Motorola TALKABOUT TA288 Manual de usuario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
Manual de usuario
Model TA288
WALKIE-TALKIE
Español
27 Español
Hablemos de su nuevo transmisor/receptor
Puede utilizar sus radios Motorola™ Talkabout TA288 en cualquier
país que tenga autorizadas las frecuencias PMR446. El servicio
paneuropeo de transmisión y recepción de alcance corto se estableció
específicamente para los usuarios particulares y los usuarios de
empresa. Si desea más información, por favor contacte con la oficina
local encargada de conceder licencias radiofónicas.
Baterías
Las radios Talkabout TA288 funcionan, ya sea con un conjunto de
baterías tipo hidruro de níquel-metal (NiMH) recargables, incluído de
serie, o bien con 3 baterías AA que pueden ser instaladas usando el
Kit accesorio conjunto de baterías AA opcional.
Instalación de baterías NiMH:
1. Tire hacia abajo con firmeza de la cubierta del compartimento de
baterías (reverso de la radio) para retirarla.
2. Inserte el conjunto de baterías NiMH con el lado de contacto
hacia abajo.
3. Vuelva a colocar la cubierta del compartimento de baterías y
empújela hacia arriba para cerrarla.
Carga de la batería NiMH:
Para obtener el rendimiento uso máximo de la batería, ésta deberá
cargarse durante cinco horas por lo menos antes de usarla por
primera vez. Después de la carga inicial, para cargas sucesivas, la
batería se cargará por completo en aproximadamente tres horas.
1. Asegure se de que la radio esté apagada.
2. Enchufe el cargador en un enchufe de AC tipo pared.
3. Alce la cubierta del enchufe hembra de carga en la radio y enchufe
el conector del cargador en el enchufe hembra (jack) de carga.
4. La luz incluída en el cargador se iluminará en luz roja durante la
carga de la batería y parpadeará en luz verde cuando la batería
esté casi cargada por completo.
5. La luz verde se iluminará constantemente cuando la batería esté
cargada por completo.
Instalación de baterías AA:
1. Tire hacia abajo con firmeza de la cubierta del compartimento de
baterías (reverso de la radio) para retirarla.
2. Inserte 3 baterías AA en la bandeja de baterías AA.
3. Alinie las orejetas situadas en la parte superior de la bandeja de
baterías con las ranuras incluidas en la radio antes de encajarla en
su sitio.
4. Deslice la cubierta del compartimento de baterías sobre la bandeja
y empújela hacia arriba para cerrarla.
Encienda y apague la radio:
1. Pulse y mantenga pulsado el botón Power hasta que la radio
emite un sonido breve (cuando son activados los tonos de alerta)
y se ilumina la pantalla.
2. El LED de la radio parpadeará para indicar que la radio está
encendida.
3. Para apagar la radio, pulse y mantenga pulsado el botón Power. La
radio emite un breve sonido para confirmar (cuando son
activados los tonos de alerta) y se apaga la pantalla.
Indicador de batería:
El icono del indicador de batería, ubicado en la pantalla LCD, se divide
en tres barras. A medida que se consume energía, desaparecerán las
barras.
Aviso de nivel bajo de batería:
Cuando las baterías se aproximan a su fin de vida útil, el indicador de
nivel de carga de la batería mostrará una barra y la radio emitirá tonos
de aviso periódicos. Cuando estén agotadas por completo las
baterías, el indicador parpadeará y se escuchará un tono continuo
durante 10 segundos. A continuación se apagará la radio.
1
4
5
D
C
B
A
Selección de tipo de baterías AA:
Para asegurar que el icono del indicador de batería muestre el
correcto uso de la batería cuando se usan baterías AA, deberá
seleccionar el tipo de batería correspondiente, en el menú de
selección de tipos de baterías AA.
1. Pulse el botón menú (Menu) siete veces para introducir el menú
de selección de tipos de baterías AA. (A este menú sólo se obtiene
acceso si se usan baterías AA.)
2. El icono del indicador de batería parpadeará o bien
reemplazará el número de canal grande.
3. Use el botón de desplazamiento (Scroll) para seleccionar ya sea ,
si se usan baterías alcalinas, o bien , si se usan baterías
NiCd o NiMH AA.
4. La radio regresará a su funcionamiento normal después de unos
segundos o cuando se pulsa el botón Mon.
Nota: Retire las baterías antes de guardar su radio durante períodos
prolongados. Las baterías se corroen con el tiempo y podrían
perjudicar a su radio permanentemente.
Pinza de cinturón
Las radios Talkabout TA288 se suministran de serie con una pinza de
cinturón que puede ser usada con las cubiertas de ambas baterías
NiMH y AA.
Colocación:
1. Inserte la base de la radio en la parte inferior de la pinza de
cinturón.
2. Empuje la radio hacia la pinza de cinturón hasta que encaje en su
sitio.
3. Para retirar la radio de la pinza de cinturón, tire de la parte
superior de la pinza, con cuidado, pero firmemente, para
separarla de la radio.
Antes de hablar:
Lea este manual detenidamente con el fin de asegurarse de saber
manejar la radio antes de usarla.
Las radios Talkabout TA288 disponen de 8 canales y 38 códigos
eliminadores de interferencias. Para hablar con otras personas, todas
las radios en su grupo deberán ser ajustadas al mismo canal y código.
Los códigos eliminadores de interferencias sirven de filtros que
eliminan los parásitos, ruidos y mensajes no deseados en los canales
de radio. Sólo pueden comunicarse con las radios que empleen el
mismo canal y código. Sin embargo, dado que pueden monitorizarse
los canales de radio, las conversaciones no son privadas. Para evitar
congestiones en canal, cambie el valor de canal/código de la radio.
(Asegure que también sean cambiadas todas las demás radios en su
grupo.)
Cambio de canal:
1. Pulse el botón menú una vez para introducir el menú de selección
de canales. El número del canal comenzará a parpadear.
2. Utilice el botón de desplazamiento para seleccionar un nuevo
canal mientras parpadea el número de canal.
3. La radio regresará a su funcionamiento normal después de unos
segundos o cuando se pulsa el botón Mon.
Cambio de código:
1. Pulse el botón menú dos veces para introducir el menú de
selección de códigos.
2. El código actual de la radio (número pequeño) comenzará a
parpadear.
3. Utilice el botón de desplazamiento para seleccionar un nuevo
código mientras parpadea el número de código.
4. La radio regresará a su funcionamiento normal después de unos
segundos o cuando se pulsa el botón Mon.
Español 28
3
2
G
F
E
11
10
12
Comunicación
Use el botón monitor:
El botón Mon se utiliza para comprobar la actividad en el canal actual
antes de transmitir. También le permite escuchar el nivel de volumen
de la radio cuando no esté recibiendo con el fin de que pueda ajustar
el volumen. Cuando está recibiendo, o si el canal está ocupado, el
LED de la radio parpadeará con más frecuencia que el ritmo de
parpadeo LED normal con la radio encendida.
Ajuste del volumen:
1. Pulse el botón de desplazamiento para aumentar o reducir el
volumen de la radio.
2. Aparecerá el icono de volumen parpadeante y la pantalla mostrará
el nivel de volumen actual (de 1 a 9). La radio emitirá un breve
sonido para indicar el nivel del volumen (cuando son activados
los tonos de alerta).
3. La radio regresará a su funcionamiento normal después de unos
segundos.
Envío de mensajes:
1. Compruebe la actividad del canal pulsando el botón Mon; si
escucha parásitos, significa que el canal está libre para utilizarse.
No transmita si alguien está hablando por el canal.
2. Para optimizar la claridad, mantenga la radio a una distancia entre
2,5 a 5 centímetros de la boca.
3. Pulse el botón Push-To-Talk y hable dirigiéndose a la radio. Se
ilumina continuamente el testigo LED durante la transmisión.
4. Para recibir mensajes, suelte el botón Push-To-Talk.
Otras características
Bloqueo:
El bloqueo le permite inhabilitar los botones de desplazamiento,
menú y escaneado (Scan), de manera que los ajustes de la radio no
puedan cambiarse inadvertidamente.
1. Para activar la característica de Bloqueo, pulse y retenga el botón
de luz/bloqueo (Light/Lock) hasta que se escuchan tres tonos y el
icono de bloqueo aparece en la pantalla.
2. Los botones desactivados emitirán un breve sonido si se pulsan
(cuando son activados los tonos de alerta).
3. Para desactivar la característica de Bloqueo, pulse y retenga el
botón de luz/bloqueo de nuevo hasta que escuchan tres tonos y el
icono de bloqueo desaparece.
Luz:
Las radios Talkabout TA288 tienen una pantalla con iluminación
posterior para uso en condiciones de escasez de luz. Pulse el botón
de luz/bloqueo brevemente para iluminar la pantalla. La luz se
iluminará durante cinco segundos. Pulse cualquiera de los demás
botones de la radio, excepto los botones Push-To-Talk y llamada
(Call), y la radio ampliará el tiempo de iluminación de la pantalla.
Tonos de alerta:
Los tonos de alerta pueden desactivarse encendiendo la radio
mientras se mantiene pulsado el botón Mon. La radio recibirá
mensajes al valor del volumen seleccionado arriba, pero todas las
pulsaciones de botones efectuadas en la radio serán silenciadas.
Para reactivar los tonos de alerta, apague la radio y luego vuelva a
encenderla manteniendo pulsado el botón Mon.
29 Español
7
9
8
Español 30
Edición de ganancia de micrófono:
La edición de ganancia de micrófono le permite elegir entre valor alto
y valor bajo para la ganancia de micrófono. Si usted habla alto, deberá
seleccionar el valor alto y, si habla bajo, deberá seleccionar el valor bajo.
1. Pulse el botón menú cinco veces hasta que el número de canal
grande se sustituye por una barra horizontal.
2. Aparecerá parpadeando el icono mic/iVOX y la pantalla mostrará
una barra alta indicando valor alto, o una barra baja indicando
valor bajo.
3. Utilice el botón de desplazamiento para saltar de un nivel a otro.
4. La radio regresará a su funcionamiento normal después de unos
segundos o cuando se pulsa el botón Mon.
Escaneo:
Escaneo le permite vigilar los canales y códigos de otras radios
transmisoras. Cuando la radio detecta actividad en los canales,
detiene el escaneo y se bloquea en el canal y código activo. Le permite
escuchar y responder a la(s) persona(s) que transmite(n) sin
necesidad de cambiar entre canales.
Escaneo sólo vigilará los códigos eliminadores de interferencias
actualmente asociados con un canal.
1. Para iniciar el escaneo, pulse el botón de escaneo. El icono de
escaneo aparecerá parpadeante en la pantalla.
2. Cuando la radio detecta actividad en los canales, el icono de escaneo
parpadeante permanecerá en la pantalla y la pantalla indicará el
canal y el código en los cuales se está desarrollando la actividad.
3. Para permanecer en este canal pulse el botón Mon con lo cual
también se detendrá el escaneo de la radio.
4. Si no se pulsan botones, la radio permanecerá en el canal detectado
durante 5 segundos antes de continuar escaneando los otros canales.
5. Para salir de Escaneo, pulse el botón de escaneo de nuevo, la
pantalla mostrará el número original de canal y código y el icono
de escaneo desaparecerá.
6. Para inicial el escaneo de nuevo, pulse el botón de escaneo una
vez más.
Selección de la lista de escaneos:
La radio Talkabout TA288 le permite seleccionar los canales que
desea escanear. La radio puede ser programada para escanear canales
específicos activándolos o desactivándolos en el menú de la Lista de
escaneos.
1. Pulse el botón menú tres veces para introducir el menú de la Lista
de escaneos. Aparecerá parpadeante el icono de escaneo y el
número de código actual será sustituido por la leyenda on/oF.
2. Pulse el botón de desplazamiento para cambiar canales y
determinar si se incluye un canal específico en la lista de
escaneos. La leyenda on/oF indica si el canal está incluido o no en
la lista de escaneos.
3. Pulse el botón de escaneo para añadir o borrar un canal a/de la
lista de escaneos. Los canales que han sido desactivados no serán
escaneados.
4. La radio regresará a su funcionamiento normal después de unos
segundos o cuando se pulsa el botón Mon.
Tonos de llamada:
Las radios Talkabout TA288 tienen cinco tonos de llamada únicos
para identificar cada usuario y avisar a los demás que tiene la
intención de transmitir.
Pulse el botón de llamada y todos los usuarios en su canal y código
serán avisados con su Tono de llamada.
Para cambiar y escuchar un tono de llamada:
1. Pulse el botón menú cuatro veces para introducir el menú de
Tono de llamada. Aparecerá el icono de llamada y la pantalla
mostrará el número del tono de llamada.
2. Use el botón de desplazamiento para cambiar el tono de llamada.
3. La radio regresará a su funcionamiento normal después de unos
segundos o cuando se pulsa el botón Mon.
6
31 Español
Desconexión automática (APO):
Podrá programar su radio Talkabout TA288 para apagarse
automáticamente después de transcurrir cierto período de inactividad
(no se transmiten/reciben mensajes ni se pulsan botones). Esta
función se usa para impedir que las baterías sean utilizadas sin
autorización.
1. Pulse el botón menú seis veces para introducir el menú de
desconexión automática y ajuste el tiempo.
2. El icono APO aparecerá parpadeando en la pantalla.
3. Use el botón de desplazamiento para cambiar el ajuste de tiempo
de desconexión automática (de 1 a 7 horas). Si se selecciona la
barra horizontal, se desactiva la desconexión automática.
4. La radio regresará a su funcionamiento normal después de unos
segundos o cuando se pulsa el botón Mon.
5. Si se activa la APO, el icono APO aparecerá en la pantalla. Casi al
final del tiempo programado en el menú APO, la radio emitirá
periódicamente un tono de aviso y el icono APO parpadeará,
indicando que la radio se desconectará automáticamente pronto.
Cualquier actividad (tal como la pulsación de un botón) reajustará
el reloj de fuera de tiempo de la APO.
Reajuste:
Manteniendo pulsados los botones Mon y Push-To-Talk mientras se
enciende la radio se reajustarán las características programables a sus
valores de fábrica.
PRECAUCIÓN: todos los códigos y listas de escaneos
ajustados serán reajustados.
!
Reloj de fuera de tiempo (Time-out Timer):
La característica de Reloj de Time-out ayuda a alargar la vida útil de la
batería. La radio emitirá un tono de aviso y dejará de transmitir si:
1. Se pulsa el botón Push-To-Talk durante más de 60 segundos
seguidos.
2. Se activa la transmisión VOX durante más de 60 segundos
seguidos.
Uso manos libres
Las radios Talkabout TA288 disponen de capacidad de Transmisión
Activada por Voz (VOX). Esto significa que el sonido de su voz activa
la transmisión cuando la radio se utiliza con un casco provisto de
micrófono en brazo móvil o auricular provisto de micrófono en línea.
Uso de la característica VOX:
1. Procure que la radio esté apagada.
2. Enchufe el conector del accesorio de audio en el enchufe hembra
(jack) situado a la izquierda de la radio.
3. Encienda la radio y reduzca el volumen antes de colocarse el
accesorio en la cabeza o el oído. En la pantalla aparecerá el icono
de cascos para indicar que la característica VOX está activada.
4. Use el botón de desplazamiento para ajustar el volumen a un nivel
de escucha cómodo.
5. Para transmitir, hable directamente al micrófono accesorio. Para
recibir, deje de hablar.
Nota: Habrá una demora breve entre el momento en que comience a hablar
y el momento de comenzar la radio a transmitir. No use el botón
Push-To-Talk para salir del menú de selección del volumen, ya que
con ello se desactivará la característica de VOX.
Para seleccionar la sensibilidad de VOX:
Las radios Talkabout TA288 le permitirán ajustar la sensibilidad VOX
de la radio para compensar los diversos niveles de ruido y
conversación de fondo. La modalidad de edición de VOX le permite
elegir entre valor alto y valor bajo. Por ejemplo, si usted habla alto, o
se halla en un entorno ruidoso, deberá seleccionar un valor alto (barra
alta) y, si habla bajo, o se halla en un entorno callado, deberá
seleccionar un valor bajo (barra baja). El ajuste intermedio (barra del
medio) es adecuada para la mayoría de las aplicaciones.
1. Asegurando que el accesorio de audio esté conectado, pulse el
botón menú cinco veces para introducir el menú de sensibilidad
de VOX.
2. El icono de cascos parpadeará y la radio mostrará el valor de VOX
actual.
3. Use el botón de desplazamiento para cambiar el valor de VOX, si
se requiere.
4. La radio regresará a funcionamiento normal después de unos
segundos o cuando se pulsa el botón Mon.
Para restaurar la modalidad Push-to-Talk:
1. Pulse el botón Push-To-Talk una vez. El icono de cascos
desaparecerá.
2. Para transmitir, pulse el botón Push-To-Talk en la radio. Para
recibir, suelte el botón Push-To-Talk.
3. Para regresar a la modalidad VOX, apague la radio y vuelva a
encenderla con el accesorio conectado.
Las radios Talkabout TA288 también disponen de una capacidad de
Transmisión Activada por Voz Interna (iVOX). Esta es una función
similar a la VOX porque el sonido de su voz activa la transmisión,
pero no se requieren accesorios externos.
Uso de la característica iVOX:
1. Procure que la radio esté apagada.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón Push-To-Talk y encienda la
radio usando el botón Power. El icono mic/iVOX aparecerá en la
pantalla.
3. Hable directamente a la radio.
4. Para desactivar la característica iVOX, pulse el botón Push-To-
Talk, el icono mic/iVOX desaparecerá y la radio regresará a
funcionamiento normal.
Para seleccionar la sensibilidad de iVOX:
Las radios Talkabout TA288 le permitirán ajustar la sensibilidad iVOX
de la radio para compensar los diversos niveles de ruido y
conversación de fondo. La modalidad de edición de iVOX le permite
elegir entre valor alto y valor bajo. Por ejemplo, si usted habla alto, o
se halla en un entorno ruidoso, deberá seleccionar un valor alto (barra
alta) y, si habla bajo, o se halla en un entorno callado, deberá
seleccionar un valor bajo (barra baja). El ajuste intermedio (barra del
medio) es adecuado para la mayoría de las aplicaciones.
1. Asegure que el icono mic/iVOX aparece en la pantalla y pulse el
botón menú cinco veces para introducir el menú de sensibilidad
de iVOX.
2. El icono mic/iVOX parpadeará y la radio mostrará el valor de iVOX
actual.
3. Use el botón de desplazamiento para cambiar el valor de iVOX, si
se requiere.
4. La radio regresará a funcionamiento normal después de unos
segundos o cuando se pulsa el botón Mon. No use el botón Push-
To-Talk para salir de este menú, ya que con esto se desactivará la
característica iVOX.
Español 32
Cortesía radiofónica
Los 8 canales de su radio se comparten sobre una base de turnos.
Esto significa que es posible que otros grupos estén hablando en los
canales. Para las comunicaciones sin interrupciones, haga lo
siguiente:
1. Antes de hablar, utilice el botón Mon para comprobar si hay
actividad en el canal.
2. No hable a la vez que otra persona que ya esté utilizando el canal
es posible que su mensaje no se escuche por completo. Pruebe
cambiando de canal y código eliminador de interferencias para
evitar congestiones de canal.
Nota: Como los canales son compartidos, sus conversaciones no serán
privadas y podrá escuchar a otros hablando al mismo tiempo.
Alcance de transmisión
Las radios Talkabout TA288 han sido diseñadas para optimizar el
rendimiento y mejorar el alcance de la transmisión en el campo. Se
recomienda que no utilice las radios con una proximidad entre
inferior a los 1,5 metros debido a fuertes interferencias.
El alcance de la transmisión depende de la orografía del terreno. Estas
radios funcionan en horizonte óptico y el alcance de transmisión se
verá afectado por las estructuras de hormigón, follaje espeso y el uso
de las radios en el interior de casa y en los vehículos.
Alcance óptimo Alcance medio Alcance mínimo
El alcance óptimo será posible en zonas llanas, abiertas, con una
cobertura de hasta 3 kilómetros. El alcance medio será posible cuando
existen obstáculos como los edificios y árboles. El alcance mínimo
ocurrirá cuando el follaje espeso y/o las montañas obstaculicen la vía
de comunicación.
Accesorios Motorola originales opcionales
Existen numerosos accesorios de audio y portadores para las radios
Talkabout TA288. Reciba mensajes de entrada de manera privada con
un auricular o receptor flexible de oído. Ya sea una funda de brazo,
funda de cinturón, riñonera, funda de hombro o bolsa impermeable,
Motorola dispone de una funda idónea para usted. Para más
información contacte con su proveedor.
Uso de accesorios de audio:
Cuando se usan con la radio accesorios de audio opcionales, se
recomienda mantener el volumen a un nivel de escucha cómodo.
Antes de colocar el accesorio en la cabeza o el oído, reduzca su
volumen.
Nota: En las radios Talkabout TA288 se usan accesorios de clavija sencilla y
por consiguiente no pueden usar los mismos accesorios de audio que
otras radios Talkabout.
33 Español
Español 34
Cuidados y seguridad
!
La información proporcionada en este documento sustituye a la
información de seguridad general incluida en las guías del usuario
publicadas antes del de enero de 1999.
Para información referente al uso de la radio en una atmósfera
peligrosa, por favor refiérase a la Tarjeta de Instrucción o al
Suplemento del Manual de Homologación de Fábrica Mutua (FM)
que se incluyen con los modelos de radio que ofrecen esta
característica.
Para limpiar la radio utilice un paño suave humedecido en agua. No
emplee productos de limpieza o disolventes en la radio, dado que
pueden resultar perjudiciales para la carcasa y penetrar en el interior
del equipo, provocando daños permanentes. Deben limpiarse los
contactos de las baterías mediante un paño seco y libre de pelusas.
En caso de mojarse la radio, apáguela y retire las baterías
inmediatamente. Seque el compartimento de baterías con un paño
suave para minimizar la posibilidad de daños por agua. Deje la
cubierta del compartimento de baterías abierta durante la noche o
hasta haberse secado del todo. No utilice la radio hasta haberse
secado completamente.
No utilice la radio cuando existe la posibilidad de atraer polvos
metálicos, virutas u otros materiales por el imán del altavoz. Esto
podría perjudicar el funcionamiento y provocar daños permanentes.
Exposición a energía de radiofrecuencia
!
Su transmisor/receptor Motorola, que genera y emite energía
electromagnética (EME) de radiofrecuencia (RF), se ha diseñado de
manera que se cumplen las normas y directrices nacionales e
internacionales siguientes referentes a la exposición de seres
humanos a la energía electromagnética de radiofrecuencia:
Informe y Orden FCC 96-326 de la FCC (agosto de 1996)
Instituto de Normalización Americano (C95-1 – 1992)
Consejo Nacional de Protección y Mediciones de Radiaciones (NCRP
1986)
Comisión Internacional de Protección de Radiación No-ionizante
(ICNRP – 1986)
Comité Europeo de Normalización Electrotécnica (CENELEC)
Env. 50166 – 1 1995E – Exposición Humana a Bajas Frecuencias de
Campos Electromagnéticos (0Hz a 10kHz)
Env. 50166 – 2 1995E – Exposición Humana a Altas Frecuencias de
Campos Electromagnéticos (10kHz a 300Ghz)
Procedimiento de SC211/8 1996 Consideraciones de Seguridad de
Exposición Humana las E.M.F procedentes de Equipos Móviles de
Telecomunicaciones (M.T.E.) en la Gama de Frecuencias
30 MHz – 6GHz (E.M.F. – Campos Electromagnéticos)
Con el fin de garantizar el rendimiento óptimo de la radio y que la
exposición humana a la energía electromagnética de radiofrecuencia
se encuentra dentro de lo que marcan las directrices dispuestas en las
normas arriba indicadas, siempre deberá cumplir lo siguiente:
Operación y exposición EME para transmisores/receptores portátiles:
Al transmitir con una radio portátil, sujétela en posición vertical con el
micrófono a una distancia entre 2,5 y 5 cm de la boca. Mantenga la
antena a una distancia mínima de 2,5 cm de la cabeza y el cuerpo
durante la transmisión.
Si lleva una radio portátil sobre el cuerpo, procure que la antena se
encuentre a una distancia mínima de 2,5 cm del cuerpo durante la
transmisión.
Interferencia/compatibilidad electromagnética:
Prácticamente todos los aparatos electrónicos son susceptibles a la
interferencia electromagnética (EMI) si no están adecuadamente
apantallados, diseñados o de otro modo configurados para
compatibilidad electromagnética.
Con el fin de evitar interferencia electromagnética y/o problemas de
compatibilidad, apague su radio en cualquier dependencia en la cual
aparezcan carteles que se lo indiquen. El posible que los hospitales o
centros sanitarios estén utilizando equipos sensibles a la energía de
radiofrecuencia externa.
Cuando se lo indiquen, apague su radio a bordo de una aeronave.
Todo uso de radio deberá cumplir las normas de las compañías
aéreas o las instrucciones de la tripulación.
Precaución funcional
!
Antenas dañadas:
No utilice ninguna radio cuya antena esté dañada. Si la antena dañada
entra en contacto con la piel, puede provocarse una quemadura
pequeña.
Baterías:
Todas las baterías pueden producir daños a bienes y/o lesiones
personales como quemaduras si un material conductor como un
artículo de joyería, llave o cadena metálica entra en contacto con los
terminales expuestos. El material podrá cerrar un circuito eléctrico
completo (cortocircuito) y calentarse notablemente. Tenga cuidado al
manejar cualquier batería, particularmente al colocarla en un bolsillo,
bolso u otro artículo que contenga objetos metálicos.
Aviso funcional
!
Para vehículos con airbag:
No coloque una radio portátil en la zona situada encima de un airbag
o en la zona de despliegue del airbag. Los airbag se inflan con
presiones de mucha fuerza. Si se coloca una radio portátil en la zona
de despliegue del airbag y se infla el airbag, podrá propulsarse la
radio con gran fuerza y provocar lesiones graves a los ocupantes del
vehículo.
Ambientes potencialmente explosivos:
Apague su radio cuando se encuentre en una zona con ambiente
potencialmente explosivo, salvo que sea de una categoría
especialmente capacitada para dicho uso (por ejemplo,
Homologación Fábrica Mutua). Las chispas en dichas zonas podrían
provocar una explosión o incendio resultando en lesiones e incluso la
muerte.
Baterías:
No sustituya o cambie las baterías en un ambiente potencialmente
explosivo. Podrán provocarse chispas al hacerse los contactos durante
la instalación o extracción de las baterías y provocarse una explosión.
Detonadores y zonas de explosión:
Con el fin de evitar posibles interferencias en las actividades de
explosionado, apague su radio cuando se encuentre en las
proximidades de detonadores eléctricos o en una “zona de
explosiones” o en las zonas donde aparezcan carteles indicando lo
siguiente: “Apáguense los transmisores/receptores”. Obedezca todas
las señales e instrucciones.
35 Español
Español 36
Nota: Las zonas con ambientes potencialmente explosivos arriba
mencionadas incluyen zonas de repostaje como bajo en cubierta en
los buques, instalaciones de transferencia de combustible o
productos químicos, o instalaciones de almacenaje; zonas en las que
el aire contenga productos químicos o partículas, tales como grano,
polvo, o polvos metálicos, y cualquier otra zona en la que
normalmente se le aconsejaría que apagara el motor de su vehículo.
Con frecuencia, pero no siempre, las zonas con ambientes
potencialmente explosivos, están claramente marcadas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
!
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y
notas de precaución en: (1) la batería, (2) el cargador de baterías, y
(3) en la radio que usa la batería.
PRECAUCIÓN
!
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, cargue solamente las baterías
recargables listadas. Otros tipos de baterías pueden explotar,
provocando lesiones personales y daños.
No exponga el cargador a lluvia o nieve.
No utilice el cargador si ha recibido un golpe brusco, se ha caído
o se ha dañado en modo alguno.
No desarme el cargador. Si no funciona correctamente, devuélvalo
al punto de venta dentro de 90 días de su compra. Si se rearma
incorrectamente puede presentarse el peligro de sacudida
eléctrica o incendio.
No modifique nunca el cable y enchufe de AC provisto con la
unidad. Si el enchufe no encaja en la toma, pida a un electricista
titulado que instale una toma correcta. Una condición incorrecta
puede presentar el peligro de sacudida eléctrica.
Para reducir el riesgo de causar daños al cable o al enchufe, tire
del enchufe en lugar de hacerlo del cable al desconectar el
cargador del receptáculo de AC.
Para reducir el riesgo de sufrir una sacudida eléctrica, desenchufe
el cargador de la toma antes de intentar cualquier mantenimiento
o limpieza.
El uso de un accesorio no recomendado o vendido por Motorola
podría resultar en un riesgo de incendio, sacudida eléctrica, o
lesión personal.
37 Español
Solución de problemas
Problema Solución
No se enciende Cambie la posición de las baterías AA o sustitúyalas. Recargue o sustituya el
conjunto de baterías NiMH.
Mensaje no transmitido Procure que al transmitir se pulse completamente el botón Push-To-Talk.
Cambie la posición de las baterías o sustitúyalas.
Mensaje no recibido Confirme que las radios tienen los mismos valores de canal y código
eliminador de interferencias. Procure que el botón Push-To-Talk no se esté
pulsando inadvertidamente. Cambie la posición de las baterías o sustitúyalas.
Los obstáculos, el funcionamiento dentro de casa o en vehículos podrán
interferir en la comunicación. Cambie su ubicación. Compruebe que está
subido el volumen.
Se escucha otra conversación o ruidos en un canal Confirme que esté ajustado el código eliminador de interferencias (los ajustes
activos son 1-38). Puede que se esté utilizando el canal o código eliminador de
interferencias compartido; pruebe con otro.
Alcance de transmisión limitado Las estructuras de acero/hormigón, follaje espeso y uso en el interior de los
edificios y vehículos reducirán el alcance. Compruebe el horizonte óptico para
mejorar la transmisión. El llevar la radio próxima al cuerpo, como en un
bolsillo o en el cinturón, reducirá el alcance. Cambie la ubicación de la radio.
Abundancia de parásitos o interferencias Las radios están demasiado próximas. Las radios deberán estar a una
distancia mínima de 1,5 metros entre sí. Aumente su distancia. Las radios
están demasiado lejos. Los obstáculos interfieren en la transmisión. El alcance
de transmisión es de 3 kilómetros en condiciones despejadas y sin obstáculos.
No se pueden cambiar los ajustes de canales/códigos Asegure que la radio esté desbloqueada.
Bajo nivel de baterías Recargue el conjunto de baterías NiMH o sustituya las baterías AA. Las
temperaturas de funcionamiento extremadas afectarán la vida útil de la batería.
El LED del cargador no indica Compruebe que el cargador y la clavija del cargador estén correctamente
insertados. Si la condición persiste, desconecte el suministro de la red durante
5 segundos y conéctelo de nuevo.
El LED del cargador parpadea en rojo Compruebe que la clavija del cargador esté correctamente insertada en la batería.
El LED del cargador parpadea en amarillo El cargador está esperando a que la batería esté lista para recibir carga.
El LED del cargador parpadea en verde La batería está aproximándose a su carga máxima (>90%). Transcurrirán otras
dos horas más antes de finalizarse la carga.
Servicio Técnico de Productos Motorola: Si sigue sin funcionar correctamente, contacte con su proveedor.
Especificaciones:
Descripción Especificaciones
Canales 8
Códigos 38
Frecuencia de funcionamiento 446,00625–446,09375 MHz
Alcance de transmisión Hasta 3 kilómetros
Fuente de energía 3 baterías AA o un conjunto de
baterías NiMH
Vida útil de las baterías
*
:AA
**
NiMH
Tiempo de transmisión continua 3 horas 1 hora
Tiempo de espera 40 horas 13 horas
*
Típica
**
Con pilas alcalinas de la mejor calidad. La vida útil de las baterías con
pilas AA NiMH/NiCd de terceras partes puede variar.
Garantía limitada:
Motorola, Inc. garantiza el producto adjunto contra defectos en
materiales y mano de obra en uso y servicio normal durante un (1)
año, siempre que se devuelva de conformidad con esta garantía. Si
resulta defectuoso, se reparará el producto o se sustituirá a discreción
de Motorola, sin cargo alguno, ante la presentación del comprobante
de compra debidamente fechado. Esta garantía no cubre los defectos
o daños que resulten de: uso indebido, operación incorrecta,
modificación no autorizada, líquidos, baterías, uso en ambientes
inapropiados o desgaste y deterioro normales.
Información del Copyright
Los productos Motorola descritos en este manual podrán incluir
programas registrados, almacenados en memorias de
semiconductores u otros medios. Las leyes de los Estados Unidos y
otros países conservan para Motorola, algunos derechos exclusivos
correspondientes a programas informáticos registrados, incluyendo el
derecho exclusivo de copiar o reproducir en cualquier forma, los
programas registrados de Motorola. Por consiguiente, ningún
programa informático registrado de Motorola contenido en los
productos Motorola descritos en este manual podrá copiarse o
reproducirse de manera alguna sin el consentimiento expreso escrito
de Motorola. Asimismo, la compra de productos Motorola no se
considerará como que otorga directa o implícitamente, por exclusión,
o de otra manera, ninguna licencia al amparo de los derechos de
autor, patentes o solicitudes de patente de Motorola, salvo en lo que
se refiere a la licencia de uso libre de derechos normal que surge en la
operación legal de la venta de un producto.
Español 38
Cuadro de frecuencias de canales:
Canal MHz Canal MHz
1 446,00625 5 446,05625
2 446,01875 6 446,06875
3 446,03125 7 446,08125
4 446,04375 8 446,09375
Cuadro de referencia rápida para los menús:
Pulsaciones de botón de menú Menú al que se obtiene acceso
Una Selección de canal
Dos Selección de código de interferencia
Tres Selección de lista de escaneos
Cuatro Tono de llamada
Cinco Editar ganancia de micrófono
Sensibilidad VOX
Sensibilidad iVOX
Seis Ajuste de reloj de desenergización
automática
Siete Selección de tipo de batería AA
Cuadro del código eliminador de interferencias:
Código Talk-About Frec. Hz Código Talk-About Frec. Hz
1 67,0 20 131,8
2 71,9 21 136,5
3 74,4 22 141,3
4 77,0 23 146,2
5 79,7 24 151,4
6 82,5 25 156,7
7 85,4 26 162,2
8 88,5 27 167,9
9 91,5 28 173,8
10 94,8 29 179,9
11 97,4 30 186,2
12 100,0 31 192,8
13 103,5 32 203,5
14 107,2 33 210,7
15 110,9 34 218,1
16 114,8 35 225,7
17 118,8 36 233,6
18 123,0 37 241,8
19 127,3 38 250,3
, MOTOROLA son marcas comerciales de Motorola, Inc.
Talkabout es una marca comercial de Motorola, Inc.
© 1999 Motorola, Inc.
Para más información llame al 902 100 077
39 Español

Transcripción de documentos

WALKIE-TALKIE Model TA288 Puede utilizar sus radios Motorola™ Talkabout TA288 en cualquier país que tenga autorizadas las frecuencias PMR446. El servicio paneuropeo de transmisión y recepción de alcance corto se estableció específicamente para los usuarios particulares y los usuarios de empresa. Si desea más información, por favor contacte con la oficina local encargada de conceder licencias radiofónicas. Baterías Las radios Talkabout TA288 funcionan, ya sea con un conjunto de baterías tipo hidruro de níquel-metal (NiMH) recargables, incluído de serie, o bien con 3 baterías AA que pueden ser instaladas usando el Kit accesorio conjunto de baterías AA opcional. A Instalación de baterías NiMH: 1. Tire hacia abajo con firmeza de la cubierta del compartimento de baterías (reverso de la radio) para retirarla. 2. Inserte el conjunto de baterías NiMH con el lado de contacto hacia abajo. 3. Vuelva a colocar la cubierta del compartimento de baterías y empújela hacia arriba para cerrarla. Carga de la batería NiMH: Para obtener el rendimiento uso máximo de la batería, ésta deberá cargarse durante cinco horas por lo menos antes de usarla por primera vez. Después de la carga inicial, para cargas sucesivas, la batería se cargará por completo en aproximadamente tres horas. 1. Asegure se de que la radio esté apagada. 2. Enchufe el cargador en un enchufe de AC tipo pared. 3. Alce la cubierta del enchufe hembra de carga en la radio y enchufe el conector del cargador en el enchufe hembra (jack) de carga. 4. La luz incluída en el cargador se iluminará en luz roja durante la carga de la batería y parpadeará en luz verde cuando la batería esté casi cargada por completo. 5. La luz verde se iluminará constantemente cuando la batería esté cargada por completo. B C D 5 4 1 Instalación de baterías AA: 1. Tire hacia abajo con firmeza de la cubierta del compartimento de baterías (reverso de la radio) para retirarla. 2. Inserte 3 baterías AA en la bandeja de baterías AA. 3. Alinie las orejetas situadas en la parte superior de la bandeja de baterías con las ranuras incluidas en la radio antes de encajarla en su sitio. 4. Deslice la cubierta del compartimento de baterías sobre la bandeja y empújela hacia arriba para cerrarla. Encienda y apague la radio: 1. Pulse y mantenga pulsado el botón Power hasta que la radio emite un sonido breve (cuando son activados los tonos de alerta) y se ilumina la pantalla. 2. El LED de la radio parpadeará para indicar que la radio está encendida. 3. Para apagar la radio, pulse y mantenga pulsado el botón Power. La radio emite un breve sonido para confirmar (cuando son activados los tonos de alerta) y se apaga la pantalla. Indicador de batería: El icono del indicador de batería, ubicado en la pantalla LCD, se divide en tres barras. A medida que se consume energía, desaparecerán las barras. Aviso de nivel bajo de batería: Cuando las baterías se aproximan a su fin de vida útil, el indicador de nivel de carga de la batería mostrará una barra y la radio emitirá tonos de aviso periódicos. Cuando estén agotadas por completo las baterías, el indicador parpadeará y se escuchará un tono continuo durante 10 segundos. A continuación se apagará la radio. 27 Español Español Hablemos de su nuevo transmisor/receptor Antes de hablar: Selección de tipo de baterías AA: Para asegurar que el icono del indicador de batería muestre el correcto uso de la batería cuando se usan baterías AA, deberá seleccionar el tipo de batería correspondiente, en el menú de selección de tipos de baterías AA. 12 10 11 Lea este manual detenidamente con el fin de asegurarse de saber manejar la radio antes de usarla. Las radios Talkabout TA288 disponen de 8 canales y 38 códigos eliminadores de interferencias. Para hablar con otras personas, todas las radios en su grupo deberán ser ajustadas al mismo canal y código. 1. Pulse el botón menú (Menu) siete veces para introducir el menú de selección de tipos de baterías AA. (A este menú sólo se obtiene acceso si se usan baterías AA.) 2. El icono del indicador de batería parpadeará o bien reemplazará el número de canal grande. 3. Use el botón de desplazamiento (Scroll) para seleccionar ya sea , si se usan baterías alcalinas, o bien , si se usan baterías NiCd o NiMH AA. 4. La radio regresará a su funcionamiento normal después de unos segundos o cuando se pulsa el botón Mon. Nota: Retire las baterías antes de guardar su radio durante períodos prolongados. Las baterías se corroen con el tiempo y podrían perjudicar a su radio permanentemente. Los códigos eliminadores de interferencias sirven de filtros que eliminan los parásitos, ruidos y mensajes no deseados en los canales de radio. Sólo pueden comunicarse con las radios que empleen el mismo canal y código. Sin embargo, dado que pueden monitorizarse los canales de radio, las conversaciones no son privadas. Para evitar congestiones en canal, cambie el valor de canal/código de la radio. (Asegure que también sean cambiadas todas las demás radios en su grupo.) 2 Pinza de cinturón E F G Las radios Talkabout TA288 se suministran de serie con una pinza de cinturón que puede ser usada con las cubiertas de ambas baterías NiMH y AA. Colocación: 1. Inserte la base de la radio en la parte inferior de la pinza de cinturón. 2. Empuje la radio hacia la pinza de cinturón hasta que encaje en su sitio. 3. Para retirar la radio de la pinza de cinturón, tire de la parte superior de la pinza, con cuidado, pero firmemente, para separarla de la radio. Español 28 3 Cambio de canal: 1. Pulse el botón menú una vez para introducir el menú de selección de canales. El número del canal comenzará a parpadear. 2. Utilice el botón de desplazamiento para seleccionar un nuevo canal mientras parpadea el número de canal. 3. La radio regresará a su funcionamiento normal después de unos segundos o cuando se pulsa el botón Mon. Cambio de código: 1. Pulse el botón menú dos veces para introducir el menú de selección de códigos. 2. El código actual de la radio (número pequeño) comenzará a parpadear. 3. Utilice el botón de desplazamiento para seleccionar un nuevo código mientras parpadea el número de código. 4. La radio regresará a su funcionamiento normal después de unos segundos o cuando se pulsa el botón Mon. Comunicación Otras características Use el botón monitor: El botón Mon se utiliza para comprobar la actividad en el canal actual antes de transmitir. También le permite escuchar el nivel de volumen de la radio cuando no esté recibiendo con el fin de que pueda ajustar el volumen. Cuando está recibiendo, o si el canal está ocupado, el LED de la radio parpadeará con más frecuencia que el ritmo de parpadeo LED normal con la radio encendida. Bloqueo: El bloqueo le permite inhabilitar los botones de desplazamiento, menú y escaneado (Scan), de manera que los ajustes de la radio no puedan cambiarse inadvertidamente. 9 Ajuste del volumen: 1. Pulse el botón de desplazamiento para aumentar o reducir el volumen de la radio. 2. Aparecerá el icono de volumen parpadeante y la pantalla mostrará el nivel de volumen actual (de 1 a 9). La radio emitirá un breve sonido para indicar el nivel del volumen (cuando son activados los tonos de alerta). 3. La radio regresará a su funcionamiento normal después de unos segundos. 8 Envío de mensajes: 1. Compruebe la actividad del canal pulsando el botón Mon; si escucha parásitos, significa que el canal está libre para utilizarse. No transmita si alguien está hablando por el canal. 2. Para optimizar la claridad, mantenga la radio a una distancia entre 2,5 a 5 centímetros de la boca. 3. Pulse el botón Push-To-Talk y hable dirigiéndose a la radio. Se ilumina continuamente el testigo LED durante la transmisión. 4. Para recibir mensajes, suelte el botón Push-To-Talk. 7 1. Para activar la característica de Bloqueo, pulse y retenga el botón de luz/bloqueo (Light/Lock) hasta que se escuchan tres tonos y el icono de bloqueo aparece en la pantalla. 2. Los botones desactivados emitirán un breve sonido si se pulsan (cuando son activados los tonos de alerta). 3. Para desactivar la característica de Bloqueo, pulse y retenga el botón de luz/bloqueo de nuevo hasta que escuchan tres tonos y el icono de bloqueo desaparece. Luz: Las radios Talkabout TA288 tienen una pantalla con iluminación posterior para uso en condiciones de escasez de luz. Pulse el botón de luz/bloqueo brevemente para iluminar la pantalla. La luz se iluminará durante cinco segundos. Pulse cualquiera de los demás botones de la radio, excepto los botones Push-To-Talk y llamada (Call), y la radio ampliará el tiempo de iluminación de la pantalla. Tonos de alerta: Los tonos de alerta pueden desactivarse encendiendo la radio mientras se mantiene pulsado el botón Mon. La radio recibirá mensajes al valor del volumen seleccionado arriba, pero todas las pulsaciones de botones efectuadas en la radio serán silenciadas. Para reactivar los tonos de alerta, apague la radio y luego vuelva a encenderla manteniendo pulsado el botón Mon. 29 Español Edición de ganancia de micrófono: La edición de ganancia de micrófono le permite elegir entre valor alto y valor bajo para la ganancia de micrófono. Si usted habla alto, deberá seleccionar el valor alto y, si habla bajo, deberá seleccionar el valor bajo. 1. Pulse el botón menú cinco veces hasta que el número de canal grande se sustituye por una barra horizontal. 2. Aparecerá parpadeando el icono mic/iVOX y la pantalla mostrará una barra alta indicando valor alto, o una barra baja indicando valor bajo. 3. Utilice el botón de desplazamiento para saltar de un nivel a otro. 4. La radio regresará a su funcionamiento normal después de unos segundos o cuando se pulsa el botón Mon. Escaneo: Escaneo le permite vigilar los canales y códigos de otras radios transmisoras. Cuando la radio detecta actividad en los canales, detiene el escaneo y se bloquea en el canal y código activo. Le permite escuchar y responder a la(s) persona(s) que transmite(n) sin necesidad de cambiar entre canales. Escaneo sólo vigilará los códigos eliminadores de interferencias actualmente asociados con un canal. 6 1. Para iniciar el escaneo, pulse el botón de escaneo. El icono de escaneo aparecerá parpadeante en la pantalla. 2. Cuando la radio detecta actividad en los canales, el icono de escaneo parpadeante permanecerá en la pantalla y la pantalla indicará el canal y el código en los cuales se está desarrollando la actividad. 3. Para permanecer en este canal pulse el botón Mon con lo cual también se detendrá el escaneo de la radio. 4. Si no se pulsan botones, la radio permanecerá en el canal detectado durante 5 segundos antes de continuar escaneando los otros canales. 5. Para salir de Escaneo, pulse el botón de escaneo de nuevo, la pantalla mostrará el número original de canal y código y el icono de escaneo desaparecerá. Español 30 6. Para inicial el escaneo de nuevo, pulse el botón de escaneo una vez más. Selección de la lista de escaneos: La radio Talkabout TA288 le permite seleccionar los canales que desea escanear. La radio puede ser programada para escanear canales específicos activándolos o desactivándolos en el menú de la Lista de escaneos. 1. Pulse el botón menú tres veces para introducir el menú de la Lista de escaneos. Aparecerá parpadeante el icono de escaneo y el número de código actual será sustituido por la leyenda on/oF. 2. Pulse el botón de desplazamiento para cambiar canales y determinar si se incluye un canal específico en la lista de escaneos. La leyenda on/oF indica si el canal está incluido o no en la lista de escaneos. 3. Pulse el botón de escaneo para añadir o borrar un canal a/de la lista de escaneos. Los canales que han sido desactivados no serán escaneados. 4. La radio regresará a su funcionamiento normal después de unos segundos o cuando se pulsa el botón Mon. Tonos de llamada: Las radios Talkabout TA288 tienen cinco tonos de llamada únicos para identificar cada usuario y avisar a los demás que tiene la intención de transmitir. Pulse el botón de llamada y todos los usuarios en su canal y código serán avisados con su Tono de llamada. Para cambiar y escuchar un tono de llamada: 1. Pulse el botón menú cuatro veces para introducir el menú de Tono de llamada. Aparecerá el icono de llamada y la pantalla mostrará el número del tono de llamada. 2. Use el botón de desplazamiento para cambiar el tono de llamada. 3. La radio regresará a su funcionamiento normal después de unos segundos o cuando se pulsa el botón Mon. Desconexión automática (APO): Podrá programar su radio Talkabout TA288 para apagarse automáticamente después de transcurrir cierto período de inactividad (no se transmiten/reciben mensajes ni se pulsan botones). Esta función se usa para impedir que las baterías sean utilizadas sin autorización. 1. Pulse el botón menú seis veces para introducir el menú de desconexión automática y ajuste el tiempo. 2. El icono APO aparecerá parpadeando en la pantalla. 3. Use el botón de desplazamiento para cambiar el ajuste de tiempo de desconexión automática (de 1 a 7 horas). Si se selecciona la barra horizontal, se desactiva la desconexión automática. 4. La radio regresará a su funcionamiento normal después de unos segundos o cuando se pulsa el botón Mon. 5. Si se activa la APO, el icono APO aparecerá en la pantalla. Casi al final del tiempo programado en el menú APO, la radio emitirá periódicamente un tono de aviso y el icono APO parpadeará, indicando que la radio se desconectará automáticamente pronto. Cualquier actividad (tal como la pulsación de un botón) reajustará el reloj de fuera de tiempo de la APO. Reajuste: Manteniendo pulsados los botones Mon y Push-To-Talk mientras se enciende la radio se reajustarán las características programables a sus valores de fábrica. PRECAUCIÓN: todos los códigos y listas de escaneos ajustados serán reajustados. 2. Se activa la transmisión VOX durante más de 60 segundos seguidos. Uso manos libres Las radios Talkabout TA288 disponen de capacidad de Transmisión Activada por Voz (VOX). Esto significa que el sonido de su voz activa la transmisión cuando la radio se utiliza con un casco provisto de micrófono en brazo móvil o auricular provisto de micrófono en línea. Uso de la característica VOX: 1. Procure que la radio esté apagada. 2. Enchufe el conector del accesorio de audio en el enchufe hembra (jack) situado a la izquierda de la radio. 3. Encienda la radio y reduzca el volumen antes de colocarse el accesorio en la cabeza o el oído. En la pantalla aparecerá el icono de cascos para indicar que la característica VOX está activada. 4. Use el botón de desplazamiento para ajustar el volumen a un nivel de escucha cómodo. 5. Para transmitir, hable directamente al micrófono accesorio. Para recibir, deje de hablar. Nota: Habrá una demora breve entre el momento en que comience a hablar y el momento de comenzar la radio a transmitir. No use el botón Push-To-Talk para salir del menú de selección del volumen, ya que con ello se desactivará la característica de VOX. !  Reloj de fuera de tiempo (Time-out Timer): La característica de Reloj de Time-out ayuda a alargar la vida útil de la batería. La radio emitirá un tono de aviso y dejará de transmitir si: 1. Se pulsa el botón Push-To-Talk durante más de 60 segundos seguidos. 31 Español Para seleccionar la sensibilidad de VOX: Las radios Talkabout TA288 le permitirán ajustar la sensibilidad VOX de la radio para compensar los diversos niveles de ruido y conversación de fondo. La modalidad de edición de VOX le permite elegir entre valor alto y valor bajo. Por ejemplo, si usted habla alto, o se halla en un entorno ruidoso, deberá seleccionar un valor alto (barra alta) y, si habla bajo, o se halla en un entorno callado, deberá seleccionar un valor bajo (barra baja). El ajuste intermedio (barra del medio) es adecuada para la mayoría de las aplicaciones. Uso de la característica iVOX: 1. Procure que la radio esté apagada. 2. Pulse y mantenga pulsado el botón Push-To-Talk y encienda la radio usando el botón Power. El icono mic/iVOX aparecerá en la pantalla. 3. Hable directamente a la radio. 4. Para desactivar la característica iVOX, pulse el botón Push-ToTalk, el icono mic/iVOX desaparecerá y la radio regresará a funcionamiento normal. 1. Asegurando que el accesorio de audio esté conectado, pulse el botón menú cinco veces para introducir el menú de sensibilidad de VOX. 2. El icono de cascos parpadeará y la radio mostrará el valor de VOX actual. 3. Use el botón de desplazamiento para cambiar el valor de VOX, si se requiere. 4. La radio regresará a funcionamiento normal después de unos segundos o cuando se pulsa el botón Mon. Para seleccionar la sensibilidad de iVOX: Las radios Talkabout TA288 le permitirán ajustar la sensibilidad iVOX de la radio para compensar los diversos niveles de ruido y conversación de fondo. La modalidad de edición de iVOX le permite elegir entre valor alto y valor bajo. Por ejemplo, si usted habla alto, o se halla en un entorno ruidoso, deberá seleccionar un valor alto (barra alta) y, si habla bajo, o se halla en un entorno callado, deberá seleccionar un valor bajo (barra baja). El ajuste intermedio (barra del medio) es adecuado para la mayoría de las aplicaciones. Para restaurar la modalidad Push-to-Talk: 1. Pulse el botón Push-To-Talk una vez. El icono de cascos desaparecerá. 2. Para transmitir, pulse el botón Push-To-Talk en la radio. Para recibir, suelte el botón Push-To-Talk. 3. Para regresar a la modalidad VOX, apague la radio y vuelva a encenderla con el accesorio conectado. 1. Asegure que el icono mic/iVOX aparece en la pantalla y pulse el botón menú cinco veces para introducir el menú de sensibilidad de iVOX. 2. El icono mic/iVOX parpadeará y la radio mostrará el valor de iVOX actual. 3. Use el botón de desplazamiento para cambiar el valor de iVOX, si se requiere. 4. La radio regresará a funcionamiento normal después de unos segundos o cuando se pulsa el botón Mon. No use el botón PushTo-Talk para salir de este menú, ya que con esto se desactivará la característica iVOX. Las radios Talkabout TA288 también disponen de una capacidad de Transmisión Activada por Voz Interna (iVOX). Esta es una función similar a la VOX porque el sonido de su voz activa la transmisión, pero no se requieren accesorios externos. Español 32 Cortesía radiofónica Los 8 canales de su radio se comparten sobre una base de turnos. Esto significa que es posible que otros grupos estén hablando en los canales. Para las comunicaciones sin interrupciones, haga lo siguiente: 1. Antes de hablar, utilice el botón Mon para comprobar si hay actividad en el canal. 2. No hable a la vez que otra persona que ya esté utilizando el canal – es posible que su mensaje no se escuche por completo. Pruebe cambiando de canal y código eliminador de interferencias para evitar congestiones de canal. Nota: Como los canales son compartidos, sus conversaciones no serán privadas y podrá escuchar a otros hablando al mismo tiempo. Alcance de transmisión Las radios Talkabout TA288 han sido diseñadas para optimizar el rendimiento y mejorar el alcance de la transmisión en el campo. Se recomienda que no utilice las radios con una proximidad entre sí inferior a los 1,5 metros debido a fuertes interferencias. El alcance de la transmisión depende de la orografía del terreno. Estas radios funcionan en horizonte óptico y el alcance de transmisión se verá afectado por las estructuras de hormigón, follaje espeso y el uso de las radios en el interior de casa y en los vehículos. Alcance óptimo Alcance medio El alcance óptimo será posible en zonas llanas, abiertas, con una cobertura de hasta 3 kilómetros. El alcance medio será posible cuando existen obstáculos como los edificios y árboles. El alcance mínimo ocurrirá cuando el follaje espeso y/o las montañas obstaculicen la vía de comunicación. Accesorios Motorola originales opcionales Existen numerosos accesorios de audio y portadores para las radios Talkabout TA288. Reciba mensajes de entrada de manera privada con un auricular o receptor flexible de oído. Ya sea una funda de brazo, funda de cinturón, riñonera, funda de hombro o bolsa impermeable, Motorola dispone de una funda idónea para usted. Para más información contacte con su proveedor. Uso de accesorios de audio: Cuando se usan con la radio accesorios de audio opcionales, se recomienda mantener el volumen a un nivel de escucha cómodo. Antes de colocar el accesorio en la cabeza o el oído, reduzca su volumen. Nota: En las radios Talkabout TA288 se usan accesorios de clavija sencilla y por consiguiente no pueden usar los mismos accesorios de audio que otras radios Talkabout. Alcance mínimo 33 Español Cuidados y seguridad !  La información proporcionada en este documento sustituye a la información de seguridad general incluida en las guías del usuario publicadas antes del 1° de enero de 1999. Para información referente al uso de la radio en una atmósfera peligrosa, por favor refiérase a la Tarjeta de Instrucción o al Suplemento del Manual de Homologación de Fábrica Mutua (FM) que se incluyen con los modelos de radio que ofrecen esta característica. Para limpiar la radio utilice un paño suave humedecido en agua. No emplee productos de limpieza o disolventes en la radio, dado que pueden resultar perjudiciales para la carcasa y penetrar en el interior del equipo, provocando daños permanentes. Deben limpiarse los contactos de las baterías mediante un paño seco y libre de pelusas. En caso de mojarse la radio, apáguela y retire las baterías inmediatamente. Seque el compartimento de baterías con un paño suave para minimizar la posibilidad de daños por agua. Deje la cubierta del compartimento de baterías abierta durante la noche o hasta haberse secado del todo. No utilice la radio hasta haberse secado completamente. No utilice la radio cuando existe la posibilidad de atraer polvos metálicos, virutas u otros materiales por el imán del altavoz. Esto podría perjudicar el funcionamiento y provocar daños permanentes. Exposición a energía de radiofrecuencia !  Su transmisor/receptor Motorola, que genera y emite energía electromagnética (EME) de radiofrecuencia (RF), se ha diseñado de manera que se cumplen las normas y directrices nacionales e internacionales siguientes referentes a la exposición de seres humanos a la energía electromagnética de radiofrecuencia:  Informe y Orden FCC 96-326 de la FCC (agosto de 1996)  Instituto de Normalización Americano (C95-1 – 1992)  Consejo Nacional de Protección y Mediciones de Radiaciones (NCRP – 1986)  Comisión Internacional de Protección de Radiación No-ionizante (ICNRP – 1986)  Comité Europeo de Normalización Electrotécnica (CENELEC)  Env. 50166 – 1 1995E – Exposición Humana a Bajas Frecuencias de Campos Electromagnéticos (0Hz a 10kHz)  Env. 50166 – 2 1995E – Exposición Humana a Altas Frecuencias de Campos Electromagnéticos (10kHz a 300Ghz)  Procedimiento de SC211/8 1996 – Consideraciones de Seguridad de Exposición Humana las E.M.F procedentes de Equipos Móviles de Telecomunicaciones (M.T.E.) en la Gama de Frecuencias 30 MHz – 6GHz (E.M.F. – Campos Electromagnéticos) Con el fin de garantizar el rendimiento óptimo de la radio y que la exposición humana a la energía electromagnética de radiofrecuencia se encuentra dentro de lo que marcan las directrices dispuestas en las normas arriba indicadas, siempre deberá cumplir lo siguiente: Operación y exposición EME para transmisores/receptores portátiles: Al transmitir con una radio portátil, sujétela en posición vertical con el micrófono a una distancia entre 2,5 y 5 cm de la boca. Mantenga la antena a una distancia mínima de 2,5 cm de la cabeza y el cuerpo durante la transmisión. Español 34 Si lleva una radio portátil sobre el cuerpo, procure que la antena se encuentre a una distancia mínima de 2,5 cm del cuerpo durante la transmisión. Interferencia/compatibilidad electromagnética: Prácticamente todos los aparatos electrónicos son susceptibles a la interferencia electromagnética (EMI) si no están adecuadamente apantallados, diseñados o de otro modo configurados para compatibilidad electromagnética. Con el fin de evitar interferencia electromagnética y/o problemas de compatibilidad, apague su radio en cualquier dependencia en la cual aparezcan carteles que se lo indiquen. El posible que los hospitales o centros sanitarios estén utilizando equipos sensibles a la energía de radiofrecuencia externa. Cuando se lo indiquen, apague su radio a bordo de una aeronave. Todo uso de radio deberá cumplir las normas de las compañías aéreas o las instrucciones de la tripulación. Precaución funcional !  Antenas dañadas: No utilice ninguna radio cuya antena esté dañada. Si la antena dañada entra en contacto con la piel, puede provocarse una quemadura pequeña. Baterías: Todas las baterías pueden producir daños a bienes y/o lesiones personales como quemaduras si un material conductor como un artículo de joyería, llave o cadena metálica entra en contacto con los terminales expuestos. El material podrá cerrar un circuito eléctrico completo (cortocircuito) y calentarse notablemente. Tenga cuidado al manejar cualquier batería, particularmente al colocarla en un bolsillo, bolso u otro artículo que contenga objetos metálicos. Aviso funcional !  Para vehículos con airbag: No coloque una radio portátil en la zona situada encima de un airbag o en la zona de despliegue del airbag. Los airbag se inflan con presiones de mucha fuerza. Si se coloca una radio portátil en la zona de despliegue del airbag y se infla el airbag, podrá propulsarse la radio con gran fuerza y provocar lesiones graves a los ocupantes del vehículo. Ambientes potencialmente explosivos: Apague su radio cuando se encuentre en una zona con ambiente potencialmente explosivo, salvo que sea de una categoría especialmente capacitada para dicho uso (por ejemplo, Homologación Fábrica Mutua). Las chispas en dichas zonas podrían provocar una explosión o incendio resultando en lesiones e incluso la muerte. Baterías: No sustituya o cambie las baterías en un ambiente potencialmente explosivo. Podrán provocarse chispas al hacerse los contactos durante la instalación o extracción de las baterías y provocarse una explosión. Detonadores y zonas de explosión: Con el fin de evitar posibles interferencias en las actividades de explosionado, apague su radio cuando se encuentre en las proximidades de detonadores eléctricos o en una “zona de explosiones” o en las zonas donde aparezcan carteles indicando lo siguiente: “Apáguense los transmisores/receptores”. Obedezca todas las señales e instrucciones. 35 Español Nota: Las zonas con ambientes potencialmente explosivos arriba mencionadas incluyen zonas de repostaje como bajo en cubierta en los buques, instalaciones de transferencia de combustible o productos químicos, o instalaciones de almacenaje; zonas en las que el aire contenga productos químicos o partículas, tales como grano, polvo, o polvos metálicos, y cualquier otra zona en la que normalmente se le aconsejaría que apagara el motor de su vehículo. Con frecuencia, pero no siempre, las zonas con ambientes potencialmente explosivos, están claramente marcadas. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES !  GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y notas de precaución en: (1) la batería, (2) el cargador de baterías, y (3) en la radio que usa la batería. PRECAUCIÓN !  Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, cargue solamente las baterías recargables listadas. Otros tipos de baterías pueden explotar, provocando lesiones personales y daños.  No exponga el cargador a lluvia o nieve.  No utilice el cargador si ha recibido un golpe brusco, se ha caído o se ha dañado en modo alguno.  No desarme el cargador. Si no funciona correctamente, devuélvalo al punto de venta dentro de 90 días de su compra. Si se rearma incorrectamente puede presentarse el peligro de sacudida eléctrica o incendio.  No modifique nunca el cable y enchufe de AC provisto con la unidad. Si el enchufe no encaja en la toma, pida a un electricista titulado que instale una toma correcta. Una condición incorrecta puede presentar el peligro de sacudida eléctrica. Español 36  Para reducir el riesgo de causar daños al cable o al enchufe, tire del enchufe en lugar de hacerlo del cable al desconectar el cargador del receptáculo de AC.  Para reducir el riesgo de sufrir una sacudida eléctrica, desenchufe el cargador de la toma antes de intentar cualquier mantenimiento o limpieza.  El uso de un accesorio no recomendado o vendido por Motorola podría resultar en un riesgo de incendio, sacudida eléctrica, o lesión personal. Solución de problemas Problema Solución No se enciende Cambie la posición de las baterías AA o sustitúyalas. Recargue o sustituya el conjunto de baterías NiMH. Mensaje no transmitido Procure que al transmitir se pulse completamente el botón Push-To-Talk. Cambie la posición de las baterías o sustitúyalas. Mensaje no recibido Confirme que las radios tienen los mismos valores de canal y código eliminador de interferencias. Procure que el botón Push-To-Talk no se esté pulsando inadvertidamente. Cambie la posición de las baterías o sustitúyalas. Los obstáculos, el funcionamiento dentro de casa o en vehículos podrán interferir en la comunicación. Cambie su ubicación. Compruebe que está subido el volumen. Se escucha otra conversación o ruidos en un canal Confirme que esté ajustado el código eliminador de interferencias (los ajustes activos son 1-38). Puede que se esté utilizando el canal o código eliminador de interferencias compartido; pruebe con otro. Alcance de transmisión limitado Las estructuras de acero/hormigón, follaje espeso y uso en el interior de los edificios y vehículos reducirán el alcance. Compruebe el horizonte óptico para mejorar la transmisión. El llevar la radio próxima al cuerpo, como en un bolsillo o en el cinturón, reducirá el alcance. Cambie la ubicación de la radio. Abundancia de parásitos o interferencias Las radios están demasiado próximas. Las radios deberán estar a una distancia mínima de 1,5 metros entre sí. Aumente su distancia. Las radios están demasiado lejos. Los obstáculos interfieren en la transmisión. El alcance de transmisión es de 3 kilómetros en condiciones despejadas y sin obstáculos. No se pueden cambiar los ajustes de canales/códigos Asegure que la radio esté desbloqueada. Bajo nivel de baterías Recargue el conjunto de baterías NiMH o sustituya las baterías AA. Las temperaturas de funcionamiento extremadas afectarán la vida útil de la batería. El LED del cargador no indica Compruebe que el cargador y la clavija del cargador estén correctamente insertados. Si la condición persiste, desconecte el suministro de la red durante 5 segundos y conéctelo de nuevo. El LED del cargador parpadea en rojo Compruebe que la clavija del cargador esté correctamente insertada en la batería. El LED del cargador parpadea en amarillo El cargador está esperando a que la batería esté lista para recibir carga. El LED del cargador parpadea en verde La batería está aproximándose a su carga máxima (>90%). Transcurrirán otras dos horas más antes de finalizarse la carga. Servicio Técnico de Productos Motorola: Si sigue sin funcionar correctamente, contacte con su proveedor. 37 Español Especificaciones: Descripción Especificaciones Canales 8 Códigos 38 Frecuencia de funcionamiento 446,00625–446,09375 MHz Alcance de transmisión Hasta 3 kilómetros Fuente de energía 3 baterías AA o un conjunto de baterías NiMH Vida útil de las baterías*: AA** Garantía limitada: Motorola, Inc. garantiza el producto adjunto contra defectos en materiales y mano de obra en uso y servicio normal durante un (1) año, siempre que se devuelva de conformidad con esta garantía. Si resulta defectuoso, se reparará el producto o se sustituirá a discreción de Motorola, sin cargo alguno, ante la presentación del comprobante de compra debidamente fechado. Esta garantía no cubre los defectos o daños que resulten de: uso indebido, operación incorrecta, modificación no autorizada, líquidos, baterías, uso en ambientes inapropiados o desgaste y deterioro normales. NiMH Información del Copyright Tiempo de transmisión continua 3 horas 1 hora Tiempo de espera 13 horas Los productos Motorola descritos en este manual podrán incluir programas registrados, almacenados en memorias de semiconductores u otros medios. Las leyes de los Estados Unidos y otros países conservan para Motorola, algunos derechos exclusivos correspondientes a programas informáticos registrados, incluyendo el derecho exclusivo de copiar o reproducir en cualquier forma, los programas registrados de Motorola. Por consiguiente, ningún programa informático registrado de Motorola contenido en los productos Motorola descritos en este manual podrá copiarse o reproducirse de manera alguna sin el consentimiento expreso escrito de Motorola. Asimismo, la compra de productos Motorola no se considerará como que otorga directa o implícitamente, por exclusión, o de otra manera, ninguna licencia al amparo de los derechos de autor, patentes o solicitudes de patente de Motorola, salvo en lo que se refiere a la licencia de uso libre de derechos normal que surge en la operación legal de la venta de un producto. * 40 horas Típica Con pilas alcalinas de la mejor calidad. La vida útil de las baterías con pilas AA NiMH/NiCd de terceras partes puede variar. ** Español 38 Cuadro de frecuencias de canales: Cuadro del código eliminador de interferencias: Canal MHz Canal MHz Código Talk-About Frec. Hz Código Talk-About Frec. Hz 1 446,00625 5 446,05625 1 67,0 20 131,8 2 446,01875 6 446,06875 2 71,9 21 136,5 3 446,03125 7 446,08125 3 74,4 22 141,3 4 446,04375 8 446,09375 4 77,0 23 146,2 5 79,7 24 151,4 Cuadro de referencia rápida para los menús: Pulsaciones de botón de menú Menú al que se obtiene acceso 6 82,5 25 156,7 7 85,4 26 162,2 Una Selección de canal 8 88,5 27 167,9 Dos Selección de código de interferencia 9 91,5 28 173,8 Tres Selección de lista de escaneos 10 94,8 29 179,9 Cuatro Tono de llamada 11 97,4 30 186,2 Cinco Editar ganancia de micrófono 12 100,0 31 192,8 Sensibilidad VOX 13 103,5 32 203,5 Sensibilidad iVOX 14 107,2 33 210,7 Seis Ajuste de reloj de desenergización automática 15 110,9 34 218,1 Siete Selección de tipo de batería AA 16 114,8 35 225,7 17 118,8 36 233,6 18 123,0 37 241,8 19 127,3 38 250,3 , MOTOROLA son marcas comerciales de Motorola, Inc. Talkabout es una marca comercial de Motorola, Inc. © 1999 Motorola, Inc. Para más información llame al 902 100 077 39 Español
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Motorola TALKABOUT TA288 Manual de usuario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
Manual de usuario