Transcripción de documentos
WALKIE
TALKIES
DE
Bedienungsanleitung
EN
Operating instructions
IT
Istruzioni per l’uso
FR
Mode d’emploi
PL
Instrukcja obsługi
ES
Instrucciones de uso
RU
Руководство по эксплуатации
Art.No. 9111400
Belt clip removal
DE
Bedienungsanleitung............................................... 4
EN
Operating instructions............................................12
FR
Mode d’emploi......................................................19
ES
Instrucciones de uso..............................................26
IT
Istruzioni per l’uso.................................................33
PL
Instrukcja obsługi..................................................40
RU
Руководство по эксплуатации...............................47
DE Besuchen Sie unsere Website über den folgenden QR Code oder Weblink um weitere Informationen zu diesem Produkt oder die verfügbaren Übersetzungen dieser Anleitung zu finden.
EN Visit our website via the following QR Code or web link to find further information on this
product or the available translations of these instructions.
FR Si vous souhaitez obtenir plus d’informations concernant ce produit ou rechercher ce mode
d’emploi en d’autres langues, rendez-vous sur notre site Internet en utilisant le code QR ou le lien
correspondant.
NL Bezoek onze internetpagina via de volgende QR-code of weblink, voor meer informatie over
dit product of de beschikbare vertalingen van deze gebruiksaanwijzing.
IT Desidera ricevere informazioni esaustive su questo prodotto in una lingua specifica?
Venga a visitare il nostro sito Web al seguente link (codice QR Code) per conoscere le versioni
disponibili.
ES Visite nuestra página de Internet utilizando el siguiente código QR o el enlace web, para
buscar más información sobre este producto o versiones disponibles del presente manual de
instrucciones en diferentes idiomas.
PT Aceda à nossa página na Internet através do seguinte código QR ou hiperligação, para
procurar outras informações sobre este produto ou os idiomas disponíveis deste manual de
instruções.
DK Ønsker du en udførlig vejledning til dette produkt på et bestemt sprog? Så besøg vores
website ved hjælp af følgende link (QR-kode) for tilgængelige versioner.
PL Odwiedź naszą stronę internetową, korzystając z kodu QR lub za pośrednictwem linka
sieciowego, aby poszukać więcej informacji na temat tego produktu lub dostępnych wersji
językowych niniejszej instrukcji obsługi.
RU Посетите нашу страницу в сети Интернет, используя QR-код или Web-ссылку,
для получения дополнительной информации по данному устройству или для поиска
доступных языковых версий данного руководства по эксплуатации.
TR Bu ürünle ilgili daha fazla bilgi ile bu kılavuzun geçerli çevirileri için aşağıdaki Barkod Kodundan ya da web bağlantısından internet sitemizi ziyaret edin.
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/download/P9111400
Allgemeine Warnhinweise
• GEFAHR eines STROMSCHLAGS! Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über
eine Stromquelle (Netzteil und/oder Batterien) betrieben werden. Die Nutzung
darf nur, wie in der Anleitung beschrieben erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR
eines STROMSCHLAGS!
• ERSTICKUNGSGEFAHR! Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder,
etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR!
• VERÄTZUNGSGEFAHR! Batterien gehören nicht in Kinderhände! Achten Sie beim
Einlegen der Batterie auf die richtige Polung. Ausgelaufene Batteriesäure kann
zu Verätzungen führen! Vermeiden Sie den Kontakt von Batteriesäure mit Haut,
Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure die betroffenen
Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
• BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR! Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen
aus. Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Gerät und Batterien nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch übermäßige Hitze und unsachgemäße
Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und sogar Explosionen ausgelöst
werden!
• Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle eines Defekts
bitte an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf und
kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken.
• Ersetzen Sie schwache oder verbrauchte Batterien immer durch einen komplett
neuen Satz Batterien mit voller Kapazität. Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlicher Marken, Typen oder unterschiedlich hoher Kapazität. Entfernen Sie
Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird!
HINWEISE zur Reinigung
• Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle (Batterien entfernen)!
• Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem trockenen Tuch. Benutzen Sie keine
Reinigungsflüssigkeit, um Schäden an der Elektronik zu vermeiden.
• Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit! Entfernen Sie Batterien aus
dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird!
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Bresser GmbH, dass der Funkanlagentyp mit Artikelnummer:
9111400 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EG-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.bresser.de/download/9111400/CE/9111400_CE.pdf
4
Einführung
DE
Dieses Set umfasst 2 Walkie-Talkies: Dies sind Kommunikationsgeräte,
die auf Mobilfunkfrequenzen arbeiten. Die Geräte verfügen über 8 Kanäle, sowie einen LCD-Bildschirm mit Hintergrundbeleuchtung, so dass du
und deine Freunde, über mehrere Kilometer, kostenlos miteinander kommunizieren
könnt (bis zu 6 km in offenen Bereichen).
B
c
D
F
E
G
MENU
i
H
1!
j
1)
1@
Bedienelemente
B Antenne
C Leuchte (Taschenlampe)
D Push-to-Talk-Taste (PTT-Taste)
E Mikrofon
F Ein-/Ausschalter
G Beleuchtung EIN/AUS
H Menü-Taste
I Monitor & RUNTER-Taste
J Scannen & HOCH-Taste
1) Lautsprecher
1! Befestigungsclip
1@ Batteriefach
5
Inbetriebnahme des Geräts
Entfernen des Befestigungsclips
Bevor du die Batterien in das Gerät einsetzen kannst, musst du den Befestigungsclip entfernen.
Einsetzen der Batterien
1. Öffne das Batteriefach unten am Batteriefachdeckel.
2. Lege in jedes Gerät 3x AAA Alkaline Batterien ein (nicht enthalten)
3. Lege die Batterien entsprechend der Polarisierungsmarkierungen ein
4. Nachdem du die Batterien eingelegt hast, kannst du die Abdeckung des Batteriefachs wieder schließen und den Clip befestigen!
Bedienung
1. Das Gerät Ein-/Ausschalten
Power-Taste
ca. 3 Sekunden drücken, bis du einen Signalton hörst, um das Gerät ein- oder auszuschalten.
2. Lautstärke einstellen
HOCH-Taste drücken, um die Lautstärke zu erhöhen. RUNTER-Taste drücken,
um die Lautstärke zu verringern.
3. Geringer Batteriestand
Sobald der Batteriestand niedrig ist, wird dies vom Gerät erkannt. Wenn die Batteriespannung niedrig ist, blinkt das Batteriesymbol und es ertönt ein Signalton, der
darauf hinweist, dass die Batterien ausgetauscht werden müssen.
4. Eingehende/ausgehende Kommunikation
Das Gerät befindet sich im Empfangsmodus, wenn es eingeschaltet ist und nicht
gesendet wird. Wenn ein Signal auf dem aktuellen Kanal empfangen wird, zeigt das
LCD-Display den Empfang an.
Wenn du die PTT-Taste (Push-to-talk) drückst, wechselt das Gerät in den Übertragungsmodus. Halte das Gerät in einer vertikalen Position mit dem Mikrofon 3-5 cm
von deinem Mund entfernt. Halte die PTT-Taste gedrückt und spreche mit normaler
Stimme in das Mikrofon. Wenn du mit der Übertragung fertig bist, kannst du die PTTTaste loslassen. Damit andere deine Übertragung empfangen können, musst du mit
Ihnen auf dem gleichen Kanal sein.
6
Hinweis:
1. Die Reichweite ist von deiner Umgebung und den Gegebenheiten abhängig. Sie wird durch Hindernisse wie Hügel oder Gebäude beeinträchtigt.
2. Versuche nicht, zwei Geräte zu verwenden, die weniger als 1,5 m voneinander entfernt sind. Andernfalls kann es zu Störungen kommen.
DE
5. Kanalwechsel
Menü-Taste einmal drücken. Die Kanalnummer erscheint auf dem Display.
HOCH- oder RUNTER-Taste drücken, um den Kanal zu ändern.
PTT-Taste drücken, um zu bestätigen und um in den Standby-Modus zurückzukehren.
Hinweis: Wenn während der Einstellung innerhalb von 15 Sekunden keine Taste gedrückt wird, kehrt das Gerät in den Stand-by-Modus zurück.
6. CTCSS (Subton-Squelch-Verfahren)
MENU-Taste zweimal drücken. Der aktuelle CTCSS-Code blinkt auf dem Display auf.
HOCH- oder RUNTER-Taste drücken, um die 38 verfügbaren Codes zu ändern.
PTT-Taste drücken um zu bestätigen und in den Standby-Modus zurückzukehren.
Lizenzfreier Funk arbeitet auf dem 400-470MHZ Frequenzband. Das Gerät verfügt
über 8 verfügbare Funkkanäle. Wenn viele Gerätebenutzer in deiner Nähe sind, besteht die Möglichkeit, dass einige Benutzer auf demselben Funkkanal senden.
Bei der Verwendung von CTCSS wird ein Niedrig-Frequenz-Ton (zwischen 67 und
250 Hz) zusammen mit dem Sprachsignal übertragen. Es stehen 38 verfügbare
Töne zur Auswahl. Du kannst einen der 38 verfügbaren Subkanäle frei wählen. Aufgrund der Filterung sind diese Unterkanäle im Allgemeinen nicht hörbar, so dass sie
die Kommunikation nicht stören. Denke daran beide Walkie Talkies auf denselben
Kanal und CTCSS Subkanal einzustellen.
7. VOX (Hand-frei-Funktion)
Die Abkürzung VOX steht für „Voice Operated Exchange“. Ein Walkie-Talkie mit
eingeschaltetem VOX-Modus sendet geräuschaktiviert, das heißt die Übertragung
schaltet sich nur beim Erreichen eines gewissen Geräuschpegels ein, der selbst
festgelegt werden kann. Wenn du dreimal die MENU-Taste drückst, erscheint die aktuelle VOX-Einstellung auf dem Display und das VOX-Symbol wird angezeigt. Drücke
die HOCH-Taste um die VOX-Empfindlichkeit zwischen 1 und 3 einzustellen (Stufe 3 ist die höchste Empfindlichkeit). RUNTER-Taste drücken, bis „OFF“ auf dem
Display erscheint, um VOX auszuschalten. PTT-Taste drücken um zu bestätigen und
in den Standby-Modus zurückzukehren. Im VOX-Modus überträgt das Funkgerät ein
7
Signal, wenn es von Ihrer Stimme oder einem anderen Geräusch um dich herum
aktiviert wird.
VOX-Betrieb wird nicht empfohlen, wenn du dein Gerät in einer lauten oder windigen
Umgebung verwenden möchtest. Hinweis: Der VOX-Modus wird ausgesetzt, wenn
du die PTT-Taste drückst.
8. Scan für aktive Funkkanäle
Halte die HOCH-Taste 2 Sekunden lang gedrückt. Die Funktionsanzeige „SCAN“
erscheint auf dem Display und der Kanal scannt kontinuierlich von 1 bis 8. Sobald
ein aktiver Kanal gefunden wurde, stoppt der Suchlauf und du kannst dir die Übertragung anhören. Wenn die Übertragung auf dem gefundenen Kanal stoppt, wird der
Scanvorgang automatisch fortgesetzt.
Hinweis: Wenn du die PTT-Taste drückst, während du einen gefundenen Kanal hörst,
kehrt das Gerät auf dem gefundenen Kanal in den Stand-by-Modus zurück.
9. Display
Halte die RUNTER-Taste ca. 3 Sekunden lang gedrückt, um das Display zu aktivieren.
Lass die RUNTER-Taste los, um in den Standby-Modus zurückzukehren.
10. Einstellen des Anruftons
Das Gerät hat 10 Anruftöne. Drücke die MENU-Taste viermal, „CA“ und der aktuelle
Klingelton wird angezeigt.
HOCH- oder RUNTER-Taste drücken, um weitere Klingeltöne zu ändern.
PTT-Taste drücken um zu bestätigen und in den Standby-Modus zurückzukehren.
11. Einen Anrufton senden
Wenn du die PTT-Taste einmal schnell drückst, wird der Rufton auf dem Einstellkanal übertragen.
12. Bestätigungssignal (Roger) EIN/AUS
Nachdem die PTT-Taste losgelassen wurde, sendet das Gerät einen Roger-Signalton, um zu bestätigen, dass das Gespräch beendet wurde. Wenn du fünfmal die
Menü-Taste drückst, wird „RO“ im Display angezeigt. HOCH- oder RUNTER-Taste
drücken, um den Roger-Ton zu deaktivieren. PTT-Taste drücken um zu bestätigen und in den Standby-Modus zurückzukehren.
8
13. Hintergrundbeleuchteter Bildschirm
Drücke eine beliebige Taste außer der Menü-Taste, um die Hintergrundbeleuchtung der LCD-Anzeige zu aktivieren. Die Hintergrundbeleuchtung leuchtet etwa 5 Sekunden lang auf.
DE
14. Kopfhöreranschluss
Das Gerät kann auch mit Kopfhörern verwendet werden. Der Kopfhöreranschluss
befindet sich oben auf dem Gerät. Stecke den Kopfhörerstecker in die vorgesehene
Buchse (2,5 mm Klinke).
15. Batteriesparmodus
Wenn das Gerät 6 Sekunden lang nicht benutzt wurde, wird der Batteriesparmodus
automatisch aktiviert. Dies hat keinen Einfluss auf den Empfang der Übertragung
und der Standby-Modus wird automatisch wieder aktiviert, sobald ein Signal erkannt wird.
16. Integrierte Leuchte/Taschenlampe
Dein Gerät verfügt über eine integrierte Leuchte, die zum Senden von Lichtsignalen
(z.B. Morse-zeichen) oder als normale Beleuchtung oder Taschenlampe verwendet
MENU
Taste gedrückt.
werden kann. Halte hierfür einfach die
17. Sperren/Entsperren des Geräts
Halte die Menü-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät zu sperren oder zu
entsperren.
18. Technische Spezifikationen
400-470 MHZ
Frequenz:
Kanalnummer:
8 Kanäle
Subcode:
CTCSS 38
Sendeleistung:
≤0.5W
Reichweite:
bis zu 6 km im offenen Feld
Batterietyp:
3x AAA Alkaline / wiederaufladbare Batterien
9
Kanäle und Frequenzen (MHz)
Kanal
1
2
3
4
5
6
7
8
Frequenz
446.00625
446.01875
446.03125
446.04375
446.05625
446.06875
446.08125
446.09375
Entsorgung
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Beachten Sie bitte bei
der Entsorgung des Geräts die aktuellen gesetzlichen Bestimmungen. Informationen zur fachgerechten Entsorgung erhalten Sie bei den kommunalen
Entsorgungsdienstleistern oder dem Umweltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und ElektronikAltgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Entladene Altbatterien und Akkus müssen vom Verbraucher
in Batteriesammelgefäßen entsorgt werden. Informationen zur Entsorgung alter
Geräte oder Batterien, die nach dem 01.06.2006 produziert wurden, erfahren Sie
beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt.
Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern Sie
sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien und Akkus gesetzlich verpflichtet.
Sie können die Batterien nach Gebrauch entweder in unserer Verkaufsstelle oder in
unmittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in kommunalen Sammelstellen) unentgeltlich zurückgeben.
10
Batterien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten Mülltonne sowie dem
chemischen Symbol des Schadstoffes bezeichnet.
DE
Batterie enthält Cadmium
Batterie enthält Quecksilber
3
Batterie enthält Blei
1
2
Cd¹
Hg²
Pb³
Garantie & Service
Die reguläre Garantiezeit beträgt 5 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs.
Die vollständigen Garantiebedingungen und Serviceleistungen können Sie unter
www.bresser.de/garantiebedingungen einsehen.
11
General Warning
• Risk of electric shock — This device contains electronic components. Only use the
device as described in the manual, otherwise you run the risk of an electric shock.
• Choking hazard — Keep packaging material, like plastic bags and rubber bands,
out of the reach of children, as these materials pose a choking hazard.
• Risk of chemical burn — Keep batteries out of the reach of children! Make sure
you insert the batteries correctly. Leaking battery acid can lead to chemical
burns. Ensure battery acid does not come into contact with skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact, rinse the affected region immediately
with plenty of water and seek medical attention.
• Risk of fire/explosion — Do not expose the device to high temperatures. Use only
the recommended batteries. Do not short-circuit the device or batteries, or throw
them into a fire. Excessive heat or improper handling could trigger a short-circuit,
a fire, or an explosion.
• Do not disassemble the device. In the event of a defect, please contact your
dealer. The dealer will contact the Service Centre and can send the device in to
be repaired, if necessary.
• Always replace weak or empty batteries with a new, complete set of batteries at full
capacity. Do not use batteries from different brands or with different capacities. The
batteries should be removed from the unit if it has not been used for a long time.
NOTES on Cleaning
• Separate the device from the power supply or remove the batteries before cleaning.
• Only use a dry cloth to clean the exterior of the device. To avoid damaging the
electronics, do not use any cleaning fluid.
• Protect the device from dust and moisture.
EC Declaration of Conformity
Hereby, Bresser GmbH declares that the equipment type with part number:
9111400 is in compliance with Directive: 2014/53/EU. The full text of the
EU declaration of conformity is available at the following internet address:
www.bresser.de/download/9111400/CE/9111400_CE.pdf
UKCA Declaration of Conformity
Bresser GmbH has issued a „Declaration of Conformity“ in accordance
with applicable guidelines and corresponding standards. The full text of
the UKCA declaration of conformity is available at the following internet
address: www.bresser.de/download/9111400/UKCA/9111400_UKCA.pdf
Bresser UK Ltd. • Suite 3G, Eden House, Enterprise Way, Edenbridge, Kent TN8 6Hf, Great Britain
12
Introduction
This set includes 2 Walkie-Talkie units: These are communication devices
which operate on mobile radio frequencies. They come with 8 channels as
well as a back-lit LCD screen, enabling you to communicate over several
kilometers free-of-charge (up to 6KM in open areas).
EN
B
c
D
F
E
G
MENU
i
H
1!
j
1)
1@
Key Functions
B Antenna
C Light (Flashlight)
D Push-to-Talk button (PTT button)
E Microphone
F Power on/off button
G Light on/off button
H Menu button
I Monitor & DOWN button
J Scan & UP button
1) Speaker
1! Portable clip
1@ Battery compartment
13
Before using the device
Remove the belt clip
Before inserting batteries into the device, first pull the belt clip latch away from the
device.
Installing the Batteries
1. Open the battery compartment at the bottom of the battery compartment cover.
2. Insert 3x AAA Alkaline batteries in each device (Not included)
3. Position the batteries according to the polarity marking on the battery compartment.
4. After placing batteries into correct positions, replace the battery cover and attach
the clip.
Using the device
1. Turning the device on/off
To turn the device on or off, press and hold the Power button
you hear a beep sound.
for 3 seconds until
2. Adjusting the volume
To increase the volume, press the UP button. Press the DOWN button to decrease the volume.
3. Low Battery Indication
The device can detect the low battery level when the battery voltage goes low. When
battery voltage is low, the battery icon will flash and a beep will be heard to indicate
that the batteries need to be replaced.
4. Receiving/transmitting communications:
The device is in „Receiving“ mode when it is turned ON and not transmitting. When a
signal is received on the current channel, the LCD will display receiving.
When you press the PTT (push to talk) button, the device switches to “Transmission”
mode. Hold the device in a vertical position with the Mic (microphone) 3-5cm away
from your mouth. While holding the PTT button, speak into the microphone in a normal tone of voice. Release the PTT button when you have finished transmitting.
For others to receive your transmission, they must be on the same channel as you.
14
Note:
1. The talking range will depend on your surroundings and environment. It
will be affected by obstructions such as hills or buildings.
2. Don’t try to use two devices which are less than 1.5m (5 feet) apart.
Otherwise, you may experience interference.
EN
5. Changing Channels
Press the MENU button once, the channel number will flash on the display.
Press the up/down button to change the channel.
Press the PTT button to confirm and return to stand-by mode.
Note: if no button is pressed within 15 seconds during setting, the device will return
to stand-by mode.
6. CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System)
Press the MENU button twice, the current CTCSS code will flash on the display.
Press the up/down button to change the 38 available codes.
Press the PTT button to confirm and return to stand-by mode.
As a license-free radio operating on the 400-470MHZ frequency band, the device
has 8 available radio channels. If there are many device users near you, there is a
chance that some of the users may be operating on the same radio channel. When
using CTCSS, a low frequency tone (between 67-250Hz) will be transmitted along
with the voice signal. There are 38 available tones to choose form. You are free to
choose one of the 38 available sub-channels. Due to filtering, these sub-channels
will generally not be audible so they will note disturb the communication.
7. VOX (Hands free function)
The abbreviation VOX stands for “Voice Operated Exchange“. A walkie talkie with
the VOX mode switched on is sound-activated, that means the transmission only
switches on when a certain noise level is reached. You can set the voice activation
level yourself. Press the MENU button three times, the current VOX setting will flash
on the display and the VOX icon will display, Press UP button to set the VOX
sensitivity level between 1 and 3 level (level 3 is the high sensitive level).
Press down button until “OFF” appears on the display to turn VOX OFF.
Press the PTT button to confirm and return to stand-by mode.
In VOX mode, the radio will transmit a signal when it is activated by your voice or
other sound around you. VOX Operation is not recommended if you plan to use your
device in a noisy or windy environment.
Note: VOX mode will be overridden when you press the PTT button.
15
8. Scanning for an active radio channel
Press and hold the UP button 2 seconds: The “SCAN” function indicator will appear on the display and the channel will scan continuously from 1 to 8. Once an active channel is found, the scanning will stop and you can listen to the transmission.
When the transmission on the found channel stops, the scanning will resume automatically. Note: If you press PTT button while listening to a found channel, the
device will go back to stand-by mode on the found channel.
9. Monitor
Press and hold the DOWN button about 3 seconds to activate monitor.
Release the DOWN button to return to stand by mode.
10. Setting the Call tones
The device has 10 call tones.
Press the MENU button 4 times, “CA” is displayed and on the current call tone.
Press the UP/ DOWN button to change another call tones.
Press the PTT button to confirm and return to stand-by mode.
11. Sending a call tone
Press the PTT button once quickly, the call tone will be transmitted on the selected
channel.
12. Roger Beep On/Off
After the PTT button is released, the device will send out a roger beep to confirm
that talking stopped.
Press the MENU button 5 times, “RO” will be displayed.
Press the UP / DOWN button to toggle the roger beep ON/OFF.
Press The PTT button to confirm your selection and return to the stand-by mode.
13. Backlit display
Press any button except for the MENU button to activate the back light of the LCD
display. The back light will illuminate for about 5 seconds.
16
14. Earpiece connection
The device can be used with an earpiece. The connector is located on the
top of the device. Insert the earpiece plug into the connector (2.5mm jack).
EN
15. Battery saving function
When the device has not been used for 6 seconds, the economy mode is automatically activated. This does not affect the reception of transmission and the stand by
mode is automatically re-activated as soon as a signal is detected.
16. Built-in Flashlight
Your device has a built-in light that can be used in sending light signals (e.g. morse
MENU
code) or for your lighting needs (e.g. Flashlight). Simply press and hold the
button.
17. Lock & Unlock the device
Press and hold MENU button for 3 seconds to lock or unlock the device.
18. Technical specifications
Frequency
Channel number
Sub-code
Transmission Power
Range
Battery type
400-470MHZ
8 channels
CTCSS 38
≤0.5W
Up to 6 Km in open field
3x AAA Alkaline/rechargeable batteries
Channel and Frequency (MHz)
Channel
1
2
3
4
5
6
7
8
Frequency
446.00625
446.01875
446.03125
446.04375
446.05625
446.06875
446.08125
446.09375
17
Disposal
Dispose of the packaging materials properly, according to their type, such as
paper or cardboard. Contact your local waste-disposal service or environmental authority for information on the proper disposal.
Do not dispose of electronic devices in the household garbage!
As per the Directive 2002/96/EC of the European Parliament on waste electrical and electronic equipment and its adaptation into German law, used
electronic devices must be collected separately and recycled in an environmentally
friendly manner.
In accordance with the regulations concerning batteries and rechargeable batteries, disposing of them in the normal household waste is explicitly forbidden. Please make sure to dispose of your used batteries as required by law — at a
local collection point or in the retail market. Disposal in domestic waste violates the
Battery Directive.
Batteries that contain toxins are marked with a sign and a chemical symbol.
battery contains cadmium
battery contains mercury
3
battery contains lead
1
2
Cd¹
Hg²
Pb³
Warranty & Service
The regular guarantee period is 5 years and begins on the day of purchase. You can
consult the full guarantee terms and details of our services at www.bresser.de/warranty_terms.
18
Consignes générales de sécurité
FR
• RISQUE D’ELECTROCUTION ! Cet appareil contient des pièces électroniques raccordées à une source d’alimentation électrique (par bloc d’alimentation et/ou batteries). L’utilisation de l’appareil doit se faire exclusivement comme
décrit dans ce manuel, faute de quoi un RISQUE d’ELECTROCUTION peut exister !
• RISQUE D’ETOUFFEMENT ! Maintenez les enfants éloignés des matériaux d’emballage (sacs plastiques, bandes en caoutchouc, etc.) ! RISQUE D’ETOUFFEMENT !
• RISQUE DE BLESSURE ! Les batteries ne sont pas destinées à être manipulées par
des enfants ! En équipant l’appareil des batteries, il convient de veiller à ce que
la polarité des batteries soit correcte. L’écoulement de l‘électrolyte d’une batterie
peut entraîner des blessures par brûlure due à l’acidité du produit ! Evitez tout
contact de l’électrolyte avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact
avec l‘acide, rincez abondamment et immédiatement les parties du corps concernées en utilisant de l’eau claire et consultez un médecin dans les meilleurs délais.
• RISQUE D’EXPLOSION / D’INCENDIE ! Ne pas exposer l’appareil à des températures trop élevées. N’utilisez que les batteries conseillées. L’appareil et les batteries
ne doivent pas être court-circuitées ou jeter dans le feu ! Toute surchauffe ou manipulation inappropriée peut déclencher courts-circuits, incendies voire conduire à
des explosions !
• Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé. Celui-ci prendra contact avec le service client pour, éventuellement, envoyer l’appareil en réparation.
• Remplacez toujours les batteries trop faibles ou usées par un jeu complet de
nouvelles batteries disposant de toute sa capacité. N’utilisez pas de batteries
de marques, de types ou de capacités différentes. Les batteries doivent être enlevées de l’appareil lorsque celui-ci est destiné à ne pas être utiliser pendant un
certain temps !
Remarque concernant le nettoyage
• Avant de nettoyer l’appareil, veuillez le couper de son alimentation électrique (tirez
les batteries) !
• Ne nettoyez l’appareil que de l’extérieur en utilisant un chiffon sec. Ne pas utiliser
de liquides de nettoyage, afin d’éviter d’endommager les parties électroniques.
• Protégez l’appareil de la poussière et de l’humidité ! Conservez l’appareil dans sa
sacoche (de transport) fournie. Les batteries doivent être retirées de l’appareil
lorsque celui-ci est destiné à ne pas être utilisé un certain temps.
19
Déclaration de conformité CE
Le soussigné, Bresser GmbH, déclare que l’équipement radioélectrique du type
9111400 est conforme a la directive; 2014/53/EU. Le texte complet de la déclaration
UE de conformité est disponible a l’adresse internet suivante: www.bresser.de/download/9111400/CE/9111400_CE.pdf
Introduction
Ce set inclut 2 talkies-walkies : ce sont des appareils de communication fonctionnant
sur des fré-quences de téléphonie mobile. Ils disposent de 8 et d‘un écran LCD à
rétroéclai-rage et permettent de communiquer gratuitement à plusieurs kilomètres de
distance (jusqu‘à 6 km sans obstacles).
B
c
D
F
E
G
MENU
i
H
1!
j
1)
1@
Description
B Antenne
C Lampe
D Bouton Push-to-Talk (appuyer pour parler)
E Micro
F Bouton marche/arrêt
G Lampe marche/arrêt
20
H Touche menu
I Touche Moniteur/Bas
J Touche Scan/Haut
1) Haut-parleur
1! Clip de fixation
1@ Compartiment à piles
Mise en service de l‘appareil
FR
Enlèvement du clip de fixation
Pour pouvoir installer les piles dans l‘appareil, vous devez d‘abord enlever
le clip de fixation.
Installation des piles
1. Ouvrez le compartiment des piles en ôtant son couvercle en dessous.
2. Chaque appareil fonctionne avec 3 piles alcalines AAA (non fournies)
3. Installez les piles en suivant les indications de polarité
4. Une fois les piles installées, vous pouvez refermer le couvercle du compartiment
et remettre le clip en place.
Utilisation
1. Allumer/éteindre l‘appareil
MISE EN MARCHE : Faites un appui long (3 secondes) sur le bouton marche/arrêt
; l‘appareil émet un signal sonore.
ARRÊT : Faites un appui long (3 secondes) sur le bouton marche/arrêt
; l‘appareil
émet un signal sonore.
2. Réglage du volume
Pour monter le volume, appuyez sur la touche Haut . Pour baisser le volume,
appuyez sur la touche Bas .
3. Piles épuisées
L‘appareil détecte quand les piles sont presque épuisées. Quand la tension des piles
est très faible, l‘icône de pile clignote et un signal sonore vous avertit que les piles
ont besoin d‘être changées.
4. Communications entrantes/sortantes
Quand l‘appareil est allumé et n‘est pas en train d‘émettre, il est en mode de réception.
Quand un signal est reçu sur le canal actuel, l‘écran LCD affiche sa réception. Appuyez
sur la touche PTT (Push-to-talk) pour passer en mode de transmission. Tenez l‘appareil
à la verticale, avec le micro à 3-5 cm de votre bouche. Parlez d‘une voix normale dans
le micro en gardant la touche PTT enfoncée. Relâchez la touche PTT quand vous avez
terminé la transmission. Pour qu‘une autre personne puisse recevoir votre transmission, celle-ci doit utiliser le même ca-nal.
21
Remarque :
1. La portée dépend de l‘environnement et des circonstances locales. Elle est altérée par les obs-tacles (bâtiments, collines etc.).
2. N‘essayez pas d‘utiliser les deux appareils lorsqu‘ils sont situés à moins d‘1,5 m
l‘un de l‘autre. Cela pourrait causer des dysfonctionnements.
5. Changement de canal
Appuyez une fois sur la touche Menu. Le numéro de canal s‘affiche à l‘écran.
Utilisez les touches Haut/Bas pour changer de canal.
Appuyez sur la touche PTT pour confirmer et revenir en mode veille.
Remarque : Pendant le réglage, l‘appareil se remet automatiquement en mode veille
si aucune touche n‘est appuyée pendant 15 secondes.
6. CTCSS (système de filtrage par code de tonalité continu)
Appuyez deux fois sur la touche MENU ; le code CTCSS actuel clignote à l‘écran. Utilisez les touches Haut/Bas pour sélectionner l‘un des 38 codes disponibles.
Appuyez sur la touche PTT pour confirmer et revenir en mode veille. La radio sans
licence fonc-tionne sur la bande de fréquence de 400-470 MHZ. L‘appareil dispose
de 8 canaux radio. Si plusieurs utilisateurs du même type d‘appareil se trouvent à
proximité, il est possible que certains d‘entre eux utilisent le même canal.
En cas d‘utilisation du CTCSS, un son de basse fréquence (entre 67 et 250 Hz) est
transmis avec le signal vocal. Il existe 38 sons disponibles au choix. Vous pouvez
utiliser l‘un des 38 sous-canaux disponibles au choix. Du fait du filtrage, ces souscanaux sont en général inaudibles et ne pertur-bent donc pas les communications.
7. VOX (fonction mains libres)
VOX est l‘abréviation de „Voice Operated Exchange“ (échange à activation vocale).
Un talkie-walkie en mode VOX allumé fonctionne par activation vocale, c‘est-à-dire
que la transmission ne s‘effectue que lorsqu‘un niveau sonore minimal (réglable par
l‘utilisateur) est atteint. Si vous ap-puyez trois fois sur la touche MENU, l‘écran affiche l‘icône VOX et le réglage VOX actuel. Appuyez sur la touche Haut pour régler
la sensibilité VOX de 1 à 3 (3 étant la sensibilité maximale). Pour désactiver la VOX,
appuyez sur la touche Bas jusqu‘à ce que l‘écran affiche „OFF“. Appuyez sur la
touche PTT pour confirmer et revenir en mode veille. En mode VOX, l‘appareil transmet un signal lorsqu‘il est activé par votre voix ou par un autre bruit à proximité.
Le mode VOX n‘est donc pas recommandé dans un environnement venteux ou très
bruyant. Remarque : Le mode VOX est annulé lorsque la touche PTT est appuyée.
22
8. Scan des canaux radio actifs
FR
Appuyez sur la touche Haut pendant 2 secondes. L‘écran affiche le message „SCAN“ et le canal lance une recherche continue de 1 à 8. Dès qu‘un
canal actif est détecté, la recherche automatique s‘arrête et vous pouvez
écouter la transmission. Si la transmission s‘arrête sur le ca-nal détecté, la recherche reprend automatiquement.
Remarque : Si vous appuyez sur la touche PTT pendant l‘écoute d‘un canal détecté,
l‘appareil re-tourne en mode veille sur le canal en question.
9. Écran
Faites un appui long (env. 3 secondes) sur la touche Bas pour activer l‘écran.
Appuyez sur la touche Bas pour revenir en mode veille.
10. Réglage de la tonalité d‘appel
L‘appareil possède 10 tonalités d‘appel. Appuyez 4 fois sur la touche MENU, l‘écran
affiche „CA“ et la tonalité actuelle.
Utilisez les touches Haut /Bas pour changer de tonalité d‘appel.
Appuyez sur la touche PTT pour confirmer et revenir en mode veille.
11. Envoyer une tonalité d‘appel
Appuyez une fois rapidement sur la touche PTT pour envoyer la tonalité d‘appel sur
le canal réglé.
12. Signal de confirmation (Roger) activé/désactivé
Quand la touche PTT est relâchée, l‘appel envoie un signal de type „Roger“ („reçu
!“) pour confir-mer la fin de la transmission. Si vous appuyez 5 fois sur la touche
Menu, „Ro“ s‘affiche à l‘écran. Utilisez les touches Haut /Bas pour désactiver
le signal „Roger“. Appuyez sur la touche PTT pour confirmer votre sélection et retourner en mode veille.
13. Rétroéclairage d‘écran
Appuyez sur n‘importe quelle touche à part la touche Menu pour allumer le rétroéclairage d‘écran. Le rétroéclairage reste allumé environ 5 secondes.
23
14. Prise de casque
L‘appareil peut également être utilisé avec un casque. La prise de casque se trouve
en haut de l‘ap-pareil. Insérez le connecteur du casque dans la prise prévue à cet
effet (connecteur de 2,5 mm).
15. Mode d‘économie des piles
Au bout de 6 secondes d‘utilisation, l‘appareil se met automatiquement en mode
d‘économie des piles. Cela n‘a aucune influence sur la réception de la transmission,
et le mode veille est automa-tiquement réactivé dès que l‘appareil détecte un signal.
16. Lampe/lampe de poche intégrée
Cet appareil possède une lampe intégrée pouvant être utilisée pour l‘envoi de signaux lumineux (ex : en code Morse), comme lampe d‘éclairage normal ou comme
MENU
„.
lampe de poche. Il vous suffit de garder appuyée la touche „
17. Verrouillage/déverrouillage de l‘appareil
Faites un appui long (3 secondes) sur la touche Menu pour verrouiller l’appareil.
Faites un appui long (3 secondes) sur la touche Menu pour déverrouiller l’appareil.
18. Spécifications techniques
Fréquence :
400-470 MHZ
8 canaux
Nombre de canaux :
Sous-code :
CTCSS 38
Puissance d‘émission : ≤0.5W
Jusqu‘à 6 km sans obstacles
Portée :
Type de piles :
3 piles alcalines AAA/rechargeables
Canaux et fréquences (MHz)
Canal
1
2
3
4
5
6
7
8
24
Fréquence
446.00625
446.01875
446.03125
446.04375
446.05625
446.06875
446.08125
446.09375
Elimination
FR
Eliminez l’emballage en triant les matériaux. Pour plus d’informations
concernant les règles applicables en matière d’élimination de ce type des
produits, veuillez vous adresser aux services communaux en charge de la gestion
des déchets ou de l’environnement.
Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les appareils électriques
et électroniques et ses transpositions aux plans nationaux, les appareils électriques usés doivent être collectés séparément et être recyclés dans le respect des
réglementations en vigueur en matière de protection de l’environnement.
En conformité avec les règlements concernant les piles et les piles rechargeables, jeter ces produits avec les déchets ménagers normaux est strictement interdit. Veuillez à bien déposer vos piles usagées dans des lieux prévus à cet
effet par la Loi, comme un point de collecte locale ou dans un magasin de détail
(une élimination de ces produits avec les déchets domestiques constituerait une
violation des directives sur les piles et batteries).
pile contenant du cadmium
pile contenant du mercure
3
pile contenant du plomb
1
2
Cd¹
Hg²
Pb³
Garantie et Service
La durée normale de la garantie est de 5 ans à compter du jour de l’achat.
Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garantie et les prestations de
service sur www.bresser.de/warranty_terms.
25
Advertencias de carácter general
• ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Este aparato contiene componentes electrónicos que funcionan mediante fuente de alimentación o pilas. Se debe utilizar
de la forma descrita en el manual. De lo contrario, existe PELIGRO de DESCARGA
ELÉCTRICA.
• ¡PELIGRO DE ASFIXIA! Mantenga los materiales de embalaje (bolsas de plástico,
gomas, etc) alejadas del alcance de los niños. Existe PELIGRO DE ASFIXIA.
• ¡PELIGRO DE ABRASIÓN! No deje las pilas al alcance de los niños. Al colocar
las pilas, preste atención a su polaridad. El ácido de las pilas puede provocar
abrasiones si se derrama. Evite el contacto del ácido de las pilas con la piel, los
ojos y las mucosas. En caso de contacto con el ácido, enjuague inmediatamente
las zonas afectadas con agua limpia y abundante y visite a un médico.
• ¡PELIGRO DE INCENDIO/EXPLOSIÓN! No exponga el aparato a altas temperaturas. Utilice exclusivamente las pilas recomendadas. No cortocircuite ni arroje el
aparato o las pilas al fuego. El calor excesivo y el manejo inadecuado pueden
provocar cortocircuitos, incendios e incluso explosiones.
• No desmonte el aparato. En caso de que exista algún defecto, le rogamos que
se ponga en contacto con su distribuidor autorizado. Este se pondrá en contacto
con el servicio técnico y, dado el caso, podrá enviarle el aparato para su reparación.
• Cambie las pilas agotadas o muy usadas siempre por un juego completo de pilas
nuevas a plena capacidad. No utilice pilas de marcas o modelos distintos ni de
distinto nivel de capacidad. Debe retirar las pilas del aparato si no se va a usar
durante un largo periodo de tiempo.
Instrucciones de limpieza
• Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la fuente de alimentación o las pilas.
• Limpie el exterior del aparato solo con un paño seco.
• Proteja el aparato del polvo y la humedad. Guardelo en la bolsa suministrada o
en el embalaje de transporte. Se deben retirar las pilas del aparato si no se va a
usar durante un largo periodo de tiempo.
Declaración de conformidad CE
Por la presente, Bresser GmbH declara que el artículo con número: 9111400 cumple
con la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de
la UE está disponible siguiendo este link:
www.bresser.de/download/9111400/CE/9111400_CE.pdf
26
Introducción
Este artículo incluye 2 walkie-talkies. Se trata de dispositivos de comunicación que operan en frecuencias de radio móvil. Cuentan con pantalla
LCD retroiluminada y se pueden utilizar en 8 canales, lo que le permite
comunicarse a hasta 6 km en áreas abiertas sin cargo.
ES
B
c
D
F
E
G
MENU
i
H
1!
j
1)
1@
Funciones principales
B Antena
C Luz
D Botón PTT (Push-To-Talk)
E Micrófono
F Botón de encendido / apagado
G Luz encendida / apagada
H Botón de menú
I Botón Monitor / ABAJO
J Botón Escanear / ARRIBA
1) Altavoz
1! Pinza
1@ Compartimiento de la batería
27
Antes de usar el dispositivo
Retire la pinza para cinturones
Antes de insertar las baterías en el dispositivo, extraiga primero la pinza para cinturones del dispositivo.
Instalación de las pilas
1. Abra el compartimiento para pilas.
2. Ponga 3 pilas tipo AAA alcalinas en cada dispositivo (no incluidas).
3. Coloque las pilas de acuerdo con su polaridad.
4. Después de colocar las pilas correctamente, vuelva a colocar la tapa del compartimento para pilas y la pinza para cinturones.
Uso del dispositivo
1. Encender / apagar el dispositivo
Para encender o apagar el dispositivo, mantenga presionado el botón
dido durante 3 segundos hasta que escuche un pitido.
de encen-
2. Ajustar el volumen
Para aumentar el volumen, presione el botón ARRIBA . y el botón ABAJO para
disminuirlo.
3. Indicación de batería baja
El dispositivo puede detectar que las pilas se están quedando sin carga cuando el
voltaje baja. Cuando ocurre esto, el ícono de batería parpadeará y se escuchará un
pitido para indicar que las pilas deben ser reemplazadas.
4. Recepción / transmisión de comunicaciones:
Los dispositivos están en modo recepción cuando se encienden y no se transmite.
Cuando se reciba una señal en el canal seleccionado, se indicará en la pantalla LCD.
Cuando presiona el botón PTT (Push-To-Talk), el dispositivo cambia al modo transmisión.
Para transmitir correctamente, mantenga el dispositivo en posición vertical con el
micrófono a 3-5 cm de su boca. Hable por el micrófono con un tono de voz normal
manteniendo pulsado el botón PTT. Suéltelo cuando desee dejar de transmitir.
Para que el otro dispositivo reciba su transmisión, debe estar en el mismo canal que
usted.
28
Nota:
1. La fluidez de la conversación dependerá de su entorno. Los edificios,
colinas y objetos pueden causar interferencias.
2. Los dispositivos podrán sufrir algo de interferencias a más de 1,5 metros de separación, aumentando cuanto más distancia haya.
ES
5. Cambio de canal
Presione el botón MENU una vez, el número de canal parpadeará en la pantalla.
Presione los botones ARRIBA / ABAJO para cambiar de canal.
Presione el botón PTT para confirmar y regresar al modo de recepción.
Nota: el dispositivo regresará al modo de recepción si no se presiona ningún botón
en 15 segundos.
6. CTCSS (Continuous Tone-Coded Squelch System)
Presione el botón MENU dos veces, el código CTCSS actual parpadeará en la pantalla. Pulse los botones ARRIBA / ABAJO para seleccionar uno de los 38
subcanales disponibles.
Presione el botón PTT para confirmar y regresar al modo de recepción.
El dispositivo tiene 8 canales de radio disponibles en la banda de frecuencia 400470MHZ. Si hay muchas personas transmitiendo por radio cerca de usted, existe la
posibilidad de que alguna esté operando en el mismo canal que usted.
Al usar CTCSS, la comunicación se transmitirá en un tono de baja frecuencia (entre
67-250 Hz). Puede elegir entre 38 subcanales para emitir, de forma que la interferencia con otras comunicaciones sea mucho menos probable.
7. VOX (Voice-Operated Exchange)
La abreviatura VOX significa “manejo con manos libres”. Un walkie talkie con el
modo VOX configurado se activa cuando detecta cierto nivel de ruido. Puede hacerlo presionando el botón MENÚ tres veces. El nivel de sensibilidad al ruido seleccionado parpadeará en la pantalla junto con la palabra VOX. Presione el botón ARRIBA
para elegir entre 1 y 3 niveles de sensibilidad. El 3 es el de mayor sensibilidad.
El 1 el de menor.
Presione el botón ABAJO hasta que aparezca OFF en la pantalla para desactivar
VOX.
Presione el botón PTT para confirmar y regresar al modo de recepción.
En el modo VOX, el dispositivo transmitirá cuando escuche su voz o cualquier otro
sonido.
No se recomienda el uso de VOX si planea usar su dispositivo en un entorno ruidoso
o con mucho viento. Nota: El modo VOX se desactivará cuando presione el botón PTT.
29
8. Buscar un canal de radio activo
Mantenga presionado el botón ARRIBA durante 2 segundos: el indicador de función ESCANEAR aparecerá en la pantalla y el canal se pondrá a escanear continuamente todos los canales en búsca de alguna transmisión. Una vez que encuentre
un canal activo, la búsqueda se detendrá y escuchará la transmisión. Cuando la
transmisión en el canal encontrado se detenga, la búsqueda se reanudará automáticamente.
Nota: El dispositivo volverá al modo de recepción en el canal encontrado si presiona el botón PTT mientras escucha.
9. Monitor
Mantenga presionado el botón ABAJO alrededor de 3 segundos para activar el
monitor. Suelte el botón ABAJO para volver al modo de recepción.
10. Configuración del tono de llamada
El dispositivo cuenta con 10 tonos de llamada. Presione el botón MENU 4 veces,
aparecerá “CA” en la pantalla y sonará el tono de llamada actual. Presione el botón
ARRIBA / ABAJO para oir los demás tonos de llamada disponibles. Presione el
botón PTT para seleccionar el que desee y regresar al modo de recepción.
11. Transmisión de un tono
Presione rápidamente el botón PTT una vez para transmitir un tono por el canal que
tiene seleccionado.
12. Roger Beep encendido / apagado
Después de que se suelte el botón PTT, el dispositivo enviará un pitido Roger para
confirmar que se detuvo la conversación.
Presione el botón MENÚ 5 veces, se mostrará “RO” en la pantalla.
Presione el botón ARRIBA / ABAJO para desactivar / activar el pitido Roger.
Presione el botón PTT para confirmar su selección y volver al modo de recepción.
13. Pantalla retroiluminada
Presione cualquier botón excepto el botón MENU para activar la luz de fondo de la
pantalla LCD. La luz de fondo se mantendrá encendida durante 5 segundos.
14. Conexión de los auriculares
El dispositivo se puede utilizar con auriculares. El puerto para enchufarlos se encuentra en la parte superior del dispositivo.
30
15. Función de ahorro de batería
El modo de ahorro de batería se activa automáticamente si no utiliza el
dispositivo pasados 6 segundos. Esto no afecta la recepción de la transmisión. El modo de recepción se reactiva automáticamente tan pronto como
se detecte una señal.
ES
16. Linterna incorporada
Su dispositivo tiene una luz incorporada que se puede usar para enviar señales de
luz con código morse o simplemente como linterna. Para usarla, mantenga presioMENU
.
nado el botón
17. Bloqueo y desbloqueo del dispositivo
Mantenga presionado el botón MENU durante 3 segundos para bloquear o desbloquear el dispositivo.
18. Especificaciones técnicas
Frecuencia:
Número de canal:
Subcanal:
Potencia de transmisión:
Alcance:
Pilas:
400-470 MHZ
8 canales
38 subcanales CTCSS
≤0.5W
hasta 6 km en campo abierto
3 pilas AAA alcalinas / recargables
Canal y frecuencia (MHz)
Canal
1
2
3
4
5
6
7
8
Frecuencia
446.00625
446.01875
446.03125
446.04375
446.05625
446.06875
446.08125
446.09375
31
Reciclaje
Recicle los materiales de embalaje separándolos por tipos. Obtendrá más información sobre cómo realizar un correcto reciclaje en el servicio municipal de
eliminación de residuos o en la concejalía de protección medioambiental correspondiente.
¡No tire componentes eléctricos a la basura doméstica! Conforme a la Directiva Europea 2002/96/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE) y a su aplicación en la legislación nacional, los aparatos eléctricos usados
se deben recoger por separado y reciclar para no dañar el medio ambiente.
De acuerdo con la normativa aplicable en materia de pilas y baterías recargables, queda explicitamente prohibido tirarlas a la basura doméstica. Por favor,
preste atención a lo que le obliga la normativa cuando quiera deshacerse de estos
residuos e infórmese sobre puntos de recogida municipal o tiendas que las acepten
(disposición sobre violación de la Directiva en materia de residuos domésticos -pilas y baterías-).
Las pilas y baterías que contienen productos tóxicos están marcados con un signo
y un símbolo químico.
pila que contiene cadmio
pila que contiene mercurio
3
pila que contiene plomo
1
2
Cd¹
Hg²
Pb³
Garantía y servicio
El período regular de garantía es 5 anos iniciándose en el día de la compra.
Las condiciones de garantía completas y los servicios pueden encontrarse en
www.bresser.de/warranty_terms.
32
Avvertenze di sicurezza generali
IT
• RISCHIO DI FOLGORAZIONE! Questo apparecchio contiene componenti
elettronici azionati da una sorgente di corrente (alimentatore e/o batterie). L’utilizzo deve avvenire soltanto conformemente a quanto descritto nella guida, in
caso co ntrario esiste il PERICOLO di SCOSSA ELETTRICA!
• PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! Tenere i materiali di imballaggio (sacchetti di
plastica, elastici, ecc.) lontano dai bambini! PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
• RISCHIO DI CORROSIONE! Le batterie non devono essere manipolate dai bambini! Per inserire le batterie rispettare la polarità indicata. La fuoriuscita dell’acido
della batteria può causare corrosione! Evitare che l’acido della batteria entri in
contatto con pelle, occhi e mucose. In caso di contatto con l’acido, sciacquare
immediatamente le parti interessate con abbondante acqua pulita e rivolgersi ad
un medico.
• PERICOLO DI INCENDIO/ESPLOSIONE! Non esporre l’apparecchio a temperature
elevate. Utilizzare esclusivamente le batterie consigliate. Non cortocircuitare o
buttare nel fuoco l‘apparecchio e le batterie! Un surriscaldamento oppure un utilizzo non conforme può provocare cortocircuiti, incendi e persino esplosioni!
• Non smontare l’apparecchio! In caso di guasto, rivolgersi al proprio rivenditore
specializzato. Egli provvederà a contattare il centro di assistenza e se necessario
a spedire l’apparecchio in riparazione.
• Sostituire le batterie scariche o usate sempre con una serie di batterie nuove
completamente cariche. Non utilizzare batterie di marche, tipi o livelli di carica
diversi. Togliere le batterie dall’apparecchio nel caso non venga utilizzato per un
periodo prolungato!
NOTE per la pulizia
• Prima di procedere con la pulizia, staccare l’apparecchio dalla sorgente di corrente (staccare il connettore oppure rimuovere le batterei)!
• Pulire l’apparecchio soltanto con un panno asciutto.
• Proteggere l’apparecchio dalla polvere e dall’umidità! Conservarlo nella borsa
fornitura o nella confezione per il trasporto. Togliere le batterie dall’apparecchio
nel caso non venga utilizzato per un periodo prolungato!
Dichiarazione di conformità CE
Il fabbricante, Bresser GmbH, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio
9111400 e conforme alla direttiva; 2014/53/EU. Il testo completo della dichiarazione di conformita UE e disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.bresser.de/download/9111400/CE/9111400_CE.pdf
33
Introduzione
Questo set include 2 walkie-talkie: si tratta di dispositivi di comunicazione che operano su frequenze radio mobili. Dispongono di 8 e di schermo LCD retroilluminato,
per darvi la pos-sibilità di comunicare gratuitamente a distanza di vari chilometri
(fino a 6 km in spazi aperti).
B
c
D
F
E
G
MENU
i
H
1!
j
1)
1@
Elementi di controllo
B Antenna
C Luce
D Tasto Push-to-Talk
E Microfono
F Tasto di accensione
G Illuminazione ON/OFF
34
H Tasto Menu
I Tasto Monitor/Giù
J Tasto Scan/Su
1) Altoparlante
1! Clip da cintura
1@ Vano batterie
Avviare il dispositivo
IT
Accendere/spegnere il dispositivo
ACCENDERE: Premere e tenere premuto il tasto di accensione per 3 secondi fino a quando sentire-te un segnale acustico.
SPEGNERE: Premere e tenere premuto il tasto di accensione per 3 secondi fino a
quando sentirete un segnale acustico.
Inserire le batterie
1. Aprire il vano batterie in basso aprendo il coperchio.
2. Inserire 3 batterie AAA in ogni dispositivo (mini stilo, non incluse)
3. Inserire le batterie con la polarità allineata come indicato.
4. Una volta inserite le batterie è possibile chiudere nuovamente il coperchio del
vano batterie e fissare la clip da cintura!
Utilizzo
1. Accendere/spegnere il dispositivo
ACCENDERE: Premere e tenere premuto il tasto di accensione
per 3 secondi
fino a quando sentire-te un segnale acustico.
SPEGNERE: Premere e tenere premuto il tasto di accensione
per 3 secondi fino
a quando sentirete un segnale acustico.
2. Impostare il volume
Per aumentare il volume, premere il tasto Su . Per aumentare il volume, premere
il tasto Giù .
3. Batteria quasi scarica
Il dispositivo riconosce quando il livello della batteria è basso. Quando il livello
della batteria è basso, il simbolo della batteria inizia a lampeggiare e sentirete un
segnale acustico che indica che le batterie devono essere cambiate.
4. Comunicazione in entrata e in uscita
Il dispositivo si trova in modalità di ricezione quando è acceso e non è utilizzato per
trasmettere. Quando un segnale viene ricevuto sul canale corrente, il display LCP indica la ricezione. Premendo il tasto PTT (Push-to-talk) il dispositivo entra in modalità
di trasmissione. Tenere il di-spositivo in posizione verticale con il microfono a 3-5 cm
di distanza dalla bocca. Tenere premuto il tasto PTT e parlare al microfono con voce
normale. Lasciare il tasto PTT al termine della trasmissione. Per ricevere una trasmissione bisogna essere sullo stesso canale del dispositivo che trasmette.
35
Avvertenza:
1. La portata dipende dall’ambiente e dalla situazione. Colline o edifici la possono
ridurre.
2. Non provare a utilizzare due dispositivi che sono a meno di 1,5 m l’uno dall’altro.
Potrebbero verificarsi delle interferenze.
5. Cambio di canale
Premere il tasto Menu Il numero del canale viene visualizzato sul display.
Premere il tasto Su/Giù per cambiare canale.
Premere il tasto PTT per confermare e tornare in modalità stand-by.
Avvertenza: Se durante l’impostazione non si preme alcun tasto per 15 secondi, il
dispositivo tor-na in modalità stand-by.
6. CTCSS (meccanismo di silenziamento Squelch)
Premendo due volte il tasto MENU, sul display lampeggia il codice CTCSS attivo.
Premere il tasto Su/Giù per modificare i 38 codici disponibili.
Premere il tasto PTT per confermare e tornare in modalità stand-by. La trasmissione
senza licenza opera sulla gamma di frequenze 400-470 MHz. Il dispositivo ha a
disposizione 8 radiocanali. Se molti utenti sono nei paraggi c’è la possibilità che
alcuni utenti operino sullo stesso ra-diocanale.
Utilizzando il meccanismo CTCSS si trasmette un tono a bassa frequenza (tra 67
e 250 Hz) insieme al segnale vocale. È possibile scegliere fra 38 toni disponibili. È
possibile selezionare uno dei 38 sottocanali disponibili. Grazie al sistema di filtraggio questi sottocanali vengono generalmente si-lenziati per evitare interferenze.
7. VOX (per operazioni a mani libere)
La sigla VOX sta per “Voice Operated Exchange”. Un walkie-talkie con la modalità
VOX attivata tra-smette in modalità vocale, vale a dire che la trasmissione si attiva
solo quando si raggiunge un de-terminato volume che può essere impostato manualmente. Premendo tre volte il tasto MENU, sul display appare l’impostazione
VOX attiva e viene visualizzato il simbolo VOX. Premere il tasto Su per regolare
la sensibilità della funzione VOX tra 1 e 3 (il livello 3 è la sensibilità massima). Per
disattivare la modalità VOX premere il tasto Giù fino a quando appare “OFF” sul
display. Premere il tasto PTT per confermare e tornare in modalità stand-by. In modalità VOX il walkie-talkie trasmette un segnale solo se viene attivato dalla vostra
voce o da un altro rumore intorno a voi. Si sconsiglia la modalità VOX se volete
utilizzare il dispositivo in un ambiente rumoroso o vento-so. Avvertenza: Premendo
il tasto PTT si disattiva la modalità VOX.
36
8. Scan dei canali attivi
IT
Tenere premuto il tasto Su per 2 secondi. Sul display appare la funzione
“SCAN” e il canale si sposta continuamente da 1 a 8. Appena viene trovato
un canale attivo, la ricerca si in-terrompe ed è possibile ascoltare la trasmissione. Quando si interrompe la trasmissione sul canale trovato, ricomincia il
processo di scansione.
Avvertenza: Premendo il tasto PTT mentre si ascolta un canale trovato, il dispositivo torna in mo-dalità stand-by sul canale trovato.
9. Display
Tenere premuto il tasto Giù per circa 3 secondi per attivare il display.
Lasciare il tasto Giù per tornare in modalità stand-by.
10. Impostare il tono di chiamata
Il dispositivo ha 10 toni di chiamata. Premere il tasto MENU quattro volte; sul display appare “CA” e il tono di chiamata in uso.
Premere il tasto Su / Giù per impostare altri toni di chiamata.
Premere il tasto PTT per confermare e tornare in modalità stand-by
11. Inviare un tono di chiamata
Premendo rapidamente una volta il tasto PTT, il tono di chiamata viene trasmesso
sul canale d’impostazione.
12. Segnale di conferma (Roger) ON/OFF
Quando si lascia il tasto PTT, il dispositivo invia un segnale acustico Roger per
confermare che il dialogo è stato interrotto. Premendo cinque volte il tasto Menu,
sul display appare “RO”. Preme-re il tasto Su / Giù per disattivare il segnale
acustico Roger. Premere il tasto PTT per confer-mare la selezione e tornare in modalità stand-by.
13. Display retroilluminato
Premere un tasto qualsiasi eccetto il tasto Menu per attivare la retroilluminazione del
display LCD. La retroilluminazione è attiva per circa 5 secondi.
14. Jack per cuffie
Il dispositivo può essere utilizzato anche con le cuffie. L’ingresso per le cuffie si
trova sul dispositi-vo in alto. Inserire lo spinotto delle cuffie nell’apposito ingresso
(jack da 2,5 mm).
37
15. Modalità risparmio energetico
Se il dispositivo viene utilizzato per 6 secondi, si attiva automaticamente la modalità di risparmio energetico. Ciò non influenza la ricezione del segnale e la modalità
stand-by viene riattivata au-tomaticamente appena viene riconosciuto un segnale.
16. Lampada/torcia integrata
Il vostro dispositivo a una torcia integrata, adatta per inviare segnali luminosi (ad
es. segnali Mor-se) o semplicemente per fare luce. Per attivare la torcia basta teneMENU
”.
re premuto il tasto “
17. Bloccare/sbloccare il dispositivo
Tenere premuto il tasto Menu per 3 secondi per bloccare il dispositivo.
Tenere premuto il tasto Menu per 3 secondi per sbloccare il dispositivo.
18. Specifiche tecniche
Frequenza:
Numero dei canali:
Subcode:
Potenza di trasmissione:
Portata:
Tipo di batterie:
Canali e frequenze (MHz)
Canale
1
2
3
4
5
6
7
8
38
Frequenza
446.00625
446.01875
446.03125
446.04375
446.05625
446.06875
446.08125
446.09375
400-470 MHZ
8 canali
CTCSS 38
≤0.5W
fino a 6 km in campo aperto
3 batterie AAA (mini stilo) alcaline / ricaricabili
Eliminación
IT
Elimine los materiales de embalaje separados por tipos. Obtendrá
información sobre la eliminación reglamentaria en los proveedores de servicios de eliminación comunales o en la agencia de protección medioambiental.
¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura doméstica!
Conforme a la directiva europea 2002/96/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados y a su aplicación en la legislación nacional, los aparatos eléctricos
usados se deben recoger por separado y conducir a un reciclaje que no perjudique
al medio ambiente.
De acuerdo con la normativa en materia de pilas y baterías recargables, está
explicitamente prohibido depositarlas en la basura normal. Por favor, preste
atención a lo que la normativa obliga cuando usted quiera deshacerse de estos
productos - sobre puntos de recogida municipal o en el mercado minorista (disposición sobre violación de la Directiva en materia de los residuos domésticos- pilas
y baterías-).
Las pilas y baterías que contienen productos tóxicos están marcados con un signo
y un símbolo químico.
pila que contiene cadmio
pila que contiene mercurio
3
pila que contiene plomo
1
2
Cd¹
Hg²
Pb³
Garantía y servicio
La durata regolare della garanzia è di 5 anni e decorre dalla data dell‘acquisto. Le
condizioni complete di garanzia e i servizi di assistenza sono visibili al sito: www.
bresser.de/warranty_terms.
39
Ogólne ostrzeżenia
• NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM! To urządzenie zawiera części elektroniczne, które są zasilane prądem (zasilacz sieciowy i/lub baterie). Nigdy nie
pozostawiać dzieci bez nadzoru podczas używania urządzenia! Użytkowanie
urządzenia może przebiegać wyłącznie w sposób opisany w instrukcji, w przeciwnym razie zachodzi NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM!
• Materiały, z których wykonano opakowanie (worki plastikowe, gumki, itd.),
przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci! Istnieje NIEBEZPIECZEŃSTWO
UDUSZENIA SIĘ!
• NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA CHEMICZNEGO! Baterie należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci! Podczas wkładania baterii zależy zwrócić
uwagę na właściwe położenie biegunów. Kontakt wyczerpanych lub uszkodzonych baterii ze skórą powoduje poparzenia. W razie potrzeby używać odpowiednich rękawic ochronnych.
• NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU / WYBUCHU! Nie narażać urządzenia na działanie
wysokiej temperatury. Używać wyłącznie dołączonego zasilacza sieciowego lub
zalecanych baterii. Nie wywoływać zwarć urządzenia i baterii ani nie wrzucać ich
do ognia! Zbyt wysoka temperatura i niezgodne z przeznaczeniem użytkowanie
mogą spowodować zwarcia, pożary, a nawet wybuchy!
• Nie rozmontowywać urządzenia! W przypadku usterki zwrócić się do profesjonalnego sprzedawcy. On skontaktuje się z centrum obsługi i w razie potrzeby prześle
urządzenie do naprawy.
• Używać wyłącznie zalecanych baterii. Częściowo wyczerpane lub zużyte baterie należy zawsze zastępować całkowicie nowym zestawem baterii całkowicie
naładowanych. Nie używać baterii różnych marek, typów i o różnym stopniu
naładowania. Jeżeli urządzenie przez dłuższy czas nie będzie używane, należy
wyjąć z niego baterie!
WSKAZÓWKI dotyczące czyszczenia
• Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć urządzenie od źródła prądu
(odłączyć zasilacz sieciowy albo wyjąć baterie)!
• Czyścić urządzenie tylko z zewnątrz, używając suchej szmatki. Nie używać
płynów czyszczących, aby nie spowodować uszkodzenia elementów elektronicznych.
• Chronić urządzenie przed kurzem i wilgocią! Przechowywać w dostarczonej
wraz z urządzeniem torbie lub w opakowaniu transportowym. Jeżeli urządzenie
przez dłuższy czas nie będzie używane, należy wyjąć z niego baterie.
40
Deklaracja zgodności WE
Bresser GmbH niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego
9111400 jest zgodny z dyrektywą; 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji
zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
www.bresser.de/download/9111400/CE/9111400_CE.pdf
PL
Wprowadzenie
Zestaw obejmuje 2 Walkie-Talkie: Są to urządzenia komunikacyjne, które pracują na
częstotliwościach radiowych. Posiadają 8 kanały i podświetlany ekran LCD, dzięki
czemu możesz komu-nikować się za darmo na odległość kilku kilometrów (do 6 km
na otwartej przestrzeni).
B
c
D
F
E
G
MENU
i
H
1!
j
1)
1@
Elementy obsługowe
B Antena
C Oświetlenie
D Przycisk Push-to-Talk
E Mikrofon
F Przycisk zasilania
G Oświetlenie WŁ./WYŁ.
H Przycisk Menu
I Monitor / przycisk w dół
J Skanowanie / przycisk do góry
1) Głośnik
1! Zacisk mocujący
1@ Komora baterii
41
Uruchomienie urządzenia
Zdejmowanie zacisku mocującego
Przed włożeniem baterii do urządzenia należy zdjąć zacisk mocujący.
Wkładanie baterii
1. Otwórz komorę baterii na dole przy pokrywie komory baterii.
2. Włóż 3* baterie AAA Alkaline w każdym urządzeniu (brak w zestawie)
3. Włóż baterie zgodnie z oznakowaniem biegunowości.
4. Po włożeniu baterii możesz zamknąć ponownie pokrywę komory baterii i
przymocować za-cisk!
Obsługa
1. Włączanie/wyłączanie urządzenia
WŁĄCZANIE: Naciśnij i przytrzymaj przycisk
legnie się sygnał dźwiękowy.
WYŁĄCZANIE: Naciśnij i przytrzymaj przycisk
legnie się sygnał dźwiękowy.
zasilania przez 3 sekundy, aż rozzasilania przez 3 sekundy, aż roz-
2. Regulacja głośności
Aby zwiększyć głośność, naciśnij przycisk w górę . Aby zmniejszyć głośność,
naciśnij przycisk w dół .
3. Niski poziom naładowania baterii
Gdy poziom naładowania baterii jest niski, zostanie to rozpoznane przez urządzenie.
Gdy napięcie baterii jest niskie, miga symbol baterii i rozlega się sygnał dźwiękowy,
wskazujący, że baterie mu-szą zostać wymienione
4. Nadchodząca/wychodząca komunikacja
Urządzenie znajduje się w trybie odbioru, gdy zostanie włączone i nie następuje nadawanie. Gdy sygnał zostanie odebrany na aktualnym kanale, wyświetlacz LCD sygnalizuje odbiór.
Gdy naciśniesz przycisk PTT (Push-to-talk), urządzenie przechodzi w tryb transmisji.
Trzymaj urzą-dzenie w pionowej pozycji z mikrofonem oddalonym 3-5 cm od ust. Trzymaj przycisk PTT naci-śnięty i mów normalnym głosem do mikrofonu.
Zwolnij przycisk PTT, gdy zakończyłeś transmisję.
Aby inni mogli odebrać Twoją transmisję, muszą mieć włączony ten sam kanał.
Wskazówka:
42
1. Zasięg jest zależny od otoczenia i warunków. Jest on utrudniony przez
przeszkody, jak pagórek lub budynek.
2. Nie próbuj użytkować dwóch urządzeń oddalonych od siebie mniej niż
1,5 m. W przeciwnym razie może dojść do zakłóceń.
PL
5. Zmiana kanału
Naciśnij jeden raz przycisk menu. Numer kanału pojawia się na wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk w górę / przycisk w dół , aby zmienić kanał.
Naciśnij przycisk PTT w celu potwierdzenia i powróć do trybu czuwania.
Wskazówka: Jeżeli podczas ustawianie przez 15 sekund nie zostanie naciśnięty
żaden przycisk, urządzenie powraca do trybu czuwania.
6. CTCSS (metoda blokady szumów)
Naciśnij dwa razy przycisk MENU, aktualny kod CTCSS miga na wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk w górę / przycisk w dół , aby zmienić 38 dostępnych kodów.
Naciśnij przycisk PTT w celu potwierdzenia i powróć do trybu czuwania. Radio
bez licencji działa w paśmie częstotliwości 400-470 MHz. Urządzenie posiada
8 dostępne kanały ra-diowe. Jeżeli wielu użytkowników urządzeń znajduje się w
pobliżu, istnieje możliwość, że niektó-rzy z nich pracują na tym samym kanale radiowym.
Przy zastosowaniu CTCSS dźwięk o niskiej częstotliwości (między 67 i 250 Hz)
jest transmitowany wraz z sygnał mowy. Do wyboru dostępnych jest 38 dźwięków.
Możesz dowolnie wybrać jeden z 38 dostępnych podkanałów. Ze względu na filtrowanie podkanały te są generalnie niesłyszalne, więc nie zakłócają komunikacji.
7. VOX (funkcja wolnej ręki)
Skrót VOX oznacza „Voice Operated Exchange“. Walkie-talkie z włączonym trybem VOX wysyła ak-tywowany dźwiękiem, tzn. transmisja włącza się dopiero po
osiągnięciu określonego poziomu ha-łasu, który można ustawić. Jeśli naciśniesz
trzy razy przycisk MENU, na wyświetlaczu pojawia się aktualne ustawianie VOX oraz
symbol VOX.
Naciśnij przycisk w górę , aby ustawić czułość VOX między 1 i 3 (3. stopień oznacza największą czułość). Naciskaj przycisk w dół , aż na wyświetlaczu pojawi
się „OFF“, aby wyłączyć VOX. Naciśnij przycisk PTT w celu potwierdzenia i powróć
do trybu czuwania. W trybie VOX krótkofalówka transmituje sygnał, gdy zostanie
uaktywniona głosem lub innym dźwiękiem. Tryb VOX nie jest zalecany, jeżeli chcesz
użytkować urządzenie w wietrznym otoczeniu. Wskazówka: Tryb VOX jest nieaktywny, gdy naciśniesz przycisk PTT.
43
8. Skanowanie aktywnych kanałów radiowych
Przytrzymaj naciśnięty przycisk w górę przez 2 sekundy. Na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik funkcji „SCAN“ i kanał skanuje w sposób ciągły od 1 do 8. Po znalezieniu aktywnego kana-łu, wyszukiwanie zostaje zatrzymane i możesz odsłuchać
transmisji. Jeżeli na znalezionym kanale transmisja zostaje zakończona, proces
skanowania jest automatycznie kontynuowany.
Wskazówka: Gdy naciśniesz przycisk PTT podczas odsłuchiwania znalezionego
kanału, urządzenie przechodzi na znalezionym kanale w tryb czuwania.
9. Wyświetlacz
Przytrzymaj naciśnięty przycisk w dół przez ok. 3 sekundy, aby włączyć
wyświetlacz.
Zwolnij przycisk w dół , aby powrócić do trybu czuwania.
10. Ustawienie tonu wywołania
Urządzenie posiada 10 tonów wywołania. Naciśnij cztery razy przycisk MENU,
wyświetlane jest „CA“ i aktualny dzwonek.
Naciśnij przycisk w górę / przycisk w dół , aby zmienić inne dzwonki.
Naciśnij przycisk PTT w celu potwierdzenia i powróć do trybu czuwania.
11. Nadawanie tonu wywołania
Gdy naciśniesz jeden raz szybko przycisk PTT, sygnał wywoławczy jest transmitowany na ustawio-nym kanale.
12. Sygnał potwierdzenia (Roger) WŁ./WYŁ.
Po zwolnieniu przycisku PTT urządzenie wysyła sygnał dźwiękowy Roger, w celu
potwierdzenia, że rozmowa została zakończona. Jeżeli naciśniesz pięć razy przycisk menu, na wyświetlaczu pojawi się „RO”. Naciśnij przycisk w górę / przycisk
w dół , aby dezaktywować sygnał dźwiękowy po-twierdzenia. Naciśnij przycisk
PTT, aby potwierdzić wybór i powrócić do trybu czuwania.
13. Podświetlany wyświetlacz
Naciśnij dowolny przycisk z wyjątkiem przycisku menu, aby włączyć podświetlenie
wyświetlacza LCD. Podświetlenie świeci się przez około 5 sekund.
44
14. Przyłącze słuchawkowe
Urządzenie może być stosowane również ze słuchawkami. Przyłącze
słuchawkowe znajduje się u góry na urządzeniu. Włóż wtyczkę słuchawek
do przynależnego gniazda (typu jack 2,5 mm).
PL
15. Tryb oszczędzania baterii
Jeżeli urządzenie nie będzie użytkowane przez 6 sekund, zostaje automatycznie
uaktywniony tryb oszczędzania baterii. Nie ma to wpływu na odbiór transmisji i tryb
czuwania zostanie ponownie uaktywniony, gdy zostanie rozpoznany sygnał.
16. Wbudowane lampa/latarka
Urządzenie ma wbudowaną lampę, która może być użyta do wysyłania sygnałów
świetlnych (ta-kich jak kod Morse‘a) lub jako zwykła lampa lub latarka. W tym celu
MENU
“.
przytrzymaj naciśnięty przy-cisk „
17. Blokowanie/odblokowanie urządzenia
Aby zablokować urządzenie, przez ok. 3 sekundy przytrzymaj naciśnięty przycisk
menu. Aby odblokować urządzenie, przez ok. 3 sekundy przytrzymaj naciśnięty
przycisk menu.
18. Specyfikacje techniczne
400-470 MHz
Częstotliwość:
Numer kanału:
8 kanały
Podkod:
CTCSS 38
Moc nadawcza:
≤0,5 W
do 6 km na otwartej przestrzeni
Zasięg:
3 * AAA Alkaline / akumulatory
Typy baterii:
Kanały i częstotliwości (MHz)
Kanał
Częstotliwość
1
446.00625
2
446.01875
3
446.03125
4
446.04375
5
446.05625
6
446.06875
7
446.08125
446.09375
8
45
UTYLIZACJA
Materiały, z których wykonano opakowanie, należy utylizować posortowane według rodzaju. Informacje na temat właściwej utylizacji uzyskają Państwo w komunalnym przedsiębiorstwie utylizacji odpadów lub
w urzędzie ds. ochrony środowiska.
Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE w
sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz przepisami prawa krajowego, które ją wdrażają, zużyte urządzenia elektryczne
muszą być zbierane oddzielnie i utylizowane zgodnie z zasadami ochrony
środowiska.
Baterie nie mogą być usuwane wraz z pozostałymi odpadami domowymi. Konsument jest prawnie zobowiązany do oddawania baterii po
zużyciu np do specjalnych kontenerów przeznaczonych na baterie. Zużyte
baterie należy wyrzucać z sposób nie zagrażający środowisku naturalnemu i
nie może być usuwane wraz z pozostałymi odpadami domowymi. Sprzedawca jest prawnie zobowiązany do odebrania zużytych baterii.
Baterie zawierające szkodliwe substancje chemiczne są oznakowane znakiem „przekreślonego kosza“ i jednym z chemicznych symboli Cd (= bateria
zawiera kadm), Hg (= bateria zawiera rtęć), Pb (= bateria zawiera ołów).
bateria zawiera kadm
bateria zawiera rtęć
3
bateria zawiera ołów
1
2
Cd¹
Hg²
Pb³
Gwarancja i serwis
Standardowy okres gwarancji wynosi 5 lata i rozpoczyna się z dniem dokonania zakupu. Wszelkie informacje dotyczące gwarancji i świadczeń serwisowych można znaleźć na stronie: www.bresser.de/warranty_terms.
46
Общие предупреждения
RU
• ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРОТОКОМ! Данное устройство
содержит электронные компоненты, приводимые в действие от источника
тока (сетевой адаптер и/или батарейки). Не оставляйте ребенка без
присмотра. Устройство следует использовать только так, как указано в
инструкции, иначе есть серьезный риск получить УДАР ТОКОМ.
• УДУШЕНИЯ! Храните упаковку (пластиковые пакеты, резиновые ленты и
пр.) в недоступном для детей месте. Существует опасность УДУШЕНИЯ!
• ОПАСНОСТЬ ПОЛУЧЕНИЯ ОЖОГА! Исключите доступ детей к батарейкам!
При установке/замене батареек соблюдайте полярность. Вытекшая
из аккумуляторных батарей кислота может стать причиной ожога! Не
допускайте попадания кислоты из аккумуляторных батарей на кожу, в глаза
и слизистые оболочки. В случае попадания кислоты немедленно промойте
пораженные места большим количеством чистой воды и обратитесь к врачу.
• ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА / ВЗРЫВА! Не допускайте нагревания устройства до
высокой температуры. Используйте только рекомендованные батарейки.
Не закорачивайте устройство и батарейки, не бросайте их в огонь! Перегрев
и неправильное обращение могут стать причиной короткого замыкания,
пожара и даже взрыва!
• Никогда не разбирайте устройство. При возникновении неисправностей
обратитесь к дилеру. Он свяжется с нашим сервисным центром и при
необходимости отправит устройство в ремонт.
• Заменяйте весь комплект разряженных или использованных батареек
целиком. Не устанавливайте батарейки разных марок, типов или емкостей.
Если устройство не будет использоваться в течение длительного времени,
выньте из него батарейки!
УКАЗАНИЯ по чистке
• Перед чисткой отключите устройство от источника питания (выдерните
штепсельную вилку из розетки или выньте батарейки)!
• Протирайте поверхности устройства сухой салфеткой. Не используйте
чистящую жидкость, она может повредить электронные компоненты.
• Берегите устройство от пыли и влаги. Если устройство не будет
использоваться в течение длительного времени, выньте из него
батарейки!
47
Сертификат соответствия ЕС
Компания Bresser GmbH заявляет, что тип радиосистемы с артикульным
номером: 9111400 соответствует директиве 2014/53/EU. Полный текст
Декларации соответствия ЕС доступен по следующему адресу в Интернете:
www.bresser.de/download/9111400/CE/9111400_CE.pdf
Введение
Данный комплект включает в себя 2 переносные рации: эти устройства
работают на частотах мобильной радиосвязи. Устройства имеют 8 каналов,
оснащены ЖК-экраном с подсветкой и позволяют бесплатно общаться на
расстоянии нескольких километров (до 6 км на открытой местности).
B
c
D
F
i
1)
48
E
G
MENU
H
1!
j
1@
Устройство прибора
B Антенна
C Подсветка (фонарик)
D Кнопка РТТ (Push-to-talk/
«Нажми, чтобы говорить»)
E Микрофон
F Кнопка вкл./выкл.
G Кнопка вкл./выкл. Подсветки
H Кнопка MENU (Меню)
RU
I Кнопка DOWN (Экран/Вниз)
J Кнопка UP (Сканирование/
Вверх)
1) Динамик
1! Клипса для крепления
устройства на поясе или ремне
1@ Батарейный отсек
Перед использованием устройства
Снятие клипсы
Перед установкой батареек в устройство, прежде чем вставлять батарейки в
устройство, снимите клипсу.
Установка батареек
1. Снимите клипсу, расположенную на задней части корпуса.
2. Откройте батарейный отсек при помощи защелки в нижней части крышки.
3. Вставьте 3 алкалиновые батарейки типа ААА в каждое устройство
(батарейки в комплект не входят).
4. Установите батарейки в соответствии с указанной на батарейном отсеке
полярностью.
5. После установки батареек закройте крышку батарейного отсека и
закрепите клипсу.
Эксплуатация устройства
1. Включение/выключение устройства
Чтобы включить или выключить устройство, нажмите и удерживайте кнопку
(Питание) в течение 3 секунд, пока не услышите звуковой сигнал.
«Power»
2. Регулировка громкости
Чтобы увеличить громкость, нажмите кнопку UP (Сканирование/Вверх).
Чтобы уменьшить громкость, нажмите кнопку DOWN (Экран/Вниз).
3. Индикация низкого уровня заряда батареек
Устройство определяет низкий уровень заряда батареек. При низком уровне
заряда на экране появится мигающий значок батарейки и раздастся звуковой
сигнал, указывающий на необходимость замены элементов питания.
49
4. Прием/передача сообщений
Включенное устройство находится в режиме приема сообщений и не работает
на передачу. При поступлении входящего сигнала на ЖК-экране отобразится
информация о приеме. При нажатии кнопки PTT устройство переходит в режим
передачи сообщения.
Держите устройство в вертикальном положении так, чтобы микрофон
находился на расстоянии 3–5 см от рта.
Удерживая кнопку PTT, говорите в микрофон с обычной громкостью голоса.
Отпустите кнопку PTT, когда закончите передачу сообщения. Чтобы принять
ваше сообщение, устройство получателя должно быть настроено на тот же
канал связи, что и ваше.
Примечание:
1. Радиус передачи радиосигнала будет зависеть от окружающей обстановки
и условий. Холмистая местность или здания поблизости могут существенно
сократить радиус передачи радиосигнала.
2. Не пытайтесь использовать два устройства на расстоянии менее 1,5 м друг
от друга. Это может вызвать помехи.
5. Смена канала
Нажмите один раз кнопку MENU (Меню), и на экране замигает номер канала.
Нажимайте кнопки UP (Сканирование/Вверх) и DOWN (Экран/Вниз),
чтобы изменить канал. Нажмите кнопку PTT для подтверждения и возврата в
режим ожидания.
Примечание: если в течение 15 секунд во время настройки не будет нажата ни
одна кнопка, устройство вернется в режим ожидания.
6. CTCSS (система идентификации сигнала «свой/чужой»)
Дважды нажмите кнопку MENU (Меню), на экране замигает текущий субкод
CTCSS. Нажимайте кнопки UP (Сканирование/Вверх) и DOWN (Экран/
Вниз), чтобы сменить код. Всего доступно 38 субкодов. Нажмите кнопку PTT
для подтверждения и возврата в режим ожидания.
Безлицензионные рации FM Bresser National Geographic работают в диапазоне
частот 400–470 МГц и имеют 8 доступных радиоканалов. Если рядом с вами
много радиоустройств, есть вероятность, что некоторые из них будут работать
на одном радиоканале с вашим устройством. При использовании CTCSS
низкочастотный тон (67–250 Гц) будет передаваться вместе с голосовым
сообщением. При фильтрации эти дополнительные коды, как правило, не
слышны, поэтому они не помешают общению.
50
7. VOX (Система голосового управления)
RU
VOX (Voice Operated Exchange) переводится как «голосовое
управление рацией». При включенном режиме VOX рация реагирует
на голосовые команды — передача сообщений начнется только
при достижении определенного уровня громкости. Вы можете установить
уровень громкости для активации режима VOX.
Трижды нажмите кнопку MENU (Меню). Текущая настройка режима VOX
начнет мигать на экране и отобразится иконка VOX. Нажмите кнопку UP
(Сканирование/Вверх) для установки уровня громкости активации системы
VOX в диапазоне от 1 до 3 (где 3 — высокий уровень чувствительности).
Чтобы выключить режим VOX, нажимайте кнопку DOWN (Экран/Вниз) до
тех пор, пока на экране не появится надпись «OFF» (Выключить). Нажмите
кнопку PTT для подтверждения и возврата в режим ожидания.
В режиме VOX рация будет передавать сообщения после активации вашим
голосом или другим звуком достаточной громкости. Не рекомендуется
включать режим VOX, если вы планируете использовать устройство в
условиях повышенного уровня шума или в ветреную погоду.
Примечание: система VOX будет отключена при нажатии кнопки PTT.
8. Сканирование активных радиоканалов
Нажмите и удерживайте в течение 2 секунд кнопку UP (Сканирование/
Вверх). На экране появится индикатор функции SCAN (Сканирование), и
начнется непрерывное сканирование каналов от 1 до 8. Как только активный
канал будет найден, сканирование остановится, и вы сможете прослушать
передачу сообщения.
Когда передача сообщения по найденному каналу прекратится, сканирование
возобновится автоматически.
Примечание: если вы нажмете кнопку PTT во время прослушивания найденного
канала, устройство перейдет в режим передачи на найденном канале.
9. Экран
Нажмите и удерживайте кнопку DOWN (Экран/Вниз) в течение 3 секунд,
чтобы включить экран.
Отпустите кнопку DOWN (Экран/Вниз), чтобы вернуться в режим ожидания.
10. Установка мелодии вызова
Устройство имеет 10 мелодий вызова. Нажмите четыре раза кнопку MENU
(Меню). На экране отобразится «CA» и текущая мелодия вызова. Нажимайте
51
кнопку UP (Сканирование/Вверх) или DOWN (Экран/Вниз), чтобы
изменить мелодию вызова. Нажмите кнопку PTT для подтверждения и
возврата в режим ожидания.
11. Отправка сигнала вызова
Быстро нажмите кнопку PTT один раз. Сигнал вызова будет передан по
выбранному каналу.
12. Включение/выключение сигнала окончания режима передачи и перехода
в режим приема
После того как вы отпустите кнопку PTT, устройство отправит сигнал
окончания режима передачи, чтобы подтвердить, что разговор окончен.
Нажмите пять раз кнопку MENU (Меню), на экране отобразится «RO».
Нажимайте кнопки UP (Сканирование/Вверх) или DOWN (Экран/
Вниз), чтобы включить или выключить сигнал окончания режима передачи.
Нажмите кнопку PTT, чтобы подтвердить свой выбор и вернуться в режим
ожидания.
13. Подсветка экрана
Нажмите любую кнопку, кроме кнопки MENU (Меню), чтобы включить
подсветку ЖК-экрана. Подсветка включится примерно на 5 секунд.
14. Разъем для подключения наушников
Устройство также можно использовать с наушниками. Разъем для
подключения наушников расположен в верхней части устройства. Вставьте
штекер наушников в разъем (2,5 мм).
15. Режим экономии заряда батарейки
Если устройство не используется в течение 6 секунд, автоматически
включается режим экономии заряда батареек. Это не влияет на прием
сигналов. Режим приема автоматически активируется при обнаружении
сигнала.
16. Встроенный фонарик
Ваше устройство имеет встроенный источник света, который можно
использовать для отправки световых сигналов (например, азбукой Морзе)
или в качестве фонарика. Чтобы включить фонарик, нажмите и удерживайте
MENU
.
кнопку
52
17. Блокировка и разблокировка устройства
Нажмите и удерживайте кнопку MENU (Меню) в течение 3 секунд,
чтобы заблокировать или разблокировать устройство.
RU
18. Технические характеристики
Частота:
400-470 МГц
Количество каналов:
8 Kanäle
Система шумоподавления: CTCSS, 38 субкодов
≤0.5 Вт
Мощность передатчика:
Дальность связи:
до 6 км на открытой местности
Источник питания:
батарейки или аккумуляторы типа ААА – 3 шт.
(для каждой рации, нет в комплекте)
Канал и частота
Канал
1
2
3
4
5
6
7
8
Частота (МГц)
446.00625
446.01875
446.03125
446.04375
446.05625
446.06875
446.08125
446.09375
УТИЛИЗАЦИЯ
Утилизируйте упаковку как предписано законом. При утилизации
устройства соблюдайте действующие законодательные нормы. Информацию по правильной утилизации можно получить в коммунальной
службе утилизации или в отделе по защите окружающей среды.
Не выбрасывайте электронные детали в обычный мусорный
контейнер. Европейская директива по утилизации электронного и
электрического оборудования 2002/96/EU и соответствующие ей
законы требуют отдельного сбора и переработки подобных устройств.
Использованные элементы питания следует утилизировать отдельно.
Подробную информацию об утилизации электроники можно получить у
местных властей.
53
Элементы питания не являются бытовыми отходами, поэтому в
соответствии с законодательными требованиями их необходимо
сдавать в пункты приема использованных элементов питания. Вы можете
бесплатно сдать использованные элементы питания в нашем магазине или
рядом с вами (например, в торговых точках или в пунктах приема).
На элементах питания изображен перечеркнутый контейнер, а также указано
содержащееся ядовитое вещество:
Элемент питания содержит кадмий
Элемент питания содержит ртуть
3
Элемент питания содержит свинец
1
2
Cd¹
Hg²
Pb³
Гарантия и обслуживание
Стандартный гарантийный срок составляет 5 года, начиная со дня покупки.
Подробные условия гарантии, и о наших сервисных центрах можно получить
на нашем сайте www.bresser.de/warranty_terms.
54
55
© National Geographic Partners LLC. All rights reserved.
NATIONAL GEOGRAPHIC KIDS and Yellow Border Design are trademarks
of National Geographic Society, used under license.
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2
DE-46414 Rhede
www.bresser.de
Bresser UK Ltd.
Suite 3G, Eden House
Enterprise Way, Edenbridge,
Kent TN8 6Hf, Great Britain
Manual_9111400_Walkie-Talkies_de-en-fr-es-it-pl-ru_NGKIDS_v042021a
Errors and technical changes reserved.
Visit our website: kids.nationalgeographic.com