Draw-Tite 65067 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Installation Instructions
PART NUMBERS: 65067, CQT65067
©2021 HORIZON GLOBAL- Printed in Mexico Sheet 1 of 18 65067NP 01-22-21 Rev. F
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Scan for safe
towing tip, or visit
http://qr.towingpr
oducts.net/qrprod
ucts/qr-product
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). HORIZON GLOBAL LLC. ("We", “Us” or
“Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product
will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear
excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and
testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are
material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation,
unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were
installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER
THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM
COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 9/2014
CARGO CAPACITY Do not exceed
500 LB. (227 Kg) or Truck Front
Gross Axle Weight Rating, (GAWR).
9,000 lb.
(4086 Kg)
MAXIMUM WINCH LINE PULL
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Installation Instructions
PART NUMBERS: 65067, CQT65067
Applications:
Years Make Models
2015-Current* Ford F-150
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years
and trim levels.
Equipment Required:
Ratchet
Torque
Wrench
Safety
Glasses
Sockets
7/8‘’
Flat
Head Screw
Driver
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Representative Vehicle Photo
© 2021 HORIZON GLOBAL - Printed in Mexico Sheet 2 of 18 65067NP 01-22-21 Rev. F
Installation Time: 30 min
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Hitch Illustration
Front of
Vehicle
Utility
Knife
Tape
Die
Grinder
Tape
measure
Marker
CARGO CAPACITY Do not exceed
500 LB. (227 Kg) or Truck Front
Gross Axle Weight Rating, (GAWR).
9,000 lb.
(4086 Kg)
MAXIMUM WINCH LINE PULL
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Scan for safe
towing tip, or visit
http://qr.towingpr
oducts.net/qrprod
ucts/qr-product
It is necessary to either trim or remove lower air dam (Figure 2a) & trim reinforcement (Figure 2b) (2021 and newer vehicles) to install hitch, See picture above. CONSULT VEHICLE OWNER PRIOR TO
INSTALLATION.
1. Trim or remove lower air dam
a) If trimming lower air dam use a cutting tool such as a knife or similar and trim as shown in Figure 2a. It’s recommended using a 3/8” drill bit in the corners to provide a radius in the corners for
appearance.
b) If customer prefers to remove the lower air dam there are several fasteners along lower air dam that will be need to be removed. Specific details are not provided to remove as the number of
fasteners and types of fasteners may change with model year.
2. Trim Reinforcement
c) 2021 and newer vehicles have a reinforcement bracket that will need to be trimmed on both the driver and passenger side to allow the brackets of the hitch to fit. Trim this reinforcement using
a die grinder or similar cutting tool in the areas shown in figure 2b.
3. Feed the coiled end of the pull wire through the bolt rearward attachment hole in the side of the frame and out the access hole. Attach carriage bolt and spacer (item 1 & 5) to the pull wire. Pull the pull
wire with fasteners into location through the hole. Leave pull wires attached. Repeat the same process on the both frame rails.
4. Tape spacer (item 6) to rearward attachment location. See Figure 5. Then push all fasteners back into the frame rail leaving the pull wire attached and sticking out. See Figure 4
5. Slide the hitch under the vehicle lower air dam. Raise into position to confirm if additional flat washer(s) are needed to use as spacer (due to vehicle variants). If needed tape flat washers to forward
attachment as needed, both sides.
Qty. (4) Carriage bolt
½-13 x 1.75 GR8
Qty. (2) Spacer
.250 x 1 x3
Qty. (4) Conical washer
½’’
Qty. (4) Het Nut
½ -13
Qty. (2) Spacer
¼” x 1.00 x 3.25
Qty. (2) Spacer (round hole)
3/16 x 1.5 x 2.0
Qty. (4) Pull wire
½-13
q
Qty. (4) Flat washer
½” *optional
Forward
Fastener Kit: 65067F
3’’
Figure 1
Installation Instructions
PART NUMBERS: 65067, CQT65067
Lower fascia
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
3” [76.2]
2-5/8”[66.675]
1-1/2”
[38.1]
Removal of lower air dam or trimming required.
Obtain vehicle owners approval before cutting
Forward
fasteners
Rear
fasteners
q
*Flat washers to
be added as
needed on the
outside of the
frame rail
Tape on the outside of
the frame rail
Frame rail
©2021 HORIZON GLOBAL - Printed in Mexico Sheet 3 of 18 65067N 01-21-21 Rev. F
Figure 2a
Figure 2b
Access
hole
Kink Pull wire to keep
spacer independent of bolt
Example of pull wire procedure
Tape (item 6)
spacer to outside
of frame rail
Access
hole
Rear
fasteners
Forward
fasteners
Figure 4
Figure 5
Outside
frame rail
p
Spacer
6. Raise the hitch into position, feed the pull wires through the slots/holes on the brackets. Pull the fasteners on the side, back through the frame and bracket for support. Feed conical washer over pull wire,
using the washer to hold the bolt in place remove the pull wires and attach the hex nut. Tighten to hold hitch in place, repeat on all fasteners. Note: if necessary use a screwdriver to prevent the spacer
from spinning. (due to vehicle variation some vehicle have support plates that will prevent spacers from spinning) Repeat the same process on both frame rails.
7. Tighten all 1/2 GR8 fasteners with torque wrench to 110 Lb.-Ft. (149 N*M)
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or
ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
Qty. (4) Carriage bolt
½-13 x 1.75 GR8
Qty. (2) Spacer
.250 x 1 x3
Qty. (4) Conical washer
½’’
Qty. (4) Het Nut
½ -13
Qty. (2) Spacer
¼” x 1.00 x 3.25
Qty. (2) Spacer (round hole)
3/16 x 1.5 x 2.0
Qty. (4) Pull wire
½-13
q
Qty. (4) Flat washer
½” *optional
Forward
Fastener Kit: 65067F
3’’
Figure 1
Installation Instructions
PART NUMBERS: 65067, CQT65067
Lower fascia
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Access
hole
Kink Pull wire to keep
spacer independent of bolt
Example of pull wire procedure
Spacer
Removal of lower air dam or trimming required.
Obtain vehicle owners approval before cutting
Tape (item 6)
spacer to outside
of frame rail
Access
hole
Forward
fasteners
Rear
fasteners
Rear
fasteners
Forward
fasteners
Figure 4
Figure 5
Figure 3
q
*Flat washers to
be added as
needed on the
outside of the
frame rail
Tape on the outside of
the frame rail
Outside
frame rail
Frame rail
p
©2021 HORIZON GLOBAL - Printed in Mexico Sheet 4 of 18 65067N 01-21-21 Rev. F
©2021 HORIZON GLOBAL - Printed in Mexico Sheet 5 of 18 65067NP 01-22-21 Rev. F
2. Feed the coiled end of the pull wire through the bolt forward attachment
hole in the side of the frame and out the access hole. (Note: driver & passenger
side use opposite hole positions) Attach carriage bolt and spacer (item 1 & 2) to
the pull wire. Pull the pull wire with fasteners into location through the hole.
Leave pull wires attached. Repeat the same process on the both frame rails.
3. Feed the coiled end of the pull wire through the bolt rearward
attachment hole in the side of the frame and out the access hole. Attach
carriage bolt and spacer (item 1 & 5) to the pull wire. Pull the pull wire with
fasteners into location through the hole. Leave pull wires attached. Repeat
the same process on the both frame rails.
4. Tape spacer (item 6) to rearward attachment location. See Figure 5.
Then push all fasteners back into the frame rail leaving the pull wire
attached and sticking out. See Figure 4
Access hole
Rearward
attachment
Coil end of
pull wire
Forward
attachment
1. Trim or remove lower air dam. See Figure 2 If cutting, recommend drilling
3/8” at corners to maintain radius for appearance. 2021 and later models
require die grinder or similar tool to trim air dam reinforcement
3” [76.2]
2-5/8”[66.675]
1-1/2” [38.1]
Figure 2b
Figure 2a
© HORIZON GLOBAL - Printed in Mexico Sheet 6 of 18 65067NP 01-22-21 Rev. F
5. Slide the hitch under the vehicle air dam. Raise into position to confirm
if additional flat washer are needed to use as spacer (due to vehicle
variants). If needed tape flat washers to forward attachment as needed,
both sides.
6. Raise the hitch into position, feed the pull wires through the slots/holes on
the brackets. Pull the fasteners on the side, back through the frame and
bracket for support. Feed conical washer over pull wire, using the washer to
hold the bolt in place remove the pull wires and attach the hex nut. Tighten to
hold hitch in place, repeat on all fasteners. Note: if necessary use a screwdriver
to prevent the spacer from spinning. (due to vehicle variation some vehicle
have support plates that will prevent spacers from spinning) Repeat the same
process on both frame rails.
7. Tighten all 1/2 GR8 fasteners with torque wrench to 110 Lb.-Ft. (149
N*M)
Teeth side
against hitch
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle
when towing.
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 65067, CQT65067
©2021 HORIZON GLOBAL- Impriau Mexique Feuille 7 de 18 65067NP 01-22-21 Rev. F
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Numérisez pour des
conseils de sécurité,
ou visitez
http://qr.towingpro
ducts.net/qrproduct
s/qr-product
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). HORIZON GLOBAL LLC Nous », « Notre »)
garantit à l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de
vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est
valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre
inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature
matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une
installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les
produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA
GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE
COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE
OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT
EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le com d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
CAPACITÉ DE CHARGE Ne pas dépasser
500 LB (227 kg) NI LE POIDS TECHNIQUE MAXIMAL
SOUS ESSIEU AVANT DU VÉHICULE, (GAWR).
9 000 lb
(4 086 Kg)
Force max. exercée sur câble de treuil
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 65067, CQT65067
Applications :
Années Marque Modèles
2015-actuel* Ford F-150
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année
et une version particulières.
Équipement requis :
Clé à
cliquet
Clé
dynamo
métrique
Lunettes
de
protection
Douilles
7/8 ‘’
Tournevis à
tête plate
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Photo représentative du véhicule
© 2021 HORIZON GLOBAL - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 18 65067NP 01-22-21 Rev. F
Durée de l'installation : 30 min
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Illustration de l'attelage
Avant du véhicule
Couteau
universel
CAPACITÉ DE CHARGE Ne pas dépasser
500 LB (227 kg) NI LE POIDS TECHNIQUE MAXIMAL
SOUS ESSIEU AVANT DU VÉHICULE, (GAWR).
9 000 lb
(4 086 Kg)
Force max. exercée sur câble de treuil
Ruban
adhésif
Meule à
rectifier
Ruban à
mesure
Marqueur
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Numérisez pour des
conseils de sécurité,
ou visitez
http://qr.towingpro
ducts.net/qrproduct
s/qr-product
Qté (4) Boulon de carrosserie
½-13 x 1.75 GR8
Qté (2) Espaceur
.250 x 1 x 3
Qté (4) Rondelle conique
½’’
Qté (4) Écrou hexagonal
½ -13
Qté (2) Espaceur
¼” x 1.00 x 3.25
Qté (2) Espaceur (trou rond)
3/16 x 1.5 x 2.0
Qté (4) Fil de tirage
½-13
q
Qté (4) Rondelle plate
½”
Avant
Visserie : 65067F
3’’
Figure 1
Instructions d’installation
NUMÉRO DE PIÈCE : 65067, CQT65067
Toujours porter des LUNETTES DE
PROTECTION lors de l'installation de l'attelage.
Trou d'accès
Plier le fil de tirage pour tenir
l'espaceur à l'écart du boulon.
Exemple avec fil de tirage
Espaceur
Le retrait ou le découpage de la jupe inférieure est
nécessaire. Obtenir l’approbation du propriétaire
du véhicule avant le découpage.
Fixer l'espaceur (art. 6) au ruban
adhésif sur l'extérieur du longeron.
Visserie
avant
Visserie arrière
Figure 4
Figure 5
q
Ajouter des rondelles
plates au besoin sur
l'extérieur du longeron.
Fixer au ruban adhésif sur
l'extérieur du longeron
Extérieur du
longeron
Longeron
Figure 3
3” [76.2]
2-5/8”[66.675]
1-1/2”
[38.1]
Figure 2b
Trou d'accès
Visserie arrière
Visserie avant
©2021 HORIZON GLOBAL - Imprimé au Mexique Feuille 9 de 18 65067N 01-21-21 Rev. F
Figure 2a
Il est nécessaire d’enlever le barrage d’air inférieur ou de couper le barrage d’air en plastique pour installer cet attelage. Voir l’image ci-dessus. CONSULTEZ LE PROPRIÉTAIRE DU VÉHICULE AVANT D’ENLEVER
OU DE COUPER LE BARRAGE D’AIR EN PLASTIQUE.
1. Couper ou enlever le barrage d’air inferieur
a) Si la coupe d’un barrage d’air inférieur utilise un outil de coupe tel qu’un couteau ou similaire et qu’elle est taillée, comme le montre la figure 2a. Il est recommandé d’utiliser un foret de 3/8 »
dans les coins pour fournir un rayon dans les coins pour l’apparence.
b) Si le client préfère enlever le barrage d’air inférieur il y a plusieurs attaches le long du barrage d’air inférieur qui devront être enlevées. Des détails spécifiques ne sont pas fournis à enlever car le
nombre d’attaches et de types d’attaches peut changer avec l’année modèle.
2. Renforcement trim
c) 2021 et les véhicules plus neufs ont un support de renforcement qui devra être coupé à la fois sur le côté conducteur et passager pour permettre aux supports de l’attelage de s’adapter. Coupez
ce renfort à l’aide d’un broyeur à meurs ou d’un outil de coupe similaire dans les zones indiquées à la figure 2b.
3. Alimentez l’extrémité en bobine du fil de traction à travers le trou de fixation vers l’arrière du boulon sur le côté du cadre et sur le trou d’accès. Attachez le boulon de chariot et l’espaceur (article 1 et 5) au
fil de traction. Tirez le fil de traction avec des attaches dans l’emplacement à travers le trou. Laisser les fils de traction attachés. Répétez le même processus sur les deux rails du cadre.
4. Espaceur de bande (article 6) à l’emplacement de fixation vers l’arrière. Voir la figure 5. Puis poussez toutes les attaches dans le rail de trame laissant le fil de traction attaché et sortant. Voir la figure 4
5. Faites glisser l’attelage sous le barrage aérien du véhicule. Soulevez en position pour confirmer si des laveuses plates supplémentaires sont nécessaires pour l’utiliser comme espaceur (en raison de
variantes de véhicules). Si nécessaire bande rondelles plates à l’attachement vers l’avant au besoin, les deux côtés.
6. Soulever l'attelage en position, puis acheminer les fils de tirage à travers les fentes/trous des supports. Tirer les fixations sur le côté, les repousser dans le cadre et le support pour le soutien. Enfiler la rondelle conique sur le fil de
tirage, puis utilisant la rondelle pour maintenir le boulon en place, retirer les fils de tirage et attacher l'écrou hexagonal. Serrer pour maintenir l'attelage en place, répéter pour toute la visserie. Nota : Si nécessaire, utiliser un
tournevis pour empêcher l'espaceur de pivoter. (Certains véhicules sont dotés de plaques de support qui empêchent les espaceurs de pivoter.) Répéter la procédure sur les deux longerons.
7. Serrer toute la visserie 1/2 GR8 au couple de 110 lb-pi (149 N.m).
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de
prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et
porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant
les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
Qté (4) Boulon de carrosserie
½-13 x 1.75 GR8
Qté (2) Espaceur
.250 x 1 x 3
Qté (4) Rondelle conique
½’’
Qté (4) Écrou hexagonal
½ -13
Qté (2) Espaceur
¼” x 1.00 x 3.25
Qté (2) Espaceur (trou rond)
3/16 x 1.5 x 2.0
Qté (4) Fil de tirage
½-13
q
Qté (4) Rondelle plate
½”
Avant
Visserie : 65067F
3’’
Figure 1
Instructions d’installation
NUMÉRO DE PIÈCE : 65067, CQT65067
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage.
Toujours porter des LUNETTES DE
PROTECTION lors de l'installation de l'attelage.
Trou d'accès
Plier le fil de tirage pour tenir
l'espaceur à l'écart du boulon.
Exemple avec fil de tirage
Espaceur
Le retrait ou le découpage de la jupe inférieure est
nécessaire. Obtenir l’approbation du propriétaire
du véhicule avant le découpage.
Fixer l'espaceur (art. 6) au ruban
adhésif sur l'extérieur du longeron.
Visserie
avant
Visserie arrière
Figure 4
Figure 5
q
Ajouter des rondelles
plates au besoin sur
l'extérieur du longeron.
Fixer au ruban adhésif sur
l'extérieur du longeron
Extérieur du
longeron
Longeron
Figure 3
Trou d'accès
Visserie arrière
Visserie avant
©2021 HORIZON GLOBAL - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 18 65067N 01-21-21 Rev. F
©2021 HORIZON GLOBAL - Imprimé au Mexique Feuille 11 de 18 65067NP 01-22-21 Rev. F
2. Acheminer le bout spiralé du fil de tirage à travers le trou de boulon avant dans le
côté du cadre et le faire sortir par le trou d'accès. (Nota : Les côtés conducteur et
passager utilisent des positions de trou opposées.) Attacher le boulon de carrosserie et
l'espaceur (arts 1 et 2) avec le fil de tirage. Tirer le fil de tirage avec la visserie jusqu'au
point de fixation à travers le trou. Laisser la visserie attachée avec les fils de tirage.
Répéter la procédure sur les deux longerons.
3. Acheminer le bout spiralé du fil de tirage à travers le trou de boulon arrière dans
le côté du cadre et le faire sortir par le trou d'accès. Attacher le boulon de
carrosserie et l'espaceur (arts 1 et 5) avec le fil de tirage. Tirer le fil de tirage avec la
visserie jusqu'au point de fixation à travers le trou. Laisser la visserie attachée avec
les fils de tirage. Répéter la procédure sur les deux longerons.
4. Fixer l'espaceur (art. 6) au ruban adhésif sur le point de fixation arrière. Voir la
Figure 5. Repousser ensuite toutes les fixations dans le longeron en laissant le fil
de tirage attaché et dépassant. Voir la Figure 4.
Trou d'accès
L'accessoire
vers l'arrière
Bout spiralé du fil
de tirage
Fixation
avant
1. Découper ou enlever la jupe inférieure. Voir la Figure 2. En cas de découpe,
il est recommandé de percer des trous de 3/8 po aux coins pour maintenir le
rayon et ainsi l'apparence. Voir la Figure 2.
3” [76.2]
2-5/8”[66.675]
1-1/2” [38.1]
2021 ET PLUS TARD: RENFORT DE GARNITURE PAR RAILS DE CADRE
©2021 HORIZON GLOBAL - Imprimé au Mexique Feuille 12 de 18 65067NP 1-22-21 Rev. F
5. Glisser l'attelage sous la jupe du véhicule. Soulever l'attelage en position pour
vérifier si une rondelle plate additionnelle est nécessaire pour l'espacement (en
raison de variations d'un véhicule à l'autre). Au besoin, fixer les rondelles plates
au point de fixation avant avec du ruban adhésif, des deux côtés.
6. Soulever l'attelage en position, puis acheminer les fils de tirage à travers les
fentes/trous des supports. Tirer les fixations sur le côté, les repousser dans le cadre et le
support pour le soutien. Enfiler la rondelle conique sur le fil de tirage, puis utilisant la
rondelle pour maintenir le boulon en place, retirer les fils de tirage et attacher l'écrou
hexagonal. Serrer pour maintenir l'attelage en place, répéter pour toute la visserie. Nota
: Si nécessaire, utiliser un tournevis pour empêcher l'espaceur de pivoter. (Certains
véhicules sont dotés de plaques de support qui empêchent les espaceurs de pivoter.)
Répéter la procédure sur les deux longerons.
7. Serrer toute la visserie 1/2 GR8 au couple de 110 lb-pi (149 N.m).
Dents orientées contre
l'attelage
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au
véhicule lors du remorquage.
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 65067, CQT65067
© 2021 HORIZON GLOBAL - Impreso en México Hoja 13 de 18 65067NP 01-22-21 Rev. F
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
Escanee para sugerencias de
remolque seguro, o visite
http://qr.towingproduct
s.net/qrproducts/qr-
product
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") HORIZON GLOBAL LLC ("nosotros", "nos" o
"nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará
libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del
desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y
pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfaccn que cualquier supuesta no
conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación
incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los
productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA
GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA
(EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO
COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN L IMITACIÓN,
LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
Rev 9/2014
CAPACIDAD DE CARGA No supere
500 LB. (227 Kg) o Frente del vehículo
Calificación de peso bruto del eje (GAWR).
9,000 lb.
(4086 Kg)
FUERZA MÁXIMA DE LA LÍNEA
CABRESTANTE
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 65067, CQT65067
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2015-Actual* Ford F-150
*Visite nuestro sitio web para la
información más actualizada respecto a
los años de aplicación y los niveles de
recorte.
Equipo necesario:
Trinquete
Llave de
torsión:
Gafas de
seguridad
Tubos
7/8‘’
Destornillador
cabeza plana
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Foto que representa al vehículo
©HORIZON GLOBAL - Impreso en México Hoja 14 de 18 65067NP 01-22-21 Rev. F
Tiempo de instalación: 30 min
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Ilustración del enganche
Frente
del
vehículo
Navaja
utilitaria
CAPACIDAD DE CARGA No supere
500 LB. (227 Kg) o Frente del vehículo
Calificación de peso bruto del eje (GAWR).
9,000 lb.
(4086 Kg)
FUERZA MÁXIMA DE LA LÍNEA
CABRESTANTE
Cinta
Cinta de
medir
Marcador
Rectificadora
de matrices
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Escanee para sugerencias de
remolque seguro, o visite
http://qr.towingproduct
s.net/qrproducts/qr-
product
Es necesario retirar el retenedor de aire inferior o recortar el retenedor de aire de pstico para instalar este enganche. Ver foto arriba. CONSULTE CON EL PROPIETARIO DEL VECULO ANTES DE RETIRAR O CORTAR EL RETENEDOR DE AIRE PLÁSTICO.
1. Recortar o eliminar la presa de aire inferior
a) Si recorta la presa de aire inferior, utilice una herramienta de corte como un cuchillo o similar y recorte como se muestra en la Figura 2a. Se recomienda usar una broca de 3/8" en las esquinas para
proporcionar un radio en las esquinas para su aparición.
b) Si el cliente prefiere retirar la presa de aire inferior hay varios sujetadores a lo largo de la presa de aire inferior que se tendrá que eliminar. No se proporcionan detalles específicos para eliminar, ya que el
número de sujetadores y tipos de sujetadores puede cambiar con el año modelo.
2. Refuerzo de recortes
c) 2021 y los vehículos más nuevos tienen un soporte de refuerzo que tendrá que ser recortado tanto en el lado del conductor como del pasajero para permitir que los soportes del enganche se ajusten.
Recorta este refuerzo usando una amoladora o herramienta de corte similar en las áreas que se muestran en la figura 2b.
3. Introduzca el extremo enrollado del alambre de halar a través del orificio de unión del perno trasero en el lado del bastidor y saliendo por el orificio de acceso. Coloque el perno de carruaje y el espaciador (piezas 1 y 5) en el
alambre de halar. Hale el alambre de halar con los tornillos hacia su ubicación, a través del orificio. Deje los alambres de halar unidos. Repita el mismo proceso en ambos largueros del bastidor.
4. Pegue con cinta el espaciador (pieza 6) al punto de unión posterior. Vea la Figura 5. A continuación, empuje los tornillos de nuevo en el larguero del bastidor dejando el alambre de halar unido y con el extremo por fuera. Vea la
Fig 4.
5. Deslice el enganche por debajo del retenedor de aire del vehículo. Levante a su posición para confirmar si se necesitan arandelas planas adicionales para utilizar como espaciador (debido a las variantes del vehículo). Si es
necesario, pegue con cinta las arandelas planas a la unión delantera según sea necesario, en ambos lados.
Cant. (4) Perno de carruaje
½-13 x 1.75 GR8
Cant. (2) Espaciador
.250 x 1 x3
Cant. (4) Arandela cónica
½”
Cant. (4) Tuerca hexagonal
½-13
Cant. (2) Espaciador
¼” x 1.00 x 3.25
Cant. (2) Espaciador (orificio
redondo) 3/16 x 1.5 x 2.0
Cant. (4) Alambre de halar
½-13
q
Cant. (4) Arandela plana
½”
Frente
Kit de tornillos: 65067F
3’’
Figura 1
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 65067, CQT65067
Fascia
inferior
Siempre use GAFAS DE SEGURIDAD al
instalar el enganche
Orificio de
acceso
Enrolle el alambre de halar para mantener el
espaciador independiente del perno
Ejemplo del procedimiento del
alambre de halar
Espaciador
Es necesario retirar o recortar el retenedor de aire inferior.
Obtenga la aprobación del propietario del vehículo antes
de cortar
Pegar con cinta el
espaciador (pieza 6) al
exterior del larguero del
bastidor
Tornillos
delanteros
Tornillos
traseros
Figura 4
Figura 5
q
Se deben agregar
arandelas planas
según sea necesario
en el exterior del
larguero del bastidor
Pegar en el exterior del
larguero del bastidor
Larguero del
bastidor exterior
Larguero del
bastidor
3” [76.2]
2-5/8”[66.675]
1-1/2”
[38.1]
Tornillos
traseros
Tornillos
delanteros
Orificio de
acceso
Figura 3
© 2021 HORIZON GLOBAL - Impreso en México Hoja 15 de 18 65067N 01-21-21 Rev. F
Figura 2b
Figura 2a
6. Levante el enganche a su posición, pase los alambre de halar por los orificios/ranuras en los soportes. Hale los tornillos a un lado, saliendo a través del bastidor y el soporte para apoyo. Inserte la arandela cónica sobre el alambre de
halar, usando la arandela para mantener el perno en su lugar, retire los alambres de halar y coloque la tuerca hexagonal. Apriete para sostener el enganche en su lugar, repita para todos los tornillos. Nota: si es necesario, utilice un
destornillador para evitar que el espaciador gire. (debido a la variación de vehículos, algunos vehículos tienen placas de apoyo que impedirán que los espaciadores giren) Repita el mismo proceso en ambos largueros del bastidor.
7. Apriete todos los tornillos 1/2 GR8 con una llave de torsión a 110 Lb.-pies (149 N*M)
Nota: Revise el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada
del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observe las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y use protección visual. No corte los orificios de acceso o
accesorios con soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
Cant. (4) Perno de carruaje
½-13 x 1.75 GR8
Cant. (2) Espaciador
.250 x 1 x3
Cant. (4) Arandela cónica
½”
Cant. (4) Tuerca hexagonal
½-13
Cant. (2) Espaciador
¼” x 1.00 x 3.25
Cant. (2) Espaciador (orificio
redondo) 3/16 x 1.5 x 2.0
Cant. (4) Alambre de halar
½-13
q
Cant. (4) Arandela plana
½”
Frente
Kit de tornillos: 65067F
3’’
Figura 1
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 65067, CQT65067
Fascia
inferior
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
Siempre use GAFAS DE SEGURIDAD al
instalar el enganche
Orificio de
acceso
Enrolle el alambre de halar para mantener el
espaciador independiente del perno
Ejemplo del procedimiento del
alambre de halar
Espaciador
Es necesario retirar o recortar el retenedor de aire inferior.
Obtenga la aprobación del propietario del vehículo antes
de cortar
Pegar con cinta el
espaciador (pieza 6) al
exterior del larguero del
bastidor
Tornillos
delanteros
Tornillos
traseros
Figura 4
Figura 5
q
Se deben agregar
arandelas planas
según sea necesario
en el exterior del
larguero del bastidor
Pegar en el exterior del
larguero del bastidor
Larguero del
bastidor exterior
Larguero del
bastidor
Tornillos
traseros
Tornillos
delanteros
Orificio de
acceso
Figura 3
© 2021 HORIZON GLOBAL - Impreso en México Hoja 16 de 18 65067N 01-21-21 Rev. F
©2021 HORIZON GLOBAL- Impreso en México Hoja 17 de 18 65067NP 01-22-21 Rev. F
2. Introduzca el extremo enrollado del alambre de halar a través del orificio de unión del
perno delantero en el lado del bastidor y saliendo por el orificio de acceso. (Nota: usar
las posiciones opuestas de orificio para el lado del pasajero y del conductor) Inserte el
perno de carruaje y el espaciador (pieza 1 y 2) en el alambre de halar. Hale el alambre
de halar con los tornillos hacia su ubicación, a través del orificio. Deje los alambres de
halar unidos. Repita el mismo proceso en ambos largueros del bastidor.
3. Introduzca el extremo enrollado del alambre de halar a través del orificio de
unión del perno trasero en el lado del bastidor y saliendo por el orificio de acceso.
Coloque el perno de carruaje y el espaciador (piezas 1 y 5) en el alambre de halar.
Hale el alambre de halar con los tornillos hacia su ubicación, a través del orificio.
Deje los alambres de halar unidos. Repita el mismo proceso en ambos largueros del
bastidor.
4. Pegue con cinta el espaciador (pieza 6) al punto de unión posterior. Vea la
Figura 5. A continuación, empuje los tornillos de nuevo en el larguero del bastidor
dejando el alambre de halar unido y con el extremo por fuera. Vea la Figura 4.
Orificio de
acceso
Apego hacia
atrás
Extremo enrollado del
alambre
Accesorio
delantero
1. Recorte o retire el retenedor de aire inferior. Vea la Figura. 2 Si se va a cortar,
se recomienda perforar 3/8" en las esquinas para mantener el radio para
apariencia. Vea la Figura 2.
3” [76.2]
2-5/8”[66.675]
1-1/2” [38.1]
2021 Y DESPUÉS: REFUERZO DE MOLDURAS MEDIANTE RIELES DE MARCO
© 2021 HORIZON GLOBAL- Impreso en México Hoja 18 de 18 65067NP 01-22-21 Rev. F
5. Deslice el enganche por debajo del retenedor de aire del vehículo. Levante a su
posición para confirmar si se necesitan arandelas planas adicionales para utilizar
como espaciador (debido a las variantes del vehículo). Si es necesario, pegue con
cinta las arandelas planas a la unión delantera según sea necesario, en ambos
lados.
6. Levante el enganche a su posición, pase los alambre de halar por los orificios/ranuras
en los soportes. Hale los tornillos a un lado, saliendo a través del bastidor y el soporte
para apoyo. Inserte la arandela cónica sobre el alambre de halar, usando la arandela
para mantener el perno en su lugar, retire los alambres de halar y coloque la tuerca
hexagonal. Apriete para sostener el enganche en su lugar, repita para todos los tornillos.
Nota: si es necesario, utilice un destornillador para evitar que el espaciador gire. (debido
a la variación de vehículos, algunos vehículos tienen placas de apoyo que impedirán que
los espaciadores giren) Repita el mismo proceso en ambos largueros del bastidor.
7. Apriete todos los tornillos 1/2 GR8 con una llave de torsión a 110 Lb.-pies
(149 N*M)
Costado con
dientes contra
el enganche
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido
firmemente al vehículo durante el remolque.

Transcripción de documentos

Scan for safe towing tip, or visit http://qr.towingpr oducts.net/qrprod ucts/qr-product Installation Instructions Website: www.horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] PART NUMBERS: 65067, CQT65067 LIMITED LIFETIME WARRANTY 1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). HORIZON GLOBAL LLC. ("We", “Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED. 2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided to Us in order to process Your Warranty claim. 3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES. 4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk. 5. the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this Warranty. brakes and DO NOT speed up. Rev 9/2014 To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE: • ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference. • DO NOT cut, weld or modify this receiver. • CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted to your vehicle periodically. • ALWAYS read, understand and follow all warnings and instructions for your vehicle and for other accessories you will use with your hitch BEFORE use. • LOAD the trailer heavier in front. • DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or: CARGO CAPACITY – Do not exceed 500 LB. (227 Kg) or Truck Front Gross Axle Weight Rating, (GAWR). 9,000 lb. (4086 Kg) MAXIMUM WINCH LINE PULL • ALWAYS wear your seatbelt. • SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit. • If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold ©2021 HORIZON GLOBAL- Printed in Mexico Sheet 1 of 18 65067NP 01-22-21 Rev. F Installation Instructions Website: www.horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] PART NUMBERS: 65067, CQT65067 Applications: Years Scan for safe towing tip, or visit http://qr.towingpr oducts.net/qrprod ucts/qr-product Installation Time: 30 min Make Models 2015-Current* Ford F-150 *Visit our website for the most up to date information regarding application years and trim levels. The time listed above is the average time for professional installers. If you do not feel comfortable performing this installation on your own or are in need of assistance, please contact a professional installer. Equipment Required: Representative Vehicle Photo 7/8‘’ Safety Glasses Ratchet Flat Head Screw Driver Tape Sockets Torque Wrench Utility Knife Die Grinder Tape measure Marker Front of Vehicle DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE MANUFACTURER’S RATING OR: CARGO CAPACITY – Do not exceed 500 LB. (227 Kg) or Truck Front Gross Axle Weight Rating, (GAWR). 9,000 lb. (4086 Kg) © 2021 HORIZON GLOBAL - Printed in Mexico MAXIMUM WINCH LINE PULL Hitch Illustration Sheet 2 of 18 65067NP 01-22-21 Rev. F Always wear SAFETY GLASSES when installing hitch Installation Instructions ⑥ Tape on the outside of the frame rail ④ ③ ④ ③ *Flat washers to be added as needed on the outside of the frame rail Removal of lower air dam or trimming required. Obtain vehicle owners approval before cutting Rear fasteners ⑤① q PART NUMBERS: 65067, CQT65067 Fastener Kit: 65067F p Forward Spacer ② ① Forward fasteners Frame rail Figure 4 Kink Pull wire to keep spacer independent of bolt Example of pull wire procedure ① Qty. (4) Carriage bolt ½-13 x 1.75 GR8 ② Qty. (2) Spacer .250 x 1 x3 ③ Qty. (4) Conical washer ½’’ ④ Qty. (4) Het Nut ½ -13 ⑤ Qty. (2) Spacer ¼” x 1.00 x 3.25 ⑥ Qty. (2) Spacer (round hole) 3/16 x 1.5 x 2.0 ⑦ Qty. (4) Pull wire ½-13 q Qty. (4) Flat washer ½” *optional Figure 1 3’’ Access hole Access hole Tape (item 6) spacer to outside of frame rail Rear fasteners Forward fasteners Outside frame rail Figure 2b 2-5/8”[66.675] ⑥ 3” [76.2] Figure 5 1-1/2” [38.1] Lower fascia Figure 2a It is necessary to either trim or remove lower air dam (Figure 2a) & trim reinforcement (Figure 2b) (2021 and newer vehicles) to install hitch, See picture above. CONSULT VEHICLE OWNER PRIOR TO INSTALLATION. 1. Trim or remove lower air dam a) If trimming lower air dam use a cutting tool such as a knife or similar and trim as shown in Figure 2a. It’s recommended using a 3/8” drill bit in the corners to provide a radius in the corners for appearance. b) If customer prefers to remove the lower air dam there are several fasteners along lower air dam that will be need to be removed. Specific details are not provided to remove as the number of fasteners and types of fasteners may change with model year. 2. Trim Reinforcement c) 2021 and newer vehicles have a reinforcement bracket that will need to be trimmed on both the driver and passenger side to allow the brackets of the hitch to fit. Trim this reinforcement using a die grinder or similar cutting tool in the areas shown in figure 2b. 3. Feed the coiled end of the pull wire through the bolt rearward attachment hole in the side of the frame and out the access hole. Attach carriage bolt and spacer (item 1 & 5) to the pull wire. Pull the pull wire with fasteners into location through the hole. Leave pull wires attached. Repeat the same process on the both frame rails. 4. Tape spacer (item 6) to rearward attachment location. See Figure 5. Then push all fasteners back into the frame rail leaving the pull wire attached and sticking out. See Figure 4 5. Slide the hitch under the vehicle lower air dam. Raise into position to confirm if additional flat washer(s) are needed to use as spacer (due to vehicle variants). If needed tape flat washers to forward attachment as needed, both sides. ©2021 HORIZON GLOBAL - Printed in Mexico Sheet 3 of 18 65067N 01-21-21 Rev. F Always wear SAFETY GLASSES when installing hitch Installation Instructions ⑥ Tape on the outside of the frame rail ④ ③ ④ ③ *Flat washers to be added as needed on the outside of the frame rail Removal of lower air dam or trimming required. Obtain vehicle owners approval before cutting Rear fasteners ⑤① q PART NUMBERS: 65067, CQT65067 Fastener Kit: 65067F p Forward Spacer ② ① Forward fasteners Frame rail Figure 4 Kink Pull wire to keep spacer independent of bolt Example of pull wire procedure ① Qty. (4) Carriage bolt ½-13 x 1.75 GR8 ② Qty. (2) Spacer .250 x 1 x3 ③ Qty. (4) Conical washer ½’’ ④ Qty. (4) Het Nut ½ -13 ⑤ Qty. (2) Spacer ¼” x 1.00 x 3.25 ⑥ Qty. (2) Spacer (round hole) 3/16 x 1.5 x 2.0 ⑦ Qty. (4) Pull wire ½-13 q Qty. (4) Flat washer ½” *optional Figure 1 3’’ Access hole Access hole Tape (item 6) spacer to outside of frame rail Rear fasteners Forward fasteners Outside frame rail Figure 3 ⑥ 6. 7. Lower fascia Figure 5 Raise the hitch into position, feed the pull wires through the slots/holes on the brackets. Pull the fasteners on the side, back through the frame and bracket for support. Feed conical washer over pull wire, using the washer to hold the bolt in place remove the pull wires and attach the hex nut. Tighten to hold hitch in place, repeat on all fasteners. Note: if necessary use a screwdriver to prevent the spacer from spinning. (due to vehicle variation some vehicle have support plates that will prevent spacers from spinning) Repeat the same process on both frame rails. Tighten all 1/2 GR8 fasteners with torque wrench to 110 Lb.-Ft. (149 N*M) Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684. ©2021 HORIZON GLOBAL - Printed in Mexico Sheet 4 of 18 65067N 01-21-21 Rev. F 1. Trim or remove lower air dam. See Figure 2 If cutting, recommend drilling 3/8” at corners to maintain radius for appearance. 2021 and later models require die grinder or similar tool to trim air dam reinforcement 2. Feed the coiled end of the pull wire through the bolt forward attachment hole in the side of the frame and out the access hole. (Note: driver & passenger side use opposite hole positions) Attach carriage bolt and spacer (item 1 & 2) to the pull wire. Pull the pull wire with fasteners into location through the hole. Leave pull wires attached. Repeat the same process on the both frame rails. Access hole Coil end of pull wire Forward attachment Figure 2b 2-5/8”[66.675] Figure 2a Rearward attachment 1-1/2” [38.1] 3” [76.2] 3. Feed the coiled end of the pull wire through the bolt rearward attachment hole in the side of the frame and out the access hole. Attach carriage bolt and spacer (item 1 & 5) to the pull wire. Pull the pull wire with fasteners into location through the hole. Leave pull wires attached. Repeat the same process on the both frame rails. ©2021 HORIZON GLOBAL - Printed in Mexico 4. Tape spacer (item 6) to rearward attachment location. See Figure 5. Then push all fasteners back into the frame rail leaving the pull wire attached and sticking out. See Figure 4 Sheet 5 of 18 65067NP 01-22-21 Rev. F 5. Slide the hitch under the vehicle air dam. Raise into position to confirm if additional flat washer are needed to use as spacer (due to vehicle variants). If needed tape flat washers to forward attachment as needed, both sides. 6. Raise the hitch into position, feed the pull wires through the slots/holes on the brackets. Pull the fasteners on the side, back through the frame and bracket for support. Feed conical washer over pull wire, using the washer to hold the bolt in place remove the pull wires and attach the hex nut. Tighten to hold hitch in place, repeat on all fasteners. Note: if necessary use a screwdriver to prevent the spacer from spinning. (due to vehicle variation some vehicle have support plates that will prevent spacers from spinning) Repeat the same process on both frame rails. Teeth side against hitch 7. Tighten all 1/2 GR8 fasteners with torque wrench to 110 Lb.-Ft. (149 N*M) Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. © HORIZON GLOBAL - Printed in Mexico Sheet 6 of 18 65067NP 01-22-21 Rev. F Instructions d’installation Website: www.horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] NUMÉROS DE PIÈCES : 65067, CQT65067 Numérisez pour des conseils de sécurité, ou visitez http://qr.towingpro ducts.net/qrproduct s/qr-product GARANTIE À VIE LIMITÉE 1. Garantie à vie limitée (« Garantie »). HORIZON GLOBAL LLC (« Nous », « Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES. 2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290; n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous puissions traiter Votre réclamation. 3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS. 4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos propres risques. 5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie. Rev 9/2014 Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES MATÉRIELS : • TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci. Conserver la documentation pour référence ultérieure. • NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur. • S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute sécurité. • TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation. • PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque. • NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes : CAPACITÉ DE CHARGE – Ne pas dépasser 500 LB (227 kg) NI LE POIDS TECHNIQUE MAXIMAL SOUS ESSIEU AVANT DU VÉHICULE, (GAWR). 9 000 lb (4 086 Kg) Force max. exercée sur câble de treuil • TOUJOURS porter la ceinture de sécurité. • RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de vitesse signalée. • En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE PAS appliquer les freins NI accélérer. ©2021 HORIZON GLOBAL- Imprimé au Mexique Feuille 7 de 18 65067NP 01-22-21 Rev. F Instructions d’installation Website: www.horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] NUMÉROS DE PIÈCES : 65067, CQT65067 Applications : Années Numérisez pour des conseils de sécurité, ou visitez http://qr.towingpro ducts.net/qrproduct s/qr-product Durée de l'installation : 30 min Marque Modèles 2015-actuel* Ford F-150 *Visitez notre site Web pour obtenir de l'information à jour concernant une année et une version particulières. La valeur indiquée ci-dessus est la durée moyenne des installeurs professionnels. Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette installation par vous-même ou si vous avez besoin d'assistance, veuillez communiquer avec un installateur professionnel. Équipement requis : Lunettes 7/8 ‘’ de protection Clé à cliquet Tournevis à tête plate Ruban adhésif Photo représentative du véhicule Douilles Clé dynamo métrique Couteau universel Meule à rectifier Ruban à mesure Marqueur Avant du véhicule NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES : CAPACITÉ DE CHARGE – Ne pas dépasser 500 LB (227 kg) NI LE POIDS TECHNIQUE MAXIMAL SOUS ESSIEU AVANT DU VÉHICULE, (GAWR). 9 000 lb (4 086 Kg) Force max. exercée sur câble de treuil Illustration de l'attelage © 2021 HORIZON GLOBAL - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 18 65067NP 01-22-21 Rev. F Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION lors de l'installation de l'attelage. Instructions d’installation NUMÉRO DE PIÈCE : 65067, CQT65067 ⑥ ④ ③ Fixer au ruban adhésif sur l'extérieur du longeron ④ ③ Le retrait ou le découpage de la jupe inférieure est nécessaire. Obtenir l’approbation du propriétaire du véhicule avant le découpage. Visserie arrière Ajouter des rondelles plates au besoin sur l'extérieur du longeron. Qté (4) Boulon de carrosserie ½-13 x 1.75 GR8 ② Qté (2) Espaceur .250 x 1 x 3 ③ Qté (4) Rondelle conique ½’’ ④ Qté (4) Écrou hexagonal ½ -13 ⑤ Qté (2) Espaceur ¼” x 1.00 x 3.25 ⑥ Qté (2) Espaceur (trou rond) 3/16 x 1.5 x 2.0 ⑦ Qté (4) Fil de tirage ½-13 q Qté (4) Rondelle plate ½” Visserie : 65067F ⑤① q ① Avant Espaceur ② ① Plier le fil de tirage pour tenir l'espaceur à l'écart du boulon. Visserie avant Longeron Exemple avec fil de tirage Figure 1 Figure 4 3’’ Trou d'accès Trou d'accès Fixer l'espaceur (art. 6) au ruban adhésif sur l'extérieur du longeron. Visserie arrière Visserie avant Extérieur du longeron Figure 3 ⑥ 2-5/8”[66.675] 1-1/2” [38.1] 3” [76.2] Figure 2b Figure 5 Figure 2a Il est nécessaire d’enlever le barrage d’air inférieur ou de couper le barrage d’air en plastique pour installer cet attelage. Voir l’image ci-dessus. CONSULTEZ LE PROPRIÉTAIRE DU VÉHICULE AVANT D’ENLEVER OU DE COUPER LE BARRAGE D’AIR EN PLASTIQUE. 1. Couper ou enlever le barrage d’air inferieur a) Si la coupe d’un barrage d’air inférieur utilise un outil de coupe tel qu’un couteau ou similaire et qu’elle est taillée, comme le montre la figure 2a. Il est recommandé d’utiliser un foret de 3/8 » dans les coins pour fournir un rayon dans les coins pour l’apparence. b) Si le client préfère enlever le barrage d’air inférieur il y a plusieurs attaches le long du barrage d’air inférieur qui devront être enlevées. Des détails spécifiques ne sont pas fournis à enlever car le nombre d’attaches et de types d’attaches peut changer avec l’année modèle. 2. Renforcement trim c) 2021 et les véhicules plus neufs ont un support de renforcement qui devra être coupé à la fois sur le côté conducteur et passager pour permettre aux supports de l’attelage de s’adapter. Coupez ce renfort à l’aide d’un broyeur à meurs ou d’un outil de coupe similaire dans les zones indiquées à la figure 2b. 3. Alimentez l’extrémité en bobine du fil de traction à travers le trou de fixation vers l’arrière du boulon sur le côté du cadre et sur le trou d’accès. Attachez le boulon de chariot et l’espaceur (article 1 et 5) au fil de traction. Tirez le fil de traction avec des attaches dans l’emplacement à travers le trou. Laisser les fils de traction attachés. Répétez le même processus sur les deux rails du cadre. 4. Espaceur de bande (article 6) à l’emplacement de fixation vers l’arrière. Voir la figure 5. Puis poussez toutes les attaches dans le rail de trame laissant le fil de traction attaché et sortant. Voir la figure 4 5. Faites glisser l’attelage sous le barrage aérien du véhicule. Soulevez en position pour confirmer si des laveuses plates supplémentaires sont nécessaires pour l’utiliser comme espaceur (en raison de variantes de véhicules). Si nécessaire bande rondelles plates à l’attachement vers l’avant au besoin, les deux côtés. ©2021 HORIZON GLOBAL - Imprimé au Mexique Feuille 9 de 18 65067N 01-21-21 Rev. F Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION lors de l'installation de l'attelage. Instructions d’installation NUMÉRO DE PIÈCE : 65067, CQT65067 ⑥ ④ ③ Fixer au ruban adhésif sur l'extérieur du longeron ④ ③ Le retrait ou le découpage de la jupe inférieure est nécessaire. Obtenir l’approbation du propriétaire du véhicule avant le découpage. Visserie arrière Ajouter des rondelles plates au besoin sur l'extérieur du longeron. Qté (4) Boulon de carrosserie ½-13 x 1.75 GR8 ② Qté (2) Espaceur .250 x 1 x 3 ③ Qté (4) Rondelle conique ½’’ ④ Qté (4) Écrou hexagonal ½ -13 ⑤ Qté (2) Espaceur ¼” x 1.00 x 3.25 ⑥ Qté (2) Espaceur (trou rond) 3/16 x 1.5 x 2.0 ⑦ Qté (4) Fil de tirage ½-13 q Qté (4) Rondelle plate ½” Visserie : 65067F ⑤① q ① Avant Espaceur ② ① Plier le fil de tirage pour tenir l'espaceur à l'écart du boulon. Visserie avant Longeron Exemple avec fil de tirage Figure 1 Figure 4 3’’ Trou d'accès Trou d'accès Fixer l'espaceur (art. 6) au ruban adhésif sur l'extérieur du longeron. Visserie arrière Visserie avant Extérieur du longeron Figure 3 ⑥ 6. 7. Figure 5 Soulever l'attelage en position, puis acheminer les fils de tirage à travers les fentes/trous des supports. Tirer les fixations sur le côté, les repousser dans le cadre et le support pour le soutien. Enfiler la rondelle conique sur le fil de tirage, puis utilisant la rondelle pour maintenir le boulon en place, retirer les fils de tirage et attacher l'écrou hexagonal. Serrer pour maintenir l'attelage en place, répéter pour toute la visserie. Nota : Si nécessaire, utiliser un tournevis pour empêcher l'espaceur de pivoter. (Certains véhicules sont dotés de plaques de support qui empêchent les espaceurs de pivoter.) Répéter la procédure sur les deux longerons. Serrer toute la visserie 1/2 GR8 au couple de 110 lb-pi (149 N.m). Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage. Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage. ©2021 HORIZON GLOBAL - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 18 65067N 01-21-21 Rev. F 1. Découper ou enlever la jupe inférieure. Voir la Figure 2. En cas de découpe, il est recommandé de percer des trous de 3/8 po aux coins pour maintenir le rayon et ainsi l'apparence. Voir la Figure 2. 2021 ET PLUS TARD: RENFORT DE GARNITURE PAR RAILS DE CADRE 2. Acheminer le bout spiralé du fil de tirage à travers le trou de boulon avant dans le côté du cadre et le faire sortir par le trou d'accès. (Nota : Les côtés conducteur et passager utilisent des positions de trou opposées.) Attacher le boulon de carrosserie et l'espaceur (arts 1 et 2) avec le fil de tirage. Tirer le fil de tirage avec la visserie jusqu'au point de fixation à travers le trou. Laisser la visserie attachée avec les fils de tirage. Répéter la procédure sur les deux longerons. Trou d'accès Bout spiralé du fil de tirage Fixation avant L'accessoire vers l'arrière 2-5/8”[66.675] 1-1/2” [38.1] 3” [76.2] 3. Acheminer le bout spiralé du fil de tirage à travers le trou de boulon arrière dans le côté du cadre et le faire sortir par le trou d'accès. Attacher le boulon de carrosserie et l'espaceur (arts 1 et 5) avec le fil de tirage. Tirer le fil de tirage avec la visserie jusqu'au point de fixation à travers le trou. Laisser la visserie attachée avec les fils de tirage. Répéter la procédure sur les deux longerons. ©2021 HORIZON GLOBAL - Imprimé au Mexique 4. Fixer l'espaceur (art. 6) au ruban adhésif sur le point de fixation arrière. Voir la Figure 5. Repousser ensuite toutes les fixations dans le longeron en laissant le fil de tirage attaché et dépassant. Voir la Figure 4. Feuille 11 de 18 65067NP 01-22-21 Rev. F 5. Glisser l'attelage sous la jupe du véhicule. Soulever l'attelage en position pour vérifier si une rondelle plate additionnelle est nécessaire pour l'espacement (en raison de variations d'un véhicule à l'autre). Au besoin, fixer les rondelles plates au point de fixation avant avec du ruban adhésif, des deux côtés. 6. Soulever l'attelage en position, puis acheminer les fils de tirage à travers les fentes/trous des supports. Tirer les fixations sur le côté, les repousser dans le cadre et le support pour le soutien. Enfiler la rondelle conique sur le fil de tirage, puis utilisant la rondelle pour maintenir le boulon en place, retirer les fils de tirage et attacher l'écrou hexagonal. Serrer pour maintenir l'attelage en place, répéter pour toute la visserie. Nota : Si nécessaire, utiliser un tournevis pour empêcher l'espaceur de pivoter. (Certains véhicules sont dotés de plaques de support qui empêchent les espaceurs de pivoter.) Répéter la procédure sur les deux longerons. Dents orientées contre l'attelage 7. Serrer toute la visserie 1/2 GR8 au couple de 110 lb-pi (149 N.m). Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage. ©2021 HORIZON GLOBAL - Imprimé au Mexique Feuille 12 de 18 65067NP 1-22-21 Rev. F Website: www.horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTES: 65067, CQT65067 Escanee para sugerencias de remolque seguro, o visite http://qr.towingproduct s.net/qrproducts/qrproduct GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA 1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") HORIZON GLOBAL LLC ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS. 2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía. 3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS. 4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo. 5. Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja con respecto a esta garantía. sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO Rev 9/2014 Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE: • SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura. • NO corte, suelde ni modifique este receptor. • VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y que el enganche esté firmemente montado en su vehículo. • SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el enganche ANTES de usar. • CARGUE el remolque más pesado por el frente. • NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del vehículo de remolque, o: CAPACIDAD DE CARGA – No supere 500 LB. (227 Kg) o Frente del vehículo Calificación de peso bruto del eje (GAWR). 9,000 lb. (4086 Kg) FUERZA MÁXIMA DE LA LÍNEA CABRESTANTE • Use SIEMPRE el cinturón de seguridad. • REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de velocidad. • aumente la velocidad. © 2021 HORIZON GLOBAL - Impreso en México Hoja 13 de 18 65067NP 01-22-21 Rev. F Instrucciones de instalación Website: www.horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] NÚMEROS DE PARTES: 65067, CQT65067 Aplicaciones: Años Escanee para sugerencias de remolque seguro, o visite http://qr.towingproduct s.net/qrproducts/qrproduct Tiempo de instalación: 30 min Marca Modelos 2015-Actual* Ford F-150 *Visite nuestro sitio web para la información más actualizada respecto a los años de aplicación y los niveles de recorte. El tiempo indicado anteriormente es el tiempo promedio para instaladores profesionales. Si usted no se siente cómodo para realizar esta instalación por su cuenta o necesita asistencia, sírvase ponerse en contacto con un instalador profesional. Equipo necesario: Tubos 7/8‘’ Gafas de seguridad Trinquete Destornillador cabeza plana Cinta Rectificadora de matrices Foto que representa al vehículo Llave de torsión: Navaja utilitaria Cinta de medir Marcador Frente del vehículo NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O: CAPACIDAD DE CARGA – No supere 500 LB. (227 Kg) o Frente del vehículo Calificación de peso bruto del eje (GAWR). 9,000 lb. (4086 Kg) ©HORIZON GLOBAL - Impreso en México FUERZA MÁXIMA DE LA LÍNEA CABRESTANTE Ilustración del enganche Hoja 14 de 18 65067NP 01-22-21 Rev. F Siempre use GAFAS DE SEGURIDAD al instalar el enganche ⑥ ④ ③ Instrucciones de instalación Pegar en el exterior del larguero del bastidor ④ ③ Tornillos traseros ⑤① q Se deben agregar arandelas planas según sea necesario en el exterior del larguero del bastidor NÚMEROS DE PARTE: 65067, CQT65067 Es necesario retirar o recortar el retenedor de aire inferior. Obtenga la aprobación del propietario del vehículo antes de cortar Kit de tornillos: 65067F Frente ① Cant. (4) Perno de carruaje ½-13 x 1.75 GR8 ② Cant. (2) Espaciador .250 x 1 x3 ③ Cant. (4) Arandela cónica ½” ④ Cant. (4) Tuerca hexagonal ½-13 ⑤ Cant. (2) Espaciador ¼” x 1.00 x 3.25 ⑥ Cant. (2) Espaciador (orificio redondo) 3/16 x 1.5 x 2.0 ⑦ Cant. (4) Alambre de halar ½-13 q Cant. (4) Arandela plana ½” Espaciador ② ① Enrolle el alambre de halar para mantener el espaciador independiente del perno Tornillos delanteros Larguero del bastidor Ejemplo del procedimiento del alambre de halar Figura 4 Figura 1 Orificio de acceso Orificio de acceso Pegar con cinta el espaciador (pieza 6) al exterior del larguero del bastidor 3’’ Tornillos traseros Tornillos delanteros Larguero del bastidor exterior Figura 3 2-5/8”[66.675] ⑥ Figura 2b 3” [76.2] Figura 5 1-1/2” [38.1] Fascia inferiorFigura 2a Es necesario retirar el retenedor de aire inferior o recortar el retenedor de aire de plástico para instalar este enganche. Ver foto arriba. CONSULTE CON EL PROPIETARIO DEL VEHÍCULO ANTES DE RETIRAR O CORTAR EL RETENEDOR DE AIRE PLÁSTICO. 1. 2. 3. 4. 5. Recortar o eliminar la presa de aire inferior a) Si recorta la presa de aire inferior, utilice una herramienta de corte como un cuchillo o similar y recorte como se muestra en la Figura 2a. Se recomienda usar una broca de 3/8" en las esquinas para proporcionar un radio en las esquinas para su aparición. b) Si el cliente prefiere retirar la presa de aire inferior hay varios sujetadores a lo largo de la presa de aire inferior que se tendrá que eliminar. No se proporcionan detalles específicos para eliminar, ya que el número de sujetadores y tipos de sujetadores puede cambiar con el año modelo. Refuerzo de recortes c) 2021 y los vehículos más nuevos tienen un soporte de refuerzo que tendrá que ser recortado tanto en el lado del conductor como del pasajero para permitir que los soportes del enganche se ajusten. Recorta este refuerzo usando una amoladora o herramienta de corte similar en las áreas que se muestran en la figura 2b. Introduzca el extremo enrollado del alambre de halar a través del orificio de unión del perno trasero en el lado del bastidor y saliendo por el orificio de acceso. Coloque el perno de carruaje y el espaciador (piezas 1 y 5) en el alambre de halar. Hale el alambre de halar con los tornillos hacia su ubicación, a través del orificio. Deje los alambres de halar unidos. Repita el mismo proceso en ambos largueros del bastidor. Pegue con cinta el espaciador (pieza 6) al punto de unión posterior. Vea la Figura 5. A continuación, empuje los tornillos de nuevo en el larguero del bastidor dejando el alambre de halar unido y con el extremo por fuera. Vea la Fig 4. Deslice el enganche por debajo del retenedor de aire del vehículo. Levante a su posición para confirmar si se necesitan arandelas planas adicionales para utilizar como espaciador (debido a las variantes del vehículo). Si es necesario, pegue con cinta las arandelas planas a la unión delantera según sea necesario, en ambos lados. © 2021 HORIZON GLOBAL - Impreso en México Hoja 15 de 18 65067N 01-21-21 Rev. F Siempre use GAFAS DE SEGURIDAD al instalar el enganche ⑥ ④ ③ Instrucciones de instalación Pegar en el exterior del larguero del bastidor ④ ③ Tornillos traseros ⑤① q Se deben agregar arandelas planas según sea necesario en el exterior del larguero del bastidor NÚMEROS DE PARTE: 65067, CQT65067 Es necesario retirar o recortar el retenedor de aire inferior. Obtenga la aprobación del propietario del vehículo antes de cortar Kit de tornillos: 65067F Frente ① Cant. (4) Perno de carruaje ½-13 x 1.75 GR8 ② Cant. (2) Espaciador .250 x 1 x3 ③ Cant. (4) Arandela cónica ½” ④ Cant. (4) Tuerca hexagonal ½-13 ⑤ Cant. (2) Espaciador ¼” x 1.00 x 3.25 ⑥ Cant. (2) Espaciador (orificio redondo) 3/16 x 1.5 x 2.0 ⑦ Cant. (4) Alambre de halar ½-13 q Cant. (4) Arandela plana ½” Espaciador ② ① Enrolle el alambre de halar para mantener el espaciador independiente del perno Tornillos delanteros Larguero del bastidor Ejemplo del procedimiento del alambre de halar Figura 4 Figura 1 Orificio de acceso Orificio de acceso Pegar con cinta el espaciador (pieza 6) al exterior del larguero del bastidor 3’’ Tornillos traseros Tornillos delanteros Larguero del bastidor exterior Figura 3 ⑥ Fascia inferior Figura 5 6. 7. Levante el enganche a su posición, pase los alambre de halar por los orificios/ranuras en los soportes. Hale los tornillos a un lado, saliendo a través del bastidor y el soporte para apoyo. Inserte la arandela cónica sobre el alambre de halar, usando la arandela para mantener el perno en su lugar, retire los alambres de halar y coloque la tuerca hexagonal. Apriete para sostener el enganche en su lugar, repita para todos los tornillos. Nota: si es necesario, utilice un destornillador para evitar que el espaciador gire. (debido a la variación de vehículos, algunos vehículos tienen placas de apoyo que impedirán que los espaciadores giren) Repita el mismo proceso en ambos largueros del bastidor. Apriete todos los tornillos 1/2 GR8 con una llave de torsión a 110 Lb.-pies (149 N*M) Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. Nota: Revise el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observe las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y use protección visual. No corte los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684. © 2021 HORIZON GLOBAL - Impreso en México Hoja 16 de 18 65067N 01-21-21 Rev. F 1. Recorte o retire el retenedor de aire inferior. Vea la Figura. 2 Si se va a cortar, se recomienda perforar 3/8" en las esquinas para mantener el radio para apariencia. Vea la Figura 2. 2021 Y DESPUÉS: REFUERZO DE MOLDURAS MEDIANTE RIELES DE MARCO 2. Introduzca el extremo enrollado del alambre de halar a través del orificio de unión del perno delantero en el lado del bastidor y saliendo por el orificio de acceso. (Nota: usar las posiciones opuestas de orificio para el lado del pasajero y del conductor) Inserte el perno de carruaje y el espaciador (pieza 1 y 2) en el alambre de halar. Hale el alambre de halar con los tornillos hacia su ubicación, a través del orificio. Deje los alambres de halar unidos. Repita el mismo proceso en ambos largueros del bastidor. Orificio de acceso Extremo enrollado del alambre Accesorio delantero Apego hacia atrás 2-5/8”[66.675] 1-1/2” [38.1] 3” [76.2] 3. Introduzca el extremo enrollado del alambre de halar a través del orificio de unión del perno trasero en el lado del bastidor y saliendo por el orificio de acceso. Coloque el perno de carruaje y el espaciador (piezas 1 y 5) en el alambre de halar. Hale el alambre de halar con los tornillos hacia su ubicación, a través del orificio. Deje los alambres de halar unidos. Repita el mismo proceso en ambos largueros del bastidor. ©2021 HORIZON GLOBAL- Impreso en México 4. Pegue con cinta el espaciador (pieza 6) al punto de unión posterior. Vea la Figura 5. A continuación, empuje los tornillos de nuevo en el larguero del bastidor dejando el alambre de halar unido y con el extremo por fuera. Vea la Figura 4. Hoja 17 de 18 65067NP 01-22-21 Rev. F 5. Deslice el enganche por debajo del retenedor de aire del vehículo. Levante a su posición para confirmar si se necesitan arandelas planas adicionales para utilizar como espaciador (debido a las variantes del vehículo). Si es necesario, pegue con cinta las arandelas planas a la unión delantera según sea necesario, en ambos lados. 6. Levante el enganche a su posición, pase los alambre de halar por los orificios/ranuras en los soportes. Hale los tornillos a un lado, saliendo a través del bastidor y el soporte para apoyo. Inserte la arandela cónica sobre el alambre de halar, usando la arandela para mantener el perno en su lugar, retire los alambres de halar y coloque la tuerca hexagonal. Apriete para sostener el enganche en su lugar, repita para todos los tornillos. Nota: si es necesario, utilice un destornillador para evitar que el espaciador gire. (debido a la variación de vehículos, algunos vehículos tienen placas de apoyo que impedirán que los espaciadores giren) Repita el mismo proceso en ambos largueros del bastidor. Costado con dientes contra el enganche 7. Apriete todos los tornillos 1/2 GR8 con una llave de torsión a 110 Lb.-pies (149 N*M) Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. © 2021 HORIZON GLOBAL- Impreso en México Hoja 18 de 18 65067NP 01-22-21 Rev. F
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Draw-Tite 65067 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación