Transcripción de documentos
Fyrite INSIGHT
®
Analizador de Gas de Combustión
Instrucción 0024-9460
Funcionamiento y Mantenimiento
Rev. 5 – Octubre de 2011
Liderazgo en productos • Capacitación • Servicio • Confiabilidad
®
GARANTÍA
Bacharach, Inc. garantiza al Comprador que, en el momento de la entrega, este Producto está libre de
defectos en sus materiales y fabricación, y cumple sustancialmente con las especificaciones aplicables de
Bach{74}arach Inc. La responsabilidad de Bacharach y el resguardo del Comprador según esta garantía
se limita a la reparación o el reemplazo, a elección de Bacharach, de este Producto o de sus piezas en
caso de que sean devueltos al Vendedor en la planta de fabricación y que de acuerdo con la observación y
determinación razonable de Bacharach se encuentren defectuosos; siempre que el Comprador entregue a
Bacharach Inc. una nota por escrito donde indique el defecto dentro de los dos (2) años posteriores a la fecha
de entrega sobre este Producto y todos los sensores de gas, a excepción del sensor de O2 que tiene una
garantía limitada de un (1) año por parte de Bacharach, Inc.
Bacharach, Inc. garantiza al Comprador que le otorgará un título de dominio válido de este Producto. La
responsabilidad de Bacharach y el resguardo del Comprador de acuerdo con esta garantía de título de dominio
se limitan a la eliminación de cualquier defecto o, a elección de Bacharach, al reemplazo de este Producto o
sus piezas que tengan algún defecto.
LAS GARANTÍAS ANTES MENCIONADAS SON EXCLUSIVAS Y SE OTORGAN Y ACEPTAN EN LUGAR
DE (I) CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS SIN LIMITACIONES, LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO:
Y (II) CUALQUIER OBLIGACIÓN, RESPONSABILIDAD, DERECHO, RECLAMACIÓN O SOLUCIÓN
CONTRACTUAL O NO CONTRACTUAL, INDEPENDIENTEMENTE DE SI SE ORIGINA DEBIDO A
NEGLIGENCIA, EFECTIVA O IMPLÍCITA, DE BACHARACH. Los resguardos del Comprador se limitan a los
detallados en el presente documento y queda excluido cualquier otro resguardo, incluidos sin limitaciones
los daños accidentales o resultantes. Ningún acuerdo que modifique o extienda las mencionadas garantías,
resguardos o esta limitación serán vinculantes para Bacharach, Inc., a menos que esté por escrito y tenga la
firma de un oficial autorizado de Bacharach.
Registre su garantía visitando el sitio
www.MyBacharach.com
AVISO
Se realizan mejoras y actualizaciones a nuestros productos de forma continua, por lo tanto las especificaciones
y demás datos de este documento pueden cambiar sin previo aviso.
Bacharach, Inc. no será responsable por errores contenidos en el presente documento ni por daños
accidentales o resultantes en conexión con el suministro, el desempeño o el uso de este material.
Ninguna parte de este documento puede ser fotocopiada, reproducida o traducida a otro idioma sin el
consentimiento previo por escrito de Bacharach, Inc.
Copyright © 2002-2011, Bacharach, Inc. Todos los derechos registrados.
BACHARACH, Fyrite, INSIGHT y B-SMART son marcas comerciales registradas de Bacharach, Inc. Todas las
demás marcas comerciales, razones sociales, marcas de servicio y logotipos a los que se hace referencia en
este documento pertenecen a sus compañías respectivas.
A
Instrucción 0024-9460
Fyrite® INSIGHT
CONTENIDO
1.0 Introducción ...................................................................................... 1
1.1 El analizador Fyrite® INSIGHT .................................................. 1
1.2 Funciones y beneficios de Fyrite® INSIGHT ............................... 2
1.3 Descripción general del funcionamiento....................................... 5
2.0 Características técnicas ................................................................. 6
3.0 Cómo instalar el analizador .......................................................... 8
3.1 Pasos preliminares ........................................................................ 8
3.2 Alimentación.................................................................................. 8
3.2.1 Cómo instalar o reemplazar baterías ................................ 8
3.2.2 Cómo usar el adaptador de potencia de CA....................... 8
3.3 Cómo conectar la termocupla y la manguera de la sonda ........... 9
3.4 Botones del panel frontal .............................................................11
3.5 Modo de instalación ..................................................................... 12
3.5.1 Cómo ingresar para la instalación .................................. 12
3.5.2 Unidades de temperatura ................................................ 12
3.5.3 Unidades de presión ......................................................... 13
3.5.4 Reloj .................................................................................. 13
3.5.5 Referencia de O2 ................................................................14
3.5.6 Impresión de la presión .....................................................14
3.5.7 Amplificación .....................................................................14
3.5.8 Nombre de usuario ........................................................... 15
3.5.9 Formato Encend/Apagado .................................................16
3.5.10 Selección de idioma .......................................................... 18
3.5.11 Sonido del teclado ............................................................ 18
3.5.12 Período de recordatorio de calibración............................ 18
3.5.13 Tiempo de inactividad ..................................................... 19
3.5.14 Período post-purga ........................................................... 20
3.5.15 Formato de la fecha ......................................................... 20
3.5.16 Función de puesta a cero Automática/Manual............... 21
4.0 Funcionamiento ............................................................................. 23
4.1 Consejos de funcionamiento ........................................................ 23
4.2 Encendido y calentamiento del analizador................................. 24
4.3 Selección de combustible ............................................................. 24
4.4 Punto de obtención de muestras ................................................. 25
4.5 Cómo realizar una prueba de combustión .................................. 25
4.6 Cómo realizar una medición de tiro/presión .............................. 28
4.7 Medición de temperatura ............................................................ 29
4.8 Cómo guardar los datos de las pruebas...................................... 29
4.9 Cómo finalizar una prueba de combustión ................................ 30
4.10 Cómo vaciar el colector de agua ................................................. 30
Instrucción 0024-9460
i
Fyrite® INSIGHT
4.11
4.12
4.13
4.14
4.15
Cómo apagar y purgar el analizador ......................................... 31
Alarma de batería baja............................................................... 31
Memoria ...................................................................................... 31
Cómo imprimir datos de pruebas ............................................... 32
Software para el Usuario Fyrite® ............................................. 34
5.0 Calibración y mantenimiento .......................................................35
5.1 Sensores B-Smart......................................................................... 35
5.1 Cómo iniciar una calibración ....................................................... 35
5.3 Reemplazo y calibración del Sensor B-Smart ............................. 36
5.4 Calibración del sensor de presión ................................................ 37
5.5 Calibración de T-Stack ................................................................. 39
5.6 Calibración de T-Air ..................................................................... 40
5.7 Calibración del sensor de CO ....................................................... 42
6.0 Mantenimiento .................................................................................44
6.1 Desmontaje del analizador Fyrite® INSIGHT ........................... 44
6.2 Filtro / colector de agua .............................................................. 46
6.2.1 Cómo vaciar la cámara del colector de agua .................... 46
6.2.2 Cómo reemplazar el elemento de filtración ...................... 46
6.3 Reemplazo del sensor de O2 ........................................................ 47
6.4 Reemplazo del sensor de CO ....................................................... 48
6.5 Reemplazo de la termocupla ....................................................... 49
6.6 Reemplazo de la bomba de gas.................................................... 50
6.7 Cómo limpiar la sonda................................................................. 52
6.8 Mensajes de error ........................................................................ 52
6.9 Pantalla de diagnóstico ............................................................... 53
6.10 Pantalla de estado ...................................................................... 54
7.0 Piezas y servicio ............................................................................... 55
7.1 Piezas de repuesto ....................................................................... 55
7.2 Accesorios..................................................................................... 55
7.3 Centros de Servicio ...................................................................... 56
8.0 Declaración de Conformidad ........................................................ 57
ii
Instrucción 0024-9460
Fyrite® INSIGHT
1.0 INTRODUCCIÓN
1.1 El analizador Fyrite® INSIGHT
Fyrite® INSIGHT es un analizador portátil manual de combustión de
categoría residencial y comercial, diseñado para el muestreo a demanda
de equipo de combustión, hornos residenciales y artefactos.
Fyrite® INSIGHT puede actualizarse a partir del modelo Básico hasta el
modelo de Elaboración de informes que incluye funciones adicionales como
software compatible para descargar datos y la impresora IrDA.
En este manual, se usan las siguientes convenciones:
ADVERTENCIA: Una advertencia implica un posible riesgo
asociado con el uso de este equipo. La falta de cumplimiento de esta
información podría provocar lesiones personales graves o muertes.
PRECAUCIÓN: Una precaución indica una posible situación
de riesgo que, de no evitarse, puede provocar una lesión menor o
moderada. Las precauciones también se utilizan para alertar sobre
prácticas poco seguras.
Para garantizar la seguridad del operador y el uso adecuado de Fyrite
INSIGHT, por favor lea el contenido de este manual para conocer información
importante acerca del funcionamiento y mantenimiento del analizador. Este
manual contiene información sobre todos los modelos de Fyrite INSIGHT. Por
favor no tenga en cuenta cualquier información que no pertenezca a su modelo.
•
•
•
•
•
•
¡ADVERTENCIA!
Este analizador no debe utilizarse de forma continua.
Tampoco debe utilizarse como un dispositivo de seguridad.
Excepto para el reemplazo del sensor y la batería, sólo personal autorizado
de Bacharach puede abrir o efectuar el servicio de este analizador.
Al evaluar un dispositivo, debe efectuarse una inspección visual
completa de éste para asegurarse de que funciona de forma segura.
ADVERTENCIA DE ÁREA PELIGROSA: Este instrumento no
ha sido diseñado para ser intrínsecamente seguro para su uso en
áreas clasificadas como lugares peligrosos. Para su seguridad,
NO lo use en lugares (clasificados como) peligrosos.
ADVERTENCIA DE ÁREA PELIGROSA: Este instrumento no
ha sido diseñado para ser intrínsecamente seguro para su uso en
áreas clasificadas como lugares peligrosos. Para su seguridad,
NO lo use en lugares (clasificados como) peligrosos.
1
Instrucción 0024-9460
Fyrite® INSIGHT
PRECAUCIÓN:
•
•
•
Cuando el instrumento se utiliza en una aplicación de horno o
caldera de baja eficiencia y con una alta emisión de hollín, es
posible que el filtro de muestreo de la sonda se obstruya. Revise
el filtro antes de cada uso para verificar que esté limpio o bien
reemplácelo por uno nuevo. Para evitar que suceda esto, debe
hacer una prueba de humo antes de usar el analizador en estas
condiciones para garantizar que el horno tenga una combustión
adecuada para el uso de este instrumento.
Use únicamente el adaptador de CA de Bacharach (N.º de pieza 00241254). En caso de no hacerlo, podría dañar la unidad y anular la garantía.
No almacene este instrumento o sus sensores junto con solventes o
productos que contienen solventes.
1.2 Funciones y beneficios de Fyrite® INSIGHT
PUESTA A CERO AUTOMÁTICA/MANUAL: En modo automático, el
instrumento pone a cero automáticamente todos los canales de detección
en el aire ambiente cuando se lo enciende. Si un sensor específico tiene un
error durante el calentamiento, el instrumento mostrará automáticamente
el error y seguirá funcionando con el sensor en error. Sin embargo, toda la
información que depende del sensor en error no estará presente. Cuando
el canal de CO se establece en cero manual, el analizador no pone a cero el
sensor de CO según las condiciones ambiente durante la puesta en marcha.
En este modo, el “cero de aire fresco” establecido durante la instalación en
modo manual se almacena en la memoria y se usa durante la medición de CO.
UNIDADES DE TEMPERATURA Y PRESIÓN: La temperatura se puede
mostrar en grados Centígrados o Fahrenheit. La presión se puede mostrar en
milibares (mB), Pascales (Pa), hectoPascales (hPa), milímetros de columna de
agua (mmwc) o pulgadas de columna de agua (inwc).
IDIOMA: Las opciones disponibles incluyen inglés, francés o español.
MEMORIA: El analizador Fyrite® INSIGHT tiene la capacidad para
almacenar, visualizar e imprimir como mínimo 100 conjuntos de registros
de pruebas de combustión, de diferencia de presión o de diferencia de
temperatura codificadas con fecha y hora.
DESCARGA: Los registros de pruebas pueden descargarse a una
computadora personal a través del puerto USB. Los registros guardados se
transfieren con software basado en la PC y cargan automáticamente en una
hoja de cálculo Excel. El software basado en la PC también tiene la capacidad
para actualizar la fecha y hora del instrumento y cargar combustibles,
Instrucción 0024-9460
2
Fyrite® INSIGHT
nombres de usuario y logotipos del cliente personalizados, así como futuras
actualizaciones de códigos. El analizador INSIGHT también puede instalarse
desde el software basado en la PC.
INFORMACIÓN DEL USUARIO: El instrumento aceptará hasta tres líneas
de 20 caracteres de información del usuario. La información aparecerá con los
registros de pruebas cuando se impriman o descarguen.
CALIBRACIÓN Y RECORDATORIOS: La calibración puede efectuarse
aplicando gas e introduciendo las concentraciones de los gases de calibración
a través de las opciones del menú del software. Hay las siguientes opciones de
configuración de recordatorios de calibración: Ningún, 6 meses, 8 meses,
10 meses, 12 meses o 15 meses.
SENSORES SMART: La tecnología de sensores B-Smart se emplea para
el canal de CO. Los sensores de CO se calibran antes de su entrega y se
proporcionan con datos que pueden introducirse a través de las opciones del
menú del software para una calibración sencilla sin utilizar gases.
FORMATO DE VISUALIZACIÓN Y AMPLIFICACIÓN: El formato
de la pantalla Encend/Apagado (Run/Hold) puede presentarse según la
configuración predeterminada o bien personalizarse de acuerdo con sus
necesidades específicas. Pueden personalizarse hasta 8 líneas en la pantalla
Encend/Apagado. Los datos de la prueba de combustión pueden mostrarse
en las pantallas Encend/Apagado con caracteres más grandes para facilitar
su visualización. También podrá desplazarse por la lista completa de datos
de estas pantallas con todos los niveles de amplificación. Los niveles de
amplificación y disposición de la información son los siguientes:
• Estándar: 4 líneas de información
• 2X: 3 líneas con caracteres más grandes
• 3X: 2 líneas con caracteres más grandes
ESTADO: El menú de estado muestra la versión del software, la versión de
arranque (boot), el número de modelo y el número de serie.
DIAGNÓSTICO: El menú de diagnóstico muestra la vida del sensor de O2, la
información del sensor de CO y las horas de funcionamiento (del instrumento
y de la bomba).
SONIDO DEL TECLADO: Los sonidos del teclado pueden habilitarse o
deshabilitarse con las opciones del menú del software.
BATERÍA BAJA: Un tono sonará cada 10 segundos cuando la batería esté
baja. También aparecerá un mensaje que indicará que la batería está baja.
APAGADO AUTOMÁTICO: El instrumento puede configurarse para
apagarse después de un período de inactividad a menos que el usuario
3
Instrucción 0024-9460
Fyrite® INSIGHT
presione algún botón, cuando el nivel de CO sea mayor a 50 ppm o el de O2
sea menor a 16.0%. Hay las siguientes opciones de configuración de apagado
automático: Ningún, 30 minutos o 60 minutos.
PURGA: Después de la parada del instrumento, los sensores se purgarán
hasta que sus salidas indiquen que han estado expuestos a aire fresco. Si
oprime la tecla On/Off (Enc/Apag) por segunda vez deshabilita la rutina de
purga. El tiempo mínimo de purga puede configurarse en Ningún, 5 segundos,
1 minuto, 5 minutos o 10 minutos.
ACCESO A LOS SENSORES: El reemplazo de los sensores puede efectuarse
en campo. Se cuenta con un fácil acceso a los sensores de O2 y CO a través de
la parte posterior del instrumento.
ALIMENTACIÓN: El analizador Fyrite® INSIGHT funciona con 4 baterías
alcalinas 'AA'. Las baterías alcalinas nuevas ofrecen como mínimo 20 horas
de funcionamiento continuo con la bomba en marcha y la luz posterior
encendida. Opcionalmente, el analizador puede funcionar conectado a un
adaptador de CA universal. No es necesario que retire las baterías cuando
enchufa la unidad con un adaptador de CA.
FUNCIÓN DE EXTENSIÓN DE LA MEMORIA DE IMPRESIÓN: Esta
función permite imprimir una serie de ubicaciones de la memoria (en lugar de
imprimir el valor de una sola ubicación). Para acceder a esta función, oprima
F2, luego Memoria (Memory) y, por último, Imprima Múltiple (Print Multiple).
Básico
De elaboración
de informes
24-8250
24-8251
MALETÍN RÍGIDO
X
X
CONJUNTO DE SONDA
X
X
IMPRESORA IRDA
X
BOOT
X
X
SOFTWARE DE PC
X
CABLE USB
X
BATERÍAS
X
X
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
X
X
Matriz de funciones para modelos básico y para elaboración de informes
Instrucción 0024-9460
4
Fyrite® INSIGHT
1.3 Descripción general del funcionamiento
Si presiona el botón PWR (Potencia) se enciende el analizador. Tenga en
cuenta que entonces comienza un período de calentamiento de 60 segundos
que deben transcurrir antes de que pueda usar el analizador.
Para realizar una prueba de combustión, escoja un código de combustible
que corresponda con el combustible que se utiliza en el artefacto a evaluar
(Sección 4.3), y luego oprima el botón RUN/HOLD (ENC/APAG) para poner el
analizador en su Modo activo (Run Mode). Comience la prueba introduciendo
la sonda del analizador en la corriente de gas de combustión del artefacto en
evaluación. El analizador monitoreará el gas de combustión y mostrará los
valores medidos y calculados relacionados con el proceso de combustión. Estos
valores aparecen en la pantalla LCD del analizador, y pueden seleccionarse
para su visualización oprimiendo los botones ▲ (Aumentar) y ▼ (Disminuir).
El tiempo recomendado para lograr una medición estable es como mínimo de
3 minutos.
Si oprime el botón RUN/HOLD durante una prueba, congela todos los
valores medidos y calculados en sus niveles actuales. Oprima el botón
RUN/HOLD nuevamente para reiniciar las pruebas.
La iluminación posterior permite al operador leer la pantalla en áreas poco
iluminadas. A presionar el botón PWR enciende y apaga la iluminación
posterior.
Una función opcional de ahorro de energía apaga el analizador después de un
período establecido de inactividad. Esta función se deshabilita si el valor de
CO es mayor a 50 ppm o el valor de O2 es menor a 16.0%.
Si presiona el botón PWR durante al menos 2 segundos apaga el analizador.
Tenga en cuenta que en realidad debe esperar 5 segundos para que el
analizador se apague, y que durante este tiempo puede mantener la unidad
encendida oprimiendo el botón RUN/HOLD. Hay una función de purga de CO
que mantiene la bomba del analizador en funcionamiento hasta que el nivel de
CO medido caiga por debajo de 50 ppm.
5
Instrucción 0024-9460
Fyrite® INSIGHT
2.0 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
El analizador mide y muestra:
Temperatura del aire ambiente/principal
De -4 a 600 ℉ (de -20 a 600.80℉)
Oxígeno
De 0.1 a 20.9% O2
Temperatura del gas de descarga de la
chimenea
De -4 a 1.202 ℉ (de -20 a 650 ℉)
Monóxido de carbono
De 0 a 2,000 ppm CO
Presión diferencial/tiro
± 100 inwc
El analizador mide y muestra:
Eficiencia de la combustión
De 0.1 a 100%
Dióxido de carbono
De 0.1 al valor máx. dependiente
del combustible en %
CO referido al % O2
De 0 a 9,999 ppm
Exceso de aire
De 0 a 250%
Selección de combustible
• Propano
• Kerosén
• Madera
• Carbón
• Gas Natural
• Aceite #2
• Aceite #4
• Aceite #6
Condiciones de funcionamiento normal:
Temperatura
• Analizador
• Sonda
De 32 a 104 °F (de 0 a 40 °C)
1,000 °F máx. (538 °C) en
inserción de 5"
Humedad
HR de 15 a 90%, sin condensar
Dimensiones
Peso
7.9 pulg. (20.1 cm) de alto
3.6 pulg. (9.1 cm) de ancho
2.3 pulg. (5.8 cm) de profundidad
1lb. (0.45 kg)
Instrucción 0024-9460
6
Fyrite® INSIGHT
Características generales:
Requisitos de alimentación
Cuatro baterías alcalinas desechables ‘AA’
(hay disponible un adaptador de CA opcional)
Tiempo de funcionamiento
Mínimo de 20 horas de funcionamiento
continuo (con la bomba en marcha y la
iluminación del teclado encendida)
Tiempo de calentamiento
60 segundos
Memoria
Hasta 100 conjuntos completos de pruebas
de combustión, presión y temperatura pueden
guardarse en la memoria.
Pantalla
Gráfica LCD de 128 x 64
Controles del panel frontal
Once botones en el panel frontal
(Consulte la Sección 3.4)
Interfaces
Impresora IrDA y conectividad USB
Precisión:
Oxígeno
±0.3% O2 con una concentración de
CO2 de un gas de combustión típico
Monóxido de carbono
±5% de la lectura o ±10 ppm, lo que sea
mayor*, en el rango de 0 a 1000 ppm.
Temperatura del gas de
combustión
±4 °F entre 32 y 255 °F
(±2 °C entre 0 y 124 °C)
±6 ℉ entre 256 y 480 ℉
(±3 °C entre 125 y 249 °C)
±8 ℉ entre 481 y 752 ℉
(±4 °C entre 250 y 400 °C)
Temperatura
principal/ambiente
±2 ℉ entre 32 y 212 ℉
(±1 °C entre 0 y 100 °C)
Tiro
±2% de la lectura o ±0.02 InWC, lo que
sea mayor, en el rango de -10 a +10 InWC.
±3% en el rango de -10 a -40 InWC
±3% en el rango de 10 a 40 InWC
* Puede lograrse mayor precisión de CO en los rangos inferiores, hasta ±2 ppm,
si se usa un gas de calibración de rango inferior (por ejemplo, 100 ppm CO).
7
Instrucción 0024-9460
Fyrite® INSIGHT
3.0 CÓMO INSTALAR EL ANALIZADOR
3.1 Pasos preliminares
Antes de usar el analizador . . .
• Revise las baterías.
• Conecte la sonda al analizador.
• Verifique la instalación.
(Sección 3.2)
(Sección 3.3)
(Sección 3.5)
3.2 Alimentación
3.2.1 Cómo instalar o reemplazar baterías
Instale baterías nuevas como se describe a continuación. Verifique el analizador
tenga suficiente carga antes de cada uso. Reemplace las baterías si aparece
el símbolo de batería baja en la esquina superior derecha de la pantalla. Para
reemplazar las baterías:
1. Retire la cubierta de las baterías de la parte posterior del analizador.
2. Si hay instaladas baterías viejas, retírelas y deséchelas adecuadamente.
3. Instale cuatro baterías alcalinas ‘AA’ observando las marcas de
polaridad que están dentro del compartimento de las baterías.
4. Vuelva a colocar la cubierta de las baterías.
3.2.2 Cómo usar el adaptador de potencia de CA
El adaptador de potencia de CA opcional tiene la capacidad para suministrar
energía al analizador de forma continua. El adaptador se enchufa a una toma
de pared adecuada de 100-240 VCA, 50/60 Hz y genera una potencia útil de
+5 VCC. El conector de salida del adaptador se conecta al enchufe hembra
POWER (POTENCIA) del analizador que está ubicado en la parte inferior de
la unidad. No es necesario retirar las baterías al usar el adaptador de CA.
PRECAUCIÓN: Use únicamente el adaptador de CA de Bacharach
(N.º de pieza 24-1254). En caso de no hacerlo, podría dañar la
unidad y anular la garantía.
Instrucción 0024-9460
8
Fyrite® INSIGHT
3.3 Cómo conectar la termocupla
y la manguera de la sonda
Una sonda rígida de acero inoxidable con mango se conecta a una manguera
flexible con filtro / colector de agua integrado que se usa para introducir
dentro del analizador una muestra del gas de combustión de hornos, rejillas,
difusores o de la sala.
Inspeccione la mangueras de gas de combustión en busca de grietas. Si encuentra
defectos en una manguera, reemplace el conjunto completo de la sonda.
Antes de usar el analizador, verifique que el filtro / colector de agua esté seco
y no esté sucio. Si es necesario, seque el colector y reemplace el elemento de
filtración según se indica en la Sección 6.2.
Siga los siguientes pasos para conectar el conjunto de la sonda al analizador
Fyrite INSIGHT:
1. Introduzca la manguera de muestreo de gas de la sonda en el accesorio
de entrada de GAS.
2. Introduzca la manguera de tiro de la sonda en el accesorio de presión “+”.
3. Introduzca la termocupla de la sonda en el enchufe hembra T-STACK.
Importante: NO fuerce el conector de la termocupla al
introducirlo en el enchufe hembra. Las lengüetas de conexión
son de diferentes tamaños, lo que permite introducir el
conector de una sola manera.
4. Introduzca la termocupla de aire principal/ambiente opcional en el
enchufe hembra T-AIR.
9
Instrucción 0024-9460
Fyrite® INSIGHT
Conectores de Fyrite® INSIGHT
Cable USB
Termocupla de
aire ambiente
principal
(T-Air) (Opcional)
Enchufe hembra
del adaptador de
potencia de CA
(Alimentación)
Manguera de
diferencia de presión
(Opcional)
Manguera
de tiro
Manguera de
muestreo de gas
Conector
termocupla de
muestreo de gas
(T-Stack)
Tubería de
la sonda
Tope de
la sonda
Conjunto de filtro/
colector de agua
Mango de
la sonda
Fig. 3.1
Instrucción 0024-9460
10
Fyrite® INSIGHT
3.4 Botones del panel frontal
Tenga en cuenta que un botón puede desempeñar varias funciones según el
número de modelo del analizador y la pantalla que se muestra en el momento.
• Enciende y apaga el analizador. Mantenga este botón oprimido
durante al menos 2 segundos para apagar el instrumento.
• Enciende y apaga la iluminación posterior del teclado con el
analizador encendido.
• Mueven el cursor hacia arriba, abajo, izquierda y derecha por
las opciones que aparecen en pantalla.
• Las flechas hacia arriba y abajo también aumentan o
disminuyen un valor seleccionado.
• Actúa como la tecla ENTER. Realiza la acción seleccionada.
• En la pantalla APAGADO (HOLD), pone en marcha la bomba
de muestreo, despliega la pantalla ENCENDIDO (RUN), e
inicia una prueba de combustión.
• En la pantalla ENCENDIDO, detiene la bomba de muestreo,
despliega la pantalla APAGADO y el último conjunto de datos
de combustión.
• Despliega la pantalla APAGADO al oprimir esta tecla desde
la mayoría de los menúes.
• Vuelve a desplegar la pantalla APAGADO si se oprime
durante la secuencia de apagado de 5 segundos.
• Cancela la mayoría de las operaciones y muestra la pantalla
previa.
• Al oprimir las teclas de función, se acepta la función
correspondiente definida en la parte inferior de la pantalla,
como IMPRIMA, GUARDAR, MENÚ, diferencia de
presión CERO (differential pressure ZERO), diferencia de
temperatura CERO (differential temperature ZERO), SUBIR
PÁGINA (PAGE UP), BAJAR PÁGINA (PAGE DOWN) y
BORRAR datos (CLEAR data).
11
Instrucción 0024-9460
Fyrite® INSIGHT
3.5
Modo de instalación
El analizador se configura en fábrica de acuerdo con los parámetros
detallados a continuación, pero estos pueden cambiarse tal como se describe
en las secciones correspondientes.
Función
Parámetro
Para cambiarlo
Combustible
Gas Natural
Sección 4.3
Unidad de temperatura
°F
Sección 3.5.2
Unidad de presión
InWC
Sección 3.5.3
Idioma
Inglés
Sección 3.5.10
Recordatorio CAL
Ningún
Sección 3.5.12
Reloj
No inicializado
Sección 3.5.4
3.5.1 Cómo ingresar para la instalación
1. Despliegue el MENÚ PRINCIPAL
(MAIN MENU) oprimiendo el botón
MENÚ (MENU) (F2).
2. Use los botones ▲▼ para resaltar la opción
INSTALACIÓN (SETUP) y oprima ENTER
para mostrar el MENÚ DE INSTALACIÓN (SETUP MENU).
3.5.2 Unidades de temperatura
Puede elegir mostrar las temperaturas en ºF o ºC de la siguiente manera:
1. Ingrese al Menú de Instalación como se indica en la Sección 3.5.1. Si
es necesario, oprima ESC hasta que aparezca
MENÚ arriba de F2.
2. Desde el MENÚ DE INSTALACIÓN, use los
botones ▲▼ para seleccionar las UNIDADES
TEMPERATURA (TEMPERATURE UNITS).
Oprima ENTER para desplegar el Menú Unidades
Temp (Temperature Units Menu).
3. Use los botones ▲▼ para seleccionar la
unidad deseada de temperatura.
4. Oprima ENTER para guardar la selección y
volver al MENÚ DE INSTALACIÓN o ESC
para regresar a la configuración previa.
Instrucción 0024-9460
12
Fyrite® INSIGHT
3.5.3 Unidades de presión
Seleccione esta opción para mostrar la presión en pulgadas de columna agua
(inwc), milibares (mb), Pascales (Pa), hectoPascales (hPa) o milímetros de
columna agua (mmwc) de la siguiente manera:
1. Ingrese al Menú de Instalación como se indica en la Sección 3.5.1. Si
es necesario, oprima ESC hasta que aparezca MENÚ arriba de F2.
2. Desde el MENÚ DE INSTALACIÓN, use los
botones ▲▼ para seleccionar las UNIDADES
PRESIÓN (PRESSURE UNITS). Oprima
ENTER para desplegar el Menú Unid Presión
(Pressure Units Menu).
3. Use los botones ▲▼ para seleccionar la unidad
deseada de presión.
4. Oprima ENTER para guardar la selección y
volver al MENÚ DE INSTALACIÓN o ESC
para regresar a la configuración previa.
3.5.4 Reloj
Las opciones de formato de visualización del reloj (12 hs. A.M./P.M. o
24 hs.) y de la fecha (MM/DD/AA o DD/MM/AA) son interdependientes.
(Vea FORMATO DE LA FECHA, Sección 3.5.15).
1. Ingrese al Menú de Instalación como se indica
en la Sección 3.5.1. Si es necesario, oprima
ESC hasta que aparezca MENÚ arriba de F2.
2. Desde el MENÚ DE INSTALACIÓN, use
los botones ▲▼ para seleccionar RELOJ
(CLOCK). Oprima ENTER para desplegar la
pantalla Ajuste Reloj (Clock Setup).
3. Use los botones ▲▼ para introducir la fecha
y hora actuales. Use los botones ◄► para
mover el cursor por la pantalla.
4. Oprima ENTER para guardar la selección y
volver al MENÚ DE INSTALACIÓN o ESC
para regresar a la configuración previa.
13
Instrucción 0024-9460
Fyrite® INSIGHT
3.5.5 Referencia de O2
El valor medido de CO se puede relacionar con un porcentaje específico de O2
entre 0 y 15%. Establezca el valor de referencia de la siguiente manera:
1. Ingrese al Menú de Instalación como se indica
en la Sección 3.5.1. Si es necesario, oprima
ESC hasta que aparezca MENÚ arriba de F2.
2. Desde el MENÚ DE INSTALACIÓN, use los
botones ▲▼ para seleccionar O2 REFERENCIA
(O2 REFERENCE). Oprima ENTER para
desplegar la pantalla Cambie Referido al O2
(O2 Reference Screen).
3. Use los botones ▲▼ para introducir el valor de
referencia de O2.
4. Oprima ENTER para guardar la selección y volver al MENÚ DE
INSTALACIÓN o ESC para regresar a la configuración previa.
3.5.6 Impresión de la presión
Seleccione si desea imprimir la presión medida en la copia impresa de la
prueba de combustión de la siguiente manera:
1. Ingrese al Menú de Instalación como se indica en la Sección 3.5.1. Si
es necesario, oprima ESC hasta que aparezca MENÚ arriba de F2.
2. Desde el MENÚ DE INSTALACIÓN, use los
botones ▲▼ para seleccionar IMPRIMA LA
PRESIÓN (PRINT PRESSURE). Oprima ENTER
para desplegar la pantalla Imprima Presión?
3. Use los botones ▲▼ para seleccionar SÍ (YES)
o NO imprimir la medición de presión.
4. Oprima ENTER para guardar la selección y
volver al MENÚ DE INSTALACIÓN o ESC
para regresar a la configuración previa.
3.5.7 Amplificación
Los datos de la prueba de combustión pueden mostrarse en la pantalla Encend/
Apagado con caracteres más grandes para facilitar su visualización. El operador
puede establecer niveles de amplificación Estándar, 2X o 3X. La configuración
Estándar de amplificación mostrará 4 líneas de datos de la prueba de
combustión al mismo tiempo; la configuración 2X mostrará 3 líneas de datos con
caracteres más grandes; la configuración 3X mostrará 2 líneas con caracteres
Instrucción 0024-9460
14
Fyrite® INSIGHT
más grandes. El operador puede desplazarse a través de la lista completa de
datos medidos y calculados, sin importar el nivel de amplificación seleccionado.
Seleccione el nivel deseado de amplificación de la siguiente manera:
1. Ingrese al Menú de Instalación como se indica
en la Sección 3.5.1. Si es necesario, oprima
ESC hasta que aparezca MENÚ arriba de F2.
2. Desde el MENÚ DE INSTALACIÓN,
use los botones ▲▼ para seleccionar
AMPLIFICACIÓN (ZOOM). Oprima ENTER
para desplegar el menú Amplificación (Zoom).
3. Use los botones ▲▼ para seleccionar el nivel
deseado de amplificación.
4. Oprima ENTER para guardar la selección y
volver al MENÚ DE INSTALACIÓN o ESC
para regresar a la configuración previa.
3.5.8 Nombre de usuario
El nombre del usuario o propietario (por ejemplo, nombre de la compañía,
dirección, número de teléfono) puede almacenarse en la memoria mediante
la introducción manual de tres líneas de texto (cada línea tiene como máximo
20 caracteres alfanuméricos). Esta información aparecerá en la parte superior de
cada copia impresa hasta que se introduzca información nueva o ésta se borre.
Puede introducir los datos de nombre de usuario de la siguiente manera:
1. Ingrese al Menú de Instalación como se indica
en la Sección 3.5.1. Si es necesario, oprima
ESC hasta que aparezca MENÚ arriba de F2.
2. Use los botones ▲▼ para seleccionar
NOMBRE DEL USUARIO (USERNAME).
Oprima ENTER para desplegar los últimos
datos guardados.
3. Use los botones ▲▼ para seleccionar la línea
de información que desea editar y presione
ENTER. Un cursor resaltará el carácter que
está modificando.
4. Use los botones ▲▼ para desplazarse a través
de la lista de caracteres alfanuméricos y los
botones ◄► por moverse por la pantalla.
5. Oprima ENTER para guardar la selección o
ESC para regresar a la configuración previa.
15
Instrucción 0024-9460
Fyrite® INSIGHT
6. Repita los Pasos 3 a 5 para editar las demás líneas.
7. Una vez que haya completado la edición, use los botones ▲▼ para
seleccionar EDICIÓN COMPLETA (EDIT COMPLETE).
8. Oprima ENTER para aceptar la información ingresada o ESC
para regresar a la configuración previa y volver al MENÚ DE
INSTALACIÓN.
Sugerencia útil: Use el Software para el Usuario Fyrite® para cargar
esta información desde su computadora.
Para borrar un nombre de usuario proceda de la siguiente manera:
1. Ingrese al MENÚ DE INSTALACIÓN como se indica en la Sección 3.5.1.
Si es necesario, oprima ESC hasta que aparezca MENÚ arriba de F2.
2. Use los botones ▲▼ para seleccionar NOMBRE DEL USUARIO.
Oprima ENTER para desplegar los últimos datos guardados.
3. Borre la información seleccionando la opción BORRAR (CLEAR) (F3).
3.5.9 Formato Encend/Apagado
Los datos de las pruebas de Fyrite INSIGHT están ubicados en la pantalla
Encend/Apagado. Al oprimir la tecla RUN/HOLD, debe escuchar la bomba
en funcionamiento y ver la palabra ENCENDIDO en la esquina superior
izquierda de la pantalla. El instrumento mide y calcula de forma continua
los datos que aparecen en la pantalla Encend/Apagado. Oprima la tecla
RUN/HOLD nuevamente. La bomba debe detenerse y debe aparecer la palabra
APAGADO en la esquina superior izquierda de la pantalla. El instrumento
ahora mostrará los últimos datos medidos y calculados que se obtuvieron
antes de que el instrumento se pusiera en HOLD. Use los botones ▲▼ para
desplazarse por la lista completa de valores medidos y calculados cuando el
instrumento está en funcionamiento o en modo APAGADO (HOLD).
A continuación se muestra el orden en el que aparecen los datos en la pantalla
ENCEND/APAGADO:
O2
CO
Eff
CO2
T-STK
T-AIR
EA
CO(n)
=
=
=
=
=
=
=
=
Oxígeno
Monóxido de carbono
Eficiencia de la combustión
Dióxido de carbono
Temperatura del gas de descarga de la chimenea
Temperatura del aire principal/ambiente
Exceso de aire
Contenido de monóxido de carbono referido al
porcentaje de oxígeno
NOTA: (n) es la referencia de O2 actualmente seleccionada.
Instrucción 0024-9460
16
Fyrite® INSIGHT
Cambie el orden en el que se muestran los datos de la siguiente manera:
1. Ingrese al MENÚ DE INSTALACIÓN como se indica en la Sección
3.5.1. Si es necesario, oprima ESC hasta que aparezca MENÚ arriba
de F2.
2. Use los botones ▲▼ para seleccionar
FORMATO ENC/APAG. Oprima ENTER para
desplegar las opciones de Formato Enc/Apag.
3. Use los botones ▲▼ para seleccionar
EDICIÓN DEL FORMATO (EDIT
FORMAT). Oprima ENTER para desplegar el
formato actual.
4. Cambie los datos para un lugar específico
usando primero los botones ▲▼ para
seleccionar el lugar. Oprima ENTER y el
cursor comenzará a centellar.
5. Use los botones ▲▼ para desplazarse y seleccionar
los datos que desea que aparezcan para ese lugar.
Oprima ENTER para guardar la selección.
6. Repita los Pasos 4 y 5 para cambiar los datos mostrados para otros
lugares.
7. Una vez que haya terminado, use los botones ▲▼ para seleccionar
EDICIÓN COMPLETA, ubicada en la parte inferior de la lista.
Oprima ENTER para guardar el nuevo formato de visualización y
regresar a las opciones de Formato Enc/Apag.
Restablezca el formato de visualización según la configuración
predeterminada de fábrica de la siguiente manera:
1. Ingrese al MENÚ DE INSTALACIÓN como
se indica en la Sección 3.5.1. Si es necesario,
oprima ESC hasta que aparezca MENÚ
arriba de F2.
2. Use los botones ▲▼ para seleccionar
REAJUSTE EL FORMATO (RESET
FORMAT). Oprima ENTER para desplegar la
opción Reajuste el Formato.
3. Use los botones ▲▼ para seleccionar SÍ.
Oprima ENTER para restablecer el formato de visualización y regresar
a las opciones de Formato Enc/Apag.
17
Instrucción 0024-9460
Fyrite® INSIGHT
3.5.10 Selección de idioma
Usted puede elegir que la información que aparece en pantalla esté en inglés,
francés o español.
Seleccione el idioma deseado de la siguiente manera:
1. Ingrese al MENÚ DE INSTALACIÓN como se indica en la Sección 3.5.1.
Si es necesario, oprima ESC hasta que aparezca MENÚ arriba de F2.
2. Use los botones ▲▼ para seleccionar SELECCIÓN
DE IDIOMA (LANGUAGE SELECTION).
Oprima ENTER para desplegar el menú de
Selección de Idioma.
3. Use los botones ▲▼ para seleccionar el idioma
deseado. Oprima ENTER para activar la selección
y regresar al MENÚ DE INSTALACIÓN.
3.5.11 Sonido del teclado
El sonido audible que se usa para avisar cuando se
oprime un botón puede encenderse o apagarse de la siguiente manera:
1. Ingrese al MENÚ DE INSTALACIÓN como se indica en la Sección 3.5.1.
Si es necesario, oprima ESC hasta que aparezca MENÚ arriba de F2.
2. Use los botones ▲▼ para seleccionar SONIDO DEL
TECLADO (BUTTON SOUND). Oprima ENTER
para desplegar el menú Sonido del Teclado.
3. Use los botones ▲▼ para seleccionar SÍ o NO
activar el sonido del teclado.
4. Oprima ENTER para guardar la selección y
volver al MENÚ DE INSTALACIÓN o ESC
para regresar a la configuración previa.
3.5.12 Período de recordatorio de calibración
El analizador puede establecerse para indicar un recordatorio de calibración
durante el calentamiento de 60 segundos. Las opciones de configuración
de recordatorios de calibración son: Ningún, 6 meses, 8 meses, 10 meses,
12 meses o 15 meses después de la última calibración. Una vez superado el
período preestablecido, el instrumento mostrará el recordatorio y cuánto
tiempo pasó desde que los sensores se calibraron por última vez. Si aparece un
recordatorio de calibración, el operador puede oprimir la tecla RUN/HOLD para
ir a la pantalla Encend/Apagado y utilizar la unidad de la forma habitual. Se
recomiendan períodos regulares de calibración de seis meses a un año.
Instrucción 0024-9460
18
Fyrite® INSIGHT
NOTA: El período de recordatorio de calibración está
configurado de forma predeterminada en NINGÚN.
Establezca el período de recordatorio de calibración de la siguiente manera:
1. Ingrese al MENÚ DE INSTALACIÓN como se indica en la Sección
3.5.1. Si es necesario, oprima ESC hasta que
aparezca MENÚ arriba de F2.
2. Use los botones ▲▼ para seleccionar
PERÍODO RECORD CAL (CAL REMINDER
PERIOD). Oprima ENTER para desplegar el
menú Período Record CAL.
3. Use los botones ▲▼ para seleccionar el
período deseado.
4. Oprima ENTER para guardar la selección y
volver al MENÚ DE INSTALACIÓN o ESC
para regresar a la configuración previa.
NOTA: Las configuraciones de fecha y hora deben ser correctas
para que los recordatorios de calibración sean precisos.
3.5.13 Tiempo de inactividad
Las opciones de configuración del tiempo de inactividad del analizador son:
Ningún, 30 minutos o 60 minutos. Con este período de tiempo establecido, el
analizador se apagará automáticamente si no se oprime algún botón durante
este tiempo. El analizador no se apagará si el valor de CO es mayor a 50 ppm
o el valor de O2 es menor a 16%.
NOTA: El tiempo predeterminado es NINGÚN, lo que evita que el
analizador se apague automáticamente.
Establezca el período de tiempo de inactividad de la siguiente manera:
1. Ingrese al MENÚ DE INSTALACIÓN como se indica en la Sección
3.5.1. Si es necesario, oprima ESC hasta que
aparezca MENÚ arriba de F2.
2. Use los botones ▲▼ para seleccionar
HORAS DE INACTIVIDAD (INACTIVITY
TIMEOUT). Oprima ENTER para desplegar
el menú Horas de inactividad.
3. Use los botones ▲▼ para seleccionar el
período de inactividad deseado.
4. Oprima ENTER para guardar la selección y
volver al MENÚ DE INSTALACIÓN o ESC
para regresar a la configuración previa.
19
Instrucción 0024-9460
Fyrite® INSIGHT
3.5.14 Período post-purga
El analizador puede configurarse para purgar los sensores después de una
prueba de combustión. Las opciones programables de purga son: Ningún,
5 segundos, 1 minuto, 5 minutos o 10 minutos.
Establezca el período post-purga de la siguiente manera:
1. Ingrese al MENÚ DE INSTALACIÓN como
se indica en la Sección 3.5.1. Si es necesario,
oprima ESC hasta que aparezca MENÚ
arriba de F2.
2. Use los botones ▲▼ para seleccionar
PERÍODO POST-PURGA (POST-PURGE
PERIOD). Oprima ENTER para desplegar el
menú Período Post-purga.
3. Use los botones ▲▼ para seleccionar el
período deseado.
4. Oprima ENTER para guardar la selección y
volver al MENÚ DE INSTALACIÓN o ESC
para regresar a la configuración previa.
3.5.15 Formato de la fecha
Las opciones de formato de la fecha y los ajustes del reloj son
interdependientes:
Formato MM/DD/AA: Usado con un formato de 12 o 24 horas. El menú de
instalación incluye una opción A.M./P.M.
Formato DD/MM/AA: Usado con un formato de 24 horas.
Cambie el formato de la fecha de la siguiente manera:
1. Ingrese al MENÚ DE INSTALACIÓN como se
indica en la Sección 3.5.1. Si es necesario, oprima
ESC hasta que aparezca MENÚ arriba de F2.
2. Use los botones ▲▼ para seleccionar
FORMATO DE FECHA (DATE FORMAT).
Oprima ENTER para desplegar el menú
Formato de Fecha.
3. Use los botones ▲▼ para seleccionar el
formato de fecha deseado.
4. Oprima ENTER para guardar la selección y
volver al MENÚ DE INSTALACIÓN o ESC
para regresar a la configuración previa.
Instrucción 0024-9460
20
Fyrite® INSIGHT
3.5.16 Función de puesta a cero Automática/Manual
Manual de cero (Manual Zero): Cuando el canal de
CO se establece en cero manual, el analizador no
pone a cero el sensor de CO según las condiciones
ambiente durante la puesta en marcha. En este
modo, el “cero de aire fresco” establecido durante
la instalación en modo manual se almacena en la
memoria y se usa durante la medición de CO.
Auto-cero (Auto Zero): Cuando el canal de CO se
establece en cero automático, el sensor de CO se pone
a cero según el nivel de CO ambiente durante la
puesta en marcha.
IMPORTANTE: Al usar este modo, el analizador debe encenderse
en aire fresco; de lo contrario, las lecturas de CO serán incorrectas.
La opción Auto-cero determina la lectura de cero del canal de CO en aire
fresco y proporciona un margen para las mediciones de CO. La opción Manual
de cero se usa para detectar CO que puede estar presente durante la puesta
en marcha. La opción de puesta a cero Auto/Manual permite al operador
seleccionar el modo de puesta en marcha, desde CO cero Ajustes (CO Zero
Setting) en el Menú de Instalación (Setup Menu).
1.
Desde el MENÚ DE INSTALACIÓN (SETUP MENU), use los botones
▲▼ para resaltar la opción CO cero Ajustes (CO Zero Setting) y luego
oprima ENT para mostrar el MENÚ CONF. CO CERO (CO ZERO
SETTING MENU).
2.
Use los botones ▲▼ para resaltar la opción deseada (Manual o Auto-cero),
y luego oprima ENT para guardar la selección y volver al MENÚ DE
INSTALACIÓN.
Con ambos métodos, el usuario debe esperar una cuenta regresiva de 60
segundos para establecer un nuevo cero. El modo manual establece un cero
en aire fresco y lo almacena para usarlo durante la puesta en marcha del
instrumento.
21
Instrucción 0024-9460
Fyrite® INSIGHT
Puesta a cero Automática versus Manual
Instrucción 0024-9460
22
Fyrite® INSIGHT
4.0 FUNCIONAMIENTO
4.1 Consejos de funcionamiento
•
Si el analizador estuvo en un lugar frío, deje que se caliente lentamente
para minimizar la condensación. Las temperaturas bajo cero no dañarán el
analizador. Sin embargo, si lleva un analizador frío a un ambiente húmedo
y cálido, puede formarse condensación en el interior de la cubierta.
PRECAUCIÓN: Aunque el analizador en sí no se daña al estar en un
ambiente extremadamente frío, los sensores electroquímicos sí pueden
dañarse. El electrolito del sensor de O2 se congelará a una temperatura
de aproximadamente -20 °F y el sensor de CO a aproximadamente -90 °F.
Si se expone el analizador a una temperatura extremadamente fría,
le sugerimos que examine las carcasas de los sensores en busca de
grietas. Tenga en cuenta que un sensor que tiene pérdidas puede
provocar quemaduras químicas en la piel y posiblemente dañar
tableros de circuitos impresos.
•
Asegúrese de que el analizador obtenga muestras de aire fresco al ponerlo
en marcha. El analizador no se dañará si obtiene una muestra del gas de
descarga de la chimenea durante su período de calentamiento, pero el sensor
dará lecturas incorrectas y es posible que aparezcan mensajes de error una
vez completado el ciclo de calentamiento.
•
Tenga en cuenta que el condensado del gas de combustión es ácido y muy
corrosivo. Es muy importante que no permita que los componentes internos
del analizador entren en contacto con el condensado durante períodos
prolongados.
•
Antes de cada uso, inspeccione el elemento de filtración del conjunto de filtro/
colector de agua. Reemplace el filtro si parece sucio.
•
Cuando obtenga una muestra del gas de combustión, mantenga el analizador
arriba del colector de agua, y mantenga el colector en posición vertical.
Esto maximizará la eficacia del colector y evitará que el líquido condensado
ingrese directamente al analizador.
•
Cuando se observa líquido condensado dentro del colector de agua, vacíe el
colector antes de que se llene.
•
Al almacenar el analizador, es una buena idea vaciar el colector de agua
y dejarlo abierto hasta que se seque por completo.
•
Calibre el analizador de acuerdo con un intervalo de seis meses a un año
para garantizar un funcionamiento preciso.
•
El tiempo recomendado para lograr una lectura estable es como mínimo de
3 minutos.
23
Instrucción 0024-9460
Fyrite® INSIGHT
4.2 Encendido y calentamiento del analizador
1. Conecte la sonda y asegúrese de que el analizador esté instalado
correctamente de acuerdo con la sección 3.
¡IMPORTANTE! NO inserte la sonda en la chimenea antes de encender
el analizador.
2. Coloque la sonda en un área con aire fresco. Esto garantizará una
puesta a cero correcta de los sensores durante el ciclo de calentamiento.
3. Encienda el analizador oprimiendo el botón
PWR durante por lo menos 1 segundo, o
hasta escuchar un pitido. Observe que antes
de la pantalla de calentamiento se observa
brevemente la versión del software, el modelo
y el número de serie del analizador.
4. Debe esperar la cuenta regresiva de 60
segundos del período de calentamiento del
analizador, después de los cuales el instrumento
mostrará la pantalla Prueba de Combustión
APAGADO (Combustion Test HOLD).
Sin embargo, si se detectan problemas durante el
calentamiento, aparecerá un mensaje “ERRORES
DETECTADOS” (“ERRORS DETECTED”) junto
con una lista de los errores. En este ejemplo, falta el
sensor de O2 y la termocupla de gas de descarga de
la chimenea (T-Stack) no está conectada. Consulte
la Sección 6.8 para ver una lista de los errores que
aparecen en pantalla y posibles soluciones.
4.3 Selección de combustible
La línea superior de la pantalla Prueba de Combustión APAGADO muestra el
combustible actualmente seleccionado. Si es necesario, cambie el combustible
de la siguiente manera:
1. Despliegue el MENÚ PRINCIPAL
(MAIN MENU) oprimiendo el botón
MENÚ (MENU) (F2). Si es necesario, oprima
ESC hasta que aparezca MENÚ arriba de F2.
2. Use los botones ▲▼ para seleccionar COMBUSTIBLE
(FUEL). Oprima ENTER para desplegar la pantalla
Escoja Combustible (Fuel Selection).
3. Use los botones ▲▼ para seleccionar el
combustible deseado.
Instrucción 0024-9460
24
Fyrite® INSIGHT
4. Oprima ENTER para guardar la selección y volver
a la pantalla Prueba de Combustión APAGADO
o ESC para regresar a la configuración previa y
volver al MENÚ PRINCIPAL.
4.4
Punto de obtención de muestras
Quemador de tiraje forzado: Al evaluar un quemador atmosférico o equipo
de calefacción de tiraje forzado con ventilación por gravedad con un diseño de
intercambiador seccionado o bivalva, evalúe el gas de combustión de cada uno
de los orificios de escape en la parte superior del intercambiador de calor. La
sonda debe introducirse una vez en cada orificio de escape para obtener una
muestra de gas de combustión, antes de que se mezcle con aire de dilución.
Tanque de agua caliente: Los tanques de agua caliente de uso doméstico
con desviador de tiro en forma de campana en la parte superior pueden
evaluarse con precisión introduciendo el extremo de la sonda directamente
en la parte superior del tubo de humos por debajo del desviador.
Horno con asistencia de ventilación estándar o eléctrica con eficiencia
del 80%: Las pruebas de combustión de los hornos y calderas con asistencia de
ventilación estándar o eléctrica deben realizarse a través de un orificio taladrado
en la ventilación aproximadamente 12 pulgadas por arriba del ventilador inductor.
Eficiencia de condensación del 90%: Los hornos y calderas de condensación
pueden evaluarse a través de un orificio taladrado en la tubería plástica
de ventilación (cuando así lo permite el fabricante o la autoridad local de
jurisdicción) o de la terminación de escape. Después de la prueba, el orificio
debe sellarse con silicona de alta temperatura.
Caldera con ventilación por gravedad o atmosférica: Las calderas
que tienen un desviador con tiro en forma de campana en la parte superior
deben evaluarse directamente por debajo del desviador a través de un orificio
taladrado en el conector de la ventilación.
NOTA: Todos los orificios taladrados deben sellarse al finalizar las
pruebas de combustión.
4.5 Cómo realizar una prueba de combustión
Asegúrese de realizar lo siguiente, y luego proceda con la prueba de
combustión como se describe abajo:
•
•
•
•
Encienda el analizador y deje que se caliente (Sección 4.2).
Seleccione el combustible a usarse (Sección 4.3).
Inserte la sonda en el lugar de muestreo adecuado (Sección 4.4).
De ser necesario, introduzca la termocupla de aire principal opcional en
la corriente de aire de combustión de los quemadores que usan una fuente
externa de aire de combustión.
25
Instrucción 0024-9460
Fyrite® INSIGHT
1. Oprima el botón RUN/HOLD para iniciar la prueba. Debe escuchar la
bomba en funcionamiento y ver la palabra ENC en la parte superior
de la pantalla Prueba de Combustión.
Indicadores de los sensores: Aparecen los siguientes indicadores en
los campos de datos de los sensores dependiendo de ciertas condiciones:
() Sensor que no está calibrado o instalado.
(XXX) Sensor fuera del rango.
( - - -) Los datos calculados no pueden mostrarse porque los datos
medidos necesarios para efectuar los cálculos están fuera del rango
(por ejemplo, nivel de oxígeno superior al 16%).
2. Use las flechas hacia arriba y abajo para desplazarse hasta la lectura
de T-STK. Afloje el tornillo de mariposa en el tope de la sonda y mueva
la sonda hacia adentro y afuera de la chimenea hasta localizar su
temperatura central (punto caliente) tal como lo indica la lectura más
alta de T-STK; luego ajuste el tornillo para evitar que la sonda se mueva.
Es muy importante que localice la temperatura más alta de la chimenea
para obtener cálculos precisos sobre la eficiencia.
3. Ahora puede comenzar con los procedimientos de servicio del quemador.
Las lecturas del analizador cambiarán rápidamente para mostrar los
cambios en el rendimiento del quemador.
PRECAUCIÓN: Coloque el colector de agua con la flecha de flujo
de gas apuntando hacia arriba. No permita que el agua condensada
supere la punta del tubo de subida. Los sensores podrían dañarse si
ingresa agua al analizador. Vacíe el colector de agua después de cada
prueba de combustión (consulte la Sección 4.10).
4. Si oprime el botón RUN/HOLD se congelan todas las lecturas, se apaga la
bomba y se muestra la pantalla Prueba de combustión APAGADO. Use los
botones ▲▼ para ver todos los valores de la prueba en el momento en que
oprimió el botón RUN/HOLD. Oprima el botón RUN/HOLD nuevamente
para reiniciar la bomba y reanudar las pruebas.
Nombre en pantalla Descripción de la medición o cálculo
O2
% de oxígeno
CO
ppm de monóxido de carbono
Eff
% de eficiencia de la combustión
CO2
% de dióxido de carbono
T-STK
Temperatura del gas de descarga de la chimenea
T-AIR
Temperatura del aire ambiente/principal
EA
% de exceso de aire
CO(O)
El nivel de ppm de monóxido de carbono referido al % de oxígeno
Instrucción 0024-9460
26
Fyrite® INSIGHT
Muestra de gas
de combustión
no diluido obtenida
debajo del desviador
en la parte
superior del tubo
de humos
Temp. de
descarga del
gas, O2, CO
Tanque de agua caliente
Quemador atmosférico
o de tiraje forzado con
ventilación por gravedad
Temp. de
descarga del
gas, O2, CO
Temp. de descarga
del gas, O 2, CO
Aire de combustión
Punto de obtención
Temp. de descarga de muestras
del gas, O 2, CO
Caldera con ventilación
por gravedad o
atmosférica
Horno con asistencia de
ventilación estándar o
eléctrica con eficiencia
del 80%
Horno/quemador de
condensación con
eficiencia del 90%
Fig. 4.1
27
Instrucción 0024-9460
Fyrite® INSIGHT
4.6 Cómo realizar una medición de tiro/presión
La diferencia de presión (ΔP) entre dos áreas puede medirse usando
los dos puertos de presión del analizador y la pantalla PRESIÓN
(PRESSURE). Usando como referencia el puerto -ΔP, se mostrará
la presión aplicada al puerto +ΔP en la pantalla PRESIÓN como la
diferencia de presión entre los dos puertos. Realice una medición de
tiro / presión de la siguiente manera:
1. Encienda el analizador y deje que complete su ciclo de calentamiento.
2. Despliegue el MENÚ PRINCIPAL oprimiendo el botón MENÚ (F2).
Si es necesario, oprima ESC hasta que
aparezca MENÚ arriba de F2.
3. Use los botones ▲▼ para seleccionar
PRESIÓN. Oprima ENTER para desplegar la
pantalla Presión.
4. Antes de una medición, es posible que deba
poner a cero nuevamente el sensor de presión
si no está en cero con los dos puertos abiertos
a la atmósfera. Si es necesario, ponga a cero el
sensor de presión de la siguiente manera:
•
Oprima el botón CERO (ZERO) (F2).
•
Desconecte las mangueras que estén
conectadas a los puertos +ΔP y -ΔP, y
luego oprima ENTER para poner a cero
el sensor de presión.
•
Vuelva a conectar las mangueras. Al
medir el tiro, deje el puerto -ΔP abierto
a la atmósfera y conecte la manguera de
tiro de la sonda al puerto +ΔP.
5. Use uno de los siguientes métodos para medir
el tiro o la diferencia de presión:
•
Para medir el tiro, introduzca la sonda
en la chimenea y observe la lectura del
tiro en la pantalla PRESIÓN.
•
Para medir la diferencia de presión,
conecte dos mangueras de muestreo a los
puertos +ΔP y -ΔP, y coloque el extremo
abierto de cada manguera en las áreas a
medir. La diferencia de presión entre las
dos áreas ahora aparece en la pantalla
PRESIÓN.
Instrucción 0024-9460
28
F1
F2
F3
Fyrite® INSIGHT
Si la presión del puerto +ΔP es superior a la del puerto -ΔP,
la lectura de la presión será positiva. Si es inferior, la lectura
será negativa.
4.7 Medición de temperatura
La diferencia de temperatura entre dos áreas puede medirse usando los dos
canales de temperatura del analizador y la pantalla Temperatura (Temperature).
Usando como referencia el canal T-Air, se mostrará la temperatura aplicada
al canal T-STK en la pantalla Medición de Temperatura (Temperature
Measurement) como la diferencia de temperatura entre los dos canales.
Realice una medición de la diferencia de temperatura de la siguiente manera:
1. Despliegue el MENÚ PRINCIPAL oprimiendo el botón MENÚ (F2). Si
es necesario, oprima ESC hasta que aparezca MENÚ arriba de F2.
2. Use los botones ▲▼ para seleccionar
TEMPERATURA. Oprima ENTER
para desplegar la pantalla Medición de
Temperatura.
3. Instale termocuplas en los conectores de
ambos canales de temperatura.
4. Antes de una medición, es posible que deba
poner a cero los canales de temperatura,
si las dos termocuplas expuestas a la
misma condición no están en cero. Oprima
CERO (F2) si es necesario.
.1
4.8 Cómo guardar los datos de las pruebas
Pueden almacenarse hasta 100 conjuntos (“snap shots”) de datos sobre
pruebas de combustión, presión o temperatura en la memoria, que luego
pueden ser recuperados del Directorio de la Memoria para su visualización.
1. Primero despliegue la pantalla que contiene
los datos a guardar. En el ejemplo de la
derecha, se guardarán todos los datos
asociados con la pantalla Prueba de
Combustión ENC (Combustion Test RUN).
29
Instrucción 0024-9460
Fyrite® INSIGHT
2. Oprima el botón GUARDAR (SAVE) (F3)
para guardar los datos de una prueba en la
próxima ubicación disponible de la memoria.
NOTA: Cuando la memoria esté llena, la
siguiente lectura no se guardará
hasta que se haga espacio borrando
datos guardados previamente. (Sección 4.13)
4.9 Cómo finalizar una prueba de
combustión
¡ADVERTENCIA! Peligro de quemaduras. No toque la
sonda después de retirarla de la chimenea. Deje que la sonda se
enfríe antes de manipularla (aproximadamente 5 minutos).
1. Retire la sonda de la corriente de gas de combustión.
2. Deje la bomba en funcionamiento hasta que todos los gases de la
combustión hayan sido descargados del analizador de acuerdo con la
lectura de O2 que debe regresar a 20.9%.
4.10 Cómo vaciar el colector de agua
El conjunto de filtro / colector de agua elimina el condensado de gas de la
chimenea, y también evita que el hollín contamine los componentes internos
del analizador.
¡IMPORTANTE! Use el conjunto de filtro / colector de agua en
posición vertical con la flecha de flujo de gas
apuntando hacia arriba.
Vacíe la cámara del colector de agua después de cada prueba de combustión,
o detenga la prueba y vacíe la cámara si el nivel de líquido condensado se
aproxima a la punta del tubo de subida.
Para vaciar el colector, primero separe las dos mitades del colector de agua
con un movimiento de giro; vacíe la cámara del colector de agua; y luego
vuelva a ensamblar el colector.
Después de cada prueba de combustión, también verifique el elemento de
filtración del colector de agua. Si parece sucio, reemplace el filtro según se
indica en la Sección 6.2.
Instrucción 0024-9460
30
Fyrite® INSIGHT
4.11 Cómo apagar y purgar el analizador
Apague el analizador oprimiendo el botón PWR durante
por lo menos 2 segundos, o hasta escuchar dos pitidos.
La unidad hará una cuenta regresiva de 5 segundos
antes de apagarse, lo que le dará al operador la
oportunidad de mantener el analizador encendido
oprimiendo el botón RUN/HOLD.
Si el analizador no se purgó con aire fresco, entonces es posible que
permanezca encendido con la bomba en funcionamiento y aparezca el mensaje
“PURGANDO SENSORES” (“PURGING SENSORS”) debido a la presencia
de gases remanentes de combustión dentro del analizador. En este momento,
el operador debe asegurarse de retirar la sonda de la chimenea para permitir
que el analizador se purgue con aire fresco. La cuenta regresiva de 5 segundos
previa a la parada no comenzará hasta que los niveles de gas dentro del
analizador caigan por debajo de los niveles predeterminados.
CONSEJO: Aunque no es recomendable, se puede evitar el proceso de
purga oprimiendo por segunda vez el botón PWR.
4.12 Alarma de batería baja
Cuando las baterías están prácticamente agotadas, aparece un ícono de batería
baja en la esquina superior derecha de la pantalla, y se escucha un breve pitido
cada 10 segundos.
Una vez que se activa una alarma de batería baja, el analizador continúa funcionando
sólo durante algunos minutos. La cantidad de tiempo remanente de funcionamiento
depende de muchos factores (por ejemplo, si la bomba y la iluminación posterior están
encendidas o apagadas, y el tipo y condición de las baterías).
4.13 Memoria
Todos los datos guardados pueden recuperarse para su visualización con la
opción MEMORIA (MEMORY).
Para abrir y visualizar datos de pruebas guardadas:
1. Despliegue el MENÚ PRINCIPAL oprimiendo el botón MENÚ (F2). Si
es necesario, oprima ESC hasta que aparezca MENÚ arriba de F2.
2. Use los botones ▲▼ para seleccionar
MEMORIA. Oprima ENTER para desplegar
el menú MEMORIA.
31
Instrucción 0024-9460
Fyrite® INSIGHT
3. Use los botones ▲▼ para seleccionar Directorio
Memoria (Memory Directory). Oprima ENTER
para mostrar los datos guardados contenidos
en el Directorio de la Memoria.
CONSEJO: Cuando esté en pantalla el contenido
del directorio de la memoria, el operador puede
pasar rápidamente de una página a otra
oprimiendo los botones PGN– (PAGE–) (F1) Y
PGN+ (PAGE+) (F3). O bien desplazarse hasta
la primera o la última ubicación de la memoria
, respectivamente.
oprimiendo los botones
Cómo borrar datos de pruebas:
1. Despliegue el MENÚ PRINCIPAL oprimiendo
el botón MENÚ (F2). Si es necesario, oprima
ESC hasta que aparezca MENÚ arriba de F2.
2. Use los botones ▲▼ para seleccionar
MEMORIA. Oprima ENTER para desplegar
la pantalla Memoria.
3. Use los botones ▲▼ para seleccionar BORRE
MEMORIA (CLEAR MEMORY). Oprima
ENTER para desplegar el menú Borre Memoria.
4. Use los botones ▲▼ para seleccionar SÍ
y oprima ENTER. La pantalla mostrará
brevemente una confirmación de que la
memoria ha sido borrada.
4.14 Cómo imprimir datos de pruebas
Los datos de combustión, presión o temperatura que se muestran actualmente
pueden enviarse a una impresora con el protocolo IrDA como se describe a
continuación.
Los datos almacenados en la memoria también pueden imprimirse
visualizando primero los datos de las pruebas almacenadas como se describe
en la Sección 4.13.
Además de imprimir datos de combustión, presión y temperatura, también
puede imprimir el contenido de cualquier pantalla que tenga la etiqueta
“IMPRIMA” (“PRINT”) arriba del botón F1. Por ejemplo, la información que
aparece en la pantalla DIAGNÓSTICO (DIAGNOSTIC) puede imprimirse.
Instrucción 0024-9460
32
Fyrite® INSIGHT
BACHARACH, INC.
Fyrite INSIGHT
SN: 12345678
Time: 01:28:27
Date: 09/22/11
PM
De 8 a 16 pulg.
(De 20.32 a 40.64 cm)
Fuel
Nat Gas
60º
máx.
F1
F2
F3
RUN
HOLD
ESC
PWR
O2
CO
Eff
CO2
T-STK
T-AIR
EA
CO (3)
4.0 %
12 ppm
82.6 %
9.5 %
374 oF
68.0 oF
21.3 %
13 ppm
Comments:
Fig. 4.2
1. Encienda la impresora. Consulte el manual de instrucciones de la
impresora para ver información detallada sobre el funcionamiento. Si no
configuró la impresora antes, seleccione los siguientes parámetros:
• 8 bits
• Sin paridad
• 9600 baudios
• IrDA se configura en IrDA-SIR
• Enlace con terminal disponible
2. Alinee la impresora con la parte superior del analizador.
3. Oprima el botón IMPRIMA (F1) para comenzar a imprimir.
La función de memoria de impresión permite imprimir una serie de
ubicaciones de la memoria (en lugar de imprimir el valor de una sola
ubicación). Para acceder a esta función, oprima F2, luego Memoria y, por
último, Imprima Múltiple.
33
Instrucción 0024-9460
Fyrite® INSIGHT
4.15 Software para el Usuario Fyrite®
Para obtener información sobre la instalación del Software para el Usuario
Fyrite®, consulte el documento de instalación (suministrado en formato
.PDF) en el disco del software. El manual de instalación del Software para el
Usuario Fyrite® también puede descargarse desde la página del analizador
Fyrite® Insight ubicada en el sitio web de Bacharach (www.MyBacharach.com).
Consulte el manual 0024-9465. A continuación se muestran los requisitos
mínimos de la computadora para la instalación y el uso del Software para el
Usuario Fyrite®.
Requisitos mínimos del Software para el Usuario Fyrite®
Sistema operativo Windows XP o superior
Disco
Disquetera de CD ROM
Puerto de acceso
Puerto USB (USB 1.1, 2.0 o 3.0)
Espacio en disco
rígido
Software: 205 MB para el Software para el Usuario Fyrite
Fecha: 350 KB más para cada archivo descargado
Instrucción 0024-9460
34
Fyrite® INSIGHT
5.0 CALIBRACIÓN Y MANTENIMIENTO
IMPORTANTE: Antes de realizar cualquier procedimiento de
calibración, asegúrese de instalar baterías nuevas o de usar el
adaptador de potencia de CA opcional. También asegúrese de
que el analizador esté a temperatura ambiente y de que obtenga
muestras de aire fresco cuando lo enciende.
IMPORTANTE: Para mantener la precisión que se detalla en la
Sección de Características Técnicas de este manual, los estándares
usados deben ser por lo menos cuatro veces más precisos que la
precisión enunciada del analizador Fyrite® INSIGHT.
5.1 Sensores B-Smart
El analizador Fyrite INSIGHT usa la nueva tecnología de los Sensores
B-Smart de Bacharach para su sensor de CO. El Sensor B-Smart está
identificado con un código de calibración de 10 dígitos que puede introducirse
en la memoria del instrumento a través del teclado o con el Software para el
Usuario Fyrite.
Beneficios de los Sensores B-Smart:
•
•
•
Pueden instalarse nuevos sensores sin aplicar gas para calibración.
Pueden precalibrarse e instalarse sensores cuando sea necesario.
Los sensores pueden intercambiarse de un analizador a otro.
La calibración de los Sensores B-Smart debe ser realizada por un Centro
de Servicio autorizado de Bacharach cada un intervalo de seis meses a
un año para garantizar que el analizador continúe cumpliendo con las
especificaciones publicadas sobre su precisión. Sin embargo, los Sensores
B-Smart pueden calibrarse en campo si su instalación cuenta con el equipo
necesario y con personal calificado para desempeñar los procedimientos que
se describen en las siguientes secciones de este manual de instrucciones.
5.2 Cómo iniciar una calibración
Comience las calibraciones de la siguiente manera:
1. Con el analizador apagado, coloque la unidad en el aire ambiente
fresco y luego enciéndala.
2. Deje que el analizador realice su ciclo de calentamiento de
60 segundos. Durante el calentamiento, se verifica el funcionamiento
del analizador y se establecen los sensores para las siguientes
condiciones ambiente:
35
Instrucción 0024-9460
Fyrite® INSIGHT
•
Sensor de oxígeno con alcance hasta 20.9%
•
Sensor de CO puesto a cero
•
Sensor de presión puesto a cero
Cualquier error detectado durante el calentamiento se mostrará
en pantalla inmediatamente después del calentamiento. Corrija
cualquier error antes de proceder. Consulte la Sección 6.8 para ver
una lista de los mensajes de error y su significado.
3. Despliegue el MENÚ PRINCIPAL oprimiendo el botón MENÚ (F2). Si
es necesario, oprima ESC hasta que aparezca MENÚ arriba de F2.
4. Use los botones ▲▼ para seleccionar
CALIBRACIÓN (CALIBRATION).
Oprima ENTER para desplegar la pantalla
Contraseña de CAL (Calibration Password).
5. Antes de poder comenzar la calibración, debe
introducir una contraseña de 4 números.
Use los botones ▲▼ y ◄► para introducir
la contraseña. (Tenga en cuenta que la
contraseña predeterminada es 1111.)
6. Oprima el botón ENTER para aceptar
la contraseña. Si introduce la contraseña
correcta, aparece el menú CALIBRACIÓN.
7. Use los botones ▲▼ para seleccionar el canal del sensor que desea
calibrar, y luego realice el procedimiento de calibración para el
sensor como se describe en las siguientes secciones.
5.3 Reemplazo y calibración del Sensor B-Smart
Para reemplazar un Sensor B-Smart y calibrarlo,
haga lo siguiente:
1. Ingrese al MENÚ DE CALIBRACIÓN como
se indica en la Sección 5.2.
2. Use los botones ▲▼ para seleccionar
B-SMART. Oprima ENTER para desplegar la
pantalla de códigos B-Smart.
3. Use los botones ▲▼ para introducir el código
alfanumérico de 10 dígitos suministrado con el sensor B-Smart. Use
los botones ◄► para mover el cursor por la pantalla. Oprima ENTER.
Instrucción 0024-9460
36
Fyrite® INSIGHT
NOTA: Si se introduce el código correcto, el analizador lo acepta y regresa
al MENÚ DE CALIBRACIÓN. Si se introduce el código incorrecto,
la pantalla indica “Código inválido” (“Invalid Code”). Asegúrese
de haber introducido el código correcto. Si el problema persiste,
comuníquese con su Proveedor de Servicio de Bacharach más cercano.
Bacharach también ofrece un conveniente Programa de Intercambio que
permite al cliente enviar periódicamente sensores antiguos y, de acuerdo
con un cronograma, recibir reemplazos nuevos que ya han sido calibrados
y que incluyen un código que puede introducirse en el analizador para una
instalación rápida y conveniente. Comuníquese con el servicio de atención al
cliente de Bacharach para conocer más detalles sobre este programa.
5.4 Calibración del sensor de presión
Este procedimiento calibra el sensor de presión a un valor de presión establecido.
Materiales requeridos:
•
•
Fuelle
Manómetro
- Rango: ± 8 pulg. de columna de agua (± 20 mb)
- Precisión: ± 0.01 pulg. de columna de agua (± 0.025 mb)
Procedimiento:
NOTA: La unidad de medida de presión se selecciona de acuerdo con la
Sección 3.5.3. En el siguiente procedimiento, se selecciona inwc,
pero tenga en cuenta que puede usar cualquier unidad de medida
para efectuar la calibración.
1
2
4
5
3
4
3
2
1
0
-1
-2
-3
-4
-5
-6
-7
Piezas:
1. Tubería de diám. int. 3/16"
2. Unión en T
3. Conector dentado de manguera
4. Fuelle
5. Manómetro
Fig. 5-1 Equipo de calibración del sensor de presión
37
Instrucción 0024-9460
Fyrite® INSIGHT
1. Monte el equipo de calibración del sensor de presión como se
muestra en la Figura 5.1, pero NO conecte el analizador al equipo de
calibración en este momento.
2. Si aún no lo hizo, encienda el analizador y despliegue la LISTA DE
CALIBRACIÓN de acuerdo con la Sección 5.2.
3. Use los botones ▲▼ para seleccionar la opción
PRESIÓN, y luego oprima ENTER para
desplegar la pantalla CALIBRE PRESIÓN
(CALIBRATE PRESSURE).
“Medido” es el valor de la presión que
actualmente detecta el sensor, mientras que
“Aplicado” es un valor establecido de presión
que se aplicará para realizar la calibración.
4. Con ambos puertos -ΔP y +ΔP abiertos a la
atmósfera, observe que la lectura de presión
Medida actual debe ser de 0.00 ± 0.01 inwc. Si es necesario, ponga a
cero el sensor de presión de acuerdo con la Sección 4.6 y luego repita
los pasos 2 a 4.
5. Conecte la manguera del manómetro al puerto +ΔP y aplique una
presión negativa a este puerto ajustando el fuelle para obtener una
lectura del manómetro de -4.00.
6. Use los botones ▲▼ para introducir un valor Aplicado que equivalga
exactamente con la lectura del manómetro.
El rango de calibración es de -6 a -2 inwc (de -15 a -5 mb). Si intenta
calibrarlo fuera de este rango, aparecerá el mensaje “Valor Aplicado Alto”
(o Bajo) [“Applied Value High” (or Low)] en la parte inferior de la pantalla.
7. Espere hasta que se estabilice la lectura
Medida, y luego oprima ENTER para calibrar
el valor Medido del sensor de presión de
acuerdo con el valor Aplicado. Aparecerá
brevemente el mensaje “Buena Calibración”
(“Good Calibration”) y después la pantalla
LISTA DE CALIBRACIÓN.
8. Retire el equipo de calibración.
Instrucción 0024-9460
38
Fyrite® INSIGHT
5.5 Calibración de T-Stack
Este procedimiento primero pone a cero y luego establece el alcance del canal
de temperatura de la chimenea hasta valores de temperatura establecidos.
El uso de un simulador termocupla electrónico es el método preferido para
generar las temperaturas de calibración deseadas. Otra alternativa es
sumergir el instrumento en agua helada y agua hirviendo.
Materiales requeridos:
•
•
Simulador termocupla (tipo K)
- Rango: De 0 a 600 °F
- Precisión: ± 0.5 °F
Otra alternativa: agua helada, agua hirviendo, termómetro
Procedimiento de puesta a cero de T-Stack (TS-Zero):
1. Establezca el simulador termocupla a temperatura ambiente y
enchufe su salida al conector T-STACK ubicado en la parte inferior del
analizador.
Otra alternativa: Enchufe la termocupla de la sonda en el conector
T-STACK ubicado en la parte inferior del analizador. NO conecte la
manguera de gas de la sonda al puerto de GAS del analizador,
de lo contrario ingresará agua al analizador.
2. Si aún no lo hizo, encienda el analizador y despliegue la pantalla
LISTA DE CALIBRACIÓN de acuerdo con la Sección 5.2.
3. Use los botones ▲▼ para resaltar la opción
T-Stack, y luego oprima ENTER para
desplegar la pantalla CALIBRE TS-ZERO
(CALIBRATE TS-ZERO).
“Medido” es la lectura de temperatura actual,
mientras que “Aplicado” es una temperatura
establecida que se aplicará para realizar la
calibración.
4. Establezca el simulador termocupla en 32 °F
y
para
(0 °C), y luego use los botones
introducir un valor Aplicado que equivalga
exactamente con la configuración del simulador.
39
Instrucción 0024-9460
Fyrite® INSIGHT
Otra alternativa: Sumerja el extremo de la sonda en agua helada con
y
un termómetro, espere varios minutos, y luego use los botones
para introducir un valor Aplicado que equivalga exactamente con
la lectura del termómetro.
El rango de calibración es de 32 a 41 °F (de 0 a 5 °C). Si intenta
calibrarlo fuera de este rango, aparecerá el mensaje “Valor Aplicado
Alto” (o Bajo) en la parte inferior de la pantalla.
5. Espere hasta que se estabilice la lectura medida, y luego oprima
ENTER para calibrar el valor Medido TS-Zero de acuerdo con el
valor Aplicado; después de lo cual aparecerá brevemente el mensaje
“Buena Calibración” seguido de la pantalla CALIBRE TS-SPAN
(CALIBRATE TS-SPAN).
Procedimiento de configuración de alcance de
T-Stack (TS-Span):
6. Establezca el simulador termocupla en 572 °F
y
(300 °C), y luego use los botones
para introducir un valor Aplicado que
equivalga exactamente con la configuración
del simulador.
Otra alternativa: Sumerja el extremo de la sonda en un recipiente con
agua hirviendo con un termómetro, espere varios minutos, y luego use
y
para introducir un valor Aplicado que equivalga
los botones
exactamente con la lectura del termómetro.
El rango de calibración es de 175 a 625 °F (de 80 a 330 °C). Si intenta
calibrarlo fuera de este rango, aparecerá el mensaje “Valor Aplicado
Alto” (o Bajo) en la parte inferior de la pantalla.
7. Espere hasta que se estabilice la lectura Medida, y luego oprima
ENTER para calibrar el valor Medido TS-Span de acuerdo con el valor
Aplicado; después de lo cual aparecerá brevemente el mensaje “Buena
Calibración” seguido de la pantalla LISTA DE CALIBRACIÓN que
volverá a aparecer.
5.6 Calibración de T-Air
Este procedimiento primero pone a cero y luego establece el alcance del canal
de temperatura ambiente hasta valores de temperatura establecidos.
El uso de un simulador termocupla electrónico es el método preferido para
generar las temperaturas de calibración deseadas. Otra alternativa es
sumergir el instrumento en agua helada y agua hirviendo.
Instrucción 0024-9460
40
Fyrite® INSIGHT
Material requerido:
• Simulador termocupla (tipo K)
- Rango: De 0 a 600 °F
- Precisión: ±0.5 °F
• (Otra alternativa: agua helada, agua hirviendo, termómetro
Procedimiento de puesta a cero de T-Air (TA-Zero):
1. Establezca el simulador termocupla a temperatura ambiente y enchufe
su salida al conector T-AIR ubicado en la parte inferior del analizador.
Otra alternativa: Enchufe la termocupla de
la sonda en el conector T-AIR ubicado en la
parte inferior del analizador. NO conecte la
manguera de gas de la sonda al puerto
de GAS del analizador, de lo contrario
ingresará agua al analizador.
2. Si aún no lo hizo, encienda el analizador
y despliegue la pantalla LISTA DE
CALIBRACIÓN de acuerdo con la Sección 5.2.
3. Use los botones
para resaltar la
opción T-Air, y luego oprima ENTER para
desplegar la pantalla CALIBRE TA-ZERO
(CALIBRATE TA-ZERO).
“Medido” es la lectura de temperatura actual, mientras que “Aplicado”
es una temperatura establecida que se aplicará para realizar la
calibración.
4. Establezca el simulador termocupla en 32 °F (0 °C), y luego use los
y
para introducir un valor Aplicado que equivalga
botones
exactamente con la configuración del simulador.
Otra alternativa: Sumerja el extremo de la sonda en agua helada con un
y
para
termómetro, espere varios minutos, y luego use los botones
introducir un valor Aplicado que equivalga exactamente con la lectura
del termómetro.
El rango de calibración es de 32 a 41 °F (de 0 a 5 °C). Si intenta
calibrarlo fuera de este rango, aparecerá el mensaje “Valor Aplicado
Alto” (o Bajo) en la parte inferior de la pantalla.
5. Espere hasta que se estabilice la lectura Medida, y luego oprima
ENTER para calibrar el valor Medido TA-Zero de acuerdo con el
valor Aplicado; después de lo cual aparecerá brevemente el mensaje
“Buena Calibración” seguido de la pantalla CALIBRE TA-SPAN
(CALIBRATE TA-SPAN).
41
Instrucción 0024-9460
Fyrite® INSIGHT
Procedimiento de configuración de alcance de T-Air (TA-Span):
6. Establezca el simulador termocupla en 212 °F
y
para
(100 °C), y luego use los botones
introducir un valor Aplicado que equivalga
exactamente con la configuración del simulador.
Otra alternativa: Sumerja el extremo de la sonda en un recipiente con
agua hirviendo con un termómetro, espere varios minutos, y luego use
y
para introducir un valor Aplicado que equivalga
los botones
exactamente con la lectura del termómetro.
El rango de calibración es de 194 a 230 °F (de 90 a 110 °C). Si trata de
calibrarlo fuera de este rango, aparecerá el mensaje “Mala Calibración
Error Entrada CAL” (“Bad Calibration Wrong CAL Entry”) en el
siguiente paso.
7. Espere hasta que se estabilice la lectura Medida, y luego oprima
ENTER para calibrar el valor Medido TA-Span de acuerdo con el valor
Aplicado; después de lo cual aparecerá brevemente el mensaje “Buena
Calibración” seguido de la pantalla LISTA DE CALIBRACIÓN que
volverá a aparecer.
5.7 Calibración del sensor de CO
Material requerido:
• Kit de calibración, N.º de pieza 0024-7059
• Cilindro de gas: 500 ppm CO en aire, N.º de pieza 0024-0492
Si el analizador será usado principalmente para pruebas de gas de combustión,
le sugerimos que lo calibre con 500 ppm CO para mejorar la precisión de la
lectura de CO. No obstante, si será principalmente usado para pruebas de
ambiente, calíbrelo con 100 ppm CO.
Procedimiento:
1. Si aún no lo hizo, encienda el analizador
y despliegue la pantalla LISTA DE
CALIBRACIÓN de acuerdo con la Sección 5.2.
para resaltar la opción
2. Use los botones
CO, y luego oprima ENTER para desplegar la
pantalla CALIBRE CO (CALIBRATE CO).
Instrucción 0024-9460
42
Fyrite® INSIGHT
“Medido” es la lectura de CO actual, mientras que “Aplicado”
es un nivel de CO establecido que se aplicará para realizar la
calibración.
3. Conecte el cilindro de 500 ppm de CO con el regulador del dispositivo
de calibración.
4. Use los botones
y
para introducir un valor Aplicado que equivalga
exactamente con la concentración indicada en el cilindro de CO.
El rango de calibración es de 20 a 1,000 ppm. Si intenta
calibrarlo fuera de este rango, aparecerá el mensaje “Valor
Aplicado Alto” (o Bajo) en la parte inferior de la pantalla.
5. Espere hasta que se estabilice la lectura Medida, y luego oprima
ENTER para calibrar el valor Medido de CO de acuerdo con el valor
Aplicado. Aparecerá brevemente el mensaje “Buena Calibración”.
Si la salida del sensor es regular, pero aún puede utilizarse,
entonces aparecerá el mensaje “Buena Calibración
ADVERTENCIA Sensor Regular” (“Good Calibration
WARNING Low Sensor”). El sensor ahora se identificará como
Regular (Low) en la pantalla DIAGNÓSTICO.
Si la salida del sensor es Regular y no es adecuada para
utilizarse, entonces aparecerá el mensaje “Mala Calibración
Fin Vida del Sensor, Entrada No Guardada” (“Bad Calibration
Sensor End of Life, Entry Not Saved”). El sensor ahora se
identificará como DEFICIENTE (BAD) en la pantalla
DIAGNÓSTICO.
6. Apague el regulador del dispositivo de calibración y retire el cilindro de CO.
43
Instrucción 0024-9460
Fyrite® INSIGHT
6.0 Mantenimiento
6.1 Desmontaje del analizador Fyrite® INSIGHT
La siguiente sección describe cómo desmontar el analizador Fyrite INSIGHT
para efectuarle el mantenimiento periódico necesario. (Vea el diagrama de la
Figura 6.1.)
Herramientas requeridas:
• Destornillador Phillips mediano
Procedimiento:
1. Desenchufe todas las termocuplas de la parte inferior del analizador.
2. Retire la cubierta de las baterías y luego retire las baterías.
3. Retire los casquetes del sensor, desconecte la tubería y luego
desenchufe todos los sensores.
4. Coloque el analizador con el frente hacia abajo sobre una superficie de
trabajo acolchada; y luego use un destornillador Phillips mediano para
retirar los cuatro tornillos de la cubierta posterior de la unidad.
5. Levante la cubierta posterior del analizador y hágala a un lado.
6. Desconecte el conector eléctrico J11 del tablero de circuito impreso.
7. Levante el tablero de circuito impreso para separarlo del analizador.
Instrucción 0024-9460
44
Fyrite® INSIGHT
Componentes de Fyrite® Insight
2
3
1
5
Al accesorio
de gas
Al casquete
del
sensor O2
J9
(Bomba)
Al O2
J11
(Batería)
Al gas
4
Fig. 6.1
Vista frontal
1. Sensor de O2
4. Bomba de muestreo
2. Sensor de CO
5. Pantalla LCD
Vista lateral
3. Base del sensor de CO
Conectores de placa tubular de Fyrite® Insight
Frente
7
6
8
9
6. Enchufe hembra del adaptador de potencia
de CA (Power)
7. Conector de termocupla de muestreo de gas
(T-Stack)
8. Termocupla de aire principal (T-Air)
9. Conector USB
10. Manguera de diferencia de presión
(Opcional)
10
11
12
Parte posterior
11. Manguera de tiro
Fig. 6.2
12. Manguera de muestreo de gas
45
Instrucción 0024-9460
Fyrite® INSIGHT
6.2 Filtro / colector de agua
6.2.1 Cómo vaciar la cámara del colector de agua
La cámara del colector de agua debe vaciarse después de cada prueba,
o cuando el agua condensada se aproxime al extremo del tubo de subida.
1. Retire la cámara del colector de agua de acuerdo con la Figura 6.3.
2. Vierta el líquido condensado y vuelva a ensamblar el colector.
6.2.2 Cómo reemplazar el elemento de filtración
Reemplace el elemento de filtración cuando esté visiblemente sucio o se sature
con agua.
Material requerido: • Elemento de filtración, N.º de pieza 0007-1644
• Destornillador plano pequeño
1. Retire la cámara del colector de agua de acuerdo con la
Figura 6.3.
2. Apalanque la cámara del filtro con el destornillador plano
pequeño. Retire y deseche el filtro viejo.
3. Instale el filtro nuevo y vuelva a ensamblar la cámara del
filtro, asegurándose de que las superficies “A” y “B” estén
en contacto.
Separe con
un movimiento
de giro.
¡NO balancear
hacia adelante
y atrás!
Apalanque la
cámara del filtro
introduciendo un
destornillador
plano pequeño
en la ranura.
ELEMENTO
DE FILTRACIÓN
CÁMARA DEL
COLECTOR DE AGUA
Fig. 6.3
Instrucción 0024-9460
46
Al volver a ensamblar
la cámara del filtro,
asegúrese de que las
superficies “A” y “B”
estén en contacto.
“A”
CÁMARA
DEL FILTRO
“B”
4. Vuelva a ensamblar el colector.
Fyrite® INSIGHT
6.3 Reemplazo del sensor de O2
Nota: La vida útil del sensor de O2 es de aproximadamente 2 años.
Material requerido:
• Sensor de O2 (N.º de pieza 0024-0788)
Sensor
de O2
Sensor
de CO
Levante la
lengüeta para
retirar la puerta
de las baterías
de la unidad.
Panel posterior de Fyrite®
Procedimiento:
1. Una vez que retira la puerta de las
baterías, saque la tubería de los
conectores de ambos sensores.
2. Saque el sensor de O2 de su enchufe
hembra y retire el casquete de O2.
Fig. 6.4
Muesca
Casquete de O2
Saliente
Sensor
3. Deseche según corresponda el sensor
viejo. Encaje la saliente del nuevo
sensor en la muesca del lado del
casquete y gire para asegurar el
casquete y el sensor.
4. Instale el casquete y la unidad del sensor:
• Alineando las nervaduras a los
lados del sensor con la forma
correspondiente en la base.
• Insertando las clavijas en los
conectores en la base.
Fig. 6.5
5. Vuelva a conectar la tubería.
47
Instrucción 0024-9460
Fyrite® INSIGHT
6.4 Reemplazo del sensor de CO
Nota: La vida útil del sensor de CO es mayor a 3 años.
Material requerido:
• Sensor de CO (N.º de pieza 0024-7265) o sensor B-Smart (N.º de pieza 0024-1467).
Sensor
de CO
Sensor
de O2
Levante la
lengüeta
para retirar la
puerta de las
baterías de la
unidad.
Panel posterior de Fyrite®
Fig. 6.6
Procedimiento:
Tablero
de
COcircuito
Cap
impreso
1. Una vez que retira la puerta de las baterías,
saque la tubería del conector del sensor de CO.
2. Jale suavemente el sensor de CO para sacarlo del
enchufe hembra. Retire el casquete de CO girando
en el sentido contrario a las agujas del reloj.
3. Deseche según corresponda el sensor de
CO viejo.
4. Conecte el nuevo sensor de CO en su
enchufe hembra.
5. Instale el casquete de CO alineando
la flecha del casquete con la marca
“OPEN” (“ABIERTO”), y luego
gire hasta la marca “CLOSED”
(“CERRADO”). Vuelva a conectar
la tubería.
Instrucción 0024-9460
48
Sensor
Sensor
Tablero
deCircuit
circuitoBoard
impreso
Printed
OPEN
CLOSED
Fig. 6.7
Fyrite® INSIGHT
6.5 Reemplazo de la termocupla
Usando el kit de repuesto de la termocupla que se detalla abajo, reemplace la
termocupla de la sonda de la siguiente manera:
Cada kit contiene un conjunto de termocupla, dos juntas tóricas y dos
conectores de empalme de cables.
Herramientas requeridas:
•
•
•
•
Destornillador plano pequeño
Cortador de cables
Alicate pelacables
Alicate ajustable
Procedimiento:
1. Para acceder a las conexiones de la termocupla, primero retire los
tres tornillos del mango de la sonda, y luego separe las dos piezas que
componen el mango.
2. Corte los cables unidos a las conexiones en rizo antiguas, dejando la mayor
cantidad posible del cable en los conectores de la termocupla de la sonda.
Tornillos
Probe Handle
del mango
Screws
de la sonda
Fig. 6.8
3. Jale la termocupla antigua para separarla del cuerpo de la sonda
y deséchela.
4. La nueva termocupla ha sido enrollada para facilitar su embalaje.
Enderece la termocupla con sus dedos gordo e índice.
5. Si aún no lo hizo, instale las juntas tóricas suministradas en la termocupla.
6. Introduzca la termocupla a través del cuerpo de la sonda hasta que la
punta salga por el extremo.
7. Pele 1/4 de pulgada cada uno de los cables de los conectores de la
termocupla de la sonda.
49
Instrucción 0024-9460
Fyrite® INSIGHT
IMPORTANTE: En el Paso 8, los cables de la termocupla primero deben
torcerse juntos en un rizo.
8. Gire ambos cables de la termocupla juntos; introdúzcalos en el
conector de empalme de cables suministrado; y luego forme un rizo
con el conector con la ayuda del alicate. Repita este paso con los cables
amarillos de la termocupla.
9. Vuelva a ensamblar el mango de la sonda, teniendo cuidado de no
apretar los cables de la termocupla entre las piezas del mango.
Además, asegúrese de que el extremo de la termocupla quede frente a
la nervadura de la pieza inferior del mango. De lo contrario, las piezas
del mango no se unirán correctamente.
6.6 Reemplazo de la bomba de gas
Pedido de piezas de repuesto:
Hay dos bombas de repuesto disponibles en función de la revisión del tablero
de circuito impreso dentro de su analizador Insight. Una identificación
adecuada de la versión del tablero de circuito impreso le garantiza que
pedirá y recibirá la bomba de repuesto correcta. Use el número de serie de su
analizador para determinar qué versión de tablero de circuito impreso tiene.
1.
Busque el número de serie en la parte posterior de su analizador Insight.
2.
Compare su número de serie con el número de serie de transición RU1025.
Si su número de serie es RU1025 o más nuevo, usted tiene un tablero de
circuito impreso Revisión 1. Si su número de serie es más antiguo que
RU1025, tiene un tablero de circuito impreso Revisión 0.
NOTA: Los números de serie de Bacharach contienen una combinación
de caracteres alfabéticos y numéricos. Las primeras dos posiciones más
significativas están representadas por caracteres secuenciales de A a Z
(en los cuales “A” es anterior a “Z”). Las últimas cuatro posiciones menos
significativas están representadas cada una por dígitos del 0 al 9 (en los
cuales “0” es anterior a “9”). Por ejemplo, el número de serie AZ9999 es más
antiguo (es decir, fue asignado antes) que el número de serie ZA0000.
NOTA: Durante ciertas reparaciones de Insight (por ejemplo, el reemplazo
de un arnés de cables de la batería), es posible que el personal de servicio
también deba reemplazar el arnés de cableado de la bomba. Sólo el personal
de servicio de Bacharach efectúa esta tarea. En estos casos, los números
de pieza de los arneses de cableado se detallan en la siguiente tabla para
referencia del personal de servicio. No obstante, para los pedidos estándar
de repuestos de bombas, los clientes deben usar el número de pieza de la
combinación de bomba/arnés. Consulte la siguiente tabla.
Instrucción 0024-9460
50
Fyrite® INSIGHT
Artículo
PCB Rev 0
PCB Rev 1
N.º de serie
(parte posterior
del instrumento)
Etiqueta de tabl.
de circuito impreso
(para conf. N.º de rev.)
< RU1025
(= Rev 0)
≥ RU1025
(= Rev 1)
0024-1450
0 xxxxxxxx
0024-1450
1 xxxxxxxx
N.º de pieza de pedido: 0024-3049 N.º de pieza de pedido: 0024-3073
Número de pieza
de bomba/arnés
Estilo de conector
en arnés de cables
de la bomba (los
colores pueden variar)
Estilo de cabezal
de tabl. de
circuito impreso
Sólo arnés de cables
(N.º de pieza de ref.
sólo para personal
de servicio)
N.º de pieza: 0024-1410
N.º de pieza: 0024-1521
Piezas y herramientas requeridas:
• Bomba de repuesto (N.º de pieza 0024-3049 o N.º de pieza 0024-3073)
• Destornillador Phillips mediano
Procedimiento:
1. Para acceder a la bomba de gas, retire la cubierta posterior. Consulte
la Sección 6.1.
2. Desconecte los conectores J9 (bomba) y J11 (batería).
3. Levante el tablero de circuito para separarlo de la unidad.
4. Extraiga el tornillo que asegura la bomba al tablero para separar la
bomba del tablero.
5. Retire la tubería de la bomba.
6. Instale la bomba nueva realizando este procedimiento en el orden inverso.
51
Instrucción 0024-9460
Fyrite® INSIGHT
6.7 Cómo limpiar la sonda
La manguera de muestreo de gas y la tubería de la sonda se ensucian con un uso
normal. Tenga en cuenta que el elemento de filtración del colector de agua debería
evitar que el hollín llegue hasta los componentes internos del analizador. Si la sonda no
se mantiene limpia, puede obstruirse y restringir el flujo de gas hacia el analizador,
lo que daría lugar a lecturas y cálculos incorrectos en las pruebas de combustión.
NOTA: Un analizador usado para evaluar hornos de gas natural
normalmente requiere de una limpieza menos frecuente que
otro usado para evaluar hornos caldeados con carbón o fueloil.
Equipo requerido:
•
•
•
•
Alcohol
Aerosol para limpieza de carburador automotor
Trapo limpio
Unidad de aire comprimido (opcional)
Procedimiento:
1. Retire la manguera de muestreo de gas de la parte superior del colector de agua.
PRECAUCIÓN: ¡El aerosol para limpieza del carburador
daña los componentes de plástico! Tome las precauciones
necesarias para no rociar este producto sobre el mango de
la sonda o el analizador.
2. Introduzca el tubo plástico atomizador del aerosol para limpieza del
carburador dentro de la manguera de muestreo de gas, y luego rocíe
este producto generosamente a través de la manguera hasta que salga
por la tubería de la sonda.
3. Luego retire todo el limpiador residual enjuagando reiteradamente la
manguera de gas y la tubería de la sonda con alcohol.
4. Limpie con un trapo limpio las superficies de la sonda y la tubería.
5. Deje que las piezas se sequen por completo. Si cuenta con una unidad
de aire comprimido, inyecte aire a presión a través de la sonda para
acelerar el proceso de secado.
6. Vuelva a conectar la manguera de muestreo de gas en la parte superior
del colector de agua.
6.8 Mensajes de error
Falta Sensor de O2 (O2 Sensor Missing): El sensor de O2 no está instalado.
T-STK Desconectado (T-STK Disconnected): La termocupla de la sonda no
está conectada con el conector T-Stack del analizador. Enchufe la termocupla
Instrucción 0024-9460
52
Fyrite® INSIGHT
de la sonda en el conector T-Stack ubicado en la parte inferior del instrumento.
Sensor Deficiente (Bad Sensor): La salida del sensor de O2 es muy baja y
no puede calibrarse en el instrumento; es necesario reemplazarlo.
Sensor Regular (Low Sensor): La salida de los sensores de O2 o CO son regulares
pero aún pueden usarse. Tal vez sea necesario reemplazar los sensores en un futuro
próximo. El mensaje indicará por cuáles sensores aparece la advertencia.
Error de Calentamiento Sensor (Warmup Sensor Error):
• El sensor de CO no se puso a cero durante el calentamiento debido a
una salida elevada. Haga funcionar el instrumento en aire fresco y
luego reinícielo para poner a cero nuevamente el sensor. Si el mensaje
continúa, tal vez sea necesario reemplazar el sensor de CO.
• El canal de temperatura de Stack o Air mide la temperatura fuera del
rango de -4 a 212 ˚F durante la puesta en marcha. Asegúrese de que las
termocuplas de Stack y Air obtengan muestras de aire ambiente dentro
del rango de temperatura establecido durante la puesta en marcha.
• El sensor de presión mide la presión fuera del rango de ± 3 inwc
durante la puesta en marcha. Asegúrese de que el analizador obtenga
muestras de la presión atmosférica y reinícielo.
• El analizador se encendió con la sonda obteniendo muestras de gas de
combustión. Coloque la sonda en aire fresco y reinicie el instrumento.
• El mensaje indicará por cuál canal aparece el error.
Batería Baja (Low Battery): El voltaje de las baterías está bajo. Reemplácelas.
XXXX: Aparece en los campos de números de los sensores sujetos a
condiciones fuera de rango.
****: Aparecen en los campos de números de los sensores y de los valores calculados
que dependen de los sensores que tiran error al iniciarse o durante el calentamiento.
- - - : Aparece en los campos de números de los valores calculados cuando el
oxígeno es superior al 16.0%.
6.9 Pantalla de diagnóstico
El menú DIAGNÓSTICO ofrece información sobre el funcionamiento del
analizador. Los datos proporcionados incluyen los siguientes:
Medidores de Tiempo (Time Meters): Muestra el tiempo de ejecución del
analizador y la bomba de muestreo en horas de funcionamiento.
Diagnóstico Principal (Main Diagnostics): Detalla el estado actual
de los canales de las termocuplas Stack y Air, el canal de Temperatura de
Referencia, el canal de Presión, el canal de CO, el canal de O2 y la Batería.
Vida del Sensor de O2 (O2 Sensor Life): Muestra la vida restante
aproximada del sensor de oxígeno.
53
Instrucción 0024-9460
Fyrite® INSIGHT
Diagnóstico de Aire Fresco (Fresh Air Diagnostics): El diagnóstico de
aire fresco inicia un ciclo de calentamiento de 60 segundos para verificar el
estado de los sensores del analizador. La sonda debe estar en aire fresco para
poder realizar una verificación válida.
Acceda al menú de DIAGNÓSTICO de la siguiente manera:
1. Despliegue el MENÚ PRINCIPAL oprimiendo el botón MENÚ (F2). Si es
necesario, oprima ESC hasta que aparezca MENÚ arriba de F2.
2. Use los botones ▲▼ para resaltar la opción DIAGNÓSTICO y luego oprima
ENT para desplegar el MENÚ DE DIAGNÓSTICO (DIAGNOSTICS
MENU).
3. Use los botones ▲▼ para resaltar el tema de diagnóstico deseado, y luego
oprima ENT para mostrar la información de ese tema.
4. Oprima la tecla ESC para salir y regresar al MENÚ DE DIAGNÓSTICO o
la tecla MENÚ (F2) para salir y regresar al MENÚ PRINCIPAL.
6.10 Pantalla de estado
La pantalla Estado (Status) ofrece una referencia rápida a elementos clave
durante la búsqueda y resolución de problemas:
• Versión
• Construcción
• Versión de conversor analógico-digital (ADC)
• Versión de arranque (boot)
• Modelo
• N.º de serie
Acceda al menú de Estado de la siguiente manera:
1. Despliegue el MENÚ PRINCIPAL oprimiendo el botón MENÚ (F2). Si es
necesario, oprima ESC hasta que aparezca MENÚ arriba de F2.
2. Use los botones ▲▼ para resaltar la opción ESTADO y luego oprima ENT para
desplegar la pantalla ESTADO DEL DISPOSITIVO (DEVICE STATUS).
3. Oprima la tecla ESC para salir y regresar al MENÚ PRINCIPAL.
Instrucción 0024-9460
54
Fyrite® INSIGHT
7.0 PIEZAS Y SERVICIO
7.1 Piezas de repuesto
Descripción
N.º de pieza
Sensor de O2 ......................................................................................... 0024-0788
Sensor de CO .........................................................................................0024-7265
Sensores de CO B-Smart ...................................................................... 0024-1467
Cubierta del Sensor de O2 ..................................................................... 0024-1421
Conjunto de cubierta del sensor de CO ................................................0024-1484
Conjunto de manguera y sonda ........................................................... 0024-3004
Colector de agua ....................................................................................0019-3265
Filtro (paq. de 3) .................................................................................... 0007-1644
Termocupla de repuesto (12 pulg.) ........................................................0024-8414
Tope de la sonda ....................................................................................0019-3037
Conector de gas .................................................................................... 0024-0877
Conector de tiro .................................................................................... 0024-0878
Conjunto de placa de conexión ..............................................................0024-1483
Kit de juntas tóricas (2 conjuntos) ........................................................ 0024-1471
Cable USB .............................................................................................0104-4032
Maletín ................................................................................................. 0024-0865
Bomba de repuesto ..........................0024-3049 o 0024-3073 (vea la Sección 6.6)
Software de PC ...................................................................................... 0024-1470
Cubierta de baterías / sensor ................................................................ 0024-1453
7.2 Accesorios
Impresora IrDA .....................................................................................0024-1400
Papel de impresión (paq. de 5) .............................................................. 0024-1310
Papel de impresión (paq. de 1) ............................................................. 0006-8733
Arranque (boot) .....................................................................................0024-1461
Adaptador de CA ...................................................................................0024-1254
Kit de calibración ..................................................................................0024-7059
Gas de calibración, 500 ppm CO ......................................................... 0024-0492
Gas de calibración, 100 ppm CO........................................................... 0051-1994
Termocupla, 1 pulg. ............................................................................... 0104-1798
Termocupla, 10 pies............................................................................... 0104-1797
Kit de humo ...........................................................................................0021-7006
Kit de diferencia de presión y temperatura ........................................ 0024-8242
Filtro de NOx .........................................................................................0024-1505
55
Instrucción 0024-9460
Fyrite® INSIGHT
7.3 Centros de Servicio
Las piezas de repuesto y servicios pueden obtenerse por medio de los
siguientes Centros de Servicio de Bacharach.
Estados Unidos
Pennsylvania
621 Hunt Valley Circle
New Kensington, PA 15068
Teléfono:
724-334-5051
Fax:
724-334-5723
Correo electrónico:
[email protected]
Canadá
Bacharach of Canada, Inc.
20 Amber St. Unit #7
Markham, Ontario L3R 5P4
Canadá
Teléfono:
905-470-8985
Fax:
905-470-8963
Correo electrónico:
[email protected]
Instrucción 0024-9460
56
Fyrite® INSIGHT
8.0 Declaración de Conformidad
DECLARATION OF CONFORMITY
The manufacturer of the products Bacharach, Inc.
covered by this declaraƟon: 621 Hunt Valley Circle
New Kensington, PA 15068
Year conformity is declared: 2010
Product(s): CombusƟon Analyzer
Model(s): Fyrite£ INSIGHT (DomesƟc)
The undersigned hereby declares that the above referenced products are in conformity with the provisions of
the following standard(s) and is in accordance with the following direcƟve(s).
Standard(s):
EN 50270:2006
ElectromagneƟc
CompaƟbility
Electrical Apparatus for the DetecƟon and Measurement of
CombusƟble Gases, Toxic Gases, or Oxygen
DirecƟve(s):
2004/108/EC
EMC DirecƟve
Signature:
Name:
Doug Keeports
Title:
VP of Product Development
Date:
18 October 2010
The technical documentaƟon Įle required by this direcƟve is maintained at the corporate headquarters of Bacharach, Inc.
57
Instrucción 0024-9460
Fyrite® INSIGHT
Instrucción 0024-9460
58
Fyrite® INSIGHT
59
Instrucción 0024-9460
Oficina Central:
621 Hunt Valley Circle, New Kensington, PA 15068
Tel.: 724-334-5000 • Fax: 724-334-5001 • Llamada gratuita: 800-736-4666
Sitio web: www.MyBacharach.com • Correo electrónico:
[email protected]
Impreso en los EE. UU.