Zavor .Pressure Cooker514 Manual de usuario

Categoría
Ollas a presión
Tipo
Manual de usuario
1. Pressure Cooker Pot
2. Lid
3. Base Handle
4. Lid Handle
5. Support Grip
6. Operating Valve
7. Pressure Safety Lock
8. Silicone Gasket
9. Automatic Safety Valve
10. Thermo Heat Conductive Base
11. Indicator
12. Safety Vent
13. Steamer Basket
14. Trivet
The manufacturer reserves the right to modify the items described in this brochure.
El fabricante se reserva el derecho de modificar los modelos descritos en el presente
libro de instrucciones.
Le fabricant se reserve le droit de modifier les modèles décrits dans la brochure.
Market Solutions Group
1 Orient Way
STE F #266
Rutherford, NJ 07070
Web page: www. zavoramerica.com
Version 1.01
Shop for replacement parts and accesories at www.zavoramerica.com
User’s Manual
Manual del Usuario
Manuel d’utilisation
DUO
PRESSURE COOKER
OLLA A PRESSION
AUTOCUISEUR
Figures 10-14 (as discussed in User’s Manual)
Figures 2-9 (as discussed in User’s Manual)
2
3
4
7
9
6
10
12
13
8
5
11
14
This pressure cooker is guaranteed to be free from
defects in material and workmanship for a period of
TEN YEARS from the date of purchase by the first user
or gift recipient, provided that the unit is used in accor-
dance with the use and care instructions supplied, and
it os for household use only.
A valid proof-of-purchase is required. A valid proof-of-
purchase is a receipt specifying item, date purchased,
and cost of item. A gift receipt with date of purchase
and item is also an acceptable proof-of-purchase.
Moving and/or perishable parts such as gaskets, inter-
nal component parts, etc. which are subject to normal
wear and tear are excluded from the warranty.
Also excluded are all defects resulting from accident,
damaged suffered in transit, misuse or negligence
(including overheating and boiling dry), normal wear
and tear such as scratches, dulling of the polish or
staining, etc., and repairs or manipulations carried out
by unauthorized or non-qualified personnel.
This limited warranty covers units purchased and used
within the UNITED STATES and CANADA.
If repairs become necessary during the warranty
period, please call toll free 1-855-ZAVOR4U (1-855-
928-6748). You might need to return the unit, postage
pre-paid to:
MARKET SOLUTIONS GROUP, INC.
1 ORIENT WAY
STE F #266
RUTHERFORD, NJ 07070
After inspection to confirm that the claim satisfies the
warranty conditions, the defective piece will, at the
discretion of the manufacturer, be repaired or replaced
free of charge.
This warranty is in lieu of all other warranties and
representations expressed or implied and all other
obligations or liabilities on our part.
Incidental or consequential damages are excluded.
Some states do not allow exclusions or limitations on
incidental or consequential damages or on implied
warranties so the above exclusions or limitations may
not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you
may have other rights which vary from state to state.
For spare parts or assistance not requiring the return
of the product itself, please contact our Customer
Service Department at 1-855-ZAVOR4U (1-855-928-
6748).
LIMITED WARRANTY
ZAVOR AMERICA, INC.
WARRANTY REGISTRATION CARD
Mr./Mrs./Ms.:
Telephone:
Address:
Email address:
Date of Purchase:
Name of Dealer:
Name of Product: DUO Pressure Cooker
Size:
Important Notice: Please complete and mail this warranty registration card immediately to
protect your warranty service.
You can also register your pressure cooker online at http://zavor.us/ProductRegistration
1
ZAVOR DUO PRESSURE COOKER
USER’S MANUAL
ENGLISH
2
CONTENTS
Important Safeguards ...................................................... 3
Introduction............................................................... 5
DUO Pressure Cooker line .................................................. 5
Components and Features .................................................. 6
Cooking with the ZAVOR DUO Pressure Cooker ................................ 8
• Before first use
• Adding Food and Liquid
• Closing the lid & cooking
• Releasing Pressure After Cooking
Care and Cleaning ........................................................ 12
• Cleaning the operating valve
Basic instructions for cooking .............................................. 13
• Fresh and frozen vegetables
• Fresh and dried fruits
• Dried beans and other legumes
• Grains
• Meat
• Seafood and fish
Adapting Traditional Recipes to use in the pressure cooker ..................... 17
Troubleshooting .......................................................... 18
Home Canning With your Pressure Cooker ................................... 21
• Home Canning Safeguard
Home Canning Recipes ................................................... 25
Español ................................................................. 27
Français ................................................................ 55
Limited Warranty ......................................................... 77
ENGLISH
3
When using pressure cookers, basic safety precautions should always be
followed:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. Close supervision is necessary when the pressure cooker is used near
children.
4. Do not place the pressure cooker in a heated oven.
5. Extreme caution must be used when moving a pressure cooker containing
hot liquids.
6. Do not use pressure cooker for other than intended use.
7. This appliance cooks under pressure. Improper use may result in
scalding injury. Make certain unit is properly closed before operating. See
Operating Instructions.
8. Do not fill the unit over two thirds full. When cooking foods that expand
during cooking such as rice or dried vegetables, do not fill the unit over
one half full. Over filling may cause a risk of clogging the vent pipe and
developing excess pressure. See Food Preparation Instructions.
9. Be aware that certain foods, such as applesauce, cranberries, pearl
barley, oatmeal or other cereals, split peas, noodles, macaroni, rhubarb,
or spaghetti can foam, froth, and sputter, and clog the pressures release
device (steam vent). These foods should not be cooked in a pressure
cooker.
10. Always check the pressure release devices for clogging before use.
11. Do not open the pressure cooker until the unit has cooled and all internal
pressure has been released. If the handles are difficult to push apart,
this indicates that the cooker is still pressurized - do not force it open.
Remove the pressure regulator an run cold water over the cooker to cool
it to reduce the internal pressure. Any pressure in the cooker can be
hazardous. See Operating Instructions.
12. Do not use this pressure cooker for pressure frying with oil.
13. When the normal operating pressure is reached, turn the heat down so
all the liquid, which creates the steam, does not evaporate.
14.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This is a U.L.-listed appliance. The following safeguards are recommended by most port-
able appliance manufacturers.
IMPORTANT SAFEGUARDS
ENGLISH
4
1. Please make sure children do not have access to or reach the pressure cooker while
cooking.
2. Never use the pressure cooker with a worn or torn gasket. Inspect the gasket before
every use to make sure it is pliable and does not have any cracks or tears. If you need
to replace it, see the Care and Cleaning section of this manual for instructions.
3. To reduce the risk of burns or spills, the lid and pot handle should be positioned so
that it is turned inward towards the back of the stove, and does not extend over
adjacent surface units or overhang over the edge of the stove top.
4. While cooking with the ZAVOR pressure cooker, please make sure the safety vent
points towards the back of the stove and away from you. This will reduce the risk of
burns in the event the safety vent is triggered to release excess pressure.
5. It is very important that the pressure cooker is not filled over two thirds of its capacity
with food and liquid. If you’re cooking grains or foods that expand during cooking, do
not fill the cooker more than half full. Too much steam might be produced if the unit
is too full with food and liquid.
6. Before cooking make sure that the gasket is in good condition and in place, and that
the operating valve is free of food particles that could clog it up. See the instructions
found in this manual for more detailed instructions.
7. Make sure the pressure cooker has been properly closed before cooking. The handles
should be aligned and the lid should glide easily back and forth. If the lid is not closed
and locked securely in place, the pressure cooker will not build pressure.
8. After releasing the pressure from the pressure cooker, open the lid towards the back
of your stove since there may be some steam still inside the cooker.
9. Caution: do not use the pressure cooker on an outdoor LP gas burner or commercial
ranges. This pressure cooker is for household use ONLY.
10. Pressure cookers are not to be used for medical purposes, such as sterilizers, as
pressure cookers are not designed to reach the temperatures necessary for complete
sterilization.
11. Do not allow anyone who is not familiar with the instructions to use the cooker.
To fully enjoy your new ZAVOR pressure cooker, please read carefully these
recommendations before you start using your pressure cooker, and follow them
accordingly:
Manufacturer’s Recommendations
ENGLISH
5
Thank you for purchasing a ZAVOR Pressure Cooker. We appreciate the confidence you have placed in our
company by selecting one of our many pressure cookers. We are confident that the pressure cooker will give
you many years of excellent service.
Surrounded by endless myths, pressure cookers are probably the least understood of cookware. This is
unfortunate since pressure cookers provide many advantages over traditional cooking. First and foremost, most
foods can be cooked in a fraction of the time, in most cases up to one third of the time. Since the food is being
cooked for such a shorter period, it is less likely to lose its color and flavor, as well as vital minerals and vitamins
that are normally evaporated or diluted when cooking in large quantities of water, for longer periods of time.
Made from high-quality, heavy-gauge stainless steel, ZAVOR pressure cookers are manufactured and designed
with a concern for function and safety, meeting all international safety standards. ZAVOR’s easy-to-use pressure
regulators make it simpler than ever to determine the proper amount of pressure and how to maintain it. We know
that once you begin using your ZAVOR Pressure Cooker, you’ll understand why it is the single most important
piece of cookware you’ll ever own.
Today people are more conscious of the food and products they consume that affect the environment. ZAVOR
recognizes consumer demand for more eco-friendly products and manufacturing processes. ZAVOR pressure
cookers are made of partially recycled stainless steel and are polished using only mechanical procedures instead
of chemical. In addition to being manufactured in a more environmentally respectful way, pressure cookers save
you energy in the kitchen too. Compared to traditional cooking methods, cooking with a pressure cooker saves
up to 70% cooking time. And less time spent cooking means less energy used, and less heat produced in the
kitchen. Also, cooking at high temperatures and high speed retains essential vitamins and nutrients, bringing you
healthier meals. Using ZAVOR pressure cookers will not only make a difference in your health, but a difference in
our world. This may be the most efficient piece of cookware in your kitchen.
Before you begin cooking, it is important that you read this detailed user’s manual and make sure you understand
how to operate, care and maintain your ZAVOR Pressure Cooker so that you will be able to enjoy many years
of use.
If you would like to learn more about our other products, please visit our website at www.zavoramerica.com
Introduction
• 4 Qt model (item # ZCWDU01) includes:
- Stainless steel steamer basket with trivet
- Instruction manual and color recipe book
- The real volume for 4QT model is 4.2Qt
• 6 Qt model (item # ZCWDU02) includes:
- Stainless steel steamer basket with trivet
- Instruction manual and color recipe book
- The real volume for 6QT model is 6.3Qt
• 8 Qt model (item # ZCWDU03) includes:
- Stainless steel pasta/ steamer basket with trivet
- Instruction manual and color recipe book
- The real volume for 8QT model is 8.4Qt
• 10 Qt model (pressure cooker / canner) (item #
ZCWDU04) includes:
- Stainless steel pasta/ steamer basket with trivet
- Instruction manual and color recipe book
- The real volume for 10QT model is 9.8Qt
• Duo combi set (item# ZCWDU05) includes:
- 8 Qt pot
- 4 Qt pot
- Pressure Cooker Lid - fits both pots
- Tempered glass lid - fits both pots, easily
converts either pot to an everyday stock pot
- Stainless steel pasta/ steamer basket
- Instruction manual
- Color recipe book
• Duo 9-piece Pressure Canning set (item
#ZCWDU06) includes:
- 10 qt. pressure cooker / canner
- Instruction manual
- Color recipe book
- Full Home Canning Kit, containing:
- Canning rack
- Jar wrench
- Jar lifter
- Stainless steel wide mouth funnel
- Magnetic lid lifter
- Stainless steel ladle
- Bubble freer
- Color home canning cookbook
The Duo Pressure Cooker line consists of the following models:
DUO Pressure Cooker line
ENGLISH
6
Components and Features
1. Pressure Cooker Pot: Made of
high-quality, heavy-gauge, 18/10
stainless steel. All cooking takes
place in the pressure cooker pot.
2. Lid: Made of high-quality, heavy-
gauge stainless steel. The lid must be
properly locked in position in order to
build sufficient pressure for cooking.
The raised indentation on top of the
lid, located to the left of the handle,
allows you to easily align the lid to
the cutout on top of the base handle
when closing the pressure cooker
(Fig. 2)
WARNING: NEVER FORCE THE
PRESSURE COOKER OPEN
3. Pot Handle: Besides being used to
move and carry the pressure cooker,
the pot handle interlocks with the
lid handle when the lid is turned
clockwise. ( Fig. 2)
4. Lid Handle: Used to remove the
lid from the pressure cooker, the
lid handle contains important
components vital to the use of the
pressure cooker.
To reduce the risk of burns or spills,
the lid and pot handle should be
positioned so that it is turned inward
towards the back of the stove, and
does not extend over adjacent surface
units or overhang over the edge of the
stove top.
5. Support Grip Handle: The support
grip handle provides greater stability
when moving or carrying the pressure
cooker.
6. Operating Valve: This operating
valve features 2 pressure settings
(LOW and HIGH), a steam release
position (RELEASE), and a CLEAN
position. (Figures 3-4-5-6). Note that
the operating valve will not simply turn
to the CLEAN position. See the Care
and Cleaning section of this manual for
instructions on how to turn the valve to
the CLEAN position to remove it.
Selector’s
Position
Pounds of
Pressure per
Square Inch
(psi)
Pressure level
CLEAN
RELEASE
LOW
HIGH
0
0
8
15
ENGLISH
2
3
4
5
6
Clean position
-no pressure
Steam release
position
-no pressure
Low
High
7
7. Pressure Lock: The yellow pressure
lock allows you to lock the pressure
cooker in order to build pressure when
the lid is closed. The Duo pressure
cooker has an automatic locking
mechanism, which means that by
aligning the lid handle with the pot
handle and sliding the lid handle to the
left the pressure cooker will lock by
itself. (Fig. 2).
To unlock, slide the pressure lock
down towards the end of the handle
and slide the lid handle to the right.
For safety reasons, the unit will not
build pressure if the pressure lock has
not clicked into place. This measure
guarantees that the cooker will never
open while it’s under pressure.
8. Silicone Gasket: In order to provide
an air-tight seal, a silicone gasket
is positioned around the underside
of the lid. Never use the pressure
cooker without the silicone gasket
properly positioned. Do not use the
pressure cooker with a worn or torn
gasket, which should be replaced
immediately. Contact the ZAVOR
Customer Service Department at:
1-855-ZAVOR4U or email at: info@
zavoramerica.com. You can also
purchase a gasket online at www.
zavoramerica.com.
9. Safety valve: Located under the
lid, the safety valve is activated in
case of an excess pressure buildup
(Fig.7). The pressure cooker cannot
be opened if there is still pressure
inside the cooker.
10. Thermo Heat Conductive Base:
Since the objective of a pressure
cooker is rapid cooking, the bottom of
the pressure cooker pot has a thermo
heat conductive base, comprised of
three layers of metal. The first layer
is stainless steel, which is safe for
contact with food. In view of the
fact that aluminum should not be in
contact with food and it does not have
magnetic properties, the aluminum
middle layer is sandwiched between
the two outer layers. Aluminum is the
best heat conductor and therefore
provides faster and more even heat
distribution. The last layer is stainless
steel with magnetic properties, making
the pressure cooker compatible with
induction cooking.
11. Pressure Indicator: The pressure
indicator is the yellow tipped rod,
located on top of the lid handle. It
indicates whether there is pressure
inside the cooker. As the pressure
cooker heats and pressure builds, the
pressure indicator will rise automatically
producing a slight amount of steam
that escapes from the lid handle. (Fig.
8) If the pressure indicator is raised,
there is pressure inside the cooker
and the pressure cooker cannot be
opened. The pressure lock on the lid
will be blocked and will not slide to the
open position. If the pressure indicator
is not raised, there is no pressure
inside the cooker, and you can safely
open the lid.
ENGLISH
2
7
8
12. Safety Vent: In case of high-pressure
buildup, steam will be released
through the safety vent cutout located
in the rim of the lid (Fig. 9). The
cutout in the handle of the pressure
cooker is an emergency pressure
release mechanism that should never
become operative under normal
use. If both pressure release valves
become blocked due to over filling,
for example, the pressure will tear the
gasket and escape through this hole.
WARNING: Excess steam escaping
through the hole will be very hot and
might cause serious injuries. In the
event the safety vent is triggered to
release excess pressure, always place
the pressure cooker on the stove in
such a position that the Safety Vent
is not facing towards you or towards
anything that could get damaged by
the steam and sputtering liquid.
13. Stainless Steel Steamer Basket:
The ZAVOR DUO Pressure Cooker
comes with a stainless steel steamer
basket. The basket is used for
steaming foods under pressure
without placing them directly in the
cooking liquid.
14.Support trivet: For use with the
steamer basket. The support rack
is placed below the steamer basket
in the pressure cooker, to keep the
contents of the steamer basket out of
the cooking liquid.
Cooking with the ZAVOR DUO
Pressure Cooker
NOTE: ZAVOR PRESSURE COOKERS ARE
INTENDED FOR HOUSEHOLD DOMESTIC
COOKING SURFACES ONLY.
Before the First Use
To open the pressure cooker, pull the
pressure lock towards the end of the
handle (Fig. 10) and slide the lid handle
to the right (counterclockwise) holding
the base handle with your left hand, and
lifting the lid.
Before using the Duo Pressure Cooker
for the first time, wash all the parts and
components with warm water and mild
dishwashing soap. Rinse well and towel
dry. The pressure cooker pot is dishwasher
safe. ZAVOR America recommends hand
washing the pressure cooker lid and all its
components.
Always remove the gasket when washing
the lid. Wash the gasket with warm,
soapy water; rinse well and towel dry.
Cover the gasket with a thin coat of
cooking oil (e.g., vegetable, olive, canola,
etc.). Follow this procedure every time
you wash the pressure cooker in order
to extend the life of the gasket and to
facilitate locking the lid in place.
Adding Food and Liquid
1. To cook with the DUO pressure cooker,
it is very important to use at least 1/2
a cup of liquid if you’re cooking for 10
minutes or less, or 2 cups of water
if you’re cooking for more than 10
minutes; NEVER USE LESS.
ENGLISH
8
10
9
9
It is important to always use some
cooking liquid in a pressure cooker
since it is the liquid that creates
the steam necessary to build the
pressure. Without liquid the pressure
cooker cannot build any pressure.
You can use water, broth, wine or any
other kind of liquid to cook, except
oil. You can use oil to brown meat or
soften onions directly in your pressure
cooker before adding the rest of the
ingredients, but the oil should never
be the ONLY cooking liquid.
WARNING: Pressure cookers are
NOT pressure fryers.
WARNING: Do not fill the pressure
cooker more than two thirds full
with liquid and food, or half full if
you’re cooking foods that expand
during cooking (for example rice
or other grains).
2. Never fill the pressure cooker more
than two thirds full. It is necessary
to leave enough space in the cooker
for it to be able to build pressure.
Fill only halfway when cooking with
foods that will either expand in size
and/or produce foam as they cook,
such as dried beans or other legumes
and grains. Also fill only halfway when
preparing soups or stock.
3. You can add food and liquid directly into
the pressure cooker, or, optionally, you
can steam your food in the stainless
steel steamer basket. To use the
stainless steel steamer basket, place
the metal support trivet on the bottom
of the pressure cooker, add at least half
a cup of liquid, and place the steamer
basket containing the food on top.
Closing the Lid and Cooking
1. When you’re ready to start cooking,
place the lid on the pressure cooker
pot by aligning the mark on the lid with
the mark on the top of the pot handle.
Once these two marks are aligned,
press the lid down lightly, then slide
the lid handle to the left (clockwise),
bringing the pot and lid handles
together. The lock on the handle will
automatically “click” into place. If the
pressure lock does not close, the
cooker will not build any pressure.
This is a safety measure designed
to prevent accidental opening of
the cooker while under pressure.
The lock will block automatically as
soon as the pressure indicator has
risen, and will unblock only when
the pressure indicator has dropped
again.
2. Once the pressure cooker is locked,
select one of the two levels of
pressure with the operating valve.
The HIGH pressure level is equivalent
to 15 psi (15 pounds of pressure per
square inch). Use this setting for most
recipes; stews, soups, meats, grains,
etc.
The LOW pressure level is equivalent
to 8 psi (8 pounds of pressure per
square inch). Use this setting for
delicate foods such as fish filets.
NOTE: the pressure valve will be set
on HIGH pressure level when using
the pressure cooker for the first time,
as per factory default setting.
Selector’s
Position
Pounds of Pressure per
Square Inch
(psi)
Valve Removal
(Fig. 12-13)
Steam Release
(Fig. 5)
8 (Low)
(Fig. 3)
15 (High)
(Fig. 4)
3. Position the pressure cooker on the
center of the stove burner. The Duo
Pressure Cooker can be used on
all types of burners including gas,
ENGLISH
CLEAN
RELEASE
LOW
HIGH
10
electric, ceramic and induction. As
to not discolor the sides of the pot,
always adjust the burner so that
when using gas, the flames remain
under the base and do not extend
up the sides. When cooking on
an electric burner, select a burner
the same diameter as the base or
smaller.
4. Begin heating with the burner set
on high heat (ELECTRIC STOVE
USERS –SEE BELOW). When the
pressure indicator has risen and
steam starts to come out of the
operating valve for first time, lower
the heat to maintain a gentle, steady
stream of steam. At this moment,
the COOKING TIME STARTS and
you have to start timing you recipe.
It is recommended that a kitchen
timer be used to monitor the exact
cooking time.
5. If at any time during cooking an
excessive amount of steam is
released by the operating valve,
lower the burner heat to adjust and
maintain the proper level of pressure.
The steam should come out in a
gentle, steady flow. If the steam is
gushing or very forceful, lower the
heat.
6. If the pressure drops or there is no
steam coming out of the operating
valve, raise the burner heat just until
a gentle, steady stream of steam is
released and can be maintained.
7. While cooking, never inadvertently
shake the pressure cooker. This can
cause the automatic valve to release
steam, which will create a drop in
pressure.
NOTE TO ELECTRIC STOVE USERS
Since the coils on an electric stove
retain heat for a long time, food often
becomes overcooked when the burner
is turned down for simmering (when
cooking time is started). To compensate
for that, you have two options:
1. Two Burner Method: Turn on two
electric stove burners, one on
high and other on low. Place your
pressure cooker on the burner set
to high, and bring to pressure. Once
pressure has been achieved, move
your cooker over to the burner
set on low and start your pressure
cooking time. Make sure the burner
is not too low; there should always
be some steam coming out of the
operating valve. If there is no more
steam coming out of the operating
valve and/or the pressure indicator
drops, raise the heat until steam
starts coming out of the operating
valve, and adjust the cooking time
by 1 or 2 minutes.
2. One Burner Method: Turn on one
burner to medium heat and bring
your cooker to pressure. Once
pressure has been achieved and
steam starts to come out of the
operating valve, turn your burner to
low and start your pressure cooking
time. Make sure you don’t lower
your heat too much; there should
always be some steam coming out
of the operating valve. If there is
no more steam coming out of the
operating valve and/or the pressure
indicator drops, raise the heat until
steam starts coming out of the
operating valve, and adjust the
cooking time by 1 or 2 minutes.
Releasing Pressure After Cooking
Always check your recipe to determine
if the pressure cooker should be cooled
down naturally or whether the quick
release method should be used. The
DUO pressure cooker also features
an automatic release position on the
operating valve that can be used for
releasing pressure automatically when
cooking foods such as stews, meats,
poultry, soups. Do not use for vegetables
or tender foods as this will result in
overcooking.
1. Natural Release Method: To use
ENGLISH
11
this method, remove the pressure
cooker from the hot burner and let
the pressure drop and cool down
naturally. Depending on the amount
of food and liquid in the cooker,
this method can take from 10 to
15 minutes. Once the pressure has
been released completely and the
pressure indicator has dropped, go
to step # 4 in this section.
2. Cold Water Release Method:
this method is used to release
pressure as quickly as possible,
and is primarily used for vegetables,
seafood and other tender foods
that can quickly overcook. To use
this method, remove the pressure
cooker from the burner, place in the
sink and run cold tap water gently
over the lid until steam dissipates
and the pressure indicator is
lowered (Fig 11). When putting the
cooker in the sink, tilt it so the
cold water will run down the sides
of the cooker. Once the pressure
has been released completely and
the pressure indicator has dropped,
go to step # 4 in this section.
NEVER IMMERSE THE PRESSURE
COOKER IN WATER.
3. Automatic Release Method: When
using the automatic release method,
turn the dial on the operating
valve to the steam release position
(RELEASE, fig. 5), and the steam will
be released automatically. Once the
steam has totally been released and
the pressure indicator has dropped,
go to #4 in this section (below).
4. After all the pressure has been released
and the yellow pressure indicator has
dropped, slide the pressure cooker
lock down towards the end of the
handle (fig. 10). Hold the pot handle
with your left hand and slide the lid
handle to the right with your right
hand. Even though you have already
released the pressure, never open
the pressure cooker towards your
face since there may be intense
cooking steam still inside the unit.
To avoid the risk of scalding, let the
droplets of condensed water drip
back from the lid into the cooker.
5. Opening during cooking. If you should
need to open the pressure cooker
during the cooking process, it must
be depressurized first as described
in this section. We recommend using
the automatic release method for
this purpose, as this method will
cool down your pressure cooker the
least, hence aiding to build pressure
again faster to continue cooking. The
lid will be hot, so be careful when
opening and closing it; to reduce
the risk of burns, only touch the
handles. Remember that you are
interrupting the cooking process
by opening the cooker; when you
continue cooking, you must adjust
the remaining cooking time and set
ENGLISH
5
10
11
12
the timer accordingly.
6. Never force the cooker open. It
may only be opened if the pressure
indicator has dropped into its socket
completely and no more steam
escapes when the safety lock is
moved to the open position.
Care and Cleaning
1. The ZAVOR DUO Pressure Cooker is
made of high-quality, heavy gauge,
18/10 stainless steel.
2. The pressure cooker pot is
dishwasher safe, but the lid should
be washed by hand with warm
water, mild, dishwashing soap and a
nonabrasive cleaning pad. Since the
exterior of the pressure cooker has a
mirror finish, if you wash it by hand
do not use metal scouring pads or
abrasive cleaners, which will scratch
and possibly ruin the finish.
3. To remove stubborn stains and any
discoloration in the interior of the
pressure cooker, try adding the juice of
half a lemon and 1 to 2 cups of water
to the pressure cooker pot. Cook at
high pressure for 15 minutes, then
remove from heat. Let pressure release
naturally, then wash as usual.
4. After cleaning, towel dry with a
clean, soft kitchen cloth to retain the
polished mirror finish.
5. In order to extend the life of the silicone
gasket, remove after every use and
wash with warm water and mild, dish
washing soap. Rinse and dry well, then
cover with a thin coat of vegetable oil
before replacing. For increased safety
and best results, the silicone gasket
should be replaced approximately
every 12-18 months, depending on
the usage. You can order a new gasket
by calling ZAVOR Customer Service
Number at: 1-855-ZAVOR4U, or by
going to the online shop section of our
website: www.zavoramerica.com.
6. To store, DO NOT LOCK THE LID IN
PLACE. Simply place the lid upside
down on top of the pressure cooker
pot. This will avoid the risk of a
vacuum forming inside the cooker
during storage, which would make
the opening of the lid difficult. It will
also prevent stale odors from forming
inside the cooker.
7. Before using the ZAVOR DUO pressure
cooker, always check the handles, the
base handle, support grip, and the
lid handle to make sure that they
are securely screwed in place. If not,
tighten the handle screws with a
screwdriver.
8. Replacement Parts: Only use
authentic replacement parts
manufactured and distributed
by ZAVOR America, Inc. The use
of any unauthorized parts and or
attachments may cause unit failure
and will void any warranty protection
provided by the manufacturer. You
can order spare parts by calling
ZAVOR Customer Service Number
at: 1-855-ZAVOR4U, or by going
to the online shop section of our
website: www.zavoramerica.com.
Cleaning the Operating Valve
After every use, check to make sure
that the operating valve is clear of any
built-up particles. To do so, move the
operating valve to the position shown in
Fig. 10 and remove the valve (see detailed
instructions below). Clean it by running
water through it. Next, lift the lid up to the
light and look through the hole under the
operating valve. Make sure you can see
through it and there are no food particles
blocking it. If necessary, clean it with a
small brush or pipe cleaner.
TO REMOVE THE OPERATING VALVE
FOR CLEANING PURPOSES:
1. Turn the operating valve to the
RELEASE pressure position (see Fig.
5).
ENGLISH
13
2. Gently lift the operating valve upward,
not more than a quarter of an inch
(Fig. 12).
3. As you are pulling the valve up,
keep trying to turn it to the left,
counterclockwise, toward CLEAN
position. You are looking for a groove,
once you find this groove the valve
will allow you to turn to the CLEAN
position (see Fig. 13).
4. Lift the valve upwards and out. Clean
as instructed above.
TO REPLACE THE VALVE AFTER
CLEANING
Point the vent in the valve to the CLEAN
position (Fig.6). Place the valve in its
socket and turn it to the right towards the
steam RELEASE position. You will hear it
click back into place as you turn it to the
steam RELEASE position.
Basic instructions for cooking
In this section you will find basic instructions
for cooking foods which are most commonly
prepared in pressure cookers.
Do not chop or cut food inside the cooker
with a knife or other sharp utensil to avoid
scratching the bottom.
For soups and stocks, do not fill pressure
cooker over 1/2 full!
Remember to ALWAYS use some cooking
liquid. Operating the cooker without any
cooking liquid or allowing the cooker to
boil dry will damage the cooker and will
not allow it to build pressure for proper
functioning.
Fresh and frozen vegetables
• Wash all fresh vegetables thoroughly.
Peel all root vegetables, such as red
beets, carrots, potatoes and turnips.
Whole winter pumpkin should be
pierced several times with a fork
before cooking.
When you steam vegetables in the
steamer basket on the support trivet
you should use at least half a cup of
water.
If the approximate cooking time is
more than 10 minutes you should use
two cups of water.
• Never fill the pressure cooker to more
than two thirds of its capacity.
When you cook frozen vegetables you
must extend the total cooking time by
between 1 and 2 minutes.
• If possible, use the cold water release
ENGLISH
12
5
13
6
14
method when the cooking time is
completed. This is the fastest way
to release the steam and will avoid
overcooking tender vegetables. You
can also use the automatic release
method.
VEGETABLES APPROXIMATE PRESSURE
COOKING TIME LEVEL
Artichoke, large, without leaves 9-11 minutes High
Artichoke, medium, without leaves 6-8 minutes High
Asparagus, fine, whole 1–1½ minutes High
Asparagus, thick, whole 1-2 minutes High
Beans, in the pod 4 minutes High
Beans, white, in the pod 8 minutes High
Broccoli, shoots 2-3 minutes High
Brussels sprouts, whole 4 minutes High
Cabbage, red or green, ¼-inch slices 1 minute High
Cabbage, red or green, in quarters 3-4 minutes High
Carrots, ¼-inch slices 1 minute High
Carrots, 1-inch slices 4 minutes High
Cauliflower, flower heads 2-3 minutes High
Common cabbage, thickly cut 1-2 minutes High
Corn, on the cob 3 minutes High
Endive, thickly cut 1-2 minutes High
Green beans, whole 2-3 minutes High
Green curly kale, thickly cut 5 minutes High
Okra, small pods 2-3 minutes High
Onions, whole, 1½-inch diameter 2 minutes High
Peas, in the pod 1 minute High
Potatoes, red, 1½-inch slices 6 minutes High
Potatoes, red, new, small, whole 5 minutes High
Potatoes, white, 1½-inch slices 6 minutes High
Potatoes, white, new, small, whole 5 minutes High
Pumpkin, 2-inch slices 3-4 minutes High
Red beet, in ¼-inch slices 4 minutes High
Red beet, large, whole 20 minutes High
Red beet, small, whole 12 minutes High
Spinach, fresh, thickly cut 2 minutes High
Spinach, frozen 4 minutes High
Swede (yellow turnip), 1-inch slices 7 minutes High
Sweet potato, 1½-inch slices 5 minutes High
Swiss chard, thickly cut 2 minutes High
Tomatoes, in quarters 2 minutes High
Turnip, in 1½-inch slices 3 minutes High
Turnip, small, in quarters 3 minutes High
Zucchini, Acorn, half 7 minutes High
Zucchini, Summer, 1-inch slices 8 minutes High
Fresh and dried fruit
Fresh fruit:
Wash and pit or core fruit. If you
prefer, peel and slice it.
Cook fruit in the steamer or pasta
basket on the support trivet and add at
least ½ a cup of water or fruit juice.
Never fill the pressure cooker to more
than two thirds of its capacity.
If you prefer, add sugar and/or
seasoning to the fruit before or after
cooking.
When you cook whole or halved fruit,
use the cold water or automatic release
method. When you cook fruit in slices
or pieces to make purée or conserve
use the natural release method.
• Cooking times can vary depending on
the ripeness of the fruit.
Dried fruit:
Put dried fruit in the pressure cooker
with 1 cup of water or fruit juice for
each cup of dried fruit.
If you prefer, you can add seasoning
or other flavoring. Use the cold water
or automatic release method when
the cooking period is complete. If
after the cooking period the fruit is still
hard, let it simmer in the cooker with
the lid removed until it is ready. Add
water if necessary.
FRUIT APPROXIMATE PRESSURE
COOKING TIME LEVEL
Apples, dried 3 minutes High
Apples, fresh in slices or pieces 2-3 minutes High
Apricots, dried 4 minutes High
Apricots, fresh, whole or in halves 2-3 minutes High
Blueberries 8-10 minutes High
Peaches, dried 4-5 minutes High
Peaches, fresh, in halves 3 minutes High
Pears, dried 4-5 minutes High
ENGLISH
15
Pears, fresh in halves 3-4 minutes High
Prunes 4-5 minutes High
Raisins 4-5 minutes High
Dried beans and other legumes
WARNING: Never fill the pressure
cooker to more than half its
capacity with beans and legumes,
as these foods tend to expand
and froth during cooking.
Clean out any foreign particles. Rinse
them with warm water.
Soak beans in four times their volume
of warm water for at least four hours
before cooking, or if you prefer, leave
them to soak overnight. Do not add salt
to the water as this hardens the beans
and prevents absorption of water.
Do not soak dried split lentils.
After soaking, remove floating beans
and shell.
Strain the water off the beans.
Rinse in warm water (this also applies
to dried split lentils).
Put the beans or legumes in the pressure
cooker. Add three cups of water for
each cup of beans or legumes. Do not
add salt; beans and legumes should be
seasoned after cooking.
Add a tablespoon of vegetable oil for
each cup of water to eliminate the
foam they produce.
To add more flavor, cook beans or
lentils with some bay leaves and a
small peeled onion embedded with
two cloves of spice.
After the cooking time is up, use the
natural release method to allow the
pressure to decrease naturally.
Cooking times may vary depending
on the quality of the beans or other
legumes. If after the recommended
cooking time the beans are still hard,
continue cooking them with the lid off.
If necessary, add water.
A cup of beans or other legumes yields
approximately two cups when cooked.
BEANS AND LEGUMES APPROXIMATE PRESSURE
COOKING TIME LEVEL
Azuki beans 4-5 minutes High
Beans, white 5-7 minutes High
Beans, scarlet, red 10-12 minutes High
Beans, black 8-10 minutes High
Beans, colored 4-6 minutes High
Pigeon peas 7-9 minutes High
Chick peas 10-12 minutes High
Lentils, red 7-9 minutes High
Lentil soup 8-10 minutes High
Lentils, green 8-10 minutes High
Grains
WARNING: Never fill the pressure
cooker to more than half its capacity
with grains, as these foods tend to
expand and froth during cooking.
Clean out any foreign particles. Rinse
them with warm water. Soak grains, in
four times their volume of warm water
for at least four hours before cooking
them, or if you prefer, leave them to
soak overnight. Do not add salt for
this will harden grains and prevent
them from absorbing water.
Do not leave rice to soak.
After soaking remove floating grains
or shells.
Drain the water off the grains.
Rinse grains in warm water (this also
applies to rice.)
• Cook each cup of grain in the quantity
of water indicated in the recipe or on
the package.
If you prefer, add salt to taste.
After the cooking time is up, use the
natural release method to allow the
pressure to decrease naturally.
Cooking times may vary depending
on the quality of the grains. If after
the recommended cooking time the
grains are still hard, continue cooking
them with the lid off. If necessary, add
water.
A cup of grains expands to
ENGLISH
16
approximately two cupfuls when
cooked.
GRAINS APPROXIMATE COOKING PRESSURE
(1 cup) WATER QUANTITY TIME LEVEL
Rice, basmati 1 ½ cups 5-7 minutes High
Rice, brown 1 ½ cups 15-20 minutes High
Rice, long grain 1 ½ cups 5-7 minutes High
Rice, wild 3 cups 22-25 minutes High
Meat and Poultry
Remove all the visible fat from the
meat or poultry. If you are preparing
a complete cut of meat or poultry,
such as a roast, cut it in such a
way that it fits in the cooker without
touching the sides.
Meat and poultry cut up into small
pieces cooks faster.
To achieve best results, brown
the meat or poultry with 2 to 3
tablespoons of vegetable or olive
oil in the pressure cooker with the
lid off and before adding the other
ingredients. Do not overload the
pressure cooker (never more than
two thirds full). Brown the meat in
batches, if necessary. Drain the
excess fat and begin cooking as
indicated in the recipe.
Always cook meat and poultry with
at least 1/2 a cup of liquid. If the
cooking time exceeds 15 minutes,
use two cups of liquid. Meats
with preservatives or salted meats
should be covered by the water.
Never fill the pressure cooker more
than 2/3 full.
When you prepare a concentrated
stock or soup, put all the ingredients
in the pressure cooker and add
water to half its capacity.
• Exact cooking times vary depending
on the quality and quantity of the
meat which is cooked. Unless the
recipe indicates otherwise, the
cooking times given are for 3 lbs of
meat or poultry. Also, the larger the
cut of meat, the longer the cooking
time will be.
After the cooking time is up, use the
natural release method to allow the
pressure to decrease naturally.
When you cook beef or poultry
with vegetables, begin by cooking
the meat in stock or another
liquid. Subtract from the cooking
time recommended for the meat
the cooking time of the vegetable
ingredient which takes longest to
cook. Pressure cook the meat for
this time. Release the pressure from
the cooker using the automatic
release method. Open the cooker
and add the vegetables. Check
the seasoning. Bring the pressure
cooker up to pressure again and
continue pressure cooking for the
cooking time recommended for the
vegetables.
If you want to add vegetables
which cook rapidly, such as peas
or mushrooms, do not pressure
cook them at the same time as the
other vegetables that take longer to
cook. Add them to the cooker right
before serving and boil them in the
pressure cooker with the lid off until
they are ready.
Example: if you are cooking a beef
brisket (cooking time 35 minutes) with
potatoes (cooking time 6 minutes) and
sliced carrots (cooking time 1 minute),
you should first cook the meat by
itself for 29 minutes, then release the
pressure, add the potatoes and cook
for an additional 6 minutes. Finally,
add the carrots and let them simmer
for a couple more minutes until they
are cooked.
MEAT AND POULTRY APPROXIMATE PRESSURE
COOKING TIME LEVEL
Beef/veal, roast or brisket 35-40 minutes High
Beef/veal, (shanks)
1 ½-inch wide 25-30 minutes High
ENGLISH
17
Beef/veal, 1-inch cubes,
1 ½-pounds 10-15 minutes High
Beef/veal, roast or brisket 35-40 minutes High
Beef, dressed, 2 pounds 10-15 minutes Low
Meatballs, 1-2 pounds 5-10 minutes High
Beef, cured 50-60 minutes High
Pork, roast 40-45 minutes High
Pork, ribs, 2 pounds 15 minutes High
Pork leg, smoked, 2 pounds 20-25 minutes High
Pork, ham, pieces 20-25 minutes High
Lamb, leg 35-40 minutes High
Lamb, 1-inch cubes, 1 ½-pounds 10-18 minutes High
Chicken, whole, 2 to 3 pounds 12-18 minutes High
Chicken, in pieces, 2 to 3 pounds 8-10 minutes High
Spring chickens, two 8-10 minutes High
Soup or concentrated
stock of beef or fowl 10-15 minutes High
Seafood and fish
Clean and gut fish. Take out all the
visible bone.
Scrub and rinse shellfish in cold
water. Soak clams and mussels in a
container of cold water with the juice
of one lemon, for an hour, to remove
sand from them.
• Cooking times can vary depending on
the seafood which is cooked.
Cook seafood in the steamer basket
on the support trivet with at least ¾
of a cup of liquid. Apply a fine layer
of vegetable oil to the steamer basket
when you cook fish to avoid sticking.
If you prefer, add seasoning or
flavoring to the cooking liquid.
Never fill the pressure cooker to more
than two thirds of its capacity.
When you prepare concentrated
stock or soup put all the ingredients
in the pressure cooker and add water
to half of its capacity.
Use the automatic or cold water release
method when cooking time is up.
SEAFOOD AND FISH APPROXIMATE PRESSURE
COOKING TIME LEVEL
Crab 2-3 minutes Low
Fish fillet, 1 ½-to 2 pounds thick 2-3 minutes Low
Fish soup or concentrated fish stock 5-6 minutes High
Fish, whole, gutted 5-6 minutes Low
Lobster, 1 ½-to 2 pounds 2-3 minutes Low
Mussels 2-3 minutes Low
Prawns (shrimp) 1-2 minutes Low
ENGLISH
Adapting Traditional Recipes to Use in
the Pressure Cooker
It is easy to adapt your favorite recipe for
use in a pressure cooker. For the most part,
soups, stews, braised and slow-roasted
meats and poultry, and slow-simmered
recipes, such as tomato sauce and fruit
preserves provide the best results.
Meats and Poultry: When preparing meats
and poultry, brown well in the pressure
cooker pot using at least 2 tablespoons
of vegetable or olive oil. Drain any excess
fat and sautè onions, garlic or any other
vegetables as called for in the recipe. Add
the remaining ingredients and at least a 1/2
cup of cooking liquid such as broth, diluted
tomato puree or wine.
Soups: Soups are quick and easy to
prepare. Add meat, poultry or seafood to
the pressure cooker along with any desired
vegetables, herbs and spices. Add liquid
ingredients, filling pressure cooker only
halfway.
Tomato Sauce and Fruit Preserves:
When preparing tomato sauce, sauté
minced onion and/or garlic. Add and
brown the meats as specified in the recipe.
Add the strained or pureed tomatoes, filling
the pressure cooker only halfway. Position
lid and lock in place. Cook for 20 minutes.
Remove from heat and let pressure drop
naturally. Season with salt and pepper
to taste. To make fruit preserves, place
the fruit in the pressure cooker with the
desired quantity of sugar. Let sit one hour
to release natural juices of fruit. Bring to
a boil, uncovered. Stir well and add other
ingredients as indicated in your recipe.
Position lid and lock in place. Cook for 8
minutes. Remove from heat and use the
natural release method to let the pressure
drop naturally.
18
Troubleshooting
In order to ensure best results when using the ZAVOR DUO pressure cooker, be certain
to read all of the instructions and safety tips contained in this owner’s manual and all
other printed materials provided by the manufacturer. The following are practical tips and
solutions to some common problems you may experience when using the ZAVOR DUO
pressure cooker.
PROBLEM:
REASON:
SOLUTION:
The lid got jammed while trying to slide it closed, and will not open or close.
If the instructions in the “Closing the Lid and Cooking” section of this manual were
not followed carefully, the lid might get jammed while trying to close it.
If there is some resistance when attempting to slide the lid closed, do not force it.
Stop, slide it back, lift the lid and try aligning the marks again as described in the
“Closing the Lid and Cooking” section of this manual.
If the lid jams, never try to force it closed. To un-jam try sliding the lid open again.
If you cannot open it, please contact the ZAVOR Customer Service Department at:
1-855-ZAVOR4U or email at: [email protected].
PROBLEM:
REASON:
SOLUTION:
There is water leaking from the lower handle while the cooker is building pressure.
While the pressure cooker is building pressure, a little water might drip from around
the area of the pressure lock on the pot handle. The water comes from steam
condensed on the inside of the lid. The dripping will stop when the pressure cooker
reaches full pressure. However, if it’s a continuous leak, or does not stop after
pressure has been reached, it might be for one of the following reasons:
1. The nuts and screws on the handle have loosened.
2. The gasket has not been oiled.
1. Make sure the lower handle is screwed tight to the pot before using the
pressure cooker or after all the pressure has been released. Tighten the screws
with a screwdriver if necessary.
2. Make sure you wash and dry your gasket after every use, and oil it regularly.
PROBLEM:
REASON:
SOLUTION:
Pressure does not build up (the visual pressure indicator does not pop up after
more than 5 minutes on high heat).
1. There is not enough liquid.
2. The pressure cooker was not properly closed.
3. The valve is dirty and/or obstructed.
4. The silicone gasket is not in place, or is dirty or worn.
5. The operating valve is not in the correct position.
1. Always use the appropriate amount of liquid called for in the recipe. This
amount should never be less than ½ cup. However, never fill the pressure
cooker more than half full with liquids.
2. Following the instructions given in this manual, close the pressure cooker so that
a tight seal is created, which will allow for adequate pressure build-up.
3. The valve can become dirty when cooking foods such as dried beans which
have a tendency to foam. Clean the valve periodically.
4. Make sure the silicone gasket is clean and well positioned before using the
pressure cooker. After continued use, the silicone gasket will begin to wear and
should be replaced at least once a year if the pressure cooker is used frequently.
5. Make sure the operating valve has been turned to the High or Low pressure
setting. The pressure cooker will not build up pressure if the operating valve is
turned to the steam release position.
ENGLISH
19
PROBLEM:
REASON:
SOLUTION:
PROBLEM:
REASON:
SOLUTION:
A gentle, steady stream of steam is released from the operating valve and small
drops of water condensation collect on the lid.
When used properly, the operating valve will release a gentle steady stream of
steam as well as some drops of condensed water on the lid.
This is normal operation. If there is a lot of water gushing out of the operating valve
with the steam, see below.
A strong, forceful, gushing jet of steam is escaping from the operating valve with
or without drops of condensation.
1. The burner heat is too high.
2. The valve is dirty.
3. The safety valve is malfunctioning.
1. Lower the heat so that only a gentle, steady stream of steam is released.
2. Check the valve to see if there are any remaining food particles. Remove with
a toothpick.
3. The safety valve must be replaced. Contact the ZAVOR Customer Service
Department at: 1-855-ZAVOR4U (1-855-928-6748) or email at: info@
zavoramerica.com.
PROBLEM:
REASON:
SOLUTION:
The visual pressure indicator has popped up, but there is no steam released by
the operating valve.
1. There is not enough liquid in the cooker.
2. The valve is dirty and/or obstructed.
3. The burner heat is not high enough.
1. Make sure there is enough liquid. There should always be at least half a cup of
liquid in the pressure cooker, or 2 cups if the cooking time is over 10 minutes.
2. The valve can become dirty when cooking foods such as dried beans which
have a tendency to foam. Clean the valve periodically. See the Care and
Cleaning section in this manual for instructions on how to remove the valve
for cleaning.
3. Turn up the heat to medium high until a gentle, steady stream of steam is
released from the operating valve.
ENGLISH
20
PROBLEM:
REASON:
SOLUTION:
Steam is escaping around the edge of the lid.
1. The pressure cooker is too full.
2. The pressure cooker was not closed properly.
3. The silicone gasket is not in place, or it is dirty or worn.
1. Never fill the pressure cooker more than half or ²/
³
full or ½ full when cooking
liquids or foods that froth and expand during cooking.
2. Following the instructions given in this manual, close the pressure cooker so
that a tight seal is created which will allow for adequate pressure build-up.
3. Make sure the silicone gasket is clean and well positioned before using the
pressure cooker. After continued use, the silicone gasket will begin to wear
and should be replaced at least once a year if the pressure cooker is used
frequently.
PROBLEM:
REASON:
SOLUTION:
The pressure cooker cannot be opened after cooking.
1. There is still pressure built-up in the pressure cooker.
2. If the pressure indicator has dropped but you still cannot open the lid, it might
be because the pressure lock has not been moved to the open position.
1. Use the automatic or the cold water release method to release any remaining
pressure. Make sure the pressure indicator has dropped. Try opening again.
2. Move the pressure lock down towards the end of the handle to the open
position. Try opening again.
PROBLEM:
REASON:
SOLUTION:
Foods are under-cooked.
1. Cooking time is too short.
2. The automatic or cold water release method was inadequately used to release
the pressure.
1. Always check the cooking time in your recipe. If still under-cooked, extend
cooking time by approx. 1 to 2 minutes and cook under pressure, or simmer
without lid until desired texture is achieved.
2. Use natural release method so that food has benefit of additional cooking time
as pressure drops.
PROBLEM:
REASON:
SOLUTION:
Food is over-cooked.
1. Cooking time is too long.
2. The natural release method was inadequately used to release pressure.
1. Always check the cooking times in your recipe. If food is overcooked, shorten
the cooking time by at least 1 to 2 minutes.
2. Use the automatic or cold water release method so that pressure drops
immediately.
ENGLISH
21
Home Canning with your Pressure
Cooker
THE SECTION ON HOME CANNING
APPLIES TO THE DUO 10 QT MODEL
(ITEM # ZCWDU04) AND THE DUO 9-PIECE
PRESSURE CANNING SET (ITEM #
ZCWDU06) ONLY.
HOME CANNING OVERVIEW:
Home canning is a method of preserving
food that provides a gratifying method for
producing and storing some of our favorite
recipes. Canning enables us to store
recipes and enjoy them later or give as gifts
to friends & loved ones. Understanding
the basic steps for preparation and right
equipment are all you need to create a
fabulous array of provisions to stock in
your pantry. Once the method has been
mastered, most people find that canning
is one of the most simple and rewarding
ways to ensure having your favorite fruits,
vegetables, and even meats year-round.
Canning food at home has increased
in popularity. Families are educating
themselves on the methods of canning.
These basic guidelines will teach you
how to can your most favorite recipes
in your ZAVOR Pressure Cooker.
Why Can Foods?
Canning can be a safe and cost-effective
way to preserve quality food at home. It is an
important, safe method of food preservation
if practiced properly. The canning process
involves placing foods in jars and heating
them to a temperature which destroys
microorganisms that could be a health
hazard or cause the food to spoil. Air is
driven from the jar during heating, and as it
cools, a vacuum seal is formed. The vacuum
seal prevents air from getting back into the
product, protecting it from microorganisms
that could re-contaminate the food.
Before You Begin:
Recommended tools for Canning
1. Wire Rack to safely maneuver the hot
jars in and out of the pressure cooker.
2. Jar Lifter to safely grab the hot jars.
3. Ladle to scoop food into the jars.
4. Bubble freer to prevent bubbles of air
from remaining trapped in the jar and
causing contamination.
5. Jar Wrench to close the lids safely.
6. Magnetic Lid wand to safely lift the
sterilized lids out of the hot water in the
pressure cooker
7. Wide mouth funnel to make sure all the
food goes into the jar!
8. Glass jars: Use only standard home
canning jars. Also commonly referred
as "Mason Jars"
9. Canning Lids: These flat metal lids
with sealing compound and a metal
screw band are the most popular and
recommended type of lid for home
canned products.
NOTE: You will find all the tools mentioned
above (except the glass jars and canning lids)
in the Duo 9-piece Pressure Canning Set.
1. Jar selection, Preparation and Use:
Examine jars and discard those with
nicks, cracks and rough edges. These
defects will not permit an airtight seal on
the jar, and food spoilage will result. All
canning jars should be washed in soapy
water, rinsed well and then kept hot before
use. This could be done in the dishwasher
or by placing the jars in the water that is
heating in your canner. The jars need to
be kept hot to prevent breakage when
they’re filled with a hot product and placed
in the canner for processing.
Jars processed in a boiling water bath
canner for 10 minutes or more or in a
pressure cooker will be sterilized during
processing. Jars that will be filled with
food and processed for less than 10
minutes in a boiling water bath canner
need to be sterilized by boiling them
for 10 minutes. NOTE: If you are at an
altitude of 1000 feet or more, boil an
additional minute for each 1000 feet
of additional altitude. See below for
canning methods and recipe timing.
ENGLISH
22
2. Lid selection, preparation & use
The common self-sealing lid consists of
a flat metal lid held in place by a metal
screw band during processing. The flat
lid is crimped around its bottom edge
to form a trough, which is filled with a
colored gasket material. When jars are
processed, the lid gasket softens and
flows slightly to cover the jar-sealing
surface, yet allows air to escape from
the jar.
It is best to buy only the quantity of
lids you will use in a year. Never reuse
lids. To ensure a good seal, carefully
follow the manufacturer’s directions in
preparing lids for use. Examine all metal
lids carefully. Do not use old, dented, or
deformed lids or lids with gaps or other
defects in the sealing gasket.
Follow the manufacturer’s guidelines
enclosed or on the box for tightening
the jar lids properly.
If screw bands are too tight, air cannot
vent during processing, and food will
discolor during storage.
Over-tightening also may cause lids
to buckle and jars to break, especially
with pressure-processed food.
If screw bands are too loose,
liquid may escape from jars during
processing, seals may fail, and the
food will need to be reprocessed.
Do not retighten lids after processing
jars. As jars cool, the contents in the
jar contract, pulling the self-sealing lid
firmly against the jar to form a high
vacuum.
Screw bands are not needed on stored
jars. They can be removed easily
after jars are cooled. When removed,
washed, dried, and stored in a dry area,
screw bands may be used many times.
If left on stored jars, they become
difficult to remove, often rust, and may
not work properly again.
3. Canning Methods:
There are two safe ways of canning,
depending on the type of food being
canned: the pressure canning method
and the boiling water bath method.
PRESSURE CANNING METHOD:
With the pressure canning method, the
jars of food are placed in 2 to 3 inches of
water in a pressure cooker and heated
under pressure at a temperature of 240
°F or above for a specific length of time,
which differs for every recipe.
Pressure canning can be used to
can all types of food. It is also the
only safe method of canning low-
acid foods, which have a ph greater
than 4.6. Low-acid canned foods
are not acidic enough to prevent the
growth of the bacterium Clostridium
botulinum, which may cause botulism.
To destroy the bacteria, foods must be
processed at a temperature of at least
240 ºF, which can only be reached in
a pressure cooker. Processing foods
under pressure at a temperature of 240
ºF during an adequate time ensures
the destruction of the largest number
of heat-resistant microorganisms in
home-canned foods.
Low-acid foods include all vegetables,
meats, poultry, and seafood. This
method is also recommended for
canning such items as soups, stews
and chili.
Note: Although considered fruit,
tomatoes have a ph value close to
4.6. Therefore, you should typically
process them in a pressure canner.
WARNING: 240 ºF can only be
reached in a pressure cooker/canner.
Never attempt to can low-acid foods
using the boiling water bath method.
ENGLISH
23
Instructions for pressure canning
method:
Processing Instructions: Fill the jars.
Allow the proper headspace according
to processing directions for specific
foods. This is necessary so that all
the extra air will be removed during
processing, and a tight vacuum seal
will be formed.
To make sure that air bubbles have
not been trapped inside the jar, run a
bubble freer or any plastic or rubber-
like utensil around the edges of the
jar, gently shifting the food, so that
any trapped air is released. After the
air bubbles have been removed, more
liquid may need to be added to the jar
to ensure proper headspace.
Wipe off the rims of the jars with a
clean, damp cloth. Screw on the lids,
but not too tightly — air needs to
escape during processing. Set the jars
of food on the rack and lower the rack
into the pressure cooker so steam can
flow around each jar. Add 2-3 inches
of boiling water to the bottom of the
cooker (pour it between the jars, not
directly on them, to prevent breakage).
Put the lid on the cooker. Once
pressure is reached, keep the pressure
constant by regulating the heat under
the pressure cooker. Do not lower
the pressure by raising or lowering
the heat during the processing. Keep
drafts from blowing on the pressure
cooker. Fluctuating pressure causes
loss of liquid from jars and under-
processing.
When the processing is completed,
carefully remove the pressure cooker
from the heat. If the pressure cooker is
too heavy, simply turn it off.
WARNING: Let the pressure in the
pressure cooker drop to zero using
the natural release method. Do not
use the cold water pressure release
method for pressure canning.
Never use the automatic release
method to hasten the reduction in
pressure when canning foods.
When the pressure cooker is
depressurized, unlock the lid and
tilt the far side up, so the steam
escapes away from you. Use a jar
lifter to carefully remove the jars from
the pressure cooker. Place the hot
jars on a rack, dry towels, boards or
newspaper, right side up to prevent
the jars from breaking on contact with
a cold surface. Leave at least 1inch
of space between the jars. Do not
tighten the lids. Allow the jars to cool,
untouched for 12 to 24 hours.
BOILING WATER BATH METHOD:
The boiling water method is safe for
high-acid foods such as fruits and
pickles, as well as pie filling, jam, jellies,
marmalade and other preserves. In
this method, jars of food are heated by
being completely covered with boiling
water (212 ºF at sea level).
Note: If you are unsure of the PH
value of the foods you want to cook,
we strongly recommend using the
pressure canning method.
Instructions for boiling water bath
method:
Fill the pot about halfway with hot water.
Turn on the burner and heat the water.
Have the water in the canner hot but
not boiling to prevent breakage of the
jars when they’re placed in the canner.
Follow the same steps detailed in the
pressure cooker method for filling jars.
When the water in the pot reaches a
rolling boil, begin counting the correct
processing time. Boil gently and steadily
for the recommended time, adjusting
the heat and adding more boiling water
as necessary.
Use a jar lifter to carefully remove the
jars as soon as the processing time is
up. Place the hot jars right side up on a
rack, dry towels, boards or newspapers
to prevent the jars from breaking on
contact with a cold surface. Leave at
least 1 inch of space between jars.
ENGLISH
24
Do not tighten the lids.
Allow the jars to cool untouched for 12
to 14 hours.
Selecting the Correct Processing
Time
To destroy microorganisms in low-
acid foods processed with a pressure
cooker, you must:
Process the jars for the correct
number of minutes at suggested
setting (low or high pressure)
Allow cooker to cool at room
temperature until it is completely
depressurized.
To destroy microorganisms in high-acid
foods processed in a boiling-water
bath, you must:
Process jars for the correct number of
minutes in boiling water.
Cool the jars at room temperature.
The food may spoil if you fail to use the
proper processing times, fail to vent
steam from pressure cooker properly,
process at lower pressure than
specified, process for fewer minutes
than specified, or cool the pressure
cooker with water.
4. Finishing Touches:
Testing the Lid for a Proper Seal:
Most two-piece lids will seal with a
"pop" sound while they’re cooling.
When it is completely cool, test the
lid. It should be curved downward and
should not move when pressed with a
finger. If a jar is not sealed, refrigerate it
and use the unspoiled food within two
to three days or freeze it.
If liquid has been lost from sealed jars
do not open them to replace it, simply
plan to use these first. The food may
discolor, but if sealed, the food is safe
to consume.
Unsealed Jars: What to Do
If a lid fails to seal, you must reprocess
within 24 hours. Remove the lid, and
check the jar-sealing surface for tiny
nicks. If necessary, change the jar.
Always use a new, properly prepared
lid, and reprocess using the same
processing time. The quality of
reprocessed food is poor.
Instead of reprocessing, unsealed jars of
food also can be frozen. Transfer food
to a freezer-safe container and freeze.
Single, unsealed jars can be refrigerated
and used within several days.
Always Inspect Canned Food Before
Consuming:
Just as you would avoid a foul smelling,
leaking or opened jar of food at the
supermarket, don’t taste or use home
canned food that shows any sign
of spoilage. Examine all jars before
opening them. A bulging lid or leaking
jar is almost always a sure sign of
spoilage. When you open the jar, look
for other signs such as spurting liquid,
unusual odor or mold.
Sterilization of empty jars
Use sterile jars for all boiling water
bath recipes. To sterilize empty jars,
put them right side up on the rack in
a boiling-water bath. Fill the bath and
jars with hot (not boiling) water to 1
inch above the tops of the jars. Boil
10 minutes. Remove and drain hot
sterilized jars one at a time. Save the
hot water for processing filled jars. Fill
jars with food, add lids, and tighten
screw bands.
Empty jars used for vegetables,
meats, and fruits to be processed in a
pressure cooker need not be sterilized
beforehand. It is also unnecessary to
sterilize jars for fruits, tomatoes, and
pickled or fermented foods that will be
processed 10 minutes or longer in a
boiling-water canner.
Label and Store Jars:
The screw bands should be removed
from the sealed jars to prevent them
from rusting on. The screw bands
should then be washed, dried and
stored for later use.
ENGLISH
25
Store in a clean, cool, dark, dry place.
The best temperature is between 50
and 70 °F. Avoid storing canned foods
in a warm place near hot pipes, a range
or a furnace, or in direct sunlight. They
lose quality in a few weeks or months,
depending on the temperature and
may even spoil. Keep canned goods
dry. Dampness may corrode metal lids
and cause leakage so food will spoil.
For best quality, use canned foods
within one year.
Important Home Canning
Safeguards
All of the Home Canning Recipes
provided in this cookbook have been
tested for quality and proper timing to
meet food safety standards. As long as
the instructions are carefully followed the
end result will be a wholesome and shelf
stable product. However, when using or
adapting your own recipes, please be sure
that you process the recipes with enough
time. If foods are not canned properly,
consuming them may be harmful or fatal.
Never attempt to make rough calculations
on your own recipes.
If you have specific questions relating
to proper methods of canning foods or
timing charts- please refer to the US
Department of Agriculture Website.
www.fsis.usda.gov
Another useful source of information about
home canning is The National Center for
Home Food Preservation: www.uga.edu/
nchfp/index.html.
HOME CANNING RECIPES
Pasta Sauce
Servings: 4 pints
Headspace: 1 inch
Time: 20 minutes /high pressure setting
Ingredients:
5 lbs tomatoes cored and chopped
2 tablespoons olive oil
¾ cup peeled, chopped onion
4 garlic cloves, peeled and minced
½ pound mushrooms, chopped
¼ cup fresh parsley, chopped
1 ½ teaspoons salt
2 bay leaves
2 teaspoons oregano
1 teaspoon black pepper
¼ cup brown sugar
Directions
Place tomatoes in large saucepan and
boil for 25 minutes uncovered.
Allow to cool slightly then run through a
food mill or sieve to remove skins and
seeds. In a large skillet, heat olive oil and
sauté onions, garlic and mushrooms until
tender. Place the sautéed vegetables in
a stockpot, add tomatoes and remainder
of ingredients and bring to a boil. Lower
heat and simmer, uncovered for approx 25
minutes, stirring frequently to avoid burning.
Ladle into Jars. Cap and seal. Place on rack
and lower into pressure cooker with 2 – 3
inches of hot water. Process for 20 minutes
/ high pressure setting.
Barbeque Sauce
Servings: 4 pints
Headspace: 1 inch
Time: 20 minutes / high pressure setting
Ingredients:
1 ¹/
³
cup peeled, chopped onions
1 cup chopped celery
1 teaspoon of salt
1 ¼ teaspoon paprika
3 tablespoons mustard
3 tablespoons Worcestershire sauce
ENGLISH
26
2 cups tomato paste
2 cups ketchup
22 oz. Water
²/
³
cup distilled white vinegar
2 cups brown sugar
Directions:
Combine all ingredients into a stockpot
and bring to a boil. Lower heat and
simmer for about 30 minutes, stirring
constantly. Once sauce has thickened,
ladle into jars. Cap and seal. Place on
rack and lower into pressure cooker with
2 – 3 inches of hot water. Process for 20
minutes / high pressure setting.
Chile Con Carne
Servings: 4 pints
Headspace: 1 inch
Time: 90 minutes / high pressure setting
Ingredients:
1 ¼ cups dried red kidney beans
2 ¼ cups water
2 teaspoons salt
1 ¼ lbs ground beef
1 small chopped onion
1 small chopped pepper
¼ teaspoon black pepper
2-3 tbsp chili powder
3 ¼ cups crushed tomatoes
Salt & Pepper to taste
Directions:
Wash beans thoroughly and place them
in a 2qt saucepan. Add cold water to
a level of 2 – 3 inches above the beans
and soak overnight. Drain and discard
water. Combine beans with water and
lightly season with salt & pepper. Bring
to a boil. Reduce heat and simmer for
30 minutes. Drain and discard water. In
a separate skillet, brown ground beef,
onions, and peppers. Drain fat and add
to beans with remainder of ingredients.
Add 1 cup of water. Simmer for an addi-
tional 5-10 minutes. Ladle the prepared
chile into the jars, cap and seal. Place on
rack and lower into pressure cooker with
2 – 3 inches of hot water. Process for 90
minutes / high pressure setting.
Cucumber Soup
Servings: 4 pints
Headspace: 1 inch
Time 40 minutes/ high pressure setting
Ingredients
2 medium onions, peeled and cut into
chunks
¼ cup margarine
3 pounds cucumbers, peeled, seeded,
and cut into chunks
6 cups water
6 chicken bouillon cubes
3 teaspoons mixed fine herb spices
³/
4
teaspoon white pepper
2-3 teaspoons dill weed
Directions
Sauté the onion in the margarine until soft.
Add the remaining ingredients, then cover
and simmer until very soft. Process the
soup in a blender. Return the puree to the
stockpot and bring to a boil. Cook for 5
minutes before ladling into jars. Cap and
seal. Place on rack and lower into pres-
sure cooker with 2 – 3 inches of hot water.
Process 40 minutes/ high pressure setting.
This is a great recipe served hot or chilled.
Mixed Vegetables
Servings: 4 pints
Headspace: 1 inch
Time: 55 minutes / high pressure setting
Ingredients:
2 cups sliced carrots
2 cups cut, whole kernel sweet corn
1 cup cut green beans
1 cup shelled lima beans
1 cup whole or crushed tomatoes
1 cup diced zucchini
Directions:
Combine all vegetables in a large pot or
kettle, and add enough water to cover
pieces. Add ½ teaspoons salt per pint to
each jar. Boil 5 minutes. Ladle into jars
(include the liquid) Leave 1inch head-
space. Cap and seal. Place on rack and
lower into pressure cooker with 2 – 3
inches of hot water. Process 55 minutes /
high pressure setting.
ENGLISH
27
OLLA A PRESIÓN DUO DE ZAVOR
MANUAL DEL USUARIO
ESPAÑOL
28
ÍNDICE
Precauciones básicas de seguridad ......................................... 29
Introducción ............................................................. 31
Línea de ollas Duo ........................................................ 31
Componentes y características ............................................. 32
Cocinando con la olla a Presión Duo de ZAVOR ............................... 34
• Antes de utilizarla por primera vez
• Cómo agregar alimentos y líquidos
• Cómo cerrar la tapa y empezar a cocinar
• Cómo eliminar la presión después de cocinar
Limpieza y Cuidado ....................................................... 38
• Cómo sacar la válvula para limpiarla
Instrucciones básicas para cocinar .......................................... 40
• Vegetales frescos y congelados
• Frutas frescas y secas
• Legumbres
• Granos
• Carne de res y de ave
• Mariscos y pescados
Adaptando recetas tradicionales para ser usadas con olla a presión ............. 44
Problemas y soluciones.................................................... 45
Preparación de conservas caseras en su olla a presión ......................... 48
• Precauciones de seguridad para las conservas caseras
Recetas de conservas caseras.............................................. 53
Garantía................................................................. 77
ESPAÑOL
29
1. Lea todas las instrucciones.
2. No tocar las superficies calientes. Utilizar los mangos o asas.
3. Es necesaria una atenta vigilancia cuando se utiliza la olla a presión en pre-
sencia de niños.
4. No colocar la olla a presión en un horno caliente.
5. Se debe tener extrema precaución al mover una olla conteniendo líquidos
calientes.
6. Nunca utilizar la olla a presión para un uso diferente para el cual ha sido pen-
sada.
7. Este aparato cuece a presión. Su uso indebido puede originar quemaduras.
Asegúrese de que la unidad esté bien cerrada antes de hacerla funcionar.
8. No llenar la unidad por encima de 2/3 de su capacidad total. Cuando cocine
alimentos que se hinchan durante la cocción como el arroz y las legumbres,
al llenar, no sobrepase la mitad de la capacidad. El sobrellenado puede cau-
sar riesgo de obstrucción en los conductos de salida de vapor y obtenerse
exceso de presión. Ver “Instrucciones de preparación de alimentos”.
9. Tenga en cuenta que ciertos alimentos, como la compota de manzana, los
arándanos, la cebada perlada, la harina de avena u otros cereales, los gui-
santes partidos, fideos, macarrones, ruibarbo o espaguetis, pueden formar
espuma y barbotear, y obstruir el sistema de control de presión (salida de
vapor). Estos alimentos no deben ser cocinados en una olla a presión.
10. Antes de cada uso, comprobar siempre que las válvulas de evacuación de
presión están libres de obstrucciones.
11. No abrir la olla a presión antes de que esta se haya enfriado y toda la presión
haya bajado. Si hubiera dificultad en mover las asas, eso indica que en la olla
aún hay a presión. Retire el regulador de presión y deje correr agua fría sobre
la olla para enfriarla y reducir la presión interna. Cualquier presión en el interior
de la olla puede ser peligrosa. Ver instrucciones de funcionamiento.
12. No utilice esta olla para freír a presión con aceite.
13. Cuando se alcance la presión normal de funcionamiento, reduzca la potencia
del fuego, así evitará que se evapore todo el líquido que crea el vapor.
14.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este es un producto certificado U.L. La mayoría de los fabricantes de artefactos portátiles para
uso doméstico recomienda la puesta en práctica de las siguientes medidas de seguridad.
Cuando se usen ollas a presión, siempre deben de cumplirse precauciones básicas de
seguridad.
PRECAUCIONES BÁSICAS DE
SEGURIDAD
ESPAÑOL
30
1. Asegúrese de mantener fuera del alcance de los niños la olla a presión mientras se
esté cocinando.
2. No utilice nunca la olla a presión con una junta de cierre rota o desgastada. Revise
la junta de cierre antes de cada uso, para asegurarse de que es flexible y no tiene
ninguna fisura o desgarro. Si necesita reemplazarla, vaya a la sección de Limpieza y
Cuidado de este manual.
3. Para reducir el riesgo de quemaduras y accidentes, el asa de la olla debe estar
situada de tal manera que quede orientada hacia dentro y que no sobresalga sobre
el borde de la cocina ni sobre superficies adyacentes.
4. Cuando cocine con la olla a presión de ZAVOR, asegúrese de que la ventana de
seguridad esté orientada hacia la parte interior de la cocina, alejada de usted. Esto
reducirá el riesgo de quemaduras en el caso de que la olla tenga que evacuar presión
a través de la ventana de seguridad.
5. Es muy importante no llenar la olla a más de dos tercios de su capacidad con comida
y líquidos. Al cocinar granos u otros alimentos que se expanden durante la cocción,
no llene la olla a más de la mitad de su capacidad. Se producirá un exceso de vapor
si la olla está demasiado llena.
6. Antes de empezar a cocinar, asegúrese de que la junta de goma esté en buenas
condiciones y en posición correcta, así como de que la válvula de funcionamiento
esté libre de restos de comida que puedan obstruirla. Consulte las instrucciones más
detalladas en este manual.
7. Asegúrese de que la olla esté bien cerrada antes de empezar a cocinar. Las asas
deben estar alineadas y la tapa debe poder deslizarse fácilmente hacia delante y hacia
atrás. En caso de que la olla no esté bien cerrada, la olla no generará presión.
8. Tras eliminar la presión, levante la tapa de la olla inclinándola hacia usted, dejando que los
restos de vapor que queden dentro de la olla escapen por la parte más alejada de usted.
9. Atención: No utilice la olla a presión en una cocina de propano al aire libre o en
una cocina industrial. Esta olla a presión está diseñada exclusivamente para uso
doméstico.
10. Las ollas a presión no deben ser usadas para fines médicos, por ejemplo para
esterilizar. Estas ollas no están diseñadas para alcanzar la temperatura necesaria para
una esterilización completa.
11. No permita a nadie que no esté familiarizado con este manual de instrucciones utilizar
la olla a presión.
Para disfrutar al máximo de su nueva olla a presión ZAVOR, por favor lea detenidamente
estas recomendaciones antes de empezar a usarla, y sígalas con cuidado.
Recomendaciones del Fabricante
ESPAÑOL
Gracias por comprar una olla a presión ZAVOR. Apreciamos la confianza que ha depositado en nuestra empresa,
eligiendo una de nuestras ollas a presión. Estamos seguros de que esta olla a presión le brindará un excelente servicio
durante años.
Rodeada de innumerables mitos, la olla a presión es probablemente la menos comprendida de las piezas de cocina.
Esto es lamentable, porque la olla a presión aporta muchas ventajas respecto a los métodos de cocción tradicionales.
Lo primero y más importante, es que cocina los alimentos en mucho menos tiempo, en la mayoría de los casos en un
tercio del tiempo requerido habitualmente. Al reducirse el tiempo para cocinar los alimentos, estos tienden a conservar
mejor el color y el sabor, así como las vitaminas y minerales, que habitualmente se evaporan o diluyen al cocinar con
más agua y durante más tiempo. Fabricadas de acero inoxidable 18/10 de alta calidad y grueso calibre, las ollas a
presión de ZAVOR están diseñadas pensando en su funcionalidad y seguridad, ya que cumplen con todas las normas
de seguridad internacionales. El regulador de presión incorporado y fácil de usar de ZAVOR, hace que determinar la
presión correcta y el mantenimiento de la misma sea más fácil que nunca. Sabemos que una vez haya utilizado una
olla a presión ZAVOR, esta se convertirá en la pieza de cocina más importante que haya tenido.
Hoy en día, se tiene en cuenta que la comida y los productos que se consumen afectan al medioambiente. ZAVOR
reconoce una demanda de productos y procesos de producción respetables con el medioambiente. Las ollas a pre
-
sión de ZAVOR están fabricadas, en parte, con acero inoxidable reciclado, y el acabado final en brillo se consigue a
través de procesos mecánicos en lugar de químicos. Además de estar fabricadas de una manera respetuosa con el
medioambiente, las ollas a presión ahorran energía. Cocinar con una olla a presión le ahorrará hasta un 70% del tiempo
de cocinado, en comparación con los métodos tradicionales. Al cocinar en menos tiempo se consume menos energía.
Además el cocinar a altas temperaturas y con tanta velocidad, retiene mejor las vitaminas y minerales de los alimentos,
haciendo sus comidas más saludables. Utilizando las ollas a presión de ZAVOR, además de marcar la diferencia en su
salud, lo hará en el Mundo. Esta será probablemente la pieza más eficiente en su cocina.
Antes de que empiece a cocinar, es importante que lea detenidamente este manual y que se asegure de comprender
el funcionamiento, cuidado y mantenimiento de su olla a presión ZAVOR, para que pueda disfrutarla durante muchos
años.
Para conocer más acerca de nuestros productos, por favor visite nuestra Web www.zavoramerica.com
Introducción
Linea de ollas a presión Duo
31
• Modelo de 4 Qt (referencia # ZCWDU01) incluye:
- Cestillo de acero inoxidable y soporte
- Manual de instrucciones
- Libro recetario
• Modelo de 6 Qt (referencia # ZCWDU02) incluye:
- Cestillo de acero inoxidable y soporte
- Manual de instrucciones
- Libro recetario
• Modelo de 8 Qt (referencia # ZCWDU03) incluye:
- Cesto alto de acero inoxidable y soporte
- Manual de instrucciones
- Libro recetario
• Modelo de 10 Qt (referencia # ZCWDU04)
incluye:
- Cesto alto de acero inoxidable y soporte
- Manual de instrucciones
- Libro recetario
• Duo combi set (referencia# ZCWDU05) incluye:
- Olla de 8 Qt
- Olla de 4 Qt
- Tapa de olla a presión - encaja en ambas ollas
- Tapa de cristal que encaja en ambas ollas, lo
que puede convertir ambos cuerpos en ollas
tradicionales
- Cesto alto de acero inoxidable y soporte
- Manual de instrucciones
- Libro recetario
• Duo set de 9 piezas para conservas caseras
(referencia # ZCWDU06) incluye:
- Olla de 10 Qt.
- Manual de instrucciones
- Libro recetario
- Conjunto completo para hacer conservas
caseras. Componentes:
- Soporte de metal
- Abridor de frascos
- Tenazas para levantar frascos
- Embudo de boca ancha de acero inoxidable
- Levanta-tapas magnético
- Cucharón de acero inoxidable
- Quita-burbujas
- Libro a color con instrucciones y recetas
La línea de ollas a presión Duo se compone de los siguientes modelos:
ESPAÑOL
32
Componentes y características
1. Olla a presión: Cuerpo fabricado en
acero inoxidable 18/10 de alta calidad y
grueso calibre, toda la cocción se lleva
a cabo en la olla a presión.
2. Tapa: Fabricada de acero inoxidable
de alta calidad y grueso calibre. Es
necesario que la tapa esté trabada
correctamente y con la presión de
funcionamiento correctamente
seleccionada para que la olla alcance
la presión suficiente. Para colocar
fácilmente la tapa, alinee la marca que
está al lado izquierdo del mango, en la
parte superior de la tapa, con la marca
de la parte superior del mango de la
olla. (Fig. 2)
ATENCIÓN: NO FORZAR NUNCA LA
TAPA
3. Mango de la olla: Además de ser
usado para transportar la olla, el
mango de la olla se traba con el
mango de la tapa cuando se gira la
tapa en sentido de las agujas del reloj.
(Fig. 2)
4. Mango de la tapa: Se usa para
sacar la tapa de la olla a presión y
contiene componentes vitales para el
funcionamiento de la misma.
Para reducir el riesgo de quemaduras
y accidentes, el asa de la olla debe
estar situada de tal manera que quede
orientada hacia dentro y que no
sobresalga sobre el borde de la cocina
ni sobre las superficies adyacentes.
5. Asa lateral: El asa lateral proporciona
mayor estabilidad en el momento de
transportar la olla a presión.
6. Válvula de funcionamiento: La
válvula de funcionamiento tiene
dos niveles de presión (Bajo, LOW
and Alto,HIGH), una posición para
expulsar el vapor (RELEASE) y una
posición de apertura (CLEAN) que
sirve para extraer la válvula para su
limpieza. (Fig. 3-4-5-6)
Notará que la válvula de
funcionamiento no se puede girar a
la posición de apertura de la misma
manera que se gira a las posiciones
de presión y de expulsión de presión.
Lea las instrucciones sobre cómo
girar la válvula a la posición de
apertura en la sección de Limpieza y
Mantenimiento de este manual.
ESPAÑOL
2
3
4
5
6
33
Selector
de posición
(psi) Nivel de presión
0
0
8
15
Posición de apertu-
ra - sin presión
Posición de expulsión
del vapor- sin presión
Baja
Alta
7. Pulsador: La olla a presión Duo tiene
un mecanismo autómatico de cierre,lo
cual significa que alineando la marca
en la tapa con el mango de la olla y
moviendo el mango de la tapa hacia
la izquierda la olla cerrará de forma
automática, tal y como se indica en la
Fig. 2
.
Para abrir la tapa, mueva el pulsador
HACIA ABAJO Y HACIA EL EXTREMO
DEL MANGO y mueva el mango de la
tapa hacia la derecha.
. Por razones de seguridad, la olla no
generará presión si no escucha el
sonido de que la olla ha cerrado
de forma automática. Esta medida
garantiza que la olla no se podrá abrir
por descuido mientras haya presión
en su interior.
8. Junta de Cierre: Para proporcionar
sellado al vacío, se coloca una junta
de silicona alrededor del borde inferior
de la tapa. Nunca debe usar la olla a
presión si la junta de silicona no está
puesta correctamente en su lugar o
si está gastada o rota. Para adquirir
una junta nueva póngase en contacto
con el Servicio de Atención el Cliente
de ZAVOR en el 1-855-ZAVOR4U o
a través del correo electrónico: info@
zavoramerica.com. También puede
comprarla on-line en nuestra página
Web www.zavoramerica.com.
9. Válvula de Seguridad: Alojada en el
interior del asa y con acceso para su
verificación y montaje desde el interior
de la olla, actúa cuando se genera
un aumento excesivo de presión y
provoca una salida constante de
vapor del interior del mango de la olla.
(Fig.7). Además impide la apertura de
la olla mientras exista presión en el
interior de la misma.
10. Placa difusora térmica: Debido a
que el objetivo de las ollas a presión
es un cocimiento rápido, la base de
las mismas tiene un fondo difusor
térmico compuesto de tres capas de
metal. El aluminio, uno de los metales
de más rápida conducción de calor
y que lo reparte de forma equitativa,
está comprimido como un “sandwich”
entre dos capas de acero inoxidable.
Ya que el aluminio no debe entrar
en contacto con los alimentos. La
capa superior de acero inoxidable
evita el contacto del aluminio con
de los alimentos y la inferior, la cual
entra en contacto con el quemador,
tiene propiedades magnéticas. Esta
característica permite cocinar en
placas de inducción.
11. Indicador de presión: Permite
visualizar la existencia de presión en
el interior de la olla. A medida que
se calienta la olla a presión y se
va generando presión en el interior,
el indicador de presión (la barrita
de color amarillo ubicada sobre el
mango de la tapa) se irá levantando
automáticamente. Mientras esto
ESPAÑOL
CLEAN
RELEASE
LOW
HIGH
7
2
34
ocurra debe de observarse una salida
de vapor lateral por el mango de
la tapa (Fig. 8). Si el indicador está
levantado, existe presión en el interior
de la olla e impide la apertura de
la olla. El cierre de seguridad de
la olla estará bloqueado y no se
podrá mover a la posición de abierto.
Si el indicador no está levantado,
no existe presión dentro de la olla.
12. Ventana de Seguridad: En caso de
que se produzca excesiva presión, el
vapor saldrá a través del corte de la
ventana de seguridad ubicada en el
borde de la tapa (Fig. 9). Este es un
mecanismo de seguridad que sólo
se activará en caso de uso anormal.
Si las dos válvulas de presión se
bloquearan debido a, por ejemplo, un
llenado excesivo de la olla, la presión
romperá la junta de silicona y dejará
escapar la presión a través de esta
ventana.
ATENCIÓN: El exceso de vapor
liberado a través de esta ventana
estará muy caliente y puede causar
lesiones graves. Ante la posibilidad
de que la ventana de seguridad
deba expulsar la presión, debe
colocar siempre dicha ventana en
una posición tal que no apunte
hacia usted o hacia cualquier
objeto que pueda estropearse por
el vapor o líquidos expulsados.
13. Cesta para cocinar al vapor de
acero inoxidable: La olla a presión
DUO trae una cesta para cocinar al
vapor de acero inoxidable. Esta cesta
se usa para cocinar al vapor a presión
sin necesidad de poner los alimentos
en contacto con el líquido en que se
cocinan.
14. Soporte: Se coloca debajo de la
cesta, dentro de la olla, para mantener
la cesta fuera del líquido con el que se
cocina a vapor.
Cocinando con la olla a Presión
DUO de ZAVOR
NOTA: LAS OLLAS A PRESIÓN
ZAVOR TIENEN QUE UTILIZARSE EN
COCINAS DOMÉSTICAS. NO ESTÁN
HECHAS PARA USO EN COCINAS
COMERCIALES.
Antes de utilizarla por primera vez
Para abrir la olla a presión, tire del cierre
hacia el final del asa (Fig.10) y deslice
la tapa hacia la derecha (en sentido
contrario a las agujas del reloj), sujetando
el asa de la olla con la mano izquierda y
levantando la tapa.
Antes de utilizar la Olla a Presión DUO
por primera vez, lave todas las partes y
componentes con agua tibia y un jabón
para vajilla. Enjuague y séquela bien. El
cuerpo de la olla se puede meter en el
lavaplatos, pero recomendamos lavar a
mano la tapa y sus componentes.
Extraiga siempre la junta de silicona
cuando lave la tapa. Lave la junta con
agua tibia y jabonosa, aclárela y séquela
bien. Cubra la junta con una fina capa de
aceita de cocinar (oliva, girasol, etc.). Siga
este procedimiento cada vez que lave la
olla a presión, para alargar la vida útil de
la junta y para facilitar el cierre de la olla.
ESPAÑOL
8
9
35
Cómo agregar alimentos y líquido
1. Para cocinar es imprescindible introducir
en la olla como mínimo media taza de
líquido que permita la vaporización,
para 10 minutos o menos de cocción,
o 2 tazas de agua si se va a cocinar
durante más de 10 minutos. NUNCA
COCINE CON MENOS AGUA. Es
importante utilizar siempre algún tipo
de líquido para cocinar en la olla a
presión, ya que el líquido tiene que
generar el vapor para crear la presión.
Sin líquido la olla a presión no puede
generar presión. Como líquido puede
usar: agua, caldo, vino o cualquier otro
tipo de líquido para cocinar, excepto
aceite. Puede utilizar aceite para dorar
la carne o pochar la cebolla antes de
añadir el resto de los ingredientes, pero
el ACEITE NO DEBE SER EL ÚNICO
LÍQUIDO en el que se cocine.
ATENCIÓN: Las ollas a presión
NO son freidoras; no intente freír
bajo presión.
2. No llene la olla más de dos tercios
de su capacidad (incluidos líquidos
y sólidos), ya que es necesario
dejar suficiente espacio para que
se genere la presión. Llene la olla
sólo hasta la mitad de su capacidad
cuando cocine alimentos que
aumenten de tamaño y/o produzcan
espuma durante su cocción, tales
como arvejas y otras legumbres y
granos. Llene sólo hasta la mitad de
la capacidad cuando prepare sopas
o caldos concentrados.
3. Puede echar el líquido y los alimentos
directamente en la olla a presión
o cocinar al vapor poniendo los
alimentos en la cesta de acero
inoxidable ubicada sobre el soporte
de metal, cuando las instrucciones
o su propia receta lo requieran. Para
ello coloque el soporte en el fondo de
la olla, añada al menos media taza
de líquido y coloque la cesta con los
alimentos encima.
Cómo cerrar la tapa y empezar a
cocinar
1. Cuando quiera empezar a cocinar,
coloque la tapa sobre la olla a
presión, alienando la pequeña marca
en la superficie metálica de la tapa
con la marca que se encuentra en
la parte de arriba del asa de la olla.
Una vez que las dos marcas estén
perfectamente alineadas, empuje
la tapa hacia abajo suavemente.
Después deslice el asa de la tapa
hacia la izquierda (en el sentido de
las agujas del reloj), hasta que se
junten una sobre la otra las asas de
la tapa y de la base. La olla cerrará
automaticamente. Si no escucha el
sonido de cierre automático no se
creará presión dentro de la olla.
Esta es una medida de seguridad,
diseñada para prevenir una apertura
accidental de la olla cuando hay
presión en su interior. El cierre se
bloqueará automáticamente en
cuanto el indicador de presión se
haya elevado, y sólo se desbloqueará
cuando el indicador de presión haya
vuelto a su posición original.
2. Una vez la olla a presión esté
cerrada, seleccione uno de los
niveles de presión en la válvula de
funcionamiento.
La presión Alta (HIGH) equivale a 15
psi (de las siglas en inglés “pounds
of pressure per square inch” - libras
de presión por pulgada cuadrada).
ESPAÑOL
10
36
Use este nivel para la mayoría de las
recetas: estofados, sopas, carnes,
grano, etc…
La presión Baja (LOW) equivale a 8
psi. Use este nivel de presión para
alimentos delicados como pescado.
NOTA: Por defecto, la válvula de
presión vendrá de fábrica colocada
en la posicion Alta (HIGH); téngalo en
cuenta la primera vez que la utilice.
Posición del
Selector (psi)
Apertura
(Fig. 12-13)
Exposición de Vapor
(Fig. 5)
8 (Bajo)
(Fig. 3)
15 (Alto)
(Fig. 4)
3. Coloque la olla en el centro del
quemador o zona de cocinado. La
Olla a Presión DUO, se puede utilizar
en todo tipo de cocinas: de gas,
eléctricas, de cerámica e inducción.
Si utiliza una cocina de gas, ajuste
el quemador de tal modo que la
llama quede enteramente debajo de
la base de la olla, de esta forma
no se decolorarán los laterales
de la olla. Cuando cocine en una
placa eléctrica, seleccione una zona
de cocinado que tenga el mismo
diámetro que la base de la olla o
en su defecto una que tenga un
diámetro menor.
4. Empiece cocinando a fuego fuerte
(INSTRUCCIONES PARA COCINAS
ELÉCTRICAS – VEA MÁS ABAJO).
Cuando el indicador de presión
se eleve y el vapor comience a
salir por la válvula, disminuya la
intensidad del fuego, manteniendo
un constante y ligero chorro de
vapor. En ese momento COMIENZA
EL TIEMPO DE COCCIÓN y es
entonces cuando tiene que empezar
a contar el tiempo que necesita
su receta. Recomendamos que
utilice un temporizador de cocina
para controlar el tiempo exacto de
cocinado.
5. Si en algún momento durante el
periodo de cocción la válvula de
funcionamiento despide un flujo
excesivo de vapor, debe disminuir la
fuente de calor a un nivel más bajo
para ajustar y mantener el nivel de
presión adecuado. El vapor debe
salir en un chorro ligero y constante.
6. Si la presión disminuye o la válvula
no despide vapor debe aumentar la
potencia de su fuente de calor, hasta
que el flujo de vapor que salga sea
moderado y constante y pueda ser
mantenido.
7. NUNCA DEBE SACUDIR la
olla a presión MIENTRAS ESTÉ
EN PROCESO DE COCCIÓN.
Esto provocará que la válvula de
funcionamiento despida vapor y
consecuentemente disminuirá la
presión.
INDICACIONES PARA COCINAS
ELÉCTRICAS.
Las cocinas eléctricas retienen el calor
durante mucho tiempo, por lo que la
comida puede cocinarse demasiado,
cuando se baja la potencia una vez que ha
empezado el tiempo de cocinado. Hay dos
opciones para compensar este efecto:
1. Método con dos quemadores:
Encienda dos quemadores a la
vez, uno a potencia alta y otra a
potencia baja. Coloque la olla a
presión en el de mayor potencia
hasta que haya alcanzado la
presión adecuada y empiece a salir
vapor de la válvula. Una vez haya
presión en la olla, colóquela en
el quemador que ha encendido a
potencia baja y empiece a contar
el tiempo de cocción. Asegúrese
de que la potencia del quemador
no es demasiado baja: debe
observar siempre un ligero chorro
de vapor saliendo de la válvula
ESPAÑOL
CLEAN
RELEASE
LOW
HIGH
37
de funcionamiento. Si no sale
vapor y/o el indicador de presión
desciende, aumente la potencia
hasta que el vapor comience a salir
por la válvula de funcionamiento y
ajuste el tiempo 1 ó 2 minutos.
2. Método con un solo quemador:
Encienda un quemador a una
potencia media, y coloque la
olla sobre ella. Cuando el vapor
comience a salir, disminuya la
potencia y comience a contar el
tiempo de cocinado. Asegúrese de
que la potencia no es demasiado
baja: debe observar siempre un
ligero chorro de vapor saliendo de la
válvula de funcionamiento. Si no sale
vapor y/o el indicador de presión
desciende, aumente la potencia
hasta que el vapor comience a salir
por la válvula de funcionamiento y
ajuste el tiempo 1 ó 2 minutos.
Cómo eliminar la presión
después de cocinar
Compruebe siempre la receta del
plato en preparación, para determinar
si la olla a presión se debe enfriar
naturalmente o se debe usar un
método de enfriado rápido. Puede
elegir entre uno de estos tres métodos
para liberar la presión:
1. Eliminar la presión de forma
natural: Para utilizar este método,
retire la olla a presión del quemador
y deje que la presión disminuya
naturalmente. Dependiendo de la
cantidad de comida y de líquido,
esto le puede llevar entre 10 y 15
minutos. Una vez se haya liberado
la presión y el indicador de presión
haya vuelto a su posición original,
pase al punto número 4 de esta
sección.
2. Eliminar la presión enfriando la
olla con agua fría: Este método
se usa para disminuir la presión
de la olla lo más rápido posible,
como sucede cuando se cocina
la mayoría de los vegetales y
mariscos. Esto se logra llevando
la olla a presión al fregadero y
dejando correr agua del grifo sobre
la tapa, hasta que desaparezca el
vapor y descienda el indicador de
presión (Fig. 11). Cuando coloque
la olla en el fregadero, inclínela
para que el agua fría descienda
por los laterales de la olla, lejos del
mango de la tapa. Una vez se haya
eliminado la presión y el indicador
de presión haya descendido, pase
al punto número 4 de esta sección.
NUNCA SUMERJA LA OLLA A
PRESIÓN EN AGUA.
3. Eliminar la presión de manera
automática: Para utilizar la opción
automática, gire la válvula de
funcionamiento a la posición de
expulsar el vapor (RELEASE, fig.5), y el
vapor se expulsara automáticamente.
Una vez que el vapor haya sido
totalmente expulsado y el indicador
de presión haya descendido, pase al
punto número 4 de esta sección.
4. Después de haber liberado la presión,
cuando el indicador de presión haya
descendido, desplace el cierre hacia
el final del asa (fig. 10). Sostenga el
asa de la olla con la mano izquierda
y deslice la tapa hacia la derecha con
su mano derecha. Aunque ya se haya
liberado toda la presión, nunca abra
ESPAÑOL
5
9
38
la olla a presión hacia su cara, ya
que puede haber todavía vapor muy
caliente en el interior de la olla. Para
evitar el riesgo de quemaduras, deje
que las gotas de agua condensada
caigan de la tapa a la olla.
5. Apertura durante la cocción: Si
necesita abrir la olla mientras cocina,
esta tiene que despresurizarse
primero, como se describe
en lo apartados anteriores. Le
recomendamos que use el método
automático, ya que esto ayudará
a generar más rápido la presión
después para seguir cocinando.
La tapa estará caliente, por lo
que debe tener cuidado al abrir y
cerrar la olla. Para reducir el riesgo
de quemaduras, no toque más
que las asas. Recuerde que está
interrumpiendo la cocción abriendo
la olla, con lo cual cuando continúe
cocinando, debe ajustar el tiempo de
cocción según el tiempo que haya
estado la olla sin presión.
6. No fuerce la apertura de la olla. Sólo
se abrirá si el indicador de presión ha
descendido y no expulsa más vapor:
sólo entonces podrá mover el cierre de
seguridad a la posición de abierto.
Limpieza y cuidado
1. La olla a presión DUO de ZAVOR está
fabricada de acero inoxidable 18/10
de alta calidad y grueso calibre.
2. Después de cada uso, la olla a presión
debe lavarse. La base puede meterse
en el lavaplatos, pero la tapa debe
lavarse con agua tibia y detergente
suave para lavar vajilla. Si lava la olla
a mano, no lo haga con esponjas de
metal o limpiadores que la raspen, ya
que estos pueden rayar el acabado en
espejo del exterior.
3. Para eliminar manchas rebeldes o
alguna decoloración del interior, pruebe
vertiendo el jugo de medio limón
disuelto en 1 a 2 tazas de agua en la
olla. Póngala a calentar con la tapa
puesta durante 15 minutos, sáquela
del quemador y deje que la presión se
disminuya naturalmente. Lávela como
de costumbre.
4. Siempre seque la olla limpia con un
paño seco, limpio y suave después
de haberla lavado, para que retenga el
brillo de la terminación en espejo.
5. Para aumentar la vida útil de la junta de
silicona, sáquela cada vez después que
la haya usado y lávela con agua tibia y
jabón suave para lavar vajilla. Enjuáguela
y séquela completamente, y aplíquele
una capa de aceite vegetal antes de
volverla a poner en su lugar. Para
aumentar la seguridad y los resultados,
la junta de silicona debe ser repuesta
cada 12-18 meses aproximadamente,
dependiendo de la frecuencia de uso.
Puede solicitar una nueva junta de
silicona llamando al servicio de atención
al cliente de ZAVOR en el número
de teléfono: 1-855-ZAVOR4U, o a
través de nuestra página web: www.
zavoramerica.com
6. No guarde la olla con la tapa puesta.
Sólo ponga la tapa invertida sobre la olla
a presión. Así elimina el riesgo de que
se cree un vacío en el interior mientras
no esté en uso, lo que dificultaría la
posterior apertura de la olla. También
se previenen así la formación de malos
olores en el interior.
7. Antes de usar la olla a presión DUO
de ZAVOR, siempre verifique que
los mangos (mango de la olla, asa
lateral y mango de la tapa) están
atornillados correctamente en su
lugar. De lo contrario, apriete los
ESPAÑOL
10
39
tornillos con un destornillador.
8. Piezas de repuesto: Use solamente
piezas de repuesto originales,
distribuidas por ZAVOR América, Inc.
El uso de piezas no autorizadas o
adherencias puede provocar un mal
funcionamiento de la unidad y anulará
cualquier protección de garantía
proporcionada por el fabricante. Puede
solicitar una nueva junta de silicona
llamando al servicio de atención al
cliente de ZAVOR al: 1-855-ZAVOR4U,
o a través de Internet en www.
zavoramerica.com
Limpieza de la válvula de
funcionamiento
Después de cada uso, revise la válvula
de funcionamiento para comprobar que
no hay restos de ningún tipo en ella.
Para ello, mueva la válvula a la posición
que se muestra en la figura 10 y retire
la válvula (instrucciones detalladas más
abajo). Límpiela dejando correr agua a
través de ella. Después, poniendo la tapa
al trasluz, mire a través del agujero que
hay debajo de la válvula y asegúrese de
que no hay ninguna partícula de comida
obstruyéndolo. Si fuera necesario, limpie
el agujero con un cepillo pequeño.
CÓMO RETIRAR LA VÁLVULA DE
FUNCIONAMIENTO PARA SU LIMPIEZA:
1. Coloque la válvula en la posición de
expulsión de vapor (RELEASE, fig. 5).
2. Tire de la válvula hacia arriba con
cuidado, no más de un cuarto de
pulgada (Fig. 12).
3. A la vez que levanta la válvula, trate
de girarla hacia la izquierda, hacia
la posicion de apertura (CLEAN).
Notará que hay una ranura, cuando
la válvula llegue a esa ranura le
permitirá girarla del todo hasta la
posición de apertura (CLEAN)
(Fig.13).
4. Saque la válvula tirando hacia arriba
y límpiela como se indica más arriba
en esta sección.
CÓMO RECOLOCARLA TRAS LA LIMPIEZA
Apunte la válvula hacia la posición de
apertura (Fig.6), coloque la válvula en su
lugar y gírela hacia la derecha, hacia la
posición CLEAN. Oirá un clic cuando la
válvula encaje de nuevo en su lugar.
ESPAÑOL
5
12
13
6
40
Instrucciones básicas para cocinar
En esta sección encontrará las
instrucciones básicas para cocinar los
alimentos que más comúnmente se
preparan en ollas a presión.
No corte, ni pique comida en el interior de
la olla con un cuchillo u otro utensilio afilado
para evitar rayar el fondo de la olla.
Para sopas y guisos, no llene la olla más
de la mitad de su capacidad.
Recuerde que SIEMPRE debe utilizar algún
tipo de líquido para cocinar. Si pone en
funcionamiento la olla sin líquido alguno o
con líquido insuficiente, de tal manera que
se evapore antes de terminar la cocción,
estropeará la olla y no se generará presión
para su correcto funcionamiento.
Vegetales frescos y congelados
Lave minuciosamente todos los
vegetales frescos.
Pele todos los tubérculos, como
remolacha, zanahorias, papas y nabos.
La calabaza de invierno entera debe
ser pinchada con un tenedor varias
veces antes de ponerla a cocer.
Cuando cocine al vapor vegetales en
la cesta para cocinar sobre el soporte
debe usar al menos ½ taza de agua.
Si el tiempo aproximado de cocción
es mayor de 10 minutos debe usar 2
tazas de agua.
Nunca debe llenar la olla a presión
más de dos tercios de su capacidad.
• Cuando cocine vegetales congelados
debe extender el tiempo total de
cocción entre 1 y 2 minutos.
Use el método de enfriado con agua
fría, al finalizar el tiempo de cocción.
Esta es la manera más rápida de
liberar la presión y evita que los
vegetales se cocinen demasiado.
También puede utilizar el método
automático.
VEGETALES TIEMPO DE NIVEL DE
COCCIÓN APROX. PRESIÓN
Acelga Suiza, picada gruesa 2 minutos Alto
Alcachofa, grande, deshojada 9-11 minutos Alto
Alcachofa, mediana, deshojada 6-8 minutos Alto
Arvejas, en la vaina 1 minuto Alto
Brócoli, brotes 2 minutos Alto
Brócoli, tallos 3 minutos Alto
Calabacín, Acorn, mitad 7 minutos Alto
Calabacín, Butternut,
trozos de 1 pulgada 4 minutos Alto
Calabacín, Pattypan,
entero de 2 libras 11 minutos Alto
Calabacín, Summer,
rodajas de 1 pulgada 2 minutos Alto
Calabaza, trozos de 2 pulgadas 3 - 4 minutos Alto
Cebollas, enteras de
1 pulgada y media 2 minutos Alto
Col común, picada gruesa 1 - 2 minutos Alto
Col rizada verde, picada gruesa 5 minutos Alto
Coliflor, florecimientos 2 - 3 minutos Alto
Escarola, picada gruesa 1 - 2 minutos Alto
Espárrago, entero delgado 1 - 1 1/2 minutos Alto
Espárrago, entero grueso 1 - 2 minutos Alto
Espinaca, congelada 4 minutos Alto
Espinaca, fresca, picada gruesa 2 minutos Alto
Frijoles (habichuelas) blancos,
en la vaina 2 minutos Alto
Frijoles (habichuelas) fava, en la vaina 4 minutos Alto
Frijoles (habichuelas) verdes, enteros 2 - 3 minutos Alto
Maíz, en la mazorca 3 minutos Alto
Nabo de Suecia, trozos de 1 pulgada 7 minutos Alto
Nabo, pequeño, en cuartos 3 minutos Alto
Nabos, en trozos de
1 pulgada y media 3 minutos Alto
Okra, vainas pequeñas 2 - 3 minutos Alto
Papa dulce, trozos de
1 pulgada y media 5 minutos Alto
Papas, blancas, nuevas,
pequeñas enteras 5 minutos Alto
Papas, blancas, trozos de
1 pulgada y media 6 minutos Alto
Papas, rojas, nuevas,
pequeñas enteras 5 minutos Alto
Papas, rojas, trozos
de 1 pulgada y media 6 minutos Alto
Remolacha, en rodajas
de un ¼ de pulgada 4 minutos Alto
Remolacha, grande, entera 20 minutos Alto
Remolacha, pequeña, entera 12 minutos Alto
ESPAÑOL
41
Repollitos de Bruselas, enteros 4 minutos Alto
Repollo, rojo o verde, en cuartos 3 - 4 minutos Alto
Repollo, rojo o verde,
tajadas de ¼ de pulgada 1 minuto Alto
Tomates, en cuartos 2 minutos Alto
Zanahorias, rodajas de ¼ de pulgada 1 minuto Alto
Zanahorias, trozos de 1 pulgada 4 minutos Alto
Frutas frescas y secas
Fruta fresca:
Lave y deshuese o saque el corazón
de las frutas. Si lo desea pélelas y
córtelas en rodajas.
Cocine la fruta en la cesta para
cocinar sobre el soporte y ponga al
menos ½ taza de agua o jugo de
fruta.
Nunca debe llenar la olla a presión
más de dos tercios de su capacidad.
Si lo desea, ponga azúcar y/o aliños a
las frutas antes o después de cocinarlas.
Cuando cocine frutas enteras o en
mitades, utilice el método de enfriado
con agua fría o el automático.
Cuando cocine fruta en rodajas
o en trozos, para hacer puré o para
conservas, use el método de enfriado
natural.
Los tiempos de cocción pueden variar
de acuerdo al estado de madurez de la
fruta.
Frutas secas:
Ponga las frutas secas en la olla a
presión con 1 taza de agua o jugo de
fruta por cada taza de fruta seca.
Si lo desea, puede agregar aliños u
otros saborizantes. Use el método de
enfriado con agua fría o el automático al
final del período de cocción. Si luego del
período de cocción la fruta todavía está
dura, hiérvala a fuego lento, sin cubrir
la olla con la tapa, hasta que esté lista.
Agregue agua si es necesario.
FRUTAS TIEMPO DE NIVEL DE
COCCIÓN APROX. PRESIÓN
Arándanos 8-10 minutos Alto
Ciruelas 4 - 5 minutos Alto
Damascos, frescos,
enteros o en mitades 2 -3 minutos Alto
Damascos, secos 4 minutos Alto
Duraznos, frescos, en mitades 3 minutos Alto
Duraznos, secos 4 - 5 minutos Alto
Manzanas, frescas,
en rodajas o trozos 2 - 3 minutos Alto
Manzanas, secas 3 minutos Alto
Pasas 4 - 5 minutos Alto
Peras, frescas, en mitades 3 - 4 minutos Alto
Peras, secas 4 - 5 minutos Alto
Frijoles (habichuelas) secos y otras
legumbres
ATENCIÓN: Nunca llene la olla
a presión a más de la mitad
de su capacidad con frijoles y
legumbres, ya que estos alimentos
tienden a expandirse y a formar
espuma mientras se cocinan.
Límpielos de cualquier partícula
extraña. Enjuáguelos con agua tibia.
Ponga los frijoles (habichuelas) a
remojar en una cantidad de agua
tibia cuatro veces mayor que su
volumen, por lo menos cuatro horas
antes de cocinarlos, o si lo prefiere,
déjelos remojando la noche anterior.
No agregue sal al agua, ya que esto
endurecerá los frijoles (habichuelas) y
evitará que absorban agua.
No remoje las lentejas secas.
Luego del remojo, saque los frijoles
(habichuelas) y ollejos que estén
flotando.
Deje escurrir los frijoles (habichuelas)
y deshágase del agua.
• Enjuáguelos en agua tibia (esto también
se aplica a las lentejas secas.)
Ponga los frijoles (habichuelas) o
legumbres en la olla a presión.
Agregue tres tazas de agua por cada
taza de frijoles (habichuelas) o legumbres.
No les agregue sal los frijoles
(habichuelas) o legumbres deben ser
sazonados después de su cocción.
Agregue una cucharada de aceite
vegetal por cada taza de agua para
eliminar la espuma que producen.
ESPAÑOL
42
• Para lograr más sabor, cocine los frijoles
(habichuelas) y las lentejas con unas
hojas de laurel y una cebolla pequeña,
pelada y con dos clavos de especia
enteros incrustados en el interior.
Después del tiempo de cocción, deje
que la presión disminuya naturalmente.
Los tiempos de cocción pueden variar
de acuerdo a la calidad de los frijoles
(habichuelas) u otras legumbres.
Si luego del período de cocción
recomendado las legumbres todavía
están duras, continúe su cocción
sin cubrir la olla con la tapa. Si es
necesario, agregue agua.
Una taza de frijoles (habichuelas) u otras
legumbres aumenta aproximadamente
a dos tazas una vez cocidas.
Cuando prepare sopa de lentejas,
siga los tiempos de cocción
proporcionados para una olla
convencional.
FRÍJOLES Y LEGUMBRES TIEMPO DE NIVEL DE
COCCIÓN APROX. PRESIÓN
Arándanos 8-10 minutos Alto
Azuki 4 - 5 minutos Alto
Frijoles (habichuelas) blancos 5 - 7 minutos Alto
Frijoles (habichuelas) escarlata, rojos 10 - 12 minutos Alto
Frijoles (habichuelas) negros 8 - 10 minutos Alto
Frijoles (habichuelas) pintos 4 - 6 minutos Alto
Gandules 7 - 9 minutos Alto
Garbanzos 10 - 12 minutos Alto
Lentejas, rojas 7 - 9 minutos Alto
Lentejas, sopa 8 - 10 minutos Alto
Lentejas, verdes 8 - 10 minutos Alto
Granos
ATENCIÓN: Nunca llene la olla
a presión a más de la mitad de
su capacidad con arroz u otros
granos, ya que estos alimentos
tienden a expandirse y a formar
espuma mientras se cocinan.
Límpielos de cualquier partícula extraña.
Enjuáguelos con agua tibia.
Ponga los granos, a remojar en una
cantidad de agua tibia cuatro veces
mayor que su volumen, por lo menos
cuatro horas antes de cocinarlos, o si
lo prefiere, déjelos remojando la noche
anterior. No les agregue sal, ya que esto
endurecerá los granos y evitará que
absorban agua.
• No remoje el arroz.
Luego del remojo, saque los granos u
ollejos que estén flotando.
Deje escurrir los granos y deshágase
del agua.
Enjuáguelos en agua tibia (esto también
se aplica al arroz.)
Cocine cada taza de granos en la
cantidad de agua indicada.
• Si lo desea, agregue sal a gusto.
Después del tiempo de cocción, deje
que la presión disminuya naturalmente.
Los tiempos de cocción pueden
variar de acuerdo a la calidad de los
granos. Si luego del período de cocción
recomendado los granos todavía están
duros, continúe su cocción sin cubrir
la olla con la tapa. Si es necesario,
agregue agua.
Una taza de granos aumenta
aproximadamente a dos tazas una vez
cocidos.
GRANOS CANTIDAD DE TIEMPO DE NIVEL DE
(1 taza) AGUA APROX. COCCIÓN PRESIÓN
Arroz, basmati 1 ½ tazas 5 - 7 minutos Alto
Arroz, grano largo 1 ½ tazas 5 - 7 minutos Alto
Arroz, intergral 1 ½ tazas 15 - 20 minutos Alto
Arroz, silvestre 3 tazas 22 - 25 minutos Alto
Carne de res y de ave
Saque toda la grasa visible de la
carne de res o de ave. Si prepara un
trozo completo de carne, como un
asado, córtelo de manera que quepa
en la olla sin tocar los costados. La
carne cortada en pedazos pequeños
se cocina más rápido.
Para obtener mejores resultados,
dore la carne de res o de ave en 2 a
3 cucharadas de aceite vegetal o de
oliva, en la olla a presión, sin poner
la tapa y antes de agregar los otros
ESPAÑOL
43
ingredientes. No sobrecargue la olla
(nunca más de dos terceras partes
de su capacidad) dore la carne en
grupos si es necesario. Deje escurrir
el exceso de grasa y comience según
lo indica la receta.
Siempre cocine la carne de res o de
ave con al menos 1/2 taza de líquido.
Si el tiempo de cocción excede los 15
minutos, use 2 tazas de líquido. Las
carnes con conservantes o saladas
deben quedar cubiertas por el agua.
Nunca llene la olla a presión más de
dos terceras partes de su capacidad.
Cuando prepare caldo concentrado
o sopa, ponga todos los ingredientes
en la olla a presión y agregue agua
hasta la mitad de su capacidad.
Los tiempos exactos de cocción,
varían de acuerdo con la calidad y
con la cantidad de carne de res o
de ave que se cocina. A menos que
la receta indique algo diferente, los
tiempos de cocción proporcionados
son para 3 libras de carne de res
o de ave. Asimismo, mientras más
grueso sea el corte de carne, más
largo será el tiempo de cocción.
Después del tiempo de cocción,
utilice el método de natural para
liberar la presión.
Cuando cocine carne de res o de ave
con vegetales, comience por cocinar
la carne en caldo u otro líquido. Reste
del tiempo de cocción recomendado
para la carne de res o de ave, el
tiempo de cocción del vegetal que
demora más en cocinarse. Cocine la
carne a presión durante ese tiempo.
Elimine la presión de la olla usando
el método automático. Abra la olla y
agregue los vegetales. Verifique los
aliños. Deje que la olla genere otra
vez presión y continúe cocinando
a presión por el tiempo de cocción
recomendado para los vegetales.
Elimine la presión de la olla usando el
método de enfriado rápido. Si desea
agregar vegetales de cocimiento
rápido, como arvejas u hongos, no
los cocine a presión con los otros
vegetales. Agréguelos a la olla antes
de servir y hiérvalos sin cubrir la olla
con la tapa hasta que estén listos.
Por ejemplo, si va a cocinar la falda
de la ternera (tiempo de cocinado
35min.) con patata (tiempo de
cocinado 6 min.) y añadir zanahorias
(tiempo de cocinado 1min.), cocine
la carne por separado 29 minutos,
entonces elimine la presión, y añada
las patatas, vuelva a cerrar la tapa de
la olla para obtener presión y cocínelo
todo durante 6 minutos. Finalmente,
vuelva a soltar la presión, abra la olla
y añada las zanahorias. Déjelas cocer
a fuego lento sin presión durante
un par de minutos, hasta que estén
cocinadas.
CARNE DE RES Y AVE TIEMPO DE NIVEL DE
COCCIÓN APROX. PRESIÓN
Carne de res/ternara,
asado o (brisket) 35 - 40 minutos Alto
Carne de res/ternera, (shanks)
de 1 pulgada y media de ancho 25 - 30 minutos Alto
Carne de res/ternera, cubos
de 1 pulgada, 1 libra y media 10 - 15 minutos Alto
Carne de res, carne mechada,
2 libras 10 - 15 minutos Alto
Carne de res, albóndigas,
1-2 libras 5 - 10 minutos Alto
Carne de res, cecina 50 - 60 minutos Alto
Cerdo, asado 40 - 45 minutos Alto
Cerdo, costillas, 2 libras 15 minutos Alto
Cerdo, pierna ahumada, 2 libras 20 - 25 minutos Alto
Cerdo, jamón, trozos 20 - 25 minutos Alto
Cordero, pierna 35 - 40 minutos Alto
Cordero, cubos de 1 pulgada,
1 libra y media 10 - 15 minutos Alto
Pollo, entero, 2-3 libras 12 - 15 minutos Alto
Pollo, en presas, 2-3 libras 8 - 10 minutos Alto
Gallinas de Cornualles, dos 8 - 10 minutos Alto
Sopa o caldo concentrado de carne
de res o de ave 10 - 15 minutos Alto
ESPAÑOL
44
Mariscos y pescados
Limpie y destripe el pescado. Saque
toda espina visible.
Refriegue y enjuague las conchas
en agua fría. Ponga las almejas y los
mejillones a remojar en una fuente de
agua fría con el jugo de un limón,
durante una hora, para sacarles la arena.
Los tiempos de cocción pueden variar
de acuerdo a los mariscos que se
cocinen.
Cocine los mariscos en la cesta para
cocinar sobre el soporte, con al menos
3/4 de taza de líquido. Aplique una
delgada capa de aceite vegetal a la
cesta para cocinar cuando cocine
pescado, para que no se pegue.
• Si lo desea, agregue aliños o saborizantes
al líquido de cocción.
Nunca llene la olla a presión más de dos
tercios de su capacidad.
Cuando prepare caldo concentrado o
sopa, ponga todos los ingredientes en
la olla a presión y agregue agua hasta la
mitad de su capacidad.
• Use el método de enfriado rápido al final
del período de cocción.
MARISCOS Y PESCADOS TIEMPO DE NIVEL DE
COCCIÓN APROX. PRESIÓN
Almejas 2 - 3 minutos Alto
Camarones 1 - 2 minutos Alto
Cangrejos 2 - 3 minutos Alto
Langosta, 1 libra y media -2 libras 2 - 3 minutos Alto
Mejillones 2 - 3 minutos Alto
Pescado, entero, destripado 5 - 6 minutos Alto
Pescado, filete de 1 pulgada
y media a 2 pulgadas de grosor 2 - 3 minutos Alto
Pescado, sopa o caldo concentrado 5 - 6 minutos Alto
Adaptando recetas tradicionales para
ser usadas con la olla a presión Duo de
ZAVOR
Es muy fácil adaptar su receta favorita
para ser usada con la olla a presión Duo
de ZAVOR. Por lo general, las sopas, los
guisos, las carnes de res y de ave doradas
o asadas a fuego lento, y las recetas de
cocimiento lento, tales como salsa de
tomates y conservas de frutas, logran los
mejores resultados. Cuando convierta una
receta, siempre verifique las «Instrucciones
básicas para cocinar», página 33, para
determinar el nivel de presión y tiempo de
cocción requeridos.
Carnes de res y de ave: Cuando prepare
carnes de res o de ave, dórelas bien en la
olla a presión, con al menos 2 cucharadas
de aceite vegetal o de oliva. Deje escurrir
el exceso de grasa y sofría cebolla, ajo
o algún otro vegetal, según lo requiera la
receta. Agregue el resto de los ingredientes
y al menos 1/2 taza del líquido con que va
a cocinar, tal como caldo, puré de tomates
diluido o vino.
Sopas: Las sopas se preparan rápida y
fácilmente. Agregue a la olla a presión,
carne de res o de ave, o mariscos, junto
con vegetales, hierbas o especias que
desee. Agregue los ingredientes líquidos,
pero asegúrese de no llenar la olla más de
la mitad de su capacidad. Refiérase a las
«Instrucciones básicas para cocinar», página
33, para verificar los tiempos aproximados
de cocción y las instrucciones.
Salsa de tomates y frutas en conserva:
Debido a que los alimentos como la
salsa de tomates y las frutas en conserva
tradicionalmente se cocinan muy lentamente,
sólo deben ser cocinados usando un nivel
mediano de presión. Cuando prepare salsa
de tomates, sofría cebolla y/o ajo picados.
Agregue la carne dorada de res o de ave,
tal como se indica en la receta. Agregue
los tomates pasados por cedazo o hechos
puré, y llene la olla sólo hasta la mitad de su
capacidad. Ponga la tapa y trábela. Cocine
a presión media por 20 minutos. Retire la
olla del quemador y deje que la presión
disminuya naturalmente. Para hacer frutas en
conserva, prepare las frutas como se indica
en las “Instrucciones básicas para cocinar”,
en la sección de frutas, página 34. Póngalas
en la olla a presión con la cantidad de azúcar
que desee. Déjelas reposar por una hora
para que la fruta elimine su jugo natural.
Póngalas a hervir con la olla descubierta.
Revuélvalas bien y agregue el resto de los
ingredientes que indica la receta. Ponga la
tapa y trábela. Cocine a presión media por
8 minutos. Retire la olla del quemador y deje
que la presión se disipe. Con el método de
eliminado de la presión natural.
ESPAÑOL
45
Problemas y soluciones
Para garantizar un óptimo funcionamiento de su olla a presión ZAVOR, asegúrese de leer
con detenimiento todas las instrucciones y notas de atención que encontrará en este
manual y en cualquier otro documento que acompañe la olla. En esta sección encontrará
causas y soluciones para algunos de los problemas más habituales que puede encontrar
a la hora de usar su olla a presión ZAVOR.
PROBLEMA:
MOTIVO:
SOLUCIÓN:
La tapa se ha atascado mientras intentaba cerrarla y ahora ni se abre ni se cierra.
No se han seguido debidamente las instrucciones da cierre de la tapa de este
manual.
Si intentando deslizar la tapa para cerrarla encuentra resistencia, no la fuerce.
Deténgase, deslícela hacia atrás. Levante la tapa y vuelva a intentarlo, alineando
las marcas como se describe en la sección Cerrar la tapa y Cocinar de este
manual. Si se atasca cuando la esté cerrando y no consigue abrirla de nuevo,
llame al servicio de atención al cliente de ZAVOR al: 1-855-ZAVOR4U o mande un
PROBLEMA:
MOTIVO:
SOLUCIÓN:
Gotea agua por el mango de la base cuando la olla está generando la presión.
Mientras la olla a presión está generando presión, puede que un poco de agua
gotee del mango de la olla. El agua proviene del vapor condensado que hay dentro
de la tapa. Dejará de gotear cuando la olla alcance la presión suficiente. En el
caso de que fuese un escape continuado o no acabase al llegar la olla al nivel de
presión, puede se por cualquiera de estas razones:
1. Algún tornillo del mango esté suelto.
2. La junta no haya sida cubierta con aceite.
1. Asegúrese de que el mango esta firmemente atornillado a la base. Apriete los
tornillos con un destornillador si fuera necesario, antes de cocinar, o después
de haber expulsado la presión.
2. Asegúrese de lavar y secar la junta de silicona después de cada uso, y de darle
una fina capa de aceite vegetal a menudo.
PROBLEMA:
MOTIVO:
SOLUCIÓN:
La olla no alcanza la presión de funcionamiento (el indicador de presión no se eleva
tras más de cinco minutos a fuego fuerte).
1. No hay suficiente cantidad de líquido en la olla.
2. El pulsador no está en posición de cerrado.
3. La válvula de funcionamiento está atascada o sucia.
4. La junta de silicona no está bien colocada, está sucia o desgastada.
5. La válvula de funcionamiento no está en la posición correcta.
1. Use siempre al menos media taza de líquido para cocinar, o dos tazas si va a
cocinar durante más de 10 minutos.
2. Cierre la tapa de la olla y coloque el pulsador en posición de cerrado siguiendo
las instrucciones que encontrará en este manual; compruebe que ha trabado el
pulsador correctamente intentando abrir la tapa; si está bien cerrada, no podrá
deslizar las asas para abrir la tapa.
3. La válvula de funcionamiento se puede llegar a obstruir parcialmente al cocinar
alimentos que generen mucha espuma (por ejemplo frijoles). Extraiga y lave la
válvula periódicamente tal y como se indica en este manual.
4. Asegúrese de que la junta de silicona está limpia y bien colocada antes de
empezar a cocinar. Tras un uso prolongado la junta empezará a desgastarse y
debe ser sustituida por una junta nueva. Debe reemplazar la junta por lo menos
una vez al año si utilice su olla con cierta frecuencia.
5. Asegúrese de que la válvula de funcionamiento está apuntando hacia uno de
los dos niveles de presión (High or Low). Si empieza a cocinar con la válvula
apuntando hacia la posición de soltar presión, la olla no podrá acumular presión
para cocinar.
ESPAÑOL
46
PROBLEMA:
MOTIVO:
SOLUCIÓN:
La válvula automática deja salir un flujo constante y moderado de vapor y se
acumulan pequeñas gotas de condensación de agua sobre la tapa.
Cuando la olla se usa adecuadamente, la válvula automática despide un flujo
constante y moderado de vapor, y se acumulan gotas de agua de condensación
sobre la tapa.
Funcionamiento normal.
PROBLEMA:
MOTIVO:
SOLUCIÓN:
La válvula automática deja salir gran flujo de vapor de manera constante, con o sin
acumulación de gotas de agua de condensación sobre la tapa.
1. La fuente de calor es muy alta.
2. La válvula automática está sucia.
3. La válvula de seguridad no funciona correctamente.
1. Disminuya el nivel de la fuente de calor, de manera que la válvula automática
despida un flujo de vapor constante y moderado.
2. Revise que la válvula automática no tenga partículas de alimento. De ser así,
sáquelas con un escarbadientes o un palillo de metal.
3. Debe reemplazar la válvula de seguridad. Llame al servicio de atención al cliente
de ZAVOR al: 1-855-ZAVOR4U o mande un e-mail a: [email protected].
PROBLEMA
:
MOTIVO:
SOLUCIÓN:
El indicador de presión se ha elevado, pero no hay salida de vapor por la válvula
de funcionamiento.
1. No hay suficiente líquido.
2. La válvula automática está sucia y/o obstruida.
3. El fuego no está lo suficientemente fuerte.
1. Siempre use la cantidad apropiada de líquido que se indica en la receta. Esta
cantidad nunca debe ser inferior a media taza.
2. La válvula de funcionamiento se puede llegar a ensuciar y obstruir parcialmente
al cocinar alimentos que generen mucha espuma (tales como frijoles o
habichuelas secas). Extraiga y lave la válvula periódicamente tal y como se
indica en este manual.
3. Aumente la potencia de su fuego o quemador a un medio-alto hasta que vea
que de la válvula de funcionamiento sale un chorro constante de vapor.
ESPAÑOL
47
PROBLEMA:
MOTIVO:
SOLUCIÓN:
El vapor sale por los bordes de la tapa.
1. La olla a presión está demasiado llena.
2. La olla a presión no está cerrada correctamente.
3. La junta de silicona está mal colocada, sucia o desgastada.
1. Nunca llene la olla a presión a más de la mitad o más de dos tercios de su
capacidad, dependiendo del tipo de alimento que esté preparando. Para
mayores detalles, refiérase a la sección de “cómo agregar alimentos y líquidos”
de este manual.
2. Siguiendo la sección de “cómo cerrar la tapa y empezar a cocinar” de este
manual, cierre la olla a presión de tal forma que se cree un sello hermético, el
cual permita la generación de la presión necesaria para cocinar.
3. Asegúrese de siempre sacar y lavar la junta de silicona después de usar la
olla a presión, tal como se explica en la sección de “limpieza y cuidados” de
este manual. Asegúrese de secarla bien y de untarla con una fina capa de
aceite vegetal antes de volver a ponerla en la parte interior del borde de la
tapa y de guardar la olla. Verifique que la junta de goma está correctamente
colocada antes de usar la olla a presión. Tras un uso continuo, la junta de
goma comenzará a desgastarse y deberá ser reemplazada al menos una vez
al año. Para más detalles refiérase a la sección de “limpieza y cuidados” de
este manual.
PROBLEMA
:
MOTIVO:
SOLUCIÓN:
Después de cocinar, no se puede abrir la olla a presión.
1. Aún queda presión en el interior de la olla.
2. Si el indicador de presión ha descendido, pero aun así no puede abrir la tapa, puede
ser que el cierre de la olla no se haya movido a la posición de no-bloqueado.
1. Utilice el método automático o el de enfriado con agua fría para eliminar la presión
que aún queda en la olla. Trate de abrir la olla nuevamente cuando el indicador de
presión haya descendido.
2. Mueva el cierre de la olla a la posición de no-bloqueo e intente abrirla de nuevo.
PROBLEMA
:
MOTIVO:
SOLUCIÓN:
Los alimentos no quedan bien cocidos.
1. El tiempo de cocción es demasiado corto.
2. Ha utilizado incorrectamente el método de enfriado con agua fría o el
automático para sacar la presión de la olla.
1. Verifique siempre los tiempos de cocción aproximados que se proporcionan
en la sección de “instrucciones básicas para cocinar” de este manual. Si los
alimentos siguen quedando crudos o no bien cocidos, aumente el tiempo de
cocción entre 1 y 2 minutos y cocine a presión o hierva con la olla descubierta
hasta que logre la textura que desee.
2. Utilice el método de enfriado natural de manera que los alimentos tengan un
mayor tiempo de cocción a medida que baja la presión.
ESPAÑOL
48
Conservas caseras con su
olla a presión.
LA SECCIÓN
SOBRE CONSERVAS CASERAS
APLICA ÚNICAMENTE AL MODELO DE
OLLA DUO DE 10 QT. (REFERENCIA
#ZCWDU04), Y AL SET DE 9 PIEZAS
PARA CONSERVAS CASERAS
(REFERENCIA #ZCWDU06)
RESUMEN PARA HACER
CONSERVAS CASERAS:
Hacer conservas caseras es un método para
preservar alimentos que nos permite una
forma gratificante de producir algunas de
nuestras recetas favoritas. Envasar nuestras
recetas nos permite guardarlas y disfrutarlas
o regalarlas a amigos y a nuestros seres
queridos. Todo lo que necesita para crear
una fabulosa variedad de provisiones para su
despensa es comprender los pasos básicos
de preparación y los utensilios adecuados.
Una vez que el método está dominado, la
mayoría de las personas piensa que hacer
conservas es una de las maneras más sencillas
y reconfortantes de disfrutar de sus frutas,
vegetales e incluso carnes, durante todo el
año. Aunque hacer conservas caseras
tradicionalmente se ha asociado con los
residentes pastorales, recientemente ha
comenzado a emerger como una nueva
tendencia en las áreas más pobladas.
Las familias de los pueblos suburbanos
y también los pobladores urbanos se
están educando más sobre los métodos
para conservar alimentos. Estas pautas
básicas le permitirán aprender a
conservar sus recetas favoritas en su
Olla a Presión ZAVOR.
¿Por qué conservar alimentos?
Hacer conservas en casa puede ser una
manera segura y económica de preservar
alimentos de calidad. Es un método
importante y seguro de preservar alimentos
si se realiza correctamente. El proceso
incluye colocar alimentos en frascos y
calentarlos a una temperatura que destruye
los microorganismos que pueden ser
peligrosos para la salud o que provocan
la descomposición del alimento. Durante
el calentamiento se saca el aire del frasco,
y durante el enfriamiento se forma un
sellado al vacío. El sellado al vacío evita que
vuelva a entrar aire al producto, quedando
protegido de microorganismos que podrían
volver a contaminar el alimento.
Antes de comenzar:
Instrumentos recomendados para hacer
conservas
1. Cestillo de metal, para sacar y meter
con facilidad los frascos en la olla.
2. Tenazas para remover frascos
3. Cucharón, para meter los alimentos en
las jarras.
4. Quita burbujas, para prevenir burbujas
de aire que puedan contaminar la
conserva.
5. Abridor de frascos, para abrir y cerrar
los frascos con seguridad.
6. Quita tapas magnético, para sacar sin
riesgos los tarros de conservas del
agua caliente de la olla.
7. Embudo de boca ancha, para no
derramar la comida fuera del frasco.
8. Frascos de cristal: use solamente
PROBLEMA:
MOTIVO:
SOLUCIÓN:
Los alimentos quedan demasiado cocidos.
1. El tiempo de cocción es demasiado largo.
2. Ha utilizado incorrectamente el método natural para eliminar la presión de la
olla.
1. Verifique siempre los tiempos de cocción aproximados que se proporcionan
en la sección de “instrucciones básicas para cocinar” de este manual. Si los
alimentos quedan demasiado cocidos, disminuya el tiempo de cocción entre
1 y 2 minutos.
2. Utilice el método de enfriado con agua fría o el automático, de manera que la
presión baje inmediatamente.
ESPAÑOL
49
frascos regulares para hacer conservas
caseras.
9. Tapas para envasar: estas tapas planas
de metal con un elemento sellador y
banda metálica con rosca son el tipo
más común y recomendado de tapas
para conservas caseras.
NOTA: encontrará todas las herramientas
y piezas arriba mencionadas (a excepción
de las jarras de cristal y las tapas) en
el Set Duo de 9 piezas para Conservas
Caseras.
1. Selección de frascos de cristal.
Preparación y Uso:
Examine los frascos y deseche los que
tengan melladuras, grietas o bordes
ásperos. Estos defectos no permitirán
que el frasco selle herméticamente, lo
que provocará que se descomponga
el alimento. Todos los frascos para
conservas deben ser lavados en
agua con jabón, bien enjuagados y
estar calientes antes de ser usados.
Esto se puede hacer en el lavavajillas
o colocándolos en el agua que se
está calentando en la olla para hacer
conservas. Es necesario mantener
calientes los frascos para evitar que
se quiebren cuando se llenen con
un producto caliente y se pongan
en la olla para hacer conservas para
su procesamiento. Los frascos que
se procesen en una olla para hacer
conservas a baño María durante 10
minutos o más, o en una olla para hacer
conservas a presión se esterilizarán
durante el procesamiento. Los frascos
que se llenan con alimento y se
procesan por menos de diez minutos
en una olla para hacer conservas a
baño María deben ser esterilizados
hirviéndolos durante diez minutos.
NOTA: Si se encuentra a una altitud
de 300 metros o mayor, hierva un
minuto adicional por cada 300 metros
de altitud adicional. Vea más adelante
los métodos y tiempos de recetas para
hacer conservas.
2. Selección, preparación y uso de las
tapas
La tapa común autosellante es una tapa
de metal plana que tiene una banda
metálica con rosca que la mantiene
en su lugar durante el procesamiento.
La tapa plana se adhiere porque en su
borde inferior hay una junta de goma
de color que forma una depresión.
Cuando se procesan los frascos, la
junta de goma de la tapa se ablanda
y se expande para cubrir la superficie
de sellado del frasco, pero permite
que salga el aire del frasco. Lo mejor
es comprar sólo la cantidad de tapas
que va a usar en un año. Nunca vuelva
a usar las tapas. Para garantizar un
buen sellado, siga las instrucciones
del fabricante cuidadosamente para
preparar las tapas. Examine las tapas
de metal cuidadosamente. No use
tapas viejas, deformadas o que tengan
espacios u otros defectos en las juntas
de goma. Siga las instrucciones del
fabricante incluidas o las de la caja,
para cerrar las tapas de los frascos
adecuadamente.
Si las bandas con rosca quedan
muy apretadas, el aire no puede
salir durante el procesamiento y
el alimento pierde color durante el
almacenamiento. Apretar demasiado
las tapas también puede provocar
que las tapas se doblen y se quiebren
los frascos, especialmente con el
alimento procesado a presión.
Si las bandas con rosca están
demasiado sueltas, el líquido se
puede salir de los frascos durante
el procesamiento, los sellos pueden
no funcionar y se tendrá que volver
a procesar el alimento. No vuelva
a apretar las tapas después de
procesar los frascos. A medida
que se enfríen los frascos, el
contenido del frasco se contrae, lo
cual presiona la tapa autosellante
firmemente contra el frasco para
formar el vacío. Las bandas con
rosca no son necesarias en los
frascos almacenados. Se pueden
sacar fácilmente una vez que los
frascos se han enfriado. Puede usar
ESPAÑOL
50
las bandas con rosca muchas veces
si las retira, lava, seca y almacena
en un lugar seco. Si las deja en los
frascos almacenados, luego es difícil
sacarlas debido, generalmente, al
óxido y es posible que no vuelvan a
funcionar adecuadamente.
3. Métodos para hacer conservas:
Hay formas seguras de hacer
conservas, dependiendo del tipo
de alimento que se procese. Los
siguientes son el método para hacer
conservas a presión y el método del
baño María.
MÉTODO PARA HACER
CONSERVAS EN OLLA A PRESIÓN
Con el método en olla a presión, los
frascos con comida se colocan dentro
de una olla a presión con 2 -3 pulgadas
de agua caliente, y se calientan bajo
presión a una temperatura igual o
superior a 240 ºF (equivalente a 115
ºC), durante el tiempo establecido para
cada receta.
Este método se puede utilizar con
cualquier tipo de alimento. Es el único
método seguro para hacer conservas
con alimentos de baja acidez, que tienen
up ph mayor de 4.6. Los alimentos de
baja acidez no son suficientemente
ácidos para prevenir el crecimiento
de la bacteria Clostridium botulinum,
que puede causar botulismo si se
ingiere. Para eliminar esta bacteria,
los alimentos deben procesarse a una
temperatura de al menos 240 ºF , que
sólo puede alcanzarse en una olla a
presión. Procesar los alimentos a 240
ºF durante un tiempo suficientemente
largo asegura la destrucción de los
microorganismos dañinos que pueden
desarrollarse en los alimentos en
conserva.
Los alimentos de baja acidez incluyen
vegetales, carnes, aves, mariscos y
pescados. También se recomienda
usar este método para conservar
sopas, guisos y chile.
Aviso: Aunque se consideran una
fruta, los tomates tienen un ph
cercano al 4.6.
Por este motivo, deben ser
procesados con el método para
hacer conservas a presión.
ATENCIÓN: 240 ºF sólo se pueden
alcanzar con el método para hacer
conservas a presión. Nunca trate de
hacer conservas de alimentos de
baja acidez usando el método del
baño maría.
Instrucciones para hacer conservas
en olla a presión:
Llene los frascos. Deje el espacio
superior adecuado de acuerdo a las
instrucciones de procesamiento para
los alimentos específicos. Esto es
necesario para que el aire adicional
salga durante el procesamiento
y se forme el sellado al vacío. Para
asegurarse de que no queden burbujas
de aire dentro del frasco, use un quita
burbujas o pase un utensilio de plástico
o de goma alrededor de las paredes
del frasco, revolviendo suavemente el
producto, de modo que se libere el
aire que esté atrapado. Luego de que
haya sacado las burbujas, puede ser
necesario agregar más líquido al frasco
para lograr el espacio superior correcto.
Limpie los bordes de los frascos con
un trapo limpio y húmedo. Cierre las
tapas con la banda con rosca, pero
no las apriete demasiado —el aire
debe salir durante el procesamiento.
Ponga los frascos sobre los cestillos
de las ollas para hacer conservas, de
modo que el vapor rodee cada frasco.
Agregue dos o tres pulgadas de agua
hirviendo en el fondo de la olla. (Si
agrega agua, viértala entre los frascos,
no directamente sobre ellos, para evitar
que se quiebren.) Tape la olla.
Mantenga la presión constante
regulando el calor de la olla para hacer
conservas a presión. No baje la presión
abriendo la válvula o levantando el peso.
Evite que la olla para hacer conservas
esté en medio de corrientes de aire.
ESPAÑOL
51
Las variaciones de presión provocan
la pérdida de líquido de los frascos y el
procesamiento inadecuado.
Cuando haya terminado el
procesamiento, quite la olla para hacer
conservas del calor con cuidado. Si la
olla para hacer conservas es demasiado
pesada, simplemente apague el fuego
o el calor. Deje que la presión de la
olla para hacer conservas baje a cero
usando el método de liberación de
presión natural. No use el método
de liberación de presión con agua
fría para hacer conservas a presión.
Nunca abra la válvula para apresurar
la reducción de presión cuando haga
conservas. Cuando ya no haya presión
en la olla para hacer conservas, abra
la válvula. Espere otros dos minutos
y luego abra la olla. Quite la tapa y
levante el borde más lejano para que
el vapor salga alejándose de usted.
No deje la olla para hacer conservas
cerrada ya que el alimento se puede
descomponer. Use las tenazas para
remover frascos para sacar los frascos
cuidadosamente de la olla para hacer
conservas.
Coloque los frascos calientes sobre
una parrilla, sobre toallas secas,
cartones o periódicos, boca abajo
para evitar que los frascos se quiebren
al contacto con una superficie fría. Deje
un espacio de al menos 1 pulgada
entre los frascos. No apriete las tapas.
Deje que los frascos se enfríen, sin
tocarlos durante 12 a 24 horas.
MÉTODO PARA HACER
CONSERVAS AL BAÑO MARÍA
El método del baño maría es seguro
para procesar alimentos de alta acidez,
como frutas y encurtidos, así como
rellenos de pasteles, mermeladas, jaleas
y similares. Con este método, los frascos
con alimento se cubren totalmente con
agua hirviendo (a 212 °F ó 100 °C a
nivel del mar) y se procesan durante un
tiempo más largo.
ATENCIÓN: si no está seguro del ph
del alimento que quiere conservar,
recomendamos que por seguridad
utilice el método para hacer
conservas en olla a presión.
Instrucciones para hacer conservas
al baño maría:
Vierta agua caliente hasta
aproximadamente la mitad de la olla.
Encienda el quemador y caliente el
agua.
Mantenga el agua caliente en la olla
para hacer conservas, pero sin hervir
para evitar que se rompan los frascos
cuando los ponga dentro.
Para rellenar los frascos, siga los
mismos pasos que se indican para
el método para hacer conservas a
presión. Cuando el agua de la olla para
hacer conservas llegue al punto de
ebullición, empiece a contar el tiempo
de procesamiento adecuado. Mantenga
en ebullición suave y constante durante
el tiempo recomendado, ajustando el
calor y agregando más agua hirviendo
según sea necesario.
Use las tenazas para remover frascos
para sacar cuidadosamente los frascos
tan pronto se haya completado el
tiempo de procesamiento. Coloque los
frascos boca abajo sobre una parrilla,
toallas secas, cartones o periódicos
para evitar que se rompan al contacto
con una superficie fría. Deje un espacio
de al menos 1 pulgada entre los
frascos. No apriete las tapas.
Deje que los frascos se enfríen, sin
tocarlos durante 12 a 24 horas.
Selección del tiempo de procesamiento
correcto
Para destruir los microorganismos de los
alimentos de baja acidez procesados en
ollas a presión, usted debe:
Procesar los frascos durante el número
de minutos adecuado, en el nivel de
presión recomendado (baja o alta).
Deje que la olla se enfríe a temperatura
ambiente hasta que haya eliminado
completamente la presión.
El alimento se puede descomponer si
no usa los tiempos de procesamiento
adecuados, si no elimina el vapor de las ollas
ESPAÑOL
52
para hacer conservas adecuadamente, si
realiza el procesamiento a una presión
más baja que la especificada, si realiza el
procesamiento durante menos minutos
de los especificados o si enfría la olla a
presión con agua.
4. Toques finales:
Probar que la tapa esté bien sellada:
La mayoría de las tapas de dos
elementos se sellan haciendo un ruido
como de "pop", mientras se enfrían.
Cuando estén completamente frías,
pruebe las tapas. Deben quedar
curvadas hacia abajo y no se deben
mover cuando aplica presión con el
dedo.
Si el frasco no está sellado, póngalo
en el refrigerador y use el contenido
que no esté dañado dentro de los
siguientes dos o tres días, o congélelo.
Si ha salido líquido de los frascos
sellados, no los abra para agregarles
más líquido, sino que utilícelos antes que
los demás. El alimento puede perder
color, pero si está sellado está seguro.
Frascos no sellados: Qué hacer con
ellos Si una tapa no queda sellada, debe
volver a procesar el alimento antes de
24 horas. Quite la tapa y revise que la
superficie de sello del frasco no tenga
pequeñas melladuras. Si es necesario,
reemplace el frasco. Siempre use tapas
nuevas, preparadas apropiadamente y
vuelva a procesar durante el mismo
tiempo. La calidad del alimento vuelto a
procesar es menor.
En vez de volver a procesar los
frascos de alimento no sellados los
puede congelar. Vacíe el alimento a
un contenedor apropiado para el
congelador y congélelo. Los frascos que
no están sellados se pueden refrigerar y
usar dentro los siguientes días.
Siempre revise el alimento de las
conservas antes de consumirlo:
Del mismo modo que usted evitaría
comprar un frasco con mal olor
o abierto en el supermercado, no
pruebe o use alimento en conserva
hecho en casa que muestre señales
de descomposición. Revise todos los
frascos antes de abrirlos. Cuando abra
un frasco, fíjese en otras señales,
como líquido que sale con fuerza, olor
poco usual o moho.
Esterilización de los frascos vacíos
Use frascos estériles para hacer las
conservas de todas sus recetas a
baño María. Para esterilizar los frascos
vacíos, colóquelos boca arriba en el
cestillo en el baño María. Llene el baño
María y los frascos con agua caliente
(no hirviendo) hasta 1 pulgada sobre
los frascos.
Hiérvalos durante 10 minutos. Saque
y deje escurrir los frascos calientes
esterilizados, de uno en uno. Guarde
el agua caliente para el procesamiento
de los frascos llenos. Llene los frascos
con alimento, ponga las tapas y
apriete moderadamente las bandas
con rosca. Los frascos vacíos que use
para hacer conservas de vegetales,
carnes y frutas, que procese en una
olla para hacer conservas a presión
no necesitan ser esterilizados con
antelación. Tampoco es necesario
esterilizar frascos para frutas, tomates
y alimentos encurtidos o fermentados,
que serán procesados durante 10
minutos o más en la olla para hacer
conservas a baño María.
Rotule y guarde los frascos:
Debe quitar las bandas con rosca de
los frascos sellados para evitar que se
oxiden.
Entonces, las bandas con rosca se
deben lavar, secar y guardar para
usarlas en el futuro.
Guárdelos en un lugar limpio, fresco,
oscuro y seco. La mejor temperatura
es de entre 10 y 20 ºC ó 50 y 70 ºF.
Evite guardar alimentos conservados
en lugares templados, cerca de
tuberías calientes, de un hornillo o
cocinilla o donde les dé la luz solar
directamente. Pierden calidad a las
pocas semanas o meses, dependiendo
de la temperatura, y hasta se pueden
descomponer.
Mantenga secos los frascos de
ESPAÑOL
53
alimentos conservados. La humedad
puede corroer las tapas metálicas y
éstas se pueden romper, lo cual hace
que se descomponga el alimento.
Para obtener la mejor calidad, use los
alimentos conservados dentro de un
año.
Precauciones de seguridad
importantes al hacer conservas
caseras
Todas las recetas de conservas caseras
contenidas en este manual han sido
testadas para garantizar su calidad y
tiempos adecuados que cumplan con las
normas de seguridad.
Mientras que las instrucciones se sigan
cuidadosamente, el resultado final será
un producto delicioso y que se conserve.
Sin embargo, cuando siga o adapte sus
propias recetas, por favor asegúrese de
que procesa las recetas con suficiente
tiempo. Si no se siguen las instrucciones
y tiempos adecuados al hacer la receta,
consumir esos alimentos en conserva
puede ser dañino o muy peligroso.
Nunca intente calcular sin estar seguro
del tiempo exacto al hacer sus propias
recetas.
Si usted tiene preguntas sobre métodos
apropiados para hacer conservas
o los tiempos que debe seguir, por
favor, refiérase a la pagina Web del
departamento de Agricultura americano
en la siguiente dirección: www.fsis.
usda.gov. Otra fuente útil puede ser
The Nacional Center for Home Foods
Preservation: www.uga.edu/nchfp/index.
html
RECETAS DE CONSERVAS
CASERAS
Salsa para pasta
Porciones: 4 pintas
Espacio superior: 1 pulgada
Tiempo: 20 minutos / a presión alta
Ingredientes:
5 libras de tomates sin corazón y picados
2 cucharadas de aceite de oliva
¾ taza de cebolla pelada y picada
4 dientes de ajo, pelados y picados
½ libra de champiñones, picados
¼ de taza de perejil fresco, picado
1 ½ cucharadas de sal
2 hojas de laurel
2 cucharaditas de orégano
1 cucharadita de pimienta negra
¼ de taza de azúcar moreno
Preparación:
Colocar los tomates en una cacerola
grande y ponerlos a hervir durante 25
minutos sin cubrir. Enfriarlos ligeramente,
luego pasarlos por un pasapurés o
cedazo para quitarles la piel y las semillas.
En una cacerola grande, calentar el aceite
de oliva y saltear las cebollas, el ajo y los
champiñones hasta que estén tiernos.
Colocar los vegetales salteados en una
olla, añadir los tomates y los demás
ingredientes y llevar a ebullición. Bajar
el calor y cocer a fuego lento, sin cubrir,
durante 25 minutos aproximadamente,
revolviendo frecuentemente para evitar
que se queme. Vaciar en frascos. Tapar
y cerrar. Colocar en la olla para hacer
conservas con unas 2 -3 pulgadas de
agua. Procesar durante 20 minutos / a
presión alta.
Salsa para barbacoa
Porciones: 4 pintas
Espacio superior: 1 pulgada
Tiempo: 20 minutos / a baja presión
Ingredientes:
1 ¹/
³
taza de cebollas peladas y picadas
1 taza de apio picado
1 cucharada de sal
1 ¼ cucharadita de pimentón o paprika
3 cucharadas de mostaza
3 cucharadas de salsa Worcestershire
2 tazas de pasta de tomate
2 tazas de ketchup
22 oz. de agua
²/
³
taza de vinagre blanco destilado
2 tazas de azúcar moreno
Preparación:
Combinar todos los ingredientes en una
olla y llevar a ebullición. Bajar el calor
y dejar hervir a fuego lento durante 30
minutos, revolviendo constantemente.
Una vez que la salsa haya espesado,
vaciar en frascos. Tapar y cerrar. Colocar
en la olla para hacer conservas con unas
2 -3 pulgadas de agua. Procesar durante
20 minutos / a presión alta.
ESPAÑOL
54
Chile Con Carne
Porciones: 4 pintas
Espacio superior: 1 pulgada
Tiempo: 90 minutos / a presión alta
Ingredientes:
1 ¼ tazas de habichuelas rojas secas
2 ¼ tazas de agua
2 cucharaditas de sal
1 ¼ de carne de vacuno molida
1 cebolla pequeña picada
1 pimiento pequeño picado
¼ cucharadita de pimienta negra
2-3 cucharaditas de pimiento en polvo
3 ¼ de tomates triturados
sal y pimienta al gusto
Preparación:
Lavar bien los frijoles y colocarlos en
una cacerola de 2 cuartos. Añadir
agua fría hasta cubrir 2-3 pulgadas las
habichuelas y dejarlas en remojo durante
la noche. Escurrir y tirar el agua. Poner
las habichuelas en agua, y poner sal
y pimienta. Llevar a ebullición. Reducir
el fuego y hervir a fuego lento durante
30 minutos. Escurrir y tirar el agua. En
otra cacerola, dorar la carne molida,
las cebollas y los pimientos. Escurrir la
grasa y añadir las habichuelas y el resto
de los ingredientes. Añadir 1 taza de
agua. Hervir a fuego lento durante 5-10
minutos más. Tapar y cerrar. Colocar en
la olla para hacer conservas con unas 2
-3 pulgadas de agua. Procesar durante
90 minutos / a presión alta.
Sopa de pepino
Porciones: 4 pintas
Espacio superior: 1 pulgada
Tiempo: 40 minutos / a presión alta
Ingredientes:
2 cebollas medianas, peladas y cortadas
en trozos
¼ taza de margarina
3 libras de pepinos, pelados, sin semillas
y cortados en trozos
6 tazas de agua
3 cucharaditas de hierbas variadas
¾ cucharadita de pimienta blanca
2-3 cucharaditas de eneldo
Preparación:
Saltear la cebolla en la margarina hasta
que esté tierna. Añadir el resto de los
ingredientes, cubrir y calentar a fuego
lento hasta que esté suave. Procesar
la sopa en la licuadora. Volver a poner
el puré en la olla y llevarlo a ebullición.
Cocinar durante 5 minutos antes de vaciar
en los frascos. Tapar y cerrar. Colocar en
la olla para hacer conservas con unas 2
-3 pulgadas de agua. Procesar durante
40 minutos / a presión alta. Esta deliciosa
receta se puede servir caliente o fría.
Vegetales variados
Porciones: 4 pintas
Espacio superior: 1 pulgada
Tiempo: 55 minutos / a presión alta
Ingredientes:
2 tazas de zanahorias en rodajas
2 tazas de maíz dulce cortado en trozos
con médula
1 taza de habichuelas verdes cortadas
1 taza de habichuelas pintas
1 taza de tomates enteros o triturados
1 taza de calabacines en cubos
Preparación:
Combinar todos los vegetales en una
olla o cuenco grande y agregar suficiente
agua como para cubrirlos. Añadir ½
cucharadita de sal por cada pinta a cada
frasco. Hervir durante 5 minutos. Vaciar
en frascos (incluyendo el líquido). Dejar
1 pulgada de espacio superior. Tapar
y cerrar. Colocar en la olla para hacer
conservas con unas 2 -3 pulgadas de
agua. Procesar durante 55 minutos / a
presión alta.
ESPAÑOL
55
AUTOCUISEUR DUO DE ZAVOR
NOTICE POUR L’UTILISATEUR
FRANÇAIS
56
SOMMAIRE
Précautions essentielles de sécurité ......................................... 57
Introduction.............................................................. 58
Composants et caractéristiques ............................................ 59
Cuisiner avec l’autocuiseur Duo de ZAVOR ................................... 61
• Préparation
• Comment rajouter des aliments et des liquides
• Contrôle du temps de cuisson
• Comment éliminer la pression après avoir cuisiné
Nettoyage ............................................................... 64
Entretien pour une utilisation sure ........................................... 64
Instructions de base pour cuisiner........................................... 65
• Légumes frais et congelés
• Fruits frais et secs
• Haricots et autres légumes secs
• Grains
• Viandes et volailles
• Poissons et fruits de mer
Adapter des recettes traditionnelles pour les utilises avec l’autocuiseur Duo de ZAVOR
• Problèmes et solutions
Garantie................................................................. 77
FRANÇAIS
57
1. Lire attentivement les instructions.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser manches et poignées.
3. Surveiller l’auto-cuiseur si des enfants se trouvent à proximité.
4. Ne pas placer l’auto-cuiseur dans un four chaud.
5. Déplacer avec beaucoup de précaution un auto-cuiseur contenant
des liquides chauds.
6. Ne pas utiliser l’auto-cuiseur à d’autres fins que celles prévues.
7. Cet appareil réalise une cuisson sous pression. Attention aux risques
de brûlures par liquide bouillant. S’assurer qu’il est correctement fermé
avant de le mettre en marche. Voir les instructions de fonctionnement.
8. Ne pas remplir l’auto-cuiseur au-delà des deux tiers de sa capacité. Pour
cuire des aliments qui gonflent (riz, légumes secs), le remplir seulement à
la moitié. Trop plein, la soupape de l’appareil peut se boucher et entraîner
un excès de pression. Voir les instructions de cuisine.
9. Rappel: certains aliments tels que la compote de pommes, les
myrtilles, la farine d’avoine, l’orge perlée et d’autres céréales, les pois
cassés, les nouilles, les macaroni, la rhubarbe ou les spaghetti sont
source d’écume et de projections qui peuvent bloquer le dispositif de
libération de pression (soupape vapeur). Ces aliments ne doivent pas
être préparés dans un auto-cuiseur.
10. Vérifier toujours les dispositifs de libération de la pression avant de
cuisiner.
11. Ne pas ouvrir l’auto-cuiseur tant qu’il est chaud et qu’il contient de la
pression. Si les poignées sont difficiles à ouvrir, cela signifie qu’il est
encore sous pression. Ne pas forcer l’ouverture. Ouvrir le régulateur
de pression et placer l’auto-cuiseur sous un jet d’eau pour éliminer
la pression interne. Toute pression contenue dans l’auto-cuiseur
représente un danger. Voir les instructions de fonctionnement.
12. Ne pas utiliser cet appareil pour frire à pression avec de l’huile.
13. Dès que la pression de cuisson est atteinte, réduire le feu afin que le
liquide, qui crée la vapeur, ne s’évapore pas.
14.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
Ceci est un produit certifié U.L. La majorité des fabricants d’appareils portables à usage
ménager recommande le respect des mesures de sécurité suivantes:
PRINCIPALES
MESURES DE SÉCURITÉ
Mesures de sécurité à respecter pour une utilisation sûre de l’auto-cuiseur:
FRANÇAIS
58
Les autocuiseurs d’aujourd’hui sont, sans
aucun doute, très différents de ceux
qu’ont utilisé nos mères et nos grands-
mères. Lorsqu’ils furent introduits sur le
marché, à la fin des années 1930, les
autocuiseurs étaient considérés comme
l’un des meilleurs alliés des maîtresses de
maison car il leur permettait de préparer
des repas délicieux, bons pour la santé,
économiques et de gagner du temps par
rapport aux méthodes traditionnelles. Si
les arguments concernant la santé et la
cuisson rapide sont encore valables, la
conception et l’ingénierie des autocui-
seurs ont subi une évolution significative.
Comme ils sont entourés d’innombrables
mythes, les autocuiseurs sont certaine-
ment les ustensiles de cuisine les moins
bien compris. Ceci est réellement lamen-
table car les autocuiseurs présentent de
nombreux avantages par rapport aux
méthodes de cuisson traditionnelles. Et
l’un des arguments majeurs est que
les aliments peuvent être préparés en
un tiers du temps normalement requis.
Comme les aliments sont cuits sur un
laps de temps plus court, ils perdent
moins de leur couleur et de leur saveur.
Ils retiennent davantage les minéraux
et les vitamines qui sont, normalement,
lavés par la préparation dans de grandes
quantités d’eau, des récipients ouverts et
une cuisson longue.
Les autocuiseurs ZAVOR, fabriqués en
acier inoxydable 18/10 de haute qualité
et gros calibre, sont conçus pour leur
fonctionnalité et leur sécurité, car ils rem-
plissent toutes les normes internationales
de sécurité. Si vous savez ce que signifie
cuisiner avec un autocuiseur, vous cons-
taterez que la soupape tournante des
anciens autocuiseurs a été éliminée. Vous
ne devrez plus penser à vérifier si elle
fonctionne correctement ou s’il y a trop
de pression dans l’autocuiseur puisque
quatre soupapes de sortie de pression et
un régulateur de pression ont été incor-
porées au couvercle. Ce régulateur de
pression ZAVOR, simple à utiliser, fait qu’il
est plus facile que jamais de déterminer
la pression correcte et de la maintenir
puisque ces soupapes indiquent quand
il faut réduire ou augmenter la source de
chaleur pour avoir le niveau de pression
souhaité.
Avec une utilisation et un entretien appro-
priés, votre autocuiseur ZAVOR vous
assurera de nombreuses années d’usage
sans soucis et de délicieux repas rapides
et faciles à préparer.
Introduction
FRANÇAIS
59
Autocuiseur Duo de ZAVOR
Composants et caractéristiques
1. Autocuiseur: Corps et couvercle
fabriqués en acier inox. 18/10 de
haute qualité et gros calibre. Toute la
cuisson se fait dans l’autocuiseur.
2. Couvercle: Fabriqué en acier inox.
de haute qualité et gros calibre. Il faut
que le couvercle soit bien emboîté
et la pression de fonctionnement
correctement sélectionnée pour que
l’autocuiseur atteigne la pression
suffisante. Pour mettre facilement en
place le couvercle, aligner le repére
qui se trouve à gauche du manche,
sur le couvercle, et le repère de la
partie supérieure du manche de
l’autocuiseur. (Fig. 2).
NE JAMAIS FORCER
LE COUVERCLE
3. Manche de l’autocuiseur: En plus
de servir à transporter l’autocuiseur,
ce manche s’emboîte dans le manche
du couvercle lorsqu’on fait tourner le
couvercle dans le sens contraire de celui
des aiguilles d’une montre.(Fig. 2)
4. Poignée latérale: Cette poignée
assure une plus grande stabilité
quand on transporte l’autocuiseur.
5. Manche du couvercle: On
l’utilise pour retirer le couvercle de
l’autocuiseur. Il loge les composants
fonctionnels de ce dernier. Ces
derniers sont: Sélecteur de pression.
6. Soupape de fonctionnement:
L’autocuiseur DUO de ZAVOR permet
de sélectionner deux niveaux de
pression de cuisson - Basse et Haute
(Fig. 3-4)
Lorsque la pression se produit, son
excès (vapeur) peut commencer à sortir
par la soupape de fonctionnement
(la soupape de fonctionnement est
l’un des composants de sécurité de
l’autocuiseur). Si tel est le cas, il faut
régler la température de cuisson en
réduisant la puissance de la source
de chaleur jusqu’à ce que le flux
de vapeur soit constant et modéré.
La vapeur peut également sortir
par la soupape de fonctionnement
et s’accumuler sur le couvercle
sous forme de quelques gouttes
d’eau, produit de la condensation
de la chaleur. Ceci, ainsi que le fait
d’entendre un sifflement doux, est
FRANÇAIS
Position Du
Selecteur
Position de nettoyage -
pas de pression
Position de la libération de
vapeur – pas de pression
Basse
Haute
CLEAN
RELEASE
LOW
HIGH
0
0
8
15
Pression
Livres/Pounces
Niveau de
Pression
2
4
3
60
normal.
7. Poussoir: L’autocuiseur DUO
a le mécanisme de verrouillage
automatique qui, en alignant le
manche du couvercle sur le manche
du pot et en faisant glisser le couvercle
du manche à gauche de l’autocuiseur,
le verrouille (Fig. 2). Pour le débloquer,
faites glisser le verrou de pression
vers la fin de la poignée et la poignée
de couvercle vers la droite. Pour des
raisons de sécurité, l’unité ne montera
pas la pression si le verrouillage de la
pression n’a pas cliqué en place. Cette
mesure garantit qui l’autocuiseur ne
s’ouvrir pas pendant qu’il est sous
pression.
8. Joint de fermeture: Pour assurer
l’étanchéité, on place un joint en
caoutchouc sur le bord inférieur
du couvercle. Ne jamais utiliser
l’autocuiseur si le joint n’est pas
correctement en place. Ne pas utiliser
l’autocuiseur si le joint est usé ou
détérioré. Le joint peut Ítre remplacé
immédiatement par la pièce nº 009 de
ZAVOR.
9. Fenêtre de sécurité: S’il se produit
un excès de pression, la vapeur sera
évacuée par la fenêtre de sécurité
placée au bord du couvercle (Fig.9).
En cas de surpression, la vapeur se
libère par la fenêtre de sécurité qui est
localisée sur le latéral du couvercle.
ATTENTION: Durant la cuisson,
assurez - vous de ne pas avoir la
fenêtre de sécurité vers vous.
10. Soupape de sécurité: Elle est
logée à l’intérieur de la poignée
et est accessible, pour vérification
et remontage, de l’intérieur de
l’autocuiseur. Elle intervient lorsqu’il
y a une augmentation excessive de
pression et provoque une évacuation
constante de vapeur par l’intérieur du
manche de l’autocuiseur. De plus, elle
empêche l’ouverture de l’autocuiseur
tant qu’il y a de la pression à l’intérieur
de ce dernier.
11. Fond diffuseur thermique:
Comme le but des autocuiseurs
est d’assurer une cuisson rapide, la
base du récipient a un fond diffuseur
thermique composé de trois couches
de métal. L’aluminium, un des métaux
conduisant le plus rapidement la
chaleur, est comprimé, comme dans
un “sandwich”, entre deux couches
d’acier. Ce dernier entre en contact
avec la source de chaleur et ne
contient aucun élément magnétique.
Cette caractéristique permet de
cuisiner sur plaque à induction.
12. Indicateur de pression: Il permet
de visualiser l’existence de pression à
l’intérieur de l’autocuiseur. A mesure que
l’autocuiseur chauffe, et que la pression
est créée à l’intérieur, l’indicateur de
pression (la petite tige jaune placée sur
le manche du couvercle) monte. Au
cours de cette phase, il doit y avoir une
sortie de vapeur latérale par le manche
du couvercle (Fig. 8).
FRANÇAIS
2
9
61
Si l’indicateur est en haut, il y a de la
pression à l’intérieur de l’autocuiseur.
Si l’indicateur rentre dans son
logement, il n’y a pas de pression à
l’intérieur.
13. Panier en acier inoxydable pour
cuisiner à la vapeur: L’autocuiseur
DUO dispose d’un panier en acier
inoxydable pour cuisiner à la vapeur.
Ce panier permet de cuisiner à la
vapeur sous pression sans que les
aliments soient en contact avec le
liquide dans lequel ils cuisent.
14. Support: Le panier en acier
inoxydable pour cuisiner à la vapeur
se pose sur un support en métal,
dans l’autocuiseur.
Cuisiner avec l’autocuiseur
DUO de ZAVOR
Préparation
1. Sélectionner, à l’aide de la soupape
de fonctionnement, l’un des deux
niveaux de pression. Lorsqu’on utilise
pour la première fois l’autocuiseur,
la soupape de fonctionnement
est située au niveau Haute. Placer
le poussoir sur la position ouvert
(Fig. 10) et déplacer le manche du
couvercle vers la droite, en tenant
le manche du corps avec la main
gauche.
2. Avant d’utiliser l’autocuiseur pour la
première fois, il faut bien nettoyer
tous les éléments à l’eau chaude,
les rincer puis les sécher. Ne jamais
laver aucune partie ni composant de
l’autocuiseur en lave-vaisselle.
3. Retirer le joint de fermeture chaque
fois qu’on lave le couvercle. Le laver
à l’eau tiède savonneuse, bien la
rincer et essuyer avec un torchon.
Appliquer ensuite une couche
d’huile végétale. Cette opération doit
être faite chaque fois qu’on lave
l’autocuiseur, pour allonger la durée
de vie du joint et faciliter la fermeture
du couvercle.
Comment rajouter des aliments
et des liquides
1. Pour cuisiner, il est indispensable
de mettre dans l’autocuiseur au
moins une demie tasse de liquide
pour permettre la vaporisation, et au
maximum les 2/3 de la contenance
de l’autocuiseur (y compris l’eau
et les ingrédients). ATTENTION: Il
existe un risque de brûlures par
excès de vapeur dans le cas ou
vous remplissez excessivement
d`eau. Suivez les instructions
avec attention.
2. Pour cuisiner à la vapeur, placer
les aliments dans le panier en acier
inoxydable sur le support en métal,
lorsque les instructions ou la recette
le demandent.
FRANÇAIS
108
62
3. Ne remplir l’autocuiseur que jusqu’à
la moitié de sa contenance si on va
cuisiner des aliments augmentant de
volume et/ou produisant de l’écume
pendant la cuisson, comme les
petits pois ou autres légumes secs.
Ne remplir que jusqu’à la moitié
lorsqu’on prépare des soupes ou des
veloutés concentrés.
4. Si on va cuisiner des SAUCES, veiller
à ce qu’elles ne soient pas trop
épaisses, et REMUER l’autocuiseur
AVANT D’OUVRIR LE COUVERCLE,
EN VERIFIANT TOUJOURS
AUPARAVANT QU’IL N’Y A PAS
DE PRESSION A L’INTERIEUR DE
L’AUTOCUISEUR. On fait ainsi
disparaître d’éventuelles sources
de chaleur ou dépressions qui
peuvent se créer à l’intérieur. CELA
EST NECESSAIRE LORSQU’ON
PREPARE DES SOUPES DE
LEGUMES, LENTILLES, POIS
CHICHES, ETC. Comme mesure
de sécurité, respecter les capacités
indiquées plus haut et éviter
l’évaporation totale du liquide.
Contrôle du temps de cuisson
1. Pour mettre l’autocuiseur sous
pression, il faut aligner le repère
du couvercle sur celui du manche.
Appuyer sur le couvercle et le faire
tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que les deux
manches coïncident et s’emboîtent.
(Fig. 2).
2. Voir les “Instructions essentielles
pour cuisiner” de la page 11 ou la
recette pour déterminer le temps de
cuisson.
3. Avant de fermer l’autocuiseur,
vérifier TOUJOURS les soupapes de
sécurité (Fig. 7) et de fonctionnement
(Fig. 14). S’assurer de la propreté
des orifices des deux soupapes.
Placer le couvercle avec la main
droite de manière que le repère
du couvercle coïncide avec le
repère du manche de l’autocuiseur;
appuyer légèrement sur le couvercle
avec la main gauche. Faire
tourner le manche du couvercle
vers le manche de l’autocuiseur
jusqu’à la butée de fermeture. Le
verrouillage sur le manche "cliquera"
automatiquement en place. Si la
fermeture de la pression ne ferme
pas, l'autocuiseur ne peut pas faire
monter la pression. Sélectionner la
pression de cuisson.
FRANÇAIS
2
63
4. Placer l’autocuiseur au centre de
la source de chaleur. L’autocuiseur
DUO de ZAVOR peut être utilisé avec
toutes les sources de chaleur, parmi
lesquelles: gaz, plaques électriques,
vitrocéramique, induction. Dans le
cas des plaques vitrocéramiques et
à induction, utiliser une puissance de
chaleur moyenne lorsqu’on cuisine
avec la soupape de fonctionnement
au niveau HIGH (niveau de pression
haute) et une puissance de chaleur
faible lorsqu’on cuisine avec la
soupape de fonctionnement au
niveau LOW (niveau de pression
basse). Pour que les flancs de
l’autocuiseur ne changent pas de
couleur, régler toujours la puissance
de manière que, si on utilise du gaz,
les flammes ne débordent pas du
fond. Lorsqu’on utilise des plaques
électriques, en choisir une dont le
diamètre soit égal ou inférieur à celui
du fond de l’autocuiseur. Lorsque la
soupape de fonctionnement laisse
échapper un jet de vapeur continu,
réduire la puissance de la source
de chaleur à un niveau permettant
de maintenir la pression sans sortie
exagérée de vapeur. La cuisson
se fait ainsi parfaitement et on fait
des économies d’énergie, tout en
conservant l’apport en vitamines. LE
TEMPS DE CUISSON COMMENCE A
CE MOMENT-LA. Il est recommandé
d’utiliser un chronomètre de cuisine
pour contrôler le temps exact de
cuisson, comme indiqué aux
“Instructions de base pour cuisiner”
ou dans la recette.
5. Si, à un moment donné au cours
de la cuisson, la soupape de
fonctionnement laisse échapper un
jet de vapeur excessif, il faut réduire
la puissance de la source de chaleur
à un niveau plus faible pour avoir
et maintenir le niveau de pression
approprié.
6. Si la pression diminue et que la
soupape de fonctionnement laisse
échapper très peu ou pas de vapeur,
il faut augmenter la puissance de
la source de chaleur, jusqu’à ce
que le jet de vapeur soit modéré et
constant et puisse être maintenu.
7. NE JAMAIS SECOUER l’autocuiseur
PENDANT LE PROCESSUS DE
CUISSON. Cela empêcherait la
soupape de fonctionnement de
laisser échapper la vapeur et par
conséquent la pression diminuerait.
Comment éliminer la pression
après avoir cuisiné
1. Vérifier toujours sur la recette ou
dans les “Instructions de base pour
cuisiner” (page 11) du plat préparé
pour savoir si l’autocuiseur doit être
refroidi naturellement ou s’il faut un
refroidissement rapide.
2. Lorsqu’on utilise le système de
refroidissement naturel, retirer
l’autocuiseur de la source de chaleur
et laisser que la pression diminue
naturellement. Cela peut prendre de
10 à 15 minutes en fonction de
la quantité de liquide et d’aliments
contenus dans l’autocuiseur. Le
système de refroidissement naturel
s’utilise lorsqu’on prépare des
alimenta comme de la viande, des
haricots, pour lesquels un temps
additionnel de cuisson est bon, même
si le niveau de pression diminue
graduellement. Ouvrir l’autocuiseur
FRANÇAIS
14
7
64
quand il n’y a plus de pression à
l’intérieur et qu’il n’y a plus de vapeur
s’échappant par la soupape de
fonctionnement lorsqu’on déplace le
poussoir de sécurité vers l’avant,
jusqu’à la position ouvert.
3. La méthode de refroidissement
rapide s’utilise lorsqu’il faut diminuer
la pression de l’autocuiseur le plus
rapidement possible, comme c’est
le cas quand on cuisine la majorité
des légumes frais et les fruits de
mer. Ce refroidissement rapide
se fait en retirant l’autocuiseur
de la source de chaleur et en le
plaçant dans l’évier, et en faisant
couler l’eau du robinet sur le
couvercle (Fig. 11) ou en plaçant
le sélecteur de pression sur la
position décompression (Fig. 5).
Ouvrir l’autocuiseur lorsqu’il n’y a
plus de pression et que la soupape
automatique ne laisse plus échapper
de vapeur lorsqu’on déplace le
poussoir de sécurité vers l’avant. NE
JAMAIS PLONGER L’AUTOCUISEUR
DANS L’EAU.
4. Après avoir éliminé toute la pression,
ce qu’on constate lorsque l’indicateur
de pression disparaît dans son
logement, déplacer le poussoir
jusqu’à la position ouvert (Fig. 10).
Déplacer le manche du couvercle
vers la droite en tenant le manche
de l’autocuiseur de la main gauche.
Ne jamais ouvrir l’autocuiseur en le
dirigeant vers le visage car, même
si toute la pression a été éliminée, il
pourrait rester de la vapeur.
Nettoyage
1. L’autocuiseur DUO de ZAVOR est
fabriqué en acier inoxydable 18/10
de haute qualité et gros calibre.
2. Après chaque utilisation, l’autocuiseur
doit être lavé à l’eau tiède et au
détergent doux pour vaisselle.
Laver l’autocuiseur à la main car
l’acier inoxydable peut changer de
couleur dans le lave-vaisselle. Ne
pas nettoyer l’autocuiseur avec un
tampon métallique ou des produits
abrasifs qui pourraient rayer l’aspect
brillant de l’extérieur. Le couvercle
doit être simplement lavé à l’eau puis
immádiatement essuyá..
3. Pour éliminer les taches rebelles ou
certaines décolorations de l’intérieur,
verser le jus de 1/2 citron mélangé à 1
ou 2 tasses d’eau dans l’autocuiseur,
puis faire chauffer, couvercle en
place, pendant 15 minutes. Retirer
du feu et laisser que la pression
diminue naturellement. Laver ensuite
comme d’habitude.
4. Essuyer ensuite l’autocuiseur propre
FRANÇAIS
11
5
10
65
avec un torchon sec, propre et doux
tout de suite après l’avoir lavé, pour
retrouver l’aspect brillant.
5. Pour augmenter la durée de vie utile
du joint en caoutchouc, il faut le sortir
de son logement après utilisation et
le laver à l’eau tiède avec un savon
doux pour vaisselle. Rincer et essuyer
complètement puis appliquer une
couche d’huile végétale avant de le
remettre en place.
6. Ne pas ranger l’autocuiseur couvercle
en place. Placer le couvercle à
l’envers sur l’autocuiseur.
Entretien pour une utilisation
sure
1. Avant d’utiliser l’autocuiseur DUO
de ZAVOR, il faut toujours vérifier
que les orifices de sortie de vapeur
sont propres et que le conduit n’est
pas obstrué. Il est important de bien
nettoyer les soupapes automatiques,
de la manière suivante:
Soupape automatique: déplacer le
sélecteur de pression jusqu’à la
position CLEAN pour extraire la
soupape et nettoyer l’orifice avec
de l’eau sous pression (Fig. 6).
2. Pour avoir une plus grande sécurité
et de meilleurs résultats, le joint
en caoutchouc doit être remplacé
au bout d’un an. Le numéro de
pièce correspondant au joint en
caoutchouc est ZAVOR 009.
3. Avant d’utiliser l’autocuiseur DUO
de ZAVOR, toujours vérifier que les
manches (manche de l’autocuiseur,
manche du couvercle et poignée
latérale) sont bien vissés à leur place.
Sinon, serrer les vis à l’aide d’un
tournevis.
4. Pièces de rechange: N’utiliser que
des pièces de rechange d’origine
distribuées par ZAVOR. L’utilisation
de pièces non autorisées, ou
d’autocollants, peut provoquer un
mauvais fonctionnement de l’unité
et annulera toute couverture de la
garantie fournie par le fabricant.
Instructions de base pour
cuisiner
Instructions de base pour cuisiner les
aliments les plus habituellement préparés
en autocuiseur.
Légumes frais et congelés
• Laver minutieusement les légumes.
Peler les tubercules comme les
betteraves, les carottes, les pommes
de terre et les navets.
Les courges entières doivent être
piquées avec une fourchette plusieurs
fois avant de les faire cuire.
• Lorsqu’on prépare des légumes dans
le panier posé sur le support, il faut
utiliser au moins ½ tasse d’eau.
Si le temps de cuisson est supérieur à
10 minutes, mettre 2 tasses d’eau.
Ne jamais remplir l’autocuiseur à plus
des ²/
³
de sa contenance.
Lorsqu’on prépare des légumes
congelés, il faut rallonger le temps
total de cuisson de 1 à 2 minutes.
• Utiliser la méthode de refroidissement
rapide à la fin du temps de cuisson.
LEGUMES TEMPS DE CUISSON NIVEAU DE
APPROXIMATIF PRESSION
Bette coupée 2 minutes Haut
Artichaut, grand, effeuillé 9-11 minutes Haut
Artichaut, moyen, effeuillé 6-8 minutes Haut
Petits pois en cosses 1 minute Haut
Brocolis, pousses 2 minutes Haut
FRANÇAIS
6
66
Brocolis, tiges 3 minutes Haut
Courgette Acorn, ½ 7 minutes Haut
Courgette Butternut, morceaux 2 cm 4 minutes Haut
Courgette Pattypan entière 1 kg 11 minutes Haut
Courgette Summer rondelles 2 cm 2 minutes Haut
Courge, morceaux 5 cm 3-4 minutes Haut
Oignon entier 3 cm de diamètre 2 minutes Haut
Chou, coupé 1-2 minutes Haut
Chou vert frisé coupé 5 minutes Haut
Chou-fleur 2-3 minutes Haut
Scarole coupée 1-2 minutes Haut
Asperge entière fine 1-1½ minutes Haut
Asperge entière grosse 1-2 minutes Haut
Epinards congelés 4 minutes Haut
Epinards frais coupés 2 minutes Haut
Haricots blancs en cosse 2 minutes Haut
Fèves en cosse 4 minutes Haut
Flageolets 2-3 minutes Haut
Maïs en épi 3 minutes Haut
Navet de Suède morceaux 2 cm 7 minutes Haut
Navet petit, en quarts 3 minutes Haut
Navet en morceaux de 3 cm 3 minutes Haut
Petits haricots verts 2-3 minutes Haut
Patate douce morceaux 3 cm 5 minutes Haut
Pommes de terre nouvelles petites 5 minutes Haut
Pommes de terre morceaux 3 cm 6 minutes Haut
Pommes de terre rouges nouvelles petites 5 minutes Haut
Pommes de terre rouges morceaux 3 cm 6 minutes Haut
Betterave en rondelles ½ cm 4 minutes Haut
Betterave grande entière 20 minutes Haut
Betterave petite entière 12 minutes Haut
Choux de Bruxelles entiers 4 minutes Haut
Chou rouge ou vert en quarts 3-4 minutes Haut
Chou rouge ou vert, rondelles de ½ cm 1 minute Haut
Tomates en quarts 2 minutes Haut
Carottes rondelles ½ cm 1 minute Haut
Carottes en morceaux de 2 cm 4 minutes Haut
Fruits frais et secs
Fruits frais:
Laver et dénoyauter ou retirer le cœur
des fruits. Les peler si nécessaire et
les couper en rondelles.
• Cuire les fruits dans le panier et mettre
au moins ½ tasse d’eau ou de jus de
fruit
Ne jamais remplir l’autocuiseur à plus
des ²/
³
de sa capacité.
Ajouter aux fruits du sucre et/ou les
condiments voulus avant ou après la
cuisson.
Lorsqu’on fait cuire des fruits entiers
ou par moitiés, il faut utiliser la
méthode de refroidissement rapide.
Si l’on fait cuire des fruits coupés en
rondelles ou en morceaux, pour faire
des compotes ou pour les mettre
en conserve, utiliser la méthode de
refroidissement naturel.
Les temps de cuisson peuvent varier
en fonction de la maturité des fruits.
Fruits secs:
• Placer les fruits secs dans l’autocuiseur
avec 1 tasse d’eau ou de jus de fruit
pour chaque tasse de fruits secs.
Si on le souhaite, on peut ajouter
des condiments. Utiliser la méthode
de refroidissement rapide à la fin de
la cuisson. Si à la fin du temps de
cuisson, les fruits sont encore fermes,
faire bouillir à feux doux sans recouvrir
l’autocuiseur avec le couvercle,
jusqu’au point souhaité. Ajouter de
l’eau si nécessaire.
FRUITS TEMPS DE CUISSON NIVEAU DE
APPROXIMATIF PRESSION
Prunes 4-5 minutes Haut
Abricots frais entiers ou ½ 2-3 minutes Haut
Abricots séchés 4 minutes Haut
Pêches fraîches moitiés 3 minute Haut
Pêches séchées 4-5 minutes Haut
Pommes fraîches en rondelles ou morceaux 2-3 minutes Haut
Pommes séchées 3 minutes Haut
Raisins secs 4-5 minutes Haut
Poires fraîches en moitiés 3-4 minutes Haut
Poires séchées 4-5 minutes Haut
Haricots secs et autres légumes secs
• Les nettoyer et les rincer à l’eau tiède.
Mettre les haricots à tremper dans
une quantité d’eau tiède quatre fois
supérieure à leur volume au moins
quatre heures avant de les faire cuire,
ou même les laisser tremper la nuit
précédente. Ne pas ajouter de sel à
l’eau car cela durcirait les haricots et
FRANÇAIS
67
éviterait qu’ils n’absorbent l’eau.
Ne pas faire tremper les lentilles.
Après les avoir fait tremper, sortir les
haricots et peaux flottant.
Egoutter les haricots et jeter l’eau.
Rincer les haricots à l’eau tiède (ceci
s’applique également aux lentilles).
Mettre les haricots ou les légumes
secs dans l’autocuiseur. Ajouter trois
tasses d’eau pour chaque tasse de
haricots. Ne pas ajouter de sel aux
haricots. Ils doivent être assaisonnés
après la cuisson.
Ajouter une cuillerée d’huile végétale
pour chaque tasse d’eau pour éliminer
l’écume.
Ne jamais remplir l’autocuiseur à plus
des 2/3 de sa capacité.
Pour améliorer le goût, faire cuire les
haricots et les lentilles avec quelques
feuilles de laurier et un petit oignon où
on aura piqué deux clous de girofle.
Après le temps de cuisson, laisser que
la pression diminue naturellement.
Les temps de cuisson peuvent varier
en fonction de la qualité des haricots
ou autres légumes secs. Si après la
période de cuisson recommandée,
les légumes sont encore fermes,
poursuivre la cuisson sans recouvrir
l’autocuiseur avec le couvercle. Si
nécessaire, ajouter de l’eau.
Une tasse de haricots ou autres
légumes secs double de volume à la
cuisson.
Lorsqu’on prépare une soupe aux
lentilles, suivre les temps données
pour un récipient conventionnel.
LEGUMES TEMPS DE CUISSON NIVEAU DE
APPROXIMATIF PRESSION
Airelles 8-10 minutes Haut
Azuki 4-5 minute Haut
Haricots blancs 5-7 minutes Haut
Haricots rouges 10-12 minutes Haut
Haricots noirs 8-10 minutes Haut
Haricots blancs et noirs 4-6 minutes Haut
“Gandules” 7-9 minutes Haut
Pois chiches 10-12 minutes Haut
Lentilles rouges 7-9 minutes Haut
Lentilles, soupe 8-10 minutes Haut
Lentilles, vertes 8-10 minutes Haut
Grains
Les nettoyer et les rincer à l’eau tiède.
Mettre les grains tremper dans une
quantité d’eau tiède quatre fois
supérieure à leur volume au moins
quatre heures avant de les faire cuire,
ou même les laisser tremper la nuit
précédente. Ne pas ajouter de sel à
l’eau car cela durcirait les haricots et
éviterait qu’ils n’absorbent l’eau.
Ne pas faire tremper le riz.
Après les avoir fait tremper, sortir les
grains et peaux flottant.
Egoutter les grains et jeter l’eau.
Rincer les haricots à l’eau tiède (ceci
s’applique également au riz).
Faire cuire chaque tasse de grains
avec la quantité d’eau indiquée.
• Saler.
• Ne jamais remplir l’autocuiseur à plus
des 2/3 de sa capacité.
Après le temps de cuisson, laisser que
la pression diminue naturellement.
• Les temps de cuisson peuvent varier en
fonction de la qualité des grains. Si après
la période de cuisson recommandée, les
grains sont encore fermes, poursuivre
la cuisson sans recouvrir l’autocuiseur
avec le couvercle. Si nécessaire, ajouter
de l’eau.
Une tasse de grains double de
volume à la cuisson.
Lorsqu’on prépare une soupe aux
lentilles ou aux petits pois cassés,
suivre les temps données pour un
récipient conventionnel.
GRAINS QUANTITE D’EAU TEMPS DE NIVEAU DE
(1 tasse) APPROXIMATIVE CUISSON PRESSION
Riz bastami 1 1/2 tasses 5-7 minutes Haut
Riz grain long 1 1/2 tasses 5-7 minutes Haut
Riz complet 1 1/2 tasses 15-20 minutes Haut
Riz sauvage 3 tasses 22-25 minutes Haut
FRANÇAIS
68
Viandes et volailles
Retirer toute la graisse visible de la
viande ou des volailles. Si on prépare
un morceau entier de viande, le
couper de manière qu’il entre dans
l’autocuiseur sans toucher les parois.
La viande coupée en petits morceaux
cuit plus vite.
Pour obtenir de meilleurs résultats,
dorer la viande ou la volaille dans
2 à 3 cuillerées d’huile végétale
ou d’olive, dans l’autocuiseur,
sans mettre le couvercle et avant
d’ajouter es autres ingrédients. Ne
pas surcharger l’autocuiseur, dorer
la viande par groupes si nécessaire.
Laisser égoutter l’excès de graisse et
commencer la recette.
Toujours préparer la viande ou la volaille
avec au moins ½ tasse de liquide.
Si le temps de cuisson dépasse 15
minutes, mettre 2 tasses de liquide.
Les viandes avec des conservants ou
des salades doivent être recouvertes
d’eau.
Ne jamais remplir l’autocuiseur à plus
des 2/3 de sa capacité.
Lorsqu’on prépare un bouillon
concentré ou un potage, mettre tous
les ingrédients dans l’autocuiseur et
ajouter de l’eau à la moitié de sa
contenance.
Les temps exacts de cuisson varient
en fonction de la qualité et de la
quantité de viande ou de volaille
à cuisiner. A moins que la recette
indique autre chose, les temps de
cuisson donnés le sont pour 1,5 kg
de viande ou de volaille. De même,
plus le morceau de viande est gros,
plus le temps de cuisson est long.
Après la cuisson, laisser que la
pression diminue naturellement.
Lorsqu’on prépare de la viande ou
de la volaille avec des légumes, il faut
commencer par préparer la viande dans
du bouillon ou autre liquide. Déduire
du temps de cuisson recommandé
pour la viande ou la volaille le temps
de cuisson des légumes qui mettent
le plus longtemps à cuire. Cuisiner
la viande sous pression pendant
ce temps. Eliminer la pression de
l’autocuiseur en utilisant la méthode
de refroidissement rapide. Ouvrir
l’autocuiseur et ajouter les légumes.
Poursuivre la cuisson sous pression
pendant le temps recommandé pour
les légumes. Eliminer la pression de
l’autocuiseur en utilisant la méthode
de refroidissement rapide. Vérifier
l’assaisonnement. Si on souhaite
ajouter des légumes à cuisson rapide
comme les petits pois ou des ceps,
ne pas les cuire sous pression avec
les autres légumes. Les ajouter dans
l’autocuiseur avant de servir et faire
bouillir sans recouvrir l’autocuiseur
avec le couvercle jusqu’à ce qu’ils
soient cuits.
VIANDES ET TEMPS DE CUISSON NIVEAU DE
VOLAILLES APPROXIMATIF PRESSION
Boeuf/veau, rôti 35-40 minutes Haut
Boeuf/veau 3 cm de large 25-30 minutes Haut
Boeuf/veau, cubes de 2 cm 700 g 10-15 minutes Haut
Boeuf, viande lardée 900 g 10-15 minutes Haut
Boeuf, boulettes 450 à 900 g 5-10 minutes Haut
Boeuf, viande séchée 50-60 minutes Haut
Porc, rôti 40-45 minutes Haut
Porc, côtes 900 g 15 minutes Haut
Porc, jambon fumé 20-25 minutes Haut
Porc, jambon, morceaux 20-25 minutes Haut
Mouton, gigot 35-40 minutes Haut
Mouton, cubes de 2 cm 700 g 10-15 minutes Haut
Poulet entier, 900 à 1300 g 12-15 minutes Haut
Poulet en morceaux 900 à º 1300 g 8-10 minutes Haut
Cailles, deux 8-10 minutes Haut
Potage ou bouillon concentré
de viande de boeuf ou de volaille 10-15 minutes Haut
Poissons et fruits de mer
Nettoyer et vider le poisson. Retirer
toute arête visible.
Laver et rincer les coquillages à l’eau
froide. Mettre les clovisses et les
moules à tremper à l’eau froide avec
le jus d’un citron pendant une heure,
FRANÇAIS
69
pour en faire sortir le sable.
Les temps de cuisson peuvent varier
en fonction des fruits de mer qu’on
prépare.
• Préparer les fruits de mer dans le panier
sur le support, avec au moins æ de
tasse de liquide. Mettre une mince
couche d’huile végétale sur le panier
pour faire cuire le poisson.
Si on le souhaite, on peut ajouter un
assaisonnement au liquide de cuisson.
Ne jamais remplir l’autocuiseur à plus
des 2/3 de sa capacité.
Lorsqu’on prépare un bouillon ou un
potage, mettre tous les ingrédients
dans l’autocuiseur et ajouter de l’eau
jusqu’à la moitié de sa contenance.
Utiliser la méthode de refroidissement
rapide à la fin de la période de cuisson.
FRUITS DE MER TEMPS DE CUISSON NIVEAU DE
ET POISSONS APPROXIMATIF PRESSION
Clovisses 2-3 minutes Haut
Crevettes 1-2 minutes Haut
Crabe 2-3 minutes Haut
Langouste 700 à 900 g. 2-3 minutes Haut
Moules 2-3 minutes Haut
Poisson entier vidé 5-6 minutes Haut
Poisson filets de 3 à 5 cm d’épaisseur 2-3 minutes Haut
Poisson, soupe ou bouillon concentré 5-6 minutes Haut
Adapter des recettes traditionnelles
pour les utiliser avec l’autocuiseur Duo
de ZAVOR
Il est très facile d’adapter une recette à la
cuisson avec l’autocuiseur Duo de ZAVOR.
En général, les soupes, ragoûts, viandes
de boeuf et volailles dorées ou rôties à feu
doux, ainsi que les recettes à cuisson lente
comme les sauces tomate et les conserves
de fruits, obtiennent les meilleurs résultats.
Lorsqu’on adapte une recette, toujours
se référer aux “Instructions de base pour
cuisiner”, page 33, afin de déterminer le
niveau de pression et le temps de cuisson
requis.
Viandes et volailles: Lorsqu’on prépare
des viandes ou des volailles, il faut bien les
dorer dans l’autocuiseur, avec au moins 2
cuillerées d’huile végétale ou d’olive. Il faut
égoutter l’excès de graisse et faire revenir
de l’oignon, de l’ail ou autre, en fonction de
la recette. Ajouter le reste des ingrédients
et au moins 1/2 tasse du liquide avec
lequel on va cuisiner, comme un bouillon,
de la purée de tomates diluée ou du vin.
Soupes: Les soupes se préparent
facilement et rapidement. Ajouter dans
l’autocuiseur, de la viande, de la volaille
ou des fruits de mer aux légumes, herbes
ou épices voulus. Ajouter les ingrédients
liquides mais s’assurer de ne pas remplir
l’autocuiseur à plus de la moitié de sa
capacité. Voir les “Instructions de base
pour cuisiner”, page 33, pour vérifier les
temps de cuisson et les instructions.
Sauce tomate et fruits en conserve:
Etant donné que les aliments comme la
sauce tomate et les fruits en conserve
se préparent traditionnellement à feu très
doux, il faut les préparer en utilisant un
niveau moyen de pression.
Lorsqu’on prépare une sauce tomate, faire
revenir de l’oignon et/ou de l’ail hachés.
Ajouter la viande ou la volaille dorées,
comme indiqué à la recette. Ajouter les
tomates en purée ou écrasées et passées
à la passoire. Ne remplir l’autocuiseur
que jusqu’à la moitié de sa capacité.
Mettre le couvercle et le verrouiller. Faire
cuire sous pression moyenne pendant 20
minutes. Retirer l’autocuiseur de la source
de chaleur et laisser la pression diminuer
naturellement.
Pour faire des fruits en conserve,
préparer les fruits comme indiqué aux
“Instructions de base pour cuisiner”, au
paragraphe fruits, page 34. Les mettre
dans l’autocuiseur avec la quantité de
sucre souhaitée. Laisser reposer une heure
pour que les fruits éliminent leur jus naturel.
Les mettre à bouillir dans l’autocuiseur
sans couvercle. Bien mélanger et ajouter
le reste des ingrédients indiqués par la
recette. Mettre le couvercle et le verrouiller.
Faire cuire à pression moyenne pendant 8
minutes. Retirer l’autocuiseur de la source
de chaleur et laisser que la pression baisse
naturellement.
FRANÇAIS
70
Problèmes et solutions
PROBLEME
:
RAISON
:
SOLUTION:
PROBLEME
:
RAISON
:
SOLUTION:
Il n’y a pas de sortie de vapeur par la soupape de fonctionnement.
1. Le poussoir n’est pas en position fermée.
2. Il n’y a pas assez de liquide dans l’autocuiseur.
3. Le joint de fermeture est sale ou détérioré.
4. La source de chaleur n’est pas suffisante.
5. Les conduit est bouché.
1. Placer le poussoir en position de fermeture.
2. Vérifier et introduire la quantité conseillée.
3. Nettoyer ou remplacer.
4. Augmenter la puissance de la source de chaleur.
5. Vérifier si le conduit est propre.
La pression ne monte pas.
1. Il n’y a pas assez de liquide.
2. L’autocuiseur n’est pas bien fermé.
3. La soupape automatique est sale et/ou bouchée.
4. Le joint en caoutchouc est:
a) Mal mis en place.
b) Sale.
c) Usé.
1. Utiliser toujours la quantité appropriée de liquide indiquée dans la recette.
Cette quantité ne doit jamais être inférieure à 1/2 tasse. Mais ne jamais remplir
l’autocuiseur avec du liquide à plus des 2/3 de sa capacité.
2. En suivant les instructions de cette manuel, fermer l’autocuiseur de manière à
avoir une fermeture hermétique permettant de créer la pression nécessaire.
3. Il est possible que la soupape automatique se salisse lorsqu’on cuisine des
aliments tendant à former de l’écume, comme les haricots secs. Nettoyer
souvent la soupape automatique.
4. a) Il faut toujours retirer et laver le joint en caoutchouc après avoir utilisé
l’autocuiseur. S’assurer de bien l’essuyer et de le remettre en place à
l’intérieur du bord du couvercle avant de ranger l’autocuiseur.
b) Vérifier que le joint en caoutchouc est en place, chaque fois, avant d’utiliser
l’autocuiseur.
c) Avec une utilisation continue, le joint en caoutchouc commence à s’user.
Il faut le remplacer au moins au bout d’un an si l’autocuiseur a été
fréquemment utilisé.
FRANÇAIS
71
PROBLEME
:
RAISON
:
SOLUTION:
PROBLEME
:
RAISON
:
SOLUTION:
PROBLEME
:
RAISON
:
SOLUTION:
1. La soupape automatique laisse sortir un jet constant et modéré de vapeur et de
petites gouttes d’eau condensée s’accumulent sur le couvercle.
2. La soupape automatique laisser échapper un grand jet de vapeur constant,
avec ou sans accumulation de gouttes d’eau condensée sur le couvercle.
1. Lorsque l’autocuiseur est utilisé correctement, la soupape automatique laisser
passer un jet constant et modéré de vapeur et des gouttes d’eau condensée
s’accumulent sur le couvercle.
2. a) La source de chaleur est trop forte.
b) La soupape automatique est sale.
c) La soupape de sécurité ne fonctionne pas correctement
1. Fonctionnement normal.
2. a) Réduire la puissance de la source de chaleur de manière que la soupape
automatique laisse échapper un jet de vapeur constant et modéré.
b) Vérifier que la soupape automatique n’a pas de particules d’aliments. Si tel
est le cas, les sortir avec un cure-dents ou une fine tige métallique.
c) Il faut remplacer la soupape automatique. Contacter le SAV ZAVOR, à
l’adresse et au téléphone indiqués sur la garantie.
La vapeur sort par les bords du couvercle.
1. L’autocuiseur est trop plein.
2. L’autocuiseur n’est pas bien fermé.
3. Le joint en caoutchouc est:
a) Mal mis en place.
b) Sale.
c) Usé.
1. Ne jamais remplir l’autocuiseur à plus de la moitié ou des 2/3 de sa capacité,
en fonction de l’aliment à préparer. Pour plus de détails, voir les “Instructions
de base pour cuisiner” commençant à la page 65.
2. En suivant les instructions, fermer l’autocuiseur de manière à avoir une
fermeture hermétique permettant de créer la pression nécessaire.
3. a) Toujours sortir et laver le joint en caoutchouc après avoir utilisé l’autocuiseur.
S’assurer de bien l’essuyer et de la remettre en place dans la partie intèrieure
du bord du couvercle avant de ranger l’autocuiseur.
b) Vérifier que le joint en caoutchouc est en place chaque fois qu’on utilise
l’autocuiseur.
c) Avec une utilisation continue, le joint en caoutchouc commence à s’user. Il
faut le remplacer au moins au bout d’un an si l’autocuiseur a été fréquemment
utilisé.
Après la cuisson, on ne peut pas ouvrir l’autocuiseur.
1. Il reste encore de la pression à l’intérieur de l’autocuiseur.
1. Utiliser la méthode de refroidissement rapide pour éliminer la pression restant
dans l’autocuiseur. Essayer à nouveau de l’ouvrir.
2. Retirer la soupape de fonctionnement
FRANÇAIS
72
PROBLEME
:
RAISON
:
SOLUTION:
PROBLEME
:
RAISON
:
SOLUTION:
PROBLEME
:
SOLUTION:
Après la cuisson, on ne peut pas ouvrir l’autocuiseur.
Il reste encore de la pression à l’intérieur de l’autocuiseur.
1. Utiliser la méthode de refroidissement rapide pour éliminer la pression restant
dans l’autocuiseur. Essayer à nouveau de l’ouvrir.
2. Sortir la soupape automatique. Mettre en position de décompression.
Les aliments ne sont pas bien cuits
1. Le temps de cuisson est trop court.
2. On a Utiliser la méthode de refroidissement rapide pour éliminer la pression de
l’autocuiseur.
1. Toujours vérifier les temps de cuisson donnés dans les “Instructions de base
pour cuisiner” de cette notice (page 65). Si les aliments sont toujours crus ou
trop peu cuits, augmenter le temps de cuisson de 1 à 2 minutes et cuire sous
pression, ou faire bouillir avec l’autocuiseur sans couvercle jusqu’au résultat
souhaité.
2. Utiliser la méthode de refroidissement naturelle de manière que les aliments
disposent d’un temps de cuisson plus long pendant que la pression descend.
1. Les aliments sont trop cuits.
1. Toujours vérifier les temps de cuisson donnés dans les “Instructions de base
pour cuisiner” de cette notice (page 65). Si les aliments sont trop cuits, réduire
le temps de cuisson de 1 à 2 minutes.
2. Utiliser la méthode de refroidissement rapide de manière que la pression tombe
immédiatement.
FRANÇAIS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Zavor .Pressure Cooker514 Manual de usuario

Categoría
Ollas a presión
Tipo
Manual de usuario