BAUKER CMS185S El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
IMAGEN/IMAGEM MERAMENTE ILUSTRATIVA
USER MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ARGENTINA
Teléfono de contacto:
0810-222-7634
www.sodimac.com.ar
BRASIL
Telefone para contato:
0300 7634622
www.sodimac.com.br
CHILE
Teléfono de contacto:
600 600 4020
www.sodimac.cl
PERÚ
Teléfono de contacto:
4192000
www.sodimac.com.pe
www.maestro.com.pe
URUGUAY
Teléfono de contacto:
0800-7634
www.sodimac.com.uy
COLOMBIA
Teléfono de contacto:
3208899933
www.homecenter.com.co
Teléfono de contacto:
MÉXICO
01 800 062 5222
www.sodimac.com.mx
Por cualquier reclamo o desperfecto diríjase a la tienda Sodimac donde adquirió el producto
junto con su comprobante de compra, nuestro servicio de post venta lo asisticon gusto.
Para quaisquer consultas ou reclamações, dirija-se à loja Sodimac onde adquiriu o produto,
munido do comprovante de compra; nosso Servo de Pós Vendas o atenderá com prazer.
ESPAÑOL / PORTUGUÊS / ENGLISH
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión, el usuario debe leer
este manual de instrucciones.
El uso de esta herramienta puede ser peligroso. Utilice siempre
equipo de seguridad. Mantenga una distancia de seguridad
adecuada. Mantener fuera del alcance de los niños.
ADVERTÊNCIA: Para reduzir o risco de lesão, o usuário deve ler o
mnanual de instruções.
O uso desta ferramenta pode ser perigoso. Sempre use
equipamentos de segurança. Manter um distância de segurança
adequada. Manter fora do alcance de crianças.
WARNING: To reduce the risk of injury, user must read this
instruction manual.
The use of this tool can be dangerous. Always use safety equipment.
Maintain an adequate safety distance. Keep out of the reach of
children.
18 V
INALÁMBRICA
SEM FIO / CORDLESS
MODELO: CMS185S
AÑOS
3ANOS
YEAR WARRANTY
GARANTÍA GARANTIA
MITER SAW
SIERRA INGLETEADORA INALÁMBRICA
SERRA DE ESQUADRIA
NO INCLUYE BATERÍA NI CARGADOR
NO INCLUI BATERÍA E NÃO CARREGADOR
Importado y/e Distribuido por: Argentina: FALABELLA S.A., C.U.I.T. 30-65572582-9 - Suipacha 1111 P. 18 (1008) - Buenos Aires. Tel.:54-11-4710-5600. - Brasil :
CONSTRUDECOR S.A - CNPJ: 03.439.316/0038-64 SAC: 55-11-2065-2500. - Chile: SODIMAC S.A., RUT 96.792.430-K. - Av. Pdte. Eduardo Frei M. 3092, Renca,
Santiago. Tel.: 56-2-2738-1000 / IMPERIAL S.A., RUT 76.821.330-5. Av. Santa Rosa 7876, La Granja - Santiago - Tel.: 56-2-2399-7000 / FALABELLA RETAIL S.A., RUT
77.261.280-K - Manuel Rodríguez Norte 730, Santiago - Tel.: 600-380-5000 / HIPERMERCADOS TOTTUS S.A., RUT 78.627.210-6 - Nataniel Cox 620 Subterráneo,
Santiago - Tel.: 56-2-2827-0211 - Colombia: SODIMAC COLOMBIA S.A., Cód. SIC 800242106, NIT. 800.242.106-2 - Carrera 68D , 80-70, Bogotá, Tel.:
57-1-3904100 / FALABELLA DE COLOMBIA S.A., NIT.900.017.447-8 - Calle 99 No 11A - 32 , No. Reg. SIC: 900017447 - Bogotá - Tel.: 57-1-5878002 Nacional:
01-8000-113252. - Perú: Tiendas del Mejoramiento del Hogar S.A. RUC 20112273922. Av. Angamos Este Nro. 1805 Int. 2, Surquillo - Lima Lima. Tel: 51-1-2119500 / SAGA
FALABELLA S.A., RUC: 20100128056 , Av.Paseo de la República 3220,San Isidro,Lima - Tel.: 51-01-512-3333 / HIPERMERCADOS TOTTUS S.A., Av. Angamos Este 1805 ,
oficina 5 , Piso 10 , Surquillo, Lima - RUC. 20508565934 - Tel.: 51-01-513-3355 - Uruguay: Homecenter Sodimac S.A., RUT 21.699.665 0015 - Plaza Independencia 811,
Montevideo, Uruguay - Tel.: 598-2604-7105 - México: COMERCIALIZADORA SDMHC S.A. de C.V. Avenida Adolfo López Mateos 201, Colonia Santa Cruz Acatlán,
Naucalpan De Juárez, Estado de México, C.P. 53150. RFC CSD161207R2A, Tel.: +52 55 1516 4400.
V20191111
Descripción
Descripción
técnica
2
1
técnica
El valor de vibración declarado, que ha sido medido por un método de ensayo estandarizado, puede
utilizarse para comparar diferentes herramientas entre sí y para una evaluación preliminar de la exposición.
ADVERTENCIA: el nivel de vibración real de una herramienta eléctrica puede desviarse del valor máximo
especificado, lo que depende de cómo se utiliza la herramienta. Por lo tanto, es necesario determinar qué
precauciones de seguridad son necesarias para el usuario, con base en una estimación de la exposición en
condiciones reales de funcionamiento (teniendo en cuenta todas las etapas del ciclo de trabajo, como por
ejemplo, el tiempo en que la herramienta está apagada y cuando se ejecuta sin carga, además del tiempo
de puesta en marcha).
Producto láser Clase 2
Longitud de onda: 650 mm – Potencia ≤ 1 m W
EN60825-1:2007
PRECAUCIÓN:
LUZ Y RADIACIÓN LÁSER. NO MIRE DIRECTAMENTE EL RAYO.
ESTE ES UN PRODUCTO LÁSER CLASE 2.
SIERRA INGLETEADORA INALÁMBRICA
MODELO:
Voltaje
Velocidad sin carga
batería
Diámetro Hoja de Sierra
Peso
Tiempo aproximado de carga de las baterías
- Batería 4A: 2 horas
- Batería 2A: 1 hora
Autonomía máxima en trabajo continuo, con carga
- Batería 4A: 10 min
- Batería 2A: 4 min
Ángulo de Inglete
45 ° Izquierda
35 mm x 203 mm
35 mm x 152 mm
0 °
51 mm x 203 mm
51 mm x 152 mm
Ángulo de bisel
CAPACIDAD DE CORTE
Modelo
CMS185S 0 °
45 ° (Izquierda y Derecha)
CMS185S
18 V
3 600 r/min (RPM)
4 Ah Ion-Li
2 Ah Ion-Li
185 mm (7 1/4 )
9,0 kg
Descripción
de las piezas
4
3
Descripción
de las piezas
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión,
el usuario debe leer este manual de instrucciones.
LISTA DE PIEZAS
1. Luz láser
2. Interruptor on/off de luz láser
3. Brazo de la sierra
4. Perilla de desbloqueo
5. Mango
6. Protector de la hoja superior
7. Abrazadera “G”
8. Protector de la hoja inferior
9. Brazo de protector retráctil
10. Cubierta de perno de la hoja
11. Bolsa recolectora de polvo
12. Traba de bisel
13. Escala de bisel
14. Barrera
15. Llave Allen 6 mm
16. Mesa
17. Escala de inglete
18. Inserto de mesa
19. Gatillo interruptor
20. Perilla de bloqueo de inglete
21. Cerrojo de inglete
22. Traba de eje
23. Barras laterales
24. Traba antideslizante
25. Tornillo de ajuste de profundidad de corte
26. Tope de corte
27. Tuerca de bloqueo de profundidad de corte
28. Tornillo de ajuste 45 º
29. Tornillo de ajuste 0 º
30. Pestillo de desbloqueo
31. Barras de apoyo laterales
32. Conjunto de batería
33. Compartimento de batería
34. Traba de interruptor
35. Ensamble de barrera
Siempre use
lentes de
seguridad
Siempre use
máscara anti
polvo
Siempre use
zapatos de
seguridad
Siempre use
guantes de
seguridad
ATENCIÓN
Siempre use
proteción anti
ruido
6
5
Instrucciones generales
de seguridad para herramientas eléctricas
Área de trabajo
ADVERTENCIA: Lea cuidadosamente todas las instrucciones.
Si omite el cumplimiento de las instrucciones dadas a continuación, puede sufrir
una descarga eléctrica u ocasionar fuego y/o lesiones personales. Conserve todas las
advertencias e instrucciones para una futura referencia. La expresión “herramienta
eléctrica” en todas las advertencias listadas más abajo, se refiere tanto a las
herramientas operadas con cable como también a aquellas operadas a baterías
(inalámbricas).
Instrucciones
generales de seguridad para
herramientas eléctricas
A. Siempre mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas
y oscuras pueden provocar accidentes.
B. No use herramientas eléctricas donde exista riesgo de causar explosión, por ejemplo,
en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas generan
chispas que pueden encender el polvo o los gases.
C. Mantenga tanto a niños como a transeúntes y espectadores lejos mientras opere una
herramienta eléctrica. Las distracciones pueden causar que el operador pierda el control
de la herramienta.
A. Los enchufes de las herramientas eléctricas, deben ser coincidentes con la toma
eléctrica. Jamás modifique el enchufe de manera alguna. No use adaptador de enchufe
con herramientas eléctricas que requieran conexión a tierra. Los enchufes sin modificar
y las tomas eléctricas coincidentes, reducirán el riesgo de una descarga eléctrica.
B. Evite el contacto del cuerpo con superficies cimentadas o con conexión a tierra, tales
como tubos, radiadores, estanterías y refrigeradores. Hay un incremento de riesgo de
descarga eléctrica, si su cuerpo es conectado a tierra.
C. Jamás exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. El
agua que penetra al interior de una herramienta aumentará el riesgo de una descarga
eléctrica.
D. No haga mal uso del cable. Jamás traslade la herramienta tomándola por el cable
como tampoco debe tirar bruscamente de él para desconectar la herramienta de la toma
eléctrica. Mantenga el cable siempre lejos del calor, aceite, bordes filosos o piezas
móviles. Los cables dañados o enredados, incrementarán el riesgo de una descarga
eléctrica.
E. Cuando opere una herramienta eléctrica diseñada para exteriores, sólo use cables de
extensión eléctrica diseñados para uso exterior. El uso de este tipo de cables, diseñados
para el uso exterior, reduce el riesgo de descarga eléctrica.
F. Si el uso de una herramienta en un lugar húmedo es inevitable, use una alimentación
protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el
riesgo de choque eléctrico.
Seguridad eléctrica
IMPORTANTE: Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe sustituirse por el
fabricante, por su agente de servicio autorizado o por personal calificado con el fin
de evitar un peligro.
8
7
Instrucciones generales
de seguridad para herramientas eléctricas
A. Manténgase alerta, siempre mire lo que está haciendo y use el sentido común cuando
opere una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica mientras esté
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido, mientras la opera, puede causar lesiones personales serias.
B. Use equipo de seguridad. Siempre use lentes de protección. Equipamiento de
seguridad tal como máscara para polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco y
protectores auditivos, los cuales, usados adecuadamente, reducirán las lesiones
personales.
C. Evite el encendido fortuito. Asegúrese que el interruptor de encendido se encuentre en
posición apagado antes de enchufar el artefacto, sobre todo con máquinas como ésta,
que cuentan con botón de funcionamiento permanente. Transportar herramientas
eléctricas con su dedo en el interruptor, aumenta el riesgo de accidentes.
D. Quite cualquier llave o herramienta de regulación antes de encender la herramienta
eléctrica. Una herramienta o llave que se deje junto a una pieza rotatoria de la
herramienta eléctrica, puede ocasionar lesiones personales.
E. No se extralimite. Mantenga los pies en forma adecuada y equilibrados en todo
momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
F. Vístase apropiadamente. No use ropa holgada o joyas. Mantenga su pelo, ropa y
guantes, lejos de piezas móviles. La ropa suelta, joyas o pelo largo, pueden engancharse
en las piezas móviles.
G. Si son suministrados dispositivos de conexión para la extracción del polvo e
instalaciones de recolección, asegúrese de que ellos estén correctamente conectados y
de que sean usados en forma adecuada. El uso de estos dispositivos puede reducir los
riesgos relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
Seguridad personal
A. Jamás fuerce la herramienta eléctrica. Siempre use la herramienta eléctrica correcta,
de acuerdo a la aplicación requerida. El usuario, trabajará de manera más segura y mejor
con la herramienta eléctrica adecuada, en un área específica de aplicación.
B. Jamás use un artefacto que tenga el interruptor de encendido/apagado, defectuoso.
Una herramienta eléctrica que no pueda ser encendida ni apagada, es peligrosa y debe
ser reparada sólo por el servicio técnico autorizado.
C. Desconecte el enchufe de la toma eléctrica antes de hacer cualquier ajuste, cambio de
accesorios o almacenar cualquier herramienta eléctrica. Tales medidas de seguridad
preventivas, reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica accidentalmente.
D. Guarde las herramientas eléctricas sin uso lejos del alcance de los niños y jamás
permita que aquellas personas que no estén familiarizadas con las herramientas o con
estas instrucciones, puedan operar esta máquina. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de aquellos usuarios no adiestrados en su uso.
E. Mantención de las herramientas eléctricas. Revise cualquier mala alineación o unión
de piezas móviles, avería de piezas y cualquier otra condición que pueda afectar la
operación normal de las herramientas eléctricas. Si la herramienta está dañada debe ser
reparada, sólo por su servicio técnico autorizado antes de ser usada. Muchos accidentes
son causados por una pobre mantención de las herramientas eléctricas.
F. Mantenga las herramientas de corte filosas y limpias. Las herramientas de corte
mantenidas apropiadamente, con los bordes de corte correctamente afilados, están
menos propensas a atascarse y son más fáciles de controlar.
G. Use la herramienta eléctrica, accesorios y brocas, etc., de acuerdo con las
instrucciones suministradas teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a
ser desarrollado. El uso de las herramientas eléctricas para un propósito diferente para el
cual fueron diseñadas, puede provocar una situación peligrosa.
a. PELIGRO: Mantenga sus manos alejadas del área de corte y del disco. Afirme la
herramienta con las dos manos, a fin de evitar cortes.
b. No se ponga debajo de la pieza de trabajo. El sistema de seguridad no lo protegerá
si usted se encuentra debajo de la pieza de trabajo.
c. Ajuste la profundidad de corte de acuerdo con la espesura de la pieza de trabajo.
Solo un pedacito del diente del disco debe sobresalir por debajo de la pieza de
trabajo.
d. Nunca afirme la pieza de corte con las manos o las piernas. Apoye la pieza de
trabajo sobre una superficie firme. Es muy importante que el trabajo sea realizado en
una superficie firme para minimizar la exposición del cuerpo, la ruptura del disco o la
pérdida de control.
e. Mantenga la herramienta aislada de superficies donde pueda tener contacto con
cables ocultos. El contacto con un cable vivo hará contacto con las piezas metálicas,
ocasionando una descarga eléctrica.
f. Al realizar un trabajo de corte, use siempre un nivelador recto para mejorar la
precisión del corte y reducir el riesgo de que el disco se rompa.
g. Use siempre discos con agujeros de tamaño y forma correcta (estrella o redondo).
Un disco incompatible con la herramienta girará de forma inadecuada, causando la
pérdida de control.
h. Nunca use arandelas o tornillos que estén dañados o sean incompatibles con el
disco. Las arandelas y tornillos del disco fueron especialmente fabricados para esta
sierra, para un óptimo desempeño y mayor seguridad durante el uso.
Instrucciones de seguridad para
todas las sierras
IMPORTANTE: la máquina debe apagarse y se debe desconectar la batería antes de
realizar cualquier trabajo en la máquina.
Armado
10
9
Instrucciones
generales de seguridad
Asegúrese de que la mantención y/o reparación de la herramienta eléctrica, sea hecho
sólo por su servicio técnico autorizado y usando sólo repuestos originales. Esto
garantizará su seguridad y la de esta herramienta.
Uso y cuidado de la batería
a) Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante. Algunos cargadores son
compatibles para ciertas baterías, pero existe el riesgo de incendio cuando se usan con
otras.
b) Utilice la herramienta eléctrica sólo con las baterías designadas específicamente para
ella. Usar otras baterías puede generar riesgo de lesiones e incendio.
c) Cuando las baterías no estén en uso, manténgalas lejos de otros objetos metálicos,
como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que
puedan hacer conexión entre los terminales. Conectar los terminales de la batería puede
provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones extremas, el líquido puede ser expulsado de la batería: evite el
contacto. En caso de contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, busque ayuda médica. El líquido expulsado dela batería puede
causar irritación o quemaduras.
Servicio
¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado al abrir. Retire la herramienta y los accesorios incluidos del
embalaje. Revise cuidadosamente el contenido para asegurarse de que la máquina esté
en buenas condiciones y cuente con todos los accesorios enumerados en este manual.
Asegúrese también de que todos los accesorios estén incluidos. Si falta alguna pieza,
devuelva la máquina y los accesorios en su embalaje original al minorista.
No deseche el embalaje, guárdelo durante el período de garantía y luego recíclelo si es
posible o elimínelo de forma adecuada. No permita que los niños jueguen con las bolsas
plásticas vacías debido al riesgo de asfixia.
Desembalaje
Causas y prevención de un contragolpe
El contragolpe es una reacción repentina de una sierra desnivelada, muy apretada o
trabada, causando la pérdida del control al cortar una pieza de trabajo, y que el disco
salga disparado en dirección al usuario.
Si el disco está muy apretado o trabado, este deja de girar y la reacción del motor
proyecta rápidamente la herramienta hacia el usuario.
Si el disco está torcido o desalineado durante el corte, los dientes traseros pueden cavar
la superficie de la pieza de trabajo, causando que el disco salte en dirección al usuario.
Un contragolpe es el resultado del uso incorrecto de la sierra o de condiciones indebidas
de trabajo. Para evitar un contragolpe, tome las siguientes precauciones.
a. Afirme con fuerza el mango, con las dos manos, y coloque sus brazos de tal manera
que resistan las fuerzas de un contragolpe. Póngase al lado del disco y no en la misma
trayectoria. Un contragolpe puede provocar que la sierra salte hacia atrás. Sin embargo,
el usuario puede controlar las fuerzas del contragolpe, tomando las debidas
precauciones.
b. Si el disco se queda trabado durante el corte, por cualquier motivo, suelte el
interruptor y afirme la sierra parada sobre el material, hasta que el disco se detenga
completamente. Nunca intente retirar la sierra de la superficie de trabajo ni tirarla hacia
atrás mientras el disco aún esté funcionando. Busque el problema y corríjalo para
eliminar la causa de la interrupción del corte.
c. Para reiniciar el corte en la pieza de trabajo, centralice el disco y verifique que sus
dientes no se enganchen en el material. Si el disco de corte queda trabado, puede
ocurrir un contragolpe al reiniciar el trabajo.
d. Utilice paneles grandes para minimizar el riesgo de que el disco quede atascado o
produzca un contragolpe. Los paneles grandes se apoyan sobre su propio peso. Coloque
los soportes debajo del panel, en ambos lados, cerca de la línea de corte o del borde del
panel.
e. No utilice discos que estén dañados. Un disco sin filo o mal posicionado produce una
fricción excesiva, atascamiento o un contragolpe.
f. Las palancas de bloqueo y de ajuste del biselado y de la profundidad del disco deben
estar firmemente colocadas antes de realizar un corte. El movimiento del regulador del
disco durante el corte puede causar el atascamiento del disco o un contragolpe.
g. Sea muy cuidadoso al realizar cortes en paredes u otras superficies oscuras. El disco
de corte puede quedar atrapado en objetos ocultos o provocar un contragolpe.
Instrucciones adicionales de seguridad
para todas las sierras
12
11
Otros riesgos
Incluso cuando se utiliza la herramienta como se indica, no es posible eliminar todos los
riesgos. La construcción y el diseño de la herramienta eléctrica pueden ocasionar los
siguientes riesgos:
1. Daño a los pulmones, si no se usa una máscara anti-polvo adecuada.
2. Discapacidad auditiva si no se utiliza una protección auditiva adecuada.
3. Problemas de salud debidos a vibraciones en las manos y brazos, si la máquina se
utiliza de forma continua durante mucho tiempo o no se manipula y se mantiene
correctamente.
ADVERTENCIA: esta máquina produce un campo electromagnético durante la
operación. Este campo puede, bajo ciertas circunstancias, provocar una interferencia en
los implantes médicos activos o pasivos. Si tiene un implante médico, consulte a su
médico o al fabricante del implante antes de usar la herramienta con el fin de reducir el
riesgo de que se produzcan lesiones graves o fatales.
Normas de seguridad adicionales
para sierras circulares
- No use discos desgastados.
- Use solo discos con el diámetro indicado en las especificaciones de la sierra.
Instrucciones
de seguridad adicionales
14
13
1. Use solo baterías recargables de iones de litio.
2. Si el cable de alimentación presenta daños, deberá ser reemplazado por el fabricante,
un servicio técnico o personal calificado para evitar peligros.
3. Conecte primero el terminal que no va conectado al bastidor. El otro terminal va
conectado al bastidor, lejos de la batería. Luego, conecte el cargador de batería a la red
eléctrica.
4. Luego de la recarga, desconecte el cargador de la red eléctrica. Luego, desconecte el
bastidor y la batería.
5. No cargue una batería que presente fuga.
6. No use cargadores para fines diferentes de los previstos en su fabricación.
7. Antes de iniciar la carga, asegúrese de que el cargador sea compatible con la red
eléctrica.
8. Proteja el dispositivo de carga de la humedad.
9. No use el dispositivo de carga abierto.
10. No provoque un cortocircuito entre los terminales de la batería o del cargador.
11. Las polaridades “+/-“ deben estar correctamente posicionadas durante la carga.
12. No abra la unidad. Mantenga el cargador fuera del alcance de los niños.
13. No use baterías de otros modelos o marcas.
14. Asegúrese de conectar correctamente la batería al cargador. La conexión debe estar
libre de elementos extraños.
15. Mantenga las ranuras del cargador libres de objetos extraños. Proteja el dispositivo de
la acumulación de residuos y humedad.
16. Al cargar baterías, asegúrese de que el cargador esté en un área bien ventilada y que
no contenga materiales inflamables. Las baterías pueden calentarse durante la recarga.
No las sobrecargue. No deje las baterías y los cargadores sin supervisión durante la
recarga.
17. No intente recargar baterías no recargables, ya que pueden recalentarse y romperse.
18. Para una mayor vida útil y un mejor desempeño, la temperatura ideal de recarga es de
18 ºC a 24 ºC. No intente cargar las baterías a temperaturas inferiores a 4,5 ºC o superiores
a 40,5 ºC. Evite daños graves a las baterías.
19. Use solo baterías de la marca u otros modelos recomendados.
Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluyendo a niños) con
discapacidad física, sensorial o mental, o con falta de experiencia y conocimiento, a
menos que sean supervisadas o instruidas sobre el uso del producto por un adulto
responsable de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para garantizar que no jueguen con el aparato.
Instrucciones de seguridad adicionales
para el cargador de batería
Instrucciones
de seguridad adicionales
a. No desarme, abra ni modifique su conjunto de batería.
b. No provoque un cortocircuito en el conjunto de batería. No guarde su conjunto de
batería en condiciones inseguras, en cajones donde puedan tener contacto con
materiales conductores. Si no va a usar el conjunto de batería, manténgalo alejado de
otros objetos metálicos como clips, llaves, monedas, tornillos y otras piezas pequeñas.
Un cortocircuito entre los terminales de la batería puede causar quemaduras o
incendios.
c. No exponga el conjunto de batería al calor o al fuego, ni lo guarde en un lugar donde
quede directamente expuesto a la luz solar.
d. No exponga el conjunto de batería a choques o impactos.
e. En caso de que la batería presente derrame, no permita que el líquido tenga
contacto con su piel o sus ojos. En caso de contacto, lave la parte afectada con agua
abundante y procure asistencia médica.
f. En caso de ingerir una batería, procure inmediatamente asistencia médica.
g. Mantenga el conjunto de batería limpio y seco.
h. Limpie los terminales del conjunto de batería con un paño limpio y seco.
i. Recargue el conjunto de batería antes de usarlo. Para un correcto procedimiento,
consulte siempre estas instrucciones.
j. No cargue el conjunto de batería si no la va a usar.
k. En caso de mantener el conjunto de batería guardado por un período prolongado,
puede ser necesario cargarlo y descargarlo varias veces hasta obtener el máximo
desempeño.
l. Para obtener el máximo desempeño del conjunto de batería, úselo a temperatura
ambiente normal (20 ºC + 5 ºC).
m. Al desechar un conjunto de batería, sepárelo de las baterías de otros sistemas
electroquímicos.
n. Recargue la batería solo con el cargador especificado por el fabricante. No use
cargadores de otros tipos. Un cargador compatible con un tipo de batería puede causar
un incendio al ser utilizado con baterías de otro tipo.
o. No use un conjunto de batería que no esté diseñado para ser usado con este
aparato.
p. Mantenga el conjunto de batería fuera del alcance de los niños.
q. Conserve el manual original para futuras consultas.
r. Si no va a usar el aparato, retire el conjunto de batería.
s. Deseche las baterías de manera adecuada.
Instrucciones de seguridad
para conjuntos de baterías
14
Nivel de carga
Batería
13
NOTA. Antes de usar la herramienta, lea atentamente el manual de instrucciones.
USO PREVISTO
Este aparato está diseñado para cortes longitudinales y transversales de maderas con
líneas de corte recto o corte biselado (45 º), apoyándose firmemente sobre la pieza de
trabajo.
Recarga de la batería
El cargador de batería suministrado es compatible con la batería de iones de litio
incorporada en la máquina. No use un cargador de batería de otro tipo.
Las baterías de iones de litio están protegidas contra descargas profundas. Cuando la
batería está sin carga, la máquina se apaga por medio de un circuito de protección. De
esta manera, la herramienta no sigue rotando.
En un ambiente de altas temperaturas o luego de un trabajo pesado, el conjunto de
batería puede recalentarse. Deje la batería enfriándose antes de recargarla.
Informaciòn importante
para la recarga de baterías
La batería incorporada en su herramienta sale de la fábrica sin carga.
Por lo tanto, cárguela antes de usar la herramienta por primera vez.
NOTA: Si el conjunto de batería está muy caliente, retírelo de la herramienta y déjelo
enfriándose a temperatura ambiente antes de iniciar la recarga.
Para evitar daños al conjunto de batería, cárguelo completamente o al menos hasta la
mitad antes de guardarlo.
Si no va a usar la herramienta por un período prolongado, cargue la batería cada 3-6
meses.
Instrucciones de uso
Instalación y desinstalación
del conjunto de batería
ADVERTENCIA: Nunca retire el conjunto de batería con la máquina en funcionamiento.
Presione el botón de bloqueo de la batería para liberarla. Luego, deslice la batería para
retirarla de la herramienta. Luego de recargarla, deslícela hacia la parte trasera de la
herramienta. Una presión ligera es suficiente para realizar esta operación.
RECARGA DE LA BATERÍA
1. No intente cargar la batería en un cargador que no sea compatible.
2. La batería cuenta con una protección contra descargas profundas. Cuando se acaba
la carga de la batería, la máquina se apaga por medio de un circuito protector.
3. Al conectar el cargador a la red eléctrica, la luz LED se encenderá.
Deslice el conjunto de batería en el cargador para hacer las debidas conexiones.
ENCENDIDO DE BATERÍA
Para activar la batería, presione el botón ON ubicado en la superficie de ésta.
La batería indicará que está encendida por algunos segundos.
Presione el botón de verificación en la batería para ver los niveles de carga.
Las luces indicadoras se encenderán por unos segundos.
Indicador del nivel
de energía
Nivel de carga
disponible
0 % - 10 %
10 % - 25 %
25 % - 50 %
50 % - 75 %
75 % - 100 %
Fig. A: Indicadores de niveles de carga
para la batería.
NOTA: Dependiendo de las condiciones
de uso y la temperatura ambiente, los
niveles indicados pueden diferir levemente
de los niveles reales.
Batería
18
17
• El aumento extremo de la temperatura de una batería de litio puede provocar que se
incendie o incluso la explosión de ella, causando graves daños a las personas
cercanas o al entorno. Las causas de este aumento de temperatura pueden ser las
siguientes:
- Incineración de la batería.
- Exposición directa y prolongada al sol (en días de alta temperatura) o a un foco de
fuego.
- Sobreconsumo eléctrico de la herramienta a la que está conectada la batería, cuando
dicha herramienta está siendo sometida a un trabajo forzado, por ejemplo un esmeril
sobre exigido.
- Sobrecarga eléctrica debido a la conexión a un cargador por más tiempo del
requerido.
- Sobrecarga eléctrica debido a la conexión a un cargador de características distintas
a las requeridas.
- Sobrecarga debido al contacto directo entre los terminales positivo y negativo con un
elemento metálico conductor.
• El aumento de temperatura puede causar también la filtración de líquidos desde la
batería, los que podrían causar intoxicación o irritación de la piel o de los ojos. Para
evitar esto considere no golpear, abrir o incinerar la batería. Considere también lo
expuesto en el punto anterior. En caso de contacto con estos líquidos lave
abundantemente con agua. En caso de contacto con los ojos o intoxicación acuda a un
centro médico.
NOTA: Nuestra batería está construida con un sistema electrónico inteligente que la
protege de las sobrecargas eléctricas y de temperatura. Aumentando la seguridad
para impedir que la batería sufra dichos daños. Sin embargo esto no puede controlar
la acción de los usuarios que la manipulan de forma incorrecta, temeraria e insegura.
• Nunca utilice una batería que esté dañada, rota o con sus terminales defectuosos.
Existe peligro de una descarga eléctrica, derrame de líquidos o producción de chispas
que puedan provocar un incendio. Reemplácela.
• Jamás use un cargador distinto al recomendado. Éste debe estar construido con los
elementos necesarios para resguardar la vida útil de la batería, la seguridad de las
personas y el entorno.
Usos y cuidados de una batería de Ion Li
• Antes de usar el cargador lea todas las instrucciones de uso y las marcas de
advertencia que se encuentran en el cargador y en la batería.
• Conecte el cargador a una red eléctrica cuyo voltaje sea idéntico al indicado en su
placa de características.
• No tire del cable de alimentación del cargador para desconectarlo de la toma de
corriente ni para transportarlo.
• El cargador y la batería están específicamente diseñados para trabajar juntos. No
intente cargar la batería con otro cargador.
• Sólo use el cargador en interiores, no lo exponga a la intemperie, a altas temperaturas
ni a la humedad.
• No utilice el cargador si ha sido sometido a golpes fuertes, ni si se ha caído o dañado
de alguna manera. Lleve el cargador a un servicio técnico autorizado para su revisión y
reparación.
• No desarme el cargador. Llévelo a un centro de servicio técnico autorizado cuando
requiera servicio o reparación. Un armado incorrecto puede provocar un incendio, una
descarga eléctrica o una electrocución.
Usos y cuidados de un cargador
La batería (A) de esta herramienta está hecha de iones litio y funciona a 18 V Tiene
terminales de conexión segura (B), que hace que al montarla a la herramienta, y al
cargador, no se suelte, resbale o se desconecte.
Para extraerla, tanto de la herramienta como del cargador, se debe presionar el botón
de desbloqueo (C).
Para que el usuario pueda monitorear el nivel de carga restante, debe presionar el botón
(E) que enciende las luces LED de nivel de carga (D). Una luz encendida indica que
queda hasta aproximadamente ¼ de carga. Todas las luces encendidas indican que
está totalmente cargada. Ver cuadro
La batería cuenta además con un circuito electrónico inteligente que la desconecta de
la herramienta cuando se halla en malas condiciones o está muy caliente, como medida
de protección.
A. Batería de Ion Li de 18 V
B. Terminales de conexión.
C. Botón de desbloqueo.
D. Luces indicadoras de nivel de carga.
E. Botón de nivel de carga.
Batería
Cuando no es posible recargar la batería o ésta no conserva su carga, es porque su vida
útil se ha agotado. Para preservar los recursos naturales, recicle o deseche la batería
correctamente. Esta batería contiene celdas de iones de litio. Antes de desecharla,
asegúrese de que el paquete de baterías esté totalmente descargado probando su
producto inalámbrico. Luego, retire la batería de la carcasa de la herramienta y cubra
las conexiones de la batería con una cinta resistente para evitar cortocircuitos y
descargas de energía que podrían provocar un incendio. No abra el paquete de baterías
ni retire ninguno de sus componentes.
Consulte a la autoridad local de residuos para obtener información sobre las opciones
de reciclaje o eliminación.
• La primera carga no es decisiva respecto de su duración. El funcionamiento de una
batería de litio en la primera carga es igual al de las siguientes cargas, por lo que no es
necesaria una carga máxima al principio.
• No es necesaria una primera descarga y carga totales al principio.
• El efecto memoria es la pérdida de la capacidad de carga de las baterías debido a las
cargas incompletas. Las baterías de Ion Li producen un mínimo de efecto memoria, por
lo cual cargarlas en forma incompleta no significa un daño irreparable para ellas. Sí se
recomienda cargarlas completamente una vez cada cierto tiempo.
• Si se ha de almacenar por un periodo extendido de tiempo, se recomienda hacerlo con
una carga aproximada de un 40 %. De esta manera mantendrá sus características y su
vida útil.
Eliminación de la batería
Procedimiento de carga
¡PELIGRO! Si la batería está agrietada o presenta cualquier daño, no la inserte en el
cargador. Existe el peligro de que se produzca una descarga eléctrica o electrocución.
¡ADVERTENCIA! No permita que ningún líquido entre en contacto con el cargador.
Existe el peligro de que se produzca una descarga eléctrica.
• Para reducir el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica, desenchufe el
cargador de la fuente de alimentación antes de limpiarlo. Sólo quitar la batería no
reduce el riesgo.
NOTA: Nuestro cargador de baterías está construido con un sistema electrónico
inteligente que protege a la batería de las sobrecargas eléctricas y de temperatura en el
proceso de carga de energía, desconectando la unión eléctrica entre ambos, cuando la
batería alcanza su máxima carga, logrando así mayor seguridad.
• Verificar que la batería no se encuentre muy caliente en el momento de conectarla
al cargador. De ser así permita que se enfríe, dejándola en un lugar fresco y seco,
durante unos 30 minutos.
• Verifique que el cargador esté desconectado de la red eléctrica.
• Monte la batería correctamente en el cargador. Permita que se bloquee en él;
escuchará un click cuando esto suceda.
• Enchufe el cargador. Se encenderá el led rojo del cargador.
• Cuando la carga esté completa se encenderá el led verde y se apagará el led rojo.
• Presione el botón de desbloqueo desde la batería y desmóntela desde el cargador.
• Cuando utilice repetidamente el cargador para cargar varias baterías, deje que el
cargador se enfríe antes de cargar otra batería. Se recomienda que el período de
enfriamiento no sea inferior a 30 minutos.
NOTA: Si al montar una batería descargada queda inmediatamente, o a los pocos
minutos, encendida la luz verde, es probable que la batería esté muy caliente, por lo
que debe esperar a que se enfríe. También es posible de que esté en malas
condiciones o haya llegado al final de su vida útil. En estos dos últimos casos, se
recomienda reemplazar la batería.
Transporte
Levante la sierra siempre y cuando el brazo esté en la posición de bloqueo.
Asegúrese de desenchufar la herramienta y retirar la batería antes de transportarla.
Para transportar la herramienta, use el mango (5) o las piezas exteriores.
No use los protectores de la máquina para transportarla.
20
19
Batería
La base de la sierra tiene agujeros en cada esquina para facilitar su instalación en un
banco de trabajo.
1. Coloque la sierra sobre un banco nivelado y horizontal o una mesa de trabajo y fíjela
usando 4 pernos (no incluidos).
2. Si lo desea, monte la sierra sobre una madera contrachapada de 1/2 ” (13 mm) o
más gruesa, que podrá fijar a la mesa o moverla a otros lugares de trabajo.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la superficie de montaje esté completamente
nivelada, a fin de evitar cortes imprecisos.
PERILLA DE DESBLOQUEO
La perilla de desbloqueo (4) sirve para retener el cabezal de corte durante el transporte
o almacenaje de la sierra ingleteadora. Nunca use la sierra con el cabezal de corte
bloqueado por esta perilla.
PERILLAS DE BLOQUEO DE INGLETE
Las perillas de bloqueo de inglete (20) sirven para trabar la mesa en el ángulo de
inglete deseado.
La sierra ingleteadora corta en ángulos de 0 º a 45 º, a la izquierda y a la derecha. Para
ajustar el ángulo de inglete, suelte las perillas de bloqueo (20) (21) y gire la mesa hasta
la posición deseada.
La mesa cuenta con topes en 0 º, 15 º, 22,5 º y 45 º para una configuración rápida de
los ángulos de inglete más comunes.
TRABA DE BISEL
La traba de bisel (12) sirve para ajustar la hoja de corte en el ángulo de bisel deseado.
La sierra ingleteadora realiza cortes biselados de 0 º a 45 º a la izquierda. Para ajustar
el ángulo de bisel, suelte la traba y ajuste el brazo de sierra en el ángulo deseado.
TRABA DE EJE
La traba de eje (22) impide la rotación de la hoja de corte. Pulse y mantenga
presionado el botón de bloqueo del eje al instalar, cambiar o retirar la hoja de corte.
PROTECTOR DE LA HOJA GIRATORIA
El protector de la hoja giratoria (8) protege ambos lados de la hoja. Esta pieza se retrae
sobre el protector de la hoja superior (6) al colocar la sierra sobre la pieza de trabajo.
Montaje en banco de trabajo
1. Para encender la sierra, presione la traba del interruptor (34) hacia la izquierda y
mantenga presionado el gatillo interruptor on/off (19).
2. Para apagar la sierra, suelte la traba del interruptor (34) y el gatillo interruptor on/off
(19).
Encendido y apagado
1. Fije la bolsa recolectora de polvo (11) a la salida de extracción de polvo.
2. Podrá conectar un dispositivo de extracción de polvo. Si es necesario, use un
adaptador adecuado de aspiración. La salida de extracción de polvo tiene un diámetro
interno de 40 mm.
Extracción de polvo
1. Retire la batería.
2. Presione el brazo de la sierra (3) hasta la posición más baja y active la perilla de
desbloqueo (4) para mantenerlo en posición de transporte.
3. Suelte las perillas de bloqueo (20) y levante el cerrojo de inglete (21).
4. Gire la mesa (16) hasta ubicar el puntero en 0 º.
5. Suelte el cerrojo de inglete (21) y apriete las perillas de bloqueo (20).
6. Suelte la traba de bisel (12) y configure el brazo de la sierra (3) en un ángulo de bisel
de 0 º (con la hoja de corte a 90 º de la mesa). Luego, apriete la traba de bisel (12).
7. Coloque una escuadra entre la mesa (16) y la parte plana de la hoja de corte.
8. Gire la hoja de corte con la mano y verifique en varios puntos que quede alineada con
la mesa.
9. El borde de la escuadra debe quedar paralelo al borde de la hoja de corte.
10. En caso de que el ángulo requerido esté fuera de la escala de la escuadra, realice
los siguientes ajustes.
11. Con una llave inglesa de 10 mm o ajustable, suelte la tuerca que bloquea el tornillo
de ajuste de bisel (29) en 0 º. Luego, suelte la traba de bisel (12).
12. Ajuste el tornillo de ajuste de bisel (29) en 0 º con una llave Allen de 4 mm, de
manera que la hoja de corte quede alineada con la escuadra.
13. Suelte el tornillo Phillips que asegura el puntero de la escala de bisel (13). Luego,
regule la posición del puntero de manera que indique con precisión el nivel 0 de la
escala. En seguida, vuelva a apretar el tornillo.
14. Vuelva a apretar la traba de bisel (12) y la tuerca que fija el tornillo de ajuste de bisel
(29) en 0 º.
Ajuste de la mesa con la hoja de corte
22
21
Montaje
Encendido
1. Retire la batería.
2. Presione el brazo de la sierra (3) hasta la posición más baja y active la perilla de
desbloqueo (4) para mantenerlo en posición de transporte.
3. Suelte las perillas de bloqueo (20) y levante el cerrojo de inglete (21).
4. Gire la mesa (16) hasta ubicar el puntero en 0 º.
5. Libere el cerrojo de inglete (21) y apriete las perillas de bloqueo (20).
6. Con una llave Allen de 5 mm, suelte los dos tornillos que fijan la barrera (14) a la
base.
7. Coloque una escuadra contra la barrera (14), al costado de la hoja de corte.
8. Ajuste la barrera (14) hasta que quede nivelada con la hoja de corte.
9. Apriete los tornillos de fijación de la barrera (14).
10. Suelte el tornillo Phillips que asegura el puntero de la escala de bisel (13). Luego,
regule la posición del puntero de manera que indique con precisión el nivel 0 de la
escala.
11. Vuelva a apretar el tornillo de fijación del puntero de la escala.
Ajuste de la barrera con la mesa
1. Retire la batería.
2. Presione el mango (5) hacia abajo y tire la perilla de desbloqueo (4) para liberar el
brazo de la sierra (3).
3. Levante el brazo de la sierra (3) hasta la posición más alta.
4. Con un destornillador Phillips, dele 2 vueltas al tornillo de la cubierta. No retire el
tornillo de la herramienta.
5. Baje el protector de la hoja inferior (8). Una vez que el protector de la hoja inferior (8)
esté posicionado sobre el protector de la hoja superior (6), es posible acceder al perno
de la hoja de corte.
6. Levante y sostenga el protector de la hoja inferior (8) para acceder al perno de la hoja
de corte.
7. Sostenga el protector de la hoja inferior (8) y presione la traba del eje (22). Luego,
gire la hoja de corte hasta que el eje quede trabado.
8. Con la llave Allen de 6 mm, suelte y retire el perno de la hoja de corte. Gire el tornillo
en la dirección de las agujas del reloj, puesto que tiene hilo con sentido a la izquierda.
9. Retire la arandela plana, la arandela de la hoja externa y la hoja.
10. Coloque una gota de aceite en la arandela de la hoja de corte interna y en la
arandela externa, en la parte donde tienen contacto con la hoja.
11. Fije la hoja nueva al eje, con la precaución de que la arandela de la hoja interna
quede posicionada en la parte trasera.
Cambio de la hoja de corte
12. Cambie la arandela de la hoja de corte externa.
13. Presione la traba del eje (22) y reemplace la arandela plana y el perno de la hoja de
corte.
14. Con una llave Allen de 6 mm, apriete firmemente el perno de la hoja. Para ello, gire
el perno hacia la izquierda.
15. Baje el protector de la hoja de corte, sostenga el protector de la hoja inferior (8) y la
cubierta del perno de la hoja (10) y apriete el tornillo para fijar la cubierta en su posición.
16. Verifique que el protector de la hoja de corte funcione correctamente y que proteja
la hoja mientras el brazo de la sierra está abajo.
17. Enchufe la herramienta y haga funcionar la hoja de corte para verificar que está
funcionando correctamente.
De ser posible, use siempre una abrazadera tipo “G” para asegurar la pieza de trabajo.
Al cortar la pieza, mantenga sus manos alejadas de la trayectoria de corte.
No retire una parte cortada de la pieza del lado derecho de la hoja de corte con la mano
izquierda.
Un corte transversal se realiza cortando a lo largo de la veta de la pieza de trabajo. Para
realizar un corte transversal en 90 º, la mesa debe estar posicionada en 0 º. Para cortes
de inglete, la mesa debe estar en cualquier ángulo que no sea 0 º.
1. Tire la perilla de desbloqueo (4) y levante el brazo de la sierra (3) hasta la altura
máxima.
2. Suelte las perillas de bloqueo (20) y levante el cerrojo de inglete (21).
3. Gire la mesa (16) hasta que el puntero quede alineado con el ángulo deseado.
4. Suelte el cerrojo de inglete (21) y vuelva a apretar las perillas de bloqueo (20).
5. Coloque la parte plana de la pieza de trabajo sobre la mesa, con un borde firmemente
asegurado en la barrera (14). Si la pieza está torcida, ubique el lado convexo contra la
barrera (14). Al colocar el lado cóncavo contra la barrera, la pieza de trabajo puede
resultar con daños y la hoja de corte puede quedar atascada.
6. Al cortar tablas largas, apoye el extremo contrario con barras laterales de soporte,
una base con ruedas o una superficie nivelada con la mesa de la sierra.
7. Antes de encender la sierra, realice una prueba de corte para verificar que la
abrazadera no esté interfiriendo en la operación.
8. Sostenga firmemente el mango (5) y apriete el pestillo de desbloqueo (30). Deje que
la hoja alcance su máxima velocidad y luego colóquela lentamente sobre la pieza de
trabajo.
9. Suelte el gatillo interruptor (19) y espere hasta que la hoja de corte pare de rotar
antes de levantarla de la pieza de trabajo. Antes de retirar la hoja de corte de la pieza
de trabajo, asegúrese de que esté completamente detenida.
Corte transversal
24
23
Ajustes
Para cortar tablas anchas, desbloquee la traba antideslizante (24), de manera que el
cabezal de corte pueda moverse libremente.
Corte a bisel
De ser posible, use siempre una abrazadera tipo “G” para asegurar la pieza de trabajo.
Al cortar la pieza, mantenga sus manos alejadas de la trayectoria de corte.
No retire una parte cortada de la pieza del lado derecho de la hoja de corte con la mano
izquierda.
Un corte a bisel se realiza cortando a lo largo de la veta de la pieza de trabajo, con la
hoja de corte inclinada hacia la barrera y la mesa. La mesa está configurada para
operar en un ángulo de 0 º, mientras que la hoja de corte puede ser configurada en un
ángulo de 0 º a 45 º.
1. Tire la perilla de desbloqueo (4) y levante el brazo de la sierra (3) hasta la altura
máxima.
2. Suelte las perillas de bloqueo (20) y levante el cerrojo de inglete (21).
3. Gire la mesa (16) hasta que el puntero quede alineado con el nivel 0 de la escala de
inglete (17).
4. Suelte el cerrojo de inglete (21) y vuelva a apretar las perillas de bloqueo (20).
5. Suelte la traba de bisel (12) y mueva el brazo de la sierra (3) hacia la izquierda, hasta
obtener el ángulo deseado (entre 0 º y 45 º). En seguida, apriete la traba de bisel (12).
6. Coloque la parte plana de la pieza de trabajo sobre la mesa, con un borde
firmemente asegurado en la barrera (14). Si la pieza está torcida, ubique el lado
convexo contra la barrera (14). Al colocar el lado cóncavo contra la barrera, la pieza de
trabajo puede resultar con daños y la hoja de corte puede quedar atascada.
7. Al cortar tablas largas, apoye el extremo contrario con barras laterales de soporte,
una base con ruedas o una superficie nivelada con la mesa de la sierra.
8. Antes de encender la sierra, realice una prueba de corte para verificar que la
abrazadera no esté interfiriendo en la operación.
9. Sostenga firmemente el mango (5) y apriete el pestillo de desbloqueo (30). Deje que
la hoja alcance su máxima velocidad y luego colóquela lentamente sobre la pieza de
trabajo.
10. Suelte el gatillo interruptor (19) y espere hasta que la hoja de corte pare de rotar
antes de levantarla de la pieza de trabajo. Antes de retirar la hoja de corte de la pieza
de trabajo, asegúrese de que esté completamente detenida.
1. Para cortar de forma segura, siempre use 2 ensambles de barrera.
2. Si desea hacer un corte a bisel, extienda la barrera. Las piezas pueden moverse entre
3 mm y 8 mm.
Ensamble de la barrera
De ser posible, use siempre una abrazadera tipo “G” para asegurar la pieza de trabajo.
Al cortar la pieza, mantenga sus manos alejadas de la trayectoria de corte.
No retire una parte cortada de la pieza del lado derecho de la hoja de corte con la mano
izquierda.
Un corte compuesto es una mezcla de un corte inglete y un corte biselado, ambos al
mismo tiempo. Este tipo de corte sirve para hacer marcos de fotos, moldes, cajas con
laterales inclinadas y estructuras de techos. Siempre realice una prueba en un trozo de
madera antes de iniciar la operación.
1. Tire la perilla de desbloqueo (4) y levante el brazo de la sierra (3) hasta la altura
máxima.
2. Suelte las perillas de bloqueo (20) y levante el cerrojo de inglete (21).
3. Gire la mesa (16) hasta que el puntero quede alineado con el ángulo deseado en la
escala de inglete (17).
4. Suelte el cerrojo de inglete (21) y vuelva a apretar las perillas de bloqueo (20).
5. Suelte la traba de bisel (12) y mueva el brazo de la sierra (3) hacia la izquierda, hasta
obtener el ángulo de bisel deseado (entre 0 º y 45 º). En seguida, apriete la traba de
bisel (12).
6. Coloque la parte plana de la pieza de trabajo sobre la mesa, con un borde firmemente
asegurado en la barrera (14). Si la pieza está torcida, ubique el lado convexo contra la
barrera (14). Al colocar el lado cóncavo contra la barrera, la pieza de trabajo puede
resultar con daños y la hoja de corte puede quedar atascada.
7. Al cortar tablas largas, apoye el extremo contrario con barras laterales de soporte,
una base con ruedas o una superficie nivelada con la mesa de la sierra.
8. Antes de encender la sierra, realice una prueba de corte para verificar que la
abrazadera no esté interfiriendo en la operación.
9. Sostenga firmemente el mango (5) y apriete el pestillo de desbloqueo (30). Deje que
la hoja alcance su máxima velocidad y luego colóquela lentamente sobre la pieza de
trabajo.
10. Suelte el gatillo interruptor (19) y espere hasta que la hoja de corte pare de rotar
antes de levantarla de la pieza de trabajo. Antes de retirar la hoja de corte de la pieza
de trabajo, asegúrese de que esté completamente detenida.
Corte inglete compuesto
Corte de tablas anchas
Instrucciones de uso
24
23
IMPORTANTE: Asegúrese siempre de que la máquina esté apagada y su batería
desmontada antes de inspeccionar y de realizar las tareas de mantenimiento.
1. La carcasa, que es el soporte del motor, y la caja de la transmisión, son el núcleo de
la herramiento eléctrica. Compruebe rigurosamente que estos no estén dañados ni se
hayan expuesto al aceite o al agua.
2. Revise regularmente todos los pasadores sujetadores y pernos y asegúrese de que
estén apretados. Si encuentra tornillos sueltos, apriételos inmediatamente. De lo
contrario, podrían producirse lesiones graves.
3. Realice la limpieza periódica de la herramienta con un paño levemente humedecido.
No use paños empapados en agua o disolventes químicos. El agua puede dañar las
piezas metálicas o humedecer el motor, permitiendo la conducción inapropiada de sus
piezas eléctricas. Los disolventes pueden dañar las piezas plásticas.
4. Sople las rendijas del motor con aire comprimido para limpiarlo del polvo y de las
partículas metálicas.
5. Lleve la herramienta a un centro de servicio técnico autorizado para que limpie y
lubrique esta herramienta a fondo al menos una vez al año y cada vez que necesite
reparación.
Mantenimiento
26
25
PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Información para la eliminación ambientalmente responsable de residuos de equipos
eléctricos y electrónicos (RAEE), para los usuarios particulares.
Este símbolo en los productos o los documentos que los acompañan
indica que los equipos eléctricos y electrónicos usados o que han
alcanzado el fin de su vida útil no deben eliminarse con los residuos
domésticos. Para la eliminación, el tratamiento, la recuperación y el
reciclaje adecuados, lleve estos productos a los puntos de acopio
designados, donde serán aceptados de forma gratuita. También es
posible que en algunos países pueda devolver sus productos a su
distribuidor al comprar un producto nuevo equivalente. Eliminar correctamente este
producto ayudará a ahorrar recursos valiosos y a evitar cualquier efecto adverso sobre
la salud humana y el medio ambiente que pudiera producirse por la eliminación y
manipulación inadecuada de los desechos. Contacte a su autoridad local para obtener
más detalles sobre el centro de acopio más cercano. Pueden aplicarse sanciones por
la eliminación incorrecta de estos residuos de conformidad con la legislación local.
Si desea deshacerse de este producto, contacte a las autoridades locales o al
distribuidor y pida información sobre el método correcto de eliminación.
SÍMBOLOS
La placa de características de su herramienta puede contener algunos símbolos. Estos
representan información importante sobre el producto o instrucciones sobre su uso.
Use protección auditiva
Use protección para los ojos
Use protección respiratoria
Cumple con las normas de seguridad
Lea el manual de instrucciones El producto cumple con los requisitos de RoHs
Advertencia general Contiene iones de litio
Los productos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse con la basura doméstica.
Recicle en las instalaciones correspondientes.
Consulte a su autoridad local o al distribuidor para obtener información sobre el reciclaje.
Mantenimiento
Ajuste de profundidad de corte
La profundidad de corte puede configurarse para cortes superficiales uniformes y
repetidos.
1. Deslice la placa superior hacia la posición frontal.
2. Suelte la tuerca de bloqueo para liberar la perilla de bloqueo. Luego, gire la perilla
hasta que los dientes de la hoja de corte alcancen la profundidad deseada.
3. Mientras sostiene el brazo superior en esa posición, apriete la tuerca de bloqueo para
asegurar la perilla.
4. Verifique la profundidad de la hoja moviendo el cabezal de corte de adelante hacia
atrás, realizando un movimiento completo de corte común a lo largo del brazo de
control.
Dispositivo de seguridad térmico con la temperatura de funcionamiento.
28
27
Garantía y
servicio técnico
Gracias por escoger este producto
Herramientas BAUKER: 3 Años de Garantía
• Nuestros equipos han sido sometidos a pruebas precisas y están cubiertos por una
garantía de fabricación de acuerdo a las normas vigentes.
• Esta garantía tiene vigencia a partir de la fecha de compra del producto.
POR FAVOR, GUARDE SU COMPROBANTE DE COMPRA
• Si este producto presenta una falla dentro del periodo de garantía, diríjase al SST
autorizado.
• Incluya su comprobante de compra original, detalle de las fallas, su nombre y
dirección, lugar y fecha de compra. El fabricante no efectuará reembolso. Todo producto
deberá estar adecuadamente limpio, seguro y embalado cuidadosamente para prevenir
daños o lesiones durante el transporte. El fabricante podrá rechazar los despachos poco
apropiados o inseguros.
• Debe facilitar el comprobante de compra antes de llevar a cabo cualquier trabajo de
reparación o mantención.
• Todos los trabajos deben ser llevados a cabo sólo por servicio técnico autorizado.
• Cualquier pieza que sea reemplazada dentro de la garantía, será propiedad del
servicio técnico autorizado y no será devuelta.
• La reparación o reemplazo del producto no extenderá el periodo de garantía.
• La reparación o reemplazo de su producto bajo garantía le otorga beneficios
adicionales y que no afectan sus derechos como consumidor establecidos en la ley.
Lo que cubre la garantía:
Las reparaciones cubiertas por la garantía deben cumplir las siguientes condiciones:
• Que los defectos sean atribuibles a fallos o defectos en los materiales o la
manufactura. Si cualquier pieza ya no está disponible o está descontinuada, el
fabricante la reemplazará con una pieza alternativa y funcional, dentro del período de
garantía.
• Que las instrucciones de este manual se hayan observado completamente.
• Que la reparación no haya sido realizada o intentada por personas ajenas al servicio
técnico autorizado.
• Que se hayan utilizado únicamente accesorios originales
• Que el producto no se haya expuesto a malos usos tales como golpes, abolladuras o
a ambientes dañinos para la máquina
Lo que no cubre la garantía:
El fabricante no garantiza la reparación requerida como resultado de:
• El desgaste de partes y/o componentes debido a la operación normal del equipo.
• Daños accidentales causados por el transporte, uso negligente y operación
inadecuada, consecuentes de un uso o una instalación erróneos o impropios, que no
observen las advertencias expuestas en el manual de instrucciones.
• Cambio o modificación del producto en cualquier forma.
• El uso de partes y accesorios distintos de los originales del fabricante.
• Instalación defectuosa.
• Reparaciones o alteraciones llevadas a cabo por un servicio técnico o persona no
autorizadas.
Este equipo está diseñado para un uso PROFESIONAL y para otro tipo de actividades
domésticas normales. Por lo tanto, la garantía NO CUBRIRÁ usos diferentes al
especificado. El fabricante declina toda responsabilidad por eventuales daños a
personas u objetos materiales causados por una mala instalación o por un uso
incorrecto del equipo.
Por cualquier reclamo o desperfecto diríjase a la tienda Sodimac donde adquirió el
producto junto con su comprobante de compra. Nuestro servicio de post-venta lo
asistirá con gusto.
Garantía
y servicio técnico
30
29
Especificações
Especificações
técnicas
técnicas
O nível de vibração especificado nestas instruções foi calculado por meio de um procedimento de medição padronizado
e pode ser utilizado para comparar diferentes equipamentos ou para realizar uma estimação da exposição inicial.
ADVERTÊNCIA: O nível de vibração real de uma ferramenta elétrica pode desviar-se do valor máximo especificado,
dependendo do uso do aparelho. Portanto, é preciso determinar algumas precauções de segurança para o usuário, com
base em uma estimação da exposição sob condições reais de funcionamento, considerando todas as etapas do ciclo de
trabalho (por exemplo, o tempo em que a ferramenta permanece desligada, o tempo de funcionamento sem carga e o
tempo de acionamento).
SERRA DE ESQUADRIA
MODELO:
Tensão
Velocidade sem carga
bateria
Diâmetro da lâmina
Peso
Tempo aproximado de carga das baterias
Bateria 4A: 2 horas
Bateria 2A: 1 hora
Autonomia máxima em trabalho contínuo, com carga
Bateria 4A: 10 min
Bateria 2A: 4 min
CMS185S
18 V
3 600 r/min (RPM)
4 Ah Ion-Li
2 Ah Ion-Li
185 mm (7 1/4 )
9,0 kg
Ângulo da Esquadria
45 ° Esquerda
35 mm x 203 mm
35 mm x 152 mm
0 °
51 mm x 203 mm
51 mm x 152 mm
Ângulo do Corte em Ângulo
CAPACIDADE DE CORTE
Modelo
CMS185S 0 °
45 ° (Esquerda e Direita)
Produto laser Classe 2
Comprimento da onda. 650 mm – Potência ≤ 1 m W
EN60825-1:2007
CUIDADO:
LUZ E RADIAÇÃO LASER NÃO OLHE FIXAMENTE PARA O RAIO.
PRODUTO LASER CLASSE 2.
32
31
Descrição
dos componentes
Descrição
dos componentes
ADVERTÊNCIA: Para reduzir o risco de lesão,
o usuário deve ler o mnanual de instruções.
LISTA DE COMPONENTES
1. Luz laser
2. Interruptor on/off de luz laser
3. Braço da serra
4. Botão trava
5. Punho
6. Protetor da lâmina superior
7. Braçadeira “G”
8. Protetor da lâmina inferior
9. Articulação de capa retrátil
10. Capa de parafuso da lâmina
11. Coletor de pó
12. Trava do corte em ängulo
13. Escala de ângulo
14. Barreira
15. Chave Allen 6 mm
16. Mesa
17. Escala da esquadria
18. Inserção de mesa
19. Gatilho interruptor
20. Botão trava da esquadria
21. Trinco da esquadria
22. Trava do eixo
23. Barras laterais
24. Trava anti-deslizante
25. Parafuso para ajuste de profundidade de corte
26. Batente fim de curso de corte
27. Porca de bloqueio de profundidade de corte
28. Parafuso de ajuste 45º
29. Parafuso de ajuste 0º
30. Trinco de destravagem
31. Barras de apoio laterais
32. Conjunto de bateria
33. Compartimento de bateria
34. Trava do interruptor
35. Encaixe de barreira
Use sempre
lentes de
segurança
Use sempre
máscara
anti poeira
Use sempre
sapatos de
segurança
Use sempre
luvas de
segurança
ATENÇÃO
Use sempre
protetor
anti barulho
34
33
Instruções de segurança
para ferramentas elétricas
Área de trabalho
Advertência! Leia atentamente todas as instruções. O descumprimento das
instruções detalhadas abaixo pode resultar em choques elétricos, incêndios ou
ferimentos. Conserve todas as advertências e instruções para futuras consultas.
O termo "ferramenta elétrica" se refere, e todas as advertências, às ferramentas que
funcionam mediante redes elétricas bem como às ferramentas sem fio, operadas a
bateria.
Instruções
de segurança para ferramentas elétricas
A. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
pouco iluminadas podem causar acidentes.
B. Não use ferramentas elétricas em ambientes com risco de explosão, onde se
encontram líquidos, gases ou pós inflamáveis. As ferramentas elétricas geram faíscas
que podem inflamar pós ou vapores.
C. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta elétrica durante o seu
uso. Caso ocorra uma distração do operador, é possível que ele perca o controle sobre a
ferramenta.
A. O plugue da ferramenta elétrica deve encaixar completamente na tomada. Não
modifique o plugue de maneira alguma. Não utilize adaptadores em ferramentas
elétricas protegidas por ligação terra. Plugues padronizados e tomadas apropriadas
reduzem o risco de choques elétricos.
B. Evite que seu corpo entre em contato direto com superfícies ligadas a terra, como
tubos, refrigeradores e aquecedores. Existe elevado risco de choque elétrico quando
alguma parte do corpo está em contato direto com a terra.
C. Mantenha o aparelho afastado de chuva ou umidade. Infiltração de água numa
ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
D. Não utilize o cabo da ferramenta para transportar, pendurar ou desconectar o plugue
da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, áreas cortantes ou partes do
aparelho em movimento. Cabos danificados aumentam o risco de choque elétrico.
E. Ao trabalhar com a ferramenta elétrica ao ar livre, utilize cabos de extensão
apropriados. A utilização desses cabos reduz o risco de choque elétrico.
F. Se a ferramenta fosse servida em local húmido, utilize um dispositivo de corrente
Residual. Este dispositivo evita o risco de choques elétricos.
Segurança elétrica
IMPORTANTE: Se o cabo de alimentação da ferramenta estiver danificado, este
deverá ser substituído por um cabo preparado especialmente, disponível
mediante a assistência técnica autorizada. Não tente operar ferramentas em
más condições.
36
35
Instruções de segurança
para ferramentas elétricas
A. Esteja atento, observe o que você está fazendo e tenha prudência ao trabalhar com
ferramentas elétricas. Não utilize ferramentas elétricas quando estiver cansado, sob
influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um pequeno momento de descuido ao
utilizar ferramentas elétricas pode levar a lesões graves.
B. Ao utilizar ferramentas elétricas, use equipamentos de proteção como máscaras de
proteção contra poeira, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança,
protetor auricular e óculos de proteção, de acordo com o tipo de aplicação da ferramenta
elétrica, para reduzir os riscos de acidentes.
C. Evite o funcionamento involuntário das ferramentas elétricas. Certifique-se de que a
ferramenta esteja desligada antes de conectá-la à rede, bem como antes de levantá-la
ou transportá-la. Transportar a ferramenta com o dedo no interruptor pode gerar
acidentes.
D. Remova chaves de regulagem ou de aperto antes de ligar a ferramenta elétrica.
Chaves fixadas a partes móveis que possuem movimento de rotação podem resultar em
graves acidentes.
E. Não trabalhe em posições anormais. Mantenha sempre o equilíbrio e a firmeza durante
a utilização de ferramentas elétricas. Isso gera maior controle durante situações
inesperadas de uso.
F. Utilize roupas apropriadas. Não use roupas largas nem joias ou relógios. Mantenha
cabelos, roupas e luvas afastadas das partes em movimento da ferramenta. Roupas
largas, cabelos compridos, joias e relógios podem vir a se prender nas partes em
movimento da ferramenta elétrica.
G. Se as ferramentas possuírem acessórios especiais para aspiração ou coleta de poeira,
assegure-se de que estejam devidamente fixados. A utilização de equipamentos de
coleta de poeira reduz o risco de inalação de pó.
Uso e cuidados com ferramentas elétricas
Segurança pessoal
A. Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize o aparelho apropriado de acordo com
a aplicação ou trabalho a ser desempenhado. A ferramenta correta fará um trabalho mais
rápido e seguro na aplicação para a qual ela foi projetada.
B. Não utilize uma ferramenta elétrica que possua o interruptor de liga/desliga
defeituoso. Ferramentas que não podem ser controladas pelo interruptor representam
perigo e devem ser reparadas pelo serviço técnico autorizado.
C. Remova o plugue da tomada antes de fazer ajustes, montagens de acessórios ou até
mesmo antes de guardar o equipamento. Essa medida evita o arranque involuntário e
acidental da ferramenta.
D. Armazene as ferramentas elétricas longe do alcance de crianças e pessoas que não
estejam familiarizadas com o equipamento e com as instruções contidas neste manual.
Ferramentas elétricas são perigosas quando utilizadas por pessoas inexperientes.
E. Mantenha a ferramenta elétrica sempre em bom estado de uso. Verifique se existem
desalinhamentos, peças emperradas ou quebradas que possam afetar o desempenho
normal do equipamento. Se danificada, providencie a manutenção apropriada da
ferramenta antes de seu uso. Mudos acidentes são causados por falta de manutenção da
ferramenta.
F. Mantenha as ferramentas de corte sempre limpas e afiadas. Peças em bom estado de
utilização e bem afiadas emperram com menor frequência e podem ser utilizadas com
maior facilidade.
G. Utilize a ferramenta elétrica e seus acessórios conforme com as instruções de
segurança contidas neste manual. Sempre avalie a tarefa a ser executada, considerando
os aspectos e condições do ambiente de trabalho. O uso da ferramenta elétrica em
outras finalidades para as quais elas não foram projetadas pode causar sérios acidentes.
Precaução: Use as empunhaduras auxiliares. A perda do controle pode causar
ferimentos.
38
37
A sua ferramenta elétrica deve ser reparada apenas por pessoal especializado. Utilize
sempre peças originais. Isso assegura que a segurança de seu equipamento seja
mantida.
Serviço
Uso e cuidado da bateria
a) Recarregue a bateria apenas com o carregador especificado pelo fabricante. Alguns
carregadores compatíveis com um tipo de bateria podem causar risco de incêndio se
forem utilizados com outras baterias.
b) Utilize as ferramentas elétricas apenas com as baterias especificadas pelo fabricante.
O uso de outro tipo de bateria pode causar o risco de lesões ou incêndio.
c) Se não for utilizar as baterias, mantenha-as afastadas de outros objetos metálicos
como clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objetos de metal pequenos
que possam fazer uma conexão entre os terminais. O contato entre os terminais da
bateria pode causar queimaduras ou incêndio.
d) Algumas condições adversas podem causar o vazamento do conteúdo da bateria.
Evite o contato com o líquido. Em caso de contato acidental, enxague a área afetada
com água. Se o líquido entrar nos olhos, procure assistência médica. O líquido da
bateria pode causar irritação ou queimaduras.
Instruções
gerais de segurança
CUIDADO! Abra a embalagem cuidadosamente. Retire a ferramenta e os acessórios da
embalagem. Revise cuidadosamente o conteúdo para assegurar-se de que a máquina
esteja em boas condições e possua todos os acessórios indicados neste manual.
Assegure-se de que estejam todos os acessórios. Caso falte alguma peça, devolva a
máquina e os acessórios ao vendedor na embalagem original.
Não descarte a embalagem. Conserve-a durante o período de garantia e recicle-a ou
elimine-a de forma apropriada. Não permita que as crianças brinquem com os sacos
plásticos vazios. Isto pode causar asfixia.
Desembalagem
IMPORTANTE: a máquina deve ser desligada e desconectada da bateria antes de realizar
qualquer trabalho nela.
Montagem
a. PERIGO: Mantenha as mãos afastadas da área de corte e do disco. Segure a
ferramenta com as duas mãos, a fim de evitar cortes.
b. Não permaneça debaixo da peça de trabalho. O sistema de segurança não o
protegerá se você estiver debaixo da peça de trabalho.
c. Ajuste a profundidade de corte de acordo com a espessura da peça de trabalho.
Apenas uma pequena parte do dente do disco deve atravessar a parte inferior da peça
de trabalho.
d. Jamais segure a peça a cortar com as mãos ou as pernas. Apoie a peça de trabalho
sobre uma superfície firme. É muito importante que o trabalho seja realizado em uma
superfície firme para minimizar a exposição do corpo, a possibilidade de ruptura do
disco ou a perda do controle.
e. Mantenha a ferramenta isolada de superfícies onde possa ter contato com cabos
ocultos. O contato com um cabo vivo energizará as peças metálicas, ocasionando um
choque elétrico.
f. Ao realizar um trabalho de corte, use sempre um nivelador reto. Isto melhorará a
precisão do corte e reduzirá o risco de danos ao disco.
g. Use sempre discos com furos de tamanho e forma correta (estrela ou redondo).
Discos incompatíveis com a ferramenta de corte irão girar de forma inadequada,
causando a perda do controle.
h. Não use parafusos ou arruelas danificadas ou incompatíveis com a ferramenta. Os
parafusos e arruelas para a fixação do disco foram especialmente fabricadas para esta
serra, para um ótimo desempenho e maior segurança durante o uso.
Instruções de segurança
Para todas as serras
40
39
Instruções
gerais de segurança
CAUSAS E PREVENÇÃO DE UM CONTRAGOLPE
O contragolpe é uma reação repentina de uma serra desalinhada, apertada ou
emperrada, que causa a perda de controle ao cortar uma peça de trabalho e a projeção
do disco em direção ao usuário.
Quando o disco está sobreapertado ou emperrado, este é afogado e a reação do motor
projeta rapidamente a ferramenta em direção ao usuário.
Se o disco estiver torcido ou desalinhado durante o corte, os dentes traseiros podem
penetrar a superfície da peça de trabalho. Isto pode projetar o disco em direção ao
usuário.
O contragolpe é o resultado do uso indevido da serra ou de condições incorretas de
trabalho. Para evitar um contragolpe, tome os seguintes cuidados.
a. Segure firmemente a empunhadura com as mãos e posicione seus braços de maneira
que resistam as forças de um contragolpe. Permaneça do lado do disco e não na
trajetória de corte. O contragolpe pode provocar que a serra pule para trás. No entanto,
as forças do contragolpe podem ser controladas pelo usuário, tomando as devidas
precauções.
b. Se o disco ficar emperrado durante o corte, por qualquer razão, libere o gatilho e
segure a serra parada sobre o material, até que o disco pare completamente. Não tente
retirar a serra da superfície de trabalho nem a puxe para trás enquanto o disco ainda
esteja funcionando. Determine o problema e corrija-o para eliminar a causa da
interrupção do corte
c. Para reiniciar o corte na peça de trabalho, centralize o disco na peça de corte e
verifique que os dentes não fiquem enganchados no material. O emperramento do disco
de corte pode causar um contragolpe ao reiniciar o trabalho.
d. Utilize painéis grandes para minimizar o risco de emperramento do disco e de um
contragolpe. Os painéis grandes utilizam o próprio peso como apoio. Os suportes devem
ser colocados debaixo do painel, em ambos os lados, próximo à linha de corte e à borda
do painel.
e. Não utilize discos danificados. Um disco sem fio ou mal posicionado produz uma
fricção excessiva, emperramento ou um contragolpe.
Instruções adicionais de
segurança para todas as serras f. As alavancas de travagem e de ajuste do corte em ângulo e da profundidade do
disco devem estar firmemente posicionadas antes de realizar um corte. A
movimentação do regulador do disco durante o corte pode causar o emperramento
do disco ou um contragolpe.
g. Seja muito cuidadoso ao realizar cortes em paredes ou outras superfícies escuras.
O disco de corte pode ficar preso em objetos ocultos ou provocar um contragolpe.
OUTROS RISCOS
Mesmo que a ferramenta seja utilizada de acordo com as instruções, não é possível
eliminar todos os riscos. Esta ferramenta elétrica pode causar os seguintes riscos:
1. Danos aos pulmões, se não utilizar uma máscara anti-poeira apropriada.
2. Lesões auditivas, se não usar uma proteção auditiva apropriada.
3. Problemas à saúde causados por vibrações nas mãos e nos braços, caso a máquina
seja usada de forma contínua, por períodos prolongados, ou manuseada ou mantida de
maneira inapropriada.
ADVERTÊNCIA: esta máquina produz um campo eletromagnético durante a operação
que, sob algumas circunstâncias, pode provocar uma interferência em dispositivos
médicos ativos ou passivos. Se tiver um implante médico, consulte o seu médico ou o
fabricante do dispositivo antes de usar a ferramenta, a fim de reduzir o risco de lesões
graves ou fatais.
Normas de seguridad adicionales
para sierras circulares
- No use discos desgastados.
- Use solo discos con el diámetro indicado en las especificaciones de la sierra.
42
41
1. Use somente baterias recarregáveis de íons de lítio.
2. Se o fio de alimentação apresentar danos, deverá ser substituído pelo fabricante, um
serviço técnico ou pessoal qualificado para evitar perigos.
3. Conecte primeiro o terminal sem conexão ao bastidor. O outro terminal é conectado ao
bastidor, afastado da bateria. Em seguida, conecte o carregador de bateria à rede elétrica.
4. Após a recarga, desconecte o carregador da rede elétrica. Logo, desconecte o bastidor
e a bateria.
5. Não carregue uma bateria que apresente vazamento.
6. Não use carregadores para propósitos diferentes daqueles previstos pelo fabricante.
7. Antes de iniciar a carga, assegure-se de que o carregador seja compatível com a rede
elétrica.
8. Proteja o dispositivo de carga contra a umidade.
9. Não use o dispositivo de carga aberto.
10. Não provoque um curto-circuito entre os terminais da bateria ou do carregador.
11. As polaridades “+/-“ devem estar corretamente posicionadas durante a carga.
12. Não abra a unidade. Mantenha o carregador fora do alcance das crianças.
13. Não use baterias de outros modelos ou marcas.
14. Assegure-se de conectar corretamente a bateria ao carregador. A conexão deve estar
livre de elementos estranhos.
15. Mantenha as ranhuras do carregador livres de objetos estranhos. Proteja o dispositivo
contra a acumulação de resíduos e a umidade.
16. Ao carregar baterias, assegure-se de que o carregador esteja em uma área com boa
ventilação e livre de materiais inflamáveis. As baterias podem sobreaquecer durante a
recarga. Não as sobrecarregue. Não deixe as baterias e os carregadores sem supervisão
durante a recarga.
17. Não tente recarregar baterias não recarregáveis. Isto pode causar sobreaquecimento
ou danos.
18. Para uma maior vida útil e um melhor desempenho, a temperatura ideal de recarga é
de 18 ºC a 24 ºC. Não tente carregar as baterias em temperaturas inferiores a 4,5 ºC ou
superiores a 40,5 ºC. Evite danos graves às baterias.
19. Use somente baterias da mesma marca ou outros modelos recomendados.
Este aparelho não foi projetado para ser usado por pessoas (inclusive crianças) com
deficiência física, sensorial ou mental, ou com falta de experiência e conhecimento, a
menos que sejam supervisadas ou recebam instruções sobre o uso do produto por um
adulto responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser supervisadas para garantir que não brinquem com o aparelho.
Instruções de segurança adicionais
para o carregador de bateria
a. No desarme, abra ni modifique su conjunto de batería.
b. No provoque un cortocircuito en el conjunto de batería. No guarde su conjunto de
batería en condiciones inseguras, en cajones donde puedan tener contacto con materiales
conductores. Si no va a usar el conjunto de batería, manténgalo alejado de otros objetos
metálicos como clips, llaves, monedas, tornillos y otras piezas pequeñas. Un cortocircuito
entre los terminales de la batería puede causar quemaduras o incendios.
c. No exponga el conjunto de batería al calor o al fuego, ni lo guarde en un lugar donde
quede directamente expuesto a la luz solar.
d. No exponga el conjunto de batería a choques o impactos.
e. En caso de que la batería presente derrame, no permita que el líquido tenga contacto
con su piel o sus ojos. En caso de contacto, lave la parte afectada con agua abundante y
procure asistencia médica.
f. En caso de ingerir una batería, procure inmediatamente asistencia médica.
g. Mantenga el conjunto de batería limpio y seco.
h. Limpie los terminales del conjunto de batería con un paño limpio y seco.
i. Recargue el conjunto de batería antes de usarlo. Para un correcto procedimiento,
consulte siempre estas instrucciones.
j. No cargue el conjunto de batería si no la va a usar.
k. En caso de mantener el conjunto de batería guardado por un período prolongado, puede
ser necesario cargarlo y descargarlo varias veces hasta obtener el máximo desempeño.
l. Para obtener el máximo desempeño del conjunto de batería, úselo a temperatura
ambiente normal (20 º C + 5 ºC).
m. Al desechar un conjunto de batería, sepárelo de las baterías de otros sistemas
electroquímicos.
n. Recargue la batería solo con el cargador especificado por el fabricante. No use
cargadores de otros tipos. Un cargador compatible con un tipo de batería puede causar un
incendio al ser utilizado con baterías de otro tipo.
o. No use un conjunto de batería que no esté diseñado para ser usado con este aparato.
p. Mantenga el conjunto de batería fuera del alcance de los niños.
q. Conserve el manual original para futuras consultas.
r. Si no va a usar el aparato, retire el conjunto de batería.
s. Deseche las baterías de manera adecuada.
Instruções de segurança
para conjuntos de baterias
Instruções
adicionais de segurança
0 % - 10 %
10 % - 25 %
25 % - 50 %
50 % - 75 %
75 % - 100 %
Instruções
adicionais de segurança
Bateria
44
43
NOTA. Antes de usar a ferramenta, leia atentamente o manual de instruções.
USO PREVISTO
Este aparelho foi projetado para cortes longitudinais e transversais de madeiras (corte
reto ou corte em ângulo de 45 º), apoiando-se firmemente sobre a peça de trabalho.
Recarga da bateria
O carregador de bateria fornecido com o produto é compatível com a bateria de íons de
lítio incorporada na máquina. Não use um carregador de bateria de outro tipo.
As baterias de íons de lítio estão protegidas contra descargas profundas. Ao finalizar a
carga da bateria, a máquina é desligada por meio de um circuito de proteção. Desta
maneira, a ferramenta deixa de rotar.
Em ambientes de altas temperaturas ou depois de trabalhos pesados, o conjunto de
bateria pode sobreaquecer. Deixe a bateria resfriando antes de recarregá-la.
Informações importantes
Para a recarga de baterias
A bateria incorporada na sua ferramenta é comercializada sem carga. Portanto,
carregue a bateria antes de usar a ferramenta pela primeira vez.
NOTA: Se o conjunto de bateria estiver muito quente, remova-o da ferramenta e
deixe-o resfriando em temperatura ambiente antes de iniciar a recarga.
Para evitar danos ao conjunto de bateria, carregue-o completamente ou pelo menos
até a metade antes de guardá-lo.
Se não for usar a ferramenta por um período prolongado, carregue a bateria a cada 3-6
meses.
Instruções de uso
Pressione o botão indicador para verificar o nível de carga. As luzes indicadoras irão
acender por alguns segundos.
Indicador do nível de carga da bateria
Indicador do
nível de carga
Nível de carga
disponível Fig. A: Indicadores dos níveis de carga da
bateria
NOTA: Os níveis indicados podem variar
ligeiramente dos níveis reais, dependendo
das condições de uso e da temperatura do
ambiente.
Instalação e desinstalação
do conjunto de bateria
ADVERTÊNCIA: Jamais retire o conjunto de bateria enquanto a máquina estiver
funcionando.
Pressione o botão trava da bateria para liberá-la. Logo, deslize a bateria para retirá-la
da ferramenta. Após a recarga, deslize a bateria para a parte traseira da ferramenta.
Uma pressão ligeira é suficiente para realizar esta operação.
RECARGA DA BATERIA
1. Não tente carregar a bateria com um carregador que não seja compatível.
2. A bateria possui um sistema de proteção contra descargas profundas. Ao finalizar a
carga da bateria, a máquina é desligada por meio de um circuito protetor.
3. Ao conectar o carregador à rede elétrica, a luz LED irá acender. Deslize o conjunto
de bateria no carregador para fazer as devidas conexões.
ACIONAMENTO DA BATERIA
Para acionar a bateria, pressione o botão ON localizado na superfície da mesma.
A bateria indicará que está ligada por alguns segundos.
• O sobreaquecimento de uma bateria de lítio pode causar uma explosão ou inclusive
um incêndio, provocando danos materiais ou lesões graves. As causas de um aumento
de temperatura podem ser:
- Incineração da bateria.
- Exposição direta e prolongada ao sol (em dias de altas temperaturas) o ao fogo.
- Alto consumo elétrico da ferramenta operada com a bateria, em caso de trabalhos
forçados (por exemplo, uma esmerilhadeira em trabalhos pesados).
- Sobrecarga elétrica devido a um tempo de conexão superior ao requerido.
- Sobrecarga elétrica devido à conexão da bateria a um carregador com características
diferentes das requeridas.
- Sobrecarga devido ao contato direto entre os terminais positivo e negativo e um
elemento metálico condutor.
• O aumento de temperatura também pode causar o vazamento de líquido da bateria.
Isto pode causar intoxicação ou irritação na pele ou nos olhos. Para evitar isto, não
golpeie, abra ou incinere a bateria. Considere também a advertência anterior. Caso o
líquido tiver contato com a sua pele, lave a área afetada com abundante água. Em caso
de contato com os olhos ou intoxicação, dirija-se a um centro de assistência médica.
NOTA: A nossa bateria possui um sistema eletrônico inteligente para proteção contra
sobrecargas elétricas e altas temperaturas, impedindo danos materiais. Entretanto, isto
não evita danos causados pelo uso indevido do dispositivo.
• Jamais utilize uma bateria danificada, estragada ou com os terminais defeituosos.
Uma bateria com danos pode causar uma descarga elétrica, vazamento de líquidos ou
faíscas que podem provocar um incêndio. Substitua-a.
• Jamais use um carregador diferente do recomendado. O carregador deve possuir os
elementos necessários para aumentar a vida útil da bateria e garantir a segurança das
pessoas e do meio ambiente.
Usos e cuidados de baterias de íon-lítio
A bateria (A) desta ferramenta é feita de íons de lítio, opera a 18 V e possui terminais
para uma conexão segura (B), para evitar que solte ou se desconecte ao introduzi-la na
ferramenta ou no carregador.
Para retirar a bateria da ferramenta ou do carregador, pressione o botão de desbloqueio
(C).
Para monitorar o nível de carga da bateria, pressione o botão (E) que acenderá as luzes
LED de nível de carga (D). Uma luz acesa indica que a bateria ainda possui 1/4 de carga.
Todas as luzes acesas indicam que a bateria está totalmente carregada. Veja a figura.
A bateria também possui um circuito eletrônico inteligente que desconecta o dispositivo
caso apresente falhas ou esteja muito quente, como medida de segurança.
A. Bateria de Íon-Lítio de 18 V
B. Terminais de conexão
C. Botão de desbloqueio
D. Luzes indicadores de nível de carga
E. Botão de nível de carga
Bateria
Usos e cuidados de carregadores
- Antes de usar o carregador, leia todas as instruções de uso e as advertências
indicadas no carregador e na bateria.
- Conecte o carregador a uma rede elétrica cuja tensão coincida com a indicada nas
especificações técnicas.
- Não puxe o cabo de alimentação do carregador para desconectá-lo da rede elétrica ou
para transportá-lo.
- O carregador e a bateria foram projetados especificamente para operar em conjunto.
Não tente carregar a bateria com outro carregador.
- Use este carregador apenas em interiores. Não deixe o carregador em exteriores nem
o exponha a altas temperaturas ou à umidade.
- Não utilize o carregador caso tenha sofrido impactos fortes ou apresente danos.
Dirija-se a um serviço técnico autorizado e solicite a inspeção e reparo do produto.
- Não desmonte o carregador. Dirija-se a um serviço técnico autorizado e solicite a
inspeção e reparo do produto. Uma montagem incorreta pode provocar um incêndio,
uma descarga elétrica ou um curto-circuito.
46
45
Bateria
48
47
PERIGO! Se a bateria apresentar qualquer dano, não a introduza no carregador. Evite o
perigo de descarga elétrica ou curto-circuito.
ADVERTÊNCIA! Não permita que nenhum líquido tenha contato com o carregador. Evite
o perigo de descarga elétrica.
• Para reduzir o risco de descarga elétrica, desconecte o carregador da rede elétrica
antes de limpá-lo. Retirar a bateria não é suficiente para reduzir o risco.
NOTA: O nosso carregador de baterias possui um sistema eletrônico inteligente para
proteger a bateria contra sobrecargas elétricas e sobreaquecimento durante o processo
de carga, desativando a conexão elétrica entre os dois dispositivos uma vez que a
bateria atinge a máxima carga.
Se já não for possível recarregar a bateria ou esta não conservar a sua carga, é porque
a sua vida útil esgotou. Para preservar os recursos naturais, recicle ou descarte a
bateria corretamente. Esta bateria possui células de íons de lítio. Antes do descarte,
assegure-se de que conjunto de baterias esteja completamente descarregado, testando
o aparelho sem fio. Em seguida, retire a bateria da carcaça da ferramenta e cubra as
conexões com uma fita resistente para evitar curtos-circuitos e descargas elétricas, que
podem provocar um incêndio. Não abra o conjunto de baterias nem retire nenhum
componente.
Para mais informações sobre os sistemas de reciclagem disponíveis, entre em contato
com as autoridades locais.
- A primeira carga não é determinante em relação à duração. O funcionamento de uma
bateria de lítio na primeira carga é igual ao das cargas posteriores. Portanto, não será
necessária uma carga máxima no início.
- No início, não será necessário carregar ou descarregar completamente a bateria.
- O efeito de memória é a perda da capacidade de carga das baterias devido a cargas
incompletas. As baterias de íon de lítio produzem o mínimo efeito de memória. Portanto,
as cargas incompletas não causam um dano irreparável às baterias. Recomenda-se
carregá-las completamente após um tempo de uso.
- Se for armazenar as baterias por um período prolongado, recomenda-se guardá-las
com uma carga aproximada de 40 %. Desta forma, conservará as características e a
vida útil da ferramenta.
Eliminação da bateria
Procedimento de carga
Transporte
Carregue a serra desde que o punho esteja na posição de travagem.
Assegure-se de desconectar a ferramenta e retirar a bateria antes de transportá-la.
Para transportar a ferramenta, use o punho (5) ou as peças exteriores.
Não use os protetores da máquina para transportá-la.
- Verifique que a bateria não esteja muito quente ao conectá-la ao carregador. Se a
bateria estiver quente, deixe-a em um local fresco e seco por uns 30 minutos.
- Verifique que o carregador esteja desconectado da rede elétrica.
- Instale a bateria corretamente no carregador. Você escutará um clique quando a
bateria ficar travada na posição correta.
- Conecte o plugue do carregador à tomada. A luz LED vermelha do carregador irá
acender.
- Ao completar a carga, a luz LED verde irá acender e a luz vermelha irá apagar.
- Pressione o botão de desbloqueio da bateria e retire-a do carregador.
- Se o carregador for utilizado repetidamente para carregar várias baterias, deixe-o
resfriar antes de carregar outra bateria. Recomenda-se deixar o carregador resfriando
por uns 30 minutos.
NOTA: Se ao instalar uma bateria descarregada a luz verde acende imediatamente ou
poucos minutos depois, é possível que a bateria esteja muito quente. Portanto, espere
até que a bateria resfrie. Também é possível que a bateria não esteja em boas
condições ou que a sua vida útil tenha esgotado. Nestes casos, recomenda-se
substituir a bateria.
Bateria
50
49
Montagem
ligar e desligar
A base da serra possui furos em cada esquina para facilitar sua instalação em uma
bancada de trabalho.
1. Coloque a serra sobre uma bancada nivelada e horizontal ou uma mesa de trabalho
e fixe-a usando 4 parafusos (não incluídos).
2. A serra também pode ser montada sobre uma placa de madeira compensada de
1/2 ” (13 mm) ou mais grossa. Esta placa pode ser fixada na mesa ou transportada
para outros lugares de trabalho.
CUIDADO: Assegure-se de que a superfície de montagem esteja completamente
nivelada, a fim de evitar cortes imprecisos.
BOTÃO TRAVA
O botão trava (4) serve para travar o cabeçal de corte durante o transporte ou
armazenagem da serra de esquadria. Jamais use a serra com o cabeçal de corte
travado por este botão.
BOTÕES TRAVA DA ESQUADRIA
Os botões trava da esquadria (20) servem para travar a mesa no ângulo oblíquo
desejado. A serra de esquadria corta em ângulos de 0 º a 45 º, para a esquerda ou para
a direita. Para ajustar o ângulo oblíquo, solte os botões trava e gire a mesa até a
posição desejada. A mesa possui marcas nos ângulos de 0 º, 15 º, 22,5 º e 45 º para
uma configuração rápida dos ângulos oblíquos mais comuns.
TRAVA DO CORTE EM ÂNGULO
A trava do corte em ângulo (12) serve para ajustar a lâmina de corte no ângulo
desejado. A serra de esquadria realiza cortes em ângulo de 0 º a 45 º para a esquerda.
Para ajustar o ângulo de corte, libere a trava e ajuste o braço da serra no ângulo
desejado.
TRAVA DO EIXO
A trava do eixo (22) impede a rotação do disco de corte. Pressione e mantenha
pressionado o botão trava do eixo ao instalar, trocar ou retirar o disco de corte.
PROTETOR DA LÂMINA ROTATIVA
O protetor da lâmina rotativa (8) protege os dois lados da lâmina. Esta peça se retrai
sobre o protetor da lâmina superior (6) ao colocar a serra na peça de trabalho.
Montagem da bancada
1. Para ligar a serra, pressione a trava do interruptor (34) para a esquerda e mantenha
o gatilho interruptor on/off (19) pressionado.
2. Para desligar a serra, solte a trava do interruptor (34) e o gatilho interruptor on/off
(19).
Modo de ligar e desligar
1. Fixe o saco coletor de pó (11) na saída para a extração de pó.
2. Se desejar, pode conectar um dispositivo aspirador de pó. Se preciso, use um
adaptador apropriado para a extração de pó. A saída para a extração de pó tem um
diâmetro interno de 40 mm.
Extração de poeira
1. Retire a bateria.
2. Pressione o braço da serra (3) até a posição mais baixa e acione o botão trava (4)
para mantê-lo na posição de transporte.
3. Solte os botões trava (20) e levante o trinco da esquadria (21).
4. Gire a mesa (16) até que o ponteiro indique a posição 0 º.
5. Solte o trinco da esquadria (21) e aperte os botões trava (20).
6. Solte a trava do corte em ângulo (12) e configure o braço da serra (3) em um ângulo
de 0º (com a lâmina de corte em um ângulo de 90 º da mesa). Em seguida, aperte a
trava do corte em ângulo (12).
7. Coloque um esquadro entre a mesa (16) e a parte plana da lâmina de corte.
8. Gire a lâmina de corte com a mão e verifique, em vários pontos, que esteja alinhada
com a mesa.
9. A borda do esquadro deve ficar paralela à borda da lâmina de corte.
10. Caso o ângulo requerido esteja fora da escala do esquadro, realize os seguintes
ajustes.
11. Com uma chave inglesa de 10 mm ou regulável, solte a porca que trava o parafuso
de ajuste do corte em ângulo (29) em 0 º. Logo, solte a trava do corte em ângulo (12).
12. Com uma chave Allen de 4 mm, regule o parafuso de ajuste do corte em ângulo (29)
em 0 º, de maneira que a lâmina de corte fique alinhada com o esquadro.
13. Solte o parafuso Phillips que fixa o ponteiro da escala de corte em ângulo (13).
Logo, regule a posição do ponteiro de maneira que indique com precisão o nível 0 da
escala. Em seguida, aperte de novo o parafuso.
14. Aperte de novo a trava do corte em ângulo (12) e a porca que fixa o parafuso de
ajuste do corte em ângulo (29) em 0 º.
Ajuste da mesa com a lâmina de corte
52
51
1. Retire a bateria.
2. Pressione o braço da serra (3) até a posição mais baixa e ative o botão trava (4) para
mantê-lo na posição de transporte.
3. Solte os botões trava (20) e levante o trinco da esquadria (21).
4. Gire a mesa (16) até que o ponteiro indique 0 º.
5. Libere o trinco da esquadria (21) e aperte os botões trava (20).
6. Com uma chave Allen de 5 mm, solte os dois parafusos que fixam a barreira (14) na
base.
7. Coloque um esquadro contra a barreira (14), do lado da lâmina de corte.
8. Ajuste a barreira (14) até nivelá-la com a lâmina de corte.
9. Aperte os parafusos de fixação da barreira (14).
10. Solte o parafuso Phillips que fixa o ponteiro da escala de corte em ângulo (13).
Logo, regule a posição do ponteiro de maneira que indique com precisão o nível 0 da
escala.
11. Aperte de novo o parafuso de fixação do ponteiro da escala.
Ajuste da barreira com a mesa
1. Retire a bateria.
2. Pressione o punho (5) para baixo e puxe o botão trava (4) para liberar o braço da
serra (3).
3. Levante o braço da serra (3) até a posição mais alta.
4. Com uma chave Phillips, dê 2 voltas no parafuso da tampa. Não retire o parafuso da
ferramenta.
5. Baixe o protetor da lâmina inferior (8). Uma vez que protetor da lâmina inferior (8)
esteja posicionado sobre o protetor da lâmina superior (6), é possível ter acesso ao
parafuso da lâmina de corte.
6. Levante e segure o protetor da lâmina inferior (8) para ter acesso ao parafuso da
lâmina de corte.
7. Segure o protetor da lâmina inferior (8) e pressione a trava do eixo (22). Logo, gire a
lâmina de corte até travar o eixo.
8. Com a chave Allen de 6 mm, solte e retire o parafuso da lâmina de corte. Gire o
parafuso para a direita, pois a rosca tem sentido para a esquerda.
9. Retire a arruela plana, a arruela da lâmina externa e a lâmina.
10. Coloque uma gota de óleo na arruela da lâmina de corte interna e na arruela
externa, no ponto onde elas têm contato com a lâmina.
11. Fixe a lâmina nova no eixo, tomando cuidado para que a arruela da lâmina interna
fique posicionada na parte traseira.
Troca da lâmina de corte
12. Troque a arruela da lâmina de corte externa.
13. Pressione a trava do eixo (22) e substitua a arruela plana e o parafuso da lâmina de
corte.
14. Com uma chave Allen de 6 mm, aperte firmemente o perno da lâmina. Para isso,
gire o perno para a esquerda.
15. Baixe o protetor da lâmina de corte, segure o protetor da lâmina inferior (8) e a capa
do parafuso da lâmina (10) e aperte o parafuso para fixar a capa na posição correta.
16. Verifique que o protetor da lâmina de corte funcione corretamente e que proteja a
lâmina enquanto o braço da serra está posicionado para baixo.
17. Conecte a ferramenta à rede elétrica e deixe funcionando a lâmina de corte para
verificar que está funcionando corretamente.
Configurações
Se possível, use sempre uma braçadeira tipo “G” para fixar a peça de trabalho.
Ao cortar a peça, mantenha suas mãos afastadas do percurso do corte.
Jamais retire uma parte cortada da peça pelo lado direito da lâmina de corte com a mão
esquerda.
Para realizar um corte transversal, corte ao longo do veio da peça de trabalho. Para
realizar um corte transversal em 90º, a mesa deve estar na posição de 0º. Para cortes
de esquadria, a mesa deve estar posicionada em qualquer ângulo que não seja 0º.
1. Puxe o botão trava (4) e levante o braço da serra (3) até a altura máxima.
2. Solte os botões trava (20) e levante o trinco da esquadria (21).
3. Gire a mesa (16) até que o ponteiro fique alinhado com o ângulo desejado.
4. Solte o trinco da esquadria (21) e aperte de novo os botões trava (20).
5. Coloque a parte plana da peça de trabalho sobre a mesa, com a borda firmemente
fixada na barreira (14). Se a peça estiver torcida, posicione o lado convexo contra a
barreira (14). Ao colocar o lado côncavo contra a barreira, a peça de trabalho pode
resultar com danos e a lâmina de corte pode emperrar.
6. Ao cortar tábuas compridas, apoie a extremidade contrária com as barras laterais de
suporte, uma base com rodinhas ou uma superfície nivelada com a mesa da serra.
7. Antes de ligar a serra, faça um teste para verificar que a braçadeira não esteja
interferindo na operação.
8. Segure firmemente o punho (5) e aperte o trinco de destravagem (30). Permita que a
lâmina atinja a máxima velocidade e logo coloque-a lentamente sobre a peça de
trabalho.
9. Solte o gatilho interruptor (19) e espere até que a lâmina de corte pare de girar antes
de retirá-la da peça de trabalho. Antes de retirar a lâmina de corte da peça de trabalho,
assegure-se de que a mesma esteja completamente parada.
Corte transversal
24
23
Instruções de uso
Para cortar tábuas largas, destrave a trava antideslizante (24), de maneira que o cabeçal
de corte consiga mover-se livremente.
Corte em ângulo
Se possível, use sempre uma braçadeira tipo “G” para fixar a peça de trabalho.
Ao cortar a peça, mantenha suas mãos afastadas do percurso do corte.
Jamais retire uma parte cortada da peça pelo lado direito da lâmina de corte com a
mão esquerda.
Para realizar um corte em ângulo, corte ao longo do veio da peça de trabalho, com a
lâmina de corte inclinada na direção da barreira e da mesa. A mesa está configurada
para operar em um ângulo de 0 º, enquanto a lâmina de corte pode ser configurada em
um ângulo de 0 º a 45 º.
1. Puxe o botão trava (4) e levante o braço da serra (3) até a altura máxima.
2. Solte os botões trava (20) e levante o trinco da esquadria (21).
3. Gire a mesa (16) até que o ponteiro fique alinhado com o nível 0 da escala da
esquadria (17).
4. Solte o trinco da esquadria (21) e aperte de novo os botões trava (20).
5. Solte a trava do corte em ângulo (12) e movimente o braço da serra (3) para a
esquerda, até obter o ângulo desejado (entre 0º e 45º). Em seguida, aperte a trava do
corte em ângulo (12).
6. Coloque a parte plana da peça de trabalho sobre a mesa, com a borda firmemente
fixada na barreira (14). Se a peça estiver torcida, posicione o lado convexo contra a
barreira (14). Ao colocar o lado côncavo contra a barreira, a peça de trabalho pode
resultar com danos e a lâmina de corte pode emperrar.
7. Ao cortar tábuas compridas, apoie a extremidade contrária com as barras laterais
de suporte, uma base com rodinhas ou uma superfície nivelada com a mesa da serra.
8. Antes de ligar a serra, faça um teste para verificar que a braçadeira não esteja
interferindo na operação.
9. Segure firmemente o cabo (5) e aperte o trinco de destravagem (30). Permita que a
lâmina atinja a máxima velocidade e logo coloque-a lentamente sobre a peça de
trabalho.
10. Solte o gatilho interruptor (19) e espere até que a lâmina de corte pare de girar
antes de retirá-la da peça de trabalho. Antes de retirar a lâmina de corte da peça de
trabalho, assegure-se de que a mesma esteja completamente parada.
1. Para cortar de forma segura, use sempre 2 encaixes de barreira.
2. Se desejar realizar um corte em ângulo, estenda a barreira.
As peças podem mover-se entre 3 mm e 8 mm.
Uso da barreira
Se possível, use sempre uma braçadeira tipo “G” para fixar a peça de trabalho.
Ao cortar a peça, mantenha suas mãos afastadas do percurso do corte.
Jamais retire uma parte cortada da peça pelo lado direito da lâmina de corte com a mão
esquerda.
Um corte combinado é a combinação de um corte de esquadria e um corte em ângulo,
de maneira simultânea. Este tipo de corte serve para fazer porta-retratos, molduras,
caixas com laterais inclinadas e estruturas de tetos. Faça sempre um teste em um
pedaço de madeira antes de iniciar a operação.
1. Puxe o botão trava (4) e levante o braço da serra (3) até a altura máxima.
2. Solte os botões trava (20) e levante o trinco da esquadria (21).
3. Gire a mesa (16) até que o ponteiro fique alinhado com o ângulo desejado na escala
de esquadria (17).
4. Solte o trinco da esquadria (21) e aperte de novo os botões trava (20).
5. Solte a trava do corte em ângulo (12) e movimente o braço da serra (3) para a
esquerda, até obter o ângulo desejado (entre 0º e 45º). Em seguida, aperte a trava do
corte em ângulo (12).
6. Coloque a parte plana da peça de trabalho sobre a mesa, com a borda firmemente
fixada na barreira (14). Se a peça estiver torcida, posicione o lado convexo contra a
barreira (14). Ao colocar o lado côncavo contra a barreira, a peça de trabalho pode
resultar com danos e a lâmina de corte pode emperrar.
7. Ao cortar tábuas compridas, apoie a extremidade contrária com as barras laterais de
suporte, uma base com rodinhas ou uma superfície nivelada com a mesa da serra.
8. Antes de ligar a serra, faça um teste para verificar que a braçadeira não esteja
interferindo na operação.
9. Segure firmemente o cabo (5) e aperte o trinco de destravagem (30). Permita que a
lâmina atinja a máxima velocidade e logo coloque-a lentamente sobre a peça de traba
Solte o gatilho interruptor (19) e espere até que a lâmina de corte pare de girar antes
de retirá-la da peça de trabalho. Antes de retirar a lâmina de corte da peça de trabalho,
assegure-se de que a mesma esteja completamente parada.
Corte combinado
Corte de tábuas largas
54
53
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Informações para o descarte ambientalmente responsável de resíduos de aparelhos
elétricos e eletrônicos, para usuários particulares.
Este símbolo, utilizado nos aparelhos e nos documentos que
acompanham estes produtos, indica que os equipamentos elétricos e
eletrônicos usados, e cuja vida útil esgotou, não devem ser
descartados junto com lixo doméstico. Para uma eliminação,
tratamento, recuperação e reciclagem adequados, dirija-se com
estes produtos a centros de reciclagem disponíveis, onde serão
coletados gratuitamente. Em alguns países, estes resíduos podem
ser devolvidos ao comprar um produto novo equivalente. O descarte correto deste
produto ajudará a reutilizar recursos valiosos e evitará qualquer efeito adverso na
saúde humana e no meio ambiente. Para mais informações sobre os sistemas de
reciclagem disponíveis, entre em contato com as autoridades locais. Algumas sanções
podem ser aplicadas no caso do descarte incorreto de resíduos, em conformidade com
as regulações locais.
Para descartar corretamente este produto, entre em contato com as autoridades locais
e solicite informações sobre o método correto de eliminação.
SÍMBOLOS
A etiqueta com as especificações da ferramenta pode incluir alguns símbolos que
representam informações importantes sobre o produto ou instruções sobre o seu uso.
Use protetores auditivos
Use óculos de segurança
Use proteção respiratória
Cumpre as normas de segurança
O produto cumpre as exigências da RoHs
Advertência geral Contém íons de lítio
Os produtos elétricos e eletrônicos não devem ser descartados junto com lixo doméstico.
Recicle o produto nos centros disponíveis.
Para mais informações sobre a reciclagem do produto, entre em contato com as
autoridades locais ou com o vendedor.
IMPORTANTE: Assegure-se sempre de que a ferramenta esteja desligada e com a
bateria desmontada antes de realizar qualquer operação de inspeção e manutenção
Manutenção
Ajuste da profundidade de corte
A profundidade de corte pode ser configurada para cortes superficiais uniformes e
repetidos.
1. Deslize a placa superior para a posição dianteira.
2. Solte a porca de bloqueio para liberar o botão trava. Logo, gire o botão até que os
dentes da lâmina de corte atinjam a profundidade desejada.
3. Ao segurar o braço superior nesta posição, aperte a porca de bloqueio para fixar o
botão.
4. Verifique a profundidade da lâmina movimentando o cabeçal de corte de frente para
trás, realizando um movimento completo de corte comum ao longo do braço de
controle.
Manutenção
Leia o manual de instruções
56
55
Garantía e
serviço técnico
Obrigado por escolher este produto.
Ferramentas BAUKER: 3 anos de garantia
• Os nossos produtos são testados por meio de procedimentos precisos e possuem
garantia de fabricação, em conformidade com as normas vigentes.
• Esta garantia tem vigência a partir da data de compra do produto.
POR FAVOR, GUARDE SEU COMPROVANTE DE COMPRA.
• Se este produto apresentar uma falha dentro do período de garantia, dirija-se ao
Serviço de Assistência Técnico autorizado.
• Inclua seu comprovante de compra original, o detalhamento das falhas, seu nome e
endereço, lugar e data de compra do produto. O fabricante não efetuará reembolso.
Todo produto deverá estar adequadamente limpo, seguro e embalado cuidadosamente
para evitar danos ou lesões durante seu transporte. O fabricante poderá recusar os
envios pouco apropriados ou inseguros.
• Apresente o comprovante de compra ao solicitar qualquer tipo de trabalho de
reparação ou de manutenção em seu produto.
• Todos os trabalhos devem ser realizados somente pelo Serviço Técnico Autorizado.
• Qualquer peça substituída dentro da garantia será de propriedade do Serviço Técnico
Autorizado, e não será devolvida.
• A reparação ou substituição do produto não estenderá o período de sua garantia.
• A reparação ou substituição de seu produto dentro do período de garantia lhe outorga
benefícios adicionais e que não afetam seus direitos como consumidor estabelecidos
por lei.
O que cobre a garantia:
Os reparos cobertos pela garantia serão realizados sob as seguintes condições:
• Que os defeitos sejam associados à fadiga de material ou defeitos de fabricação. Se
qualquer peça já não estiver disponível ou se já estiver esgotada, o fabricante fará a
devida substituição por uma peça alternativa e funcional, dentro do período de garantia.
• Que todas as instruções deste manual sejam cumpridas.
• Que o reparo não tenha sido realizado por pessoal não autorizado.
• Que a ferramenta tenha sido usada apenas com acessórios originais.
• Que o produto não tenha sofrido impactos causados por ambientes inapropriados para
o seu uso.
O que não cobre a garantia:
O fabricante não garante a reparação requerida como resultado de:
• Desgaste de peças e/ou componentes devido ao uso normal da ferramenta.
• Danos acidentais causados pelo transporte, uso e instalação negligente e descuidada
da ferramenta, descumprindo as advertências indicadas no manual de instruções.
• Qualquer modificação do produto.
• Uso de partes e acessórios adulterados.
• Instalação defeituosa.
• Reparações ou alterações feitas por um serviço técnico ou pessoa não autorizada.
Esta ferramenta foi projetada para uso PROFISSIONAL e para outro tipo de atividades
domésticas normais. Portanto, a garantia NÃO COBRE danos causados por outros tipos
de uso. O fabricante não se responsabilizará por danos materiais ou lesões corporais
causadas por uma instalação inapropriada ou um uso incorreto do aparelho.
Para qualquer reclamação por desperfeito do produto, dirija-se à loja Sodimac onde o
produto foi adquirido e apresente o comprovante de compra. O nosso serviço de
pós-venda terá o prazer de lhe atender.
Garantia
e serviço técnico
58
57
Technical
Technical
description
description
ENGLISH
Always wear ear protection! The declared vibration value, which has been measured by a standardised test
method, can be used to compare different tools with each other and for a preliminary assessment of
exposure.
WARNING: The actual vibration level when using a power tool can deviate from the specified maximum
value, depending on how the tool is used. It is therefore necessary to determine which safety precautions
are necessary in order for the user, based on an estimate of exposure in actual operating conditions (taking
into account all stages of the work cycle, e.g. the time when the tool is switched off and when it is run
without load, in addition to the start-up time).
Class 2 laser product
Wavelength: 650 mm - Power ≤ 1m W
EN60825-1: 2007
CAUTION: LASER RADIATION.
DO NOT LOOK INTO THE BEAM!
LASER CLASS 2 PRODUCT!
MODEL:
Voltage
No-load speed
Battery capacity
Saw blade diameter
Net weight
Charging time
Battery 4A: 2 hours
Battery 2A: 1 hour
Maximun autonomy in continuos work, with load
-Battery 4A: 10 min
-Battery 2A: 4 min
CMS185S
18 V
3 600 r/min (RPM)
4 Ah Ion-Li
2 Ah Ion-Li
185 mm (7 1/4 )
9,0 kg
Mitre table angles
45 ° Left
35 mm x 203 mm
35 mm x 152 mm
0 °
51 mm x 203 mm
51 mm x 152 mm
Bevel cuts
CUTTING CAPACITY
Model
CMS185S 0 °
45 ° (left & right)
MITER SAW
60
59
Parts
description
Parts
description
WARNING: To reduce the risk of injury,
user must read this instruction manual.
PARTS LIST
1. Laser light
2. Laser light on/off switch
3. Saw arm
4. Release knob
5. Operating handle
6. Upper fixed blade guard
7. “G” Clamp
8. Rotating blade guard
9. Guard retraction arm
10. Blade bolt cover
11. Dust bag
12. Bevel lock
13. Bevel scale
14. Fence
15. 6 mm Hex key
16. Mitre table
17. Mitre scale
18. Table insert
19. Switch trigger
20. Mitre lock knob
21. Mitre latch
22. Spindle lock
23. Slide bars
24. Slide lock
25. Trenching depth adjustment screw
26. Trenching stop
27. Trenching depth lock nut
28. 45 ° Bevel adjustment screw
29. 0 ° Bevel adjustment screw
30. Release latch
31. Side support bars (x2)
32. Battery pack
33. Battery lock
34. Switch locker
35. Attach fence
Always wear
safety
glasses
Always wear
breathing
apparatus
Always wear
safety
footgear
Always wear
safety g
loves
ATTENTION
Always wear
hearing
protection
62
61
General safety rules for electric tools
Work area
WARNING! Read carefully these instructions. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all of
the warnings and instructions for further reference.
The term ‘power tool’ in all of the warnings listed below refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
General
safety rules for electric tools
A. Keep work area clean and well lit. Cluttered dark areas invite accidents.
B. Do not operate the generator in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases and dust. Power tools usually create spark that may generate
combustion.
C. keep your children away and bystanders while power tool is operated. Distractions
can cause you to lose control.
A) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
B) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such a pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
C) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering in a power tool
will increase the risk of electric shock.
D) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges of moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
E) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoors reduces the risk of electric shock.
F) If the tool will be serviced in a wet place, use a Residual-current device. This device
avoids the risk of electric shock.
Electrical safety
Warning: If the cord is damaged, it must be replaced for a specially prepared
cord available through the authorized technical service organization. Do not
attempt operate power tools in bad conditions.
64
63
General safety rules for electric tools
A. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired of under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result
in serious personal injury.
B. Use safety equipment. Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
C. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off-position before plugging in.
Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have
the switch on invites accidents.
D. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
E. Do not overreach. Keep proper footing balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
F. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
G. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce
dust-related hazards.
A. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
B. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
C. Disconnect the plug form the power source and/or battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
D. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
E. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
F. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
G. Use the power tool and accessories in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working
conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation. Caution: Use the auxiliary
handles provided in this tool. Lost control of the tool may cause personal injuries.
Power tool use and carePersonal Safety
66
65
Assure that the maintenance and repair of your power tool by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
Service
Battery-powered tool use and care
• The battery must only be charged with the charger specified by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of battery can result in a fire risk if used with other
types of batteries.
• Only use the type of battery intended for the actual power tool. The use of any other
type of battery can result in a risk of personal injury and fire.
• When the battery is not in use keep it away from other metal objects such as
paperclips, coins, keys, nails, screws and other small metal objects that can short circuit
the two terminals. If the battery terminals are short-circuited this can result in burn
injuries or a fire.
• Incorrect use of the product can cause fluid to leak from the battery; avoid contact.
Rinse immediately with plenty of water if you get fluid on your skin. Seek medical
attention if you get fluid in your eyes. Fluids from the battery can cause skin irritation or
burns.
Safety
instructions
a) DANGER: Keep hands away from cutting area and the blade. If
both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade.
b) Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you from the blade
below the workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of the
blade teeth should be visible below the workpiece.
d) Never hold piece being cut in your hands or across your leg. Secure
the workpiece to a stable platform. It is important to support the work properly to
minimize body exposure, blade binding, or loss of control.
e) Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an
operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a “live” wire
will also make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator
an electric shock.
f) When ripping always use a rip fence or straight edge guide. This improves the
accuracy of cut and reduces the chance of blade binding.
g) Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour
holes. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically,
causing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade
washers and bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and
safety of operation.
Assembly
CAUTION! This packaging contains sharp objects. Take care when unpacking. Remove the
machine, together with the accessories supplied, from the packaging. Check carefully to
ensure that the machine is in good condition and account for all accessories listed in this
manual. Also make sure that all the accessories are complete. If any parts are found to be
missing, the machine and its accessories should be returned together in their original
packaging to the retailer.
Do not throw the packaging away, keep it safe throughout the guarantee period, then
recycle if possible, otherwise dispose of it by the proper means. Do no let children play with
empty plastic bags due to the risk of suffocation.
IMPORTANT: The machine must be switched off and disconnected from the mains supply
before any work on the machine can be performed.
Unpacking
Safety warnings for all saws
68
67
KICKBACK CAUSES AND RELATED WARNINGS
Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade,causing an
uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator;
When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls
and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator;
If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the
blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf
and jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or
conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the saw and position your arms to resist kickback forces.
Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback
could cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the
operator, if proper precautions are taken.
b) When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason,release the trigger
and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop.
Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the
blade is in motion or kickback may occur.
Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf and check
that saw teeth are not engaged into the material.
If saw blade is binding, it may walk up or kickback from the workpiece as the saw is
restarted.
d) Support large panels to minimise the risk of blade pinching and kickback.Large
panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel
on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.
e) Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly set blades produce
narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and
secure before making cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause
binding and kickback.
g) Use extra caution when sawing into existing walls or other blind areas.
The protruding blade may cut objects that can cause kickback.
REMAINING RISKS
Even if the power tool is used as prescribed, there are some risks. The construction
and design of the power tool can result in the following risks:
1. Damage to the lungs, if a suitable dust protection mask is not worn.
2. Hearing impairment if no suitable ear protection is used.
3. Health problems due to vibrations in the hands and arms, if the machine is used
continuously for a long time or is not handled and maintained correctly.
WARNING: The machine produces an electromagnetic field during operation. This
field can in some circumstances affect active or passive medical implants. If you
have a medical implant you should consult your doctor and/or the manufacturer of
the medical implant before using the tool to reduce the risk of serious or fatal
personal injury.
Further safety instructions for all saws
Additional safety rules for your circular saw
1. Not to use any abrasive wheels.
2. Only use saw blades recommended in the specification.
Safety
instructions
70
69
1. For charge Li-ion battery pack only.
2. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
3. The battery terminal not connected to the chassis has to be connected first. The other
connection is to be made to the chassis, remote from the battery and fuel line. The battery
charger is then to be connected to the supply mains.
4. After charging, disconnect the battery charger from the supply mains. Then remove the
chassis connection and then the battery connection.
5. Do not charge a leaking battery.
6. Do not use chargers for works other than those for which they are designed.
7. Before charging, ensure your charger is matching the local AC supply.
8. The charging device must be protected from moisture.
9. Do not use the charging device in the open.
10. Do not short out the contacts of battery or charger.
11. Respect the polarity “+/-“ when charging.
12. Do not open the unit and keep out of the reach of children.
13. Do not charge the batteries of other manufactures or ill-suited models.
14. Ensure that the connection between the battery charger and battery is correctly
positioned and is not obstructed by foreign bodies.
15. Keep battery charger’s slots are free of foreign objects and protect against dirt and
humidity. Store in a dry and frost-free place.
16. When charging batteries, ensure that the battery charger is in a well-ventilated area
and away from inflammable materials.
Batteries can get hot during charging.Do not overcharge any batteries. Ensure that
batteries and chargers are not left unsupervised during charging.
17. Do not recharge non-rechargeable batteries, as they can overheat and break.
18. Longer life and better performance can be obtained if the battery pack is charged
when the air temperature is between 18 ºC and 24 ºC. Do not charge the battery pack in
air temperatures below 4.5 ºC, or above 40.5 ºC. This is important as it can prevent
serious damage to the battery pack.
19. Charge only battery pack of the same model provided by Wesco and of models
recommended by Wesco.
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,or lack of experience and knowledge,unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Additional safety instructions
for your battery charger Safety warnings for battery pack
a) Do not dismantle, open or tamper with cells or battery pack.
b) Do not short-circuit a battery pack. Do not store battery packs haphazardly in a box or
drawer where they may short-circuit each other or be short-circuited by conductive
materials. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys,nails, screws or other small metal objects,that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
c) Do not expose battery pack to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery pack to mechanical shock.
e) In the event of battery leaking, do not allow the liquid to come into contact with the skin
or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water
and seek medical advice.
f) Seek medical advice immediately if a cell or battery pack has been swallowed.
g) Keep battery pack clean and dry.
h) Wipe the battery pack terminals with a clean dry cloth if they become dirty.
i) Battery pack needs to be charged before use. Always refer to this instruction and use
the correct charging procedure.
j) Do not maintain battery pack on charge when not in use.
k) After extended periods of storage,it may be necessary to charge and discharge the
battery pack several times to obtain maximum performance.
l) Battery pack gives its best performance when it is operated at normal room
temperature (20 °C ± 5 °C).
m) When disposing of battery packs,keep battery packs of different electrochemical
systems separate from each other.
n) Recharge only with the charger specified by manufacturer. Do not use any charger
other than that specifically provided for use with the equipment. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
o) Do not use any battery pack which is not designed for use with the equipment.
p) Keep battery pack out of the reach of children.
q) Retain the original product literature for future reference.
r) Remove the battery from the equipment when not in use.
s) Dispose of properly.
Additional safety instructions
72
71
Charger level
indicator
Amount of charge
remaining
0 % - 10 %
10 % - 25 %
25 % - 50 %
50 % - 75 %
75 % - 100 %
Battery
NOTE. Before using the tool, read the instruction book carefully.
INTENDED USE
The machine is intended for lengthways and crossways cutting of wood with straight
cutting lines as well as bevel angles to 50° while resting firmly on the work piece.
Charging your battery pack
The battery charger supplied is matched to the Li-ion battery installed in the machine.
Do not use any other battery charger.
The Li-ion battery is protected against deep discharging.When the battery is empty, the
machine is switched off by means of a protective circuit: The tool holder no longer
rotates.
In a warm environment or after heavy use, the battery pack may become too hot. Allow
the battery to cool down before recharging.
important notes for
charging theBattery
The battery in your new tool is not charged when it leaves the plant. Therefore it must
be charged before using the first time!
NOTE: If the battery pack is very hot you must remove your battery pack from the tool
and allow your battery pack to cool first to ambient temperature and then recharging can
be started.
To prevent damage to the Battery Pack, when charge runs out, please charge the battery
to reach full or no less than half charge before storage.
If the tool will not be used for long periods of time, charge the battery every 3-6 months
Operating instructions
Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining
battery capacity. The indicator lamps light up for few seconds.
Indicating the remaining battery capacity
Fig. A: Charger level indicator.
NOTE: Depending on the conditions of use
and the ambient temperature, the
indication may differ slightly from the
actual capacity.
To remove or instal battery pack
WARNING: Never outlet the battery pack while the tool is working.
Depress the battery pack lock button to release and slide the battery pack out from
your tool. After recharge, slide it back into your tool. A simple push and slight pressure
will be sufficient.
CHARGING THE BATTERY PACK
1. The battery charge supplied is matched tothe battery installed in the machine. Do
not use another battery charger.
2. The battery pack is protected against deep discharging. When the battery pack is
empty, the machine is switched off by means of a protective circuit.
3. Connect the charger to the power supply and the power on LED indicator lights will
showing. Slide the battery pack into the charger to make the connections.
BATTERY POWER CHECK
Before working, press the ON button which is at battery surface, it will active battery
and showing battery power several seconds.
74
73
Battery
• The extreme increase in temperature of a lithium battery can cause it to catch fire or
even explode, causing serious damage to nearby people or the environment. The causes
of this increase in temperature can be the following:
- Incineration of the battery.
- Direct and prolonged exposure to the sun (in days of high temperature) or to a focus of
fire.
- Electrical overconsumption of the tool to which the battery is connected, when said
tool is being subjected to forced labor, for example a grinding wheel on demand.
- Electrical overload due to connection to a charger for longer than required.
- Electrical overload due to connection to a charger with different characteristics than
required.
- Overload due to direct contact between the positive and negative terminals with a
conductive metallic element.
• The increase in temperature can also cause the leakage of liquids from the battery,
which could cause poisoning or irritation of the skin or eyes. To avoid this, consider not
hitting, opening or incinerating the battery. Consider also what was stated in the
previous point. In case of contact with these liquids, rinse thoroughly with water. In case
of contact with eyes or intoxication go to a medical center.
NOTE: Our battery is built with an intelligent electronic system that protects it from
electrical and temperature overloads. Increasing security to prevent the battery from
suffering such damage. However, this can not control the actions of users who
manipulate it incorrectly, recklessly and insecurely.
• Never use a battery that is damaged, broken or with defective terminals. There is a
danger of electric shock, spillage of liquids or production of sparks that could cause a
fire. Replace it.
• Never use a charger other than the one recommended. This must be built with the
necessary elements to protect the useful life of the battery, the safety of people and the
environment.
Uses and care of an Ion Li battery
The battery (A) of this tool is made of lithium ions and operates at 18 V . It has secure
connection terminals (B), which means that when it is mounted on the tool, and on the
charger, it does not come loose, slip or disconnect.
-To remove it, both from the tool and the magazine, press the unlock button (C).
- To allow the user to monitor the remaining charge level, press the button (E) that turns
on the charge level LED lights (D). A light on indicates that it remains until approximately
¼ of charge. All lights on indicate that it is fully charged. See box
The battery also has an intelligent electronic circuit that disconnects it from the tool
when it is in bad conditions or is very hot, as a protection measure.
A. Ion Li battery of 18 V
B. Connection terminals.
C. Unlock button.
D. Load level indicator lights.
E. Load level button.
Battery
• Before using the charger read all the instructions for use and the warning marks on
the charger and battery.
• Connect the charger to a mains voltage whose voltage is identical to that indicated on
its nameplate.
• Do not pull on the power cord of the charger to disconnect it from the power outlet or
to transport it.
• The charger and battery are specifically designed to work together. Do not try to
charge the battery with another charger.
• Only use the charger indoors, do not expose it to the weather, high temperatures or
humidity.
• Do not use the charger if it has been subjected to strong shocks, or if it has been
dropped or damaged in any way. Take the charger to an authorized service center for
inspection and repair.
• Do not disassemble the charger. Take it to an authorized service center when it
requires service or repair. Improper assembly can cause a fire, electric shock or
electrocution.
Uses and care of a charger
76
75
DANGER! If the battery is cracked or damaged, do not insert it into the charger. There
is a danger of electric shock or electrocution.
WARNING! Do not allow any liquid to come in contact with the charger. There is a
danger of an electric shock.
• To reduce the risk of electric shock, unplug the charger from the power source
before cleaning. Only removing the battery does not reduce the risk.
NOTE: Our battery charger is built with an intelligent electronic system that protects
the battery from electrical and temperature overloads in the energy charging process,
disconnecting the electrical connection between both, when the battery reaches its
maximum charge, thus achieving greater security.
When the battery fails to charge or maintain its charge, its usable life is exhausted. To
preserve natural resources, please recycle or dispose of the battery pack properly. This
battery pack contains nickel-cadmium cells. Before disposal ensure that the battery
pack is fully discharged by operating your cordless product then remove the battery
pack from the drill housing and cover the battery pack connections with heavy duty
tape, to prevent short circuit and energy discharge which could result in a fire. Do not
attempt to open or remove any of the components.
Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or
disposal options.
Battery disposal
• The first load is not decisive regarding its duration. The operation of a lithium battery
in the first charge is equal to that of the following charges, so a maximum load is not
necessary at the beginning.
• A first discharge and full charge is not necessary at the beginning.
• The memory effect is the loss of the charging capacity of the batteries due to
incomplete charges. Ion Li batteries produce a minimum of memory effect, so loading
them incompletely does not mean irreparable damage to them. It is recommended to
charge them completely once every so often.
• If it is to be stored for an extended period of time, it is recommended to do it with an
approximate load of 40 %. In this way it will maintain its characteristics and its useful
life.
Charging procedure
• Check that the battery is not too hot when connected to the charger. If so allow it to
cool, leaving it in a cool and dry place, for about 30 min.
• Check that the charger is disconnected from the mains.
• Mount the battery correctly in the charger. Allow it to lock on it; You will hear a click
when this happens.
• Plug in the charger. The red led of the charger will light up.
• When the charge is complete the green LED will light up and the red led will turn off.
• Press the unlock button from the battery and remove it from the charger.
• When using the charger repeatedly to charge several batteries, allow the charger to
cool before charging another battery. It is recommended that the cooling period not be
less than 30 minutes.
NOTE: If a discharged battery is left immediately, or after a few minutes, the green light
is on, it is likely that the battery is very hot, so you must wait for it to cool down. It is also
possible that it is in poor condition or has reached the end of its useful life. In these last
two cases, it is recommended to replace the battery.
Transportation
Lift the mitre saw only when the saw arm is locked in the down position, the saw is
switched off and the battery is removed from the power tool.
Only lift the saw by the operating handle (5) or outer
castings. Do not lift the saw using the guards.
Battery
78
77
Montagem
Turning on and off
The saw base has holes in each corner to facilitate bench mounting.
1. Place the saw on a level, horizontal bench or work table using bolts (not supplied)
and fix the saw to the bench using 4 bolts.
2. If desired, you can mount the saw to a piece of 1/2 ” (13 mm) or thicker plywood
which can then be clamped to your work support or moved to other job sites and
re-clamped.
CAUTION. Make sure that the mounting surface is not warped as an uneven surface
can cause binding and inaccurate sawing.
RELEASE KNOB
The release knob (4) is provided for holding the cutting head down while transporting
or storing the mitre saw.
The saw must never be used with the release knob locking the head down.
MITRE TABLE LOCKS
The mitre table locks (20) are used to lock the table at the desired mitre angle.
The mitre saw cuts from 0 ° to 45 ° both left and right. To adjust the mitre angle loosen
the mitre table locks (20) (21) and rotate the mitre table to the desired position.
The mitre table features positive click stops at 0 °, 15 °, 22.5 °, 30 ° and 45 ° for quick
setting of common mitre angles.
BEVEL LOCK
The bevel lock (12) is used to set the blade at the desired bevel angle. The mitre saw
bevel cuts from 0 ° to 45 ° to the left. To adjust the bevel angle loosen the bevel lock
and adjust the saw arm to the desired bevel angle.
SPINDLE LOCK BUTTON
The spindle lock button (22) prevents the blade in the saw from rotating. Depress and
hold the spindle lock button while installing, changing, or removing the blade.
ROTATING LOWER BLADE GUARD
The rotating lower blade guard (8) provides protection from both sides of the blade. It
retracts over the upper blade guard (6) as the saw is lowered into the workpiece.
Bench mounting
1. To turn the saw on press switch lock (34) to left and depress and hold the on/off
trigger switch (19)
2. To turn the saw off release the switch lock (34) and on/off trigger switch (19).
Turning on and off
1. Fit the dust bag (11) to the dust extraction port.
2. A vacuum dust extraction device can be connected to the dust extraction port. Use a
suitable vacuum adapt or if necessary. The dust extraction port has an internal diameter
of 40 mm.
Dust extraction
1. Make sure that the battery is removed from the power point.
2. Push the saw arm (3) down to its lowest position and engage the release knob (4) to
hold the saw arm in the transport position.
3. Loosen the mitre locks (20) and lifting up the mitre latch (21).
4. Rotate the table (16) until the pointer is positioned at 0 °.
5. Release mitre latch (21) and tighten the mitre locks (20).
6. Loosen the bevel lock (12) and set the saw arm (3) at 0 ° bevel (the blade at 90 ° to
the mitre table). Tighten the bevel lock (12).
7. Place a set square against the table (16) and the flat part of the blade.
8. Rotate the blade by hand and check the blade-to-table alignment at several points.
9. The edge of the set square and the saw blade should be parallel.
10. If the saw blade angles away from the set square, adjust as follows.
11. Use an 10 mm wrench or adjustable wrench to loosen the lock nut securing the 0 °
bevel adjustment screw (29). Also, loosen the bevel lock (12).
12. Adjust the 0 ° bevel adjustment screw (29) using a 4 mm hex key to bring the saw
blade into alignment with the square.
13. Loosen the Phillips head screw holding the pointer of the bevel scale (13) and adjust
the position of the pointer so that it accurately indicates zero on the scale. Retighten the
screw.
14. Retighten the bevel lock (12) and the lock nut securing the 0 ° bevel adjustment
screw (29).
Setting the table squarewith the blade
80
79
1. Make sure that the battery is removed from the power point.
2. Push the saw arm (3) down to its lowest position and engage the release knob (4) to
hold the saw arm in the transport position.
3. Loosen the mitre locks (20) and lifting up the mitre latch (21).
4. Rotate the table (16) until the pointer is positioned at 0 °.
5. Release mitre latch (21) and tighten the mitre locks (20).
6. Using a 5 mm hex key, loosen the two screws securing the fence (14) to the base.
7. Place a square against the fence (14) and alongside the blade.
8. Adjust the fence (14) until it is square with the blade.
9. Tighten the screws securing the fence (14).
10. Loosen the Phillips head screw holding the pointer of the mitre scale (17) and
adjust it so that it accurately indicates the zero position on the mitre scale.
11. Retighten the screw securing the mitre scale pointer.
Setting the fence squarewith the table
1. Make sure that the battery is removed from the power point.
2. Push down on the operating handle (5) and pull the release knob (4) to disengage the
saw arm (3).
3. Raise the saw arm (3) to its highest position.
4. Loosen the cover plate screw about 2 turns with a Phillips screwdriver. Do not
remove this screw from the tool.
5. Pull the rotating blade guard (8) down.When the rotating blade guard (8) is positioned
over the upper fixed blade guard (6) it is possible to access the blade bolt.
6. Lift and hold up the lower blade guard (8) to expose the threaded blade bolt.
7. Hold the rotating guard (8) up and press the spindle lock button (22). Rotate the blade
until the spindle locks.
8. Use the 6 mm hex key provided to loosen and remove the blade bolt. (Loosen in a
clockwise direction as the blade screw has a left hand thread).
9. Remove the flat washer, outer blade washer and the blade.
10. Wipe a drop of oil onto the inner blade washer and the outer blade washer where
they contact the blade.
11. Fit the new blade onto the spindle taking care that the inner blade washer sits
behind the blade.
12. Replace the outer blade washer.
Changing a blade
13. Depress the spindle lock button (22) and replace the flat washer and blade bolt.
14. Use the 6 mm hex key to tighten the blade bolt securely (tighten in an anti-clockwise
direction).
15. Lower the blade guard, hold the rotating lower blade guard (8) and blade bolt cover
(10) in position and tighten the fixing screw to secure the blade bolt cover in position.
16. Check that the blade guard operates correctly and covers the blade as the saw arm
is lowered.
17. Connect the saw to the power supply and run the blade to make certain that it is
operating correctly.
If possible, always use a clamping device such as a ‘G" clamp to secure your
workpiece. When cutting your workpiece, keep your hands well away from the blade
area.
Do not remove a cut-off piece on the right-hand side of the blade using your left hand.
A crosscut is made by cutting across the grain of the workpiece. A 90°crosscut is made
with the mitre table set at 0°. Mitre crosscuts are made with the table set at some angle
other than zero.
1. Pull on the release knob (4) and lift the saw arm (3) to its full height.
2. Loosen the mitre locks (20) and lifting up the mitre latch (21) .
3. Rotate the mitre table (16) until the pointer aligns with the desired angle.
4. Release mitre latch(21) and retighten the mitre locks (20).
5. Place the workpiece flat on the table with one edge securely against the fence (14).
If the board is warped, place the convex side against the fence (14). If the concave side
is placed against the fence, the board could break and jam the blade.
6. When cutting long pieces of timber, support the opposite end of the timber with side
support bars, a roller stand or a work surface that is level with the saw table.
7. Before turning on the saw, perform a dry run of the cutting operation to check that
there are no problems such as a clamp interfering with the cutting action.
8. Hold the operating handle (5) firmly and squeeze the release latch (30). Allow the
blade to reach maximum speed and slowly lower the blade into and through the
workpiece.
9. Release the switch trigger (19) and allow the saw blade to stop rotating before raising
the blade out of the workpiece. Wait until the blade stops before removing the
workpiece.
Cross cut
Adjustments
To slide cut wide boards, Unlock the slide lock knob (24) and allow the cutting head
assembly to move freely.
Bevel cut
If possible, always use a clamping device such as a ‘G" clamp to secure your
workpiece. When cutting your workpiece, keep your hands well away from the blade
area.
Do not remove a cut-off piece on the right-hand side of the blade using your left hand.
A bevel cut is made by cutting across the grain of the workpiece with the blade angled
to the fence and mitre table. The mitre table is set at the zero degree position and the
blade set at an angle between 0 °and 45 °.
1. Pull on the release knob (4) and lift the saw arm to its full height.
2. Loosen the mitre locks (20) and lifting up the mitre latch (21).
3. Rotate the mitre table (16) until the pointer aligns with zero on the mitre scale (17).
4. Release mitre latch (21) and retighten the mitre locks (20).
5. Loosen the bevel lock (12) and move the saw arm (3) to the left to the desired bevel
angle (between 0 ° and 45 °). Tighten the bevel lock (12).
6. Place the workpiece flat on the table with one edge securely against the fence (14).
If the board is warped, place the convex side against the fence. If the concave side is
placed against the fence, the board could break and jam the blade.
7. When cutting long pieces of timber, support the opposite end of the timber with side
support bars, a roller stand or a work surface that is level with the saw table.
8. Before turning on the saw, perform a dry run of the cutting operation to check that
there are no problems such as a clamp interfering with the cutting action.
9. Hold the operating handle (5) firmly and squeeze the release latch (30). Allow the
blade to reach maximum speed and slowly lower the blade into and through the
workpiece.
10. Release the switch trigger (19) and allow the saw blade to stop rotating before
raising the blade out of the workpiece. Wait until the blade stops before removing the
workpiece.
1. For cutting safety always use two attach fence.
2. If use bevel cut , drag out the attach fence.
The attach fence distance moving parts about 3 mm - 8mm at any times.
Attach fence
If possible, always use a clamping device such as a ‘G" clamp to secure your
workpiece. When cutting your workpiece, keep your hands well away from the blade
area.
Do not remove a cut-off piece on the right-hand side of the blade using your left hand.
A compound mitre cut involves using a mitre angle and a bevel angle at the same time.
It is used in making picture frames, to cut mouldings, making boxes with sloping sides
and for roof framing. Always make a test cut on a piece of scrap wood before cutting
into the good material.
1. Pull on the release knob (4) and lift the saw arm to its full height.
2. Loosen the mitre locks (20) and lifting up the mitre latch (21) ..
3. Rotate the mitre table (16) until the pointer aligns with the desired angle on the mitre
scale (17).
4. Release mitre latch (21) and retighten the mitre locks (20).
5. Loosen the bevel lock (12) and move the saw arm (3) to the left to the desired bevel
angle (between 0°and 45°). Tighten the bevel lock (12).
6. Place the workpiece flat on the table with one edge securely against the fence (14).
If the board is warped, place the convex side against the fence. If the concave side is
placed against the fence, the board could break and jam the blade.
7. When cutting long pieces of timber, support the opposite end of the timber with the
side support bars, a roller stand or a work surface that is level with the saw table.
8. Before turning on the saw, perform a dry run of the cutting operation to check that
there are no problems such as a clamp interfering with the cutting action.
9. Hold the operating handle (5) and firmly and squeeze the release latch (30). Allow the
blade to reach maximum speed and slowly lower the blade into and
through the workpiece.
10. Release the switch trigger (19) and allow the saw blade to stop rotating before
raising the blade out of the workpiece. Wait until the blade stops before removing the
workpiece.
Compound mitre cut
To slide cut wide boards
24
23
82
81
Maintenance
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Information for the environmentally responsible disposal of electrical and electronic
equipment waste (WEEE), for private users.
This symbol on the products or accompanying documents means
that used electrical and electronic equipment should not be disposed
of with general household waste.
For proper disposal, treatment, recovery and recycling, take these
products to the designated collection points, where they will be
accepted free of charge. Alternatively, in some countries, you may be
able to return your products to your local retailer upon purchase of
an equivalent new product. Disposing this product correctly will help to save valuable
resources and prevent any potential negative effects on human health and the
environment, which could otherwise arise from inappropriate waste handling and
disposal. Please contact your local authorities for further details on your nearest
designated collection point. Penalties may apply for the incorrect disposal of these
wastes, in accordance with your local legislation.
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your local
authorities or your retailer for information on the correct disposal method.
SYMBOLS
The data plate of your product may contain some symbols. They represent important
information about the product or instructions for use.
Wear hearing protection
Wear eye protection
Wear respiratory protection
In compliance with safety standards
The product is in compliance with RoHs
General warning It contains lithium ions
Electrical items and electronic devices should not be disposed of with household waste.
Recycle them in the corresponding facilities.
Contact your local authorities or distributor for information on recycling.
Read the instruction manual
WARNING! Always remove battery pack from your tool when you are assembling parts,
making adjusments, cleaning, or when not in use. Removing battery pack will prevent
accidental starting that could cause serious personal injury.
Maintence
Setting cutting depth
The depth of cut can be preset for even and repetitive shallow cuts.
1. Slide the stop plate (24) towards the front position.
2. Loosen the lock nut (25) to free the lock knob (23), turn the stop knob until the cutting
head down until the teeth of the blade are at the desired depth.
3. While holding the upper arm in that position, tighten the lock nut to secured the stop
knob.
4. Recheck the blade depth by moving the cutting head front to back through the full
motion of typical cut along the control arm.
84
83
Warranty and
Service
Thank you for choosing this product
BAUKER tools: 3 years warranty
Our equipment has been thoroughly tested and it is covered by a
manufacturer's warranty, in accordance with current regulations.
This warranty is valid from the date of purchase of the product.
PLEASE KEEP YOUR PURCHASE RECEIPT
• If the product fails within the warranty period, please contact an authorized SST
(Sodimac Technical Service).
• Please, take the original purchase receipt with you, indicate details of failure(s), your
name and address, and place and date of purchase. The manufacturer shall not make
any refund. All products must be properly cleaned, secured and carefully packed to
prevent damages or injuries during transportation. The manufacturer may reject
inappropriate or unsafe shipping.
• You must provide your purchase receipt before any repairing or maintenance work is
conducted.
• Any service must be carried out only by an authorized technical service.
• Any replaced part, as a result of the warranty, shall be property of the authorized
technical service and shall not be returned.
• Repair or replacement of the product shall not extend the warranty period.
• Repair or replacement of your product under the warranty provides you additional
benefits and do not affect your consumer rights set by law.
The warranty covers:
Repairs covered by the warranty must meet the following conditions:
• Defects must be attributable to faults or defects in the materials or manufacturing. If
any part is no longer available or discontinued, the manufacturer will replace it with an
alternative and functional part, within the warranty period.
• Instructions in this manual must have been fully observed.
• Repair cannot have been made or attempted by people other than the authorized
technical service.
• Only original accessories must have been used
• The product cannot have been exposed to improper use such as bumps, dents, etc.,
or damaging environments
The warranty does not cover:
The manufacturer does not guarantee repairs requested as a result of:
• Wear of parts and/or components due to the normal operation of the equipment.
• Accidental damages caused by transportation, negligent use and improper operation,
resulting from incorrect or improper use or installation, which do not observe the
warnings set out in the instruction manual.
• Change or tampering of the product in any way whatsoever.
• Use of parts and accessories other than the manufacturer's original replacement
parts.
• Defective installation.
• Repairs or modifications carried out by unauthorized technical services or persons.
This equipment is intended for PROFESSIONAL use and for other normal domestic tasks.
Therefore, the warranty SHALL NOT apply in case of any other use different than the
intended use. The manufacturer declines any liability for possible damages to people or
material objects caused by faulty installation or by improper use of the equipment.
In case of any claim or fault, go to the Sodimac store where you purchased the product
and present your purchase receipt. Our after-sales service will assist you with pleasure.
Warranty
and Service
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

BAUKER CMS185S El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario