Dometic ECL-75, ECL-100 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

MOBITRONIC
ECL-75, ECL-100
D 8 Ladestromverteiler
Montage- und Bedienungsanleitung
GB 15 Charging current distributor
Installation and Operating Manual
F 22 Répartiteur du courant de charge
Instructions de montage et de service
E 29 Distribuidor de corriente de carga
Instrucciones de montaje y d’uso
I 36 Distributore di corrente di carica
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL 43 Laadstroomverdeler
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
DK 50 Ladestrømfordeler
Monterings- og betjeningsvejledning
S 57 Laddningsströmfördelare
Monterings- och bruksanvisning
N 63 Ladestrømfordeler
Monterings- og bruksanvisning
FIN 70 Latausvirranjakaja
Asennus- ja käyttöohje
_ECL-75_100.book Seite 1 Freitag, 22. Juli 2005 5:01 17
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem
Hause WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unver-
bindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la
maison WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et
sans engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa
WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin
compromiso en la dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possi-
bile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo
Internet: www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvas-
tomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
_ECL-75_100.book Seite 2 Freitag, 22. Juli 2005 5:01 17
distribuidor de corriente de carga Índice
29
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y
consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entre-
gar el aparato a otra persona, entregue también este manual.
Índice
1 Indicaciones para el uso del manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3 Contenido del envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5 Descripción técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6 Conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7 Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
10 Evacuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
1 Indicaciones para el uso del manual de instrucciones
En el manual de instrucciones se utilizan los siguientes símbolos:
¡Atención!
Indicación de seguridad: No observar estas indicaciones puede ocasionar
daños personales o materiales.
¡Atención!
Indicación de seguridad que hace referencia a peligros por la corriente o
tensión eléctrica. No observar estas indicaciones puede ocasionar daños per-
sonales o materiales, así como influir en el funcionamiento del aparato.
Nota
Información adicional para el manejo del aparato.
Procedimiento: Este símbolo le indica que debe hacer algo. Los procedimientos
necesarios se describirán paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un procedimiento.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
_ECL-75_100.book Seite 29 Freitag, 22. Juli 2005 5:01 17
Indicaciones de seguridad distribuidor de corriente de carga
30
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Seguridad general
z Corte siempre la corriente eléctrica cuando vaya a efectuar trabajos en el distribuidor
de corriente de carga.
z Si el cable de conexión presenta daños, debe sustituirlo para evitar situaciones pe-
ligrosas.
z Si el aparato muestra daños visibles, no lo ponga en funcionamiento bajo ningún
concepto.
z Las reparaciones en el aparato solamente pueden ser realizadas por personal cua-
lificado. Las reparaciones inadecuadas pueden dar lugar a situaciones de peligro
considerable.
Diríjase al servicio de atención al cliente WAECO en caso de que necesite reparar
el aparato.
z El distribuidor de corriente de carga debe instalarse de forma que los niños no ten-
gan acceso a él.
2.2 Seguridad en el funcionamiento del aparato
z No ponga en funcionamiento el aparato cerca de llamas vivas u otras fuentes de
calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
z Nunca sumerja el aparato en agua.
z Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
¡Atención!
WAECO International no se hace responsable de los daños causados como
consecuencia de:
errores durante el montaje,
daños en el sistema debido a influencias mecánicas o sobretensiones,
cambios realizados en el aparato sin el expreso consentimiento de
WAECO International,
utilización del aparato para otros fines a los descritos en el manual de ser-
vicio.
¡Advertencia!
Debido al peligro de cortocircuito existente, antes de trabajar en el vehículo
desemborne siempre el polo negativo del sistema eléctrico.
Desemborne también el polo negativo en aquellos vehículos con baterías de
refuerzo.
¡Advertencia!
La realización de conexiones eléctricas incorrectas puede ocasionar como
consecuencia, que por un cortocircuito
se incendien los cables,
se dispare el Airbag,
se queden dañados los dispositivos eléctricos de control,
queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas (intermiten-
tes, luz de freno, claxon, encendido, luces).
_ECL-75_100.book Seite 30 Freitag, 22. Juli 2005 5:01 17
distribuidor de corriente de carga Contenido del envío
31
3 Contenido del envío
4 Uso adecuado
Los distribuidores de corriente de cargadistribuidor de corriente de carga ECL-75 y ECL-
100 han sido concebidos especialmente para su empleo junto con el acondicionador de
aire tipo techo de WAECO durante la circulación y con el vehículo parado.
Los distribuidores se ocupan de suministrar la corriente de la dinamo a la batería de su-
ministro a través de la batería de arranque. Si la dinamo no suministra suficiente corrien-
te, el dispositivo de protección contra baja tensión desconecta el acondicionador de aire.
La siguiente tabla relaciona las posibles combinaciones entre acondicionadores de aire
tipo techo y distribuidores de corriente de carga, así como las secciones de cable reque-
ridas para los cables de acceso:
5 Descripción técnica
Durante la circulación, la dinamo genera una tensión de aprox. 14 V que garantiza la re-
carga de la batería de arranque y la alimentación de los consumidores eléctricos del ve-
hículo.
Algunas autocaravanas disponen, adicionalmente, de una conexión eléctrica entre la ba-
tería de arranque y la batería adicional, que se activa cuando el motor del vehículo está
en marcha. El cable empleado para la conexión ha sido diseñado para corrientes de has-
ta 20 A. Durante el funcionamiento del acondicionador de aire a través del inversor de
onda sinusoidal, el consumo de corriente es de aprox. 120 A del suministro de 12 V.
El cable de conexión estándar que pudiera existir entre la batería de arranque y la adicio-
nal se sobrecargaría, dado que la dinamo debe suministrar gran parte de la corriente de
carga.
Para solucionar este problema, se tiende un cable adicional (de por lo menos 16 mm
2
, en
el caso del ECL-75, o de 25 mm
2
, en el caso del ECL-100) entre la batería de arranque
y la batería adicional, que puede conectarse y desconectarse mediante un relé.
Asimismo, el acondicionador de aire tipo techo se desconecta en caso de baja tensión
mediante un cable de conexión/desconexión.
Unidades Descripción
1 Unidad de mando
1 Relé de carga de intensidad máxima
Acondicionador de
aire tipo techo
distribuidor de
corriente de carga
Sección de cable
CA-1000 ECL-75 16 mm
2
como mínimo
EC -1500 AC/DC ECL-75 16 mm
2
como mínimo
EC -2000 AC/DC ECL-100 25 mm
2
como mínimo
EC -2500 AC/DC ECL-100 25 mm
2
como mínimo
EC -3000 AC/DC ECL-100 25 mm
2
como mínimo
_ECL-75_100.book Seite 31 Freitag, 22. Juli 2005 5:01 17
distribuidor de corriente de carga Conexión
33
5.2 Functional description for CoolAir roof air conditioners
– Please also refer to the circuit diagrams on página 7 –
The light system voltage U
D+
is measured. If the voltage exceeds a variable voltage value
Ue (12.5 V - 14.0 V), the 30/87 relay contact of the power relay is closed. The starter
battery and the additional battery are therefore connected in parallel with low ohms and
are charged together by the light system.
Note
A 2-wire sensing cable (included with the CA-DC, item no.: 4441300084) is
used to connect the CA-1000 roof air conditioner (see fig. 6, página 7) to the
ECL-75 charging current distributor (contacts I2 and I3).
Contact I2 is connected to I3 with U
D+
> Ue. If the light system voltage falls below a
variable threshold value Ua (10.5 V - 12.5 V), due to an increased load due to the roof air
conditioner, relay contact 30/87 is opened. Relay contact I2, I3, is also opened and
switches the compressor off (fan keeps running). If the light system voltage exceeds the
set Ue value with U
D+
> Ue, the compressor switches on again automatically.
6Conexión
La sección del cable empleado para unir la batería de arranque, el relé de
potencia y la batería de los consumidores no debe ser inferior a 16 mm
2
en el
caso del ECL-75 o a 25 mm
2
en el caso del ECL-100. El cable que une el polo
negativo de la batería de los consumidores con el chasis del vehículo también
debe presentar por lo menos 16 mm
2
o 25 mm
2
(si fuera necesario, recámbielo
por uno de mayor sección).
¡Advertencia!
Debido al peligro de cortocircuito existente, antes de trabajar en el vehículo
desemborne siempre el polo negativo del sistema eléctrico.
Desemborne también el polo negativo en aquellos vehículos con baterías de
refuerzo.
ECL-75/100 – EC-1500/2000:
Tienda el cable de mando desde el acondicionador de aire tipo techo hasta el distri-
buidor de corriente de carga.
Corte el extremo de cable que tiene la clavija.
Cerciórese de que el extremo de cable cortado sea suficientemente largo para
la conexión entre el distribuidor de corriente de carga y el inversor de onda
sinusoidal.
Conecte el cable de mando aislado de dos hilos a los contactos I1 a I4 del distribuidor
de corriente de carga de acuerdo con lo indicado en el esquema de conexiones de
la página 3 (EC-1500), página 4 (EC-2000).
Conecte el distribuidor de corriente de carga con el inversor de onda sinusoidal em-
pleando el extremo de cable cortado. La clavija se atornilla a la conexión del inversor
de onda sinusoidal.
_ECL-75_100.book Seite 33 Freitag, 22. Juli 2005 5:01 17
Ajuste distribuidor de corriente de carga
34
ECL-100 – EC-2500/3000:
Conecte el acondicionador de aire tipo techo a los contactos I2 a I3 del distribuidor
de corriente de carga, empleando el cable de dos hilos y observando lo indicado en
el esquema de conexiones de la página página 5.
Enchufe la clavija modular del cable de mando de cuatro hilos del acondicionador de
aire tipo techo en el inversor de onda sinusoidal.
ECL-75 with CA-1000:
Lay the sensing cable (included with the CA-DC, item No.: 4441300084) from the
roof air conditioner to the charging current distributor.
Do not shorten the sensing cable. If the cable is too long, wind it together.
Connect the wires of the sensing cable according to the circuit diagram (see fig. 4,
página 6) with I2 and I3 on the charging current distributor.
Remove the air nozzle unit of the CA-1000.
Insert the three-pole plug of the sensing cable into the socket (3 pole pin strip socket)
on the control PCB of the roof air conditioner (see fig. 6, página 7).
7Ajuste
Los trabajos descritos a continuación sólo debe realizarlos un especialista,
dado que el acondicionador de aire y/o el sistema eléctrico del vehículo pue-
den averiarse si las tensiones de conexión y desconexión no se ajustan
correctamente.
La escala de tensión que figura en el distribuidor de corriente de carga sirve
de orientación. En caso de que tengan que ajustarse otros valores, éstos
deberán controlarse con un medidor de tensión apropiado. Para ello puede
conectarse una fuente de alimentación de laboratorio externa ajustable a los
bornes GND y D+.
Introduzca el destornillador en el eje del potenciómetro (véase la fig. 5 de la
página 7). Si gira en el sentido de las agujas del reloj, el valor límite de tensión au-
menta; si gira en el sentido opuesto al de las agujas del reloj, el valor límite de ten-
sión disminuye.
En base a nuestra experiencia, recomendamos no ajustar una tensión de des-
conexión inferior a 11,5 V.
_ECL-75_100.book Seite 34 Freitag, 22. Juli 2005 5:01 17
distribuidor de corriente de carga Limpieza y mantenimiento
35
8 Limpieza y mantenimiento
¡Atención!
Nunca limpie el aparato con agua corriente o con agua de fregar.
¡Atención!
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que puedan arañar o
deteriorar el aparato durante su limpieza.
Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo.
9 Garantía legal
Rigen nuestras condiciones generales de garana. Si el producto presenta algún defecto,
envíelo a la sucursal de WAECO en su país (ver direcciones al dorso de estas
instrucciones) o a su comercio especializado. Para la reparación y tramitación de la
garantía debe enviar también los siguientes documentos:
z una copia de la factura con fecha de compra,
z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
10 Evacuación
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en el centro de
reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas
pertinentes de eliminación de desechos.
11 Datos técnicos
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos debido a los
avances técnicos.
ECL-75 ECL-100
Tensión nominal de la bate-
ría:
12 V DC 12 V DC
Tensión de desconexión Ua: 10,5 V-12,5 V 10,5 V-12,5 V
Tensión de conexión Ue: 12 V-14,4 V 12 V-14,4 V
Corriente de conmutación a
través de 30/87:
75 A 100 A
Consumo de corriente ID+
Contacto 30/87 cerrado: 350 mA mA
abierto: 70 mA mA
Contacto del motor apagado
(D+ = 0 V):
0mA 0mA
Ajuste de fábrica
Tensión de entrada/salida:
Ua = 12,2 V; Ue = 13,3 V Ua = 12,2 V; Ue = 13,3 V
_ECL-75_100.book Seite 35 Freitag, 22. Juli 2005 5:01 17

Transcripción de documentos

_ECL-75_100.book Seite 1 Freitag, 22. Juli 2005 5:01 17 MOBITRONIC ECL-75, ECL-100 D 8 Ladestromverteiler Montage- und Bedienungsanleitung NL 43 Laadstroomverdeler Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing GB 15 Charging current distributor Installation and Operating Manual DK 50 Ladestrømfordeler Monterings- og betjeningsvejledning F 22 Répartiteur du courant de charge Instructions de montage et de service S 57 Laddningsströmfördelare Monterings- och bruksanvisning E 29 Distribuidor de corriente de carga Instrucciones de montaje y d’uso N 63 Ladestrømfordeler Monterings- og bruksanvisning I 36 Distributore di corrente di carica Istruzioni di montaggio e d’uso FIN 70 Latausvirranjakaja Asennus- ja käyttöohje _ECL-75_100.book Seite 2 Freitag, 22. Juli 2005 5:01 17 D Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de GB We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.waeco.com F Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com E Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la dirección de Internet: www.waeco.com I Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet: www.waeco.com NL Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com DK Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO. Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com S Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO: Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress: www.waeco.com N Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com FIN Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com _ECL-75_100.book Seite 29 Freitag, 22. Juli 2005 5:01 17 distribuidor de corriente de carga Índice Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también este manual. Índice 1 Indicaciones para el uso del manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 3 Contenido del envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 4 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 5 Descripción técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 6 Conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 7 Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 8 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 9 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 10 Evacuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 1 Indicaciones para el uso del manual de instrucciones En el manual de instrucciones se utilizan los siguientes símbolos: ¡Atención! Indicación de seguridad: No observar estas indicaciones puede ocasionar daños personales o materiales. ¡Atención! Indicación de seguridad que hace referencia a peligros por la corriente o tensión eléctrica. No observar estas indicaciones puede ocasionar daños personales o materiales, así como influir en el funcionamiento del aparato. Nota Información adicional para el manejo del aparato. ➤ ✓ Procedimiento: Este símbolo le indica que debe hacer algo. Los procedimientos necesarios se describirán paso a paso. Este símbolo describe el resultado de un procedimiento. Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad. 29 _ECL-75_100.book Seite 30 Freitag, 22. Juli 2005 5:01 17 Indicaciones de seguridad 2 2.1 z z z z z 2.2 z z z distribuidor de corriente de carga Indicaciones de seguridad Seguridad general Corte siempre la corriente eléctrica cuando vaya a efectuar trabajos en el distribuidor de corriente de carga. Si el cable de conexión presenta daños, debe sustituirlo para evitar situaciones peligrosas. Si el aparato muestra daños visibles, no lo ponga en funcionamiento bajo ningún concepto. Las reparaciones en el aparato solamente pueden ser realizadas por personal cualificado. Las reparaciones inadecuadas pueden dar lugar a situaciones de peligro considerable. Diríjase al servicio de atención al cliente WAECO en caso de que necesite reparar el aparato. El distribuidor de corriente de carga debe instalarse de forma que los niños no tengan acceso a él. Seguridad en el funcionamiento del aparato No ponga en funcionamiento el aparato cerca de llamas vivas u otras fuentes de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.). Nunca sumerja el aparato en agua. Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad. ¡Atención! WAECO International no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de: – errores durante el montaje, – daños en el sistema debido a influencias mecánicas o sobretensiones, – cambios realizados en el aparato sin el expreso consentimiento de WAECO International, – utilización del aparato para otros fines a los descritos en el manual de servicio. ¡Advertencia! Debido al peligro de cortocircuito existente, antes de trabajar en el vehículo desemborne siempre el polo negativo del sistema eléctrico. Desemborne también el polo negativo en aquellos vehículos con baterías de refuerzo. ¡Advertencia! La realización de conexiones eléctricas incorrectas puede ocasionar como consecuencia, que por un cortocircuito – se incendien los cables, – se dispare el Airbag, – se queden dañados los dispositivos eléctricos de control, – queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas (intermitentes, luz de freno, claxon, encendido, luces). 30 _ECL-75_100.book Seite 31 Freitag, 22. Juli 2005 5:01 17 distribuidor de corriente de carga 3 Contenido del envío Contenido del envío Unidades Descripción 1 1 4 Unidad de mando Relé de carga de intensidad máxima Uso adecuado Los distribuidores de corriente de cargadistribuidor de corriente de carga ECL-75 y ECL100 han sido concebidos especialmente para su empleo junto con el acondicionador de aire tipo techo de WAECO durante la circulación y con el vehículo parado. Los distribuidores se ocupan de suministrar la corriente de la dinamo a la batería de suministro a través de la batería de arranque. Si la dinamo no suministra suficiente corriente, el dispositivo de protección contra baja tensión desconecta el acondicionador de aire. La siguiente tabla relaciona las posibles combinaciones entre acondicionadores de aire tipo techo y distribuidores de corriente de carga, así como las secciones de cable requeridas para los cables de acceso: Acondicionador de aire tipo techo distribuidor de corriente de carga Sección de cable CA-1000 EC -1500 AC/DC EC -2000 AC/DC EC -2500 AC/DC EC -3000 AC/DC ECL-75 ECL-75 ECL-100 ECL-100 ECL-100 16 mm2 como mínimo 16 mm2 como mínimo 25 mm2 como mínimo 25 mm2 como mínimo 25 mm2 como mínimo 5 Descripción técnica Durante la circulación, la dinamo genera una tensión de aprox. 14 V que garantiza la recarga de la batería de arranque y la alimentación de los consumidores eléctricos del vehículo. Algunas autocaravanas disponen, adicionalmente, de una conexión eléctrica entre la batería de arranque y la batería adicional, que se activa cuando el motor del vehículo está en marcha. El cable empleado para la conexión ha sido diseñado para corrientes de hasta 20 A. Durante el funcionamiento del acondicionador de aire a través del inversor de onda sinusoidal, el consumo de corriente es de aprox. 120 A del suministro de 12 V. El cable de conexión estándar que pudiera existir entre la batería de arranque y la adicional se sobrecargaría, dado que la dinamo debe suministrar gran parte de la corriente de carga. Para solucionar este problema, se tiende un cable adicional (de por lo menos 16 mm2, en el caso del ECL-75, o de 25 mm2 , en el caso del ECL-100) entre la batería de arranque y la batería adicional, que puede conectarse y desconectarse mediante un relé. Asimismo, el acondicionador de aire tipo techo se desconecta en caso de baja tensión mediante un cable de conexión/desconexión. 31 _ECL-75_100.book Seite 33 Freitag, 22. Juli 2005 5:01 17 distribuidor de corriente de carga 5.2 Conexión Functional description for CoolAir roof air conditioners – Please also refer to the circuit diagrams on página 7 – The light system voltage UD+ is measured. If the voltage exceeds a variable voltage value Ue (12.5 V - 14.0 V), the 30/87 relay contact of the power relay is closed. The starter battery and the additional battery are therefore connected in parallel with low ohms and are charged together by the light system. Note A 2-wire sensing cable (included with the CA-DC, item no.: 4441300084) is used to connect the CA-1000 roof air conditioner (see fig. 6, página 7) to the ECL-75 charging current distributor (contacts I2 and I3). Contact I2 is connected to I3 with UD+ > Ue. If the light system voltage falls below a variable threshold value Ua (10.5 V - 12.5 V), due to an increased load due to the roof air conditioner, relay contact 30/87 is opened. Relay contact I2, I3, is also opened and switches the compressor off (fan keeps running). If the light system voltage exceeds the set Ue value with UD+ > Ue, the compressor switches on again automatically. 6 Conexión La sección del cable empleado para unir la batería de arranque, el relé de potencia y la batería de los consumidores no debe ser inferior a 16 mm2 en el caso del ECL-75 o a 25 mm2 en el caso del ECL-100. El cable que une el polo negativo de la batería de los consumidores con el chasis del vehículo también debe presentar por lo menos 16 mm2 o 25 mm2 (si fuera necesario, recámbielo por uno de mayor sección). ¡Advertencia! Debido al peligro de cortocircuito existente, antes de trabajar en el vehículo desemborne siempre el polo negativo del sistema eléctrico. Desemborne también el polo negativo en aquellos vehículos con baterías de refuerzo. ECL-75/100 – EC-1500/2000: ➤ Tienda el cable de mando desde el acondicionador de aire tipo techo hasta el distribuidor de corriente de carga. ➤ Corte el extremo de cable que tiene la clavija. Cerciórese de que el extremo de cable cortado sea suficientemente largo para la conexión entre el distribuidor de corriente de carga y el inversor de onda sinusoidal. ➤ ➤ Conecte el cable de mando aislado de dos hilos a los contactos I1 a I4 del distribuidor de corriente de carga de acuerdo con lo indicado en el esquema de conexiones de la página 3 (EC-1500), página 4 (EC-2000). Conecte el distribuidor de corriente de carga con el inversor de onda sinusoidal empleando el extremo de cable cortado. La clavija se atornilla a la conexión del inversor de onda sinusoidal. 33 _ECL-75_100.book Seite 34 Freitag, 22. Juli 2005 5:01 17 Ajuste distribuidor de corriente de carga ECL-100 – EC-2500/3000: ➤ Conecte el acondicionador de aire tipo techo a los contactos I2 a I3 del distribuidor de corriente de carga, empleando el cable de dos hilos y observando lo indicado en el esquema de conexiones de la página página 5. ➤ Enchufe la clavija modular del cable de mando de cuatro hilos del acondicionador de aire tipo techo en el inversor de onda sinusoidal. ECL-75 with CA-1000: ➤ Lay the sensing cable (included with the CA-DC, item No.: 4441300084) from the roof air conditioner to the charging current distributor. Do not shorten the sensing cable. If the cable is too long, wind it together. ➤ ➤ ➤ 7 Connect the wires of the sensing cable according to the circuit diagram (see fig. 4, página 6) with I2 and I3 on the charging current distributor. Remove the air nozzle unit of the CA-1000. Insert the three-pole plug of the sensing cable into the socket (3 pole pin strip socket) on the control PCB of the roof air conditioner (see fig. 6, página 7). Ajuste Los trabajos descritos a continuación sólo debe realizarlos un especialista, dado que el acondicionador de aire y/o el sistema eléctrico del vehículo pueden averiarse si las tensiones de conexión y desconexión no se ajustan correctamente. La escala de tensión que figura en el distribuidor de corriente de carga sirve de orientación. En caso de que tengan que ajustarse otros valores, éstos deberán controlarse con un medidor de tensión apropiado. Para ello puede conectarse una fuente de alimentación de laboratorio externa ajustable a los bornes GND y D+. ➤ 34 Introduzca el destornillador en el eje del potenciómetro (véase la fig. 5 de la página 7). Si gira en el sentido de las agujas del reloj, el valor límite de tensión aumenta; si gira en el sentido opuesto al de las agujas del reloj, el valor límite de tensión disminuye. En base a nuestra experiencia, recomendamos no ajustar una tensión de desconexión inferior a 11,5 V. _ECL-75_100.book Seite 35 Freitag, 22. Juli 2005 5:01 17 distribuidor de corriente de carga 8 Limpieza y mantenimiento Limpieza y mantenimiento ¡Atención! Nunca limpie el aparato con agua corriente o con agua de fregar. ¡Atención! No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza. ➤ 9 Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo. Garantía legal Rigen nuestras condiciones generales de garantía. Si el producto presenta algún defecto, envíelo a la sucursal de WAECO en su país (ver direcciones al dorso de estas instrucciones) o a su comercio especializado. Para la reparación y tramitación de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: z una copia de la factura con fecha de compra, z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería. 10 ➤ Evacuación Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de desechos. 11 Datos técnicos Tensión nominal de la batería: Tensión de desconexión Ua: Tensión de conexión Ue: Corriente de conmutación a través de 30/87: Consumo de corriente ID+ Contacto 30/87 cerrado: abierto: Contacto del motor apagado (D+ = 0 V): Ajuste de fábrica Tensión de entrada/salida: ECL-75 12 V DC ECL-100 12 V DC 10,5 V-12,5 V 12 V-14,4 V 75 A 10,5 V-12,5 V 12 V-14,4 V 100 A 350 mA 70 mA 0 mA mA mA 0 mA Ua = 12,2 V; Ue = 13,3 V Ua = 12,2 V; Ue = 13,3 V Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos debido a los avances técnicos. 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Dometic ECL-75, ECL-100 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para