WIKA BLR tag:model:FLR-H tag:model:FLR-P tag:model:FLR-S Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

04/2018 ES based on 0014997 04/2016 DE
KEMA 01ATEX1052 X
Guardar para uso futuro
Transmisor de nivel NMG125, MG
Manual de instrucciones y de
montaje
04/2018 ES based on 0014997 04/2016 DE
Certificado CE de tipo
Certificado CE de tipo
Certificado CE de tipo
Certificado CE de tipo
Certificado CE de tipo
Español ......................................................................................................... 9
Explicación de los símbolos ........................................................................... 9
Instrucciones de seguridad ............................................................................ 9
¡PELIGRO! ................................................................................................................................................... 10
Uso y campo de aplicación .......................................................................... 10
Retirar el embalaje de transporte y los seguros de transporte .................................................................... 11
Montaje - inserción en el depósito ............................................................................................................... 11
Longitudes máximas de los tubos guía .............................................................................................................. 12
Montaje MG... ............................................................................................................................................... 13
Instalacion a un dispositivo de soporte (tubo Bypass) ..................................................................................... 13
Número de los soportes de fijación o abrazaderas recomendados ............................................................... 13
Condiciones especiales ............................................................................................................................... 13
Conexión eléctrica ........................................................................................................................................ 14
Trabajos de ajuste ................................................................................................................................................. 14
Selección del cable de conexión ......................................................................................................................... 14
Capacidad e inductancia del conductor .............................................................................................................. 14
Conexión del cable ................................................................................................................................................ 15
Equipotencialidad y conexión PE ........................................................................................................................ 15
Mantenimiento .............................................................................................................................................. 15
Prueba de funcionamiento ........................................................................................................................... 16
Nota .............................................................................................................................................................. 16
Detección de errores .................................................................................................................................... 17
Datos técnicos .............................................................................................................................................. 18
Resumen de los datos eléctricos de las versiones autorizadas transmisores NMG... ................................ 18
Resumen de los datos eléctricos de las versiones autorizadas transmisores MG... ................................... 18
Temperaturas transmisores NMG... y MG... ...................................................................................................... 18
Código del modelo NMG125... ..................................................................... 19
Código del modelo de flotador ..................................................................................................................... 20
Código del modelo MG ................................................................................ 21
Transmisores de nivel anexo presión nominal .................................................................................................. 22
KSR KUEBLER Niveau-Messtechnik AG ........................................................................................................... 23
9 / 22
Español
Explicación de los símbolos
En este manual de instrucciones se utilizan los siguientes símbolos:
Instrucciones de seguridad
Lea este manual antes de instalar y poner en servicio los transmisores NGM125... o
MG...
Este manual se dirige a personas especializadas que realizan el montaje, la instalación y el ajuste.
Para la utilización deben observarse las prescripciones pertinentes de seguridad.
La intervención no autorizada y el uso no permitido provocan la pérdida de la garantía y de la
responsabilidad.
Deben tomarse medidas que evitan peligros para personas y objetos en caso de defectos de los
transmisores NMG125... o MG...
No operar los transmisores NMG... y MG... cerca de las inmediaciones de entornos
ferromagnéticos (distancia mín. 50 mm) o de campos electromagnéticos intensos (distancia mín. 1
m).
Los transmisores NMG... y MG... no deben someterse a cargas mecánicas intensas.
Observar los valores máximos para corriente y tensión para el funcionamiento de seguridad
intrínseca indicados en el manual de montaje y de instrucciones.
10 / 22
¡PELIGRO!
Existe peligro de intoxicación y de asfixia al trabajar en depósitos. Los trabajos
deben realizarse solo con las medidas adecuadas de protección de las
personas (p.ej. equipo respirador, ropa protectora, etc.).
Atención Peligro de explosión!
Existe el peligro de atmósfera explosivo en el depósito. Hay que tomar medidas adecuadas
para evitar la producción de chispas. Trabajos en esta zona solamente deben ser realizadas
por personal especializado conforme a las directivas de seguridad correspondientes en
vigor.
Uso y campo de aplicación
Los transmisores NMG125... y MG... son homologados como equipos con protección
antiexplosiva, en el alcance de la directiva CE 94/9/CE, para la utilización en zonas
potencialmente explosivas. Cumplen con los requerimientos para equipos eléctricos para zonas
potencialmente explosivas.
Deben observarse los datos técnicos del presente manual de instrucciones.
En caso de los transmisores MG... debe observarse el manual de instrucciones y de
montaje de los instrumentos básicos correspondientes (p. ej. tubo tipo Bypass).
Tipo de protección NMG125...: II 1/2 G Ex ia IIC T4...T6 Ga/Gb
II 2 D Ex ib IIIC T80°C Db
Flotador y tubo guía zona 0
Tipo de protección: MG...: II 2 G Ex ia IIC T4...T6 Gb
II 2 D Ex ib IIIC T80°C Db o
II 2 G Ex ib IIC T4...T6 Gb
II 2 D Ex ib IIIC T80°C Db
Estructura y descripción del funcionamiento
Los transmisores NMG125... y MG... (en combinación con tubo de derivación y flotador)
sirven para la supervisión de nivel en depósitos con medios líquidos. Dichos medios no
deben contener suciedad excesiva ni partículas gruesas, y tampoco deben ser propensos a
cristalización
En combinación con una unidad de control o de evaluación forman un sistema de medición de
nivel.
Los transmisores funcionan según el principio de flotador con transmisión magnética en un circuito
de potenciómetro de tres hilos o en un circuito de resistencia de dos hilos. Una cadena de
medición Reed (contacto Reed + resistencias) montada en el tubo guía se actúa mediante un
imán permanente montado en el flotador. Con este sistema se dispone de una señal de
resistencia proporcional.
Los transmisores MG... también pueden utilizarse como transmisores de desplazamiento.
Para ello, son montados o adosados a una máquina o instalación. Un imán permanente se fija en
la parte móvil de la máquina o instalación. Junto con la unidad de control, esto forma un sistema
de medición de recorrido. Los transmisores MG... funcionan con transmisión magnética en un
circuito de potenciómetro de tres hilos o en unac conexión de resistencia de dos hilos. Una cadena
de medición Reed (contacto Reed + resistencias) montada en el tubo MG... es accionada
mediante un imán permanente montado o adosado a la máquina o instalación. Así, se dispone de
una señal de resistencia proporcional al recorrido.
Para las variantes de la versión, véase Código de modelo página 9.
11 / 22
max. 30°
1
2
3
4
5
7
6
8
1
Cabezal
2
Prensaestopas
3
Rosca
4
Junta
5
Tubo guía
6
Flotador
7
Disco de teflón
8
Collar o abrazadera de
sujeción
Fig. transmisor de nivel
Retirar el embalaje de transporte y los seguros de transporte
Retirar con cuidado los transmisores NMG125... o MG del embalaje de transporte.
Observe las indicaciones en el embalaje de envío y retire todos los seguros de transportes antes
de sacar los transmisores NMG125... o MG. ¡Nunca retirar con fuerza los transmisores NMG125...
o MG del embalaje, p. ej. tomándolos en el tubo guía!
Antes de montar los transmisores NMG125..., hay que retirar la cintas de seguridad de los
flotadores. Asegúrese de que se hayan eliminado todos los materiales de embalaje y de que los
flotadores se muevan libremente en el tubo guía.
Montaje - inserción en el depósito
Los transmisores NMG125... se instalan en el depósito con brida o rosca,
dependiendo de la versión. (Para la versión de montaje de su transmisor, véase la
indicación de modelo en el producto)
Antes del montaje debe asegurarse de que la abertura de montaje efectuada en el depósito y el
dispositivo de fijación de los transmisores NMG125... coincidan en tamaño y dimensionamiento.
El montaje en el depósito se realiza, en función de la
versión de los transmisores NMG125..., desde el exterior.
Deben montarse en una posición vertical. Para garantizar
un funcionamiento seguro, el ángulo de montaje deber ser
de 30° como máximo respecto a la vertical.
El tubo guía de los transmisores NMG125... debe
introducirse en el depósito desde el exterior, a través de la
abertura de montaje.
Se sujeta apretando la rosca en el caso de tapones
roscados, enroscando la tuerca loca en racores para la
industria láctea, apretando los tornillos en las versiones
con brida o cerrando los anillos de sujeción (abrazadera
articulada) en conectores de abrazadera Triclamp.
Los transmisores NMG125... con rosca deben
atornillarse utilizando toda la longitud de la
rosca.
Los transmisores NMG125... con conexiones para la
industria láctea vienen equipados de fábrica con la
correspondiente tuerca loca.
Los transmisores NMG125... con brida deben sujetarse con
los adecuados tornillos, arandelas y tuercas.
Los transmisores NMG125... con conectores de
abrazadera Triclamp deben sujetarse con anillos de
sujeción adecuados (abrazadera articulada).
12 / 22
Observar los pares de apriete de los tornillos.
Se deben utilizar juntas aptas. Asegúrese de que el material de obturación sea
resistente al medio y los vapores de éste, además de a las cargas estimadas de
temperatura y de presión.
En las variantes con flotadores cuyo diámetro sea mayor que el diámetro del núcleo de la abertura
de montaje, deben retirarse los flotadores antes de instalar el tubo guía.
Procedimiento:
1. Marcar la parte superior del flotador (p. ej. con “Arriba”)
2. Marcar la posición de los collares a retirar
3. Retirar collares y anillos protectores de caída
4. Retirar los flotadores
5. Montar el transmisor NMG125...
6. Colocar flotador, collares y anillos protectores de caída desde el interior del recipiente. ¡Tener
en cuenta las marcas!
Los anillos protectores de caída sirven para evitar chispas en caso de colisión
del flotador con el collar. No está permitido el funcionamiento sin dichos
anillos.
Longitudes máximas de los tubos guía
En función de la longitud y de la versión del tubo guía, los transmisores NMG125... deben
fijarse en el suelo.
(Véase tabla)
Tubo
Acero inoxidable, titanio,
Hastelloy, Incoloy
L
máx
variante A
L máx
variante B
12 x 1mm
660
3500
14 x 1mm
940
5000
14 x 2mm
1600
7950
16 x 1mm
1270
6000
16 x 2mm
2100
6000
18 x 1,5mm
3000
6000
Variante A
L
Befestigung am
Tankdach.
1
Variante B
Befestigung am
Tankdach und unten
gefuehrt.
L
fijación al techo
del depósito
fijación al techo del depósito
y sujetado por debajo
13 / 22
Montaje MG...
Ejemplo de montaje en bypass de KSR
Esta descripción sirve de orientación de las posibilidades locales de instalación.
Tenga en cuenta además los manuales de instrucciones y de montaje de los instrumentos de
instalación (p. ej. Bypass).
Instalacion a un dispositivo de soporte
(tubo Bypass)
Fijar el transmisor MG... mediante abrazadera o brida de fijación
sobre el dispositivo básico (tubo Bypass).
En función del sistema magnético, la distancia máxima entre el
sensor de posición (imán) y el tubo del transmisor MG... no
debería superar los 8 mm.
En caso de montaje del transmisor MG... como sistema de
medición de desplazamiento, el sensor de posición (imán) no
debe abrasar la superficie del tubo MG...
El tubo de los transmisores MG... no debe en ningún caso
taladrarse ni superficialmente ni completamente y tampoco
soldarse directamente.
Tenga en cuenta la combinación de materiales.
Para el alojamiento de los transmisores MG... y del sensor de
posición (imán) recomendamos utilizar materiales
antimagnéticos.
Número de los soportes de fijación o abrazaderas recomendados
Distancia entre centros hasta 1000mm 2 bridas de fijación
Distancia entre centros a partir de 1000mm 1 brida adicional para cada 1000mm iniciados
Las bridas deben montarse a lo largo de todo el tubo a igual distancia.
Condiciones especiales
Si se utilizan flotadores de titanio, prestar atención a que estos flotadores no pueden,
tampoco en casos raros, generar chispas por golpes o fricción.
Durante la instalación se debe respetar el rango de temperatura ambiente máximo admisible
ajustando la distancia entre el cabezal y el medio.
1
Transmisor MG ...
2
Abrazadera
3
Indicador de rodillos
magnéticos
4
Tornillo con cabeza
cílindrica o similar
5
Distanciador
6
Brida de fijación
7
Soporte de fijación
1
2
3
4
5
6
7
14 / 22
Conexión eléctrica
Los transmisores NMG125... o MG... únicamente deben utilizarse conectados a un
circuito eléctrico de control con seguridad intrínseca certificada con el tipo de
protección
NMG125...: Ex ia
MG...: Ex ia o Ex ib
Se deben respetar los datos eléctricos en la placa de identificación y las disposiciones adicionales
para la instalación de circuitos de seguridad intrínseca. Los trabajos deben ser realizados por
personal técnico capacitado.
La conexión eléctrica de los
transmisores NMG125... o
MG... se realiza mediante
bornes integrados. Para el
esquema de conexión
correspondiente, véase el esquema del
conexionado en el interior de la caja de
conexión.
Ejemplo:
Figura 1 Transmisor sin transmisor de
cabezal.Ejemplo:
Figura 2 Transmisor con transmisor de
cabezal.
Trabajos de ajuste
No se requieren trabajos de ajuste en los transmisores NMG125... y MG...
En caso de transmisor de cabezal montado, éste es ajustado a la cadena de medición Reed en
fábrica. Por regla general, no se requieren otros trabajos de ajuste.
Selección del cable de conexión
La conexión debe realizarse con un cable marcado de celeste. Se debe seleccionar
uno apto para las condiciones ambientales a esperar (temperatura, atmósfera
agresiva, influencias atmosféricas, etc.). En función de la versión del transmisor se necesitan 3 5
conductores. La conexión debe realizarse con un cable marcado de celeste. El diámetro de dicho
cable debe situarse dentro del rango de sujeción de la entrada de cable. Si se emplea otro
diámetro de cable, existe peligro de penetración de humedad y polvo.
¡No está permitido el uso de hilos individuales!
Capacidad e inductancia del conductor
En la determinación de la longitud de cable necesaria, se deberán observar las
inductancias y capacidades máximas admisibles del dispositivo de evaluación de
seguridad intrínseca conectado. Estos valores no deberán ser superados por el cable de conexión.
unten
oben
blau braun
schwarz
Innenschaltbild
100%
0%
Figura 1
Figura 2
R
I
A
4 - 20mA
+-
12 - 30V DC
EEx ia / EEx ib
azul
marrón
negro
arriba
abajo
Diagrama de circuito interno
15 / 22
Conexión del cable
1. El cable de conexión debe colocarse conforme a las prescripciones vigentes para para la
instalación de circuitos de seguridad intrínseca
2. Retirar la tapa de la caja de bornes
3. Introducir el cable en la caja de bornes pasándolo por el prensaestopa
4. Pelar el revestimiento y los hilos
5. Poner virolas en los hilos
6. Introducir los conductores en regletas borne según las prescripciones correspondientes y
fijarlos
7. Colocar la tapa de la caja y fijarla
Debe respetarse el esquema de conexiones respectivo
Equipotencialidad y conexión PE
En la caja de conexión de los transmisores NMG125... o MG.. hay por lo menos un
borne de conexión de puesta a tierra para la conexión de un conductor protector. En
caso de los transmisores NMG125... sin borne de puesta a tierra exterior, durante el
montaje se debe establecer una conexión eléctrica con el depósito mediante la rosca. Si hay un
borne de puesta a tierra, la conexión equipotencial o la conexión de puesta a tierra pude realizarse
utilizando este borne.
Mantenimiento
Los transmisores NMG125... o MG... no requieren mantenimiento si se utilizan conforme a lo
previsto. Sin embargo, deben someterse a una inspección visual como parte de la revisión regular.
El transmisor NMG125 debe incluirse en la prueba de presión del depósito.
16 / 22
Prueba de funcionamiento
Solo se puede realizar una prueba de funcionamiento si el transmisor se
encuentra desmontado.
Durante la prueba de funcionamiento pueden activarse operaciones de proceso no
deseadas en la unidad de control siguiente. Peligro de daños materiales o personales.
1. Quitar el cable de conexión.
2. Conectar el ohmímetro a dos conductores.
3. Desplazar el flotador manualmente desde la posición mínima a la máxima.
4. El valor de resistencia indicado se va modificando dependiendo de los colores de los
conductores conectados (tab. 1).
Nota
La resistencia total Ri de la cadena de medición depende de la versión del transmisor:
MG... y NMG125.... - R
tot.
aprox. 3,2 K
- 52,3 k
MG... y NMG125.... MU R
tot.
aprox. 1 k
Durante la prueba de funcionamiento pueden activarse operaciones de proceso
no deseadas en la unidad de control siguiente. Peligro de daños materiales o
personales.
Solo en caso de transmisor con circuito
de potenciómetro de tres hilos
Negro - Marrón (R1)
Azul - Marrón (R2)
Negro - Azul (Ri)
El valor de resistencia aumenta de forma
proporcional a la altura del sistema
magnético ascendente (flotador).
Sistema magnético (flotador) arriba -
indicación de la resistencia total (Ri)
El valor de resistencia
disminuye de forma
proporcional a la altura
del sistema magnético
ascendente (flotador).
Sistema magnético
(flotador) abajo -
indicación de la
resistencia total (Ri)
Indicación de la
resistencia total (Ri)
17 / 22
Detección de errores
La tabla siguiente contiene las causas más frecuentes de fallos y las medidas
de subsanación que se requieren.
Fallo
Causa
Medida
Ninguna, o
funciones
indefinidas
Asignación errónea de los
bornes de conexión
Comparación con el
esquema del
conexionado
Aislamiento aprisionado
en el borne
Controlar los bornes
Collar desplazado o mal
colocado tras retirar el
tubo guía
Controlar la posición
del collar.
Contacto Reed averiado
debido a sacudida
mecánica
Devolución a fábrica
Valores erróneos 0
... 100 %
Flotador mal colocado
Invertir el flotador
Especificaciones
erróneas al efectuar el
pedido
Póngase en contacto
con la fábrica
Contacto Reed averiado
debido a sacudida
mecánica
Devolución a fábrica
Transmisor mal ajustado
Reajustar el
transmisor o póngase
en contacto con la
fábrica
El transmisor
NMG125... no
puede fijarse en el
punto previsto del
depósito
El tamaño de rosca o el
tamaño de brida del
transmisor NMG125.. y
del depósito no coinciden
Modificación del
depósito
Modificación del
transmisor NMG125...
en fábrica.
Rosca del manguito de
fijación en el depósito
defectuosa
Repasar la rosca o
cambiar el manguito
de fijación
Rosca del transmisor
NMG125... defectuosa
Devolución a fábrica
Llámenos en caso de problemas. Estamos a su disposición.
18 / 22
Datos técnicos
Resumen de los datos eléctricos de las versiones autorizadas transmisores NMG...
Tipo básico
Código
1
Código
2
Código
3
Código
4
Código
5
Código
6
Código
7
Umáx /
Imáx
Pmax
Tipo de
protección
NMG125
A
RV2
VK...
-
L.../12
V52R
28V /
120mA
0,84W
Ex ia IIC
T4...T6
NMG125
A
RV2
VK...
-
L.../12
V52R
MU
20V /
50mA
0,25W
Ex ia IIC
T4...T6
NMG125
A
RV2
VK...
TE
L.../12
V52R
28,4V /
116mA
o
30V /
101 mA
0,82W
o
0,76W
Ex ia IIC
T4...T6
NMG125
A
RV2
VK...
TEH
L.../12
V52R
Ex ia IIC
T4...T6
NMG125
A
RV2
VK...
ZMU
L.../12
V52R
*28V /
120mA
*0,84W
Ex ia IIC
T4...T6
NMG125
A
RV2
VK...
TA
L.../12
V52R
28V /
120mA
0,84W
Ex ia IIC
T4...T6
NMG125
A
RV2
VK...
TD
L.../12
V52R
30V /
120mA
0,84W
Ex ia IIC
T4...T6
NMG125
A
RV2
VK...
TP
L.../12
V52R
28V /
120mA
0,84W
Ex ia IIC
T4...T6
* En función de los valores del modelo del transmisor de cabezal - véase la placa de identificación.
Resumen de los datos eléctricos de las versiones autorizadas transmisores MG...
Tipo
básico
Código1
Código2
Código3
Código4
Código5
Código
6
Umáx /
Imáx
Pmax
Tipo de
protección
MG
A...
VK...
L.../M.../..
EX
28V /
120mA
0,84W
Ex ib / ia IIC
T4...T6
MG
A...
VK...
L.../M.../..
EX
MU
20V / 50mA
0,25W
Ex ib / ia IIC
T4...T6
MG
A...
VK...
TE
L.../M.../..
EX
28,4V /
116mA
o
30V / 101
mA
0,82W
o
0,76W
Ex ib / ia IIC
T4...T6
MG
A...
VK...
TEH
L.../M.../..
EX
Ex ib / ia IIC
T4...T6
MG
A...
VK...
ZMU
L.../M.../..
EX
*28V /
120mA
*0,84W
Ex ib / ia IIC
T4...T6
MG
A...
VK...
TA
L.../M.../..
EX
28V /
120mA
0,84W
Ex ib / ia IIC
T4...T6
MG
A...
VK...
TD
L.../M.../..
EX
30V /
120mA
0,84W
Ex ib / ia IIC
T4...T6
MG
A...
VK...
TP
L.../M.../..
EX
28V /
120mA
0,84W
Ex ib / ia IIC
T4...T6
* En función de los valores del modelo del transmisor de cabezal - véase la placa de identificación.
Temperaturas transmisores NMG... y MG...
Clase de
temperatur
a
Temperatura
superficial máxima
tubo MWG o MG...
Temperatur
a máxima
de proceso
Temperatura
ambiente máxima
en la caja
Categoría 2D polvo
Temperatura superficial máxima
para la utilización en un área
certificada como zona 21
T4
135°C
100°C
60°C
T≤ +80°C*
T5
100°C
65°C
60°C
T6
85°C
50°C
60°C
*La temperatura superficial máxima del equipo también depende de las temperaturas de servicio del fluido y de la
temperatura ambiente y por esta razón debe ser inferior a la temperatura de ignición.
19 / 22
Código del modelo NMG125...
Tipo básico
Código 1
Código 2
Código 3
Código
4
Código 5
Código 6
Código 7
NMG125
A
F / V / .../....
VK...
TEH
L.../12
V52R...
MU
Código 7:
MU = Resistencia total
de la cadena de medición
aprox.1000 ohmios
(indicación solo si cuenta con la
opción)
Código 6:
Tipo de flotador
véase clave de modelo flotador
Código 5:
L.../...= Longitud total del tubo guía / diámetro del tubo
Código 4:
ZMU Transmisores de cabezal comparables técnicamente (véase más
abajo).
TE Transmisor de dos hilos modelo KSR TE
TEH Transmisor de dos hilos modelo KSR TEH (protocolo Hart)
TA Transmisor de dos hilos modelo Pretop 5343 B
TP Transmisor de dos hilos modelo Pretop 5333 B
TD Transmisor de dos hilos modelo Pretop 5335 B
Código 3:
Material del tubo guía y resolución de la cadena de medición
La cifra añadida a “K” indica la resolución en mm
VK = Acero inoxidable
HBK = Hastelloy B
HCK = Hastelloy C
TK = Titanio
Código 2
Conexión a proceso / material / magnitud (presión) / brida superficie de obturación
Bridas
FV/DN../PN../..
F/ material / (valor numérico magnitud.../presión...)/ superficie de
obturación
DN50 DN250 o Ansi 1 6 / PN6 PN64 o 150lbs 600lbs
Triclamp
TCV...
TC/ material/ (valor numérico magnitud...)
DN10 DN100; 1-4 pulgadas
Conexión
para la
industria
láctea
MRV...
MR/ material/ (valor numérico magnitud...)
DN10 DN150
Rosca
RV...
R/ material/ (valor numérico magnitud...)
G1 “ – G3 “
Conexión
INGOLD
ISV
IS / MATERIAL (máx. 4 bar)
Material:
.../V/... = Acero inoxidable
.../HB/... = Hastelloy B
.../HC/... = Hastelloy C
.../T/... = Titanio
Código 1:
A = Versión con caja de aluminio
APL = Versión con caja de poliéster disipadora
AV = Versión con caja de acero inoxidable
AV6 = Versión con caja de acero inoxidable
AV7 = Versión con caja de acero inoxidable
AV9 = Versión con caja de acero inoxidable
Tipo básico
NMG125
20 / 22
B
Ø C
Ø A
Ø A
Ø C
B
Código del modelo de flotador
Código 1
Código
2
digo
3
Código
4
V
52
R
...
Código
4
Ø del tubo interior del flotador
38 *a Solo para flotador 120
tubo interior del flotador 38mm
Código 3
Sistema magnético
R = Radial
A = Axial
Código 2
Diámetro del flotador
Código de flotador antiguo
Form
a
A*
B*
C*
Tipo básico
Material
Versión
44
Z
44
52
15
S
Véase código de modelo
material
K
52
K
52
52
15
S
62
K
62
61
15
S
A
80
K
80
76
23
S
B23
83
K
83
81
15
S
B
98
K
98
96
23
S
C
105
K
105
103
23
S
D
120
K
120
117
23
S
F
120*a
K
120
116
38
S
F38
200
K
200
192
56
S
200
300
K
300
294
56
S
300
* todas las dimensiones en mm
Código 1
Material
V Acero inoxidable
T Titanio
HC Hastelloy HC
HB Hastelloy HB
Forma Z - flotador cilíndrico
Forma K - flotador de bola
21 / 22
Código del modelo MG
Tipo
básico
Código
1
Código
2
Código
3
Código 4
Código
5
Código 6
MG
A
VK...
TEH
L.../M.../...
EX
MU
Código 6:
Resistencia total de la cadena de medición =
1000 ohmios
(indicación solo si cuenta con la opción)
Versión EX (Zona1 2G)
Código 4: (dimensiones en mm)
L.../M.../12 = Longitud total/rango de medición del tubo MG / tubo redondo 12
x 1
L.../M.../14 = Longitud total/rango de medición del tubo MG / tubo redondo 14
x 1
L.../M.../16 = Longitud total/rango de medición del tubo MG / tubo redondo 16
x 1
L.../M.../25 = Longitud total/rango de medición del tubo MG / tubo rectangular
25 x 15 x 1,5
Código 3:
ZMU = Transmisores de dos hilos comparables técnicamente (véase abajo).
TE Transmisor de dos hilos modelo KSR TE
TEH Transmisor de dos hilos modelo KSR TEH (protocolo Hart)
PRO = Transmisor de dos hilos modelo A P3 XTPROSI-H
TA = Transmisor de dos hilos modelo Pretop 5343 B
TP = Transmisor de dos hilos modelo Pretop 5333 B
TD = Transmisor de dos hilos modelo Pretop 5335 B
Código 2
VK.. = Tubo del transmisor de nivel material acero inoxidable
HCK.. = Tubo del transmisor de nivel material - Hastelloy C
HBK.. = Tubo del transmisor de nivel material - Hastelloy B
TK.. = Tubo del transmisor de nivel material - titanio
Una cifra añadida indica la resolución de la cadena de medición en mm
Código 1:
A = Versión con caja de aluminio
APL = Versión con caja de poliéster puede disipar cargas electrostáticas
AV = Versión con caja de acero inoxidable
AV6 = Versión con caja de acero inoxidable
AV7 = Versión con caja de acero inoxidable
AV9 = Versión con caja de acero inoxidable
AU = Versión con caja de aluminio abajo
APLU = Versión con caja de poliéster puede disipar cargas electrostáticas abajo
AVU= Versión con caja de acero inoxidable abajo
AV6U = Versión con caja de acero inoxidable abajo
AV7U = Versión con caja de acero inoxidable abajo
AV9U = Versión con caja de acero inoxidable abajo
Tipo básico
MG
22 / 22
Transmisores de nivel anexo presión nominal
Conexión a proceso
Presión nominal en bar
Presión nominal en bar
Bridas
1,2
Conectores de abrazadera Triclamp según DIN
32676
1,3
PN 6
6 bar
DN 10 DN 50
0,5 pulgadas 2 pulgadas
16 bar
PN 16
16 bar
DN 65 DN 100
2,5 pulgadas 4 pulgadas
10 bar
PN 40
40 bar
Conexión para la industria láctea
1
PN 64
64 bar
DN 10 DN 40
40 bar
150 lbs
15 bar (máx. 148 °C)
DN 50 DN 100
25 bar
300 lbs
38 bar (máx. 148 °C)
DN 125 DN 150
16 bar
600 lbs
77 bar (máx. 148 °C)
Tapones G1 G3
1
Estas presiones pueden aplicarse al utilizar
-
1
juntas aptas.
-
2
tornillos aptos.
-
3
abrazaderas articuladas aptas.
En caso de longitud máxima de rosca y junta adecuada en la
conexión al proceso, se aplica la indicación de presión del
flotador.
Si los datos de presión de la conexión al proceso (p. ej. brida) y del flotador difieren, la lectura de
presión más baja es la presión nominal del NMG125....
Flotador KSR
Modelo
Modelo
antigu
o
Presión
de
trabajo
máx. [bar]
Modelo
Modelo
antiguo
Presión
de
trabajo
máx. [bar]
Modelo
Modelo
antiguo
Presión
de
trabajo
máx. [bar]
V44R
SVK
16
T83R
STB
25
HB44R
SHBK
16
V52R
SV
40
T80R
STB23
25
HB52R
SHB
40
V62R
SVA
32
T98R
STC
25
HB62R
SHBA
32
V83R
SVB
25
T105R
STD
25
HB83R
SHBB
25
V80R
SVB23
25
T120R
STF
25
HB80R
SHBB23
25
V98R
SVC
25
HC44R
SHCK
16
HB98R
SHBC
25
V105R
SVD
25
HC52R
SHC
40
HB105R
SHBD
25
V120R
SVF23
25
HC62R
SHCA
32
HB120R
SHBF23
25
V120R/38
SVF38
25
HC83R
SHCB
25
HB120R/38
SHBF38
25
V200R
SV200
16
HC80R
SHCB23
25
HB200R
SHB200
16
V300R
SV300
16
HC98R
SHCC
25
T44R
STK
16
HC105R
SHCD
25
T52R
ST
25
HC120R
SHCF23
25
T52R/0,6
ST/0,6
40
HC120R/38
SHCF38
25
T52R/0,8
ST/0,8
40
HC200R
SHC200
16
T62R
STA
25
23 / 22
KSR KUEBLER Niveau-Messtechnik AG
Heinrich-Kuebler-Platz 1
D-69439 Zwingenberg am Neckar
Tel:[+49] 06263 870
Fax:[+49] 06263/87-99
E-Mail: info@ksr-kuebler.com
www.ksr-kuebler.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

WIKA BLR tag:model:FLR-H tag:model:FLR-P tag:model:FLR-S Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para