BAUKER EH300D El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
3 /
YEARS WARRANTY
GARANTÍA
AÑOS GARANTIA
ANOS
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ARGENTINA
Teléfono de contacto:
0810-222-7634
www.sodimac.com.ar
CHILE
Teléfono de contacto:
600 600 4020
www.sodimac.cl
BRASIL
Telefone de contato:
0300 7634622
www.sodimac.com.br
URUGUAY
Teléfono de contacto: 0800-7634
www.sodimac.com.uy
PERÚ
Teléfono de contacto: 4192000
www.sodimac.com.pe
www.maestro.com.pe
COLOMBIA
Teléfono de contacto:
01 8000 115 150
www.homecenter.com.co
Por cualquier reclamo o desperfecto diríjase a la tienda Sodimac donde adquirió el producto
junto con su comprobante de compra, nuestro servicio de post venta lo asistirá con gusto.
Para quaisquer consultas ou reclamações, dirija-se à loja Sodimac onde adquiriu o produto,
munido do comprovante de compra; nosso Serviço de Pós Vendas o atenderá com prazer.
MÉXICO
Teléfono de contacto
01 800 522 53 53
www.sodimac.com.mx
ImImportado y/e Distribuido por: Argentina: FALABELLA S.A., C.U.I.T. 30-65572582-9 - Suipacha 1111 P. 18 (1008) - Buenos Aires. Tel.:54-11-4710-5600. - Brasil : CONSTRUDECOR S.A - CNPJ: 03.439.316/0038-64
SAC: 55-11-2065-2500. - Chile: SODIMAC S.A., RUT 96.792.430-K. - Av. Pdte. Eduardo Frei M. 3092, Renca, Santiago. Tel.: 56-2-2738-1000 / IMPERIAL S.A., RUT 76.821.330-5. Av. Santa Rosa 7876, La Granja - Santiago
- Tel.: 56-2-2399-7000 / FALABELLA RETAIL S.A., RUT 77.261.280-K - Manuel Rodríguez Norte 730, Santiago - Tel.: 600-380-5000 / HIPERMERCADOS TOTTUS S.A., RUT 78.627.210-6 - Nataniel Cox 620
Subterráneo, Santiago - Tel.: 562-827-0211 - Colombia: SODIMAC COLOMBIA S.A., Cód. SIC 800242106, NIT. 800.242.106-2 - Carrera 68D , 80-70, Bogotá, Tel.: 57-1-5460000 / FALABELLA DE COLOMBIA
S.A., NIT.900.017.447-8 - Calle 99 No 11A - 32 , No. Reg. SIC: 900017447 - Bogotá - Tel.: 57-1-5878002 Nacional: 01-8000-113252. - Perú: Tiendas del Mejoramiento del Hogar S.A. RUC 20112273922. Av. Angamos Este
Nro. 1805 Int. 2, Surquillo - Lima – Lima. Tel: 51-1-2119500 / SAGA FALABELLA S.A., RUC: 20100128056 , Av.Paseo de la República 3220,San Isidro,Lima - Tel.: 51-01-512-3333 / HIPERMERCADOS TOTTUS S.A., Av.
Angamos Este 1805 , oficina 5 , Piso 10 , Surquillo , Lima - RUC. 20508565934 - Tel.: 51-01-513-335 - Uruguay: Homecenter Sodimac S.A., RUT 21.699.665 0015 - Plaza Independencia 811, Montevideo, Uruguay - Tel.:
598-2604-7105 - México: COMERCIALIZADORA SDMHC S.A. de C.V. Avenida Adolfo Lopez Mateos 201, Colonia Santa Cruz Acatlan, Naucalpan De Juarez, Estado de México, C.P. 53150. RFC CSD161207R2A, Tel.: +52
55 5375 9000.
ESPAÑOL/PORTUGUÉS/INGLÉS
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión, el usuario debe leer
este manual de instrucciones.
El uso de esta herramienta puede ser peligroso. Utilice siempre
equipo de seguridad. Mantenga una distancia de seguridad
adecuada. Mantener fuera del alcance de los niños.
ADVERTÊNCIA: Para reduzir o risco de lesão, o usuário deve ler o
mnanual de instruções.
O uso desta ferramenta pode ser perigoso. Sempre use
equipamentos de segurança. Manter um distância de segurança
adequada. Manter fora do alcance de crianças.
WARNING: To reduce the risk of injury, user must read this
instruction manual.
The use of this tool can be dangerous. Always use safety equipment.
Maintain an adequate safety distance. Keep out of the reach of
children.
MODEL / MODELO:
EH300D
ELECTRIC LIFTING TACKLE
TECLE ELÉCTRICO
TALHA ELÉTRICA
Descripción
Descripción
técnica
2
1
técnica
NOTA: Los detalles y especificaciones aquí contenidos, son los considerados correctos
al momento de imprimir esta información. No obstante, el fabricante se reserva el
derecho de cambiar la información técnica sin aviso previo.
Potencia de Consumo Máxima (W)
Carga permitida (kg)
Gancho simple
Gancho doble
*Velocidad nominal (m/min):
Gancho simple
Gancho doble
Peso
550 (en 220 V~ 50 Hz/60 Hz
660 (en 110 V~ 60 Hz)
150 kg (330,6 lb), en modo gancho
simple (carga directa) / 300 kg (661,3
lb), en modo gancho doble (con polea).
12 m (47 9/32 “)
6 m (23 5/8 “)
10 m/min
5 m/min
14,1 kg (31 lb)
TECLE ELÉCTRICO
País Voltaje / Tensión Frecuencia Ficha Enchufe
Chile 220 V~ 50 Hz / 60 Hz
Colombia 110 V~ 60 Hz
Perú 220 V~ 50 Hz / 60 Hz
Argentina 220 V~ 50 Hz / 60 Hz
Uruguay 220 V~ 50 Hz / 60 Hz
Brasil 127 V~ / 220 V~ 50 Hz / 60 Hz
xico 110 V~ 60 Hz
Voltaje / Tensión - Frecuencia de entrada
Descripción
de las piezas
4
3
1. Enganche - Gancho
2. Vástago
colgador
9. Mango
6. Gancho
8. Interruptor
levante y bajada
4. Conjunto de
palanca de límite
5. Bloque de
límite
7. Interruptor de detención
de emergencia
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión,
el usuario debe leer este manual de instrucciones.
Descripción
de las piezas
ATENCIÓN
3. Motor (interior)
6
5
Instrucciones generales
de seguridad para herramientas eléctricas
Área de trabajo
ADVERTENCIA: Lea cuidadosamente todas las instrucciones.
Si omite el cumplimiento de las instrucciones dadas a continuación, puede sufrir
una descarga eléctrica u ocasionar fuego y/o lesiones personales. Conserve todas las
advertencias e instrucciones para una futura referencia. La expresión “herramienta
eléctrica” en todas las advertencias listadas más abajo, se refiere tanto a las
herramientas operadas con cable como también a aquellas operadas a baterías
(inalámbricas).
Instrucciones
generales de seguridad para
herramientas eléctricas
A. Siempre mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas
y oscuras pueden provocar accidentes.
B. No use herramientas eléctricas donde exista riesgo de causar explosión, por ejemplo,
en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas generan
chispas que pueden encender el polvo o los gases.
C. Mantenga tanto a niños como a transeúntes y espectadores lejos mientras opere una
herramienta eléctrica. Las distracciones pueden causar que el operador pierda el control
de la herramienta.
A. Los enchufes de las herramientas eléctricas, deben ser coincidentes con la toma
eléctrica. Jamás modifique el enchufe de manera alguna. No use adaptador de enchufe
con herramientas eléctricas que requieran conexión a tierra. Los enchufes sin modificar
y las tomas eléctricas coincidentes, reducirán el riesgo de una descarga eléctrica.
B. Evite el contacto del cuerpo con superficies cimentadas o con conexión a tierra, tales
como tubos, radiadores, estanterías y refrigeradores. Hay un incremento de riesgo de
descarga eléctrica, si su cuerpo es conectado a tierra.
C. Jamás exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. El
agua que penetra al interior de una herramienta aumentará el riesgo de una descarga
eléctrica.
D. No haga mal uso del cable. Jamás traslade la herramienta tomándola por el cable
como tampoco debe tirar bruscamente de él para desconectar la herramienta de la toma
eléctrica. Mantenga el cable siempre lejos del calor, aceite, bordes filosos o piezas
móviles. Los cables dañados o enredados, incrementarán el riesgo de una descarga
eléctrica.
E. Cuando opere una herramienta eléctrica diseñada para exteriores, sólo use cables de
extensión eléctrica diseñados para uso exterior. El uso de este tipo de cables, diseñados
para el uso exterior, reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad eléctrica
IMPORTANTE: Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe sustituirse por el
fabricante, por su agente de servicio autorizado o por personal calificado con el fin
de evitar un peligro.
8
7
Instrucciones generales
de seguridad para herramientas eléctricas
A. Manténgase alerta, siempre mire lo que está haciendo y use el sentido común cuando
opere una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica mientras esté
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido, mientras la opera, puede causar lesiones personales serias.
B. Use equipo de seguridad. Siempre use lentes de protección. Equipamiento de
seguridad tal como máscara para polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco y
protectores auditivos, los cuales, usados adecuadamente, reducirán las lesiones
personales.
C. Evite el encendido fortuito. Asegúrese que el interruptor de encendido se encuentre en
posición apagado antes de enchufar el artefacto, sobre todo con máquinas como ésta,
que cuentan con botón de funcionamiento permanente. Transportar herramientas
eléctricas con su dedo en el interruptor, aumenta el riesgo de accidentes.
D. Quite cualquier llave o herramienta de regulación antes de encender la herramienta
eléctrica. Una herramienta o llave que se deje junto a una pieza rotatoria de la
herramienta eléctrica, puede ocasionar lesiones personales.
E. No se extralimite. Mantenga los pies en forma adecuada y equilibrados en todo
momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
F. Vístase apropiadamente. No use ropa holgada o joyas. Mantenga su pelo, ropa y
guantes, lejos de piezas móviles. La ropa suelta, joyas o pelo largo, pueden engancharse
en las piezas móviles.
G. Si son suministrados dispositivos de conexión para la extracción del polvo e
instalaciones de recolección, asegúrese de que ellos estén correctamente conectados y
de que sean usados en forma adecuada. El uso de estos dispositivos puede reducir los
riesgos relacionados con el polvo.
Mantención cuidadosa
de las herramientas eléctricas
Seguridad personal
A. Jamás fuerce la herramienta eléctrica. Siempre use la herramienta eléctrica correcta,
de acuerdo a la aplicación requerida. El usuario, trabajará de manera más segura y mejor
con la herramienta eléctrica adecuada, en un área específica de aplicación.
B. Jamás use un artefacto que tenga el interruptor de encendido/apagado, defectuoso.
Una herramienta eléctrica que no pueda ser encendida ni apagada, es peligrosa y debe
ser reparada sólo por el servicio técnico autorizado.
C. Desconecte el enchufe de la toma eléctrica antes de hacer cualquier ajuste, cambio de
accesorios o almacenar cualquier herramienta eléctrica. Tales medidas de seguridad
preventivas, reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica accidentalmente.
D. Guarde las herramientas eléctricas sin uso lejos del alcance de los niños y jamás
permita que aquellas personas que no estén familiarizadas con las herramientas o con
estas instrucciones, puedan operar esta máquina. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de aquellos usuarios no adiestrados en su uso.
E. Mantención de las herramientas eléctricas. Revise cualquier mala alineación o unión
de piezas móviles, avería de piezas y cualquier otra condición que pueda afectar la
operación normal de las herramientas eléctricas. Si la herramienta está dañada debe ser
reparada, sólo por su servicio técnico autorizado antes de ser usada. Muchos accidentes
son causados por una pobre mantención de las herramientas eléctricas.
F. Mantenga las herramientas de corte filosas y limpias. Las herramientas de corte
mantenidas apropiadamente, con los bordes de corte correctamente afilados, están
menos propensas a atascarse y son más fáciles de controlar.
G. Use la herramienta eléctrica, accesorios y brocas, etc., de acuerdo con las
instrucciones suministradas teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a
ser desarrollado. El uso de las herramientas eléctricas para un propósito diferente para el
cual fueron diseñadas, puede provocar una situación peligrosa.
10
Mantenimiento
9
Advertencia. Siempre asegúrese de que la herramienta esté apagada y el enchufe esté
desconectado de la toma eléctrica antes de hacer cualquier ajuste o procedimiento de
mantención.
Mantenimiento
PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Información para la eliminación ambientalmente responsable de residuos de equipos
eléctricos y electrónicos (RAEE), para los usuarios particulares.
Este símbolo en los productos o los documentos que los acompañan
indica que los equipos eléctricos y electrónicos usados o que han
alcanzado el fin de su vida útil no deben eliminarse con los residuos
domésticos. Para la eliminación, el tratamiento, la recuperación y el
reciclaje adecuados, lleve estos productos a los puntos de acopio
designados, donde serán aceptados de forma gratuita. También es
posible que en algunos países pueda devolver sus productos a su
distribuidor al comprar un producto nuevo equivalente. Eliminar correctamente este
producto ayudará a ahorrar recursos valiosos y a evitar cualquier efecto adverso sobre
la salud humana y el medio ambiente que pudiera producirse por la eliminación y
manipulación inadecuada de los desechos. Contacte a su autoridad local para obtener
más detalles sobre el centro de acopio más cercano. Pueden aplicarse sanciones por
la eliminación incorrecta de estos residuos de conformidad con la legislación local.
Si desea deshacerse de este producto, contacte a las autoridades locales o al
distribuidor y pida información sobre el método correcto de eliminación.
SÍMBOLOS
La placa de características de su herramienta puede contener algunos símbolos. Estos
representan información importante sobre el producto o instrucciones sobre su uso.
Use protección auditiva
Use protección para los ojos
Use protección respiratoria
Cumple con las normas de seguridad
Lea el manual de instrucciones
El producto cumple con los requisitos de RoHs
Advertencia general
Los productos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse con la basura doméstica.
Recicle en las instalaciones correspondientes.
Consulte a su autoridad local o al distribuidor para obtener información sobre el reciclaje.
Asegúrese de que la mantención y/o reparación de la herramienta eléctrica, sea hecho
sólo por su servicio técnico autorizado y usando sólo repuestos originales. Esto
garantizará su seguridad y la de esta herramienta.
Servicio
Información respecto al tecle eléctrico
12
11
Instrucciones de Uso y Seguridad
Instrucciones de Seguridad
Específicas para Tecle Eléctrico
Instrucciones de Uso Tecle
14
13
Instrucciones de Operación
Instrucciones
de Operación
16
15
Inspección y mantención
Inspección y mantención
periódicas
18
17
Garantía y
servicio técnico
Gracias por escoger este producto
Herramientas BAUKER: 3 Años de Garantía
• Nuestros equipos han sido sometidos a pruebas precisas y están cubiertos por una
garantía de fabricación de acuerdo a las normas vigentes.
• Esta garantía tiene vigencia a partir de la fecha de compra del producto.
POR FAVOR, GUARDE SU COMPROBANTE DE COMPRA
• Si este producto presenta una falla dentro del periodo de garantía, diríjase al SST
autorizado.
• Incluya su comprobante de compra original, detalle de las fallas, su nombre y
dirección, lugar y fecha de compra. El fabricante no efectuará reembolso. Todo producto
deberá estar adecuadamente limpio, seguro y embalado cuidadosamente para prevenir
daños o lesiones durante el transporte. El fabricante podrá rechazar los despachos poco
apropiados o inseguros.
• Debe facilitar el comprobante de compra antes de llevar a cabo cualquier trabajo de
reparación o mantención.
• Todos los trabajos deben ser llevados a cabo sólo por servicio técnico autorizado.
• Cualquier pieza que sea reemplazada dentro de la garantía, será propiedad del
servicio técnico autorizado y no será devuelta.
• La reparación o reemplazo del producto no extenderá el periodo de garantía.
• La reparación o reemplazo de su producto bajo garantía le otorga beneficios
adicionales y que no afectan sus derechos como consumidor establecidos en la ley.
Lo que cubre la garantía:
Las reparaciones cubiertas por la garantía deben cumplir las siguientes condiciones:
• Que los defectos sean atribuibles a fallos o defectos en los materiales o la
manufactura. Si cualquier pieza ya no está disponible o está descontinuada, el
fabricante la reemplazará con una pieza alternativa y funcional, dentro del período de
garantía.
• Que las instrucciones de este manual se hayan observado completamente.
• Que la reparación no haya sido realizada o intentada por personas ajenas al servicio
técnico autorizado.
• Que se hayan utilizado únicamente accesorios originales
• Que el producto no se haya expuesto a malos usos tales como golpes, abolladuras o
a ambientes dañinos para la máquina
Lo que no cubre la garantía:
El fabricante no garantiza la reparación requerida como resultado de:
• El desgaste de partes y/o componentes debido a la operación normal del equipo.
• Daños accidentales causados por el transporte, uso negligente y operación
inadecuada, consecuentes de un uso o una instalación erróneos o impropios, que no
observen las advertencias expuestas en el manual de instrucciones.
• Cambio o modificación del producto en cualquier forma.
• El uso de partes y accesorios distintos de los originales del fabricante.
• Instalación defectuosa.
• Reparaciones o alteraciones llevadas a cabo por un servicio técnico o persona no
autorizadas.
Este equipo está diseñado para un uso PROFESIONAL y para otro tipo de actividades
domésticas normales. Por lo tanto, la garantía NO CUBRIRÁ usos diferentes al
especificado. El fabricante declina toda responsabilidad por eventuales daños a
personas u objetos materiales causados por una mala instalación o por un uso
incorrecto del equipo.
Por cualquier reclamo o desperfecto diríjase a la tienda Sodimac donde adquirió el
producto junto con su comprobante de compra. Nuestro servicio de post-venta lo
asistirá con gusto.
Garantía
y servicio técnico
20
19
Potência de Consumo Máxima (W)
Carga permitida (kg)
Gancho simples
Gancho duplo
*Velocidade nominal (m/min)
Gancho simples
Gancho duplo
Peso
550 (en 220 V~ 50 Hz/60 Hz
660 (en 110 V~ 60 Hz)
150 kg (330,6 lb) com gancho simples
(carga direta) / 300 kg (661,3 lb) com
gancho duplo (polia)
12 m (47 9/32 “)
6 m (23 5/8 “)
10 m/min
5 m/min
14,1 kg (31 lb)
PORTUGUÊS
Especificações
técnicas
Especificações
técnicas
TALHA ELÉTRICA
NOTA: Estas especificações técnicas são consideradas corretas ao imprimir o manual
de uso. Entretanto, o fabricante reserva-se o direito de realizar qualquer alteração sem
aviso prévio.
País Voltagem frequência Ficha Tomada
Chile 220 V~ 50 Hz / 60 Hz
Colombia 110 V~ 60 Hz
Perú 220 V~ 50 Hz / 60 Hz
Argentina 220 V~ 50 Hz / 60 Hz
Uruguay 220 V~ 50 Hz / 60 Hz
Brasil 127 V~ / 220 V~ 50 Hz / 60 Hz
xico 110 V~ 60 Hz
Voltagem / Tension - frequência de entrada
22
21
Descrição
dos componentes
1. Gancho
2. Abraçadeira
de suspensão
9. Cabo
6. Gancho
8. Botão de acionamento
subida/descida
4. Conjunto de alavanca
para fim de curso
5. Batente do
fim de curso
7. Botão de emergência
3. Motor (interno)
Descrição
dos componentes
Use sempre
protetor
anti barulho
Sempre use
óculos de
segurança e
protetores para
os ouvidos
Segurança e
cuidados de uso
ATENÇÃO
ADVERTÊNCIA: Para reduzir o risco de lesão,
o usuário deve ler o mnanual de instruções.
24
23
Instruções de segurança
para ferramentas elétricas
Área de trabalho
Advertência! Leia atentamente todas as instruções. O descumprimento das
instruções detalhadas abaixo pode resultar em choques elétricos, incêndios ou
ferimentos. Conserve todas as advertências e instruções para futuras consultas.
O termo "ferramenta elétrica" se refere, e todas as advertências, às ferramentas que
funcionam mediante redes elétricas bem como às ferramentas sem fio, operadas a
bateria.
Instruções
de segurança para ferramentas elétricas
A. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
pouco iluminadas podem causar acidentes.
B. Não use ferramentas elétricas em ambientes com risco de explosão, onde se
encontram líquidos, gases ou pós inflamáveis. As ferramentas elétricas geram faíscas
que podem inflamar pós ou vapores.
C. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta elétrica durante o seu
uso. Caso ocorra uma distração do operador, é possível que ele perca o controle sobre a
ferramenta.
A. O plugue da ferramenta elétrica deve encaixar completamente na tomada. Não
modifique o plugue de maneira alguma. Não utilize adaptadores em ferramentas
elétricas protegidas por ligação terra. Plugues padronizados e tomadas apropriadas
reduzem o risco de choques elétricos.
B. Evite que seu corpo entre em contato direto com superfícies ligadas a terra, como
tubos, refrigeradores e aquecedores. Existe elevado risco de choque elétrico quando
alguma parte do corpo está em contato direto com a terra.
C. Mantenha o aparelho afastado de chuva ou umidade. Infiltração de água numa
ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
D. Não utilize o cabo da ferramenta para transportar, pendurar ou desconectar o plugue
da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, áreas cortantes ou partes do
aparelho em movimento. Cabos danificados aumentam o risco de choque elétrico.
E. Ao trabalhar com a ferramenta elétrica ao ar livre, utilize cabos de extensão
apropriados. A utilização desses cabos reduz o risco de choque elétrico.
Segurança elétrica
IMPORTANTE: Se o cabo de alimentação da ferramenta estiver danificado, este
deverá ser substituído por um cabo preparado especialmente, disponível
mediante a assistência técnica autorizada. Não tente operar ferramentas em
más condições.
26
25
A. Esteja atento, observe o que você está fazendo e tenha prudência ao trabalhar com
ferramentas elétricas. Não utilize ferramentas elétricas quando estiver cansado, sob
influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um pequeno momento de descuido ao
utilizar ferramentas elétricas pode levar a lesões graves.
B. Ao utilizar ferramentas elétricas, use equipamentos de proteção como máscaras de
proteção contra poeira, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança,
protetor auricular e óculos de proteção, de acordo com o tipo de aplicação da ferramenta
elétrica, para reduzir os riscos de acidentes.
C. Evite o funcionamento involuntário das ferramentas elétricas. Certifique-se de que a
ferramenta esteja desligada antes de conectá-la à rede, bem como antes de levantá-la
ou transportá-la. Transportar a ferramenta com o dedo no interruptor pode gerar
acidentes.
D. Remova chaves de regulagem ou de aperto antes de ligar a ferramenta elétrica.
Chaves fixadas a partes móveis que possuem movimento de rotação podem resultar em
graves acidentes.
E. Não trabalhe em posições anormais. Mantenha sempre o equilíbrio e a firmeza durante
a utilização de ferramentas elétricas. Isso gera maior controle durante situações
inesperadas de uso.
F. Utilize roupas apropriadas. Não use roupas largas nem joias ou relógios. Mantenha
cabelos, roupas e luvas afastadas das partes em movimento da ferramenta. Roupas
largas, cabelos compridos, joias e relógios podem vir a se prender nas partes em
movimento da ferramenta elétrica.
G. Se as ferramentas possuírem acessórios especiais para aspiração ou coleta de poeira,
assegure-se de que estejam devidamente fixados. A utilização de equipamentos de
coleta de poeira reduz o risco de inalação de pó.
Manutenção e cuidados
de ferramentas elétricas
Segurança pessoal
A. Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize o aparelho apropriado de acordo com
a aplicação ou trabalho a ser desempenhado. A ferramenta correta fará um trabalho mais
rápido e seguro na aplicação para a qual ela foi projetada.
B. Não utilize uma ferramenta elétrica que possua o interruptor de liga/desliga
defeituoso. Ferramentas que não podem ser controladas pelo interruptor representam
perigo e devem ser reparadas pelo serviço técnico autorizado.
C. Remova o plugue da tomada antes de fazer ajustes, montagens de acessórios ou até
mesmo antes de guardar o equipamento. Essa medida evita o arranque involuntário e
acidental da ferramenta.
D. Armazene as ferramentas elétricas longe do alcance de crianças e pessoas que não
estejam familiarizadas com o equipamento e com as instruções contidas neste manual.
Ferramentas elétricas são perigosas quando utilizadas por pessoas inexperientes.
E. Mantenha a ferramenta elétrica sempre em bom estado de uso. Verifique se existem
desalinhamentos, peças emperradas ou quebradas que possam afetar o desempenho
normal do equipamento. Se danificada, providencie a manutenção apropriada da
ferramenta antes de seu uso. Mudos acidentes são causados por falta de manutenção da
ferramenta.
F. Mantenha as ferramentas de corte sempre limpas e afiadas. Peças em bom estado de
utilização e bem afiadas emperram com menor frequência e podem ser utilizadas com
maior facilidade.
G. Utilize a ferramenta elétrica e seus acessórios conforme com as instruções de
segurança contidas neste manual. Sempre avalie a tarefa a ser executada, considerando
os aspectos e condições do ambiente de trabalho. O uso da ferramenta elétrica em
outras finalidades para as quais elas não foram projetadas pode causar sérios acidentes.
Precaução: Use as empunhaduras auxiliares. A perda do controle pode causar
ferimentos.
Instruções de segurança
para ferramentas elétricas
28
27
Manutenção
Manutenção
Informações sobre a talha elétrica
Esta talha elétrica com suspensão utiliza corrente alternada monofásica como fonte de
alimentação. Este produto possui um freio de emergência e duas capacidades limite de
carga (dependendo se ele é usado com ou sem polia de inversão), sendo de uso seguro
e confiável.
1. Esta talha elétrica foi projetada para uso em interiores.
2. Esta talha elétrica é um dispositivo ideal para ser usado em garagens, galpões ou
locais similares, para levantar qualquer tipo de carga.
3. Esta talha não deve ser usada para transportar materiais fundidos a quente. Não utilize
este produto em ambientes agressivos e com baixas temperaturas.
4. A vida útil da talha é superior a 8.000 ciclos (com exceção das partes que sofrem
desgaste). Se a talha ultrapassar os 8.000 ciclos, deverá ser inspecionada e todos os
seus mecanismos deverão receber manutenção.
5. Leia e compreenda completamente este manual de instruções antes de usar a talha.
6. O usuário deverá estar familiarizado com o uso e funcionamento da máquina.
7. O usuário deve seguir sempre as instruções de uso.
8. Esta talha não foi projetada para uso contínuo. O ritmo de trabalho é uma operação
regular intermitente.
9. A capacidade nominal da máquina não varia com a posição da carga.
Aviso Certifique-se sempre de que a ferramenta esteja desligada e o plugue
desconectado da tomada elétrica antes de fazer quaisquer ajustes ou procedimentos de
manutenção.
A sua ferramenta elétrica deve ser reparada apenas por pessoal especializado. Utilize
sempre peças originais. Isso assegura que a segurança de seu equipamento seja
mantida.
Serviço
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Informações para o descarte ambientalmente responsável de resíduos de aparelhos
elétricos e eletrônicos, para usuários particulares.
Este símbolo, utilizado nos aparelhos e nos documentos que
acompanham estes produtos, indica que os equipamentos elétricos e
eletrônicos usados, e cuja vida útil esgotou, não devem ser
descartados junto com lixo doméstico. Para uma eliminação,
tratamento, recuperação e reciclagem adequados, dirija-se com
estes produtos a centros de reciclagem disponíveis, onde serão
coletados gratuitamente. Em alguns países, estes resíduos podem
ser devolvidos ao comprar um produto novo equivalente. O descarte correto deste
produto ajudará a reutilizar recursos valiosos e evitará qualquer efeito adverso na
saúde humana e no meio ambiente. Para mais informações sobre os sistemas de
reciclagem disponíveis, entre em contato com as autoridades locais. Algumas sanções
podem ser aplicadas no caso do descarte incorreto de resíduos, em conformidade com
as regulações locais.
Para descartar corretamente este produto, entre em contato com as autoridades locais
e solicite informações sobre o método correto de eliminação.
SÍMBOLOS
A etiqueta com as especificações da ferramenta pode incluir alguns símbolos que
representam informações importantes sobre o produto ou instruções sobre o seu uso.
Use protetores auditivos
Use óculos de segurança
Use proteção respiratória
Cumpre as normas de segurança
Leia o manual de instruções
O produto cumpre as exigências da RoHs
Advertência geral
Os produtos elétricos e eletrônicos não devem ser descartados junto com lixo doméstico.
Recicle o produto nos centros disponíveis.
Para mais informações sobre a reciclagem do produto, entre em contato com as
autoridades locais ou com o vendedor.
30
29
Instruções de Uso e Segurança
1. Sempre verifique que a tensão da rede elétrica corresponda à tensão indicada
nas especificações técnicas do produto, a fim de evitar falhas de funcionamento
ou lesões corporais.
2. A tomada elétrica deve estar aterrada. A rede elétrica deve possuir um disjuntor
diferencial de 25-30 mA.
3. É proibido elevar cargas superiores à carga nominal da talha elétrica.
4. Use este aparelho apenas para os propósitos indicados neste manual. Não
utilize esta talha elétrica para elevar pessoas.
5. Não puxe o cabo de alimentação para desconectar o aparelho da rede elétrica.
Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, óleo, grandes cargas ou bordas
afiadas.
6. Não tente elevar cargas fixas ou obstruídas.
7. Se não for usar a máquina, desconecte-a da rede elétrica.
8. Mantenha crianças e terceiros não autorizados afastados da máquina.
9. Não puxe as cargas para os lados. Evite balançar a carga ou o gancho.
10. Assegure-se de que o movimento do gancho esteja na mesma direção indicada
nos controles.
11. Inspecione regularmente a talha. Verifique que os interruptores estejam em
boas condições de funcionamento.
12. Esta ferramenta deve ser reparada apenas por pessoal qualificado de um
Serviço Técnico Autorizado, a fim de evitar perigos ao usuário.
13. Evite sequências rápidas de acionamento/desligamento.
14. Não deixe a talha funcionando sem supervisão.
15. Não permaneça ou trabalhe debaixo de uma carga em elevação.
16. Não use a talha elétrica após consumir álcool, drogas ou medicamentos que
provoquem sonolência, ou se estiver doente ou em perigo por condições
externas.
Após abrir a embalagem, verifique cuidadosamente que o corpo da talha, as cordas,
os ganchos e os controles não apresentem danos ocasionados durante o transporte.
1. A talha elétrica possui um sistema de guincho de elevação. Recomenda-se fixar o
sistema a uma viga sólida redonda. Se você não contar com uma viga, fabrique uma
que suporte várias vezes a carga.
2. A altura da viga deve corresponder à distância entre o guincho de elevação e a
carga. A viga deve suportar várias vezes o peso da carga. Solicite a ajuda de um
técnico especialista para verificar a solidez da viga de suporte.
3. O gancho deve ser encaixado no guincho de elevação de forma reta. Antes de ligar
a ferramenta, um técnico deve verificar que o suporte e o gancho tenham um tamanho
apropriado.
Instruções de Segurança
Específicas para a Talha Elétrica
Instruções de Uso da
Talha Elétrica
Desembalagem
Montagem
Uso do conjunto da polia
A talha elétrica possui uma polia e um gancho adicionais. Ao
utilizar corretamente estas peças, a máquina pode elevar o duplo
de carga.
Instale a polia com a ajuda dos pernos, como indicado na Figura A.
O gancho fixo da máquina pode ser fixado na abraçadeira de
suspensão, utilizando o furo projetado para esse propósito. Em
seguida, a carga será elevada com a ajuda de 2 cabos de aço: a
máquina poderá elevar uma carga dupla.
32
31
Instruções de Uso
Instruções
de Uso
1. Antes do primeiro uso, remova a fita adesiva do carretel de
cabo.
2. O nível de pressão sonora medido com a escala A na posição
do usuário é inferior a 70 dB.
3. Rede elétrica requerida: tensão 230 V ± 10%, frequência 50
Hz ± 1%.
4. A talha deve ser usada em temperatura ambiente de 0 ºC - 40
ºC, com umidade relativa inferior a 85 % e a uma altura inferior
a 1000 m acima do nível do mar.
5. A temperatura durante o transporte e armazenagem da talha
elétrica deve ser superior a -25º C e inferior a 55 ºC. A
temperatura máxima não pode ultrapassar os 70 ºC.
6. O usuário deverá elevar as cargas desde o chão na velocidade
mínima da talha. A carga deverá estar comprimida e não solta
durante a elevação.
7. O motor elétrico da talha possui um interruptor de termostato
para proteção. A talha poderá parar durante o uso, reiniciando o
funcionamento só depois de um descanso para resfriar.
8. A talha elétrica não possui um limitador de capacidade
nominal. Portanto, se não conseguir elevar uma carga, não
insista e deixe o motor resfriando. Isto significa que a carga
ultrapassa a capacidade máxima da talha.
9. Não deixe a carga suportada pela talha sem supervisão, a
menos que tome os cuidados requeridos.
10. Conecte o aparelho a uma rede elétrica com um disjuntor de sobre consumo de 10
A para proteger o sistema elétrico.
11. Não utilize os interruptores limitadores para parar regularmente o funcionamento da
máquina. Utilize estes botões apenas como dispositivos de emergência.
12. Antes de iniciar o trabalho, assegure-se de que o cabo de aço esteja
corretamente enrolado no carretel, e que a distância entre os fios seja equivalente ao
diâmetro do cabo (veja a Figura B).
13. Assegure-se de que a carga seja enganchada firmemente pelo gancho de
elevação ou polia. Mantenha sempre uma distância entre a carga e o cabo de aço.
1. Verifique se o botão de emergência está acionado. Gire o botão vermelho para a
direita para enganchar a carga.
2. Pressione o botão para elevar a carga.
3. Pressione o botão para descer a carga.
4. No caso do sistema limitador superior, quando a carga elevada está quase na
posição mais alta, o batente do fim de curso (6) irá mover a alavanca para cima. Em
seguida, o interruptor do motor será acionado, parando o movimento para cima.
5. No caso do sistema limitador inferior, quando a carga está quase na posição mais
baixa (aproximadamente duas voltas de cabo em volta do carretel), o fim de curso
inferior (4) irá mover-se. Em seguida, o interruptor do motor será acionado, parando o
movimento para baixo. Se a direção do movimento do cabo não for aquela indicada nos
controles, o sistema limitador inferior também poderá ser acionado.
6. Pressione o botão para parar a máquina. Em caso de uma emergência, pressione
imediatamente o interruptor vermelho para parar a máquina.
Funcionamento
34
33
Inspeção e manutenção
regulares
Inspeção e manutenção regulares
7. Após 1.000 ciclos, verifique que o gancho e a polia estejam em boas condições.
8. Antes de usar a talha, verifique que o interruptor de emergência e a botoeira estejam
em boas condições de funcionamento.
9. Após 1.000 ciclos, inspecione o sistema de funcionamento do freio. Se o motor
apresentar um ruído anormal, ou se a talha não conservar a carga nominal, é possível
que o sistema de funcionamento do freio requeira uma inspeção.
10. Substitua as partes danificadas ou desgastadas e mantenha registros apropriados
de manutenção.
11. Para uma manutenção com pessoal qualificado, entre em contato com o serviço
técnico.
ATENÇÃO! Antes de fazer manutenção, assegure-se sempre de que a máquina
esteja desconectada da rede elétrica.
1. A palavra ciclo corresponde a uma subida e descida de carga. Revisar regularmente
se refere a inspecionar a talha a cada 100 ciclos. Recomenda-se criar uma agenda que
represente uma quantidade determinada de ciclos para um período determinado. Desta
maneira, as inspeções poderão ser programadas, considerando o tempo percorrido ou
de uso.
2. Verifique regularmente que os interruptores limitadores da talha funcionem
corretamente. Para fazer um teste, consulte as indicações abaixo. Durante a elevação
da talha, mova a alavanca para cima. O motor deverá deixar de funcionar (sem carga).
Durante a descida da talha, mova o braço de fim de curso para baixo. O motor deverá
deixar de funcionar.
3. Inspecione regularmente o cabo de alimentação e o cabo de controle.
4. Lubrifique o cabo de aço e a polia a cada
200 ciclos.
5. A cada 30 ciclos, verifique que todo o cabo
de aço esteja em boas condições. Se o cabo
apresentar danos (veja a Figura C),
substitua-o imediatamente de acordo com
as especificações técnicas.
6. Após 1.000 ciclos, verifique que os
parafusos de fixação das abraçadeiras e da
polia estejam firmemente apertados.
36
35
Obrigado por escolher este produto.
Ferramentas BAUKER: 3 anos de garantia
• Os nossos produtos são testados por meio de procedimentos precisos e possuem
garantia de fabricação, em conformidade com as normas vigentes.
• Esta garantia tem vigência a partir da data de compra do produto.
POR FAVOR, GUARDE SEU COMPROVANTE DE COMPRA.
• Se este produto apresentar uma falha dentro do período de garantia, dirija-se ao
Serviço de Assistência Técnico autorizado.
• Inclua seu comprovante de compra original, o detalhamento das falhas, seu nome e
endereço, lugar e data de compra do produto. O fabricante não efetuará reembolso.
Todo produto deverá estar adequadamente limpo, seguro e embalado cuidadosamente
para evitar danos ou lesões durante seu transporte. O fabricante poderá recusar os
envios pouco apropriados ou inseguros.
• Apresente o comprovante de compra ao solicitar qualquer tipo de trabalho de
reparação ou de manutenção em seu produto.
• Todos os trabalhos devem ser realizados somente pelo Serviço Técnico Autorizado.
• Qualquer peça substituída dentro da garantia será de propriedade do Serviço Técnico
Autorizado, e não será devolvida.
• A reparação ou substituição do produto não estenderá o período de sua garantia.
• A reparação ou substituição de seu produto dentro do período de garantia lhe outorga
benefícios adicionais e que não afetam seus direitos como consumidor estabelecidos
por lei.
O que cobre a garantia:
Os reparos cobertos pela garantia serão realizados sob as seguintes condições:
• Que os defeitos sejam associados à fadiga de material ou defeitos de fabricação. Se
qualquer peça já não estiver disponível ou se já estiver esgotada, o fabricante fará a
devida substituição por uma peça alternativa e funcional, dentro do período de garantia.
• Que todas as instruções deste manual sejam cumpridas.
• Que o reparo não tenha sido realizado por pessoal não autorizado.
• Que a ferramenta tenha sido usada apenas com acessórios originais.
• Que o produto não tenha sofrido impactos causados por ambientes inapropriados para
o seu uso.
O que não cobre a garantia:
O fabricante não garante a reparação requerida como resultado de:
• Desgaste de peças e/ou componentes devido ao uso normal da ferramenta.
• Danos acidentais causados pelo transporte, uso e instalação negligente e descuidada
da ferramenta, descumprindo as advertências indicadas no manual de instruções.
• Qualquer modificação do produto.
• Uso de partes e acessórios adulterados.
• Instalação defeituosa.
• Reparações ou alterações feitas por um serviço técnico ou pessoa não autorizada.
Esta ferramenta foi projetada para uso PROFISSIONAL e para outro tipo de atividades
domésticas normais. Portanto, a garantia NÃO COBRE danos causados por outros tipos
de uso. O fabricante não se responsabilizará por danos materiais ou lesões corporais
causadas por uma instalação inapropriada ou um uso incorreto do aparelho.
Para qualquer reclamação por desperfeito do produto, dirija-se à loja Sodimac onde o
produto foi adquirido e apresente o comprovante de compra. O nosso serviço de
pós-venda terá o prazer de lhe atender.
Garantia
e serviço técnico
Garantía e
serviço técnico
38
37
Maximum power consumption (W)
Rated capacity (kg)
Single hook
Double hook
*Rated speed (m/min)
Single hook
Double hook
Weight
550 (at 220 V~ 50 Hz/60 Hz
660 (at 110 V~ 60 Hz)
150 kg (330.6 lb) in single hook mode
(direct load) / 300 kg (661.3 lb) in
double hook mode (with pulley)
12 m (47 9/32 “)
6 m (23 5/8 “)
10 m/min
5 m/min
14,1 kg (31 lb)
ELECTRIC LIFTING TACKLE
Technical
description
Technical
description
ENGLISH
NOTE: The details and specifications contained herein are considered correct at the
time this information is printed. However, the manufacturer reserves the right to change
technical information without prior notice.
Country Voltage / Tension Frequency Plug
Chile 220 V~ 50 Hz / 60 Hz
Colombia 110 V~ 60 Hz
Perú 220 V~ 50 Hz / 60 Hz
Argentina 220 V~ 50 Hz / 60 Hz
Uruguay 220 V~ 50 Hz / 60 Hz
Brasil 127 V~ / 220 V~ 50 Hz / 60 Hz
xico 110 V~ 60 Hz
Voltage / Tension - Input frequency
40
39
Parts
description
1. Hook - coupling
2. Hanging stem
9. Lever
6. Hook
8. Lifting and
lowering switch
4. Limit lever arm
5. Limit block
7. Kill switch
3. Engine (internal)
Always wear
breathing
apparatus
Always use
safety goggles
and hearing
protection
devices
Use safety
and care
ATTENTION
WARNING: To reduce the risk of injury,
user must read this instruction manual.
Parts
description
42
41
General safety rules for electric tools
Work area
WARNING! Read carefully these instructions. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all of
the warnings and instructions for further reference.
The term ‘power tool’ in all of the warnings listed below refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
General
safety rules for electric tools
A. Keep work area clean and well lit. Cluttered dark areas invite accidents.
B. Do not operate the generator in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases and dust. Power tools usually create spark that may generate
combustion.
C. keep your children away and bystanders while power tool is operated. Distractions
can cause you to lose control.
A) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
B) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such a pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
C) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering in a power tool
will increase the risk of electric shock.
D) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges of moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
E) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoors reduces the risk of electric shock.
Electrical safety
Warning: If the cord is damaged, it must be replaced for a specially prepared
cord available through the authorized technical service organization. Do not
attempt operate power tools in bad conditions.
A. Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize o aparelho apropriado de acordo com
a aplicação ou trabalho a ser desempenhado. A ferramenta correta fará um trabalho mais
rápido e seguro na aplicação para a qual ela foi projetada.
B. Não utilize uma ferramenta elétrica que possua o interruptor de liga/desliga
defeituoso. Ferramentas que não podem ser controladas pelo interruptor representam
perigo e devem ser reparadas pelo serviço técnico autorizado.
C. Remova o plugue da tomada antes de fazer ajustes, montagens de acessórios ou até
mesmo antes de guardar o equipamento. Essa medida evita o arranque involuntário e
acidental da ferramenta.
D. Armazene as ferramentas elétricas longe do alcance de crianças e pessoas que não
estejam familiarizadas com o equipamento e com as instruções contidas neste manual.
Ferramentas elétricas são perigosas quando utilizadas por pessoas inexperientes.
E. Mantenha a ferramenta elétrica sempre em bom estado de uso. Verifique se existem
desalinhamentos, peças emperradas ou quebradas que possam afetar o desempenho
normal do equipamento. Se danificada, providencie a manutenção apropriada da
ferramenta antes de seu uso. Mudos acidentes são causados por falta de manutenção da
ferramenta.
F. Mantenha as ferramentas de corte sempre limpas e afiadas. Peças em bom estado de
utilização e bem afiadas emperram com menor frequência e podem ser utilizadas com
maior facilidade.
G. Utilize a ferramenta elétrica e seus acessórios conforme com as instruções de
segurança contidas neste manual. Sempre avalie a tarefa a ser executada, considerando
os aspectos e condições do ambiente de trabalho. O uso da ferramenta elétrica em
outras finalidades para as quais elas não foram projetadas pode causar sérios acidentes.
Precaução: Use as empunhaduras auxiliares. A perda do controle pode causar
ferimentos.
44
43
A. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired of under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result
in serious personal injury.
B. Use safety equipment. Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
C. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off-position before plugging in.
Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have
the switch on invites accidents.
D. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
E. Do not overreach. Keep proper footing balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
F. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
G. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce
dust-related hazards.
A. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
B. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
C. Disconnect the plug form the power source and/or battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
D. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
E. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
F. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
G. Use the power tool and accessories in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working
conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation. Caution: Use the auxiliary
handles provided in this tool. Lost control of the tool may cause personal injuries.
Power tool use and carePersonal Safety
General safety rules for electric tools
46
45
Maintenance
Maintenance
About the electric lifting tackle
This overhead electric lifting tackle uses a single-phase alternating current power source.
The lifting tackle has an emergency break, two different load capacity limits (depending
on the use of an inversion pulley). This lifting tackle is a safe and reliable device.
1- This steel wire lifting tackle has been designed for indoor use only.
2- This steel wire lifting tackle is an ideal device for a garage, shed, or similar structure,
to lift any type of load.
3- Do not use the steel wire lifting tackle to move heat-molten loads. Do not operate in
extreme conditions and/or low temperatures.
4- The service life of this lifting tackle is over 8000 cycles (except for parts subject to
wear). If the lifting tackle has completed 8000 cycles, all elements must be checked and
serviced.
5- Read and fully understand these instructions before using the lifting tackle.
6- Make sure the operator knows how to handle and operate the machine.
7- The user must, at all times, follow these instructions.
8- This lifting tackle has not been designed for continued use. Its intended use frequency
is periodic and intermittent.
9- The rated capacity of the machine does not vary with load positioning.
Make sure that the maintenance and / or repair of the power tool, is made only by its
authorized technical service and using only original spare parts. This will guarantee your
safety and that of this tool.
Assure that the maintenance and repair of your power tool by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
Service
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Information for the environmentally responsible disposal of electrical and electronic
equipment waste (WEEE), for private users.
This symbol on the products or accompanying documents means
that used electrical and electronic equipment should not be disposed
of with general household waste.
For proper disposal, treatment, recovery and recycling, take these
products to the designated collection points, where they will be
accepted free of charge. Alternatively, in some countries, you may be
able to return your products to your local retailer upon purchase of
an equivalent new product. Disposing this product correctly will help to save valuable
resources and prevent any potential negative effects on human health and the
environment, which could otherwise arise from inappropriate waste handling and
disposal. Please contact your local authorities for further details on your nearest
designated collection point. Penalties may apply for the incorrect disposal of these
wastes, in accordance with your local legislation.
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your local
authorities or your retailer for information on the correct disposal method.
SYMBOLS
The data plate of your product may contain some symbols. They represent important
information about the product or instructions for use.
Wear hearing protection
Wear eye protection
Wear respiratory protection
In compliance with safety standards
Read the instruction manual
The product is in compliance with RoHs
General warning
Electrical items and electronic devices should not be disposed of with household waste.
Recycle them in the corresponding facilities.
Contact your local authorities or distributor for information on recycling.
48
47
Instructions for Use and Safety
1- Always check that the voltage matches the voltage in the ratings plate. If the voltage
from the power source is not adequate, it may cause anomalous functioning or personal
injuries.
2- The electric outlet must be grounded, and the electric system must have an
earth-leakage circuit breaker (ELCB) of 25-30mA (differential circuit breaker).
3- Do not lift loads greater than the rated capacity of the lifting tackle.
4- Use this device only for its intended purpose. Do not lift people.
5- Do not pull the cord to disconnect from the plug. Do not allow the cord to be close to
heat, oil, large loads that compress it or that have sharp edges.
6- Do not attempt to lift fixed or obstructed loads.
7- Unplug the machine when not in use.
8- Keep children and unauthorized personnel away from the machine.
9- Do not pull loads to a side. Avoid swinging the load or the hook.
10- Check that the trajectory of the hook is the same in the controls.
11- Regularly check the lifting tackle; check that all switches are in working condition.
12- Have your tool serviced only by qualified personnel in an Authorized Service Center;
The machine may become dangerous for users.
13- Avoid quickly turning on and off the machine.
14- Do not leave the lifting tackle unattended.
15- Do not stand or work below a load while lifting.
16- Do not operate this electric lifting tackle under the influence of alcohol, drugs or
medication that produces drowsiness, while sick, or in danger due to extreme conditions.
After opening the cardboard box, carefully check the stem, ropes, hooks, and control
unit of the lifting tackle, to check for damage during shipping.
1- The electric lifting tackle has a lifting cradle system. Fixing the system to a round
solid beam is recommended. If not available, build one that supports several times the
weight of the load.
2- The height of the beam must match the distance between the lifting cradle and its
load. The beam must support several times the weight of the load. We recommend the
help from a specialized technician when checking the strength of the beam.
3- The hook-coupling must be connected to the lifting cradle straight. A technician
must check the proper size of the support and coupling of the lifting tackle before
energizing it.
Safety instructions
specific to the Electric Lifting Tackle
Lifting tackle user
instructions
Unpacking
Mounting
Use of the pulley block
The electric lifting tackle has a pulley and additional hooks that,
when used properly, can double the load capacity.
Assemble the pulley with the bolts, as shown in figure A.
There is a special hole for attaching the fixed hook in the machine
to the coupling stem, which allows the load to be elevated by two
steel cables, thus doubling the load lifting capacity.
50
49
Operating instructions
Operating
instructions
1- Before first operation, remove the tape from the cable reel.
2- The value of emitted sound pressure measured in scale A
from the operator position is lower than 70dB.
3- Required power source: voltage 230V ± 10%, frequency 50Hz
± 1%.
4- The lifting tackle can be used at room temperatures between
0° C and 40° C, with a relative humidity under 85% and below
1000 meters above sea level.
5- Shipping and storage temperature of the lifting tackle may not
be below -25° C or over 55° C. Maximum temperature may not
exceed 70° C.
6- The user must lift the loads from the ground using the
minimum available speed in the lifting tackle. The load must be
packed tightly while lifting from the ground.
7- The lifting tackle’s electric engine has a thermostat switch for
its protection. During operation, the lifting tackle may stop; It will
only resume operation after a cooling period.
8- The lifting tackle’s electric engine does not have a rated
capacity limiter. If it is not possible to lift a load, do not try again
and let the engine cool down. This means the load exceeded the
lifting tackle’s rated capacity.
9- Do not leave a load lifted by the lifting tackle unattended,
unless proper precautions have been taken.
10- Install a 10A overload circuit breaker in the electric supply circuit to protect the
electric system.
11- Do not use limit switches routinely to stop the machine. These are only emergency
devices.
12- Before operating, make sure the steel wire is properly rolled in the cable reel, and
that the distance between the wires is equal to the cable’s diameter (see Figure B.)
13- Check that the load is properly attached to the lifting hook or return pulley and keep
your distance from the load and the steel wire.
1- Check if the kill switch is pushed. Turn the red top switch to the right to hook.
2- Press the button to lift the load.
3- Press the button to lower the load.
4- For the superior limit system, if the lifted load is near its highest position, the limit
block will pull a lever up. This will drive an engine switch and the lifting movement will
stop.
5- For the inferior limit system, if the load is near its lowest position (approximately two
spins around the reel), the inferior limit arm (4) will move. This will drive an engine
switch and the lowering movement will stop. If the wire movement is not the one shown
by the controllers, which is caused by the lateral wire keeping the wire down, the
inferior limit system may also be triggered.
6- Push the button to stop the machine. In case of emergency, immediately press the
red kill switch to stop the machine.
Operation
52
51
Periodic checking and maintenance
Periodic checking
and maintenance
7- Every 1000 cycles, check if the hook and pulley are in working conditions.
8- Check that the emergency switch (kill switch) and the buttons are in working
conditions before using the lifting tackle.
9- Every 1000 cycles, check the engine system. If the engine has an abnormal sound,
or the lifting tackle is not able to support its rated capacity, it is possible that the
breaking system needs to be checked.
10- Replace damaged or worn parts and keep adequate maintenance logs.
11- Contact a service center for maintenance by qualified personnel.
WARNING! if the system is to be serviced, make sure the cord is not connected
to the power source.
1- From here on, a cycle refers to an operator lifting and lowering the load one time.
Periodically check refers to checking the lifting tackle every 100 cycles. It is highly
advisable to create log for a number of cycles in a determined period. Thus,
maintenances may be programmed by calculating either working time or elapsed time.
2- Periodically check the proper functioning of the limit switches of the lifting tackle. To
test, read below. When the lifting tackle moves up, a lever is moved up in an ascending
direction. The engine must stop (without a load.) When the lifting tackle goes down, it
moves the limit arm down. The engine must stop.
3- Periodically check the power supply and control wires.
4- Lubricate the steel wire and the pulley every 200 cycles.
5- Check the condition of the cable every 30
cycles. If the cable is damaged (see Figure
C), replace it immediately, according to the
technical data specifications.
6- Every 1000 cycles check if the captive
screws of the pulley and the hose clamps are
tight.
54
53
Warranty and
Service
Thank you for choosing this product
BAUKER tools: 3 years warranty
• Our equipment has been thoroughly tested and it is covered by a manufacturer's
warranty, in accordance with current regulations.
• This warranty is valid from the date of purchase of the product.
PLEASE KEEP YOUR PURCHASE RECEIPT
• If the product fails within the warranty period, please contact an authorized SST
(Sodimac Technical Service).
• Please, take the original purchase receipt with you, indicate details of failure(s), your
name and address, and place and date of purchase. The manufacturer shall not make
any refund. All products must be properly cleaned, secured and carefully packed to
prevent damages or injuries during transportation. The manufacturer may reject
inappropriate or unsafe shipping.
• You must provide your purchase receipt before any repairing or maintenance work is
conducted.
• Any service must be carried out only by an authorized technical service.
• Any replaced part, as a result of the warranty, shall be property of the authorized
technical service and shall not be returned.
• Repair or replacement of the product shall not extend the warranty period.
• Repair or replacement of your product under the warranty provides you additional
benefits and do not affect your consumer rights set by law.
The warranty covers:
Repairs covered by the warranty must meet the following conditions:
• Defects must be attributable to faults or defects in the materials or manufacturing. If
any part is no longer available or discontinued, the manufacturer will replace it with an
alternative and functional part, within the warranty period.
• Instructions in this manual must have been fully observed.
• Repair cannot have been made or attempted by people other than the authorized
technical service.
• Only original accessories must have been used
• The product cannot have been exposed to improper use such as bumps, dents, etc.,
or damaging environments
The warranty does not cover:
The manufacturer does not guarantee repairs requested as a result of:
• Wear of parts and/or components due to the normal operation of the equipment.
• Accidental damages caused by transportation, negligent use and improper operation,
resulting from incorrect or improper use or installation, which do not observe the
warnings set out in the instruction manual.
• Change or tampering of the product in any way whatsoever.
• Use of parts and accessories other than the manufacturer's original replacement
parts.
• Defective installation.
• Repairs or modifications carried out by unauthorized technical services or persons.
This equipment is intended for PROFESSIONAL use and for other normal domestic tasks.
Therefore, the warranty SHALL NOT apply in case of any other use different than the
intended use. The manufacturer declines any liability for possible damages to people or
material objects caused by faulty installation or by improper use of the equipment.
In case of any claim or fault, go to the Sodimac store where you purchased the product
and present your purchase receipt. Our after-sales service will assist you with pleasure.
Warranty
and Service
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

BAUKER EH300D El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario