AquaPRO 70013 Instrucciones de operación

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

OWNER’S MANUAL
SPRINKLER PUMP
Questions, problems, missing parts? Before returning to the store call AQUAPRO
Customer Service 8 a.m. - 6 p.m., EST, Monday-Friday
1-844-242-2475
© 2017 Copyright GP Enterprises Co., Ltd.
Rev. 02/14/17
Model 70013/70023/70033
70016/70026/70036
70042
PERFORMANCE
Model HP
GPM of Water @ Total Discharge Pressure of 30 psi
Voltage Max. Pressure
5 ft.
10 ft.
15 ft.
20 ft.
70042
2
47
45
42
39
230
50 PSI
70033/70036
1-1/2
45
42
39
35
230/115
49 PSI
70023/70026
1
31
28
24
20
230/115
44 PSI
70013/70016
3/4
25
22
18
15
230/115
40 PSI
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Do not pump flammable or explosive liquids such as oil, gasoline, kerosene, ethanol, etc. Do not use in the
presence of flammable or explosive vapors. Using this pump with or near flammable liquids can cause an explosion
or fire, resulting in property damage, serious personal injury, and/or death.
2. ALWAYS disconnect the power to the pump before servicing.
3. Do not touch the motor housing during operation. The motor is designed to operate at high temperatures. Do not
disassemble the motor housing. To avoid burns when servicing pump, allow it to cool for 20 minutes after shut-down
before handling.
4. Do not handle the pump or pump motor with wet hands or when standing on a wet or damp surface, or in water.
5. Wear safety goggles at all times when working with pumps.
6. For model 70013/70023/70033/70016/70026/70036, is a dual voltage 115/230V pump. For model
70013/70023/70033, voltage selector inside preset to 230V. For 115V selection, please open the motor end cover
and set the switch to proper voltage. For 70016/70026/70036, this pump is built- in automatic dual-voltage selector
switch and voltage can be converted by automatically. For model 70042 is 230 Volts only. All wiring should be
performed by a qualified electrician.
7. Protect the electrical cord from sharp objects, hot surfaces, oil, and chemicals. Avoid kinking the cord. Do not use
damaged or worn cords.
8. Ensure the electrical power source is adequate for the requirements of the pump.
9. Failure to comply with the instruction and designed operation of this unit may void the warranty. ATTEMPTING TO
USE A DAMAGED PUMP can result in property damage, serious personal injury, and/or death.
10. The pump of 1 HP& 3/4 HP & 1-1/2 HP should be connected to a 230V/115V GFCI outlet protected with a 20
amp(230V)/30 amp(115V) fuse or circuit breaker. The pump of 2 HP should be connected to a 230V GFCI outlet
protected with a 20 amp (230V) fuse or circuit breaker.
11. Know the pump and its applications, limitations, and potential hazards.
12. Secure the pump to a solid base.
13. Periodically inspect the pump and system components. Disconnect the pump from the power supply before
inspecting.
14. Follow all local electrical and safety codes, along with the National Electrical Code (NEC). In addition, all
Occupational Safety and Health Administration (OSHA) guidelines must be followed.
15. The motor of this pump has a thermal protector that will trip if the motor becomes too hot. The protector will reset
itself once the motor cools down and an acceptable temperature has been reached. The pump may start
unexpectedly if it is plugged in.
16. This pump is made of high-strength, corrosion-resistant materials. It will provide trouble-free service for a long time
when properly installed, maintained, and used. However, inadequate electrical power to the pump, dirt, or debris
may cause the pump to fail. Please carefully read the manual and follow the instructions regarding common pump
problems and remedies.
2 For Professional Technical Support call 1-844-242-2475
17. Capacitor voltage may be hazardous. To discharge motor capacitor, hold insulated handle screwdriver BY THE
HANDLE and short capacitor terminals together. Do not touch metal screwdriver blade or capacitor terminals. If in
doubt, consult a qualified electrician.
18. Pump is designed as a lawn sprinkler only.
19. Do not allow pump or any system component to freeze. To do so will void warranty.
20. Pump water only with this pump.
21. Keep work area clean, uncluttered and properly lighted; store properly all unused tools and equipment.
22. Keep vistors at a safe distance from the work areas.
23. “Dead Heading” a pump means running the pump while little or no water is released from the system. Never run
pump above recommended pressure shown on the performance chart.
PRE-INSTALLATION
APPLICATION
This pump is designed for lawn sprinkling. Delivers plenty of water at full sprinkler pressure. Pumps from pond, cistern or
well points.
Pump discharge can be divided to supply 4 or more sprinkler systems.
Don not use in booster pump applications.
To avoid heat built-up, over pressure hazard and possible injury, do not use in a domestic water system. Do not use as a
booster pump; pressurized suction may cause pump body to explode.
TOOLS REQUIRED
SPECIFICATIONS
115V/230V, 60 HZ. 70042 is 230 Volts only
Liquid Temp. Range
32°F to 77°F (0°- 25°C)
1 1/2 in.
Phillips
Screwdriver
Flathead
Screwdriver
Safety
Goggles
Pipe
wrench
Hacksaw
Tape
Measure
Thread
Tape
PVC
glue
For Professional Technical Support call 1-844-242-2475 3
INSTALLATION
BEFORE YOU INSTALL YOUR PUMP
NOTE: Well must not be more than 20’ (6.1 m) depth to water.
Step 1. Long runs and many fittings increase friction and reduce flow. Locate pump as close to well as possible; use as
few elbows and fittings as possible. Be sure suction line is straight and angles toward pump.
Step 2. Be sure well and pipe are clear of sand dirt and scale. Foreign matter will plug pump and void warranty. Use new
pipe for best results.
Step 3. Protect pump and all piping from freezing. Freezing will split pipe, damage pump and void warranty. Check
locally for frost protection requirements (usually pipe must be 12” (30.5 cm ) below frost line and pump must be
insulated).
Step 4. Be sure all pipes and foot valve are clean and in good shape.
Step 5. No air pockets in suction pipe.
Step 6. No leaks in suction pipe. Use Teflon tape or Plasto-Join Stik to seal pipe joints.
Step 7. Unions installed near pump and well will aid in servicing. Leave room to use wrenches.
WARNING: Pump body may explode if used as a booster pump. DO NOT use in a booster application.
CAUTION: Motor normally operates at high temperature and will be too hot to touch. It is protected from heat damage
during operation by an automatic internal cutoff switch. Before handling pump or motor, stop motor and allow it to cool for
20 minutes.
WELL PIPE INSTALLATION
NOTICE: Use installation method below which matches your well type.
CASED WELL DUG WELL INSTALLATION
MATERIALS REQUIRED (NOT INCLUDED)
One can PVC cement & primer (read instructions
carefully)
Discharge tee/Priming tee and plug
One can thread compound (read instructions carefully) Adapter
Teflon tape One well seal with vent plug
Rigid pipe Foot valve and strainer
Flexible plastic pipe/clamps
Step 1. Inspect foot valve to be sure it works freely. Inspect strainer to be
sure it is clean and secure.
Step 2. Connect foot valve and strainer to the first length of suction pipe
and lower pipe into well. Add sections of pipe as needed, using
Teflon tape on male threads (use 1-1/2” pipe for suction pipe). Be
sure that all suction pipe is leak proof or pump will lose prime and
fail to pump. Install foot valve 10 to 20 feet (3 to 6 m) below the
lowest level to which water will drop while pump is operating
(pumping water level). Your well driller can furnish this information.
Step 3. To prevent sand and sediment from entering the pumping system,
the foot valve/strainer should be at least 5 feet (1.5 m) above the
bottom of the well.
Step 4. When the proper depth is reached, install a sanitary well seal over
the pipe and in the well casing. Tighten the bolts to seal the casing.
Step 5. When using a foot valve, a priming tee and plug are recommended.
(Fig.1)
4 For Professional Technical Support call 1-844-242-2475
DRIVEN POINT INSTALLATION
MATERIALS REQUIRED (NOT INCLUDED)
One can PVC cement & primer (read instructions
carefully)
Gate valve
One can thread compound (read instructions carefully) Elbow
Teflon tape
Tee
Rigid pipe Adapter
Check valve
Well points
Step 1. Connect suction pipe to drive point (Fig.2). Keep horizontal pipe run as short as possible. Use Teflon tape on
male pipe threads. Multiple well points may be necessary to provide sufficient water to pump.
Step 2. Install check valve in horizontal pipe. Flow arrow on check valve must point toward pump.
Figure 2: Driven Point Installation, Multiple Well Pointes
HORIZONTAL PIPING FROM WELL TO PUMP
Step 1. Pump performance will be decreased if less that 1-1/2” pipe is used as suction pipe.
Step 2. To aid priming on well point installations, install line check valve. Be sure check valve flow arrow points toward
pump.
DISCHARGE PIPE SIZES
Discharge pipe size should be increased to reduce pressure losses caused by friction on long pipe runs.
Up to 100’(30.5m) run: Same size as pump discharge port.
100’-300’ (30.5-91.4m) run: Increase one pipe size.
300’-600’ (91.4-182.9m) run: Increase two pipe sizes.
For Professional Technical Support call 1-844-242-2475 5
PUMP/PIPING INSTALLATION
If turning pump on and off by pressure, a pressure switch and tank are required. For proper installation and operation
instructions call Customer Service.
Use rigid pipe. Do not use hose or plastic tubing. See "Well Pipe Installation" for more information.
NOTE: Use only Teflon tape or Teflon based joint compounds for making all threaded connections to the pump itself. Do
not use pipe joint compounds on plastic pumps: they can react with the plastic in pump components. Make sure that
all pipe joints in the suction pipe are air tight as well as water tight. If the suction pipe can suck air, the pump will not be
able to pull water from the well.
Step 1. Bolt pump to solid, level foundation.
Step 2. Support all piping connected to the pump.
Step 3. Wrap 1-1/2 to 2 layers of Teflon tape clockwise (as you face end of pipe) on all male threads being attached to
pump.
Step 4. Tighten joints hand tight plus 1-1/2 turns. Do not over tighten.
Step 5. Replace prime plug.
NOTE: Install pump as close to well head as possible. Long piping runs and many fittings create friction and reduce flow.
NOTE: For long horizontal pipe runs, install a priming tee between check valve and well head (Figure 1). For driven point
installations, install a check valve. Be sure check valve flow arrow points toward pump.
VOLTAGE SETTINGS
70042, the motor is 230 volts single phase, no voltage change required.
NOTE: Never wire a 230 volt motor to a 150 volt line.
70016/70026/70036, the motor is 115/230 Volt single phase. This pump
has built- in automatic dual-voltage selector switch and voltage can be
converted automatically.
70013/70023/70033,
The motor is 115/230 Volt single phase and pre-wired at 230 volts.
If the power source is 115 volts, remove the motor end cover
(Figure 3)
Note: Be sure power is off.
Flip the switch to 115Volt (Figure 4).
Reinstall the motor end cover.
Figure 4
6 For Professional Technical Support call 1-844-242-2475
Go to Wiring Connections below.
WARNING: Hazardous voltage. Can shock, burn, or cause death. Disconnect power to motor before working on pump
or motor. Ground motor before connecting to power supply.
WIRING CONNECTIONS
WARNING: Rick of electric shock. can shock, burn or kill.
Ground motor before connecting to electrical power supply. Failure to ground motor can cause severe or fatal
electrical shock hazard.
Do not ground to a gas supply line.
To avoid dangerous or fatal electrical shock, turn OFF power to motor before working on electrical connections.
Supply voltage must be within ±10% of nameplate voltage. Incorrect voltage can cause fire or damage motor and
voids warranty. If in doubt consult a licensed electrician.
Use wire size specified in Wiring Chart. If possible, connect pump to a separate branch circuit with no other
appliances on it.
Wire motor according to diagram on motor nameplate. If nameplate diagram differs from diagrams above, follow
nameplate diagram.
Step 1. Install, ground, wire and maintain this pump in accordance with electrical code requirements. Consult your local
building inspector for information about codes.
Step 2. Provide a correctly fused disconnect switch for protection while working on motor. Consult local or national
electrical codes for switch requirements.
Step 3. Disconnect power before servicing motor or pump. If the disconnect switch is out of sight of pump, lock it open
and tag it to prevent unexpected power application.
Step 4. Ground the pump permanently using a wire of the same size as that specified in wiring chart, below. Make
ground connection to green grounding terminal under motor canopy marked GRD. Or
Step 5. Connect ground wire to a grounded lead in the service panel or to a metal underground water pipe or well casing
at least 10 feet long. Do not connect to plastic pipe or insulated fittings.
Step 6. Protect current carrying and grounding conductors from cuts, grease, heat, oil, and chemicals.
Step 7. Connect current carrying conductors to terminals L1 and L2 under motor canopy. When replacing motor, check
wiring diagram on motor nameplate against Figure 4. If the motor wiring diagram does not match Figure 4, follow
the diagram on the motor.
NOTICE: 115/230 Volt single phase models are shipped from factory with motor wired for 230 volts. If power supply is
115 volts, remove motor canopy and reconnect motor as shown in Figure 4. Do not try to run motor as received
on 115 volt current.
Step 8. Motor has automatic internal thermal overload protection. If motor has stopped for unknown reasons, thermal
overload may restart it unexpectedly, which could cause injury or property damage. Disconnect power before
servicing motor.
Step 9. If this procedure or the wiring diagrams are confusing, consult a licensed electrician.
For Professional Technical Support call 1-844-242-2475 7
Wiring Chart-Recommended Wire and Fuse Sizes for 115 and 230 volts
Pump Model HP Volts Max.Load Amp
Branch Fuse
Rating*Amp
AWG Min. Wire
Size (mm²)
DISTANCE IN FEET(METERS) FROM MOTOR TO
SUPPLY
0-100
(0-30)
101-200
(31-61)
201-300
(62-91)
301-400
(91-122)
401-500
(123-152)
AWG WIRE SIZE (mm²)
70042 2 230 12 20 14 (2)
14 (2)
14 (2) 12 (3)
10 (5.5) 10 (5.5)
70033/70036
1-1/2
115/230 20/10 30/20 10/14 (5.5/2)
10/14
(5.5/2)
8/14 (8.4/2)
6/12
(14/3)
4/10
(21/5.5)
4/10
(21/5.5)
70023/70026 1 115/230 17/8.5 30/20 12/14 12/14
8/14(8.4/2)
6/14 6/12
4/10(21/5.5)
70013/70016 3/4 115/230 17/8.5 30/20 12/14 (3/2)
12/14
(3/2)
8/14 (8.4/2)
6/14
(14/2)
6/12 (14/3)
4/10 (21/5.5)
*Duel element or Fusetron time delay fuses recommended for all motor circuits.
OPERATION
PRIMING THE PUMP
NOTICE: ‘Priming’ refers to the pump expelling all air in the system and beginning to move water from its source out into
the system. It does not refer only to pouring water into the pump (although pouring water in is usually the first step).
CATUTION: NEVER run pump dry. Running pump without water may cause pump to overheat, damaging seal and
possibly causing burns to persons handling pump. Fill pump with water before starting.
Step 1. Remove priming plug.
Step 2. Make sure suction and discharge valves and any hoses on discharge side of pump are open.
Step 3. Fill pump and suction pipe with water (Figure 5).
Figure 5: Fill Pump Before Starting
Step 4. Replace priming plug, using Teflon tape on thread; tighten plug.
NOTE: If a priming tee and plug have been provided for a long horizontal run, be sure to fill suction pipe through this tee
and replace plug.(Use Teflon tape on plug.)
8 For Professional Technical Support call 1-844-242-2475
START THE PUMP
Water should be produced in 10 minutes or less, time depends on depth to water (not more than 20’ (6 m)) and length of
horizontal run (10’ (3 m) of horizontal suction pipe=1’ (30.5 cm) of vertical lift due to friction losses in pipe). If no water is
produced within 10 minutes, stop pump, release all pressure, remove priming plug, refill and try again.
WARNING: NEVER run pump against closed discharge. To do so can boil water inside pump, causing
hazardous pressure in unit, risk of explosion and possibly scalding persons handling pump (Fig.6). Replace
priming plug with pressure gauge to monitor pressure so that it is not allowed to exceed maximum pumping
pressures according to performance chart.
To prevent explosion be sure discharge (valve, pistol grip hose nozzle, etc.) is open whenever pump is running.
Monitor pump body and piping temperature. Motor will warm up; this is normal. If pump body or piping begin to feel warm
to touch, shout off pump and allow system to cool. Release all pressure in system and refill pump and piping with cold
water.
For Professional Technical Support call 1-844-242-2475 9
TROUBLESHOOTING
Problem
Possible Cause
Corrective Action
Motor will not run
1. Disconnect switch is off.
2. Fuse is blown or circuit breaker
tripped
3. Starting switch is defective.
4. Wire ast motor are loose,
disconnected, or wired
incorrectly.
1. Be sure switch is on.
2. Replace fuse or reset breaker.
3. DISCONNECT POWER; Replace
starting switch.
4. Refer to instructions on wiring.
DISCONNECT POWER; check and
tighten all wiring.
Motor runs hot and overload
kicks off or motor does not
run and
only hums.
1. Motor is wired incorrectly
2. Voltage is too low.
1. Refer to instructions on wiring.
2. Check voltage being supplied to motor.
Install heavier wiring if wire size is too
small (See Wiring Chart)
Motor Runs but no water is
delivered* *(Note: Stop
pump; then check prime
before looking for other
causes.
Unscrew priming plug and
see if water is in priming
hole).
1 Pump in new installation did not
pick up prime through:
1.1 Improper priming
1.2 Air leaks.
1.3 Leaking foot valve or check
valve
1.4 Pipe size too small
2 Pump has lost prime through:
2.1 Air leaks
2.2 Water level bellow suction
pipe inlet.
3. Impeller is plugged
4. Check valve or foot valve is stuck
shut
5. Pipes are frozen
6. Foot valve and/or strainer are
buried in sand or mud
1. In new installation:
1.1 Re-prime according to instructions.
1.2 Check all connections on suction line,
with soapy water or shaving cream
1.3 Replace foot valve or check valve.
1.4 Re-pipe using size of suction and
discharge ports on pump.
2. In installation already in use:
2.1 Check all connections on suction line
and shaft seal with soapy water.
2.2 Lower suction line into water and
re-prime. If receding water level in
well exceeds 25’ (7.6M), a deep well
pump is needed.
3. Clean impeller
4. Replace check valve or foot valve
5. Thaw pipes. Bury pipes below frost line.
Heat pit or pump house.
6. Raise foot valve and/or strainer above
bottom of water source.
*Pump does not deliver water
to full capacity.
1. Water level in well is lower than
estimated
2. Steel piping (if used) is corroded
or limed, causing excess friction
3. Piping is too small in size
4. Pump not being supplied with
enough water
1. A deep well jet will be needed if your well
is more than 25’ (7.6M) dept to water.
2. Replace with plastic pipe where
possible, otherwise with new steel pipe.
3. Re-pipe using size of suction and
discharge ports on pump
4. Add additional well points.
Pump leaks around clamp
1. Clamp loose
1 STOP PUMP, tighten clamp nut 1-2
turns. Alternately tighten and tap on
clamp with mallet to seat O-Ring. Do not
over tighten.
10 For Professional Technical Support call 1-844-242-2475
WARRANTY
Limited Warranty
WHAT THIS WARRANTY COVERS
When used and maintained in normal use and in accordance with the Owner’s Manual, your AQUAPRO product is
warranted against original defects in material and workmanship for at least one year (warranty varies depending on
model; see box for specific warranty information) from the date of purchase (the “Warranty Period”). During the Warranty
Period, AQUAPRO will repair or replace at no cost to you, to correct any such defect in products founds upon
examination by AQUAPRO to be defective in materials or workmanship.
WHAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER
This Warranty does not cover:
Use of the product in a non-residential application, improper installation and/or maintenance of the product, damage due
to misuse, acts of God, nature vandalism or other acts beyond control of AQUAPRO, owner’s acts or omissions, use
outside the country in which the product was initially purchased and resale of the product by the original owner. This
warranty does not cover pick up, delivery, transportation or house calls. However, if you mail your product to an
AQUAPRO Sales and Service Center for warranty service, cost of shipping will be paid one way. This warranty does not
apply to products purchased outside of the United States, including its territories and possessions, outside of U.S.
Military Exchange and outside of Canada. This warranty does not cover products purchased from a party that is not an
authorized retailer, dealer or distributor of AQUAPRO products.
OTHER IMPORTANT TERMS
This warranty is not transferable and may not be assigned. This Warranty shall be governed and construed under laws
of the state of Michigan. The Warranty Period will not be extended by any replacement or repair performed under this
Warranty. THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE WARRANTY AND REMEDY PROVIDED BY AQUAPRO. ALL
OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OR MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE, ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT WILL AQUAPRO BE LIABLE FOR ANY
SPECIAL, INDRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND OR NATURE TO OWNER OR
ANY PARTY CLAIMING THROUGH OWNER WHETHER BASED IN CONTRACT, NEGLIGENCE, TORT, OR STRICT
PRODUCTS LIABLITY OR ARISING FROM ANY CAUSE WHATSOEVER. Some states do not allow for the exclusion
of consequential damages, so the above exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights. You
may also have others that vary from state to state.
Thank you for choosing an AQUAPRO product!
For Professional Technical Support call 1-844-242-2475 11
NOTICE D’UTILISATION
POMPE D'ARROSAGE
Questions, problèmes, pièces manquantes ? Avant de retourner au magasin,
appelezle Service à la clientèle AQUAPROdu lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, heure
normale de l’Est
1-844-242-2475
Modèle 70013/70023/70033
70016/70026/70036
70042
2 Pour une assistance technique professionnelle appelez 1-844-242-2475
PERFORMANCE
Modèle
HP
Débit d’eau en gal/h selon une pression
totale de refoulement de 30 lb/po2
Voltage
Arrêt de pression
maximale
5 pi. 10 pi. 15 pi. 20 pi.
70042
2 47 45 42 39 230 50 lb/po
2
70033/70036 1-1/2 45 42 39 35
230/115
49 lb/po
2
70023/70026 1 31 28 24 20
230/115
44 lb/po
2
70013/70016 3/4 25 22 18 15
230/115
40 lb/po
2
Consignes de sécurité
1. Ne pas pomper de liquides explosifs ou inflammables tels que de l’huile, de l’essence, du kérosène, de l’éthanol,
etc. Ne pas utiliser en présence de vapeurs inflammables ou explosives. Le fait d’utiliser cette pompe avec ou à
proximité de liquides inflammables est susceptible de provoquer une explosion ou un incendie, d’où un risque
d’accident corporel et/ou de décès.
2. TOUJOURS débrancher l’alimentation de la pompe avant toute intervention.
3. Ne pas manipuler la pompe ni le moteur de la pompe avec des mains humides ou en se tenant dans l’eau ou sur
une surface humide ou moite.Pour ne pas se brûler lorsque l'on interviendra sur la pompe,la lais-ser refroidir
pendant 20 minutes après l'avoir arrêtée avant de la toucher.
4. Ne pas manipuler la pompe ni le moteur de la pompe avec des mains humides ou en se tenant dans l’eau ou sur
une surface humide ou moite.
5. Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez une pompe.
6. Pour les modèles 70013/70023/70033/70016/70026/70036, il s’agit d’une pompe double tension 115/230 V. Pour le
modèle 70013/70023/70033, le sélecteur de tension à l'intérieur est préréglé à 230V. Pour une sélection à 115 V,
veuillez ouvrir le couvercle de jonction du moteur et régler l'interrupteur sur la tension appropriée. Pour
70016/70026/70036, cette pompe est intégrée dans le sélecteur automatique à double tension et la tension peut
être convertie automatiquement. Pour le modèle 70042, il s’agit de 230 Volts seulement. Tout le câblage doit être
effectué par un électricien qualifié.
7. Protéger le cordon électrique des objets tranchants, des surfaces chaudes, des huiles et des produits chimiques.
éviter d’entortiller le cordon. Ne pas utiliser de cordons endommagés ou usés.
8. Vérifier que l’alimentation électrique correspond bien aux spécifications de la pompe.
9. Tout manquement à respecter cette notice et l’utilisation prévue de cette unité est susceptible d’invalider la garantie.
Toute tentative pour utiliser une pompe endommagée risque d’entraîner un dommage matériel, un accident
corporel grave, et/ou un risque de décès.
10. La pompe de 1HP & 3/4HP & 1-1/2HP doit être connectée à une sortie 230V / 115V GFCI protégée par un fusible ou
disjoncteur de 15 ampères (230V) / 20 ampères (115V). La pompe de 2 HP doit être connectée à une sortie
230VGFCI protégée par un fusible ou disjoncteur de 20 ampères (230V).
11. Connaître les applications, limitations et dangers éventuels de la pompe.
12. Fixer la pompe sur une base solide.
13. Inspecter périodiquement la pompe et les composants du système afin de vérifier que les amenées de la pompe
sont dépourvues de boue, de sable et de débris. avant de procéder à une inspection, débrancher la pompe de
l’alimentation électrique.
14. Respecter l’ensemble de la réglementation électrique et de sécurité locale, ainsi que le Code national de l’électricité.
Il est en outre impératif de respecter l’ensemble des directives de l’administration américaine en charge de
l’hygiène et de la sécurité du travail .
Pour une assistance technique professionnelle appelez 1-844-242-2475 3
15. Le moteur de cette pompe est équipé d’un protecteur thermique qui se déclenche si la température du moteur
devient trop élevée. Ce protecteur se réenclenche une fois le moteur refroidi et une température acceptable atteinte.
La pompe peut redémarrer de manière inattendue si elle est branchée
16. Cette pompe est composée de matériaux anticorrosion hautement résistants. Correctement installée, entretenue et
utilisée, elle offre un fonctionnement sans failles sur une longue durée. Cependant, une alimentation électrique
inadéquate de la pompe, la présence de salissures ou de débris peuvent provoquer une panne de la pompe. Lire
attentivement le manuel et suivre les instructions relatives aux problèmes courants liés à cette pompe, ainsi que les
mesures à prendre pour y remédier.
17. La tension du condensateur peut être dangereuse.Pour décharger le condensateur du moteur,tenir un toumevis à
manche isolé PAR LE MANCHE et mettre en court-circuit les bornes du condensateur.Ne pas toucher la lame
métallique du tournevis ni les bornes du con-densateur.En cas de doute,consulter un électricien qualifié.
18. La pompe est conçue uniquement en tant que système d´arrpsage à gazon.
19. Ne pas laisser geler la pompe ni aucun autre élémen du sys-tème,sinon la garantie sera annulée.
20. Ne pomper que de l´eau avec cette pompe.
21. Garder la zone de travail propre,non encombrée et bien éclai-rée,tous les outils et tout l´équipement non utilisés
doivent être entreposés correctement.
22. Ne pas laisser les visiteurs s´approcher de la zone de travail.
23. Le «fonctionnement à vide» une pompe signifie faire fonc-tionner la pompe alors que très peu d´eau ou pas
d´eau du tout provient du système.Ne jamais faire fonctionner la pompe à des pressions supérieures à celles
recommandées dans le tab-leau de redement.
Avant l’installation
UTILISATION
Cette pompe est conçue pour l´arrosage des pelouses.Elle débite une bonne quantité d´eau lorsque le systéme
d´arrosage fonctionee à pleine pression .Elle est capable de pomper à partir d´un étang,d´une citerne,ou d´un puits.
On peut séparer le refoulement de la pompe pour qu´il alimente 4 ou plusieurs systèmes d´arrosage.
Ne pas utiliser si une pompe de surpression est déjà utilisée.
Pour éviter l’accumulation de chaleur, le risque de surpression et le risque de blessures, ne pas utiliser dans un système
d'eau domestique. Ne pas utiliser comme pompe de suralimentation; l'aspiration sous pression peut faire exploser le
corps de la pompe.
OUTILS REQUIS
Tourneviscr
uciforme
Tournevis
à tête
Lunettes de
sécurité
Clé à tube Scie à
métaux
Ruban à
mesurer
Ruban de
filetage
Colle à
PVC
4 Pour une assistance technique professionnelle appelez 1-844-242-2475
CARACTÉRISTIQUES
Alimentation électrique
Circuit de 115V/230V, 60 HZ, Pour le modèle 70042, il s’agit de 230 Volts
seulement
Plage de températures du
liquide
De 32°F à 77°F (de 0°C à 25°C)
Taille de l’entrée de la pompe
1-1/2 po.
INSTALLATION
Vant D'installer la Pompe
AVIS : L'eau ne doit pas se trouver à une profondeur en dessous de 6,1 m (20 pi) dans le puits.
1 ° Les longueurs de câble excessives et la présence de nombreux raccords augmentent les problèmes de friction et
réduisent la capacité du débit.Installer la pompe le plus près possible du puits, utilliser le moins de coudes et de raccords
que possible. Vérifier si la tuyanterie d'aspiration est droite et si elle incline vers la pompe.
2 °Vérifier que le puits et la tuyauterie ne contiennent pas de sable, d'impuretés, ni d´écailles. L'obstruction de la pompe
par des corps étrangers annule la garantie. Utiliser une tuyauterie neuve pour obtenir les meilleurs résulltats.
3 ° Protéger la pompe et l'ensemble de la canalisation contre le gel. L'exposition au gel fait éclater les canalisations,
endommage la pompe, et annule la garantie. Se renseigner sur les normes de protection contre le gel en vigueur
localement (en règle générale, il faut que la tuyauterie soit enterrée à (30.5 cm )12 po au-dessous du niveau de la ligne
de gel, et que la pompe soit isolée).
4 ° Vérifier que la tuyauterie et le clapet de pied sont propres et en bon état.
5 ° Vérifier l'absence de prches d'air dans le tuyau d'aspiration.
6 ° Vérifier l'absence de prches d'air dans le tuyau d´aspiration.
Vérifier l'absence de fuites dans le tuyau d'aspiration.
Utiliser de la bande téflon ou de la pâte à joint Plasto-Joint Stik pour rendre hermétiques les raccords des tuyaux.
Les raccords universels montés près de la pompe et du puits faciliteront la distribution. Prévoir un espace suffisant
pour le passage des clès de serrage.
AVERTISSEMENT: L'ensemble de la pompe risque d'exploser si on l'utilise en pompe d'appoint. NE PAS utiliser la
pompe pour la suralimentation
ATTENTION:
Le moteur fonctionnne normalement par des températures res élevées et il sera trop chaud pour qu'on le
touche. Pendant qu'íl fonctionne, il est protégé contre les dommages que pourrait causer la chaleur par un disjoncteur
interne à déclenchement automatique. Avant de manipuler la pompe ou le moteur, arrêter le moteur et le laisser refroidir
pendant 20 minutes.
Installation de la tuyauterie du puits
Installation puits cuvelé/creusé
MATÉRIAUX REQUIS(NON INCLUS)
Un ciment PVC & apprêt (lire attentivement les instructions) T de rejet/T d'amorçage et bouchon
Une boîte d’étanchéifiant (lire attentivement les instructions) Adaptateur
Ruban en téflon Un joint de puits avec bouchon d'aération
Tuyau rigide Clapet de non-retour et l´épurateur
Tuyaux/pinces en plastique flexible
Pour une assistance technique professionnelle appelez 1-844-242-2475 5
AVIS: Appliquer la méthode d´installation ci-dessous qui correspond au type de puits utilisé.
1 ° Inspecter le clapet de pied pour s´assurer qu´il fonctionne librement. inspecter la crépine pour s´assurer qu´elle est
propre et bien fixée.
2 °
Relier le clapet de pied et l´épurateur à la première longueur du tuyau d´aspiration et abaisser le tuyau à l´intérieur du
puits.Ajouter,selon le besoin,les sections de tuyaux et utiliser du ruban Téflon sur les filets mâles (utiliser des tuyaux de
1-1/2 pouce de diamètre pour l´aspiration).S´assurer que la tuyauterie d´aspiration ne présente aucune fuite,sinon la
pompe perd de sa capacité et le pompage est défaillant.Installer le clapet de pied entre 3 et 6 m (10 à 20 pi) au-dessous
du niveau le plus bas anque l´eau descend pendant le fonctionnement de la pompe)niveau d´eau du
pompage).L´entrepreneur du forage est capable de fournir ce type de renseignement.
Pour éviter que le sable et les sédiments ne pénètrent dans le système de la pompe,l´ensemble clapet de
pied/épurateur doit être installé à 1,5 m (5 pi) au moins au-dessus du fond du puits.
4° Une fois la bonne profondeur atteinte,installer le plombage sanitaire sur le tuyau et dans le cylindre du puits.Serrer les
boulons pour assurer l´étan-chéité du cylindre.
5 °
Avec un clapet de pied,il est conseillé d´utiliser pour I´amorçage une connexion en té et un bouchon.(Fig.1)
Installation de puisage par point me
MATÉRIAUX REQUIS(NON INCLUS)
Un ciment PVC & apprêt (lire attentivement les instructions)
Robinet-vanne
Une boîte d’étanchéifiant (lire attentivement les instructions)
Coude
Ruban en téflon T
Tuyau rigide Adaptateur
Clapet de non-retour pointes filitrantes
6 Pour une assistance technique professionnelle appelez 1-844-242-2475
1 ° Relier le tuyau d´aspiration au point d´entraînement (Fig.2).Prévoir une longueur de tuyau horizontale aussi courte
que possible.Utiliser de la bande téflon sur les filets de tuyau mâles.II faut sans doute puiser à partir de points de puits
multiples pour alimenter suffisanmment la pompe en eau.
Installer un clapet de retenue dans le tuyau horizontal.La flèche indiquant le flux de débit sur le clapet de retenue doit
être orientée vers la pompe.
Figure 2: Installation de puisage par point mené,points de puits multiples
Tuyauterie horizontale entre le puits et la pompe
Le rendement de la pompe diminuera si un tuyau d´un diamètre inférieur à 1-1/2 pouce est utilisé en tant que tuyau
d´aspiration.
Pour faciliter l´amorçage de la pompe sur les installations par points de pui-sage,installer des clapets de retenue sur
la tuyauterie.Vérifier si la flèche indiquant le flux du débit sur le clapet de retenue est orientée vers la pompe.
Calibre- du tuyau de refoulement
Le calibre du tuyau de refoulement doit être augmenté afin de réduire les pertes de pression provoquées par la friction
sur les grandes longueurs de câblage.
Longueurs jusque´à 30,5 m (100 pi) même calibre que l´orifice de refoulement de la pompe.
Longueurs entre 30,5 et 91,4 m (100 pi à 300 pi) augmenter le calibre du tuyau d´un indice d´épaisseur.
Longueurs entre 91,4 et 182,9 m (300 pi à 600 pi) augmenter le calibre du tuyau de deux indices d´épaisseur.
Installation de la pompe/canalisation installation de la pompe
Si la pompe est mise en marche et arrêtée par pression,un manocontacteur et un réservoir sont requis.Pour connaître
les instructions pour la bonne installation et le bon fonctionnement,appeler le service à la clientèle.
Pour une assistance technique professionnelle appelez 1-844-242-2475 7
Utiliser un tuyau rigide.Ne pas utiliser de tuyaux flexibles ou en plastique.Voir «Installation de la tuyanterie du puits»
pour plus de détails.
AVIS: N´utiliser que du ruban téflon ou de la pâte d´étanchéité pour raccords filetés à base de téflon pour procéder à
tous les raccords filetés sur la pompe. Ne pas utiliser de pâte pour raccords filetés sur les pompes en
plastique:cette pâte peut réagir avec les éléments en plastiques de la pompe.S´assurer que tous les raccords du tuyau
d´aspiration sont bien étanches,aussi bien à l´air qu´à l´eau.Si le tuyan d´aspiration aspire de l´air,la pome ne pompera
pas l´eau du puits.
Boulonner la pompe à un socle solide et à niveau.
Fixer la tuyauterie reliée à la pompe.
Envelopper les filets mâles de fixation sur la pompe avec 1-1/2 à 2 counches de bande téflon,en applicant chacune
dans le sens des aiguilles d´une montre ( en faisant face à l´extrémité du tuyau).
Serrer les raccords à la main,un tour et demi à la fois.Ne pas trop forcer le serrage.
Remettre en place le bouchon d'amorçage et assurer son filetage avec de la band téflon;serrer le bouchon.
AVIS: Installer la pompe aussi près que possible de la tête du puits,Les longueurs de câble excessives et la présence
de nombreux raccords augmentent les problèmes de friction et réduisent la capacité du débit.
AVIS: Pour les longs chemins de câblage à l´horizontale,monter une connexion d´amorçage en té entre le clapet de
retenue et la tête du puits(Fig.1).Pour les installations par points de puisage menés,installer un clapet de retenue sur la
tuyauterie.Vérifier si la fléche indiquant le flux du débit sur le clapet de retenue est orientée en direction de la pompe.
RÉGLAGES DE TENSION
70042, le moteur est 230 volts monophasé, aucun changement de
tension requis.
REMARQUE: Ne jamais raccorder un moteur de 230 volts à une
ligne de 150 volts.
70016/70026/70036, le moteur est 115/230 Volt monophasé.
Cette pompe est dotée d'un sélecteur automatique à double
tension et la tension peut être convertie automatiquement.
70013/70023/70033,
Le moteur est 115/230 Volt monophasé et pré-câblé à 230
volts
Si la source d'alimentation est de 115 volts, retirez le
couvercle de jonction du moteur (Figure 3)
AVIS: S'assurer que le conurant est coupé.
Basculez l'interrupteur sur 115 Volt (Figure 4).
Reposer le couvercle du moteur.
Passer à la rubrique «Câblage» qui suit.
Figure 4
8 Pour une assistance technique professionnelle appelez 1-844-242-2475
AVERTISSEMENT: Risque de secousses électriques.Pouvant causer des brúlures,voire la mort.Débrancher le
moteur avant d´intervenir sur la pompe ou sur le moteur.Mettre le moteur à la terre avant de le brancher sur le courant
d´alimentation.
CONNEXIONS DE CÂBLAGE
AVERTISSEMENT: Risque de secousses électriques. Pouvant causer des brúlures, voire la mort.
Mettre le moteur à la terre avant de le brancher sur le courant électrique.Ne pas mettre le moteur à la terre risque de
causer des secousses électriques graves,voire mortelles.
Ne pas mettre à la erre sur une conduite d´alimentation en gaz.
Pour éviter les secousses électriques dangereuses,voire mortelles,couper le courant alimentant le moteur avant
d´intervenir sur les connexions électriques.
La tension d’alimentation doit correspondre à ±10 % de la tension indiquée sur la plaque signalétique. Une
mauvaise tension risque de causer un incendie ou d’endommager le moteur et d’annuler la garantie. En cas de
doute, s’adresser à un électricien qualifié.
Utiliser des fils d’après les diamètres spécifiés dans le Tableau de cablage (below). Dans la mesure du possible,
brancher la pompe sur un circuit séparé sur lequel aucun autre appareil ne sera branché.
Câbler le moteur conformément au schéma figurant sur la plaque signalétique du moteur. Si le schéma de la plaque
signalétique du moteur diffère de ceux ci-dessus, suivre le schéma de la plaque signalétique.
1 ° Cette pompe doit être installée, mise à la terre, cablée et entretenue conformément aux Codes de l’électricité.
S’adresser à un inspecteur de la construction pour plus de renseignements concernant les codes.
2 ° Pour être protégé pendant que l’on intervient sur le moteur, prévoir un sectionneur équipé d’un fusible adéquat.
Consulter les Codes de l’électricité de la municipalité et du Canada en ce qui concerne les sectionneurs.
3 ° Couper le courant avant d’intervenir sur la pompe ou sur le moteur. Si le sectionneur n’est pas visible de la pompe, le
verrouiller en position ouverte et l’étiqueter pour empêcher que le courant puisse être rétabli accidentellement.
4 ° La pompe doit être mise à la terre en permanence à l’aide d’un fil du même diamètre que celui spécifié dans le
tableau de cablage. Procéder au raccordement de mise à la terre sur la borne de terre verte qui se trouve sous le carter
du moteur et repérée GRD ou
5 ° Brancher le fil de mise à la terre sur un fil de mise à la terre du tableau de distribution ou sur un tuyau d’eau métallique
enterré ou sur le tubage d’un puits ayant au moins 10 pieds de long. Ne pas brancher sur un tuyau en plastique ou sur
des raccords isolés.
6 ° Protéger les conducteurs transporteurs de courant mis à la terre contre les coupures, la graisse, la chaleur, l’huile et
les produits chimiques.
7 ° Brancher les conducteurs transporteurs de courant sur les bornes L1 et L2 qui se trouvent sous le carter du moteur.
Lorsque l’on remplace le moteur, comparer le schéma de cablage de la plaque signalétique par rapport à la Figure 4.
Si le diagramme de cablage du moteur ne correspond pas à la Figure 4, suivre le diagramme sur le moteur.
IMPORTANT: Les modèles monophasés fonctionnant sur le 115/230 volts sont expédiés de l’usine câblés pour
fonctionner sur le 230 volts. Si le courant électrique est de 115 volts, déposer le carter du moteur et tourner le sélecteur
sur le moteur tel qu’illustré à la Figure 4. Ne pas essayer de faire fonctionner un moteur comme il est reçu sur le courant
de 115 volts.
8 ° Le moteur comporte une protection interne automatique contre les surcharges thermiques. Si, pour une raison
inconnue, le moteur cesse de fonctionner, le protecteur contre les surcharges thermiques risque de redémarrer
inopinément, ce qui risque de causer des blessures ou des dommages matériels. Toujours couper le courant avant
d’intervenir sur le moteur.
9 ° Si cette méthode de schéma de cablage porte à confusion, consulter un électricien qualifié.
Pour une assistance technique professionnelle appelez 1-844-242-2475 9
Tableau de câblage indices des fusibles et des fils recommandés pour le courant de 115 et de 230 volts
Type de
pompe
CV Volts
Charge
maxi.
Indice du
fusible
(dérivation)*
Fil AWG
calibre mini.
(mm
2
)
Distance en mètres (pieds) séparant le moteur de
l’alimentation
0-100
(0-30)
101-200
(31-61)
201-300
(62-91)
301-400
(91-122)
401-500
(123-152)
Calibre fil AWG (mm
2
)
70042 2 230 12 20 14 (2)
14 (2)
14 (2) 12 (3)
10 (5.5) 10 (5.5)
70033/70036
1-1/2
115/230 20/10 30/20 10/14 (5.5/2)
10/14
(5.5/2)
8/14 (8.4/2)
6/12 (14/3)
4/10 (21/5.5)
4/10 (21/5.5)
70023/70026 1 115/230 17/8.5 30/20 12/14 12/14
8/14(8.4/2)
6/14 6/12
4/10(21/5.5)
70013/70016 3/4 115/230 17/8.5 30/20 12/14 (3/2) 12/14 (3/2)
8/14 (8.4/2)
6/14 (14/2)
6/12 (14/3)
4/10 (21/5.5)
*Les fusibles recommandés pour tous les circuits du moteur sont les fusibles temporisés à bicomposants ou de type
Fusetron.
OPÉRATION
Amorçage de la pompe
AVIS: l'"amorçage"signifie que la pompe chasse tout l´air hors du système,avant de commencer à pomper l´eau dans le
système à partir de la source.L´amorçage ne concerne pas seulement le fait de verser de l´eau dans la pompe(me si
cela est généralement la première étape de l´opération)
ATTENTION: Ne jamais faire tourner la pompe à sec.Si la pompe fonctionne sans apport d´eau,son mécanisme risque
de surchauffer,et d´endommager le dispositif d´étanchéité et éventuellement de provquer des brûlures corporelles aux
personnes en train de manipuler la pompe.Verser de l´eau dans la pompe avant de commencer.
1 ° Déposer le bouchon d´amorçage.
2 ° S´assurer que les clapets d´aspiration et de refoulement et tous les flexibles du côté refoulement de la pompe sont
en position ouvert.
3 ° Remplir d´eau la pompe et le tuyau d´aspiration ( Fig.5).
Figure 5: Remplir la pompe avant de commencer
4 ° Remettre en place le douchon d´amorçcage et assurer son filetage avec de la bande téflon ; serrer le bouchon.
AVIS: Si une connexion en té et un bouchon d´amorçage sont utilisés dans le cadre d´un long chemin de tuyauterie
horizontale,faire en sorte que le tuyau d´aspiration se remplit par ce té,et repositionner le bouchon ( appliquer de la
bande téflon sur le bouchon).
10 Pour une assistance technique professionnelle appelez 1-844-242-2475
Mettre la pompe en marche
Elle doit pouvoir extraire l´eau en 10 minutes au plus,le temps d´extraction dépendant de la profondeur où la pompe va
chercher l´eau ( la profondeur ne doit pas descendre en dessous de 6 m (20 pi),et de la longueur de canalisation
horizontale)3 m (10 pi) de tuyau d´aspiration horizontal =30,5 cm (1 pi) d´élévation verticale provoquée par les pertes de
friction dans le tuyau).Si la pompe n´extrait aucune quantité d´eau dans les 10 minutes,arrêter la pompe,libérer toute la
pression,déposer le bouchon d´amorçage ,remplir d´eau et recommencer l´opération.
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS fair fonctionner la pompe avec le dispositif de refoulement en position
fermée.Cela peut faire bouillir l´intérieur de la pompe,créant une pression dangereuse dans l´équipement
posant des risques d´explosion,ce qui peut ébouillanter les personnes manipulant la pompe )Fug.6).Remplacer
le bouchon d´amorçage par un manomètre pour pouvoir surveiller la pression de façon qu´elle ne dépasse pas
les pressions de pompage maximum,conformément au Tableau de rendement.
Pour éviter les risuques d´explosion s´assurer que le refoulement (clapet,gicleur de flexible,etc.) est en position ouvert
pendant le fonctionnement de la pompe.
Surveiller la température du corps de la pompe et de la tuyauterie. Le moteur montera en température; ceci est tout à fait
normal.Si le corps de la pompe ou la tuyauterie venait à être chaud au toucher,arrêter la pompe et laisser refroidir le
système.Dissiper toute la pression du système et refaire le plein de la pompe et de la tuyauterie avec de l´eau froide.
Pour une assistance technique professionnelle appelez 1-844-242-2475 11
DIAGNOSTIC DES PANNES
Problème
Causes possibles
Mesures correctives à prendre
Le moteur ne tourne pas
1. Le sectionneur est en
position arrêt
2. Le fusible est fondu
3. L’interrupteur de démarrage
est défectueux
4. Les fils au niveau du moteur
sont trop détendus,
déconnectés,ou connectés
de manière incorrecte..
1. Mettre le sectionneur en position marche..
2. Remplacer le fusible..
3. Remplacer l’interrupteur..
4. Se reporter aux instructions du câblage. Contrôler
et errer tous les fils..
El moteur chauffe en
fonctionnement et le
dispositif de surcharge
se déclenche ou bien le
moteur ne fonctionne
pas il bourdonne
1. Lemoteur n’est pas cablé
correctement.
2. La tension est trop faible.
1. Se reporter aux instruction de cablage.
2. Vérifier la tension parvenant au moteur. Installer
un cablage de type plus épais si le calibre du fil est
trop mince (voir Schéma de cablage).
Le moteur fonctionne
mais ne débite pas
d’eau* (*Remarque:
Vérifier l’amorçage
avant de rechercher
d’autres causes de
panne. Dévisser le
bouchon d’amorçage et
vérifier visuellement si le
trou d’amorçage contient
de l’eau.)
1. La pompe de la nouvelle
installation n’est pas
parvenue à amorcer le
prévlèvement d’eau:
1.1 Amorçage incorrect.
1.2 Fuites d’air
1.3 Fuite sur le clapet de pied
1.4 Le diamètre du tuyau est
trop petit
2. Le perte d’amorçage de la
pompe est provoquée:
2.1 Fuites d’air
2.2 Niveau d’eau au-dessous du
seuil d’aspiration de la pompe
3. La roue motrice est bloquée
4. Vérifier si le clapet de retenu
ou le clapet de pied est bloqué
en position fermée
5. La tuyauterie est gelée
6. Faire chauffer la cavité ou le
logement de la pompe
1. Dans une nouvelle installation:
1.1 Réamorcer la pompe en suivant les instructions.
1.2 Vérifier tous les raccords de la conduite
d’aspiration avec de l’eau savonneuse ou de la
crème à raser.
1.3 Remplacer la clapet pied.
1.4 Poser des tuyaux de plus gros et du même
diamètre que les orifices d’aspiration
et de refoulement de la pompe..
2. Dans une installation fonctionnant déjà:
2.1 Vérifier les connexions sur le tuyau d’aspiration et
le joint d’étanchéité de l’arbre avec de l’eau
savonneuse.
2.2 Abaisser te tuyau d’aspiration dans le volume
d’eau du puits et réamorcer la pompe. Si la baisse
de niveau de l’eau dans le puits est supérieure à la
force d’élévation de l’aspiration, il faut utiliser une
pompe de puisage en eau profonde..
3. Nettoyer la roue motrice.
4. Remplacer la clapet de retenu ou le clapet de pied.
5. Faire fondre l’eau des tuyaux. Enterrer les tuyaux
au-dessous de la ligne de gel.
6. Le clapet de pied et/ou l’épurateur sont enfouis
dans le sable ou la boue. Extraire le clapet de pied
et/ou l’épurateur et les élever du puits..
*Le pompe n’extrait pas
le débit d’eau à plein
volume
1. Le niveau d’eau dans le
puits est plus bas que prévu
2. L’acier de la tuyauterie
utilisée (le cas échéant) est
corrodé ou limé, ce qui
provoque une friction
excessive
3. Le diamètre de tuyau est
trop petit
4. Pas assez d’eau parvient à
la pompe
1. Il faut sans doute utiliser unee pompe à vide
adaptée à puisage en eau profonde (à
une profondeur descendant en dessous de 7,6 m
(25 pi)).
2. Remplacer l’installation par des tuyaux en
plastique quad c’est possible, ou sinon, par
des nouveaux tuyaux en acier..
3. Poser des tuyaux de plug gros et du même
diamètre que les orifices d’aspiration et de
refoulement de la pompe.
4. Ajouter d’autres pointes filitrantes..
La pompe fuit autour du
collier
1. Le collier est desserré
1. Arrêter la pompe, resserrer l’écrou du collier de 1 ou
2 tours. Serrer et frapper gèrement sur le collier en
alternant à l’aide d’une massette pour faire reposer le
joint torique. Ne pas serrer exagérément.
12 Pour une assistance technique professionnelle appelez 1-844-242-2475
GARANTIE
GarantieLimitée
CE QUE CETTE GARANTIE COUVRE
Lorsqu'il est utilisé et maintenu en utilisation normale et en conformité avec le manuel du propriétaire, votre produit
AQUAPRO est garanti contre les défauts de matériaux et de fabrication pendant au moins un an (la garantie varie selon
le modèle; voir encadré des informations précises sur la garantie) à partir de la date d'achat (la «Période de garantie»).
Pendant la période de garantie, AQUAPRO réparera ou remplacera gratuitement votre produit, pour corriger tout défaut
de produit, défaut de matériaux ou de fabrication, constaté après examen par AQUAPRO.
CE QUE CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS
Cette garantie ne couvre pas:
L'utilisation du produit pour une application non-résidentielle, une mauvaise installation et / ou entretien du produit, les
dommages dûs à une mauvaise utilisation, les actes de Dieu, les dégâts imputés à la nature ou d'autres actes qui
échappent au contrôle d'AQUAPRO, les actes ou omissions du propriétaire, l'utilisation àl'extérieur du pays où le produit
a été initialement acheté et la revente du produit par le propriétaire initial. Cette garantie ne couvre pas la collecte,la
livraison, le transport ou les déplacements chez les particuliers.Toutefois, si vous envoyez votre produit à un centre de
service après-vente et des garanties AQUAPRO, le coût de l'expédition (aller simple)sera remboursé. Cette garantie ne
couvre pas les produits achetés en dehors des États-Unis, y compris ses territoires et possessions, en dehors des
États-Unis la bourse d'échange militaire et à l'extérieur du Canada. Cette garantie ne couvre pas les produits achetés
chez un tiers qui n'est pas détaillant, revendeur ou distributeur agréé des produits AQUAPRO.
AUTRES TERMES IMPORTANTS
Cette garantie est non transférable et ne peut être cédée. Cette garantie doit être régie et interprétée en vertu des lois de
l'État du Michigan. La période de garantie ne sera pas prolongée par un remplacement ou une réparation effectué(e) en
vertu de cette garantie.CETTE GARANTIE EST LA GARANTIE EXCLUSIVE ET LE RECOURS FOURNIS PAR
AQUAPRO. TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
COMMERCIALISATION OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXCLUES. EN AUCUN CAS
AQUAPRO NE SERA RESPONSABLE DES DOMMAGES PARTICULIERS, INDIRECTS, ACCESSOIRES OU
INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT AU PROPRIÉTAIRE OU TOUTE PARTIE DEMANDERESSE PAR
L'INTERMEDIAIRE DU PROPRIÉTAIRE RELATIF À UN CONTRAT, UNE NÉGLIGENCE, UNE ACTION
DELICTUELLE, OU UNE STRICT RESPONSABILITE VIS-À-VIS DU PRODUIT, OU PROVENANT DE TOUTE AUTRE
CAUSE. Certains états ne permettent pas l'exclusion des dommages indirectset conséquemment l'exclusionci-dessus
peut ne pas vous concerner. Cette garantie vous donne des droits spécifiques. Vous pouvez également en avoir
d'autres qui varient d'un état à l'autre.
Merci d’avoir choisi un produit AQUAPRO!
MANUAL DEL PROPIETARIO
BOMBA ROCIADORA
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de regresar a la tienda, llame al
servicio al cliente de AQUAPRO de lunes a viernes, de 08:00 a.m. a 6:00 p.m. EST
1-844-242-2475
Modelo 70013/70023/70033
70016/70026/70036
70042
2 Para comunicarse a Soporte técnico profesional llame al 1-844-242-2475
RENDIMIENTO
Modelo
HP
GPM del agua @ presión de descarga total
de 30 psi
Voltaje
Cierre de
presión máxima
5 ft. 10 ft. 15 ft. 20 ft.
70042 2 47 45 42 39 230 50 PSI
70033/70036 1 1/2 45 42 39 35 115/230 49 PSI
70023/70026 1 31 28 24 20 115/230 44 PSI
70013/70016 3/4 25 22 18 15 115/230 40 PSI
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. No bombee líquidos inflamables o explosivos como el petróleo, gasolina, kerosene, etanol, etc. No utilice en
presencia de vapores inflamables o explosivos. El uso de esta bomba con o cerca de líquidos inflamables puede
provocar una explosión o incendio, que puede causar daños a la propiedad, lesiones personales graves, y/o la
muerte.
2. SIEMPRE desconecte la energía a la bomba antes de dar mantenimiento.
3. No toque la carcasa del motor durante su funcionamiento. El motor está diseñado para funcionar a altas
temperaturas. No desmonte la carcasadel motor.
4. No manipule la bomba o el motor de la bomba con las manos mojadas o cuando esté parado sobre una superficie
mojada o húmeda, o en agua.
5. Use gafas de seguridad en todo momento cuando trabaje con bombas.
6. Para los modelos 70013/70023/70033/70016/70026/70036, es una bomba de 115/230 V de voltaje dual.Para el
modelo 70013/70023/70033, el selector de voltaje interior tiene un valor predeterminado de 230 V. Para la
selección de 115 V, abra la tapa de extremo del motor y ajuste el interruptor según el voltaje adecuado. Para el
modelo 70016/70026/70036, esta bomba tiene un interruptor de selector automático de voltaje dual integrado y el
voltaje se puede convertir de manera automática. Para el modelo 70042, únicamente 230 voltios. Todo el cableado
debe ser realizado por un electricista calificado.
7. Proteja el cable eléctrico de objetos afilados, superficies calientes, aceite y sustancias químicas. Evite doblar el
cable. No utilice cables dañados o desgastados.
8. Asegúrese de que la fuente de energía eléctrica sea adecuada para los requisitos de la bomba.
9. El incumplimiento de las instrucciones y del funcionamiento diseñado de esta unidad puede anular la garantía.
INTENTAR UTILIZAR UNA BOMBA DAÑADA puede causar daños a la propiedad, lesiones personales graves, y/o
la muerte.
10. La bomba de 1 HP, 3/4 HP y 1-1/2 HP se debe conectar a un tomacorriente GFCI de 230 V/115 V protegido con un
interruptor de circuitos o fusible de 20 amperios (230 V)/30 amperios (115 V). La bomba de 2 HP se debe conectar
a un tomacorriente GFCI de 230 V protegido con un interruptor de circuitos o fusible de 20 amperios (230 V).
11. Conozca la bomba y sus aplicaciones, limitaciones y peligros potenciales.
12. Asegure la bomba a una base sólida.
13. Inspeccione periódicamente los componentes de la bomba y del sistema. Desconecte la bomba de la fuente de
alimentación antes de inspeccionar.
14. Siga todos los códigos eléctricos y de seguridad locales, junto con el Código Eléctrico Nacional (NEC). Además,
deben seguirse todas las reglas de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA)
15. El motor de la bomba tiene un protector térmico automático de reajuste que se apaga si la bomba se recalienta.
Una vez que el protector térmico detecte que la bomba ha bajado de temperatura permitirá que la bomba funcione
normalmente.Si la bomba está conectada puede empezar a funcionar inesperadamente.
16. Esta bomba está hecha de materiales de alta resistencia, resistentes a la corrosión. Proporcionará servicio sin
problemas durante mucho tiempo cuando sea instalada, mantenida y utilizada correctamente. Sin embargo, la
Para comunicarse a Soporte técnico profesional llame al 1-844-242-2475 3
alimentación eléctrica inadecuada a la bomba, la suciedad o desechos pueden hacer que la bomba falle. Por favor,
lea atentamente el manual y sigas las instrucciones con respecto a los problemas y soluciones comunes de la
bomba.
17. EL voltaje del capacitor puede ser peligroso. Para descargar el capacitor del motor, tome un desatornillador con
mango aislado POR EL MANGO y ponga en corto las terminales del capacitor. No toque la superficie de metal del
desatornillador ni las terminales del capacitor. Si tiene alguna duda,consulte a un electricista calificado.
18. Esta bomba se ha diseñado para ser usada únicamente en rociadores de césped.Para evitar peligros de
recalentamien-to o sobrepresión y posibles lesiones,no la use en un sis-tema de agua doméstico.No unilice la
bomba como bomba de presión: la presión en el lado de succión puede provo-car la explosión del cuerpo de la
bomba.
19. No deje que la bomba o el sistema de tubería se congelen. EI congelamiento puede dañar la bomba y la
tubería,puede provocar lesiones por fallas del equipo y anulará la garantía.
20. Utilice esta bomba solamente para bombear agua.
21. Mantenga el lugar de trabajo limpio,sin objetos a cumulados y adecuadamente iluminado.Guarde como
corresponde todas las herramientas y equipos sin utilizar.
22. Mantenga a los visitantes a una distancia segura de los lugares de trabajo.
23. “Aspirar en vacío” a una bomba significa hacerla funcionar cuando el sistema libera muy poco o nada de
agua.Nunca opere la bomba por encima de la presión recomendada que aparece en la tabla de rendimiento.
PRE-INSTALACIÓN
APLICACN
Esta bomba, que se ha diseñado para regar césped,entrega unconsiderable caudal de agua con presión plena en los
rociadores. La bomba bombea de albercas, cisternas o pozos.
La descarga de la bomba puede dividirse para abastecer a 4 o más sistemas de rociadores.
No la use en aplicaciones de bomba de refuerzo.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
ESPECIFICACIONES
115V/230V, 60 HZ. 70042 mono voltaje 230V
Temperatura Del
32°F a 77°F (0°- 25°C)
Descarga
1-1/2 in.
Destornillad
or Phillips
Destornillador
de cabezaplana
Gafas de
seguridad
Llave para
Sierra para
metales
Cintamétrica
Cinta de
sellado
Pegamento
para PVC
4 Para comunicarse a Soporte técnico profesional llame al 1-844-242-2475
INSTALACIÓN
ANTES DE INSTALAR LA BOMBA
AVISO: EI nivel de agua en el pozo no debe estar a una distancia mayor de 20 pies (6,1 m).
Paso 1. El uso de tramos prolongados y el empleo de numerosos accesorios aumenta la fricción y reduce el caudal.
Ubique la bomba lo más cerca posible del pozo, use la cantidad mínima posible de codos y uniones, asegúrese de que
el tubo de succión sea recto y esté orientado hacia la bomba.
Paso 2. Asegúrese de que el pozo y el tubo estén limpios, sinarena,suciedad o incrustaciones. Las materias extra
ñas
taponar
án la bomba y cancelarán la garantía. Para obtener los mejores resultados use tubos nuevos.
Paso 3. Proteja la bomba y todas las tuberías para que no se congelen, ya que esto puede resultar en divisiones en los
tubos, daños en la bomba y anulación de la garantía.Verifique los requisitos locales para protección contra heladas
(generalmente las tuberías deben estar a 12" (30,5 m) por debajo de la línea de helada y la bomba debe tener algún tipo
de aislamiento).
Paso 4. Asegúrese de que todos los tubos y la válvula de pie estén limpios y en buen estado.
Paso 5. No hay bolsas de aire en el tubo de aspiración.
Paso 6. No hay fugas en el tubo de aspiración. Use cinta de Teflón o Plasto-Joint Stik para sellar las juntas de tubería.
Paso 7. Las uniones instaladas cerca de la bomba y del pozo ayudará a prestar el servicio y el mantenimiento. Deje
espacio para usar llaves de tuercas.
ADVERTENCIA: La caja de la bomba puede explotar si se usa como bomba de refuerzo. NO la use en aplicaciones de
refuerzo.
CUIDADO: El motor normalmente funciona a altas temperaturas y estará muy caliente para tocarlo. Esta protegido
contra el daño que puede causar el calor durante el funcionamiento mediante un interruptor interno de cierre automático.
Antes de manipular la bomba o el motor, pare el motor y déjelo enfriar durante aproximadamente 20 minutos.
INSTALACIÓN DEL TUBO EN EL POZO
Instalación en pozo revestido o en pozo excavado
MATERIALES NECESARIOS (NO INCLUIDOS)
Una lata de cemento de PVC e imprimación (lea
cuidadosamente las instrucciones)
"T" de descarga/Camiseta Cebado y enchufe
Una lata de compuestos para roscas (lea
cuidadosamente las instrucciones)
Adaptador
Cinta de teflón Un sello de pozo con tapón de desaireación
Tubo rígido Válvula de pie & filtro
Tubos de plástico flexibles/abrazaderas
AVISO: Use el método de instalación descrito a continuación que major se adapte al tipo de pozo que usted tiene.
Paso 1. Inspeccione la válvula de pie para asegurarse de que funcione sin obstrucciones. Verifique que la cesta de
aspiración esté limpia y firme.
Paso 2. Conecte la válvula de pie y la cesta de aspiración a la primera porción del tubo de aspiración y baje el tubo
adentro del pozo. Agregue las secciones de tubería que se requieran, usando cinta de Teflón en las roscas
macho(use tubos de 1-1/2” para tuberías de aspiración). Asegúrese de que todo el tubo de aspiración esté
hermético y sin fugas o la bomba perderá cebado y no bombeará. Instale la válvula de pie entre 10 y 20 pies(3
a 6m) por debajo del nivel más bajo al cual descenderá el agua mientras la bomba esté funcionando (nivel de
agua de bombeo). El perforador del pozo le proporcionará esa Información.
Paso 3. Para evitar que la arena y los sedimentos entren en el sistema de bombeo, la válvula de pie/cesta de aspiración
debe estar por lo menos a 5 pies(1,5m) por encima del fondo del pozo.
Para comunicarse a Soporte técnico profesional llame al 1-844-242-2475 5
Paso 4. Cuando haya obtenido la profundidad adecuada, instale un sello sanitario para pozos sobre el tubo y en el
entubamiento del pozo. Apriete los pernos para sellar el entubamiento.
Paso 5. Cuando se una válvula de pie, se recomienda usar un tubo en T de cebado y un tapón según se ilustra en la
bomba (fig. 1).
INSTALACIÓN CON PUNTO DE IMPULSIÓN
MATERIALS REQUIRED (NOT INCLUDED)
Una lata de cemento de PVC e imprimación (lea
cuidadosamente las instrucciones)
Válvula de Compuerta
Una lata de compuestos para roscas (lea
cuidadosamente las instrucciones)
Coude
Cinta de teflón T
Tubo rígido Adaptador
Válvula de retención Pozos de Puntas Filtrantes
Paso 1. Conecte el tubo de succión al tubo enclavadofig.2.Mantenga el tramo de tubo horizontal tan corto como sea
posible.Use cinta de teflón en las roscas machos.Quizás sean necesarios varios pozos hincados para que
proporcionen suficiente agua a la bomba.
Paso 2. Instale una válvula de retención en el tubo horizontal. La flecha del flujo en la válvula de retención debe indicar
hacia la bomba.
6 Para comunicarse a Soporte técnico profesional llame al 1-844-242-2475
Figura 2: Instalación en pozos hincados, pozos hincados múltiples
TUBER
íA HORIZONTAL DEL POZO A LA BOMBA
Paso 1. EI rendimiento de la bomba disminuirá si se usa un tubo menor de 1-1/2”como tubo de aspiración.
Paso 2. Para facilitar el cebado en las instalaciones de tubos de pozos hincados,instale una válvula de retención en la
tubería,Asegúrese de que la flecha indicadora de sentido de flujo en la válvula de retención apunte ha-cia la
bomba.
TAMAÑOS DE LOS TUBOS DE DESCARGA
EI tamaño del tubo de descarga debe aumentarse para reducir las pérdidas de presión causadas por fricción en tramos
de tu-bería de gran longitud.
Hasta 100 pies30,5 m): diámetro igual a la conexión de descarga de la bomba.
De 100 a 300 pies30,5 a 91,4 m): utilice tubería un nú-mero mayor.
De 300 a 600 pies91,4 a 182,9 m): aumente dos núme-ros el tamaño de la tubería.
INSTALACIÓN DE LA BOMBA Y TUBERÍAS
Si la bomba se enciende y apaga por medio de presión,se rquieren un comutador a presión y un
tanque.Para instruc-ciones sobre la instación y operación adecuadas llame al departamento de
servicio al cliente.
Use tubería rigida.No utilice mangueras o tubos de plástico.Para mayor información consúltese la
sección”instalación de la tubería en el pozo”.
AVISO: Utilice solamente cinta de teflón o compuestos para enchufes a base de teflón para todas las conexiones de
rosca a la bomba. NO use compuestos de burlete para tuberías en bombas de plásticoestos pueden reaccionar
con los componentes de plástico de la bomba.Asegúrese de que todos los burletes en la tubería de aspiración sean
impermeables y herméticos.Si la tubería de aspiración aspira aire,la bomba no prodrá sacar agua del pozo.
Paso 1. Atornille la bomba a una base sólida y nivelada.
Paso 2. Apoye todas las tuberías conectadas a la bomba.
Paso 3. Enrolle 1-1/2 a dos capas de cinta de Teflón en dirección de las agujas del reloj (mirando en dirección al
extremo del tubo) en todas las roscas macho que se adosen a la bomba.
Para comunicarse a Soporte técnico profesional llame al 1-844-242-2475 7
Paso 4. Apriete las juntas con la mano, más 1-1/2 vueltas. No apriete demasiado.
Paso 5. Substituya el tapón de cebado con un manómetro.Esto ayudará a calcular el tamaño de las
zonas,localizar fallas y en la lectura de la tabla de rendimiento de la bomba
AVISO: Instale la bomba tan cerca de la cabeza del pozo como sea posible. Las trayectorias largas en los tubos y la
presencia de muchos accesorios puede crear fricción y reducir el flujo.
AVISO: Para trayectorias horizontales largas en los tubos, instale un tubo en T de cebado entre la válvula de retención
y la cabeza del pozoFigura 1. Para instalaciones con puntos de impulsión, instale una válvula de retención.
Asegúrese de que la flecha de flujo de la válvula de retención esté indicando hacia la bomba.
CONFIGURACIONES DEL VOLTAJE
70042, el motor es monofásico de 230 voltios, no es necesario
cambiar el voltaje.
NOTA: Nunca conecte un motor de 230 voltios a una línea de
150 voltios.
70016/70026/70036, el motor es monofásico de 115/230 voltios.
Esta bomba tiene un interruptor selector automático de voltaje
dual integrado y el voltaje se puede convertir de manera
automática.
70013/70023/70033,
El motor es monofásico de 115/230 voltios y está
precableado a 230 voltios.
Si la fuente de alimentación es de 115 voltios, retire la tapa
de extremo del motor (Figura 3)
Nota: Asegúrese de que el suministro de alimentación esté apagado.
Cambie el interruptor a 115 voltios (Figura 4).
Figura 4
Vuelva a instalar la tapa de extremo del motor.
Diríjase a las Conexiones de cableado a continuación.
Tensión peligrosa.Puede causar choques,quemaduras o muerte.Desconecte la corriente al motor antes de trabajar en
la bomba o en el motor.Conecte el motor a tierra antes de conectarlo al suministro de corriente.
8 Para comunicarse a Soporte técnico profesional llame al 1-844-242-2475
CONFIGURACIONES DEL CABLEADO
ADVERTENCIA: Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque,quemadura o muerte.
Conecte el motor a tierra antes de conectarlo al suministro de energía eléctrica. Si no se conecta el motor a tierra
existe el riesgo de choque eléctrico grave o fatal.
La conexión a tierra no debe ser por medio de una línea de suministro de gas.
Para evitar choques eléctricos peligrosos o fatales, apague el motor antes de trabajar con conexiones eléctricas.
La tensión de suministro debe encontrarse dentro de ±10% de la tensión de la placa de fábrica. Una tensión
incorrecta puede causar incendios o dañar al motor, anulando la garantía. Si está en duda, consulte con un
electricista certificado.
Use alambres del tamaño especificado en la Tabla de Cableado (Página 25). Si es posible, conecte la bomba a un
circuito derivado separado, sin otros aparatos conectados al mismo.
Conecte los cables del motor según el diagrama que aparece en la placa de fábrica del motor. Si el diagrama de la
placa de fábrica es diferente a los diagramas presentados arriba, siga el diagrama de la placa de fábrica.
Paso 1. Instale, ponga a tierra, conecte los cables y mantenga esta bomba conforme a los requisitos del código eléctrico.
Consulte a su inspector local de construcciones para obtener información sobre los códigos.
Paso 2. Suministre un interruptor de desconexión con el fusible correcto para protección mientras se trabaja con el
motor. Consulte los códigos eléctricos locales o nacionales con respecto a los requisitos para interruptores.
Paso 3. Desconecte la corriente antes de reparar el motor o la bomba. Si el interruptor de desconexión está fuera de la
vista de la bomba, trábelo en posición abierta y ponga un etiqueta para evitar que se aplique la corriente
accidentalmente.
Paso 4. Conecte la bomba a tierra en forma permanente usando un alambre del mismo tamaño que el especificado en
la tabla de cableado. Haga la conexión a tierra con el borne verde de puesta a tierra bajo el techo que está
marcado GRD o .
Paso 5. Conecte el alambre de puesta a tierra a un cable de ida a tierra en el tablero de servicio o a una tubería de metal
para agua subterránea o una envoltura para pozos de por lo menos 10 pies de largo. No conecte a un tubo de
plástico o a accesorios aislados.
Paso 6. Proteja los conductores de puesta a tierra y los que llevan la corriente contra cortes, grasa, calor, aceite y
productos químicos.
Paso 7. Conecte los conductores que llevan la corriente a los bornes L1 y L2 bajo el techo del motor. Cuando cambie el
motor, inspeccione el diagram de cableado en la placa de fábrica del motor contra la Figura 4. Si el diagrama de
cableado del motor no corresponde a ninguno de los diagramas en la Figura 4, siga el diagrama en el motor.
IMPORTANTE: Los modelos monofásicos de 115/230 voltios se despachan de fábrica con el motor cableado para 230
voltios. Si el suministro de corriente es de 115 voltios, saque el techo del motor y vuelva a conectarlo según se ilustra en
la Figura 4. No trate de hacer marchar el motor en el estado que se recibió, si la corriente es de 115 voltios.
Paso 8. El motor tiene una protección automática interna de sobrecarga térmica. Si el motor se ha detenido por razones
desconocidas, la sobrecarga térmica puede volver a arrancarlo sorpresivamente, lo que podría causar lesiones
o daños a la propiedad. Desconecte el suministro de corriente antes de reparar el motor.
Paso 9. Si este procedimiento o los diagramas de cableado son difíciles de entender, consulte con un electricista
certificado.
Para comunicarse a Soporte técnico profesional llame al 1-844-242-2475 9
Cuadro de alambradoTamaños recomendados para el alambre y los fusibles para 115 y 230 voltios.
Modelo de
Bomba
HP Voltaje
Carga máxima
amperios
Fusible en el ramal
Capacidad en
amperios*
Tamaño min.
AWG del
alambre
(mm
2
)
Distancias En Metros (Pies) Del Motor Al Punto De
Alimentación
0-100
(0-30)
101-200
(31-61)
201-300
(62-91)
301-400
(91-122)
401-500
(123-152)
Tamaño AWG del alambre (mm²)
70042 2 230 12 20 14 (2)
14 (2)
14 (2) 12 (3)
10 (5.5) 10 (5.5)
70033/70036
1-1/2
115/230 20/10 30/20 10/14 (5.5/2)
10/14
(5.5/2)
8/14 (8.4/2)
6/12 (14/3)
4/10 (21/5.5)
4/10 (21/5.5)
70023/70026 1 115/230 17/8.5 30/20 12/14 12/14
8/14(8.4/2)
6/14 6/12
4/10(21/5.5)
70013/70016 3/4 115/230 17/8.5 30/20 12/14 (3/2) 12/14 (3/2)
8/14 (8.4/2)
6/14 (14/2)
6/12 (14/3)
4/10 (21/5.5)
*Para todos los circuitos del motor se recomienda el uso de fusibles de doble elemento o del tipo Fustron con
retardo de tiempo.
OPERATION
EL CEBADO DE LA BOMBA
AVISO: El cebado se refiere a que la bomba expulsa todo el aire en el sistema y comienza a mover agua desde su
fuente hacia el sistema. No se refiere solamente a verter agua en la bomba (aunque el verter el agua es generalmente
el primer paso de esta operación).
CUIDADO: JAMÁS deje que la bomba funcione en seco. El hecho de hacer funcionar la bomba sin agua puede
causar sobrecalentamiento,provocar daños en los retenes de sello y posiblemente causar quemaduras a la persona
que maneja la bomba. Llene la bomba con agua antes de comenzar su operación.
Paso 1. Quite el tapón de cebado.
Paso 2. Asegúrese de que las válvulas de aspiración y descarga y toda manguera del lado de la descarga de la bomba
estén abiertas.
Paso 3. Llene la bomba y el tubo de aspiración con agua (fig. 5).
Figura 5: Llene la bomba antes de comenzar
10 Para comunicarse a Soporte técnico profesional llame al 1-844-242-2475
Paso 4. Vuelva a colocar el tapón de cebado, usando una cinta de Teflón en las roscas; apriete el tapón.
AVISO: Si se han suministrado un tubo en T y un tapón para el cebado en una trayectoria horizontal larga, es importante llenar el
tubo de aspiración a través de este tubo en T y volver a colocar el tapón(use cinta de teflón en el tapón).
Arrancar la bomba
Ponga en marcha la bomba, ésta deberá producir agua en menos de 10 minutos, el tiempo depende de la altura que separa a la
bomba del agua (que no debe ser mayor de 20 pies/6 m), y de la longitude del tramo horizontal (10 pies o 3 m) de tubo horizontal de
succión que equivalen a 1 pie (30,5 m) de ascenso vertical debido a las pérdidas de fricción producidas en el tubo. Si no sale agua
dentro de los 10 minutos, detenga la bomba, reduzca toda la presión, saque el tapón de cebado, vuelva a llenar y pruebe
nuevamente.
ADVERTENCIA: JAMÁS haga faga funcionar la bomba con la descarga cerrada. Si así se hace, el agua en la bomba puede hervir
y provocar presiones peligrosas dentro de la unidad, conriesgo de explosion y posibles quemaduras de las personas que manejan la
bomba(fig. 6). Substituya el tapón de cebado con un manómetro para controlar la presión de modo que no se permita exceeder el
ximo de presiáón de bombeo según la table de rendimiento.
Figura 6: No haga funcionar la bomba con la descarga cerrada
Para impeder explosions asegúrese de que la válvula de descarga, el pico de la pistol del riego y otros medios de
descarga estén abiertos cuando la bomba esté en funcionamiento.
Controlar el cuerpo de la misma y la temperature de los tubos.Normalmente, el motor se calentará. No obstante, si el
cuerpo de la bomba o el tubo empieza a sentirse tibio al tacto, cerrar la bomba y dejar que se enfríe el sistema. Dejar
salir la presión y llenar la bomba y los tubos con agua fría.
Para comunicarse a Soporte técnico profesional llame al 1-844-242-2475 11
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa posible
Acción correctiva
El motor no funciona
1. El interruptor de desconexión es
abierto (OFF).
2. El fusible está quemado
3. El interruptor de puesta en marcha
está fallado
4. Los alambres de conexiónal motor
están flojos, desconectaos o
conectdos incorrectamente
1. Asegúrese de que el interruptor esté
conectado (ON).
2. Reemplace el fusible
3. Reemplace el interruptor de puesta en
marcha.
4. Consulte las instrucciones sobre conexiones
de alambrado. Vérifique y ajuste todas las
conexiones.
El motor funciona en
caliente y el interruptor
de sobrecarga
interrumpe la corriente
o el motor no funciona
y solamente hace ruido
1. El motor está conectado
incorrectamente
2. El voltaje es demasiado bajo
1. Consulte las instrucciones sobre conexiones
de alambrado.
2. Examine la tensión suministrada al motor.
Instale alambres de mayor diámetro si el
diámetro de los conductores es muy
reducido. (Vea Cuadro de Conexiones y
Alambrado).
El motor funciona pero
no sale agua.
(*Nota: Verifique al
cebado antes de
comenzar a buscar
otras causas.
Destornille el tapón de
cebado y compruebre
que haya agua dentro
del agujero).
1. *El motor de una nueva instalación
no ha recibido suficiente agua de
cebado:
1.1 Cebado inadecuado
1.2 Pérdidas de aire
1.3 Hay una fuga en la válvula de pie
1.4 El tamaño del tubo es demasiado
pequeño
2. La bomba ha perdido el cebado
debido a:
2.1 Fugas de aire
2.2 El nivel de agua se encuentra por
debajo del nivel de succión de la
bomba
3. El impulsor está tapado
4. Verifique el estado de la válvula, la
válvula de pie puede estar
enclavada en posición cerrada
5. La tubería se ha congelado
6. La válvula de pie, el filtro o ambos
están enterrados en arena o lodo
1. Em las nuevas instalaciones:
1.1 Vuelva a cebar de acuerdo con las
instrucciones.
1.2 Verifique el estado de todas las conexiones y
de la línea de succión.
1.3 Reemplace la válvula de pie.
1.4 Cambie la tubería usando el tamaño de los
orificios de aspiración y descarga en
la bomba.
2. En instalaciones ya en uso:
2.1 Verifique las conexiones en la línea de
succión y el sello de la bomba con agua jabonosa.
2.2 Baje la tubería de succión a mayor
profundidad en el agua y vuelva a cebar. Si el
nivel de abatimiento en el pozo es superior a la
capacidad de la bomba, se
necesita una bomba para pozo profundo.
3. Limpie el impulsor.
4. Reemplace la válvula de retención o la
válvula de pie.
5. Descongele la tubería. La tubería dbe
enterrarse por debajo del nivel de
congelamiento.
6. Instale calefacción en el pozo o en la casa de
bombas.
* La bomba no bombea
agua a capacidad
plena
1. El nivel de agua en el pozo es
inferior al calculado
2. La tubería de acero (en caso de
que se usara) está corroída o tiene
incrustaciones de calcio, lo que
causa un exceso de presión.
3. El tamañodel tubo es demasiado
pequeño
4. La bomba no recibe suficiente
agua
1. Podrá ser necesario instalar una bomba de
chorro para pozo profundo (más de 20
pies/6,1 m de profundidad hasta el agua).
2. Reemplace la tubería con tubería de plástico
si fuera posible, en caso contrario utilice
una tubería nueva de acero.
3. Cambie el tubo usando el tamaño de los
orificios de aspiración y descarga en la
bomba.
4. Apregue puntos filtrantes adicionales
Hay fugas en la
bomba,
alrededor de la
abrazadera
1. Abrazadera floja
1. Detenga la bomba, ajuste la tuerca de fijación
dándole entre 1 y 2 vueltas.
Alternadamente, ajuste y golpetee la
abrazadera con un mazo para asentar el aro
tórico. No ajuste demasiado.
12 Para comunicarse a Soporte técnico profesional llame al 1-844-242-2475
GARANTÍA
Garantía limitada
LO QUE ESTA GARANTÍA CUBRE
Cuando se utiliza y se mantiene en uso normal y de acuerdo con el Manual del Usuario, su producto AQUAPRO está
garantizado contra defectos originales de materiales y mano de obra durante al menos un año (la garantía varía según
el modelo, consulte la caja para obtener información específica de la garantía) a partir de la fecha de compra (el
"período de garantía"). Durante el Período de garantía, AQUAPRO reparará o reemplazará sin costo alguno para usted,
corregirá cualquier defecto encontrado en productos luego de ser examinados por AQUAPRO en busca de defectos de
materiales o mano de obra.
LO QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE
Esta garantía no cubre:
El uso del producto en una aplicación no residencial, instalación y/o mantenimiento incorrecto del producto, daños
debido al mal uso, sucesos de fuerza mayor, actos de vandalismo, u otros actos fuera del control de AQUAPRO, actos
u omisiones del propietario, el uso fuera del país en que el producto fue comprado inicialmente y reventa del producto
por parte del propietario original. Esta garantía no cubre la recolección, entrega, transporte o visitas a domicilio. Sin
embargo, si usted envía su producto a un Centro de servicio y ventas AQUAPRO para el servicio de garantía, el costo
de envío será pagado de ida. Esta garantía no se aplica a los productos comprados fuera de los Estados Unidos,
incluyendo sus territorios y posesiones, fuera del Intercambio Militar de los Estados Unidos y fuera de Canadá. Esta
garantía no cubre productos comprados por una parte que no es un distribuidor autorizado, distribuidor o proveedor de
productos AQUAPRO.
OTROS TÉRMINOS IMPORTANTES
Esta garantía no es transferible y no puede ser asignada. Esta garantía se regirá e interpretará según las leyes del
estado de Michigan. El período de garantía no se extenderá por ningún reemplazo o reparación realizado bajo esta
garantía. ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA Y RECURSO PROPORCIONADO POR AQUAPRO.
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, QUE INCLUYA LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR, ES RECHAZADA. EN NINGÚN CASO
AQUAPRO SERÁ RESPONSABLE POR UN DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, ACCIDENTAL O CONSECUENTE DE
CUALQUIER TIPO O NATURALEZA AL PROPIETARIO O A CUALQUIER PARTE QUE RECLAME A TRAVÉS DE ÉL,
YA SEA BASÁNDOSE EN CONTRATO, NEGLIGENCIA, AGRAVIO, O ESTRICTA RESPONSABILIDAD DE LOS
PRODUCTOS O DERIVADOS DE CUALQUIER CAUSA. Algunos estados no permiten la exclusión de daños
consecuentes, por lo que la exclusión anterior puede no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos
específicos. Usted también puede tener otros que varíen de estado a estado.
¡Gracias por elegir un producto AQUAPRO!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

AquaPRO 70013 Instrucciones de operación

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para