Voyager JHD1630 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
JHD1630
AM/FM/RBDS/WB/USB/iPod/AUX-IN/SiriusXM Ready Heavy Duty Radio
CAT-
CAT+
DN UP
INFO
ENTER
INFO
ENTER
PTY/CAT
MENU
PTY/CAT
MENU
DISP
SCROLL
DISP
SCROLL
AS/PS
JHD1630
Guide d’installation et d’opération
Manual de Instalación y Operación
Manual de Instalação e Operação
Guide d’installation et d’opération
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle y iPod touch son marcas registradas de Apple Inc., registradas en los Estados Unidos y otros países.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle e iPod touch são marcas comerciais da Apple Inc., registradas nos EUA e em outros países.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle et iPod touch sont des marques déposées de Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et autres pays.
JHD1630
ii
CONTENIDO
Introducción ........................................................................................................ 1
Información de Seguridad.................................................................................. 2
Instalación ........................................................................................................... 3
Cableado.............................................................................................................. 4
Operación Básica ............................................................................................... 5
Operación de Sintonizador ................................................................................ 8
Operación de SiriusXM..................................................................................... 10
Reproducción de MP3/USB.............................................................................. 13
Operación de iPod ............................................................................................ 14
Cuidado y Mantenimiento ................................................................................ 15
Resolución de Problemas................................................................................ 15
Especificaciones............................................................................................... 16
CONTEÚDOS
Introdução ......................................................................................................... 17
Informações de Segurança.............................................................................. 18
Instalação .......................................................................................................... 19
Cablagem........................................................................................................... 20
Operações Básicas........................................................................................... 21
Operação do RÁDIO ......................................................................................... 24
Operação de SiriusXM...................................................................................... 26
Reprodução de MP3/USB................................................................................. 29
Operação do iPod ............................................................................................. 30
Cuidados e Manutenção................................................................................... 31
Resolução de Problemas ................................................................................. 31
Especificações.................................................................................................. 32
CONTENU
Introduction....................................................................................................... 33
Information sur la securite............................................................................... 34
Installation......................................................................................................... 35
Câblage.............................................................................................................. 36
Operation de base............................................................................................. 37
Operation tuner................................................................................................. 40
Operation de SiriusXM ..................................................................................... 42
Reproduire MP3/USB........................................................................................ 45
Opération iPod .................................................................................................. 46
soin et entretien ................................................................................................ 47
Depannage ........................................................................................................ 47
Specifications ................................................................................................... 48
Derechos de Autor y Marcas Registradas
“Made for iPod” y “Made for iPhone” que un accesorio electrónico se ha diseñado para
conectar específicamente con iPod o el iPhone respectivamente, y ha sido certificado por el
revelador para cumplir estándares de funcionamiento de Apple. Apple no es responsable de la
operación de este dispositivo o de su conformidad con seguridad y estándares reguladores.
Observe por favor que el uso de este accesorio con iPod o iPhone puede afectar a
funcionamiento sin hilos.
Sirius, XM y todas las marcas y logotipos relacionados son marcas registradas de Sirius XM
Radio Inc. y sus subsidiarias. Visite www.siriusxm.com/xmlineup para obtener información
actualizada. Todos los servicios de programación/grilla de canales/XM se encuentran sujetos
a cambios o preferencias. Las demás marcas y logotipos son de propiedad de sus respectivos
dueños. Todos los derechos reservados.
Direitos Autorais e Marcas Registradas
"Made for iPod" e "Made for iPhone" significa que um acessório eletrônico foi projetado para
conectar-se especificamente para o iPod ou iPhone, respectivamente, e foi certificado pelo
desenvolvedor para atender aos padrões de desempenho da Apple. A Apple não é
responsável pelo funcionamento deste dispositivo ou sua conformidade com normas de
segurança e de regulamentação. Por favor, note que o uso deste acessório com iPod ou
iPhone pode afetar o desempenho sem fio.
Sirius, XM e todas as marcas e logotipos relacionados são marcas comerciais da Sirius XM
Radio Inc. e suas subsidiárias. Visite www.siriusxm.com/xmlineup para atualizações. Todos
linha de programação / canal / XM serviço sujeito a alteração ou preempção. Todas as outras
marcas e logotipos são de propriedade de seus respectivos proprietários. Todos os direitos
reservados.
Droits d'auteur et Marques Déposées
« Made for iPod » et « Made for iPhone » signifient que l'accessoire électronique a été conçu
pour se brancher spécifiquement à l'iPod ou à l'iPhone, et a été certifié par le développeur qu'il
est conformer aux standards de performance d'Apple. Apple n'est pas responsible pour
l'opération de ce dispositif ni de sa conformité aux standards de sécurité et de réglementation.
Veuillez noter que l'utilisation de cet accessoire avec l'iPod ou l'iPhone peut affecter la
performance sans fil.
Sirius, XM et toutes les marques et logos associés sont des marques déposées de Sirius XM
Radio Inc. et ses filiales. Visitez www.siriusxm.com/xmlineup pour des mises à jour. Tout le
programmage/liste des canaux/service XM sont susceptibles d'être changé ou à la
préemption. Toutes les autres marques.
JHD1630
1
INTRODUCCIÓN
Características del Sistema
Características del sistema de audio móvil Jensen JHD1630 incluyen:
Pantalla de LCD de matriz de puntos completa
Sintonizador AM/FM EEUU/EURO con 30 presintonías (12 AM, 18 FM)
RBDS (Servicio de Datos de Transmisión de Radio) con búsqueda PTY
Radio SiriusXM
Made for iPod
®
y iPhone
®
(Interfaz USB)
Sintonizador de banda meteorológica con tecnología SAME
Silencio
USB Reproducción de archivos MP3 y WMA
Ecualizador preestablecido - 5 modos (Plano, Pop, Clásica, Rock, Personalizada)
Controles electrónicos de graves, agudos, balance, fader
Potencia de salida 45W x 4
Reloj con selección de 12/24 horas
Función de anuncio público (PA) con micrófono opcional (se vende por separado)
IR Control remoto inalámbrico (se vende por separado)
2- Canales de salida de línea del preamplificador
2- Cables de potencia con memoria no volátil y soporte de reloj/hora
Entrada auxiliar de audio (entrada de audio frontal de 3.5 mm, RCA posterior)
Lista de Contenidos
Radio Jensen de alta resistencia
Kit de elementos
Manual de Instalación
Guía de Referencia Rápida
TORNILLO DE SOPORTE
REMOCIÓN DE CUBIERTA DE
JUNTA DE MONTAJE
TIRA DE SOPORTE
HERRAMIENTA DE
TUERCAS DE REBORDE
MONTAJE
CONTENIDO DEL KIT DE ELEMENTOS
JHD1630
2
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Cuándo esté conduciendo
Mantenga el nivel de volumen lo suficientemente bajo para estar atento a las condiciones del
camino y tráfico.
Cuándo lave su vehículo
No exponga el producto al agua o humedad excesiva. La humedad puede provocar
cortocircuitos, incendios u otros daños.
Cuándo esté estacionado
Estacionar bajo la luz directa del sol puede producir temperaturas muy elevadas en el interior
de su vehículo. Permitir que el interior del vehículo bajo la temperatura antes de comenzar la
reproducción.
Utilice la fuente de energía adecuada
Este producto está diseñado para funcionar con un sistema de batería con polo negativo a
masa de 12 Volt CC.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO
EXPONGA ESTE DISPOSITIVO A LA LLUVIA O HUMEDAD.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA E
INTERFERENCIAS MOLESTAS, UTILICE SÓLO LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS.
JHD1630
3
INSTALACIÓN
Esta unidad está diseñada para instalarse en cabinas de vehículos con una apertura de radio ya
existente de 1-DIN. En muchos casos, se requerirá un kit especial de instalación para montar la
radio dentro de la consola. Consulte al distribuidor donde compró la radio sobre la disponibilidad del
kit. Siempre verifique el uso del kit antes de comprarlo para asegurarse que el kit funciona para su
vehículo.
Antes de Comenzar
1. Desconectar la Batería
Antes de comenzar, siempre desconecte el terminal negativo de la batería.
2. Quitar los Tornillos de Transporte
Notas Importantes
Antes de la instalación final, pruebe de las conexiones del cableado para asegurarse de
que la unidad esté correctamente conectada y que funcione el sistema.
Utilice únicamente las piezas incluidas con la unidad para asegurar una correcta instalación.
El uso de piezas no autorizadas puede provocar un mal funcionamiento del sistema.
Consulte con su distribuidor más cercano si la instalación requiere hacer agujeros u otras
modificaciones a su vehículo.
Instale la unidad donde no interfiera con la conducción y no pueda dañar a los pasajeros
durante una parada abrupta o de emergencia.
Si el ángulo de instalación supera los 30º desde la horizontal, el rendimiento de la unidad
podría no ser óptimo.
Evite instalar la unidad donde será sometida a altas temperaturas causadas por la luz directa
del sol, el aire caliente, o por un calefactor, o sometida a exceso de polvo, suciedad o
vibraciones.
Montaje Frontal DIN
1. Deslizar la cubierta de montaje fuera del
chasis si todavía no se ha quitado. Si está
bloqueado en su posición, use las llaves de
remoción (provistas) para desengancharlo.
Las llaves de remoción se describen en
“Retirar la Unidad” a la página 3.
2. Verifique el tamaño de la abertura de la
consola deslizando la cubierta de montaje
dentro de ella. Si la abertura no es
suficientemente grande, corte
cuidadosamente o lime lo necesario hasta
que la cubierta se deslice fácilmente dentro
de la abertura. No fuerce la cubierta dentro de la abertura o provoque que esta se doble o
tuerza. Verifique que haya suficiente espacio en la parte trasera de la consola para el chasis
de la radio.
3. Ubique la serie de pestañas dobladas a lo largo de la parte superior, inferior, y laterales de la
cubierta de montaje. Con la cubierta completamente insertada dentro de la abertura de la
consola, doble hacia afuera la cantidad necesaria de pestañas para que la cubierta esté
firmemente asegurada a la consola.
4. Coloque la radio frente a la abertura de la consola de forma tal que el cableado pueda pasarse
por la cubierta de montaje.
5. Siga cuidadosamente el diagrama de cableado y asegúrese que todas las conexiones están
seguras y aisladas con conectores rizados o cinta aisladora eléctrica.
6. Después de terminar las conexiones de cableado, encienda la unidad para confirmar el
funcionamiento (el interruptor de encendido del vehículo debe estar en "on”). Si la unidad no
funciona, vuelva a verificar todo el cableado hasta corregir el problema. Una vez que se logra
el funcionamiento correcto, cierre el interruptor de encendido y proceda con el montaje final
del chasis.
7. Deslice cuidadosamente la radio dentro de la cubierta, asegurándose que tiene el lado
correcto hacia arriba, hasta que esté completamente asentado y los clips de resortes traben
en su lugar.
8. Adose un extremo de la tira
perforada de soporte
(provista) al tornillo
prisionero en la parte
posterior del chasis usando
la tuerca hexagonal provista.
Sujete el otro extremo de la
tira perforada a una parte
segura de la consola tanto
arriba o debajo de la radio
usando un tornillo y la tuerca
hexagonal provista. Doble la
tira, como sea necesario
para posicionarla. Las
instalaciones en algunos vehículos proporcionan una cavidad para el soporte posterior. En
estas aplicaciones, coloque la junta de hule sobre el tornillo prisionero e inserte la radio.
PRECAUCIÓN: En la instalación de la radio se debe utilizar la tira perforada del soporte
posterior o la junta de hule del montaje posterior. La instalación sin ninguno de ellos
puede resultar en daños a la radio o la superficie de montaje y anular la garantía del
fabricante
.
9. Pruebe el funcionamiento de la radio dirigiéndose a las instrucciones de funcionamiento
de la unidad.
Retirar la Unidad
Para retirar la radio después de la
instalación, quite las tapas de
plástico, inserte las llaves de
remoción hacia atrás hasta que haga
clic, y luego empuje la radio hacia
afuera. Si las llaves de remoción
están insertadas en ángulo, no
engancharán adecuadamente para
liberar la unidad.
Reconecte la Batería
Cuando el cableado esté terminado,
reconecte el terminal negativo de la
batería.
182
53
Tablero
Doble las
Lengüetas
Perno
Tablero
Arandela Plana
Tornillo (5 x 25mm)
Tuerca Hexagonal (5mm)
Arandela de Resorte
Perno
Correa de Soporte
Llave de rem.
Cubierta
Llave de rem.
JHD1630
4
¡ADVERTENCIA!
No conecte el cable conmutado de +12V CC
CAC a la batería. Este cable DEBE ser
conectado al cable de Ignicíon/Accesorio o
a +12 voltios a la fuente de energía conmutada.
ALTAVOZ DERECHA TRASERO (+)
ALTAVOZ DERECHA DELANTERO (+)
ALTAVOZ IZQUIERDO DELANTERO (+)
ALTAVOZ IZQUIERDO TRASERO (+)
ALTAVOZ IZQUIERDO TRASERO (-)
ALTAVOZ IZQUIERDO DELANTERO (-)
ALTAVOZ DERECHA DELANTERO (-)
ALTAVOZ DERECHA TRASERO (-)
SIN CONEXIÓN
SIN CONEXIÓN
SIN CONEXIÓN
SIN CONEXIÓN
TIERRA
SIN CONEXIÓN
+12V CAC CONMUTADO
SIN CONEXIÓN
N
O
PIN
DESCRIPCIÓN
DETALLE A
MOSTRADO PARA VISTA DE PINES
15A FUSIBLE
ENERGÍA ANTENA
AZUL 12"
GRIS 6"
NEGRO 6"
AMARILLO 6"
CONECTOR PA
CONECTOR SXI (SIRIUSXM) DE 10 PINES
CONECTOR ANTENA
TIPA MOTOROLA
CONECTOR RCA
ENTRÉE AUX IZQUIERDA
HEMBRA BLANCO
CONECTOR RCA
SALIDA DE LÍNEA IZQUIERDA
HEMBRA BLANCO
CONECTOR RCA
ENTRÉE AUX DERECHA
MENBRA ROJO
CONECTOR RCA
SALIDA DE LÍNEA DERECHA
HEMBRA ROJO
VER DETALLE A
CABLEADO
JHD1630
5
OPERACIÓN BÁSICA
Encendido / Apagado
Presione el botón POWER (1) para encender la unidad. La unidad se reanudará en el último
modo seleccionado (sintonizador, auxiliares, etc.)
Control de Volumen
Para aumentar el volumen, gire el botón giratorio (1) a la derecha. Para bajar el volumen, gire
el botón giratorio a la izquierda. Mientras ajusta el volumen, el LCD muestra un gráfico de
barras y la representación numérica del nivel.
El volumen máximo es de 40.
Silenciar
Presione el botón MUTE (17) para silenciar el volumen de audio. Presione MUTE nuevamente
para re-establecer la salida de audio al nivel anterior.
Modo
Presione MODE (4) para seleccionar un modo distinto de funcionamiento, como se indica en
el panel de muestra. Los modos disponibles son las siguientes: Sintonizador (AM/FM) > SXM
(SiriusXM) > iPod/USB> Auxiliar. El sintonizador es la fuente por omisión cuando una fuente
anterior ya no se encuentra disponible.
NOTA: Los modos iPod/USB o SiriusXM (SXM) se omitirán si el módulo no está
instalado.
NOTA: El modo SiriusXM (SXM) se omitirá cuando la opción de menú de Región esté en
"EURO".
Restablecer
El botón de restablecer debería activarse por las siguientes razones:
Instalación inicial de la unidad cuando todo el cableado está terminado
Los botones de función no funcionan
Símbolo de error en pantalla
Use la punta de una pluma o un objeto metálico fino para presionar el botón RESET (20). Esto
podría ser necesario si la unidad muestra un código de error.
Menú Audio
Presione el botón AUDIO (3) para acceder al menú de audio. Puede navegar por los ítems del
menú de audio presionando el botón AUDIO repetidamente. Una vez que el menú deseado
aparece en la pantalla, ajuste esa opción girando el botón rotatorio (1) dentro de un lapso de 5
segundos. La unidad saldrá automáticamente del menú audio después de cinco segundos de
inactividad. Los siguientes ítems de menú pueden ajustarse.
Nivel de Graves
Use el botón giratorio (1) para ajustar el rango de nivel de Graves de “-6” a “+6”.
Nivel de Agudos
Use el botón giratorio (1) para ajustar el rango de nivel de Agudos de “-6” a “+6”.
Balance
El ajuste del balance controla el nivel relativo entre los altavoces izquierdo y derecho en cada
par. Utilice el botón giratorio (1) para ajustar el balance entre los altavoces izquierdo y derecho
desde "izquierda 12" a "derecha 12".
Esfumar
El ajuste de Esfumado controla el nivel relativo entre los pares de altavoces delanteros y
traseros. Utilice el botón giratorio (1) para ajustar el esfumado entre los altavoces delanteros y
traseros desde "12 trasero" a "delantero 12".
CAT-
CAT+
DN UP
INFO
ENTER
INFO
ENTER
PTY/CAT
MENU
PTY/CAT
MENU
DISP
SCROLL
DISP
SCROLL
AS/PS
JHD1630
3
2
4
5
11
17
6
13
7
14
8
16
9
15
10
12
1
18
21
19
20
POWER
JHD1630
6
Menú del Sistema
1. Presione y mantenga el botón PTY/CAT/MENU (2) por más de 2 segundos para acceder
al menú del sistema. El primer ítem de menú, “Key Beep” (bip de tecla), aparecerá en la
pantalla.
2. Presione el botón TUNE/SEEK |<< / >>| (buscar) (18, 19) repetidamente para navegar el
menú del sistema.
3. Presione el botón INFO/INTRO (16) para seleccionar el ítem deseado.
4. Presione el botón INFO/INTRO nuevamente para ajustar el ítem de menú seleccionado.
Los siguientes ítems pueden ajustarse.
Bip de tecla (On / Off): enciende o paga el bip audible (oído cuando se seleccionan
funciones/botones).
Luz de fondo de LCD (1-10): Ajusta el brillo del LCD.
Contraste de LCD (1-10): Ajusta el contraste del LCD.
Región de Sintonización (USA / EUROPA): Fija el espaciado de frecuencia para distintas
regiones.
Apagado del Reloj (Off, 1-10)
El formato del reloj (12Horas / 24Horas): Seleccione el modo de visualización de 12 o 24
horas.
Ajuste de reloj (HH: MM):
Presione el botón INFO/INTRO (16) para ver la pantalla de configuración del reloj.
Presione el botón INFO/INTRO para mover al próximo dígito.
Presione los botones TUNE/SEEK |<< / >>| (18, 19) para ingresar el primer dígito.
Activar Aux. trasero (On / Off): Enciende para permitir el uso de entrar auxiliar de audio
en la parte trasera del chasis de la radio.
Sintonizar sólo Prefijadas (On / Off)
Radio Satelital SiriusXM (sólo aparece cuando el sintonizador SiriusXM está conectado y
está en modo SiriusXM)
Autofijar Reloj (On / Off)
Zona Horaria 1 (Atlántico / Este / Central / Montañas / Pacífico / Alaska
Horario de ahorro de luz de día (Sí / No)
Fijar Código de Bloqueo: _ _ _ _
Canales Bloqueados: Lista de Canales (Bloqueados / Desbloqueados)
Versión de Firmware SXi
Configuración de Alerta Meteorológica
Nivel Mínimo de Alerta (Todos / Ninguno / Advertencias / Vigilancia)
Auto encendido Activado (Sí / No): Seleccione "Activado" para encender la radio
cuando se emiten avisos de la NOAA. Esta función sólo funciona cuando está
encendido el conector de +12 V.
El Volumen de Alerta (Seleccione el Nivel de Volumen 0-40)
Borre los Códigos SAME <INTRO>
Código SAME 1: _ _ _ _ _ _
Código SAME 2: _ _ _ _ _ _
Código SAME 3: _ _ _ _ _ _
Código SAME 4: _ _ _ _ _ _
Código SAME 5: _ _ _ _ _ _
Código SAME 6: _ _ _ _ _ _
Código SAME 7: _ _ _ _ _ _
Alarma de Batería (Off / On)
Auto apagado de Batería (Off / On)
Restaurar predeterminados del sistema <INTRO>: Presione el botón INFO/INTRO (16)
para volver el EEPROM a los valores de fijación predeterminados de fábrica.
Ecualizador
Presione el botón EQ/LOUD (11) para elegir una de las siguientes curvas de bajos y graves
pre-definidas: USER > FLAT > POP > CLASSICAL > ROCK.
Sonoridad
Presione y mantenga el botón EQ/LOUD (11) para alternar la sonoridad en on/off. Cuando
escucha música a volúmenes bajos, esta función reforzará los rangos de graves y agudos
para compensar las características de la audición humana.
Entrada Auxiliar
Para acceder un dispositivo auxiliar:
1. Conecte el reproductor de audio portátil ya sea a la entrada AUX IN en el panel frontal
(13) o en la parte posterior de la unidad.
2. Presione el botón MODE (4) para seleccionar un modo "AUXILIAR". La fuente de audio
AUX IN trasera reproducirá como predeterminada hasta que el dispositivo sea insertado
dentro del conector frontal.
3. Presione MODE nuevamente para cancelar el modo "AUXILIAR" e ir al modo siguiente.
NOTA: El conector AUX IN frontal prevalecerá por sobre las entradas de audio auxiliar
traseras.
Operación PA (el micrófono se vende por separado)
Conecte el micrófono PA con un conector de 4 pines a la toma de 4 pines en la parte
posterior de la unidad.
La unidad cambiará automáticamente al modo de PA cuando el interruptor Mic sea
presionado a "ON".
El nivel de salida de PA se puede ajustar usando el botón giratorio de volumen (1).
Con la radio apagada, la radio se prenderá cuando se presione el mic del PA para hacer
un anuncio. Tenga en cuenta que tardará unos pocos segundos antes de que la radio se
"prenda" y el PA se active. La radio volverá al estado de apagado cuando se libere el mic
del PA sea liberado.
Pantalla de Cristal Líquido (LCD)
La frecuencia actual y las funciones activadas son mostradas en el panel LCD (21).
NOTA: Los paneles LCD podrían tomar mas tiempo a responder cuando están sujetos a
temperaturas frías por un largo período de tiempo. Además, la visibilidad de los
números en el LCD podría disminuir ligeramente. La pantalla LCD volverá a normal
cuando la temperatura aumenta a valores normales.
JHD1630
7
Cómo fijar el Reloj
Para ajustar el reloj para que muestre la hora actual, encienda el interruptor de ignición del
vehículo y encendiendo la radio. Ingrese en el menú del sistema y ajuste el reloj
seleccionando la opción "Ajuste del Reloj" del menú.
Presione el botón INFO/INTRO (16) para ver la pantalla de configuración del reloj.
Presione el botón INFO/INTRO para mover al próximo dígito.
Presione los botones TUNE/SEEK |<< / >>| (18, 19) para ingresar el primer dígito.
Cuando no se hacen ajustes por 5 segundos, la hora quedará fijada y se retornará al
funcionamiento normal.
Desplazamiento
Cuando la información es demasiado larga para ser mostrada en el LCD, presione y mantenga
el botón DISP/SCROLL (12) para ver todo el título. La información pasará dos veces y luego
vuelve al texto abreviado.
JHD1630
8
OPERACIÓN DE SINTONIZADOR
Seleccionar una Banda
Presione el botón BAND/WB (15) para cambiar entre tres bandas FM y dos bandas AM.
Presione y mantenga el botón BAND/WB para acceder la banda del clima (WB).
Sintonizado Manual
Presione los botones TUNE/SEEK >>| o |<< (19, 18) para buscar estaciones arriba/abajo paso
a paso.
Búsqueda Automática de Sintonizado
Presione y mantenga los botones TUNE/SEEK >>| o |<< (19, 18) para buscar
automáticamente la próxima o previa estación fuerte.
NOTA: La búsqueda de sintonía no está disponible para los canales de banda de clima.
Use los botones de sintonía arriba o abajo para seleccionar manualmente cualquiera de
los siete canales disponibles de canales de banda de clima.
Estaciones Prefijadas
Seis botones numerados de prefijado almacenan y activan estaciones para cada banda.
Almacenar una Estación
Seleccione una banda (si es necesario), luego seleccione una estación. Presione y mantenga
uno de los botones de prefijado 1-6 por dos segundos. El número prefijado aparecerá en el
LCD.
Activar una Estación
Seleccione una banda (si es necesario). Presione un botón prefijado (5-10) para seleccionar la
estación almacenada correspondiente.
NOTA: Los botones prefijados son frecuencias preasignadas en el modo de la banca del
clima.
Buscar Automáticamente Almacenado / Prefijado (AS/PS)
Almacenar Automáticamente
Seleccione una banda de AM o FM. Presione y mantenga el botón AS/PS (14) por más de 2
segundos para seleccionar automáticamente 18 estaciones fuertes (12 para AM). "Almacenar
Prefijados” aparece en la pantalla y las nuevas estaciones reemplazan cualquier estación
realmente almacenada.
Buscar Prefijadas
Seleccione una Banda Presione el botón AS/PS (14) para explorar estaciones almacenadas
en la banda actual. La unidad pausará por 5 segundos en cada estación prefijada. Presione el
botón AS/PS nuevamente para detener la exploración cuando se alcanza la estación
deseada.
Operación de RBDS
Esta unidad está equipada para mostrar información RBDS (Radio Broadcast Data Service
(Servicio de datos de transmisión de radio)) cuando es transmitida por la estación de radio.
NOTA: Las transmisiones de estaciones de radio RBDS podrían no estar disponibles en
su área de recepción.
En modo de radio FM, presione el botón PTY/CAT/MENU (2) para listar los siguientes
opciones de Tipos de Programa (PTY): Todos/ Noticias/ Información/ Deportes/ Charla/ Rock/
Rock Clásico/ Éxitos de Adultos/ Rock Suave/ 40 Principales/ Country/ Antiguos/ Suave/
Nostalgia/ Jazz/ Clásica/ Rítmica y Blues/ Rítmica y Blues suave/ Idioma Extranjero/ Música
Religiosa/ Charla Religiosa/ Personalidad/ Pública/ Universitaria/ Clima / Prueba de
Emergencia/ ¡Alarma!) ¡EMERGENCY!
Para buscar estaciones en una categoría PTY:
1. Presione el botón PTY/CAT/MENU (2) para ver la categoría PTY actual.
2. Presione los botones TUNE/SEEK >>| o |<< (19, 18) para mover a través de la lista de
categorías disponibles y seleccionar el tipo de programa que desea buscar.
3. Después de seleccionar la PTY deseada, presione el botón INFO/ENTER (16) para
buscar la banda para transmisiones de este tipo. Se muestra “PTY Search” mientras el
sintonizador está buscando.
NOTA: El realizar una búsqueda PTY en “ANY” buscará sintonía y se detendrá en
cualquier estación que transmita RBDS, sin importar el tipo de programa.
CAT-
CAT+
DN UP
INFO
ENTER
INFO
ENTER
PTY/CAT
MENU
PTY/CAT
MENU
DISP
SCROLL
DISP
SCROLL
AS/PS
JHD1630
3
2
4
5
11
17
6
13
7
14
8
16
9
15
10
12
1
18
21
19
20
JHD1630
9
Operación de Banda de Clima
¿Qué es la NOAA Weather Radio/Weatheradio Canada?
NOAA (Administración Oceánica y Atmosférica Nacional) es un sistema nacional que difunde
información local de emergencia climática las 24 horas a través de la red NWS (Servicio
nacional de clima). La red de EE.UU tiene más de 530 estaciones que cubren los 50 estados,
así como las aguas costeras adyacentes, Puerto Rico,. las Islas Vírgenes de EE.UU. y los
Territorios del Pacífico de EE.UU. Cada área local tiene su propia estación de transmisión y
hay un total de siete frecuencias de transmisión usadas. Hay un sistema similar disponible en
Canadá bajo el servicio Weatheradio Canada administrado por Environment Canada.
Cómo Sintonizar la Banda del Clima
Presione y mantenga el botón BAND/WB (15) para acceder la banda de clima. La indicación
"WB" aparecerá en la pantalla del panel, junto con el número actual y la indicación de canal:
"WB-1", “WB-2", "WB-3", "WB-4", "WB-5", "WB-6" o "WB-7". Estas frecuencias se muestran en
la siguiente tabla:
La tabla anterior también muestra cual botón prefijado accederá la frecuencia. Advierta que
una frecuencia no puede accederse usando un botón prefijado. La frecuencia solo puede
alcanzarse usando los controles de sintonía.
Use los botones TUNE/SEEK >>| o |<< (19, 18) o los botones prefijados para sintonizar cada
uno de los sietes canales hasta que encuentre la transmisión de estación de banda de clima
en su área.
¿Cuántas estaciones puedo esperar recibir?
Dado que las transmisiones son de clima e información local, la potencia de transmisión es
generalmente muy baja (mucho menos que las estaciones de AM o FM estándar) por lo que
generalmente recibirá una estación a menos que esté en el borde de dos o más señales de
transmisión. Como mucho recibirá dos o tres, y eso es raro.
¿Es posible que no pueda recibir ninguna estación?
Dependiendo donde está ubicado, hay una posibilidad que reciba solo una señal muy débil o
ninguna señal. También, similar a las señales de AM y FM, las señales de banda de clima
están sujetas a condiciones ambientes, clima, obstrucciones de la señal por colinas y
montañas, etc.
Alerta Meteorológica NOAA
La función de Alerta Meteorológica añade un nivel adicional de seguridad para el usuario
cambiando de forma automática desde cualquiera de los modos de función disponibles a la
banda del clima por un mínimo de 60 segundos si un tono de advertencia de NOAA (1050 Hz)
es recibido/detectado. Si no se recibe un tono de advertencia adicional por 60 segundos, el
equipo vuelve automáticamente al modo de la última función utilizada. Vea“Menú del Sistema”
a la página 6para aprender cómo activar la función de alerta de WB.
Decodificación y Filtrado SAME
Los datos de la Codificación de Mensajes para Áreas Específicas (SAME) también se
transmite antes de las transmisiones de alerta. Los datos de SAME contienen información
sobre la región geográfica afectada por la alerta, el tipo de alerta, y su tiempo efectivo. La
región geográfica incluida en los datos de SAME se llaman código de Área Geográfica y tiene
la forma PSSCCC donde "P" representa una parte del condado, "SS" es un identificador de
área de dos dígitos de un estado, territorio, o área marina costa afuera y "CCC" identifica el
condado, provincia, o área metropolitana dentro den estado. Esta unidad se puede configurar
a través del menú de configuración del sistema con hasta siete códigos de Área Geográfica
para limitar la sintonización automática o energía en las funciones descritas anteriormente.
Los datos de SAME también incluyen el tipo de alerta que está siendo transmitida. Esta unidad
se puede configurar mediante el menú de configuración del sistema para limitar la
sintonización automática o energía sobre las funciones basadas en el tipo de alerta.
SAME se activa mediante la programación de un código de 6 dígitos - llamado código FIPS -
en su radio. El código FIPS o Sistema de Procesamiento de Información Federal es un código
de seis dígitos que identifica a los estados y condados (o distrito) en los Estados Unidos. El
primer dígito identifica la subdivisión del condado. Los siguientes dos dígitos identifican el
estado o territorio, y los últimos tres identifican el condado. El código FIPS para su área se
puede encontrar llamando al número gratis de NWS o visitando el sitio web.
El número telefónico es 1-888-NWS-SAME (1-888-697-7263) Al llamar, un sistema
automatizado le pedirá que introduzca su estado y condado. Cuando confirme la información,
el sistema le proporcionará su código FIPS de seis dígitos.
El sitio web es: www.nws.noaa.gov/nwr/indexnw.htm. Al seleccionar su estado en el gráfico,
verá una lista de todos los condados de ese estado. Para cada condado hay un listado de los
SAME# (Código FIPS), la ubicación del transmisor, la frecuencia del WB, la señal de llamado,
la potencia del transmisor y comentarios varios.
NOTA: Debido a que las zonas de transmisión se superponen es posible que quiera
configurar más de una ubicación de S.A.M.E. Si usted vive cerca de la frontera entre
condados, es posible que quiera recibir alertas de más de una torre.
Su radio es capaz de ser programada con hasta 7 códigos de ubicación FIPS diferentes. El
código por defecto se ha programado en la fábrica - 000000 - para responder a todos los
mensajes dentro de su área.
Tabla 1: Frecuencias WB
Frecuencia (MHz) Prefijada
162.400 2
162.425 4
162.450 5
162.475 3
162.500 6
162.525 -
162.550 1
JHD1630
10
OPERACIÓN DE SIRIUSXM
NOTA: SiriusXM está disponible en los EE.UU. para suscriptores con direcciones en
EE.UU continental y está disponible en Canadá para suscriptores con una dirección en
Canadá. Se requiere la correspondiente suscripción más un sintonizador SiriusXM
compatible y una antena que se venden separadamente. Para suscribirse a SiriusXM en
Internet, visite siriusxm.com, o llame al 888-539-7474. Tenga listo su ID SiriusXM (la ID
SiriusXM está ubicada en la parte trasera del sintonizador SiriusXM o sintonizando el
Canal 0). La programación SiriusXM está sujeta a cambios. Visite siriusxm.com para la
más completa y actualizada alineación de canales e información de producto.
“SiriusXM” y el logotipo SiriusXM y marcas relacionadas son marcas registradas de
SiriusXM Inc. Todos los derechos reservados.
Cambio de Recepción de SiriusXM
(Requiere Sintonizador SiriusXM Opcional)
Presione el botón MODE (4) para cambiar al modo de radio SiriusXM.
Cómo Acceder a su ID de RADIO SiriusXM
Para mostrar la ID de radio SiriusXM, use el botón TUNE/SEEK |<< para sintonizar el canal
“000”. La pantalla mostrará “Radio ID” con el ID mostrado en el medio de la pantalla LCD. La
ID de radio SiriusXM tiene 8 caracteres de largo.
Cómo Seleccionar una Banda
En modo SiriusXM, presione el botón BAND/WB (15) para acceder a los grupos de canales
prefijados por el usuario SiriusXM en el siguiente orden: SXM1, SXM2, SXM3.
Category Tuning
1. Presione el botón PTY/CAT/MENU (2) para acceder al modo Categoría.
2. Mientras se encuentra en el modo categoría, presione los botones 5/CAT- o 6/CAT+ (9,
10) para cambiar una categoría.
3. Presione los botones TUNE/SEEK |<< / >>| (18, 19) para navegar los canales en esa
categoría. (El número de canal actual dentro de la categoría seleccionada siempre será
el primer canal sintonizado predeterminado.)
4. Presione el botón INFO/INTRO (16) para seleccionar el canal deseado.
Sintonización de Canal Arriba/Abajo
Presione los botones TUNE/SEEK |<< / >>| (18, 19) para buscar por un canal. Presione y
mantenga los botones TUNE/SEEK para una búsqueda rápida.
Modo de Sintonía Directa
1. Presione y mantenga el botón INFO/INTRO (16) para ingresar al modo de Sintonía
Directa.
2. Presione los botones TUNE/SEEK |<< / >>| (18, 19) para cambiar el primero de tres
dígitos para el canal deseado en la pantalla de ingreso directo.
3. Presione el botón INFO/INTRO para confirmar los dígitos ingresados y mover al campo
de segundo dígito.
4. Presione los botones TUNE/SEEK |<< / >>| para seleccionar el segundo dígito.
5. Presionar el botón INFO/INTRO para confirmar los dígitos ingresados y mover al campo
de tercer dígito.
6. Presione los botones TUNE/SEEK |<< / >>| para seleccionar el tercer dígito.
7. Presione el botón INFO/INTRO para confirmar el canal de tres dígitos y sintonizar el
canal seleccionado.
Cómo Almacenar Canales Predeterminados
Los botones de prefijado (5-10) pueden usarse para almacenar 6 canales, permitiendo
cómodo acceso a sus canales favoritos.
Programación de Canales
1. Seleccionar el canal que desea almacenar en la memoria.
2. Presione y mantenga un botón de prefijado de 1a 6 hasta que aparezca el número de
botón de prefijado correspondiente.
3. Repetir los pasos 1 y 2 para programar canales adicionales.
Recuperación de Prefijado
Presione uno de los seis botones prefijados para seleccionar directamente un canal prefijado
almacenado en la banda actual.
Buscar Prefijadas
Presione el botón AS/PS (14) para explorar estaciones almacenadas en los tres grupos de
canales prefijados por el usuario (SXM1, SXM2 and SXM3). La unidad pausará por 10
segundos en cada estación prefijada.
Sintonizado de Prefijado
En Modo de sintonización de prefijado, puede usar los botones TUNE/SEEK |<< / >>| (18, 19)
para acceder las 18 estaciones prefijadas en orden secuencial. Acceda el modo de
sintonización de prefijados a través del menú de sistema. Sintonizar solo Prefijadas a "On."
Modo de Pantalla Alterna
Presione el botón DISP/SCROLL (12) para cambiar la información de pantalla entre pantalla
de texto de línea simple y doble. En modo de línea doble, tanto el artista y el título están
disponibles para verse. Presione y mantenga el botón DISP/SCROLL para recorrer la
información de Artista/Canción/ Título.
Mientras está en el modo de lista de categorías de sintonía, presione el botón DISP/SCROLL
en secuencia para cambiar la información de pantalla de Nombre de Canal, Artista, y Título de
Canción.
CAT-
CAT+
DN UP
INFO
ENTER
INFO
ENTER
PTY/CAT
MENU
PTY/CAT
MENU
DISP
SCROLL
DISP
SCROLL
AS/PS
JHD1630
3
2
4
5
11
17
6
13
7
14
8
16
9
15
10
12
1
18
21
19
20
JHD1630
11
Mensaje de Aviso Informado por el Sintonizador de
Vehículo SiriusXM
Tabla 2: Mensaje de Aviso de SiriusXM
En Pantalla Mensaje de Aviso Causa Explicación/Solución
Check Antena Revisar Antena La radio ha detectado una falla en la antena de SiriusXM. El cable
de la antena está desconectado o dañado.
Verifique que el cable de la antena esté conectado al
sintonizador de vehículos SiriusXM Connect.
Inspeccione el cable de la antena para comprobar que no
haya daños. Remplace la antena si el cable está dañado.
Check Tuner Revisar Sintonizador La radio está teniendo dificultades para comunicarse con el
Sintonizador de Vehículos SiriusXM Connect.
El sintonizador puede estar desconectado o dañado.
Verifique que el cable del Sintonizador de Vehículo SiriusXM
Connect está conectado de forma segura al conector/cable
correspondiente de la radio SiriusXM.
Si el problema persiste, desconecte y vuelva a conectar el
sintonizador y luego póngase en contacto con su distribuidor.
No Signal Sin Señal El Sintonizador de Vehículo SiriusXM Connect está teniendo difi-
cultades para recibir la señal del satélite de SiriusXM.
Verifique que su vehículo está al aire libre con una vista clara
del cielo austral.
Verifique que la antena de montaje magnética de SiriusXM
esté montada sobre una superficie metálica en la parte
exterior del vehículo.
Mueva la antena de SiriusXM lejos de cualquier obstrucción.
Inspeccione el cable de la antena para comprobar que no
haya daños. Remplace la antena si el cable está dañado.
Si el problema persiste, desconecte y vuelva a conectar el
sintonizador y luego póngase en contacto con su distribuidor.
Desplazando“Subscrip-
tion Updated” - press any
key to continue”
Suscripción Actualizada La radio ha detectado un cambio en el estado de suscripción de
su SiriusXM.
Presione Intro para borrar el mensaje.
No se requieren más acciones.
Visite www.siriusxm.com o llame al 1-866-635-2349 si tiene
preguntas acerca de su suscripción.
Chan Unavailable Canal No Disponible El canal que ha solicitado no es un canal válido para SiriusXM o
el canal que estaba escuchando ya no está disponible. También
puede ver este mensaje brevemente cuando conecta por primera
vez un nuevo Sintonizador de Vehículo SiriusXM Connect. Visite
www.siriusxm.com para obtener más información sobre la lista de
canales de SiriusXM.
Ch Unsubscribed Canal No Suscripto El canal que ha solicitado no está incluido en su paquete de sus-
cripción de SiriusXM o el canal que usted estaba escuchando ya
está incluido en su paquete de suscripción de SiriusXM.
Visite www.siriusxm.com o llame al 1-866-635-2349 si tiene pre-
guntas acerca de su paquete de suscripción o si desea suscri-
birse a este canal.
Channel Locked Canal Bloqueado El canal que ha solicitado está Bloqueado por la función de Con-
trol Parental de la radio
Consulte la sección de Control Parental en la página 45 para más
información sobre la función de Control Parental y cómo acceder
a los canales bloqueados.
“Enter Code?” followed
by ****
Ingrese Código de Bloqueo Se solicita al usuario que ingrese el código de bloqueo / desblo-
queo.
Ingrese el código de cuatro dígitos para reproducir el audio.
JHD1630
12
Fuerza de Señal Satelital
La pantalla indicará fuerza de recepción de satélite como se muestra a continuación.
Bloqueo de Canal
Acceda al Bloque de Canal a través del Menú de Sistema bajo el menú “SiriusXM”. Vea “Menú
del Sistema” a la página 6.
1. Seleccione “Set Lock Code” y presione el botón INFO/INTRO.
2. Ningún canal puede bloquearse con el código por omisión 0000. Para fijar el código de
bloqueo:
a. Presione los botones TUNE/SEEK |<< / >>| (18, 19) para ingresar el primer dígito
del código por omisión.
b. Presione el botón INFO/INTRO para mover al próximo dígito.
c. Repetir los pasos de arriba para ingresar los cuatro dígitos del código por omisión.
d. Presione los botones TUNE/SEEK |<< / >>| (18, 19) para ingresar el primer dígito
del nuevo código.
e. Presione el botón INFO/INTRO para mover al próximo dígito.
f. Repetir los pasos de arriba para ingresar los 4 dígitos.
g. Repetir los pasos de arriba para confirmar el nuevo código.
3. Después de fijar un nuevo código de cuatro dígitos, puede bloquear los canales
ingresando al menú “Locked Channels” (canales bloqueados).
4. Luego de ingresar a la lista de Canales Bloqueados, se le indicará que ingrese su código
de cuatro dígitos.
a. Presione los botones TUNE/SEEK |<< / >>| (18, 19) para ingresar el primer dígito.
b. Presione el botón INFO/INTRO para mover al próximo dígito.
c. Repetir los pasos de arriba para ingresar los 4 dígitos.
5. Después de ingresar el código, puede navegar la lista usando los botones TUNE/SEEK
|<< / >>| para resaltar los canales.
6. Presione el botón INFO/INTRO (16) para bloquear (indicado por un ícono ) o
Desbloquear ( ) el canal seleccionado.
JHD1630
13
REPRODUCCIÓN DE MP3/USB
Reproducción de Archivo Digital
Si el usuario conecta un dispositivo de almacenamiento USB, la radio se enciende
automáticamente, si es necesario, y cambia al modo de reproducción de archivo digital y
selecciona ese medio físico. La esquina inferior izquierda del LCD muestra el nombre de la
fuente. El cambiar de modos o apagar la radio pausa la reproducción.
La reproducción reanudará exactamente donde fue pausada cuando vuelve al modo de
reproducción de archivo digital.
Cómo insertar un Dispositivo USB
El conector USB (13) está ubicado en el lado derecho del panel frontal, detrás de una cubierta
protectora de hule. Tire con cuidado para bajar la cubierta de hule y acceder al puerto USB.
Inserte un dispositivo USB para cambiar al modo USB y comenzar la reproducción.
Cómo controlar la Reproducción de Archivos
Cómo Seleccionar Pistas
Presione los botones TUNE/SEEK >>| (19) o TUNE/SEEK |<< (18) para avanzar a la pista/
archivo siguiente. El número de pista seleccionada aparecerá en la pantalla. Presione y
mantenga los botones TUNE/SEEK >>| o |<< para avance rápido o retroceso rápido. La
reproducción comienza cuando se libera el botón.
Reproduce/Pausa la Reproducción del Disco
Presione el botón MUTE/>|| (17) para suspender la reproducción. Se muestra "Pause" en la
pantalla. Presione el botón MUTE/>|| nuevamente para volver a la reproducción.
Vista Previa de Pistas
Presione el botón 2/INT (6) para reproducir los primeros 10 segundos de cada pista en la
carpeta actual secuencialmente. Presione 2/INT nuevamente para detener Intro Scan y volver
a la reproducción normal de la pista actual.
Repetir Reproducción
Presione el botón 1/RPT (8) durante la reproducción del disco para repetir la pista actual.
Presione 1/RPT nuevamente para detener la repetición de reproducción.
Reproducción Aleatoria
Presione el botón 3/RDM (5) durante la reproducción del disco para reproducir todas las
pistas en la carpeta actual en forma aleatoria.
Presione 3/RDM nuevamente para detener la reproducción aleatoria.
Navegación de Carpeta (Solo MP3)
Presione el botón PTY/CAT/MENU (2) para ver una lista de todas las canciones en la
carpeta actual.
Presione los botones >>| / UP (19) y |<< / DN (18) para navegar la lista.
Presione el botón INFO/INTRO (16) para reproducir la canción resaltada o ver archivos
en la carpeta seleccionada. Continúe presionando INFO/INTRO hasta que sea
seleccionado el archivo deseado.
Presione el botón PTY/CAT/MENU nuevamente para navegar a través de la estructura
de archivos.
La unidad saldrá automáticamente del menú de navegación de carpetas después de 5
segundos de inactividad.
Especificaciones de MP3
Notas sobre reproducción de MP3
Cualquier directorio que no incluya un archivo MP3 es saltado
Número máximo de carpetas: 512 (incluyendo directorios saltados)
Número máximo de niveles de carpeta: 12
Número máximo de archivos MP3: 999
Número máximo de caracteres para nombre de archivo MP3 y nombre de carpeta: 32
Frecuencia de muestreo: 16KHz, 22.05KHz, 24KHz, 32KHz, 44.1KHz, 48KHz
Velocidad de bits: máximo 384 Kbps
Número máximo de caracteres de etiqueta ID3:
Versión etiqueta ID3 1.0: 32
Versión etiqueta ID3 2.x: 32
Orden de Reproducción de Archivo
Los archivos serán reproducidos continuamente en forma secuencial dentro de la carpeta
actual. Para reproducir canciones en otra carpeta, presione el botón PTY/CAT/MENU (2) dos
veces para mover hasta un nivel de carpeta. Presione los botones >>| / UP (19) y |<< / DN (18)
para navegar la lista y luego presionar el botón INFO/INTRO (16) para acceder la canción o
carpeta seleccionada.
Podría fijar el orden en el cual los archivos MP3/WMA serán reproducidos grabándolos en un
medio tal como un CD-R con sus nombres de archivos comenzando con los números de
secuencia de reproducción como "01" a "99".
CAT-
CAT+
DN UP
INFO
ENTER
INFO
ENTER
PTY/CAT
MENU
PTY/CAT
MENU
DISP
SCROLL
DISP
SCROLL
AS/PS
JHD1630
3
2
4
5
11
17
6
13
7
14
8
16
9
15
10
12
1
18
21
19
20
OPERACIÓN DE iPod
Esta unidad está equipada con una función lista para iPod
®
que le permitirá controlar su iPod
(si es compatible) usando los botones de panel de control. Están soportadas las siguientes
versiones de hipad:
iPod nano 5G
iPod nano 6G
iPod classic
iPhone4
iPhone4S
iPod touch 3G
iPod touch 4G
NOTA: los modelos anteriores de iPod no están soportados debido a que no
implementan el protocolo de control USB necesario. Estos modelos iPod no
soportados podrían conectarse a la radio usando entradas auxiliares.
Cómo Acceder el Modo iPod
Conecte un iPod o iPhone compatible al conector USB
del panel frontal. El icono de iPod se ilumina en la
esquina inferior izquierda de la pantalla cada vez que
un iPod o iPhone es conectado al conector USB. La
reproducción de música comienza automáticamente.
Cómo Encender/Apagar el iPod
El iPod enciende automáticamente cuando se conecta
el iPod a un conectador USB, siempre que el
encendido del vehículo esté encendido. Puede apagar
el iPod desconectándolo del iPod o apagando el
encendido. Cuando se apaga el encendido, el iPod
pausará y luego ingresa a modo dormir después de 2
minutos. Mientras el iPod esta conectado, no puede encenderse o apagarse desde el iPod
mismo.
Cómo Controlar la Reproducción
Cómo Pausar la Reproducción
Durante la reproducción, presione el botón MUTE/>|| (17) para pausar el reproductor iPod.
Aparecerá “Pause” (Pausa) en el LCD. Presione MUTE/ >|| nuevamente para volver a la
reproducción.
Repetir Reproducción
Durante la reproducción, presione el botón 1/RPT (8) para repetir la canción actual. Aparecerá
“RPT" en el LCD. Presione 1/RPT nuevamente para detener la repetición de reproducción.
Reproducción Aleatoria
Durante la reproducción, presione el botón 3/RDM (5) para reproducir todas las canciones en
la categoría actual en forma aleatoria. La reproducción aleatoria comenzará una vez que la
canción actual ha finalizado su reproducción. Aparecerá “RDM" en el LCD. Presione 3/RDM
nuevamente para detener la reproducción aleatoria.
Cómo Seleccionar Pistas
Durante la reproducción, presione el botón TUNE/SEEK |<< / >>| (18, 19) para reproducir la
pista anterior o siguiente en la categoría actual. Presione el botón TUNE/SEEK |<< (18) una
vez para reproducir la canción desde la posición de comienzo o presione TUNE/SEEK |<< dos
veces para reproducir la pista previa. Presionando el botón TUNE/SEEK |<< (18) durante los
primeros 2 segundos de una canción reproducirá la canción anterior. Luego de 2 segundos,
esta acción regresará al comienzo de la canción actual. Presione y mantenga el botón TUNE/
SEEK |<< / >>| (18, 19) para avance/retroceso rápido de la canción.
NOTA: Si presiona y mantiene el botón TUNE/SEEK |<< / >>| para cambiar la canción
actual a la canción previa/siguiente, saldrá del modo de avance/retroceso rápido.
Búsqueda de Lista de Reproducción
Presione el botón PTY/CAT/MENU (2) para acceder al modo de selección de lista de
reproducción. Mientras está en modo Categoría, presione los botones TUNE/SEEK |<< / >>|
(18, 19) para seleccionar la búsqueda de archivo por Lista de Reproducción, Artista, Álbum,
Género, Canción, Audiobook o Podcast. Presione el botón INFO/INTRO (16) para seleccionar
el modo de búsqueda. Use los botones TUNE/SEEK |<< / >>| para buscar los archivos
disponibles en el iPod. Presione el botón INFO/INTRO para reproducir la canción o archivo
seleccionado.
Modo de Pantalla Alterna
Presione el botón DISP/SCROLL (12) para cambiar la información de pantalla entre pantalla
de texto de línea simple y doble.
UNIDADE PRINCIPAL
Cabo 13 Din iPod
Cabo iPod
CAT-
CAT+
DN UP
INFO
ENTER
INFO
ENTER
PTY/CAT
MENU
PTY/CAT
MENU
DISP
SCROLL
DISP
SCROLL
AS/PS
JHD1630
3
2
4
5
11
17
6
13
7
14
8
16
9
15
10
12
1
18
21
19
20
JHD1630
15
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Mantenga el producto seco. Si se moja, séquelo inmediatamente. Los líquidos podrían
contener minerales que pueden corroer los circuitos electrónicos.
Mantenga el producto alejado del polvo y suciedad, que puede causar el desgaste
prematuro de sus partes.
Manipule el producto cuidadosamente. Las caídas pueden dañar las placas de circuitos y
la cubierta, y pueden causar el mal funcionamiento del producto.
Limpie ocasionalmente el producto con un paño humedecido para mantener su aspecto
como nuevo. No use productos químicos abrasivos, disolventes, o detergentes fuertes
para limpiar el producto.
Use y guarde el producto solo en ambientes con temperatura normal. Las altas
temperaturas pueden acortar la vida útil de los dispositivos electrónicos, dañar las
baterías, y deformar o derretir las partes plásticas.
Arranque
La fuente más común de ruido en la recepción es el sistema de arranque. Este es el resultado
cuando la radio se ubica cerca del sistema de arranque (motor). Este tipo de ruido puede ser
detectado fácilmente ya que la intensidad del tono cambiará con la velocidad del motor.
Por lo general, el ruido de arranque puede ser considerablemente suprimido mediante el uso
de un cable de arranque de alto voltaje de tipo radio supresor y una resistencia del supresor
en el sistema de arranque. (La mayoría de los vehículos utilizan este cable y la resistencia
pero puede que necesite controlarlos para comprobar su correcto funcionamiento.) Otro
método de supresión es el uso de supresores de ruido adicional. Estos pueden ser obtenidos
de la mayoría de los distribuidores profesionales de electrónica móvil.
Interferencia
La recepción de radio en un entorno en movimiento es muy diferente de la recepción en un
entorno fijo (hogar). Es muy importante entender la diferencia.
La recepción de AM se deteriora al pasar bajo un puente o cuando se pasa por debajo de
líneas de alta tensión. A pesar de que AM está sujeta al ruido ambiental, tiene la capacidad de
ser recibida a grandes distancias. Esto se debe a que las señales de transmisión siguen la
curvatura de la tierra y son reflejadas por la atmósfera superior.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma Causa Solución
Apagado El interruptor de accesorios
del vehículo no está encen-
dido
Si la fuente de alimentación está
correctamente conectada a la ter-
minal de accesorios del vehículo,
mueva la llave de contacto a
"ACC" o "Arranque"
El fusible está fundido Reemplace el fusible
Sin Sonido El volumen es demasiado
bajo o el sistema está silen-
ciado
Ajustar el volumen al nivel audible
El cableado no está cor-
rectamente conectado
Verifique las conexiones del
cableado
Las teclas de funciona-
miento no funcionan
El microprocesador incor-
porado no funciona adec-
uadamente debido al ruido
Presione el botón RESET.
No puede sintonizar est-
aciones de radio, la auto-
búsqueda no funciona
El cable de la antena no
está
conectado
Compruebe el cable de la antena
Las señales son demasiado
débiles
Seleccione una estación manual-
mente
No se puede recibir señal
de SiriusXM
Error de Antena Asegúrese de que el conector de
la antena esté conectado de
forma firme y segura en el sinton-
izador SiriusXM. Si el mensaje
persiste, es muy probable que se
haya dañado algún elemento de
la antena o el cable de la antena.
Reemplace la antena si es nece-
sario.
JHD1630
16
ESPECIFICACIONES
RADIO FM
Cobertura de Frecuencia (EE.UU.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 a 107.9 MHz
Cobertura de Frecuencia (Europa.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 a 108 MHz
Sensibilidad (S/N=30dB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2µV
Separación Estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >25 dB
AM/MW
Rango de Frecuencia (EE.UU.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530-1710 kHz
Rango de Frecuencia (Europa). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 522-1620 kHz
Sensibilidad (S/N=20dB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 dB
General
Voltaje de Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Volts CC
Sistema de Tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Negativo a tierra
Impedancia de Parlante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 ohms por canal
Controles de Tono:
Graves (a 100 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±10 dB
Agudos (a 10 kHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±10 dB
Potencia de Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45W x 4
Corriente de Inactividad/Espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 A
Consumo de Corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Amperes (max.)
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .444.5cm (W) x 444.5cm (D) x 127cm (H)
Notas FCC
¡ADVERTENCIA! Los cambios o modificaciones a esta unidad no aprobados
expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autorización
del usuario para operar este equipo.
NOTA: Este equipo fue probado y se encontró que cumple con los límites para un
dispositivo digital Clase B, consecuente con la Sección 15 de las Normas FCC. Estos
límites están diseñados para brindar una protección razonable contra interferencias
dañinas en una instalación residencial.
Este equipó genera, usa y puede radiar energía de frecuencia de radio y, si no está instalado y
usado de acuerdo con las instrucciones, podría causar interferencias dañinas a
comunicaciones de radio.
Sin embargo, no se garantiza que no se producirán interferencias en una instalación en
particular. Si este equipo causa interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, la cual
puede determinarse apagando y prendiendo el equipo, se alienta al usuario a tratar de corregir
la interferencia con una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena de recepción.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo en un tomacorriente o circuito distinto al que está conectado el
receptor.
Consulte al distribuidor o un técnico experimentado en radio/TV para obtener ayuda.
JHD1630
17
INTRODUÇÃO
Recursos do Sistema
Os recursos do sistema áudio móvel Jensen JHD1630 incluem:
LCD com Matriz Completa de Pontos
Sintonizador AM/FM US/EURO com 30 Predefinições (12 AM, 18 FM)
RBDS (Radio Broadcast Data Service) com Busca PTY
Rádio SiriusXM Preparado
Made for iPod
®
e iPhone
®
(Interface USB)
Preparado Para iPod (Cabo Vendido Separadamente)
Sintonizador de Banda Metereológica com Tecnologia SAME
Mute (silenciar)
Reprodução USB de arquivos MP3 e WMA
Equalizador Predefinido - 5 definições (Flat, Pop, Classical, Rock, configuração
personalizada)
Controles Eletrónicos de Graves, Agudos, Balanço e Fader
Potência de Saída 45W x 4
Relógio 12/24 Hora Selecionável
Recurso de Anúncio Público (PA) com Microfone Opcional (vendido separadamente)
Preparado para Controle Remote Sem Fio IR (vendido separadamente)
Nível de Linhas de Saídas 2-Canais com Preamp
2-Cabos de Alimentação com Memória Não-Volátil e Suporte Relógio/Hora
Entrada Auxiliar de Audio (Entrada Estéreo Frontal 3,5mm, Traseira RCA)
Lista de Conteúdos
Rádio Jensen Heavy Duty
Kit de Hardware
Manual de Instalação
Guia Rápido de Referência
PARAFUSO DE MONTAGEM
MANGA PROTETORA
BUCHA DE MONTAGEM
TIRA DE MONTAGEM
FERRAMENTA DE REMOÇÃO DA MANGA DIN
PORCAS DO FLANGE
CONTEÚDO DO KIT DE HARDWARE
JHD1630
18
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Quando Dirige
Mantenha o volume baixo o suficiente para estar ciente das condições da estrada e trâfego.
Quando Lavar Seu Veículo
Não exponha o produto a água ou umidade excessiva. Umidade pode causar choques
elétricos, incêndio ou outros danos.
Quando Estacionado
Estacionar sob luz solar direta pode produzir temperaturas muito altas dentro de seu veículo.
Permita que o interior arrefeça antes de iniciar a reprodução.
Use a Fonte de Alimentação Adequada
Este produto está projetado para operar com um sistema de bateria de terra negativo 12 volt
DC.
AVISO:
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉTRICO, NÃO EXPOR
ESTE EQUIPAMENTO A CHUVA OU HUMIDADE.
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU INTERFERÊNCIA, USE APENAS
ACESSÓRIOS RECOMENDADOS.
JHD1630
19
INSTALAÇÃO
Esta unidade está preparada para instalar em veículos onde existe já uma abertura de rádio 1-
DIN. Em muitos casos, poderá ser necessário um kit especial de instalação para montar o
rádio no painel de instrumentos. Consulte o revendedor onde o rádio foi comprado para
disponibilidade de kit. Verifique sempre a aplicação do kit antes da compra para ter certeza
que funciona em seu veículo.
Antes de Começar
1. Disconectar Bateria
Antes de começar, sempre disconecte o terminal negativo da bateria.
2. Remova os Parafusos de Transporte
Notas Importantes
Antes da instalação final, teste as conexões e cablagem para assegurar que a unidade
está corretamente conectada e o sistema está funcionando.
Use apenas as partas incluídas com a unidade para assegurara a instalação adequada.
O uso de partes não autorizadas pode causar mau funcionamento.
Consulte seu revendedor mais próximo, se a instalação requer a perfuração de buracos
ou outras modificações de seu veículo.
Instale a unidade onde não interfira com a condução, e para não ferir os passageiros
durante uma parada de emergência repentina.
Se o ângulo de instalação ultrapassar 30º horizontal, a unidade pode não ter o
desempenho ideal.
Evite instalar a unidade onde estará sujeita a altas temperaturas da luz solar direta, ar
quente, ou de um aquecedor, ou exposta a poeira, terra ou vibração.
Montagem Frontal DIN
1. Deslize a manga de montagem para fora
do chassi, se ainda não foi removida. Se
está bloqueado na posição, use as
chaves de extração (fornecidos) para
liberá-lo. As chavez de extração podem
ser vistas em “Remover a Unidade” na
página 19.
2. Verifique o tamanho da abertura do painel
do veículo, usando a manga de
montagem. Se a abertura não é
suficientemente larga, corte ou use uma
lima cuidadosamente até a manga
deslizar para dentro da abertura. Não
force a manga na abertura para não dobrá-la nem curvá-la. Verifique se tem espaço
suficiente atrás do painel de instrumentos para o chassi do rádio.
3. Localize as séries de abas/guias ao longo da parte superior, inferior e laterais da manga
de montagem. Com a manga de montagem totalmente inserida na abertura do painel
frontal, dobre o maior número de abas necessário para fora, de forma a prender
firmemente a manga no painel.
4. Coloque o rádio na frente da abertura do painel do veículo, para que a cablagem/fios
possa ser puxada através da manga de montagem.
5. Siga cuidadosamente o diagrama de conexão dos fios e confirme que todas as conexão
estão seguras e isoladas com conectores crimpados ou fita elétrica para garantir uma
operação adequada.
6. Após completar as conexões dos fios, ligue a unidade para confirmar operação (o botão
acessório do veículo deverá estar ligado). Se a unidade não funcionar, volte a verificar
toda a cablagem até que o problema seja corrigido. Quando atingida a operação correta,
desligue o comutador acessório e passe para a montagem final do chassi.
7. Deslize cuidadosamente o rádio na manga de montagem, assegurando que o lado
correto virado para cim está perfeitamente encaixado e os grampos de mola bloqueados
no lugar.
8. Prenda uma
extremidade da alça de
apoio perfurada
(fornecida) ao pino
parafuso na parte
traseira do chassi,
usando a porca
sextavada fornecida.
Prenda a outra
extremidade da alça/
cinta perfurada a uma
parte segura do painel,
acima ou abaixo do
rádio, usando o
parafuso e anilha
fornecidos. Dobre a alça, se necessário, para posicioná-la. Algumas instalações de
veículos fornecem cavidade para suporte traseiro. Em estas aplicações, coloque a buca
de borracha sobre o pino de rosca e insira o rádio.
ATENÇÃO: A cinta de suporte traseira perfurada ou bucha de montagem traseira
deve ser usada na instalação do rádio. A instalação sem ambos, pode resultar em
danos para o rádio ou superfície de montagem e anular a garantia do fabricante.
9. Teste o funcionamento do rádio, consultando o manual de instruções da unidade.
Remover a Unidade
Para remover o rádio após a
instalação, remova a moldura de
plástico, insira as chaves de extração
até ouvir um clique e puxe o rádio em
sua direção. Se as chaves de extração
estão inseridas em um ângulo, elas
não vão bloquear corretamente para
liberar a unidade.
Volte a Conectar a
Bateria
Quando completada a cablagem,
reconecte o terminal negativo da
bateria.
182
53
Painel
Abas Dobráveis
Pino Parafuso
Painel
Anilha
Porca Sextavada (5 mm)
Porca Sextavada (5 mm)
Pino Parafuso
Cinta de Suporte
Bucha de Borracha
Chave de extração
Manga
Chave de extração
MODE
SEL
VO
LU
M
E
CAT CAT
VO
LUM
E
MSR3012
JHD1630
20
ATEN !ÇÃO
Não conectar o +12VDC ACC a bateria.
Este fio TEM que estar conectado ao fio
Accessório/Ignição ou a uma fonte de
alimentação com +12 volts.
ALTO-FALANTE DIREITO TRASEIRO (+)
ALTO-FALANTE DIREITO FRONTAL (+)
ALTO-FALANTE ESQUERDO FRONTAL (+)
ALTO-FALANTE ESQUERDO TRASEIRO (+)
ALTO-FALANTE ESQUERDO TRASEIRO (-)
ALTO-FALANTE ESQUERDO FRONTAL (-)
ALTO-FALANTE DIREITO FRONTAL (-)
ALTO-FALANTE DIREITO TRASEIRO (-)
SEM CONEXÃO
SEM CONEXÃO
SEM CONEXÃO
SEM CONEXÃO
TERRAMENTO
SEM CONEXÃO
COMUTADOR ACC +12V
SEM CONEXÃO
PIN N
O
DESCRIÇÃO
DETALHE A
VISTA DO PINO
FUSÍVEL
ANTENA RETRÁTIL
AZUL 12"
CINZA 6"
PRETO 6"
AMARELO 6"
CONECTOR DO PA
CONECTOR SXI (SIRIUSXM)
CONECTOR TIPO ANTENA
FÊMEA MOTOROLA
CONECTOR RCA
FÊMEA ESQUERDO (BRANCO)
CONECTOR RCA
FÊMEA ESQUERDO
(BRANCO)
CONECTOR RCA
FÊMEA TRASEIRO (VERMELHO)
CONECTOR RCA
FÊMEA TRASEIRO (VERMELHO)
VEJA DETALHE A
CABLAGEM
JHD1630
21
OPERAÇÕES BÁSICAS
Ligar/Desligar
Pressione o botão POWER (1) para ligar ou desligar a unidade. A unidade vai retomar o último
modo selecionado (Sintonizador, Auxiliar, etc.).
Controle de Volume
Para aumentar o volume, gire o botão rotativo (1) para a direita. Para diminuir o volume, gire o
botão rotativo para a esquerda. Quando ajustar o volume, o LCD exibirá um gráfico de barras
e uma representação numérica do nível.
O volume máximo é 40.
Mute
Pressione o botão MUTE (17) para suspender a saída de audio. Pressione MUTE novamente,
para restaurar a saída de audio para o nível anterior.
Modo
Prima o botão MODO (4) para selecionar um modo de operação diferente, como indicado no
painel do display. Modos disponíveis incluem o seguinte: Sintonizador (AM/FM) > SXM
(SiriusXM) > iPod/USB > Auxiliar. O sintonizador é a fonte por defeito, quando a fonte anterior
não está mais disponível.
NOTA: Os modos iPod/USB ou SiriusXM (SXM) poderão ser ignorados se o módulo não
está instalado.
NOTA: O modo SiriusXM (SXM) será ignorado quando a opção do menu Região está
ajustada para “EURO”.
Reinicializar
O botão de reinicialização (reset) deverá ser ativado pelas seguintes razões:
instalação inicial da unidade, quando toda a cablagem estiver completada
botões de função, não operar
símbolo de erro no display
Use uma caneta esferográfica de ponta redonda ou um objeto fino de metal para pressionar o
botão RESET (20). Isto pode ser necessário, caso a unidade exiba um código de erro.
Menu do Audio
Pressione o botão AUDIO (3) para acessar ao menu do rádio. Você pode navegar através dos
itens do menu audio, pressionando o botão AUDIO repetidamente. Quando aparecer o item
de menu desejado no display, ajuste essa opção girando o botão rotativo (1) dentro de 5
segundos. A unidade vai sair automaticamente do menu audio após cinco segundos de
inatividade. Os seguintes itens de menu podem ser ajustados.
Nível dos Graves
Use o botão rotativo (1) para ajustar o nível de Bass (Grave) de “-6” a “+6”.
Nível Agudo
Use o botão rotativo (1) para ajustar o nível de Treble (Agudo) de “-6” a “+6”.
Balanço
Ajustar o Balance (Balanço) controla o nível relativo entre o alto-falante direito e esquerdo em
cada par. Use o botão rotativo (1) para ajustar o Balance (Balanço) entre os alto-falantes
esquerdos e direitos de “Left 12” a “Right 12”.
Fader
Ajustar o Fade controla o nível relativo entre os pares de alto-falantes da traseira e frontais.
Use o botão rotativo (1) para ajustar o nível de Fader entre os alto-falantes esquerdos e
direitos de “Rear 12” a “Front 12”.
CAT-
CAT+
DN UP
INFO
ENTER
INFO
ENTER
PTY/CAT
MENU
PTY/CAT
MENU
DISP
SCROLL
DISP
SCROLL
AS/PS
JHD1630
3
2
4
5
11
17
6
13
7
14
8
16
9
15
10
12
1
18
21
19
20
POWER
JHD1630
22
Menu do Sistema
1. Pressione e segure o botão PTY/CAT/MENU (2) durante mais de 2 segundos para entrar
no menu do sistema. O primeiro item do menu, “Key Beep”, será exibido no display.
2. Pressione os botões TUNE/SEEK |<< / >>| (18, 19), repetidamente, para navegar pelo
menu do sistema.
3. Pressione o botão INFO/ENTER (16) para selecionar o item desejado.
4. Pressione o botão INFO/ENTER, de novo, para ajustar o item do menu selecionado.
Os seguinte itens podem ser ajustados:
Key Beep (On/Off): Liga/Desliga o tom audível das teclas (escutado quando são
selecionadas funções/botões).
Luz de Fundo do LCD (1-10): Ajuste luminosidade do LCD.
Contraste do LCD (1-10): Ajustar contraste do LCD.
Sintonizando Região (EUA/EURO): Defina o espaçamento de frequência para várias
regiões.
Desligar Relógio (Off, 1-10)
Formato do Relógio (12 Horas/24 Horas): Selecione modo de exibição 12 ou 24 horas.
Ajustar Relógio (HH : MM):
Pressione o botão INFO/ENTER (16) para ver o visor de ajuste do relógio.
Pressione o botão INFO/ENTER para ir até o dígito seguinte.
Pressione os botões TUNE/SEEK |<< / >>| (18, 19) para ajustar o dígito
selecionado.
Ativar Aux Traseiro (On/Off): Ligue para permitir o uso da entrada auxiliar de audio na
traseira do chassi do rádio.
Sintonia Apenas Predefinida (On/Off):
Radio Satelital SiriusXM (sólo aparece cuando el sintonizador SiriusXM está conectado y
está en modo SiriusXM)
Autofijar Reloj (On / Off)
Zona Horaria 1 (Atlántico / Este / Central / Montañas / Pacífico / Alaska
Horario de ahorro de luz de día (Sí / No)
Fijar Código de Bloqueo: _ _ _ _
Canales Bloqueados: Lista de Canales (Bloqueados / Desbloqueados)
Versión de Firmware SXi
Configuração do Alerta Metereológico
Nível Min do Alerta (All/None/Warnings/Watches)
Ativar Auto-On (Sim/Não): Selecione “Enabled” para ligar o rádio sempre que são
emitidos alertas NOAA. Esta função apenas funciona quando o +12V está ligado.
Volume do Alerta (Selecione Nível de Volume 0-40)
Limpar Códigos SAME <ENTER>
SAME Código 1: _ _ _ _ _ _
SAME Código 2: _ _ _ _ _ _
SAME Código 3: _ _ _ _ _ _
SAME Código 4: _ _ _ _ _ _
SAME Código 5: _ _ _ _ _ _
SAME Código 6: _ _ _ _ _ _
SAME Código 7: _ _ _ _ _ _
Alarme da Bateria (Off/On)
Auto-Off da Bateria (Off/On)
Reinicializar Padrões do Sistema <ENTER>: Pressione o botão INFO/ENTER (16) para
retornar aos valores padrão de fábrica EEPROM.
Equalizador
Pressione o botão EQ/LOUD (11) para selecionar uma das seguintes curvas de agudos e
gravez predefinidas: USER > FLAT > POP > CLASSICAL > ROCK.
Sonoridade
Pressione e segure o botão EQ/LOUD (11) para ligar ou desligar o loudness (sonoridade).
Quando se ouve música muito baixo, este recurso impulsiona os níves de agudos e graves
para compensar as características do ouvido humano.
Entrada Auxiliar
Para acessar um dispositivo auxiliar:
1. Conecte o player de audio portátil ao AUX IN no painel frontal (13) ou na traseira da
unidade.
2. Prima o botão MODO (4) para selecionar modo “Auxiliar”. A fonte de audio traseira AUX
IN vai reproduzir por defeito, até que um dispositivo seja inserido na entrada frontal.
3. Pressione MODO novamente, para cancelar o modo “Auxiiliar” e ir para o próximo modo.
NOTA: O AUX IN tem predominância sobre as entradas auxiliares de audio traseiras.
Operação do PA Operation (microfone vendido
separadamente)
Conecte o Microfone PA com o conector de 4 pinos na tomada de 4 pinos na traseira da
unidade.
A unidade vai mudar automaticamente para o modo PA quando o comutador Mic é
colocado em “ON”.
O nível de saída do PA pode ser ajustado com o botão rotativo de volume (1).
Com o rádio desligado, ele vai despertar quando o mic do PA é ativado para fazer um
anúncio. Atenção, pode levar alguns segundos antes de o rádio “acordar” e o PA ficar
ativo. O rádio vai retornar para o estado off (desligado) assim que o mic PA é liberado.
Display de Cristal Líquido (LCD)
A frequência atual e funções ativadas são exibidas no painel LCD (21).
NOTA: Os paineis LCD podem levar mais tempo para responder após expostos a
temperaturas frias durante um longo período de tempo. Além disso, a visibilidade dos
caracteres no LCD pode diminuir ligeiramente. A tela do LCD vai retornar à normalidade
assim que a temperatura aumentar até um intervalo normal.
JHD1630
23
Ajustar Relógio
Para acertar o relógio, ligue a ignição do veículo e depois o rádio. Entre no menu do sistema e
ajuste o relógio, selecionando o item do menu “Ajustar Relógio”.
Pressione o botão INFO/ENTER (16) para ver o visor de ajuste do relógio.
Pressione o botão INFO/ENTER para ir até o dígito seguinte.
Pressione os botões TUNE/SEEK |<< / >>| (18, 19) para ajustar o dígito
selecionado.
Quando não é feito qualquer ajuste durante cinco segundos, a hora é definida e é retomada a
operação normal.
Navegue
Quando a informação é demasiado longa para o LCD, pressione o botão DISP/SCROLL (12)
para visualizar o título completo. A informação vai girar duas vezes, e então retornar para o
texto abreviado.
JHD1630
24
OPERAÇÃO DO RÁDIO
Selecione uma Banda
Pressione o botão BAND/WB (15) para alternar entre as três bandas FM e as duas bandas
AM. Pressione e segure o botão BAND/WB para acessar a Banda Meterológica (WB).
Ajuste Manual
Pressione os botões TUNE/SEEK >>| ou |<< (19, 18) para buscar estações up/down, passo a
passo.
Sintonização de Busca Auto
Pressione e segure os botõesTUNE/SEEK >>| ou |<< (19, 18) para buscar automaticamente
uma estação prévia ou seguinte.
NOTA: A sintonização Seek (Busca) não está disponível para canais de bandas
metereológicas. Use os botões sintonizadores up (cima) ou down (baixo) para
selecionar manualmente um dos setes canais metereológicos predefinidos disponíveis.
Estações Predefinidas
Seis botões numerados predefinidos e memorização de canais para cada banda.
Armazenar uma Estação
Selecione uma banda (se necessário), e então selecione uma estação. Pressione e segure um
botão predefinido (5-10) durante dois segundos. O número predefinido vai aparecer no LCD.
Memorizar uma Estação
Selecione uma banda (se necessário). Pressione um botão predefinido (5-10) para selecionar
a correspondente estação armazenada.
NOTA: Os botões predefinidos têm frequências atribuídas no modo de banda
metereológica.
Amazenar Automaticamente/Escane Predefinido (AS/PS)
Amazenar Automaticamente
Selecione uma banda AM ou FM. Pressione e segure o botão AS/PS (14) mais de 2 segundos
para selecionar automaticamente 18 estações (12 para AM). “Storing Presets” aparece na tela
e as novas estações substituem quaisquer estações já armazenadas.
Escane Predefinido
Selecione uma banda. Pressione AS/PS (14) para escanear estações armazenadas na banda
atual. A unidade vai pausar 5 segundos em cada estação predefinida. Pressione AS/PS
novamente, para parar escane quando encontrar a estação desejada.
Operação RBDS
Esta unidade está equipada para exibir informação RBDS (Radio Broadcast Data Service)
sempre que transmitida pela estação de rádio.
NOTA: Estações de rádio transmitindo RBDS poderão não estar disponíveis em sua
área.
No modo rádio FM, pressione o botão PTY/CAT/MENU (2) para listar as seguintes opções de
Tipo de Programa (PTY): QUALQUER / Notícias / Informações / Esportes / Conversa / Rock /
Rock Clássico / Adult Hits / Soft Rock / Top 40 / Country / Oldies / Soft / Nostalgia / Jazz /
Clássica / Rhythm and Blues / Soft Rhythm & Blues / Idioma Estrangeiro / Música Religiosa /
Conversa Religiosa / Personalidade / Pública/ Colégio / Meteoreologia / Teste de
Emergênciast / EMERGENCY!
Para buscar estações em uma categoria PTY:
1. Pressione o botão PTY/CAT/MENU (2) para visualizar a categoria PTY atual.
2. Pressione os botões TUNE/SEEK >>| ou |<< (19, 18) para navegar através da listagem
de categorias disponíveis e selecione o tipo de programa que está buscando.
3. Depois de seleconar o PTY desejado, pressione o botão INFO/ENTER (16) para buscar
a banda de emissões deste tipo. “PTY Search” será exibido enquanto o sintonizador está
buscando.
NOTA: Realizar uma busca PTY em “ANY” vai fazer o Seek Tune e parar a transmissão
de qualquer estação emitindo RBDS, independentemente do tipo de programa.
CAT-
CAT+
DN UP
INFO
ENTER
INFO
ENTER
PTY/CAT
MENU
PTY/CAT
MENU
DISP
SCROLL
DISP
SCROLL
AS/PS
JHD1630
3
2
4
5
11
17
6
13
7
14
8
16
9
15
10
12
1
18
21
19
20
JHD1630
25
Operação da Banda Metereológica
Que é a NOAA Weather Radio/Weatheradio Canada?
NOAA (National Oceanic and Atmospheric Administration) é um sistema nacional que
transmite informação metereológica local 24 horas por dia através da rede National Weather
Service (NWS). Os EUA a rede é composta por mais de 530 estações cobrindo 50 estados,
bem como águas costeiras adjacentes, Porto Rico e Estados Unidos. Ilhas Virgens e EUA
Territórios do Pacífico. Cada área local tem sua própria estação emissora, com um total de
sete frequências usadas. Um sistema similar, o Weatheradio Canada, está disponível no
Canadá e é administrado pela Environment Canada.
Sintonizar Banda Metereológica
Pressione e segure o botão BAND/WB (15) para acessar a Banda Meterológica. A indicação
"WB" vai aparecer no painel do display, junto com o número e indicação do canal atual: "WB-
1", “WB-2", "WB-3", "WB-4", "WB-5", "WB-6" ou "WB-7". As sete frequências são exibidas na
seguinte tabela:
A tabela acima também mostra qual o botão predefinido que vai acessar à frequência. Atente
que uma frequência não pode ser acessada usando um botão predefinido. A frequência só
pode ser alcançada usando os controles de ajuste.
Use os botões TUNE/SEEK >>| ou |<< (19, 18) ou então os predefinidos para sintonizar a
cada um dos sete canais até você encontrar a estação transmissora do canal metereológico
de sua área.
Quantas estações posso esperar receber?
Uma vez que as emissões são metereologia e informações locais, a potência de transmissão
é geralmente muito baixa (muito menos que as estações padrão AM e FM), por isso você vai
receber normalmente apenas uma estação, a menos que se encontre entre dois ou mais
sinais de difusão. O mais que você poderá receber é duas ou três, isso é raro.
É possível que eu não esteja recebendo qualquer estação?
Dependendo de sua localização, existe a possibilidade de você receber apenas um sinal
muito débil, ou mesmo nenhum. Além disso, tal como os sinais AM e FM, também os sinais
de banda de meterologia estão sujeitos às condições envolventes metereológicas, obstrução
causada por colinas e montanhas, etc.
Alerta Metereológico NOAA
A função Alerta Metereológico oferece um nível adicional de segurança para o usuário,
alternando de qualquer um dos modos disponíveis para a banda metereológica durante pelo
menos 60 segundos, caso seja recebido/detetado um tom de alerta NOAA (1050 Hz). Se em
60 segundos não for recebido um tom de alerta, a unidade retorna para o último modo de
função conhecido. Veja “Menu do Sistema” na página 22 para saber como ligar o recurso de
Alerta WB.
Decodificação e Filtragem SAME
Os dados da Decodificação de Mensagens de Área Específica (SAME) também são
transmitidos antes da emissão dos alertas. Os dados do SAME contêm informações sobre a
região geográfica afetada pelo alerta, o tipo de alerta e seu tempo efetivo. A região geográfica
incluida nos dados do SAME é chamada de código de Área Geográfica (PSSCCC) onde “P”
representa uma porção do condado, “SS” estado de dois dígitos ou identificador de offshore
marítima, e “CCC” identifica condado, província ou grande área metropolitana no estado. Esta
unidade pode ser configurada através do menu de ajuste do sistema, com até sete códigos de
Áreas Geográficas para limitar a sintonia automática ou alimentação nas funções acima
descritas.
Os dados do SAME também incluem o tipo de alerta sendo transmitido. Esta unidade pode ser
configurada através do Menu de Configuração do Sistema para limitar a sintonização e
automática e a potência em funções com base no tipo de alerta.
SAME é ativado, programando um código de 6 dígitos - chamado de código FIPS - em seu
rádio. O código FIPS ou código de Sistema de Processamento de Informação Federal é um
código de seis dígitos que identifica estados e condados (ou paróquias) nos Estados Unidos.
O primeiro dígito identifica a subdivisão do condado. Os dois dígitos seguinte identificam
estado ou território, e os últimos três identificam o país. Para ficar sabendo qual o código
FIPS de sua região chame o número gratuito NWS ou visite a página web.
O número de telefone é 1-888-NWS-SAME (1-888-697-7263). Quando chamar, um sistema
automático vai levá-lo a digitar seu estado e país. Quando confirmar a informação, o sistema
vai lhe fornecer seu código FIPS de seis dígitos.
O sítio web é: www.nws.noaa.gov/nwr/indexnw.htm. Ao selecionar seu estado no gráfico, você
verá uma listagem de todos os distritos desse estado. Para cada distrito, há uma listagem de
SAME# (código FIPS), localização do emissor, frequência WB, sinal de chamada, potência do
emissor, e observações variadas.
NOTA: Porque as zonas de difusão se sobrepõem, você vai poder querer definir mais do
que um S.A.M.E. localização. Se você morar na fronteira, entre países, pode querer
receber alertas de mais do que uma torre.
Seu rádio pode se programar com até 7 códigos de localização FIPS diferentes. O código por
defeito foi programado na fábrica - 000000 - para responder a todas as mensagens em sua
área.
Table 1: Frequências WB
Frequência (MHz) Predefinição
162.400 2
162.425 4
162.450 5
162.475 3
162.500 6
162.525 -
162.550 1
JHD1630
26
OPERAÇÃO DE SIRIUSXM
NOTA: SiriusXM está disponível nos EUA para assinantes com endereços na área
continental dos EUA, e está disponível no Canadá para assinantes com endereço
canadense. Assinatura necessária, além de sintonizador e antena compatíveis com o
sintonizador SiriusXM serem necessários e vendidos separadamente. Para se inscrever
no SiriusXM via internet, visite siriusxm.com, ou ligue para 888-539-7474. Tenha o seu
ID SiriusXM pronto (o ID do SiriusXM está localizado na parte de trás do sintonizador
SiriusXM ou através de sintonia ao canal 0). A programação SiriusXM está sujeita a
alterações. Visite siriusxm.com para a mais completa e atualizada lista de canais e
informações sobre produtos "SiriusXM" e o logotipo cão SiriusXM e marcas
relacionadas são marcas comerciais da SiriusXM Inc. Todos os direitos reservados.
Alternando para Rádio por Satélite SiriusXM
(Requer sintonizador SiriusXM opcional)
Prima o botão MODO (4) para alterar o modo para modo de rádio SiriusXM.
Acessando seu RADIO ID
Para mostrar a ID do rádio SiriusXM, use o botão TUNE/SEEK |<< para sintonizar o canal
“000”. O visor vai exibir o “RADIO ID” com a ID no meio do visor LCD. A ID do SiriusXM tem 8
caracteres.
Selecionar Banda
No modo SiriusXM, pressione o botão BAND/WB (15) para acessar os grupos de canal
predefinidos do usário (user) pela seguinte ordem: SXM1, SXM2, SXM3.
Ajuste de Categorias
1. Pressione o botão PTY/CAT/MENU (2) para acessar o modo Categoria.
2. Em modo Categoria, pressione os botões 5/CAT- ou 6/CAT+ (9, 10) para selecionar uma
categoria.
3. Pressione os botões TUNE / SEEK |<</>>| (18, 19) para navegar pelos canais dessa
categoria. (O número do canal atual dentro da categoria escolhida será sempre o canal
padrão sintonizado.)
4. Pressione o botão INFO/ENTER (16) para selecionar o canal desejado.
Sintonia de Canal Up/Down
Pressione os botões TUNE/SEEK |<< / >>| (18, 19) para buscar um canal. Pressione e segure
os botõesTUNE/SEEK para fazer uma busca rápida.
Modo de Sintonização Direta
1. Pressione e segure o botão INFO/ENTER (16) para entrar direto no modo de sintoniza-
ção.
2. Pressione os botões TUNE/SEEK |<< / >>| (18, 19) para alterar os primeiros três dígitos
do canal desejado no visor de entrada direta.
3. Pressione o botão INFO/ENTER para confirmar o dígito inserido e ir até o campo do
segundo dígito.
4. Pressione os botões TUNE/SEEK |<< / >>| para selecionar o segundo dígito.
5. Pressione o botão INFO/ENTER para confirmar o dígito inserido e ir até o campo do
terceiro dígito.
6. Pressione os botões TUNE/SEEK |<< / >>| para selecionar o terceiro dígito.
7. Pressione o botão INFO/ENTER para confirmar o canal de três dígitos e sintonizar o
canal selecionado.
Armazenar Canais Predefinidos
Os botões predefinidos (5-10) podem ser usados para armazenar 6 canais, permitindo acesso
conveniente a seus canais favoritos.
Programar Canais
1. Selecione o canal que você deseja armazenar na memória.
2. Pressione e segure um botão predefinido (5-10) até aparecer o número do botão
predefinido correspondente.
3. Repita passos 1 e 2 para programar canais adicionais.
Chamar Predefinido
Pressione um dos seis botões predefinidos (5-10) para selecionar diretamente um canal
predefinido armazenado na banda atual.
Escane Predefinido
Pressione o botão
AS/PS
(14) para escanear estações armazenadas em todos os três grupos de canais
predefinidos
(SXM1, SXM2 and SXM3).
A unidade vai pausar 10 segundos em cada estação
predefinida.
Sintonia Predefinida
No Modo de Sintonização Predefinido, você pode usar os botões TUNE/SEEK |<< / >>| (18,
19) para acessar a todos as 18 estações predefinidas por ordem sequencial. Acesse o modo
de sintonização predefinido através do menu do sistema. Definir Sintonia Predefinida para
“ON.”
Modo de Display Alternativo
Pressione o botão DISP/SCROLL (12) para alternar a informação exibida entre linha única ou
dua de texto. No modo dual, artista e título são ambos visualizados. Pressione e segure o
botão DISP/SCROLL para navegar pela informação Artista/Título da Música.
Em modo lista de sintonização da categoria, pressione o botão DISP/SCROLL
sequencialmente para alternar a informação exibida de Nome do Canal, a Artista, e Título da
Música.
CAT-
CAT+
DN UP
INFO
ENTER
INFO
ENTER
PTY/CAT
MENU
PTY/CAT
MENU
DISP
SCROLL
DISP
SCROLL
AS/PS
JHD1630
3
2
4
5
11
17
6
13
7
14
8
16
9
15
10
12
1
18
21
19
20
JHD1630
27
Mensagens de alerta relatadas pelo Sintonizador Veicular
SiriusXM
Table 2: Mensagens de alerta SiriusXM
Exibição na Tela Mensagem de Alerta Causa Explicação / Solução
Check Antena Verifique a Antena O rádio detectou uma falha com a antena do SiriusXM. O cabo da
antena está desconectado ou danificado.
Verifique se o cabo da antena está conectado ao Sintonizador
Veicular SiriusXM Connect.
Inspecione o cabo da antena com relação a danos e{/0} {0}de
{0}torções.{/0}{/0} Substitua a antena se o cabo estiver
danificado.
Check Tuner Verifique o Sintonizador O rádio está tendo dificuldade em se comunicar com o
Sintonizador Veicular SiriusXM Connect.
O sintonizador pode estar desconectado, ou danificado.
Verifique se o cabo do Sintonizador Veicular SiriusXM
Connect está devidamente conectado ao cabo de
acoplamento do rádio SiriusXM.
Se o problema persistir, desligue e volte a ligar o sintonizador
e entre em contato com o seu representante.
No Signal Sem Sinal O sintonizador veicular SiriusXM Connect está tendo dificuldade
em receber o sinal do satélite SiriusXM.
Verifique se o seu veículo está ao ar livre com uma visão clara
do céu do sul.
Verifique que de montagem magnética da antena SiriusXM
esteja montada sobre uma superfície metálica do lado de fora
do veículo.
Mova a antena do SiriusXM para longe de qualquer obstrução.
Inspecione o cabo da antena com relação a danos. Substitua
a antena se o cabo estiver danificado.
Se o problema persistir, desligue e volte a ligar o sintonizador
e entre em contato com o seu representante.
Rolagem da “Subscrip-
tion Updated” - press any
key to continue”
Subscrição Atualizada O rádio detectou uma mudança no status da sua subscrição Siri-
usXM.
Pressione Enter para apagar a mensagem.
Nenhuma ação adicional é necessária.
Visite www.siriusxm.com, ou ligue para 1-866-635-2349 se
você tiver dúvidas sobre a sua subscrição.
Chan Indisponível Canal não disponível O canal que você requisitou não é um canal SiriusXM válido ou o
canal que você estava ouvindo não está mais disponível. Você
também pode ver esta mensagem, brevemente, quando da
primeira conexão de um novo Sintonizador Veicular SiriusXM
Connect. Visite www.siriusxm.com para mais informações sobre
a programação da linha de canais SiriusXM.
Ch Subscrição can-
celada
Canal não subscrito O canal que você requisitou não está incluído no seu pacote de
subscrição SiriusXM ou o canal que você estava ouvindo não
está mais incluído no seu pacote de subscrição SiriusXM.
Visite www.siriusxm.com ou ligue para 1-866-635-2349 se você
tem dúvidas sobre seu pacote de subscrições ou gostaria de
assinar esse canal.
Canal Bloqueado Canal Bloqueado O canal que você requisitou está bloqueado pelo recurso de Con-
trole do rádio pelos Pais.
Veja a seção sobre Controle dos Pais na página 45 para mais
informações sobre o recurso de Controle dos Pais e como aces-
sar canais bloqueados.
“Enter Code?” seguido
por ****
Digite o código de bloqueio O usuário deve digitar o código de bloqueio / desbloqueio. Digite o código de quatro dígitos para tocar o áudio.
JHD1630
28
Força de Sinal do Satélite
O display indicará a força de recepção do satélite como mostrado abaixo.
Bloqueio de Canal
Acesso o Bloqueio de Canal através do Menu do Sistema sob o menu “SiriusXM” menu. Veja
“Menu do Sistema” na página 22.
1. Selecione “Set Lock Code” (Código de Bloqueio) e pressione o botão INFO/ENTER.
2. Nenhum canal pode ser bloqueado com o código por defeito 0000. Para configurar o
códido de bloqueio:
a. Pressione os botões TUNE/SEEK |<< / >>| (18, 19) para inserir o primeiro dígito do
código por defeito.
b. Pressione o botão INFO/ENTER para ir até o dígito seguinte.
c. Repita os passos acima para inserir todos os 4 dígitos do código de defeito.
d. Pressione os botões TUNE/SEEK |<< / >>| (18, 19) para inserir o primeiro dígito do
novo código.
e. Pressione o botão INFO/ENTER para ir até o dígito seguinte.
f. Repita os passos acima para inserir todos os 4 dígitos.
g. Repita os passos acima para confirmar novo código.
3. Depois de definir um novo código de quatro dígitos, você pode bloquear canais entrando
no menu “Canais Bloqueados”.
4. Ao entrar na lista de Canais Bloqueados, você precisará digitar seu código de quatro
dígitos.
a. Pressione os botões TUNE/SEEK |<< / >>| (18, 19) para inserir o primeiro dígito.
b. Pressione o botão INFO/ENTER para ir até o dígito seguinte.
c. Repita os passos acima para inserir todos os 4 dígitos.
5. Depois de inserir o código, você vai poder navegar pela lista usando os botões TUNE/
SEEK |<< / >>| para destacar os canais.
6. Pressione o botão INFO/ENTER (16) para Bloquear (indicado pelo ícone ) ou
Desbloquear ( ) o canal selecionado.
JHD1630
29
REPRODUÇÃO DE MP3/USB
Reprodução do Arquivo Digital
Se o usuário insere um disco de dados ou conecta um dispositivo de armazenamento USB, o
rádio liga automaticamente, se necessário, alternando para o modo de reprodução de arquivo
digital e selecione a mídia física. O canto inferior esquerdo do LCD exibe o nome da fonte.
Alternar modos ou desligar o rádio pausa a reprodução.
A reprodução deverá retomar exatamente de onde pausou, quando retornar ao modo de
reprodução de arquivo digital.
Inserindo um Dispositivo USB
O conector USB (13) está localizado no lado direito do painel frontal, atrás de uma tampa de
borracha protetora. Puxe gentilmente para baixar a tampa de borracha e revelar a entrada
USB. Insira um dispositivo USB para para passar para o modo USB e iniciar a reprodução.
Controlar Reprodução de Arquivo
Selecionando Faixas
Pressione os botões TUNE/SEEK >>| (19) ou TUNE/SEEK |<< (18) para ir até a próxima
música/arquivo. O número da faixa selecionada vai aparecer na tela. Pressione e segure o
botão TUNE/SEEK >>| ou |<< para usar o avanço ou retrocesso rápido. A reprodução começa
quando o botão é libertado.
Começar/Suspender Reprodução do Disco
Pressione o botão MUTE/>|| (17) para suspender a reprodução. “Pause” é exibido na tela.
Pressione o botão MUTE/>|| novamente para retomar a reprodução.
Visualizar Faixas
Pressione o botão 2/INT (6) para reproduzir sequencialmente os 10 primeiros segundos de
cada faixa na categoria atual. Pressione 2/INT novamente para parar o Escane Intro e retomar
a reprodução da faixa atual.
Repetir Reprodução
Pressione o botão 1/RPT (8) durante a reprodução do disco para repetir a faixa atual.
Pressione 1/RPT novamente para parar a repetição da reprodução.
Reprodução Aleatória
Pressione o botão 3/RDM (5) durante a reprodução do disco para reproduzir todas as
faixas na pasta atual, de forma aleatória.
Pressione 3/RDM novamente para parar reprodução aleatória.
Navegação de Pastas (MP3 Apenas)
Pressione o botão PTY/CAT/MENU (2) para visualizar uma lista de todas as músicas na
pasta atual.
Pressione os botões >>| / UP (19) e |<< / DN (18) para navegar pela lista.
Pressione o botão INFO/ENTER (16) para reproduzir a música destacada ou visualizar
arquivos na pasta selecionada. Continue pressionando INFO/ENTER até o arquivo
desejado estar selecionado.
Pressione o botão PTY/CAT/MENU novamente para navegar pela estrutura do arquivo.
A unidade vai sair automaticamente do menu de navegação da pasta após 5 segundos de
inatividade.
Especificações de MP3
Notas sobre Reprodução de MP3
Qualquer diretório que não inclui um arquivo MP3 é ignorado
Número máximo de pastas: 512 (incluindo diretórios ignorados)
Número máximo de níveis de pastas: 12
Número máximo de arquivos MP3: 999
Número máximo de caracteres para nome de arquivo MP3 e pasta: 32
Frequência de Amostragem: 16KHz, 22,05KHz, 24KHz, 32KHz, 44,1KHz, 48KHz
Taxa de bit: máximo 384 Kbps
Número máximo de caracteres da ID3:
ID3 Tag versão 1.0: 32
ID3 Tag versão 2.x: 32
Ordem de Reprodução do Arquivo
Os arquivos serão reproduzidos continuadamente e sequencialmente de acordo com a pasta
atual. Para reproduzir músicas em outra pasta, prima o botão PTY/CAT/MENU (2) duas vezes
para subir um nível da pasta. Pressione os botões >>| / UP (19) e |<< / DN (18) para navegar
pela lista e , de seguida, pressione o botão INFO/ENTER (16) para acessar à musica ou pasta
selecionada.
Você pode ser capaz de definir a ordem de reprodução de seus MP3/WMA gravando eles em
meios como CD-R e com nomes de arquivo começando com números de reprodução
sequencial de "01" a "99".
CAT-
CAT+
DN UP
INFO
ENTER
INFO
ENTER
PTY/CAT
MENU
PTY/CAT
MENU
DISP
SCROLL
DISP
SCROLL
AS/PS
JHD1630
3
2
4
5
11
17
6
13
7
14
8
16
9
15
10
12
1
18
21
19
20
OPERAÇÃO DO iPod
Esta unidade está equipada com uma função preparada para iPod
®
, que lhe permite
controloar seu iPod (se compatível) usando os botões do painel de controle. Versões iPod
suportadas:
iPod Nano (1G, 2G, 3G, 4G e 5G)
iPod 5G
iPod Classic
iPhone, iPhone 3G, iPhone 3GS
iPod Touch
iPod Touch 2G
iPod Shuffle
NOTA: Modelos de iPod não suportados podem ser conectados ao radio, usando uma
as Entradas Auxiliares.
Acessando Modo de iPod
Conecte um iPod ou iPhone suportado no conector
USB do painel frontal. O ícone do iPod icon acende-se
no canto inferior esquerdo do LCD sempre que um
iPod iPhone é ligado no conector USB. A reprodução
de música começa automaticamente.
Ligar/Desligar iPod
O iPod liga automaticamente sempre que é conectado
ao cabo iPod de 30 pinos, e a ignição do veículo se
encontra ligada. Você pode desligar o iPod tirando o
cabo ou desligando a ignição. Quando a ignição está
desligada, o iPod vai fazer uma pausa e entrar em
modo de suspensão após 2 minutos. Quando o iPod
está conectado, a alimentação (power) pode ser ligada ou desligada no próprio iPod.
Controlar Reprodução
Pausar Reprodução
Durante a reprodução, pressione o botão MUTE/>|| (17) para pausar o iPod. “Pause” vai
aparecer no LCD. Pressione MUTE/>|| novamente para retomar a reprodução.
Repetir Reprodução
Durante a reprodução, pressione o botão 1/RPT (8) para repetir a música atual. “RPT” vai
aparecer no LCD. Pressione 1/RPT novamente para parar a repetição da reprodução.
Reprodução Aleatória
Durante a reprodução, pressione o botão
3/RDM
(5) para reproduzir aleatóriamente todas as
músicas na categoria atual. A reprodução aleatória vai começar assim que termine a música atual.
“RDM” vai aparecer no LCD. Pressione
3/RDM
novamente para parar reprodução aleatória.
Selecionando Faixas
Durante a reprodução, pressione os botões TUNE/SEEK |<< / >>| (18, 19) para reproduzir a
música anterior ou seguinte na categoria atual. Pressione os botões TUNE/SEEK |<< (18)
uma vez para reproduzir a música a partir da posição inicial ou pressione TUNE/SEEK |<<
duas vezes para reproduzir a faixa prévia. Pressionar os botões TUNE/SEEK |<< (18) durante
os 2 primeiros segundo de uma faixa, vai reproduzir a faixa prévia. Depois de 2 segundos,
esta ação regressa ao início da faixa atual. Pressione e segure o botãoTUNE/SEEK |<< / >>|
(18, 19) para usar o retrocesso/avanço rápido da música.
NOTA: Se você pressionar e segurar o botão TUNE/SEEK |<< / >>| para mudar a música
atual para a prévia ou próxima, você vai sair do modo de avanço/retrocesso rápido.
Busca de Listas de Reprodução
Pressione o botão PTY/CAT/MENU (2) para acessar o modo de seleção da Lista de
Reprodução. Em modo Categoria, pressione os botões TUNE/SEEK |<< / >>| (18, 19) para
selecionar busca de arquivo por Lista de Reprodução, Artista, Álbum, Género, Música,
Audiobook ou Podcast. Pressione o botão INFO/ENTER (16) para selecionar o modo de
busca. Use os botões TUNE/SEEK |<< / >>| para buscar os arquivos disponíveis no iPod.
Pressione o botão INFO/ENTER para reproduzir a música ou arquivo selecionado.
Modo de Display Alternativo
Pressione o botão DISP/SCROLL (12) para alternar a informação exibida entre uma ou duas
linhas de texto.
UNIDADE PRINCIPAL
Cabo 13 Din iPod
Cabo iPod
CAT-
CAT+
DN UP
INFO
ENTER
INFO
ENTER
PTY/CAT
MENU
PTY/CAT
MENU
DISP
SCROLL
DISP
SCROLL
AS/PS
JHD1630
3
2
4
5
11
17
6
13
7
14
8
16
9
15
10
12
1
18
21
19
20
JHD1630
31
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Mantenha o produto seco. Se entrar em contacto com líquidos, seque rapidamente.
Líquidos poderão conter minerais que corroem os circuitos eletrónicos.
Mantenha o produto longe de poeira e sujeira, que podem provocar desgaste prematuro
das partes.
Manuseie o produto gentilmente e cuidadosamente. Deixá-lo cair pode danificar as
placas dos circuitos, e fazer com que o produto funcione incorretamente.
Limpe o produto, ocasionalmente, com um pano humedecido para mantê-lo como novo.
Não use químicos agressivos, diluentes de limpeza, ou detergentes abrasivos para
limpar o produto.
Use e armazene o produto apenas em ambientes com temperatura normal. Alta
temperatura pode encurtar a vida de dispositivos eletrónicos, danificar baterias e
distorcer ou derreter peças de plástico.
Ignição
A fonte de ruido mais comum na recepção é o sistema de ignição. Isto é um resultado do
posicionamento do rádio próximo do sistema de ignição (motor). Este tipo de ruído pode ser
facilmente detetado porque a intensidade do tom varia com a velocidade do motor.
Geralmente, o ruído ou interferência da ignição pode ser suprimido consideravelmente,
usando um fio de ignição de alta tensão do tipo supressão de rádio e um resistor supressor no
sistema de ignição. (A maioria dos veículos utilizam este fio e resistor, mas pode ser
necessário verificá-los para correta operação.) Outro método de supressão é o uso de
supressores de ruído adicional. Estes podem ser obtidos dos varejistas de eletrónica móvel
mais profissionais.
Interferência
A recepção de rádio é um ambiente móvel é muito diferente da recepção em um ambiente
estacionários (casa). É muito importante entender a diferença.
A recepção AM vai se deteriorar quando passar debaixo de uma ponte ou de linhas de alta
tensão. Embora o AM está sujeito ao ruído ambiente, ele tem a habilidade para recepcionar a
grande distância. Isto é porque a transmissão dos sinais segue a curvatura da terra e são
refletidos de volta pela atmosfera superior.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Sintoma Causa Solução
Sem alimentação O comutador acessório do
veículo não está ligado
Se a fonte de alimentação não
está conectada corretamente ao
terminal acessório do veículo,
ligue a chave da ignição para
“ACC” ou “Run”
O fusível queimou Substitua o fusível
Sem som O volume está muito baixo
ou o sistema está mudo
Ajuste o volume para um nível
audível
Os cabos/fios não estão
corretamente conectados
Verifique a conexão dos cabos/
fios
As teclas de operação
não funcionam.
O microcomputador não
está operando adequada-
mente devido ao ruído
Pressione o botão RESET
Não é possível sintonizar
estação de rádio, o auto-
seek não funciona
O cabo da antena não está
conectado
Verifique o cabo da antena
Os sinais são demasiados
fracos
Selecione uma estação manual-
mente.
Não é possível receber
sinal SiriusXM
Erro de Antena Verifique se o conector da antena
está colocado firmemente e de
forma segura no sintonizador Siri-
usXM. Se a mensagem persistir,
é muito provável que o cabo ou
elemento da antena esteja danifi-
cado. Substitua a antena, se
necessário.
JHD1630
32
ESPECIFICAÇÕES
Rádio FM
Cobertura da Frequência (EUA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5 a 107,9 MHz
Cobertura da Frequência (Europa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5 a 108 MHz
Sensitividade (S/N=30dB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,2µV
Separação de Estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >25 dB
AM/MW
Faixa de Frequência (EUA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530-1710 kHz
Faixa de Frequência (Europa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 522-1620 kHz
Sensitividade (S/N=20dB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 dB
Geral
Tensão de Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DC 12 Volts
Sistema de Aterramento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Aterramento Negativo
Impedância do Alto-Falante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8 ohms por canal
Controles de Tom:
Graves (a 100 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±10 dB
Agudo (a 10 kHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±10 dB
Potência de Saída. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45W x 4
Tensão Idle/Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0A
Consumo de Energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Amperes (max.)
Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .444,5cm (W) x 444,5cm (D) x 127cm (H)
Notas da FCC
ATENÇÃO! As alterações ou modificações nesta unidade não expressamente
aprovadas pela parte responsável pela conformidade podem anular a autoridade do
usuário para operar o equipamento.
NOTA: Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites para um
dispositivo digital Classe B, conforme a Parte 15 das regras da FCC. Estes limites são
projetados para fornecer proteção razoável contra interferência prejudicial em uma
instalação residencial.
Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar frequência de radio e, se não for instalado e
utilizado de acordo com as instruções, pode causar interferência prejudicial às comunicações
de rádio.
No entanto, não há garantia de que a interferência não ocorrerá em uma instalação em
particular. Se este equipamento causar interferência prejudicial à recepção de rádio ou
televisão, o que pode ser determinado ligando-se e desligando-se o equipamento, o usuário é
incentivado a tentar corrigir a interferência através de uma ou mais das seguintes medidas:
Reorientar ou reposicionar a antena de recepção.
Aumentar a distância entre o equipamento e o receptor.
Ligar o equipamento a uma tomada em um circuito diferente daquele ao qual o receptor
está conectado.
Consultar o revendedor ou um técnico de rádio / TV experiente para obter ajuda.
JHD1630
33
INTRODUCTION
Caractéristiques du système
Les caractéristiques du système audio portable JHD1630 Jensen comprennent :
Tableaux d’affichage par matrice de points à cristaux liquides
Tuner AM/FM US/EURO avec 30 préréglés (12 AM, 18 FM)
RBDS (Service de données à émission de radio) avec recherche PTY
SiriusXM prêt pour la radio
Made for iPod
®
et iPhone
®
(interface USB)
Tuner Weatherband avec la technologie SAME
Muet
Reproduction USB des fichiers MP3 et WMA
Egaliseur Pré-réglé - 5 réglages (A plat, Pop, Classical, Rock, Utilisateur)
Commandes électroniques Basse, Aigu, Balance et Equilibreur
Puissance de sortie 45W x 4
Horlogie sélectionnable 12/24 Heures
Caractéristiques annoncement public (PA) avec microphone facultatif (vendu
séparément).
Prêt pour télécommande sans fil IR (vendu séparément)
Sortie niveau de ligne pré-amplification à 2 canaux
Puissance à deux fils avec de la mémoire non-volatile et soutient Horloge/Heure
Entrée audio auxiliaire (Au devant jack stéréo 3.5mm, à l’arrière RCA)
Liste des contenus
Radio Jensen Robuste
Trousse du matériel
Manuel d’Installation
Manuel à référence rapide
ECROU DE MONTAGE
OUTIL D’OTAGE
BAGUE DE MONTAGE
TRAVERSE
DIN SLEEVE
ECROU BRIDE
CONTENUS DE LA TROUSSE DU MATERIEL
JHD1630
34
INFORMATION SUR LA SECURITE
En conduisant
Maintenez le volume à un niveau assez bas pour être conscient des conditions de circulation.
En lavant votre véhicule
N’exposez pas le produit à l’eau ou à l’humidité excéssive. De l’humidité peut cause des court-
circuits, des incendies ou d’autres sortes d’endommagements.
Lorsque garé
Le stationnement dans les rayons de soleil directs peut produire des températures très hautes
à l’intérieur du véhicule. Donnez à l’intérieur la chance de se refroidir avant de commencer la
reproduction.
Utilisez l’alimentation correcte
Ce produit est conçu pour opérer avec un système de pile de terre négative à 12 volt DC.
AVERTISSEMENT :
POUR REDUIRE LE RISQUE D’UNE INCENDIE OU UN CHOC ELECTRIQUE,
N’EXPOSEZ PAS CET EQUIPEMENT A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
POUR REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU D’UN CHOC ELECTRIQUE ET DES
PARASITES EMBETANTS, N’UTILISEZ QUE DES ACCESSOIRES RECOMMANDES.
JHD1630
35
INSTALLATION
Cet appareil est conçu pour installation dans des taxis avec une ouverture radio 1-DIN
existante. Dans plusieurs cas, une trousse d’installation spéciale sera exigée pour monter la
radio sur le tableau de bord. Voir le concessionnaire où vous avez acheté la radio pour la
disponibilité de cette trousse. Vérifiez toujours l’application de la trousse avant de l’acheter
pour être sûr que la trousse fonctionne avec votre véhicule.
Avant de commencer
1. Débranchez la batterie
Avant de commencer, débranchez toujours la borne négative de la batterie.
2. Enlevez les écrous de transport
Notes importantes
Avant l’installation finale, testez les branchements de câbles pour être sûr que l’appareil
est bien branché et que le système fonctionne.
N’utilisez que des pièces fournies avec l’appareil pour assurer une bonne installation.
L’utilisation des pièces non-autorisées peut causer des malfonctions.
Consultez avec votre concessionnaire le plus proche si l’installation exige le perçace des
trous ou d’autres modifications à votre véhicule.
Installez l’appareil là où il n’interfère pas avec la conduite de la voiture et ne peut pas
blesser des passagers lors d’un arrêt soudain ou d’urgence.
Si l’angle d’installation excéde 30° de l’horizontal, l’appareil peut ne pas donner une
performance optimale.
Evitez d’installer l’appareil là où il sera soumis à des températures hautes émanant des
rayons de soleil directs, de l’air chaud, ou d’un chauffeur ou soumis à de la poussière, la
saleté la vibration excéssive.
Montage en avant DIN
1. Glissez le manchon de montage du chas-
sis s’il n’a déjà pas été enlevé. S’il est ver-
rouillé, utilisez les clés d’enlèvement
(fournis) pour le désengager. Les clés
d’enlèvement sont illustrés dans Voir «
Enlevez la radio » á la page 35.
2. Vérifiez l’ouverture du tableau de bord en
glissant le manchon de montage là-
dedans. Si l’ouverture n’est pas
suffisamment large coupez ou limez
jusqu’à ce que le manchon se glisse
facilement dans l’ouverture. Ne forcez pas le manchon dans l’ouverture ni le faites plier
ou courber. Vérifiez qu’il y ait de la place suffisante derrière le tableau de bord pour le
chassis de la radio.
3. Trouvez la série des languettes selon les côtés en haut, en bas et latéraux du manchon
de montage. Avec le manchon inséré jusqu’au bout dans l’ouverture du tableau de bord,
pliez autant de languettes vers le dehors comme nécessaire pour attacher le manchon au
tableau de bord.
4. Placez la radio devant l’ouverture du tableau de bord de sorte que le câblage puisse être
ramené à travers le manchon de montage.
5. Suivez le diagramme du câblage avec soin et assurez-vous que tous les branchements
sont sûrs et isolés avec des raccords à sertir ou du ruban électrique pour donner une
bonne opération.
6. Après la terminaison des branchements câble, allumez l’appareil pour confirmer
l’opération (l’interrupteur accessoire du véhicule doit être allumé). Si l’appareil ne
fonctionne pas revérifiez tout le câblage jusqu’à ce que le problème soit résolu. Lorsque
vous avez une bonne opération, éteignez l’interrupteur accessoire et procédez au
montage final du châssis.
7. Glissez la radio dans le manchon de montage en vous assurant qu’il va dans le bon sens
jusqu’à ce qu’il soit tout à fait assis et les agrafes à ressort le verrouillent sur place.
8. Attachez un bout de la
courroie de soutient perforée
(fournie) au boulon sur
l’arrière du châssis en utilisant
l’écrou héxagonal fourni.
Attachez l’autre bout de la
courroie perforée à une partie
sûre du tableau de bord soit
au-dessus soit au-dessous de
la radio en utilisant l’écrou et
la rondelle fournis. Pliez la
courroie, comme il faut, pour
la positionner. Certaines
installations du véhicule
fournissent une cavité pour
soutient à l’arrière. Dans ces
applications, placez la traversée en caoutchouc sur le boulon et insérez la radio.
CAUTION : La courroie de soutient perforée à l’arrière ou la traversée de montage
en caoutchouc en arrière, doit être utilisée dans l’installation de la radio. Une
installation sans l’un d’entre eux peut endommager la radio ou la surface de
montage et vider la garantie du fabricant.
9. Essayez l’opération de la radio en vous référant aux instructions d’opération pour
l’appareil.
Enlevez la radio
Pour enlever la radio après l’installation, ôtez
les chapelets en plastique, insérez les clés
d’enlèvement tout droit jusqu’à ce quils se
soient engagés et puis tirez la radio vers le
dehors. Si les clés d’enlèvement sont insérés à
un angle, ils ne se verrouilleront pas pour
relâcher l’appareil.
Rebranchez la batterie
Lorsque le câblage est terminé, rebranchez la
borne négative de la batterie.
182
53
Tableau de bord
Languettes de
pliage
Ecrou
Tableau de bord
Rondelle
Ecrou (5 x 25mm)
Ecrou hexagonal
(5mm)
Rondelle de ressort
Ecrou
Harnais de soutien
d’enlèvement
Manchon de montage
Clés d’enlèvement
MODE
SEL
VO
LUM
E
CAT CAT
VO
LU
M
E
MSR3012
Clés
JHD1630
36
AVERTISSEMENT!
Ne branchez pas le fil interrompu +12V ACC
à la batterie. Ce fil DOIT être connecté au fil
d’Accessoire/commutateur d’allumage ou à
la source de puissance interrompue +12 V.
Antenne de puissance
Bleu 12"
Connecteur RCA
Femelle Blanc
Connecteur RCA
Femelle Rouge
Gris 6"
15A Fusible
Montré du point de vue de l’aiguille
Aiguille
Haut parleur d’arrière droite
Haut parleur d’avant droite
Haut parleur d’avant gauche
Haut parleur d’arrière gauche
Haut parleur d’arrière gauche
Haut parleur d’avant gauche
Haut parleur d’avant droite
Haut parleur d’arrière droite
Pas de connexion
Pas de connexion
Pas de connexion
Pas de connexion
Terre
Pas de connexion
Interrompu
Pas de connexion
Jaune 6"
Noir 6"
VOIR DETAIL A
Connecteur PA
Connecteur d’antenne
du type Motorola femelle
Connecteur RCA
femelle rouge
Connecteur RCA
femelle blanc
Connecteur SXI (SiriusXM)
CÂBLAGE
JHD1630
37
OPERATION DE BASE
Allumer/Eteindre
Pressez le bouton POWER de l’encodeur rotatif (1) pour allumer ou éteindre l’appareil.
L’appareil va reprendre au dernier mode sélectionné (Tuner, Auxiliaire).
Commande volume
Pour augmenter le volume, tournez l’encodeur rotatif (1) à la droite. Pour baisser le volume
tournez l’encodeur rotatif à gauche. Lorsque vous ajustez le volume, l’affichage aux cristaux
liquides affiche un graphique à barre et la représentation numérique du niveau.
Le réglage de volume maximal est 40.
Muet
Pressez le bouton MUTE (17) pour assourdir la sortie audio. Pressez MUTE de nouveau pour
rétablir la sortie audio au niveau précédent.
Mode
Pressez le bouton MODE (4) pour sélectionner un mode d’opération différent, comme indiqué
sur le panneau d’affichage. Les modes disponibles comprennent le suivant : Tuner (AM/FM) >
SXM (SiriusXM) > iPod/USB > Auxiliaire. Tuner est la source par défaut lorsque la source
précédente n’est plus disponible.
A NOTER : Les modes iPod/USB ou SiriusXM (SXM) seront sautés si le module n’est
pas installé.
A NOTER : Le mode SiriusXM (SXM) sera sauté lorsque le choix menu Region est réglé
à « EURO ».
Réinitialisation
Le bouton de réinitialisation doit être activé pour les raisons suivantes :
installation au départ de l’appareil lorsque tout le câblage est terminé
les boutons fonctions ne fonctionnent pas
symbole erreur sur l’affichage
Utilisez une bille ou un objet métallique mince pour presser le bouton RESET (20). Ceci peut
être nécessaire au cas où l’appareil afficherait un code erreur.
Menu Audio
Pressez le bouton AUDIO (3) pour accéder au menu audio. Vous pouvez naviguer à travers
les articles du menu audio en pressant le bouton AUDIO plusieurs fois de suite. Lorsque
l’article menu désiré apparaît sur l’affichage, ajustez le choix en tournant l’encodeur rotatif (1)
dans 5 secondes. Lappareil va automatiquement quitter le menu audio au bout de cinq
secondes d’inactivité. Les articles de menu suivants peuvent être ajustés.
Le niveau de basse
Utilisez l’encodeur rotatif (1) pour ajuster le niveau de basse de « -6 » à « +6 ».
Le niveau d’aigu
Utilisez l’encodeur rotatif (1) pour ajuster le niveau d’Aigu de « -6 » à « +6 ».
Balance
Ajuster Balance contrôle le niveau relatif entre les hauts parleurs de gauche et de droite dans
chaque paire. Utilisez l’encodeur rotatif (1) pour ajuster la balance entre les hauts parleurs de
gauche et de droite de « Left (gauche) 12 » à « Right (droite) 12 ».
L’équilibreur
Ajuster Equilibreur contrôle le niveau relatif entre les hauts parleurs d’avant et d’arrière.
Utilisez l’encodeur rotatif (1) pour ajuster l’équilibreur entre les hauts parleurs d’avant et
d’arrière de « Rear (arrière) 12 » à « Front (avant) 12 ».
CAT-
CAT+
DN UP
INFO
ENTER
INFO
ENTER
PTY/CAT
MENU
PTY/CAT
MENU
DISP
SCROLL
DISP
SCROLL
AS/PS
JHD1630
3
2
4
5
11
17
6
13
7
14
8
16
9
15
10
12
1
18
21
19
20
POWER
JHD1630
38
Menu Sistema
1. Pressione e segure o botão PTY/CAT/MENU (2) durante mais de 2 segundos para entrar
no menu do sistema. O primeiro item do menu, “Key Beep”, será exibido no display.
2. Pressione os botões TUNE/SEEK |<< / >>| (18, 19), repetidamente, para navegar pelo
menu do sistema.
3. Pressione o botão INFO/ENTER (16) para selecionar o item desejado.
4. Pressione o botão INFO/ENTER, de novo, para ajustar o item do menu selecionado.
Os seguinte itens podem ser ajustados:
Key Beep (On / Off): Liga/Desliga o tom audível das teclas (escutado quando são
selecionadas funções/botões).
Luz de Fundo do LCD (1-10): Ajuste luminosidade do LCD.
Contraste do LCD (1-10): Ajustar contraste do LCD.
Sintonizando Região (EUA/EURO): Defina o espaçamento de frequência para várias
regiões.
Desligar Relógio (On, Off)
Formato do Relógio (12 Horas/24 Horas): Selecione modo de exibição 12 ou 24 horas.
Ajustar Relógio (HH : MM):
Pressione o botão INFO/ENTER (16) para ver o visor de ajuste do relógio.
Pressione o botão INFO/ENTER para ir até o dígito seguinte.
Pressione os botões TUNE/SEEK |<< / >>| (18, 19) para ajustar o dígito selecionado.
Ativar Aux Traseiro (On/Off): Ligue para permitir o uso da entrada auxiliar de audio na
traseira do chassi do rádio.
Sintonia Apenas Predefinida (On/Off):
O Menu de Configuração SiriusXM (aparece apenas quando o rádio SiriusXM está
conectado e em modo SiriusXM)
Regulação Automática do Relógio (On/Off)
Fuso Horário1 (Atlântico/Oriental/Central/Montanha/Pacífico/Alasca
Horário de verão (sim / não)
Definir código de bloqueio: _ _ _ _
Canais bloqueados: Lista de canais (Bloqueado / Desbloqueado)
Versão do firmware SXi
Configuração do Alerta Metereológico
Nível Min do Alerta (All/None/Warnings/Watches)
Ativar Auto-On (Sim/Não): Selecione “Enabled” para ligar o rádio sempre que são
emitidos alertas NOAA. Esta função apenas funciona quando o +12V está ligado.
Volume do Alerta (Selecione Nível de Volume 0-40)
Limpar Códigos SAME <ENTER>
SAME Código 1: _ _ _ _ _ _
SAME Código 2: _ _ _ _ _ _
SAME Código 3: _ _ _ _ _ _
SAME Código 4: _ _ _ _ _ _
SAME Código 5: _ _ _ _ _ _
SAME Código 6: _ _ _ _ _ _
SAME Código 7: _ _ _ _ _ _
Alarme da Bateria (Off/On)
Auto-Off da Bateria (Off/On)
Reinicializar Padrões do Sistema <ENTER>: Pressione o botão INFO/ENTER (16) para
retornar aos valores padrão de fábrica EEPROM.
Egaliseur
Pressez le bouton EQ/LOUD (11) pour choisir l’une des courbes basse et aigu pré-définies
suivantes : USER > FLAT > POP > CLASSICAL > ROCK.
Intensité
Pressez et maintenez le bouton EQ/LOUD (11) pour basculer l’intensité allumer/éteindre.
Lorsque vous écoutez de la musique à des volumes bas, cette fonction va augmenter les
gammes basses et aigues pour compenser les caractéristiques de l’ouie humaine.
Entrée auxiliaire
Pour accéder à un dispositif auxiliaire :
1. Branchez le lecteur audio portable soit à AUX IN sur le panneau d’avant (13) soit à
l’arrière de l’appareil.
2. Pressez le bouton MODE (4) pour sélectionner le mode « Auxiliaire ». La source audio
AUX IN à l’arrière va jouer par défaut jusqu’à ce qu’un dispositif soit inséré dans le jack
d’avant.
3. Pressez MODE de nouveau pour annuler le mode « Auxiliaire » et pour aller au mode
prochain.
A NOTER : Le jack AUX IN d’avant va surpasser les entrées audio auxiliaire de l’arrière.
Opération PA (microphone vendu séparément)
Branchez le microphone PA avec un connecteur à 4-Aiguille à une prise 4-Aiguille à
l’arrière de l’appareil.
L’appareil va changer automatiquement au mode PA lorsque l’interrupteur Mic est
ALLUME.
Le niveau de sortie PA peut être ajusté en utilisant l’encodeur rotatif de volume (1).
Avec la puissance radio éteinte ; la radio va se réveiller lorsque le microphone PA est est
saisi pour faire une annonce. Veuillez noter que la radio mettra quelques secondes pour
se réveiller et pour le PA de devenir actif. La radio va retourner à l’état éteint lorsque le
microphone PA est relâché.
Affichage aux cristaux liquides (LCD)
La fréquence actuelle et les fonctions activées sont montrées sur le panneau d’affichage aux
cristaux liquides (21).
A NOTER : Les panneaux d’affichage aux cristaux liquides peuvent mettre plus
longtemps à répondre lorsqu’ils sont soumis à des températures froides pour une
période prolongée. En outre, la visibilité des caractères sur l’affichage aux cristaux
liquides peut diminuer légèrement. L’affichage aux cristaux liquides va revenir au
normal lorsque la température augmente aux niveaux normaux.
JHD1630
39
Régler l’horloge
Pour régler l’horloge pour afficher l’heure actuelle, allumez le commutateur d’allumage du
véhicule et allumez la radio. Entrez dans le menu système et ajustez l’horloge en sélectionnant
l’article menu « Set Clock ».
Pressez le bouton INFO/ENTER (16) pour voir l’écran de réglage de l’horloge.
Pressez le bouton INFO/ENTER pour aller au prochain chiffre.
Pressez les boutons TUNE/SEEK |<< / >>| (18, 19) pour ajuster le chiffre
sélectionné.
Lorsqu’aucun ajustement n’est fait pour cinq secondes, l’heure sera réglée et l’opération
normale se reprendra.
Défilement
Lorsque l’information est trop longue pour être affiché sur l’affichage aux cristaux liquides,
pressez le bouton DISP/SCROLL (12) pour voir le titre entier. L’information se défilera deux
fois et puis retournera au texte abrégé.
JHD1630
40
OPERATION TUNER
Sélectionnez une bande
Pressez le bouton BAND/WB (15) pour changer entre trois bandes FM et deux bandes AM.
Pressez et maintenez le bouton BAND/WB pour accéder au Weatherband (WB).
Syntonisation manuelle
Pressez les boutons TUNE/SEEK >>| ou |<< (19, 18) pour chercher des stations vers le haut/
vers le bas étape par étape.
Syntonisation recherche automatique
Pressez et maintenez les boutons TUNE/SEEK >>| ou |<< (19, 18) pour chercher
automatiquement la station forte prochaine ou précédente.
A NOTER : Syntonisation recherchée n’est pas disponible pour des canaux de weatehr
band. Utilisez les boutons de syntonisation vers le haut ou le bas pour sélectionner
manuellement n’importe lequel des sept canaux weather band disponibles.
Stations préréglées
Six boutons préréglés numérotés mettent en mémoire et rappellent des stations pour chaque
bande.
Mettre une station en mémoire
Sélectionnez une bande (si nécessaire) et puis sélectionnez une station. Pressez et maintenez
un bouton préréglé (5-10) pendant deux secondes. Le numéro préréglé apparaitra sur
l’affichage aux cristaux liquides.
Rappeler une station
Sélectionnez une bande (si nécessaire). Pressez un bouton préréglé (5-10) pour sélectionner
la station correspondante mise en mémoire.
A NOTER : Des boutons préréglés sont des fréquences pré-assignées dans le mode
weather band.
Mise en mémoire automatique/Scan préréglé (AS/PS)
Mise en mémoire automatique
Sélectionnez une bande AM ou FM. Pressez et maintenez le bouton AS/PS (14) pour plus de
2 secondes pour sélectionner automatiquement 18 stations fortes (12 pour AM).
« Storing Presets » apparaît sur l’écran et les nouvelles stations remplacent des stations déjà
mises en mémoire.
Scan préréglé
Sélectionnez une bande. Pressez AS/PS (14) pour scaner des stations mises en mémoire
dans la bande actuelle. L’appareil va s’arrêter pour 5 secondes à chaque station préréglée.
Pressez le bouton AS/PS de nouveau pour arrêter le scannage lorsque la station désirée est
atteinte.
Opération RBDS
Cet appareil est équipé d’afficher l’information RBDS (Radio Broadcast Data Service) lorsque
celle-ci est émise par une station radio.
A NOTER : Des stations radio émettant du RBDS peuvent ne pas être disponibles dans
votre zone d’écoute.
En mode de radio FM, pressez le bouton PTY/CAT/MENU (2) pour lister les choix de Types de
Programme suivants : ANY / News / Information / Sports / Talk / Rock / Classic Rock / Adult
Hits / Soft Rock / Top 40 / Country / Oldies / Soft / Nostalgia / Jazz / Classical / Rhythm and
Blues / Soft Rhythm & Blues / Foreign Language / Religious Music / Religious Talk /
Personality / Public / College / Weather / Emergency Test / EMERGENCY!
Pour chercher des stations dans une catégorie PTY :
1. Pressez le bouton PTY/CAT/MENU (2) pour voir la catégorie PTY actuelle.
2. Pressez les boutons TUNE/SEEK >>| ou |<< (19, 18) pour traverser la liste des
catégories disponibles et sélectionner le type de programme que vous voudriez chercher.
3. Après avoir sélectionné le PTY désiré, pressez le bouton INFO/ENTER (16) pour
chercher la bande pour des émissions de ce type. « PTY Search » est affiché lorsque le
tuner cherche.
A NOTER : Performer une recherche PTY sur « ANY » va syntoniser recherche et
s’arrêter sur n’importe quelle station qui émet du RBDS, peu importe le type de
programme.
CAT-
CAT+
DN UP
INFO
ENTER
INFO
ENTER
PTY/CAT
MENU
PTY/CAT
MENU
DISP
SCROLL
DISP
SCROLL
AS/PS
JHD1630
3
2
4
5
11
17
6
13
7
14
8
16
9
15
10
12
1
18
21
19
20
JHD1630
41
Opération Weather Band
Qu’est-ce que c’est que le NOAA Weather Radio/Weatheradio Canada?
Le NOAA (Administration Atmosphérique et Océanique Nationale) est un système national qui
transmet des informations d’urgence sur la météo locale 24 heures par jour par le réseau du
National Weather Service (NWS). Le réseau des Etats-Unis a plus de 530 stations couvrant 50
états aussi bien que des eaux costales avoisinantes, Puerto Rico, les îles Virgin des Etats-Unis
et les territoires pacifiques des Etats-Unis. Chaque région locale a sa propre station de
transmission et on se sert d’un total de sept fréquences d’émission. Un système semblable est
disponible au Canada sous le Weatheradio Canada administré par l’Environnement Canada.
Syntonisation à Weatherband
Pressez et maintenez le bouton BAND/WB (15) pour accéder au Weatherband. L’indication
« WB » apparaîtra sur le panneau d’affichage, avec le numéro actuel et l’indication de canal :
« WB-1 », « WB-2 », « WB-3 », « WB-4 », « WB-5 », « WB-6 » ou « WB-7 ». Les sept
fréquences sont montrées dans le tableau suivant :
Le tableau ci-dessus montre aussi quel bouton préréglé fournira accès à la fréquence. Notez
qu’une fréquence ne peut pas être accédée en utilisant le bouton préréglé. La fréquence ne
peut être atteinte qu’en utilisant les commandes de syntonisation.
Utilisez les boutons TUNE/SEEK >>| ou |<< (19, 18) ou les boutons préréglés pour syntoniser
à chacun des sept canaux jusqu’à ce que vous trouviez une stations weatherband qui transmet
dans votre région.
Combien de stations puis-je m’attendreà recevoir?
Puisque les transmissions concernent des information et la météo locale, la puissance de
transmission est normalement assez basse (beaucoup moins que les stations AM ou FM
standardisées) de sorte que vous ne receviez normalement qu’une station à moins que vous
ne soyez sur le bord de deux ou trois autres signalements. Le maximum que vous pouvez
recevoir sera deux ou trois et c’est rare.
Est-ce possible que je ne recoive aucune station?
Dépendant d’où vous êtes, il est possible que vous ne receviez qu’un signalement très faible
ou aucun signal du tout. Aussi, semblable aux signaux AM et FM, les signaux weatherband
sont soumis à des conditions environnantes, à la météo, à des obstructions du signal par des
montagnes ou des collines.
L’alerte météo NOAA
La fonction de l’alerte météo ajoute un niveau de sécurité de l’utilisateur supplémentaire en
changeant automatiquement de n’importe quelle mode de fonction au weather band pour un
minimum de 60 secondes si une tonalité d’avertissement du NOAA (1050Hz) est reçue/
détectée. Si aucun tonalité d’avertiseement supplémentaire n’est reçu pendant 60 secondes
l’appareil va revenir au dernier mode de fonctionnement connu. Voir « Menu Sistema » á la
page 38 pour apprendre comment opérer la fonction WB Alert.
Déchiffrement et filtrage SAME
Des données du Specific Area Message Encoding (SAME) sont aussi transmises avant les
transmissions d’alerte. Les données SAME contiennent des informations sur la région
géographique affectée par l’alerte, le type de l’alerte et sont temps effectif. La région
géographique comprise dans les données SAME s’appelle un code de Région Géographique
et a la forme PSSCCC où P représente la portion de comté, « SS » est un état à deux chiffres
ou une identification d’une zone maritime offshore et CCC identifie le comté, la province ou la
zone métropolitaine majeure à l’interieur d’un état. Cette unité peut être configurée à travers le
menu réglage du système jusqu’à sept codes de région Géographique pour limiter la
syntonisation automatique ou allumer les fonctions décrites ci-dessus.
Les données SAME peuvent aussi inclure le type d’alerte étant transmis. Cette unité peut être
configuré à travers le menu du Réglage du Système pour limiter la syntonisation automatique
ou bien allumer des fonctions basées sur le type d’alerte.
SAME est activé en programmant un code de 6 chiffres qui s’appelle un code FIPS dans votre
radio. Le code FIPS ou Système de Traitement d’Information Fédérale, est u n code à six
chiffres qui identifie les états et les comtés (ou les paroisses) dans les Etats-Unis. Le premier
chiffre identifie la sous-division de la comté. Les deux chiffres qui suivent identifient l’état ou le
territoire et les trois derniers identifient la comté. Le code FIPS pour votre région peut être
trouvé en appelant le numéro sans frais du NWS ou en visitant le site web.
Le numéro de téléphone est 1-888-NWS-SAME (1-888-697-7263) En appelant, un système
automatique va vous demander d’entrer votre état ou la comté. Lorsque vous confirmez
l’information, le système va vous fournir votre code FIPS à six chiffres.
Le site web est : www.nws.noaa.gov/nwr/indexnw.htm. En sélectionnant votre état d’une carte,
vous verrez une liste de tous les comtés dans cet état. Pour chaque comté il y a un listing du
SAME# (code FIPS), l’emplacement du transmetteur, la fréquence WB, le signe d’appel, la
puissance de transmission et des remarques diverses.
A NOTER : Parce que des zones de transmission se chevauchent les unes sur les
autres, vous pouvez vouloir régler plus d’un emplacement S.A.M.E. Si vous vivez près
de la frontière entre des comtés, vous pouvez vouloir recevoir des alertes de plus d’une
tour.
Votre radio est capable d’être programmée avec jusqu’à 7 codes d’emplacement FIPS
différents. Le code par défaut a été programmé à l’usine - 000000 pour répondre à tous les
messages dans votre région.
Table 1: Fréquences WB
Fréquence (MHz) Préréglé
162.400 2
162.425 4
162.450 5
162.475 3
162.500 6
162.525 -
162.550 1
JHD1630
42
OPERATION DE SIRIUSXM
A NOTER: SiriusXM est disponible aux Etats-Unis pour des abonnements avec des
adresses dans les Etats-Unis continentaux et au Canada pour des abonnements avec
des adresses canadiens. L’abonnment exigé plus un tuner Sirius avec antenne sont
exigés et vendus séparément. Pour vous abonner au SiriusXM sur l’internet, visitez
siriusxm.com ou bien appeler 888-539-7474. Gardez votre identité SiriusXM prête
(L’identification SiriusXM est situé sur le dos du tuner SiriusXM ou en syntonisant à
Cabak 0). Le programmage Sirius XM est susceptible à changer. Visitez siriusxm.co,
pour une composition des canaux complète et mise à jour et des informations sur le
produit. “Sirius XM” et le logo chien SiriusXM et les marques assoicées sont les
marques déposées du SiriusXM Inc. Tous droits réservés.
Changer à la SiriusXM (Exige un tuner SiriusXM facultatif)
Pressez le bouton MODE (4) pour changer le mode au mode de SiriusXM.
Accéder votre ID SiriusXM
Pour afficher votre ID radio SiriusXM, utilisez le bouton TUNE/SEEK |<< pour syntoniser au
canal « 000 ». L’écran affichera « Radio ID » avec l’ID affiché au milieu de l’écran à l’affichage
aux cristaux liquides. L’ID radio SiriusXM a 8 caractères.
Sélectionner une bande
Au mode SiriusXM, pressez le bouton BAND/WB (15) pour accéder aux groupes de canaux
préréglés par l’utilisateur SiriusXM dans l’ordre suivant : SXM1, SXM2, SXM3.
Syntonisation de catégorie
1. Pressez le bouton PTY/CAT/MENU (2) pour accéder au mode Catégorie.
2. Lorsque vous êtes en mode catégorie, pressez 5/CAT- ou 6/CAT+ (9, 10) pour choisir
une catégorie.
3. Pressez les boutons TUNE/SEEK |<< / >>| (18, 19) pour naviguer les canaux dans cette
catégorie. (Le numéro du canal actuel dans la catégorie choisie sera toujours le premier
canal syntonisé par défaut).
4. Pressez le bouton INFO/ENTER (16) pour sélectionner le canal désiré.
Syntonisation des canaux vers le haut/vers le bas
Pressez les boutons TUNE/SEEK |<< / >>| (18, 19) pour chercher un canal. Pressez et
maintenez les boutons TUNE/SEEK pour recherche rapide.
Mode de syntonisation directe
1. Pressez et maintenez le bouton INFO/ENTER (16) pour entrer dans le mode de syntoni-
sation directe.
2. Pressez les boutons TUNE/SEEK |<< / >>| (18, 19) pour changer le premier des trois
chiffres pour un canal désiré sur l’écran d’entrée directe.
3. Pressez le bouton INFO/ENTER pour confirmer le chiffre entré et aller au champ du
deuxième chiffre.
4. Pressez les boutons TUNE/SEEK |<< / >>| pour sélectionner le deuxième chiffre.
5. Pressez le bouton INFO/ENTER pour confirmer le chiffre entré et aller au champ du
troisième chiffre.
6. Pressez les boutons TUNE/SEEK |<< / >>| pour sélectionner le troisième chiffre.
7. Pressez le bouton INFO/ENTER pour confirmer le canal à trois chiffres et syntoniser au
canal sélectionné.
Mettre les canaux préréglés en mémoire
Les boutons des préréglés (5-10) peuvent être utilisés pour mettre en mémoire 6 canaux,
permettant un accès convenable à vos canaux favorits.
Programmer des canaux
1. Sélectionnez le canal que vous voulez mettre en mémoire.
2. Pressez et maintenez un bouton préréglé (5-10) jusqu’à ce que le numéro préréglé
correspondant apparaisse.
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour programmer d’autres canaux.
Rappel des préréglés
Pressez l’un des six boutons préréglés (5-10) pour sélectionner directement un canal préréglé
mise en mémoire dans la bande actuelle.
Scanner les préréglés
Pressez AS/PS (14) pour scanner les stations mise en mémoire dans les trois groupes de
canaux préréglés par l’utilisateur (SXM1, SXM2 and SXM3). L’appareil fera pause pendant 10
secondes à chaque station préréglée. Pressez AS/PS de nouveau pour arrêter le scannage
lorsque la station désirée est arrivée.
Syntonisation Préréglée
Dans le mode de syntonisation des préréglés, vous pouvez utiliser TUNE/SEEK |<< / >>| (18,
19) pour accéder à toutes les 18 stations préréglées en séquence. Accéder au mode de
syntonisation des préréglés à travers le menu système. Réglez Preset-Only Tuning à « On ».
Mode d’affichage alterné
Pressez le bouton DISP/SCROLL (12) pour changer l’information de l’affichage entre un
affichage de texte ligne simple ou double. Dans le mode ligne double ; et l’artiste et la chanson
sont disponible pour visionner. Pressez et maintenez le bouton DISP/SCROLL pour défiler
l’information sur l’Artiste/Titre de la chanson.
Lorsque vous êtes dans le mode de syntonisation de catégorie depuis un lise, pressez le
bouton DISP/SCROLL en séquence pour changer l’information de l’affichage du nom du
canal, l’artiste et le titre de la chanson.
CAT-
CAT+
DN UP
INFO
ENTER
INFO
ENTER
PTY/CAT
MENU
PTY/CAT
MENU
DISP
SCROLL
DISP
SCROLL
AS/PS
JHD1630
3
2
4
5
11
17
6
13
7
14
8
16
9
15
10
12
1
18
21
19
20
JHD1630
43
Messages de conseil rapportés par le Tuner de voiture
SiriusXM
Table 2: Messages de conseil SiriusXM
On-Screen Display Message de conseil Cause Explication/Solution
Check Antena Check Antenna La radio a détecté une faute de l’antenne SiriusXM. Le câble
d’antenne est soit déconnecté soit endommagé.
Vérifiez que le câble d’antenne est connecté au Tuner de
voiture SiriusXM.
Inspectez le câble d’antenne pour des endommagements et
des plis en kink. Remplacez l’antenne sir le câble est
endommagé.
Check Tuner Check Tuner La radio ne communique pas bien avec le Tuner de voiture
SiriusXM.
Le tuner peut être déconnecté ou endommagé.
Vérifiez le câble du tuner de voiture SiriusXM est bien
connecté au connecteur/câble de couplage de la radio
SiriusXM.
Si le problème persiste déconnectez et reconnectez le tuner et
puis prenez contact avec votre concessionnaire.
No Signal No Signal Le tuner de voiture SiriusXM ne reçoit pas bien le signalement du
satellite.
Vérifiez que votre véhicule est bien dehors avec une vue claire
du ciel méridional.
Vérifiez que l’antenne à montage magnéritique SiriusXM est
montée sur une surface métallique sur le dehors du véhicule.
Eloignez l’antenne SiriusXM des obstacles.
Inspectez le câble d’antenne pour des endommagmeentts ou
des plis en kinks. Remplacez l’antenne sir le câble est
endommagés.
Si le problème persiste, déconnectez et reconnectez le tuner
et puis prenez contact avec votre concessionnaire.
Scrolling “Subscription
Updated” - press any key
to continue”
Subscription Updated La radio a détecté un changemement dans le statut de votre
abonnement SiriusXM.
Pressez Enter pour dégager le message.
Pas d’action de suite n’est exigé.
Visitez www.siriusxm.com ou bien appeler 1-866-635-2349 si
vous avez des questions au sujet de votre abonnement.
Chan Unavailable Channel Not Available Le canal que vous avez demandé n’est pas un canal SiriusXM
valable ou le canal que vous étiez en train d’écouter n’est plus
disponible. Vous pouvez aussi voir ce message la première fois
que vous connectez à tuner de voiture SiriusXM tout neuf. Visitez
www.siriusxm.com pour avoir plus d’informations sur la composi-
tion des canaux SiriusXM.
Ch Unsubscribed Channel Not Subscribed Le canal que vous avez demandé n’est pas inclu dans votre
paquet d’abonnement ou le canal auquel vous étiez en train
d’écouter n’est plus inclu dans votre paquet d’abonnement Siri-
usXM.
Visitez www.siriusxm.com ou bien appelezl 1-866-635-2349 si
vous avez des questions sur votre paquet d’abonnement ou siv
ous voudriez vous abonner à ce canal.
Channel Locked Channel Locked Le canal que vous avez demandé est Verrouillé par la fonction
Verrouillage Parental de la radio.
Voir la section sur le Contrôl Parental à la page 45 pour plus
d’informations sur la fonction du Contrôle Parental et comment
accéder aux canaux verrouillés.
“Enter Code?” followed
by ****
Enter Lock Code L’utilisateur est prié d’entrer le code verrouillage/ déverrouillage. Entrez votre code à quatre chiffres pour jouer l’audio.
JHD1630
44
Force de signalement satellite
L’affichage va indiquer la force de réception du satellite comme montré ci-dessous :
Verrouillage du canal
Accéder au verrouillage du canal à travers le menu système sous le menu « SiriusXM ». Voir «
Menu Sistema » á la page 38.
1. Sélectionnez « Set Lock Code » et pressez le bouton INFO/ENTER.
2. Aucun canal ne peut être verrouillé avec le code par défaut 0000. Pour régler le code de
verrouillage :
a. Pressez les boutons TUNE/SEEK |<< / >>| (18, 19) pour entrer le premier chiffre du
code par défaut.
b. Pressez le bouton INFO/ENTER pour aller au prochain chiffre.
c. Répétez les étapes ci-dessus pour entrer tous les quatre chiffres du code par défaut.
d. Pressez les boutons TUNE/SEEK |<< / >>| (18, 19) pour entrer le premier chiffre du
nouveau code.
e. Pressez le bouton INFO/ENTER pour aller au prochain chiffre.
f. Répétez les étapes ci-dessus pour entrer tous les quatre chiffres.
g. Répétez les étapes ci-dessus pour confirmer le nouveau code.
3. Après avoir réglé le nouveau code à quatre chiffres, vous pouvez verrouiller les canaux
en entrant dans le menu des Canaux Verrouillés (Locked Channels).
4. En entrant dans le liste de canaux verrouillés, on vous demandera d’entrer votre code à
quatre chiffres.
a. Pressez les boutons TUNE/SEEK |<< / >>| (18, 19) pour entrer le premier chiffre.
b. Pressez le bouton INFO/ENTER pour aller au prochain chiffre.
c. Répétez les étapes ci-dessus pour entrer tous les quatre chiffres.
5. Après avoir entré le code, vous pouvez naviguer la liste en utilisant les boutons TUNE/
SEEK |<< / >>| pour surligner les canaux.
6. Pressez le bouton INFO/ENTER (16) pour verrouiller (indiqué par un icône ) ou
déverrouiller ( ) le canal sélectionné.
JHD1630
45
REPRODUIRE MP3/USB
Reproduction du fichier numérique
Si l’utilisateur insère un disque de données ou bien connecte un dispositif d’enregistrement
massif USB, la radio se met automatiquement en marche, s’il est nécessaire et change au
mode de reproduction du fichier numérique et sélectionne cette média physique-là. Le coin
gauche en bas de l’affichage aux cristaux liquides afficher le nom de la source. Changez les
modes ou éteindre la radio suspend la reproduction.
La reproduction se rependra exactement à partir de l’endroit où elle a été suspendue lorsque
l’appareil revient au mode de reproduction du fichier numérique.
Insérer un dispositif USB
Le connecteur USB (13) est situé à droite du panneau d’avant derrière un couvercle en
caouthcouc de protection. Tirez doucement pour baisser le couvercle ne caoutchouc, ce qui
révèle la fente USB. Insérez un dispositif USB pour allumer le mode USB et commencer la
reproduction.
Commander la reproduction des fichiers
Sélectionner les chansons
Pressez le bouton TUNE/SEEK >>| (19) ou TUNE/SEEK |<< (18) pour avancer jusqu’à la
prochaine chanson/fichier. Le numéro de chanson sélectionnée apparaîtra sur l’affichage.
Pressez et maintenez le bouton TUNE/SEEK >>| ou |<< pour faire avance ou recul rapides. La
reproduction se reprend lorsquele bouton est relâché.
Jouer/Suspendre la reproduction du disque
Pressez le bouton MUTE/>|| (17) pour suspendre la reproduction. « Pause » est affiché sur
l’écran. Pressez le bouton MUTE/>|| de nouveau pour reprendre la reproduction.
Passer les chansons en revue
Pressez le bouton 2/INT (6) pour jouer les dix premières secondes de chaque chanson dans le
dossier actuell en séquence. Pressez 2/INT de nouveau pour arrêter le Scan Intro et reprendre
la reproduction normale de la chanson actuelle.
Reproduction répétée
Pressez 1/RPT (8) pendant la reproduction du disque pour répéter la chanson actuelle.
Pressez 1/RPT de nouveau pour arrêter la répétition.
Reproduction aléatoire
Pressez le bouton 3/RDM (5) pendant la reproduction du disque pour jouer toutes les
chansons dans le dossier actuel dans un ordre aléatoire au hasard.
Pressez 3/RDM de nouveau pour arrêter la reproduction aléatoire.
Navigation du dossier (MP3 uniquement)
Pressez le bouton PTY/CAT/MENU (2) pour voir une liste de toutes les chansons dans le
dossier actuel.
Pressez le bouton PTY/CAT/MENU de nouveau pour naviguer à travers la structure des
fichiers.
Pressez les boutons >>| / UP (19) et |<< / DN (18) pour naviguer la liste.
Pressez le bouton INFO/ENTER (16) pour jouer la chansons surlignée ou voir les fichiers
dans un dossier sélectionné. Continuez à presser INFO/ENTER jusqu’à ce que le fichier
désiré est sélectionné.
L’appareil va automatiquement quitter le menu de navigation au bout de 5 secondes d’inaction.
Caractéristiques MP3
Notes sur la reproduction du MP3
Tout répertoire qui ne comprend pas un fichier MP3 est sauté.
Nombre de dossiers maximal : 512 (y compris les répertoires sautés)
Nombre de niveau de dossiers maximal : 12
Nombre de fichiers MP3 maximal : 999
Nombre maximal des caractères pour un nom de fichier et nom de dossier MP3 : 32
Fréquence d’échantillonnage : 16KHz, 22.05KHz, 24KHz, 32KHz, 44.1KHz, 48KHz
Train de bits : maximum 384 Kbps
Nombre de caractères maximal d’un Tag ID3 :
ID3 Tag version 1.0 : 32
ID3 Tag version 2.x : 32
L’ordre de reproduction des fichiers
Les fichiers seront joués continuellement en séquence à l’interieur du dossier actuel. Pour
jouer les chansons d’un autre dossier, pressez le bouton PTY/CAT/MENU (2) deux fois pour
pour aller un dossier vers le haut. Pressez les boutons >>| / UP (19) et |<< / DN (18) pour
naviguer la liste et puis pressez le bouton INFO/ENTER (16) pour accéder à la chanson ou
dossier sélectionné.
Vous pouvez régler l’ordre dans lequel les fichiers MP3/WMA sont à jouer en les écrivant sur
un médium tel qu’un CD-R avec leur nom de fichier commençant avec des numéros de
séquence de jeu tels que « 01 » à « 99 ».
CAT-
CAT+
DN UP
INFO
ENTER
INFO
ENTER
PTY/CAT
MENU
PTY/CAT
MENU
DISP
SCROLL
DISP
SCROLL
AS/PS
JHD1630
3
2
4
5
11
17
6
13
7
14
8
16
9
15
10
12
1
18
21
19
20
OPÉRATION iPod
Cet appareil est équipé d’une fonction prête pour l’iPod
®
qui vous permettra de contrôler votre
iPod (si compatible) en utilisant les boutons du panneau de contrôle. Les versions iPod
suivantes sont soutenues :
iPod nano 5G
iPod nano 6G
iPod classic
iPhone4
iPhone4S
iPod touch 3G
iPod touch 4G
A NOTER : Les modèles anciens de l’iPod ne sont pas soutenus parce qu’ils ne mettent
pas en oeuvre le protocole de commande USB. Ces modèles de l’iPod non-soutenus
peuvent être branchés à la radio en utilisant l’une des entrées auxiliaires.
Accéder au mode iPod
Connectez un iPod ou un iPhone soutenu au
connecteur USB du panneau d’avant. L’icône iPod
s’illumine au coin gauche en bas de l’affichage aux
cristaux liquides chaque fois q’un iPod ou un iPhone est
attaché au connecteur USB. La reproduction de la
musique s’entame immédiatement.
Pour entrer dans le mode iPod de n’importe quelle
autre source, pressez le bouton MODE (4) jusqu’à ce
que « iPod » apparaisse sur l’affichage. Si l’utilisateur
branche un iPod qui ne contient pas de chansons la
radio va afficher un message déclarant « No Songs »
lorsqu’il entre dans le mode iPod.
Allumer/Eteindre l’iPod
L’iPod s’allume automatiquement lorsqu’un iPod est attaché au connecteur USB, aussi
longtemps que le commutateur d’allumage du véhicule est allumé. Vous pouvez éteindre l’iPod
en le débranchant ou en éteignant le commutateur d’allumage. Lorsque le commutateur
d’allumage est éteint, l’iPod va faire pause et entrera dans le mode sommeil au bout de 2
minutes. Lorsque l’iPod est branché, la puissance ne peut pas s’allumer ou s’éteindre depuis
l’iPod lui-même.
Contrôler la reproduction
Suspendre la reproduction
Pendant la reproduction, pressez le bouton MUTE/>|| (17) pour suspendre le lecteur iPod.
« Pause » apparaîtra sur l’affichage aux cristaux liquides. Pressez MUTE/>|| de nouveau pour
reprendre la reproduction.
Reproduction répétée
Pendant la reproduction, pressez le bouton 1/RPT (8) pour répéter la chanson actuelle.
« RPT » apparaîtra sur l’affichage aux cristaux liquides. Pressez 1/RPT de nouveau pour
arrêter la reproduction.
Reproduction aléatoire
Pendant la reproduction, pressez le bouton 3/RDM (5) pour jouer toutes les chansons dans la
catégorie actuelle dans un ordre aléatoire. La reproduction aléatoire commencera dès que la
chanson actuelle s’arrête de jouer. « RDM » apparaîtra sur l’affichage aux cristaux liquides.
Pressez 3/RDM de nouveau pour arrêter la reproduction aléatoire.
Sélectionner les chansons
Pendant la reproduction, pressez les boutons TUNE/SEEK |<< / >>| (18, 19) pour jouer la
chanson précédente ou prochaine dans la catégorie actuelle. Pressez le bouton TUNE/SEEK
|<< (18) une fois pour jouer la chanson depuis la position de démarrage ou bien pressez
TUNE/SEEK |<< deux fois pour jouer la chanson précédente. Pressez le bouton TUNE/SEEK
|<< (18) pendant les deux premières secondes d’une chanson et l’appareil jouera la chanson
précédente. Au bout de deux secondes ; cette action revient au début de la chanson
actuellement en jeu. Pressez et maintenez le bouton TUNE/SEEK |<< / >>| (18, 19) pour faire
avant ou recul rapide de la chanson.
A NOTER : Si vous pressez et maintenez le bouton TUNE/SEEK |<< / >>| pour changer la
chanson actuelle à la chanson précédente/prochaine, vous quitterez le mode d’avance/
recul rapides.
Chercher la liste d’écoute
Pressez le bouton PTY/CAT/MENU (2) pour accéder au mode de sélection à la liste d’écoute.
Lorsque vous êtes toujours en mode Catégorie, pressez les boutons TUNE/SEEK |<< / >>|
(18, 19) pour choisir recherche du fichier par la liste d’écoute, l’artiste, l’album, le genre, la
chanson, l’audiobook ou podcast. Pressez le bouton INFO/ENTER (16) pour sélectionner le
mode de recherche. Utilisez les boutons TUNE/SEEK |<< / >>| pour chercher des fichiers
disponibles sur l’iPod. Pressez le bouton INFO/ENTER pour jouer la chanson ou le fichier
sélectionné.
Mode d’affichage alternatif
Pressez le bouton DISP/SCROLL (12) pour changer l’information d’affichage entre l’affichage
du texte en ligne simple ou ligne double.
Radio
au connecteur USB
câble iPod
CAT-
CAT+
DN UP
INFO
ENTER
INFO
ENTER
PTY/CAT
MENU
PTY/CAT
MENU
DISP
SCROLL
DISP
SCROLL
AS/PS
JHD1630
3
2
4
5
11
17
6
13
7
14
8
16
9
15
10
12
1
18
21
19
20
JHD1630
47
SOIN ET ENTRETIEN
Gardez le produit dans un endroit sec. S’il se mouille, essuyez-le tout de suite. Des
liquides peuvent contenir des mineraux qui peuvent corroder les circuits électroniques.
Protéger le produit contre la saleté et la poussière parce que celles-ci peuvent user les
pièces prématurément.
Manipulez le produit doucement et avec soin. Le laisser tomber peut endommager les
cartes de circuit imprimées et alors le produit ne fonctionnera pas comme il faut.
Essuyez le produit avec un chiffon moite pour retenir la ligne neuve. N’utilisez pas de
produits chimiques corrosifs, des solutions de nettoyage et des détergents forts pour
nettoyer le produit.
Utilisez et stockez le produit uniquement dans des conditions environnementales
normales. Des températures haute peuvent raccourcir la vie des dispositifs électroniques,
endommager les piles, et tordre ou dégeler des pièces en plastique.
Commutateur d’allumage
La source la plus commune du bruit en réception est le système du commutateur d’allumage.
Ceci advient lorsque la radio est placée trop proche du système du commutateur d’allumage
(moteur). Ce type de bruit peut être facilement détecté parce qu’il variera en intensité avec la
vitesse du moteur.
D’habitude, le bruit du commutateur d’allumage peut être supprimé considérablement en
utilisant un fil du commutateur à haut voltage du type suppression de la radio et un résisteur de
supprimeur dans le système du commutateur d’allumage. (La plupart des véhicules se servent
de ce fil et résisteur, mais il peut être nécessaire de les vérifier pour une opération correcte.)
Une autre méthode de suppression est l’utilisation des supprimeurs de bruit supplémentaires.
On peut les obtenir de la plupart des concessionnaires de produits électroniques portables.
Interférence
La réception radio dans un environnement mobile est très différent de la réception dans un
environnement statique (chez soi). Il est très important de comprendre la différence.
La réception AM va se détériorer en passant sous un pont ou sous les lignes de haut voltage.
Bien que l’AM soit soumis à du bruit environnemental, il a la capacité de recevoir à des
grandes distances. Ceci parce que les signaux de transmission suivent la surface courbée de
la terre et sont réfléchis par l’atmosphère supérieure.
DEPANNAGE
Symptôme Cause Solution
Pas de puissance L’interrupteur d’accessoire
du véhicule n’est pas
allumé
Si l’alimentation est bien
branchée à la borne d’accessoire
du véhicule, mettez la cléf du
commutatuer d’allumage à
« ACC » ou « Run ».
Le fusible a sauté Remplacer le fusible
Pas de son Le volume est trop bas ou
le système est assourdi
Ajustez le volume à un niveau
audible
Le câblage n’est pas bien
branché
Vérifiez les branchements câbles
Les clefs d’opération ne
fonctionne pas
Lordinateur encastré ne
fonctionne pas comme il
faut à cause du bruit
Pressez le bouton RESET
Ne peut pas syntoniser à
la station de radio, auto-
rechercher ne fonc-
tionne pas
Le câble d’antenne n’est
pas branché
Vérifiez le câble d’antenne
Les signaux sont trop fai-
bles
Sélectionnez une station man-
uellement
Ne peut pas recevoir le
signal SiriusXM
Erreur Antennne Assurez-vous que le connecteur
d’antenne est bien branché dans
le tuner SiriusXM. Si le message
persiste, il est probable alors que
le câble d’antenne ou l’élément
d’antenne a été endommagé.
Remplacez l’antenne comme il
faut
JHD1630
48
SPECIFICATIONS
FM Radio
Couvrage de fréquence (Etats-Unis). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 to 107.9 MHz
Couvrage de fréquence (Europe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 to 108 MHz
Sensibilité (S/N=30dB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,2µV
Séparation des voies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >25 dB
AM/MW
Gamme de fréquences (Etats-Unis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530-1710 kHz
Gamme de fréquences (Europe). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 522-1620 kHz
Sensibilité (S/N=20dB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 dB
Général
En opération Voltage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DC 12 Volts
Système de mise à terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Negative Ground
Impédance d’haut parleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8 ohms per channel
Commande des tonalités:
Basse (à 100 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±10 dB
Aigu (à 10 kHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±10 dB
Sortie Puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45W x 4
Courant en attente/oisif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0A
Drainage du courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Ampere (max.)
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .444,5cm (W) x 444,5cm (D) x 127cm (H)
Notes sur FCC
AVERTISSEMENT! Des changements ou des modifications à cet appareil qui ne sont
pas expressément approuvés par le parti responsable pour la conformité peut vider
l’autoritié de l’utilsiateur d’opérer cet équipement.
A NOTER : Cet équipement a été testé et trouvé en conformité avec les limites pour un
dispositif numérique de Classe B, selon la Partie 15 des Règlements FCC. Ces limites
sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre des interférences
nuisibles dans des installations résidentielles.
Cet équipement engendre, utilise et peut irradier de l’énergie de fréquence radio et s’il n’est
pas installé et utilisé en conformité avec les instructions peut causer des interférences
nuisibles à la communication radio.
Pourtant, il n’y a pas de garantie que l’interférences ne se produira pas dans une installation
pariticulière. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception radio ou
télévision, ce qui peut être déterminé en allumant ou éteignant l’équipement; l’utilisateur est
encouragé à essayer de corriger cette interférence par l’une ou plusieurs des méthodes
suivantes :
Réorienter ou resituer l’antenne de réception.
Augmenter la séparation entre l’équipement et le récepteur.
Connectez l’équipement à une sortie sur un circuit différent de celui auquel le récepteur
est connecté.
Consultez le concessionnaire ou un technicien expérimenter de la radio/télévision pour
aide.
ASA Electronics Corporation
www.asaelectronics.com
www.jensenheavyduty.com
©201
7 ASA Electronics Corporation
v.
120517
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Voyager JHD1630 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario