Beyerdynamic Xelento remote Manual de usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Manual de usuario
Xelento remote – Intra-auriculares
44
Le agradecemos que haya adquirido un intra-auricular
Xelento remote. Tómese unos minutos para leer detenida-
mente esta información antes de poner en marcha el
dispositivo.
Instrucciones de seguridad
Atención:
Cuando conecte unos intra-auriculares, com-
pruebe que el volumen está al mínimo y ajuste
el volumen una vez los tenga puestos. Para
evitar posibles lesiones auditivas, no utilice los
auriculares durante mucho tiempo a un volumen alto.
Como referencia para regularlos, cuando tenga los auricu-
lares puestos, ajústelos a un volumen en el que pueda oír
su propia voz al hablar mientas escucha la música.
Le advertimos que un volumen excesivo o escuchar música
durante demasiado tiempo pueden dañar el oído. Esto
comporta siempre una merma irreversible de la capacidad
auditiva.
Procure que el volumen sea el adecuado siempre. Regla de
oro: a mayor volumen, audición más breve. Según la norma
de prevención de riesgos laborales alemana BGV B3, la
exposición a ruido en el trabajo no debería exceder los
85 dB (volumen medio) en un tiempo de exposición máximo
de 8 horas. Por cada aumento de 3 dB, el tiempo de
audición permitido se reduce a la mitad; es decir, a 88 dB
el tiempo de audición máxima son 4 horas, a 91 dB 2 horas,
y asucesivamente.
español
Xelento remote – Intra-auriculares
45
¡Peligro de muerte!
Los intra-auriculares reducen drásticamente la percepción
acústica exterior. Utilizar intra-auriculares en un entorno
de tráfico es muy peligroso. El oído del usuario no puede
estar expuesto de tal manera que resulte una amenaza
para la seguridad vial. Tenga en cuenta que no debe llevar
los auriculares puestos en un entorno de máquinas
potencialmente peligrosas o maquinaria de trabajo.
¡Peligro de lesiones!
Si sus intra-auriculares tienen hilo, evite movimientos
bruscos. Puede sufrir lesiones graves especialmente si
lleva piercings, pendientes, gafas, etc. al engancharse
estos en el hilo.
Cambio de la percepción acústica
Muchas personas precisan cierto tiempo para habituarse
a los intra-auriculares ya que estos alteran la percepción
acústica de la propia voz y el cuerpo, y el sonido inherente
al andar cambia de las situaciones «normales» sin
intra-auriculares. No obstante esta sensación extraña suele
disminuir al llevar los auriculares un rato.
Xelento remote – Intra-auriculares
46
Elección de las almohadillas adecuadas
El confort óptimo llega en Xelento hasta el último detalle.
Para ello hemos medido y analizado un gran número de
orejas y conductos auditivos. Con los datos obtenidos
hemos modelado, para Xelento, almohadillas ergonómicas
que reproducen la forma ovalada del conducto auditivo y
por eso resultan especialmente agradables. Nuestras
almohadillas de silicona están fabricadas de un material
especialmente moldeable, exclusivo para la serie Xelento.
Cada oído es diferentecon las almohadillas en diez tallas
(siete de silicona, tres de Comply™ Foam tipo Tx-500)
está garantizado un ajuste perfecto para cada oído. Eso no
solo es esencial para proporcionar un buen aislamiento de
los ruidos exteriores, sino también para disfrutar el mejor
sonido.
Por favor, tómese suficiente tiempo para probar diferentes
tallas y encontrar la más adecuada – ¡merece la pena!
Recomendamos empezar con la talla M. Según la
anatomía de su oído, es perfectamente posible que
necesite diferentes tallas para el oído derecho y el
izquierdo. En caso de duda, es preferible utilizar una talla
más bien pequeña, para que Xelento se encuentre lo más
profundamente posible dentro del oído.
Reconocerá que los auriculares están perfectamente
ajustados si Xelento permanece inamovible dentro del oído
al realizar movimientos, si aísla bien del ruido exterior y si
usted puede disfrutar de una buena reproducción de bajos.
español
Xelento remote – Intra-auriculares
47
Las tallas, de XS a 3XL, están marcadas en la parte trasera
del almohadilla de silicona.
Almohadillas de silicona
XS SML XL XXL 3XL
A pares:
XS SM LXL XXL 3XL
Preste atención a la colocación de las almohadillas de
silicona sobre el auricular, el lado más largo de la
almohadilla tiene que señalar hacia el auricular. La
abertura ovalada de las almohadillas sigue la forma
ovalada del auricular.
7
3
Xelento remote – Intra-auriculares
48
Almohadillas Comply™ de espuma
Comprima el cilindro de
la almohadilla sobre el
auricular con los dedos
moviendo hacia adelante
y hacia atrás.
Tire de la oreja ligeramente hacia arriba con una mano
y, con la otra, introduzca cuidadosamente el auricular,
con la almohadilla ya comprimida, en el interior del
oído.
Sujete el auricular con el dedo hasta que la almohadilla
se amolde a su conducto auditivo.
SM L
A pares:
Para retirar las almoha-
dillas Comply™, presió-
nelas con firmeza y
extráigalas del auricular
girando ligeramente.
español
Xelento remote – Intra-auriculares
49
Mantenimiento de las almohadillas
Las almohadillas de los intra-auriculares deben
limpiarse con regularidad con un paño suave y húmedo,
y a continuación secarse con un paño seco.
La limpieza debe realizarse sólo con limpiadores
suaves, sin productos químicos, por ej., limpiadores
con disolventes ya que podrían dañar las almohadillas.
Guarde los intra-auriculares en la bolsita mientras no
los utilice.
Colocar y llevar Xelento
remote
Debido a la forma anatómica del
cuerpo del auricular, el cable de
Xelento remote se coloca por detrás
de la oreja. Véase el dibujo adjunto.
Esa colocación del auricular elimina
eficazmente los ruidos del cable y el
auricular no se mueve aunque se
tire del cable.
Para ello, el cable debe dirigirse
hacia arriba.
Solo así llevará el auricular como es
debido y se sentirá cómodo con él.
El auricular y el extremo del cable
derechos tienen un pequeño punto
en relieve para identificar el lado
derecho.
Xelento remote – Intra-auriculares
50
fifi
AlmohadillaMalla metálica
Cambio de las almohadillas
Retire con cuidado las almohadillas de los auriculares.
Para limpiar los orificios, quite las pequeñas mallas
metálicas. Utilice un paño suave y húmero para limpiar
los restos acumulados en los orificios de los auriculares.
Procure que no penetre líquido en la salida de sonido.
Coloque la nueva almohadilla en el auricular.
Si usa los auriculares habitualmente, le recomendamos
que cambie las almohadillas cada 3 meses.
Puede encargar las almohadillas en la tienda de
repuestos de beyerdynamic.
Encontrará las almohadillas de repuesto de espuma
Comply™ y los comercios en los que puede comprarlas
en la web www.complyfoam.com.
Tipos de almohadillas utilizadas: Tx-500
Conexión y cambio de cable
Xelento remote dispone de dos cables que se conectan
a las carcasas de los auriculares con conectores
estándar MMCX. Al conectar o desconectar los cables
del Xelento remote, sujete la carcasa del auricular y el
conector. ¡No tire nunca del cable directamente ya que
podría dañar el cable o el auricular!
español
Xelento remote – Intra-auriculares
51
Los conectores MMCX disponen de un mecanismo de
anclaje. Asegúrese de que el cable encaja bien en la
carcasa del auricular al conectarlo.
El lado derecho se identifica por el puntito en relieve
en el auricular y el extremo del cable.
Separar el cable
Unir el cable
Xelento remote – Intra-auriculares
52
Instrucciones de manejo del control remoto
Uno de los dos cables adjuntos al Xelento remote posee
un control remoto con tres botones y micrófono. Con él
puede controlar llamadas, la reproducción de medios y el
volumen de los smartphones y tabletas compatibles.
El requisito es que la disposición de los pins de la clavija
del dispositivo de reproducción cumpla con la norma CTIA.
Solo en este caso son posibles las funciones que se
describen a continuación.
Reproducción de medios en smartphones y tabletas
Pulse brevemente el botón central del control remoto para
iniciar o detener la reproducción de medios.
En función del dispositivo de reproducción y la versión del
sistema operativo o el firmware, puede haber más
funciones en la reproducción de medios que se pueden
controlar con la tecla central. Para más información,
consulte al fabricante del smartphone o tableta.
Controlar la reproducción de medios
español
Xelento remote – Intra-auriculares
53
S
ubir el vo
lum
e
n
Bajar el volume
n
C
o
n
t
ro
l
d
e
l
v
o
l
u
me
n
e
n
s
ma
rt
p
h
o
n
e
s
y
t
a
b
l
e
t
a
s
En los smartphones y
tabletas compatibles, se puede
r
eg
ula
r
el v
olumen a
tr
av
é
s
de la
t
e
cla
supe
r
io
r
e
inf
er
ior de
l
control
rem
oto.
Pu
lse
la
tecla
superior b
revem
en
te
para
subir el
volu
m
en
un
punto. Pul
se
l
a
tecla inferior breve
-
ment
e
pa
r
a
ba
jarlo
un punto.
T
eng
a
e
n
c
uent
a
que
no
todos
los
smar
tpho
ne
s
y ta
ble
t
as
tienen es
t
a funció
n.
En los sm
artphones y tabletas con el sistem
a operati
vo
Android es necesario que el dispositivo de reproducci
ón
cum
pla
c
on la e
s
pe
cificación
pa
ra
a
uricula
res
de
a
udio con
c
able:
h
t
tp
s:
/
/so
urce.
a
nd
roid.
c
om
/
d
ev
ic
es
/ac
ces
so
ries
/
h
e
a
d
s
et
/
p
lu
g
-h
e
a
ds
e
t-sp
ec
Si es
ne
c
es
ar
io
,
c
onsult
e a
l
fa
bric
ant
e
del sm
art
phone
o
ta
ble
t
a.
Xelento remote – Intra-auriculares
54
Control de llamadas y el asistente personal de los
smartphones
Pulse brevemente el botón central del control remoto para
aceptar o rechazar una llamada. Procure no cubrir el
orificio del micrófono situado en la parte trasera del control
remoto, detrás de los botones.
En función del smartphone y la versión del sistema
operativo o el firmware, puede haber más funciones de la
reproducción de medios que se pueden controlar con la
tecla central. También es posible activar el asistente
personal (p. ej. Siri o Google Now) con el botón central.
Para más información, consulte al fabricante del
smartphone.
Control de llamadas
español
Xelento remote – Intra-auriculares
55
Conservación y cuidado
Cuando no utilice Xelento remote, guárdelo en su
estuche.
Para limpiar el auricular y el cable basta con frotarlos
con un paño seco. Lo ideal sería una microfibra como
la que se utiliza para las gafas.
Si están muy sucios, le recomendamos utilizar un
limpiador a base de alcohol.
Para limpiar los auriculares, no utilice agua.
Para limpiar los orificios, se pueden quitar las
pequeñas mallas metálicas. Las mallas metálicas se
pueden quitar con los dedos y limpiarlas con agua
templada y un detergente suave (p. ej. jabón). Si es
necesario, puede sustituirlas por las mallas de repuesto
que vienen en la caja.
Si las almohadillas están sucias de cera de los oídos,
retírelas y límpielas con agua tibia y un detergente
suave (p. ej. jabón). Antes de montar de nuevo los au-
riculares, asegúrese de que los componentes no tienen
suciedad o líquido, sobre todo los auriculares.
Xelento remote – Intra-auriculares
56
Servicio técnico
En caso de avería, acuda al servicio técnico autorizado o
contacte directamente con:
beyerdynamic Service- und Logistik-Center
No desmonte los intra-auriculares. En ese caso, perdería
el derecho a la garantía.
Accesorios incluidos
Intra-auricular Xelento remote,
auricular izquierdo y derecho
Cable de conexión con mando a distancia
conector 4 polos 3,5 mm
Cable de conexión sin mando a distancia
conector 3 polos 3,5 mm
Siete pares de almohadillas de silicona
Tamaños XS, S, M, L, XL, XXL y 3XL
Tres pares de almohadillas de espuma
(Tipo Comply™ Tx-500) tamaños S, M y L
Pinza para sujetar en la ropa
Estuche
Un par de rejillas protectoras de repuesto
Instrucciones breves
Encontrará accesorios opcionales y piezas de repuesto
en: www.beyerdynamic.com
Encontrará las almohadillas Comply™ Tx-500 en:
www.complyfoam.com
español
Xelento remote – Intra-auriculares
57
Eliminación
Este producto no se puede tirar a la basura
normal al final de su vida útil; se debe
entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de dispositivos eléctricos y electró-
nicos. El símbolo que aparece en el producto,
las instrucciones de uso o el embalaje así lo
recomiendan.
Datos técnicos
Encontrará los datos técnicos en el embalaje o en la web
www.beyerdynamic.com.

Transcripción de documentos

44 Xelento remote – Intra-auriculares Le agradecemos que haya adquirido un intra-auricular Xelento remote. Tómese unos minutos para leer detenidamente esta información antes de poner en marcha el dispositivo. Instrucciones de seguridad Atención: Cuando conecte unos intra-auriculares, compruebe que el volumen está al mínimo y ajuste el volumen una vez los tenga puestos. Para evitar posibles lesiones auditivas, no utilice los auriculares durante mucho tiempo a un volumen alto. Como referencia para regularlos, cuando tenga los auriculares puestos, ajústelos a un volumen en el que pueda oír su propia voz al hablar mientas escucha la música. Le advertimos que un volumen excesivo o escuchar música durante demasiado tiempo pueden dañar el oído. Esto comporta siempre una merma irreversible de la capacidad auditiva. Procure que el volumen sea el adecuado siempre. Regla de oro: a mayor volumen, audición más breve. Según la norma de prevención de riesgos laborales alemana BGV B3, la exposición a ruido en el trabajo no debería exceder los 85 dB (volumen medio) en un tiempo de exposición máximo de 8 horas. Por cada aumento de 3 dB, el tiempo de audición permitido se reduce a la mitad; es decir, a 88 dB el tiempo de audición máxima son 4 horas, a 91 dB 2 horas, y así sucesivamente. Xelento remote – Intra-auriculares 45 ¡Peligro de muerte! Los intra-auriculares reducen drásticamente la percepción acústica exterior. Utilizar intra-auriculares en un entorno de tráfico es muy peligroso. El oído del usuario no puede estar expuesto de tal manera que resulte una amenaza para la seguridad vial. Tenga en cuenta que no debe llevar los auriculares puestos en un entorno de máquinas potencialmente peligrosas o maquinaria de trabajo. ¡Peligro de lesiones! Si sus intra-auriculares tienen hilo, evite movimientos bruscos. Puede sufrir lesiones graves especialmente si lleva piercings, pendientes, gafas, etc. al engancharse estos en el hilo. español Cambio de la percepción acústica Muchas personas precisan cierto tiempo para habituarse a los intra-auriculares ya que estos alteran la percepción acústica de la propia voz y el cuerpo, y el sonido inherente al andar cambia de las situaciones «normales» sin intra-auriculares. No obstante esta sensación extraña suele disminuir al llevar los auriculares un rato. 46 Xelento remote – Intra-auriculares Elección de las almohadillas adecuadas El confort óptimo llega en Xelento hasta el último detalle. Para ello hemos medido y analizado un gran número de orejas y conductos auditivos. Con los datos obtenidos hemos modelado, para Xelento, almohadillas ergonómicas que reproducen la forma ovalada del conducto auditivo y por eso resultan especialmente agradables. Nuestras almohadillas de silicona están fabricadas de un material especialmente moldeable, exclusivo para la serie Xelento. Cada oído es diferente – con las almohadillas en diez tallas (siete de silicona, tres de Comply™ Foam tipo Tx-500) está garantizado un ajuste perfecto para cada oído. Eso no solo es esencial para proporcionar un buen aislamiento de los ruidos exteriores, sino también para disfrutar el mejor sonido. Por favor, tómese suficiente tiempo para probar diferentes tallas y encontrar la más adecuada – ¡merece la pena! Recomendamos empezar con la talla M. Según la anatomía de su oído, es perfectamente posible que necesite diferentes tallas para el oído derecho y el izquierdo. En caso de duda, es preferible utilizar una talla más bien pequeña, para que Xelento se encuentre lo más profundamente posible dentro del oído. Reconocerá que los auriculares están perfectamente ajustados si Xelento permanece inamovible dentro del oído al realizar movimientos, si aísla bien del ruido exterior y si usted puede disfrutar de una buena reproducción de bajos. Xelento remote – Intra-auriculares 47 Almohadillas de silicona A pares: XS S M L XL XXL 3XL Las tallas, de XS a 3XL, están marcadas en la parte trasera del almohadilla de silicona. XS S M L XL XXL 3XL 3 7 español • Preste atención a la colocación de las almohadillas de silicona sobre el auricular, el lado más largo de la almohadilla tiene que señalar hacia el auricular. La abertura ovalada de las almohadillas sigue la forma ovalada del auricular. Xelento remote – Intra-auriculares 48 Almohadillas Comply™ de espuma A pares: S M L • Comprima el cilindro de la almohadilla sobre el auricular con los dedos moviendo hacia adelante y hacia atrás. • Tire de la oreja ligeramente hacia arriba con una mano y, con la otra, introduzca cuidadosamente el auricular, con la almohadilla ya comprimida, en el interior del oído. • Sujete el auricular con el dedo hasta que la almohadilla se amolde a su conducto auditivo. • Para retirar las almohadillas Comply™, presiónelas con firmeza y extráigalas del auricular girando ligeramente. Xelento remote – Intra-auriculares 49 Colocar y llevar Xelento remote Debido a la forma anatómica del cuerpo del auricular, el cable de Xelento remote se coloca por detrás de la oreja. Véase el dibujo adjunto. Esa colocación del auricular elimina eficazmente los ruidos del cable y el auricular no se mueve aunque se tire del cable. Para ello, el cable debe dirigirse hacia arriba. Solo así llevará el auricular como es debido y se sentirá cómodo con él. El auricular y el extremo del cable derechos tienen un pequeño punto en relieve para identificar el lado derecho. Mantenimiento de las almohadillas español • Las almohadillas de los intra-auriculares deben limpiarse con regularidad con un paño suave y húmedo, y a continuación secarse con un paño seco. • La limpieza debe realizarse sólo con limpiadores suaves, sin productos químicos, por ej., limpiadores con disolventes ya que podrían dañar las almohadillas. • Guarde los intra-auriculares en la bolsita mientras no los utilice. 50 Xelento remote – Intra-auriculares Cambio de las almohadillas fi fi Malla metálica Almohadilla • Retire con cuidado las almohadillas de los auriculares. • Para limpiar los orificios, quite las pequeñas mallas metálicas. Utilice un paño suave y húmero para limpiar los restos acumulados en los orificios de los auriculares. Procure que no penetre líquido en la salida de sonido. • Coloque la nueva almohadilla en el auricular. • Si usa los auriculares habitualmente, le recomendamos que cambie las almohadillas cada 3 meses. • Puede encargar las almohadillas en la tienda de repuestos de beyerdynamic. • Encontrará las almohadillas de repuesto de espuma Comply™ y los comercios en los que puede comprarlas en la web www.complyfoam.com. Tipos de almohadillas utilizadas: Tx-500 Conexión y cambio de cable • Xelento remote dispone de dos cables que se conectan a las carcasas de los auriculares con conectores estándar MMCX. Al conectar o desconectar los cables del Xelento remote, sujete la carcasa del auricular y el conector. ¡No tire nunca del cable directamente ya que podría dañar el cable o el auricular! Xelento remote – Intra-auriculares 51 • Los conectores MMCX disponen de un mecanismo de anclaje. Asegúrese de que el cable encaja bien en la carcasa del auricular al conectarlo. El lado derecho se identifica por el puntito en relieve en el auricular y el extremo del cable. Unir el cable español Separar el cable 52 Xelento remote – Intra-auriculares Instrucciones de manejo del control remoto Uno de los dos cables adjuntos al Xelento remote posee un control remoto con tres botones y micrófono. Con él puede controlar llamadas, la reproducción de medios y el volumen de los smartphones y tabletas compatibles. El requisito es que la disposición de los pins de la clavija del dispositivo de reproducción cumpla con la norma CTIA. Solo en este caso son posibles las funciones que se describen a continuación. Reproducción de medios en smartphones y tabletas Pulse brevemente el botón central del control remoto para iniciar o detener la reproducción de medios. En función del dispositivo de reproducción y la versión del sistema operativo o el firmware, puede haber más funciones en la reproducción de medios que se pueden controlar con la tecla central. Para más información, consulte al fabricante del smartphone o tableta. Controlar la reproducción de medios Xelento remote – Intra-auriculares 53 Control del volumen en smartphones y tabletas En los smartphones y tabletas compatibles, se puede regular el volumen a través de la tecla superior e inferior del control remoto. Pulse la tecla superior brevemente para subir el volumen un punto. Pulse la tecla inferior brevemente para bajarlo un punto. Tenga en cuenta que no todos los smartphones y tabletas tienen esta función. En los smartphones y tabletas con el sistema operativo Android es necesario que el dispositivo de reproducción cumpla con la especificación para auriculares de audio con cable: https://source.android.com/devices/accessories/headset/plug-headset-spec Si es necesario, consulte al fabricante del smartphone o tableta. Subir el volumen español Bajar el volumen 54 Xelento remote – Intra-auriculares Control de llamadas y el asistente personal de los smartphones Pulse brevemente el botón central del control remoto para aceptar o rechazar una llamada. Procure no cubrir el orificio del micrófono situado en la parte trasera del control remoto, detrás de los botones. En función del smartphone y la versión del sistema operativo o el firmware, puede haber más funciones de la reproducción de medios que se pueden controlar con la tecla central. También es posible activar el asistente personal (p. ej. Siri o Google Now) con el botón central. Para más información, consulte al fabricante del smartphone. Control de llamadas Xelento remote – Intra-auriculares 55 Conservación y cuidado español • Cuando no utilice Xelento remote, guárdelo en su estuche. • Para limpiar el auricular y el cable basta con frotarlos con un paño seco. Lo ideal sería una microfibra como la que se utiliza para las gafas. Si están muy sucios, le recomendamos utilizar un limpiador a base de alcohol. • Para limpiar los auriculares, no utilice agua. • Para limpiar los orificios, se pueden quitar las pequeñas mallas metálicas. Las mallas metálicas se pueden quitar con los dedos y limpiarlas con agua templada y un detergente suave (p. ej. jabón). Si es necesario, puede sustituirlas por las mallas de repuesto que vienen en la caja. • Si las almohadillas están sucias de cera de los oídos, retírelas y límpielas con agua tibia y un detergente suave (p. ej. jabón). Antes de montar de nuevo los auriculares, asegúrese de que los componentes no tienen suciedad o líquido, sobre todo los auriculares. 56 Xelento remote – Intra-auriculares Servicio técnico En caso de avería, acuda al servicio técnico autorizado o contacte directamente con: beyerdynamic Service- und Logistik-Center Mail: [email protected] No desmonte los intra-auriculares. En ese caso, perdería el derecho a la garantía. Accesorios incluidos • Intra-auricular Xelento remote, auricular izquierdo y derecho • Cable de conexión con mando a distancia conector 4 polos 3,5 mm • Cable de conexión sin mando a distancia conector 3 polos 3,5 mm • Siete pares de almohadillas de silicona Tamaños XS, S, M, L, XL, XXL y 3XL • Tres pares de almohadillas de espuma (Tipo Comply™ Tx-500) tamaños S, M y L • Pinza para sujetar en la ropa • Estuche • Un par de rejillas protectoras de repuesto • Instrucciones breves Encontrará accesorios opcionales y piezas de repuesto en: www.beyerdynamic.com Encontrará las almohadillas Comply™ Tx-500 en: www.complyfoam.com Xelento remote – Intra-auriculares 57 Eliminación Este producto no se puede tirar a la basura normal al final de su vida útil; se debe entregar en un punto de recogida para el reciclaje de dispositivos eléctricos y electrónicos. El símbolo que aparece en el producto, las instrucciones de uso o el embalaje así lo recomiendan. Datos técnicos español Encontrará los datos técnicos en el embalaje o en la web www.beyerdynamic.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Beyerdynamic Xelento remote Manual de usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Manual de usuario