MTD TrimmerPlus AH720 Manual de usuario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

P/N 769-03351 (9/07)
Copiez le numéro de série ici :
S/N :
ITEM :
MODEL :
Copiez le numéro de modèle / pièce mère ici :
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones
contenidas en este manual se basan en la información más reciente
disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos
el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Copyright© 2007 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos
reservados.
E2
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los
espectadores pueden sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN EE.UU.
O AL 1-800-668-1238 EN CANADA
gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un
área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA LAS
UNIDADES MOTRICES Y RECORTADOR ELÉCTRICO DE SETOS
CABLES DE EXTENSIÓN: Verifique que su cable de extensión esté en
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de extensión, verifique
que el mismo sea lo suficientemente grueso para conducir la corriente
que consume la unidad. Si utiliza un cable demasiado delgado, eso
ocasionará una caída de voltaje de la línea, y en consecuencia, una
pérdida de potencia y recalentamiento. Lea el manual del operador de
la unidad que accionará este accesorio para informarse acerca del
tamaño recomendado de cable de extensión.
Inspeccione con frecuencia todos los cables de extensión y la
conexión de la unidad a la corriente. Revise con cuidado para
ver si hay deterioros, cortes o grietas en el aislamiento.
Inspeccione también las conexiones para ver si han sufrido
daños. Cambie los cables si observa algún defecto o daño.
Evite la desconexión del cable de extensión del cabezal motorizado
de la cortadora de setos durante el funcionamiento, utilizando un
retenedor de enchufe-receptáculo, conector o haciendo un nudo
como se muestra aquí debajo:
Evite los ambientes peligrosos. No opere nunca su unidad en
ambientes húmedos ni mojados. La humedad representa un
peligro de descarga eléctrica.
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACIÓN
Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador de la
unidad que impulsa a este acople.
Lea este manual de instrucciones de funcionamiento detenidamente.
Familiarícese completamente con los controles y el uso apropiado
del equipo. Sepa cómo apagar la unidad y desactivar los controles
con rapidez.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos
del alcohol, drogas o medicamentos.
Nunca permita que los niños manejen el equipo. Nunca permita
que los adultos usen la unidad cuando no estén familiarizados
con las instrucciones. Nunca permita que las personas adultas
manejen el equipo si no cuentan con las instrucciones apropiadas.
Se debe instalar adecuadamente todos los protectores y
dispositivos de seguridad antes de hacer funcionar la unidad.
Inspeccione la unidad antes de usarla. Compruebe que la
cuchilla esté instalada correctamente y que esté segura.
Despeje el área que va a cortar antes de cada uso. Quite todos
los objetos tales como piedras, vidrios quebrados, clavos,
alambre o cuerdas que puedan ser lanzados o que se puedan
enredar en el aditamento de la cortadora de setos.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA LAS
UNIDADES MOTRICES Y RECORTADOR DE SETOS A GASOLINA
Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y
aprobados especialmente para el almacenamiento de dichos materiales.
Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y
espere que se enfríe. No quite nunca la tapa del tanque de combustible ni
abastezca combustible mientras el motor esté caliente. No opere nunca la
unidad sin la tapa del combustible puesta firmemente en su lugar. Afloje la
tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.
Mezcle y abastezca el combustible en un área exterior, limpia y
bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente
la tapa del combustible sólo después de apagar el motor. No
fume mientras abastezca o mezcle el combustible. Limpie de
inmediato todo el combustible que se haya derramado.
Evite crear una fuente de encendido por combustible derramado.
No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores
del combustible.
Aleje la unidad a por lo menos 30 pies (9.1 m) del lugar y fuente
de abastecimiento de combustible antes de arrancar el motor.
No fume, mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del
área mientras abstece el combustible u opere la unidad.
No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado. Los
ADVERTENCIA:
Al utilizar la unidad, debe observar
las reglas de seguridad. Lea estas instrucciones antes
de operar la unidad a fin de garantizar la seguridad del
operador y cualquier transeúnte. Guarde estas
instrucciones para uso posterior.
ADVERTENCIA:
La gasolina es muy inflamable y
sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las
siguientes precauciones:
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, use sólo cables de extensión aprobados para ser
usados en exteriores, como los cables de extensión tipo
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A,
SJTW-W o SJTOW-A. Puede adquirir cables de extensión
en su distribuidor local. Use sólo cables de extensión de
camisa cilíndrica aprobados para ser usados en exteriores.
PELIGRO:
PELIGRO DE CORTE O DESCARGA -
Mantenga las manos lejos de las cuchillas. Mantenga una
mano en el mango auxiliar del cabezal motorizado y en el
mango curvo del aditamento cuando la unidad esté prendida.
No intente quitar el material cortándolo ni sostener el material a
cortar cuando las cuchillas estén en movimiento. Compruebe
que el interruptor de la unidad motorizada esté apagado
cuando despeje el material atascado en las cuchillas. No
agarre las cuchillas expuestas o los bordes de corte de la
cizalla para corte de setos. Use guantes cuando manipule la
cuchilla. No haga funcionar la unidad con una mano.
Cable de
extensión
Cable de la
Cizalla
Cable de la
Cizalla
Cable de
extensión
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención
sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus
explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los
símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos.
Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las
medidas adecuadas de prevención de accidentes.
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales
para la operación o mantenimiento del equipo.
SIMBOLO SIGNIFICADO
ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica peligro,
advertencia o precaución. Debe prestar atención para
evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser
utilizado junto con otros símbolos o figuras.
PELIGRO:
El no obedecer una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras personas
sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones
de seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales.
ADVERTENCIA:
El no seguir una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras personas
sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.
PRECAUCIÓN:
El no seguir una advertencia de
seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted
u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre
las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
SIMBOLO SIGNIFICADO
E3
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
• SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES •
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual
del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser
utilizado junto con otros símbolos o figuras.
ADVERTENCIALEA EL MANUAL DEL
OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias
e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador
y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
SIMBOLO SIGNIFICADO
SIMBOLO SIGNIFICADO
USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA:
Los objetos arrojados por la unidad
y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y
pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con
las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva cuando opere
esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.
ADVERTENCIA DE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede
quemarse. Estas partes se calientan mucho con el
uso. Luego de apagarse permanecen calientes
durante un corto tiempo.
No use la unidad bajo la lluvia. No la use dentro del agua ni
alrededor de ella.
No toque el enchufe ni la unidad con las manos mojadas ni
cuando esté parado sobre una superficie mojada.
No deje la unidad enchufada mientras no la use, mientras cambie
los accesorios o aditamentos, ni mientras le haga mantenimiento.
DURANTE LA OPERACIÓN
Mantenga retirados a los espectadores, especialmente a los niños
y animales domésticos por lo menos a 50 ft (15 m) de distancia.
Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas
ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición mientras opere
esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse
contra el polvo si la operación levanta polvo.
Use pantalones largos y gruesos y guantes. No vista ropa
holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo.
Asegure su cabello sobre el nivel de los hombros.
Use la unidad únicamente con la luz diurna o con buena luz artificial.
Use la cizalla para corte de setos apropiadamente. Use esta
herramienta solamente para el propósito pretendido. Úsela para
recortar el tipo de arbusto, crecimiento, etc., descrito en las
instrucciones de funcionamiento.
No esfuerce ni sobrecargue el podador. El podador funcionará de
la mejor manera y en forma más segura cuando se maneje
dentro de los parámetros bajo los cuales fue diseñado.
Tenga mucho cuidado cuando retroceda o hale la unidad hacia usted.
No se estire demasiado, tenga cuidado adicional cuando trabaje
en pendientes o inclinaciones. Mantenga la pisada firme y buen
equilibrio en todo momento.
NO se pare sobre una superficie inestable. No la use mientras
esté en una escalera.
Sostenga siempre la unidad con ambas manos durante la operación.
Agarre firmemente ambas manijas o mangos anteriores y posteriores.
Mantenga las manos, cara y pies lejos de todas las piezas que se muevan.
No toque ni intente detener las cuchillas cuando estén en movimiento.
No opere la unidad a una velocidad mayor que la necesaria para
recortar bordes. No opere la unidad a alta velocidad cuando no
está recortando bordes.
Pare siempre la unidad cuando se demora el trabajo o mientras
camina entre diferentes zonas de corte.
Detenga el motor para hacerle mantenimiento, reparaciones,
para instalarle o quitarle las cuchillas. Detenga la unidad y las
cuchillas deben dejar de moverse para evitar lesiones.
Póngase gafas resistentes en todo momento cuando manipule,
quite, instale o limpie las cuchillas.
Si golpea algún objeto extraño o se enreda con él, pare el motor
inmediatamente y busque daños. Haga arreglar cualquier daño
antes de intentar el funcionamiento ulterior.
Pare la unidad DE INMEDIATO si siente una vibración excesiva.
La vibración es señal de que hay problemas. Inspeccione bien si
hay tuercas o pernos flojos o daños antes de continuar. Repare o
cambie las piezas afectadas según sea necesario.
Pare y apague la unidad para hacerle mantenimiento, reparación
o para cambiarle accesorios.
Mantenga la cizalla para corte de setos de manera cuidadosa.
Mantenga las cuchillas afiladas y limpias en todo momento para que
provean el rendimiento más seguro y mejor. Siga las instrucciones
de mantenimiento. Use un paño limpio cuando limpie en todo
momento. Nunca use aceite de frenos, gasolina, productos a base
de petróleo o ningún otro disolvente para limpiar la unidad.
Use únicamente piezas de repuesto y accesorios MTD genuinos para
esta unidad. Se encuentran disponibles en el distribuidor autorizado.
El uso de piezas o accesorios que no sean MTD puede ocasionarle
lesiones graves al usuario o dañar la unidad y anular la garantía.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la
unidad. Compruebe que la unidad esté segura al transportarla.
Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para
evitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañe,
lejos del alcance de los niños.
Nunca remoje o chorree la unidad con agua o cualquier otro líquido.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de escombros. Límpiela
después de cada uso.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas
para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien,
préstele también estas instrucciones.
Cualquier reparación o procedimientos de mantenimiento que no
estén descritos en este manual deben ser hechos únicamente
por personal calificado.
Compruebe frecuentemente el apriete de los pernos de la cizalla,
de montaje del motor y otros pernos para que tenga la seguridad
de que el equipo esté en buen estado de funcionamiento.
Cuando guarde la unidad dentro de un edificio, aléjela de fuentes
de encendido. Permita que el motor se enfríe antes de guardarla
en cualquier caja protectora.
Consulte siempre las instrucciones del Manual del Operario para
que se informe sobre detalles importantes, si va a guardar la
unidad durante un período de tiempo prolongado.
No intente arreglar la máquina a menos que tenga las herramientas
apropiadas y las instrucciones para desensamblarla y arreglarla.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN:
Las cuchillas continúan moviéndose
después de poner la unidad en la posición de apagado.
MANTENGA LAS MANOS LEJOS DE LAS
CUCHILLAS
LAS CUCHILLAS EN MOVIMIENTO
CAUSAN LESIONES GRAVES.
No ponga las manos en las cuchillas cuando ponga
el motor en marcha o mientras maneje el accesorio
para corte de setos.
MANTENGA ALEJADOS A LOS
ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga retirados a los
espectadores, especialmente a los niños y animales
domésticos por lo menos a 15 m (50 ft) de distancia.
E4
CONOZCA SU UNIDAD
ENSAMBLAJE DEL ACOPLADOR
Instalación del accesorio
NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los accesorios,
ponga la unidad sobre el suelo o sobre un banco de trabajo.
1. Quite el colgador de encima de la cubierta del eje.
2. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 1).
3. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo en línea
recta en el acoplador (Fig. 2).
NOTA: La alineación del botón de desconexión con la guía ayuda
en la instalación (Fig. 3).
4. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 3).
El accesorio deberá instalarse con el botón de desconexión en el
orificio primario.
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda el manual del
operador de los accesorios antes de su operación.
Acoplador
Botón de
desconexión
Guía
Botón
Fig. 3
Orificio
primario
Cubierta superior
del eje
Acoplador
Cubierta inferior
del eje
Botón de desconexión
Fig. 2
Botón
ADVERTENCIA:
Para evitar graves lesiones
personales, apague la unidad antes de sacar o instalar
accesorios.
PRECAUCIÓN:
Los accesorios deben ser usados
en el orificio primario. El usar el orificio incorrecto puede
conducir a lesiones personales o daño de la unidad.
Perno para ajustar
Conjunto de eje
impulsor
Palanca para
ajustar el ángulo
Cuchilla
Lengüeta divisora
PRECAUCIÓN:
Trabe el botón de desconexión en
el orificio primario y ajuste bien la perilla antes de
operar esta unidad.
Fig. 1
Botón
Orificio lateral 90˚
En el sentido de
las manecillas
del reloj
En sentido
contrario al de
las manecillas
del reloj
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
ADVERTENCIA:
NO UTILICE una pluma de
extensión con este producto. No está diseñado para
ser utilizado con una extensión y utilizarla puede
ocasionar lesiones graves.
E5
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
Remoción del accesorio
1. Para aflojarlo, gire el botón en el sentido opuesto al de las
manecillas del reloj (Fig. 1).
2. Oprima y sostenga oprimido el botón de liberación (Fig. 3).
3. Mientras sostiene con firmeza el bastidor del eje superior, tire
del accesorio hacia afuera del acoplador (Fig. 2).
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
E6
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
LUBRICACIÓN DE LA CUCHILLA
1. Para que la cuchilla funcione más fácil y dure más, lubríquela
antes y después de cada uso. Compruebe que el interruptor
del cabezal esté apagado (OFF) antes de lubricarla. Aplíquele
aceite liviano para máquinas a lo largo del borde de la correa
superior (Fig. 6).
2. Usted debe aceitar ocasionalmente el accesorio de la cizalla
durante el uso. Antes de aceitarlo, pare la cizalla y acéitelo.
Puede continuar con el corte después de hacerlo. No lo aceite
mientras el accesorio de la cizalla esté funcionando.
OTRO MANTENIMIENTO
1. Las cuchillas de corte están fabricadas de acero endurecido
de alta calidad y con el uso normal no requerirán de afilado.
Mas sin embargo si accidentalmente usted toca o golpea una
roca, un cable, vidrio, o cualquier otro objeto duro, pudiera
mellar la cuchilla, no hay necesidad de remover la melladura
de la cuchilla si esta no interfiere con el movimiento natural de
corte. En caso que si interfiera la melladura,apague la unidad
y con una lima plana lime la melladura hasta que vea que no
interferirá con el movimiento de esta.
2. Si deja caer accidentalmente su unidad, inspecciónela
cuidadosamente. Si las cuchillas se doblaron, si la carcasa se
rompió, si el maneral se rompió o si usted ve algún otro
desperfecto , lleve su unidad a un centro de servicio
autorizado par que se la repare antes que usted pretenda
encender otra vez su herramienta.
3. Fertilizantes y otros químicos usados en el jardín contienen
agentes que aceleran el proceso de corrosión de metales. No
almacene su herramienta en lugares donde pudiera tener
contacto su herramienta a estos materiales.
4. Con la unidad apagada (y la bujía desconectada), use jabón
de manos y un trapo húmedo para limpiar su herramienta. No
permita que ningún liquido se introduzca dentro de su
maquina, nunca meta partes de su herramienta en líquidos.
NOTA: Para asegurar la seguridad y funcionamiento,
reparaciones, mantenimiento y ajustes deberán ser
realizados por un centro de servicio autorizado usando
partes originales e idénticas.
ESPECIFICACIONES
Peso de la unidad (Sólo el accesorio)....................................................................................................................................... 2,3 kg (5,11 libras)
Longitud de la cuchilla............................................................................................................................................................. 558.8 mm (22 pulg)
Fig. 6
ADVERTENCIA:
Antes de lubricar, asegúrese que
su cortador de setos esta desconectado de la corriente
eléctrica. Falla en este procedimiento podrÌa causar
que se encendiera su unidad accidentalmente,
causando serias lastimaduras personales.
E8
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de
aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad,
incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o
idoneidad para un propósito particular con respecto a las
piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado
anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita
o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida
por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o
minorista, deberá comprometer a MTD LLC durante el período
de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la
sustitución del producto según lo establecido anteriormente.
(Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de
duración de una garantía implícita, de manera que puede que la
limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la
solución única y exclusiva que resulte de las ventas. MTD no
deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o
consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos
debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de
prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler
para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía.
(Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de
duración de una garantía implícita, de manera que puede que la
limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de
compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las
características de seguridad del producto deberá anular esta
Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida,
daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras
personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal
uso, o la incompetencia para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona
distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona
para la cual se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le
confiere derechos legales específicos, y puede que usted también
tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque
el número 1-800-345-8746 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en
Canada.
MTD LLC
PO Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
MTD LLC concede la garantía limitada establecida debajo para
mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados
Unidos, sus posesiones y territorios.
MTD LLC garantiza este producto contra defectos en el material y
la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la
fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o
substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano
de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá
aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido
de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no
ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia,
accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo,
hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre
natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de
cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por MTD y
que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este
manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño
resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir
de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto
MTD que se use para alquiler, para propósitos comerciales o
cualquier otro propósito que genere ingresos.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está
disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL
AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA.
Para localizar al distribuidor en su área, busque el aviso clasificado
en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-345-8746 en EE.UU. o al
1-800-668-1238 en Canada, o escriba a MTD LLC, PO Box
361131, Cleveland, OH 44136-0019.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos,
línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas
de arranque, correas motoras.
C. MTD no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de
América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se
vendan a través de los canales de distribución para
exportación autorizados por MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier producto MTD, sin adoptar ninguna obligación para
modificar cualquier producto fabricado con anterioridad.

Transcripción de documentos

MODEL : S/N : ITEM : Copiez le numéro de modèle / pièce mère ici : Copiez le numéro de série ici : Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. Copyright© 2007 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados. P/N 769-03351 (9/07) NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA SIMBOLO SIGNIFICADO SIMBOLO ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. advertencia o precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o mantenimiento del equipo. PRECAUCIÓN: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 EN CANADA SIGNIFICADO Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes. • IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACIÓN ADVERTENCIA: Al utilizar la unidad, debe observar las reglas de seguridad. Lea estas instrucciones antes de operar la unidad a fin de garantizar la seguridad del operador y cualquier transeúnte. Guarde estas instrucciones para uso posterior. • Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador de la unidad que impulsa a este acople. • Lea este manual de instrucciones de funcionamiento detenidamente. Familiarícese completamente con los controles y el uso apropiado del equipo. Sepa cómo apagar la unidad y desactivar los controles con rapidez. • No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. • Nunca permita que los niños manejen el equipo. Nunca permita que los adultos usen la unidad cuando no estén familiarizados con las instrucciones. Nunca permita que las personas adultas manejen el equipo si no cuentan con las instrucciones apropiadas. • Se debe instalar adecuadamente todos los protectores y dispositivos de seguridad antes de hacer funcionar la unidad. • Inspeccione la unidad antes de usarla. Compruebe que la cuchilla esté instalada correctamente y que esté segura. • Despeje el área que va a cortar antes de cada uso. Quite todos los objetos tales como piedras, vidrios quebrados, clavos, alambre o cuerdas que puedan ser lanzados o que se puedan enredar en el aditamento de la cortadora de setos. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA LAS UNIDADES MOTRICES Y RECORTADOR DE SETOS A GASOLINA ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones: • Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y aprobados especialmente para el almacenamiento de dichos materiales. • Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfríe. No quite nunca la tapa del tanque de combustible ni abastezca combustible mientras el motor esté caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible puesta firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque. • Mezcle y abastezca el combustible en un área exterior, limpia y bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible sólo después de apagar el motor. No fume mientras abastezca o mezcle el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado. • Evite crear una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del combustible. • Aleje la unidad a por lo menos 30 pies (9.1 m) del lugar y fuente de abastecimiento de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del área mientras abstece el combustible u opere la unidad. • No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado. Los E2 gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA LAS UNIDADES MOTRICES Y RECORTADOR ELÉCTRICO DE SETOS ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, use sólo cables de extensión aprobados para ser usados en exteriores, como los cables de extensión tipo SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-W o SJTOW-A. Puede adquirir cables de extensión en su distribuidor local. Use sólo cables de extensión de camisa cilíndrica aprobados para ser usados en exteriores. • CABLES DE EXTENSIÓN: Verifique que su cable de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable de extensión, verifique que el mismo sea lo suficientemente grueso para conducir la corriente que consume la unidad. Si utiliza un cable demasiado delgado, eso ocasionará una caída de voltaje de la línea, y en consecuencia, una pérdida de potencia y recalentamiento. Lea el manual del operador de la unidad que accionará este accesorio para informarse acerca del tamaño recomendado de cable de extensión. • Inspeccione con frecuencia todos los cables de extensión y la conexión de la unidad a la corriente. Revise con cuidado para ver si hay deterioros, cortes o grietas en el aislamiento. Inspeccione también las conexiones para ver si han sufrido daños. Cambie los cables si observa algún defecto o daño. • Evite la desconexión del cable de extensión del cabezal motorizado de la cortadora de setos durante el funcionamiento, utilizando un retenedor de enchufe-receptáculo, conector o haciendo un nudo como se muestra aquí debajo: Cable de extensión Cable de la Cizalla Cable de extensión Cable de la Cizalla PELIGRO: PELIGRO DE CORTE O DESCARGA Mantenga las manos lejos de las cuchillas. Mantenga una mano en el mango auxiliar del cabezal motorizado y en el mango curvo del aditamento cuando la unidad esté prendida. No intente quitar el material cortándolo ni sostener el material a cortar cuando las cuchillas estén en movimiento. Compruebe que el interruptor de la unidad motorizada esté apagado cuando despeje el material atascado en las cuchillas. No agarre las cuchillas expuestas o los bordes de corte de la cizalla para corte de setos. Use guantes cuando manipule la cuchilla. No haga funcionar la unidad con una mano. • Evite los ambientes peligrosos. No opere nunca su unidad en ambientes húmedos ni mojados. La humedad representa un peligro de descarga eléctrica. NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA • No use la unidad bajo la lluvia. No la use dentro del agua ni alrededor de ella. • No toque el enchufe ni la unidad con las manos mojadas ni cuando esté parado sobre una superficie mojada. • No deje la unidad enchufada mientras no la use, mientras cambie los accesorios o aditamentos, ni mientras le haga mantenimiento. DURANTE LA OPERACIÓN • Mantenga retirados a los espectadores, especialmente a los niños y animales domésticos por lo menos a 50 ft (15 m) de distancia. • Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo. • Use pantalones largos y gruesos y guantes. No vista ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Asegure su cabello sobre el nivel de los hombros. • Use la unidad únicamente con la luz diurna o con buena luz artificial. • Use la cizalla para corte de setos apropiadamente. Use esta herramienta solamente para el propósito pretendido. Úsela para recortar el tipo de arbusto, crecimiento, etc., descrito en las instrucciones de funcionamiento. • No esfuerce ni sobrecargue el podador. El podador funcionará de la mejor manera y en forma más segura cuando se maneje dentro de los parámetros bajo los cuales fue diseñado. • Tenga mucho cuidado cuando retroceda o hale la unidad hacia usted. • No se estire demasiado, tenga cuidado adicional cuando trabaje en pendientes o inclinaciones. Mantenga la pisada firme y buen equilibrio en todo momento. • NO se pare sobre una superficie inestable. No la use mientras esté en una escalera. • Sostenga siempre la unidad con ambas manos durante la operación. Agarre firmemente ambas manijas o mangos anteriores y posteriores. PRECAUCIÓN: Las cuchillas continúan moviéndose después de poner la unidad en la posición de apagado. • Mantenga las manos, cara y pies lejos de todas las piezas que se muevan. No toque ni intente detener las cuchillas cuando estén en movimiento. • No opere la unidad a una velocidad mayor que la necesaria para recortar bordes. No opere la unidad a alta velocidad cuando no está recortando bordes. • Pare siempre la unidad cuando se demora el trabajo o mientras camina entre diferentes zonas de corte. • Detenga el motor para hacerle mantenimiento, reparaciones, para instalarle o quitarle las cuchillas. Detenga la unidad y las cuchillas deben dejar de moverse para evitar lesiones. • Póngase gafas resistentes en todo momento cuando manipule, quite, instale o limpie las cuchillas. • Si golpea algún objeto extraño o se enreda con él, pare el motor inmediatamente y busque daños. Haga arreglar cualquier daño antes de intentar el funcionamiento ulterior. • Pare la unidad DE INMEDIATO si siente una vibración excesiva. La vibración es señal de que hay problemas. Inspeccione bien si hay tuercas o pernos flojos o daños antes de continuar. Repare o cambie las piezas afectadas según sea necesario. • Pare y apague la unidad para hacerle mantenimiento, reparación o para cambiarle accesorios. • Mantenga la cizalla para corte de setos de manera cuidadosa. Mantenga las cuchillas afiladas y limpias en todo momento para que provean el rendimiento más seguro y mejor. Siga las instrucciones de mantenimiento. Use un paño limpio cuando limpie en todo momento. Nunca use aceite de frenos, gasolina, productos a base de petróleo o ningún otro disolvente para limpiar la unidad. • Use únicamente piezas de repuesto y accesorios MTD genuinos para esta unidad. Se encuentran disponibles en el distribuidor autorizado. El uso de piezas o accesorios que no sean MTD puede ocasionarle lesiones graves al usuario o dañar la unidad y anular la garantía. OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la unidad. Compruebe que la unidad esté segura al transportarla. • Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañe, lejos del alcance de los niños. • Nunca remoje o chorree la unidad con agua o cualquier otro líquido. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de escombros. Límpiela después de cada uso. • Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones. • Cualquier reparación o procedimientos de mantenimiento que no estén descritos en este manual deben ser hechos únicamente por personal calificado. • Compruebe frecuentemente el apriete de los pernos de la cizalla, de montaje del motor y otros pernos para que tenga la seguridad de que el equipo esté en buen estado de funcionamiento. • Cuando guarde la unidad dentro de un edificio, aléjela de fuentes de encendido. Permita que el motor se enfríe antes de guardarla en cualquier caja protectora. • Consulte siempre las instrucciones del Manual del Operario para que se informe sobre detalles importantes, si va a guardar la unidad durante un período de tiempo prolongado. • No intente arreglar la máquina a menos que tenga las herramientas apropiadas y las instrucciones para desensamblarla y arreglarla. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES • SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES • Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación. SIMBOLO SIGNIFICADO SIMBOLO SIGNIFICADO • SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. • ADVERTENCIA—LEA EL MANUAL DEL OPERADOR Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. • ADVERTENCIA DE CALIENTE No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo. • USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite. • MANTENGA LAS MANOS LEJOS DE LAS CUCHILLAS LAS CUCHILLAS EN MOVIMIENTO CAUSAN LESIONES GRAVES. No ponga las manos en las cuchillas cuando ponga el motor en marcha o mientras maneje el accesorio para corte de setos. • MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES ADVERTENCIA: Mantenga retirados a los espectadores, especialmente a los niños y animales domésticos por lo menos a 15 m (50 ft) de distancia. E3 CONOZCA SU UNIDAD Lengüeta divisora Perno para ajustar Conjunto de eje impulsor Cuchilla Palanca para ajustar el ángulo ADVERTENCIA: NO UTILICE una pluma de extensión con este producto. No está diseñado para ser utilizado con una extensión y utilizarla puede ocasionar lesiones graves. INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE ENSAMBLAJE DEL ACOPLADOR ADVERTENCIA: Lea y comprenda el manual del Acoplador Botón de desconexión Orificio primario operador de los accesorios antes de su operación. ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague la unidad antes de sacar o instalar accesorios. Instalación del accesorio NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los accesorios, ponga la unidad sobre el suelo o sobre un banco de trabajo. 1. Quite el colgador de encima de la cubierta del eje. 2. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 1). Orificio lateral 90˚ Cubierta superior del eje Botón Fig. 2 Acoplador Botón de desconexión En sentido contrario al de las manecillas del reloj En el sentido de las manecillas del reloj Botón Fig. 1 3. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo en línea recta en el acoplador (Fig. 2). NOTA: La alineación del botón de desconexión con la guía ayuda en la instalación (Fig. 3). PRECAUCIÓN: Trabe el botón de desconexión en el orificio primario y ajuste bien la perilla antes de operar esta unidad. E4 Cubierta inferior del eje Guía Botón Fig. 3 4. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 3). El accesorio deberá instalarse con el botón de desconexión en el orificio primario. PRECAUCIÓN: Los accesorios deben ser usados en el orificio primario. El usar el orificio incorrecto puede conducir a lesiones personales o daño de la unidad. INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE Remoción del accesorio 1. Para aflojarlo, gire el botón en el sentido opuesto al de las manecillas del reloj (Fig. 1). 2. Oprima y sostenga oprimido el botón de liberación (Fig. 3). 3. Mientras sostiene con firmeza el bastidor del eje superior, tire del accesorio hacia afuera del acoplador (Fig. 2). INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE E5 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN LUBRICACIÓN DE LA CUCHILLA ADVERTENCIA: Antes de lubricar, asegúrese que su cortador de setos esta desconectado de la corriente eléctrica. Falla en este procedimiento podrÌa causar que se encendiera su unidad accidentalmente, causando serias lastimaduras personales. 1. Para que la cuchilla funcione más fácil y dure más, lubríquela antes y después de cada uso. Compruebe que el interruptor del cabezal esté apagado (OFF) antes de lubricarla. Aplíquele aceite liviano para máquinas a lo largo del borde de la correa superior (Fig. 6). OTRO MANTENIMIENTO 1. Las cuchillas de corte están fabricadas de acero endurecido de alta calidad y con el uso normal no requerirán de afilado. Mas sin embargo si accidentalmente usted toca o golpea una roca, un cable, vidrio, o cualquier otro objeto duro, pudiera mellar la cuchilla, no hay necesidad de remover la melladura de la cuchilla si esta no interfiere con el movimiento natural de corte. En caso que si interfiera la melladura,apague la unidad y con una lima plana lime la melladura hasta que vea que no interferirá con el movimiento de esta. 2. Si deja caer accidentalmente su unidad, inspecciónela cuidadosamente. Si las cuchillas se doblaron, si la carcasa se rompió, si el maneral se rompió o si usted ve algún otro desperfecto , lleve su unidad a un centro de servicio autorizado par que se la repare antes que usted pretenda encender otra vez su herramienta. 3. Fertilizantes y otros químicos usados en el jardín contienen agentes que aceleran el proceso de corrosión de metales. No almacene su herramienta en lugares donde pudiera tener contacto su herramienta a estos materiales. 4. Con la unidad apagada (y la bujía desconectada), use jabón de manos y un trapo húmedo para limpiar su herramienta. No permita que ningún liquido se introduzca dentro de su maquina, nunca meta partes de su herramienta en líquidos. NOTA: Para asegurar la seguridad y funcionamiento, reparaciones, mantenimiento y ajustes deberán ser realizados por un centro de servicio autorizado usando partes originales e idénticas. Fig. 6 2. Usted debe aceitar ocasionalmente el accesorio de la cizalla durante el uso. Antes de aceitarlo, pare la cizalla y acéitelo. Puede continuar con el corte después de hacerlo. No lo aceite mientras el accesorio de la cizalla esté funcionando. ESPECIFICACIONES Peso de la unidad (Sólo el accesorio)....................................................................................................................................... 2,3 kg (5,11 libras) Longitud de la cuchilla............................................................................................................................................................. 558.8 mm (22 pulg) E6 GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: MTD LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. MTD LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por MTD y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto MTD que se use para alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-345-8746 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada, o escriba a MTD LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros. B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras. C. MTD no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por MTD. MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto MTD, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad. Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a MTD LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. MTD no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto. Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo. Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado. Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-800-345-8746 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada. MTD LLC PO Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019 E8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

MTD TrimmerPlus AH720 Manual de usuario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para