PerfectCharge MCA1215, MCA1225, MCA1235, MCA1250, MCA1280, MCA2415, MCA2425, MCA2440

Dometic PerfectCharge MCA1215, MCA1225, MCA1235, MCA1250, MCA1280, MCA2415, MCA2425, MCA2440, Energy and Lighting Perfectcharge Battery Charger, MCA1215, MCA1225, MCA1235, MCA1250, MCA1280, MCA2415, MCA2425, MCA2440 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Dometic PerfectCharge MCA1215, MCA1225, MCA1235, MCA1250, MCA1280, MCA2415, MCA2425, MCA2440 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
MCA1215, MCA1225, MCA1235,
MCA1250, MCA1280, MCA2415,
MCA2425, MCA2440
Battery charger
Installation and Operating Manual. . . . . . . . 8
Batterielader
Montage- und Bedienungsanleitung. . . . .35
Chargeur de batteries
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Cargador de batería
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .95
Carregador de baterias
Instruções de montagem e manual de
instruções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Caricatore per batterie
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . .153
Acculader
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
Batterilader
Monterings- og betjeningsvejledning . . .210
Batteriladdare
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 236
Batterilader
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . 262
Akkulaturi
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 288
Устройство для заряда
аккумуляторных батарей
Инструкция по монтажу и эксплуатации 314
Ładowarka akumulatorowa
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 343
Nabíjačka batérií
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373
Nabíječka baterií
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 401
Akkumulátortöl
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 427
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
ENERGY & LIGHTING
PERFECTCHARGE
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 1 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
ES
MCA1215 – MCA2440
95
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación
y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de
vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Índice
1 Aclaración de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
3 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
4 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
5 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
7 Montaje del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
8 Conexión del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
9 Utilización del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
10 Mantenimiento y limpieza del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
11 Solución de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
12 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
13 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
14 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 95 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
ES
Aclaración de los símbolos MCA1215 – MCA2440
96
1 Aclaración de los símbolos
D
!
!
A
I
2 Indicaciones generales de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
errores de montaje o de conexión
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
!
¡PELIGRO!
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte
o graves lesiones.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
¡ADVERTENCIA!
Al utilizar los aparatos eléctricos, respete las siguientes normas básicas
de seguridad para protegerse de:
descargas eléctricas
peligro de incendio
•lesiones
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 96 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
ES
MCA1215 – MCA2440 Indicaciones generales de seguridad
97
2.1 Seguridad básica
D
¡PELIGRO!
En caso de incendio, utilice un extintor adecuado para aparatos
eléctricos.
!
¡ADVERTENCIA!
Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido
concebido.
Desconecte el aparato de la red
antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento
después de cada uso.
antes de cambiar un fusible.
En caso de que desmonte el aparato:
Suelte todas la conexiones.
Asegúrese de que todas las entradas y salidas estén sin tensión.
Si el aparato o el cable de conexión presentan daños visibles, no debe
poner en marcha el aparato.
Si se daña el cable de conexión del aparato, el fabricante, su servicio
de atención al cliente o una persona cualificada debe reemplazarlo
para para evitar así posibles peligros.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Las reparaciones que se realicen incorrectamente pueden
dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad física,
sensorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de
experiencia y/o conocimientos suficientes solo podrán utilizar este
aparato si están vigilados o han sido instruidos respecto al uso seguro
del aparato y a los posibles peligros que pueden emanar de él.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
Controle a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 97 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
ES
Indicaciones generales de seguridad MCA1215 – MCA2440
98
A
¡AVISO!
Antes de la puesta en funcionamiento, compare el valor de tensión
indicado en la placa de características con el suministro de energía
existente.
Asegúrese de que otros aparatos no causen un cortocircuito en los
contactos del aparato.
No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él.
Almacene el aparato en un lugar seco y fresco.
2.2 Seguridad en el montaje del aparato
D
¡PELIGRO!
No monte el aparato en áreas donde haya peligro de explosiones a
causa de gases o polvos explosivos.
!
¡ATENCIÓN!
¡Procure mantenerlo en una posición segura.
Instale y fije el aparato de forma segura, de manera que no pueda
caerse ni volcarse.
A
¡AVISO!
No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol,
calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento adicional
del aparato.
Coloque el aparato en un lugar seco y protegido contra posibles
salpicaduras de agua.
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 98 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
ES
MCA1215 – MCA2440 Indicaciones generales de seguridad
99
2.3 Seguridad durante la conexión eléctrica del aparato
D
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Instalación en embarcaciones:
Una instalación incorrecta de aparatos eléctricos en embarcaciones
puede producir daños de corrosión en la embarcación. Deje que un
electricista especializado en instalaciones en embarcaciones instale el
aparato.
Al trabajar en instalaciones eléctricas asegúrese de que haya alguien
en las cercanías para que le pueda ayudar en caso de emergencia.
!
¡ADVERTENCIA!
Utilice siempre cajas de enchufe con puesta a tierra y protegidas
mediante interruptor de protección FI.
Asegúrese de que la longitud de la sección de cable sea suficiente.
Tienda los cables de forma que las puertas o el capó del motor no los
puedan dañar.
Los cables aplastados pueden provocar lesiones que pongan en
peligro la vida.
!
¡ATENCIÓN!
Tienda los cables de tal forma que no se pueda tropezar con ellos ni se
pueda dañar el cable.
A
¡AVISO!
Use tubos corrugados o guías de cables cuando los cables se tengan
que pasar a través de paredes chapa u otras paredes afiladas.
No tienda el cable de red de 230 V y el cable de corriente continua de
12 V en la misma canaleta (tubo corrugado).
No tienda los cables de forma que queden sueltos o estén muy
doblados.
Fije bien los cables.
No tire de los cables.
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 99 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
ES
Indicaciones generales de seguridad MCA1215 – MCA2440
100
2.4 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
D
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
No toque directamente con las manos cables sin aislamiento. Esto
rige especialmente en caso de funcionamiento con la red de corriente
alterna.
Para poder desconectar rápidamente de la red el aparato en caso de
peligro, el enchufe tiene que estar cerca del aparato y se debe poder
acceder a él con facilidad.
!
¡ADVERTENCIA!
Monte el aparato únicamente en recintos cerrados y bien ventilados.
No utilice el aparato en instalaciones con baterías de plomo-ácido.
Estas baterías desprenden gas de hidrógeno explosivo que se puede
incendiar a partir de una chispa en las uniones eléctricas.
!
¡ATENCIÓN!
No utilice este aparato
en entornos con contenido en sal, húmedos o mojados,
en las proximidades de vapores agresivos,
en las proximidades de materiales inflamables,
en áreas con riesgo de explosión.
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de
alimentación y la clavija estén secos.
Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimentación
de corriente.
Tenga en cuenta que incluso después de haberse activado el disposi-
tivo de protección (fusible), algunas partes del aparato pueden seguir
bajo tensión.
No desconecte ningún cable mientras el aparato aún se encuentre en
funcionamiento.
A
¡AVISO!
Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del aparato no queden
tapadas.
Preste atención a que haya una buena ventilación.
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 100 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
ES
MCA1215 – MCA2440 Indicaciones generales de seguridad
101
2.5 Seguridad en el manejo de baterías
!
¡ADVERTENCIA!
Las baterías pueden contener ácidos agresivos y corrosivos. Evite el
contacto corporal con el líquido de la batería. Si a pesar de ello
entrase en contacto con dicho líquido, enjuague bien con agua la
parte afectada.
Si se han producido lesiones, acuda al médico.
!
¡ATENCIÓN!
Mientras esté realizando trabajos con las baterías no lleve ningún
objeto de metal como relojes o anillos.
Las baterías de plomo-ácido pueden producir corrientes de
cortocircuito que podrían provocar graves quemaduras.
¡Peligro de explosión!
Nunca intente cargar una batería congelada o defectuosa.
Coloque la batería en un lugar protegido contra las heladas y espere
a que la batería se encuentre a temperatura ambiente. Empiece
entonces a cargarla.
Lleve gafas y ropa de protección cuando trabaje con las baterías. No
se lleve nunca las manos a los ojos mientras esté realizando trabajos
con las baterías.
No fume y asegúrese de que no salte ninguna chispa en las cercanías
del motor o de la batería.
A
¡AVISO!
Utilice únicamente baterías recargables.
Evite que caigan sobre la batería piezas metálicas. Ello podría
provocar chispas o se podría cortocircuitar la batería y otras partes
eléctricas.
Al realizar la conexión preste atención a la polaridad correcta.
Siga las instrucciones dadas por el fabricante de la batería y por el
fabricante de la instalación o del vehículo donde se utilice la batería.
Si desea desmontar la batería, desconecte primero la conexión a
masa. Desconecte de la batería todas las uniones y consumidores
antes de desmontarla.
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 101 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
ES
Uso adecuado MCA1215 – MCA2440
102
3Uso adecuado
Los cargadores de baterías PerfectCharge MCA pueden cargar o suministrar tensión
de compensación a baterías que se utilizan a bordo de vehículos o embarcaciones
para producir corriente.
Los cargadores de baterías MCA sirven para cargar de forma continua baterías de
abastecimiento o baterías de arranque. Así podrán cargarse o mantenerse a un alto
nivel de capacidad las siguientes baterías:
Baterías de 12 V: MCA1215, MCA1225, MCA1235, MCA1250, MCA1280
Baterías de 24 V: MCA2415, MCA2425, MCA2440
Los cargadores de baterías MCA sirven para cargar los siguientes tipos de baterías:
Baterías de arranque de plomo
Baterías de gel de plomo
•Baterías AGM
¡Los aparatos no pueden utilizarse bajo ningún concepto para cargar otros tipos
de baterías (p. ej. NiCd, NiMH, etc.).
!
4 Volumen de entrega
Antes de poner en funcionamiento el aparato, compruebe si ha recibido todas las
piezas.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión!
Las baterías averiadas no se pueden cargar. Existe peligro de
explosión debido a la formación de gas detonante.
No cargue las baterías de plomo en zonas sin ventilación. Existe
peligro de explosión debido a la formación de gas detonante.
Las baterías de níquel-cadmio y las baterías no recargables no se
pueden recargar con el cargador de baterías. La envoltura de estos
tipos de batería puede estallar de forma parecida a una explosión.
Cantidad Denominación
1 Cargador de batería
1 Cable de conexión de 230 V
1 Instrucciones de montaje y de uso
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 102 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
ES
MCA1215 – MCA2440 Accesorios
103
5Accesorios
Disponibles como accesorios (no incluidos en el volumen de entrega):
6 Descripción técnica
Gracias a su reducido peso y su estructura compacta, el cargador de batería se
puede instalar fácilmente en caravanas, vehículos industriales o yates a motor o vela.
Éste carga baterías que se utilizan a bordo de vehículos o embarcaciones para
producir corriente o les suministra tensión de compensación a fin de que no se
descarguen.
Una luz de aviso en el aparato permite controlar constantemente el cargador de
batería.
El aparato dispone de los siguientes dispositivos de protección:
•Cortocircuito
Sobrecalentamiento
Con sensor (accesorio): sobrecalentamiento de la batería
El aparato puede integrarse adicionalmente mediante dos conexiones en un sistema
de comunicación bus LIN.
La refrigeración se consigue mediante un ventilador regulado en función de la carga
y que puede apagarse con un interruptor externo.
Denominación N.° de artículo
Control remoto MCA-RC1 9600000100
Sensor de temperatura MCA-TS1 9600000099
Sensor de batería MCA-HS1 (IBS) 9600000101
Sistema de gestión de baterías PerfectControl MPC01 9600000122
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 103 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
ES
Descripción técnica MCA1215 – MCA2440
104
6.1 Variantes del aparato
Los cargadores de baterías PerfectCharge MCA se suministran en distintas variantes.
Su cargador de batería MCA puede cargar baterías que tengan una capacidad
máxima fijada (véase el capítulo “Datos técnicos” en la página 121):
MCA1215: adecuado para cargar una batea de abastecimiento y una batería de
arranque
MCA1225, MCA1235: adecuado para cargar hasta dos baterías de abasteci-
miento y una batería de arranque
MCA1250, MCA1280: adecuado para cargar hasta tres baterías de abasteci-
miento
MCA2415: adecuado para cargar hasta dos baterías de abastecimiento
MCA2425, MCA2440: adecuado para cargar hasta tres baterías de abasteci-
miento
Para identificar su aparato, compruebe el número de artículo en la placa de
características.
6.2 Elementos de mando y conexiones
I
NOTA
En la imagen se representa la versión para Europa continental.
Pos. en
fig. 1, página 3
Explicación/función
1 Conexión a la red
2 Conexión bus LIN2
3 Conexión bus TEMP/LIN1
4 Clavija CN2 para la alarma y el ventilador
5 LED de estado
6 Interruptor DIP
7 Bornes de batería (+)
8 Bornes de batería ()
9 Conexión para la batería de arranque (solo MCA1215, MCA1225,
MCA1235)
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 104 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
ES
MCA1215 – MCA2440 Descripción técnica
105
6.3 Función de carga de batería
La característica de carga se denomina curva característica IU0U modificada.
1 Fase I (Bulk)
Al comenzar la carga, la batería descargada se carga con corriente constante (100 %
corriente de carga) hasta que la tensión de la batería alcance la tensión de carga.
Cuando la batería llega a este nivel de tensión, la corriente de carga disminuye.
Pos. en
fig. 2, página 4
Explicación/función
1 Interruptor de apagado y encendido
2 Ventilador
U0 U
U
I
I
1
100 %
6 %
234 65
t
U/V
I/A
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 105 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
ES
Montaje del aparato MCA1215 – MCA2440
106
2, 3, 4: Fase U0 (Absorption)
Aquí comienza la fase de carga de absorción de 3 niveles (fase U0), cuya duración
depende de la batería. Por ello permanecerá la tensión constante (U0). En los prime-
ros 2 minutos se determina la carga de la batería. A continuación comienza la fase de
carga principal mientras que la batería se carga por completo.
Si la batería está completamente cargada o la corriente de carga queda por debajo
del 6 % de la corriente de carga nominal durante 15 minutos, habrá finalizado la fase
U0.
5 Fase U (Float)
Tras la fase U0, el cargador de batería cambia a la carga de compensación (fase U).
En caso de que haya otros aparatos de CC conectados, recibirán alimentación de
parte del aparato. Únicamente se tomará potencia adicional de la batería en caso de
que la potencia necesaria supere la capacidad del aparato. En este caso, la batería
se descargará hasta que el aparato ingrese nuevamente en la fase I y cargue la
batería.
6: Acondicionamiento cada 12 días
El cargador de batería cambia cada 12 días y durante 85 min a la fase 1 para reactivar
la batería. De este modo se evitan posibles síntomas de desgaste como la sulfata-
ción.
7 Montaje del aparato
Al elegir el lugar de montaje, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
El aparato se puede montar vertical u horizontalmente.
No monte el aparato:
en entornos húmedos o mojados,
en entornos polvorientos,
en las proximidades de materiales inflamables,
en áreas con riesgo de explosión.
El lugar de montaje tiene que estar bien ventilado. En caso de instalación en
recintos cerrados pequeños, debe haber ventilación suficiente. El espacio libre
en torno al aparato debe ser como mínimo de 25 cm.
La entrada de aire en la parte inferior o la salida de aire en la parte trasera del
aparato deben permanecer descubiertas.
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 106 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
ES
MCA1215 – MCA2440 Montaje del aparato
107
En caso de temperaturas ambientales superiores a 40 °C (por ejemplo, en
habitaciones para motores o calefacción, o bajo la radiación directa del sol), el
aparato reduce la potencia debido a su propio calentamiento.
La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia suficiente.
No monte el aparato en el mismo lugar que las baterías.
No monte el aparato encima de baterías, porque pueden emanar vapores
sulfurosos corrosivos que dañan el aparato.
A
Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes herramientas:
un lápiz para marcar,
un juego de taladros,
una taladradora,
un destornillador.
Para fijar el aparato necesita:
pernos roscados (M4) con arandelas de apoyo y tuercas autoblocantes o
tornillos para chapa o madera.
Conecte el aparato como se indica a continuación:
Sostenga el aparato en el lugar de montaje que haya escogido.
Marque los puntos de sujeción.
Fije el aparato apretando un tornillo en cada soporte a través de las
perforaciones.
¡AVISO!
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable
eléctrico ni ninguna pieza del vehículo puedan resultar dañados al
taladrar, serrar o limar.
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 107 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
ES
Conexión del aparato MCA1215 – MCA2440
108
8 Conexión del aparato
8.1 Conexión a la batería y a la alimentación de tensión
Conexión de la batería
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones cuando conecte la batería:
!
Asegúrese al conectar los bornes de que los polos de la batería estén limpios.
Compruebe que los conectores estén bien fijos.
Seleccione una sección suficiente para el cable de conexión (véase capítulo
“Datos técnicos” en la página 121):
Tienda el cable conforme a la VDE 100 (Alemania).
Conecte el cable negativo directamente al polo negativo de la batería, no al
chasis de su vehículo o embarcación.
Utilice los siguientes colores de cables:
rojo: conexión positiva
negro: conexión negativa
Asegúrese de no invertir la polaridad. Con una polaridad incorrecta, el aparato
puede sufrir daños.
Tienda el cable positivo desde el cargador de batería hasta el polo positivo de la
batería y conéctelo allí.
Tienda el cable negativo desde el cargador de batería hasta el polo negativo de
la batería y conéctelo allí.
¡ATENCIÓN!
¡Evite totalmente el contacto con el líquido de la batería.
No se pueden cargar baterías con cortocircuito interno ya que
debido al recalentamiento de la batería se podrían desprender
gases explosivos.
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 108 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
ES
MCA1215 – MCA2440 Conexión del aparato
109
Conexión a la tensión de 230 V
Enchufe el cable de conexión de 230 V suministrado en la clavija “AC INPUT” del
cargador de batería MCA.
Conecte el aparato con el cable de conexión de 230 V a una caja de enchufe de
230 V con puesta a tierra y protegida mediante un interruptor de protección FI.
8.2 Variantes de carga
– sin; con
Cargar la batería
Conecte la batería a la clavija “DC OUTPUT” del cargador de batería MCA.
Preste atención a la polaridad correcta.
Cargar la batería de arranque (solo en MCA1215, 1225, 1235)
Conecte la batería de arranque a la clavija “ESB” del cargador de batería MCA.
Preste atención a la polaridad correcta.
Cargar con el sensor de temperatura MCA-TS1 (accesorio)
Conecte el sensor de temperatura a la conexión TEMP/LIN.
La tensión de carga se adapta en función de la temperatura medida.
fig. 3, página 5 fig. 4, página 5
Sensor de batería
MCA-HS1 (IBS)
(sólo 12 V)
Perfect Control
MPC01
(sólo 12 V)
Control remoto
MCA-RC1
Sensor de temperatura
MCA-TS1 o
sensor de batería
MCA-HS1 (IBS)
(sólo 12 V)
–– ––
✓✓
✓✓
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 109 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
ES
Conexión del aparato MCA1215 – MCA2440
110
Cargar con el sensor de batería IBS MCA-HS1 (accesorio) (sólo 12 V)
Conecte el sensor de batería a la conexión TEMP/LIN.
El sensor de batería envía la temperatura y la tensión de la batería al cargador a
través del puerto de comunicación LIN. La tensión de carga se regula en función
de la temperatura. Así se compensa la posible pérdida de tensión en los cables
de conexión.
Cargar con sistema de gestión de baterías PerfectControl MPC01
(accesorio) (sólo 12 V)
Ponga los interruptores DIP 1 a 3 del cargador de batería MCA en “ON” (capítulo
“Ajuste del interruptor DIP” en la página 114).
Consulte la información más detallada en las instrucciones de uso del MPC01.
Cargar con el control remoto MCA-RC1 (accesorio)
I
Enchufe un extremo del cable RJ-11 a la clavija (fig. 0 3, página 7) del MCA-RC1.
Enchufe el otro extremo del cable RJ-11 a la clavija TEMP/LIN1 del cargador de
batería MCA.
NOTA
La longitud del cable RJ-11 puede ser de máximo 7 m.
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 110 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
ES
MCA1215 – MCA2440 Conexión del aparato
111
8.3 Esquemas de conexiones
Esquema de conexiones de 12 V de ejemplo: véase fig. 5, página 6
Esquema de conexiones de 24 V de ejemplo: véase fig. 6, página 6
Pos. en
fig. 5, página 6
Explicación/función
1 Cargador MCA
2 Aparato conectado
3 PerfectControl MPC01
4 Sensor de batería de 12 V IBS
5 Batería de 12 V
6Fusible
7 Batería de arranque
Pos. en
fig. 6, página 6
Explicación/función
1 Cargador MCA
2 Batería de 12 V
3 Batería de arranque
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 111 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
ES
Conexión del aparato MCA1215 – MCA2440
112
8.4 Asignación de terminales
Los terminales de la clavija bus TEMP/LIN1 se distribuyen de la siguiente forma:
Los terminales de la clavija bus LIN2 se distribuyen de la siguiente forma:
Termi n al en
fig. 7, página 6
Asignación
1 R_VCC
2GND
3TEMP
4BAT
5 LIN BUS DATA I/O
6BAT +
Termi n al en
fig. 7, página 6
Asignación
1 R_VCC
2BAT
3NC
4BAT
5 LIN BUS DATA I/O
6BAT +
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 112 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
ES
MCA1215 – MCA2440 Conexión del aparato
113
Los terminales de la clavija CN2 (señal de alarma y control del ventilador) se
distribuyen de la siguiente forma:
Los terminales de la clavija ESB (conexión de la batería de arranque) se distribuyen
de la siguiente forma:
Termi n al en
fig. 8, página 6
Asignación
1 NC (Normally Closed): contacto de reposo
2 NO (Normally Open): contacto de trabajo
3 COM (Common): contacto de conmutación
4 Control del modo de espera
5GND
4 – 5 puenteado Modo de espera conectado
4 – 5 abierto Modo de espera desconectado
Termi n al en
fig. 9, página 6
Asignación
+VCC
–GND
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 113 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
ES
Conexión del aparato MCA1215 – MCA2440
114
8.5 Ajuste del interruptor DIP
Puede adaptar el aparato con ayuda del interruptor DIP.
S1 ajusta el valor de tensión al que el aparato cambia desde la fase I (Bulk) a la fase U0
(Absorption) (véase también capítulo “Función de carga de batería” en la
página 105). S3 debe estar en “OFF”.
S2 ajusta la tensión de compensación. S3 debe estar en “OFF”.
Si está conectado un sensor de batería, en estas dos funciones se adaptará la tensión
de salida a la temperatura:
MCA 12xx: –20 mV/°C
MCA 24xx: –40 mV/°C
S3 conecta el Power Mode si S1 o S2 o ambos están en “OFF”. En el Power Mode,
el sensor interno controla la protección contra cortocircuito, sobretensión y sobre-
calentamiento.
Si S1, S2 y S3 están en “ON”, el control queda habilitado mediante aparatos
externos. En este modo, un aparato externo se encarga de ajustar el tipo de batería
y la tensión de carga.
S4 determina la función del ventilador. Si S4 está en “ON”, el ventilador estará
conectado en el modo de espera (modo con menos ruido). Si S4 está en “OFF”, no
se regulará el ventilador.
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 114 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
ES
MCA1215 – MCA2440 Conexión del aparato
115
Ajuste las funciones y valores que desee con los interruptores DIP
(fig. 0 página 7):
Ajustar la tensión de conmutación:
Ajustar la tensión de compensación:
Ajustar el Power Mode:
Habilitación del control para aparatos externos (p. ej., MPC01, no para
MCA-RC1):
Ajustar el modo de espera:
Interruptor 1 Interruptor 3 Tensión de conmutación
ON OFF 14,4 V / 28,8 V
OFF OFF 14,7 V / 29,4 V
Interruptor 2 Interruptor 3 Ten si ón de com pe ns ac ió n
ON OFF 13,5 V / 27,0 V
OFF OFF 13,8 V / 27,6 V
Interruptor 1 Interruptor 2 Interruptor 3 Tensión constante
MCA12.. MCA24..
OFF OFF ON 13,2 V 26,4 V
OFF ON ON 13,8 V 27,6 V
ON OFF ON 14,4 V 28,8 V
Interruptor 1 Interruptor 2 Interruptor 3
ON ON ON
Interruptor 4
ON
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 115 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
ES
Utilización del aparato MCA1215 – MCA2440
116
9 Utilización del aparato
Sitúe el interruptor de encendido/apagado en la posición “ON”.
Para apagarlo, sitúe el interruptor de encendido/apagado en la posición “OFF”.
Según sea el estado de carga de la batería, el cargador de batería empezará a
realizar la carga o suministrará una corriente de carga de compensación.
El LED de estado (fig. 1 5, página 3) indica el estado de funcionamiento (véase
la siguiente tabla y el capítulo “Función de carga de batería” en la página 105).
I
Indicación Significado
Naranja, parpadeo rápido Fase 1
Naranja, parpadeo lento Fase 2
Naranja, iluminación constante Fase 3
Verde, iluminación constante Fase 4
Verde, parpadeo lento Fase 5
Rojo, iluminación constante Cortocircuito o fusible averiado
Rojo, parpadeo rápido Batería o cargador de batería
sobrecalentado
Rojo, parpadeo lento Sobretensión o subtensión de la batería
Rojo
, 1 destello rápido, 2 destellos largos
Fallo del ventilador
Rojo, parpadeo doble lento Fallo en la conexión de la batería de
arranque
NOTA
En caso de error (LED de estado en rojo), lea capítulo “Solución de
fallos” en la página 119.
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 116 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
ES
MCA1215 – MCA2440 Utilización del aparato
117
Si ha conectado el control remoto MCA-RC1 (accesorio)
Active o desactive el modo de espera (modo con menos ruido) con la tecla
“Sleep Mode” (fig. 0 2, página 7).
En el modo de espera no se regula el ventilador.
El LED (fig. 0 1, página 7) del MCA-RC1 indica el estado de funcionamiento
(véase la siguiente tabla).
I
Modo Indicación Significado
Modo de espera
conectado
Naranja, iluminación
constante
Fase 1 a 5
Modo de espera
desconectado
Verde, parpadeo
lento
Fase 1 a 4
Verde, iluminación
constante
Fase 5
Fallo Rojo, iluminación
constante
Cortocircuito o fusible averiado
Rojo, parpadeo
rápido
Batería o cargador de batería
sobrecalentado
Rojo, parpadeo lento Sobretensión o subtensión de la batería
Rojo, parpadeao
doble
Fallo del ventilador
Rojo, parpadeo
doble lento
Fallo en la conexión de la batería de
arranque
NOTA
En caso de error (LED de estado en rojo), lea capítulo “Solución de
fallos” en la página 119.
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 117 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
ES
Mantenimiento y limpieza del aparato MCA1215 – MCA2440
118
10 Mantenimiento y limpieza del aparato
A
Desconecte el aparato de la alimentación de corriente de 230 V.
Desconecte el aparato de la batería.
Tome medidas para evitar la reconexión el aparato.
Limpie de vez en cuando el aparato con un paño húmedo.
Limpie regularmente las aberturas de ventilación.
Controle el cableado eléctrico al menos una vez por año.
Solucione averías como por ejemplo conexiones sueltas, cables quemados, etc.
¡AVISO!
No utilice ningún instrumento afilado o duro para la limpieza ya que
podría dañar el aparato.
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 118 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
ES
MCA1215 – MCA2440 Solución de fallos
119
11 Solución de fallos
El LED de estado (fig. 1 5, página 3) indica el fallo:
I
Indicación de LED Causa Solución
Rojo, parpadeo lento Sobretensión o subtensión
de la batería
Compruebe la batería.
Para ello desconecte y vuelva a
conectar el cargador de batería.
Batería defectuosa Cambie la bombilla.
Rojo, parpadeo
rápido
Sobrecarga térmica Encárguese de que haya una mejor
ventilación del cargador de batería
o de la batería.
Asegúrese de que no se cubra
ningún orificio de aireación.
En caso necesario, disminuya la
temperatura ambiente.
Luz roja constante Cortocircuito o inversión de
polaridad
Conecte el cargador de batería con
la polaridad correcta.
Solucione el cortocircuito.
Compruebe si el fusible ha saltado
y, en caso necesario, sustitúyalo.
Rojo, parpadeo
doble
Avería del ventilador Compruebe si el ventilador
presenta suciedad o daños.
Rojo, parpadeo
doble lento
Fallo en la conexión de la
batería de arranque
Compruebe si hay cortocircuito en
la conexión de la batería de arran-
que.
NOTA
En caso de dudas específicas referentes a los datos de la batería,
póngase en contacto con el fabricante de la batería.
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 119 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
ES
Garantía legal MCA1215 – MCA2440
120
12 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones)
o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
13 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 120 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
ES
MCA1215 – MCA2440 Datos técnicos
121
14 Datos técnicos
Datos técnicos generales
MCA12xx, MCA24xx
Tipos de batería: Plomo-ácido, gel, AGM, Li-Ion
Evacuación de calor: Ventilador
Modo de carga: 5 niveles
Temperatura ambiente máxima: –20 °C a +50 °C
Temperatura de almacenamiento: –40 °C a +85 °C
Humedad del aire: 20 – 90 %
Coeficiente de temperatura: ± 0,03 %/°C (0 – 50 °C)
Compensación de temperatura (MCA12xx)
Compensación de temperatura (MCA24xx):
–20 mV/°C (sensor de batería)
–40 mV/°C (sensor de batería)
Vibración: 10 – 500 Hz
2 g para 10 minutos/ciclo durante un periodo de
60 minutos para los ejes X, Y y Z
Aislamiento de la tensión: I/P – O/P: 4 kVw
I/P – FG: 1,7 kVw
O/P FG: 0,7 kVw
Resistencia de aislamiento: I/P – O/P: 100 Mω/500 Vg
Señal de alarma: mediante contactos de relé
Comunicación: mediante LIN-BUS
Modo de espera (modo con menos ruido): mediante control remoto (accesorio) o
interruptor DIP
Control remoto (accesorio): Interruptor de conexión/desconexión, LED en
tres colores, modo de espera conmutable
Homologación/Certificado:
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 121 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
ES
Datos técnicos MCA1215 – MCA2440
122
Dispositivos de seguridad
Datos de entrada
MCA12xx, MCA24xx
Cortocircuito del lado de la salida: La corriente se reduce al 25 % de la
corriente máxima
Sobretensión: 16 V
Sobretemperatura del cargador de batería: 100 °C ± 5 °C (medida de forma interna)
Sobretemperatura de la batería: 52 °C ± 5 °C (con sensor de batería)
MCA1215 MCA1225 MCA1235 MCA1250 MCA1280
Tensión de entrada nominal: 90 – 260 Vw
Corrección de factor de
potencia:
> 97 % (carga plena)
Frecuencia de entrada: 50 Hz – 60 Hz
Eficiencia a 230 Vw:87%
Corriente de fuga: < 1 mA a 240 Vw
Corriente de entrada a 100 Vw: 2,5 A 4,1 A 6,2 A 8,24 A 13,3 A
Corriente de entrada a 240 Vw: 1,07A 1,8A 2,8A 3,6A 5,4A
MCA2415 MCA2425 MCA2440
Tensión de entrada nominal: 90 – 260 Vw
Corrección de factor de
potencia:
>97% (carga plena)
Frecuencia de entrada: 50 Hz – 60 Hz
Eficiencia a 230 Vw:90%
Corriente de fuga: < 1 mA a 240 Vw
Corriente de entrada a 100 Vw:4,2A 8,3A 13,3A
Corriente de entrada a 240 Vw: 1,7 A 3,6 A 5,4 A
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 122 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
ES
MCA1215 – MCA2440 Datos técnicos
123
Datos de salida
MCA1215 MCA1225 MCA1235 MCA1250 MCA1280
Tensión de carga: 14,4 V / 14,7 V
Carga de compensación: 13,8 V
Corriente de carga nominal: 15 A 25 A 35 A 50 A 80 A
Corriente de carga: 0 – 15 A 0 – 25 A 0 – 35 A 0 – 50 A 0 – 80 A
Salidas: 12233
Salidas ESB
(batería de arranque):
111–
Tensión de carga ESB : 13,8 V 13,8 V 13,8 V
Corriente de carga ESB: 2 A 2 A 2 A
MCA2415 MCA2425 MCA2440
Tensión de carga: 28,8 V / 29,4 V
Carga de compensación: 27,6 V
Corriente de carga nominal: 12,5 A 25 A 40 A
Corriente de carga: 0 – 12,5 A 0 – 25 A 0 – 40 A
Salidas: 233
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 123 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
ES
Datos técnicos MCA1215 – MCA2440
124
Dimensiones y peso
Datos técnicos del MCA-RC1 (accesorios)
MCA1215 MCA1225 MCA1235
Dimensiones L x A x H (mm): 238 x 179 x 63 238 x 179 x 63 274 x 179 x 63
Peso: 1,6 kg 1,7 kg 1,9 kg
MCA1250 MCA1280
Dimensiones L x A x H (mm): 283 x 208,5 x 75 303 x 208.5 x 75
Peso: 3,1 kg 3,9 kg
MCA2415 MCA2425 MCA2440
Dimensiones L x A x H (mm): 238 x 179 x 63 283 x 208,5 x 75 303 x 208.5 x 75
Peso: 1,6 kg 2,9 kg 3,9 kg
MCA-RC1
Tensión de entrada nominal: 10,5 – 15 Vg
Consumo de corriente en standby: < 40 mA
Temperatura ambiente máxima: –10 °C a +45 °C
Temperatura de almacenamiento: –30 °C a +70 °C
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 124 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
/