Yard Machines 247.880870 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Operator's Manual
Snow Fox
Electric
Snow Thrower
MTD
®
IMPORTANT: Read safety rules and instructions carefully before operating equipment.
PART NO. 769-02507 (9/06)
THANK YOU
Thank you for buying this quality product. This modern
outdoor power tool will provide many hours of useful
service. You will find it to be a great labor-saving device.
This operator's manual provides you with easy-to-
understand operating instructions. Read the whole
manual and follow all the instructions to keep your new
outdoor power tool in top operating condition.
PRODUCT REFERENCES, ILLUSTRATIONS AND
SPECIFICATIONS
All information, illustrations, and specifications in this
manual are based on the latest product information
available at the time of printing. We reserve the right to
make changes at any time without notice.
Copyright@ 2006 MTD SOUTHWEST INC, All Rights
Reserved.
TABLE OF CONTENTS
Service Information ......................... 2
Rules for Safe Operation ..................... 3
Know Your Unit ............................ 7
Assembly Instructions ....................... 8
Operating Instructions ....................... 9
Maintenance and Repair Instructions ........... 11
Cleaning and Storage ....................... 12
Troubleshooting Chart ...................... 13
Specifications ............................. 13
Parts List ............................... $14
Warranty Information .......... Inside Back Cover
SERVICE INFORMATION
Service on this unit both within and after the warranty
period should be performed only by an authorized and
approved service dealer.
For service call 1-800-800-7310, or 1-800-668-1238 in
Canada to obtain a list of authorized service dealers near
you. For more details about your unit, visit our website at
www.yardmachines.com.
If you have difficulty assembling this product or have
any questions regarding the controls, operation or
maintenance of this unit, please call the Customer
Support Department.
Before beginning, locate the unit's model plate. It lists
the model and serial numbers of your unit. Refer to the
sample plate below and copy the information for future
reference.
Model Number
Serial_mber --_ ParentPartNumber
\MODEL: /
S/N : ITEM : /
DO NOT RETURN THE UNIT TO THE RETAILER.
PROOF OF PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR
WARRANTY SERVICE.
Copy the model and parent
part number here:
Copy the serial number
here:
Make sure you carefully read and understand this manual before starting or operating this equipment.
THIS PRODUCT IS COVERED BY ONE OR MORE U.S. PATENTS. OTHER PATENTS PENDING.
SYMBOL MEANING
The purpose of safety symbols is to attract your
attention to possible dangers. The safety symbols,
and their explanations, deserve your careful attention
and understanding. The safety warnings do not by
themselves eliminate any danger. The instructions or
warnings they give are not substitutes for proper
accident prevention measures.
SYMBOL MEANING
,_ SAFETY ALERT: Indicates danger, warning or
caution. Attention is required in order to avoid
serious personal injury. May be used in conjunction
with other symbols or pictographs.
I
DANGER: Failure to obey a safety warning will
result in serious injury to yourself or to others.
Always follow the safety precautions to reduce the
risk of fire, electric shock and personal injury.
WARNING: Failure to obey a safety warning can
result in injury to yourself and others. Always follow
the safety precautions to reduce the risk of fire,
electric shock and personal injury.
I
NOTE: Advises you of information or instructions vital to
the operation or maintenance of the equipment.
CAUTION: Failure to obey a safety warning may
result in property damage or personal injury to
yourself or to others. Always follow the safety
precautions to reduce the risk of fire, electric shock
and personal injury.
Read the Operator's Manual and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so can result in
serious injury to the operator and/or bystanders.
FOR QUESTIONS, CALL 1-800-800-7310 IN U.S. OR 1-800-668-1238 in CANADA
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS
When using the unit,
WAI_IIIIIi[IIIIIICI: you must followthe
safety rules. Please read these instructions
before operating the unit in order to ensure
the safety of the operator and any bystanders.
Please keep these instructions for later use.
Before Operating
Read the instructions carefully. Be familiar with the
controls and proper use of the unit.
Do not operate this unit when tired, ill or under the
influence of alcohol, drugs or medication.
Children under the age of 15 must not use the unit;
teens may operate ttie unit with adult guidance.
Inspect the unit before use. Replace damaged parts.
Make sure all fasteners are in place and secure.
Replace snow thrower parts that are cracked,
chipped, or damaged in any way.
Exercise caution to avoid slipping or falling.
Thoroughly inspect the area where the snow thrower is
to be used. Remove all doormats, sleds, boards, wires,
debris, and other foreign objects which may be thrown
by the snow thrower.
Make sure the rotor will spin freely before using the
unit.
Dress properly. Wear adequate winter outer garments.
Wear heavy, long pants, boots, gloves and a long sleeve
shirt. Do not wear loose clothing, jewelry, short pants,
sandals or go barefoot. Secure hair above shoulder level.
Wear footware that doesn't leak when operating the
snow thrower and that will improve footing on slippery
surfaces. Wear rubber boots.
Never attempt to make adjustments while the motor is
running.
Let the motor and unit adjust to outdoor temperatures
before starting to clear snow.
Always wear safety glasses/shields or goggles at all
times during operation or while performing an
adjustment or repair to protect eyes from foreign
objects that may be thrown from the machine.
SAFETY WARNINGS FOR ELECTRIC UNITS
DANGER: When using electric machines, basic
safety precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, electric shock and personal injury.
Carefully read and understand the entire operator's
manual before using your unit. Pay close attention to
the operating instructions and safety warnings.
This snow thrower should be grounded while in use to
protect the operator from electric shock. The snow
thrower is equipped with an approved 3-conductor
cord and 3-prong grounding-type plug to fit the proper
grounding-type receptacle. The green or green/yellow
conductor in the cord is the grounding wire. Never
connect this wire to a live terminal. If your unit is for
use on less than 150 volts, it has a plug that looks like
A in the figure below. If it is for use on 150 to 250
volts, it has a plug that looks like D in the figure.
_ A_ Metal
Gro Screw _Sl_ j
Pin
Grounding Grounding D
Means Pin
An adapter (show in B and C in the above figure) is
available for connecting 3-prong grounding-type plugs
to 2-prong receptacles. The grounding means
extending from the adapter must be connected to a
permanent ground such as a properly-grounded outlet
box. No adapter is available for the plug shown in D.
Use only 3-wire outdoor extension cords that have 3-
prong grounding-type plugs and 3-pole receptacles
that accept the snow thrower's plug. Replace or repair
damaged cords.
MINIMUM WIRE SIZE FOR EXTENSION CORDS FOR
120 VOLT APPLIANCES USING 0-12 AMPS
Cord length (ft.) 25 50 100 150
Wire size (AWG) 16 16 14 14
CORD SETS: Please see your dealer for the
appropriated extension cord to use with this product.
Make sure your cord set is in good condition, with a
cord that is heavy enough to carry the current that
your unit will draw. An undersizedcord set will cause a
drop in line voltage resulting in a loss of power, as well
as overheating. The table shown above illustrates the
correct size to use depending on the cord length and
nameplate amperage rating. If in doubt, use the next
heavier size line gauge. The smaller the gauge
number, the heavier the cord. To prevent the cord
from disconnecting from the unit, use the cord hook
shown in the Operating Instructions.
I WARNING: To reduce therisk of electrical I
I
shock, use onlySW-A,SOW-A, STOW-A,SJW-A,
I
SJOW-A,SJTW-Aor SJTOW-Acord types.
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection
should be provided on the circuit(s) or outlet(s) that will
be used for the unit. Use receptacles with built-in
GFCI protection for an extra measure of safety.
° A data plate on your unit indicates the voltage used.
Never connect the unit to an AC voltage that differs
from this voltage.
I WARNING: To preventelectric shock, use only I
with anextension cord suitable for outdoor use.
I
Inspect all extension cords and the unit power
connection periodically. Look closely for deterioration,
cuts or cracks in the insulation. Also inspect the
connections for damage. Repair or replace the cords if
any defects appear.
When cleaning, inspecting or repairing the unit, make
certain the rotor and all moving parts have stopped.
Disconnect the extension cord to prevent accidental
starting.
Do not abuse the extension cord. Never carry the
snow thrower by the cord or yank on the cord to
disconnect it from the receptacle.
Keep the extension cord away from heat, oil, and
sharp edges to prevent damage.
If the extension cord is damaged in any manner while
it is plugged in, pull the extension cord from the wall
receptacle.
Prevent any possible disconnection of the cord
receptacle from the extension cord during operation
by using the cord retainer and guide bar. Refer to the
section Using the Cord Retainer.
Avoid accidental starting. Don't carry a plugged-in
snow thrower with your finger on the switch. Be sure
switch is off when plugging in the unit.
Always unplug the unit and allow it to cool before
putting it into storage. Store indoors.
Always unplug the unit when not in use, and before
performing any maintenance or repairs.
WHILE OPERATING
Walk, never run.
Be sure the snow thrower is not in contact with
anything before starting the unit.
Stay away from the discharge opening at all times.
Keep face, hands, and feet away from concealed
moving or rotating parts.
Be attentive when using the snow thrower, and stay
alert for holes in the terrain and other hidden hazards
or traffic.
° Do not use on a gravel surface or crushed rock
surfaces. Use extreme caution when crossing
gravel/crushed rock drives, walks, or roads.
° Clear snow from slopes by going up and down. Never
go across the slope. Use caution when changing
directions. Never clear snow from steep slopes.
° Never attempt to use the snow thrower on a roof or
any steep, inclined, slippery surfaces.
° Never operate snow thrower without proper guards,
plates or other safety protective devices in place.
° Never operate the snow thrower near glass
enclosures, automobiles, trucks, window wells,
dropoffs, etc. without proper adjustment of the snow
discharge angle. Keep children and pets away.
° Don't force or overload the snow thrower. The snow
thrower will perform at its best and safest when it is
run at the rate for which it was designed.
Never operate the machine at high speeds on slippery
surfaces. Look behind and use care when backing up.
Never direct discharge towards people or allow anyone
in front of the unit while operating.
Wear safety glasses or goggles that are marked as
meeting ANSI Z87.1 standards, and ear/hearing
protection when operating this unit.
Use the unit only in daylight or good artificial light.
° Avoid accidental starting. Remain in the starting
position whenever starting the unit. The operator and
unit must be in a stable position while starting. See
Starting/Stopping Instructions.
Use the right tool. Only use this tool for the purpose
intended.
Do not overreach. Always keep proper footing and
balance.
° Always hold the unit with both hands when operating.
Keep a firm grip on handles or grips.
Keep hands, face, and feet at a distance from all
moving parts. Do not touch or try to stop the rotor
when it is rotating.
If the rotor will not rotate freely due to frozen ice, thaw
the unit thoroughly before attempting to operate it
under power.
Keep the rotor clear of debris.
Never attempt to clear the rotor with the motor
running. Turn the motor off first and unplug the
extension cord.
Keep clothing and body parts away from the rotor.
Do not operate the motor faster than the speed
needed. Do not run the motor at high speed when not
clearing snow.
° Always stop the motor when clearing snow is delayed
or when walking from one location to another.
Disengage power to the rotor when snow thrower is
transported or not in use.
After striking a foreign object, turn the unit off and
inspect the snow thrower for damage. Unplug the
unit. Repair damage before restarting and operating
the unit.
° If the unit should start to vibrate abnormally, stop the
unit and check immediately for the cause. Vibration is
generally a warning of trouble.
Stop the motor and unplug the unit whenever you
leave the operating position, before unclogging the
rotor or discharge vanes, and when making any
repairs, adjustments, or inspections.
Never discharge snow onto public roads or near
moving traffic.
Let the snow thrower run for a few minutes after
clearing snow so moving parts do not freeze.
Use only original equipment manufacturer
replacement parts and accessories for this unit. These
are available from your authorized service dealer. Use
of any unauthorized parts or accessories could lead to
serious injury to the user or damage to the unit, and
void your warranty.
Do not use the unit in the hand held position. Do not
pick up the unit when it is powered and running. The
unit is designed to travel along the ground.
OTHER SAFETY WARNINGS
Be sure to secure the unit while transporting.
Store the unit in a dry area, locked up or up high to
prevent unauthorized use or damage, out of the reach
of children.
Never douse or squirt the unit with water or any other
liquid. Keep handles dry, clean and free from debris.
Clean after each use, see Cleaning and Storage
instructions.
If the labels on the unit become defaced or start lifting
off, contact your authorized service dealer.
Keep these instructions. Refer to them often and use
them to instruct other users. If you loan someone this
unit, also loan them these instructions.
Maintain snow throwers with care. Follow instructions
for lubricating and changing accessories.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product.
Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.
SYMBOL MEANING
SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning or caution.
May be used in conjunction with other
symbols or pictographs.
WARNING - READ
OPERATOR'S MANUAL
Read the operator's manual(s) and follow
all warnings and safety instructions.
Failureto do so can result in serious injury
to the operator and/or bystanders.
KEEP BYSTANDERS AWAY
WAR NING:Keep all
bystanders, especially children and
pets, at least 50 feet (15 m) from the
operating area.
SYMBOL MEANING
THROWN OBJECTS AND
ROTATING CUTTER CAN CAUSE
SEVERE INJURY
tA/Aril_ I I I_ I_
W/-_rt I_1111_11_.!1:Small objects can
be propelled at high speed, causing
injury. Keep away from the rotating
rotor.
SPINNING ROTOR CAN CAUSE
SEVERE INJURY
tA/Aril_ I I I_ I_
VV/-_nl_l I I_1_._. Ke_p hands, feet,
and clothing away from the discharge
area. Do not step in front of the unit, or
use hands to clean the rotor area.
KEEP HANDS AND FEET AWAY
APPLICATIONS
As a snow thrower:
Clears snow from walkways, driveways, sidewalks,
pathways and more
Starter
Button
Overload
Protection
Switch
Front Handle
Discharge
Directional
Control
/
/
/
/
/
/
/
/
Cord
Retainer
Cord Outlet
Receptacle
Bail
\
Handlebar
Cord Guide
Bar
Handlebar
Knob
Vanes
Wheels
Rotor
Belt Case Cover
Flange Lock Nut
Cover
Screws (7)
Scraper
ASSEMBLING THE HANDLEBARS
Before you can operate the unit, you must install the
handlebars.
1. When you unpack the unit, loosen and remove the
two knobs and washers from the inside of the lower
bars (Fig. 1).
2. Hold the handle bar in the position shown in Figure 1
and slide it onto the lower bars making sure that the
ends of the handlebar are on the inside of the lower
bars.
3. Align the holes in the handlebar with the holes in the
lower bars and insert the bolts through those holes.
4. Check to make sure the bail is assembled into switch
assembly (Fig. 1).
NOTE: Take care not to pinch the switch cable when
positioning the handlebars.
5. Place the washers on the bolts, then screw the two
knobs onto them.
6. Tighten the knobs to secure the handlebars in place.
NOTE: Do not over-tighten the knobs.
7. Clip the switch cable to the cable restraint on the
lower bar as shown in the inset of Figure 1.
8. Remove the banding once the upper handle is
assembled to the lower handle (Fig. 1).
USING THE CORD RETAINER
There is an extension cord retainer to prevent the
extension cord from disconnecting during use. The
retainer hangs from the cord guide bar.
NOTE: Do not plug the extension cord into the power
source receptacle until the cord is connected to
the cord retainer and plugged into the unit.
To use the cord retainer:
.
2.
3.
Fold the extension cord in half, forming a tight loop
near the receptacle.
Push the loop through the bottom hole in the retainer
(Fig. 2).
Slide the loop over the retaining clip and pull down
until the cord fits snugly (Fig. 2).
NOTE: Use a UL-approved extension cord. A 100-foot,
14-gauge cord is recommended. A 50-foot, 16-
gauge cord is acceptable.
Both the cord retainer and guide bar restrain the
extension cord and keep it out of the way at all times,
safely to the side of the operator.
The extension cord and retainer will slide on the guide
bar as the unit is moved to the left and right. Connect
your extension cord to the unit as shown in Figure 3.
/
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Banding
Cord
Guide Bar
STARTING INSTRUCTIONS
WARNING: Avoid accidental starting. Make sure
you are in the starting position when using the
snow thrower. To avoid serious injury, the operator
and unit must be in a stable position while starting.
You must follow this sequence correctly to start the unit.
1. Make sure you have plugged in the unit.
2. Press in and hold the red starter button (Fig. 4).
3. While holding the starter button, lift and hold the bail.
NOTE: The unit will NOT start if you fail to press and
hold the starter button until you lift the bail.
4. Hold the bail and begin operating the unit (Fig. 5).
STOPPING INSTRUCTIONS
1. Release your hand from the bail.
2. The starter button will pop out and the unit will stop.
Bail
/
/
/
/
/
/
/
Overload
Protection
Switch
Starter
Button
Fig. 4
Fig. 5
OVERLOAD PROTECTION SWITCH
This unit is equipped with an overload protection switch
to protect the circuit (that the unit is plugged into) from
short circuit overloads.
If the switch pops out:
1. Release the bail and allow the unit to stop and cool
for a minute.
2. Press the overload switch to reset. Resume
operation (Fig. 4).
If the switch pops again shortly after the first time:
1. Allow the unit to cool for 15 to 30 minutes.
2. After the unit has cooled, press the overload switch
to reset. Resume operation.
If the switch does not stay in, or if it continues to pop out
during operation, take the unit to an authorized service
dealer for repair.
OPERATING THE UNIT
1. Start the unit according to the Starting Instructions.
The depth and weight of the snow governs the
forward speed.
2. Push the unit so that it rides on the wheels and
scraper.
3. Make sure the power cord is attached to the cord
retainer and rests on the guide bar. The power cord
should trail to the side of the operator.
Discharge Direction Adjustment
Snow may be discharged to the left, straight forward, or
to the right of the operator.
To change the direction, use the following instructions:
1. Release the bail to stop the rotor.
2. Firmly grasp the discharge directional control handle
and pull it up. This releases the spring-loaded rod
from the discharge direction slot and allows free
movement (Fig. 6)
3. Turn the discharge directional control to the left, the
center or the right, depending on which direction you
want to throw the snow (Fig. 7).
NOTE: From the center position, the discharge directional
control turns approximately 45 degrees in either
direction (left or right). Do not force it.
4. Release the discharge directional control so it fits
into the slot to secure the desired position.
NOTE: Make sure the discharge directional control is
securely positioned in direction slot and cannot
rotate freely.
5. Restart the unit according to the Starting Instructions.
\
\
Pull the Discharge
Directional Control
Upwards
/_
#
Top View
45°
Discharge snow to
LEFT of operator
Discharge snow
in FRONT
45°
,/
Discharge snow to
RIGHT of operator
Fig. 7
Tips for Best Snow Throwing Results
For the most efficient snow throwing, keep the vanes
parallel and throw snow downwind.
Slightly overlap each swath you make (Fig. 8).
/
/
Fig. 6
Fig. 8
10
SERVICING THE UNIT
Extreme care and knowledge of the system is required when
servicing this unit. Service should be performed by qualified
service personnel only. Replacement parts for this unit must be
identical to the parts they replace. Refer any repair to an
authorized service dealer.
INSPECTING/REPLACING THE DRIVE BELT
When servicing the unit, use only original equipment
manufacturer replacement parts. Inspect the drive belt once a
year or every 50 hours of operation, whichever comes first, for
wear. If the drive belt needs to be replaced, use the following
instructions.
I_lb WARNING: To avoid serious personal injury,
turn off the unit and allow it to cool. Unplug the
unit before you perform any maintenance.
I
1,
2.
Remove the flange lock nut from the belt case cover with a
wrench or nut driver (Fig. 9).
Remove the seven (7) screws from the belt case cover
using a #T20 Torx bit or flat blade screwdriver (Fig. 9).
I_ WARNING: To reduce the risk of electrical
shock, replace the cover before connecting the
unit to a power source.
I
Cover
Screws (7)
Belt Tensioner
(Idler Arm)
/
/
/
/
/
/
Driven
Pulley
Fig. 10
5. Reinstall the cover with the seven (7)screws. To make
installation easier, place the narrow part of the cover into
the recess of the housing. Install the top two screws, then
push the rest of the cover down into the recess and over
the rotor shaft (Fig. 10a). Torque all seven (7) screws to 18-
23 inolb (2.0-2.5 Nom).
6. Reinstall the flange lock nut. Torque the nut to
80-100 inolb (9.0-11.2 Nom).
NOTE: If the flange lock nut is damaged, do not replace it with
a standard nut. Replace only with an original
equipment manufacturer replacement part.
Drive Pulley
Belt Tensioner
Belt
Drive Belt
Retainer
Flange Lock Nut
Fig. 9
3. Pull the belt tensioner (idler arm) away from the drive
pulley. Remove the damaged or broken belt from the
driven pulley and drive pulley inside of the housing.
Discard appropriately (Fig. 10).
4. Loop the new belt around the drive pulley and driven
pulley (Fig. 10). Pull the belt tensioner (idler arm) away
from the drive pulley to install the belt around the drive
pulley.
NOTE: Make sure the washer is still in place on the driven
pulley shaft prior to reinstalling the belt case cover.
Driven
Pulley
Rotor
Shaft
Fig. 10a
WARNING: When refitting the belt back into the
main housing, be sure that the belt is to the right of
the Drive Belt Retainer. If the belt is placed to the
left, serious damage may occur.
11
REPLACING THE SCRAPER CLEANING
I_ ARNING: To avoid serious personal injury,
always turn your unit off and unplug it before you
perform maintenance.
Use only original equipment manufacturer replacement
parts.
1. Place the unit on the ground or on a work bench.
Position the unit so the vanes and rotor are facing up.
2. Beneath the rotor, locate the three (3)screws securing
the scraper to the housing. Remove them using a
#T20 Torx bit or flat blade screwdriver (Fig. 11).
3. Remove the scraper and discard it appropriately.
4. The new scraper will snap into place. Once in place,
attach it to the unit by reinstalling the three (3)
screws.
Torque the screws to:
25-30 in°lb (2.8-3.3 N°m).
I I ARNING: To avoid serious personal injury, I
always turn your unit off and unplug it before you
clean or service it.
Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do
not use strong detergents. Household cleaners that
contain aromatic oils such as pine and lemon, and
solvents such as kerosene, can damage plastic housing
or handle. Wipe off any moisture with a soft cloth.
TRANSPORTING
Allow the motor to cool before transporting.
Secure the unit while transporting.
To move the unit, grasp it by the top and middle front
handles (Fig. 12).
If you are transporting the unit with the handles folded,
be careful not to make contact and accidentally bend
the discharge directional control (Fig. 6). If you bend or
damage the control, you can no longer adjust the
vanes.
Scraper
Fig. 11
STORAGE
° Allow the motor to cool before storing.
Store the unit locked up to prevent unauthorized use
or damage.
Store the unit in a dry, well-ventilated area.
Store the unit out of the reach of children.
Fig. 12
12
CAUSE
Unitisunplugged
Starterbuttonorbailwereimproperlyused
Overloadprotectionswitchhaspoppedout
CAUSE
Beltisdamaged
CAUSE
Scraperisworn
ACTION
Checkcordtomakesureitispluggedintoanelectricaloutlet
Pressinstarterbutton,holdit,andholdbail
PushitinandfollowtheStarting Instructions
ACTION
Replace the belt, according to Inspecting/Replacing the
Driver Belt
ACTION
Replace the scraper
If further assistance is required, contact your authorized service dealer
Motor type ............................................................................................................................................................... A.C.,120 Volts Electric
Operating RPM .............................................................................................................................................................. up to 14,000 rpm
Ignition Switch ...................................................................................................................................................... Bail Lock Safety Button
Amperage .................................................................................................................................................................................... 8.5 amps
Overload Protection ................................................................................................................................................. 120V, 15 amp Breaker
Handles .................................................................................................................................................................................... Steel Tube
Approximate Unit Weight ..................................................................................................................................................... 20 Ibs. (9 kg.)
Snow Depth (maximum) ........................................................................................................................................ 6 inches (0.152 meters)
Cleared Path Width ............................................................................................................................................. 12 inches (0.318 meters)
*All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes
at any time without notice.
13
MANUFACTURER'S LIMITED WARRANTY FOR:
®
The limited warranty set forth below is given by MTD
LLC ("MTD") with respect to new merchandise purchased and
used in the United States, its possessions and territories.
MTD warrants this product against defects in material and
workmanship for a period of two (2) years commencing on the
date of original purchase and will, at its option, repair or
replace, free of charge, any part found to be defective in
material or workmanship. This limited warranty shall only apply
if this product has been operated and maintained in
accordance with the Operator's Manual furnished with the
product, and has not been subject to misuse, abuse,
commercial use, neglect, accident, improper maintenance,
alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of
other peril or natural disaster. Damage resulting from the
installation or use of any accessory or attachment not
approved by MTD for use with the product(s) covered by this
manual will void your warranty as to any resulting damage. This
warranty is limited to ninety (90) days from the date of original
retail purchase for any MTD product that is used for rental or
commercial purposes, or any other income-producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available,
WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL
AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your
area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact
the Customer Service Department of MTD LLC by calling
1-800-800-7310 or writing to P.O. Box 361131, Cleveland
OH 44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No
product returned directly to the factory will be accepted unless
prior written permission has been extended by the Customer
Service Department of MTD LLC.
This limited warranty does not provide coverage in the
following cases:
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters.
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line,
Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts.
C. MTD does not extend any warranty for products sold or
exported outside of the United States of America, its
possessions and territories, except those sold through
MTD's authorized channels of export distribution.
MTD reserves the right to change or improve the design of
any MTD Product without assuming any obligation to modify
any product previously manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of
merchantability or fitness for a particular purpose,
applies after the applicable period of express written
warranty above as to the parts as identified. No other
express warranty or guaranty, whether written or oral,
except as mentioned above, given by any person or
entity, including a dealer or retailer, with respect to any
product shall bind MTD. During the period of the
Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement
of the product as set forth above. (Some states do not
allow limitations on how long an implied warranty lasts, so
the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the
sole and exclusive remedy arising from the sales. MTD
shall not be liable for incidental or consequential loss or
damages including, without limitation, expenses incurred
for substitute or replacement lawn care services, for
transportation or for related expenses, or for rental
expenses to temporarily replace a warranted product.
(Some states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the
amount of the purchase price of the product sold. Alteration
of the safety features of the product shall void this Warranty.
You assume the risk and liability for loss, damage, or injury
to you and your property and/or to others and their property
arising out of the use or misuse or inability to use the
product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than
the original purchaser, original lessee or the person for whom
it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial 1-800-800-7310
in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
14
Manuel de I'utilisateur
Snow Fox
Chasse-neige
I_lectrique
MTD
®
IMPORTANT : lisez soigneusement les regles et consignes de securit6 avant de faire fonctionner cet equipement.
PART NO. 769-02507 (9/06)
TOUS NOS REMERCIEMENTS
Nous vous remercions d'avoir achete ce produit de
qualite. Cet outil mecanique de plein air moderne est
congu pour vous rendre service pendant Iongtemps. II
vous sauvera beaucoup de temps comme vous pourrez
vous en rendre compte. Ce manuel de I'utilisateur
comporte un mode d'emploi facile a comprendre. Prenez
soin de lire le manuel au complet et suivez toutes ses
instructions a la lettre afin de conserver votre nouvel outil
mecanique de plein air en excellent etat de
fonctionnement.
RI_FI_RENCES, ILLUSTRATIONS ET
SPECIFICATIONS RELATIVES AU PRODUlT
Toutes les informations, illustrations et specifications
contenues dans ce manuel tiennent compte des
dernieres informations techniques disponibles au
moment de mettre sous presse. Nous nous reservons le
droit d'y apporter des modifications a tout moment, sans
preavis.
Copyright@ 2006 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits
reserves.
TABLE DES MATII_RES
Service technique .......................... F2
Consignes de s6curite ...................... F3
Familiarisez-vous avec votre appareil .......... F7
Instructions de montage .................... F8
Mode d'emploi ........................... F10
Entretien et reparations .................... F11
Nettoyage et entreposage .................. F12
Tableau de depannage ..................... F13
Caracteristiques .......................... F13
Liste des pieces .......................... S14
Garantie .......... Interieure de la Couverture Arriere
NFORMATIONS D'ENTRETIEN
Tout entretien effectue sur cet appareil pendant et apres
la periode de garantie doit 6tre fait par un concess-
ionnaire agre6 uniquement. Obtenez la liste des
concessionnaires agr6es appelez le 1-800-800-7310, ou
le 1-800-668-1238 au Canada. Pour de plus amples
informations apropos de votre appareil, visitez
www.yardmachines.com.
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DI_TAILLANT
CHEZ QUI VOUS L'AVEZ ACHETI_. TOUT SERVICE
SOUS GARANTIE NI_CESSITE UNE PREUVE D'ACHAT.
Avant d'assembler votre nouvel equipement, reperez la
plaque signaletique de I'appareil et copiez ses
informations dans I'espace ci-dessous. Ces informations
sont essentielles si vous desirez obtenir de I'aide aupres
de notre service technique ou d'un distributeur agr6e. Un
exemple de plaque signaletique est pr6sente ci-dessous.
Si vous eprouvez des difficultes a assembler ce produit
ou si vous avez des questions concernant les
commandes, le fonctionnement ou I'entretien de cet
appareil, veuillez communiquer avec notre service
technique.
Num6ro de module
Num6ro_ s6rie -1 Num6ro d_e
\MOOE,: /
S/N : ITEM : /
)i_ce m_re
Copiez le num6ro de
module / piece m_re ici :
Copiez le num6ro
de s6rie ici :
Prenez soin de lire et de bien comprendre ce manuel avant de demarrer ou de faire fonctionner cet equipement.
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSlEURS BREVETS AMI_RICAINS, ET D'AUTRES SONT EN INSTANCE.
F2
Les symboles de securit6 attirent votre attention sur
des dangers potentiels. Ces symboles et leurs details
explicatifs meritent que vous les lisiez et compreniez
bien. Les avertissements de securit6 ne peuvent eviter
les dangers de par eux-m_mes. Les consignes ou
mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des
mesures preventives appropriees contre les accidents.
SYMBOLE SIGNIFICATION
ALERTE DE SECURITE: Indiqueundanger,un
avertissementou une miseen garde.Soyezvigilant
afind'eviter touteblessuregrave.Cesymbole peut
_trecombine a d'autressymboles ou pictogrammes.
SYMBOLE
SIGNIFICATION
DANGER: le non-respect d'un avertissement
peut causer dommages materiels ou blessures
graves pour tous. Respectez les consignes de
securit6 afin de reduire les risques d'incendie,
d'electrocution et de blessures.
I
REMARQUE: donne des informations ou des
instructions vitales pour le fonctionnement ou
I'entretien de I'equipement.
Lis.ez le(s).manuel(s) de. I'utilis.ateur et sqivez..tpus
les averus.sem, ents et. cons=gnes.ae .s.ecume.
vous pournez a aeTaut entramer aes olessures
graves pour vous ou d'autres personnes.
SI VOUS AVEZDES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-
800-7310 AUX ETATS-UNIS, OU LE 1-800-668-1238 AU
CANADA
AVERTISSEMENT: le non-respect d'un
avertissement peut causer dommages materiels ou
blessures graves pour tous. Respectez les consignes
de s6curit6 afin de reduire les risques d'incendie,
d'electrocution et de blessures.
MISE EN GARDE: le non-respect d'un
avertissement peut causer dommages materiels ou
blessures graves pour tous. Respectez toujours les
consignes de securit6 afin de reduire les risques
d'incendie, d'electrocution et de blessures.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SI CURITI
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT: asuivez soign- eusement
les consignes de securit6 Iorsque vous utilisez cet
appareil. Dans I'int6r_t de votre securit6 et de celle
des personnes & proximite, prenez soin de lire ces
instructions avant de faire fonctionner la machine.
Veuillez garder les instructions en lieu sQr pour un
usage ulterieur.
Avant L'utilisation
Veuillez life le manuel de I'utilisateur attentivement.
Familiarisez-vous avec les commandes et I'utilisation
correcte de I'appareil. Sachez comment arr_ter
I'appareil et desactiver les commandes rapidement.
N'utilisez pas I'appareil si vous _tes fatigue, malade ou
sous I'effet de I'alcool, de drogues ou de medicaments.
Les enfants et adolescents de moins de 15 ans ne
doivent pas utiliser I'appareil exceptes les adolescents
assistes d'un adulte.
Inspectez I'appareil avant utilisation. Remplacez les
pi_)ces endommagees. Assurez-vous que les fixations
sont solidement en place. Remplacez les pieces du
souffleuse a neige qui sont fendillees, ebr6ch6es ou
endommagees.
Faites preuve de prudence pour eviter de glisser ou
tomber.
Inspectez soigneusement la zone oO vous comptez
utiliser la souffleuse a neige. Retirez tousles paillassons,
trafneaux, planches, ills, debris et autres corps etrangers
qui pourraient _tre projetes par la souffleuse a neige.
Assurez-vous que le rotor peut tourner librement
avant de utilisez cet appareil.
Habillez-vous correctement. Portez des v_tements
d'hiver appropries pour le travail a I'exterieur. Portez
des pantalons epais et longs, des bottes, des gants et
une chemise a manches Iongues. Ne marchez pas
pieds nus et evitez v_tements I&ches, bijoux,
pantalons courts et sandales. Relevez les cheveux au-
dessus des epaules.
Portez des chaussures etanches qui assurent une
bonne prise sur les surfaces glissantes. Portez des
bottes en caoutchouc.
N'effectuez jamais de reglages pendant que le moteur
est en marche.
Laissez le moteur et la machine s'adapter a la
temperature exterieure avant de deblayer la neige.
Portez toujours des lunettes de s6curite en tout temps
durant I'utilisation de I'appareil, ou Iorsque vous
effectuez des operations de reglage ou de reparation,
afin de proteger les yeux des corps etrangers pouvant
_tre projetes par la machine.
F3
AVERTISSEMENTS DE SI_CURITI_ I_LECTRIQUE
AVERTISSEMENT: respectez toujours les
consignes de securit6 durant I'utilisation d'appareils
de electriques afin de reduire les risques d'incendie,
d'electrocution et de blessures. Prenez soin de bien
lire et comprendre tout le manuel de I'utilisateur
avant d'utiliser la souffleuse/aspirateur. Faites
particulierement attention au mode d'emploi et aux
avertissements de securit&
Ce chasse-neige devrait _tre raccorde a la terre Iors
de son utilisation pour eviter I'electrocution de
I'operateur. Le chasse-neige est equip6 d'un cordon &
3 conducteurs agre6 et d'une fiche de type terre &
trois ergots pour _tre branchee dans la prise terre
appropri& Le conducteur vert ou vert/jaune dans le
cordon est le fil de terre. Ne branchez jamais ce fil &
un terminal sous tension. Si votre machine est utilisee
avec du courant de moins de 150 volts, il possede une
fiche qui ressemble & A dans la figure ci-dessous. Si
elle est prevue pour _tre utilisee avec du courant 150
250, elle possede une fiche qui ressemble & D dans la
figure.
Piquet de Mise
la Lerre
Raccord
la Terre
Piquetde Mise
la Lerre
Un adaptateur (montre dans B et C sur la figure ci-
dessus) est disponible pour connecter les fiches de
terre & 3 ergots a des prises & 2 ergots. Le raccord & la
terre de I'adaptateur doit _tre branche & une prise de
terre permanente comme un boftier de sortie
convenablement mis & la terre. Aucun adaptateur n'est
disponible pour la fiche montree dans D.
N'utilisez que des rallonges & 3 fils qui ont des fiches
de type terre a 3 ergots et des prises & 3 p61es qui
acceptent la fiche du chasse-neige. Remplacez ou
reparez les cordons endommages.
N'utilisez pas de rallonges ayant souffert d'abus.
Netirez jamais la souffleuse a neige par son cordon et
ne la debranchez pas de la prise en tirant sur le cordon.
AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque de
choc electrique, utilisez cordons de type SW-A,
SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A,
SJTW-W ou SJTOW.
CALIBRE MINIMUM DES RALLONGES ALIMENTANT DES
APPAREILS 120V, A COURANT DE CHARGE DE 0-12 AMPS
Long. decordon (pieds) 25 50 100 150
Calibreducordon (AWG) 16 16 14 14
JEUX DE CORDONS: Veuillez vous adresser a votre
concessionnaire pour voir quelle rallonge utiliser avec
ce produit. Verifiez que votre jeu de cordons est en bon
etat de fonctionnement. Si vous utilisez un jeu de
cordons, assurez vous de bien utiliser un cordon de
calibre suffisant pour laisser passer le courant de charge
de votre appareil. Un jeu de cordons a section trop faible
risque de provoquer des chutes de tension de ligne, qui
entraTnentune perte de puissance et une surchauffe. Le
tableau ci-dessous donne les calibres corrects a utiliser,
en fonction de la Iongueur du cordon et de la valeur de
I'intensite nominale. En cas de doute, utilisez la section
de c&ble immediate-ment superieure. Un numero de
calibre faible correspond a une forte section de c&ble.
Ref6rez vous a la Mode D'emploi pour reduire le risque
de debranchement du cordon de I'appareil pendant le
fonctionnement, du jeu de cordons.
Le(s) circuit(s) electrique(s) ou la(les) prise(s)
d'alimentation de cet outil de jardinage doit(doivent)
comp.orter une,protection de type GFCI (qui coupe le
circuit en cas ae a6Taut de terre). II existe aes prises
qui comportent une protection GFCI, et que I'on peut
utiliser dans ce cas de figure.
Votre appareil est pourvu d'une plaquette du
constructeur, qui indique le type de tension & utiliser.
N'alimentez jamais cet appareil avec une tension
alternative differente de celle affichee.
I VERTISSEMENT : Utilisez avec une rallonge I
prevue pour _tre utilisee & I'exterieur pour eviter
toute electrocution.
Procedez a une inspection periodique de vos rallonges
electriques et de la fiche de raccord de votre appareil.
Examinez plus particulierement I'isolation qui ne doit pas
presenter de traces de d6terioration, de coupures ou de
mise a nu. Inspectez egalement les raccords qui doivent
_tre en bon etat. Si les cordons paraissent endommages,
remplacez les ou reparez les.
Durant un nettoyage, une inspection ou une
reparation, assurez-vous que le rotor et les pieces
mobiles sont arr_tes. Debranchez la rallonge pour
emp_cher I'appareil de demarrer accidentellement.
Protegez la rallonge de la chaleur, de I'huile et des
bords tranchants pour eviter de I'endommager.
Si la rallonge est endommagee de guelque maniere
que ce soit alors qu'elle est branchee, deconnectez-la
de la prise.
I_vitez que la t_te d'entrafnement de la souffleuse &
neige ne se deconnecte de la rallonge en utilisant un
connecteur de retenue. Voir Retenue de Cordon
Prolongateur.
I_vitez tout demarrage accidentel. Ne transportez pas
I'appareil branche avec le doigt sur I'interrupteur.
Veillez & ce que I'interrupteur soit en position off
Iorsque vous branchez la machine.
Debranchez toujours I'appareil et laissez-le se refroidir
avant de le ranger. Rangez-le & I'interieur.
Debranchez toujours I'appareil Iorsqu'il n'est pas
utilise et avant de faire tout entretien ou reparation.
F4
PENDANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL
Marchez, ne courrez jamais
° Avant de demarrer I'appareil, assurez-vous que le
Snow Buster ne touche aucun objet
° I_loignez-vous toujours de I'ouverture de la decharge
Gardez le visage, les mains et les pieds 61oignes des
pieces mobiles ou rotatives dissimulees
° Soyez attentif Iorsque vous utilisez la souffleuse
ne_ge,et faites attention aux trous sur le terrain ainsi
qu'aux dangers dissimules ou pouvant provenir de la
circulation
° N'utilisez pas I'appareil sur des surfaces recouvertes de
gravier ou de pierres concassees. Faites extr_mement
attention Iorsque vous traversez des allees, chemins ou
routes de gravier ou pierres concassees.
° Sur les pentes, deblayez la neige en vous deplacant
vers le haut et vers le bas. Ne deblayez jama_s 16s
pentes en.diagonale. Faites attention Iorsq.ue vous
cnangez ae a_rection, i,Jeaeblayez jamais la neige sur
des pentes raides.
° N'essayez jamais d'utiliser la souffleuse a neige sur un
toit ou des surfaces raides, inclinees ou glissantes.
° Ne faites jamais fonctionner la souffleuse a neige sans
ecrans, plaques ou autres dispositifs de protection en
place.
°Ne faites jamais fonctionner la souffleuse a neige &
proximite d'enceintes en verre, d'automobiles, de
camions, de murettes d'encadrement de soupirail, de
lieux de debarquement, etc. sans avoir ajuste au
prealable I'angle de la decharge de neige. Tenez les
enfants et les animaux & I'ecart.
° Ne forcez pas nine surchargez la souffleuse & neige.
Elle accomplira un travail de meilleure qualite, en
presentant moins de dangers, si vous respectez la
cadence nominale pour laquelle elle a et6 congue.
° Ne faites jamais fonctionner la machine & vitesse rapide
sur des surfaces glissantes. Regardez derriere vous et
faites attention Iorsque vous fait-esmarche arriere.
° Ne deblayez jamais en direction des gens et ecartez-les
de votre chemin pendant I'utilisation de I'appareil.
° Portez des lunettes de securit6 conformes aux normes
ANSI Z87.1 ainsi que des prot&ge-oreilles durant
I'utilisation de I'appareil. Portez un masque facial ou
antipoussieres si vous travaillez dans un lieu poussiereux.
° N'utilisez I'appareil qu'en plein jour ou avec un bon
eclairage artificiel.
° I_vitez tout demarrage accidentel. Mettez-vous en
position de demarrage chaque fois que vous tirez sur la
corde de demarrage. L'operateur et I'appareil doivent
tous deux _tre en position stable & ce moment-I& Voir
les Instructions de demarrage et d'arr_t.
° Servez-vous des outils appropries. N'utilisez cet outil
que pour son usage prevu.
° Ne vous etirez pas. Tenez-vous toujours bien sur vos
pieds en position d'equilibre.
° Tenez toujours I'appareil des deux mains Iorsque vous
le faites marcher. Agrippez fermement les poignees
avant et arriere
° Gardez les mains, le visage et les pieds 61oignes des
pieces mobiles. Ne touchez pas I'helice en rotation et
n'essayez pas de I'arr_ter.
° Si le rotor ne tourne pas librement parce qu'il est pris
par la glace, degelez soigneusement I'appareil avant
d'essayer de le faire fonctionner avec le moteur.
° Veillez & maintenir le rotor exempt de debris.
° N'essayez jamais de nettoyer le rotor alors que le
moteur est en marche. Eteignez d'abord le moteur.
° Tenez les v_tements et les parties du corps & I'ecart
du rotor.
° Ne faites pas tourner le moteur & un regime excessif.
Ne faites pas tourner le moteur & haut r6gime si vous
ne deblayez pas la neige.
° Arr_tez toujours le moteur si le travail est retarde ou si
vous vous deplacez d'un lieu & I'autre.
° Coupez le moteur du rotor Iorsque la souffleuse & neige
est transportee ou non utilisee.
° Si vous heurtez un corps etranger, eteignez la t_te
d'entrafnement et verifiez que la souffleuse & neige n'est
dPaSendommagee. Debranchez I'appareil. Reparez tout
ommage avant de redemarrer et utiliser I'appareil.
° Si I'appareil se met & vibrer de maniere anormale,
arr_tez la t_te d'entrafnement et procedez
immediatement a une verification. Les vibrations
indiquent generalement la presence d'un probleme.
° Arr_tez le moteur et debranchez I'appareil chaque fois
que vous n'_tes plus en position de fonctionnement,
avant de deboucher le rotor ou les aubes de
decharge, et Iorsque vous procedez a des
reparations, reglages ou inspections.
°Ne soufflez jamais la neige en direction d'une route
publique ou pres de circulation routiere.
° Laissez le souffleuse & neige tourner pendant
quelques minutes apres avoir deblaye la neige pour
eviter que les pieces mobiles ne gelent pas.
° N'utilisez que des pieces de equipement original
rechange et accessoires d'orig_ne pour cet appareil.
Elles sont disponibles aupres de votre
concessionnaire agre& L'utilisation de pieces ou
accessoires autres que ceux de eqiupement original
_,aeUtcauser des blessures graves, endommager
ppareil et annuler sa garantie.
° N'utilisez pas I'appareil Iorsque vous le tenez & la
main. Ne ramassez pas I'appareil Iorsqu'il fonctionne.
La machine est congue pour se deplacer sur le sol.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SI_CURITI_
° Laissez le moteur se refroidir avant de I'entreposer ou
de le transporter. Attachez bien I'appareil pendant le
transport.
° Rangez I'appareil dans un endroit verrouille et sec, ou
eleve et sec, hors de portee des enfants, pour eviter
une utilisation indesirable ou un accident.
° Si les etiquettes sur la machine deviennent illisibles ou
commencent a se decoller, veuillez contacter votre
concessionnaire agre&
°Ne trempez et n'arrosez jamais I'appareil avec de I'eau
ou tout autre liquide. Gardez les po_gnees seches,
propres et exemptes de debris. Nettoyez apres chaque
usage. Voir la section Nettoyage et Entreposage.
° Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et
servez-vous en pour instruire d'autres usagers. Si
vous pr_tez I'appareil & quelqu'un, pr_tez-lui
egalement ces instructions.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
F5
Ce manuel de I'utilisateur decrit les symboles et pictogrammes de securit6 et internationaux pouvant apparaTtre sur ce
produit. Consultez le manuel de I'utilisateur pour les informations concernant la securit6, le montage, le fonctionnement,
I'entretien et les reparations.
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE ALERTE DE
SECURITE
Indique un danger, un avertissement
ou une mise en garde. Ce symbole
peut _tre combine a d'autres symboles
ou pictogrammes.
LES OBJETS PROJETI_S
PEUVENT PROVOQUER DES
BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT :les
petits objets peuvent _tre projetes
grande vitesse, ce qui peut causer des
blessures.
AVERTISSEMENT- LISEZ LE
MANUEL DE L'UTILISATEUR
Lisez le manuel de I'utilisateur et suivez
tous les avertissements et consignes
de securit6. Vous pourriez a defaut
entraTner des blessures graves pour
vous ou d'autres personnes.
® e I:!:LOIGNEZ LES SPECTATEURS
eloignez tout spectateur, les enfants et
les animaux domestiques en
particulier, d'au moins 15 m (50 pi) de
la zone de coupe.
LE ROTOR EN ROTATION PEUT
PROVOQUER DES BLESSURES
GRAVES
AVERTISSEMENT :
gardez les mains, les pieds et les
v_tements 61oignesde la decharge de la
souffleuse. Ne vous tenez pas devant
I'appareil et ne nettoyez pas le rotor a la
main.
GARDER MAINS ET PIEDS ._,
DISTANCE
F6
APPLICATIONS
Utilisation en tant que souffleuse a neige"
° Deblaie la neige des chemins, passages, trottoirs, voies, etc.
Bouton de
d_marrage
Commutateur de
Protection Contre les
Surcharges
Poign_e
ant_rieure
\
Contr61e
directionnel
de la
d_charge
/
I
i
Poign_e de
s_curit_
Cordon
Prolongateur
Guidon
\
Barre de guidage
du cordon
Boitier de la prise
du cordon
Bouton du
guidon
Aube(s)
Rotor
Carter de courroie
I_crou de blocage a embase
\
Vis de carter (7)
Racloir
F7
POSITIONNEMENT DES POIGNI_ES
Avant d'operer la machine, vous devez installer le
guidon.
1. Lorsque vous deballez la machine, detachez et
sortez les deux boutons et rondelles de I'interieur
des barres inferieures (Fig. 1).
2. Tenez le guidon dans la position montree dans la
Figure 1 et glissez-le dans les barres inferieures en
vous assurant que les extremit6s du guidon sont
I'interieur des barres inferieures.
.
Alignez les trous dans le guidon avec les trous dans
les barres inferieures et inserez les boulons a travers
ces trous.
4. Assurez-vous que I'oreille est bien assemblee dans
I'ensemble interrupteur (Fig. 1).
REMARQUE :Veillez a ne pas pincer le c&ble de
I'interrupteur Iorsque vous positionnez le guidon.
5. Placez les rondelles sur les boulons, puis vissez les
deux boutons dessus.
6. Serrez les boutons pour verrouiller le guidon en
place.
REMARQUE : Ne pas trop serrer les boutons.
7. Attachez le c&ble de I'interrupteur a la retenue du
c&ble sur la barre inferieure comme montre dans le
schema en cartouche dans la Figure 1.
8. Retirez la bande une fois que la poignee superieure
est assemblee a la poignee inferieure (Fig. 1).
RETENUE DE CORDON PROLONGATEUR
II y a un arr_t pour la rallonge pour emp_cher qu'elle se
ne debranche pendant I'utilisation. La retenue pend de la
barre de guidage du cordon.
REMARQUE: ne mettez pas la rallonge dans la prise
d'alimentation avant que le cordon soit raccorde
la retenue du cordon et raccorde sur la
machine.
Pour utiliser la retenue du cordon:
1. Pliez la rallonge en deux et formez une boucle serree
pres de la prise.
.
3.
Poussez la boucle dans le trou inferieur dans I'arr_t
(Fig. 2).
Faites glisser la boucle par-dessus I'etrier et tirez
vers le bas jusqu'a ce que le cordon soit bien rentre
(Fig. 2)
REMARQUE: Utilisez une rallonge agre6e UL. Nous
recommandons un c&ble de 100 pieds (31 m),
calibre 14. Un c&ble de 50 pieds (15 m), calibre
16 est acceptable.
La retenue du cordon et la barre de guidage retiennent la
rallonge et la maintiennent toujours en dehors du
chemin, en toute securit6 du c6te de I'operateur.
La rallonge et la retenue se glissent dans la barre de
guidage Iorsque I'appareil se deplace vers la gauche et
la droite. Raccordez votre rallonge sur I'appareil comme
indique dans la Figure 3.
Bande
/
Fig. 1
Fig. 2
guidage
du cordon
Fig. 3
F8
INSTRUCTIONS DE DI=MARRAGE
AVERTISSEMENT : viter ledemarrage accidentel.
Se tenir en position de demarrage pour lancer le
moteur. Lors du demarrage, I'operateur et I'outil
doivent _tre en position d'equilibre afin d'eviter le
risque de blessures graves.
Vous devez suivre ces etapes dans I'ordre pour
demarrer la machine.
1. Assurez-vous que vous avez raccorde la machine.
.
3.
Appuyez sur le bouton de demarrage rouge et
maintenez-le enfonce (Fig. 4)
Tandis que vous tenez le bouton de demarrage,
levez et tenez la poignee de securit&
REMARQUE: La machine NE demarrera PAS si vous ne
poussez pas le bouton de demarrage enfonce
jusqu'a ce que vous leviez la poignee de
securit&
4. Tenez la poignee de securit6 et utilisez la machine
(Fig. 5).
INSTRUCTIONS D'ARRI_T
1. Rel_chez la prise de votre main sur la poignee de
securit&
2. Le bouton du demarreur sortira et la machine
s'arr_tera.
\.
.. -..... _
Poign_e de
s_curit_
/
/
Bouton de
d_marrage
Commutateur de
protection contre
les surcharges
Fig. 4
Fig. 5
COMMUTATEUR DE PROTECTION CONTRE
LES SURCHARGES
Cette machine est equip6e d'un disjoncteur de
surcharge pour proteger le circuit (auquel Ia machine
est branchee) contre les courts-circuits.
Si le commutateur se declenche.
1. Rel&chez la poignee de securit6 et laissez I'appareil
refroidir pendant une minute.
2. Appuyez sur le commutateur de surcharge pour le
rearmer et reprenez le travail (Fig. 7).
Si le commutateur se declenche de nouveau juste apres
la premiere fois.
1. Laissez I'appareil refroidir pendant 15 a 30 minutes.
2. Apres cela, appuyez sur le commutateur de
surcharge pour le rearmer et reprenez le travail.
Si le commutateur ne reste pas en place et continue de
sauter, faites reparer I'appareil par un concessionnaire
agre&
UTILISATION L'APPAREIL
1. Demarrez I'appareil selon les Instructions de
demarrage. La profondeur et le poids de la neige
determinent la vitesse de marche avant.
2. Poussez I'appareil de maniere ace que I'unite roule
sur le racloir.
3. Assurez-vous que le cordon d'alimentation est bien
attache a la retenue du cordon et repose sur la barre
de guidage. II devrait trafner derriere I'op6rateur.
F9
R_glage de la direction de soufflage
La neige peut _tre soufflee vers la gauche, le centre ou
la droite.
Pour changer la direction, suivez les instructions ci-
dessous:
1. Rel&chez la poignee de securit6 pour arr_ter le rotor.
.
.
Saisissez fermement la poignee du contr61e
directionnel de decharge et tirez vers le haut. Ceci
degage la tige, sous tension de ressort, de la fente de
direction de decharge actuelle, et libere son
mouvement (Fig. 6).
Tournez le contr61e directionnel de decharge vers la
gauche, le centre ou la droite, selon la direction vers
laquelle vous voulez projeter la neige (Fig. 7).
REMARQUE : a partir de la position centrale, le contr61e
directionnel de decharge tourne d'environ 45
degres dans chaque direction (gauche ou droite).
Ne forcez pas.
4. Degagez le contr61e directionnel de decharge, de la
fente de direction de decharge, afin d'etablir le sens
de projection de la neige voulu.
REMARQUE : assurez-vous que le contr61e directionnel
de decharge est bien positionne dans la fente de
direction et qu'il ne peut bouger.
5. Redemarrez la machine selon les Instructions de
demarrage..
Tirez le contrSle
directionnel de
,, d_charge vers le haut
s
Vue du dessus
45°
D_charge de la
neige a la GAUCHE
D_charge de la
neige DEVANT
45°
,/
D_charge de la
neige a la DROITE
Fig. 7
Conseils pour bien utiliser I'appareil
Pour obtenir un soufflage efficace de la neige, les
aube(s) doivent _tre paralleles, la neige doit _tre dirigee
dans le m_me sens que le vent.
Chaque passage doit legerement deborder sur le
prec6dent. (Fig. 8).
Fig. 6
Fig. 8
F10
ENTRETIEN D'APPAREILS
L'entretien de ces appareils exige soins minutieux et
competence technique, et doit _tre effectue par un
personnel qualifie uniquement. Les pieces de rechange
doivent _tre identiques aux pieces remplacees. Confiez
toute reparation a un concessionnaire agre&
INSPECTION/REMPL.ACEMENT DE LA
COURROIE D'ENTRAINEMENT
Pour toute reparation du Snow Buster, utilisez seulement
des pieces de rechange fabricant d'origine. Inspectez la
courroie d'entraTnement une fois par an ou toutes les 50
heures d'utilisation, suivant la premiere 6cheance, au cas
o0 elle serait usee. Si elle doit _tre remplacee, suivez les
instructions ci-dessous.
I_ll VERTISSEMENT : pour eviter des blessures I
graves, eteignez toujours I'appareil et debranchez
I
I'appareil avant tout nettoyage ou entretien.
1. Enlevez I'ecrou de blocage a embase du carter de
courroie a I'aide d'une cle ou d'un tourne-ecrou (Fig. 9).
2. Retirez les sept (7) vis, qui retiennent le couvercle du
boTtier de la courroie, a I'aide d'un tournevis a lame
plate ou d'une meche no. T20 Torx (Fig. 9).
I_ VERTISSEMENT : Pour reduire le risque I
d'electrocution, remettez le couvercle avant de
I
raccorder le produit a une source d'alimentation.
/
Vis de carter '_,_
(7)
', \\
Tendeur de ,'/ " Y /
courroie ' / /
(brasde renvoi)
Poulie
motrice
Poulie
conduite
Rondelle
Fig. 10
5. Replacez lecouvercle a I'aide des sept vis. Pour faciliter
I'installation, placez la partie etroite du couvercle dans le
renfoncement du boTtier.Posez lesdeux vis superieures,
puis enfoncez le reste du couvercle dans le renfoncement
et par dessus I'arbre du rotor (Fig. 10a).Serrez les sept vis
avec un couple de serrage de 2,0 ._2,5 N.m (18 ,_23
poolb).
6. Replacez I'ecrou de blocage & embase. Serrez
I'ecrou avec un couple de serrage de 9,0 ,_11,2 N.m
(80 ,_100 po.lb).
REMARQUE : si I'ecrou de blocage & embase est
endommage, ne le remplacez pas par un ecrou
standard. Utilisez uniquement une piece de
Tendeur de courroie
(brasde renvoi)
L'arr_toir de
ceinture
d'entrafnement
Poulie motrice
Courroie
Fig. 9
I_crou de blocage
embase
3. Tirez le tendeur de courroie (bras de renvoi) pour
I'ecarter de la poulie motrice. Retirez la courroie
endommagee ou cassee des poulies conduite et
motrice qui se trouve a I'interieur du boftier. Mettez-la
au rebut de maniere responsable (Fig. 10).
4. Mettez en place la nouvelle courroie autour de la
poulie motrice et de la poulie conduite (Fig. 10).
Tirez le tendeur de courroie (bras de renvoi) en
arriere pour enrouler la courroie autour de la poulie
motrice.
REMARQUE : assurez-vous que la rondelle est toujours
en place sur I'arbre de poulie conduite avant de
replacer le couvercle du boftier de la courroie.
Poulie
conduite
L'arbre
du rotor
Fig. lOa
AVERTISSEMENT: En remontant la ceinture de
nouveau dans le Iogement principal, soyez sQr que
la ceinture est & la droite de I'arr_toir de ceinture
d'entrainement. Si la ceinture est placee vers la
gauche, les dommages serieux peuvent se produire.
Fll
REMPLACEMENT DU RACLOIR NETTOYAGE
I_I_ VERTISSEMENT : pour eviter des blessures I
graves, eteignez toujours I'appareil et debranchez
I
I'appareil avant tout nettoyage ou entretien.
Utilisez seulement des pieces de rechange fabricant
d'origine.
1. Place I'appareil sur le sol ou un etabli. Positionnez
I'appareil de facon ace que les aubes et le rotor
soient tournes vers le haut.
2. Sous le rotor, reperez puis retirez les trois (3) vis, qui
retiennent le racloir au boTtier, a I'aide d'un tournevis
lame plate ou d'une meche no. T20 Torx (Fig. 11).
3. Retirez le racloir et mettez-le au rebut de maniere
responsable.
4. Fixez le racloir neuf a I'appareil a I'aide des trois vis.
Serrez les vis avec un couple de serrage de:
2,8 _n3,3 N,m (25 _n30 po,lb).
I VERTISSEMENT : pour eviter des blessures
graves, eteignez toujours I'appareil et debranchez
I'appareil avant tout nettoyage ou entretien.
Nettoyez I'exterieur de I'appareil a I'aide d'une petite
brosse. N'utilisez pas de detergents concentres. Les
nettoyants menagers contenant des huiles aromatiques
tel que le pin et le citron, et les solvants tel que le
kerosene peuvent endommager le boTtier ou la poignee
en plastique. Essuyez toute trace d'humidite a I'aide
d'un tissu doux.
TRANSPORT
Attachez bien I'appareil lots du transport.
Saisissez la machine par les poignees du haut et du
milieu (Fig. 12).
Si vous transportez la machine avec les poignees
pliees, veillez a ne pas toucher ou plier
accidentellement la commande directionnelle de
decharge (Fig. 6). Si vous pliez ou endommagez la
commande, vous ne pourrez plus regler les vannes.
I
Racloir
Fig. 11
ENTREPOSAGE
* Laissez le moteur se refroidir avant de I'entreposer.
* Rangez I'appareil dans un lieu verrouille pour eviter
toute utilisation ou accident indesirable.
* Rangez I'appareil dans un lieu sec et bien a6re.
* Rangez I'appareil hors de la portee des enfants.
* Store the unit out of the reach of children.
Fig. 12
F12
CAUSE
Moteur s'arr_te ou le cordon electrique
Le bouton de demarrage ou la poignee de securit6
ont 6te mal utilises
Declenchement du commutateur de
protection contre les surcharges
CAUSE
Courroie endommagee
SOLUTION
Verifier le cordon electrique et s'assurer qu'il est
branche dans une prise electriquet
Maintenez le bouton de demarrage enfonce et tenez la
poignee de securit6
Rearmez-le
SOLUTION
Remplacez la courroie dans la Section Inspection/
Remplacement de la courroie d'entrafnement
CAUSE
Le grattoir est use
SOLUTION
Remplacez le grattoir
Si vous avez besoin d'aide, contactez votre concessionnaire agr d
Type de moteur ............................................................................................................................. electrique, 120 volts c.a.
Vitesse nominale (tours minute) .................................................................................................... 9,500 - 14,000 tours / mn
Commutateur de demarrage ........................................................................ Bouton de securit6 de la poignee de securit6
Intensite ................................................................................................................................................................. 8,5 amps
Protection Contre les Surcharges ......................................................................................... Disjoncteur de 120 V, 15 amp
Guidonst .............................................................................................................................................................. Tube acier
Poids de I'appareil ............................................................................................................................................... 9 kg (20 Ib)
Profondeur de la neige (maximum) ................................................................................................. 0,152 metres (6 inches)
Largeur du chemin degage .................................................................................................... 0,3175 metres (12,5 inches)
*Toutes les specifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernieres informations techniques disponibles au moment de
mettre sous presse. Nous nous reservons le droit d'y apporter des modifications a tout moment, sans preavis.
F13
GARANTIE LIMITI E DU FABRICANT POUR:
®
La garantie limitee enoncee ci-apres est accordee par MTD
LLC (,, MTD ,,) et conceme les marchandises neuves achetees
et utilisees aux I_tats-Unis, ainsi que dans leurs possessions et
territoires.
MTD garantit ce produit contre tout vice de matiere ou de fagon
pendant une periode de deux (2) ans _. compter de la date
d'achat initiale et elle se reserve le choix de reparer ou de
remplacer, b. titre gratuit, toute piece presentant un vice de
matiere ou de fagon. Cette garantie limitee nes' appliquera que
dans la mesure oQ le produit aura ete utilise et entretenu
conformement au Guide de I'utilisateur fourni avec le produit et
n'aura pas fait I'objet d'un usage inadequat, abusif, commercial
ou negligent, d'un accident, d'un entretien inadequat, d'une
modification, de vandalisme, d'un vol, d'un incendie, de deggtts
d'eau ou d'un endommagement resultant d'un autre peril ou
d'un desastre naturel. Les dommages resultats de I'installation
ou de I'utilisation de tout accessoire ou equipement non
approuve par MTD pour une utilisation avec le(s) produit(s)
couvert(s) par le present guide annuleront la garantie et ce qui
concerne les dommages qui en resulteraient eventuellement.La
presente garantie est limitee a quatre-vingt-dix (90) jours
compter de la date d'achat au detail initiale pour tout produit
MTD utilise b. des fins locatives ou commerciales, ou toute
utilisation produisant des revenus.
POUR L'ENTRETIEN-DlePANNAGE : I'Entretien-depannage
au titre de la garantie est disponible, SUR PRESENTATION
DE PREUVE D'ACHAT, AUPRES DU DISTRIBUTEUR AGRI_I_
LOCAL. Pour obtenir le nom du distributeur agree local,
consulter les Pages Jaunes ou se mettre en rapport avec le
Service apres-vente de MTD LLC. en appelant le 1-800-800-
7310 ou en ecrivant au P.O. Box 361131, Cleveland OH
44136-0019 ou en appelant le 1-800-668-1238 au Canada.
Aucun produit retourne _. I'usine sans permission ecrite
prealable du service apres-vente de MTD LLC ne sera
accept&
La garantie limitee n'offre aucune couverture dans les
cas suivants :
A. Mises au point - Bougies, reglages de carburateur,
filtres.
B.
Articles d'usure - Bouton de butee, bobines exterieures, fil
de coupe, bobines interieures, poulie de demarrage,
cordes de demarrage, courroies d'entra_nement.
C. MTD n'accorde aucune garantie pour les produits
vendus ou exportes des Etats-Unis, de leurs
possessions et territoires, exception faite en ce qui
concerne les produits vendus par I'intermediaire de ses
canaux agrees de distribution _t I'exportation.
MTD se reserve la droit de modifier ou d'ameliorer la
conception de tout produit MTD sans assumer I'obligation
de modifier tout produit d'une fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de
valeur marchande ou d'adaptation aune fin particuliere, ne
s'applique apres la periode applicable de garantie
expresse ecrite ci-dessus concernant les pieces qui sont
identifiees. Aucune autre garantie ou caution expresse,
ecrite ou orale, a I'exception de celle mentionnee ci-
dessus, accordee par toute personne ou entite, y compris
tout distributeur ou detaillant, concernant tout produit
n'engagera la responsabilite de MTD. Pendant la periode
destates garantie, leremede exclusif est la reparation ou le
remplacement du produit dans les conditions enonc4es ci-
dessus. (Certains etats ne permettent pas la limitation de la
garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-
dessus ne s'applique pas _tvous.)
Les clauses 4noncees dans la presente Garantie
constituent le recours unique et exclusif inherent aux
ventes. MTD ne sera en aucun cas tenue pour
responsable de tout dommage indirect ou consecutif ou
de dommages comprenant, entre autres mais pas
seulement, les depenses encourues du fait du recours
des services de remplacement ou de substitution pour
I'entretien des pelouses, le transport ou des frais
connexes, ou les frais entrain4s par une location
destinee a remplacer provisoirement un produit sous
garantie. (Certains etats ne permettent pas la limitation de la
garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-
dessus ne s'applique pas _tvous.)
Aucun recouvrement, quel qu'il soit, ne sera d'un montant
superieur au prix du produit vendu. Toute modification des
dispositifs de securite du produit annulera la presente
Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilite
resultant de la perte, de I'endommagement ou du prejudice
que vous et votre propriete et/ou d'autres et leur
propriete pourront encourir du fait de I'utilisation normale, de
la mauvaise utilisation ou de I'emp_chement d'utiliser le
produit.
La presente garantie limitee n'est accordee qu'_t I'acheteur
initial, au preneur initial ou _tla personne _tlaquelle le produit
a ete offert.
Le Droit des I_tats vis a vis de la presente garantie : la
presente garantie vous confere certains droits juridiques, et
vous pouvez beneficier d'autres droits, lesquels varient
d'une juridiction _tI'autre.
Pour obtenir I'adresse du distributeur agree le plus proche,
composer le • 1-800-800-7310 aux I_tats-Unis ou le
1-800-668-1238 au Canada.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
F14
Manual del Duefio/Operador
Snow Fox
Lanzador de Nieve
El_ctrico
MTD
IMPORTANTE: Lea las instrucciones y normas de seguridad detenidamente antes de usar el equipo.
PART NO. 769-02507 (9/06)
$1
MUCHAS GRACIAS
Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta
moderna herramienta motriz de exteriores estA dise_ada
para brindarle muchas horas de servicio LXil. Usted
comprobara que es un artefacto que le ahorrara mucho
trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones
de operacion de fAcil comprension. Lea todo el manual y
siga todas las instrucciones para mantener su nueva
herramienta motriz de exteriores en las mejores
condiciones de funcionamiento.
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Toda la informacion, las ilustraciones y las especificaciones
contenidas en este manual se basan en la informacion
mas reciente disponible en el momento de impresion del
manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios
en cualquier momento sin aviso previo.
Copyright@ 2006 MTD SOUTHWEST INC. Todos los
derechos reservados.
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente ................. S2
Normas para una operacion segura ........... $3
Conozca su unidad ........................ S7
Instrucciones de ensamble .................. S8
Instrucciones de operacion ................. Sl 0
Instrucciones de mantenimiento y reparacion...Sl 1
Limpieza y almacenamiento ................. S12
Especificaciones ......................... Sl 3
Cuadro de solucion de problemas ............ S13
Lista de Piezas ........................... S14
Garantia ....................... Contraportada
INFORMACION DEL SERVICIO
El servicio de esta unidad, ya sea durante o despues del
periodo cubierto por la garantia, debe set realizado
solamente por un proveedor de servicios autorizado y
aprobado. Llame al 1-800-800-7310, o en Canada al
1-800-668-1238, para obtener una lista de distribuidores
de servicio Iocalizados cerca de usted. Para obtener mas
detalles sobre su unidad, visite nuestro sitio en
www.yardmachines.com.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA
SOLICITAR SERVlCIO POR LA GARANTIA, DEBERA
PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
Nt_mero del
Nt_mero de serie --, modelo Nt_mero de la
-_ \ pieza del fabricante
_S \MODEL: /
/N : ITEM : !
Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por
favor ubique la placa que contiene el modelo de la
unidad y escriba esa informacion en el espacio en blanco
aqui debajo. Aqui debajo se explica la muestra de una
placa del modelo.
Copie el nt_mero del modelo/
pieza del fabricante aqui:
Copie el nt_mero
de serie aqui:
Antes de arrancar u operar este equipo, asegdrese de leery comprender bien este manuaL
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
$2
Los simbolos de seguridad se utilizan para Ilamar su
atencion sobre posibles peligros. Los simbolos de
seguridad y sus explicaciones merecen toda su atencion
y.comprensi6n. Los simbolos de seguridad no eliminan
n_ngun peligro por s[ mismos. Las instrucciones o
advertencias que ofrecen no substituyen las medidas
adecuadas de prevencion de accidentes.
SIMBOLO SIGNIFICADO
,_ ALERTA DE SEGURIDAD : Indica peligro,
advertencia o precaucion. Debe prestar atencion
para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede
ser utilizado junto con otros simbolos o figuras.
I SIMBOLO
SIGNIFICADO
PELIGRO : El no obedecer una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras
personas sufran graves lesiones. Siga siempre las
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descarga electrica y lesiones personales.
I
NOTA: Le ofrece informacion o instrucciones que son
esenciales para la operacion o mantenimiento
del equipo.
Lea el manual del operador y siga todas las
advertencias e instrucciones de seguridad. De no
hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-800-7310
EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 en CANADA
ADVERTENCIA : El no seguir una advertencia
de seguridad puede conducir a que usted u otras
personas sufran lesiones. Siga siempre las
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descarga electrica y lesiones personales.
PRECAUCION : El no seguir una advertencia
de seguridad puede conducir a dafio patrimonial o
a que usted u otras personas sufran lesiones
personales. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descarga electrica y lesiones personales.
IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD *
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA : Se deben seguir las
siguientes reglas de seguridad cuando use la
unidad. Por favor lea estas instrucciones para su
propia seguridad y las de los espectadores, antes de J
hacer funcionar la unidad. Por favor mantenga estas
instrucciones en un lugar seguro para uso futuro.
Antest del Funcionamiento
Lea este manual de instrucciones de funcionamiento
detenidamente. Familiaricese completamente con los
controles y el uso apropiado del equipo. Sepa como
apagar la unidad y desactivar los controles con
rapidez.
No opere esta unidad cuando tenga cansancio, tenga
alguna enfermedad o se encuentre bajo la influencia
del alcohol, narcoticos o medicamentos.
° Los ni_os y los adolescentes menores de 15 a_os no
deben operar la unidad, excepto cuando los
adolescentes sean guiados por una persona adulta.
Inspeccione la unidad antes de usarla. Cambie las
piezas da_adas. AsegOrese de que todos los
sujetadores esten en su lugar y que esten
asegurados. Cambie las piezas soplador de nieve que
esten quebradas, astilladas o da_adas de alguna
manera.
° Tenga precaucion para que evite resbalones o ca[das.
° Inspeccione completamente lazona en la que se va a
usar el lanzador de nieve. Quite todos los tapetes,
trineos, tablas, cables, escombros y todo objeto extra_o
que pueda ser arrojado por el lanzador.
AsegQrese que el rotor gire libremente antes de use la
unidad.
Vistase apropiadamente. Pongase ropa apropiada
para estar afuera en el invierno. Pongase pantalones
gruesos y largos, botas, guantes y una camisa de
mangas largas. No se ponga ropa suelta, joyas,
pantalones cortos, sandalias, ni ande con los pies
descalzos. AsegQrese el cabello por encima del nivel
de los hombros.
Pongase calzado impermeable cuando maneje la
lanzadora de nieve y con buena traccion sobre
superficies resbalosas. Pongase botas de goma.
Nunca intente hacer ajustes mientras el motor este en
marcha.
Permita que tanto el motor como la maquina se
aclimaten a la temperatura ambiental antes de que
empiece a despejar la nieve.
Lleve puestas gafas de seguridad / caretas o
proteccion para los ojos en todo momento durante el
funcionamiento o cuando este haciendo cualquier
ajuste o reparacion, para que proteja los ojos contra
los objetos que puedan ser lanzados por la maquina.
$3
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS
UNIDADES ELECTRICAS
ADVERTENCIA: Cuando use artefactos
electricos, siempre debe tomar precauciones basicas
de seguridad para reducir el riesgo de incendio, de
descarga electrica y de lesiones personales. Lea con
cuidado y comprenda todo el manual del operador
antes de usar su soplador / aspirador. Preste mucha
atencion alas instrucciones de operacion y a las
advertencias de seguridad.
° Este removedor de nieve debe conectarse a tierra
mientras este en uso a fin de proteger al operador contra
una descarga electrica. Elremovedor de nieve ester
equipado con un cable de 3 alambres aprobado y enchufe
de conexi6n a tierra de 3 espigas para que sirva en el
recept_tculo con conexi6n a tierra apropiado. Elalambre
verde o verde/amarillo en el cable es el alambre de conexi6n
a tierra. Nunca conecte este alambre a un terminal vivo. Si
su unidad va a utilizarse con menos de 150 voltios, la misma
tiene un enchufe que parece una A en la figura a
continuaci6n. Si se va a utilizar con 150 a 250 voltios, la
misma tiene un enchufe que parece una Den la figura.
(__._ _ Tornillo__
del metal
A B
Perno que
pone a tierra
D
Perno que Pernoque
ponea tierra pone a tierra
° Hay disponible un adaptador (se muestra en las letras
B y C en la figura anterior) para conectar los enchufes de
conexi6n a tierra de 3 espigas a receptaculos de 2
espigas. La conexi6n a tierra significa que la extensi6n
desde el adaptador tiene que conectarse a una tierra
permanente como una caja de tomacorriente
debidamente conectada a tierra. No hay adaptador
disponible para el enchufe que se muestra en la letra D.
Use solamente cables de extensi6n de 3 alambres
para exteriores que tengan enchufes de conexi6n a tierra
de 3 espigas y recept_tculos de 3 postes que acepten el
enchufe del removedor de nieve. Reemplace o repare
los cables da_ados.
TAMANO MINIMO DE ALAMBRE PARA LOS CABLES
DE EXTENSION PARA APARATOS DE 120 VOLTIOS
QUE UTILIZAN 0-6 AMPERIOS
Long,decable (pies) 25 50 100 150
Cal.delalambre(AWG) 16 16 14 14
JUEGOS DE CABLES: PregQntele a su distribuidor cudtl
es el cord6n de extensi6n apropiado que se debe usar
con este producto. Cerci6rese de que el juego de cables
este en buenas condiciones, con un cable que sea Io
suficientemente pesado como para conducir la corriente
consumida por la unidad. Si utiliza un cable demasiado
liviano, esto ocasionara una caida de voltaje de la fine& y
$4
por consiguiente, se producira una perdida de potencia y
un recalentamiento. La tabla que aparece arriba muestra
cu_tl es el tama_o correcto a usar, de acuerdo con la
Iongitud del cable y el amperaje nominal que aparece en
la placa de datos de la maquina. Si tiene duda, utilice el
cable del siguiente calibre. Cuanto menor es el nQmero
del calibre, mas pesado es el cable. Para evitar que el
cable se desconecte de la unidad, utilice el gancho del
cable que se muestra en las Instrucciones de Operacion.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de
choque electrico, utilice unicamente cables de
extensi6n aprobados para uso al aire libre, por
ejemplo un cable tipo SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A,
SJW-A, SJOW-A, SJTW-W, o SJTOW-A.
° Debe proveerse proteccion mediante Interruptores de
Circuito de Tierra Accidental para el/los circuito(s) o
tomacorriente(s) que se utilizaran para esta unidad.
Utilice recept_tculos con proteccion GFCI incorporada
como medida adicional de seguridad.
La placa de datos de la unidad indica que voltaje utiliza
la misma. Nunca conecte la unidad a un voltaje de
corriente alterna diferente.
I DVERTENCIA: Para prevenir descarga I
electrica, utilice solamente con una cuerda de la
extension conveniente para el uso al aire libre.
Inspeccione periodicamente todos los cables de
extension y la conexion de la unidad a la corriente.
Revise el cable con cuidado para ver si hay deterioros,
cortes, o grietas en el aislamiento. Inspeccione tambien
las conexiones para ver si han sufrido da_os. Si observa
algQn defecto, repare o reemplace los cables.
AI limpiar, inspeccionar o reparar la unidad, asegOrese
de que el rotor y todas las piezas en movimiento se
hayan detenido. Desconecte el cable de extension para
evitar un arranque accidental.
No abuse del cable de extension. Nunca transporte el
lanzador de nieve arrastrandolo del cable ni tire del cable
para desconectarlo del recept_tculo.
Mantenga el cable de extension lejos del calor, aceite y
bordes con filo, para evitarle da_os.
Si el cable de extension se da_a de alguna manera
mientras este conectado, retirelo del recept_tculo.
Evite una posible desconexion del cable de extension
del recept_tculo durante el funcionamiento, utilizando un
reten de cable y una barra de guia. Consulte la seccion
Uso del Reten del Cordon.
Evite los arranques accidentales. No transporte el
lanzador de nieve con el dedo puesto en el interruptor
mientras este enchufado. AI enchufar la unidad,
asegerese de que el interruptor este desconectado.
Siempre desenchufe laherramienta y dejela que se
enfrie antes de guardarla. Gu_trdela bajo techo.
Siempre desenchufe laherramienta cuando no este en
uso y antes de efectuar mantenimiento o reparaciones.
DURANTE LA OPERACION
° Camine, nunca corra.
° AsegQrese de que el lanzador de nieve no este
haciendo contacto con nada antes de poner en marcha
la unidad.
Permanezca lejos de la abertura de expulsion en todo
momento. Mantenga la cara, las manos y los pies lejos
de partes ocultas que esten en movimiento o que giren.
° Preste atencion cuando use el lanzador de nieve y
permanezca alerta ante los huecos en el terreno y otros
peligros ocultos o el trafico.
° No Io use sobre superficies que esten cubiertas con
gravilla o piedras trituradas. Tenga un cuidado extremo
cuando cruce entradas o caminos que esten cubiertos
con gravilla / piedras trituradas.
° Despeje la nieve de Areas inclinadas en ascenso y
descenso. Nunca cruce una cuesta a Io largo de la
misma. Tenga precaucion cuando cambie de direccion.
Nunca despeje la nieve que se encuentre en cuestas
muy empinadas.
° Nunca intente usar el lanzador de nieve en un techo o
en cualquier superficie empinada, inclinada o resbalosa.
° Nunca opere el lanzador de nieve sin los protectores
apropiados, las planchas protectoras o cualquier otro
dispositivo protector que no este puesto donde
corresponde.
° Nunca opere el lanzador de nieve cerca de locales
encerrados en vidrio, automoviles, camiones, ventanas,
bajadas, etc., sin haber ajustado el angulo de expulsion
de nieve apropiadamente. Mantenga lejos a los ni_os y a
los animales domesticos.
° No fuerce ni sobrecargue el lanzador de nieve. El
lanzador de nieve funcionara de la mejor manera y en
forma mas segura cuando se opere dentro de los
parametros para los cuales fue dise_ado.
° Nunca opere la maquina a altas velocidades sobre
superficies resbalosas. Mire hacia atras y tenga cuidado
cuando retroceda.
° Nunca dirija la expulsion de la nieve hacia la gente ni
permita que nadie se pare al frente de la unidad
mientras funciona.
° Pongase gafas o lentes de proteccion que esten
clasificados como aptos segQn las normas ANSI Z87.1,
y proteccion para los oidos / audicion, mientras opere
esta unidad.
° Use la unidad solamente bajo luz diurna o buena
iluminacion artificial.
° Evite los arranques accidentales. Permanezca en la
posicion de arranque cuando hale la cuerda de
arranque. Tanto el operador como la unidad deben
estar en una posicion estable mientras arranca. Vea las
Instrucciones sobre el Arranque/Apagado.
° Use la herramienta correcta. Use esta herramienta
solamente para el proposito debido.
° No se estire demasiado. Mantenga firme la pisada y
un buen equilibrio.
° Sostenga la unidad con ambas manos cuando la
opere. Mantenga un asidero firme en ambos mangos o
manijas.
° Mantenga las manos, la cara y los pies alejados de
todas las piezas que se muevan. No toque ni trate de
detener el rotor cuando este girando.
° Si el rotor no gira libremente debido al hielo
congelado, descongele la unidad completamente antes
de intentar funcionarla bajo corriente.
° Mantenga el rotor libre de escombros.
° Nunca intente despejar obstrucciones del rotor
mientras el motor este en marcha. Primero, apague el
motor y desenchufe el cordon de extension.
° Mantenga la ropa y las partes del cuerpo lejos del
rotor.
° No opere el motor a una velocidad mayor de la
necesaria. No haga funcionar el motor a alta velocidad
cuando no este despejando nieve.
° Siempre apague el motor cuando la limpieza de nieve
se aplace o cuando camine de un punto a otro.
° Desactive el engranaje del rotor cuando transporte el
lanzador de nieve o cuando no este en uso.
° Cuando golpee un objeto extra,o, apague la unidad e
inspeccione el lanzador de nieve para vet si se ha
da_ado. Desenchufe la unidad. Repare el da_o antes de
volver a arrancar y hacer funcionar la unidad.
° Si la unidad empieza a vibrar anormalmente, apague
la unidad y verifique la causa inmediatamente.
Generalmente, la vibracion es una advertencia de
problemas.
° Apague el motor y desenchufe la unidad cuando se
aleje de la posicion de funcionamiento, antes de
desatascar el rotor o las paletas de expulsion, y cuando
le haga arreglos, ajustes o inspecciones.
° Nunca expulse la nieve sobre caminos pQblicos ni
cerca del trafico en movimiento.
° Permita que el lanzador de nieve funcione durante
unos cuantos minutos despues de despejar la nieve,
para evitar que se congelen las piezas en movimiento.
° Use Qnicamente piezas de repuesto y accesorios del
fabricante original para esta unidad. Se encuentran
disponibles en el distribuidor autorizado. El uso de
piezas o accesorios que no sean genuinos puede
ocasionarle lesiones serias al usuario o da_ar la unidad y
anular la garantia.
° No utilice la unidad en la posicion manual. No levante
la unidad cuando esta arrancada y funcionando. La
unidad esta dise_ada para desplazarse pot el suelo.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Cerciorese de asegurar la unidad al transportarla.
° Guarde la unidad bajo Ilave en un lugar adecuado y
seco para evitar que sea usada por personas no
autorizadas y se da_e, fuera del alcance de los ni_os.
° Nunca moje ni rocie la unidad con agua ni con ningQn
otro liquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin
residuos. Limpie la unidad despues de cada uso, lea
las Instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
° Si las etiquetas de la unidad se tornan borrosas o
comienzan a levantarse, comunfquese con su
distribuidor de servicio autorizado.
° Guarde estas instrucciones. ConsQltelas con
frecuencia y utilicelas para ense_arle a otros usuarios.
Si le presta esta unidad a alguien, prestele tambien
estas instrucciones.
° Mantenga los removedores de nieve con cuidado.
Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los
accesorios.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
$5
Este manual del operador describe los simbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este
producto. Lea el manual del operador para obtener informacion completa acerca de la seguridad, ensamble, operacion
y mantenimiento y reparacion.
SIMBOLO SIGNIFICADO SIMBOLO SIGNIFICADO
®
SIMBOLO DE ALERTA DE
SEGURIDAD
Ilndica peligro, advertencia o
precaucion. Puede ser utilizado junto
con otros simbolos o figuras.
ADVERTENCIA - LEA EL
MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas
las advertencias e instrucciones de
seguridad. De no hacerlo, el operador
y/o los espectadores pueden sufrir
graves lesiones.
MANTENGA ALEJADOS A LOS
ESPECTADORES
ADVERTENCIA.
Mantenga a todos los espectadores,
en especial a ni_os y animales
domesticos a por Io menos 15 m (50
pies) del Area de corte.
LOSOBJETOSLANZAOOS
PUEDEN CAUSAR LESlONES
/ _p_" SEVERAS
ADVERTENCIA: LOS
objetos peque_os pueden salir
disparados a gran velocidad y causar
lesiones. Mantengase lejos del giro del
rotor.
EL GIRO DEL MOTOR PUEDE
CAUSAR LESIONES SEVERAS
ADVERTENCIA:
Mantenga las manos, pies y la ropa
lejos del area de expulsion. No se
pare al frente de la unidad ni use las
manos para limpiar el area del rotor.
MANTENGA LAS MANOS Y LOS
PIES ALEJADOS
$6
APLICACIONES
Como soplador de nieve:
Despeja la nieve de las entradas, camino de acceso, andenes, caminos, etc.
Bot6n de
Arran(
Interruptor de
Proteccibn de
Sobrecarga
Manija del
Frente
Control para
direccibn de
expulsibn
/
/
/
/
/
/
//
/
Ret_n del
Cordbn
Tomacorriente
del Cordbn
/
Asa
\
Manubrio
Barra de Guia
del Cordbn
Perilla del
manubrio
Veletas
Ruedas
Rotor
Tapa de la caja de la correa
Contratuerca ribeteada
Tornillos de la tapa (7)
Raspador
$7
ENSAMBLAJE DE LAS MANIJAS
Antes de que pueda operar la unidad, debe instalar las
manijas.
1. Cuando desempaque la unidad, afloje y retire las
dos perillas y arandelas del interior de las barras
inferiores (Fig. 1).
2. Sostenga la manija en la posicion que se indica en
la Figura 1 y deslicela hacia las barras inferiores,
cerciorandose que los extremos de la manija esten
en la parte interior de las barras inferiores.
3. Alinee los orificios de la manija con los orificios de
las barras inferiores e inserte los pernos a traves de
dichos orificios.
4. Verifique que el asa este montada en el conjunto del
interruptor (Fig. 1).
NOTA: Tenga cuidado en no comprimir el cable del
interruptor al colocar en posicion las manijas.
5. Coloque las arandelas en los pernos, despues
atomflleles las dos perillas.
6. Apriete las perillas para fijar las manijas en su lugar.
NOTA: No apriete demasiado las perillas.
7. Fije el cable del interruptor al retenedor de cable, en
la barra inferior, como se indica en la insercion de la
Figura 1.
8. Retire la faja una vez que la manija superior este
montada a la manija inferior (Fig. 1).
USO DEL RETEN DEL CABLE
Hay un reten del cable de extension para evitar que el
cable de extension se desconecte durante el uso. El
reten cuelga de la barra de guia del cable.
NOTA: No enchufe el cable de extension en un
recept_tculo de corriente hasta que el cable este
conectado al reten del cable y enchufado en la
unidad.
Para usar el reten de cable:
1. Pliegue el cable de extension a la mitad, formando
un lazo apretado cerca del recept_tculo.
,
3.
Empuje el lazo a traves del agujero en la parte
inferior del reten (Fig. 2).
Deslice el lazo sobre la abrazadera de sujecion y tire
hacia abajo hasta que el cable ajuste firmemente
(Fig. 2).
NOTA: Utilice un cable de extension aprobado por UL.
Se recomienda un cable calibre 14, de 100 pies
de largo. Se acepta un cable calibre 16, de 50
pies de largo.
Tanto el reten del cable como la barra de guia limitan el
cable de extension y Io mantienen fuera del camino todo
el tiempo al lado del operador.
La extension y el reten se deslizaran en la barra de guia
a medida que la unidad se mueva hacia la izquierda y
derecha. Conecte su extension a la unidad como se
muestra en la Figura 3.
$8
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Bande
Barra de
Guia del
Cordbn
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
ADVERTENCIA : Evite los arranques accidentales.
Coloquese en posicion de inicio cuando tire de la
cuerda de arranque. El operador y la unidad deben
estar en una posicion estable al arrancar la unidad
para evitar graves lesiones personales.
Usted tiene que seguir esta secuencia para arrancar la
unidad correctamente.
1. Cerciorese de haber enchufado la unidad.
2. Oprima y sostenga oprimido el boton de arranque de
color rojo (Fig. 4).
3. Mientras sostiene el boton de arranque, levante y
sostenga el asa.
NOTA: La unidad NO arrancarfl si no oprime y mantiene
oprimido el boton de arranque hasta que levante el asa.
4. Sostenga el asa y comience a operar la unidad (Fig. 5).
INSTRUCClONES DE APAGADO
1. Quite la mano del asa.
2. El boton de arranque saldrfl y se apagarfl la unidad.
Asa
Botbn de
Arranque
/
/
/
Interruptor de
proteccibn de
sobrecarga
Fig. 4
Fig. 5
INTERRUPTOR DE PROTECCION DE
SOBRECARGA
Esta unidad ester equipada con un interruptor de
proteccion de sobrecarga para prevenir el da_o al motor
en caso de recalentamiento excesivo.
Si el interruptor salta:
1. Suelte el asa y deje que la unidad se detenga y
enfrie durante un minuto.
2. Oprima el interruptor de sobrecarga para reajustarlo
y volver a iniciar la operacion (Fig. 7).
Si el interruptor vuelve a saltar poco tiempo despues de
la primera vez:
1. Deje enfriar la unidad de 15 a 30 minutos.
2. Despues que la unidad se enfrie, vuelva a oprimir el
interruptor para reajustarlo. Vuelva a comenzar la
operacion.
Si el interruptor no permanece adentro o continOa
saltando durante la operacion, Ileve la unidad a un
centro de servicio autorizado para que Io reparen.
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD
1. Arranque la unidad segOn las Instrucciones de
Arranque. La profundidad y el peso de la nieve es Io
que dictamina la velocidad de avance.
2. Empuje el Snow Buster de manera que deslice
sobre el raspador.
3. AsegOrese de que el cable de corriente este fijado al
reten del cable y descanse sobre la barra de guia. El
cable de corriente debe quedar a un costado del
operador.
S9
Ajuste de la direccion de expulsion
La nieve se puede expulsar hacia la izquierda, derecho
al frente o hacia la derecha.
Para cambiar la direccion, siga las siguientes instrucciones:
1. Suelte el asa para detener el rotor.
2. Agarre firmemente el mango del Control para
Direccion de Expulsion y hale hacia arriba. Eso suelta
la varilla, la cual es accionada pot un resorte, de la
ranura de direccion de expulsion actual y permite el
movimiento libre (Fig. 6).
3. Voltee el Control para Direccion de Expulsion hacia
la izquierda, hacia el centro o hacia la derecha, de
acuerdo a la direccion hacia la que quiera lanzar la
nieve. Vet la Figura 12.
NOTA: Desde la posicion del centro, el Control para
Direccion de Expulsion voltee aproximadamente
45 grados en cualquier sentido (izquierda o
derecha). No Io fuerce.
.
Suelte el Control para Direccion de Expulsion en la
ranura para direccion de expulsion para asegurar la
posicion del sentido en el que quiere expulsar la
nieve.
NOTA: AsegQrese de que el Control para Direccion de
Expulsion este puesto fijamente en la ranura para
direccion y que no pueda girar libremente.
5. Arranque de nuevo la unidad segQn las Instrucciones
de Arranque.
\
\
Vista Superior
Expulsibnde nieve a la
IZQUIERDA del operador
Fig. 7
Expulsibn de
al FRENTE
Expulsibn de nieve
a la DERECHA
Consejos para resultados optimos con el Snow Fox
Para obtener el lanzamiento de nieve mas eficiente,
mantenga las veletas paralelas, lance la nieve viento
abajo.
Cubra ligeramente cada hilera (Fig. 8).
Tire del Control de
Direccibn de Expulsibn
,, Hacia Arriba
Fig. 6
Fig. 8
$10
SERVICIO DE LAS UNIDADES CON AISLAMIENTO DOBLE
Esta unidad cuenta con un aislamiento doble. En una unidad
con aislamiento doble, existen dos sistemas de aislamiento
en vez de conexion a tierra. No se proporciona ningQn medio
de conexion a tierra en una unidad de aislamiento doble, ni
deben agregarse medios de conexion a tierra a esta unidad.
El servicio de una unidad con aislamiento doble requiere
mucho cuidado y conocimiento del sistema, y debe set
realizado L_nicamentepor personal de servicio calificado. Las
piezas de repuesto para una unidad con aislamiento doble
deben ser identicas alas piezas que reponen. Solicite todas
las reparaciones a un proveedor de servicio autorizado. Una
unidad de aislamiento doble esta indicada con las palabras
"double insulation" o "double insulated."
INSPECCION/CAMBIO DE LA CORREA DE TRACCION
Cuando le haga mantenimiento al Snow Buster, use
solamente piezas de repuesto originales fabricante.
Inspeccione el desgaste de la correa de traccion una vez
al a_o o cada 50 horas de funcionamiento, cualquiera
que Ilegue primero. Si la correa necesita set cambiada,
use las siguientes instrucciones.
ADVERTENCIA : Para evitar lesiones personales
serias, apague el motor y dejelo enfriar. Desenchufe
la unidad antes de que le haga cualquier
mantenimiento a la unidad.
.
Quite la tuerca ribeteada de la tapa de caja de la
correa con una Ilave o copa para tuercas (Fig. 9).
Quite los siete (7) tomillos de la tapa de la caja de la
correa con una herramienta Torx # T20 o con un
destomillador de punta plana (Fig. 9).
J_ DVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de
descarga electrica, vuelva a colocar la tapa antes
de conectar la unidad a la corriente electrica.
3. Hale el tensionador de la correa (brazo tensor)
separandolo de la polea de traccion. Quite la correa
da_ada de la polea dentro de la cubierta. Desechela
en forma apropiada (Fig. 10).
4. Ponga la nueva correa en la polea de traccion yen la
polea impulsada (Fig. 10).Hale el tensor de la correa
(brazo tensor) separandolo de la polea de traccion para
que instale la correa alrededor de la polea de traccion.
I
NOTA: Asegdrese de que la arandela todavfa este en su
lugar sobre el eje de la polea impulsada antes de
reinstalar la cubierta de la correa.
Tensor de correa
(Brazo tensor)
Polea
impulsada
Fig. 10
5. Vuelva a poner la tapa con los siete (7) tomillos. Para
que la instalacion sea mas f_tcil, ponga la parte delgada
de la tapa en la cavidad de la cubierta. Instale los dos
tornillos superiores, luego empuje el resto hacia abajo
dentro de la cavidad y sobre el eje del rotor (Fig. 10a).
Apriete los siete (7)tomillos a 18-23 in°lb (2.0-2.5 N°m}.
6. Vuelva a poner la contratuerca ribeteada. Apriete la
tuerca a 80-2.540,00 mm,b (9,0-11,2 N,m}.
NOTA: Si se da_a la contratuerca ribeteada, no la
reemplace con una tuerca corriente. Use
solamente piezas de repuesto originales MTD.
Tensor de correa
(Brazo tensor)
Polea motriz
Correa
Detenedor de
la correa de
impulsibn
Tornillos de
la tapa (7)
Fig. 9
Contratuerca ribeteada
Polea
impulsada
Eje del
rotor
Fig. 10a
ADVERTENCIA: AI reinstalar la correa I
nuevamente dentro de la cubierta principal, sea I
seguro que la correa esta a la derecha del J
detenedor de la correa de impulsion. Si la correa seI
coloca a la izquierda, el dafios seria pueden ocurrir. I
$11
REEMPLAZANDO EL RASPADOR LIMPIEZA
ADVERTENCIA : Para evitar graves lesiones
personales, apague siempre su unidad, Desenchufe
la unidad y espere que se enfrie antes de limpiarlo
o realizar cualquier tipo de mantenimiento.
Use solamente piezas de repuesto originales.
1. Ponga el lanzador de nieve en el piso o en la mesa de
trabajo. Ponga la unidad de manera que las veletas y el
rotor apunten hacia arriba.
2. Debajo del rotor, ubique y quite los tres (3) tornillos
que fijan el raspador a la cubierta, use una Ilave de
barrenas Torx #T20 o un destornillador de punta
plana. Ver la Figura 21.
3. Quite el raspador y desechelo apropiadamente.
4. Ponga el raspador nuevo en la unidad, vuelva a
poner los tres (3) tornillos. Apriete los tornillos a:
25-30 in,lb (2.8-3.3 N,m).
ADVERTENCIA : Para evitar graves lesiones
personales, apague siempre su unidad, Desenchufe
la unidad y espere que se enfrie antes de limpiarlo
o realizar cualquier tipo de mantenimiento.
Use un cepillo peque_o para limpiar la parte exterior de
la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores
domesticos que contienen aceites aromaticos como
pino y limon, y con solventes como el queroseno
pueden da_ar el bastidor de pl_tstico y la manija. Seque
toda la humedad con un paso suave.
TRANSPORTE
Espere que el motor se enfrie antes de transportar
Asegure la unidad durante su transporte.
Para mover la unidad, sostengala por las manillas
delantera superior y mediana (Fig. 12).
Siva a transportar la unidad con las manijas plegadas,
tenga cuidado de no hacer contacto y doblar
accidentalmente el control de direccion de expulsion
(Fig. 6). Si dobla o da_a el control, no podra ajustar
las paletas.
Raspador
Fig. 11
ALMACENAMIENTO
No guarde nunca launidad con combustible en el
tanque donde los vapores puedan Ilegar a una llama o
chispa.
Espere que el motor se enfrie antes de guardar la
unidad.
Guarde la unidad bajo Ilave para prevenir el uso por
personas no autorizadas y da_os.
Guarde la unidad fuera del alcance de los ni_os.
Fig. 12
$12
CAUSA
El motor se detiene, o la unidad ester desenchufada
Se utilizo incorrectamente el boton de arranque o el asa
El interruptor de proteccion contra sobrecarga se ha salido
CAUSA
Correa da_ada
ACCION
Revise el cable para ver si ester enchufado a un
tomacorriente
Oprima el boton de arranque y mantengalo oprimido, y
sostenga el asa.
Oprimalo hacia adentro y siga las Instrucciones de
Arranque
ACCION
Cambie la correa
CAUSA
El raspador esterdesgastado
ACCION
Reemplace el raspador
Si necesita asistencia adicional, comuniquese con su proveedor de servicio autorizado.
Tipo de motor .................................................................................................................................. Electrico CA 120 voltios
RPM de operacion ................................................................................................................................. 9,500 - 14,000 rpm
Interruptor de encendido ........................................................................................... Boton de Seguridad de Traba del Asa
Amperaje ............................................................................................................................................................ 8 Amperios
Proteccion de Sobrecarga .................................................................................................. Disyuntor de 120V, 15 amperios
Bastidor del eje impulsor .............................................................................................................................. Tubo de acero
Peso de la unidad ........................................................................................................................................ 10 kg (22 libras)
Profundidad de la nieve (maximo) ....................................................................................................... 152 metros (6 inches)
Ancho del trayecto despejado ........................................................................................................... 305 metros (12 inches)
* Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la informacion m_s reciente disponible en el momento de impresion
del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
$13
MOTOR/THROWER PARTS - MODEL SNOWFOX
ELECTRIC SNOW THROWER
Item Part No. Description
1 791-181345 Screw
2 791-182409 Washer
3 791-00012 Vane Control Handle
4 791-00001 Grip
5 753-04416 Cover
6 753-04079 Washer
7 791-00002 Spring
8 753-05382 Motor Assm w/Fan & Pulley
9 753-04422 Motor Strap
10 753-05274 Screw
11 791-00010 Scraper
12 791-181862 Screw
13 791-00015 Spring
14 791-00016 Idler Arm
15 753-04081 Ball Bearing
16 791-00017 Keeper
17 753-04082 Flange Bearing
Item Part No. Description
18 791-00018 Driven Pulley
19 753-04080 Washer
20 753-04443 Bert Case Cover
21 753-04056 Flange Lock Nut
22 791-00022 Axle Auger
23 753-04423 Auger
24 791-182910 Washer
25 753-04424 Vane
26 753-05402 Snow Thrower Housing
27 791-00013 Push Nut
28 791-00014 Drive Belt
$14
Item Part No. Description
1 753-05385 Switch Asm
2 753-04428 Bushing
3 753-04429 Cable guide
4 753-04430 Screw
5 753-04431 Nut
6 753-04432 Bail
7 753-04433 Upper Handle
8 753-04434 Guide Bar
9 753-04435 Cord Restraint
10 791-182677 Knob
11 753-04052 Washer
12 791-182899 Bolt
13 753-04436 Lower Handle
14 753-04437 Wheel
15 753-04062 Push Cap
16 753-05384 Spacer
17 753-04439 Axel
18 791-182213 Bolt
19 753-05383 Nut
20 753-04440 Wheel Bracket
21 753-04441 Control Rod Bracket
HANDLE PARTS - MODEL SNOWFOX
ELECTRIC SNOW THROWER
$15
GARANTfA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
®
La garantia limitada establecida a continuacion es dada por
MTD LLC ("MTD") con respecto a mercancia nueva que sea
comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y
territorios.
MTD garantiza este producto contra defectos en el material y
la mano de obra durante un periodo de dos (2) a_os, a partir de
la fecha de compra original y a su entera opcion, arreglara o
substituira, sin costo alguno, cualquier pieza cuyo material o
mano de obra se considere defectuoso. Esta garantia limitada
se debera aplicar Onicamente si este producto ha sido
manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador
incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso,
abuso, uso comercial, accidente, mantenimiento inapropiado,
alteracion, vandalismo, hurto, fuego, agua o da_os debidos a
otros riesgos o desastre natural. Los da_os ocasionados por la
instalacion o el uso de cualquier accesorio o aditamento que
no este aprobado por MTD para que sea usado con el (los)
producto(s) contemplados en este manual, anularan la garantia
con respecto a cualquier da_o resultante. Esta garantia esta
limitada a noventa (90) dias a partir de la fecha de compra
original de cualquier producto MTD que se use para alquiler o
para propositos comerciales, o cualquier otro proposito que
genere ingreso.
COMO OBTENER SERVIClO: El servicio de garantia se
encuentra disponible A TRAVI_S DE SU DISTRIBUIDOR
LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE
DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su Area, por favor
consulte las Paginas Amarillas o contacte al Departamento de
Servicio al Consumidor de MTD LLC Ilame al 1-800-800-7310
o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si
esta en CanadA, Ilame al 1-800-668-1238. No se aceptara
ningQn producto que sea enviado directamente a la fAbrica, a
menos que haya recibido autorizacion previa por escrito por
parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD
LLC.
Esta garantia limitada no ofrece cobertura en los
siguientes casos:
A. Sincronizaciones -- Bujias, ajustes de carburadores,
filtros.
B. Articulos de desgaste -- Boton de tope, carretes
externos, linea de corte, carretes internos, polea de
arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. MTD no le ofrece ninguna garantia a productos que sean
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de
Norteamerica, sus posesiones y territorios, excepto
aquellos que se vendan a traves de los canales de
distribucion para exportacion autorizados por MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el dise_o de
cualquier producto MTD, sin asumir ninguna obligacion para
modificar ningQn producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantia implicita es aplicable, incluyendo
cualquier garantia implicita de comerciabilidad o
idoneidad para un prop6sito particular, despu6s del
periodo de la garantia expresa escrita con anterioridad,
con respecto a las piezas identificadas. Ninguna otra
garantia expresa dada por cualquier persona o entidad,
incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea
escrita u oral, debera comprometer a MTD con respecto
a cualquier producto. Durante el periodo de la Garantia,
la soluci6n exclusiva es arreglar o cambiar el producto
de la manera establecida anteriormente. (Algunos estados
no permiten limitaciones en cuanto al periodo de duracion
de una garantia implicita, de manera que puede que la
limitacion anterior no sea aplicable para usted.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantia ofrecen
la soluci6n t_nica y exclusiva que resulte de las ventas.
MTD no debera ser responsable de perdidas o dafios
incidentales o consecuentes que incluyen, sin limitaci6n,
erogaci6n de gastos debido a la sustituci6n de servicios
de mantenimiento de prados, transporte o gastos
relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar
temporalmente un producto bajo garantia. (Algunos
estados no permiten limitaciones en cuanto al perfodo de
duracion de una garantia implicita, de manera que puede
que la limitacion anterior no sea aplicable para usted.)
La recuperacion de cualquier tipo no debera ser superior al
precio de compra del producto vendido en ningQn caso. La
alteracion de las caracteristicas de seguridad del producto
debera anular la garantia. Usted asume el riesgo y la
obligacion de la perdida, da_o o lesion en su persona o a su
propiedad y / o la de otras personas y sus propiedades, que
se origine a raiz del uso o mal uso, o la falta de capacidad
para usar el producto.
Esta garantia limitada no debera cubrir a ninguna otra
persona distinta al comprador original, arrendatario original,
o la persona para la que se compro en calidad de regalo.
Relaci6n de las leyes estatales con esta Garantia: Esta
garantfa le confiere derechos legales especfficos, y puede
que usted tambien tenga otros derechos, los cuales varfan
en cada estado.
Para ubicar a su distribuidor de servicio mas cercano, Ilame
al 1-800-800-7310 en los Estados Unidos a al
1-800-668-1238 en Canad&
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Yard Machines 247.880870 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para