Pulsar VD79 Instrucciones de operación

Categoría
Relojes
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

CAL. VD75, VD76 & VD79
RELOJ DE CUARZO ANALÓGICO
ESPAÑOL
l
Indicación horaria:
Manecillas de hora y minuto
Pequeña manecilla
de segundo (sólo VD75 & VD76)
l
Indicación de calendario:
Manecillas de fecha y día de la semana
Español
26
INDICACIÓN Y CORONA/BOTONES
CORONA
VD75 & VD76
S U
MO
TU
WE
TH
FR
SA
a b c
c: Segunda posiciónb: Primera posición
a: Posición normal
Manecilla
de hora
Manecilla
de minuto
Manecilla
de fecha
Manecilla
de día
Pequeña manecilla
de segundo
Español
27
CORONA
VD79
S U
MO
TU
WE
TH
FR
SA
a b c
c: Segunda posiciónb: Primera posición
a: Posición normal
Manecilla
de minuto
Manecilla
de fecha
Manecilla
de hora
Manecilla
de día
Español
28
CORONA ROSCADA
[para modelos con corona roscada]
Bloqueo de la corona
1
Gire la corona a la izquierda hasta que ya
no sienta que las roscas giran.
2
La corona puede extraerse.
1
Presione la corona a su posición normal.
2
Gire la corona a la derecha mientras la
presiona ligeramente hasta que quede
rme.
Desbloqueo de la corona
Español
29
FIJACIÓN DE HORA/CALENDARIO
FIJACIÓN DE DÍA Y HORA
CORONA
1
Saque a la segunda posición
cuando la pequeña manecilla de
segundo está en la posición de
las 12.
Para el Cal. VD79, saque a la
segunda posición.
2
Gire a la derecha para avanzar
las manecillas de hora y minuto
hasta que la manecilla de día se
je al día de la
semana
deseado.
3
Gire para jar la hora.
4
Presione de nuevo
completa
mente
de acuerdo a una señal horaria.
1
4
2
3
S U
MO
TU
WE
TH
FR
SA
Manecilla
de día
Pequeña manecilla
de segundo
(
sólo
VD75 & VD76)
Español
30
FIJACIÓN DE FECHA
CORONA
1
Saque a la primera posición.
2
Gire a la izquierda para jar la
manecilla de fecha a la fecha
deseada.
3
Presione hacia adentro.
1
3
2
Manecilla
de fecha
Español
31
NOTAS SOBRE LA OPERACIÓN DEL RELOJ
FIJACIÓN DE DÍA Y HORA
l
Para avanzar la manecilla de día rápidamente, retroceda las manecillas de hora y
minuto de 4 a 5 horas más allá del punto en el cual el día normalmente cambia y,
luego, aváncelas de nuevo hasta que la manecilla de día se fije al siguiente.
* La manecilla de día no retrocederá girando la corona a la izquierda.
l
No fije la fecha entre las 10:00 p.m. y la 2:00 a.m. De lo contrario, puede que la fecha
no cambia adecuadamente.
l
Mientras fije la manecilla de fecha, compruebe que se mueve adecuadamente en
incrementos de un día.
l
Es necesario ajustar la fecha el primer día después de un mes de 30 días y Febrero.
FIJACIÓN DE FECHA
l
Cuando ajuste la manecilla de día, gire la corona lentamente.
l
En la fijación horaria, confirme que la indicación AM/PM está ajustada correctamente.
l
Cuando fije la manecilla de minuto, aváncela de 4 a 5 minutos por delante de la hora
deseada y, luego, gírela de nuevo al minuto exacto.
Español
32
CAMBIO DE LA PILA
Duración de la pila : Aprox. 3 años
Pila : SEIKO SR626SW
l
Como la pila se inserta en la fábrica para comprobar la función y el comportamiento
del reloj, su duración real una vez en su posesión puede que sea menos del período
especificado.
l
Cuando se agota la pila asegúrese de sustituirla lo antes posible para evitar cualquier
malfuncionamiento.
l
Le recomendamos que se ponga en contacto con un AGENTE AUTORIZADO DE
PULSAR para la sustitución de la pila.
Español
33
l
No saque la pila del reloj.
l
Si es necesario sacarla, guárdela fuera del alcance de los niños.
Si un niño se la traga, consulte al doctor inmediatamente.
l
Nunca cortocircuite, altere ni caliente la pila, tampoco la exponga al
fuego. La pila puede explotar, sobrecalentarse o incendiarse.
l
La pila no es recargable. Nunca intente recargarla, ya que podría
causar derrame de pila o daño a la misma.
AVISO
PRECAUCIÓN
Español
34
PARA MANTENER LA CALIDAD DE SU RELOJ
RESISTENCIA AL AGUA
l
Sin resistencia al agua
l
Resistencia al agua (5 bar)*
Si la marca “WATER RESIS-
TANT 5 BAR” está grabada
en la parte posterior de la
caja, su reloj está diseñado y
fabricado para resistir hasta
5 bar y está apropiado para la natación,
navegación a vela y al tomar una ducha.
Si la marca “WATER RESIS-
TANT 10 BAR” , “WATER
RESISTANT 15 BAR” o
“WATER RESISTANT 20
BAR” está grabada en la
l
Resistencia al agua (10 bar/15 bar/20 bar)*
parte posterior de la caja, su reloj está
diseñado y fabricado para resistir hasta
10/15/20 bar y puede usarse al tomar un
baño, para el buceo de poca profundi
-
dad, pero no para el de profundidad. No
nosotros le recomendamos llevar un reloj
PULSAR Diver para el buceo con esca
-
fandra autónoma.
Si la marca “WATER RESIS
-
TANT (resistente al agua)” no
está grabada en la tapa posterior
de su reloj, no es resistente al
agua, y por lo tanto se ha de
Si la marca “WATER RESIS
-
TANT” está grabada en la tapa
posterior de su reloj, quiere decir
que está diseñado y fabricado
para resistir hasta 3 bar, es decir,
l
Resistencia al agua (3 bar)
contactos accidentales con el agua, como sal-
picaduras de lluvia, pero no está diseñado para
natación o buceo.
tener cuidado para que no se moje, porque el
agua podría dañar el mecanismo. Si el reloj
se moja, le aconsejamos que lo haga vericar
por un AGENTE AUTORIZADO DE PULSAR o
un CENTRO DE SERVICIO.
Español
35
* Antes de usar el reloj de resistencia al agua 5, 10, 15 ó 20 en agua confirmar que la
corona está completamente empujada.
No manipular la corona cuando el reloj esté mojado o en agua. Si se usa en agua
marina, enjuagarlo en agua dulce y secarlo completamente.
* Al tomar una ducha con el reloj resistente al agua 5 bar o al bañarse con el reloj
resistente al agua 10, 15 ó 20 bar, no olvidarse de observar lo siguiente:
No opere la corona cuando el reloj está mojado.
Si el reloj se deja en agua caliente, puede resultar en una ligera pérdida o ganancia
de tiempo. Esta condición, sin embargo, se corregirá cuando el reloj retorne a la
temperatura normal.
NOTA:
La presión en bar (aproximadamente una atmósfera) es una presión de prueba y no se
debe considerar como correspondiente a una determinada profundidad de buceo, ya
que el movimiento de la natación tiende a aumentar la presión a una profundidad. Se
debe tener cuidado también al tirarse al agua.
TEMPERATURAS
fugas en las pilas o acortarles la vida.
Su reloj funciona con pre
-
cisión estable a temperatu-
ras entre 5°C y 35°C.
Temperaturas superiores
a 50°C puede causar
No deje el reloj a temperaturas muy ba
-
jas, por debajo de -5 ° C (23 ° F) durante
un tiempo largo ya que el frío puede
causar una ligera pérdida de tiempo o
ganancia.
Sin embargo, las condicio-
nes anteriores se corregirá cuando el
reloj vuelve a la temperatura normal.
Español
36
Tenga cuidado de no exponer
el reloj a disolventes, mer
-
curio, aerosoles cosméticos,
detergentes, adhesivos o
pinturas. De lo contrario, la
caja, brazalete, etc pueden perder color,
deteriorado o dañado.
Las actividades ligeras no
afectarán su reloj, pero tenga
cuidado de no dejar caer el re
-
loj o se golpea contra super-
cies duras, ya que esto puede
causar daños.
Para evitar posible oxidación de
la caja y la cadena causada por
polvo, humedad y perspiración,
límpielos periódicamente con un
paño seco y suave.
Se recomienda que el reloj
se comprueba una vez cada
2 a 3 años. Haga que su
reloj revisado por un AGENTE
AUTORIZADO DE PULSAR o
un CENTRO DE SERVICIO para asegurar
que la caja, la corona, botones, empaque y
sello de cristal permanecen intactos.
Si su reloj tiene una película
protectora y/o cinta adhesiva
en la parte posterior de la
caja, asegúrese de pelarlos
antes de usar su reloj.
MAGNETISMO
CHOQUES Y VIBRACIONES
AGENTES QUIMICOS
Su reloj puede ser afectado
negativamente por magnetismo
intenso. Eviten el contacto
directo con objetos magnéticos.
La precisión vuelve a ser
normal
al alejar el reloj del campo magnético.
CUIDADO DE LA CAJA Y LA CADENA
REVISION PERIODICA
PRECAUCION RESPECTO A LA PELICULA
PROTECTORA DEL DORSO DE LA CAJA
1 / 1

Pulsar VD79 Instrucciones de operación

Categoría
Relojes
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para