MTD TrimmerPlus ST720r Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

INTRODUCCIÓN ÍNDICE DE CONTENIDOS
I. Normas para una operación segura . . . . . . . . . . 3-6
A. Importante información de seguridad . . . . . . 3-5
B. Símbolos de seguridad e internacionales . . . 5
C. Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
II. Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
A. Ensamblaje del acoplador . . . . . . . . . . . . . . . 7
B. Instrucciones especiales para la puesta en
marcha en tiempo frio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
C. Manejo del soplador de nieve . . . . . . . . . . . . 8
D. Ajuste de la dirección de expulsión . . . . . . . . 8
E. Consejos para resultados óptimos
con el soplador de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . 8
III. Instrucciones de mantenimiento y reparación . .9-11
A. Inspección / cambio de la corea de tracción . 9
B. Reemplazo del raspador . . . . . . . . . . . . . . . . 10
C. Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
D. Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
E. Accesorios / piezas de repuesto . . . . . . . . . . 11
IV. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
V. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CONTENIDO DE LA CAJA
Esta unidad debe consistir en lo siguiente:
Accesorio del soplador ST720r
Suspensor
•Manual del operador con la lista de piezas
Tarjeta de registro del producto
NOTA: Este producto ha sido evaluado para uso tanto
con cabezales a gasolina como eléctricos.
MUCHAS GRACIAS
Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta
moderna herramienta motriz de exteriores le brindará
muchas horas de servicio útil. Usted comprobará que es
un artefacto que le ahorrará mucho trabajo. Este manual
del operador le ofrece instrucciones de operación de
fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las
instrucciones para mantener su nueva herramienta
motriz de exteriores en las mejores condiciones de
funcionamiento.
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Toda la información, las ilustraciones y las
especificaciones contenidas en este manual se basan en
la información más reciente disponible en el momento de
impresión del manual. Nos reservamos el derecho de
hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Copyright© 2001 MTD SOUTHWEST INC
Todos los derechos reservados.
TrimmerPlus® es una marca registradas de
MTD SOUTHWEST INC
INFORMACIÓN DEL SERVICIO
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después
del período cubierto por la garantía, debe ser realizado
solamente por un proveedor de servicios autorizado y
aprobado.
Llame al:
1-800-345-8746 en los Estados Unidos o al
1-800-668-1238 en Canadá
para obtener una lista de centros de servicio
autorizados más cercanos a usted.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR.
NOTA: PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA
GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU
COMPRA.
Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de
leer y comprender bien este manual.
ESTE PRODUCTO ESTA PROTEGIDO POR UNA O MAS
PATENTES DE EE.UU.
OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
Puede observar e imprimir una lista completa de piezas
si visita nuestra sede en la red, en
www.TrimmerPlus.com.
De otro modo, puede solicitar una copia llamando al
1-800-345-TRIM (1-800-345-8746). Tenga el modelo de
la unidad y el número de serie a mano cuando llame.
3
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
PELIGRO: El no obedecer una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras
personas sufran graves lesiones. Siga siempre
las precauciones de seguridad para reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica y
lesiones personales.
ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia
de seguridad puede conducir a que usted u
otras personas sufran lesiones. Siga siempre
las precauciones de seguridad para reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica y
lesiones personales.
PRECAUCIÓN: El no seguir una advertencia
de seguridad puede conducir a daño
patrimonial o a que usted u otras personas
sufran lesiones personales. Siga siempre las
precauciones de seguridad para reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica y
lesiones personales.
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su
atención sobre posibles peligros. Los símbolos de
seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención
y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan
ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o
advertencias que ofrecen no substituyen las medidas
adecuadas de prevención de accidentes.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica peligro, advertencia o precaución.
Debe prestar atención para evitar sufrir
graves lesiones personales. Puede ser
utilizado junto con otros símbolos o figuras.
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son
esenciales para la operación o mantenimiento
del equipo.
• IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD •
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Se deben seguir las
siguientes reglas de seguridad cuando use la
unidad. Por favor lea estas instrucciones para
su propia seguridad y las de los espectadores,
antes de hacer funcionar la unidad. Por favor
mantenga estas instrucciones en un lugar
seguro para uso futuro.
ADVERTENCIA: Para evitar una descarga
eléctrica, úsela solamente con un cable de
extensión adecuado para uso externo.
ANTES DE LA OPERACIÓN:
Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador
de la unidad que impulsa a este acople.
Lea este manual de instrucciones de funcionamiento
detenidamente. Familiarícese completamente con los
controles y el uso apropiado del equipo. Sepa cómo
apagar la unidad y desactivar los controles con rápidez.
Nunca permita que los niños manejen el equipo.
Nunca permita que los adultos usen la unidad cuando
no estén familiarizados con las instrucciones. Nunca
permita que las personas adultas manejen el equipo si
no cuentan con las instrucciones apropiadas.
Los niños y los adolescentes menores de 15 años no
deben operar la unidad, excepto cuando los
adolescentes sean guiados por una persona adulta.
Mantenga retirados a los espectadores, especialmente
a los niños y animales domésticos por lo menos a 50 ft
(15 m) de distancia.
Tenga precaución para que evite resbalones o caídas,
especialmente cuando maneja la unidad en reversa.
Inspeccione completamente la zona en la que se va a
usar el soplador de nieve. Quite todos los tapetes,
trineos, tablas, cables, escombros y todo objeto extraño
que pueda ser arrojado por el soplador de nieve.
Desacople todos los embragues y póngalos en neutral
antes de arrancar el cabezal motorizado.
No opere esta unidad cuando tenga cansancio, tenga
alguna enfermedad o se encuentre bajo la influencia
del alcohol, narcóticos o medicamentos.
Inspeccione la unidad antes de usarla. Cambie las
piezas dañadas. Compruebe que no tenga fugas de
combustible. Asegúrese de que todos los sujetadores
estén en su lugar y que estén asegurados. Cambie las
piezas del soplador de nieve que estén quebradas,
astilladas o dañadas de alguna manera. Asegúrese de
que la unidad de expulsión de nieve esté instalada
apropiadamente y que esté fijamente asegurada.
Asegúrese que el rotor gire libremente antes de que le
conecte la unidad inferior del soplador de nieve al motor.
Vístase apropiadamente. Póngase ropa apropiada para
estar afuera en el invierno. Póngase pantalones gruesos
y largos, botas, guantes y una camisa de mangas largas.
No se ponga ropa suelta, joyas, pantalones cortos,
sandalias, ni ande con los pies descalzos. Asegúrese el
cabello por encima del nivel de los hombros.
Póngase calzado impermeable cuando maneje la
sopladora de nieve y con buena tracción sobre
superficies resbalosas.
Nunca intente hacer ajustes mientras el motor esté en
marcha (excepto cuando el fabricante específicamente lo
recomienda.)
Permita que tanto el motor como la máquina se aclimaten
a la temperatura ambiental antes de que empiece a
despejar la nieve.
Lleve puestas gafas de seguridad / caretas o
protección para los ojos en todo momento durante el
funcionamiento o cuando esté haciendo cualquier
ajuste o reparación, para que proteja los ojos contra
los objetos que puedan ser lanzados por la máquina.
MIENTRAS LA MANEJE:
Permanezca lejos de la abertura de expulsión en todo
momento. Mantenga la cara, las manos y los pies lejos de
partes escondidas que estén en movimiento o que giren.
4
Preste atención cuando use el soplador de nieve y
permanezca alerto ante los huecos en el terreno y
otros peligros escondidos o el tráfico.
No lo use sobre superficies que estén cubiertas con
gravilla o piedras trituradas. Tenga un cuidado extremo
cuando cruce entradas o caminos que estén cubiertos
con gravilla / piedras trituradas.
Cuando golpee un objeto extraño, apague el cabezal
motorizado e inspeccione el soplador de nieve de
daños. Quite el cable de la bujía. Arregle el daño antes
de volver a arrancar y hacer funcionar la unidad.
•Si la unidad empieza a vibrar anormalmente, apague el
cabezal motorizado y verifique la causa
inmediatamente. Generalmente, la vibración es una
advertencia de problemas.
Apague el motor cuando se aleje de la posición de
funcionamiento, antes de desatrancar el rotor o las
veletas de expulsión, y cuando le haga arreglos,
ajustes o inspecciones.
Despeje la nieve de áreas inclinadas en ascenso y
descenso. Nunca cruce una cuesta a lo largo de la
misma. Tenga precaución cuando cambie de
dirección. Nunca despeje la nieve que se encuentre en
cuestas muy empinadas.
Nunca intente usar el soplador de nieve en un techo o en
cualquier superficie empinada, inclinada o resbalosa.
Nunca maneje el soplador de nieve sin los protectores
apropiados, las planchas protectoras o cualquier otro
dispositivo protector que no esté puesto donde
corresponde.
•Nunca maneje el soplador de nieve cerca de partes
encerradas en vidrio, automóviles, camiones, caja de
ventanas, bajadas, etc., sin haber ajustado el ángulo
de expulsión de nieve apropiadamente. Mantenga lejos
a los niños y a los animales domésticos.
No esfuerce ni sobrecargue el soplador de nieve. El
soplador de nieve funcionará de la mejor manera y en
forma más segura cuando se maneje dentro de los
parámetros bajo los cuales fue diseñado.
Nunca maneje la máquina a altas velocidades de
transporte sobre superficies resbalosas. Mire hacia
atrás y tenga cuidado cuando retroceda.
Nunca apunte la expulsión de la nieve hacia la gente ni
permita que nadie se pare al frente de la unidad mientras
funciona.
Desactive el engranaje del rotor cuando transporte el
soplador de nieve o cuando no esté en uso.
Asegúrese que el rotor gire libremente antes de que le
conecte el soplador de nieve al cabezal motorizado.
Si el rotor no gira libremente debido al hielo congelado,
descongele la unidad completamente antes de intentar
funcionarla bajo corriente.
•Mantenga el rotor libre de escombros.
No se estire demasiado. Mantenga firme la pisada y un
buen equilibrio.
Nunca expulse la nieve sobre caminos públicos ni
cerca del tráfico en movimiento.
Permita que el soplador de nieve funcione durante
unos cuantos minutos después de despejar la nieve,
para evitar que se congelen las piezas que se mueven.
Nunca lo maneje sin buena visibilidad o luz. Asegúrese
de estar parado con firmeza y agarre las agarraderas
firmemente. Camine, nunca corra.
DESPUÉS DEL FUNCIONAMIENTO:
Siga las instrucciones de cuidado, mantenimiento y
almacenamiento del soplador de nieve.
•Cualquier reparación o procedimientos de
mantenimiento que no estén descritos en este manual
deben ser hechos únicamente por el personal calificado.
Quite el hielo o la nieve residual de las veletas y del
rotor al hacer funcionar la unidad brevemente fuera de
la nieve.
Guarde el sopladores de nieve bajo techo en un lugar
seco y asegurado, lejos del alcance de los niños.
Consulte siempre las instrucciones de la guía de
funcionamiento para que se informe sobre detalles
importantes, si va a guardar el soplador de nieve
durante un período de tiempo prolongado.
Solamente use aditamentos y accesorios que estén
aprobados por el fabricante del soplador de nieve.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES
PARA LAS UNIDADES MOTRICES Y
SOPLADORES DE NIEVE ELÉCTRICOS
Cuando le haga limpieza, la inspeccione o le haga
arreglos, compruebe que el rotor y todas las piezas que
se muevan hayan parado. Desconecte el cable de
extensión para que evite el arranque accidental.
Use cables de extensión y receptáculos que sean
especificados por el fabricante para todas las unidades
que tengan motores de propulsión eléctrica o motores
de arranque eléctrico.
Use solamente cables de extensión de tres alambres
para exteriores que tengan tres contactos con
conexión a tierra, y receptáculos de tres contactos que
acepten el enchufe del soplador de nieve. Cambie o
arregle los cables dañados.
No abuse del cable de extensión. Nunca transporte el
soplador de nieve arrastrándolo del cable ni tire del
cable para desconectarlo del receptáculo.
Mantenga el cable de extensión lejos del calor, aceite y
bordes con filo, para evitarle daños.
Si el cable de extensión se daña de alguna manera
mientras esté conectado, hálelo del receptáculo.
Evite la desconexión del cabezal motorizado del
soplador del cable de extensión durante el
funcionamiento, utilizando un retenedor de enchufe-
receptáculo, conector o haciendo un nudo como se
muestra aquí debajo:
No lo use bajo la lluvia ni durante una nevada. No lo
use dentro del agua ni alrededor de ella.
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
Cable de
extensión
Cable del soplador
de nieve
Cable del soplador
de nieve
Cable de
extensión
5
Evite los arranques accidentales. No transporte el
soplador de nieve con el dedo puesto en el interruptor
mientras esté conectado.
Siempre desenchufe la herramienta y déjela que se
enfríe antes de guardarla. Guárdela bajo techo.
Siempre desenchufe la herramienta cuando no esté en
uso y antes de efectuar mantenimiento o reparaciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES
PARA LAS UNIDADES MOTRICES Y
SOPLADORES DE NIEVE A GAS
Cuando le haga limpieza, la inspeccione o haga
arreglos, compruebe que el rotor y todas las piezas
que se muevan hayan parado. Desconecte el cable de
la bujía y manténgalo aislado de la bujía, para que evite
arranques accidentales.
Tenga cuidado con el combustible, es altamente
inflamable.
•Use un recipiente para combustible aprobado para
hacer las mezclas. Evite derramar el combustible
cuando lo combine con el aceite.
Llene el tanque con mucho cuidado y en un área bien
ventilada, al aire libre. Nunca llene el tanque en interiores
bajo techo. No fume mientras reabastezca la unidad.
Nunca le agregue combustible a un motor caliente o
en marcha.
Después de que llene el tanque, asegure la tapa de la
gasolina y limpie cualquier derrame de combustible.
Retírese del área de reabastecimiento antes de poner
en marcha la unidad.
No ponga en marcha el motor bajo techo, excepto
cuando lo prenda para transportar el soplador de nieve
hacia fuera y hacia el edificio. Abra las puertas de
afuera; el humo de escape es peligroso.
No fume mientras maneje la unidad.
Reabastezca y guárdelo en un área que esté libre de
fuentes potenciales de ignición por vapor de
combustible, tal como llamas expuestas, (llamas
pilotos) o dispositivos chispeantes eléctricos
(interruptores, motores eléctricos).
Apague el motor y permita que se enfríe antes de
volver a llenar el tanque con combustible o antes de
guardar la unidad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este
producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y
mantenimiento y reparación.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros
símbolos o figuras.
ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad.
De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS Y LOS OÍDOS
ADVERTENCIA: La operación de cualquier herramienta electromecánica puede ser el
origen del lanzamiento de objetos y ruidos elevados que pueden causar lesiones
oculares severas y pérdida auditiva. Use siempre gafas de seguridad o protección visual
que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva, cuando maneje esta
unidad. Use una careta completa cuando la necesite.
MANTEGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga retirados a todos los espectadores, especialmente a los
niños y animales domésticos por lo menos a 50 pies (15 m) de distancia del área de
operaciones.
EL GIRO DEL MOTOR PUEDE CAUSAR LESIONES SEVERAS
ADVERTENCIA: Mantenga las manos, pies y la ropa lejos del área de expulsión. No se
pare al frente de la unidad ni use las manos para limpiar el área del rotor.
LOS OBJETOS LANZADOS PUEDEN CAUSAR LESIONES SEVERAS.
ADVERTENCIA: Los objetos pequeños pueden salir disparados a gran velocidad y
causar lesiones. Manténgase lejos del giro del rotor.
6
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
CONOZCA SU UNIDAD
APPLICACIONES
Como soplador de nieve:
Despeja la nieve de las entradas, camino de acceso,
andenes, caminos, etc.
Rotor
Control para
dirección de
expulsión
Veletas
Contratuerca
ribeteada
Tornillos
de la tapa
(7)
Tapa de la caja de la correa
Raspador
7
3. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 3).
PRECAUCIÓN: Trabe el botón de desconexión
en el orificio primario (Fig. 2) y ajuste bien la
perilla antes de operar esta unidad.
OPERACIÓN LA COUPLER
El sistema TrimmerPlus® le permite el uso de estos
accesorios optativos.
Soplador/Aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720r
Cultivador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720r
Recortador de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HS720r
Recortador de eje recto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725r
Barredor / Soplado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SB720r
Podador de árboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TP720r
Turbosoplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720r
ADVERTENCIA: Lea y comprenda el manual
del operador de los accesorios antes de su
operación.
Remoción del accesorio:
1. Para aflojarlo, gire el botón en el sentido opuesto al
de las manecillas del reloj (Fig. 1).
2. Oprima y sostenga oprimido el botón de liberación
(Fig. 1).
3. Mientras sostiene el bastidor del eje superior con
firmeza, tire del accesorio en línea recta fuera del
acoplador (Fig. 2).
Instalación del accesorio:
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague la unidad antes de sacar o
instalar accesorios.
NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los
accesorios, coloque la unidad sobre el suelo
o sobre un banco de trabajo.
1. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 1).
PRECAUCIÓN: El soplador de nieve con el
sistema de acople es para usarlo únicamente
en el orificio primario. Si usa el orificio
equivocado, puede causarle lesiones
personales o daños a la unidad.
Fig. 1
2. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo
en línea recta en el acoplador (Fig. 2).
NOTE: La alineación del botón de desconexión con la
guía ayuda en la instalación (Fig. 1).
Fig. 2
Fig. 3
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Acoplador
Botón de desconexión
Guía
Botón
En el sentido
de las
manecillas del
reloj
En sentido contrario
al de las manecillas
del reloj
Orificio
primario
Cubierta
superior del eje
Acoplador
Cubierta
inferior del eje
Botón de
desconexión
Botón
Botón
8
MANEJO DEL SOPLADOR DE NIEVE
1. Apriete la palanca de aceleración para que arranque
el rotor. La profundidad y el peso de la nieve es lo
que dictamina la velocidad de avance.
2. No incline el soplador de nieve para que se impulse
por sí solo. Empuje el soplador de nieve de manera
que deslice sobre el raspador.
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE EXPULSIÓN
La nieve se puede expulsar hacia la izquierda, derecho al
frente o hacia la derecha.
Para cambiar la dirección, siga las siguientes instrucciones.
1. Agarre firmemente el mango del Control para
Dirección de Expulsión y hale hacia arriba. Eso suelta
la varilla, la cual es accionada por un resorte, de la
ranura de dirección de expulsión actual y permite el
movimiento libre (Fig. 4).
INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA LA
PUESTA EN MARCHA EN TIEMPO FRIO
ADVERTENCIA: Para facilitar la puesta en
marcha de las unidades motrices de dos y
cuatro ciclos en tiempo frío, la herramienta
debe ser guardada en un lugar donde la
temperatura sea superior a 40˚F (4.4˚ C).
Agregue combustible y guarde la herramienta
en un lugar donde no exista la posibilidad de
que los vapores del combustible puedan causar
un incendio, tal como llamas abiertas (luces
piloto) o dispositivos que producen chispa
eléctrica (interruptores, motores eléctricos).
2. Voltee el Control para Dirección de Expulsión hacia la
izquierda, hacia el centro o hacia la derecha, de
acuerdo a la dirección hacia la que quiera lanzar la
nieve (Fig. 5).
NOTA: Desde la posición del centro, el Control para
Dirección de Expulsión voltee aproximadamente
45 grados en cualquier sentido (izquierda o
derecha). No lo fuerce.
3. Suelte el Control para Dirección de Expulsión en la
ranura para dirección de expulsión para asegurar la
posición del sentido en el que quiere expulsar la nieve.
NOTA: Asegúrese de que el Control para Dirección de
Expulsión esté puesto fijamente en la ranura para
dirección y que no pueda girar libremente.
CONSEJOS PARA RESULTADOS ÓPTIMOS CON
EL SOPLADOR DE NIEVE
4. Para obtener el lanzamiento de nieve más eficiente,
mantenga las veletas paralelas, lance la nieve viento
abajo y cubra ligeramente cada hilera (Fig. 6)
5. Sostenga la unidad del mango y use un movimiento de
barrido cuando limpie escaleras y socavones profundos.
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
45°45°
Hale el control para
dirección de expulsión
hacia arriba
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Expulsión de nieve a la
IZQUIERDA del operador
Expulsión de nieve
a la DERECHA del
operador
Expulsión de nieve al
FRENTE del operador
Vista de la parte superior del soplador de nieve
mirando el Control de Dirección de Expulsión hacia abajo
9
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
3. Hale el tensionador de la correa (brazo tensor)
separándolo de la polea de tracción. Quite la correa
dañada de la polea dentro de la cubierta. Deséchela
en forma apropiada (Fig. 8).
4. Ponga la nueva correa en la polea de tracción y en la
polea impulsada (Fig. 8). Hale el tensor de la correa
(brazo tensor) separándolo de la polea de tracción
para que instale la correa alrededor de la polea de
tracción.
NOTA: Asegúrese de que la arandela todavía esté en su
lugar sobre el eje de la polea impulsada antes de
reinstalar la cubierta de la correa (Fig. 8).
Fig. 7
Fig. 8
Tapa de la
caja de la
correa
INSPECCIÓN / CAMBIO DE LA COREA DE
TRACCIÓN
Cuando le haga mantenimiento al soplador de nieve, use
solamente piezas de repuesto originales MTD.
Inspeccione el desgaste de la correa de tracción una vez
al año o cada 50 horas de funcionamiento, cualquiera
que llegue primero. Si la correa necesita ser cambiada,
use las siguientes instrucciones.
1. Quite la tuerca ribeteada de la tapa de caja de la
correa con una llave o copa para tuercas (Fig. 7).
2. Quite los siete (7) tornillos de la tapa de la caja de la
correa con una herramienta Torx # T20 o con un
destornillador de punta plana (Fig. 7).
5. Vuelva a poner la tapa con los siete (7) tornillos. Para
que la instalación sea más fácil, ponga la parte
delgada de la tapa en la cavidad de la cubierta.
Instale los dos tornillos superiores, luego empuje el
resto hacia abajo dentro de la cavidad y sobre el eje
del rotor. Apriete los siete (7) tornillos a 18-23 in•lb
(2.0-2.5 N•m).
6. Vuelva a poner la contratuerca ribeteada. Apriete la
tuerca a 80-2.540,00 mm•b (9,0-11,2 N•m).
NOTA: Si se daña la contratuerca ribeteada, no la
reemplace con una tuerca corriente. Use
solamente piezas de repuesto originales MTD.
Tornillos de
la tapa (7)
Contratuerca ribeteada
Polea motriz
Correa
Polea
impulsada
Tensor de correa
(Brazo tensor)
Arandela
10
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
REEMPLAZO DEL RASPADOR
Use solamente piezas de repuesto originales MTD.
1. Ponga el soplador de nieve en el piso o en la mesa de
trabajo. Ponga la unidad de manera que las veletas y el
rotor apunten hacia arriba (Fig. 9).
2. Debajo del rotor, ubique y quite los tres (3) tornillos
que fijan el raspador a la cubierta, use una llave de
barrenas Torx #T20 o un destornillador de punta
plana (Fig. 9).
3. Quite el raspador y deséchelo apropiadamente.
4. Ponga el raspador nuevo en la unidad, vuelva a
poner los tres (3) tornillos. Apriete los tornillos a
25-30 in•lb (2.8-3.3 N•m).
Raspador
Fig. 9
11
SOPLADOR DE NIEVE
Peso de la unidad (Ampliación solamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.17 kg (9.2 lbs.)
Profundidad de la nieve (máximo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..152 metros (6 inches)
Ancho del trayecto despejado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..305 metros (12 inches)
ALMACENAMIENTO
Examine la unidad antes de que la guarde para que
compruebe que el equipo se encuentre en buen
estado de funcionamiento.
Saque los residuos de hielo o nieve del rotor haciendo
funcionar brevemente el motor fuera de la nieve.
Pare el motor.
Guarde el soplador de nieve bajo techo, en un lugar
seco y bajo llave, fuera del alcance de los niños.
•Mantenga o cambie las etiquetas de seguridad e
instrucciones, como sea necesario.
Para unidades de gasolina:
•Permita que la unidad se enfríe antes de guardarla en
cualquier lugar encerrado.
Vacíe el combustible de la unidad. Nunca guarde la
unidad con combustible dentro del tanque en un
edificio en donde haya presentes fuentes de ignición
tales como calentadores portátiles, secadoras de ropa,
etc.
TRANSPORTE
Espere que el motor se enfríe antes de su transporte.
Asegure la unidad durante su transporte.
Para unidades de gasolina:
•Drene el combustible de la unidad.
Ajuste la tapa del combustible antes del transporte.
ESPECIFICACIONES
ACCESORIOS / PIEZAS DE REPUESTO
Correa para el hombro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .682075
Raspador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .731-2557
Correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .754-0633
Contratuerca ribeteada . . . . . . . . . . . . . . . . . .712-3004A
Use solamente piezas de repuesto originales MTD.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
Ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier
garantía implícita de comercio o conveniencia para un
propósito particular, se aplica después del período
pertinente de la garantía explícita escrita que aparece
anteriormente en cuanto a las partes como se
identifican. Ninguna otra garantía o garante explícito, ya
sea escrito u oral, excepto la que se menciona arriba,
entregada por cualquier persona o entidad, incluyendo
comerciante o detallista, en cuanto a cualquier
producto comprometerá a MTD. Durante el período de
garantía, los recursos exclusivos se refieren a reparar o
reemplazar el producto como se expresa arriba.
(Algunos estados no permiten restricciones en cuanto a la
duración de una garantía implícita, por lo tanto la
restricción anterior podría no aplicar a usted.)
Las estipulaciones expresadas en esta garantía
proporcionan el único y exclusivo recurso que se
presenta a partir de las ventas. MTD no será
responsable por pérdidas o daños incidentales o
consecuentes incluyendo, sin restricción, gastos
incurridos por substitución o reemplazo de servicios de
cuidado de césped, por transporte o por gastos
relacionados, o por gastos de arriendo para reemplazar
temporalmente un producto garantizado. (Algunos
estados no permiten restricciones en cuanto a la duración
de la garantía implícita, por lo tanto las restricciones
anteriores podrían no aplicar a usted.)
En ningún caso cualquier recuperación será mayor que la
cantidad del precio de compra del producto vendido. La
alteración de las características de seguridad del producto
invalidará esta garantía. Usted asume el riesgo y
responsabilidad en caso de pérdida, daño, o perjuicio a
usted y a su propiedad, y/o a otros y su propiedad que
surja a partir del uso erróneo o incapacidad para utilizar el
producto.
Esta garantía limitada se extenderá tan sólo al comprador
original, arrendatario original o aquella persona que lo
recibió como regalo.
Cómo las leyes estatales se relacionan con esta
garantía: esta garantía le proporciona derechos legales
específicos, y usted podría contar con otros derechos los
cuales varían de acuerdo al estado en que se encuentre.
Para ubicar a su representante más cercano llame al
1-800-345-8746 en Estados Unidos o
1-800-668-1238 en Canadá
MTD SOUTHWEST INC
550 N. 54th Street
Chandler, AZ 85226 U.S.A.
A continuación MTD expone una garantía limitada
SOUTHWEST INC ("MTD") en relación con su nueva
mercadería adquirida y utilizada en los Estados Unidos, sus
posesiones y territorios.
MTD garantiza su producto en cuanto a defectos en el
material y mano de obra por un período de dos ("2") años,
comenzando a partir de la fecha de la compra original y,
según su criterio, reparará o reemplazará sin costo alguno,
cualquier parte que se detecte defectuosa en cuanto al
material o mano de obra. Esta garantía limitada sólo se
aplicará si este producto se ha manejado y mantenido de
acuerdo al Manual del usuario que se adjunta al producto, y si
no se le ha sometido a un uso erróneo, abuso, utilización
comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inadecuado,
alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daño debido a
otro peligro o desastre natural. Cualquier daño ocasionado
por la instalación o uso de cualquier accesorio o aparato
eléctrico que MTD no autorice para su utilización con el(los)
producto(s) a que este manual se refiere, anulará su garantía
respecto a cualquier daño consecutivo.
Esta garantía se extiende por noventa (90) días a partir de la
fecha de la compra original al detalle de cualquier producto
MTD que se emplea para arrendar o con propósitos
comerciales, o cualquier otro propósito que produzca una
ganancia.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se
encuentra disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA A
TRAVÉS DEL REPRESENTANTE DE SERVICIO AUTORIZADO
EN SU LOCALIDAD. Para ubicar al representante de su área,
por favor, revise las Páginas Amarillas o comuníquese con el
Departamento de Servicio al Cliente de MTD SOUTHWEST
INC llamando al 1-800-345-8746 o por correo a 550 N 54th
Street, Chandler, Arizona 85226; en Canadá llame al 1-800-
668-1238. No se aceptará ningún producto devuelto
directamente a la fábrica, a menos que previamente el
Departamento de Servicio al Cliente de MTD SOUTHWEST
INC. haya extendido un permiso por escrito.
Esta garantía limitada no proporciona cobertura en los
siguientes casos:
A. Afinación, bujías, ajustes del carburador, filtros.
B. Artículos desgastables, manijas de la defensa, carretes
externos, conducto diluente, bobina interna, polea de
arranque, cables de arranque, banda de conducción.
C. MTD no extiende garantía a productos vendidos o
exportados fuera de Estados Unidos, sus posesiones y
territorios, excepto aquellos vendidos a través de
canales autorizados para la distribución de exportación
de MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier Producto
TrimmerPlus
®
sin asumir cualquier
obligación en cuanto a modificar cualquier producto
previamente fabricado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO.
PARA FORMULAR PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN LOS EE.UU.
O AL 1-800-668-1238 EN CANADA
MANUAL DEL OPERADOR, No. de catálogo 10415 REV. A
IMPRESO EN LOS EE.UU. 8/01
Trimmer
PlusPlus
®

Transcripción de documentos

INTRODUCCIÓN MUCHAS GRACIAS Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta moderna herramienta motriz de exteriores le brindará muchas horas de servicio útil. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho trabajo. Este manual del operador le ofrece instrucciones de operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones para mantener su nueva herramienta motriz de exteriores en las mejores condiciones de funcionamiento. REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO ÍNDICE DE CONTENIDOS I. Normas para una operación segura . . . . . . . . . . 3-6 A. Importante información de seguridad . . . . . . 3-5 B. Símbolos de seguridad e internacionales . . . 5 C. Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 II. Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8 A. Ensamblaje del acoplador . . . . . . . . . . . . . . . 7 B. Instrucciones especiales para la puesta en marcha en tiempo frio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 C. Manejo del soplador de nieve . . . . . . . . . . . . 8 D. Ajuste de la dirección de expulsión . . . . . . . . 8 E. Consejos para resultados óptimos con el soplador de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. III. Instrucciones de mantenimiento y reparación . .9-11 A. Inspección / cambio de la corea de tracción . 9 B. Reemplazo del raspador . . . . . . . . . . . . . . . . 10 C. Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 D. Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 E. Accesorios / piezas de repuesto . . . . . . . . . . 11 Copyright© 2001 MTD SOUTHWEST INC Todos los derechos reservados. IV. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 TrimmerPlus® es una marca registradas de MTD SOUTHWEST INC V. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 INFORMACIÓN DEL SERVICIO El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, debe ser realizado solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado. Llame al: 1-800-345-8746 en los Estados Unidos o al 1-800-668-1238 en Canadá para obtener una lista de centros de servicio autorizados más cercanos a usted. NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. NOTA: PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA. Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de leer y comprender bien este manual. ESTE PRODUCTO ESTA PROTEGIDO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU. OTRAS PATENTES EN TRAMITE. Puede observar e imprimir una lista completa de piezas si visita nuestra sede en la red, en www.TrimmerPlus.com. De otro modo, puede solicitar una copia llamando al 1-800-345-TRIM (1-800-345-8746). Tenga el modelo de la unidad y el número de serie a mano cuando llame. CONTENIDO DE LA CAJA Esta unidad debe consistir en lo siguiente: • Accesorio del soplador ST720r • Suspensor • Manual del operador con la lista de piezas • Tarjeta de registro del producto NOTA: Este producto ha sido evaluado para uso tanto con cabezales a gasolina como eléctricos. NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes. SÍMBOLO SIGNIFICADO SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o mantenimiento del equipo. PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. PRECAUCIÓN: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. • IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: Se deben seguir las siguientes reglas de seguridad cuando use la unidad. Por favor lea estas instrucciones para su propia seguridad y las de los espectadores, antes de hacer funcionar la unidad. Por favor mantenga estas instrucciones en un lugar seguro para uso futuro. ADVERTENCIA: Para evitar una descarga eléctrica, úsela solamente con un cable de extensión adecuado para uso externo. ANTES DE LA OPERACIÓN: • Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador de la unidad que impulsa a este acople. • Lea este manual de instrucciones de funcionamiento detenidamente. Familiarícese completamente con los controles y el uso apropiado del equipo. Sepa cómo apagar la unidad y desactivar los controles con rápidez. • Nunca permita que los niños manejen el equipo. Nunca permita que los adultos usen la unidad cuando no estén familiarizados con las instrucciones. Nunca permita que las personas adultas manejen el equipo si no cuentan con las instrucciones apropiadas. • Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar la unidad, excepto cuando los adolescentes sean guiados por una persona adulta. • Mantenga retirados a los espectadores, especialmente a los niños y animales domésticos por lo menos a 50 ft (15 m) de distancia. • Tenga precaución para que evite resbalones o caídas, especialmente cuando maneja la unidad en reversa. • Inspeccione completamente la zona en la que se va a usar el soplador de nieve. Quite todos los tapetes, trineos, tablas, cables, escombros y todo objeto extraño que pueda ser arrojado por el soplador de nieve. • Desacople todos los embragues y póngalos en neutral antes de arrancar el cabezal motorizado. No opere esta unidad cuando tenga cansancio, tenga alguna enfermedad o se encuentre bajo la influencia del alcohol, narcóticos o medicamentos. • Inspeccione la unidad antes de usarla. Cambie las piezas dañadas. Compruebe que no tenga fugas de combustible. Asegúrese de que todos los sujetadores estén en su lugar y que estén asegurados. Cambie las piezas del soplador de nieve que estén quebradas, astilladas o dañadas de alguna manera. Asegúrese de que la unidad de expulsión de nieve esté instalada apropiadamente y que esté fijamente asegurada. • Asegúrese que el rotor gire libremente antes de que le conecte la unidad inferior del soplador de nieve al motor. • Vístase apropiadamente. Póngase ropa apropiada para estar afuera en el invierno. Póngase pantalones gruesos y largos, botas, guantes y una camisa de mangas largas. No se ponga ropa suelta, joyas, pantalones cortos, sandalias, ni ande con los pies descalzos. Asegúrese el cabello por encima del nivel de los hombros. • Póngase calzado impermeable cuando maneje la sopladora de nieve y con buena tracción sobre superficies resbalosas. • Nunca intente hacer ajustes mientras el motor esté en marcha (excepto cuando el fabricante específicamente lo recomienda.) • Permita que tanto el motor como la máquina se aclimaten a la temperatura ambiental antes de que empiece a despejar la nieve. • Lleve puestas gafas de seguridad / caretas o protección para los ojos en todo momento durante el funcionamiento o cuando esté haciendo cualquier ajuste o reparación, para que proteja los ojos contra los objetos que puedan ser lanzados por la máquina. MIENTRAS LA MANEJE: • Permanezca lejos de la abertura de expulsión en todo momento. Mantenga la cara, las manos y los pies lejos de partes escondidas que estén en movimiento o que giren. 3 NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA • Preste atención cuando use el soplador de nieve y permanezca alerto ante los huecos en el terreno y otros peligros escondidos o el tráfico. • No lo use sobre superficies que estén cubiertas con gravilla o piedras trituradas. Tenga un cuidado extremo cuando cruce entradas o caminos que estén cubiertos con gravilla / piedras trituradas. • Cuando golpee un objeto extraño, apague el cabezal motorizado e inspeccione el soplador de nieve de daños. Quite el cable de la bujía. Arregle el daño antes de volver a arrancar y hacer funcionar la unidad. • Si la unidad empieza a vibrar anormalmente, apague el cabezal motorizado y verifique la causa inmediatamente. Generalmente, la vibración es una advertencia de problemas. • Apague el motor cuando se aleje de la posición de funcionamiento, antes de desatrancar el rotor o las veletas de expulsión, y cuando le haga arreglos, ajustes o inspecciones. • Despeje la nieve de áreas inclinadas en ascenso y descenso. Nunca cruce una cuesta a lo largo de la misma. Tenga precaución cuando cambie de dirección. Nunca despeje la nieve que se encuentre en cuestas muy empinadas. • Nunca intente usar el soplador de nieve en un techo o en cualquier superficie empinada, inclinada o resbalosa. • Nunca maneje el soplador de nieve sin los protectores apropiados, las planchas protectoras o cualquier otro dispositivo protector que no esté puesto donde corresponde. • Nunca maneje el soplador de nieve cerca de partes encerradas en vidrio, automóviles, camiones, caja de ventanas, bajadas, etc., sin haber ajustado el ángulo de expulsión de nieve apropiadamente. Mantenga lejos a los niños y a los animales domésticos. • No esfuerce ni sobrecargue el soplador de nieve. El soplador de nieve funcionará de la mejor manera y en forma más segura cuando se maneje dentro de los parámetros bajo los cuales fue diseñado. • Nunca maneje la máquina a altas velocidades de transporte sobre superficies resbalosas. Mire hacia atrás y tenga cuidado cuando retroceda. • Nunca apunte la expulsión de la nieve hacia la gente ni permita que nadie se pare al frente de la unidad mientras funciona. • Desactive el engranaje del rotor cuando transporte el soplador de nieve o cuando no esté en uso. • Asegúrese que el rotor gire libremente antes de que le conecte el soplador de nieve al cabezal motorizado. • Si el rotor no gira libremente debido al hielo congelado, descongele la unidad completamente antes de intentar funcionarla bajo corriente. • Mantenga el rotor libre de escombros. • No se estire demasiado. Mantenga firme la pisada y un buen equilibrio. • Nunca expulse la nieve sobre caminos públicos ni cerca del tráfico en movimiento. • Permita que el soplador de nieve funcione durante unos cuantos minutos después de despejar la nieve, 4 para evitar que se congelen las piezas que se mueven. • Nunca lo maneje sin buena visibilidad o luz. Asegúrese de estar parado con firmeza y agarre las agarraderas firmemente. Camine, nunca corra. DESPUÉS DEL FUNCIONAMIENTO: • Siga las instrucciones de cuidado, mantenimiento y almacenamiento del soplador de nieve. • Cualquier reparación o procedimientos de mantenimiento que no estén descritos en este manual deben ser hechos únicamente por el personal calificado. • Quite el hielo o la nieve residual de las veletas y del rotor al hacer funcionar la unidad brevemente fuera de la nieve. • Guarde el sopladores de nieve bajo techo en un lugar seco y asegurado, lejos del alcance de los niños. • Consulte siempre las instrucciones de la guía de funcionamiento para que se informe sobre detalles importantes, si va a guardar el soplador de nieve durante un período de tiempo prolongado. • Solamente use aditamentos y accesorios que estén aprobados por el fabricante del soplador de nieve. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA LAS UNIDADES MOTRICES Y SOPLADORES DE NIEVE ELÉCTRICOS • Cuando le haga limpieza, la inspeccione o le haga arreglos, compruebe que el rotor y todas las piezas que se muevan hayan parado. Desconecte el cable de extensión para que evite el arranque accidental. • Use cables de extensión y receptáculos que sean especificados por el fabricante para todas las unidades que tengan motores de propulsión eléctrica o motores de arranque eléctrico. • Use solamente cables de extensión de tres alambres para exteriores que tengan tres contactos con conexión a tierra, y receptáculos de tres contactos que acepten el enchufe del soplador de nieve. Cambie o arregle los cables dañados. • No abuse del cable de extensión. Nunca transporte el soplador de nieve arrastrándolo del cable ni tire del cable para desconectarlo del receptáculo. • Mantenga el cable de extensión lejos del calor, aceite y bordes con filo, para evitarle daños. • Si el cable de extensión se daña de alguna manera mientras esté conectado, hálelo del receptáculo. • Evite la desconexión del cabezal motorizado del soplador del cable de extensión durante el funcionamiento, utilizando un retenedor de enchufereceptáculo, conector o haciendo un nudo como se muestra aquí debajo: Cable de extensión Cable del soplador de nieve Cable de extensión Cable del soplador de nieve • No lo use bajo la lluvia ni durante una nevada. No lo use dentro del agua ni alrededor de ella. NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA • Evite los arranques accidentales. No transporte el soplador de nieve con el dedo puesto en el interruptor mientras esté conectado. • Siempre desenchufe la herramienta y déjela que se enfríe antes de guardarla. Guárdela bajo techo. • Siempre desenchufe la herramienta cuando no esté en uso y antes de efectuar mantenimiento o reparaciones. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA LAS UNIDADES MOTRICES Y SOPLADORES DE NIEVE A GAS • Cuando le haga limpieza, la inspeccione o haga arreglos, compruebe que el rotor y todas las piezas que se muevan hayan parado. Desconecte el cable de la bujía y manténgalo aislado de la bujía, para que evite arranques accidentales. • Tenga cuidado con el combustible, es altamente inflamable. • Use un recipiente para combustible aprobado para hacer las mezclas. Evite derramar el combustible cuando lo combine con el aceite. • Llene el tanque con mucho cuidado y en un área bien ventilada, al aire libre. Nunca llene el tanque en interiores bajo techo. No fume mientras reabastezca la unidad. • Nunca le agregue combustible a un motor caliente o en marcha. • Después de que llene el tanque, asegure la tapa de la gasolina y limpie cualquier derrame de combustible. Retírese del área de reabastecimiento antes de poner en marcha la unidad. • No ponga en marcha el motor bajo techo, excepto cuando lo prenda para transportar el soplador de nieve hacia fuera y hacia el edificio. Abra las puertas de afuera; el humo de escape es peligroso. • No fume mientras maneje la unidad. • Reabastezca y guárdelo en un área que esté libre de fuentes potenciales de ignición por vapor de combustible, tal como llamas expuestas, (llamas pilotos) o dispositivos chispeantes eléctricos (interruptores, motores eléctricos). • Apague el motor y permita que se enfríe antes de volver a llenar el tanque con combustible o antes de guardar la unidad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES SÍMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación. SÍMBOLO SIGNIFICADO • SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. • ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. • USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS Y LOS OÍDOS ADVERTENCIA: La operación de cualquier herramienta electromecánica puede ser el origen del lanzamiento de objetos y ruidos elevados que pueden causar lesiones oculares severas y pérdida auditiva. Use siempre gafas de seguridad o protección visual que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva, cuando maneje esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite. • MANTEGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES ADVERTENCIA: Mantenga retirados a todos los espectadores, especialmente a los niños y animales domésticos por lo menos a 50 pies (15 m) de distancia del área de operaciones. • EL GIRO DEL MOTOR PUEDE CAUSAR LESIONES SEVERAS ADVERTENCIA: Mantenga las manos, pies y la ropa lejos del área de expulsión. No se pare al frente de la unidad ni use las manos para limpiar el área del rotor. • LOS OBJETOS LANZADOS PUEDEN CAUSAR LESIONES SEVERAS. ADVERTENCIA: Los objetos pequeños pueden salir disparados a gran velocidad y causar lesiones. Manténgase lejos del giro del rotor. 5 NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA CONOZCA SU UNIDAD APPLICACIONES Como soplador de nieve: • Despeja la nieve de las entradas, camino de acceso, andenes, caminos, etc. Control para dirección de expulsión Tornillos de la tapa (7) Veletas Contratuerca ribeteada Rotor Tapa de la caja de la correa 6 Raspador INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN OPERACIÓN LA COUPLER El sistema TrimmerPlus® le permite el uso de estos accesorios optativos. Soplador/Aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720r Cultivador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720r Recortador de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HS720r Recortador de eje recto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725r Barredor / Soplado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SB720r Podador de árboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TP720r Turbosoplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720r ADVERTENCIA: Lea y comprenda el manual del operador de los accesorios antes de su operación. 2. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo en línea recta en el acoplador (Fig. 2). NOTE: La alineación del botón de desconexión con la guía ayuda en la instalación (Fig. 1). Acoplador Orificio primario Cubierta superior del eje Botón de desconexión Cubierta inferior del eje Botón Remoción del accesorio: Fig. 2 1. Para aflojarlo, gire el botón en el sentido opuesto al de las manecillas del reloj (Fig. 1). 2. Oprima y sostenga oprimido el botón de liberación (Fig. 1). 3. Mientras sostiene el bastidor del eje superior con firmeza, tire del accesorio en línea recta fuera del acoplador (Fig. 2). 3. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 3). PRECAUCIÓN: Trabe el botón de desconexión en el orificio primario (Fig. 2) y ajuste bien la perilla antes de operar esta unidad. Instalación del accesorio: ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague la unidad antes de sacar o instalar accesorios. NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los accesorios, coloque la unidad sobre el suelo o sobre un banco de trabajo. Botón 1. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 1). Acoplador Botón de desconexión Guía Fig. 3 PRECAUCIÓN: El soplador de nieve con el sistema de acople es para usarlo únicamente en el orificio primario. Si usa el orificio equivocado, puede causarle lesiones personales o daños a la unidad. En sentido contrario al de las manecillas del reloj Botón En el sentido de las manecillas del reloj Fig. 1 7 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA LA PUESTA EN MARCHA EN TIEMPO FRIO ADVERTENCIA: Para facilitar la puesta en marcha de las unidades motrices de dos y cuatro ciclos en tiempo frío, la herramienta debe ser guardada en un lugar donde la temperatura sea superior a 40˚F (4.4˚ C). Agregue combustible y guarde la herramienta en un lugar donde no exista la posibilidad de que los vapores del combustible puedan causar un incendio, tal como llamas abiertas (luces piloto) o dispositivos que producen chispa eléctrica (interruptores, motores eléctricos). MANEJO DEL SOPLADOR DE NIEVE 1. Apriete la palanca de aceleración para que arranque el rotor. La profundidad y el peso de la nieve es lo que dictamina la velocidad de avance. 2. No incline el soplador de nieve para que se impulse por sí solo. Empuje el soplador de nieve de manera que deslice sobre el raspador. AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE EXPULSIÓN La nieve se puede expulsar hacia la izquierda, derecho al frente o hacia la derecha. Para cambiar la dirección, siga las siguientes instrucciones. 1. Agarre firmemente el mango del Control para Dirección de Expulsión y hale hacia arriba. Eso suelta la varilla, la cual es accionada por un resorte, de la ranura de dirección de expulsión actual y permite el movimiento libre (Fig. 4). Vista de la parte superior del soplador de nieve mirando el Control de Dirección de Expulsión hacia abajo Expulsión de nieve al FRENTE del operador 45° 45° Expulsión de nieve a la IZQUIERDA del operador Fig. 5 3. Suelte el Control para Dirección de Expulsión en la ranura para dirección de expulsión para asegurar la posición del sentido en el que quiere expulsar la nieve. NOTA: Asegúrese de que el Control para Dirección de Expulsión esté puesto fijamente en la ranura para dirección y que no pueda girar libremente. CONSEJOS PARA RESULTADOS ÓPTIMOS CON EL SOPLADOR DE NIEVE 4. Para obtener el lanzamiento de nieve más eficiente, mantenga las veletas paralelas, lance la nieve viento abajo y cubra ligeramente cada hilera (Fig. 6) 5. Sostenga la unidad del mango y use un movimiento de barrido cuando limpie escaleras y socavones profundos. Hale el control para dirección de expulsión hacia arriba Fig. 4 2. Voltee el Control para Dirección de Expulsión hacia la izquierda, hacia el centro o hacia la derecha, de acuerdo a la dirección hacia la que quiera lanzar la nieve (Fig. 5). NOTA: Desde la posición del centro, el Control para Dirección de Expulsión voltee aproximadamente 45 grados en cualquier sentido (izquierda o derecha). No lo fuerce. 8 Expulsión de nieve a la DERECHA del operador Fig. 6 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN INSPECCIÓN / CAMBIO DE LA COREA DE TRACCIÓN Tensor de correa (Brazo tensor) Cuando le haga mantenimiento al soplador de nieve, use solamente piezas de repuesto originales MTD. Inspeccione el desgaste de la correa de tracción una vez al año o cada 50 horas de funcionamiento, cualquiera que llegue primero. Si la correa necesita ser cambiada, use las siguientes instrucciones. Polea motriz 1. Quite la tuerca ribeteada de la tapa de caja de la correa con una llave o copa para tuercas (Fig. 7). 2. Quite los siete (7) tornillos de la tapa de la caja de la correa con una herramienta Torx # T20 o con un destornillador de punta plana (Fig. 7). Correa Polea impulsada Arandela Fig. 8 Tornillos de la tapa (7) Tapa de la caja de la correa 5. Vuelva a poner la tapa con los siete (7) tornillos. Para que la instalación sea más fácil, ponga la parte delgada de la tapa en la cavidad de la cubierta. Instale los dos tornillos superiores, luego empuje el resto hacia abajo dentro de la cavidad y sobre el eje del rotor. Apriete los siete (7) tornillos a 18-23 in•lb (2.0-2.5 N•m). 6. Vuelva a poner la contratuerca ribeteada. Apriete la tuerca a 80-2.540,00 mm•b (9,0-11,2 N•m). Contratuerca ribeteada Fig. 7 NOTA: Si se daña la contratuerca ribeteada, no la reemplace con una tuerca corriente. Use solamente piezas de repuesto originales MTD. 3. Hale el tensionador de la correa (brazo tensor) separándolo de la polea de tracción. Quite la correa dañada de la polea dentro de la cubierta. Deséchela en forma apropiada (Fig. 8). 4. Ponga la nueva correa en la polea de tracción y en la polea impulsada (Fig. 8). Hale el tensor de la correa (brazo tensor) separándolo de la polea de tracción para que instale la correa alrededor de la polea de tracción. NOTA: Asegúrese de que la arandela todavía esté en su lugar sobre el eje de la polea impulsada antes de reinstalar la cubierta de la correa (Fig. 8). 9 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN REEMPLAZO DEL RASPADOR Use solamente piezas de repuesto originales MTD. 1. Ponga el soplador de nieve en el piso o en la mesa de trabajo. Ponga la unidad de manera que las veletas y el rotor apunten hacia arriba (Fig. 9). 2. Debajo del rotor, ubique y quite los tres (3) tornillos que fijan el raspador a la cubierta, use una llave de barrenas Torx #T20 o un destornillador de punta plana (Fig. 9). 3. Quite el raspador y deséchelo apropiadamente. 4. Ponga el raspador nuevo en la unidad, vuelva a poner los tres (3) tornillos. Apriete los tornillos a 25-30 in•lb (2.8-3.3 N•m). Raspador Fig. 9 10 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN ALMACENAMIENTO ACCESORIOS / PIEZAS DE REPUESTO • Examine la unidad antes de que la guarde para que compruebe que el equipo se encuentre en buen estado de funcionamiento. Correa para el hombro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .682075 Raspador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .731-2557 Correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .754-0633 Contratuerca ribeteada . . . . . . . . . . . . . . . . . .712-3004A • Saque los residuos de hielo o nieve del rotor haciendo funcionar brevemente el motor fuera de la nieve. Use solamente piezas de repuesto originales MTD. • Pare el motor. • Guarde el soplador de nieve bajo techo, en un lugar seco y bajo llave, fuera del alcance de los niños. • Mantenga o cambie las etiquetas de seguridad e instrucciones, como sea necesario. Para unidades de gasolina: • Permita que la unidad se enfríe antes de guardarla en cualquier lugar encerrado. • Vacíe el combustible de la unidad. Nunca guarde la unidad con combustible dentro del tanque en un edificio en donde haya presentes fuentes de ignición tales como calentadores portátiles, secadoras de ropa, etc. TRANSPORTE • Espere que el motor se enfríe antes de su transporte. • Asegure la unidad durante su transporte. Para unidades de gasolina: • Drene el combustible de la unidad. • Ajuste la tapa del combustible antes del transporte. ESPECIFICACIONES SOPLADOR DE NIEVE Peso de la unidad (Ampliación solamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.17 kg (9.2 lbs.) Profundidad de la nieve (máximo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..152 metros (6 inches) Ancho del trayecto despejado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..305 metros (12 inches) 11 GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: Trimmer Plus A continuación MTD expone una garantía limitada SOUTHWEST INC ("MTD") en relación con su nueva mercadería adquirida y utilizada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. MTD garantiza su producto en cuanto a defectos en el material y mano de obra por un período de dos ("2") años, comenzando a partir de la fecha de la compra original y, según su criterio, reparará o reemplazará sin costo alguno, cualquier parte que se detecte defectuosa en cuanto al material o mano de obra. Esta garantía limitada sólo se aplicará si este producto se ha manejado y mantenido de acuerdo al Manual del usuario que se adjunta al producto, y si no se le ha sometido a un uso erróneo, abuso, utilización comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inadecuado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daño debido a otro peligro o desastre natural. Cualquier daño ocasionado por la instalación o uso de cualquier accesorio o aparato eléctrico que MTD no autorice para su utilización con el(los) producto(s) a que este manual se refiere, anulará su garantía respecto a cualquier daño consecutivo. Esta garantía se extiende por noventa (90) días a partir de la fecha de la compra original al detalle de cualquier producto MTD que se emplea para arrendar o con propósitos comerciales, o cualquier otro propósito que produzca una ganancia. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se encuentra disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA A TRAVÉS DEL REPRESENTANTE DE SERVICIO AUTORIZADO EN SU LOCALIDAD. Para ubicar al representante de su área, por favor, revise las Páginas Amarillas o comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente de MTD SOUTHWEST INC llamando al 1-800-345-8746 o por correo a 550 N 54th Street, Chandler, Arizona 85226; en Canadá llame al 1-800668-1238. No se aceptará ningún producto devuelto directamente a la fábrica, a menos que previamente el Departamento de Servicio al Cliente de MTD SOUTHWEST INC. haya extendido un permiso por escrito. Esta garantía limitada no proporciona cobertura en los siguientes casos: A. Afinación, bujías, ajustes del carburador, filtros. B. Artículos desgastables, manijas de la defensa, carretes externos, conducto diluente, bobina interna, polea de arranque, cables de arranque, banda de conducción. C. MTD no extiende garantía a productos vendidos o exportados fuera de Estados Unidos, sus posesiones y territorios, excepto aquellos vendidos a través de canales autorizados para la distribución de exportación de MTD. MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier Producto TrimmerPlus ® sin asumir cualquier obligación en cuanto a modificar cualquier producto previamente fabricado. ® Ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier garantía implícita de comercio o conveniencia para un propósito particular, se aplica después del período pertinente de la garantía explícita escrita que aparece anteriormente en cuanto a las partes como se identifican. Ninguna otra garantía o garante explícito, ya sea escrito u oral, excepto la que se menciona arriba, entregada por cualquier persona o entidad, incluyendo comerciante o detallista, en cuanto a cualquier producto comprometerá a MTD. Durante el período de garantía, los recursos exclusivos se refieren a reparar o reemplazar el producto como se expresa arriba. (Algunos estados no permiten restricciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, por lo tanto la restricción anterior podría no aplicar a usted.) Las estipulaciones expresadas en esta garantía proporcionan el único y exclusivo recurso que se presenta a partir de las ventas. MTD no será responsable por pérdidas o daños incidentales o consecuentes incluyendo, sin restricción, gastos incurridos por substitución o reemplazo de servicios de cuidado de césped, por transporte o por gastos relacionados, o por gastos de arriendo para reemplazar temporalmente un producto garantizado. (Algunos estados no permiten restricciones en cuanto a la duración de la garantía implícita, por lo tanto las restricciones anteriores podrían no aplicar a usted.) En ningún caso cualquier recuperación será mayor que la cantidad del precio de compra del producto vendido. La alteración de las características de seguridad del producto invalidará esta garantía. Usted asume el riesgo y responsabilidad en caso de pérdida, daño, o perjuicio a usted y a su propiedad, y/o a otros y su propiedad que surja a partir del uso erróneo o incapacidad para utilizar el producto. Esta garantía limitada se extenderá tan sólo al comprador original, arrendatario original o aquella persona que lo recibió como regalo. Cómo las leyes estatales se relacionan con esta garantía: esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted podría contar con otros derechos los cuales varían de acuerdo al estado en que se encuentre. Para ubicar a su representante más cercano llame al 1-800-345-8746 en Estados Unidos o 1-800-668-1238 en Canadá MTD SOUTHWEST INC 550 N. 54th Street Chandler, AZ 85226 U.S.A. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO. PARA FORMULAR PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN LOS EE.UU. O AL 1-800-668-1238 EN CANADA MANUAL DEL OPERADOR, No. de catálogo 10415 IMPRESO EN LOS EE.UU. REV. A 8/01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

MTD TrimmerPlus ST720r Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para