MTD TrimmerPlus SS725r Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
FOR QUESTIONS, CALL 1-800-345-8746 in U.S. or
1-800-668-1238 in CANADA
www.TrimmerPlus.com
IMPORTANT MANUAL DO NOT THROW AWAY
Straight Shaft Trimmer
OPERATOR'S MANUAL
SS725r
THANK YOU
Thank you for buying this quality product. This modern
outdoor power tool will provide many hours of useful
service. You will find it to be a great labor-saving device.
This operator’s manual provides you with easy-to-
understand operating instructions. Read the whole
manual and follow all the instructions to keep your new
outdoor power tool in top operating condition.
PRODUCT REFERENCES, ILLUSTRATIONS AND
SPECIFICATIONS
All information, illustrations and specifications in this
manual are based on the latest product information
available at the time of printing. We reserve the right to
make changes at any time without notice.
Copyright
©
2001 MTD SOUTHWEST INC
All Rights Reserved.
TrimmerPlus® is a registered trademark of
MTD SOUTHWEST INC
SpeedSpool
®
is a registered trademark of MTD
SOUTHWEST INC
SERVICE INFORMATION
Service on this unit both within and after the warranty
period should be performed only by an authorized and
approved service dealer.
Dial:
1-800-345-8746 in the United States
Or
• 1-800-668-1238 in Canada to obtain the listing of
the authorized service dealer nearest you.
DO NOT RETURN THE UNIT TO THE RETAILER.
NOTE: PROOF OF PURCHASE WILL BE REQUIRED
FOR WARRANTY SERVICE.
THIS PRODUCT IS COVERED BY ONE OR
MORE US PATENTS. OTHER PATENTS PENDING.
INTRODUCTION TABLE OF CONTENTS
I. Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
A. Important Safety Information . . . . . . . . . . . . . . 3-4
B. Safety and International Symbols . . . . . . . . . . 5
C. Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
II. Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
A. Assembling the coupler . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
B. Holding the Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
C. Adjusting Trimming Line Length . . . . . . . . . . . 8
D. Tips for Best Trimming Results . . . . . . . . . . . . 8
E. Decorative Trimming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
III. Maintenance and Repair Instructions . . . . . . . . . 10-12
A. Line Installation for the SpeedSpool® . . . . . . 10
B. Installing a Prewound Reel . . . . . . . . . . . . . . . 11
C. Cleaning the SpeedSpool® . . . . . . . . . . . . . . . 12
D. SpeedSpool® Replacement Parts . . . . . . . . . 12
E. Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
F. Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
G. Transporting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
IV. Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
V. Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
VI. Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CONTENTS OF CARTON
This unit should consist of the following:
SS725r Straight Shaft Trimmer
Hanger
Operator's Manual
Product Registration Card
NOTE: This product has been rated for use on both gas
and electric powerheads.
Read the Operator’s Manual(s) and follow all
warnings and safety instructions. Failure to do
so can result in serious injury to the operator
and/or bystanders.
WARNING!
2
RULES FOR SAFE OPERATION
The purpose of safety symbols is to attract your
attention to possible dangers. The safety symbols,
and their explanations, deserve your careful attention
and understanding. The safety warnings do not, by
themselves, eliminate any danger. The instructions or
warnings they give are not substitutes for proper
accident prevention measures.
SYMBOL MEANING
SAFETY ALERT SYMBOL: Indicates
danger, warning, or caution. Attention is
required in order to avoid serious personal
injury. May be used in conjunction with
other symbols or pictographs.
NOTE: Advises you of information or instructions
vital to the operation or maintenance of
the equipment.
DANGER: Failure to obey a safety warning
will result in serious injury to yourself or to
others. Always follow the safety precautions
to reduce the risk of fire, electric shock, and
personal injury.
WARNING: Failure to obey a safety warning
can result in injury to yourself and others.
Always follow the safety precautions to
reduce the risk of fire, electric shock, and
personal injury.
CAUTION: Failure to obey a safety warning
may result in property damage or personal
injury to yourself or to others. Always follow
the safety precautions to reduce the risk of
fire, electric shock, and personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
WARNING: When using the unit, the safety
rules must be followed. For your own safety
and that of bystanders, please read these
instructions before operating the unit. Please
keep the instructions safe for later use.
BEFORE OPERATING
Carefully read and understand the operator's manual of
the unit that powers this attachment.
Read this operating instruction manual carefully. Be
thoroughly familiar with the controls and the proper use
of the equipment. Know how to stop the unit and
disengage the controls quickly.
Do not operate this unit when tired, ill, or under the influence
of alcohol, drugs, or medication.
Never allow children to operate the equipment. Never
allow adults unfamiliar with the instructions to use the
unit. Never allow adults to operate the equipment without
proper instruction.
All guards and safety attachments must be installed
properly before operating the unit.
Inspect the unit before use.
•Clear the area before each use. Remove all objects such as
rocks, broken glass, nails, wire, or string which can be
thrown or become entangled in the attachment.
• Use only 0.080 inch (2.03 mm) diameter genuine OEM
replacement line. Never use metal-reinforced line, wire,
or rope, etc. These can break off and become a
dangerous projectile.
This unit was not designed to be used as a
brushcutter. Do not attach or operate this unit with any
type of brushcutting blade or brushcutting attachment.
SAFETY WARNINGS FOR GAS POWERHEADS AND
STRAIGHT SHAFT TRIMMER
WARNING: Gasoline is highly flammable, and its vapors can
explode if ignited. Take the following precautions:
Store fuel only in containers specifically designed and
approved for the storage of such materials.
Always stop the engine and allow it to cool before filling the
fuel tank. Never remove the cap of the fuel tank, or add fuel,
when the engine is hot. Never operate the unit without the
fuel cap securely in place. Loosen the fuel tank cap slowly
to relieve any pressure in the tank.
RULES FOR SAFE OPERATION
• IMPORTANT SAFETY INFORMATION •
3
•Mix and add fuel in a clean, well-ventilated area outdoors
where there are no sparks or flames. Slowly remove the fuel
cap only after stopping engine. Do not smoke while fueling
or mixing fuel. Wipe up any spilled fuel from the unit
immediately.
Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do not
start the engine until fuel vapors dissipate.
•Move the unit at least 30 feet (9.1 m) from the fueling source
and site before starting the engine. Do not smoke. Keep
sparks and open flames away from the area while adding
fuel or operating the unit.
•Never start or run the unit inside a closed room or building.
Breathing exhaust fumes can kill. Operate this unit only in a
well ventilated area outdoors.
SAFETY WARNINGS FOR ELECTRIC POWER
HEADS AND STRAIGHT SHAFT TRIMMER
WARNING: To reduce the risk of electrical
shock, use only extension cords approved for
outdoor use, such as an extension cord of cord
type SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A,
SJOW-A, SJTW-W or SJTOW-A. Extension
cords are available from your local retailer. Use
only round-jacketed extension cords approved
for outdoor use.
CORD SETS: Make sure your cord set is in good
condition. When using a cord set, be sure to use a
cord that is heavy enough to carry the current that your
unit will draw. An undersized cord set will cause a drop
in line voltage resulting in loss of power and
overheating. See the operator’s manual for the unit that
will power this add-on for the recommended cord size.
Inspect all extension cords and the unit power
connection periodically. Look closely for deterioration,
cuts or cracks in the insulation. Also inspect the
connections for damage. Replace the cords if any
defects or damage appear.
Prevent disconnection of the straight shaft trimmer
powerhead from extension cord during operation by
using a plug-receptacle retaining strap, connector, or
by making a knot as shown below:
Avoid dangerous environments. Never operate your unit in
damp or wet conditions. Moisture is a shock hazard.
Extension
Cord
Straight Shaft
Trimmer Cord
Straight Shaft
Trimmer Cord
Extension
Cord
RULES FOR SAFE OPERATION
4
Do not use the unit in the rain. Do not use in or around
water.
Do not handle the plug or unit with wet hands or standing
on any wet surfaces.
Do not leave the unit plugged in when not in use, changing
attachments or add-ons, or while being serviced.
WHILE OPERATING
Keep bystanders, especially children and pets, at least
50 ft (15 m) away.
•Wear safety glasses or goggles that are marked as meeting
ANSI Z87.1 standards, and ear/hearing protection when
operating this unit. Wear a face or dust mask if the operation
is dusty.
Wear heavy, long pants, boots, gloves and a long sleeve
shirt. Do not wear loose clothing, jewelry, short pants,
sandals or go barefoot. Secure hair above shoulder level.
Use the unit only in daylight or good artificial light.
Use the right tool. Only use this tool for the purpose
intended.
Do not force unit. It will do the job better and with less
likelihood of injury at a rate for which it was designed.
•Do not overreach, take extra care when working on steep
slopes or inclines. Always keep proper footing and balance.
Always hold the unit with both hands when operating. Keep
a firm grip on both the front and rear handle or grips.
Keep hands, face, and feet at a distance from all moving
parts. Do not touch or try to stop the cutting attachment
when it is rotating. Do not operate without guards in place.
Do not operate the engine faster than the speed needed to
do the job. Do not run the engine at high speed when not in
use.
Always stop the engine/motor when operation is delayed or
when walking from one location to another.
.• If you strike or become entangled with a foreign object, stop
the engine/motor immediately and check for damage. Have
any damage repaired before attempting further operations.
Stop the unit IMMEDIATELY if you feel excessive vibration.
Vibration is a sign of trouble. Inspect thoroughly for loose
nuts, bolts or damage before continuing. Repair or replace
affected parts as necessary.
•Stop and switch the unit to off for maintenance, repair, or for
changing add-ons or other attachments. The unit must be
stopped and the cutting head no longer turning to avoid
injury.
Use only genuine MTD replacement parts and
accessories for this unit. These are available from your
authorized service dealer. Use of any non MTD parts or
accessories could lead to serious injury to the user, or
damage to the unit, and void your warranty.
MAINTENANCE AND STORAGE
Allow the unit to cool before storing or transporting. Be sure
to secure the unit while transporting.
•Store the unit in a locked up and dry or high and dry place
to prevent unauthorized use or damage, out of the reach of
children.
•Never douse or squirt the unit with water or any other liquid.
Keep handles dry, clean and free from debris. Clean unit
and labels with a damp sponge. Clean after each use.
Keep these instructions. Refer to them often and use them
to instruct other users. If you loan someone this unit, also
loan them these instructions.
Only qualified personnel should perform any repairs
or maintenance procedures that are not described
in this manual.
Check shear bolts, engine mounting bolts and other bolts at
frequent intervals for proper tightness to be sure the
equipment is in safe working condition.
Inside a building store the machine away from ignition
sources. Allow the engine to cool before storing in any
enclosure.
Always refer to the Operator’s Manual instructions for
important details if the unit is to be stored for an extended
period.
Do not attempt to repair the machine unless you have the
proper tools, and instructions for disassembly and repair of
the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product.
Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.
SYMBOL MEANING
SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning, or caution. May be used in conjunction with other symbols or
pictographs.
•WARNING - READ OPERATOR'S MANUAL
Read the Operator’s Manual(s) and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so
can result in serious injury to the operator and/or bystanders.
WEAR EYE AND HEARING PROTECTION
WARNING: The operation of any power tool can be the source of thrown objects and loud
noise which can cause severe eye injury and hearing loss. Always wear safety glasses or
goggles eye protection meeting ANSI Z87.1 standards and ear protection when operating this
unit. Use a full face shield when needed.
KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING: Keep all bystanders, especially children and pets, at least 50 feet (15 m) from the
operating area.
THROWN OBJECTS CAN CAUSE SEVERE INJURY
WARNING: Do not operate unit without proper attachments and guards in place.
SHARP BLADE
WARNING: Sharp blade on cutting attachment shield. To prevent serious injury, do not touch
line cutting blade.
5
RULES FOR SAFE OPERATION
KNOW YOUR UNIT
RULES FOR SAFE OPERATION
6
APPLICATIONS
With Trimmer Add-On:
Cutting grass and light weeds.
Decorative trimming around trees, fences, etc.
Shaft Housing
Hanger
Gear Housing
Cutting Attachment
Shield
Cutting Attachment
Line Cutting Blade
CAUTION: The add-ons with the coupler
system are to be used in the primary hole only
unless stated otherwise in the specific add-
ons operator’s manual. Using the wrong hole
could lead to personal injury or damage to the
unit.
For edging when using the straight shaft trimmer add-
on, lock the release button of the cutting attchment into
the 90° edging hole or the 180° edging hole (Fig. 3).
Check Flex Shaft Engagement Prior to Using
1. Start the unit.
2. Briefly engage and release the trigger.
3. Check that add-on is operating.
4. If the add-on is not operating, remove add-on and
repeat steps for installing the add-on.
5. Recheck operation of add-on attachment.
ASSEMBLING THE COUPLER
The TrimmerPlus® system enables the use of these
optional add-ons.
Blower/Vacuum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720r
Cultivator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720r
Hedge Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HS720r
Edger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720r
Sweeper/Blower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SB720r
Snow Thrower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720r
Turbo Blower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720r
Tree Pruner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TP720r
WARNING: Read and understand operator’s
manual for unit to be used with this add-on
prior to operation.
Removing the Add-Ons:
1. Turn the knob counterclockwise to loosen (Fig. 1).
2. Press and hold the release button (Fig. 1).
3. While firmly holding the upper shaft housing, pull the
add-on straight out of the coupler. (Fig.2)
Installing the Add-Ons:
WARNING: To avoid serious personal injury
and damage to the unit, shut unit off before
removing or installing add-ons.
NOTE: To make installing or removing the add-on easier,
place the unit on the ground or on a work bench.
1. Remove the hanger from the top of the lower shaft
housing.
2. Turn the knob counterclockwise to loosen (Fig. 1).
3. While firmly holding the add-on, push it straight into
the coupler (Fig. 2).
NOTE: Aligning the release button with the guide recess
will help installation (Fig. 1).
3. Turn the knob clockwise to tighten (Fig. 3).
CAUTION: Lock the release button in the
primary hole and securely tighten the knob
before operating this unit.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Primary Hole
Upper Shaft Housing
Coupler
Lower Shaft Housing
Release Button
Knob
OPERATING INSTRUCTIONS
7
90° Edging Hole
180° Edging Hole
Coupler
Release Button
Guide Recess
Knob
ClockwiseCounterclockwise
OPERATING INSTRUCTIONS
Each time the head is bumped, about 1 inch (25.4 mm.)
of trimming line is released. A blade in the cutting
attachment shield will cut the line to the proper length if
excess line is released.
For best results, tap the Bump Head™ on bare ground
or hard soil. If line release is attempted in tall grass, the
engine may stall. Always keep the trimming line fully
extended. Line release becomes more difficult as the
cutting line becomes shorter.
NOTE: Do not rest the Bump Head™ on the ground
while the unit is running .
Some line breakage will occur from:
Entanglement with foreign matter
Normal line fatigue
Attempting to cut thick, stalky weeds
Forcing the line into objects such as walls or fence
posts
TIPS FOR BEST TRIMMING RESULTS
For best trimming results, operate unit at full throttle.
Keep the cutting attachment parallel to the ground.
Do not force the cutting attachment. Allow the tip of
the line to do the cutting, especially along walls.
Cutting with more than the tip will reduce cutting
efficiency and may overload the engine.
Cut grass over 8 inches (200 mm) by working from
top to bottom in small increments to avoid
premature line wear or engine drag.
Cut from left to right whenever possible. Cutting to
the right improves the unit's cutting efficiency.
Clippings are thrown away from the operator.
Slowly move the trimmer into and out of the cutting
area at the desired height. Move either in a forward-
backward or side-to-side motion. Cutting shorter
lengths produces the best results.
Trim only when grass and weeds are dry.
The life of your cutting line is dependent upon;
Following the previous trimming techniques
What vegetation is being cut
•Where it’s being cut
For example, the line will wear faster when trimming
against a foundation wall as opposed to trimming
around a tree.
HOLDING THE TRIMMER
WARNING: Always wear eye, hearing, foot
and body protection to reduce the risk of
injury when operating this unit.
Before operating the unit, stand in the operating position
(Figs. 4 & 5). Check for the following:
The operator is wearing eye protection and proper
clothing.
The right arm is slightly bent, and the hand is holding
the shaft grip.
The left arm is straight, and the hand is holding the
D-handle or J-handle.
The unit is at waist level.
The cutting attachment is parallel to the ground and
easily contacts the vegetation to be cut without the
operator having to bend over.
Fig. 4
Fig. 5
ADJUSTING TRIMMING LINE LENGTH
The Bump Head™ cutting attachment allows you to
release trimming line without stopping the engine. To
release more line, lightly tap the cutting attachment on
the ground (Fig. 6) while operating the trimmer at high
speed.
NOTE: Always keep the trimming line fully extended.
Line release becomes more difficult as cutting
line becomes shorter.
Fig. 6
8
OPERATING INSTRUCTIONS
Fig. 7
DECORATIVE TRIMMING
Decorative trimming is accomplished by removing all
vegetation around trees, posts, fences, etc.
Rotate the whole unit so that the cutting attachment is at
a 30° angle to the ground (Fig. 7).
9
Line Locking Hole
6. Pull the line from the outer spool until the line is tight
against the inner reel (Fig. 11).
Fig. 11
Fig. 10
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
Trimming Line
Line Loading Hole
Eyelet
5. Insert the line into the locking hole (Fig. 10). Do not
push the line more than 1/2 inch (12.7 mm) into the
line locking hole. When inserted correctly the line
will form a small loop (Fig. 10).
LINE INSTALLATION FOR THE SPEEDSPOOL
®
Always use original MTD 0.080 inch (2.03 mm)
replacement line. Line other than specified may make
the engine overheat or fail.
WARNING: Never use metal-reinforced line,
wire, or rope, etc. These can break off and
become a dangerous projectile.
There are two methods to replace the SpeedSpool
®
trimming line.
• Wind the inner reel with new line
• Install a prewound inner reel
Winding the Inner Reel With New Line
NOTE: It is unnecessary to remove the bump knob to
install new trimming line.
1. Cut two pieces of 0.080 inch (2.03 mm) trimming
line, 10 feet (3 m) long.
WARNING: Always use the correct line
length when installing trimming line on the
unit. The line may not release properly if the
line is too long.
2. Hold the outer spool and turn the inner reel
counterclockwise to line up the arrows on the outer
spool and inner reel (Fig. 8).
3. Pull old line out of the line loading and line locking
holes (Figs. 9 and 10).
4. Insert a piece of trimming line into one of the two
eyelets in the outer spool. Push it up through the line
loading hole in the inner reel (Fig. 9). Do not bend the
line when inserting it into the eyelet.
Top View Of The SpeedSpool
®
Outer Spool
Arrows
Inner Reel
Bump Knob
Fig. 8
Fig. 9
10
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
Bump Knob
Foam Seal
Spring
Inner Reel
INSTALLING A PREWOUND REEL
1.Turn the bump knob counterclockwise and remove
the bump knob, spring, and foam seal (Fig. 14).
9. If winding the line becomes difficult or the line jams,
pull the ends of the line from the spool (Fig. 13).
Continue winding the inner reel counterclockwise .
4. Hold the inner reel in place and install the bump
knob, spring and foam seal. Press down and turn the
bump knob clockwise. Grasp the ends and pull
firmly to release the line from the holding slots in the
inner reel. (Fig. 13).
Releasing the Inner Reel
If the SpeedSpool
®
does not release line correctly, pull
the ends of the line firmly from the spool (Fig. 13). If this
does not release line, follow the Cleaning the
SpeedSpool
®
instructions.
2. Pull the old inner reel with existing line from the outer
spool.
3. Insert the ends of the prewound inner reel line into
the outer spool eyelets (Fig. 15). Push the new inner
reel, arrow side up, into the outer spool.
7. Repeat procedures 4-6 with the second piece of line.
8. Hold the outer spool. Wind the inner reel
counterclockwise until approximately four (4) inches
(102 mm) of line remain (Fig. 12).
NOTE: Do not wind the inner reel before installing the
second piece of line.
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
11
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
2. Pull out the bump knob, spring, and foam seal
(Fig. 14).
3. Pull the inner reel with existing line from the outer
spool (Fig. 14).
4. Remove any existing line from the inner reel before
cleaning. Remove any debris or grass from the knob,
spring, inner reel, and foam seal. Wash the inner reel
with warm soapy water (Fig. 17).
Inner Reel
Shaft
Plunger
5. Clean the shaft and the inner surface of the outer
spool. To clean the shaft underneath the plunger,
press down on the plunger (Fig. 18). Remove any dirt
or debris from the shaft.
NOTE: The inner reel must be totally dry before
reinstalling it into the outer spool. Do not
lubricate the inner reel or outer spool assembly.
6. Place the inner reel into the outer spool.
7. Place the bump knob, spring, and foam seal into the
inner reel (Fig. 14).
8. Press the bump knob down and tighten clockwise.
9. Install new line as described in Line Installation for
the SpeedSpool
®
Pg. 10.
Fig. 16
Fig. 18
Fig. 17
CLEANING THE SPEEDSPOOL
®
Cleaning the SpeedSpool
®
may be necessary,
To remove jammed or excess line,
If the SpeedSpool
®
becomes difficult to wind or
does not operate correctly when bumping the head
on the ground,
1. Hold the outer spool, and unscrew the bump knob
counterclockwise (Fig. 16).
SPEEDSPOOL
®
REPLACEMENT PARTS
Replacement Line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181472
Replacement Line Cartridge . . . . . . . . . . . . . . . . 181460
Inner Reel Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181465
Foam Seal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181467
Inner Reel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181464
Bump Head™ Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181468
(Bump Knob, Inner Reel, Spring, )
These SpeedSpool
®
replacement parts can be
purchased from your local authorized dealer.
CLEANING
Use a small brush to clean off the outside of the unit.
Do not use strong detergents. Household cleaners that
contain aromatic oils such as pine and lemon, and
solvents such as kerosene, can damage plastic housing
or handle. Wipe off any moisture with a soft cloth.
STORAGE
Check unit before storage to be sure the equipment is
in safe working condition.
Stop the engine or motor.
Store the unit indoors, in a dry and locked place, out
of the reach of children.
Maintain or replace safety and instruction labels, as
necessary.
For gas powerhead units:
Allow the unit to cool before storing in any enclosure.
Drain fuel from unit. Never store the unit with fuel in
the fuel tank inside a building where ignition sources
are present such as hot water and space heaters,
clothes dryers, etc.
TRANSPORTING
Allow the unit to cool before transporting.
Secure the unit while transporting.
For gas powerhead units:
Drain fuel from unit.
Tighten fuel cap before transporting.
12
TROUBLESHOOTING
CAUSE ACTION
Oil, cleaner, or lubricant in cutting head Clean and thoroughly dry the cutting head
If further assistance is required, contact your authorized service dealer.
CAUSE ACTION
Cutting head bound with grass Stop the unit and clean cutting attachment
Cutting head out of line Refill with new line
Inner reel bound up Replace the inner reel
Cutting head dirty Clean inner reel and outer spool
Line welded Disassemble, remove the welded section
and rewind the line
Line twisted when refilled Disassemble and rewind the line
Not enough line is exposed Push the bump knob and pull out line until
4 inches (102 mm) of line is outside of the
cutting attachment
CUTTING HEAD WILL NOT ADVANCE LINE
CUTTING LINE ADVANCES UNCONTROLLABLY
13
SPECIFICATIONS
STRAIGHT SHAFT TRIMMER ADD-ON
Unit Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 lbs. (1.36 kg.)
Cutting Mechanism . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SpeedSpool
®
Dual String Cutting Head
Line Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bump Line Releaser
Line Spool Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 inches (76.2 mm)
Trimming Line Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.080 inches (2.03 mm)
Cutting Path Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.5 inches (39.37 cm)
14
NOTES
15
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
No implied warranty, including any implied warranty of
merchantability or fitness for a particular purpose,
applies after the applicable period of express written
warranty above as to the parts as identified. No other
express warranty or guaranty, whether written or oral,
except as mentioned above, given by any person or
entity, including a dealer or retailer, with respect to any
product shall bind MTD. During the period of the
Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement
of the product as set forth above. (Some states do not
allow limitations on how long an implied warranty lasts, so
the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the
sole and exclusive remedy arising from the sales. MTD
shall not be liable for incidental or consequential loss or
damages including, without limitation, expenses
incurred for substitute or replacement lawn care
services, for transportation or for related expenses, or
for rental expenses to temporarily replace a warranted
product. (Some states do not allow limitations on how long
an implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the
amount of the purchase price of the product sold. Alteration of
the safety features of the product shall void this Warranty. You
assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you
and your property and/or to others and their property arising
out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than
the original purchaser, original lessee or the person for
whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial
1-800-345-8746 in the United States or
1-800-668-1238 in Canada.
MTD SOUTHWEST INC
550 N. 54th Street
Chandler, AZ 85226 U.S.A.
The limited warranty set forth below is given by MTD
SOUTHWEST INC (“MTD”) with respect with new
merchandise purchased and used in the United States, its
possessions and territories.
MTD warrants this product against defects in material and
workmanship for a period of two (2) years commencing on the
date of original purchase and will, at its option, repair or
replace, free of charge, any part found to be defective in
material or workmanship. This limited warranty shall only apply
if this product has been operated and maintained in
accordance with the Operator’s Manual furnished with the
product, and has not been subject to misuse, abuse,
commercial use, neglect, accident, improper maintenance,
alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because of
other peril or natural disaster. Damage resulting from the
installation or use of any accessory or attachment not
approved by MTD for use with the product(s) covered by this
manual will void your warranty as to any resulting damage.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of
original retail purchase for any MTD product that is used for
rental or commercial purposes, or any other income-
producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available,
WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL
AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your
area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact
the Customer Service Department of MTD SOUTHWEST INC
by calling 1-800-345-8746 or writing to 550 N. 54th Street,
Chandler, Arizona 85226 or if in Canada call 1-800-668-1238.
No product returned directly to the factory will be accepted
unless prior written permission has been extended by the
Customer Service Department of MTD SOUTHWEST INC.
This limited warranty does not provide coverage in the
following cases:
A. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line,
Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts
B. MTD does not extend any warranty for products sold or
exported outside of the United States of America, its
possessions and territories, except those sold through
MTD’s authorized channels of export distribution
MTD reserves the right to change or improve the design of
any TrimmerPlus® Product without assuming any obligation
to modify any product previously manufactured.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
FOR QUESTIONS CALL 1-800-345-8746 IN U.S.
OR 1-800-668-1238 IN CANADA
OPERATOR’S MANUAL PART NO. 792-10801 REV. P00
PRINTED IN U.S.A. 11/01
Désherbeuse à arbre droit
SS725r
MANUEL DE L'UTILISATEUR
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-345-8746 aux ÉTATS-UNIS,
ou le 1-800-668-1238 au CANADA
Site web : www.TrimmerPlus.com
MANUEL IMPORTANT À NE PAS JETER
2
TOUS NOS REMERCIEMENTS
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit de
qualité. Cet outil moderne de plein air est conçu pour vous
rendre service pendant longtemps. Il vous sauvera
beaucoup de temps comme vous pourrez vous en rendre
compte. Ce manuel de l'utilisateur comporte un mode
d'emploi facile à comprendre. Prenez soin de le lire au
complet et de respecter toutes les instructions pour
conserver votre outil en excellant état de fonctionnement.
RÉFÉRENCES, ILLUSTRATIONS ET SPÉCIFICATIONS
RELATIVES AU PRODUIT
Toutes les informations, illustrations et spécifications
contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières
informations techniques disponibles au moment de mettre
sous presse. Nous nous réservons le droit de les modifier à
tout moment, sans préavis.
Copyright ©2001 MTD SOUTHWEST INC
Tous droits réservés.
TrimmerPlus
MD
est une marque déposée de
MTD SOUTHWEST INC
SpeelSpool
MD
est une marque déposée de
MTD SOUTHWEST INC
INFORMATIONS RELATIVES À L'ENTRETIEN
Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après la
période de garantie doit être entrepris uniquement par un
distributeur agréé et approuvé.
Composez :
le 1-800-345-8746 aux États-Unis
ou
le 1-800-668-1238 au Canada pour obtenir la liste des
distributeurs agréés les plus proches de vous.
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT.
REMARQUE : TOUT SERVICE SOUS GARANTIE
NÉCESSITE UNE PREUVE D'ACHAT.
Prenez soin de lire et de bien comprendre ce manuel
avant de démarrer ou de faire fonctionner cet équipement.
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS
BREVETS AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN INSTANCE.
DANGER : le non-respect d’un avertissement
entraînera des blessures graves pour tous.
Respectez toujours les consignes de sécurité
afin de réduire les risques d'incendie, de choc
électrique et de blessures.
AVERTISSEMENT : le non-respect d’un
avertissement peut entraîner des blessures
graves pour tous. Respectez toujours les
consignes de sécurité afin de réduire les risques
d'incendie, de choc électrique et de blessures.
MISE EN GARDE : le non-respect d’un
avertissement risque d’entraîner des
dommages matériels ou des blessures graves
pour tous. Respectez toujours les consignes de
sécurité afin de réduire les risques d'incendie,
de choc électrique et de blessures.
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des
dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails
explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez bien.
Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter les
dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou mises en
garde qu'ils donnent ne remplacent pas des mesures
préventives appropriées contre les accidents.
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ : indique
un danger, un avertissement ou une mise en
garde. Soyez vigilant afin d'éviter toute blessure
grave. Ce symbole peut être combiné à d'autres
symboles ou pictogrammes.
REMARQUE : donne des informations ou des instructions
vitales pour le fonctionnement ou l'entretien de
l'équipement.
I. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
A. Importantes consignes de sécurité . . . . . . . . . 3-4
B. Symboles de sécurité et internationaux . . . . . 5
C. Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . 6
II. Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
A. Montage du coupleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
B. Tenue de l’appareil avec l’accessoire
de
désherbeuse à arbre droit . . . . . . . . . . . . 8
C. Réglage de la longueur du fil . . . . . . . . . . . . . . 8
D. Conseils pour bien désherber . . . . . . . . . . . . . 8
E. Coupe décorative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
III. Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
A. Installation du fil de SpeedSpool
MD
. . . . . . . . . 10
B. Installer un mulinet prérembobiné . . . . . . . . . . 11
C. Nettoyage du SpeedSpool
MD
. . . . . . . . . . . . . . 12
D. Accessoires/pièces de rechange . . . . . . . . . . 12
E. Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
F. Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
G. Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
IV. Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
V. Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
VI. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CONTENU DE L'EMBALLAGE
Cet appareil comporte les éléments suivants :
Accessoire de désherbeuse à arbre droit SS725r
Crochet
Manuel de l'utilisateur
Carte d'enregistrement du produit
REMARQUE : ce produit est prévu pour être utilisé sur une
tête d’entraînement à essence ou électrique.
AVERTISSEMENT !
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les
avertissements et consignes de sécurité. Vous pourriez
à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou
d'autres personnes.
INTRODUCTION
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
3
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
et propre, en plein air, à l'abri des étincelles ou des
flammes. N'enlevez lentement le bouchon du réservoir
d'essence qu'après avoir arrêté le moteur. Ne fumez
pas pendant le remplissage ou le mélange de
carburant. Essuyez immédiatement tout déversement.
Évitez de mettre le feu au carburant déversé. Ne
démarrez pas le moteur avant que les vapeurs de
carburant ne se soient dissipées.
Éloignez l'appareil d'au moins 9,1 m (30 pi) de la
source et du site de ravitaillement en carburant avant
de démarrer le moteur. Ne fumez pas et éloignez toute
source d'étincelles ou de flammes vives du lieu de
ravitaillement ou de fonctionnement de l'appareil.
Évitez de démarrer ou de faire marcher l'appareil à
l'intérieur d'une pièce ou d'un bâtiment fermé. La
respiration de fumées d'échappement peut tuer. Ne faites
marcher l’appareil qu'à l'extérieur, dans un lieu aéré.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
POUR TÊTES D’ENTRAÎNEMENT ÉLECTRIQUES
ET DÉSHERBEUSE À ARBRE DROIT
AVERTISSEMENT : afin de diminuer les risques
de choc électrique, utilisez uniquement des
rallonges à prise ronde, homologuées pour
l’usage à l’extérieur, de type SW-A, SOW-A,
STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-W
ou SJTOW-A. Vous pourrez vous en procurer
chez votre détaillant.
CORDONS : assurez-vous que votre cordon est en
bon état et assez solide pour transporter le courant
nécessaire à l'appareil. Il peut provoquer sinon une
chute de tension entraînant une panne de courant et
une surchauffe. Reportez-vous au calibre de cordon
recommandé dans le manuel de l’utilisateur.
Inspectez souvent les rallonges et la connexion
d’alimentation. Relevez tout signe de détérioration,
coupures ou fissures dans l’isolation. Vérifiez que les
connexions ne sont ni endommagées ni défectueuses,
et remplacez les cordons le cas échéant.
Évitez que la tête d’entraînement de désherbeuse à
arbre droit ne se déconnecte de la rallonge en utilisant
une sangle de fixation ou un connecteur de retenue de
la fiche et de la prise, ou en faisant un nœud comme
indiqué ci-dessous :
Évitez les lieux dangereux. N’utilisez jamais l’appareil
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : suivez soigneusement les
consignes de sécurité lorsque vous utilisez cet
appareil. Dans l'intérêt de votre sécurité et de
celle des personnes à proximité, prenez soin de
lire ces instructions avant de faire fonctionner la
machine. Veuillez garder les instructions en lieu
sûr pour usage ultérieur.
AVANT L'UTILISATION
•Prenez soin de bien lire et comprendre le manuel de
l'appareil qui alimente cet accessoire.
Veuillez lire le manuel de l'utilisateur attentivement.
Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation
correcte de l’appareil. Sachez comment arrêter
l’appareil et désactiver les commandes rapidement.
N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou
sous l'effet de l'alcool, de drogues ou de
médicaments.
Ne laissez pas les enfants faire fonctionner l’appareil.
Ne laissez jamais des adultes qui ne se sont pas
familiarisés avec les instructions utiliser l’appareil. Ne
laissez jamais des adultes n'ayant jamais reçu les
instructions nécessaires faire fonctionner l’appareil.
Tous les accessoires de sécurité et protections doivent
être correctement installés avant d'utiliser cet appareil.
Inspectez l'appareil avant utilisation.
Dégagez la zone avant chaque utilisation. Enlevez tous
les objets pouvant être projetés ou happés par
l'accessoire : cailloux, verre brisé, clous, fil ou ficelle.
•N'utilisez que du fil de remplacement OEM d'origine de
2,03 mm (0,080 po) de diamètre. N'utilisez jamais de
fil, de chaîne ou de cordon à renfort métallique car ils
peuvent se briser et se transformer en projectile
dangereux.
•Cet appareil n'est pas conçu pour servir de
débroussailleuse. N'utilisez cet appareil avec aucun
type de lame ou d'accessoire de débroussaillage.
POUR TÊTES D’ENTRAÎNEMENT À ESSENCE ET
DÉSHERBEUSE À ARBRE DROIT
AVERTISSEMENT : l'essence est extrêmement
inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si on y met
le feu. Veuillez prendre les précautions suivantes :
Ne stockez le carburant que dans des contenants
conçus et homologués pour stocker ces matières.
Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant
de remplir le réservoir. N'enlevez jamais le bouchon du
réservoir et n'ajoutez jamais de carburant alors que le
moteur est chaud. Ne faites jamais marcher l'appareil
sans que le bouchon soit bien mis. Desserrez celui-ci
lentement afin de réduire la pression du réservoir.
•Mélangez et ajoutez le carburant dans un endroit aéré
Rallonge
Cordon de désherbeuse
à arbre droit
Cordon de désherbeuse
à arbre droit
Rallonge
4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
dans des conditions humides ou mouillées. L’humidité
peut provoquer l’électrocution.
N’utilisez pas l'appareil sous la pluie. Ne l’utilisez pas à
proximité de l’eau.
Ne manipulez pas la prise ou l'appareil les mains
mouillées ou debout sur une surface mouillée.
•Ne laissez pas l'appareil branché quand il ne sert pas,
pendant un entretien ou un changement d’accessoire.
PENDANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL
Tenez les visiteurs, surtout les enfants et les animaux ft
familiers à une distance d'au moins 15 m (50 pi).
Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes
ANSI Z87.1 ainsi que des protège-oreilles durant
l'utilisation de l'appareil. Portez un masque facial ou
antipoussières si vous travaillez dans un lieu
poussiéreux.
Portez des pantalons épais et longs, des bottes, des
gants et une chemise à manches longues. Ne marchez
pas pieds nus et évitez les vêtements lâches, bijoux,
pantalons courts et sandales. Relevez les cheveux au-
dessus des épaules.
N'utilisez l'appareil qu'en plein jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Utilisez les outils appropriés. N'employez l’outil que
pour son usage prévu.
•Ne forcez pas ni ne surchargez l’appareil. Il accomplira
un travail de meilleure qualité, en présentant moins de
dangers, si vous respectez la cadence nominale pour
laquelle il a été conçu.
Ne vous étirez pas et faites très attention lorsque vous
travaillez sur des pentes ou inclinaisons abruptes.
Tenez-vous toujours bien campé, en position
d'équilibre.
Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsqu’il est
en marche. Agrippez fermement les poignées avant et
arrière.
Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des
pièces mobiles. Ne touchez pas et n'essayez pas
d'arrêter l'accessoire de coupe en rotation. Ne faites
pas fonctionner l'appareil sans les protections.
La lame continue de tourner à vide une fois le moteur
éteint et peut causer des blessures graves. Gardez le
contrôle jusqu'à ce qu'elle soit immobilisée.
Arrêtez toujours l’appareil si vous suspendez la coupe
ou si vous vous déplacez d'un lieu de travail vers un
autre.
Si vous heurtez ou happez un corps étranger, arrêtez le
moteur immédiatement et vérifiez que rien n'a été
endommagé. Réparez tout dommage éventuel avant
de poursuivre le travail.
Arrêtez le moteur IMMÉDIATEMENT si vous ressentez
une vibration excessive car cela indique un problème
Vérifiez qu'il n'y a ni écrous ni boulons desserrés, ni
aucun dommage avant de continuer. Réparez ou
remplacez les pièces affectées au besoin.
Arrêtez et éteignez l'appareil dans ces cas-ci : entretien,
réparation, changement d'accessoires. L'appareil et la tête
de coupe doivent être arrêtés pour éviter toute blessure.
Utilisez uniquement des pièces de rechange et
accessoires MTD d’origine pour cet appareil. Vous les
trouverez auprès de votre distributeur agréé.
L’utilisation de pièces ou d’accessoires autres que
ceux de MTD peut causer des blessures graves ou
endommager l’appareil et annuler sa garantie.
MAINTENANCE AND STORAGE
Laissez le moteur refroidir avant de l'entreposer ou de
le transporter. Attachez bien l'appareil pendant le
transport.
Rangez l'appareil dans un endroit verrouillé et sec, ou
élevé et sec, hors de portée des enfants, pour éviter
une utilisation indésirable ou un accident.
•Ne trempez et n'arrosez jamais l'appareil avec de l'eau
ou un liquide quelconque. Gardez les poignées sèches,
propres et exemptes de débris. Nettoyez l'appareil et
les étiquettes avec une éponge humide. Nettoyez
après chaque utilisation.
Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et
servez-vous en pour instruire d'autres usagers. Si vous
prêtez l'appareil à quelqu'un, prêtez-lui également ces
instructions.
Les réparations ou les procédures d'entretien qui ne
sont pas décrites dans le manuel doivent être
strictement confiées à des techniciens qualifiés.
Vérifiez à intervalles fréquents que les boulons des
forces à tondre et les boulons de montage du moteur
et autres sont bien serrés afin de vous assurer que
l'équipement fonctionne correctement.
•À l'intérieur d'un bâtiment, rangez l'appareil à l'écart
des sources d'allumage. Laissez le moteur refroidir
avant de l'entreposer dans une enceinte.
Reportez-vous toujours aux importantes instructions
du manuel de l'utilisateur si vous prévoyez
d'entreposer l’appareil pendant une durée prolongée.
•N'essayez pas de réparer l'appareil à moins de
disposer des outils appropriés et des instructions de
démontage et de réparation de la machine.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
5
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce
produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement,
l'entretien et les réparations.
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Ce symbole peut être combiné
à d'autres symboles ou pictogrammes.
•AVERTISSEMENT - LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR
Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité.
Vous pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
PORTEZ DES PROTECTIONS (YEUX ET OREILLES)
AVERTISSEMENT : les outils mécaniques peuvent projeter des objets et faire beaucoup de bruit,
ce qui peut gravement blesser les yeux et endommager l’ouïe. Portez toujours des lunettes de
sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1 que des protège-oreilles durant l’utilisation de
l’appareil. Protégez-vous le visage avec un masque intégral au besoin.
ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS
AVERTISSEMENT : éloignez tout spectateur, les enfants et les animaux domestiques
en particulier, d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe.
LES OBJETS PROJETÉS ET LA LAME ALTERNATIVE PEUVENT CAUSER DES
BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT : inspectez l'appareil avant utilisation. N'utilisez pas l'appareil si la lame
est tordue, fendillée ou émoussée. Restez à l'écart de la lame.
LAME AIGUISÉE
AVERTISSEMENT : le protecteur d'accessoire de coupe comporte une lame aiguisée. Ne
touchez pas la lame pour éviter des blessures graves.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
6
Corps de l’arbre
Crochet
Boîtier d'engrenages
Protecteur
d’accessoire de coupe
Accessoire de coupe
Lame coupante
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREIL
APPLICATIONS
Avec l'accessoire à désherber :
Coupe d'herbe et de mauvaises herbes légères.
Taille autour des arbres, des clôtures, etc.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
7
MISE EN GARDE : les accessoires avec
coupleur doivent utiliser le trou principal
uniquement sauf indication contraire de leurs
manuels respectifs. L'utilisation du mauvais
trou pourrait causer des blessures ou
endommager l'appareil.
Pour couper les bordures à l'aide de l'accessoire à
désherber à arbre droit, verrouillez le bouton de
déclenchement de l'accessoire de coupe dans le trou de
90° ou de 180° (Fig. 3).
Vérifiez que le bras flexible est bien engagé
avant l’utilisation
1. Démarrez l’appareil.
2. Appuyez brièvement sur la détente, puis relâchez-la.
3. Vérifiez le fonctionnement de l’accessoire.
4. S’il ne fonctionne pas, retirez-le et répétez la
procédure d’installation.
5. Vérifiez de nouveau le fonctionnement de l’accessoire.
MODE D'EMPLOI
3. Serrez le bouton en le tournant à droite (Fig. 3).
MISE EN GARDE : verrouillez le bouton de
déclenchement dans le trou principal et vissez
bien le bouton avant de faire marcher
l’appareil.
Coupleur
Bouton de
déclenchement
Renfoncement-
guide
Bouton
À droiteÀ gauche
Trou principal
Corps de l'arbre
supérieur
Coupleur
Corps de l'arbre
inférieur
Bouton de déclenchement
Bouton
MONTAGE DU COUPLEUR
Le système TrimmerPlus
MD
permet d'utiliser ces
accessoires en option :
Souffleuse/aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720r
Cultivateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720r
Taille-haies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HS720r
Coupe-bordure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720r
Balayeuse/souffleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SB720r
Souffleuse à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ST720r
Turbosouffleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720r
Élagueuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TP720r
AVERTISSEMENT : veuillez bien assimiler le
manuel des accessoires avant utilisation.
Retrait de l'accessoire :
1. Dévissez le bouton vers la gauche (Fig. 1).
2. Appuyez sur le bouton de déclenchement et
maintenez-le enfoncé (Fig. 1).
3. Tenez fermement le corps de l'arbre supérieur et
retirez l'accessoire du coupleur (Fig. 2).
Installation de l'accessoire :
AVERTISSEMENT : pour éviter des blessures
graves, éteignez l'appareil avant d'enlever ou
d'installer des accessoires.
REMARQUE : pour faciliter l'installation ou le retrait
d'accessoires, placez l'appareil au sol ou sur un
établi.
1. Enlevez le crochet de la partie supérieure du corps
de l'arbre.
2. Dévissez le bouton vers la gauche (Fig. 1).
3. Tenez fermement l'accessoire et enfoncez-le tout
droit dans le coupleur (Fig. 2).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
REMARQUE : alignez le bouton de déclenchement avec
le renfoncement-guide pour faciliter l'installation
(Fig. 1).
Trou de coupe de
bordures de 90°
Trou de coupe de
bordures de 180°
Chaque fois que vous donnez un coup sur la tête, vous
déroulez environ 25,4 mm (1 po) de fil. La lame du
protecteur d'accessoire de coupe est conçue pour couper
le fil à la bonne longueur si vous déroulez trop de fil.
Pour de meilleurs résultats, tapez la tête Bump Head
MC
sur
un sol dégagé ou dur. Si vous donnez du fil dans un lieu
d'herbe haute, vous risquez de caler le moteur. Gardez
toujours le fil bien déroulé. Il devient plus difficile de donner
du fil à mesure que le fil de coupe se raccourci.
REMARQUE : ne posez pas la tête de butée (Bump
Head
MC
) sur le sol lorsque l’appareil est en marche.
Le fil peut se briser dans les cas suivants :
•Happement de corps étrangers
Usure normale du fil
Coupe de mauvaises herbes épaisses à longues tiges
Forcer le fil dans des objets comme des murs ou des
poteaux de clôture
CONSEILS POUR BIEN DÉSHERBER
Pour bien désherber, faites fonctionner l’appareil à plein
gaz.
Le bon angle pour l'accessoire de coupe est parallèle au
sol.
Ne forcez pas l'accessoire. Coupez avec la pointe du fil
(surtout le long des murs). Utiliser plus que la pointe
diminue l'efficacité de la coupe et peut surcharger le
moteur.
•Coupez l'herbe de plus de 200 mm (8 po) en procédant
de haut en bas par petits incréments pour éviter d'user le
fil prématurément ou de freiner le moteur.
Coupez de droite à gauche chaque fois que possible.
Cela améliore l'efficacité de coupe de l'appareil et les
résidus de coupe sont projetés loin de l'opérateur.
Déplacez lentement la désherbeuse dans et hors de la
zone de coupe à la hauteur voulue. Procédez d'avant en
arrière ou d'un côté à l'autre. Les coupes de longueur
plus courte donnent les meilleurs résultats.
Ne désherbez que lorsque l'herbe et les mauvaises
herbes sont sèches.
La durée de vie de votre fil de coupe dépend
• de l’application des techniques de coupe précédentes;
• du type de végétation à couper;
• du lieu de coupe.
Par exemple, le fil s'use plus vite si vous coupez le long d'un
mur de fondation que si vous coupez autour d'un arbre.
TENUE DE LA DÉSHERBEUSE
AVERTISSEMENT: portez toujours des
protections (yeux, oreilles, pieds et corps) pour
diminuer les risques de blessures durant
l'utilisation de l'appareil.
Avant de faire marcher l'appareil, tenez-vous en position de
fonctionnement (Figs. 4 et 5). Vérifiez les points suivants:
L'opérateur porte une visière et des vêtements appropriés.
Le bras droit est légèrement plié et la main tient l'arbre
par sa prise.
Le bras gauche est droit et la main tient la poignée en D
ou en J.
L'appareil est au-dessous de la ceinture.
L'accessoire de coupe est parallèle au sol et touche
facilement la végétation sans que l'opérateur ne doive
se pencher.
Fig. 4
Fig. 5
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU FIL
L'accessoire de coupe Bump Head
MC
vous permet de
donner du fil sans arrêter le moteur. Pour avoir plus de fil,
tapez doucement l'accessoire de coupe sur le sol (Fig. 6)
tout en faisant marcher la désherbeuse à haut régime.
REMARQUE : gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient
plus difficile de donner du fil à mesure que le fil de
coupe devient plus court.
Fig. 6
8
MODE D'EMPLOI
Fig. 7
COUPE DÉCORATIVE
La coupe décorative consiste à déblayer la végétation
autour des arbres, des bornes, des clôtures, etc.
Tournez entièrement l'appareil de manière à ce que
l'accessoire de coupe soit à un angle de 30° par rapport
au sol (Fig. 7).
9
MODE D'EMPLOI
INSTALLATION DU FIL DU SPEEDSPOOL
MD
Utilisez toujours un fil de remplacement MTD d'origine de
2.03 mm (0,080 po). Un fil plus épais pourrait surchauffer
ou endommager le moteur.
AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais de fil, de
chaîne ou de cordon à renfort métallique car ils
peuvent se briser et se transformer en
projectile dangereux.
Vous pouvez remplacer le fil du SpeedSpool
MD
de deux
façons:
• Rembobinez du fil neuf dans le moulinet intérieur
• Installez un moulinet intérieur pré-enroulé
Rembobiner le fil neuf sur le moulinet intérieur
REMARQUE : il est inutile d'enlever le bouton de butée
pour installer un fil neuf.
1. Découpez deux morceaux de fil de 2,03 mm
(0,080 po) de 3 m (10 pi) de long.
AVERTISSEMENT: utilisez toujours la bonne
longueur de fil lorsque vous posez le fil sur
l'appareil. Le fil risque de ne pas se dérouler
correctement s'il est trop long.
2. Alignez la flèche du moulinet intérieur avec celle de la
bobine extérieure (Fig. 8).
3. Tirez le vieux fil des trous de chargement et de
blocage du fil (Figs. 9 et 10).
4. Insérez un morceau de fil dans l'un des deux œillets
de la bobine extérieure. Enfoncez-le dans le trou de
chargement du moulinet intérieur (Fig. 9). Ne pliez
pas le fil en l'insérant dans l'œillet.
Fig. 8
10
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
SpeedSpool
MD
vu de haut
Bobine
extérieure
Flèches
Moulinet
intérieur
Bouton de butée
Fig. 9
Fil
Trou de chargement du fil
Œillet
Fig. 11
Fig. 10
5. Insérez le fil dans le trou de blocage (Fig. 10).
N'enfoncez pas le fil de plus de 12,7 mm (1/2 po)
dans le trou. S'il est inséré correctement, le fil forme
une petite boucle (Fig. 10).
6. Tirez le fil de la bobine extérieure jusqu'à ce qu'il soit
bien serré contre le moulinet intérieur (Fig. 11).
Trou de blocage du fil
11
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Fig. 12
Fig. 13
9. Si le rembobinage du fil devient difficile ou si le fil se
coince, tirez-en les extrémités de la bobine.
Continuez de rembobiner le moulinet intérieur vers la
gauche (Fig. 13).
7. Répétez les procédures 4-6 pour le second morceau
de fil.
8. Tenez la bobine extérieure. Rembobinez le moulinet
intérieur vers la gauche jusqu'à ce qu'il ne reste plus
qu'environ 102 mm (4 po) de fil (Fig. 12).
REMARQUE : ne rembobinez pas le moulinet intérieur
avant de poser le second fil.
Fig. 14
Fig. 15
Installation d'un moulinet pré-enroulé
1. Retirez le bouton de butée, le ressort et le joint en
mousse en tournant le bouton de butée à gauche
(Fig. 14).
4. Maintenez le moulinet intérieur et installez le bouton
de butée, le ressort, et le joint en mousse en
poussant le bouton de butée vers le bas et en le
tournant à droite. Saisissez les extrémités et tirez
fermement pour dégager le fil des fentes de retenue
du moulinet intérieur. (Fig. 13).
Déroulement du moulinet intérieur
Si le SpeedSpool
MD
ne déroule pas le fil correctement,
tirez fermement les extrémités du fil loin de la bobine
(Fig. 13). Si cela ne suffit pas, suivez les instructions de
nettoyage du SpeedSpool
MD
ci-dessous.
2. Retirez de la bobine extérieure le vieux moulinet
intérieur avec son fil.
3. Insérez les extrémités du fil du moulinet intérieur
neuf dans les œillets de la bobine extérieure (Fig. 15).
Enfoncez le moulinet intérieur neuf, flèche vers le
haut, dans la bobine extérieure.
Bouton de butée
Joint en mousse
Ressort
Moulinet intérieur
NETTOYAGE
Nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'une petite
brosse. N'utilisez pas de détergents concentrés. Les
nettoyants ménagers contenant des huiles aromatiques tel
que le pin et le citron, et les solvants tel que le kérosène
peuvent endommager le boîtier ou la poignée en plastique.
Essuyez toute trace d'humidité à l'aide d'un tissu doux.
ENTREPOSAGE
Vérifiez l’appareil avant de le ranger pour vous assurer
qu’il est en bon état de fonctionnement.
Arrêtez le moteur.
Rangez l'appareil à l'intérieur, dans un lieu sec et
verrouillé, hors de portée des enfants.
Conservez les étiquettes de sécurité et d’utilisation ou
remplacez-les au besoin.
Pour les unités à tête d’entraînement à essence :
Laissez l’appareil refroidir avant de l'entreposer dans une
enceinte.
Vidangez tout le carburant de l’appareil. Ne rangez jamais
l'appareil avec du carburant dans le réservoir à l’intérieur
d’un bâtiment où se trouvent des sources potentielles
d’allumage tels que des radiateurs à eau chaude ou
indépendants, des sécheuses, etc.
TRANSPORT
Laissez le moteur refroidir avant de l'entreposer.
Attachez bien l'appareil lors du transport.
Pour les unités à tête d’entraînement à essence :
Videz tout le carburant de l’appareil.
Serrez le bouchon du réservoir avant le transport.
12
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Fig. 16
Fig. 18
Fig. 17
2. Tirez le bouton de butée, le ressort et le joint en
mousse (Fig. 14).
3. Retirez de la bobine extérieure le moulinet intérieur
avec son fil (Fig. 14).
4. Retirez tout le fil du moulinet intérieur avant de nettoyer.
Enlevez tout débris ou trace d'herbe du bouton, du
ressort, du moulinet et du joint en mousse. Lavez le
moulinet intérieur avec de l'eau tiède savonneuse
(Fig. 17).
5. Nettoyez l'axe et la surface intérieure de la bobine
extérieure. Pour nettoyer l'axe dissimulé sous le
plongeur, appuyez sur celui-ci (Fig. 18). Enlevez toute
trace de saleté et de débris de l'axe.
REMARQUE : le moulinet intérieur doit être complètement
sec avant de le réinstaller dans la bobine extérieure.
Ne lubrifiez pas le moulinet intérieur ni la bobine
extérieure.
6. Placez le moulinet intérieur dans la bobine extérieure.
7. Placez le bouton de butée, le ressort et le joint en
mousse dans la bobine extérieure (Fig. 14).
8. Serrez le bouton de butée en appuyant dessus et en
tournant à droite.
9. Posez le fil neuf tel qu'indiqué dans Installation du fil
de SpeedSpool
MD
à la page 10.
Nettoyage du SpeedSpool
MD
Le nettoyage du SpeedSpool
MD
peut s'avérer nécessaire
pour retirer du fil coincé ou trop long;
si le SpeedSpool
MD
devient difficile à rembobiner ou s'il
ne fonctionne pas correctement lorsque vous tapez sa
tête sur le sol.
1. Tenez la bobine extérieure et dévissez le bouton de
butée à gauche (Fig. 16).
Moulinet
intérieur
Axe
Plongeur
Fil de remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181472
Cartouche de fil de remplacement . . . . . . . . . . . . . 181460
Ressort du moulinet intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181465
Joint en mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181467
Moulinet intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181464
Ens. du bouton Bump Head
MC
. . . . . . . . . . . . . . . . . 181468
(Boton de butée, moulinet intérieur, ressort)
Vous pouvez vous procurer ces pièces de rechange
SpeedSpool
MD
auprès de votre distributeur agréé.
PIÈCES DE RECHANGE SPEEDSPOOL
MD
DÉPANNAGE
13
CAUSE SOLUTION
Accessoire de coupe engorgé d'herbes Arrêtez et débranchez l’appareil et
nettoyez l'accessoire de coupe
Tête de coupe sans fil Chargez du fil neuf
Moulinet intérieur bloqué Remplacez le moulinet
Tête de coupe sale Nettoyez le moulinet intérieur et la bobine extérieure
Fil soudé Démontez et déposez la partie soudée, et
rembobinez le fil
Fil tordu durant la recharge Démontez puis rembobinez le fil
Quantité de fil exposée insuffisante Enfoncez le bouton de butée (Bump Head) et tirez le
fil jusqu’à en extraire 102 mm (4 po) à l’extérieur de
l’accessoire de coupe
LA TÊTE DE COUPE NE FAIT PAS AVANCER LE FIL
CAUSE SOLUTION
Présence d'huile dans la tête de coupe Nettoyez l'accessoire de coupe
Si vous avez besoin d'aide, contactez votre distributeur agréé.
LE FIL DE COUPE AVANCE DE MANIÈRE INCONTRÔLÉE
ACCESSOIRE DE DÉSHERBEUSE À ARBRE DROIT
14
CARACTÉRISTIQUES
Poids de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,36 kg (3 lb)
Mécanisme de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tête de coupe à deux fils SpeedSpool
MD
Bobine de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Déclencheur de fil à butée
Diamètre de la bobine de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76,2 mm (3 po)
Diamètre du fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,03 mm (0,080 po)
Diamètre du chemin de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39,37 cm (15.5 po)
REMARQUE
15
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
POUR TOUTE QUESTIONS, VEUILLEZ APPELER LE 1-800-345-8746 AUX ÉTATS-UNIS
OU LE 1-800-668-1238 AU CANADA
GUIDE DE L’UTILISATEUR, Réf. 792-10801 RÉV. P00
IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS 11/01
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR :
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de
valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière,
ne s’applique après la période applicable de garantie
expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont
identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse,
écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée ci-
dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris
tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit
n’engagera la responsabilité de MTD. Pendant la période
de garantie, le remède exclusif est la réparation ou le
remplacement du produit dans les conditions énoncées
ci-dessus. (Certains états ne permettent
pas la limitation de la
garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-
dessus ne s’applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie
constituent le recours unique et exclusif inhérent aux
ventes. MTD ne sera en aucun cas tenue pour
responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou
de dommages comprenant, entre autres mais pas
seulement, les dépenses encourues du fait du recours à
des services de remplacement ou de substitution pour
l’entretien des
pelouses, le transport ou des frais
connexes, ou les frais entraînés par une location
destinée à remplacer provisoirement un produit sous
garantie. (Certains états ne permettent
pas la limitation de
la garantie implicite, il est donc possible que la limitation
ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant
supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des
dispositifs de sécurité du produit annulera la présente
Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité
résultant de la perte, de l’endommagement ou de préjudice
que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur propriété
pourront encourir d’un fait de l’utilisation normale, de la
mauvaise utilisation ou de
l'incapacité d’utiliser le produit.
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur
primitif, au preneur primitif ou à la personne à laquelle le
produit a été offert.
Le Droit des Etats vis à vis de la présente garantie :
la
présente garantie vous confère certains droits juridiques, et
vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient d’un
état à l’autre.
Pour obtenir l’adresse du distributeur réparateur le plus
proche,
composez le :
1-800-345-8746 aux États-Unis ou le
1-800-668-1238 au Canada.
MTD SOUTHWEST INC
550 N. 54th Street
Chandler, AZ 85226 U.S.A.
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD
SOUTHWEST INC. (« MTD ») et concerne les marchandises
neuves achetées et utilisés aux Etats-Unis, ainsi que dans
leurs possessions et territoires.
MTD garantit ce produit contre tout vice de matière ou de
façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la
date d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de
remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de
matière ou de façon. Cette garantie limitée ne s’appliquera
que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu
conformément au Guide de l’utilisateur fourni avec le produit
et n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif,
commercial ou négligent, d’un accident, d’un entretien
inadéquat, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un
incendie, de dégâts des eaux ou d’un endommagement
résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les
dommages résultats de l’installation ou de l’utilisation de tout
accessoire ou équipement non approuvé par MTD pour une
utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent guide
annuleront la garantie et ce qui concerne les dommages qui
en résulteraient éventuellement.
La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à
compter de la date d’achat au détail primitive pour tout
produit MTD utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou
toute utilisation produisant des revenus.
POUR L'OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE : le
service au titre de la garantie est disponible, SUR
PRÉSENTATION D'UNE PREUVE D'ACHAT, AUPRÈS DU
DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour obtenir le nom du
distributeur local, consultez les Pages Jaunes ou
communiquez avec le Service après-vente de MTD
SOUTHWEST INC. en appelant le 1-800-345-8746 ou en
écrivant au 550 N.54th Street, Chandler, Arizona 85226 ou en
appelant le 1-800-668-1238 au Canada. Aucun produit
retourné à l’usine sans permission écrite préalable du service
après-vente de MTD SOUTHWEST INC. ne sera accepté.
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les
cas suivants :
A.
Éléments pouvant s'user : boutons de butée, bobines
extérieures, fil de coupe, moulinets intérieurs, poulie
du démarreur, cordons de démarrage, courroies
d'entraînement.
B. MTD n’accorde aucune garantie pour les produits
vendus ou exportés des
États-Unis, de leurs
possessions et territoires, exception faite en ce qui
concerne les produits vendus par l’intermédiaire de ses
canaux agréés de distribution à l’exportation.
MTD se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la
conception de tout produit
TrimmerPlus
MD
sans assumer
l’obligation de modifier tout produit d’une fabrication plus
ancienne.
Recortador de eje recto
SS725r
MANUAL DEL OPERADOR
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 en EE.UU.
o al 1-800-668-1238 en CANADÁ
www.TrimmerPlus.com
ESTE MANUAL ES IMPORTANTE NO LO DESCARTE
2
I. Normas para una operación segura . . . . . . . . . . 3-6
A. Importante información de seguridad . . . . . . . 3-4
B. Símbolos de seguridad e internacionales . . . . 5
C. Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
II. Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
A. Ensamblaje del acoplador . . . . . . . . . . . . . . . . 7
B. Cómo sostener el recortador . . . . . . . . . . . . . 8
C. Ajuste de la longitud de la línea de corte . . . . 8
D. Consejos para lograr un mejor corte . . . . . . . . 8
E. Recorte decorativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
III. Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . 10-12
A. Instalación de la línea para la SpeedSpool® . 10
B. Instalación de un carrete prebobinado . . . . . . 11
C. Limpieza de la SpeedSpool® . . . . . . . . . . . . . 12
D. Piezas de repuesto de la SpeedSpool® . . . . . 12
E. Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
F. Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
G. Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
IV. Cuadro de resolución de problemas . . . . . . . . . . 13
V. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
VI. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CONTENIDO DE LA CAJA
Esta unidad debe consistir en lo siguiente:
Accesorio recortador de eje recto SS725r
Suspensor
•Manual del operador
Tarjeta de registro del producto
NOTA: Este producto ha sido evaluado para uso tanto
con cabezales a gasolina como eléctricos.
MUCHAS GRACIAS
Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta
moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada para
brindarle muchas horas de servicio útil. Usted comprobará
que es un artefacto que le ahorrará mucho trabajo. Este
manual del operador le brinda instrucciones de operación de
fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las
instrucciones para mantener su nueva herramienta motriz de
exteriores en las mejores condiciones de funcionamiento.
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones
contenidas en este manual se basan en la información más
reciente disponible en el momento de impresión del manual.
Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier
momento sin aviso previo.
Copyright© 2001 MTD SOUTHWEST INC
Todos los derechos reservados.
TrimmerPlus® es una marca registradas de
MTD SOUTHWEST INC
SpeedSpool® es una marca registradas de
MTD SOUTHWEST INC
INFORMACIÓN DEL SERVICIO
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del
período cubierto por la garantía, debe ser realizado
solamente por un proveedor de servicios autorizado y
aprobado.
Llame al:
1-800-345-8746 en Estados Unidos.
O
1-800-668-1238 en Canadá para obtener una lista de
los proveedores de servicio autorizados más cercanos a
usted.
NO REGRESE LA UNIDAD AL VENDEDOR.
NOTA: PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA,
DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de
leer y comprender bien este manual.
ESTE PRODUCTO ESTÁ CUBIERTO POR UNA Ó MÁS
PATENTES DE EE.UU. OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
PELIGRO: El no obedecer una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras
personas sufran graves lesiones. Siga siempre las
precauciones de seguridad para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica y lesiones
personales.
ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras
personas sufran lesiones. Siga siempre las
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
PRECAUCION: El no seguir una advertencia de
seguridad puede conducir a daño patrimonial o a
que usted u otras personas sufran lesiones
personales. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales.
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su
atención sobre posibles peligros. Los símbolos de
seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención
y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan
ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o
advertencias que ofrecen no substituyen las medidas
adecuadas de prevención de accidentes.
SIMBOLO SIGNIFICADO
SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica peligro, advertencia o precaución. Debe
prestar atención para evitar sufrir graves
lesiones personales. Puede ser utilizado junto
con otros símbolos o figuras.
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son
esenciales para la operación o mantenimiento del
equipo.
INTRODUCCION INDICE DE CONTENIDOS
¡ADVERTENCIA!
Lea el manual del operador y siga todas las
advertencias e instrucciones de seguridad. De no
hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
3
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
•Mezcle y cargue el combustible en un área limpia, bien
ventilada en exteriores donde no haya chispas ni llamas.
Saque lentamente la tapa del combustible sólo después
de parar el motor. No fume mientras carga o mezcle el
combustible. Seque todo el combustible que se derrame
de la unidad de inmediato.
Evite crear una fuente de encendido con el combustible
derramado. No arranque el motor hasta que los gases se
hayan disipado.
•Mueva la unidad a por lo menos 30 pies (9.1 m) de
distancia de la fuente y sitio de carga de combustible
antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las
chispas y llamas fuera del área mientras carga el
combustible o mientras opera la unidad.
Nunca arranque ni opere la unidad dentro de una sala o
edificio cerrado. La respiración de los gases del escape
pueden ser letales. Opere esta unidad únicamente en un
área exterior bien ventilada.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES
PARA LAS UNIDADES MOTRICES Y
RECORTADORES DE EJE RECTO DE CESPED
ELECTRICOS
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, use sólo cables de
extensión aprobados para uso en exteriores,
como un cable de extensión con cable tipo SW-
A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A,
SJTW-W o SJTOW-A. Puede adquirir cables de
extensión en su distribuidor local. Use sólo
cables de extensión de camisa cilíndrica
aprobados para su uso al exterior.
JUEGOS DE CABLES: Verifique que su juego de cable
esté en buenas condiciones. Cuando use un juego de
cables, verifique que el cable que usa es lo
suficientemente pesado como para conducir la corriente
que su unidad consumirá. Un juego de cables de menor
peso puede causar una caída de voltaje en la línea y llevar
a una pérdida de energía y recalentamiento. Lea el
manual del operador de la unidad motriz de este
accesorio para informarse acerca del tamaño
recomendado de cable.
Inspeccione todos los cables de extensión y la conexión
eléctrica de la unidad con frecuencia. Observe en detalle
si existe deterioro, cortes o grietas en el aislamiento.
Inspeccione también si existen daños en las conexiones.
Cambie los cables si encuentra algún defecto o daño.
Evite la desconexión del cabezal motorizado de
recortadores de eje recto del cable de extensión durante
el funcionamiento, utilizando un retenedor de enchufe-
receptáculo, conector o haciendo un nudo como se
muestra aquí debajo:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Se deben seguir las siguientes
reglas de seguridad cuando use la unidad. Por
favor lea estas instrucciones para su propia
seguridad y las de los espectadores, antes de
hacer funcionar la unidad. Por favor mantenga
estas instrucciones en un lugar seguro para uso
futuro.
ANTES DE LA OPERACIÓN
Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador de
la unidad que impulsa a este acople.
Lea este manual de instrucciones de funcionamiento
detenidamente. Familiarícese completamente con los
controles y el uso apropiado del equipo. Sepa cómo apagar
la unidad y desactivar los controles con rapidez.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo
los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
Nunca permita que los niños manejen el equipo. Nunca
permita que los adultos usen la unidad cuando no estén
familiarizados con las instrucciones. Nunca permita que
las personas adultas manejen el equipo si no cuentan con
las instrucciones apropiadas.
Se debe instalar adecuadamente todos los protectores y
dispositivos de seguridad antes de hacer funcionar la
unidad.
Inspeccione la unidad antes de usarla.
Despeje el área antes de cada uso. Quite todos los objetos
tales como piedras, vidrios quebrados, clavos, alambre o
cuerdas que puedan ser lanzados o que se puedan enredar en
el aditamento.
Use sólo línea de repuesto OEM genuina de 0.080
pulgadas (2.03 mm) de diámetro. No use nunca línea
reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estas
pueden desprenderse y convertirse en un proyectil
peligroso.
Esta unidad no fue diseñada para ser usada como
cortamalezas. No conecte ni opere esta unidad con
ningún tipo de cuchilla ni accesorio para cortar malezas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES
PARA LAS UNIDADES MOTRICES Y
RECORTADORES DE EJE RECTO A GAS
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable, y sus gases
pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes
precauciones:
Guarde el combustible únicamente en recipientes
designados especialmente y aprobados para el
almacenamiento de dichos materiales.
Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de
cargar el tanque de combustible. Nunca saque la tapa del
tanque de combustible ni cargue combustible mientras la
unidad esté caliente. No opere nunca esta unidad sin la
tapa del combustible bien ajustada en su lugar. Afloje la
tapa del tanque de combustible lentamente para
desahogar la presión del tanque.
Cable de
extensión
Cable del recortadores
de eje recto
Cable del recortadores
de eje recto
Cable de
extensión
4
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Evite los ambientes peligrosos. No opere nunca su unidad
en ambientes húmedos ni mojados. La humedad
representa un peligro de descarga eléctrica.
No use la unidad bajo la lluvia. No lo use dentro del agua
ni alrededor de ella.
No toque el enchufe ni la unidad con las manos mojadas
ni parado sobre superficies mojadas.
No deje la unidad enchufada mientras no la use, mientras
cambia accesorios ni mientras realiza el servicio.
DURANTE LA OPERACION
Mantenga retirados a los espectadores, especialmente a
los niños y animales domésticos por lo menos a 50 ft (15
m) de distancia.
Use lentes o gafas de protección que cumplan con las
normas ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición
mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara
facial o para protegerse contra el polvo si la operación
levanta polvo.
Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y
camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas,
pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga
el cabello sobre el nivel de los hombros.
Use la unidad sólo con luz de día o con buena luz
artificial.
Use la herramienta correcta. Use esta herramienta sólo
para el trabajo para el que fue diseñada.
No fuerce la unidad. Hará mejor el trabajo y con menos
probabilidad de lesión bajo la tasa de funcionamiento que
fue diseñada.
No se estire demasiado, tenga cuidado adicional cuando
trabaje en pendientes o inclinaciones. Mantenga siempre
una posición y equilibrio adecuados.
Sostenga siempre la unidad con ambas manos durante la
operación. Agarre firmemente ambas manijas o mangos
anteriores y posteriores.
Mantenga las manos, cara y pies lejos de todas las piezas
que se muevan. No toque ni intente detener el accesorio
de corte cuando esté girando. No la haga funcionar sin
los protectores puestos en su lugar.
No opere la unidad a una velocidad mayor que la
necesaria para hacer el trabajo. No opere la unidad a
alta velocidad cuando no la esté usando.
Pare siempre la unidad cuando posponga el trabajo o
mientras camine entre diferentes zonas de corte.
Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, pare el
motor de inmediato e inspeccione si hay daños. Haga
arreglar cualquier daño antes de intentar el
funcionamiento posterior.
Pare la unidad DE INMEDIATO si siente una vibración
excesiva. La vibración es señal de que hay problemas.
Inspeccione bien si hay tuercas o pernos flojos o daño
antes de continuar. Repare o cambie las piezas afectadas
según sea necesario.
Pare y apague la unidad para hacerle mantenimiento,
arreglos o para cambiarle aditamentos o accesorios. Debe
detener la unidad y el impulsor debe dejar de voltear para
que evite lesiones.
Use únicamente piezas de repuesto y accesorios
genuinos MTD para esta unidad. Se encuentran
disponibles en el distribuidor autorizado. El uso de piezas
o accesorios que no sean MTD puede ocasionarle
lesiones serias al usuario o dañar la unidad y anular la
garantía.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE
Espere que el motor se enfríe antes de guardar o
transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad esté
segura al transportarla.
Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco
para evitar el uso por personas no autorizadas y daños,
lejos del alcance de los niños.
Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún
otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin
residuos. Limpie la unidad y los marbetes con una esponga
mojada. L
impie la unidad después de cada uso.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta
unidad a alguien, préstele también estas instrucciones.
Cualquier reparación o procedimientos de mantenimiento
que no estén descritos en este manual deben ser hechos
únicamente por personal calificado.
Compruebe frecuentemente el apriete de los pernos de la
cizalla, de montaje del motor y otros pernos para que
tenga la seguridad de que el equipo esté en buen estado
de funcionamiento.
Cuando guarde la unidad dentro de un edificio, aléjela de
fuentes de encendido. Permita que el motor se enfríe
antes de guardarla en cualquier caja protectora.
Consulte las instrucciones del Manual del Operario en
todo momento para que se informe sobre detalles
importantes, si va a guardar la unidad durante un período
de tiempo prolongado.
No intente arreglar la máquina a menos que tenga las
herramientas apropiadas y las instrucciones para
desensamblarla y arreglarla.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
5
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este
producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y
mantenimiento y reparación.
SIMBOLO SIGNIFICADO
SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros
símbolos o figuras.
ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad.
De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
USE PROTECCIÓN OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA: La operación de cualquier herramienta electromecánica puede ser el origen
del lanzamiento de objetos y ruidos elevados que pueden causar lesiones oculares severas y
pérdida auditiva. Use siempre gafas de seguridad o protección visual que cumpla con las
normas ANSI Z87.1 y protección auditiva, cuando maneje esta unidad. Use una careta
completa cuando la necesite.
MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y animales
domésticos a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte.
LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN
CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de línea no está
colocada en su lugar. Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio.
•CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA: La protección del accesorio de corte contiene una cuchilla afilada. Para
prevenir graves lesiones, no toque la cuchilla.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
6
Bastidor del eje
Suspensor
Bastidor de
engranajes
Protector accesorio
de corte
Accesorio de corte
CONOZCA SU UNIDAD
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
APLICACIONES
Con aditamento para recortador de eje:
Corte de césped y malezas delgadas.
Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc.
Cuchilla de corte
de lína
7
3. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 3).
PRECAUCIÓN: Trabe el botón de desconexión
en el orificio primario y ajuste bien la perilla
antes de operar esta unidad.
ENSAMBLAJE DEL ACOPLADOR
El sistema TrimmerPlus® le permite el uso de estos
accesorios optativos.
Soplador/Aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720r
Cultivador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720r
Recortador de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HS720r
Recortador de bordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720r
Barredor / Soplado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SB720r
Soplador de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720r
Turbosoplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720r
Podador de árboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TP720r
ADVERTENCIA: Lea y comprenda el manual
del operador de los accesorios antes de su
operación.
Remoción del accesorio:
1. Para aflojarlo, gire el botón en el sentido opuesto al
de las manecillas del reloj (Fig. 1).
2. Oprima y sostenga oprimido el botón de liberación
(Fig. 1).
3. Mientras sostiene el bastidor del eje superior con
firmeza, tire del accesorio en línea recta fuera del
acoplador (Fig. 2).
Instalación del accesorio:
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague la unidad antes de sacar o
instalar accesorios.
NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los
accesorios, coloque la unidad sobre el suelo
o sobre un banco de trabajo.
1. Quite el colgador de encima de la cubierta del eje.
2. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 1).
3. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo
en línea recta en el acoplador (Fig. 2).
NOTA: La alineación del botón de desconexión con la
guía ayuda en la instalación (Fig. 1).
PRECAUCIÓN: Los aditamentos junto con el
sistema de acople son para usarlos
únicamente en el orificio primario a menos que
sea indicado de otro modo en las
especificaciones del aditamento en el manual
del operador. El uso del orificio equivocado
puede causarle lesiones personales a usted o
daños a la unidad.
Cuando use el aditamento del recortador de eje recto,
trabe el botón del accesorio de corte dentro del orificio
lateral de 90° o del orificio lateral de 180°(Fig. 3).
Inspeccione el acoplamiento del eje acodado antes
de usar la unidad
1. Arranque la unidad.
2. Enganche y suelte el gatillo brevemente.
3. Verifique que el accesorio esté funcionando.
4. Si el accesorio no está funcionando, retire el
accesorio y repita los pasos para su instalación.
5. Vuelva a verificar el funcionamiento del accesorio.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Acoplador
Botón de desconexión
Guía
Botón
En el sentido
de las
manecillas del
reloj
En sentido contrario
al de las manecillas
del reloj
Orificio
primario
Cubierta
superior del eje
Acoplador
Cubierta
inferior del eje
Botón de
desconexión
Botón
Botón
Orificio lateral de 90˚
Orificio lateral
de 180˚
Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor
de 1 pulgada (25.4 mm.) de línea de corte. La cuchilla en la
protección del accesorio de corte detendrá la línea en la
longitud correcta si se suelta demasiada línea.
Para obtener mejores resultados, golpee la Bump Head™
sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la línea
sobre el césped alto, el motor podrá ahogarse. Mantenga
siempre la línea de corte completamente extendida. Es más
difícil soltar línea al acortarse la línea de corte.
NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el suelo.
La línea puede cortarse por:
Enredarse con un objeto extraño
Fatiga normal de la línea
Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas
Forzar la línea en objetos como paredes o postes de
cercos.
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES
RESULTADOS AL RECORTAR
Para obtener mejores resultados, opere la unidad a la
aceleración máxima.
El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte
es paralelo al suelo.
No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de
la línea realice el corte (en especial a lo largo de paredes).
Si corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte
y puede sobrecargar el motor.
Corte césped de más de 8 pulgadas (200 mm.)
trabajando de arriba hacia abajo en pequeños
incrementos para evitar el desgaste prematuro de la línea
y el arrastre del motor.
•Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible.
Cortar hacia la izquierda mejora la eficiencia de la unidad.
Los recortes salen arrojados en sentido contrario al
operador.
•Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área
de corte a la altura deseada. Realice movimientos ya sea
de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El
corte en longitudes más cortas produce mejores
resultados.
Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén
secas.
La vida de su línea de corte depende de:
• Seguir todas las técnicas de corte indicadas
anteriormente
• El tipo de vegetación que corte
• El lugar donde se corta
Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte
contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.
COMO SOSTENER EL RECORTADOR
ADVERTENCIA: Use siempre protección para
sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el
riesgo de una lesión al operar esta unidad.
Antes de operar esta unidad, párese en posición de
operación (Figs. 4 y 5). Verifique lo siguiente:
El operador tiene protección ocular y ropa adecuada.
El brazo derecho está levemente doblado, y la mano está
sosteniendo el mango del eje.
El brazo izquierdo está recto y la mano sostiene la manija
en D o la manija en J.
La unidad está debajo del nivel de la cintura.
El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil
contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que
el operador tenga que inclinarse.
Fig. 4
Fig. 5
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE
El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar línea
de corte sin apagar el motor. Para soltar más línea, golpee
suavemente el accesorio de corte contra el suelo (Fig. 6)
mientras opera el recortador a alta velocidad.
NOTA: Mantenga siempre la línea de corte completamente
extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la
línea de corte.
Fig. 6
8
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Fig. 7
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se realiza eliminando toda la
vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc.
Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se
ubique a un ángulo de 30° con el suelo (Fig 7).
9
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
10
INSTALACIÓN DE LA LINEA PARA EL
SPEEDSPOOL®
Use siempre línea de repuesto genuina MTD de 0.080
pulgadas (2.03 mm.). Una línea mayor puede causar un
recalentamiento o falla en el motor.
ADVERTENCIA: No use nunca línea reforzada
con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos
elementos pueden desprenderse y convertirse
en un proyectil peligroso.
Existen dos métodos para cambiar la línea de corte
SpeedSpool®.
• Bobinar el carrete interior con línea nueva
• Instalar un carrete prebobinado
Bobinado del carrete interior con línea nueva
NOTA: No hace falta quitar la perilla percusiva para
instalar línea de corte nueva.
1. Corte dos piezas de 0.080 pulgadas (2.03 mm.) de
línea de corte, de 10 pies de largo (3 m.) .
ADVERTENCIA: Use siempre la longitud de
línea correcta al instalar línea de corte en la
unidad. La línea puede no soltarse
correctamente si es demasiado larga.
2. Sostenga la bobina exterior y de vuelta al carrete
interior en sentido contrario al de las manecillas del
reloj para alinear las flechas de la bobina exterior y el
carrete interior (Fig. 8).
3. Saque la línea vieja por los orificios de carga y de
cierre de línea (Figs. 9 y 10).
4. Inserte una pieza de línea de corte dentro de uno de
los ojalillos de la bobina exterior. Páselo hacia arriba
a través del orificio de carga del carrete interior (Fig.
9). No doble la línea al insertarla en el ojalillo.
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 11
Fig. 10
5. Inserte la línea en el orificio de cierre (Fig. 10). No
empuje la línea más de 1/2 pulgada (12.7 mm.)
dentro del orificio de cierre. Cuando la línea está
bien insertada, formará un bucle pequeño (Fig. 10).
6. Saque la línea de la bobina exterior hasta que esté
tirante contra el carrete interior (Fig. 11).
Orificio de cierre de línea
Línea de corte
Orificio de carga de línea
Ojalillo
Vista superior del SpeedSpool®
Bobina
exterior
Flechas
Carrete
interior
Perilla
percusiva
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
11
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
7. Repita los pasos 4 a 6 con la segunda pieza de línea.
8. Sostenga la bobina exterior. Bobine el carrete
interior en sentido antihorario hasta que queden
alrededor de cuatro (4) pulgadas (102 mm.) de línea
(Fig. 12).
NOTA: No bobine el carrete interior antes de instalar la
segunda pieza de línea.
Perilla percusiva
Sello de espuma
Resorte
Carrete interior
Instalación de un carrete interior prebobinado
1. Saque la perilla percuisva, el resorte y el sello de
espuma girando la perilla percusiva en sentido
antihorario (Fig. 14).
9. Si el bobinado de la línea se torna dificultoso o la
línea se enreda, tire de los extremos de la línea de la
bobina. Continúe bobinando el carrete interior en
sentido antihorario (Fig. 13).
2. Saque el carrete interior viejo con la línea existente
fuera de la bobina exterior.
3. Inserte los extremos de la línea de corte del nuevo
carrete interior dentro de los ojalillos de la bobina
exterior (Fig. 15). Coloque el nuevo carrete interior con
la flecha hacia arriba dentro de la bobina exterior.
4. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale la
perilla percusiva, el resorte y el sello de espuma
presionando y girando la perilla percusiva en sentido
horario. Tome los extremos y tire con firmeza para
soltar la línea de las ranuras de fijación en el carrete
interior. (Fig. 13).
Desconexión del carrete interior
Si el SpeedSpool® no suelta línea en forma correcta, tire
firmemente de los extremos de la línea de la bobina (Fig.
13). Si al hacer esto la línea no se suelta, siga las
instrucciones de limpieza del SpeedSpool® a continuación.
12
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Fig. 16
Fig. 18
Fig. 17
Limpieza del SpeedSpool®
La limpieza de SpeedSpool® puede ser necesaria,
Para sacar línea enredada o en exceso,
Si el bobinado del SpeedSpool® se torna dificultoso o
no opera en forma correcta cuando golpea la cabeza
contra el suelo,
1. Sostenga la bobina exterior y desenrosque la perilla
percusiva en sentido antihorario (Fig. 16).
2. Saque la perilla percusiva, el resorte y el sello de
espuma (Fig. 17).
3. Saque el carrete interior con la línea existente de la
bobina exterior (Fig. 17).
4. Saque toda la línea que haya en el carrete interior antes
de limpiarlo. Saque todos los residuos o pasto de la
perilla, resorte, carrete interno y sello de espuma. Lave
el carrete interior con agua jabonosa tibia (Fig. 17).
Carrete
interior
Eje
Embolo
5. Limpie el eje y la superficie interior de la bobina exterior.
Para limpiar el eje debajo del émbolo, empuje el émbolo
hacia abajo (Fig. 18). Saque toda la suciedad o residuos
del eje.
NOTA: El carrete interior debe estar seco por completo
antes de volver a instalarlo en la bobina exterior. No
lubrique el ensamble del carrete interior ni de la
bobina exterior.
6. Coloque el carrete interior en la bobina exterior.
7. Coloque la perilla percusiva, el resorte y el sello de
espuma en la bobina exterior (Fig. 14).
8. Ajuste la perilla percusiva presionando hacia abajo y
girándola en sentido horario.
9. Instale la línea nueva según se indica en Instalación de
la línea para el SpeedSpool® en la página 10.
PIEZAS DE REPUESTO PARA EL SPEEDSPOOL®
Línea de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181472
Cartucho de línea de repuesto . . . . . . . . . . . . . . 181460
Resorte del carrete interior . . . . . . . . . . . . . . . . . 181465
Sello de espuma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181467
Carrete interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181464
Ensamble de la perilla de la cabeza percusiva . . 181468
(Cabeza percusiva, carrete interior, resorte, )
Puede adquirir estas piezas de repuesto para el
SpeedSpool® en su distribuidor local autorizado.
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la
unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores
domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y
limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el
bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad
con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
Examine la unidad antes de que la guarde para que
compruebe que el equipo se encuentre en buen estado
de funcionamiento.
Pare el motor.
Guarde la unidad bajo techo en un lugar seco y
asegurado, lejos del alcance de los niños.
Mantenga o cambie las etiquetas de seguridad e
instrucciones, como sea necesario.
Para unidades a gasolina:
Permita que la unidad se enfríe antes de guardarla en
cualquier lugar encerrado.
Vacíe el combustible de la unidad. Nunca guarde la unidad
con combustible dentro del tanque en un edificio en donde
haya presentes fuentes de ignición tales como
calentadores portátiles, secadoras de ropa, etc.
TRANSPORTE
Espere que el motor se enfríe antes de transportrala.
Asegure la unidad durante su transporte.
Para unidades a gasolina:
•Drene el combustible de la unidad.
Apriete la tapa del combustible antes del transporte.
13
CAUSA ACCION
El accesorio de corte está atascado de hierba Apague, desenchufe la unidad y limpie
el accesorio de corte
El accesorio de corte no tiene línea Coloque una línea nueva
El carrete interior está trabado Cambie el carrete interior
La cabeza de corte está sucia Limpie el carrete interior y la bobina exterior
La línea se ha soldado Desarme, saque la sección soldada y rebobine la
línea
La línea se retorció al reponerla Desarme y rebobine la línea
No hay suficiente línea expuesta Oprima la perilla percusiva y tire de la línea hasta
sacar 4 pulgadas (102 mm) de línea fuera del
accesorio de corte.
RESOLUCION DE PROBLEMAS
LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.
LA LÍNEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL
CAUSA ACCIÓN
El cabezal de corte tiene aceite Limpie el aditamento de corte
Peso de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 lbs. (1.36 kg.)
Mecanismo de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SpeedSpool
®
Cabeza percusiva de línea doble
Bobina de la línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liberador de línea percusivo
Diámetro de la bobina de línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 inches (76.2 mm)
Diámetro de la línea de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.080 inches (2.03 mm)
Diámetro de la trayectoria de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.5 inches (39.37 cm)
14
ESPECIFICACIONES
ACCESORIO RECORTADOR DE EJE RECTO
NOTAS
15
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO.
PARA FORMULAR PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN LOS EE.UU.
O AL 1-800-668-1238 EN CANADÁ
MANUAL DEL OPERADOR, No. de catálogo 792-10801 REV. P00
IMPRESO EN LOS EE.UU. 11/01
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
Ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier
garantía implícita de comercio o conveniencia para un
propósito particular, se aplica después del período
pertinente de la garantía explícita escrita que aparece
anteriormente en cuanto a las partes como se
identifican. Ninguna otra garantía o garante explícito, ya
sea escrito u oral, excepto la que se menciona arriba,
entregada por cualquier persona o entidad, incluyendo
comerciante o detallista, en cuanto a cualquier
producto comprometerá a MTD. Durante el período de
garantía, los recursos exclusivos se refieren a reparar o
reemplazar el producto como se expresa arriba.
(Algunos estados no permiten restricciones en cuanto a la
duración de una garantía implícita, por lo tanto la
restricción anterior podría no aplicar a usted.)
Las estipulaciones expresadas en esta garantía
proporcionan el único y exclusivo recurso que se
presenta a partir de las ventas. MTD no será
responsable por pérdidas o daños incidentales o
consecuentes incluyendo, sin restricción, gastos
incurridos por substitución o reemplazo de servicios de
cuidado de césped, por transporte o por gastos
relacionados, o por gastos de arriendo para reemplazar
temporalmente un producto garantizado. (Algunos
estados no permiten restricciones en cuanto a la duración
de la garantía implícita, por lo tanto las restricciones
anteriores podrían no aplicar a usted.)
En ningún caso cualquier recuperación será mayor que la
cantidad del precio de compra del producto vendido. La
alteración de las características de seguridad del producto
invalidará esta garantía. Usted asume el riesgo y
responsabilidad en caso de pérdida, daño, o perjuicio a usted
y a su propiedad, y/o a otros y su propiedad que surja a partir
del uso erróneo o incapacidad para utilizar el producto.
Esta garantía limitada se extenderá tan sólo al comprador
original, arrendatario original o aquella persona que lo
recibió como regalo.
Cómo las leyes estatales se relacionan con esta
garantía: esta garantía le proporciona derechos legales
específicos, y usted podría contar con otros derechos los
cuales varían de acuerdo al estado en que se encuentre.
Para ubicar a su representante más cercano llame al
1-800-345-8746 en Estados Unidos o
1-800-668-1238 en Canadá
MTD SOUTHWEST INC
550 N. 54th Street
Chandler, AZ 85226 U.S.A.
A continuación MTD expone una garantía limitada
SOUTHWEST INC ("MTD") en relación con su nueva
mercadería adquirida y utilizada en los Estados Unidos, sus
posesiones y territorios.
MTD garantiza su producto en cuanto a defectos en el
material y mano de obra por un período de dos ("2") años,
comenzando a partir de la fecha de la compra original y,
según su criterio, reparará o reemplazará sin costo alguno,
cualquier parte que se detecte defectuosa en cuanto al
material o mano de obra. Esta garantía limitada sólo se
aplicará si este producto se ha manejado y mantenido de
acuerdo al Manual del usuario que se adjunta al producto, y si
no se le ha sometido a un uso erróneo, abuso, utilización
comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inadecuado,
alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daño debido a
otro peligro o desastre natural. Cualquier daño ocasionado
por la instalación o uso de cualquier accesorio o aparato
eléctrico que MTD no autorice para su utilización con el(los)
producto(s) a que este manual se refiere, anulará su garantía
respecto a cualquier daño consecutivo.
Esta garantía se extiende por noventa (90) días a partir de la
fecha de la compra original al detalle de cualquier producto
MTD que se emplea para arrendar o con propósitos
comerciales, o cualquier otro propósito que produzca una
ganancia.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se
encuentra disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA A
TRAVÉS DEL REPRESENTANTE DE SERVICIO AUTORIZADO
EN SU LOCALIDAD. Para ubicar al representante de su área,
por favor, revise las Páginas Amarillas o comuníquese con el
Departamento de Servicio al Cliente de MTD SOUTHWEST
INC llamando al 1-800-345-8746 o por correo a 550 N 54th
Street, Chandler, Arizona 85226; en Canadá llame al 1-800-
668-1238. No se aceptará ningún producto devuelto
directamente a la fábrica, a menos que previamente el
Departamento de Servicio al Cliente de MTD SOUTHWEST
INC. haya extendido un permiso por escrito.
Esta garantía limitada no proporciona cobertura en los
siguientes casos:
A. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes
externos, línea de corte, carretes internos, polea de
arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
B. MTD no extiende garantía a productos vendidos o
exportados fuera de Estados Unidos, sus posesiones y
territorios, excepto aquellos vendidos a través de
canales autorizados para la distribución de exportación
de MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier Producto
TrimmerPlus
®
sin asumir cualquier
obligación en cuanto a modificar cualquier producto
previamente fabricado.

Transcripción de documentos

Straight Shaft Trimmer SS725r OPERATOR'S MANUAL FOR QUESTIONS, CALL 1-800-345-8746 in U.S. or 1-800-668-1238 in CANADA www.TrimmerPlus.com IMPORTANT MANUAL DO NOT THROW AWAY INTRODUCTION TABLE OF CONTENTS THANK YOU I. Thank you for buying this quality product. This modern outdoor power tool will provide many hours of useful service. You will find it to be a great labor-saving device. This operator’s manual provides you with easy-tounderstand operating instructions. Read the whole manual and follow all the instructions to keep your new outdoor power tool in top operating condition. II. PRODUCT REFERENCES, ILLUSTRATIONS AND SPECIFICATIONS All information, illustrations and specifications in this manual are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any time without notice. Copyright© 2001 MTD SOUTHWEST INC All Rights Reserved. TrimmerPlus® is a registered trademark of MTD SOUTHWEST INC SpeedSpool® is a registered trademark of MTD SOUTHWEST INC SERVICE INFORMATION Service on this unit both within and after the warranty period should be performed only by an authorized and approved service dealer. Dial: • 1-800-345-8746 in the United States Or • 1-800-668-1238 in Canada to obtain the listing of the authorized service dealer nearest you. DO NOT RETURN THE UNIT TO THE RETAILER. NOTE: PROOF OF PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE. THIS PRODUCT IS COVERED BY ONE OR MORE US PATENTS. OTHER PATENTS PENDING. III. IV. V. VI. Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 A. Important Safety Information . . . . . . . . . . . . . . 3-4 B. Safety and International Symbols . . . . . . . . . . 5 C. Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9 A. Assembling the coupler . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 B. Holding the Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 C. Adjusting Trimming Line Length . . . . . . . . . . . 8 D. Tips for Best Trimming Results . . . . . . . . . . . . 8 E. Decorative Trimming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Maintenance and Repair Instructions . . . . . . . . . 10-12 A. Line Installation for the SpeedSpool® . . . . . . 10 B. Installing a Prewound Reel . . . . . . . . . . . . . . . 11 C. Cleaning the SpeedSpool® . . . . . . . . . . . . . . . 12 D. SpeedSpool® Replacement Parts . . . . . . . . . 12 E. Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 F. Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 G. Transporting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 CONTENTS OF CARTON This unit should consist of the following: • SS725r Straight Shaft Trimmer • Hanger • Operator's Manual • Product Registration Card NOTE: This product has been rated for use on both gas and electric powerheads. WARNING! Read the Operator’s Manual(s) and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders. RULES FOR SAFE OPERATION The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols, and their explanations, deserve your careful attention and understanding. The safety warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions or warnings they give are not substitutes for proper accident prevention measures. SYMBOL MEANING SAFETY ALERT SYMBOL: Indicates danger, warning, or caution. Attention is required in order to avoid serious personal injury. May be used in conjunction with other symbols or pictographs. NOTE: Advises you of information or instructions vital to the operation or maintenance of the equipment. 2 DANGER: Failure to obey a safety warning will result in serious injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury. WARNING: Failure to obey a safety warning can result in injury to yourself and others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury. CAUTION: Failure to obey a safety warning may result in property damage or personal injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury. RULES FOR SAFE OPERATION • IMPORTANT SAFETY INFORMATION • READ ALL INSTRUCTIONS WARNING: When using the unit, the safety rules must be followed. For your own safety and that of bystanders, please read these instructions before operating the unit. Please keep the instructions safe for later use. BEFORE OPERATING • Carefully read and understand the operator's manual of the unit that powers this attachment. • Mix and add fuel in a clean, well-ventilated area outdoors where there are no sparks or flames. Slowly remove the fuel cap only after stopping engine. Do not smoke while fueling or mixing fuel. Wipe up any spilled fuel from the unit immediately. • Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do not start the engine until fuel vapors dissipate. • Move the unit at least 30 feet (9.1 m) from the fueling source and site before starting the engine. Do not smoke. Keep sparks and open flames away from the area while adding fuel or operating the unit. • Read this operating instruction manual carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment. Know how to stop the unit and disengage the controls quickly. • Never start or run the unit inside a closed room or building. Breathing exhaust fumes can kill. Operate this unit only in a well ventilated area outdoors. • Do not operate this unit when tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs, or medication. SAFETY WARNINGS FOR ELECTRIC POWER HEADS AND STRAIGHT SHAFT TRIMMER • Never allow children to operate the equipment. Never allow adults unfamiliar with the instructions to use the unit. Never allow adults to operate the equipment without proper instruction. WARNING: To reduce the risk of electrical shock, use only extension cords approved for outdoor use, such as an extension cord of cord type SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-W or SJTOW-A. Extension cords are available from your local retailer. Use only round-jacketed extension cords approved for outdoor use. • All guards and safety attachments must be installed properly before operating the unit. • Inspect the unit before use. • Clear the area before each use. Remove all objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which can be thrown or become entangled in the attachment. • Use only 0.080 inch (2.03 mm) diameter genuine OEM replacement line. Never use metal-reinforced line, wire, or rope, etc. These can break off and become a dangerous projectile. • This unit was not designed to be used as a brushcutter. Do not attach or operate this unit with any type of brushcutting blade or brushcutting attachment. SAFETY WARNINGS FOR GAS POWERHEADS AND STRAIGHT SHAFT TRIMMER WARNING: Gasoline is highly flammable, and its vapors can explode if ignited. Take the following precautions: • Store fuel only in containers specifically designed and approved for the storage of such materials. • Always stop the engine and allow it to cool before filling the fuel tank. Never remove the cap of the fuel tank, or add fuel, when the engine is hot. Never operate the unit without the fuel cap securely in place. Loosen the fuel tank cap slowly to relieve any pressure in the tank. • CORD SETS: Make sure your cord set is in good condition. When using a cord set, be sure to use a cord that is heavy enough to carry the current that your unit will draw. An undersized cord set will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. See the operator’s manual for the unit that will power this add-on for the recommended cord size. • Inspect all extension cords and the unit power connection periodically. Look closely for deterioration, cuts or cracks in the insulation. Also inspect the connections for damage. Replace the cords if any defects or damage appear. • Prevent disconnection of the straight shaft trimmer powerhead from extension cord during operation by using a plug-receptacle retaining strap, connector, or by making a knot as shown below: Extension Cord Straight Shaft Trimmer Cord Extension Cord Straight Shaft Trimmer Cord • Avoid dangerous environments. Never operate your unit in damp or wet conditions. Moisture is a shock hazard. 3 RULES FOR SAFE OPERATION • Do not use the unit in the rain. Do not use in or around water. • Do not handle the plug or unit with wet hands or standing on any wet surfaces. • Do not leave the unit plugged in when not in use, changing attachments or add-ons, or while being serviced. WHILE OPERATING • Keep bystanders, especially children and pets, at least 50 ft (15 m) away. • Wear safety glasses or goggles that are marked as meeting ANSI Z87.1 standards, and ear/hearing protection when operating this unit. Wear a face or dust mask if the operation is dusty. • Wear heavy, long pants, boots, gloves and a long sleeve shirt. Do not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go barefoot. Secure hair above shoulder level. • Use the unit only in daylight or good artificial light. • Use the right tool. Only use this tool for the purpose intended. • Do not force unit. It will do the job better and with less likelihood of injury at a rate for which it was designed. • Do not overreach, take extra care when working on steep slopes or inclines. Always keep proper footing and balance. • Always hold the unit with both hands when operating. Keep a firm grip on both the front and rear handle or grips. • Keep hands, face, and feet at a distance from all moving parts. Do not touch or try to stop the cutting attachment when it is rotating. Do not operate without guards in place. • Do not operate the engine faster than the speed needed to do the job. Do not run the engine at high speed when not in use. • Always stop the engine/motor when operation is delayed or when walking from one location to another. .• If you strike or become entangled with a foreign object, stop the engine/motor immediately and check for damage. Have any damage repaired before attempting further operations. • Stop the unit IMMEDIATELY if you feel excessive vibration. Vibration is a sign of trouble. Inspect thoroughly for loose nuts, bolts or damage before continuing. Repair or replace affected parts as necessary. 4 • Stop and switch the unit to off for maintenance, repair, or for changing add-ons or other attachments. The unit must be stopped and the cutting head no longer turning to avoid injury. • Use only genuine MTD replacement parts and accessories for this unit. These are available from your authorized service dealer. Use of any non MTD parts or accessories could lead to serious injury to the user, or damage to the unit, and void your warranty. MAINTENANCE AND STORAGE • Allow the unit to cool before storing or transporting. Be sure to secure the unit while transporting. • Store the unit in a locked up and dry or high and dry place to prevent unauthorized use or damage, out of the reach of children. • Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep handles dry, clean and free from debris. Clean unit and labels with a damp sponge. Clean after each use. • Keep these instructions. Refer to them often and use them to instruct other users. If you loan someone this unit, also loan them these instructions. • Only qualified personnel should perform any repairs or maintenance procedures that are not described in this manual. • Check shear bolts, engine mounting bolts and other bolts at frequent intervals for proper tightness to be sure the equipment is in safe working condition. • Inside a building store the machine away from ignition sources. Allow the engine to cool before storing in any enclosure. • Always refer to the Operator’s Manual instructions for important details if the unit is to be stored for an extended period. • Do not attempt to repair the machine unless you have the proper tools, and instructions for disassembly and repair of the machine. SAVE THESE INSTRUCTIONS RULES FOR SAFE OPERATION SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information. SYMBOL MEANING • SAFETY ALERT SYMBOL Indicates danger, warning, or caution. May be used in conjunction with other symbols or pictographs. • WARNING - READ OPERATOR'S MANUAL Read the Operator’s Manual(s) and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders. • WEAR EYE AND HEARING PROTECTION WARNING: The operation of any power tool can be the source of thrown objects and loud noise which can cause severe eye injury and hearing loss. Always wear safety glasses or goggles eye protection meeting ANSI Z87.1 standards and ear protection when operating this unit. Use a full face shield when needed. • KEEP BYSTANDERS AWAY WARNING: Keep all bystanders, especially children and pets, at least 50 feet (15 m) from the operating area. • THROWN OBJECTS CAN CAUSE SEVERE INJURY WARNING: Do not operate unit without proper attachments and guards in place. • SHARP BLADE WARNING: Sharp blade on cutting attachment shield. To prevent serious injury, do not touch line cutting blade. 5 RULES FOR SAFE OPERATION KNOW YOUR UNIT APPLICATIONS With Trimmer Add-On: • Cutting grass and light weeds. • Decorative trimming around trees, fences, etc. Hanger Line Cutting Blade Shaft Housing Cutting Attachment Shield Gear Housing Cutting Attachment 6 OPERATING INSTRUCTIONS ASSEMBLING THE COUPLER The TrimmerPlus® system enables the use of these optional add-ons. Blower/Vacuum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720r Cultivator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720r Hedge Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HS720r Edger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720r Sweeper/Blower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SB720r Snow Thrower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720r Turbo Blower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720r Tree Pruner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TP720r WARNING: Read and understand operator’s manual for unit to be used with this add-on prior to operation. Removing the Add-Ons: 1. Turn the knob counterclockwise to loosen (Fig. 1). 2. Press and hold the release button (Fig. 1). 3. While firmly holding the upper shaft housing, pull the add-on straight out of the coupler. (Fig.2) Release Button Coupler Primary Hole Upper Shaft Housing Lower Shaft Housing Fig. 2 3. Turn the knob clockwise to tighten (Fig. 3). CAUTION: Lock the release button in the primary hole and securely tighten the knob before operating this unit. 90° Edging Hole 180° Edging Hole Installing the Add-Ons: Knob WARNING: To avoid serious personal injury and damage to the unit, shut unit off before removing or installing add-ons. NOTE: To make installing or removing the add-on easier, place the unit on the ground or on a work bench. 1. Remove the hanger from the top of the lower shaft housing. 2. Turn the knob counterclockwise to loosen (Fig. 1). 3. While firmly holding the add-on, push it straight into the coupler (Fig. 2). NOTE: Aligning the release button with the guide recess will help installation (Fig. 1). Guide Recess Coupler Release Button Counterclockwise Clockwise Fig. 3 CAUTION: The add-ons with the coupler system are to be used in the primary hole only unless stated otherwise in the specific addons operator’s manual. Using the wrong hole could lead to personal injury or damage to the unit. For edging when using the straight shaft trimmer addon, lock the release button of the cutting attchment into the 90° edging hole or the 180° edging hole (Fig. 3). Check Flex Shaft Engagement Prior to Using 1. Start the unit. 2. Briefly engage and release the trigger. 3. Check that add-on is operating. 4. If the add-on is not operating, remove add-on and repeat steps for installing the add-on. 5. Recheck operation of add-on attachment. Knob Fig. 1 7 OPERATING INSTRUCTIONS HOLDING THE TRIMMER WARNING: Always wear eye, hearing, foot and body protection to reduce the risk of injury when operating this unit. Before operating the unit, stand in the operating position (Figs. 4 & 5). Check for the following: • The operator is wearing eye protection and proper clothing. • The right arm is slightly bent, and the hand is holding the shaft grip. • The left arm is straight, and the hand is holding the D-handle or J-handle. • The unit is at waist level. • The cutting attachment is parallel to the ground and easily contacts the vegetation to be cut without the operator having to bend over. Fig. 6 Each time the head is bumped, about 1 inch (25.4 mm.) of trimming line is released. A blade in the cutting attachment shield will cut the line to the proper length if excess line is released. For best results, tap the Bump Head™ on bare ground or hard soil. If line release is attempted in tall grass, the engine may stall. Always keep the trimming line fully extended. Line release becomes more difficult as the cutting line becomes shorter. NOTE: Do not rest the Bump Head™ on the ground while the unit is running . Some line breakage will occur from: • Entanglement with foreign matter • Normal line fatigue • Attempting to cut thick, stalky weeds • Forcing the line into objects such as walls or fence posts TIPS FOR BEST TRIMMING RESULTS • • • Fig. 4 Fig. 5 ADJUSTING TRIMMING LINE LENGTH The Bump Head™ cutting attachment allows you to release trimming line without stopping the engine. To release more line, lightly tap the cutting attachment on the ground (Fig. 6) while operating the trimmer at high speed. NOTE: Always keep the trimming line fully extended. Line release becomes more difficult as cutting line becomes shorter. 8 For best trimming results, operate unit at full throttle. Keep the cutting attachment parallel to the ground. Do not force the cutting attachment. Allow the tip of the line to do the cutting, especially along walls. Cutting with more than the tip will reduce cutting efficiency and may overload the engine. • Cut grass over 8 inches (200 mm) by working from top to bottom in small increments to avoid premature line wear or engine drag. • Cut from left to right whenever possible. Cutting to the right improves the unit's cutting efficiency. Clippings are thrown away from the operator. • Slowly move the trimmer into and out of the cutting area at the desired height. Move either in a forwardbackward or side-to-side motion. Cutting shorter lengths produces the best results. • Trim only when grass and weeds are dry. • The life of your cutting line is dependent upon; • Following the previous trimming techniques • What vegetation is being cut • Where it’s being cut For example, the line will wear faster when trimming against a foundation wall as opposed to trimming around a tree. OPERATING INSTRUCTIONS DECORATIVE TRIMMING Decorative trimming is accomplished by removing all vegetation around trees, posts, fences, etc. Rotate the whole unit so that the cutting attachment is at a 30° angle to the ground (Fig. 7). Fig. 7 9 MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS LINE INSTALLATION FOR THE SPEEDSPOOL® Always use original MTD 0.080 inch (2.03 mm) replacement line. Line other than specified may make the engine overheat or fail. WARNING: Never use metal-reinforced line, wire, or rope, etc. These can break off and become a dangerous projectile. There are two methods to replace the SpeedSpool® trimming line. • Wind the inner reel with new line • Install a prewound inner reel Winding the Inner Reel With New Line NOTE: It is unnecessary to remove the bump knob to install new trimming line. 1. Cut two pieces of 0.080 inch (2.03 mm) trimming line, 10 feet (3 m) long. WARNING: Always use the correct line length when installing trimming line on the unit. The line may not release properly if the line is too long. Trimming Line Eyelet Line Loading Hole Fig. 9 5. Insert the line into the locking hole (Fig. 10). Do not push the line more than 1/2 inch (12.7 mm) into the line locking hole. When inserted correctly the line will form a small loop (Fig. 10). 2. Hold the outer spool and turn the inner reel counterclockwise to line up the arrows on the outer spool and inner reel (Fig. 8). 3. Pull old line out of the line loading and line locking holes (Figs. 9 and 10). 4. Insert a piece of trimming line into one of the two eyelets in the outer spool. Push it up through the line loading hole in the inner reel (Fig. 9). Do not bend the line when inserting it into the eyelet. Line Locking Hole Fig. 10 6. Pull the line from the outer spool until the line is tight against the inner reel (Fig. 11). Top View Of The SpeedSpool® Arrows Outer Spool Inner Reel Bump Knob Fig. 8 10 Fig. 11 MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS 7. Repeat procedures 4-6 with the second piece of line. 8. Hold the outer spool. Wind the inner reel counterclockwise until approximately four (4) inches (102 mm) of line remain (Fig. 12). NOTE: Do not wind the inner reel before installing the second piece of line. 2. Pull the old inner reel with existing line from the outer spool. 3. Insert the ends of the prewound inner reel line into the outer spool eyelets (Fig. 15). Push the new inner reel, arrow side up, into the outer spool. Fig. 15 Fig. 12 9. If winding the line becomes difficult or the line jams, pull the ends of the line from the spool (Fig. 13). Continue winding the inner reel counterclockwise . 4. Hold the inner reel in place and install the bump knob, spring and foam seal. Press down and turn the bump knob clockwise. Grasp the ends and pull firmly to release the line from the holding slots in the inner reel. (Fig. 13). Releasing the Inner Reel If the SpeedSpool® does not release line correctly, pull the ends of the line firmly from the spool (Fig. 13). If this does not release line, follow the Cleaning the SpeedSpool® instructions. Fig. 13 INSTALLING A PREWOUND REEL 1. Turn the bump knob counterclockwise and remove the bump knob, spring, and foam seal (Fig. 14). Bump Knob Foam Seal Spring Inner Reel Fig. 14 11 MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS CLEANING THE SPEEDSPOOL® Cleaning the SpeedSpool® may be necessary, • To remove jammed or excess line, • If the SpeedSpool® becomes difficult to wind or does not operate correctly when bumping the head on the ground, 1. Hold the outer spool, and unscrew the bump knob counterclockwise (Fig. 16). Shaft Plunger Fig. 18 SPEEDSPOOL® REPLACEMENT PARTS Fig. 16 2. Pull out the bump knob, spring, and foam seal (Fig. 14). 3. Pull the inner reel with existing line from the outer spool (Fig. 14). 4. Remove any existing line from the inner reel before cleaning. Remove any debris or grass from the knob, spring, inner reel, and foam seal. Wash the inner reel with warm soapy water (Fig. 17). Replacement Line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181472 Replacement Line Cartridge . . . . . . . . . . . . . . . . 181460 Inner Reel Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181465 Foam Seal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181467 Inner Reel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181464 Bump Head™ Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181468 (Bump Knob, Inner Reel, Spring, ) These SpeedSpool® replacement parts can be purchased from your local authorized dealer. CLEANING Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not use strong detergents. Household cleaners that contain aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage plastic housing or handle. Wipe off any moisture with a soft cloth. STORAGE Inner Reel Fig. 17 5. Clean the shaft and the inner surface of the outer spool. To clean the shaft underneath the plunger, press down on the plunger (Fig. 18). Remove any dirt or debris from the shaft. NOTE: The inner reel must be totally dry before reinstalling it into the outer spool. Do not lubricate the inner reel or outer spool assembly. 6. Place the inner reel into the outer spool. 7. Place the bump knob, spring, and foam seal into the inner reel (Fig. 14). 8. Press the bump knob down and tighten clockwise. 9. Install new line as described in Line Installation for the SpeedSpool® Pg. 10. 12 • Check unit before storage to be sure the equipment is in safe working condition. • Stop the engine or motor. • Store the unit indoors, in a dry and locked place, out of the reach of children. • Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary. For gas powerhead units: • Allow the unit to cool before storing in any enclosure. • Drain fuel from unit. Never store the unit with fuel in the fuel tank inside a building where ignition sources are present such as hot water and space heaters, clothes dryers, etc. TRANSPORTING • Allow the unit to cool before transporting. • Secure the unit while transporting. For gas powerhead units: • Drain fuel from unit. • Tighten fuel cap before transporting. TROUBLESHOOTING CUTTING HEAD WILL NOT ADVANCE LINE CAUSE ACTION Cutting head bound with grass Stop the unit and clean cutting attachment Cutting head out of line Refill with new line Inner reel bound up Replace the inner reel Cutting head dirty Clean inner reel and outer spool Line welded Disassemble, remove the welded section and rewind the line Line twisted when refilled Disassemble and rewind the line Not enough line is exposed Push the bump knob and pull out line until 4 inches (102 mm) of line is outside of the cutting attachment CUTTING LINE ADVANCES UNCONTROLLABLY CAUSE Oil, cleaner, or lubricant in cutting head ACTION Clean and thoroughly dry the cutting head If further assistance is required, contact your authorized service dealer. 13 SPECIFICATIONS STRAIGHT SHAFT TRIMMER ADD-ON Unit Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 lbs. (1.36 kg.) Cutting Mechanism . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SpeedSpool® Dual String Cutting Head Line Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bump Line Releaser Line Spool Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 inches (76.2 mm) Trimming Line Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.080 inches (2.03 mm) Cutting Path Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.5 inches (39.37 cm) 14 NOTES 15 MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR: The limited warranty set forth below is given by MTD SOUTHWEST INC (“MTD”) with respect with new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories. MTD warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by MTD for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage. This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any MTD product that is used for rental or commercial purposes, or any other incomeproducing purpose. HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact the Customer Service Department of MTD SOUTHWEST INC by calling 1-800-345-8746 or writing to 550 N. 54th Street, Chandler, Arizona 85226 or if in Canada call 1-800-668-1238. No product returned directly to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of MTD SOUTHWEST INC. This limited warranty does not provide coverage in the following cases: A. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts B. MTD does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through MTD’s authorized channels of export distribution MTD reserves the right to change or improve the design of any TrimmerPlus® Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured. No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind MTD. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.) The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. MTD shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.) In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product. This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift. How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To locate your nearest service dealer dial 1-800-345-8746 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada. MTD SOUTHWEST INC 550 N. 54th Street Chandler, AZ 85226 U.S.A. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. FOR QUESTIONS CALL 1-800-345-8746 IN U.S. OR 1-800-668-1238 IN CANADA OPERATOR’S MANUAL PART NO. 792-10801 PRINTED IN U.S.A. REV. P00 11/01 Désherbeuse à arbre droit SS725r MANUEL DE L'UTILISATEUR SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-345-8746 aux ÉTATS-UNIS, ou le 1-800-668-1238 au CANADA Site web : www.TrimmerPlus.com MANUEL IMPORTANT À NE PAS JETER TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION I. TOUS NOS REMERCIEMENTS Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit de qualité. Cet outil moderne de plein air est conçu pour vous rendre service pendant longtemps. Il vous sauvera beaucoup de temps comme vous pourrez vous en rendre compte. Ce manuel de l'utilisateur comporte un mode d'emploi facile à comprendre. Prenez soin de le lire au complet et de respecter toutes les instructions pour conserver votre outil en excellant état de fonctionnement. RÉFÉRENCES, ILLUSTRATIONS ET SPÉCIFICATIONS RELATIVES AU PRODUIT Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit de les modifier à tout moment, sans préavis. Copyright ©2001 MTD SOUTHWEST INC Tous droits réservés. TrimmerPlusMD est une marque déposée de MTD SOUTHWEST INC SpeelSpoolMD est une marque déposée de MTD SOUTHWEST INC II. III. IV. V. VI. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 A. Importantes consignes de sécurité . . . . . . . . . 3-4 B. Symboles de sécurité et internationaux . . . . . 5 C. Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . 6 Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9 A. Montage du coupleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 B. Tenue de l’appareil avec l’accessoire de désherbeuse à arbre droit . . . . . . . . . . . . 8 C. Réglage de la longueur du fil . . . . . . . . . . . . . . 8 D. Conseils pour bien désherber . . . . . . . . . . . . . 8 E. Coupe décorative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12 A. Installation du fil de SpeedSpoolMD . . . . . . . . . 10 B. Installer un mulinet prérembobiné . . . . . . . . . . 11 C. Nettoyage du SpeedSpoolMD . . . . . . . . . . . . . . 12 D. Accessoires/pièces de rechange . . . . . . . . . . 12 E. Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 F. Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 G. Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 INFORMATIONS RELATIVES À L'ENTRETIEN CONTENU DE L'EMBALLAGE Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après la période de garantie doit être entrepris uniquement par un distributeur agréé et approuvé. Composez : • le 1-800-345-8746 aux États-Unis ou • le 1-800-668-1238 au Canada pour obtenir la liste des distributeurs agréés les plus proches de vous. NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT. REMARQUE : TOUT SERVICE SOUS GARANTIE NÉCESSITE UNE PREUVE D'ACHAT. Cet appareil comporte les éléments suivants : • Accessoire de désherbeuse à arbre droit SS725r • Crochet • Manuel de l'utilisateur • Carte d'enregistrement du produit Prenez soin de lire et de bien comprendre ce manuel avant de démarrer ou de faire fonctionner cet équipement. CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS BREVETS AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN INSTANCE. REMARQUE : ce produit est prévu pour être utilisé sur une tête d’entraînement à essence ou électrique. AVERTISSEMENT ! Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des mesures préventives appropriées contre les accidents. SYMBOLE SIGNIFICATION SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ : indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Soyez vigilant afin d'éviter toute blessure grave. Ce symbole peut être combiné à d'autres symboles ou pictogrammes. REMARQUE : donne des informations ou des instructions vitales pour le fonctionnement ou l'entretien de l'équipement. 2 DANGER : le non-respect d’un avertissement entraînera des blessures graves pour tous. Respectez toujours les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures. AVERTISSEMENT : le non-respect d’un avertissement peut entraîner des blessures graves pour tous. Respectez toujours les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures. MISE EN GARDE : le non-respect d’un avertissement risque d’entraîner des dommages matériels ou des blessures graves pour tous. Respectez toujours les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ • LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT : suivez soigneusement les consignes de sécurité lorsque vous utilisez cet appareil. Dans l'intérêt de votre sécurité et de celle des personnes à proximité, prenez soin de lire ces instructions avant de faire fonctionner la machine. Veuillez garder les instructions en lieu sûr pour usage ultérieur. AVANT L'UTILISATION • Prenez soin de bien lire et comprendre le manuel de l'appareil qui alimente cet accessoire. • Veuillez lire le manuel de l'utilisateur attentivement. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation correcte de l’appareil. Sachez comment arrêter l’appareil et désactiver les commandes rapidement. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'effet de l'alcool, de drogues ou de médicaments. • Ne laissez pas les enfants faire fonctionner l’appareil. Ne laissez jamais des adultes qui ne se sont pas familiarisés avec les instructions utiliser l’appareil. Ne laissez jamais des adultes n'ayant jamais reçu les instructions nécessaires faire fonctionner l’appareil. et propre, en plein air, à l'abri des étincelles ou des flammes. N'enlevez lentement le bouchon du réservoir d'essence qu'après avoir arrêté le moteur. Ne fumez pas pendant le remplissage ou le mélange de carburant. Essuyez immédiatement tout déversement. • Évitez de mettre le feu au carburant déversé. Ne démarrez pas le moteur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissipées. • Éloignez l'appareil d'au moins 9,1 m (30 pi) de la source et du site de ravitaillement en carburant avant de démarrer le moteur. Ne fumez pas et éloignez toute source d'étincelles ou de flammes vives du lieu de ravitaillement ou de fonctionnement de l'appareil. • Évitez de démarrer ou de faire marcher l'appareil à l'intérieur d'une pièce ou d'un bâtiment fermé. La respiration de fumées d'échappement peut tuer. Ne faites marcher l’appareil qu'à l'extérieur, dans un lieu aéré. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX POUR TÊTES D’ENTRAÎNEMENT ÉLECTRIQUES ET DÉSHERBEUSE À ARBRE DROIT AVERTISSEMENT : afin de diminuer les risques de choc électrique, utilisez uniquement des rallonges à prise ronde, homologuées pour l’usage à l’extérieur, de type SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-W ou SJTOW-A. Vous pourrez vous en procurer chez votre détaillant. • Tous les accessoires de sécurité et protections doivent être correctement installés avant d'utiliser cet appareil. • Inspectez l'appareil avant utilisation. • Dégagez la zone avant chaque utilisation. Enlevez tous les objets pouvant être projetés ou happés par l'accessoire : cailloux, verre brisé, clous, fil ou ficelle. • N'utilisez que du fil de remplacement OEM d'origine de 2,03 mm (0,080 po) de diamètre. N'utilisez jamais de fil, de chaîne ou de cordon à renfort métallique car ils peuvent se briser et se transformer en projectile dangereux. • Cet appareil n'est pas conçu pour servir de débroussailleuse. N'utilisez cet appareil avec aucun type de lame ou d'accessoire de débroussaillage. POUR TÊTES D’ENTRAÎNEMENT À ESSENCE ET DÉSHERBEUSE À ARBRE DROIT AVERTISSEMENT : l'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si on y met le feu. Veuillez prendre les précautions suivantes : • CORDONS : assurez-vous que votre cordon est en bon état et assez solide pour transporter le courant nécessaire à l'appareil. Il peut provoquer sinon une chute de tension entraînant une panne de courant et une surchauffe. Reportez-vous au calibre de cordon recommandé dans le manuel de l’utilisateur. • Inspectez souvent les rallonges et la connexion d’alimentation. Relevez tout signe de détérioration, coupures ou fissures dans l’isolation. Vérifiez que les connexions ne sont ni endommagées ni défectueuses, et remplacez les cordons le cas échéant. • Évitez que la tête d’entraînement de désherbeuse à arbre droit ne se déconnecte de la rallonge en utilisant une sangle de fixation ou un connecteur de retenue de la fiche et de la prise, ou en faisant un nœud comme indiqué ci-dessous : • Ne stockez le carburant que dans des contenants conçus et homologués pour stocker ces matières. Rallonge • Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez jamais de carburant alors que le moteur est chaud. Ne faites jamais marcher l'appareil sans que le bouchon soit bien mis. Desserrez celui-ci lentement afin de réduire la pression du réservoir. Cordon de désherbeuse à arbre droit Rallonge Cordon de désherbeuse à arbre droit • Évitez les lieux dangereux. N’utilisez jamais l’appareil • Mélangez et ajoutez le carburant dans un endroit aéré 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ dans des conditions humides ou mouillées. L’humidité peut provoquer l’électrocution. • N’utilisez pas l'appareil sous la pluie. Ne l’utilisez pas à proximité de l’eau. • Ne manipulez pas la prise ou l'appareil les mains mouillées ou debout sur une surface mouillée. • Ne laissez pas l'appareil branché quand il ne sert pas, pendant un entretien ou un changement d’accessoire. PENDANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL • Tenez les visiteurs, surtout les enfants et les animaux ft familiers à une distance d'au moins 15 m (50 pi). • Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1 ainsi que des protège-oreilles durant l'utilisation de l'appareil. Portez un masque facial ou antipoussières si vous travaillez dans un lieu poussiéreux. • Portez des pantalons épais et longs, des bottes, des gants et une chemise à manches longues. Ne marchez pas pieds nus et évitez les vêtements lâches, bijoux, pantalons courts et sandales. Relevez les cheveux audessus des épaules. • N'utilisez l'appareil qu'en plein jour ou avec un bon éclairage artificiel. • Utilisez les outils appropriés. N'employez l’outil que pour son usage prévu. • Ne forcez pas ni ne surchargez l’appareil. Il accomplira un travail de meilleure qualité, en présentant moins de dangers, si vous respectez la cadence nominale pour laquelle il a été conçu. • Ne vous étirez pas et faites très attention lorsque vous travaillez sur des pentes ou inclinaisons abruptes. Tenez-vous toujours bien campé, en position d'équilibre. • Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsqu’il est en marche. Agrippez fermement les poignées avant et arrière. • Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des pièces mobiles. Ne touchez pas et n'essayez pas d'arrêter l'accessoire de coupe en rotation. Ne faites pas fonctionner l'appareil sans les protections. • La lame continue de tourner à vide une fois le moteur éteint et peut causer des blessures graves. Gardez le contrôle jusqu'à ce qu'elle soit immobilisée. • Arrêtez toujours l’appareil si vous suspendez la coupe ou si vous vous déplacez d'un lieu de travail vers un autre. • Si vous heurtez ou happez un corps étranger, arrêtez le moteur immédiatement et vérifiez que rien n'a été endommagé. Réparez tout dommage éventuel avant de poursuivre le travail. • Arrêtez le moteur IMMÉDIATEMENT si vous ressentez 4 une vibration excessive car cela indique un problème Vérifiez qu'il n'y a ni écrous ni boulons desserrés, ni aucun dommage avant de continuer. Réparez ou remplacez les pièces affectées au besoin. • Arrêtez et éteignez l'appareil dans ces cas-ci : entretien, réparation, changement d'accessoires. L'appareil et la tête de coupe doivent être arrêtés pour éviter toute blessure. • Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires MTD d’origine pour cet appareil. Vous les trouverez auprès de votre distributeur agréé. L’utilisation de pièces ou d’accessoires autres que ceux de MTD peut causer des blessures graves ou endommager l’appareil et annuler sa garantie. MAINTENANCE AND STORAGE • Laissez le moteur refroidir avant de l'entreposer ou de le transporter. Attachez bien l'appareil pendant le transport. • Rangez l'appareil dans un endroit verrouillé et sec, ou élevé et sec, hors de portée des enfants, pour éviter une utilisation indésirable ou un accident. • Ne trempez et n'arrosez jamais l'appareil avec de l'eau ou un liquide quelconque. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes de débris. Nettoyez l'appareil et les étiquettes avec une éponge humide. Nettoyez après chaque utilisation. • Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et servez-vous en pour instruire d'autres usagers. Si vous prêtez l'appareil à quelqu'un, prêtez-lui également ces instructions. • Les réparations ou les procédures d'entretien qui ne sont pas décrites dans le manuel doivent être strictement confiées à des techniciens qualifiés. • Vérifiez à intervalles fréquents que les boulons des forces à tondre et les boulons de montage du moteur et autres sont bien serrés afin de vous assurer que l'équipement fonctionne correctement. • À l'intérieur d'un bâtiment, rangez l'appareil à l'écart des sources d'allumage. Laissez le moteur refroidir avant de l'entreposer dans une enceinte. • Reportez-vous toujours aux importantes instructions du manuel de l'utilisateur si vous prévoyez d'entreposer l’appareil pendant une durée prolongée. • N'essayez pas de réparer l'appareil à moins de disposer des outils appropriés et des instructions de démontage et de réparation de la machine. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS CONSIGNES DE SÉCURITÉ SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations. SYMBOLE SIGNIFICATION • SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Ce symbole peut être combiné à d'autres symboles ou pictogrammes. • AVERTISSEMENT - LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes. • PORTEZ DES PROTECTIONS (YEUX ET OREILLES) AVERTISSEMENT : les outils mécaniques peuvent projeter des objets et faire beaucoup de bruit, ce qui peut gravement blesser les yeux et endommager l’ouïe. Portez toujours des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1 que des protège-oreilles durant l’utilisation de l’appareil. Protégez-vous le visage avec un masque intégral au besoin. • ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS AVERTISSEMENT : éloignez tout spectateur, les enfants et les animaux domestiques en particulier, d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe. • LES OBJETS PROJETÉS ET LA LAME ALTERNATIVE PEUVENT CAUSER DES BLESSURES GRAVES AVERTISSEMENT : inspectez l'appareil avant utilisation. N'utilisez pas l'appareil si la lame est tordue, fendillée ou émoussée. Restez à l'écart de la lame. • LAME AIGUISÉE AVERTISSEMENT : le protecteur d'accessoire de coupe comporte une lame aiguisée. Ne touchez pas la lame pour éviter des blessures graves. 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREIL APPLICATIONS Avec l'accessoire à désherber : • Coupe d'herbe et de mauvaises herbes légères. • Taille autour des arbres, des clôtures, etc. Crochet Corps de l’arbre Protecteur d’accessoire de coupe Lame coupante Boîtier d'engrenages Accessoire de coupe 6 MODE D'EMPLOI MONTAGE DU COUPLEUR Le système TrimmerPlus permet d'utiliser ces accessoires en option : Souffleuse/aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720r Cultivateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720r Taille-haies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HS720r Coupe-bordure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720r Balayeuse/souffleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SB720r Souffleuse à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ST720r Turbosouffleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720r Élagueuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TP720r MD REMARQUE : alignez le bouton de déclenchement avec le renfoncement-guide pour faciliter l'installation (Fig. 1). Coupleur Bouton de déclenchement Trou principal Corps de l'arbre supérieur AVERTISSEMENT : veuillez bien assimiler le manuel des accessoires avant utilisation. Corps de l'arbre inférieur Fig. 2 3. Serrez le bouton en le tournant à droite (Fig. 3). Retrait de l'accessoire : 1. Dévissez le bouton vers la gauche (Fig. 1). MISE EN GARDE : verrouillez le bouton de déclenchement dans le trou principal et vissez bien le bouton avant de faire marcher l’appareil. 2. Appuyez sur le bouton de déclenchement et maintenez-le enfoncé (Fig. 1). 3. Tenez fermement le corps de l'arbre supérieur et retirez l'accessoire du coupleur (Fig. 2). Installation de l'accessoire : Trou de coupe de bordures de 90° Trou de coupe de bordures de 180° AVERTISSEMENT : pour éviter des blessures graves, éteignez l'appareil avant d'enlever ou d'installer des accessoires. Bouton REMARQUE : pour faciliter l'installation ou le retrait d'accessoires, placez l'appareil au sol ou sur un établi. 1. Enlevez le crochet de la partie supérieure du corps de l'arbre. 2. Dévissez le bouton vers la gauche (Fig. 1). Fig. 3 MISE EN GARDE : les accessoires avec coupleur doivent utiliser le trou principal uniquement sauf indication contraire de leurs manuels respectifs. L'utilisation du mauvais trou pourrait causer des blessures ou endommager l'appareil. 3. Tenez fermement l'accessoire et enfoncez-le tout droit dans le coupleur (Fig. 2). Coupleur Bouton de déclenchement Renfoncementguide Pour couper les bordures à l'aide de l'accessoire à désherber à arbre droit, verrouillez le bouton de déclenchement de l'accessoire de coupe dans le trou de 90° ou de 180° (Fig. 3). Vérifiez que le bras flexible est bien engagé avant l’utilisation À gauche À droite Bouton Fig. 1 1. 2. 3. 4. Démarrez l’appareil. Appuyez brièvement sur la détente, puis relâchez-la. Vérifiez le fonctionnement de l’accessoire. S’il ne fonctionne pas, retirez-le et répétez la procédure d’installation. 5. Vérifiez de nouveau le fonctionnement de l’accessoire. 7 MODE D'EMPLOI TENUE DE LA DÉSHERBEUSE AVERTISSEMENT: portez toujours des protections (yeux, oreilles, pieds et corps) pour diminuer les risques de blessures durant l'utilisation de l'appareil. Avant de faire marcher l'appareil, tenez-vous en position de fonctionnement (Figs. 4 et 5). Vérifiez les points suivants: Fig. 6 • L'opérateur porte une visière et des vêtements appropriés. • Le bras droit est légèrement plié et la main tient l'arbre par sa prise. • Le bras gauche est droit et la main tient la poignée en D ou en J. • L'appareil est au-dessous de la ceinture. • L'accessoire de coupe est parallèle au sol et touche facilement la végétation sans que l'opérateur ne doive se pencher. Chaque fois que vous donnez un coup sur la tête, vous déroulez environ 25,4 mm (1 po) de fil. La lame du protecteur d'accessoire de coupe est conçue pour couper le fil à la bonne longueur si vous déroulez trop de fil. Pour de meilleurs résultats, tapez la tête Bump HeadMC sur un sol dégagé ou dur. Si vous donnez du fil dans un lieu d'herbe haute, vous risquez de caler le moteur. Gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient plus difficile de donner du fil à mesure que le fil de coupe se raccourci. REMARQUE : ne posez pas la tête de butée (Bump HeadMC) sur le sol lorsque l’appareil est en marche. Le fil peut se briser dans les cas suivants : • Happement de corps étrangers • Usure normale du fil • Coupe de mauvaises herbes épaisses à longues tiges • Forcer le fil dans des objets comme des murs ou des poteaux de clôture CONSEILS POUR BIEN DÉSHERBER • Pour bien désherber, faites fonctionner l’appareil à plein gaz. • Le bon angle pour l'accessoire de coupe est parallèle au sol. Fig. 4 • Ne forcez pas l'accessoire. Coupez avec la pointe du fil (surtout le long des murs). Utiliser plus que la pointe diminue l'efficacité de la coupe et peut surcharger le moteur. • Coupez l'herbe de plus de 200 mm (8 po) en procédant de haut en bas par petits incréments pour éviter d'user le fil prématurément ou de freiner le moteur. • Coupez de droite à gauche chaque fois que possible. Cela améliore l'efficacité de coupe de l'appareil et les résidus de coupe sont projetés loin de l'opérateur. • Déplacez lentement la désherbeuse dans et hors de la zone de coupe à la hauteur voulue. Procédez d'avant en arrière ou d'un côté à l'autre. Les coupes de longueur plus courte donnent les meilleurs résultats. Fig. 5 RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU FIL L'accessoire de coupe Bump HeadMC vous permet de donner du fil sans arrêter le moteur. Pour avoir plus de fil, tapez doucement l'accessoire de coupe sur le sol (Fig. 6) tout en faisant marcher la désherbeuse à haut régime. REMARQUE : gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient plus difficile de donner du fil à mesure que le fil de coupe devient plus court. 8 • Ne désherbez que lorsque l'herbe et les mauvaises herbes sont sèches. • La durée de vie de votre fil de coupe dépend • de l’application des techniques de coupe précédentes; • du type de végétation à couper; • du lieu de coupe. Par exemple, le fil s'use plus vite si vous coupez le long d'un mur de fondation que si vous coupez autour d'un arbre. MODE D'EMPLOI COUPE DÉCORATIVE La coupe décorative consiste à déblayer la végétation autour des arbres, des bornes, des clôtures, etc. Tournez entièrement l'appareil de manière à ce que l'accessoire de coupe soit à un angle de 30° par rapport au sol (Fig. 7). Fig. 7 9 ENTRETIEN ET RÉPARATIONS INSTALLATION DU FIL DU SPEEDSPOOLMD Utilisez toujours un fil de remplacement MTD d'origine de 2.03 mm (0,080 po). Un fil plus épais pourrait surchauffer ou endommager le moteur. Fil Œillet AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais de fil, de chaîne ou de cordon à renfort métallique car ils peuvent se briser et se transformer en projectile dangereux. Vous pouvez remplacer le fil du SpeedSpoolMD de deux façons: • Rembobinez du fil neuf dans le moulinet intérieur • Installez un moulinet intérieur pré-enroulé Trou de chargement du fil Fig. 9 Rembobiner le fil neuf sur le moulinet intérieur REMARQUE : il est inutile d'enlever le bouton de butée pour installer un fil neuf. 5. Insérez le fil dans le trou de blocage (Fig. 10). N'enfoncez pas le fil de plus de 12,7 mm (1/2 po) dans le trou. S'il est inséré correctement, le fil forme une petite boucle (Fig. 10). 1. Découpez deux morceaux de fil de 2,03 mm (0,080 po) de 3 m (10 pi) de long. AVERTISSEMENT: utilisez toujours la bonne longueur de fil lorsque vous posez le fil sur l'appareil. Le fil risque de ne pas se dérouler correctement s'il est trop long. 2. Alignez la flèche du moulinet intérieur avec celle de la bobine extérieure (Fig. 8). 3. Tirez le vieux fil des trous de chargement et de blocage du fil (Figs. 9 et 10). 4. Insérez un morceau de fil dans l'un des deux œillets de la bobine extérieure. Enfoncez-le dans le trou de chargement du moulinet intérieur (Fig. 9). Ne pliez pas le fil en l'insérant dans l'œillet. Trou de blocage du fil Fig. 10 6. Tirez le fil de la bobine extérieure jusqu'à ce qu'il soit bien serré contre le moulinet intérieur (Fig. 11). SpeedSpoolMD vu de haut Flèches Bobine extérieure Moulinet intérieur Bouton de butée Fig. 8 10 Fig. 11 ENTRETIEN ET RÉPARATIONS 7. Répétez les procédures 4-6 pour le second morceau de fil. 8. Tenez la bobine extérieure. Rembobinez le moulinet intérieur vers la gauche jusqu'à ce qu'il ne reste plus qu'environ 102 mm (4 po) de fil (Fig. 12). REMARQUE : ne rembobinez pas le moulinet intérieur avant de poser le second fil. Installation d'un moulinet pré-enroulé 1. Retirez le bouton de butée, le ressort et le joint en mousse en tournant le bouton de butée à gauche (Fig. 14). Bouton de butée Joint en mousse Ressort Moulinet intérieur Fig. 14 Fig. 12 9. Si le rembobinage du fil devient difficile ou si le fil se coince, tirez-en les extrémités de la bobine. Continuez de rembobiner le moulinet intérieur vers la gauche (Fig. 13). 2. Retirez de la bobine extérieure le vieux moulinet intérieur avec son fil. 3. Insérez les extrémités du fil du moulinet intérieur neuf dans les œillets de la bobine extérieure (Fig. 15). Enfoncez le moulinet intérieur neuf, flèche vers le haut, dans la bobine extérieure. Fig. 15 Fig. 13 4. Maintenez le moulinet intérieur et installez le bouton de butée, le ressort, et le joint en mousse en poussant le bouton de butée vers le bas et en le tournant à droite. Saisissez les extrémités et tirez fermement pour dégager le fil des fentes de retenue du moulinet intérieur. (Fig. 13). Déroulement du moulinet intérieur Si le SpeedSpoolMD ne déroule pas le fil correctement, tirez fermement les extrémités du fil loin de la bobine (Fig. 13). Si cela ne suffit pas, suivez les instructions de nettoyage du SpeedSpoolMD ci-dessous. 11 ENTRETIEN ET RÉPARATIONS MD Nettoyage du SpeedSpool Le nettoyage du SpeedSpool peut s'avérer nécessaire • pour retirer du fil coincé ou trop long; MD • si le SpeedSpoolMD devient difficile à rembobiner ou s'il ne fonctionne pas correctement lorsque vous tapez sa tête sur le sol. Axe Plongeur 1. Tenez la bobine extérieure et dévissez le bouton de butée à gauche (Fig. 16). Fig. 18 PIÈCES DE RECHANGE SPEEDSPOOLMD Fig. 16 2. Tirez le bouton de butée, le ressort et le joint en mousse (Fig. 14). 3. Retirez de la bobine extérieure le moulinet intérieur avec son fil (Fig. 14). 4. Retirez tout le fil du moulinet intérieur avant de nettoyer. Enlevez tout débris ou trace d'herbe du bouton, du ressort, du moulinet et du joint en mousse. Lavez le moulinet intérieur avec de l'eau tiède savonneuse (Fig. 17). Fil de remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181472 Cartouche de fil de remplacement . . . . . . . . . . . . . 181460 Ressort du moulinet intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181465 Joint en mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181467 Moulinet intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181464 Ens. du bouton Bump HeadMC . . . . . . . . . . . . . . . . . 181468 (Boton de butée, moulinet intérieur, ressort) Vous pouvez vous procurer ces pièces de rechange SpeedSpoolMD auprès de votre distributeur agréé. NETTOYAGE Nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'une petite brosse. N'utilisez pas de détergents concentrés. Les nettoyants ménagers contenant des huiles aromatiques tel que le pin et le citron, et les solvants tel que le kérosène peuvent endommager le boîtier ou la poignée en plastique. Essuyez toute trace d'humidité à l'aide d'un tissu doux. ENTREPOSAGE Moulinet intérieur Fig. 17 5. Nettoyez l'axe et la surface intérieure de la bobine extérieure. Pour nettoyer l'axe dissimulé sous le plongeur, appuyez sur celui-ci (Fig. 18). Enlevez toute trace de saleté et de débris de l'axe. • Vérifiez l’appareil avant de le ranger pour vous assurer qu’il est en bon état de fonctionnement. • Arrêtez le moteur. • Rangez l'appareil à l'intérieur, dans un lieu sec et verrouillé, hors de portée des enfants. • Conservez les étiquettes de sécurité et d’utilisation ou remplacez-les au besoin. Pour les unités à tête d’entraînement à essence : REMARQUE : le moulinet intérieur doit être complètement sec avant de le réinstaller dans la bobine extérieure. Ne lubrifiez pas le moulinet intérieur ni la bobine extérieure. • Laissez l’appareil refroidir avant de l'entreposer dans une enceinte. • Vidangez tout le carburant de l’appareil. Ne rangez jamais l'appareil avec du carburant dans le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment où se trouvent des sources potentielles d’allumage tels que des radiateurs à eau chaude ou indépendants, des sécheuses, etc. 6. Placez le moulinet intérieur dans la bobine extérieure. TRANSPORT 7. Placez le bouton de butée, le ressort et le joint en mousse dans la bobine extérieure (Fig. 14). • Laissez le moteur refroidir avant de l'entreposer. 8. Serrez le bouton de butée en appuyant dessus et en tournant à droite. • Attachez bien l'appareil lors du transport. 9. Posez le fil neuf tel qu'indiqué dans Installation du fil de SpeedSpoolMD à la page 10. • Videz tout le carburant de l’appareil. 12 Pour les unités à tête d’entraînement à essence : • Serrez le bouchon du réservoir avant le transport. DÉPANNAGE LA TÊTE DE COUPE NE FAIT PAS AVANCER LE FIL CAUSE SOLUTION Accessoire de coupe engorgé d'herbes Arrêtez et débranchez l’appareil et nettoyez l'accessoire de coupe Tête de coupe sans fil Chargez du fil neuf Moulinet intérieur bloqué Remplacez le moulinet Tête de coupe sale Nettoyez le moulinet intérieur et la bobine extérieure Fil soudé Démontez et déposez la partie soudée, et rembobinez le fil Fil tordu durant la recharge Démontez puis rembobinez le fil Quantité de fil exposée insuffisante Enfoncez le bouton de butée (Bump Head) et tirez le fil jusqu’à en extraire 102 mm (4 po) à l’extérieur de l’accessoire de coupe LE FIL DE COUPE AVANCE DE MANIÈRE INCONTRÔLÉE CAUSE Présence d'huile dans la tête de coupe SOLUTION Nettoyez l'accessoire de coupe Si vous avez besoin d'aide, contactez votre distributeur agréé. 13 CARACTÉRISTIQUES ACCESSOIRE DE DÉSHERBEUSE À ARBRE DROIT Poids de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,36 kg (3 lb) Mécanisme de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tête de coupe à deux fils SpeedSpoolMD Bobine de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Déclencheur de fil à butée Diamètre de la bobine de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76,2 mm (3 po) Diamètre du fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,03 mm (0,080 po) Diamètre du chemin de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39,37 cm (15.5 po) 14 REMARQUE 15 GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR : La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD SOUTHWEST INC. (« MTD ») et concerne les marchandises neuves achetées et utilisés aux Etats-Unis, ainsi que dans leurs possessions et territoires. MTD garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette garantie limitée ne s’appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Guide de l’utilisateur fourni avec le produit et n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d’un accident, d’un entretien inadéquat, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts des eaux ou d’un endommagement résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les dommages résultats de l’installation ou de l’utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par MTD pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent guide annuleront la garantie et ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement. La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat au détail primitive pour tout produit MTD utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus. POUR L'OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE : le service au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION D'UNE PREUVE D'ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour obtenir le nom du distributeur local, consultez les Pages Jaunes ou communiquez avec le Service après-vente de MTD SOUTHWEST INC. en appelant le 1-800-345-8746 ou en écrivant au 550 N.54th Street, Chandler, Arizona 85226 ou en appelant le 1-800-668-1238 au Canada. Aucun produit retourné à l’usine sans permission écrite préalable du service après-vente de MTD SOUTHWEST INC. ne sera accepté. La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas suivants : A. Éléments pouvant s'user : boutons de butée, bobines extérieures, fil de coupe, moulinets intérieurs, poulie du démarreur, cordons de démarrage, courroies d'entraînement. B. MTD n’accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis , de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l’intermédiaire de ses canaux agréés de distribution à l’exportation. MTD se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la conception de tout produit TrimmerPlusMD sans assumer l’obligation de modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne. Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne s’applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée cidessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit n’engagera la responsabilité de MTD. Pendant la période de garantie, le remède exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation cidessus ne s’applique pas à vous.) Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. MTD ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de dommages comprenant, entre autres mais pas seulement, les dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l’entretien des pelouses , le transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.) Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la perte, de l’endommagement ou de préjudice que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur propriété pourront encourir d’un fait de l’utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de l'incapacité d’utiliser le produit. La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur primitif, au preneur primitif ou à la personne à laquelle le produit a été offert. Le Droit des Etats vis à vis de la présente garantie : la présente garantie vous confère certains droits juridiques, et vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient d’un état à l’autre. Pour obtenir l’adresse du distributeur réparateur le plus proche, composez le : 1-800-345-8746 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada. MTD SOUTHWEST INC 550 N. 54th Street Chandler, AZ 85226 U.S.A. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. POUR TOUTE QUESTIONS, VEUILLEZ APPELER LE 1-800-345-8746 AUX ÉTATS-UNIS OU LE 1-800-668-1238 AU CANADA GUIDE DE L’UTILISATEUR, Réf. 792-10801 IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS RÉV. P00 11/01 Recortador de eje recto SS725r MANUAL DEL OPERADOR SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en CANADÁ www.TrimmerPlus.com ESTE MANUAL ES IMPORTANTE NO LO DESCARTE INTRODUCCION INDICE DE CONTENIDOS I. MUCHAS GRACIAS Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones para mantener su nueva herramienta motriz de exteriores en las mejores condiciones de funcionamiento. REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. Copyright© 2001 MTD SOUTHWEST INC Todos los derechos reservados. TrimmerPlus® es una marca registradas de MTD SOUTHWEST INC SpeedSpool® es una marca registradas de MTD SOUTHWEST INC INFORMACIÓN DEL SERVICIO El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, debe ser realizado solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado. Llame al: • 1-800-345-8746 en Estados Unidos. O • 1-800-668-1238 en Canadá para obtener una lista de los proveedores de servicio autorizados más cercanos a usted. NO REGRESE LA UNIDAD AL VENDEDOR. NOTA: PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA. Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de leer y comprender bien este manual. ESTE PRODUCTO ESTÁ CUBIERTO POR UNA Ó MÁS PATENTES DE EE.UU. OTRAS PATENTES EN TRAMITE. II. III. IV. V. VI. Normas para una operación segura . . . . . . . . . . 3-6 A. Importante información de seguridad . . . . . . . 3-4 B. Símbolos de seguridad e internacionales . . . . 5 C. Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9 A. Ensamblaje del acoplador . . . . . . . . . . . . . . . . 7 B. Cómo sostener el recortador . . . . . . . . . . . . . 8 C. Ajuste de la longitud de la línea de corte . . . . 8 D. Consejos para lograr un mejor corte . . . . . . . . 8 E. Recorte decorativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . 10-12 A. Instalación de la línea para la SpeedSpool® . 10 B. Instalación de un carrete prebobinado . . . . . . 11 C. Limpieza de la SpeedSpool® . . . . . . . . . . . . . 12 D. Piezas de repuesto de la SpeedSpool® . . . . . 12 E. Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 F. Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 G. Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Cuadro de resolución de problemas . . . . . . . . . . 13 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 CONTENIDO DE LA CAJA Esta unidad debe consistir en lo siguiente: • Accesorio recortador de eje recto SS725r • Suspensor • Manual del operador • Tarjeta de registro del producto NOTA: Este producto ha sido evaluado para uso tanto con cabezales a gasolina como eléctricos. ¡ADVERTENCIA! Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes. SIMBOLO SIGNIFICADO SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o mantenimiento del equipo. 2 PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. PRECAUCION: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA • IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: Se deben seguir las siguientes reglas de seguridad cuando use la unidad. Por favor lea estas instrucciones para su propia seguridad y las de los espectadores, antes de hacer funcionar la unidad. Por favor mantenga estas instrucciones en un lugar seguro para uso futuro. ANTES DE LA OPERACIÓN • Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador de la unidad que impulsa a este acople. • Lea este manual de instrucciones de funcionamiento detenidamente. Familiarícese completamente con los controles y el uso apropiado del equipo. Sepa cómo apagar la unidad y desactivar los controles con rapidez. • No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. • Nunca permita que los niños manejen el equipo. Nunca permita que los adultos usen la unidad cuando no estén familiarizados con las instrucciones. Nunca permita que las personas adultas manejen el equipo si no cuentan con las instrucciones apropiadas. • Se debe instalar adecuadamente todos los protectores y dispositivos de seguridad antes de hacer funcionar la unidad. • Inspeccione la unidad antes de usarla. • Mezcle y cargue el combustible en un área limpia, bien ventilada en exteriores donde no haya chispas ni llamas. Saque lentamente la tapa del combustible sólo después de parar el motor. No fume mientras carga o mezcle el combustible. Seque todo el combustible que se derrame de la unidad de inmediato. • Evite crear una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que los gases se hayan disipado. • Mueva la unidad a por lo menos 30 pies (9.1 m) de distancia de la fuente y sitio de carga de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y llamas fuera del área mientras carga el combustible o mientras opera la unidad. • Nunca arranque ni opere la unidad dentro de una sala o edificio cerrado. La respiración de los gases del escape pueden ser letales. Opere esta unidad únicamente en un área exterior bien ventilada. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA LAS UNIDADES MOTRICES Y RECORTADORES DE EJE RECTO DE CESPED ELECTRICOS ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, use sólo cables de extensión aprobados para uso en exteriores, como un cable de extensión con cable tipo SWA, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-W o SJTOW-A. Puede adquirir cables de extensión en su distribuidor local. Use sólo cables de extensión de camisa cilíndrica aprobados para su uso al exterior. • Despeje el área antes de cada uso. Quite todos los objetos tales como piedras, vidrios quebrados, clavos, alambre o cuerdas que puedan ser lanzados o que se puedan enredar en el aditamento. • Use sólo línea de repuesto OEM genuina de 0.080 pulgadas (2.03 mm) de diámetro. No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estas pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso. • Esta unidad no fue diseñada para ser usada como cortamalezas. No conecte ni opere esta unidad con ningún tipo de cuchilla ni accesorio para cortar malezas. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA LAS UNIDADES MOTRICES Y RECORTADORES DE EJE RECTO A GAS ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable, y sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones: • Guarde el combustible únicamente en recipientes designados especialmente y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales. • Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de cargar el tanque de combustible. Nunca saque la tapa del tanque de combustible ni cargue combustible mientras la unidad esté caliente. No opere nunca esta unidad sin la tapa del combustible bien ajustada en su lugar. Afloje la tapa del tanque de combustible lentamente para desahogar la presión del tanque. • JUEGOS DE CABLES: Verifique que su juego de cable esté en buenas condiciones. Cuando use un juego de cables, verifique que el cable que usa es lo suficientemente pesado como para conducir la corriente que su unidad consumirá. Un juego de cables de menor peso puede causar una caída de voltaje en la línea y llevar a una pérdida de energía y recalentamiento. Lea el manual del operador de la unidad motriz de este accesorio para informarse acerca del tamaño recomendado de cable. • Inspeccione todos los cables de extensión y la conexión eléctrica de la unidad con frecuencia. Observe en detalle si existe deterioro, cortes o grietas en el aislamiento. Inspeccione también si existen daños en las conexiones. Cambie los cables si encuentra algún defecto o daño. • Evite la desconexión del cabezal motorizado de recortadores de eje recto del cable de extensión durante el funcionamiento, utilizando un retenedor de enchufereceptáculo, conector o haciendo un nudo como se muestra aquí debajo: Cable de extensión Cable del recortadores de eje recto Cable de extensión Cable del recortadores de eje recto 3 NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA • Evite los ambientes peligrosos. No opere nunca su unidad en ambientes húmedos ni mojados. La humedad representa un peligro de descarga eléctrica. • No use la unidad bajo la lluvia. No lo use dentro del agua ni alrededor de ella. • No toque el enchufe ni la unidad con las manos mojadas ni parado sobre superficies mojadas. • No deje la unidad enchufada mientras no la use, mientras cambia accesorios ni mientras realiza el servicio. DURANTE LA OPERACION • Mantenga retirados a los espectadores, especialmente a los niños y animales domésticos por lo menos a 50 ft (15 m) de distancia. • Pare la unidad DE INMEDIATO si siente una vibración excesiva. La vibración es señal de que hay problemas. Inspeccione bien si hay tuercas o pernos flojos o daño antes de continuar. Repare o cambie las piezas afectadas según sea necesario. • Pare y apague la unidad para hacerle mantenimiento, arreglos o para cambiarle aditamentos o accesorios. Debe detener la unidad y el impulsor debe dejar de voltear para que evite lesiones. • Use únicamente piezas de repuesto y accesorios genuinos MTD para esta unidad. Se encuentran disponibles en el distribuidor autorizado. El uso de piezas o accesorios que no sean MTD puede ocasionarle lesiones serias al usuario o dañar la unidad y anular la garantía. • Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo. MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE • Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros. • Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar el uso por personas no autorizadas y daños, lejos del alcance de los niños. • Use la unidad sólo con luz de día o con buena luz artificial. • Use la herramienta correcta. Use esta herramienta sólo para el trabajo para el que fue diseñada. • No fuerce la unidad. Hará mejor el trabajo y con menos probabilidad de lesión bajo la tasa de funcionamiento que fue diseñada. • No se estire demasiado, tenga cuidado adicional cuando trabaje en pendientes o inclinaciones. Mantenga siempre una posición y equilibrio adecuados. • Sostenga siempre la unidad con ambas manos durante la operación. Agarre firmemente ambas manijas o mangos anteriores y posteriores. • Mantenga las manos, cara y pies lejos de todas las piezas que se muevan. No toque ni intente detener el accesorio de corte cuando esté girando. No la haga funcionar sin los protectores puestos en su lugar. • No opere la unidad a una velocidad mayor que la necesaria para hacer el trabajo. No opere la unidad a alta velocidad cuando no la esté usando. • Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad esté segura al transportarla. • Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad y los marbetes con una esponga mojada. Limpie la unidad después de cada uso. • Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones. • Cualquier reparación o procedimientos de mantenimiento que no estén descritos en este manual deben ser hechos únicamente por personal calificado. • Compruebe frecuentemente el apriete de los pernos de la cizalla, de montaje del motor y otros pernos para que tenga la seguridad de que el equipo esté en buen estado de funcionamiento. • Cuando guarde la unidad dentro de un edificio, aléjela de fuentes de encendido. Permita que el motor se enfríe antes de guardarla en cualquier caja protectora. • Consulte las instrucciones del Manual del Operario en todo momento para que se informe sobre detalles importantes, si va a guardar la unidad durante un período de tiempo prolongado. • Pare siempre la unidad cuando posponga el trabajo o mientras camine entre diferentes zonas de corte. • No intente arreglar la máquina a menos que tenga las herramientas apropiadas y las instrucciones para desensamblarla y arreglarla. • Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, pare el motor de inmediato e inspeccione si hay daños. Haga arreglar cualquier daño antes de intentar el funcionamiento posterior. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 4 NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación. SIMBOLO SIGNIFICADO • SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. • ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. • USE PROTECCIÓN OCULAR Y AUDITIVA ADVERTENCIA: La operación de cualquier herramienta electromecánica puede ser el origen del lanzamiento de objetos y ruidos elevados que pueden causar lesiones oculares severas y pérdida auditiva. Use siempre gafas de seguridad o protección visual que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva, cuando maneje esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite. • MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte. • LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de línea no está colocada en su lugar. Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio. • CUCHILLA AFILADA ADVERTENCIA: La protección del accesorio de corte contiene una cuchilla afilada. Para prevenir graves lesiones, no toque la cuchilla. 5 NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA CONOZCA SU UNIDAD APLICACIONES Con aditamento para recortador de eje: • Corte de césped y malezas delgadas. • Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc. Suspensor Bastidor del eje Protector accesorio de corte Cuchilla de corte de lína Bastidor de engranajes Accesorio de corte 6 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ENSAMBLAJE DEL ACOPLADOR Acoplador El sistema TrimmerPlus® le permite el uso de estos accesorios optativos. Soplador/Aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720r Cultivador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720r Recortador de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HS720r Recortador de bordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720r Barredor / Soplado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SB720r Soplador de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720r Turbosoplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720r Podador de árboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TP720r ADVERTENCIA: Lea y comprenda el manual del operador de los accesorios antes de su operación. Remoción del accesorio: 1. Para aflojarlo, gire el botón en el sentido opuesto al de las manecillas del reloj (Fig. 1). Orificio primario Cubierta superior del eje Botón de desconexión Cubierta inferior del eje Botón Fig. 2 3. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 3). PRECAUCIÓN: Trabe el botón de desconexión en el orificio primario y ajuste bien la perilla antes de operar esta unidad. 2. Oprima y sostenga oprimido el botón de liberación (Fig. 1). 3. Mientras sostiene el bastidor del eje superior con firmeza, tire del accesorio en línea recta fuera del acoplador (Fig. 2). Orificio lateral de 90˚ Instalación del accesorio: Orificio lateral de 180˚ ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague la unidad antes de sacar o instalar accesorios. NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los accesorios, coloque la unidad sobre el suelo o sobre un banco de trabajo. 1. Quite el colgador de encima de la cubierta del eje. 2. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 1). 3. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo en línea recta en el acoplador (Fig. 2). NOTA: La alineación del botón de desconexión con la guía ayuda en la instalación (Fig. 1). Acoplador Botón de desconexión Guía Botón Fig. 3 PRECAUCIÓN: Los aditamentos junto con el sistema de acople son para usarlos únicamente en el orificio primario a menos que sea indicado de otro modo en las especificaciones del aditamento en el manual del operador. El uso del orificio equivocado puede causarle lesiones personales a usted o daños a la unidad. Cuando use el aditamento del recortador de eje recto, trabe el botón del accesorio de corte dentro del orificio lateral de 90° o del orificio lateral de 180°(Fig. 3). En sentido contrario al de las manecillas del reloj Botón En el sentido de las manecillas del reloj Inspeccione el acoplamiento del eje acodado antes de usar la unidad 1. Arranque la unidad. 2. Enganche y suelte el gatillo brevemente. 3. Verifique que el accesorio esté funcionando. 4. Si el accesorio no está funcionando, retire el accesorio y repita los pasos para su instalación. 5. Vuelva a verificar el funcionamiento del accesorio. Fig. 1 7 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN COMO SOSTENER EL RECORTADOR ADVERTENCIA: Use siempre protección para sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesión al operar esta unidad. Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación (Figs. 4 y 5). Verifique lo siguiente: • El operador tiene protección ocular y ropa adecuada. • El brazo derecho está levemente doblado, y la mano está sosteniendo el mango del eje. • El brazo izquierdo está recto y la mano sostiene la manija en D o la manija en J. • La unidad está debajo del nivel de la cintura. • El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el operador tenga que inclinarse. Fig. 6 Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor de 1 pulgada (25.4 mm.) de línea de corte. La cuchilla en la protección del accesorio de corte detendrá la línea en la longitud correcta si se suelta demasiada línea. Para obtener mejores resultados, golpee la Bump Head™ sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la línea sobre el césped alto, el motor podrá ahogarse. Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte. NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el suelo. La línea puede cortarse por: • Enredarse con un objeto extraño • Fatiga normal de la línea • Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas • Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos. CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR • Para obtener mejores resultados, opere la unidad a la aceleración máxima. Fig. 4 Fig. 5 AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar línea de corte sin apagar el motor. Para soltar más línea, golpee suavemente el accesorio de corte contra el suelo (Fig. 6) mientras opera el recortador a alta velocidad. NOTA: Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte. 8 • El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suelo. • No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la línea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor. • Corte césped de más de 8 pulgadas (200 mm.) trabajando de arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar el desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor. • Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Cortar hacia la izquierda mejora la eficiencia de la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador. • Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de corte a la altura deseada. Realice movimientos ya sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más cortas produce mejores resultados. • Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas. • La vida de su línea de corte depende de: • Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente • El tipo de vegetación que corte • El lugar donde se corta Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN RECORTE DECORATIVO El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc. Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30° con el suelo (Fig 7). Fig. 7 9 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION INSTALACIÓN DE LA LINEA PARA EL SPEEDSPOOL® Línea de corte Use siempre línea de repuesto genuina MTD de 0.080 pulgadas (2.03 mm.). Una línea mayor puede causar un recalentamiento o falla en el motor. Ojalillo ADVERTENCIA: No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos elementos pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso. Existen dos métodos para cambiar la línea de corte SpeedSpool®. Orificio de carga de línea • Bobinar el carrete interior con línea nueva Fig. 9 • Instalar un carrete prebobinado Bobinado del carrete interior con línea nueva NOTA: No hace falta quitar la perilla percusiva para instalar línea de corte nueva. 1. Corte dos piezas de 0.080 pulgadas (2.03 mm.) de línea de corte, de 10 pies de largo (3 m.) . 5. Inserte la línea en el orificio de cierre (Fig. 10). No empuje la línea más de 1/2 pulgada (12.7 mm.) dentro del orificio de cierre. Cuando la línea está bien insertada, formará un bucle pequeño (Fig. 10). ADVERTENCIA: Use siempre la longitud de línea correcta al instalar línea de corte en la unidad. La línea puede no soltarse correctamente si es demasiado larga. 2. Sostenga la bobina exterior y de vuelta al carrete interior en sentido contrario al de las manecillas del reloj para alinear las flechas de la bobina exterior y el carrete interior (Fig. 8). 3. Saque la línea vieja por los orificios de carga y de cierre de línea (Figs. 9 y 10). 4. Inserte una pieza de línea de corte dentro de uno de los ojalillos de la bobina exterior. Páselo hacia arriba a través del orificio de carga del carrete interior (Fig. 9). No doble la línea al insertarla en el ojalillo. Vista superior del SpeedSpool® Orificio de cierre de línea Fig. 10 6. Saque la línea de la bobina exterior hasta que esté tirante contra el carrete interior (Fig. 11). Flechas Bobina exterior Carrete interior Perilla percusiva Fig. 8 10 Fig. 11 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION 7. Repita los pasos 4 a 6 con la segunda pieza de línea. Instalación de un carrete interior prebobinado 8. Sostenga la bobina exterior. Bobine el carrete interior en sentido antihorario hasta que queden alrededor de cuatro (4) pulgadas (102 mm.) de línea (Fig. 12). 1. Saque la perilla percuisva, el resorte y el sello de espuma girando la perilla percusiva en sentido antihorario (Fig. 14). NOTA: No bobine el carrete interior antes de instalar la segunda pieza de línea. Perilla percusiva Sello de espuma Resorte Carrete interior Fig. 14 2. Saque el carrete interior viejo con la línea existente fuera de la bobina exterior. Fig. 12 9. Si el bobinado de la línea se torna dificultoso o la línea se enreda, tire de los extremos de la línea de la bobina. Continúe bobinando el carrete interior en sentido antihorario (Fig. 13). 3. Inserte los extremos de la línea de corte del nuevo carrete interior dentro de los ojalillos de la bobina exterior (Fig. 15). Coloque el nuevo carrete interior con la flecha hacia arriba dentro de la bobina exterior. Fig. 15 Fig. 13 4. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale la perilla percusiva, el resorte y el sello de espuma presionando y girando la perilla percusiva en sentido horario. Tome los extremos y tire con firmeza para soltar la línea de las ranuras de fijación en el carrete interior. (Fig. 13). Desconexión del carrete interior Si el SpeedSpool® no suelta línea en forma correcta, tire firmemente de los extremos de la línea de la bobina (Fig. 13). Si al hacer esto la línea no se suelta, siga las instrucciones de limpieza del SpeedSpool® a continuación. 11 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION Limpieza del SpeedSpool® La limpieza de SpeedSpool® puede ser necesaria, • Para sacar línea enredada o en exceso, • Si el bobinado del SpeedSpool® se torna dificultoso o no opera en forma correcta cuando golpea la cabeza contra el suelo, 1. Sostenga la bobina exterior y desenrosque la perilla percusiva en sentido antihorario (Fig. 16). Eje Embolo Fig. 18 PIEZAS DE REPUESTO PARA EL SPEEDSPOOL® Fig. 16 2. Saque la perilla percusiva, el resorte y el sello de espuma (Fig. 17). 3. Saque el carrete interior con la línea existente de la bobina exterior (Fig. 17). 4. Saque toda la línea que haya en el carrete interior antes de limpiarlo. Saque todos los residuos o pasto de la perilla, resorte, carrete interno y sello de espuma. Lave el carrete interior con agua jabonosa tibia (Fig. 17). LIMPIEZA Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave. ALMACENAMIENTO Carrete interior Fig. 17 5. Limpie el eje y la superficie interior de la bobina exterior. Para limpiar el eje debajo del émbolo, empuje el émbolo hacia abajo (Fig. 18). Saque toda la suciedad o residuos del eje. NOTA: El carrete interior debe estar seco por completo antes de volver a instalarlo en la bobina exterior. No lubrique el ensamble del carrete interior ni de la bobina exterior. 6. Coloque el carrete interior en la bobina exterior. 7. Coloque la perilla percusiva, el resorte y el sello de espuma en la bobina exterior (Fig. 14). 8. Ajuste la perilla percusiva presionando hacia abajo y girándola en sentido horario. 9. Instale la línea nueva según se indica en Instalación de la línea para el SpeedSpool® en la página 10. 12 Línea de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181472 Cartucho de línea de repuesto . . . . . . . . . . . . . . 181460 Resorte del carrete interior . . . . . . . . . . . . . . . . . 181465 Sello de espuma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181467 Carrete interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181464 Ensamble de la perilla de la cabeza percusiva . . 181468 (Cabeza percusiva, carrete interior, resorte, ) Puede adquirir estas piezas de repuesto para el SpeedSpool® en su distribuidor local autorizado. • Examine la unidad antes de que la guarde para que compruebe que el equipo se encuentre en buen estado de funcionamiento. • Pare el motor. • Guarde la unidad bajo techo en un lugar seco y asegurado, lejos del alcance de los niños. • Mantenga o cambie las etiquetas de seguridad e instrucciones, como sea necesario. Para unidades a gasolina: • Permita que la unidad se enfríe antes de guardarla en cualquier lugar encerrado. • Vacíe el combustible de la unidad. Nunca guarde la unidad con combustible dentro del tanque en un edificio en donde haya presentes fuentes de ignición tales como calentadores portátiles, secadoras de ropa, etc. TRANSPORTE • Espere que el motor se enfríe antes de transportrala. • Asegure la unidad durante su transporte. Para unidades a gasolina: • Drene el combustible de la unidad. • Apriete la tapa del combustible antes del transporte. RESOLUCION DE PROBLEMAS LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA CAUSA ACCION El accesorio de corte está atascado de hierba Apague, desenchufe la unidad y limpie el accesorio de corte El accesorio de corte no tiene línea Coloque una línea nueva El carrete interior está trabado Cambie el carrete interior La cabeza de corte está sucia Limpie el carrete interior y la bobina exterior La línea se ha soldado Desarme, saque la sección soldada y rebobine la línea La línea se retorció al reponerla Desarme y rebobine la línea No hay suficiente línea expuesta Oprima la perilla percusiva y tire de la línea hasta sacar 4 pulgadas (102 mm) de línea fuera del accesorio de corte. LA LÍNEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL CAUSA El cabezal de corte tiene aceite ACCIÓN Limpie el aditamento de corte Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado. 13 ESPECIFICACIONES ACCESORIO RECORTADOR DE EJE RECTO Peso de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 lbs. (1.36 kg.) Mecanismo de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SpeedSpool® Cabeza percusiva de línea doble Bobina de la línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liberador de línea percusivo Diámetro de la bobina de línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 inches (76.2 mm) Diámetro de la línea de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.080 inches (2.03 mm) Diámetro de la trayectoria de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.5 inches (39.37 cm) 14 NOTAS 15 GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: A continuación MTD expone una garantía limitada SOUTHWEST INC ("MTD") en relación con su nueva mercadería adquirida y utilizada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. MTD garantiza su producto en cuanto a defectos en el material y mano de obra por un período de dos ("2") años, comenzando a partir de la fecha de la compra original y, según su criterio, reparará o reemplazará sin costo alguno, cualquier parte que se detecte defectuosa en cuanto al material o mano de obra. Esta garantía limitada sólo se aplicará si este producto se ha manejado y mantenido de acuerdo al Manual del usuario que se adjunta al producto, y si no se le ha sometido a un uso erróneo, abuso, utilización comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inadecuado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daño debido a otro peligro o desastre natural. Cualquier daño ocasionado por la instalación o uso de cualquier accesorio o aparato eléctrico que MTD no autorice para su utilización con el(los) producto(s) a que este manual se refiere, anulará su garantía respecto a cualquier daño consecutivo. Esta garantía se extiende por noventa (90) días a partir de la fecha de la compra original al detalle de cualquier producto MTD que se emplea para arrendar o con propósitos comerciales, o cualquier otro propósito que produzca una ganancia. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se encuentra disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA A TRAVÉS DEL REPRESENTANTE DE SERVICIO AUTORIZADO EN SU LOCALIDAD. Para ubicar al representante de su área, por favor, revise las Páginas Amarillas o comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente de MTD SOUTHWEST INC llamando al 1-800-345-8746 o por correo a 550 N 54th Street, Chandler, Arizona 85226; en Canadá llame al 1-800668-1238. No se aceptará ningún producto devuelto directamente a la fábrica, a menos que previamente el Departamento de Servicio al Cliente de MTD SOUTHWEST INC. haya extendido un permiso por escrito. Esta garantía limitada no proporciona cobertura en los siguientes casos: A. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras. B. MTD no extiende garantía a productos vendidos o exportados fuera de Estados Unidos, sus posesiones y territorios, excepto aquellos vendidos a través de canales autorizados para la distribución de exportación de MTD. MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier Producto TrimmerPlus ® sin asumir cualquier obligación en cuanto a modificar cualquier producto previamente fabricado. Ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier garantía implícita de comercio o conveniencia para un propósito particular, se aplica después del período pertinente de la garantía explícita escrita que aparece anteriormente en cuanto a las partes como se identifican. Ninguna otra garantía o garante explícito, ya sea escrito u oral, excepto la que se menciona arriba, entregada por cualquier persona o entidad, incluyendo comerciante o detallista, en cuanto a cualquier producto comprometerá a MTD. Durante el período de garantía, los recursos exclusivos se refieren a reparar o reemplazar el producto como se expresa arriba. (Algunos estados no permiten restricciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, por lo tanto la restricción anterior podría no aplicar a usted.) Las estipulaciones expresadas en esta garantía proporcionan el único y exclusivo recurso que se presenta a partir de las ventas. MTD no será responsable por pérdidas o daños incidentales o consecuentes incluyendo, sin restricción, gastos incurridos por substitución o reemplazo de servicios de cuidado de césped, por transporte o por gastos relacionados, o por gastos de arriendo para reemplazar temporalmente un producto garantizado. (Algunos estados no permiten restricciones en cuanto a la duración de la garantía implícita, por lo tanto las restricciones anteriores podrían no aplicar a usted.) En ningún caso cualquier recuperación será mayor que la cantidad del precio de compra del producto vendido. La alteración de las características de seguridad del producto invalidará esta garantía. Usted asume el riesgo y responsabilidad en caso de pérdida, daño, o perjuicio a usted y a su propiedad, y/o a otros y su propiedad que surja a partir del uso erróneo o incapacidad para utilizar el producto. Esta garantía limitada se extenderá tan sólo al comprador original, arrendatario original o aquella persona que lo recibió como regalo. Cómo las leyes estatales se relacionan con esta garantía: esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted podría contar con otros derechos los cuales varían de acuerdo al estado en que se encuentre. Para ubicar a su representante más cercano llame al 1-800-345-8746 en Estados Unidos o 1-800-668-1238 en Canadá MTD SOUTHWEST INC 550 N. 54th Street Chandler, AZ 85226 U.S.A. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO. PARA FORMULAR PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN LOS EE.UU. O AL 1-800-668-1238 EN CANADÁ MANUAL DEL OPERADOR, No. de catálogo 792-10801 IMPRESO EN LOS EE.UU. REV. P00 11/01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

MTD TrimmerPlus SS725r Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario