MTD TrimmerPlus TB720r Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
I
. Normas para una operación segura . . . . . . . . 3-6
A. Importante información de seguridad . . . . . 3-4
B. Símbolos de seguridad e internacionales . . 5
C.Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
II. Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
A. Ensamblaje del acoplador . . . . . . . . . . . . . . 7
B. Cómo sostener la unidad con el accesorio
recortador de bordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
C.Ajuste de la profundidad de corte del recortador
de bordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
D.Consejos para lograr mejores resultados con
el recortador de bordes . . . . . . . . . . . . . . . . 8
III. Instrucciones de mantenimiento y reparación . 9-10
A. Cambio de la cuchilla del recortador de bordes 9
B. Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
C.Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
D.Accesorios / piezas de repuesto . . . . . . . . . 10
IV. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
V. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CONTENIDO DE LA CAJA
Esta unidad debe consistir en lo siguiente:
Accesorio recortador de bordes LE720r
Varilla de cierre
Suspensor
•Manual del operador
Tarjeta de registro del producto
NOTA: Este producto ha sido evaluado para uso tanto
con cabezales a gasolina como eléctricos.
MUCHAS GRACIAS
Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta
moderna herramienta motriz para exteriores está diseñada
para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted
comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho
trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de
operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga
todas las instrucciones para mantener su nueva herramienta
motriz para exteriores en las mejores condiciones de
funcionamiento.
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones
contenidas en este manual se basan en la información más
reciente disponible en el momento de impresión del manual.
Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier
momento sin previo aviso.
Copyright© 2001 MTD SOUTHWEST INC
Reservados todos los derechos.
TrimmerPlus® es una marca registrada de
MTD SOUTHWEST INC
INFORMACIÓN DEL SERVICIO
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del
período cubierto por la garantía, debe ser hecho
solamente por un proveedor de servicios autorizado y
aprobado.
Llame al:
1-800-345-8746 en Estados Unidos.
O
1-800-668-1238 en Canadá para obtener una lista de
los proveedores de servicio autorizados más cercanos a
usted.
NO LE DEVUELVA LA UNIDAD AL VENDEDOR.
NOTA: PARA SOLICITAR SERVICIO DE GARANTIA,
DEBERÁ PRESENTAR COMPROBANTE DE COMPRA.
Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese
de leer y comprender bien este manual.
ESTE PRODUCTO ESTÁ CUBIERTO POR UNA Ó MÁS
PATENTES DE EE.UU. OTRAS PATENTES EN TRÁMITE.
PELIGRO: El no obedecer una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras
personas sufran graves lesiones. Siga siempre las
precauciones de seguridad para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica y lesiones
personales.
ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras
personas sufran lesiones. Siga siempre las
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
PRECAUCION: El no seguir una advertencia de
seguridad puede conducir a daño patrimonial o a
que usted u otras personas sufran lesiones
personales. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales.
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su
atención sobre posibles peligros. Los símbolos de
seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención
y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan
ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o
advertencias que ofrecen no substituyen las medidas
adecuadas de prevención de accidentes.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica peligro, advertencia o precaución. Debe
prestar atención para evitar sufrir lesiones
personales graves. Puede utilizarse junto con
otros símbolos o figuras.
NOTA:Le ofrece información o instrucciones
que son esenciales para la operación o
mantenimiento del equipo.
INTRODUCCIÓN ÍNDICE DE CONTENIDO
¡ADVERTENCIA!
Lea el manual del operador y siga todas las
advertencias e instrucciones de seguridad. De no
hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
3
Evite crear una fuente de encendido con el
combustible derramado. No arranque el motor hasta
que los gases se hayan disipado.
•Mueva la unidad a por lo menos 30 pies (9.1 m) de
distancia de la fuente y punto de abastecimiento de
combustible antes de arrancar el motor. No fume,
mantenga las chispas y llamas fuera del área mientras
carga o el combustible o mientras opera la unidad.
•Nunca arranque ni opere la unidad dentro de una sala
o edificio cerrado. La respiración de los gases del
escape pueden ser letales. Opere esta unidad
únicamente en un área exterior bien ventilada.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES
PARA LAS UNIDADES MOTRICES Y
RECORTADORES DE BORDES DE CESPED
ELECTRICOS
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, use sólo cables de
extensión aprobados para uso en exteriores,
como un cable de extensión con cable tipo SW-
A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A,
SJTW-W o SJTOW-A. Puede adquirir cables de
extensión en su distribuidor local. Use sólo
cables de extensión de camisa cilíndrica
aprobados para su uso al exterior.
JUEGOS DE CABLES: Verifique que su juego de cable
esté en buenas condiciones. Cuando use un juego de
cables, verifique que el cable que usa es lo
suficientemente grueso para conducir la corriente que
consumirá la unidad. Un juego de cables de menor
calibre puede causar una caída de voltaje en la línea y
ocasionar la pérdida de energía y recalentamiento. Lea
el manual del operador de la unidad motriz de este
accesorio para informarse acerca del tamaño
recomendado de cable.
Inspeccione todos los cables de extensión y la
conexión eléctrica de la unidad con frecuencia.
Observe en detalle si existe deterioro, cortes o grietas
en el aislamiento. Inspeccione también si existen
daños en las conexiones. Cambie los cables si
encuentra algún defecto o daño.
Evite la desconexión del cabezal motorizado del
recortador de bordes del cable de extensión durante el
funcionamiento, utilizando un retenedor de enchufe-
receptáculo, conector o haciendo un nudo como se
muestra aquí debajo:
Evite los ambientes peligrosos. No opere nunca su
unidad en ambientes húmedos ni mojados. La
humedad representa un peligro de descarga eléctrica.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Se deben seguir las siguientes
reglas de seguridad cuando use la unidad. Por
favor lea estas instrucciones para su propia
seguridad y las de los espectadores, antes de
hacer funcionar la unidad. Por favor mantenga
estas instrucciones en un lugar seguro para uso
futuro.
ANTES DE LA OPERACIÓN
Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador
de la unidad que impulsa a este acople.
Lea este manual de instrucciones de funcionamiento
detenidamente. Familiarícese completamente con los
controles y el uso apropiado del equipo. Sepa cómo
apagar la unidad y desactivar los controles con rapidez.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo
los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
Nunca permita que los niños manejen el equipo.
Nunca permita que los adultos usen la unidad cuando
no estén familiarizados con las instrucciones. Nunca
permita que las personas adultas manejen el equipo si
no cuentan con las instrucciones apropiadas.
Se debe instalar adecuadamente todos los protectores
y dispositivos de seguridad antes de hacer funcionar la
unidad.
Inspeccione la unidad antes de usarla. Compruebe que
la cuchilla esté instalada correctamente y que esté
segura.
•Despeje el área que va a bordear antes de cada uso.
Quite todos los objetos tales como piedras, vidrios
quebrados, clavos, alambre o cuerdas que puedan ser
lanzados o que se puedan enredar en el aditamento de
bordeo.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES
PARA LAS UNIDADES MOTRICES Y
RECORTADORES DE BORDES A GAS
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable, y sus
gases pueden explotar si se encienden. Tome las
siguientes precauciones:
•Guarde el combustible únicamente en recipientes
designados especialmente y aprobados para el
almacenamiento de dichos materiales.
Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes
de llenar el tanque de combustible. Nunca quite la tapa
del tanque de combustible ni abastezca combustible
mientras la unidad esté caliente. No opere nunca esta
unidad sin la tapa del combustible bien apretada en su
lugar. Afloje la tapa del tanque de combustible
lentamente para desahogar la presión del tanque.
•Mezcle y abastezaca el combustible en un área limpia,
bien ventilada en exteriores donde no haya chispas ni
llamas. Quite la tapa del combustible lentamente sólo
después de parar el motor. No fume mientras abastece
ni mientras mezcle el combustible. Seque todo el
combustible que se derrame de la unidad de
inmediato.
• IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD •
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
Cable de
extensión
Cable del recortadores
de bordes
Cable del recortadores
de bordes
Cable de
extensión
4
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
No use la unidad bajo la lluvia. No la use dentro del
agua ni alrededor de ella.
No toque el enchufe ni la unidad con las manos
mojadas ni parado sobre superficies mojadas.
No deje la unidad enchufada mientras no la use,
mientras cambie accesorios ni mientras realiza el
servicio.
DURANTE LA OPERACIÓN
Mantenga retirados a los espectadores, especialmente a
los niños y animales domésticos por lo menos a 50 ft (15
m) de distancia.
Use lentes o gafas de protección que cumplan con las
normas ANSI Z87.1, y protección para sus
oídos/audición mientras opere esta unidad. Use
siempre una máscara facial o para protegerse contra el
polvo si la operación levanta polvo.
Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y
camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas,
pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo.
Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros.
Use la unidad sólo con luz diurna o con buena luz
artificial.
Use la herramienta correcta. Use esta herramienta sólo
para el trabajo para el que fue diseñada.
No fuerce la unidad. Hará mejor el trabajo y con menos
probabilidad de lesión bajo la tasa de funcionamiento
que fue diseñada.
Tenga mucho cuidado cuando retroceda o cuando
hale la unidad hacia usted.
No se estire demasiado. Mantenga siempre una
posición y equilibrio adecuados.
Sostenga siempre la unidad con ambas manos durante
la operación. Agarre firmemente ambas manijas o
mangos anteriores y posteriores.
Mantenga las manos, cara y pies lejos de todas las
piezas que se muevan. No toque ni intente detener la
cuchilla cuando esté girando. No la haga funcionar sin
los protectores puestos en su lugar.
No opere la unidad a una velocidad mayor que la
necesaria para recortar bordes. No opere la unidad a
alta velocidad cuando no esté recortando bordes.
Pare siempre la unidad cuando posponga el trabajo o
mientras camine entre diferentes zonas de corte.
Detenga el motor para hacerle mantenimiento,
reparaciones, para instalar o quitar la cuchilla. Debe
detener la unidad y la cuchilla debe dejar de voltear
para que evite lesiones.
La cuchilla se vuelve bastante filosa con el uso.
Póngase guantes gruesos en todo momento cuando
manipule, quite, instale o limpie la cuchilla.
Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, pare el
motor de inmediato e inspeccione si hay daños.
Repare todos los daños antes de intentar continuar la
operación. No opere esta unidad con una cuchilla
doblada, rajada ni desafilada. Descarte las cuchillas
que estén dobladas, alabeadas, agrietadas o rotas.
Pare la unidad DE INMEDIATO si siente una vibración
excesiva. La vibración es señal de que hay problemas.
Inspeccione bien si hay tuercas o pernos flojos o
daños antes de continuar. Repare o cambie las piezas
afectadas según sea necesario.
Pare y apague la unidad para hacerle mantenimiento,
reparación o para cambiarle accesorios.
Mantenga la unidad libre de vegetación y otros
materiales. Esas cosas se pueden incrustar entre la
cuchilla y la caja de engranajes o el protector.
La cuchilla en movimiento puede causar lesiones
mientras continúa girando después de que pare la
unidad. Mantenga el control apropiado de la unidad
hasta que la cuchilla deje de voltear completamente.
Use únicamente piezas de repuesto y accesorios MTD
genuinos para esta unidad. Se encuentran disponibles
en el distribuidor autorizado. El uso de piezas o
accesorios que no sean MTD puede ocasionarle
lesiones graves al usuario o dañar la unidad y anular la
garantía.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE
Espere que el motor se enfríe antes de guardar o
transportar la unidad. Compruebe que la unidad esté
segura al transportarla.
•Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y
seco para evitar el uso por personas no autorizadas y
daños, lejos del alcance de los niños.
Lave la cuchilla con el agua de la manguera. Limpie la
cuchilla con aceite suave para máquinas, para que
evite la oxidación.
Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún
otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin
residuos. Limpie la unidad después de cada uso, lea
las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si
le presta esta unidad a alguien, préstele también estas
instrucciones.
•Cualquier reparación o procedimientos de
mantenimiento que no estén descritos en este manual
deben ser hechos únicamente por personal calificado.
•Compruebe frecuentemente el apriete de los pernos
de la cizalla, de montaje del motor y otros pernos para
que tenga la seguridad de que el equipo esté en buen
estado de funcionamiento.
•Cuando guarde la unidad dentro de un edificio, aléjela
de fuentes de encendido. Permita que el motor se
enfríe antes de guardarla en cualquier caja protectora.
Consulte las instrucciones del Manual del Operario en
todo momento para que se informe sobre detalles
importantes, si va a guardar la unidad durante un
período de tiempo prolongado.
No intente arreglar la máquina a menos que tenga las
herramientas apropiadas y las instrucciones para
desensamblarla y arreglarla.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
5
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este
producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y
mantenimiento y reparación.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros
símbolos o figuras.
ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad.
De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir lesiones graves.
USE PROTECCIÓN OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA: La operación de cualquier herramienta electromecánica puede ser el origen
del lanzamiento de objetos y ruidos elevados que pueden causar lesiones oculares graves y
pérdida auditiva. Use siempre gafas de seguridad o protección visual que cumplan con las
normas ANSI Z87.1 y protección auditiva, cuando maneje esta unidad. Use una careta
completa cuando la necesite.
MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a los niños y animales
domésticos a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte.
LOS OBJETOS LANZADOS CAUSAN LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA: No haga funcionar la unidad sin los aditamentos apropiados y los
protectores puestos en su lugar..
•CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA: La protección del accesorio de corte contiene una cuchilla afilada. Para
prevenir graves lesiones, no toque la cuchilla.
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
6
CONOZCA SU UNIDAD
APLICACIONES
Con el accesorio para recortar bordes:
•Recorte de bordes a lo largo de senderos, entradas de
automóviles, rocallas, etc.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Suspensor
Bastidor del eje
Rueda
Caja de
engranajes
Perilla de ajuste de
profundidad
Cuchilla del
recortador de bordes
Protección
de la cuchilla
Protección de
la cuchilla
7
3. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 3).
PRECAUCIÓN: Trabe el botón de desconexión
en el orificio primario (Fig. 2) y ajuste bien la
perilla antes de operar esta unidad.
ENSAMBLAJE DEL ACOPLADOR
El sistema TrimmerPlus® le permite el uso de estos
accesorios optativos.
Soplador/Aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720r
Cultivador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720r
Recortador de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HS720r
Barredor / Soplado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SB720r
Recortador de eje recto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725r
Soplador de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720r
Turbosoplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720r
Podador de árboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TP720r
ADVERTENCIA: Lea y comprenda el manual
del operador de los accesorios antes de su
operación.
Remoción del accesorio:
1. Para aflojarlo, gire el botón en el sentido opuesto al
de las manecillas del reloj (Fig. 1).
2. Oprima y sostenga oprimido el botón de liberación
(Fig. 1).
3. Mientras sostiene el bastidor del eje superior con
firmeza, tire del accesorio en línea recta fuera del
acoplador (Fig. 2).
Instalación del accesorio:
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague la unidad antes de quitarle
o instalarle accesorios.
NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los
accesorios, ponga la unidad sobre el suelo
o sobre un banco de trabajo.
1. Quite el colgador de encima de la cubierta del eje.
2. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 1).
3. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo
en línea recta en el acoplador (Fig. 2).
PRECAUCIÓN: Los aditamentos junto con el
sistema de acople son para usarlos
únicamente en el orificio primario. El uso del
orificio equivocado puede causarle lesiones
personales a usted o daños a la unidad.
El accesorio para recortar bordes debe ser instalado con
el botón de desconexión en el orificio primario.
Inspeccione el acoplamiento del eje acodado antes
de usar la unidad
1. Arranque la unidad.
2. Enganche y suelte el gatillo brevemente.
3. Verifique que el accesorio esté funcionando.
4. Si el accesorio no está funcionando, retire el
accesorio y repita los pasos para su instalación.
5. Vuelva a verificar el funcionamiento del accesorio.
Fig. 1
NOTA: La alineación del botón de desconexión con la
guía ayuda en la instalación (Fig. 1).
Fig. 2
Fig. 3
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Acoplador
Botón de desconexión
Guía
Botón
En el sentido
de las
manecillas del
reloj
En sentido contrario
al de las manecillas
del reloj
Orificio
primario
Cubierta
superior del eje
Acoplador
Cubierta
inferior del eje
Botón de
desconexión
Botón
Botón
8
COMO SOSTENER LA UNIDAD CON EL
ACCESORIO PARA RECORTAR BORDES
ADVERTENCIA: Al operar esta unidad, use
siempre protección en los ojos, oídos, pies y
cuerpo para reducir el riesgo de lesiones.
Antes de operar la unidad, párese en la posición de
operación (Figs. 4 & 5). Verifique lo siguiente:
El operador usa protección ocular y ropa adecuada.
El brazo derecho está ligeramente doblado, y la mano
sostiene el mango del eje.
El brazo izquierdo está recto, y la mano sostiene la
manija.
La unidad está a nivel de la cintura.
La rueda del recortador de bordes está ajustada para
lograr una profundidad de corte correcta y el
recortador de bordes está puesto según se indica en la
Figs. 4 & 5.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE DEL
RECORTADOR DE BORDES
1. Afloje la perilla de ajuste sobre la rueda (Fig. 6).
2. Deslice la rueda hasta la posición deseada.
•Elevar la rueda aumenta la profundidad de corte.
•Bajar la rueda disminuye la profundidad de corte.
3. Apriete la perilla de ajuste con firmeza.
CONSEJOS PARA LOGRAR MEJORES
RESULTADOS DE RECORTE DE BORDES
•Mantenga el accesorio de corte perpendicular al suelo.
•No fuerce el recortador de bordes. Recorte los bordes
primero a baja profundidad, luego vuelva a trabajar el
área con un ajuste más profundo.
•Haga caminar el recortador de bordes a un paso lento
y parejo
Inspeccione la condición de la cuchilla, al desgastarse
se reduce y disminuye el rendimiento de la
profundidad de corte. Cambie por una cuchilla nueva
según sea necesario.
Fig. 6
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Elevación
Descenso
Perilla de ajuste de profundidad
Fig. 4
Fig. 5
9
CAMBIO DE LA CUCHILLA DEL RECORTADOR
DE BORDES
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, use siempre guantes para manejar,
sacar o instalar la cuchilla.
ADVERTENCIA: El bastidor de engranajes se
calienta después de largos períodos de uso.
Para evitar lesiones personales graves, no
toque el bastidor hasta que se enfríe.
1. Alinee el orificio del eje de salida con la ranura de la
varilla de cierre. Inserte la varilla de cierre a través de
la ranura en el orificio del eje de salida (Fig. 7).
2. Sostenga la varilla de cierre en su lugar junto al brazo
de la unidad (Fig. 8).
3. Mientras sostiene la varilla de cierre, afloje la tuerca
de la cuchilla girándola en sentido horario con una
llave de 5/8 pulgadas (Fig. 9). Saque la tuerca, la
arandela de retención y la cuchilla. Guarde la tuerca y
el retén de la cuchilla para la instalación.
4. Instale la nueva cuchilla, el retén de la cuchilla y la
tuerca (Fig. 10). Inserte la varilla de cierre a través de
la ranura en el orificio del eje de salida. Verifique que
la cuchilla permanezca plana contra el eje de salida
mientras ajusta la contratuerca en sentido
antihorario (Fig. 11).
5. Si tiene una llave de torsión, ajuste la tuerca a
325-335 pulg.• libras (37-38 N•m), mientras
sostiene la varilla de cierre en la ranura.
Si no tiene una llave de torsión, sostenga la varilla de
cierre en la ranura. Gire la tuerca en sentido antihorario
con una llave de boca cerrada de 5/8 pulgadas o de
casquillo, hasta que la tuerca presione contra la arandela
y la cuchilla esté bien ajustada. Verifique que el
ensamble de la cuchilla esté bien instalado, luego gire la
tuerca 1/4-1/2 vuelta más (Fig. 11).
6. Saque la varilla de cierre.
ADVERTENCIA: Verifique que la cuchilla esté
plana contra el eje de salida después de ajustar
la tuerca. Si la cuchilla está descentrada, la
unidad se dañará con la vibración, y la cuchilla
puede salir despedida, lo cual puede causar
lesiones personales graves.
Fig. 7
Fig. 10
Fig. 9
Fig. 8
Fig. 11
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Varilla de cierre
Varilla de cierre
Varilla de
cierre
Retén de la
cuchilla
Contratuerca
Afloje
Ajuste
Cuchilla del
recortador de
bordes
Orificio del eje
de salida
Ranura de la varilla
de cierre
Eje de salida
10
ALMACENAMIENTO
Examine la unidad antes de guardarla para que
compruebe que el equipo se encuentre en buen
estado de funcionamiento.
Pare el motor.
Guarde la unidad bajo techo en un lugar seco y
asegurado, lejos del alcance de los niños.
•Mantenga o cambie las etiquetas de seguridad e
instrucciones, como sea necesario.
Para unidades a gasolina:
•Permita que la unidad se enfríe antes de guardarla en
cualquier lugar encerrado.
•Vacíe el combustible de la unidad. Nunca guarde la
unidad con combustible dentro del tanque en un edificio
en donde haya presentes fuentes de ignición tales como
calentadores portátiles, secadoras de ropa, etc.
TRANSPORTE
Espere que el motor se enfríe antes de transportarla.
Asegure la unidad durante su transporte.
Para unidades a gasolina:
•Drene el combustible de la unidad.
Ajuste la tapa del combustible antes del transporte.
ACCESORIOS / PIEZAS DE REPUESTO
Cuchilla del recortador de bordes . . . . . . . .791-613223B
Retén de la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .791-147490
Contratuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .791-147491
Use solamente piezas de repuesto MTD originales.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
11
NOTES
ESPECIFICACIONES
ACCESORIO RECORTADOR DE BORDES
Peso de la unidad (Sólo el accesorio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.25 libras (2.36 kg.)
Profundidad de corte (máxima) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 pulg. (63.5 mm)
Diámetro de la rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.75 pulg. (95.25 mm)
Radio de la caja de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.23:1
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
Ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier
garantía implícita de comercio o conveniencia para un
propósito particular, se aplica después del período
pertinente de la garantía explícita escrita que aparece
anteriormente en cuanto a las partes como se
identifican. Ninguna otra garantía o garante explícito, ya
sea escrito u oral, excepto la que se menciona arriba,
entregada por cualquier persona o entidad, incluyendo
comerciante o detallista, en cuanto a cualquier
producto comprometerá a MTD. Durante el período de
garantía, los recursos exclusivos se refieren a reparar o
reemplazar el producto como se expresa arriba.
(Algunos estados no permiten restricciones en cuanto a la
duración de una garantía implícita, por lo tanto la
restricción anterior podría no aplicar a usted.)
Las estipulaciones expresadas en esta garantía
proporcionan el único y exclusivo recurso que se
presenta a partir de las ventas. MTD no será
responsable por pérdidas o daños incidentales o
consecuentes incluyendo, sin restricción, gastos
incurridos por substitución o reemplazo de servicios de
cuidado de césped, por transporte o por gastos
relacionados, o por gastos de arriendo para reemplazar
temporalmente un producto garantizado. (Algunos
estados no permiten restricciones en cuanto a la duración
de la garantía implícita, por lo tanto las restricciones
anteriores podrían no aplicar a usted.)
En ningún caso cualquier recuperación será mayor que la
cantidad del precio de compra del producto vendido. La
alteración de las características de seguridad del producto
invalidará esta garantía. Usted asume el riesgo y
responsabilidad en caso de pérdida, daño, o perjuicio a usted
y a su propiedad, y/o a otros y su propiedad que surja a partir
del uso erróneo o incapacidad para utilizar el producto.
Esta garantía limitada se extenderá tan sólo al comprador
original, arrendatario original o aquella persona que lo
recibió como regalo.
Cómo las leyes estatales se relacionan con esta
garantía: esta garantía le proporciona derechos legales
específicos, y usted podría contar con otros derechos los
cuales varían de acuerdo al estado en que se encuentre.
Para ubicar a su representante más cercano llame al
1-800-345-8746 en Estados Unidos o
1-800-668-1238 en Canadá
MTD SOUTHWEST INC
550 N. 54th Street
Chandler, AZ 85226 U.S.A.
A continuación MTD expone una garantía limitada
SOUTHWEST INC ("MTD") en relación con su nueva
mercadería adquirida y utilizada en los Estados Unidos, sus
posesiones y territorios.
MTD garantiza su producto en cuanto a defectos en el
material y mano de obra por un período de dos ("2") años,
comenzando a partir de la fecha de la compra original y,
según su criterio, reparará o reemplazará sin costo alguno,
cualquier parte que se detecte defectuosa en cuanto al
material o mano de obra. Esta garantía limitada sólo se
aplicará si este producto se ha manejado y mantenido de
acuerdo al Manual del usuario que se adjunta al producto, y si
no se le ha sometido a un uso erróneo, abuso, utilización
comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inadecuado,
alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daño debido a
otro peligro o desastre natural. Cualquier daño ocasionado
por la instalación o uso de cualquier accesorio o aparato
eléctrico que MTD no autorice para su utilización con el(los)
producto(s) a que este manual se refiere, anulará su garantía
respecto a cualquier daño consecutivo.
Esta garantía se extiende por noventa (90) días a partir de la
fecha de la compra original al detalle de cualquier producto
MTD que se emplea para arrendar o con propósitos
comerciales, o cualquier otro propósito que produzca una
ganancia.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se
encuentra disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA A
TRAVÉS DEL REPRESENTANTE DE SERVICIO AUTORIZADO
EN SU LOCALIDAD. Para ubicar al representante de su área,
por favor, revise las Páginas Amarillas o comuníquese con el
Departamento de Servicio al Cliente de MTD SOUTHWEST
INC llamando al 1-800-345-8746 o por correo a 550 N 54th
Street, Chandler, Arizona 85226; en Canadá llame al 1-800-
668-1238. No se aceptará ningún producto devuelto
directamente a la fábrica, a menos que previamente el
Departamento de Servicio al Cliente de MTD SOUTHWEST
INC. haya extendido un permiso por escrito.
Esta garantía limitada no proporciona cobertura en los
siguientes casos:
A. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes
externos, línea de corte, carretes internos, polea de
arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
B. MTD no extiende garantía a productos vendidos o
exportados fuera de Estados Unidos, sus posesiones y
territorios, excepto aquellos vendidos a través de
canales autorizados para la distribución de exportación
de MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier Producto
TrimmerPlus
®
sin asumir cualquier
obligación en cuanto a modificar cualquier producto
previamente fabricado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO.
PARA FORMULAR PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN LOS EE.UU.
O AL 1-800-668-1238 EN CANADÁ
MANUAL DEL OPERADOR, No. de catálogo 770-10668 REV. P00
IMPRESO EN LOS EE.UU. 11/01

Transcripción de documentos

INTRODUCCIÓN ÍNDICE DE CONTENIDO I. MUCHAS GRACIAS Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta moderna herramienta motriz para exteriores está diseñada para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones para mantener su nueva herramienta motriz para exteriores en las mejores condiciones de funcionamiento. II. REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso. Copyright© 2001 MTD SOUTHWEST INC Reservados todos los derechos. TrimmerPlus® es una marca registrada de MTD SOUTHWEST INC INFORMACIÓN DEL SERVICIO El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, debe ser hecho solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado. Llame al: • 1-800-345-8746 en Estados Unidos. O • 1-800-668-1238 en Canadá para obtener una lista de los proveedores de servicio autorizados más cercanos a usted. NO LE DEVUELVA LA UNIDAD AL VENDEDOR. NOTA: PARA SOLICITAR SERVICIO DE GARANTIA, DEBERÁ PRESENTAR COMPROBANTE DE COMPRA. Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de leer y comprender bien este manual. ESTE PRODUCTO ESTÁ CUBIERTO POR UNA Ó MÁS PATENTES DE EE.UU. OTRAS PATENTES EN TRÁMITE. III. IV. V. Normas para una operación segura . . . . . . . . 3-6 A. Importante información de seguridad . . . . . 3-4 B. Símbolos de seguridad e internacionales . . 5 C. Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . 7-8 A. Ensamblaje del acoplador . . . . . . . . . . . . . . 7 B. Cómo sostener la unidad con el accesorio recortador de bordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 C. Ajuste de la profundidad de corte del recortador de bordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 D. Consejos para lograr mejores resultados con el recortador de bordes . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Instrucciones de mantenimiento y reparación . 9-10 A. Cambio de la cuchilla del recortador de bordes 9 B. Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 C. Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 D. Accesorios / piezas de repuesto . . . . . . . . . 10 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 CONTENIDO DE LA CAJA Esta unidad debe consistir en lo siguiente: • Accesorio recortador de bordes LE720r • Varilla de cierre • Suspensor • Manual del operador • Tarjeta de registro del producto NOTA: Este producto ha sido evaluado para uso tanto con cabezales a gasolina como eléctricos. ¡ADVERTENCIA! Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes. SÍMBOLO SIGNIFICADO SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir lesiones personales graves. Puede utilizarse junto con otros símbolos o figuras. NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o mantenimiento del equipo. 2 PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. PRECAUCION: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA • IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: Se deben seguir las siguientes reglas de seguridad cuando use la unidad. Por favor lea estas instrucciones para su propia seguridad y las de los espectadores, antes de hacer funcionar la unidad. Por favor mantenga estas instrucciones en un lugar seguro para uso futuro. ANTES DE LA OPERACIÓN • Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador de la unidad que impulsa a este acople. • Lea este manual de instrucciones de funcionamiento detenidamente. Familiarícese completamente con los controles y el uso apropiado del equipo. Sepa cómo apagar la unidad y desactivar los controles con rapidez. • No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. • Nunca permita que los niños manejen el equipo. Nunca permita que los adultos usen la unidad cuando no estén familiarizados con las instrucciones. Nunca permita que las personas adultas manejen el equipo si no cuentan con las instrucciones apropiadas. • Se debe instalar adecuadamente todos los protectores y dispositivos de seguridad antes de hacer funcionar la unidad. • Inspeccione la unidad antes de usarla. Compruebe que la cuchilla esté instalada correctamente y que esté segura. • Despeje el área que va a bordear antes de cada uso. Quite todos los objetos tales como piedras, vidrios quebrados, clavos, alambre o cuerdas que puedan ser lanzados o que se puedan enredar en el aditamento de bordeo. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA LAS UNIDADES MOTRICES Y RECORTADORES DE BORDES A GAS ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable, y sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones: • Guarde el combustible únicamente en recipientes designados especialmente y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales. • Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de llenar el tanque de combustible. Nunca quite la tapa del tanque de combustible ni abastezca combustible mientras la unidad esté caliente. No opere nunca esta unidad sin la tapa del combustible bien apretada en su lugar. Afloje la tapa del tanque de combustible lentamente para desahogar la presión del tanque. • Mezcle y abastezaca el combustible en un área limpia, bien ventilada en exteriores donde no haya chispas ni llamas. Quite la tapa del combustible lentamente sólo después de parar el motor. No fume mientras abastece ni mientras mezcle el combustible. Seque todo el combustible que se derrame de la unidad de inmediato. • Evite crear una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que los gases se hayan disipado. • Mueva la unidad a por lo menos 30 pies (9.1 m) de distancia de la fuente y punto de abastecimiento de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y llamas fuera del área mientras carga o el combustible o mientras opera la unidad. • Nunca arranque ni opere la unidad dentro de una sala o edificio cerrado. La respiración de los gases del escape pueden ser letales. Opere esta unidad únicamente en un área exterior bien ventilada. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA LAS UNIDADES MOTRICES Y RECORTADORES DE BORDES DE CESPED ELECTRICOS ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, use sólo cables de extensión aprobados para uso en exteriores, como un cable de extensión con cable tipo SWA, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-W o SJTOW-A. Puede adquirir cables de extensión en su distribuidor local. Use sólo cables de extensión de camisa cilíndrica aprobados para su uso al exterior. • JUEGOS DE CABLES: Verifique que su juego de cable esté en buenas condiciones. Cuando use un juego de cables, verifique que el cable que usa es lo suficientemente grueso para conducir la corriente que consumirá la unidad. Un juego de cables de menor calibre puede causar una caída de voltaje en la línea y ocasionar la pérdida de energía y recalentamiento. Lea el manual del operador de la unidad motriz de este accesorio para informarse acerca del tamaño recomendado de cable. • Inspeccione todos los cables de extensión y la conexión eléctrica de la unidad con frecuencia. Observe en detalle si existe deterioro, cortes o grietas en el aislamiento. Inspeccione también si existen daños en las conexiones. Cambie los cables si encuentra algún defecto o daño. • Evite la desconexión del cabezal motorizado del recortador de bordes del cable de extensión durante el funcionamiento, utilizando un retenedor de enchufereceptáculo, conector o haciendo un nudo como se muestra aquí debajo: Cable de extensión Cable del recortadores de bordes Cable de extensión Cable del recortadores de bordes • Evite los ambientes peligrosos. No opere nunca su unidad en ambientes húmedos ni mojados. La humedad representa un peligro de descarga eléctrica. 3 NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA • No use la unidad bajo la lluvia. No la use dentro del agua ni alrededor de ella. • No toque el enchufe ni la unidad con las manos mojadas ni parado sobre superficies mojadas. • Pare la unidad DE INMEDIATO si siente una vibración excesiva. La vibración es señal de que hay problemas. Inspeccione bien si hay tuercas o pernos flojos o daños antes de continuar. Repare o cambie las piezas afectadas según sea necesario. • No deje la unidad enchufada mientras no la use, mientras cambie accesorios ni mientras realiza el servicio. • Pare y apague la unidad para hacerle mantenimiento, reparación o para cambiarle accesorios. DURANTE LA OPERACIÓN • Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales. Esas cosas se pueden incrustar entre la cuchilla y la caja de engranajes o el protector. • Mantenga retirados a los espectadores, especialmente a los niños y animales domésticos por lo menos a 50 ft (15 m) de distancia. • Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo. • Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros. • Use la unidad sólo con luz diurna o con buena luz artificial. • Use la herramienta correcta. Use esta herramienta sólo para el trabajo para el que fue diseñada. • No fuerce la unidad. Hará mejor el trabajo y con menos probabilidad de lesión bajo la tasa de funcionamiento que fue diseñada. • Tenga mucho cuidado cuando retroceda o cuando hale la unidad hacia usted. • No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y equilibrio adecuados. • Sostenga siempre la unidad con ambas manos durante la operación. Agarre firmemente ambas manijas o mangos anteriores y posteriores. • Mantenga las manos, cara y pies lejos de todas las piezas que se muevan. No toque ni intente detener la cuchilla cuando esté girando. No la haga funcionar sin los protectores puestos en su lugar. • No opere la unidad a una velocidad mayor que la necesaria para recortar bordes. No opere la unidad a alta velocidad cuando no esté recortando bordes. • Pare siempre la unidad cuando posponga el trabajo o mientras camine entre diferentes zonas de corte. • Detenga el motor para hacerle mantenimiento, reparaciones, para instalar o quitar la cuchilla. Debe detener la unidad y la cuchilla debe dejar de voltear para que evite lesiones. • La cuchilla se vuelve bastante filosa con el uso. Póngase guantes gruesos en todo momento cuando manipule, quite, instale o limpie la cuchilla. • Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, pare el motor de inmediato e inspeccione si hay daños. Repare todos los daños antes de intentar continuar la operación. No opere esta unidad con una cuchilla doblada, rajada ni desafilada. Descarte las cuchillas que estén dobladas, alabeadas, agrietadas o rotas. 4 • La cuchilla en movimiento puede causar lesiones mientras continúa girando después de que pare la unidad. Mantenga el control apropiado de la unidad hasta que la cuchilla deje de voltear completamente. • Use únicamente piezas de repuesto y accesorios MTD genuinos para esta unidad. Se encuentran disponibles en el distribuidor autorizado. El uso de piezas o accesorios que no sean MTD puede ocasionarle lesiones graves al usuario o dañar la unidad y anular la garantía. MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE • Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la unidad. Compruebe que la unidad esté segura al transportarla. • Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar el uso por personas no autorizadas y daños, lejos del alcance de los niños. • Lave la cuchilla con el agua de la manguera. Limpie la cuchilla con aceite suave para máquinas, para que evite la oxidación. • Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad después de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento. • Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones. • Cualquier reparación o procedimientos de mantenimiento que no estén descritos en este manual deben ser hechos únicamente por personal calificado. • Compruebe frecuentemente el apriete de los pernos de la cizalla, de montaje del motor y otros pernos para que tenga la seguridad de que el equipo esté en buen estado de funcionamiento. • Cuando guarde la unidad dentro de un edificio, aléjela de fuentes de encendido. Permita que el motor se enfríe antes de guardarla en cualquier caja protectora. • Consulte las instrucciones del Manual del Operario en todo momento para que se informe sobre detalles importantes, si va a guardar la unidad durante un período de tiempo prolongado. • No intente arreglar la máquina a menos que tenga las herramientas apropiadas y las instrucciones para desensamblarla y arreglarla. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación. SÍMBOLO SIGNIFICADO • SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. • ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir lesiones graves. • USE PROTECCIÓN OCULAR Y AUDITIVA ADVERTENCIA: La operación de cualquier herramienta electromecánica puede ser el origen del lanzamiento de objetos y ruidos elevados que pueden causar lesiones oculares graves y pérdida auditiva. Use siempre gafas de seguridad o protección visual que cumplan con las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva, cuando maneje esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite. • MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a los niños y animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte. • LOS OBJETOS LANZADOS CAUSAN LESIONES GRAVES ADVERTENCIA: No haga funcionar la unidad sin los aditamentos apropiados y los protectores puestos en su lugar.. • CUCHILLA AFILADA ADVERTENCIA: La protección del accesorio de corte contiene una cuchilla afilada. Para prevenir graves lesiones, no toque la cuchilla. 5 NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA CONOZCA SU UNIDAD APLICACIONES Con el accesorio para recortar bordes: • Recorte de bordes a lo largo de senderos, entradas de automóviles, rocallas, etc. Suspensor Bastidor del eje Perilla de ajuste de profundidad Protección de la cuchilla Protección de la cuchilla Rueda Caja de engranajes Cuchilla del recortador de bordes 6 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ENSAMBLAJE DEL ACOPLADOR El sistema TrimmerPlus® le permite el uso de estos accesorios optativos. Soplador/Aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720r Cultivador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720r Recortador de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HS720r Barredor / Soplado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SB720r Recortador de eje recto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725r Soplador de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720r Turbosoplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720r Podador de árboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TP720r ADVERTENCIA: Lea y comprenda el manual del operador de los accesorios antes de su operación. NOTA: La alineación del botón de desconexión con la guía ayuda en la instalación (Fig. 1). Acoplador Orificio primario Cubierta superior del eje Botón de desconexión Cubierta inferior del eje Botón Fig. 2 Remoción del accesorio: 1. Para aflojarlo, gire el botón en el sentido opuesto al de las manecillas del reloj (Fig. 1). 2. Oprima y sostenga oprimido el botón de liberación (Fig. 1). 3. Mientras sostiene el bastidor del eje superior con firmeza, tire del accesorio en línea recta fuera del acoplador (Fig. 2). 3. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 3). PRECAUCIÓN: Trabe el botón de desconexión en el orificio primario (Fig. 2) y ajuste bien la perilla antes de operar esta unidad. Instalación del accesorio: ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague la unidad antes de quitarle o instalarle accesorios. Botón NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los accesorios, ponga la unidad sobre el suelo o sobre un banco de trabajo. 1. Quite el colgador de encima de la cubierta del eje. 2. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 1). 3. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo en línea recta en el acoplador (Fig. 2). Acoplador Botón de desconexión Guía Fig. 3 PRECAUCIÓN: Los aditamentos junto con el sistema de acople son para usarlos únicamente en el orificio primario. El uso del orificio equivocado puede causarle lesiones personales a usted o daños a la unidad. El accesorio para recortar bordes debe ser instalado con el botón de desconexión en el orificio primario. En sentido contrario al de las manecillas del reloj Botón En el sentido de las manecillas del reloj Inspeccione el acoplamiento del eje acodado antes de usar la unidad 1. Arranque la unidad. 2. Enganche y suelte el gatillo brevemente. 3. Verifique que el accesorio esté funcionando. 4. Si el accesorio no está funcionando, retire el accesorio y repita los pasos para su instalación. 5. Vuelva a verificar el funcionamiento del accesorio. Fig. 1 7 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN COMO SOSTENER LA UNIDAD CON EL ACCESORIO PARA RECORTAR BORDES ADVERTENCIA: Al operar esta unidad, use siempre protección en los ojos, oídos, pies y cuerpo para reducir el riesgo de lesiones. Antes de operar la unidad, párese en la posición de operación (Figs. 4 & 5). Verifique lo siguiente: • El operador usa protección ocular y ropa adecuada. • El brazo derecho está ligeramente doblado, y la mano sostiene el mango del eje. • El brazo izquierdo está recto, y la mano sostiene la manija. • La unidad está a nivel de la cintura. • La rueda del recortador de bordes está ajustada para lograr una profundidad de corte correcta y el recortador de bordes está puesto según se indica en la Figs. 4 & 5. AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE DEL RECORTADOR DE BORDES 1. Afloje la perilla de ajuste sobre la rueda (Fig. 6). 2. Deslice la rueda hasta la posición deseada. • Elevar la rueda aumenta la profundidad de corte. • Bajar la rueda disminuye la profundidad de corte. 3. Apriete la perilla de ajuste con firmeza. Perilla de ajuste de profundidad Elevación Descenso Fig. 6 CONSEJOS PARA LOGRAR MEJORES RESULTADOS DE RECORTE DE BORDES • Mantenga el accesorio de corte perpendicular al suelo. • No fuerce el recortador de bordes. Recorte los bordes primero a baja profundidad, luego vuelva a trabajar el área con un ajuste más profundo. • Haga caminar el recortador de bordes a un paso lento y parejo Fig. 4 Fig. 5 8 • Inspeccione la condición de la cuchilla, al desgastarse se reduce y disminuye el rendimiento de la profundidad de corte. Cambie por una cuchilla nueva según sea necesario. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN CAMBIO DE LA CUCHILLA DEL RECORTADOR DE BORDES ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, use siempre guantes para manejar, sacar o instalar la cuchilla. ADVERTENCIA: El bastidor de engranajes se calienta después de largos períodos de uso. Para evitar lesiones personales graves, no toque el bastidor hasta que se enfríe. 1. Alinee el orificio del eje de salida con la ranura de la varilla de cierre. Inserte la varilla de cierre a través de la ranura en el orificio del eje de salida (Fig. 7). 2. Sostenga la varilla de cierre en su lugar junto al brazo de la unidad (Fig. 8). 3. Mientras sostiene la varilla de cierre, afloje la tuerca de la cuchilla girándola en sentido horario con una llave de 5/8 pulgadas (Fig. 9). Saque la tuerca, la arandela de retención y la cuchilla. Guarde la tuerca y el retén de la cuchilla para la instalación. 4. Instale la nueva cuchilla, el retén de la cuchilla y la tuerca (Fig. 10). Inserte la varilla de cierre a través de la ranura en el orificio del eje de salida. Verifique que la cuchilla permanezca plana contra el eje de salida mientras ajusta la contratuerca en sentido antihorario (Fig. 11). 5. Si tiene una llave de torsión, ajuste la tuerca a 325-335 pulg.• libras (37-38 N•m), mientras sostiene la varilla de cierre en la ranura. Si no tiene una llave de torsión, sostenga la varilla de cierre en la ranura. Gire la tuerca en sentido antihorario con una llave de boca cerrada de 5/8 pulgadas o de casquillo, hasta que la tuerca presione contra la arandela y la cuchilla esté bien ajustada. Verifique que el ensamble de la cuchilla esté bien instalado, luego gire la tuerca 1/4-1/2 vuelta más (Fig. 11). 6. Saque la varilla de cierre. Varilla de cierre Fig. 8 Afloje Fig. 9 Cuchilla del recortador de bordes Contratuerca Retén de la cuchilla ADVERTENCIA: Verifique que la cuchilla esté plana contra el eje de salida después de ajustar la tuerca. Si la cuchilla está descentrada, la unidad se dañará con la vibración, y la cuchilla puede salir despedida, lo cual puede causar lesiones personales graves. Varilla de cierre Fig. 10 Orificio del eje de salida Varilla de cierre Ranura de la varilla de cierre Fig. 7 Ajuste Eje de salida Fig. 11 9 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN ALMACENAMIENTO ACCESORIOS / PIEZAS DE REPUESTO • Examine la unidad antes de guardarla para que compruebe que el equipo se encuentre en buen estado de funcionamiento. Cuchilla del recortador de bordes . . . . . . . .791-613223B Retén de la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .791-147490 Contratuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .791-147491 • Pare el motor. • Guarde la unidad bajo techo en un lugar seco y asegurado, lejos del alcance de los niños. • Mantenga o cambie las etiquetas de seguridad e instrucciones, como sea necesario. Para unidades a gasolina: • Permita que la unidad se enfríe antes de guardarla en cualquier lugar encerrado. • Vacíe el combustible de la unidad. Nunca guarde la unidad con combustible dentro del tanque en un edificio en donde haya presentes fuentes de ignición tales como calentadores portátiles, secadoras de ropa, etc. TRANSPORTE • Espere que el motor se enfríe antes de transportarla. • Asegure la unidad durante su transporte. Para unidades a gasolina: • Drene el combustible de la unidad. • Ajuste la tapa del combustible antes del transporte. 10 Use solamente piezas de repuesto MTD originales. ESPECIFICACIONES NOTES ACCESORIO RECORTADOR DE BORDES Peso de la unidad (Sólo el accesorio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.25 libras (2.36 kg.) Profundidad de corte (máxima) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 pulg. (63.5 mm) Diámetro de la rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.75 pulg. (95.25 mm) Radio de la caja de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.23:1 11 GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: A continuación MTD expone una garantía limitada SOUTHWEST INC ("MTD") en relación con su nueva mercadería adquirida y utilizada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. MTD garantiza su producto en cuanto a defectos en el material y mano de obra por un período de dos ("2") años, comenzando a partir de la fecha de la compra original y, según su criterio, reparará o reemplazará sin costo alguno, cualquier parte que se detecte defectuosa en cuanto al material o mano de obra. Esta garantía limitada sólo se aplicará si este producto se ha manejado y mantenido de acuerdo al Manual del usuario que se adjunta al producto, y si no se le ha sometido a un uso erróneo, abuso, utilización comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inadecuado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daño debido a otro peligro o desastre natural. Cualquier daño ocasionado por la instalación o uso de cualquier accesorio o aparato eléctrico que MTD no autorice para su utilización con el(los) producto(s) a que este manual se refiere, anulará su garantía respecto a cualquier daño consecutivo. Esta garantía se extiende por noventa (90) días a partir de la fecha de la compra original al detalle de cualquier producto MTD que se emplea para arrendar o con propósitos comerciales, o cualquier otro propósito que produzca una ganancia. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se encuentra disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA A TRAVÉS DEL REPRESENTANTE DE SERVICIO AUTORIZADO EN SU LOCALIDAD. Para ubicar al representante de su área, por favor, revise las Páginas Amarillas o comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente de MTD SOUTHWEST INC llamando al 1-800-345-8746 o por correo a 550 N 54th Street, Chandler, Arizona 85226; en Canadá llame al 1-800668-1238. No se aceptará ningún producto devuelto directamente a la fábrica, a menos que previamente el Departamento de Servicio al Cliente de MTD SOUTHWEST INC. haya extendido un permiso por escrito. Esta garantía limitada no proporciona cobertura en los siguientes casos: A. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras. B. MTD no extiende garantía a productos vendidos o exportados fuera de Estados Unidos, sus posesiones y territorios, excepto aquellos vendidos a través de canales autorizados para la distribución de exportación de MTD. MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier Producto TrimmerPlus ® sin asumir cualquier obligación en cuanto a modificar cualquier producto previamente fabricado. Ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier garantía implícita de comercio o conveniencia para un propósito particular, se aplica después del período pertinente de la garantía explícita escrita que aparece anteriormente en cuanto a las partes como se identifican. Ninguna otra garantía o garante explícito, ya sea escrito u oral, excepto la que se menciona arriba, entregada por cualquier persona o entidad, incluyendo comerciante o detallista, en cuanto a cualquier producto comprometerá a MTD. Durante el período de garantía, los recursos exclusivos se refieren a reparar o reemplazar el producto como se expresa arriba. (Algunos estados no permiten restricciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, por lo tanto la restricción anterior podría no aplicar a usted.) Las estipulaciones expresadas en esta garantía proporcionan el único y exclusivo recurso que se presenta a partir de las ventas. MTD no será responsable por pérdidas o daños incidentales o consecuentes incluyendo, sin restricción, gastos incurridos por substitución o reemplazo de servicios de cuidado de césped, por transporte o por gastos relacionados, o por gastos de arriendo para reemplazar temporalmente un producto garantizado. (Algunos estados no permiten restricciones en cuanto a la duración de la garantía implícita, por lo tanto las restricciones anteriores podrían no aplicar a usted.) En ningún caso cualquier recuperación será mayor que la cantidad del precio de compra del producto vendido. La alteración de las características de seguridad del producto invalidará esta garantía. Usted asume el riesgo y responsabilidad en caso de pérdida, daño, o perjuicio a usted y a su propiedad, y/o a otros y su propiedad que surja a partir del uso erróneo o incapacidad para utilizar el producto. Esta garantía limitada se extenderá tan sólo al comprador original, arrendatario original o aquella persona que lo recibió como regalo. Cómo las leyes estatales se relacionan con esta garantía: esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted podría contar con otros derechos los cuales varían de acuerdo al estado en que se encuentre. Para ubicar a su representante más cercano llame al 1-800-345-8746 en Estados Unidos o 1-800-668-1238 en Canadá MTD SOUTHWEST INC 550 N. 54th Street Chandler, AZ 85226 U.S.A. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO. PARA FORMULAR PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN LOS EE.UU. O AL 1-800-668-1238 EN CANADÁ MANUAL DEL OPERADOR, No. de catálogo 770-10668 IMPRESO EN LOS EE.UU. REV. P00 11/01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

MTD TrimmerPlus TB720r Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para