TensCare ELISE 2 Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario
0
1
QUICKSTART GUIDE
Connect the unit with the vaginal probe and insert
the probe
Conecte la sonda vaginal a la unidad y introduzca
la sonda
Connectez l’appareil à la sonde vaginale et insérez
la sonde
Verbinden Sie das Gerät mit der Vaginalsonde.
Führen Sie die Vaginalsonde ein
Press and hold the ON button to switch the device on
Presionar el botón de ON para encender el dispositivo
Appuyez sur le bouton ON pour allumer l’appareil
Halten Sie die ON-Taste gedrückt, um einzuschalten
Regulate the output intensity with + and -
Regule la intensidad con los botones + y -
Choisissez l’intensité avec + et -
Regulieren Sie die Intensität mit + und -
Press and hold the OFF button to switch the device off
Presionar el botón de OFF para apagar el dispositivo
Appuyez sur le bouton OFF pour éteindre l’appareil
Halten Sie die OFF-Taste gedrückt, um auszuschalten
Select the programme by pressing the button P
Seleccione el programa presionando el botón P
Choisissez le programme avec le bouton P
Wählen Sie ein Programm mit der P-Taste
1
2
ON
Button P
UP
DOWN
OFF
Clean the probe with an alcohol-free anti-bacterial wipe
or with warm soapy water
Limpie la sonda con una toallita antibacteriana sin
alcohol o con agua jabonosa tibia
Nettoyez la sonde avec une lingette antibactérienne
sans alcool ou de l'eau savonneuse tiède
Reinigen Sie die Sonde mit einem alkoholfreien
antibakteriellen Tuch oder lauwarmem Seifenwasser
2
Dear Customer,
Thank you for choosing Elise 2. TensCare stands for high-quality,
thoroughly tested products for the applications in the areas of gentle
electrotherapy, muscle toning, continence management and pain relief
during labour.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later
use and observe the information they contain.
Best regards,
Your TensCare Team
3
Contents
1. INTRODUCTION ................................................................................................. 6
2. INTENDED USE .................................................................................................. 6
3. ELISE 2 FEATURES ........................................................................................... 6
4. PELVIC FLOOR EXERCISES ............................................................................. 7
4.1. PELVIC FLOOR MUSCLES .......................................................................... 7
4.2. PERFORMING PELVIC FLOOR EXERCISES ............................................. 8
5. TYPES OF INCONTINENCE ............................................................................... 9
6. HOW ‘EMS’ WORKS ........................................................................................... 9
7. CONTRAINDICATIONS, WARNINGS & CAUTIONS ........................................ 10
8. INFORMATION ABOUT THE PROGRAMME SETTINGS ................................ 14
9. PROGRAMMES ................................................................................................ 14
9.1 PROGRAMME SETTINGS ......................................................................... 14
9.2. PRESET PROGRAMMES .......................................................................... 14
10. CONTENT ...................................................................................................... 15
11. UNIT INFORMATION ..................................................................................... 16
11.1. CONTROLS & DISPLAY ......................................................................... 16
11.2. OPERATING INSTRUCTIONS ................................................................ 17
12. SETTING UP AND USING THE ELISE 2 ....................................................... 19
12.1. CHARGING THE BATTERY .................................................................... 19
12.2. CONNECTING LEAD WIRE .................................................................... 20
12.3. PREPARING FOR SESSION .................................................................. 20
12.4. TRAINING SESSION ............................................................................... 21
12.5. AFTER YOUR TRAINING SESSION ....................................................... 23
13. ANAL PROBE ................................................................................................ 23
13.1. CONDITIONS THAT MAY BE TREATED ................................................ 23
13.2. HOW TO INSERT THE ANAL PROBE .................................................... 24
14. CLEANING ..................................................................................................... 24
15. EMC ............................................................................................................... 25
16. DISPOSAL OF WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC PRODUCTS
(WEEE) .................................................................................................................... 25
17. ACCESSORIES ............................................................................................. 25
18. WARRANTY ................................................................................................... 26
19. TROUBLESHOOTING ................................................................................... 27
20. GENERAL SPECIFICATION .......................................................................... 29
4
SYMBOLS USED
TYPE BF APPLIED PART: Equipment providing a degree of protection against
electric shock, with isolated applied part. Indicates that this device has conductive
contact with the end user.
This symbol on the unit means “Refer to instructions for use”.
Temperature Limitation: indicates the temperature limits to which the medical
device can be safely exposed.
Lot Number: indicates the manufacturer’s batch code so that the batch or lot can
be identified.
Humidity Limitation: indicates the humidity limits to which the medical device can
be safely exposed.
Serial Number: indicates the manufacturer’s serial number so that a specific
medical device can be identified.
Do not dispose in household waste.
Catalogue Number: indicates the manufacturer’s catalogue number so that the
device can be identified.
Atmospheric Pressure: indicates the atmospheric limits to which the medical
device can be safely exposed.
Manufacturer Symbol
Date of Manufacture: indicates the date which the medical device was
manufactured. This is included within the serial number found on the device
(usually on the back of the device), either as “E/Year/Number” (YY/123456) or
“E/Month/Year/Number” (MM/YY/123456).
CE Mark
Medical Device
This medical device is indicated for home use.
Importer Symbol
5
This medical device is not water resistant and should be protected from liquids.
The first number 2: Protected against access to hazardous parts with a finger,
and the jointed test finger of 12 mm ø, 80 mm length, shall have adequate
clearance from hazardous parts, and protected against solid foreign objects of
12.5 mm ø and greater.
The second number 2: Protected against vertically falling water drops when
enclosure is tilted up to 15˚. Vertically falling drops shall have no harmful effects
when the enclosure is tilted at any angle up to 15˚ on either side of the vertical.
Notes are used to provide clarification or recommendation.
A Warning is used when failure to follow the instructions may result in
serious injury or death.
A Caution is used when failure to follow the instructions may result in a
minor or moderate injury, or damage to the device or other property.
A Contraindication is used when a device should not be used because
the risk of use clearly outweighs any foreseeable benefits and may result
in serious injury or death.
IP22
6
1. INTRODUCTION
Device Description & Principles of
Design
Bladder leakage and incontinence are
common problems for both women and
men, affecting their long-term health.
Exercising the pelvic floor muscles is
recognised as the way of preventing
and treating symptoms of incontinence
and pelvic floor weakness.
The Elise 2 is a powered muscle
stimulator used for strengthening the
pelvic floor muscles.
It sends a gentle stimulation (similar to
your natural nerve impulses) direct to
your pelvic floor muscles through a
vaginal probe with stainless steel
electrodes. These signals make your
pelvic floor muscles contract. If you
have forgotten how to contract them,
are having trouble getting muscle
response, or simply want to bring back
the condition of your pelvic floor
muscles, the Elise 2 can work them for
you to build up their strength and help
you to develop your own muscle
control. It perfectly complements pelvic
floor exercises. The Elise 2 is very easy
to use, with four clearly labelled pre-set
training programmes and a simple push
button control.
The Elise 2 provides relief from
conditions such as:
Urinary and faecal incontinence:
including stress, urge and mixed
types as well as post prostatectomy
urinary incontinence in men.
Additionally, it may help improve
sexual intimacy by toning the pelvic
floor muscles.
Anal stimulation may also help men
who are otherwise unable to execute
Kegel exercises to strengthen their
pelvic floor. Pelvic floor muscle
training is recommended for
recovery from some causes of
Erectile Dysfunction. However it is
not intended to treat any medical
issues and your first step in deciding
appropriate therapy should be to
consult your professional medical
advisor.
2. INTENDED USE
Elise 2 is a medical device
designed to be used in the
home healthcare environment
to treat symptoms of urinary and/or
faecal incontinence and is suitable for
use by all who can control the device
and understand the instructions.
Do not use the device for any purpose
other than this intended use.
Warning: Not suitable for use
in children without medical
supervision.
3. ELISE 2 FEATURES
Single Channel
Single channel unit provides relief from
symptoms of all types of incontinence
via a tampon-shaped probe.
Comfortable Stimulation
Gentle, comfortable stimulation with
small steps of intensity, 0.5mA per step.
4 Pre-set Programmes
7
Clinically tested programmes for all
types of incontinence including
STRESS, URGE, MIXED and a TONE
aftercare programme.
Treatment Timer
Unit defaults to 20 minutes treatment to
ensure the pelvic floor muscle is not
over-worked. The user can manually
reset this to 10, 20, 30, 45, 60 or 90
minutes.
For the Urge programme the unit
defaults to a C (Continuous) treatment
session. This timer is ONLY available
for the Urge programme.
Open Circuit Detection
Automatically resets the strength to
zero and flashes ‘LEADS’ if the
connection comes loose.
Large Backlit Screen
Clearly shows the operation of the unit
and the programme and intensity
currently being used.
Memory
Features 3 functions: programme
retention (automatically starts in the last
programme used), duration of use and
average strength used.
4. PELVIC FLOOR
EXERCISES
4.1. PELVIC FLOOR
MUSCLES
The “FLOOR” of your pelvis is made up
of layers of muscles that support the
bowel, bladder, urethra and uterus.
These muscles are like a hammock, or
the bottom and sides of a bowl, in
shape. They run from the pubic bone in
the front to the end of the spinal column
(or tail bone) in the back.
The pelvic floor muscles:
Assist in supporting the abdominal
and pelvic organs.
Work with the abdominal and back
muscles to stabilise and support the
spine.
In women, also
o provide support for the baby
during pregnancy and
o assist in the birthing process
Pelvic floor muscles are also important
for sexual function.
In women, voluntary contractions
(squeezing) of the pelvic floor
contribute to sexual sensation and
arousal.
However pelvic floor muscles may
become weak. If your pelvic floor
muscles become stretched or
weakened, your pelvic organs may no
longer be fully supported, and you may
lose control of your bladder or bowel
movements.
For some women, the pelvic floor
muscles can also become too tight.
This condition is less common, but it
can lead to pelvic pain and make it
difficult for you to empty your bladder or
bowel completely.
8
Common signs that can indicate a
pelvic floor problem include:
Accidentally leaking urine when you
exercise, laugh, cough or sneeze
Needing to get to the toilet in a hurry
or not making it there in time
Constantly needing to go to the toilet
Finding it difficult to empty the
bladder or bowel
Accidentally losing control of the
bladder or bowel
Accidentally passing wind
Pain in your pelvic area
Painful sex, or
A prolapse
In women, this may be felt as a bulge in
the vagina or a feeling of heaviness,
discomfort, pulling, dragging or
dropping. This occurs when one or
more of the pelvic organs (bladder,
bowel or uterus) become displaced and
sag down into the vagina. It is very
common in the United Kingdom and
occurs in about 40% of women.
Symptoms tend to become
exacerbated towards the end of each
day and if left untreated, they will
generally worsen over time.
In men, this may be felt as a bulge in
the rectum or a feeling of needing to
use the bowel but not actually needing
to go.
Like other muscles in your body, the
pelvic floor can be strengthened with
regular exercise. Building pelvic floor
strength enables the muscles to better
support your pelvic organs, improves
your bladder and bowel control and can
stop accidental urine, faeces or wind
leakage.
It can also reduce your risk of prolapse,
improve your recovery from childbirth
and gynaecological surgery, and
increase your sexual pleasure. A
continence therapist can help you learn
how to exercise your pelvic floor.
Doing just a few pelvic floor exercises
every day will help to treat bladder
weakness or prolapse symptoms, and
will help to prevent problems later on.
4.2. PERFORMING PELVIC
FLOOR EXERCISES
It is recommended to make Pelvic Floor
Exercises (sometimes called Kegel
Exercises) part of your daily life.
1) Kegel exercises can be done at any
time and are very discreet so you can
do them almost anywhere; lying in
bed, sitting at the computer or
waiting for a bus. It is a good idea to
try and develop a routine which you
can repeat each day.
2) First, it is important to find your pelvic
floor muscles and feel them working.
So here are a couple of techniques
which might help:
Try inserting one or two clean fingers
into your vagina and then squeezing
the surrounding muscles, lifting up
and towards your belly button a
squeezing and lifting sensation.
Another way is to try and stop the
flow of urine during urination. If you
are successful, then you know you
are exercising the correct muscles.
Note: These techniques are
just to help you confirm that you
are using the correct muscles.
It is important to have an empty bladder
before starting the exercises.
3) Try to remember the lifting and
squeezing sensation and when you
are ready try to recreate it just using
9
the muscles you identified earlier;
don't tense the muscles in your legs,
stomach or buttocks and remember
to breathe normally.
4) Aim to hold each squeeze or
'contraction' for three to five
seconds, then release and relax.
You should feel a ‘letting go’ of the
muscles. Rest for five seconds and
then repeat.
5) Try and do about ten squeezes in
this way.
6) Repeat the whole process three or
four times a day.
7) Over a period of time try to increase
the muscle contractions up to about
ten seconds, but remember to rest in
between each squeeze for longer
periods.
Note: It is important to aim for
quality contractions, not
quantity, so a few good hard
squeezes are better than a series of
weak ones.
Do not worry if you find holding for 3
seconds difficult at first. Just squeeze
for as long as you feel comfortable to do
so. The more exercise you do, the
stronger the muscles will become and
the longer you will be able to squeeze.
8) Using your Elise 2 pelvic floor
stimulator in conjunction with Kegel
exercises will give you a better
understanding of how they work and
how to get the greatest benefit from
them.
5. TYPES OF
INCONTINENCE
There are three types of incontinence:
Stress, Urge, and Mixed.
Stress Incontinence
If you leak urine when you cough,
sneeze, laugh, strain or make sudden
movements, this is called Stress
Incontinence.
It is particularly common in women who
have had a natural childbirth and occurs
when the bladder neck and the other
mechanisms that act to hold urine in the
bladder are not working properly. The
most common cause is a weak pelvic
floor.
Urge Incontinence
Describes an overactive bladder. A
person may experience a strong and
sudden urge to go to the toilet but are
not always able to hold on, or must go
so frequently that it becomes
inconvenient.
Mixed Incontinence
Is a combination of both Stress and
Urge Incontinence.
6. HOW ‘EMS’ WORKS
E.M.S. stands for Electrical Muscle
Stimulation and has successfully been
used in medical rehabilitation and
training in competitive sports. EMS
10
produces intensive and effective
muscular contraction.
In rehabilitation, EMS is a well-
established method for treatment of a
broad field of musculoskeletal
diagnoses as well as pelvic floor
weakness. Electrical stimulation of an
intact peripheral nervous system may
create motor responses in patients with
impaired or lost ability for voluntary
muscle activity.
EMS is a complement to other physical
therapy and should always be
combined with active training such as
Kegel exercises (see section 4.2.).
Advantages of EMS
Use of EMS may lead to faster progress
in the patient’s treatment programme.
The method is simple and appropriate
for treatment in the clinical setting as
well as for self-treatment at home.
How EMS Works
Electrical Muscle Stimulators can play a
vital role in educating women and men
about their pelvic floor and the
sensation they should feel when doing
pelvic floor exercises. Electrical Pelvic
Floor Exercisers (PFE) offer a non-
invasive method of producing
contraction of muscles via a gentle
stimulation to the pelvic floor through a
discreet probe or electrode pads when
they are placed close to the nerve that
controls the pelvic floor muscles. This
current then passes into the nerve
fibres controlling that part of the muscle
stimulating it to contract. So, electrical
stimulation (EMS) artificially activates a
muscle for you enabling you to develop
your own muscle control. These
contractions exercise the muscles and,
as with any kind of exercise if
performed regularly, build strength and
tone.
In urge incontinence, pelvic floor
exercisers work in a slightly different
way. The electrical stimulation is
designed to soothe your bladder
muscles rather than exercise your
pelvic floor. Elise 2 uses a gentler, low
frequency setting which promotes
release of endorphins and reduces
involuntary contractions of the bladder
(detrusor) muscle.
Different frequencies have different
effects; low frequencies (1-10 Hz)
coupled with long impulse times, for
example, have a purifying and relaxing
effect through individual contractions,
whereby the circulation in the treated
muscle is simultaneously improved and
removal of metabolic end products is
supported (lymphatic drainage). The
oxygen supply to the muscle is
improved.
In contrast, by means of a rapid
succession of contractions (fibrillation),
medium frequencies (20-50 Hz) can put
a high level of strain on the muscle, thus
promoting the muscular structure.
7. CONTRAINDICATIONS,
WARNINGS &
CAUTIONS
CONTRAINDICATIONS:
Do NOT use if you are or may be
pregnant. It is not known whether TENS
may affect foetal development.
11
Do NOT use with optional electrode
pads if you have a pacemaker (or if you
have a heart rhythm problem) or with
any electronic medical devices. Using
this unit with electronic medical devices
may cause erroneous operation of the
device. Stimulation in the direct vicinity
of an implanted device may affect some
models.
Do NOT use in the first 6 weeks
following a pelvic surgery or vaginal
childbirth. Stimulation may disrupt the
healing process.
Do NOT use if you have symptoms of
active urinary tract infection, vaginal
infections, or localized lesions.
Introducing the probe may irritate
sensitive tissue.
Do NOT use if you have poor sensation
in the pelvic region. You may not be
able to control the intensity of
stimulation safely.
WARNINGS:
Do NOT use if you are unable to
properly insert the vaginal or anal
probe. If you have a severe prolapse, or
if any discomfort occurs when inserting
the probe, consult your healthcare
professional before use.
Do NOT use when driving, operating
machinery, or similar actions needing
muscular control. Loose electrode
pads, damaged leads, or sudden
changes in contact may cause brief
involuntary muscle movements.
Do NOT use to mask or relieve
undiagnosed pain. This may delay
diagnosis of a progressive condition.
Do NOT use if you have, in the area
being treated: active or suspected
cancer or undiagnosed pain with a
history of cancer. Stimulation directly
through a confirmed or suspected
malignancy should be avoided as it may
stimulate growth and promote spread of
cancer cells.
Do NOT use optional electrodes on the
front of the neck. Stimulation on the
front of the neck can affect your heart
rate or cause contraction of the throat.
Do NOT use optional electrodes across
the chest. Very strong stimulation
across the chest may cause an extra
heartbeat and/or rhythm disturbances
to your heart, which could be lethal.
Do NOT use while simultaneously
connected to high frequency surgical
equipment as it may result in burns at
the site of stimulator electrodes and
possible damage to the stimulator.
Do NOT use Elise 2 in close proximity
(e.g. 1 m) to a shortwave or microwave
as this may produce instability in the
stimulator output.
Do NOT use electrodes near the thorax
as this may increase the risk of cardiac
fibrillation.
Do NOT use any charger other than the
one supplied. Use of other chargers
could be hazardous.
Do NOT use the device whilst charging.
CAUTIONS:
Caution should be used if you have a
bleeding disorder as stimulation may
increase blood flow to the stimulated
region.
Caution should be used if you have
suspected or diagnosed epilepsy as
electrical stimulation may affect seizure
threshold.
12
Caution should be observed when
using the device at the same time as
being connected to monitoring
equipment with body worn electrode
pads. It may interfere with the signals
being monitored.
Caution Do not permit use by persons
unable to understand the instructions or
persons with cognitive disabilities, i.e.;
Alzheimer’s disease or dementia.
Caution: Insertion of the vaginal or anal
electrode makes it unsuitable for use in
children without clinical supervision.
Caution: Keep away from children
under 5 years of age. Long lead wires -
risk of strangulation in infants.
Caution should be observed when
using the Elise 2 at high strength
settings. Prolonged use at high settings
may cause muscle injury or tissue
inflammation.
Caution Not intended for use in an
oxygen rich environment.
Caution Not intended for use in
conjunction with flammable
anaesthetics or flammable agents.
Caution The patient is an intended
operator.
Caution Do not service and maintain
the device while in use.
Caution Maintenance and all repairs
should only be carried out by an
authorized agency. The manufacturer
will not be held responsible for the
results of maintenance or repairs by
unauthorized persons.
If necessary, we will provide circuit
diagrams, component part lists or other
information that will assist authorized
service personnel to repair the device.
Caution The operator should not touch
the patient at the same time when
touching the battery output.
Caution Keep away from pets and
pests.
Caution: Interconnect this device with
other equipment may damage this
device or unintended output may be
delivered to end user.
Note: No serious or long term
adverse effects have been
reported. Mild adverse
reactions are very rarely reported, but
these have included muscular pain and
cramps, vaginal tenderness, irritation
and bleeding, mild or short term urge or
faecal incontinence, and tingling
sensation in legs. If you experience any
of these, stop use. When symptoms
have gone, try resuming at a lower
intensity setting.
TO KEEP YOUR DEVICE IN GOOD
WORKING ORDER, OBSERVE THE
FOLLOWING ADDITIONAL
CAUTIONS:
Caution: Do not immerse your device
in water or place it close to excessive
heat such as a fireplace or radiant
heater or sources of high humidity such
as a nebulizer or kettle as this may
cause it to cease to operate correctly.
Caution: Keep the device away from
sunlight, as long-term exposure to
sunlight may affect the rubber causing
it to become less elastic and crack.
Caution: Keep the device away from
lint and dust, as long-term exposure to
lint or dust may affect the sockets or
cause the battery connector to develop
a bad contact.
13
Caution: Temperature & Relative
Humidity of storage: -10°C+60°C,
15%-75% R.H. Temperature & Relative
Humidity of transportation: -10°C
+60°C, 15%-75% R.H.
Caution: There are no user serviceable
parts. Do not attempt to open or modify
the unit. This may affect the safe
operation of the unit and will invalidate
the warranty.
PROBE CAUTIONS:
Caution: The Elise 2 vaginal probe is
intended for single patient use only. Do
not share your Elise 2 probe with
anyone else. Improper treatment or
cross-infection may occur.
Caution: It is important that the vaginal
probe is cleaned after each use.
Ineffective cleaning may lead to
irritation or infection.
Caution: Never insert or remove
vaginal probe unless the control unit is
powered OFF as insertion or removal
when stimulation is active may cause
discomfort or tissue irritation.
Caution: If tissue irritation occurs,
discontinue treatment immediately. Ask
your healthcare professional for advice
before continuing further treatment to
prevent injury.
Caution: Do not use a silicone-based
lubricant on the metal plates of the
probe as it may decrease the
effectiveness of Elise 2’s muscle
stimulation.
Caution: Do not use this device with
vaginal probe or anal probe other than
those recommended by the
manufacturer in section 17. Electrodes
with smaller surface area may cause
tissue irritation.
DO NOT PLACE OPTIONAL
ELECTRODE PADS:
On skin, which does not have normal
sensation. If the skin is numb too
great a strength may be used, which
could result in skin inflammation.
On broken skin. The electrode pads
could encourage infection.
ELECTRODE PADS CAUTION:
Caution: Do not ignore any allergic
reaction to the electrode pads: If a skin
irritation develops, stop use
immediately, as this type of electrodes
may not be suitable for you. Alternative
electrode pads specially made for
sensitive skin are available (see E-696-
SS).
Caution: Do not use this device with
leads or electrode pads other than
those recommended by the
manufacturer. Performance may vary
from specification. Electrodes with
smaller surface area may cause tissue
irritation.
Caution: Do not use high intensity
settings if electrodes are smaller than
50x50mm.
The electrode pads supplied are
reusable but for single patient use. The
adhesive is a peelable hydrogel (water
based).
Note: You may safely use the
stimulator during menstruation,
although it may be a little less
comfortable.
Note: EU Regulations require
that any incident involving this
14
medical device that led or might have
led to the death of a patient, serious
deterioration of state of health of a
patient, or a serious public health
threat, should be reported immediately
to the manufacturer, and to the
Competent Authority in the Member
State in which the user resides.
8. INFORMATION ABOUT
THE PROGRAMME
SETTINGS
Each programme has its own
combination of Frequency and Pulse
Width settings which allow for different
sensations through the probe or
optional electrode pads and help
treating the different types of
incontinence.
Frequency (measured in Hz -
pulses per second)
Low frequencies (1-10 Hz) have a
purifying and relaxing effect through
individual contractions.
Medium frequencies (20-50 Hz) can put
a high level of strain on the muscle, thus
promoting the muscular structure.
Pulse Width (measured in μs -
millionths of a second)
The Elise 2 unit has pulse widths of 200
to 300 μs. Generally speaking, the
higher the pulse width, the more
"aggressive" the stimulation feels, if the
pulse width is set high enough, it will
usually elicit a muscle contraction,
which is required for an effective toning
of the pelvic floor muscles.
9. PROGRAMMES
9.1 PROGRAMME SETTINGS
9.2. PRESET PROGRAMMES
The Elise 2 has four pre-set
programmes. One for each type of
incontinence (stress, urge and mixed),
and one for toning the pelvic floor
muscles (TONE).
STRESS INCONTINENCE:
Shown on the screen as: STRES
The STRES incontinence programme
strengthens the muscles of the pelvic
floor using gentle stimulation. Once
these muscles are stronger, they are
better able to resist urinary leakage
caused by external pressure being
applied to the bladder such as with a
cough, sneeze or physical exertion.
The stimulation causes the muscles to
contract and work. This builds their
strength. Like other fitness training,
successful treatment requires
stimulation once a day for one to three
Prog
STRES
URGE
MIXED
TONE
Freq.
(Hz)
50
10
10/
50
35
Pulse
width
(μs)
300
200
200/
300
250
Ramp Up
& Down
(s)
1
Constant
Con/
1
2
Plateau
(s)
5
Con/
5
3
Rest (s)
10
Con/
10
6
Default
duration
(min)
20
Conti-
nuous
10/
10
20
15
months. Improvement starts becoming
apparent after about four weeks.
The sensation is like a strong drawing
in of the muscles of the vagina, pulling
up the pelvic floor. Your natural reaction
will be to pull your muscles in and up,
and this exercises and strengthens
them.
URGE INCONTINENCE:
Shown on the screen as: URGE
The URGE programme works in a
different way to the STRES
programme. The gentle continuous
stimulation soothes the bladder
(detrusor) muscle, reducing its
involuntary contractions. This prevents
the unwanted and unexpected
emptying of the bladder.
Successful treatment requires
stimulation once a day and
improvements can sometimes be seen
in as little as two weeks.
The sensation is a softer, vibrating,
stimulation. Nevertheless, when the
programme finishes, and your pelvic
floor relaxes, it will become apparent
how much your pelvic floor has been
exercised.
MIXED INCONTINENCE:
Shown on the screen as: MIXED
This programme is perfect if you are
suffering from both Stress and Urge
incontinence. It is a combination of the
STRES and URGE programmes.
The first 10 minutes uses the URGE
programme to reduce sensitivity, then
in the second 10 minutes, the STRES
programme exercises the pelvic floor
muscles. You may need to increase the
strength to feel the muscle contraction
when the STRES programme starts.
The Mixed programme can ONLY be
set to a 20-minute time session.
TONE:
Shown on the screen as: TONE
Once the pelvic floor muscles have
been strengthened with Elise 2,
continue to exercise them.
Regular use of this programme, about
twice a week, will ensure that your
muscles remain fit and toned.
The TONE programme may also be
used as an alternative treatment for
stress incontinence.
The sensation when using the TONE
programme is a mixture of a strong
drawing in of the muscles and then
releasing.
A strong and fit pelvic floor may
increase sexual health and enjoyment.
10. CONTENT
The pack contains:
1 x Elise 2 continence stimulator unit
1 x Lead wire (L-ELGR)
1 x Short probe lead (L-VPCE)
1 x Liberty probe (X-VP)
1 x Li-ion battery BL-4B (B-BL4B)
1 x Battery Cover (X-EL2C)
1 x Charger (UK/EU)
(X-EL2CH1000MA)
1 x Storage pouch
1 x Manual instruction
m
i
n
16
11. UNIT INFORMATION
11.1. CONTROLS & DISPLAY
Programme
selected
Programme
selector
Time selector
ON/OFF button
Programme
duration (min)
Strength
selected (mA)
Strength up
Strength down
17
11.2. OPERATING
INSTRUCTIONS
ON/OFF
To turn the unit on, press the
ON/OFF button and hold for 3 to
5 seconds until the display shows.
To turn the unit off, press the ON/OFF
button and hold for 3 to 5 seconds until
the display stops.
When switched on the unit will
automatically start in the programme
which was being used when it was last
switched off.
During start up to stop the increase in
strength at any time, press any key
once.
The unit will turn off automatically:
When the Timer reaches zero,
If it is left at zero strength for more
than 5 minutes.
Note: Always check unit is
OFF before applying or
removing probe or pads.
STRENGTH CONTROLS
The buttons marked + and - are
the strength controls.
To increase strength, press and
hold down the button + until
required strength is achieved.
To decrease the strength, press and
release the button -.
To increase strength in steps of 0.5 mA,
press and release the button +.
The unit will remain in the WORK part
of the cycle for 5 seconds while
intensity is being adjusted.
The strength levels are shown on the
LCD.
The strength control buttons will not
operate until the unit is properly
connected to you (probe inserted
correctly). Elise 2 detects a
disconnection and automatically
returns the strength to zero.
The unit has levels of strength from 0 to
99.0 mA in steps of 00.5 mA. If you hold
down the button + for 3 to 5 seconds,
the strength will start scrolling.
You may feel nothing over the first few
presses. Continue pressing until the
sensation is strong but comfortable.
Further increases during use may be
necessary if your body becomes used
to the sensation.
PROGRAMME CONTROL
The button marked P is the
programme control. The Elise 2
has four pre-set programmes. At first
use, the unit automatically goes to
programme STRES. Next time it is
switched on, it will default to the
programme used last.
Each time you press and release the P
button, the programme changes and is
shown on the LCD.
Each time you change the programme,
the strength level reverts back to zero.
This is a safety feature to alleviate any
sudden feeling of a surge, as each
programme gives a different sensation.
P
+
-
18
TREATMENT TIMER
The button marked T can be
used to set the session duration.
When you switch the unit on, it is
automatically set at 20 minutes.
To set a different time, set the strength
to zero and press T. The min display
will flash.
You can set session times of 10, 20, 30,
45, 60 or 90 minutes with the T button.
The C (Continuous) session timer is
ONLY available for the Urge
programme.
The LCD shows the session duration in
minutes. The unit automatically counts
down the minutes set and switches off
when it reaches 0.
If you hold down this key for 3 to 5
seconds, you can pause the timer,
allowing you to interrupt the treatment
session, and resume it later. Return to
main screen by pressing any other key.
LOW BATTERY
When the battery is running low, the
word BATT will show on the screen.
Although the display fades as the
batteries run down, the strength of the
output does not change until the
warning is shown.
LEADS ALARM
The Elise 2 monitors the connection
and the contact between you and the
probe, or the pads. This is to prevent
sudden changes if a broken connection
is re-made. If either of these goes
outside of a standard range while the
strength is above 20.0 mA, the unit will
flash LEADS, bleep three times, and
return the strength to 00.0 mA.
Check the lead and if necessary,
lubricate the probe with a water based
lubricant such as TensCare Go Gel
(see K-GO). Please see section 19 for
more troubleshooting tips.
MEMORY
The Elise 2 has a Memory with three
functions:
1) Programme Retention. When you
switch the unit on, it will automatically
start in the programme which was being
used when it was switched off.
2) Usage. To activate hold down the T
and + buttons together for 3 to 5
seconds. The display will show the total
duration of use in 10 minute intervals
(where 1=10 minutes, 2=20 minutes
etc.) and the average strength used.
Press the same buttons again to return
to normal controls.
3) Memory Reset. To reset memory to
zero, hold down the T and OFF buttons
together for 3 to 5 seconds.
T
Time used
in 10 minute
intervals
Average
strength
19
12. SETTING UP AND
USING THE ELISE 2
12.1. CHARGING THE
BATTERY
The Elise 2 is powered by a type BL4B
rechargeable Li-ion battery. A power
adaptor with an interchangeable plug is
also included in the kit. The battery
should need charging about once a
month. The battery should last at least
15 hours at 50 mA, 300 μs, 50 Hz.
Unused batteries have a nominal shelf
life of 1 year, but will usually last linger
than this. To fully charge the battery it
will take about 2 hours.
When the battery is running low, the
word BATT will show on the screen.
Although the display fades as the
batteries run down, the strength of the
output does not change until the
warning is shown.
Note: The device comes with
the battery already inside.
Avoid removing the battery
cover on the back unless absolutely
necessary. A replacement battery
cover is required if the original cover is
removed.
Warning: Use only the
charger supplied. Use of other
chargers could be hazardous
and will negate the warranty.
To charge the battery:
Connect the charger to the unit and
plug it into the mains socket.
The word “BATT” will appear on the
charging display that means the
battery is being charged.
When the battery is charged, the word
will change from “BATT” to “FULL”.
Note: The device should be
charged at least once every 3
months to ensure the battery
life is maintained.
Note: The device cannot be
used while being charged.
Note: Charging voltage: DC
5V, charging current: 60mA.
Note: Use adapters of the
following specifications.
Output: DC 5 V; 1A
Rated input voltage shall not
exceed 250 V
Classification of protection
against electric shock: Class II
IP classification: at least IP21
The adapter need to comply
with IEC 60601-1 or IEC
60950-1
Battery Warnings
This product is equipped with a Lithium-
ion battery. Failure to follow these
instructions could cause the lithium-ion
battery to leak acid, become hot,
explode or ignite and cause injury and
/or damage:
Do NOT pierce, open, disassemble, or
use in a humid and/or corrosive
environment.
Do NOT expose to temperatures over
60°C(140F).
Do NOT put, store or
leave near sources of heat, in direct
20
strong sunlight, in a high temperature
location, in a pressurized container or in
a microwave oven.
Do NOT immerse in water or sea water,
or get wet.
Do NOT short-circuit.
Battery Caution
Caution: Do NOT use in a location
where there is a large amount of static
electricity, otherwise, the safety devices
in the battery pack may be
compromised.
Caution: If the battery pack creates an
odour, generates heat, becomes
discoloured or deformed, or in any way
appear abnormal during use,
recharging or storage, immediately
remove it from the device or battery
charge and stop using it.
If necessary, to obtain a replacement
battery please send the device to
Tenscare. (See back cover for contact
details)
If battery leakage occurs and comes in
contact with the skin or eyes, wash
thoroughly with lots of water and
immediately seek medical attention.
Warning: Keep batteries out of
the reach of children to prevent
them from swallowing them by
mistake. If swallowed by child, contact
doctor immediately.
Disposal: Always dispose of batteries
and device responsibly according to
local government guidelines. Do not
throw batteries onto a fire. Risk of
explosion.
12.2. CONNECTING LEAD
WIRE
Insert the lead wire plug into the base of
the unit.
Connect the lead from the base of
the unit to the lead in the probe.
Push the pin ends firmly into the pigtail
ends of the probe lead.
The lead wires may be damaged by
rough handling, and should be treated
with care.
12.3. PREPARING FOR
SESSION
1) Before using Elise 2, you will need to
visit the toilet.
2) Clean the probe with an alcohol-free
anti-bacterial wipe or with warm
soapy water.
3) Lubricate the metal electrode
surfaces and probe tip with a water-
based lubricant, such as TensCare
Go Gel or water.
Caution: Do not use a silicone-
based lubricant on the
stimulation contacts as it may
decrease the effectiveness of the Elise
2’s muscle stimulation.
21
4) Choose a comfortable position, such
as lying down on your bed on your
side with your knees raised.
Warning: Ensure the Elise 2 is
switched OFF before inserting
the probe.
5) After wires are securely connected,
insert the probe into the vagina, in the
same way as a tampon, with the two
silver plates side to side: one plate on
left and the other on the right, until only
the flange at the end is visible. The
probe will naturally position itself with
the widest part of the flange vertically.
The metal parts conduct the electrical
pulse and should be in contact with the
main part of the muscle at all times. The
tissues close to the entrance are more
sensitive, so you should avoid
stimulating them.
Note: The flange should not be
inserted into the vagina and
should remain outside of the
vagina at all times.
12.4. TRAINING SESSION
1) Press and hold the ON button on the
control unit for 3 to 5 seconds to
switch the control unit on.
2) You can select from the four pre-set
programmes. Details in section 9 will
help you identify the best programme
to suit you.
To change between the
programmes, press the programme
selector, which is labelled P, in the
centre of the control unit keypad.
3) With the required programme
selected, you can adjust the intensity
of the muscle stimulation until you
reach a comfortable level. Once you
have reached a comfortable level, 5
seconds after you stop pressing the
button, the intermittent work/rest
phase will start. The machine will
take itself to 00.0 mA for a rest period
and then take itself back up to the
level of intensity you chose, to work
the muscle. This cycle will continue
for the 20 minutes of the programme.
Note: The strength required
varies widely between users -
some will use the Elise 2 at full
power 99.0 mA. The Elise 2’s
strength will go up at 0.5 mA
increments.
Initially the sensation through the probe
may be limited but will improve during
treatment. Take care not to use too
much strength and thereby over
stimulate the muscles until normal
sensation is restored. The sensation
may not be even as it may vary
depending on the sensitivity of the
nerves.
The LCD display shows the strength of
intensity used. The aim is to increase
Flange
22
this over a few days. But remember
there is no hurry, so only increase the
strength of the stimulation as and when
you are comfortable and ready to
progress.
Note: If the sensation becomes
uncomfortable, reduce the
intensity using the button -.
When switched on, in STRES and
TONE programmes the unit will go
through an exercise programme for 4-5
seconds, followed by a rest period of 8-
10 seconds. The Elise 2 causes a
sensation which feels like a strong
drawing in of the vagina and pulling up
of the pelvic floor. The natural reaction
will be to pull in and up with the
muscles.
At lower strength settings, you may not
feel any sensation at all, this depends
very much on the individual and any
pre-existing physical conditions, so
slowly increase the intensity by
repeatedly pressing the + button until
you begin to feel the muscles around
your vagina contract.
For best results in these programmes
try to contract the pelvic floor muscles
along with the Elise 2, and to sustain
the contraction into the rest interval. If
possible, link the contraction to your
breathing to get into a gentle rhythm.
Increase the strength as high as it is
comfortable, and then take it back down
one step.
The strength display on the control unit
will reduce to 00.0 mA and flash during
the rest period.
The URGE programme works
differently. There is no need to have a
contraction. The strength should be
comfortable, but always remain
noticeable. You may need to increase it
over the course of the treatment.
The length of each session is
automatically set to 20 minutes. The
length of each session for muscle
strengthening will also depend on your
ability to contract and your resistance to
fatigue. Be careful not to overuse early
on, as the resulting aches may not be
felt until the next day.
Note: If you experience
cramping, switch the unit off
until the symptoms go away
then continue the session with the
intensity set at a lower level.
Optional skin surface electrode
placement for URGE (this may not be
as effective as the stimulation with
the vaginal probe)
An alternative
method to a
vaginal probe is
to stimulate areas
of the skin that
are close to the
nerves that go to
the bladder and
urethra. These
come from the parts of the spinal cord
segment called S2-S3. See electrode
placement picture above.
The strength should be comfortable,
but always remain noticeable. You may
need to increase it over the course of
the treatment.
Optional skin surface electrode
placement for STRESS (this may not
be as effective as the stimulation
with the vaginal probe)
23
The electrodes
are placed on the
skin between the
anus and the
genitals. See
electrode
placement picture
below.
The stimulation should be strong
enough to make your anus contract
slightly.
12.5. AFTER YOUR TRAINING
SESSION
When the timer reaches 00.0 mA, your
session is complete, and the unit turns
off.
1) Check that the control unit is off. If it
is not, hold down the ON/OFF button to
switch off then remove the probe from
your vagina by holding the positioning
end rim and gently pulling outwards.
2) Wash and thoroughly dry the probe
as per section 14 and return it to the
storage pouch.
3) The Elise 2 will not only improve your
pelvic floor muscles but also help you to
recognise the correct sensation you
need to feel when doing your Kegel
exercises (explained in section 4.2.).
Note: When removing the
probe, DO NOT PULL ON THE
LEAD WIRE.
13. ANAL PROBE
13.1. CONDITIONS THAT MAY
BE TREATED
An anal probe such as TensCare X-
PR13 can be purchased. This probe
can be used for urinary and faecal
incontinence in both males and
females.
This anal probe may be used to treat
Urinary and Faecal Incontinence in a
similar way to the vaginal probe.
Because the stimulation cannot be
restricted to one muscle group, and the
mucosal tissue has different electrical
characteristics, anal stimulation is less
comfortable than vaginal.
You should consult your healthcare
professional before starting treatment.
Faecal Incontinence
Faecal incontinence can be the result of
weakened or poorly functioning anal
sphincter muscles or damage to the
nerves controlling them. The purpose is
to re-educate the anal sphincter and
other muscles of the pelvic floor to
contract. The treatments aim to
progress towards graduated active
exercises, in order to improve pelvic
floor muscles’ strength and endurance
and to regain function.
You may benefit from the Elise 2 if you
either have no active anal sphincter
contraction, or a weak or poorly
sustained contraction. Use the STRES
or TONE programmes. Intensity should
be as strong as possible without being
painful. When possible, try to contract
the muscles at the same time as the
Elise 2.
Post Prostatectomy Urinary
Incontinence
24
Electrical stimulation has been found to
help urinary incontinence in men after
radical prostatectomy in some trials.
Use the same programmes as for
vaginal stimulation. Increase intensity
in STRES, MIXED, or TONE
programmes to the highest tolerable.
13.2. HOW TO INSERT THE
ANAL PROBE
1) Before using Elise 2, you will need to
visit the toilet.
2) Lubricate the metal electrode
surfaces and probe tip with a water-
based lubricant, such as TensCare
Go Gel or water.
Caution: Do not use a silicone
based lubricant on the
stimulation contacts as it may
decrease the effectiveness of the Elise
2’s muscle stimulation.
3) Choose a comfortable position, such
as lying down on your bed on your
side with your knees raised.
Warning: Ensure the Elise 2 is
switched OFF before inserting
the probe.
4) After wires are securely connected,
insert the probe into the anus whilst
‘bearing down’ (as in the action of
passing stool) to a comfortable limit
until the base of the flange on the
probe touches the anus. The metal
parts conduct the electrical pulse
and should be in contact with the
main part of the muscle at all times.
The tissues close to the entrance are
more sensitive, so you should avoid
stimulating them. It is recommended
that the probe is inserted past the
sphincter muscles of the anus,
unless directed otherwise by a
healthcare professional.
5) Anal probes with long electrodes (the
metal part) that run up and down the
length of the attachment should
always be inserted with the metal
parts facing hip-to-hip. Anal probes
with circular electrodes (the metal
part) should be inserted simply to the
desired depth.
Note: Sometimes the wearing
of tight fitting undergarments or
a tight pair of jeans will help to
keep the probe in place and maintain
correct contact during the programme.
For Faecal incontinence, the aim is to
stimulate the external sphincter and/or
pubo-rectal muscle, so circular
electrodes should be placed so that the
external ring is just inside the sphincter.
For Urinary Stress incontinence, the
aim is to stimulate the levator muscles
and the probe should be inserted
deeper.
14. CLEANING
It is important that the probe is cleaned
before using for the first time and after
each use. Clean with either an alcohol-
free antibacterial wipe such as
TensCare Wipes (see X-WIPES) or by
washing with warm soapy water. Rinse
in clean water and dry thoroughly and
return the unit to the storage pouch. Do
not immerse the probe in a liquid.
25
Clean the case of the unit and lead wire
at least once a week using the same
method.
Do not immerse your Elise 2 unit in
water.
Do not use any other cleaning
solution.
15. EMC
Wireless communications equipment
such as wireless home network
devices, mobile phones, cordless
telephones and their base stations,
walkie-talkies can affect this equipment
and should be used no closer than
30cm (12 inches) to any part of the
device.
(Note. As indicated in 5.2.1.1(f) of IEC
60601-1-2:2014 for ME EQUIPMENT).
Note: For hospital use, full
EMC advice tables are
available on request.
16. DISPOSAL OF WASTE
ELECTRICAL AND
ELECTRONIC
PRODUCTS (WEEE)
One of the provisions of the European
Directive 2012/19/EU is that anything
electrical or electronic should not be
treated as domestic waste and simply
thrown away. To remind you of this
Directive all affected products are now
being marked with a crossed-out
wheelie bin symbol, as depicted below.
To comply with the Directive, you can
return your old electro-therapy unit to us
for disposal. Simply print a postage-
paid PACKETPOST RETURNS label
from our website www.tenscare.co.uk,
attach this to an envelope or padded
bag with the unit enclosed, and post it
back to us. Upon receipt, we will
process your old device for components
recovery and recycling to help conserve
the world’s resources and minimise
adverse effects on the environment.
17. ACCESSORIES
Expected Service Life
The machine will often last for more
than 5 years, but is warrantied for 2
years. Accessories (lead wire, probe,
and batteries) are not covered by the
warranty.
Lead life depends greatly on use.
Always handle the leads with care.
We recommend to replace the lead
wires regularly (about every 6
months).
Replace the probe every 6 months to
ensure hygiene.
Optional electrode pads should last
12-20 applications, depending on
skin condition and humidity.
The battery should last about 15
hours of continuous use.
Replacement electrode pads and lead
wires are available from your supplier or
distributor (see back cover for contact
details), by mail order from TensCare,
by telephone using a credit or debit
card, or through the TensCare website.
The following replacement parts may
be ordered from TensCare at
www.tenscare.co.uk or +44(0) 1372
723434.
26
X-VP Liberty Vaginal Probe (28
mm dia.)
X-VPM Liberty Plus Vaginal
Probe (32 mm dia.)
X-VPL Liberty Loop Vaginal
Probe
X-PR13 Anal probe (19.6 mm dia.)
E-CM5050 Pack of 4 electrode pads
(50x50 mm)
K-GO Go Gel Personal Water-
based Lubricant
X-WIPES Pack of 30 wipes
L-ELGR Replacement lead wire
X-EL2CHM1000MA Charger (UK/EU)
X-EL2C Battery Cover
Note: from serial number:
0619071970 the “Elise” lead
wires have been upgraded to
comply with the latest IP22 safety
regulations. These lead wires have
green ends.
Caution: You should only use
the probe supplied with the unit
or the replacements above as
performance may vary with other
probes.
Warning: Do NOT use silicone
based or hybrid (mixed water
and silicone) lubricants.
18. WARRANTY
This warranty refers to the unit only. It
does not cover, electrode pads, battery,
or the lead wires.
PRODUCT WARRANTY
INFORMATION
This product is warranted to be free
from manufacturing defects for 2 years
from date of purchase.
This warranty is void if the product is
modified or altered, is subject to misuse
or abuse; damaged in transit; lack of
responsible care; is dropped; if
incorrect battery has been fitted; if the
unit has been immersed in water; if
damage occurs by reason of failure to
follow the written instruction booklet
enclosed; or if product repairs are
carried out without authority from
TensCare Ltd.
We will repair, or at our option replace
free of charge, any parts necessary to
correct material or workmanship, or
replace the entire unit and return to you
during the period of the warranty.
Otherwise, we will quote for any repair
which will be carried out on acceptance
of our quotation. The benefits conferred
by this warranty are in addition to all
other rights and remedies in respect of
the product, which the consumer has
under the Consumer Protection Act
1987.
Our goods come with guarantees that
cannot be excluded under the UK
consumer Law. You are entitled to have
the goods repaired or replaced if the
goods fail to be of acceptable quality.
If necessary, we will provide circuit
diagrams, component part lists or other
information that will assist authorized
service personnel to repair the device.
Before you send your unit for service
Before sending in your unit for service,
please take a few minutes to do the
following:
Read your manual and make sure you
follow all the instructions.
Returning your unit for service
27
Should repair be needed within the
warranty period, enclose the tear off
section of the warranty card (see page
31) and your proof of purchase receipt.
Please ensure all relevant details are
completed before sending your unit in
for service. Please ensure your contact
details are still current and include a
brief description of the problem you are
experiencing together with your
purchase receipt.
For hygiene reasons, please do not
include used probe or electrode pads.
Send only the unit and the lead wire.
Please return the unit and warranty
card (see page 31):
TensCare Ltd
PainAway House,
9 Blenheim Road,
Longmead Business Park,
Epsom, Surrey
KT19 9BE, UK
Should you require any further
information please do not hesitate to
contact us by calling our number:
+44 (0) 1372 723 434.
19. TROUBLESHOOTING
If your Elise 2 is not working properly, please check the following:
Problem
Possible causes
Solution
No display
Flat battery
Charge battery. See section 12.1.
Damaged battery
Contact supplier.
Low battery
display
Low battery.
Charge battery.
No sensation
and LEADS
alarm showing
The Elise 2 has a safety feature which will not allow the intensity to pass 20.0
mA if the machine detects a connection error. If a connection error is detected
the intensity will return to 00.0 mA and the screen will flash LEADS. This safety
feature will prevent the machine from giving any uncomfortable stimulation
should the contact break between the machine and your skin. This will also
prevent anyone from increasing the intensity to a high level without firm contact
between the machine and the skin.
A connection error can occur if:
1. A break has developed
within one of the two lead
wires.
If this happens, you can try to test the unit by
holding the probe in your hand:
i) Dampen your hand with water and a little table
salt. Squeeze the probe firmly and make sure
your skin is covering the metal parts of the
probe and carefully increase strength until you
can feel something. Most people will start to
28
feel the stimulation in their hand at around
25.0 mA.
ii) If the LEADS alarm shows and the unit will not
allow you to pass 20.0 mA. The lead wires
need to be replaced.
If you have tried the test
above and DO have
sensation when the probe is
in your hand, then it may be
that:
2. The skin is dry, meaning
poor conductivity between
the metal plates on the probe
and your skin.
If this happens, you can try the below solutions:
i) Using a waterbased lubricant such as
TensCare Go Gel (see K-GO), which will
improve conduction.
ii) Crossing your legs and squeezing to
increase pressure on the probe, which
should improve the connection. If this
enables you to use the unit, you should find
that in a few weeks of stimulation the contact
improves. If it does not, this unit may not be
suitable for you. You may need to contact
your healthcare professional to discuss
other suitable options.
iii) The probe supplied with the unit has a 28
mm diameter. An optional 32 mm probe, part
no. X-VPM, is available.
No sensation
and no LEADS
alarm showing
Intensity level is not high
enough and/or reduced
sensitivity in the area being
treated.
i) Please make sure you are increasing the
intensity high enough. Most people will start
to feel the stimulation in their hand at around
25.0 mA and with the probe inserted you will
need to increase the intensity higher to
around 40.0 mA 60.0 mA. Max power is
99.0 mA. Everyone is different so just keep
increasing the intensity until you can feel it.
The intensity increases in very small steps of
00.5 mA.
ii) You may have reduced sensitivity due to
previously damaged or desensitised
pudendal nerves (this can happen in
childbirth or some surgical procedures).
Please consult your healthcare professional.
No sensation
on one side of
the probe (or
electrode)
Position is not optimal
needs adjusting.
The current flows from one side of the probe to
the other, so it is not possible to have one side
“not working”. However, the strength of the
sensation depends on how close to the nerve
the current flows, and also in which direction it
flows relative to the nerve. You can try slightly
adjusting the position on the probe, or
exchanging the connection of the wires in the
probe.
29
Sudden
change in
sensation
If you disconnect and re-
connect a few minutes later,
the signal will feel quite a lot
stronger.
Always return strength to zero after
disconnecting the lead or the probe.
The patient is an intended operator. There are no user-serviceable parts inside the
unit, and no calibration is required.
If the above review has failed to resolve your problem, or to report unexpected
operation or events, or to provide feedback, call TensCare or your local dealer
(address on back cover) for advice. Contact TensCare customer service on +44 (0)
1372 723 434. Our staff are trained to assist you with most issues you may have
experienced, without the need to send your product in for service.
European Medical Device Regulation requires that any serious incident that has
occurred in relation to this device should be reported to the manufacturer and the
competent authority in your country. This can be found at:
https://ec.europa.eu/docsroom/documents/36683/attachments/1/translations/en/rendi
tions/pdf
20. GENERAL SPECIFICATION
Waveform
Asymmetrical rectangular
Amplitude
(over 500 Ohm load)
99.0 mA
+/- 10%
Max intensity
50V zero to peak across 500Ω. Setting 0-99.0 mA in steps
of 00.5 mA
Constant voltage over 470-2000 Ohm
Constant current over 160-470 Ohm
OC cutout below 160 Ohm.
Max pulse energy
Total output limited to 25 μC per pulse
Output plug
Fully shielded: touch proof mini USB
Channels
Single channel
Battery
Rechargeable Li-ion battery
Model: BL-4B
Manufacturer: YJ Power Group Limited
Ratings: 600 mAh, 2.22Wh, 3.7V
Battery life
At least 15 hours at 50 mA, 300 μs, 50Hz
Weight
90g
Dimensions
100 x 65 x 18 mm
Safety Classification
Internal power source. Designed for continuous use.
Environmental Specifications:
30
Operating:
Storage:
Temperature range: 5 to 40C
Humidity: 15 to 90% RH non-condensing
Atmospheric pressure: 700hPa to 1060hPa
Temperature range: -10 to 60C
Humidity: 15% to 75% RH non-condensing
Atmospheric pressure: 700hPa to 1060hPa
TYPE BF
EQUIPMENT
Equipment providing a degree of protection against electric
shock, with isolated applied part.
This symbol on the unit means “Refer to Instructions for Use”
IP22
The unit is not water resistant, and should be protected from
liquids.
Complies with EU WEEE regulations
Applied Part
Vaginal and anal electrodes. Optional skin surface electrode
pads. See section 17.
Contact duration: At least 10 minutes.
Note: The electrical specifications are nominal and subject to variation from
the listed values due to normal production tolerances of at least 5%.
Note: At least 30min required for the device to warm / cool from the minimum
/ maximum storage temperature between uses until it is ready for intended
use.
31
PLEASE RETAIN THIS WARRANTY CARD.
RETURN THIS PORTION ONLY WHEN YOU RETURN YOUR PRODUCT FOR
REPAIR UNDER WARRANTY.
NAME:
ADDRESS:
POSTCODE:
DAYTIME TELEPHONE:
E-MAIL:
MODEL:
DATE OF PURCHASE:
ATTACH PROOF OF PURCHASE
DO NOT SEND IN PROBE, LEADS OR ELECTRODE PADS
RETAILERS NAME:
RETAILERS ADDRESS:
RETAILERS POSTCODE:
BRIEF DESCRIPTION OF PROBLEM YOU ARE EXPERIENCING:
WARRANTY IS VOID UNLESS THE ABOVE INFORMATION IS COMPLETED AND
CORRECT.
32
Estimado cliente
Gracias por elegir Elise 2. TensCare destaca por sus productos de alta
calidad y minuciosamente probados en áreas de aplicación tales como
electroterapia suave, tonificación muscular, manejo de la continencia y
alivio de los dolores de parto.
Por favor lea cuidadosamente estas instrucciones de uso y consérvelas
para futuras referencias. Asegúrese de hacerlas accesibles para otros
usuarios y vea la información que contienen.
Saludos cordiales
Su equipo TensCare
33
Contenido
1. INTRODUCCIÓN ............................................................................................... 36
2. USO PREVISTO DEL PRODUCTO .................................................................. 36
3. CARACTERÍSTICAS DEL ELISE 2 ................................................................... 36
4. EJERCICIOS DEL SUELO PÉLVICO ................................................................ 37
4.1. MÚSCULOS DEL SUELO PÉLVICO .......................................................... 37
4.2. REALIZACIÓN DE EJERCICIOS DEL PISO PÉLVICO .............................. 38
5. TIPOS DE INCONTINENCIA ............................................................................. 39
6. ¿CÓMO FUNCIONA “EMS”?............................................................................. 40
7. CONTRAINDICACIONES, ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES ................... 41
8. INFORMACIÓN SOBRE LOS AJUSTES DE PROGRAMAS ............................ 44
9. PROGRAMAS ................................................................................................... 45
9.1. AJUSTES DE PROGRAMA ........................................................................ 45
9.2. PROGRAMAS PREDETERMINADOS ........................................................ 45
10. CONTENIDO .................................................................................................. 46
11. INFORMACIÓN DEL DISPOSITIVO .............................................................. 47
11.1. CONTROLES E INTERFAZ ..................................................................... 47
11.2. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ............................................ 48
12. CONFIGURACIÓN Y USO DEL ELISE 2 ...................................................... 50
12.1. CARGA DE LA BATERÍA ........................................................................ 50
12.2. CONEXIÓN DE LOS CABLES ................................................................ 51
12.4. PREPARACIÓN PARA LA SESIÓN ........................................................ 51
12.5. SESIÓN DE ENTRENAMIENTO ............................................................. 52
12.6. DESPUÉS DE LA SESIÓN DE ENTRENAMIENTO ................................ 54
13. SONDA RECTAL ........................................................................................... 54
13.1. PADECIMIENTOS QUE PUEDEN SER TRATADOS .............................. 54
13.2. ¿CÓMO INSERTAR LA SONDA ANAL? ................................................. 55
14. LIMPIEZA ....................................................................................................... 55
15. COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA .................................................. 56
16. RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (RAEE) ..... 56
17. ACCESORIOS ............................................................................................... 56
18. GARANTÍA ..................................................................................................... 57
19. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ....................................................................... 58
20. ESPECIFICACIONES GENERALES.............................................................. 60
34
SIMBOLOGÍA
PIEZA APLICADA TIPO BF: Equipo que proporciona un grado de
protección contra descargas eléctricas, con piezas aisladas por partes.
Indica que este dispositivo tiene contacto conductor con el usuario final.
Este símbolo significa: Consulte el manual de usuario.
Limitación de temperatura: indica el límite de temperatura a la cual el
dispositivo médico puede ser expuesto de manera segura.
Número de lote: indica el código de lote del fabricante para que éste
pueda ser identificado.
Límite de humedad: indica los límites de humedad a la que el dispositivo
médico puede estar expuesto de manera segura.
Número de serie: indica el número de serie del fabricante para que un
dispositivo médico específico pueda ser identificado.
No desechar en la basura de casa.
Número de catálogo: indica el número de catálogo del fabricante para
que un dispositivo médico específico pueda ser identificado.
Presión atmosférica: Indica los límites atmosféricos a los cuales los
dispositivos médicos pueden ser expuestos de manera segura
Símbolo del fabricante
Fecha de fabricación: Indica la fecha en la que el dispositivo fue
fabricado. Esta incluye el número de serie del dispositivo (generalmente
en la parte posterior del dispositivo). Se mostrará así “E/Año/Número”
(AA/123456) o “E/Mes/Año/Número” (MM/AA/123456)
Marca CE
Producto Sanitario
Este dispositivo médico es de uso doméstico.
Símbolo Importador
35
Este dispositivo médico no es resistente al agua y debe ser protegido de
líquidos.
El primer número 2: Protegido contra el acceso a partes peligrosas con
un dedo, el dedo de prueba articulado fue de 12mmø, 80mm de longitud,
debe tener un espacio libre adecuado en las partes peligrosas y estar
protegido contra cuerpos externos sólidos de 12.5mmø y mayores.
El Segundo número 2: Protegido contra gotas de agua que caen
verticalmente cuando el objeto está inclinado hasta 15˚. Las gotas que
caen verticalmente no tendrán efectos dañinos cuando el recinto esté
inclinado en cualquier ángulo de hasta 15˚ a ambos lados de la vertical.
Notas son usadas para aclarar o recomendar.
Una Advertencia se utiliza cuando no seguir las instrucciones pueda
resultar en heridas graves o la muerte.
Una Precaución se utiliza cuando no seguir las instrucciones resulte en
lesiones leves o daños en el dispositivo u otro objeto.
Se utiliza una contraindicación cuando no se debe usar un dispositivo
porque el riesgo de uso supera claramente cualquier beneficio previsible
y puede provocar lesiones graves o la muerte.
IP22
36
1. INTRODUCCIÓN
Descripción del dispositivo &
principios del diseño
La fuga urinaria y la incontinencia son
problemas comunes en hombres y
mujeres, que afectan su salud a largo
plazo. El entrenamiento de los
músculos del suelo pélvico es una
forma reconocida de prevenir y tratar
los síntomas de incontinencia y
debilidad del suelo pélvico.
El Elise 2 es un poderoso estimulador
muscular utilizado para el
fortalecimiento de los músculos del
suelo pélvico.
Envía una estimulación suave (similar a
los impulsos nerviosos naturales)
directamente a los músculos del suelo
pélvico a través de una sonda vaginal
con electrodos de acero inoxidable.
Estas señales provocan que los
músculos del suelo pélvico se
contraigan. Si usted ha olvidado como
contraerlos, presenta problemas de
respuesta muscular o simplemente
desea recuperar la condición de los
músculos del suelo pélvico, el Elise 2
le ayudará a desarrollar su propio
control muscular y complementa
perfectamente los ejercicios del suelo
pélvico. Es muy fácil de usar, con
cuatro programas de entrenamiento
predeterminados y un solo botón
El Elise 2 proporciona alivio a
condiciones tales como:
Incontinencia urinaria y fecal:
Incluyendo la incontinencia por
esfuerzo, de urgencia y mixta, así
como incontinencia en hombres.
La estimulación anal también puede
ayudar a los hombres que de otra
manera no podrían ejecutar los
ejercicios de Kegel para fortalecer su
piso pélvico. Se recomienda el
entrenamiento muscular del piso
pélvico para la recuperación de
algunas causas de disfunción eréctil.
Sin embargo, no está destinado a
tratar ningún problema médico y su
primer paso para decidir la terapia
adecuada debe ser consultar a su
asesor profesional médico.
2. USO PREVISTO DEL
PRODUCTO
Elise 2 es un dispositivo
médico diseñado para uso en
el hogar con la finalidad de
tratar los síntomas de la incontinencia
urinaria y/o fecal y es apropiado para
cualquier persona que pueda
manejarlo, así como comprender las
instrucciones.
No utilice este dispositivo para otro uso
que no sea el indicado.
Advertencia: No se utilice en
menores sin supervisión
médica.
3. CARACTERÍSTICAS
DEL ELISE 2
Un canal
Unida de un solo canal que provee
alivio a los síntomas de cualquier tipo
de incontinencia a través de una sonda
en forma de tampón.
Estimulación cómoda
Estimulación suave y confortable con
ligeros incrementos de intensidad de
0.5 mA por paso.
37
4 Programas predeterminados
Programas probados clínicamente para
todo tipo de incontinencia incluida por
ESFUERZO, URGENCIA o MIXTA y
un programa de TONIFICACIÓN
posterior.
Temporizador del tratamiento
El tiempo predeterminado del
tratamiento es de 20 minutos para
asegurar que los músculos no se
fuercen demasiado. El usuario puede
restablecer manualmente este ajuste
con 10, 20, 30, 45, 60 o 90 minutos.
Para el programa URGE, la unidad
tiene predeterminado una sesión de
tratamiento continuo C. Este
temporizador está SOLO disponible en
el programa Urge.
Detección de circuito abierto
Automáticamente restablece la
intensidad a cero y parpadea “LEADS”
(cables) si se pierde la conexión
Pantalla con gran luz de fondo
Muestra claramente el funcionamiento
de la unidad, el programa y la
intensidad que está siendo usada.
Memoria
Presenta 3 funciones: retención del
programa (arranca automáticamente
en el último programa utilizado),
duración de uso y resistencia media
utilizada.
4. EJERCICIOS DEL
SUELO PÉLVICO
4.1. MÚSCULOS DEL SUELO
PÉLVICO
El “PISO” de su pelvis está
conformado por capas de músculos los
cuales dan soporte al intestino, la
vejiga, uretra y útero. Estos músculos
son similares en forma a una hamaca o
al fondo y lados de un tazón. Van desde
el hueso púbico por el frente hasta el
final de la columna vertebral (coxis) en
la parte de atrás.
Los músculos del suelo pélvico:
Ayudan a soportar los órganos
abdominales y pélvicos.
Trabajan en conjunto con los
músculos de abdomen y espalda
para estabilizar y sostener la
columna.
En el caso de las mujeres
o Proveen soporte para el bebé
durante el embarazo, y
o Ayudan durante el alumbramiento
Los músculos de suelo pélvico también
son importantes en la función sexual:
En mujeres la contracción voluntaria
del piso pélvico contribuye al placer
sexual y la excitación.
38
Sin embargo, los músculos del suelo
pélvico pueden debilitarse. Si estos
músculos se estiran o se debilitan, los
órganos pélvicos ya no se encuentran
debidamente soportados y se puede
perder el control de la vejiga o del
movimiento del intestino.
En el caso de algunas mujeres los
músculos del suelo pélvico se pueden
estrechar demasiado, esta condición
es menos común, pero puede derivar
en dolor pélvico y provocar dificultad
para vaciar completamente la vejiga o
los intestinos.
Los síntomas comunes que indican un
problema en el suelo pélvico incluyen:
Pérdida accidental de orina mientras
se ejercita, ríe, tose o estornuda.
Necesidad de acudir con urgencia al
baño o no llegar a tiempo.
Ir al baño constantemente.
Presentar dificultad para vaciar la
vejiga o el intestino.
Perder accidentalmente el control de
la vejiga o del intestino.
Flatulencias accidentales.
Dolor en el área pélvica.
Relaciones sexuales dolorosas, o
Un prolapso
En las mujeres esto se puede sentir
como un bulto en la vagina o la
sensación de pesadez, incomodidad,
tirón arrastrando o cayendo. Esto
ocurre cuando los órganos pélvicos
(vejiga, intestino o útero) se desplazan
y hunden en la vagina. Esto es muy
común y le sucede al 40% de las
mujeres aproximadamente. Los
síntomas suelen empeorar al finalizar
cada día y si no son tratados
generalmente empeoran con el tiempo.
En los hombres esto se puede sentir
como un bulto en el recto y la sensación
de necesitar ir a evacuar.
Como cualquier otro músculo del
cuerpo, el suelo pélvico se puede
fortalecer con ejercicio regular.
Fortalecer el suelo pélvico permite a los
músculos un mejor soporte de los
órganos pélvicos, mejora el control de
la vejiga y del intestino y puede detener
las fugas accidentales de orina, heces
o flatulencias.
También puede reducir el riesgo de
prolapso, acelerar la recuperación por
parto o cirugía ginecológica e
incrementar el placer sexual. Un
terapeuta de continencia puede
ayudarle a aprender como ejercitar su
suelo pélvico.
Hacer unos cuantos ejercicios del piso
pélvico al día ayudará a tratar la
debilidad de la vejiga o los síntomas de
prolapso, así como prevenir problemas
más adelante.
4.2. REALIZACIÓN DE
EJERCICIOS DEL PISO
PÉLVICO
Es recomendable hacer de los
ejercicios del suelo pélvico (a veces
llamados ejercicios Kegel) parte de
nuestra vida diaria.
1) Los ejercicios Kegel se pueden
realizar a cualquier hora y dado que
son muy discretos se pueden hacer
prácticamente en cualquier lugar,
recostado en la cama, sentado
frente a la computadora o mientras
se espera al autobús. Es una buena
39
idea probar y desarrollar una rutina
que se pueda llevar a cabo diario.
2) Primero es importante localizar sus
músculos del suelo pélvico y sentir
como trabajan. Para ello aquí le
dejamos un par de técnicas que le
pueden ayudar:
Pruebe insertando uno o dos dedos
limpios en la vagina y luego contraer
los músculos del derredor
elevándolos hacia la parte inferior
del estómago (una sensación de
contracción y elevamiento).
Otra forma es intentando parar el
chorro mientras orina. Si tiene éxito
entonces está ejercitando los
músculos correctos.
Nota: Estas técnicas son solo
para confirmar que esté
utilizando los músculos
correctos. Es importante tener la vejiga
vacía antes de comenzar los ejercicios.
3) Intente recordar la sensación de
contracción y elevamiento y cuando
se encuentre listo, pruebe
recreándolo únicamente usando los
músculos que identificó
anteriormente; no tense los
músculos de piernas, abdomen y
glúteos y recuerde respirar de
manera normal.
4) Mantenga cada contracción de tres a
cinco segundos y luego relaje.
Experimentará una sensación de
“liberación” de los sculos.
Descanse por cinco segundos y
repita.
5) Intente hacer diez contracciones de
este modo.
6) Repita el proceso completo de tres a
cuatro veces al día.
7) Por un periodo de tiempo intente
incrementar las contracciones
musculares hasta por diez
segundos, solo recuerde descansar
entre contracciones por periodos
más largos.
Nota: El principal objetivo es
lograr contracciones de calidad
más que la cantidad de las
mismas, así que será mejor unas pocas
contracciones, pero firmes, que una
serie débil de las mismas.
No se preocupe si al principio presenta
dificultad para mantenerlas por 3
segundos. Simplemente contraiga por
el tiempo que se sienta cómodo con
esta tarea. Entre más ejercicios
practique, los músculos se fortalecerán
y será capaz de mantener las
contracciones por más tiempo.
8) Utilizando su estimulador del suelo
pélvico Elise 2 en conjunto con los
ejercicios Kegel le darán un mejor
entendimiento de cómo funcionan y
como obtener el mayor beneficio de
ellos.
5. TIPOS DE
INCONTINENCIA
Existen tres tipos de incontinencia:
esfuerzo (stress), urgencia (urge) y
mixta (mixed).
Incontinencia de esfuerzo
Si pierde orina al toser, estornudar, reír,
esforzarse o con movimientos
repentinos, a esto se le llama
incontinencia de esfuerzo.
40
Es muy común en mujeres que han
tenido parto natural y ocurre cuando el
cuello de la vejiga y otros mecanismos
que retienen la orina no funcionan
correctamente. La principal causa es
un suelo pélvico débil.
Incontinencia de urgencia
Se describe como una vejiga
hiperactiva. La persona puede
experimentar una fuerte urgencia de ir
al baño, sin poder controlarlo o debe
acudir con demasiada frecuencia lo
que lo hace un inconveniente.
Incontinencia mixta
Es una combinación de ambas,
incontinencia de esfuerzo y de
urgencia.
6. ¿CÓMO FUNCIONA
“EMS”?
E.M.S. significa Estimulación Eléctrica
Muscular y ha sido exitosamente
utilizado en rehabilitaciones médicas y
en entrenamientos deportivos
competitivos. EMS produce una
intensa y efectiva contracción
muscular.
En rehabilitación, EMS es un método
bien establecido para el tratamiento de
un amplio campo de diagnósticos
musculo esqueléticos, así como de la
debilidad del suelo pélvico. La
estimulación eléctrica del sistema
nervioso periférico puede crear
respuestas motoras en pacientes con
capacidad disminuida o pérdida de
actividad muscular voluntaria.
EMS es un complemente de otras
terapias físicas y siempre debe ser
combinado con otro entrenamiento,
como los ejercicios Kegel (ver sección
4.2)
Ventajas de EMS
El uso de EMS puede llevar a un
acelerado progreso en el tratamiento
de los pacientes. El método es simple y
apropiado para tratamientos en el
entorno clínico, así como para el
tratamiento en casa
Cómo funciona EMS
Los estimuladores musculares
eléctricos pueden jugar un rol vital en la
educación de mujeres y hombres
respecto al suelo pélvico y la sensación
que deben experimentar mientras
realizan dichos ejercicios. Los
ejercicios eléctricos del suelo pélvico
(PFE) ofrecen un método no invasivo
para producir contracciones
musculares a través de estimulación
suave del piso pélvico mediante una
sonda o electrodo, cuando se coloca
cerca del nervio que controla los
músculos del piso pélvico. Esta
corriente pasa a las fibras nerviosas
controlando la parte del músculo que
estimula la contracción. Así la
estimulación eléctrica activa el músculo
por usted, permitiendo que desarrollo
un control propio. Estas contracciones
ejercitan el músculo y como con
cualquier ejercicio practicado de
manera regular, se genera tono y
fuerza.
En la incontinencia de urgencia los
ejercicios lvicos trabajan ligeramente
diferente. La estimulación eléctrica está
diseñada para calmar los sculos de
la vejiga más que para ejercitar el suelo
pélvico. Elise 2 utiliza una frecuencia
más baja y suave la cual promueve la
liberación de endorfinas y reduce las
contracciones involuntarias del
músculo de la vejiga (detrusor)
41
Frecuencias distintas tienen efectos
diferentes, por ejemplo, las frecuencias
bajas junto con tiempos de impulso
largos tienen un efecto relajante y
purificante a través de contracciones
individuales (1-10 Hz), al tiempo que
mejora la circulación en el músculo
tratado y se eliminan desechos
metabólicos (drenaje linfático) El
suministro de oxígeno al músculo
mejora.
Por el contrario, a través de una rápida
sucesión de contracciones (fibrilación),
las frecuencias medias (20-50 Hz)
pueden poner un alto nivel de tensión
en el músculo, promoviendo así la
estructura muscular.
7. CONTRAINDICACIONE
S, ADVERTENCIAS Y
PRECAUCIONES
CONTRAINDICACIONES:
NO utilice si está embarazada o
sospecha estarlo. No se conocen los
efectos del TENS en el desarrollo del
feto.
NO utilice con los electrodos
opcionales si tiene un marcapasos o un
problema cardiaco, o con algún
dispositivo médico electrónico.
Utilizarlo con este tipo de dispositivos
puede provocar mal funcionamiento del
dispositivo. Estimulación directa en un
dispositivo implantado puede afectar
algunos modelos. Estimulación en la
parte frontal del cuello puede afectar la
frecuencia cardiaca. Estimulación muy
alta en el pecho puede acelerar el ritmo
cardiaco.
NO utilice en las primeras 6 semanas
tras una cirugía pélvica o parto natural.
La estimulación puede interrumpir el
proceso de sanación.
NO utilice si presenta síntomas de
infección urinaria o vaginal o lesiones
localizadas. Introducir la sonda puede
irritar el tejido sensible.
NO utilice si tiene poca sensibilidad en
la zona pélvica. Puede no controlar de
manera segura la intensidad.
ADVERTENCIAS:
NO utilice si no puede insertar
apropiadamente la sonda vaginal o
rectal. Si padece un severo prolapso o
si experimenta incomodidad al insertar
la sonda, consulte a un profesional
antes de usar.
NO utilice mientras conduce u opera
maquinaria. Electrodos sueltos, cables
dañados, cambios repentinos en la
posición de los electrodos pueden
causar movimientos involuntarios de
los músculos.
NO utilice para aliviar o cubrir dolor no
diagnosticado. Esto puede retrasar el
diagnóstico de una condición
progresiva.
NO utilice si padece o sospecha de
cáncer en el área tratada o un dolor no
diagnosticado con historial de cáncer.
Se debe evitar estimular áreas
confirmadas o con sospecha de cáncer
ya que ésta puede promover el
crecimiento y propagación de células
cancerígenas.
NO utilice los electrodos opcionales en
la parte frontal del cuello. La
estimulación en la parte frontal del
cuello puede afectar su ritmo cardíaco
o causar contracción de la garganta.
42
NO utilice los electrodos opcionales en
el pecho. Una estimulación muy fuerte
en el pecho puede causar latidos
cardíacos adicionales y / o alteraciones
del ritmo del corazón, lo que podría ser
letal.
NO utilice Elise 2 mientras está
conectado simultáneamente a equipos
quirúrgicos de alta frecuencia, ya que
puede provocar quemaduras en el sitio
de los electrodos del estimulador y
posibles daños al estimulador.
NO utilice Elise 2 cerca (por ejemplo,
1 m) de una onda corta o microondas,
ya que esto puede producir
inestabilidad en la salida del
estimulador.
NO utilice use electrodos cerca del
tórax ya que esto puede aumentar el
riesgo de fibrilación cardíaca.
NO utilice ningún cargador que no sea
el suministrado. El uso de otros
cargadores puede resultar peligroso.
NO utilice el dispositivo mientras se
carga.
PRECAUCIÓN:
Precaución: Se debe tener precaución
si se tiene un trastorno hemorrágico ya
que la estimulación puede aumentar el
flujo sanguíneo a la zona estimulada.
Precaución al utilizar si sospecha o
padece epilepsia ya que la
estimulación eléctrica puede afectar el
umbral de ataques.
Precaución al utilizar el equipo
estando conectado a equipo de
monitoreo con electrodos. Puede
interferir con los signos que son
monitoreados.
Precaución: No permita que sea
usado por personas que no
comprendan las instrucciones o con
discapacidad cognitiva, p.j, Alzheimer o
demencia.
Precaución: La inserción del electrodo
vaginal o anal en menores deberá ser
bajo supervisión clínica.
Precaución: Manténgase alejado de
niños menores de 5 os. Riesgo de
estrangulación con el cable.
Precaución: al utilizar el Elise 2 en
frecuencias altas por periodos
prolongados, puede causar lesiones
musculares e inflamación del tejido.
Precaución No pensada para uso en
un entorno rico en oxígeno.
Precaución No destinada a su uso en
combinación con anestésicos o
agentes inflamables.
Precaución El paciente es un operador
previsto.
Precaución No reparar y mantener el
dispositivo mientras esté en uso.
Precaución El mantenimiento y
reparaciones solo deben ser realizados
por una agencia autorizada. El
fabricante no será responsable de los
resultados de mantenimiento o
reparaciones por parte de personas no
autorizadas.
Si es necesario, proporcionaremos
diagramas de circuitos, listas de piezas
de componentes u otra información que
ayudará al personal de servicio
autorizado a reparar el dispositivo.
Precaución El operador no debe tocar
al paciente al mismo tiempo que la
salida de la batería.
Precaución Mantener alejado des
mascotas y plagas.
43
Nota: No se reportan efectos
adversos serios o de largo
plazo. Reacciones adversas
leves se han reportado muy rara vez,
éstas incluyen dolor muscular,
calambres, sensibilidad vaginal,
irritación y sangrado, incontinencia
fecal leve o de corto plazo y sensación
de hormigueo en las piernas. Si
presenta alguno de estos detenga su
uso, cuando los síntomas
desaparezcan trate de retomar el
tratamiento en una intensidad menor.
PRECAUCIONES DE LA SONDA:
Precaución: La sonda vaginal del
Elise 2 es para uso exclusivo del
paciente. No comparta la sonda con
nadie. Tratamiento inadecuado o
infecciones pueden ocurrir.
Precaución: Es importante limpiar la
sonda después de cada uso. Una
limpieza inadecuada puede causar
irritación o infección.
Precaución: Nunca inserte o remueva
la sonda a menos que el equipo se
encuentre apagado, ya que puede
provocar incomodidad o irritación del
tejido.
Precaución: si presenta irritación en el
tejido suspenda el tratamiento
inmediatamente. Consulte a su
profesional de la salud antes de
continuar con el tratamiento para
prevenir lesiones.
Precaución: No utilice lubricante a
base de silicón en las placas metálicas
de la sonda ya que puede reducir la
efectividad de la estimulación muscular
del Elise 2
Precaución: No utilice el dispositivo
con sondas vaginales o anales que no
sean las recomendadas por el
fabricante en la sección 17. Electrodos
de menor tamaño pueden causar
irritación en el tejido.
NO COLOQUE ELECTRODOS
OPCIONALES:
En piel que no tenga sensibilidad
normal. Si la piel está muy
adormecida se podría usar una
mayor frecuencia resultando en
inflamación cutánea.
En piel lastimada. Los electrodos
pueden fomentar una infección.
PRECAUCIONES DE LOS
ELECTRODOS:
Precaución: No ignore ninguna
reacción alérgica a los electrodos: Si
presenta irritación en la piel detenga el
uso de TENS ya que puede ser que los
electrodos no sean los adecuados para
usted. Electrodos para piel sensible
están disponibles (vea E-696-SS).
Precaución: No utilice el dispositivo
con cables o electrodos que no sean
los recomendados por el fabricante. El
desempeño puede variar de las
especificaciones. Electrodos más
pequeños pueden causar irritación del
tejido.
Precaución: No utilice ajustes de alta
intensidad si los electrodos son más
pequeños que 50x50mm.
Los electrodos suministrados son
reutilizables, pero para uso de un solo
paciente. El adhesivo es un hidrogel
pelable (a base de agua).
PARA MANTENER SU DISPOSITIVO
EN BUEN FUNCIONAMIENTO, SIGA
LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES:
Precaución: no sumerja el dispositivo
en agua o exponga a calor excesivo
44
como chimeneas, calefactores o
fuentes de humedad como
nebulizadores o teteras, ya que puede
dejar de operar correctamente.
Precaución: Conserve el dispositivo
alejado del sol ya que la exposición
prolongada a la luz solar puede afectar
la goma haciéndola menos elástica y
que se agriete.
Precaución: Mantenga alejado el
dispositivo de polvo y pelusa ya que
éstos pueden afectar la toma de
corriente o provocar que el conector de
la batería no cargue bien.
Precaución: Temperatura y humedad
relativa de almacenaje: -10°C+60°C,
15%--75% Temperatura y humedad
relativa de traslado: -10°C+60°C,
15%-75%.
Precaución: No hay piezas reparables
por el usuario. No intente abrir o
modificar el dispositivo. Esto puede
alterar el funcionamiento seguro de la
unidad e invalidar la garantía.
Nota: Puede utilizar de manera
segura la unidad durante la
menstruación, sin embargo
puede ser un poco incómodo
Nota: Las reglamentaciones
de la UE exigen que cualquier
incidente relacionado con este
dispositivo médico que haya provocado
o pueda haber provocado la muerte de
un paciente, un deterioro grave del
estado de salud de un paciente o una
amenaza grave para la salud pública,
debe informarse de inmediato al
fabricante. y a la autoridad competente
en el Estado miembro en el que reside
el usuario.
8. INFORMACIÓN SOBRE
LOS AJUSTES DE
PROGRAMAS
Cada programa cuenta con su
combinación de frecuencia y ancho de
pulso lo cual permite diferentes
sensaciones en la sonda o los
electrodos opciones para tratar los
distintos tipos de incontinencia.
Frecuencia (medida en Hz - pulsos
por segundo)
Frecuencias bajas (1-10 Hz) tienen un
efecto purificante y relajante a través de
contracciones individuales.
Frecuencias medias (20-50 Hz) pueden
poner un gran nivel de presión en el
músculo promoviendo la estructura
muscular.
Ancho de pulso (medido en μs -
millonésimas de segundo)
El Elise 2 tiene anchos de pulso de 200
a 300 μs. Generalmente entre más alto
el ancho de pulso la estimulación se
siente s “agresiva”, si el ancho de
pulso es lo suficientemente alto sacará
una contracción muscular, la cual es
necesaria para tonificar los músculos
del suelo pélvico.
45
9. PROGRAMAS
9.1. AJUSTES DE
PROGRAMA
9.2. PROGRAMAS
PREDETERMINADOS
El Elise 2 cuenta con cuatro programas
predeterminados. Cada uno para un
tipo de incontinencia (esfuerzo,
urgencia y mixta) uno para notificación
de los músculos del suelo pélvico
(TONE).
INCONTINENCIA DE ESFUERZO:
En la pantalla aparece como: STRESS
El programa STRES fortalece los
músculos del piso pélvico usando
estimulación suave. Una vez que los
músculos están más fuertes son
capaces de resistir la pérdida de orina
al toser, estornudar o ejercitarse.
La estimulación provoca que los
músculos se contraigan y trabajen.
Esto construye su fortaleza. Como
cualquier otro entrenamiento, se
requiere de estimulación una vez al día
de uno a tres meses. Las mejorías son
notables a partir de la semana cuatro.
La sensación es como un fuerte tirón de
los músculos vaginales, deteniendo el
suelo pélvico. La reacción natural es
que los músculos se jalen hacia arriba
y abajo y este tipo de ejercicio también
los fortalece.
INCONTINENCIA DE URGENCIA:
En la pantalla aparece como: URGE
El programa URGE trabaja de manera
distinta al de STRES. La continua
estimulación suave calma el músculo
de la vejiga (detrusor), reduciendo las
contracciones involuntarias. Esto
previene el vaciado inesperado e
indeseado de la vejiga.
Un tratamiento exitoso requiere de
estimulación diaria y las mejorías se
pueden percibir a partir de la segunda
semana.
La sensación es una estimulación más
suave y vibrante. Sin embargo, cuando
el programa termina y su suelo pélvico
se relaja se vuelve aparente cuanto se
ha ejercitado éste.
INCONTINENCIA MIXTA:
En la pantalla aparece como: MIXED
Los primeros 10 minutos utiliza el
programa URGE para reducir la
sensibilidad y en los siguientes 10
minutos, el programa STRES Tal vez
sea necesario subir la intensidad
cuando pase al programa STRES para
sentir la contracción muscular.
El programa MIXED puede SOLO
ajustarse para sesiones de 20 minutos.
Programa
ESFUER
ZO
URGENC
IA
MIXT
O
TON
O
Frecuenci
a. (Hz)
50
10
10/
50
35
Ancho de
pulso (μs)
300
200
200/
300
250
Ramp Up
& Down
(s)
1
Constante
Con/
1
2
Bandeja
(s)
5
Con/
5
3
Estabiliza
dor (es)
10
Con/
10
6
Duración
estándar
(min)
20
Conti-
nuo
10/
10
20
46
TONO:
En la pantalla aparece como: TONE
Una vez que los músculos del suelo
pélvico se hayan fortalecido con el
Elise 2, continúe ejercitándose.
Utilizarlo dos veces por semana de
manera regular garantizará que sus
músculos permanezcan tonificados.
El programa TONE es una alternativa
para tratar la incontinencia de esfuerzo.
La sensación del programa TONE es
una mezcla de un fuerte tirón en los
músculos y luego una liberación.
Un suelo lvico en forma y fuerte
mejora la salud y el placer sexual.
10. CONTENIDO
El empaque contiene:
1 x Unidad Elise 2 de
eletroestimulación
1 x Cable (L-ELGR)
1 x Sonda corta (L-VPCE)
1 x Sonda Liberty (X-VP)
1 x Batería Li-ion BL-4B (B-BL4B)
1 x Tapa de la batería (X-EL2C)
1 x Cargador (UK/EU)
(X-EL2CH1000MA)
1 x Estuche
1 x Manual de instrucciones
47
11. INFORMACIÓN DEL DISPOSITIVO
11.1. CONTROLES E INTERFAZ
Programa
seleccionado
Selector de
programa
Seleccionador
de tiempo
Botón ON / OFF
Duración del
programa
(min)
Selección de
intensidad (mA)
Subir
intensidad
Bajar
intensidad
48
11.2. INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
ON/OFF
Para encender la unidad,
presione ON y mantenga
presionado de 3 a 5 segundos hasta
que la interfaz aparezca.
Para apagar la unidad, presione el
botón ON/OFF de 3 a 5 segundos hasta
que la interfaz desaparezca
Al encender la unidad, esta arrancará
en el último programa utilizada antes de
ser apagado.
Durante el inicio para detener el
incremento de la potencia en cualquier
momento presione cualquier Tecla una
vez
La unidad de apaga automáticamente:
Cuando el temporizador llega a cero,
Si se deja en potencia cero por s
de 5 minutos.
Nota: Compruebe que la
unidad está apagada antes de
colocar o retirar la sonda o los
electrodos.
CONTROLES DE POTENCIA
Los botones marcados + y son
los controles de potencia.
Para incrementar la potencia
presione el botón + hasta
alcanzar la potencia requerida.
Para reducir la potencia presione el
botón -.
Para incrementar la potencia en escala
de 00.5 mA, presione y libere el botón
+.
La unidad permanecerá en la parte de
“WORK” del ciclo mientras se ajusta la
intensidad
Los niveles de potencia se muestran en
pantalla.
Los controles de potencia no
funcionarán a menos que la unidad
está conectada a usted
adecuadamente (sonda insertada
correctamente) El Elise 2 detecta
que no está conectado y vuelve a
potencia cero.
La unidad tiene niveles de potencia del
0 al 99.0 mA en escalas de 00.5 mA Si
presiona el botón + de 3 a 5 segundos,
la potencia comenzará a desplazarse.
Puede ser que no sienta nada al
principio, continúe presionando hasta
que la sensación sea fuerte pero
cómoda. Incrementos posteriores
pueden ser necesarios si su cuerpo se
adapta a la sensación.
CONTROL DE PROGRAMA
El botón P es el control de
programas. El Elise 2 tiene
cuatro programas predeterminados. En
el primer uso la unidad muestra el
programa STRES. En los siguientes
usos muestra el último programa
utilizado.
Cada que presione el botón P se
cambiará de programa y se verá en la
pantalla LCD
Cada que cambie de programa la
potencia regresas a cero. Esto es una
medida de seguridad para evitar una
P
+
-
49
sensación de sobrecarga ya que cada
programa es distinto.
TEMPORIZADOR DEL
TRATAMIENTO
El botón T puede ser utilizado
para determinar el tiempo de la
sesión. Al encender la unidad, ésta
inicia en 20 minutos.
Para seleccionar un tiempo distinto
baje la potencia a cero y presione T. el
display min parpadeará
Puede establecer el tiempo de sesión
en 10, 20, 30, 45, 60 o 90 minutos con
el botón T. Una sesión de tiempo C
(Continuo) es también disponible
SOLO para el programa Urge.
La pantalla LCD muestra la duración de
la sesión en minutos. La unidad
automáticamente hace la cuenta
regresiva y se apaga al llegar a 0.
Si mantiene presionada esta Tecla de 3
a 5 segundos se puede pausar el
programa, permitiéndole interrumpir el
tratamiento y retomarlo después.
Presione cualquier tecla para volver a
la pantalla principal.
BATERÍA BAJA
Cuando la batería se encuentre baja, la
pantalla mostrará la palabra BATT. A
pesar de que la pantalla se desvanece
cuando la batería está baja la potencia
no se modifica hasta que aparece la
advertencia.
ALARMA DE LOS CABLES
El Elise 2 monitorea la conexión entre
usted y la sonda o los electrodos. Esto
para prevenir un cambio repentino
cuando una mala conexión se
reestablece. Si esto ocurre en un rango
superior al estándar de 20 la unidad
parpadeará LEADS y regresará a 0.
Revise el cable y de ser necesario
lubrique la sonda con un lubricante
base agua como TensCare Go Gel (vea
K-GO). Consulte la sección 19 para
más tips.
MEMORIA
El Elise 2 tiene una memoria con 3
funciones:
1) Retención de programa. Al encender
la unidad esta arranca en el último
programa utilizado.
2) Para activar presione T y juntos
de 3 a 5 segundos. La pantalla
mostrará la duración total de uso en
intervalos de 10 minutos (donde 1 = 10
minutos, 2 = 20 minutos, etc.) y la
fuerza promedio utilizada.
Presione nuevamente estos botones
para regresar al modo normal.
3) Restablecer memoria. Para
restaurar la memoria a cero presione T
y OFF al mismo tiempo de 3 a 5
segundos.
Tiempo de
uso en horas
Intensidad
media
T
50
12. CONFIGURACIÓN Y
USO DEL ELISE 2
12.1. CARGA DE LA BATERÍA
El Elise 2 posee una batería de Li-ion
recargable tipo BL4B. Un adaptador de
corriente con un enchufe
intercambiable también se incluye en el
kit. La batería requiere cargarse una
vez al mes aproximadamente, debe
brindar 15 horas de uso en 50 mA, 300
μs, 50 Hz. Las baterías que no se
utilizan tienen una vida de 1 año, pero
usualmente es mayor este tiempo. Una
carga completa requiere alrededor de 2
horas.
Cuando la batería se esté agotando la
palabra BATT aparecerá en la pantalla.
Aunque el display desaparece con la
batería baja, la potencia se mantiene
hasta que aparece la señal de
advertencia.
Nota: El dispositivo viene con
la batería ya dentro. Evite
quitar la tapa de la batería en la
parte posterior a menos que sea
absolutamente necesario. Se requiere
una tapa de batería de repuesto si se
quita la tapa original.
Advertencia: Utilice
únicamente el cargador
proporcionado. El uso de otros
cargadores puede ser dañino e
invalidar la garantía.
Para cargar la batería:
Conecte el cargador a la unidad y luego
enchufe al toma corriente.
Si la palabra “BATT” aparece en la
pantalla del cargador significa que las
baterías deben ser reemplazadas.
Cuando la batería esté completamente
cargada la palabra “BATT” cambiará a
“FULL”.
Nota: El dispositivo debe
cargarse al menos una vez
cada 3 meses para garantizar
que se mantenga la vida útil de la
batería.
Nota: El dispositivo no puede
ser utilizado mientras está
siendo cargado.
Nota: Voltaje de carga: DC 5V,
corriente de carga: 60mA.
Nota: Utilice adaptadores de
las siguientes
especificaciones.
Salida: DC 5 V; 1A
El voltaje de entrada nominal no
excederá de 250 V
Clasificación de la protección
contra las descargas eléctricas:
Clase II
Clasificación de la propiedad
intelectual: al menos IP21
El adaptador debe cumplir con la
norma IEC 60601-1 o IEC
60950-1
Advertencias de la batería
Este producto está equipado con una
batería de Litio, no seguir las
instrucciones puede provocar que éste
se salga, se caliente, explote o se
incendie causando daños y/o lesiones:
NO perfore, abra, desmonte o utilice en
un ambiente húmedo y/o corrosivo.
51
NO exponga a temperaturas mayores a
60°C (140°F).
NO coloque, almacene o deje cerca de
una fuente de calor directo, a la luz del
sol, en un contenedor presurizado o en
el microondas.
NO mojar ni sumergir en agua.
NO haga corto circuito
Precaución de la batería
Precaución: NO lo utilice en un lugar
donde haya una gran cantidad de
electricidad estática, de lo contrario, los
dispositivos de seguridad del paquete
de baterías pueden verse
comprometidos.
Precaución: Si el paquete de baterías
crea un olor, genera calor, se descolora
o deforma, o de alguna manera
aparece anormal durante el uso, la
recarga o el almacenamiento, retírelo
inmediatamente del dispositivo o de la
carga de la batería y deje de usarlo.
Si es necesario para obtener una
batería de repuesto, envíe el
dispositivo a Tenscare. (Vea la
contraportada para más detalles)
Si por algún derrame de la batería el
líquido entra en contacto con su piel u
ojos enjuague con abundante agua y
busque inmediatamente atención
médica.
Advertencia: Mantenga las baterías
fuera del alcance de los niños para
evitar que se las traguen por error. Si
es tragado por un niño, contacte al
médico inmediatamente.
Desecho: Siempre deseche las
baterías de manera responsable y
conforme a las regulaciones
gubernamentales. No las arroje al
fuego, existe riesgo de explosión.
12.2. CONEXIÓN DE LOS
CABLES
Inserte el enchufe del cable en la base
de la unidad.
Conecte el cable de la base de la
unidad al cable de la sonda
Presione los extremos de los cables
firmemente.
Los cables se pueden dañar si son
maltratados, trátelos con cuidado.
12.3. PREPARACIÓN PARA LA
SESIÓN
1) Antes de usar el Elise 2 acuda al
baño.
2) Limpie la sonda con una toallita
antibacteriana sin alcohol o con
agua jabonosa tibia.
3) Lubrique la superficie metálica del
electrodo con un lubricante base
agua como el TensCare Go Gel o
con agua.
Precaución: No utilice
lubricante a base de silicón ya
que afecta la efectividad de la
estimulación muscular del Elise 2
52
4) Elija una postura cómoda, como
recostado en cama sobre un costado
con las rodillas levantadas.
Advertencia: asegúrese que
el Elise 2 está apagado antes
de insertar la sonda.
5) Una vez que el cable está bien
conectado inserte la sonda en la
vagina del mismo modo que haría
con un tampón, con las placas de
plata en cada lado, una en el
izquierdo y otra en el derecho; hasta
que solo el borde sea visible. La
sonda se posicionará de manera
natural con la parte más ancha del
borde verticalmente Las partes
metálicas conducen el pulso
eléctrico y deben permanecer en
contacto con la mayor parte del
músculo en todo momento. Los
tejidos de la entrada son más
sensibles por lo que no debe
estimularlos.
Nota: El borde no debe ser
insertado en la vagina y debe
permanecer fuera en todo
momento.
12.5. SESIÓN DE
ENTRENAMIENTO
1) Mantenga presionado ON de 3 a 5
segundos para encender la unidad.
2) Puede elegir uno de los 4 programas
predeterminados. Los detalles de la
sección 9 le ayudarán a identificar el
mejor programa para usted.
Para cambiar de programa presione
P en el centro del teclado
3) Con el programa requerido
seleccionado, se puede seleccionar
la intensidad de la estimulación
muscular hasta alcanzar un nivel
confortable. Una vez que esto
ocurre, luego de 5 segundos
comienza la fase intermitente
trabajo/descanso La máquina bajará
a 0.0 mA para descansar y luego
volverá a ir a la intensidad
previamente elegida. Este ciclo
continuará por los 20 minutos que
dura el programa.
Nota: La intensidad requerida
varía en cada usuario, algunos
pueden llegar a la potencia
máxima de 99.0 mA La intensidad del
Elise 2 incrementa de 00.5 en 00.5 mA.
Inicialmente la sensación a través de la
sonda puede ser limitada, pero
mejorará durante el tratamiento. Tenga
Borde
53
cuidado de no usar demasiada
intensidad y sobre estimular los
músculos. La sensación no es igual y
varía de acuerdo con la sensibilidad de
los nervios.
La pantalla muestra la intensidad
utilizada. El objetivo es ir
incrementándola día a día, pero
recuerde que no existe ninguna prisa;
así que suba la intensidad cuando se
sienta cómodo para hacerlo.
Nota: Si hay incomodidad,
baje la intensidad usando -.
En los programas STRES y TONE la
unidad ejercitará de 4 a 5 segundos y
descansará de 8 a 10. El Elise 2
produce una sensación de un fuerte
tirón en la vagina y un empuje del piso
pélvico. La reacción natural será tirar
de arriba a abajo con los músculos.
En ajustes de intensidad bajos puede
que no experimente sensación alguna,
este depende de cada uno y de las
condiciones físicas preexistentes;
lentamente incremente la intensidad
con el botón + hasta que sienta los
músculos vaginales contraerse.
Para mejores resultados con estos
programas intente contraer los
músculos del suelo pélvico junto con el
Elise 2, y mantener la contracción en
los intervalos de descanso. De ser
posible relacione las contracciones con
su respiración para crear un ritmo
suave.
Incremente la intensidad a lo más alto
que tolere y después de un paso abajo.
La pantalla mostrará intensidad cero y
parpadeará en los periodos de
descanso.
El programa URGE trabaja diferente.
No hay necesidad de tener una
contracción. La intensidad debe ser
cómoda y notoria en todo momento y
es posible que deba incrementarla a lo
largo del tratamiento.
La duración de cada sesión es de 20
minutos en automático. La duración en
caso de fortalecimiento muscular
dependerá de su habilidad para
contraer y su resistencia al cansancio.
Tenga cuidado de no excederse ya que
los dolores resultantes se sienten hasta
un día después.
Nota: Si siente calambres,
apague la unidad y reanúdela
en un nivel más bajo, una vez
que los síntomas hayan desaparecido
Electrodo para la piel opcional para
URGE (Esto puede no ser tan
efectivo como la estimulación con la
sonda vaginal)
Un método
alternativo a la
sonda vaginal es
estimular áreas en
la piel cercanas a
los nervios que
van hacia la vejiga
y uretra. Este
viene de las partes S2-S3 de la médula
espinal. Ver la ilustración abajo.
La intensidad debe ser cómoda y
notoria en todo momento y es posible
que deba incrementarla a lo largo del
tratamiento.
Electrodo para la piel opcional para
STRESS (Esto puede no ser tan
54
efectivo como la estimulación con la
sonda vaginal)
Los electrodos se
colocan sobre la
piel en el recto y
los genitales. Ver
la ilustración
abajo.
La estimulación
debe ser lo
suficientemente fuerte para hacer que
el ano se contraiga ligeramente.
12.6. DESPUÉS DE LA SESIÓN
DE ENTRENAMIENTO
Cuando el temporizador llegue a cero
su sesión se ha completado y la unidad
se apagará
1) Verifique que la unidad esté
apagada, sino es así presione ON/OFF
para hacerlo, luego retire la sonda de la
vagina sosteniendo el borde extremo y
jalando suavemente hacia afuera.
2) Lave y seque perfectamente la
sonda y regrésela a la funda de
almacenaje.
3) El Elise 2 no solo mejora los
músculos del suelo pélvico, sino
también ayuda a reconocer la
sensación de se debe sentir al hacer
los ejercicios Kegel (explicados en la
sección 4.2)
Nota: Al remover la sonda NO
JALE EL CABLE.
13. SONDA RECTAL
13.1. PADECIMIENTOS QUE
PUEDEN SER TRATADOS
Una sonda rectal como la X-PR13
puede ser comprada. Esta sonda
puede ser utilizada por hombres y
mujeres para incontinencia fecal o
urinaria.
Esta sonda puede tratar incontinencia
fecal y urinaria de manera similar a la
sonda vaginal. Dado que la
estimulación no está restringida a un
solo grupo muscular y el tejido mucoso
tiene diferentes características
eléctricas, la estimulación anal es
menos cómoda que la vaginal.
Deberá consultar con su profesional de
la salud antes de comenzar el
tratamiento.
Incontinencia fecal
La incontinencia fecal puede ser el
resultado de un mal funcionamiento de
los músculos del esfínter o un daño en
los nervios que lo controlan. El
propósito es reeducar el esfínter anal y
otros músculos del suelo pélvico a
contraerse. El tratamiento busca
progresar mediante ejercicios activos
graduales para mejorar la fortaleza y
resistencia de los músculos del suelo
pélvico y recuperar funcionalidad.
Usted se puede beneficiar del Elise 2 si
no tiene contracción activa del esfínter
anal o una contracción débil. Utilice los
programas STRES o TONE. La
intensidad deberá ser lo más fuerte
posible mientras no sea dolorosa.
Cuando sea posible trate de contraer
los músculos al mismo tiempo que el
Elise 2.
55
Incontinencia urinaria post
Prostatectomía
La estimulación eléctrica se ha
encontrado útil en hombres con
incontinencia urinaria después de una
prostatectomía radical en algunas
pruebas. Utilice los mismos programas
que para la estimulación vaginal.
Incremente la intensidad en los
programas STRES, MIXED, o TONE lo
más alto que tolere.
13.2. ¿CÓMO INSERTAR LA
SONDA ANAL?
1) Antes de usar Elise 2 acuda al baño.
2) Lubrique la superficie metálica del
electrodo con un lubricante base
agua como el TensCare Go Gel o
con agua.
Precaución: No utilice
lubricante a base de silicón ya
que afecta la efectividad de la
estimulación muscular del Elise 2.
3) Elija una postura cómoda, como
recostado en cama sobre un costado
con las rodillas levantadas.
Advertencia: asegúrese que
el Elise 2 está apagado antes
de insertar la sonda.
4) Una vez conectados los cables,
inserte la sonda en el recto mientras
presiona (como cuando libera una
flatulencia) a un límite cómodo,
hasta que la base del borde en la
sonda toque el ano. Las partes
metálicas conducen el pulso
eléctrico por lo que deben
permanecer en contacto con la
mayor parte del músculo en todo
momento. Los tejidos de la entrada
son más sensibles por lo que debe
evitar estimularlos. Se recomienda
insertar la sonda pasado el esfínter
anal a menos que se indique lo
contrario por un profesional de la
salud.
5) Las sondas rectales con electrodos
largos (parte metálica) que corren de
arriba abajo la longitud del
accesorio, deben ser insertadas con
la parte metálica de cara a las
caderas. Las sondas con electrodos
circulares (la parte metálica) se
pueden insertar simplemente a la
profundidad deseada.
Nota: En ocasiones el uso de
ropa interior ajustada o jeans
ajustados ayuda a mantener la
sonda en su lugar y mantiene el
contacto correctamente durante el
programa.
Para la incontinencia fecal el objetivo
es estimular el esfínter externo y/o el
músculo puborectal, por lo que los
electrodos deben ser colocados de tal
modo que el anillo exterior esté dentro
del esfínter.
Para la incontinencia urinaria de
esfuerzo el objetivo es estimular los
músculos levator y la sonda debe ser
insertada más profundo.
14. LIMPIEZA
Es muy importante limpiar la sonda
luego de cada uso. Limpie con una
toallita antibacterial libre de alcohol
como las TensCare Wipes (vea X-
56
WIPES) o pasando un trapo de agua
con jabón. Enjuague y seque muy bien
y guarde en la funda de almacenaje. No
sumerja la sonda en ningún líquido.
Limpie la funda y el cable al menos una
vez por semana utilizando el mismo
método.
No sumerja su Elise 2 en agua.
No utilice otro método de limpieza.
15. COMPATIBILIDAD
ELECTROMAGNÉTICA
Equipos de comunicación inalámbrica
como la red en casa, los celulares y
teléfonos inalámbricos, así como sus
bases y radios, pueden afectar al
equipo, por ello se recomienda
mantenerlos a una distancia de al
menos 30 cm.
(Nota. Como se indica en 5.2.1.1(f) of
IEC 60601-1-2:2014 para ME
EQUIPMENT).
Nota: Para uso hospitalario se
encuentran disponibles tablas
de recomendaciones para
EMC.
16. RESIDUOS DE
APARATOS
ELÉCTRICOS Y
ELECTRÓNICOS
(RAEE)
Una de las previsiones de la Directriz
Europea 2012/19/EU es que nada
eléctrico o electrónico debe ser tratado
como desecho doméstico. Para hacer
hincapié en esto todos los productos de
este tipo vienen marcado con el
símbolo que se muestra:
Para dar cumplimiento con esta
directriz nos puede enviar su vieja
unidad para su desecho. Vaya a
nuestro sitio web www.tenscare.co.uk e
imprima una etiqueta PACKETPOST
RETURNS y envíe el producto. Una
vez que lo recibamos será utilizado
para reciclaje y recuperación de
componentes con la finalidad de
contribuir a conservar los recursos del
planeta y disminuir el impacto
ambiental.
17. ACCESORIOS
Tiempo de uso esperado
El equipo funciona por más de 5
años, pero solo tiene garantía los 2
primeros años. Los accesorios
(cable, sonda y batería) no se
encuentran amparados.
La vida de los cables depende
estrictamente del uso que se les dé,
por lo que siempre deben ser
tratados con cuidado. Se
recomienda reemplazarlos
periódicamente (cada 6 meses
aprox.)
Reemplace la sonda casa 6 meses
por higiene.
Los electrodos opcionales tienen
una vida de uso de 12 a 20
aplicaciones, dependiendo del tipo
de piel y la humedad
La batería debe durar 15 horas de
uso continuo.
57
Electrodos de repuesto y los cables
están disponibles con su distribuidor
(consulte la contraportada para
detalles) o por orden postal, vía
telefónica o en nuestro sitio web.
Los siguientes repuestos pueden ser
ordenados en www.tenscare.co.uk o al
+44(0) 1372 723434.
X-VP Sonda vaginal Liberty (28
mm día.)
X-VPM Sonda vaginal Liberty
Plus (32 mm día.)
X-VPL Sonda vaginal Liberty
Loop (32 mm día.)
X-PR13 sonda anal (19.6 mm
día.)
E-CM5050 Paquete de 4 electrodos
(50x50 mm)
K-GO Go Gel Personal
Lubricante base agua
X-WIPES Paquete de 30 toallitas
L-ELGR Cable de repuesto
B-BL4B Batería de Li-ion
X-EL2CH1000MA Cargador (UK/EU)
X-EL2C Tapa de la batería
Nota: a partir del número de
serie: 0619071970, los cables
conductores "Elise" se han
actualizado para cumplir con las
últimas normas de seguridad IP22.
Estos cables conductores tienen
extremos verdes.
Precaución: Solo deberá
utilizar la sonda incluida en la
unidad o los reemplazos de
arriba, dado que el desempeño varía
con otros sondas.
Advertencia: NO utilice
lubricantes a base de silicón o
mixtos (agua y silicón).
18. GARANTÍA
Esta garantía solo ampara la unidad, no
cubre los electrodos, la batería o el
cable.
INFORMACIÓN SOBRE LA
GARANTÍA DEL PRODUCTO
La garantía es de 2 años después de la
fecha de compra en caso de defectos
de fábrica.
Esta garantía será inválida si el
producto presenta modificaciones o
alteraciones, si no se usa
correctamente, por daños de traslado,
malos cuidados, caídas; si se le coloca
una batería distinta; si es sumergido en
agua, por daños causados por no
seguir las instrucciones o por
reparaciones hechas sin la autorización
de TensCare Ltd.
Se reparará cualquier pieza sin costo
para corregir materiales o defectos de
manufactura o la unidad completa
durante el periodo de garantía. Una vez
terminada la garantía se podrán
realizar cotizaciones para la reparación
de su unidad. Los beneficios aplicables
a esta garantía son adicionales a los
derechos del consumidor sobre este
producto establecidos en la Consumer
Protection Act 1987.
Todos nuestros productos cuentan con
garantía, misma que no puede ser
excluida por la ley del consumidor en
Reino Unido. Usted tiene derecho a
que el producto sea reparado o
reemplazado en caso de fallas de no
cumplir con la calidad.
58
Si es necesario, proporcionaremos
diagramas de circuitos, listas de
componentes u otra información que
ayudará al personal de servicio
autorizado a reparar el dispositivo.
Antes de enviar la unidad a servicio:
Antes de enviar la unidad a servicio
tome unos minutos para leer el manual
y asegurarse de estar siguiendo todas
las instrucciones.
Retorne su unidad para servicio
Si requiere reparación de la unidad
dentro de la garantía adjunte la sección
desprendible de la tarjeta de garantía
(vea pág. 62) y su comprobante de
compra. Por favor complete todos los
datos antes de enviar la unidad.
Asegúrese que sus datos se
encuentran vigentes e incluya una
breve descripción del problema, a
como su recibo de compra.
Por razones de higiene por favor no
retorne la sonda o los electrodos. Envíe
únicamente la unidad y el cable.
Por favor devuelva la unidad y la
tarjeta de garantía (vea la pág. 62):
TensCare Ltd
PainAway House,
9 Blenheim Road,
Longmead Business Park,
Epsom, Surrey
KT19 9BE, UK
Si requiere alguna otra información no
dude en contactarnos en nuestro
número:
+44 (0) 1372 723 434.
19. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si su Elise 2 no funciona adecuadamente por favor intente lo siguiente:
Problema
Posible causa
Solución
No se muestra
la interfaz
Batería descargada
Cargue la batería. Vea la sección 12.1.
Batería dañada
Contacte a su proveedor.
Batería baja
Batería baja
Cargue la batería
No hay
sensación y la
alarma del
cable aparece
El Elise 2 cuenta con un mecanismo de seguridad que no permite que la
intensidad pase de 20.0 mA si detecta un error de conexión. Si esto ocurre la
intensidad regresará a 00.0 mA y en la pantalla parpadeará LEADS. Este
mecanismo impide que la máquina de una estimulación incómoda, así como
previene que se eleve la intensidad a su máximo nivel con la máquina en
contacto con la piel.
Un error de conexión puede ocurrir si:
59
1. Se desarrolla una
interrupción entre los dos
cables.
Si esto ocurre pruebe la unidad sosteniendo
la sonda con las manos:
iii) Humedezca la mano en agua con sal y
presione la sonda con firmeza, aserese
que su piel cubra las partes metálicas de ésta
y con cuidado incremente la potencia hasta
que logre sentir algo. Usualmente esto ocurre
alrededor de los 25.0 mA
iv)Si suena la alarma de los cables y no lo deja
pasar de 20 mA Los cables necesitan ser
remplazados.
Si ya probó con la solución
de arriba y SI siente la sonda
en su mano, entonces puede
ser:
2. La piel está reseca, lo que
causa poca conductividad
entre las placas metálicas de
la sonda y su piel.
Si esto sucede, pruebe lo siguiente:
iv) Use un lubricante base agua como el
TensCare Go Gel (vea K-GO), el cual
mejorará la conducción.
v) Cruce y presione las piernas para aumentar
la presión en la sonda, esto mejora la
conexión. Si con este puede usar la unidad
al cabo de unas semanas de estimulación el
contacto mejorará. En caso contrario
posiblemente esta unidad no es para usted.
Contacte a su médico para discutir otras
opciones.
vi) La sonda incluida en esta unidad tiene 28
mm diámetro. Una sonda de 32 mm, parte
no. X-VPM, se encuentra disponible.
No hay
sensación y la
alarma de los
cables no se
muestra
El nivel de intensidad no es lo
suficientemente alto y/o hay
reducción de sensibilidad en
el área tratada.
iii) Por favor asegúrese que la intensidad es lo
suficientemente alta. La mayoría de la gente
comienza a sentir estimulación en la mano
alrededor de 25.0 mA y con la sonda
insertada tendrá que subir la intensidad
alrededor de 40.0 mA 60.0 mA Potencia
máx. 99.0 mA Cada persona es distinta así
que solo vaya incrementando la intensidad
hasta que la pueda sentir. Ésta se
incrementa de 00.5 en 00.5 mA
iv) Esto se puede dar por daños previos o
insensibilidad del nervio pudendo (puede
ocurrir por el parto o algún procedimiento
quirúrgico) Por favor consulte a su
profesional de la salud
No hay
sensación de
un lado de la
sonda (o
electrodo)
La posición no es la óptima
necesita acomodarse.
La corriente fluye de un lado a otro de la sonda
por lo que es imposible que solo un lado “no
funcione”. Sin embargo, la intensidad de la
sensación depende de que tan cerca del nervio
fluya la corriente y en qué dirección fluya con
respecto al nervio. Puede intentar ajustando la
posición de la sonda ligeramente o
60
intercambiando la conexión de los cables a la
sonda.
Cambio
repentino en
la sensación
Si desconecta y conecta unos
minutos desps la señal se
debe sentir más fuerte.
Siempre regrese la intensidad a cero una vez
que desconecte la sonda o el cable.
El paciente es el usuario previsto de la unidad. No existen partes dentro de la misma
que sean usadas por él y no requiere de calibración alguna.
Si la revisión anterior no lo ayuda a resolver su problema o en caso de reportar otro
tipo de fallas, o para proporcionar comentarios llame a TensCare o a su distribuidor
local (vea datos de contacto al final).
Contacte al servicio al cliente TensCare en el +44 (0) 1372 723 434. Nuestro equipo
está entrenado para asistirlo con la mayoría de los problemas que pueda presentar
sin la necesidad de enviar el producto a servicio.
El Reglamento Europeo de Dispositivos Médicos exige que cualquier incidente grave
que se haya producido en relación con este dispositivo debe notificarse al fabricante
y a la autoridad competente de su país. Esto se puede encontrar en:
https://ec.europa.eu/docsroom/documents/36683/attachments/1/translations/en/rendi
tions/pdf
20. ESPECIFICACIONES GENERALES
Forma de onda
Rectangular asimétrica
Amplitud
(carga sobre 500 Ohm)
99.0 mA
+/- 10%
Intensidad máxima
50V cero a su máximo a través de 500Ω. Ajuste de 0-99.0
mA en intervalos de 00.5 mA
Voltaje constante sobre 470-2000 Ohm
Corriente constante sobre 160-470 Ohm
OC cutout por debajo de 160 Ohm
Energía máxima del pulso
Potencia de salida total limitada a 25 μC por pulso
Toma de corriente
Completamente protegida: mini USB a prueba de toques
Canales
Un canal
Batería
Batería de iones de litio recargable
Modelo: BL-4B
Fabricante: YJ Power Group Limited
Los índices de audiencia: 600 mAh, 2.22Wh, 3.7V
Vida de la batería
Al menos 15 horas a 50 mA, 300 μs, 50Hz
Peso
90g
61
Dimensiones
100 x 65 x 18 mm
Clasificación de seguridad
Fuente de energía interna. Diseñada para uso continuo
Especificaciones ambientales:
Funcionamiento:
Almacenamiento:
Rango de temperatura: 5 a 40C
Humedad: 15 a 90% humedad relativa sin condensación
Presión atmosférica: 700hPa a 1060hPa
Rango de temperatura: -10 a 60C
Humedad: 15% a 75% humedad relativa sin condensación
Presión atmosférica: 700hPa a 1060hPa
TIPO DE
EQUIPO
Equipo que presta protección contra choques eléctricos, con
partes aplicadas aisladas.
Este símbolo significa “Vea el Instructivo de Uso”.
IP22
La unidad no es resistente al agua y debe ser protegida de
líquidos.
Cumple con la regulacn EU WEEE
Parte Aplicada
Electrodos vaginales y anales. Electrodos para la piel
opcionales. Vea seccn 17
Duración de contacto: Al menos 10 minutos.
Nota: Las especificaciones eléctricas pueden varias de los valores listados
debido a tolerancias normales de producción de al menos 5%
Nota: Se necesitan al menos 30 minutos para que el dispositivo se caliente/enfríe
desde la temperatura mínima/máxima de almacenamiento entre usos hasta que esté
listo para el uso previsto.
62
POR FAVOR CONSERVE ESTA TARJETA DE GARANTÍA.
REGRESE ESTA SECCIÓN ÚNICAMENTE CUANDO REGRESE EL PRODUCTO
PARA REPARACIÓN BAJO GARANTÍA.
NOMBRE:
DOMICILIO:
CÓDIGO POSTAL:
TELÉFONO:
E-MAIL:
MODELO:
FECHA DE COMPRA:
ADJUNTE COMPROBANTE DE COMPRA
NO ENVIAR LA SONDA, LOS CABLES O ELECTRODOS
NOMBRE DEL VENDEDOR:
DOMICILIO DEL VENDEDOR:
CÓDIGO POSTAL DEL VENDEDOR:
BREVE DESCRIPCIÓN DEL PROBLEMA QUE PRESENTA:
LA GARANTÍA SOLO SERÁ VÁLIDA SI SE COMPLETA CORRECTAMENTE LA
INFORMACIÓN DE ARRIBA.
63
Chère Cliente, Cher Client,
Merci d’avoir choisi Elise 2. TensCare est synonyme de haute-qualité et
de produits testés minutieusement pour des applications dans les
secteurs de l’électrothérapie, la stimulation musculaire, le management
de l’incontinence et le soulagement de la douleur pendant
l’accouchement.
Merci de lire ce mode d’emploi avec attention, de le conserver pour une
utilisation ultérieure, et de respecter les informations qu’il contient.
Votre équipe TensCare.
64
Sommaire
1. INTRODUCTION ............................................................................................... 67
2. UTILISATION..................................................................................................... 67
3. CARACTERISTIQUES D’ELISE 2 ..................................................................... 68
4. EXERCICES DU PLANCHER PELVIEN ........................................................... 68
4.1. LES MUSCLES PÉRINÉAUX ..................................................................... 68
4.2. FAIRE LES EXERCICES DU PLANCHER PELVIEN ................................. 69
5. TYPES D’INCONTINENCE ............................................................................... 70
6. FONCTIONNEMENT DE ‘EMS’ ......................................................................... 71
7. CONTRE-INDICATIONS, AVERTISSEMENTS & PRECAUTIONS D’EMPLOI . 72
8. INFORMATION SUR LES PARAMETRES DES PROGRAMMES .................... 75
9. PROGRAMMES ................................................................................................ 76
9.1. PARAMETRES DES PROGRAMMES ........................................................ 76
9.2. PROGRAMMES PREREGLES ................................................................... 76
10. CONTENU ...................................................................................................... 77
11. INFORMATION SUR L’APPAREIL................................................................. 78
11.1. COMMANDES & AFFICHAGE ................................................................ 78
11.2. INSTRUCTIONS D’UTILISATION ............................................................ 79
12. INSTALLER ET UTILISER ELISE 2 ............................................................... 81
12.1. CHARGER LA BATTERIE ....................................................................... 81
12.2. INSTALLER LA BATTERIE ..................................................................... 82
12.3. BRANCHER LE CABLE ........................................................................... 83
12.4. PREPARATION POUR LA SESSION D’EXERCICES ............................. 83
12.5. SESSION D’EXERCICES ........................................................................ 84
12.6. APRES LA SESSION D’EXERCICES ..................................................... 86
13. SONDE ANALE .............................................................................................. 86
13.1. CONDITIONS POUVANT ETRE TRAITEES ........................................... 86
13.2. COMMENT INSERER LA SONDE ANALE .............................................. 87
14. NETTOYAGE & ENTRETIEN ......................................................................... 87
15. COMPATIBILITE ELECTROMAGNETI-QUE ................................................. 88
16. GESTION DES DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES (DEEE) ..................................................................................... 88
17. ACCESSOIRES ............................................................................................. 88
18. GARANTIE ..................................................................................................... 89
19. RESOLUTION DE PROBLEMES ................................................................... 91
20. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ........................................................... 93
65
SYMBOLES UTILISES
PIÈCE APPLIQUÉE DE TYPE BF: Équipement qui fournit un certain degré de
protection contre les chocs électriques, avec des parties isolantes. Indique que
cet appareil a un contact conducteur avec le patient.
Ce symbole sur l’appareil signifie « Lire attentivement avant utilisation ».
Limitation de température : indique la température limite pour laquelle l’appareil
peut être utilisé en toute sécurité.
Numéro de Lot : indique le numéro du lot de production du fabricant afin que le lot
puisse être identifié.
Limitation d’humidité : indique le taux d’humidité limite pour lequel l’appareil peut
être utilisé en toute sécurité.
Numéro de Série : indique le numéro de série du fabricant afin que l’appareil en
particulier puisse être identifié.
Ne pas jeter dans les déchets ménagers.
Numéro d’Inventaire : indique le numéro d’inventaire du fabricant afin que
l’appareil puisse être identifié.
Pression Atmosphérique : indique la pression atmosphérique limite pour laquelle
l’appareil peut être utilisé en toute sécurité.
Symbole du fabricant
Date de Fabrication : indique la date à laquelle l’appareil médical a été fabriqué.
Ceci est inclus dans le numéro de série présent sur l’appareil (généralement à
l'arrière de l'appareil), soit avec « E/Année/Numéro » (AA/123456) ou avec
« E/Mois/Année/Numéro » (MM/AA/123456).
Marque CE
Dispositif Médical
Cet appareil médical est indiqué pour une utilisation à domicile.
Symbole de l'importateur
66
Cet appareil médical n’est pas étanche contre l’eau et doit être tenu à l’écart de
tout liquide.
Le premier numéro 2 : Protégé contre l’accès avec le doigt à des parties
dangereuses, un doigt test de 12 mm de diamètre et 80 mm de long est protégé
du contact avec des parties dangereuses. Est également protégé contre l’accès
de tout objet étranger de plus de 12,5 mm de diamètre.
Le second numéro 2 : Protégé contre des gouttes d’eau tombant verticalement
lorsque l’enceinte est inclinée jusqu’à 15. Des gouttes d’eau tombant
verticalement ne devraient pas avoir d’effets nocifs lorsque l’enceinte est inclinée
à n’importe quel angle jusqu’à 15 de chaque côté de la verticale.
Des notes, NB, sont utilisées afin de fournir une clarification ou une
recommandation.
Un Avertissement est utilisé lorsqu’un non-respect des instructions peut
conduire à une blessure sérieuse voire au décès.
Une Précaution d’emploi est utilisée lorsqu’un non-respect des instructions
peut conduire à une blessure légère ou modérée, ou peut endommager
l’appareil ou d’autres biens.
Une contre-indication est utilisée lorsqu'un appareil ne doit pas être utilisé car
le risque d'utilisation l'emporte clairement sur les avantages prévisibles et peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
IP22
67
1. INTRODUCTION
Description de l’appareil et principe
de conception
Les fuites urinaires et l’incontinence
sont des problèmes communs chez les
femmes et les hommes et peuvent
affecter la santé sur le long terme.
Muscler les muscles périnéaux est le
meilleur moyen de prévenir et de traiter
les symptômes de l’incontinence et de
l’affaiblissement du plancher pelvien.
Elise 2 est un appareil
d’électrostimulation conçu pour
renforcer les muscles périnéaux.
L’appareil envoie une légère
stimulation (similaire à vos impulsions
nerveuses naturelles) directement vers
votre plancher pelvien grâce à une
sonde vaginale et ses électrodes en
acier inoxydable. Ces signaux
permettent d’engendrer une contraction
des muscles périnéaux. Si vous avez
oublié comment contracter ces
muscles, ou avez des problèmes à
provoquer une réponse musculaire, ou
encore si vous désirez tout simplement
améliorer l’état des muscles de votre
plancher pelvien, Elise 2 peut faire
travailler vos muscles, renforcer leur
efficacité et vous aider à développer
votre contrôle musculaire. C’est un
complément efficace aux exercices
Kegel. Elise 2 est simple d’utilisation
avec quatre programmes d’exercices
préréglés.
Elise 2 permet d’améliorer les
symptômes de conditions telles que :
Incontinence urinaire et fécale :
incluant incontinence d’effort, par
impériosité et mixte ainsi
que l’incontinence urinaire post-
prostatectomie chez les hommes.
De plus, cet appareil peut permettre
d’améliorer le plaisir sexuel en
renforçant les muscles périnéaux.
La stimulation anale peut également
aider les hommes qui sont autrement
incapables d'exécuter les exercices
de Kegel à renforcer leur plancher
pelvien. L'entraînement des muscles
du plancher pelvien est recommandé
pour récupérer de certaines causes
de dysfonctionnement érectile.
Cependant, il n'est pas destiné à
traiter des problèmes médicaux et
votre première étape pour décider de
la thérapie appropriée devrait être de
consulter votre conseiller médical
professionnel.
2. UTILISATION
Elise 2 est un appareil médical
conçu pour être utilisé à
domicile, dans un
environnement de soins, pour traiter les
symptômes de l’incontinence urinaire
et/ou fécale. Il peut être utilisé par toute
personne étant capable de contrôler
l’appareil et de comprendre les
instructions.
Ne pas utiliser pour une utilisation
différente de celle ci-dessus.
Avertissement : Inapproprié à
une utilisation chez l’enfant
sans la surveillance d’un
professionnel.
68
3. CARACTERISTIQUES
D’ELISE 2
Mono Canal
Appareil avec un canal pour traiter les
symptômes de l’incontinence urinaire à
l’aide d’une sonde en forme de tampon.
Stimulation Confortable
Assure une stimulation confortable
grâce à des niveaux d’intensité de 00.5
mA.
4 Programmes Préréglés
Programmes cliniquement testés pour
traiter chaque type
d’incontinence STRES (effort), URGE
(impériosité), MIXED (mixte) et un
programme de suivi TONE (tonus).
Durée du Traitement
Par défaut, une session de traitement
durera 20 minutes afin d’éviter de
surmener les muscles périnéaux.
L’utilisateur peut changer la durée
manuellement (10, 20, 30, 45, 60, et 90
minutes).
Pour le programme Urge, l'unité prend
par défaut une session de traitement C
(Continue). Cette minuterie est
UNIQUEMENT disponible pour le
programme Urge.
Détection Circuit Ouvert
Réinitialise automatiquement l’intensité
à ro et ‘LEADS’ clignote à l’écran si
la connexion n’est pas complète.
Large écran LCD
Affiche clairement les opérations de
l’appareil et l’intensité utilisée.
Mémoire
Mémoire avec 3 fonctions : rétention du
programme (retourne automatiquement
au dernier programme utilisé), durée
d'utilisation et résistance moyenne
utilisée.
4. EXERCICES DU
PLANCHER PELVIEN
4.1. LES MUSCLES
PÉRINÉAUX
Le ‘plancher’ de votre pelvis est
constitué de plusieurs couches de
muscles qui supportent le rectum, la
vessie, l’urètre et l’utérus. Ces muscles
forment une sorte de large écharpe, ou
alors les côtés et le fond d’un bol. Ils
partent de l’os pubien à l’avant vers le
bout de la colonne vertébrale (coccyx)
à l’arrière.
Les muscles périnéaux :
Aident à supporter les abdominaux
et les organes pelviens
Travaillent en conjonction avec les
abdominaux et les muscles du dos
pour stabiliser et soutenir la colonne
vertébrale
Chez les femmes, peuvent aussi :
o Aider à soutenir le bébé pendant
la grossesse et
o Aider pendant le processus de
l’accouchement
69
Les muscles périnéaux sont aussi
importants pour les fonctions
sexuelles :
Chez les femmes, les contractions
volontaires du plancher pelvien
contribuent aux sensations sexuelles
et à l’excitation
Néanmoins, les muscles périnéaux
peuvent s’affaiblir. Si ces muscles sont
trop tendus ou affaiblis, il est possible
que les organes pelviens ne soient plus
suffisamment soutenus et vous pouvez
alors perdre le contrôle de votre vessie
ou des mouvements du colon.
Chez certaines femmes, les muscles
périnéaux peuvent aussi devenir trop
tendus et rigides. Cette condition est
moins courante, mais elle peut causer
des douleurs pelviennes et des
difficultés à vider votre vessie ou votre
rectum complètement.
Les signes indiquant un problème du
plancher pelvien incluent :
Des fuites urinaires lorsque vous
faites du sport, rigolez, toussez ou
éternuez
Un besoin urgent d’aller aux toilettes
ou ne pas être capable d’y arriver à
temps
Une envie constante d’aller aux
toilettes
Trouver difficile de vider
complètement la vessie ou le colon
Perte de contrôle accidentelle de la
vessie ou du colon
Avoir des gaz
Douleurs dans la région pelvienne
Douleurs pendant les rapports
sexuels
Un prolapsus
Chez les femmes, il est possible de
ressentir comme un gonflement dans le
vagin ou une sensation de poids, de
gêne, d’étirement ou d’affaissement.
Ceci apparait lorsqu’un ou plusieurs
organes pelviens (vessie, colon ou
utérus) se déplacent et s’affaissent
dans le vagin. C’est très commun et se
produit chez environ 40% des femmes.
Les symptômes ont tendance à
s’amplifier en fin de journée, et s’ils ne
sont pas traités, ils empireront
généralement au fur et à mesure du
temps.
Chez les hommes, il est possible de
ressentir comme un gonflement dans le
rectum ou une sensation de besoin
d’aller à la selle mais en réalité ne pas
en avoir besoin.
Comme tout autre muscle du corps
humain, le plancher pelvien peut être
musclé avec des exercices réguliers.
Renforcer le plancher pelvien permettra
aux muscles de mieux supporter les
organes pelviens, d’améliorer le
contrôle de la vessie et du colon et de
stopper les fuites accidentelles d’urine,
de selles ou de gaz.
Faire juste quelques exercices du
plancher pelvien quotidiennement
pourra permettre de traiter une vessie
affaiblie ou les symptômes d’un
prolapsus, ou encore permettra d’éviter
les problèmes futurs.
4.2. FAIRE LES EXERCICES
DU PLANCHER PELVIEN
Il est conseillé de faire des exercices du
plancher pelvien (aussi appelés
exercices Kegel) au quotidien.
1) Les exercices Kegel peuvent être
faits à n’importe quel moment de la
journée et presque n’importe
70
puisqu’ils sont très discrets ; allongé
dans un lit, assis au bureau ou en
attendant un bus. C’est une bonne
idée d’essayer de développer une
routine que vous répétez tous les
jours.
2) Tout d’abord, il est primordial de
trouver les muscles périnéaux et de
ressentir les contractions. Voici donc
quelques techniques qui peuvent
vous aider :
Essayez d’insérer un ou deux doigts
dans votre vagin et de resserrer les
muscles qui les entourent, tout en
tirant vers le haut et vers le nombril
sensation de soulèvement et de
serrement.
Ou alors vous pouvez essayer de
stopper le flux d’urine pendant que
vous urinez. Si vous y parvenez,
c’est que vous contracter les bons
muscles.
NB : Ces techniques servent
juste à confirmer que vous
utilisez les bons muscles. Il est
important de vider votre vessie avant de
commencer les exercices Kegel.
3) Essayez de vous souvenir de la
sensation de soulèvement et de
serrement, et lorsque vous êtes
prête, essayez de reproduire cette
sensation en utilisant les muscles
identifiés plus tôt. Ne contractez pas
les muscles des jambes, des
abdominaux ou des fessiers et
continuez à respirer normalement.
4) Essayez de contracter pendant 3 à 5
secondes, puis relâchez. Vous
devriez ressentir une sensation de
relâchement des muscles. Restez au
repos pendant 5 secondes et
recommencez.
5) Essayez de répéter ce cycle
contraction-repos environ 10 fois.
6) Essayez de faire cette session 3 à 4
fois par jour.
7) Après plusieurs jours
d’entraînement, essayez de
prolonger la contraction des muscles
jusqu’à environ 10 secondes, mais
n’oubliez pas de vous accorder une
période de repos plus longue entre
chaque contraction.
NB : Il est primordial de viser à
faire des contractions de
qualité plutôt qu’une grande
quantité. Quelques fortes et longues
contractions sont bien plus bénéfiques
que beaucoup de faibles contractions.
Ne vous inquiétez pas si au début du
traitement vous n’êtes pas capable de
maintenir la contraction pendant 3
secondes. Contractez simplement
aussi longtemps que vous le pouvez,
sans effort désagréable. Plus vous
vous entraînez, plus les muscles seront
forts et plus vous pourrez contracter
pour une longue durée.
8) Vous pouvez également utiliser
Elise 2 en plus de faire les exercices
Kegel, ceci vous permettra de mieux
comprendre comment ces muscles
fonctionnent et comment les exercer.
5. TYPES
D’INCONTINENCE
Il existe trois types d’incontinence :
d'effort, par impériosité et mixte.
Incontinence d'effort
Décrit les fuites involontaires d'urine
lorsqu'une personne tousse, éternue,
71
fait un effort ou un mouvement soudain.
Ce type d'incontinence est
particulièrement courant chez les
femmes qui ont eu un accouchement
par voie basse et se produit lorsque le
col de la vessie et les autres
mécanismes mis en œuvre pour
contenir l'urine dans la vessie ne
fonctionnent pas correctement. La
cause la plus commune est un plancher
pelvien affaibli.
Incontinence par impériosité
Décrit une vessie hyperactive. Une
personne peut ressentir un besoin
intense et urgent d'aller aux toilettes,
sans toujours pouvoir se retenir ou
devra aller aux toilettes si souvent que
cela devient une réelle gêne.
Incontinence mixte
Il s'agit d'une combinaison de
l'incontinence d'effort et de
l'incontinence par impériosité.
6. FONCTIONNEMENT DE
‘EMS’
EMS signifie stimulation musculaire
électrique et est utilisée avec succès
pour la rééducation médicale et
l’entraînement sportif. EMS produit une
contraction musculaire intense et
efficace.
Pour la rééducation, EMS est une
méthode pandue pour le traitement
de nombreux diagnostics squeletto-
musculaires. L’électrostimulation du
système nerveux riphérique (intact)
peut générer des réponses motrices
chez des patients qui ont une activité
musculaire volontaire réduite ou
perdue.
EMS doit toujours être compléter par
des sessions d’exercices actifs tels que
les exercices Kegel (voir section 4).
Avantages de EMS
L’utilisation de EMS peut permettre
d’accélérer les progrès d’un patient au
cours de son programme de traitement.
La méthode est simple et appropriée
pour le traitement dans un
environnement médicalisé ou dans le
traitement à domicile.
Comment fonctionne EMS
Les appareils d’électrostimulation
peuvent jouer un rôle primordial dans
l’éducation des hommes et des femmes
au sujet de leur plancher pelvien et des
sensations qu’ils doivent ressentir
lorsqu’ils font des exercices périnéaux.
Un appareil d’électrostimulation
périnéale offre une méthode non-
invasive pour produire des contactions
musculaires, via de petites stimulations
des muscles périnéaux par le biais
d’une sonde, ou alors d’électrodes
placées suffisamment proches des
nerfs qui contrôlent le plancher pelvien.
Ce courant électrique passe ensuite
dans les fibres nerveuses qui contrôlent
cette partie du muscle, ce qui le force à
se contracter. Ainsi, l’électrostimulation
musculaire (EMS) active le muscle de
manière artificielle afin de vous
permettre de développer votre contrôle
sur ces muscles. Ces contractions
permettent d’entrainer les muscles, et
comme tout exercice musculaire, si
vous vous entrainez régulièrement,
vous pourrez renforcer et tonifier les
muscles.
Pour l’incontinence par impériosité,
l’appareil d’électrostimulation périnéale
fonctionnera d’une manière un peu
différente. La stimulation électrique
72
permettra d’adoucir et de relaxer les
muscles de la vessie plutôt que de
renforcer le plancher pelvien. Elise 2
utilisera alors une basse fréquence,
plus douce, qui permet de libérer les
endorphines et ainsi de réduire les
contractions involontaires des muscles
de la vessie (détrusor).
Chaque programme préréglé a une
fréquence et une amplitude d’impulsion
spécifique, ce qui permettra d’obtenir
un résultat optimal pour le type
d’incontinence traité.
7. CONTRE-
INDICATIONS,
AVERTISSEMENTS &
PRECAUTIONS
D’EMPLOI
CONTRE-INDICATIONS :
NE PAS utiliser si vous êtes enceinte
ou tentez de le devenir. Les effets que
l’électrostimulation pourrait avoir sur le
développement du fœtus sont
inconnus.
NE PAS utiliser avec les électrodes
auto-adhésives optionnelles si vous
avez un pacemaker (ou si vous avez un
problème de rythme cardiaque) ou avec
tout autre appareil médical
électronique. Utiliser cet appareil avec
d’autres appareils médicaux
électroniques pourrait causer un
mauvais fonctionnement de l’appareil.
La stimulation dans la zone d’un
dispositif implanté pourrait affecter
certains modèles. La stimulation sur le
cou peut affecter votre rythme
cardiaque. De fortes stimulations au
niveau de la poitrine peuvent entrainer
une augmentation des battements du
cœur.
NE PAS utiliser dans les 6 premières
semaines après une opération
chirurgicale pelvienne ou un
accouchement par voie basse. La
stimulation pourrait altérer le processus
de guérison.
NE PAS utiliser si vous avez des
symptômes d’infection urinaire active,
d’infection vaginale ou si vous avez des
lésions localisées. Introduire la sonde
vaginale pourrait irriter des tissus déjà
sensibilisés.
NE PAS utiliser si vous avez peu ou
pas de sensations dans la région
pelvienne. Vous pourriez ne pas être en
capacité de contrôler l’intensité de la
stimulation en toute sécurité.
AVERTISSEMENTS :
NE PAS utiliser si vous n’êtes pas en
capacité d’insérer la sonde vaginale. Si
vous avez un prolapsus sévère, ou si la
sensation devient désagréable lors de
l’insertion de la sonde, consultez votre
médecin immédiatement.
NE PAS utiliser l’appareil en marchant,
conduisant, utilisant des machines ou
toute autre activité lors de laquelle le
contrôle musculaire est nécessaire.
Des électrodes lâches, des câbles
endommagés ou des changements
soudains du contact peuvent causer
des mouvements musculaires brefs et
involontaires.
NE PAS utiliser pour soulager une
douleur non diagnostiquée. Cela
pourrait retarder le diagnostic d’une
maladie évolutive.
73
NE PAS utiliser si vous êtes touché,
dans la zone traitée, par un cancer actif
ou suspecté, ou par une douleur non
diagnostiquée avec un antécédent de
cancer dans la famille. Eviter la
stimulation d’une zone confirmée
comme étant maligne, cela pourrait
stimuler la croissance et la propagation
des cellules cancéreuses.
NE PAS utiliser d'électrodes en option
à l'avant du cou. La stimulation à l'avant
du cou peut affecter votre fréquence
cardiaque ou provoquer une
contraction de la gorge.
NE PAS utiliser d'électrodes en option
sur la poitrine. Une très forte stimulation
à travers la poitrine peut provoquer un
rythme cardiaque supplémentaire et /
ou des troubles du rythme cardiaque,
qui pourraient être mortels.
NE PAS utiliser Elise 2 tout en étant
connecté simultanément à un
équipement chirurgical à haute
fréquence, car cela pourrait entraîner
des brûlures au niveau des électrodes
du stimulateur et des dommages
possibles au stimulateur.
NE PAS utiliser Elise 2 à proximité
(par exemple 1 m) d'une onde courte ou
d'un micro-ondes, car cela pourrait
produire une instabilité dans la sortie du
stimulateur.
NE PAS utiliser d'électrodes près du
thorax car cela pourrait augmenter le
risque de fibrillation cardiaque.
Ne PAS utiliser de chargeur autre que
celui fourni. L'utilisation d'autres
chargeurs peut être dangereuse.
Ne PAS utiliser l'appareil pendant le
chargement.
PRECAUTIONS D’EMPLOI :
Utiliser avec précaution si vous
souffrez d’un trouble du saignement, la
stimulation pourrait augmenter l’afflux
sanguin dans la zone stimulée.
Utiliser avec précaution si vous
souffrez d’épilepsie, la stimulation
électrique pourrait affecter le seuil
épileptogène.
Utiliser avec précaution si vous utilisez
l’appareil en même temps qu’un
appareil de suivi avec des électrodes
positionnées sur votre corps. Cela
pourrait interférer les signaux de
l’appareil de suivi.
Précaution : Ne pas permettre
l’utilisation aux personnes qui ne sont
pas en mesure de comprendre le mode
d’emploi ou aux personnes avec un
handicap cognitif, tel que Alzheimer ou
démence.
Précaution : Inapproprié à une
utilisation chez l’enfant sans la
surveillance d’un professionnel
(insertion d’une sonde vaginale ou
anale).
Précaution : Ne convient pas aux
enfants de moins de 5 ans. Présence
d’une cordelette risque
d’étranglement chez le nourrisson.
Utiliser avec précaution avec une
intensité élevée. Une utilisation
prolongée avec un réglage élevé
pourrait causer une blessure
musculaire ou une inflammation des
tissus.
NB : Aucun effets négatifs
sérieux ou sur le long terme n’a
été reporté. Des effets
secondaires légers ont été rarement
reportés. Ceux-ci inclus de la douleur
musculaire et des crampes, sensibilité
vaginale, irritation et saignement,
74
incontinence par impériosité ou fécale
légère ou sur le court terme, et enfin
sensation de fourmillement dans les
jambes. Si vous avez un de ces effets
secondaires, arrêtez l’utilisation
immédiatement. Lorsque les
symptômes cessent, essayez de
reprendre le traitement avec une
intensité plus basse.
PRECAUTION D’EMPLOI DE LA
SONDE :
Précaution : La sonde vaginale fournie
est conçue pour être utilisée par un seul
patient. Ne partagez pas votre sonde
avec qui que ce soit. Un traitement
incorrect ou une contamination pourrait
se produire.
Précaution : Il est important de
nettoyer la sonde vaginale après
chaque utilisation. Un nettoyage
inefficace pourrait mener à une irritation
ou une infection.
Précaution : Ne jamais insérer ni
retirer la sonde vaginale si l’appareil
n’est pas éteint. L’insertion ou le retrait
de la sonde lorsque l’appareil est actif
pourrait causer une gêne ou une
irritation.
Précaution : Si une irritation apparaît,
arrêtez le traitement immédiatement.
Demandez conseil à votre médecin
avant de reprendre le traitement afin
d’éviter une blessure.
Précaution : Ne pas utiliser un
lubrifiant à base de silicone sur les
capteurs de la sonde, ceci pourrait
diminuer l’efficacité de la stimulation du
Elise 2.
Précaution : Ne pas utiliser cet
appareil avec une sonde vaginale ou
anale autre que celles recommandées
par le fabricant dans la section 17.
NE PAS POSITIONNER LES
ELECTRODES :
Sur une peau qui n’a pas une
sensibilité normale. Si la peau est
engourdie, une puissance trop
élevée pourrait être appliquée, ce qui
résulterait en une inflammation de la
peau.
Sur des plaies ouvertes. Les
électrodes peuvent favoriser une
infection.
PRECAUTIONS D’EMPLOI DES
ELECTRODES :
Précaution : Ne pas ignorer une
réaction allergique aux électrodes auto-
adhésives : Si une irritation de la peau
se développe, arrêtez l’utilisation et
essayez avec un type d’électrodes
différent. Des électrodes auto-
adhésives conçues pour les peaux
sensibles sont disponibles (voir E-696-
SS).
Précaution : Ne pas utiliser cet
appareil avec des câbles, électrodes et
accessoires autre que ceux
recommandés par le fabricant. Les
performances pourraient être
différentes de celles spécifiées. Les
électrodes avec une surface plus petite
peuvent engendrer une irritation des
tissus.
Précaution : N'utilisez pas de réglages
d'intensité élevée si les électrodes sont
inférieures à 50x50mm.
Les électrodes fournies sont
réutilisables mais à usage unique.
L'adhésif est un hydrogel pelable
base d'eau).
AFIN DE GARDER VOTRE
APPAREIL EN BON ETAT,
75
RESPECTER LES PRECAUTIONS
SUIVANTES :
Précaution : Ne pas immerger
l’appareil dans l’eau ou l’approcher
d’une source de chaleur excessive telle
qu’une cheminée ou un chauffage par
rayonnement ou de source très humide
telle qu’un nébuliseur ou une bouilloire
car l’appareil pourrait cesser de
fonctionner correctement.
Précaution : Garder l’appareil éloigné
de la lumière du soleil, une exposition
prolongée pourrait rendre le plastique
moins élastique ou cassant à long
terme.
Précaution : Garder l’appareil éloigné
des peluches et de la poussière, sur le
long-terme cela pourrait affecter les
prises ou causer un faux-contact du
connecteur de la batterie.
Précaution : Température & Humidité
Relative de rangement : -10°C à +60°C,
15% à 75% R.H. Température &
Humidité Relative de transport : -10°C
à +60°C, 15% à 75% R.H.
Précaution : Il n'existe aucune pièce
réparable par l'utilisateur. Ne pas
essayer d’ouvrir le boitier ou de modifier
l’appareil. Cela pourrait nuire à la sûreté
d’opération de l’appareil et la garantie
ne sera plus valide.
NB : Elise 2 peut être utilisé en
toute sécurité pendant les
règles, mais il est possible que
ce soit moins confortable.
NB: les réglementations de
l'UE exigent que tout incident
impliquant ce dispositif médical
qui a conduit ou aurait pu entraîner la
mort d'un patient, une détérioration
grave de l'état de santé d'un patient ou
une menace grave pour la santé
publique, soit immédiatement signalé
au fabricant, et à l'autorité compétente
de l'État membre dans lequel
l'utilisateur réside.
8. INFORMATION SUR
LES PARAMETRES
DES PROGRAMMES
Chaque programme a sa propre
combinaison de réglages pour la
fréquence et l’amplitude d’impulsion, ce
qui permettra de procurer différentes
sensations à travers la sonde ou les
électrodes et de traiter les différents
types d’incontinence.
Fréquence (mesurée en Hz
impulsions par seconde)
Une fréquence basse (1-10 Hz) aura un
effet relaxant et purifiant grâce à des
contactions individuelles.
Une fréquence moyenne (20-50 Hz)
peut engendrer un niveau de pression
élevé sur le muscle, et par conséquent
soutenir la structure musculaire
Amplitude d’impulsion (mesurée
en µs millionième de seconde)
Elise 2 a des amplitudes d’impulsion de
200 à 300 µs. De manière générale,
plus l’amplitude d’impulsion est élevée,
plus la stimulation se fait ressentir, et
donc, pourra générer une contraction
musculaire si l’intensité est
suffisamment élevée, ce qui est
nécessaire pour muscler efficacement
les muscles périnéaux.
76
9. PROGRAMMES
9.1. PARAMETRES DES
PROGRAMMES
9.2. PROGRAMMES
PREREGLES
L’appareil Elise 2 possède quatre
programmes préréglés. Un pour
chaque type d’incontinence
(STRES=incontinence d’effort,
URGE=incontinence par impériosité et
MIXED=incontinence mixte) et un pour
tonifier les muscles périnéaux en suivi
du traitement (TONE).
INCONTINENCE D’EFFORT :
Affichage à l’écran : STRES.
Le programme d’incontinence d’effort,
STRES renforce les muscles périnéaux
à l’aide d’une légère stimulation.
Lorsque la force musculaire sera
améliorée, ces muscles seront plus à
même de résister aux fuites urinaires
causées par une pression externe
appliquée sur la vessie, telle qu’une
toux, un éternuement ou un effort
physique.
La stimulation entraîne la contraction
des muscles et contribue donc à les
renforcer. Pour un traitement efficace,
une stimulation est requise une fois par
jour pendant un à trois mois. Vous
constaterez un but d’amélioration
après environ quatre semaines.
La sensation ressemble à une forte
contraction des muscles du vagin, qui
tire le périnée vers le haut. Votre
réaction naturelle sera de contracter
vos muscles vers le haut, ce qui vous
permet de les faire travailler et de les
renforcer.
INCONTINENCE PAR IMPÉRIOSITÉ :
Affichage à l’écran : URGE.
Le programme URGE fonctionne de
manière différente du programme
STRES. En effet, ce programme produit
une stimulation douce et continue qui
relaxera le muscle de la vessie (le
détrusor), ce qui permettra de réduire
ses contractions involontaires. Cela
empêche que la vessie ne se vide de
manière indésirable ou imprévue.
Pour un traitement efficace, une
stimulation est requise une fois par jour
et vous pourrez constater une
amélioration à partir de deux semaines.
La sensation au niveau des muscles
périnéaux est plus douce, comme une
vibration. Néanmoins, lorsque le
programme se termine et que vos
muscles se détendent, vous ressentirez
qu’ils ont été entraînés.
INCONTINENCE MIXTE :
Prog
STRES
Effort
URGE
Impériosité
MIXED
Mixte
TONE
Tonus
Fréq. (Hz)
50
10
10/50
35
Amp.
Imp. (μs)
300
200
200/
300
250
Rampe (s)
1
Constant
Con/
1
2
Plateau (s)
5
Con/
5
3
Repos (s)
10
Con/
10
6
Durée par
défaut
(min)
20
Continu
10/
10
20
77
Affichage à l’écran : MIXED.
Ce programme est idéal si vous
souffrez à la fois d’incontinence d’effort
et par impériosité. Ce programme est
une combinaison des programmes
STRES et URGE.
Les 10 premières minutes
correspondent au programme URGE
afin de réduire la sensibilité, puis
pendant les 10 minutes suivantes, le
programme STRES fera travailler les
muscles périnéaux. Lorsque la partie
STRES du programme commence, il
est possible que vous ayez besoin
d’augmenter l’intensité des stimulations
afin de ressentir la contraction des
muscles.
Le programme mixte ne peut être rég
que sur une session de 20 minutes.
TONUS :
Affichage à l’écran : TONE.
Lorsque vos muscles périnéaux ont été
suffisamment renforcés avec Elise 2,
vous voudrez les maintenir tonifiés et
forts.
Une utilisation régulière de ce
programme, environ deux fois par
semaine, vous permettra de maintenir
la tonicité de vos muscles.
Le programme TONE peut également
être utilisé comme traitement alternatif
de l’incontinence d’effort.
La sensation lors de l’utilisation du
programme TONE est celle d’une forte
contraction des muscles, suivie d’un
relâchement.
Des muscles périnéaux forts et en
bonne santé peuvent optimiser votre
santé et plaisir sexuel.
10. CONTENU
L’emballage contient :
1 x Appareil d’électrostimulation
périnéale Elise 2
1 x Câble (L-ELGR)
1 x Câble court pour la sonde ( L-
VPCE)
1 x Sonde vaginale Liberty (X-VP)
1 x Batterie Li-ion BL-4B (B-BL4B)
1 x Cache batterie (X-EL2C)
1 x Chargeur (UK/EU)
(X-EL2CH1000MA)
1 x Pochette de rangement
1 x Manuel d’utilisation
78
11. INFORMATION SUR L’APPAREIL
11.1. COMMANDES & AFFICHAGE
Programme
sélectionné
Sélecteur de
programme
Chronomètre
Bouton ON/OFF
Temps sélec-
tionné (min)
Intensité
sélectionnée
(mA)
Augmenter
la puissance
Diminuer la
puissance
79
11.2. INSTRUCTIONS
D’UTILISATION
MARCHE/ARRET
Pour allumer l’appareil,
appuyez sur le bouton ON/OFF
pendant 3 à 5 secondes, jusqu’à ce que
l’écran s’allume.
Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le
bouton ON/OFF de l’appareil pendant 3
à 5 secondes, ` jusqu’à ce que
l’écran s’éteigne.
Lorsque vous allumerez l’appareil, il
démarrera automatiquement avec le
dernier programme utilisé avant d’être
éteint.
Lors du démarrage, vous pouvez
stopper l’augmentation de l’intensité en
appuyant sur n’importe quelle touche.
L’appareil s’éteindra toujours
automatiquement :
Si le chronomètre arrive à zéro
Si l’intensité de l’appareil reste à
zéro pendant plus de 5 minutes
NB : Vérifiez toujours que
l’appareil est éteint avant
d’insérer ou de retirer la sonde
ou les électrodes.
CONTROLEURS DE PUISSANCE
Les boutons + et - sont les
contrôleurs de puissance.
Pour augmenter l’intensité,
appuyez et maintenez le bouton
+ enfoncé jusqu’à ce que vous
atteigniez l’intensité désirée.
Pour diminuer l’intensité, appuyez sur
le bouton -.
Appuyez et relâchez le bouton + pour
augmenter l'intensité par pas de 00.5
mA.
L’appareil restera sur WORK
(contraction) par cycle de 5 secondes
pendant lequel l’intensité peut être
modifiée.
Le niveau de puissance est affiché à
l’écran.
Les contrôleurs de puissance ne
fonctionneront pas jusqu’à ce que
l’appareil soit connecté à vous
(sonde insérée correctement). Elise
2 détectera une déconnexion et
réinitialisera automatiquement
l’intensité à zéro.
L’appareil a une gamme d’intensité de
00.0 mA à 99.0 mA avec des petits pas
de 00.5 mA. Si vous restez appuyé sur
le bouton + pendant 3 à 5 secondes,
l’intensité commencera à défiler
rapidement.
Vous pourriez ne rien ressentir aux
premiers niveaux. Continuez à
augmenter la puissance jusqu’à
atteindre une sensation puissante mais
agréable. Lors de l’utilisation, il pourrait
être cessaire d’augmenter à
nouveau la puissance si votre corps
s’habitue aux stimulations.
SELECTEUR DE PROGRAMME
Le bouton P est le sélecteur de
programme. Elise 2 a quatre
programmes préréglés. Lors de la
première utilisation, le programme
STRES est automatiquement
sélectionné. Ensuite, l’appareil
démarrera avec le dernier programme
utilisé.
P
+
-
80
Chaque fois que vous pressez et
relâchez le bouton P, le programme
change. L’écran affichera le
programme choisi.
A chaque fois que vous changez de
programme, l’intensité reviendra à
zéro. Ce dispositif de sécurité permet
d’empêcher un changement brutal de
sensation, du fait que chaque
programme provoque une sensation
différente.
DUREE DU TRAITEMENT
Le bouton T peut être utilisé
pour régler la durée du
traitement. Lorsque vous allumez
l’appareil, la durée est
automatiquement sur 20 minutes.
Afin de configurer une durée de
traitement différente, revenez à une
intensité de zéro et appuyez sur T. Le
symbole min clignotera à l’écran.
Vous pouvez définir des durées de
session de 10, 20, 30, 45, 60 ou 90
minutes avec le bouton T. La minuterie
de session C (continue) est
UNIQUEMENT disponible pour le
programme URGE.
La durée du traitement sera affichée à
l’écran en minutes. Elise 2 décomptera
automatiquement les minutes de la
durée choisie et il s’éteindra lorsqu’il
atteint zéro.
Si vous appuyez sur T et maintenez
enfoncé pendant 3 à 5 secondes, vous
pouvez mettre le chronomètre en
pause, ce qui permet d’interrompre la
session de traitement pour reprendre
plus tard. Pour retourner à l’écran
principal appuyez sur n’importe quelle
touche.
BATTERIE FAIBLE
Le mot BATT apparaitra lorsque vous
avez besoin de remplacer la batterie. Il
est possible que l’affichage disparaisse
au fur et à mesure que la batterie se
décharge, néanmoins la puissance de
sortie restera inchangée jusqu’à ce que
BATT apparaisse.
ALARME ‘LEADS’
Elise 2 contrôle le branchement et le
contact entre la sonde ou les
électrodes, et votre corps.
Ceci a é conçu afin d’éviter tous
changement soudain lorsqu’une
connexion rompue est rétablie.
Si le ble ou la sonde n’est pas bien
connecté ou se déconnecte alors que
l’intensité est supérieure à 20.0 mA,
LEADS (câbles) clignotera à l’écran,
l’appareil émettra trois bips sonores et
l’intensité reviendra à 00.0 mA.
Vérifiez le câble et lubrifiez la sonde
avec un lubrifiant à base d’eau tel que
TensCare Go Gel (voir K-GO) si
nécessaire. Veuillez consulter la
section 19, pour davantage de
résolutions de problèmes.
MÉMOIRE
Elise 2 a une mémoire avec trois
fonctions :
1) Rétention du programme. Lorsque
vous allumez l’appareil, il démarrera
avec le programme que vous utilisiez
avant la dernière extinction.
2) Utilisation. Appuyez simultanément
sur T et + pendant 3 à 5 secondes.
L'écran affichera la durée totale
d'utilisation par intervalles de 10
minutes (où 1 = 10 minutes, 2 = 20
T
81
minutes, etc.) et la force moyenne
utilisée.
Appuyez à nouveau sur les mêmes
boutons pour revenir au menu principal.
3) Réinitialisation de la mémoire. Pour
réinitialiser la mémoire à zéro, appuyez
simultanément sur les boutons T et
OFF pendant 3 à 5 secondes.
12. INSTALLER ET
UTILISER ELISE 2
12.1. CHARGER LA BATTERIE
Elise 2 fonctionne avec une batterie
rechargeable de type BL-4B. Un
adaptateur secteur avec une fiche
interchangeable est également inclus
dans le kit. La batterie doit être chargée
environ une fois par mois. Elle devrait
durer pendant au moins 15 heures
d’utilisation à 50 mA, 300 μs et 50 Hz.
Les piles inutilisées ont une durée de
vie nominale de 1 an, mais dureront
généralement plus longtemps. Il faut
environ 2 heures pour charger la
batterie complètement.
Le mot BATT apparaitra à l’écran
lorsque vous avez besoin de recharger
la batterie. Il est possible que l’affichage
de l’écran s’affaiblisse lorsque la
batterie se vide, mais la puissance de
sortie devrait rester inchangée
jusqu’à ce que BATT apparaisse à
l’écran.
NB : l'appareil est livré avec la
batterie déjà à l'intérieur. Évitez
de retirer le couvercle de la
batterie à l'arrière, sauf si cela est
absolument cessaire. Un couvercle
de batterie de rechange est nécessaire
si le couvercle d'origine est retiré.
Avertissement : Utilisez
uniquement avec le chargeur
fournis. L’utilisation d’autres
accessoires pourrait engendrer un
disfonctionnement et annulera la
garantie.
Pour recharger la batterie :
Connectez le chargeur à l’appareil Elise
2 et branchez à une prise.
Le mot « BATT » apparaitra à l’écran,
ce qui signifie que la batterie est en
cours de chargement.
Lorsque la batterie est chargée
complètement, le mot changera de
« BATT » à « FULL ».
NB : l'appareil doit être chargé
au moins une fois tous les 3
mois pour garantir la durée de
vie de la batterie.
NB: L’appareil ne peut pas être
utilisé pendant le chargement.
Durée en
heures
Intensité
moyenne
82
NB: Tension de charge : 5
V/DC, courant de charge : 60
mA.
NB: Utiliser des adaptateurs
répondant aux spécifications
suivantes:
Sortie : 5 V/DC ; 1A
La tension d’entrée nominale ne doit
pas dépasser 250 V
Classification de la protection contre
les chocs électriques : Classe II
Classification IP : au moins IP21
L’adaptateur doit être conforme à la
norme CEI 60601-1 ou CEI 60950-1
Avertissements concernant
la batterie
Cet appareil est alimenté par une
batterie lithium-ion (Li-ion). Un non-
respect de ces instructions pourrait
mener à un écoulement d’acide, un
échauffement, une explosion ou
prendre feu et causer des blessures ou
des dégâts :
NE PAS percer, ouvrir, démonter, ni
utiliser dans un environnement humide
et/ou corrosif.
NE PAS exposer à des températures
de plus de 60°C(140F).
NE PAS placer, stocker ou laisser à
proximité d’une source de chaleur, à la
lumière directe du soleil, dans une zone
à haute température, dans un container
pressurisé ou dans un four à micro-
ondes.
NE PAS immerger dans l’eau ou dans
l’eau de mer, ni mouiller.
NE PAS court-circuiter.
Precautions concernant la
batterie
Précaution : Ne PAS utiliser dans un
endroit où il existe une grande quantité
d'électricité statique, faute de quoi les
dispositifs de sécurité de la batterie
pourraient être compromis.
Précaution : Si le bloc de piles génère
une odeur, de la chaleur, se décolore
ou se déforme, ou semble anormal de
quelque manière que ce soit pendant
l'utilisation, la recharge ou le stockage,
retirez-le immédiatement de l'appareil
ou de la charge de la pile et cessez
toute utilisation.
Si nécessaire, pour obtenir une batterie
de rechange, veuillez envoyer l'appareil
à TensCare.(voir au dos de ce livret).
Si un écoulement de la batterie apparait
et que cette substance entre en contact
avec la peau ou les yeux, lavez
abondamment avec beaucoup d’eau et
consulter immédiatement un médecin.
Avertissement: Gardez les
piles hors de portée des
enfants pour éviter qu'ils ne les
avalent par erreur. En cas d'ingestion
par un enfant, contactez
immédiatement un médecin.
Elimination des déchets : Jetez
toujours les batteries en respectant les
points de collecte municipaux pour le
recyclage. Ne pas jeter la batterie dans
un feu. Risque d’explosion.
83
12.2. BRANCHER LE CABLE
Insérez le connecteur du câble dans la
base de l’appareil.
Branchez le câble de l’appareil au câble
de la sonde.
Poussez l’extrémité du câble
fermement dans la terminaison de la
sonde.
Les câbles peuvent être endommagés
lors d’une manipulation brutale, et
doivent être traités avec soin.
12.3. PREPARATION POUR LA
SESSION D’EXERCICES
1) Avant d’utiliser votre Elise 2, il est
nécessaire d’aller aux toilettes pour
vider votre vessie.
2) Nettoyez la sonde avec une lingette
antibactérienne sans alcool ou de
l'eau savonneuse tiède.
3) Il est conseillé de lubrifier
la sonde (les parties
métalliques et l’extrémité de
la sonde en particulier) avec de l’eau
ou un lubrifiant à base d’eau tel que
TensCare Go Gel.
Précaution : Ne pas utiliser de
lubrifiant à base de silicone sur
les capteurs de la sonde, ceci
pourrait diminuer l’efficacité de la
stimulation du Elise 2.
4) Choisissez une position confortable,
telle qu’assise ou allongée sur votre
lit avec les genoux pliés.
Avertissement : Vérifiez que votre
Elise 2 est éteint avant d’insérer la
sonde.
5) Une fois que le câble est connecté,
insérez la sonde dans le vagin,
comme vous inséreriez un tampon
avec les électrodes talliques de
chaque té : une électrode à
gauche et une à droite, jusqu'à ce
que seule la collerette à la base de la
sonde soit visible. La sonde se
positionnera naturellement avec la
partie la plus large de la collerette
verticalement.
Les parties métalliques de la sonde
permettent de conduire le courant et
doivent être en contact permanent
avec la partie principale du muscle.
Les tissus proches de l’entrée du
vagin sont plus sensibles, vous
devez donc éviter de les stimuler.
NB : La collerette ne doit pas être
insérer et doit toujours rester en
dehors du vagin.
Côtés de la collerette
84
12.4. SESSION D’EXERCICES
1) Appuyez sur le bouton ON/OFF et
maintenez-le enfoncé pendant 3 à 5
secondes pour allumer l’appareil.
2) Vous pouvez sélectionner l’un des
quatre programmes préréglés. Les
informations de la section 9 vous
permettront de trouver le programme
qui vous convient le mieux.
Pour sélectionner un programme, il
suffit d’appuyer sur le bouton P au
centre du clavier.
3) Avec le programme de votre choix,
vous pouvez ensuite ajuster
l’intensité de la stimulation avec les
touches + et - afin de trouver un
niveau confortable. Une fois que
vous avez trou un niveau
confortable, environ 5 secondes
après que vous ayez arrêté
d’appuyer sur les boutons, les
phases intermittentes Work/Rest
(Travail/Repos) débuteront.
L’appareil reviendra à 00.0 mA de
lui-même pour la période de repos
Rest, puis reviendra au niveau
d’intensité choisi pour faire travailler
le muscle pendant la période Work.
Ce cycle continuera pendant les 20
minutes du programme.
NB : L’intensité requise
dépend de l’utilisateur
certaines personnes utiliseront
Elise 2 à pleine puissance 99.0 mA.
L’intensité du Elise 2 augmente par
échelon de 00.5 mA.
Dans un premier temps, il est possible
que les sensations provoquées par le
biais de la sonde soient très limitées,
mais ceci devrait s’améliorer au cours
du traitement. Veillez à ne pas utiliser
une intensité trop élevée et donc à ne
pas surmener les muscles tant que les
sensations ne sont pas de retour à la
normale. Il est possible que la
sensation ne soit pas homogène, ceci
dépend de la sensibilité des nerfs dans
la zone traitée.
L’écran affichera l’intensité utilisée. Le
but est d’augmenter l’intensité au fur et
à mesure du traitement. Mais il n’y a
pas d’urgence, donc n’augmentez
l’intensité que si et quand vous êtes
prêt(e) à progresser et vous sentez à
l’aise avec le niveau d’intensité.
NB : Si la sensation devient
désagréable, réduisez
l’intensité avec le bouton -.
Avec les programmes STRES et
TONE, l’appareil fonctionnera par
phase de contractions, Work, pendant
4 à 5 secondes suivie d’une période de
repos pendant 8 à 10 secondes. Elise
2 engendre une sensation similaire à
une forte contraction des muscles du
vagin, qui tire le périnée vers le haut.
Votre réaction naturelle est de
contracter vos muscles vers le haut, ce
qui vous permet de les faire travailler et
de les renforcer.
A une intensité basse, il est possible
que vous ne ressentiez aucune
sensation, ceci dépend beaucoup
de l’individu et de sa condition
physique. Augmentez donc l’intensité
tout doucement en appuyant
répétitivement sur le bouton + jusqu’à
ce que vous commenciez à sentir les
muscles se contracter autour du vagin.
Pour un résultat optimal avec ces
programmes, essayez de contracter les
muscles périnéaux en même temps
que Elise 2 et de maintenir la
contraction pendant le temps de repos.
Essayez de faire le lien entre les
85
contractions et votre respiration afin
d’entrer dans un rythme régulier.
Augmentez le niveau d’intensité autant
que possible sans avoir de douleurs,
puis redescendez d’un ou deux
échelon(s).
Pendant la période de repos, l’intensité
repassera à 00.0 mA et clignotera à
l’écran.
Le programme URGE est différent, il
n’est pas nécessaire d’avoir des
contractions. L’intensité doit être
confortable mais doit toujours être
assez forte pour être ressentie. Il est
possible que vous ayez besoin
d’augmenter l’intensité au fur et à
mesure du traitement.
La durée de chaque session de
traitement est automatiquement réglée
sur 20 minutes. La durée des sessions
de renforcement musculaire dépendra
grandement de votre capacité à
contracter et de votre résistance à la
fatigue. Faites attention à ne pas
surmener les muscles, cela pourrait
causer des courbatures douloureuses
le lendemain.
NB : Si vous ressentez des
crampes, éteignez l’appareil
jusqu’à ce que les symptômes
disparaissent, puis reprenez la session
avec une intensité moins élevée.
Positionnement des électrodes auto-
adhésives en option pour URGE
(peut être moins efficace que la
stimulation avec la sonde vaginale)
Au lieu d’utiliser
la sonde
vaginale, vous
pouvez utiliser
des électrodes
pour stimuler la
zone de la peau
proche des nerfs
qui vont vers la vessie et l’urètre. Ces
derniers viennent du segment de la
colonne vertébrale appelé S2-S3. Ci-
dessous, vous pouvez voir une image
du positionnement des électrodes.
L’intensité doit être confortable mais
doit toujours être assez forte pour être
ressentie. Il est possible que vous ayez
besoin d’augmenter l’intensité au fur et
à mesure du traitement.
Positionnement des électrodes auto-
adhésives en option pour STRESS
(peut être moins efficace que la
stimulation avec la sonde vaginale)
Les électrodes
doivent être
placées sur la
peau entre l’anus
et les parties
génitales. Ci-
dessous, vous
pouvez voir une
image du positionnement des
électrodes.
La stimulation doit être assez forte pour
engendrer une légère contraction de
votre anus.
86
12.5. APRES LA SESSION
D’EXERCICES
Lorsque le chronomètre arrive à 00.0
mA, votre session de traitement est
terminée et l’appareil s’éteint.
1) Vérifiez que l’appareil est éteint. Si
ce n’est pas le cas, appuyez sur le
bouton ON/OFF pour éteindre, puis
retirer la sonde de votre vagin en
tirant doucement sur la collerette de
la sonde.
2) Nettoyez et séchez la sonde
vaginale (voir section 14), puis
rangez-la dans la pochette de
rangement.
3) Elise 2 permet non seulement de
renforcer vos muscles rinéaux,
mais aussi de reconnaître la bonne
sensation lorsque vous faites des
exercices Kegel (décrits en section
4.2.).
NB : Lorsque vous retirez la
sonde, NE TIREZ PAS SUR LE
CABLE.
13. SONDE ANALE
13.1. CONDITIONS POUVANT
ETRE TRAITEES
Une sonde anale, telle que TensCare
X-PR13, peut être achetée
séparément.
Cette sonde anale sera utilisée de la
même manière que la sonde vaginale
afin de traiter l’incontinence urinaire et
fécale. Du fait qu’il est impossible de
restreindre la stimulation à un groupe
de muscles en particulier, et que les
tissus muqueux possèdent des
caractéristiques électriques différentes,
la stimulation anale est moins
confortable que la stimulation vaginale.
Il est toujours conseiller de consulter
votre médecin avant de débuter le
traitement.
L’incontinence fécale
L’incontinence fécale peut être le
résultat de muscles sphinctériens
affaiblis ou ne fonctionnant pas
correctement, ou encore de dommages
sur les nerfs les contrôlant. Le but du
traitement est de réapprendre au
sphincter et aux autres muscles
périnéaux à se contracter en
progressant vers des exercices actifs
qui renforcent et améliorent
l’endurance de ces muscles afin qu’ils
reprennent leurs fonctions initiales.
L’appareil Elise 2 avec la sonde anale
(sonde anale vendue séparément) peut
vous aider si vous n’avez aucune
contraction du sphincter (muscle
circulaire anal) ou si sa contraction est
faible ou mal prolongée. Utilisez les
programmes STRESS ou TONE.
L’intensité doit être aussi élevée que
possible sans être douloureuse. Si
possible, essayez de contracter les
muscles en même temps que votre
Elise 2.
L’incontinence urinaire suite à une
prostatectomie
Certaines études ont démontré que
l’électrostimulation peut aider à traiter
l’incontinence urinaire masculine après
une prostatectomie radicale.
Utilisez les mêmes programmes que
pour la stimulation vaginale. L’intensité
des programmes STRESS, MIXED ou
87
TONE doit être aussi élevée que
possible tout en restant tolérable.
13.2. COMMENT INSERER LA
SONDE ANALE
1) Avant d’utiliser votre Elise 2, il est
nécessaire d’aller aux toilettes.
2) Il est conseillé de lubrifier la sonde
(les parties métalliques et l’extrémi
de la sonde en particulier) avec de
l’eau ou un lubrifiant à base d’eau tel
que TensCare Go Gel.
Précaution : Ne pas utiliser de
lubrifiant à base de silicone sur
les capteurs de la sonde, ceci pourrait
diminuer l’efficacité de la stimulation du
Elise 2.
3) Choisissez une position confortable,
telle qu’assis ou allongé sur votre lit
avec les genoux pliés.
Avertissement : Vérifiez que votre
Elise 2 est éteint avant d’insérer la
sonde.
4) Une fois que le câble est connecté,
insérez la sonde dans l’anus en
poussant (comme vous le feriez pour
aller à la selle) jusqu'à ce que la
collerette à la base de la sonde
touche l’anus. Les parties
métalliques de la sonde permettent
de conduire le courant et doivent être
en contact permanent avec la partie
principale du muscle. Les tissus
proches de l’entrée de l’anus sont
plus sensibles, vous devez donc
éviter de les stimuler. Il est conseillé
d’insérer la sonde au-delà des
muscles sphinctériens de l’anus, à
moins que votre médecin vous ait
recommandé de faire autrement.
5) Les sondes anales avec de longues
électrodes (parties métalliques) dans
le sens de la longueur de la sonde,
doivent toujours être insérées de
sorte à ce que les électrodes soient
dirigés vers les hanches. Les sondes
anales avec des électrodes
circulaires doivent simplement être
insérées jusqu’à la profondeur
désirée.
NB : Le fait de porter un sous-vêtement
moulant ou un jean moulant
peut permettre d’aider à
maintenir la sonde en place
pendant la durée de la session de
traitement.
Pour l’incontinence fécale, le but est de
stimuler le sphincter externe et/ou de
muscle pubo-rectal, il faut donc placer
la sonde avec électrodes circulaires de
sorte à ce que l’électrode externe soit
juste à l’intérieur du sphincter.
Pour l’incontinence urinaire
d’effort, le but est de stimuler
les muscles releveurs de l’anus, la
sonde devra donc être insérée plus
profondément.
14. NETTOYAGE &
ENTRETIEN
Après chaque utilisation, nettoyez la
sonde vaginale avec une lingette
antibactérienne sans alcool telle que
TensCare Antibacterial Wipes (voir X-
WIPES) ou en donnant un coup
d’éponge avec de l’eau savonneuse.
Ensuite, rincez et séchez
88
complètement et remettez la sonde
dans la pochette de rangement. Ne pas
immerger la sonde dans l’eau.
Nettoyez le boitier et le câble de la
même manière au moins une fois par
semaine.
Ne pas immerger votre Elise 2 dans
l’eau.
Ne pas utiliser d’autres solutions
nettoyantes que celles ci-dessus.
15. COMPATIBILITE
ELECTROMAGNETI-
QUE
Les équipements de communication
sans fil tels que les appareils en réseau
sans fil à domicile, téléphones
portables, téléphones sans fil et leur
base, talkie-walkie peuvent affecter cet
équipement et doivent rester à l’écart
de l’appareil avec une distance d = 30
cm.
(NB : Comme indiqué dans 5.2.1.1(f) of
IEC 60601-1-2:2014 pour ME
EQUIPMENT).
NB : Pour une utilisation
hospitalière, les tableaux EMC
sont disponibles sur demande.
16. GESTION DES
DÉCHETS
D’ÉQUIPEMENTS
ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
(DEEE)
Une des dispositions de la Directive
Européenne 2012/19/EU prévoit que
les appareils électriques et
électroniques ne doivent pas être
traités comme déchets domestiques et
ne doivent pas être simplement jetés à
la poubelle. Pour vous rappeler cette
mesure, tous les produits concernés
sont marqués par le pictogramme de la
poubelle barrée, voir image ci-dessous.
Pour se conformer à cette directive,
vous pouvez nous retourner votre
appareil d’électrothérapie usagé afin de
l’éliminer. Imprimez simplement un bon
de retour prépayé depuis notre site web
www.tenscare.co.uk, joignez-le au pli
ou à l’emballage dans lequel vous
placerez l’appareil, et postez-le.
Lorsque nous recevrons l’appareil,
nous procèderons à la récupération des
composants et minimiserons les effets
négatifs sur l’environnement.
17. ACCESSOIRES
Estimation de la durée de vie
L’appareil sera souvent fonctionnel
pendant plus de 5 ans, mais la
garantie est de 2 ans. Les
accessoires (câble, sonde et
89
batterie) ne sont pas couverts par la
garantie.
La durée de vie du câble dépend de
son utilisation. Manipulez toujours le
câble et les branchements avec soin.
Nous recommandons de remplacer
le câble régulièrement (environ tous
les 6 mois).
Remplacez la sonde tous les 6 mois
environ afin d’assurer un niveau
d’hygiène suffisant.
Les électrodes auto-adhésives
(vendues séparément) devraient
durer pendant 12 à 20 applications.
La batterie devrait durer pendant
environ 15 heures d’utilisation
continue.
La sonde, les électrodes et les câbles
sont disponibles chez votre fournisseur
ou distributeur (voir au dos du livret).
Pour être livré à domicile, vous pouvez
commander chez TensCare par
téléphone avec une carte bancaire ou
sur le site internet de TensCare.
Les pièces suivantes peuvent être
commandés sur le site internet de
TensCare, www.tenscare.co.uk ou par
téléphone +44(0) 1372 723434.
X-VP Sonde vaginale
Liberty (28 mm
dia.)
X-VPM Sonde vaginale
Liberty Plus (32
mm dia.)
X-VPL Sonde vaginale
Liberty Loop (32
mm dia.)
X-PR13 Sonde anale (19.6
mm dia.)
E-CM5050 Lot de 4 électrodes
(50x50 mm)
K-GO Go Gel, lubrifiant à
base d’eau, 100ml
K-GO50 Go Gel, lubrifiant à
base d’eau, 50ml
X-WIPES Lot de 30 lingettes
antibactériennes
sans alcool
L-ELGR Câble de
remplacement
X-EL2CH1000MA Chargeur (UK/EU)
X-EL2C Cache batterie
NB : à partir du numéro de
série : 0619071970, les fils
conducteurs « Elise » ont été
mis à niveau pour se conformer aux
dernières réglementations de curité
IP22. Ces fils conducteurs ont des
extrémités vertes.
Précaution: Utilisez
uniquement la sonde fournie
avec l’appareil ou les
remplacements ci-dessus. La
performance pourrait être modifiée
avec d’autres sondes.
Avertissement : Ne pas
utiliser de lubrifiant à base de
silicone ou hybride (mélange
d’eau et de silicone).
18. GARANTIE
Cette garantie s’applique uniquement à
l’appareil. Elle ne couvre pas les
électrodes, la sonde, la batterie, le
chargeur ou les câbles.
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
PRODUIT
90
Cet article est garanti comme étant
sans défaut fournisseur pendant 2 ans
à partir de la date d’achat.
Cette garantie est annulée si le produit
est modifié ou altéré, a été sujet à une
utilisation détournée ou abusive ;
endommagé lors d’un transport ;
manipulé sans précaution ; est tombé ;
si une mauvaise batterie a été insérée ;
si l’appareil a été immergé dans l’eau ;
si les dégâts sont apparus à cause d’un
non-respect du mode d’emploi ; ou si
des réparations ont été effectué sans
l’autorité de TensCare Ltd.
Nous réparerons, ou, à notre seule
discrétion, remplacerons gratuitement
toutes pièces nécessaires pour corriger
le matériel ou la qualité du travail, ou
remplacerons l’appareil complet et
vous le renverrons pendant la garantie.
Sinon, nous vous facturerons chaque
réparation qui devra être effectuée
après votre acceptation de la facture.
Les bénéfices conférés par cette
garantie sont en addition des autres
droits et remèdes dans le respect du
produit, qui figurent dans Consumer
Protection Act 1987.
Nos produits sont distribués avec une
garantie qui ne peut pas être exclus
d’après UK Consumer Law. Vous avez
le droit d’obtenir des réparations ou un
remplacement des produits si la qualité
n’est pas acceptable.
Si nécessaire, nous fournirons des
schémas de circuits, des listes de
composants ou d'autres informations
qui aideront le personnel de service
autorisé à réparer l'appareil.
Avant de renvoyer l’appareil pour
test
Avant de renvoyer votre appareil,
veuillez prendre quelques minutes
pour :
Lire le mode d’emploi, vérifier que vous
avez suivi les instructions et vérifier les
résolutions de problèmes.
Renvoyez votre appareil pour test
Si vous avez besoin de
renvoyer l’appareil pour test pendant la
période de garantie, envoyez la carte
de garantie (à découper en page 94) et
votre facture d’achat. Veuillez vérifier
que toutes les informations nécessaires
sont complétées avant de renvoyer
l’appareil. Veuillez vérifier que vos
coordonnées sont à jour et donner une
brève description du problème.
Pour des raisons d’hygiènes, merci de
ne pas renvoyer d’électrodes usagées
(ni sonde, ni électrode). Envoyez
uniquement l’appareil et les câbles.
Veuillez renvoyer l’appareil et la
carte de garantie (page 94) à :
TensCare Ltd
PainAway House,
9 Blenheim Road,
Longmead Business Park,
Epsom, Surrey
KT19 9BE, Royaume-Uni
Pour toute information, n’hésitez pas à
contacter notre équipe au numéro :
+44 (0) 1372 723 434.
91
19. RESOLUTION DE PROBLEMES
Si Elise 2 ne fonctionne pas, veuillez effectuer les vérifications suivantes :
Problème
Causes possibles
Solution
Pas
d’affichage
Batterie vide
Chargez la batterie (voir section 12.1.).
Batterie endommagée
Vérifiez la position de la batterie (voir section 12.2.).
Batterie endommagée
Contactez le distributeur.
Symbole
BATT
Batterie faible
Chargez la batterie
Pas de
sensation et
LEADS
apparait à
l’écran
Elise 2 possède un dispositif de sécurité qui ne permet pas à l’intensité de
dépasser 20.0 mA si l’appareil détecte une erreur de connexion. Si une erreur
de connexion est détectée, l’intensité chutera automatiquement à 00.0 mA et
LEADS clignotera à l’écran. Ce dispositif de sécurité permet d’éviter toutes
sensations désagréables lors d’une perte de contact entre la machine et la
peau. Ceci permettra également d’éviter d’augmenter l’intensité jusqu’à un
niveau élevé sans qu’il y ait un contact complet entre la machine et la peau.
Une erreur de connexion peut se produire si :
1. Apparition d’une
rupture dans l’un des
deux câbles.
Si cela se produit, veuillez tester l’appareil en
tenant la sonde dans votre main :
v) Humidifiez votre main avec de l’eau et un peu de
sel de table. Serrez la sonde fermement et
vérifiez que votre peau couvre complètement les
plaques métalliques de la sonde, puis augmentez
l’intensité jusqu’à ce que vous commenciez à
ressentir quelque chose. La plupart des gens
commence à ressentir la stimulation dans leur
main à environ 25.0 mA.
vi)Si l’alarme LEADS clignote et que l’appareil ne
vous permet de dépasser 20.0 mA. Les câbles ont
besoin d’être remplas.
Si vous avez essayés le
test ci-dessus et que
vous ressentez des
sensations avec la
sonde dans votre main
mais pas lorsqu’elle est
dans votre vagin, il est
possible que :
2. La peau est sèche, ce
qui signifie que la
conductivité est réduite
entre les plaques
métalliques de la sonde
et votre peau.
Si cela se produit, veuillez essayer de :
vii) Utilisez un lubrifiant à base d’eau tel que
TensCare Go Gel (voir K-GO), qui permettra
d’améliorer la conductivité.
viii) Croisez et serrez les jambes afin
d’augmenter la pression sur la sonde, ceci
devrait améliorer la connexion. Si cela vous
permet d’utiliser l’appareil correctement, vous
devriez ressentir une amélioration de la
connexion après quelques semaines. Si ce n’est
pas le cas, il est possible que cet appareil ne soit
pas approprié pour votre utilisation. Vous pouvez
contacter votre médecin afin de discuter des
options disponibles.
92
ix) La sonde vaginale fournie avec l’appareil à un
diamètre de 28 mm. Une sonde de 32 mm est
disponible en option, réf : X-VPM.
Pas de
sensation et
LEADS
n’apparait pas
à l’écran
Le niveau d’intensi
n’est pas assez élevé
et/ou vous avez une
sensibili réduite dans
la zone traitée.
v) Vérifiez que vous augmentez suffisamment
l’intensité. La plupart des gens commence à
ressentir la stimulation dans leur main à environ
25.0 mA. Lorsque la sonde est insérée, vous
aurez surement besoin d’augmenter l’intensité à
environ 40.0 à 60.0 mA. L’intensité maximale est
99.0 mA. Chaque personne est différente, donc
continuez d’augmenter l’intensité jusqu’à ce que
vous ressentiez la stimulation. L’intensité
augmente par petits pas de 00.5 mA.
vi) Il est possible que vous ayez une sensibilité
réduite à cause de nerfs honteux endommagés
ou désensibilisés (ceci peut arriver lors d’un
accouchement ou de certaines opérations
chirurgicales). Consultez votre médecin.
Pas de
sensation
d’un côté de la
sonde (ou
électrode)
La position n’est pas
optimale a besoin
d’être ajustée.
Le courant circule d’un côté de la sonde vers l’autre,
il n’est donc pas possible qu’un côté « ne fonctionne
pas ». Néanmoins, la sensation peut être plus ou
moins forte selon la distance entre le nerf et le flux
du courant, et aussi de la direction du flux par
rapport à celle du nerf. Vous pouvez essayer
d’ajuster la position de la sonde ou d’échanger le
branchement des câbles dans la sonde.
Changement
soudain de la
sensation
Si vous déconnectez et
reconnectez l’appareil
quelques minutes plus
tard, la stimulation
semblera bien plus forte.
Retournez toujours l’intensité à zéro après avoir
connectez le câble ou la sonde.
Le patient est l’opérateur signé. Il n’y a pas de partie non-fonctionnelle pour
l’utilisateur dans cet appareil, et aucune calibration n’est nécessaire.
Si les solutions ci-dessus ne suffisent pas à résoudre votre problème, ou si vous
souhaitez reporter une opération ou un évènement inopiné, ou pour fournir des
commentaires appelez TensCare ou votre fournisseur ou distributeur (adresse au dos
du livret).
Contactez le service client de TensCare au +44 (0) 1372 723 434. Notre personnel
est entrainé pour vous assister pour la plupart des problèmes que vous pouvez
rencontrer, sans qu’il y ait besoin de renvoyer l’appareil pour tests.
Le règlement européen sur les dispositifs médicaux exige que tout incident grave
survenu en rapport avec ce dispositif soit signalé au fabricant et à l'autorité
compétente de votre pays. Vous trouverez ces informations à l'adresse suivante:
https://ec.europa.eu/docsroom/documents/36683/attachments/1/translations/en/rendi
tions/pdf
93
20. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Forme d’onde
Rectangulaire asymétrique
Amplitude d’impulsion (sur une
charge de 500 Ohm)
99.0 mA
+/- 10%
Intensité maxi.
50V zéro à pic sur 500Ω. 0 à 99.0 mA par pas de 00.5 mA
Voltage constant de 470 à 2000 Ohm
Courant constant de 160 à 470 Ohm
Coupure en circuit ouvert en-dessous de 160 Ohm
Energie d’impulsion
Puissance de sortie totale limitée à 25 μC par impulsion
Fiche de sortie
Entièrement gainée : mini USB proté
Canal
Un canal
Alimentation
Batterie lithium-ion rechargeable
Modele: BL-4B
Fabricante: YJ Power Group Limited
Évaluations: 600mAh, 2.22Wh, 3.7V
Poids
90g
Dimensions
100 x 65 x 18 mm
Classification de sécurité
Source d'alimentation interne
Spécifications environnementales :
En fonctionnement
Stockage
Limites de températures : 5 à 40°C
Humidité : 15 à 90 % HR
Pression atmosphérique : 700 à 1060 hPa
Limites de températures : -10 à 60°C
Humidité : 15% à 93% HR non condensé
Pression atmosphérique : 700 à 1060 hPa
Type BF
Equipement assurant un degré de protection contre les chocs
électriques avec des parties appliquées isolées.
Conçu pour une utilisation continue.
Ce symbole sur l’appareil signifie « Lire attentivement la notice
avant utilisation ».
IP22
Cet appareil médical n’est pas étanche contre l’eau et doit être tenu
à l’écart de tout liquide.
Respecte les directives EU WEEE.
Partie appliquée
Electrode vaginale ou anale. Electrodes auto-adhésives en option.
Voir section 17.
Durée de contact : Au moins 10 minutes.
NB : Les spécifications électriques sont indicatives et sujettes à variation par rapport aux
valeurs listées, en fonction de la tolérance de production normale d’au moins 5%.
NB : Au moins 30 minutes sont nécessaires pour que l’appareil se réchauffe/refroidisse à
partir de la température de stockage minimale/maximale entre les utilisations jusqu’à ce qu’il
soit prêt pour l’utilisation prévue.
94
VEUILLEZ CONSERVER CETTE CARTE DE GARANTIE.
RENVOYEZ UNIQUEMENT CETTE PARTIE LORSQUE VOUS RETOURNEZ UN
ARTICLE POUR REPARATION SOUS GARANTIE.
NOM/PRENOM :
ADRESSE :
CODE POSTAL :
NUMERO DE TELEPHONE :
ADRESSE E-MAIL :
MODELE DE L’APPAREIL :
DATE D’ACHAT :
ATTACHEZ UNE PREUVE DE L’ACHAT
NE RENVOYEZ PAS DE SONDE, DE CÂBLES OU D’ELECTRODES
NOM DU DISTRIBUTEUR :
ADRESSE DU DISTRIBUTEUR :
CODE POSTAL DU DISTRIBUTEUR :
BREVE DESCRIPTION DU PROBLEME RENCONTRÉ :
LA GARANTIE SERA ANNULÉE SI LES INFORMATIONS CI-DESSUS NE SONT
PAS COMPLETÉES OU SI ELLES SONT ERRONNÉES.
95
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin!
Vielen Dank, dass Sie sich für Elise 2 entschieden haben. TensCare steht
für hohe Qualität und gewissenhaft getestete Produkte in den Bereichen
Elektrotherapie, Muskelaufbau, Kontinenz-Management und
Schmerzlinderung während der Geburt.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren
Sie sie für den späteren Gebrauch auf. Beachten Sie die darin
enthaltenen Informationen.
Mit freundlichen Grüßen,
Ihr TensCare Team
96
INHALT
1. EINLEITUNG ..................................................................................................... 99
2. VERWENDUNGS-ZWECK ................................................................................ 99
3. PERFECT PFE EIGENSCHAFTEN ................................................................. 100
4. BECKENBODEN-ÜBUNGEN .......................................................................... 100
4.1. BECKENBODEN-MUSKELN .................................................................... 100
4.2. DURCHFÜHREN VON BECKENBODEN-ÜBUNGEN .............................. 102
5. FORMEN DER INKONTINENZ ....................................................................... 103
6. WIE ‘EMS‘ FUNKTIONIERT ............................................................................ 103
7. KONTRAINDIKA-TIONEN, WARNUNGEN & VORSICHTSMASS-NAHMEN . 104
8. INFORMATION ZU DEN PROGRAMMEINSTEL-LUNGEN ............................ 108
9. PROGRAMME ................................................................................................. 109
9.1. PROGRAMMEINSTEL-LUNGEN .............................................................. 109
9.2. VOREINGESTELLTE PROGRAMME ....................................................... 109
10. PACKUNGSINHALT..................................................................................... 110
11. GERÄTEINFORMATION .............................................................................. 111
11.1. TASTEN & BILDSCHIRM ...................................................................... 111
11.2. BEDIENUNGSANLEI-TUNG ................................................................. 112
12. VORBEREITUNG UND VERWENDUNG DES PERFECT PFE ................... 114
12.1. LADEN DER BATTERIE ........................................................................ 114
12.2. VERBINDUNGSKABEL ......................................................................... 116
12.3. VORBEREITUNG DER BEHANDLUNG ................................................ 116
12.4. BEHANDLUNG ...................................................................................... 117
12.5. NACH DER BEHANDLUNG .................................................................. 119
13. ANALSONDE ............................................................................................... 119
13.1. BEHANDELBARE BESCHWERDEN ..................................................... 119
13.2. WIE EINE ANALSONDE BENUTZT WIRD ............................................ 120
14. REINIGUNG ................................................................................................. 121
15. EMV.............................................................................................................. 121
16. ENTSORGUNG VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIKABFALL (WEEE) ..... 121
17. ZUBEHÖR .................................................................................................... 122
18. GARANTIE ................................................................................................... 122
19. FEHLERBEHEBUNG ................................................................................... 124
20. ALLGEMEINE SPEZIFIKATIONEN .............................................................. 126
97
VERWENDETE SYMBOLE
TYP BF AUFGEBRACHTES TEIL: bietet einen gewissen Schutz gegen
elektrischen Schlag durch isoliertes Anwendungsteil. Zeigt an, dass
dieses Gerät leitenden Kontakt mit dem Endverbraucher hat.
Dieses Symbol am Gerät bedeutet, “Folgen Sie den Anweisungen in der
Bedienungsanleitung”.
Temperaturbegrenzung: zeigt jenen Temperaturbereich an, welchem das
medizinische Gerät ausgesetzt werden darf.
LOT Nummer: Die LOT-Nummer des Herstellers dient zur Identifikation
des Geräts.
Feuchtigkeitsbegrenzung: zeigt jenen Feuchtigkeitsbereich an, welchem
das medizinische Gerät ausgesetzt werden darf.
Seriennummer: Die Seriennummer des Herstellers dient zur Identifikation
des medizinischen Geräts.
Nicht im Hausmüll entsorgen.
Katalognummer: Die Katalognummer des Herstellers dient zur
Identifikation des Geräts.
Begrenzung des Luftdrucks: zeigt jenen Bereich des Luftdrucks an,
welchem das medizinische Gerät ausgesetzt werden darf.
Herstellersymbol
Herstellungsdatum: Kennzeichnet das Datum, an dem das Gerät
hergestellt wurde. Dies ist in der Seriennummer des Geräts enthalten
(normalerweise auf der Rückseite des Geräts). “E/Jahr/Nummer“
(JJ/123456) oder “E/Monat/Jahr/Nummer“ (MM/JJ/123456).
CE-Zeichen
Medizinprodukt
Dieses medizinische Gerät ist für den Heimgebrauch geeignet.
Importeur-Symbol
98
Dieses medizinische Gerät ist nicht wasserfest und sollte vor Feuchtigkeit
geschützt werden.
Die erste Kennziffer 2: Geschützt gegen den Zugang zu gefährlichen
Teilen mit einem Finger. Der gegliederte Prüffinger, Ø 12 mm, 80 mm
Länge, muss ausreichenden Abstand zu gefährlichen Teilen haben.
Geschützt gegen feste Fremdkörper Ø ≥ 12,5 mm.
Die zweite Kennziffer (2): Geschützt gegen vertikal fallende
Wassertropfen, wenn das Gehäuse bis zu 15° geneigt ist. Senkrecht
fallende Tropfen dürfen keine schädlichen Wirkungen haben, wenn das
Gehäuse bis zu 15° aus seiner bestimmungsgemäßen Gebrauchslage
geneigt wird.
Hinweis wird verwendet, um Informationen und Empfehlungen
darzulegen.
Warnung wird verwendet, wenn ein Nichteinhalten der
Bedienungsanleitung zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tod führen
kann.
Vorsicht wird verwendet, wenn ein Nichteinhalten der
Bedienungsanleitung zu leichten oder mittelschweren Verletzungen oder
zu einem Schaden am Gerät oder anderem Eigentum führen kann.
Eine Kontraindikation wird angewendet, wenn ein Gerät nicht verwendet
werden sollte, da das Verwendungsrisiko vorhersehbare Vorteile deutlich
überwiegt und zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann.
IP22
99
1. EINLEITUNG
Gerätebeschreibung &
Gestaltprinzipien
Unfreiwilliger Harnverlust und
Inkontinenz sind Probleme, die sowohl
Männer als auch Frauen betreffen und
zu langfristigen gesundheitlichen
Beschwerden führen können.
Beckenbodenübungen werden bereits
seit langer Zeit als eine wirksame
Methode zur Vorbeugung und
Behandlung von Inkontinenz und
Beckenbodenschwäche eingesetzt.
Der Elise 2 ist ein Muskelstimulator, der
zur Stärkung der
Beckenbodenmuskulatur eingesetzt
wird.
Das Gerät sendet eine sanfte
Stimulation (ähnlich den natürlichen
Nervenimpulsen), mittels einer
Edelstahl-Vaginalsonde, direkt an die
Beckenbodenmuskulatur. Diese
Signale führen zu einer Kontraktion des
Beckenbodenmuskels. Dies ist
besonders dann hilfreich, wenn Sie
vergessen haben, wie sich ein
angespannter Beckenboden anfühlt.
Sie können das Gerät auch anwenden,
um Ihren Beckenboden erneut in Form
zu bringen. Der Elise 2 kann Sie dabei
unterstützen Ihren Beckenboden zu
stärken und so Kontrolle über Ihren
eigenen Körper zu erlangen. Es ist eine
großartige Ergänzung zum
herkömmlichen Beckenbodentraining.
Der Elise 2 ist ganz einfach
anzuwenden und verfügt über vier
voreingestellte Programme.
Der Elise 2 kann bei folgenden
Beschwerden eingesetzt werden:
Harn- und Stuhlinkontinenz:
Einschließlich Stress-, Drang- und
Mischformen sowie Harninkontinenz
bei Männern nach einer
Prostatektomie. Zusätzlich kann
durch den Aufbau des
Beckenbodenmuskels Ihr
Sexualleben verbessert werden.
Eine Analstimulation kann auch
Männern helfen, die ansonsten keine
Kegel-Übungen ausführen können,
um ihren Beckenboden zu stärken.
Das Training der
Beckenbodenmuskulatur wird
empfohlen, um sich von einigen
Ursachen der erektilen Dysfunktion
zu erholen. Es ist jedoch nicht
beabsichtigt, medizinische Probleme
zu behandeln, und Ihr erster Schritt
bei der Entscheidung über eine
geeignete Therapie sollte darin
bestehen, Ihren professionellen
medizinischen Berater zu
konsultieren.
2. VERWENDUNGS-
ZWECK
Der Elise 2 ist ein
medizinisches Gerät, welches
für den Heimgebrauch
entwickelt wurde, um Symptome von
Harn- und/oder Stuhlinkontinenz zu
behandeln. Das Gerät ist für jeden
Anwender geeignet, der dieses
bedienen und die Bedienungsanleitung
verstehen kann.
Verwenden Sie das Gerät zu keinem
anderen als dem ursprünglich
vorgesehenen Zweck.
100
Warnung: Zur Anwendung bei
Kindern ohne ärztliche Aufsicht
NICHT geeignet.
3. PERFECT PFE
EIGENSCHAFTEN
Einkanal
Einkanal-Gerät zur Behandlung von
Symptomen der Harninkontinenz,
mittels einer tamponförmige Sonde.
Angenehme Stimulation
Sanfte Stimulation mit sanften
Anpassungseinstellungen für
unterschiedliche Intensitätsstufen,
0.5mA pro Stufe.
4 voreingestellte Programme
Klinisch geprüften EMS Programme
inkludieren Stress (STRES), Drang
(URGE), Misch (MIXED) und Straffen
(TONE).
Behandlungsdauer
Die Behandlungsdauer wurde
standardmäßig auf 20 Minuten
festgelegt, um sicherzustellen, dass der
Beckenbodenmuskel nicht
überanstrengt wird. Diese Funktion
kann jedoch manuell verändert werden
10, 20, 30, 45, 60 oder 90 min
Für das Urge-Programm wird
standardmäßig eine (kontinuierliche) C-
Behandlung durchgeführt. Dieser Timer
ist NUR für das Urge-Programm
verfügbar
Erkennung eines offenen
Stromkreises
Die Intensität wird automatisch auf null
zurückgesetzt und am Bildschirm
leuchtet das Wort ‘LEADS’ auf, wenn
sich die Verbindung löst.
Großer LCD-Bildschirm
Klare Darstellung der Funktionen, der
Programme und der verwendeten
Intensität.
Speicher
3 Funktionen: Programmspeicher
(beginnt automatisch mit dem zuletzt
benutzten Programm),
Verwendungsdauer und
durchschnittliche Festigkeit.
4. BECKENBODEN-
ÜBUNGEN
4.1. BECKENBODEN-
MUSKELN
Der Beckenboden besteht aus
Muskellagen, die den Darm, die Blase,
die Harnröhre und den Uterus stützen.
Dies kann mit der Form einer
Hängematte oder dem Boden und den
Seiten einer Schüssel verglichen
werden. Die Muskeln ziehen sich vom
Schambein an der Vorderseite, bis zum
Ende der Wirbelsäule (Steißbein) an
der Hinterseite.
Der Beckenboden:
Hilft dabei die Bauch- und
Beckenorgane zu stützen.
101
Stützt und stabilisiert die Wirbelsäule
gemeinsam mit den Bauch- und
Rückenmuskeln.
Bei Frauen:
o Stützt das Baby während der
Schwangerschaft.
o Ist am Geburtsvorgang beteiligt.
Beckenbodenmuskeln sind zusätzlich
für die sexuelle Funktion von
Bedeutung.
Bei Frauen kann ein gewolltes
Zusammenziehen des
Beckenbodens zu angenehmen
sexuellen Empfindungen und
Erregung führen.
Beckenbodenmuskeln können jedoch
mit der Zeit schwächer werden. Wenn
sich Ihre Beckenbodenmuskeln dehnen
oder geschwächt werden, ist es
möglich, dass Ihre Beckenorgane nicht
mehr ausreichend gestützt werden und
Sie dadurch die Kontrolle über Ihre
Blase und Ihren Darm verlieren.
Bei einigen Frauen kann es auch
vorkommen, dass die
Beckenbodenmuskeln zu straff werden.
Dieser Zustand tritt zwar weniger häufig
auf, kann jedoch zu Beckenschmerzen
und einer erschwerten Blasen- und
Darmentleerung führen.
Häufige Symptome, die Anzeichen für
Beckenbodenprobleme sein können.
Unbeabsichtigtes Harnlassen beim
Sport, Lachen, Husten oder Niesen.
Starker Drang auf die Toilette gehen
zu müssen oder es nicht rechtzeitig
auf die Toilette zu schaffen.
Ständiger Drang auf die Toilette
gehen zu müssen.
Schwierigkeiten beim Entleeren der
Blase und des Darms.
Das Verlieren der Blasen- und
Darmkontrolle.
Blähungen
Schmerzen im Beckenbereich
Schmerzen beim
Geschlechtsverkehr
Prolaps
Bei Frauen kann sich dies wie eine
Ausbeulung in der Vagina anfühlen.
Dieses Gefühl wird häufig mit den
Worten „Schwere“, „Unbehagen“,
„Ziehen“, „Schleifen“ oder „Fallen“
beschrieben. Die Ursache dafür ist,
dass ein oder mehrere Beckenorgane
(Blase, Darm oder Uterus) in die Vagina
abrutschen. In Großbritannien tritt dies
bei ca. 40% der Frauen auf. Die
Symptome werden gegen Ende des
Tages verstärkt und wenn keine
Behandlung erfolgt verschlechtert sich
dieser Zustand mit der Zeit.
Bei Männern kann sich dies wie eine
Ausbeulung im Rektum anfühlen. Oft
kommt es vor, dass die betroffene
Person das Gefühl hat den Darm
entleeren zu müssen, obwohl dies nicht
der Fall ist.
Wie jeder andere Muskel im Körper
kann auch der Beckenboden mit
regelmäßigem Training gestärkt
werden. Dies führt zu einer besseren
Stütze der Beckenorgane, verbessert
die Blasen- und Darmkontrolle und
kann verhindern, dass unbeabsichtigt
Harn und Stuhl abgelassen werden.
Das Risiko eines Prolapses kann so
reduziert werden. Zusätzlich kann die
die Erholungsphase nach einer Geburt
oder chirurgischen gynäkologischen
Eingriffen verbessert werden. Auch Ihre
102
sexuelle Lust kann so gesteigert
werden. Ein Inkontinenzberater kann
Sie darüber informieren, wie
Beckenbodenübungen richtig
durchgeführt werden.
Bereits die tägliche Durchführung nur
weniger Beckenbodenübungen kann
eine Blasenschwäche verbessern und
einem Prolaps vorbeugen. Dadurch
können etwaige Spätfolgen verringert
werden.
4.2. DURCHFÜHREN VON
BECKENBODEN-
ÜBUNGEN
Es wird empfohlen
Beckenbodenübungen (auch
Kegelübungen genannt) in Ihren
Tagesablauf einzubauen.
1) Kegelübungen können zu jederzeit
und fast überall diskret durchgeführt
werden; Sie können die Übungen im
Bett liegend, beim Computer sitzend
oder auf den Bus wartend
durchführen. Sie sollten eine Routine
entwickeln, damit Sie die Übungen
jeden Tag zur selben Zeit
durchführen können.
2) Zu allererst ist es wichtig, dass Sie
Ihren Beckenboden selbst
lokalisieren und trainieren können.
Hier werden einige Techniken
beschrieben, die Ihnen dabei helfen
dies zu erreichen: Führen Sie ein
oder zwei saubere Finger in Ihre
Vagina ein und spannen Sie dann
die umgebenden Muskeln an.
Ziehen Sie diese nun nach oben in
Richtung des Nabels. Dies sollte sich
wie ein Zusammenziehen und
Heben des Muskels anfühlen.
Sie können auch versuchen den
Harn während des Wasserlassens
zu stoppen und zurück zu halten.
Wenn Sie dies erfolgreich
durchführen, dann können Sie sicher
sein, dass Sie den richtigen Muskel
trainieren.
Hinweis: Diese Techniken
sind nur dafür gedacht, die
richtigen Muskeln zu
lokalisieren. Es ist besonders wichtig
darauf zu achten, Ihre Blase vor dem
Durchführen der Übungen zu
entleeren.
3) Erinnern Sie sich an die ziehende
und hebende Bewegung, wenn Sie
nun Ihren Beckenboden
selbstständig trainieren. Versuchen
Sie während der Übungen die
Muskeln in Ihrem Bauch, Ihren
Beinen oder im Gesäß nicht
anzuspannen und normal weiter zu
atmen.
4) Versuchen Sie jede Anspannung 3-5
Sekunden lang zu halten und
entspannen Sie sich danach. Sie
sollten dabei ein Gefühl des
„Loslassens“ verspüren. Ruhen Sie
nun für fünf Sekunden und
wiederholen Sie danach die Übung.
5) Versuchen Sie die Übung 10-mal
durchzuführen.
6) Wiederholen Sie diesen Zyklus 4-5-
mal täglich.
7) Über einen längeren Zeitraum
hinweg können Sie die
Anspannungszeit auf 10 Sekunden
erhöhen. Bitte vergessen Sie dabei
nicht, sich auch zwischen den
Übungen länger zu entspannen.
103
Hinweis: Es ist wichtig, dass
Sie die Übungen richtig
durchführen. Qualität vor
Quantität. Eine starke Anspannung ist
besser als viele schwache Übungen.
Wenn es Ihnen anfangs schwer fällt die
Muskeln zumindest drei Sekunden lang
anzuspannen, dann versuchen Sie die
Übung solange als möglich
durchzuhalten. Je öfter Sie trainieren,
desto stärker werden Ihre Muskeln und
mit der Zeit wird Ihnen eine längere
Anspannung leichter fallen.
8) Sie können die Kegelübungen auch
mit dem Elise 2 kombinieren, um so
ein besseres Gefühl für Ihren
Beckenboden zu entwickeln.
5. FORMEN DER
INKONTINENZ
Es gibt drei Formen der Inkontinenz:
Stress-, Drang- und Mischinkontinenz.
Stressinkontinenz
Diese Form der Inkontinenz ist
gekennzeichnet durch ungewollten
Harnverlust, hervorgerufen durch
Husten, Niesen, Lachen oder durch
plötzliche Bewegungen. Diese Form
tritt häufig bei Frauen auf, die bereits
eine natürliche Geburt erfahren haben.
Stressinkontinenz tritt dann auf, wenn
der Blasenhals und andere
Mechanismen, die den Harn in der
Blase halten, nicht angemessen
funktionieren. Die häufigste Ursache
dafür ist ein schwacher Beckenboden.
Dranginkontinenz
Gekennzeichnet durch eine überaktive
Blase. Eine Person verspürt den
starken und plötzlichen Drang zur
Toilette gehen zu müssen, kann aber
den Harn nicht immer halten. Oft
müssen betroffene Personen so häufig
die Toilette aufsuchen, dass dies zur
Belastung wird.
Mischinkontinenz
Ist eine Kombination aus Stress- und
Dranginkontinenz.
6. WIE ‘EMS‘
FUNKTIONIERT
E.M.S. steht für elektrische
Muskelstimulation und wurde bereits
erfolgreich in der medizinischen
Rehabilitation und beim Training für
Wettbewerbssportarten eingesetzt.
EMS erzeugt intensive und wirksame
Muskelkontraktionen.
EMS wird schon seit langem erfolgreich
in der Rehabilitation eingesetzt, um
Muskel-Skelett-Probleme und
Beckenbodenschwäche zu behandeln.
Die elektrische Stimulation eines
intakten peripheren Nervensystems
kann, bei Patienten mit eingeschränkter
oder verlorener Fähigkeit zur
freiwilligen Muskelaktivität, motorische
Reaktionen erzeugen.
EMS sollte immer in Ergänzung mit
andern physiotherapeutischen
Behandlungen und aktivem Training
wie Beckenbodenübungen,
durchgeführt werden. (siehe Abschnitt
4.2.).
104
Vorteile von EMS
Kann die erfolgreiche Durchführung
des Trainingsprogramms
beschleunigen. Es handelt sich um eine
einfache und passende Methode, die
sowohl im klinischen Umfeld als auch
für den Heimgebrauch geeignet ist.
Wie EMS funktioniert
Elektrische Muskelstimulation kann
Frauen und Männer gleichermaßen
darüber aufklären, wo sich der
Beckenboden befindet und wie sich
richtig durchgeführte
Beckenbodenübungen anfühlen.
Elektrische Beckenbodenübungen
(PFE) bieten eine nicht-invasive
Alternative, um Muskelkontraktionen im
Beckenbodenbereich zu erreichen.
Diese werden durch eine sanfte
Stimulation des Beckenbodens
ausgelöst. Erreicht wird dies durch die
Verwendung einer diskreten Sonde
oder Elektroden die in der Nähe jener
Nerven angebracht werden, die den
Beckenboden kontrollieren. Der Strom
fließt durch die Nervenfasern, die r
eine Muskelkontraktion verantwortlich
sind. Elektrische Stimulation (EMS)
aktiviert den Muskel auf künstliche
Weise und hilft dabei die eigene
Muskelkontrolle zurück zu erlangen.
Dadurch wird, bei regelmäßigem
Training, die Stärke des Muskels
wieder aufgebaut.
Bei der Dranginkontinenz funktionieren
die Beckenbodenübungen auf eine
andere Weise. Die elektrische
Stimulation soll Ihren Blasenmuskel
beruhigen und nicht den Beckenboden
trainieren. Elise 2 verwendet hierzu
eine niedrige Frequenz, welche die
Freisetzung von Endorphinen fördert
und unfreiwillige Kontraktionen des
Blasenmuskels (Detrusor) reduziert.
Unterschiedliche Frequenzen haben
unterschiedliche Wirkungen. Niedrige
Frequenzen (1-10 Hz) in Verbindung
mit langer Impulszeit haben eine
erfrischende und entspannende
Wirkung. Die Durchblutung im
Behandlungsbereich wird angeregt und
die Entfernung von
Stoffwechselendprodukten wird
gefördert (Lymphdrainage). Der
Sauerstofftransport zum Muskel wird
erhöht.
Im Gegensatz dazu, kann eine schnelle
Abfolge an Kontraktionen bei mittlerer
Frequenz (20-50 Hz) eine hohe
Belastung des Muskels bewirken und
so die Muskelstruktur fördern.
Jedes voreingestellte Programm hat
eine spezifische Frequenz und
Impulsbreite, die die besten Ergebnisse
für die jeweilige Form von Inkontinenz
bieten.
7. KONTRAINDIKA-
TIONEN, WARNUNGEN
& VORSICHTSMASS-
NAHMEN
KONTRAINDIKATIONEN:
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
Sie schwanger sind. Es ist nicht
erwiesen, ob elektrische Stimulation die
Entwicklung des Fötus beeinträchtigt.
Verwenden Sie das Gerät nicht in
Verbindung mit den optionalen
selbsthaftenden Elektroden, wenn Sie
einen Herzschrittmacher oder andere
implantierte Defibrillatoren eingesetzt
haben oder wenn Sie an
Herzrythmusproblemen leiden.
105
Die Verwendung dieses Geräts mit
elektronischen medizinischen Geräten
kann zu Fehlfunktionen des Geräts
führen. Die Stimulation in unmittelbarer
Nähe eines implantierten Geräts kann
einige Modelle beeinflussen.
Sie können das Gerät erst 6 Wochen
nach einer Beckenoperation oder einer
Vaginalgeburt einsetzen. Die
Stimulation kann den Heilungsprozess
beeinträchtigen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
Anzeichen einer Harnwegsinfektion,
Scheideninfektion oder lokalen
Verletzung vorliegen. Das Einführen
der Sonde kann empfindliches Gewebe
reizen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
Ihre Empfindung im Beckenbereich
eingeschränkt ist. Es kann sein, dass
Sie dadurch die Intensität nicht sicher
einschätzen können.
WARNUNGEN:
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
es Ihnen nicht möglich ist die Vaginal-
oder Analsonde angemessen
einzuführen. Wenn Sie an einem
schweren Prolaps leiden oder Sie das
Einführen der Sonde als unangenehm
empfinden, sollten Sie sich vor der
Anwendung mit Ihrem Arzt beraten.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
Sie Auto fahren, Hochleistungsgeräte
bedienen oder während anderer
Tätigkeiten, die volle Muskelkontrolle
verlangen. Lose Elektroden,
beschädigte Kabel oder plötzliche
Veränderungen des Hautkontakts
können zu kurzen ungewollten
Muskelzuckungen führen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, um
nicht diagnostizierte Schmerzen zu
lindern. Dies kann eine korrekte
Diagnose der Schmerzen verzögern.
Verwenden Sie das Gerät NICHT an
einem Bereich mit aktiver oder
mutmaßlicher Kerbserkrankung oder
auf Bereichen mit nicht diagnostizierten
Schmerzen, wenn Ihre
Krankengeschichte Krebs aufweist.
Stimulation direkt durch einen
bösartigen Tumor sollte vermieden
werden, da dies zu einem Wachstum
und der Verbreitung der Krebszellen
führen kann.
Verwenden Sie das Gerät NICHT
optionalen Elektroden an der
Vorderseite des Halses. Eine
Stimulation im vorderen Bereich des
Halses kann Ihre Herzfrequenz
beeinflussen oder dazu führen, dass
sich Ihr Hals zusammenzieht.
Verwenden Sie das Gerät NICHT
optionalen Elektroden auf der Brust.
Eine sehr starke Stimulation über die
Brust kann eine zusätzliche
Herzfrequenz verursachen und / oder
Rhythmusstörungen Ihres Herzens
führen, die tödlich sein können.
Verwenden Sie Elise 2 NICHT, wenn
Sie gleichzeitig an hochfrequente
chirurgische Geräte angeschlossen
sind, da dies zu Verbrennungen an der
Stelle der Stimulatorelektroden und
möglichen Schäden am Stimulator
führen kann
Verwenden Sie Elise 2 NICHT in
unmittelbarer Nähe (z. B. 1 m) zu einer
Kurzwelle oder Mikrowelle, da dies zu
einer Instabilität des
Stimulatorausgangs führen kann
Verwenden Sie KEINE Elektroden in
der Nähe des Thorax, da dies das
Risiko v
106
on Herzflimmern erhöhen kann.
Verwenden Sie KEIN anderes
Ladegerät als das mitgelieferte. Die
Verwendung anderer Ladegeräte kann
gefährlich sein.
Verwenden Sie das Gerät NICHT
während des Ladevorgangs.
VORSICHT
Vorsicht ist geboten, wenn Sie eine
Blutungsstörung haben, da eine
Stimulation den Blutfluss in die
stimulierte Region erhöhen kann.
Vorsicht: Wenn Sie an Epilepsie leiden
oder bei Verdacht auf Epilepsie, sollten
Sie das Gerät mit Vorsicht benutzen, da
eine elektrische Stimulation die
Anfallsschwelle beeinträchtigen kann.
Vorsicht: Wenn Sie, über am Körper
befestigte Elektroden, mit einem
Überwachungsgerät verbunden sind,
ist bei der gleichzeitigen Anwendung
des Geräts besondere Vorsicht
geboten. Es kann dadurch zu
Signalstörungen des
Überwachungsgeräts kommen.
Vorsicht: Dieses Gerät sollte nicht von
Personen verwendet werden, welchen
es nicht möglich ist den Inhalt der
Bedienungsanleitung zu verstehen.
Dies schließt Personen mit kognitiven
Einschränkungen ein; d.h. Alzheimer
oder Demenz.
Vorsicht: Das Einführen einer Vaginal-
oder Analsonde ist unpassend r die
Verwendung an Kindern ohne ärztliche
Aufsicht.
Vorsicht: Nicht geeignet für Kinder
unter 5 Jahren. Langes Kabel
Strangulierungsgefahr bei Kindern.
Vorsicht: Seien Sie besonders
achtsam, wenn Sie den Elise 2 auf
hoher Intensität verwenden. Eine
längere Anwendung des Geräts auf
hoher Stufe kann zu
Muskelverletzungen oder
Gewebeentzündungen führen.
Vorsicht: Nicht zur Verwendung in
einer sauerstoffreichen Umgebung
bestimmt.
Vorsicht: Nicht zur Verwendung in
Verbindung mit entflammbaren
Anästhetika oder entflammbaren
Mitteln bestimmt.
Vorsicht: Der Patient ist ein
beabsichtigter Anwender.
Vorsicht: Das Gerät darf nicht gewartet
und gepflegt werden, während es bei
einem Patienten verwendet wird.
Vorsich: Wartung und alle
Reparaturen sollten nur von einer
autorisierten Stelle durchgeführt
werden. Der Hersteller übernimmt
keine Verantwortung für die Ergebnisse
von Wartungs- oder Reparaturarbeiten
durch nicht autorisierte Personen.
Falls erforderlich, stellen wir
Schaltpläne, Bauteilstücklisten oder
andere Informationen zur Verfügung,
die das autorisierte Servicepersonal bei
der Reparatur des Geräts unterstützen.
Vorsicht: Achtung Der Bediener sollte
den Patienten nicht gleichzeitig
berühren, wenn er den
Batterieausgang berührt.
Vorsicht: Nicht geeignet r Haustiere
und Schädlinge.
Hinweis: Es gibt keine
Berichte von schweren oder
schädlichen Nebenwirkungen
und auch von milden Nebenwirkungen
107
hört man nur selten. Diese beinhalten
Muskelschmerzen und Krämpfe,
Empfindsamkeit und leichte Irritation
der Vagina sowie Blutungen. Weiters
wurde von milder und kurzfristig
auftretender Drang- und
Stuhlinkontinenz und von einem
Kribbeln in den Beinen berichtet. Falls
bei Ihnen eines dieser Symptome
auftritt, beenden Sie bitte umgehend
die Behandlung und fahren Sie erst
dann mit verringerter Intensität fort,
wenn die Symptome vollständig
abgeklungen sind.
VORSICHTSMASSNAHMEN SONDE:
Vorsicht: Die Elise 2 Vaginalsonde ist
nur für den Einzelpatientengebrauch
gedacht. Teilen Sie Ihre Vaginalsonde
nie mit einer anderen Person, da dies
zu Kreuzinfektionen führen kann.
Vorsicht: Es ist besonders wichtig,
dass die Sonde nach jeder Anwendung
gereinigt wird. Eine oberflächliche
Reinigung kann zu Hautreizungen oder
Infektionen führen.
Vorsicht: Die Sonde sollte nur dann
eingeführt oder entfernt werden, wenn
das Gerät ausgeschaltet ist. Bei
Missachtung dieser Anweisung kann es
zu einer unangenehmen Empfindung
oder zu Reizungen des Gewebes
kommen.
Vorsicht: Falls Reizungen des
Gewebes auftreten, beenden Sie die
Behandlung umgehend. Fragen Sie
Ihren Arzt um Rat, bevor Sie mit der
Behandlung fortfahren, um so
Verletzungen zu vermeiden.
Vorsicht: Tragen Sie kein auf Silikon
basierendes Gleitmittel auf den
Metallplatten der Sonde auf. Dies kann
die Effektivität Ihres Elise 2
beeinträchtigen.
Vorsicht: Verwenden Sie das Gerät
nur mit den vom Hersteller, in Abschnitt
17, empfohlenen Sonden und
Elektroden. Elektroden mit einer
kleineren Oberfläche können zu
Reizungen des Gewebes führen.
OPTIONALE ELEKTRODENPADS
NICHT AUFSTELLEN:
Auf Haut, die kein normales Gefühl
hat. Wenn die Haut taub ist, kann eine
zu hohe Stärke verwendet werden, die
zu Hautentzündungen führen kann.
Bei Hautverletzungen. Die
Elektrodenpads können Infektionen
hervorrufen.
VORSICHTSMASSNAHMEN
ELEKTRODEN:
Vorsicht: Allergische Reaktionen auf
die Elektroden sollten Sie nicht
ignorieren: Sollten Hautirritation
auftreten, dann beenden Sie
umgehend die Anwendung von TENS
und verwenden Sie einen anderen
Elektrodentyp. Alternative Elektroden,
speziell für empfindliche Haut, sind
verfügbar (siehe E-696-SS).
Vorsicht: Verwenden Sie keine Kabel,
Elektroden und Zubehör, die nicht vom
Hersteller empfohlen wurden. Die
Leistung kann dadurch beeinträchtigt
werden und Sie verlieren Ihren
Garantieanspruch. Elektroden mit
kleinerer Oberfläche können
Hautirritationen hervorrufen.
Vorsicht: Verwenden Sie keine
Einstellungen für hohe Intensität, wenn
die Elektroden kleiner als 50 x 50 mm
sind.
Die mitgelieferten Elektrodenpads sind
wiederverwendbar, jedoch nur für den
108
einmaligen Gebrauch durch den
Patienten. Der Klebstoff ist ein
abziehbares Hydrogel (auf
Wasserbasis).
DAMIT IHR GERÄT IN EINEM GUTEN
BETRIEBSZUSTAND ERHALTEN
BLEIBT, BEACHTEN SIE BITTE DIE
FOLGENDEN ZUSÄTZLICHEN
VORSICHTSMASSNAHMEN:
Vorsicht: Tauchen Sie Ihr Gerät
niemals in Wasser und schützen Sie es
vor starker Hitze (Feuerstellen und
Heizungen). Halten Sie das Gerät
außerdem fern von hoher
Luftfeuchtigkeit wie z.B.
Luftbefeuchter oder Wasserkessel. Es
kann dadurch zu Funktionsstörungen
kommen.
Vorsicht: Halten Sie sich mit dem
Gerät nicht im Sonnenlicht auf, da eine
Langzeiteinwirkung von
Sonnenstrahlen den Gummi
beschädigen kann und möglicherweise
zu Brüchen oder verminderter
Elastizität führt.
Vorsicht: Halten Sie das Gerät fern
von Fusseln und Staub, da diese
langfristig die Anschlussstellen und die
Batterieanschlüsse beschädigen
können.
Vorsicht: Temperatur & Relative
Luftfeuchtigkeit bei Lagerung: -10°C
+60°C, 15%-75% R.H. Temperatur &
Relative Luftfeuchtigkeit bei Transport:
-10°C+60°C, 15%-75% R.H.
Vorsicht: Es gibt keine vom Benutzer
zu wartenden Teile. Versuchen Sie
niemals Ihr Gerät zu öffnen oder zu
bearbeiten. Dies kann zu einer
Fehlfunktion des Geräts führen und Sie
verlieren Ihren Garantieanspruch.
Hinweis: Sie können den Elise
2 während der Menstruation
sicher benutzen, obwohl es ein
bisschen weniger bequem sein kann.
Hinweis: Gemäß den EU-
Vorschriften muss ein Vorfall
mit diesem Medizinprodukt, der
zum Tod eines Patienten, zu einer
ernsthaften Verschlechterung des
Gesundheitszustands eines Patienten
oder zu einer ernsthaften Gefahr für die
öffentliche Gesundheit geführt hat oder
hätte führen können, unverzüglich dem
Hersteller gemeldet werden. und an die
zuständige Behörde in dem
Mitgliedstaat, in dem der Nutzer seinen
Wohnsitz hat.
8. INFORMATION ZU DEN
PROGRAMMEINSTEL-
LUNGEN
Jedes Programm besteht aus einer
Kombination von Frequenz- und
Impulsbreiteeinstellungen. Dies führt zu
unterschiedlichen Empfindungen, die
durch die Sonde oder Elektroden
geleitet werden und so die
unterschiedlichen Formen der
Inkontinenz behandeln.
Frequenz (gemessen in Hz
Impuls pro Sekunde)
Niedrige Frequenzen (1-10 Hz) haben
eine erfrischende und entspannende
Wirkung.
Mittlere Frequenzen (20-50 Hz)
bewirken eine hohe Belastung des
Muskels und so die Muskelstruktur
fördern.
Impulsbreite (gemessen in μs -
Millionstel-Sekunde)
109
Der Elise 2 bietet Impulsbreiten von
200 bis 300 μs. Je höher die
Impulsbreite, desto „aggressiver“ die
Stimulation. Wurde die Impulsbreite
hoch genug eingestellt, führt dies
normalerweise zu einer
Muskelkontraktion. Dies ist tig um die
Beckenbodenmuskeln wirksam zu
straffen.
9. PROGRAMME
9.1. PROGRAMMEINSTEL-
LUNGEN
9.2. VOREINGESTELLTE
PROGRAMME
Der Elise 2 verfügt über vier
voreingestellte Programme. Eines für
jede Form der Inkontinenz (Stres, Urge,
Mix) und eines zum Straffen der
Beckenbodenmuskulatur (TONE)
STRESSINKONTINENZ:
Auf dem Bildschirm scheint das Wort
STRES auf:
Das STRES-Programm stärkt die
Beckenbodenmuskulatur mittels
sanfter Stimulationen. Durch eine
Verbesserung der Muskelstärke
können diese Muskeln dem Harndrang,
der durch externen Druck auf die Blase
verursacht wird, besser standhalten.
Dieser externe Druck kann durch
Husten, Niesen oder körperliche
Anstrengung entstehen.
Durch die Stimulation werden die
Muskeln angespannt und Stärke
aufgebaut. Für eine erfolgreiche
Behandlung ist eine tägliche
Stimulation über ein bis drei Monate
erforderlich. Nach etwa vier Wochen
können sich bereits erste Anzeichen
der Besserung zeigen.
Bei der Anwendung spüren Sie ein
starkes Zusammenziehen der
Vaginalmuskeln, wodurch der
Beckenboden nach oben gezogen wird.
Ihre natürliche Reaktion ist es, Ihre
Muskeln anzuspannen und ebenfalls
nach oben zu ziehen. So trainieren und
stärken Sie Ihren Beckenboden.
DRANGINKONTINENZ:
Auf dem Bildschirm scheint das Wort
URGE auf.
Das URGE-Programm funktioniert auf
unterschiedliche Weise als das
STRES-Programm. Das URGE-
Programm reduziert die ungewollten
Kontraktionen des Blasenmuskels
(Detrusor). Dadurch wird einer
unbeabsichtigten und unerwarteten
Blasenentleerung vorgebeugt.
Für eine erfolgreiche Behandlung ist
eine tägliche Stimulation erforderlich
Prog.
STRES
URGE
MIXED
TONE
Freq.
(Hz)
50
10
10/50
35
Impuls-
breite
(μs)
300
200
200/
300
250
Anstieg
& Abfall
(s)
1
Konstant
Kon/
1
2
Plateau
(s)
5
Kon/
5
3
Pause
(s)
10
Kon/
10
6
Standard
(min)
20
Dauer-
betrieb
10/
10
20
110
und eine erste Besserung kann bereits
nach zwei Wochen eintreten.
Sie spüren bei der Anwendung ein
sanftes Vibrieren. Wenn sich Ihr
Beckenboden nach Beendigung des
Programms entspannt, werden Sie
spüren, wie intensiv Sie diesen trainiert
haben.
MISCHINKONTINENZ:
Auf dem Bildschirm scheint das Wort
MIXED auf.
Dieses Programm ist ideal, wenn Sie
sowohl unter Stress- als auch unter
Dranginkontinenz leiden. Es ist eine
Kombination aus dem STRES- und
dem URGE-Programm.
Während der ersten 10 Minuten wird
das URGE-Programm durchgeführt,
um die Empfindsamkeit zu reduzieren.
In den darauffolgenden 10 Minuten wird
die Beckenbodenmuskulatur mit dem
STRES-Programm gestärkt.
Möglicherweise müssen Sie die
Intensität erhöhen sobald das STRES-
Programm beginnt, um die
Muskelkontraktionen zu spüren.
Das MIXED- Programm kann NUR auf
20-minütige Sitzungen eingestellt
werden.
STRAFFEN:
Auf dem Bildschirm scheint das Wort
TONE auf.
Nachdem Ihre
Beckenbodenmuskulatur mit dem Elise
2 gestärkt wurde, sollten Sie die
Übungen weiterhin durchführen.
Durch eine regelmäßige Anwendung
des TONE-Programms - etwa zweimal
wöchentlich - stellen Sie sicher, dass
Ihre Muskeln fit und straff bleiben.
Das TONE-Programm kann auch als
Alternative zum STRES-Programm
eingesetzt werden.
Die Anwendung des TONE-Programms
fühlt sich wie eine Mischung aus
starkem Anspannen und Lockerlassen
der Muskeln an.
Eine starke und gesunde
Beckenbodenmuskulatur verbessert
die sexuelle Gesundheit und erhöht die
Freude am Geschlechtsverkehr.
10. PACKUNGSINHALT
In der Packung enthalten sind:
1 x Elise 2 Beckenbodentrainer
1 x Verbindungskabel (L-ELGR)
1 x Kleiner Sonde Verbindungskabel
(L-VPCE)
1 x Liberty Vaginalsonde (X-VP)
1 x Li-Ion Batterie BL-4B (B-BL4B)
1 x Batterieabdeckung X-EL2C
1 x Ladegerät (UK/EU)
(X-EL2CH1000MA)
1 x Aufbewahrungsbeutel
1 x Bedienungsanleitung
111
11. GERÄTEINFORMATION
11.1. TASTEN & BILDSCHIRM
Ausgewähltes
Programm
Programm-
auswahl
Zeitauswahl
ON/OFF (EIN/AUS)
Taste
Programm-
dauer (min)
Ausgewählte
Intensität (mA)
Intensität
erhöhen
Intensität
senken
112
11.2. BEDIENUNGSANLEI-
TUNG
EIN/AUS
Halten Sie die ON/OFF-Taste 3-
5 Sekunden lang gedrückt, um
das Gerät einzuschalten. Der
Bildschirm leuchtet auf.
Halten Sie die ON/OFF-Taste 3-5
Sekunden lang gedrückt, um das Gerät
auszuschalten.
Wenn Sie das Gerät einschalten, wird
automatisch jenes Programm
fortgesetzt, welches zuletzt verwendet
wurde.
Das Gerät schaltet sich automatisch
aus,
wenn der Timer 0 erreicht.
wenn es mehr als 5 Minuten auf 0
eingestellt ist.
Hinweis: Achten Sie immer
darauf, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie die
Sonde einführen oder entfernen.
STÄRKEKONTROLLE
Die Tasten + und - kontrollieren
die Intensität.
Erhöhen Sie die Intensität,
indem Sie die + -Taste gedrückt
halten, bis Sie die gewünschte
Intensität erreichen.
Verringern Sie die Intensität, indem Sie
die - -Taste bedienen.
Um die Intensität in 0.5mA Schritten zu
erhöhen, drücken Sie die + -Taste.
Das Gerät verbleibt für 5 Sekunden im
WORK Zustand, während die Intensität
angepasst wird.
Die Intensität wird am LCD angezeigt.
Die Stärketasten funktionieren nur
dann, wenn das Gerät
ordnungsgemäß, durch die
Elektroden, mit Ihrem Körper
verbunden ist (wenn die Sonde
ordnungsgemäß eingeführt wird).
Elise 2 erkennt eine Unterbrechung
des Kreislaufs und stellt die Stärke
automatisch auf 0 zurück.
Das Gerät verfügt über 99.0
Intensitätsstufen in 00.5mA Schritten.
Wenn Sie die + -Taste 3 - 5 Sekunden
lang gedrückt halten, durchläuft das
Gerät alle Stärkeeinstellungen.
Es ist möglich, dass Sie nichts
empfinden, wenn Sie die Taste nur
einige wenige Male drücken. Bedienen
Sie diese weiter, bis die Wirkung stark
und nicht unangenehm ist.
Möglicherweise muss die Intensität
während der Anwendung erhöht
werden, da sich der Körper an die erste
Einstellung gewöhnt hat.
PROGRAMMAUSWAHL
Mit der P-Taste werden die
Programme ausgewählt. Der
Elise 2 verfügt über 4 voreingestellte
Programme. Wenn Sie das Gerät zum
ERSTEN Mal einschalten, beginnt
dieses automatisch mit dem STRES-
Programm. Bei erneutem Einschalten
wird standardmäßig das zuletzt
verwendete Programm ausgewählt.
Durch die Betätigung der Taste P wird
das Programm gewechselt. Das
ausgewählte Programm wird auf dem
Bildschirm angezeigt.
P
+
-
113
Bei jeder Programmänderung sinkt die
Intensität automatisch auf 0. Es handelt
sich hierbei um eine
Sicherheitsfunktion, die verhindert,
dass sich die Empfindungen bei einem
Programmwechsel stark verändern.
ENDUNGSSPEICHER
Mit der T-Taste kann die
Behandlungsdauer eingestellt
werden. Wenn Sie das Gerät
einschalten, wird die
Behandlungsdauer, abhängig von der
Programmauswahl, automatisch
entweder auf 20 min.
Sie können die Behandlungsdauer
ändern, indem Sie zuerst die Intensität
auf 0 zurücksetzen und dann die Taste
T drücken. Am Bildschirm blinkt min
auf.
Mit den Taste T können Sie die
Behandlungsdauer auf 10, 20, 30, 45,
60 oder 90 Minuten einstellen. Eine
(kontinuierliche) C-Sitzungszeit ist auch
NUR für das Urge-Programm
verfügbar.
Auf dem Bildschirm wird neben dem
Uhrsymbol die gewählte
Behandlungsdauer angezeigt. Das
Gerät zählt die Minuten rückwärts ab
und schaltet sich bei 0 automatisch aus.
Halten Sie die “T“-Taste 3 Sekunden
lang gedrückt, um den Timer
anzuhalten und die Behandlung zu
unterbrechen. Sie können diese zu
einem späteren Zeitpunkt fortsetzen.
Durch Betätigung einer beliebigen
Taste kehren Sie zum Hauptbildschirm
zurück.
NIEDRIGER BATTERIESTAND
Wenn der Batterie leer ist, wird das
Wort BATT auf dem Bildschirm
angezeigt. Auch wenn der Bildschirm
erblasst während sich die Batterie
entlädt, ändert sich jedoch die
Ausstoßstärke nicht, bis das
Warnsymbol erscheint.
LEADS ALARM
Der Elise 2 überwacht die Verbindung
und den Kontakt zwischen Ihnen und
der Sonde/den Pads. Wenn sich einer
dieser Werte außerhalb des
Standardbereichs befindet und die
Intensität mehr als 20.0mA beträgt,
blinkt auf dem Bildschirm die Anzeige
LEADS auf, das Gerät piept dreimal
und die Intensität wird automatisch auf
00.0mA zurückgesetzt.
Überprüfen Sie die Verbindung und
tragen Sie gegebenenfalls Gleitgel, z.B.
TensCare Go Gel (siehe K-GO) auf die
Sonde auf. In Abschnitt 19 finden Sie
mehr Hinweise zur Fehlerbehebung.
SPEICHER
Elise 2 hat einen Speicher mit drei
Funktionen:
1) Programmspeicher. Wenn Sie das
Gerät einschalten, stellt sich dieses
automatisch auf jenes Programm ein,
welches zuletzt verwendet wurde.
2) Anwendungsdauer: Drücken Sie die
T-Taste und die + -Taste gemeinsam
3-5 Sekunden lang. Das Display zeigt
die Gesamtnutzungsdauer in
Intervallen von 10 Minuten (wobei 1 =
10 Minuten, 2 = 20 Minuten usw.) und
die durchschnittlich verwendete Stärke
an.
T
114
Drücken Sie die gleichen Tasten
erneut, um zur normalen Bildschirm
zurückzukehren.
3) Zurücksetzen des Speichers: Um
den Speicher auf 0 zurückzusetzen,
müssen Sie die Tastenkombination T
und OFF 3-5 Sekunden lang gedrückt
halten.
12. VORBEREITUNG UND
VERWENDUNG DES
PERFECT PFE
12.1. LADEN DER BATTERIE
Der Elise 2 wird mit einer Typ BL4B Li-
Ion Batterie betrieben. Ein Netzteil mit
austauschbar Stecker ist ebenfalls im
Kit enthalten. Die Batterie sollte einmal
monatlich aufgeladen werden.
Die Batterien sollten bei voller Leistung
mindestens 15 Stunden bei 50 mA, 300
μs, 50 Hz anhalten. Nicht verwendete
Batterien haben eine Nennhaltbarkeit
von 1 Jahr, halten aber normalerweise
länger. Um den Batterie vollständig
aufzuladen, dauert es ca. 2 Stunden.
Wenn der Batterie leer ist, wird das
Wort BATT auf dem Bildschirm
angezeigt. Auch wenn der Bildschirm
erblasst während sich die Batterie
entlädt, ändert sich jedoch die
Ausstoßstärke nicht, bis das
Warnsymbol erscheint.
Wenn sich die Batterie entlädt, leuchtet
ein Batteriesymbol am Bildschirm auf,
um dies anzuzeigen.
Auch wenn der Bildschirm erblasst
während sich die Batterie entlädt,
ändert sich jedoch die Ausstoßstärke
nicht, bis das Warnsymbol erscheint.
Hinweis: Im Lieferumfang des
Geräts ist der Akku bereits
enthalten. Entfernen Sie nicht
die Batterieabdeckung auf der
Rückseite, es sei denn, dies ist
unbedingt erforderlich. Eine
Ersatzbatterieabdeckung ist
erforderlich, wenn die
Originalabdeckung entfernt wird.
Warnung: Die Nutzung
anderer Ladegeräte könnte
gefährlich sein und Sie
verlieren Ihren Garantieanspruch.
Um den Batterie aufzuladen:
Schließen Sie das Ladegerät an das
Gerät an und stecken Sie es in die
Steckdose.
Auf dem Ladedisplay erscheint das
Wort „BATT“ - das heißt, der Akku wird
geladen.
Zeit (in Stunden)
Durchschnittliche
Intensität
115
Wenn der Akku aufgeladen ist, ändert
sich das Wort von "BATT" zu "FULL".
Hinweis: Das Gerät sollte
mindestens alle 3 Monate
aufgeladen werden, um die
Batterielebensdauer zu gewährleisten.
Hinweis: Das Gerät kann nicht
verwendet werden, während es
aufgeladen wird.
Hinweis: Ladespannung: DC
5V, Ladestrom: 60mA.
Hinweis: Verwenden Sie
Adapter der folgenden
Spezifikationen.
Ausgabe: DC 5 V; 1A
Die Nenneingangsspannung darf
250 V nicht überschreiten.
Einstufung des Schutzes gegen
elektrischen Schlag: Klasse II
IP-Klassifizierung: mindestens IP21
Der Adapter muss IEC 60601-1 oder
IEC 60950-1 entsprechen.
Batterie Warnungen
Der Elise 2 wird mit einer Typ BL4B Li-
Ion Batterie betrieben. Es besteht die
Gefahr von Rauch, Feuer oder Bruch,
wenn die Batterie nicht nach
folgenden Richtlinien benutzt wird:
Nicht durchbohren, öffnen, zerlegen
oder in einer feuchten/korrosiven
Umgebung verwenden.
Keiner Temperatur höher als
60°C(140F) aussetzen.
Nicht in der Nähe von Hitze und
starkem Sonnenlicht oder an einem Ort
mit hohen Temperaturen anwenden.
Nicht in einem Druckbehälter oder in
eine Mikrowelle legen, lagern oder
liegen lassen.
Nicht befeuchten oder in Wasser oder
Salzwasser tauchen.
Nicht kurzschließen.
BATTERIE-VORSICHT
Vorsicht: NICHT an einem Ort
verwenden, an dem eine große Menge
statischer Elektrizität vorhanden ist, da
sonst die Sicherheitsvorrichtungen im
Akkupack beeinträchtigt werden
könnten.
Vorsicht: Wenn der Akkupack
während des Gebrauchs, des
Aufladens oder der Lagerung einen
Geruch erzeugt, Hitze erzeugt, sich
verfärbt oder verformt oder in
irgendeiner anderen Weise abnormal
erscheint, nehmen Sie ihn sofort aus
dem Gerät oder der Akkuladung heraus
und verwenden Sie ihn nicht weiter.
Bitte kontaktieren Sie TensCare für
eine Ersatzbatterie.
(Kontaktinformationen finden Sie auf
der Rückseite.)
Falls die Batterien auslaufen und die
Flüssigkeit mit Haut oder Augen in
Kontakt kommt, waschen Sie die
betroffene Stelle umgehend und
gründlich mit viel Wasser und suchen
Sie sofort einen Arzt auf
Warnung: Bewahren Sie
Batterien außerhalb der
Reichweite von Kindern auf,
damit diese nicht versehentlich
verschluckt werden. Bei Verschlucken
durch ein Kind sofort einen Arzt
aufsuchen.
116
Entsorgung: Entsorgen Sie die
Batterien immer sicher und
verantwortungsbewusst. Werfen Sie
Batterien niemals ins Feuer.
Es besteht Explosionsgefahr.
12.2. VERBINDUNGSKABEL
Fügen Sie das Verbindungskabel in
das untere Ende des Gerätes.
Verbinden Sie nun das Kabel am
unteren Ende des Geräts mit dem
Kabel an der Sonde.
Schieben Sie die Kabelstifte fest in die
“pigtail”- Enden der Sondenkabel.
Die Kabel können durch
unsachgemäße Handhabung
beschädigt werden und sollten mit
Sorgfalt behandelt werden.
12.3. VORBEREITUNG DER
BEHANDLUNG
1) Vor der Anwendung des Elise 2
Beckenbodentrainers, sollten Sie die
Toilette aufsuchen.
2) Reinigen Sie die Sonde mit einem
alkoholfreien antibakteriellen Tuch
oder lauwarmem Seifenwasser.
3) Tragen Sie wasserbasierendes
Gleitgel auf die Metallelektroden und
die Spitze der Sonde auf wie z.B.
TensCare Go Gel oder Wasser.
Vorsicht: Verwenden Sie kein
auf Silikon basierendes
Gleitgel, da dies die Effektivität
des Elise 2 beeinträchtigen kann.
4) Begeben Sie sich in eine
angenehme Position. Legen Sie sich
beispielsweise auf Ihr Bett und
winkeln Sie dabei die Beine an.
Warnung: Versichern Sie sich,
dass der Elise 2 ausgeschaltet
ist, bevor Sie die Sonde
einführen.
5) Nachdem Sie die Kabel sicher
verbunden haben, führen Sie die
Sonde, wie einen Tampon in die
Vagina ein bis nur noch der flache
Plastikrand sichtbar ist. Eine
Elektrode sollte sich auf der linken
Seite und die andere Elektrode auf
der rechten Seite befinden. Die
Sonde positioniert sich von selbst, so
dass sich der breiteste Teil des
Plastikrandes in einer vertikalen
Lage befindet.
Die Metallteile der Sonde leiten die
elektrischen Impulse und sollten
117
deshalb immer am Hauptteil des
Muskels anliegen. Das Gewebe im
Vorderbereich ist empfindlicher und
sollte deshalb nicht zu sehr stimuliert
werden.
Hinweis: Der Plastikrand sollte
nicht in die Vagina eingefügt
werden und sollte immer
außerhalb der Vagina bleiben.
12.4. BEHANDLUNG
1) Halten Sie die Taste ON 3-5
Sekunden lang gedrückt, um das
Gerät einzuschalten.
2) Sie können eines der fünf
voreingestellten Programme
auswählen. In Abschnitt 9 finden Sie
Informationen zur
Programmauswahl. Um das
Programm zu wechseln, bedienen
Sie einfach die Programmtaste P in
der Mitte des Tastenfelds.
3) Nachdem Sie das passende
Programm ausgewählt haben,
können Sie nun die Intensität der
Muskelstimulation einstellen. Wenn
Sie ein angenehmes
Intensitätsniveau gefunden haben,
wird das Gerät fünf Sekunden nach
dem letzten Tastendruck die
Work/Rest Phase starten. Das Gerät
senkt die Intensität automatisch auf
00.0 mA, wenn Sie die Ruhephase
erreichen und erhöht sich in der
Arbeitsphase wieder auf die
eingestellte Intensität. Dieser Zyklus
läuft für 20 Minuten.
Hinweis: Die benötigte
Intensität ist von Person zu
Person unterschiedlich. Einige
Benutzer verwenden Elise 2 mit voller
Intensität 99.0 mA. Der Elise 2 erhöht
die Intensität in Schritten von 00.5 mA.
Anfangs kann die Stimulation durch die
Sonde geringer ausfallen, dies
verbessert sich jedoch im Laufe der
Behandlung. Stellen Sie das Gerät
nicht auf eine zu hohe Intensität ein,
damit der Muskel nicht überarbeitet
wird. Möglicherweise ist die
Empfindung nicht gleichmäßig, dies ist
abhängig von der Empfindlichkeit der
Nerven.
Am LCD wird die verwendete Intensität
angezeigt. Sie sollten diese über einen
Zeitraum von einigen Tagen langsam
erhöhen. Erhöhen Sie die Stärke nur
dann, wenn und falls es Ihnen
angenehm ist.
Hinweis: Verringern Sie die
Intensität mit der - -Taste,
wenn Sie die Behandlung als
unangenehm empfinden.
Im STRES und TONE-Programm
beginnt das Gerät mit den Übungen für
4-5 Sekunden, gefolgt von einer 8-10
Sekunden langen Ruheperiode.
Während der Anwendung des Elise 2
spüren Sie ein starkes
Zusammenziehen der Vaginalmuskeln,
wodurch der Beckenboden nach oben
gehoben wird. Die natürliche Reaktion
Ihres rpers ist es, die Muskeln
118
anzuspannen und ebenfalls nach oben
zu ziehen.
Möglicherweise empfinden Sie auf
einer sehr geringen Stärkestufe
überhaupt nichts. Dies ist von Person
zu Person unterschiedlich und hängt
auch von der individuellen
Krankengeschichte ab. Es ist daher
wichtig, dass Sie die Stärke nur
langsam erhöhen, indem Sie die + -
Taste bedienen. Wiederholen Sie
diesen Vorgang solange, bis Sie ein
Ziehen in den Muskeln um Ihre Vagina
herum verspüren.
Um die besten Ergebnisse zu erzielen,
sollten Sie versuchen die
Beckenbodenmuskulatur gemeinsam
mit dem Elise 2 anzuspannen. Halten
Sie diese Anspannung bis in die
Entspannungsphase. Verbinden Sie
die Anspannung, wenn möglich, mit
Ihrer Atmung, um einen sanften
Rhythmus zu finden.
Erhöhen Sie die Intensität so hoch wie
es Ihnen angenehm ist und verringern
Sie diese dann um eine Stufe.
Während der Ruhezeit verringert sich
die Intensität am Bildschirm auf 00.0
mA und beginnt zu blinken.
Das URGE-Programm funktioniert
anders, da es nicht nötig ist, dass der
Muskel kontrahiert. Die Stärke sollte
angenehm und spürbar sein.
Möglicherweise müssen Sie die
Intensität während der Behandlung
erhöhen.
Die Dauer der einzelnen Anwendungen
hängt unter anderem von Ihrer
Fähigkeit zur Anspannung und Ihrer
Ermüdungsbeständigkeit ab. Achten
Sie darauf, dass Sie es in der
Anfangsphase nicht übertreiben, da
sich etwaige Schmerzen
möglicherweise erst am nächsten Tag
äußern.
Hinweis: Sollten Sie Krämpfe
verspüren, brechen Sie die
Behandlung umgehend ab.
Fahren Sie erst nach vollständigem
Abklingen der Symptome mit
geringerer Intensität fort.
Optionale Elektroden für DRANG
(URGE) (dies ist möglicherweise
nicht so effektiv wie die Stimulation
mit der Vaginalsonde).
Eine Alternative
zur Vaginalsonde
ist die Stimulation
der Nerven in
jenen
Hautbereichen,
welche Nahe an
jenen Nerven
liegen, die zur Blase und zur Harnröhre
führen. Diese kommen von den
Rückenmarksegmenten S2-S3.
Beachten Sie die Bilder zur
Elektrodenplatzierung unterhalb.
Die Stärke sollte angenehm und
spürbar sein. Möglicherweise müssen
Sie die Intensität während der
Behandlung erhöhen.
Optionale Elektroden für STRESS
(dies ist möglicherweise nicht so
effektiv wie die Stimulation mit der
Vaginalsonde).
119
Die Elektroden
werden auf der
Haut zwischen
dem Anus und den
Genitalien
angebracht.
Beachten Sie die
Bilder zur
Elektrodenplatzierung unterhalb.
Die Stimulation sollte stark genug sein,
um den Anus zum Kontrahieren zu
bringen.
12.5. NACH DER
BEHANDLUNG
Wenn der Timer 00.0 mA erreicht, ist
Ihre Behandlung beendet und das
Gerät schaltet sich aus.
1) Versichern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist. Falls dies nicht der
Fall ist, halten Sie die Taste ON/OFF
solange gedrückt, bis das Gerät
vollständig ausgeschaltet ist.
Entfernen Sie nun die Sonde, indem
Sie diese am unteren Rand
festhalten und vorsichtig
herausziehen.
2) Waschen Sie die Sonde sorgfältig
und gründlich und trocknen Sie diese
gut ab. Legen Sie die Sonde danach
in den Aufbewahrungsbeutel zurück.
3) Der Elise 2 Beckenbodentrainer wird
nicht nur Ihre Muskulatur
verbessern, sondern Ihnen
außerdem das Gefühl einer richtig
durchgeführten Beckenbodenübung
vermitteln. Dies ermöglicht es Ihnen
Kegelübungen selbst durchzuführen
(beschrieben in Abschnitt 4.2).
Hinweis: ZIEHEN SIE NICHT
AM KABEL, wenn Sie die
Sonde entfernen.
13. ANALSONDE
13.1. BEHANDELBARE
BESCHWERDEN
Eine Analsonde (X-PR13) kann als
Ersatzteil käuflich erworben werden.
Diese Sonde kann sowohl von Frauen
als auch von Männern zur Behandlung
von Stuhlinkontinenz eingesetzt
werden.
Die Analsonde kann zur Behandlung
von Harn- und Stuhlinkontinenz in einer
ähnlicher Weise eingesetzt werden wie
die Vaginalsonde. Die Analstimulation
ist weniger angenehm als die
Vaginalstimulation, da diese nicht auf
nur eine Muskelgruppe beschränkt
werden kann und das
Schleimhautgewebe andere elektrische
Eigenschaften aufweist.
Sie sollten vor Beginn der Behandlung
Ihren Arzt/ Ihre Ärztin konsultieren.
Stuhlinkontinenz
Stuhlinkontinenz kann das Ergebnis
eines schwachen oder schlecht
funktionierenden Anal-Schließmuskels
sein oder durch Schäden an den
Nerven, die den Schließmuskel
kontrollieren, entstehen. Ziel ist es, dem
Schließmuskel oder anderen
Beckenbodenmuskeln zu vermitteln,
die Kontraktionen selbstständig
durchzuführen. Die Behandlungen
zielen auf aktive Übungen ab, um die
Beckenbodenmuskeln zu kräftigen und
die normalen Funktionen
wiederherzustellen.
Sie können von Elise 2 profitieren,
wenn Sie entweder über keine oder nur
schwache und schlecht erhaltene
120
Kontraktionen des Anal-
Schließmuskels verfügen.
Benutzen Sie das STRES oder TONE-
Programm. Die Intensität sollte so stark
als möglich sein, ohne dabei
Schmerzen zu bereiten. Wenn möglich,
versuchen Sie den Muskel im selben
Rhythmus als der Elise 2
anzuspannen.
Harninkontinenz nach einer
Prostatektomie
Elektrostimulation wurde in einigen
Studien als hilfreich zur Behandlung
von Harninkontinenz, nach einer
vollständigen Entfernung der Prostata,
befunden. Benutzen Sie dieselben
Programme als auch für die
Vaginalstimulation. Steigern Sie die
Intensität im STRES, MIXED und
TONE-Programm bis zur chsten
tolerierbaren Stufe.
13.2. WIE EINE ANALSONDE
BENUTZT WIRD
1) Vor der Anwendung des Elise 2
Beckenbodentrainers, sollten Sie
die Toilette aufsuchen.
2) Tragen Sie wasserbasierendes
Gleitgel auf die Metallelektroden
und die Spitze der Sonde auf.
Verwenden Sie z.B. TensCare Go
Gel oder Wasser.
Vorsicht: Verwenden Sie kein
auf Silikon basierendes
Gleitgel, da dies die Effektivität
des Elise 2 beeinträchtigen kann.
3) Begeben Sie sich in eine
angenehme Position. Legen Sie
sich beispielsweise auf Ihr Bett und
winkeln Sie dabei die Beine an.
Warnung: Versichern Sie sich,
dass der Elise 2 ausgeschaltet
ist, bevor Sie die Sonde
einführen.
4) Nachdem Sie die Kabel sicher
verbunden haben, führen Sie die
Sonde in derselben Haltung ein, als
würden Sie Stuhl ausscheiden.
Führen Sie die Sonde soweit es
Ihnen angenehm ist ein, bis der
Rand am unteren Ende der Sonde
am Anus anstößt.
Die Metallteile der Sonde leiten die
elektrischen Impulse und sollten
deshalb immer am Hauptteil des
Muskels anliegen. Das Gewebe im
Vorderbereich ist empfindlicher und
sollte deshalb nicht zu sehr
stimuliert werden. Es wird
empfohlen, dass die Sonde am
Schließmuskel vorbei eingeführt
wird. Außer Sie haben von Ihrem
Arzt andere Anweisungen erhalten.
5) Analsonden mit langen Elektroden
(Metallteile), die an der Seite der
Sonde entlang laufen, sollten immer
Hüfte zu Hüfte eingeführt werden.
Analsonden mit einer kreisförmigen
Elektrode (Metallteil) können nach
Belieben eingeführt werden.
Hinweis: Enge Unterwäsche
oder Jeans nnen dabei
helfen die Sonde an Ort und
Stelle zu halten während das
Programm läuft. Dadurch kann guter
Muskelkontakt hergestellt werden.
Bei Stuhlinkontinenz sollte der externe
Schließmuskel und/oder der
puborektale Muskel stimuliert werden.
121
Kreiselektroden sollten so platziert
werden, dass sich der äußere Ring
gerade im Schließmuskel befindet.
Bei Stressinkontinenz sollten die
Hebemuskeln stimuliert werden,
weshalb die Sonde tiefer eingeführt
werden sollte.
14. REINIGUNG
Reinigen Sie die Sonde nach jeder
Anwendung entweder mit einem
alkoholfreien, antibakteriellen
Reinigungstuch (siehe X-WIPES) oder
mit warmen Seifenwasser. Trocknen
Sie die Sonde danach gut ab. Tauchen
Sie die Sonde NIEMALS in Wasser.
Reinigen Sie die Außenhülle und die
Kabel des Geräts auf dieselbe Weise,
zumindest einmal wöchentlich.
Tauchen Sie Ihr Elise 2 Gerät
niemals in Wasser.
Verwenden Sie keine anderen
Reinigungsmittel.
15. EMV
Drahtlose Kommunikationsaus-
rüstungen, wie drahtlose
Heimnetzwerkgeräte, Mobiltelefone,
drahtlose Telefone und deren
Basisstationen sowie Walkie-Talkies
können das Gerät beeinträchtigen und
es sollte deshalb ein Mindestabstand
von d=30 cm zum Gerät eingehalten
werden.
(HINWEIS. Wie in 5.2.1.1(f) of IEC
60601-1-2:2014 für ME EQUIPMENT).
Hinweis: Für die Verwendung
des Geräts in einem
Krankenhaus können
vollständige EMC Tabellen angefordert
werden.
16. ENTSORGUNG VON
ELEKTRO- UND
ELEKTRONIKABFALL
(WEEE)
Eine der Bestimmungen der
Europäischen Richtlinie 2012/19/EU
beinhaltet, dass elektrische oder
elektronische Abfallprodukte nicht im
Hausmüll entsorgt werden dürfen. Um
Sie an diese Richtlinie zu erinnern,
werden alle betroffenen Produkte mit
dem Symbol eines durchgestrichenen
Mülleimers - wie unten dargestellt -
gekennzeichnet.
In Übereinstimmung mit dieser
Richtlinie können Sie Ihr altes
Elektrotherapiegerät an uns zur
Entsorgung zurückschicken. Ein
Rücksendeetikett erhalten Sie auf
unserer Webseite www.tenscare.co.uk.
Kleben Sie dieses auf einen
Briefumschlag oder ein gepolstertes
Kuvert, fügen Sie das Gerät in den
Umschlag und senden Sie diesen an
uns zurück. Nach Erhalt werden wir Ihr
Gerät zur Verwertung und zum
Recycling versenden.
122
17. ZUBEHÖR
Erwartete Halbarkeit
Das Gerät ist oft länger als 5 Jahre
funktionstüchtig, die Garantie ist
jedoch auf 2 Jahre beschränkt. Das
Zubehör (Kabel, Elektroden und
Batterie) ist von der Garantie
ausgenommen.
Die Haltbarkeit der Kabel ngt stark
vom Umgang ab, weshalb diese
immer mit Sorgfalt behandelt werden
sollten. Wir empfehlen jedoch die
Kabel regelmäßig auszutauschen
(alle 6 Monate).
Sie sollten die Sonde alle 6 Monate
erneuern (hygienische Gründe).
Abhängig von dem Hautzustand und
der Luftfeuchtigkeit sollten die
optionalen Elektroden 12-20-mal
wiederverwendbar sein.
Die Batterie sollte bei voller Leistung
mindestens 15 Stunden anhalten.
Ersatzelektroden, und
Verbindungskabel erhalten Sie bei
Ihrem Händler oder Lieferanten
(Kontaktinformationen finden Sie auf
der Heftrückseite). Wenn Sie über eine
Kredit- oder Bankomatkarte verfügen,
können Sie auch direkt bei TensCare
anrufen oder über die TensCare
Webseite bestellen.
Die folgenden Ersatzteile können Sie
bei TensCare www.tenscare.co.uk oder
+44 (0) 1372 723434) bestellen:
X-VP Liberty Vaginalsonde
(28mm dia.)
X-VPM Liberty Plus
Vaginalsonde (32 mm
dia.)
X-VPL Liberty Loop
Vaginalsonde (32 mm
dia.)
X-PR13 Analsonde (19.6 mm dia.)
E-CM5050 Packung mit 4 Elektroden
(50x50 mm)
K-GO Go Gel
wasserbasierendes
Gleitmittel
X-WIPES Packung mit 30 Tüchern
L-ELGR Ersatzkabel
X-EL2CH1000MA Ladegerät (UK/EU)
X-EL2C Batterieabdeckung
Hinweis: Ab Seriennummer:
0619071970 wurden die
„Elise“-Anschlusskabel
aufgerüstet, um den neuesten IP22-
Sicherheitsvorschriften zu
entsprechen. Diese Anschlussdrähte
haben grüne Enden.
Vorsicht: Sie sollten nur die in
der Packung enthaltene Sonde
oder die oben genannten
Ersatzprodukte verwenden. Die
Verwendung anderer Sonden mit
diesem Produkt kann die Leistung
beeinträchtigen.
Warnung: Verwenden Sie kein
auf Silikon basierendes oder
Mischgleitmittel (Wasser und
Silikon).
18. GARANTIE
Die Produktgarantie bezieht sich nur
auf das Gerät. Elektroden, Batterien
und Kabel sind von der Garantie
ausgeschlossen.
123
INFORMATIONEN ZUR
PRODUKTGARANTIE
Dieses Gerät hat ab Kaufdatum eine 2-
Jahres-Garantie auf Herstellerschäden.
Diese Garantie verliert jedoch ihre
Gültigkeit, wenn das Produkt bearbeitet
oder verändert wurde, Missbrauch oder
unsachgemäße Behandlung vorliegt,
das Produkt beim Transport beschädigt
wurde, das Produkt fallen gelassen
wurde, die falschen Batterien in das
Produkt eingesetzt wurden, das
Produkt in Wasser getaucht wurde, die
Betriebsanleitung missachtet wurde
oder Reparaturen an dem Produkt
durchgeführt wurden, die nicht von
TensCare Ltd autorisiert wurden.
Wir werden jene Teile nach unserem
Ermessen reparieren oder gratis
ersetzen, die Material- oder
Herstellerfehler aufweisen. Falls nötig,
wird das Gerät ersetzt und innerhalb
der Garantiedauer an Sie
zurückgesendet. Andernfalls werden
wir einen Kostenvoranschlag für eine
Reparatur erstellen, welche nach
dessen Akzeptanz durchgeführt wird.
Die Vorteile dieser Garantie sind ein
Zusatz zu allen anderen Rechten und
Abhilfen, welche der Konsument unter
dem britischen Verbrauchergesetz
1987, in Bezug auf das Produkt hat.
Unsere Produkte sind mit einer
Garantie ausgestattet, die nicht vom
britischen Verbrauchergesetz
ausgeschlossen werden kann. Sie
haben das Recht auf eine Reparatur
oder einen Ersatz, wenn sich das
Produkt nicht in annehmbarer Qualität
befindet.
Bei Bedarf stellen wir Schaltpläne,
Bauteillisten oder andere Informationen
zur Verfügung, die autorisiertes
Servicepersonal bei der Reparatur des
Geräts unterstützen.
Bevor Sie Ihr Gerät an uns
zurücksenden:
Bitte nehmen Sie sich einige Minuten
Zeit und versuchen Sie das Folgende:
Lesen Sie Ihre Gebrauchsanweisung
und halten Sie sich an die Instruktionen.
Rücksendung des Geräts
Wenn ihr Gerät repariert werden muss
und es sich in der Garantiezeit befindet,
legen Sie bitte den Garantieschein
(siehe Seite 128) und Ihren Kaufbeleg
bei. Bitte versichern Sie sich, dass Sie
alle relevanten Informationen
angegeben haben, bevor Sie das Gerät
an uns zurückschicken. Versichern Sie
sich, dass Ihre Kontaktdaten aktuell
sind und legen Sie eine kurze
Beschreibung des Problems bei. Legen
Sie zusätzlich Ihren Kaufbeleg bei.
Aus hygienischen Gründen bitten wir
Sie keine Sonden oder Elektroden
einzusenden. Schicken Sie nur das
Gerät und die Kabel.
124
Bitte senden Sie das Gerät und die
Garantiekarte (siehe Seite 128) an:
TensCare Ltd
PainAway House,
9 Blenheim Road,
Longmead Business Park,
Epsom, Surrey
KT19 9BE, UK
Bitte wenden Sie sich an uns, falls Sie
weitere Informationen benötigen.
Kontaktieren Sie uns unter:
+44 (0) 1372 723 434.
19. FEHLERBEHEBUNG
Wenn Ihr Elise 2 nicht ordnungsgemäß funktioniert, dann überprüfen Sie bitte
Folgendes:
Problem
Mögliche Ursachen
Lösung
Keine
Anzeige
Leere Batterie.
Laden Sie die Batterie. Siehe 12.1.
Beschädigte Batterie
Händler kontaktieren.
Niedriger
Batteriestand
Schwache Batterie.
Laden Sie die Batterie.
Sie spüren
nichts und
der LEADS
Alarm scheint
auf
Der Elise 2 verfügt über eine Sicherheitsfunktion, welche das Gerät daran
hindert 20.0 mA zu überschreiten, wenn ein Verbindungsfehler vorliegt. In
diesem Fall wird die Intensität auf 00.0 mA zurückgestellt und LEADS leuchtet
am Bildschirm auf. Diese Sicherheitsfunktion schützt Sie vor unangenehmen
Empfindungen, falls der Kontakt zwischen Ihrer Haut und den Elektroden
unterbrochen wurde. Dies bewahrt Sie außerdem davor die Intensität zu hoch
einzustellen, wenn kein guter Hautkontakt besteht.
Ein Verbindungsfehler kann auftreten, wenn:
1. Eines der beiden
Kabel beschädigt ist.
Sie können das Gerät testen, indem Sie die Sonde
in der Hand halten.
vii) Feuchten Sie Ihre Hand mit etwas Wasser und
ein wenig Salz an. Drücken Sie die Sonde und
versichern Sie sich, dass Ihre Hände dabei die
Metallplatten umschließen. Erhöhen Sie nun die
Intensit, bis Sie die Stimulation fühlen. Die
meisten Anwender verspüren eine erste Stimulation
um 25.0 mA.
125
viii) Wenn der LEADS Alarm aufscheint und die
Intensit kann nicht über 20.0 mA erhöht werden,
müssen die Kabel ersetzt werden.
Wenn Sie den
beschriebenen Test
durchgeführt haben und
eine Empfindung
verspüren, sobald Sie
die Sonde in der Hand
halten, dann kann es
sein, dass:
2. Die Haut trocken ist
und deshalb eine
schlechte elektrische
Leitung zwischen den
Metallplatten, der
Sonde und der Haut
besteht.
Sollte dies der Fall sein, versuchen Sie Folgendes:
x) Verwenden Sie ein wasserbasierendes Gleitgel,
z.B. TensCare Go Gel (siehe K-GO), um die
Leitung zu verbessern.
xi) Kreuzen Sie Ihre Beine und versuchen Sie so
Druck auf die Sonde auszuüben. Dies sollte die
Leitfähigkeit ebenfalls verbessern. Wenn Sie das
Gerät so benutzen können, sollte die Verbindung
nach einigen Wochen der regelmäßigen
Anwendung besser werden. Falls dies nicht der
Fall ist, ist das Gerät möglicherweise nicht für Sie
geeignet. Sie können in diesem Fall Ihren Arzt
kontaktieren, um andere Optionen zu besprechen.
xii) Die im Lieferumfang enthaltene Sonde hat einen
Durchmesser von 28 mm. Als Alternative könne
Sie eine größere Sonde mit einem Durchmesser
von 32 mm (siehe X-VPM) versuchen.
Keine
Empfindung
und kein
LEADS Alarm
Die Intensität ist nicht
hoch genug und/oder es
liegt eine
eingeschränkte
Empfindsamkeit in dem
behandelten Bereich
vor.
vii) Versichern Sie sich, dass die Intensität hoch
genug eingestellt ist. Viele Benutzer spüren erste
Stimulationen in der Hand bei 25.0 mA. Befindet
sich die Sonde im Körper, muss die Intensität
weiter auf ca. 40.0-60.0 mA erhöht werden. Die
maximale Intensität ist 99.0 mA. Jeder Mensch ist
unterschiedlich. Erhöhen Sie deshalb die
Intensität, bis Sie erste Stimulationen fühlen. Die
Intensität wird in sehr kleinen Schritten von 00.5
mA erhöht.
viii) Es ist möglich, dass Sie unter einer geringeren
Empfindsamkeit leiden, die durch eine
Beschädigung der Nerven in der Schamgegend
entstanden ist. Dies kann durch die Geburt eines
Kindes oder durch einen chirurgischen Eingriff
hervorgerufen werden. Bitte wenden Sie sich in
diesem Fall an Ihren Arzt.
Keine
Empfindung
an einer Seite
der Sonde
(oder
Elektrode)
Die Position ist nicht
optimal und muss
angepasst werden.
Der Strom fließt von einer Seite zur anderen. Es ist
deshalb nicht möglich, dass nur eine Seite
funktioniert. Die Stärke ist jedoch abhängig davon,
wie nahe der Strom am Nerv vorbeifließt und in
welche Richtung, im Verhältnis zum Nerv, der Strom
fließt. Sie können versuchen die Position der Sonde
zu verändern oder die Kabel auszutauschen.
Plötzliche
Empfindungs-
änderung
Wenn Sie die
Verbindung trennen und
kurze Zeit später wieder
herstellen, kann sich die
Verringern Sie die Intensität immer auf 0, bevor Sie die
Kabel oder die Sonde entfernen.
126
Stimulation stärker
anfühlen.
Der Patient ist der beabsichtiget Betreiber. Es gibt keine vom Anwender zu wartenden
Teile im Inneren des Geräts und eine Kalibrierung ist nicht erforderlich.
Sollten diese Anweisungen die auftretenden Störungen nicht beheben, oder um
Feedback zu geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler (Adresse auf der
Heftrückseite) oder rufen Sie bei der TensCare Beratungsstelle an.
Wenden Sie sich an den TensCare Kundendienst unter +44 (0) 1372 723 434. Unsere
Mitarbeiter sind bestens geschult und können Ihnen bei den meisten Problemen
weiterhelfen, ohne das Gerät einschicken zu müssen.
Die Europäische Verordnung über Medizinprodukte schreibt vor, dass jeder
schwerwiegende Vorfall, der im Zusammenhang mit diesem Gerät auftritt, dem
Hersteller und der zuständigen Landesbehörde gemeldet werden muss. Die
entsprechende Landeshörde kann unter dem nachstehenden Link gefunden werden:
https://ec.europa.eu/docsroom/documents/36683/attachments/1/translations/en/rendi
tions/pdf
20. ALLGEMEINE SPEZIFIKATIONEN
Wellenform
Asymmetrisch, rechteckig
Amplitude
(über 500 Ohm Ladung)
99.0mA
+/- 10%
Max. Intensität
50V null zur Spitze über 500Ω. Einstellungen 0-99.0mA
in Stufen von 00.5 mA
Konstantspannung über 470-2000 Ohm
Konstantstrom über 160-470 Ohm
OC Sicherheitsabschaltung unter 160 Ohm
Max. Impulsenergie
Gesamtleistung beschränkt auf 25 μC pro Impuls
Ausgangsstecker
Vollständig geschirmt: berührungssicherer USB mini
Kanal
Einkanal
Batterie
Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku
Model: BL-4B
Herstellerin: YJ Power Group Limited.
Die Einstellungen: 600mAh, 2.22Wh, 3.7V
Batterielebensdauer
Mindestens 15 Stunden bei 50 mA 300 μs, 50 Hz
Gewicht
90g
Masse
100 x 65 x 18 mm
Sicherheitsklassifizierung
Interne Stromquelle.
127
Umgebungsspezifikationen:
Betrieb:
Lagerung:
Temperaturbereich: 5 bis 40C
Feuchtigkeit: 15 bis 90% RH nicht kondensierend
Luftdruck: 700hPa bis 1060hPa
Temperaturbereich: -10 bis 60C
Feuchtigkeit: 15 bis 75% RH nicht kondensierend
Luftdruck: 700hPa bis 1060hPa
TYP BF
AUSSTATTUNG
Das Gerät bietet einen gewissen Schutz gegen
Stromschlag durch isolierten Anwendungsteil. Zur
Daueranwendung geeignet.
Dieses Symbol auf dem Gerät bedeutet,
„Bedienungsanleitung beachten”.
IP22
Das Gerät ist nicht wasserdicht und sollte gegen
Eindringen von Feuchtigkeit und Fssigkeiten geschützt
werden.
Stimmt mit EU WEEE Regulierungen überein.
Anwendungsteil
Vaginal- und Analelektroden. Optionale Elektroden, die
an der Haut angebracht sind. Siehe Abschnitt 17.
Kontaktdauer: Mindestens 10 Minuten.
Hinweis: Die elektrischen Spezifikationen sind Nennwerte und
Abweichungen von mindestens 5% von den angeführten Werten, aufgrund
normaler Abweichungen bei der Herstellung, sind vorbehalten.
Hinweis: Es dauert mindestens 30 Minuten, bis sich das Gerät von der
minimalen / maximalen Lagertemperatur zwischen den Einsätzen erwärmt /
abgekühlt hat, bis es für den beabsichtigten Gebrauch bereit ist.
128
BITTE BEWAHREN SIE DIESE GARANTIEKARTE AUF
RETOURNIEREN SIE DIESEN ABSCHNITT, WENN SIE DAS GERÄT ZUR
REPARATUR UNTER GARANTIE AN UNS ZURÜCKSENDEN.
NAME:
ADRESSE:
POSTLEITZAHL:
TELEFON (TAG):
E-MAIL:
MODEL:
KAUFDATUM:
LEGEN SIE DEN KAUFBELEG BEI
SENDEN SIE KEINE SONDEN, KABEL ODER ELEKTRODEN ZURÜCK
NAME DES HÄNDLERS:
ADRESSE DES HÄNDLERS:
POSTLEITZAHL DES HÄNDLERS:
KURZE BESCHREIBUNG DES PROBLEMS:
DIE GARANTIE IST UNGÜLTIG, AUSSER DIE VON IHNEN DARGELEGTEN
ANGABEN SIND VOLLSTÄNDIG UND RICHTIG.
129
NOTES
130
TensCare aim to give you the best possible product and service. We listen to your
suggestions and are constantly trying to improve our products. We also want to learn
about the way our products are used, and the benefits they give. If you have anything
you would like to share with us, please get in touch.
www.tenscare.co.uk
Follow us:
TensCare Ltd
@TensCareLtd
TensCare Limited
@tenscareltd
EC Declaration of Conformity
Tenscare Ltd herewith declare that the product meets the provisions of REGULATION
(EU) 2017/745 which apply to it. The medical device has been assigned to class IIa
according to Annex IV of the REGULATION (EU) 2017/745. The product concerned
has been designed and manufactured under a quality management system according
to Annex IX, of REGULATION (EU) 2017/745. This EU declaration of conformity is
issued under the sole responsibility of the manufacturer. No “Common Specification”
is applicable.
131
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

TensCare ELISE 2 Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario