Yard Machines 769-02507 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Yard Machines 769-02507 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
S1
Manual del Dueño/Operador
IMPORTANTE: Lea las instrucciones y normas de seguridad detenidamente antes de usar el equipo.
Español
PART NO. 769-02507 (9/06)
Lanzador de Nieve
Eléctrico
Snow Fox
S2
MUCHAS GRACIAS
Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta
moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada
para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted
comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho
trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones
de operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y
siga todas las instrucciones para mantener su nueva
herramienta motriz de exteriores en las mejores
condiciones de funcionamiento.
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones
contenidas en este manual se basan en la información
más reciente disponible en el momento de impresión del
manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios
en cualquier momento sin aviso previo.
Copyright© 2006 MTD SOUTHWEST INC. Todos los
derechos reservados.
INFORMACION DEL SERVICIO
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del
período cubierto por la garantía, debe ser realizado
solamente por un proveedor de servicios autorizado y
aprobado. Llame al 1-800-800-7310, o en Canadá al
1-800-668-1238, para obtener una lista de distribuidores
de servicio localizados cerca de usted. Para obtener más
detalles sobre su unidad, visite nuestro sitio en
www.yardmachines.com.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA
SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA
PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por
favor ubique la placa que contiene el modelo de la
unidad y escriba esa información en el espacio en blanco
aquí debajo. Aquí debajo se explica la muestra de una
placa del modelo.
Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de leer y comprender bien este manual.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
INTRODUCCION
Copie el número del modelo/
pieza del fabricante aquí:
Copie el número
de serie aquí:
S/N :
ITEM :
MODEL :
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . .S2
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . .S3
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S7
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . .S8
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . .S10
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . .S11
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . .S12
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S13
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . .S13
Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S14
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada
Número de la
pieza del fabricante
Número de serie
Número del
modelo
S3
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Antest del Funcionamiento
Lea este manual de instrucciones de funcionamiento
detenidamente. Familiarícese completamente con los
controles y el uso apropiado del equipo. Sepa cómo
apagar la unidad y desactivar los controles con
rápidez.
No opere esta unidad cuando tenga cansancio, tenga
alguna enfermedad o se encuentre bajo la influencia
del alcohol, narcóticos o medicamentos.
Los niños y los adolescentes menores de 15 años no
deben operar la unidad, excepto cuando los
adolescentes sean guiados por una persona adulta.
Inspeccione la unidad antes de usarla. Cambie las
piezas dañadas. Asegúrese de que todos los
sujetadores estén en su lugar y que estén
asegurados. Cambie las piezas soplador de nieve que
estén quebradas, astilladas o dañadas de alguna
manera.
Tenga precaución para que evite resbalones o caídas.
Inspeccione completamente la zona en la que se va a
usar el lanzador de nieve. Quite todos los tapetes,
trineos, tablas, cables, escombros y todo objeto extraño
que pueda ser arrojado por el lanzador.
Asegúrese que el rotor gire libremente antes de use la
unidad.
Vístase apropiadamente. Póngase ropa apropiada
para estar afuera en el invierno. Póngase pantalones
gruesos y largos, botas, guantes y una camisa de
mangas largas. No se ponga ropa suelta, joyas,
pantalones cortos, sandalias, ni ande con los pies
descalzos. Asegúrese el cabello por encima del nivel
de los hombros.
Póngase calzado impermeable cuando maneje la
lanzadora de nieve y con buena tracción sobre
superficies resbalosas. Póngase botas de goma.
Nunca intente hacer ajustes mientras el motor esté en
marcha.
Permita que tanto el motor como la máquina se
aclimaten a la temperatura ambiental antes de que
empiece a despejar la nieve.
Lleve puestas gafas de seguridad / caretas o
protección para los ojos en todo momento durante el
funcionamiento o cuando esté haciendo cualquier
ajuste o reparación, para que proteja los ojos contra
los objetos que puedan ser lanzados por la máquina.
SIMBOLO SIGNIFICADO
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su
atención sobre posibles peligros. Los símbolos de
seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención
y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan
ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o
advertencias que ofrecen no substituyen las medidas
adecuadas de prevención de accidentes.
SIMBOLO SIGNIFICADO
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son
esenciales para la operación o mantenimiento
del equipo.
Lea el manual del operador y siga todas las
advertencias e instrucciones de seguridad. De no
hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-800-7310
EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 en CANADA
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
ALERTA DE SEGURIDAD : Indica peligro,
advertencia o precaución. Debe prestar atención
para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede
ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.
PRECAUCIÓN : El no seguir una advertencia
de seguridad puede conducir a daño patrimonial o
a que usted u otras personas sufran lesiones
personales. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales.
ADVERTENCIA : El no seguir una advertencia
de seguridad puede conducir a que usted u otras
personas sufran lesiones. Siga siempre las
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
PELIGRO :
El no obedecer una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras
personas sufran graves lesiones. Siga siempre las
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
ADVERTENCIA : Se deben seguir las
siguientes reglas de seguridad cuando use la
unidad. Por favor lea estas instrucciones para su
propia seguridad y las de los espectadores, antes de
hacer funcionar la unidad. Por favor mantenga estas
instrucciones en un lugar seguro para uso futuro.
S4
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS
UNIDADES ELÉCTRICAS
Este removedor de nieve debe conectarse a tierra
mientras esté en uso a fin de proteger al operador contra
una descarga eléctrica. El removedor de nieve está
equipado con un cable de 3 alambres aprobado y enchufe
de conexión a tierra de 3 espigas para que sirva en el
receptáculo con conexión a tierra apropiado. El alambre
verde o verde/amarillo en el cable es el alambre de conexión
a tierra. Nunca conecte este alambre a un terminal vivo. Si
su unidad va a utilizarse con menos de 150 voltios, la misma
tiene un enchufe que parece una A en la figura a
continuación. Si se va a utilizar con 150 a 250 voltios, la
misma tiene un enchufe que parece una D en la figura.
Hay disponible un adaptador (se muestra en las letras
B y C en la figura anterior) para conectar los enchufes de
conexión a tierra de 3 espigas a receptáculos de 2
espigas. La conexión a tierra significa que la extensión
desde el adaptador tiene que conectarse a una tierra
permanente como una caja de tomacorriente
debidamente conectada a tierra. No hay adaptador
disponible para el enchufe que se muestra en la letra D.
Use solamente cables de extensión de 3 alambres
para exteriores que tengan enchufes de conexión a tierra
de 3 espigas y receptáculos de 3 postes que acepten el
enchufe del removedor de nieve. Reemplace o repare
los cables dañados.
JUEGOS DE CABLES: Pregúntele a su distribuidor cuál
es el cordón de extensión apropiado que se debe usar
con este producto. Cerciórese de que el juego de cables
esté en buenas condiciones, con un cable que sea lo
suficientemente pesado como para conducir la corriente
consumida por la unidad. Si utiliza un cable demasiado
liviano, esto ocasionará una caída de voltaje de la línea, y
por consiguiente, se producirá una pérdida de potencia y
un recalentamiento. La tabla que aparece arriba muestra
cuál es el tamaño correcto a usar, de acuerdo con la
longitud del cable y el amperaje nominal que aparece en
la placa de datos de la máquina. Si tiene duda, utilice el
cable del siguiente calibre. Cuanto menor es el número
del calibre, más pesado es el cable. Para evitar que el
cable se desconecte de la unidad, utilice el gancho del
cable que se muestra en las Instrucciones de Operación.
Debe proveerse protección mediante Interruptores de
Circuito de Tierra Accidental para el/los circuito(s) o
tomacorriente(s) que se utilizarán para esta unidad.
Utilice receptáculos con protección GFCI incorporada
como medida adicional de seguridad.
La placa de datos de la unidad indica qué voltaje utiliza
la misma. Nunca conecte la unidad a un voltaje de
corriente alterna diferente.
Inspeccione periódicamente todos los cables de
extensión y la conexión de la unidad a la corriente.
Revise el cable con cuidado para ver si hay deterioros,
cortes, o grietas en el aislamiento. Inspeccione también
las conexiones para ver si han sufrido daños. Si observa
algún defecto, repare o reemplace los cables.
Al limpiar, inspeccionar o reparar la unidad, asegúrese
de que el rotor y todas las piezas en movimiento se
hayan detenido. Desconecte el cable de extensión para
evitar un arranque accidental.
No abuse del cable de extensión. Nunca transporte el
lanzador de nieve arrastrándolo del cable ni tire del cable
para desconectarlo del receptáculo.
Mantenga el cable de extensión lejos del calor, aceite y
bordes con filo, para evitarle daños.
Si el cable de extensión se daña de alguna manera
mientras esté conectado, retírelo del receptáculo.
Evite una posible desconexión del cable de extensión
del receptáculo durante el funcionamiento, utilizando un
retén de cable y una barra de guía. Consulte la sección
Uso del Retén del Cordón.
Evite los arranques accidentales. No transporte el
lanzador de nieve con el dedo puesto en el interruptor
mientras esté enchufado. Al enchufar la unidad,
asegúrese de que el interruptor esté desconectado.
Siempre desenchufe la herramienta y déjela que se
enfríe antes de guardarla. Guárdela bajo techo.
Siempre desenchufe la herramienta cuando no esté en
uso y antes de efectuar mantenimiento o reparaciones.
DURANTE LA OPERACION
Camine, nunca corra.
Asegúrese de que el lanzador de nieve no esté
haciendo contacto con nada antes de poner en marcha
la unidad.
Permanezca lejos de la abertura de expulsión en todo
momento. Mantenga la cara, las manos y los pies lejos
de partes ocultas que estén en movimiento o que giren.
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
Long. de cable (pies)
25 50 100 150
Cal. del alambre (AWG)
16 16 14 14
TAMAÑO MINIMO DE ALAMBRE PARA LOS CABLES
DE EXTENSION PARA APARATOS DE 120 VOLTIOS
QUE UTILIZAN 0-6 AMPERIOS
ADVERTENCIA: Cuando use artefactos
eléctricos, siempre debe tomar precauciones básicas
de seguridad para reducir el riesgo de incendio, de
descarga eléctrica y de lesiones personales. Lea con
cuidado y comprenda todo el manual del operador
antes de usar su soplador / aspirador. Preste mucha
atención a las instrucciones de operación y a las
advertencias de seguridad.
ADVERTENCIA :
Para reducir el riesgo de
choque eléctrico, utilice únicamente cables de
extensión aprobados para uso al aire libre, por
ejemplo un cable tipo SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A,
SJW-A, SJOW-A, SJTW-W, o SJTOW-A.
ADVERTENCIA: Para prevenir descarga
eléctrica, utilice solamente con una cuerda de la
extensión conveniente para el uso al aire libre.
A
B
C
D
Perno que
pone a tierra
Tornillo
del metal
Perno que
pone a tierra
Perno que
pone a tierra
S5
Preste atención cuando use el lanzador de nieve y
permanezca alerta ante los huecos en el terreno y otros
peligros ocultos o el tráfico.
No lo use sobre superficies que estén cubiertas con
gravilla o piedras trituradas. Tenga un cuidado extremo
cuando cruce entradas o caminos que estén cubiertos
con gravilla / piedras trituradas.
Despeje la nieve de áreas inclinadas en ascenso y
descenso. Nunca cruce una cuesta a lo largo de la
misma. Tenga precaución cuando cambie de dirección.
Nunca despeje la nieve que se encuentre en cuestas
muy empinadas.
Nunca intente usar el lanzador de nieve en un techo o
en cualquier superficie empinada, inclinada o resbalosa.
Nunca opere el lanzador de nieve sin los protectores
apropiados, las planchas protectoras o cualquier otro
dispositivo protector que no esté puesto donde
corresponde.
Nunca opere el lanzador de nieve cerca de locales
encerrados en vidrio, automóviles, camiones, ventanas,
bajadas, etc., sin haber ajustado el ángulo de expulsión
de nieve apropiadamente. Mantenga lejos a los niños y a
los animales domésticos.
No fuerce ni sobrecargue el lanzador de nieve. El
lanzador de nieve funcionará de la mejor manera y en
forma más segura cuando se opere dentro de los
parámetros para los cuales fue diseñado.
Nunca opere la máquina a altas velocidades sobre
superficies resbalosas. Mire hacia atrás y tenga cuidado
cuando retroceda.
Nunca dirija la expulsión de la nieve hacia la gente ni
permita que nadie se pare al frente de la unidad
mientras funciona.
Póngase gafas o lentes de protección que estén
clasificados como aptos según las normas ANSI Z87.1,
y protección para los oídos / audición, mientras opere
esta unidad.
Use la unidad solamente bajo luz diurna o buena
iluminación artificial.
Evite los arranques accidentales. Permanezca en la
posición de arranque cuando hale la cuerda de
arranque. Tanto el operador como la unidad deben
estar en una posición estable mientras arranca. Vea las
Instrucciones sobre el Arranque / Apagado.
Use la herramienta correcta. Use esta herramienta
solamente para el propósito debido.
No se estire demasiado. Mantenga firme la pisada y
un buen equilibrio.
Sostenga la unidad con ambas manos cuando la
opere. Mantenga un asidero firme en ambos mangos o
manijas.
Mantenga las manos, la cara y los pies alejados de
todas las piezas que se muevan. No toque ni trate de
detener el rotor cuando esté girando.
Si el rotor no gira libremente debido al hielo
congelado, descongele la unidad completamente antes
de intentar funcionarla bajo corriente.
Mantenga el rotor libre de escombros.
Nunca intente despejar obstrucciones del rotor
mientras el motor esté en marcha. Primero, apague el
motor y desenchufe el cordón de extensión.
Mantenga la ropa y las partes del cuerpo lejos del
rotor.
No opere el motor a una velocidad mayor de la
necesaria. No haga funcionar el motor a alta velocidad
cuando no esté despejando nieve.
Siempre apague el motor cuando la limpieza de nieve
se aplace o cuando camine de un punto a otro.
Desactive el engranaje del rotor cuando transporte el
lanzador de nieve o cuando no esté en uso.
Cuando golpee un objeto extraño, apague la unidad e
inspeccione el lanzador de nieve para ver si se ha
dañado. Desenchufe la unidad. Repare el daño antes de
volver a arrancar y hacer funcionar la unidad.
Si la unidad empieza a vibrar anormalmente, apague
la unidad y verifique la causa inmediatamente.
Generalmente, la vibración es una advertencia de
problemas.
Apague el motor y desenchufe la unidad cuando se
aleje de la posición de funcionamiento, antes de
desatascar el rotor o las paletas de expulsión, y cuando
le haga arreglos, ajustes o inspecciones.
Nunca expulse la nieve sobre caminos públicos ni
cerca del tráfico en movimiento.
Permita que el lanzador de nieve funcione durante
unos cuantos minutos después de despejar la nieve,
para evitar que se congelen las piezas en movimiento.
Use únicamente piezas de repuesto y accesorios del
fabricante original para esta unidad. Se encuentran
disponibles en el distribuidor autorizado. El uso de
piezas o accesorios que no sean genuinos puede
ocasionarle lesiones serias al usuario o dañar la unidad y
anular la garantía.
No utilice la unidad en la posición manual. No levante
la unidad cuando está arrancada y funcionando. La
unidad está diseñada para desplazarse por el suelo.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Cerciórese de asegurar la unidad al transportarla.
Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y
seco para evitar que sea usada por personas no
autorizadas y se dañe, fuera del alcance de los niños.
Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún
otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin
residuos. Limpie la unidad después de cada uso, lea
las Instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
Si las etiquetas de la unidad se tornan borrosas o
comienzan a levantarse, comuníquese con su
distribuidor de servicio autorizado.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y utilícelas para enseñarle a otros usuarios.
Si le presta esta unidad a alguien, préstele también
estas instrucciones.
Mantenga los removedores de nieve con cuidado.
Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los
accesorios.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
S6
SIMBOLO SIGNIFICADO
SIMBOLO DE ALERTA DE
SEGURIDAD
IIndica peligro, advertencia o
precaución. Puede ser utilizado junto
con otros símbolos o figuras.
ADVERTENCIA - LEA EL
MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas
las advertencias e instrucciones de
seguridad. De no hacerlo, el operador
y/o los espectadores pueden sufrir
graves lesiones.
MANTENGA ALEJADOS A LOS
ESPECTADORES
ADVERTENCIA:
Mantenga a todos los espectadores,
en especial a niños y animales
domésticos a por lo menos 15 m (50
pies) del área de corte.
SIMBOLO SIGNIFICADO
LOS OBJETOS LANZADOS
PUEDEN CAUSAR LESIONES
SEVERAS
ADVERTENCIA: Los
objetos pequeños pueden salir
disparados a gran velocidad y causar
lesiones. Manténgase lejos del giro del
rotor.
EL GIRO DEL MOTOR PUEDE
CAUSAR LESIONES SEVERAS
ADVERTENCIA:
Mantenga las manos, pies y la ropa
lejos del área de expulsión. No se
pare al frente de la unidad ni use las
manos para limpiar el área del rotor.
MANTENGA LAS MANOS Y LOS
PIES ALEJADOS
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este
producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación
y mantenimiento y reparación.
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
S7
APLICACIONES
Como soplador de nieve:
Despeja la nieve de las entradas, camino de acceso, andenes, caminos, etc.
Botón de
Arranque
Interruptor de
Protección de
Sobrecarga
Manija del
Frente
Asa
Retén del
Cordón
Tomacorriente
del Cordón
Barra de Guía
del Cordón
Control para
dirección de
expulsión
Veletas
Rotor
Tornillos de la tapa (7)
Tapa de la caja de la correa
Perilla del
manubrio
Manubrio
Contratuerca ribeteada Raspador
Ruedas
CONOZCA SU UNIDAD
S8
USO DEL RETÉN DEL CABLE
Hay un retén del cable de extensión para evitar que el
cable de extensión se desconecte durante el uso. El
retén cuelga de la barra de guía del cable.
NOTA: No enchufe el cable de extensión en un
receptáculo de corriente hasta que el cable esté
conectado al retén del cable y enchufado en la
unidad.
Para usar el retén de cable:
1. Pliegue el cable de extensión a la mitad, formando
un lazo apretado cerca del receptáculo.
2. Empuje el lazo a través del agujero en la parte
inferior del retén (Fig. 2).
3. Deslice el lazo sobre la abrazadera de sujeción y tire
hacia abajo hasta que el cable ajuste firmemente
(Fig. 2).
NOTA: Utilice un cable de extensión aprobado por UL.
Se recomienda un cable calibre 14, de 100 pies
de largo. Se acepta un cable calibre 16, de 50
pies de largo.
Tanto el retén del cable como la barra de guía limitan el
cable de extensión y lo mantienen fuera del camino todo
el tiempo al lado del operador.
La extensión y el retén se deslizarán en la barra de guía
a medida que la unidad se mueva hacia la izquierda y
derecha. Conecte su extensión a la unidad como se
muestra en la Figura 3.
ENSAMBLAJE DE LAS MANIJAS
Antes de que pueda operar la unidad, debe instalar las
manijas.
1. Cuando desempaque la unidad, afloje y retire las
dos perillas y arandelas del interior de las barras
inferiores (Fig. 1).
2. Sostenga la manija en la posición que se indica en
la Figura 1 y deslícela hacia las barras inferiores,
cerciorándose que los extremos de la manija estén
en la parte interior de las barras inferiores.
3. Alinee los orificios de la manija con los orificios de
las barras inferiores e inserte los pernos a través de
dichos orificios.
4. Verifique que el asa esté montada en el conjunto del
interruptor (Fig. 1).
NOTA: Tenga cuidado en no comprimir el cable del
interruptor al colocar en posición las manijas.
5. Coloque las arandelas en los pernos, después
atornílleles las dos perillas.
6. Apriete las perillas para fijar las manijas en su lugar.
NOTA: No apriete demasiado las perillas.
7. Fije el cable del interruptor al retenedor de cable, en
la barra inferior, como se indica en la inserción de la
Figura 1.
8. Retire la faja una vez que la manija superior esté
montada a la manija inferior (Fig. 1).
El cable se deslizará
de lado a lado
Barra de
Guía del
Cordón
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
Bande
S9
Interruptor de
protección de
sobrecarga
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
Usted tiene que seguir esta secuencia para arrancar la
unidad correctamente.
1. Cerciórese de haber enchufado la unidad.
2. Oprima y sostenga oprimido el botón de arranque de
color rojo (Fig. 4).
3. Mientras sostiene el botón de arranque, levante y
sostenga el asa.
NOTA: La unidad NO arrancará si no oprime y mantiene
oprimido el botón de arranque hasta que levante el asa.
4. Sostenga el asa y comience a operar la unidad (Fig. 5).
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Quite la mano del asa.
2. El botón de arranque saldrá y se apagará la unidad.
INTERRUPTOR DE PROTECCIÓN DE
SOBRECARGA
Esta unidad está equipada con un interruptor de
protección de sobrecarga para prevenir el daño al motor
en caso de recalentamiento excesivo.
Si el interruptor salta:
1. Suelte el asa y deje que la unidad se detenga y
enfríe durante un minuto.
2. Oprima el interruptor de sobrecarga para reajustarlo
y volver a iniciar la operación (Fig. 7).
Si el interruptor vuelve a saltar poco tiempo después de
la primera vez:
1. Deje enfriar la unidad de 15 a 30 minutos.
2. Después que la unidad se enfríe, vuelva a oprimir el
interruptor para reajustarlo. Vuelva a comenzar la
operación.
Si el interruptor no permanece adentro o continúa
saltando durante la operación, lleve la unidad a un
centro de servicio autorizado para que lo reparen.
Botón de
Arranque
Asa
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD
1. Arranque la unidad según las Instrucciones de
Arranque. La profundidad y el peso de la nieve es lo
que dictamina la velocidad de avance.
2. Empuje el Snow Buster de manera que deslice
sobre el raspador.
3. Asegúrese de que el cable de corriente esté fijado al
retén del cable y descanse sobre la barra de guía. El
cable de corriente debe quedar a un costado del
operador.
Fig. 5
Fig. 4
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
ADVERTENCIA : Evite los arranques accidentales.
Colóquese en posición de inicio cuando tire de la
cuerda de arranque. El operador y la unidad deben
estar en una posición estable al arrancar la unidad
para evitar graves lesiones personales.
S10
Ajuste de la dirección de expulsión
La nieve se puede expulsar hacia la izquierda, derecho
al frente o hacia la derecha.
Para cambiar la dirección, siga las siguientes instrucciones:
1. Suelte el asa para detener el rotor.
2. Agarre firmemente el mango del Control para
Dirección de Expulsión y hale hacia arriba. Eso suelta
la varilla, la cual es accionada por un resorte, de la
ranura de dirección de expulsión actual y permite el
movimiento libre (Fig. 6).
3. Voltee el Control para Dirección de Expulsión hacia
la izquierda, hacia el centro o hacia la derecha, de
acuerdo a la dirección hacia la que quiera lanzar la
nieve. Ver la Figura 12.
NOTA: Desde la posición del centro, el Control para
Dirección de Expulsión voltee aproximadamente
45 grados en cualquier sentido (izquierda o
derecha). No lo fuerce.
4. Suelte el Control para Dirección de Expulsión en la
ranura para dirección de expulsión para asegurar la
posición del sentido en el que quiere expulsar la
nieve.
NOTA: Asegúrese de que el Control para Dirección de
Expulsión esté puesto fijamente en la ranura para
dirección y que no pueda girar libremente.
5. Arranque de nuevo la unidad según las Instrucciones
de Arranque.
Consejos para resultados óptimos con el Snow Fox
Para obtener el lanzamiento de nieve más eficiente,
mantenga las veletas paralelas, lance la nieve viento
abajo.
Cubra ligeramente cada hilera (Fig. 8).
45°
45°
Expulsión de nieve a la
IZQUIERDA del operador
Expulsión de nieve
a la DERECHA
Expulsión de
nieve al FRENTE
Tire del Control de
Dirección de Expulsión
Hacia Arriba
Vista Superior
Fig. 8
Fig. 7
Fig. 6
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
S11
Tornillos de
la tapa (7)
Contratuerca ribeteada
INSPECCIÓN/ CAMBIO DE LA CORREA DE TRACCIÓN
Cuando le haga mantenimiento al Snow Buster, use
solamente piezas de repuesto originales fabricante.
Inspeccione el desgaste de la correa de tracción una vez
al año o cada 50 horas de funcionamiento, cualquiera
que llegue primero. Si la correa necesita ser cambiada,
use las siguientes instrucciones.
1. Quite la tuerca ribeteada de la tapa de caja de la
correa con una llave o copa para tuercas (Fig. 9).
2. Quite los siete (7) tornillos de la tapa de la caja de la
correa con una herramienta Torx # T20 o con un
destornillador de punta plana (Fig. 9).
3. Hale el tensionador de la correa (brazo tensor)
separándolo de la polea de tracción. Quite la correa
dañada de la polea dentro de la cubierta. Deséchela
en forma apropiada (Fig. 10).
4. Ponga la nueva correa en la polea de tracción y en la
polea impulsada (Fig. 10). Hale el tensor de la correa
(brazo tensor) separándolo de la polea de tracción para
que instale la correa alrededor de la polea de tracción.
SERVICIO DE LAS UNIDADES CON AISLAMIENTO DOBLE
Esta unidad cuenta con un aislamiento doble. En una unidad
con aislamiento doble, existen dos sistemas de aislamiento
en vez de conexión a tierra. No se proporciona ningún medio
de conexión a tierra en una unidad de aislamiento doble, ni
deben agregarse medios de conexión a tierra a esta unidad.
El servicio de una unidad con aislamiento doble requiere
mucho cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser
realizado únicamente por personal de servicio calificado. Las
piezas de repuesto para una unidad con aislamiento doble
deben ser idénticas a las piezas que reponen. Solicite todas
las reparaciones a un proveedor de servicio autorizado. Una
unidad de aislamiento doble está indicada con las palabras
“double insulation” o “double insulated.”
NOTA: Asegúrese de que la arandela todavía esté en su
lugar sobre el eje de la polea impulsada antes de
reinstalar la cubierta de la correa.
5. Vuelva a poner la tapa con los siete (7) tornillos. Para
que la instalación sea más fácil, ponga la parte delgada
de la tapa en la cavidad de la cubierta. Instale los dos
tornillos superiores, luego empuje el resto hacia abajo
dentro de la cavidad y sobre el eje del rotor (Fig. 10a).
Apriete los siete (7) tornillos a 18-23 in•lb (2.0-2.5 N•m).
6. Vuelva a poner la contratuerca ribeteada. Apriete la
tuerca a 80-2.540,00 mm•b (9,0-11,2 N•m).
NOTA: Si se daña la contratuerca ribeteada, no la
reemplace con una tuerca corriente. Use
solamente piezas de repuesto originales MTD.
Fig. 10
Fig. 9
Polea motriz
Correa
Polea
impulsada
Tensor de correa
(Brazo tensor)
Arandela
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de
descarga eléctrica, vuelva a colocar la tapa antes
de conectar la unidad a la corriente eléctrica.
ADVERTENCIA : Para evitar lesiones personales
serias, apague el motor y déjelo enfriar. Desenchufe
la unidad antes de que le haga cualquier
mantenimiento a la unidad.
Correa
Polea
impulsada
Polea motriz
Detenedor de
la correa de
impulsión
Tensor de correa
(Brazo tensor)
Fig. 10a
ADVERTENCIA: Al reinstalar la correa
nuevamente dentro de la cubierta principal, sea
seguro que la correa está a la derecha del
detenedor de la correa de impulsión. Si la correa se
coloca a la izquierda, el daños seria pueden ocurrir.
Eje del
rotor
S12
Raspador
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de
la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores
domésticos que contienen aceites aromáticos como
pino y limón, y con solventes como el queroseno
pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque
toda la humedad con un paño suave.
TRANSPORTE
Espere que el motor se enfríe antes de transportar
Asegure la unidad durante su transporte.
Para mover la unidad, sosténgala por las manillas
delantera superior y mediana (Fig. 12).
Si va a transportar la unidad con las manijas plegadas,
tenga cuidado de no hacer contacto y doblar
accidentalmente el control de dirección de expulsión
(Fig. 6). Si dobla o daña el control, no podrá ajustar
las paletas.
REEMPLAZANDO EL RASPADOR
Use solamente piezas de repuesto originales.
1. Ponga el lanzador de nieve en el piso o en la mesa de
trabajo. Ponga la unidad de manera que las veletas y el
rotor apunten hacia arriba.
2. Debajo del rotor, ubique y quite los tres (3) tornillos
que fijan el raspador a la cubierta, use una llave de
barrenas Torx #T20 o un destornillador de punta
plana. Ver la Figura 21.
3. Quite el raspador y deséchelo apropiadamente.
4. Ponga el raspador nuevo en la unidad, vuelva a
poner los tres (3) tornillos. Apriete los tornillos a:
25-30 in•lb (2.8-3.3 N•m).
Fig. 12
Fig. 11
ALMACENAMIENTO
No guarde nunca la unidad con combustible en el
tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o
chispa.
Espere que el motor se enfríe antes de guardar la
unidad.
Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por
personas no autorizadas y daños.
Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
ADVERTENCIA : Para evitar graves lesiones
personales, apague siempre su unidad, Desenchufe
la unidad y espere que se enfríe antes de limpiarlo
o realizar cualquier tipo de mantenimiento.
ADVERTENCIA : Para evitar graves lesiones
personales, apague siempre su unidad, Desenchufe
la unidad y espere que se enfríe antes de limpiarlo
o realizar cualquier tipo de mantenimiento.
S13
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.
Tipo de motor ..................................................................................................................................Eléctrico CA 120 voltios
RPM de operación ................................................................................................................................. 9,500 - 14,000 rpm
Interruptor de encendido...........................................................................................Botón de Seguridad de Traba del Asa
Amperaje............................................................................................................................................................ 8 Amperios
Protección de Sobrecarga..................................................................................................Disyuntor de 120V, 15 amperios
Bastidor del eje impulsor .............................................................................................................................. Tubo de acero
Peso de la unidad........................................................................................................................................ 10 kg (22 libras)
Profundidad de la nieve (máximo) .......................................................................................................152 metros (6 inches)
Ancho del trayecto despejado...........................................................................................................305 metros (12 inches)
* Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión
del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
CAUSA ACCIÓN
Correa dañada Cambie la correa
CAUSA ACCIÓN
El motor se detiene, o la unidad está desenchufada Revise el cable para ver si está enchufado a un
tomacorriente
Se utilizó incorrectamente el botón de arranque o el asa Oprima el botón de arranque y manténgalo oprimido, y
sostenga el asa.
El interruptor de protección contra sobrecarga se ha salido Oprímalo hacia adentro y siga las Instrucciones de
Arranque
CAUSA ACCIÓN
El raspador está desgastado Reemplace el raspador
ESPECIFICACIONES
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
EL MOTOR NO ARRANCA
LA UNIDAD DEJA UNA FINA CAPA DE NIEVE EN LAS SUPERFICIES DESPEJADAS
EL MOTOR ACELERA PERO EL ROTOR NO GIRA
EJE IMPULSOR Y SOPLADOR DE NIEVE*
MOTOR*
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
Ninguna garantía implícita es aplicable, incluyendo
cualquier garantía implícita de comerciabilidad o
idoneidad para un propósito particular, después del
período de la garantía expresa escrita con anterioridad,
con respecto a las piezas identificadas. Ninguna otra
garantía expresa dada por cualquier persona o entidad,
incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea
escrita u oral, deberá comprometer a MTD con respecto
a cualquier producto. Durante el período de la Garantía,
la solución exclusiva es arreglar o cambiar el producto
de la manera establecida anteriormente. (Algunos estados
no permiten limitaciones en cuanto al período de duración
de una garantía implícita, de manera que puede que la
limitación anterior no sea aplicable para usted.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen
la solución única y exclusiva que resulte de las ventas.
MTD no deberá ser responsable de pérdidas o daños
incidentales o consecuentes que incluyen, sin limitación,
erogación de gastos debido a la sustitución de servicios
de mantenimiento de prados, transporte o gastos
relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar
temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos
estados no permiten limitaciones en cuanto al período de
duración de una garantía implícita, de manera que puede
que la limitación anterior no sea aplicable para usted.)
La recuperación de cualquier tipo no deberá ser superior al
precio de compra del producto vendido en ningún caso. La
alteración de las características de seguridad del producto
deberá anular la garantía. Usted asume el riesgo y la
obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su
propiedad y / o la de otras personas y sus propiedades, que
se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacidad
para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra
persona distinta al comprador original, arrendatario original,
o la persona para la que se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta
garantía le confiere derechos legales específicos, y puede
que usted también tenga otros derechos, los cuales varían
en cada estado.
Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame
al 1-800-800-7310 en los Estados Unidos a al
1-800-668-1238 en Canadá.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
La garantía limitada establecida a continuación es dada por
MTD LLC (“MTD”) con respecto a mercancía nueva que sea
comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y
territorios.
MTD garantiza este producto contra defectos en el material y
la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de
la fecha de compra original y a su entera opción, arreglará o
substituirá, sin costo alguno, cualquier pieza cuyo material o
mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada
se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido
manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador
incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso,
abuso, uso comercial, accidente, mantenimiento inapropiado,
alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a
otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la
instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que
no esté aprobado por MTD para que sea usado con el (los)
producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía
con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está
limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra
original de cualquier producto MTD que se use para alquiler o
para propósitos comerciales, o cualquier otro propósito que
genere ingreso.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se
encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR
LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE
DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor
consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de
Servicio al Consumidor de MTD LLC llame al 1-800-800-7310
o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si
está en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará
ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a
menos que haya recibido autorización previa por escrito por
parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD
LLC.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los
siguientes casos:
A. Sincronizaciones — Bujías, ajustes de carburadores,
filtros.
B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes
externos, línea de corte, carretes internos, polea de
arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. MTD no le ofrece ninguna garantía a productos que sean
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de
Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto
aquellos que se vendan a través de los canales de
distribución para exportación autorizados por MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier producto MTD, sin asumir ninguna obligación para
modificar ningún producto fabricado con anterioridad.
/