Transcripción de documentos
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.ceque
ntgroup.com/qrproduct.aspx
Installation Instructions
PART NUMBERS: 65076, CQT65076
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1.
Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We",
“Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the
product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear
and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for
inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged
nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear,
improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the
products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE
WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE
UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING
WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY
DISCLAIMED.
2.
Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3.
Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4.
Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5.
Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
•
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
•
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
•
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
•
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
•
LOAD the trailer heavier in front.
•
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
CARGO CAPACITY – Do not exceed
500 LB. (227 Kg) or Truck Front
Gross Axle Weight Rating, (GAWR).
9,000 lb.
(4086 Kg)
MAXIMUM WINCH LINE PULL
•
ALWAYS wear your seatbelt.
•
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
•
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Rev 9/2014
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 1 of 18
65076NP
1-4-18
Rev. B
Cequent™ Performance Products, Inc.
Installation Instructions
www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
Applications:
Years
Installation Time: 30 Min.
Make
2017-Current* Ford
PART NUMBERS: 65076, CQT65076
Models
Super Duty
F-250, F-350, F-450
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years
and trim levels.
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Equipment Required:
Safety
Glasses
Ratchet
Marker
or tape
Representative Vehicle Photo
Tape
Measure
*Optional
18 mm
3 / 4 ‘’
Sockets
Torque
Wrench
Utility or
Die
Grinder
Knife
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Front of
Vehicle
Drill and small drill bit
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
CARGO CAPACITY – Do not exceed
500 LB. (227 Kg) or Truck Front
Gross Axle Weight Rating, (GAWR).
9,000 lb.
(4086 Kg)
MAXIMUM WINCH LINE PULL
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Hitch Illustration
Sheet 2 of 18
65076NP
1-4-18
Rev. B
Installation Instructions
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Fastener Kit : 65076F
PART NUMBERS: 65076, CQT65076
Removal of lower air dam or trimming required.
Obtain vehicle owners approval before cutting
①
Qty. (6)
Carriage bolt
½-13 x 2.00 GR5
②
Qty. (4)
Spacer (P/N 3022)
.250 x 1 x 3
③
Qty. (6)
Conical washer
½’’ (P/N 01292008)
④
Qty. (6)
Het Nut
½ -13 GR5
⑤
Qty. (2)
Spacer (P/N HE-2461-000)
.250 x 1 x 3.25
⑥
Qty. (6)
Fish wire
½-13 (P/N 5482)
p
Qty. (4)
Spacer (P/N 1336)
2 x 1.5 x .188
Frame rails
Center Line
Note: Fasteners
typical both sides
3-1/2” [88.9]
①
3-1/2” [88.9]
Front frame
rails access
1-3/4” [44.5]
Figure 2
Air dam to be trimmed.
1-5/8.”[41.3]
Skid bracket
②
Use spacers if
skid plate is
not present
④
Front
Bottom of
Air dam.
⑤
(Conical Washer)
Teeth side
against hitch
Attachment
hole
③
③
④
Figure 1
Outside flange nut
on factory skid plate
It is necessary to either remove lower air dam or trim air dam to install this hitch. See Picture above. CONSULT VEHICLE OWNER BEFORE REMOVING OR CUTTING PLASTIC AIR DAM.
1. Trim or remove lower air dam: Mark the center line on the vehicle’s air dam. Mark 1-5/8”[41.3] from bottom of air dam, then 3-1/2”[88.9] up. Mark 1-3/4”[44.5] from centerline over, then 3-1/2”[88.9]
back. Obtain owner permission to cut. The air dam must be trimmed or removed for hitch installation. Recommend drilling small hole in corners then trimming out the knockout for the hitch receiver tube to
pass through air dam.
2. Remove electrical: Remove electrical plug on driver’s frame rail, if present by disconnecting from frame rail.
3. Loosen outer flange nuts: (If present) Using an 18mm socket loosen the flange nuts on the skid bracket attached to the frame rails, if present. Both sides, to make the installation easier.
4. Remove inner flange nuts and bolts: Remove the inside flange nuts that attach the skid brackets to the frame rail. Remove the bolts, using the fish wire (item 6) attach the wire to the bolts and drop into
the frame rail and out the side to remove fasteners. Return fasteners to owners.
5. Install bottom fasteners: Feed the coiled end of the fish wire through the attachment hole in the bottom of the frame and out the side to the opening in the frame rail. Attach the carriage bolt and spacer
(item 5) to the fish wire and pull the fish wire with fasteners into location through the hole. Leave pull wires attached. Repeat the same process on the both frame rails.
6. Install side fasteners: Feed the coil end of the fish wire through one of the holes on the side of the skid plate and into the frame rail, then back out the side of the frame rail. Attach the carriage bolt and
spacer ( item 2 ) to the fish wire and pull the fish wire with fasteners into location through the hole. Leave pull wires attached. Repeat the same process on remaining hole. Repeat the same process on the
both frame rails. Push fastener back into frame rail leaving the fish wire exposed. NOTE: If the skid plate bracket is not present use the spacers (item 7) between the frame rails and hitch, both sides.
7. Install hitch: Raise the hitch into position being careful of the cooling lines on passengers side. Feed the pull wires through the slots/holes on the brackets. Feed the receiver tube through the trimmed hole in
the air dam. Line up the holes in hitch side bracket with holes in skid plate and frame rail. Pull side carriage bolt one at a time back through the frame rail, skid plate and hitch bracket. Feed conical washer
over pull wire, using the washer to hold the bolt in place, remove the fish wires and attach the hex nut. Tighten to hold hitch in place, repeat on all fasteners. See Figure 1
8. Tighten all ½-13 GR5 fasteners with torque wrench to 75 Lb.-Ft. (102 N*M).
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
9. Reattach electrical: Reattach electrical plug on driver’s frame rail, if removed.
10. Tighten bolts: (If present) Tighten the outside flange nuts on the factory skid plate.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or
ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
©2016,2017,2018 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 3 of 18
65076NP
1-4-18
Rev. B
It is necessary to either remove lower air dam or trim air dam to install this hitch. See Picture above.
CONSULT VEHICLE OWNER BEFORE REMOVING OR CUTTING PLASTIC AIR DAM.
1. Trim or remove lower air dam: Mark a center line on the vehicle’s air dam. Mark 1-5/8”[41.3] from
bottom of air dam, then 3-1/2”[88.9] up. Mark 1-3/4”[44.5] from centerline over, then 3-1/2”[88.9] back.
Obtain owner permission to cut. The air dam must be trimmed or removed for hitch installation. Recommend
drilling small holes in corners then trim area for the hitch receiver tube to pass through air dam.
2. Remove electrical: Remove electrical plug on driver’s
frame rail, if present by disconnecting from frame rail.
Center Line
3-1/2” [88.9]
3-1/2” [88.9]
1-5/8.”[41.3]
Bottom of Air dam.
1-3/4” [44.5]
Figure 2
Air dam to be trimmed.
3. (If present) Loosen outer flange nuts: Using an 18mm socket loosen the flange
nuts on the skid bracket attached to the frame rails, if present. Both side.
(Loosening skid bracket (not removing) eases install.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Bottom of Air dam.
4. Remove inner flange nuts and bolts: Remove the inside flange nuts that
attach the skid brackets to the frame rail. Remove the bolts, using the fish wire o
attach the wire to the bolts and drop into the frame rail and out the side to remove
fasteners. Return fasteners to owner.
Sheet 4 of 18
65076NP
1-4-18
Rev. B
5. Install bottom fasteners: Feed the coiled end of the fish wire o through the
attachment hole in the bottom of the frame and out toward front frame rail access.
Attach the carriage bolt j and spacer n to the fish wire o and pull the fish wire
with fasteners into location through the hole. Leave fish wires attached. Repeat
the same process on the both frame rails.
6. Install side fasteners: Feed the coil end of the fish wire o through one of the
holes on the side of the skid plate and into the frame rail, then back out the side of
the frame rail. Attach the carriage bolt j and spacer k to the fish wire o and
pull the fish wire with fasteners into location through the hole. Leave pull wires
attached. Repeat the same process on remaining hole. Repeat the same process
on the both frame rails. Push fasteners back into frame rail leaving the fish wire
exposed. NOTE: If the skid plate bracket is not present use the spacers (item 7)
between the frame rails and hitch, both sides.
7. Install hitch: Raise the hitch into position being careful of the cooling lines on passengers side. Feed the fish wires through the slots/holes on the brackets. Feed the
receiver tube through the trimmed hole in the air dam, if trimmed. Line up the holes in hitch side bracket with holes in skid plate and frame rail. Pull side carriage bolt j
one at a time back through the frame rail, skid plate and hitch bracket. Feed conical washer l over fish wire, using the washer to hold the bolt in place, remove the fish
wires and attach the hex nut m. Tighten to hold hitch in place, repeat on all fasteners. See Figure 1
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 5 of 18
65076NP
1-4-18
Rev. B
8. Tighten all ½-13 GR5 fasteners with torque wrench to 75 Lb.-Ft. (102 N*M).
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
9. Reattach electrical: Reattach electrical plug on driver’s frame rail,
if removed.
10. (If present) Tighten bolts: Tighten the outside flange nuts on the factory skid
plate. Tighten all M12 – 1.75 fasteners with torque wrench to 75 Lb.-Ft. (102
N*M).
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 6 of 18
65076NP
1-4-18
Rev. B
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Assistance technique : 800-632-3290
[email protected]
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.ceque
ntgroup.com/qrproduct.aspx
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 65076, CQT65076
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1.
Garantie à vie limitée (« Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. (« Nous », «
Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera
exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette
garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à
l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée
est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence,
l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un
accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos
instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE
PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI
ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2.
Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3.
Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4.
Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5.
Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
Pour prévenir les BLESSURES SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
• TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
• NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur.
• S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
• TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
• PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
• NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
CAPACITÉ DE CHARGE – Ne pas dépasser
500 LB (227 kg) NI LE POIDS TECHNIQUE MAXIMAL
SOUS ESSIEU AVANT DU VÉHICULE, (GAWR).
9 000 lb
(4 086 Kg)
Force max. exercée sur câble
de treuil
• TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
• RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
• En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 7 de 18
65076NP
1-4-18
Rev. B
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Assistance technique : 800-632-3290
[email protected]
Applications :
Années
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 65076, CQT65076
Durée de l'installation : 30 Min.
Marque
Modèles
2016-actuel* Ford
Super Duty
F-250, F-350, F-450
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année
et une version particulières.
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Équipement requis :
Lunettes
de
protection
Clé à
cliquet
Marqueur
ou ruban
Photo représentative du véhicule
Ruban à
mesure
Optional
18 mm
3/4 ‘’
Douilles
Clé
dynamo
métrique
Couteau ou Meule à
universel
rectifier
Numériser pour des
instructions illustrées
progressives sur
l'installation, ou visiter
http://www.cequentgroup.
com/qr-product.aspx
Perceuse et petit foret
Avant du véhicule
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
CAPACITÉ DE CHARGE – Ne pas dépasser
500 LB (227 kg) NI LE POIDS TECHNIQUE MAXIMAL
SOUS ESSIEU AVANT DU VÉHICULE, (GAWR).
9 000 lb
(4 086 Kg)
Force max. exercée sur câble
de treuil
Illustration de l'attelage
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 8 de 18
65076NP
1-4-18
Rev. B
Toujours porter des LUNETTES DE
PROTECTION en installant l'attelage.
Visserie : 65076F
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 65076, CQT65076
Frame rails
Remarque : Visserie
similaire des deux côtés
(Rondelle conique)
Dents orientées
contre l'attelage
Accès
avant des
longerons
Figure 2
Jupe à découper
Support de plaque de protection
Utiliser les
espaceurs si
la plaque de
protection
est absente.
Ligne de centre
②
②
Qté. (4)
Espaceur (P/N 3022)
.250 x 1 x 3
③
Qté. (6)
Rondelle conique
½’’ (P/N 01292008)
④
Qté. (6)
Écrou hex.
½ -13 GR5
⑤
Qté. (2)
Espaceur (P/N HE-2461-000)
.250 x 1 x 3.25
⑥
Qté. (6)
Fil à pêche
½-13 (P/N 5482)
p
Qté. (4)
Espaceur (P/N 1336)
2 x 1.5 x .188
⑤
Trou d'accès
Trou de fixation
3-1/2” [88.9]
Figure 1
③
1-5/8.”[41.3]
1-3/4” [44.5]
Boulon de carrosserie
½-13 x 2.00 GR5
④
Bas de la
jupe
3-1/2” [88.9]
Qté. (6)
①
Avant
Bas de la jupe
①
Le retrait ou le découpage de la jupe inférieure est nécessaire. Obtenir
l’approbation du propriétaire du véhicule avant le découpage.
③
④
Écrou à embase extérieur sur
la plaque de protection d’usine
Il est nécessaire d'enlever la jupe inférieure ou de découper la jupe avant d’installer cet attelage. Voir l'illustration ci-dessus. CONSULTER LE PROPRIÉTAIRE DU VÉHICULE AVANT DE RETIRER OU DÉCOUPER LA JUPE AVANT EN PLASTIQUE.
1.
Découper ou enlever la jupe inférieure : Marquer une ligne de centre sur la jupe du véhicule. Marquer à 1 5/8 po [41,3] depuis le bas de la jupe, puis à 3 1/2 po [88,9] vers le haut. Marquer à 1 3/4 po [44,5] depuis la ligne de centre, puis
à 3 1/2 po [88,9] vers l’arrière. Obtenir la permission pour découper. La jupe doit être découpée ou retirée pour installer l’attelage. Il est recommandé de percer de petits trous aux coins puis de découper la zone afin que le tube
récepteur d’attelage puisse passer à travers la jupe.
2.
Retirer la fiche électrique : Si présente, retirer la fiche électrique du longeron côté conducteur en la débranchant.
3.
Desserrer les écrous à embase extérieurs : ((si présent)) À l’aide d’une douille 18 mm, desserrer les écrous à embase sur le support de plaque de protection fixé aux longerons, si présent. Des deux côtés. (Desserrer le support de
plaque (et non l’enlever) facilite l’installation.)
4.
Retirer les écrous à embase intérieurs et les boulons : Retirer les écrous à embase intérieurs qui fixent les supports de plaque au longeron. Retirer les boulons en les attachant à un fil de tirage o qu’on passe dans le longeron pour les
faire sortir sur le côté. Remettre les pièces de visserie au propriétaire.
5.
Installer la visserie inférieure : Acheminer l’extrémité spiralée du fil de tirage o à travers le trou de fixation dans le bas du cadre puis à l’extérieur vers l’accès avant du longeron. Attacher le boulon de carrosserie j et l’espaceur n au
fil de tirage o et tirer ce dernier avec les fixations à leur emplacement à travers le trou. Laisser les fils de tirage attachés aux fixations. Répéter la procédure pour les deux longerons.
6.
Installer la visserie latérale : Acheminer l’extrémité spiralée du fil de tirage o à travers un des trous sur le côté de la plaque de protection puis dans le longeron, ensuite à rebours vers l’extérieur du côté du longeron. Attacher le boulon
de carrosserie j et l’espaceur k au fil de tirage o et tirer ce dernier avec les fixations à leur emplacement à travers le trou. Laisser la visserie attachée aux fils de tirage. Répéter la procédure pour le trou restant. Répéter la procédure
pour les deux longerons. Pousser les fixations à rebours dans le longeron en laissant le fil de tirage exposé. REMARQUE : Si le support de plaque de protection est absent, utiliser les espaceurs (article 7) entre les longerons et l’attelage,
des deux côtés.
7.
Installer l'attelage : Soulever l’attelage en position en protégeant les conduites de refroidissement du côté passager. Acheminer les fils de tirage à travers les fentes/trous des supports. Placer le tube récepteur à travers l’orifice découpé
dans la jupe, s’il y a lieu. Aligner les trous du support latéral d’attelage sur les trous de la plaque de protection et du longeron. Tirer le boulon de carrosserie latéral j (un à la fois) à rebours à travers le longeron, la plaque de protection
et le support d’attelage. Enfiler la rondelle conique l sur le fil de tirage, en utilisant la rondelle pour maintenir le boulon en place, retirer les fils de tirage et attacher l’écrou hexagonal m. Serrer pour maintenir l'attelage en place,
répéter pour toute la visserie. Voir la figure 1
Il est nécessaire de serrer la visserie en respectant les couples de serrage
8. Serrer toute la visserie ½-13 GR5 au couple de 75 lb-pi (102 N.m)
spécifiés pour bien fixer l'attelage sur le véhicule lors du remorquage.
9.
Rattacher la fiche électrique : Rattacher la fiche électrique sur le longeron côté conducteur, s’il y a lieu.
10. Serrer les boulons : (si présent) Serrer les écrous à embase extérieurs sur la plaque de protection d’usine. Serrer toute la visserie M12-1.75 GR5 au couple de 75 lb-pi (102 N.m)
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration
d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais
utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
©2016,2017, 2018 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 9 de 18
65076NP
1-4-18
Rev. B
Il est nécessaire d'enlever la jupe inférieure ou de découper la jupe avant d’installer cet attelage. Voir l'illustration cidessus. CONSULTER LE PROPRIÉTAIRE DU VÉHICULE AVANT DE RETIRER OU DÉCOUPER LA JUPE AVANT EN PLASTIQUE.
1. Découper ou enlever la jupe inférieure : Marquer une ligne de centre sur la jupe du véhicule. Marquer à 1 5/8 po
[41,3] depuis le bas de la jupe, puis à 3 1/2 po [88,9] vers le haut. Marquer à 1 3/4 po [44,5] depuis la ligne de centre,
puis à 3 1/2 po [88,9] vers l’arrière. Obtenir la permission pour découper. La jupe doit être découpée ou retirée pour
installer l’attelage. Il est recommandé de percer de petits trous aux coins puis de découper la zone afin que le tube
récepteur d’attelage puisse passer à travers la jupe.
2. Retirer la fiche électrique : Si présente, retirer la fiche
électrique du longeron côté conducteur en la
débranchant.
Ligne de centre
3-1/2” [88.9]
3-1/2” [88.9]
1-5/8.”[41.3]
Bas de la jupe
1-3/4” [44.5]
Figure 2
Jupe à découper
3. ((si présent)) Desserrer les écrous à embase extérieurs : À l’aide d’une douille
18 mm, desserrer les écrous à embase sur le support de plaque de protection fixé
aux longerons, si présent. Des deux côtés. (Desserrer le support de plaque (et non
l’enlever) facilite l’installation.)
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Bas de la jupe
4. Retirer les écrous à embase intérieurs et les boulons : Retirer les écrous à
embase intérieurs qui fixent les supports de plaque au longeron. Retirer les
boulons en les attachant à un fil de tirage o qu’on passe dans le longeron pour les
faire sortir sur le côté. Remettre les pièces de visserie au propriétaire.
Feuille 10 de 18
65076NP
1-4-18
Rev. B
5. Installer la visserie inférieure : Acheminer l’extrémité spiralée du fil de tirage o
à travers le trou de fixation dans le bas du cadre puis à l’extérieur vers l’accès avant
du longeron. Attacher le boulon de carrosserie j et l’espaceur n au fil de tirage o
et tirer ce dernier avec les fixations à leur emplacement à travers le trou. Laisser les
fils de tirage attachés aux fixations. Répéter la procédure pour les deux longerons.
6. Installer la visserie latérale : Acheminer l’extrémité spiralée du fil de tirage o à
travers un des trous sur le côté de la plaque de protection puis dans le longeron,
ensuite à rebours vers l’extérieur du côté du longeron. Attacher le boulon de
carrosserie j et l’espaceur k au fil de tirage o et tirer ce dernier avec les
fixations à leur emplacement à travers le trou. Laisser la visserie attachée aux fils
de tirage. Répéter la procédure pour le trou restant. Répéter la procédure pour les
deux longerons. Pousser les fixations à rebours dans le longeron en laissant le fil
de tirage exposé. REMARQUE : Si le support de plaque de protection est absent, utiliser les
espaceurs (article 7) entre les longerons et l’attelage, des deux côtés.
7. Installer l'attelage : Soulever l’attelage en position en protégeant les conduites de refroidissement du côté passager. Acheminer les fils de tirage à travers les
fentes/trous des supports. Placer le tube récepteur à travers l’orifice découpé dans la jupe, s’il y a lieu. Aligner les trous du support latéral d’attelage sur les trous de la
plaque de protection et du longeron. Tirer le boulon de carrosserie latéral j (un à la fois) à rebours à travers le longeron, la plaque de protection et le support d’attelage.
Enfiler la rondelle conique l sur le fil de tirage, en utilisant la rondelle pour maintenir le boulon en place, retirer les fils de tirage et attacher l’écrou hexagonal m. Serrer
pour maintenir l'attelage en place, répéter pour toute la visserie. Voir la figure 1
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 11 de 18
65076NP
1-4-18
Rev. B
8. Serrer toute la visserie ½-13 GR5 au couple de 75 lb-pi (102 N.m)
9. Rattacher la fiche électrique : Rattacher la fiche électrique sur le
longeron côté conducteur, s’il y a lieu.
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer
l'attelage au véhicule lors du remorquage.
10. ((si présent)) Serrer les boulons : Serrer les écrous à embase extérieurs sur la
plaque de protection d’usine. .
Serrer toute la visserie M12-1.75 au couple de 75 lb-pi (102 N.m)
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 12 de 18
65076NP
1-4-18
Rev. B
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Asistencia técnica: 800-632-3290
[email protected]
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
Instrucciones de instalación
http://www.cequentgr
oup.com/qrproduct.aspx
NÚMEROS DE PARTES: 65076, CQT65076
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
•
1.
Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros",
"nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el
producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la
excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven
para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier
supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste,
instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente;
y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA
O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL
CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE
ANULADAS.
2.
Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3.
Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4.
Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5.
Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
•
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
•
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
•
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
•
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
•
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
CAPACIDAD DE CARGA – No supere
500 LB. (227 Kg) o Frente del vehículo
Calificación de peso bruto del eje (GAWR).
9,000 lb.
(4086 Kg)
FUERZA MÁXIMA DE LA LÍNEA
CABRESTANTE
•
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
•
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
•
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
Rev 9/2014
aumente la velocidad.
© 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México
Hoja 13 de 18
65076NP
1-4-18
Rev. B
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Asistencia técnica: 800-632-3290
[email protected]
Aplicaciones:
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 65076, CQT65076
Tiempo de instalación: 30 Min.
Años
Marca
2016-Actual*
Ford
Modelos
Super Duty
F-250, F-350, F-450
*Visite nuestro sitio web para la información
más actualizada respecto a los años de
aplicación y los niveles de recorte.
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Equipo necesario:
Gafas de
seguridad
Trinquete
Marcadr
o cinta
Foto que representa al vehículo
Cinta de
medir
*Opcional
Tubos
18 mm
3 / 4 ‘’
Llave de
torsión:
ou
Couteau
universel
Meule à
rectifier
Escanee para instrucciones
de la instalaciónpaso por
paso con FOTO, o visite
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Frente
del
vehículo
Taladro y broca
pequeña
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
CAPACIDAD DE CARGA – No supere
500 LB. (227 Kg) o Frente del vehículo
Calificación de peso bruto del eje (GAWR).
9,000 lb.
(4086 Kg)
FUERZA MÁXIMA DE LA LÍNEA
CABRESTANTE
Ilustración del enganche
© 2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México
Hoja 14 de 18
65076NP
1-4-18
Rev. B
Instrucciones de instalación
Siempre use GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
Kit de tornillos: 65076F
NÚMEROS DE PARTES: 65076, CQT65076
Nota: Tornillos iguales en
ambos lados
Acceso a los largueros
bastidor delanteros
Figura 2
Retenedor de aire
a recortar
3-1/2” [88.9]
Frente
Usar espaciadores
si la placa de
deslizamiento no
está presente
Figura 1
1-5/8.”[41.3]
Cant.( 6 )
Perno de carruaje
½-13 x 2.00 GR5
②
Cant... (4)
Espaciador (P/N 3022)
.250 x 1 x 3
③
Cant.. (6)
Arandela cónica
½’’ (P/N 01292008)
④
Cant.. (6)
Tuerca hexagonal
½ -13 GR5
⑤
Cant.. (2)
Espaciador(P/N HE-2461-000)
.250 x 1 x 3.25
⑥
Cant.. (6)
Alambre de insertar
½-13 (P/N 5482)
p
Cant.. (4)
Espaciador (P/N 1336)
2 x 1.5 x .188
①
②
④
Orificio de acceso
⑤
Parte inferior del
retenedor de aire.
3-1/2” [88.9]
1-3/4” [44.5]
(Arandela cónica)
Costado con dientes
contra el enganche
Soporte antideslizante
Parte inferior del
retenedor de aire.
Línea central
Larguero del bastidor
①
Orificio
de unión
③
Es necesario retirar o recortar el retenedor de aire inferior. Obtener la
aprobación del propietario del vehículo antes de cortar
③
④
Tuerca de brida exterior
en la placa antideslizante
Es necesario retirar el retenedor de aire inferior o recortar el retenedor de aire para instalar este enganche. Ver foto arriba. CONSULTAR CON EL PROPIETARIO DEL VEHÍCULO ANTES DE RETIRAR O CORTAR EL RETENEDOR DE AIRE PLÁSTICO.
1.
Recortar o retirar el retenedor de aire inferior: Marcar una línea central en el retenedor de aire del vehículo. Marcar 1-5/8" [41.3] desde la parte inferior del retenedor de aire, luego 3-1/2" [88.9] hacia arriba. Marcar 1-3/4" [44.5] desde
la línea central por encima, luego 3-1/2" [88.9] hacia atrás. Obtener el permiso del propietario antes de cortar. El retenedor de aire debe recortarse o eliminarse para la instalación del enganche. Se recomienda perforar pequeños orificios
en las esquinas y luego recortar el área para que el tubo receptor del enganche pase a través del retenedor de aire.
2.
Retirar la instalación eléctrica: Retirar el enchufe eléctrico en el larguero del bastidor del conductor, si está presente al desconectar el larguero del bastidor.
3.
Aflojar las tuercas de brida exteriores: (Si está presente) Usar un cubo de 18 mm para aflojar las tuercas de brida en el soporte antideslizamiento unido a los largueros del bastidor, si está presente. En ambos lados. (Aflojar el soporte
antideslizamiento (sin quitarlo) facilita la instalación.
4.
Retirar las tuercas y pernos de brida internos: Retirar las tuercas de brida interiores que sujetan los soportes antideslizamiento al larguero del bastidor. Quitar los pernos, utilizando el alambre de insertar o colocar el alambre en los
pernos y dejar caer en el larguero del bastidor y sacarlo por el costado para quitar los fijadores. Devolver los fijadores al propietario.
5.
Instalar los fijadores inferiores: Insertar el extremo enrollado del alambre de insertar o través del orificio de unión en la parte inferior del bastidor y saliendo por el acceso del larguero del bastidor delantero. Unir el perno de carruaje
j y el espaciador n al alambre de insertar o y halar el alambre de insertar con fijadores en la ubicación a través del orificio. Dejar los cables de halar unidos. Repetir el mismo proceso en ambos largueros del bastidor.
6.
Instalar los fijadores laterales: Insertar el extremo enrollado del alambre de insertar o a través de uno de los orificios en el lado de la placa antideslizamiento y hacia el interior del larguero del bastidor, luego sacarlo por el costado del
7.
8.
9.
10.
larguero del bastidor. Unir el perno de carruaje j y el espaciador k al alambre de insertar o y halar el alambre de insertar con los fijadores hacia su ubicación a través del orificio. Dejar los alambres de insertar unidos. Repetir el
mismo proceso en el orificio restante. Repetir el mismo proceso en ambos largueros del bastidor. Empujar los fijadores de nuevo hacia el larguero del bastidor dejando el alambre de insertar expuesto. NOTA: Si el soporte de la placa de
deslizamiento no está presente, usar los espaciadores (pieza 7) entre los largueros del bastidor y el enganche, en ambos lados.
Instalar el enganche: Elevar el enganche a su posición teniendo cuidado con las líneas de enfriamiento en el lado del pasajero. Insertar los alambres de halar a través de las ranuras/orificios en los soportes. Insertar el tubo receptor a
través del orificio recortado en el retenedor de aire, si está recortado. Alinear los agujeros en el soporte lateral del enganche con los orificios en la placa antideslizamiento y el larguero del bastidor. Halar el perno de carruaje lateral j
uno a la vez hacia atrás a través del larguero del bastidor, la placa antideslizamiento y el soporte del enganche. Insertar la arandela conica l sobre el alambre de insertar, usando la arandela para sostener el perno en su lugar, retirar los
alambres de insertar y colocar la tuerca hexagonal m. Apretar para sostener el enganche en su lugar, repetir para todos los fijadores. Ver la Figura 1.
Apriete todos los fijadores ½-13 GR5 con una llave de torsión a 75 Lb.-pies. (102 N*M)
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
Volver a colocar la instalación eléctrica: Volver a conectar el enchufe eléctrico en el larguero del bastidor del conductor, si se retiró.
Apretar los pernos: (Si está presente) Apretar las tuercas de brida exteriores en la placa antideslizamiento de fábrica. Apriete todos los fijadores M12-1.75 con una llave de torsión a 75 Lb.-pies. (102 N*M)
Nota: Revise el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar
y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observe las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y use protección visual. No corte los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad
para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
© 2016,2017,2018 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México
Hoja 15 de 18
65076NP
1-4-18
Rev. B
Es necesario retirar el retenedor de aire inferior o recortar el retenedor de aire para instalar este enganche. Ver foto
arriba. CONSULTAR CON EL PROPIETARIO DEL VEHÍCULO ANTES DE RETIRAR O CORTAR EL RETENEDOR DE AIRE PLÁSTICO.
1. Recortar o retirar el retenedor de aire inferior: Marcar una línea central en el retenedor de aire del vehículo. Marcar
1-5/8" [41.3] desde la parte inferior del retenedor de aire, luego 3-1/2" [88.9] hacia arriba. Marcar 1-3/4" [44.5] desde la
línea central por encima, luego 3-1/2" [88.9] hacia atrás. Obtener el permiso del propietario antes de cortar. El retenedor
de aire debe recortarse o eliminarse para la instalación del enganche. Se recomienda perforar pequeños orificios en las
esquinas y luego recortar el área para que el tubo receptor del enganche pase a través del retenedor de aire.
2. Retirar la instalación eléctrica: Retirar el enchufe
eléctrico en el larguero del bastidor del conductor, si está
presente al desconectar el larguero del bastidor.
Línea central
3-1/2” [88.9]
3-1/2” [88.9]
1-5/8.”[41.3]
Figura 2
Parte inferior del
retenedor de aire.
Retenedor de aire a recortar
1-3/4” [44.5]
Parte inferior del retenedor de aire.
3. (Si está presente) Aflojar las tuercas de brida exteriores: Usar un cubo de 18 mm
para aflojar las tuercas de brida en el soporte antideslizamiento unido a los
largueros del bastidor, si está presente. En ambos lados. (Aflojar el soporte
antideslizamiento (sin quitarlo) facilita la instalación.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México
4. Retirar las tuercas y pernos de brida internos: Retirar las tuercas de brida
interiores que sujetan los soportes antideslizamiento al larguero del bastidor.
Quitar los pernos, utilizando el alambre de insertar o colocar el alambre en los
pernos y dejar caer en el larguero del bastidor y sacarlo por el costado para quitar
los fijadores. Devolver los fijadores al propietario.
Hoja 16 de 18
65076NP
1-4-18
Rev. B
5. Instalar los fijadores inferiores: Insertar el extremo enrollado del alambre de
insertar o través del orificio de unión en la parte inferior del bastidor y saliendo
por el acceso del larguero del bastidor delantero. Unir el perno de carruaje j y
el espaciador n al alambre de insertar o y halar el alambre de insertar con
fijadores en la ubicación a través del orificio. Dejar los cables de halar unidos.
Repetir el mismo proceso en ambos largueros del bastidor.
6. Instalar los fijadores laterales: Insertar el extremo enrollado del alambre de insertar o
a través de uno de los orificios en el lado de la placa antideslizamiento y hacia el interior del
larguero del bastidor, luego sacarlo por el costado del larguero del bastidor. Unir el perno
de carruaje j y el espaciador k al alambre de insertar o y halar el alambre de insertar
con los fijadores hacia su ubicación a través del orificio. Dejar los alambres de insertar
unidos. Repetir el mismo proceso en el orificio restante. Repetir el mismo proceso en
ambos largueros del bastidor. Empujar los fijadores de nuevo hacia el larguero del bastidor
dejando el alambre de insertar expuesto. NOTA: Si el soporte de la placa de deslizamiento no está
presente, usar los espaciadores (pieza 7) entre los largueros del bastidor y el enganche, en ambos
lados.
7. Instalar el enganche: Elevar el enganche a su posición teniendo cuidado con las líneas de enfriamiento en el lado del pasajero. Insertar los alambres de halar a través de
las ranuras/orificios en los soportes. Insertar el tubo receptor a través del orificio recortado en el retenedor de aire, si está recortado. Alinear los agujeros en el soporte
lateral del enganche con los orificios en la placa antideslizamiento y el larguero del bastidor. Halar el perno de carruaje lateral j uno a la vez hacia atrás a través del
larguero del bastidor, la placa antideslizamiento y el soporte del enganche. Insertar la arandela conica l sobre el alambre de insertar, usando la arandela para sostener
el perno en su lugar, retirar los alambres de insertar y colocar la tuerca hexagonal m. Apretar para sostener el enganche en su lugar, repetir para todos los fijadores. Ver la
Figura 1.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México
Hoja 17 de 18
65076NP
1-4-18
Rev. B
8. Apriete todos los fijadores ½-13 GR5 con una llave de torsión a 75 Lb.-pies. (102 N*M)
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente
al vehículo durante el remolque.
9. Volver a colocar la instalación eléctrica: Volver a conectar el
enchufe eléctrico en el larguero del bastidor del conductor, si se
retiró.
10. (Si está presente) Apretar los pernos: Apretar las tuercas de brida exteriores en la placa
antideslizamiento de fábrica.
Apriete todos los fijadores M12-1.75 con una llave de torsión a 75 Lb.-pies. (102 N*M)
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México
Hoja 18 de 18
65076NP
1-4-18
Rev. B