BAUKER CGT300JN El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Importado y/e Distribuido por: Argentina: FALABELLA S.A., C.U.I.T. 30-65572582-9 - Suipacha 1111 P. 18 (1008) - Buenos Aires. Tel.:54-11-4710-5600. - Brasil : CONSTRUDECOR S.A - CNPJ: 03.439.316/0038-64 – SAC:
55-11-2065-2500. - Chile: SODIMAC S.A., RUT 96.792.430-K. - Av. Pdte. Eduardo Frei M. 3092, Renca, Santiago. Tel.: 56-2-2738-1000 / IMPERIAL S.A., RUT 76.821.330-5. Av. Santa Rosa 7876, La Granja - Santiago - Tel.:
56-2-2399-7000 / FALABELLA RETAIL S.A., RUT 77.261.280-K - Manuel Rodríguez Norte 730, Santiago - Tel.: 600-380-5000 / HIPERMERCADOS TOTTUS S.A., RUT 78.627.210-6 - Nataniel Cox 620 Subterráneo, Santiago - Tel.:
562-827-0211 - Colombia: SODIMAC COLOMBIA S.A., Cód. SIC 800242106, NIT. 800.242.106-2 - Carrera 68D Nº, 80-70, Bogotá, Tel.: 57-1-5460000 / FALABELLA DE COLOMBIA S.A., NIT.900.017.447-8 - Calle 99 No 11A - 32 , No.
Reg. SIC: 900017447 - Bogotá - Tel.: 57-1-5878002 Nacional: 01-8000-113252. - Perú: Tiendas del Mejoramiento del Hogar S.A. RUC 20112273922. Av. Angamos Este Nro. 1805 Int. 2, Surquillo - Lima – Lima. Tel: 51-1-2119500 /
SAGA FALABELLA S.A., RUC: 20100128056 , Av.Paseo de la República 3220,San Isidro,Lima - Tel.: 51-01-512-3333 / HIPERMERCADOS TOTTUS S.A., Av. Angamos Este 1805 , oficina 5 , Piso 10 , Surquillo , Lima - RUC. 20508565934 -
Tel.: 51-01-513-335 - Uruguay: Homecenter Sodimac S.A., RUT 21.699.665 0015 - Plaza Independencia 811, Montevideo, Uruguay - Tel.: 598-2604-7105
México: COMERCIALIZADORA SDMHC S.A. de C.V. Avenida Adolfo Lopez Mateos 201, Colonia Santa Cruz Acatlan, Naucalpan De Juarez, Estado de México, C.P. 53150. RFC CSD161207R2A, Tel.: +52 55 5375 9000.
USER MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ARGENTINA
Teléfono de contacto:
0810-222-7634
www.sodimac.com.ar
BRASIL
Telefone para contato:
0300 7634622
www.sodimac.com.br
CHILE
Teléfono de contacto:
600 600 4020
www.sodimac.cl
PERÚ
Teléfono de contacto:
4192000
www.sodimac.com.pe
www.maestro.com.pe
URUGUAY
Teléfono de contacto:
0800-7634
www.sodimac.com.uy
COLOMBIA
Teléfono de contacto:
01 8000 115 150
www.homecenter.com.co
Teléfono de contacto:
MÉXICO
018005225353
www.sodimac.com.mx
Por cualquier reclamo o desperfecto diríjase a la tienda Sodimac donde adquirió el producto
junto con su comprobante de compra, nuestro servicio de post venta lo asisticon gusto.
Para quaisquer consultas ou reclamações, dirija-se à loja Sodimac onde adquiriu o produto,
munido do comprovante de compra; nosso Servo de Pós Vendas o atenderá com prazer.
ESPAÑOL / PORTUGUÊS / ENGLISH
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión, el usuario debe leer
este manual de instrucciones.
El uso de esta herramienta puede ser peligroso. Utilice siempre
equipo de seguridad. Mantenga una distancia de seguridad
adecuada. Mantener fuera del alcance de los niños.
ADVERTÊNCIA: Para reduzir o risco de lesão, o usuário deve ler o
mnanual de instruções.
O uso desta ferramenta pode ser perigoso. Sempre use
equipamentos de segurança. Manter um distância de segurança
adequada. Manter fora do alcance de crianças.
WARNING: To reduce the risk of injury, user must read this
instruction manual.
The use of this tool can be dangerous. Always use safety equipment.
Maintain an adequate safety distance. Keep out of the reach of
children.
18 V
INALÁMBRICA
SEM FIO / CORDLESS
MODELO: CGT300JN
AÑOS
3ANOS
YEAR WARRANTY
GARANTÍA GARANTIA
CORDLESS GRASS TRIMMER
ORILLADORA INALÁMBRICA
ROÇADEIRA SEM FIO
IMAGEN/IMAGEM MERAMENTE ILUSTRATIVA
Descripción
Descripción
técnica
2
1
técnica
El valor de vibración declarado, que ha sido medido por un método de ensayo estandarizado, puede
utilizarse para comparar diferentes herramientas entre sí y para una evaluación preliminar de la exposición.
ADVERTENCIA: el nivel de vibración real de una herramienta eléctrica puede desviarse del valor máximo
especificado, lo que depende de cómo se utiliza la herramienta. Por lo tanto, es necesario determinar qué
precauciones de seguridad son necesarias para el usuario, con base en una estimación de la exposición en
condiciones reales de funcionamiento (teniendo en cuenta todas las etapas del ciclo de trabajo, como por
ejemplo, el tiempo en que la herramienta está apagada y cuando se ejecuta sin carga, además del tiempo
de puesta en marcha).
¡ATENCIÓN!
La potencia acústica puede superar los 85 dB(A).
En este caso, utilice protectores auditivos.
Valor cuadrático medio: 0.658 m/s2
K = 1.5 m/s2
Orilladora inalámbrica
Motor
Velocidad sin carga
Ancho de corte
Diámetro del hilo
Nivel de presión acústica LpA
Nivel de presión acústica LwA
Nivel de vibración
18 V
7 200 r/min (RPM)
250 mm y 300 mm (9.8 " - 11.8 ")
1,65 mm (0.06 ")
85 dB(A) K = 3 dB(A)
96 dB(A) k = 3 dB(A)
2.5 m/s2, K =1.5 m/s2
Tiempo aproximado de carga de las baterías:
- Batería 4 A : 2 horas
- Batería 2 A : 1 hora
Autonomía máxima en trabajo continuo, con carga:
- Batería 4 A: 10 min
- Batería 2 A: 4 min
Modelo CGT300JN
Descripción
de las piezas
4
3
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión,
el usuario debe leer este manual de instrucciones.
Siempre use
lentes de
seguridad
Siempre use
máscara anti
polvo
Siempre use
zapatos de
seguridad
Siempre use
guantes de
seguridad
ATENCIÓN
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Lista de piezas
1. Botón de bloqueo del gatillo de encendido / apagado
2. Puerto de la batería
3. Gatillo de encendido y apagado
4. Palanca de bloqueo del mango auxiliar
5. Botón de ajuste de la orilladora
6. Rodillo guía de borde
7. Carrete del hilo de corte de un solo hilo
8. Perilla de ajuste de la cuchilla de corte del hilo
9. Guía
10. Bloqueo del regulador de longitud del eje
11. Bloqueo del regulador del ángulo del eje
12. Mango auxiliar
Descripción
de las piezas
6
5
Instrucciones generales
de seguridad para herramientas eléctricas
Área de trabajo
ADVERTENCIA: Lea cuidadosamente todas las instrucciones.
Si omite el cumplimiento de las instrucciones dadas a continuación, puede sufrir
una descarga eléctrica u ocasionar fuego y/o lesiones personales. Conserve todas las
advertencias e instrucciones para una futura referencia. La expresión “herramienta
eléctrica” en todas las advertencias listadas más abajo, se refiere tanto a las
herramientas operadas con cable como también a aquellas operadas a baterías
(inalámbricas).
Instrucciones
generales de seguridad para
herramientas eléctricas
A. Siempre mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas
y oscuras pueden provocar accidentes.
B. No use herramientas eléctricas donde exista riesgo de causar explosión, por ejemplo,
en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas generan
chispas que pueden encender el polvo o los gases.
C. Mantenga tanto a niños como a transeúntes y espectadores lejos mientras opere una
herramienta eléctrica. Las distracciones pueden causar que el operador pierda el control
de la herramienta.
A. Los enchufes de las herramientas eléctricas, deben ser coincidentes con la toma
eléctrica. Jamás modifique el enchufe de manera alguna. No use adaptador de enchufe
con herramientas eléctricas que requieran conexión a tierra. Los enchufes sin modificar
y las tomas eléctricas coincidentes, reducirán el riesgo de una descarga eléctrica.
B. Evite el contacto del cuerpo con superficies cimentadas o con conexión a tierra, tales
como tubos, radiadores, estanterías y refrigeradores. Hay un incremento de riesgo de
descarga eléctrica, si su cuerpo es conectado a tierra.
C. Jamás exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. El
agua que penetra al interior de una herramienta aumentará el riesgo de una descarga
eléctrica.
D. No haga mal uso del cable. Jamás traslade la herramienta tomándola por el cable
como tampoco debe tirar bruscamente de él para desconectar la herramienta de la toma
eléctrica. Mantenga el cable siempre lejos del calor, aceite, bordes filosos o piezas
móviles. Los cables dañados o enredados, incrementarán el riesgo de una descarga
eléctrica.
E. Cuando opere una herramienta eléctrica diseñada para exteriores, sólo use cables de
extensión eléctrica diseñados para uso exterior. El uso de este tipo de cables, diseñados
para el uso exterior, reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad eléctrica
IMPORTANTE: Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe sustituirse por el
fabricante, por su agente de servicio autorizado o por personal calificado con el fin
de evitar un peligro.
8
7
Instrucciones generales
de seguridad para herramientas eléctricas
A. Manténgase alerta, siempre mire lo que está haciendo y use el sentido común cuando
opere una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica mientras esté
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido, mientras la opera, puede causar lesiones personales serias.
B. Use equipo de seguridad. Siempre use lentes de protección. Equipamiento de
seguridad tal como máscara para polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco y
protectores auditivos, los cuales, usados adecuadamente, reducirán las lesiones
personales.
C. Evite el encendido fortuito. Asegúrese que el interruptor de encendido se encuentre en
posición apagado antes de enchufar el artefacto, sobre todo con máquinas como ésta,
que cuentan con botón de funcionamiento permanente. Transportar herramientas
eléctricas con su dedo en el interruptor, aumenta el riesgo de accidentes.
D. Quite cualquier llave o herramienta de regulación antes de encender la herramienta
eléctrica. Una herramienta o llave que se deje junto a una pieza rotatoria de la
herramienta eléctrica, puede ocasionar lesiones personales.
E. No se extralimite. Mantenga los pies en forma adecuada y equilibrados en todo
momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
F. Vístase apropiadamente. No use ropa holgada o joyas. Mantenga su pelo, ropa y
guantes, lejos de piezas móviles. La ropa suelta, joyas o pelo largo, pueden engancharse
en las piezas móviles.
G. Si son suministrados dispositivos de conexión para la extracción del polvo e
instalaciones de recolección, asegúrese de que ellos estén correctamente conectados y
de que sean usados en forma adecuada. El uso de estos dispositivos puede reducir los
riesgos relacionados con el polvo.
Mantención cuidadosa
de las herramientas eléctricas
Seguridad personal
A. Jamás fuerce la herramienta eléctrica. Siempre use la herramienta eléctrica correcta,
de acuerdo a la aplicación requerida. El usuario, trabajará de manera más segura y mejor
con la herramienta eléctrica adecuada, en un área específica de aplicación.
B. Jamás use un artefacto que tenga el interruptor de encendido/apagado, defectuoso.
Una herramienta eléctrica que no pueda ser encendida ni apagada, es peligrosa y debe
ser reparada sólo por el servicio técnico autorizado.
C. Desconecte el enchufe de la toma eléctrica antes de hacer cualquier ajuste, cambio de
accesorios o almacenar cualquier herramienta eléctrica. Tales medidas de seguridad
preventivas, reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica accidentalmente.
D. Guarde las herramientas eléctricas sin uso lejos del alcance de los niños y jamás
permita que aquellas personas que no estén familiarizadas con las herramientas o con
estas instrucciones, puedan operar esta máquina. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de aquellos usuarios no adiestrados en su uso.
E. Mantención de las herramientas eléctricas. Revise cualquier mala alineación o unión
de piezas móviles, avería de piezas y cualquier otra condición que pueda afectar la
operación normal de las herramientas eléctricas. Si la herramienta está dañada debe ser
reparada, sólo por su servicio técnico autorizado antes de ser usada. Muchos accidentes
son causados por una pobre mantención de las herramientas eléctricas.
10
9
Instrucciones
generales de seguridad
• Antes de usar el cargador lea todas las instrucciones de uso y las marcas de
advertencia que se encuentran en el cargador y en la batería.
• Conecte el cargador a una red eléctrica cuyo voltaje sea idéntico al indicado en su
placa de características.
• No tire del cable de alimentación del cargador para desconectarlo de la toma de
corriente ni para transportarlo.
• El cargador y la batería están específicamente diseñados para trabajar juntos. No
intente cargar la batería con otro cargador.
• Sólo use el cargador en interiores, no lo exponga a la intemperie, a altas temperaturas
ni a la humedad.
• No utilice el cargador si ha sido sometido a golpes fuertes, ni si se ha caído o dañado
de alguna manera. Lleve el cargador a un servicio técnico autorizado para su revisión y
reparación.
Uso y cuidado de la batería
a) Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante. Algunos cargadores son
compatibles para ciertas baterías, pero existe el riesgo de incendio cuando se usan con
otras.
b) Utilice la herramienta eléctrica sólo con las baterías designadas específicamente para
ella. Usar otras baterías puede generar riesgo de lesiones e incendio.
c) Cuando las baterías no estén en uso, manténgalas lejos de otros objetos metálicos,
como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que
puedan hacer conexión entre los terminales. Conectar los terminales de la batería puede
provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones extremas, el líquido puede ser expulsado de la batería: evite el
contacto. En caso de contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, busque ayuda médica. El líquido expulsado dela batería puede
causar irritación o quemaduras.
Usos y cuidados de un cargador
Asegúrese de que la mantención y/o reparación de la herramienta eléctrica, sea hecho
sólo por su servicio técnico autorizado y usando sólo repuestos originales. Esto
garantizará su seguridad y la de esta herramienta.
Servicio
¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado al abrir. Retire la herramienta y los accesorios incluidos
del embalaje. Revise cuidadosamente el contenido para asegurarse de que la máquina
esté en buenas condiciones y cuente con todos los accesorios enumerados en este
manual. Asegúrese también de que todos los accesorios estén incluidos. Si falta alguna
pieza, devuelva la máquina y los accesorios en su embalaje original al minorista. No
deseche el embalaje, guárdelo durante el período de garantía y luego recíclelo si es
posible o elimínelo de forma adecuada. No permita que los niños jueguen con las bolsas
plásticas vacías debido al riesgo de asfixia.
Desembalaje
• No desarme el cargador. Llévelo a un centro de servicio técnico autorizado cuando
requiera servicio o reparación. Un armado incorrecto puede provocar un incendio, una
descarga eléctrica o una electrocución.
¡PELIGRO! Si la batería está agrietada o presenta cualquier daño, no la inserte en el
cargador. Existe el peligro de que se produzca una descarga eléctrica o electrocución.
¡ADVERTENCIA! No permita que ningún líquido entre en contacto con el cargador.
Existe el peligro de que se produzca una descarga eléctrica.
• Para reducir el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica, desenchufe el
cargador de la fuente de alimentación antes de limpiarlo. Sólo quitar la batería no
reduce el riesgo.
NOTA: Nuestro cargador de baterías está construido con un sistema electrónico
inteligente que protege a la batería de las sobrecargas eléctricas y de temperatura en
el proceso de carga de energía, desconectando la unión eléctrica entre ambos, cuando
la batería alcanza su máxima carga, logrando así mayor seguridad.
12
La batería (A) de esta herramienta está hecha de iones litio y funciona a 18 V . Tiene
terminales de conexión segura (B), que hace que al montarla a la herramienta, y al
cargador, no se suelte, resbale o se desconecte.
Para extraerla, tanto de la herramienta como del cargador, se debe presionar el botón
de desbloqueo (C).
Para que el usuario pueda monitorear el nivel de carga restante, debe presionar el botón
(E) que enciende las luces LED de nivel de carga (D). Una luz encendida indica que
queda hasta aproximadamente ¼ de carga. Todas las luces encendidas indican que
está totalmente cargada. Ver cuadro
La batería cuenta además con un circuito electrónico inteligente que la desconecta de
la herramienta cuando se halla en malas condiciones o está muy caliente, como medida
de protección.
A. Batería de Ion Li de 18 V
B. Terminales de conexión.
C. Botón de desbloqueo.
D. Luces indicadoras de nivel de carga.
E. Botón de nivel de carga.
Batería Para visualizar el nivel de carga restante en la batería, presione el botón indicador de
nivel de carga.
Nivel de carga
El cargador es una base sobre la cual se monta la batería. Es compatible sólo con el
modelo de batería mostrado anteriormente. Se conecta mediante un enchufe con cable
de alimentación a una red eléctrica. Tiene dos luces led que indican el estado de la
carga de la batería.
El cargador cuenta con un sistema electrónico inteligente que protege de las
sobrecargas a la batería, deteniendo el proceso de carga cuando la batería ha logrado
su carga máxima. También se desconecta cuando la batería está muy caliente o en mal
estado funcional.
Cargador
Indicador del nivel
de energía
Carga restante
Uso de batería y cargador
11
0 % - 10 %
10 % - 25 %
25 % - 50 %
50 % - 75 %
75 % - 100 %
Uso de batería y cargador
Indicador del nivel de energía.
Carga restante.
14
• El aumento extremo de la temperatura de una batería de litio puede provocar que se
incendie o incluso la explosión de ella, causando graves daños a las personas cercanas
o al entorno. Las causas de este aumento de temperatura pueden ser las siguientes:
• Incineración de la batería.
• Exposición directa y prolongada al sol (en días de alta temperatura) o a un foco de
fuego.
• Sobreconsumo eléctrico de la herramienta a la que está conectada la batería, cuando
dicha herramienta está siendo sometida a un trabajo forzado.
• Sobrecarga eléctrica debido a la conexión a un cargador por más tiempo del
requerido.
• Sobrecarga eléctrica debido a la conexión a un cargador de características distintas a
las requeridas.
• Sobrecarga debido al contacto directo entre los terminales positivo y negativo con un
elemento metálico conductor.
• El aumento de temperatura puede causar también la filtración de líquidos desde la
batería, los que podrían causar intoxicación o irritación de la piel o de los ojos. Para
evitar esto considere no golpear, abrir o incinerar la batería. Considere también lo
expuesto en el punto anterior. En caso de contacto con estos líquidos lave
abundantemente con agua. En caso de contacto con los ojos o intoxicación acuda a un
centro médico.
NOTA: Nuestra batería está construida con un sistema electrónico inteligente que la
protege de las sobrecargas eléctricas y de temperatura. Aumentando la seguridad para
impedir que la batería sufra dichos daños. Sin embargo esto no puede controlar la
acción de los usuarios que la manipulan de forma incorrecta, temeraria e insegura.
• Nunca utilice una batería que esté dañada, rota o con sus terminales defectuosos.
Existe peligro de una descarga eléctrica, derrame de líquidos o producción de chispas
que puedan provocar un incendio. Reemplácela.
• Jamás use un cargador distinto al recomendado. Éste debe estar construido con los
elementos necesarios para resguardar la vida útil de la batería, la seguridad de las
personas y el entorno.
Usos y cuidados de una batería de Ion Li
• El set de baterías de esta herramienta se distribuye con carga baja, por lo que debe
cargarlo completamente antes de usarlas.
• Las baterías pueden tener fugas o explotar si no se cargan o manipulan
correctamente. Siempre considere las siguientes precauciones al manejar las baterías.
Asegúrese de que la máquina esté apagada antes de retirar o colocar la batería.
• Pueden ocurrir pequeñas fugas de líquido en la batería bajo condiciones de uso o
temperatura extremas. Esto no indica necesariamente un defecto en ella, sin embargo,
si el sello exterior está roto y si el líquido entra en contacto con su piel, lave el área
afectada rápidamente con agua y jabón. Si el líquido toca sus ojos, enjuague con agua
limpia por al menos 1 minuto y busque atención médica de inmediato.
• No intente colocar la batería en el sentido contrario.
• No cortocircuite ni intente desmontar la batería.
• No exponga la batería a llamas o calor excesivo, incluso si está seriamente dañada o
ya no puede mantener una carga, pues puede explotar y provocar un incendio.
• No sumerja ni exponga la batería al agua.
• No almacene ni transporte la batería junto con objetos metálicos sueltos, como
brocas.
• Las baterías son propensas a fugas cuando se descargan. Para evitar daños en el
producto, retire o vuelva a cargar la batería cuando esté descargada. Guarde la batería
en un lugar fresco cuando no esté en uso.
• Después de un uso prolongado, la batería puede recalentarse.
• Antes de retirar la batería, apague la máquina y deje que la batería se enfríe. No utilice
la batería si nota alguna decoloración o distorsión de su carcasa.
• Nunca intente abrir una batería, por ningún motivo. Si el plástico envolvente se abre o
rompe, discontinúe el uso inmediatamente y no vuelva a recargarla.
• No almacene ni transporte una batería de repuesto en bolsillos o caja de
herramientas, ni en cualquier lugar donde pueda entrar en contacto con objetos
metálicos. La batería puede hacer cortocircuito, provocando daños a la batería misma,
quemaduras o incendio.
Instrucciones específicas de seguridad
para baterías recargables
13
Uso de batería y cargador
• La primera carga no es decisiva respecto de su duración. El funcionamiento de una
batería de litio en la primera carga es igual al de las siguientes cargas, por lo que no es
necesaria una carga máxima al principio.
• No es necesaria una primera descarga y carga totales al principio.
• El efecto memoria es la pérdida de la capacidad de carga de las baterías debido
a las cargas incompletas. Las baterías de Ion Li producen un mínimo de efecto
memoria, por lo cual cargarlas en forma incompleta no significa un daño irreparable
para ellas. Sí se recomienda cargarlas completamente una vez cada cierto tiempo.
• Si se ha de almacenar por un periodo extendido de tiempo, se recomienda hacerlo con
una carga aproximada de un 40 %. De esta manera mantendrá sus características y su
vida útil.
• Verificar que la batería no se encuentre muy caliente en el momento de conectarla al
cargador. De ser así permita que se enfríe, dejándola en un lugar fresco y seco, durante
unos 30 minutos.
• Verifique que el cargador esté desconectado de la red eléctrica.
• Monte la batería correctamente en el cargador. Permita que se bloquee en él;
escuchará un click cuando esto suceda.
• Enchufe el cargador. Se encenderá el led rojo del cargador.
• Cuando la carga esté completa se encenderá el led verde y se apagará el led rojo.
• Presione el botón de desbloqueo desde la batería y desmóntela desde el cargador.
• Cuando utilice repetidamente el cargador para cargar varias baterías, deje que el
cargador se enfríe antes de cargar otra batería. Se recomienda que el período de
enfriamiento no sea inferior a 30 minutos.
NOTA: Si al montar una batería descargada queda inmediatamente, o a los pocos
minutos, encendida la luz verde, es probable que la batería esté muy caliente, por lo que
debe esperar a que se enfríe. También es posible de que esté en malas condiciones o
haya llegado al final de su vida útil. En estos dos últimos casos, se recomienda
reemplazar la batería.
Procedimiento de carga
16
15
¡Advertencia! Para evitar un arranque accidental de la herramienta, que puede
causar lesiones graves, siempre retire la batería del producto para ajustar o
instalar las partes.
Retire la batería. Dé vuelta la orilladora para tener acceso al carrete del hilo de la
orilladora. Con un destornillador Phillips, retire el tornillo preinstalado en el carrete de la
orilladora.
Ponga la protección en el carrete del hilo de corte de modo que la parte más grande de
la protección se sitúe en la parte posterior (Fig. 3, Pag. 17).
Alinee el orificio del tornillo que se encuentra en la protección con el orificio del tornillo
que se encuentra en el carrete del hilo de corte. Inserte el tornillo en el carrete de corte
y fije la protección en su lugar (Fig. 4, Pag. 17).
Retire la cinta protectora de la cuchilla de corte del hilo (Fig. 5, Pag. 17).
Con el fin de evitar lesiones, ajuste el mango auxiliar para obtener un control y equilibrio
óptimos de la herramienta. No extienda demasiado su cuerpo al operar la orilladora.
Mantenga el equilibrio en todo momento para poder controlar la herramienta en
situaciones inesperadas.
El mango auxiliar se puede mover hacia arriba y hacia abajo del eje, hacia adelante y
hacia atrás o girar 360 ° alrededor del eje. Para encontrar su posición óptima,
desbloquee la palanca de bloqueo del mango auxiliar tirándola hacia afuera (Fig. 6, Pag.
17). Una vez que llegue a la posición deseada, vuelva a poner la palanca de bloqueo del
mango auxiliar empujándola hacia dentro.
Instalación de la Protección
Ajuste del Mango Auxiliar
Instrucciones de Armado
Instrucciones de Armado
Procedimiento de carga/
18
17
Instrucciones de Armado
2 3
4 5
6 7
10 11
12 13
14 15
8 9
Ajuste de la Longitud del Eje
Rotación del eje
Rotación del Carrete del Hilo de Corte
Extensión del Hilo
20
19
Afloje la parte inferior de la camisa central (Fig. 7, Pag. 17). Esto permitirá que la parte
inferior del eje se extienda o retraiga. Cuando el eje esté a una longitud cómoda, vuelva
a apretar la camisa.
El eje se puede girar a las posiciones de 0 ° o 180 ° para operaciones de recorte y
orillado.
Tire de la parte superior de la camisa central (Fig. 8, Pag. 17). Esto permitirá que el
motor se gire entre la posición 0 ° o 180 °.
NOTA: el carrete solo se bloquea en la posición 0 ° o 180 °.
El carrete del hilo de corte se puede girar a la posición 0 ° o 90 ° para operaciones de
recorte y orillado.
Presione el botón de ajuste de la orilladora (Fig. 9, Pag. 17) y el carrete del hilo de corte
saltará alrededor de 90 °. Asegúrese de que esté bloqueado en su posición. Para mover
el carrete del hilo de corte hacia atrás, simplemente presione nuevamente el botón de
ajuste de la orilladora y gírelo nuevamente a su posición original.
Presione el botón de liberación de la batería que se encuentra en la parte superior de la
batería (Fig. 13, Pag. 18). Mientras mantiene presionado el botón de liberación de la
batería, retírela de la base.
Para extender el hilo, presione el botón de extensión del hilo de corte que se encuentra
en el carrete (Fig. 10, Pag. 18).
¡Advertencia! Para evitar un arranque accidental de la herramienta, que puede causar
lesiones graves, siempre retire la batería del producto para extender el hilo de corte.
La línea de corte se puede ajustar en dos longitudes (250 mm y 300 mm). Para ajustar
la longitud del hilo de corte, presione la perilla de ajuste de la cuchilla de corte del hilo
y gire 180 ° (Fig. 11, Pag. 18).
Instrucciones de Armado
Ajuste de la Hoja de Corte del Hilo
Rotación del eje
Extracción de la Batería
¡ADVERTENCIA! Extraiga la batería de la herramienta antes de realizar cualquier ajuste,
limpieza, servicio o mantenimiento, así como al transportarla y cuando no esté en uso.
La extracción de la batería evitará un arranque accidental que podría causar lesiones
graves.
NOTA: para evitar que se produzcan lesiones graves, retire siempre la batería y
mantenga las manos alejadas del botón de bloqueo y desbloqueo cuando mueva o
transporte la herramienta.
Deslice la batería en la base de la herramienta (Fig. 12, Pag. 18). Tenga en cuenta que
la batería tiene unas protuberancias que le permiten encajar la batería en el cargador de
una sola manera. Asegúrese de que la batería encaje en su lugar y de que esté
asegurada en la herramienta antes de utilizarla. La instalación incorrecta de la batería
puede dañar sus componentes internos.
22
21
Operación
Operación
Preparación para la Operación
Para evitar lesiones:
No apriete el gatillo mientras la orilladora esté con el cuerpo hacia arriba.
No transporte la orilladora / cortadora con el dedo en el interruptor. Evite el arranque
accidental de la herramienta.
Presione y mantenga presionado el botón de bloqueo del gatillo de encendido / apagado
(Fig. 14 pag 18).
Libere el gatillo de encendido y apagado (Fig. 15 pag 18).
Precaución: siempre espere 5 segundos o más para que el hilo de corte se detenga por
completo después de soltar el gatillo. No invierta la orilladora ni ponga las manos debajo
de la protección hasta que el hilo de corte se haya detenido completamente.
Encendido y apagado
Asegúrese de que la batería no esté instalada en su compartimiento.
Antes de operar la herramienta, realice las siguientes revisiones:
Compruebe que los interruptores de encendido y apagado y de seguridad se muevan
libremente sin requerir fuerza y de que vuelvan automática y rápidamente a su posición
neutra.
Compruebe que las entradas de aire de refrigeración no estén obstruidas.
Compruebe que las empuñaduras y los dispositivos de protección estén limpios y secos,
correctamente montados y bien sujetos a la herramienta.
Compruebe que la herramienta no muestre signos de desgaste o daño debido a golpes
u otras causas y realice las reparaciones necesarias.
Compruebe que la batería esté en buenas condiciones de funcionamiento y de que no
presente señales de daños.
Nunca use la herramienta con una batería dañada o desgastada.
Cargue la batería de acuerdo con las instrucciones de carga.
Inspección de herramienta
Recorte y orillado
Mantención
Para obtener un corte más eficaz de la hierba, asegúrese de que la herramienta esté
funcionando a toda velocidad y luego aplique barridos lentos y poco profundos con el
hilo, asegurándose de no sobrecargar la herramienta por un corte demasiado rápido o
por un corte en un terreno pesado.
Asegúrese de que el área de trabajo esté libre de rocas, escombros, cables y otros
objetos extraños.
Encienda la herramienta antes de acercarse al pasto a cortar.
Recorte el césped deslizando la herramienta de derecha a izquierda. Proceda
lentamente manteniendo la orilladora inclinada hacia adelante en un ángulo de unos
30 °. Los cortes ligeros son mejores que los cortes pesados, ya que permiten que el
césped cortado se desprenda del carrete y no se atasque en este.
La hierba alta debe cortarse en capas, comenzando siempre desde la parte superior. No
corte pasto húmedo o mojado. No sobrecargue la herramienta.
Evite desgastar el hilo de corte rápidamente por golpes contra objetos duros (piedras,
paredes, cercas, etc.).
Tenga cuidado con el contragolpe que se puede producir por el impacto con objetos
duros.
Después de terminar la operación de corte, mantenga la herramienta cerca del nivel del
suelo, suelte el gatillo y permita que el motor se detenga por completo. Ponga la
orilladora en el suelo y retire la batería.
Para los recortes en orillas, gire el cabezal del motor.
NOTA: Limpie periódicamente el césped que se acumula entre el carrete y el borde de
la protección para evitar que la herramienta vibre.
¡ADVERTENCIA! Para evitar un arranque accidental de la herramienta, que puede
causar lesiones graves, siempre retire la batería del producto antes de ajustar, revisar o
limpiar la orilladora.
No desarme la herramienta ni efectúe reparaciones. La orilladora y el cargador siempre
deben ser mantenidos o reparados por una persona competente en un centro de servicio
autorizado.
Mantenimiento
24
23
PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Información para la eliminación ambientalmente responsable de residuos de equipos
eléctricos y electrónicos (RAEE), para los usuarios particulares.
Este símbolo en los productos o los documentos que los acompañan
indica que los equipos eléctricos y electrónicos usados o que han
alcanzado el fin de su vida útil no deben eliminarse con los residuos
domésticos. Para la eliminación, el tratamiento, la recuperación y el
reciclaje adecuados, lleve estos productos a los puntos de acopio
designados, donde serán aceptados de forma gratuita. También es
posible que en algunos países pueda devolver sus productos a su
distribuidor al comprar un producto nuevo equivalente. Eliminar correctamente este
producto ayudará a ahorrar recursos valiosos y a evitar cualquier efecto adverso sobre
la salud humana y el medio ambiente que pudiera producirse por la eliminación y
manipulación inadecuada de los desechos. Contacte a su autoridad local para obtener
más detalles sobre el centro de acopio más cercano. Pueden aplicarse sanciones por
la eliminación incorrecta de estos residuos de conformidad con la legislación local.
Si desea deshacerse de este producto, contacte a las autoridades locales o al
distribuidor y pida información sobre el método correcto de eliminación.
SÍMBOLOS
La placa de características de su herramienta puede contener algunos símbolos. Estos
representan información importante sobre el producto o instrucciones sobre su uso.
Use protección auditiva
Use protección para los ojos
Use protección respiratoria
Cumple con las normas de seguridad
Lea el manual de instrucciones
El producto cumple con los requisitos de RoHs
Advertencia general
Contiene iones de litio
Los productos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse con la basura doméstica.
Recicle en las instalaciones correspondientes.
Consulte a su autoridad local o al distribuidor para obtener información sobre el reciclaje.
Mantenimiento
Limpieza
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y sin el cartucho de la
batería en su interior antes de realizar cualquier operación de revisión o
mantenimiento. De lo contrario, la herramienta puede activarse
accidentalmente, causando lesiones graves.
Para un uso seguro y adecuado, mantenga siempre limpia la herramienta.
Para un uso seguro y adecuado, mantenga siempre limpias las aberturas de
ventilación.
Nunca pulverice líquidos en el producto ni lo sumerja en agua.
Guarde su producto en un lugar seguro, seco y fuera del alcance de los niños.
No ponga objetos encima de la herramienta.
PRECAUCIÓN:
Nunca limpie la herramienta con gasolina, bencina, diluyente, alcohol ni otros
productos similares. Estos productos pueden decolorar, deformar o romper el
aparato.
Para mantener el producto en condiciones SEGURAS y CONFIABLES, cualquier
trabajo de reparación, mantenimiento o ajuste debe ser realizado por un
Servicio Técnico Autorizado de BAUKER, utilizando siempre piezas de repuesto
originales.
Para un óptimo desempeño de la batería, siga estos pasos:
• Proteja la batería de la humedad y del agua.
• Guarde la batería en un lugar con temperatura de 0 °C a 50 °C, por ejemplo,
no deje la batería dentro un auto en pleno verano.
• No exponga la batería a la luz solar directa.
• La temperatura ideal para almacenar la batería es de 5 °C.
• Limpie regularmente las aberturas de ventilación de la batería con un cepillo
suave, limpio y seco.
Una reducción significativa del tiempo de funcionamiento de la batería luego de
recargarse indica que debe ser reemplazada.
26
25
Garantía y
servicio técnico
Gracias por escoger este producto
Herramientas BAUKER: 3 Años de Garantía
• Nuestros equipos han sido sometidos a pruebas precisas y están cubiertos por una
garantía de fabricación de acuerdo a las normas vigentes.
• Esta garantía tiene vigencia a partir de la fecha de compra del producto.
POR FAVOR, GUARDE SU COMPROBANTE DE COMPRA
• Si este producto presenta una falla dentro del periodo de garantía, diríjase al SST
autorizado.
• Incluya su comprobante de compra original, detalle de las fallas, su nombre y
dirección, lugar y fecha de compra. El fabricante no efectuará reembolso. Todo producto
deberá estar adecuadamente limpio, seguro y embalado cuidadosamente para prevenir
daños o lesiones durante el transporte. El fabricante podrá rechazar los despachos poco
apropiados o inseguros.
• Debe facilitar el comprobante de compra antes de llevar a cabo cualquier trabajo de
reparación o mantención.
• Todos los trabajos deben ser llevados a cabo sólo por servicio técnico autorizado.
• Cualquier pieza que sea reemplazada dentro de la garantía, será propiedad del
servicio técnico autorizado y no será devuelta.
• La reparación o reemplazo del producto no extenderá el periodo de garantía.
• La reparación o reemplazo de su producto bajo garantía le otorga beneficios
adicionales y que no afectan sus derechos como consumidor establecidos en la ley.
Lo que cubre la garantía:
Las reparaciones cubiertas por la garantía deben cumplir las siguientes condiciones:
• Que los defectos sean atribuibles a fallos o defectos en los materiales o la
manufactura. Si cualquier pieza ya no está disponible o está descontinuada, el
fabricante la reemplazará con una pieza alternativa y funcional, dentro del período de
garantía.
• Que las instrucciones de este manual se hayan observado completamente.
• Que la reparación no haya sido realizada o intentada por personas ajenas al servicio
técnico autorizado.
• Que se hayan utilizado únicamente accesorios originales
• Que el producto no se haya expuesto a malos usos tales como golpes, abolladuras o
a ambientes dañinos para la máquina
Lo que no cubre la garantía:
El fabricante no garantiza la reparación requerida como resultado de:
• El desgaste de partes y/o componentes debido a la operación normal del equipo.
• Daños accidentales causados por el transporte, uso negligente y operación
inadecuada, consecuentes de un uso o una instalación erróneos o impropios, que no
observen las advertencias expuestas en el manual de instrucciones.
• Cambio o modificación del producto en cualquier forma.
• El uso de partes y accesorios distintos de los originales del fabricante.
• Instalación defectuosa.
• Reparaciones o alteraciones llevadas a cabo por un servicio técnico o persona no
autorizadas.
Este equipo está diseñado para un uso PROFESIONAL y para otro tipo de actividades
domésticas normales. Por lo tanto, la garantía NO CUBRIRÁ usos diferentes al
especificado. El fabricante declina toda responsabilidad por eventuales daños a
personas u objetos materiales causados por una mala instalación o por un uso
incorrecto del equipo.
Por cualquier reclamo o desperfecto diríjase a la tienda Sodimac donde adquirió el
producto junto con su comprobante de compra. Nuestro servicio de post-venta lo
asistirá con gusto.
Garantía
y servicio técnico
28
27
Especificações
Especificações
técnicas
técnicas
Tempo aproximado de carga das baterias
- Bateria 4A: 2 horas
- Bateria 2A: 1 hora
Autonomia máxima em trabalho contínuo, com carga
- Bateria 4A: 10 min
- Bateria 2A: 4 min
18 V
7 200 r/min (RPM)
250 mm y 300 mm (9.8 " - 11.8 ")
1,65 mm (0.06 ")
85 dB(A) K = 3 dB(A)
96 dB(A) k = 3 dB(A)
2.5 m/s2, K =1.5 m/s2
Modelo CGT300JN
O nível de vibração especificado nestas instruções foi calculado por meio de um procedimento de medição padronizado
e pode ser utilizado para comparar diferentes equipamentos ou para realizar uma estimação da exposição inicial.
ADVERTÊNCIA: O nível de vibração real de uma ferramenta elétrica pode desviar-se do valor máximo especificado,
dependendo do uso do aparelho. Portanto, é preciso determinar algumas precauções de segurança para o usuário, com
base em uma estimação da exposição sob condições reais de funcionamento, considerando todas as etapas do ciclo de
trabalho (por exemplo, o tempo em que a ferramenta permanece desligada, o tempo de funcionamento sem carga e o
tempo de acionamento).
ATENÇÃO!
A potência acústica pode superar os 85dB(A).
Neste caso, use protetores auditivos.
Valor quadrático médio: 0.658 m/s2
K=1.5 m/s2
Roçadeira sem fio
Motor
Velocidade sem carga
Largura de corte
Diâmetro do fio
Nível de pressão acústica (LpA)
Nível de pressão acústica (LwA)
Nível de vibração
30
29
Descrição
dos componentes
Descrição
dos componentes
ADVERTÊNCIA: Para reduzir o risco de lesão,
o usuário deve ler o mnanual de instruções.
Use sempre
luvas de
segurança
Use sempre
protetor
anti barulho
Use sempre
sapatos de
segurança
Use sempre
lentes de
segurança
ATENÇÃO
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Lista de peças
1. Botão de bloqueio do interruptor liga / desliga.
2. Entrada da bateria
3. Gatilho liga/desliga
4. Alavanca de bloqueio do cabo auxiliar
5. Botão de ajuste da roçadeira
6. Rolo guia de borda
7. Carretel do fio de corte de um só fio
8. Botão de ajuste da lâmina de corte do fio
9. Guia
10. Bloqueio do regulador de longitude do eixo
11. Bloqueio do regulador do ângulo do eixo
12. Cabo auxiliar
32
31
Instruções de segurança
para ferramentas elétricas
Área de trabalho
Advertência! Leia atentamente todas as instruções. O descumprimento das
instruções detalhadas abaixo pode resultar em choques elétricos, incêndios ou
ferimentos. Conserve todas as advertências e instruções para futuras consultas.
O termo "ferramenta elétrica" se refere, e todas as advertências, às ferramentas que
funcionam mediante redes elétricas bem como às ferramentas sem fio, operadas a
bateria.
Instruções
de segurança para ferramentas elétricas
A. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
pouco iluminadas podem causar acidentes.
B. Não use ferramentas elétricas em ambientes com risco de explosão, onde se
encontram líquidos, gases ou pós inflamáveis. As ferramentas elétricas geram faíscas
que podem inflamar pós ou vapores.
C. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta elétrica durante o seu
uso. Caso ocorra uma distração do operador, é possível que ele perca o controle sobre a
ferramenta.
A. O plugue da ferramenta elétrica deve encaixar completamente na tomada. Não
modifique o plugue de maneira alguma. Não utilize adaptadores em ferramentas
elétricas protegidas por ligação terra. Plugues padronizados e tomadas apropriadas
reduzem o risco de choques elétricos.
B. Evite que seu corpo entre em contato direto com superfícies ligadas a terra, como
tubos, refrigeradores e aquecedores. Existe elevado risco de choque elétrico quando
alguma parte do corpo está em contato direto com a terra.
C. Mantenha o aparelho afastado de chuva ou umidade. Infiltração de água numa
ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
D. Não utilize o cabo da ferramenta para transportar, pendurar ou desconectar o plugue
da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, áreas cortantes ou partes do
aparelho em movimento. Cabos danificados aumentam o risco de choque elétrico.
E. Ao trabalhar com a ferramenta elétrica ao ar livre, utilize cabos de extensão
apropriados. A utilização desses cabos reduz o risco de choque elétrico.
Segurança elétrica
IMPORTANTE: Se o cabo de alimentação da ferramenta estiver danificado, este
deverá ser substituído por um cabo preparado especialmente, disponível
mediante a assistência técnica autorizada. Não tente operar ferramentas em
más condições.
34
33
Instruções de segurança
para ferramentas elétricas
A. Esteja atento, observe o que você está fazendo e tenha prudência ao trabalhar com
ferramentas elétricas. Não utilize ferramentas elétricas quando estiver cansado, sob
influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um pequeno momento de descuido ao
utilizar ferramentas elétricas pode levar a lesões graves.
B. Ao utilizar ferramentas elétricas, use equipamentos de proteção como máscaras de
proteção contra poeira, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança,
protetor auricular e óculos de proteção, de acordo com o tipo de aplicação da ferramenta
elétrica, para reduzir os riscos de acidentes.
C. Evite o funcionamento involuntário das ferramentas elétricas. Certifique-se de que a
ferramenta esteja desligada antes de conectá-la à rede, bem como antes de levantá-la
ou transportá-la. Transportar a ferramenta com o dedo no interruptor pode gerar
acidentes.
D. Remova chaves de regulagem ou de aperto antes de ligar a ferramenta elétrica.
Chaves fixadas a partes móveis que possuem movimento de rotação podem resultar em
graves acidentes.
E. Não trabalhe em posições anormais. Mantenha sempre o equilíbrio e a firmeza durante
a utilização de ferramentas elétricas. Isso gera maior controle durante situações
inesperadas de uso.
F. Utilize roupas apropriadas. Não use roupas largas nem joias ou relógios. Mantenha
cabelos, roupas e luvas afastadas das partes em movimento da ferramenta. Roupas
largas, cabelos compridos, joias e relógios podem vir a se prender nas partes em
movimento da ferramenta elétrica.
G. Se as ferramentas possuírem acessórios especiais para aspiração ou coleta de poeira,
assegure-se de que estejam devidamente fixados. A utilização de equipamentos de
coleta de poeira reduz o risco de inalação de pó.
Manutenção e cuidados
de ferramentas elétricas
Segurança pessoal
A. Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize o aparelho apropriado de acordo com
a aplicação ou trabalho a ser desempenhado. A ferramenta correta fará um trabalho mais
rápido e seguro na aplicação para a qual ela foi projetada.
B. Não utilize uma ferramenta elétrica que possua o interruptor de liga/desliga
defeituoso. Ferramentas que não podem ser controladas pelo interruptor representam
perigo e devem ser reparadas pelo serviço técnico autorizado.
C. Remova o plugue da tomada antes de fazer ajustes, montagens de acessórios ou até
mesmo antes de guardar o equipamento. Essa medida evita o arranque involuntário e
acidental da ferramenta.
D. Armazene as ferramentas elétricas longe do alcance de crianças e pessoas que não
estejam familiarizadas com o equipamento e com as instruções contidas neste manual.
Ferramentas elétricas são perigosas quando utilizadas por pessoas inexperientes.
E. Mantenha a ferramenta elétrica sempre em bom estado de uso. Verifique se existem
desalinhamentos, peças emperradas ou quebradas que possam afetar o desempenho
normal do equipamento. Se danificada, providencie a manutenção apropriada da
ferramenta antes de seu uso. Mudos acidentes são causados por falta de manutenção da
ferramenta.
36
35
• Antes de usar o carregador, leia todas as instruções e os sinais de advertência que se
encontram no carregador e na bateria.
• Conecte o carregador a uma rede elétrica cuja voltagem seja idêntica à indicada em
sua placa de características.
• Nunca puxe pelo cabo de alimentação do carregador para desconectá-lo da rede
elétrica ou para transportá-lo.
• O carregador e a bateria fornecida estão especificamente desenhados para trabalhar
juntos. Não tente carregar a bateria com nenhum outro carregador.
• Use o carregador somente em ambientes internos, não o exponha à intempérie nem à
umidade.
• Não utilize o carregador se tiver recebido golpes fortes ou se tiver caído ou, ainda, se
apresentar algum dano. Leve o carregador a uma assistência técnica para sua revisão
e reparo.
Uso e manutenção do carregador
A sua ferramenta elétrica deve ser reparada apenas por pessoal especializado. Utilize
sempre peças originais. Isso assegura que a segurança de seu equipamento seja
mantida.
Serviço
PRECAUÇÃO: Tenha cuidado ao abrir. Retire a ferramenta e os acessórios incluídos
na embalagem. Verifique cuidadosamente o conteúdo para certificar-se de que a
máquina esteja em boas condições e que conte com todos os acessórios enumerados
neste manual. Certifique-se também de que todos os acessórios estejam incluídos. Se
faltar alguma peça, devolva a máquina e os acessórios em sua embalagem original ao
varejista. Não descarte a embalagem, guarde-a durante o período de garantia e, logo,
recicle-a ou descarte-a de forma adequada. Não permita que crianças brinquem com
as sacolas de plástico vazias pois há risco de asfixia.
Desembalando
Uso e cuidado da bateria
a) Recarregue somente com o carregador especificado pelo fabricante. Alguns
carregadores são compatíveis com certas baterias, mas exite o risco de incêndio
quando usados com outras.
b) Use a ferramenta elétrica somente com as baterias desenhadas especificamente
para ela. Usar outras baterias pode gerar risco de lesões e incêndio.
c) Quando a bateria não estiver em uso, mantenha-a distante de outros objetos
metálicos como clipes para papeis, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros
objetos pequenos metálicos que possam estabelecer uma conexão de um terminal com
o outro. Uma conexão entre ambos os terminais da bateria pode provocar queimaduras
ou um incêndio.
d) Em condições extremas, o líquido pode ser expelido da bateria: evite o contato. Em
caso de contato acidental, enxágue com água. Se o líquido entrar em contato com os
olhos, procure ajuda médica adicional. O líquido expelido da bateria pode causar
irritação ou queimaduras.
Instruções
gerais de segurança
• Não desmonte o carregador. Leve-o a uma assistência técnica autorizada quando
precisar de algum serviço ou pra reparos. Uma montagem incorreta pode provocar um
incêndio, uma descarga elétrica ou um choque elétrico.
PERIGO! Se a bateria estiver trincada ou apresentar algum dano, não a insira no
carregador. Existe um risco de que ocorra uma descarga elétrica ou um choque
elétrico.
ADVERTÊNCIA: Não permita que nenhum líquido entre em contato com o carregador.
Existe um risco de que ocorra uma descarga elétrica.
• Para reduzir o risco de uma descarga elétrica, desconecte o carregador da fonte de
alimentação antes de limpá-lo. Somente retirar a bateria não diminui o risco.
NOTA: Nosso carregador de baterias foi elaborado com um sistema eletrônico
inteligente que protege a bateria das sobrecargas elétricas e de temperatura no
processo de carga de energia, por meio da desconexão da união elétrica entre ambos
quando a bateria atinge a sua carga máxima, conseguindo assim uma maior
segurança.
38
37
La bateria (A) desta ferramenta é feita de íons de lítios e funciona a 18 V . Possui
terminais de conexão segura (B) que faz com que, ao instalá-la na ferramenta e ao
carregador, não se solte, escorregue ou se desconecte.
Para retirá-la, tanto da ferramenta quanto do carregador, pressione o botão de
desbloqueio (C).
Para monitorar o nível de carga restante, pressione o botão (E) que liga as luzes de LED
de nível de carga (D). Uma luz acesa indica que há aproximadamente ¼ de carga. Todas
as luzes acesas indica que está totalmente carregada. Ver quadro.
A bateria conta ainda com um circuito eletrônico inteligente que a desconecta da
ferramenta quando se encontra em más condições ou quando está muito quente, como
medida de proteção.
A. Bateria de Li-ion 18 V
B. Terminais de conexão.
C. Botão de desbloqueio.
D. Luzes indicadoras do nível de carga.
E. Botão do nível de carga.
Bateria
Nível de carga
Para mostrar a quantidade de carga restante na bateria, pressione o botão do indicador
do nível de carga.
O carregador é uma base sobre a qual se monta a bateria. É compatível somente com o
modelo de bateria mostrado anteriormente. Conecta-se mediante um plugue com cabo
de alimentação a uma rede elétrica. Tem duas luzes LED que indicam o estado da carga
da bateria.
O carregador conta com um sistema eletrônico inteligente que protege as baterias das
sobrecargas, detendo o processo de carga quando a bateria atinge sua carga máxima.
Também desconecta-se quando a bateria está muito quente ou em mau estado.
Carregador
Indicador
do nível de carga
Nível de carga
disponível
0 % - 10 %
10 % - 25 %
25 % - 50 %
50 % - 75 %
75 % - 100 %
Uso da bateria e carregador
Indicador do nível de energia.
Carga restante.
Uso da bateria e carregador
• O aumento extremo da temperatura de uma bateria de lítio pode provocar um incêndio
ou ainda sua explosão, causando graves danos às pessoas próximas ou ao entorno. As
causas deste aumento da temperatura podem ser as seguintes:
• Incineração da bateria.
• Exposição direta e prolongada ao sol (em dias de alta temperatura) ou a uma fonte de
fogo.
• Consumo elétrico extremamente elevado da ferramenta a qual está conectada a
bateria, quando tal ferramenta está sendo submetida a um trabalho forçado.
• Sobrecarga elétrica devido à conexão a um carregador por mais tempo do que o
requerido.
• Sobrecarga elétrica devido à conexão a um carregador com características diferentes
das requeridas.
• Sobrecarga devido ao contato direto entres os terminais positivo e negativo com um
elemento metálico condutor.
• O aumento da temperatura pode causar também a infiltração de líquidos na bateria, o
que poderia causar intoxicação ou irritação na pele ou nos olhos. Para evitar esta
situação, considere não golpear, abrir ou incinerar a bateria. Considere também todo o
exposto na seção anterior. Em caso de contato com este líquidos, lave com água em
abundância. Em caso de contato com os olhos ou intoxicação, procure um centro
médico.
NOTA: Nossa bateria está construída com um sistema eletrônico inteligente que a
protege das sobrecargas elétricas e de temperatura. Aumentado a segurança para
impedir que a bateria sofra tais danos. Contudo, isso não pode controlar a ação dos
usuários que a manipulam de forma incorreta, temerária e insegura.
• Nunca utilize uma bateria danificada, quebrada ou com seus terminais defeituosos.
Há perigo de uma descarga elétrica, vazamento de líquido ou geração de faíscas que
podem provocar incêndios. Substitua-a.
• Jamais use um carregador diferente do recomendado. Este deve ser construído com
os elementos necessários para resguardar a vida útil da bateria, a segurança das
pessoas e o seu entorno.
Usos e manutenção de uma bateria de Li-ion
• O jogo de baterias desta ferramenta é entregue com carga baixa, razão pela qual deve
ser carregado completamente antes de usá-lo.
• As baterias podem sofrer infiltrações ou explodir se não forem carregadas ou
manipuladas corretamente. Observe sempre as seguintes precauções ao manipular as
baterias. Certifique-se de que a máquina esteja desligada antes de retirar ou colocar a
bateria.
• Podem ocorrer pequenos vazamentos de líquido na bateria sob condições de uso ou
temperaturas extremas. Isso não significa que haja um defeito; contudo, se o selo
externo estiver quebrado e o líquido entrar em contato com a sua pele, lave rapidamente
a área afetada com água e sabão. Se houver contato com os olhos, lave-os com água
limpa durante pelo menos 1 minutos e procure atendimento médico imediatamente.
• Não tente colocar a bateria em sentido contrário.
• Não faça um curto-circuito nem tente desmontar a bateria.
• Não exponha a bateria a chamas ou calor excessivo, mesmo se estiver seriamente
danificada ou que já não possa segurar uma carga, pois pode explodir e provocar um
incêndio.
• Não submerja ou exponha a bateria à água.
• Não armazene nem transporte a bateria com objetos metálicos soltos como brocas.
• As baterias são propensas a infiltrações quando se descarregam. Para evitar danos ao
produto, retire ou volte a carregar a bateria quando estiver descarregada. Guarde a
bateria em lugar fresco quando não estiver em uso.
• Depois de um uso prolongado, a bateria pode aquecer-se.
• Antes de retirar a bateria, desligue a máquina e deixe que a bateria se esfrie. Não
utilize a bateria se observar alguma descoloração ou deformação na carcaça.
• Nunca tente abrir uma bateria, por nenhum motivo. Se o plástico envoltório se abrir ou
rasgar, deixe de usá-la imediatamente e não volte a recarregá-la.
• Não guarde nem transporte uma bateria de reposição em bolsos, caixas de
ferramentas ou em qualquer lugar onde possa entrar em contato com objetos metálicos.
A bateria pode fazer um curto-circuito, causando danos à bateria, queimaduras ou
incêndio.
Instruções específicas de segurança para baterias recarregávei
40
39
Uso da bateria e carregador
42
41
• A primeira carga não é decisiva com relação a sua duração. O funcionamento de uma
bateria de lítio na primeira carga é igual a das cargas seguintes, razão pela qual não é
necessária uma carga máxima ao princípio.
• Não é necessária uma primeira descarga e carga total no início.
• O efeito memória é a perda da capacidade de carga das baterias devido às cargas
incompletas. As baterias de Li-ion geram um efeito de memória mínimo, razão pela qual
carregá-las de forma incompleta não significa um dano irreparável para elas.
Recomenda-se carregá-las completamente uma vez a cada certo tempo.
• Se precisar armazená-la por um período longo de tempo, recomenda-se fazê-lo com
uma carga aproximada de 40 %. Desta maneira manterá suas características e sua vida
útil.
• Verifique se a bateria não está muito quente ao conectá-la ao carregador. Neste caso,
deixe que esfrie, colocando-a em um lugar fresco e seco durante uns 30 minutos.
• Verifique se o carregador está desconectado da rede elétrica.
• Monte a bateria corretamente no carregador. Permita que se bloqueie nele; escutará
um clique quando isso acontecer.
• Conecte o carregador. O LED vermelho do carregador se acenderá.
• Quando a carga estiver completa, o LED verde se acenderá e o vermelho se apagará.
• Preessione o botão de desbloqueio da bateria e desmonte-a do carregador.
• Quando utilizar repetidamente o carregador para carregar várias baterias, deixe que
este se esfrie antes de carregar a próxima bateria. Recomenda-se que o período de
esfriamento não seja inferior a 30 minutos.
NOTA: Se ao montar uma bateria descarregada uma luz verde se acender, em poucos
minutos, é provável que a bateria esteja muito quente; espere esfriar. Também é
possível que esteja em más condições ou que tenha chegado ao final de sua vida útil.
Nestes últimos casos, recomenda-se substituir a bateria.
Procedimiento de carga
Advertência! Para evitar um acionamento acidental da ferramenta, que pode
causar lesões graves, sempre retire a bateria do produto para ajustar ou instalar
as partes.
Retire a bateria. Vire a roçadeira para ter acesso ao carretel do fio de corte. Com uma
chave Phillips, retire o parafuso pré-instalado no carretel da roçadeira.
Coloque a proteção no carretel do fio de corte de modo que a parte maior da proteção
fique na parte traseira (Fig. 3, Pag. 43).
Alinhe o orifício do parafuso que se encontra na proteção com o orifício do parafuso que
se encontra no carretel do fio de corte. Insira o parafuso no carretel de corte e fixe a
proteção em seu lugar (Fig. 4, Pag. 43).
Retire a fita protetora da lâmina de corte do fio (Fig. 5, Pag. 43).
A fim de evitar lesões, ajuste o cabo auxiliar para obter um controle e equilíbrio ótimos
da ferramenta. Não estenda muito seu corpo ao operar a roçadeira. Mantenha o
equilíbrio em todo o momento para poder controlar a ferramenta em situações
inesperadas.
O cabo auxiliar pode mover-se para trás e para baixo do eixo, para frente e para atrás
ou girar 360 ° em volta do eixo. Para encontrar sua posição ótima, desbloqueie a
alavanca de bloqueio do cabo auxiliar puxando-a para fora (Fig. 6, Pag. 43). Quando
chegar à posição desejada, volte a colocar a alavanca de bloqueio do cabo auxiliar
empurrando-a para dentro.
Instruções de montagem
Instalação da proteção
Ajuste do cabo auxiliar
Procedimento de carga/
Instruções de montagem
44
43
Instruções de montagem
2 3
4 5
6 7
10 11
12 13
14 15
8 9
46
45
Instruções de montagem
Ajuste da Longitude do Eixo
Rotação do eixo
Rotação do carretel do fio de corte
Extensão do fio de corte
Afrouxe a parte inferior da camisa central (Fig. 7, Pag. 44). Isso permitirá que a parte
inferior do eixo se estenda ou se retraia. Quando o eixo estiver a uma longitude cômoda,
volte a apertar a camisa.
O eixo pode girar nas posições de 0 ° ou 180 ° para operações de corte e desbaste.
Puxe a parte superior da camisa central (Fig. 8, Pag. 44). Isso permitirá que o motor gire
entre a posição 0 ° ou 180 °.
NOTA: o carretel somente se bloqueia na posição 0° ou 180°.
O carretel do fio de corte pode girar nas posições de 0 ° ou 90 ° para operações de corte
e desbaste.
Pressione o botão de ajuste da roçadeira (Fig. 9, Pag. 44) e o carretel do fio de corte
saltará por volta de 90 ° Certifique-se de que esteja bloqueado em sua posição. Para
mover o carretel do fio de corte para trás, simplesmente pressione novamente o botão
de ajuste da roçadeira e gire-o novamente para sua posição inicial. Pressione o botão de liberação da bateria que se encontra na parte superior da bateria
(Fig. 13, Pag. 44). Enquanto mantém pressionado o botão de liberação da bateria,
retire-a da base.
Para estender o fio, pressione o botão de extensão do fio de corte que se encontra no
carretel (Fig. 10, Pag. 44).
Advertência! Para evitar um acionamento acidental da ferramenta, que pode causar
lesões graves, sempre retire a bateria do produto para ajustar ou instalar as partes.
A linha de corte pode ser ajustada em dois comprimentos (250 mm e 300 mm) Para
ajustar o comprimento do fio de corte, pressione o botão de ajuste da lâmina de corte do
fio e gire 180 ° (Fig. 11, Pag. 44).
Ajuste da lâmina de corte do fio
Instalação da bateria
Extração da bateria
ADVERTÊNCIA! Remova a bateria da ferramenta antes de fazer qualquer ajuste,
limpeza, manutenção, assim como antes de transportar a ferramenta e quando esta não
estiver em uso. A extração da bateria evitará um acionamento acidental que poderia
causar lesões graves.
NOTA: para evitar que ocorram lesões graves, retire sempre a bateria e mantenha as
mãos distantes do botão de bloqueio e desbloqueio quando mover ou transportar a
ferramenta.
Deslize a bateria na base da ferramenta (Fig. 12, Pag. 44). Leve em consideração que a
bateria tem algumas protuberâncias que permitem encaixá-la no carregador somente
de uma maneira. Certifique-se de que a bateria se encaixe em seu lugar e de que esteja
firme na ferramenta antes de utilizá-la. A instalação incorreta da bateria pode causar
danos aos seus componentes internos.
48
47
Operação
Operação
Preparação para a operação
Para evitar lesões:
Não aperte o gatilho enquanto a roçadeira estiver com o corpo para cima. Não transporte
a roçadeira/cortador de grama com o dedo no interruptor. Evite o acionamento acidental
da ferramenta.
Pressione e mantenha pressionado o botão de bloqueio do gatilho liga/desliga (fig. 14
pag 44).
Libere o gatilho liga/desliga apresenta (Fig. 15 pag 44).
Precaução: sempre espere 5 segundos ou mais para que o fio de corte se detenha por
completo depois de soltar o gatilho. Não inverta a roçadeira nem coloque as mãos
debaixo da proteção até que o fio de corte esteja completamente parado.
Ligando e desligando
Certifique-se de que a bateria não esteja instalada em seu compartimento. Antes de
operar a ferramenta, faça as seguintes revisões:
Comprove que os interruptores liga/desliga e de segurança se movam livremente sem
requerer força e que voltem automática e rapidamente a sua posição neutra.
Certifique-se de que as entradas de ar de refrigeração não estejam bloqueadas.
Comprove que os cabos e os dispositivos de proteção estejam limpos e secos,
corretamente montados e bem firmes na ferramenta.
Comprove que a ferramenta não apresente sinais de desgaste ou dano devido a golpes
ou outras causas e faça os reparos necessários.
Comprove que a bateria esteja em boas condições de funcionamento e que não
apresente sinais de danos.
Nunca use a ferramenta com uma bateria danificada ou desgastada. Carregue a bateria
de acordo com as instruções de carga.
Inspeção da ferramenta
Corte e desbaste
Manutenção
Para obter um corte mais eficiente, certifique-se de que a ferramenta esteja
funcionando a toda velocidade e, logo, aplique varreduras lentas e pouco profundas com
o fio, cerificando-se de não sobrecarregar a ferramenta por um corte muito rápido ou
por um corte em terreno pesado.
Certifique-se de que a área de trabalho esteja livre de pedras, escombros, cabos e
outros objetos estranhos.
Ligue a ferramenta antes de aproximar-se da grama.
Corte a grama deslizando a ferramenta da direita para a esquerda. Trabalhe lentamente
mantendo a roçadeira inclinada para frene em um ângulo de 30 °. Os cortes leves são
melhores que os cortes pesados já que permitem que a grama cortada se desprenda do
carretel e não o obstrua.
A grama alta deve ser cortada em camadas, começando sempre da parte superior. Não
corte a grama úmida ou molhada. Nunca sobrecarregue a ferramenta. Evite desgastar o
fio de corte rapidamente por golpes contra objetos duros (pedras, paredes, cercas, etc.).
Tenha cuidado com o contragolpe que pode ser provocado pelo impacto contra objetos
duros.
Depois de terminar a operação de corte, mantenha a ferramenta próximo do nível do
chão, solte o gatilho e deixe que o motor se detenha pro completo. Coloque a roçadeira
no chão e retire a bateria.
Para os desbastes nas bordas, gire a cabeça do motor.
NOTA: Limpe periodicamente a grama que se acumula entre o carretel e a borda de
proteção para evitar que a ferramenta vibre.
ADVERTÊNCIA! Para evitar um acionamento acidental da ferramenta, que pode causar
lesões graves, sempre retire a bateria do produto antes de ajustar, revisar ou limpar a
roçadeira.
Não desmonte a ferramenta nem faça reparos. A roçadeira e o carregador sempre
devem receber manutenção ou ser reparados por uma pessoa competente em uma
Assistência técnica autorizada.
ADVERTÊNCIA:
Certifique-se de que a ferramenta esteja desligada e sem o cartucho da bateria
em seu interior antes de realizar qualquer operação de revisão ou manutenção.
Caso contrário, a ferramenta poderá acionar-se acidentalmente, causando lesões
físicas.
Para um uso seguro e adequado, mantenha sempre a ferramenta limpa.
Para um uso seguro e adequado, mantenha sempre limpas as aberturas de
ventilação.
Nunca pulverize líquidos no produto nem o submerja em água.
Guarde o aparador em um lugar seguro, seco e fora do alcance das crianças. Não
coloque objetos sobre a ferramenta.
PRECAUÇÃO:
Nunca limpe a ferramenta com gasolina, solvente, álcool ou outros produtos
similares. Estes produtos podem fazer com que a ferramenta perca a cor, a forma
ou quebrá-la.
Para manter o produto em condições SEGURAS E CONFIÁVEIS, qualquer trabalho
de reparo, manutenção ou ajuste deve ser realizado pela Assistência técnica
autorizada da BAUKER, utilizando sempre peças de reposição originais.
Para um ótimo desempenho da bateria, siga estes passos:
Proteja a bateria da umidade e da água.
Guarde a bateria em um lugar com temperatura de 0 °C a 50 °C. Por exemplo,
não deixe a bateria dentro um carro em pleno verão.
Não exponha a bateria à luz solar direta.
A temperatura ideal para armazenar a bateria é de 5 °C.
Limpe regularmente as aberturas de ventilação da bateria com uma escova
suave, limpa e seca.
Uma redução significativa do tempo de funcionamento da bateria, depois de ser
recarregada, indica que deve ser subtituída.
Limpeza
50
49
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Informações para o descarte ambientalmente responsável de resíduos de aparelhos
elétricos e eletrônicos, para usuários particulares.
Este símbolo, utilizado nos aparelhos e nos documentos que
acompanham estes produtos, indica que os equipamentos elétricos e
eletrônicos usados, e cuja vida útil esgotou, não devem ser
descartados junto com lixo doméstico. Para uma eliminação,
tratamento, recuperação e reciclagem adequados, dirija-se com
estes produtos a centros de reciclagem disponíveis, onde serão
coletados gratuitamente. Em alguns países, estes resíduos podem
ser devolvidos ao comprar um produto novo equivalente. O descarte correto deste
produto ajudará a reutilizar recursos valiosos e evitará qualquer efeito adverso na
saúde humana e no meio ambiente. Para mais informações sobre os sistemas de
reciclagem disponíveis, entre em contato com as autoridades locais. Algumas sanções
podem ser aplicadas no caso do descarte incorreto de resíduos, em conformidade com
as regulações locais.
Para descartar corretamente este produto, entre em contato com as autoridades locais
e solicite informações sobre o método correto de eliminação.
SÍMBOLOS
A etiqueta com as especificações da ferramenta pode incluir alguns símbolos que
representam informações importantes sobre o produto ou instruções sobre o seu uso.
Use protetores auditivos
Use óculos de segurança
Use proteção respiratória
Cumpre as normas de segurança
Leia o manual de instruções
O produto cumpre as exigências da RoHs
Advertência geral
Contém íons de lítio
Os produtos elétricos e eletrônicos não devem ser descartados junto com lixo doméstico.
Recicle o produto nos centros disponíveis.
Para mais informações sobre a reciclagem do produto, entre em contato com as
autoridades locais ou com o vendedor.
Manutenção
Manutenção
52
51
Garantía e
serviço técnico
Obrigado por escolher este produto.
Ferramentas BAUKER: 3 anos de garantia
• Os nossos produtos são testados por meio de procedimentos precisos e possuem
garantia de fabricação, em conformidade com as normas vigentes.
• Esta garantia tem vigência a partir da data de compra do produto.
POR FAVOR, GUARDE SEU COMPROVANTE DE COMPRA.
• Se este produto apresentar uma falha dentro do período de garantia, dirija-se ao
Serviço de Assistência Técnico autorizado.
• Inclua seu comprovante de compra original, o detalhamento das falhas, seu nome e
endereço, lugar e data de compra do produto. O fabricante não efetuará reembolso.
Todo produto deverá estar adequadamente limpo, seguro e embalado cuidadosamente
para evitar danos ou lesões durante seu transporte. O fabricante poderá recusar os
envios pouco apropriados ou inseguros.
• Apresente o comprovante de compra ao solicitar qualquer tipo de trabalho de
reparação ou de manutenção em seu produto.
• Todos os trabalhos devem ser realizados somente pelo Serviço Técnico Autorizado.
• Qualquer peça substituída dentro da garantia será de propriedade do Serviço Técnico
Autorizado, e não será devolvida.
• A reparação ou substituição do produto não estenderá o período de sua garantia.
• A reparação ou substituição de seu produto dentro do período de garantia lhe outorga
benefícios adicionais e que não afetam seus direitos como consumidor estabelecidos
por lei.
O que cobre a garantia:
Os reparos cobertos pela garantia serão realizados sob as seguintes condições:
• Que os defeitos sejam associados à fadiga de material ou defeitos de fabricação. Se
qualquer peça já não estiver disponível ou se já estiver esgotada, o fabricante fará a
devida substituição por uma peça alternativa e funcional, dentro do período de garantia.
• Que todas as instruções deste manual sejam cumpridas.
• Que o reparo não tenha sido realizado por pessoal não autorizado.
• Que a ferramenta tenha sido usada apenas com acessórios originais.
• Que o produto não tenha sofrido impactos causados por ambientes inapropriados para
o seu uso.
O que não cobre a garantia:
O fabricante não garante a reparação requerida como resultado de:
• Desgaste de peças e/ou componentes devido ao uso normal da ferramenta.
• Danos acidentais causados pelo transporte, uso e instalação negligente e descuidada
da ferramenta, descumprindo as advertências indicadas no manual de instruções.
• Qualquer modificação do produto.
• Uso de partes e acessórios adulterados.
• Instalação defeituosa.
• Reparações ou alterações feitas por um serviço técnico ou pessoa não autorizada.
Esta ferramenta foi projetada para uso PROFISSIONAL e para outro tipo de atividades
domésticas normais. Portanto, a garantia NÃO COBRE danos causados por outros tipos
de uso. O fabricante não se responsabilizará por danos materiais ou lesões corporais
causadas por uma instalação inapropriada ou um uso incorreto do aparelho.
Para qualquer reclamação por desperfeito do produto, dirija-se à loja Sodimac onde o
produto foi adquirido e apresente o comprovante de compra. O nosso serviço de
pós-venda terá o prazer de lhe atender.
Garantia
e serviço técnico
54
53
Charging time
- 4A Battery : 2 hours
- 2A Battery : 1 hour
Maximum autonomy in continuous work, with load
- 4A Battery: 10 min
- 2A Battery: 4 min
18 V
7 200 r/min (RPM)
250 mm y 300 mm (9.8 " - 11.8 ")
1,65 mm (0.06 ")
85 dB(A) K = 3 dB(A)
96 dB(A) k = 3 dB(A)
2.5 m/s2, K =1.5 m/s2
Model CGT300JN
Technical
Technical
description
description
ENGLISH
Always wear ear protection! The declared vibration value, which has been measured by a standardised test
method, can be used to compare different tools with each other and for a preliminary assessment of
exposure.
WARNING: The actual vibration level when using a power tool can deviate from the specified maximum
value, depending on how the tool is used. It is therefore necessary to determine which safety precautions
are necessary in order for the user, based on an estimate of exposure in actual operating conditions (taking
into account all stages of the work cycle, e.g. the time when the tool is switched off and when it is run
without load, in addition to the start-up time).
ATTENTION!
The sound power level may exceed 85 dB(A).
In this case, use hearing protection.
Root mean square: 0.658 m/s2
K= 1.5 m/s2
Cordless grass trimmer
Engine
No load speed
Cutting width
Line diameter
Sound pressure level (LpA)
Sound pressure level (LwA)
Vibration Level
56
55
Parts
description
WARNING: To reduce the risk of injury,
user must read this instruction manual.
Always wear
safety g
loves
Always wear
safety
glasses
Always wear
breathing
apparatus
Always wear
safety
footgear
ATTENTION
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Parts
description
Parts List
1. Lock button of on/off trigger
2. Battery port
3. On/Off Trigger
4. Lock lever of auxiliary handle
5. Trimmer adjustment button
6. Edging guide wheel
7. Single line cutting spool
8. Adjustment knob of line cutting blade
9. Guide
10. Adjuster lock of shaft length
11. Adjuster lock of shaft angle
12. Auxiliary handle
58
57
General safety rules for electric tools
Work area
WARNING! Read carefully these instructions. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all of
the warnings and instructions for further reference.
The term ‘power tool’ in all of the warnings listed below refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
General
safety rules for electric tools
A. Keep work area clean and well lit. Cluttered dark areas invite accidents.
B. Do not operate the generator in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases and dust. Power tools usually create spark that may generate
combustion.
C. keep your children away and bystanders while power tool is operated. Distractions
can cause you to lose control.
A) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
B) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such a pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
C) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering in a power tool
will increase the risk of electric shock.
D) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges of moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
E) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoors reduces the risk of electric shock.
Electrical safety
Warning: If the cord is damaged, it must be replaced for a specially prepared
cord available through the authorized technical service organization. Do not
attempt operate power tools in bad conditions.
60
59
General safety rules for electric tools
A. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired of under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result
in serious personal injury.
B. Use safety equipment. Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
C. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off-position before plugging in.
Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have
the switch on invites accidents.
D. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
E. Do not overreach. Keep proper footing balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
F. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
G. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce
dust-related hazards.
A. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
B. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
C. Disconnect the plug form the power source and/or battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
D. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
E. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Power tool use and carePersonal Safety
62
61
• Before using the charger, read all instructions and warnings on the charger and
battery.
• Connect the charger to a power grid which voltage is identical to that indicated on the
nameplate.
• Do not pull the power cord of the charger to disconnect it from the outlet or to transport
it.
• The charger and battery packs supplied with it are specifically designed to work
together. Do not attempt to charge the battery with another charger.
• Only use the charger indoors, do not expose it to weather, high temperatures or
moisture.
• Do not use the charger if it has been subjected to severe blow, dropped or otherwise
damaged in any way. Take the charger to an authorized service center for servicing and
repair.
Charger use and care
Assure that the maintenance and repair of your power tool by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
Service
CAUTION! Take care when unpacking. Remove the machine and the accessories
supplied from the packaging. Check the contents carefully to ensure that the machine is
in good condition and has all the accessories listed in this manual. Also, make sure that
all accessories are included. If any parts are found to be missing, the machine and its
accessories should be returned together in their original packaging to the retailer. Do not
throw the packaging away, keep it safe throughout the guarantee period. After this
period, recycle it if possible or dispose of it by the proper means. Do not let children play
with empty plastic bags due to the risk of suffocation.
Unpacking
Battery use and care
a) Charge only with the charger specified by the manufacturer. Some chargers are
compatible for certain batteries, but there is a risk of fire when used with others.
b) Use the power tool only with batteries designed specifically for it. Using other
batteries may create a risk of injury and fire.
c) When the batteries are not in use, keep them away from other objects such as clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects that may connect the terminals.
Connecting the battery terminals may cause burns or fire.
d) In extreme conditions, the liquid may be expelled from the battery: avoid contact. In
case of accidental contact, rinse with water. If liquid comes into contact with eyes, seek
medical help. Liquid expelled from the battery may cause irritation or burns.
General safety instructions
• Do not disassemble the charger. Take it to an authorized service center when service
or repair is required. Incorrect assembly may result in risk of fire, electric shock or
electrocution.
DANGER! If the battery is cracked or damaged, do not insert it into the charger. There
is a danger of electric shock or electrocution.
WARNING! Do not allow any liquid to come into contact with the charger. There is a
risk of electric shock.
• To reduce the risk of electric shock, unplug the charger from the power supply before
cleaning. Removing just the battery does not reduce the risk.
NOTE: Our battery charger is built with an intelligent electronic system that protects the
battery from electrical and temperature overloads in the process of charging power,
disconnecting the electrical connection between both when the battery reaches its
maximum load, thus achieving greater safety.
64
63
The battery (A) of this tool is made of lithium-ion and runs at 18 V . It has secure
connection terminals (B), which means that when mounted to the tool and charger, it
will not loose, slip or disconnect.
To remove it, both from the tool and the charger, press the unlock button (C).
In order for the user to monitor the remaining charge level, press the button (E) that turns
on the LED charge level lights (D). One lit light indicates that there is up to approximately
1/4 charge. All lit lights indicate that it is fully charged. See the table.
The battery also has an intelligent electronic circuit that disconnects it from the tool
when it is in poor condition or very hot, as a protective measure.
A. Li Ion battery of 18 V
B. Connection terminals.
C. Unlock button.
D. Indicator lights for charge level.
E. Chargelevel button.
Battery To display the remaining charge level on the battery, press the charge level indicator
button.
Charger status
The charger is a base on which the battery is mounted. It is compatible only with the
battery model shown above. It is connected to a mains supply by means of a plug with
a power cord. It has two LED lights that indicate the status of battery charge.
The charger has an intelligent electronic system that protects the battery from overchar-
ging, stopping the charging process when the battery has reached its maximum charge.
It is also switched off when the battery is very hot or in poor functional condition.
Charger
Charger level
indicator
Amount of charge
remaining
0 % - 10 %
10 % - 25 %
25 % - 50 %
50 % - 75 %
75 % - 100 %
Uso da bateria e carregador
Power level indicator.
Remaining charge.
Battery and charger use
66
65
• The extreme increase in temperature of a lithium battery can cause it to ignite or even
explode, causing serious damage to nearby people or the environment. The causes of
this increase in temperature may be the following:
• Incineration of the battery.
• Direct and prolonged exposure to the sun (on high temperature days) or to a source of
fire.
• Electrical over-consumption of the tool to which the battery is connected, when this
tool is subjected to forced work.
• Electrical overload due to connection to a charger for more time than needed.
• Electrical overload due to connection to a charger with characteristics other than those
required.
• Overload due to direct contact between the positive and negative terminals with a
conductive metal element.
• Increasing temperature may also cause leakage of liquids from the battery, which may
cause intoxication or skin or eye irritation. To avoid this, consider not hitting, opening or
incinerating the battery. Consider also the above. In case of contact with these liquids,
wash thoroughly with water. In case of contact with eyes or intoxication, seek medical
help.
Our battery is built with an intelligent electronic system that protects it from electrical
and temperature overloads, increasing security to prevent the battery from being
damaged. However, this cannot control the action of users who handle it incorrectly,
recklessly and unsafely.
• Never use a battery that is damaged, broken or with its terminals defective. There is a
danger of electric shock, liquid leakage or sparking that could result in fire. Replace it.
• Never use a charger other than the recommended. It must be constructed with the
necessary elements to safeguard battery life, personal safety and the environment.
Li-ion battery use and care
• The battery pack of this tool is delivered with a low charge, so it must be fully charged
before using the machine.
• Batteries may leak or explode if not charged or handled properly. Always consider the
following precautions when handling batteries. Make sure the machine is turned off
before removing or inserting the battery.
• Small leakage of liquid in the battery may occur under extreme temperature or
operating conditions. This does not necessarily indicate a problem, however, if the outer
seal is broken and the liquid comes in contact with your skin, wash the affected area
quickly with soap and water. If the liquid touches your eyes, wash with clean water for
at least 1 minute and seek medical attention immediately.
• Do not attempt to place the battery in the opposite direction.
• Do not short-circuit or attempt to disassemble the battery.
• Do not expose the battery to flames or excessive heat, even if it is severely damaged
or can not longer hold a charge, as it may explode and cause a fire.
• Do not immerse or expose the battery to water.
• Do not store or transport the battery together with loose metal objects, such as drill
bits.
• Batteries are prone to leakage when discharged. To avoid damage to the product,
remove or charge the battery when no charge remains. Store the battery in a cool place
when not in use.
• After prolonged use, the battery may overheat.
• Before removing the battery, turn off the machine and let the battery cool down. Do
not use the battery if you notice any discoloration or distortion of its housing.
• Never attempt to open a battery for any reason. If the covering plastic opens or breaks,
stop immediately the use and do not recharge it.
• Do not store or carry a spare battery pack in a pocket or toolbox or any other place
where it may come into contact with metal objects. The battery may short-circuit,
causing damage to the battery itself, burns or fire.
Specific safety instructions for rechargeable batteries
Battery and charger use
68
67
• The first charge is not representative with respect to its duration. The operation of a
lithium battery on the first charge is the same as that of the following charges, so no
maximum charge is required at the beginning.
• No first complete discharge and charge is required at first.
• The memory effect is the loss of battery charge capacity due to incomplete charges.
Li Ion batteries produce a minimum memory effect, so charging them incompletely does
not mean irreparable damage to them. It is recommended to fully charge them once
every some time.
• If it is to be stored for a long period, it is recommended to do so with an approximate
load of 40 %. This will ensure that it maintains its characteristics and service life.
• Check that the battery is not too hot when connecting it to the charger. If so, allow it
to cool, leaving it in a cool, dry place for about 30 minutes.
• Check that the charger is disconnected from the power grid.
• Mount the battery correctly in the charger. Allow it to lock in; you will hear a click when
this happens.
• Plug in the charger. The red LED on the charger will light up.
• When the charging is complete, the green LED will light up and the red LED will turn
off.
• Press the unlock button from the battery and remove it from the charger.
• When repeatedly using the charger to charge several batteries, let the charger cool
down before charging another battery. It is recommended that the cooling period should
not be less than 30 minutes.
NOTE: If the green light comes on immediately or within a few minutes when a
discharged battery is installed, the battery is likely to be very hot, so wait until it cools
down. It may also be in poor condition or have reached the end of its useful life. In the
latter two cases, it is recommended to replace the battery.
Charging procedure
WARNING! To prevent accidental starting that could cause serious personal injury,
always remove the battery pack from the product when assembling parts.
Remove battery pack. Invert the string trimmer to access the trimming spool. Using a
Phillips head screwdriver, remove the pre-installed spool from the string trimmer.
Place the guard on to the line cutting spool so that the large part of the guard sits to the
rear (Fig 3, Page 69).
Align the screw hole in the guard with the screw hole on the cutting line spool. Insert the
screw into the cutting line spool, fastening the guard in place (Fig. 4, Page 69).
Remove the protective tape from the cutting line (Fig. 5, Page 69).
To avoid injury, adjust the auxiliary handle for optimum control and balance of the tool.
Do not overreach when operating the string trimmer. Keep proper balance at all times
for better control of the tool in unexpected situations.
The auxiliary handle can be moved either up and down the shaft, forward and
backwards or rotated 360 ° around the shaft. In order to find your optimum position,
unlock the lock lever of auxiliary handle by pulling it outwards (Fig. 6, Page 69). Once
you have reached the desired position, push the lock lever of auxiliary handle back in
place.
Assembly Instructions
Fitting the guard
Adjusting the auxiliary handle
Charging procedure/
Assembly instructions
70
69
Assembly Instructions
2 3
4 5
6 7
10 11
12 13
14 15
8 9
72
71
Assembly Instructions
Adjusting the shaft length
Rotating the shaft
Rotating the cutting line spool
Cutting line extension
Loosen the bottom of the center collar (Fig. 7, Page 69). This will allow the lower part of
the shaft to be extended or retracted. When the shaft is at a comfortable length,
retighten the collar.
The shaft can be rotated to 0 ° or 180 ° position for trimming and edging operations.
Pull the upper part of the center collar (Fig. 8, Page 69). This will allow the engine to be
rotated at 0 ° or 180 °.
NOTE: The spool will only lock in the 0 ° or 180 ° position.
The cutting line spool can be rotated to 0 ° or 90 ° position for trimming and edging
operations.
Press the trimmer adjustment button (Fig. 9, Page 69) and the cutting line spool will
spring around 90 °. Make sure it is locked into place. To move the cutting line spool
back, simply press the string trimmer adjustment button again and rotate back to its
original position. Press the battery release button on the top of the battery (Fig. 13, Page 70). While
holding down the battery release button, remove the battery from the base.
To extend the line, press the cutting line extension button on the spool (Fig. 10, Page 70).
Warning! To prevent accidental starting, which could cause serious personal injury,
always remove the battery pack from the product when extending the cutting line.
The cutting line can be set at two lengths (250 mm e 300 mm). To adjust the length of
the cutting line, push the adjustment knob of cutting line and rotate 180 ° (Fig. 11, Page
70).
Adjusting the cutting line blade
Installing the battery
Removing the battery pack
Warning! Always remove battery pack from your tool when you are assembling parts,
making adjustments, cleaning, carrying, transporting or when not in use. Removing
battery pack will prevent accidental starting that could cause serious personal injury.
NOTE: To avoid serious personal injury, always remove the battery pack and keep hands
away from the lock-unlock button when moving or transporting the tool.
Slide the battery pack into the tool base (Fig. 12, Page 70). Note the battery has raised
ribs, which allows it to fit into the charger only one way. Make sure that the battery
snaps into place and that it is secured to the tool before use. Improper installation of the
battery pack can cause damage to internal components.
74
73
Warranty and
Service
Operation
Preparation for Operation
To avoid injury:
Do not pull the trigger while the trimmer is facing up. Do not carry the string trimmer
with your finger on the switch. Avoid unintentional starting of the power tool.
Press and hold the lock button of on/off trigger (Fig. 14 pag 70).
Release the On/Off trigger (Fig. 15 pag 70).
Caution: Always wait 5 seconds or more for the cutting line to come to a complete stop
after releasing the trigger. Do not turn the string trimmer upside down or put your hands
under the guard until the cutting line has come to a complete stop.
Switching on and off
Make sure that the battery is not installed in its compartment.
Before operating the tool, make the following checks:
Check that the on / off and safety switches move freely without requiring force and that
they automatically and quickly return to their neutral position.
Check that the cooling air openings are not blocked. Check that the handles and
protective devices are clean and dry, are properly assembled and securely attached to
the tool.
Make sure that the tool does not show signs of wear or damage due to blows or other
causes and perform the necessary repairs.
Check that the battery is in good operating condition and that there is no sign of damage.
Never use the tool with a damaged or worn battery.
Charge the battery according to the charging instructions.
Tool Inspection
Trimming and edging
Maintenance
For the most effective grass trimming, ensure the tool is operating at full speed and then
use slow shallow sweeps with the line, ensuring that you do not overload the tool by
cutting too fast or cutting through heavy ground.
Make sure that the work area is free of rocks, debris, wires, and other foreign objects.
Start the tool before approaching the grass to be cut.
Cut the grass by sliding the tool from right to left. Proceed slowly by keeping the trimmer
leaning forward at an angle of approximately 30 °. Light cuts are better than heavy cuts
as they allow the cut grass to fall away from the spool, preventing the grass from
clogging the spool.
The long grass should always be cut in layers starting from the top. Do not cut damp or
wet grass. Do not overload the tool. Avoid wearing the line out quickly by knocking
against hard objects (stones, walls, fences etc.).
Be careful of the kickback that can be produced by impact with hard objects.
After completing the cutting operation, keep the tool close to ground level, release the
trigger and allow the engine to come to a complete stop. Place the trimmer on the
ground and remove the battery.
For edging, rotate the engine head.
NOTE: Remove regularly the grass remaining between the spool and the edge of the
guard to prevent the tool vibrates.
WARNING! To prevent accidental starting, which could cause serious personal injury,
always remove the battery pack from the product before adjusting, inspecting, or
cleaning the tool.
Never disassemble the tool or carry out any repairs. Always have the string trimmer and
its charger maintained or repaired by a qualified person at an authorized service center.
WARNING:
Always make sure the tool is off and without the battery cartridge inside the tool
before performing any servicing or maintenance. Otherwise, the tool may be
activated accidentally, causing serious injury.
For safe and proper use, always keep the tool clean.
For safe and proper use, always keep ventilation openings clean.
Never spill liquid in the product or immerse it in water.
Store your product in a safe, dry place and out of the reach of children. Do not
place objects on top of the tool.
CAUTION:
Never clean the tool with gasoline, benzene, solvent, alcohol, or other similar
products. These products may discolor, deform or break the appliance.
To maintain the product in a SAFE and RELIABLE condition, any repair,
maintenance or adjustment work must be carried out by an authorized BAUKER
Service Center, always using original spare parts.
For optimal battery performance, follow these steps:
• Protect the battery from moisture and water.
• Store the battery in a place with a temperature from 0 °C to 50 °C. Do not leave
the battery in a car in the middle of summer.
• Do not expose the battery to direct sunlight.
• The ideal temperature for storing the battery is 5 °C.
• Regularly clean the ventilation openings of the battery with a soft, clean, and dry
brush.
A significant reduction in battery runtime after recharging indicates that it must be
replaced.
Cleaning
76
75
Maintenance ENVIRONMENTAL PROTECTION
Information for the environmentally responsible disposal of electrical and electronic
equipment waste (WEEE), for private users.
This symbol on the products or accompanying documents means
that used electrical and electronic equipment should not be disposed
of with general household waste.
For proper disposal, treatment, recovery and recycling, take these
products to the designated collection points, where they will be
accepted free of charge. Alternatively, in some countries, you may be
able to return your products to your local retailer upon purchase of
an equivalent new product. Disposing this product correctly will help to save valuable
resources and prevent any potential negative effects on human health and the
environment, which could otherwise arise from inappropriate waste handling and
disposal. Please contact your local authorities for further details on your nearest
designated collection point. Penalties may apply for the incorrect disposal of these
wastes, in accordance with your local legislation.
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your local
authorities or your retailer for information on the correct disposal method.
SYMBOLS
The data plate of your product may contain some symbols. They represent important
information about the product or instructions for use.
Wear hearing protection
Wear eye protection
Wear respiratory protection
In compliance with safety standards
Read the instruction manual
The product is in compliance with RoHs
General warning
It contains lithium ions
Electrical items and electronic devices should not be disposed of with household waste.
Recycle them in the corresponding facilities.
Contact your local authorities or distributor for information on recycling.
Maintenance
78
77
Warranty and
Service
Thank you for choosing this product
BAUKER tools: 3 years warranty
Our equipment has been thoroughly tested and it is covered by a
manufacturer's warranty, in accordance with current regulations.
This warranty is valid from the date of purchase of the product.
PLEASE KEEP YOUR PURCHASE RECEIPT
• If the product fails within the warranty period, please contact an authorized SST
(Sodimac Technical Service).
• Please, take the original purchase receipt with you, indicate details of failure(s), your
name and address, and place and date of purchase. The manufacturer shall not make
any refund. All products must be properly cleaned, secured and carefully packed to
prevent damages or injuries during transportation. The manufacturer may reject
inappropriate or unsafe shipping.
• You must provide your purchase receipt before any repairing or maintenance work is
conducted.
• Any service must be carried out only by an authorized technical service.
• Any replaced part, as a result of the warranty, shall be property of the authorized
technical service and shall not be returned.
• Repair or replacement of the product shall not extend the warranty period.
• Repair or replacement of your product under the warranty provides you additional
benefits and do not affect your consumer rights set by law.
The warranty covers:
Repairs covered by the warranty must meet the following conditions:
• Defects must be attributable to faults or defects in the materials or manufacturing. If
any part is no longer available or discontinued, the manufacturer will replace it with an
alternative and functional part, within the warranty period.
• Instructions in this manual must have been fully observed.
• Repair cannot have been made or attempted by people other than the authorized
technical service.
• Only original accessories must have been used
• The product cannot have been exposed to improper use such as bumps, dents, etc.,
or damaging environments
The warranty does not cover:
The manufacturer does not guarantee repairs requested as a result of:
• Wear of parts and/or components due to the normal operation of the equipment.
• Accidental damages caused by transportation, negligent use and improper operation,
resulting from incorrect or improper use or installation, which do not observe the
warnings set out in the instruction manual.
• Change or tampering of the product in any way whatsoever.
• Use of parts and accessories other than the manufacturer's original replacement
parts.
• Defective installation.
• Repairs or modifications carried out by unauthorized technical services or persons.
This equipment is intended for PROFESSIONAL use and for other normal domestic tasks.
Therefore, the warranty SHALL NOT apply in case of any other use different than the
intended use. The manufacturer declines any liability for possible damages to people or
material objects caused by faulty installation or by improper use of the equipment.
In case of any claim or fault, go to the Sodimac store where you purchased the product
and present your purchase receipt. Our after-sales service will assist you with pleasure.
Warranty
and Service
80
79
Advertencias generales
para uso de herramientas eléctricas
Área de trabajo
Seguridad eléctrica
¡ADVERTENCIA! Leer todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones.
La omisión de alguna de las advertencias e instrucciones que se enlistan a continuación puede
dar como resultado un choque eléctrico, fuego y/o un daño serio.
Conserve todas las advertencias y todas las instrucciones.
La expresión “herramienta” en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que se
conecta a la fuente de alimentación (con cable) o a la herramienta que se acciona a batería (sin
cable).
1) Seguridad del área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas y oscuras provocan accidentes.
b) No maneje herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia
de líquidos inflamables, gases o polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo o los humos.
c) Mantenga alejados a los niños y curiosos mientras maneja una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden causarle la pérdida del control.
2) Seguridad eléctrica
a) Las clavijas de la herramienta eléctrica deben coincidir con el receptáculo. No modificar
nunca la clavija de ninguna manera. No usar ningún adaptador de clavijas con herramientas
eléctricas puestas a tierra.
Clavijas que no se modifican y bases coincidentes reducen el riesgo de choque eléctrico.
b) Evite el contacto del cuerpo con superficies puestas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas eléctricas y refrigeradores.
Hay un mayor riesgo de choque eléctrico si el cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad.
El agua que ingresa en la herramienta aumenta el riesgo de choque eléctrico.
d) No abuse del cable. No usar nunca el cable para llevar, levantar o desconectar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, orillas afiladas o piezas
en movimiento.
Los cables que se dañan o se enredan aumentan el riesgo de choque eléctrico.
e) Cuando maneje una herramienta eléctrica en el exterior, use una extensión para uso en el exterior.
El uso de una extensión para uso en el exterior reduce el riesgo de choque eléctrico.
f) Si el uso de una herramienta en un lugar húmedo es inevitable, use una alimentación
protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de choque eléctrico.
3) Seguridad personal
a) Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido común cuando maneje una
herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción mientras maneja herramientas eléctricas puede causar un daño
personal.
b) Use equipo de seguridad. Lleve siempre protección para los ojos.
El uso, en las condiciones apropiadas de equipo de seguridad tal como mascarilla anti polvo,
zapatos no resbaladizos, gorro duro, o protección para los oídos reduce los daños personales.
c) Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está en posición “apagado”
antes de conectar a la fuente de alimentación y/o a la batería, tomar o transportar la herramienta.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o conectar herramientas
eléctricas que tienen en interruptor en posición “encendido” puede causar accidentes.
d) Retire llave o herramienta antes de arrancar la herramienta eléctrica.
Una llave o herramienta que se deja unida a una pieza rotativa de una herramienta eléctrica
puede causar un daño personal.
e) No se sobrepase. Mantenga los pies bien asentados sobre el suelo y conserve el equilibrio
en todo momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vista de forma idónea. No vista ropa suelta o joyas. Mantenga su pelo, su ropa y guantes
alejados de las piezas en movimiento.
La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si hay dispositivos para la conexión de medios de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que éstos estén conectados y se usen correctamente.
El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) Utilización y cuidados de las herramientas eléctricas
a) No forzar la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta hace el trabajo mejor y más seguro al ritmo para la que fue
diseñada.
b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no gira “encendido” y “apagado”.
Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse
c) Desconecte la clavija de la fuente de alimentación y/o de la batería antes de efectuar
cualquier ajuste, cambio de accesorios, o de almacenar las herramientas eléctricas.
Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta acciden-
talmente.
d) Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no permita
el manejo de la herramienta eléctrica por personas no familiarizadas con las herramientas o
con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no entrenados.
e) Mantenga las herramientas eléctricas. Compruebe que las partes móviles no estén desalineadas
o trabadas, que no haya piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar la operación de las
herramientas eléctricas. Las herramientas eléctricas se reparan antes de su uso, cuando están dañadas.
Muchos accidentes son a causa del escaso mantenimiento a herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte que se mantienen de forma correcta con las orillas de corte afiladas
son menos probables de trabarse y más fáciles de controlar.
g) Use la herramienta eléctrica, accesorios y puntas de herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo particular de herramienta
eléctrica,
considerándose las condiciones de trabajo y el trabajo a desarrollar.
El uso de la herramienta eléctrica para aplicaciones diferentes a las que se destina podría
causar una situación de peligro.
5) Servicio
a) Revise su herramienta eléctrica por un servicio de reparación calificado usando sólo piezas
de recambio idénticas.
Esto garantizará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantiene.
82
81
Advertencias generales
para uso de herramientas eléctricas
Seguridad eléctrica
¡ADVERTENCIA! Leer todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones.
La omisión de alguna de las advertencias e instrucciones que se enlistan a continuación puede
dar como resultado un choque eléctrico, fuego y/o un daño serio.
Conserve todas las advertencias y todas las instrucciones.
La expresión “herramienta” en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que se
conecta a la fuente de alimentación (con cable) o a la herramienta que se acciona a batería (sin
cable).
1) Seguridad del área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas y oscuras provocan accidentes.
b) No maneje herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia
de líquidos inflamables, gases o polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo o los humos.
c) Mantenga alejados a los niños y curiosos mientras maneja una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden causarle la pérdida del control.
2) Seguridad eléctrica
a) Las clavijas de la herramienta eléctrica deben coincidir con el receptáculo. No modificar
nunca la clavija de ninguna manera. No usar ningún adaptador de clavijas con herramientas
eléctricas puestas a tierra.
Clavijas que no se modifican y bases coincidentes reducen el riesgo de choque eléctrico.
b) Evite el contacto del cuerpo con superficies puestas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas eléctricas y refrigeradores.
Hay un mayor riesgo de choque eléctrico si el cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad.
El agua que ingresa en la herramienta aumenta el riesgo de choque eléctrico.
d) No abuse del cable. No usar nunca el cable para llevar, levantar o desconectar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, orillas afiladas o piezas
en movimiento.
Los cables que se dañan o se enredan aumentan el riesgo de choque eléctrico.
e) Cuando maneje una herramienta eléctrica en el exterior, use una extensión para uso en el exterior.
El uso de una extensión para uso en el exterior reduce el riesgo de choque eléctrico.
f) Si el uso de una herramienta en un lugar húmedo es inevitable, use una alimentación
protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de choque eléctrico.
3) Seguridad personal
a) Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido común cuando maneje una
herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción mientras maneja herramientas eléctricas puede causar un daño
personal.
b) Use equipo de seguridad. Lleve siempre protección para los ojos.
El uso, en las condiciones apropiadas de equipo de seguridad tal como mascarilla anti polvo,
zapatos no resbaladizos, gorro duro, o protección para los oídos reduce los daños personales.
c) Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está en posición “apagado”
antes de conectar a la fuente de alimentación y/o a la batería, tomar o transportar la herramienta.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o conectar herramientas
eléctricas que tienen en interruptor en posición “encendido” puede causar accidentes.
d) Retire llave o herramienta antes de arrancar la herramienta eléctrica.
Una llave o herramienta que se deja unida a una pieza rotativa de una herramienta eléctrica
puede causar un daño personal.
e) No se sobrepase. Mantenga los pies bien asentados sobre el suelo y conserve el equilibrio
en todo momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vista de forma idónea. No vista ropa suelta o joyas. Mantenga su pelo, su ropa y guantes
alejados de las piezas en movimiento.
La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si hay dispositivos para la conexión de medios de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que éstos estén conectados y se usen correctamente.
El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) Utilización y cuidados de las herramientas eléctricas
a) No forzar la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta hace el trabajo mejor y más seguro al ritmo para la que fue
diseñada.
b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no gira “encendido” y “apagado”.
Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse
c) Desconecte la clavija de la fuente de alimentación y/o de la batería antes de efectuar
cualquier ajuste, cambio de accesorios, o de almacenar las herramientas eléctricas.
Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta acciden-
talmente.
d) Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no permita
el manejo de la herramienta eléctrica por personas no familiarizadas con las herramientas o
con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no entrenados.
e) Mantenga las herramientas eléctricas. Compruebe que las partes móviles no estén desalineadas
o trabadas, que no haya piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar la operación de las
herramientas eléctricas. Las herramientas eléctricas se reparan antes de su uso, cuando están dañadas.
Muchos accidentes son a causa del escaso mantenimiento a herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte que se mantienen de forma correcta con las orillas de corte afiladas
son menos probables de trabarse y más fáciles de controlar.
g) Use la herramienta eléctrica, accesorios y puntas de herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo particular de herramienta
eléctrica,
considerándose las condiciones de trabajo y el trabajo a desarrollar.
El uso de la herramienta eléctrica para aplicaciones diferentes a las que se destina podría
causar una situación de peligro.
5) Servicio
a) Revise su herramienta eléctrica por un servicio de reparación calificado usando sólo piezas
de recambio idénticas.
Esto garantizará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantiene.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

BAUKER CGT300JN El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario