CARLO GAVAZZI EM330DINAV53HS1X Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
DEUTSCH
ITALIANO
ENGLISH
1
6
5
4
A
B C
OK
NO OK
s
1,5
s
1,5
s
1,5
s
2
x3
x2
7
8 9
22
24
25
23
26
53.8
28
43
49
60
5
3
91.5
45
62
35.4
28
EM330
Istruzioni installazione e uso
Analizzatore di energia trifase connessione TA 5 A con
interfaccia Modbus, impulsi o M-Bus
Codice 8021857
Lanalizzatore misura l’energia ava e reava, sommando (modalità
easy connecon avata) oppure separando l’energia importata da
quella esportata. Gessce due tarie di energia tramite ingresso digitale
o comando Modbus. È dotato di uscita opzionale per la comunicazione
delle misure: uscita impulsiva, porta RS485 Modbus o porta M-Bus.
Misura tre moduli DIN, con display LCD retroilluminato con aree
di comando touch per scorrere le pagine e impostare i parametri.
CARLO GAVAZZI Controls SpA
via Saorze, 8 - 32100 Belluno (BL) Italy
www.gavazziautomaon.com
info@gavazzi-automaon.com
info: +39 0437 355811 / fax: +39 0437 355880
COPYRIGHT ©2020
www.productselecon.net
18
s
1,5
s
1,5
19
20
21
Messfehler
Wenn das gemessene Signal die für den Energieanalysator zulässigen Grenzwerte überschreitet, erscheint eine entsprechende Meldung:
EEE, blinkend: Der Messwert liegt außerhalb des zulässigen Bereichs
EEE, dauerha leuchtend: die Messgröße hängt von einem Wert ab, der außerhalb des zulässigen Bereichs liegt
HINWEIS: Die Messwerte der Wirk- und Blindenergie werden zwar angezeigt, ändern sich jedoch nicht.
Seite Beschreibung
12 Bezogene Wirkenergie. Wenn der Modus easy
connecon akviert ist (Measure = A), gibt dieser
Wert die Gesamtenergie ohne Berücksichgung der
Richtung an.
13 Scheinleistung
14
15
Bezogene Blindenergie
Leistungsfaktor (L = indukv, C = kapaziv)
Seite Beschreibung
16 Phasenspannung
17 Leiterspannung
18 Betriebsstundenzähler, Nulleiterstrom
19 Strom
20 Wirkleistung
Seiten für die Messgrößen der einzelnen Phasen
HINWEIS: Die Seiten für die Messgrößen der Phasen und die darin enthaltenen Informaonen sind von der Art des analysierten Systems abhängig.
HINWEIS **: Wenn der Modus easy connecon akviert ist (Measure = A), gibt dieser Wert die Gesamtenergie ohne Berücksichgung der Richtung an.
HINWEIS ***: Wird angezeigt, wenn bezogene und gelieferte Energie getrennt gemessen werden (Measure = b).
Seite Beschreibung
00 • Bezogene Wirkenergie gesamt**
• Gesamtwirkleistung
01 • Gelieferte Wirkenergie gesamt***
• Gesamtwirkleistung
02 • Bezogene Wirkenergie gesamt**
• Durchschniliche Leiterspannung im System
03 • Bezogene Wirkenergie gesamt**
• Durchschniliche Phasenspannung im System
04 • Bezogene Wirkenergie gesamt**
• Leistungsfaktor (L = indukv, C = kapaziv)
05 • Bezogene Wirkenergie gesamt**
• Frequenz
06 • Bezogene Blindenergie gesamt**
• Gesamtblindleistung
07 • Gelieferte Blindenergie gesamt***
• Gesamtblindleistung
Seite Beschreibung
08 • Bezogene Wirkenergie gesamt**
• Gesamtscheinleistung
09 • Bezogene Wirkenergie gesamt**
• Durchschnilich angeforderte Leistung (P = demand),
berechnet für das eingestellte Intervall. Der Wert bleibt
für das gesamte Intervall unverändert. Er beträgt im
ersten Intervall nach dem Start „0“.
• Maximal angeforderte Leistung (dMd = Peak demand),
die seit dem letzten Zurücksetzen erreicht wurde
10 • Bezogene Wirkenergie gesamt mit dem Tarif 1 (t1).
Wird angezeigt, wenn die Tarifverwaltung akviert ist
(Tari = on).
• Wirkleistung
11
18
• Bezogene Wirkenergie gesamt mit dem Tarif 2 (t2).
Wird angezeigt, wenn die Tarifverwaltung akviert ist
(Tari = on).
• Wirkleistung
Betriebsstundenzähler
Seiten für allgemeine Messgrößen
Menü Messgrößen (Abb. 24)
HINWEIS *: Anzeige nur bei vollständiger Display-Anzeige (Mode = Full).
Parametrierung (Abb. 23)
Beispiel: Parametrierung von P int=24.
HINWEIS: Angezeigt wird der aktuelle Wert. Die Parametrierung ist wirksam, sobald der Wert bestägt wird. Wenn der Wert gerade
geändert wird, erscheint die Meldung Prg. Wenn der eingegebene Wert außerhalb des zulässigen Bereichs liegt, erscheint die Meldung
Err. Nach 120 s Inakvität bei der Parametrierung kehrt die Anzeige automasch zur Titelseite (in der Abbildung: P int) zurück und es
erscheint die Meldung Prg. Nach weiteren 120 s kehrt die Anzeige zu der als Hauptseite (HoME) eingestellten Seite mit Messgrößen zurück.
Seite Code Beschreibung
YEAr InFO 1 Baujahr
SErIAL n InFO 2 Seriennummer; entspricht der an der
Vorderseite aufgedruckten Nummer
ohne 'K' zu Beginn
rEVISIon InFO 3 Firmware-Version – XY.nn: • X:
keine=Standard, A= PFA, B=PFB.
• Y: A= Impulsausgang, B= Modbus
(seriell), C= M-Bus (seriell)
• nn: laufende Versionsnummer (z. B:
00, 01, 02)
PuLS Led
SYStEM
Ct rAtIo
Ut rAtIo
InFO 4
P3
P4
P5
Impulswergkeit der LED an der Vorderseite
Systemtyp
Stromwandler-Verhältnis
Spannungswandler-Verhältnis
Seite Code Beschreibung
SYStEM P3 Art des Systems
MEASurE P6 Messmodus (only X opon)
InStALL P7 Akvierung Anschlusskontrolle
P int P8 Intervall für die Berechnung der
durchschnilich angeforderten Leistung
MOdE P9 Displaymodus
tArIFF P10 Akvierung der Tarifverwaltung und ggf.
des aktuellen Tarifs
HoME
ChECkSuM
P11
InFO 6
Seite mit Messgrößen, die als Hauptseite
(Home) eingestellt wurde (only X opon)
Checksum
Menü Informaonen (Abb. 26)
Seiten für alle Versionen
Seiten nur für Version S1 (Abb. 27)
Seite Code Beschreibung
AddrESS P14 Modbus-Adresse, Werkseinstellung: 01
bAUd P15 Baudrate
PArITY P16 Parität
StoP bIt P16–2 Stoppbit
Seiten nur für Version M1 (Abb. 27)
Seite Code Beschreibung
Pr I Add P13 M-Bus-Primäradresse
bAUd P15 Baudrate
SEC Add InFO 5 M-Bus-Sekundäradresse, eindeug und
werksseig festgelegt
Seiten nur für Version O1 (Abb. 27)
Seite Code Beschreibung
PULSE P12 Impulsdauer
PuL rAtE P12–2 Impulswergkeit
HINWEIS: Nach 120 s Inakvität wird die als Hauptseite (HoME)
eingestellte Seite mit Messgrößen angezeigt und der Befehl wird erst
mit der zweiten Berührung ausgeführt. Mit der ersten Berührung im
Touchbereich wird die Hintergrundbeleuchtung des Displays akviert.
Bedienschri Befehl
Nächste Seite anzeigen Abb. 18
Vorherige Seite anzeigen Abb. 19
Menü Parameter aufrufen Abb. 20
Menü Parameter verlassen Abb. 20 (seite End)
Menü Informaonen aufrufen Abb. 21
Menü Informaonen verlassen Abb. 21
Navigaon
Bedienschri Befehl
Parameterwert erhöhen Abb. 18
Nächste Opon für einen Wert anzeigen Abb. 18
Parameterwert verringern Abb. 19
Vorherige Opon für einen Wert anzeigen Abb. 19
Wert bestägen Abb. 20
Seite für die Parametrierung aufrufen Abb. 20
Werkseinstellung 0000 rasch bestägen Abb. 21
Parametrierung
Befehle
Bereich Funkon
A
Menü Messgrößen. Nach dem Start standardmäßig angezeigte Messgrößen. Die Seiten sind mit der jeweiligen Maßeinheit gekennzeichnet.
B Menü Parameter. Seiten für die Parametrierung. Passworteingabe erforderlich.
C Menü Informaonen. Seiten zur Anzeige von Informaonen und Parametern (ohne Passworteingabe).
Auau der Menüs (Abb. 22)
Anschlusspläne
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
GEFAHR: Spannungsführende Teile. Gefahr von Herzsllstand, Verbrennungen und sonsgen Verletzungen. Vor Beginn der Installaon
des Energieanalysators elektrische Versorgung und Last trennen. Die Klemmen mit den entsprechenden Abdeckungen schützen. Die
Installaon der Energieanalysatoren darf nur von qualizierten und befugten Personen ausgeführt werden.
Diese Anweisungen sind fester Bestandteil des Produkts. Sie müssen vor der Installaon und Verwendung sorgfälg gelesen
werden. Diese Anweisungen sicher an einem sauberen Ort auewahren und für Bedienpersonen jederzeit verfügbar halten.
Bereich Beschreibung
A Klemmen für den Anschluss von Strom, Spannung und
Kommunikaon
B LCD-Display mit Hintergrundbeleuchtung und
Touchbereich für die Eingabe von Befehlen
C Modell, Eckdaten und Seriennummer
D
LED:
• rot blinkend: je nach der Wandlungsverhältnisse CT x VT
• orange, dauerha leuchtend: negave Gesamtwirkleistung. Die
Kontrolle wird nur dann ausgeführt, wenn bezogene und gelieferte
Energie getrennt gemessen werden (Measure = b).
E Versiegelbare Klemmenabdeckungen
Produkt (Abb. 1)
Bereich Beschreibung
A Bereich für Maßeinheit und Meldungen:
Spannungsanschlüsse falsch
spezisch für eine Phase, Stromrichtung falsch
spezisch für eine Phase, Spannungsanschluss
falsch
nur Version S1. Modbus-Befehl korrekt
empfangen.
nur Version S1. Modbus-Befehl korrekt an
Master übermielt.
B Bereich für detaillierte Informaonen
C Bereich für Befehle
Rx
Tx
Display (Abb. 3)
Kontrolle Anzeige
Spannungsfolge der betroenen Phase
Stromrichtung der betroenen Phase
Anschlusskontrolle
Der Energieanalysator prü, ob die Anschlüsse ordnungsgemäß ausgeführt werden, und meldet eventuelle Störungen.
Die Anschlusskontrolle kann über den Parameter Install deakviert werden; siehe Menü Parameter (Abb. 25).
Grundannahmen
Die Anschlusskontrolle basiert auf einigen Grundannahmen über das zu messende System. Für jede Phase des Systems wird Folgendes angenommen:
• eine Last mit Leistungsfaktor PF>0,766 (<40°) (indukv) oder PF>0,996 (<5°) (kapaziv)
• Strom von mindestens 10 % des Nennstroms (6 A)
Kontrollen und Anzeigen
Nachstehend sind die Kontrollen in der ausgeführten Reihenfolge sowie die entsprechenden Anzeigen angegeben:
+
Seite Code Beschreibung Werte *
AddrESS P14 Modbus-Adresse 1–247
bAUd P15 Baudrate (kBit/s) 9,6/19,2/38,4/57,6/115,2
PArITY P16 Parität Even/ No
STOP bit P16–2 Nur bei Parität = No. Stoppbit. 1/ 2
Seite Code Beschreibung Werte *
PASS P1 Eingabe des aktuellen Passworts Aktuelles Passwort.
nPASS P2 Passwortänderung Vier Ziern (0000–9999)
SYStEM
Ct rAtIo
Ut rAtIo
P3
P4
P5
Art des Systems
Stromwandler-Verhältnis
Spannungswandler-Verhältnis
3Pn: Dreiphasensystem, 4-adrig/3P:
Dreiphasensystem, 3-adrig/2P: Zweiphasensystem,
3-adrig
von 1 bis 1000
von 1 bis 1000
MEASurE P6 Messmodus (only X opon) A: easy connecon, misst die gesamte Energie ohne
Berücksichgung der Richtung/b: misst bezogene
und gelieferte Energie getrennt
InStALL P7 Anschlusskontrolle On: akviert/O: deakviert
P int P8 Intervall zur Berechnung der Durchschnisleistung
(Minuten)
1–30
MOdE P9 Displaymodus Full: vollständige Anzeige/Easy: reduzierte Anzeige.
Die nicht angezeigten Werte werden trotzdem über
die serielle Schnistelle übertragen.
tArIFF P10 Tarifverwaltung On: akviert/O: deakviert
HoME P11 Seite mit Messgrößen, die beim Start und nach 120
Sekunden Inakvität angezeigt wird (only X opon)
Für vollständige Anzeige (Mode = Full): 0-20
Für reduzierte Anzeige (Mode = Easy): 0–3, 6, 7,
10, 11, 18
Für die Codes der Seiten siehe Menü Messgrößen
(Abb. 24).
rESET
End
P17
P18
Akvierung der Zurücksetzfunkon für Energietarife, maximal
angeforderte Leistung sowie Teilwerte von Wirk- und Blindenergie
(Letztere werden nur über die serielle Schnistelle übertragen)
Rückkehr zur Startseite der Messgrößen
No: Zurücksetzfunkon deakviert/Yes:
Zurücksetzfunkon akviert
Seite Code Beschreibung Werte *
PULSE P12 Impulsdauer (ON-Zeit, Millisekunden) 30/ 100
PulrAtE P12–2 Impulswergkeit. (Imp./kWh). 30 ms: 1-1500 (100)
100 ms: 1-1500 (500)
Seite Code Beschreibung Werte *
Pr I Add P13 M-Bus-Primäradresse 0-250 (0 = Slave ist noch nicht konguriert)
bAUd P15 Baudrate (kBit/s) 0,3/ 2,4/ 9,6
Seiten für alle Versionen
Seiten nur für Version S1 (Abb. 27)
Seiten nur für Version O1 (Abb. 27) X-Opon
Seiten nur für Version M1 (Abb. 27)
Menü Parameter (Abb. 25)
HINWEIS *: die Werkseinstellungen sind unterstrichen dargestellt.
Anomalie di misurazione
Se il segnale misurato supera i limi permessi dall’analizzatore, compare un messaggio dedicato:
• EEE lampeggiante: il valore misurato è fuori dai limi
• EEE sso: la misura dipende da un valore che risulta fuori dai limi
NOTA: le misure dell’energia ava e reava sono visualizzate ma non variano.
Pagina Descrizione
12 Energia ava importata. Se la modalità easy
connecon è avata (Measure = A), riporta l’energia
totale senza considerare il verso.
13 Potenza apparente
14 Energia reava importata
15 Faore di potenza (L = induvo, C = capacivo)
Pagina Descrizione
16 Tensione di fase
17 Tensione di linea
18 Contaore, corrente di neutro
19 Corrente
20 Potenza ava
Pagine misure delle singole fasi
NOTA: le pagine di misura delle fasi e le singole informazioni che riportano dipendono dal po di sistema analizzato.
NOTA **: se la modalità easy connecon è avata (Measure = A), riporta l’energia totale senza considerare il verso.
NOTA ***: visualizzata se le energie importata ed esportata sono misurate separatamente (Measure = b).
Pagina Descrizione
00 • Totale energia ava importata**
• Potenza ava totale
01 • Totale energia ava esportata***
• Potenza ava totale
02 • Totale energia ava importata**
• Tensione di linea media del sistema
03 • Totale energia ava importata**
• Tensione di fase media del sistema
04 • Totale energia ava importata**
• Faore di potenza (L = induvo, C = capacivo)
05 • Totale energia ava importata**
• Frequenza
06 • Totale energia reava importata**
• Potenza reava totale
07 • Totale energia reava esportata***
• Potenza reava totale
Pagina Descrizione
08 • Totale energia ava importata**
• Potenza apparente totale
09 • Totale energia ava importata**
• Potenza media richiesta (P = demand) calcolata
per l’intervallo impostato. Il valore rimane invariato
per tuo l’intervallo. È = 0 durante il primo intervallo
dall’accensione.
• Potenza massima richiesta (dMd = Peak demand)
raggiunta dall’ulmo azzeramento
10 • Totale energia ava importata con la taria 1 (t1).
Visualizzata se la gesone taria è abilitata (Tari = on).
• Potenza ava
11 • Totale energia ava importata con la taria 2 (t2).
Visualizzata se la gesone taria è abilitata (Tari = on).
• Potenza ava
18 Contaore
Pagine misure generali
Menu misure (Fig. 24)
NOTA *: visualizzate solo se è impostata la modalità completa del display (Mode = Full).
Impostare un parametro (Fig. 23)
Procedura di esempio: come impostare P int=24.
NOTA: il valore visualizzato è quello auale. L’impostazione è eeva quando si conferma il valore.Il valore è in fase di modica se compare la scria
Prg, il valore impostato è fuori range se compare la scria Err. Dopo 120 s di inavità su un valore che si sta impostando, si torna alla pagina tolo (P
int nella gura) e scompare la scria Prg. Dopo ulteriori 120 s si torna alla pagina delle misure impostata in HoME.
Pagina Codice Descrizione
YEAr InFO 1 Anno di produzione
SErIAL n InFO 2 Numero di serie, corrisponde a quello
riportato sulla serigraa frontale, senza
‘K’ iniziale
rEVISIon InFO 3 Revisione rmware – XY.nn:
X:
nessuna=standard, A= PFA, B=PFB
• Y: A= uscita impulsiva, B= seriale
Modbus C= seriale M-Bus. • nn: numero
progressivo di revisione (es.: 00, 01, 02)
PuLS Led InFO 4 Peso dell’impulso del LED frontale
SYStEM P3 Tipo di sistema
Ct rAtIo P4 Rapporto di trasformazione
amperometrico.
Ut rAtIo P5 Rapporto di trasformazione voltmetrico.
Pagina Codice Descrizione
MEASurE P6 Tipo misurazione (solo opzione X)
InStALL P7 Abilitazione controllo dei collegamen
P int P8 Intervallo per calcolo potenza media
richiesta
ModE P9 Modalità display
tArIFF P10 Abilitazione gesone delle tarie ed
eventuale taria corrente
HoME P11 Pagina di misura impostata come home
page (solo opzione X)
ChECkSuM InFO 6 Checksum
Menu informazioni (Fig. 26)
Pagine comuni
Pagine speciche della versione S1 (g. 27)
Pagina Codice Descrizione
AddrESS P14 Indirizzo Modbus, di default è 01
bAUd P15 Baud rate
PArITY P16 Parità
StoP bIt P16–2 Bit di stop
Pagine speciche della versione M1 (g. 27)
Pagina Codice Descrizione
Pr I Add P13 Indirizzo primario M-Bus
bAUd P15 Baud rate
SEC Add InFO 5 Indirizzo secondario M-Bus, univoco e
denito durante la produzione
Pagine speciche della versione O1 (g. 27)
Pagina Codice Descrizione
PULSE P12 Durata
PuL rAtE P12–2 Peso dell’impulso
Area Funzione
A Menu misure. Misure visualizzate di default all’accensione. Le pagine sono caraerizzate dall’unità di misura di riferimento.
B Menu parametri. Pagine per impostare i parametri. Richiedono password di accesso.
C Menu informazioni. Pagine che mostrano, senza dover inserire una password, informazioni e i parametri imposta.
Struura dei menu (Fig. 22)
NOTA: dopo 120 s di inavità viene visualizzata la pagina delle misure
impostata in HoME e il comando funziona solo al secondo tocco. Al primo
tocco delle aree di comando touch si ava la retroilluminazione del display.
Operazione Comando
Visualizzare la pagina successiva Fig. 18
Visualizzare la pagina precedente Fig. 19
Entrare nel menu parametri Fig. 20
Uscire dal menu parametri Fig. 20 (pagina End)
Entrare nel menu informazioni Fig. 21
Uscire dal menu informazioni Fig. 21
Navigazione
Operazione Comando
Aumentare il valore di un parametro Fig. 18
Visualizzare l'opzione successiva di valore Fig. 18
Diminuire il valore di un parametro Fig. 19
Visualizzare l'opzione precedente di valore Fig. 19
Confermare un valore Fig. 20
Entrare nella pagina per impostare un parametro Fig. 20
Confermare velocemente la password di default 0000 Fig. 21
Impostazione parametri
Comandi
Schema Descrizione
Fig. 4 Sistema monofase, due li (connessione TA). Fusibile (F) da 315 mA, se previsto dalle leggi locali (valore suggerito).
Fig. 5 Sistema trifase, 3 li (connessione TA/TV).
Fig. 6 Sistema bifase , 3 li. Fusibile (F) da 315 mA, se previsto dalle leggi locali (valore suggerito).
Fig. 7 Sistema bifase, 3 li (connessione TA/TV)
Fig. 8 Sistema trifase, 3 li (connessione TA). Fusibile (F) da 315 mA, se previsto dalle leggi locali (valore suggerito).
Fig. 9 Sistema trifase, 3 li (connessione TA/TV)
Fig. 10 Sistema trifase, 4 li (connessione TA Aron) Fusibile (F) da 315 mA, se previsto dalle leggi locali (valore suggerito).
Fig. 11 Sistema trifase, 4 li (connessione TA) Fusibile (F) da 315 mA, se previsto dalle leggi locali (valore suggerito).
Fig. 12 Sistema trifase, 4 li (connessione TA/TV).
Fig. 13 Uscita impulsiva (due collegamen possibili)
Vdc: tensione di alimentazione esterna (corrente connua)
Out: contao in uscita (transistor PNP open collector)
GND: contao uscita a terra (transistor PNP open collector)
Uscite open collector: la resistenza di carico (Rc) deve essere dimensionata anché la corrente a contao chiuso sia
inferiore a 100 mA (V
on
è pari a 1 V cc). La tensione cc (V
o
) deve essere inferiore o uguale a 80 V.
Fig. 14 Alimentazione ausiliaria, 315 mA fuse (F) (valore suggerito).
Fig. 15 M-Bus con Master.
Nota: massimo 250 ricetrasmetori sullo stesso bus (1 carico M-Bus)
Fig. 16 RS485 Modbus con Master
ulteriori strumen provvis di RS485 sono collega in parallelo. La terminazione dell’uscita seriale deve essere eseguita solo
sull’ulmo strumento della rete collegando i morse A- e T. Per connessioni più lunghe di 1000 m ulizzare un ripetore di
segnale. Al massimo 247 ricetrasmetori sullo stesso bus.
Fig. 17 Ingresso digitale.
Nota: contao aperto = taria 1, contao chiuso = taria 2.
Schemi di collegamento
AVVERTENZE GENERALI
PERICOLO: Par soo tensione. Arresto cardiaco, bruciature e altre lesioni. Scollegare l’alimentazione e il
carico prima di installare l’analizzatore. Proteggere i morse con le coperture.
L’installazione degli analizzatori d’energia deve essere eseguita solo da persone qualicate/autorizzate.
Queste istruzioni sono parte integrante del prodoo. Devono essere consultate per tue le situazioni legate
all’installazione e all’uso. Devono essere conservate in modo che siano accessibili agli operatori, in un luogo pulito e
mantenuto in buone condizioni.
Area Descrizione
A Morse per collegamen corrente, tensione e
comunicazione
B Display LCD retroilluminato con aree comando touch
C Modello, sintesi caraerische e numero di serie
D LED:
• lampeggiante rosso: dipendente dal rapporto TA x TV
• sso arancio: potenza ava totale negava. Controllo
eeuato solo se le energie importata ed esportata sono
misurate separatamente (Measure = b).
E Coperture sigillabili dei morse
Prodoo (Fig. 1)
Area Descrizione
A Area unità di misura e segnalazioni:
collegamen di tensione erra
direzione della corrente errata.
solo versione S1. Comando Modbus ricevuto
correamente.
solo versione S1. Comando Modbus inviato
correamente al master.
B Area con le informazioni speciche della sezione
C Area comandi
Rx
Tx
Display (Fig. 3)
Controllo Segnalazione
Ordine delle tensioni della fase coinvolta
Verso della corrente della fase coinvolta
Controllo dei collegamen
L’analizzatore controlla che i collegamen eeua siano corre e segnala eventuali anomalie.
È possibile disabilitare il controllo tramite il parametro Install, vedi Menu parametri (Fig. 25).
Ipotesi iniziali
Il controllo si basa su alcune ipotesi iniziali del sistema da misurare. In parcolare, si ipozza che ogni fase del sistema è caraerizzata da:
• un carico con faore di potenza PF>0,766 (<40°) se induvo o PF>0,996 (<5°) se capacivo
• corrente pari almeno al 10% della corrente nominale (6 A)
Controlli e segnalazioni
Di seguito i controlli nell’ordine in cui vengono esegui e corrisponden segnalazioni:
+
Pagina Codice Descrizione Valori *
AddrESS P14 Indirizzo Modbus 1–247
bAUd P15 Baud rate (kbps) 9,6/ 19,2/ 38,4/ 57,6/ 115,2
PArITY P16 Parità Even/ No
STOP bit P16–2 Solo se no parità. Bit di stop. 1/ 2
Pagina Codice Descrizione Valori *
PASS P1 Inserimento password corrente Password corrente.
nPASS P2 Modica password Quaro cifre (0000–9999)
SYStEM P3 Tipo di sistema 3Pn: sistema trifase, 4 li/ 3P: sistema trifase, 3 li/
2P: sistema bifase, 3 li
Ct rAtIo P4 Rapporto di trasformazione amperometrica da 1 a 1000
Ut rAtIo P5 Rapporto di trasformazione voltmetrico da 1 a 1000
MEASurE P6 Tipo di misurazione (solo opzione X) A: easy connecon, misura l’energia totale senza
considerare il verso/ b: misura separatamente
energia importata ed esportata
InStALL P7 Controllo collegamen On: abilitato/ O: disabilitato
P int P8 Intervallo per il calcolo della potenza media (minu) 1–30
MOdE P9 Modalità display Full: modalità completa/ Easy: modalità ridoa. Le
misure non visualizzate sono comunque trasmesse
via porta seriale.
tArIFF P10 Gesone delle tarie On: abilitata/ O: disabilitata
HoME P11 Pagina di misura visualizzata all’accensione e dopo 120
secondi di inavità (solo opzione X)
Per modalità display completa (Mode = Full): 0–20
Per modalità display ridoa (Mode = Easy): 0–3, 6,
7, 10, 11, 18
Per conoscere il codice delle pagine vedi Menu
misure (Fig. 16).
rESET P17 Abilitazione azzeramento tarie di energia, potenza
massima richiesta ed energia ava e reava parziali
(queste ulme trasmesse solo via porta seriale)
No: annulla azzeramento/ Yes: abilita azzeramento
End P18 Torna alla pagina iniziale delle misure
Pagina Codice Descrizione Valori *
PULSE P12 Durata dell’impulso (tempo di ON, millisecondi) 30/ 100
PulrAtE P12–2 Peso dell’impulso. (imp/kWh). 30 ms: 1-1500 (100)
100 ms: 1-1500 (500)
Pagina Codice Descrizione Valori *
Pr I Add P13 Indirizzo primario M-Bus 0-250 (0 = slave non ancora congurato)
bAUd P15 Baud rate (kbps) 0,3/ 2,4/ 9,6
Pagine comuni
Pagine speciche della versione S1 (g. 27)
Pagine speciche della versione O1 (g. 27) opzione X
Pagine speciche della versione M1 (g. 27)
Menu parametri (Fig. 25)
NOTA *: i valori di default sono soolinea.
Installaon and use instrucons
5 A CT connecon three-phase energy analyzer with
Modbus, pulse or M-Bus interface
Code 8021857
The analyzer measures acve and reacve energy, summing (easy
connecon mode on) or separang imported energy from exported
energy. It manages two energy taris using a digital input or Modbus
command. It can be equipped with an oponal output to communicate
measurements: pulse output, RS485 Modbus port or M-Bus port. It
measures three DIN modules, with backlit LCD display with sensive
touch screen areas for page scrolling and parameters seng.
Installaons- und Gebrauchsanweisung
Energieanalysator, dreiphasig, 5 A CT Anschluss mit
Modbus-, Impuls- oder M-Bus-Schnistelle
Arkelnummer 8021857
Der Energieanalysator misst die Wirk- und Blindenergie und summiert
(bei akviertem Modus easy connecon) oder trennt bezogene und
gelieferte Energie. Es werden zwei Energietarife über Digitaleingang
oder Modbus-Befehl verwaltet. Das Gerät verfügt über einen oponalen
Ausgang für die Übermilung der Messdaten: Impulsausgang,
Modbus-Schnistelle (RS485) oder M-Bus-Schnistelle. Es ist mit
drei Modulen für die DIN-Schienenmontage sowie mit einem LCD-
Display mit Hintergrundbeleuchtung und Touchbereich für die
Navigaon durch die Seiten und die Parametrierung ausgestaet.
Measurement faults
If the measured signal exceeds the admied analyzer limits, a specic message appears:
EEE blinking: the measured value is out of limits
EEE on: the measurement depends on a value that is out of limits
NOTE: acve and reacve energy measurements are displayed but do not change.
Page Descripon
12 Imported acve energy. If easy connecon is on
(Measure = A), it indicates total energy without
considering the direcon.
13 Apparent power
14 Imported reacve energy
15 Power factor (L = inducve, C = capacive)
Page Descripon
16 Phase voltage
17 Mains voltage
18 Run hour meter, neutral current
19 Current
20 Acve power
Single phase measurement pages
NOTE: the phase measurement pages and indicated informaon for each depend on the type of system analyzed.
NOTE **: If easy connecon is on (Measure = A), it indicates total energy without considering the direcon.
NOTE***: displays whether imported and exported energy are measured separately (Measure = b).
Page Descripon
00 • Total imported acve energy**
• Total acve power
01 • Total exported acve energy***
• Total acve power
02 • Total imported acve energy**
• Average system mains voltage
03 • Total imported acve energy**
• Average system phase voltage
04 • Total imported acve energy**
• Power factor (L = inducve, C = capacive)
05 • Total imported acve energy**
• Frequency
06 • Total imported reacve energy**
• Total reacve power
07 • Total exported reacve energy***
• Total reacve power
Page Descripon
08 • Total imported acve energy**
• Total apparent power
09 • Total imported acve energy**
• Requested average power (P = demand) calculated
for the set interval. The value remains the same for the
enre interval. It is = 0 during the rst start up interval.
• Maximum requested power (dMd = Peak demand)
reached since last reset
10 • Acve energy imported with tari 1 (t1). Displayed if
tari management is on (Tari = on).
• Acve power
11 • Total acve energy imported with tari 2 (t2). Displayed
if tari management is on (Tari = on).
• Acve power
18 Run hour meter
General measurement pages
Measurement menu (Fig. 24)
NOTE *: only displayed if full display mode is set (Mode = Full).
Seng a parameter (Fig. 23)
Procedure example: how to set P int=24.
NOTE: the rst displayed value is the current one. Sengs are applied when the value is conrmed. The value is being edited if Prg appears, the set
value is out of range if Err appears. Aer 120 s of inacvity on a value being set, the tle page is displayed (P int in the gure) and Prg disappears. Aer
another 120 s, the measurement page set in HoME returns.
Page Code Descripon
YEAr InFO 1 Year of manufacture
SErIAL n InFO 2
Serial number, corresponds to the one indicated on
the front print, without the inial 'K'
rEVISIon InFO 3
Firmware revision –
XY.nn
:
X: none=standard, A= PFA, B=PFB • Y:
A= pulse output, B= Modbus serial C=
M-Bus serial.
nn:
sequenal revision number (i.e.: 00, 01, 02)
PuLS Led InFO 4 Front LED pulse weight
SYStEM P3 System type
Ct rAtIo P4 Current transformer rao
Ut rAtIo P5 Voltage transformer rao
Page Code Descripon
MEASurE P6 Measurement type (only X opon)
InStALL P7 Enabling connecon check
P int P8
Requested average power calculaon interval
ModE P9 Display mode
tArIFF P10
Enabling tari management and any current tari
HoME P11
Measurement page set as home page (only X opon)
ChECkSuM InFO 6 Checksum
Informaon menu (Fig. 26)
Shared pages
Pages specic to the S1 version (g. 27)
Page Code Descripon
AddrESS P14 Modbus address, 01 by default.
bAUd P15 Baud rate
PArITY P16 Parity
StoP bit P16–2 Stop bit
Pages specic to the M1 version (g. 27)
Page Code Descripon
Pr I Add P13 M-Bus primary address
bAUd P15 Baud rate
SEC Add InFO 5 M-Bus secondary address, univocal and
set during producon
Pages specic to the O1 version (g. 27)
Page Code Descripon
PULSE P12 Duraon
PuL rAtE P12–2 Pulse weight
Area Funcon
A Measurement menu. Measurements displayed by default when turned on. Pages are characterized by the reference unit of
measure.
B Parameter menu. Parameter sengs pages. Require login password.
C Informaon menu. The pages display informaon and set parameters without having to enter a password.
Menu map (Fig. 22)
NOTE: aer 120 s of inacvity, the measurement page set in HoME is
displayed and the command only works if touched twice. Upon rst
touch command area touch, the display back light turns on.
Operaon Command
View the next page Fig. 18
View the previous page Fig. 19
Open the parameter menu Fig. 20
Exit the parameter menu Fig. 20 (page End)
Open the informaon menu Fig. 21
Exit the informaon menu Fig. 21
Navigaon
Operaon Command
Increase a parameter value Fig. 18
View the next value opon Fig. 18
Decrease a parameter value Fig. 19
View the previous value opon Fig. 19
Conrm a value Fig. 20
Open the parameter sengs page Fig. 20
Quickly conrm the 0000 default password Fig. 21
Parameter sengs
Commands
Diagram Descripon
Fig. 4 One phase, 2 wires (CT connecon). 315 mA fuse (F), if required by local law (suggested value).
Fig. 5 One phase, 2 wires (VT/CT connecon).
Fig. 6 Two phase, 3 wires (CT connecon). 315 mA fuse (F), if required by local law (suggested value).
Fig. 7 Two phase, 3 wires (VT/CT connecon).
Fig. 8 Three phase, 3 wires (CT connecon). 315 mA fuse (F), if required by local law (suggested value).
Fig. 9 Three phase, 3 wires (VT/CT connecon).
Fig. 10 Three phase, 4 wires (Aron CT connecon). 315 mA fuse (F), if required by local law (suggested value).
Fig. 11 Three phase, 4 wires (CT connecon). 315 mA fuse (F), if required by local law (suggested value).
Fig. 12 Three phase, 4 wires (VT/CT connecon).
Fig. 13 Pulse output (two possible connecons)
Vdc: external voltage (direct current)
Out: output contact (transistor PNP open collector)
GND: ground output contact (transistor PNP open collector)
Open collector outputs: the load resistance (Rc) must be designed so that the closed contact current is under 100 mA (V
on
is
equal to 1 V dc). DC voltage (V
o
) must be less than or equal to 80 V.
Fig. 14 Auxiliary power supply, 315 mA fuse (F) (suggested value).
Fig. 15 M-Bus with Master
Note: Maximum 250 transceivers on the same bus (1 M-Bus load).
Fig. 16 RS485 Modbus with Master
Note: addional instruments with RS485 are connected in parallel. The serial output must only be terminated on the last
network device connecng terminals A- and T. For connecons longer than 1000 m use a signal repeater. Maximum 247
transceivers on the same bus.
Fig. 17 Digital input.
Note: open contact = tari 1, closed contact = tari 2.
Connecon diagrams
GENERAL WARNINGS
DANGER: Live parts. Heart aack, burns and other injuries. Disconnect the power supply and load before
installing the analyzer. Protect terminals with covers.
The energy analyzer should only be installed by qualied/authorized personnel.
These instrucons are an integral part of the product. They should be consulted for all situaons ed to installaon
and use. They should be kept within easy reach of operators, in a clean place and in good condions.
Control Signal
Voltage order of the involved phase
Current direcon of the involved phase
Connecon check
The analyzer checks whether connecons are correct and signals any faults.
The check can be disabled using the Install, parameter, see Parameter menu (Fig. 25).
Inial assumpons
The check is based on some inial assumpons on the system to be measured. Specically, it is assumed that each system phase is
characterized by:
• a load with PF>0.766 (<40°) power factor if inducve or PF>0.996 (<5°) if capacive
• current at least equal to 10% rated current (6 A)
Controls and signals
Following are the controls in the order in which they are run and corresponding signals:
+
Page Code Descripon Values *
AddrESS P14 Modbus address 1-247
bAUd P15 Baud rate (kbps) 9.6/ 19.2/ 38.4/ 57.6/ 115.2
PArITY P16 Parity Even/ No
STOP bit P16–2 Only if no parity. Stop bit. 1/ 2
Page Code Descripon Values *
PASS P1 Enter current password Current password.
nPASS P2 Change password Four digits (0000–9999)
SYStEM P3 System type 3Pn: three phase system, 4-wire/ 3P: three-phase
system, 3-wire/ 2P: two-phase system, 3-wire
Ct rAtIo P4 Current transformer rao 1 to 1000
Ut rAtIo P5 Voltage transformer rao 1 to 1000
MEASurE P6 Measurement type (only X opon) A: easy connecon, measures total energy without
considering the direcon/ b: separately measures
imported and exported energy
InStALL P7 Connecon check On: enabled/ O: disabled
P int P8 Average power calculaon interval (minutes) 1–30
MOdE P9 Display mode Full: complete mode/ Easy: reduced mode.
Measurements not displayed are sll sent via serial
port.
tArIFF P10 Tari management On: enabled/ O: disabled
HoME P11 Measurement page displayed when turned on and aer
120 seconds of inacvity (only X opon)
For full display mode (Mode = Full): 0-20
For reduced display mode (Mode = Easy): 0–3, 6,
7, 10, 11, 18
To learn the page code see Measurement menu
(Fig. 24).
rESET P17 Enable energy tari, maximum requested power, paral
acve energy and paral reacve energy reset (the last
two only sent via serial port)
No: cancel reset/ Yes: enable reset
End P18 Return to the inial measurement page
Page Code Descripon Values *
PULSE P12 Pulse me (ON me, milliseconds) 30/ 100
PulrAtE P12–2 Pulse weight. (imp/kWh) 30 ms: 1-1500 (100)
100 ms: 1-1500 (500)
Page Code Descripon Values *
Pr I Add P13 M-Bus primary address 0-250 (0 = slave not yet congured)
bAUd P15 Baud rate (kbps) 0.3/ 2.4/ 9.6
Shared pages
Pages specic to the S1 version (g. 27)
Pages specic to the O1 version (g. 27) X opon
Pages specic to the M1 version (g. 27)
Parameter menu (Fig. 25)
NOTE *: default values are underlined.
Area Descripon
A Current, voltage and communicaon connecon
terminals.
B Backlit LCD display with sensive touch screen areas.
C Model, feature summary and serial number.
D LED:
• blinking red: depending on CT rao x VT rao
• orange on: total acve power negave. Control only
run if the imported and exported energies are measured
separately (Measure = b).
E Sealable terminal caps
Product (Fig. 1)
Area Descripon
A Unit of measure and signal area:
incorrect voltage connecons
incorrect current direcon
version S1 only. Modbus command correctly
received.
version S1 only. Modbus command correctly
sent to master.
B Area with specic secon informaon
C Command area
Rx
Tx
Display (Fig. 3)
In case you want to mount the sealing terminal caps
(Fig.1 E) remember to lock them with the appropriate
cable sealing.
Nel caso si desideri montare le coperture sigillabili
(Fig.1 E) ricordarsi di bloccarle con l’apposito cavo di
sigillatura.
Falls Sie die plombierbaren Klemmenabdeckungen
(Abb.1 E) moneren möchten, sperren Sie sie bie
mit dem entsprechenden Siegeldraht.
12
11
10
13
14
16
15
17
27
(Fig. 27)
(Fig. 27)
+
+
Plan Beschreibung
Abb 4 1-Ph, 2-adrig (CT Anschluss). Sicherung (F), 315 mA falls in den vor Ort geltenden gesetzlichen Vorschrien vorgesehen
(empfohlener Wert).
Abb 5 1-Ph, 2-adrig (VT/CT Anschluss).
Abb 6 2-Ph, 3-adrig (CT Anschluss). Sicherung (F), 315 mA, falls in den vor Ort geltenden gesetzlichen Vorschrien vorgesehen
(empfohlener Wert).
Abb 7 2-Ph, 3-adrig (VT/CT Anschluss).
Abb 8 3-Ph, 3-adrig (CT Anschluss). Sicherung (F), 315 mA, falls in den vor Ort geltenden gesetzlichen Vorschrien vorgesehen
(empfohlener Wert).
Abb 9 3-Ph, 3-adrig (VT/CT Anschluss).
Abb 10 3-Ph, 4-adrig (Aron CT Anschluss). Sicherung (F), 315 mA, falls in den vor Ort geltenden gesetzlichen Vorschrien
vorgesehen (empfohlener Wert).
Abb 11 3-Ph, 4-adrig (CT Anschluss). Sicherung (F), 315 mA, falls in den vor Ort geltenden gesetzlichen Vorschrien vorgesehen
(empfohlener Wert).
Abb 12 3-Ph, 4-adrig (VT/CT Anschluss).
Abb 13 Impulsausgang (zwei Anschlussmöglichkeiten)
Vdc: externe Versorgungsspannung (Gleichstrom). Out: Ausgangskontakt (Open-Collector-Transistor, PNP). GND: Kontakt
Erdungsausgang (Open-Collector-Transistor, PNP)
Open-Collector-Ausgänge: Der Lastwiderstand (Rc) muss so bemessen sein, dass der Strom bei geschlossenem Kontakt
kleiner ist als 100 mA (V
on
= 1 V DC). Die DC-Spannung (V
o
) darf höchstens 80 V betragen.
Abb 14 Hilfsstromversorgung, 315 mA fuse (F) (empfohlener Wert).
Abb 15 M-Bus mit Master
Hinweis: maximal 250 Sender-Empfänger am selben Bus (1 M-Bus Last).
Fig. 16 RS485-Modbus mit Master
HINWEIS: Weitere Geräte mit RS485 werden parallel angeschlossen. Die Terminierung des seriellen Ausgangs darf nur am
letzten Gerät im Netz durch Verbindung der Klemmen A- und T erfolgen. Bei Verbindungen, die länger sind als 1000 m, ist ein
Signalverstärker zu verwenden. Maximal 247 Sender-Empfänger am selben Bus.
Fig. 17 Digitaleingang.
Oener Kontakt = Tarif 1, geschlossener Kontakt = Tarif 2.
Part number (analyzer side) EM330-DIN
AVx . 3 . X . a1 . X
AV5: 400 V L-L ac, 5(6) A, CT
connecon
AV6: 208-240V L-L ac, 5(6) A, CT
connecon
3-wire or 4-wire three phase
system, 3-wire two phase
system, 2-wire one phase
system
H: auxiliary power supply
90 to 260 V ac/dc
100 to 240 Vac/dc (UL
versions)
O1: pulse
S1: Modbus RS485 port
M1: M-Bus port
X: none
PFA: total energy (sum of + and - energy)
cered according to MID
PFB: only posive energy cered
according to MID
Preliminary MID seng (rst switch-on only)
When switching on the instrument for the rst me set the system, CT and VT raos. See Parameters menu (g. 25) for a
descripon of the parameters.
NOTE: aer conrming the change you'll no longer be able to modify the CT and VT raos. To do that you will have to send the
instrument to the manufacturer, for a new cercaon.
Before switching on the instrument and proceeding with the preliminary MID seng, check the integrity
of the seals (Fig. 2).
1 Set the system (SYStEM) see Parameters menu (g. 25) for a descripon of systems available.
2 Set the CT rao (Ct rAtIo).
3 Set the VT rao (Ut rAtIo).
NOTE: aer you have conrmed the value, the system will display an Error indicaon and return to step 1 if the CT x VT
product exceeds the limit allowed by the MID direcve.
4 Conrm the previously set CT and VT raos (ConFirM). The system will sequenally display the CT and VT raos.
NOTE: if you wish to re-set the values select no to return to step 1.
5 Finally conrm the previously set CT and VT raos (ConFirM).
NOTE: select no to return to step 1.
Legenda codice (lato analizzatore) EM330-DIN
AVx . 3 . X . a1 . X
AV5: 400 V L-L ca, 5(6) A,
connessione TA
AV6: 208-240V L-L ca, 5(6) A,
connessione TA
Sistema trifase, 3 o 4
li; sistema bifase, 3 li;
sistema monofase, 2 li
H: alimentazione
da 90 a 260 V ca/cc
da 100 a 240 V ca/cc
(versioni UL)
O1: impulsiva
S1: porta Modbus
RS485
M1: porta M-Bus
X: nessuna
PFA: energia totale (somma di energia
+ e -) cercata secondo MID
PFB: solo l’energia posiva è cercata
secondo MID.
Impostazione preliminare MID (solo alla prima accensione)
Alla prima accensione dello strumento impostare il sistema, i rappor TA e TV. Vedi Menu parametri (g. 25) per la descrizione dei
parametri.
NOTA: dopo la conferma della modica non sarà più possibile modicare i rappor TA e TV. Per farlo è necessario spedire lo strumento
al produore per la ricercazione.
Prima di accendere lo strumento e procedere con la programmazione preliminare MID, vericare
l‘integrità dei sigilli (Fig. 2).
Passo Azione
1 Impostare il sitema (SYStEM) vedi menu Parametri (g. 25) per la descrizione dei sistemi disponibili.
2 Impostare il rapporto TA (Ct rAt).
3 Impostare il rapporto TV (Ut rAt).
NOTA: dopo aver confermato il valore, compare una scria Error e si torna al passo 1 se il prodoo TA x TV supera il limite
consento dalla direva MID.
4 Confermare i rappor TA e TV precedentemente imposta (ConFirM). Vengono visualizza in sequenza i rappor TA e TV.
NOTA: se si vogliono reimpostare i valori selezionare no per tornare al passo 1.
5 Confermare denivamente i rappor TA e TV precedentemente imposta (ConFirM).
NOTA: selezionare no per tornare al passo 1.
Bestellcode (Energieanalysator) EM330-DIN
AVx . 3 . X . a1 . X
AV5: 400 V L-L ac, 5(6) A, CT
Anschluss
AV6: 208-240V L-L ac, 5(6) A, CT
Anschluss
Dreiphasensystem, 3- oder
4-adrig; Zweiphasensystem,
3-adrig; Einphasensystem,
2-adrig
H: Hilfsstromversorgung
90 bis 260 V ac/dc
100 bis 240 V ac/dc (UL-
Versionen)
O1: Impulsausgang
S1: Modbus-Schnistelle
RS485
M1: M-Bus-Schnistelle
X: keine
PFA: Gesamtenergie (Summe der + und -
Energie). Nach MID zerziert
PFB: Nur posive Energie nach MID
zerziert.
Vorläuge Einstellung MID (nur beim ersten Einschalten)
Beim ersten Einschalten des Instruments sind das System,die Wandlungsverhältnisse CT und VT einzustellen. Zur Beschreibung der
Parameter siehe Menü Parameter (Abb. 25).
HINWEIS: nach Bestägung der Änderung können die Wandlungsverhältnisse CT und VT nicht mehr geändert werden. Sollte dies
notwendig sein, muss das Gerät zwecks Neu-Zerzierung beim Hersteller eingeschickt werden.
Bevor das Instrument eingeschaltet und die vorläuge Programmierung des MID vorgenommen wird,
muss die Unversehrtheit und der vier Siegel kontrolliert werden (Abb. 2).
Schri Maßnahme
1
2
System (SYStEM) einstellen. Beschreibung der verfügbaren Systeme siehe Menü Parameter (Abb. 25).
Wandlungsverhältnis CT (Ct rAt) eingeben
3 Wandlungsverhältnis VT (Ut rAt) eingeben
HINWEIS: erscheint nach der Bestägung des Werts die Meldung Error und das Gerät schaltet zurück auf Schri 1, falls das
Ergebnis von CT x VT den in der MID-Richtlinie festgelegten Grenzwert überschreitet.
4 Die zuvor eingegebenen Wandlungsverhältnisse CT und VT bestägen (ConFirM). Nun werden nacheinander die
Wandlungsverhältnisse CT und VT angezeigt.
HINWEIS: wenn die Werte neu eingegeben werden sollen, hier no anwählen, um wieder auf Schri 1 zurückzuschalten
5 Die zuvor eingegebenen Wandlungsverhältnisse CT und VT endgülg bestägen (ConFirM).
HINWEIS: hier no anwählen, um wieder auf Schri 1 zurückzuschalten.
Rx
B
A
C
3
2
IT: Caraerische
Pulizia
Per mantenere pulito il display dello strumento installato usare un panno
leggermente inumidito; non usare abrasivi o solven.
ASSISTENZA E GARANZIA
In caso di malfunzionamento, guasto o informazioni sulla garanzia contaare la liale CARLO GAVAZZI o il
distributore nel paese di appartenenza.
Alimentazione Alimentazione ausiliaria da 100 a 240 V ca/cc (+/-10%)
Consumo ≤ 1 W, ≤ 8 VA
Corrente nominale 5 A
Corrente massima (connuava) 6 A
Corrente minima 0,05 A
Corrente di avvio 0,02 A
Tensione nominale fase-neutro AV5: 230 V (opzione PF); da 230 a 277 V (opzione X)
AV6: 120 V
Tensione nominale fase-fase AV5:400 V (opzione PF); da 400 a 480 V (opzione X)
AV6: da 208 a 240 V
Tolleranza della tensione -20% +15%
Frequenza nominale 50 Hz (opzione PF), 50-60 Hz (opzione X, min-
max 45-65 Hz)
Classe di precisione Energia attiva: Classe 1 (EN62053-21) / Classe B (EN50470-3)
Energia reava: Classe 2 (EN62053-23)
Massimo rapporto TAxTV AV5, AV6: 1000
Peso impulso Proporzionale al prodoo dei rappor di TA e di TV:
Peso (impulsi/kWh) TA x TV
1 > 700,1
10 70,1–700
100 7,1–70
1000 < 7,1
Durata 90 ms
Colore Rosso e arancio
Uscita impulsiva Proporzionale all’energia ava misurata
(EN62052-31)
Uscita porta Modbus RS485 Protocollo Modbus RTU
Uscita porta M-Bus Protocollo M-Bus, (EN13757-1), 5 frames
NOTA: per maggiori deagli vedere il relavo protocollo disponibile nel nostro sito
web. Per impostare i parametri delle uscite, vedi Menu parametri (Fig. 25).
Morse N, 1, 2, 3: sezione 4 mm
2
, coppia di serraggio 0,6 Nm
4–17: sezione 1,5 mm
2
, coppia di serraggio 0,4 Nm
Indice di protezione Frontalino: IP51, morse: IP20
Dimensioni Vedi Fig. 28.
Caraerische eleriche
Caraerische ambientali
Caraerische LED
Caraerische uscite
Caraerische generali
DE: Daten
Reinigung
Das Display am installierten Gerät mit einem leicht befeuchteten Tuch reinigen.
Keine Scheuer- oder Lösungsmiel verwenden.
KUNDENDIENST UND GARANTIE
Bei Störungen oder Fehlern bzw. wenn Sie Ausküne bezüglich der Garane benögen, kontakeren
Sie bie die Niederlassung von CARLO GAVAZZI oder den zuständigen Vertriebspartner in Ihrem Land.
Versorgung Hilfsstromversorgung von 100 bis 240 V ac/dc (+/-10%)
Verbrauch ≤ 1 W, ≤ 8 VA
Nennstrom 5 A
Max. Strom (Dauerstrom) 6 A
Min. Strom 0,05 A
Anlaufstrom 0,02 A
Nennspannung Phase-Nullleiter
Nennspannung Phase-Phase
Spannungstoleranz
AV5: 230 V (PF-Opon); von 230 bis 277 V (X-Opon)
AV6: 120 V
AV5:400 V (PF-Opon); von 400 bis 480 V (X-Opon)
AV6: von 208 bis 240 V
-20% +15%
Nennfrequenz 50 Hz (PF-Opon); 50-60 Hz (X-Opon, min-max
45-65 Hz)
Genauigkeitsklasse Wirkenergie: Klasse 1 (EN 62053-21) / Klasse B
(EN 50470-3)
Blindenergie: Klasse 2 (EN 62053-23)
Max CtxVT-Verhältnis AV5, AV6: 1000
Impulsgewicht proporonal zum Produkt aus den Wandlungsverhältnissen TA
und TV:
Gewicht (Impulse/kWh) TA x TV
1 > 700,1
10 70,1–700
100 7,1-70
1000 < 7,1
Impulsdauer 90 ms
Farbe Rot und orange
Impulsausgang Proporonal zur gemessenen Wirkenergie
(EN62052-31)
Modbus-Schnistelle RS485 Modbus-RTU-Protokoll
M-Bus-Schnistelle M-Bus-Protokoll, (EN 13757-1), 5 frames
HINWEIS: weitere Informaonen hierzu nden Sie in dem relevanten Protokoll auf unserer
Website. Für die Parametrierung der Ausgänge siehe Menü Parameter (Abb. 25).
Klemmen N, 1, 2, 3: Querschni: 4 mm
2
, Anzugsmoment: 0,6 Nm
4-17: Querschnitt: 1,5 mm
2
, Anzugsmoment: 0,4 Nm
Schutzart Vorderseite: IP51, Klemmen: IP20
Abmessungen: Siehe Abb. 28.
Elektrische Daten
Umgebungsbedingungen
Technische Daten LED
Technische Daten Ausgänge
Allgemeine technische Daten
EN: Features
Cleaning
Use a slightly dampened cloth to clean the instrument display; do not use abrasives or solvents.
SERVICE AND WARRANTY
In the event of malfuncon, fault or for informaon on the warranty, contact the CARLO GAVAZZI
branch or distributor in your country.
Power Auxiliary power supply 100 to 240 V ac/dc (+/-10%)
Consumpon ≤ 1 W, ≤ 8 VA
Rated current 5 A
Maximum current (connuing) 6 A
Minimum current 0.05 A
Start up current 0.02 A
Rated line-neutral voltage AV5: 230 V (PF opon); 230 to 277 V (X opon)
AV6: 120 V
Rated line-line voltage AV5:400 V (PF opon); 400 to 480 V (X opon)
AV6: 208 to 240 V
Voltage tollerance -20% +15%
Rated frequency 50 Hz (PF opon); 50-60 Hz (X opon, min-max
45-65 Hz)
Accuracy class Acve energy: Class 1 (EN62053-21) / Class B
(EN50470-3)
Reacve energy: Class 2 (EN62053-23)
Max CTxVT AV5, AV6: 1000
Pulse weight Proporonal to the product of the CT and VT raos:
Weight (pulses/kWh) CT x VT
1 > 700.1
10 70.1–700
100 7.1-70
1000 < 7.1
Duraon 90 ms
Color Red and orange
Pulse output Proporonal to measured acve energy
(EN62052-31)
Modbus RS485 port output Modbus RTU protocol
M-Bus port output M-Bus protocol, (EN13757-1), 5 frames
NOTE: for further details, see relevant protocol available on our website. To set
output parameters, see Parameters menu (Fig. 25).
Terminals N, 1, 2, 3: secon 4 mm
2
, torque 0.6 Nm
4–17: secon 1.5 mm
2
, torque 0.4 Nm
Protecon grade Front: IP51, terminals: IP20
Dimensions See Fig. 28.
Electrical specicaons
Environmental specicaons
LED specicaons
Output specicaons
General features
Working temperature From –25 to +55°C/from –13 to +131°F
(PF opon)
From –25 to +65°C/from –13 to +149°F
(X opon)
Storage temperature
R.H.:
Environment
From -30 to +80°C/from -22 to +176°F
from 0 to 90% non-condensing @ 40°C).
Intended for Indoor use only.
Temperatura di esercizio Da -25 a +55 °C/da -13 a +131 °F (opzione PF)
Da -25 a +65 °C/da -13 a +149 °F (opzione X)
Temperatura di stoccaggio
U.R.:
Ambiente
Da -30 a +80 °C/da -22 a +176 °F
da 0 a 90% non-condensante a 40°C).
Desnato solo per uso interno.
Betriebstemperatur Von -25 bis +55 °C/von -13 bis +131 °F
(PF-Opon)
Von –25 bis +65 °C/von –13 bis +149 °F
(X-Opon)
Lagertemperatur
Zulässige Umgebungsfeuchte
Umgebung
Von -30 bis +80 °C/von -22 bis +176 °F.
von 0-90 % nicht kondensierend bei 40 °C.
Nur für den Gebrauch im Innenbereich
geeignet.
For MID meters (PF opon only):
The meter is intended to be installed in a Mechanical Environment ‘M2’ as per MID
Direcve. M2 class applies to instruments used in locaons with signicant or high
levels of vibraon and shock, e.g. transmied from machines and passing vehicles
in the vicinity or adjacent to heavy machines, conveyor belts, etc. The meter is
intended to be installed in Electromagnec Environment ‘E2’, as per MID Direcve.
Class E2 applies to instruments used in locaons with electromagnec disturbances
corresponding to those likely to be found in other industrial buildings.
Per totalizzatori MID (solo opzione PF):
Lo strumento è desnato ad essere installato in un ambiente meccanico ‘M2’,
come previsto dalla direva MID. La classe M2 si applica agli strumen impiega
in luoghi caraerizza da livelli importan o eleva di vibrazioni e di ur (trasmessi,
ad esempio, da macchine e dal passaggio di veicoli nelle vicinanze) come pure in
luoghi adiacen a macchine pesan, a nastri trasportatori, ecc. Lo strumento è
desnato ad essere installato in ambiente eleromagneco ‘E2’, come previsto
dalla direva MID. La classe E2 si applica agli strumen impiega in luoghi in cui
i disturbi eleromagneci corrispondono a quelli che si possono riscontrare in altri
edici industriali.
Für MID Meter (nur PF-Opon):
Der Zähler ist für eine Installaon in mechanischen Umgebungsbedingungen
Klasse ‚M2‘, nach MID Richtlinie geeignet. Klasse M2 gilt für Geräte, die an
Einsatzorten verwendet werden, an denen erhebliche bis starke Schwingungen und
Erschüerungen aureten können, verursacht z. B. von in der Nähe bendlichen
Maschinen und vorbeifahrenden Fahrzeugen oder ausgehend von angrenzenden
Schwermaschinen, Förderbändern usw. Der Zähler ist zur Verwendung in
elektromagneschen Umgebungsbedingunge Klasse „E2“, nach MID Richtlinie
geeignet. Klasse E2 gilt für Geräte, die an Einsatzorten verwendet werden, an denen
elektromagnesche Störungen wie in anderen Industriegebäuden aureten können.
• 2014/30/EU (only X version)
• 2014/32/EU (only PF opon)
MID
MID
MID
N/-
L/+
UL NOTES
INTENDED USE: measurement of electrical parameters, indoor use. To be used in installaons
with overvoltage cat. III, measurement cat. III or lower. To be installed by skilled people only. A
readily accessible circuit breaker shall be incorporated in the building installaon wiring. The circuit
breaker shall be UL cered component according to UL489. Suggested rang for non-industrial
installaons: 20A. Current measuring input terminals must be connected through R/C or listed
measuring transformers in compliance with requirements of UL61010-1 or ANSI/IEEE C57.13 or
equivalent standards. Direct connecon to the line voltage is not allowed. Use min AWG18 wires
WARNING: To reduce risk of electric shock, always open or disconnect circuit from power-
distribuon system (or service) of building before installing or servicing current-sensing
transformers.
Page Code Descripon Values *
PULSE P12 Pulse me (ON me, milliseconds) 30/ 100 (not allowed if pulse weight = 1000 impulses/kWh)
Pages specic to the O1 version (g. 27) PF opon
NOTE: selecng pulse weight 1 or 10 forces the energy resoluon on display respecvely to 1 or 0,1 kWh.
Max CTxVT x pulse rao is 20000 (e.g.: if pulse rao is set to 1000, CTxVT max is 20).
Pulse weight: (same as LED pulse weight, see LED specicaon table on rst column) proporonal to the product of the CT and VT raos.
Pagina Codice Descrizione Valori *
PULSE P12 Durata dell’impulso (tempo di ON, millisecondi) 30/ 100 (non consento se peso degli impulsi = 1000 impulsi/kWh)
Pagine speciche della versione O1 (g. 27) opzione PF
NOTA: la selezione del peso dell’impulso 1 o 10 forza la risoluzione di energia sul display rispevamente a 1 o 0,1 kWh.
Il rapporto massimo TAxTV x impulso è 20000 (e.g.: se il rapporto è impostato a 1000, TAxTV max è 20).
Peso dell’impulso: (come il peso degli impulsi del LED, vedere la tabella Caraerische LED sulla prima colonna) proporzionale al prodoo dei rappor CT e VT.
Seite Code Beschreibung Werte *
PULSE P12 Impulsdauer (ON-Zeit, Millisekunden) 30/ 100 (nicht erlaubt wenn Impulsgewicht = 1000 Impulse / kWh)
Seiten nur für Version O1 (Abb. 27) PF-Opon
HINWEIS: Wenn das Impulsgewicht 1 oder 10 ausgewählt wird, wird die Energieauösung im Display auf 1 oder 0,1 kWh gesetzt.
Max Wandlungsverhältnis TAxTV ist 20000 (z. B. wenn das Pulsverhältnis auf 1000 eingestellt ist, TAxTV max ist 20).
Impulswergkeit: (wie das LED-Pulsgewicht, siehe Technische Daten LED) proporonal zum Produkt der CT- und VT-Verhältnisse.
EM330
CARLO GAVAZZI Controls SpA
via Saorze, 8 - 32100 Belluno (BL) Italy
www.gavazziautomaon.com
info@gavazzi-automaon.com
info: +39 0437 355811 / fax: +39 0437 355880
COPYRIGHT ©2020
www.productselecon.net
DANSK
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Instrucons d'installaon et d'ulisaon
Analyseur d'énergie triphasé à branchement 5 A TC avec
interface Modbus, impulsion ou M-Bus
Code 8021857
L'analyseur mesure l'énergie acve et réacve, en addionnant
(mode easy connecon acvé) ou en séparant l'énergie importée
de l'énergie exportée. Il gère les deux tarifs d'énergie à l'aide d'une
entrée numérique ou de la commande Modbus. Il peut être équipé
d'une sore en opon servant à communiquer les mesures : sore
d'impulsion, port RS485 Modbus ou port M-Bus. Il mesure trois modules
DIN, avec achage ACL rétroéclairé avec zones sensibles de l'écran
tacle pour le délement des pages et la dénion des paramètres.
Erreurs de mesure
Si le signal mesuré dépasse les limites admises de l'analyseur, un message spécique s'ache :
EEE clignotant : la valeur mesurée est hors limite
EEE allumé : la mesure dépend d'une valeur qui est hors limite
REMARQUE : les mesures de l'énergie acve et réacve s'achent mais ne changent pas.
Page Descripon
12 Énergie acve importée. Si easy connecon est acvé
(Measure = A), cela indique le total d'énergie sans
tenir compte du sens.
13 Puissance apparente
14
15
Énergie réacve importée
Facteur de puissance (L = inducf, C = capacif)
Page Descripon
16 Tension de phase
17
18
Tension de secteur
Compteur horaire, courant de neutre
19 Courant
20 Alimentaon acve
Pages de mesure du courant monophasé
REMARQUE : les pages de mesure de la phase et les informaons indiquées pour chacune dépendent du type de système analysé.
REMARQUE ** : Si easy connecon est acvé (Measure = A), cela indique le total d'énergie sans tenir compte du sens.
REMARQUE*** : ache si les énergies importées et exportées sont mesurées séparément (Measure = b).
Page Descripon
00 • Total de l'énergie acve importée**
• Total de l'alimentaon acve
01 • Total de l'énergie acve exportée***
• Total de l'alimentaon acve
02 • Total de l'énergie acve importée**
• Tension de secteur moyenne du système
03 • Total de l'énergie acve importée**
• Tension de phase moyenne du système
04 • Total de l'énergie acve importée**
• Facteur de puissance (L = inducf, C = capacif)
05 • Total de l'énergie acve importée**
• Fréquence
06 • Total de l'énergie réacve importée**
• Total de l'alimentaon réacve
07 • Total de l'énergie réacve exportée***
• Total de l'alimentaon réacve
Page Descripon
08 • Total de l'énergie acve importée**
• Total de la puissance apparente
09 • Total de l'énergie acve importée**
• Puissance moyenne requise (P = demande) calculée
pour l'intervalle déni. La valeur reste la même pour
l'intervalle ener. Il est égal à 0 pendant le premier
intervalle de démarrage.
• Puissance maximale requise (dMd = Peak demand)
aeinte depuis la dernière réinialisaon
10 • Énergie acve importée avec le tarif 1 (t1). Aché si la
geson des tarifs est acvée (Tari = on).
• Alimentaon acve
11
18
• Total de l'énergie acve importée avec le tarif 2 (t2).
Aché si la geson des tarifs est acvée (Tari = on).
• Alimentaon acve
Compteur horaire
Pages de mesure générale
Menu Mesures (Fig. 24)
REMARQUE * : aché uniquement si le mode d'achage plein-écran (Mode = Full).
Dénion d'un paramètre (Fig. 23)
Exemple de procédure : comment dénir P int=24.
REMARQUE : la première valeur achée concerne le courant. Les paramètres sont appliqués lorsque la valeur est conrmée. La valeur est en cours
d'édion si Prg s'ache, la valeur dénie est hors portée si Err s'ache. Après 120 s de désuétude d'une valeur dénie, la page de tre s'ache (P int
dans la gure) et Prg disparaît. Après une autre période de 120 s, la page de mesure dénie dans HoME s'ache à nouveau.
Page Code Descripon
YEAr InFO 1 Année de fabricaon
SErIAL n InFO 2 Numéro de série, correspond à celui
indiqué sur l'impression avant, sans le
'K' inial
rEVISIon InFO 3
Micrologiciel revision –
XY.nn
:
X: aucune=standard, A= PFA, B=PFB Y
:
A= sore d’impulsion, B= série Modbus C= série
M-Bus. • nn: numéro de révision séquenelle (c.-
à-d. : 00, 01, 02)
PuLS Led
SYStEM
Ct rAtIo
Ut rAtIo
InFO 4
P3
P4
P5
Poids d'impulsion du voyant avant
Type de système
Rapport transformateur de courant
Rapport transformateur de tension
Page Code Descripon
SYStEM P3 Type de système
MEASurE P6 Type de mesure (seule opon X)
InStALL P7 Acvaon du contrôle du branchement
P int P8 Intervalle de calcul de l'alimentaon
moyenne requise
ModE P9 Mode d'achage
tArIFF P10 Acvaon de la geson des tarifs et de tout
tarif de courant
HoME
ChECkSuM
P11
InFO 6
Page de mesure dénie comme page
d'accueil (seule opon X)
Somme de contrôle
Menu Informaons (Fig. 26)
Pages partagées
Pages spéciques à la version S1 (g. 27)
Page Code Descripon
AddrESS P14 Adresse Modbus, 01 par défaut.
bAUd P15 Taux de baud
PArITY P16 Parité
StoP bit P16–2 Stop bit
Pages spéciques à la version M1 (g. 27)
Page Code Descripon
Pr I Add P13 Adresse M-Bus principale
bAUd P15 Taux de baud
SEC Add InFO 5 Adresse M-Bus secondaire, univoque et
dénie pendant la producon
Pages spéciques à la version O1 (g. 27)
Page Code Descripon
PULSE P12 Durée
PuL rAtE P12–2 Poids d'impulsion
Zone Foncon
A
Menu Mesures. Mesures achées par défaut lorsqu'elles sont acvées. Les pages sont caractérisées par l'unité de mesure de référence.
B Menu Paramètres. Pages de dénion des paramètres. Exiger le mot de passe de connexion.
C Menu d'informaon. Les pages achent des informaons et des paramètres dénis sans demander de mot de passe.
Plan des menus (Fig. 22)
REMARQUE : après 120 s de désuétude, la page de mesure dénie dans HoME s'ache
et la commande ne fonconne que si elle est touchée deux fois. Après la première
touche de la zone de commande tacle, le rétro-éclairage de l'écran s'allume.
Ulisaon Commande
Acher la page suivante Fig. 18
Acher la page précédente Fig. 19
Ouvrir le menu Paramètres Fig. 20
Fermer le menu Paramètres Fig. 20 (page End)
Ouvrir le menu d'informaon Fig. 21
Fermer le menu d'informaon Fig. 21
Navigaon
Ulisaon Commande
Augmenter la valeur d'un paramètre Fig. 18
Acher l'opon de valeur suivante Fig. 18
Diminuer la valeur d'un paramètre Fig. 19
Acher l'opon de valeur précédente Fig. 19
Conrmer une valeur Fig. 20
Ouvrir la page de dénion des paramètres Fig. 20
Conrmer rapidement le mot de passe par défaut
0000
Fig. 21
Dénions des paramètres
Commandes
Schémas de branchement
Zone Descripon
A Bornes pour connexions de courant, tension et
communicaon.
B Achage ACL rétroéclairé avec zones sensibles de l'écran
tacle.
C Modèle, résumé des caractérisques et numéro de série.
D Voyant :
• rouge clignotant : selon le produit TC x TV
• orange allumé : total de l'alimentaon acve négave.
Commande uniquement exécutée si les énergies
importées et exportées sont mesurées séparément
(Measure = b).
E Capots de protecon
Produit (Fig. 1)
Zone Descripon
A Zone de l'unité de mesure et du signal :
branchements incorrects de la tension
spécique à une phase, mauvais sens du
courant
spécique à une phase, mauvais branchement
de la tension
version S1 uniquement. Commande Modbus
correctement reçue.
version S1 uniquement. Commande Modbus
correctement envoyée au master.
B Zone avec des informaons spéciques sur la secon
C Zone de la commande
Rx
Tx
Achage (Fig. 3)
Commande Signal
Commande de tension de la phase impliquée
Sens du courant de la phase impliquée
Contrôle du branchement
L'analyseur contrôle si les branchements sont corrects et signale toutes éventuelles pannes.
Le contrôle peut être désacvé à l'aide du paramètre Install, voir Menu Parametres (Fig. 25).
Hypothèses iniales
Le contrôle est basé sur certaines hypothèses iniales du système à mesurer. En parculier, il est supposé que chaque phase de
système est caractérisée par :
• une charge avec facteur de puissance PF>0766 (<40°) s'il est inducf ou PF>0996 (<5°) s'il est capacif
• courant au moins égal à 10 % du courant nominal (6 A)
Commandes et signaux
Ci-dessous les commandes et leur ordre d'exécuon ainsi que les signaux correspondants :
+
Page Code Descripon Valeurs *
AddrESS P14 Adresse Modbus 1-247
bAUd P15 Taux de baud (kbps) 9,6/ 19,2/ 38,4/ 57,6/ 115,2
PArITY P16 Parité Even/ No
STOP bit P16–2 Uniquement en cas d'absence de parité. Stop bit. 1/ 2
Page Code Descripon Valeurs *
PASS P1 Entrer le mot de passe actuel Mot de passe actuel.
nPASS P2 Modier le mot de passe Quatre chires (0000–9999)
SYStEM
Ct rAtIo
Ut rAtIo
P3
P4
P5
Type de système
Rapport transformateur de courant
Rapport transformateur de tension
3Pn : système triphasé, 4 ls/ 3P : système triphasé,
3 ls/ 2P : système diphasé, 3 ls
de 1 à 1000
de 1 à 1000
MEASurE P6 Type de mesure (seule opon X) A: easy connecon, mesure l'énergie totale sans
tenir compte du sens/b : mesure séparément
l'énergie importée et exportée
InStALL P7 Contrôle du branchement On : acvé/ O : désacvé
P int P8 Intervalle de calcul de l'alimentaon moyenne (minutes) 1-30
MOdE P9 Mode d'achage Full : mode complet/ Easy : mode réduit. Les
mesures non achées sont toujours envoyées via
le port série.
tArIFF P10 Geson des tarifs On : acvé/ O : désacvé
HoME P11 Page de mesure achée lorsqu'elle est acvée ou après
120 secondes de désuétude (seule opon X)
Pour le mode d'achage plein-écran (Mode =
Full) : 0-20
Pour le mode d'achage réduit (Mode = Easy) : 0–3,
6, 7, 10, 11, 18
Pour avoir des informaons sur la page de code voir
Menu Mesures (Fig. 24).
rESET P17 Acver la réinialisaon du tarif d'énergie, de la
puissance maximale requise et de l'énergie acve
et réacve parelle (les deux dernières envoyées
uniquement par le port série)
No : annuler la réinialisaon/ Yes : acver la
réinialisaon
End P18 Retourner à la page de mesure iniale
Page Code Descripon Valeurs *
PULSE P12 Durée d'impulsion (durée ACTIVÉE, millisecondes) 30/ 100
PulrAtE P12–2 Poids d'impulsion. (imp/kWh). 30 ms: 1-1500 (100)
100 ms: 1-1500 (500)
Page Code Descripon Valeurs *
Pr I Add P13 Adresse M-Bus principale 0-250 (0 = esclave non encore conguré)
bAUd P15 Taux de baud (kbps) 0,3/ 2,4/ 9,6
Pages partagées
Pages spéciques à la version S1 (g. 27)
Pages spéciques à la version O1 (g. 27) opon X
Pages spéciques à la version M1 (g. 27)
Menu Paramètres (Fig. 25)
REMARQUE * : les valeurs par défaut sont soulignées.
Instrucciones de instalación y uso
Analizador de energía trifásico de conexión CT 5 A con
interfaz Modbus, de impulsos o M-bus
Código 8021857
El analizador mide la energía acva y reacva, combinando modo (easy
connecon on) o separando las energías suministrada y consumida.
Permite la medida según dos tarifas usando una entrada digital o un
comando Modbus. Puede añadirse una salida opcional para comunicar
las medidas: salida de pulsos, puerto RS485 Modbus o puerto M-Bus.
Mide tres módulos DIN, con pantalla LCD retroiluminada con zonas
tácles para moverse por las páginas y jar los valores de los parámetros.
Installaons- og betjeningsvejledning
3-faset 5 A CT-lslutning energianalysator med Modbus,
puls- eller M-busgrænseade
Code 8021857
Analysatoren måler akv og reakv energi ved at opsummere
(easy connecon modaliteten l) eller separere importeret
energi fra eksporteret energi. Kan håndtere to energitarier
vha. digital indgang eller Modbus-kommando. Kan udstyres med
valgfri udgang l kommunikaon af målinger: pulsudgang, RS485
Modbus-port eller M-Bus-port. Den måler tre DIN-moduler
med baggrundsoplyst LCD-display med berøringsfølsomme
skærmområder, som kan rulles eller bruges l parameterindslling.
Fejl i målinger
Hvis det målte signal overskrider de lladte grænser i analysatoren vises en specik meddelelse:
EEE blinker: Den målte værdi er uden for interval
EEE l: Målingen aænger af en værdi, som er uden for interval
BEMÆRK: Akv og reakv energimåling vises men skier ikke.
Side Beskrivelse
12 Importeret akv energi. Hvis easy connecon er
l (Measure = A), angiver det total energi uden
hensyntagen l retningen.
13 Tilsyneladende eekt
14
15
Importeret reakv energi
Eekaktor (L = indukve, C = kapaciv)
Side Beskrivelse
16 Fasespænding
17
18
Spænding i netsystem
Tæller, neutral strøm
19 Strøm
20 Akv eekt
Sider med enkelasemålinger
BEMÆRK: siderne medfasemåling og anførte oplysninger for hver enkelt aænger af den type system, som analyseres.
BEMÆRK **: Hvis easy connecon er l (Measure = A), angiver det total energi uden hensyntagen l retningen.
BEMÆRK***: viser om importeret og eksporteret energi måles separat (Measure = b).
Side Beskrivelse
00 • Total importeret akv energi**
• Total akv eekt
01 • Total eksporteret akv energi***
• Total akv eekt
02 • Total importeret akv energi**
• Gennemsnitsspænding i netsystem
03 • Total importeret akv energi**
• Fasespænding i netsystem
04 • Total importeret akv energi**
• Eekaktor (L = indukve, C = kapaciv)
05 • Total importeret akv energi**
• Frekvens
06 • Total importeret reakv energi**
• Total reakv eekt
07 • Total eksporteret reakv energi***
• Total reakv eekt
Side Beskrivelse
08 • Total importeret akv energi**
• Total lsyneladende eekt
09 • Total importeret akv energi**
• Anmodet gennemsnitseekt (P = demand) beregnet
for det indsllede interval. Værdien forbliver den
samme for hele intervallet. Den er = 0 under det første
startopinterval.
• Maksimum anmodet eekt (dMd = Peak demand) nået
siden sidste nulslling
10 • Akv energi importeret l tarif 1 (t1). Vises hvis
tariåndtering er akv (Tari = on).
• Akv eekt
11
18
• Total akv energi importeret l tarif 2 (t2). Vises hvis
tariåndtering er akv (Tari = on).
• Akv eekt
Tæller
Overordnede sider med målinger
Menuen Måling (Fig. 24)
BEMÆRK *: Vises kun hvis fuld displaymodalitet er indsllet (Mode = Full).
Parameterindslling (Fig. 23)
Procedureeksempel: sådan indslles P int=24.
BEMÆRK: Den først viste værdi er den aktuelle værdi. Indsllingerne anvendes, når værdien er bekræet. Værdien er under redigering,
hvis Prg vises; den indsllede værdi er uden for interval, hvis Err vises. Eer 120 sek. uden akvitet under indslling af en værdi, vises
startsiden (P int i guren) og Prg forsvinder. Eer yderligere 120 sek. vises siden med den første måling HoME.
Side Kode Beskrivelse
YEAr InFO 1 Fabrikaonsår
SErIAL n InFO 2 Serienummeret svarer l det, som er trykt
for forsiden uden det foransllede 'K'
rEVISIon InFO 3 Firmware revision – XY.nn: • X: ingen=
standard, A= PFA, B=PFB.
• Y: A= Pulsudgang, B= Modbus
serienummer C= M-Bus serienummer.
• nn: fortløbende revisionsnummer
(dvs.: 00, 01, 02)
PuLS Led
SYStEM
Ct rAtIo
Ut rAtIo
InFO 4
P3
P4
P5
Front-LED for pulsvægt
Systemtype
Strømtransformerforhold
Spændingtransformerforhold
Side Kode Beskrivelse
SYStEM P3 Systemtype
MEASurE P6 Målingstype (kun X opon)
InStALL P7 Akvering lslutningskontrol
P int P8 Anmodet gennemsnitsinterval for
eektberegning
ModE P9 Displaymodalitet
tArIFF P10 Akvering af tariåndtering og en aktuel
tarif
HoME
ChECkSuM
P11
InFO 6
Side med målinger som startside (kun X
opon)
Kontrolsum
Menuen Informaon (Fig. 26)
Delte sider
Sider specielt for versionen S1 (g. 27)
Side Kode Beskrivelse
AddrESS P14 Modbud-adresse, 01 som standard.
bAUd P15 Baud-hasghed
PArITY P16 Paritet
Stop bit P16–2 Stop bit
Sider specielt for versionen M1 (g. 27)
Side Kode Beskrivelse
Pr I Add P13 M-Bus primær adresse
bAUd P15 Baud-hasghed
SEC Add InFO 5 M-bus sekundær adresse, unik og indsllet
under produkon
Sider specielt for versionen O1 (g. 27)
Side Kode Beskrivelse
PULSE P12 Varighed
PuL rAtE P12–2 Pulsvægt
Område Funkon
A Menuen Måling. Målinger vises som standard, når apparatet tændes. Siderne er kendetegnede ved referencemåleenheden.
B Menuen Parameter. Parameterindsllingssider. Kræver login med adgangskode.
C Menuen Informaon. Siderne viser oplysninger og indsllede parametre uden det er nødvendigt at indtaste adgangskode.
Menukort (Fig. 22)
BEMÆRK: Eer 120 sek. uden brug vises den side med målinger, der er indsllet i
HoME, og kommandoen virker kun, hvis den trykkes to gange. Displayets baglys
tændes ved første tryk på berøringskommandoområde.
Betjening Kommando
Se næste side Fig. 18
Se foregående side Fig. 19
Åbn parametermenuen Fig. 20
Afslut parametermenuen Fig. 20 (side End)
Åbn informaonsmenuen Fig. 21
Afslut informaonsmenuen Fig. 21
Navigaon
Betjening Kommando
Øg parameterværdi Fig. 18
Se næste værdiopon Fig. 18
Sænk parameterværdi Fig. 19
Se foregående værdiopon Fig. 19
Bekræ værdi Fig. 20
Åbn parameterindsllingssiden Fig. 20
Bekræ hurgt standardadgangskoden 0000 Fig. 21
Parameterindsllinger
Kommandoer
Område Beskrivelse
A Klemmer for lslutning af strøm, spænding og
kommunikaon.
B Baggrundsoplyst LCD-display med berøringsfølsomme
skærmområder.
C Model, oversigt over egenskaber og serienummer.
D LED:
• blinker rødt: aænger af forholdet CT x VT
orange tændt: total akv eekt negav. Kontrollen køres kun,
hvis importeret og eksporteret energi måles separat (Measure
= b).
E Klemmepropper, der kan forsegles
Produkt (Fig. 1)
Område Beskrivelse
A Område med måleenhed og signal:
forkerte spændingslslutninger
specik for en fase, forkert strømretning
specik for en fase, forkert spændingsretning
kun version S1. Modbuskommando korrekt
modtaget.
kun version S1. Modbuskommando korrekt
sendt l master.
B Område med specikke sekonsoplysninger
C Kommandoområde
Rx
Tx
Display (Fig. 3)
Kontrol Signal
Spændingsrække af den involverede fase
Strømretning af den involverede fase
Kontrol af lslutning
Analysatoren kontrollerer, om lslutningerne er udført korrekt og signalerer eventuelle fejl.
Kontrollen kan deakveres ved hjælp af parameteret Install, se Menuen Parameter (Fig. 25).
Tilgrundliggende forudsætninger
Kontrollen er baseret på nogle lgrundliggende forudsætninger for systemet, som skal måles. Især forudsæes det, at hver systemfase
er kendetegnet ved:
• en belastning på PF>0766 (<40°) eekaktor hvis indukon, eller PF>0996 (<5°) hvis kapaciv
• strøm svarende l mindst 10 % nominel strøm (6 A)
Kontroller og signaler
I det følgende er kontrollerne anført i den rækkefølge, de udføres, og deres respekve signaler:
+
Side Kode Beskrivelse Værdier *
AddrESS P14 Modbud-adresse 1-247
bAUd P15 Baud-hasghed (kbps) 9,6/ 19,2/ 38,4/ 57,6/ 115,2
PArITY P16 Paritet Even/ No
STOP bit P16–2 Kun hvis der ikke er paritet. Stop bit. 1/ 2
Side Kode Beskrivelse Værdier *
PASS P1 Indtast aktuel adgangskode Aktuel adgangskode.
nPASS P2 Ændr adgangskode Fire cifre (0000–9999)
SYStEM
Ct rAtIo
Ut rAtIo
P3
P4
P5
Systemtype
Strømtransformerforhold
Spændingtransformerforhold
3Pn: 3-faset system, 4-ledninger/ 3P: 3-faset system,
3-ledninger/ 2P: 2-faset system, 3-ledninger
1 l 1000
1 l 1000
MEASurE P6 Målingstype (kun X opon) A: easy connecon, måler total energi uden hensyn
l retningen/b: måler importeret og eksporteret
energi separat
InStALL P7 Kontrol af lslutning On: akveret/ O: deakveret
P int P8 Gennemsnitsinterval for eektberegning (minuer) 1–30
MOdE P9 Displaymodalitet Full: komplet modalitet/ Easy: reduceret modalitet.
Målinger, som ikke vises, sendes stadig via
serieporten.
tArIFF P10 Tariåndtering On: akveret/ O: deakveret
HoME P11 Siden med målinger vises ved opstart og eer 120 sek.
inakvitet (kun X opon)
For fuld displaymodalitet (Mode = Full): 0-20
For reduceret displaymodalitet (Mode = Easy): 0–3,
6, 7, 10, 11, 18
Om koderne på siden se Menuen Måling (Fig. 24).
rESET P17 Akverer nulslling af energitarif, maks. nødvendig eekt,
delvis akv energi og delvis reakv energi (de sidste to
sendes kun via serieport)
No: sleer nulslling/ Yes: akverer nulslling
End P18 Vender lbage l den første side med målinger
Side Kode Beskrivelse Værdier *
PULSE P12 Pulsd (ON d, millisekunder) 30/ 100
PulrAtE P12–2 Pulsvægt. (imp/kWh) 30 ms: 1-1500 (100)
100 ms: 1-1500 (500)
Side Kode Beskrivelse Værdier *
Pr I Add P13 M-Bus primær adresse 0-250 (0 = slave endnu ikke kongureret)
bAUd P15 Baud-hasghed (kbps) 0,3/ 2,4/ 9,6
Delte sider
Sider specielt for versionen S1 (g. 27)
Sider specielt for versionen O1 (g. 27) X mulighed
Sider specielt for versionen M1 (g. 27)
Menuen Parameter (Fig. 25)
BEMÆRK *: Standardværdier er understregede.
Dans le cas où vous voulez monter les capots de
bornes plombables (Fig.1 E), veuillez les verrouiller
avec le l de plombage approprié.
Hvis man ønsker at montere terminalhæerne l
forsegling (Fig. 1 E), er det viggt at de låses med en
passende kabelforsegling.
A
B C
OK
NO OK
s
1,5
s
1,5
s
1,5
s
2
x3
x2
22
24
25
23
26
53.8
28
43
49
60
5
3
91.5
45
62
35.4
28
18
s
1,5
s
1,5
19
20
21
16 17
27
(Fig. 27)
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
RISQUE : pièces sous tension Crise cardiaque, brûlures et autres blessures Débranchez l'alimentaon
électrique et chargez le disposif avant d'installer l'analyseur. Protégez les bornes avec des couvercles.
L'analyseur d'énergie doit être installé par un personnel qualié/agréé.
EMPLOI PRÉVU : mesure de paramètres électriques en intérieur. Uliser dans des installaons
avec catégorie de surtension III ou inférieure.
Ces instrucons sont pare intégrante du produit. Elles doivent être consultées pour toutes les situaons
liées à l'installaon et à l'ulisaon. Elles doivent être conservées de manière à être facilement accessibles
aux opérateurs, dans un endroit propre et en bon état.
GENERELLE ADVARSLER
FARE: Spændingsførende dele. Hjerteanfald, forbrændinger og andre kvæstelser. Aryd strømlførslen
og belastning, inden analysatoren installeres. Beskyt klemmerne med afdækninger.
Energianalysatoren må kun installeres af fagkyndigt/autoriseret personale.
TILSIGTET BRUG: Måling af elektriske parametre indendørs. Bruges i installaoner med
kategorien overspænding III eller mindre.
Disse instrukoner er en integreret del af produktet. De skal ald konsulteres i alle situaoner, som drejer
sig om installaon og brug. De skal være lgængelige for operatørerne, opbevares et rent sted og
holdes i god stand.
Schéma Descripon
Fig. 4 Système monophasé, 2 ls (branchement TC). Fusible 315 mA (F), s’il est prévu par la loi locale (suggested value).
Fig. 5 Système monophasé, 2 ls (branchement TV/TC).
Fig. 6 Système biphasé, 3 ls (branchement TC). Fusible 315 mA (F), s’il est prévu par la loi locale (valeur recommandée).
Fig. 7 Système biphasé, 3 ls (branchement TV/TC).
Fig. 8 Système triphasé, 3 ls (branchement TV/TC). Fusible 315 mA (F), s’il est prévu par la loi locale (valeur recommandée).
Fig. 9 Système triphasé, 3 ls (branchement TV/TC).
Fig. 10 Système triphasé, 4 ls (branchement TC Aron). Fusible 315 mA (F), s’il est prévu par la loi locale (valeur recommandée).
Fig. 11 Système triphasé, 4 ls (branchement TC). Fusible 315 mA (F), s’il est prévu par la loi locale (valeur recommandée).
Fig. 12 Système triphasé, 4 ls (branchement TV/TC).
Fig. 13 Sore d’impulsion (deux branchements possibles)
Vdc : tension externe (courant connu)
Out : contact de sore (collecteur ouvert du transistor PNP)
GND : contact de sore à la terre (collecteur ouvert du transistor PNP)
Sores du collecteur ouvert : la résistance de charge (Rc) doit être conçue tel que le courant du contact fermé soit inférieur
à 100 mA (V
on
est égal à 1 V c.c.). La tension c.c. (V
o
) doit être inférieure ou égale à 80 V.
Fig. 14 Alimentaon auxiliaire, 315 mA fuse (F) (valeur recommandée).
Fig. 15 M-Bus avec Master
Remarque: maximum 250 émeeurs-récepteurs sur le même bus (1 charge M-Bus).
Fig. 16 Modbus RS485 avec Master
Remarque : d’autres instruments avec RS485 sont connectés en parallèle. La sore série doit uniquement se terminer sur
les dernières bornes de branchement du disposif de réseau A- et T. Pour les branchements de plus de 1 000 m, ulisez un
répéteur de signal. Maximum 247 émeeurs-récepteurs sur le même bus
.
Fig. 17 Entrée numérique.
Contact ouvert = tarif 1, contact fermé = tarif 2..
Diagram Beskrivelse
Fig. 4 1-faset, 2-ledninger (CT-lslutning). 315 mA sikring (F), hvis lokal lovgivning foreskriver det (anbefalet værdi).
Fig. 5 1-faset, 2-ledninger (VT-/CT-lslutning).
Fig. 6 2-faset, 3-ledninger (CT lslutning). 315 mA sikring (F), hvis lokal lovgivning foreskriver det (anbefalet værdi).
Fig. 7 2-faset, 3-ledninger (VT-/CT-lslutning).
Fig. 8 3-faset, 3-ledninger (CT-lslutning). 315 mA sikring (F), hvis lokal lovgivning foreskriver det (anbefalet værdi).
Fig. 9 3-faset, 3-ledninger (VT-/CT-lslutning).
Fig. 10 3-faset, 4-ledninger (Aron CT-lslutning). 315 mA sikring (F), hvis lokal lovgivning foreskriver det (anbefalet værdi).
Fig. 11 3-faset, 4-ledninger (CT-lslutning). 315 mA sikring (F), hvis lokal lovgivning foreskriver det (anbefalet værdi).
Fig. 12 3-faset, 4-ledninger (VT-/CT-lslutning).
Fig. 13 Pulsudgang (to lslutninger mulige)
VDC: ekstern spænding (jævnstrøm)
OUT: udgangskontakt (transistor PNP åben solfanger)
GND: udgangskontakt (transistor PNP åben solfanger)
Åben solfangerudgange: Belastningsmodstanden (Rc) skal være designet, så strømmen ved lukket konstant er under 100
mA (V
on
svarer l 1 V DC). DC-spænding (V
o
) skal være mindre end eller svare l 80 V.
Fig. 14 Hjælpestrømforsyning, 315 mA fuse (F) (anbefalet værdi).
Fig. 15 M-Bus med master.
Bemærk
: maksimum 250 transceivere på den samme bus (1 M-Bus belastning).
Fig. 16
RS485 Modbus med master
Bemærk: Supplerende instrumenter skal lslues i parallel med RS485. Den serielle udgang må kun afslues på den sidste netværksenheds
lslutningsklemmer A- og T. Ved lslutninger på over 1000 m anvendes en signalrepeater. Maksimum 247 transceivere på den samme bus.
Fig. 17 Digital indgang.
Bemærk:
Åben kontakt = tarif 1, lukket kontakt = tarif 2.
Tilslutningsdiagrammer
Fallos de medición
Si la señal medida supera los límites del analizador admidos, se muestra un mensaje especíco:
EEE parpadeando: el valor medido supera los límites
EEE on: la medición depende de un valor que supera los límites
NOTA: las mediciones de energía acva y reacva se muestran pero no cambian.
Página Descripción
12 Energía acva consumida. Si easy connecon está on
(Measure = A), se muestra la energía total sin tener en
cuenta el sendo.
13 Potencia aparente
14
15
Energía reacva consumida
Factor de potencia (L = inducvo, C = capacivo)
Página Descripción
16 Tensión de fase
17
18
Tensión de red
Contador de horas de funcionamiento, intensidad de neutro
19 Intensidad
20 Potencia acva
Páginas de mediciones monofásicas
NOTA: las páginas de mediciones de fases y la información indicada para cada una dependen del po de sistema analizado.
NOTA **: Si easy connecon está on (Measure = A), se muestra la energía total sin tener en cuenta el sendo.
NOTA***: muestra si la energía consumida y suministrada se miden por separado (Measure = b).
Página Descripción
00 • Total de energía acva consumida**
• Total de potencia acva
01 • Total de energía acva suministrada***
• Total de potencia acva
02 • Total de energía acva consumida**
• Tensión de la red media del sistema
03 • Total de energía acva consumida**
• Tensión de fase media del sistema
04 • Total de energía acva consumida**
• Factor de potencia (L = inducvo, C = capacivo)
05 • Total de energía acva consumida**
• Frecuencia
06 • Total de energía reacva consumida**
• Total de potencia reacva
07 • Total de energía reacva suministrada***
• Total de potencia reacva
Página Descripción
08 • Total de energía acva consumida**
• Total de potencia aparente
09 • Total de energía acva consumida**
• Potencia media demandada (P = demand) calculada
para el intervalo jado. El valor es el mismo para todo el
intervalo. Es = 0 durante el primer intervalo de arranque.
• Potencia máxima demandada (dMd = Peak demand)
desde el úlmo reset
10 • Energía acva importada con la tarifa 1 (t1). Se muestra
si la gesón de tarifas está on (Tari = on).
• Potencia acva
11
18
• Total de energía acva importada con la tarifa 2 (t2). Se
muestra si la gesón de tarifas está on (Tari = on).
• Potencia acva
Contador de horas de funcionamiento
Páginas de mediciones generales
Menú de medición (Fig. 24)
NOTA *: sólo se muestra si se ha seleccionado el modo de visualización completa (Mode = Full).
Fijación del valor de un parámetro (Fig. 23)
Ejemplo del procedimiento: como jar el valor P int=24.
NOTA: el primer valor que se muestra es el actual. La conguración se aplica al conrmar el valor. El valor se está editando si se muestra Prg, el valor
está fuera de rango si se muestra Err. Tras 120 sin hacer nada , se muestra la página de tulo (P int en la gura) y Prg desaparece. Tras otros 120 s,
se vuelve a mostrar la página de medición jada como HoME.
Página Código Descripción
YEAr InFO 1 Año de fabricación
SErIAL n InFO 2 Nº de serie, se corresponde con el del
frontal sin la 'K' inicial
rEVISIon InFO 3 Firmware revisión – XY.nn:
X: ninguna=estándar, A= PFA, B=PFB.
• Y: A= salida de pulsos, B= Modbus
serie C= M-Bus serie. • nn: número de
revisión secuencial (i.e.: 00, 01, 02)
PuLS Led
SYStEM
Ct rAtIo
Ut rAtIo
InFO 4
P3
P4
P5
Proporción de pulsos LED frontal
Tipo de sistema
Relación del transformador de intensidad
Relación del transformador de tensión
Página Código Descripción
SYStEM P3 Tipo de sistema
MEASurE P6 Tipo de medición (única opción X)
InStALL P7 Habilitación de comprobación de conexión
P int P8 Intervalo de cálculo de potencia media
demandada
ModE P9 Modo de visualización
tArIFF P10 Habilitación de la gesón de tarifas y
cualquier tarifa actual
HoME
ChECkSuM
P11
InFO 6
Página de medición seleccionada como
página de inicio (única opción X)
Checksum
Menú de Informaciones (Fig. 26)
Páginas comunes
Páginas especícas de la versión S1 (g. 27)
Página Código Descripción
AddrESS P14 Dirección Modbus, 01 por defecto.
bAUd P15 Velocidad en baudios
PArITY P16 Paridad
StoP bit P16–2 Stop bit
Páginas especícas de la versión M1 (g. 27)
Página Código Descripción
Pr I Add P13 Dirección primaria M-Bus
bAUd P15 Velocidad en baudios
SEC Add InFO 5 Dirección secundaria M-Bus, unívoca y
jada de fábrica
Páginas especícas de la versión O1 (g. 27)
Página Código Descripción
PULSE P12 Duración
PuL rAtE P12–2 Proporción de pulsos
Área Función
A Menú de medición. Se muestran las páginas de mediciones por defecto al encender. Las páginas se caracterizan por la
unidad de medida de referencia.
B Menú de parámetros. Páginas de conguración de parámetros. Requiere de contraseña de inicio de sesión.
C Menú de información. Las páginas muestran información y los valores de los parámetros sin tener que introducir contraseña.
Mapa de menús (Fig. 22)
NOTA: después de 20 segundos sin uso, se muestra la conguración de
la página de medición en HoME y el comando únicamente funciona si
se toca dos veces. La primera vez que se toca el área del comando, se
vuelve a encender la retroiluminación de la pantalla.
Maniobra Comando
Ver página siguiente Fig. 18
Ver página anterior Fig. 19
Abrir el menú de parámetros Fig. 20
Salir del menú de parámetros Fig. 20 (página End)
Abrir el menú de información Fig. 21
Salir del menú de información Fig. 21
Navegación
Maniobra Comando
Aumentar el valor de un parámetro Fig. 18
Ver opción siguiente valor Fig. 18
Disminuir el valor de un parámetro Fig. 19
Ver opción anterior valor Fig. 19
Conrmar un valor Fig. 20
Abrir la página de conguración de parámetros Fig. 20
Conrmar rápidamente la contraseña por defecto
0000
Fig. 21
Conguración de parámetros
Comandos
Área Descripción
A Bornes para conexión de corriente, tensión y
comunicación.
B Pantalla LCD retroiluminada con zonas tácles.
C Modelo, resumen de caracteríscas y nº de serie.
D LED:
• rojo parpadeante: dependiendo de la relación CT x VT
• naranja on: potencia acva total negava. El control
sólo funciona si las energías consumida y suministrada se
miden por separado (Measure = b).
E Cubiertas de protección
Producto (Fig. 1)
Área Descripción
A Unidad de medida y área de señales:
conexiones de tensión incorrectas
especíco de una fase, sendo de la intensidad
incorrecto
especíco de una fase, sendo de la tensión
incorrecto
sólo versión S1. Comando Modbus
correctamente recibido.
sólo versión S1. Comando Modbus
correctamente enviado a maestro.
B Área con información de sección especíca
C Área de comandos
Rx
Tx
Pantalla (Fig. 3)
Control Señal
Orden de tensión de la fase afectada
Sendo de la intensidad de la fase afectada
Comprobación de conexión
El analizador comprueba si las conexiones son correctas y señaliza fallos.
La comprobación se puede deshabilitar usando el parámetro Install, véase Menú de parámetros (Fig. 25).
Hipótesis iniciales
La comprobación se basa en algunas hipótesis iniciales del sistema que se medirá. Especícamente, se asume que cada fase del sistema se caracteriza por:
• una carga con PF>0766 (<40°), factor de potencia, si es inducva o PF>0996 (<5°) si es capaciva
• intensidad al menos igual al 10% de la intensidad nominal (6 A)
Controles y señales
A connuación se indican los controles en el orden en el que se acvan y sus señales correspondientes:
+
Página Código Descripción Valores *
AddrESS P14 Dirección de Modbus 1–247
bAUd P15 Velocidad en baudios (kbps) 9.6/ 19.2/ 38.4/ 57.6/ 115.2
PArITY P16 Paridad Even/ No
STOP bit P16–2 Solo en caso de no paridad. Stop bit. 1/ 2
Página Código Descripción Valores *
PASS P1 Introduzca la contraseña actual Contraseña actual.
nPASS P2 Cambio de contraseña Cuatro dígitos (0000–9999)
SYStEM
Ct rAtIo
Ut rAtIo
P3
P4
P5
Tipo de sistema
Relación del transformador de intensidad
Relación del transformador de tensión
3Pn: sistema trifásico, 4 hilos 3P: sistema trifásico, 3
hilos/ 2P: sistema bifásico, 3 hilos
de 1 a 1000
de 1 a 1000
MEASurE P6 Tipo de medición (única opción X)
A: easy connecon, mide la energía total sin tener en cuenta
el sendo/b: mide por separado la energía consumida y
suministrada
InStALL P7 Comprobación de conexión On: habilitada/ O: deshabilitada
P int P8 Intervalo de cálculo de la potencia media (minutos) 1–30
MOdE P9 Modo de visualización
Full: modo completo/ Easy: modo simplicado. Las medidas que
aun no se muestren se estarán enviando por el puerto serie.
tArIFF P10 Gesón de tarifas On: habilitada/ O: deshabilitada
HoME P11 Página de medición mostrada cuando está encendido y
no se hace nada durante 120 s (única opción X)
Modo de visualización completa (Mode = Full): 0-20
Modo de visualización simplicada (Mode = Easy):
0–3, 6, 7, 10, 11, 18
Para conocer los códigos de página véase Menú de mediciones (Fig. 24).
rESET P17 Habilitar tarifa, potencia máxima demandada y reset
de energía parcial acva y energía parcial reacva (las
úlmas dos sólo enviada por el puerto serie)
No: cancelación de reset/ Yes: habilitación de reset
End P18 Volver a la página de medición inicial
Página Código Descripción Valores *
PULSE P12 Tiempo de pulso (empo On ms) 30/ 100
PulrAtE P12–2 Proporción de pulsos. (imp/kWh). 30 ms: 1-1500 (100)
100 ms: 1-1500 (500)
Página Código Descripción Valores *
Pr I Add P13 Dirección primaria M-Bus 0-250 (0 = esclavo aún no congurado)
bAUd P15 Velocidad en baudios (kbps) 0,3/ 2,4/ 9,6
Páginas comunes
Páginas especícas de la versión S1 (g. 27)
Páginas especícas de la versión O1 (g. 27) opción X
Páginas especícas de la versión M1 (g. 27)
Menú de parámetros (Fig. 25)
NOTA *: Los valores por defecto están subrayados.
En caso de tener que instalar las tapas de sellado
de los terminales (Fig. 1 E), hay que cerrarlas con el
apropiado cable sellador.
ADVERTENCIAS GENERALES
PELIGRO: elementos somedos a tensión. Ataque al corazón, quemaduras u otras lesiones. Desconecte la
fuente de alimentación y carga antes de instalar el analizador. Proteja los bornes con casquillos aislantes.
El analizador de energía sólo lo debe instalar personal cualicado/ autorizado.
USO PREVISTO: medición de parámetros eléctricos en ambientes internos. Usar en instalaciones
con categoría de sobretensión III o inferior.
Estas instrucciones forman parte integral del producto. Se enen que consultar para todo lo que tenga
que ver con la instalación y el funcionamiento. Se deben guardar donde estén accesibles para los
operarios, en un lugar limpio y en buenas condiciones.
Diagrama Descripción
Fig. 4 Sistema monofásico, 2 hilos (Conexión CT). Fusible de 315 mA (F), si lo prevé la ley local (valor recomendado).
Fig. 5 Sistema monofásico, 2 hilos (Conexión VT/CT).
Fig. 6 Sistema bifásico, 3 hilos (Conexión CT). Fusible de 315 mA (F), si lo prevé la ley local (valor recomendado).
Fig. 7 Sistema bifásico, 3 hilos (Conexión VT/CT).
Fig. 8 Sistema trifásico, 3 hilos (Conexión VT/CT). Fusible de 315 mA (F), si lo prevé la ley local (valor recomendado).
Fig. 9 Sistema trifásico, 3 hilos (Conexión VT/CT).
Fig. 10 Sistema trifásico, 3 hilos (Conexión CT Aron). Fusible de 315 mA (F), si lo prevé la ley local (valor recomendado).
Fig. 11 Sistema trifásico, 3 hilos (Conexión CT). Fusible de 315 mA (F), si lo prevé la ley local (valor recomendado).
Fig. 12 Sistema trifásico, 3 hilos (Conexión VT/CT).
Fig. 13 Salida de pulsos (dos posibles conexiones)
Vdc: tensión externa (intensidad connua)
Out: contacto de salida (transistor PNP colector abierto)
GND: contacto de salida de erra (transistor PNP colector abierto)
Salidas en colector abierto: la resistencia de carga (Rc) se ene que elegir de modo que la intensidad con el contacto
cerrado sea menor que 100 mA (V
on
igual a 1 V cc). La tensión CC (V
o
) ene que ser menor o igual a 80 V.
Fig. 14 Alimentación auxiliar, 315 mA fuse (F) (valor recomendado).
Fig. 15 M-Bus con Master. Nota: 250 transceptores como máximo en el mismo bus (1 carga M-Bus).
Fig. 16 Modbus RS485 con Master
Nota: otros instrumentos con RS485 están conectados en paralelo. La salida serie se ene que nalizar en los bornes del
úlmo disposivo de red conectado A- y T. Si las conexiones enen una longitud mayor que 1000 m use un repedor de
señales. 247 transceptores como máximo en el mismo bus.
Fig. 17 Entrada digital.
Nota: circuito abierto = tarifa 1,circuito cerrado = tarifa 2.
Diagramas de conexión
Clé de code (côté analyseur) EM330-DIN
AVx . 3 . X . a1 . X
AV5: 400 V L-L ca, 5(6) A,
branchement via TC
AV6: 208-240V L-L ca, 5(6) A,
branchement via TC
Système de courant triphasé,
3 ou 4 ls; système de courant
diphasé, 3 ls; système de
courant monophasé, 2 ls
H: alimentaon auxiliaire
de 90 à 260 V ca/cc
100 à 240 V ca/cc
(versions UL)
O1 : impulsion
S1 : Port Modbus RS485
M1 : Port M-Bus
X: aucune
PFA: énergie totale (somme de l’énergie + et
-). Ceré suivant la norme MID.
PFB: Seule l’énergie posive est cerée
suivant la norme MID.
Conguraon préliminaire MID (uniquement à la première mise en marche)
À la première mise en marche de l'instrument, congurer le système, les rapports TC et TV. Voir Menu paramètres (Fig. 25) pour la
descripon des paramètres.
REMARQUE : après la conrmaon de la modicaon il ne sera plus possible de modier les rapports TC et TV Pour ce faire, il faut
envoyer l'instrument chez le fabricant pour recercaon.
Avant d'allumer l'instrument et de procéder à la programmaon préliminaire MID, vériez l'intégrité des
quatre sceaux (Fig. 2).
Étape Acon
1 Congurer le système (SYStEM) voir menu Paramètres (g. 25) pour la descripon des systèmes disponibles
2 Congurer le rapport TC (Ct rAt)
3 Congurer le rapport TV (Ut rAt)
REMARQUE : après avoir conrmé la valeur, une menon Erreur s'ache et on retourne à l'étape 1 si le produit TC x TV
dépasse la limite autorisée par le direcve MID.
4 Conrmer les rapports TC et TV congurés auparavant (ConFirM). Les rapports TC et TV sont achés dans l'ordre.
REMARQUE : si on veut recongurer les valeurs, séleconner non pour retourner à l'étape 1
5 Conrmer dénivement les rapports TC et TV congurés auparavant (ConFirM).
REMARQUE : séleconner non pour retourner à l'étape 1
Códigos (lado del analizador) EM330-DIN
AVx . 3 . X . a1 . X
AV5: 400 V L-L ca, 5(6) A, conexión
mediante CT
AV6: 208-240V L-L ca, 5(6) A,
conexión mediante CT
Sistema trifásico de tres o
cuatro hilos; sistema bifásico,
3 hilos; sistema monofásico,
2 hilo
H: alimentación auxiliar
90 a 260 V ca/cc
100 a 240
V ca/cc
(versiones UL)
O1: pulso
S1: Puerto RS485 Modbus
M1: Puerto M-Bus
X: ninguna
PFA: energía total (suma de las energías + y -).
Cercado según MID
PFB: solo energía posiva cercada
según MID.
Conguración preliminar MID (solo en el primer encendido)
En el primer encendido del instrumento, congurar el sistema, las relaciones CT y VT. Véase el Menú parámetros (Fig. 25) para la
descripción de los parámetros.
NOTA: después de conrmar la modicación, ya no será posible modicar las relaciones CT y VT. Para hacerlo es necesario enviar el
instrumento al fabricante para la recercación.
Antes de encender el instrumento y proceder con la programación preliminar MID, comprobar la
integridad de los cuatro precintos (Fig. 2).
Paso Acción
1 Congurar el sistema (SYStEM) véase el menú Parámetros (g. 25) para la descripción de los sistemas disponibles.
2 Congurar la relación CT (Ct rAt)
3 Congurar la relación VT (Ut rAt)
NOTA: después de haber conrmado el valor, aparece un mensaje de Error y se vuelve al paso 1 si el producto CT x VT supera
el límite permido por la direcva MID.
4 Conrmar las relaciones CT y VT anteriormente conguradas (ConFirM). Se visualizan en secuencia las relaciones CT y VT.
NOTA: si se quieren recongurar los valores, seleccionar no para volver al paso 1
5 Conrmar denivamente las relaciones CT y VT anteriormente conguradas (ConFirM)
NOTA: seleccionar no para volver al paso 1
Kodenøgle (analysatorside) EM330-DIN
AVx . 3 . X . a1 . X
AV5: 400 V L-L ac, 5(6) A, CT-
lslutning
AV6: 208-240V L-L ac, 5(6) A,
CT-lslutning
3- eller 4-ledninger, 3-faset
strømsystem; 3-ledninger,
2-faset strømsystem;
2-ledninger, 1-faset
strømsystem
H: hjælpestrømforsyning
90 l 260 V ac/dc
100 l 240 V ac/dc (UL-
versioner)
O1: puls
S1: Modbus RS485-port
M1: M-Bus-port
X: ingen
PFA: Samlet energi (summen af + og -
energi). Cerceret i henhold l MID
PFB: Kun posiv energi cerceret i
henhold l MID
.
Første MID-indslling (kun ved den første tænding)
Ved den første tænding af instrumenter skal CT- og VT-forholdet indslles i systemet. Se menuen Parametre (g. 25) for en
beskrivelse af parametrene.
BEMÆRK: Eer bekræelse af ændringen kan man ikke længere ændre TA- og TV*-forholdet. Hvis det skal ske, skal man sende
instrumentet l fabrikanten for ny cercering.
Inden instrumentet tændes og inden den første MID-indslling skal de re forseglingers fuldstændighed
kontrolleres (Fig. 2).
Trin Handling
1 Indsl systemet (SYStEM). Se menuen Parametre (g. 25) for en beskrivelse af de systemer, der er lgængelige
2 Indsl CT-forholdet (Ct rAt)
3 Indsl TV-forholdet (Ut rAt)
BEMÆRK: eer bekræelse af værdien, vises ordet Error, og man vender lbage l trin 1, hvis den frembragte CT x TV
oversger den lladte grænse iht. l MID-direkvet.
4 Bekræ CT- og TV-forhold, som dligere indsllet (ConFirM). CT- og TV-forhold vises i sekvens.
BEMÆRK: Hvis værdierne skal indslles igen, vælges no for at vende lbage l trin 1
5 Bekræ endeligt CT- og TV-forhold, som dligere indsllet (ConFirM)
BEMÆRK: Vælg no for at vende lbage l trin 1
FR: Caractérisques
Neoyage
Ulisez un chion légèrement mouillé pour neoyer l'écran de l'instrument ;
n'ulisez pas d'abrasifs ou de solvants.
ENTRETIEN ET GARANTIE
En cas de dysfonconnement, de panne ou de besoin d'informaons sur la garane,
contactez la liale ou le distributeur CARLO GAVAZZI de votre pays.
Alimentaon Alimentaon auxiliaire de 100 à 240 V ca/cc (+/-10%)
Consommaon ≤ 1 W, ≤ 8 VA
Courant nominal 5 A
Courant maximal (connu) 6 A
Courant minimum 0,05 A
Courant de démarrage 0,02 A
Tension nominale phase-neutre
Tension nominale phase-phase
Tolérance de la tension
AV5: 230 V (opon PF); de 230 à 277 V (opon X)
AV6: 120 V
AV5:400 V (opon PF); de 400 à 480 V (opon X)
AV6: de 208 à 240 V
-20% +15%
Fréquence nominale 50 Hz (opon PF); 50-60 Hz (opon X, min-max
45-65 Hz)
Classe de précision Énergie acve : Classe 1 (EN62053-21) / Classe
B (EN50470-3)
Énergie réacve : Classe 2 (EN62053-23)
Max rapport TC x TT AV5, AV6: 1000
Température de fonconnement De –25 à +55 °C/de –13 à +131 °F (opon PF)
De –25 à +65 °C/de –13 à +149 °F (opon X)
Température de stockage
H.R.:
Environnement
De -30 à +80 °C/de -22 à +176 °F
De 0 à 90% sans condensaon @ 40°C.
Ulisaon en intérieur seulement.
Poids d'impulsion Proporonnelle au produit des rapports de TA et TV :
Poids (impulsions/kWh) TA x TV
1 > 700,1
10 70,1–700
100 7,1-70
1000 < 7,1
Durée 90 ms
Couleur Rouge et orange
Sore d'impulsion Proporonnelle à l'énergie acve mesurée
(EN62052-31)
Sore de port Modbus RS485 Protocole Modbus RTU
Port de sore M-Bus Protocole M-Bus (EN13757-1), 5 frames
REMARQUE : pour plus d‘informaons à ce sujet, consultez le protocole disponible sur
notre site Web. Pour dénir les paramètres de sore, voir Menu Paramètres (Fig. 25).
Bornes N, 1, 2, 3 : secon 4 mm
2
, couple 0,6 Nm
4-17 : secon 1,5 mm
2
, couple 0,4 Nm
Niveau de protecon Avant : IP51, bornes : IP20
Dimensions Voir Fig. 28.
Spécicaons électriques
Spécicaons environnementales
Spécicaons du DEL
Spécicaons de sore
Caractérisques générales
ES: Caracteríscas
Limpieza
Ulice un trapo ligeramente mojado para limpiar la pantalla; no use abrasivos o disolventes.
REPARACIÓN Y GARANTÍA
Si se producen fallos o anomalías en el funcionamiento o quiere conocer las condiciones de
garana póngase en contacto con CARLO GAVAZZI lial o distribuidor de su país.
Alimentación Alimentación auxiliar de 100 a 240 V ca/cc (+/-10%)
Consumo ≤ 1 W, ≤ 8 VA
Intensidad nominal 5 A
Intensidad máxima (connuación)6 A
Intensidad mínima 0,05 A
Intensidad de encendido 0,02 A
Tensión nominal fase-neutro
Tensión nominal fase-fase
Tolerancia a de la tensión
AV5: 230 V (opción PF); de 230 a 277 V (opción X)
AV6: 120 V
AV5:400 V (opción PF); de 400 a 480 V (opción X)
AV6: de 208 a 240 V
Frecuencia nominal 50 Hz (opción PF); 50-60 Hz (opción X, mín-máx
45-65 Hz)
Clase de precisión Energía acva: Clase 1 (EN62053-21) / Clase B
(EN50470-3)
Energía reacva: Clase 2 (EN62053-23)
Relación máx CTxVT AV5, AV6: 1000
Peso impulso Proporcional al producto de las relaciones de TA y de TV:
Peso (impulsos/kWh) TA x TV
1 > 700,1
10 70,1–700
100 7,1-70
1000 < 7,1
Duración 90 ms
Color Rojo y naranja
Salida de pulsos Proporcional a la energía acva medida
(EN62052-31)
Salida puerto RS485 Modbus Protocolo RTU Modbus
Salida puerto M-Bus Protocolo M-Bus, (EN13757-1), 5 frames
NOTA: para obtener más detalles, consulte el protocolo pernente disponible en nuestro sio
web. Para jar el valor de los parámetros de salida, véase Menú de parámetros (Fig. 25).
Bornes N, 1, 2, 3: sección 4 mm
2
, par 0,6 Nm
4–17: sección 1,5 mm
2
, par 0,4 Nm
Grado de protección Frontal: IP51, bornes: IP20
Dimensiones Véase Fig. 28.
Especicaciones eléctricas
Especicaciones medioambientales
Especicaciones LED
Especicaciones de salida
Caracteríscas generales
DA: Egenskaber
Rengøring
Brug en let fugg klud l at gøre instrumentdisplayet rent; brug ikke slibende midler eller opløsningsmidler.
SERVICE OG GARANTI
Hvis der opstår fejlfunkoner og defekter, eller hvis der er brug for oplysninger om
garanen, bedes du kontakte den lokale CARLO GAVAZZI-forhandler eller afdeling.
Eekt Hjælpeforsyning fra 100 l 240 V ac/dc (+/-10%)
Forbrug ≤ 1 W, ≤ 8 VA
Nominel strøm 5 A
Maksimal strøm (konnuerlig) 6 A
Minimal strøm 0,05 A
Startstrøm
Nominel fase-neutral spænding
Nominel fase-fase spænding
Spændingstolerance
0,02 A
AV5: 230 V (Kun ved PF-versionen); fra 230 l
277 V (X-Versionen)
AV6: 120 V
AV5:400 V (Kun ved PF-versionen); fra 400 l 480
V (X-Versionen)
AV6: fra 208 l 240 V
-20% +15%
Nominel fekvens
50 Hz (Kun ved PF-versionen); 50-60 Hz (X-versionen,
min-max 45-65 Hz)
Nøjagghedsklasse
Akv energi: Klasse 1 (EN62053-21) / Klasse B (EN50470-3)
Reakv energi: Klasse 2 (EN62053-23)
Maks. CTxVT-forholdet AV5, AV6: 1000
Pulsvægt Proporonelt i forhold l produktets TA- og TV-forhold:
Vægt (puls/kWh) TA x TV
1 > 700,1
10 70,1–700
100 7,1-70
1000 < 7,1
Varighed 90 ms
Farve Rød og orange
Pulsudgang Proporonal med den målte akve energi
(EN62052-31)
Modbus RS485 udgangsport Modbus RTU-protokol
M-Bus-port udgang M-Busprotokol (EN13757-1), 5 frames
BEMÆRK: for yderligere informaon, se den relevante protokol på vores website.
Instrukoner for indslling af udgangsparametrene kan se Menuen Parameter (Fig. 25).
Klemmer N, 1, 2, 3: tværsnit 4 mm
2
, moment 0,6 Nm
4–17: tværsnit 1,5 mm
2
, moment 0,4 Nm
Beskyelsesklasse Front: IP51, klemmer: IP20
Mål Se Fig. 28.
Elektriske specikaoner
Specikaoner for drisomgivelserne
Specikaoner for LED-lamper
Specikaoner for udgange
Generelle specikaoner
Temperatura de funcionamiento De –25 a +55 °C/ de –13 a +131 °F (opción PF)
De –25 a +65 °C/de –13 a +149 °F (opción X)
Temperatura de almacenamiento
H.R.:
Ambiente
De –30 a +80 °C/ de –22 a +176 °F
De 0 à 90% (sin condensación a 40°C)
Solo para uso en interiores.
Para los medidores MID (sólo opciónPF):
El medidor es apto para su instalación en un Entorno Mecánico M2, con choques
y vibraciones poco signicavos, según la Direcva MID. La clase M2 corresponde
a los instrumentos ulizados en emplazamientos con niveles de vibración o de
sacudidas importantes o altos, procedentes de máquinas o provocados por el paso
de vehículos en las inmediaciones o próximos a máquinas de gran envergadura,
cintas transportadoras, etc. El medidor también es apto para su instalación en un
Entorno Electromagnéco E2, según la Direcva MID. La clase E2 corresponde a los
instrumentos ulizados en emplazamientos con perturbaciones electromagnécas
correspondientes a las que es probable encontrar en edicios industriales.
MID-målere (Kun ved PF-versionen):
Måleren er beregnet l at blive installeret i et mekanisk miljø med et lavt niveau
af stød og vibraoner, „M2“, i henhold l MID-direkvet. Denne klasse omfaer
instrumenter, der anvendes på steder med betydeligt eller højt vibraons- og
chokniveau, f.eks. forårsaget af maskiner og forbipasserende køretøjer i nærheden,
eller af, at de er placeret tæt op ad tunge maskiner, transportbånd mv. Måleren
er beregnet l at blive installeret i et elektromagnesk miljø, „E2“, i henhold l
MID-direkvet. Denne klasse omfaer instrumenter, der anvendes steder
med elektromagneske forstyrrelser, som svarer l dem, der ndes i andre
industribygninger.
Dristemperatur
Fra –25 l +55 °C/–13 l +131 °F (PF-versionen)
Fra –25 l +65°C/fra –13 l +149°F (X-versionen)
Opbevaringstemperatur
R.F.:
Omgivelser
Fra -30 l +80 °C/-22 l +176 °F
Fra 0 l 90 % (ikke-kondenserende ved 40 °C)
Kun beregnet l indendørs brug.
Pour les compteurs MID (opon X seulement):
Les compteurs doivent être installés dans un Environnement Mécanique M2, avec des
chocs et vibraons très faibles, suivant la direcve MID. La classe M2 s‘applique aux
instruments ulisés dans des lieux exposés à un niveau non négligeable ou élevé de
vibraons et de chocs, par exemple ceux transmis par des machines et des véhicules
roulant à proximité ou à côté de machines lourdes, de transporteurs à bande, etc.
Les compteurs doivent être installés dans un Environnement Electromagnéque E2,
suivant la direcve MID. La classe E2 s‘applique aux instruments ulisés dans des
lieux où les perturbaons électromagnéques correspondent à celles que l‘on peut
trouver dans d‘autres bâments industriels.
1
6
5
4
7
8 9
12
11
10
13
14 15
Rx
B
A
C
3
2
MID
MID
MID
(Fig. 27)
N/-
L/+
• 2014/30/EU (only X version)
• 2014/32/EU (only PF opon)
NOTES UL
USAGE PRÉVU : mesure de paramètres électriques, ulisaon en intérieur. À uliser dans des
installaons à catégorie de surtension III, cat. de mesure III ou inférieure. Linstallaon doit être
conée uniquement à du personnel qualié. Un disjoncteur aisément accessible sera incorporé dans
le câblage de l’installaon du bâment. Le disjoncteur sera un composant ceré UL selon UL489.
Régime nominal suggéré pour les installaons non-industrielles : 20A. Les bornes d’entrée de mesure
du courant doivent être connectées par R/C ou par des transformateurs de courant répertoriés
conformément aux exigences d’UL61010-1 ou ANSI/IEEE C57.13 ou normes équivalentes. La
connexion directe à la tension de ligne n’est pas autorisée. Uliser des ls AWG18 min.
ATTENTION : pour réduire le risque de choc électrique, toujours ouvrir ou déconnecter le circuit
du système de distribuon de courant (ou service) du bâment avant d’installer ou de faire la
maintenance des transformateurs de mesure de courant.
Page Code Descripon Valeurs *
PULSE P12 Durée d'impulsion (durée ACTIVÉE, millisecondes) 30/ 100 (non autorisé si le poids d’impulsion = 1000 impulsions
/ kWh)
Pages spéciques à la version O1 (g. 27) opon PF
REMARQUE: la sélecon du poids d’impulsion 1 ou 10 force respecvement la résoluon d’énergie achée à 1 ou 0,1 kWh.
Max TAxTV x rapport d’impulsions est 20000 (par exemple: si le taux d’impulsions est réglé sur 1000, TAxTV max est 20).
Poids d’impulsion: (idenque au poids des impulsions LED, voir Spécicaons du DEL) proporonnel au produit des rapports CT et VT.
Página Código Descripción Valores *
PULSE P12 Tiempo de pulso (empo On ms) 30/ 100 (no permido si el peso del pulso = 1000 impulsos / kWh)
Páginas especícas de la versión O1 (g. 27) opción PF
Peso de pulso: (como el peso del pulso del LED, consulte la tabla Especicaciones LED en la primera columna) proporcional al producto de las relaciones CT y VT.
NOTA: al seleccionar el peso de pulso 1 o 10 se fuerza la resolución de energía en display, respecvamente, a 1 o 0,1 kWh.
Máx. TAxTV x relación de pulso es 20000 (p. Ej .: si la relación de pulsos se establece en 1000, TAxTV máx es 20).
Side Kode Beskrivelse Værdier *
PULSE P12 Pulsd (ON d, millisekunder) 30/ 100 (ikke lladt hvis pulsvægt = 1000 impulser
/ kWh)
Sider specielt for versionen O1 (g. 27) PF mulighed
BEMÆRK: at vælge pulsvægt 1 eller 10 tvinger energiløsningen på display henholdsvis l 1 eller 0,1 kWh.
Max TAxTV x pulsforhold er 20000 (fx: hvis pulsforhold er sat l 1000, TAxTV max er 20).
Pulsvægt: (det samme som lyspulsvægt, se Specikaoner for LED-lamper på første kolonne), der står i forhold l produktet af CT- og VT-forholdene

Transcripción de documentos

Installation and use instructions 5 A CT connection three-phase energy analyzer with Modbus, pulse or M-Bus interface Code 8021857 The analyzer measures active and reactive energy, summing (easy connection mode on) or separating imported energy from exported energy. It manages two energy tariffs using a digital input or Modbus command. It can be equipped with an optional output to communicate measurements: pulse output, RS485 Modbus port or M-Bus port. It measures three DIN modules, with backlit LCD display with sensitive touch screen areas for page scrolling and parameters setting. These instructions are an integral part of the product. They should be consulted for all situations tied to installation and use. They should be kept within easy reach of operators, in a clean place and in good conditions. A B Preliminary MID setting (first switch-on only) 3 C Alla prima accensione dello strumento impostare il sistema, i rapporti TA e TV. Vedi Menu parametri (fig. 25) per la descrizione dei parametri. NOTA: dopo la conferma della modifica non sarà più possibile modificare i rapporti TA e TV. Per farlo è necessario spedire lo strumento al produttore per la ricertificazione. Beim ersten Einschalten des Instruments sind das System,die Wandlungsverhältnisse CT und VT einzustellen. Zur Beschreibung der Parameter siehe Menü Parameter (Abb. 25). HINWEIS: nach Bestätigung der Änderung können die Wandlungsverhältnisse CT und VT nicht mehr geändert werden. Sollte dies notwendig sein, muss das Gerät zwecks Neu-Zertifizierung beim Hersteller eingeschickt werden. 5 5 Der Energieanalysator misst die Wirk- und Blindenergie und summiert (bei aktiviertem Modus easy connection) oder trennt bezogene und gelieferte Energie. Es werden zwei Energietarife über Digitaleingang oder Modbus-Befehl verwaltet. Das Gerät verfügt über einen optionalen Ausgang für die Übermittlung der Messdaten: Impulsausgang, Modbus-Schnittstelle (RS485) oder M-Bus-Schnittstelle. Es ist mit drei Modulen für die DIN-Schienenmontage sowie mit einem LCDDisplay mit Hintergrundbeleuchtung und Touchbereich für die Navigation durch die Seiten und die Parametrierung ausgestattet. Part number (analyzer side) EM330-DIN AVx AV5: 400 V L-L ac, 5(6) A, CT connection AV6: 208-240V L-L ac, 5(6) A, CT connection Rated line-line voltage Voltage tollerance Rated frequency Accuracy class Max CTxVT Auxiliary power supply 100 to 240 V ac/dc (+/-10%) ≤ 1 W, ≤ 8 VA 5A 6A 0.05 A 0.02 A AV5: 230 V (PF option); 230 to 277 V (X option) AV6: 120 V AV5:400 V (PF option); 400 to 480 V (X option) AV6: 208 to 240 V -20% +15% 50 Hz (PF option); 50-60 Hz (X option, min-max 45-65 Hz) Active energy: Class 1 (EN62053-21) / Class B (EN50470-3) Reactive energy: Class 2 (EN62053-23) AV5, AV6: 1000 Area A B C D E 8 From –25 to +55°C/from –13 to +131°F (PF option) From –25 to +65°C/from –13 to +149°F (X option) From -30 to +80°C/from -22 to +176°F from 0 to 90% non-condensing @ 40°C). Intended for Indoor use only. Storage temperature R.H.: Environment For MID meters (PF option only): The meter is intended to be installed in a Mechanical Environment ‘M2’ as per MID Directive. M2 class applies to instruments used in locations with significant or high levels of vibration and shock, e.g. transmitted from machines and passing vehicles in the vicinity or adjacent to heavy machines, conveyor belts, etc. The meter is intended to be installed in Electromagnetic Environment ‘E2’, as per MID Directive. Class E2 applies to instruments used in locations with electromagnetic disturbances corresponding to those likely to be found in other industrial buildings. Terminals N, 1, 2, 3: section 4 mm2, torque 0.6 Nm 4–17: section 1.5 mm2, torque 0.4 Nm Front: IP51, terminals: IP20 See Fig. 28. Protection grade Dimensions Cleaning MID MID 10 11 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 16 12 13 Fig. 17 N/L/+ 14 15 A 16 B C 17 Commands Tensione nominale fase-fase Tolleranza della tensione Frequenza nominale Classe di precisione Massimo rapporto TAxTV Caratteristiche ambientali Temperatura di esercizio Temperatura di stoccaggio U.R.: Ambiente 1,5 s 18 19 20 Per totalizzatori MID (solo opzione PF): 1,5 s A Page 00 01 03 04 Proporzionale all’energia attiva misurata (EN62052-31) Uscita porta Modbus RS485 Protocollo Modbus RTU Uscita porta M-Bus Protocollo M-Bus, (EN13757-1), 5 frames NOTA: per maggiori dettagli vedere il relativo protocollo disponibile nel nostro sito web. Per impostare i parametri delle uscite, vedi Menu parametri (Fig. 25). Durata Colore Caratteristiche generali Morsetti Indice di protezione Dimensioni 02 x2 Uscita impulsiva Proporzionale al prodotto dei rapporti di TA e di TV: Peso (impulsi/kWh) TA x TV 1 > 700,1 10 70,1–700 100 7,1–70 1000 < 7,1 90 ms Rosso e arancio NOTE *: only displayed if full display mode is set (Mode = Full). General measurement pages 21 Caratteristiche uscite Peso impulso 05 1,5 s OK NO OK 06 07 22 B C 2 s 23 12 N, 1, 2, 3: sezione 4 mm2, coppia di serraggio 0,6 Nm 4–17: sezione 1,5 mm2, coppia di serraggio 0,4 Nm Frontalino: IP51, morsetti: IP20 Vedi Fig. 28. 13 14 15 Description • Total imported active energy** • Total active power • Total exported active energy*** • Total active power • Total imported active energy** • Average system mains voltage • Total imported active energy** • Average system phase voltage • Total imported active energy** • Power factor (L = inductive, C = capacitive) • Total imported active energy** • Frequency • Total imported reactive energy** • Total reactive power • Total exported reactive energy*** • Total reactive power Page 08 09 10 11 18 Description • Total imported active energy** • Total apparent power • Total imported active energy** • Requested average power (P = demand) calculated for the set interval. The value remains the same for the entire interval. It is = 0 during the first start up interval. • Maximum requested power (dMd = Peak demand) reached since last reset • Active energy imported with tariff 1 (t1). Displayed if tariff management is on (Tariff = on). • Active power • Total active energy imported with tariff 2 (t2). Displayed if tariff management is on (Tariff = on). • Active power Run hour meter Description Imported active energy. If easy connection is on (Measure = A), it indicates total energy without considering the direction. Apparent power Imported reactive energy Power factor (L = inductive, C = capacitive) Page 16 17 18 19 20 Description Phase voltage Mains voltage Run hour meter, neutral current Current Active power ASSISTENZA E GARANZIA If the measured signal exceeds the admitted analyzer limits, a specific message appears: • EEE blinking: the measured value is out of limits • EEE on: the measurement depends on a value that is out of limits NOTE: active and reactive energy measurements are displayed but do not change. DE: Daten Parameter menu (Fig. 25) In caso di malfunzionamento, guasto o informazioni sulla garanzia contattare la filiale CARLO GAVAZZI o il distributore nel paese di appartenenza. Versorgung Verbrauch Nennstrom Max. Strom (Dauerstrom) Min. Strom Anlaufstrom Nennspannung Phase-Nullleiter Nennspannung Phase-Phase Spannungstoleranz Nennfrequenz Genauigkeitsklasse Max CtxVT-Verhältnis Umgebungsbedingungen Betriebstemperatur Lagertemperatur Zulässige Umgebungsfeuchte Umgebung Hilfsstromversorgung von 100 bis 240 V ac/dc (+/-10%) ≤ 1 W, ≤ 8 VA 5A 6A 0,05 A 0,02 A AV5: 230 V (PF-Option); von 230 bis 277 V (X-Option) AV6: 120 V AV5:400 V (PF-Option); von 400 bis 480 V (X-Option) AV6: von 208 bis 240 V -20% +15% 50 Hz (PF-Option); 50-60 Hz (X-Option, min-max 45-65 Hz) Wirkenergie: Klasse 1 (EN 62053-21) / Klasse B (EN 50470-3) Blindenergie: Klasse 2 (EN 62053-23) AV5, AV6: 1000 Shared pages Page PASS nPASS SYStEM 24 Von -25 bis +55 °C/von -13 bis +131 °F (PF-Option) Von –25 bis +65 °C/von –13 bis +149 °F (X-Option) Von -30 bis +80 °C/von -22 bis +176 °F. von 0-90 % nicht kondensierend bei 40 °C. Nur für den Gebrauch im Innenbereich geeignet. Der Zähler ist für eine Installation in mechanischen Umgebungsbedingungen Klasse ‚M2‘, nach MID Richtlinie geeignet. Klasse M2 gilt für Geräte, die an Einsatzorten verwendet werden, an denen erhebliche bis starke Schwingungen und Erschütterungen auftreten können, verursacht z. B. von in der Nähe befindlichen Maschinen und vorbeifahrenden Fahrzeugen oder ausgehend von angrenzenden Schwermaschinen, Förderbändern usw. Der Zähler ist zur Verwendung in elektromagnetischen Umgebungsbedingunge Klasse „E2“, nach MID Richtlinie geeignet. Klasse E2 gilt für Geräte, die an Einsatzorten verwendet werden, an denen elektromagnetische Störungen wie in anderen Industriegebäuden auftreten können. Page AddrESS bAUd PArITY STOP bit Page Impulsausgang Proportional zur gemessenen Wirkenergie (EN62052-31) Modbus-Schnittstelle RS485 Modbus-RTU-Protokoll M-Bus-Schnittstelle M-Bus-Protokoll, (EN 13757-1), 5 frames HINWEIS: weitere Informationen hierzu finden Sie in dem relevanten Protokoll auf unserer Website. Für die Parametrierung der Ausgänge siehe Menü Parameter (Abb. 25). PULSE PulrAtE proportional zum Produkt aus den Wandlungsverhältnissen TA und TV: Gewicht (Impulse/kWh) TA x TV 1 > 700,1 10 70,1–700 100 7,1-70 1000 < 7,1 90 ms Rot und orange Klemmen Page Pr I Add bAUd (Fig. 27) Code P12 Code P13 P15 43 53.8 28 3 CARLO GAVAZZI Controls SpA via Safforze, 8 - 32100 Belluno (BL) Italy www.gavazziautomation.com [email protected] info: +39 0437 355811 / fax: +39 0437 355880 45 62 35.4 91.5 5 49 60 27 28 Fig. 16 Fig. 17 InFO 1 InFO 2 Enter current password Change password System type Description Values * 1-247 9.6/ 19.2/ 38.4/ 57.6/ 115.2 Even/ No 1/ 2 Modbus address Baud rate (kbps) Parity Only if no parity. Stop bit. Description 30/ 100 30 ms: 1-1500 (100) 100 ms: 1-1500 (500) Description Values * 30/ 100 (not allowed if pulse weight = 1000 impulses/kWh) Pulse time (ON time, milliseconds) Description 0-250 (0 = slave not yet configured) 0.3/ 2.4/ 9.6 M-Bus primary address Baud rate (kbps) Description Code Description AddrESS P14 Modbus address, 01 by default. bAUd P15 Baud rate PArITY P16 Parity StoP bit P16–2 Stop bit Pages specific to the O1 version (fig. 27) Page PULSE PuL rAtE Code P12 P12–2 Description Duration Pulse weight Code MEASurE P6 InStALL P7 P int P8 ModE P9 tArIFF P10 HoME P11 ChECkSuM InFO 6 Description Measurement type (only X option) Enabling connection check Requested average power calculation interval Display mode Enabling tariff management and any current tariff Measurement page set as home page (only X option) Checksum della fase coinvolta + della fase coinvolta Operazione Impostazione parametri Operazione Comando Visualizzare la pagina successiva Fig. 18 Visualizzare la pagina precedente Fig. 19 Entrare nel menu parametri Fig. 20 Uscire dal menu parametri Fig. 20 (pagina End) Entrare nel menu informazioni Fig. 21 Uscire dal menu informazioni Fig. 21 NOTA: dopo 120 s di inattività viene visualizzata la pagina delle misure impostata in HoME e il comando funziona solo al secondo tocco. Al primo tocco delle aree di comando touch si attiva la retroilluminazione del display. E Aumentare il valore di un parametro Visualizzare l'opzione successiva di valore Diminuire il valore di un parametro Visualizzare l'opzione precedente di valore Confermare un valore Entrare nella pagina per impostare un parametro Confermare velocemente la password di default 0000 Abb 7 Abb 8 Abb 9 Abb 10 Abb 11 Abb 12 Abb 13 Abb 14 Abb 15 Fig. 16 Fig. 17 04 05 06 07 Descrizione • Totale energia attiva importata** • Potenza attiva totale • Totale energia attiva esportata*** • Potenza attiva totale • Totale energia attiva importata** • Tensione di linea media del sistema • Totale energia attiva importata** • Tensione di fase media del sistema • Totale energia attiva importata** • Fattore di potenza (L = induttivo, C = capacitivo) • Totale energia attiva importata** • Frequenza • Totale energia reattiva importata** • Potenza reattiva totale • Totale energia reattiva esportata*** • Potenza reattiva totale Fig. 18 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 20 Fig. 21 Pagina 12 13 14 15 08 09 10 11 18 • Totale energia attiva importata** • Potenza apparente totale • Totale energia attiva importata** • Potenza media richiesta (P = demand) calcolata per l’intervallo impostato. Il valore rimane invariato per tutto l’intervallo. È = 0 durante il primo intervallo dall’accensione. • Potenza massima richiesta (dMd = Peak demand) raggiunta dall’ultimo azzeramento • Totale energia attiva importata con la tariffa 1 (t1). Visualizzata se la gestione tariffa è abilitata (Tariff = on). • Potenza attiva • Totale energia attiva importata con la tariffa 2 (t2). Visualizzata se la gestione tariffa è abilitata (Tariff = on). • Potenza attiva Contaore Descrizione Energia attiva importata. Se la modalità easy connection è attivata (Measure = A), riporta l’energia totale senza considerare il verso. Potenza apparente Energia reattiva importata Fattore di potenza (L = induttivo, C = capacitivo) Pagina 16 17 18 19 20 Descrizione Tensione di fase Tensione di linea Contaore, corrente di neutro Corrente Potenza attiva Kontrolle Anzeige der betroffenen Phase + der betroffenen Phase A B C Funktion Menü Messgrößen. Nach dem Start standardmäßig angezeigte Messgrößen. Die Seiten sind mit der jeweiligen Maßeinheit gekennzeichnet. Menü Parameter. Seiten für die Parametrierung. Passworteingabe erforderlich. Menü Informationen. Seiten zur Anzeige von Informationen und Parametern (ohne Passworteingabe). Bedienschritt Befehl Nächste Seite anzeigen Abb. 18 Vorherige Seite anzeigen Abb. 19 Menü Parameter aufrufen Abb. 20 Menü Parameter verlassen Abb. 20 (seite End) Menü Informationen aufrufen Abb. 21 Menü Informationen verlassen Abb. 21 HINWEIS: Nach 120 s Inaktivität wird die als Hauptseite (HoME) eingestellte Seite mit Messgrößen angezeigt und der Befehl wird erst mit der zweiten Berührung ausgeführt. Mit der ersten Berührung im Touchbereich wird die Hintergrundbeleuchtung des Displays aktiviert. Codice Descrizione Ct rAtIo Ut rAtIo MEASurE P4 P5 P6 Rapporto di trasformazione amperometrica Rapporto di trasformazione voltmetrico Tipo di misurazione (solo opzione X) InStALL P int MOdE P7 P8 P9 Controllo collegamenti Intervallo per il calcolo della potenza media (minuti) Modalità display tArIFF HoME P10 P11 Gestione delle tariffe Pagina di misura visualizzata all’accensione e dopo 120 secondi di inattività (solo opzione X) rESET P17 Pagina Codice P1 P2 P3 P14 P15 P16 P16–2 Inserimento password corrente Modifica password Tipo di sistema Descrizione Password corrente. Quattro cifre (0000–9999) 3Pn: sistema trifase, 4 fili/ 3P: sistema trifase, 3 fili/ 2P: sistema bifase, 3 fili da 1 a 1000 da 1 a 1000 A: easy connection, misura l’energia totale senza considerare il verso/ b: misura separatamente energia importata ed esportata On: abilitato/ Off: disabilitato 1–30 Full: modalità completa/ Easy: modalità ridotta. Le misure non visualizzate sono comunque trasmesse via porta seriale. On: abilitata/ Off: disabilitata Per modalità display completa (Mode = Full): 0–20 Per modalità display ridotta (Mode = Easy): 0–3, 6, 7, 10, 11, 18 Per conoscere il codice delle pagine vedi Menu misure (Fig. 16). No: annulla azzeramento/ Yes: abilita azzeramento – Valori * 1–247 9,6/ 19,2/ 38,4/ 57,6/ 115,2 Even/ No 1/ 2 Indirizzo Modbus Baud rate (kbps) Parità Solo se no parità. Bit di stop. Pagine specifiche della versione O1 (fig. 27) opzione X PULSE PulrAtE Codice P12 P12–2 Parameterwert erhöhen Nächste Option für einen Wert anzeigen Parameterwert verringern Vorherige Option für einen Wert anzeigen Wert bestätigen Seite für die Parametrierung aufrufen Werkseinstellung 0000 rasch bestätigen Befehl Abb. 18 Abb. 18 Abb. 19 Abb. 19 Abb. 20 Abb. 20 Abb. 21 Beispiel: Parametrierung von P int=24. HINWEIS: Angezeigt wird der aktuelle Wert. Die Parametrierung ist wirksam, sobald der Wert bestätigt wird. Wenn der Wert gerade geändert wird, erscheint die Meldung Prg. Wenn der eingegebene Wert außerhalb des zulässigen Bereichs liegt, erscheint die Meldung Err. Nach 120 s Inaktivität bei der Parametrierung kehrt die Anzeige automatisch zur Titelseite (in der Abbildung: P int) zurück und es erscheint die Meldung Prg. Nach weiteren 120 s kehrt die Anzeige zu der als Hauptseite (HoME) eingestellten Seite mit Messgrößen zurück. Seite 00 01 02 03 04 05 06 07 Beschreibung • Bezogene Wirkenergie gesamt** • Gesamtwirkleistung • Gelieferte Wirkenergie gesamt*** • Gesamtwirkleistung • Bezogene Wirkenergie gesamt** • Durchschnittliche Leiterspannung im System • Bezogene Wirkenergie gesamt** • Durchschnittliche Phasenspannung im System • Bezogene Wirkenergie gesamt** • Leistungsfaktor (L = induktiv, C = kapazitiv) • Bezogene Wirkenergie gesamt** • Frequenz • Bezogene Blindenergie gesamt** • Gesamtblindleistung • Gelieferte Blindenergie gesamt*** • Gesamtblindleistung Seite 08 09 10 11 18 Beschreibung • Bezogene Wirkenergie gesamt** • Gesamtscheinleistung • Bezogene Wirkenergie gesamt** • Durchschnittlich angeforderte Leistung (P = demand), berechnet für das eingestellte Intervall. Der Wert bleibt für das gesamte Intervall unverändert. Er beträgt im ersten Intervall nach dem Start „0“. • Maximal angeforderte Leistung (dMd = Peak demand), die seit dem letzten Zurücksetzen erreicht wurde • Bezogene Wirkenergie gesamt mit dem Tarif 1 (t1). Wird angezeigt, wenn die Tarifverwaltung aktiviert ist (Tariff = on). • Wirkleistung • Bezogene Wirkenergie gesamt mit dem Tarif 2 (t2). Wird angezeigt, wenn die Tarifverwaltung aktiviert ist (Tariff = on). • Wirkleistung Betriebsstundenzähler HINWEIS **: Wenn der Modus easy connection aktiviert ist (Measure = A), gibt dieser Wert die Gesamtenergie ohne Berücksichtigung der Richtung an. HINWEIS ***: Wird angezeigt, wenn bezogene und gelieferte Energie getrennt gemessen werden (Measure = b). Seiten für die Messgrößen der einzelnen Phasen HINWEIS: Die Seiten für die Messgrößen der Phasen und die darin enthaltenen Informationen sind von der Art des analysierten Systems abhängig. Seite 12 13 14 15 Beschreibung Bezogene Wirkenergie. Wenn der Modus easy connection aktiviert ist (Measure = A), gibt dieser Wert die Gesamtenergie ohne Berücksichtigung der Richtung an. Scheinleistung Bezogene Blindenergie Leistungsfaktor (L = induktiv, C = kapazitiv) Seite 16 17 18 19 20 Beschreibung Phasenspannung Leiterspannung Betriebsstundenzähler, Nulleiterstrom Strom Wirkleistung Messfehler Wenn das gemessene Signal die für den Energieanalysator zulässigen Grenzwerte überschreitet, erscheint eine entsprechende Meldung: • EEE, blinkend: Der Messwert liegt außerhalb des zulässigen Bereichs • EEE, dauerhaft leuchtend: die Messgröße hängt von einem Wert ab, der außerhalb des zulässigen Bereichs liegt HINWEIS: Die Messwerte der Wirk- und Blindenergie werden zwar angezeigt, ändern sich jedoch nicht. Seiten für alle Versionen Valori * Abilitazione azzeramento tariffe di energia, potenza massima richiesta ed energia attiva e reattiva parziali (queste ultime trasmesse solo via porta seriale) End P18 Torna alla pagina iniziale delle misure Pagine specifiche della versione S1 (fig. 27) AddrESS bAUd PArITY STOP bit Parametrierung Bedienschritt Menü Parameter (Abb. 25) Pagina PASS nPASS SYStEM spezifisch für eine Phase, Stromrichtung falsch spezifisch für eine Phase, Spannungsanschluss falsch nur Version S1. Modbus-Befehl korrekt Rx empfangen. nur Version S1. Modbus-Befehl korrekt an Tx Master übermittelt. Bereich für detaillierte Informationen Bereich für Befehle B C HINWEIS *: Anzeige nur bei vollständiger Display-Anzeige (Mode = Full). Seiten für allgemeine Messgrößen Descrizione NOTA **: se la modalità easy connection è attivata (Measure = A), riporta l’energia totale senza considerare il verso. NOTA ***: visualizzata se le energie importata ed esportata sono misurate separatamente (Measure = b). Pagine misure delle singole fasi NOTA: le pagine di misura delle fasi e le singole informazioni che riportano dipendono dal tipo di sistema analizzato. Pagina Bereich für Maßeinheit und Meldungen: Spannungsanschlüsse falsch Der Energieanalysator prüft, ob die Anschlüsse ordnungsgemäß ausgeführt werden, und meldet eventuelle Störungen. Die Anschlusskontrolle kann über den Parameter Install deaktiviert werden; siehe Menü Parameter (Abb. 25). Grundannahmen Die Anschlusskontrolle basiert auf einigen Grundannahmen über das zu messende System. Für jede Phase des Systems wird Folgendes angenommen: • eine Last mit Leistungsfaktor PF>0,766 (<40°) (induktiv) oder PF>0,996 (<5°) (kapazitiv) • Strom von mindestens 10 % des Nennstroms (6 A) Kontrollen und Anzeigen Nachstehend sind die Kontrollen in der ausgeführten Reihenfolge sowie die entsprechenden Anzeigen angegeben: Menü Messgrößen (Abb. 24) 03 Beschreibung Anschlusskontrolle Menu misure (Fig. 24) 02 A 1-Ph, 2-adrig (CT Anschluss). Sicherung (F), 315 mA falls in den vor Ort geltenden gesetzlichen Vorschriften vorgesehen (empfohlener Wert). 1-Ph, 2-adrig (VT/CT Anschluss). 2-Ph, 3-adrig (CT Anschluss). Sicherung (F), 315 mA, falls in den vor Ort geltenden gesetzlichen Vorschriften vorgesehen (empfohlener Wert). 2-Ph, 3-adrig (VT/CT Anschluss). 3-Ph, 3-adrig (CT Anschluss). Sicherung (F), 315 mA, falls in den vor Ort geltenden gesetzlichen Vorschriften vorgesehen (empfohlener Wert). 3-Ph, 3-adrig (VT/CT Anschluss). 3-Ph, 4-adrig (Aron CT Anschluss). Sicherung (F), 315 mA, falls in den vor Ort geltenden gesetzlichen Vorschriften vorgesehen (empfohlener Wert). 3-Ph, 4-adrig (CT Anschluss). Sicherung (F), 315 mA, falls in den vor Ort geltenden gesetzlichen Vorschriften vorgesehen (empfohlener Wert). 3-Ph, 4-adrig (VT/CT Anschluss). Impulsausgang (zwei Anschlussmöglichkeiten) Vdc: externe Versorgungsspannung (Gleichstrom). Out: Ausgangskontakt (Open-Collector-Transistor, PNP). GND: Kontakt Erdungsausgang (Open-Collector-Transistor, PNP) Open-Collector-Ausgänge: Der Lastwiderstand (Rc) muss so bemessen sein, dass der Strom bei geschlossenem Kontakt kleiner ist als 100 mA (Von = 1 V DC). Die DC-Spannung (Voff) darf höchstens 80 V betragen. Hilfsstromversorgung, 315 mA fuse (F) (empfohlener Wert). M-Bus mit Master Hinweis: maximal 250 Sender-Empfänger am selben Bus (1 M-Bus Last). RS485-Modbus mit Master HINWEIS: Weitere Geräte mit RS485 werden parallel angeschlossen. Die Terminierung des seriellen Ausgangs darf nur am letzten Gerät im Netz durch Verbindung der Klemmen A- und T erfolgen. Bei Verbindungen, die länger sind als 1000 m, ist ein Signalverstärker zu verwenden. Maximal 247 Sender-Empfänger am selben Bus. Digitaleingang. Offener Kontakt = Tarif 1, geschlossener Kontakt = Tarif 2. Abb 5 Abb 6 Parametrierung (Abb. 23) 01 a1 . X O1: Impulsausgang X: keine S1: Modbus-Schnittstelle PFA: Gesamtenergie (Summe der + und RS485 Energie). Nach MID zertifiziert M1: M-Bus-Schnittstelle PFB: Nur positive Energie nach MID zertifiziert. Beschreibung Navigation Comando Procedura di esempio: come impostare P int=24. NOTA: il valore visualizzato è quello attuale. L’impostazione è effettiva quando si conferma il valore.Il valore è in fase di modifica se compare la scritta Prg, il valore impostato è fuori range se compare la scritta Err. Dopo 120 s di inattività su un valore che si sta impostando, si torna alla pagina titolo (P int nella figura) e scompare la scritta Prg. Dopo ulteriori 120 s si torna alla pagina delle misure impostata in HoME. 00 Bereich Falls Sie die plombierbaren Klemmenabdeckungen (Abb.1 E) montieren möchten, sperren Sie sie bitte mit dem entsprechenden Siegeldraht. Impostare un parametro (Fig. 23) Descrizione Valori * 30/ 100 30 ms: 1-1500 (100) 100 ms: 1-1500 (500) Durata dell’impulso (tempo di ON, millisecondi) Peso dell’impulso. (imp/kWh). NOTA: la selezione del peso dell’impulso 1 o 10 forza la risoluzione di energia sul display rispettivamente a 1 o 0,1 kWh. Il rapporto massimo TAxTV x impulso è 20000 (e.g.: se il rapporto è impostato a 1000, TAxTV max è 20). Seite Code Beschreibung Ct rAtIo Ut rAtIo MEASurE P4 P5 P6 Stromwandler-Verhältnis Spannungswandler-Verhältnis Messmodus (only X option) InStALL P int P7 P8 MOdE P9 Anschlusskontrolle Intervall zur Berechnung der Durchschnittsleistung (Minuten) Displaymodus Seite Code Beschreibung PASS nPASS SYStEM P1 P2 P3 Werte * Eingabe des aktuellen Passworts Passwortänderung Art des Systems Aktuelles Passwort. Vier Ziffern (0000–9999) 3Pn: Dreiphasensystem, 4-adrig/3P: Dreiphasensystem, 3-adrig/2P: Zweiphasensystem, 3-adrig von 1 bis 1000 von 1 bis 1000 A: easy connection, misst die gesamte Energie ohne Berücksichtigung der Richtung/b: misst bezogene und gelieferte Energie getrennt On: aktiviert/Off: deaktiviert 1–30 Full: vollständige Anzeige/Easy: reduzierte Anzeige. Die nicht angezeigten Werte werden trotzdem über die serielle Schnittstelle übertragen. tArIFF P10 Tarifverwaltung On: aktiviert/Off: deaktiviert HoME P11 Seite mit Messgrößen, die beim Start und nach 120 Für vollständige Anzeige (Mode = Full): 0-20 Sekunden Inaktivität angezeigt wird (only X option) Für reduzierte Anzeige (Mode = Easy): 0–3, 6, 7, 10, 11, 18 Für die Codes der Seiten siehe Menü Messgrößen (Abb. 24). rESET P17 Aktivierung der Zurücksetzfunktion für Energietarife, maximal No: Zurücksetzfunktion deaktiviert/Yes: angeforderte Leistung sowie Teilwerte von Wirk- und Blindenergie Zurücksetzfunktion aktiviert (Letztere werden nur über die serielle Schnittstelle übertragen) End P18 Rückkehr zur Startseite der Messgrößen – Seiten nur für Version S1 (Abb. 27) AddrESS bAUd PArITY STOP bit P14 P15 P16 P16–2 Werte * 1–247 9,6/19,2/38,4/57,6/115,2 Even/ No 1/ 2 Modbus-Adresse Baudrate (kBit/s) Parität Nur bei Parität = No. Stoppbit. Seiten nur für Version O1 (Abb. 27) X-Option Seite PULSE PulrAtE Code P12 P12–2 Beschreibung Werte * 30/ 100 30 ms: 1-1500 (100) 100 ms: 1-1500 (500) Impulsdauer (ON-Zeit, Millisekunden) Impulswertigkeit. (Imp./kWh). Pagine specifiche della versione O1 (fig. 27) opzione PF HINWEIS: Wenn das Impulsgewicht 1 oder 10 ausgewählt wird, wird die Energieauflösung im Display auf 1 oder 0,1 kWh gesetzt. Max Wandlungsverhältnis TAxTV ist 20000 (z. B. wenn das Pulsverhältnis auf 1000 eingestellt ist, TAxTV max ist 20). Pagine specifiche della versione M1 (fig. 27) Impulswertigkeit: (wie das LED-Pulsgewicht, siehe Technische Daten LED) proportional zum Produkt der CT- und VT-Verhältnisse. Seite Code Beschreibung Werte * PULSE P12 Impulsdauer (ON-Zeit, Millisekunden) 30/ 100 (nicht erlaubt wenn Impulsgewicht = 1000 Impulse / kWh) Peso dell’impulso: (come il peso degli impulsi del LED, vedere la tabella Caratteristiche LED sulla prima colonna) proporzionale al prodotto dei rapporti CT e VT. Pagina Codice Descrizione Valori * PULSE P12 Durata dell’impulso (tempo di ON, millisecondi) 30/ 100 (non consentito se peso degli impulsi = 1000 impulsi/kWh) Codice Descrizione Valori * Pr I Add P13 Indirizzo primario M-Bus bAUd P15 Baud rate (kbps) NOTA *: i valori di default sono sottolineati. YEAr SErIAL n Codice InFO 1 InFO 2 rEVISIon InFO 3 PuLS Led SYStEM Ct rAtIo InFO 4 P3 P4 Ut rAtIo P5 Descrizione Anno di produzione Numero di serie, corrisponde a quello riportato sulla serigrafia frontale, senza ‘K’ iniziale Revisione firmware – XY.nn: • X: nessuna=standard, A= PFA, B=PFB • Y: A= uscita impulsiva, B= seriale Modbus C= seriale M-Bus. • nn: numero progressivo di revisione (es.: 00, 01, 02) Peso dell’impulso del LED frontale Tipo di sistema Rapporto di trasformazione amperometrico. Rapporto di trasformazione voltmetrico. AddrESS P14 Indirizzo Modbus, di default è 01 bAUd P15 Baud rate PArITY P16 Parità StoP bIt P16–2 Bit di stop Pagine specifiche della versione O1 (fig. 27) Description Klemmen für den Anschluss von Strom, Spannung und Kommunikation LCD-Display mit Hintergrundbeleuchtung und Touchbereich für die Eingabe von Befehlen Modell, Eckdaten und Seriennummer LED: • rot blinkend: je nach der Wandlungsverhältnisse CT x VT • orange, dauerhaft leuchtend: negative Gesamtwirkleistung. Die Kontrolle wird nur dann ausgeführt, wenn bezogene und gelieferte Energie getrennt gemessen werden (Measure = b). Versiegelbare Klemmenabdeckungen C D . Display (Abb. 3) Beschreibung Befehle Comandi Pr I Add bAUd SEC Add P13 M-Bus primary address P15 Baud rate InFO 5 M-Bus secondary address, univocal and set during production Produkt (Abb. 1) Bereich Menu misure. Misure visualizzate di default all’accensione. Le pagine sono caratterizzate dall’unità di misura di riferimento. Menu parametri. Pagine per impostare i parametri. Richiedono password di accesso. Menu informazioni. Pagine che mostrano, senza dover inserire una password, informazioni e i parametri impostati. Pagine specifiche della versione S1 (fig. 27) Code 3 . X Dreiphasensystem, 3- oder H: Hilfsstromversorgung 4-adrig; Zweiphasensystem, 90 bis 260 V ac/dc 3-adrig; Einphasensystem, 100 bis 240 V ac/dc (UL2-adrig Versionen) Aufbau der Menüs (Abb. 22) Pages specific to the M1 version (fig. 27) Page . Spannungsfolge Stromrichtung Funzione Pagine comuni Page Bestellcode (Energieanalysator) EM330-DIN AVx AV5: 400 V L-L ac, 5(6) A, CT Anschluss AV6: 208-240V L-L ac, 5(6) A, CT Anschluss Plan Segnalazione Pagina Values * 5 Abb 4 Controllo A B C 4 Anschlusspläne L’analizzatore controlla che i collegamenti effettuati siano corretti e segnala eventuali anomalie. È possibile disabilitare il controllo tramite il parametro Install, vedi Menu parametri (Fig. 25). Ipotesi iniziali Il controllo si basa su alcune ipotesi iniziali del sistema da misurare. In particolare, si ipotizza che ogni fase del sistema è caratterizzata da: • un carico con fattore di potenza PF>0,766 (<40°) se induttivo o PF>0,996 (<5°) se capacitivo • corrente pari almeno al 10% della corrente nominale (6 A) Controlli e segnalazioni Di seguito i controlli nell’ordine in cui vengono eseguiti e corrispondenti segnalazioni: Pagina Values * Pulse time (ON time, milliseconds) Pulse weight. (imp/kWh) Year of manufacture Serial number, corresponds to the one indicated on the front print, without the initial 'K' rEVISIon InFO 3 Firmware revision – XY.nn: • X: none=standard, A= PFA, B=PFB • Y: A= pulse output, B= Modbus serial C= M-Bus serial. • nn: sequential revision number (i.e.: 00, 01, 02) PuLS Led InFO 4 Front LED pulse weight SYStEM P3 System type Ct rAtIo P4 Current transformer ratio Ut rAtIo P5 Voltage transformer ratio Pages specific to the S1 version (fig. 27) Page direzione della corrente errata. solo versione S1. Comando Modbus ricevuto Rx correttamente. versione S1. Comando Modbus inviato Tx solo correttamente al master. Area con le informazioni specifiche della sezione Area comandi Controllo dei collegamenti Pagina YEAr SErIAL n 26 Fig. 14 Fig. 15 Menu informazioni (Fig. 26) Code + Sistema monofase, due fili (connessione TA). Fusibile (F) da 315 mA, se previsto dalle leggi locali (valore suggerito). Sistema trifase, 3 fili (connessione TA/TV). Sistema bifase , 3 fili. Fusibile (F) da 315 mA, se previsto dalle leggi locali (valore suggerito). Sistema bifase, 3 fili (connessione TA/TV) Sistema trifase, 3 fili (connessione TA). Fusibile (F) da 315 mA, se previsto dalle leggi locali (valore suggerito). Sistema trifase, 3 fili (connessione TA/TV) Sistema trifase, 4 fili (connessione TA Aron) Fusibile (F) da 315 mA, se previsto dalle leggi locali (valore suggerito). Sistema trifase, 4 fili (connessione TA) Fusibile (F) da 315 mA, se previsto dalle leggi locali (valore suggerito). Sistema trifase, 4 fili (connessione TA/TV). Uscita impulsiva (due collegamenti possibili) Vdc: tensione di alimentazione esterna (corrente continua) Out: contatto in uscita (transistor PNP open collector) GND: contatto uscita a terra (transistor PNP open collector) Uscite open collector: la resistenza di carico (Rc) deve essere dimensionata affinché la corrente a contatto chiuso sia inferiore a 100 mA (Von è pari a 1 V cc). La tensione cc (Voff) deve essere inferiore o uguale a 80 V. Alimentazione ausiliaria, 315 mA fuse (F) (valore suggerito). M-Bus con Master. Nota: massimo 250 ricetrasmettitori sullo stesso bus (1 carico M-Bus) RS485 Modbus con Master ulteriori strumenti provvisti di RS485 sono collegati in parallelo. La terminazione dell’uscita seriale deve essere eseguita solo sull’ultimo strumento della rete collegando i morsetti A- e T. Per connessioni più lunghe di 1000 m utilizzare un ripetitore di segnale. Al massimo 247 ricetrasmettitori sullo stesso bus. Ingresso digitale. Nota: contatto aperto = tariffa 1, contatto chiuso = tariffa 2. Information menu (Fig. 26) Page 25 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 System (SYStEM) einstellen. Beschreibung der verfügbaren Systeme siehe Menü Parameter (Abb. 25). Wandlungsverhältnis CT (Ct rAt) eingeben Wandlungsverhältnis VT (Ut rAt) eingeben HINWEIS: erscheint nach der Bestätigung des Werts die Meldung Error und das Gerät schaltet zurück auf Schritt 1, falls das Ergebnis von CT x VT den in der MID-Richtlinie festgelegten Grenzwert überschreitet. Die zuvor eingegebenen Wandlungsverhältnisse CT und VT bestätigen (ConFirM). Nun werden nacheinander die Wandlungsverhältnisse CT und VT angezeigt. HINWEIS: wenn die Werte neu eingegeben werden sollen, hier no anwählen, um wieder auf Schritt 1 zurückzuschalten Die zuvor eingegebenen Wandlungsverhältnisse CT und VT endgültig bestätigen (ConFirM). HINWEIS: hier no anwählen, um wieder auf Schritt 1 zurückzuschalten. B Descrizione NOTE *: default values are underlined. Shared pages • 2014/30/EU (only X version) • 2014/32/EU (only PF option) COPYRIGHT ©2020 Values * Pages specific to the M1 version (fig. 27) Das Display am installierten Gerät mit einem leicht befeuchteten Tuch reinigen. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden. www.productselection.net P12 P12–2 PULSE (Fig. 27) Reinigung Bei Störungen oder Fehlern bzw. wenn Sie Auskünfte bezüglich der Garantie benötigen, kontaktieren Sie bitte die Niederlassung von CARLO GAVAZZI oder den zuständigen Vertriebspartner in Ihrem Land. Description Pulse weight: (same as LED pulse weight, see LED specification table on first column) proportional to the product of the CT and VT ratios. 2 KUNDENDIENST UND GARANTIE Code Page N, 1, 2, 3: Querschnitt: 4 mm , Anzugsmoment: 0,6 Nm 4-17: Querschnitt: 1,5 mm2, Anzugsmoment: 0,4 Nm Vorderseite: IP51, Klemmen: IP20 Siehe Abb. 28. Schutzart Abmessungen: P14 P15 P16 P16–2 Schema Maßnahme 1 2 3 A Area unità di misura e segnalazioni: collegamenti di tensione errati B C Schritt Bereich Menu parametri (Fig. 25) NOTE: selecting pulse weight 1 or 10 forces the energy resolution on display respectively to 1 or 0,1 kWh. Max CTxVT x pulse ratio is 20000 (e.g.: if pulse ratio is set to 1000, CTxVT max is 20). Pages specific to the O1 version (fig. 27) PF option Technische Daten LED Allgemeine technische Daten Code X X: nessuna PFA: energia totale (somma di energia + e -) certificata secondo MID PFB: solo l’energia positiva è certificata secondo MID. Descrizione A Nel caso si desideri montare le coperture sigillabili (Fig.1 E) ricordarsi di bloccarle con l’apposito cavo di sigillatura. Pagine comuni Pages specific to the O1 version (fig. 27) X option Technische Daten Ausgänge Impulsdauer Farbe P1 P2 P3 . Se il segnale misurato supera i limiti permessi dall’analizzatore, compare un messaggio dedicato: • EEE lampeggiante: il valore misurato è fuori dai limiti • EEE fisso: la misura dipende da un valore che risulta fuori dai limiti NOTA: le misure dell’energia attiva e reattiva sono visualizzate ma non variano. Current password. Four digits (0000–9999) 3Pn: three phase system, 4-wire/ 3P: three-phase system, 3-wire/ 2P: two-phase system, 3-wire Ct rAtIo P4 Current transformer ratio 1 to 1000 Ut rAtIo P5 Voltage transformer ratio 1 to 1000 MEASurE P6 Measurement type (only X option) A: easy connection, measures total energy without considering the direction/ b: separately measures imported and exported energy InStALL P7 Connection check On: enabled/ Off: disabled P int P8 Average power calculation interval (minutes) 1–30 MOdE P9 Display mode Full: complete mode/ Easy: reduced mode. Measurements not displayed are still sent via serial port. tArIFF P10 Tariff management On: enabled/ Off: disabled HoME P11 Measurement page displayed when turned on and after For full display mode (Mode = Full): 0-20 120 seconds of inactivity (only X option) For reduced display mode (Mode = Easy): 0–3, 6, 7, 10, 11, 18 To learn the page code see Measurement menu (Fig. 24). rESET P17 Enable energy tariff, maximum requested power, partial No: cancel reset/ Yes: enable reset active energy and partial reactive energy reset (the last two only sent via serial port) End P18 Return to the initial measurement page – Pages specific to the S1 version (fig. 27) Für MID Meter (nur PF-Option): Impulsgewicht Code a1 O1: impulsiva S1: porta Modbus RS485 M1: porta M-Bus Anomalie di misurazione Measurement faults Per mantenere pulito il display dello strumento installato usare un panno leggermente inumidito; non usare abrasivi o solventi. E Area Morsetti per collegamenti corrente, tensione e comunicazione Display LCD retroilluminato con aree comando touch Modello, sintesi caratteristiche e numero di serie LED: • lampeggiante rosso: dipendente dal rapporto TA x TV • fisso arancio: potenza attiva totale negativa. Controllo effettuato solo se le energie importata ed esportata sono misurate separatamente (Measure = b). Coperture sigillabili dei morsetti Pagina NOTE: the phase measurement pages and indicated information for each depend on the type of system analyzed. Page B C D . NOTA *: visualizzate solo se è impostata la modalità completa del display (Mode = Full). Pagine misure generali NOTE **: If easy connection is on (Measure = A), it indicates total energy without considering the direction. NOTE***: displays whether imported and exported energy are measured separately (Measure = b). Single phase measurement pages Pulizia Elektrische Daten Fig. 18 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 20 Fig. 21 Measurement menu (Fig. 24) 1,5 s Lo strumento è destinato ad essere installato in un ambiente meccanico ‘M2’, come previsto dalla direttiva MID. La classe M2 si applica agli strumenti impiegati in luoghi caratterizzati da livelli importanti o elevati di vibrazioni e di urti (trasmessi, ad esempio, da macchine e dal passaggio di veicoli nelle vicinanze) come pure in luoghi adiacenti a macchine pesanti, a nastri trasportatori, ecc. Lo strumento è destinato ad essere installato in ambiente elettromagnetico ‘E2’, come previsto dalla direttiva MID. La classe E2 si applica agli strumenti impiegati in luoghi in cui i disturbi elettromagnetici corrispondono a quelli che si possono riscontrare in altri edifici industriali. Caratteristiche LED Increase a parameter value View the next value option Decrease a parameter value View the previous value option Confirm a value Open the parameter settings page Quickly confirm the 0000 default password Command Procedure example: how to set P int=24. NOTE: the first displayed value is the current one. Settings are applied when the value is confirmed. The value is being edited if Prg appears, the set value is out of range if Err appears. After 120 s of inactivity on a value being set, the title page is displayed (P int in the figure) and Prg disappears. After another 120 s, the measurement page set in HoME returns. x3 X H: alimentazione da 90 a 260 V ca/cc da 100 a 240 V ca/cc (versioni UL) Display (Fig. 3) Navigazione Setting a parameter (Fig. 23) Da -25 a +55 °C/da -13 a +131 °F (opzione PF) Da -25 a +65 °C/da -13 a +149 °F (opzione X) Da -30 a +80 °C/da -22 a +176 °F da 0 a 90% non-condensante a 40°C). Destinato solo per uso interno. Parameter settings Operation Command View the next page Fig. 18 View the previous page Fig. 19 Open the parameter menu Fig. 20 Exit the parameter menu Fig. 20 (page End) Open the information menu Fig. 21 Exit the information menu Fig. 21 NOTE: after 120 s of inactivity, the measurement page set in HoME is displayed and the command only works if touched twice. Upon first touch command area touch, the display back light turns on. 1,5 s . Descrizione Area Measurement menu. Measurements displayed by default when turned on. Pages are characterized by the reference unit of measure. Parameter menu. Parameter settings pages. Require login password. Information menu. The pages display information and set parameters without having to enter a password. Navigation 3 Sistema trifase, 3 o 4 fili; sistema bifase, 3 fili; sistema monofase, 2 fili Struttura dei menu (Fig. 22) Function Operation . Ordine delle tensioni Verso della corrente of the involved phase + of the involved phase Menu map (Fig. 22) IT: Caratteristiche Alimentazione ausiliaria da 100 a 240 V ca/cc (+/-10%) ≤ 1 W, ≤ 8 VA 5A 6A 0,05 A 0,02 A AV5: 230 V (opzione PF); da 230 a 277 V (opzione X) AV6: 120 V AV5:400 V (opzione PF); da 400 a 480 V (opzione X) AV6: da 208 a 240 V -20% +15% 50 Hz (opzione PF), 50-60 Hz (opzione X, minmax 45-65 Hz) Energia attiva: Classe 1 (EN62053-21) / Classe B (EN50470-3) Energia reattiva: Classe 2 (EN62053-23) AV5, AV6: 1000 incorrect current direction S1 only. Modbus command correctly Rx version received. S1 only. Modbus command correctly Tx version sent to master. Area with specific section information Command area Signal Voltage order Current direction Area Legenda codice (lato analizzatore) EM330-DIN AVx AV5: 400 V L-L ca, 5(6) A, connessione TA AV6: 208-240V L-L ca, 5(6) A, connessione TA Schemi di collegamento Control In the event of malfunction, fault or for information on the warranty, contact the CARLO GAVAZZI branch or distributor in your country. 4 A The analyzer checks whether connections are correct and signals any faults. The check can be disabled using the Install, parameter, see Parameter menu (Fig. 25). Initial assumptions The check is based on some initial assumptions on the system to be measured. Specifically, it is assumed that each system phase is characterized by: • a load with PF>0.766 (<40°) power factor if inductive or PF>0.996 (<5°) if capacitive • current at least equal to 10% rated current (6 A) Controls and signals Following are the controls in the order in which they are run and corresponding signals: UL NOTES Caratteristiche elettriche Unit of measure and signal area: incorrect voltage connections + B C Impostare il sitema (SYStEM) vedi menu Parametri (fig. 25) per la descrizione dei sistemi disponibili. Impostare il rapporto TA (Ct rAt). Impostare il rapporto TV (Ut rAt). NOTA: dopo aver confermato il valore, compare una scritta Error e si torna al passo 1 se il prodotto TA x TV supera il limite consentito dalla direttiva MID. Confermare i rapporti TA e TV precedentemente impostati (ConFirM). Vengono visualizzati in sequenza i rapporti TA e TV. NOTA: se si vogliono reimpostare i valori selezionare no per tornare al passo 1. Confermare definitivamente i rapporti TA e TV precedentemente impostati (ConFirM). NOTA: selezionare no per tornare al passo 1. 5 Area Connection check SERVICE AND WARRANTY Alimentazione Consumo Corrente nominale Corrente massima (continuativa) Corrente minima Corrente di avvio Tensione nominale fase-neutro Description One phase, 2 wires (CT connection). 315 mA fuse (F), if required by local law (suggested value). One phase, 2 wires (VT/CT connection). Two phase, 3 wires (CT connection). 315 mA fuse (F), if required by local law (suggested value). Two phase, 3 wires (VT/CT connection). Three phase, 3 wires (CT connection). 315 mA fuse (F), if required by local law (suggested value). Three phase, 3 wires (VT/CT connection). Three phase, 4 wires (Aron CT connection). 315 mA fuse (F), if required by local law (suggested value). Three phase, 4 wires (CT connection). 315 mA fuse (F), if required by local law (suggested value). Three phase, 4 wires (VT/CT connection). Pulse output (two possible connections) Vdc: external voltage (direct current) Out: output contact (transistor PNP open collector) GND: ground output contact (transistor PNP open collector) Open collector outputs: the load resistance (Rc) must be designed so that the closed contact current is under 100 mA (Von is equal to 1 V dc). DC voltage (Voff) must be less than or equal to 80 V. Auxiliary power supply, 315 mA fuse (F) (suggested value). M-Bus with Master Note: Maximum 250 transceivers on the same bus (1 M-Bus load). RS485 Modbus with Master Note: additional instruments with RS485 are connected in parallel. The serial output must only be terminated on the last network device connecting terminals A- and T. For connections longer than 1000 m use a signal repeater. Maximum 247 transceivers on the same bus. Digital input. Note: open contact = tariff 1, closed contact = tariff 2. Fig. 14 Fig. 15 Use a slightly dampened cloth to clean the instrument display; do not use abrasives or solvents. INTENDED USE: measurement of electrical parameters, indoor use. To be used in installations with overvoltage cat. III, measurement cat. III or lower. To be installed by skilled people only. A readily accessible circuit breaker shall be incorporated in the building installation wiring. The circuit breaker shall be UL certified component according to UL489. Suggested rating for non-industrial installations: 20A. Current measuring input terminals must be connected through R/C or listed measuring transformers in compliance with requirements of UL61010-1 or ANSI/IEEE C57.13 or equivalent standards. Direct connection to the line voltage is not allowed. Use min AWG18 wires WARNING: To reduce risk of electric shock, always open or disconnect circuit from powerdistribution system (or service) of building before installing or servicing current-sensing transformers. A Azione 1 2 3 Prodotto (Fig. 1) Diagram Description Proportional to the product of the CT and VT ratios: Weight (pulses/kWh) CT x VT 1 > 700.1 10 70.1–700 100 7.1-70 1000 < 7.1 90 ms Red and orange Duration Color Area Current, voltage and communication connection terminals. Backlit LCD display with sensitive touch screen areas. Model, feature summary and serial number. LED: • blinking red: depending on CT ratio x VT ratio • orange on: total active power negative. Control only run if the imported and exported energies are measured separately (Measure = b). Sealable terminal caps LED specifications General features X X: none PFA: total energy (sum of + and - energy) certified according to MID PFB: only positive energy certified according to MID Connection diagrams Pulse output Pulse weight . Display (Fig. 3) In case you want to mount the sealing terminal caps (Fig.1 E) remember to lock them with the appropriate cable sealing. Output specifications Proportional to measured active energy (EN62052-31) Modbus RS485 port output Modbus RTU protocol M-Bus port output M-Bus protocol, (EN13757-1), 5 frames NOTE: for further details, see relevant protocol available on our website. To set output parameters, see Parameters menu (Fig. 25). 3 . X . a1 3-wire or 4-wire three phase H: auxiliary power supply O1: pulse system, 3-wire two phase 90 to 260 V ac/dc S1: Modbus RS485 port system, 2-wire one phase 100 to 240 Vac/dc (UL M1: M-Bus port system versions) Description 9 Environmental specifications Working temperature . Product (Fig. 1) MID EN: Features Electrical specifications Power Consumption Rated current Maximum current (continuing) Minimum current Start up current Rated line-neutral voltage 7 6 Passo Set the system (SYStEM) see Parameters menu (fig. 25) for a description of systems available. Set the CT ratio (Ct rAtIo). Set the VT ratio (Ut rAtIo). NOTE: after you have confirmed the value, the system will display an Error indication and return to step 1 if the CT x VT product exceeds the limit allowed by the MID directive. Confirm the previously set CT and VT ratios (ConFirM). The system will sequentially display the CT and VT ratios. NOTE: if you wish to re-set the values select no to return to step 1. Finally confirm the previously set CT and VT ratios (ConFirM). NOTE: select no to return to step 1. 4 Energieanalysator, dreiphasig, 5 A CT Anschluss mit Modbus-, Impuls- oder M-Bus-Schnittstelle Artikelnummer 8021857 Vorläufige Einstellung MID (nur beim ersten Einschalten) When switching on the instrument for the first time set the system, CT and VT ratios. See Parameters menu (fig. 25) for a description of the parameters. NOTE: after confirming the change you'll no longer be able to modify the CT and VT ratios. To do that you will have to send the instrument to the manufacturer, for a new certification. Analizzatore di energia trifase connessione TA 5 A con interfaccia Modbus, impulsi o M-Bus Codice 8021857 Installations- und Gebrauchsanweisung Diese Anweisungen sind fester Bestandteil des Produkts. Sie müssen vor der Installation und Verwendung sorgfältig gelesen werden. Diese Anweisungen sicher an einem sauberen Ort aufbewahren und für Bedienpersonen jederzeit verfügbar halten. Bevor das Instrument eingeschaltet und die vorläufige Programmierung des MID vorgenommen wird, muss die Unversehrtheit und der vier Siegel kontrolliert werden (Abb. 2). 1 2 3 4 Impostazione preliminare MID (solo alla prima accensione) GEFAHR: Spannungsführende Teile. Gefahr von Herzstillstand, Verbrennungen und sonstigen Verletzungen. Vor Beginn der Installation des Energieanalysators elektrische Versorgung und Last trennen. Die Klemmen mit den entsprechenden Abdeckungen schützen. Die Installation der Energieanalysatoren darf nur von qualifizierten und befugten Personen ausgeführt werden. Prima di accendere lo strumento e procedere con la programmazione preliminare MID, verificare l‘integrità dei sigilli (Fig. 2). Istruzioni installazione e uso L’analizzatore misura l’energia attiva e reattiva, sommando (modalità easy connection attivata) oppure separando l’energia importata da quella esportata. Gestisce due tariffe di energia tramite ingresso digitale o comando Modbus. È dotato di uscita opzionale per la comunicazione delle misure: uscita impulsiva, porta RS485 Modbus o porta M-Bus. Misura tre moduli DIN, con display LCD retroilluminato con aree di comando touch per scorrere le pagine e impostare i parametri. Queste istruzioni sono parte integrante del prodotto. Devono essere consultate per tutte le situazioni legate all’installazione e all’uso. Devono essere conservate in modo che siano accessibili agli operatori, in un luogo pulito e mantenuto in buone condizioni. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Before switching on the instrument and proceeding with the preliminary MID setting, check the integrity of the seals (Fig. 2). Rx 1 PERICOLO: Parti sotto tensione. Arresto cardiaco, bruciature e altre lesioni. Scollegare l’alimentazione e il carico prima di installare l’analizzatore. Proteggere i morsetti con le coperture. L’installazione degli analizzatori d’energia deve essere eseguita solo da persone qualificate/autorizzate. Pagina Pagina PULSE PuL rAtE Codice Codice P12 P12–2 Descrizione Descrizione Durata Peso dell’impulso 0-250 (0 = slave non ancora configurato) 0,3/ 2,4/ 9,6 Pagina Codice MEASurE P6 InStALL P7 P int P8 Descrizione Tipo misurazione (solo opzione X) Abilitazione controllo dei collegamenti Intervallo per calcolo potenza media richiesta ModE P9 Modalità display tArIFF P10 Abilitazione gestione delle tariffe ed eventuale tariffa corrente HoME P11 Pagina di misura impostata come home page (solo opzione X) ChECkSuM InFO 6 Checksum Pagine specifiche della versione M1 (fig. 27) Pagina Pr I Add bAUd SEC Add Codice Descrizione P13 Indirizzo primario M-Bus P15 Baud rate InFO 5 Indirizzo secondario M-Bus, univoco e definito durante la produzione Seiten nur für Version O1 (Abb. 27) PF-Option Seiten nur für Version M1 (Abb. 27) Seite Code Beschreibung Werte * Pr I Add P13 M-Bus-Primäradresse bAUd P15 Baudrate (kBit/s) HINWEIS *: die Werkseinstellungen sind unterstrichen dargestellt. 0-250 (0 = Slave ist noch nicht konfiguriert) 0,3/ 2,4/ 9,6 Menü Informationen (Abb. 26) Seiten für alle Versionen Seite Code rEVISIon InFO 3 PuLS Led SYStEM Ct rAtIo Ut rAtIo InFO 4 P3 P4 P5 YEAr SErIAL n InFO 1 InFO 2 Beschreibung Baujahr Seriennummer; entspricht der an der Vorderseite aufgedruckten Nummer ohne 'K' zu Beginn Firmware-Version – XY.nn: • X: keine=Standard, A= PFA, B=PFB. • Y: A= Impulsausgang, B= Modbus (seriell), C= M-Bus (seriell) • nn: laufende Versionsnummer (z. B: 00, 01, 02) Impulswertigkeit der LED an der Vorderseite Systemtyp Stromwandler-Verhältnis Spannungswandler-Verhältnis Seiten nur für Version S1 (Abb. 27) Seite Code Beschreibung Seite Code Beschreibung AddrESS P14 Modbus-Adresse, Werkseinstellung: 01 bAUd P15 Baudrate PArITY P16 Parität StoP bIt P16–2 Stoppbit Seiten nur für Version O1 (Abb. 27) PULSE PuL rAtE P12 P12–2 Impulsdauer Impulswertigkeit Seite SYStEM MEASurE InStALL P int Code P3 P6 P7 P8 Beschreibung Art des Systems Messmodus (only X option) Aktivierung Anschlusskontrolle Intervall für die Berechnung der durchschnittlich angeforderten Leistung MOdE P9 Displaymodus tArIFF P10 Aktivierung der Tarifverwaltung und ggf. des aktuellen Tarifs HoME P11 Seite mit Messgrößen, die als Hauptseite (Home) eingestellt wurde (only X option) ChECkSuM InFO 6 Checksum Seiten nur für Version M1 (Abb. 27) Seite Pr I Add bAUd SEC Add Code Beschreibung P13 M-Bus-Primäradresse P15 Baudrate InFO 5 M-Bus-Sekundäradresse, eindeutig und werksseitig festgelegt DEUTSCH 2 EM330 AVVERTENZE GENERALI ITALIANO DANGER: Live parts. Heart attack, burns and other injuries. Disconnect the power supply and load before installing the analyzer. Protect terminals with covers. The energy analyzer should only be installed by qualified/authorized personnel. ENGLISH GENERAL WARNINGS EMPLOI PRÉVU : mesure de paramètres électriques en intérieur. Utiliser dans des installations avec catégorie de surtension III ou inférieure. Instructions d'installation et d'utilisation A Analyseur d'énergie triphasé à branchement 5 A TC avec interface Modbus, impulsion ou M-Bus Code 8021857 L'analyseur mesure l'énergie active et réactive, en additionnant (mode easy connection activé) ou en séparant l'énergie importée de l'énergie exportée. Il gère les deux tarifs d'énergie à l'aide d'une entrée numérique ou de la commande Modbus. Il peut être équipé d'une sortie en option servant à communiquer les mesures : sortie d'impulsion, port RS485 Modbus ou port M-Bus. Il mesure trois modules DIN, avec affichage ACL rétroéclairé avec zones sensibles de l'écran tactile pour le défilement des pages et la définition des paramètres. Configuration préliminaire MID (uniquement à la première mise en marche) Rx 1 3 À la première mise en marche de l'instrument, configurer le système, les rapports TC et TV. Voir Menu paramètres (Fig. 25) pour la description des paramètres. REMARQUE : après la confirmation de la modification il ne sera plus possible de modifier les rapports TC et TV Pour ce faire, il faut envoyer l'instrument chez le fabricant pour recertification. Instrucciones de instalación y uso Étape 5 4 5 Clé de code (côté analyseur) EM330-DIN FR: Caractéristiques Spécifications électriques Alimentation Consommation Courant nominal Courant maximal (continu) Courant minimum Courant de démarrage Tension nominale phase-neutre Tension nominale phase-phase Tolérance de la tension Fréquence nominale Classe de précision Max rapport TC x TT AVx AV5: 400 V L-L ca, 5(6) A, branchement via TC AV6: 208-240V L-L ca, 5(6) A, branchement via TC 7 6 Zone C D 8 9 E MID Schéma Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 11 10 Fig. 14 Fig. 15 12 Fig. 16 13 Spécifications du DEL Fig. 17 Poids d'impulsion Proportionnelle au produit des rapports de TA et TV : Poids (impulsions/kWh) TA x TV 1 > 700,1 10 70,1–700 100 7,1-70 1000 < 7,1 Durée 90 ms Couleur Rouge et orange Bornes Niveau de protection Dimensions N, 1, 2, 3 : section 4 mm2, couple 0,6 Nm 4-17 : section 1,5 mm2, couple 0,4 Nm Avant : IP51, bornes : IP20 Voir Fig. 28. N/L/+ 14 15 ENTRETIEN ET GARANTIE En cas de dysfonctionnement, de panne ou de besoin d'informations sur la garantie, contactez la filiale ou le distributeur CARLO GAVAZZI de votre pays. NOTES UL Zone 16 A B C 17 Utilisation Salida puerto RS485 Modbus Salida puerto M-Bus Proporcional a la energía activa medida (EN62052-31) Protocolo RTU Modbus Protocolo M-Bus, (EN13757-1), 5 frames NOTA: para obtener más detalles, consulte el protocolo pertinente disponible en nuestro sitio web. Para fijar el valor de los parámetros de salida, véase Menú de parámetros (Fig. 25). 18 19 20 A Page 00 01 02 x2 03 04 05 1,5 s OK NO OK 06 07 2 s 23 Proporcional al producto de las relaciones de TA y de TV: Peso (impulsos/kWh) TA x TV 1 > 700,1 10 70,1–700 100 7,1-70 1000 < 7,1 90 ms Rojo y naranja Duración Color Características generales Bornes Grado de protección Dimensiones Page 12 13 14 15 N, 1, 2, 3: sección 4 mm2, par 0,6 Nm 4–17: sección 1,5 mm2, par 0,4 Nm Frontal: IP51, bornes: IP20 Véase Fig. 28. REPARACIÓN Y GARANTÍA Si se producen fallos o anomalías en el funcionamiento o quiere conocer las condiciones de garantía póngase en contacto con CARLO GAVAZZI filial o distribuidor de su país. Nominel fase-fase spænding Spændingstolerance Nominel fekvens Maks. CTxVT-forholdet PASS nPASS SYStEM Page 08 09 10 11 18 Description • Total de l'énergie active importée** • Total de la puissance apparente • Total de l'énergie active importée** • Puissance moyenne requise (P = demande) calculée pour l'intervalle défini. La valeur reste la même pour l'intervalle entier. Il est égal à 0 pendant le premier intervalle de démarrage. • Puissance maximale requise (dMd = Peak demand) atteinte depuis la dernière réinitialisation • Énergie active importée avec le tarif 1 (t1). Affiché si la gestion des tarifs est activée (Tariff = on). • Alimentation active • Total de l'énergie active importée avec le tarif 2 (t2). Affiché si la gestion des tarifs est activée (Tariff = on). • Alimentation active Compteur horaire Page 16 17 18 19 20 Description Tension de phase Tension de secteur Compteur horaire, courant de neutre Courant Alimentation active Code P1 P2 P3 Description 24 MID-målere (Kun ved PF-versionen): Måleren er beregnet til at blive installeret i et mekanisk miljø med et lavt niveau af stød og vibrationer, „M2“, i henhold til MID-direktivet. Denne klasse omfatter instrumenter, der anvendes på steder med betydeligt eller højt vibrations- og chokniveau, f.eks. forårsaget af maskiner og forbipasserende køretøjer i nærheden, eller af, at de er placeret tæt op ad tunge maskiner, transportbånd mv. Måleren er beregnet til at blive installeret i et elektromagnetisk miljø, „E2“, i henhold til MID-direktivet. Denne klasse omfatter instrumenter, der anvendes på steder med elektromagnetiske forstyrrelser, som svarer til dem, der findes i andre industribygninger. Page Code Entrer le mot de passe actuel Modifier le mot de passe Type de système Description AddrESS P14 Adresse Modbus bAUd P15 Taux de baud (kbps) PArITY P16 Parité STOP bit P16–2 Uniquement en cas d'absence de parité. Stop bit. Pages spécifiques à la version O1 (fig. 27) option X Specifikationer for udgange Specifikationer for LED-lamper REMARQUE: la sélection du poids d’impulsion 1 ou 10 force respectivement la résolution d’énergie affichée à 1 ou 0,1 kWh. Max TAxTV x rapport d’impulsions est 20000 (par exemple: si le taux d’impulsions est réglé sur 1000, TAxTV max est 20). Pulsvægt Generelle specifikationer Klemmer Beskyttelsesklasse Mål (Fig. 27) Pages spécifiques à la version M1 (fig. 27) Page (Fig. 27) Pages partagées COPYRIGHT ©2020 45 62 35.4 91.5 5 49 60 28 rEVISIon InFO 3 PuLS Led SYStEM Ct rAtIo Ut rAtIo InFO 4 P3 P4 P5 InFO 1 InFO 2 28 3 27 Code 43 53.8 CARLO GAVAZZI Controls SpA via Safforze, 8 - 32100 Belluno (BL) Italy www.gavazziautomation.com [email protected] info: +39 0437 355811 / fax: +39 0437 355880 Page YEAr SErIAL n 26 • 2014/30/EU (only X version) • 2014/32/EU (only PF option) www.productselection.net 30/ 100 30 ms: 1-1500 (100) 100 ms: 1-1500 (500) Description Description Année de fabrication Numéro de série, correspond à celui indiqué sur l'impression avant, sans le 'K' initial Micrologiciel revision – XY.nn : • X: aucune=standard, A= PFA, B=PFB • Y: A= sortie d’impulsion, B= série Modbus C= série M-Bus. • nn: numéro de révision séquentielle (c.à-d. : 00, 01, 02) Poids d'impulsion du voyant avant Type de système Rapport transformateur de courant Rapport transformateur de tension Pages spécifiques à la version S1 (fig. 27) Page Code Description Page Code Description AddrESS P14 Adresse Modbus, 01 par défaut. bAUd P15 Taux de baud PArITY P16 Parité StoP bit P16–2 Stop bit Pages spécifiques à la version O1 (fig. 27) PULSE PuL rAtE P12 P12–2 Área X H: alimentación auxiliar 90 a 260 V ca/cc 100 a 240 V ca/cc (versiones UL) E a1 O1: pulso S1: Puerto RS485 Modbus M1: Puerto M-Bus Área . X: ninguna PFA: energía total (suma de las energías + y -). Certificado según MID PFB: solo energía positiva certificada según MID. En caso de tener que instalar las tapas de sellado de los terminales (Fig. 1 E), hay que cerrarlas con el apropiado cable sellador. Fig. 17 específico de una fase, sentido de la intensidad incorrecto específico de una fase, sentido de la tensión incorrecto versión S1. Comando Modbus Rx sólo correctamente recibido. sólo versión S1. Comando Modbus Tx correctamente enviado a maestro. Área con información de sección específica Área de comandos El analizador comprueba si las conexiones son correctas y señaliza fallos. La comprobación se puede deshabilitar usando el parámetro Install, véase Menú de parámetros (Fig. 25). Hipótesis iniciales La comprobación se basa en algunas hipótesis iniciales del sistema que se medirá. Específicamente, se asume que cada fase del sistema se caracteriza por: • una carga con PF>0766 (<40°), factor de potencia, si es inductiva o PF>0996 (<5°) si es capacitiva • intensidad al menos igual al 10% de la intensidad nominal (6 A) Controles y señales A continuación se indican los controles en el orden en el que se activan y sus señales correspondientes: Control Durée Poids d'impulsion Señal Orden de tensión Sentido de la intensidad + Comando Maniobra Aumentar el valor de un parámetro Ver opción siguiente valor Disminuir el valor de un parámetro Ver opción anterior valor Confirmar un valor Abrir la página de configuración de parámetros Confirmar rápidamente la contraseña por defecto 0000 Fig. 18 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 20 Fig. 21 06 07 Descripción • Total de energía activa consumida** • Total de potencia activa • Total de energía activa suministrada*** • Total de potencia activa • Total de energía activa consumida** • Tensión de la red media del sistema • Total de energía activa consumida** • Tensión de fase media del sistema • Total de energía activa consumida** • Factor de potencia (L = inductivo, C = capacitivo) • Total de energía activa consumida** • Frecuencia • Total de energía reactiva consumida** • Total de potencia reactiva • Total de energía reactiva suministrada*** • Total de potencia reactiva 12 13 14 15 Descripción Energía activa consumida. Si easy connection está on (Measure = A), se muestra la energía total sin tener en cuenta el sentido. Potencia aparente Energía reactiva consumida Factor de potencia (L = inductivo, C = capacitivo) Página 08 09 10 11 18 Descripción • Total de energía activa consumida** • Total de potencia aparente • Total de energía activa consumida** • Potencia media demandada (P = demand) calculada para el intervalo fijado. El valor es el mismo para todo el intervalo. Es = 0 durante el primer intervalo de arranque. • Potencia máxima demandada (dMd = Peak demand) desde el último reset • Energía activa importada con la tarifa 1 (t1). Se muestra si la gestión de tarifas está on (Tariff = on). • Potencia activa • Total de energía activa importada con la tarifa 2 (t2). Se muestra si la gestión de tarifas está on (Tariff = on). • Potencia activa Contador de horas de funcionamiento Página 16 17 18 19 20 Descripción Tensión de fase Tensión de red Contador de horas de funcionamiento, intensidad de neutro Intensidad Potencia activa Fallos de medición Si la señal medida supera los límites del analizador admitidos, se muestra un mensaje específico: • EEE parpadeando: el valor medido supera los límites • EEE on: la medición depende de un valor que supera los límites NOTA: las mediciones de energía activa y reactiva se muestran pero no cambian. Páginas comunes Página Código Descripción Ct rAtIo Ut rAtIo MEASurE P4 P5 P6 Relación del transformador de intensidad Relación del transformador de tensión Tipo de medición (única opción X) InStALL P int MOdE P7 P8 P9 Comprobación de conexión Intervalo de cálculo de la potencia media (minutos) Modo de visualización tArIFF HoME P10 P11 Gestión de tarifas Página de medición mostrada cuando está encendido y no se hace nada durante 120 s (única opción X) rESET P17 Habilitar tarifa, potencia máxima demandada y reset de energía parcial activa y energía parcial reactiva (las últimas dos sólo enviada por el puerto serie) Volver a la página de medición inicial PASS nPASS SYStEM End 0-250 (0 = esclave non encore configuré) 0,3/ 2,4/ 9,6 P1 P2 P3 P18 Valores * Introduzca la contraseña actual Cambio de contraseña Tipo de sistema Páginas específicas de la versión S1 (fig. 27) Página AddrESS bAUd PArITY STOP bit Código P14 P15 P16 P16–2 Descripción PULSE PulrAtE Código P12 P12–2 Contraseña actual. Cuatro dígitos (0000–9999) 3Pn: sistema trifásico, 4 hilos 3P: sistema trifásico, 3 hilos/ 2P: sistema bifásico, 3 hilos de 1 a 1000 de 1 a 1000 A: easy connection, mide la energía total sin tener en cuenta el sentido/b: mide por separado la energía consumida y suministrada On: habilitada/ Off: deshabilitada 1–30 Full: modo completo/ Easy: modo simplificado. Las medidas que aun no se muestren se estarán enviando por el puerto serie. On: habilitada/ Off: deshabilitada Modo de visualización completa (Mode = Full): 0-20 Modo de visualización simplificada (Mode = Easy): 0–3, 6, 7, 10, 11, 18 Para conocer los códigos de página véase Menú de mediciones (Fig. 24). No: cancelación de reset/ Yes: habilitación de reset – 1–247 9.6/ 19.2/ 38.4/ 57.6/ 115.2 Even/ No 1/ 2 Dirección de Modbus Velocidad en baudios (kbps) Paridad Solo en caso de no paridad. Stop bit. Descripción Valores * 30/ 100 30 ms: 1-1500 (100) 100 ms: 1-1500 (500) Tiempo de pulso (tiempo On ms) Proporción de pulsos. (imp/kWh). NOTA: al seleccionar el peso de pulso 1 o 10 se fuerza la resolución de energía en display, respectivamente, a 1 o 0,1 kWh. Máx. TAxTV x relación de pulso es 20000 (p. Ej .: si la relación de pulsos se establece en 1000, TAxTV máx es 20). Páginas específicas de la versión O1 (fig. 27) opción PF Peso de pulso: (como el peso del pulso del LED, consulte la tabla Especificaciones LED en la primera columna) proporcional al producto de las relaciones CT y VT. Página Código Descripción Valores * PULSE P12 Tiempo de pulso (tiempo On ms) 30/ 100 (no permitido si el peso del pulso = 1000 impulsos / kWh) Código SYStEM MEASurE InStALL P int Code P3 P6 P7 P8 Description Type de système Type de mesure (seule option X) Activation du contrôle du branchement Intervalle de calcul de l'alimentation moyenne requise ModE P9 Mode d'affichage tArIFF P10 Activation de la gestion des tarifs et de tout tarif de courant HoME P11 Page de mesure définie comme page d'accueil (seule option X) ChECkSuM InFO 6 Somme de contrôle Pages spécifiques à la version M1 (fig. 27) Page Pr I Add bAUd SEC Add Code Description P13 Adresse M-Bus principale P15 Taux de baud InFO 5 Adresse M-Bus secondaire, univoque et définie pendant la production Página Código rEVISIon InFO 3 PuLS Led SYStEM Ct rAtIo Ut rAtIo InFO 4 P3 P4 P5 YEAr SErIAL n InFO 1 InFO 2 Descripción Descripción Año de fabricación Nº de serie, se corresponde con el del frontal sin la 'K' inicial Firmware revisión – XY.nn: • X: ninguna=estándar, A= PFA, B=PFB. • Y: A= salida de pulsos, B= Modbus serie C= M-Bus serie. • nn: número de revisión secuencial (i.e.: 00, 01, 02) Proporción de pulsos LED frontal Tipo de sistema Relación del transformador de intensidad Relación del transformador de tensión Páginas específicas de la versión S1 (fig. 27) Página Código Descripción Página Código Descripción AddrESS P14 Dirección Modbus, 01 por defecto. bAUd P15 Velocidad en baudios PArITY P16 Paridad StoP bit P16–2 Stop bit Páginas específicas de la versión O1 (fig. 27) PULSE PuL rAtE P12 P12–2 Område med måleenhed og signal: forkerte spændingstilslutninger specifik for en fase, forkert strømretning specifik for en fase, forkert spændingsretning kun version S1. Modbuskommando korrekt Rx modtaget. kun version S1. Modbuskommando korrekt Tx sendt til master. Område med specifikke sektionsoplysninger Kommandoområde B C Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 1-faset, 2-ledninger (CT-tilslutning). 315 mA sikring (F), hvis lokal lovgivning foreskriver det (anbefalet værdi). 1-faset, 2-ledninger (VT-/CT-tilslutning). 2-faset, 3-ledninger (CT tilslutning). 315 mA sikring (F), hvis lokal lovgivning foreskriver det (anbefalet værdi). 2-faset, 3-ledninger (VT-/CT-tilslutning). 3-faset, 3-ledninger (CT-tilslutning). 315 mA sikring (F), hvis lokal lovgivning foreskriver det (anbefalet værdi). 3-faset, 3-ledninger (VT-/CT-tilslutning). 3-faset, 4-ledninger (Aron CT-tilslutning). 315 mA sikring (F), hvis lokal lovgivning foreskriver det (anbefalet værdi). 3-faset, 4-ledninger (CT-tilslutning). 315 mA sikring (F), hvis lokal lovgivning foreskriver det (anbefalet værdi). 3-faset, 4-ledninger (VT-/CT-tilslutning). Pulsudgang (to tilslutninger mulige) VDC: ekstern spænding (jævnstrøm) OUT: udgangskontakt (transistor PNP åben solfanger) GND: udgangskontakt (transistor PNP åben solfanger) Åben solfangerudgange: Belastningsmodstanden (Rc) skal være designet, så strømmen ved lukket konstant er under 100 mA (Von svarer til 1 V DC). DC-spænding (Voff) skal være mindre end eller svare til 80 V. Hjælpestrømforsyning, 315 mA fuse (F) (anbefalet værdi). M-Bus med master. Bemærk: maksimum 250 transceivere på den samme bus (1 M-Bus belastning). RS485 Modbus med master Bemærk: Supplerende instrumenter skal tilsluttes i parallel med RS485. Den serielle udgang må kun afsluttes på den sidste netværksenheds tilslutningsklemmer A- og T. Ved tilslutninger på over 1000 m anvendes en signalrepeater. Maksimum 247 transceivere på den samme bus. Digital indgang. Bemærk: Åben kontakt = tarif 1, lukket kontakt = tarif 2. Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Kontrol af tilslutning Analysatoren kontrollerer, om tilslutningerne er udført korrekt og signalerer eventuelle fejl. Kontrollen kan deaktiveres ved hjælp af parameteret Install, se Menuen Parameter (Fig. 25). Tilgrundliggende forudsætninger Kontrollen er baseret på nogle tilgrundliggende forudsætninger for systemet, som skal måles. Især forudsættes det, at hver systemfase er kendetegnet ved: • en belastning på PF>0766 (<40°) effektfaktor hvis induktion, eller PF>0996 (<5°) hvis kapacitiv • strøm svarende til mindst 10 % nominel strøm (6 A) Kontroller og signaler I det følgende er kontrollerne anført i den rækkefølge, de udføres, og deres respektive signaler: Signal + af den involverede fase af den involverede fase Område Funktion A B C Menuen Måling. Målinger vises som standard, når apparatet tændes. Siderne er kendetegnede ved referencemåleenheden. Menuen Parameter. Parameterindstillingssider. Kræver login med adgangskode. Menuen Information. Siderne viser oplysninger og indstillede parametre uden det er nødvendigt at indtaste adgangskode. Duración Proporción de pulsos Betjening Kommando Se næste side Fig. 18 Se foregående side Fig. 19 Åbn parametermenuen Fig. 20 Afslut parametermenuen Fig. 20 (side End) Åbn informationsmenuen Fig. 21 Afslut informationsmenuen Fig. 21 BEMÆRK: Efter 120 sek. uden brug vises den side med målinger, der er indstillet i HoME, og kommandoen virker kun, hvis den trykkes to gange. Displayets baglys tændes ved første tryk på berøringskommandoområde. Parameterindstillinger Betjening Øg parameterværdi Se næste værdioption Sænk parameterværdi Se foregående værdioption Bekræft værdi Åbn parameterindstillingssiden Bekræft hurtigt standardadgangskoden 0000 Kommando Fig. 18 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 20 Fig. 21 Procedureeksempel: sådan indstilles P int=24. BEMÆRK: Den først viste værdi er den aktuelle værdi. Indstillingerne anvendes, når værdien er bekræftet. Værdien er under redigering, hvis Prg vises; den indstillede værdi er uden for interval, hvis Err vises. Efter 120 sek. uden aktivitet under indstilling af en værdi, vises startsiden (P int i figuren) og Prg forsvinder. Efter yderligere 120 sek. vises siden med den første måling HoME. Menuen Måling (Fig. 24) BEMÆRK *: Vises kun hvis fuld displaymodalitet er indstillet (Mode = Full). Overordnede sider med målinger 00 01 02 03 04 05 06 07 Beskrivelse • Total importeret aktiv energi** • Total aktiv effekt • Total eksporteret aktiv energi*** • Total aktiv effekt • Total importeret aktiv energi** • Gennemsnitsspænding i netsystem • Total importeret aktiv energi** • Fasespænding i netsystem • Total importeret aktiv energi** • Effektfaktor (L = induktive, C = kapacitiv) • Total importeret aktiv energi** • Frekvens • Total importeret reaktiv energi** • Total reaktiv effekt • Total eksporteret reaktiv energi*** • Total reaktiv effekt Side 08 09 10 11 18 Beskrivelse • Total importeret aktiv energi** • Total tilsyneladende effekt • Total importeret aktiv energi** • Anmodet gennemsnitseffekt (P = demand) beregnet for det indstillede interval. Værdien forbliver den samme for hele intervallet. Den er = 0 under det første startopinterval. • Maksimum anmodet effekt (dMd = Peak demand) nået siden sidste nulstilling • Aktiv energi importeret til tarif 1 (t1). Vises hvis tarifhåndtering er aktiv (Tariff = on). • Aktiv effekt • Total aktiv energi importeret til tarif 2 (t2). Vises hvis tarifhåndtering er aktiv (Tariff = on). • Aktiv effekt Tæller BEMÆRK **: Hvis easy connection er til (Measure = A), angiver det total energi uden hensyntagen til retningen. BEMÆRK***: viser om importeret og eksporteret energi måles separat (Measure = b). Sider med enkeltfasemålinger BEMÆRK: siderne medfasemåling og anførte oplysninger for hver enkelt afhænger af den type system, som analyseres. Side 12 13 14 15 Beskrivelse Importeret aktiv energi. Hvis easy connection er til (Measure = A), angiver det total energi uden hensyntagen til retningen. Tilsyneladende effekt Importeret reaktiv energi Effektfaktor (L = induktive, C = kapacitiv) Side 16 17 18 19 20 Beskrivelse Fasespænding Spænding i netsystem Tæller, neutral strøm Strøm Aktiv effekt Fejl i målinger Hvis det målte signal overskrider de tilladte grænser i analysatoren vises en specifik meddelelse: • EEE blinker: Den målte værdi er uden for interval • EEE til: Målingen afhænger af en værdi, som er uden for interval BEMÆRK: Aktiv og reaktiv energimåling vises men skifter ikke. Menuen Parameter (Fig. 25) Delte sider Side Kode Ct rAtIo Ut rAtIo MEASurE P4 P5 P6 InStALL P int MOdE P7 P8 P9 tArIFF HoME P10 P11 rESET P17 End P18 PASS nPASS SYStEM P1 P2 P3 Beskrivelse Værdier * Indtast aktuel adgangskode Ændr adgangskode Systemtype Aktuel adgangskode. Fire cifre (0000–9999) 3Pn: 3-faset system, 4-ledninger/ 3P: 3-faset system, 3-ledninger/ 2P: 2-faset system, 3-ledninger Strømtransformerforhold 1 til 1000 Spændingtransformerforhold 1 til 1000 Målingstype (kun X option) A: easy connection, måler total energi uden hensyn til retningen/b: måler importeret og eksporteret energi separat Kontrol af tilslutning On: aktiveret/ Off: deaktiveret Gennemsnitsinterval for effektberegning (minutter) 1–30 Displaymodalitet Full: komplet modalitet/ Easy: reduceret modalitet. Målinger, som ikke vises, sendes stadig via serieporten. Tarifhåndtering On: aktiveret/ Off: deaktiveret Siden med målinger vises ved opstart og efter 120 sek. For fuld displaymodalitet (Mode = Full): 0-20 inaktivitet (kun X option) For reduceret displaymodalitet (Mode = Easy): 0–3, 6, 7, 10, 11, 18 Om koderne på siden se Menuen Måling (Fig. 24). Aktiverer nulstilling af energitarif, maks. nødvendig effekt,No: sletter nulstilling/ Yes: aktiverer nulstilling delvis aktiv energi og delvis reaktiv energi (de sidste to sendes kun via serieport) Vender tilbage til den første side med målinger – Side Kode Beskrivelse Værdier * Side Kode Beskrivelse Værdier * AddrESS P14 Modbud-adresse bAUd P15 Baud-hastighed (kbps) PArITY P16 Paritet STOP bit P16–2 Kun hvis der ikke er paritet. Stop bit. Sider specielt for versionen O1 (fig. 27) X mulighed PULSE PulrAtE P12 P12–2 1-247 9,6/ 19,2/ 38,4/ 57,6/ 115,2 Even/ No 1/ 2 30/ 100 30 ms: 1-1500 (100) 100 ms: 1-1500 (500) Pulstid (ON tid, millisekunder) Pulsvægt. (imp/kWh) BEMÆRK: at vælge pulsvægt 1 eller 10 tvinger energiløsningen på display henholdsvis til 1 eller 0,1 kWh. Max TAxTV x pulsforhold er 20000 (fx: hvis pulsforhold er sat til 1000, TAxTV max er 20). Sider specielt for versionen O1 (fig. 27) PF mulighed Pulsvægt: (det samme som lyspulsvægt, se Specifikationer for LED-lamper på første kolonne), der står i forhold til produktet af CT- og VT-forholdene Side Kode Beskrivelse Værdier * PULSE P12 Pulstid (ON tid, millisekunder) 30/ 100 (ikke tilladt hvis pulsvægt = 1000 impulser / kWh) Sider specielt for versionen M1 (fig. 27) Valores * Pr I Add P13 Dirección primaria M-Bus bAUd P15 Velocidad en baudios (kbps) NOTA *: Los valores por defecto están subrayados. Páginas comunes Beskrivelse Diagram Beskrivelse Side Páginas específicas de la versión M1 (fig. 27) 0-250 (0 = esclavo aún no configurado) 0,3/ 2,4/ 9,6 Kode Beskrivelse Værdier * Pr I Add P13 M-Bus primær adresse bAUd P15 Baud-hastighed (kbps) BEMÆRK *: Standardværdier er understregede. 0-250 (0 = slave endnu ikke konfigureret) 0,3/ 2,4/ 9,6 Menuen Information (Fig. 26) Menú de Informaciones (Fig. 26) Page A Sider specielt for versionen S1 (fig. 27) Valores * Páginas específicas de la versión O1 (fig. 27) opción X Página Område Hvis man ønsker at montere terminalhætterne til forsegling (Fig. 1 E), er det vigtigt at de låses med en passende kabelforsegling. Side NOTA **: Si easy connection está on (Measure = A), se muestra la energía total sin tener en cuenta el sentido. NOTA***: muestra si la energía consumida y suministrada se miden por separado (Measure = b). Páginas de mediciones monofásicas NOTA: las páginas de mediciones de fases y la información indicada para cada una dependen del tipo de sistema analizado. Página E X X: ingen PFA: Samlet energi (summen af + og energi). Certificeret i henhold til MID PFB: Kun positiv energi certificeret i henhold til MID. Parameterindstilling (Fig. 23) NOTA *: sólo se muestra si se ha seleccionado el modo de visualización completa (Mode = Full). Páginas de mediciones generales 05 C D Navigation Comando Ejemplo del procedimiento: como fijar el valor P int=24. NOTA: el primer valor que se muestra es el actual. La configuración se aplica al confirmar el valor. El valor se está editando si se muestra Prg, el valor está fuera de rango si se muestra Err. Tras 120 sin hacer nada , se muestra la página de título (P int en la figura) y Prg desaparece. Tras otros 120 s, se vuelve a mostrar la página de medición fijada como HoME. 04 Klemmer for tilslutning af strøm, spænding og kommunikation. Baggrundsoplyst LCD-display med berøringsfølsomme skærmområder. Model, oversigt over egenskaber og serienummer. LED: • blinker rødt: afhænger af forholdet CT x VT • orange tændt: total aktiv effekt negativ. Kontrollen køres kun, hvis importeret og eksporteret energi måles separat (Measure = b). Klemmepropper, der kan forsegles B . Display (Fig. 3) Beskrivelse Kommandoer Configuración de parámetros Fijación del valor de un parámetro (Fig. 23) 03 X . a1 H: hjælpestrømforsyning O1: puls 90 til 260 V ac/dc S1: Modbus RS485-port 100 til 240 V ac/dc (ULM1: M-Bus-port versioner) Menukort (Fig. 22) Menú de medición. Se muestran las páginas de mediciones por defecto al encender. Las páginas se caracterizan por la unidad de medida de referencia. Menú de parámetros. Páginas de configuración de parámetros. Requiere de contraseña de inicio de sesión. Menú de información. Las páginas muestran información y los valores de los parámetros sin tener que introducir contraseña. Ver página siguiente Fig. 18 Ver página anterior Fig. 19 Abrir el menú de parámetros Fig. 20 Salir del menú de parámetros Fig. 20 (página End) Abrir el menú de información Fig. 21 Salir del menú de información Fig. 21 NOTA: después de 20 segundos sin uso, se muestra la configuración de la página de medición en HoME y el comando únicamente funciona si se toca dos veces. La primera vez que se toca el área del comando, se vuelve a encender la retroiluminación de la pantalla. 02 . Spændingsrække Strømretning Función Maniobra 01 3 3- eller 4-ledninger, 3-faset strømsystem; 3-ledninger, 2-faset strømsystem; 2-ledninger, 1-faset strømsystem Kontrol de la fase afectada de la fase afectada Comandos 00 . Tilslutningsdiagrammer Comprobación de conexión Página AVx AV5: 400 V L-L ac, 5(6) A, CTtilslutning AV6: 208-240V L-L ac, 5(6) A, CT-tilslutning A Sistema monofásico, 2 hilos (Conexión CT). Fusible de 315 mA (F), si lo prevé la ley local (valor recomendado). Sistema monofásico, 2 hilos (Conexión VT/CT). Sistema bifásico, 3 hilos (Conexión CT). Fusible de 315 mA (F), si lo prevé la ley local (valor recomendado). Sistema bifásico, 3 hilos (Conexión VT/CT). Sistema trifásico, 3 hilos (Conexión VT/CT). Fusible de 315 mA (F), si lo prevé la ley local (valor recomendado). Sistema trifásico, 3 hilos (Conexión VT/CT). Sistema trifásico, 3 hilos (Conexión CT Aron). Fusible de 315 mA (F), si lo prevé la ley local (valor recomendado). Sistema trifásico, 3 hilos (Conexión CT). Fusible de 315 mA (F), si lo prevé la ley local (valor recomendado). Sistema trifásico, 3 hilos (Conexión VT/CT). Salida de pulsos (dos posibles conexiones) Vdc: tensión externa (intensidad continua) Out: contacto de salida (transistor PNP colector abierto) GND: contacto de salida de tierra (transistor PNP colector abierto) Salidas en colector abierto: la resistencia de carga (Rc) se tiene que elegir de modo que la intensidad con el contacto cerrado sea menor que 100 mA (Von igual a 1 V cc). La tensión CC (Voff) tiene que ser menor o igual a 80 V. Alimentación auxiliar, 315 mA fuse (F) (valor recomendado). M-Bus con Master. Nota: 250 transceptores como máximo en el mismo bus (1 carga M-Bus). Modbus RS485 con Master Nota: otros instrumentos con RS485 están conectados en paralelo. La salida serie se tiene que finalizar en los bornes del último dispositivo de red conectado A- y T. Si las conexiones tienen una longitud mayor que 1000 m use un repetidor de señales. 247 transceptores como máximo en el mismo bus. Entrada digital. Nota: circuito abierto = tarifa 1,circuito cerrado = tarifa 2. Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 5 Produkt (Fig. 1) Diagrama Descripción Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 4 Område Unidad de medida y área de señales: conexiones de tensión incorrectas B C Indstil systemet (SYStEM). Se menuen Parametre (fig. 25) for en beskrivelse af de systemer, der er tilgængelige Indstil CT-forholdet (Ct rAt) Indstil TV-forholdet (Ut rAt) BEMÆRK: efter bekræftelse af værdien, vises ordet Error, og man vender tilbage til trin 1, hvis den frembragte CT x TV overstiger den tilladte grænse iht. til MID-direktivet. Bekræft CT- og TV-forhold, som tidligere indstillet (ConFirM). CT- og TV-forhold vises i sekvens. BEMÆRK: Hvis værdierne skal indstilles igen, vælges no for at vende tilbage til trin 1 Bekræft endeligt CT- og TV-forhold, som tidligere indstillet (ConFirM) BEMÆRK: Vælg no for at vende tilbage til trin 1 Kodenøgle (analysatorside) EM330-DIN X Descripción A Bornes para conexión de corriente, tensión y comunicación. Pantalla LCD retroiluminada con zonas táctiles. Modelo, resumen de características y nº de serie. LED: • rojo parpadeante: dependiendo de la relación CT x VT • naranja on: potencia activa total negativa. El control sólo funciona si las energías consumida y suministrada se miden por separado (Measure = b). Cubiertas de protección B C D . Pantalla (Fig. 3) Descripción A Página Valeurs * Menu Informations (Fig. 26) Brug en let fugtig klud til at gøre instrumentdisplayet rent; brug ikke slibende midler eller opløsningsmidler. 25 Code Pr I Add P13 Adresse M-Bus principale bAUd P15 Taux de baud (kbps) REMARQUE * : les valeurs par défaut sont soulignées. Rengøring Hvis der opstår fejlfunktioner og defekter, eller hvis der er brug for oplysninger om garantien, bedes du kontakte den lokale CARLO GAVAZZI-forhandler eller afdeling. Valeurs * Poids d’impulsion: (identique au poids des impulsions LED, voir Spécifications du DEL) proportionnel au produit des rapports CT et VT. Page Code Description Valeurs * PULSE P12 Durée d'impulsion (durée ACTIVÉE, millisecondes) 30/ 100 (non autorisé si le poids d’impulsion = 1000 impulsions / kWh) N, 1, 2, 3: tværsnit 4 mm2, moment 0,6 Nm 4–17: tværsnit 1,5 mm2, moment 0,4 Nm Front: IP51, klemmer: IP20 Se Fig. 28. SERVICE OG GARANTI Durée d'impulsion (durée ACTIVÉE, millisecondes) Poids d'impulsion. (imp/kWh). Pages spécifiques à la version O1 (fig. 27) option PF Proportionelt i forhold til produktets TA- og TV-forhold: Vægt (puls/kWh) TA x TV 1 > 700,1 10 70,1–700 100 7,1-70 1000 < 7,1 90 ms Rød og orange Varighed Farve P12 P12–2 Description 1-247 9,6/ 19,2/ 38,4/ 57,6/ 115,2 Even/ No 1/ 2 Page PULSE PulrAtE Code Valeurs * Pulsudgang Proportional med den målte aktive energi (EN62052-31) Modbus RS485 udgangsport Modbus RTU-protokol M-Bus-port udgang M-Busprotokol (EN13757-1), 5 frames BEMÆRK: for yderligere information, se den relevante protokol på vores website. Instruktioner for indstilling af udgangsparametrene kan se Menuen Parameter (Fig. 25). . Menú de parámetros (Fig. 25) Valeurs * Mot de passe actuel. Quatre chiffres (0000–9999) 3Pn : système triphasé, 4 fils/ 3P : système triphasé, 3 fils/ 2P : système diphasé, 3 fils Ct rAtIo P4 Rapport transformateur de courant de 1 à 1000 Ut rAtIo P5 Rapport transformateur de tension de 1 à 1000 MEASurE P6 Type de mesure (seule option X) A: easy connection, mesure l'énergie totale sans tenir compte du sens/b : mesure séparément l'énergie importée et exportée InStALL P7 Contrôle du branchement On : activé/ Off : désactivé P int P8 Intervalle de calcul de l'alimentation moyenne (minutes) 1-30 MOdE P9 Mode d'affichage Full : mode complet/ Easy : mode réduit. Les mesures non affichées sont toujours envoyées via le port série. tArIFF P10 Gestion des tarifs On : activé/ Off : désactivé HoME P11 Page de mesure affichée lorsqu'elle est activée ou après Pour le mode d'affichage plein-écran (Mode = 120 secondes de désuétude (seule option X) Full) : 0-20 Pour le mode d'affichage réduit (Mode = Easy) : 0–3, 6, 7, 10, 11, 18 Pour avoir des informations sur la page de code voir Menu Mesures (Fig. 24). rESET P17 Activer la réinitialisation du tarif d'énergie, de la No : annuler la réinitialisation/ Yes : activer la puissance maximale requise et de l'énergie active réinitialisation et réactive partielle (les deux dernières envoyées uniquement par le port série) End P18 Retourner à la page de mesure initiale – Pages spécifiques à la version S1 (fig. 27) Hjælpeforsyning fra 100 til 240 V ac/dc (+/-10%) ≤ 1 W, ≤ 8 VA 5A 6A 0,05 A 0,02 A AV5: 230 V (Kun ved PF-versionen); fra 230 til 277 V (X-Versionen) AV6: 120 V AV5:400 V (Kun ved PF-versionen); fra 400 til 480 V (X-Versionen) AV6: fra 208 til 240 V -20% +15% Fra –25 til +55 °C/–13 til +131 °F (PF-versionen) Fra –25 til +65°C/fra –13 til +149°F (X-versionen) Fra -30 til +80 °C/-22 til +176 °F Fra 0 til 90 % (ikke-kondenserende ved 40 °C) Kun beregnet til indendørs brug. Opbevaringstemperatur R.F.: Omgivelser Énergie active importée. Si easy connection est activé (Measure = A), cela indique le total d'énergie sans tenir compte du sens. Puissance apparente Énergie réactive importée Facteur de puissance (L = inductif, C = capacitif) Pages partagées Specifikationer for driftsomgivelserne Driftstemperatur Description Page 50 Hz (Kun ved PF-versionen); 50-60 Hz (X-versionen, min-max 45-65 Hz) Aktiv energi: Klasse 1 (EN62053-21) / Klasse B (EN50470-3) Reaktiv energi: Klasse 2 (EN62053-23) AV5, AV6: 1000 Nøjagtighedsklasse • Total de l'énergie active importée** • Total de l'alimentation active • Total de l'énergie active exportée*** • Total de l'alimentation active • Total de l'énergie active importée** • Tension de secteur moyenne du système • Total de l'énergie active importée** • Tension de phase moyenne du système • Total de l'énergie active importée** • Facteur de puissance (L = inductif, C = capacitif) • Total de l'énergie active importée** • Fréquence • Total de l'énergie réactive importée** • Total de l'alimentation réactive • Total de l'énergie réactive exportée*** • Total de l'alimentation réactive Menu Paramètres (Fig. 25) DA: Egenskaber Elektriske specifikationer Description Si le signal mesuré dépasse les limites admises de l'analyseur, un message spécifique s'affiche : • EEE clignotant : la valeur mesurée est hors limite • EEE allumé : la mesure dépend d'une valeur qui est hors limite REMARQUE : les mesures de l'énergie active et réactive s'affichent mais ne changent pas. Utilice un trapo ligeramente mojado para limpiar la pantalla; no use abrasivos o disolventes. AVx . 3 AV5: 400 V L-L ca, 5(6) A, conexión Sistema trifásico de tres o mediante CT cuatro hilos; sistema bifásico, AV6: 208-240V L-L ca, 5(6) A, 3 hilos; sistema monofásico, conexión mediante CT 2 hilo Menú de medición (Fig. 24) Erreurs de mesure Limpieza Effekt Forbrug Nominel strøm Maksimal strøm (kontinuerlig) Minimal strøm Startstrøm Nominel fase-neutral spænding Fig. 18 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 20 Fig. 21 REMARQUE ** : Si easy connection est activé (Measure = A), cela indique le total d'énergie sans tenir compte du sens. REMARQUE*** : affiche si les énergies importées et exportées sont mesurées séparément (Measure = b). Pages de mesure du courant monophasé REMARQUE : les pages de mesure de la phase et les informations indiquées pour chacune dépendent du type de système analysé. Especificaciones LED Peso impulso Augmenter la valeur d'un paramètre Afficher l'option de valeur suivante Diminuer la valeur d'un paramètre Afficher l'option de valeur précédente Confirmer une valeur Ouvrir la page de définition des paramètres Confirmer rapidement le mot de passe par défaut 0000 Commande REMARQUE * : affiché uniquement si le mode d'affichage plein-écran (Mode = Full). Pages de mesure générale 21 C Utilisation Menu Mesures (Fig. 24) 1,5 s B Définitions des paramètres Exemple de procédure : comment définir P int=24. REMARQUE : la première valeur affichée concerne le courant. Les paramètres sont appliqués lorsque la valeur est confirmée. La valeur est en cours d'édition si Prg s'affiche, la valeur définie est hors portée si Err s'affiche. Après 120 s de désuétude d'une valeur définie, la page de titre s'affiche (P int dans la figure) et Prg disparaît. Après une autre période de 120 s, la page de mesure définie dans HoME s'affiche à nouveau. 1,5 s 5 Handling 1 2 3 Configurar el sistema (SYStEM) véase el menú Parámetros (fig. 25) para la descripción de los sistemas disponibles. Configurar la relación CT (Ct rAt) Configurar la relación VT (Ut rAt) NOTA: después de haber confirmado el valor, aparece un mensaje de Error y se vuelve al paso 1 si el producto CT x VT supera el límite permitido por la directiva MID. Confirmar las relaciones CT y VT anteriormente configuradas (ConFirM). Se visualizan en secuencia las relaciones CT y VT. NOTA: si se quieren reconfigurar los valores, seleccionar no para volver al paso 1 Confirmar definitivamente las relaciones CT y VT anteriormente configuradas (ConFirM) NOTA: seleccionar no para volver al paso 1 4 B C Trin Acción 1 2 3 Navegación Définition d'un paramètre (Fig. 23) x3 22 Commande Afficher la page suivante Fig. 18 Afficher la page précédente Fig. 19 Ouvrir le menu Paramètres Fig. 20 Fermer le menu Paramètres Fig. 20 (page End) Ouvrir le menu d'information Fig. 21 Fermer le menu d'information Fig. 21 REMARQUE : après 120 s de désuétude, la page de mesure définie dans HoME s'affiche et la commande ne fonctionne que si elle est touchée deux fois. Après la première touche de la zone de commande tactile, le rétro-éclairage de l'écran s'allume. 1,5 s Paso Área Menu Mesures. Mesures affichées par défaut lorsqu'elles sont activées. Les pages sont caractérisées par l'unité de mesure de référence. Menu Paramètres. Pages de définition des paramètres. Exiger le mot de passe de connexion. Menu d'information. Les pages affichent des informations et des paramètres définis sans demander de mot de passe. Navigation 1,5 s Ved den første tænding af instrumenter skal CT- og VT-forholdet indstilles i systemet. Se menuen Parametre (fig. 25) for en beskrivelse af parametrene. BEMÆRK: Efter bekræftelse af ændringen kan man ikke længere ændre TA- og TV*-forholdet. Hvis det skal ske, skal man sende instrumentet til fabrikanten for ny certificering. Mapa de menús (Fig. 22) Fonction Disse instruktioner er en integreret del af produktet. De skal altid konsulteres i alle situationer, som drejer sig om installation og brug. De skal være tilgængelige for operatørerne, opbevares på et rent sted og holdes i god stand. En el primer encendido del instrumento, configurar el sistema, las relaciones CT y VT. Véase el Menú parámetros (Fig. 25) para la descripción de los parámetros. NOTA: después de confirmar la modificación, ya no será posible modificar las relaciones CT y VT. Para hacerlo es necesario enviar el instrumento al fabricante para la recertificación. A Commandes ES: Características Salida de pulsos de la phase impliquée + de la phase impliquée Plan des menus (Fig. 22) Especificaciones eléctricas Especificaciones de salida Signal TILSIGTET BRUG: Måling af elektriske parametre indendørs. Bruges i installationer med kategorien overspænding III eller mindre. Inden instrumentet tændes og inden den første MID-indstilling skal de fire forseglingers fuldstændighed kontrolleres (Fig. 2). Diagramas de conexión L'analyseur contrôle si les branchements sont corrects et signale toutes éventuelles pannes. Le contrôle peut être désactivé à l'aide du paramètre Install, voir Menu Parametres (Fig. 25). Hypothèses initiales Le contrôle est basé sur certaines hypothèses initiales du système à mesurer. En particulier, il est supposé que chaque phase de système est caractérisée par : • une charge avec facteur de puissance PF>0766 (<40°) s'il est inductif ou PF>0996 (<5°) s'il est capacitif • courant au moins égal à 10 % du courant nominal (6 A) Commandes et signaux Ci-dessous les commandes et leur ordre d'exécution ainsi que les signaux correspondants : Commande de tension Sens du courant Temperatura de funcionamiento De –25 a +55 °C/ de –13 a +131 °F (opción PF) De –25 a +65 °C/de –13 a +149 °F (opción X) Temperatura de almacenamiento De –30 a +80 °C/ de –22 a +176 °F H.R.: De 0 à 90% (sin condensación a 40°C) Ambiente Solo para uso en interiores. Para los medidores MID (sólo opciónPF): El medidor es apto para su instalación en un Entorno Mecánico M2, con choques y vibraciones poco significativos, según la Directiva MID. La clase M2 corresponde a los instrumentos utilizados en emplazamientos con niveles de vibración o de sacudidas importantes o altos, procedentes de máquinas o provocados por el paso de vehículos en las inmediaciones o próximos a máquinas de gran envergadura, cintas transportadoras, etc. El medidor también es apto para su instalación en un Entorno Electromagnético E2, según la Directiva MID. La clase E2 corresponde a los instrumentos utilizados en emplazamientos con perturbaciones electromagnéticas correspondientes a las que es probable encontrar en edificios industriales. B C Système monophasé, 2 fils (branchement TC). Fusible 315 mA (F), s’il est prévu par la loi locale (suggested value). Système monophasé, 2 fils (branchement TV/TC). Système biphasé, 3 fils (branchement TC). Fusible 315 mA (F), s’il est prévu par la loi locale (valeur recommandée). Système biphasé, 3 fils (branchement TV/TC). Système triphasé, 3 fils (branchement TV/TC). Fusible 315 mA (F), s’il est prévu par la loi locale (valeur recommandée). Système triphasé, 3 fils (branchement TV/TC). Système triphasé, 4 fils (branchement TC Aron). Fusible 315 mA (F), s’il est prévu par la loi locale (valeur recommandée). Système triphasé, 4 fils (branchement TC). Fusible 315 mA (F), s’il est prévu par la loi locale (valeur recommandée). Système triphasé, 4 fils (branchement TV/TC). Sortie d’impulsion (deux branchements possibles) Vdc : tension externe (courant continu) Out : contact de sortie (collecteur ouvert du transistor PNP) GND : contact de sortie à la terre (collecteur ouvert du transistor PNP) Sorties du collecteur ouvert : la résistance de charge (Rc) doit être conçue tel que le courant du contact fermé soit inférieur à 100 mA (Von est égal à 1 V c.c.). La tension c.c. (Voff) doit être inférieure ou égale à 80 V. Alimentation auxiliaire, 315 mA fuse (F) (valeur recommandée). M-Bus avec Master Remarque: maximum 250 émetteurs-récepteurs sur le même bus (1 charge M-Bus). Modbus RS485 avec Master Remarque : d’autres instruments avec RS485 sont connectés en parallèle. La sortie série doit uniquement se terminer sur les dernières bornes de branchement du dispositif de réseau A- et T. Pour les branchements de plus de 1 000 m, utilisez un répétiteur de signal. Maximum 247 émetteurs-récepteurs sur le même bus. Entrée numérique. Contact ouvert = tarif 1, contact fermé = tarif 2.. Commande Especificaciones medioambientales spécifique à une phase, mauvais sens du courant spécifique à une phase, mauvais branchement de la tension version S1 uniquement. Commande Modbus Rx correctement reçue. version S1 uniquement. Commande Modbus Tx correctement envoyée au master. Zone avec des informations spécifiques sur la section Zone de la commande Description Utilisez un chiffon légèrement mouillé pour nettoyer l'écran de l'instrument ; n'utilisez pas d'abrasifs ou de solvants. Alimentación Alimentación auxiliar de 100 a 240 V ca/cc (+/-10%) Consumo ≤ 1 W, ≤ 8 VA Intensidad nominal 5A Intensidad máxima (continuación) 6 A Intensidad mínima 0,05 A Intensidad de encendido 0,02 A Tensión nominal fase-neutro AV5: 230 V (opción PF); de 230 a 277 V (opción X) Tensión nominal fase-fase AV6: 120 V Tolerancia a de la tensión AV5:400 V (opción PF); de 400 a 480 V (opción X) AV6: de 208 a 240 V Frecuencia nominal 50 Hz (opción PF); 50-60 Hz (opción X, mín-máx 45-65 Hz) Clase de precisión Energía activa: Clase 1 (EN62053-21) / Clase B (EN50470-3) Energía reactiva: Clase 2 (EN62053-23) Relación máx CTxVT AV5, AV6: 1000 Zone de l'unité de mesure et du signal : branchements incorrects de la tension FARE: Spændingsførende dele. Hjerteanfald, forbrændinger og andre kvæstelser. Afbryd strømtilførslen og belastning, inden analysatoren installeres. Beskyt klemmerne med afdækninger. Energianalysatoren må kun installeres af fagkyndigt/autoriseret personale. Antes de encender el instrumento y proceder con la programación preliminar MID, comprobar la integridad de los cuatro precintos (Fig. 2). Producto (Fig. 1) Description A Contrôle du branchement Nettoyage USAGE PRÉVU : mesure de paramètres électriques, utilisation en intérieur. À utiliser dans des installations à catégorie de surtension III, cat. de mesure III ou inférieure. L’installation doit être confiée uniquement à du personnel qualifié. Un disjoncteur aisément accessible sera incorporé dans le câblage de l’installation du bâtiment. Le disjoncteur sera un composant certifié UL selon UL489. Régime nominal suggéré pour les installations non-industrielles : 20A. Les bornes d’entrée de mesure du courant doivent être connectées par R/C ou par des transformateurs de courant répertoriés conformément aux exigences d’UL61010-1 ou ANSI/IEEE C57.13 ou normes équivalentes. La connexion directe à la tension de ligne n’est pas autorisée. Utiliser des fils AWG18 min. ATTENTION : pour réduire le risque de choc électrique, toujours ouvrir ou déconnecter le circuit du système de distribution de courant (ou service) du bâtiment avant d’installer ou de faire la maintenance des transformateurs de mesure de courant. X: aucune PFA: énergie totale (somme de l’énergie + et -). Certifié suivant la norme MID. PFB: Seule l’énergie positive est certifiée suivant la norme MID. GENERELLE ADVARSLER Første MID-indstilling (kun ved den første tænding) Configuración preliminar MID (solo en el primer encendido) Códigos (lado del analizador) EM330-DIN X Schémas de branchement Sortie d'impulsion Caractéristiques générales Zone Dans le cas où vous voulez monter les capots de bornes plombables (Fig.1 E), veuillez les verrouiller avec le fil de plombage approprié. MID . Affichage (Fig. 3) Bornes pour connexions de courant, tension et communication. Affichage ACL rétroéclairé avec zones sensibles de l'écran tactile. Modèle, résumé des caractéristiques et numéro de série. Voyant : • rouge clignotant : selon le produit TC x TV • orange allumé : total de l'alimentation active négative. Commande uniquement exécutée si les énergies importées et exportées sont mesurées séparément (Measure = b). Capots de protection B Spécifications de sortie Proportionnelle à l'énergie active mesurée (EN62052-31) Sortie de port Modbus RS485 Protocole Modbus RTU Port de sortie M-Bus Protocole M-Bus (EN13757-1), 5 frames REMARQUE : pour plus d‘informations à ce sujet, consultez le protocole disponible sur notre site Web. Pour définir les paramètres de sortie, voir Menu Paramètres (Fig. 25). 3 . X . a1 Système de courant triphasé, H: alimentation auxiliaire O1 : impulsion 3 ou 4 fils; système de courant de 90 à 260 V ca/cc S1 : Port Modbus RS485 diphasé, 3 fils; système de 100 à 240 V ca/cc M1 : Port M-Bus courant monophasé, 2 fils (versions UL) Description A Spécifications environnementales Température de fonctionnement De –25 à +55 °C/de –13 à +131 °F (option PF) De –25 à +65 °C/de –13 à +149 °F (option X) Température de stockage De -30 à +80 °C/de -22 à +176 °F H.R.: De 0 à 90% sans condensation @ 40°C. Environnement Utilisation en intérieur seulement. Pour les compteurs MID (option X seulement): Les compteurs doivent être installés dans un Environnement Mécanique M2, avec des chocs et vibrations très faibles, suivant la directive MID. La classe M2 s‘applique aux instruments utilisés dans des lieux exposés à un niveau non négligeable ou élevé de vibrations et de chocs, par exemple ceux transmis par des machines et des véhicules roulant à proximité ou à côté de machines lourdes, de transporteurs à bande, etc. Les compteurs doivent être installés dans un Environnement Electromagnétique E2, suivant la directive MID. La classe E2 s‘applique aux instruments utilisés dans des lieux où les perturbations électromagnétiques correspondent à celles que l‘on peut trouver dans d‘autres bâtiments industriels. . Produit (Fig. 1) MID Alimentation auxiliaire de 100 à 240 V ca/cc (+/-10%) ≤ 1 W, ≤ 8 VA 5A 6A 0,05 A 0,02 A AV5: 230 V (option PF); de 230 à 277 V (option X) AV6: 120 V AV5:400 V (option PF); de 400 à 480 V (option X) AV6: de 208 à 240 V -20% +15% 50 Hz (option PF); 50-60 Hz (option X, min-max 45-65 Hz) Énergie active : Classe 1 (EN62053-21) / Classe B (EN50470-3) Énergie réactive : Classe 2 (EN62053-23) AV5, AV6: 1000 Estas instrucciones forman parte integral del producto. Se tienen que consultar para todo lo que tenga que ver con la instalación y el funcionamiento. Se deben guardar donde estén accesibles para los operarios, en un lugar limpio y en buenas condiciones. Configurer le système (SYStEM) voir menu Paramètres (fig. 25) pour la description des systèmes disponibles Configurer le rapport TC (Ct rAt) Configurer le rapport TV (Ut rAt) REMARQUE : après avoir confirmé la valeur, une mention Erreur s'affiche et on retourne à l'étape 1 si le produit TC x TV dépasse la limite autorisée par le directive MID. Confirmer les rapports TC et TV configurés auparavant (ConFirM). Les rapports TC et TV sont affichés dans l'ordre. REMARQUE : si on veut reconfigurer les valeurs, sélectionner non pour retourner à l'étape 1 Confirmer définitivement les rapports TC et TV configurés auparavant (ConFirM). REMARQUE : sélectionner non pour retourner à l'étape 1 4 Installations- og betjeningsvejledning USO PREVISTO: medición de parámetros eléctricos en ambientes internos. Usar en instalaciones con categoría de sobretensión III o inferior. Action 1 2 3 3-faset 5 A CT-tilslutning energianalysator med Modbus, puls- eller M-busgrænseflade Code 8021857 Analysatoren måler aktiv og reaktiv energi ved at opsummere (easy connection modaliteten til) eller separere importeret energi fra eksporteret energi. Kan håndtere to energitariffer vha. digital indgang eller Modbus-kommando. Kan udstyres med valgfri udgang til kommunikation af målinger: pulsudgang, RS485 Modbus-port eller M-Bus-port. Den måler tre DIN-moduler med baggrundsoplyst LCD-display med berøringsfølsomme skærmområder, som kan rulles eller bruges til parameterindstilling. Avant d'allumer l'instrument et de procéder à la programmation préliminaire MID, vérifiez l'intégrité des quatre sceaux (Fig. 2). C Analizador de energía trifásico de conexión CT 5 A con interfaz Modbus, de impulsos o M-bus Código 8021857 El analizador mide la energía activa y reactiva, combinando modo (easy connection on) o separando las energías suministrada y consumida. Permite la medida según dos tarifas usando una entrada digital o un comando Modbus. Puede añadirse una salida opcional para comunicar las medidas: salida de pulsos, puerto RS485 Modbus o puerto M-Bus. Mide tres módulos DIN, con pantalla LCD retroiluminada con zonas táctiles para moverse por las páginas y fijar los valores de los parámetros. Ces instructions sont partie intégrante du produit. Elles doivent être consultées pour toutes les situations liées à l'installation et à l'utilisation. Elles doivent être conservées de manière à être facilement accessibles aux opérateurs, dans un endroit propre et en bon état. B PELIGRO: elementos sometidos a tensión. Ataque al corazón, quemaduras u otras lesiones. Desconecte la fuente de alimentación y carga antes de instalar el analizador. Proteja los bornes con casquillos aislantes. El analizador de energía sólo lo debe instalar personal cualificado/ autorizado. Delte sider Página SYStEM MEASurE InStALL P int Código P3 P6 P7 P8 Descripción Tipo de sistema Tipo de medición (única opción X) Habilitación de comprobación de conexión Intervalo de cálculo de potencia media demandada ModE P9 Modo de visualización tArIFF P10 Habilitación de la gestión de tarifas y cualquier tarifa actual HoME P11 Página de medición seleccionada como página de inicio (única opción X) ChECkSuM InFO 6 Checksum Páginas específicas de la versión M1 (fig. 27) Página Pr I Add bAUd SEC Add Código Descripción P13 Dirección primaria M-Bus P15 Velocidad en baudios InFO 5 Dirección secundaria M-Bus, unívoca y fijada de fábrica Side Kode rEVISIon InFO 3 PuLS Led SYStEM Ct rAtIo Ut rAtIo InFO 4 P3 P4 P5 YEAr SErIAL n InFO 1 InFO 2 Beskrivelse Fabrikationsår Serienummeret svarer til det, som er trykt for forsiden uden det foranstillede 'K' Firmware revision – XY.nn: • X: ingen= standard, A= PFA, B=PFB. • Y: A= Pulsudgang, B= Modbus serienummer C= M-Bus serienummer. • nn: fortløbende revisionsnummer (dvs.: 00, 01, 02) Front-LED for pulsvægt Systemtype Strømtransformerforhold Spændingtransformerforhold Sider specielt for versionen S1 (fig. 27) Side Kode Beskrivelse Side Kode Beskrivelse AddrESS P14 Modbud-adresse, 01 som standard. bAUd P15 Baud-hastighed PArITY P16 Paritet Stop bit P16–2 Stop bit Sider specielt for versionen O1 (fig. 27) PULSE PuL rAtE P12 P12–2 Varighed Pulsvægt Side SYStEM MEASurE InStALL P int Kode P3 P6 P7 P8 Beskrivelse Systemtype Målingstype (kun X option) Aktivering tilslutningskontrol Anmodet gennemsnitsinterval for effektberegning ModE P9 Displaymodalitet tArIFF P10 Aktivering af tarifhåndtering og en aktuel tarif HoME P11 Side med målinger som startside (kun X option) ChECkSuM InFO 6 Kontrolsum Sider specielt for versionen M1 (fig. 27) Side Pr I Add bAUd SEC Add Kode Beskrivelse P13 M-Bus primær adresse P15 Baud-hastighed InFO 5 M-bus sekundær adresse, unik og indstillet under produktion DANSK 2 ADVERTENCIAS GENERALES ESPAÑOL EM330 RISQUE : pièces sous tension Crise cardiaque, brûlures et autres blessures Débranchez l'alimentation électrique et chargez le dispositif avant d'installer l'analyseur. Protégez les bornes avec des couvercles. L'analyseur d'énergie doit être installé par un personnel qualifié/agréé. FRANÇAIS AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CARLO GAVAZZI EM330DINAV53HS1X Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación