GARANTÍA
El DMG150 está garantizado contra defectos en materiales y
mano de obra por un periodo de un año a partir de la fecha
de compra. Si dentro del período de garantía su instrumento
deja de funcionar debido a dichos defectos, la unidad será
reparada o reemplazada a opción de UEi. Esta garantía cubre
el uso normal y no los daños que surjan durante el envío
ni fallas que resulten de alteración, manipulación indebida,
accidente, mal uso, abuso, negligencia o mantenimiento
inadecuado. Las baterías y perjuicios que resulten de baterías
fallidas no están cubiertos por la garantía.
Cualquier garantía implícita, incluidas pero no limitadas a
garantías implícitas de comerciabilidad e idoneidad para un
propósito en particular, se limitan a la garantía expresa. UEi
no se hace responsable por pérdida de uso del instrumento
u otros daños y perjuicios, gastos o pérdidas económicas, ni
por ningún reclamo o reclamos por dichos daños, gastos o
pérdidas económicas.
Antes de realizar las reparaciones de la garantía, se requerirá un
recibo de compra u otro comprobante de la fecha de compra
original. Los instrumentos fuera de garantía serán reparados
(cuando sean reparables) con un cargo de servicio.
Para más información sobre la garantía y el servicio, contacte a:
1-800-547-5740
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted
también puede tener otros derechos que varían de un estado
a otro.
DESECHO
PRECAUCIÓN:
Este símbolo indica que el
equipo en cuestión y sus accesorios estarán sujetos a
recolección y desecho correcto por separado.
LIMPIEZA
Limpie periódicamente la carcasa del analizador con un trapo
húmedo. NO use líquidos inflamables, abrasivos, solventes de
limpieza ni detergentes fuertes ya que pueden dañar el acabado,
obstaculizar la seguridad o afectar la confiabilidad de los
componentes estructurales.
ALMACENAMIENTO
Quite las baterías cuando no vaya a utilizar el instrumento por
un período prolongado. No se exponga a altas temperaturas
o humedad. Después de un período de almacenamiento bajo
condiciones extremas que excedan los límites indicados en la
sección Especificaciones generales, deje que el instrumento
regrese a condiciones operativas normales antes de usarlo.
Modo Programming (ajuste de programación)
1. En modo de programación, el usuario ajusta el valor de
vacío objetivo y el tiempo de duración. El valor de vacío y
el tiempo de duración se muestran en la pantalla en orden.
2. El usuario puede oprimir el botón Mode para introducir el
modo Run (ejecutar) sin ajustes en modo de programación
si los parámetros son confirmados antes del ajuste.
3. En modo Programming (programación), oprima el botón
Menu/Check para seleccionar el parámetro que se va a
ajustar en orden. Se pueden ajustar los valores de vacuum
(vacío), unit (unidad), Minute (minuto), Second) (segundo)
de tiempo de duración. El parámetro parpadea cuando
se selecciona para ajustarse. Si los 4 parámetros están
ajustados, el usuario puede oprimir el botón Mode en
cualquier momento para salir del modo Programming
(programación) e introducir el modo Run (ejecutar).
Aparecerá “Save?” (¿guardar’) en pantalla. Oprima el
botón Menu/Check o el botón Change/X para finalizar
sin guardar.
4. El usuario puede oprimir y sostener el botón Menu/Check
para retener y guardar e introducir el modo Run (ejecutar)
sin “Save?” (¿guardar?)
5. Cuando se pueda ajustar el valor de vacío objetivo, oprima
el botón Change/X para seleccionar el valor de vacío.
6. Cuando se pueda ajustar la unidad de vacío objetivo,
oprima el botón Change/X para seleccionar la unidad de
vacío.
7. Cuando se pueda ajustar el minuto de tiempo, oprima el
botón Change/X para seleccionar el valor de minuto.
8. Cuando se pueda ajustar el segundo de tiempo, oprima el
botón Change/X para seleccionar el valor de segundo.
Modo Run (ejecutar)
1. En modo Run (ejecutar), el tiempo transcurrido se acumula
cuando la lectura de vacío es menor que el valor de vacío
objetivo.
2. El usuario puede oprimir el botón Mode para introducir el
modo Vacuum Reading (lectura de vacío) sin hacer cambios
en el modo Run (ejecutar).
3. En modo Run (ejecutar) el icono “Run” aparece en
pantalla. Aparece “Ready” en pantalla después de
introducir el modo de ejecutar.
4. El usuario activa la fuente de vacío y luego oprime el
botón Menu/ Check para iniciar el monitoreo de vacío.
Aparecerá “Run” (ejecutar) en pantalla durante 2 segundos
al iniciar el monitoreo. Cuando el valor de vacío es menor
que el valor de vacío objetivo, el manómetro de vacío
cuenta el tiempo transcurrido y acumulado. Durante el
monitoreo, el valor de vacío y el conteo de tiempo se
muestran en pantalla en orden.
5. Oprima el botón Mode para omitir el monitoreo antes
de que caduque el tiempo transcurrido y regresar al modo
de lectura de vacío. Aparecerá “Quit?” (¿terminar?) en
pantalla para confirmar la interrupción. Oprima el botón
Menu/Check para confirmar que desea terminar u
oprima el botón Change/X para cancelar la terminación.
Cuando el tiempo trascurrido acumulado es mayor que el
tiempo de duración ajustado, “End” (finalizar) parpadea
en la pantalla. Oprima el botón Mode para finalizar el
monitoreo y regresar al modo de lectura de vacío.
6. El modo Sleep (suspensión) se desactiva en modo Run
(ejecutar). El usuario debe verificar la vida útil de la batería
antes y durante largos periodos de monitoreo.
Modo Sleep (suspensión)
1. El manómetro entrará en modo Sleep (suspensión) si la
lectura es mayor que el límite y continúa durante 5 minutos.
Aparecerá “Sleep” (suspensión) en pantalla cuando el
manómetro esté en modo Sleep (suspensión). Después de 5
minutos de modo de suspensión, Auto power off (apagado
automático) apaga el manómetro. El temporizador de cuenta
regresiva aparece en pantalla para alertar al usuario del modo
de suspensión y el tiempo de apagado automático.
Detección de aceite
1. Cuando el sensor de vacío tiene una combinación de aceite u
otro material, aparece “Oil” en la pantalla.
2. El manómetro se apagará automáticamente después de 5
minutos.
Falla de sensor
1. Si el cable del sensor está roto o falla, aparecerá “Fail” (falla)
en la pantalla.
2. El manómetro se apagará automáticamente después de 5
minutos.
REEMPLAZO DE LA BATERÍA
Cuando las baterías están demasiado bajas para funcionar con
seguridad, aparecerá el indicador Low Battery (batería baja) en
pantalla.
• Quite el tornillo. Quite la tapa de la batería.
• Reemplace las baterías viejas con 1 batería nueva (CR123A).
• Coloque la tapa de la batería.
New
(CR123A)
battery
Copyright © 2017 Kane USA Inc. Todos los derechos reservados.