Butler HP441S Series El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES
En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o
diríjase directamente a:
E
Par las tablas recambios véase la sección“LISTA DE PIEZAS” en anexo al presente manual.
TRADUCCIÓN DE LAS
INSTRUCCIONES ORIGINALES
- Rev. n. 2 (03/2018)
7300-M025-2_B
7300-M025-2_B
HP641S.XX - HP641S.XXFI
HP641SQ.XX - HP641SQ.XXFI
HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
BUTLER ENGINEERING & MARKETING S.p.A. a s. u.
Via dell’Ecologia, 6 - 42047 Rolo - (RE) Italy
Phone (+39) 0522 647911 - Fax (+39) 0522 649760 - e-mail: Info@butler.it
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
Pág. 2 de 38
E
HP641S.XX - HP641S.XXFI - HP641SQ.XX
HP641SQ.XXFI - HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
SUMARIO
SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MA-
NUAL Y EN LA MÁQUINA _________________ 4
1.0 INFORMACIÓN GENERAL ___________ 6
1.1 Introducción ___________________________ 6
2.0 DESTINO DE USO ___________________ 6
2.1 Formación del personal encargado _____ 6
3.0 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD _____ 7
3.1 Riesgos restantes ______________________ 7
4.0 NORMAS GENERALES DE SEGURI-
DAD
_________________________________ 7
5.0 EMBALAJE Y MANIPULACIÓN PARA
EL TRANSPORTE ___________________ 8
6.0 DESEMBALAJE _____________________ 9
7.0 MOVILIZACIÓN ______________________ 9
8.0 AMBIENTE DE TRABAJO ___________ 10
8.1 Posición de trabajo ____________________10
8.2 Área de instalación ____________________10
8.3 Iluminación ___________________________10
9.0 SISTEMA DE ANCLAJE ____________ 10
10.0 MONTAJE Y PUESTA EN FUNCIONA-
MIENTO ____________________________ 11
10.1 Procedimiento de ensamblaje _________11
10.2 Montaje palo __________________________11
10.3 Montaje brazo destalonador ___________11
10.4 Montaje inflado Tubeless (sólo para
versiones con inflado tubeless) ________11
10.5 Empalme eléctrico ____________________12
10.6 Control del sentido de rotación del
motor __________________________________13
10.7 Empalme neumático __________________13
10.8 Controles ______________________________13
11.0 ACCIONAMIENTOS _________________ 14
11.1 Juego de 4 pedales ____________________14
11.2 Pedal de inflado (a pedido) ____________14
11.3 Pedal adicional para dispositivos con
inflado tubeless _______________________14
11.4 Manija palo regulación manual _______15
12.0 USO DE LA MÁQUINA ______________ 15
12.1 Precauciones durante el montaje y el
desmontaje de neumáticos ____________15
12.2 Operaciones previas - Preparación de
la rueda _______________________________15
12.3 Destalonado ___________________________16
12.4 Bloqueo de la rueda su mandril _______17
12.5 Desmontaje ____________________________18
12.6 Regulación cabeza para desmontaje/
montaje _______________________________19
12.6.1 Regulación carrera dispositivos
de bloqueo
_________________________19
12.6.2 Ajuste orientación herramienta
para desmontaje/montaje _________20
12.7 Regulación de la bajada del árbol
hexagonal (a pedido) __________________21
12.8 Montaje del neumático ________________22
12.9 Inflado del neumático _________________23
12.9.1 Inflado del neumático con manó-
metro (a demanda)
_________________23
12.9.2 Inflado del neumático trámite
inflado tubeless ____________________23
13.0 MANTENIMIENTO NORMAL ________ 24
13.1 Lubrificantes __________________________26
14.0 TABLA DE LOCALIZACIÓN DE
EVENTUALES AVERÍAS ____________ 27
15.0 DATOS TÉCNICOS __________________ 29
15.1 Dimensiones __________________________30
16.0 ALMACENAMIENTO ________________ 31
17.0 DESGUACE _________________________ 31
18.0 DATOS DE LA PLACA ______________ 31
19.0 ESQUEMAS FUNCIONALES _________ 31
Tabla A - Esquema eléctrico una velocidad
3ph (HP641S.22 - HP641S.22FI -
HP641S.24 - HP641S.24FI) ________32
Tabla B - Esquema eléctrico doble velocidad
3ph (HP641SQ.22 - HP641SQ.22FI
- HP641SQ.24 - HP641SQ.24FI)
___34
Tabla C - Esquema eléctrico
(HP641SD.22 - HP641SD.22FI -
HP641SD.24 - HP641SD.24FI)
_____36
20.0 LISTA DE PIEZAS
7300-M025-1_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
Pág. 3 de 38
E
HP641S.XX - HP641S.XXFI - HP641SQ.XX
HP641SQ.XXFI - HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
Fig. 1
LEYENDA
1 – Palo
2 – Cuerpo de la máquina
3 – Grupo de inflado (sólo para versiones con inflado tubeless)
4 – Grupo de pedales
5 – Grupo destalonador
6 – Dispositivo autocentrante completo 10”- 22”
7 – Herramienta
8 – Tanque (sólo para versiones con inflado tubeless)
9 – Dispositivo autocentrante completo 10”- 24”
7300-M025-1_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
Pág. 4 de 38
E
HP641S.XX - HP641S.XXFI - HP641SQ.XX
HP641SQ.XXFI - HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
Peligro explosión neumático.
Sentido de rotación del mandril.
Peligro aplastamiento manos.
Peligro genérico.
Máxima presión de inflado.
Pedal para inflar.
Necesaria asistencia técnica.
Prohibido realizar intervenciones.
SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL Y EN LA MÁQUINA
Símbolo Descripción
Leer el manual de instrucciones.
¡PROHIBIDO!
Colocarse guantes de trabajo.
Usar zapatos de trabajo.
Colocarse auriculares de seguri-
dad.
99990758
Peligro de descargas eléctricas.
999911770
¡Peligro! Atención a los órganos
mecánicos en movimiento.
Atención: cargas suspendidas.
Obligación. Operaciones que se
deben efectuar forzosamente.
¡Peligro! Prestar particular aten-
ción.
Símbolo Descripción
Desplazamiento con carretilla
elevadora o transpaleta.
Levantar por la parte superior.
Usar gafas de seguridad.
Atención. Prestar particular aten-
ción (posibles daños materiales).
Nota. Indicación y/o información
útil.
7300-M025-1_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
Pág. 5 de 38
E
HP641S.XX - HP641S.XXFI - HP641SQ.XX
HP641SQ.XXFI - HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
TABLA DE COLOCACIÓN DE LAS PLACAS
Códigos de las placas
B2170000 Placa indicación máx. presión inflado (sólo para versiones con inflado tubeless)
B2661000 Placa símbolos 4 pedales
B4219000 Placa sentido de rotación
99990758 Placa peligro electricidad
999910050 Placa uso disp. protección
999910060 Placa peligro destalonador
999910070 Placa peligro cabezal
999911770 Placa órganos en movimiento
999911890 Placa peligro de explosión
999912380 Placa voltaje 400V 50Hz 3Ph
999912390 Placa 230V 50 Hz 3 Ph
999912460 Placa presión alimentación
999913280 Placa vuelco palo
999916311 Etiqueta contenedor desechos
999911870 Placa auriculares (sólo para versiones con inflado tubeless)
Placa matrícula
Placa constructor
LAS PLACAS QUE NO SEAN PERFECTAMENTE LEGIBLES O SE PIERDAN, DEBEN
PEDIRSE AL FABRICANTE, CITANDO EL CÓDIGO CORRESPONDIENTE Y REEMPLA-
ZARSE.
7300-M025-1_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
Pág. 6 de 38
E
HP641S.XX - HP641S.XXFI - HP641SQ.XX
HP641SQ.XXFI - HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
ALGUNAS ILUSTRACIONES CON-
TENIDAS EN ESTE MANUAL HAN
SIDO OBTENIDAS POR FOTOS DE
PROTOTIPOS POR LO TANTO LAS
MÁQUINAS Y LOS ACCESORIOS
DE LA PRODUCCIÓN ESTÁNDAR
PUEDEN SER DIFERENTES EN
ALGUNAS PARTES.
1.0 INFORMACIÓN GENERAL
El presente manual forma parte integrante del
producto y deberá seguir toda la vida operativa de
la máquina.
Es necesario leer atentamente las advertencias e
instrucciones que contiene, ya que son indicaciones
importantes para un FUNCIONAMIENTO, USO y
MANTENIMIENTO SEGUROS.
CONSERVAR EN SITIO CONOCIDO
AL PERSONAL Y FÁCILMENTE AC-
CESIBLE PARA QUE PUEDA SER
CONSULTADO POR TODOS LOS
USUARIOS DEL ACCESORIO CADA
VEZ QUE SURJAN DUDAS.
LA INOBSERVANCIA DE LAS INS-
TRUCCIONES CONTENIDAS EN
EL PRESENTE MANUAL PUEDE
CAUSAR SITUACIONES PELIGRO-
SAS, INCLUSO GRAVES, Y EXIME
EL FABRICANTE DE TODA RES-
PONSABILIDAD POR LOS DAÑOS
DERIVADOS.
1.1 Introducción
Con la compra del desmontagomas electroneumático
habéis escogido en forma excelente. Esta máquina
estudiada para el uso en talleres profesionales se dis-
tingue especialmente por la fiabilidad, la seguridad y
la rapidez de maniobra. Respetando el mantenimiento
programado y las precauciones mínimas necesarias,
este equipo funcionará durante muchos años sin pro-
blemas y con satisfacción. En el presente manual de
instrucciones se detallan las informaciones y las notas
relativas al funcionamiento, al mantenimiento y a las
condiciones de empleo.
2.0 DESTINO DE USO
Las máquinas objeto de este manual y sus diferentes
versiones, son desmontagomas de automóviles y
deberán utilizarse únicamente para montar, des-
montar e inflar ruedas con dimensiones máximas
de 43’’ de diámetro y 15’’ de anchura máxima.
ESTA MÁQUINA DEBE UTILIZAR-
SE EXCLUSIVAMENTE PARA EL
USO PREVISTO.
CUALQUIER USO DIFERENTE SE
CONSIDERARÁ INADECUADO E
IRRESPONSABLE.
EL FABRICANTE DECLINA TODA
RESPONSABILIDAD POR LOS DA-
ÑOS PROVOCADOS POR UN USO
INADECUADO, INCORRECTO E
IRRESPONSABLE.
SE ACONSEJA NO USAR EL APA-
RATO PARA USO INTENSIVO EN
AMBIENTE INDUSTRIAL.
2.1 Formación del personal encargado
Sólo el personal expresamente autorizado y con
la formación adecuada podrá utilizar la máquina.
Debido a la dificultad de las operaciones necesarias
para utilizar la máquina y a fin de realizar dichas
operaciones de modo correcto y seguro, el personal
encargado deberá recibir la formación adecuada para
adquirir los conocimientos suficientes que le permitan
trabajar como indica el fabricante.
UNA ATENTA LECTURA DEL PRE-
SENTE MANUAL DE INSTRUCCIO-
NES PARA LA UTILIZACIÓN Y EL
MANTENIMIENTO Y UN CORTO
PLAZO ACOMPAÑANDO A PER-
SONAL EXPERTO PUEDE CONSTI-
TUIR SUFICIENTE PREPARACIÓN
PREVENTIVA.
7300-M025-1_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
Pág. 7 de 38
E
HP641S.XX - HP641S.XXFI - HP641SQ.XX
HP641SQ.XXFI - HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
3.1 Riesgos restantes
La máquina fue sometida al análisis total de riesgos
siguiendo la norma de referencia EN ISO 12100.
Los riesgos fueron reducidos en la medida de lo po-
sible en relación a la tecnología y a la funcionalidad
del producto.
Eventuales riesgos residuos fueron evidenciados en
el presente manual y en pictogramas y advertencias
adhesivas puestas en la máquina cuya colocación está
indicada en la “TABLA DE UBICACIÓN PLACAS EN
LA MÁQUINA” en la página 5.
4.0 NORMAS GENERALES DE SEGURI-
DAD
• El fabricante queda exento de toda responsabilidad
por los daños provocados por manipulaciones o mo-
dificaciones de la máquina realizados sin su previa
autorización.
La remoción o alteración de los dispositivos de segu-
ridad o de los señales de advertencia puestos en la
máquina, puede causar grave peligro y comporta una
violación de las Normas Europeas sobre seguridad.
Esta máquina deberá utilizarse únicamente en luga-
res donde no haya peligro de explosión o de incendio.
• Deben utilizarse accesorios y recambios originales.
En estas máquinas se pueden montar sólo accesorios
originales.
La instalación debe ser efectuada exclusivamente
por personal cualificado según las instrucciones
descritas a continuación.
Comprobar que durante las maniobras operativas
no existan condiciones de peligro. Si se observa un
funcionamiento incorrecto, se debe parar inmedia-
tamente la máquina y consultar con el servicio de
asistencia del punto de venta autorizado.
En condiciones de emergencia y antes de proceder
con cualquier operación de mantenimiento o repa-
ración, es necesario aislar la maquina de las fuentes
de energía, desconectando la alimentación eléctrica
mediante mediante el interruptor principal.
Asegurarse de que en la zona de trabajo que rodea la
máquina no haya objetos peligrosos ni residuos de
aceite que puedan dañar el neumático. Además los
residuos de aceite en el suelo pueden ser un peligro
para el operario.
EL CONSTRUCTOR REHÚSA TO-
DAS RESPONSABILIDADES PARA
DAÑOS CAUSADOS POR MODIFI-
CACIONES NO AUTORIZADAS O
POR LA UTILIZACIÓN DE COM-
PONENTES O ACCESORIOS NON
ORIGINALES.
7300-M025-1_B
3.0 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
PERIÓDICAMENTE, CON FRE-
CUENCIA AL MENOS MENSUAL,
CONTROLAR LA INTEGRIDAD Y
LA FUNCIONALIDAD DE LOS DIS-
POSITIVOS DE SEGURIDAD Y DE
PROTECCIÓN EN LA MÁQUINA.
Todas las máquina están equipadas con:
• Protecciones fijas.
En la máquina se encuentran algunas protecciones
fijas para evitar posibles peligros como aplastamien-
to, cortes y compresión.
Mandos “con operador presente” (parada inmedia-
ta de la acción al soltar el mando) de los siguientes
accionamientos: rotación mandril, movimiento pa-
leta dispositivo para el despegue del neumático, in-
flado; los otros accionamientos (bloqueo de la llanta
sobre el mandril, bloqueo de la cabeza desmontaje/
montaje) por el tipo de función que desempeñan, no
pueden ser “con operador presente”: en estos casos
la seguridad es garantizada por el cumplimiento de
las indicaciones o advertencias sobre los riesgos
residuos presentes en la máquina (placas de adver-
tencia) y contenidas en el manual de instrucciones.
Además todas las máquinas que pueden ser utiliza-
das para inflar los neumáticos (versiones “FI”), están
equipadas con:
manómetro para visualizar la presión de inflado
homologado CE en conformidad con la Directiva
86/217/CEE;
válvula de máxima presión montada sobre el depó-
sito del aire comprimido (preajustada véase dia-
grama neumático) en conformidad con la Directiva
87/404/CEE;
Limitador de presión (válvula balanceo) no re-
gulable.
Sirve para inflar la rueda en condiciones de seguri-
dad adecuadas. De hecho, este limitador no permite
inflar a una presión superior a 4,2 ± 0.2 bar (60 PSI).
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
Pág. 8 de 38
E
HP641S.XX - HP641S.XXFI - HP641SQ.XX
HP641SQ.XXFI - HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
EL OPERARIO DEBE EQUIPARSE
CON ROPA DE TRABAJO ADE-
CUADA, GAFAS PROTECTORAS
Y GUANTES PARA PROTEGERSE
DEL POLVO PERJUDICIAL, UNA
FAJA DE PROTECCIÓN PARA EL
ESFUERZO LUMBAR CUANDO
LEVANTE PIEZAS PESADAS, NO
DEBE LLEVAR OBJETOS COLGAN-
TES COMO PULSERAS U OTROS
SIMILARES, MANTENER EL PELO
LARGO ADECUADAMENTE RECO-
GIDO Y DEBE UTILIZAR CALZADO
ADECUADO AL TIPO DE OPERA-
CIÓN.
Mantener limpios y sin grasa las manillas y los man-
gos de funcionamiento de la máquina.
El ambiente de trabajo debe conservarse limpio,
seco, no expuesto a los agentes atmosféricos y sufi-
cientemente iluminado.
El equipo puede ser utilizado por un solo operador
a la vez. Las personas no autorizadas deben per-
manecer fuera de la zona de trabajo ilustrada en la
Figura 4.
Evitar absolutamente situaciones de peligro. En espe-
cial no utilizar herramientas neumáticas o eléctricas
en ambientes húmedos o resbalosos y no dejarlas
expuestas a los agentes atmosféricos.
No apoyarse en el neumático durante el inflado;
mantener las manos lejos del neumático y del borde
de la llanta durante el destalonado.
• Durante las operaciones de inflado se debe perma-
necer al lado de la máquina y nunca delante.
Durante el funcionamiento y el mantenimien-
to de esta maquina es necesario respetar ab-
solutamente todas las normas de seguridad
y de prevención de los accidentes vigentes.
El equipo no debe ser maniobrado por personal no
profesionalmente habilitado.
EN CASO DE UNA INTERRUPCIÓN
IMPREVISTA DE LA ALIMENTA-
CIÓN (TANTO ELÉCTRICA COMO
NEUMÁTICA), COLOQUE LOS PE-
DALES EN POSICIÓN NEUTRAL.
5.0 EMBALAJE Y MANIPULACIÓN PARA
EL TRANSPORTE
LAS OPERACIONES DE DESPLAZAMIENTO DE
LAS CARGAS DEBEN SER EFECTUADAS POR
PERSONAL ESPECIALIZADO.
EL DISPOSITIVO DE LEVANTAMIENTO DEBE
DISPONER DE UNA CAPACIDAD MÍNIMA EQUI-
VALENTE AL PESO DE LA MAQUINA EMBALA-
DA (véase párrafo “DATOS TÉCNICOS”).
La máquina viene embalada en una caja de cartón que
mide mm 1070x950x1620.
Para manipular la máquina debe utilizarse una trans-
paleta o una carretilla elevadora.
Colocar las horquillas a la altura de las señales del
embalaje.
Fig. 2
7300-M025-1_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
Pág. 9 de 38
E
HP641S.XX - HP641S.XXFI - HP641SQ.XX
HP641SQ.XXFI - HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
6.0 DESEMBALAJE
DURANTE EL DESEMBALAJE
USAR SIEMPRE GUANTES PARA
EVITAR EVENTUALES DAÑOS
PROVOCADOS POR EL CONTACTO
CON EL MATERIAL DE EMBALAJE
(CLAVOS, ETC.).
La caja de cartón está precintada con flejes de plástico.
Cortar los flejes con unas tijeras adecuadas. Con un
cuchillo pequeño hacer unos cortes a lo largo de los
ejes laterales de la caja y abrirla como un abanico.
También se puede desembalar separando la caja de
cartón del pallet al que está fijada. Si la máquina se
había embalado completamente montada, una vez
quitado el embalaje, debe comprobarse que no haya
sufrido daños y que no falten piezas.
En caso de duda no utilizar la máquina
y consultar
con personal cualificado (del punto de venta autori-
zado).
Las partes del embalaje (bolsas de plástico, poliestire-
no expandido, clavos, tornillos, madera, etc.) pueden
resultar muy peligrosos y por lo tanto deben mantener-
se fuera del alcance de los niños. Si dichos materiales
son contaminantes o no biodegradables, depositarlos
en lugares reciclaje adecuados.
CUIDADO, LA CAJA CON LOS
ACCESORIOS VA DENTRO DEL
EMBALAJE. ANTES DE TIRAR EL
EMBALAJE COMPROBAR QUE YA
NO ESTÉ DENTRO.
7.0 MOVILIZACIÓN
EL DISPOSITIVO DE LEVANTAMIENTO DEBE
DISPONER DE UNA CAPACIDAD MÍNIMA EQUI-
VALENTE AL PESO DE LA MAQUINA (VÉASE
PÁRRAFO DATOS TÉCNICOS). NO PROVOCAR
OSCILACIONES CON LA MAQUINA LEVANTA-
DA.
Durante la movilización de la máquina desde la esta-
ción de desembalaje a aquella de instalación, seguir
las instrucciones listadas enseguida.
Proteger los cantos vivos en los extremos con un
material adecuado (Pluribol-cartón).
• No utilizar cables para elevar la máquina.
Asegurarse que la alimentación eléctrica de la má-
quina sea desconectada.
Atar con cintas de al menos 100 cm de largo con
capacidad superior a 1000 Kg (véase Fig. 3).
Fig. 3
7300-M025-1_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
Pág. 10 de 38
E
HP641S.XX - HP641S.XXFI - HP641SQ.XX
HP641SQ.XXFI - HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
8.0 AMBIENTE DE TRABAJO
Las características del ambiente de trabajo de la má-
quina deben mantenerse en los límites indicados a
continuación:
• temperatura: 0° + 55° C
• humedad relativa: 30 - 95% (sin rocío)
• presión atmosférica: 860 - 1060 hPa (mbar).
El empleo de la máquina en ambientes que presentan
características especiales puede admitirse sólo si es-
tablecido y aprobado del constructor.
8.1 Posición de trabajo
En la Figura 4 es posible localizar las posiciones de
trabajo A y B.
La posición A es considerada la principal para montar
o desmontar la rueda del mandril, mientras la posición
B es la mejor para seguir las operaciones de destalo-
nado de la rueda.
Si se opera en las posiciones indicadas se alcanza
una mayor precisión y velocidad durante las fases
operativas, como también una mayor seguridad para
el operador.
8.2 Área de instalación
Fig. 4
UTILIZAR LA MÁQUINA EN UN SITIO SECO Y
SUFICIENTEMENTE ILUMINADO, POSIBLE-
MENTE CERRADO O PROTEGIDO POR ADE-
CUADO TECHO QUE RESPONDA A LAS NOR-
MAS VIGENTES EN MATERIA DE SEGURIDAD
EN EL TRABAJO.
Para instalar la máquina se necesita un espacio útil
como aparece marcado en la Figura 4. La colocación
de la máquina debe efectuarse según las proporciones
indicadas. Desde el puesto de trabajo el operario puede
ver toda la máquina y la área que la rodea. El tiene la
obligación de impedir que en esta zona se hallen personas
no autorizadas y objetos que puedan provocar peligros.
La máquina se debe montar sobre una superficie hori-
zontal, a ser posible, recubierta de cemento o baldosas.
Evitar superficies poco estables o irregulares.
La superficie de apoyo de la máquina debe tener una
capacidad adecuada para soportar las cargas transmi-
tidas durante el funcionamiento. Dicha superficie debe
tener una capacidad de al menos 500 Kg/m².
El pavimento sólido debe lo bastante profundo para
asegurar la fijación de los tacos de anclaje.
8.3 Iluminación
La máquina no necesita una luz especial para las opera-
ciones de trabajo normales. De todas formas debe estar
en un lugar bien iluminado. Para una iluminación correc-
ta utilice lámparas con una potencia total de 800/1200
W, según cuanto previsto por la norma UNI 10380.
9.0 SISTEMA DE ANCLAJE
La máquina embalada está fijada al pallet de sopor-
te por medio de las perforaciones predispuestas en
le chasis. Tales perforaciones sirven también para
fijar la máquina a tierra con los tarugos de anclado
(no incluidos en el suministro). Antes de ejecutar la
sujeción definitiva, verificar que todos los puntos de
anclaje sean en llano y correctamente en contacto con
la superficie de sujeción misma. En el caso contrario,
colocar un perfiles espesores entre la máquina y la
superficie inferior, como indicado en la Fig. 5.
Fig. 5
a= 762
b= 410
Realizar 4 agujeros de 10 mm de diámetro en el
piso correspondientes a los agujeros dispuestos en
el chasis de fondo;
insertar los tacos (no incluidos en el suministro) en
las perforaciones;
fijar a tierra la máquina usando 4 tornillos M8x80
mm (no incluidos en el suministro) (Fig. 5 ref. 1)
(o 4 tornillos prisioneros de 8x80 mm (no incluidos
en el suministro)). Ajustar los tornillos con pareja
de ajuste de aproximadamente 70 Nm.
7300-M025-1_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
Pág. 11 de 38
E
HP641S.XX - HP641S.XXFI - HP641SQ.XX
HP641SQ.XXFI - HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
10.0 MONTAJE Y PUESTA EN FUNCIONA-
MIENTO
Después de haber quitado el embalaje a todas las pie-
zas, debe comprobarse que no hayan sufrido desper-
fectos y que no falten piezas. Para el montaje referirse
a las ilustraciones anejas indicadas a continuación.
10.1 Procedimiento de ensamblaje
Quite el embalaje de la máquina. Eleve la máquina y
colóquela en el suelo.
10.2 Montaje palo
Si se suministra el palo desmontado, hacer lo que
sigue:
1. Quitar los elementos de fijación que sujetan la má-
quina al pallet.
2. Liberar el palo vertical (Fig. 6 ref. 1) del embalaje
y colocarlo sobre la base en posición vertical.
3. Montar el palo (Fig. 6 ref. 1) sobre la base (Fig. 6
ref. 2) introduciendo el perno (Fig. 6 ref. 3) en
el agujero específico (Fig. 6 ref. 4) y bloquearlo
con las arandelas (Fig. 6 ref. 5), los espaciadores
(Fig. 6 ref. 6) y los tornillos (Fig. 6 ref. 7). Fijar
el vástago del cilindro (Fig. 6 ref. 8) de mando
vuelco palo utilizando el perno (Fig. 6 ref. 9) y los
seeger (Fig. 6 ref. 10).
1
2
7
6
5
3
9
10
6
7
10
8
4
5
Fig. 6
4. Al fin, montar la cobertura palo con los tornillos y
las arandelas entregados.
10.3 Montaje brazo destalonador
Sujetar la paleta del brazo destalonador (Fig. 7 ref. 1)
utilizando las arandelas (Fig. 7 ref. 2) y la tuerca
(Fig. 7 ref. 3), entregados como adjuntos (tuerca y
arandelas se encuentran enfajados en la paleta del
destalonador).
Fig. 7
10.4 Montaje inflado Tubeless (sólo para
versiones con inflado tubeless)
1. Montar el tanque (Fig. 8 ref. 1) en la parte posterior
de la base, como indicado en la Fig. 8, usando los
tornillos (Fig. 8 ref. 2) (pareja de ajuste de aproxi-
madamente 8 N·m), las arandelas (Fig. 8 ref. 3) y
las tuercas (Fig. 8 ref. 4).
Fig. 8
7300-M025-1_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
Pág. 12 de 38
E
HP641S.XX - HP641S.XXFI - HP641SQ.XX
HP641SQ.XXFI - HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
10.5 Empalme eléctrico
CUALQUIERA OPERACIÓN DE
TIPO ELÉCTRICO DEBE SER
EFECTUADA POR PERSONAL
TÉCNICO DEBIDAMENTE CUALI-
FICADO.
ANTES DE CONECTAR LA MÁQUI-
NA CONTROLAR ATENTAMENTE:
QUE LAS CARACTERÍSTICAS DE
LA LÍNEA ELÉCTRICA CORRES-
PONDAN A LOS REQUISITOS DE
LA MÁQUINA INDICADOS EN LA
RELATIVA PLACA DE DATOS;
QUE TODOS LOS COMPONEN-
TES DE LA LÍNEA ELÉCTRICA
SE ENCUENTREN EN BUEN
ESTADO;
QUE LA LÍNEA DE PUESTA
A TIERRA HAYA SIDO PRE-
DISPUESTA Y DISPONGA DE
ADECUADAS DIMENSIONES
(SECCIÓN MAYOR O IGUAL A
LA MÁXIMA SECCIÓN DE LOS
CABLES DE ALIMENTACIÓN);
QUE EL EQUIPO ELÉCTRICO
DISPONGA DE SALVAVIDAS CON
PROTECCIÓN DIFERENCIADA
CALIBRADA A 30 MA.
Según lo previsto por la normativa vigente, esta má-
quina no está dotada de un cortacorrientes general,
sino que dispone únicamente de una conexión a la red
mediante toma/enchufe.
La máquina se entrega con una extensión de cable de
mt. 3. En el cable se debe montar un enchufe de las
siguientes características:
• Conforme con la Norma IEC 309
230/400 Volt – 16A
3P + Tierra
IP 44
2. Conectar los tubos flexibles (Fig. 9 ref. 1) premon-
tados en el distribuidor rotatorio (Fig. 9 ref. 2) del
mandril, en los portagomas (Fig. 9 ref. 3) de la
válvula (Fig. 9 ref. 4). Fijar los tubos (Fig. 9 ref. 1)
con las abrazaderas predispuestas (Fig. 9 ref. 5).
3. Conectar el tubo (Fig. 9 ref. 14) proveniente desde
el filtro reductor lubrificador (Fig. 9 ref. 7) (aire no
lubrificada) a la pedalera (Fig. 9 ref. 12).
4. Conectar el tubo (Fig. 9 ref. 11) proveniente desde
la válvula inferior de la pedalera (Fig. 9 ref. 12) al
conector (Fig. 9 ref. 13) de la válvula de soplado
(Fig. 9 ref. 4).
5. Conectar el tubo (Fig. 9 ref. 6) al conector a T
(Fig. 9 ref. 8) y al conector (Fig. 9 ref. 16) puesto
en el tanque (Fig. 9 ref. 9).
6. Conectar el tubo (Fig. 9 ref. 10) proveniente des-
de la válvula (Fig. 9 ref. 15) a la pedalera (Fig. 9
ref. 12).
7. Conectar el tubo (Fig. 9 ref. 17) proveniente des-
de la válvula (Fig. 9 ref. 15) al grupo de inflado
(Fig. 9 ref. 18).
Fig. 9
EN CASO DE UNA INTERRUPCIÓN
IMPREVISTA DE LA ALIMENTACIÓN,
Y/O ANTES DE CADA CONEXIÓN
NEUMÁTICA, COLOQUE LOS PEDA-
LES EN POSICIÓN NEUTRAL.
7300-M025-1_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
Pág. 13 de 38
E
HP641S.XX - HP641S.XXFI - HP641SQ.XX
HP641SQ.XXFI - HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
10.7 Empalme neumático
Conectar el desmontagomas de los neumáticos al equi-
po de aire comprimida del establecimiento por medio
del enganche (Fig. 10 ref. 1).
Fig. 10
El tubo a presión que sale de la red debe tener una
sección de 1/4x10 (Fig. 10 ref. 2).
El grupo del filtro ya está montado en la máquina.
10.8 Controles
ANTES DE LA PUESTA EN MAR-
CHA DEL DESMONTAGOMAS
ES NECESARIO CONOCER LA
POSICIÓN Y LA MODALIDAD DE
FUNCIONAMIENTO DE TODOS
LOS ELEMENTOS DE MANDO Y
COMPROBAR SU EFICACIA (A TAL
FIN CONSULTAR EL PÁRRAFO DE
LOS “MANDOS”).
VERIFICAR CADA DÍA, ANTES DE
INICIAR A UTILIZAR LA MÁQUINA,
EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO
DE LOS MANDOS CON ACCIÓN
CONTINUADA.
7300-M025-1_B
Las máquinas se entregan preparadas para funcio-
nar con una tensión trifase de 230/400V - 50-60 Hz
(para versiones HP641S), con una tensión trifase de
230/400V - 50 Hz (para versiones HP641SQ) y con
una tensión monofásica de 200/265V - 50-60 Hz (para
versiones con inversor HP641SD).
Para cualquier otro tipo de alimentación es necesario
pedirlo al fabricante en el momento de compra. Éste
preparará la máquina para funcionar con la tensión
deseada.
APLICAR AL CABLE DE LA MÁ-
QUINA UN ENCHUFE CONFORME
A LAS NORMAS VIGENTES (EL
CONDUCTOR DE PROTECCIÓN
ES DE COLOR AMARILLO/VERDE
Y JAMÁS DEBE EMPALMARSE A
UNA DE LAS FASES).
EL EQUIPO ELÉCTRICO DE ALI-
MENTACIÓN DEBE SER ADECUA-
DO A LOS DATOS DE ABSORCIÓN
ESPECIFICADOS EN EL PRESEN-
TE MANUAL Y DEBE GARANTIZAR
UNA CAÍDA DE TENSIÓN EN PLE-
NA CARGA INFERIOR AL 4% (10%
EN FASE DE ENCENDIDO) DEL
VALOR NOMINAL.
10.6 Control del sentido de rotación del mo-
tor
Una vez completado el empalme eléctrico, controlar el
correcto sentido de rotación del mandril (pedal hacia
abajo, rotación en el sentido de las agujas del reloj).
En caso contrario se deben invertir los empalmes de
dos fases de la clavija.
LA INOBSERVANCIA DE LAS
INSTRUCCIONES MENCIONADAS
ANTERIORMENTE ORIGINA LA
INMEDIATA PERDIDA DE VALIDEZ
DE LA GARANTÍA.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
Pág. 14 de 38
E
HP641S.XX - HP641S.XXFI - HP641SQ.XX
HP641SQ.XXFI - HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
11.0 ACCIONAMIENTOS
El grupo de accionamiento del juego de pedales está
formado por 4 (cuatro) pedales.
11.1 Juego de 4 pedales
El “pedal 1” de esta pedalera acciona el palo automá-
tico y tiene dos posiciones fijas:
La primera (con pedal hacia arriba) vuelca el palo
desde la parte opuesta del operador; la segunda (con
pedal hacia abajo) vuelve a llevar el palo en su posición
de trabajo.
El “pedal 2” manda la apertura y el cierre de las garras
de bloqueo del autocentrante. Tiene tres posiciones
fijas de: apertura cierre aproximación de las garras.
El “pedal 3” tiene 2 posiciones operativas: apretado
hacia abajo, ésto acciona el cilindro para el destalona-
do con el brazo lateral (A); cuando ésto está soltado,
el brazo de destalonado es llevado nuevamente en
posición inicial (destalonador abierto) (B).
El “pedal 4” acciona la rotación del plato autocentran-
te y tiene 3 posiciones fijas:
1. En la posición 0 el plato permanece parado;
2. Colocándolo hacia abajo el plato gira hacia la de-
recha;
3. Colocándolo hacia arriba el plato gira hacia la iz-
quierda.
4
3
2
1
A B
Fig. 11
SÓLO PARA VERSIONES CON MOTOR
TRIFÁSICO 230/400V – 50 HZ 2 VELO-
CIDADES
El “pedal 4” acciona la rotación del plato autocentran-
te y tiene 4 posiciones fijas:
1. Posición 0 disco parado;
2. Posición 1 hacia abajo rotación del disco hacia
la derecha;
3. Posición 2 hacia abajo desde posición 1 – rotación
del disco hacia la derecha a doble velocidad;
4. Posición 1 hacia arriba rotación del disco hacia
la izquierda.
11.2 Pedal de inflado (a pedido)
La presión del pedal de inflado, con acción mantenida,
suministra aire a presión controlada (max 4,2 ±0,2
bar).
SE PROHÍBE MODIFICAR EL
VALOR DE REGULACIÓN DE LA
PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO
MEDIANTE LAS VÁLVULAS DE
PRESIÓN MÁXIMA. ESA ADULTE-
RACIÓN EXIME EL CONSTRUCTOR
DE TODAS RESPONSABILIDADES.
11.3 Pedal adicional para dispositivos con
inflado tubeless
El pedal de inflado (Fig. 12 ref. 1) tiene tres posi-
ciones:
posición presionada a fondo “instable”: origina el
chorro de aire (contenido en el depósito) mediante
los inyectores;
posición presionada a mitad de carrera “instable”:
origina la salida del aire de la cabeza de inflado;
posición en reposo “estable”: cierra los pasajes de
aire.
SE PROHÍBE MODIFICAR EL
VALOR DE REGULACIÓN DE LA
PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO
MEDIANTE LAS VÁLVULAS DE
PRESIÓN MÁXIMA. ESA ADULTE-
RACIÓN EXIME EL CONSTRUCTOR
DE TODAS RESPONSABILIDADES.
1
Fig. 12
7300-M025-1_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
Pág. 15 de 38
E
HP641S.XX - HP641S.XXFI - HP641SQ.XX
HP641SQ.XXFI - HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
11.4 Manija palo regulación manual
Sobre el palo hay una manija controlada neumática-
mente que permite el bloqueo y el desbloqueo del brazo
vertical y horizontal.
Apretando el botón que está en dicha manija (Fig. 13)
se realizan las siguientes operaciones:
Apretado en la 1° posición: bloqueado del brazo ver-
tical y horizontal en posición de trabajo;
Apretado en la 2° posición: desbloqueado del brazo
horizontal y vertical y subida manual del brazo
vertical en posición de reposo (todo arriba).
Fig. 13
12.0 USO DE LA MÁQUINA
12.1 Precauciones durante el montaje y el
desmontaje de neumáticos
Antes de proceder con el montaje de los neumáticos
respetar las siguientes normas de seguridad:
utilizar siempre llantas y neumáticos limpios, secos
y en buenas condiciones. Si es necesario, limpiar las
llantas y comprobar que:
- el talón y la banda de rodamiento del neumático
no presenten daños;
- la llanta no presente abolladuras y/o deformaciones
(en especial en las llantas en aleación, las abolla-
duras a menudo causan microfracturas interiores,
no visibles, que pueden comprometer la solidez de
la llanta y representar un peligro incluso en fase
de inflado);
lubrificar abundantemente la superficie de contacto
de la llanta y los talones del neumático con lubrifi-
cante especial para neumáticos;
sustituir la válvula de la cámara de aire con una
nueva o en caso de valvulas de metal, sustituir el
anillo de estanqueidad;
comprobar siempre que el neumático y la llanta
dispongan de las dimensiones correctas para el aco-
plamiento. en caso contrario, o en la eventualidad
que no se puedan comprobar dichas dimensiones,
no proceder con el montaje (generalmente las dimen-
siones nominales de la llanta y del neumático están
impresas en los mismos);
se prohíbe limpiar las ruedas del vehículo utilizando
chorros de agua o de aire comprimido.
12.2 Operaciones previas - Preparación de
la rueda
Quitar los contrapesos de equilibrado de ambos
lados de la rueda.
QUITAR EL VÁSTAGO DE LA
VÁLVULA Y DEJAR QUE EL NEU-
MÁTICO SE DESINFLE COMPLE-
TAMENTE.
Verificar por que lado se tendrá que desmontar el
neumático, comprobando donde se está situado el
canal.
• Verificar el tipo de bloqueo de la llanta.
Buscar de reconocer las ruedas especiales como
las de los tipos “TD” y AH”, para mejorar las ope-
raciones de bloqueo y destalonado, de montaje y
desmontaje.
7300-M025-1_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
Pág. 16 de 38
E
HP641S.XX - HP641S.XXFI - HP641SQ.XX
HP641SQ.XXFI - HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
12.3 Destalonado
LA OPERACIÓN DE DESPEGUE DEBE SER
EFECTUADO PROCEDIENDO CON LA MAXI-
MA PRECAUCIÓN; EL ACCIONAMIENTO DEL
PEDAL DE DESPEGUE CAUSA UN RAPIDO Y
POTENTE CIERRE DEL BRAZO Y REPRESEN-
TA UN POTENCIAL PELIGRO DE APLASTE DE
TODO LO QUE SE ENCUENTRA EN SU RAYO
DE ACCIÓN. DURANTE LA OPERACIÓN DE
DESMONTAJE NO APOYAR LAS MANOS EN
LOS BORDES DEL NEUMÁTICO. DURANTE LA
OPERACIÓN DE DESMONTAJE SE PUEDEN VE-
RIFICAR PICOS DE RUIDAJE INSTANTANEOS
Y MUY ELEVADOS: POR LO TANTO ACONSE-
JAMOS COLOCARSE UNA PROTECCION ANTI-
RUMOROSIDAD.
Una vez preparada la rueda, como se ha descrito en
el punto anterior, para efectuar el destalonado siga las
siguientes instrucciones:
1. Coloque la rueda como indica la Fig. 14 y acerque
la herramienta de destalonado al borde de la llanta.
POSICIONAR CORRECTAMENTE
LA PALETA EN FORMA TAL QUE
ACTUE EN LA PARTE LATERAL
DEL NEUMÁTICO Y NO EN LA
LLANTA.
2. Accione la paleta del destalonador, presionando el
pedal correspondiente hasta que se separe el talón.
Si el talón no se separa con la primera operación de
destalonado, repita la operación en diferentes pun-
tos de la rueda, hasta que se separe completamente.
3. Gire la rueda y repita la operación en el lado opuesto.
4. Lubrique con cuidado el neumático en toda la
circunferencia del talón por ambos lados. Una lu-
bricación insuficiente puede causar el roce entre la
herramienta de montaje y el neumático y ello podría
dañar el neumático y/o el talón.
Fig. 14
NO INTRODUZCA NINGUNA PAR-
TE DEL CUERPO ENTRE LA HE-
RRAMIENTA DE DESTALONADO
Y EL NEUMÁTICO NI ENTRE EL
NEUMÁTICO Y EL SOPORTE DE
LA RUEDA.
7300-M025-1_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
Pág. 17 de 38
E
HP641S.XX - HP641S.XXFI - HP641SQ.XX
HP641SQ.XXFI - HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
12.4 Bloqueo de la rueda su mandril
Para bloquear la rueda desde el interior:
1. Engrasar atentamente los bordes del neumático con
la grasa contenida en el específico contenedor (como
indicado en la ilustración operativa de Fig. 15).
2. Desbloquear el árbol hexagonal (Fig. 15 ref. 2) con
el específico pulsador ubicado en la manija (Fig. 15
ref. 1) llevarlo a final de carrera hacia arriba. Man-
dar el volcado del brazo horizontal (Fig. 15 ref. 3)
con el pedal.
3. La rueda puede bloquearse en el mandril en dos
formas diferentes: con las garras en el exterior o
en el interior de la llanta (véase Capitulo 15 - Datos
Técnicos para las dimensiones de las llantas en
ambas modalidades)
DURANTE EL BLOQUEO NO CO-
LOCAR LAS MANOS DEBAJO DEL
NEUMATICO.
Para un correcto bloqueo posicionar la rueda al centro
del plato autocentrador (Fig. 15 ref. 6). Controlar que
la rueda esté bloqueada por las garras (Fig. 15 ref. 7)
en forma simétrica.
A) BLOQUEO DEL EXTERIOR (para dimensiones
de las llantas admitidas véase Capítulo 15. Datos
técnicos)
Para bloquear la rueda desde el externo:
1 presionando el pedal (Fig. 15 ref. 9) en posición
intermedia, posicionar las 4 garras de bloqueo
(Fig. 15 ref. 7) en correspondencia del diámetro
del neumático.
2. Apoyar la rueda en el mandril y manteniendo pre-
sionada la llanta hacia abajo, presionar a fondo el
pedal (Fig. 15 ref. 9) para bloquear la rueda.
B) BLOQUEO DESDE EL INTERIOR (para dimen-
siones de las llantas admitidas véase Capítulo 15
Datos técnicos)
Para bloquear la rueda desde el interior:
1. cerrar previamente las garras de bloqueo (Fig. 15
ref. 7), presionando el pedal (Fig. 15 ref. 9).
Apoyar la rueda en el mandril y, manteniendo pre-
sionada la llanta hacia abajo, presionar el pedal a
fondo y dejarlo en reposo. Las garras se abrirán
bloqueando la llanta.
Fig. 15
7300-M025-1_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
Pág. 18 de 38
E
HP641S.XX - HP641S.XXFI - HP641SQ.XX
HP641SQ.XXFI - HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
12.5 Desmontaje
DURANTE LAS OPERACIONES DE
DESMONTAJE/MONTAJE, MAN-
TENER LAS MANOS Y LAS OTRAS
PARTES DEL CUERPO LEJOS
DEL EQUIPO DE MONTAJE PARA
EVITAR EL RIESGO DE APLASTA-
MIENTO.
Después de haber bloqueado la rueda, se procede al
desmontaje del neumático siguiendo las siguientes
instrucciones, con referencia a la Fig. 16.
1. Presione el pedal de rotación para que la rueda gire
hacia la derecha hasta que el vástago de la válvula
alcance la posición de “1 hora”.
2. Predisponer el brazo operativo (Fig. 15 ref. 3) en
posición de trabajo.
AL POSICIONAR EL BRAZO OPE-
RATIVO EN POSICION DE TRA-
BAJO NO APOYAR LAS MANOS
EN LA LLANTA PARA EVITAR EL
APLASTE ENTRE LA CABEZA Y
LA LLANTA.
3. Desbloquear el árbol hexagonal (Fig. 15 ref. 2) y
posicionar la herramienta (Fig. 15 ref. 5) apoyada
en sentido radial y vertical en la llanta y bloquear-
la con el pulsador ubicado en la manija (Fig. 15
ref. 1);
4. Con el auxilio de la leva (Fig. 16 ref. 1) forzar en
el borde del neumático posicionándolo en la uña
de la cabeza (Fig. 16 ref. 2).
5. Manteniendo la leva en esta posición hacer girar
el mandril en el sentido de las agujas del reloj
manteniendo presionado el pedal (Fig. 15 ref. 8),
hasta que el borde haya salido completamente de
la llanta. Inicialmente actuar en el pedal ejerciendo
breves presiones.
SI EL BORDE DEL NEUMÁTICO,
EN NEUMÁTICOS PARTICULAR-
MENTE “DUROS” DESCIENDE DE
LA CABEZA, ANTES DE GIRAR
EL MANDRIL EN EL SENTIDO
DE LAS AGUJAS DEL RELOJ,
HACERLO GIRAR POR ALGUNOS
CENTÍMETROS EN EL SENTIDO
CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL
RELOJ, MANTENIENDO LA PALAN-
CA (Fig. 16 ref. 1) EN POSICIÓN.
2
1
Fig. 16
6 si el neumático dispone de cámara de aire, quitarla;
7. posicionar la cabeza como indicado en el punto 3;
con el auxilio de la leva (Fig. 17 ref. 1) posicionar
el segundo borde del neumático en la uña de la
cabeza (Fig. 17 ref. 2);
8 manteniendo la leva (Fig. 17 ref. 1) en esta posición
hacer girar el mandril en el sentido de las agujas del
reloj hasta la total salida del neumático de la llanta.
9 predisponer el brazo en posición de reposo y quitar
el neumático de la llanta.
1
2
Fig. 17
7300-M025-1_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
Pág. 19 de 38
E
HP641S.XX - HP641S.XXFI - HP641SQ.XX
HP641SQ.XXFI - HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
10. Al desmontar los neumáticos duros el talón pue-
de colocarse en la herramienta de montaje con
el reborde doblado. Esto provoca que el talón se
salga de la palanca cuando inicia la rotación hacia
la derecha. Para evitar este problema hay que gi-
rar ligeramente la rueda hacia la izquierda hasta
que el reborde no se desdoble. A continuación se
puede empezar el desmontaje hacia la derecha
(Véase Fig. 18).
Fig. 18
NO
SI
Si durante la fase de desmontaje y montaje del neu-
mático el motor se ralentiza o se para, efectúe los
siguientes controles:
compruebe que el talón esté lubricado;
compruebe que el talón esté introducido en el canal;
compruebe que se haya elegido el lado correcto de la
llanta para el desmontaje o el montaje del neumático;
compruebe que no se trate de una llanta con canal
descentrado.
12.6 Regulación cabeza para desmontaje/
montaje
La cabeza está montada en posición fija sobre el
palo hexagonal por medio de 4 tornillos sin cabeza
superiores (de eje horizontal) y un tornillo inferior (de
eje vertical) y está bloqueada en la posición de trabajo
por medio de dispositivos de bloqueo que determinan
también el alejamiento de la llanta. La superficie
superior de la cabeza es cóncava, para favorecer la
regulación de la orientación. Para la regulación de
la cabeza es necesario disponer de una llanta de
diámetro 14” que tenga una buena concentricidad
y esté dotada de perfil estándar, es preferible si
el borde superior es plano y tenga una buena
ortogonalidad respecto al eje de rotación.
12.6.1 Regulación carrera dispositivos de
bloqueo
ANTES DE AJUSTAR LA ORIENTA-
CIÓN DE LA CABEZA ES NECESA-
RIO AJUSTAR LOS DISPOSITIVOS
DE BLOQUEO. EN ESTA FASE, LA
ORIENTACIÓN DE LA CABEZA NO
ES DEFINITIVA, PERO VIENE ASE-
GURADA EN UNA POSICIÓN QUE
SE APROXIMA A LA ORIENTACIÓN
FINAL, POR MEDIO DE LOS TOR-
NILLOS SIN CABEZA SUPERIORES.
• Regulación carrera (Fig. 19)
En los desmontagomas con palo basculante y brazo
telescópico están presentes el dispositivo de bloqueo
horizontal y el dispositivo de bloqueo vertical; éstos
determinan respectivamente el alejamiento de la ca-
beza en dirección vertical y horizontal respecto a la
llanta. El ajuste del dispositivo de bloqueo horizontal
se efectúa operando sobre la tuerca A con el cilindro
neumático descargado (luego de haber extraído el
cárter superior y luego de haber ajustado la tuerca
A1 para colocar el dispositivo de bloqueo en posi-
ción horizontal, perpendicular al árbol hexagonal):
apretando la tuerca A la carrera de alejamiento de
la cabeza disminuye;
aflojando la tuerca A la carrera de alejamiento de la
cabeza aumenta.
El ajuste del dispositivo de bloqueo vertical se efectúa
operando sobre la tuerca B con el cilindro neumá-
tico descargado (luego de haber extraído el cárter
superior y luego de haber ajustado la tuerca B1
para bloquear el cono en posición fija respecto al
rodillo – véase Fig._19).
apretando la tuerca B la carrera de alejamiento de
la cabeza disminuye;
aflojando la tuerca B la carrera de alejamiento de la
cabeza aumenta.
B1
B
1 mm
A1
A
Fig. 19
7300-M025-1_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
Pág. 20 de 38
E
HP641S.XX - HP641S.XXFI - HP641SQ.XX
HP641SQ.XXFI - HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
12.6.2 Ajuste orientación herramienta para
desmontaje/montaje
Luego de haber regulado los dispositivos de bloqueo,
se debe ajustar la orientación de la herramienta sobre
los tres ejes ortogonales, usando la llanta de prueba
de diámetro 14” como referencia. La orientación se
determina ajustando oportunamente los tornillos sin
cabeza a tope y sucesivamente ajustando el tornillo
inferior. Al terminar los ajustes la posición correcta
de trabajo de la herramienta (equipada con rodillo o
con encastre) en posición bloqueada debe ser como
la que ilustra la Fig. 20A-20B. El par de apriete a
aplicar en la bulonería es el siguiente:
• tornillo inferior: 70 Nm.
• bulones dispositivos de bloqueo: 40 Nm.
mm 3 - 3,5
mm 2 + 0,5
mm 2 + 1
Llantas auto
Fig. 20A
mm 12 + 0,5
mm 3 + 0,5
mm 2 + 1
Llantas con radios salientes
Fig. 20B
7300-M025-1_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
Pág. 21 de 38
E
HP641S.XX - HP641S.XXFI - HP641SQ.XX
HP641SQ.XXFI - HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
12.7 Regulación de la bajada del árbol hexa-
gonal (a pedido)
En modelos con movimiento neumático del brazo
vertical, para la regulación de la velocidad de bajada,
seguir las indicaciones indicadas a continuación, re-
ferirse a Fig. 21:
1. Los reguladores A y D salen de la fábrica ya pre-
calibrados.
2. Para modificar la velocidad de bajada del eje de la
herramienta proceder como indicado a continua-
ción:
Desenroscar la tuerca anular C
Presionar y soltar repetidas veces el pulsador
situado debajo de la manija para hacer subir y
bajar el brazo hexagonal y ajustar la velocidad
trámite la tuerca anular D de manera que la
bajada del hexágono sea más lenta o igual que
la subida. Para reducir la velocidad de bajada,
girar la tuerca anular D en sentido antihorario.
Para hacer más rápida la bajada, girar la tuerca
anular D en sentido horario.
3. Efectuada la regulación, bloquear el brazo en posi-
ción intermedia trámite el pulsador, luego desblo-
quear el brazo en posición de reposo. Comenzar
la bajada del brazo actuando sobre el pulsador y
comprobar que la velocidad de bajada sea la con-
figurada anteriormente.
4. Bloquear la tuerca anular C.
5. Si se desea modificar la velocidad de subida del
eje de la herramienta, proceder como indicado a
continuación:
Desenroscar la tuerca anular B
Presionar y soltar repetidas veces el pulsador
situado debajo de la manija para hacer subir y
bajar el brazo hexagonal y ajustar la velocidad
trámite la tuerca anular A.
Para reducir la velocidad de subida, girar la tuer-
ca anular A en sentido antihorario. Para hacer
más rápida la subida, girar la tuerca anular A
en sentido horario.
6. Seguidamente comprobar que la bajada tenga lugar
según cuanto configurado anteriormente. De lo
contrario repetir las operaciones de los puntos b),
c) y d).
7. Bloquear la tuerca anular B.
Fig. 21
7300-M025-1_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
Pág. 22 de 38
E
HP641S.XX - HP641S.XXFI - HP641SQ.XX
HP641SQ.XXFI - HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
12.8 Montaje del neumático
DURANTE LAS OPERACIONES DE
DESMONTAJE/MONTAJE, MAN-
TENER LAS MANOS Y LAS OTRAS
PARTES DEL CUERPO LEJOS
DEL EQUIPO DE MONTAJE PARA
EVITAR EL RIESGO DE APLASTA-
MIENTO.
Para montar el neumático efectúe las operaciones
siguientes:
1. Posicionar el brazo en posición de trabajo actuando
sobre el pedal (Fig. 22 ref. A).
Fig. 22
AL POSICIONAR EL BRAZO OPE-
RATIVO EN POSICION DE TRA-
BAJO NO APOYAR LAS MANOS
EN LA LLANTA PARA EVITAR EL
APLASTE ENTRE LA CABEZA Y
LA LLANTA.
2. Posicionar la cabeza (Fig. 23 ref. 1) contra el borde
de la llanta y bloquear el brazo operativo (Fig. 23
ref. 2).
SI SE MONTA LA RUEDA ANTE-
RIORMENTE DESMONTADA, O SE
TRABAJA EN RUEDAS CON LLAN-
TA DE IGUAL DIMENSIÓN, NO ES
NECESARIO ACTUAR CADA VEZ
EN LA MANILLA (Fig. 23 ref. 3)
PARA BLOQUEAR Y DESBLO-
QUEAR, SINO QUE ES SUFICIENTE
POSICIONAR NUEVAMENTE EL
BRAZO (Fig. 23 ref. 2).
3. Guiar con las manos el neumático en forma tal que
el borde pase debajo de la uña de la cabeza (Fig. 23
ref. 1) y fuera de su borde de sostén (véase Fig. 23
para borde inferior).
SI EL NEUMÁTICO ES DE TIPO
“TUBELESS” COMENZAR EL MON-
TAJE CON LA VÁLVULA POSICIO-
NADA A 180° RESPECTO A LA
CABEZA (A “HORAS 5/6”).
4. Girar el mandril (Fig. 23 ref. 4) en el sentido de
las agujas del reloj, presionando el pedal relativo
y manteniendo presionado con las manos el borde
del neumático en la garganta interior de la llanta.
2
4
3
1
Fig. 23
MANTENER LAS MANOS Y LAS
OTRAS PARTES DEL CUERPO
LO MAS LEJOS POSIBLE DE LA
CABEZA CUANDO EL MANDRIL
SE ENCUENTRA EN FASE DE RO-
TACION PARA EVITAR APLASTES.
5. Si el neumático es de tipo con “cámara de aire”
introducirla después de haber introducido com-
pletamente el primer borde;
6. repetir las operaciones para el borde superior del
neumático como ilustrado en la Fig. 24;
7. al finalizar el montaje quitar el brazo para colocarlo
en posición de reposo operando sobre el específico
pedal (Fig. 22 ref. A);
8 presionar el pedal para liberar la rueda del mandril.
Fig.H
Fig. 24
7300-M025-1_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
Pág. 23 de 38
E
HP641S.XX - HP641S.XXFI - HP641SQ.XX
HP641SQ.XXFI - HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
AMBAS OPERACIONES DE DES-
MONTAJE Y DE MONTAJE DEBEN
EFECTUARSE GIRANDO EN EL
SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL
RELOJ EL MANDRIL. EL SENTIDO
DE ROTACIÓN CONTRARIO A LAS
AGUJAS DEL RELOJ SIRVE SOLO
PARA RESOLVER EVENTUALES
ERRORES DEL OPERADOR.
12.9 Inflado del neumático
LAS OPERACIONES DE INFLADO
DEL NEUMÁTICO SON PELIGRO-
SAS PARA EL OPERADOR; ADE-
MAS SI NO SE CUMPLEN CORREC-
TAMENTE, PUEDEN ORIGINAR PE-
LIGROS PARA LOS UTILIZADORES
DEL VEHICULO EN EL CUAL SE
MONTAN LOS NEUMÁTICOS.
LOS DISPOSITIVOS DE INFLADO EN DOTA-
CIÓN O EN OPCION EN LOS DESMONTAGO-
MAS, INCLUYEN SIEMPRE UN DISPOSITIVO
LIMITADOR DE LA PRESIÓN QUE DISMINUYE
ENORMEMENTE LOS RIESGOS DE EXPLOSION
DEL NEUMATICO EN FASE DE INFLADO. EN
TODO CASO, EXISTE UN RIESGO RESIDUAL DE
EXPLOSIÓN. POR LO TANTO ES NECESARIO:
USO DE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN
INDIVIDUAL ACONSEJADOS: GUANTES,
GAFAS DE PROTECCION Y PROTECCIÓN
ANTI-RUMOROSIDAD.
CONTROL, PRELIMINAR AL MONTAJE, DE
LAS CONDICIONES DEL NEUMÁTICO Y DE
LA LLANTA, ASI COMO DEL CORRECTO
ACOPLAMIENTO ENTRE LAS PARTES.
CORRECTO POSICIONAMIENTO DEL NEUMÁ-
TICO EN LA MÁQUINA: LA PARTE EXTERIOR
DE LA RUEDA NO DEBE ESTAR BLOQUEADA
EN LAS GARRAS.
CORRECTA POSICIÓN DE TRABAJO: EL
OPERADOR DEBE MANTENER SU CUERPO
LO MAS LEJOS POSIBLE DEL NEUMÁTICO
DURANTE LA FASE DE ASENTAMIENTO E
INFLADO.
RESPETAR LAS INDICACIONES DE LOS FA-
BRICANTES DE NEUMÁTICOS RESPECTO A
LA PRESIÓN DE INFLADO.
SI LA PRESIÓN SUPERA EL LÍMI-
TE MÁXIMO DE 4,2 BAR SIGNIFI-
CA QUE LA VÁLVULA DE SOBRE-
PRESIÓN Y/O EL MANÓMETRO
NO FUNCIONA CORRECTAMENTE;
EN ESTE CASO ES NECESARIO
DESINFLAR INMEDIATAMENTE
EL NEUMÁTICO, CONTACTAR EL
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉC-
NICA COMPETENTE PARA COM-
PROBAR EL ESTADO DEL EQUIPO
Y ABSTENERSE DE UTILIZAR EL
EQUIPO DE INFLADO HASTA QUE
NO SE HAYA RESTABLECIDO SU
CONDICIÓN DE FUNCIONAMIENTO
NORMAL.
12.9.1 Inflado del neumático con manómetro
(a demanda)
Conectar el dispositivo de inflado a la válvula del neu-
mático e inflarlo accionando el pedal del lado izquierdo
de la máquina.
Los talones y las llantas bien lubricados facilitan y
hacen más seguras las operaciones de montaje del
talón y de inflado.
EXISTE UN SISTEMA DE SEGURI-
DAD PARA REGULAR LA PRESIÓN
MÁXIMA SUMINISTRADA (4,2 ±
0,2 BAR / 60 PSI).
Si el montaje del talón no se efectúa a 4,2± 0,2
bar, será necesario dejar que la rueda se desinfle,
sacarla del desmontagomas y ponerla en una jaula
de seguridad para completar el procedimiento de
inflado.
12.9.2 Inflado del neumático trámite inflado
tubeless
Algunos tipos de neumáticos pueden ser difíciles de
inflar si los talones no están en contacto con la llanta.
El dispositivo inflado tubeless, montado en algunos
modelos, abastece aire a alta presión desde los picos
del autocentrante (Fig. 25 Pos.1) y esto favorece la
ubicación de los talones contra la llanta, dando inicio
al normal inflado del neumático.
Para proceder al llenado del neumático en tales mo-
delos seguir las siguientes indicaciones:
• Conectar el terminal de inflado a la válvula del neu-
mático.
Levantar el talón inferior mientras se aprieta el pedal,
en la segunda posición, puesto en el lado izquierdo de
la máquina entregando así el aire de aire necesario.
Seguir inflando el neumático hasta la presión indica-
da, con el pedal lateral puesto en la primera posición.
7300-M025-1_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
Pág. 24 de 38
E
HP641S.XX - HP641S.XXFI - HP641SQ.XX
HP641SQ.XXFI - HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
PARA PERMITIR AL FLUJO DE
AIRE DE ENTALONAR AMBOS
TALONES, NO TENER EL TALON
LEVANTADO CON FUERZA.
Fig. 25
13.0 MANTENIMIENTO NORMAL
ANTES DE HACER CUALQUIER
INTERVENCIÓN DE MANTENI-
MIENTO NORMAL, DESCONECTE
LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN, PRESTANDO
ATENCIÓN A LA DESCONEXIÓN
ELÉCTRICA MEDIANTE LA COM-
BINACIÓN TOMA/ENCHUFE.
Para garantizar el buen funcionamiento de la máquina
es necesario seguir las instrucciones descritas a con-
tinuación, efectuando una limpieza diaria o semanal
y un mantenimiento periódico cada semana.
Las operaciones de limpieza y de mantenimiento nor-
mal deberán ser realizadas por personal autorizado
siguiendo las instrucciones descritas a continuación.
Todas las operaciones de limpieza o mantenimiento
normal deben efectuarse con la máquina desconec-
tada de la alimentación.
Controlar periódicamente el calibrado del lubricador
del grupo regulador de presión/aceitera: 1 gota de
aceite cada cuatro carreras completas de los engan-
ches del centrado automático.
Eliminar de la máquina los residuos de polvo de
neumático y los restos de otros materiales utilizando
un aspirador.
ANTES DE PROCEDER CON CUAL-
QUIER OPERACIÓN DE MANTENI-
MIENTO CONTROLAR QUE NO HAYA
RUEDAS SUJETADAS EN EL MANDRIL
Y QUE LA MÁQUINA ESTÉ AISLADA
DE LAS FUENTES DE ENERGÍA.
NO SOPLAR CON AIRE COMPRIMIDO.
No usar disolventes para la limpieza del regulador
de presión.
El grupo de condicionamiento es dotado de una
descarga a depresión automática, por lo tanto no
necesita de ninguna intervención manual por parte
del operador (véase Fig. 26).
REGULADOR
DE PRESIÓN
ALIMENTACIÓN
AIRE
DESCARGA
AUTOMÁTICA
DE DEPRESIÓN
ACEITADOR
Fig. 26
7300-M025-1_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
Pág. 25 de 38
E
HP641S.XX - HP641S.XXFI - HP641SQ.XX
HP641SQ.XXFI - HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
PARA OBTENER UNA LARGA
DURACIÓN DEL GRUPO DEL FIL-
TRO Y DE TODOS LOS ÓRGANOS
NEUMÁTICOS EN MOVIMIENTO,
COMPROBAR QUE EL AIRE EN
ENTRADA ESTÉ:
LIBRE DE ACEITE LUBRICANTE
DEL COMPRESOR;
• LIBRE DE HUMEDAD;
• LIBRE DE IMPUREZAS.
Semanalmente y/o cuando sea necesario, rellene
el depósito de aceite a través del orificio correspon-
diente, cerrado con tapón o rosca situado en el filtro
engrasador.
NOTA: Evite efectuar la operación desenroscando
la copa del filtro del engrasador.
El uso de aceite de base sintética puede dañar el
filtro regulador de presión.
Sustituya inmediatamente las piezas desgastadas,
como insertos para cabezales, tacos de goma, pro-
tección de la palanca y herramienta de montaje.
Periódicamente (preferiblemente una vez al mes)
haga controles completos de los mandos para com-
probar que éstos responden a las acciones previstas.
• Controle semanalmente el funcionamiento del dis-
positivo de seguridad.
Periódicamente (preferiblemente 100 horas de tra-
bajo) controlar el nivel del lubricante en el reductor
(Fig. 27 ref. 1) removiendo la tapa (Fig. 27 ref. 2)
mediante el orificio adecuado en el bastidor.
Fig. 27
Operaciones cada 1000 horas de trabajo
Limpieza y/o sustitución de los silenciadores (Fig. 28
ref. 1):
1. Desmontar el lado izquierdo del desmontagomas,
desenroscando los cuatro tornillos de sujeción o
bien extraer el entero soporte de los pedales de la
parte delantera de la máquina, después de haber
quitado los respectivos tornillos de fijación;
2. Destornillar los silenciadores (Fig. 28 ref. 1)
ubicados en los distribuidores de accionamiento
pedales de mando movimiento mandril y dispo-
sitivo para levantar el talón;
3. Limpiar con un chorro de aire comprimido o,
si están dañados, sustituirlos, consultando el
catálogo de las piezas de recambio;
4. Montar los filtros en los respectivos distribui-
dores;
5. Introducir el soporte de los pedales o la parte
lateral del desmontagomas y fijar las partes con
los tornillos específicos.
1
1
Fig. 28
7300-M025-1_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
Pág. 26 de 38
E
HP641S.XX - HP641S.XXFI - HP641SQ.XX
HP641SQ.XXFI - HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
Comprobar el estado de desgaste o de tensado de la
correa de transmisión (Fig. 29 ref. 3):
1. Desmontar la parte lateral (Fig. 29 ref. 1) del
desmontagomas, desenroscando los cuatro tor-
nillos de fijación;
2. Tensar la correa (Fig. 29 ref. 3) moviendo los
debidos tornillos (Fig. 29 ref. 4) de soporte de
apoyo (Fig. 29 ref. 2) del motor;
3. Si la correa (Fig. 29 ref. 3) presenta señas de
desgaste, sustituirla con piezas originales;
4. Montar de nuevo la parte lateral del desmon-
tagomas antes de reanudar las operaciones de
montaje y desmontaje;
Fig. 29
¡¡LOS DAÑOS PROVOCADOS POR
EL INCUMPLIMIENTO DE LAS IN-
DICACIONES ANTERIORES NO SE
CONSIDERARÁN RESPONSABILI-
DAD DEL FABRICANTE Y PODRÁN
SER MOTIVO DE ANULACIÓN DE
LA GARANTÍA!!
7300-M025-1_B
13.1 Lubrificantes
Lubrificante para reductor mando movimiento mandril
utilizar aceite ESSO GEAR OIL GX140
(para versión
HP641S y HP641SQ) y ESSO GEAR OIL GX90 (para
versión HP641SD).
Para lubrificar las guías de deslizamiento y los torni-
llos/tornillos hembra o cremalleras con relativo piñón,
utilizar un pincel con cerdas suaves y lubrificante tipo
ESSO GP.
EL UTILIZO DE LUBRIFICANTES
DIFERENTES DE AQUELLOS RE-
COMENDADOS EN EL PRESENTE
MANUAL EXIME EL CONSTRUC-
TOR DE TODA RESPONSABILIDAD
RELATIVA A EVENTUALES DAÑOS
A LOS DISPOSITIVOS DE LA MA-
QUINA.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
Pág. 27 de 38
E
HP641S.XX - HP641S.XXFI - HP641SQ.XX
HP641SQ.XXFI - HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
14.0 TABLA DE LOCALIZACIÓN DE EVENTUALES AVERÍAS
A continuación se detallan algunos de los inconvenientes que pueden verificarse durante el funcionamiento
del desmontagomas. El constructor no se responsabiliza por daños originados a personas, animales y cosas
por la intervención de personal no autorizado. Por lo tanto, al verificarse el desperfecto recomendamos con-
tactar con rapidez el servicio de asistencia técnica para recibir las instrucciones necesarias al cumplimiento
de operaciones y/o regulaciones en condiciones de máxima seguridad, evitando situaciones de peligro para
las personas, animales o cosas.
Posicionar en "0" y bloquear el interruptor general en caso de emergencia y/o mantenimiento del desmontagomas.
ES NECESARIA LA ASISTENCIA TÉCNICA
se prohíbe efectuar las operaciones
Problema Causa posible Solución
No gira el mandril accionando el
pedal correspondiente.
1. Falta tensión.
2. El motor está dañado.
3. Los fusibles de seguridad de
la instalación de la máquina
están dañados.
1. Controlar que el enchufe esté
conectado correctamente y
que haya suministro de co-
rriente eléctrica.
2. Controlar que los requisitos
eléctricos de la máquina co-
rrespondan con las caracterís-
ticas de la línea.
3. Controlar la eficacia, las co-
nexiones y los componentes
(motores e interruptores).
El centrado automático se blo-
quea durante el desmontaje/mon-
taje del neumático.
Correa de transmisión floja o
desgastada.
Comprobar las condiciones de la
correa de transmisión: tensarla
y/o sustituirla.
El mandril no bloquea perfecta-
mente la llanta.
1. Garras desgastadas.
2. Uno o ambos cilindros neumá-
ticos no funcionan correcta-
mente.
1. Sustituir las garras.
2. Sustituir las juntas de los ci-
lindros neumáticos.
La cabeza toca la llanta durante
las operaciones de desmontaje/
montaje
1. Placa de sujeción no ajustada
o defectuosa.
2. Tornillo de sujeción mandril
flojo.
1. Ajustar o sustituir la placa de
sujeción.
2. Apretar el tornillo.
Uno o más pedales de mando no
retornan a su posición.
1. Muelle de retorno desengan-
chado.
2. Muelle de retorno roto.
1. Enganchar el muelle.
2. Sustituir el muelle.
Los accionamientos neumáticos
(apriete mandril, destalonador,
vuelco palo y sujeción herramien-
ta) no funcionan.
1. La máquina no está conectada
neumáticamente.
2. Los conductos del aire están
obstruidos.
1. Controlar el empalme y la ali-
mentación neumática.
2. Comprobar la integridad y
la limpieza del filtro aire, si
presente; si falta el filtro del
aire, una vez eliminada la su-
ciedad presente en el equipo
neumático, montar el filtro
adecuado.
Limpiar y/o sustituir los silen-
ciadores.
Algunas utilizaciones neumáticas
(destalonador, bloqueos, vuelco
palo) no funcionan.
Comprobar la integridad de la
juntas de las utilizaciones y/o del
correspondiente distribuidor.
Llamar a la asistencia.
7300-M025-1_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
Pág. 28 de 38
E
HP641S.XX - HP641S.XXFI - HP641SQ.XX
HP641SQ.XXFI - HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
7300-M025-1_B
Sólo para los modelos HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
Problema Causa posible Solución
El mandril no gira. Alarma sobrecarga inversor O tam-
bién
Alarma subtensión inversor
O también
Alarma sobretensión inversor
Acortar el largo de un eventual
cable alargue que lleva a la má-
quina o aumentar la sección de
los conductores (desconectar y
reconectar). Levantar el pedal
motor y esperar el restableci-
miento automático.
Alarma sobretemperatura Esperar que el sistema motor se
enfríe (la máquina no parte si la
temperatura no baja por debajo
del límite de seguridad imposta-
do).
El mandril no gira en sentido an-
tihorario.
Rotura microinterruptor pedale-
ra.
Sustituir el microinterruptor.
El mandril gira lentamente mis-
mo si no se aprieta el pedal mo-
tor.
Descalibrado reversible de la pe-
dalera.
1. Dejar el pedal motor en posi-
ción de reposo.
2. Dejar la máquina conectada a
la red.
3. Esperar 30 segundos que el
intento automático de recali-
brado de la pedalera llegue a
su fin.
El mandril no rota, pero intenta
rotar cuando se reenciende la
máquina.
Descalibrado irreversible de la
pedalera.
Llamar a la asistencia.
El mandril no realiza la velocidad
máxima de rotación.
Aumentada la resistencia mecáni-
ca del sistema motorreductor.
Rotar sin rueda el man-
dril por pocos minutos
de manera que el siste-
ma se caliente disminu-
yendo los roces.
Si al terminar el man-
dril no reacelera, llamar
al servicio de asistencia.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
Pág. 29 de 38
E
HP641S.XX - HP641S.XXFI - HP641SQ.XX
HP641SQ.XXFI - HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
7300-M025-1_B
15.0 DATOS TÉCNICOS
HP641S.22
HP641S.22FI
HP641S.24
HP641S.24FI
HP641SQ.22
HP641SQ.22FI
HP641SQ.24
HP641SQ.24FI
HP641SD.22
HP641SD.22FI
HP641SD.24
HP641SD.24FI
Motor
0,75 kW - 230/400V 50-60Hz 3ph (versión S)
0,8-1,1 kW - 230/400V 50Hz 3ph (versión SQ)
0,75 kW - 180/260V 50-60Hz 1ph (versión SD)
Velocidad rota-
ción mandril (re-
voluciones/min)
7,3 rpm (versión S)
6,5/13 rpm (versión SQ)
0-16 rpm (versión SD)
Par max. al man-
dril (Nm)
1200
Bloqueo autocen-
trante desde el
externo
10”-22” 10”-24” 10”-22” 10”-24” 10”-22” 10”-24”
Bloqueo autocen-
trante desde el
interno
12”-24,5” 12”-26,5” 12”-24,5” 12”-26,5” 12”-24,5” 12”-26,5”
Campo trabajo
herramienta
8”-24”
Diámetro max
neumático (mm)
1092 (43”)
Ancho max llanta 381 mm (15”)
Fuerza del cilin-
dro destalonador
de 10 bar
3600 kg (8000 lbs)
Presión de ejer-
cicio
8-10 bar
Peso versión base
(kg)
220 kg (484 lbs)
240 kg (528 lbs) (versión con inflado tubeless)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
Pág. 30 de 38
E
HP641S.XX - HP641S.XXFI - HP641SQ.XX
HP641SQ.XXFI - HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
15.1 Dimensiones
Fig. 30
7300-M025-1_B
Modelo
A
(mm)
B
(mm)
C
(mm)
D
(mm)
E
(mm)
F (mm) G (mm)
H
(mm)
E
(mm)
L
(mm)
M
(mm)
N (mm)
O
(mm)
P
(mm)
Q
(mm)
R
(mm)
S
(mm)
Min. Max. Min. Max. Min. Max.
HP641S.XX
HP641S.XXFI
HP641SQ.XX
HP641SQ.XXFI
HP641SD.XX
HP641SD.XXFI
312 1854 1348 1722 671 1606 1919 47 360 313,5 547,5 943 1391 25 428 566 1481 1442 1075 2072
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
Pág. 31 de 38
E
HP641S.XX - HP641S.XXFI - HP641SQ.XX
HP641SQ.XXFI - HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
16.0 ALMACENAMIENTO
Para guardar la máquina durante mucho tiempo pri-
mero debe desconectarse de la alimentación y luego
protegerse para evitar que se deposite polvo encima.
Además se deben engrasar las partes que al secarse
pueden quedar perjudicadas. Para volver a ponerla en
funcionamiento, se debe cambiar los tacos de goma y
la herramienta de montaje.
17.0 DESGUACE
Cuando se decida no volver a utilizar más la máquina,
es aconsejable dejarla fuera de servicio quitando los tu-
bos a presión de unión. Para el desmantelamiento hay
que considerar la máquina como un desecho especial
y separar los materiales en grupos homogéneos. Eli-
minar los materiales de acuerdo con las leyes vigentes.
Instrucciones acerca del correcto manejo de
los residuos de aparatos eléctricos y elec-
trónicos (RAEE) en conformidad con lo dic-
tado en el decreto legislativo italiano 49/14
y cambios posteriores.
Al fin de informar los usuarios sobre la modalidad de
la correcta eliminación del producto (como solicitado
por el artículo 26, apartado 1 del decreto legislativo
italiano 49/14 y cambios posteriores), se comunica lo
que sigue: el significado del símbolo del bidón cruzado
que está sobre el aparato indica que el producto no
debe ser echado en la basura indiferenciada (es decir
junta a los “residuos urbanos mezclados”), pero debe
ser manejado por separado,con el propósito de so-
meter los RAEE a las operaciones especiales para su
reutilización o tratamiento, para retirar y eliminar de
forma segura las sustancias peligrosas para el medio
ambiente y eliminar y reciclar las materias primas que
pueden ser reutilizadas.
Fig. 31
7300-M025-1_B
18.0 DATOS DE LA PLACA
La validez de la Declaración de Conformidad entre-
gada con el presente manual se extiende también
a los productos y/o dispositivos que se aplican al
modelo de máquina objeto de la Declaración de
Conformidad.
Mantener dicha tarjeta siempre limpia, sin grasa ni
suciedad en general.
ATENCIÓN: SE PROHÍBE TER-
MINANTEMENTE INTERVENIR,
GRABAR, ALTERAR O EXTRAER
LA TARJETA DE IDENTIFICACIÓN
DE LA MÁQUINA; NO CUBRAN LA
TARJETA CON TABLEROS PRO-
VISORIOS ETC... YA QUE DEBE
RESULTAR SIEMPRE VISIBLE.
ADVERTENCIA: En caso que, accidentalmente, la
tarjeta de identificación resulte dañada (separada de
la máquina, rota o ilegible aunque sea parcialmente)
se deberá notificar inmediatamente a la empresa
fabricante.
19.0 ESQUEMAS FUNCIONALES
Sucesivamente están ilustrados los esquemas funcio-
nales de la máquina.
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 32 di 38
Tavola N°A - Rev. 0 140905520
7300-M025-1_B
HP641S.XX - HP641S.XXFI
HP641SQ.XX - HP641SQ.XXFI
HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
SCHEMA ELETTRICO SINGOLA VELOCITÀ 3Ph
3 PHASE SINGLE SPEED MOTOR WIRING DIAGRAM
ELEKTRISCHE SCHEMA EINZELGESCHWINDIGKEIT 3Ph
SCHÉMA ÉLECTRIQUE SEULE VITESSE 3Ph
ESQUEMA ELÉCTRICO UNA VELOCIDAD 3Ph
(HP641S.22 - HP641S.22FI - HP641S.24 - HP641S.24FI)
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 33 di 38
Cod. Descrizione Description Beschreibung DescripciónDescription
IG
M
Invertitore generale
Motore
Main inverter
Motor
Haupt-Frequenzumformer
Motor
Variateur général
Moteur
Inversor general
Motor
Tavola N°A - Rev. 0 140905520
7300-M025-1_B
HP641S.XX - HP641S.XXFI
HP641SQ.XX - HP641SQ.XXFI
HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
SCHEMA ELETTRICO SINGOLA VELOCITÀ 3Ph
3 PHASE SINGLE SPEED MOTOR WIRING DIAGRAM
ELEKTRISCHE SCHEMA EINZELGESCHWINDIGKEIT 3Ph
SCHÉMA ÉLECTRIQUE SEULE VITESSE 3Ph
ESQUEMA ELÉCTRICO UNA VELOCIDAD 3Ph
(HP641S.22 - HP641S.22FI - HP641S.24 - HP641S.24FI)
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 34 di 38
Tavola N°B - Rev. 0 730005700
7300-M025-1_B
HP641S.XX - HP641S.XXFI
HP641SQ.XX - HP641SQ.XXFI
HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
SCHEMA ELETTRICO DOPPIA VELOCITÀ 3Ph 1/2
3 PHASE DOUBLE SPEED MOTOR WIRING DIAGRAM 1/2
ELEKTRISCHE SCHEMA DOPPELGESCHWINDIGKEIT 3Ph 1/2
SCHÉMA ÉLECTRIQUE DOUBLE VITESSE 3Ph 1/2
ESQUEMA ELÉCTRICO DOBLE VELOCIDAD 3Ph 1/2
(HP641SQ.22 - HP641SQ.22FI - HP641SQ.24 - HP641SQ.24FI)
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 35 di 38
Tavola N°B - Rev. 0 730005700
7300-M025-1_B
HP641S.XX - HP641S.XXFI
HP641SQ.XX - HP641SQ.XXFI
HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
SCHEMA ELETTRICO DOPPIA VELOCITÀ 3Ph 2/2
3 PHASE DOUBLE SPEED MOTOR WIRING DIAGRAM 2/2
ELEKTRISCHE SCHEMA DOPPELGESCHWINDIGKEIT 3Ph 2/2
SCHÉMA ÉLECTRIQUE DOUBLE VITESSE 3Ph 2/2
ESQUEMA ELÉCTRICO DOBLE VELOCIDAD 3Ph 2/2
(HP641SQ.22 - HP641SQ.22FI - HP641SQ.24 - HP641SQ.24FI)
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 36 di 38
Tavola N°C - Rev. 0 730005563
7300-M025-1_B
HP641S.XX - HP641S.XXFI
HP641SQ.XX - HP641SQ.XXFI
HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
SCHEMA ELETTRICO (1/3)
ELECTRICAL SCHEME (1/3)
SCHALTPLAN (1/3)
SCHEMA ELECTRIQUE (1/3)
ESQUEMA ELECTRICO (1/3)
(HP641SD.22 - HP641SD.22FI - HP641SD.24 - HP641SD.24FI)
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 37 di 38
Tavola N°C - Rev. 0 730005563
7300-M025-1_B
HP641S.XX - HP641S.XXFI
HP641SQ.XX - HP641SQ.XXFI
HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
SCHEMA ELETTRICO (2/3)
ELECTRICAL SCHEME (2/3)
SCHALTPLAN (2/3)
SCHEMA ELECTRIQUE (2/3)
ESQUEMA ELECTRICO (2/3)
(HP641SD.22 - HP641SD.22FI - HP641SD.24 - HP641SD.24FI)
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 38 di 38
7300-M025-1_B
HP641S.XX - HP641S.XXFI
HP641SQ.XX - HP641SQ.XXFI
HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
Tavola N°C - Rev. 0 730005563
SCHEMA ELETTRICO (3/3)
ELECTRICAL SCHEME (3/3)
SCHALTPLAN (3/3)
SCHEMA ELECTRIQUE (3/3)
ESQUEMA ELECTRICO (3/3)
(HP641SD.22 - HP641SD.22FI - HP641SD.24 - HP641SD.24FI)
• Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a:
• For any further information please contact your local dealer or call:
• Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Wiederverkäufer oder direkt an:
• Pour tout renseignement complémentaire s’adresser au revendeur le Plus proche ou directement à:
En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribudor más próximo ó
diríjasie directamente a:
GLI ESPLOSI SERVONO SOLO PER L’IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI DA SOSTITUIRE.
LA SOSTITUZIONE DEVE ESSERE EFFETTUATA DA PERSONALE PROFESSIONAL-
MENTE QUALIFICATO.
THE DIAGRAMS SERVE ONLY FOR THE IDENTIFICATION OF PARTS TO BE REPLACED.
THE REPLACEMENT MUST BE CARRIED OUT PROFESSIONALLY QUALIFIED PER-
SONNEL.
DIE ZEICHNUNGEN DIENEN NUR ZUR IDENTIFIZIERUNG DER ERSATZTEILE. DIE
ERSETZUNG MUSS DURCH QUALIFIZIERTES PERSONAL ERFOLGEN.
LES DESSINS NE SERVENT QU’À L’IDENTIFICATION DES PIÈCES À REMPLACER.
LE REMPLACEMENT DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN PERSONNE PROFESSIONNEL-
LEMENT QUALIFIÉ.
LOS DIBUJOS EN DESPIECE SIRVEN ÚNICAMENTE PARA IDENTIFICAR LAS PIEZAS
QUE DEBEN SUSTITUIRSE. LA SUSTITUCIÓN DE PIEZAS DEBE EFECTUARLA EXCLU-
SIVAMENTE PERSONAL PROFESIONALMENTE CUALIFICADO.
20.0 LISTA DEI COMPONENTI
20.0 LIST OF COMPONENTS
20.0 TEILELISTE
20.0 LISTE DES PIECES DETACHEES
20.0 LISTA DE PIEZAS
I
GB
D
F
E
- Rev. n. 2 (03/2018)
7300-R025-2_B
7300-R025-2_B
BUTLER ENGINEERING & MARKETING S.p.A. a s. u.
Via dell’Ecologia, 6 - 42047 Rolo - (RE) Italy
Phone (+39) 0522 647911 - Fax (+39) 0522 649760 - e-mail: Info@butler.it
HP641S.XX - HP641S.XXFI
HP641SQ.XX - HP641SQ.XXFI
HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
LISTA DEI COMPONENTI
LIST OF COMPONENTS
TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES
LISTA DE PIEZAS
Pag. 2 di 38
SOMMARIO - SUMMARY - INHALT
SOMMAIRE - SUMARIO
Tavola N°1 - Rev. 1 ____ ............................... 4
ASSIEME GENERALE
MAIN ASSEMBLY
GENERALSATZ
ASSEMBLAGE GENERAL
JUNTO GENERAL
Tavola N°2 - Rev. 1 ____ 730095450 ............. 7
GRUPPO TELAIO
FRAME UNIT
RAHMENSATZ
GROUPE CHÂSSIS
GRUPO ESTRUCTURA
Tavola N°3 - Rev. 0 ____ 730091401 ............. 8
GRUPPO PALO AUTOMATICO
AUTOMATIC ROD GROUP
AUTOMATISCHE PFAHLSATZ
GROUPE MÂT AUTOMATIQUE
GRUPO PALO AUTOMÁTICO
Tavola N°4A - Rev. 0 __ 730094220 ............. 9
GRUPPO COFANO LATERALE
LATERAL CASING UNIT
LATERAL CASING UNIT
GROUPE COFFRE LATÉRAL
GRUPO CAPOT LATERAL
Tavola N°4B - Rev. 0 __ 730094171 ...........10
GRUPPO COFANO LATERALE
LATERAL CASING UNIT
LATERAL CASING UNIT
GROUPE COFFRE LATÉRAL
GRUPO CAPOT LATERAL
Tavola N°5 - Rev. 1 ____ 730095850 ...........11
GRUPPO BRACCIO STALLONATORE
BEAD BREAKER ARM UNIT
ABDRÜCKARMSATZ
GROUPE BRAS DECOLLE TALONS
GRUPO BRAZO DESTALONADOR
Tavola N°6A - Rev. 0 __ 140390221 ...........12
INSIEME DISTRIBUTORE ROTANTE
ROTARY DISTRIBUTOR ASSEMBLY
ROTATIONSVERTEILERSATZ
ASSEMBLAGE DISTRIBUTEUR ROTATIF
CONJUNTO DISTRIBUIDOR ROTANTE
Tavola N°6B - Rev. 0 __ 140302093 ...........13
INSIEME DISTRIBUTORE ROTANTE
ROTARY DISTRIBUTOR ASSEMBLY
ROTATIONSVERTEILERSATZ
ASSEMBLAGE DISTRIBUTEUR ROTATIF
CONJUNTO DISTRIBUIDOR ROTANTE
Tavola N°7A - Rev. 0 __ 730094690 ...........14
INSIEME MOTORIDUTTORE 230-400-50 0,75 KW
230-400-50 0,75 KW GEARMOTOR ASSEMBLY
UNTERSETZERSSATZ 230-400-50 0,75 KW
ASSEMBLAGE MOTOREDUCTEUR 230-400-50 0,75 KW
ENSAMBLADO MOTORREDUCTOR 230-400-50 0,75 KW
Tavola N°7B - Rev. 0 __ 730094110 ...........15
INSIEME MOTORIDUTTORE 230-400-20-2 VELOCITÀ
230-400-50 2 SPEED GEARMOTOR INSERT
UNTERSETZERMOTORSATZ 230-400-50 2 GESCHWINDIGKEIT
RENFORT MOTOREDUCTEUR 230-400-50 2 VITESSE
INSERCIÓN MOTORREDUCTOR 230-400-50 2 VELOCIDAD
Tavola N°7C - Rev. 0 __ 730095780 ...........16
GRUPPO MOTORIDUTTORE CON INVERTER
GEARMOTOR UNIT WITH INVERTER
UNTERSETZERSATZ MIT UMRICHTER
GROUPE MOTORÉDUCTEUR AVEC INVERSEUR
GRUPO MOTERREDUCTOR CON INVERSOR
Tavola N°8A - Rev. 0 __ 140991500 ...........17
GRUPPO PEDALIERA
PEDALBOARD UNIT
PEDALLEISTESATZ
GROUPE PÉDALES DE DIRECTION
GRUPO PEDALERA
Tavola N°8B - Rev. 0 __ 730094191 ...........18
GRUPPO PEDALIERA 4 PEDALI 2 VELOCITÀ
4-PEDAL 2-SPEED PEDALBOARD UNIT
PEDALLEISTE 4 PEDALEN 2 GESCHWINDIGKEIT SATZ
GROUPE PÉDALES DE DIRECTION 4 PÉDALES 2 VITESSE
GRUPO PEDALERA 4 PEDALES 2 VELOCIDAD
Tavola N°8C - Rev. 0 __ 730095840 ...........19
GRUPPO PEDALIERA 4 PEDALI INVERTER
INVERTER 4-PEDALS PEDALBOARD UNIT
SATZ PEDALLEISTE-FREQUENZUMFORMER 4 PEDALEN
GROUPE PÉDALES DE DIRECTION 4 PÉDALES VARIATEUR
GRUPO PEDALERA 4 PEDALES INVERSOR
Tavola N°9 - Rev. 0 ____ 140990391 ...........20
INSIEME PEDALE STALLONATORE
BEAD BREAKING PEDAL UNIT
ABDRÜCKPEDALSATZ
ASSEMBLAGE PÉDAL DÉCOLLE TALON
CONJUNTO PEDAL DESTALONADOR
Tavola N°10 - Rev. 0 ___ 140990401 ...........21
INSIEME PEDALE MANDRINO
CHUCK PEDAL ASSEMBLY
SPINDELPEDALSSATZ
ASSEMBLAGE PÉDALE MANDRIN
ENSAMBLADO PEDAL MANDRIL
Tavola N°11A - Rev. 0 _ 140990411 ...........22
MONTAGGIO PEDALE INVERTITORE
INVERTER PEDAL ASSEMBLY
MONTAGE DES FREQUENZUMFORMERPEDAL
MONTAGE PÉDALE VARIATEUR
MONTAJE PEDAL INVERSOR
Tavola N°11B - Rev. 0 _ 730095720 ...........23
MTG PEDALE 2 VELOCITÀ MAGGIORATO
2 SPEEDS OVERSIZE PEDAL ASSEMBLY
MONTAGE 2 GESCHWINDIGKEITEN ERHÖHTES PEDAL
MONTAGE PÉDALE MAJORÉE 2 VITESSES
MONTAJE PEDAL 2 VELOCIDADES INCREMENTADO
Tavola N°12 - Rev. 0 ___ 140990431 ...........24
GRUPPO PEDALE
PEDAL UNIT
PEDALSATZ
GROUPE PÉDAL
GRUPO PEDAL
Tavola N°13A - Rev. 2 _ 730094560 ...........25
MTG MANDRINO TONDO 10-22
10-22 MTG ROUND MANDREL
MTG RUNDSPINDEL 10-22
MTG MANDRIN ROND 10-22
MTG MANDRIL REDONDO 10-22
Tavola N°13B - Rev. 2 _ 730094610 ...........26
MTG MANDRINO TONDO 10-22 GT
10-22 GT MTG ROUND MANDREL
MTG RUNDSPINDEL 10-22 GT
MTG MANDRIN ROND 10-22 GT
MTG MANDRIL REDONDO 10-22 GT
Tavola N°13C - Rev. 1 _ 730095500 ...........27
MTG MANDRINO 10”-24”
MTG 10”-24” MANDREL
MTG 10”-24” SPINDEL
MTG MANDRIN 10”-24”
MTG MANDRIL 10”-24”
7300-R025-2_B
HP641S.XX - HP641S.XXFI
HP641SQ.XX - HP641SQ.XXFI
HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
LISTA DEI COMPONENTI
LIST OF COMPONENTS
TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES
LISTA DE PIEZAS
Pag. 3 di 38
Tavola N°13D - Rev. 1 _ 730095490 ...........28
MTG MANDRINO 10”-24” GT
MTG 10”-24” GT MANDREL
MTG 10”-24” GT SPINDEL
MTG MANDRIN 10”-24” GT
MTG MANDRIL 10”-24” GT
Tavola N°14A - Rev. 0 _ 730095700 ...........29
GRUPPO TRATTAMENTO ARIA
AIR TREATMENT UNIT
AUFBEREITUNGLUFTSATZ
GROUPE TRAITEMENT AIR
GRUPO TRATAMIENTO AIRE
Tavola N°14B - Rev. 0 _ 730095760 ...........30
GRUPPO TRATTAMENTO ARIA
AIR TREATMENT UNIT
AUFBEREITUNGLUFTSATZ
GROUPE TRAITEMENT AIR
GRUPO TRATAMIENTO AIRE
Tavola N°15 - Rev. 0 ___ 140990371 ...........31
GRUPPO PEDALIERA GONFIATUBELESS
TUBELESS INFLATION PEDALBOARD UNIT
PEDALLEISTE AUFPUMPEN TUBELESS SATZ
GROUPE PÉDALES DE DIRECTION GONFLAGE TUBELESS
GRUPO PEDALERA INFLADO TUBELESS
Tavola N°16 - Rev. 0 ___ 140790205 ...........32
GRUPPO GONFIAGGIO
INFLATION UNIT
AUFPUMPSATZ
GROUPE GONFLAGE
GRUPO INFLADO
Tavola N°17 - Rev. 0 ___ 730091910 ...........33
INSIEME SERBATOIO ARIA
AIR RESERVOIR ASSEMBLY
LUFTTANKSSATZ
ASSEMBLAGE RÉSERVOIR AIR
ENSAMBLADO TANQUE AIRE
Tavola N°18 - Rev. 0 ___ 730091430 ...........34
GRUPPO CARTER RIBALTAMENTO PALO
ROD TILTING CARTER UNIT
PFAHLKIPPUNG GEHÄUSESATZ
GROUPE CARTER BASCULAGE MÂT
GRUPO CARTER VUELCO PALO
Tavola N°19 - Rev. 0 ___ 140390761 ...........35
GRUPPO CARTER SUPERIORE
SUPERIOR GUARD UNIT
OBEREGEHÄUSESATZ
GROUPE CARTER SUPÉRIEUR
GRUPO CÁRTER SUPERIOR
Tavola N°20 - Rev. 0 ___ 730092590 ...........36
GRUPPO CILINDRO RIBALTAMENTO
TILTING CYLINDER UNIT
ZYLINDERSKIPPUNGSATZ
GROUPE CYLINDRE BASCULAGE
GRUPO CILINDRO VUELCO
Tavola N°21 - Rev. 0 ___ 140390530 ...........37
GRUPPO FULCRO RIBALTAMENTO PALO
ROD TILTING FULCRUM UNIT
PFAHLKIPPUNG FULCRUMSATZ
GROUPE POINT D’APPUI BASCULAGE MÂT
GRUPO FULCRO VUELCO PALO
Tavola N°22 - Rev. 0 ___ 730094660 ...........38
GRUPPO PIASTRA CON INVERTER
PLATE UNIT WITH INVERTER
PLATTESATZ MIT FREQUENUMFORMER
GROUPE PLAQUE AVEC VARIATEUR
GRUPO PLACA CON INVERSOR
7300-R025-2_B
HP641S.XX - HP641S.XXFI
HP641SQ.XX - HP641SQ.XXFI
HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 4 di 38
ASSIEME GENERALE
MAIN ASSEMBLY
GENERALSATZ
ASSEMBLAGE GENERAL
JUNTO GENERAL
Tavola N°1 - Rev. 1
7300-R025-2_B
HP641S.XX - HP641S.XXFI
HP641SQ.XX - HP641SQ.XXFI
HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 5 di 38
Tav. Codice Pos.
HP641S.22 HP641S.22FI HP641S.24 HP641S.24FI HP641SQ.22 HP641SQ.22FI HP641SQ.24 HP641SQ.24FI HP641SD.22 HP641SD.22FI HP641SD.24 HP641SD.24FI
2 730095450
3 730091401
4A 730094220
4B 730094171
5 730095850
6A 140390221
6B 140302093
7A 730094690
7B 730094110
7C 730095780
8A 140991500
8B 730094191
8C 730095840
9 140990391
10 140990401
11A 140990411
11B 730095720
12 140990431
13A 730094560
13B 730094610
13C 730095500
13D 730095490
14A 730095700
14B 730095760
15 140990371
Tavola N°1 - Rev. 1
ASSIEME GENERALE
MAIN ASSEMBLY
GENERALSATZ
ASSEMBLAGE GENERAL
JUNTO GENERAL
7300-R025-2_B
HP641S.XX - HP641S.XXFI
HP641SQ.XX - HP641SQ.XXFI
HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 6 di 38
Tav. Codice Pos.
HP641S.22 HP641S.22FI HP641S.24 HP641S.24FI HP641SQ.22 HP641SQ.22FI HP641SQ.24 HP641SQ.24FI HP641SD.22 HP641SD.22FI HP641SD.24 HP641SD.24FI
16 140790205
17 730091910
18 730091430
19 140390761
20 730092590
21 140390530
22 730094660
140330740 23
224007 24
299111 25
730015400 26
730017041 27
730095750 28
730026450 29
140315440 30
770012480 31
B9837000 32
Tavola N°1 - Rev. 1
ASSIEME GENERALE
MAIN ASSEMBLY
GENERALSATZ
ASSEMBLAGE GENERAL
JUNTO GENERAL
7300-R025-2_B
HP641S.XX - HP641S.XXFI
HP641SQ.XX - HP641SQ.XXFI
HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 7 di 38
Tavola N°2 - Rev. 1 730095450
GRUPPO TELAIO
FRAME UNIT
RAHMENSATZ
GROUPE CHÂSSIS
GRUPO ESTRUCTURA
7300-R025-2_B
HP641S.22 HP641S.22FI HP641S.24 HP641S.24FI HP641SQ.22 HP641SQ.22FI HP641SQ.24 HP641SQ.24FI HP641SD.22 HP641SD.22FI HP641SD.24 HP641SD.24FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 8 di 38
Tavola N°3 - Rev. 0 730091401
GRUPPO PALO AUTOMATICO
AUTOMATIC ROD GROUP
AUTOMATISCHE PFAHLSATZ
GROUPE MÂT AUTOMATIQUE
GRUPO PALO AUTOMÁTICO
7300-R025-2_B
HP641S.22 HP641S.22FI HP641S.24 HP641S.24FI HP641SQ.22 HP641SQ.22FI HP641SQ.24 HP641SQ.24FI HP641SD.22 HP641SD.22FI HP641SD.24 HP641SD.24FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 9 di 38
Tavola N°4A - Rev. 0 730094220
GRUPPO COFANO LATERALE
LATERAL CASING UNIT
LATERAL CASING UNIT
GROUPE COFFRE LATÉRAL
GRUPO CAPOT LATERAL
7300-R025-2_B
HP641S.22 HP641S.22FI HP641S.24 HP641S.24FI HP641SQ.22 HP641SQ.22FI HP641SQ.24 HP641SQ.24FI HP641SD.22 HP641SD.22FI HP641SD.24 HP641SD.24FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 10 di 38
Tavola N°4B - Rev. 0 730094171
GRUPPO COFANO LATERALE
LATERAL CASING UNIT
LATERAL CASING UNIT
GROUPE COFFRE LATÉRAL
GRUPO CAPOT LATERAL
7300-R025-2_B
HP641S.22 HP641S.22FI HP641S.24 HP641S.24FI HP641SQ.22 HP641SQ.22FI HP641SQ.24 HP641SQ.24FI HP641SD.22 HP641SD.22FI HP641SD.24 HP641SD.24FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 11 di 38
Tavola N°5 - Rev. 1 730095850
GRUPPO BRACCIO STALLONATORE
BEAD BREAKER ARM UNIT
ABDRÜCKARMSATZ
GROUPE BRAS DECOLLE TALONS
GRUPO BRAZO DESTALONADOR
7300-R025-2_B
HP641S.22 HP641S.22FI HP641S.24 HP641S.24FI HP641SQ.22 HP641SQ.22FI HP641SQ.24 HP641SQ.24FI HP641SD.22 HP641SD.22FI HP641SD.24 HP641SD.24FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 12 di 38
INSIEME DISTRIBUTORE ROTANTE
ROTARY DISTRIBUTOR ASSEMBLY
ROTATIONSVERTEILERSATZ
ASSEMBLAGE DISTRIBUTEUR ROTATIF
CONJUNTO DISTRIBUIDOR ROTANTE
Tavola N°6A - Rev. 0 140390221
7300-R025-2_B
HP641S.22 HP641S.22FI HP641S.24 HP641S.24FI HP641SQ.22 HP641SQ.22FI HP641SQ.24 HP641SQ.24FI HP641SD.22 HP641SD.22FI HP641SD.24 HP641SD.24FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 13 di 38
Tavola N°6B - Rev. 0 140302093
INSIEME DISTRIBUTORE ROTANTE
ROTARY DISTRIBUTOR ASSEMBLY
ROTATIONSVERTEILERSATZ
ASSEMBLAGE DISTRIBUTEUR ROTATIF
CONJUNTO DISTRIBUIDOR ROTANTE
7300-R025-2_B
HP641S.22 HP641S.22FI HP641S.24 HP641S.24FI HP641SQ.22 HP641SQ.22FI HP641SQ.24 HP641SQ.24FI HP641SD.22 HP641SD.22FI HP641SD.24 HP641SD.24FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 14 di 38
Tavola N°7A - Rev. 0 730094690
INSIEME MOTORIDUTTORE 230-400-50 0,75 KW
230-400-50 0,75 KW GEARMOTOR ASSEMBLY
UNTERSETZERSSATZ 230-400-50 0,75 KW
ASSEMBLAGE MOTOREDUCTEUR 230-400-50 0,75 KW
ENSAMBLADO MOTORREDUCTOR 230-400-50 0,75 KW
7300-R025-2_B
HP641S.22 HP641S.22FI HP641S.24 HP641S.24FI HP641SQ.22 HP641SQ.22FI HP641SQ.24 HP641SQ.24FI HP641SD.22 HP641SD.22FI HP641SD.24 HP641SD.24FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 15 di 38
Tavola N°7B - Rev. 0 730094110
INSIEME MOTORIDUTTORE 230-400-20-2 VELOCITÀ
230-400-50 2 SPEED GEARMOTOR INSERT
UNTERSETZERMOTORSATZ 230-400-50 2 GESCHWINDIGKEIT
RENFORT MOTOREDUCTEUR 230-400-50 2 VITESSE
INSERCIÓN MOTORREDUCTOR 230-400-50 2 VELOCIDAD
7300-R025-2_B
HP641S.22 HP641S.22FI HP641S.24 HP641S.24FI HP641SQ.22 HP641SQ.22FI HP641SQ.24 HP641SQ.24FI HP641SD.22 HP641SD.22FI HP641SD.24 HP641SD.24FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 16 di 38
Tavola N°7C - Rev. 0 730095780
GRUPPO MOTORIDUTTORE CON INVERTER
GEARMOTOR UNIT WITH INVERTER
UNTERSETZERSATZ MIT UMRICHTER
GROUPE MOTORÉDUCTEUR AVEC INVERSEUR
GRUPO MOTERREDUCTOR CON INVERSOR
7300-R025-2_B
HP641S.22 HP641S.22FI HP641S.24 HP641S.24FI HP641SQ.22 HP641SQ.22FI HP641SQ.24 HP641SQ.24FI HP641SD.22 HP641SD.22FI HP641SD.24 HP641SD.24FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 17 di 38
Tavola N°8A - Rev. 0 140991500
GRUPPO PEDALIERA
PEDALBOARD UNIT
PEDALLEISTESATZ
GROUPE PÉDALES DE DIRECTION
GRUPO PEDALERA
7300-R025-2_B
HP641S.22 HP641S.22FI HP641S.24 HP641S.24FI HP641SQ.22 HP641SQ.22FI HP641SQ.24 HP641SQ.24FI HP641SD.22 HP641SD.22FI HP641SD.24 HP641SD.24FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 18 di 38
Tavola N°8B - Rev. 0 730094191
GRUPPO PEDALIERA 4 PEDALI 2 VELOCITÀ
4-PEDAL 2-SPEED PEDALBOARD UNIT
PEDALLEISTE 4 PEDALEN 2 GESCHWINDIGKEIT SATZ
GROUPE PÉDALES DE DIRECTION 4 PÉDALES 2 VITESSE
GRUPO PEDALERA 4 PEDALES 2 VELOCIDAD
7300-R025-2_B
HP641S.22 HP641S.22FI HP641S.24 HP641S.24FI HP641SQ.22 HP641SQ.22FI HP641SQ.24 HP641SQ.24FI HP641SD.22 HP641SD.22FI HP641SD.24 HP641SD.24FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 19 di 38
Tavola N°8C - Rev. 0 730095840
GRUPPO PEDALIERA 4 PEDALI INVERTER
INVERTER 4-PEDALS PEDALBOARD UNIT
SATZ PEDALLEISTE-FREQUENZUMFORMER 4 PEDALEN
GROUPE PÉDALES DE DIRECTION 4 PÉDALES VARIATEUR
GRUPO PEDALERA 4 PEDALES INVERSOR
7300-R025-2_B
HP641S.22 HP641S.22FI HP641S.24 HP641S.24FI HP641SQ.22 HP641SQ.22FI HP641SQ.24 HP641SQ.24FI HP641SD.22 HP641SD.22FI HP641SD.24 HP641SD.24FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 20 di 38
Tavola N°9 - Rev. 0 140990391
INSIEME PEDALE STALLONATORE
BEAD BREAKING PEDAL UNIT
ABDRÜCKPEDALSATZ
ASSEMBLAGE PÉDAL DÉCOLLE TALON
CONJUNTO PEDAL DESTALONADOR
20
1
2
3
9
4
5
7
8
10
12
11
13
11
12
13
12
11
13
12
11
13
12
11
13
10
11
12
14
15
15
16
17
19
19
18
18
18
6
4
21
10
10
10
7300-R025-2_B
HP641S.22 HP641S.22FI HP641S.24 HP641S.24FI HP641SQ.22 HP641SQ.22FI HP641SQ.24 HP641SQ.24FI HP641SD.22 HP641SD.22FI HP641SD.24 HP641SD.24FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 21 di 38
Tavola N°10 - Rev. 0 140990401
INSIEME PEDALE MANDRINO
CHUCK PEDAL ASSEMBLY
SPINDELPEDALSSATZ
ASSEMBLAGE PÉDALE MANDRIN
ENSAMBLADO PEDAL MANDRIL
1
2
3
4
5
6
7
88
9
7
88
9
10
10
11
12
13
13
14
15
16
17
6
7300-R025-2_B
HP641S.22 HP641S.22FI HP641S.24 HP641S.24FI HP641SQ.22 HP641SQ.22FI HP641SQ.24 HP641SQ.24FI HP641SD.22 HP641SD.22FI HP641SD.24 HP641SD.24FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 22 di 38
Tavola N°11A - Rev. 0 140990411
MONTAGGIO PEDALE INVERTITORE
INVERTER PEDAL ASSEMBLY
MONTAGE DES FREQUENZUMFORMERPEDAL
MONTAGE PÉDALE VARIATEUR
MONTAJE PEDAL INVERSOR
7300-R025-2_B
HP641S.22 HP641S.22FI HP641S.24 HP641S.24FI HP641SQ.22 HP641SQ.22FI HP641SQ.24 HP641SQ.24FI HP641SD.22 HP641SD.22FI HP641SD.24 HP641SD.24FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 23 di 38
Tavola N°11B - Rev. 0 730095720
MTG PEDALE 2 VELOCITÀ MAGGIORATO
2 SPEEDS OVERSIZE PEDAL ASSEMBLY
MONTAGE 2 GESCHWINDIGKEITEN ERHÖHTES PEDAL
MONTAGE PÉDALE MAJORÉE 2 VITESSES
MONTAJE PEDAL 2 VELOCIDADES INCREMENTADO
7300-R025-2_B
HP641S.22 HP641S.22FI HP641S.24 HP641S.24FI HP641SQ.22 HP641SQ.22FI HP641SQ.24 HP641SQ.24FI HP641SD.22 HP641SD.22FI HP641SD.24 HP641SD.24FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 24 di 38
Tavola N°12 - Rev. 0 140990431
GRUPPO PEDALE
PEDAL UNIT
PEDALSATZ
GROUPE PÉDAL
GRUPO PEDAL
4
5
1
16
2
15
7
6
3
8
3
6
9
10
11
14
13
12
17
7300-R025-2_B
HP641S.22 HP641S.22FI HP641S.24 HP641S.24FI HP641SQ.22 HP641SQ.22FI HP641SQ.24 HP641SQ.24FI HP641SD.22 HP641SD.22FI HP641SD.24 HP641SD.24FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 25 di 38
Tavola N°13A - Rev. 2 730094560
MTG MANDRINO TONDO 10-22
10-22 MTG ROUND MANDREL
MTG RUNDSPINDEL 10-22
MTG MANDRIN ROND 10-22
MTG MANDRIL REDONDO 10-22
7300-R025-2_B
HP641S.22 HP641S.22FI HP641S.24 HP641S.24FI HP641SQ.22 HP641SQ.22FI HP641SQ.24 HP641SQ.24FI HP641SD.22 HP641SD.22FI HP641SD.24 HP641SD.24FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 26 di 38
Tavola N°13B - Rev. 2 730094610
MTG MANDRINO TONDO 10-22 GT
10-22 GT MTG ROUND MANDREL
MTG RUNDSPINDEL 10-22 GT
MTG MANDRIN ROND 10-22 GT
MTG MANDRIL REDONDO 10-22 GT
7300-R025-2_B
HP641S.22 HP641S.22FI HP641S.24 HP641S.24FI HP641SQ.22 HP641SQ.22FI HP641SQ.24 HP641SQ.24FI HP641SD.22 HP641SD.22FI HP641SD.24 HP641SD.24FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 27 di 38
Tavola N°13C - Rev. 1 730095500
MTG MANDRINO 10”-24”
MTG 10”-24” MANDREL
MTG 10”-24” SPINDEL
MTG MANDRIN 10”-24”
MTG MANDRIL 10”-24”
7300-R025-2_B
HP641S.22 HP641S.22FI HP641S.24 HP641S.24FI HP641SQ.22 HP641SQ.22FI HP641SQ.24 HP641SQ.24FI HP641SD.22 HP641SD.22FI HP641SD.24 HP641SD.24FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 28 di 38
Tavola N°13D - Rev. 1 730095490
MTG MANDRINO 10”-24” GT
MTG 10”-24” GT MANDREL
MTG 10”-24” GT SPINDEL
MTG MANDRIN 10”-24” GT
MTG MANDRIL 10”-24” GT
7300-R025-2_B
HP641S.22 HP641S.22FI HP641S.24 HP641S.24FI HP641SQ.22 HP641SQ.22FI HP641SQ.24 HP641SQ.24FI HP641SD.22 HP641SD.22FI HP641SD.24 HP641SD.24FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 29 di 38
Tavola N°14A - Rev. 0 730095700
GRUPPO TRATTAMENTO ARIA
AIR TREATMENT UNIT
AUFBEREITUNGLUFTSATZ
GROUPE TRAITEMENT AIR
GRUPO TRATAMIENTO AIRE
7300-R025-2_B
HP641S.22 HP641S.22FI HP641S.24 HP641S.24FI HP641SQ.22 HP641SQ.22FI HP641SQ.24 HP641SQ.24FI HP641SD.22 HP641SD.22FI HP641SD.24 HP641SD.24FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 30 di 38
Tavola N°14B - Rev. 0 730095760
GRUPPO TRATTAMENTO ARIA
AIR TREATMENT UNIT
AUFBEREITUNGLUFTSATZ
GROUPE TRAITEMENT AIR
GRUPO TRATAMIENTO AIRE
7300-R025-2_B
HP641S.22 HP641S.22FI HP641S.24 HP641S.24FI HP641SQ.22 HP641SQ.22FI HP641SQ.24 HP641SQ.24FI HP641SD.22 HP641SD.22FI HP641SD.24 HP641SD.24FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 31 di 38
Tavola N°15 - Rev. 0 140990371
GRUPPO PEDALIERA GONFIATUBELESS
TUBELESS INFLATION PEDALBOARD UNIT
PEDALLEISTE AUFPUMPEN TUBELESS SATZ
GROUPE PÉDALES DE DIRECTION GONFLAGE TUBELESS
GRUPO PEDALERA INFLADO TUBELESS
1
2
3
4
5
5
6
6
6
7
8
9
10
10
11
12
13
14
4
15
15
4
9
18
18
17
16
7300-R025-2_B
HP641S.22 HP641S.22FI HP641S.24 HP641S.24FI HP641SQ.22 HP641SQ.22FI HP641SQ.24 HP641SQ.24FI HP641SD.22 HP641SD.22FI HP641SD.24 HP641SD.24FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 32 di 38
Tavola N°16 - Rev. 0 140790205
GRUPPO GONFIAGGIO
INFLATION UNIT
AUFPUMPSATZ
GROUPE GONFLAGE
GRUPO INFLADO
7300-R025-2_B
HP641S.22 HP641S.22FI HP641S.24 HP641S.24FI HP641SQ.22 HP641SQ.22FI HP641SQ.24 HP641SQ.24FI HP641SD.22 HP641SD.22FI HP641SD.24 HP641SD.24FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 33 di 38
Tavola N°17 - Rev. 0 730091910
INSIEME SERBATOIO ARIA
AIR RESERVOIR ASSEMBLY
LUFTTANKSSATZ
ASSEMBLAGE RÉSERVOIR AIR
ENSAMBLADO TANQUE AIRE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10
11
12
13
13
11
12
15
10
14
10
7300-R025-2_B
HP641S.22 HP641S.22FI HP641S.24 HP641S.24FI HP641SQ.22 HP641SQ.22FI HP641SQ.24 HP641SQ.24FI HP641SD.22 HP641SD.22FI HP641SD.24 HP641SD.24FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 34 di 38
Tavola N°18 - Rev. 0 730091430
GRUPPO CARTER RIBALTAMENTO PALO
ROD TILTING CARTER UNIT
PFAHLKIPPUNG GEHÄUSESATZ
GROUPE CARTER BASCULAGE MÂT
GRUPO CARTER VUELCO PALO
1
2
3
5
4
4
5
4
7
6
5
7300-R025-2_B
HP641S.22 HP641S.22FI HP641S.24 HP641S.24FI HP641SQ.22 HP641SQ.22FI HP641SQ.24 HP641SQ.24FI HP641SD.22 HP641SD.22FI HP641SD.24 HP641SD.24FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 35 di 38
Tavola N°19 - Rev. 0 140390761
GRUPPO CARTER SUPERIORE
SUPERIOR GUARD UNIT
OBEREGEHÄUSESATZ
GROUPE CARTER SUPÉRIEUR
GRUPO CÁRTER SUPERIOR
7300-R025-2_B
HP641S.22 HP641S.22FI HP641S.24 HP641S.24FI HP641SQ.22 HP641SQ.22FI HP641SQ.24 HP641SQ.24FI HP641SD.22 HP641SD.22FI HP641SD.24 HP641SD.24FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 36 di 38
Tavola N°20 - Rev. 0 730092590
GRUPPO CILINDRO RIBALTAMENTO
TILTING CYLINDER UNIT
ZYLINDERSKIPPUNGSATZ
GROUPE CYLINDRE BASCULAGE
GRUPO CILINDRO VUELCO
7300-R025-2_B
HP641S.22 HP641S.22FI HP641S.24 HP641S.24FI HP641SQ.22 HP641SQ.22FI HP641SQ.24 HP641SQ.24FI HP641SD.22 HP641SD.22FI HP641SD.24 HP641SD.24FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 37 di 38
Tavola N°21 - Rev. 0 140390530
GRUPPO FULCRO RIBALTAMENTO PALO
ROD TILTING FULCRUM UNIT
PFAHLKIPPUNG FULCRUMSATZ
GROUPE POINT D’APPUI BASCULAGE MÂT
GRUPO FULCRO VUELCO PALO
1
1
2
2
2
2
3
4
4
5
6
6
1
1
7
7300-R025-2_B
HP641S.22 HP641S.22FI HP641S.24 HP641S.24FI HP641SQ.22 HP641SQ.22FI HP641SQ.24 HP641SQ.24FI HP641SD.22 HP641SD.22FI HP641SD.24 HP641SD.24FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 38 di 38
Tavola N°22 - Rev. 0 730094660
GRUPPO PIASTRA CON INVERTER
PLATE UNIT WITH INVERTER
PLATTESATZ MIT FREQUENUMFORMER
GROUPE PLAQUE AVEC VARIATEUR
GRUPO PLACA CON INVERSOR
7300-R025-2_B
HP641S.22 HP641S.22FI HP641S.24 HP641S.24FI HP641SQ.22 HP641SQ.22FI HP641SQ.24 HP641SQ.24FI HP641SD.22 HP641SD.22FI HP641SD.24 HP641SD.24FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 32 di 38
Tavola N°A - Rev. 0 140905520
7300-M025-1_B
HP641S.XX - HP641S.XXFI
HP641SQ.XX - HP641SQ.XXFI
HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
SCHEMA ELETTRICO SINGOLA VELOCITÀ 3Ph
3 PHASE SINGLE SPEED MOTOR WIRING DIAGRAM
ELEKTRISCHE SCHEMA EINZELGESCHWINDIGKEIT 3Ph
SCHÉMA ÉLECTRIQUE SEULE VITESSE 3Ph
ESQUEMA ELÉCTRICO UNA VELOCIDAD 3Ph
(HP641S.22 - HP641S.22FI - HP641S.24 - HP641S.24FI)
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 33 di 38
Cod. Descrizione Description Beschreibung DescripciónDescription
IG
M
Invertitore generale
Motore
Main inverter
Motor
Haupt-Frequenzumformer
Motor
Variateur général
Moteur
Inversor general
Motor
Tavola N°A - Rev. 0 140905520
7300-M025-1_B
HP641S.XX - HP641S.XXFI
HP641SQ.XX - HP641SQ.XXFI
HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
SCHEMA ELETTRICO SINGOLA VELOCITÀ 3Ph
3 PHASE SINGLE SPEED MOTOR WIRING DIAGRAM
ELEKTRISCHE SCHEMA EINZELGESCHWINDIGKEIT 3Ph
SCHÉMA ÉLECTRIQUE SEULE VITESSE 3Ph
ESQUEMA ELÉCTRICO UNA VELOCIDAD 3Ph
(HP641S.22 - HP641S.22FI - HP641S.24 - HP641S.24FI)
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 34 di 38
Tavola N°B - Rev. 0 730005700
7300-M025-1_B
HP641S.XX - HP641S.XXFI
HP641SQ.XX - HP641SQ.XXFI
HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
SCHEMA ELETTRICO DOPPIA VELOCITÀ 3Ph 1/2
3 PHASE DOUBLE SPEED MOTOR WIRING DIAGRAM 1/2
ELEKTRISCHE SCHEMA DOPPELGESCHWINDIGKEIT 3Ph 1/2
SCHÉMA ÉLECTRIQUE DOUBLE VITESSE 3Ph 1/2
ESQUEMA ELÉCTRICO DOBLE VELOCIDAD 3Ph 1/2
(HP641SQ.22 - HP641SQ.22FI - HP641SQ.24 - HP641SQ.24FI)
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 35 di 38
Tavola N°B - Rev. 0 730005700
7300-M025-1_B
HP641S.XX - HP641S.XXFI
HP641SQ.XX - HP641SQ.XXFI
HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
SCHEMA ELETTRICO DOPPIA VELOCITÀ 3Ph 2/2
3 PHASE DOUBLE SPEED MOTOR WIRING DIAGRAM 2/2
ELEKTRISCHE SCHEMA DOPPELGESCHWINDIGKEIT 3Ph 2/2
SCHÉMA ÉLECTRIQUE DOUBLE VITESSE 3Ph 2/2
ESQUEMA ELÉCTRICO DOBLE VELOCIDAD 3Ph 2/2
(HP641SQ.22 - HP641SQ.22FI - HP641SQ.24 - HP641SQ.24FI)
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 36 di 38
Tavola N°C - Rev. 0 730005563
7300-M025-1_B
HP641S.XX - HP641S.XXFI
HP641SQ.XX - HP641SQ.XXFI
HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
SCHEMA ELETTRICO (1/3)
ELECTRICAL SCHEME (1/3)
SCHALTPLAN (1/3)
SCHEMA ELECTRIQUE (1/3)
ESQUEMA ELECTRICO (1/3)
(HP641SD.22 - HP641SD.22FI - HP641SD.24 - HP641SD.24FI)
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 37 di 38
Tavola N°C - Rev. 0 730005563
7300-M025-1_B
HP641S.XX - HP641S.XXFI
HP641SQ.XX - HP641SQ.XXFI
HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
SCHEMA ELETTRICO (2/3)
ELECTRICAL SCHEME (2/3)
SCHALTPLAN (2/3)
SCHEMA ELECTRIQUE (2/3)
ESQUEMA ELECTRICO (2/3)
(HP641SD.22 - HP641SD.22FI - HP641SD.24 - HP641SD.24FI)
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 38 di 38
7300-M025-1_B
HP641S.XX - HP641S.XXFI
HP641SQ.XX - HP641SQ.XXFI
HP641SD.XX - HP641SD.XXFI
Tavola N°C - Rev. 0 730005563
SCHEMA ELETTRICO (3/3)
ELECTRICAL SCHEME (3/3)
SCHALTPLAN (3/3)
SCHEMA ELECTRIQUE (3/3)
ESQUEMA ELECTRICO (3/3)
(HP641SD.22 - HP641SD.22FI - HP641SD.24 - HP641SD.24FI)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83

Butler HP441S Series El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario