Panasonic PTDZ770E Instrucciones de operación

Categoría
Proyectores
Tipo
Instrucciones de operación
Gracias por comprar este producto Panasonic.
Este manual es común para todos los modelos sin importar los sujos presentes en el
Núm. de modelo.
z
S: Modelo plateado, lente de zoom estándar suministrada LS: Modelo plateado, lente vendida por separado
K: Modelo en negro, lente de zoom estándar suministrada LK: Modelo en negro, lente vendida por separado
Antes de utilizar este producto, lea atentamente las instrucciones y conserve este manual
para futuras consultas.
Antes de usar su proyector, asegúrese de leer
“Aviso importante de seguridad”
(
páginas 2 a 8).
Núm. de modelo
PT-DZ770U
PT-DZ770UL
TQBJ0442-1
Proyector DLP
TM
Para Uso comercial
Instrucciones de operación
Manual de Funciones
SPANISH
Aviso importante de seguridad
2 - ESPAÑOL
Información
importante
Aviso importante de seguridad
importante
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE ELÉCTRICO, NO EXPONGA
ESTE PRODUCTO A LA LLUVIA O HUMEDAD.
El símbolo de rayo con cabeza de echa dentro de un triángulo equilátero pretende alertar al
usuario de la presencia de un “voltaje peligroso” sin aislar, dentro del recinto del producto que
puede ser de suciente magnitud para constituirse en un riesgo de choque eléctrico a una persona.
El punto de exclamación dentro de un triángulo equilátero pretende alertar al usuario de
la presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) en la
literatura que acompaña al producto.
PRECAUCIÓN:
Este equipo está equipado con un cable de energía tipo tierra con
tres clavijas. No retire el contacto de puesta a tierra de la clavija
de alimentación. La clavija de alimentación encajará solamente en
tomacorriente tipo tierra. Esta es una característica de seguridad.
Si no puede insertar la clavija en la toma de corriente, póngase en
contacto con un electricista. Pero no modique la clavija de manera
que no se pueda usar el contacto de conexión a tierra.
No retire
PRECAUCIÓN: Para garantizar una conformidad permanente, siga las instrucciones de instalación adjuntas,
en las que se describe el uso del cable de alimentación suministrado y de cables de interfaz
blindados para conectar el equipo a un ordenador o a un dispositivo periférico. Si utiliza el
puerto serie para conectar un PC para control externo del proyector, deberá utilizar un cable
de interfaz serie RS-232C (opcional) con núcleo de ferrita. Cualquier cambio o modicación
no autorizada de este equipo invalidará la autoridad de los usuarios a usarlo.
Aviso importante de seguridad
ESPAÑOL - 3
Información
importante
ADVERTENCIA:
z
No es para usar en cuarto de computadoras como un Estándar denido para la Protección de
Computadoras Electrónicas/Equipo de Procesamiento de Datos, ANSI/NFPA 75.
z
Para equipos que permanecen conectados permanentemente, un dispositivo de desconexión rápida y
accesible debe ser incorporado al cableado del edicio.
z
Para equipos conectables, enchufe/tomacorriente será instalado cerca del equipo y será de fácil acceso.
Aviso importante de seguridad
4 - ESPAÑOL
Información
importante
ADVERTENCIA:
ALIMENTACN
La toma de red o el cortacorriente debe instalarse junto al equipo y debe ser fácilmente accesible cuando
ocurran problemas. Si ocurren los siguiente problemas, interrumpa el suministro de energía inmediatamente.
Si continúa usando el proyector bajo éstas condiciones podría producirse un incendio o descargas eléctricas.
z
Si penetran objetos extraños o agua dentro del proyector, interrumpa el suministro de energía.
z
Si el proyector se cae o la carcasa se rompe, interrumpa el suministro de energía.
z
Si nota la presencia de humo, olores o ruidos extraños que salen desde el proyector, interrumpa el
suministro de energía.
Contacte con un centro de servicio autorizado para la reparación, y no trate de reparar el proyector usted.
Durante una tormenta, no toque el proyector ni el cable.
Podría sufrir golpes eléctricos.
No haga nada que pueda dañar el cable de alimentación o el enchufe del cable de alimentación.
Si se usa el cable de alimentación dañado, pueden producirse choques eléctricos, cortocircuitos o un incendio.
z
No dañe el cable de alimentación, no le realice ninguna modicación, no lo coloque cerca de objetos
calientes, no lo doble excesivamente, no lo tuerza, no tire de él, no coloque objetos pesados sobre él ni lo
enrolle.
Pida a un centro de servicio autorizado que realice cualquier reparación necesaria del cable de alimentación.
Inserte completamente la clavija de alimentación en la toma de corriente y el conector de alimentación
en el terminal del proyector.
Si el enchufe no se inserta correctamente, podrían ocurrir choques eléctricos o sobrecalentamientos.
z
No use enchufes que estén dañados ni tomas que no estén bien jadas en la pared.
No utilice otro cable que no sea el cable de alimentación suministrado.
De lo contrario se puede ocasionar un incendio o descargas eléctricas. Si no usa el cable de alimentación
suministrado para la conexión a tierra al lado del toma corriente, puede ocasionar descargas eléctricas.
Limpie regularmente el enchufe del cable de alimentación para evitar la acumulación de polvo.
El no observar esta medida puede provocar un incendio.
z
Si se acumula polvo en el enchufe del cable de alimentación, la humedad resultante puede dañar el aislamiento.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente y límpielo con un paño seco regularmente.
No toque el enchufe o el conector de alimentación con las manos húmedas.
Si no observa esto podrían producirse descargas eléctricas.
No sobre cargue el tomacorriente.
Si se sobrecarga el suministro de alimentación (por ejemplo, usando demasiados adaptadores), puede
producirse un sobrecalentamiento que podría ocasionar un incendio.
SOBRE EL USO/INSTALACN
No coloque el proyector sobre materiales suaves como alfombras o supercies acolchadas.
De lo contrario el proyector se puede sobrecalentar, lo que puede causar quemaduras, incendios o daños al
proyector.
No coloque el proyector en lugares húmedos o polvorientos o lugares donde el proyector pueda entrar
en contacto con humo grasiento o vapor.
El uso del proyector en tales condiciones puede ocasionar un incendio, descargas eléctricas o deterioro de
componentes. El deterioro de componentes (como los soportes de montaje del techo), puede hacer que se
caiga el proyector, si está montado en el techo.
No instale este proyector en un lugar que no sea lo sucientemente fuerte como para soportar el peso
completo del proyector o encima de una supercie inclinada o poco estable.
Si no observa esto podría ocasionar que el proyector se desequilibre y caiga, lo cual podría ocasionar daños o
heridas graves.
Aviso importante de seguridad
ESPAÑOL - 5
Información
importante
ADVERTENCIA:
No tape los oricios de entrada/salida de aire ni coloque nada a una distancia de 500 mm (20") de los
mismos.
Esto puede hacer que el proyector se sobrecaliente y causar un incendio o daños al proyector.
z
No coloque el proyector en lugares estrechos y con mala ventilación.
z
No sitúe el proyector sobre paños o papeles, ya que estos materiales podrían tapar el oricio de entrada
de aire.
No coloque sus manos ni cualquier otro objeto cerca del oricio de salida de aire.
El hacerlo podría causar quemaduras o dañar sus manos u otros objetos.
z
El oricio de salida de aire expulsa aire caliente. No coloque sus manos ni otros objetos cerca del puerto
de salida de aire.
No mire ni coloque su piel en el rayo de luz emitido por la lente mientras se usa el proyector.
Esto podría causar quemaduras o pérdida de visión.
z
La lente del proyector emite una luz fuerte. No mire ni coloque sus manos directamente en esta luz.
z
Tenga mucho cuidado de que los niños no miren directamente la lente. Además, apague la unidad y
desconecte el cable de alimentación cuando deje de usar el proyector.
Nunca intente modicar o desmontar el proyector.
Hay alto voltaje dentro del proyector que podría causar un incendio o descargas eléctricas.
z
Para cualquier trabajo de inspección, ajuste y reparación, consulte a un centro de servicio autorizado.
No proyecte una imagen con la cubierta del lente adjunta.
Hacerlo podría provocar un incendio.
No permita que entren en el interior del proyector objetos de metal, objetos inamables ni líquidos. No
permita que el proyector se moje.
De lo contrario, se pueden producir cortocircuitos o sobrecalentamiento que podrían causar incendios,
descargas eléctricas o fallos de funcionamiento en el proyector.
z
No coloque recipientes con líquidos ni objetos de metal cerca del proyector.
z
En caso de que entre líquido en el interior del proyector, consulte con su distribuidor.
z
Se debe prestar especial atención a los niños.
Utilice el soporte de techo especicado por Panasonic.
Utilizando otro soporte de montaje en el techo fuera del indicado resultará en accidentes de caída.
z
Conecte el cable de seguridad suministrado al soporte de techo para evitar que el proyector se caiga.
El trabajo de instalación (tal como el soporte de techo) debería ser realizado solamente por un técnico
calicado.
Si la instalación no se lleva a cabo y se asegura correctamente, podrían ocurrir lesiones o accidentes, como
es el caso de choques eléctricos.
z
No utilice otro soporte de techo que no sea autorizado.
z
Asegúrese de usar el cable accesorio incluido con un perno de arillo como una medida de seguridad extra
para prevenir que el proyector se caiga. (Instalado en un lugar distinto que el soporte de techo.)
Aviso importante de seguridad
6 - ESPAÑOL
Información
importante
ADVERTENCIA:
ACCESORIOS
No use o maneje las pilas inadecuadamente, consulte lo siguiente.
De lo contrario esto podría causar que las baterías tengan pérdidas, se sobrecalienten, exploten o se incendien.
z
Utilice baterías AA/R6.
z
No use pilas que no sean las especicadas.
z
No utilice baterías recargables.
z
No desmantele las pilas secas.
z
No caliente las pilas ni las coloque en agua o fuego.
z
No permita que los terminales + y
de las baterías hagan contacto con objetos metálicos como collares u
horquillas.
z
No almacene las pilas junto con objetos metálicos.
z
Guarde las baterías en una bolsa de plástico y manténgala lejos de los objetos metálicos.
z
Cuando inserte las pilas, asegúrese que la polaridad (+ y
) sea la correcta.
z
No use pilas nuevas junto con pilas viejas ni mezcle diferentes tipos de pilas.
z
No use pilas cuya cubierta externa esté despegada o ausente.
Si hay un escape de líquido de pilas, no las toque con las manos, y tome las siguientes medidas en
caso de ser necesario.
z
El líquido de las pilas sobre su piel o ropa podría causar la inamación de la piel o lesiones.
Lávese inmediatamente con agua y busque asistencia médica.
z
El contacto del líquido de las pilas con sus ojos podría provocar la pérdida de la visión. En éste caso, no
se frote sus ojos. Lávese inmediatamente con agua y busque asistencia médica.
No desarme la unidad de lámpara.
Si la lámpara se rompe, podría provocar lesiones.
Sustitución de la lámpara
La lámpara tiene un presión interna alta. Si no se usa correctamente, podría explotar y causar lesiones o
accidentes graves.
z
La lámpara puede explotar fácilmente si se si se golpea contra objetos duros o se cae.
z
Antes de sustituir la lámpara, asegúrese de desactivar la alimentación y desconecte la clavija de alimentación
de la toma de corriente.
Caso contrario se pueden producir choques eléctricos o explosiones.
z
Cuando sustituya la lámpara, desconecte la alimentación y deje que la lámpara se enfríe durante al menos
una hora antes de manipularla, de lo contrario, puede causarle quemaduras.
No utilice el cable de alimentación suministrado con dispositivos que no sean este proyector.
z
Si utiliza el cable de alimentación suministrado con dispositivos distintos de este proyector, se pueden
producir cortocircuitos o sobrecalentamiento que podrían causar un incendio o descargas eléctricas.
Retire rápidamente las pilas agotadas del mando a distancia.
z
Si las deja en la unidad, las pilas podrían sufrir fugas de líquido o podrían sobrecalentarse o explotar.
Aviso importante de seguridad
ESPAÑOL - 7
Información
importante
PRECAUCIÓN:
ALIMENTACN
Cuando desconecte el cable asegúrese de sostener el enchufe y el conector de energía.
Si el cable mismo es halado, el cable puede dañarse, e incendios, cortocircuitos o choque eléctricos serios
pueden producirse.
Cuando no use el proyector por un período de tiempo prolongado, desconecte la clavija de
alimentación de la toma de corriente de la pared.
De lo contrario, podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
Desconecte el enchufe de alimentación de la toma de pared antes de llevar a cabo cualquier tarea de
limpieza y sustitución de la unidad.
De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica.
SOBRE EL USO/INSTALACN
No coloque otro u objeto pesado encima del proyector.
Si no observa esto podría ocasionar que el proyector se desequilibre y caiga, lo cual podría ocasionar daños o
heridas. El proyector resultaría dañado o deformado.
No se apoye sobre éste proyector.
Usted se podría caer y herirse, y el aparato se podría dañar.
z
Tenga mucho cuidado que los niños no se paren o sienten encima del proyector.
No coloque el proyector en ubicaciones excesivamente calientes.
El hacerlo provocará que la cubierta externa o que los componentes internos se deterioren, o podría causar un incendio.
z
Tenga mucho cuidado con las ubicaciones expuestas a la luz directa del sol o a las que estén cerca de estufas.
No coloque sus manos en las aberturas junto al lente óptico, mientras esté moviendo los lentes.
El no observar esto puede resultar en un accidente.
No permanezca delante de la lente mientras el proyector está siendo utilizado.
Hacerlo podría dañar y quemar la ropa.
z
La lente del proyector emite una luz fuerte.
No coloque objetos delante de la lente mientras el proyector está siendo utilizado.
Hacerlo podría dañar el objeto y hacer que el equipo funcione incorrectamente.
z
La lente del proyector emite una luz fuerte.
Cuando desconecte el cable de alimentación, sujete el enchufe, no el cable.
Si se tira del cable de alimentación mismo, el cable se dañará, lo cual podría ocasionar un incendio,
cortocircuitos o choques eléctricos serios.
ACCESORIOS
No use la unidad de lámpara vieja.
Si la usa puede provocar que la lámpara explote.
Si la lámpara se rompe, ventile la habitación inmediatamente. No toque ni se acerque a la cara las
piezas rotas.
No seguir esta instrucción puede hacer que el usuario absorba el gas que se ha liberado al romperse la
lámpara y que contiene casi la misma cantidad de mercurio que las lámparas uorescentes y las piezas rotas
pueden provocar lesiones.
z
Si cree que ha absorbido el gas o que le ha entrado gas en la boca o en los ojos, busque asistencia
médica inmediatamente.
z
Pida a su proveedor que sustituya la lámpara y que compruebe el interior del proyector.
No coloque la unidad de ltro de aire mientras esté húmeda.
De lo contrario, se podrían producir descargas eléctricas o fallos de funcionamiento.
z
Después de limpiar las unidades de ltro de aire, séquelas bien antes de volver a colocarlas.
Al cambiar la lámpara, no toque el ventilador con sus dedos ni con ninguna otra parte de su cuerpo.
Hacerlo podría causar lesiones.
Pida a su distribuidor que realice la limpieza en el interior del proyector una vez al año.
El uso continuo cuando se haya acumulado el polvo en el interior del proyector podría producir incendios.
z
Pregunte a su distribuidor sobre los cargos de limpieza.
Si no va a utilizar el proyector durante un período de tiempo prolongado, extraiga las baterías del
mando a distancia.
En caso contrario, provocaría la fuga, sobrecalentamiento, incendio o explosión de las baterías, lo cual podría
causar un incendio o la contaminación del área circundante.
Aviso importante de seguridad
8 - ESPAÑOL
Información
importante
Marcas comerciales
Microsoft
®
, Windows
®
, Windows Vista
®
y Internet Explorer
®
son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
Mac, Mac OS, OS X y Safari son marcas comerciales de Apple Inc. registradas en los Estados Unidos y en
otros países.
PJLink
TM
es una marca comercial o marca comercial pendiente en Japón, Estados Unidos y en otros países y
regiones.
HDMI, el logotipo de HDMI y High-Denition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
VGA y XGA son marcas registradas de la International Business Machines Corporation.
S-VGA es una marca registrada de Video Electronics Standards Association.
RoomView, Crestron RoomView, Crestron Connected e Fusion RV son marcas comerciales de Crestron
Electronics, Inc.
La fuente usada en las visualizaciones de la pantalla es un tipo de fuente de mapas de bits Ricoh, fabricada y
vendida por Ricoh Company, Ltd.
Adobe Flash Player es una marca o una marca registrada de Adobe Systems Incorporated en los Estados
Unidos y/o en otros países.
Los otros nombres, nombres de empresa y nombres de producto que aparecen en estas instrucciones de
funcionamiento son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
Tenga en cuenta que los símbolos ® y TM no aparecen en estas instrucciones de funcionamiento.
Ilustraciones de estas instrucciones de funcionamiento
Tenga en cuenta que es posible que las ilustraciones del proyector y de las pantallas sean diferentes de las que
se observan en la realidad.
Referencias de página
En estas instrucciones, las referencias a las páginas se indican del siguiente modo: (
página 00).
Término
En estas instrucciones, a los accesorios Unidad de mando a distancia inalámbrico/alámbrico se les denomina
únicamente Mando a distancia .
ESPAÑOL - 9
Pasos rápidosPasos rápidos
Para más detalles, consulte las páginas
correspondientes.
1. Conguración del
proyector. (
página 23)
2. Coloque la lente de
proyección. (
página 31)
3. Conecte con otros
dispositivos. (
página 32)
4. Conecte el cable de
alimentacn. (
gina 35)
5. Encienda el proyector.
(
página 37)
6. Realice los ajustes
iniciales.
*1
(
página 18)
7. Seleccione la señal de
entrada. (
página 39)
8. Ajuste la imagen.
(
página 39)
*1: Estos son los pasos a realizar al encender la alimentación
por primera vez tras la adquisición del proyector.
Características del proyectorCaracterísticas del proyector
El exclusivo sistema óptico junto
con el sistema de la unidad de
la lámpara logran obtener una
reproducción en alta luminancia y
alto color.
La extensiva alineación de las
lentes opcionales permite que la
conguración del proyector sea más
exible.
El ltro de larga durabilidad reduce
los costes de mantenimiento.
Capacidad de reproducción en
alta luminancia y en alto color
Fácil conguración y
mejorada funcionalidad
Mejorada rentabilidad libre
de mantenimiento
Contenido
10 - ESPAÑOL
Información
importante
Preparativos Comienzo
Funcionamiento
básico
Ajustes Mantenimiento Apéndice
Información importante
Aviso importante de seguridad ................. 2
Precauciones respecto al uso ..................12
Precauciones durante el transporte .................12
Precauciones durante la instalación .................12
Seguridad ........................................................14
Desecho ..........................................................14
Precauciones durante el uso ...........................15
Accesorios ......................................................16
Accesorios opcionales .....................................17
Preparativos
Pantalla de inicio .......................................18
Acerca de su proyector ............................19
Mando a distancia ...........................................19
Cuerpo del proyector .......................................20
Uso del mando a distancia ....................... 22
Inserción y extracción de las pilas ...................22
Ajuste del número de ID del mando a distancia
...22
Conexión del proyector con un cable ...............22
Comienzo
Conguración ........................................... 23
todo de proyección .....................................23
Piezas para el montaje en el techo (opcional)
...23
Tamaño de pantalla y distancia focal ...............24
Ajuste del pie ajustable ....................................29
Extracción/colocación de la lente de
proyección ............................................ 30
Extraccn de la lente de proyección ...............30
Colocación de la lente de proyección .............. 31
Conexiones ............................................... 32
Antes de conectar al proyector ........................32
Ejemplo de conexión: Equipo AV .....................33
Ejemplo de conexión: Ordenadores .................34
Funcionamiento básico
Encender/apagar el proyector ................. 35
Conexión del cable de alimentación .................35
Indicador de alimentación ................................36
Encendido del proyector ..................................37
Hacer ajustes y selecciones ............................37
Apagado del proyector ....................................38
Función de apagado directo ............................38
Proyección ................................................ 39
Seleccn de la señal de entrada .....................39
Ajuste el enfoque, zoom y desplazamiento ......39
Movimiento de la lente a la posición inicial .......40
Rango de ajuste mediante el
desplazamiento de la posición de la
lente (desplazamiento óptico) ...................40
Funcionamiento del mando a distancia ...41
Uso de la función disparador ...........................41
Uso de la función de visualización de menú
en pantalla ................................................41
Cambio de la señal de entrada ........................41
Uso de la función de ESTADO ........................41
Uso de la función de ajuste automático ...........42
Uso del bon de función .................................42
Visualización del patrón de prueba interno .......42
Cambio de la relación de aspecto de las
igenes ..................................................43
Ajustes
Navegacn por los menús ...................... 44
Navegación a través del menú ........................44
Meprincipal .................................................45
Sub-menú .......................................................45
Menú [IMAGEN] ....................................... 47
[MODO DE IMAGEN] ......................................47
[CONTRASTE] ................................................47
[BRILLO] .........................................................47
[COLOR] .........................................................48
[TINTE] ...........................................................48
[TEMPERATURA COLOR] ..............................48
[GANANCIA BLANCO] ....................................49
[SYSTEM DAYLIGHT VIEW] ...........................49
[DEFINICION] ..................................................49
[REDUCCIÓN DE RUIDO] ...............................49
[AI] .................................................................50
[SELECTOR DEL SISTEMA] ...........................50
Menú [POSICIÓN] .....................................51
[CAMBIO] ........................................................51
[ASPECTO] .....................................................51
[ZOOM] ...........................................................52
[FASE RELOJ] ................................................53
[KEYSTONE] ..................................................53
[MENÚ AVANZADO] .................................. 54
[DIGITAL CINEMA REALITY]...........................54
[BORRADO] ....................................................54
[RESOLUCIÓN DE ENTRADA] .......................55
[POSICIÓN DE FIJACN] ..............................55
[COMBADURA BORDES] ...............................55
[RASTER POSITION] ......................................56
Menú [PANTALLA DE
IDIOMA(LANGUAGE)] .......................... 57
Cambio del idioma de visualización .................57
Contenido
Asegúrese de leer “Aviso importante de seguridad”. (
páginas
2 a 8)
Contenido
ESPAÑOL - 11
Información
importante
PreparativosComienzo
Funcionamiento
básico
AjustesMantenimientoApéndice
Menú [OPCION DISPLAY] ........................ 58
[ECUALIZACN DE COLORES] ....................58
[CORRECCN DEL COLOR] .........................59
[MODO DE CONTRASTE] ..............................59
[AJUSTE PANTALLA] ......................................60
[SEÑAL AUTOTICA] ..................................60
[AUTO AJUSTE]..............................................60
[RGB IN] .........................................................61
[DVI-D IN] ........................................................61
[HDMI IN] ........................................................62
[MENU EN PANTALLA] ...................................62
[COLOR FONDO] ...........................................63
[LOGO INICIAL] ..............................................63
[AJUSTES DE OBTURADOR].........................64
[CONGELADO] ...............................................64
[SIDE BY SIDE] ...............................................64
[NIVEL DE COLORES RGB] ...........................65
Menú [SETUP PROYECTOR] .................. 66
[ID DEL PROYECTOR] ...................................66
[MÉTODO DE PROYECCIÓN] ........................66
[CONTROL VENTILACIÓN] ............................67
[MODO GRAN ALTITUD] ................................67
[SELECCIÓN DE MPARA] ..........................67
[CAMBIO LAMP] .............................................68
[ALIM.LÁMPARA] ............................................68
[MODO STANDBY] .........................................68
[HORARIO] .....................................................69
[ENTRADA DE INICIO] ....................................70
[RS-232C] .......................................................70
[REMOTE2 MODO] .........................................71
[ESTADO] .......................................................72
[APAGA SIN SEÑAL] .......................................73
[BON DE FUNCIÓN]...................................73
[FECHA Y HORA] ...........................................73
[GUARDAR DATOS USUARIO] ......................74
[CARGAR DATOS USUARIO] .........................74
[INICIALIZAR]..................................................74
[CONTRASEÑA DE SERVICIO] ......................74
Menú [PATRÓN DE PRUEBA] ................. 75
[PATRÓN DE PRUEBA] ..................................75
Menú [LISTA DE SEÑALES
REGISTRADAS] ................................... 76
Registro de una señal en la lista ......................76
Cambio de nombre de los datos registrados ....76
Eliminacn de los datos registrados ................76
Protección de los datos registrados .................77
Expansn del rango de bloqueo de señal .......77
Administración de la lista de la memoria
secundaria ................................................78
Menú [SEGURIDAD] ................................ 79
[CONTRASEÑA DE SEGURIDAD] ..................79
[CAMBIO DE CONTRASEÑA DE
SEGURIDAD] ...........................................79
[AJUSTE DE PANTALLA] ................................79
[CAMBIAR TEXTO] .........................................80
[BLOQUEO MENÚ] .........................................80
[CONTRASEÑA BLOQ. MENÚ].......................80
[CONTROL DE INICIO DE DISPOSITIVO] ......80
Menú [RED] .............................................. 82
[NETWORK SETUP] .......................................82
[NETWORK CONTROL] .................................82
[ESTADO NETWORK] ....................................82
Conexiones de red ..........................................83
Acceso desde el explorador de Internet ...........85
Mantenimiento
Indicadores de lámpara/temperatura/ltro
...102
Gestionar los problemas indicados ................102
Mantenimiento/sustitución ......................104
Antes de dar servicio/reemplazar la unidad ...104
Mantenimiento ...............................................104
Reemplazo de la unidad ................................105
Solución de problemas ...........................108
Apéndice
Información técnica .................................110
Protocolo PJLink ........................................... 110
Comandos de control mediante LAN ..............111
Terminal <SERIAL IN>/<SERIAL OUT> ......... 113
Terminal <REMOTE 2 IN> ............................. 116
Lista de combinación de pantalla de dos
ventanas ................................................. 117
Contrasa de bloqueo de menú ................... 117
Lista de señales compatibles ......................... 118
Especicaciones .....................................120
Dimensiones ............................................122
Protecciones de soporte de montaje en
techo ....................................................122
Índice ........................................................123
Precauciones respecto al uso
12 - ESPAÑOL
Información
importante
Precauciones respecto al uso
Precauciones durante el transporte
z
La lente de proyección es susceptible a los efectos provocados por la vibración o impactos. Asegúrese de
quitar la lente durante el transporte. Utilice una cubierta de protección para evitar los efectos ocasionados por
el polvo en el equipo o en la lente de proyección.
z
Durante el transporte del proyector, sujételo con rmeza por su parte inferior y evite excesivas vibraciones e
impactos. De lo contrario, se pueden dañar las partes internas y resultar en un funcionamiento incorrecto.
z
No trasporte el proyector con el pie ajustable extendido. De lo contrario, podría dañar el pie ajustable.
Precauciones durante la instalación
Siempre instale la cubierta de la lente de proyección desps de colocar la
lente de proyeccn.
Si no se instala la cubierta, el polvo se acumulará en el interior y puede causar un mal funcionamiento.
No instale el proyector al aire libre.
El proyector ha sido diseñado sólo para su uso en interiores.
No instale el proyector en los siguientes lugares.
z
En lugares donde pueden ocurrir vibraciones e impactos, como en un coche o vehículo: De lo contrario se
pueden dañar las piezas internas o podría funcionar incorrectamente.
z
Cerca de la salida de un acondicionador de aire: Dependiendo de las condiciones de uso, la pantalla
podría parpadear en raras ocasiones debido al aire caliente proveniente del oricio de salida de aire o
por el aire calentado o enfriado. Asegúrese de que la salida del proyector o de otro equipo, o que el aire
proveniente del acondicionador de aire no esté dirigido hacia la parte delantera del proyector.
z
Cerca de luces (lámparas de estudio, etc.) y en otros lugares donde los cambios de temperatura son
grandes (“Entorno de operación” (
gina 121)): De lo contrario se podría acortar la duración de la lámpara
o la carcasa exterior podría deformarse y resultar en fallos de funcionamiento.
z
Cerca de líneas de alimentación de alto voltaje o motores: De lo contrario podría interferir con el funcionamiento del proyector.
z
Lugares donde esté presente un equipo láser de alta potencia: Tenga en cuenta que dirigir un rayo láser
hacia la supercie de la lente puede dañar los chips DLP.
Asegúrese de preguntar a un técnico especializado o a su distribuidor al
instalar el producto en un techo.
Si debe instalar el producto colgado del techo, adquiera un accesorio de montaje en el techo opcional.
Núm. de modelo: ET-PKD56H (para techos altos), ET-PKD55S (para techos bajos)
Enfoque de la lente
La alta claridad de la lente de proyección resulta afectada térmicamente por la luz de la fuente luminosa,
haciendo que el enfoque sea inestable durante el período inmediatamente posterior al encendido. Espere al
menos 30 minutos con la imagen proyectada antes de ajustar el enfoque de la lente.
Asegúrese de ajustar [MODO GRAN ALTITUD] en [SÍ] al utilizar el proyector
en alturas de 1 400 m (4 593 pies) o superiores y por debajo de 2 700 m
(8 858 pies) sobre el nivel de mar.
De lo contrario se podría acortar la vida de las partes internas y resultar en un funcionamiento incorrecto.
Asegúrese de ajustar [MODO GRAN ALTITUD] en [NO] al utilizar el proyector
en alturas por debajo de 1 400 m (4 593 pies) sobre el nivel de mar.
De lo contrario se podría acortar la vida de las partes internas y resultar en un funcionamiento incorrecto.
No instale el proyector en alturas de 2 700 m (8 858 pies) o superiores sobre el nivel de mar.
De lo contrario se podría acortar la vida de las partes internas y resultar en un funcionamiento incorrecto.
No utilice el proyector inclinado hacia la derecha o hacia la izquierda.
Utilizar el proyector con un ángulo vertical superior a 15° podría acortar la vida del producto o resultar en un
funcionamiento incorrecto.
Cuando instale y use el proyector a un ángulo superior a 3 verticalmente,
ajuste [CONTROL VENTILACIÓN] (
página 67).
De no observar esto resultará en un mal funcionamiento o acortará la vida de la lámpara u otros componentes.
Precauciones respecto al uso
ESPAÑOL - 13
Información
importante
Precauciones al congurar el proyector
z
Para instalar y usar el proyector con un método que no use el pie ajustable en una instalación sobre el
suelo, je el proyector usando los cinco oricios de tornillo para montarse en el techo (tal como se muestra
en el diagrama).
(Diámetro del tornillo: M6, profundidad de la rosca en el interior: 12 mm (15/32"), par de torsión: 4 ± 0,5 N·m)
z
Utilice el pie ajustable solamente para la instalación sobre el suelo y para ajustar el ángulo. Si se usa para
otros propósitos puede dañar el equipo.
Orificios de tornillo para el montaje en el techo (M6)
Pie ajustable
z
No apile los proyectores unos encima de otros.
z
No utilice el proyector inclinado en un ángulo que exceda ±15° desde el plano horizontal.
z
No bloquee los puertos de ventilación (admisión y salida) del proyector.
z
Evite que el aire caliente o frío proveniente de un sistema de aire acondicionado sople directamente hacia
los puertos de ventilación (admisión y salida) del proyector.
500 mm (20") o mayor longitud 500 mm (20") o mayor longitud 500 mm (20") o mayor longitud
100 mm (4") o mayor longitud
z
No instale el proyector en un espacio reducido.
Cuando es necesario instalar el proyector en un espacio reducido, instale el acondicionador de aire o el
equipo de ventilación separadamente. El calor de salida podría acumularse cuando la ventilación no sea la
suciente, activando de este modo el circuito de protección del proyector.
z
Debe contar con un espacio libre de mínimo 20 mm (0,8") entre la base del proyector y la supercie de
jación mediante la inserción de separadores (metálicos) etc. entre ambas.
Precauciones respecto al uso
14 - ESPAÑOL
Información
importante
Seguridad
Al usar este producto tome medidas de seguridad contra los siguientes incidentes.
z
Filtración de información personal a través de este producto
z
El funcionamiento no autorizado de este producto por un tercero malicioso
z
La interferencia o detención de este producto por un tercero malicioso
Tome sucientes medidas de seguridad. (
páginas 79, 98)
z
Haga su contraseña tan difícil de adivinar como sea posible.
z
Cambie su contraseña periódicamente.
z
Panasonic Corporation o sus compañías aliadas nunca le preguntarán directamente por su contraseña.
No revele su contraseña en caso de que reciba peticiones semejantes.
z
La conexión de red debe asegurarse a través de un cortafuegos etc.
z
Establezca una contraseña para el control web y limite los usuarios que pueden iniciar sesión.
Desecho
Para desechar el producto, pregunte a su autoridad local o a su distribuidor para saber cuál es el método de
desecho correcto.
La lámpara contiene mercurio. Al desechar las unidades de lámpara usadas, contacte a su autoridad local o a su
distribuidor para un método de desecho correcto.
Precauciones respecto al uso
ESPAÑOL - 15
Información
importante
Precauciones durante el uso
Para obtener una buena calidad de imagen
Para ver una bella imagen en un contraste más alto, prepare un ambiente apropiado. Cierre las cortinas o
persianas de cualquier ventana y apague cualquier luz que esté cerca de la pantalla para evitar que la luz del
exterior o la luz de luces interiores se reeje en la pantalla.
No toque la supercie de la lente de proyeccn con sus manos desnudas.
Si la supercie de la lente de proyección se ensucia con las huellas dactilares o con cualquier otra cosa, esto
se verá ampliado y será proyectado en la pantalla. Coloque la cubierta de la lente (accesorio) en el proyector
cuando no lo esté usando.
Chips DLP
z
Los chips DLP han sido fabricados utilizando tecnología de alta precisión. Tenga en cuenta que, en casos
excepcionales, podrían faltar píxeles de alta precisión o que permanezcan encendidos. Tenga presente
que dicho fenómeno no indica un mal funcionamiento.
z
Tenga en cuenta que dirigir un rayo láser de alta potencia hacia la supercie de la lente puede dañar los
chips DLP.
No mueva el proyector mientras esté en funcionamiento ni lo someta a
vibraciones o impactos.
De hacerlo puede acortar la vida útil de sus componentes internos.
Lámpara
La fuente luminosa del proyector es una lámpara de mercurio de alta presión.
Una lámpara de mercurio de alta presión tiene las siguientes características.
z
La luminancia de la lámpara disminuirá con el tiempo de uso.
z
La lámpara puede estallar con un fuerte sonido o acortarse su vida útil debido a un golpe, quiebras o
degradación debido a la acumulación de tiempo en funcionamiento.
z
La vida útil de la lámpara varía considerablemente dependiendo de las diferencias individuales y de las
condiciones de uso. En particular, encender/apagar frecuentemente la alimentación acelerará el deterioro
de la lámpara y afecta en gran medida la duración de la misma.
z
El uso continuo durante más de 1 semana deteriorará la lámpara. El deterioro de la lámpara debido a un
uso continuado puede reducirse utilizando la función de relé de la lámpara. (
página 68)
z
En raras ocasiones, las lámparas podrían estallar al poco tiempo de iniciar la proyección.
z
El riesgo de explosión aumenta cuando la lámpara se usa más allá del tiempo de reemplazo. Asegúrese
de reemplazar la unidad de la lámpara regularmente.
(“Cuándo se debe reemplazar la unidad de lámpara” (
página 106), “Reemplazo de la unidad de lámpara”
(
página 107))
z
Si la lámpara explota, el gas del interior de la lámpara se liberará en forma de humo.
z
Se recomienda que guarde las unidades de reemplazo de la lámpara en caso de que se presente alguna
contingencia.
<Información de software relacionada con este producto>
© Panasonic Corporation 2012
Este producto está equipado con el siguiente software:
(1) Software que se desarrolla independientemente por o para Panasonic Corporation
(2) Software que está autorizado bajo GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
(3) Software que está autorizado por GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE
Para las condiciones de la licencia relacionadas con el software en (2) y (3), consulte las provisiones de las licencias de software
(GNU GENERAL PUBLIC LICENSE y GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE) en el CD-ROM proporcionado.
Si tiene alguna pregunta en relación a este software, por favor, póngase en contacto con nosotros a través del correo electrónico
Precauciones respecto al uso
16 - ESPAÑOL
Información
importante
Accesorios
Asegúrese de que se suministran los siguientes accesorios con su proyector. Los números proporcionados en <
> muestran el número de accesorios.
Unidad de mando a
distancia inalámbrico/
alámbrico <1>
(N2QAYB000784)
Cable de alimentación
<1>
(K2CG3YY00075)
Cubierta de la lente de
proyección <1>
(TKPB35101)
Cubierta de la lente <1>
(TKKL5244)
(para modelos con lentes
integradas solamente)
CD-ROM <1>
(TXFQB02VLC9)
Bloqueo de seguridad del
cable de alimentación <1>
(TTRA0182)
Batería AA/R6 <2>
(Para la unidad del
mando a distancia)
Atención
z
Después de desembalar el proyector, deseche apropiadamente la tapa del cable de alimentación y el material
de embalaje.
z
En caso de pérdida de accesorios, consulte con su distribuidor.
z
Almacene las piezas pequeñas de forma apropiada, y manténgalas alejadas de los niños pequeños.
Nota
z
Los números de modelo de los accesorios y los componentes opcionales están sujetos a cambio sin previo
aviso.
Precauciones respecto al uso
ESPAÑOL - 17
Información
importante
Contenido del CD-ROM suministrado
El contenido del CD-ROM suministrado es el siguiente.
Instrucciones/lista (PDF) Software
z
Instrucciones de operación - Manual de
funciones
z
Multi Projector Monitoring & Control
Software Manual de operación
z
Logo Transfer Software Manual de
operación
z
List of Compatible Projector Models

Ésta es una lista con los proyectores compatibles
con el software suministrado en el CD-ROM así
como sus restricciones.
z
Licencia de software
(GNU GENERAL PUBLIC LICENSE, GNU
LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE)
z
Multi Projector Monitoring & Control
Software (Windows)

Este software le permite controlar su pantalla así
como múltiples proyectores conectados a la LAN.
z
Logo Transfer Software (Windows)

Este software le permite crear imágenes
originales, como por ejemplo los logotipos de la
compañía a visualizarse al inicio de la proyección,
así como su transferencia al proyector.
Accesorios opcionales
Accesorios opcionales
(nombre del producto)
Núm. de modelo
Lente de proyección
ET-DLE055 (Lente de enfoque jo),
ET-DLE080 (Lente de zoom de enfoque ultra corto),
ET-DLE150 (Lente de zoom de enfoque corto),
ET-DLE250 (Lente de zoom de enfoque medio),
ET-DLE350 (Lente de zoom de enfoque largo),
ET-DLE450 (Lente de zoom de enfoque ultra largo)
Soporte de montaje en techo ET-PKD56H (para techos altos), ET-PKD55S (para techos bajos)
Lámpara de recambio ET-LAD60A (1 pza.), ET-LAD60AW (2 pzas.)
Unidad de reemplazo del ltro ET-EMF300
Pantalla de inicio
18 - ESPAÑOL
Preparativos
Pantalla de inicio
La pantalla de ajuste inicial se visualiza al encender el proyector por primera vez tras la adquisición o cuando se
ejecuta [INICIALIZAR] en [TODOS LOS DATOS DE USUARIO] (
página 74). Realice los ajustes en función de
las circunstancias.
En otros casos, podrá modicar los ajustes mediante operaciones de menús.
Nota
z
Cuando se usa el proyector por primera vez, podría ser necesario ajustar el enfoque, zoom y realizar cambios
para visualizar la pantalla del menú con claridad.
Consulte “Ajuste el enfoque, zoom y desplazamiento” (
página 39) para más detalles.
Ajuste inicial (idioma de
visualización)
Seleccione el idioma que aparecerá en pantalla.
(
página 57)
1) Pulse

para seleccionar el idioma
de visualización.
(17(5
&21),*85$&,Ï1,1,&,$/
6(/(&&,Ï1
&21),*85$5
2) Pulse el botón <ENTER> para
comenzar con el ajuste inicial.
Ajuste inicial (conguración del
proyector)
Ajuste cada elemento.
1) Pulse

para seleccionar un
elemento.
2) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar el ajuste.
ENTER
1610
ACTIVE EL MODO GRAN ALTITUD SI ESTÁ
A MÁS DE 1400 M (4593Ft).
SELECCIÓN DE MENÚ CAMBIAR
CONFIGURAR
CONFIGURACIÓN INICIAL
MÉTODO DE PROYECCIÓN
CONTROL VENTILACIÓN
RELACIÓN DE ASPECTO
AJUSTE DE POSICIÓN PANTALLA
MODO GRAN ALTITUD
FRONTAL/MESA
INSTALACIÓN MESA
NO
Consulte la siguiente página para obtener más
detalles sobre cada elemento.
z
[MÉTODO DE PROYECCIÓN] (
página 66)
z
[CONTROL VENTILACIÓN] (
página 67)
z
[RELACIÓN DE ASPECTO] (
página 60)
z
[AJUSTE DE POSICIÓN PANTALLA]
(
página 60)
z
[MODO GRAN ALTITUD] (
página 67)
3) Pulse el botón <ENTER>.
z
Conrme el valor de ajuste para completar el
ajuste inicial.
Nota
z
Si pulsa el botón <MENU> en la pantalla de
ajuste inicial (conguración del proyector), podrá
volver a la pantalla de ajuste inicial (idioma de
visualización).
Acerca de su proyector
ESPAÑOL - 19
Preparativos
Acerca de su proyector
Mando a distancia
Vista superior
(1) Indicador del mando a distancia
Parpadea si se presiona cualquier botón del mando a distancia.
(2)
Botón de modo en espera <
>
Establece el proyector en modo de espera cuando el interruptor <MAIN POWER> en
el proyector se ajusta en <ON>.
(3)
Botón de alimentación <
>
Inicia la proyección cuando el interruptor <MAIN POWER> en el proyector se
establece en <ON> cuando la alimentación está apagada (modo en espera).
(4)
Botones de selección de entrada (<RGB1>, <RGB2>, <DVI-D>, <VIDEO>, <S-VIDEO>, <HDMI>)
Cambia la señal de entrada que se va a proyectar.(
página 41)
(5) Botón <MENU>/botón <ENTER>/botones
󱚣󱚤
Utilizados para manejar la pantalla del menú.(
página 44)
(6) Botón <ON SCREEN>
Enciende (muestra)/apaga (oculta) la función de visualización de menú en pantalla.
(
página 41)
(7) Botón <TEST PATTERN>
Muestra el patrón de prueba.(
página 42)
(8) Botones numéricos (<0> - <9>)
Se usa cuando el sistema utiliza proyectores múltiples.
Se usa para introducir números de ID o contraseñas.
(9) Botón <STATUS>
Muestra la información del proyector.
(10) Botón <AUTO SETUP>
Ajusta automáticamente la posición de visualización de la imagen mientras ésta se proyecta.
Se muestra [EN PROGRESIÓN] en la pantalla mientras la imagen se ajusta
automáticamente.(
página 42)
(11) Botón <SHUTTER>
Se usa para apagar la imagen temporalmente.(
página 41)
(12) Botón <ASPECT>
Cambia la relación de aspecto de la imagen.(
página 43)
(13) Botones de lente (<FOCUS>, <ZOOM>, <SHIFT>)
Ajusta la lente de proyección. (
páginas 37, 39)
(14) Botón <FUNCTION>
Puede asignar la operación utilizada frecuentemente como botón de acceso directo.
(
página 42)
(15) Botón <DEFAULT>
Restablece el contenido de los sub-menús a los ajustes predeterminados de fábrica.
(
página 44)
(16) Botón <ID SET>
Establece el número de ID del mando a distancia que se va a usar para un sistema
que usa múltiples proyectores.(
página 22)
(17) Botón <ID ALL>
Se usa para controlar simultáneamente todos los proyectores con un mando a
distancia para un sistema que usa múltiples proyectores.(
página 22)
Atención
z
No deje caer el mando a distancia.
z
Evite el contacto con líquidos y humedad.
z
No intente modicar o desarmar el mando a distancia.
Nota
z
El mando a distancia puede ser usado dentro de una distancia de aproximadamente
30 m (98'5") si se apunta directamente al receptor del mando a distancia. El
mando a distancia puede controlar en ángulos de hasta ±15° verticalmente y ±30°
horizontalmente, pero puede reducirse el rango efectivo de control.
z
Si hay obstáculos entre el mando a distancia y el receptor de señales del
mando a distancia, el mando a distancia podría no funcionar correctamente.
z
La señal se reejará en la pantalla. Sin embargo, el rango de funcionamiento podría
estar limitado debido a la pérdida de reexión de la luz debido al material de la pantalla.
z
Si el receptor de señales del mando a distancia recibe una luz fuerte
directamente, como por ejemplo una luz uorescente, el mando a distancia podría
no funcionar correctamente. Úselo en un lugar alejado de la fuente de la luz.
z
El indicador de alimentación <ON (G)/STANDBY (R)> parpadeará si el
proyector recibe una señal del mando a distancia.
Transmisor de señales del mando a distancia
Vista frontal
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
Parte inferior
Terminal del mando a distancia alámbrico
(
página 22)
Acerca de su proyector
20 - ESPAÑOL
Preparativos
Cuerpo del proyector
Vista frontal
(1) (2) (3) (4) (5)
(6) (7) (8) (6)
Vista posterior
(9) (10) (11) (12)
(1) Indicador de alimentación<ON (G)/STANDBY (R)>
Muestra el estado de la fuente de alimentación.
(2) Indicador de lámpara <LAMP1>
Muestra el estado de la lámpara 1.
(3) Indicador de lámpara <LAMP2>
Muestra el estado de la lámpara 2.
(4) Indicador de temperatura <TEMP>
Muestra el estado de la temperatura interna.
(5) Indicador de ltro <FILTER>
Muestra el estado de la unidad de ltro de aire.
(6) Pie ajustable
Ajusta el ángulo de proyección.
(7) Receptor de señal del mando a distancia (vista
frontal)
(8) Lente de proyección
(para modelos con lentes integradas solamente)
(9) Oricio de salida de aire
(10) Cubierta de la unidad de lámpara (
página 107)
(11) Panel de control (
página 21)
(12) Receptor de señal del mando a distancia (vista
posterior)
(13) Oricio de entrada de aire
(14) Terminales de conexión (
página 21)
(15) Interruptor <MAIN POWER>
Enciende/apaga la alimentación principal.
(16) Ranura de seguridad
Esta ranura de seguridad es compatible con los
cables de seguridad Kensington.
(17) Terminal <AC IN>
Conecte el cable de alimentación suministrado.
(18) Cubierta del ltro de aire
La unidad del ltro de aire está en el interior.
(
página 104)
(19) Puerto para gancho antirrobo
Puede colocar un cable comercial para la prevención
de robos.
Atención
z
Mantenga sus manos y otros objetos alejados
del oricio de salida de aire.

Mantenga alejados sus manos y rostro.

No introduzca sus dedos.

Mantenga alejados los objetos sensibles al
calor.
El aire caliente del oricio de salida de aire puede
causar quemaduras, lesiones o deformaciones.
Vista lateral
(15)(16)(17)
(13) (14) (13)
Vista frontal
(18) (13)(13)
Vista frontal
Parte inferior
(19)(13)
(13)
Vista
frontal
Acerca de su proyector
ESPAÑOL - 21
Preparativos
Panel de control
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(1)
Botón de modo en espera <
>
Establece el proyector en modo de espera cuando el
interruptor <MAIN POWER> en el proyector se ajusta en
<ON>.
(2)
Botón de alimentación <
>
Inicia la proyección cuando el interruptor <MAIN POWER>
en el proyector se establece en <ON> cuando la
alimentación está apagada (modo en espera).
(3) Botón <VIDEO>
Cambia a la entrada VIDEO.
(4) Botón <S-VIDEO>
Cambia a la entrada S-VIDEO.
(5) Botón <RGB1>
Cambia a la entrada RGB1.
(6) Botón <RGB2>
Cambia a la entrada RGB2.
(7) Botón <DVI-D>
Cambia a la entrada DVI-D.
(8) Botón <HDMI>
Cambia a la entrada HDMI.
(9) Botón <MENU>
Muestra y borra el menú principal.
Vuelve al menú anterior cuando se visualiza el sub-menú.
(
página 44)
Si mantiene pulsado el botón <MENU> en el panel de control
durante al menos tres segundos mientras está desactivada
la indicación en pantalla, se enciende el menú en pantalla.
(10) Botón <LENS>
Ajusta el enfoque, el zoom y el desplazamiento (posición)
de la lente.
(11) Botón <ENTER>
Determina y ejecuta un elemento en la pantalla del menú.
(12) Botón <SHUTTER>
Se usa para apagar la imagen temporalmente.(
página 41)
(13) Botones de selección
󱚣󱚤
Úselo para seleccionar elementos en la pantalla del menú,
cambiar ajustes y ajustar niveles.
También se usa para introducir las contraseñas [SEGURIDAD].
(14) Botón <AUTO SETUP>
Ajusta automáticamente la posición de visualización de la
imagen mientras ésta se proyecta.
Se muestra [EN PROGRESIÓN] en la pantalla mientras la
imagen se ajusta automáticamente.(
página 42)
Terminales de conexión
(1) (2) (3) (4) (5) (6)
(7) (8) (9) (10) (11)
(1) Terminal <LAN>
Esta es una terminal para establecer una conexión de red.
Usado para el control y la monitorización. No es posible la
entrada de imágenes a través de conexiones de red.
(2) Terminal <VIDEO IN>
Este es una terminal para la entrada de señales de vídeo.
(3) Terminal <S-VIDEO IN>
Este es una terminal para la entrada de señales de deo S.
(4) Terminal <RGB 1 IN> (<R/P
R
>, <G/Y>, <B/P
B
>, <SYNC/
HD>, <VD>)
Este es un terminal para la entrada de las señales RGB o
señales YC
B
C
R
/YP
B
P
R
.
(5) Terminal <HDMI IN>
Este es una terminal para la entrada de las señales HDMI.
(6) Terminal <DVI-D IN>
Este es una terminal para la entrada de las señales DVI-D.
(7) Terminal <REMOTE 1 IN>/Terminal <REMOTE 1 OUT>
Estos son los terminales para conectar el mando a
distancia para el control en serie cuando el sistema usa
múltiples proyectores.
(8) Terminal <REMOTE 2 IN>
Este es un terminal para controlar a distancia el proyector
usando el circuito de control externo.
(9) Terminal <SERIAL IN>
Este es un terminal compatible RS-232C para controlar
externamente el proyector mediante su conexión con un
ordenador.
(10) Terminal <SERIAL OUT>
Este es un terminal para la salida de la señal conectada a
la terminal de entrada de serie.
(11) Terminal <RGB 2 IN>
Este es un terminal para la entrada de las señales RGB o
señales YC
B
C
R
/YP
B
P
R
.
Atención
z
Al conectar un cable LAN directamente al proyector, la conexión de red debe realizarse en interiores.
Uso del mando a distancia
22 - ESPAÑOL
Preparativos
Uso del mando a distancia
Inserción y extracción de las
pilas
1) Abra la tapa.
(i)
(ii)
2) Introduzca las pilas y cierre la cubierta
(introduzca primero el lado
).
z
Cuando extraiga las pilas, siga los pasos en
orden inverso.
Ajuste del número de ID del
mando a distancia
Si se asigna un número de ID único para cada proyector
puede manejar todos los proyectores simultánea o
individualmente cuando use un sistema con múltiples
proyectores utilizando un solo mando a distancia.
Tras establecer el número de ID del proyector,
establezca el número de ID del mando a distancia.
El número de ID predeterminado del proyector es
[TODOS]. Al usar un solo proyector, pulse el botón <ID
ALL> en el mando a distancia. Además, puede controlar
un proyector si pulsa el botón <ID ALL> en el mando a
distancia incluso si no conoce el ID del proyector.
Cómo congurar
1) Pulse el botón <ID SET> en el mando a
distancia.
2) En el transcurso de cinco segundos,
pulse el número de ID de dos dígitos
establecido en el proyector usando los
botones numéricos (<0> - <9>).
z
Si pulsa el botón <ID ALL>, podrá operar los
proyectores sin importar el ajuste del número
de ID del proyector.
Atención
z
Procure no pulsar el botón <ID SET> por descuido,
ya que el número de ID del mando a distancia
también se puede establecer incluso sin el
proyector. Si se pulsa el botón <ID SET> y no se
pulsa ninguno de los botones numéricos (<0> -
<9>) en los siguientes cinco segundos, el número
de ID regresa a su valor original antes de que se
pulse el botón <ID SET>.
z
El número de ID especicado en el mando
a distancia se almacenará a menos que se
establezca de nuevo. Sin embargo, será borrado
si el mando a distancia se deja con pilas agotadas.
Al sustituir las pilas, vuelva a establecer el mismo
número de ID.
Nota
z
Congure el número de ID del proyector desde
el menú [SETUP PROYECTOR] → “[ID DEL
PROYECTOR]” (
página 66).
Conexión del proyector con
un cable
Cuando use un sistema con múltiples proyectores,
congure las unidades tal y como se indica en la
siguiente gura. Use un cable comercial con mini
enchufe estéreo M3 y conecte los otros dispositivos a
los terminales <REMOTE 1 IN>/<REMOTE 1 OUT>
del proyector.
El mando a distancia es efectivo incluso en lugares
donde hay un obstáculo en el recorrido de la luz
o donde los dispositivos son susceptibles a la luz
exterior.
Conectar al segundo
proyector
Cable mini enchufe estéreo M3
(comercialmente disponible)
Mando a
distancia
Conectar al terminal alámbrico
del mando a distancia
Atención
z
Utilice un cable blindado de 2 conductores de 15 m
(49'2") de longitud o menos. El mando a distancia
puede no funcionar si la longitud del cable excede
los 15 m (49'2") o si el blindaje del cable es
inadecuado.
Conguración
ESPAÑOL - 23
Comienzo
Conguración
Método de proyección
Puede utilizar el proyector con cualquiera de los siguientes cuatro métodos de proyección. Seleccione el método
apropiado dependiendo del entorno.
Montaje en techo y proyección
frontal
Conguración en mesa/suelo y
retroproyección
(Usando la pantalla translúcida)
Elemento de
menú
*1
Método
[MÉTODO DE
PROYECCIÓN]
[FRONTAL/TECHO]
[CONTROL
VENTILACIÓN]
[INSTALACIÓN TECHO]
Elemento de
menú
*1
Método
[MÉTODO DE
PROYECCIÓN]
[RETRO/MESA]
[CONTROL
VENTILACIÓN]
[INSTALACIÓN MESA]
Montaje en techo y
retroproyección
(Usando la pantalla translúcida)
Conguración en mesa/suelo y
proyección frontal
Elemento de
menú
*1
Método
[MÉTODO DE
PROYECCIÓN]
[RETRO/TECHO]
[CONTROL
VENTILACIÓN]
[INSTALACIÓN TECHO]
Elemento de
menú
*1
Método
[MÉTODO DE
PROYECCIÓN]
[FRONTAL/MESA]
[CONTROL
VENTILACIÓN]
[INSTALACIÓN MESA]
*1: Para obtener más detalles sobre elementos del menú, consulte el menú [SETUP PROYECTOR] → [MÉTODO DE
PROYECCIÓN] (
página 66) y [CONTROL VENTILACIÓN] (
página 67).
Piezas para el montaje en el techo (opcional)
Puede instalar el proyector en el techo usando el soporte opcional para el soporte de montaje en el techo
(ET-PKD56H: para techos altos, o ET-PKD55S: para techos bajos).
z
Utilice solo los soportes de montaje en el techo especicados para este proyector.
z
Consulte el manual de instalación para el soporte de montaje en el techo al instalar el soporte y el proyector.
Atención
z
Para asegurar el rendimiento y seguridad del proyector, la instalación del soporte de montaje en el techo debe
ser llevada a cabo por su distribuidor o un técnico cualicado.
Conguración
24 - ESPAÑOL
Comienzo
Tamaño de pantalla y distancia focal
Consulte las siguientes cifras y la tabla, las cuales describen las distancias de proyección para instalar el
proyector. El tamaño y posición de la imagen pueden ajustarse de acuerdo al tamaño y la posición de la pantalla.
Pantalla de proyección
Pantalla
Pantalla
L (LW/LT)
*1
Distancia de proyección (m)
SH Altura de la imagen (m)
SW Anchura de la imagen (m)
H
Distancia (m) desde el centro de la lente al
borde inferior de la imagen
SD Tamaño diagonal de la imagen (m)
*1: LW: Distancia de proyección mínima cuando se usa la lente de zoom
LT: Distancia de proyección máxima cuando se usa la lente de zoom
Atención
z
Antes de la conguración, lea “Precauciones respecto al uso”(
páginas 12 a 17).
z
No use el proyector y el equipo láser de alta potencia en la misma habitación.
El impacto de un rayo láser en la lente puede dañar los chips DLP.
Conguración
ESPAÑOL - 25
Comienzo
Distancia de proyección por lente de proyección
z
Cuando el aspecto de pantalla es 16:10 (unidad: m)
(Las dimensiones de la siguiente tabla contienen un sesgo de error).
Tipo de lente
Estándar
Lente de zoom
Lente opcional
Lente de
enfoque jo
Enfoque ultra corto
Lente de zoom
Enfoque corto
Lente de zoom
Enfoque medio
Lente de zoom
Núm. de modelo de la lente de
proyección
ET-DLE055 ET-DLE080 ET-DLE150 ET-DLE250
Distancia focal
*1
1,7 – 2,4:1 0,8:1 0,8 – 1,0:1 1,3 – 1,9:1 2,3 – 3,6:1
Tamaño de la pantalla de proyección
Distancia de proyección (L)
Diagonal
de pantalla
(SD)
Altura
(SH)
Anchura
(SW)
Mín. Máx. Fijo Mín. Máx. Mín. Máx. Mín. Máx.
1,27 (50")
0,673 1,077 1,82 2,52 0,83 0,82 1,04 1,38 2,01 2,42 3,87
1,52 (60")
0,808 1,292 2,20 3,04 1,00 1,00 1,25 1,66 2,43 2,92 4,65
1,78 (70")
0,942 1,508 2,58 3,56 1,18 1,17 1,47 1,95 2,84 3,42 5,44
2,03 (80")
1,077 1,723 2,95 4,08 1,35 1,35 1,68 2,23 3,25 3,92 6,23
2,29 (90")
1,212 1,939 3,33 4,60 1,53 1,52 1,90 2,52 3,66 4,42 7,02
2,54 (100")
1,346 2,154 3,71 5,11 1,70 1,70 2,11 2,81 4,08 4,92 7,81
3,05 (120")
1,615 2,585 4,47 6,15 2,05 2,05 2,55 3,38 4,90 5,91 9,39
3,81 (150")
2,019 3,231 5,60 7,71 2,58 2,57 3,19 4,24 6,14 7,41 11,75
5,08 (200")
2,692 4,308 7,50 10,30 3,45 3,44 4,27 5,67 8,20 9,91 15,70
6,35 (250")
3,365 5,385 9,39 12,89 4,31 5,35 7,10 10,26 12,41 19,64
7,62 (300")
4,039 6,462 11,28 15,49 5,18 6,43 8,53 12,33 14,91 23,59
8,89 (350")
4,712 7,539 13,18 18,08 6,06 7,51 9,96 14,39 17,40 27,53
10,16 (400")
5,385 8,616 15,07 20,67 6,93 8,59 11,39 16,45 19,90 31,48
12,70 (500")
6,731 10,770 18,86 25,86 8,67 10,75 14,25 20,58 24,90 39,37
15,24 (600")
8,077 12,923 22,64 31,05 10,42 12,91 17,11 24,70 29,89 47,25
Tipo de lente
Lente opcional
Posición de altura
(H)
*2
Enfoque largo
Lente de zoom
Enfoque ultra largo
Lente de zoom
Núm. de modelo de la lente de
proyección
ET-DLE350 ET-DLE450
Lente de zoom
estándar/
ET-DLE080/
ET-DLE150/
ET-DLE250/
ET-DLE350/
ET-DLE450
ET-DLE055
(Fijo)
Distancia focal
*1
3,6 – 5,4:1 5,4 – 8,6:1
Tamaño de la pantalla de proyección
Distancia de proyección (L)
Diagonal
de pantalla
(SD)
Altura
(SH)
Anchura
(SW)
Mín. Máx. Mín. Máx.
1,27 (50")
0,673 1,077 3,80 5,81 5,66 9,12 0 –0,34 0,34
1,52 (60")
0,808 1,292 4,59 7,00 6,85 11,01 0 –0,40 0,40
1,78 (70")
0,942 1,508 5,38 8,19 8,04 12,89 0 –0,47 0,47
2,03 (80")
1,077 1,723 6,16 9,38 9,23 14,78 0 –0,54 0,54
2,29 (90")
1,212 1,939 6,95 10,57 10,43 16,66 0 –0,61 0,61
2,54 (100")
1,346 2,154 7,74 11,76 11,62 18,55 0 –0,67 0,67
3,05 (120")
1,615 2,585 9,31 14,14 14,00 22,31 0 –0,81 0,81
3,81 (150")
2,019 3,231 11,68 17,71 17,58 27,97 0 –1,01 1,01
5,08 (200")
2,692 4,308 15,61 23,66 23,54 37,39 0 –1,35 1,35
6,35 (250")
3,365 5,385 19,55 29,61 29,50 46,81 0 –1,68
7,62 (300")
4,039 6,462 23,49 35,56 35,46 56,24 0 –2,02
8,89 (350")
4,712 7,539 27,42 41,51 41,42 65,66 0 –2,36
10,16 (400")
5,385 8,616 31,36 47,46 47,38 75,08 0 –2,69
12,70 (500")
6,731 10,770 39,23 59,36 59,30 93,93 0 –3,37
15,24 (600")
8,077 12,923 47,11 71,25 71,22 112,77 0 –4,04
*1: La distancia focal se basa en el valor durante la proyección en una pantalla con un tamaño de 2,03 m (80").
*2: La posición de altura (H) es SH/2 porque el desplazamiento de la lente no se puede usar cuando se instala una lente de enfoque
jo (ET-DLE055).
Conguración
26 - ESPAÑOL
Comienzo
z
Cuando el aspecto de pantalla es 16:9 (unidad: m)
(Las dimensiones de la siguiente tabla contienen un sesgo de error).
Tipo de lente
Estándar
Lente de zoom
Lente opcional
Lente de
enfoque jo
Enfoque ultra corto
Lente de zoom
Enfoque corto
Lente de zoom
Enfoque medio
Lente de zoom
Núm. de modelo de la lente de
proyección
ET-DLE055 ET-DLE080 ET-DLE150 ET-DLE250
Distancia focal
*1
1,7 – 2,4:1 0,8:1 0,8 – 1,0:1 1,3 – 1,9:1 2,3 – 3,6:1
Tamaño de la pantalla de proyección
Distancia de proyección (L)
Diagonal
de pantalla
(SD)
Altura
(SH)
Anchura
(SW)
Mín. Máx. Fijo Mín. Máx. Mín. Máx. Mín. Máx.
1,27 (50")
0,623 1,107 1,87 2,64 0,85 0,85 1,07 1,42 2,07 2,49 3,97
1,52 (60")
0,747 1,328 2,26 3,19 1,03 1,03 1,29 1,71 2,49 3,00 4,79
1,78 (70")
0,872 1,550 2,65 3,73 1,21 1,21 1,51 2,00 2,92 3,51 5,60
2,03 (80")
0,996 1,771 3,04 4,27 1,39 1,39 1,73 2,30 3,34 4,03 6,41
2,29 (90")
1,121 1,992 3,43 4,82 1,57 1,57 1,95 2,59 3,77 4,54 7,22
2,54 (100")
1,245 2,214 3,82 5,36 1,75 1,75 2,17 2,89 4,19 5,05 8,03
3,05 (120")
1,494 2,657 4,60 6,45 2,11 2,10 2,62 3,47 5,04 6,08 9,65
3,81 (150")
1,868 3,321 5,76 8,08 2,65 2,64 3,28 4,36 6,31 7,62 12,08
5,08 (200")
2,491 4,428 7,71 10,80 3,55 3,54 4,39 5,82 8,43 10,19 16,14
6,35 (250")
3,113 5,535 9,65 13,51 4,43 5,50 7,29 10,55 12,75 20,19
7,62 (300")
3,736 6,641 11,60 16,23 5,33 6,61 8,76 12,67 15,32 24,25
8,89 (350")
4,358 7,748 13,55 18,95 6,23 7,72 10,23 14,79 17,89 28,30
10,16 (400")
4,981 8,855 15,49 21,66 7,12 8,83 11,70 16,91 20,46 32,35
12,70 (500")
6,226 11,069 19,38 27,10 8,91 11,05 14,64 21,15 25,59 40,46
15,24 (600")
7,472 13,283 23,27 32,53 10,71 13,27 17,58 25,39 30,72 48,57
Tipo de lente
Lente opcional
Posición de altura
(H)
*2
Enfoque largo
Lente de zoom
Enfoque ultra largo
Lente de zoom
Núm. de modelo de la lente de
proyección
ET-DLE350 ET-DLE450
Lente de zoom
estándar/
ET-DLE080/
ET-DLE150/
ET-DLE250/
ET-DLE350/
ET-DLE450
ET-DLE055
(Fijo)
Distancia focal
*1
3,6 – 5,4:1 5,4 – 8,6:1
Tamaño de la pantalla de proyección
Distancia de proyección (L)
Diagonal
de pantalla
(SD)
Altura
(SH)
Anchura
(SW)
Mín. Máx. Mín. Máx.
1,27 (50")
0,623 1,107 3,91 5,98 5,82 9,39 –0,06 –0,31 0,31
1,52 (60")
0,747 1,328 4,72 7,20 7,05 11,32 –0,07 –0,37 0,37
1,78 (70")
0,872 1,550 5,53 8,43 8,27 13,26 –0,09 –0,44 0,44
2,03 (80")
0,996 1,771 6,34 9,65 9,50 15,20 –0,10 –0,50 0,50
2,29 (90")
1,121 1,992 7,15 10,87 10,72 17,13 –0,11 –0,56 0,56
2,54 (100")
1,245 2,214 7,96 12,09 11,95 19,07 –0,12 –0,62 0,62
3,05 (120")
1,494 2,657 9,58 14,54 14,40 22,94 –0,15 –0,75 0,75
3,81 (150")
1,868 3,321 12,00 18,21 18,08 28,75 –0,19 –0,93 0,93
5,08 (200")
2,491 4,428 16,05 24,32 24,20 38,44 –0,25 –1,25 1,25
6,35 (250")
3,113 5,535 20,10 30,44 30,33 48,12 –0,31 –1,56
7,62 (300")
3,736 6,641 24,14 36,55 36,45 57,81 –0,37 –1,87
8,89 (350")
4,358 7,748 28,19 42,67 42,58 67,49 –0,44 –2,18
10,16 (400")
4,981 8,855 32,24 48,78 48,71 77,18 –0,50 –2,49
12,70 (500")
6,226 11,069 40,33 61,01 60,96 96,55 –0,62 –3,11
15,24 (600")
7,472 13,283 48,42 73,24 73,21 115,91 –0,75 –3,74
*1: La distancia focal se basa en el valor durante la proyección en una pantalla con un tamaño de 2,03 m (80").
*2: La posición de altura (H) es SH/2 porque el desplazamiento de la lente no se puede usar cuando se instala una lente de enfoque
jo (ET-DLE055).
Conguración
ESPAÑOL - 27
Comienzo
z
Cuando el aspecto de pantalla es 4:3 (unidad: m)
(Las dimensiones de la siguiente tabla contienen un sesgo de error).
Tipo de lente
Estándar
Lente de zoom
Lente opcional
Lente de
enfoque jo
Enfoque ultra corto
Lente de zoom
Enfoque corto
Lente de zoom
Enfoque medio
Lente de zoom
Núm. de modelo de la lente de
proyección
ET-DLE055 ET-DLE080 ET-DLE150 ET-DLE250
Distancia focal
*1
2,1 – 2,9:1 0,9:1 0,9 – 1,2:1 1,6 – 2,3:1 2,7 – 4,3:1
Tamaño de la pantalla de proyección
Distancia de proyección (L)
Diagonal
de pantalla
(SD)
Altura
(SH)
Anchura
(SW)
Mín. Máx. Fijo Mín. Máx. Mín. Máx. Mín. Máx.
1,27 (50")
0,762 1,016 2,07 2,92 0,94 0,94 1,18 1,56 2,29 2,75 4,39
1,52 (60")
0,914 1,219 2,50 3,52 1,14 1,14 1,42 1,89 2,75 3,31 5,28
1,78 (70")
1,067 1,422 2,93 4,12 1,34 1,33 1,67 2,21 3,22 3,88 6,17
2,03 (80")
1,219 1,626 3,35 4,72 1,54 1,53 1,91 2,54 3,69 4,44 7,07
2,29 (90")
1,372 1,829 3,78 5,31 1,74 1,73 2,16 2,86 4,15 5,01 7,96
2,54 (100")
1,524 2,032 4,21 5,91 1,93 1,93 2,40 3,18 4,62 5,57 8,85
3,05 (120")
1,829 2,438 5,07 7,11 2,33 2,32 2,89 3,83 5,55 6,71 10,64
3,81 (150")
2,286 3,048 6,35 8,91 2,93 2,91 3,62 4,80 6,96 8,40 13,32
5,08 (200")
3,048 4,064 8,50 11,90 3,92 3,90 4,84 6,42 9,29 11,23 17,78
6,35 (250")
3,810 5,080 10,64 14,89 4,89 6,07 8,04 11,63 14,06 22,25
7,62 (300")
4,572 6,096 12,78 17,88 5,88 7,29 9,66 13,96 16,88 26,71
8,89 (350")
5,334 7,112 14,93 20,88 6,86 8,51 11,28 16,30 19,71 31,18
10,16 (400")
6,096 8,128 17,07 23,87 7,85 9,73 12,90 18,63 22,54 35,64
12,70 (500")
7,620 10,160 21,36 29,85 9,82 12,17 16,13 23,30 28,19 44,58
15,24 (600")
9,144 12,192 25,64 35,84 11,80 14,62 19,37 27,97 33,85 53,51
Tipo de lente
Lente opcional
Posición de altura
(H)
*2
Enfoque largo
Lente de zoom
Enfoque ultra largo
Lente de zoom
Núm. de modelo de la lente de
proyección
ET-DLE350 ET-DLE450
Lente de zoom
estándar/
ET-DLE080/
ET-DLE150/
ET-DLE250/
ET-DLE350/
ET-DLE450
ET-DLE055
(Fijo)
Distancia focal
*1
4,3 – 6,5:1 6,5 – 10,3:1
Tamaño de la pantalla de proyección
Distancia de proyección (L)
Diagonal
de pantalla
(SD)
Altura
(SH)
Anchura
(SW)
Mín. Máx. Mín. Máx.
1,27 (50")
0,762 1,016 4,32 6,60 6,45 10,37 0 –0,38 0,38
1,52 (60")
0,914 1,219 5,21 7,95 7,80 12,50 0 –0,46 0,46
1,78 (70")
1,067 1,422 6,10 9,29 9,14 14,63 0 –0,53 0,53
2,03 (80")
1,219 1,626 7,00 10,64 10,49 16,77 0 –0,61 0,61
2,29 (90")
1,372 1,829 7,89 11,99 11,84 18,90 0 –0,69 0,69
2,54 (100")
1,524 2,032 8,78 13,34 13,19 21,03 0 –0,76 0,76
3,05 (120")
1,829 2,438 10,56 16,03 15,89 25,30 0 –0,91 0,91
3,81 (150")
2,286 3,048 13,24 20,07 19,94 31,70 0 –1,14 1,14
5,08 (200")
3,048 4,064 17,69 26,80 26,69 42,37 0 –1,52 1,52
6,35 (250")
3,810 5,080 22,15 33,54 33,44 53,04 0 –1,91
7,62 (300")
4,572 6,096 26,61 40,27 40,18 63,70 0 –2,29
8,89 (350")
5,334 7,112 31,06 47,01 46,93 74,37 0 –2,67
10,16 (400")
6,096 8,128 35,52 53,74 53,68 85,04 0 –3,05
12,70 (500")
7,620 10,160 44,43 67,21 67,17 106,37 0 –3,81
15,24 (600")
9,144 12,192 53,35 80,68 80,67 127,70 0 –4,57
*1: La distancia focal se basa en el valor durante la proyección en una pantalla con un tamaño de 2,03 m (80").
*2: La posición de altura (H) es SH/2 porque el desplazamiento de la lente no se puede usar cuando se instala una lente de enfoque
jo (ET-DLE055).
Conguración
28 - ESPAÑOL
Comienzo
Fórmulas de distancia de proyección por lente de proyección
Para usar un tamaño de pantalla no enumerado en este manual, compruebe el tamaño SD de la pantalla y use la
siguiente fórmula para calcular la distancia de proyección.
La unidad del resultado del cálculo es m.
Tipo de lente
Relación de
aspecto
Fórmula de la distancia de proyección (L)
Lente de zoom estándar
16:10
Mín. (LW) L = 1,4921 x SD (m) – 0,0746
Máx. (LT) L = 2,0433 x SD (m) – 0,0725
16:9
Mín. (LW) L = 1,5315 x SD (m) – 0,0746
Máx. (LT) L = 2,1378 x SD (m) – 0,0725
4:3
Mín. (LW) L = 1,6890 x SD (m) – 0,0746
Máx. (LT) L = 2,3583 x SD (m) – 0,0725
Lente de enfoque jo
Núm. de modelo:
ET-DLE055
16:10 L = 0,6890 x SD (m) – 0,0476
16:9 L = 0,7087 x SD (m) – 0,0476
4:3 L = 0,7795 x SD (m) – 0,0476
Lente de zoom de enfoque
ultra corto
Núm. de modelo:
ET-DLE080
16:10
Mín. (LW) L = 0,6850 x SD (m) – 0,0471
Máx. (LT) L = 0,8504 x SD (m) – 0,0442
16:9
Mín. (LW) L = 0,7047 x SD (m) – 0,0471
Máx. (LT) L = 0,8740 x SD (m) – 0,0442
4:3
Mín. (LW) L = 0,7756 x SD (m) – 0,0471
Máx. (LT) L = 0,9606 x SD (m) – 0,0442
Lente de zoom de enfoque
corto
Núm. de modelo:
ET-DLE150
16:10
Mín. (LW) L = 1,1260 x SD (m) – 0,0540
Máx. (LT) L = 1,6260 x SD (m) – 0,0498
16:9
Mín. (LW) L = 1,1575 x SD (m) – 0,0540
Máx. (LT) L = 1,6693 x SD (m) – 0,0498
4:3
Mín. (LW) L = 1,2756 x SD (m) – 0,0540
Máx. (LT) L = 1,8386 x SD (m) – 0,0498
Lente de zoom de enfoque
medio
Núm. de modelo:
ET-DLE250
16:10
Mín. (LW) L = 1,9685 x SD (m) – 0,0800
Máx. (LT) L = 3,1063 x SD (m) – 0,0792
16:9
Mín. (LW) L = 2,0197 x SD (m) – 0,0800
Máx. (LT) L = 3,1929 x SD (m) – 0,0792
4:3
Mín. (LW) L = 2,2244 x SD (m) – 0,0800
Máx. (LT) L = 3,5157 x SD (m) – 0,0792
Lente de zoom de enfoque
largo
Núm. de modelo:
ET-DLE350
16:10
Mín. (LW) L = 3,0984 x SD (m) – 0,1351
Máx. (LT) L = 4,6850 x SD (m) – 0,1346
16:9
Mín. (LW) L = 3,1850 x SD (m) – 0,1351
Máx. (LT) L = 4,8150 x SD (m) – 0,1346
4:3
Mín. (LW) L = 3,5079 x SD (m) – 0,1351
Máx. (LT) L = 5,3031 x SD (m) – 0,1346
Lente de zoom de enfoque
ultra largo
Núm. de modelo:
ET-DLE450
16:10
Mín. (LW) L = 4,6929 x SD (m) – 0,3017
Máx. (LT) L = 7,4213 x SD (m) – 0,2991
16:9
Mín. (LW) L = 4,8228 x SD (m) – 0,3017
Máx. (LT) L = 7,6260 x SD (m) – 0,2991
4:3
Mín. (LW) L = 5,3110 x SD (m) – 0,3017
Máx. (LT) L = 8,3976 x SD (m) – 0,2991
Conguración
ESPAÑOL - 29
Comienzo
Ajuste del pie ajustable
Instale el proyector en una supercie plana de forma que la parte frontal del proyector es paralela a la supercie
de la pantalla y la pantalla de proyección es rectangular.
Si la pantalla está inclinada hacia abajo, la pantalla de proyección puede ser ajustada para ser rectangular
ajustando el pie ajustable. El pie ajustable puede ser también usado para ajustar el proyector para que esté
nivelado cuando este está inclinado en una dirección horizontal.
Extienda el pie ajustable girándolo en la dirección mostrada en la gura y retráigalo girándolo en la dirección
opuesta.
Cantidad ajustable
Pie ajustable frontal: 30 mm (1-3/16")
Atención
z
Aire caliente es expulsado por el oricio de salida de aire cuando la lámpara está encendida. No toque
directamente el oricio de salida de aire al ajustar el pie ajustable.(
página 20)
Extracción/colocación de la lente de proyección
30 - ESPAÑOL
Comienzo
Extracción/colocación de la lente de proyección
Extracción de la lente de proyección
1) Gire la cubierta de la lente de proyección en el sentido contrario a las manecillas del
reloj para quitarla.
(ii)
(i)
Cubierta de la lente de
proyección
2) Mientras presiona el botón de liberación de lente, gire la lente de proyección en
sentido contrario al de las manecillas del reloj hasta que se detenga. Quite la lente
de proyección.
(i)
(ii)
(iii)
Lente de
proyección
Botón de liberación de la lente
Atención
z
Guarde la lente que acaba de desmontar en un lugar donde no pueda sufrir golpes ni vibraciones.
Instale y quite la lente de proyección del mismo modo que una lente de zoom estándar y los accesiones
opcionales.
Mueva la lente de proyección a la posición de inicio antes de reemplazar o quitar la lente. (
página 40)
Atención
z
Reemplace la lente de proyección una vez que ha apagado la alimentación del proyector.
z
No toque el receptor de señal de la lente. El polvo y la suciedad pueden provocar problemas de contacto.
z
No toque la supercie de la lente con las manos desnudas.
z
Antes de instalar la lente de proyección, quite la cubierta de la lente instalada en la lente de proyección.
z
El procedimiento para quitar/instalar una cubierta de la lente de proyección diere para la lente de zoom de
enfoque ultra corto (ET-DLE080). Consulte el manual del usuario proporcionado con ET-DLE080 para obtener
más detalles.
Extracción/colocación de la lente de proyección
ESPAÑOL - 31
Comienzo
Colocación de la lente de proyección
1) Quite la cubierta de la lente de proyección e inserte completamente alineando la guía
de la lente de proyección con las ranuras de la guía del proyector.
Ranura de guía
Guía
Lente de
proyección
2) Gire la lente de proyección en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta que
haga clic.
3) Coloque la cubierta de la lente de proyección alineando la marca (ranura *1) con la
punta de la echa del proyector (*2) y luego gire y asegure la cubierta de la lente de
proyección hasta que la ranura *1 se alinee con la marca *3
.
(i)
(ii)
Cubierta de la lente
de proyección
Atención
z
Gire la lente de proyección en contra de las manecillas del reloj para conrmar que no se sale.
Conexiones
32 - ESPAÑOL
Comienzo
Antes de conectar al proyector
z
Antes de conectar, lea cuidadosamente las instrucciones de operación del dispositivo externo que va a ser
conectado.
z
Apague la alimentación de todos los dispositivos antes de conectar los cables.
z
Compre cualquier cable de conexión que sea necesario para conectar el dispositivo externo al sistema y que o
no está suministrado con el dispositivo o no disponible como opción.
z
Las señales de vídeo con uctuaciones excesivas pueden hacer que las imágenes proyectadas en la pantalla
oscilen o se muevan de forma aleatoria. En este caso, se deberá conectar un corrector de base de tiempos
(TBC).
z
El proyector acepta señales de vídeo, señales de vídeo S, señales RGB analógicas (las señales de
sincronización son del nivel TTL) y señales digitales.
z
Algunos modelos de ordenador no son compatibles con el proyector.
z
Use un cable compensador cuando conecte dispositivos al proyector usando cables largos. De lo contrario la
imagen podría no visualizarse correctamente.
z
Consulte “Lista de señales compatibles” (
página 118) para conocer los tipos de señales de vídeo que pueden
utilizarse con el proyector.
Asignaciones de claves del terminal <S-VIDEO IN> y nombres de señales
Vista exterior
Nº de
clave
Nombre de señal
(1) (2)
(3) (4)
(1) Suelo (señal de luminancia)
(2) Suelo (señal de color)
(3) Señal de luminancia
(4)
Señal de color
Asignaciones de claves del terminal <RGB 2 IN> y nombres de señales
Vista exterior
Nº de
clave
Nombre de señal
(4) y (9) no se usan.
(5) - (8), (10) y (11) son terminales
GND.
(10)
(6)
(11) (15)
(1) (5)
(1) R/P
R
(2) G/Y
(3) B/P
B
(12) Datos DDC
(13) SYNC/HD
(14) VD
(15) Reloj DDC
Asignaciones de claves del terminal <DVI-D IN> y nombres de señales
Vista exterior
Nº de
clave
Nombre de señal
Nº de
clave
Nombre de señal
(17)(24)
(16)
(9)
(1)(8)
(1) T.M.D.S datos 2- (13)
(2) T.M.D.S datos 2+ (14) +5 V
(3)
T.M.D.S datos 2/4
blindaje
(15) GND
(4) (16)
Detección de conexión en
caliente
(5) (17) T.M.D.S datos 0-
(6) Reloj DDC (18) T.M.D.S datos 0+
(7) Datos DDC (19)
T.M.D.S datos 0/5
blindaje
(8) (20)
(9) T.M.D.S datos 1- (21)
(10) T.M.D.S datos 1+ (22)
T.M.D.S reloj
blindaje
(11)
T.M.D.S datos 1/3
blindaje
(23) T.M.D.S reloj+
(12) (24) T.M.D.S reloj–
Conexiones
Conexiones
ESPAÑOL - 33
Comienzo
Asignaciones de claves del terminal <HDMI IN> y nombres de señales
Vista exterior
Nº de clave
Nombre de señal
Nº de clave
Nombre de señal
(1) T.M.D.S datos 2+ (11) T.M.D.S reloj protegido
(2)
T.M.D.S datos 2
protegidos
(12) T.M.D.S reloj–
Claves numeradas en pares de
(2) a (18)
(3) T.M.D.S datos 2- (13) CEC
(1) (19)
(2) (18)
(4) T.M.D.S datos 1+ (14)
(5)
T.M.D.S datos 1
protegidos
(15) SCL
(6) T.M.D.S datos 1- (16) SDA
(7) T.M.D.S datos 0+ (17)
DDC/CEC
GND
Claves numeradas impares de
(1) a (19)
(8)
T.M.D.S datos 0
protegidos
(18) +5 V
(9) T.M.D.S datos 0- (19)
Detección de conexión
en caliente
(10) T.M.D.S reloj+
Ejemplo de conexión: Equipo AV
VCR (con TBC integrado)
Reproductor de DVD con terminal
HDMI (HDCP) integrado
o
Reproductor de discos blu-ray
Atención
z
Al conectar el proyector a un VCR asegúrese de utilizar lo siguiente.

Un VCR con un corrector de base de tiempos integrado (TBC)

Un corrector de base de tiempos (TBC) entre el proyector y el VCR
z
Si se conectan señales de sincronización cromática no estándar, la imagen puede distorsionarse. En este
caso, conecte el corrector de base de tiempos (TBC) entre el proyector.
Nota
z
La terminal <DVI-D IN> puede ser conectada a dispositivos compatibles con HDMI o DVI-D. Sin embargo,
podan no aparecer igenes o se podrían no visualizarse correctamente en algunos dispositivos.(
gina 61)
z
Use un cable HDMI que se encuentre en conformidad con los estándares HDMI como por ejemplo un
cable HDMI High Speed. Si se utiliza un cable que no cumpla con los estándares HDMI, el vídeo se puede
interrumpir o podría no visualizarse.
z
El terminal <HDMI IN> del proyector se puede conectar a un dispositivo externo con un terminal DVI-D usando
un cable de conversión HDMI/DVI, pero algunos dispositivos podrían no proyectar la imagen correctamente o
funcionar correctamente.
z
Cuando la señal DVI-D es de entrada, el ajuste EDID puede ser necesario dependiendo del dispositivo
conectado. (
página 61)
z
El proyector no es compatible con VIERA Link (HDMI).
Conexiones
34 - ESPAÑOL
Comienzo
Ejemplo de conexión: Ordenadores
Ordenador Ordenador
Ordenador
Ordenador
Ordenador
de control
Ordenador
de control
Nota
z
Use un cable HDMI que se encuentre en conformidad con los estándares HDMI como por ejemplo un
cable HDMI High Speed. Si se utiliza un cable que no cumpla con los estándares HDMI, el vídeo se puede
interrumpir o podría no visualizarse.
z
El terminal <HDMI IN> del proyector se puede conectar a un dispositivo externo con un terminal DVI-D usando
un cable de conversión HDMI/DVI, pero algunos dispositivos podrían no proyectar la imagen correctamente o
funcionar correctamente.
z
El terminal <DVI-D IN> es compatible sólo con enlaces simples.
z
Para las señales que el proyector puede proyectar, consulte “Lista de señales compatibles” (
página 118).
z
Si opera el proyector usando un ordenador con la función de reanudación (memoria reciente), podría tener
que reajustar la función de reanudación para operar el proyector.
z
Al introducir la señal SYNC ON GREEN, no introduzca señales de sincronización al terminal <SYNC/HD> o al
terminal <VD>.
z
Cuando la señal DVI-D es de entrada, el ajuste EDID puede ser necesario dependiendo del dispositivo
conectado. (
página 61)
Precaución
Al conectar el proyector a un ordenador o a un dispositivo externo, use el cable de alimentación suministrado
con cada dispositivo y cables de blindaje disponibles comercialmente.
Utilice un cable comercial DVI-D con núcleo de ferrita.
Encender/apagar el proyector
ESPAÑOL - 35
Funcionamiento
básico
Encender/apagar el proyector
Conexión del cable de alimentación
Asegúrese de que el cable de alimentación suministrado esté completamente insertado en el proyector
para prevenir la extracción del cable de alimentación.
Conrme que el interruptor <MAIN POWER> está en el lado <OFF> antes de conectar el cable de alimentación.
Para obtener más detalles sobre el cable de alimentación, consulte “Aviso importante de seguridad” (
páginas 2
a 8).
Colocación
1) Compruebe las formas de los
terminales <AC IN> y el conector del
cable de alimentación e inserte el
enchufe con seguridad en la dirección
correcta.
2) Coloque el bloqueo de seguridad del
cable de alimentación junto con la guía
en el terminal <AC IN>.
*XtD
3) Empuje la lengüeta del bloqueo de
seguridad del cable de alimentación
hasta que haga clic.
Pestaña
4) Conecte la clavija de alimentación en
la toma de corriente.
Extracción
1) Conrme que el interruptor <MAIN
POWER> del proyector está en el
lado <OFF> y desconecte la clavija de
alimentación de la toma de corriente.
2) Presione hacia abajo la lengüeta del
bloqueo de seguridad del cable de
alimentación para extraerlo.
3HVWDxD
3) Quite el bloque de seguridad del cable
de alimentación del proyector en la
dirección de la guía del terminal <AC
IN>.
*XtD
4) Quite el conector del cable de
alimentación del terminal <AC IN> del
proyector.
Encender/apagar el proyector
36 - ESPAÑOL
Funcionamiento
básico
Indicador de alimentación
Muestra el estado de la fuente de alimentación. Compruebe el estado <ON (G)/STANDBY (R)> del indicador de
alimentación antes de operar el proyector.
Indicador de alimentación <ON (G)/STANDBY (R)>
Estado de indicador Estado
No está iluminado o parpadea La alimentación principal está apagada.
Rojo
Encendido
La alimentación está apagada. (Modo de espera).
La proyección empezará si se pulsa el botón <
> de encendido.
z
El proyector podría no funcionar cuando los indicadores de la
lámpara <LAMP1>/<LAMP2> o el indicador de temperatura
<TEMP> parpadean.(
página 102)
Verde
Encendido
Proyección en curso.
Naranja
Encendido
El proyector se está preparando para desactivar la alimentación.
La alimentación se apaga al cabo de un rato. (Cambios en el modo
de espera).
Nota
z
Cuando la lámpara <ON (G)/STANDBY (R)> del indicador de alimentación se enciende en naranja, el
ventilador gira y el proyector se está enfriando.
z
El proyector consume energía incluso en el modo en espera (indicador de alimentación <ON (G)/STANDBY
(R)> se enciende en rojo). Consulte “Consumo de energía” (
página 120) para obtener información acerca del
consumo de energía.
z
El indicador de alimentación <ON (G)/STANDBY (R)> parpadeará en verde si se recibe una señal del mando a
distancia.
z
El indicador de alimentación <ON (G)/STANDBY (R)> parpadeará lentamente en verde cuando está cerrado el
obturador.(
página 41)
z
Si el indicador de alimentación <ON (G)/STANDBY (R)> parpadea en rojo, póngase en contacto con su
distribuidor.
Encender/apagar el proyector
ESPAÑOL - 37
Funcionamiento
básico
Encendido del proyector
Para usar una lente de proyección que es un
accesorio opcional, coloque la lente antes de
encender el proyector.(
página 31)
Extraiga primero la cubierta de la lente.
1) Conecte la clavija de alimentación en
una toma de corriente.
(CA 120 V 50 Hz/60 Hz)
2) Pulse el lado <ON> del interruptor <MAIN
POWER> para encender la alimentación.
z
La lámpara indicadora de alimentación <ON
(G)/STANDBY (R)> parpadeará en color rojo y
el proyector entrará en modo de espera.
3) Pulse el botón POWER ON < >.
z
El indicador de alimentación <ON (G)/
STANDBY (R)> se ilumina en verde y la imagen
se proyectará pronto en la pantalla.
Nota
z
Si se enciende el proyector a aproximadamente
0°C (32°F), se necesitará un periodo de
calentamiento de aproximadamente cinco minutos
hasta que se visualice la proyección.
El indicador de temperatura <TEMP> se enciende
durante el período de calentamiento. Cuando el
período de calentamiento naliza, la lámpara indicadora
de temperatura <TEMP> se apaga y comienza la
proyección. Consulte “Gestionar los problemas
indicados” (
página 102) para el estado del indicador.
z
Si la temperatura ambiental de operación es baja y el
proceso de calentamiento tarda más de 5 minutos, el
proyector determinará que ha ocurrido un problema y la
alimentación se establecerá automáticamente en modo
de espera. Si ocurre esto, aumente la temperatura
ambiental de operación a 0°C (32°F) o superior, apague
la alimentación principal y luego enciéndala de nuevo.
z
Si [SETUP PROYECTOR] → [MODO STANDBY]
(
página 68) se ajusta en [ECO] en el menú, poda
existir un retraso de visualización de 10 segundos
al encender la alimentación en comparación con el
estado cuando el ajuste es [NORMAL].
z
Si el interruptor <MAIN POWER> se coloca en <OFF>
durante la proyección la última vez que se usó la función de
apagado directo, y el interruptor <MAIN POWER> se ajusta
en <ON> cuando el enchufe de alimentación principal
está conectado en la toma de corriente, el indicador de
alimentación <ON (G)/STANDBY (R)> se encenderá en
verde y la imagen será proyectada pronto en la pantalla.
Hacer ajustes y selecciones
Se recomienda que las imágenes sean proyectadas
continuamente durante al menos 30 minutos antes de
ajustar el enfoque.
4) Pulse el botón <FOCUS> para ajustar
de forma aproximada el enfoque de la
imagen.(
página 39)
5) Ajuste el método de proyección
usando [MÉTODO DE PROYECCIÓN]
(
página 66) y [CONTROL
VENTILACIÓN] (
página 67) en el
menú.
z
Consulte “Navegación a través del menú”
(
página 44) para la operación del menú.
6) Pulse los botones de selección de
entrada (<RGB1>, <RGB2>, <DVI-D>,
<VIDEO>, <S-VIDEO>, <HDMI>) para
seleccionar la señal de entrada.
(
página 41)
7) Ajuste la inclinación frontal, posterior
y lateral del proyector con el pie
ajustable. (
página 29)
8) Presione el botón <SHIFT> para ajustar
la posición de la imagen. (
página 39)
9) Si la señal de entrada es una señal
RGB, pulse el botón <AUTO SETUP>.
(
página 42)
10)
Pulse el botón <ZOOM> para ajustar
el tamaño de la imagen para que se
ajuste a la pantalla. (
página 39)
11)
Pulse de nuevo el botón <FOCUS>
para ajustar el enfoque.
12)
Pulse de nuevo el botón <ZOOM>
para ajustar el zoom y el tamaño de
la imagen para que se ajuste a la
pantalla.
1) 7) 6) 9)
3)
3)
5)
5)
4)
9)
6)
8)
10) 12)
4) 11)
8) 10) 11) 12)
2)
Encender/apagar el proyector
38 - ESPAÑOL
Funcionamiento
básico
Apagado del proyector
1) Pulse el botón de modo en espera < >.
z
Se visualizará la pantalla [APAGADO (REPOSO)].
2) Pulse
󱚣󱚤
para seleccionar
[EJECUTAR], y pulse el botón
<ENTER>.
(O pulse de nuevo el botón de modo
en espera <
>).
z
Se detendrá la proyección de la imagen, y el
indicador de alimentación <ON (G)/STANDBY
(R)> en el proyector se enciende en naranja.
(El ventilador continúa funcionando).
3) Espere hasta que el indicador de
alimentación <ON (G)/STANDBY
(R)> del proyector se ilumine en
rojo (y se pare el ventilador) durante
aproximadamente 170 segundos.
4) Pulse el lado <OFF> del interruptor
<MAIN POWER> para desconectar la
alimentación.
Nota
z
No encienda la alimentación y proyecte imágenes
inmediatamente después de apagar el proyector.
Conectar la alimentación mientras la lámpara todavía
está caliente puede acortar la vida de la lámpara.
z
Los indicadores de la lámpara no se encenderán
aun cuando la alimentación esté encendida durante
75 segundos después de apagar el proyector
y haya iniciado el enfriamiento de la lámpara
luminosa. Los indicadores podrían no encenderse
cuando se encienda la alimentación incluso
después de este tiempo. En tal caso, encienda
nuevamente la alimentación después de que se
encienda en rojo el indicador de alimentación <ON
(G)/STANDBY (R)>.
z
El proyector consume energía incluso cuando
se pulsa el botón <
> del modo en espera y se
apaga la alimentación si el suministro principal
del proyector está encendido.
(cuando [MODO STANDBY] está establecido en
[NORMAL])
Cuando [MODO STANDBY] (
página 68) se
establece en [ECO] en el menú, se conserva el
consumo de energía durante el modo de espera.
Función de apagado directo
Aun cuando el interruptor <MAIN POWER> sea
<OFF> durante la proyección o inmediatamente
después de que se haya apagado la lámpara
luminosa, la electricidad almacenada en la habitación
manipulará el ventilador y enfriará la lámpara
luminosa. Cuando monte el proyector en el techo o
en otro entorno donde el interruptor <MAIN POWER>
del proyector no se pueda apagar <OFF> fácilmente,
la alimentación se puede apagar directamente
desde el disyuntor de alimentación. Este método es
seguro en caso de un apagón o si se quita el cable
de alimentación directamente después de haber
apagado el proyector.
Nota
z
Si la alimentación se apagó directamente desde el
disyuntor de alimentación durante la proyección la
última vez que se usó el proyector, el indicador de
alimentación <ON (G)/STANDBY (R)> se encederá
en verde después de que se encienda el disyuntor
del circuito de alimentación y enseguida se realiza
la transición a la proyección de la imagen.
z
Podría requerirse más tiempo de lo normal
para proyectar la próxima vez que se encienda
la alimentación después de usar la función de
apagado directo para enfriar.
z
Cuando se empaque para el transporte o para
almacenarlo, asegúrese de que está detenido el
ventilador.
1)
1)3)
2)
2)4)
Proyección
ESPAÑOL - 39
Funcionamiento
básico
Compruebe la colocación de la lente de proyeccn (
página 31), la conexión del dispositivo externo (
página 32)
y la conexión del cable de alimentación (
página 35), y a continuación encienda la alimentación (
página 37)
para iniciar la proyección. Seleccione el vídeo que se proyectará y ajuste la apariencia de la imagen proyectada.
Proyección
Selección de la señal de entrada
Seleccione la señal de entrada.
Pulse los botones de selección de entrada (<RGB1>, <RGB2>, <DVI-D>, <VIDEO>,
<S-VIDEO>, <HDMI>) en el panel de control o en el mando a distancia.
z
Se proyectará la imagen de la señal que se está introduciendo en el terminal seleccionado.
Atención
z
Las imágenes podrían no ser proyectadas correctamente dependiendo del dispositivo externo o disco blu-ray
o disco DVD que se vaya a reproducir.
Establezca [IMAGEN] → [SELECTOR DEL SISTEMA] (
página 50) en el menú.
z
Conrme la relación de aspecto de la pantalla de proyección y de la imagen y cambie a una relación de
aspecto óptima desde [POSICIÓN] → [ASPECTO] (
página 51) en el menú.
Ajuste el enfoque, zoom y desplazamiento
Si la imagen proyectada o la posición no es correcta al posicionar el proyector y la pantalla es instalada
correctamente, ajuste el enfoque, zoom y desplazamiento.
En el proyector
1) Presione el botón <LENS> en el panel de control.
z
Al pulsar el botón cambia la pantalla de conguración en el orden de “enfoque del lente”, “zoom del lente”
y “desplazamiento de la lente”.
2) Seleccione cada elemento y use
󱚣󱚤
para ajustarlo.
Uso del mando a distancia
1) Pulse los botones de la lente (<FOCUS>, <ZOOM>, <SHIFT>) en el mando a distancia.
z
Pulse el botón <FOCUS>: Ajusta el enfoque.
z
Pulse el botón <ZOOM>: Ajusta el zoom.
z
Pulse el botón <SHIFT>: Ajusta el desplazamiento.
2) Seleccione cada elemento y use
󱚣󱚤
para ajustarlo.
Nota
z
El menú de ajuste del zoom se visualiza incluso cuando se haya colocado una lente de proyección sin la
función de zoom, pero no funcionará.
z
Utilice la lente de enfoque jo (ET-DLE055) con la lente en la posición inicial.(
página 40)
z
El ajuste puede hacerse más rápido manteniendo pulsados los botones
󱚣󱚤
durante al menos tres
segundos.
z
Se recomienda que las imágenes sean proyectadas continuamente durante al menos 30 minutos antes de
ajustar el enfoque.
z
Sólo se muestra [ENFOQUE] en amarillo de tal forma que el elemento de menú mostrado pueda ser
reconocido por su color (incluso cuando el proyector no está enfocado y los caracteres mostrados son
ilegibles). (Ajuste predeterminado)
El color [ENFOQUE] depende de los ajustes [DISEÑO MENÚ] (
página 62) en el menú.
Proyección
40 - ESPAÑOL
Funcionamiento
básico
Movimiento de la lente a la posición inicial
1) Pulse el botón <LENS> en el panel de control o el botón <SHIFT> en el mando a
distancia durante al menos tres segundos.
2) Mientras se muestra el menú [POSICIÓN INICIAL] (durante aproximadamente cinco
segundos) pulse el botón <ENTER>.
2%-(7,92
326,&,Ï1,1,&,$/
(-(&87$5
12
z
[EN PROGRESIÓN] se muestra en la pantalla de menú y la lente vuelve a la posición inicial.
Atención
z
La posición de origen de la lente es la posición de la lente cuando está siendo reemplazada o cuando el
proyector está siendo guardado y no es el centro óptico de la pantalla.
Rango de ajuste mediante el desplazamiento de la posición de
la lente (desplazamiento óptico)
Lleve a cabo el desplazamiento de la posición de la lente dentro del margen de ajuste.
El enfoque puede cambiar cuando la posición de la lente se cambia fuera del margen de ajuste. Esto se debe a
que el movimiento de la lente está restringido para proteger las partes ópticas. La posición de proyección puede
ser ajustada con el desplazamiento del eje óptico basado en la posición de proyección estándar en el margen
mostrado en las siguientes guras.
Tipo de
lente
Lente de zoom
Lente de zoom estándar, ET-DLE150,
ET-DLE250, ET-DLE350, ET-DLE450
ET-DLE080
PT-DZ770U
0,5 V
0,1 H0,1 H
Posición de
proyección estándar
Altura de la pantalla de proyección V
Anchura de la pantalla de
proyección H
0,5 V
0,4 V
0,1 H0,1 H
Altura de la pantalla de proyección V
Posición de
proyección estánda
r
Anchura de la pantalla
de proyección H
* Los valores numéricos en los diagramas mostrados antes representan un caso en el cual el proyector se usa
sobre un escritorio/suelo.
Nota
z
Cuando se coloca la lente de enfoque jo (ET-DLE055), el ajuste de desplazamiento no se puede llevar a
cabo.
Funcionamiento del mando a distancia
ESPAÑOL - 41
Funcionamiento
básico
Funcionamiento del mando a distancia
Uso de la función disparador
Si el proyector permanece sin uso un cierto tiempo
durante, por ejemplo, el intermedio de la reunión, se
puede apagar la imagen temporalmente.
Botón
1) Pulse el botón <SHUTTER> en el mando
a distancia o en el panel de control.
z
La imagen desaparece.
2) Pulse de nuevo el botón <SHUTTER>.
z
Se visualiza la imagen.
Nota
z
El indicador de alimentación <ON (G)/STANDBY
(R)> parpadeará lentamente en verde cuando está
cerrado el obturador.
Uso de la funcn de visualización
de menú en pantalla
Apague la función de visualización de menú en pantalla
(sin imagen) cuando no desea que los espectadores
vean la visualización en pantalla, como por ejemplo el
menú o el nombre del terminal de entrada.
Botón
1) Pulse el botón <ON SCREEN> en el
mando a distancia.
z
Desaparece el menú en pantalla.
2) Pulse de nuevo el botón <ON SCREEN>.
z
Aparece el menú en pantalla.
Nota
z
Si mantiene pulsado el botón <MENU> en el
panel de control durante al menos tres segundos
mientras está desactivada la indicación en pantalla,
se enciende el menú en pantalla.
Cambio de la señal de entrada
La entrada de la proyección puede cambiarse.
Botón
Pulse los botones de selección de entrada
(<RGB1>, <RGB2>, <DVI-D>, <VIDEO>,
<S-VIDEO>, <HDMI>) en el panel de
control o en el mando a distancia.
<RGB1> Cambia a la entrada RGB1.
<RGB2> Cambia a la entrada RGB2.
<DVI-D> Cambia a la entrada DVI-D.
<VIDEO> Cambia a la entrada VIDEO.
<S-VIDEO> Cambia a la entrada S-VIDEO.
<HDMI> Cambia a la entrada HDMI.
Uso de la función de ESTADO
Puede visualizar el estado del proyector.
Botón
Pulse el botón <STATUS> en el mando a
distancia.
z
Se visualiza la pantalla [ESTADO].
ESTADO
NOMBRE DE SEÑAL
ENTRADA
FRECUENCIA SEÑAL
BETRIEBSSTUNDEN
LÁMPARA1
LÁMPARA2
TEMP. ENTRADA AIRE
TEMP. MÓDULO ÓPTICO
TEMP. ALREDEDOR LÁMP.
ESTADO DEL FILTRO
Nota
z
Esto también se puede visualizar desde el menú
[SETUP PROYECTOR] → [ESTADO] (
página 72).
Funcionamiento del mando a distancia
42 - ESPAÑOL
Funcionamiento
básico
Uso de la función de ajuste
automático
La función de ajuste automático puede utilizarse para
ajustar automáticamente la resolución, la fase del
reloj y la posición de la imagen cuando se reciben
señales RGB analógicas que constan de imágenes de
mapas de bits, como las señales del ordenador o para
ajustar automáticamente la posición de la imagen
cuando se están introduciendo señales DVI-D/HDMI.
Se recomienda suministrar imágenes con bordes
blancos brillantes en los márgenes y caracteres
negros y blancos de alto contraste cuando el sistema
se encuentra en el modo ajuste automático.
Evite suministrar imágenes que incluyan semitonos
o gradaciones, tales como fotografías e imágenes
grácas de ordenador.
Botón
Pulse el botón <AUTO SETUP> en el
mando a distancia o en el panel de control.
z
[FINAL.CON NORMAL.] se visualiza cuando se
ha completado sin problemas.
Nota
z
La FASE RELOJ puede cambiar incluso si se
ha completado sin problemas. En estos casos,
ajuste con el menú [POSICIÓN] → [FASE RELOJ]
(
página 53).
z
Si se introduce una imagen con bordes borrosos
o una imagen oscura, puede que aparezca
[FINAL.ANORMAL.] o que no se realice el ajuste
correctamente, incluso si aparece [FINAL.CON
NORMAL.]. En este caso, realice el ajuste en
[MENÚ AVANZADO] → [RESOLUCIÓN DE
ENTRADA] (
página 55), [POSICIÓN] → [FASE
RELOJ] (
página 53), [CAMBIO] (
página 51) en el
menú.
z
Ajuste señales especiales de acuerdo a [OPCION
DISPLAY] → [AUTO AJUSTE] (
página 60) en el
menú.
z
El ajuste automático podría no funcionar
dependiendo del modelo de ordenador.
z
El ajuste automático podría no funcionar para la
señal de sincronización C-SY o SYNC ON GREEN.
z
Las imágenes pueden aparecer distorsionadas
durante varios segundos durante el ajuste automático,
pero esto no indica un mal funcionamiento.
z
El ajuste debe realizarse para cada señal de entrada.
z
Puede cancelarse el ajuste automático pulsando el
botón <MENU> durante el transcurso de esta operación.
z
Si se ejecuta la función de ajuste automático mientras
se están introduciendo imágenes en movimiento,
el ajuste podría no llevarse a cabo correctamente
incluso para una señal RGB para la cual se puede
usar la conguración automática. El ajuste podría no
realizarse adecuadamente incluso si aparece [FINAL.
ANORMAL.] o [FINAL.CON NORMAL.].
Uso del botón de función
Las operaciones [DESHABILITADO], [MEM.
SECUNDARIA], [SELECTOR DEL SISTEMA],
[SYSTEM DAYLIGHT VIEW], [CONGELADO] o
[SIDE BY SIDE] pueden ser asignadas al botón
<FUNCTION> del mando a distancia de forma que
pueda ser usado como un botón de acceso rápido.
Botón
Pulse el botón <FUNCTION> en el mando
a distancia.
Nota
z
[SETUP PROYECTOR] → [BOTÓN DE FUNCIÓN]
(
página 73) en el menú realiza la asignación de
función.
Visualización del patrón de
prueba interno
El proyector tiene nueve tipos de imágenes de prueba
internas para revisar la condición de la conguración.
Para visualizar las imágenes de prueba, siga el
procedimiento que se describe a continuación.
Botón
1) Pulse el botón <TEST PATTERN> en el
mando a distancia.
2) Presione
para seleccionar la
imagen de prueba.
Nota
z
Puede usar también [PATRÓN DE PRUEBA]
(
página 75) en el menú para realizar ajustes.
z
El ajuste de la posición, tamaño y otros factores
no se reejarán en las imágenes de prueba.
Asegúrese de visualizar la señal de entrada antes
de realizar varios ajustes.
Funcionamiento del mando a distancia
ESPAÑOL - 43
Funcionamiento
básico
Cambio de la relación de
aspecto de las imágenes
Puede cambiar la relación de aspecto para
seleccionar la apropiada a la señal de entrada.
Botón
Pulse el botón <ASPECT> en el mando a
distancia.
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada vez
que pulse el botón.
[VID AUTO]
*1
[S1 AUTO]
*2
[VID AUTO(PRI.)]
*2
[ESTÁNDAR]
[EXPANSIÓN H/V]
[AUTO]
*3
[EXPANSIÓN V.]
[COMPLETO]
[EXPANSIÓN H.]
[4:3] [16:9]
*1: Sólo para la entrada de señales de vídeo y S vídeo (NTSC)
*2: Sólo para la entrada de señales S vídeo (NTSC)
*3: Sólo para la entrada de señales RGB (480i o 480p)
Nota
z
Alguna relación de aspecto puede no estar
disponible dependiendo de la señal de entrada.
Consulte “[ASPECTO]” (
página 51) para más
detalles.
Navegación por los menús
44 - ESPAÑOL
Ajustes
Navegación por los menús
Navegación a través del menú
Procedimiento de funcionamiento
Botón
1) Pulse el botón <MENU> en el mando a
distancia o en el panel de control.
z
Se visualiza la pantalla [MENÚ PRINCIPAL].
ENTER
MENÚ PRINCIPAL
IMAGEN
POSICIÓN
MENÚ AVANZADO
PANTALLA DE IDIOMA (LANGUAGE)
OPCION DISPLAY
SETUP PROYECTOR
PATRÓN DE PRUEBA
LISTA DE SEÑALES REGISTRADAS
SEGURIDAD
RED
SELECCIÓN DE MENÚ
SUBMENÚ
2) Pulse

para seleccionar el
elemento del menú principal.
z
El elemento seleccionado se resalta en
amarillo.
ENTER
MENÚ PRINCIPAL
IMAGEN
POSICIÓN
MENÚ AVANZADO
PANTALLA DE IDIOMA (LANGUAGE)
OPCION DISPLAY
SETUP PROYECTOR
PATRÓN DE PRUEBA
LISTA DE SEÑALES REGISTRADAS
SEGURIDAD
RED
SELECCIÓN DE MENÚ
SUBMENÚ
3) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualizan los elementos del sub-menú del
menú principal seleccionado.
(17(5
326,&,Ï1
&$0%,2
(67È1'$5
$63(&72
=220
)$6(5(/2-
.(<6721(
6(/(&&,Ï1'(0(1Ò
68%0(1Ò
4) Pulse

para seleccionar un sub-
menú y pulse
󱚣󱚤
o el botón <ENTER>
para cambiar o realizar ajustes.
z
Para algunos elementos, pulse
󱚣󱚤
para
visualizar la pantalla de ajuste individual con
una barra de ajuste como la que se muestra en
el siguiente diagrama.
&2175$67(
$-867$5
Nota
z
Al pulsar el botón <MENU> mientras se está
visualizando la pantalla del menú, volverá al menú
anterior.
z
Algunos elementos no se pueden ajustar o usar
para la entrada de formatos de ciertas señales en
el proyector. Los elementos de menú que no se
pueden ajustar o usar se muestran con caracteres
en gris y no se pueden seleccionar.
z
Algunos elementos se pueden ajustar incluso si no
introducen señales.
z
La pantalla de ajustes individuales desaparece
automáticamente si no se realiza ninguna
operación durante aproximadamente cinco
segundos.
z
Para elementos del menú, consulte “Menú
principal” (
página 45) ySub-menú” (
páginas 45
a 46).
z
El color del cursor depende de los ajustes [DISEÑO
MENÚ] (
página 62) en el menú. De forma
predeterminada, el elemento seleccionado se
visualiza con el cursor en color amarillo.
Restablecer a los ajustes de
fábrica
Si se pulsa el botón <DEFAULT> en el mando a
distancia, los valores ajustados en los elementos
del menú serán restaurados a los ajustes
predeterminados de fábrica.
Botón
Pulse el botón <DEFAULT> en el mando a
distancia.
&2175$67(
$-867$5
El menú en pantalla (Menú) se usa para realizar distintas conguraciones y ajustes del proyector.
Navegación por los menús
ESPAÑOL - 45
Ajustes
Nota
z
No se pueden restaurar al mismo tiempo todos los
ajustes a los valores predeterminados.
z
Para restaurar todos los ajustes congurados
en el elemento de sub-menú a los valores
predeterminados de fábrica al mismo tiempo,
realice la inicialización en el menú [SETUP
PROYECTOR] → [INICIALIZAR] (
página 74).
z
Algunos elementos de menú no se pueden
restaurar pulsando el botón <DEFAULT>. Por lo
tanto ajuste cada elemento manualmente.
z
El triángulo que aparece debajo de la barra de
ajuste en la pantalla de ajustes individuales indica
el ajuste predeterminado de fábrica. La posición
del triángulo varía dependiendo de las señales de
entrada seleccionadas.
Valor de ajuste actual
Configuración por defecto
Menú principal
Los siguientes diez elementos están en el menú
principal.
Al seleccionar un elemento del menú principal, la
pantalla cambia a la pantalla de selección de sub-
menú.
Elemento del menú principal Página
[IMAGEN] 45
[POSICIÓN] 45
[MENÚ AVANZADO] 45
[PANTALLA DE
IDIOMA(LANGUAGE)]
46
[OPCION DISPLAY] 46
[SETUP PROYECTOR] 46
[PATRÓN DE PRUEBA] 46
[LISTA DE SEÑALES
REGISTRADAS]
46
[SEGURIDAD] 46
[RED] 46
Sub-menú
El sub-menú del elemento del menú principal
seleccionado es visualizado, y puede congurar y
ajustar los diferentes elementos en el sub-menú.
[IMAGEN]
Elemento de sub-menú
Ajuste predeterminado
Página
[MODO DE IMAGEN]
[ESTÁNDAR]
*1
47
[CONTRASTE] [0] 47
[BRILLO] [0] 47
[COLOR] [0] 48
[TINTE] [0] 48
[TEMPERATURA COLOR] [ESTÁNDAR] 48
[GANANCIA BLANCO] [10] 49
[SYSTEM DAYLIGHT VIEW] [NO]
*1
49
[DEFINICION] [6] 49
[REDUCCIÓN DE RUIDO] [1] 49
[AI] [SÍ] 50
[SELECTOR DEL SISTEMA] [YP
B
P
R
]
*1
50
*1: Depende de la entrada de señal.
Nota
z
Los ajustes predeterminados de fábrica pueden
variar dependiendo del modo de imagen.
[POSICIÓN]
Elemento de sub-menú
Ajuste predeterminado
Página
[CAMBIO] 51
[ASPECTO]
[ESTÁNDAR]
*1
51
[ZOOM] 52
[FASE RELOJ] [0] 53
[KEYSTONE] 53
*1: Depende de la entrada de señal.
[MENÚ AVANZADO]
Elemento de sub-menú
Ajuste predeterminado
Página
[DIGITAL CINEMA
REALITY]
[AUTO]
*1
54
[BORRADO] 54
[RESOLUCIÓN DE
ENTRADA]
55
[POSICIÓN DE FIJACIÓN] [24]
*1
55
[COMBADURA BORDES] [NO] 55
[RASTER POSITION] 56
*1: Depende de la entrada de señal.
Navegación por los menús
46 - ESPAÑOL
Ajustes
[PANTALLA DE
IDIOMA(LANGUAGE)]
Detalles (
página 57)
[OPCION DISPLAY]
Elemento de sub-menú
Ajuste
predeterminado
Página
[ECUALIZACIÓN DE COLORES]
[NO] 58
[CORRECCIÓN DEL COLOR]
[NO] 59
[MODO DE CONTRASTE] [NORMAL] 59
[AJUSTE PANTALLA] 60
[SEÑAL AUTOMÁTICA] [NO] 60
[AUTO AJUSTE] 60
[RGB IN] 61
[DVI-D IN] 61
[HDMI IN] 62
[MENU EN PANTALLA] 62
[COLOR FONDO] [AZUL] 63
[LOGO INICIAL]
[LOGO
ESTANDAR]
63
[AJUSTES DE OBTURADOR]
64
[CONGELADO] 64
[SIDE BY SIDE] 64
[NIVEL DE COLORES RGB] 65
[SETUP PROYECTOR]
Elemento de sub-menú
Ajuste
predeterminado
Página
[ID DEL PROYECTOR] [TODOS] 66
[MÉTODO DE
PROYECCIÓN]
[FRONTAL/
MESA]
66
[CONTROL VENTILACIÓN]
[INSTALACIÓN
MESA]
67
[MODO GRAN ALTITUD] [NO] 67
[SELECCIÓN DE LÁMPARA]
[DUAL] 67
[CAMBIO LAMP] [NO] 68
[ALIM.LÁMPARA] [NORMAL] 68
[MODO STANDBY] [NORMAL] 68
[HORARIO] [NO] 69
[ENTRADA DE INICIO]
[ULTIMO USO]
70
[RS-232C] 70
[REMOTE2 MODO] [ESTÁNDAR] 71
[ESTADO] 72
[APAGA SIN SEÑAL]
[DESHABILITADO]
73
[BOTÓN DE FUNCIÓN] 73
[FECHA Y HORA] 73
[GUARDAR DATOS USUARIO]
74
[CARGAR DATOS USUARIO]
74
[INICIALIZAR] 74
[CONTRASEÑA DE SERVICIO]
74
[PATRÓN DE PRUEBA]
Detalles (
página 75)
[LISTA DE SEÑALES
REGISTRADAS]
Detalles (
página 76)
[SEGURIDAD]
Elemento de sub-menú
Ajuste
predeterminado
Página
[CONTRASEÑA DE
SEGURIDAD]
[NO] 79
[CAMBIO DE
CONTRASEÑA DE
SEGURIDAD]
79
[AJUSTE DE PANTALLA] [NO] 79
[CAMBIAR TEXTO] 80
[BLOQUEO MENÚ] [NO] 80
[CONTRASEÑA BLOQ.
MENÚ]
80
[CONTROL DE INICIO DE
DISPOSITIVO]
80
[RED]
Elemento de sub-menú
Ajuste
predeterminado
Página
[NETWORK SETUP] 82
[NETWORK CONTROL] 82
[ESTADO NETWORK] 82
Nota
z
Algunos elementos no se pueden ajustar o usar
para la entrada de formatos de ciertas señales en
el proyector.
Los elementos de menú que no se pueden ajustar
o usar se muestran con caracteres en gris y no se
pueden seleccionar.
z
Los elementos del sub-menú y los ajustes
predeterminados de fábrica dieren dependiendo
del terminal de entrada seleccionado.
Menú [IMAGEN]
ESPAÑOL - 47
Ajustes
Menú [IMAGEN]
Seleccione [IMAGEN] en el menú principal, y
seleccione el elemento del sub-menú.
Consulte “Navegación a través del menú”
(
página 44) para más información acerca de
la operación de la pantalla de menú.
z
Después de seleccionar el elemento, pulse
󱚣󱚤
para ajustar.
[MODO DE IMAGEN]
Puede cambiar al modo de imagen deseado
adecuado para la fuente de imagen y el entorno en el
cual se va usar el proyector.
1) Pulse

para seleccionar [MODO DE
IMAGEN].
2) Pulse
󱚣󱚤
o el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla de ajuste individual
[MODO DE IMAGEN].
3) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar a [MODO DE
IMAGEN].
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada vez
que pulse el botón.
[ESTÁNDAR]
[CINE] [NATURAL]
[GRÁFICOS]
[REC709]
[DINÁMICA]
[DICOM
SIM.]
[ESTÁNDAR]
La imagen es adecuada para
las imágenes en movimiento en
general.
[CINE]
La imagen es adecuada para las
fuentes de video.
[NATURAL]
La imagen es compatible con
sRGB.
[REC709]
*1
La imagen es compatible con
REC709.
[DICOM
SIM.]
*1
La imagen se asemeja a aquella
del estándar de escala de grises
DICOM sección 14.
[DINÁMICA]
La emisión de luz se maximiza para
el uso en zonas brillantes.
[GRÁFICOS]
La imagen es adecuada para la
entrada de un ordenador personal.
*1: Utilice los ajustes predeterminados de fábrica para los
ajustes diferentes a [MODO DE IMAGEN].
Nota
z
El modo de imagen predeterminado de fábrica
es [GRÁFICOS] para las señales de entrada de
imágenes jas y [ESTÁNDAR] para las señales de
entrada basadas en imágenes en movimiento.
z
DICOM, la abreviación de “Digital Imaging and
Communication in Medicine”, es un estándar para
los dispositivos de imagen médica. Aunque se usa
el nombre DICOM, el proyector no es un dispositivo
médico, y no se debe usar para propósitos tales
como el diagnóstico de imágenes de visualización.
[CONTRASTE]
Puede ajustar el contraste de los colores.
1) Pulse

para seleccionar
[CONTRASTE].
2) Pulse
󱚣󱚤
o el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla de ajuste individual
[CONTRASTE].
3) Pulse
󱚣󱚤
para ajustar el nivel.
Funcionamiento
Ajuste Rango
Pulse
󱚤
.
Le proporciona
brillo a la pantalla
y hace que el color
de la imagen sea
más profundo.
Valor
máximo +31
Pulse
󱚣
.
La pantalla se
oscurece y hace
que el color de la
imagen sea más
claro.
Valor mínimo
–31
Atención
z
Ajuste primero [BRILLO] cuando necesite ajustar el
nivel de negros.
[BRILLO]
Puede ajustar la zona oscura (negra) de la imagen
proyectada.
1) Pulse

para seleccionar [BRILLO].
2) Pulse
󱚣󱚤
o el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla de ajuste individual
[BRILLO].
3) Pulse
󱚣󱚤
para ajustar el nivel.
Funcionamiento
Ajuste Rango
Pulse
󱚤
.
Incrementa el
brillo de las zonas
oscuras (negras)
de la pantalla.
Valor
máximo +31
Pulse
󱚣
.
Reduce el brillo de
las zonas oscuras
(negras) de la
pantalla.
Valor mínimo
–31
Menú [IMAGEN]
48 - ESPAÑOL
Ajustes
[COLOR]
Puede ajustar la saturación de color de la imagen proyectada.
1) Pulse

para seleccionar [COLOR].
2) Pulse
󱚣󱚤
o el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla de ajuste individual [COLOR].
3) Pulse
󱚣󱚤
para ajustar el nivel.
Funcionamiento
Ajuste Rango
Pulse
󱚤
.
Acentúa los
colores.
Valor
máximo +31
Pulse
󱚣
. Debilita los colores.
Valor mínimo
–31
[TINTE]
Puede ajustar los tonos de piel de la imagen proyectada.
1) Pulse

para seleccionar [TINTE].
2) Pulse
󱚣󱚤
o el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla de ajuste individual
[TINTE].
3) Pulse
󱚣󱚤
para ajustar el nivel.
Funcionamiento Ajuste Rango
Pulse
󱚤
.
Ajusta el tono de
piel en colores
verdosos.
Valor máximo
+31
Pulse
󱚣
.
Ajusta el tono de
piel en colores
rojizos.
Valor mínimo
–31
[TEMPERATURA COLOR]
Puede cambiar la temperatura del color si las zonas
blancas de la imagen proyectada son azuladas o rojizas.
1) Pulse

para seleccionar
[TEMPERATURA COLOR].
2) Pulse
󱚣󱚤
o el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla de ajuste individual
[TEMPERATURA COLOR].
3) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar a
[TEMPERATURA COLOR].
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada vez
que pulse el botón.
[ESTÁNDAR] [USUARIO]
[FRÍO] [MEDIO]
Nota
z
Cuando el ajuste [ECUALIZACIÓN DE COLORES]
(
página 58) se encuentre establecido en un valor
diferente a [NO], [TEMPERATURA COLOR] se ja
en [USUARIO].
Para ajustar el balance de
blancos deseado
4) Seleccione [USUARIO] en el paso 3).
5) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [TEMPERATURA
COLOR].
6) Pulse

para seleccionar [BALANCE
DE BLANCOS].
7) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [BALANCE DE
BLANCOS].
8) Pulse

para seleccionar [BALANCE
DE BLANCOS ALTO] o [BALANCE DE
BLANCO BAJO].
9) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [BALANCE DE
BLANCOS ALTO] o la pantalla [BALANCE DE
BLANCO BAJO].
10)
Pulse

para seleccionar [ROJO]
[VERDE][AZUL].
11)
Pulse
󱚣󱚤
para ajustar el nivel.
Elemento
Funcionamiento
Ajuste Rango
[ROJO]
Pulse
󱚤
.
Acentúa el
rojo.
Valor
máximo
Alto: 255
Bajo: 63
Pulse
󱚣
.
Debilita el
rojo.
[VERDE]
Pulse
󱚤
.
Acentúa el
verde.
Valor
mínimo
Alto: 0
Bajo: 0
Pulse
󱚣
.
Debilita el
verde.
[AZUL]
Pulse
󱚤
.
Acentúa el
azul.
Predeterminado
Alto: 255
Bajo: 32
Pulse
󱚣
.
Debilita el
azul.
Nota
z
Ajuste [TEMPERATURA COLOR] correctamente.
Todos los colores no se mostrarán de modo
apropiado a menos que se realice el ajuste
adecuado. Si el ajuste no parece conveniente,
puede pulsar el botón <DEFAULT> en el mando
a distancia para regresar el ajuste del elemento
seleccionado al valor predeterminado de fábrica.
z
El ajuste de [TEMPERATURA COLOR] no
se ve reejado en las imágenes de prueba
internas (
página 75). Asegúrese de establecer
[TEMPERATURA COLOR] al proyectar una señal
de entrada.
Para cambiar el nombre de
[USUARIO]
4) Seleccione [USUARIO] en el paso 3).
5) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [TEMPERATURA COLOR].
Menú [IMAGEN]
ESPAÑOL - 49
Ajustes
6) Pulse

para seleccionar [CAMBIO
DE NOMBRE DE LA TEMP. DE
COLOR].
7) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [CAMBIO DE
NOMBRE DE LA TEMP. DE COLOR].
8) Pulse
󱚣󱚤
para seleccionar el
texto, y pulse el botón <ENTER> para
introducir el texto.
9) Pulse
󱚣󱚤
para seleccionar [OK],
y pulse el botón <ENTER>.
z
Se cambia el nombre establecido para la
temperatura del color.
Nota
z
Cuando se cambia un nombre, también cambia la
visualización de [USUARIO] en el menú.
[GANANCIA BLANCO]
Puede ajustar el brillo de las áreas blancas de la
imagen.
1) Pulse

para seleccionar
[GANANCIA BLANCO].
2) Pulse
󱚣󱚤
o el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla de ajuste individual
[GANANCIA BLANCO].
3) Pulse
󱚣󱚤
para ajustar el nivel.
Funcionamiento Ajuste Rango
Pulse
󱚤
.
Incrementa la
luminancia del
blanco.
Valor máximo
+10
Pulse
󱚣
.
Hace que la imagen
sea natural.
Valor mínimo
0
[SYSTEM DAYLIGHT VIEW]
Puede corregir la imagen en el valor de intensidad
óptimo incluso si es proyectada bajo luz brillante.
1) Pulse

para seleccionar [SYSTEM
DAYLIGHT VIEW].
2) Pulse
󱚣󱚤
o el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla de ajuste individual
[SYSTEM DAYLIGHT VIEW].
3) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar a [SYSTEM
DAYLIGHT VIEW].
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada
vez que pulse el botón.
[NO] (Sin
corrección)
[1] (Bajo)
[3] (Alto) [2] (Medio)
[DEFINICION]
Puede ajustar la denición de la imagen proyectada.
1) Pulse

para seleccionar
[DEFINICION].
2) Pulse
󱚣󱚤
o el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla de ajuste individual
[DEFINICION].
3) Pulse
󱚣󱚤
para ajustar el nivel.
Funcionamiento
Ajuste Rango
Pulse
󱚤
.
Los contornos
se vuelven más
nítidos.
0 - 15
Pulse
󱚣
.
Los contornos
se vuelven más
suaves.
Nota
z
Si pulsa
󱚤
cuando el valor de ajuste es [15], el
valor cambia a [0]. Si pulsa
󱚣
cuando el valor de
ajuste es [0], el valor cambia a [15].
[REDUCCIÓN DE RUIDO]
Puede reducir el ruido cuando la imagen de entrada
es degradada y el ruido ocurre en la señal de la
imagen.
1) Pulse

para seleccionar
[REDUCCIÓN DE RUIDO].
2) Pulse
󱚣󱚤
o el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla de ajuste individual
[REDUCCIÓN DE RUIDO].
3) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar a
[REDUCCIÓN DE RUIDO].
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada
vez que pulse el botón.
[1] (Bajo) [2] (Medio)
[NO] (Sin
corrección)
[3] (Alto)
Atención
z
Cuando se establece este ajuste para una señal
de entrada con menos ruido, la imagen puede
verse diferente a la original. En ese caso, ajústelo
en [NO].
Menú [IMAGEN]
50 - ESPAÑOL
Ajustes
[AI]
Puede realizar el control de graduación apropiado de
una imagen para proyectarla con el contraste óptimo.
1) Pulse

para seleccionar [AI].
2) Pulse
󱚣󱚤
o el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla de ajuste individual [AI].
3) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar a [AI].
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada vez
que pulse el botón.
[SÍ] [NO]
[SÍ] Activa la corrección de AI.
[NO] Desactiva la corrección.
[SELECTOR DEL SISTEMA]
El proyector detectará automáticamente la señal de
entrada, pero puede ajustar el método del sistema
manualmente cuando entra una señal inestable.
Ajuste el método del sistema que coincida con la
señal de entrada.
1) Pulse

para seleccionar
[SELECTOR DEL SISTEMA].
2) Pulse el botón <ENTER>.
3) Pulse

para seleccionar un formato
de sistema.
4) Pulse el botón <ENTER>.
Cuando se introducen señales en el
terminal <VIDEO IN>/<S-VIDEO IN>
Seleccione [AUTO], [NTSC], [NTSC4.43], [PAL],
[PAL-M], [PAL-N], [SECAM] o [PAL60].
Atención
z
Ajústelo en [AUTO] normalmente.
z
Cambie el ajuste al método de señal para el TV
usado. El método de señal NTSC se usa en Japón.
Nota
z
El ajuste [AUTO] seleccionará automáticamente
[NTSC], [NTSC4.43], [PAL], [PAL-M], [PAL-N],
[SECAM] o [PAL60].
Cuando se introducen señales en
el terminal <RGB 1 IN>/<RGB 2 IN>
z
Solo durante la entrada de señales 480i,
576i o 576p
Seleccione [RGB] o [YC
B
C
R
].
z
Solo durante la entrada de señales
VGA60 o 480p
Seleccione [VGA60], [480p] o [480pRGB].
z
Al usar otras imágenes en movimiento
basándose en las señales de entrada
Seleccione [RGB] o [YP
B
P
R
].
Nota
z
Consulte “Lista de señales compatibles”
(
página 118) para las señales compatibles.
Cuando se introducen señales en
el terminal <DVI-D IN>
z
Solo durante la entrada de señales 480p
o 576p
Seleccione [RGB] o [YC
B
C
R
].
z
Al usar otras imágenes en movimiento
basándose en las señales de entrada
Seleccione [RGB] o [YP
B
P
R
].
Nota
z
Consulte “Lista de señales compatibles”
(
página 118) para las señales compatibles.
z
Esto podría no funcionar correctamente para
algunos dispositivos externos que estén
conectados.
Cuando se introducen señales en
el terminal <HDMI IN>
z
Solo durante la entrada de señales 480p
o 576p
Seleccione [AUTO], [RGB] o [YC
B
C
R
].
z
Al usar otras imágenes en movimiento
basándose en las señales de entrada
Seleccione [AUTO], [RGB] o [YP
B
P
R
].
Nota
z
Consulte “Lista de señales compatibles”
(
página 118) para las señales compatibles.
z
Esto podría no funcionar correctamente para
algunos dispositivos externos que estén
conectados.
Menú [POSICIÓN]
ESPAÑOL - 51
Ajustes
Seleccione [POSICIÓN] en el menú principal, y
seleccione el elemento del sub-menú.
Consulte “Navegación a través del menú”
(
página 44) para más información acerca de
la operación de la pantalla de menú.
z
Después de seleccionar el elemento, pulse
󱚣󱚤
para ajustar.
[CAMBIO]
Puede mover la posición de la imagen verticalmente u
horizontalmente si la posición de la imagen proyectada
en la pantalla cambia cuando la posición relativa del
proyector y de la pantalla está instalada correctamente.
1) Pulse

para seleccionar [CAMBIO].
2) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [CAMBIO].
3) Pulse
󱚣󱚤
para ajustar la posición.
Para el ajuste vertical (hacia
arriba y hacia abajo)
Funcionamiento
Ajuste
Pulse
.
La posición de la
imagen se mueve
hacia arriba.
Pulse
.
La posición de la
imagen se mueve
hacia abajo.
Para el ajuste horizontal (hacia la
derecha e izquierda)
Funcionamiento
Ajuste
Pulse
󱚤
.
La posición de la
imagen se mueve
hacia la derecha.
Pulse
󱚣
.
La posición de la
imagen se mueve
hacia la izquierda.
[ASPECTO]
Puede cambiar la relación de aspecto de la imagen.
La relación de aspecto se cambia dentro del rango
de la pantalla seleccionado en [AJUSTE PANTALLA].
Ajuste primero [AJUSTE PANTALLA].(
página 60)
1) Pulse

para seleccionar
[ASPECTO].
2) Pulse
󱚣󱚤
o el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla de ajuste individual
[ASPECTO].
3) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar a [ASPECTO].
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada vez
que pulse el botón.
[VID AUTO]
*1
[S1 AUTO]
*2
[VID AUTO(PRI.)]
*2
[ESTÁNDAR]
[EXPANSIÓN H/V]
[AUTO]
*3
[EXPANSIÓN V.]
[COMPLETO]
[EXPANSIÓN H.]
[4:3] [16:9]
*1: Sólo para la entrada de señales de vídeo y S vídeo (NTSC)
*2: Sólo para la entrada de señales S vídeo (NTSC)
*3: Sólo para la entrada de señales RGB (480i o 480p)
[ESTÁNDAR]
Las imágenes se visualizan sin cambiar la
relación de aspecto de las señales de entrada.
[VID AUTO]
El proyector identica el ID de video (VID)
integrado en las señales de imagen y muestra la
imagen cambiando automáticamente el tamaño
de la pantalla entre 4:3 y 16:9. Esta función es
efectiva para las señales NTSC.
[S1 AUTO]
El proyector identica la señal S1 y muestra la
imagen cambiando automáticamente el tamaño
de la pantalla entre 4:3 y 16:9. Esta función es
efectiva para las señales NTSC de S-VIDEO.
[VID AUTO(PRI.)]
El proyector identica el VID anterior y las
señales S1, y muestra la imagen cambiando
automáticamente el tamaño de la pantalla entre
4:3 y 16:9 en conformidad con VID si detecta VID
o S1 si no detecta VID. Esta función es efectiva
para las señales NTSC de S-VIDEO.
[AUTO]
El proyector identica el ID de video (VID)
integrado en las señales de imagen y muestra la
imagen cambiando automáticamente el tamaño
de la pantalla entre 4:3 y 16:9. Esta función es
efectiva para las señales 480i/ 480p.
Menú [POSICIÓN]
Menú [POSICIÓN]
52 - ESPAÑOL
Ajustes
[COMPLETO]
Las imágenes se visualizan sin cambiar la
resolución de las señales de entrada.
[16:9]
Al introducir señales estándar
*1
, las imágenes se
visualizan con la relación de aspecto convertida
en 16:9. Al introducir señales panorámicas
*2
, las
imágenes se visualizan sin cambiar la relación de
aspecto.
[4:3]
Al introducir señales estándar
*1
, las imágenes
se visualizan sin cambiar la relación de aspecto.
Cuando se introducen señales de pantalla
ancha
*2
, si se selecciona [4:3] con [RELACIÓN
DE ASPECTO], las imágenes se visualizan con
la relación de aspecto cambiada a 4:3. Cuando
[RELACIÓN DE ASPECTO] es diferente a [4:3],
las imágenes se visualizan sin cambiar la relación
de aspecto de tal modo que se adaptarán en la
pantalla 4:3.
[EXPANSIÓN H.]
Las imágenes se visualizan usando la anchura
completa del rango de pantalla seleccionado con
[RELACIÓN DE ASPECTO]. Cuando las señales
tengan una relación de aspecto verticalmente
mayor que la relación de aspecto de la pantalla
seleccionada con [RELACIÓN DE ASPECTO],
las imágenes se visualizan con la parte superior e
inferior cortadas.
[EXPANSIÓN V.]
Las imágenes se visualizan usando la altura por
completo del rango de la pantalla seleccionado
con [RELACIÓN DE ASPECTO]. Cuando
las señales tengan una relación de aspecto
horizontalmente mayor que la relación de aspecto
de la pantalla seleccionada con [RELACIÓN DE
ASPECTO], las imágenes se visualizan con la
parte derecha e izquierda cortadas.
[EXPANSIÓN H/V]
Las imágenes se visualizan en el rango completo
de la pantalla seleccionado con [RELACIÓN
DE ASPECTO]. Cuando la relación de aspecto
de las señales de entrada diere a la del rango
de pantalla, las imágenes se visualizan con la
relación de aspecto convertida a aquella de
la pantalla seleccionada con [RELACIÓN DE
ASPECTO].
*1: Las señales estándar son señales de entrada con una
relación de aspecto de 4:3 o 5:4.
*2: Las señales panorámicas son señales de entrada con una
relación de aspecto de 16:10, 16:9, 15:9 o 15:10.
Nota
z
Algunos modos de tamaño no están disponibles
para ciertos tipos de señales de entrada.
[ESTÁNDAR] no se puede seleccionar para las
señales NTSC.
z
Si se selecciona una relación de aspecto que es
diferente a la relación de aspecto para las señales
de entrada, las imágenes aparecerán de forma
diferente a las originales. Tenga presente esto
cuando seleccione la relación de aspecto.
z
Si usa este proyector en lugares tales como
cafeterías o en hoteles para mostrar programas
por razones comerciales o para presentaciones
públicas, tenga en cuenta que ajustar la relación
de aspecto o usar la función de zoom para cambiar
las imágenes de la pantalla podría infringir los
derechos de autor del propietario original de ese
programa bajo la ley de protección de derechos
de autor. Tenga cuidado al usar una función del
proyector como por ejemplo al ajustar la relación
de aspecto, la función de zoom, etc.
z
Si se muestran imágenes convencionales
(normales) 4:3 que no son imágenes panorámicas
en una pantalla ancha, los bordes de las
imágenes podrían no ser visibles o podrían llegar
a distorsionarse. Este tipo de imágenes se deben
visualizar con una relación de aspecto de 4:3 en
el formato original pretendido por el creador de las
imágenes.
[ZOOM]
Puede ajustar el tamaño de la imagen proyectada.
1) Pulse

para seleccionar [ZOOM].
2) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [ZOOM].
3) Pulse

para seleccionar
[VERTICAL] o [HORIZONTAL], a
continuación pulse
󱚣󱚤
para ajustar.
Cuando [ASPECTO] esajustado
en [ESTÁNDAR]
1) Pulse

para seleccionar [MODO].
2) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar a [MODO].
[INTERNO]
Aumenta el tamaño dentro del
rango de aspecto establecido con
[RELACIÓN DE ASPECTO].
[LLENO]
Amplia el tamaño de toda el área
de visualización ajustada con
[RELACIÓN DE ASPECTO].
Menú [POSICIÓN]
ESPAÑOL - 53
Ajustes
3) Pulse

para seleccionar
[FIJACIÓN].
4) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar a [FIJACIÓN].
[NO]
Ajuste la relación de zoom de
[VERTICAL] y [HORIZONTAL].
[SÍ]
Use [AMBOS] para ajustar la
relación de zoom.
La cantidad horizontal y vertical se
puede ampliar en unidades de 1,0
veces.
Nota
z
Cuando [ASPECTO] está ajustado en
[COMPLETO], no se visualiza [ZOOM].
z
Al seleccionar cualquier otra opción menos [MODO]
para [ESTÁNDAR], no se visualiza [ASPECTO].
[FASE RELOJ]
Puede ajustar hasta obtener una imagen óptima
cuando existe una imagen parpadeando o contornos
borrosos.
1) Pulse

para seleccionar [FASE
RELOJ].
2) Pulse
󱚣󱚤
o el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla de ajuste individual
[FASE RELOJ].
3) Pulse
󱚣󱚤
para ajustar.
z
El valor de ajuste cambiará entre 0 y 31. Ajuste
de tal modo que la cantidad de interferencia
esté al mínimo.
Nota
z
Es posible que no se obtenga el valor óptimo si la
salida del ordenador de entrada no es estable.
z
Es posible que no se obtenga el valor óptimo
cuando exista un cambio en el total de los números
de puntos.
z
[FASE RELOJ] solo se puede ajustar cuando se
introduce una señal en el terminal <RGB 1 IN> o
en el terminal <RGB 2 IN>.
z
[FASE RELOJ] no se puede ajustar cuando se
introduce una señal digital.
z
Si pulsa
󱚤
cuando el valor de ajuste es de [31], el
valor cambia a [0]. Si pulsa
󱚣
cuando el valor de
ajuste es de [0], el valor cambia a [31].
[KEYSTONE]
Puede corregir la distorsión trapezoidal que ocurre
cuando se instala el proyector inclinado o cuando se
inclina la pantalla.
1) Pulse

para seleccionar
[KEYSTONE].
2) Pulse el botón <ENTER>.
3) Pulse

para seleccionar el
elemento que desea ajustar.
4) Pulse
󱚣󱚤
para ajustar el nivel.
[KEYSTONE]
[SUB KEYSTONE]
[LINEALIDAD]
Nota
z
El menú o el logotipo podría desplazarse de la
pantalla cuando se realizan varios ajustes con
[KEYSTONE].
z
Es posible realizar varios ajustes con [KEYSTONE]
para corregir hasta en ±40° para la inclinación en
la dirección vertical. Sin embargo, la calidad de la
imagen disminuirá y será difícil enfocar con mayor
precisión. Instale el proyector de tal modo que la
corrección sea lo más pequeña posible. (±30° al
usar la lente de enfoque jo (ET-DLE055), o la lente
de zoom de enfoque súper corto (ET-DLE080))
z
También se puede cambiar el tamaño de la imagen
cuando se usa [KEYSTONE] para realizar los
ajustes.
z
Puede ocurrir distorsión trapezoidal dependiendo
de la posición de desplazamiento de la lente.
z
La relación de aspecto del tamaño de la imagen
puede cambiar dependiendo de la corrección o del
valor de zoom de la lente.
[MENÚ AVANZADO]
54 - ESPAÑOL
Ajustes
Seleccione [MENÚ AVANZADO] en el menú
principal, y seleccione el elemento del sub-
menú.
Consulte “Navegación a través del menú”
(
página 44) para más información acerca de
la operación de la pantalla de menú.
z
Después de seleccionar el elemento, pulse
󱚣󱚤
para ajustar.
[DIGITAL CINEMA REALITY]
Puede incrementar la resolución vertical y mejorar la
calidad de imagen realizando el procesamiento de
cine cuando se introduce la señal PAL (o SECAM)
576i, o las señales NTSC, 480i, 1080/50i y 1080/60i.
1) Pulse

para seleccionar [DIGITAL
CINEMA REALITY].
2) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar a [DIGITAL
CINEMA REALITY].
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada vez
que pulse el botón.
[AUTO] [NO]
[25p FIJA]
(durante la entrada de señales 576i o
1080/50i)
[30p FIJA]
(durante la entrada de señales 480i o
1080/60i)
[AUTO]
Realiza la detección automática y
el procesamiento de cine.
(Ajuste predeterminado)
[NO] Procesamiento de cine sin forzar.
[25p FIJA]
El procesamiento de cine forzado
(conversión 2:2) se realiza cuando
se introduce la señal 576i o
1080/50i.
[30p FIJA]
El procesamiento de cine forzado
(conversión 2:2) se realiza cuando
se introduce la señal 480i o
1080/60i.
Nota
z
Cuando una señal diferente a 2:2 es ajustada
en [25p FIJA] o [30p FIJA] en [DIGITAL CINEMA
REALITY], la calidad de imagen empeora.
(Disminuirá la resolución vertical).
[BORRADO]
La anchura de borrado se ajusta cuando existe ruido
en el borde de la pantalla o cuando la imagen se sale
ligeramente de la pantalla al proyectar una imagen de
un VCR o de otros dispositivos.
1) Pulse

para seleccionar
[BORRADO].
2) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla de ajuste [BORRADO].
3) Pulse

para seleccionar el
elemento de ajuste.
4) Pulse
󱚣󱚤
para ajustar el borrado.
z
Los valores de ajuste cambiarán entre 0 y 959
para la izquierda y la derecha y entre 0 y 599
para la parte superior e inferior.
Al corregir el borrado en la parte superior de la
pantalla [SUPERIOR]
Pulse
󱚣
para mover la
zona de borrado hacia
arriba.
Pulse
󱚤
para mover la
zona de borrado hacia
abajo.
Al corregir el borrado en la parte inferior de la
pantalla [INFERIOR]
Pulse
󱚤
para mover la
zona de borrado hacia
arriba.
Pulse
󱚣
para mover la
zona de borrado hacia
abajo.
Al corregir el borrado en la parte izquierda de la
pantalla [IZQUIERDO]
Pulse
󱚤
para mover la
zona de borrado hacia la
derecha.
Pulse
󱚣
para mover la
zona de borrado hacia la
izquierda.
Al corregir el borrado en la parte derecha de la
pantalla [DERECHO]
Pulse
󱚣
para mover la
zona de borrado hacia la
derecha.
Pulse
󱚤
para mover la
zona de borrado hacia la
izquierda.
[MENÚ AVANZADO]
[MENÚ AVANZADO]
ESPAÑOL - 55
Ajustes
[RESOLUCIÓN DE ENTRADA]
Puede ajustar hasta obtener una imagen óptima
cuando existe una imagen parpadeando o contornos
borrosos.
1) Pulse

para seleccionar
[RESOLUCIÓN DE ENTRADA].
2) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [RESOLUCIÓN DE
ENTRADA].
3) Pulse

para seleccionar [TOTAL
DE PUNTOS], [PUNTOS DE VISUAL.]
o [TOTAL DE LÍNEAS] o [LÍNEAS DE
VISUAL.], y a continuación pulse
󱚣󱚤
para ajustar.
z
Los valores correspondientes a la señal de
entrada se visualizan automáticamente para
cada elemento. Cambie los valores visualizados
y ajuste en el punto óptimo visualizando la
pantalla cuando existen bandas verticales o
faltantes en la pantalla.
Nota
z
Las bandas verticales mencionadas anteriormente
no se presentarán con la entrada de señal de todo
en blanco.
z
La imagen podría deformarse al realizar el ajuste,
pero esto no representa un mal funcionamiento.
z
[RESOLUCIÓN DE ENTRADA] solo se puede
ajustar cuando ingresa una señal RGB en el
terminal <RGB 1 IN> o en el terminal <RGB 2 IN>.
z
Ciertas señales podrían no ser ajustables.
[POSICIÓN DE FIJACIÓN]
Puede ajustar el punto óptimo cuando la parte negra
de la imagen es más brusca o cambia a color verde.
1) Pulse

para seleccionar [POSICIÓN
DE FIJACIÓN].
2) Pulse
󱚣󱚤
para ajustar el nivel.
z
El valor de ajuste cambiará entre 1 y 255.
z
Valor óptimo de ajuste de posición de
jación
Cuando la parte negra es brusca:
El punto en el cual mejora más la brusquedad
de la parte negra es el valor óptimo.
Cuando la parte negra es verde:
El punto en el cual la parte verde se vuelve
negra, y se mejora la brusquedad es el valor
óptimo.
Nota
z
[POSICIÓN DE FIJACIÓN] solo se puede ajustar
cuando se introduce una señal en el terminal <RGB
1 IN> o en el terminal <RGB 2 IN>.
z
Ciertas señales podrían no ser ajustables.
[COMBADURA BORDES]
La función de combadura de bordes permite
superponer perfectamente las imágenes de varios
proyectores usando la inclinación del brillo del área
superpuesta.
1) Pulse

para seleccionar
[COMBADURA BORDES].
2) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar a
[COMBADURA BORDES].
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada vez
que pulse el botón.
[NO] [SÍ]
[NO]
Desactiva la función de combadura
de bordes.
[SÍ]
Utilice el valor de ajuste de la
distorsión interna del ajuste para la
inclinación del área de combadura
del borde.
3) Pulse el botón <ENTER> al seleccionar
[SÍ].
z
Se visualiza la pantalla [COMBADURA
BORDES].
4) Pulse

para especicar la zona que
se va a corregir.
z
Al unirse en la parte superior: Ajuste
[SUPERIOR] en [SÍ].
z
Al unirse en la parte inferior: Ajuste [INFERIOR]
en [SÍ].
z
Al unirse por el lado izquierdo: Ajuste
[IZQUIERDO] en [SÍ].
z
Al unirse por el lado derecho: Ajuste
[DERECHO] en [SÍ].
5) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar [SÍ] y [NO].
6) Pulse

para seleccionar [INICIO]
o [ANCHO], y a continuación pulse
󱚣󱚤
para ajustar el punto inicial y la
anchura de corrección.
Para visualizar el marcador de
ajuste
7) Pulse

para seleccionar
[MARCADOR].
[MENÚ AVANZADO]
56 - ESPAÑOL
Ajustes
8) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar a [SÍ].
z
Se visualiza un marcador para el ajuste de la
posición de imagen. La línea verde es el punto
inicial de la combadura de bordes ajustada con
[INICIO] en el paso 6). La línea verde es el punto
nal de la combadura de bordes ajustada con
[ANCHO] en el paso 6). La posición en la cual
se superponen las líneas rojas y verdes para los
grupos que se van a unir será el punto óptimo.
Asegúrese de ajustar la anchura de corrección
para los grupos que se van a unir con el mismo
valor. La unión óptima no es posible con los
grupos con diferentes anchuras de corrección.
El punto óptimo es el punto en el cual
se superponen estas líneas.
Línea verde
Línea roja
9) Pulse

para seleccionar [GAMMA].
10)
Pulse
󱚣󱚤
para cambiar a [GAMMA].
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada vez
que pulse el botón.
[2.2] [1.8] [2.0]
11)
Pulse

para seleccionar [AJUSTE
DE BRILLO].
12)
Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [AJUSTE DE BRILLO].
13)
Pulse

para seleccionar [BRILLO
INTERNO].
14)
Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla de ajuste individual
[BRILLO INTERNO].
z
Cuando [FIJACIÓN] se ajusta en [NO], [ROJO],
[VERDE] y [AZUL] se pueden ajustar individualmente.
15)
Pulse

para seleccionar un elemento
y pulse
󱚣󱚤
para realizar el ajuste.
z
Una vez completado el ajuste, pulse el botón <MENU>
para volver a la pantalla [AJUSTE DE BRILLO].
16)
Pulse

para seleccionar
[SUPERIOR], [INFERIOR], [IZQUIERDO],
o [DERECHO] de [AREA EXTERIOR].
17)
Pulse
󱚣󱚤
para establecer la región
(anchura) donde se ajustará [BRILLO
INTERNO].
18)
Pulse

para seleccionar [BRILLO
EXTERNO].
19)
Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla de ajuste individual
[BRILLO EXTERNO].
z
Cuando [FIJACIÓN] se ajusta en [NO],
[ROJO], [VERDE] y [AZUL] se pueden ajustar
individualmente.
20)
Pulse

para seleccionar un
elemento y pulse
󱚣󱚤
para realizar el
ajuste.
[AREA EXTERIOR] (Derecha)
Rango de proyección
Combadura de borde [ANCHO]
(Derecha)
[MARCADOR] (Rojo)
Combadura de borde [INICIO]
(Derecha)ާ[MARCADOR]
(Verde)ި
[BRILLO EXTERNO]
[BRILLO INTERNO]
Nota
z
[AJUSTE DE BRILLO] es una función que hace
difícil de notar el incremento de brillo en el nivel de
negros del área de la imagen superpuesta cuando
se usa [COMBADURA BORDES] para congurar
pantallas múltiples. El punto óptimo de la corrección
se realiza ajustando [BRILLO INTERNO] de tal
modo que el nivel de negro del área de la imagen
superpuesta tendrá el mismo nivel que el área sin
superposición. Si la parte del borde de la parte en
donde se está superponiendo la imagen y aquella
que se superpone es más brillante después de
ajustar [BRILLO INTERNO], ajuste la anchura de la
parte superior, inferior, izquierda o derecha. Ajuste
[BRILLO EXTERNO] cuando el ajuste de anchura
sea solamente el área más oscura del borde.
z
La parte de unión puede parecer descontinúa
dependiendo de la posición desde la cual está
observando cuando se usa una pantalla con
ganancia alta o una pantalla de retroproyección.
[RASTER POSITION]
Esto permitirá que la posición de la imagen se mueva
dentro del área de visualización arbitrariamente
cuando la imagen de entrada no esté usando toda el
área de visualización.
1) Pulse

para seleccionar [RASTER
POSITION].
2) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [RASTER POSITION].
3) Pulse
󱚣󱚤
para ajustar la posición.
Menú [PANTALLA DE IDIOMA(LANGUAGE)]
ESPAÑOL - 57
Ajustes
Seleccione [PANTALLA DE
IDIOMA(LANGUAGE)] en el menú principal, y
visualice el sub-menú.
Consulte “Navegación a través del menú”
(
página 44) para más información acerca de
la operación de la pantalla de menú.
z
Pulse

para seleccionar un idioma y pulse
el botón <ENTER> para ajustar.
Cambio del idioma de
visualización
Puede seleccionar el idioma de la visualización del
menú en pantalla.
PANTALLA DE IDIOMA (LANGUAGE)
z
Se visualizarán varios menús, ajustes, pantallas de
ajuste, los nombres del botón de control, etc. en el
idioma seleccionado.
z
El idioma se puede cambiar a inglés, alemán,
francés, español, italiano, japonés, chino, ruso y
coreano.
Nota
z
El idioma de visualización del menú en pantalla del
proyector está en inglés de forma predeterminada
y cuando está en ejecución [TODOS LOS DATOS
DE USUARIO] (
página 74) en [INICIALIZAR].
Menú [PANTALLA DE IDIOMA(LANGUAGE)]
Menú [OPCION DISPLAY]
58 - ESPAÑOL
Ajustes
Seleccione [OPCION DISPLAY] en el menú
principal, y seleccione el elemento del sub-
menú.
Consulte “Navegación a través del menú”
(
página 44) para más información acerca de
la operación de la pantalla de menú.
z
Después de seleccionar el elemento, pulse
󱚣󱚤
para ajustar.
[ECUALIZACIÓN DE
COLORES]
Puede corregir la diferencia de color cuando se usen
múltiples ajustes simultáneamente.
1) Pulse

para seleccionar
[ECUALIZACIÓN DE COLORES].
2) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar a
[ECUALIZACIÓN DE COLORES].
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada vez
que pulse el botón.
[NO]
[3COLORES]
[MEDIDA]
[7COLORES]
[NO]
No se realiza el ajuste de
igualación de colores.
[3COLORES]
Se pueden ajustar los tres colores
[ROJO], [VERDE] y [AZUL].
[7COLORES]
Se pueden ajustar los siete colores
[ROJO], [VERDE], [AZUL], [CIAN],
[MAGENTA], [AMARILLO] y
[BLANCO].
[MEDIDA]
Consulte “Uso de un colorímetro
para ajustar la igualación de color”
(
página 59) para más detalles
sobre este modo.
Para ajustar [3COLORES] o
[7COLORES]
3) Seleccione [3COLORES] o
[7COLORES] en el paso 2).
4) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [3COLORES] o
[7COLORES].
5) Pulse

para seleccionar [ROJO],
[VERDE], o [AZUL] (para [7COLORES],
seleccione [ROJO], [VERDE], [AZUL],
[CIAN], [MAGENTA], [AMARILLO] o
[BLANCO]).
6) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [3COLORES:ROJO],
[3COLORES:VERDE], [3COLORES:AZUL] o
[3COLORES:BLANCO].
En el caso de [7COLORES], se visualiza
la pantalla [7COLORES:ROJO],
[7COLORES:VERDE],
[7COLORES:AZUL], [7COLORES:CIAN],
[7COLORES:MAGENTA],
[7COLORES:AMARILLO] o
[7COLORES:BLANCO].
7) Pulse
󱚣󱚤
para ajustar.
z
El valor de ajuste cambiará entre 0
*1
y 2 048.
*1: El límite inferior diere dependiendo del color que se
va a ajustar.
Nota
z
Operación al corregir el color de ajuste
Cuando se mueven el color de ajuste y el mismo
color de corrección:
La luminancia del color de ajuste cambiará.
Al cambiar el rojo del color de corrección: Se
agrega o se sustrae el rojo del color de ajuste.
Al cambiar el verde del color de corrección: Se
agrega o se sustrae el verde del color de ajuste.
Al cambiar el azul del color de corrección: Se
agrega o se sustrae el azul del color de ajuste.
z
Este ajuste debe ser realizado por una persona
que esté familiarizada con el proyector o por el
personal de servicio debido a que se requiere un
alto nivel de conocimiento para ajustarlo con éxito.
z
Al pulsar el botón <DEFAULT> se restaurarán los
ajustes predeterminados de fábrica para todos los
elementos.
z
Cuando [ECUALIZACIÓN DE COLORES] se ajuste
en un valor diferente a [NO], [AI] y [CORRECCIÓN
DEL COLOR] se jen en [NO], y [TEMPERATURA
COLOR] se je en [USUARIO]. (Sin embargo,
[BALANCE DE BLANCOS ALTO] no se puede
ajustar).
z
Si selecciona [3COLORES:BLANCO], sólo se
puede ajustar [GANANCIA].
Menú [OPCION DISPLAY]
Menú [OPCION DISPLAY]
ESPAÑOL - 59
Ajustes
Uso de un colorímetro para
ajustar la igualación de color
Utilice un colorímetro que pueda medir las coordenadas
de cromaticidad y luminancia para cambiar los colores
[ROJO], [VERDE], [AZUL], [CIAN], [MAGENTA],
[AMARILLO] y [BLANCO] a los colores deseados.
z
Introducción de la luminancia actual y
de las coordenadas de cromaticidad
1) Pulse

para seleccionar
[ECUALIZACIÓN DE COLORES].
2) Pulse
󱚣󱚤
para seleccionar [MEDIDA].
3) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [MODO MEDIDA].
4) Pulse

para seleccionar [DATOS
MEDIDA].
5) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [DATOS MEDIDA].
6) Mida la luminancia (Y) y las
coordenadas de cromaticidad (x, y)
usando el colorímetro.
7) Pulse

para seleccionar un color, y
pulse
󱚣󱚤
para realizar el ajuste.
8) Una vez completada la introducción de
estos datos, pulse el botón <MENU>.
z
Se visualiza la pantalla [MODO MEDIDA].
z
Introducción de las coordenadas de un
color deseado
9) Pulse

para seleccionar [DATOS
DESTINO].
10)
Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [DATOS DESTINO].
11)
Pulse

para seleccionar un
color y pulse
󱚣󱚤
para introducir
las coordenadas de los colores
deseados.
12)
Una vez completada la introducción de
estos datos, pulse el botón <MENU>.
Nota
z
Los colores no se visualizan correctamente cuando
los datos objetivo denotan un color fuera de la
región de este proyector.
z
Ajuste [CARTA DE AJUSTE AUTOMÁTICA] en
[SÍ] para visualizar automáticamente un patrón de
prueba para usarse durante el ajuste de los colores
de ajuste seleccionados.
z
Al usar un colorímetro o instrumento similar para
medir los datos de medición, mida los colores
visualizados con [CARTA DE AJUSTE AUTOMÁTICA].
z
Puede existir una diferencia en las coordenadas
de color de los datos objetivo y de los valores de
medición obtenidos de un instrumento para ciertos
instrumentos y entornos de medición usados.
[CORRECCIÓN DEL COLOR]
Los colores se pueden ajustar y registrar para cada
formato de señal de entrada.
1) Pulse

para seleccionar
[CORRECCIÓN DEL COLOR].
2) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar a
[CORRECCIÓN DEL COLOR].
[NO] Ajuste estándar
[USUARIO]
Para cada uno de los cuatro
formatos de señal, VIDEO,
S-VIDEO, RGB y YC
B
C
R
/YP
B
P
R
,
se pueden ajustar y registrar seis
colores incluidos el rojo, verde,
azul, cian, magenta y amarillo.
Pulse el botón <ENTER> para
ajustar los detalles.
[MODO DE CONTRASTE]
Existen dos modos. Ajuste de acuerdo al entorno de
operación.
1) Pulse

para seleccionar [MODO DE
CONTRASTE].
2) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar a [MODO DE
CONTRASTE].
[NORMAL] Maximiza el brillo.
[ALTO] Maximiza el contraste.
Menú [OPCION DISPLAY]
60 - ESPAÑOL
Ajustes
[AJUSTE PANTALLA]
Ajuste el tamaño de la pantalla.
Cuando cambie el aspecto de una imagen
proyectada, corrija la posición óptima de la imagen
para la pantalla de prueba. Ajuste conforme sea
necesario para la pantalla en uso.
1) Pulse

para seleccionar [AJUSTE
PANTALLA].
2) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [AJUSTE PANTALLA].
3) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar a [RELACIÓN
DE ASPECTO].
[16:10] [4:3] [16:9]
4) Pulse

para seleccionar [AJUSTE
DE POSICIÓN PANTALLA].
5) Pulse
󱚣󱚤
para ajustar [AJUSTE DE
POSICIÓN PANTALLA].
z
Cuando [RELACIÓN DE ASPECTO] es [16:9],
la posición vertical se puede ajustar entre -60 y
+60.
z
Cuando [RELACIÓN DE ASPECTO] es [4:3], la
posición horizontal se puede ajustar entre –160
y +160.
Nota
z
Cuando [RELACIÓN DE ASPECTO] es [16:10],
[AJUSTE DE POSICIÓN PANTALLA] no se puede
ajustar.
[SEÑAL AUTOMÁTICA]
Ajuste la ejecución automática de la conguración
automática.
La posición de visualización de la pantalla o el nivel
de la señal se pueden ajustar automáticamente
sin pulsar el botón <AUTO SETUP> en el mando a
distancia en cada ocasión si introduce señales no
registradas frecuentemente en reuniones, etc.
1) Pulse

para seleccionar [SEÑAL
AUTOMÁTICA].
2) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar a [SEÑAL
AUTOMÁTICA].
[NO] [SÍ]
[NO]
Ajuste la conguración automática
de entrada en desactivado.
[SÍ]
La conguración automática se
ejecuta de forma automática
cuando se cambian las imágenes
a señales no registradas durante la
proyección.
[AUTO AJUSTE]
Puede establecer esta opción al ajustar una señal
especial o una señal horizontalmente larga (16:9, etc.).
1) Pulse

para seleccionar [AUTO
AJUSTE].
2) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [AUTO AJUSTE].
3) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar a [MODO].
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada vez
que pulse el botón.
[ESTÁNDAR]
[ANCHA] [USUARIO]
[ESTÁNDAR]
Seleccione esta opción cuando
reciba una señal cuyo aspecto
de imagen sea de 4:3 o 5:4.
(Las resoluciones compatibles
son, 640 x 400, 640 x 480,
800 x 600, 832 x 624, 1 024 x 768,
1 152 x 864, 1 152 x 870,
1 280 x 960, 1 280 x 1 024,
1 600 x 1 200, 1 400 x 1 050).
[ANCHA]
Seleccione esta opción cuando
reciba una señal cuyo aspecto de
imagen sea de pantalla ancha.
(Las resoluciones compatibles
son, 1 280 x 720, 1 280 x 800,
1 440 x 900, 1 680 x 1 050,
1 920 x 1 080, 1 920 x 1 200).
[USUARIO]
Seleccione esta opción al recibir
una señal con resolución horizontal
especial (número de puntos de
visualización).
Al seleccionar [ESTÁNDAR] o
[ANCHA] en el paso 3)
4) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se ejecuta el ajuste automático. [EN PROGRESIÓN]
se visualiza cuando se realiza el ajuste de forma
automática. Cuando se haya completado, el sistema
vuelve a la pantalla [AUTO AJUSTE].
Al seleccionar [USUARIO] en el
paso 3)
4) Pulse

para seleccionar [PUNTOS
DE VISUAL.], y pulse
󱚣󱚤
para ajustar
[PUNTOS DE VISUAL.] en la resolución
horizontal de la fuente de señales.
5) Pulse

para seleccionar [MODO].
6) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se ejecuta el ajuste automático. [EN PROGRESIÓN]
se visualiza cuando se realiza el ajuste de forma
automática. Cuando se haya completado, el sistema
vuelve a la pantalla [AUTO AJUSTE].
Menú [OPCION DISPLAY]
ESPAÑOL - 61
Ajustes
[RGB IN]
Ajuste para igualar la señal que se va a introducir en
el terminal <RGB 1 IN>.
1) Pulse

para seleccionar [RGB IN].
2) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [RGB IN].
3) Pulse

para seleccionar un
elemento.
Para cambiar el nivel de
segmento de una señal de
sincronización de entrada
4) Seleccione [RGB1 SYNC SLICE
LEVEL] o [RGB2 SYNC SLICE LEVEL]
en el paso 3).
5) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar el ajuste
[RGB1 SYNC SLICE LEVEL] o [RGB2
SYNC SLICE LEVEL].
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada vez
que pulse el botón.
[BAJO] [ALTO]
[BAJO]
Ajuste el nivel de segmento en
[BAJO].
[ALTO]
Ajuste el nivel de segmento en
[ALTO].
[DVI-D IN]
Cambie el ajuste al conectar el equipo externo en el
terminal <DVI-D IN> del proyector y la imagen no se
proyecta correctamente.
1) Pulse

para seleccionar [DVI-D IN].
2) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [DVI-D IN].
3) Pulse

para seleccionar [DVI EDID].
4) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar a [DVI EDID].
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada vez
que pulse el botón.
[EDID3] [EDID1] [EDID2:PC]
[EDID3]
Cambie entre los ajustes nos para
una imagen en movimiento y para
una imagen ja.
[EDID1]
Seleccione principalmente cuando
se conecte un dispositivo externo
que envía señales de imágenes
en movimiento (tal como un
reproductor de discos blu-ray) en
el terminal <DVI-D IN>.
[EDID2:PC]
Seleccione principalmente cuando
se conecta un dispositivo externo
que envía señales de imágenes
jas (tal como un ordenador) en el
terminal <DVI-D IN>.
5) Pulse

para seleccionar [NIVEL DE
SEÑAL DVI].
6) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar a [NIVEL DE
SEÑAL DVI].
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada vez
que pulse el botón.
[0-255:PC] [16-235]
[0-255:PC]
Seleccione cuando se conecte un
dispositivo externo (tal como ordenador)
por medio de la salida del terminal DVI-D.
[16-235]
Seleccione cuando se conecta
un dispositivo externo (tal como
un reproductor de discos blu-ray)
por medio de la salida del terminal
HDMI mediante el uso de un cable
de conversión o cable similar.
Nota
z
La conguración óptima diere dependiendo de la
conguración de salida del equipo externo conectado.
Consulte el manual de instrucciones del equipo
externo en relación con la salida del equipo externo.
z
Los datos para conectar y reproducir cambiarán
al cambiar el ajuste. Consulte “Lista de señales
compatibles” (
página 118) para la resolución
que sea compatible con la opción de conectar y
reproducir.
Menú [OPCION DISPLAY]
62 - ESPAÑOL
Ajustes
[HDMI IN]
Puede cambiar el ajuste al conectar el proyector a
un dispositivo externo mediante el cable HDMI y si la
imagen no se proyecta correctamente.
1) Pulse

para seleccionar [HDMI IN].
2) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [HDMI IN].
3) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar a [NIVEL DE
SEÑAL HDMI].
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada vez
que pulse el botón.
[0-1023] [64-940]
[0-1023]
Seleccione cuando se conecta la
salida del terminal DVI-D de un
dispositivo externo (tal como un
ordenador) en el terminal <HDMI
IN> por medio de un cable de
conversión o cable similar.
Seleccione también cuando la salida
del terminal HDMI de un ordenador
o de otro dispositivo se conecta al
terminal <HDMI IN>.
[64-940]
Seleccione cuando el terminal HDMI
de un dispositivo externo (tal como
un reproductor de discos blu-ray) se
conecta al terminal <HDMI IN>.
Nota
z
La conguración óptima diere dependiendo de
la conguración de salida del equipo externo
conectado. Consulte el manual de instrucciones del
equipo externo en relación con la salida del equipo
externo.
z
El nivel de señal HDMI se visualiza por cada 30 bits
de entrada.
[MENU EN PANTALLA]
Ajuste de la visualización del menú en pantalla.
1) Pulse

para seleccionar [MENU EN
PANTALLA].
2) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [MENU EN
PANTALLA].
3) Pulse

para seleccionar un elemento
y pulse
󱚣󱚤
para cambiar el ajuste.
[POSICIÓN DE OSD]
Ajuste la posición de la pantalla de menú (OSD).
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada vez
que pulse el botón.
[2] (Centro izquierdo
de la pantalla)
[3] (Parte inferior
izquierda de la pantalla)
[4] (Centro superior
de la pantalla)
[1] (Parte superior
izquierda de la pantalla)
[5] (Centro de la
pantalla)
[9] (Parte inferior
derecha de la pantalla)
[6] (Centro inferior
de la pantalla)
[8] (Centro derecho
de la pantalla)
[7] (Parte superior
derecha de la pantalla)
[DISEÑO MENÚ]
Ajuste el color de la pantalla de menú (OSD).
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada vez
que pulse el botón.
[1]: Amarillo [2]: Azul
[6]: Marrón [3]: Blanco
[5]: Rosa [4]: Verde
[OSD MEMORIA]
Mantenga la posición del cursor de la pantalla de
menú (OSD).
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada vez
que pulse el botón.
[SÍ] [NO]
Nota
z
Aun cuando esté ajustado en [SÍ], la posición del
cursor no se conservará cuando el interruptor <MAIN
POWER> del cuerpo del proyector se gire a <OFF>.
Menú [OPCION DISPLAY]
ESPAÑOL - 63
Ajustes
[GUIA ENTRADA]
Puede ajustar que se visualice el nombre del
terminal de entrada seleccionado actualmente
en la posición establecida por el [POSICIÓN DE
OSD].
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada vez
que pulse el botón.
[SÍ] [NO]
[MENSAJE DE ALARMA]
Puede ajustar que se visualice/oculte el mensaje
de advertencia.
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada vez
que pulse el botón.
[SÍ] [NO]
[COLOR FONDO]
Ajuste el color de la imagen proyectada cuando no
exista una entrada de señal.
1) Pulse

para seleccionar [COLOR
FONDO].
2) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar a [COLOR
FONDO].
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada vez
que pulse el botón.
[AZUL] [NEGRO]
[LOGO
ESTANDAR]
[LOGO
USUARIO]
[AZUL]
El área de proyección por completo
aparece en azul.
[NEGRO]
El área de proyección por completo
aparece en negro.
[LOGO
USUARIO]
Se proyecta la imagen registrada
por el usuario.
[LOGO
ESTANDAR]
Se proyecta el logo Panasonic.
Nota
z
Para crear la imagen para [LOGO USUARIO], será
necesario el “Logo Transfer Software” incluido en el
CD-ROM suministrado.
[LOGO INICIAL]
Ajuste la visualización del logotipo cuando se
enciende la alimentación.
1) Pulse

para seleccionar [LOGO
INICIAL].
2) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar a [LOGO
INICIAL].
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada vez
que pulse el botón.
[LOGO
ESTANDAR]
[LOGO
USUARIO]
[NINGUNO]
[LOGO
ESTANDAR]
Se proyecta el logo Panasonic.
[LOGO
USUARIO]
Se proyecta la imagen registrada
por el usuario.
[NINGUNO] No se proyecta ningún logo inicial.
Nota
z
El logo de inicio desaparecerá en aproximadamente
15 segundos.
z
Para crear la imagen para [LOGO USUARIO], el
“Logo Transfer Software” incluido en el CD-ROM
suministrado será necesario.
Menú [OPCION DISPLAY]
64 - ESPAÑOL
Ajustes
[AJUSTES DE OBTURADOR]
Ajuste la apertura/cierre del obturador al activar la
alimentación y después de desactivar la alimentación.
1) Pulse

para seleccionar [AJUSTES
DE OBTURADOR].
2) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [AJUSTES DE
OBTURADOR].
3) Pulse

para seleccionar un
elemento.
Para ajustar [INICIO]
4) Seleccione [INICIO] en el paso 3).
5) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar.
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada vez
que pulse el botón.
[ABIERTO] [CERRADO]
[ABIERTO]
La proyección comienza con
el obturador abierto cuando se
enciende la alimentación.
[CERRADO]
La proyección comienza con el
obturador cerrado cuando se
enciende la alimentación.
Para ajustar [APAGADO]
4) Seleccione [APAGADO] en el paso 3).
5) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar.
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada vez
que pulse el botón.
[MANTENER
ESTADO]
[CERRADO] [ABIERTO]
[MANTENER
ESTADO]
Entra en el modo reposo
manteniendo el estado del obturador
antes de que se apague la
alimentación.
[CERRADO]
Entra en el modo reposo con el
obturador cerrado.
[ABIERTO]
Entra en el modo reposo con el
obturador abierto.
Nota
z
Al retirar la lente de proyección para transportar el
proyector, se recomienda entrar en el modo reposo
con el obturador cerrado para evitar la acumulación
de polvo.
z
La pantalla [APAGADO (REPOSO)] es visualizada
cuando la alimentación es desactivada sin importar
el estado del obturador.
[CONGELADO]
La imagen proyectada se pausa temporalmente sin
importar la reproducción del equipo externo.
1) Pulse

para seleccionar
[CONGELADO].
2) Pulse el botón <ENTER>.
z
Pulse el botón <MENU> para liberar.
[SIDE BY SIDE]
Muestra dos diferentes señales de entrada simultáneamente.
1) Pulse

para seleccionar [SIDE BY SIDE].
2) Pulse el botón <ENTER>.
z
Visualiza la pantalla en paralelo.
Entrada A Entrada A Entrada B
3) Pulse el botón <MENU>.
z
Se visualiza la pantalla [SELECCIÓN
ENTRADA SECUNDARIA].
4) Pulse

para seleccionar la imagen
que se va a visualizar en la entrada B.
z
Pulse

para seleccionar la imagen que se va a
visualizar en el lado derecho de la pantalla (Entrada B).
[VIDEO] [S-VIDEO]
[RGB1]
[NO]
[RGB2]
[HDMI] [DVI-D]
5) Pulse el botón <ENTER>.
Nota
z
Para cancelar la visualización en dos ventanas,
seleccione [NO] y pulse el botón <ENTER>.
z
[CONGELADO] se ajusta en el lado de la entrada A.
z
Durante la visualización de pantalla de dos ventanas, los
elementos de menú no se pueden ajustar o establecer.
z
El valor del lado de la entrada A se aplica para el
ajuste de [IMAGEN]. (Para [CONTRASTE], [BRILLO],
[COLOR], [TINTE] y [DEFINICION], se aplican los
valores respectivos de ambas entradas A y B).
z
La visualización de una imagen en la pantalla de
dos ventanas conservará la relación de aspecto
seleccionada usando el botón <ASPECT> en el
mando a distancia o el ajuste [ASPECTO].
z
La visualización de una imagen en la pantalla de
dos ventanas no estará disponible dependiendo de
la combinación de las señales de entrada.
Consulte “Lista de combinación de pantalla de dos
ventanas” (
página 117) para más detalles.
Menú [OPCION DISPLAY]
ESPAÑOL - 65
Ajustes
[NIVEL DE COLORES RGB]
Se puede quitar cada componente de color rojo,
verde y azul.
1) Pulse

para seleccionar [NIVEL DE
COLORES RGB].
2) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [NIVEL DE COLORES
RGB].
3) Pulse

para seleccionar [ROJO],
[VERDE] o [AZUL].
4) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar.
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada vez
que pulse el botón.
[NO] [SÍ]
[NO] Deshabilita el corte.
[SÍ] Habilita el corte.
Nota
z
Cuando se cambia la entrada o una señal, el ajuste
de corte regresa al ajuste original (desactivado).
Menú [SETUP PROYECTOR]
66 - ESPAÑOL
Ajustes
Menú [SETUP PROYECTOR]
Seleccione [SETUP PROYECTOR] en el menú
principal, y seleccione el elemento del sub-
menú.
Consulte “Navegación a través del menú”
(
página 44) para más información acerca de
la operación de la pantalla de menú.
z
Después de seleccionar el elemento, pulse
󱚣󱚤
para ajustar.
[ID DEL PROYECTOR]
El proyector tiene una función de ajuste de número de
ID que se puede usar al operar múltiples proyectores
en paralelo para permitir el control simultáneo o
independiente por medio de un mando a distancia.
1) Pulse

para seleccionar [ID DEL
PROYECTOR].
2) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar a [ID DEL
PROYECTOR].
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada vez
que pulse el botón.
[TODOS] [1]
[64] [2]
Nota
z
El número de ID se puede ajustar en un valor
desde [TODOS], [1] hasta [64].
z
Para especicar un número de ID para el control
independiente, el número de ID de un mando a
distancia debe coincidir con el número de ID del
proyector.
z
Cuando el número de ID esté establecido en
[TODOS], el proyector operará sin importar
el número de ID especicado por el mando a
distancia o el ordenador.
Si se usan múltiples proyectores en paralelo
y tienen sus ID establecidos en [TODOS], no
se pueden controlar por separado desde los
proyectores que tengan otros números de ID.
z
Consulte “Ajuste del número de ID del mando a
distancia” (
página 22) en relación al método para
ajustar el número de ID en el mando a distancia.
[MÉTODO DE PROYECCIÓN]
Ajuste el método de proyección en conformidad con
el estado de instalación del proyector.
Cambie el método de proyección si la pantalla se
visualiza al revés o invertida.
1) Pulse

para seleccionar [MÉTODO
DE PROYECCIÓN].
2) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [MÉTODO DE
PROYECCIÓN].
3) Pulse

para seleccionar el método
de proyección.
[FRONTAL/
MESA]
Cuando la instalación se realiza
sobre el escritorio, etc., enfrente
de la pantalla
[FRONTAL/
TECHO]
Al realizar la instalación usando
el soporte de montaje en el techo
(accesorios opcionales) enfrente
de la pantalla
[RETRO/MESA]
Cuando la instalación se realiza
sobre el escritorio, etc., detrás de
la pantalla (usando una pantalla
translúcida)
[RETRO/TECHO]
Al realizar la instalación usando
el soporte de montaje en el techo
(accesorios opcionales) detrás de
la pantalla (usando una pantalla
translúcida)
4) Pulse el botón <ENTER>.
5) Cuando se muestre el mensaje de
conrmación, seleccione [EJECUTAR]
o [ABANDONAR] y pulse el botón
<ENTER>.
Atención
z
Al cambiar [MÉTODO DE PROYECCIÓN], conrme
que [CONTROL VENTILACIÓN] (
página 67) se ha
ajustado correctamente.
Menú [SETUP PROYECTOR]
ESPAÑOL - 67
Ajustes
[CONTROL VENTILACIÓN]
Cambie el control del ventilador dependiendo de la
dirección de proyección.
Ajuste [CONTROL VENTILACIÓN] correctamente en
conformidad con la dirección de proyección teniendo como
referencia la siguiente imagen. Podría acortar la duración
de la lámpara si se usa en una conguración incorrecta.
1) Pulse

para seleccionar [CONTROL
VENTILACIÓN].
2) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [CONTROL VENTILACIÓN].
3) Pulse

para seleccionar las
condiciones de enfriamiento.
30°
30°
30°
30°
[INST.VERTICAL ARRIBA]
[INSTALACIÓN
MESA]
[INST
ALACIÓN
TECHO]
[INST.VERTICAL ABAJO]
Dirección de la proyección
4) Pulse el botón <ENTER>.
5) Cuando se muestre el mensaje de
conrmación, seleccione [EJECUTAR] o
[ABANDONAR] y pulse el botón <ENTER>.
[MODO GRAN ALTITUD]
Ajuste en [SÍ] para usar el proyector a 1 400 m
(4 593 pies) en elevaciones de 2 700 m (8 858 pies).
1) Pulse

para seleccionar [MODO
GRAN ALTITUD].
2) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar a [MODO
GRAN ALTITUD].
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada vez
que pulse el botón.
[NO] [SÍ]
[NO]
Al usarlo en un lugar inferior a 1 400 m
(4 593 pies) por encima del nivel del mar
[SÍ]
Al usarlo a una altitud elevada (1 400 m
(4 593 pies) o superior e inferior que
2 700 m (8 858 pies) por encima del
nivel del mar)
3) Cuando se muestre el mensaje de
conrmación, seleccione [EJECUTAR] o
[ABANDONAR] y pulse el botón <ENTER>.
Nota
z
La velocidad del ventilador aumenta y el sonido de
la operación será más fuerte cuando esta opción
esté ajustada en [SÍ].
[SELECCIÓN DE LÁMPARA]
Cambie entre el brillo de dos lámparas y el de
una sola lámpara de las dos lámparas luminosas
equipadas en el cuerpo del proyector de acuerdo
a las condiciones y propósito de uso. Cuando se
ajuste [ÚNICA], la lámpara que se va a encender
es seleccionada de forma automática basada en el
tiempo de operación de las lámparas.
1) Pulse

para seleccionar
[SELECCIÓN DE LÁMPARA].
2) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar a [SELECCIÓN
DE LÁMPARA].
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada vez
que pulse el botón.
[DUAL] [ÚNICA]
[LÁMPARA2] [LÁMPARA1]
[DUAL] Se encenderán dos lámparas.
[ÚNICA]
Se encenderá una lámpara.
(La lámpara con el tiempo de
operación acumulativo más corto
será seleccionada de forma
automática).
[LÁMPARA1] Se encenderá lámpara 1.
[LÁMPARA2] Se encenderá lámpara 2.
3) Pulse el botón <ENTER>.
Nota
z
Cuando seleccione [ÚNICA], [LÁMPARA1] o
[LÁMPARA2], si la lámpara no se enciende o el tiempo
de operación acumulativo excede las 2 000 horas
(cuando [ALIM.LÁMPARA] se ajusta en [NORMAL]),
se encenderá la otra lámpara. Cuando seleccione
[DUAL], si la lámpara no se enciende o el tiempo de
operación acumulativo de cualquiera de las mismas
excede las 2 000 horas (cuando [ALIM.LÁMPARA]
se ajuste en [NORMAL]), sólo se encenderá la otra
lámpara. Sin embargo, si no encienden ambas
lámparas, o si el tiempo de operación acumulativo
de ambas excede las 2 000 horas (cuando se ajuste
[ALIM.LÁMPARA] en [NORMAL]), el proyector entrará
en el modo de espera.
z
Los colores de la fuente de los elementos indican
el estado.
Verde → Ajuste actual
Amarillo → Ajuste actual
(Cuando existe una lámpara que no se puede
encender o que tiene fallos para encender)
Rojo → Lámpara que ha fallado para encender
Blanco → Cualquier otro estado
z
Cambiar repetidamente en un corto tiempo también
incrementará la velocidad del ciclo de cambio de
lámpara.
Menú [SETUP PROYECTOR]
68 - ESPAÑOL
Ajustes
[CAMBIO LAMP]
La lámpara a encenderse podrá cambiarse
automáticamente especicando el día de la semana y
la hora.
El deterioro de la lámpara debido a un uso continuado
puede reducirse cambiando automáticamente la
lámpara que se encenderá al usar el proyector de
forma continua durante 1 semana o más.
1) Pulse

para seleccionar [CAMBIO
LAMP].
2) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar a [CAMBIO
LAMP].
z
El ajuste de tiempo para cambiar la lámpara
cambiará del siguiente modo cada vez que
pulse el botón.
[NO] [24H] [1 SEMANA]
3) Pulse

para seleccionar [HORA].
4) Pulse el botón <ENTER>.
z
Introduce el modo de ajuste (la pantalla
parpadea).
5) Pulse
󱚣󱚤
para seleccionar [HORAS] o
[MINUTOS], y a continuación pulse
para ajustar.
(Incrementos de 1 hora o 1 minuto)
[00:00] [00:01] [00:59]
6) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se establece el tiempo ajustado.
7) Pulse

para seleccionar [DIA DE
LA SEMANA].
8) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar a [DIA DE LA
SEMANA].
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada vez
que pulse el botón.
[DOMINGO] [LUNES] [MARTES]
[MIÉRCOLES]
[SÁBADO] [VIERNES] [JUEVES]
Nota
z
Se habilita la función [CAMBIO LAMP] cuando se
selecciona [DUAL] o [ÚNICA] en [SELECCIÓN DE
LÁMPARA].
z
El tiempo de operación será la hora local.
(
página 73)
z
Utilice los botones numéricos (<0> a <9>) en
el mando a distancia para introducir el tiempo
directamente.
[ALIM.LÁMPARA]
Cambie el brillo de la lámpara de acuerdo al entorno
de operación o propósito del proyector.
1) Pulse

para seleccionar [ALIM.
LÁMPARA].
2) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar a [ALIM.
LÁMPARA].
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada vez
que pulse el botón.
[NORMAL] [ECO]
[NORMAL]
Ajuste cuando sea necesaria una
luminancia alta.
[ECO]
Ajuste cuando no sea necesaria
una luminancia alta.
Nota
z
Cuando se establece [ECO], el consumo de
energía y el sonido de operación se pueden reducir
mientras que se puede incrementar la vida útil de
la lámpara.
[MODO STANDBY]
Ajuste el consumo de energía durante el modo de
espera.
1) Pulse

para seleccionar [MODO
STANDBY].
2) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar a [MODO
STANDBY].
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada vez
que pulse el botón.
[NORMAL] [ECO]
Nota
z
Cuando se establece en [ECO], las funciones de
la red y del terminal <SERIAL OUT>, no están
disponibles durante el modo de espera. Del mismo
modo, algunos comandos RS-232C no están
disponibles. Cuando se establece en [NORMAL],
las funciones de la red y del terminal <SERIAL
OUT>, no están disponibles durante el modo de
espera.
z
Cuando se establece en [ECO], la visualización
podría retrasarse alrededor de 10 segundos cuando
se encienda la alimentación, en comparación con
el ajuste [NORMAL].
Menú [SETUP PROYECTOR]
ESPAÑOL - 69
Ajustes
[HORARIO]
Establezca el programa de ejecución del comando
para cada día de la semana.
1) Pulse

para seleccionar [HORARIO].
2) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar a [HORARIO].
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada vez
que pulse el botón.
[SÍ] [NO]
Nota
z
Cuando [HORARIO] se establece en [SÍ], el ajuste
de [MODO STANDBY] cambiará forzadamente a
[NORMAL], y el ajuste no se podrá cambiar. Incluso
si [HORARIO] es entonces establecido en [NO]
en este estado, el ajuste de [MODO STANDBY]
seguiría siendo [NORMAL].
Cómo asignar un programa
3) Seleccione [SÍ] en el paso 2), y pulse el
botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [HORARIO].
4) Seleccione y asigne un programa para
cada día de la semana.
z
Pulse

para seleccionar el día de la
semana, y pulse
󱚣󱚤
para seleccionar un
número de programa.
z
Puede ajustar el programa desde el Núm. 1
hasta el Núm. 7. “- - -” indica que el número de
programa todavía no se ha ajustado.
Cómo ajustar un programa
Puede ajustar hasta 16 comandos para cada programa.
3) Seleccione [SÍ] en el paso 2), y pulse el
botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [HORARIO].
4) Pulse

para seleccionar [EDITAR
PROGRAMA].
5) Pulse
󱚣󱚤
para seleccionar un número
de programa y, a continuación, pulse
el botón <ENTER>.
6) Pulse

para seleccionar un
número de comando y pulse el botón
<ENTER>.
z
Puede cambiar la página usando
󱚣󱚤
.
7) Pulse

para seleccionar [HORA], y
pulse el botón <ENTER>.
8) Pulse
󱚣󱚤
para seleccionar la hora y
los minutos, y a continuación pulse

o los botones numéricos (<0>
a <9>) en el mando a distancia para
establecer una hora, y pulse el botón
<ENTER>.
9) Pulse

para seleccionar [COMANDO].
10)
Pulse
󱚣󱚤
para cambiar a [COMANDO].
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada vez
que pulse el botón.
[ENCENDER] [STANDBY]
[OBTURADOR]
*1
[SIDE BY SIDE]
*1
[ENTRADA]
*1
[ALIM.LÁMPARA]
*1
[SELECCIÓN DE LÁMPARA]
*1
*1: Muestra los detalles ajustados en el paso 10).
11)
Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla detallada de [COMANDO].
12)
Pulse

para seleccionar un
comando.
z
Para [OBTURADOR], [ENTRADA],
[SELECCIÓN DE LÁMPARA], [ALIM.LÁMPARA]
y [SIDE BY SIDE], el ajuste cambiará del
siguiente modo cada vez que pulse
󱚣󱚤
.
z
[OBTURADOR]
[ABRIR] [CERRAR]
z
[ENTRADA]
[RGB1] [RGB2] [VIDEO]
[HDMI] [DVI-D] [S-VIDEO]
z
[SELECCIÓN DE LÁMPARA]
[DUAL] [ÚNICA]
z
[ALIM.LÁMPARA]
[NORMAL] [ECO]
z
[SIDE BY SIDE]
[SÍ] [NO]
13)
Pulse el botón <ENTER>.
z
El comando se ja y se visualiza ● en el lado
izquierdo del comando seleccionado.
z
Después de jar el comando, pulse el botón
<MENU> para cerrar el menú de conguración
detallada.
14)
Pulse

para seleccionar
[GUARDAR], y pulse el botón
<ENTER>.
Nota
z
Si intenta registrar un ajuste que pudiera provocar
que la lámpara parpadee brevemente, se mostrará
un mensaje de error en la pantalla. Ajuste la hora y
el comando otra vez.
Menú [SETUP PROYECTOR]
70 - ESPAÑOL
Ajustes
z
Para eliminar un comando ya ajustado, pulse el
botón <DEFAULT> de la pantalla del paso 6), o
seleccione [ESTADO] en la pantalla del paso 7) y
pulse el botón <ENTER>.
z
Si se han establecido múltiples comandos para
la misma hora, estos se ejecutarán en orden
cronológico empezando desde el número menor de
comando.
z
El tiempo de operación será la hora local.
(
página 73)
z
Si una operación se ejecuta con el mando a
distancia, con el panel de control del proyector o
con un comando de control antes de que se ejecute
el comando establecido en [HORARIO], puede que
no se ejecute el comando establecido con esta
función.
[ENTRADA DE INICIO]
Ajuste la señal de entrada cuando se encienda la
alimentación.
1) Pulse

para seleccionar [ENTRADA
DE INICIO].
2) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar a [ENTRADA
DE INICIO].
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada vez
que pulse el botón.
[ULTIMO USO] [RGB1]
[RGB2]
[HDMI]
[VIDEO]
[DVI-D] [S-VIDEO]
[ULTIMO USO]
Mantenga la entrada seleccionada
la última vez.
[RGB1]
Ajuste la entrada cuando se
encienda la alimentación para
RGB1.
[RGB2]
Ajuste la señal de entrada cuando
se encienda la alimentación para
RGB2.
[VIDEO]
Ajuste la entrada cuando se
encienda la alimentación para
VIDEO.
[S-VIDEO]
Ajuste la señal de entrada cuando
se encienda la alimentación para
S-VIDEO.
[DVI-D]
Ajuste la señal de entrada cuando
se encienda la alimentación para
DVI-D.
[HDMI]
Ajuste la señal de entrada cuando
se encienda la alimentación para
HDMI.
[RS-232C]
Ajuste las condiciones de comunicación del terminal
<SERIAL IN>/ <SERIAL OUT>.
1) Pulse

para seleccionar [RS-232C].
2) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [RS-232C].
3) Pulse

para seleccionar un elemento.
Para ajustar la condición de
comunicación del terminal
<SERIAL IN>
4) Seleccione [(EN.)VELOCIDAD TRANS.]
en el paso 3).
5) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar a [(EN.)
VELOCIDAD TRANS.].
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada vez
que pulse el botón.
[9600] [19200] [38400]
6) Pulse

para seleccionar [(EN.)
PARIDAD].
7) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar a [(EN.)
PARIDAD].
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada vez
que pulse el botón.
[NINGUNO] [NÚM.PAR]
[NÚM.IMPAR]
Para ajustar la condición de
comunicación del terminal
<SERIAL OUT>
4) Seleccione [(SAL.)VELOCIDAD
TRANS.] en el paso 3).
5) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar a [(SAL.)
VELOCIDAD TRANS.].
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada vez
que pulse el botón.
[9600] [19200] [38400]
6) Pulse

para seleccionar [(SAL.)
PARIDAD].
7) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar a [(SAL.)
PARIDAD].
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada vez
que pulse el botón.
[NINGUNO] [NÚM.PAR]
[NÚM.IMPAR]
Menú [SETUP PROYECTOR]
ESPAÑOL - 71
Ajustes
Para establecer la respuesta
4) Seleccione [RESPUESTA (ID TODO)]
en el paso 3).
5) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar a
[RESPUESTA (ID TODO)].
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada vez
que pulse el botón.
[SÍ] [NO]
[SÍ]
Devuelve la respuesta cuando el
ajuste ID es TODOS.
[NO]
No devuelve la respuesta cuando
el ajuste ID es TODOS.
6) Pulse

para seleccionar [GRUPO].
7) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar a [GRUPO].
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada vez
que pulse el botón.
[A] [B] [Z]
[A] - [Z]
Controla simultáneamente múltiples
proyectores enviando el ID de RS-
232C.
Establezca el grupo de [A] a [Z]. El
proyector responde cuando el ID de
RS-232C coincide con el ajuste.
8) Pulse

para seleccionar
[RESPUESTA (ID GRUPO)].
9) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar a
[RESPUESTA (ID GRUPO)].
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada vez
que pulse el botón.
[SÍ] [NO]
[SÍ]
Devuelve la respuesta cuando el
ajuste ID es GRUPO.
[NO]
No devuelve la respuesta cuando
el ajuste ID es GRUPO.
Nota
z
Consulte “Terminal <SERIAL IN>/<SERIAL OUT>”
(
página 113).
[REMOTE2 MODO]
Puede ajustar el terminal <REMOTE 2 IN>.
1) Pulse

para seleccionar [REMOTE2
MODO].
2) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar a [REMOTE2
MODO].
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada vez
que pulse el botón.
[ESTÁNDAR]
[USUARIO]
[ESTÁNDAR]
La asignación de la patilla
del terminal <REMOTE 2 IN>
se usa por medio del ajuste
predeterminado de fábrica del
proyector.
(
página 116)
[USUARIO]
Se usa para cambiar el ajuste del
terminal <REMOTE 2 IN>.
Para ajustar [USUARIO]
3) Seleccione [USUARIO] en el paso 2).
4) Pulse el botón <ENTER>.
5) Pulse

para seleccionar [PIN2] o
[PIN8] y pulse
󱚣󱚤
para cambiar el
ajuste.
Menú [SETUP PROYECTOR]
72 - ESPAÑOL
Ajustes
[ESTADO]
Muestra el estado del proyector.
1) Pulse

para seleccionar [ESTADO].
2) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [ESTADO].
3) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar las páginas.
[ENTRADA]
Muestra el terminal de entrada
seleccionado actualmente.
[NOMBRE DE
SEÑAL]
Muestra el nombre de la señal de
entrada.
[FRECUENCIA
SEÑAL]
Muestra la frecuencia de la señal
de entrada.
[BETRIEBSSTUNDEN]
Muestra las horas de operación del
proyector.
[LÁMPARA1]
*1
Muestra las horas usadas de la
lámpara 1.
[LÁMPARA2]
*1
Muestra las horas usadas de la
lámpara 2.
[TEMP.
ENTRADA AIRE]
Muestra el estado de la temperatura
de la entrada de aire del proyector.
[TEMP. MÓDULO
ÓPTICO]
Muestra el estado de la
temperatura interna del proyector.
[TEMP.
ALREDEDOR
LÁMP.]
Muestra el estado de la
temperatura alrededor de las
lámparas del proyector.
[PROYECTOR
MODELO]
Muestra el tipo del proyector.
[NUMERO DE
SERIE]
Muestra el número de serie del
proyector.
[MODELO DE
LAMPARA]
Muestra el número de modelo de
la unidad de lámpara.
[NUM. DE
SERIE LAMP1]
Muestra el número de serie de la
lámpara 1.
[NUM. DE
SERIE LAMP2]
Muestra el número de serie de la
lámpara 2.
[VERSION
PRINCIPAL]
Muestra la versión principal del
rmware del proyector.
[VERSION
SECUNDARIA]
Muestra la versión secundaria del
rmware del proyector.
[VERSIÓN DE
RED]
Muestra la versión de red del
proyector.
[CUENTA DE
ENCENDIDOS]
z
[TIEMPO DE USO]:
Muestra el número de veces que
se enciende la alimentación.
z
[TIEMPO DE USO LÁMPARA 1]:
Muestra el número de veces que
se ha encendido la lámpara 1.
z
[TIEMPO DE USO LÁMPARA 2]:
Muestra el número de veces que
se ha encendido la lámpara 2.
z
[SHUTTER]:
Muestra el número de veces
que se ha usado la función de
obturador.
[LÁMPARA1]
Muestra los detalles del tiempo de
operación acumulativo.
[LÁMPARA2]
Muestra los detalles del tiempo de
operación acumulativo.
[N.°DE
SEÑALES
REGI.]
Muestra el número de señales
registradas.
[ESTATUS
REMOTE2]
Muestra el estado de control de
REMOTE2.
[INFORMACIÓN
DE LA SEÑAL]
z
[NÚM.DE MEMORIA]:
Muestra el número de memoria
de la señal de entrada.
z
[ENTRADA]:
Muestra el terminal de entrada
seleccionado actualmente.
z
[NOMBRE DE SEÑAL]:
Muestra el nombre de la señal
de entrada.
z
[FRECUENCIA SEÑAL]:
Muestra la frecuencia de la
señal de entrada.
z
[ESTADO DE SYNC.]:
Muestra la polaridad de
sincronización de la señal de
entrada.
z
[ANCHO DEL SINC V]:
Muestra la anchura del impulso
de la señal de sincronización
vertical de la señal de entrada.
z
[TIPO DE ESCANEADO]:
Muestra el tipo de exploración
de la señal de entrada.
z
[TOTAL DE PUNTOS]:
Muestra la cuenta total de
puntos de la señal de entrada.
z
[PUNTOS DE VISUAL.]:
Muestra el número de puntos
de visualización de la señal de
entrada.
z
[TOTAL DE LÍNEAS]:
Muestra la cuenta total de líneas
de la señal de entrada.
z
[LÍNEAS DE VISUAL.]:
Muestra el número de líneas
de visualización de la señal de
entrada.
z
[MUESTREO]:
Muestra la información de
muestreo de la señal de entrada.
*1: Muestra el tiempo real de las horas usadas de la lámpara.
Para calcular de forma aproximada el reemplazo de la
lámpara, realice lo siguiente:
Tiempo de reemplazo de la lámpara =
Tiempo de operación acumulativo cuando se
ha ajustado [ALIM.LÁMPARA] en [NORMAL] +
Tiempo de operación acumulativo cuando se
ha ajustado [ALIM.LÁMPARA] en [ECO] x 2 / 3)
Nota
z
El contenido del estado se puede enviar por correo
electrónico pulsando el botón <ENTER> mientras
se visualiza el estado.
z
Algunos elementos en [INFORMACIÓN DE LA
SEÑAL] podrían visualizarse mientras que otros
no, dependiendo de la señal que está siendo
introducida.
Menú [SETUP PROYECTOR]
ESPAÑOL - 73
Ajustes
[APAGA SIN SEÑAL]
Puede ajustar la alimentación del proyector para que
cambie al estado de modo en espera automáticamente
si no existe ninguna señal de entrada por el tiempo
especicado.
1) Pulse

para seleccionar [APAGA
SIN SEÑAL].
2) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar a [APAGA SIN
SEÑAL].
[DESHABILITADO]
Deshabilita la función de apagado
en ausencia de señal.
[10MIN.] -
[90MIN.]
Le permite ajustar en intervalos
de diez minutos.
[BOTÓN DE FUNCIÓN]
Ajuste las funciones del botón <FUNCTION> en el
mando a distancia.
1) Pulse

para seleccionar [BOTÓN
DE FUNCIÓN].
2) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [BOTÓN DE
FUNCIÓN].
3) Pulse

para seleccionar la función.
[DESHABILITADO]
Deshabilita el botón <FUNCTION>.
[MEM.
SECUNDARIA]
Cambia la memoria secundaria.
(
página 78)
[SELECTOR
DEL SISTEMA]
Cambia el ajuste [SELECTOR DEL
SISTEMA].(
página 50)
[SYSTEM
DAYLIGHT
VIEW]
Cambia el ajuste [SYSTEM
DAYLIGHT VIEW].(
página 49)
[CONGELADO]
Congela temporalmente el vídeo
en una imagen ja.(
página 64)
[SIDE BY SIDE]
Cambia a la visualización de
la pantalla de dos ventanas.
(
página 64)
4) Pulse el botón <ENTER>.
[FECHA Y HORA]
Ajusta la zona horaria, la fecha y la hora del reloj
integrado del proyector.
1) Pulse

para seleccionar [FECHA Y HORA].
2) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [FECHA Y HORA].
3) Pulse

para seleccionar un elemento.
Para ajustar la zona horaria
4) Seleccione [ZONA HORARIA] en el paso 3).
5) Pulse
󱚣󱚤
para ajustar [ZONA HORARIA].
Para ajustar la fecha y la hora
manualmente
4) Seleccione [AJUSTAR RELOJ] en el paso 3).
5) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [AJUSTAR RELOJ].
6) Pulse

para seleccionar un
elemento, y pulse
󱚣󱚤
para establecer
la fecha y hora locales.
7) Pulse

para seleccionar
[APLICAR], y pulse el botón <ENTER>.
z
El ajuste de la hora será nalizado.
Para ajustar la fecha y la hora
automáticamente
4) Seleccione [AJUSTAR RELOJ] en el paso 3).
5) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [AJUSTAR RELOJ].
6) Pulse

para seleccionar
[SINCRONIZACIÓN NTP], y pulse
󱚣󱚤
para cambiar la conguración a [SÍ].
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada vez
que pulse el botón.
[NO] [SÍ]
7) Pulse

para seleccionar
[APLICAR], y pulse el botón <ENTER>.
z
El ajuste de la hora será nalizado.
Nota
z
Para ajustar la fecha y la hora automáticamente, el
proyector debe conectarse a la red.
z
Si la sincronización con el servidor NTP falla
inmediatamente después de que [SINCRONIZACIÓN
NTP] cambie a [SÍ], o si [SINCRONIZACIÓN NTP]
cambia a [SÍ] mientras el servidor NTP no está
ajustado, [SINCRONIZACIÓN NTP] volverá a [NO].
z
Acceda al proyector a través de un navegador
de internet para ajustar el servidor NTP. Consulte
“Página [Adjust clock]” (
página 92) para más
detalles.
Menú [SETUP PROYECTOR]
74 - ESPAÑOL
Ajustes
[GUARDAR DATOS USUARIO]
Guarde los distintos valores de ajuste como respaldo
en la memoria integrada del proyector.
1) Pulse

para seleccionar
[GUARDAR DATOS USUARIO].
2) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [CONTRASEÑA DE
SEGURIDAD].
3) Introduzca una contraseña de
seguridad y pulse el botón <ENTER>.
4) Cuando se muestre el mensaje de
conrmación, seleccione [EJECUTAR]
o [ABANDONAR] y pulse el botón
<ENTER>.
z
[EN PROGRESIÓN] se visualiza cuando
guardan los datos.
Nota
z
El ajuste de imagen registrado en [LOGO
USUARIO] no se guarda.
[CARGAR DATOS USUARIO]
Cargue los distintos valores de ajuste guardados
como respaldo en la memoria integrada del proyector.
1) Pulse

para seleccionar [CARGAR
DATOS USUARIO].
2) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [CONTRASEÑA DE
SEGURIDAD].
3) Introduzca una contraseña de
seguridad y pulse el botón <ENTER>.
4) Cuando se muestre el mensaje de
conrmación, seleccione [EJECUTAR]
o [ABANDONAR] y pulse el botón
<ENTER>.
Nota
z
El proyector entrará en el estado de modo en
espera para reejar los valores de ajuste cuando
se ejecuta [CARGAR DATOS USUARIO].
[INICIALIZAR]
Restaure varios valores de ajuste a sus ajustes
predeterminados de fábrica.
1) Pulse

para seleccionar
[INICIALIZAR].
2) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [CONTRASEÑA DE
SEGURIDAD].
3) Introduzca una contraseña de
seguridad y pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [INICIALIZAR].
4) Pulse

para seleccionar un
elemento a inicializar.
[TODOS LOS
DATOS DE
USUARIO]
Todos los elementos de ajuste,
incluidos [ENTRADA SEÑAL],
[NETWORK SETUP], [E-mail
set up] y [LOGO USUARIO]
son devueltos a sus valores
predeterminados.
El proyector entrará en el estado
de modo en espera para reejar
los valores de ajuste.
[ENTRADA
SEÑAL]
Elimina todos los valores de ajuste
guardados para cada señal de
entrada.
Para eliminar solo una parte
de la señal registrada, realice
el procedimiento descrito en
“Eliminación de los datos
registrados” (
página 76).
[RED/E-MAIL]
Devuelve [NETWORK SETUP]
y [E-mail set up] a sus ajustes
predeterminados.
[IMAGEN DE
LOGO]
Elimina la imagen registrada en
[LOGO USUARIO].
5) Pulse el botón <ENTER>.
6) Cuando se muestre el mensaje de
conrmación, seleccione [EJECUTAR]
o [ABANDONAR] y pulse el botón
<ENTER>.
[CONTRASEÑA DE
SERVICIO]
Usado por una persona de mantenimiento.
Menú [PATRÓN DE PRUEBA]
ESPAÑOL - 75
Ajustes
Menú [PATRÓN DE PRUEBA]
Seleccione [PATRÓN DE PRUEBA] en el menú
principal.
Consulte “Navegación a través del menú”
(
página 44) para más información acerca de
la operación de la pantalla de menú.
z
Pulse
󱚣󱚤
para cambiar.
[PATRÓN DE PRUEBA]
Muestra el patrón de prueba integrado en el proyector.
El ajuste de la posición, tamaño y otros factores no
se reejan en los patrones de prueba. Asegúrese de
visualizar la señal de entrada antes de realizar varios
ajustes.
Pulse
󱚣󱚤
para cambiar a [PATRÓN DE
PRUEBA].
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada vez
que pulse el botón.
Pantalla de menú
+
Enfoque
Pantalla de menú
+
Pantalla de introducción
Pantalla de menú
+
Barra de color
(horizontal)
Pantalla de menú
+
Todo blanco
Pantalla de menú
+
Barra de color
(vertical)
Pantalla de menú
+
Todo negro
Pantalla de menú
+
Ventana
(inversión)
Pantalla de menú
+
Bandera
Pantalla de menú
+
Ventana
Pantalla de menú
+
Bandera
(inversión)
Nota
z
Pulse el botón <ON SCREEN> en el mando a
distancia cuando se visualice el patrón de prueba
para ocultar la pantalla de menú.
Menú [LISTA DE SEÑALES REGISTRADAS]
76 - ESPAÑOL
Ajustes
Seleccione [LISTA DE SEÑALES
REGISTRADAS] en el menú principal.
Consulte “Navegación a través del menú”
(
página 44) para más información acerca de
la operación de la pantalla de menú.
Estado de señales registradas
z
Puede establecerse el nombre para cada
memoria secundaria (
página 78).
z
Número de memoria: A1 (1-2)
Número de
memoria
secundaria
Cuando esté registrado el número de dirección
(A1, A2, ... H7, H8)
Registro de una señal en la
lista
Después de introducir una nueva señal y de pulsar el
botón <MENU> en el mando a distancia o en el panel
de control, el registro será completado y se visualiza
la pantalla [MENÚ PRINCIPAL].
Nota
z
En el proyector se pueden registrar hasta
96 señales incluidas las memorias secundarias.
z
Existen 12 páginas (ocho memorias de A a L, con
ocho memorias posibles en cada página) para los
números de memoria, y se registra en el número
más bajo que esté disponible. Si no está disponible
un número de memoria, será sobrescrita de la
señal más antigua.
z
Los nombres a registrar son determinados
automáticamente mediante las señales de entrada
y los números de memoria.
z
Si se está visualizando un menú, las señales
nuevas serán registradas al instante conforme se
introducen.
Cambio de nombre de los
datos registrados
1) Pulse
󱚣󱚤
para seleccionar
la señal cuyos detalles serán
visualizados.
2) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [ESTADO DE
SEÑALES REGISTRADAS].
z
Se visualizará el número de memoria, el
terminal de entrada, el nombre de la señal
de entrada, la frecuencia, la señal de
sincronización, etc.
z
Pulse el botón <MENU> para regresar a la
pantalla [LISTA DE SEÑALES REGISTRADAS].
3) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [INFORMACION
SEÑALES REGISTRADAS].
4) Pulse

para seleccionar [CAMBIAR
NOMBRE DE SEÑAL].
5) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [CAMBIAR NOMBRE
DE SEÑAL].
6) Pulse
󱚣󱚤
para seleccionar el
texto, y pulse el botón <ENTER> para
introducir el texto.
7) Tras cambiar el nombre, pulse
󱚣
󱚤
para seleccionar [OK], y pulse el
botón <ENTER>.
z
El registro se completa y regresará a la pantalla
[INFORMACION SEÑALES REGISTRADAS].
z
Al pulsar
󱚣󱚤
para seleccionar [CANCEL] y
pulsar el botón <ENTER>, el nombre modicado
de la señal no será registrado y se utilizará un
nombre de señal registrado automáticamente.
Eliminación de los datos
registrados
1) Pulse
󱚣󱚤
para seleccionar la
señal que desea eliminar.
2) Pulse el botón <DEFAULT>.
z
Se visualiza la pantalla [BORRADO DE SEÑAL
REGISTRADA].
z
Para cancelar la eliminación, pulse el botón
<MENU> para regresar a la pantalla [LISTA DE
SEÑALES REGISTRADAS].
3) Pulse el botón <ENTER>.
z
La señal seleccionada será eliminada.
Nota
z
También puede eliminar una señal desde [BORRADO
DE SEÑAL REGISTRADA] en la pantalla
[INFORMACION SEÑALES REGISTRADAS].
Menú [LISTA DE SEÑALES REGISTRADAS]
Menú [LISTA DE SEÑALES REGISTRADAS]
ESPAÑOL - 77
Ajustes
Protección de los datos
registrados
1) Pulse
󱚣󱚤
para seleccionar la
señal a proteger.
2) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [ESTADO DE
SEÑALES REGISTRADAS].
3) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [INFORMACION
SEÑALES REGISTRADAS].
4) Pulse

para seleccionar
[BLOQUEAR].
5) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar a
[BLOQUEAR].
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada vez
que pulse el botón.
[NO] [SÍ]
[NO] La señal no está protegida.
[SÍ] La señal está protegida.
Nota
z
Al ajustar [BLOQUEAR] en [SÍ], eliminar la señal,
ajustar la imagen y la conguración automática
no estarán disponibles. Para realizar estas
operaciones, ajuste [BLOQUEAR] en [NO].
z
Se puede registrar una señal en la memoria
secundaria incluso si está protegida.
z
Incluso una señal protegida será eliminada si se
ejecuta [INICIALIZAR].
Expansión del rango de
bloqueo de señal
1) Pulse
󱚣󱚤
para seleccionar la
señal a establecer.
2) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [ESTADO DE
SEÑALES REGISTRADAS].
3) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [INFORMACION
SEÑALES REGISTRADAS].
4) Pulse

para seleccionar [RANGO
DE BLOQUEO].
5) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar a [RANGO DE
BLOQUEO].
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada vez
que pulse el botón.
[ESTRECHO] [ANCHO]
[ESTRECHO]
Seleccione en la mayoría de los
casos.
[ANCHO] Amplía el rango de bloqueo.
Nota
z
Cambie el rango que determina que una señal
a introducir será la misma señal que ya está
registrada.
z
Para priorizar la determinación que es la misma
señal ya registrada, establezca el ajuste [ANCHO].
z
Utilice en casos tales como cuando la frecuencia
de sincronización de una señal a introducir ha
cambiado ligeramente, o cuando se registran listas
de múltiples señales.
z
Solamente puede utilizarse cuando una señal
es introducida desde el terminal
<RGB 1 IN>, el
terminal <RGB 2 IN>, el terminal <DVI-D IN> o el
terminal <HDMI IN>.
z
Cuando se establece [ANCHO], la imagen podría
aparecer distorsionada debido a que la señal es
determinada para ser la misma señal incluso si una
frecuencia de sincronización cambia ligeramente.
z
Cuando una señal a ser introducida corresponde
con la señal establecida en [ANCHO], una señal
registrada con un número de memoria alto obtiene
la prioridad. Ejemplo: Una señal a ser introducida
que corresponde a los números de memoria A2, A4
y B1 será determinada para ser B1.
z
Al borrarse una señal de registro, los ajustes
también son eliminados.
z
En un entorno en el que múltiples tipos de señales
son introducidos en el mismo terminal, las señales
no son determinadas correctamente en algunos
casos cuando los ajustes están establecidos en
[ANCHO].
Menú [LISTA DE SEÑALES REGISTRADAS]
78 - ESPAÑOL
Ajustes
Administración de la lista de
la memoria secundaria
El proyector tienen una función de memoria
secundaria que puede registrar múltiples datos de
ajuste de imagen, incluso es reconocida como la
misma señal por la frecuencia o el formato de la
fuente de la señal de sincronización.
Utilice esta función cuando requiera ajustar la calidad
de la imagen tal como el cambio de la relación de
aspecto o el balance de blancos por la misma fuente
de señal de sincronización. La memoria secundaria
incluye todos los datos que se pueden ajustar para
cada señal, tal como la relación de aspecto de
la pantalla y los datos ajustados en el elemento
[IMAGEN] ([CONTRASTE], [BRILLO], etc.).
Para registrar los ajustes
actuales en la lista
1) Pulse
󱚣󱚤
en la pantalla normal
(cuando no se visualice el menú).
z
Se visualiza la pantalla de registro de la
memoria secundaria si aún no se ha registrado
la memoria secundaria. Vaya al paso 3).
z
Se visualiza una lista de memorias secundarias
registradas en la señal recién ingresada.
z
Cuando seleccione [MEM. SECUNDARIA]
con [SETUP PROYECTOR] → [BOTÓN DE
FUNCIÓN] en el menú, se puede usar el botón
<FUNCTION> en lugar de
󱚣󱚤
.
2) Pulse
󱚣󱚤
para seleccionar el
número de memoria secundaria que
se va a registrar en [LISTADO SUB
MEMORIA].
3) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [CAMBIO DE SEÑAL
REGISTRADA].
4) Pulse
󱚣󱚤
para seleccionar [OK],
y pulse el botón <ENTER>.
z
Para renombrar los datos registrados, siga el
procedimiento descrito en los pasos 6) y 7) en
“Cambio de nombre de los datos registrados”
(
página 76).
Para cambiar al listado de la
memoria secundaria
1) Pulse
󱚣󱚤
en la pantalla normal
(cuando no se visualice el menú).
z
Se visualiza una lista de memorias secundarias
registradas en la señal recién ingresada.
2) Pulse
󱚣󱚤
para seleccionar la
señal a cambiar en [LISTADO SUB
MEMORIA].
3) Pulse el botón <ENTER>.
z
Esto cambia a la señal seleccionada en el paso 2).
Para borrar los datos de la
memoria secundaria
1) Pulse
󱚣󱚤
en la pantalla normal
(cuando no se visualice el menú).
z
Se visualiza la pantalla [LISTADO SUB
MEMORIA].
2) Pulse
󱚣󱚤
para seleccionar
un elemento, y pulse el botón
<DEFAULT>.
z
Se visualiza la pantalla [BORRADO DE SEÑAL
REGISTRADA].
z
Para cancelar la eliminación, pulse el botón
<MENU> para regresar a la pantalla [LISTADO
SUB MEMORIA].
3) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se eliminará la memoria secundaria
seleccionada.
Menú [SEGURIDAD]
ESPAÑOL - 79
Ajustes
Menú [SEGURIDAD]
Seleccione [SEGURIDAD] en el menú principal,
y seleccione el elemento del sub-menú.
Consulte “Navegación a través del menú”
(
página 44) para más información acerca de
la operación de la pantalla de menú.
z
Cuando se usa por primera vez el proyector
Contraseña inicial: Pulse
󱚤󱚣󱚤󱚣
en
orden, y pulse el botón <ENTER>.
z
Después de seleccionar el elemento, pulse
󱚣󱚤
para ajustar.
Atención
z
Cuando seleccione [SEGURIDAD] desde el menú
principal y pulse el botón <ENTER>, será necesaria
la introducción de una contraseña. Introduzca la
contraseña establecida y después continúe con las
operaciones del menú [SEGURIDAD].
z
Cuando se ha cambiado la contraseña
previamente, introduzca la contraseña cambiada y
pulse el botón <ENTER>.
Nota
z
La contraseña introducida se visualiza con un * en
la pantalla.
[CONTRASEÑA DE SEGURIDAD]
Se visualiza la pantalla [CONTRASEÑA DE SEGURIDAD]
cuando se enciende la alimentación. Cuando la contraseña
introducida es incorrecta, la operación estará restringida en
el botón de modo en espera <
>, el botón <SHUTTER> y
los botones <LENS> (<FOCUS>, <ZOOM> y <SHIFT>).
1) Pulse

para seleccionar
[CONTRASEÑA DE SEGURIDAD].
2) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar a
[CONTRASEÑA DE SEGURIDAD].
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada vez
que pulse el botón.
[NO] [SÍ]
[NO]
Deshabilita la entrada de la
contraseña de seguridad.
[SÍ]
Habilita la entrada de la contraseña
de seguridad.
Nota
z
La conguración [CONTRASEÑA DE SEGURIDAD]
se ajusta en [NO] en el momento de la compra o
cuando se han inicializado todos los datos del usuario.
z
Cambie la contraseña periódicamente por una que
sea difícil de adivinar.
z
La contraseña de seguridad estará habilitada después
de ajustar [CONTRASEÑA DE SEGURIDAD] en [SÍ] y
de colocar el interruptor <MAIN POWER> en <OFF>.
[CAMBIO DE CONTRASEÑA
DE SEGURIDAD]
Cambie la contraseña de seguridad.
1) Pulse

para seleccionar [CAMBIO
DE CONTRASEÑA DE SEGURIDAD].
2) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [CAMBIO DE
CONTRASEÑA DE SEGURIDAD].
3) Pulse
󱚣󱚤
y los botones
numéricos (<0> a <9>) para establecer
la contraseña.
z
Se pueden establecer hasta ocho operaciones
de botón.
4) Pulse el botón <ENTER>.
5) Vuelva a introducir la contraseña para
conrmarla.
6) Pulse el botón <ENTER>.
Nota
z
La contraseña introducida se visualiza con un * en
la pantalla.
z
Se muestra un mensaje de error en la pantalla
cuando la contraseña introducida es incorrecta.
Vuelva a introducir la contraseña correcta.
[AJUSTE DE PANTALLA]
Superponga el mensaje de seguridad (texto o imagen)
sobre la imagen de proyección.
1) Pulse

para seleccionar [AJUSTE
DE PANTALLA].
2) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar a [AJUSTE DE
PANTALLA].
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada vez
que pulse el botón.
[NO] [TEXTO]
[LOGO USUARIO]
[NO]
Se deshabilita la visualización de
texto.
[TEXTO] Se habilita la visualización de texto.
[LOGO
USUARIO]
Se proyecta la imagen registrada
por el usuario.
Nota
z
Para crear la imagen para [LOGO USUARIO], será
necesario el “Logo Transfer Software” incluido en el
CD-ROM suministrado.
Menú [SEGURIDAD]
80 - ESPAÑOL
Ajustes
[CAMBIAR TEXTO]
Cambie el texto visualizado cuando esté habilitada
la visualización de texto seleccionando [TEXTO] en
[AJUSTE DE PANTALLA].
1) Pulse

para seleccionar [CAMBIAR
TEXTO].
2) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [CAMBIAR TEXTO].
3) Pulse
󱚣󱚤
para seleccionar el
texto, y pulse el botón <ENTER> para
introducir el texto.
z
Se pueden introducir hasta 22 caracteres
máximo.
4) Pulse
󱚣󱚤
para seleccionar [OK],
y pulse el botón <ENTER>.
z
Se cambia el texto.
[BLOQUEO MENÚ]
Visualice el menú con el botón <MENU>, y establezca
si desea habilitar las operaciones de menú.
1) Pulse

para seleccionar
[BLOQUEO MENÚ].
2) Pulse
󱚣󱚤
para cambiar a [BLOQUEO
MENÚ].
z
El ajuste cambiará del siguiente modo cada vez
que pulse el botón.
[NO] [SÍ]
[NO]
Cancela el bloqueo en las
operaciones de menú.
[SÍ] Bloquea las operaciones del menú.
Nota
z
Después de ajustar [BLOQUEO MENÚ] en [SÍ],
si se introduce una contraseña incorrecta, no se
puede operar el botón <MENU>.
z
En el momento de la compra o después de la
[TODOS LOS DATOS DE USUARIO] inicialización,
[BLOQUEO MENÚ] se establece en [NO].
z
La liberación del bloqueo se mantiene hasta que el
proyector ingrese en el modo de espera.
[CONTRASEÑA BLOQ. MENÚ]
Cambie la contraseña de bloqueo de menú.
1) Pulse

para seleccionar
[CONTRASEÑA BLOQ. MENÚ].
2) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [CONTRASEÑA BLOQ.
MENÚ].
3) Pulse
󱚣󱚤
para seleccionar el
texto, y pulse el botón <ENTER> para
introducir el texto.
z
Se pueden introducir hasta 16 caracteres
máximo.
4) Pulse
󱚣󱚤
para seleccionar [OK],
y pulse el botón <ENTER>.
z
Para cancelar, seleccione [CANCEL].
Atención
z
La contraseña inicial cuando se usa por primera
vez o después de inicializar todos los datos del
usuario es “AAAA”.
z
Cambie la contraseña periódicamente por una que
sea difícil de adivinar.
[CONTROL DE INICIO DE
DISPOSITIVO]
Habilite/deshabilite las operaciones del botón en el
panel de control y en el mando a distancia.
1) Pulse

para seleccionar [CONTROL
DE INICIO DE DISPOSITIVO].
2) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [CONTROL DE INICIO
DE DISPOSITIVO].
3) Pulse

para seleccionar [PANEL DE
CONTROL] o [MANDO A DISTANCIA].
4) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [PANEL DE CONTROL]
o la pantalla [MANDO A DISTANCIA].
[PANEL DE CONTROL]
z
Puede establecer el límite en el control desde
el panel de control.
[HABILITADO]
Habilita todas las operaciones
del botón desde el cuerpo del
proyector.
[DESHABILITADO]
Deshabilita todas las operaciones
del botón desde el cuerpo del
proyector.
Menú [SEGURIDAD]
ESPAÑOL - 81
Ajustes
[MANDO A DISTANCIA]
z
Puede establecer el límite en el control desde
el mando a distancia.
[HABILITADO]
Habilita todas las operaciones del
botón desde el mando a distancia.
[DESHABILITADO]
Deshabilita todas las operaciones
del botón desde el mando a
distancia.
5) Pulse

para seleccionar
[HABILITADO] o [DESHABILITADO], y
pulse el botón <ENTER>.
6) Cuando se muestre el mensaje de
conrmación, seleccione [EJECUTAR]
o [ABANDONAR] y pulse el botón
<ENTER>.
Nota
z
Al realizar la operación de un botón en el
dispositivo establecido en [DESHABILITADO],
se visualiza la pantalla [CONTRASEÑA DE
SEGURIDAD].
Introduzca la contraseña de seguridad.
z
La pantalla [CONTRASEÑA DE SEGURIDAD]
desparecerá cuando se pulse el botón <MENU> o
cuando no se realice ninguna operación durante
aproximadamente diez segundos.
z
Si las operaciones de [PANEL DE CONTROL]
y [MANDO A DISTANCIA] se establecen en
[DESHABILITADO], el proyector no se puede
apagar (no se puede introducir al modo de espera).
z
Cuando se haya completado el ajuste,
desaparecerá la pantalla de menú. Para operar
continuamente, pulse el botón <MENU> para
visualizar el menú principal.
Menú [RED]
82 - ESPAÑOL
Ajustes
Menú [RED]
Seleccione [RED] en el menú principal, y
seleccione el elemento del sub-menú.
Consulte “Navegación a través del menú”
(
página 44) para más información acerca de
la operación de la pantalla de menú.
z
Después de seleccionar el elemento, pulse
󱚣󱚤
para ajustar.
[NETWORK SETUP]
Realice al ajuste inicial de la red antes de usar la
función de red.
1) Pulse

para seleccionar
[NETWORK SETUP].
2) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [NETWORK SETUP].
3) Pulse

para seleccionar un
elemento y cambie los ajustes de
acuerdo a las instrucciones de
operación del menú.
[NOMBRE
PROYECTOR]
Cambie el ajuste cuando use un
servidor DHCP.
[DHCP]
Ajuste el elemento en [SÍ] cuando
use un servidor DHCP para adquirir
automáticamente la dirección IP.
Ajuste en [NO] cuando no use un
servidor DHCP.
[DIRECCIÓN IP]
Introduzca la dirección IP cuando
no use un servidor DHCP.
[MÁSCARA DE
SUBRED]
Introduzca la máscara de subred
cuando no use un servidor DHCP.
[PUERTA DE
ENLACE.]
Introduzca la dirección de puerta
de enlace predeterminada cuando
no use un servidor DHCP.
[GUARDAR]
Guarde la conguración de red
actual.
4) Pulse

para seleccionar
[GUARDAR], y pulse el botón
<ENTER>.
5) Cuando se muestre el mensaje de
conrmación, seleccione [EJECUTAR]
o [ABANDONAR] y pulse el botón
<ENTER>.
Nota
z
Al usar un servidor DHCP, conrme que el servidor
DHCP esté en ejecución.
z
Consulte a su administrador de red en relación
con la dirección IP, máscara de subred y puerta de
enlace predeterminada.
[NETWORK CONTROL]
Congure el método de control de la red.
1) Pulse

para seleccionar
[NETWORK CONTROL].
2) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [NETWORK
CONTROL].
3) Pulse

para seleccionar un
elemento y pulse
󱚣󱚤
para cambiar el
ajuste.
[CONTROL
WEB]
Establezca en [SÍ] para controlar
con el explorador de Internet.
[PJLink
CONTROL]
Establezca en [SÍ] para controlar
con el protocolo PJLink.
[COMMAND
CONTROL]
Establezca en [SÍ] para controlar
con el formato de comando de
control (
página 115) del terminal
<SERIAL IN>/<SERIAL OUT>.
Consulte “Comandos de control
mediante LAN” (
página 111).
[COMMAND
PORT]
Establezca el número de puerto
usado para el control de comando.
[CRESTRON
RoomView]
Establezca en [SÍ] para controlar
con RoomView de Crestron.
[AMX D.D.]
Establezca en [SÍ] para controlar
con el controlador de AMX.
[GUARDAR]
Guarde la conguración de control
de red actual.
4) Pulse

para seleccionar
[GUARDAR], y pulse el botón
<ENTER>.
5) Cuando se muestre el mensaje de
conrmación, seleccione [EJECUTAR]
o [ABANDONAR] y pulse el botón
<ENTER>.
[ESTADO NETWORK]
Muestra el estado de la red del proyector.
1) Pulse

para seleccionar [ESTADO
NETWORK].
2) Pulse el botón <ENTER>.
z
Se visualiza la pantalla [ESTADO NETWORK].
Menú [RED]
ESPAÑOL - 83
Ajustes
Conexiones de red
El proyector tiene una función de red y las siguientes operaciones están disponibles desde el ordenador usando
Control Web.
z
Conguración y ajuste del proyector
z
Visualización del estado del proyector
z
Envío de un mensaje de correo electrónico cuando existe un problema con el proyector
“Crestron RoomView” es un sistema de Crestron Electronics, Inc. que administra y controla los dispositivos en
múltiples sistemas conectados en una red colectivamente con un ordenador.
Este proyector es compatible con las siguientes aplicaciones de Crestron Electronics, Inc.

RoomView Express

Fusion RV

RoomView Server Edition
z
Para obtener más detalles sobre “Crestron RoomView”, consulte el sitio web de Crestron Electronics, Inc. (Sólo
en inglés)
URL http://www.crestron.com
Para la descarga de “RoomView Express”, consulte también el sitio web de Crestron Electronics, Inc. (Sólo en
inglés)
URL http://www.crestron.com/getroomview
Nota
z
Se requiere un cable LAN para usar la función de red.
Ordenador
Proyector
Cable LAN (directo) Cable LAN (directo)
Conmutador
z
Se requiere un explorador de Internet para usar esta función. Conrme que el explorador de Internet se
pueda usar de antemano.
SO compatible: Windows XP/Windows Vista/Windows 7, Mac OS X v10.4/v10.5/v10.6/v10.7
Explorador compatible: Internet Explorer 7.0/8.0/9.0, Safari 4.0/5.0 (Mac OS)
z
Se requiere la comunicación con un servidor de correo electrónico para usar la función de correo electrónico.
Conrme que se pueda usar de antemano el correo electrónico.
z
Utilice un cable LAN de conducción directa y que sea compatible con la categoría 5 o superior.
z
Utilice un cable LAN de 100 m (328'11") o con una longitud inferior.
Atención
z
Conecte el LAN a los dispositivos interiores.
Menú [RED]
84 - ESPAÑOL
Ajustes
Nombre y función de las partes con funcionalidad de red
(1) (2) (3)
(1) Lámpara LAN10/100 (amarillo)
Se enciende cuando se conecta en 100BASE-TX.
(2) Terminal <LAN> (10BASE-T/100BASE-TX)
Se usa para conectar el cable LAN aquí.
(3) Lámpara LAN LINK/ACT (verde)
Se enciende cuando se conecta.
Parpadea cuando transmite/recibe datos.
Menú [RED]
ESPAÑOL - 85
Ajustes
Acceso desde el explorador de Internet
1) Abra el explorador de Internet en el ordenador.
2) Introduzca la dirección IP del proyector en el campo de entrada de URL del
explorador de Internet.
3) Introduzca el nombre de usuario y la contraseña.
z
El ajuste predeterminado de fábrica del nombre de usuario es user1 (derechos de usuario)/admin1
(derechos de administrador) y la contraseña es panasonic (minúsculas).
4) Haga clic en OK.
z
Se visualiza la página [Projector status].
Nota
z
Si utiliza una navegador Web para controlar el proyector, ajuste [CONTROL WEB] en [SÍ] en [NETWORK
CONTROL] (
página 82).
z
No realice la conguración ni controle simultáneamente abriendo múltiples exploradores de Internet. No ajuste
o controle el proyector desde múltiples ordenadores.
z
Cambie primero la contraseña.(
página 98)
z
Los derechos de administrador le permite usar todas las funciones. Los derechos de usuario permiten el uso
de [Projector status](
página 87), la conrmación de lagina de información de error(
página 88), [Network
status](
página 89), [Basic control](
página 90) y [Change password](
página 98) únicamente.
z
El acceso será bloqueado durante unos minutos cuando se introduzca una contraseña incorrecta tres veces
consecutivamente.
Menú [RED]
86 - ESPAÑOL
Ajustes
Descripción de elementos
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(1) Pestaña de la página
Cambia de página haciendo clic en ella.
(2) [Status]
El estado del proyector se visualiza haciendo clic en
este elemento.
(3) [Projector control]
La página [Projector control] se visualiza haciendo
clic en este elemento.
(4) [Detailed set up]
La página [Detailed set up] se visualiza haciendo clic
en este elemento.
(5) [Change password]
La página [Change password] se visualiza haciendo
clic en este elemento.
(6) [CRESTRON RoomView]
La página de control de RoomView se visualiza
haciendo clic en este elemento.
Menú [RED]
ESPAÑOL - 87
Ajustes
Página [Projector status]
Haga clic en [Status] → [Projector status].
Muestra el estado del proyector para los siguientes elementos.
(10)
(11)
(12)
(15)
(16)
(6)
(7)
(8)
(9)
(1)
(2)
(3)
(4)
(13)
(14)
(5)
(17)
(1) [PROJECTOR TYPE]
Muestra el tipo del proyector.
(2) [MAIN VERSION]
Muestra la versión de rmware del proyector.
(3) [POWER]
Muestra el estado de la fuente de alimentación.
(4) [SHUTTER]
Muestra el estado del proyector.
(5) [LAMP SELECT]
Muestra el estado de ajuste de [SELECCIÓN DE
LÁMPARA] (
página 67).
(6) [SERIAL NUMBER]
Muestra el número de serie del proyector.
(7) [VERSIÓN DE RED]
Muestra la versión del rmware de la red.
(8) [REMOTE2 STATUS]
Muestra el estado de control del terminal <REMOTE
2 IN>.
(9) [OSD]
Muestra el estado del menú en pantalla.
(10) [LAMP POWER]
Muestra el estado de ajuste de [ALIM.LÁMPARA]
(
página 68).
(11) [INPUT]
Muestra el estado de la selección de entrada.
(12) [INTAKE AIR TEMPERATURE]
Muestra el estado de la temperatura de la entrada
de aire del proyector.
(13) [OPTICS MODULE TEMPERATURE]
Muestra el estado de la temperatura interna del
proyector.
(14) [AROUND LAMP TEMPERATURE]
Muestra el estado de la temperatura alrededor de la
lámpara del proyector.
(15) [LAMP1][LAMP2][RUNTIME]
Muestra el estado y el tiempo de operación
acumulativo (valor convertido) de la lámpara.
(16) [SELF TEST]
Muestra la información de autodiagnóstico.
(17) [PROJECTOR RUNTIME]
Muestra las horas de operación del proyector.
Menú [RED]
88 - ESPAÑOL
Ajustes
Página de información de error
Cuando se visualiza [Error (Detail)] en la pantalla de autodiagnóstico de la pantalla [Projector status], haga
clic en ellos para visualizar los detalles de error.
z
El proyector puede entrar en el estado de modo de espera para proteger el proyector dependiendo del contenido del error.
[OK]: funcionando correctamente
[FAILED]: ocurrió un problema
[WARNING]: advertencia
z
Descripción de la ocurrencia del problema [FAILED]:
Parámetro Descripción
[MAIN CPU BUS]
Existe un problema con los circuitos del microordenador. Póngase en
contacto con su proveedor.
[FAN]
Existe un problema con el ventilador o con los circuitos de la unidad del
ventilador. Póngase en contacto con su proveedor.
[INTAKE AIR TEMPERATURE]
La temperatura de entrada de aire es demasiado alta. Se puede usar en un
entorno de operación donde la temperatura es alta, como por ejemplo en la
cercanía de un aparato de calefacción.
[OPTICS MODULE TEMPERATURE]
La temperatura en el interior del proyector es alta. Se puede usar en un
entorno de operación donde la temperatura es alta, como por ejemplo en la
cercanía de un aparato de calefacción.
[AROUND LAMP TEMPERATURE]
La temperatura alrededor de la lámpara es alta. El oricio de salida de aire
podría estar bloqueado.
[LAMP1 REMAIN TIME]
El tiempo de uso de la lámpara ha excedido el tiempo especicado, y es
tiempo de cambiar la lámpara.
[LAMP2 REMAIN TIME]
[LAMP1 STATUS]
La lámpara ha fallado para encender. Espere un momento hasta que se
enfríe la lámpara luminosa y después encienda la alimentación.
[LAMP2 STATUS]
[SHUTTER]
Existe un problema con la circuitería del obturador. Póngase en contacto con su proveedor.
[INTAKE AIR TEMP.SENSOR]
Existe un problema con el sensor usado para detectar la temperatura de
aire de entrada. Póngase en contacto con su proveedor.
[OPTICS MODULE TEMP.SENSOR]
Existe un problema con el sensor usado para detectar la temperatura en el
interior del proyector. Póngase en contacto con su proveedor.
[AROUND LAMP TEMP.SENSOR]
Existe un problema con el sensor usado para detectar la temperatura de
aire de salida. Póngase en contacto con su proveedor.
[BATTERY] Se requiere cambiar la batería. Póngase en contacto con su proveedor.
[COLOR WHEEL]
Existe un problema con la rueda de colores o con los circuitos de la unidad
de la rueda de colores. Póngase en contacto con su proveedor.
[COVER OPEN]
La cubierta de la unidad de lámpara no se ha instalado correctamente.
Verique la instalación de la cubierta de la unidad de lámpara.(
gina 107)
[FILTER UNIT]
La unidad del ltro de aire no está colocada. Verique la conexión de la
unidad de ltro de aire.(
página 105)
[AIR FILTER]
Existe mucho polvo acumulado en la unidad del ltro de aire.
Gire el interruptor <MAIN POWER> hacia <OFF>(
página 38), y limpie el
ltro de aire.(
página 104)
Menú [RED]
ESPAÑOL - 89
Ajustes
Página [Network status]
Haga clic en [Status] → [Network status].
Se visualiza el estado de la conguración de la red actual.
Página [Access error log]
Haga clic en [Status] → [Access error log].
Se visualiza el registro de errores en el servidor WEB como por ejemplo el acceso a las páginas que no
existen o el acceso con nombres de usuario o contraseñas no autorizados.
Página [Access log]
Haga clic en [Status] → [Access log].
Se visualiza el registro tal como el nombre de usuario que tuvo acceso a la página de control WEB, dirección
IP de acceso, tiempo de acceso.
Nota
z
[Access error log]/[Access log] mostrará miles de accesos/solicitudes recientes. Podría ser incapaz de mostrar
toda la información si se realizan al mismo tiempo numerosos accesos/solicitudes.
z
Cuando [Access error log]/[Access log] excede cierta cantidad, la antigua información será eliminada.
z
Conrme [Access error log]/[Access log] periódicamente.
Menú [RED]
90 - ESPAÑOL
Ajustes
Página [Basic control]
Haga clic en [Projector control] → [Basic control].
(1)
(2)
(4)
(6)
(3)
(5)
(1) [POWER]
Activa/desactiva la alimentación.
(2) [SHUTTER]
Cambia entre el uso o no uso de la función de
obturador.
(3) [OSD]
Cambia entre la activación (mostrar)/desactivación
(ocultar) de la función de visualización de menú en
pantalla.
(4) [SYSTEM]
Cambia el método del sistema.
(5) Visualización de menú en pantalla del proyector
Muestra el mismo contenido que el menú en pantalla
del proyector. Los ajustes del menú se pueden
vericar o cambiar. Esto se visualiza incluso si la
función de visualización de menú en pantalla está
establecida en desactivada (ocultar).
(6) [INPUT SELECT]
Cambia la señal de entrada.
Página [Detail control]
Haga clic en [Projector control] → [Detail control].
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(1)
(1) Control del proyector
El proyector se controla pulsando los botones del
mismo modo que los botones del mando a distancia.
Después de controlar el proyector, se actualiza el
menú en pantalla del proyector en el lado derecho
de la página de control.
(2) [LENS]
Ajusta la lente de proyección.
(3) [TEST PATTERN]
Muestra el patrón de prueba.
(4) [GET OSD]
Actualiza la visualización de menú en pantalla del
proyector a la derecha de la página de control.
(5) [SUB MEMORY]
Cambia la memoria secundaria.
(6) [SYSTEM DAYLIGHT VIEW]
Cambia a los ajustes de la vista en luz de día del
sistema.
(7) [FREEZE]
Pausa temporalmente la imagen.
(8) [SIDE BY SIDE]
Muestra dos diferentes señales de entrada
simultáneamente.
Menú [RED]
ESPAÑOL - 91
Ajustes
Página [Network cong]
Haga clic en [Detailed set up] → [Network cong].
z
Haga clic en [Network cong] para visualizar la pantalla [CAUTION!].
z
Los ajustes actuales se visualizan pulsando el botón [Next].
z
La siguiente pantalla de cambio de ajuste se muestra pulsando el botón [Change].
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(1) [PROJECTOR NAME]
Introduzca el nombre del proyector. Introduzca
también el nombre de unidad si se requiere cuando
use un servidor DHCP, etc.
(2) [DHCP ON]/[DHCP OFF]
Para habilitar la función de cliente DHCP, establezca
en [DHCP ON].
(3) [IP ADDRESS]
Introduzca la dirección IP cuando no use un servidor
DHCP.
(4) [SUBNET MASK]
Introduzca la máscara de subred cuando no use un
servidor DHCP.
(5) [DEFAULT GATEWAY]
Introduzca la dirección de puerta de enlace
predeterminada cuando no use un servidor DHCP.
(6) [DNS1]
Introduzca la dirección del servidor DNS1.
Caracteres permitidos para la entrada de la dirección
del servidor DNS1 (principal):
Números (de 0 a 9), punto (.)
(Ejemplo: 192.168.0.253)
(7) [DNS2]
Introduzca la dirección del servidor DNS2.
Caracteres permitidos para la entrada de la dirección
del servidor DNS2 (secundaria):
Números (de 0 a 9), punto (.)
(Ejemplo: 192.168.0.254)
(8) [Back]/[Next]
Haga clic en el botón [Back] para regresar a la
pantalla original. Los ajustes actuales se visualizan
pulsando el botón [Next]. Haga clic en el botón
[Submit] para actualizar los ajustes.
Nota
z
Cuando use las funciones “Atrás” y “Adelante” de su navegador, puede aparecer un mensaje de aviso diciendo
“La página ha caducado”. En dicho caso, haga clic en [Network cong] otra vez puesto que no se garantizará
la siguiente operación.
Menú [RED]
92 - ESPAÑOL
Ajustes
Página [Adjust clock]
Haga clic en [Detailed set up] → [Adjust clock].
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(1) [Time Zone]
Selecciona la zona horaria.
(2) [Set time zone]
Actualiza el ajuste de la zona horaria.
(3) [NTP SYNCHRONIZATION]
Establezca en [ON] para ajustar la fecha y la hora
automáticamente.
(4) [NTP SERVER NAME]
Introduzca la dirección IP o el nombre del servidor
NTP cuando haya congurado el ajuste de la fecha y
hora de modo manual.
(Para introducir el nombre del servidor, se requiere
la conguración del servidor DNS).
(5) [Date]
Introduzca la fecha que se va a cambiar.
(6) [Time]
Introduzca la hora que se va a cambiar.
(7) [Set date and time]
Actualiza los ajustes de la fecha y de la hora.
Nota
z
Se requiere cambiar la batería en el interior del proyector cuando se agote la hora de alineación justo después
de corregir la hora. Póngase en contacto con su proveedor.
Página [Ping test]
Puede vericar si la red está conectada en el servidor de correo electrónico, servidor POP, servidor DNS, etc.
Haga clic en [Detailed set up] → [Ping test].
(1)
(2)
(3)
(4)
(1) [Input IP address]
Introduzca la dirección IP del servidor que se va a
probar.
(2) [Submit]
Ejecuta la prueba de conexión.
(3) Ejemplo de visualización cuando la conexión es
exitosa
(4) Ejemplo de visualización cuando ha fallado la
conexión
Menú [RED]
ESPAÑOL - 93
Ajustes
Página [E-mail set up]
La conguración de la dirección de correo electrónico se realiza por adelantado para su uso en caso de
producirse un problema o si el tiempo de uso de una lámpara llega al valor establecido.
El correo electrónico puede ser enviado (máximo dos destinos).
Haga clic en [Detailed set up] → [E-mail set up].
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(1) [ENABLE]
Seleccione [Enable] para usar la función de correo
electrónico.
(2) [SMTP SERVER NAME]
Introduzca la dirección IP o el nombre del servidor
de correo electrónico (SMTP). Para introducir el
nombre del servidor, se requiere la conguración
del servidor DNS.
(3) [MAIL FROM]
Introduzca la dirección de correo electrónico del
proyector. (Hasta 63 caracteres de un solo byte)
(4) [MEMO]
Puede introducir información como la ubicación
del proyector que notica el remitente del correo
electrónico. (Hasta 63 caracteres de un solo byte)
(5) [MINIMUM TIME]
Cambie el intervalo mínimo para el correo de
advertencia de temperatura. El valor predeterminado
es de 60 minutos. En este caso, no se enviará otro
correo electrónico durante 60 minutos después
de enviar el correo de advertencia de temperatura
incluso si alcanza la temperatura de advertencia.
(6) [INTAKE AIR TEMPERATURE]
Cambie el ajuste de temperatura para el correo de
advertencia de temperatura. Se envía un correo
de advertencia de temperatura cuando la misma
exceda este valor.
(8)
(7)
(7) [E-MAIL ADDRESS 1]
Introduzca la dirección de correo electrónico que se
va a enviar.
(8) Conguración de las condiciones para enviar
correo electrónico
Seleccione las condiciones para enviar correo
electrónico.
[MAIL CONTENTS]:
Seleccione [NORMAL] o [SIMPLE].
[ERROR]:
Se envía un mensaje de correo electrónico
cuando ocurra un error en el autodiagnóstico.
[LAMP1 RUNTIME]:
Se envía un mensaje de correo electrónico
cuando el tiempo de la lámpara restante para la
lámpara 1 ha alcanzado el valor establecido en
el campo derecho.
[LAMP2 RUNTIME]:
Se envía un mensaje de correo electrónico
cuando el tiempo de la lámpara restante para la
lámpara 2 ha alcanzado el valor establecido en
el campo derecho.
[INTAKE AIR TEMPERATURE]:
Se envía un mensaje de correo electrónico
cuando la temperatura de entrada de aire ha
alcanzado el valor establecido en el campo
superior.
[PERIODIC REPORT]:
Coloque una marca de selección en este
cuando el correo electrónico se va a enviar
periódicamente.
Será enviado en los días y en la hora con la
marca de selección.
Menú [RED]
94 - ESPAÑOL
Ajustes
Página [E-mail set up] (continuación)
(3)
(2)
(1)
(1) [E-MAIL ADDRESS 2]
Introduzca la dirección de correo electrónico que
se va a enviar cuando se usen dos direcciones de
correo electrónico.
Deje un espacio en blanco cuando no se usen dos
direcciones de correo electrónico.
(2) Conguración de las condiciones para enviar
correo electrónico
Seleccione las condiciones para enviar correo
electrónico a la segunda dirección de correo
electrónico.
[MAIL CONTENTS]:
Seleccione [NORMAL] o [SIMPLE].
[ERROR]:
Se envía un mensaje de correo electrónico
cuando ocurra un error en el autodiagnóstico.
[LAMP1 RUNTIME]:
Se envía un mensaje de correo electrónico
cuando el tiempo de la lámpara restante para la
lámpara 1 ha alcanzado el valor establecido en
el campo derecho.
[LAMP2 RUNTIME]:
Se envía un mensaje de correo electrónico
cuando el tiempo de la lámpara restante para la
lámpara 2 ha alcanzado el valor establecido en
el campo derecho.
[INTAKE AIR TEMPERATURE]:
Se envía un mensaje de correo electrónico
cuando la temperatura de entrada de aire ha
alcanzado el valor establecido en el campo
superior.
[PERIODIC REPORT]:
Coloque una marca de selección en esta opción
para enviar un correo electrónico a la segunda
dirección de correo electrónico periódicamente.
Será enviado en los días y en la hora con la
marca de selección.
(3) [Submit]
Actualice los ajustes.
Menú [RED]
ESPAÑOL - 95
Ajustes
Página [Authentication set up]
Puede ajustar los elementos de autenticación cuando sea necesario autenticar POP o la autenticación SMTP
para enviar un mensaje de correo electrónico.
Haga clic en [Detailed set up] → [Authentication set up].
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(1) [Auth]
Seleccione el método de autenticación especicado por
su proveedor de servicio de Internet.
(2) [SMTP Auth]
Se ajusta cuando se haya seleccionado la autenticación
SMTP.
(3) [POP server name]
Introduzca el nombre del servidor POP.
Caracteres permitidos:
Alfanuméricos (A a Z, a a z, 0 a 9)
Signo menos (-) y punto (.)
(4) [User name]
Introduzca el nombre de usuario para el servidor POP o
el servidor SMTP.
(5) [Password]
Introduzca la contraseña para el servidor POP o el
servidor SMTP.
(6) [SMTP server port]
Introduzca el número de puerto del servidor SMTP.
(Normalmente 25)
(7) [POP server port]
Introduzca el número de puerto del servidor POP.
(Normalmente 110)
(8) [Submit]
Actualice los ajustes.
Menú [RED]
96 - ESPAÑOL
Ajustes
Contenido del correo enviado
z
Ejemplo del correo electrónico enviado cuando se ha establecido un correo
electrónico
Se envía el siguiente correo electrónico cuando se han establecido los ajustes de correo electrónico.
=== Panasonic projector report(CONFIGURE) ===
Projector Type : DZ770
Serial No : SH1234567
----- E-mail setup data -----
TEMPERATURE WARNING SETUP
MINIMUM TIME at [ 60] minutes interval
INTAKE AIR TEMPERATURE Over [ 45C / 113F ]
ERROR [ OFF ]
LAMP1 RUNTIME [ OFF ] at REMAIN [ 400] H
LAMP1 RUNTIME [ OFF ] at REMAIN [ 200] H
LAMP2 RUNTIME [ OFF ] at REMAIN [ 400] H
LAMP2 RUNTIME [ OFF ] at REMAIN [ 200] H
INTAKE AIR TEMPERATURE [ OFF ]
PERIODIC REPORT
Sunday [ OFF ] Monday [ OFF ] Tuesday [ OFF ] Wednesday [ OFF ]
Thursday [ OFF ] Friday [ OFF ] Saturday [ OFF ]
00:00 [ OFF ] 01:00 [ OFF ] 02:00 [ OFF ] 03:00 [ OFF ]
04:00 [ OFF ] 05:00 [ OFF ] 06:00 [ OFF ] 07:00 [ OFF ]
08:00 [ OFF ] 09:00 [ OFF ] 10:00 [ OFF ] 11:00 [ OFF ]
12:00 [ OFF ] 13:00 [ OFF ] 14:00 [ OFF ] 15:00 [ OFF ]
16:00 [ OFF ] 17:00 [ OFF ] 18:00 [ OFF ] 19:00 [ OFF ]
20:00 [ OFF ] 21:00 [ OFF ] 22:00 [ OFF ] 23:00 [ OFF ]
----- check system -----
MAIN CPU BUS [ OK ]
FAN [ OK ]
INTAKE AIR TEMPERATURE [ OK ]
OPTICS MODULE TEMPERATURE [ OK ]
AROUND LAMP TEMPERATURE [ OK ]
LAMP1 REMAIN TIME [ OK ]
LAMP2 REMAIN TIME [ OK ]
LAMP1 STATUS [ OK ]
LAMP2 STATUS [ OK ]
SHUTTER [ OK ]
INTAKE AIR TEMP.SENSOR [ OK ]
OPTICS MODULE TEMP.SENSOR [ OK ]
AROUND LAMP TEMP.SENSOR [ OK ]
BATTERY [ OK ]
COLOR WHEEL [ OK ]
COVER OPEN [ OK ]
FILTER UNIT [ OK ]
AIR FILTER [ OK ]
(Error code 00 00 00 00 00 00 00 00)
Intake air temperature : 26 degC / 78 degF
Optics module temperature : 39 degC / 102 degF
Around lamp temperature : 30 degC / 86 degF
PROJECTOR RUNTIME 1 H
POWER ON 1 times
LAMP1 ON 1 times
LAMP1 ECO 0 H
LAMP1 NORMAL 0 H
LAMP1 REMAIN 1999 H
LAMP2 ON 1 times
LAMP2 ECO 0 H
LAMP2 NORMAL 1 H
LAMP2 REMAIN 1999 H
-------- Current status ---------
MAIN VERSION 1.00
NETWORK VERSION 1.00
SUB VERSION 1.00
LAMP STATUS LAMP1=ON LAMP2=ON
INPUT SIGNAL RGB1 ---
0.00kHz / 0.00Hz
REMOTE2 STATUS DISABLE
----- Wired Network configuration -----
DHCP Client OFF
IP address 192.168.10.100
MAC address 70:58:12:00:00:00
Wed Jan 18 11:42:37 2012
----- Memo -----
Menú [RED]
ESPAÑOL - 97
Ajustes
z
Ejemplo de correo electrónico enviado por un error
Se envía el siguiente mensaje de correo electrónico cuando ocurre un error.
=== Panasonic projector report(CONFIGURE) ===
Projector Type : DZ770
Serial No : SH1234567
----- check system -----
MAIN CPU BUS [ OK ]
FAN [ OK ]
INTAKE AIR TEMPERATURE [ OK ]
OPTICS MODULE TEMPERATURE [ OK ]
AROUND LAMP TEMPERATURE [ OK ]
LAMP1 REMAIN TIME [ OK ]
LAMP2 REMAIN TIME [ OK ]
LAMP1 STATUS [ OK ]
LAMP2 STATUS [ OK ]
SHUTTER [ OK ]
INTAKE AIR TEMP.SENSOR [ OK ]
OPTICS MODULE TEMP.SENSOR [ OK ]
AROUND LAMP TEMP.SENSOR [ OK ]
BATTERY [ OK ]
COLOR WHEEL [ OK ]
COVER OPEN [ OK ]
FILTER UNIT [ FAILED ]
AIR FILTER [ OK ]
(Error code 04 00 00 00 00 00 00 00)
Intake air temperature : 26 degC / 78 degF
Optics module temperature : 39 degC / 102 degF
Around lamp temperature : 30 degC / 86 degF
PROJECTOR RUNTIME 1 H
POWER ON 1 times
LAMP1 ON 1 times
LAMP1 ECO 0 H
LAMP1 NORMAL 0 H
LAMP1 REMAIN 1999 H
LAMP2 ON 1 times
LAMP2 ECO 0 H
LAMP2 NORMAL 1 H
LAMP2 REMAIN 1999 H
-------- Current status ---------
MAIN VERSION 1.00
NETWORK VERSION 1.00
SUB VERSION 1.00
LAMP STATUS LAMP1=ON LAMP2=ON
INPUT SIGNAL RGB1 ---
0.00kHz / 0.00Hz
REMOTE2 STATUS DISABLE
----- Wired Network configuration -----
DHCP Client OFF
IP address 192.168.10.100
MAC address 70:58:12:00:00:00
Wed Jan 18 11:42:37 2012
----- Memo -----
Menú [RED]
98 - ESPAÑOL
Ajustes
Página [Change password]
Haga clic en [Change password].
(1)
(2)
(3)
(1) [Administrator]
Se usa para cambiar el ajuste de [Administrator].
(2) [User]
Se usa para cambiar el ajuste de [User].
(3) [Next]
Se usa para cambiar el ajuste de la contraseña.
z
Cuenta de [Administrator]
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(1) [Account]
Muestra la cuenta que se va a modicar.
(2) [Current] [User name]
Introduzca el nombre de usuario antes del cambio.
(3) [Current] [Password]
Introduzca la contraseña actual.
(4) [New] [User name]
Introduzca el nombre de usuario nuevo deseado. (Hasta
16 caracteres de un solo byte)
(5) [New] [Password]
Introduzca la nueva contraseña deseada. (Hasta
16 caracteres de un solo byte)
(6) [New] [Password(Retype)]
Introduzca nuevamente la nueva contraseña deseada.
(7) [OK]
Determina el cambio de la contraseña.
Menú [RED]
ESPAÑOL - 99
Ajustes
z
Cuenta de [User]
(1)
(2)
(3)
(5)
(4)
(1) [Account]
Muestra la cuenta que se va a modicar.
(2) [New] [User name]
Introduzca el nombre de usuario nuevo deseado. (Hasta
16 caracteres de un solo byte)
(3) [New] [Password]
Introduzca la nueva contraseña deseada. (Hasta
16 caracteres de un solo byte)
(4) [New] [Password(Retype)]
Introduzca nuevamente la nueva contraseña deseada.
(5) [OK]
Determina el cambio de la contraseña.
z
[Change password] (cuando tenga acceso con derechos de usuario)
El cambio de la contraseña solo está habilitado en los derechos de usuario.
(1)
(2)
(4)
(3)
(1) [Old Password]
Introduzca la contraseña actual.
(2) [New Password]
Introduzca la nueva contraseña deseada. (Hasta
16 caracteres de un solo byte)
(3) [Retype]
Introduzca nuevamente la nueva contraseña deseada.
(4) [OK]
Determina el cambio de la contraseña.
Nota
z
Para cambiar la cuenta del administrador, debe introducir [Current] [User name] y [Password].
Menú [RED]
100 - ESPAÑOL
Ajustes
Página [CRESTRON RoomView]
El proyector se puede monitorizar y/o controlar con RoomView.
Para iniciar la página de control RoomView desde la pantalla de control Web, necesita tener acceso con
derechos de administrador. (Para los derechos de usuario, el botón [CRESTRON RoomView] no se visualiza
en la pantalla de control Web).
La página de control de RoomView se visualiza haciendo clic en [CRESTRON RoomView].
No se visualiza si no está instalado Adobe Flash Player en el ordenador usado, o si el navegador usado no
es compatible con Flash. En ese caso, haga clic en la página de control [Back] para regresar a la página
anterior.
z
Página de control
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(1) [Tools] [Info] [Help]
Pestañas para seleccionar el ajuste, la información la
página de ayuda del proyector.
(2) [POWER]
Activa/desactiva la alimentación.
(3) [SHUTTER]
Cambia entre el uso o no uso de la función de
obturador.
(4) [Input Select]
Controla la selección de la entrada.
No disponible cuando está apagada la alimentación
del proyector.
(5) Botones de control de la pantalla de menú
Navega por la pantalla del menú.
(6) Ajuste de la calidad de imagen/congelar
Controla los elementos relacionados con la calidad de
imagen/congelado.
(7) [Back]
Regresa a la página anterior.
z
Página [Tools]
Haga clic en [Tools] en la página de control.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(1) [Control System]
Establece la información requerida para la
comunicación con el controlador que se encuentra
conectado con el proyector.
(2) [User Password]
Establezca la contraseña de derechos de usuario para
la página de control RoomView.
(3) [Admin Password]
Establezca la contraseña de derechos de
administrador para la página de control RoomView.
(4) Estado de red
Muestra la conguración de la LAN por cable.
[DHCP]
Muestra el ajuste actual.
[Ip Address]
Muestra el ajuste actual.
[Subnet Mask]
Muestra el ajuste actual.
[Default Gateway]
Muestra el ajuste actual.
[DNS Server]
Muestra el ajuste actual.
(5) [Exit]
Vuelve a la página de control.
Menú [RED]
ESPAÑOL - 101
Ajustes
z
Página [Info]
Haga clic en [Info] en la página de control.
(4)
(5)
(6)
(7)
(1)
(2)
(3)
(8)
(1) [Projector Name]
Muestra el nombre del proyector.
(2) [Mac Address]
Muestra la dirección MAC.
(3) [Lamp Hours]
Muestra el tiempo de operación acumulativo (valor
convertido) de las lámparas.
(4) [Power Status]
Muestra el estado de la fuente de alimentación.
(5) [Source]
Muestra la entrada de la imagen seleccionada.
(6) [Lamp Mode]
Muestra el modo de la lámpara.
(7) [Error Status]
Muestra el estado de error.
(8) [Exit]
Vuelve a la página de control.
z
Página [Help]
Haga clic en [Help] en la página de control.
Se visualiza la ventana [Help Desk].
(1)
(1) [Help Desk]
Se pueden enviar/recibir mensajes de un administrador
que use Crestron RoomView.
Indicadores de lámpara/temperatura/ltro
102 - ESPAÑOL
Mantenimiento
Indicadores de lámpara/temperatura/ltro
Gestionar los problemas indicados
Si ocurre un problema en el interior del proyector, los indicadores de la lámpara <LAMP1>/<LAMP2> el indicador
de temperatura <TEMP>, y el indicador de ltro <FILTER> le informarán mediante su iluminación o parpadeo.
Compruebe el estado de los indicadores y gestione los problemas indicados del siguiente modo.
Atención
z
Al apagar el proyector para solucionar problemas, asegúrese de que está siguiendo el procedimiento en
“Apagado del proyector” (
página 38).
Nota
z
Compruebe el estado del suministro de enera con el indicador de alimentación <ON (G)/STANDBY (R)> (
gina 36).
Indicador de lámpara <LAMP1>
Indicador de alimentación <ON (G)/STANDBY (R)>
Indicador de lámpara <LAMP2>
Indicador de temperatura <TEMP>
Indicador de filtro <FILTER>
Indicadores de lámpara <LAMP1>/<LAMP2>
Estado de
indicador
Encendido en rojo
Parpadeando en rojo
(1 vez)
Parpadeando en rojo
(3 veces)
Estado
Tiempo para sustituir la
lámpara.
La lámpara no ha sido
instalada.
Se ha detectado un problema en la lámpara o
en el suministro de energía para la lámpara.
Causa
z
¿Se visualizó [REEMPLAZAR
LA LÁMPARA] cuando
encendió la alimentación del
proyector?
z
Este indicador se ilumina
cuando el tiempo de
operación acumulativo de
la lámpara ha alcanzado
las 1 800 horas (cuando
[ALIM.LÁMPARA] está
ajustado en [NORMAL]).
z
¿Está instalada la unidad
de lámpara?
z
¿Ha encendido
la alimentación
nuevamente
inmediatamente
después de
apagarla?
z
Han surgido
algunos
problemas en
el circuito de
la lámpara.
Verique que
no exista
uctuaciones
(o caídas) en
el voltaje de la
fuente.
Solución
z
Sustituya la unidad de
lámpara.
z
Instale la funda de la
lámpara si no está instalada
la unidad de lámpara.
z
Si el indicador aún está
parpadeando en rojo a
pesar de haber instalado
una unidad de lámpara,
póngase en contacto con
su distribuidor.
z
Espere un
momento hasta
que se enfríe la
lámpara luminosa
y después
encienda la
alimentación.
z
Gire el interruptor
<MAIN
POWER> hacia
<OFF>(
página 38),
y póngase en
contacto con su
distribuidor.
Nota
z
Si el indicador de la lámpara <LAMP1>/<LAMP2> aún está iluminado o parpadea después de las medidas
anteriores, pida a su distribuidor que repare la unidad.
Indicadores de lámpara/temperatura/ltro
ESPAÑOL - 103
Mantenimiento
Indicador de temperatura <TEMP>
Estado de
indicador
Encendido en rojo
Parpadeando en rojo
(1 vez)
Parpadeando en rojo
(3 veces)
Estado
Estado de
calentamiento
La temperatura interna
es alta (advertencia)
La temperatura interna
es alta (advertencia en
espera)
El ventilador de
enfriamiento se ha
detenido.
Causa
z
¿Encendió la
alimentación cuando la
temperatura ambiental
era de aproximadamente
0°C (32°F)?
z
¿Se encuentra el puerto de entrada/escape
bloqueado?
z
¿Es alta la temperatura de la habitación?
z
¿No está encendido el indicador de ltro
<FILTER>?
Solución
z
Espere al menos
cinco minutos en el
estado actual.
z
Instale la unidad en un
lugar que se encuentre
a una temperatura
ambiental de 0°C
(32°F) a 45°C (113°F)
*1
.
z
Quite cualquier objeto que esté bloqueando el
puerto de entrada/escape del aire.
z
Congure el proyector en un lugar con una
temperatura ambiental de 0°C (32°F) a 45°C
(113°F)
*1
y una humedad del 20% al 80% (sin
condensación).
z
Limpie la unidad del ltro de aire o cámbiela
(
página 104).
z
Gire el interruptor
<MAIN
POWER> hacia
<OFF>(
página 38),
y póngase en
contacto con su
distribuidor.
*1: Al usar el proyector en elevaciones altas (1 400 m (4 593 pies) - 2 700 m (8 858 pies) sobre el nivel del mar), la temperatura
ambiental de operación será 5°C (41°F) menor que el límite máximo.
Nota
z
Si el indicador de temperatura <TEMP> aún está iluminado o parpadea después de llevar a cabo las medidas
anteriores, solicite a su distribuidor que repare la unidad.
z
Si el proyector se usa con los dos siguientes elementos establecidos y la temperatura ambiental llega a 40°C (104°F) (35°C
(95°F) en [MODO GRAN ALTITUD]) o superior, la emisión de luz podría disminuir un 20% para proteger el proyector.

Cuando [SELECCIÓN DE LÁMPARA] está ajustado en [DUAL] en el menú

Cuando [ALIM.LÁMPARA] está ajustado en [NORMAL] en el menú
Indicador de ltro <FILTER>
Estado de
indicador
Encendido en rojo Parpadeando en rojo
Estado
El ltro está bloqueado.
La temperatura dentro o fuera del proyector es anormalmente alta.
La unidad del ltro de
aire no está colocada.
Causa
z
¿Está sucia la unidad
de ltro de aire?
z
¿Se
encuentra
el puerto
de entrada/
escape
bloqueado?
z
¿Está ajustado [MODO GRAN
ALTITUD] correctamente?
z
¿Está colocada la
unidad del ltro de
aire?
Solución
z
Limpie la unidad
del ltro de
aire o cámbiela
(
página 104).
z
Quite
cualquier
objeto
que esté
bloqueando
el puerto
de entrada/
escape del
aire.
z
Al utilizar el proyector en
elevaciones de 1 400 m
(4 593 pies) – 2 700 m (8 858 pies)
por encima del nivel del mar,
establezca [MODO GRAN
ALTITUD] (
página 67) en [SÍ].
z
No use el proyector en elevaciones
altas de 2 700 m (8 858 pies) o
superiores sobre el nivel del mar.
z
Coloque la unidad
del ltro de aire.
Nota
z
Si el indicador de ltro <FILTER> aún está iluminado o parpadea después de llevar a cabo las medidas
anteriores, solicite a su distribuidor que repare la unidad.
z
Si la unidad del ltro no está instalada al encender la alimentación, el indicador de ltro <FILTER> parpadeará
en rojo y la alimentación se apagará después de 10 minutos.
z
Si el ltro está bloqueado, sólo se encenderá una lámpara aun cuando ajuste [SELECCIÓN DE LÁMPARA] en
[DUAL]. La limpieza de la unidad de ltro de aire o su sustitución por una nueva apagarán el indicador.
Mantenimiento/sustitución
104 - ESPAÑOL
Mantenimiento
Mantenimiento/sustitución
Antes de dar servicio/reemplazar la unidad
z
Asegúrese de apagar la alimentación antes de proporcionar el servicio o de sustituir la unidad. (
páginas 35, 38)
z
Al apagar el proyector, asegúrese de seguir los procedimientos descritos en “Apagado del proyector”
(
página 38).
Mantenimiento
Gabinete externo
Limpie la suciedad y el polvo con un paño suave y seco.
z
Si la suciedad es persistente, moje el paño con agua y exprímalo completamente antes de limpiar. Seque
el proyector con un paño seco.
z
No utilice benceno, diluyente o alcohol isopropilo, ni otros solventes o limpiadores domésticos. De lo
contrario, podría dañar el gabinete externo.
z
Al utilizar paños de limpieza tratados químicamente, siga las instrucciones descritas en sus envoltorios.
Supercie delantera de la lente
Limpie la suciedad y el polvo de la supercie delantera de la lente con un paño limpio y suave.
z
No use un paño que tenga mucha pelusa, polvo o contenga aceite/agua.
z
Ya que la lente es delicada, no aplique un exceso de fuerza al limpiarla.
Atención
z
La lente es de cristal. Los impactos o la fuerza excesiva durante la limpieza podrían rayar la supercie. Manéjela con cuidado.
Unidad de ltro de aire
Realice el mantenimiento de la unidad del ltro de aire en los casos siguientes.
z
El ltro de aire se bloquea con el polvo, ocasionando que el mensaje de reemplazo de ltro aparezca en la
pantalla y que el indicador de ltro <FILTER> se encienda en rojo.
1) Quite la cubierta de ltro de aire.
z
Utilice un destornillador Philips para
desatornillar en dirección contraria a las
manecillas del reloj el tornillo la cubierta de
ltro de aire hasta que gire libremente, y luego
retire la cubierta de ltro de aire.
Tornillo de fijación de la
cubierta de filtro de aire
Cubierta del filtro
de aire
2) Extraiga la unidad de ltro de aire.
z
Sujete las pestañas de la unidad de ltro de
aire y quite la unidad de ltro de aire del cuerpo
del proyector.
72
Unidad de filtro
de aire
Pestañas
3) Limpie y seque la unidad del ltro de aire.
z
Limpieza de la unidad del ltro de aire
(i) Lave la unidad del ltro de aire con agua fría o
templada y después enjuáguela ligeramente.

No use herramientas de limpieza como, por
ejemplo, cepillos.

Durante la limpieza, sujete la estructura de
la unidad del ltro de aire sin ejercer mucha
presión sobre el mismo.
(ii) Enjuague la unidad dos o tres veces
usando agua limpia cada vez.

Si no enjuaga lo suciente podría generar olores.
z
Seque la unidad del ltro de aire
Deje que la unidad se seque naturalmente
en un lugar bien ventilado donde exista
poco polvo y en donde la unidad esté
protegida de la luz solar directa.
No seque usando dispositivos
como secadores.
Mantenimiento/sustitución
ESPAÑOL - 105
Mantenimiento
4) Coloque la unidad del ltro de aire en
el proyector.
z
La parte superior e inferior de la unidad de ltro
de aire son diferentes.
(Seleccione la dirección de la echa (
ヶヱ
)).
z
Realice el paso 2) en el orden inverso.
5) Coloque la cubierta del ltro de aire en
el proyector y use un destornillador
Phillips para apretar el tornillo de la
cubierta de ltro de aire.
z
Realice el paso 1) en el orden inverso.
Atención
z
Después de lavar la unidad del ltro de aire, séquela
minuciosamente antes de colocarla nuevamente en
el proyector. Colocar una unidad húmeda producirá
descargas eléctricas o un funcionamiento incorrecto.
z
No desarme la unidad del ltro de aire.
Nota
z
Asegúrese de que la unidad de ltro de aire esté
colocada correctamente antes de usar el proyector.
Si no está instalada correctamente, el proyector
succionará polvo y suciedad lo que ocasionará que
funcione incorrectamente y que la alimentación se
apague 10 minutos más tarde. (El tiempo restante
antes de que se apague la alimentación se
visualizará en intervalos de 1 minuto).
z
Cambie la unidad del ltro de aire con una unidad
de reemplazo del ltro (ET-EMF300) si no está
averiada o si no se elimina la suciedad aún
después de lavarla.
z
Se recomienda cambiar el ltro de aire después de
limpiar la unidad dos veces.
z
Las propiedades a prueba de polvo podrían
reducirse tras cada limpieza.
Reemplazo de la unidad
Unidad de ltro de aire
Si no se elimina la suciedad incluso durante el mantenimiento de la unidad, es tiempo de reemplazar la unidad.
La unidad de reemplazo del ltro (ET-EMF300) es un accesorio opcional. Para adquirir el producto, póngase
en contacto con su proveedor.
Reemplazo de la unidad de ltro de aire
Atención
z
Asegúrese de apagar la alimentación antes de
reemplazar la unidad de ltro de aire.
z
Al reemplazar la unidad, asegúrese de que el
proyector tenga estabilidad. Realice el reemplazo
en un lugar seguro donde el proyector no se pueda
averiar incluso si se cae la unidad del ltro de aire.
1) Quite la cubierta de ltro de aire.
z
Utilice un destornillador Philips para desatornillar
en dirección contraria a las manecillas del reloj el
tornillo la cubierta de ltro de aire hasta que gire
libremente, y luego retire la cubierta de ltro de aire.
Tornillo de fijación de la
cubierta de filtro de aire
Cubierta del filtro
de aire
2) Extraiga la unidad de ltro de aire.
z
Sujete las pestañas de la unidad de ltro de aire y quite
la unidad de ltro de aire del cuerpo del proyector.
72
Unidad de filtro
de aire
Pestañas
z
Después de extraer el ltro de aire, retire
cualquier acumulación de suciedad o polvo
presente en el compartimento de la unidad de
ltro de aire y del oricio de entrada de aire del
cuerpo del proyector.
3) Coloque la unidad del ltro de
reemplazo vendida por separado
(ET-EMF300) en el proyector.
z
La parte superior e inferior de la unidad de ltro
de aire son diferentes.
(Seleccione la dirección de la echa (
ヶヱ
)).
z
Realice el paso 2) en el orden inverso.
4) Coloque la unidad del ltro de aire en
el proyector. Con un destornillador
Phillips, apriete el tornillo de la
cubierta de ltro de aire.
z
Realice el paso 1) en el orden inverso.
Atención
z
Al encender el proyector, asegúrese de que la
unidad de ltro de aire esté instalada. Si no está
instalada correctamente, el proyector succionará
polvo y suciedad lo que ocasionará que funcione
incorrectamente y que la alimentación se apague
10 minutos más tarde. (El tiempo restante antes de
que se apague la alimentación se visualizará en
intervalos de 1 minuto).
Nota
z
El ciclo de reemplazo de la unidad de ltro de aire
varía dependiendo del entorno de uso.
Mantenimiento/sustitución
106 - ESPAÑOL
Mantenimiento
Unidad de lámpara
La unidad de lámpara es un componente consumible. Verique el tiempo de uso de la lámpara en [SETUP
PROYECTOR] → [ESTADO] (
página 72) en el menú y cambie la lámpara periódicamente.
Se recomienda que solicite a un técnico cualicado que cambie la unidad de lámpara. Póngase en contacto
con su distribuidor.
Póngase en contacto con su distribuidor para adquirir una lámpara de recambio (ET-LAD60A (1 bombilla),
ET-LAD60AW (2 bombillas)).
Notas sobre el reemplazo de la unidad de lámpara
z
Debido a que la lámpara luminosa está hecha de vidrio, puede romperse si se deja caer o si se golpea con
un objeto duro.
Manéjela con cuidado.
z
Es necesario un destornillador Phillips al reemplazar la unidad de lámpara.
z
Asegúrese de sujetar la unidad de lámpara por sus asas durante el reemplazo.
z
La lámpara puede romperse. Reemplace la unidad de lámpara cuidadosamente de modo que los pedazos
rotos del vidrio de la lámpara no se dispersen. Cuando se monte el proyector en el techo, no realice el
reemplazo debajo de la unidad de la lámpara ni acerque su rostro.
z
La lámpara contiene mercurio. Al desechar las unidades de lámpara usadas, contacte a su autoridad local
o a su comerciante para un método de desecho correcto.
Atención
z
Utilice solo unidades de lámpara especicadas.
Nota
z
Los números de modelo de los accesorios y los componentes opcionales están sujetos a cambio sin previo
aviso.
Cuándo se debe reemplazar la unidad de lámpara
La unidad de lámpara es un componente consumible. Debido a que su brillo disminuye gradualmente con
el tiempo, es necesario reemplazarla con regularidad. La duración estimada antes del reemplazo es de
2 000 horas. Sin embargo, esto podría acortarse dependiendo de las características individuales de la
lámpara, condiciones de uso y entorno de instalación. Por lo tanto, se recomienda encarecidamente que
tenga a la mano una unidad de lámpara de recambio. Si no se reemplaza la lámpara después de 2 000 horas
de uso, puede ocurrir un mal funcionamiento y el proyector se apagará automáticamente después de
aproximadamente diez minutos.
Menú en pantalla Indicador de la lámpara
Más de 1 800 horas
El mensaje se visualiza durante
30 segundos. Al pulsar cualquier botón
en el panel de control o en el mando a
distancia en los primeros 30 segundos se
eliminará el mensaje.
Se enciende en rojo incluso durante
el modo de espera. (Solo se enciende
la lámpara correspondiente)
Más de 2 000 horas
El mensaje permanece visualizado hasta
que pulse un botón.
Nota
z
El periodo de uso de 2 000 horas es aproximado y no está garantizado.
SUSTITUIR LÁMPARA
Mantenimiento/sustitución
ESPAÑOL - 107
Mantenimiento
Reemplazo de la unidad de lámpara
Atención
z
Cuando se monte el proyector en el techo, no realice ninguna tarea con su rostro cerca de la lámpara.
z
Asegúrese de instalar la lámpara y la cubierta de la unidad de lámpara correctamente.
z
Si la unidad de lámpara no se instala correctamente, extráigala y después vuelva a instalarla. Si la presiona a
la fuerza se puede romper el conector.
1) Siga los procedimientos descritos en
“Apagado del proyector” (
gina 38)
para ajustar el interruptor <MAIN
POWER> en <OFF>, desconecte la
clavija de alimentación de la toma de
corriente de alimentación y espere al
menos una hora y después verique si
la unidad de lámpara se ha enfriado.
2) Quite la cubierta de la unidad de lámpara.
(i) Use un destornillador Phillips para aojar
el tornillo de jación de la cubierta de la
unidad de lámpara (un tornillo) hasta que gire
libremente, y después abra la cubierta de la
unidad de lámpara en la dirección de la echa.
(ii) Sujete la cubierta de la unidad de lámpara
rmemente y deslícela hacia el lado del botón
de control, después tire de la misma por la
parte posterior del equipo para quitarla.
(i)
(ii)
Cubierta de la unidad de lámpara
Tornillos de sujeción de la
cubierta de la unidad de lámpara
3) Use un destornillador Phillips para quitar
los tornillos de jación de la lámpara (tres
tornillos) y después, sujetando las asas,
extraiga la unidad de lámpara del proyector.
Asas
Unidad de lámpara 1
Unidad de lámpara 2
Tornillo de fijación de la unidad de la lámpara
4) Empuje cuidadosamente la nueva
unidad de lámpara en el proyector.
5) Utilice un destornillador Phillips para
apretar los tornillos de jación de la
unidad de lámpara (tres tornillos).
6) Coloque la cubierta de la unidad de
lámpara.
(i) Alinee la cubierta de la unidad de lámpara
con las marcas (a) y (b) ( y ) para
instalarla.
(ii) Deslice la cubierta de la unidad de lámpara
en la dirección de la echa para insertar
el extremo delantero y después apriete
rmemente los tornillos de jación de la
cubierta de la unidad de lámpara.
z
Asegúrese de que el conector de la cubierta
de la unidad de lámpara se haya insertado
rmemente en el conector de alimentación del
ventilador.
(i)
(ii)
(a)
(b)
Conector de suministro de
alimentación del ventilador
Tornillos de sujeción
de la cubierta de la
unidad de lámpara
Cubierta de la unidad de lámpara
Nota
z
Cuando coloque la nueva unidad de lámpara, el
proyector restaura el tiempo de uso total de la
unidad de lámpara automáticamente.
Solución de problemas
108 - ESPAÑOL
Mantenimiento
Solución de problemas
Revise los siguientes puntos. Para más detalles, consulte las páginas correspondientes.
Problemas Puntos que se tienen que vericar Página
La alimentación no
enciende.
z
¿Está insertada rmemente la clavija de alimentación en la toma de
corriente?
z
¿Está el interruptor <MAIN POWER> en <OFF>? 38
z
¿Está la toma de corriente suministrando electricidad?
z
¿Los disyuntores de circuito están activados?
z
¿El indicador de temperatura <TEMP> o el indicador de lámpara
<LAMP1>/<LAMP2> está encendido o parpadeando?
102, 103
z
¿Está instalada de forma segura la cubierta de la unidad de lámpara? 107
No se visualizan
imágenes.
z
¿Ha realizado correctamente las conexiones a los dispositivos
externos?
32
z
¿Es correcto el ajuste de selección de entrada? 41
z
¿El ajuste [BRILLO] está en el valor mínimo? 47
z
¿El dispositivo externo que está conectado en el proyector funciona
correctamente?
z
¿Se encuentra en uso la función shutter? 41
z
Si el indicador de alimentación <ON (G)/STANDBY (R)> parpadea en
rojo, póngase en contacto con su distribuidor.
La imagen es
borrosa.
z
¿Está correctamente ajustado el enfoque de la lente? 39
z
¿Es apropiada la distancia de proyección? 24
z
¿Está sucia la lente? 15
z
¿Está instalado el proyector de forma perpendicular a la pantalla?
El color es pálido o
grisáceo.
z
¿Se han ajustado correctamente [COLOR] y [TINTE]? 48
z
¿Está ajustado correctamente el dispositivo externo conectado al
proyector?
32
z
¿Está averiado el cable RGB?
El mando a distancia
no responde.
z
¿Se han agotado las pilas?
z
¿Se ha orientado correctamente la polaridad de las pilas? 22
z
¿Hay obstrucciones entre el mando a distancia y el receptor de señal
del mando a distancia del proyector?
19
z
¿El mando a distancia que se está usando supera su rango de
operación efectivo?
19
z
¿Otro tipo de fuentes de luz, como las luces uorescentes, afectan la
proyección?
19
z
¿El ajuste [MANDO A DISTANCIA] en [CONTROL DE INICIO DE
DISPOSITIVO] está ajustado en [DESHABILITADO]?
80
z
¿Se ha usado el terminal <REMOTE 2 IN> para el control de contacto? 116
z
¿Es correcta la operación de ajuste del número de ID? 22
La pantalla de menú
no es visualizada.
z
¿Se encuentra apagada la función de visualización de menú en pantalla
(oculto)?
21, 41
Solución de problemas
ESPAÑOL - 109
Mantenimiento
Problemas Puntos que se tienen que vericar Página
Los botones del
panel de control no
funcionan.
z
¿El ajuste [PANEL DE CONTROL] en [CONTROL DE INICIO DE
DISPOSITIVO] está ajustado en [DESHABILITADO]?
80
z
¿Se ha usado el terminal <REMOTE 2 IN> para el control de contacto? 116
La imagen no
se visualiza
correctamente.
z
¿Se ha realizado la selección de [SELECTOR DEL SISTEMA]
correctamente?
50
z
¿Existe un problema con la cinta de vídeo o con otras fuentes de
imagen?
z
¿Se está introduciendo una señal que no es compatible con el
proyector?
118
No aparece la
imagen de un
ordenador.
z
¿Es demasiado largo el cable? (Utilice cables D-Sub de 10 m (32'10") o
más cortos).
z
¿Está ajustada correctamente la salida de video externa del ordenador
portátil? Ejemplo: Los ajustes de la salida externa pueden cambiarse
pulsando simultáneamente las teclas “Fn” + “F3” o “Fn” + “F10”. Debido
a que el método varía dependiendo del tipo de ordenador, consulte el
manual del usuario proporcionado con su ordenador.
No aparece la
imagen de la salida
DVI-D del ordenador.
z
¿El ajuste [DVI-D IN] está establecido en [EDID3]/[EDID2:PC]? 61
z
Quizás sea necesario actualizar el controlador del acelerador de
grácos del ordenador a la última versión.
z
Es posible que se tenga que reiniciar el ordenador después de realizar
los ajustes de [DVI-D IN].
61
El vídeo del
dispositivo
compatible HDMI no
aparece o aparece
alterado.
z
¿Se ha conectado el cable HDMI de modo seguro? 32
z
Apague y encienda la alimentación del proyector y del dispositivo
externo.
z
¿Se está introduciendo una señal que no es compatible con el
proyector?
118
Atención
z
Si persisten los problemas aún después de vericar los puntos anteriores, póngase en contacto con su
distribuidor.
Información técnica
110 - ESPAÑOL
Apéndice
Información técnica
Protocolo PJLink
La función de red de este proyector se encuentra en conformidad con PJLink clase 1, y se puede usar el protocolo PJLink
para realizar el ajuste del proyector así como las operaciones de solicitud de estado del proyector desde un ordenador.
Comandos de control
La siguiente tabla lista los comandos del protocolo PJLink que se pueden usar para controlar el proyector.
Comando Detalles de control Notas
POWR
Control de suministro de
energía
Parámetros
0 = En espera
1 = Encendido
POWR?
Solicitud de estado de
suministro de energía
Parámetros
0 = En espera
2 = Enfriamiento en progreso
1 = Encendido
3 = Calentamiento en progreso
INPT Selección de entrada
Parámetros
11=RGB1
22=S-VIDEO
12=RGB2
31=DVI-D
21=VIDEO
32=HDMI
INPT?
Solicitud de selección de
entrada
AVMT Control de obturador
Parámetros
30 = función de obturador apagada (silenciamiento de imágenes
cancelado)
31 = función de obturador encendida (silenciamiento de imagen)
AVMT?
Solicitud de estado de
obturador
ERST?
Solicitud de estado de
error
Parámetros
1er byte: Indica los errores del ventilador, rango 0 - 2
2º byte: Indica los errores de la lámpara, rango 0 - 2
3er byte: Indica los errores de temperatura, rango 0 - 2
4º byte: Indica los errores de apertura de cubierta, rango 0 - 2
5º byte: Indica los errores del ltro, rango 0 - 2
6º byte: Indica otro tipo de errores, rango 0 - 2
Las deniciones para cada valor de 0 a 2 son como sigue
0 = Ningún error detectado 1 = Advertencia 2 = Error
LAMP?
Solicitud de estado de
lámpara
Parámetros
1os dígitos (1 - 5 dígitos): Tiempo de operación acumulativo de lámpara 1
2os dígitos: 0 = Lámpara 1 apagada, 1 = Lámpara 1 encendida
3eros dígito (0 - 5 dígitos): Tiempo de operación acumulativo de
lámpara 2
4os dígitos: 0 = Lámpara 2 apagada, 1 = Lámpara 2 encendida
INST?
Solicitud de lista de
selección de entrada
Los parámetros se regresan con los siguientes valores.
“11 12 21 22 31 32”
NAME?
Solicitud de nombre de
proyector
Regresa el ajuste del nombre en [NOMBRE PROYECTOR] de
[NETWORK SETUP].
INF1?
Solicitud de nombre de
fabricante
Regresa “Panasonic”.
INF2?
Solicitud de nombre de
modelo
Regresa “DZ770”.
INF0?
Otras solicitudes de
información
Regresa información tal como el número de serie.
CLSS?
Solicitud de información
de clase
Regresa “1”.
PJLink autenticación de seguridad
La contraseña usada para PJLink es la misma que la contraseña establecida para Control Web.
Al usar el proyector sin la autenticación de seguridad, no establezca una contraseña para Control Web.
z
Para las especicaciones relacionadas con PJLink, consulte el sitio web Japan Business Machine and
Information System Industries Associaton.
URL http://pjlink.jbmia.or.jp/english/
Información técnica
ESPAÑOL - 111
Apéndice
Comandos de control mediante LAN
Cuando se congura la contraseña de derechos de administrador de
control de WEB (Modo protegido)
z
Método de conexión
1) Obtenga la dirección IP y el número de puerto (Valor inicial establecido = 1024) del
proyector y solicite una conexión con el proyector.
Puede obtener tanto la dirección IP como el número de puerto a partir de la pantalla de menú del proyector.
Dirección IP Obtener de MENÚ PRINCIPAL → [RED] → [ESTADO NETWORK]
Número de puerto
Obtener de MENÚ PRINCIPAL → [RED] → [NETWORK CONTROL] → [COMMAND PORT]
2) Compruebe la respuesta del proyector
Datos de respuesta
Sección de datos Blanco Modo Blanco
Sección de número
aleatorio
Símbolo de
terminación
“NTCONTROL”
(Cadena ASCII)
‘ ’
0x20
‘1’
0x31
‘ ’
0x20
“zzzzzzzz”
(Número hexadecimal de
código ASCII)
(CR)
0x0d
9 bytes 1 byte 1 byte 1 byte 8 bytes 1 byte
Modo: 1 = Modo de protección
3) Genere un valor hash de 32 bytes de los siguientes datos usando el algoritmo MD5.
“xxxxxx:yyyyy:zzzzzzzz”
xxxxxx
Nombre de usuario de derechos de administrador para el control de web (el nombre de
usuario predeterminado es “admin1“).
yyyyy
Contraseña del usuario de derechos de administrador antes mencionada (la
contraseña predeterminada es “panasonic“).
zzzzzzzz Número aleatorio de 8-byte obtenido en el paso 2)
z
Método de transmisión de comando
Transmitir usando los siguientes formatos de comando.
Datos transmitidos
Encabezado Sección de datos
Símbolo de
terminación
Valor hash
(Consulte “Método de
conexión” arriba)
‘0’
0x30
‘0’
0x30
Comando de control
(Cadena ASCII)
(CR)
0x0d
32 bytes 1 byte 1 byte Longitud indenida 1 byte
Datos recibidos
Encabezado Sección de datos
Símbolo de
terminación
‘0’
0x30
‘0’
0x30
Comando de control
(Cadena ASCII)
(CR)
0x0d
1 byte 1 byte Longitud indenida 1 byte
Respuesta de error
Mensaje de error
Símbolo de
terminación
“ERR1” Comando de control indenido
“ERR2” Fuera del rango de parámetro
“ERR3” Estado ocupado o período no aceptable
“ERR4” Desconexión por tiempo o período no aceptable
“ERR5” Longitud incorrecta de datos
“ERRA” Contraseña incorrecta
(CR)
0x0d
4 bytes 1 byte
Información técnica
112 - ESPAÑOL
Apéndice
Cuando no está congurada la contraseña de derechos de administrador
de control de WEB (Modo no protegido)
z
Método de conexión
1) Obtenga la dirección IP y el número de puerto (Valor inicial establecido = 1024) del
proyector y solicite una conexión con el proyector.
Puede obtener tanto la dirección IP como el número de puerto a partir de la pantalla de menú del proyector.
Dirección IP Obtener de MENÚ PRINCIPAL → [RED] → [ESTADO NETWORK]
Número de puerto
Obtener de MENÚ PRINCIPAL → [RED] → [NETWORK CONTROL] → [COMMAND
PORT]
2) Compruebe la respuesta del proyector
Datos de respuesta
Sección de datos Blanco Modo
Símbolo de
terminación
“NTCONTROL”
(Cadena ASCII)
‘ ’
0x20
‘0’
0x30
(CR)
0x0d
9 bytes 1 byte 1 byte 1 byte
Modo: 0 = Modo sin protección
z
Método de transmisión de comando
Transmitir usando los siguientes formatos de comando.
Datos transmitidos
Encabezado Sección de datos
Símbolo de
terminación
‘0’
0x30
‘0’
0x30
Comando de control
(Cadena ASCII)
(CR)
0x0d
1 byte 1 byte Longitud indenida 1 byte
Datos recibidos
Encabezado Sección de datos
Símbolo de
terminación
‘0’
0x30
‘0’
0x30
Comando de control
(Cadena ASCII)
(CR)
0x0d
1 byte 1 byte Longitud indenida 1 byte
Respuesta de error
Mensaje de error
Símbolo de
terminación
“ERR1” Comando de control indenido
“ERR2” Fuera del rango de parámetro
“ERR3” Estado ocupado o período no aceptable
“ERR4” Desconexión por tiempo o período no aceptable
“ERR5” Longitud incorrecta de datos
“ERRA” Contraseña incorrecta
(CR)
0x0d
4 bytes 1 byte
Información técnica
ESPAÑOL - 113
Apéndice
Terminal <SERIAL IN>/<SERIAL OUT>
El terminal <SERIAL IN>/<SERIAL OUT> del proyector está en conformidad con RS-232C de tal modo que el
proyector se puede conectar y controlar desde un ordenador.
Conexión
Para un proyector Para múltiples proyectores
Terminales de conexión del proyector 1
Terminales de conexión del
proyector 2
D-Sub 9p
(hembra)
D-Sub 9p
(macho)
D-Sub 9p
(hembra)
D-Sub 9p
(macho)
Los terminales de conexión del proyector
Ordenador Ordenador
D-Sub 9p (hembra)
D-Sub 9p
(macho)
D-Sub 9p
(hembra)
D-Sub 9p
(macho)
D-Sub 9p (macho)
Cable de comunicación Cable de comunicación Cable de comunicación
Asignaciones de claves y nombres de señales
D-Sub 9-pines (hembra)
Vista exterior
Nº de pin Nombre de señal Detalles
(1) (5)
(6) (9)
(1) - NC
(2) TXD Datos transmitidos
(3) RXD Datos recibidos
(4) - Conectado internamente
(5) GND Masa
(6) - NC
(7) CTS
Conectado internamente
(8) RTS
(9) - NC
D-Sub 9-pines (macho)
Vista exterior
Nº de pin Nombre de señal Detalles
(6)(9)
(1)(5)
(1) - NC
(2) RXD Datos recibidos
(3) TXD Datos transmitidos
(4) - NC
(5) GND Masa
(6) - NC
(7) RTS
Conectado internamente
(8) CTS
(9) - NC
Condiciones de comunicación (Ajustes predeterminados de fábrica)
Nivel de señal RS-232C- en conformidad
Método de sincronización
Asíncrona
Tasa de baudios 9 600 bps
Paridad Ninguno
Longitud de caracteres 8 bit
Bit de parada 1 bit
Parámetro X Ninguno
Parámetro S Ninguno
Información técnica
114 - ESPAÑOL
Apéndice
Formato básico
La transmisión desde un ordenador inicia con STX, y después se envían el ID, el comando, el parámetro y
ETX en este orden. Agregue parámetros de acuerdo a los detalles de control.
(2 bytes)
Caracteres de
ID2 (2 bytes)
Punto y coma
(1 byte)
Dos puntos
(1 byte)
3 caracteres de
comando (3 bytes)
Parámetro
(longitud indefinida)
Término
(1 byte)
Inicio
(1 byte)
ZZ, 01 – 64 y 0A – 0Z
Área de ajuste de ID
Atención
z
Cuando se envíe un comando después de que la lámpara empiece a iluminar, puede existir un retraso
como respuesta o el comando podría no ejecutarse. Intente enviar o recibir cualquier comando después de
60 segundos.
z
Al transmitir múltiples comandos, asegúrese de esperar hasta que hayan transcurrido 0,5 segundos después
de haber recibido la respuesta del proyector antes de enviar el siguiente comando. Al transmitir un comando
que no requiere un parámetro, los dos puntos (:) no son necesarios.
Nota
z
Si no se puede ejecutar un comando, se envía una respuesta “ER401” del proyector al ordenador.
z
Si no se puede ejecutar un comando, se envía una respuesta “ER402” del proyector al ordenador.
z
La transmisión de ID en RS-232C es compatible con ZZ (TODOS) y 01 a 64, así como los grupos 0A a 0Z.
z
Si se envía un comando con un ID especicado, se enviará una respuesta al ordenador solamente en los
casos siguientes.

Cuando coincide con el ID del proyector

El ajuste de ID está establecido en TODOS y [RESPUESTA (ID TODO)] es [SÍ]

El ajuste de ID está establecido en GRUPO y [RESPUESTA (ID GRUPO)] es [SÍ]
z
STX y ETX son códigos de carácter. El STX mostrado en hexadecimal es 02, y ETX mostrado en hexadecimal
es 03.
Al controlarse múltiples proyectores
z
Al controlarse todos los múltiples proyectores
Al controlar múltiples proyectores juntos mediante RS-232C, realice los siguientes ajustes.
1) Establezca un ID distinto para cada proyector.
2) Ajuste [RESPUESTA (ID TODO)] en [SÍ] solamente en un proyector.
3) Ajuste [RESPUESTA (ID TODO)] en [NO] en el resto de proyectores establecidos en
el paso 2).
z
Al controlarse todos los múltiples proyectores en unidad de grupo
Al controlar múltiples proyectores en unidad de grupo mediante RS-232C, realice los siguientes ajustes.
1) Establezca un ID distinto para cada proyector.
2) Establezca [RESPUESTA (ID GRUPO)] en [SÍ] solamente en un proyector.
3) Establezca [RESPUESTA (ID GRUPO)] en [NO] en el resto de proyectores
establecidos en el paso 2).
Nota
z
No habrá respuesta alguna si 2 o más proyectores tienen [RESPUESTA (ID TODO)] establecido en [SÍ].
z
No habrá respuesta alguna si 2 o más proyectores del mismo grupo tienen [RESPUESTA (ID GRUPO)]
establecido en [SÍ].
z
Al ajustar múltiples grupos, establezca [RESPUESTA (ID TODO)] en [SÍ] solamente en un proyector de cada
grupo.
Información técnica
ESPAÑOL - 115
Apéndice
Especicaciones de cable
z
Cuando se conecta a un ordenador
z
Cuando se conectan múltiples proyectores
Proyector
(Terminal
<SERIAL IN>)
1 NC NC 1
Ordenador
(Especicaciones
DTE)
Proyector 1
(Terminal
<SERIAL OUT>)
1 NC NC 1
Proyector 2
(Terminal
<SERIAL IN>)
2 2 2 2
3 3 3 3
4 NC NC 4 4 NC NC 4
5 5 5 5
6 NC NC 6 6 NC NC 6
7 7 7 7
8 8 8 8
9 NC NC 9 9 NC NC 9
Comandos de control
La siguiente tabla lista los comandos que se pueden usar para controlar el proyector usando un ordenador.
z
Comando de control del proyector
Comando
Detalles Comentarios (parámetros)
PON Encendido
Para vericar si la alimentación está encendida, use el comando “Solicitud de
alimentación”.
POF
Alimentación en
modo en espera
QPW
Solicitud de
alimentación
000 = En espera 001 = Encendido
IIS
Cambio de la señal
de entrada
VID = VIDEO SVD = S-VIDEO RG1 = RGB1
RG2 = RGB2 DVI = DVI-D HD1 = HDMI
QSL
Solicitud para
seleccionar la
lámpara activa
0 = Doble 1 = Una
*1
2 =Lámpara 1 3 = Lámpara 2
LPM Modo de lámpara
0 = Doble 1 = Una
*1
2 = Sólo lámpara 1 se enciende
3 = Sólo lámpara 2 se enciende
OLP Alim. lámpara 0 = Normal 1 = ECO
*1: Utilice la lámpara 1 o la lámpara 2, cualquiera que tenga el tiempo de operación acumulativo más corto.
Información técnica
116 - ESPAÑOL
Apéndice
Terminal <REMOTE 2 IN>
Es posible controlar el proyector a distancia (por medio del contacto externo) desde un panel de control
localizado lejos del proyector donde no se pueden alcanzar las señales del mando a distancia. Utilice el terminal
<REMOTE 2 IN> en los terminales de conexión del proyector para conectarlo en el panel de control.
RGB1 VIDEO
RGB2 S-VIDEO
DVI-D HDMI
Mando a distancia
Control de contacto
Mando a distancia/Control de contacto
Standby Encendido
Lámpara
Sala de reuniones u otro lugar de instalación
Panel de mando a distancia en otra ubicación
Asignaciones de claves y nombres de señales
D-Sub 9-pines (Vista exterior)
Nº de pin Nombre de señal Abierto (H) Corto (L)
(1) (5)
(6) (9)
(1) GND GND
(2) POWER APAGADO ENCENDIDO
(3) RGB1 Otro RGB1
(4) RGB2 Otro RGB2
(5) VIDEO Otro VIDEO
(6) S-VIDEO Otro S-VIDEO
(7) DVI-D Otro DVI-D
(8) SHUTTER APAGADO ENCENDIDO
(9) RST/SET
Controlado con el
mando a distancia
Controlado con el
contacto externo
Atención
z
Durante el control, asegúrese de puentear los pines (1) y (9).
z
Cuando se puentean los pines (1) y (9) , no se pueden usar los siguientes botones en el panel de control y no
se puede usar el mando a distancia.
El botón de alimentación <
>, el botón de modo en espera < >, el botón <SHUTTER>, y los comandos RS-
232C así como las funciones de red correspondientes a estas funciones tampoco pueden utilizarse.
z
Cuando se puentean los pines (1) y (9), no puentee ningún pin entre (3) y (7) con el pin (1). No se pueden usar
los siguientes botones en el panel de control ni el mando a distancia.
El botón de alimentación < >, el botón de modo en espera < >, el botón <RGB1>, el botón <RGB2>, el
botón <DVI-D>, el botón <VIDEO>, el botón <S-VIDEO>, el botón <HDMI>, el botón <SHUTTER>, y los
comandos RS-232C así como las funciones de red correspondientes a estas funciones tampoco pueden
utilizarse.
Nota
z
Para los ajustes del pin (2) a pin (8), puede realizar cambios si establece [REMOTE2 MODO] en [USUARIO]
(
página 71).
Información técnica
ESPAÑOL - 117
Apéndice
Lista de combinación de pantalla de dos ventanas
Entrada A
Entrada B
RGB1
Imagen
ja
RGB1
Imagen en
movimiento
RGB2
Imagen
ja
RGB2
Imagen en
movimiento
VIDEO
S-VIDEO
DVI-D
Imagen
ja
DVI-D
Imagen en
movimiento
HDMI
Imagen
ja
HDMI
Imagen en
movimiento
RGB1
Imagen ja
3 3 3 3 3 3 3 3
RGB1
Imagen en
movimiento
3
3
3
RGB2
Imagen ja
3 3
3 3 3 3 3 3
RGB2
Imagen en
movimiento
3
3
3
VIDEO
3
3
3
3
S-VIDEO
3
3
3
3
DVI-D
Imagen ja
3 3 3 3 3 3
DVI-D
Imagen en
movimiento
3
3
HDMI
Imagen ja
3 3 3 3 3 3
HDMI
Imagen en
movimiento
3
3
3
:Es posible la combinación de pantalla de dos ventanas
-: No es posible la combinación de pantalla de dos ventanas
Señales administradas como “imágenes en movimiento”:
480i, 576i, 480p, 576p, 1080/60i, 1080/50i, 1080/60p,
1080/50p, 1080/24sF, 1080/30p, 1080/25p, 1080/24p,
720/60p, 720/50p, NTSC, PAL, SECAM, NTSC4.43, PAL-M, PAL-N, PAL60
Contraseña de bloqueo de menú
Para restablecer la contraseña, consulte con el distribuidor.
Información técnica
118 - ESPAÑOL
Apéndice
Lista de señales compatibles
La siguiente tabla especica los tipos de señales compatibles con el proyector.
Modo
Resolución
(Puntos)
Frecuencia de
barrido
Puntos
de reloj
Frecuencia
(MHz)
Formato
*3
Conectar y reproducir
*4
Horizontal
(kHz)
Vertical
(Hz)
RGB2
DVI-D
EDID1
DVI-D
EDID2
DVI-D
EDID3
HDMI
NTSC/NTSC4.43/
PAL-M/PAL60
720 x 480i 15,7 59,9 V/S
PAL/PAL-N/SECAM 720 x 576i 15,6 50,0 V/S
525i (480i) 720 x 480i 15,7 59,9 13,5 R/Y
625i (576i) 720 x 576i 15,6 50,0 13,5 R/Y
525p (480p) 720 x 483 31,5 59,9 27,0 R/Y/H/D
3
3 3
625p (576p) 720 x 576 31,3 50,0 27,0 R/Y/H/D
3
3 3
750 (720)/60p 1 280 x 720 45,0 60,0 74,3 R/Y/H/D
3
3 3
750 (720)/50p 1 280 x 720 37,5 50,0 74,3 R/Y/H/D
3
3 3
1125 (1080)/60i
*1
1 920 x 1 080i 33,8 60,0 74,3 R/Y/H/D
3
3 3
1125 (1080)/50i 1 920 x 1 080i 28,1 50,0 74,3 R/Y/H/D
3
3 3
1125 (1080)/24p 1 920 x 1 080 27,0 24,0 74,3 R/Y/H/D
3
3 3
1125 (1080)/24sF 1 920 x 1 080i 27,0 24,0 74,3 R/Y/H/D
1125 (1080)/25p 1 920 x 1 080 28,1 25,0 74,3 R/Y/H/D
3
3
1125 (1080)/30p 1 920 x 1 080 33,8 30,0 74,3 R/Y/H/D
1125 (1080)/60p 1 920 x 1 080 67,5 60,0 148,5 R/Y/H/D
3
3 3
1125 (1080)/50p 1 920 x 1 080 56,3 50,0 148,5 R/Y/H/D
3
3 3
VESA400 640 x 400 37,9 85,1 31,5 R/H/D
VGA
640 x 400 31,5 70,1 25,2 R/H/D
640 x 480 31,5 59,9 25,2 R/H/D
3 3 3 3 3
640 x 480 35,0 66,7 30,2 R/H/D
640 x 480 37,9 72,8 31,5 R/H/D
3
3 3 3
640 x 480 37,5 75,0 31,5 R/H/D
3
3 3 3
640 x 480 43,3 85,0 36,0 R/H/D
SVGA
800 x 600 35,2 56,3 36,0 R/H/D
3
3 3 3
800 x 600 37,9 60,3 40,0 R/H/D
3
3 3 3
800 x 600 48,1 72,2 50,0 R/H/D
3
3 3 3
800 x 600 46,9 75,0 49,5 R/H/D
3
3 3 3
800 x 600 53,7 85,1 56,3 R/H/D
MAC16 832 x 624 49,7 74,6 57,3 R/H/D
3
3 3 3
XGA
1 024 x 768 39,6 50,0 51,9 R/H/D
1 024 x 768 48,4 60,0 65,0 R/H/D
3
3 3 3
1 024 x 768 56,5 70,1 75,0 R/H/D
3
3 3 3
1 024 x 768 60,0 75,0 78,8 R/H/D
3
3 3 3
1 024 x 768 65,5 81,6 86,0 R/H/D
1 024 x 768 68,7 85,0 94,5 R/H/D
1 024 x 768 80,0 100,0 105,0 R/H/D
1 024 x 768 99,0 119,8 137,8 R/H/D
Información técnica
ESPAÑOL - 119
Apéndice
Modo
Resolución
(Puntos)
Frecuencia de
barrido
Puntos
de reloj
Frecuencia
(MHz)
Formato
*3
Conectar y reproducir
*4
Horizontal
(kHz)
Vertical
(Hz)
RGB2
DVI-D
EDID1
DVI-D
EDID2
DVI-D
EDID3
HDMI
MXGA
1 152 x 864 64,0 70,0 94,2 R/H/D
1 152 x 864 67,5 74,9 108,0 R/H/D
1 152 x 864 77,1 85,0 119,7 R/H/D
MAC21 1 152 x 870 68,7 75,1 100,0 R/H/D
3
3 3 3
1280 x 768
1 280 x 768 39,6 49,9 65,3 R/H/D
1 280 x 768 47,8 59,9 79,5 R/H/D
1280 x 800
1 280 x 800 41,3 50,0 68,0 R/H/D
1 280 x 800 49,7 59,8 83,5 R/H/D
MSXGA 1 280 x 960 60,0 60,0 108,0 R/H/D
SXGA
1 280 x 1 024 64,0 60,0 108,0 R/H/D
3
3 3 3
1 280 x 1 024 80,0 75,0 135,0 R/H/D
3
3 3 3
1 280 x 1 024 91,1 85,0 157,5 R/H/D
SXGA+
1 400 x 1 050 65,2 60,0 122,6 R/H/D
3
3 3 3
1 400 x 1 050 82,2 75,0 155,9 R/H/D
WXGA+ 1 440 x 900 55,9 59,9 106,5 R/H/D
UXGA 1 600 x 1 200 75,0 60,0 162,0 R/H/D
3
3 3 3
WSXGA+ 1 680 x 1 050 65,3 60,0 146,3 R/H/D
1920 x 1080 1 920 x 1 080
*2
66,6 59,9 138,5 R/H/D
WUXGA 1 920 x 1 200
*2
74,0 60,0 154,0 R/H/D
3
3 3 3
*1: Cuando se introduce una señal 1125 (1035)/60i, se visualiza como una señal 1125 (1080)/60i.
*2: Compatible con VESA CVT-RB (Borrado reducido)
*3: Las señales que muestran los formatos son las siguientes.
V : Vídeo
S : S video
D : DVI-D
R : RGB
Y : YC
B
C
R
/YP
B
P
R
H : HDMI
*4: Las señales con un
3
en las columnas Conectar y reproducir son señales descritas en EDID del proyector (datos de
identicación de pantalla extendidos). Si una señal no tiene un
3
en las columnas Conectar y reproducir pero tiene una entrada
en la columna Formato, podrá ser introducida. Para las señales sin un
3
en las columnas Conectar y reproducir, existen casos
en los que la resolución no puede ser seleccionada en el ordenador incluso si el proyector es compatible con la misma.
Nota
z
Existen 1 920 x 1 200 puntos de visualización para PT-DZ770U. Una señal con una resolución distinta es
convertida al número de puntos de visualización y luego visualizada.
z
La “i” al nal de la resolución indica una señal entrelazada.
z
Cuando se conectan señales entrelazadas, puede presentarse parpadeo en la imagen proyectada.
Especicaciones
120 - ESPAÑOL
Apéndice
La siguiente tabla describe las especicaciones del proyector.
Núm. de modelo PT-DZ770U PT-DZ770UL
Suministro de energía CA 120 V 50 Hz/60 Hz
Consumo de energía
830 W (8 A)
(0,2 W cuando se establece [MODO STANDBY] en [ECO], y 6 W cuando se establece en [NORMAL])
Chips
DLP
Tamaño del panel 0,67" (relación de aspecto 16:10)
Método de
visualización
Chips DLP de 1 unidades, tipo DLP
Número de
píxeles
2 304 000 píxeles
(1 920 x 1 200 puntos)
Lente
Potencia de
zoom
1,7 a 2,4:1
Opcional
Poder de enfoque
F = 1,7 a 1,9
f = 25,6 mm a 35,7 mm
Lámpara luminosa Lámpara UHM de 300 W (máximo de 310 W) x 2
Emisión de luz 7 000 lm
*1
(ANSI)
Frecuencia
de barrido
de
medición
Para señales de
vídeo
(incluido S vídeo)
Horizontal: 15,75 kHz/15,63 kHz, Vertical: 50 Hz/60 Hz
Para señales
RGB
Horizontal: 15 kHz a 91 kHz, Vertical: 50 Hz a 85 Hz
Sistema PIAS (Panasonic Intelligent Auto Scanning)
Frecuencia del reloj de puntos
162 MHz o menos
Para señales
YC
B
C
R
/YP
B
P
R
525i (480i): Horizontal: 15,75 kHz, Vertical: 60 Hz
525p (480p): Horizontal: 31,5 kHz, Vertical: 60 Hz
750 (720)/60p: Horizontal: 45 kHz, Vertical: 60 Hz
1125 (1035)/60i: Horizontal: 33,75 kHz, Vertical: 60 Hz
1125 (1080)/50i: Horizontal: 28,13 kHz, Vertical: 50 Hz
1125 (1080)/24sF: Horizontal: 27 kHz, Vertical: 48 Hz
1125 (1080)/30p: Horizontal: 33,75 kHz, Vertical: 30 Hz
1125 (1080)/50p: Horizontal: 56,25 kHz, Vertical: 50 Hz
625i (576i): Horizontal: 15,63 kHz, Vertical: 50 Hz
625p (576p): Horizontal: 31,25 kHz, Vertical: 50 Hz
750 (720)/50p: Horizontal: 37,5 kHz, Vertical: 50 Hz
1125 (1080)/60i: Horizontal: 33,75 kHz, Vertical: 60 Hz
1125 (1080)/24p: Horizontal: 27 kHz, Vertical: 24 Hz
1125 (1080)/25p: Horizontal: 28,13 kHz, Vertical: 25 Hz
1125 (1080)/60p: Horizontal: 67,5 kHz, Vertical: 60 Hz
z
Los terminales SYNC/HD y VD no son compatibles con SYNC compuesta de 3 valores.
Para la señal
DVI-D
525p (480p), 625p (576p), 750 (720)/60p, 750 (720)/50p,
1125 (1080)/60i, 1125 (1080)/50i, 1125 (1080)/24p, 1125 (1080)/24sF, 1125 (1080)/25p,
1125 (1080)/30p, 1125 (1080)/60p, 1125 (1080)/50p
z
Resolución que se puede visualizar: VGA a WUXGA (no entrelazada)
z
Frecuencia del reloj de puntos: 25 MHz a 162 MHz
z
La señal WUXGA es compatible sólo con la señal VESA CVT-RB (Borrado reducido).
Para la señal
HDMI
525p (480p), 625p (576p), 750 (720)/60p, 750 (720)/50p,
1125 (1080)/60i, 1125 (1080)/50i, 1125 (1080)/24p, 1125 (1080)/24sF, 1125 (1080)/25p,
1125 (1080)/30p, 1125 (1080)/60p, 1125 (1080)/50p
z
Resolución que se puede visualizar: VGA a WUXGA (no entrelazada)
z
Frecuencia del reloj de puntos: 25 MHz a 162 MHz
Sistema de color 7 estándares (NTSC/NTSC4.43/PAL/PAL-N/PAL-M/SECAM/PAL60)
Tamaño de la pantalla de
proyección
1,27 m (50") - 15,24 m (600")
*2
Relación de aspecto de
pantalla
16:10
Método de proyección [FRONTAL/TECHO], [FRONTAL/MESA], [RETRO/TECHO], [RETRO/MESA]
Relación de contraste
2 500:1
(cuando [MODO DE CONTRASTE] es [ALTO])
Especicaciones
Especicaciones
ESPAÑOL - 121
Apéndice
Núm. de modelo PT-DZ770U PT-DZ770UL
Terminales
Terminal <RGB 1
IN>
1 juego (BNC x 5)
Señales RGB 0,7 V [p-p] 75 Ω (SYNC ON GREEN: 1,0 V [p-p] 75 Ω)
SYNC/HD Impedancia alta TTL, polaridad positiva/negativa automática compatible
Impedancia alta TTL VD, polaridad positiva/negativa automática compatible
Señales YP
B
P
R
signals Y: 1,0 V [p-p] incluida la señal de sincronización, P
B
P
R
: 0,7 V [p-p] 75 Ω
Terminal <RGB 2
IN>
1 juego, alta densidad D-Sub 15p (hembra)
Señales RGB 0,7 V [p-p] 75 Ω (SYNC ON GREEN: 1,0 V [p-p] 75 Ω)
SYNC/HD Impedancia alta TTL, polaridad positiva/negativa automática compatible
Impedancia alta TTL VD, polaridad positiva/negativa automática compatible
Señales YP
B
P
R
signals Y: 1,0 V [p-p] incluida la señal de sincronización, P
B
P
R
: 0,7 V [p-p] 75 Ω
Terminal <DVI-D IN>
1 juego, DVI-D 24 p, enlace único, compatible con DVI 1,0, en conformidad con HDCP
Terminal <HDMI IN>
1 juego, HDMI 19 pines, (HDCP y Color profundo compatible)
Terminal <VIDEO
IN>
1 juego, BNC 1,0 V [p-p] 75 Ω
Terminal
<S-VIDEO IN>
1 juego, Mini DIN 4 p Y 1,0 V [p-p], C 0,286 V [p-p] 75 Ω S1 como señal compatible
Terminal
<SERIAL IN>/
<SERIAL OUT>
D-Sub 9 p, cada juego, compatible con RS-232C, para controlar el ordenador
<REMOTE 1
IN>/Terminal
<REMOTE 1 OUT>
Mini clavija estéreo M3, 1 juego para cada mando a distancia (alámbrico)/para control serial del
proyector
Terminal
<REMOTE 2 IN>
1 juego D-Sub 9 p (hembra) para el control de contacto
Terminal <LAN> 1 juego, (para la conexión de red RJ-45, compatible con PJLink, 10Base-T/100Base-TX)
Longitud del cable de
alimentación
3,0 m (118-1/8")
Gabinete externo Plástico moldeado
Dimensiones
Anchura: 498 mm (19-19/32")
Altura: 175 mm (6-7/8")
(con longitud de pie mínima)
Profundidad: 466 mm (18-11/32")
(incluida la lente de zoom estándar)
Anchura: 498 mm (19-19/32")
Altura: 175 mm (6-7/8")
(con longitud de pie mínima)
Profundidad: 423 mm (16-21/32")
Peso
Aprox. 16,3 k
g
(35,9 libras)
*3
(incluida la lente de zoom estándar)
Aprox. 15,4 k
g
(34 libras)
*3
Entorno de operación
Temperatura de entorno de operación
*4
: 0°C (32°F) a 45°C (113°F)
Humedad de entorno de operación: 20% a 80% (sin condensación)
Mando a
distancia
Suministro de
energía
CC 3 V (pila AA/R6 x 2)
Rango de operación
En un radio de 30 m (98'5") (cuando se opera directamente enfrente de un receptor de señales)
Peso 134
g
(4,7 onzas) (incluidas las pilas)
Dimensiones Anchura: 51 mm (2"), Altura: 176 mm (6-15/16"), Profundidad: 22,7 mm (29/32")
*1: Valor para la lente de zoom estándar suministrada. Los valores varían dependiendo de la lente. El valor indicado es un valor promedio
del proyector en general con los ajustes predeterminados, y se escribe en conformidad con la forma de especicación de la JIS x
6911:2003 para el proyector de datos. Los métodos de medición y las condiciones de medición se encuentran en el Apéndice 2.
*2: El tamaño es máximo de 200” cuando se usa la lente ET-DLE055.
*3: Valor medio. El peso varía para cada producto.
*4: Al usar el proyector en altitudes elevadas (1 400 m (4 593 pies) - 2 700 m (8 858 pies) sobre el nivel del mar), la temperatura
del entorno de operación será 5°C (41°F) menor que el límite máximo. Adicionalmente, cuando se usa el proyector con los
siguientes dos ajustes, si la temperatura ambiental excede los 40°C (104°F) (35°C (95°F) en [MODO GRAN ALTITUD]), la
emisión de luz algunas veces es reducida en un 20% para proteger el proyector.
Cuando se establece [SELECCIÓN DE LÁMPARA] en [DUAL] en el menú
Cuando se establece [ALIM.LÁMPARA] en [NORMAL] en el menú
z
Los números de modelo de los accesorios y los componentes opcionales están sujetos a cambio sin previo aviso.
Dimensiones
122 - ESPAÑOL
Apéndice
Dimensiones
z
Cuando instale el proyector en el techo, asegúrese de usar el soporte de montaje en el techo especicado
(ET-PKD56H: para techos altos, ET-PKD55S: para techos bajos).
z
Cuando instale el proyector, coloque el juego anti-caída suministrado con el soporte de montaje en techo en el proyector.
Si necesita el ajuste de prevención de caídas (Núm. de producto TTRA0214) por separado, consulte a su distribuidor.
z
Solicite a un técnico cualicado que realice la instalación.
z
No se hace responsable por cualquier daño ocasionado al proyector como resultado de usar un soporte de
montaje en techo no fabricado por Panasonic o por elegir un sitio inapropiado para la instalación, incluso si el
periodo de garantía del proyector no ha expirado.
z
Los productos no utilizados deben ser retirados rápidamente por un técnico cualicado.
z
Use un destornillador dinamométrico o una llave Allen dinamométrica para apretar los tornillos a sus respectivos
pares de torsión. No utilice herramientas tales como desatornilladores eléctricos o desatornilladores de impacto.
z
Para detalles, lea el manual de instalación incluido con el soporte de montaje en techo.
z
Los números de modelo de los accesorios y los componentes opcionales están sujetos a cambio sin previo aviso.
M6
12 mm (15/32")
Vista inferior Soporte de montaje en el techo: ET-PKD56H (para techos altos)
ET-PKD55S (para techos bajos)
Par de torsión: 4± 0,5 N·m
Protecciones de soporte de montaje en techo
Unidades: mm
5 (3/16
"
)
20 (25/32
"
)
21 (13/16
"
)
498 (19-19/32
"
)
77,5 (3-1/16
"
)
155 (6-3/32
"
)
43(1-11/16
"
)
9 (11/32
"
)
423 (16-21/32
"
)
* La información anterior muestra las dimensiones con la lente de zoom estándar instalada.
* Las dimensiones actuales pueden diferir dependiendo del producto.
Índice
ESPAÑOL - 123
Apéndice
Índice
A
Accesorios ………………………………………… 16
Accesorios opcionales …………………………… 17
Administración de la lista de la memoria
secundaria ………………………………………… 78
[AI] ………………………………………………… 50
Ajuste del número de ID del mando a distancia
22
Ajuste del pie ajustable ………………………… 29
[AJUSTE DE PANTALLA] ……………………… 79
Ajuste inicial ……………………………………… 18
[AJUSTE PANTALLA] …………………………… 60
[AJUSTES DE OBTURADOR] ………………… 64
[ALIM.LÁMPARA] ………………………………… 68
Apagado del proyector ………………………… 38
[APAGA SIN SEÑAL] …………………………… 73
[ASPECTO] ……………………………………… 51
[AUTO AJUSTE] ………………………………… 60
Aviso importante de seguridad ……………………2
B
[BLOQUEO MENÚ] ……………………………… 80
[BORRADO] ……………………………………… 54
Botón <ASPECT>
Mando a distancia ……………………… 19, 43
Botón <AUTO SETUP>
Mando a distancia ……………………… 19, 42
Cuerpo del proyector …………………… 21, 42
Botón de alimentación
Mando a distancia …………………………… 19
Cuerpo del proyector ………………………… 21
Botón <DEFAULT>
Mando a distancia ……………………… 19, 44
Botón de función …………………………… 42, 73
Botón de modo en espera
Mando a distancia …………………………… 19
Cuerpo del proyector ………………………… 21
Botón <DVI-D>
Mando a distancia ……………………… 19, 41
Cuerpo del proyector …………………… 21, 41
Botón <ENTER>
Mando a distancia …………………………… 19
Cuerpo del proyector ………………………… 21
Botón <FOCUS>
Mando a distancia ……………………… 19, 39
Botón <FUNCTION>
Mando a distancia ……………………… 19, 42
Botón <HDMI>
Mando a distancia ……………………… 19, 41
Cuerpo del proyector …………………… 21, 41
Botón <ID ALL>
Mando a distancia ……………………… 19, 22
Botón <ID SET>
Mando a distancia ……………………… 19, 22
Botón <LENS>
Cuerpo del proyector …………………… 21, 39
Botón <MENU>
Mando a distancia ……………………… 19, 44
Cuerpo del proyector …………………… 21, 44
Botón <ON SCREEN>
Mando a distancia ……………………… 19, 41
Botón <RGB1>
Mando a distancia ……………………… 19, 41
Cuerpo del proyector …………………… 21, 41
Botón <RGB2>
Mando a distancia ……………………… 19, 41
Cuerpo del proyector …………………… 21, 41
Botón <SHIFT>
Mando a distancia ……………………… 19, 39
Botón <SHUTTER>
Mando a distancia ……………………… 19, 41
Cuerpo del proyector …………………… 21, 41
Botón <STATUS>
Mando a distancia ……………………… 19, 41
Botón <S-VIDEO>
Mando a distancia ……………………… 19, 41
Cuerpo del proyector …………………… 21, 41
Botón <TEST PATTERN>
Mando a distancia ……………………… 19, 42
Botón <VIDEO>
Mando a distancia ……………………… 19, 41
Cuerpo del proyector …………………… 21, 41
Botón <ZOOM>
Mando a distancia ……………………… 19, 39
[BRILLO] ………………………………………… 47
C
Cable de alimentación …………………………… 35
[CAMBIAR TEXTO] ……………………………… 80
[CAMBIO] ………………………………………… 51
[CAMBIO DE CONTRASEÑA DE SEGURIDAD]
79
Cambio de la señal de entrada ………………… 41
Cambio de nombre de los datos registrados 76
[CAMBIO LAMP] ………………………………… 68
[CARGAR DATOS USUARIO] ………………… 74
[COLOR] ………………………………………… 48
[COLOR FONDO]………………………………… 63
[COMBADURA BORDES] ……………………… 55
Compartimento de la unidad del ltro de aire …105
Conexión del cable de alimentación …………… 35
Conexiones ……………………………………… 32
Conexiones de red ……………………………… 83
Conguración …………………………………… 23
[CONGELADO] …………………………………… 64
[CONTRASEÑA BLOQ. MENÚ]………………… 80
[CONTRASEÑA DE SEGURIDAD] …………… 79
[CONTRASEÑA DE SERVICIO] ……………… 74
[CONTRASTE] …………………………………… 47
[CONTROL DE INICIO DE DISPOSITIVO] …… 80
[CONTROL VENTILACIÓN] …………………… 67
[CORRECCIÓN DEL COLOR] ………………… 59
CRESTRON RoomView …………………… 83, 100
Cubierta de la unidad de lámpara ……………… 20
Cuerpo del proyector …………………………… 20
D
[DEFINICION] …………………………………… 49
Desecho …………………………………………… 14
[DIGITAL CINEMA REALITY] …………………… 54
Dimensiones ………………………………………122
[DVI-D IN] ………………………………………… 61
E
[ECUALIZACIÓN DE COLORES] ……………… 58
Elemento de menú ……………………………… 45
Eliminación de los datos registrados…………… 76
Encienda el proyector. …………………………… 37
[ENTRADA DE INICIO] ………………………… 70
Especicaciones …………………………………120
[ESTADO] ………………………………………… 72
[ESTADO NETWORK] …………………………… 82
Expansión del rango de bloqueo de señal …… 77
Extracción/colocación de la lente de proyección
30
F
[FASE RELOJ] …………………………………… 53
[FECHA Y HORA] ………………………………… 73
Función de apagado directo …………………… 38
Función de aspecto ……………………………… 43
Función de conguración automática ………… 42
G
[GANANCIA BLANCO] ………………………… 49
[GUARDAR DATOS USUARIO] ……………… 74
H
[HDMI IN] ………………………………………… 62
[HORARIO] ……………………………………… 69
I
[ID DEL PROYECTOR] ………………………… 66
Idioma de visualización …………………… 46, 57
[IMAGEN] …………………………………… 45, 47
Indicador de alimentación ……………………… 36
Indicador de ltro …………………………………103
Indicador de la lámpara …………………………102
Indicador de temperatura ………………………103
[INICIALIZAR] …………………………………… 74
Interruptor de alimentación principal ……… 20, 37
K
[KEYSTONE] ……………………………………… 53
L
Lista de señales compatibles ……………………118
[LISTA DE SEÑALES REGISTRADAS] 46, 76
[LOGO INICIAL] ………………………………… 63
M
Mando a distancia ……………………………… 19
Mantenimiento ……………………………………104
[MENÚ AVANZADO] ……………………… 45, 54
[MENU EN PANTALLA] ………………………… 62
Menú en pantalla ………………………………… 44
Menú principal …………………………………… 45
[MÉTODO DE PROYECCIÓN] …………… 23, 66
[MODO DE CONTRASTE] ……………………… 59
[MODO DE IMAGEN] …………………………… 47
[MODO GRAN ALTITUD] ……………………… 67
[MODO STANDBY] ……………………………… 68
N
Navegación a través del menú ………………… 44
[NETWORK CONTROL] ………………………… 82
[NETWORK SETUP] …………………………… 82
[NIVEL DE COLORES RGB] …………………… 65
O
[OPCION DISPLAY] ………………………… 46, 58
Operaciones del mando a distancia …………… 41
P
[PATRÓN DE PRUEBA] …………………… 46, 75
[POSICIÓN] ………………………………… 45, 51
[POSICIÓN DE FIJACIÓN] ……………………… 55
Precauciones de instalación …………………… 12
Precauciones durante el transporte …………… 12
Precauciones durante el uso …………………… 15
Precauciones respecto al uso ………………… 12
Protección de los datos registrados …………… 77
Protecciones de soporte de montaje en techo
…122
Proyección ………………………………………… 39
R
[RASTER POSITION] …………………………… 56
[RED] ………………………………………… 46, 82
[REDUCCIÓN DE RUIDO] ……………………… 49
Reemplazo de la unidad …………………………105
Reemplazo de la unidad de lámpara …………106
Registro de una señal en la lista ……………… 76
[REMOTE2 MODO] ……………………………… 71
[RESOLUCIÓN DE ENTRADA] ………………… 55
Restablecer a los ajustes de fábrica …………… 44
[RGB IN]…………………………………………… 61
RoomView …………………………………………100
[RS-232C] …………………………………… 70, 113
S
Seguridad ………………………………………… 14
[SEGURIDAD] ……………………………… 46, 79
[SELECCIÓN DE LÁMPARA] …………………… 67
Selección de la señal de entrada ……………… 39
[SELECTOR DEL SISTEMA] …………………… 50
[SEÑAL AUTOMÁTICA] ………………………… 60
[SETUP PROYECTOR] …………………… 46, 66
[SIDE BY SIDE] …………………………… 64, 117
Solución de problemas …………………………108
Soporte de montaje en techo ……………………122
Sustitución de la unidad del ltro de aire ………105
[SYSTEM DAYLIGHT VIEW] …………………… 49
T
[TEMPERATURA COLOR] ……………………… 48
Terminal <AC IN> …………………………… 20, 35
Terminal <REMOTE 1 IN> ……………………… 22
Terminal <REMOTE 1 OUT> …………………… 22
Terminal <REMOTE 2 IN> ………………………116
Terminal <SERIAL IN> …………………………113
Terminal <SERIAL OUT> ………………………113
[TINTE] …………………………………………… 48
U
Unidad de ltro de aire …………………………104
Z
[ZOOM] …………………………………………… 52
Panasonic System Communications Company of North America
One Panasonic Way 2F-13, Secaucus, NJ 07094
TEL: (877) 803 - 8492
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
TEL: (905) 624 - 5010
ヱ㄂ㄏ㄂ㄔㄐㄏㄊ㄄チヤㄐㄓㄑㄐㄓ㄂ㄕㄊㄐㄏ
Web Site : http://panasonic.net/avc/projector/
© Panasonic Corporation 2012
W0612NN1062 -YI
Información sobre cuidado medioambiental para usuarios de China
Este símbolo sólo es válido en China.
Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea.
Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor
y consulte por el método correcto de eliminación.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Panasonic PTDZ770E Instrucciones de operación

Categoría
Proyectores
Tipo
Instrucciones de operación