Transcripción de documentos
• No use herramientas ópticas tales como telescopios o
teodolitos para ver el rayo láser. Podría resultar en una lesión
grave a los ojos.
• No sitúe el láser en una posición que pueda resultar, ya
sea intencionadamente o sin querer, en que alguien mire
directamente al rayo láser. Podría resultar en una lesión grave
a los ojos.
• No sitúe el láser cerca de una superficie reflectante que
pueda reflejar el rayo láser hacia los ojos de alguna
persona. Podría resultar en una lesión grave a los ojos.
• Apague el láser cuando no esté en uso. Si lo deja encendido,
aumenta el riesgo de que alguien mire directamente al rayo
láser.
• No opere el láser en la presencia de niños ni permita que un
niño opere el láser. Puede resultar en una lesión grave a los
ojos.
• No quite ni escriba sobre las etiquetas de advertencia. Si se
quitan las etiquetas, el usuario y otras personas pueden quedar
expuestos a radiación sin saberlo.
• Ponga el láser sobre una superficie nivelada, de modo que
esté bien apoyado. Si el láser se cayera, podría dañarse o
producir lesiones graves.
• Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas.
Recójase el cabello si lo tiene largo. Mantenga su pelo, ropa
y guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa
suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en
piezas en movimiento. Los orificios de ventilación suelen cubrir
piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar.
ADVERTENCIA: El uso de controles, los ajustes o la ejecución
de procedimientos diferentes a los aquí especificados, puede
resultar en una exposición peligrosa a radiación.
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O ALGÚN COMENTARIO
QUE HACER CON RESPECTO A ESTA O CUALQUIER
OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS SIN CARGO AL:
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones hasta
comprenderlas. El incumplimiento con cualquiera de
las instrucciones siguientes puede resultar en descarga
eléctrica, incendio y/o lesiones corporales graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Español
Instrucciones de seguridad para láseres
• No opere el láser en atmósferas explosivas, como en
presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden inflamar
el polvo o los gases.
• Sólo utilice el láser con las unidades de batería
específicamente indicadas. El uso de cualquier otro tipo de
unidad de batería puede producir un riesgo de incendio.
• Cuando no esté en uso, almacene el láser fuera del alcance
de niños y otras personas no capacitadas para operarlo. Los
láseres son peligrosos en manos de usuarios no capacitados.
• Use sólo los accesorios recomendados por el fabricante
para su modelo. Algunos accesorios pueden ser apropiados
para un modelo de láser pero pueden producir un riesgo de
lesión cuando se utilizan con otro modelo.
• El servicio a la herramienta DEBE ser realizado sólo
por personal de reparación calificado. Las reparaciones,
el servicio o mantenimiento realizados por personal no
calificado pueden resultar en lesiones. Para ubicar su centro
de servicio DEWALT más cercano, llame al 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258) o vaya a http://www.dewalt.com en la Internet.
40
¡ADVERTENCIA! NO DESARME EL LÁSER ROTATIVO. No
contiene piezas que el usuario pueda reparar. Si desarma el
láser rotativo, toda garantía del producto quedará nula. No
modifique el producto de ninguna forma. La modificación de la
herramienta puede resultar en una exposición peligrosa a radiación
láser.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos.
V .......voltios
nm ..... longitud de onda en
mW .....milivatios
.......... nanómetros
..... símbolo de
IIIa ..... láser de clase IIIa
.......advertencia de láser
• Para su conveniencia y seguridad, su láser tiene las siguientes
etiquetas (Fig. 1).
EVITE LA EXPOSICIÓN: ESTAS APERTURAS EMITEN
RADIACIÓN LÁSER.
PELIGRO: RADIACIÓN LÁSER. EVITE LA EXPOSICIÓN
DIRECTA DE LOS OJOS.
FIG. 1
Información sobre el láser
41
Español
El láser rotativo inalámbrico DW078 está catalogado como un
PRODUCTO LÁSER DE CLASE IIIA y cumple con el requisito
aplicable del título 21 del Código de Reglamentación Federal
presentado por: el Ministerio de Salud, Educación y Bienestar;
el Organismo de Control de Alimentos y Medicamentos (Food
and Drug Administration); el Centro para Dispositivos y Salud
Radiológica.
Estos dispositivos cumplen con la Parte 15 del Reglamento de la
FCC. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) este dispositivo no puede causar interferencia dañina y (2)
este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba,
incluyendo aquella interferencia que pueda producir una operación
no deseada.
Español
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple
con los límites establecidos para dispositivos digitales Clase B, en
conformidad con la Parte 15 del Reglamento de la FCC. Estos límites
están diseñados para ofrecer un nivel razonable de protección
contra la interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este
equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si
no se instala y utiliza de acuerdo a las instrucciones proporcionadas,
puede producir una interferencia dañina a la comunicación radial.
Sin embargo, no existen garantías de que no ocurra interferencia
alguna en una instalación en particular. Si este equipo produce
interferencia dañina a su recepción radial y de televisión, lo que
puede ser determinado al apagar y volver a encender el equipo, se
pide al usuario que corrija la interferencia implementando una o más
de las siguientes medidas:
• Cambie la orientación o el lugar donde está ubicada la antena
receptora.
• Aumente el espacio que separa al equipo del receptor.
• Conecte el equipo a una toma de corriente que esté en un
circuito diferente al circuito al que está conectado el receptor.
• Consulte con el concesionario o con un técnico de radio y
televisión con experiencia que pueda ayudarle.
Estos dispositivos digitales de Clase B cumplen con ICES-003 del
Ministerio de la Industria de Canadá.
Rango con el detector
Precisión de nivel
Fuente de alimentación
Temperatura de
funcionamiento
Temperatura de
almacenamiento
Entorno
-20 °C a 70 °C (-4 °F a 158 °F)
Resistente al agua
Instrucciones de seguridad importantes
para todas las unidades de batería
Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar
el número de catálogo y el voltaje. Consulte la tabla al final de este
manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de
batería.
La unidad de batería no viene completamente cargada de fábrica.
Antes de usar la unidad de batería y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de
carga indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• No cargue o use la batería en atmósferas explosivas, como
en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Puede
que al insertar o sacar la batería del cargador se inflamen el
polvo o los gases.
• NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el
cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna
forma para que entre en un cargador no compatible, pues
puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar
lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este
manual para ver la compatibilidad entre baterías y cargadores.
ESPECIFICACIONES
Fuente de luz
Longitud de onda del
láser
Potencia del láser
Velocidad de rotación
Rango de autonivelación
Rango visible en interior
Diámetro de 450 m (1500 pies)
± 3 mm por 31 m (± 1/8 pulg. por 100 pies)
Baterías DEWALT de 9,6V–18V
-5 °C a 50 °C (23 °F a 122 °F)
Diodo láser semiconductor
Visible, de 630 a 680 nm
< 5 mw, LÁSER DE CLASE IIIa PRODUCTO
600 rpm
±5°
Diámetro de 61 m (200 pies)
42
actualmente prohibe el transporte de baterías en el comercio o en
aviones (es decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A
NO SER que estén debidamente protegidas de hacer cortocircuito.
Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de
que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de
materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un
cortocircuito.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
BATERÍAS DE NÍQUEL CADMIO (NiCd) O DE NÍQUEL E
HIDRURO METÁLICO (NiMH)
• NO incinere la unidad de batería, aunque esté completamente
dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar si
se quema.
• Los elementos de la unidad de batería pueden tener fugas
pequeñas de líquido bajo condiciones extremas de uso o
temperatura. Esto no indica un defecto.
Sin embargo, si el sello externo está roto:
a. y el líquido de la batería entra en contacto con su piel, lave
el área de inmediato con agua y jabón por varios minutos.
b. y el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos,
enjuáguelos con agua limpia por un tiempo mínimo de
10 minutos y busque atención médica inmediata. (Nota
médica: El líquido es una solución de potasa cáustica en una
concentración de 25-35%.)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
BATERÍAS DE IONES DE LITIO (LI-ION)
• NO incinere la unidad de batería, aunque esté completamente
dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar si
se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones
de litio, se producen gases y materiales tóxicos.
43
Español
• Cargue las unidades de batería sólo en cargadores DEWALT.
• NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos.
• No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en
lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los
40 ºC (105 ºF), tales como cobertizos o construcciones de
metal durante el verano.
PELIGRO: Peligro de electrocución. Nunca intente abrir la
unidad de batería por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad
de batería se triza o daña, no la introduzca en el cargador. No
triture, deje caer o dañe la unidad de batería. No use una unidad
de batería o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer,
atropellado o dañado en cualquier forma (es decir, perforado por un
clavo, golpeado con un martillo, pisado). Puede causar descargas
eléctricas o electrocución. Lleve sus unidades de batería dañadas
a un centro de servicio para que sean recicladas.
NOTA: Se han incluido protectores para el almacenaje
y transporte de la batería. Estos deben ser usados
cuando la batería no esté conectada a la herramienta
ni esté en el cargador. Recuerde quitarle el protector
antes de poner la batería en el cargador o conectarla
a la herramienta.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte
la batería de manera que objetos metálicos puedan hacer
contacto con los terminales expuestos de la batería. Por
ejemplo, no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de
herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con
clavos, tornillos, llaves, etc., sueltos, sin el protector puesto.
El transporte de baterías puede causar incendios si sus
terminales inadvertidamente entran en contacto con materiales
conductores como llaves, monedas, herramientas de mano y
otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales Peligrosos
(HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos
comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para mayor
información sobre dónde llevar sus baterías gastadas.
RBRCTM es una marca comercial registrada de Rechargeable
Battery Recycling Corporation.
• Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel,
lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el
líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos
con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese
la irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito
de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos
orgánicos líquidos y sales de litio.
• El contenido de los elementos abiertos de la batería puede
causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco.
Si los síntomas persisten, busque asistencia médica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería
puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
Instrucciones importantes de seguridad
para todos los cargadores de baterías
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene
instrucciones de seguridad y operación importantes para los
cargadores de baterías.
• Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y
advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de
batería y el producto que usa la unidad de batería.
PELIGRO: Peligro de electrocución. Hay 120 voltios en los
terminales de carga. No tocar con objetos conductores. Puede
causar descargas eléctricas o electrocución.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita
que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir
descargas eléctricas.
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de
lesiones, sólo cargue baterías recargables marca DEWALT. Otros
tipos de baterías pueden estallar y causar así lesiones corporales
y daños.
ATENCIÓN: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador
está enchufado a una toma de corriente, los contactos de carga
expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito si entran
en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos de
naturaleza conductora, como la lana de acero, el papel de aluminio
y otros, o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían
mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe
siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una
Español
El sello RBRCTM
El sello RBRCTM (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) en las baterías (o unidades de batería)
de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones
de litio indica que el costo de reciclaje de estas
baterías (o unidades de batería) al final de su vida útil
ya ha sido pagado por DEWALT. En algunas áreas, es ilegal
depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de
iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos
sólidos urbanos; el programa RBRCTM proporciona una alternativa
ecológica.
RBRCTM, en cooperación con DEWALT y otros usuarios de
baterías, han establecido programas en los Estados Unidos y
Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio,
níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus
baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones
de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por DEWALT
o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el
medio ambiente y a conservar recursos naturales. También puede
44
•
•
•
•
•
•
45
total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el
calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto
a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál
calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto más pequeño sea el
número del calibre, más resistente será el cable.
Calibres mínimos recomendados para alargadores
Longitud total del cable
25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Tamaño de conductor AWG
18
18
16
16
14
14
12
No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque
a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear
las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier
fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras
que se encuentran en la parte superior e inferior de la caja
protectora.
No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados.
No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se
ha dejado caer o si ha sido dañado de alguna otra forma.
Llévelo a un centro de servicio autorizado.
No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio
autorizado cuando requiera de servicio o deba ser reparado.
Si es reensamblado incorrectamente, puede causar descargas
eléctricas, electrocución o incendios.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto
reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar la unidad
de batería no reducirá este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí.
Español
unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de
intentar limpiarlo.
• NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores
que no sean los descritos en este manual. El cargador y
la unidad de batería fueron específicamente diseñados para
trabajar en conjunto.
• Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados
para más que cargar las baterías recargables DEWALT.
Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas
eléctricas o electrocución.
• No exponga el cargador a lluvia o nieve.
• Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe
y cable.
• Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que
podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser
expuesto a otro tipo de daños y desgastes.
• No use un alargador a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir
riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución.
• Cuando opere una herramienta eléctrica afuera, use un
alargador de exterior. El uso de un alargador de exterior
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
• Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado
(AWG o American Wire Gauge [calibre americano de
hilos]) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del
hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16
tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre
insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando
por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento.
Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo
• El cargador está diseñado para operar con una corriente
eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo
con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular.
Cargadores
Su herramienta utiliza un cargador DEWALT de 9,6; 12; 14,4; ó
18 voltios. Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad
antes de usar el cargador. Consulte la tabla al final de este manual
para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de batería.
Español
Utilización de la modalidad Tune-UpTM
automática
Procedimiento de carga
La modalidad Tune-UpTM automática iguala o equilibra los
elementos individuales de la unidad de batería permitiendo que
funcione al máximo de su capacidad. Las unidades de batería
deberían ser ajustadas semanalmente o después de 10 ciclos de
carga y descarga o siempre que la unidad deje de rendir como de
costumbre. Para usar la modalidad Tune-UpTM automática, ponga
la unidad de batería en el cargador y déjela allí por un mínimo de
8 horas. El cargador pasará por las modalidades siguientes.
1. La luz roja parpadeará continuamente para indicar que se ha
iniciado el ciclo de carga de 1 hora.
2. Cuando el ciclo de carga de 1 hora haya finalizado, la luz
permanecerá encendida de manera continua y dejará de
parpadear. Esto indica que la unidad está totalmente cargada y
lista para ser usada.
3. Si la unidad se deja en el cargador una vez transcurrida la
carga inicial de 1 hora, el cargador iniciará la modalidad de
Tune-UpTM automática. Esta modalidad funcionará durante
8 horas o hasta que los elementos individuales de la unidad
de batería estén igualados. La unidad de batería está lista
para utilizarse y puede retirarse cuando se desee durante la
modalidad de Tune-UpTM.
4. Una vez que la modalidad de Tune-UpTM automática se haya
completado, el cargador hará la transición a una carga de
mantenimiento; la luz roja permanecerá encendida.
PELIGRO: Peligro de electrocución. Hay 120 voltios en los
terminales de carga. No tocar con objetos conductores. Peligro de
descarga eléctrica o electrocución.
1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes
de insertar la unidad de batería.
2. Inserte la unidad de batería en el cargador, comprobando
que la unidad quede bien puesta en el cargador. La luz roja
(de carga) parpadeará continuamente para indicar que se ha
iniciado el proceso de carga.
3. La luz roja se quedará continuamente ENCENDIDA cuando
se haya completado el proceso de carga. La unidad estará
entonces completamente cargada y podrá ser utilizada de
inmediato o dejarse en el cargador.
Operación de la luz indicadora
46
PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERÍA EN EL
CARGADOR
El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con
la luz roja encendida indefinidamente. El cargador mantendrá la
unidad de batería fresca y completamente cargada.
NOTA: La unidad de batería perderá su carga lentamente si se
retira del cargador. Si no se ha dejado la unidad de batería en
carga de mantenimiento, puede que sea necesario recargarla
antes de usarla nuevamente. La unidad de batería también puede
perder lentamente su carga si se deja en un cargador que no está
enchufado en una toma de corriente alterna adecuada.
UNIDADES DE BATERÍA DESGASTADAS: Los cargadores
también pueden detectar una batería desgastada. Estas baterías
aún son utilizables, pero no se puede esperar de ellas el mismo
rendimiento. El cargador indicará que es necesario cambiar la
unidad de batería.
Indicadores de carga
Algunos cargadores fueron diseñados para detectar ciertos
problemas que pueden surgir con las unidades de batería. Estos
problemas se indican mediante una luz roja intermitente rápida. Si
esto ocurre, vuelva a colocar la unidad de batería en el cargador.
Si el problema persiste, pruebe con otra unidad de batería para
determinar si el cargador está en buen estado. Si la segunda
unidad de batería carga correctamente, significa que la primera está
fallada y debería ser llevada a un centro de servicio u otro lugar de
colección para su reciclaje. Si la segunda unidad de batería hace
que el cargador indique el mismo problema que la primera, lleve el
cargador a un centro de servicio autorizado para su examinación.
RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FRÍA
Algunos cargadores tienen una función de retardo por unidad
caliente/fría: cuando el cargador detecta una batería caliente,
inmediatamente empieza un retardo por unidad caliente y suspende
la carga hasta que la batería se haya enfriado. Una vez enfriada la
batería, el cargador pasará automáticamente a la modalidad de
carga de la unidad. Esta función asegura la máxima duración de
su batería. La luz roja parpadeará a intervalos largos, luego cortos
cuando esté en modalidad de retardo por unidad caliente.
Notas importantes sobre la carga
LÍNEA DE ALIMENTACIÓN PROBLEMÁTICA
Algunos cargadores tienen un indicador de problemas en la línea.
Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes portátiles de
corriente, tales como generadores o fuentes que convierten corriente
continua a corriente alterna, el cargador puede temporalmente
suspender su operación, haciendo destellar la luz roja con dos
destellos rápidos seguidos por una pausa. Esto indica que la
fuente de corriente se ha salido de su límite.
47
Español
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento
si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiental de
18 - 24 °C (65 - 75 °F). NO cargue la unidad de batería a una
temperatura ambiental inferior a +4,5 ºC (+40 °F) o superior a
+40,5 ºC (+105 °F). Esto es importante y evitará causar daños
graves a la batería.
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten
ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no
representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la
unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador
o la unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo
metálico o un remolque sin aislamiento térmico.
Español
3. Si la unidad de batería no se carga correctamente:
a. Verifique la corriente en la toma, enchufando una lámpara u
otro aparato.
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un
interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la
luz.
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde
la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 - 24 ºC
(65 - 75 °F).
d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad
de batería y el cargador a su centro de servicio local.
4. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea
capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran
fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo
estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También
puede cargar una unidad de batería que haya sido usada
parcialmente cuando lo desee, sin dañarla.
5. Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado,
los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden
hacer cortocircuito si entran en contacto con algún material
ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como
la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier
acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse
alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el
cargador cuando no haya una unidad de batería en su cavidad.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro
líquido.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita
que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir
descargas eléctricas.
ATENCIÓN: Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún
motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería se triza o rompe,
llévela a un centro de servicio para su reciclaje.
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y
seco – lejos de la luz directa del sol y del exceso de calor o
frío.
2. El almacenamiento de la unidad de batería por períodos largos
de tiempo no dañará la unidad de batería o el cargador. Bajo
las condiciones correctas, pueden ser almacenados por 5 años
o más.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
FUNCIONAMIENTO DEL LÁSER
• Para prolongar la duración de la carga de la batería, apague el
láser cuando no esté en uso.
• Para asegurar la precisión de su trabajo, revise con frecuencia
que el láser esté calibrado. Remítase a Control de calibrado
en el campo, bajo Mantenimiento del láser.
• Antes de intentar utilizar el láser, asegúrese de que la herramienta
esté colocada sobre una superficie relativamente pareja y
estable.
• Siempre marque el centro de la línea o el punto del láser. Si
marca partes diferentes del rayo cada vez, introducirá un grado
de error en sus medidas.
• Para aumentar la distancia y precisión de su operación, monte
el láser en el centro del área de trabajo.
• Cuando use un trípode o la pared, soporte bien el láser.
48
ATENCIÓN: El láser funcionará aún si la compuerta no está
debidamente asegurada. Siempre verifique que la compuerta
esté cerrada y asegurada, para que la batería quede bien
segura.
2. Inserte con firmeza la unidad de batería.
3. Cierre la compuerta y active el seguro.
• Para aumentar la visibilidad del rayo, use gafas especialmente
diseñadas para ello y/o use una tarjeta para detección de láser
para ayudarle a encontrar el rayo.
• Los cambios extremos de temperatura pueden causar el
movimiento o desplazamiento de las estructuras edificadas,
los trípodes metálicos y equipos, etc. lo cual puede afectar
la precisión. Compruebe con frecuencia el nivel de precisión
mientras trabaje.
• Si el láser se cae o recibe un golpe fuerte, mande a examinar el
sistema de calibrado a un centro de servicio calificado antes de
utilizar el láser.
FIG. 2
CÓMO RETIRAR LA UNIDAD DE BATERÍA
1. Libere el seguro para abrir la compuerta.
2. Retire la unidad de batería.
3. Para recargar la unidad de batería, insértela en el cargador
tal como se describe en la sección sobre cargadores de este
manual.
B
C
Panel de control del láser
El láser es controlado por el botón de encendido/apagado. El panel
de control tiene tres luces LED indicadoras: encendido (D), nivelado
del eje X (E), nivelado del eje Y (F).
FIG. 3
G
D
E
F
A
Español
Cómo instalar y retirar
la unidad de batería (Fig. 2)
NOTA: Asegúrese de que la unidad de batería esté completamente
cargada antes de instalarla.
CÓMO INSTALAR LA UNIDAD DE BATERÍA
1. Libere el seguro (B) para abrir la compuerta (A). Inserte la
unidad de batería (C).
49
ENCENDIDO DEL LÁSER (FIG. 3)
1. Inserte la unidad de batería completamente cargada. Verifique
que la compuerta de la batería esté bien cerrada y asegurada.
2. Para encender el láser, presione suavemente el botón de
encendido (G). La luz LED indicadora de encendido (D) se
prenderá. Si el láser está fuera de nivel, las luces de nivelado
del eje X (E) y/o del eje Y (F) destellarán hasta que el láser esté
nivelado.
NOTA: El cabezal empezará o continuará la rotación una vez que
el láser esté nivelado.
Uso del control
remoto inalámbrico
(Fig. 4)
El control remoto permite que una
persona opere y configure el láser a
distancia. El control remoto tiene un
botón de encendido/apagado (G), un
botón de modalidad manual (H), cuatro
flechas (I, J) y un indicador LED de
transmisión (K).
APAGADO DEL LÁSER
Presione suavemente el botón de encendido y apagado para
apagar el láser. La luz LED indicadora se apagará.
K
H
G
I
J
CONTROL REMOTO: BOTÓN DE
ENCENDIDO/APAGADO
Presione el botón de encendido/apagado del control remoto
(G) para poner la unidad láser en modalidad de reposo. En la
modalidad de reposo, todas las funciones de la unidad láser se
apagarán, con la excepción de un destello periódico del LED de
encendido (D) en el panel de control de la unidad. Presione el botón
de encendido/apagado del control remoto otra vez para “despertar”
la unidad láser.
NOTA: Para apagar la unidad láser completamente, deberá
presionar el botón de encendido/apagado del panel de control de
la unidad láser. La unidad láser se apagará automáticamente si se
la deja en modalidad de reposo por 8 horas.
Botones del panel de control del láser
Español
FIG. 4
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
Para apagar la unidad láser completamente, deberá presionar el
botón de encendido/apagado del panel de control de la unidad
láser. La unidad láser se apagará automáticamente si se la deja en
modalidad de reposo por 8 horas.
NOTA: Presione el botón de encendido/apagado del control
remoto para poner la unidad láser en modalidad de reposo. En la
modalidad de reposo, todas las funciones de la unidad láser se
apagarán, con la excepción de un destello periódico del LED de
encendido en el panel de control de la unidad. Presione el botón de
encendido/apagado otra vez para “despertar” la unidad láser.
CONTROL REMOTO: BOTÓN DE MODALIDAD MANUAL
Para activar la modalidad manual, presione y mantenga
presionado el botón de modalidad manual del control remoto
(H) por 3 segundos. La modalidad manual debe activarse para
usar la inclinación manual. (Remítase a Uso de la modalidad
de inclinación manual para una descripción completa de esta
función.)
50
51
Español
presione y mantenga presionado el botón de flecha
derecha del control remoto para activar la modalidad
manual del eje X.
• La unidad puede ser puesta en la modalidad manual
Y otra vez presionando de inmediato y manteniendo
presionado el botón de flecha izquierda del control
remoto.
• Para cambiar la dirección de la modalidad de
inclinación manual más tarde, vuelva a activar la
modalidad de autonivelación total, luego active la
modalidad de inclinación manual otra vez y siga los
pasos anteriores para seleccionar el eje.
Las luces LED indicadoras X e Y del panel de control de la
unidad láser (Fig. 3, E, F) indicarán la dirección de inclinación
que fue manualmente seleccionada. El eje manualmente
controlado se indica con un LED apagado y el eje de
autonivelación se indica con un LED iluminado.
Configuración del grado de inclinación:
Una vez que se active la modalidad de inclinación manual,
se puede manualmente ajustar el grado de inclinación
siguiendo cualquiera de los siguientes métodos:
• Use los botones de flecha para arriba o para abajo del
control remoto (Fig. 3, I) para inclinar el cabezal rotativo
del láser hacia arriba o hacia abajo.
O
• Incline la unidad láser misma para arriba o para abajo
mientras esté montada sobre una superficie con pendiente.
Verifique que la unidad láser esté posicionada de modo
que la dirección de inclinación manualmente seleccionada
esté alineada con la dirección de la superficie con
pendiente.
Para volver a activar la autonivelación total, vuelva a presionar
y mantener presionado el botón de modalidad manual por 3
segundos.
Uso de la modalidad de inclinación manual:
La modalidad de inclinación manual del DW078 permite
desactivar la función de autonivelación en un eje (dirección)
de modo que el láser pueda inclinarse en ese eje. El otro eje
seguirá autonivelándose, asegurando que el rayo láser sólo
se esté inclinando en la dirección esperada.
Para entrar y salir de la modalidad de inclinación
manual:
• Para activar la modalidad manual, presione y mantenga
presionado el botón de modalidad manual del control
remoto (H) por 3 segundos.
• Para volver a activar la autonivelación total, vuelva a
presionar y mantener presionado el botón de modalidad
manual por 3 segundos.
Para configurar la dirección de inclinación:
• Cuando se active la modalidad de inclinación manual,
la unidad automáticamente activa la modalidad manual
Y. Esto permite al operador inclinar el láser en la
dirección del eje Y, como lo indica la “mira” de la jaula
antivuelco.
En algunas condiciones, puede ser conveniente inclinar
el láser en el eje X. La dirección de la modalidad de
inclinación manual puede cambiarse del eje Y al eje X y
viceversa de la siguiente forma:
• Inmediatamente (máximo 5 segundos) después
de entrar en la modalidad de inclinación manual,
Español
CONTROL REMOTO: BOTONES DE FLECHA
Los botones de flecha (I, J) se utilizan para diferentes funciones,
dependiendo de la modalidad de operación de la unidad láser.
En la modalidad de autonivelado horizontal:
En esta modalidad, los botones de flecha no cumplen ninguna
función.
En la modalidad manual horizontal:
Los botones de flecha (I) son para inclinar el cabezal del
láser arriba o abajo en las direcciones de los ejes X e Y,
como aparece marcado en la jaula protectora antivuelco de
la unidad láser.
En la modalidad manual vertical:
Las flechas hacia arriba y abajo (I) inclinan el rayo láser en la
dirección de las manillas del reloj y en la dirección contraria
de las manillas del reloj.
Las flechas izquierda y derecha (J) mueven el rayo láser a la
izquierda y la derecha.
NOTA: El DW078 no tiene una modalidad de autonivelado
vertical.
• Ponga la unidad en modalidad de reposo y vuélvala a despertar
con el botón de encendido del control remoto.
NOTA: Siempre verifique la configuración del láser cuando se
active la Alerta por elevación del instrumento.
Alerta por elevación del instrumento
Accesorios para el láser
Uso del láser con un trípode
1. Posicione el trípode en una superficie estable y fíjelo a la altura
deseada.
2. Verifique que la parte superior del trípode esté más o menos
nivelada. El láser se autonivelará sólo si la parte superior
del trípode está a ± 5˚ de nivel. Si el láser está muy fuera de
nivel, emitirá un bip cuando alcance el límite de su rango de
nivelación. El láser no se dañará, pero no funcionará si no está
nivelado.
3. Fije el láser al trípode atornillando el botón enroscable en la
hembra que se encuentra en la parte inferior del láser.
NOTA: Verifique que el trípode con el que está trabajando
tenga un tornillo enroscable de 5/8 pulg. – 11 para asegurar un
montaje firme.
4. Encienda el láser.
Podrá comprar accesorios recomendados para uso con su
herramienta en el centro de servicio de su fábrica local.
ADVERTENCIA: Como otros accesorios fuera de los ofrecidos
por DEWALT no han sido probados con este producto, el uso de
tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para
reducir el riesgo de lesiones, sólo se deberían usar los accesorios
recomendados por DEWALT con este producto.
Si necesita ayuda para ubicar algún accesorio, por favor póngase
en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
o visite nuestro sitio Web www.dewalt.com.
El DW078 tiene una función de alarma integrada que alerta al
operador si la unidad se mueve luego de completar el proceso
de autonivelación. La unidad láser dejará de rotar, las luces LED
indicadoras del panel de control destellarán y el bíper emitirá
sonido.
PARA RECONFIGURAR LA UNIDAD LÁSER PARA USO
CONTINUO
• Apague la unidad y vuélvala a encender con el botón de
encendido del panel de control.
O
52
Gafas láser
FIG. 7
Algunos kits de láser incluyen un par de FIG. 5
gafas láser (Fig. 5). Estas gafas de lentes
rojos mejoran la visibilidad del rayo láser en
condiciones de mucha luz o de distancias
extensas cuando el láser es utilizado para
aplicaciones de interior. El uso de estas
gafas no es requisito para operar el láser.
ATENCIÓN: Estas gafas no son gafas de seguridad aprobadas
por ANSI y no deberían ser utilizadas al operar otras herramientas.
Estas gafas no impiden la entrada del rayo láser en sus ojos.
PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES
CORPORALES GRAVES, NUNCA MIRE DIRECTAMENTE AL
RAYO LÁSER, CON O SIN ESTAS GAFAS.
U
T
L
P
Q
M
N
Tarjeta para detección de láser
Detector digital de láser: DW0772
(Fig. 7–9)
Algunos kits de láser incluyen un detector digital de láser DEWALT.
El detector digital de láser DEWALT permite ubicar un rayo láser
emitido por un láser rotativo en condiciones de mucha luz o de
distancias extensas. El detector puede ser utilizado en condiciones
que dificulten la ubicación del rayo láser tanto en el interior como
en el exterior.
El detector no puede usarse con láseres no rotativos, pero es
compatible con la mayoría de los láseres rotativos de rayos rojos
o infrarrojos (invisibles) del mercado. Puede configurarse para que
indique la ubicación del rayo hasta el 3 mm (1/8 de pulgada) más
cercano o el 1 mm (1/25 de pulgada) más cercano. El detector
produce señales tanto visuales a través de la pantalla (L) como
auditivas por el parlante (M), para indicar la ubicación del rayo
láser.
53
Español
Algunos kits de láser incluyen una tarjeta para FIG. 6
detección de láser (Fig. 6) para ayudar a ubicar y
marcar el rayo láser. La tarjeta para detección de
láser mejora la visibilidad del rayo láser cuando
este cruza por encima de la tarjeta. La tarjeta está
reglada para medir en el sistema métrico o imperial.
El rayo láser atraviesa el plástico rojo y se refleja
mediante la cinta reflectora del dorso de la tarjeta.
El imán que se encuentra en la parte superior de la
tarjeta está diseñado para colocar la tarjeta de
detección de láser en un riel de techo o en pies
derechos de acero, para determinar la posición de nivel. Para
mejores resultados al usar la tarjeta de detección de láser, el logo
de DEWALT debería quedar mirando en su dirección.
ventana de detección de rayo láser, o si no se oprime ningún botón,
el detector se apagará solo luego de 30 minutos.
Cuando el detector está encendido, aparece un ícono de modalidad
de precisión en la parte inferior de la pantalla. Aparecerá ya sea el
ícono de modalidad de precisión de ±1 mm (1/25 de pulgada) (Q1)
o el de ± 3 mm (1/8 de pulgada) (Q2). Cuando aparece el ícono
de modalidad de precisión de ±1 mm (1/25 de pulgada) ), esto
indica que el detector realizará una lectura “a nivel” sólo cuando
el rayo láser esté a nivel o a no más de 1 mm (1/25 de pulgada)
por encima o por debajo de nivel. Cuando aparece el ícono de
modalidad de precisión de ±3 mm (1/8 de pulgada), esto indica
que el detector realizará una lectura “a nivel” sólo cuando el rayo
láser esté a nivel o a no más de 3 mm (1/8 de pulgada) por encima
o por debajo de nivel. Presione una vez el botón de modalidad de
precisión (Q) para cambiar la modalidad de precisión.
Español
El detector digital de láser DEWALT puede ser usado con o sin
la pinza del detector. Cuando se utiliza con la pinza, el detector
puede colocarse sobre una vara graduada, una vara de nivel, un
pie derecho o un poste.
PILAS (FIG. 8)
El detector digital de láser usa una pila de
9 voltios. Para instalar la pila suministrada,
levante la tapa del compartimiento de la
pila (N). Coloque la pila de 9 voltios en el
compartimiento, alineándola como se
muestra en el ícono grabado (O).
CONTROLES DEL DETECTOR (FIG. 9)
El detector se controla con el botón de
encendido/volumen (P) y el botón de
modalidad de precisión (Q).
Cuando se presiona una vez el botón de
encendido/volumen, el detector se
enciende. La parte superior de la pantalla
muestra el ícono de encendido (R) y el
icono de volumen (S). Para reducir el
volumen de la señal auditiva que emite el
detector cuando detecta un rayo láser,
oprima el botón otra vez; desaparecerá
uno de los semicírculos que se encuentran
al costado del ícono de volumen. Para
apagar la señal auditiva, oprima el botón
por tercera vez; el ícono de volumen
desaparecerá. El detector digital de láser
DEWALT también tiene una función de
apagado automático. Si un rayo láser de
un láser rotativo no hace contacto con la
FIG. 8
N
O
Operación del detector (Fig. 10)
1. Siguiendo las indicaciones del fabricante, configure y posicione
el láser rotativo que va a usar. Encienda el láser y asegúrese de
que esté rotando y emitiendo un rayo láser.
NOTA: Este detector ha sido diseñado para utilizarse únicamente
con un láser rotativo. El detector no funcionará con un nivel de
rayo láser estacionario.
2. Encienda el detector presionando el botón de encendido/
volumen (P).
3. Ajuste el volumen según lo deseado, como se describe en
Controles del detector.
4. Coloque el detector de modo que la ventana de detección
(T) quede frente al rayo láser emitido por el láser rotativo.
Mueva el detector hacia arriba o hacia abajo dentro del área
aproximada del rayo hasta que el detector quede centrado.
Para obtener información sobre los indicadores de la pantalla
FIG. 9
R
S
Q1
Q2
54
4. Para ajustar la altura, afloje ligeramente la pinza, vuelva a
posicionarla y vuélvala a apretar.
y los indicadores de señal auditiva, remítase a la tabla de
Indicadores. (Fig. 10).
5. Use las muescas de marca (U) para señalar con precisión la
posición del rayo láser.
INDICADORES
Por
encima
del nivel
bip
rápido
Ligeramente
por encima
del nivel
bip
rápido
En
nivel
tono
constante
Z
Ligeramente
por debajo
del nivel
bip
lento
Por
debajo
del nivel
bip
lento
V
W
Y
U
X
AA
íconos en
pantalla
señales
auditivas
FIG. 10
FIG. 11
Limpieza y almacenamiento del detector
• Puede limpiar la mugre y grasa del exterior del detector con
un paño o un cepillo suave no metálico.
• El detector digital de láser DEWALT es a prueba de agua. Si
se cayera el detector en lodo, concreto húmedo o cualquier
sustancia similar, simplemente lávelo con una manguera. No
use agua a presión, como por ejemplo, con una hidrolavadora.
• El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y
seco - lejos de la luz directa del sol y del exceso de calor o
frío.
55
Español
MONTAJE SOBRE UNA VARA GRADUADA. (FIG. 11)
1. Para fijar el detector a una vara graduada, fije primero el
detector a la pinza presionando el seguro de la pinza (V).
Deslice las hendiduras (W) de la pinza a lo largo del riel (X) del
detector hasta que el seguro (Y) de la pinza encaje en el orificio
del seguro (Z) del detector.
2. Abra la pinza girando el botón de la misma (AA) en sentido
contrario a las manecillas del reloj.
3. Coloque el detector a la altura necesaria y gire el botón de la
pinza en el sentido de las manecillas del reloj para fijarlo a la
vara.
EL DETECTOR EMITE UN TONO PERO LA PANTALLA LCD
NO FUNCIONA.
• Si el detector está muy frío, deje que alcance una temperatura
normal en un lugar calefaccionado.
• Si aún así la pantalla LCD no funciona, lleve el detector a un
centro de servicio DEWALT.
Servicio para el detector
Con excepción de las pilas, el detector digital de láser no contiene
piezas que el usuario pueda cambiar. No desarme la unidad.
La alteración no autorizada del detector de láser invalidará toda
garantía.
Resolución de problemas del detector
Vara graduada de construcción
Español
EL DETECTOR NO ENCIENDE.
• Presione y suelte el botón de encendido/volumen.
• Compruebe que la pila esté en su lugar y en la posición
correcta.
• Si el detector está muy frío, deje que alcance una temperatura
normal en un lugar calefaccionado.
• Cambie la pila de 9 voltios. Encienda la unidad.
• Si aún así el detector no enciende, llévelo a un centro de
servicio DEWALT.
PELIGRO: NUNCA intente utilizar una vara graduada en una
tormenta o cerca de cables eléctricos colgantes. Producirá la
muerte o lesiones corporales graves.
Algunos kits de láser incluyen una vara graduada. La vara graduada
DEWALT viene marcada con reglas de medición en ambos lados y
tiene secciones extendibles plegadas. La vara graduada permanece
en el largo seleccionado gracias a un botón con resorte que activa
un seguro para mantenerla firme.
La parte de adelante de la vara graduada tiene
FIG. 12
una escala de medición que empieza desde abajo.
Use este lado para medir del suelo para arriba,
cuando realice trabajos de nivelado.
La parte de atrás de la vara graduada está
diseñada para medir la altura de techos, vigas, etc.
Despliegue completamente la sección superior de
la vara graduada hasta que el botón encaje en
la sección anterior. Despliegue esa sección ya
sea hasta que encaje en la sección siguiente
o hasta que la vara graduada toque el techo o
la viga. La altura se mide donde sale la última
sección desplegada de la sección anterior, como
lo muestra la Figura 12.
EL PARLANTE DEL DETECTOR NO EMITE SONIDO.
• Asegúrese de que el detector esté encendido.
• Presione el botón de encendido/volumen. Irá de un volumen
alto a uno bajo y luego suprimirá el volumen por completo.
• Asegúrese de que el láser rotativo esté rotando y que esté
emitiendo un rayo láser.
• Si aún así el detector no emite sonidos, llévelo a un centro de
servicio DEWALT.
EL DETECTOR NO RESPONDE A UN RAYO LÁSER
ESTACIONARIO.
• El detector digital de láser DEWALT ha sido diseñado para
funcionar únicamente con láseres rotativos.
56
Algunos kits de láser incluyen un soporte de pared. Éste puede ser
utilizado para fijar la herramienta a un riel o ángulo de techo y para
ayudar a instalar techos acústicos. Siga las siguientes instrucciones
para utilizar el soporte de pared.
ATENCIÓN: Antes de fijar el nivel láser al riel de pared o al
ángulo de techo, verifique que el riel o el ángulo estén firmes.
1. Coloque el láser sobre la base de montaje (BB) alineando el
orificio (CC) en la parte inferior del láser con el orificio (DD) en
la base de montaje. Gire el botón de montaje (EE) para fijar el
láser.
FIG. 13
CC
GG
FF
JJ
DD
BB
HH
S
EE
II
2. Con la escala de medición del soporte de pared (FF) hacia usted,
afloje el botón de seguro de la pinza del soporte de pared (GG)
para abrir la pinza.
57
Español
3. Cierre la pinza agarrando con ella el riel de pared o ángulo de
techo y ajuste el botón de seguro de la pinza del soporte de
pared (GG) para fijar la pinza. Verifique que el botón de seguro
de la pinza de soporte de pared esté firmemente ajustado antes
de seguir.
ATENCIÓN: Siempre utilice un alambre de seguridad para
techos o algo equivalente, además del botón de seguro de
la pinza de soporte de pared para ayudar a asegurar el nivel
láser mientras esté montado a la pared. Pase el alambre por el
mango del nivel láser. NO pase el alambre por la jaula antivuelco.
Además, puede usar tornillos para sujetar el soporte de pared
directamente a la pared, para su seguridad adicional. Los orificios
para los tornillos (HH) se encuentran en la parte superior del
soporte de pared.
4. Con el botón de nivel de la
base (II) aproxime una FIG. 14 JJ
KK
posición de nivel en relación
a la pared.
5. La herramienta puede
ser ajustada hacia arriba
EE
y hacia abajo a la altura
de compensación deseada
para la obra. Para cambiar
la altura, afloje el botón del
II
seguro (JJ) ubicado a la
izquierda del soporte de
pared. Apoye la base de
montaje mientras ajuste la
altura.
6. Gire el botón de ajuste (KK) ubicado a la derecha del soporte
de pared para mover el nivel de láser para arriba o abajo para
fijar su altura. Use la escala de medición del soporte de pared
(R) para ubicar con exactitud su marca.
Uso del láser con un soporte de pared
(Fig. 13, 14)
• No guarde su láser en la caja del kit si está mojado. Seque las
piezas externas con un paño suave y seco y permita que el láser
se seque al aire.
• No almacene su láser a temperaturas menores que -18 ˚C
(0 ˚F) o mayores que 41 ˚C (105 ˚F).
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes u otros químicos
fuertes cuando limpie las piezas no metálicas de la herramienta.
Estos químicos pueden debilitar los materiales utilizados en estas
piezas. Use un paño humedecido con agua y jabón suave. Jamás
deje que le entre líquido a la unidad; nunca sumerja ninguna parte
de la unidad. Nunca use aire comprimido para limpiar el láser.
NOTA: La tarjeta de detección de láser DEWALT está marcada
a 38 mm (1-1/2 pulgadas), por lo tanto, es posible que lo más
fácil sea fijar el punto de compensación del láser a 38 mm
(1-1/2 pulgadas) debajo del riel.
7. Una vez que haya posicionado el láser a la altura deseada,
ajuste el botón del seguro (JJ) para mantener esta posición.
Español
MANTENIMIENTO DEL LÁSER
FIG. 15
• En algunas condiciones, el lente
de vidrio dentro del cabezal puede
acumular polvo o mugre. Esto
afectará la calidad del rayo y el
rango de operación. El lente
debería ser limpiado con un hisopo
de algodón humedecido con agua,
como lo muestra la Figura 15.
• El protector de goma flexible
puede limpiarse con un paño
mojado sin pelusas, como uno de
algodón. USE SÓLO AGUA – NO
use limpiadores o solventes. Permita que la unidad se seque
al aire antes de almacenarla.
• Para mantener la precisión de su trabajo, revise el calibrado del
láser con frecuencia. Remítase a Control de calibrado en el
campo.
• Los centros de servicio DEWALT pueden hacer controles de
calibrado y otras reparaciones de mantenimiento. Bajo el
contrato DEWALT de un año de servicio gratuito, se incluyen
dos controles de calibrado gratuitos.
• Cuando el láser no está en uso, almacénelo en la caja del kit.
Control de calibrado en el campo
(Fig. 16, 17)
Los controles de calibrado en el campo deberían realizarse con
frecuencia. Esta sección contiene instrucciones para realizar
controles sencillos de calibrado de su láser rotativo DEWALT en
el campo. Los controles de calibrado en el campo no calibran el
láser. Es decir, estos controles no corrigen errores en la capacidad
del nivel del láser. Lo que hacen es indicar si el láser está
marcando correctamente la línea de nivel o no. Estos controles
no reemplazan el calibrado profesional realizado por el centro de
servicio DEWALT.
CONTROL DE CALIBRADO DEL NIVEL (EJE X)
1. Monte el trípode entre dos paredes que estén a 15,3 m
(50 pies) de distancia la una de la otra. La ubicación exacta del
trípode no es crítica para este control.
58
FIG. 16
7. Calcule el margen total de error con la siguiente ecuación:
Error total = (AA – A) – (BB – B)
8. Compare el error total con los límites permitidos que aparecen
en la siguiente tabla.
RAYO
A
B
Distancia entre paredes
L
3 mm (1/8 pulg.)
L = 22,9 m (75 pies)
4,5 mm (3/16 pulg.)
L = 30,5 m (100 pies)
6 mm (1/4 pulg.)
Reparaciones
El cargador no es reparable. El cargador no contiene piezas
reparables.
Las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes de este producto
deberían ser realizados por un centro de servicio de fábrica
DEWALT, un centro de servicio autorizado por DEWALT u otro
personal de servicio calificado para garantizar la SEGURIDAD y
FIABILIDAD del producto. Siempre utilice repuestos idénticos.
UNIDAD LÁSER ROTADA EN 180º
RAYO
AA
L = 15,3 m (50 pies)
CONTROL DE CALIBRADO DEL NIVEL (EJE Y)
Repita el procedimiento anterior, pero con la unidad láser
posicionada de modo que el eje Y esté apuntando directamente
hacia las paredes.
2. Monte la unidad láser en el trípode de modo que el eje X apunte
directamente hacia una de las paredes.
3. Encienda la unidad láser y permita que se autonivele.
4. Marque y mida los puntos A y B en las paredes, como lo
muestra la Figura 16.
5. Gire la unidad láser 180º de modo que el eje X apunte
directamente hacia la pared contraria.
FIG. 17
Error permitido
BB
L
6. Permita que la unidad láser se autonivele y marque y mida los
puntos AA y BB en las paredes, como lo muestra la Figura 17.
59
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez
(33) 3825 6978
Español
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE
AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
(999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro
(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
(222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
_____________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como
en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto
y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano
de obra, así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta
y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se
adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de
compra.
(442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
(444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro
(871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes
(229) 921 7016
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de este
certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la República
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Español
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro
(993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: _____________ Mod./Cat.: _____________
Marca: ______________________ Núm. de serie: ____________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________
Garantía limitada de tres años
DEWALT reparará sin cargo cualquier defecto ocasionado por
materiales defectuosos o mano de obra, durante tres años a
partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas en
60
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA: Si sus etiquetas (Fig. 1) de advertencia se
tornan ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT para que se le
reemplacen gratuitamente.
las piezas que resulten del desgaste normal de la herramienta o
de su utilización inadecuada. Para obtener información detallada
sobre la cobertura de la garantía y sobre reparaciones, visite
nuestra página Web www.dewalt.com o llame al 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258). Esta garantía no se extiende a los accesorios o
a los daños causados por terceros al intentar realizar reparaciones.
Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted
goza también de otros derechos que varían según el estado o
provincia.
Especificaciones
DW078
9,6 -18,0 V DC
600 rpm
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42
3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS
DELEGACIÓN CUAJIMALPA,
05120, MÉXICO, D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas
por nuestro:
SERVICIO GRATUITO DE 1 AÑO
DEWALT realiza el mantenimiento de la herramienta y reemplaza
las piezas gastadas tras el uso normal, sin costo alguno, en
cualquier momento durante el primer año después de la compra.
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
DOS AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA LOS PAQUETES
DE BATERÍAS DEWALT
DC9096, DC9091, DC9071, DC9360 y DC9280
Español
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE DINERO DE 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su
máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea
el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra
con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin
necesidad de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden
en América Latina, debe consultar la información de la garantía
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
61
DEWALT Battery and Charger Systems
Battery
Output
Chargers/Charge Time – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
Cat Number Voltage DW9106 DW9118
DC9360
36
X
X
DC9280
28
X
X
DW0242
24
X
X
DC9096
18
X
X
DC9099
18
X
X
DC9180
18
X
X
DW9096
18
X
X
DW9098
18
X
X
DW9099
18
X
X
DC9091
14.4
90
115
DC9094
14.4
60
90
DW9091
14.4
60
90
DW9094
14.4
45
60
DC9071
12
90
115
DW9050
12
40
X
DW9071
12
60
90
DW9072
12
45
60
DW9048
9.6
40
X
DW9061
9.6
60
90
DW9062
9.6
45
60
DW9057
7.2
45
60
DW9107 DW9108
X
X
X
X
X
X
X
60
X
45
X
X
X
60
X
30
X
45
60
60
45
45
45
45
30
30
60
60
X
X
45
45
30
30
X
X
45
45
30
30
30
30
DW9116
X
X
X
60
45
X
60
30
45
60
45
45
30
60
X
45
30
X
45
30
30
120 Volts
DW9216 DW9117 DW911
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
20
60
45
15
45
X
X
X
60
20
60
30
12
30
45
15
45
60
20
60
45
15
45
45
15
45
30
12
30
60
20
60
X
X
X
45
15
45
30
12
30
X
X
X
45
15
45
30
12
30
30
12
30
DC011
X
X
X
60
45
X
60
30
45
60
45
45
30
60
X
45
30
X
45
30
30
DC9000
60
60
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
DC9310
X
X
X
60
45
60
60
30
45
60
45
45
30
60
X
45
30
X
45
30
30
DC9320
X
X
X
60
45
60
60
30
45
60
45
45
30
60
X
45
30
X
45
30
30
12 Volts
DW0246 DW0249 DW9109 DC9319
X
X
X
X
X
X
X
X
60
60
X
X
X
X
60
60
X
X
45
45
X
X
X
60
X
X
60
60
X
X
30
30
X
X
45
45
X
X
60
60
X
X
45
45
X
X
45
45
X
X
30
30
X
X
60
60
X
X
X
X
X
X
45
45
X
X
30
30
X
X
X
X
X
X
45
45
X
X
30
30
X
X
30
30
X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary.
Read the instruction manual for more specific information.
Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier.
Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar.
Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(FEB08)
Part No. 648543-00
DW078
Copyright © 2008 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the
array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.