K2 Pumps UTA02502APK Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Model: UTA02502APK
OWNER’S MANUAL
Automatic Pool Cover Pump
Questions, problems, missing parts? Before returning to the store call
K2 Customer Service 8 a.m. - 6 p.m., EST, Monday-Friday
1-844-242-2475
www.K2pumps.com
Copyright © 2020, GP Enterprises Co., Ltd. K2Man-27 (Rev. 12/18/20)
2 For Professional Technical Support call 1-844-242-2475
PERFORMANCE
Model HP
GPH of Water @ Total Feet Of Lift Max. Lift
0 ft. 5 ft. 10 ft. 15 ft. 20 ft. 25 ft.
28 ft.
UTA02502APK
1/4 1800 1550 1320 1080 780 360
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Do not pump flammable or explosive liquids such as oil, gasoline, kerosene, ethanol, etc. Do not use in the
presence of flammable or explosive vapors. Using this pump with or near flammable liquids can cause an explosion
or fire, resulting in property damage, serious personal injury, and/or death.
2. ALWAYS disconnect the power to the pump before servicing.
3. Do not touch the motor housing during operation. The motor is designed to operate at high temperatures. Do not
disassemble the motor housing.
4. Do not handle the pump or pump motor with wet hands or when standing on a wet or damp surface, or in water
before disconnect the power.
5. Release all pressure and drain all water from the system before servicing any component.
6. Secure the discharge line before starting the pump. An unsecured discharge line will whip, possibly causing
personal injury, and/or property damage.
7. Extension cords may not deliver sufficient voltage to the pump motor. Extension cords present a life threatening
safety hazard if the insulation becomes damaged or the connection ends fall into water. The use of an extension
cord to power this pump is not permitted.
8. Wear safety goggles at all times when working with pumps.
9. This unit is designed only for use on 115 volts (single phase), 60 Hz, and is equipped with an approved 3-conductor
cord and 3-prong grounded plug. Do not remove the ground pin under any circumstances. The 3-prong plug must
be directly inserted into a properly installed and grounded 3-prong, grounding-type receptacle. Do not use this
pump with a 2-prong wall outlet. Replace the 2-prong outlet with a properly grounded 3-prong receptacle (a GFCI
outlet) installed in accordance with the National Electrical Code and local codes and ordinances. All wiring should
be performed by a qualified electrician.
10. Protect the electrical cord from sharp objects, hot surfaces, oil, and chemicals. Avoid kinking the cord. Do not use
damaged or worn cords.
11. Failure to comply with the instruction and designed operation of this unit may void the warranty. ATTEMPTING TO
USE ADAMAGED PUMP can result in property damage, serious personal injury, and/or death.
12. Ensure that the electrical circuit to the pump is protected by a 10 Amp fuse or circuit breaker.
13. Do not lift the pump by the power cord.
14. Know the pump and its applications, limitations, and potential hazards.
15. Secure the pump to a solid base. This will aid in keeping the pump in a vertical orientation. This is critical in keeping
the pump operating at maximum efficiency. It will also help prevent the pump from clogging resulting in premature
failure.
16. Periodically inspect the pump and system components to ensure the pump suction screen is free of mud, sand, and
debris. Disconnect the pump from the power supply before inspecting.
17. Follow all local electrical and safety codes, along with the National Electrical Code (NEC). In addition, all
Occupational Safety and Health Administration (OSHA) guidelines must be followed.
18. The motor of this pump has a thermal protector that will trip if the motor becomes too hot. The protector will reset
itself once the motor cools down and an acceptable temperature has been reached. The pump may start
unexpectedly if it is plugged in.
For Professional Technical Support call 1-844-242-2475 3
19. Ensure the electrical power source is adequate for the requirements of the pump.
20. Before using the pump, check the hose for holes or excess wear, which could cause leaks, and ensure the hose is
not kinked or making sharp angles. A straight hose allows the pump to move the greatest amount of water quickly,
and also check that all hose connections are tight to minimize leaks.
21. This pump is made of high-strength, corrosion-resistant materials. It will provide trouble-free service for a long time
when properly installed, maintained, and used. However, inadequate electrical power to the pump, dirt, or debris
may cause the pump to fail. Please carefully read the manual and follow the instructions regarding common pump
problems and remedies.
22. This pump is fully automatic in operation. If the water level is over 2 in., the water detector senses water. Then the
control system built in the pump automatically starts the pump and the pump continues to run until water is pumped
down to 3/4 in. deep, and then it stops. If the water level is not over 2 in., the pump will not start.
23. Electric shock hazard! GFCI receptacles will provide protection against line to ground faults only. The ground fault
receptacle does NOT limit the magnitude of fault current and will NOT prevent an electrical shock. Replace
damaged cord immediately.
24. Risk of electric shock. This pump has NOT been tested for use in marine areas. NEVER place pump in pools while
people are in the water. Do NOT handle pump with wet hands or when standing in water or on a damp surface.
Pump is designed to be used in closed and covered pools only. Water accumulated on pool cover can cause injury
or death. Proper installation of pool cover pump and periodic maintenance is recommended. Failure to follow
COULD result in death or serious injury.
25. The unit MUST be plugged into a properly grounded GFCI outlet. Consult with a qualified electrician for proper
installation of a GFCI OUTLET.
26. Do not move, position, retrieve, or carry pump using the power cord or the discharge hose, damage to the pump or
power cord may occur. Use the handle supplied on the pump or attach a string to the strainer to position as
instructed.
PRE-INSTALLATION
APPLICATION
This portable, auto On-Off Pool Cover pump is designed for automatic removal of water, from a pool or spa cover. The
unit is equipped with a 25 ft. 3-prong grounding type power cord. The provided discharge check valve prevents short
cycling and it's 3/4” adapter can be used for convenient attachment to a standard garden hose.
Features:
Operating water depth: minimum 2 in.
TOOLS REQUIRED
Phillips
Screwdriver
Flathead
Screwdriver Wrench
Safety
Goggles
4 For Professional Technical Support call 1-844-242-2475
MATERIALS REQUIRED (NOT INCLUDED)
NOTE: The hose and hose kit are not shown to scale.
Garden Hose Sump Pump Discharge hose kit
PACKAGE CONTENTS
SPECIFICATIONS
Power supply 115V, 60 HZ., 10 Amp Circuit
Liquid Temp. Range
32°F to 95°F(0°-35°C)
Discharge 1-1/4 in.Female NPT or 3/4 in. garden hose thread
INSTALLATION
DANGER: Do NOT use pump if any part of the housing switch or probe is cracked, broken, or missing.
DANGER: Always unplug the pump before attempting to install, service, relocate, or perform any maintenance.
DANGER: Extension cords may not deliver sufficient voltage to the pump motor. Extension cords present a life
threatening safety hazard if the insulation becomes damaged or the connection ends fall into water. The use of an
extension cord to power this pump is not permitted.
WARNING: This unit is NOT designed for use as a sump pump or in sump applications. This unit is NOT designed for
use in septic tanks or underground vaults to pump raw sewage or effluents. NEVER use in hazardous or explosive
locations
CAUTION: Always use the handle to lift the pump. Never use the power cord to lift the pump. To avoid skin burns,
unplug the pump and allow time for it to cool after periods of extended use.
Part
Description
A Pump
B 3/4 in. Check valve
C Debris strainer
D 25’ Rope
For Professional Technical Support call 1-844-242-2475 5
1. Connecting a check valve
Install the check valve to the pump outlet
NOTE: Be sure anti-airlock hole is pointing upward.
2. Connecting a debris strainer
Install the “snap-on” debris strainer. Begin by lining up the pump base
profile with the profile of the strainer base using the switch housing as a
guide. Tilt the pump back and guide the rear of the pump (opposite the
discharge) into the strainer base. Once the rear of the pump is in place,
gently rotate the pump down until the latch engages.
To remove debris strainer release latch and guide pump out of strainer in
the reverse motion of installation
NOTE: Always use debris strainer when placing pump on a pool cover .The
strainer helps protect the pool cover from damage, filters debris, and increases
pump stability.
3. Connecting a 3/4 in. garden hose or 1-1/4 in. hose kit
NOTE: Be sure the 3/4 in. garden hose thread connector has a rubber gasket to
minimize water leaks.
Attach a garden hose with a 3/4 in. garden hose thread (not included) to the
check valve.
If you would prefer to use a 1-1/4 in. hose kit (not included) in order to pump water
away more quickly.
WARNING: Secure the discharge hose before plugging in the pump. An unsecured
discharge hose may “whip” possibly causing personal injury, and/or property damage.
Securely attach the hose kit (not included) to the check valve.
4. Setting the pump on the pool cover
With pump unplugged set the pump on the pool cover, where water will collect. Do not set the pump directly on mud,
sand surfaces or in leaves.
NOTE: For best results make sure the pump strainer is making full contact with a clean area of the pool cover. This will
allow the strainer to properly filter debris and help prevent clogging of the pump. If necessary clear an area of the pool
cover before placing the pump.
NOTE: Do not place the pump on a weak, damaged, or leaking pool cover. Placing the pump on a damaged pool cover
could cause the cover to give way, or could allow the pump to remove treated swimming water from the pool in addition
to rainwater.
anti-airlock
hole
6 For Professional Technical Support call 1-844-242-2475
Drop-in pump application
A1. Place hose end away from pool, where water will be
displaced.
A2. Attached provided 25ft. rope to handle of pump, and
lower pump onto pool cover where water will collect.
A3. Do not exceed the 13ft. maximum pumping height for
this pump or switch may not function properly. Plug in pump
to allow for automatic operation.
For removal unplug pump and retrieve using rope.
Pull across pump installation
To aid in pump placement on pool cover, secure provided 25 ft. rope to the pull to shore loop( Figure B).
C1. Connect provided 25ft. rope to pull to shore loop (Figure B).
C2. Place pump on pool cover near edge of pool (Figure C).If flotation device is used, place pump at the lowest point on
the pool cover where water will collect.
D1. Holding the provided 25 ft. rope, walk around pool until
you are even with the pump on the opposite side.
D2. Pull the 25 ft. rope towards you until the pump is in the
center of the pool cover where water will collect. Secure
rope for easy removal (Figure E) when weather permits.
Note: Always use debris strainer when placing pump on a
pool cover. The strainer helps protect the pool cover from
damage, filters debris, and increases pump stability.
Pull across- pump removal
E1. Disconnect power to pump. Using the included 25ft.rope,
safely pull pump to edge of pool, disconnect discharge hose
and remove.
For Professional Technical Support call 1-844-242-2475 7
OPERATION
NOTE: For best pump performance, unwind the hose before starting the pump. This will help remove any kinds or binds
in the hose and allow the unit to pump with less restriction.
1. The water level must be at least 2” for the pump to cycle, prime, and operate. Water levels less than 2” will not allow
the impeller to contact water therefore no water will be pumped.
2. Plug the pump into a properly grounded 115 volt GFCI protected outlet. The pump will start automatically when the
water reaches a depth of 2”. A priming delay of 2 seconds is programmed into the control to allow time for air to
escape from the pumping chamber.
CAUTION: Use caution when positioning the pump not to damage the power cord by dragging across the edge of the
pool. Also take into consideration the placement of the discharge hose and power cord after installation. Make sure no
sharp edge can damage the power cord or discharge hose causing unsafe conditions.
3. The pump will stop automatically once water has been removed to a depth of approximately 3/4”. The pump will
NOT restart until the water depth rises to 2” or greater.
4. The pump will NOT allow itself to run dry. Once the pump detects that water is no longer being removed, it will shut
down automatically. The pump must remain upright at all times in order for the water detection to function. Do NOT
allow the pump to operate on its side or inverted The shaft seal depends on water for lubrication, allowing the pump
to remain in any other orientation than upright could cause shaft seal failure or pump failure
NOTE: Do NOT alter the pump to override the automatic water detector. The shaft seal depends on water for
lubrication. Overriding this pump feature CAN cause the pump to run dry and MAY damage the shaft seal and
cause pump failure.
CARE AND CLEANING
WARNING: Pump starts automatically. Always disconnect electric supply before attempting to install, service, relocate, or
perform any maintenance.
CAUTION: Always use the handle to lift the pump. Never use the power cord to lift the pump. To avoid skin burns, unplug
the pump and allow time for it to cool after periods of extended use.
Do Not
When the power is disconnected, inspect the
pump inlets and remove all debris, then plug the
pump back into the grounded (GFCI) outlet.
Disassemble the motor housing. This motor has
NO repairable internal parts, and disassembly
may cause leakage or dangerous electrical wiring
issues.
Lift up the pump by the power cord.
Minimal service is required for this pump. The motor housing of the pump is completely sealed and requires no service.
If pump should fail to operate, perform the following troubleshooting guidelines:
1. Verify pumping height does NOT exceed 15’. If pumping height is greater than 15’, this pumps automatic feature will
not operate correctly.
2. Verify water depth is 2” or greater.
3. To verify pump is operating correctly.
a. Disconnect pump from power source.
b. Connect check valve and discharge hose to pump.
c. Immerse pump in a bucket or tub of water at least 2” in depth.
d. Place the other end of the discharge hose outside the bucket, so the water will pump out.
e. Plug power cord into a grounded 115 volt GFCI power outlet. The pump should start after 2 seconds of detecting
water. Once the pump removes the water to a depth of 3/4”, the pump will stop automatically.
8 For Professional Technical Support call 1-844-242-2475
4. To verify discharge hose is free from a blockage.
a. Connect hose to another water source such as a faucet. If water flows through hose, return to step 3a.If water is
restricted, verify discharge hose is unwound and remove all kinks, bends, or obstructions in hose.
5. If pump runs continuously, unplug the unit. Once unplugged, remove the strainer and check for debris stuck inside
the sensor body. Remove any trapped leaves, debris or dirt.
6. When temperatures drop below freezing remove pump from service and store indoors to protect pump from damage
due to ice. The pump has a unique protection circuit to protect the motor from a locked impeller condition possibly
caused by debris buildup or from a “frozen” impeller situation caused by ice formation. When the pump is activated
and a locked impeller condition is detected the unit will automatically shut down to protect the motor from
overheating. Once the pump is able to operate correctly the pump will resume normal operation.
DANGER: Do not use pump if any part of the switch housing or probe is cracked, broken or missing.
PUMPING HEIGHT
When water is pumped to an elevated position, any volume that has not reached the discharge outlet can flow back
through the pump when the pump shuts off. This back-flow can cause the water level in small areas to rise enough to
re-start the pump. The check valve included is required in this situation. For proper operation, make certain the check
valve is oriented as instructed on check valve body.
TROUBLESHOOTING
DANGER: Electrocution Hazard! Pump starts automatically. Disconnect the power before attempting any repairs. Failure to follow
WILL result in serious injury or death.
Problem
Possible Cause
Corrective Action
Pump will not start or run
1. Tripped home electrical breaker
2. GFCI tripped
3. Low line voltage
4. Defective motor
5. Dirty switch
6. Impeller obstructed
7. Inlet screen or strainer clogged
8. Priming hole plugged
1. Reset breaker
2. Check for damaged wiring or moisture
3. Contact electrician
4. Replace pump
5. Rinse out switch with clean water
6. Remove strainer, base, and impeller
platecheck for debris; clean
7. Clean inlet screen and debris strainer)
8. Clean hole, inside volute housing, with
a pin or paper clip
Pump starts and stops
too often
1. Backflow of water from piping
2. Dirty switch
3. Priming hole plugged
4. Pump is sitting uneven on pool or
spar cover
1. Install or replace check valve
2. Rinse out switch with clean water
3. Clean hole, inside volute housing, with
a pin or paper clip
4. Reposition pump so pump sits level on
cover
Pump will not shut off or
runs continuously
1. Debris in switch
2. Discharge height exceeds capability
1. Rinse out switch with clean water
2. Reduce discharge height
Pump operates but
delivers little or no water
1. Impeller obstructed
2. Priming hole plugged
3. Obstructed hose
4. Discharge height exceeds capability
5. Strainer clogged
1. Remove strainer, base, and impeller
plate, check for debris; clean
2. Clean hole ,inside volute housing, with
a pin or paper clip
3. Check for kinks, reposition hose or
check for debris
4. Reduce discharge height
5. Unplug pump. Remove strainer and
rinse with clean water to remove debris
.
For Professional Technical Support call 1-844-242-2475 9
WARRANTY
K2 Pumps Limited Warranty
WHAT THIS WARRANTY COVERS
This Limited Warranty is effective September 1, 2020 and replaces all undated warranties dated prior to
September 1, 2020.
K2 Pumps (K2) warrants to the original consumer purchaser (You) that its products are free from original defects in
material and workmanship for at least one year (warranty varies depending on model; see box or K2 website for
specific warranty information) from the date of purchase (the Warranty Period). Repair Parts and Accessories are
warranted for 90 days from the date of purchase. During the Warranty Period, K2 will repair or replace, at no cost
to you, products that have been examined by K2 and found to be defective in materials or workmanship.
Do not return product to the retail store.
For technical support and parts, call K2 Customer Service at 844-242-2475.
WHAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER
This Warranty does not cover use of the product in a non-residential application, improper installation and/or
maintenance of the product, damage due to misuse, acts of God, nature, vandalism or other acts beyond control of
K2, owner’s acts or omissions, use outside the country in which the product was initially purchased and resale of
the product by the original owner. This warranty does not cover pick up, delivery, transportation or house calls.
However, if you mail your product to a K2 Sales and Service Center for warranty service, cost of shipping will be
paid one way. This warranty does not apply to products purchased outside of the United States, including its
territories and possessions, outside of U.S. Military Exchange and outside of Canada. This warranty does not
cover products purchased from a party that is not an authorized retailer, dealer or distributor of K2 products.
OTHER IMPORTANT TERMS
This warranty is not transferable and may not be assigned. This Warranty shall be governed and construed under
laws of the state of Michigan. The Warranty Period will not be extended by any replacement or repair performed
under this Warranty. THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE WARRANTY AND REMEDY PROVIDED BY K2. ALL
OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OR MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE, ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT WILL K2 BE LIABLE FOR ANY
SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND OR NATURE TO OWNER
OR ANY PARTY CLAIMING THROUGH OWNER WHETHER BASED IN CONTRACT, NEGLIGENCE, TORT, OR
STRICT PRODUCTS LIABLITY OR ARISING FROM ANY CAUSE WHATSOEVER. Some states do not allow for
the exclusion of consequential damages, so the above exclusion may not apply to you. This warranty gives you
specific rights. You may also have other rights that vary from state to state.
GP Enterprises Co., Ltd. 1436 Brook Drive, Downers Grove, IL 60515
Phone: 844-242-2475 / Web: www.K2Pumps.com
Modèle: UTA02502APK
NOTICE D’UTILISATION
Pompe pour bâche de piscine automatique
Questions, problèmes, pièces manquantes ? Avant de retourner au magasin,
appelezle Service à la clientèle K2 du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, heure
normale de l’Est
1-844-242-2475
www.K2pumps.com
12 Pour une assistance technique professionnelle appelez 1-844-242-2475
PERFORMANCE
Modèle HP
Débit d’eau en gal/h selon la hauteur d’aspiration Hauteur
maximale
0 pi. 5 pi. 10 pi. 15 pi. 20 pi. 25 pi.
28 pi.
UTA02502APK
1/4 1800 1550 1320 1080 780 360
Consignes de sécuri
1. Ne pas pomper de liquides inflammables ou explosifs comme de l’huile, de l’essence, du kérosène, de l’éthanol,
etc. Ne pas utiliser dans des lieux qui contiennent des vapeurs inflammables ou explosives. Le fonctionnement de
cette pompe avec ou près de liquides inflammables peut provoquer une explosion ou un incendie, entraînant des
dommages matériels, des blessures graves ou même la mort.
2. TOUJOURS débrancher la pompe avant de procéder à l’entretien.
3. Ne pas toucher le boîtier du moteur lorsqu’il fonctionne. Le moteur est conçu pour fonctionner à des températures
élevées. Ne pas démonter le boîtier du moteur.
4. Ne pas manipuler la pompe ni le moteur de la pompe lorsque vous avez les mains mouillés ou les pieds dans l’eau
ou dans un endroit humide ou détrempé sans couper l’alimentation électrique.
5. Relâcher toute la pression restante et vider toute l’eau de l’appareil avant de procéder à l’entretien de la pompe.
6. Raccorder le conduit de vidange avant de démarrer la pompe. Un conduit de vidange non arrimé peut se libérer, et
entraîner des blessures corporelles et / ou des dommages matériels.
7. Les rallonges électriques n’acheminent pas toujours une tension suffisante au moteur de la pompe. Les rallonges
électriques présentent un risque très grave pour la vie et la sécurité si l’isolant devient effiloché ou si l’extrémité
devient mouillé. Il est interdit d’utiliser une rallonge électrique pour faire fonctionner cette pompe.
8. Toujours porter des lunettes de sécurité lorsque vous travaillez avec une pompe.
9. Cet appareil est conçu uniquement pour un courant de 115 V (monophasé, 60 Hz), et muni d’un cordon
d’alimentation approuvé de 3 conducteurs avec mise à la terre. Ne pas retirer en aucun cas la broche de mise à la
terre. La fiche à 3 broches doit être directement insérée dans une prise à trois trous de type mise à la terre. Ne pas
brancher cette pompe sur une prise à 2 trous. Remplacer la prise à 2 trous par un disjoncteur de fuite à la terre
(GFCI) installé conformément aux normes et règlements locaux. Tous les travaux électriques doivent être
effectués par un électricien agréé.
10. Protéger le cordon d’alimentation de tout contact avec des objets tranchants, des surfaces chaudes, de l’huile ou
des produits chimiques. Évite le tortillement du cordon. Ne pas utiliser un cordon d’alimentation endommagé ou
usé.
11. Le non-respect des consignes relatives au fonctionnement de cet appareil peut être cause d’annulation de la
garantie. L’UTILISATION D’UNE POMPE ENDOMMAGÉE peut entraîner des dommages matériels, des blessures
graves ou même la mort.
12. Protéger le circuit électrique de la pompe par un fusible de 10 ampères ou par un disjoncteur électrique.
13. Ne pas utiliser le cordon d’alimentation pour soulever la pompe.
14. Bien connaître les différentes utilisations de la pompe, ses limites et les risques d’utilisation potentiels.
15. Placer la pompe sur une surface plane afin de la maintenir dans une position verticale. C’est essentiel pour
assurer l’efficacité maximale de la pompe. Cela empêche également que des débris ne l’obstruent entraînant une
panne prématurée de l’appareil.
16. Inspecter régulièrment la pompe et les pièces de la pompe pour vérifier que la grille d’aspiration de la pompe est
débarassée de boue, de sable et de débris. Débrancher la pompe de la source d’alimentation avant de l’inspecter.
17. Respecter toutes les normes de sécurité et tous les codes électriques locaux.
Pour une assistance technique professionnelle appelez 1-844-242-2475 13
18. Le moteur de cette pompe est muni d’un protecteur thermique qui s’arrête si le moteur surchauffe. Le protecteur
se réinitialise automatiquement une fois que le moteur est refroidi et qu’une température acceptable est atteinte.
La pompe peut démarrer de manière inattendue si l’appareil est branché.
19. Vérifier que la source d’alimentation électrique satisfait les exigences pour cette pompe.
20. Avant d’utiliser la pompe, vérifier que le tuyau ne présente pas de perforations ou des signes d’usure qui risquerait
de causer des fuites, et qu’il n’est pas tortillé ou plié. Un tuyau bien droit permet à la pompe d’évacuer rapidement
la plus grande quantité d’eau. Vérifier aussi que tous les raccords sont serrés afin de minimiser les fuites.
21. Cette pompe est fabriquée de matériaux à haute résistance mécanique et résistant à la corrosion. La durée de vie
de la pompe est prolongée lorsqu’elle est correctement installée, utilisée et entretenue. Cependant, une
alimentation électrique insuffisante, des saletés ou des débris peuvent provoquer une panne de la pompe. Veuillez
lire attentivement ce manuel et suivre les instructions relatives aux mesures correctives à prendre pour résoudre
des problèmes communs.
22. La pompe est complètement automatique lorsqu’elle fonctionne. Si le niveau de l’eau s’élève au-dessus de 2 po,
le détecteur repérera l’eau. Alors, le système de contrôle à l’intérieur de la pompe se déclenchera
automatiquement et la pompe fonctionnera jusqu’à ce que l’eau redescende à 3/4 po et s’arrêtera à ce moment.
La pompe ne démarrera pas si le niveau de l’eau n’atteint pas 2 po.
23. Dangerde décharge électrique! Les prises àdisjoncteur de fuite à la terre ne préviennentque la fuite decourant à la
terre. Cette prise NE limite PAS lamagnitude du courant en fuite et N’empêchera PAS une déchargeélectrique.
Remplacer immédiatement tout cordon endommagé.
24. Risque de décharge électrique.Cette pompe n'a PAS été testée pour uneutilisation dans les secteurs marins. Ne
JAMAIS placer la pompedans les piscines lorsqu'il y a des personnes dans l'eau. NE PASmanipuler la pompe
avec les mains humides ou debout dansl'eau ou sur une surface humide. La pompe est conçue pourêtre utilisée
uniquement dans les piscines fermées et couvertes.L’eau accumulée sur la couverture de piscine peut provoquer
desblessures ou la mort. L’installation adéquate de la pompe pourcouverture de piscine ainsi que son entretien
périodique sontrecommandés. Le non-respect de ces instructions POURRAITentraîner la mort ou des blessures
graves.
25. L’appareil DOIT être branché dans une prise àdisjoncteur de fuite à la terre correctement mise à laterre.Consulter
un électricien qualifié pour l'installationen bonne et due forme d’une PRISE À DISJONCTEURDE FUITE À LA
TERRE.
26. NE PAS DÉPLACER, POSITIONNER, TIRER OU TRANSPORTERLA POMPE À L'AIDE DU CORDON
D'ALIMENTATION OU DU TUYAUDE DÉCHARGE; cela pourrait endommager la pompe ou le
cordond'alimentation. Utiliser la poignée fournie sur la pompe ou attacherune corde au filtre et positionner la
pompe conformément auxinstructions.
AVANT L’INSTALLATION
UTILISATION
Cette pompe portative pour couverture de piscine avec mise enmarche-arrêt automatique est conçue pour le retrait
automatiquede l’eau des couvertures de piscine ou de spa. Les appareilssont dotés d'un cordond'alimentation mis à la
terre de 7,6 m (25 pi) à 3 broches. Le clapet de non-retour de décharge fourniempêche lescycles courts et son
adaptateur de 19 mm (3/4 po)permet un raccordement aisé à un tuyau d'arrosage standard.
Caractéristiques :
Profondeur de fonctionnement : 2 po minimum.
14 Pour une assistance technique professionnelle appelez 1-844-242-2475
OUTILS REQUIS
MATÉRIAUX REQUIS (NON INCLUS)
NOTE:Le tuyau et la trousse pour tuyau ne sont pas représentés à l’échelle.
L’EMBALLAGE CONTIENT
CARACTÉRISTIQUES
Alimentation
électrique Circuit de 115V, 60 HZ., 10 ampères
Plage de
températures du
liquide
De 32°F à 95° F (de 0° C à 35° C)
Taille de l’entrée de
la pompe Embout mâle NPT de 1-1/4 po (31,7 mm) ou tuyau d’arrosage fileté de 3/4 po (19 mm)
Partie Description
A Pompe
B Le clapet 3/4 po
C Filtre à débris
D corde de 7.6m(25 pi)
Tournevis
cruciforme
Tournevis à
tête plate
Clé Allen
Lunettes de
sécurité
Tuyau
d’arrosage ou
Trousse de tuyau
d’évacuation pour
pompe de puisard
Pour une assistance technique professionnelle appelez 1-844-242-2475 15
INSTALLATION
DANGER: Ne PAS utiliser la pompe si une partie du boîtierde l'interrupteur ou de la sonde est fissurée,cassée ou
manquante.
DANGER: AlToujours couper le courant avant d'essayerd'installer, de réparer, de déplacer oud'effectuer tout
entretien.
AVERTISSEMENT: Les rallonges électriques peuvent ne pas fournir suffisamment de voltage pour le moteur de la
pompe. Les rallonges électriques peuvent mettre la vie en danger si l’isolation est endommagée ou si les extrémités
tombent à l’eau. Le recours à une rallonge électrique pour alimenter cette pompe n’est pas permis.
AVERTISSEMENT: Cet appareil n'est PAS conçu pour être utilisé comme pompe de puisard ou dans les applications
de ce type. Cetappareil n'est PAS conçu pour être utilisé dans lesfosses septiques ou les enceintes souterraines
pourpomper les effluents ou les eaux usées. Ne JAMAISutiliser dans des endroits dangereux ou explosifs.
ATTENTION: Toujours se servir de la poignée pour soulever la pompe. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation
électrique pour soulever la pompe. Afin d’éviter les brûlures, débrancher la pompe et attendre qu’elle refroidisse après
de longues périodes de fonctionnement.
1. Connecter un clapet anti-retour
Installer le clapet de retenue sur la sortie de la pompe
NOTE: Installer le clapet de non-retour en veillant à ce que
les fléches soient orientées vers le haut.
2. Connecter une crépine à débris
Installer le filtre à débris amovible. Commencer par aligner le contour de
la base de la pompe avec celui de la base du filtre, en utilisant le boîtier
de l’interrupteur comme guide. Faire pivoter la pompe en arrière et
guider l’ arrière de la pompe (côté opposé au tuyau de décharge) dans
la base du filtre. Une fois que l’ arrière de la pompe est en place, faire
pivoter document la pompe vers le bas jusqu'à ce que le loquet
s'enclenche.
Pour retirer le filtre à débris, relâcher le loquet et guider la pompe hors
du filtre dans le mouvement inverse à celui exécuter lors de
l’installation.
AVIS: Lors du placement d'une pompe sur une couverture de piscine,
toujours utiliser le filtre à débris. Le filtre permet d'empêcher d'occasionner
des dégâts à la couverture de la piscine et accroît la stabilité de la pompe.
3. Connexion d'un tuyau d'arrosage de 3/4 po
ou d'un tuyau de 1-1/4 po
NOTE: Assurez-vous que le connecteur à filets du boyau d’arrosage est muni
d’un joint en caoutchouc afin de réduire les fuites d’eau.
Connecter un boyau d’arrosage avec un filet pour boyau d’arrosage de 3/4
po (non inclus) au clapet anti-retour.
Trou anti-
bouchon d'air
16 Pour une assistance technique professionnelle appelez 1-844-242-2475
Si vous utilisez un boyau de 1-1/4 po (non inclus) vous vous débarrasserez de
l’eau plus rapidement.
AVERTISSEMENT: Fixer le conduit de refoulement avant de brancher la pompe.
Un conduit de refoulement non sécurisé donnera des coups de fouet et peut
causer des blessures ou des dommages matériels.
Attachez solidement le boyau (noninclus) au clapet anti-retour.
4. Placer pompe sur la couverture de piscine
La pompe débranchée, placer cette dernière sur la couverture de piscine, au poimt d'accumulation d'eau. NE PAS
placer la pompe directement sur des surfaces boueuses, ou au milieu des feuilles.
REMARQUE: Pour obtenir de meilleurs résultats, s'assurer que le filtre de la pompe est complètement en contact avec
une zone propre de la couverture de la piscine. Cela permettra au filtre de correctement filtrer les débris et à la pompe
d'éviter de devenir obstruée. Si nécessaire, nettoyer une zone de la couverture de la piscine avan d'y placer la pomper.
REMARQUE: NE PAS placer la pompe sur une couverture de piscine fragilisée, endommagée ou présentant des
fuites. Si la pompe est placée sur une couverture de piscine endommagée, cette couverture pourrait céder ou la pompe
pourrait alors aspirer de l’eau traitée de la piscine en plus de l’eau de pluie.
Application De Pompe En Contrebas
A1. Placer l'tuyau extrémité du tuyau à l'écart de la piscine,
là où l'eau sera évacuée.
A2. Attacher la corde de 7,6 m (25 pi) pournie à la poignée de
la pompe, puis faire descendre la pompe sur la couverture de
la piscine, au point d'accumulation d'eau.
A3. Ne PAS dépasser la hauteur de pompage maximum de
4 m (13 pi) de cette pompe, sans quoi l’interrupteur risque de
ne pas fonctionner correctement. Brancher la pomper pour
lancer le fonctionnement automatique
Pour RETIRER LA POMPE,débrancher la pompe puis la récupérer à l´aide de la corde.
INSTALLATION DE POMPE À TIRER
Pour placer la pompe sur la couverture de la piscine, attacher la corde de 7,6 m (25 pi) à la boucle de traction vers le
bord (Figures B).
C1. Attacher la corde de 7,6 m (25 pi) fournie à la boucle de tractoin vers le bord (voir Figures B).
C2. Placer la pompe sur la couverture de la piscine, à proximité du bord de la piscine (voir Figures C). En cas
d'utilisation d'un dispositif de flottaison, placer la pompe au point le plus bas de la zone d'accumulation de l'eau sur la
couverture de la piscine.
Pour une assistance technique professionnelle appelez 1-844-242-2475 17
D1. Prendre en main la corde de 7,6 m (25 pi), puis marcher
atour de la piscine jusqu'à se trouver en face à la pompe, de
l'autre côté de la piscine.
D2. Tirer la corde de 7,6 m (25 pi) vers soi jusqu'à ce que la
pompe se trouve au cebtre de la couverture de la piscine, au
point d'accumulation de l'eau. Attacher la corde pour pouvoir
retirer facilement la pompe (Figures E) lorsque le temps le
permet.
AVIS: Lors du placement d'une pompe sur une couverture de piscine, toujours utiliser le filtre à débris. Le filtre permet
d'empêcher d'occasionner des dégâts à la couverture de la piscine et accroît la stabilité de la pompe
RETRAIT DE LA POMPE À TIRER
E1. Mettre la pompe hors tension. À l'aide de la corde de 7,6 m
(25 pi) incluse, tirer doucement la pompe vers le bord de la
piscine, débrancher le tuyau de décharge et retirer la pompe.
.
OPÉRATION
REMARQUE: Pour assurer une performance optimale de la pompe, dérouler le tuyau avant de démarrer la pompe.
Ceci aidera à retirer tous les entortillements ou les coudes du tuyau et laissera l’appareil pomper avec moinsde
restriction.
1. Le niveau d'eau doit être d'au moins 5,1 cm (2 po) pour que la pompe cycle, s'amorce et fonctionne. Les niveaux
d'eau de moins de 5,1 cm (2 po) ne permettront pas à l'impulseur d'entrer en contact avec l'eau; donc aucune eau
ne sera pompée.
2. Brancher la pompe dans une prise à disjoncteur de fuite à la terre mise à la terre de 115 volts. La pompe démarrera
automatiquement lorsque l'eau atteint une profondeur de 5,1 cm (2 po). Un délai d'amorçage de 2 secondes est
programmé pour donner à l'air le temps de s'échapper de la chambre de pompage.
ATTENION: Lors du positionnement de la pompe, faire prevue de prudence afin de ne pas endommager le cordon
dálimentation sur le rebord de la piscine.Veiller également au bon placement du tuyau de déchargement et du cordon
d´álimentation après l´installation.Vellier à ce qu'aucun bord tranchant n'endommage le cordon d´alimentation ou le
tuyau de décharge,ce qui entraînerait des conditions d'utilisation dangereuses.
3. La pompe s' arrêtera automatiquement lorsque l'eau est retirée à une profondeur d'environ 1,9 mm (3/4 po). La
pompe ne redémarrera PAS avant que la profondeur de l'eau n'atteigne 5,1 cm (2 po) ou plus.
4. La pompe NE se permettra PAS de fonctionner à sec. Lorsque la pompe détecte que l'eau n'est plus retieée, elle
s'arrêtera automatiquement. La pompe doit rester droite en tout temps pour que la détection d'eau fonctionne. NE
PAS laisser la pompe fonctionner sur le côté ou à l'envers. Le joint de l'arbre compte sur l'eau pour sa lubrification.
Ainsi, si la pompe n'est pas maintenue droite, cela pourrait endommager le joint de l'arbre et mener à la défaillance
de la pompe.
REMARQUE: NE PAS modifier la pompe pour contourner le détecteur d´eau automatique. Le joint de l´arbre compte
sur l´eau pour sa lubrification. Contourner cette fonction de la pompe PEUT la faire fonctionner à sec,ce qui
POURRAIT endommager le joint de l´arbre et mener à la defaillance de la pompe.
18 Pour une assistance technique professionnelle appelez 1-844-242-2475
Entretien
AVERTISSEMENT: La pompe démarre automatiquement. Toujours couper le courant avant d´essayer d´installer, de réparer,de
déplacer ou d'essayer tout entretien.
Attention: Toujours utiliser la poignée pour soulever la pompe. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour la soulever. Pour
éviter les brûlures de la peau, débrancher la pompe et la laisser refroidir après une longue période d’utilisation
À faire À ne pas faire
Lorsque l’alimentation électrique est coupée, vérifier
la grille d’aspiration de la pompe et débarasser tous
les débris. Rebrancher la pompe dans une prise
équipée d’un disjoncteur avec fuite à la terre (GFCI).
Ne pas démonter le boîtier du moteur. Aucune
pièce interne du moteur n’est réparable. Le
démontage du moteur peut entraîner des fuites ou
de sérieux problèmes de câblage.
Ne pas utiliser le cordon d’alimentation pour
soulever la pompe.
Cette pompe exige très peu d'entretien. Le boîtier du moteur de la pompe est entièrement scellé et n'exige aucun
entretien. Si la pompe cesse de fonctionner,suivre les directives de dépannage suivantes:
1. Vérifier que la hauteur de pompage NE passe PAS 4 m (13 pi) [voir la figure A]. Si la hauteur de pompage
dépasse 4 m (13 pi), la fonction automatique de cette pompe ne fonctionnera pas correctement.
2. Vérifier que la profondeur de l'eau est bien de 5,1 cm (2 po) ou plus.
3. Pour vérifier si la pompe fonctionne correctement :
a. Débrancher la pompe de la source d'alimentation.
b. Brancher l'adaptateur de tayau/le clapet de non-retour et le tuyau de décharge à la pompe.
c. Plonger la pompe dans un seau ou dans un contenant d'eau d'au moins 5,1 cm ( 2 po) de profondeur.
d. Placer l'autre extrémité du tayau de décharge à l'extérieur du seau pour que l'eau pompe vers l'extérieur.
e. Brancher le cordon d'alimentation dans une prise de courant à disjoncteur de fuite à la terre de 115 volts. La
pompe devrait commencer environ 2 secondes après avoir détecté de l'eau. Lorsque la pompe retire de l'eau à
une profondeur de 1,9 cm ( 3/4 po), la pompe s'arrêté automatiquement.
4. Pour vérifier si le tuyau de décharge est libre de tout blocage:
a. Raccorder le tuyau à une autre source d'eau telle qu'un robinet. Si l'eau circule à travers le tuyau, retourner à
l'étape 3a. Si l'eau ne coule pas librement, s'assurer que le tuyau de décharge est déroulé et retirer tous les
tortillements, les coudes ou les obstructions dans le tuyau.
5. Si la pompe fonctionne continuellement, débrancher l'appareil.Après l'avoirdébranché, retirer le filtre et vérifier s'il y
a des débris collés à l'intérieur ducorps du capteur. Retirer les débris, saletés et feuilles coincés.
6. Lorsque les températures chutent sous 0°, arrêter de faire fonctionner lapompe et la stocker à l'intérieur pour la
protéger des dégâts provoquéspar le gel. La pompe dispose d'un circuit de protection unique protégeantlemoteur
contre le verrouillage de l'impulseur, éventuellement causépar l'accumulation de débris, ou contre le gel de
l'impulseur suite à uneformation de glace. Lorsque la pompe fonctionne et qu'un impulseurverrouillé estdétecté,
l'appareil s'arrête automatiquement afin d'empêcherle moteur de surchauffer. La pompe poursuivra ce cycle de
marche/arrêtpendant un certain temps afin d'essayer de « libérer » l'impulseur, aprèsquoi l'appareil s'arrêtera et
restera hors tension pendant 12 heures, vérifiantdeux fois par jour si l'impulseur est « libéré ». Une fois que la
pompe seraà nouveau en mesure de fonctionner correctement, celle-ci reprendra sonfonctionnement normal. Puis
rincer soigneusement à l'eau claire.
DANGER: NE PAS utiliser la pompe si toute partiedu boîtier de l'interrupteur ou de la sonde estfissurée, brisée ou
manquante.
Pour une assistance technique professionnelle appelez 1-844-242-2475 19
HAUTEUR DE POMPAGE
Lorsque l'eau est pompée à une position élevée, tout volume qui n'a pas atteintla sortie de décharge peut revenir par la
pompe lorsque la pompe est arrêtée.Ce retour d'eau peut relever le niveau d'eau dans de petits endroits pouvantmener
au redémarrage de la pompe. Le réducteur du clapet de non-retourinclus est obligatoire dans une telle situation. Pour
le bon fonctionnement,s'assurer que le clapet de non-retour est orienté selon les instructions sur lecorps du clapet.
Pour réinitialiser ce délai sans devoir patienter 12 heures,débrancher momentanément la pompe.
Diagnostic Des Pannes
DANGER: Risque d'électrocution! La pompe démarre automatiquement. Couper le courantavant toutes réparations.Ne
pas suivre cet avertissement ENTRAÎNERA desblessures graves ou la mort.
Problèmes Causes possibles Mesures correctives à prendre
La pompe ne démarre
pas ou ne fonctionne
pas
1. Fusible résidentiel grillé
2. Disjoncteur de fuite à la terre
déclenché
3. Basse tension de ligne
4. Moteur défectueux
5. Interrupteur sale
6. Impulseur obstrué
7. Entrée bouchée ou filtre
bloqué
8. Trou d'amorçage bouché
1. Réinitialiser le disjoncteur
2. Vérifier tout signe de fil endommagé ou d'humidité
3. Contacter un électricien
4. Remplacer la pompe
5. Rincer l'interrupteur à l'eau propre (Figure 2)
6. Retirer le filtre, la base et la plaque de l’impulseur
(Figure 1), vérifier s'il y a des débris, nettoyer
7. Nettoyer le tamis d'entrée et le filtre à débris
(Figure 1)
8. Nettoyer le trou, l'intérieur du boîtier de volute avec
une épingle ou un trombone (Figure 1)
La pompe démarre et
s'arrête trop souvent
1. Refoulement d’eau du tuyau
2. Interrupteur sale
3. Trou d'amorçage bouché
4. La pompe est mal installée
sur la couverture depiscine
ou du spa
1. Installer ou remplacer le clapet de non-retour
2. Rincer l'interrupteur à l'eau propre (Figure 2)
3. Nettoyer le trou, l'intérieur du boîtier de volute avec
une épingle ou un trombone (Figure 1)
4. Rééquilibrer la pompe sur la couverture
La pompe ne s'arrête
pas ou fonctionne
continuellement
1. Débris dans l'interrupteur
2. Hauteur de décharge
dépasse la capacité
1. Rincer l'interrupteur à l'eau propre (Figure 2)
2. Réduire la hauteur de décharge
La pompe fonctionne,
mais donne peu ou
aucune eau
1. Impulseur obstrué
2. Trou d'amorçage bouché
3. Tuyau obstrué
4. La hauteur de décharge
dépasse la capacité
5. Filtre bloqué
1. Retirer le filtre, la base et la plaque de l’impulseur
(Figure 1), vérifier s'il y a des débris, nettoyer
2. Nettoyer le trou, l'intérieur du boîtier de volute
avec une épingle ou un trombone (Figure 1)
3. Vérifier s'il y a des tortillements, replacer le tuyau
ou vérifier s'il y a des débris
4. Réduire la hauteur de décharge
5. Débrancher la pompe. Retirer le filtre et rincer à
l’eau claire pour éliminer les débris.
20 Pour une assistance technique professionnelle appelez 1-844-242-2475
GARANTIE
K2 Pumps Garantie Limitée
CE QUE CETTE GARANTIE COUVRE
Cette garantie limitée entre en vigueur le 1er septembre 2020 et remplace toutes les guaranties non datées antérieures
au 1er septembre.
K2 Pumps (K2) garantit à l'acheteur original (Vous) que ses produits sont exempts de défauts de matériaux et de
fabrication d'origine pendant au moins un an (la garantie varie en fonction du modèle; voir l'encadré ou le site Web K2
pour des informations de garantie spécifiques) à partir de la date d'achat (la période de garantie). Les pièces de
réparation et les accessoires sont garantis pendant 90 jours à compter de la date d'achat. Pendant la période de
garantie, K2 réparera ou remplacera, sans frais pour vous, les produits qui ont été examinés par K2 et jugés
défectueux en matière de matériaux ou de fabrication.
Ne reviennent pas au magasin.
Pour une assistance technique professionnelle, Service à la clientèle d’appel 844-242-2475.
CE QUE CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS
Cette garantie ne couvre pas: L'utilisation du produit pour une application non-résidentielle, une mauvaise installation
et / ou entretien du produit, les dommages dûs à une mauvaise utilisation, les actes de Dieu, les dégâts imputés à la
nature ou d'autres actes qui échappent au contrôle d'K2, les actes ou omissions du propriétaire, l'utilisation àl'extérieur
du pays le produit a été initialement acheté et la revente du produit par le propriétaire initial. Cette garantie ne
couvre pas la collecte,la livraison, le transport ou les déplacements chez les particuliers.Toutefois, si vous envoyez
votre produit à un centre de service après-vente et des garanties K2, le coût de l'expédition (aller simple)sera
remboursé. Cette garantie ne couvre pas les produits achetés en dehors des États-Unis, y compris ses territoires et
possessions, en dehors des États-Unis la bourse d'échange militaire et à l'extérieur du Canada. Cette garantie ne
couvre pas les produits achetés chez un tiers qui n'est pas détaillant, revendeur ou distributeur agréé des produits K2
AUTRES TERMES IMPORTANTS
Cette garantie est non transférable et ne peut être cédée. Cette garantie doit être régie et interprétée en vertu des lois
de l'État du Michigan. La période de garantie ne sera pas prolongée par un remplacement ou une réparation effectué(e)
en vertu de cette garantie.CETTE GARANTIE EST LA GARANTIE EXCLUSIVE ET LE RECOURS FOURNIS PAR K2.
TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE COMMERCIALISATION
OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXCLUES. EN AUCUN CAS K2 NE SERA RESPONSABLE
DES DOMMAGES PARTICULIERS, INDIRECTS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT AU PROPRIÉTAIRE OU TOUTE PARTIE DEMANDERESSE PAR L'INTERMEDIAIRE DU PROPRIÉTAIRE
RELATIF À UN CONTRAT, UNE NÉGLIGENCE, UNE ACTION DELICTUELLE, OU UNE STRICT RESPONSABILITE
VIS-À-VIS DU PRODUIT, OU PROVENANT DE TOUTE AUTRE CAUSE. Certains états ne permettent pas l'exclusion
des dommages indirectset conséquemment l'exclusionci-dessus peut ne pas vous concerner. Cette garantie vous
donne des droits spécifiques. Vous pouvez également en avoir d'autres qui varient d'un état à l'autre.
GP Enterprises Co., Ltd. 1436 Brook Drive, Downers Grove, IL 60515
Téléphone: 844-242-2475 / Web: www.K2Pumps.com
Modelo: UTA02502APK
MANUAL DEL USUARIO
Bomba automática de cubierta de piscina
¿Preguntas, problemas, piezas que faltan? Antes de devolverla a la tienda, llame a
Servicio al Cliente de 8:00 AM a 6:00 pm EST de Lunes a Viernes.
1-844-242-2475
www.K2pumps.com
22 Para comunicarse a Soporte técnico profesional llame al 1-844-242-2475
FUNCIONAMIENTO
MODELO HP
GPH (Galones por hora) de Agua @ Pies (Metros) de Altura Máx.
Levante
0 pi. 5 pi. 10 pi. 15 pi. 20 pi. 25 pi.
28 pi.
UTA02502APK
1/4 1800 1550 1320 1080 780 360
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
1. No bombee líquidos inflamables o explosives como aceite, gasolina, queroseno, etc. No lo use cerca o en
presencia de vaporesin flamables o explosivos. El uso de este producto cerca o con líquidos inflamables puede
causar una explosión o un incendio causando daños a su propiedad, lesiones personales, y/o muerte.
2. SIEMPRE desconecte la bomba antes de hacerle mantenimiento.
3. No use la bomba o el motor de la bomba con las manos mojadas, o cuando esté de pie sobre la superficie mojada
o húmeda, o en agua.
4. Do not handle the pump or pump motor with wet hands or when standing on a wet or damp surface, or in water
before disconnect the power.
5. Descargue toda presión y desagüe toda el agua del sistema antes del mantenimiento de cualquier componente.
6. Asegure el cable de descarga antes de empezar hacer funcionar la bomba. Un cable suelto o no asegurado puede
arrebatarse causando daños personales o daños a la propiedad.
7. Extension cords may not deliver sufficient voltage to the pump motor. Extension cords present a life threatening
safety hazard if the insulation becomes damaged or the connection ends fall into water. The use of an extension
cord to power this pump is not permitted.
8. Use gafas de seguridad en todo momento al trabajar con bombas.
9. Esta unidad está diseñda de un uso de 115 voltios (una sola fase), 60 Hz, y está equipada con un cable de 3
conductores y un enchufe de conexión de tierra (3 clavijas). NO QUITE EL ALFILER BAJO NINGUNA
CIRCUNSTANCIA. El enchufe de conexión de tierra tiene que estar directamente y correctamente instalado en un
receptáculo de conexión de tierra (3 clavijas). No use esta bomba en un receptáculo de 2 clavijas. Reemplacé el
receptáculo de 2 clavijas con un receptáculo apropiado de 3 clavijas con conexión a tierra (GFCI) de acuerdo al
Código Eléctrico Nacional y las ordenanzas locales. Todas las conexiones deben ser hechas por un electricista
profesional.
10. Proteja el cable eléctrico de objetos afilados, superficies calientes, aceite, y químicos. Evite enroscar los cables. No
use cables dañados o desgastados.
11. El no cumplir con las instrucciones de la operación de esta unidad puede anular la garantía. EL INTENTO DE
USAR UNA BOMBA DAÑADA puede resultar en daños a la propiedad, serios daños personales y/o muerte.
12. Asegúrese de que el circuito eléctrico a la bomba este protegido por un fusible de 10 amperios o un cortacircuitos.
13. No levante la bomba por el cable eléctrico.
14. Conozca de la bomba las aplicaciones, las limitaciones y los peligros potenciales.
15. Asegúrese de que la bomba esté en una base sólida para mantenerla vertical por encima de barro y tierra durante
el funcionamiento para maximizar la eficiencia de la bomba y prevenir que se tape o una falla prematura.
16. Periódicamente inspeccione la bomba y los componentes del sistema para asegurar que las entradas estén libres
de barro, arena y mugre. DESCONECTE DEL ENCHUFE LA BOMBA ANTES DE INSPECCIONARLA.
17. Siga sus códigos de seguridad eléctrica local, especialmente los del Código Eléctrico Nacional (NEC) y en el lugar
de trabajo. El Acta de Seguridad y Salud Ocupacional. (OSHA).
18. El motor de la bomba tiene un protector térmico automático de reajuste que se apaga si la bomba se recalienta.
Una vez que el protector térmico detecte que la bomba ha bajado de temperatura permitirá que la bomba funcione
normalmente. Si la bomba está conectada puede empezar a funcionar inesperadamente
Para comunicarse a Soporte técnico profesional llame al 1-844-242-2475 23
19. Asegure que la fuente de electricidad es adecuada para los requisitos que exige la bomba.
20. Antes de usar la bomba, compruebe la manguera por uso excesivo o huecos que pueden causar fugas, y también
asegure que la manguera no esté torcida ni que haya ángulos exagerados en ésta misma. Una manguera recta
permite la bomba mover la mayor cantidad de agua posible rápidamente, y también compruebe que todas las
conexiones de la manguera estén apretadas.
21. Esta bomba está hecha de materiales de alta fuerza y resistentes a la corrosión. Cuando ha sido correctamente
instalada no tendrá problemas de mantenimiento o de uso por mucho tiempo. Sin embargo, una conexión
inadecuada de la bomba mugre o suciedad puede causar que la bomba falle. Lea cuidadosamente las
instrucciones y sígalas con respecto a problemas y soluciones más comunes de la bomba.
22. Esta bomba está totalmente automatizada en operación. Si el nivel de agua está sobre 2 pg., el detector de agua
reconocerá agua. En ese momento el sistema de control que se encuentra adentro de la bomba automáticamente
prenderá la bomba y ésta misma continuará su función hasta que el nivel de agua baje a 3/8 pg. y luego parará. Si
el nivel de agua no está sobre 2 pg., la bomba no prenderá.
23. ¡Riesgo de descarga eléctrica! Los tomacorrientes con interruptor de circuito de descarga a tierra (Ground Fault
Circuit Interrupter, GFCI) solamente brindan protección contra la fallas de la línea a la conexión a tierra. El
tomacorriente de falla de conexión a tierra NO limita la magnitud de la falla de corriente y NO previene una
descarga eléctrica.Cambie el cable inmediatamente si está dañado.
24. Riesgo de descarga eléctrica. Esta bomba NO ha sido probada para uso en el mar. NUNCA coloquela bomba en
una piscina cuando haya personas en el agua. NO manipule la bombacon las manos mojadas ni cuando usted es
en el agua o sobre una superficiehúmeda. La bomba está diseñada para ser usada solamente en piscinas cerradas
ycubiertas. El agua acumulada sobre la cubierta para piscina puede causar lesioneso la muerte. Se recomienda la
instalación adecuada y el mantenimiento periódico dela bomba para cubierta de piscina. No seguir las
instrucciones PODRÍA ocasionar lamuerte o lesiones graves.
25. La unidad DEBE estar conectada a un tomacorrienteGFCI correctamente conectado a tierra. Consultecon
unelectricista calificado para obtenerinformación sobre la instalación adecuada de un TOMACORRIENTE GFCI.
26. NO MUEVA, COLOQUE, ACERQUE NI TRASLADE LA BOMBAUTILIZANDO EL CABLE DE CORRIENTE O LA
MANGUERA DEDESCARGA; se puede dañar la bomba o el cable de corriente.Use la manija de la bomba o ate
una cuerda al filtro para ubicar labomba según las instrucciones.
PRE-MONTAJE APLICACIÓN
APPLICACIÓN
Esta bomba portátil para cubierta de piscina con encendido y apagado automático está diseñada para la extracción
automática del agua de una cubierta de piscina o hidromasaje. Las unidades están equipadas con un cable de corriente
de 7,6m (25 pies) de extensión con enchufe de tres clavijas y conexión a tierra. La válvula de retención de descarga
provista evita los ciclos cortos y su adaptador de 19 mm (3/4 pulg.) se puede utilizar para conectar fácilmente a una
manguera de jardín estándar.
Función:
Profundidad de agua: nivel mínimo, 2 pg.
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
Destornillad
or De
Phillips
Destornilla
dor De
Cabeza
Plana
Llave Inglesa De
Seguridad
Gafas De
Seguridad
24 Para comunicarse a Soporte técnico profesional llame al 1-844-242-2475
MATERIALES REQUERIDOS (NO INCLUIDOS)
NOTA:Manguera y equipo de manguera no están mostrados a escala.
CONTENIDO DEL PAQUETE
ESPECIFICACIONES
Voltaje 115V, 60 HZ., Circuito de 10 Amperios
Rango de Temperatura
de Líquido
32°F to 95°F(0°-35°C)
Descarga NPTfemenino de 1-1/4pg o conector de 3/4 manguera de jardín
MONTAJE
PELIGRO: NO use la bomba si alguna parte de la caja del nterruptor o la sonda estuviera rajada, rota o faltara.
PELIGRO: Siempre desconecte la fuente de energía antes de intentar instalar, efectuar un servicio, reubicar o realizar
todo tipo de mantenimiento.
PELIGRO: Los cables de extensión no ofrecen suficiente voltaje al motor de la bomba. Los cables de extensión pueden
presentar un peligro para la seguridad si el material de aislamiento se daña o si las puntas de conexión caen el agua. El
uso de un cable extensión no está con esta bomba NO está permitida.
ADVERTENCIA: Esta unidad NO está diseñada para usarse como una bomba de sumidero o en aplicaciones
desumidero. Esta unidad NO está diseñada para usarse en tanques sépticos ni en sótanos subterráneos para bombear
aguas residuales o efluentes. NUNCA la utilice en lugares peligrosos o con riesgo de explosión.
CAUTELA: Siempre use la manilla para levantar la bomba. Nunca use el cordón o el cable eléctrico para levantar
labomba. Para evitar quemaduras, desconecte la bomba y permita un tiempo para que la bomba se enfríe
después de unlargo tiempo de uso.
P
arte
Descripci
ó
n
A Bomba
B Válvula de Retención de
3/4
pulgadas
C Colador de escombros
D cuerda de 7.6m25pies
Equipo de Manguera de Bomba de Desagüe Manguera de Jardín
Para comunicarse a Soporte técnico profesional llame al 1-844-242-2475 25
1.Conexión de la válvula de retención
Install check valve to the pump outlet
NOTA: asegúrese de que las flechas apunten hacia arriba.
2. Conexión de un filtro para desechos
Instale el filtro de desechos “a presión”. Empiece alineando el perfil de la
base de la bomba con el perfil de la base del filtro usando la caja del
interruptor como guía. Incline la bomba hacia atrás y dirija la parte trasera
de la bomba (opuesta a la descarga) a la base del filtro. Una vez que la
parte trasera de la bomba esté colocada, gire ligeramente la bomba hacia
abajo hasta que el cierre enganche.
Para desinstalar el filtro para desechos, libere el cierre y saque la bomba
del filtro con el movimiento contrario al de la instalación.
NOTA: siempre use un filtro para desechos al colocar la bomba en una
cubierta para piscina. El filtro ayuda a proteger la cubierta de la piscina de daños, filtra los desechos y aumenta la
estabilidad de la bomba.
3. Conexión de una manguera de jardín de 3/4 pg.
O un juego de manguera de 1-1/4 pg.
NOTA: Asegúrese de que la punta de la manguera de jardín de 3/4 pg. tenga una
junta para minimizar goteras.
Sujete la manguera de jardín con un conector de 3/4 manguera de jardín (no
incluido) al adaptador.
Si Usted desea usar un equipo de manguera de 1-1/4 pg. (no incluido) para bombear
agua más rápidamente.
ADVERTENCIA Sujete la manguera de descarga antes de enchufar la bomba. Una
manguera de descarga que no está bien sujetada puede "fustigar," posiblemente
causando lesiones personales y/o daño a la propiedad.
Sujete bien el equipo de manguera (no incluido) al adaptador
4. Colocación de la bomba en la cubierta de la
piscina
Con la bomba desenchufada,colóquela sobre la cubierta de piscina, donde se recogerá el agua.NO coloque la
bomba directamente sobre superficies iodosas, arenosas o sobre hojas.
NOTA:Para obtener mejores resultados,asegúrese de que el filtro de la bomba esté en pleno contacto con un área
limpia de la cubierta de piscina.Esto permitirá que el filtro depure los desechos de manera correcta y ayudará a
prevenir la obstrucción de la bomba.Si fuera necessario,limpie un área de la cubierta de piscina antes de colocar la
bomba.
NOTA:NO coloque la bomba sobre una cubierta de piscine frágil, dañada o que pierde. La colocación de la bomba
sobre una cubierta de piscina dañada podría hacer que la cubierta cediera a que la bomba extrajera agua tratada
de la piscina además de agua de lluvia.
agujero
anti-esclusa
26 Para comunicarse a Soporte técnico profesional llame al 1-844-242-2475
Aplicación De Bomba En Nivel Inferior
A1.coloque el extremo de la manguera alejado de la
piscina,donde se descargará el agua.
A2. Ate la cuerda de 7.6m25pies que se suministra
a la manija de la bomba,baje la bomba y ubíquela sobre
la cubierta de piscina donde se recogerá el agua.
A3.NO exceda la altura máxima de bombeo de 13´ para
esta bombade lo contrario,es posible que el interruptor
no funcione correctamente.Enchufe la bomba para que
funcione en forma automática.
Para RETIRAR la bomba,desenchúfela y súbala con la
cuerda.
Instalación De La Bomba Desde Un Costado De La Piscina
Como apoyo para la colocación de la bomba sobre la cubierta de piscina,ate la cuerda de 7.6m25piesque se
suminstra al pestillo de sujeciónFigura B
C1. Conecte la cuerda de 7.6m25piesque se suministra al pestillo de sujeciónvea la Figura B
C2. Coloque la bomba sobre la cubierta de piscina cerca del borde de la piscina vea la Figura C,Si se utiliza un
dispositivo de flotación,coloque la bomba en el punto más bajo de la cubierta de piscina donde se recogerá el agua.
D1. Sosteniendo la cuerda de 7.6m25piesque se
suministra,camine alrededor de la piscina hasta
situarse frente a la bomba del lado opuesto.
D2. Jale de la cuerda de 7.6m25pieshasta que la
bomba esté en el centro de la cubierta de piscina donde
se recogerá el agua.Sujete la cuerda para retirar la
bomba con facilidad vea la Figura Ecuando las
condiciones climática lo permitan.
Nota: Use siempe un filtro de desechos cuando
coloque la bomba sobre una cubierta de piscina.EI filtro
ayuda a proteger la cuierta de piscina contra daños y aumenta la estabilidad de la boma.
Remoción De La Bomba Desde Un Costado De La Piscina
E1. Desconecte la bomba. Utilizando la cuerda de
7,6m (25pies que se suministra, jale y lleve la bomba
de manera segura hasta el borde de la piscina,
desconecte la manguera de descarga y retire la
bomba.
Para comunicarse a Soporte técnico profesional llame al 1-844-242-2475 27
OPERACIÓN
NOTA: Para un mejor funcionamiento de la bomba,desenrosque la manguera antes de encender la bomba.Esto
ayudará a eliminar cualquier pliegue o acodamiento en la manguera y permitirá que la unidad bombee con menos
resticciones.
1. El nivel del agua debe ser por lo menos de 2 pulg para que la bomba pueda funcionar en ciclos, cebar y operar. Los
niveles de agua inferiores a 2 pulg.) no permitirán que el impulsor entre en contacto con el agua y, por lo tanto, no se
bombeará agua.
2. Enchufe la bomba en un tomacorriente de 115 voltios con protección GFCI adecuadamente conectado a tierra. La
bomba arrancará automáticamente cuando el agua alcance una profundidad de 2 pulg. Se ha programado un
retraso de cebado de 2 segundos en el control para dar tiempo a que el aire salga de la cámara de bombeo.
PRECAUCION: Cuando coloque la bomba en posición,evite dañar el cable de corriente arrastrándolo por el borde la
piscina. También tenga en cuenta la ubicación de la manguera de descarga y el cable de corriente después de
lainstalación.Asegúrese de que ningún borde filoso dañe el cable de corriente ni la manguera de descarga y provoque
condiciones inseguras.
3. La bomba se detendrá automáticamente una vez que se haya extraído el agua hasta una profundidad de
aproximadamente 3/4 pulg. La bomba NO volverá a arrancar hasta que la profundidad del agua suba a 2 pulg o
más.
4. La bomba NO funcionará sin líquido. Una vez que la bomba detecta que ya no se está extrayendo agua, se apagará
automáticamente. La bomba debe permanecer en posición vertical en todo momento para que la detección de agua
funcione. EVITE que la bomba funcione de costado o en posición invertida. El sello del dje utiliza agua para su
lubricación. Si la bomba permanece en cualquier otra orientación que no sea vertical, se podría producir la falla del
sello del sello del eje o la falla de la bomba.
NOTA: NO altere la bomba ni anule el detector automático de agua. El sello del eje utiliza agua para su lubricación.
Anular esta función de la bomba PUEDE hacer que la bomba funcione sin líquido y PUEDE dañar el sello del eje y
provocar la falla de la bomba.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: La bomba arranca en forma automática Siempre desconecte la fuente de energía antes de intentar
instalar, efectuar un servicio,reubicar o realizar todo tipo de mantenimiento.
CAUTELA: Siempre use la manilla para levantar la bomba. Nunca use el cordón o el cable eléctrico para levantar la
bomba. Para evitar quemaduras, desconecte la bomba y permita un tiempo para que la bomba se enfríe después de un
largo tiempo de uso.
Usted Debe Hacer lo Siguiente Usted NO Debe Hacer lo Siguiente
Cuando el cable esta desconectado, inspeccione la
bomba y remueva todo la mugre, en seguida conecte
la bomba de nuevo a la toma con conexión a tierra
(GFCI).
Desarme el motor. Este motor NO tiene piezas
internas reparables y el desarmarla puede
causar fuga o problemas eléctricos peligrosos.
Levantar la bomba por el cable.
Se requiere un mínimo mantenimiento para esta bomba. La caja del motor de la bomba está completamente sellada y
no requiere mantenimiento. Si la bomba no funciona, siga estas pautas de diagnóstico y resolución de problemas:
1. Verifique que la altura de bombeo NO exceda los 4m(13 pies)(vea la Figura A).Sila altura de bombeo supera los
4m(13 pies),la función automática de esta bomba no operará correctamente.
2. Verifique que la profundidad del agua sea de 2pulg o más.
3. Para verificar que la bomba está funcionando correctamente.
a. Desconecte la bomba de la fuente de energía.
28 Para comunicarse a Soporte técnico profesional llame al 1-844-242-2475
b. Conecte el la válvula de retención y la manguera de descarga a la bomba.
c. Sumerja la bomba en un balde o una tina con agua a por lo menos 2 pulgde profundidad.
d. Coloque el otro extremo de la manguera de salida fuera del halde,de forma que el agua se bombee hacia
afuera.
e. Enchufe el cable de corriente en un tomacorriente GFCI de 115 voltios con conexión a tierra.La bomba debe
encenderse después de 2 segundos de detectar agua.Una vez que la bomba haya extraido agua a una
profundidad de 2 pulg se detendrá automáticamente.
f. Si la bomba NO funciona,desenchufe el cable de corriente y proceda al paso 5 de Mantenimiento.
4. Para verficar que la manguera de descarga no tenga obstrucciones.
a. Conecte la manguera a otra fuente de agua, como un grifo.Si el agua fluye a través de la manguera,vuelva al
paso 3a. Si el flujo de agua está restringido, verifique que la manguera de descarga no esté enredada y elimine
todos los pliegues, acodamientos u obstrucciones en la manguera.
5. Si la bomba funciona de forma continua, desconecte la unidad. Una vez desenchufada, extraiga el filtro y verifique
que no hayan quedado desechos adentro del sensor. Quite las hojas, los desechos o la suciedad que estén
atrapados.
6. Cuando la temperatura descienda por debajo de la temperatura de congelamiento, retire la bomba de servicio y
guárdela en un ambiente cerrado para protegerla del daño que provoca el hielo. La bomba tiene un circuito de
protección especial que protege al motor de una condición de bloqueo del impulsor causada posiblemente por la
acumulación de desechos o de una situación de congelamiento del impulsor causada por la formación de hielo.
Cuando la bomba está activada y se detecta una condición de bloqueo del impulsor, la unidad se apaga
automáticamente para evitar que el motor se sobrecaliente. La bomba continuará este ciclo de encendido/apagado
durante un tiempo para intentar “liberar” al impulsor y finalmente permanecerá apagada durante 12 horas
controlando dos veces por día si el impulsor se ha “liberado”. Una vez que la bomba pueda funcionar correctamente,
retomará su operación normal. Para reajustar este retraso sin esperar 12 horas desenchufe momentáneamente la
bomba.
PELIGRO: NO use la bomba si alguna parte de la caja del interruptor o la sonda estuviera rajada, rota o faltara.
ALTURA DE BOMBEO
Cuando se bombea agua a una posición elevada, cualquier volume que no haya llegado a la salida de descarga puede
volver a fluir por la bomba cuando la misma se apaga. Este reflujo puede hacer que el nivel de agua en áreas pequeñas
suba hasta volver a encender la bomba. En esta situación, se necesita el reductor de la válvula de retención que se
suministra. Para un funcionamiento correcto, asegúrese de que la válvula de retención esté orientada como lo indica el
cuerpo de la válvula.
NOTA: En áreas pequeñas, se necesita una válvula de retención para evitar el reflujo. Sin una válvula de retención, la
bomba puede funcionar continuamente en ciclo y posiblemente desgastar sus componentes.
Para comunicarse a Soporte técnico profesional llame al 1-844-242-2475 29
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PELIGRO: Peligro de electrocución! La bomba arranca en forma automática. Desconecte la energía antes de intentar
realizar cualquier reparación. Si no lo hace, se PRODUCIRÁN lesiones graves o la muerte.
Problema
CausaPosible
AcciónCorrectiva
La bomba no prende o no
funciona
1. Se disparó el disyuntor
2. Se disparó el GFCI
3. Bajo voltaje de la línea
4. Motor defectuoso
5. Interruptor sucio
6. Impulsor obstruido
7. Rejilla o filtro de entrada obstruidos
8. Orificio de cebado obstruido
1. Reinicie el disyuntor
2. Verifique que no haya cables
dañados ni humedad
3. Póngase en contacto con un
electricista
4. Reemplace la bomba
5. Enjuague el interruptor con agua
limpia
6. Extraiga el filtro, la base y la placa
del impulsor, verifique que no
tengan desechos y limpie todas las
piezas
7. Limpie la rejilla de entrada y el filtro
de desechos
8. Limpie el orificio, dentro de la caja
del espiral, con un alfiler o un
gancho para papel
La bomba arranca y se detiene
con muchas veces
1. Reflujo de agua desde la tubería
2. Interruptor sucio
3. Orificio de cebado obstruido
4. La bomba está desnivelada sobre la
cubierta dela piscina o hidromasaje
1. Instale o reemplace la válvula de
retención
2. Enjuague el interruptor con agua
limpia
3. Limpie el orificio, dentro de la caja
del espiral, con un pasador o un
gancho para papel
4. Reubique la bomba de forma que
esté nivelada sobre la cubierta
La bomba no se apaga o
funciona de forma continua
1. Desechos en el interruptor
2. La altura de descarga excede la
capacidad
1. Enjuague el interruptor con ag
2. Reduzca la altura de descarga
La bomba funciona pero sale
muy poco o nada de agua
1. Impulsor obstruido
2. Orificio de cebado obstruido
3. Manguera obstruid
4. La altura de descarga excede la
capacidad
5. Filtro obstruido
1. Extraiga el filtro, la base y la placa
del impulsor, verifique que no
tengan desechos ylimpie todas las
piezas
2. Limpie el orificio, dentro de la caja
del espiral, con un alfiler o un
gancho para papel
3. Verifique que no haya pliegues,
cambie de lugar la manguera o
verifique que no haya desechos
4. Reduzca la altura de descarga
5. Desconecte la bomba. Extraiga el
filtro y enjuáguelo con agua limpia
para eliminar desechos
30 Para comunicarse a Soporte técnico profesional llame al 1-844-242-2475
GARANTíA
K2 Pumps Garantía Limitada
LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA
Esta Garantía Limitada entra en vigor a partir del 1 de septiembre de 2020 y reemplaza todas las garantías sin fecha y
aquellas con fechas anteriores al 1 de septiembre de 2020.
K2 Pumps (K2) le garantiza al comprador original (Usted) que sus productos no tendrán defectos de origen en términos
de materiales y fabricación durante un año como mínimo (la garantía varía en función del modelo; consultar la caja o el
sitio web de K2 para obtener información específica sobre la garantía) a partir de la fecha de la compra (el Plazo de la
Garantía). Las partes de repuesto y los accesorios tienen una garantía de 90 días a partir de la fecha de la compra.
Durante el Plazo de la Garantía, K2 reparará o reemplazará, sin costo para usted, los productos que K2 haya
examinado y determinado como defectuosas en términos de materiales o fabricación.
No vuelve al almacén.
Para comunicarse a Soporte técnico profesional, Servicio de atención al cliene de la llamada 844-242-2475
LO QUE NO CUBRE ESTA GARANTÍA
Esta garantía no cubre:El uso del producto en un ambiente no residencial, instalación incorrecta y/o mantenimiento
incorrecto del producto, daño a causa del uso indebido, actos sobrenaturales, actos de la naturaleza, vandalismo u
otros actos fuera del control de K2, acciones u omisiones del propietario, el uso fuera del país en el que el producto fue
comprado inicialmente y la reventa del producto por el propietario inicial. Esta garantía no cubre el recogido, el envío, la
transportación o las reparaciones en casa. Sin embargo, si usted manda su producto por correo al departamento de
ventas y servicios de K2 para servicios que cubre la garantía, el costo del envío será pagado únicamente de ida. Esta
garantía no se aplica a productos comprados fuera de los Estados Unidos, incluyendo sus territorios y posesiones,
fuera del Intercambio Militar de los Estados
Unidos y fuera de Canadá. Esta garantía no cubre productos comprados por distribuidor, comerciante o concesionario
no autorizado por K2.
OTROS TÉRMINOS IMPORTANTES
Esta garantía no es transferible ni podrá ser asignada. Esta garantía será gobernada e interpretada bajo las leyes del
estado de Michigan. El Periodo de Garantía no será extendido por ningún reemplazo ni reparación realizado bajo esta
garantía. ESTA GARANTÍA ES LA GARANTÍA Y RECURSO PROVISTO POR K2. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS,
EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS O COMERCIABILIDAD O QUE SEA ACOPLADA PARA
ALGÚN PROPOSITO EN PARTICULAR, SON DENEGADAS. EN NINGÚN CASO K2 SERÁ RESPONSABLE POR
CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, INCIDENTAL O CONSECUENTE DE CUALQUIER TIPO O ÍNDOLE AL
PROPIETARIO O CUALQUIER INDIVIDUO HACIENDO LA RECLAMACION POR EL PROPIETARIO YA SEA
BASADO EN CONTRATO, NEGLIGENCIA, AGRAVIO O ESTRICTA RESPONSABILIDAD DEL PRODUCTO O QUE
SE DERIVE DE ALGUN OTRO TIPO DE CAUSA. Algunos estados no permiten la exclusión de daños consecuentes.
Así que la exclusión antes mencionada podría no ser aplicable a usted. Esta garantía le ofrece derechos específicos.
Usted también podría tener otros que varíen de estado a estado.
GP Enterprises Co., Ltd. 1436 Brook Drive, Downers Grove, IL 60515
Teléfono: 844-242-2475 / Web: www.K2Pumps.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

K2 Pumps UTA02502APK Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación