MTD 31C-040-701 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Manual del Operador
040
Lanzador de Nieve
El_ctrico
MTD
®
IMPORTANTE: Lea las instrucciones y normas de seguridad detenidamente antes de usar el equipo.
P/N 769-05377 (10/09)
$1
MUCHAS GRACIAS
Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta
moderna herramienta motriz de exteriores estA dise_ada
para brindarle muchas horas de servicio LXil. Usted
comprobara que es un artefacto que le ahorrara mucho
trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones
de operacion de fAcil comprension. Lea todo el manual y
siga todas las instrucciones para mantener su nueva
herramienta motriz de exteriores en las mejores
condiciones de funcionamiento.
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Toda la informacion, las ilustraciones y las especificaciones
contenidas en este manual se basan en la informacion
mas reciente disponible en el momento de impresion del
manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios
en cualquier momento sin aviso previo.
Copyright@ 2009 MTD SOUTHWEST INC. Todos los
derechos reservados.
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente ................... 2
Normas para una operacion segura ............. 3
Conozca su unidad ......................... 7
Instrucciones de ensamble ................... 8
Instrucciones de operacion .................. 10
Instrucciones de mantenimiento y reparacion .... 11
Limpieza y almacenamiento .................. 12
Especificaciones ........................... 13
Cuadro de solucion de problemas ............. 13
Garantia ................................. 14
Lista de Piezas ........................... S14
INFORMACION DEL SERVICIO
El servicio de esta unidad, ya sea durante o despues del
periodo cubierto por la garantia, debe set realizado
solamente por un proveedor de servicios autorizado y
aprobado. Llame al 1-800-800-7310, o en Canada al
1-800-668-1238, para obtener una lista de distribuidores
de servicio Iocalizados cerca de usted. Para obtener mas
detalles sobre su unidad, visite nuestro sitio en
www.yardman.com.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA
SOLICITAR SERVlCIO POR LA GARANTIA, DEBERA
PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
Nt_mero del
Nt_mero de serie --, modelo Nt_mero de la
-_ \ pieza del fabricante
_S \MODEL: /
/N : ITEM : !
Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por
favor ubique la placa que contiene el modelo de la
unidad y escriba esa informacion en el espacio en blanco
aqui debajo. Aqui debajo se explica la muestra de una
placa del modelo.
Copie el nt_mero del modelo/
pieza del fabricante aqui:
Copie el nt_mero
de serie aqui:
Antes de arrancar u operar este equipo, asegdrese de leery comprender bien este manuaL
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
$2
Los simbolos de seguridad se utilizan para Ilamar su
atencion sobre posibles peligros. Los simbolos de
seguridad y sus explicaciones merecen toda su atencion
y.comprension. Los simbolos de seguridad no eliminan
n_ngun peligro por s[ mismos. Las instrucciones o
advertencias que ofrecen no substituyen las medidas
adecuadas de prevencion de accidentes.
SIMBOLO SIGNIFICADO
,_ ALERTA DE SEGURIDAD : Indica peligro,
advertencia o precaucion. Debe prestar atencion
para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede
ser utilizado junto con otros simbolos o figuras.
I SIMBOLO
SIGNIFICADO
PELIGRO : El no obedecer una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras
personas sufran graves lesiones. Siga siempre las
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descarga electrica y lesiones personales.
I
NOTA: Le ofrece informacion o instrucciones que son
esenciales para la operacion o mantenimiento
del equipo.
ADVERTENCIA : El no seguir una advertencia
de seguridad puede conducir a que usted u otras
personas sufran lesiones. Siga siempre las
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descarga electrica y lesiones personales.
Lea el manual del operador y siga todas las
advertencias e instrucciones de seguridad. De no
hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-800-7310
EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 en CANADA
PRECAUCION : El no seguir una advertencia
de seguridad puede conducir a dafio patrimonial o
a que usted u otras personas sufran lesiones
personales. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descarga electrica y lesiones personales.
IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD *
IMPORTANTE
Practicas de la operacion segura para Caminar-Detras de los lanzadores de nieve
Este lanzador de nieve es capaz de amputar las manos y los pies y de lanzar objetos. La falta de observar las
instrucciones de seguridad siguientes podia dar lugar a lesion seria.
LEA TODAS LAS INSTRUCClONES Despeje el ;_reade las personas presentes y de los animales
ADVERTENCIA: Sedebenseguirlas
siguientes reglas de seguridad cuando use la
unidad. Por favor lea estas instrucciones para su
propia seguridad y las de los espectadores, antes de I
hacer funcionar la unidad. Por favor mantenga estas
instrucciones en un lugar seguro para uso futuro.
Antest del Funcionamiento
Lea este manual de instrucciones de funcionamiento
detenidamente. Familiaricese completamente con los
controles y el uso apropiado del equipo. Sepa como apagar
la unidad y desactivar los controles con rapidez. Sepa parar
la unidad y desunir los controles rApidamente.
No opere esta unidad cuando tenga cansancio, tenga alguna
enfermedad o se encuentre bajo la influencia del alcohol,
narcoticos o medicamentos.
Los nifios y los adolescentes menores de 15 afios no deben
operar la unidad, excepto cuando los adolescentes sean
guiados por una persona adulta.
Inspeccione la unidad antes de usarla. Cambie las piezas
dafiadas. AsegOrese de que todos los sujetadores esten en
su lugar y que esten asegurados. Cambie las piezas
soplador de nieve que esten quebradas, astilladas o
dafiadas de alguna manera.
Ejercite la precaucion para evitar deslizarse o caer,
especialmente al funcionar el lanzador de nieve en reves.
Tenga precaucion para que evite resbalones o caidas.
Inspeccione completamente la zona en la que se va a usar el
lanzador de nieve. Quite todos los tapetes, trineos, tablas,
cables, escombros y todo objeto extrafio que pueda ser
arrojado por el lanzador.
domesticos, particularmente pequefios nifios. Los nifios, los
espectadores y las mascotas deben estar fuera de un radio
de 50 pies (15 m.) como minimo; de todas formas los
espectadores correran el riesgo de ser golpeados por
objetos lanzados por la unidad. Se debe exhortar a los
espectadores a que usen proteccion para los ojos. Si se le
acerca alguien apague la unidad de inmediato.
AsegOrese que el rotor gire libremente antes de use la
unidad.
Vistase apropiadamente. Pongase ropa apropiada para estar
afuera en el invierno. Pongase pantalones gruesos y largos,
botas, guantes y una camisa de mangas largas. No use la
joyeria, los pantalones cortos, las sandalias o la ropa floja
que pueden conseguir cogidos en piezas moviles. No vaya
descalzo. AsegQrese el cabello por encima del nivel de los
hombros.
Pongase calzado impermeable cuando maneje la lanzadora
de nieve y con buena traccion sobre superficies resbalosas.
Pongase botas de goma.
Nunca intente hacer ajustes mientras el motor este en
marcha.
Permita que tanto el motor como la maquina se aclimaten a
la temperatura ambiental antes de que empiece a despejar
la nieve.
Lleve puestas gafas de seguridad / caretas o proteccion
para los ojos en todo momento durante el funcionamiento o
cuando este haciendo cualquier ajuste o reparacion, para
que proteja los ojos contra los objetos que puedan ser
lanzados por la m_quina.
$3
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES
ELECTRICAS
ADVERTENCIA: Cuando use artefactos
electricos, siempre debe tomar precauciones b;_sicas
de seguridad para reducir el riesgo de incendio, de
descarga electrica y de lesiones personales. Lea con
cuidado y comprenda todo el manual del operador
antes de usar su soplador / aspirador. Preste mucha
atencion alas instrucciones de operacion y alas
advertencias de seguridad.
° Este removedor de nieve debe conectarse a tierra mientras
este en uso a fin de proteger al operador contra una
descarga electrica. El removedor de nieveesta equipado
con un cable de 3 alambres aprobado y enchufe de
conexion a tierra de 3 espigas para que sirva en el
receptaculo con conexion a tierra apropiado. El alambre
verde o verde/amarillo en el cable es el alambre de
conexion a tierra. Nunca conecte este alambre a un terminal
vivo. Si su unidad va a utilizarsecon menos de 150 voltios,
la misma tiene un enchufe que parece una A en la figura a
continuaci0n. Si se va a utilizar con 150 a250 voltios, la
misma tiene un enchufe que parece una Den la figura.
(__ _ Tornillo__
del metal
A B
Perno que
pone a tierra
D
Perno que Perno que
pone a tierra pone a tierra
° Hay disponible un adaptador (se muestra en las letras B y
C en la figura anterior) para conectar los enchufes de
conexion a tierra de 3 espigas a receptaculos de 2
espigas. La conexion a tierra significa que la extension
desde el adaptador tiene que conectarse a una tierra
permanente como una caja de tomacorriente
debidamente conectada a tierra. No hay adaptador
disponible para el enchufe que se muestra en la letra D.
Usesolamente cables de extension de 3 alambres para
exteriores que tengan enchufes de conexion a tierra de 3
espigas y receptaculos de 3 postes que acepten el enchufe
del removedor de nieve. Reemplaceo repare los cables
daSados.
TAMANO MINIMO DE ALAMBRE PARA LOS CABLES
DE EXTENSION PARA APARATOS DE 120 VOLTIOS
QUE UTILIZAN 0-6 AMPERIOS
Long,decable (pies) 25 50 100 150
Cal.delalambre(AWG) 16 16 14 14
JUEGOS DE CABLES: PregQntele a su distribuidor cu_iles el
cordon de extension apropiado que se debe usar con este
producto. Cerciorese de que el juego de cables este en buenas
condiciones, con un cable que sea Io suficientemente pesado
como para conducir la corriente consumida por la unidad. Si
utiliza un cable demasiado liviano, esto ocasionar_i una caida de
voltaje de la line& y por consiguiente, se producir_ una perdida
$4
de potencia y un recalentamiento. La tabla que aparece arriba
muestra cu_iles el tamar_o correcto ausar, de acuerdo con la
Iongitud del cable y el amperaje nominal que aparece en la placa
de datos de la maquina. Si tiene duda, utilice el cable del
siguiente calibre. Cuanto menor es el nQmero del calibre, mas
pesado es el cable. Para evitar que el cable se desconecte de la
unidad, utilice el gancho del cable que se muestra en las
Instrucciones de Operacion.
_,[ DVERTENCIA : Para reducir el riesgo de
choque electrico, utilice unicamente cables de
extensi6n aprobados para uso al aire libre, por
ejemplo un cable tipo SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A,
SJW-A, SJOW-A, SJTW-W, o SJTOW-A.
Debe proveerse proteccion mediante Interruptores de Circuito
de Tierra Accidental para el/los circuito(s) o tomacorriente(s) que
se utilizaran para esta unidad. Utilice receptaculos con
proteccion GFCI incorporada como medida adicional de
seguridad.
La placa de datos de la unidad indica qu6 voltaje utiliza la
misma. Nunca conecte la unidad a un voltaje de corriente
alterna diferente.
_'1 ADVERTENCIA: Para prevenir descarga
electrica, utilice solamente con una cuerda de la
extension conveniente para el uso al aire libre.
Inspeccione periodicamente todos los cables de extension y la
conexion de la unidad a la corriente. Revise el cable con
cuidado para ver si hay deterioros, cortes, o grietas en el
aislamiento. Inspeccione tambien las conexiones para ver si han
sufrido dar_os.Si observa algOn defecto, repare o reemplace los
cables.
I
AI limpiar, inspeccionar o reparar la unidad, asegOrese de que el
rotor y todas las piezas en movimiento se hayan detenido.
Desconecte el cable de extension para evitar un arranque
accidental.
No abuse del cable de extension. Nunca transporte el lanzador
de nieve arrastrandolo del cable ni tire del cable para
desconectarlo del recept;_culo.
Mantenga el cable de extension lejos del calor, aceite y bordes
con filo, para evitarle dar_os.
Si el cable de extension se dar_ade alguna manera mientras
este conectado, retirelo del recept;_culo.
Evite una posible desconexion del cable de extension del
recept;_culo durante el funcionamiento, utilizando un reten de
cable y una barra de guia. Consulte la seccion Uso del Reten
del Cordon.
Evite los arranques accidentales. No transporte el lanzador de
nieve con el dedo puesto en el interruptor mientras este
enchufado. AI enchufar la unidad, asegOrese de que el
interruptor este desconectado.
Siempre desenchufe la herramienta y dejela que se enfrie antes
de guardarla. Gu_irdela bajo techo.
Siempre desenchufe la herramienta cuando no este en uso y
antes de efectuar mantenimiento o reparaciones.
DURANTE LA OPERACION
Compruebe TODOS LOS pernos frecuentemente para
que tirantez apropiada este segura que la unidad esteren
condiciones de trabajo buenas, seguras.
° AsegOrese de que el lanzador de nieve no este haciendo
contacto con nada antes de poner en marcha la unidad.
Permanezca lejos de la abertura de expulsion en todo momento.
Mantenga la cara, las manos y los pies lejos de partes ocultas
que esten en movimiento o que giren.
Preste atencion cuando use el lanzador de nieve y permanezca
alerta ante los huecos en el terreno y otros peligros ocultos o el
trafico.
No Io use sobre superficies que esten cubiertas con gravilla o
piedras trituradas. Tenga un cuidado extremo cuando cruce
entradas o caminos que esten cubiertos con gravilla / piedras
trituradas. Alarma de la estancia para los hazzards o el trAfico
ocultados.
Despeje la nieve de areas inclinadas en ascenso y descenso.
Nunca cruce una cuesta a Io largo de la misma. Tenga
precaucion cuando cambie de direccion. Nunca despeje la nieve
que se encuentre en cuestas muy empinadas.
Nunca intente usar el lanzador de nieve en un techo o en
cualquier superficie empinada, inclinada o resbalosa.
Nunca opere el lanzador de nieve sin los protectores
apropiados, las planchas protectoras o cualquier otro dispositivo
protector que no este puesto donde corresponde.
Nunca opere el lanzador de nieve cerca de locales encerrados
en vidrio, automoviles, camiones, ventanas, bajadas, etc., sin
haber ajustado el angulo de expulsion de nieve apropiadamente.
Mantenga lejos a los ni_os y a los animales domesticos.
No fuerce ni sobrecargue el lanzador de nieve. El lanzador de
nieve funcionara de la mejor manera yen forma mas segura
cuando se opere dentro de los parametros para los cuales fue
dise_ado.
Nunca opere la maquina a altas velocidades sobre superficies
resbalosas. Mire hacia atras y tenga cuidado cuando retroceda.
Nunca dirija la expulsion de la nieve hacia la gente ni permita
que nadie se pare al frente de la unidad mientras funciona.
Pongase gafas o lentes de proteccion que esten clasificados
como aptos segQn las normas ANSI Z87.1, y proteccion para los
oidos / audicion, mientras opere esta unidad.
Use la unidad solamente bajo luz diurna o buena iluminacion
artificial.
Evite los arranques accidentales. Permanezca en la posicion de
arranque cuando hale la cuerda de arranque. Tanto el operador
como la unidad deben estar en una posicion estable mientras
arranca. Vea las Instrucciones sobre el Arranque / Apagado.
Use la herramienta correcta. Use esta herramienta solamente
para el proposito debido.
No se estire demasiado. Mantenga firme la pisada y un buen
equilibrio.
Sostenga la unidad con ambas manos cuando la opere.
Mantenga un asidero firme en ambos mangos o manijas.
Mantenga las manos, la cara y los pies alejados de todas las
piezas que se muevan. No toque nitrate de detener el rotor
cuando este girando.
Si el rotor no gira libremente debido al hielo congelado,
descongele la unidad completamente antes de intentar
funcionarla bajo corriente.
Mantenga el rotor libre de escombros.
Nunca intente despejar obstrucciones del rotor mientras el
motor este en marcha. Primero, apague el motor y desenchufe
el cordon de extension.
Mantenga la ropa y las partes del cuerpo lejos del rotor.
No opere el motor a una velocidad mayor de la necesaria. No
haga funcionar el motor a alta velocidad cuando no este
despejando nieve.
Siempre apague el motor cuando la limpieza de nieve se aplace
o cuando camine de un punto a otro.
Desactive el engranaje del rotor cuando transporte el lanzador
de nieve o cuando no este en uso.
Cuando golpee un objeto extra,o, apague la unidad e
inspeccione el lanzador de nieve para ver si se ha da_ado.
Desenchufe la unidad. Repare el da_o antes de volver a arrancar
y hacer funcionar la unidad.
Si la unidad empieza avibrar anormalmente, apague la unidad y
verifique la causa inmediatamente. Generalmente, la vibracion
es una advertencia de problemas.
Apague el motor y desenchufe la unidad cuando se aleje de la
posicion de funcionamiento, antes de desatascar el rotor o las
paletas de expulsion, y cuando le haga arreglos, ajustes o
inspecciones.
Nunca expulse la nieve sobre caminos pQblicos ni cerca del
trafico en movimiento.
Permita que el lanzador de nieve funcione durante unos cuantos
minutos despu6s de despejar la nieve, para evitar que se
congelen las piezas en movimiento.
Use Qnicamente piezas de repuesto y accesorios del fabricante
original para esta unidad. Se encuentran disponibles en el
distribuidor autorizado. El uso de piezas o accesorios que no
sean genuinos puede ocasionarle lesiones serias al usuario o
da_ar la unidad y anular la garantia.
No utilice la unidad en la posicion manual. No levante la unidad
cuando esta arrancada y funcionando. La unidad esta dise_ada
para desplazarse por el suelo.
Nunca funcione la unidad sin buena visibilidad o enciendase.
Este seguro de su pie y guarde siempre un aferrar firme alas
manijas, caminata nunca funcionan.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Cerciorese de asegurar la unidad al transportarla.
Guarde la unidad bajo Ilave en un lugar adecuado y seco para
evitar que sea usada por personas no autorizadas y se da_e,
fuera del alcance de los ni_os.
Nunca moje ni rocie la unidad con agua ni con ningOn otro
liquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos.
Limpie la unidad despues de cada uso, lea las Instrucciones de
Limpieza y Almacenamiento.
Mantenga o substituya la seguridad y las etiquetas
educacionales cuanto sea necesario. Si las etiquetas de la
unidad se tornan borrosas o comienzan a levantarse,
comuniquese con su distribuidor de servicio autorizado.
Guarde estas instrucciones. ConsOltelas con frecuencia y
utilicelas para ense_arle a otros usuarios. Si le presta esta
unidad a alguien, prestele tambien estas instrucciones.
Mantenga los removedores de nieve con cuidado. Siga las
instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios.
GARDE ESTAS INSTRUCCIONES
$5
Este manual del operador describe los simbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este
producto. Lea el manual del operador para obtener informacion completa acerca de la seguridad, ensamble, operacion
y mantenimiento y reparacion.
SIMBOLO SIGNIFICADO SIMBOLO SIGNIFICADO
° SIMBOLO DE ALERTA DE _-_-_
SEGURIOAO _,_I_
Ilndica peligro, advertencia o /J
precaucion. Puede ser utilizado junto _t"
con otros simbolos o figuras.
LOS OBJETOS LANZADOS
PUEDEN CAUSAR LESIONES
SEVERAS
ADVERTENCIA: Los objetos
peque_os pueden salir disparados a
gran velocidad y causar lesiones.
Mantengase lejos del giro del rotor.
®
®
ADVERTENCIA - LEA EL
MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas
las advertencias e instrucciones de
seguridad. De no hacerlo, el operador
y/o los espectadores pueden sufrir
graves lesiones.
MANTENGA ALEJADOS A LOS
ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos
los espectadores, en especial a ni_os
y animales domesticos a pot Io menos
15 m (50 pies) del Area de corte.
EL GIRO DEL MOTOR PUEDE
CAUSAR LESIONES SEVERAS
ADVERTENCIA: Mantenga las
manos, pies y la ropa lejos del area
de expulsion. No se pare al frente de
la unidad ni use las manos para
limpiar el area del rotor.
MANTENGA LAS MANOS Y LOS
PIES ALEJADOS
$6
APLICACIONES
Como soplador de nieve:
Despeja la nieve de las entradas, camino de acceso,
andenes, caminos, etc.
Botbn de
Interruptor de
Proteccibn de
Sobrecarga
Manija del
Frente
Llave del
Agujero dominante
del arrancador
Control para
direccibn de
expulsibn
/
/
/
J
Asa
Ret_n del
Cordbn
\
Tomacorriente
del Cordbn
Manubrio
Barra de Guia
del Cordbn
Perilla del
manubrio
Veletas
Ruedas
Rotor
Tapa de la caja de la correa
Contratuerca ribeteada
Tornillos de la tapa (7)
Raspador
$7
ENSAMBLAJE DE LAS MANIJAS
Antes de que pueda operar la unidad, debe instalar las
manijas.
1. Cuando desempaque la unidad, afloje y retire las
dos perillas y arandelas del interior de las barras
inferiores (Fig. 1).
2. Sostenga la manija en la posicion que se indica en
la Figura 1 y deslicela hacia las barras inferiores,
cerciorandose que los extremos de la manija esten
en la parte interior de las barras inferiores.
3. Alinee los orificios de la manija con los orificios de
las barras inferiores e inserte los pernos a traves de
dichos orificios.
4. Verifique que el asa este montada en el conjunto del
interruptor (Fig. 1).
NOTA: Tenga cuidado en no comprimir el cable del
interruptor al colocar en posicion las manijas.
5. Coloque las arandelas en los pernos, despues
atomflleles las dos perillas.
6. Apriete las perillas para fijar las manijas en su lugar.
NOTA: No apriete demasiado las perillas.
7. Fije el cable del interruptor al retenedor de cable, en
la barra inferior, como se indica en la insercion de la
Figura 1.
8. Retire la faja una vez que la manija superior este
montada a la manija inferior (Fig. 1).
USO DEL RETEN DEL CABLE
Hay un reten del cable de extension para evitar que el
cable de extension se desconecte durante el uso. El
reten cuelga de la barra de guia del cable.
NOTA: No enchufe el cable de extension en un
recept_tculo de corriente hasta que el cable este
conectado al reten del cable y enchufado en la
unidad.
Para usar el reten de cable:
1. Pliegue el cable de extension a la mitad, formando
un lazo apretado cerca del receptaculo.
,
3.
Empuje el lazo a traves del agujero en la parte
inferior del reten (Fig. 2).
Deslice el lazo sobre la abrazadera de sujecion y tire
hacia abajo hasta que el cable ajuste firmemente
(Fig. 2).
NOTA: Utilice un cable de extension aprobado por UL.
Se recomienda un cable calibre 14, de 100 pies
de largo. Se acepta un cable calibre 16, de 50
pies de largo.
Tanto el reten del cable como la barra de guia limitan el
cable de extension y Io mantienen fuera del camino todo
el tiempo al lado del operador.
La extension y el reten se deslizaran en la barra de guia
a medida que la unidad se mueva hacia la izquierda y
derecha. Conecte su extension a la unidad como se
muestra en la Figura 3.
$8
Fig. 1
Fig. 2
Elcable se deslizara
de lado a lado
Fig. 3
Bandas
Barra de
Guia del
Cordbn
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
ADVERTENCIA : Evite losarranques accidentales.
Coloquese en posicion de inicio cuando tire de la
cuerda de arranque. El operador y la unidad deben
estar en una posicion estable al arrancar la unidad
para evitar graves lesiones personales.
Usted tiene que seguir esta secuencia para arrancar la
unidad correctamente.
1. Cerciorese de haber enchufado la unidad.
2. Ponga la Ilave del interruptor en la ranura de la Ilave
del interruptor (Fig. 4).
NOTA: La unidad se dise_a para no comenzar sin la Ilave
del interruptor instalada en la unidad.
3. Oprima y sostenga oprimido el boton de arranque de
color rojo (Fig. 5).
4. Mientras sostiene el boton de arranque, levante y
sostenga el asa.
NOTA: La unidad NO arrancara si no oprime y mantiene
oprimido el boton de arranque hasta que levante el asa.
5. Sostenga el asa y comience a operar la unidad (Fig. 6).
INSTRUCClONES DE APAGADO
1. Quite la mano del asa.
2. El boton de arranque saldra y se apagara la unidad.
Sl... no funcionando con la unidad para las longitudes
del tiempo largas o entre aplicaciones, quite la
Ilave del interruptor y mantenga un lugar seguro.
Llave del / !__
arrancador
Agujero
del arrancador
Fig. 4
Asa
Botbn de
Arranque
Interruptor de
proteccibn de
sobrecarga
Fig. 5
/
Fig. 6
INTERRUPTOR DE PROTECCION DE
SOBRECARGA
Esta unidad ester equipada con un interruptor de
proteccion de sobrecarga para prevenir el da_o al motor
en caso de recalentamiento excesivo.
Si el interruptor salta:
1. Suelte el asa y deje que la unidad se detenga y
enfrie durante un minuto.
2. Oprima el interruptor de sobrecarga para reajustarlo
y volver a iniciar la operacion (Fig. 5).
Si el interruptor vuelve a saltar poco tiempo despues de
la primera vez:
1. Permita que la unidad se refresque por 15 a 30
minutos. El cerciorarse de prevenir comienzo
accidental quitando la Ilave del interruptor.
2. Despues que la unidad se enfrie, vuelva a oprimir el
interruptor para reajustarlo. Vuelva a comenzar la
operacion.
Si el interruptor no permanece adentro o continea
saltando durante la operacion, Ileve la unidad a un
centro de servicio autorizado para que Io reparen.
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD
1. Arranque la unidad segOn las Instrucciones de
Arranque. La profundidad y el peso de la nieve es Io
que dictamina la velocidad de avance.
2. Empuje el Snow Buster de manera que deslice
sobre el raspador.
3. Asegerese de que el cable de corriente este fijado al
reten del cable y descanse sobre la barra de guia. El
cable de corriente debe quedar a un costado del
operador.
S9
Ajuste de la direccion de expulsion
La nieve se puede expulsar hacia la izquierda, derecho
al frente o hacia la derecha.
Para cambiar la direccion, siga las siguientes instrucciones:
1. Suelte el asa para detener el rotor.
2. Agarre firmemente el mango del Control para
Direccion de Expulsion y hale hacia arriba. Eso
suelta la varilla, la cual es accionada pot un resorte,
de la ranura de direccion de expulsion actual y
permite el movimiento libre (Fig. 7).
3. Voltee el Control para Direccion de Expulsion hacia
la izquierda, hacia el centro o hacia la derecha, de
acuerdo a la direccion hacia la que quiera lanzar la
nieve. Vet la Figura 8.
NOTA: Desde la posicion del centro, el Control para
Direccion de Expulsion voltee aproximadamente
45 grados en cualquier sentido (izquierda o
derecha). No Io fuerce.
4. Suelte el Control para Direccion de Expulsion en la
ranura para direccion de expulsion para asegurar la
posicion del sentido en el que quiere expulsar la nieve.
NOTA: Aseg0rese de que el Control para Direccion de
Expulsion este puesto fijamente en la ranura para
direccion y que no pueda girar libremente.
5. Arranque de nuevo la unidad seg0n las Instrucciones
de Arranque.
Tire del Control de
_ Direccibn de Expulsibn
Hacia Arriba
Fig. 7
Vista Superior
Consejos para resultados optimos con el Snow Fox
Para obtener el lanzamiento de nieve mas eficiente,
mantenga las veletas paralelas, lance la nieve viento
abajo.
Cubra ligeramente cada hilera (Fig. 9).
\
Fig. 9
Vaciamiento de un canal inclinado de la descarga de
Clogger
,_[ ADVERTENCIA: Usando las manos o cualquier
otra parte del cuerpo limpiar el canal inclinado
mientras que la unidad esta funcionando puede
causar separa lesi6n.
NOTA: El contacto de la mano con el impeledor giratorio
dentro del canal inclinado de la descarga es la causa
mas com0n de lesion asociada a los lanzadores de
nieve. Nunca utilice las manos o a cualquier otra
parte del cuerpo para limpiar el canal inclinado de la
descarga.
,
3.
Para despejar el canal inclinado:
1. Cierre la unidad apagado.
Espera 10 segundos a estar seguros que las laminas
del impeledor han venido a una parada completa.
Utilice siempre una herramienta apropiada para
limpiar el canal inclinado. Nunca utilice las manos o
a otras partes del cuerpo.
Expulsibn de
nieve al FRENTE
45°
\\
Expulsibn de nieve a la
IZQUIERDA del o
45°
Expulsibn de nieve
a la DERECHA
Fig. 8
$10
SERVICIO DE LAS UNIDADES CON AISLAMIENTO DOBLE
Esta unidad cuenta con un aislamiento doble. En una unidad
con aislamiento doble, existen dos sistemas de aislamiento
en vez de conexion a tierra. No se proporciona ningQn medio
de conexion a tierra en una unidad de aislamiento doble, ni
deben agregarse medios de conexion a tierra a esta unidad.
El servicio de una unidad con aislamiento doble requiere
mucho cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser
realizado L_nicamentepor personal de servicio calificado. Las
piezas de repuesto para una unidad con aislamiento doble
deben ser identicas alas piezas que reponen. Solicite todas
las reparaciones a un proveedor de servicio autorizado. Una
unidad de aislamiento doble esterindicada con las palabras
"double insulation" o "double insulated."
INSPECCION/CAMBIO DE LA CORREA DE TRACCION
Cuando le haga mantenimiento al Snow Buster, use
solamente piezas de repuesto originales fabricante.
Inspeccione el desgaste de la correa de traccion una vez
al a_o o cada 50 horas de funcionamiento, cualquiera
que Ilegue primero. Si la correa necesita set cambiada,
use las siguientes instrucciones.
ADVERTENCIA : Para evitar lesiones personales
serias, apague el motor y dejelo enfriar. Desenchufe
la unidad antes de que le haga cualquier
mantenimiento a la unidad.
.
Quite la tuerca ribeteada de la tapa de caja de la
correa con una Ilave o copa para tuercas (Fig. 10).
Quite los siete (7)tomillos de la tapa de la caja de la
correa con una herramienta Torx # T20 o con un
destomillador de punta plana (Fig. 10).
l,_ DVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de
descarga electrica, vuelva a colocar la tapa antes
de conectar la unidad a la corriente electrica.
3. Hale el tensionador de la correa (brazo tensor)
separandolo de la polea de traccion. Quite la correa
da_ada de la polea dentro de la cubierta. Desechela
en forma apropiada (Fig. 11).
4. Ponga la nueva correa en la polea de traccion y en la
polea impulsada (Fig. 11).Hale el tensor de lacorrea
(brazo tensor) separandolo de la polea de traccion para
que instale la correa alrededor de la polea de traccion.
I
Tornillos de
la tapa (7)
I
\\
Contratuerca ribeteada
Fig. 10
NOTA: Asegdrese de que la arandela todavfa este en su
lugar sobre el eje de la polea impulsada antes de
reinstalar la cubierta de la correa.
Tensor de correa
(Brazo tensor)
Polea
impulsada
Fig. 11
5. Vuelva a poner la tapa con los siete (7) tomillos. Para
que la instalacion sea mas f_tcil, ponga la parte delgada
de la tapa en la cavidad de la cubierta. Instale los dos
tornillos superiores, luego empuje el resto hacia abajo
dentro de la cavidad y sobre el eje del rotor. Apriete los
siete (7)tomillos a 18-23 in°lb (2.0-2.5 N°m}.
6. Vuelva a poner la contratuerca ribeteada. Apriete la
tuerca a 80-2.540,00 mm,b (9,0-11,2 N,m}.
NOTA: Si se da_a la contratuerca ribeteada, no la
reemplace con una tuerca corriente. Use
solamente piezas de repuesto originales MTD.
Tensor de correa
(Brazo tensor)
Polea motriz
Correa
Detenedor de
la correa de
impulsibn
Polea
impulsada
Fig. 11a
ADVERTENCIA: AI reinstalar la correa I
nuevamente dentro de la cubierta principal, sea I
seguro que la correa esta a la derecha del I
detenedor de la correa de impulsion. Si la correa seI
coloca a la izquierda, el dafios seria pueden ocurrir. I
$11
REPLACING THE SCRAPER LIMPIEZA
ADVERTENCIA : Para evitar graves lesiones
personales, apague siempre su unidad, Desenchufe
la unidad y espere que se enfrie antes de limpiarlo
o realizar cualquier tipo de mantenimiento.
Use solamente piezas de repuesto originales.
1. Ponga el lanzador de nieve en el piso o en la mesa de
trabajo. Ponga la unidad de manera que las veletas y el
rotor apunten hacia arriba.
2. Debajo del rotor, ubique y quite los tres (3) tornillos
que fijan el raspador a la cubierta, use una Ilave de
barrenas Torx #T20 o un destornillador de punta
plana. Ver la Figura 12.
3. Quite el raspador y desechelo apropiadamente.
4. Ponga el raspador nuevo en la unidad, vuelva a
poner los tres (3) tornillos. Apriete los tornillos a:
25-30 in,lb (2.8-3.3 N,m).
ADVERTENCIA : Para evitar graves lesiones
personales, apague siempre su unidad, Desenchufe
la unidad y espere que se enfrie antes de limpiarlo
o realizar cualquier tipo de mantenimiento.
Use un cepillo pequefio para limpiar la parte exterior de
la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores
domesticos que contienen aceites aromaticos como
pino y limon, y con solventes como el queroseno
pueden da_ar el bastidor de pl_tstico y la manija. Seque
toda la humedad con un paso suave.
TRANSPORTE
Espere que el motor se enfrie antes de transportar
Asegure la unidad durante su transporte.
Para mover la unidad, sostengala por las manillas
delantera superior y mediana (Fig. 13).
Siva a transportar la unidad con las manijas plegadas,
tenga cuidado de no hacer contacto y doblar
accidentalmente el control de direccion de expulsion
(Fig. 8). Si dobla o da_a el control, no podra ajustar
las paletas.
Raspador
Fig. 12
NOTA: Compruebe TODOS LOS pernos frecuentemente
para que tirantez apropiada este segura que la
unidad ester en condiciones de trabajo buenas,
seguras.
ALMACENAMIENTO
No guarde nunca la unidad con combustible en el
tanque donde los vapores puedan Ilegar a una llama o
chispa.
Espere que el motor se enfrie antes de guardar la
unidad.
Guarde la unidad bajo Ilave para prevenir el uso por
personas no autorizadas y da_os.
Guarde la unidad fuera del alcance de los ni_os.
Fig. 13
$12
CAUSA
El motor se detiene, o la unidad esta desenchufada
Se utilizo incorrectamente el boton de arranque o el asa
El interruptor de proteccion contra sobrecarga se ha salido
CAUSA
Correa dariada
ACClON
Revise el cable para ver siesta enchufado a un
tomacorriente
Oprima el boton de arranque y mantengalo oprimido, y
sostenga el asa.
Oprimalo hacia adentro y siga las Instrucciones de
Arranque
ACClON
Cambie la correa
CAUSA
El raspador esta desgastado
ACCI()N
Reemplace el raspador
Si necesita asistencia adicional, comuniquese con su proveedor de servicio autorizado.
Tipo de motor ........................................................................................................................................................ Electrico CA 120 voltios
RPM de operacion ....................................................................................................................................................... 9,500 - 14,000 rpm
Interruptor de encendido ................................................................................................................ Boton de Seguridad de Traba del Asa
Amperaje ................................................................................................................................................................................. 8 Amperios
Proteccion de Sobrecarga ....................................................................................................................... Disyuntor de 120V, 15 amperios
Bastidor del eje impulsor ................................................................................................................................................... Tubo de acero
Peso de la unidad ............................................................................................................................................................. 10 kg (22 libras)
Profundidad de la nieve (maximo) ............................................................................................................................ 152 metros (6 inches)
Ancho del trayecto despejado ................................................................................................................................ 305 metros (12 inches)
* Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la informacion mas reciente disponible en el momento de impresion
del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
S13
GARANTfA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
La garantia limitada establecida a continuacion es dada por
MTD LLC ("MTD") con respecto a mercancia nueva que sea
comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y
territorios.
MTD garantiza este producto contra defectos en el material y
la mano de obra durante un periodo de dos (2) a_os, a partir de
la fecha de compra original y a su entera opcion, arreglara o
substituira, sin costo alguno, cualquier pieza cuyo material o
mano de obra se considere defectuoso. Esta garantia limitada
se debera aplicar Onicamente si este producto ha sido
manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador
incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso,
abuso, uso comercial, accidente, mantenimiento inapropiado,
alteracion, vandalismo, hurto, fuego, agua o da_os debidos a
otros riesgos o desastre natural. Los da_os ocasionados por la
instalacion o el uso de cualquier accesorio o aditamento que
no este aprobado por MTD para que sea usado con el (los)
producto(s) contemplados en este manual, anularan la garantia
con respecto a cualquier da_o resultante. Esta garantia esta
limitada a noventa (90) dias a partir de la fecha de compra
original de cualquier producto MTD que se use para alquiler o
para propositos comerciales, o cualquier otro proposito que
genere ingreso.
COMO OBTENER SERVIClO: El servicio de garantia se
encuentra disponible A TRAVI_S DE SU DISTRIBUIDOR
LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE
DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su Area, por favor
consulte las P&ginas Amarillas o contacte al Departamento de
Servicio al Consumidor de MTD LLC Ilame al 1-800-800-7310
o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si
estA en CanadA, Ilame al 1-800-668-1238. O visite nuestro
sitio en www.yardman.com. No se aceptara ningQn
producto que sea enviado directamente a la fAbrica, a menos
que haya recibido autorizacion previa por escrito por parte del
Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC.
Esta garantia limitada no ofrece cobertura en los
siguientes casos:
A. Sincronizaciones -- Bujias, ajustes de carburadores,
filtros.
B. Articulos de desgaste -- Boton de tope, carretes
externos, linea de corte, carretes internos, polea de
arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. MTD no le ofrece ninguna garantia a productos que sean
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de
Norteamerica, sus posesiones y territorios, excepto
aquellos que se vendan a traves de los canales de
distribucion para exportacion autorizados por MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el dise_o de
cualquier producto MTD, sin asumir ninguna obligacion para
modificar ningQn producto fabricado con anterioridad.
®
Ninguna garantia implicita es aplicable, incluyendo
cualquier garantia implicita de comerciabilidad o
idoneidad para un proposito particular, despu_s del
periodo de la garantia expresa escrita con anterioridad,
con respecto a las piezas identificadas. Ninguna otra
garantia expresa dada por cualquier persona o entidad,
incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea
escrita u oral, debera comprometer a MTD con respecto
a cualquier producto. Durante el periodo de la Garantia,
la soluci6n exclusiva es arreglar o cambiar el producto
de la manera establecida anteriormente. (Algunos estados
no permiten limitaciones en cuanto al periodo de duracion
de una garantia implicita, de manera que puede que la
limitacion anterior no sea aplicable para usted.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantia ofrecen
la solucion Qnica y exclusiva que resulte de las ventas.
MTD no debera ser responsable de perdidas o daSos
incidentales o consecuentes que incluyen, sin limitacion,
erogaci6n de gastos debido a la sustitucion de servicios
de mantenimiento de prados, transporte o gastos
relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar
temporalmente un producto bajo garantia. (Algunos
estados no permiten limitaciones en cuanto al periodo de
duracion de una garantia implicita, de manera que puede
que la limitacion anterior no sea aplicable para usted.)
La recuperacion de cualquier tipo no debera ser superior al
precio de compra del producto vendido en ningQn caso. La
alteracion de las caracteristicas de seguridad del producto
debera anular la garantia. Usted asume el riesgo y la
obligacion de la perdida, da_o o lesion en su persona o a su
propiedad y / o la de otras personas y sus propiedades, que
se origine a raiz del uso o mal uso, o la falta de capacidad
para usar el producto.
Esta garantia limitada no debera cubrir a ninguna otra
persona distinta al comprador original, arrendatario original,
o la persona para la que se compro en calidad de regalo.
Relaci6n de las leyes estatales con esta Garantia: Esta
garantia le confiere derechos legales especificos, y puede
que usted tambien tenga otros derechos, los cuales varian
en cada estado.
Para ubicar a su distribuidor de servicio mAs cercano, Ilame al
1-800-345-8746 en los Estados Unidos a al 1-800-800-7310
en Canad&
MTD LLC
RO. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019

Transcripción de documentos

Manual del Operador 040 Lanzador de Nieve El_ctrico MTD ® IMPORTANTE: P/N 769-05377 Lea las instrucciones y normas de seguridad detenidamente antes de usar el equipo. (10/09) $1 MUCHAS GRACIAS Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta moderna herramienta motriz de exteriores estA dise_ada para brindarle muchas horas de servicio LXil. Usted comprobara que es un artefacto que le ahorrara mucho trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operacion de fAcil comprension. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones para mantener su nueva herramienta motriz de exteriores en las mejores condiciones de funcionamiento. INDICE DE CONTENIDOS Llamadas a apoyo al cliente ................... 2 Normas para una operacion segura ............. 3 Conozca su unidad 7 ......................... Instrucciones de ensamble ................... 8 Instrucciones .................. 10 de operacion Instrucciones de mantenimiento REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Toda la informacion, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la informacion mas reciente disponible en el momento de impresion del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. Copyright@ 2009 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados. INFORMACION Limpieza y almacenamiento Especificaciones y reparacion .................. ........................... 12 13 Cuadro de solucion de problemas ............. 13 Garantia 14 ................................. Lista de Piezas ........................... S14 DEL SERVICIO El servicio de esta unidad, ya sea durante o despues del periodo cubierto por la garantia, debe set realizado solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado. Llame al 1-800-800-7310, o en Canada al 1-800-668-1238, para obtener una lista de distribuidores de servicio Iocalizados cerca de usted. Para obtener mas detalles sobre su unidad, visite nuestro sitio en www.yardman.com. Nt_mero del Nt_mero de serie -_ _S NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVlCIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA. Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique la placa que contiene el modelo de la unidad y escriba esa informacion en el espacio en blanco aqui debajo. Aqui debajo se explica la muestra de una placa del modelo. /N : --, modelo \ \MODEL: ITEM : Nt_mero de la pieza d el fabricante / ! Copie el nt_mero del modelo/ pieza del fabricante aqui: Copie el nt_mero de serie aqui: Antes de arrancar u operar este equipo, asegdrese de leery comprender bien este manuaL ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE. $2 .... 11 Los simbolos de seguridad se utilizan para Ilamar su atencion sobre posibles peligros. Los simbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atencion y.comprension. Los simbolos de seguridad no eliminan n_ngun peligro por s[ mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevencion de accidentes. SIMBOLO ,_ I SIMBOLO I SIGNIFICADO PELIGRO : El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales. SIGNIFICADO advertencia o precaucion. Debe prestar atencion ALERTA para evitar DE sufrirSEGURIDAD graves lesiones: personales. Indica peligro, Puede ser utilizado junto con otros simbolos o figuras. ADVERTENCIA : El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales. NOTA: Le ofrece informacion o instrucciones que son esenciales para la operacion o mantenimiento del equipo. Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-800-7310 EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 en CANADA • IMPORTANTE PRECAUCION : El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a dafio patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales. INFORMACION DE SEGURIDAD * IMPORTANTE Practicas Este lanzador instrucciones LEA TODAS de la operacion segura para Caminar-Detras de nieve es capaz de amputar las manos y los pies y de lanzar objetos. de seguridad siguientes podia dar lugar a lesion seria. LAS INSTRUCClONES siguientes reglas de seguridad cuando use la unidad. Por favor lea estas instrucciones para su propia seguridad y las de los espectadores, antes de I ADVERTENCIA: Sedebenseguirlas hacer funcionar la unidad. Por favor mantenga estas instrucciones en un lugar seguro para uso futuro. Antest de los lanzadores del Funcionamiento • Lea este manual de instrucciones de funcionamiento detenidamente. Familiaricese completamente con los controles y el uso apropiado del equipo. Sepa como apagar la unidad y desactivar los controles con rapidez. Sepa parar la unidad y desunir los controles rApidamente. de nieve La falta de observar las • Despeje el ;_rea de las personas presentes y de los animales domesticos, particularmente pequefios nifios. Los nifios, los espectadores y las mascotas deben estar fuera de un radio de 50 pies (15 m.) como minimo; de todas formas los espectadores correran el riesgo de ser golpeados por objetos lanzados por la unidad. Se debe exhortar a los espectadores a que usen proteccion para los ojos. Si se le acerca alguien apague la unidad de inmediato. AsegOrese que el rotor gire libremente antes de use la unidad. • No opere esta unidad cuando tenga cansancio, tenga alguna enfermedad o se encuentre bajo la influencia del alcohol, narcoticos o medicamentos. Vistase apropiadamente. Pongase ropa apropiada para estar afuera en el invierno. Pongase pantalones gruesos y largos, botas, guantes y una camisa de mangas largas. No use la joyeria, los pantalones cortos, las sandalias o la ropa floja que pueden conseguir cogidos en piezas moviles. No vaya descalzo. AsegQrese el cabello por encima del nivel de los hombros. • Los nifios y los adolescentes menores de 15 afios no deben operar la unidad, excepto cuando los adolescentes sean guiados por una persona adulta. Pongase calzado impermeable cuando maneje la lanzadora de nieve y con buena traccion sobre superficies resbalosas. Pongase botas de goma. • Inspeccione la unidad antes de usarla. Cambie las piezas dafiadas. AsegOrese de que todos los sujetadores esten en su lugar y que esten asegurados. Cambie las piezas soplador de nieve que esten quebradas, astilladas o dafiadas de alguna manera. Nunca intente hacer ajustes mientras el motor este en marcha. • Ejercite la precaucion para evitar deslizarse o caer, especialmente al funcionar el lanzador de nieve en reves. Lleve puestas gafas de seguridad / caretas o proteccion para los ojos en todo momento durante el funcionamiento o cuando este haciendo cualquier ajuste o reparacion, para que proteja los ojos contra los objetos que puedan ser lanzados por la m_quina. • Tenga precaucion para que evite resbalones o caidas. • Inspeccione completamente la zona en la que se va a usar el lanzador de nieve. Quite todos los tapetes, trineos, tablas, cables, escombros y todo objeto extrafio que pueda ser arrojado por el lanzador. Permita que tanto el motor como la maquina se aclimaten a la temperatura ambiental antes de que empiece a despejar la nieve. $3 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES ELECTRICAS ADVERTENCIA: Cuando use artefactos electricos, siempre debe tomar precauciones b;_sicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, de descarga electrica y de lesiones personales. Lea con cuidado y comprenda todo el manual del operador antes de usar su soplador / aspirador. Preste mucha atencion alas instrucciones de operacion y alas advertencias de seguridad. ° Este removedor de nieve debe conectarse a tierra mientras este en uso a fin de proteger al operador contra una descarga electrica. El removedor de nieve esta equipado con un cable de 3 alambres aprobado y enchufe de conexion a tierra de 3 espigas para que sirva en el receptaculo con conexion a tierra apropiado. El alambre verde o verde/amarillo en el cable es el alambre de conexion a tierra. Nunca conecte este alambre a un terminal vivo. Si su unidad va a utilizarse con menos de 150 voltios, la misma tiene un enchufe que parece una A en la figura a continuaci0n. Si se va a utilizar con 150 a 250 voltios, la misma tiene un enchufe que parece una Den la figura. de potencia y un recalentamiento. La tabla que aparece arriba muestra cu_il es el tamar_o correcto a usar, de acuerdo con la Iongitud del cable y el amperaje nominal que aparece en la placa de datos de la maquina. Si tiene duda, utilice el cable del siguiente calibre. Cuanto menor es el nQmero del calibre, mas pesado es el cable. Para evitar que el cable se desconecte de la unidad, utilice el gancho del cable que se muestra en las Instrucciones de Operacion. _,[ Debe proveerse proteccion mediante Interruptores de Circuito de Tierra Accidental para el/los circuito(s) o tomacorriente(s) que se utilizaran para esta unidad. Utilice receptaculos con proteccion GFCI incorporada como medida adicional de seguridad. • La placa de datos de la unidad indica qu6 voltaje utiliza la misma. Nunca conecte la unidad a un voltaje de corriente alterna diferente. _'1 (__ Perno que pone a tierra A B AI limpiar, inspeccionar o reparar la unidad, asegOrese de que el rotor y todas las piezas en movimiento se hayan detenido. Desconecte el cable de extension para evitar un arranque accidental. D Perno que pone a tierra No abuse del cable de extension. Nunca transporte el lanzador de nieve arrastrandolo del cable ni tire del cable para desconectarlo del recept;_culo. Perno que pone a tierra ° Hay disponible un adaptador (se muestra en las letras B y C en la figura anterior) para conectar los enchufes de conexion a tierra de 3 espigas a receptaculos de 2 espigas. La conexion a tierra significa que la extension desde el adaptador tiene que conectarse a una tierra permanente como una caja de tomacorriente debidamente conectada a tierra. No hay adaptador disponible para el enchufe que se muestra en la letra D. • Use solamente cables de extension de 3 alambres para exteriores que tengan enchufes de conexion a tierra de 3 espigas y receptaculos de 3 postes que acepten el enchufe del removedor de nieve. Reemplace o repare los cables daSados. TAMANO MINIMO DE ALAMBRE PARA LOS CABLES DE EXTENSION PARA APARATOS DE 120 VOLTIOS QUE UTILIZAN 0-6 AMPERIOS Long,de cable (pies) 25 50 100 150 Cal. delalambre(AWG) 16 16 14 14 JUEGOS DE CABLES: PregQntele a su distribuidor cu_il es el cordon de extension apropiado que se debe usar con este producto. Cerciorese de que el juego de cables este en buenas condiciones, con un cable que sea Io suficientemente pesado como para conducir la corriente consumida por la unidad. Si utiliza un cable demasiado liviano, esto ocasionar_i una caida de voltaje de la line& y por consiguiente, se producir_ una perdida $4 electrica, utilice solamente con una cuerda de la ADVERTENCIA: Para prevenir extension conveniente para el uso descarga al aire libre. • Inspeccione periodicamente todos los cables de extension y la conexion de la unidad a la corriente. Revise el cable con cuidado para ver si hay deterioros, cortes, o grietas en el aislamiento. Inspeccione tambien las conexiones para ver si han sufrido dar_os. Si observa algOn defecto, repare o reemplace los cables. del metal Tornillo__ _ choque electrico, utilice unicamente cables de extensi6n aprobados para uso al aire libre, por ejemplo un cable tipo: SW-A, SOW-A,elSTW-A, STOW-A, DVERTENCIA Para reducir riesgo de SJW-A, SJOW-A, SJTW-W, o SJTOW-A. Mantenga el cable de extension lejos del calor, aceite y bordes con filo, para evitarle dar_os. Si el cable de extension se dar_ade alguna manera mientras este conectado, retirelo del recept;_culo. Evite una posible desconexion del cable de extension del recept;_culo durante el funcionamiento, utilizando un reten de cable y una barra de guia. Consulte la seccion Uso del Reten del Cordon. Evite los arranques accidentales. No transporte el lanzador de nieve con el dedo puesto en el interruptor mientras este enchufado. AI enchufar la unidad, asegOrese de que el interruptor este desconectado. • Siempre desenchufe la herramienta y dejela que se enfrie antes de guardarla. Gu_irdela bajo techo. • Siempre desenchufe la herramienta cuando no este en uso y antes de efectuar mantenimiento o reparaciones. DURANTE LA OPERACION • Compruebe TODOS LOS pernos frecuentemente para que tirantez apropiada este segura que la unidad ester en condiciones de trabajo buenas, seguras. ° AsegOrese de que el lanzador de nieve no este haciendo contacto con nada antes de poner en marcha la unidad. I • Permanezca lejos de la abertura de expulsion en todo momento. Mantenga la cara, las manos y los pies lejos de partes ocultas que esten en movimiento o que giren. • Preste atencion cuando use el lanzador de nieve y permanezca alerta ante los huecos en el terreno y otros peligros ocultos o el trafico. • No Io use sobre superficies que esten cubiertas con gravilla o piedras trituradas. Tenga un cuidado extremo cuando cruce entradas o caminos que esten cubiertos con gravilla / piedras trituradas. Alarma de la estancia para los hazzards o el trAfico ocultados. • Despeje la nieve de areas inclinadas en ascenso y descenso. Nunca cruce una cuesta a Io largo de la misma. Tenga precaucion cuando cambie de direccion. Nunca despeje la nieve que se encuentre en cuestas muy empinadas. • Nunca intente usar el lanzador de nieve en un techo o en cualquier superficie empinada, inclinada o resbalosa. • Nunca opere el lanzador de nieve sin los protectores apropiados, las planchas protectoras o cualquier otro dispositivo protector que no este puesto donde corresponde. • Nunca opere el lanzador de nieve cerca de locales encerrados en vidrio, automoviles, camiones, ventanas, bajadas, etc., sin haber ajustado el angulo de expulsion de nieve apropiadamente. Mantenga lejos a los ni_os y a los animales domesticos. • No fuerce ni sobrecargue el lanzador de nieve. El lanzador de nieve funcionara de la mejor manera yen forma mas segura cuando se opere dentro de los parametros para los cuales fue dise_ado. • Nunca opere la maquina a altas velocidades sobre superficies resbalosas. Mire hacia atras y tenga cuidado cuando retroceda. Mantenga la ropa y las partes del cuerpo lejos del rotor. No opere el motor a una velocidad mayor de la necesaria. No haga funcionar el motor a alta velocidad cuando no este despejando nieve. Siempre apague el motor cuando la limpieza de nieve se aplace o cuando camine de un punto a otro. Desactive el engranaje del rotor cuando transporte el lanzador de nieve o cuando no este en uso. Cuando golpee un objeto extra,o, apague la unidad e inspeccione el lanzador de nieve para ver si se ha da_ado. Desenchufe la unidad. Repare el da_o antes de volver a arrancar y hacer funcionar la unidad. Si la unidad empieza a vibrar anormalmente, apague la unidad y verifique la causa inmediatamente. Generalmente, la vibracion es una advertencia de problemas. Apague el motor y desenchufe la unidad cuando se aleje de la posicion de funcionamiento, antes de desatascar el rotor o las paletas de expulsion, y cuando le haga arreglos, ajustes o inspecciones. Nunca expulse la nieve sobre caminos pQblicos ni cerca del trafico en movimiento. • Permita que el lanzador de nieve funcione durante unos cuantos minutos despu6s de despejar la nieve, para evitar que se congelen las piezas en movimiento. Use Qnicamente piezas de repuesto y accesorios del fabricante original para esta unidad. Se encuentran disponibles en el distribuidor autorizado. El uso de piezas o accesorios que no sean genuinos puede ocasionarle lesiones serias al usuario o da_ar la unidad y anular la garantia. • Nunca dirija la expulsion de la nieve hacia la gente ni permita que nadie se pare al frente de la unidad mientras funciona. • No utilice la unidad en la posicion manual. No levante la unidad cuando esta arrancada y funcionando. La unidad esta dise_ada para desplazarse por el suelo. • Pongase gafas o lentes de proteccion que esten clasificados como aptos segQn las normas ANSI Z87.1, y proteccion para los oidos / audicion, mientras opere esta unidad. • Nunca funcione la unidad sin buena visibilidad o enciendase. Este seguro de su pie y guarde siempre un aferrar firme alas manijas, caminata nunca funcionan. OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • Use la unidad solamente bajo luz diurna o buena iluminacion artificial. • Cerciorese de asegurar la unidad al transportarla. • Evite los arranques accidentales. Permanezca en la posicion de arranque cuando hale la cuerda de arranque. Tanto el operador como la unidad deben estar en una posicion estable mientras arranca. Vea las Instrucciones sobre el Arranque / Apagado. • Use la herramienta correcta. Use esta herramienta solamente para el proposito debido. • No se estire demasiado. Mantenga firme la pisada y un buen equilibrio. • Sostenga la unidad con ambas manos cuando la opere. Mantenga un asidero firme en ambos mangos o manijas. • Mantenga las manos, la cara y los pies alejados de todas las piezas que se muevan. No toque nitrate de detener el rotor cuando este girando. • Si el rotor no gira libremente debido al hielo congelado, descongele la unidad completamente antes de intentar funcionarla bajo corriente. • Guarde la unidad bajo Ilave en un lugar adecuado y seco para evitar que sea usada por personas no autorizadas y se da_e, fuera del alcance de los ni_os. Nunca moje ni rocie la unidad con agua ni con ningOn otro liquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad despues de cada uso, lea las Instrucciones de Limpieza y Almacenamiento. Mantenga o substituya la seguridad y las etiquetas educacionales cuanto sea necesario. Si las etiquetas de la unidad se tornan borrosas o comienzan a levantarse, comuniquese con su distribuidor de servicio autorizado. Guarde estas instrucciones. ConsOltelas con frecuencia y utilicelas para ense_arle a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, prestele tambien estas instrucciones. Mantenga los removedores de nieve con cuidado. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. • Mantenga el rotor libre de escombros. • Nunca intente despejar obstrucciones del rotor mientras el motor este en marcha. Primero, apague el motor y desenchufe el cordon de extension. GARDE ESTAS INSTRUCCIONES $5 Este manual del operador describe los simbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener informacion completa acerca de la seguridad, ensamble, operacion y mantenimiento y reparacion. SIMBOLO SIGNIFICADO SIMBOLO SEGURIOAO _,_I_ peligro, DE advertencia °Ilndica SIMBOLO ALERTA o DE precaucion. Puede ser utilizado junto con otros simbolos o figuras. /J _-_-_ _t" SIGNIFICADO • LOS OBJETOS LANZADOS PUEDEN CAUSAR LESIONES SEVERAS ADVERTENCIA: Los objetos peque_os pueden salir disparados a gran velocidad y causar lesiones. Mantengase lejos del giro del rotor. • ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. ® ® • MANTENGA ALEJADOS ESPECTADORES A LOS ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a ni_os y animales domesticos a pot Io menos 15 m (50 pies) del Area de corte. $6 • EL GIRO DEL MOTOR PUEDE CAUSAR LESIONES SEVERAS ADVERTENCIA: Mantenga las manos, pies y la ropa lejos del area de expulsion. No se pare al frente de la unidad ni use las manos para limpiar el area del rotor. • MANTENGA LAS MANOS Y LOS PIES ALEJADOS APLICACIONES Como soplador de nieve: • Despeja la nieve de las entradas, andenes, caminos, etc. camino de acceso, Llave del Agujero dominante del arrancador Botbn de J Asa / / / Ret_n del Cordbn Control para direccibn de expulsibn Interruptor de Proteccibn de Sobrecarga Manubrio \ Barra de Guia del Cordbn Manija del Frente Tomacorriente del Cordbn Perilla del manubrio Veletas Ruedas Rotor Tornillos de la tapa (7) Tapa de la caja de la correa Contratuerca ribeteada Raspador $7 ENSAMBLAJE DE LAS MANIJAS Antes de que pueda operar la unidad, debe instalar las manijas. 1. Cuando desempaque la unidad, afloje y retire las dos perillas y arandelas del interior de las barras inferiores (Fig. 1). 2. Sostenga la manija en la posicion que se indica en la Figura 1 y deslicela hacia las barras inferiores, cerciorandose que los extremos de la manija esten en la parte interior de las barras inferiores. 3. Alinee los orificios de la manija con los orificios de las barras inferiores e inserte los pernos a traves de dichos orificios. 4. Verifique que el asa este montada en el conjunto del interruptor (Fig. 1). Bandas NOTA: Tenga cuidado en no comprimir el cable del interruptor al colocar en posicion las manijas. 5. Coloque las arandelas en los pernos, despues atomflleles las dos perillas. 6. Apriete las perillas para fijar las manijas en su lugar. NOTA: Fig. 1 No apriete demasiado las perillas. 7. Fije el cable del interruptor al retenedor de cable, en la barra inferior, como se indica en la insercion de la Figura 1. 8. Retire la faja una vez que la manija superior este montada a la manija inferior (Fig. 1). USO DEL RETEN DEL CABLE Hay un reten del cable de extension para evitar que el cable de extension se desconecte durante el uso. El reten cuelga de la barra de guia del cable. NOTA: No enchufe el cable de extension en un recept_tculo de corriente hasta que el cable este conectado al reten del cable y enchufado en la unidad. Fig. 2 Para usar el reten de cable: 1. , 3. Pliegue el cable de extension a la mitad, formando un lazo apretado cerca del receptaculo. El cable se deslizara de lado a lado Empuje el lazo a traves del agujero en la parte inferior del reten (Fig. 2). Deslice el lazo sobre la abrazadera de sujecion y tire hacia abajo hasta que el cable ajuste firmemente (Fig. 2). Barra de Guia del Cordbn NOTA: Utilice un cable de extension aprobado por UL. Se recomienda un cable calibre 14, de 100 pies de largo. Se acepta un cable calibre 16, de 50 pies de largo. Tanto el reten del cable como la barra de guia limitan el cable de extension y Io mantienen fuera del camino todo el tiempo al lado del operador. La extension y el reten se deslizaran en la barra de guia a medida que la unidad se mueva hacia la izquierda y derecha. Conecte su extension a la unidad como se muestra en la Figura 3. Fig. 3 $8 INSTRUCCIONES DE ARRANQUE ADVERTENCIA : Evite los arranques accidentales. Coloquese en posicion de inicio cuando tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posicion estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales. / Usted tiene que seguir esta secuencia para arrancar la unidad correctamente. 1. Cerciorese de haber enchufado la unidad. 2. Ponga la Ilave del interruptor en la ranura de la Ilave del interruptor (Fig. 4). NOTA: La unidad se dise_a para no comenzar sin la Ilave del interruptor instalada en la unidad. 3. Oprima y sostenga oprimido el boton de arranque de color rojo (Fig. 5). 4. Mientras sostiene el boton de arranque, levante y sostenga el asa. Fig. 6 NOTA: La unidad NO arrancara si no oprime y mantiene oprimido el boton de arranque hasta que levante el asa. INTERRUPTOR SOBRECARGA 5. Esta unidad ester equipada con un interruptor de proteccion de sobrecarga para prevenir el da_o al motor en caso de recalentamiento excesivo. Sostenga el asa y comience a operar la unidad (Fig. 6). INSTRUCClONES DE APAGADO DE PROTECCION DE 1. Quite la mano del asa. Si el interruptor salta: 2. El boton de arranque saldra y se apagara la unidad. 1. Suelte el asa y deje que la unidad se detenga y enfrie durante un minuto. Sl... no funcionando con la unidad para las longitudes del tiempo largas o entre aplicaciones, quite la Ilave del interruptor y mantenga un lugar seguro. 2. Oprima el interruptor de sobrecarga para reajustarlo y volver a iniciar la operacion (Fig. 5). Si el interruptor vuelve a saltar poco tiempo despues de la primera vez: 1. Permita que la unidad se refresque por 15 a 30 minutos. El cerciorarse de prevenir comienzo accidental quitando la Ilave del interruptor. 2. Despues que la unidad se enfrie, vuelva a oprimir el interruptor para reajustarlo. Vuelva a comenzar la operacion. Llave del / !__ arrancador Agujero del arrancador Fig. 4 Si el interruptor no permanece adentro o continea saltando durante la operacion, Ileve la unidad a un centro de servicio autorizado para que Io reparen. FUNCIONAMIENTO Asa Botbn de Arranque DE LA UNIDAD 1. Arranque la unidad segOn las Instrucciones de Arranque. La profundidad y el peso de la nieve es Io que dictamina la velocidad de avance. 2. Empuje el Snow Buster de manera que deslice sobre el raspador. 3. Asegerese de que el cable de corriente este fijado al reten del cable y descanse sobre la barra de guia. El cable de corriente debe quedar a un costado del operador. Interruptor de proteccibn de sobrecarga Fig. 5 S9 Ajuste de la direccion de expulsion La nieve se puede expulsar hacia la izquierda, derecho al frente o hacia la derecha. Para cambiar la direccion, siga las siguientes instrucciones: 1. Suelte el asa para detener el rotor. Consejos para resultados optimos con el Snow Fox • Para obtener el lanzamiento de nieve mas eficiente, mantenga las veletas paralelas, lance la nieve viento abajo. • Cubra ligeramente cada hilera (Fig. 9). 2. Agarre firmemente el mango del Control para Direccion de Expulsion y hale hacia arriba. Eso suelta la varilla, la cual es accionada pot un resorte, de la ranura de direccion de expulsion actual y permite el movimiento libre (Fig. 7). 3. Voltee el Control para Direccion de Expulsion hacia la izquierda, hacia el centro o hacia la derecha, de acuerdo a la direccion hacia la que quiera lanzar la nieve. Vet la Figura 8. NOTA: Desde la posicion del centro, el Control para Direccion de Expulsion voltee aproximadamente 45 grados en cualquier sentido (izquierda o derecha). No Io fuerce. 4. \ Suelte el Control para Direccion de Expulsion en la ranura para direccion de expulsion para asegurar la posicion del sentido en el que quiere expulsar la nieve. Fig. 9 NOTA: Aseg0rese de que el Control para Direccion de Expulsion este puesto fijamente en la ranura para direccion y que no pueda girar libremente. Vaciamiento Clogger 5. Arranque de nuevo la unidad seg0n las Instrucciones de Arranque. ,_[ _ Tire del Control de Direccibn de Expulsibn Hacia Arriba de un canal inclinado de la descarga de otra parte del cuerpo limpiar el canal inclinado mientras que la unidad esta funcionando puede ADVERTENCIA: Usando las manos o cualquier causar separa lesi6n. NOTA: El contacto de la mano con el impeledor giratorio dentro del canal inclinado de la descarga es la causa mas com0n de lesion asociada a los lanzadores de nieve. Nunca utilice las manos o a cualquier otra parte del cuerpo para limpiar el canal inclinado de la descarga. Para despejar el canal inclinado: 1. Cierre la unidad apagado. , 3. Fig. 7 Vista Superior Expulsibn de nieve al FRENTE 45° 45 ° \\ Expulsibn de nieve a la DERECHA Expulsibn de nieve a la IZQUIERDA del o Fig. 8 $10 Espera 10 segundos a estar seguros que las laminas del impeledor han venido a una parada completa. Utilice siempre una herramienta apropiada para limpiar el canal inclinado. Nunca utilice las manos o a otras partes del cuerpo. SERVICIO DE LAS UNIDADES CON AISLAMIENTO DOBLE Esta unidad cuenta con un aislamiento doble. En una unidad con aislamiento doble, existen dos sistemas de aislamiento en vez de conexion a tierra. No se proporciona ningQn medio de conexion a tierra en una unidad de aislamiento doble, ni deben agregarse medios de conexion a tierra a esta unidad. El servicio de una unidad con aislamiento doble requiere mucho cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser realizado L_nicamentepor personal de servicio calificado. Las piezas de repuesto para una unidad con aislamiento doble deben ser identicas alas piezas que reponen. Solicite todas las reparaciones a un proveedor de servicio autorizado. Una unidad de aislamiento doble ester indicada con las palabras "double insulation" o "double insulated." INSPECCION/CAMBIO NOTA: Asegdrese de que la arandela todavfa este en su lugar sobre el eje de la polea impulsada antes de reinstalar la cubierta de la correa. Tensor de correa (Brazo tensor) DE LA CORREA DE TRACCION Cuando le haga mantenimiento al Snow Buster, use solamente piezas de repuesto originales fabricante. Inspeccione el desgaste de la correa de traccion una vez al a_o o cada 50 horas de funcionamiento, cualquiera que Ilegue primero. Si la correa necesita set cambiada, use las siguientes instrucciones. Polea impulsada ADVERTENCIA : Para evitar lesiones personales serias, apague el motor y dejelo enfriar. Desenchufe la unidad antes de que le haga cualquier mantenimiento a la unidad. . l,_ 3. 4. Fig. 11 5. Quite la tuerca ribeteada de la tapa de caja de la correa con una Ilave o copa para tuercas (Fig. 10). Quite los siete (7) tomillos de la tapa de la caja de la correa con una herramienta Torx # T20 o con un destomillador de punta plana (Fig. 10). descarga electrica, vuelva a colocar la tapa antes deDVERTENCIA: conectar la unidad A fin a la decorriente reducir el electrica. riesgo de I Hale el tensionador de la correa (brazo tensor) separandolo de la polea de traccion. Quite la correa da_ada de la polea dentro de la cubierta. Desechela en forma apropiada (Fig. 11). Ponga la nueva correa en la polea de traccion y en la polea impulsada (Fig. 11). Hale el tensor de la correa (brazo tensor) separandolo de la polea de traccion para que instale la correa alrededor de la polea de traccion. Vuelva a poner la tapa con los siete (7) tomillos. Para que la instalacion sea mas f_tcil, ponga la parte delgada de la tapa en la cavidad de la cubierta. Instale los dos tornillos superiores, luego empuje el resto hacia abajo dentro de la cavidad y sobre el eje del rotor. Apriete los siete (7) tomillos a 18-23 in°lb (2.0-2.5 N°m}. 6. Vuelva a poner la contratuerca ribeteada. Apriete la tuerca a 80-2.540,00 mm,b (9,0-11,2 N,m}. NOTA: Si se da_a la contratuerca ribeteada, no la reemplace con una tuerca corriente. Use solamente piezas de repuesto originales MTD. Polea motriz Tensor de correa (Brazo tensor) Correa Detenedor de la correa de impulsibn I \\ Tornillos de la tapa (7) Polea impulsada Fig. 11a Contratuerca Fig. 10 ribeteada ADVERTENCIA: AI reinstalar la correa I nuevamente dentro de la cubierta principal, sea I seguro que la correa esta a la derecha del I detenedor de la correa de impulsion. Si la correa se I coloca a la izquierda, el dafios seria pueden ocurrir. I $11 REPLACING THE SCRAPER LIMPIEZA ADVERTENCIA : Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su unidad, Desenchufe la unidad y espere que se enfrie antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento. Use solamente piezas de repuesto originales. 1. Ponga el lanzador de nieve en el piso o en la mesa de trabajo. Ponga la unidad de manera que las veletas y el rotor apunten hacia arriba. 2. Debajo del rotor, ubique y quite los tres (3) tornillos que fijan el raspador a la cubierta, use una Ilave de barrenas Torx #T20 o un destornillador de punta plana. Ver la Figura 12. personales, apague siempre su unidad, Desenchufe la unidad y espere :que se evitar enfrie graves antes de limpiarlo ADVERTENCIA Para lesiones o realizar cualquier tipo de mantenimiento. Use un cepillo pequefio para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domesticos que contienen aceites aromaticos como pino y limon, y con solventes como el queroseno pueden da_ar el bastidor de pl_tstico y la manija. Seque toda la humedad con un paso suave. TRANSPORTE • Espere que el motor se enfrie antes de transportar 3. Quite el raspador y desechelo apropiadamente. • Asegure la unidad durante su transporte. 4. Ponga el raspador nuevo en la unidad, vuelva a poner los tres (3) tornillos. Apriete los tornillos a: • Para mover la unidad, sostengala por las manillas delantera superior y mediana (Fig. 13). 25-30 in,lb (2.8-3.3 N,m). • Siva a transportar la unidad con las manijas plegadas, tenga cuidado de no hacer contacto y doblar accidentalmente el control de direccion de expulsion (Fig. 8). Si dobla o da_a el control, no podra ajustar las paletas. Raspador Fig. 12 NOTA: Compruebe TODOS LOS pernos frecuentemente para que tirantez apropiada este segura que la unidad ester en condiciones de trabajo buenas, seguras. ALMACENAMIENTO • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan Ilegar a una llama o chispa. • Espere que el motor se enfrie antes de guardar la unidad. • Guarde la unidad bajo Ilave para prevenir el uso por personas no autorizadas y da_os. • Guarde la unidad fuera del alcance de los ni_os. $12 Fig. 13 ACClON CAUSA El motor se detiene, o la unidad esta desenchufada Revise el cable para ver siesta tomacorriente Se utilizo incorrectamente Oprima el boton de arranque y mantengalo sostenga el asa. El interruptor de proteccion el boton de arranque o el asa contra sobrecarga se ha salido CAUSA Oprimalo hacia adentro y siga las Instrucciones Arranque ACCI()N El raspador esta desgastado asistencia Reemplace el raspador adicional, comuniquese con su proveedor de servicio Tipo de motor ........................................................................................................................................................ de encendido ................................................................................................................ 8 Amperios Disyuntor de 120V, 15 amperios Bastidor del eje impulsor ................................................................................................................................................... Peso de la unidad ............................................................................................................................................................. Profundidad 9,500 - 14,000 rpm Boton de Seguridad de Traba del Asa Amperaje ................................................................................................................................................................................. de Sobrecarga ....................................................................................................................... autorizado. Electrico CA 120 voltios RPM de operacion ....................................................................................................................................................... Proteccion de Cambie la correa CAUSA Interruptor oprimido, y ACClON Correa dariada Si necesita enchufado a un de la nieve (maximo) ............................................................................................................................ Ancho del trayecto despejado ................................................................................................................................ Tubo de acero 10 kg (22 libras) 152 metros (6 inches) 305 metros (12 inches) * Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la informacion mas reciente disponible en el momento de impresion del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. S13 GARANTfA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: ® La garantia limitada establecida a continuacion es dada por MTD LLC ("MTD") con respecto a mercancia nueva que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. MTD garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un periodo de dos (2) a_os, a partir de la fecha de compra original y a su entera opcion, arreglara o substituira, sin costo alguno, cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantia limitada se debera aplicar Onicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, accidente, mantenimiento inapropiado, alteracion, vandalismo, hurto, fuego, agua o da_os debidos a otros riesgos o desastre natural. Los da_os ocasionados por la instalacion o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no este aprobado por MTD para que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularan la garantia con respecto a cualquier da_o resultante. Esta garantia esta limitada a noventa (90) dias a partir de la fecha de compra original de cualquier producto MTD que se use para alquiler o para propositos comerciales, o cualquier otro proposito que genere ingreso. COMO OBTENER SERVIClO: El servicio de garantia se encuentra disponible A TRAVI_S DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su Area, por favor consulte las P&ginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC Ilame al 1-800-800-7310 o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si estA en CanadA, Ilame al 1-800-668-1238. O visite nuestro sitio en www.yardman.com. No se aceptara ningQn producto que sea enviado directamente a la fAbrica, a menos que haya recibido autorizacion previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC. Esta garantia limitada siguientes casos: A. Sincronizaciones filtros. no ofrece cobertura en los -- Bujias, ajustes de carburadores, B. Articulos externos, arranque, de desgaste -- Boton de tope, carretes linea de corte, carretes internos, polea de cuerdas de arranque, correas motoras. C. MTD no le ofrece ninguna garantia a productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de Norteamerica, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a traves de los canales de distribucion para exportacion autorizados por MTD. MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el dise_o de cualquier producto MTD, sin asumir ninguna obligacion para modificar ningQn producto fabricado con anterioridad. Ninguna garantia implicita es aplicable, incluyendo cualquier garantia implicita de comerciabilidad o idoneidad para un proposito particular, despu_s del periodo de la garantia expresa escrita con anterioridad, con respecto a las piezas identificadas. Ninguna otra garantia expresa dada por cualquier persona o entidad, incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea escrita u oral, debera comprometer a MTD con respecto a cualquier producto. Durante el periodo de la Garantia, la soluci6n exclusiva es arreglar o cambiar el producto de la manera establecida anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al periodo de duracion de una garantia implicita, de manera que puede que la limitacion anterior no sea aplicable para usted.) Las estipulaciones establecidas en esta Garantia ofrecen la solucion Qnica y exclusiva que resulte de las ventas. MTD no debera ser responsable de perdidas o daSos incidentales o consecuentes que incluyen, sin limitacion, erogaci6n de gastos debido a la sustitucion de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantia. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al periodo de duracion de una garantia implicita, de manera que puede que la limitacion anterior no sea aplicable para usted.) La recuperacion de cualquier tipo no debera ser superior al precio de compra del producto vendido en ningQn caso. La alteracion de las caracteristicas de seguridad del producto debera anular la garantia. Usted asume el riesgo y la obligacion de la perdida, da_o o lesion en su persona o a su propiedad y / o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raiz del uso o mal uso, o la falta de capacidad para usar el producto. Esta garantia limitada no debera cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la que se compro en calidad de regalo. Relaci6n de las leyes estatales con esta Garantia: Esta garantia le confiere derechos legales especificos, y puede que usted tambien tenga otros derechos, los cuales varian en cada estado. Para ubicar a su distribuidor de servicio mAs cercano, Ilame al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos a al 1-800-800-7310 en Canad& MTD LLC RO. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

MTD 31C-040-701 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para