CARLO GAVAZZI ET330DINAV53HS1X Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
DEUTSCH
ITALIANO
ENGLISH
1
ET330
Istruzioni installazione e uso
Trasduore di energia trifase connessione TA 5 A con
interfaccia Modbus
Codice 8021909
Il trasduore misura l’energia ava e reava, sommando (modalità easy connecon
avata) oppure separando l’energia importata da quella esportata. Gessce due
tarie di energia tramite ingresso digitale o comando Modbus. È dotato di una porta
Modbus RS485 per la comunicazione delle misure, disponibile tramite morse a vite,
doppi conneori RJ45 o porta di comunicazione oca a infrarossi (collegamento con
interfaccia oca OptoProg). Misura tre moduli DIN. Disponibile un contaore, che
consente di correlare l’energia alle relave ore di funzionamento.
CARLO GAVAZZI Controls SpA
via Saorze, 8 - 32100 Belluno (BL) Italy
www.gavazziautomaon.com
info@gavazzi-automaon.com
info: +39 0437 355811 / fax: +39 0437 355880
COPYRIGHT ©2019
www.productselecon.net
HINWEIS **: wenn der Modus easy connecon akviert ist (Measure = A), gibt dieser Wert die Gesamtenergie ohne Berücksichgung
der Richtung an.
HINWEIS ***: wenn die Tarifverwaltung akviert ist.
Verfügbare Messgrößen
Schaltbilder
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
GEFAHR! Spannungsführende Teile. Gefahr von Herzsllstand, Verbrennungen und sonsgen
Verletzungen. Vor Beginn der Installaon des Energiewandlers elektrische Versorgung und Last trennen.
Die Klemmen mit den entsprechenden Abdeckungen schützen. Die Installaon der Energiewandlers
darf nur von qualizierten und befugten Personen ausgeführt werden.
Diese Anweisungen sind fester Bestandteil des Produkts. Sie müssen vor der Installaon und
Verwendung sorgfälg gelesen werden. Diese Anweisungen sicher an einem sauberen Ort
auewahren und für Bedienpersonen jederzeit verfügbar halten.
Bereich Beschreibung
A Klemmen für Strom-, Spannung-, Stromversorgung-, Digitaleingang- und Kommunikaonsanschluss
B Linke LED:
• grün ein: Strom an
• rot blinkend: akve Kommunikaon
C
D
E
Rechte LED:
• rot blinkend: je nach der Wandlungsverhältnisse CT x VT
• orange, dauerha leuchtend: negave Gesamtwirkleistung. Die Kontrolle wird nur dann ausgeführt, wenn bezogene und
gelieferte Energie getrennt gemessen werden (Measure = b).
Opscher Kommunikaonsport (OptoProg erforderlich)
RJ45 Modbus RTU Ports (RS485) für schnelle Bus-Verbindung.
Produkt (Abb. 1)
Beschreibung Werte *
Art des Systems 3Pn: Dreiphasensystem, 4 Leiter/3P: Dreiphasensystem, 3 Leiter/2P:
Zweiphasensystem, 3 Leiter
Messmodus A: easy connecon, misst die gesamte Energie ohne Berücksichgung der
Richtung/b: misst bezogene und gelieferte Energie getrennt
Intervall zur Berechnung der Durchschnisleistung
(Minuten)
1–30
Tarifverwaltung On: akviert/O: deakviert
Auswahl Tarifmodell
0: über digitale Eingänge/ 1: über serielle Kommunikaon
Tarifwahl über serielle Kommunikaon
1: Tarif 1; 2: Tarif 2
Rücksetzfunkon für Teil- und Gesamt Werte von Energie,
maximal angeforderte Leistung und Betriebsstunden-
Zähler
No: Zurücksetzfunkon deakviert/Yes: Zurücksetzfunkon akviert
Modbus-Adresse 1–247
Baudrate (kbps)
9,6/19,2/38,4/57,6/115,2
Parität
Even/ No
Nur bei Parität = No. Stoppbit.
Opscher Anshluss Baudrate (kbps)
Opscher Anshluss Modbus-Adresse
Opscher Anshluss Parität
1/ 2
9,6
1
Keine Parität
Programmieren der Parameter
HINWEIS *: die Werkseinstellungen sind unterstrichen dargestellt.
NOTA **: se la modalità easy connecon è avata (Measure = A), riporta l’energia totale senza considerare il verso.
NOTA ***: se la gesone delle tarie è abilitata.
Variabili disponibili
Schemi di collegamento
AVVERTENZE GENERALI
PERICOLO! Par soo tensione. Arresto cardiaco, bruciature e altre lesioni.
Scollegare l’alimentazione e il carico prima di installare il trasduore. Proteggere
i morse con le coperture. L’installazione dei trasduori d’energia deve essere
eseguita solo da persone qualicate/autorizzate.
Queste istruzioni sono parte integrante del prodoo. Devono essere consultate per tue
le situazioni legate all’installazione e all’uso. Devono essere conservate in modo che siano
accessibili agli operatori, in un luogo pulito e mantenuto in buone condizioni.
Area Descrizione
A Morse per collegamen corrente, tensione, alimentazione, ingresso digitale e comunicazione
B LED sinistro:
• verde sso: alimentazione ava
• rosso lampeggiante: comunicazione in corso
C LED destro:
• rosso lampeggiante: dipendente dal rapporto TA x TV
• arancio sso: potenza ava totale negava. Controllo eeuato solo se le energie importata ed esportata sono misurate
separatamente (Measure = b).
E Porte RTU Modbus RJ45 (RS485) per connessione rapida al bus.
F Coperture sigillabili dei morse
Prodoo (Fig. 1)
Descrizione Valori *
Tipo di sistema 3Pn: sistema trifase, 4 li/ 3P: sistema trifase, 3 li/ 2P: sistema bifase, 3 li
Tipo di misurazione
A: easy connecon, misura l’energia totale senza considerare il verso/ b:
misura separatamente energia importata ed esportata
Intervallo per il calcolo della potenza media (minu) 1–30
Gesone delle tarie
On: abilitata/ O: disabilitata
Modalità selezione tarie
0: tramite ingressi digitali/ 1: tramite comunicazione seriale
Selezione taria tramite comunicazione seriale
1: taria 1; 2: taria 2
Azzeramento energie totali e parziali, potenza massima
richiesta e contaore
No: annulla azzeramento/ Yes: abilita azzeramento
Indirizzo Modbus 1–247
Baud rate (kbps)
9,6/ 19,2/ 38,4/ 57,6/ 115,2
Parità
Even/ No
Solo se no parità. Bit di stop.
Baud rate porta oca (kbps)
Indirizzo Modbus porta oca
Parità porta oca
1/ 2
9,6
1
Nessuna parità
Parametri programmazione
NOTA *: i valori di default sono soolinea.
Installaon and use instrucons
5 A CT connecon three-phase energy transducer with
Modbus interface
Code 8021909
The transducer measures acve and reacve energy, summing (easy connecon
mode on) or separang imported energy from exported energy. It manages two
energy taris using a digital input or Modbus command. It is equipped with an
RS485 Modbus port to communicate measurements, available through screw
terminals, dual RJ45 connectors or opcal infrared communicaon port (coupling
with OptoProg opcal interface). It measures three DIN modules. A run-hour meter is
available to link the energy to the relevant working hours.
Installaons- und Gebrauchsanweisung
Energiewandler, dreiphasig, 5 A CT Anschluss mit
Modbus-Schnistelle
Arkelnummer 8021909
Der Wandler misst die Wirk- und Blindenergie und summiert (bei akviertem
Modus easy connecon) oder trennt bezogene und gelieferte Energie. Es werden
zwei Energietarife über Digitaleingang oder Modbus-Befehl verwaltet. Er ist mit
einem RS485 Modbus Port ausgestaet, um durch Schraubenklemmen, Dual RJ45
Anschlüsse oder opsche Infrarot-Kommunikaonsports (Kupplung mit opscher
Schnistelle OptoProg) erhaltene Messungen mitzuteilen. Es misst drei DIN-Module.
Ein Betriebsstunden-Zähler ist verfügbar, um die Energie mit den jeweiligen
Betriebsstunden zu verknüpfen.
NOTE **: if easy connecon is on (Measure = A), it indicates total energy without considering the direcon.
NOTE ***: if tari management is enabled.
-Total/paral imported acve energy**
-Total exported acve energy
-Total/paral imported reacve energy**
-Total exported reacve energy
-Imported acve energy with tari 1***
-Imported acve energy with tari 2***
-Acve power
-Requested average power (dmd)
-Maximum requested power (Peak dmd)
-Reacve power
-Apparent power
-Voltage
-Current
-Power factor
-Frequency
-Run-hour meter
Available variables
Diagram Descripon
Fig. 2 One phase, 2 wires (CT connecon). 315 mA fuse (F), if required by local law (suggested value).
Fig. 3 Two phase, 3 wires (CT connecon). 315 mA fuse (F), if required by local law (suggested value).
Fig. 4 Three phase, 3 wires (CT connecon). 315 mA fuse (F), if required by local law (suggested value).
Fig. 5 Three phase, 3 wires (Aron CT connecon). 315 mA fuse (F), if required by local law (suggested value).
Fig. 6 Three phase, 4 wires (CT connecon). 315 mA fuse (F), if required by local law (suggested value).
Fig. 7 Auxiliary power supply. 315 mA fuse (F) (suggested value).
Fig. 8 RS485 Modbus with Master
Note: addional instruments with RS485 are connected in parallel. The serial output must only be terminated on the last
network device connecng terminals A- and T. For connecons longer than 1000 m use a signal repeater. Maximum 247
transceivers on the same bus.
Fig. 9 RJ45 Modbus port pin-out
4: B+
5: A-
8: GND
NOTE: All the Modbus ports (screw terminals, two RJ45 and opcal) are in parallel. Only one port at a me can be used
Fig. 10
RS485 (RJ45) Modbus connecon
NOTE: the serial output must only be terminated on the last network device connecng terminals A- (12) and T (10). For
connecons longer than 1000 m use a signal repeater. Maximum 247 transceivers on the same bus.
Fig. 11 Digital input.
Note: open contact = tari 1, closed contact = tari 2.
Connecon diagrams
GENERAL WARNINGS
DANGER! Live parts. Heart aack, burns and other injuries. Disconnect the power
supply and load before installing the transducer. Protect terminals with covers.
The energy transducer should only be installed by qualied/authorized personnel.
These instrucons are an integral part of the product. They should be consulted for all
situaons ed to installaon and use. They should be kept within easy reach of operators,
in a clean place and in good condions.
Descripon Values *
System type 3Pn: three phase system, 4-wire/ 3P: three-phase system, 3-wire/
2P: two-phase system, 3-wire
Measurement type A: easy connecon, measures total energy without considering the
direcon/ b: separately measures imported and exported energy
Average power calculaon interval (minutes) 1–30
Tari management
On: enabled/ O: disabled
Tari type selecon
0: via digital inputs/ 1: via serial communicaon
Tari selecon via serial communicaon
1: tari 1; 2: tari 2
Reset of total and paral energies, maximum requested
power and run-hour meter
No: cancel reset/ Yes: enable reset
Modbus address 1–247
Baud rate (kbps)
9.6/ 19.2/ 38.4/ 57.6/ 115.2
Parity
Even/ No
Only if no parity. Stop bit.
Opcal port baud rate (kbps)
Opcal port Modbus address
Opcal port parity
1/ 2
9.6
1
No parity
Programming parameters
NOTE *: default values are underlined.
Area Descripon
A Current, voltage, power supply, digital input and communicaon connecon terminals.
B Le LED
• green on: power on
• red blinking: communicaon in progress
C Right LED:
• blinking red: depending on CT rao x VT rao
• orange on: total acve power negave. Control only run if the imported and exported energies are measured separately
(Measure = b).
D Opcal communicaon port (OptoProg required)
E RJ45 Modbus RTU ports (RS485) for fast bus connecon.
F Sealable terminal caps
Product (Fig. 1)
• 2004/108/EC • IEC 61010-1
• IEC 60417-5172
• IP20
In case you want to mount the sealing terminal caps
(Fig.1 F) remember to lock them with the appropriate
cable sealing.
Nel caso si desideri montare le coperture sigillabili
(Fig.1 F) ricordarsi di bloccarle con l’apposito cavo di
sigillatura.
Falls Sie die plombierbaren Klemmenabdeckungen
(Abb.1 F) moneren möchten, sperren Sie sie bie mit
dem entsprechenden Siegeldraht.
Code key (transducer side) ET330-DIN
AV5 . 3 . H . S1 . X
400 to 480 V L-L ac, 5(6) A,
CT connecon
3-wire or 4-wire three phase
system, 3-wire two phase
system, 2-wire one phase
system
100 to 240 Vac/dc
Modbus RS485 port
No opon included
Legenda codice (lato trasduore) ET330-DIN
AV5 . 3 . H . S1 . X
da 400 a 480 V L-L ca, 5(6) A,
connessione TA
Sistema trifase, 3 o 4
li; sistema bifase, 3 li;
sistema monofase, 2 li
da 100 a 240 V ca/cc
porta Modbus RS485
Nessuna opzione presente
Bestellcode (Energiewandler) ET330-DIN
AV5 . 3 . H . S1 . X
400 bis 480 V L-L ac, 5(6) A, CT
Anschluss
Dreiphasensystem, 3- oder
4-adrig; Zweiphasensystem,
3-adrig; Einphasensystem,
2-adrig
100 bis 240 V ac/dc
Modbus-Schnistelle
RS485
Keine Opon vorhanden
-Energia ava importata totale/parziale**
-Energia ava esportata totale
-Energia reava importata totale/parziale**
-Energia reava esportata totale
-Energia ava importata con taria 1***
-Energia ava importata con taria 2***
-Potenza ava
-Potenza media richiesta (dmd)
-Potenza massima richiesta (Peak dmd)
-Potenza reava
-Potenza apparente
-Tensione
-Corrente
-Faore di potenza
-Frequenza
-Contaore
-Bezogene Wirkenergie gesamt/parell**
-Gelieferte Wirkenergie gesamt
-Bezogene Blindenergie gesamt/parell**
-Gelieferte Blindenergie gesamt
-Bezogene Wirkenergie mit Tarif 1***
-Bezogene Wirkenergie mit Tarif 2***
-Wirkleistung
-Durchschniliche angefragte Leistung (dmd)
-Maximal angefragte Leistung (Peak dmd)
-Blindleistung
-Scheinleistung
-Spannung
-Strom
-Leistungsfaktor
-Frequenz
-Betriebsstunden-Zähler
9
10
IT: Caraerische
Pulizia
Per mantenere pulito il display dello strumento installato usare un panno
leggermente inumidito; non usare abrasivi o solven.
ASSISTENZA E GARANZIA
In caso di malfunzionamento, guasto o informazioni sulla garanzia contaare la liale CARLO GAVAZZI o il
distributore nel paese di appartenenza.
Alimentazione Alimentazione ausiliaria da 100 a 240 V ca/cc (+/-10%)
Consumo ≤ 1 W, ≤ 8 VA
Corrente nominale 5 A
Corrente massima (connuava) 6 A
Corrente minima 0,05 A (PF=1)
Corrente di avvio 5 mA
Tensione nominale fase-neutro da 230 a 277 V
Tensione nominale fase-fase da 400 a 480 V
Tolleranza della tensione -20% +15%
Frequenza nominale 50-60 Hz (min-max 45-65 Hz)
Classe di precisione Energia ava: Classe 0,5S (EN62053-22)
Energia reava: Classe 2 (EN62053-23)
Massimo rapporto TAxTV 1000
Peso impulso Proporzionale al prodoo dei rappor di TA e di TV:
Peso (impulsi/kWh) TA x TV
1 > 700,1
10 70,1–700
100 7,1–70
1000 < 7,1
Durata 90 ms
Colore Rosso e arancio
Uscita porta Modbus RS485 Protocollo Modbus RTU
Morse N, 1, 2, 3: sezione 4 mm
2
, coppia di serraggio 0,6 Nm
4–17: sezione 1,5 mm
2
, coppia di serraggio 0,4 Nm
Indice di protezione IP20
Dimensioni Vedi Fig. 12.
Caraerische eleriche
Caraerische ambientali
Caraerische LED
Caraerische uscite
Caraerische generali
DE: Daten
Reinigung
Das Display am installierten Gerät mit einem leicht befeuchteten Tuch reinigen.
Keine Scheuer- oder Lösungsmiel verwenden.
KUNDENDIENST UND GARANTIE
Bei Störungen oder Fehlern bzw. wenn Sie Ausküne bezüglich der Garane benögen, kontakeren
Sie bie die Niederlassung von CARLO GAVAZZI oder den zuständigen Vertriebspartner in Ihrem Land.
Versorgung Hilfsstromversorgung von 100 bis 240 V ac/dc (+/-10%)
Verbrauch ≤ 1 W, ≤ 8 VA
Nennstrom 5 A
Max. Strom (Dauerstrom) 6 A
Min. Strom 0,05 A (PF=1)
Anlaufstrom 5 mA
Nennspannung Phase-Nullleiter
Nennspannung Phase-Phase
Spannungstoleranz
von 230 bis 277 V
von 400 bis 480 V
-20% +15%
Nennfrequenz 50-60 Hz (min-max 45-65 Hz)
Genauigkeitsklasse Wirkenergie: Klasse 0,5S (EN62053-22)
Blindenergie: Klasse 2 (EN 62053-23)
Max CtxVT-Verhältnis 1000
Impulsgewicht proporonal zum Produkt aus den Wandlungsverhältnissen TA
und TV:
Gewicht (Impulse/kWh) TA x TV
1 > 700,1
10 70,1–700
100 7,1-70
1000 < 7,1
Impulsdauer 90 ms
Farbe Rot und orange
Modbus-Schnistelle RS485 Modbus-RTU-Protokoll
Klemmen N, 1, 2, 3: Querschni: 4 mm
2
, Anzugsmoment: 0,6 Nm
4-17: Querschnitt: 1,5 mm
2
, Anzugsmoment: 0,4 Nm
Schutzart IP20
Abmessungen: Siehe Abb. 12.
Elektrische Daten
Umgebungsbedingungen
Technische Daten LED
Technische Daten Ausgänge
Allgemeine technische Daten
EN: Features
Cleaning
Use a slightly dampened cloth to clean the instrument display; do not use abrasives or solvents.
SERVICE AND WARRANTY
In the event of malfuncon, fault or for informaon on the warranty, contact the CARLO GAVAZZI
branch or distributor in your country.
Power Auxiliary power supply 100 to 240 V ac/dc (+/-10%)
Consumpon ≤ 1 W, ≤ 8 VA
Rated current 5 A
Maximum current (connuing) 6 A
Minimum current 0.05 A (PF=1)
Start up current 5 mA
Rated line-neutral voltage 230 to 277 V
Rated line-line voltage 400 to 480 V
Voltage tollerance -20% +15%
Rated frequency 50-60 Hz (min-max 45-65 Hz)
Accuracy class Acve energy: Class 0.5S (EN62053-22)
Reacve energy: Class 2 (EN62053-23)
Max CTxVT 1000
Pulse weight Proporonal to the product of the CT and VT raos:
Weight (pulses/kWh) CT x VT
1 > 700.1
10 70.1–700
100 7.1-70
1000 < 7.1
Duraon 90 ms
Color Red and orange
Modbus RS485 port output Modbus RTU protocol
Terminals N, 1, 2, 3: secon 4 mm
2
, torque 0.6 Nm
4–17: secon 1.5 mm
2
, torque 0.4 Nm
Protecon grade IP20
Dimensions See Fig. 12.
Electrical specicaons
Environmental specicaons
LED specicaons
Output specicaons
General features
Working temperature From –25 to +65°C/from –13 to +149°F
Storage temperature
R.H.:
Environment
From -30 to +80°C/from -22 to +176°F
from 0 to 90% non-condensing @ 40°C).
Intended for Indoor use only.
Temperatura di esercizio Da -25 a +65 °C/da -13 a +149 °F
Temperatura di stoccaggio
U.R.:
Ambiente
Da -30 a +80 °C/da -22 a +176 °F
da 0 a 90% non-condensante a 40°C).
Desnato solo per uso interno.
Betriebstemperatur Von –25 bis +65 °C/von –13 bis +149 °F
Lagertemperatur
Zulässige Umgebungsfeuchte
Umgebung
Von -30 bis +80 °C/von -22 bis +176 °F.
von 0-90 % nicht kondensierend bei 40 °C.
Nur für den Gebrauch im Innenbereich
geeignet.
UL NOTES
INTENDED USE: measurement of electrical parameters, indoor use. To be used in installaons
with overvoltage cat. III, measurement cat. III or lower. To be installed by skilled people only. A
readily accessible circuit breaker shall be incorporated in the building installaon wiring. The circuit
breaker shall be UL cered component according to UL489. Suggested rang for non-industrial
installaons: 20A. Current measuring input terminals must be connected through R/C or listed
measuring transformers in compliance with requirements of UL61010-1 or ANSI/IEEE C57.13 or
equivalent standards. Direct connecon to the line voltage is not allowed. Use min AWG18 wires
WARNING: To reduce risk of electric shock, always open or disconnect circuit from power-
distribuon system (or service) of building before installing or servicing current-sensing
transformers.
53.8
28
43
49
60
5
3
91.5
45
62
35.4
1211
8
3
4 5
6 7
N/-
L/+
Schema Descrizione
Fig. 2 Sistema monofase, due li (connessione TA). Fusibile (F) da 315 mA, se previsto dalle leggi locali (valore suggerito).
Fig. 3 Sistema bifase , 3 li. Fusibile (F) da 315 mA, se previsto dalle leggi locali (valore suggerito).
Fig. 4 Sistema trifase, 3 li (connessione TA). Fusibile (F) da 315 mA, se previsto dalle leggi locali (valore suggerito).
Fig. 5 Sistema trifase, 3 li (connessione TA Aron). Fusibile (F) da 315 mA, se previsto dalle leggi locali (valore suggerito).
Fig. 6 Sistema trifase, 4 li (connessione TA). Fusibile (F) da 315 mA, se previsto dalle leggi locali (valore suggerito).
Fig. 7 Alimentazione ausiliaria. Fusibile (F) da 315 mA (valore suggerito).
Fig. 8 RS485 Modbus con Master
ulteriori strumen provvis di RS485 sono collega in parallelo. La terminazione dell’uscita seriale deve essere eseguita solo
sull’ulmo strumento della rete collegando i morse A- e T. Per connessioni più lunghe di 1000 m ulizzare un ripetore di
segnale. Al massimo 247 ricetrasmetori sullo stesso bus.
Fig. 9
Fig. 10
Piedinatura della porta Modbus RJ45
4: B+
5: A-
8: GND
Nota: Tue le porte Modbus (morse a vite, due RJ45 e oca) sono in parallelo. È possibile ulizzare una sola porta alla volta.
RS485 (RJ45) connessione Modbus
NOTA: la terminazione dell’uscita seriale deve essere eseguita solo sull’ulmo strumento della rete collegando i morse
A- (12) e T (10). Per connessioni più lunghe di 1000 m ulizzare un ripetore di segnale. Al massimo 247 ricetrasmetori
sullo stesso bus.
Fig. 11 Ingresso digitale.
Nota: contao aperto = taria 1, contao chiuso = taria 2.
Plan Beschreibung
Abb. 2 1-Ph, 2-adrig (CT Anschluss). Sicherung (F), 315 mA, falls in den vor Ort geltenden gesetzlichen Vorschrien vorgesehen
(empfohlener Wert).
Abb. 3 2-Ph, 3-adrig (CT Anschluss). Sicherung (F), 315 mA, falls in den vor Ort geltenden gesetzlichen Vorschrien vorgesehen
(empfohlener Wert).
Abb. 4 3-Ph, 3-adrig (CT Anschluss). Sicherung (F), 315 mA, falls in den vor Ort geltenden gesetzlichen Vorschrien vorgesehen
(empfohlener Wert).
Abb. 5 3-Ph, 3-adrig (Aron CT Anschluss). Sicherung (F), 315 mA, falls in den vor Ort geltenden gesetzlichen Vorschrien
vorgesehen (empfohlener Wert).
Abb. 6 3-Ph, 4-adrig (CT Anschluss). Sicherung (F), 315 mA, falls in den vor Ort geltenden gesetzlichen Vorschrien vorgesehen
(empfohlener Wert).
Abb. 7 Hilfsstromversorgung. Sicherung (F), 315 mA (empfohlener Wert).
Abb. 8 RS485-Modbus mit Master
HINWEIS: Weitere Geräte mit RS485 werden parallel angeschlossen. Die Terminierung des seriellen Ausgangs darf nur am
letzten Gerät im Netz durch Verbindung der Klemmen A- und T erfolgen. Bei Verbindungen, die länger sind als 1000 m, ist ein
Signalverstärker zu verwenden. Maximal 247 Sender-Empfänger am selben Bus.
Abb. 9
Abb. 10
RJ45 Modbus Port Pin-out
4: B+
5: A-
8: GND
HINWEIS: alle Modbus Ports (Schraubenklemmen, zwei RJ45 und opsch) sind parallel angeordnet. Es kann jeweils nur ein
Port verwendet werden.
RS485 (RJ45) Modbus Verbindung
HINWEIS: Die Terminierung des seriellen Ausgangs darf nur am letzten Gerät im Netz durch Verbindung der Klemmen A- (12)
und T (10) erfolgen. Bei Verbindungen, die länger sind als 1000 m, ist ein Signalverstärker zu verwenden. Maximal 247 Sender-
Empfänger am selben Bus.
Abb. 11 Digitaleingang.
Oener Kontakt = Tarif 1, geschlossener Kontakt = Tarif 2.
2
L1
L2
L3
ET330
DANSK
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Instrucons d'installaon et d'ulisaon
Transducteur d’énergie triphasé à branchement 5 A TC
avec interface Modbus
Code 8021909
Le transducteur mesure l'énergie acve et réacve, en addionnant (mode easy
connecon acvé) ou en séparant l'énergie importée de l'énergie exportée. Il gère les
deux tarifs d'énergie à l'aide d'une entrée numérique ou de la commande Modbus.
Il est équipé d’un port Modbus RS485 pour communiquer les mesures, disponible en
version bornes à vis, connecteurs doubles RJ45 ou port de communicaon opque
infrarouge (couplage avec interface opque OptoProg). Il mesure trois modules DIN.
Un compteur horaire de fonconnement est disponible pour relier l’énergie aux
heures de fonconnement pernentes.
REMARQUE ** : si easy connecon est acvé (Measure = A), cela indique le total d'énergie sans tenir compte du sens.
REMARQUE *** : si la geson des tarifs est acvée.
Variables disponibles
Schémas de branchement
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
RISQUES ! Pièces sous tension. Crise cardiaque, brûlures et autres blessures. Débranchez l'alimentaon
électrique et chargez le disposif avant d'installer le transducteur. Protégez les bornes avec des
couvercles. Le transducteur d'énergie doit être installé par un personnel qualié/agréé.
Ces instrucons font pare intégrante du produit. Elles doivent être consultées pour toutes les situaons liées
à l'installaon et à l'ulisaon. Elles doivent être conservées de manière à être facilement accessibles aux
opérateurs, dans un endroit propre et en bon état.
Zone Descripon
A Bornes de connexion de courant, tension, alimentaon, entrée logique et de communicaon.
B
C
DEL gauche :
• vert allumé : sous tension
• rouge clignotant : communicaon en cours
DEL droite :
• rouge clignotant : selon le produit TC x TV
• orange allumé : total de l’alimentaon acve négave. Commande uniquement exécutée si les énergies importées et
exportées sont mesurées séparément (Measure = b).
D Port de communicaon opque (OptoProg nécessaire).
E Ports (RS485) Modbus RTU RJ45 pour connexion de bus rapide.
F Capuchons de borne pouvant être scellés
Produit (Fig. 1)
Descripon Valeurs *
Type de système 3Pn : système triphasé, 4 ls/ 3P : système triphasé, 3 ls/ 2P : système
diphasé, 3 ls
Type de mesure A: easy connecon, mesure l'énergie totale sans tenir compte du sens/b :
mesure séparément l'énergie importée et exportée
Intervalle de calcul de l'alimentaon moyenne (minutes) 1-30
Geson des tarifs
On : acvé/ O : désacvé
Sélecon modèle tarif
0: via entrées numériques/ 1: via communicaon série
Sélecon tarif via communicaon série
1: tarif 1; 2: tarif 2
Réinialisaon de l’énergie totale et parelle, de la
puissance maximale requise et du compteur horaire
No : annuler la réinialisaon/ Yes : acver la réinialisaon
Adresse Modbus
1–247
Taux de baud (kbps) 9,6/ 19,2/ 38,4/ 57,6/ 115,2
Parité Even/ No
Uniquement en cas d'absence de parité. Stop bit.
Taux de baud (kbps) port opque
Adresse Modbus port opque
Parité port opque
1/ 2
9,6
1
Aucune parité
Paramètres de programmaon
REMARQUE * : les valeurs par défaut sont soulignées.
Instrucciones de instalación y uso
Transductor de energía trifásico de conexión CT 5 A
con interfaz Modbus
Código 8021909
El transductor mide la energía acva y reacva, combinando modo (easy connecon
on) o separando las energías suministrada y consumida. Permite la medida según
dos tarifas usando una entrada digital o un comando Modbus. Está equipado con un
puerto RS485 Modbus para comunicar las medidas, disponible mediante terminales
de tornillo, conectores duales RJ45 o puerto de comunicación ópca por infrarrojos
(junto con una interfaz ópca OptoProg). Mide tres módulos DIN. Dispone de un
contador de horas para vincular la energía a las horas de funcionamiento pernentes.
NOTA **: si easy connecon está on (Measure = A), se muestra la energía total sin tener en cuenta el sendo.
NOTA ***: si la gesón de tarifas está habilitada.
Variables disponibles
ADVERTENCIAS GENERALES
PELIGRO! Elementos somedos a tensión. Ataque al corazón, quemaduras u
otras lesiones. Desconecte la fuente de alimentación y carga antes de instalar el
transductor. Proteja los bornes con casquillos aislantes. El transductor de energía
sólo lo debe instalar personal cualicado/ autorizado.
Estas instrucciones forman parte integral del producto. Se enen que consultar para todo
lo que tenga que ver con la instalación y el funcionamiento. Se deben guardar donde estén
accesibles para los operarios, en un lugar limpio y en buenas condiciones.
Área Descripción
A
B
C
Bornes de conexión de comunicación, intensidad, tensión, alimentación y entrada digital.
LED izquierdo:
• verde encendido: alimentación conectada
• rojo parpadeante: comunicación en curso
LED derecho:
• rojo parpadeante: dependiendo de la relación CT x VT
• naranja encendido: potencia acva total negava. El control sólo funciona si las energías consumida y suministrada se
miden por separado (Measure = b).
D Puerto de comunicación ópca (se requiere OptoProg).
E Puertos RTU Modbus RJ45 (RS485) para una conexión de bus rápida.
F Tapas de bornes sellables
Producto (Fig. 1)
Descripción Valores *
Tipo de sistema 3Pn: sistema trifásico, 4 hilos 3P: sistema trifásico, 3 hilos/ 2P: sistema
bifásico, 3 hilos
Tipo de medición A: easy connecon, mide la energía total sin tener en cuenta el sendo/b:
mide por separado la energía consumida y suministrada
Intervalo de cálculo de la potencia media (minutos) 1–30
Gesón de tarifas
On: habilitada/ O: deshabilitada
Selección del modelo tarifario
0: a través de entradas digitales/ 1: a través de comunicación serie
Selección de tarifa mediante comunicación en serie
1: tarifa 1; 2: tarifa 2
Reinicio de energía parcial y total, potencia máxima
demandada y contador de horas
No: cancelación de reset/ Yes: habilitación de reset
Dirección de Modbus 1–247
Tasa de baudios (kbps)
9.6/ 19.2/ 38.4/ 57.6/ 115.2
Paridad
Even/ No
Sólo si no hay paridad. Stop bit.
Tasa de baudio puerto ópco (kbps)
Dirección de Modbus puerto ópco
Paridad puerto ópco
1/ 2
9,6
1
Ninguna paridad
Parámetros de programación
NOTA *: los valores por defecto están subrayados.
Installaons- og betjeningsvejledning
3-faset 5 A CT-lslutning energitransducer med
Modbus grænseade
Code 8021909
Transduceren måler akv og reakv energi ved at opsummere (easy connecon
modaliteten l) eller separere importeret energi fra eksporteret energi. Kan
håndtere to energitarier vha. digital indgang eller Modbus-kommando. Den er
udstyret med en RS485 Modbus-port for at kunne meddele om målinger, som er
lgængelige gennem skrueterminaler, RJ45-dobbeltsk eller en opsk, infrarød
kommunikaonsport (kobling med opsk OptoProg grænseade). Den måler tre
DIN-moduler. En metæller fås l sammenkædning af energien med de relevante
arbejdsmer.
BEMÆRK **: hvis easy connecon er l (Measure = A), angiver det total energi uden hensyntagen l retningen.
BEMÆRK ***: hvis Tariåndtering er akveret.
Tilgængelige variabler
GENERELLE ADVARSLER
FARE! Spændingsførende dele. Hjerteanfald, forbrændinger og andre kvæstelser.
Aryd strømlførslen og belastning inden transduceren installeres. Beskyt
klemmerne med afdækninger. Energitransduceren kun installeres af
fagkyndigt/autoriseret personale.
Disse instrukoner er en integreret del af produktet. De skal ald konsulteres i alle
situaoner, som drejer sig om installaon og brug. De skal være lgængelige for
operatørerne, opbevares på et rent sted og holdes i god stand.
Område Beskrivelse
A
B
C
Strøm-, spænding-, strømforsyning-, digital indgang- og kommunikaonslslutningsklemmer.
Venstre LED:
• grøn tændt: strømforsyning ON.
• rød blinker: kommunikaon i gang
Højre LED:
• rød blinker: aænger af forholdet CT x VT
• orange tændt: total akv eekt negav. Kontrollen køres kun, hvis importeret og eksporteret energi måles separat
(Measure = b).
D Opsk kommunikaonsport (OptoProg kræves).
E RJ45 Modbus RTU-porte (RS485) l hurg buslslutning.
F Klemmepropper, der kan forsegles
Produkt (Fig. 1)
Beskrivelse Værdier *
Systemtype 3Pn: 3-faset system, 4-trådet/ 3P: 3-faset system, 3-trådet/ 2P: 2-faset
system, 3-trådet
Målingstype (kun X opon) A: easy connecon, måler total energi uden hensyn l retningen/b: måler
importeret og eksporteret energi separat
Gennemsnitsinterval for eektberegning (minuer) 1–30
Tariåndtering
On: akveret/ O: deakveret
Valg af tarifmodel
0: via digitale input/ 1: via seriel kommunikaon
Tarifvalg via seriel kommunikaon
1: tarif 1; 2: tarif 2
Nulslling af totale og parelle energier, maks. nødvendig
eekt og metæller
No: sleer nulslling/ Yes: akverer nulslling
Modbud-adresse 1–247
Baud-hasghed (kbps)
9,6/ 19,2/ 38,4/ 57,6/ 115,2
Paritet
Even/ No
Kun hvis der ikke er paritet. Stop bit.
Opsk port baud-hasghed (kbps)
Opsk port Modbud-adresse
Opsk port paritet
1/ 2
9,6
1
Ingen paritet
Programmeringsparametre
BEMÆRK *: Standardværdier er understregede.
Dans le cas où vous voulez monter les capots de
bornes plombables (Fig.1 E), veuillez les verrouiller
avec le l de plombage approprié.
En caso de tener que instalar las tapas de sellado
de los terminales (Fig. 1 F), hay que cerrarlas con el
apropiado cable sellador.
Hvis man ønsker at montere terminalhæerne l
forsegling (Fig. 1 F), er det viggt at de låses med en
passende kabelforsegling.
Clé de code (côté transducteur) ET330-DIN
AV5 . 3 . H . S1 . X
400 à 480 V L-L ca, 5(6) A,
branchement via TC
Système de courant triphasé,
3 ou 4 ls; système de courant
diphasé, 3 ls; système de
courant monophasé, 2 ls
100 à 240 V ca/cc
Port Modbus RS485
Aucune opon incluse
Códigos (lado del transductor) ET330-DIN
AV5 . 3 . H . S1 . X
400 a 480 V L-L ca, 5(6) A, conexión
mediante CT
Sistema trifásico de tres o
cuatro hilos; sistema bifásico,
3 hilos; sistema monofásico,
2 hilo
100 a 240
V ca/cc
Puerto RS485 Modbus
Opciones no disponibles
Kodenøgle (transducerside) ET330-DIN
AV5 . 3 . H . S1 . X
400 l 480 V L-L ac, 5(6) A, CT-
lslutning
3- eller 4-ledninger, 3-faset
strømsystem; 3-ledninger,
2-faset strømsystem;
2-ledninger, 1-faset strømsystem
100 l 240 V ac/dc
Modbus RS485-port
Intet ekstraudstyr inkluderet
-Énergie acve importée total/parel**
-Énergie acve exportée total
-Énergie réacve importée total/parel**
-Énergie réacve exportée total
-Énergie acve importée avec tarif 1***
-Énergie acve importée avec tarif 2***
-Puissance acve
-Puissance moyenne requise (dmd)
-Puissance max requise (Peak dmd)
-Puissance réacve
-Puissance apparente
-Tension
-Courant
-Facteur de puissance
-Fréquence
-Compteur horaire de fonconnement
-Energía acva consumida total/parcial**
-Energía acva suministrada total
-Energía reacva consumida total/parcial**
-Energía reacva suministrada total
-Energía acva consumida con tarifa 1***
-Energía acva consumida con tarifa 2***
-Potencia acva
-Potencia media solicitada (dmd)
-Potencia máxima solicitada (Peak dmd)
-Potencia reacva
-Potencia aparente
-Tensión
-Corriente
-Factor de potencia
-Frecuencia
-Contador de horas
-Total/paral importeret akv energi**
-Total eksporteret akv energi
-Total/paral importeret reakv energi**
-Total eksporteret reakv energi
-Importeret akv energi med tarif 1***
-Importeret akv energi med tarif 2***
-Akv eekt
-Krævet gns. eekt (dmd)
-Maks. krævet eekt (Peak dmd)
-Reakv eekt
-Tilsyneladende eekt
-Spænding
-Strøm
-Eekaktor
-Frekvens
-Timetæller
CARLO GAVAZZI Controls SpA
via Saorze, 8 - 32100 Belluno (BL) Italy
www.gavazziautomaon.com
info@gavazzi-automaon.com
info: +39 0437 355811 / fax: +39 0437 355880
COPYRIGHT ©2019
www.productselecon.net
• 2004/108/EC • IEC 61010-1
• IEC 60417-5172
• IP20
FR: Caractérisques
Neoyage
Ulisez un chion légèrement mouillé pour neoyer l'écran de l'instrument ;
n'ulisez pas d'abrasifs ou de solvants.
ENTRETIEN ET GARANTIE
En cas de dysfonconnement, de panne ou de besoin d'informaons sur la garane,
contactez la liale ou le distributeur CARLO GAVAZZI de votre pays.
Alimentaon Alimentaon auxiliaire de 100 à 240 V ca/cc (+/-10%)
Consommaon ≤ 1 W, ≤ 8 VA
Courant nominal 5 A
Courant maximal (connu) 6 A
Courant minimum 0,05 A (PF=1)
Courant de démarrage 5 mA
Tension nominale phase-neutre
Tension nominale phase-phase
Tolérance de la tension
de 230 à 277 V
de 400 à 480 V
-20% +15%
Fréquence nominale 50-60 Hz (min-max 45-65 Hz)
Classe de précision Énergie acve : Classe 0,5S (EN62053-22)
Énergie réacve : Classe 2 (EN62053-23)
Max rapport TC x TT 1000
Température de fonconnement De –25 à +65 °C/de –13 à +149 °F
Température de stockage
H.R.:
Environnement
De -30 à +80 °C/de -22 à +176 °F
De 0 à 90% sans condensaon @ 40°C.
Ulisaon en intérieur seulement.
Poids d'impulsion Proporonnelle au produit des rapports de TA et TV :
Poids (impulsions/kWh) TA x TV
1 > 700,1
10 70,1–700
100 7,1-70
1000 < 7,1
Durée 90 ms
Couleur Rouge et orange
Sore de port Modbus RS485 Protocole Modbus RTU
Bornes N, 1, 2, 3 : secon 4 mm
2
, couple 0,6 Nm
4-17 : secon 1,5 mm
2
, couple 0,4 Nm
Niveau de protecon IP20
Dimensions Voir Fig. 12.
Spécicaons électriques
Spécicaons environnementales
Spécicaons du DEL
Spécicaons de sore
Caractérisques générales
ES: Caracteríscas
Limpieza
Ulice un trapo ligeramente mojado para limpiar la pantalla; no use abrasivos o disolventes.
REPARACIÓN Y GARANTÍA
Si se producen fallos o anomalías en el funcionamiento o quiere conocer las condiciones de
garana póngase en contacto con CARLO GAVAZZI lial o distribuidor de su país.
Alimentación Alimentación auxiliar de 100 a 240 V ca/cc (+/-10%)
Consumo ≤ 1 W, ≤ 8 VA
Intensidad nominal 5 A
Intensidad máxima (connuación) 6 A
Intensidad mínima 0,05 A (PF=1)
Intensidad de encendido 5 mA
Tensión nominal fase-neutro
Tensión nominal fase-fase
Tolerancia a de la tensión
de 230 a 277 V
de 400 a 480 V
-20% +15%
Frecuencia nominal 50-60 Hz (mín-máx 45-65 Hz)
Clase de precisión Energía acva: Clase 0,5S (EN62053-22)
Energía reacva: Clase 2 (EN62053-23)
Relación máx CTxVT 1000
Peso impulso Proporcional al producto de las relaciones de CT y de VT:
Peso (impulsos/kWh) CT x VT
1 > 700,1
10 70,1–700
100 7,1-70
1000 < 7,1
Duración 90 ms
Color Rojo y naranja
Salida puerto RS485 Modbus Protocolo RTU Modbus
Bornes N, 1, 2, 3: sección 4 mm
2
, par 0,6 Nm
4–17: sección 1,5 mm
2
, par 0,4 Nm
Grado de protección IP20
Dimensiones Véase Fig. 12.
Especicaciones eléctricas
Especicaciones medioambientales
Especicaciones LED
Especicaciones de salida
Caracteríscas generales
DA: Egenskaber
Rengøring
Brug en let fugg klud l at gøre instrumentdisplayet rent; brug ikke slibende midler eller opløsningsmidler.
SERVICE OG GARANTI
Hvis der opstår fejlfunkoner og defekter, eller hvis der er brug for oplysninger om
garanen, bedes du kontakte den lokale CARLO GAVAZZI-forhandler eller afdeling.
Eekt Hjælpeforsyning fra 100 l 240 V ac/dc (+/-10%)
Forbrug ≤ 1 W, ≤ 8 VA
Nominel strøm 5 A
Maksimal strøm (konnuerlig) 6 A
Minimal strøm 0,05 A (PF=1)
Startstrøm
Nominel fase-neutral spænding
Nominel fase-fase spænding
Spændingstolerance
5 mA
fra 230 l 277 V
fra 400 l 480 V
-20% +15%
Nominel fekvens
50-60 Hz (min-max 45-65 Hz)
Nøjagghedsklasse Akv energi: Klasse 0.5S (EN62053-22)
Reakv energi: Klasse 2 (EN62053-23)
Maks. CTxVT-forholdet 1000
Pulsvægt Proporonelt i forhold l produktets TA- og TV-forhold:
Vægt (puls/kWh) TA x TV
1 > 700,1
10 70,1–700
100 7,1-70
1000 < 7,1
Varighed 90 ms
Farve Rød og orange
Modbus RS485 udgangsport Modbus RTU-protokol
Klemmer N, 1, 2, 3: tværsnit 4 mm
2
, moment 0,6 Nm
4–17: tværsnit 1,5 mm
2
, moment 0,4 Nm
Beskyelsesklasse IP20
Mål Se Fig. 12.
Elektriske specikaoner
Specikaoner for drisomgivelserne
Specikaoner for LED-lamper
Specikaoner for udgange
Generelle specikaoner
Temperatura de funcionamiento De –25 a +65 °C/de –13 a +149 °F
Temperatura de almacenamiento
H.R.:
Ambiente
De –30 a +80 °C/ de –22 a +176 °F
De 0 à 90% (sin condensación a 40°C)
Solo para uso en interiores.
Dristemperatur
Fra –25 l +65°C/fra –13 l +149°F
Opbevaringstemperatur
R.F.:
Omgivelser
Fra -30 l +80 °C/-22 l +176 °F
Fra 0 l 90 % (ikke-kondenserende ved 40 °C)
Kun beregnet l indendørs brug.
Schéma Descripon
Fig. 2 Système monophasé, 2 ls (branchement TC). Fusible 315 mA (F), s’il est prévu par la loi locale (valeur suggérée).
Fig. 3 Système biphasé, 3 ls (branchement TC). Fusible 315 mA (F), s’il est prévu par la loi locale (valeur suggérée).
Fig. 4 Système triphasé, 3 ls (branchement TV/TC). Fusible 315 mA (F), s’il est prévu par la loi locale (valeur suggérée).
Fig. 5 Système triphasé, 3 ls (branchement TC Aron). Fusible 315 mA (F), s’il est prévu par la loi locale (valeur suggérée).
Fig. 6 Système triphasé, 4 ls (branchement TC). Fusible 315 mA (F), s’il est prévu par la loi locale (valeur suggérée).
Fig. 7 Alimentaon auxiliaire. Fusible 315 mA (F) (valeur suggérée).
Fig. 8 Modbus RS485 avec Master
Remarque : d’autres instruments avec RS485 sont connectés en parallèle. La sore série doit uniquement se terminer sur
les dernières bornes de branchement du disposif de réseau A- et T. Pour les branchements de plus de 1 000 m, ulisez un
répéteur de signal.
Maximum 247 émeeurs-récepteurs sur le même bus
.
Fig. 9
Fig. 10
Brochage port Modbus RJ45
4: B+
5: A-
8: GND
Remarque : Tous les ports Modbus (bornes à vis, deux RJ45 et opques) sont en parallèle. Un seul port peut être ulisé à la fois.
Connexion Modbus RS485 (RJ45)
Remarque: la sore série doit uniquement se terminer sur les dernières bornes de branchement du disposif de réseau A- (12)
et T (10). Pour les branchements de plus de 1 000 m, ulisez un répéteur de signal.
Maximum 247 émeeurs-récepteurs sur le même bus.
Fig. 11 Entrée numérique.
Contact ouvert = tarif 1, contact fermé = tarif 2.
Diagram Beskrivelse
Fig. 2 1-faset, 2-ledninger (CT-lslutning). 315 mA sikring (F), hvis lokal lovgivning foreskriver det (foreslået værdi).
Fig. 3 2-faset, 3-ledninger (CT lslutning). 315 mA sikring (F), hvis lokal lovgivning foreskriver det (foreslået værdi).
Fig. 4 3-faset, 3-ledninger (CT-lslutning). 315 mA sikring (F), hvis lokal lovgivning foreskriver det (foreslået værdi).
Fig. 5 3-faset, 3-ledninger (Aron CT-lslutning). 315 mA sikring (F), hvis lokal lovgivning foreskriver det (foreslået værdi).
Fig. 6 3-faset, 4-ledninger (CT-lslutning). 315 mA sikring (F), hvis lokal lovgivning foreskriver det (foreslået værdi).
Fig. 7 Hjælpestrømforsyning. 315 mA sikring (F) (foreslået værdi).
Fig. 8
RS485 Modbus med master
Bemærk: Supplerende instrumenter skal lslues i parallel med RS485. Den serielle udgang må kun afslues på den sidste netværksenheds
lslutningsklemmer A- og T. Ved lslutninger på over 1000 m anvendes en signalrepeater. Maksimum 247 transceivere på den samme bus.
Fig. 9
Fig. 10
RJ45 Modbus-porlslutning
4: B+
5: A-
8: GND
Bemærk: Alle Modbus-porte (skrueterminaler, to RJ45 og opsk) er parallelt forbudne. Der kun anvendes en port ad
gangen.
RS485 (RJ45) Modbus-forbindelse
Bemærk: den serielle udgang kun afslues den sidste netværksenheds lslutningsklemmer A- (12) og T (10). Ved
lslutninger på over 1000 m anvendes en signalrepeater. Maksimum 247 transceivere på den samme bus.
Fig. 11 Digital indgang.
Bemærk:
Åben kontakt = tarif 1, lukket kontakt = tarif 2.
Tilslutningsdiagrammer
Diagrama Descripción
Fig. 2 Sistema monofásico, 2 hilos (Conexión CT). Fusible de 315 mA (F), si lo prevé la ley local (valor sugerido).
Fig. 3 Sistema bifásico, 3 hilos (Conexión CT). Fusible de 315 mA (F), si lo prevé la ley local (valor sugerido).
Fig. 4 Sistema trifásico, 3 hilos (Conexión VT/CT). Fusible de 315 mA (F), si lo prevé la ley local (valor sugerido).
Fig. 5 Sistema trifásico, 3 hilos (Conexión CT Aron). Fusible de 315 mA (F), si lo prevé la ley local (valor sugerido).
Fig. 6 Sistema trifásico, 3 hilos (Conexión CT). Fusible de 315 mA (F), si lo prevé la ley local (valor sugerido).
Fig. 7 Alimentación auxiliar. Fusible de 315 mA (F) (valor sugerido).
Fig. 8 Modbus RS485 con Master
Nota: otros instrumentos con RS485 están conectados en paralelo. La salida serie se ene que nalizar en los bornes del
úlmo disposivo de red conectado A- y T. Si las conexiones enen una longitud mayor que 1000 m use un repedor de
señales. 247 transceptores como máximo en el mismo bus.
Fig. 9
Fig. 10
Esquema de pines del puerto RJ45 Modbus
4: B+
5: A-
8: GND
Nota: Todos los puertos Modbus (terminales de tornillo, dos RJ45 y ópco) están dispuestos en paralelo. Únicamente se puede
ulizar un puerto cada vez.
Conexión Modbus RS485 (RJ45)
NOTA: la salida serie se ene que nalizar en los bornes del úlmo disposivo de red conectado A- (12) y T (10). Si las
conexiones enen una longitud mayor que 1000 m use un repedor de señales. 247 transceptores como máximo en el mismo
bus.
Fig. 11 Entrada digital.
Nota: circuito abierto = tarifa 1,circuito cerrado = tarifa 2.
Diagramas de conexión
1
9
53.8
28
43
49
60
5
3
91.5
45
62
35.4
1211
8
3
4 5
6 7
N/-
L/+
NOTES UL
USAGE PRÉVU : mesure de paramètres électriques, ulisaon en intérieur. À uliser dans des
installaons à catégorie de surtension III, cat. de mesure III ou inférieure. L’installaon doit être
conée uniquement à du personnel qualié. Un disjoncteur aisément accessible sera incorporé dans
le câblage de l’installaon du bâment. Le disjoncteur sera un composant ceré UL selon UL489.
Régime nominal suggéré pour les installaons non-industrielles : 20A. Les bornes d’entrée de mesure
du courant doivent être connectées par R/C ou par des transformateurs de courant répertoriés
conformément aux exigences d’UL61010-1 ou ANSI/IEEE C57.13 ou normes équivalentes. La
connexion directe à la tension de ligne n’est pas autorisée. Uliser des ls AWG18 min.
ATTENTION : pour réduire le risque de choc électrique, toujours ouvrir ou déconnecter le circuit
du système de distribuon de courant (ou service) du bâment avant d’installer ou de faire la
maintenance des transformateurs de mesure de courant.
10
2
L1
L2
L3

Transcripción de documentos

5 A CT connection three-phase energy transducer with Modbus interface Code 8021909 These instructions are an integral part of the product. They should be consulted for all situations tied to installation and use. They should be kept within easy reach of operators, in a clean place and in good conditions. The transducer measures active and reactive energy, summing (easy connection mode on) or separating imported energy from exported energy. It manages two energy tariffs using a digital input or Modbus command. It is equipped with an RS485 Modbus port to communicate measurements, available through screw terminals, dual RJ45 connectors or optical infrared communication port (coupling with OptoProg optical interface). It measures three DIN modules. A run-hour meter is available to link the energy to the relevant working hours. Code key (transducer side) ET330-DIN AV5 400 to 480 V L-L ac, 5(6) A, CT connection Istruzioni installazione e uso Trasduttore di energia trifase connessione TA 5 A con interfaccia Modbus Codice 8021909 1 Area A B C L1 L2 L3 Installations- und Gebrauchsanweisung Energiewandler, dreiphasig, 5 A CT Anschluss mit Modbus-Schnittstelle Artikelnummer 8021909 2 D E F 3 Der Wandler misst die Wirk- und Blindenergie und summiert (bei aktiviertem Modus easy connection) oder trennt bezogene und gelieferte Energie. Es werden zwei Energietarife über Digitaleingang oder Modbus-Befehl verwaltet. Er ist mit einem RS485 Modbus Port ausgestattet, um durch Schraubenklemmen, Dual RJ45 Anschlüsse oder optische Infrarot-Kommunikationsports (Kupplung mit optischer Schnittstelle OptoProg) erhaltene Messungen mitzuteilen. Es misst drei DIN-Module. Ein Betriebsstunden-Zähler ist verfügbar, um die Energie mit den jeweiligen Betriebsstunden zu verknüpfen. Max CTxVT Auxiliary power supply 100 to 240 V ac/dc (+/-10%) ≤ 1 W, ≤ 8 VA 5A 6A 0.05 A (PF=1) 5 mA 230 to 277 V 400 to 480 V -20% +15% 50-60 Hz (min-max 45-65 Hz) Active energy: Class 0.5S (EN62053-22) Reactive energy: Class 2 (EN62053-23) 1000 4 Output specifications S1 Modbus RS485 port . X No option included 6 Modbus RTU protocol N/L/+ 7 Proportional to the product of the CT and VT ratios: Weight (pulses/kWh) CT x VT 1 > 700.1 10 70.1–700 100 7.1-70 1000 < 7.1 90 ms Red and orange Duration Color General features Terminals N, 1, 2, 3: section 4 mm2, torque 0.6 Nm 4–17: section 1.5 mm2, torque 0.4 Nm IP20 See Fig. 12. Protection grade Dimensions Cleaning 8 Use a slightly dampened cloth to clean the instrument display; do not use abrasives or solvents. SERVICE AND WARRANTY In the event of malfunction, fault or for information on the warranty, contact the CARLO GAVAZZI branch or distributor in your country. UL NOTES INTENDED USE: measurement of electrical parameters, indoor use. To be used in installations with overvoltage cat. III, measurement cat. III or lower. To be installed by skilled people only. A readily accessible circuit breaker shall be incorporated in the building installation wiring. The circuit breaker shall be UL certified component according to UL489. Suggested rating for non-industrial installations: 20A. Current measuring input terminals must be connected through R/C or listed measuring transformers in compliance with requirements of UL61010-1 or ANSI/IEEE C57.13 or equivalent standards. Direct connection to the line voltage is not allowed. Use min AWG18 wires WARNING: To reduce risk of electric shock, always open or disconnect circuit from powerdistribution system (or service) of building before installing or servicing current-sensing transformers. AV5 da 400 a 480 V L-L ca, 5(6) A, connessione TA Area Current, voltage, power supply, digital input and communication connection terminals. Left LED • green on: power on • red blinking: communication in progress Right LED: • blinking red: depending on CT ratio x VT ratio • orange on: total active power negative. Control only run if the imported and exported energies are measured separately (Measure = b). Optical communication port (OptoProg required) RJ45 Modbus RTU ports (RS485) for fast bus connection. Sealable terminal caps 9 10 . A B 3 Sistema trifase, 3 o 4 fili; sistema bifase, 3 fili; sistema monofase, 2 fili . H da 100 a 240 V ca/cc . S1 porta Modbus RS485 . X Nessuna opzione presente C E F Descrizione Morsetti per collegamenti corrente, tensione, alimentazione, ingresso digitale e comunicazione LED sinistro: • verde fisso: alimentazione attiva • rosso lampeggiante: comunicazione in corso LED destro: • rosso lampeggiante: dipendente dal rapporto TA x TV • arancio fisso: potenza attiva totale negativa. Controllo effettuato solo se le energie importata ed esportata sono misurate separatamente (Measure = b). Porte RTU Modbus RJ45 (RS485) per connessione rapida al bus. Coperture sigillabili dei morsetti Schemi di collegamento Diagram Description Schema Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Sistema monofase, due fili (connessione TA). Fusibile (F) da 315 mA, se previsto dalle leggi locali (valore suggerito). Sistema bifase , 3 fili. Fusibile (F) da 315 mA, se previsto dalle leggi locali (valore suggerito). Sistema trifase, 3 fili (connessione TA). Fusibile (F) da 315 mA, se previsto dalle leggi locali (valore suggerito). Sistema trifase, 3 fili (connessione TA Aron). Fusibile (F) da 315 mA, se previsto dalle leggi locali (valore suggerito). Sistema trifase, 4 fili (connessione TA). Fusibile (F) da 315 mA, se previsto dalle leggi locali (valore suggerito). Alimentazione ausiliaria. Fusibile (F) da 315 mA (valore suggerito). RS485 Modbus con Master ulteriori strumenti provvisti di RS485 sono collegati in parallelo. La terminazione dell’uscita seriale deve essere eseguita solo sull’ultimo strumento della rete collegando i morsetti A- e T. Per connessioni più lunghe di 1000 m utilizzare un ripetitore di segnale. Al massimo 247 ricetrasmettitori sullo stesso bus. Piedinatura della porta Modbus RJ45 4: B+ 5: A8: GND Nota: Tutte le porte Modbus (morsetti a vite, due RJ45 e ottica) sono in parallelo. È possibile utilizzare una sola porta alla volta. RS485 (RJ45) connessione Modbus NOTA: la terminazione dell’uscita seriale deve essere eseguita solo sull’ultimo strumento della rete collegando i morsetti A- (12) e T (10). Per connessioni più lunghe di 1000 m utilizzare un ripetitore di segnale. Al massimo 247 ricetrasmettitori sullo stesso bus. Ingresso digitale. Nota: contatto aperto = tariffa 1, contatto chiuso = tariffa 2. Variabili disponibili -Total/partial imported active energy** -Total exported active energy -Total/partial imported reactive energy** -Total exported reactive energy -Imported active energy with tariff 1*** -Imported active energy with tariff 2*** -Active power -Requested average power (dmd) -Maximum requested power (Peak dmd) -Reactive power -Apparent power -Voltage -Current -Power factor -Frequency -Run-hour meter -Energia attiva importata totale/parziale** -Energia attiva esportata totale -Energia reattiva importata totale/parziale** -Energia reattiva esportata totale -Energia attiva importata con tariffa 1*** -Energia attiva importata con tariffa 2*** -Potenza attiva -Potenza media richiesta (dmd) -Potenza massima richiesta (Peak dmd) -Potenza reattiva -Potenza apparente -Tensione -Corrente -Fattore di potenza -Frequenza -Contaore NOTE **: NOTE ***: NOTA **: NOTA ***: Temperatura di esercizio Temperatura di stoccaggio U.R.: Ambiente se la modalità easy connection è attivata (Measure = A), riporta l’energia totale senza considerare il verso. se la gestione delle tariffe è abilitata. Caratteristiche uscite Indice di protezione Dimensioni N, 1, 2, 3: sezione 4 mm2, coppia di serraggio 0,6 Nm 4–17: sezione 1,5 mm2, coppia di serraggio 0,4 Nm IP20 Vedi Fig. 12. Pulizia Per mantenere pulito il display dello strumento installato usare un panno leggermente inumidito; non usare abrasivi o solventi. ASSISTENZA E GARANZIA In caso di malfunzionamento, guasto o informazioni sulla garanzia contattare la filiale CARLO GAVAZZI o il distributore nel paese di appartenenza. DE: Daten Elektrische Daten Versorgung Verbrauch Nennstrom Max. Strom (Dauerstrom) Min. Strom Anlaufstrom Nennspannung Phase-Nullleiter Nennspannung Phase-Phase Spannungstoleranz Nennfrequenz Genauigkeitsklasse Max CtxVT-Verhältnis Umgebungsbedingungen Betriebstemperatur Lagertemperatur Zulässige Umgebungsfeuchte Umgebung Technische Daten Ausgänge Modbus-Schnittstelle RS485 Hilfsstromversorgung von 100 bis 240 V ac/dc (+/-10%) ≤ 1 W, ≤ 8 VA 5A 6A 0,05 A (PF=1) 5 mA von 230 bis 277 V von 400 bis 480 V -20% +15% 50-60 Hz (min-max 45-65 Hz) Wirkenergie: Klasse 0,5S (EN62053-22) Blindenergie: Klasse 2 (EN 62053-23) 1000 Von –25 bis +65 °C/von –13 bis +149 °F Von -30 bis +80 °C/von -22 bis +176 °F. von 0-90 % nicht kondensierend bei 40 °C. Nur für den Gebrauch im Innenbereich geeignet. Modbus-RTU-Protokoll Technische Daten LED proportional zum Produkt aus den Wandlungsverhältnissen TA und TV: Gewicht (Impulse/kWh) TA x TV 1 > 700,1 10 70,1–700 100 7,1-70 1000 < 7,1 90 ms Rot und orange Allgemeine technische Daten Klemmen N, 1, 2, 3: Querschnitt: 4 mm2, Anzugsmoment: 0,6 Nm 4-17: Querschnitt: 1,5 mm2, Anzugsmoment: 0,4 Nm IP20 Siehe Abb. 12. Schutzart Abmessungen: Reinigung Das Display am installierten Gerät mit einem leicht befeuchteten Tuch reinigen. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden. KUNDENDIENST UND GARANTIE Bei Störungen oder Fehlern bzw. wenn Sie Auskünfte bezüglich der Garantie benötigen, kontaktieren Sie bitte die Niederlassung von CARLO GAVAZZI oder den zuständigen Vertriebspartner in Ihrem Land. • 2004/108/EC • IEC 61010-1 • IEC 60417-5172 • IP20 CARLO GAVAZZI Controls SpA via Safforze, 8 - 32100 Belluno (BL) Italy www.gavazziautomation.com [email protected] info: +39 0437 355811 / fax: +39 0437 355880 www.productselection.net 45 62 35.4 49 60 Proporzionale al prodotto dei rapporti di TA e di TV: Peso (impulsi/kWh) TA x TV 1 > 700,1 10 70,1–700 100 7,1–70 1000 < 7,1 90 ms Rosso e arancio Morsetti Impulsdauer Farbe 5 Protocollo Modbus RTU Caratteristiche generali Impulsgewicht 3 Da -25 a +65 °C/da -13 a +149 °F Da -30 a +80 °C/da -22 a +176 °F Caratteristiche LED Durata Colore 28 COPYRIGHT ©2019 11 12 Descrizione Tipo di sistema Tipo di misurazione Intervallo per il calcolo della potenza media (minuti) Gestione delle tariffe Modalità selezione tariffe Selezione tariffa tramite comunicazione seriale Azzeramento energie totali e parziali, potenza massima richiesta e contaore Indirizzo Modbus Baud rate (kbps) Parità Solo se no parità. Bit di stop. Baud rate porta ottica (kbps) Indirizzo Modbus porta ottica Parità porta ottica NOTA *: i valori di default sono sottolineati. . 3 . H Dreiphasensystem, 3- oder 100 bis 240 V ac/dc 4-adrig; Zweiphasensystem, 3-adrig; Einphasensystem, 2-adrig . S1 Modbus-Schnittstelle RS485 . X Keine Option vorhanden Produkt (Abb. 1) Bereich A B C D E Beschreibung Klemmen für Strom-, Spannung-, Stromversorgung-, Digitaleingang- und Kommunikationsanschluss Linke LED: • grün ein: Strom an • rot blinkend: aktive Kommunikation Rechte LED: • rot blinkend: je nach der Wandlungsverhältnisse CT x VT • orange, dauerhaft leuchtend: negative Gesamtwirkleistung. Die Kontrolle wird nur dann ausgeführt, wenn bezogene und gelieferte Energie getrennt gemessen werden (Measure = b). Optischer Kommunikationsport (OptoProg erforderlich) RJ45 Modbus RTU Ports (RS485) für schnelle Bus-Verbindung. Falls Sie die plombierbaren Klemmenabdeckungen (Abb.1 F) montieren möchten, sperren Sie sie bitte mit dem entsprechenden Siegeldraht. Plan Beschreibung Abb. 2 1-Ph, 2-adrig (CT Anschluss). Sicherung (F), 315 mA, falls in den vor Ort geltenden gesetzlichen Vorschriften vorgesehen (empfohlener Wert). Abb. 3 2-Ph, 3-adrig (CT Anschluss). Sicherung (F), 315 mA, falls in den vor Ort geltenden gesetzlichen Vorschriften vorgesehen (empfohlener Wert). Abb. 4 3-Ph, 3-adrig (CT Anschluss). Sicherung (F), 315 mA, falls in den vor Ort geltenden gesetzlichen Vorschriften vorgesehen (empfohlener Wert). Abb. 5 3-Ph, 3-adrig (Aron CT Anschluss). Sicherung (F), 315 mA, falls in den vor Ort geltenden gesetzlichen Vorschriften vorgesehen (empfohlener Wert). Abb. 6 3-Ph, 4-adrig (CT Anschluss). Sicherung (F), 315 mA, falls in den vor Ort geltenden gesetzlichen Vorschriften vorgesehen (empfohlener Wert). Abb. 7 Hilfsstromversorgung. Sicherung (F), 315 mA (empfohlener Wert). Abb. 8 RS485-Modbus mit Master HINWEIS: Weitere Geräte mit RS485 werden parallel angeschlossen. Die Terminierung des seriellen Ausgangs darf nur am letzten Gerät im Netz durch Verbindung der Klemmen A- und T erfolgen. Bei Verbindungen, die länger sind als 1000 m, ist ein Signalverstärker zu verwenden. Maximal 247 Sender-Empfänger am selben Bus. Abb. 9 RJ45 Modbus Port Pin-out 4: B+ 5: A8: GND HINWEIS: alle Modbus Ports (Schraubenklemmen, zwei RJ45 und optisch) sind parallel angeordnet. Es kann jeweils nur ein Port verwendet werden. Abb. 10 RS485 (RJ45) Modbus Verbindung HINWEIS: Die Terminierung des seriellen Ausgangs darf nur am letzten Gerät im Netz durch Verbindung der Klemmen A- (12) und T (10) erfolgen. Bei Verbindungen, die länger sind als 1000 m, ist ein Signalverstärker zu verwenden. Maximal 247 SenderEmpfänger am selben Bus. Abb. 11 Digitaleingang. Offener Kontakt = Tarif 1, geschlossener Kontakt = Tarif 2. -Bezogene Wirkenergie gesamt/partiell** -Gelieferte Wirkenergie gesamt -Bezogene Blindenergie gesamt/partiell** -Gelieferte Blindenergie gesamt -Bezogene Wirkenergie mit Tarif 1*** -Bezogene Wirkenergie mit Tarif 2*** -Wirkleistung -Durchschnittliche angefragte Leistung (dmd) -Maximal angefragte Leistung (Peak dmd) -Blindleistung -Scheinleistung -Spannung -Strom -Leistungsfaktor -Frequenz -Betriebsstunden-Zähler HINWEIS **: wenn der Modus easy connection aktiviert ist (Measure = A), gibt dieser Wert die Gesamtenergie ohne Berücksichtigung der Richtung an. HINWEIS ***: wenn die Tarifverwaltung aktiviert ist. Programmieren der Parameter Parametri programmazione Values * 3Pn: three phase system, 4-wire/ 3P: three-phase system, 3-wire/ 2P: two-phase system, 3-wire Measurement type A: easy connection, measures total energy without considering the direction/ b: separately measures imported and exported energy Average power calculation interval (minutes) 1–30 Tariff management On: enabled/ Off: disabled Tariff type selection 0: via digital inputs/ 1: via serial communication Tariff selection via serial communication 1: tariff 1; 2: tariff 2 Reset of total and partial energies, maximum requested No: cancel reset/ Yes: enable reset power and run-hour meter Modbus address 1–247 Baud rate (kbps) 9.6/ 19.2/ 38.4/ 57.6/ 115.2 Parity Even/ No Only if no parity. Stop bit. 1/ 2 Optical port baud rate (kbps) 9.6 Optical port Modbus address 1 Optical port parity No parity NOTE *: default values are underlined. System type 43 53.8 da 0 a 90% non-condensante a 40°C). Destinato solo per uso interno. Uscita porta Modbus RS485 Peso impulso Description 91.5 Massimo rapporto TAxTV Caratteristiche ambientali Programming parameters Alimentazione ausiliaria da 100 a 240 V ca/cc (+/-10%) ≤ 1 W, ≤ 8 VA 5A 6A 0,05 A (PF=1) 5 mA da 230 a 277 V da 400 a 480 V -20% +15% 50-60 Hz (min-max 45-65 Hz) Energia attiva: Classe 0,5S (EN62053-22) Energia reattiva: Classe 2 (EN62053-23) 1000 AV5 400 bis 480 V L-L ac, 5(6) A, CT Anschluss Verfügbare Messgrößen IT: Caratteristiche Caratteristiche elettriche Alimentazione Consumo Corrente nominale Corrente massima (continuativa) Corrente minima Corrente di avvio Tensione nominale fase-neutro Tensione nominale fase-fase Tolleranza della tensione Frequenza nominale Classe di precisione Bestellcode (Energiewandler) ET330-DIN Schaltbilder Descrizione Available variables if easy connection is on (Measure = A), it indicates total energy without considering the direction. if tariff management is enabled. Diese Anweisungen sind fester Bestandteil des Produkts. Sie müssen vor der Installation und Verwendung sorgfältig gelesen werden. Diese Anweisungen sicher an einem sauberen Ort aufbewahren und für Bedienpersonen jederzeit verfügbar halten. Nel caso si desideri montare le coperture sigillabili (Fig.1 F) ricordarsi di bloccarle con l’apposito cavo di sigillatura. Connection diagrams LED specifications Pulse weight Legenda codice (lato trasduttore) ET330-DIN Prodotto (Fig. 1) Description One phase, 2 wires (CT connection). 315 mA fuse (F), if required by local law (suggested value). Two phase, 3 wires (CT connection). 315 mA fuse (F), if required by local law (suggested value). Three phase, 3 wires (CT connection). 315 mA fuse (F), if required by local law (suggested value). Three phase, 3 wires (Aron CT connection). 315 mA fuse (F), if required by local law (suggested value). Three phase, 4 wires (CT connection). 315 mA fuse (F), if required by local law (suggested value). Auxiliary power supply. 315 mA fuse (F) (suggested value). RS485 Modbus with Master Note: additional instruments with RS485 are connected in parallel. The serial output must only be terminated on the last network device connecting terminals A- and T. For connections longer than 1000 m use a signal repeater. Maximum 247 transceivers on the same bus. Fig. 9 RJ45 Modbus port pin-out 4: B+ 5: A8: GND NOTE: All the Modbus ports (screw terminals, two RJ45 and optical) are in parallel. Only one port at a time can be used Fig. 10 RS485 (RJ45) Modbus connection NOTE: the serial output must only be terminated on the last network device connecting terminals A- (12) and T (10). For connections longer than 1000 m use a signal repeater. Maximum 247 transceivers on the same bus. Fig. 11 Digital input. Note: open contact = tariff 1, closed contact = tariff 2. 5 From –25 to +65°C/from –13 to +149°F From -30 to +80°C/from -22 to +176°F from 0 to 90% non-condensing @ 40°C). Intended for Indoor use only. Modbus RS485 port output . Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Environmental specifications Working temperature Storage temperature R.H.: Environment 3 . H 3-wire or 4-wire three phase 100 to 240 Vac/dc system, 3-wire two phase system, 2-wire one phase system Valori * 3Pn: sistema trifase, 4 fili/ 3P: sistema trifase, 3 fili/ 2P: sistema bifase, 3 fili A: easy connection, misura l’energia totale senza considerare il verso/ b: misura separatamente energia importata ed esportata 1–30 On: abilitata/ Off: disabilitata 0: tramite ingressi digitali/ 1: tramite comunicazione seriale 1: tariffa 1; 2: tariffa 2 No: annulla azzeramento/ Yes: abilita azzeramento 1–247 9,6/ 19,2/ 38,4/ 57,6/ 115,2 Even/ No 1/ 2 9,6 1 Nessuna parità Beschreibung Art des Systems Messmodus Werte * 3Pn: Dreiphasensystem, 4 Leiter/3P: Dreiphasensystem, 3 Leiter/2P: Zweiphasensystem, 3 Leiter A: easy connection, misst die gesamte Energie ohne Berücksichtigung der Richtung/b: misst bezogene und gelieferte Energie getrennt 1–30 Intervall zur Berechnung der Durchschnittsleistung (Minuten) Tarifverwaltung On: aktiviert/Off: deaktiviert Auswahl Tarifmodell 0: über digitale Eingänge/ 1: über serielle Kommunikation Tarifwahl über serielle Kommunikation 1: Tarif 1; 2: Tarif 2 Rücksetzfunktion für Teil- und Gesamt Werte von Energie, No: Zurücksetzfunktion deaktiviert/Yes: Zurücksetzfunktion aktiviert maximal angeforderte Leistung und BetriebsstundenZähler Modbus-Adresse 1–247 Baudrate (kbps) 9,6/19,2/38,4/57,6/115,2 Parität Even/ No Nur bei Parität = No. Stoppbit. 1/ 2 Optischer Anshluss Baudrate (kbps) 9,6 Optischer Anshluss Modbus-Adresse 1 Optischer Anshluss Parität Keine Parität HINWEIS *: die Werkseinstellungen sind unterstrichen dargestellt. DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE GEFAHR! Spannungsführende Teile. Gefahr von Herzstillstand, Verbrennungen und sonstigen Verletzungen. Vor Beginn der Installation des Energiewandlers elektrische Versorgung und Last trennen. Die Klemmen mit den entsprechenden Abdeckungen schützen. Die Installation der Energiewandlers darf nur von qualifizierten und befugten Personen ausgeführt werden. Queste istruzioni sono parte integrante del prodotto. Devono essere consultate per tutte le situazioni legate all’installazione e all’uso. Devono essere conservate in modo che siano accessibili agli operatori, in un luogo pulito e mantenuto in buone condizioni. In case you want to mount the sealing terminal caps (Fig.1 F) remember to lock them with the appropriate cable sealing. EN: Features Power Consumption Rated current Maximum current (continuing) Minimum current Start up current Rated line-neutral voltage Rated line-line voltage Voltage tollerance Rated frequency Accuracy class . Product (Fig. 1) Il trasduttore misura l’energia attiva e reattiva, sommando (modalità easy connection attivata) oppure separando l’energia importata da quella esportata. Gestisce due tariffe di energia tramite ingresso digitale o comando Modbus. È dotato di una porta Modbus RS485 per la comunicazione delle misure, disponibile tramite morsetti a vite, doppi connettori RJ45 o porta di comunicazione ottica a infrarossi (collegamento con interfaccia ottica OptoProg). Misura tre moduli DIN. Disponibile un contaore, che consente di correlare l’energia alle relative ore di funzionamento. Electrical specifications AVVERTENZE GENERALI PERICOLO! Parti sotto tensione. Arresto cardiaco, bruciature e altre lesioni. Scollegare l’alimentazione e il carico prima di installare il trasduttore. Proteggere i morsetti con le coperture. L’installazione dei trasduttori d’energia deve essere eseguita solo da persone qualificate/autorizzate. ITALIANO ET330 Installation and use instructions ENGLISH GENERAL WARNINGS DANGER! Live parts. Heart attack, burns and other injuries. Disconnect the power supply and load before installing the transducer. Protect terminals with covers. The energy transducer should only be installed by qualified/authorized personnel. Transducteur d’énergie triphasé à branchement 5 A TC avec interface Modbus Code 8021909 Ces instructions font partie intégrante du produit. Elles doivent être consultées pour toutes les situations liées à l'installation et à l'utilisation. Elles doivent être conservées de manière à être facilement accessibles aux opérateurs, dans un endroit propre et en bon état. Le transducteur mesure l'énergie active et réactive, en additionnant (mode easy connection activé) ou en séparant l'énergie importée de l'énergie exportée. Il gère les deux tarifs d'énergie à l'aide d'une entrée numérique ou de la commande Modbus. Il est équipé d’un port Modbus RS485 pour communiquer les mesures, disponible en version bornes à vis, connecteurs doubles RJ45 ou port de communication optique infrarouge (couplage avec interface optique OptoProg). Il mesure trois modules DIN. Un compteur horaire de fonctionnement est disponible pour relier l’énergie aux heures de fonctionnement pertinentes. Clé de code (côté transducteur) ET330-DIN AV5 400 à 480 V L-L ca, 5(6) A, branchement via TC Instrucciones de instalación y uso Transductor de energía trifásico de conexión CT 5 A con interfaz Modbus Código 8021909 1 Zone A B C L1 L2 L3 Installations- og betjeningsvejledning 3-faset 5 A CT-tilslutning energitransducer med Modbus grænseflade Code 8021909 2 D E F 3 Transduceren måler aktiv og reaktiv energi ved at opsummere (easy connection modaliteten til) eller separere importeret energi fra eksporteret energi. Kan håndtere to energitariffer vha. digital indgang eller Modbus-kommando. Den er udstyret med en RS485 Modbus-port for at kunne meddele om målinger, som er tilgængelige gennem skrueterminaler, RJ45-dobbeltstik eller en optisk, infrarød kommunikationsport (kobling med optisk OptoProg grænseflade). Den måler tre DIN-moduler. En timetæller fås til sammenkædning af energien med de relevante arbejdstimer. Sortie de port Modbus RS485 Protocole Modbus RTU Spécifications de sortie 4 6 Spécifications du DEL Bornes Niveau de protection Dimensions 5 N/L/+ 7 Nettoyage ENTRETIEN ET GARANTIE En cas de dysfonctionnement, de panne ou de besoin d'informations sur la garantie, contactez la filiale ou le distributeur CARLO GAVAZZI de votre pays. NOTES UL 9 10 Description Especificaciones eléctricas 43 53.8 28 3 45 62 35.4 91.5 5 Especificaciones medioambientales Salida puerto RS485 Modbus Protocolo RTU Modbus Especificaciones LED Peso impulso 11 Proporcional al producto de las relaciones de CT y de VT: Peso (impulsos/kWh) CT x VT 1 > 700,1 10 70,1–700 100 7,1-70 1000 < 7,1 90 ms Rojo y naranja Duración Color Características generales Bornes Grado de protección Dimensiones N, 1, 2, 3: sección 4 mm2, par 0,6 Nm 4–17: sección 1,5 mm2, par 0,4 Nm IP20 Véase Fig. 12. Limpieza Utilice un trapo ligeramente mojado para limpiar la pantalla; no use abrasivos o disolventes. REPARACIÓN Y GARANTÍA Si se producen fallos o anomalías en el funcionamiento o quiere conocer las condiciones de garantía póngase en contacto con CARLO GAVAZZI filial o distribuidor de su país. DA: Egenskaber Elektriske specifikationer Effekt Forbrug Nominel strøm Maksimal strøm (kontinuerlig) Minimal strøm Startstrøm Nominel fase-neutral spænding Nominel fase-fase spænding Spændingstolerance Nominel fekvens Nøjagtighedsklasse Maks. CTxVT-forholdet Hjælpeforsyning fra 100 til 240 V ac/dc (+/-10%) ≤ 1 W, ≤ 8 VA 5A 6A 0,05 A (PF=1) 5 mA fra 230 til 277 V fra 400 til 480 V -20% +15% 50-60 Hz (min-max 45-65 Hz) Aktiv energi: Klasse 0.5S (EN62053-22) Reaktiv energi: Klasse 2 (EN62053-23) 1000 Driftstemperatur Opbevaringstemperatur R.F.: Omgivelser Fra –25 til +65°C/fra –13 til +149°F Fra -30 til +80 °C/-22 til +176 °F Fra 0 til 90 % (ikke-kondenserende ved 40 °C) Kun beregnet til indendørs brug. Specifikationer for driftsomgivelserne Specifikationer for udgange Modbus RS485 udgangsport Modbus RTU-protokol Specifikationer for LED-lamper Pulsvægt Proportionelt i forhold til produktets TA- og TV-forhold: Vægt (puls/kWh) TA x TV 1 > 700,1 10 70,1–700 100 7,1-70 1000 < 7,1 90 ms Rød og orange Varighed Farve Generelle specifikationer Klemmer Beskyttelsesklasse Mål N, 1, 2, 3: tværsnit 4 mm2, moment 0,6 Nm 4–17: tværsnit 1,5 mm2, moment 0,4 Nm IP20 Se Fig. 12. Rengøring Brug en let fugtig klud til at gøre instrumentdisplayet rent; brug ikke slibende midler eller opløsningsmidler. SERVICE OG GARANTI Hvis der opstår fejlfunktioner og defekter, eller hvis der er brug for oplysninger om garantien, bedes du kontakte den lokale CARLO GAVAZZI-forhandler eller afdeling. • 2004/108/EC • IEC 61010-1 • IEC 60417-5172 • IP20 CARLO GAVAZZI Controls SpA via Safforze, 8 - 32100 Belluno (BL) Italy www.gavazziautomation.com [email protected] info: +39 0437 355811 / fax: +39 0437 355880 www.productselection.net 49 60 COPYRIGHT ©2019 12 REMARQUE * : les valeurs par défaut sont soulignées. . H 100 a 240 V ca/cc . S1 Puerto RS485 Modbus . X Opciones no disponibles A B C D E F Bornes de conexión de comunicación, intensidad, tensión, alimentación y entrada digital. LED izquierdo: • verde encendido: alimentación conectada • rojo parpadeante: comunicación en curso LED derecho: • rojo parpadeante: dependiendo de la relación CT x VT • naranja encendido: potencia activa total negativa. El control sólo funciona si las energías consumida y suministrada se miden por separado (Measure = b). Puerto de comunicación óptica (se requiere OptoProg). Puertos RTU Modbus RJ45 (RS485) para una conexión de bus rápida. Tapas de bornes sellables Kodenøgle (transducerside) ET330-DIN AV5 400 til 480 V L-L ac, 5(6) A, CTtilslutning Område A B C D E F En caso de tener que instalar las tapas de sellado de los terminales (Fig. 1 F), hay que cerrarlas con el apropiado cable sellador. . 3 . H 3- eller 4-ledninger, 3-faset 100 til 240 V ac/dc strømsystem; 3-ledninger, 2-faset strømsystem; 2-ledninger, 1-faset strømsystem . S1 Modbus RS485-port . X Intet ekstraudstyr inkluderet Beskrivelse Strøm-, spænding-, strømforsyning-, digital indgang- og kommunikationstilslutningsklemmer. Venstre LED: • grøn tændt: strømforsyning ON. • rød blinker: kommunikation i gang Højre LED: • rød blinker: afhænger af forholdet CT x VT • orange tændt: total aktiv effekt negativ. Kontrollen køres kun, hvis importeret og eksporteret energi måles separat (Measure = b). Optisk kommunikationsport (OptoProg kræves). RJ45 Modbus RTU-porte (RS485) til hurtig bustilslutning. Klemmepropper, der kan forsegles Hvis man ønsker at montere terminalhætterne til forsegling (Fig. 1 F), er det vigtigt at de låses med en passende kabelforsegling. Diagramas de conexión Tilslutningsdiagrammer Diagrama Descripción Diagram Beskrivelse Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Sistema monofásico, 2 hilos (Conexión CT). Fusible de 315 mA (F), si lo prevé la ley local (valor sugerido). Sistema bifásico, 3 hilos (Conexión CT). Fusible de 315 mA (F), si lo prevé la ley local (valor sugerido). Sistema trifásico, 3 hilos (Conexión VT/CT). Fusible de 315 mA (F), si lo prevé la ley local (valor sugerido). Sistema trifásico, 3 hilos (Conexión CT Aron). Fusible de 315 mA (F), si lo prevé la ley local (valor sugerido). Sistema trifásico, 3 hilos (Conexión CT). Fusible de 315 mA (F), si lo prevé la ley local (valor sugerido). Alimentación auxiliar. Fusible de 315 mA (F) (valor sugerido). Modbus RS485 con Master Nota: otros instrumentos con RS485 están conectados en paralelo. La salida serie se tiene que finalizar en los bornes del último dispositivo de red conectado A- y T. Si las conexiones tienen una longitud mayor que 1000 m use un repetidor de señales. 247 transceptores como máximo en el mismo bus. Fig. 9 Esquema de pines del puerto RJ45 Modbus 4: B+ 5: A8: GND Nota: Todos los puertos Modbus (terminales de tornillo, dos RJ45 y óptico) están dispuestos en paralelo. Únicamente se puede utilizar un puerto cada vez. Fig. 10 Conexión Modbus RS485 (RJ45) NOTA: la salida serie se tiene que finalizar en los bornes del último dispositivo de red conectado A- (12) y T (10). Si las conexiones tienen una longitud mayor que 1000 m use un repetidor de señales. 247 transceptores como máximo en el mismo bus. Fig. 11 Entrada digital. Nota: circuito abierto = tarifa 1,circuito cerrado = tarifa 2. Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 1-faset, 2-ledninger (CT-tilslutning). 315 mA sikring (F), hvis lokal lovgivning foreskriver det (foreslået værdi). 2-faset, 3-ledninger (CT tilslutning). 315 mA sikring (F), hvis lokal lovgivning foreskriver det (foreslået værdi). 3-faset, 3-ledninger (CT-tilslutning). 315 mA sikring (F), hvis lokal lovgivning foreskriver det (foreslået værdi). 3-faset, 3-ledninger (Aron CT-tilslutning). 315 mA sikring (F), hvis lokal lovgivning foreskriver det (foreslået værdi). 3-faset, 4-ledninger (CT-tilslutning). 315 mA sikring (F), hvis lokal lovgivning foreskriver det (foreslået værdi). Hjælpestrømforsyning. 315 mA sikring (F) (foreslået værdi). RS485 Modbus med master Bemærk: Supplerende instrumenter skal tilsluttes i parallel med RS485. Den serielle udgang må kun afsluttes på den sidste netværksenheds tilslutningsklemmer A- og T. Ved tilslutninger på over 1000 m anvendes en signalrepeater. Maksimum 247 transceivere på den samme bus. Fig. 9 RJ45 Modbus-porttilslutning 4: B+ 5: A8: GND Bemærk: Alle Modbus-porte (skrueterminaler, to RJ45 og optisk) er parallelt forbudne. Der må kun anvendes en port ad gangen. Fig. 10 RS485 (RJ45) Modbus-forbindelse Bemærk: den serielle udgang må kun afsluttes på den sidste netværksenheds tilslutningsklemmer A- (12) og T (10). Ved tilslutninger på over 1000 m anvendes en signalrepeater. Maksimum 247 transceivere på den samme bus. Fig. 11 Digital indgang. Bemærk: Åben kontakt = tarif 1, lukket kontakt = tarif 2. Tilgængelige variabler -Energía activa consumida total/parcial** -Energía activa suministrada total -Energía reactiva consumida total/parcial** -Energía reactiva suministrada total -Energía activa consumida con tarifa 1*** -Energía activa consumida con tarifa 2*** -Potencia activa -Potencia media solicitada (dmd) -Potencia máxima solicitada (Peak dmd) -Potencia reactiva -Potencia aparente -Tensión -Corriente -Factor de potencia -Frecuencia -Contador de horas -Total/partial importeret aktiv energi** -Total eksporteret aktiv energi -Total/partial importeret reaktiv energi** -Total eksporteret reaktiv energi -Importeret aktiv energi med tarif 1*** -Importeret aktiv energi med tarif 2*** -Aktiv effekt -Krævet gns. effekt (dmd) -Maks. krævet effekt (Peak dmd) -Reaktiv effekt -Tilsyneladende effekt -Spænding -Strøm -Effektfaktor -Frekvens -Timetæller NOTA **: NOTA ***: BEMÆRK **: hvis easy connection er til (Measure = A), angiver det total energi uden hensyntagen til retningen. BEMÆRK ***: hvis Tarifhåndtering er aktiveret. si easy connection está on (Measure = A), se muestra la energía total sin tener en cuenta el sentido. si la gestión de tarifas está habilitada. Parámetros de programación Valeurs * Disse instruktioner er en integreret del af produktet. De skal altid konsulteres i alle situationer, som drejer sig om installation og brug. De skal være tilgængelige for operatørerne, opbevares på et rent sted og holdes i god stand. Produkt (Fig. 1) Descripción Variables disponibles 3Pn : système triphasé, 4 fils/ 3P : système triphasé, 3 fils/ 2P : système diphasé, 3 fils Type de mesure A: easy connection, mesure l'énergie totale sans tenir compte du sens/b : mesure séparément l'énergie importée et exportée Intervalle de calcul de l'alimentation moyenne (minutes) 1-30 Gestion des tarifs On : activé/ Off : désactivé Sélection modèle tarif 0: via entrées numériques/ 1: via communication série Sélection tarif via communication série 1: tarif 1; 2: tarif 2 Réinitialisation de l’énergie totale et partielle, de la No : annuler la réinitialisation/ Yes : activer la réinitialisation puissance maximale requise et du compteur horaire Adresse Modbus 1–247 Taux de baud (kbps) 9,6/ 19,2/ 38,4/ 57,6/ 115,2 Parité Even/ No Uniquement en cas d'absence de parité. Stop bit. 1/ 2 Taux de baud (kbps) port optique 9,6 Adresse Modbus port optique 1 Parité port optique Aucune parité Type de système Alimentación Alimentación auxiliar de 100 a 240 V ca/cc (+/-10%) Consumo ≤ 1 W, ≤ 8 VA Intensidad nominal 5A Intensidad máxima (continuación) 6 A Intensidad mínima 0,05 A (PF=1) Intensidad de encendido 5 mA Tensión nominal fase-neutro de 230 a 277 V Tensión nominal fase-fase de 400 a 480 V Tolerancia a de la tensión -20% +15% Frecuencia nominal 50-60 Hz (mín-máx 45-65 Hz) Clase de precisión Energía activa: Clase 0,5S (EN62053-22) Energía reactiva: Clase 2 (EN62053-23) Relación máx CTxVT 1000 Especificaciones de salida Description Paramètres de programmation ES: Características De –25 a +65 °C/de –13 a +149 °F De –30 a +80 °C/ de –22 a +176 °F De 0 à 90% (sin condensación a 40°C) Solo para uso en interiores. AV5 . 3 400 a 480 V L-L ca, 5(6) A, conexión Sistema trifásico de tres o mediante CT cuatro hilos; sistema bifásico, 3 hilos; sistema monofásico, 2 hilo Área -Énergie active importée total/partiel** -Énergie active exportée total -Énergie réactive importée total/partiel** -Énergie réactive exportée total -Énergie active importée avec tarif 1*** -Énergie active importée avec tarif 2*** -Puissance active -Puissance moyenne requise (dmd) -Puissance max requise (Peak dmd) -Puissance réactive -Puissance apparente -Tension -Courant -Facteur de puissance -Fréquence -Compteur horaire de fonctionnement REMARQUE ** : si easy connection est activé (Measure = A), cela indique le total d'énergie sans tenir compte du sens. REMARQUE *** : si la gestion des tarifs est activée. 8 Utilisez un chiffon légèrement mouillé pour nettoyer l'écran de l'instrument ; n'utilisez pas d'abrasifs ou de solvants. Temperatura de funcionamiento Temperatura de almacenamiento H.R.: Ambiente Códigos (lado del transductor) ET330-DIN Producto (Fig. 1) Variables disponibles N, 1, 2, 3 : section 4 mm2, couple 0,6 Nm 4-17 : section 1,5 mm2, couple 0,4 Nm IP20 Voir Fig. 12. USAGE PRÉVU : mesure de paramètres électriques, utilisation en intérieur. À utiliser dans des installations à catégorie de surtension III, cat. de mesure III ou inférieure. L’installation doit être confiée uniquement à du personnel qualifié. Un disjoncteur aisément accessible sera incorporé dans le câblage de l’installation du bâtiment. Le disjoncteur sera un composant certifié UL selon UL489. Régime nominal suggéré pour les installations non-industrielles : 20A. Les bornes d’entrée de mesure du courant doivent être connectées par R/C ou par des transformateurs de courant répertoriés conformément aux exigences d’UL61010-1 ou ANSI/IEEE C57.13 ou normes équivalentes. La connexion directe à la tension de ligne n’est pas autorisée. Utiliser des fils AWG18 min. ATTENTION : pour réduire le risque de choc électrique, toujours ouvrir ou déconnecter le circuit du système de distribution de courant (ou service) du bâtiment avant d’installer ou de faire la maintenance des transformateurs de mesure de courant. Aucune option incluse X Système monophasé, 2 fils (branchement TC). Fusible 315 mA (F), s’il est prévu par la loi locale (valeur suggérée). Système biphasé, 3 fils (branchement TC). Fusible 315 mA (F), s’il est prévu par la loi locale (valeur suggérée). Système triphasé, 3 fils (branchement TV/TC). Fusible 315 mA (F), s’il est prévu par la loi locale (valeur suggérée). Système triphasé, 3 fils (branchement TC Aron). Fusible 315 mA (F), s’il est prévu par la loi locale (valeur suggérée). Système triphasé, 4 fils (branchement TC). Fusible 315 mA (F), s’il est prévu par la loi locale (valeur suggérée). Alimentation auxiliaire. Fusible 315 mA (F) (valeur suggérée). Modbus RS485 avec Master Remarque : d’autres instruments avec RS485 sont connectés en parallèle. La sortie série doit uniquement se terminer sur les dernières bornes de branchement du dispositif de réseau A- et T. Pour les branchements de plus de 1 000 m, utilisez un répétiteur de signal. Maximum 247 émetteurs-récepteurs sur le même bus. Fig. 9 Brochage port Modbus RJ45 4: B+ 5: A8: GND Remarque : Tous les ports Modbus (bornes à vis, deux RJ45 et optiques) sont en parallèle. Un seul port peut être utilisé à la fois. Fig. 10 Connexion Modbus RS485 (RJ45) Remarque: la sortie série doit uniquement se terminer sur les dernières bornes de branchement du dispositif de réseau A- (12) et T (10). Pour les branchements de plus de 1 000 m, utilisez un répétiteur de signal. Maximum 247 émetteurs-récepteurs sur le même bus. Fig. 11 Entrée numérique. Contact ouvert = tarif 1, contact fermé = tarif 2. Poids d'impulsion Proportionnelle au produit des rapports de TA et TV : Poids (impulsions/kWh) TA x TV 1 > 700,1 10 70,1–700 100 7,1-70 1000 < 7,1 Durée 90 ms Couleur Rouge et orange Caractéristiques générales . Description Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Spécifications environnementales De –25 à +65 °C/de –13 à +149 °F De -30 à +80 °C/de -22 à +176 °F De 0 à 90% sans condensation @ 40°C. Utilisation en intérieur seulement. S1 Port Modbus RS485 Schémas de branchement Alimentation auxiliaire de 100 à 240 V ca/cc (+/-10%) ≤ 1 W, ≤ 8 VA 5A 6A 0,05 A (PF=1) 5 mA de 230 à 277 V de 400 à 480 V -20% +15% 50-60 Hz (min-max 45-65 Hz) Énergie active : Classe 0,5S (EN62053-22) Énergie réactive : Classe 2 (EN62053-23) 1000 Température de fonctionnement Température de stockage H.R.: Environnement . Descripción Tipo de sistema Tipo de medición Intervalo de cálculo de la potencia media (minutos) Gestión de tarifas Selección del modelo tarifario Selección de tarifa mediante comunicación en serie Reinicio de energía parcial y total, potencia máxima demandada y contador de horas Dirección de Modbus Tasa de baudios (kbps) Paridad Sólo si no hay paridad. Stop bit. Tasa de baudio puerto óptico (kbps) Dirección de Modbus puerto óptico Paridad puerto óptico NOTA *: los valores por defecto están subrayados. Programmeringsparametre Valores * 3Pn: sistema trifásico, 4 hilos 3P: sistema trifásico, 3 hilos/ 2P: sistema bifásico, 3 hilos A: easy connection, mide la energía total sin tener en cuenta el sentido/b: mide por separado la energía consumida y suministrada 1–30 On: habilitada/ Off: deshabilitada 0: a través de entradas digitales/ 1: a través de comunicación serie 1: tarifa 1; 2: tarifa 2 No: cancelación de reset/ Yes: habilitación de reset 1–247 9.6/ 19.2/ 38.4/ 57.6/ 115.2 Even/ No 1/ 2 9,6 1 Ninguna paridad Beskrivelse Værdier * 3Pn: 3-faset system, 4-trådet/ 3P: 3-faset system, 3-trådet/ 2P: 2-faset system, 3-trådet A: easy connection, måler total energi uden hensyn til retningen/b: måler importeret og eksporteret energi separat Gennemsnitsinterval for effektberegning (minutter) 1–30 Tarifhåndtering On: aktiveret/ Off: deaktiveret Valg af tarifmodel 0: via digitale input/ 1: via seriel kommunikation Tarifvalg via seriel kommunikation 1: tarif 1; 2: tarif 2 Nulstilling af totale og partielle energier, maks. nødvendig No: sletter nulstilling/ Yes: aktiverer nulstilling effekt og timetæller Modbud-adresse 1–247 Baud-hastighed (kbps) 9,6/ 19,2/ 38,4/ 57,6/ 115,2 Paritet Even/ No Kun hvis der ikke er paritet. Stop bit. 1/ 2 Optisk port baud-hastighed (kbps) 9,6 Optisk port Modbud-adresse 1 Optisk port paritet Ingen paritet Systemtype Målingstype (kun X option) BEMÆRK *: Standardværdier er understregede. DANSK GENERELLE ADVARSLER FARE! Spændingsførende dele. Hjerteanfald, forbrændinger og andre kvæstelser. Afbryd strømtilførslen og belastning inden transduceren installeres. Beskyt klemmerne med afdækninger. Energitransduceren må kun installeres af fagkyndigt/autoriseret personale. Estas instrucciones forman parte integral del producto. Se tienen que consultar para todo lo que tenga que ver con la instalación y el funcionamiento. Se deben guardar donde estén accesibles para los operarios, en un lugar limpio y en buenas condiciones. Dans le cas où vous voulez monter les capots de bornes plombables (Fig.1 E), veuillez les verrouiller avec le fil de plombage approprié. FR: Caractéristiques Max rapport TC x TT 3 . H Système de courant triphasé, 100 à 240 V ca/cc 3 ou 4 fils; système de courant diphasé, 3 fils; système de courant monophasé, 2 fils Bornes de connexion de courant, tension, alimentation, entrée logique et de communication. DEL gauche : • vert allumé : sous tension • rouge clignotant : communication en cours DEL droite : • rouge clignotant : selon le produit TC x TV • orange allumé : total de l’alimentation active négative. Commande uniquement exécutée si les énergies importées et exportées sont mesurées séparément (Measure = b). Port de communication optique (OptoProg nécessaire). Ports (RS485) Modbus RTU RJ45 pour connexion de bus rapide. Capuchons de borne pouvant être scellés Schéma Alimentation Consommation Courant nominal Courant maximal (continu) Courant minimum Courant de démarrage Tension nominale phase-neutre Tension nominale phase-phase Tolérance de la tension Fréquence nominale Classe de précision . Produit (Fig. 1) El transductor mide la energía activa y reactiva, combinando modo (easy connection on) o separando las energías suministrada y consumida. Permite la medida según dos tarifas usando una entrada digital o un comando Modbus. Está equipado con un puerto RS485 Modbus para comunicar las medidas, disponible mediante terminales de tornillo, conectores duales RJ45 o puerto de comunicación óptica por infrarrojos (junto con una interfaz óptica OptoProg). Mide tres módulos DIN. Dispone de un contador de horas para vincular la energía a las horas de funcionamiento pertinentes. Spécifications électriques ADVERTENCIAS GENERALES PELIGRO! Elementos sometidos a tensión. Ataque al corazón, quemaduras u otras lesiones. Desconecte la fuente de alimentación y carga antes de instalar el transductor. Proteja los bornes con casquillos aislantes. El transductor de energía sólo lo debe instalar personal cualificado/ autorizado. ESPAÑOL ET330 Instructions d'installation et d'utilisation FRANÇAIS AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX RISQUES ! Pièces sous tension. Crise cardiaque, brûlures et autres blessures. Débranchez l'alimentation électrique et chargez le dispositif avant d'installer le transducteur. Protégez les bornes avec des couvercles. Le transducteur d'énergie doit être installé par un personnel qualifié/agréé.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CARLO GAVAZZI ET330DINAV53HS1X Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación