Ryobi 825r Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

825r
4-Cycle Gas Trimmer
OPERATOR’S MANUAL
FOR QUESTIONS, CALL 1-800-345-8746 in U.S. or
1-800-668-1238 in CANADA
www.RyobiOutdoor.com
IMPORTANT MANUAL DO NOT THROW AWAY
2
THANK YOU
Thank you for buying this quality product. This modern
outdoor power tool will provide many hours of useful
service. You will find it to be a great labor-saving device.
This operator’s manual provides you with easy-to-
understand operating instructions. Read the whole
manual and follow all the instructions to keep your new
outdoor power tool in top operating condition.
PRODUCT REFERENCES, ILLUSTRATIONS AND
SPECIFICATIONS
All information, illustrations and specifications in this
manual are based on the latest product information
available at the time of printing. We reserve the right to
make changes at any time without notice.
Copyright
©
2003 MTD SOUTHWEST INC
All Rights Reserved.
SpeedSpool
®
is a registered trademark of MTD
SOUTHWEST INC.
SERVICE INFORMATION
Service on this unit both within and after the warranty
period should be performed only by an authorized and
approved service dealer.
Call 1-800-345-8746 in the United States, or
1-800-668-1238 in Canada, to obtain a list of
authorized service dealers near you
Or
Go to www.RyobiOutdoor.com on the World Wide
Web for a list of authorized service dealers
DO NOT RETURN THE UNIT TO THE RETAILER.
NOTE: PROOF OF PURCHASE WILL BE REQUIRED
FOR WARRANTY SERVICE.
Make sure you carefully read and understood this
manual before starting or operating this equipment.
THIS PRODUCT IS COVERED BY ONE OR MORE US
PATENTS, OTHER PATENTS PENDING.
INTRODUCTION TABLE OF CONTENTS
I. California Proposition 65 Warning . . . . . . . . . . . . . . . . 3
II. Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
A. Important Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
B. Safety and International Symbols . . . . . . . . . . . . . 6
C. Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
III. Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
A. Installing and Adjusting the J handle . . . . . . . . . . 8
B. Installing the Cutting Attachment Shield . . . . . . . . 8
IV. Oil and Fuel Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
A. Recommended Oil Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
B. Adding Oil to the Crankcase . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
C. Recommended Fuel Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
D. Fueling the Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
V. Starting/Stopping Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
VI. Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
A. Operating the EZ-Link System . . . . . . . . . . . . . . .12
B. Holding the Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
C. Adjusting Trimming Line Length . . . . . . . . . . . . . 13
D. Tips for Best Trimming Results . . . . . . . . . . . . . . 13
E. Decorative Trimming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
VII. Maintenance and Repair Instructions . . . . . . . . . 14-22
A. Maintenance Schedule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
B. Line Installation for the SpeedSpool . . . . . . . . . . 14
C. Installing a Prewound Reel . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
D. Cleaning the SpeedSpool . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
E. SpeedSpool Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . 16
F. Checking the Oil Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
G. Changing the Oil Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
H. Air Filter Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
I. Carburetor Adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
J. Rocker Arm Clearance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
K. Replacing the Spark Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
L. Spark Arrestor Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .21
M.Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
N. Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
O. Long Term Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
P. Transporting the Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Q. Accessories/Replacement parts . . . . . . . . . . . . . .22
VIII.Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
IX. Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
X. Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
XI. Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Back Cover
CONTENTS OF CARTON
•Model 825r Trimmer with J-Handle
SpeedSpool
®
Bump Head Cutting Attachment
•Operator's Manual
Product Registration Card
Bottle of 4-Cycle Oil
3
NOTE: For users on U.S. Forest Land and in the states of California, Maine, Oregon and Washington. All U.S.
Forest Land and the state of California (Public Resources Codes 4442 and 4443), Oregon and Washington require, by
law that certain internal combustion engines operated on forest brush and/or grass-covered areas be equipped with a
spark arrestor, maintained in effective working order, or the engine be constructed, equipped and maintained for the
prevention of fire. Check with your state or local authorities for regulations pertaining to these requirements. Failure to
follow these requirements could subject you to liability or a fine. This unit is factory equipped with a spark arrestor. If
it requires replacement, ask your local service dealer to install the Accessory Part #180890 Spark Arrestor Kit.
Read the Operator’s Manual(s) and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so can
result in serious injury to the operator and/or bystanders.
FOR QUESTIONS, CALL 1-800-345-8746 IN U.S. OR 1-800-668-1238 in CANADA
SPARK ARRESTOR
WARNING!
RULES FOR SAFE OPERATION
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
WARNING
THE ENGINE EXHAUST FROM THIS
PRODUCT CONTAINS CHEMICALS
KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA
TO CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS
OR OTHER REPRODUCTIVE HARM.
DANGER
:
Failure to obey a safety warning
will result in serious injury to yourself or to
others. Always follow the safety
precautions to reduce the risk of fire,
electric shock and personal injury.
WARNING: Failure to obey a safety
warning can result in injury to yourself and
others. Always follow the safety
precautions to reduce the risk of fire,
electric shock and personal injury.
CAUTION: Failure to obey a safety warning
may result in property damage or personal
injury to yourself or to others. Always follow
the safety precautions to reduce the risk of
fire, electric shock and personal injury.
SAFETY ALERT SYMBOL: Indicates
danger, warning or caution. Attention is
required in order to avoid serious personal
injury. May be used in conjunction with
other symbols or pictographs.
SYMBOL MEANING
The purpose of safety symbols is to attract your
attention to possible dangers. The safety symbols,
and their explanations, deserve your careful attention
and understanding. The safety warnings do not by
themselves eliminate any danger. The instructions or
warnings they give are not substitutes for proper
accident prevention measures.
NOTE: Advises you of information or instructions vital
to the operation or maintenance of the
equipment.
SYMBOL MEANING
4
WHILE OPERATING
Never start or run the unit inside a closed room or
building. Breathing exhaust fumes can kill. Operate
this unit only in a well ventilated outdoor area.
Wear safety glasses or goggles that are marked as
meeting ANSI Z87.1-1989 standards. Also wear
ear/hearing protection when operating this unit. Wear
a face or dust mask if the operation is dusty. Long
sleeve shirts are recommended.
Wear heavy, long pants, boots and gloves. Do not
wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or
go barefoot. Secure hair above shoulder level.
The cutting attachment shield must always be in place
while operating the unit. Do not operate unit without
both trimming lines extended, and the proper line
installed. Do not extend the trimming line beyond the
length of the shield.
This unit has a clutch. The cutting attachment remains
stationary when the engine is idling. If it does not, have
the unit adjusted by an authorized service technician.
Adjust the J-handle to your size to provide the best
grip.
Be sure the cutting attachment is not in contact with
anything before starting the unit.
Use the unit only in daylight or good artificial light.
Avoid accidental starting. Be in the starting position
whenever pulling the starter rope. The operator and
unit must be in a stable position while starting. See
Starting/Stopping Instructions.
Use the right tool. Only use this tool for the purpose
intended.
Do not overreach. Always keep proper footing and
balance.
Always hold the unit with both hands when operating.
Keep a firm grip on both the front and rear handle or
grips.
Keep hands, face, and feet at a distance from all
moving parts. Do not touch or try to stop the cutting
attachment when it is rotating.
Do not touch the engine or muffler. These parts get
extremely hot from operation. They remain hot for a
short time after you turn off the unit.
RULES FOR SAFE OPERATION
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE OPERATING
Read the instructions carefully. Be familiar with the
controls and proper use of the unit.
Do not operate this unit when tired, ill or under the
influence of alcohol, drugs or medication.
Children and teens under the age of 15 must not use
the unit, except for teens guided by an adult.
Inspect the unit before use. Replace damaged parts.
Check for fuel leaks. Make sure all fasteners are in
place and secure. Replace cutting attachment parts
that are cracked, chipped or damaged in any way.
Make sure the cutting attachment is properly installed
and securely fastened. Be sure the cutting attachment
shield is properly attached, and positioned as
recommended. Failure to do so can result in personal
injury to the operator and bystanders, as well as
damage to the unit.
Use only 0.080 inch (
2.03 mm) diameter Genuine
Factory Parts™ replacement line. Never use metal-
reinforced line, wire or rope. These can break off and
become dangerous projectiles.
Be aware of the risk of injury to the head, hands and
feet.
Clear the area to be cut before each use. Remove all
objects such as rocks, broken glass, nails, wire or
string. They can be thrown or become entangled in the
cutting attachment. Clear the area of children,
bystanders, and pets. At a minimum, keep all children,
bystanders and pets outside a 50-foot (15 m.) radius;
there still may be a risk to bystanders from thrown
objects. Bystanders should be encouraged to wear
eye protection. If you are approached, stop the engine
and cutting attachment immediately.
Squeeze the throttle control and check that it returns
automatically to the idle position. Make all adjustments
or repairs before using unit.
This unit was not designed to be used as a
brushcutter. Do not attach or operate this unit with any
type of brushcutting blade or brushcutting attachment.
SAFETY WARNINGS FOR GAS TRIMMERS
Store fuel only in containers specifically designed and
approved for the storage of such materials.
Always stop the engine and allow it to cool before
filling the fuel tank. Never remove the cap of the fuel
tank, or add fuel, when the engine is hot. Never
operate the unit without the fuel cap securely in place.
Loosen the fuel tank cap slowly to relieve any pressure
in the tank.
Add fuel in a clean, well-ventilated outdoor area where
there are no sparks or flames. Slowly remove the fuel
cap only after stopping engine. Do not smoke while
fueling. Wipe up any spilled fuel from the unit
immediately.
Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do
not start the engine until fuel vapors dissipate.
Move the unit at least 30 feet (9.1 m) from the fueling
source and site before starting the engine. Do not
smoke. Keep sparks and open flames away from the
area while adding fuel or operating the unit.
5
Do not operate the engine faster than the speed
needed to cut, trim or edge. Do not run the engine at
high speed when you are not cutting.
Always stop the engine when cutting is delayed or
when walking from one cutting location to another.
If you strike or become entangled with a foreign
object, stop the engine immediately and check for
damage. Do not operate before repairing damage. Do
not operate the unit with loose or damaged parts.
Stop and switch the engine to off for maintenance,
repair, or for changing the cutting attachment or other
attachments.
Use only Genuine Factory Parts™ replacement parts
and accessories for this unit. These are available from
your authorized service dealer. Use of any
unauthorized parts or accessories could lead to
serious injury to the user, or damage to the unit, and
void your warranty.
Keep unit clean of vegetation and other materials.
They may become lodged between the cutting
attachment and shield.
•To reduce fire hazard, replace faulty muffler and spark
arrestor, keep the engine and muffler free from grass,
leaves, excessive grease or carbon build up.
RULES FOR SAFE OPERATION
OTHER SAFETY WARNINGS
Never store the unit, with fuel in the tank, inside a
building where fumes may reach an open flame or spark.
Allow the engine to cool before storing or transporting.
Be sure to secure the unit while transporting.
Store the unit in a dry area, locked up or up high
to prevent unauthorized use or damage, out of the
reach of children.
Never douse or squirt the unit with water or any other
liquid. Keep handles dry, clean and free from debris.
Clean after each use. See the Cleaning and Storage
instructions.
Keep these instructions. Refer to them often and use
them to instruct other users. If you loan someone this
unit, also loan them these instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
6
SYMBOL MEANING
SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning, or
caution. May be used in conjunction
with other symbols or pictographs.
WARNING - READ OPERATOR'S
MANUAL
Read the Operator’s Manual(s) and
follow all warnings and safety
instructions. Failure to do so can
result in serious injury to the
operator and/or bystanders.
WEAR EYE AND HEARING
PROTECTION
WARNING
:
Thrown objects and
loud noise can cause severe eye
injury and hearing loss. Wear eye
protection meeting ANSI Z87.1-1989
standards and ear protection when
operating this unit.
Use a full face
shield when needed.
KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING
:
Keep all bystanders,
especially children and pets, at least
50 feet (15 m.) from the operating area.
UNLEADED FUEL
Always use clean, fresh unleaded fuel.
OIL
Refer to operator's manual for the
proper type of oil.
SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product.
Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.
SYMBOL MEANING
THROWN OBJECTS AND
ROTATING CUTTER CAN CAUSE
SEVERE INJURY
WARNING
:
Do not operate without
the cutting attachment shield in
place. Keep away from the rotating
cutting attachment.
•ON/OFF STOP CONTROL
ON / START / RUN
•ON/OFF STOP CONTROL
OFF OR STOP
HOT SURFACE WARNING
Do not touch a hot muffler or
cylinder. You may get burned. These
parts get extremely hot from
operation. When turned off they
remain hot for a short time.
SHARP BLADE
WARNING: Sharp blade on cutting
attachment shield. To prevent
serious injury, do not
touch line cutting blade.
RULES FOR SAFE OPERATION
7
RULES FOR SAFE OPERATION
APPLICATIONS
As a trimmer:
Cutting grass and light weeds
Edging
Decorative trimming around trees, fences, etc.
Other optional accessories may be used with the
825r. Refer to Operating the EZ-Link System for a
list of add-ons.
KNOW YOUR UNIT
Cutting Attachment
Shield
Fuel Cap
Throttle
Control
J-Handle
Cutting Attachment
Shaft Grip
Primer Bulb
Choke Lever
Oil Fill Plug / Dipstick
Air Filter Cover
Engine Feet
Spark Plug
On/Off Stop Control
Shaft Housing
Starter Rope Grip
Line Cutting Blade
Spark Plug
Muffler
Muffler Guard
Spark Arrestor
EZ-Link™
8
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTALL AND ADJUST THE J-HANDLE
The J-handle comes installed on this unit. Use the
following information if you ever need to reinstall it.
1. Place the J-handle between the top and middle
clamp pieces (Fig. 1).
2. While holding the three pieces together, install the four
(4) screws through the top clamp and into middle clamp.
NOTE: The holes in the top and middle clamp will line up
only when assembled correctly.
3. Place the clamps and the J-handle over the shaft
housing and onto the bottom clamp.
4. Hold each hex nut in the bottom clamp recess with a
finger. Start screws with a large Phillips screwdriver.
Do not tighten until you make the handle adjustment.
5. Slide the J-handle in or out until the arrow/white line on
the decal touches the clamp assembly (Fig. 2). You must
first loosen the screws if the handle is pre-installed.
Fig. 1
Fig. 3
6. While holding the unit in the operating position (Fig. 3),
position the J-handle to the location that provides you
the best grip.
7. Tighten the clamp screws evenly, until the J-handle
is secure.
(4) Screws
Top Clamp
J-Handle
Middle Clamp
Bottom Clamp
Nuts
Decal
Fig. 2
INSTALL THE CUTTING ATTACHMENT SHIELD
Use the following instructions if the cutting attachment
shield on your unit is not installed.
1. Place the cutting attachment shield onto the shaft
housing above the clamp assembly (Fig. 4).
2. Push the cutting attachment shield down to the top of
the cutting attachment assembly and then rotate the
cutting attachment shield until the screw holes align
and the guard fits into the recessed pocket (Fig. 5).
3. Install the screws with a Phillips screwdriver (Fig. 6).
WARNING: To prevent serious personal
injury, never operate the trimmer without
the cutting attachment shield in place.
Fig. 4
Fig. 5
Shaft Housing
Fig. 6
(4) Screws
Clamp
Assembly
Cutting
Attachment
Assembly
Cutting Attachment
Shield
Recessed
Pocket
9
DANGER: OVERFILLING OIL CRANKCASE
MAY CAUSE SERIOUS PERSONAL
INJURY. Check and maintain the proper oil
level in the crank case; it is important and
cannot be overemphasized. Check the oil
before each use and change it as needed.
See Changing the Oil.
RECOMMENDED OIL TYPE
Using the proper type and weight of oil in the crankcase
is extremely important. Check the oil before each use
and change the oil regularly. Failure to use the correct
oil, or using dirty oil, can cause premature engine wear
and failure.
Use a high-quality SAE 30 weight oil of API (American
Petroleum Institute) service class SF, SG, SH.
ADDING OIL TO CRANKCASE: INITIAL USE
NOTE: This unit is shipped without oil. In order to avoid
damage to the unit, put oil in the crankcase
before you attempt to start the unit.
Your unit is supplied with one 3.4 fluid oz. (100 ml.)
bottle of SAE 30 SF, SG, SH oil (Fig. 7).
NOTE: Save the bottle of oil. It can be used to measure
the correct amount during future oil changes.
See Changing the Oil.
1. Unscrew the top of the bottle of oil and remove the
paper seal covering the opening. Replace the top.
Next, cut the tip off the funnel spout (Fig. 7).
2. Place the unit on a flat level surface.
3. Remove the oil plug / dipstick from the crankcase
(Fig. 8).
Fig. 7
Fig. 9
Oil Fill
NOTE: Never add oil to the fuel or fuel tank.
5. Wipe up any oil that may have spilled and reinstall
the oil fill plug / dipstick.
Check oil before each use and change as needed. Refer
to Changing the Oil.
Oil Fill Plug/Dipstick
Oil Fill Hole
Fig. 8
4. Pour the entire bottle of oil into the oil fill hole
(Fig. 9).
O-Ring
Funnel Spout
OIL AND FUEL INFORMATION
10
FUELING THE UNIT
1. Remove the fuel cap (Fig. 10).
Fig. 10
Fuel Cap
Fuel Tank
Gas Can Spout
2. Place the gas container’s spout into the fill hole on
the fuel tank (Fig. 10) and fill the tank.
NOTE: Do not overfill the tank.
3. Wipe up any gasoline that may have spilled.
4. Reinstall the fuel cap.
5. Move the unit at least 30 ft. (9.1 m) from the fueling
source and site before starting the engine.
NOTE: Dispose of the old gasoline in accordance to
Federal, State and Local regulations.
RECOMMENDED FUEL TYPE
Old fuel is the primary reason for improper unit
performance. Be sure to use fresh, clean, unleaded
gasoline.
NOTE: This is a four cycle engine. In order to avoid
damage to the unit, do not mix oil with
gasoline.
Definition of Blended Fuels
Today's fuels are often a blend of gasoline and
oxygenates such as ethanol, methanol or MTBE (ether).
Alcohol-blended fuel absorbs water. As little as 1%
water in the fuel can make fuel and oil separate or form
acids when stored. Use fresh fuel (less than 60 days
old), when using alcohol-blended fuel.
Using Blended Fuels
If you choose to use a blended fuel, or its use is
unavoidable, follow recommended precautions:
Always use fresh unleaded gasoline
Use the fuel additive STA-BIL
®
or an equivalent
Drain tank and run the engine dry before storing unit
Using Fuel Additives
The use of fuel additives, such as STA-BIL
®
Gas
Stabilizer or an equivalent, will inhibit corrosion and
minimize the formation of gum deposits. Using a fuel
additive can keep fuel from forming harmful deposits in
the carburetor for up to six (6) months. Add 0.8 oz.
(23 ml.) of fuel additive per gallon of fuel according to the
instructions on the container. NEVER add fuel additives
directly to the unit's gas tank.
Unleaded
Gasoline
WARNING: Add gasoline in a clean, well-
ventilated outdoor area. Avoid creating a
source of ignition for spilt fuel.
WARNING: Never operate the unit without
the fuel cap securely in place.
WARNING: Gasoline is extremely flammable
and its vapors can explode if ignited. To avoid
serious personal injury, always stop the engine
and allow it to cool before filling the fuel tank.
Do not smoke while filling the tank. Keep
sparks and open flames away from the area.
WARNING: Remove the fuel cap slowly to
avoid injury from gasoline spray.
OIL AND FUEL INFORMATION
11
STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS
Fig. 13
1. Check the oil level in the crankcase. Refer to
Checking the Oil Level.
2. Fill the fuel tank with fresh, clean unleaded gasoline.
Refer to Fueling the Unit.
3. Put the Start/Stop Engine Control in the START [
I
]
position (Fig. 11).
4. Place the choke lever in the FULL choke (A)
position (Fig. 12).
NOTE:
Slide the choke lever directly above the appropriate
symbol on filter cover decal
(Fig. 12).
5. Fully press and release the primer bulb slowly 10
times until FUEL IS VISIBLE IN THE PRIMER BULB.
If you can’t see fuel in the bulb, press and release the
bulb as many times as it takes before you can see
fuel in it (Fig. 12).
6. Squeeze the throttle control to the wide open (full
throttle) position.
7. With the unit in the starting position (Fig. 13) and the
choke in the FULL (A) position, pull the starter
rope briskly 5 times. If the engine attempts to run
before the fifth pull, proceed to step 8.
8. Move the choke lever to the PARTIAL (B) position
(Fig. 12).
NOTE: The engine will not run in the FULL choke (A)
position.
9. Pull the starter rope 1 to 3 pulls until the engine
starts. Run for 15-30 seconds. If the unit fails to start,
return to step 7.
10. Move the choke lever to the RUN (C) position and
run at full throttle for 30 seconds.
11. Release the throttle control to the idle position and
begin operation.
NOTE: If the engine does not start using these
procedures, repeat steps 5 through 11 using
TWO (2) pulls in the FULL choke (A) position.
NOTE: Choking is unnecessary when starting a warm
engine. Put the On/Off Stop Control in the ON
position (Fig. 11), and start in PARTIAL choke
(B ) position (Fig. 12). After starting, place the
choke lever in the RUN (C ) position.
WARNING: Operate this unit only in a well-
ventilated area outdoors. Carbon monoxide
exhaust fumes can be lethal in a confined area.
WARNING: Avoid accidental starting. Remain
in the starting position when pulling the
starter rope (Fig. 13). The operator and unit
must be in a stable position while starting to
avoid serious personal injury.
Make sure that any Add-On item is installed
correctly and secure before starting the unit.
STOPPING INSTRUCTIONS
1. Release your hand from the throttle control (Fig. 13).
Allow the engine to cool down by idling.
2. Put the On/Off Stop Control in the OFF (O) position
(Fig. 11).
STARTING INSTRUCTIONS
Start / Stop
Control
Primer Bulb
Choke Lever
Starter Rope
Throttle Control
Fig. 12
Fig. 11
12
For edging when using the line head cutting attachment
with EZ-Link™ models, lock the release button of the
cutting attachment into the 90° edging hole or the 180°
edging hole (Fig. 16).
OPERATING THE EZ-LINK™ SYSTEM
The EZ-Link™ system enables the use of these optional
Add-Ons.
Blower/Vacuum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720r
Cultivator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720r
Edger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720r
Hedge Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HS720r
Snow Thrower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720r
Straight Shaft Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725r
Tree Pruner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TP720r
Turbo Blower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720r
Removing the Cutting Attachment or Add-Ons
1. Turn the knob counterclockwise to loosen (Fig. 14).
2. Press and hold the release button (Fig. 14).
3. While firmly holding the upper shaft housing, pull
the cutting attachment or add-on straight out of the
EZ-Link™ coupler (Fig. 15).
Installing the Cutting Attachment or Add-Ons
NOTE: To make installing or removing the add-on
easier, place the unit on the ground or on a work
bench.
1. Turn knob counterclockwise to loosen (Fig. 14).
Fig. 14
EZ-Link™ Coupler
Release Button
Guide Recess
Knob
Primary Hole
Upper Shaft Housing
90˚ Edging Hole
EZ-Link™ Coupler
2. While firmly holding the add-on, push it straight into
the EZ-Link™ coupler (Fig. 15).
NOTE: Aligning the release button with the guide recess
will help installation (Fig. 14).
3. Turn the knob clockwise to tighten (Fig. 16).
Fig. 15
Fig. 16
Knob
180˚ Edging Hole
Lower Shaft Housing
Release Button
WARNING: To avoid serious personal injury
and damage to the unit, shut unit off before
removing or installing add-ons.
WARNING: Read and understand the
operator’s manual for each add-on prior to
operation.
CAUTION: The cutting attachment and
add-ons with the EZ-Link™ system are to be
used in the primary hole unless stated
otherwise in the specific add-ons operator’s
manual. Using the wrong hole could lead to
personal injury, or damage to the unit.
CAUTION: Lock the release button in the
primary hole and securely tighten the knob
before operating this unit.
OPERATING INSTRUCTIONS
13
NOTE: Do not rest the Bump Head™ on the ground
while the unit is running.
Some line breakage will occur from:
Entanglement with foreign matter
Normal line fatigue
Attempting to cut thick, stalky weeds
Forcing the line into objects such as walls or fence
posts
TIPS FOR BEST TRIMMING RESULTS
Keep the cutting attachment parallel to the ground.
Do not force the cutting attachment. Allow the tip of
the line to do the cutting, especially along walls.
Cutting with more than the tip will reduce cutting
efficiency and may overload the engine.
Cut grass over 8 inches (200 mm) by working from
top to bottom in small increments to avoid
premature line wear or engine drag.
Cut from right to left whenever possible. Cutting to
the left improves the unit's cutting efficiency.
Clippings are thrown away from the operator.
Slowly move the trimmer into and out of the cutting
area at the desired height. Move either in a forward-
backward or side-to-side motion. Cutting shorter
lengths produces the best results.
Trim only when grass and weeds are dry.
The life of your cutting line is dependent upon:
Following the trimming techniques
What vegetation is being cut
Where vegetation is cut
For example, the line will wear faster when trimming
against a foundation wall as opposed to trimming
around a tree.
HOLDING THE TRIMMER
Before operating the unit, stand in the operating position
(Fig. 17). Check for the following:
The operator is wearing eye protection and proper
clothing
With a slightly-bent right arm, the operator’s hand is
holding the shaft grip
The operator’s left arm is straight, the left hand
holding the J-handle
The unit is at waist level
The cutting attachment is parallel to the ground and
easily contacts the grass without the need to bend ove
r
Fig. 17
ADJUSTING TRIMMING LINE LENGTH
The Bump Head™ cutting attachment allows you to
release trimming line without stopping the engine. To
release more line, lightly tap the cutting attachment on the
ground (Fig. 18) while operating the trimmer at high speed.
NOTE: Always keep the trimming line fully extended.
Line release becomes more difficult when the
cutting line gets shorter.
Fig. 18
Each time the head is bumped, about 1 inch (25.4 mm)
of trimming line releases. A blade in the cutting
attachment shield will cut the line to the proper length if
any excess line is released.
For best results, tap the bump knob on bare ground or
hard soil. If you attempt a line release in tall grass, the
engine may stall. Always keep the trimming line fully
extended. Line release becomes more difficult when the
cutting line gets shorter.
DECORATIVE TRIMMING
Decorative trimming is accomplished by removing all
vegetation around trees, posts, fences and more.
Rotate the whole unit so that the cutting attachment is at
a 30° angle to the ground (Fig. 19).
Fig. 19
WARNING: Always wear eye, hearing, foot
and body protection to reduce the risk of
injury when operating this unit.
CAUTION: Do not remove or alter the line
cutting blade assembly. Excessive line length
will make the clutch overheat. This may lead to
serious personal injury or damage to the unit.
OPERATING INSTRUCTIONS
14
LINE INSTALLATION FOR THE SPEEDSPOOL
®
Always use Genuine Factory Parts™ 0.080 inch
(2.03 mm) replacement line. Lines other than those
specified may make the engine overheat or fail.
There are two methods to replace the SpeedSpool
®
trimming line:
• Wind the inner reel with new line
• Install a pre-wound inner reel
Winding the Inner Reel With New Line
NOTE: It Is unnecessary to remove the bump knob to
install a new trimming line.
1. Cut two pieces of 0.080 inch (2.03 mm) trimming
line, 10 feet (3 m) long.
2. Hold the outer spool and turn the inner reel
counterclockwise to line up the arrows on the outer
spool and inner reel (Fig. 20).
Top View Of The SpeedSpool
®
Outer Spool
Inner Reel
Fig. 20
MAINTENANCE SCHEDULE
Perform these required maintenance procedures at the
frequency stated in the table. These procedures should
also be a part of any seasonal tune-up.
NOTE: Some maintenance procedures may require
special tools or skills. If you are unsure about
these procedures take your unit to any non-road
engine repair establishment, individual or
authorized service dealer.
NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the
emission control devices and system may be
performed by any non-road engine repair
establishment, individual or authorized service
dealer.
Bump Knob
Arrows
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
WARNING: Never use metal-reinforced line,
wire, chain, or rope, etc. These can break off
and become dangerous projectiles.
WARNING: Always use the correct line
length when installing trimming line on the
unit. The line may not release properly if the
line is too long.
WARNING: To prevent serious injury, never
perform maintenance or repairs with the unit
running. Always service and repair a cool unit.
Disconnect the spark plug wire to ensure that
the unit cannot start.
FREQUENCY MAINTENANCE REQUIRED REFER TO
Before starting engine
Fill fuel tank with fresh fuel
Check oil
Page 10
Page 17
Every 10 hours Clean and re-oil air filter Page 18
First change at 10 hours
Every 25 hours thereafter
Every 25 hours
Change oil
Change oil
Clean spark arrestor
Page 17
Page 17
Page 21
10 hours on new engine
Every 25 hours
Every 25 hours
Check rocker arm to valve clearance and adjust
Check rocker arm to valve clearance and adjust
Check spark plug condition and gap
Page 19
Page 19
Page 21
15
Line Locking Hole
Trimming Line
Line Loading Hole
Eyelet
5. Insert the line into the locking hole (Fig. 22). Do not
push the line more than a 1/2 inch (12.7 mm) into the
line locking hole. The line will form a small loop
(Fig. 22) when it is inserted correctly.
3. Pull old line out of the line loading and line locking
holes (Fig. 21 and 22).
4. Insert a piece of trimming line straight into one of the
two eyelets in the outer spool. Push it up through the
line loading hole in the inner reel (Fig. 21). Do not
bend the line when inserting it into the eyelet.
Fig. 21
Fig. 22
6. Pull the line from the outer spool until the line is tight
against the inner reel (Fig. 23).
Fig. 23
INSTALLING A PRE-WOUND REEL
1. Turn the bump knob counterclockwise and remove
the bump knob, spring and foam seal (Fig. 26).
9. If winding the line becomes difficult or if the line
jams, pull the ends of the line from the spool
(Fig. 25). Continue winding the inner reel
counterclockwise.
Fig. 24
Fig. 25
7. Repeat procedures 4-6 with the second piece of line.
8. Hold the outer spool. Wind the inner reel
counterclockwise until approximately four (4) inches
(102 mm) of line remain (Fig. 24).
NOTE: Do not wind the inner reel before installing the
second piece of line.
Bump Knob
Foam Seal
Spring
Inner Reel
Fig. 26
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
16
SPEEDSPOOL
®
REPLACEMENT PARTS
Replacement Line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181472
Replacement Line Cartridge . . . . . . . . . . . . . . . . 181460
Inner Reel Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181465
Foam Seal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181467
Inner Reel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181464
Bump Head™ Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181468
(Bump Knob, Inner Reel, Spring)
These SpeedSpool
®
replacement parts can be
purchased from your local authorized dealer.
4. Hold the inner reel in place and install the bump
knob, spring and foam seal. Press down and turn the
bump knob clockwise. Grasp the ends and pull
firmly to release the line from the holding slots in the
inner reel (Fig. 25).
Releasing the Inner Reel
If the SpeedSpool
®
does not release line correctly, pull
the ends of the line firmly from the spool (Fig. 25). If this
does not the release line, follow the Cleaning the
SpeedSpool
®
instructions.
2. Pull the old inner reel with existing line from the outer
spool.
3. Insert the ends of the prewound inner reel line into
the outer spool eyelets (Fig. 27). Push the new inner
reel, arrow side up, into the outer spool.
Fig. 27
4. Remove any existing line from the inner reel before
cleaning. Remove any debris or grass from the knob,
spring, inner reel and foam seal. Wash the inner reel
with warm soapy water (Fig. 29).
Fig. 28
CLEANING THE SPEEDSPOOL
®
Cleaning the SpeedSpool
®
may be necessary if:
•A jammed or excessive line must be removed
The SpeedSpool
®
becomes difficult to wind or does
not operate correctly when bumping the head on the
ground
1. Hold the outer spool, and unscrew the bump knob
counterclockwise (Fig. 28).
2. Pull out the bump knob, spring and foam seal
(Fig. 26).
Shaft
Plunger
NOTE: The inner reel must be totally dry before
reinstalling it into the outer spool. Do not
lubricate the inner reel or outer spool assembly.
6. Place the inner reel into the outer spool.
7. Place the bump knob, spring and foam seal onto the
inner reel (Fig. 26).
8. Press the bump knob down and tighten clockwise.
9. Install new line as described in Line Installation for
the SpeedSpool
®
.
5. Clean the shaft and the inner surface of the outer
spool. To clean the shaft underneath the plunger,
press down on the plunger (Fig. 30). Remove any dirt
or debris from the shaft.
Fig. 30
Inner Reel
Fig. 29
3. Pull the inner reel with existing line from the outer
spool.
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
17
CHECKING THE OIL LEVEL
The importance of checking and maintaining the proper
oil level in the crankcase cannot be overemphasized.
Check oil before each use:
1. Stop the engine and allow oil to drain into the crankcase.
2. Place the unit on a flat, level surface to get a proper
oil level reading.
3. Keep dirt, grass clippings and other debris out of the
engine. Clean the area around the oil fill plug/dipstick
before removing it.
4. Remove the oil fill plug/dipstick and wipe off oil.
Reinsert it all the way back in.
5. Remove the oil fill plug/dipstick and check the oil level.
Oil should be up to the top of the dipstick (Fig. 31).
6. If the level is low, add a small amount of oil to the oil
fill hole and recheck (Fig. 32). Repeat this procedure
until the oil level reaches the top of the dipstick.
NOTE: Do not overfill the unit.
Top of Dipstick
O-Ring
Oil Fill Plug/Dipstick
CHANGING THE OIL
For a new engine, change the oil after the first 10 hours of
operation. Change the oil while the engine is still warm. The
oil will flow freely and carry away more impurities.
1. Unplug spark plug boot to prevent accidental starting.
2. Remove the oil fill plug/dipstick.
3. Pour the oil out of the oil fill hole and into a container
by tipping the unit to a vertical position (Fig. 33).
Allow ample time for complete drainage.
Fig. 33
Fig. 31
Fig. 32
NOTE: Make sure the O-ring is in place on the oil fill
plug/dipstick when checking and changing the
oil (Fig. 32).
Oil Fill Plug/Dipstick
Oil Fill Hole
O-Ring
Full
Add 1.4-1.5 Oz.
(41-44 ml)
6. Replace the oil fill plug/dipstick.
7. Reconnect the spark plug boot.
4. Wipe up any oil residue on the unit and clean up any
oil that may have spilled. Dispose of the oil
according to Federal, State and local regulations.
5. Refill the crankcase with 3.4 fluid ounce (100 ml) of
SAE 30 SF, SG, SH oil.
NOTE: Use the bottle and spout saved from initial use to
measure the correct amount of oil. The top of the
label on the bottle measures approximately 3.4
ounces (100 ml) (Fig. 34). Check the level with the
dipstick. If the level is low, add a small amount of
oil and recheck. Do not overfill (Fig. 34).
Fill Level
CAUTION: To prevent extensive engine
wear and damage to the unit, always
maintain the proper oil level in the
crankcase. Never operate the unit with the
oil level below the bottom of the dipstick.
CAUTION: Wear gloves to prevent injury
when handling the unit.
Fig. 34
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
18
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
AIR FILTER MAINTENANCE
Cleaning the Air Filter
Clean and re-oil the air filter every 10 hours of operation.
It is an important item to maintain. Failure to maintain the
air filter will VOID the warranty.
1. Open the air filter cover. Push the tab on the right
side of the cover inward. Then pull the air filter cover
out and to the left (Fig. 35).
NOTE: It may be necessary to remove the fuel cap to
completely remove the air filter cover.
2. Remove the air filter (Fig. 35).
3. Wash the filter in detergent and water (Fig. 36). Rinse
the filter thoroughly and allow it to dry.
4. Apply enough clean SAE 30 motor oil to lightly coat
the filter (Fig. 37).
Air Filter
Air Filter Cover
Tab
Fig. 35
Fig. 36
5. Squeeze the filter to spread and remove excess oil
(Fig. 38).
Fig. 39
Back Plate Slot
Slots
6. Replace the filter (Fig. 39).
NOTE: If the unit is operated without the air filter, you
will VOID the warranty.
7. Reinstall the air filter cover. Position the hooks on
the left side of the air filter cover into the slots at the
left side of the back plate (Fig. 39).
NOTE: It may be necessary to remove the fuel cap to
reinstall the air filter cover.
8. Swing the cover to the right until the tab on the air
filter cover snaps into place in the slot on the back
plate (Fig. 39).
9. Replace the fuel cap if it was removed.
Back Plate
WARNING: To avoid serious personal injury,
always turn your trimmer off and allow it to
cool before you clean or service it.
Fig. 37 Fig. 38
CARBURETOR ADJUSTMENT
The idle speed of the engine is adjustable. An idle
adjustment screw is reached though a hole in the top of
the engine cover (Fig. 40).
NOTE: Careless adjustments can seriously damage your
unit. An authorized service dealer should make
carburetor adjustments.
Check Fuel
Old fuel is usually the reason for improper unit
performance. Drain and refill the tank with fresh fuel prior
to making any adjustments. Refer to Oil and Fuel
Information.
19
Idle Adjustment Screw
Clean Air Filter
The condition of the air filter is important to the operation
of the unit. A dirty air filter will restrict air flow. This is
often mistaken for an out of adjustment carburetor.
Check the condition of the air filter before adjusting the
idle speed screw. Refer to Air Filter Maintenance.
Adjust Idle Speed Screw
If, after checking the fuel and cleaning the air filter, the
engine still will not idle, adjust the idle speed screw as
follows:
1. Start the engine and let it run at a high idle for a minute
to warm up. Refer to Starting/Stopping Instructions.
2. Release the throttle trigger and let the engine idle. If the
engine stops, insert a small phillips or flat blade screwdriver
into the hole in the air filter/muffler cover (Fig. 40). Turn
the idle speed screw in, clockwise, 1/8 of a turn at a
time (as needed) until the engine idles smoothly.
NOTE: The cutting attachment should not rotate when
the engine idles.
3. If the cutting attachment rotates when the engine idles,
turn the idle speed screw counterclockwise 1/8 of a
turn at a time (as needed), to reduce idle speed.
Checking the fuel, cleaning the air filter, and adjusting
the idle speed should solve most engine problems. If not
and all of the following are true:
the engine will not idle
the engine hesitates or stalls on acceleration
there is a loss of engine power
Have the carburetor adjusted by an authorized service dealer.
WARNING: The cutting attachment may spin
during idle speed adjustments. Wear
protective clothing and observe all safety
instructions to prevent serious personal injury.
WARNING: To prevent serious personal
injury, make sure the cutting attachment
has stopped rotating before you turn it off
and set it down.
Fig. 40
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
Remove
Screws
Fig. 41
Engine Cover
2. Remove the two (2) screws on top of the engine cover
with a Flat-head or T-25 Torx screwdriver (Fig. 42).
Fig. 42
Engine Cover
Muffler
ROCKER ARM CLEARANCE
This requires disassembly of the engine. If you feel
unsure or unqualified to perform this, take the unit to an
authorized service center.
NOTE: Inspect the valve to rocker arm clearance with a
feeler gauge after the first 10 hours of operation
and then every 25 hours of operation thereafter.
The engine must be cold when checking or adjusting
the valve clearance.
This task should be performed inside, in a clean,
dust free area.
1. Remove the muffler cover by pressing down on it,
separating it from the engine cover. Using a flat
blade screwdriver, disengage the middle and front
tabs and slots first. The cover will hinge off from the
rear tab (Fig. 41).
Top View Of The Engine
Front Slot
Front Tab
Middle Tab
Middle Slot
Rear Slot
and Tab
20
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
4. Disconnect the spark plug wire.
5. Clean dirt from around the spark plug. Remove the
spark plug from the cylinder head by turning a 5/8 in.
socket counterclockwise.
6. Remove the engine cover (Fig. 42).
7. Clean dirt from around the rocker arm cover.
Remove the screw holding the rocker arm cover with
a large flat blade screwdriver or Torx T-25 bit
(Fig. 44). Remove the rocker arm cover and gasket.
3. Remove the screw behind the engine cover (Fig. 43).
Rocker Arm Cover
Screw
Fig. 43
Fig. 44
Spark Plug Hole
8. Pull the starter rope slowly to bring the piston to the top
of its travel, (known as top dead center). Check that:
The piston is at the top of its travel while looking in
the spark plug hole (Fig. 44)
Both rocker arms move freely, and both valves are
closed
If these statements are not true, repeat this step.
9. Slide the feeler gauge between the rocker arm and
the valve return spring. Measure the clearance
between the valve stem and rocker arm (Fig. 45).
Measure both the intake and exhaust valves.
Adjusting Nuts
Feeler Gauge
Rocker Arms
Fig. 45
Fig. 46
The recommended clearance for both intake and
exhaust is .003 – .006 in. (.076 – 0.152 mm). Use a
standard automotive .005 in. (0.127 mm) feeler gauge.
The feeler gauge should slide between the rocker arm
and valve stem with a slight amount of resistance,
without binding. See Figure 45 and 46.
10. If the clearance is not within specification:
a. Turn the adjusting nut using a 5/16 inch (8 mm)
wrench or nut driver (Fig. 46).
To increase clearance, turn the adjusting nut
counterclockwise.
To decrease clearance, turn the adjusting nut
clockwise.
b. Recheck both clearances, and adjust as necessary.
11. Reinstall the rocker arm cover using a new gasket.
Torque the screw to 20–30 in
lb (2.2–3.4 Nm).
12. Reinstall the engine cover. Check alignment of the
cover before tightening the screws. Tighten screws.
13. Reinstall the muffler cover. Slip the rear tab on the
muffler cover into the engine cover rear slot. Then
slide the remaining slots into the tabs until they snap
into place (Fig. 41).
14. Check the spark plug and reinstall. See Replacing
the Spark Plug.
15. Replace the spark plug wire.
INTAKE
EXHAUST
Feeler Gauge
Adjusting Nut
Rocker Arm
.003–.006 in.
(.076–.152 mm)
Valve Stem
21
CAUTION: Do not sand blast, scrape, or
clean electrodes. Grit in the engine could
damage the cylinder.
0.025 in.
(0.655 mm.)
REPLACING THE SPARK PLUG
Use a replacement part number 180852 spark plug. The
correct air gap is 0.025 in. (0.655 mm.). Remove the plug
after every 25 hours of operation and check its
condition.
1. Stop the engine and allow it to cool. Grasp the plug
wire firmly and pull the cap from the spark plug.
2. Clean dirt from around the spark plug. Remove the
spark plug from the cylinder head by turning a 5/8 in.
socket counterclockwise.
3. Replace cracked, fouled or dirty spark plug. Set the air
gap at 0.025 in. (0.655 mm.) using a feeler gauge (Fig. 47).
Fig. 47
4. Install a correctly-gapped spark plug in the cylinder
head. Turn the 5/8 in. socket clockwise until snug.
If using a torque wrench torque to:
110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m)
Do not over tighten.
Fig. 48
Muffler
Spark Arrestor Screen
Spark Arrestor Cover
Screw
Tab
Slot
SPARK ARRESTOR MAINTENANCE
1. Remove the muffler cover. See Rocker Arm Clearance.
2. With a flat blade screwdriver or Torx T-20 bit,
remove the screw attaching the spark arrestor cover
to the muffler (Fig. 48).
3. Pull the tab on the spark arrestor cover out of the
muffler. Remove the spark arrestor cover.
4. Remove the spark arrestor screen from the spark
arrestor cover.
5. Clean the spark arrestor screen with a wire brush or
replace it.
6. Reinstall the spark arrestor screen, spark arrestor
cover and screw.
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
22
CLEANING
Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do
not use strong detergents. Household cleaners that
contain aromatic oils such as pine and lemon, and
solvents such as kerosene, can damage plastic housing
or handle. Wipe off any moisture with a soft cloth.
STORAGE
Never store the unit with fuel in the tank where fumes
may reach an open flame or spark.
Allow the engine to cool before storing.
Lock up the unit to prevent unauthorized use or damage.
Store the unit in a dry, well-ventilated area.
Store the unit out of the reach of children.
WARNING: To avoid serious personal injury,
always turn your trimmer off and allow it to cool
before you clean or do any maintenance on it.
ACCESSORIES/REPLACEMENT PARTS
4-Cycle Oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181786
Spark Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180852
Spark Arrestor Screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180890
Replacement Line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181472
Replacement Line Cartridge . . . . . . . . . . . . . . . . 181460
Inner Reel Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181465
Bump Knob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181468
Bump Head Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181469
Shoulder Strap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 682075
For a full list of replacement parts, refer to the parts list
located at the inside back cover of this manual.
NOTE: Remove the spark plug and drain all of the oil
from the cylinder before attempting to start the
trimmer after storage.
4. Change the oil, referring to Changing the Oil.
Dispose of the old oil in accordance to Federal, State
and Local regulations.
5. Thoroughly clean the unit and inspect for any loose
or damaged parts. Repair or replace damaged parts
and tighten loose screws, nuts or bolts. The unit is
ready for storage.
TRANSPORTING
Allow the engine to cool before transporting.
Secure the unit while transporting.
Drain the gas tank before transporting.
Tighten gas cap before transporting.
LONG TERM STORAGE
1. Drain all gasoline from the gas tank into a container.
Do not use gas that has been stored for more than 60
days. Dispose of the old gasoline in accordance to
Federal, State, and Local regulations.
2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This
ensures that all gasoline has been drained from the
carburetor.
3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and
put 1 oz. (30 ml) of high quality motor oil into the
cylinder. Pull the starter rope slowly to distribute the
oil. Reinstall the spark plug.
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
23
TROUBLESHOOTING
If further assistance is required, contact your authorized service dealer.
CAUSE ACTION
Cutting attachment bound with grass Stop the engine and clean cutting attachment
Cutting attachment out of line Refill with new line
Inner reel bound up Replace the inner reel
Cutting head dirty Clean inner reel and outer spool
Line welded Disassemble, remove the welded section and rewind
Line twisted when refilled Disassemble and rewind the line
Not enough line is exposed Push the bump knob and pull out line until 4 inches
(102 mm) of line is outside of the cutting attachment
CAUSE ACTION
Old fuel Drain gas tank and add fresh fuel
Improper carburetor adjustment Take to an authorized service dealer for adjustment
Fouled spark plug Replace or clean the spark plug
Plugged spark arrestor Clean or replace spark arrestor
CAUSE ACTION
On/Off control in the STOP position
Turn On/Off control to ON
Empty fuel tank Fill fuel tank with new fuel
Primer bulb wasn't pressed enough Press primer bulb fully and slowly 10 times
Old fuel Drain gas tank and add fresh fuel
Fouled spark plug Replace or clean the spark plug
Plugged spark arrestor Clean or replace spark arrestor
ENGINE WILL NOT START
ENGINE WILL NOT IDLE
ENGINE WILL NOT ACCELERATE
ENGINE LACKS POWER OR STALLS WHEN CUTTING
CAUSE ACTION
Air filter is plugged Replace or clean the air filter
Old fuel Drain gas tank and add fresh fuel
Improper carburetor adjustment Adjust carburetor
CAUSE ACTION
Old fuel Drain gas tank and add fresh fuel
Improper carburetor adjustment Take to an authorized service dealer for adjustment
Cutting attachment bound with grass Stop the engine and clean the cutting attachment
Dirty air filter Clean or replace the air filter
Plugged spark arrestor Clean or replace spark arrestor
CUTTING ATTACHMENT WILL NOT ADVANCE LINE
CAUSE ACTION
Oil, cleaner or lubricant in cutting head Clean and thoroughly dry the cutting head
CUTTING LINE ADVANCES UNCONTROLLABLY
24
SPECIFICATIONS
ENGINE*
DRIVE SHAFT & CUTTING ATTACHMENT*
Drive Shaft Housing.................................................................................................................. Aluminum Tube (EZ-Link™)
Throttle Control ........................................................................................................................................ Finger-Tip Trigger
Approximate Unit Weight (No Fuel, with J-handle, cutting attachment and shield)....................................... 12 lbs (5.5 kg)
Cutting Mechanism....................................................................................................................... Dual String Cutting Head
Line Spool............................................................................................................................................. Bump Line Releaser
Line Spool Diameter.............................................................................................................................. 3 inches (76.2 mm)
Trimming Line Diameter ................................................................................................................. 0.080 inches (2.03 mm)
Cutting Path Diameter.................................................................................................................................. 15 in. (38.1 cm)
*All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to
make changes at any time without notice.
Engine Type.......................................................................................................................................... Air-Cooled, 4-Cycle
Displacement......................................................................................................................................... 1.6 cu. in. (26.2 cc)
Clutch Type ......................................................................................................................................................... Centrifugal
Operating RPM........................................................................................................................................ 7,200 - 8,300 rpm
Idle Speed RPM ...................................................................................................................................... 3,000 - 4,500 rpm
Ignition Type.......................................................................................................................................................... Electronic
Ignition Switch................................................................................................................................................Rocker Switch
Valve clearance ............................................................................................................... 0.003 – 0.006 in. (.076–.152 mm)
Spark Plug Gap................................................................................................................................ 0.025 inch (0.655 mm)
Lubrication........................................................................................................................................................... SAE 30 Oil
Crankcase Oil Capacity................................................................................................................................ 3.4 oz (100 ml)
Fuel....................................................................................................................................................................... Unleaded
Carburetor....................................................................................................................................... Diaphragm, All-Position
Starter............................................................................................................................................................... Auto Rewind
Muffler..................................................................................................................................................... Baffled with Guard
Throttle............................................................................................................................................... Manual Spring Return
Fuel Tank Capacity......................................................................................................................................... 12 oz (355 ml)
25
California / EPA Emission Control Warranty Statement
Your Warranty Rights and Obligations
The California Air Resource Board, the Environmental Protection Agency and MTD LLC (MTD) are pleased to explain
the emission control system warranty on your 2000 and later small off-road engine. In California and the 49 other states
new small off-road engines must be designed, built and equipped to meet stringent anti-smog standards. Ryobi must
warrant the emission control system on your small off-road engine for the periods of time listed below provided there
has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine.
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel-injected system, the ignition system, and
catalytic converter. Also included may be hoses, belts, connectors and other emission-related assemblies.
Where a warrantable condition exists, Ryobi will repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis,
parts and labor.
The 2000 and later small off-road engines are warranted for two years. If any emission-related part on your engine is
defective, the part will be repaired or replaced by Ryobi.
Owners Warranty Responsibilities
• As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your
operator’s manual. Ryobi recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small off-road engine,
but Ryobi cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all
scheduled maintenance.
• As the small off-road engine owner, you however should be aware that Ryobi may deny you warranty coverage if your
small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
• You are responsible for presenting your small off-road engine to a Ryobi Authorized Service Center as soon as a
problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should call 1-800-345-8746.
Manufacturer’s Warranty Coverage
• The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to the retail purchaser.
• The manufacturer warrants to the initial owner and each subsequent purchaser, that the engine is free from defects in
material and workmanship which cause the failure of a warranted part for a period of two years.
• Repair or replacement of warranted part will be performed at no charge to the owner at an Authorized Ryobi Service
Center. For the nearest location please contact Ryobi at: 1-800-345-8746.
• Any warranted part which is not scheduled for replacement, as required maintenance or which is scheduled for only
for regular inspection to the effect of “Repair or Replace as Necessary” is warranted for the warranty period. Any
warranted part which is scheduled for replacement as required maintenance will be warranted for the period of time up
to the first scheduled replacement point for that part.
• The owner will not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is defective,
if the diagnostic work is performed at an Authorized Ryobi Service Center.
• The manufacturer is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still
under warranty.
• Failures caused by abuse, neglect or improper maintenance are not covered under warranty.
• The use of add-on or modified parts can be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer is not liable to
cover failures of warranted parts caused by the use of add-on or modified parts.
• In order to file a claim, go to your nearest Authorized Ryobi Service Center. Warranty services or repairs will be
provided at all Authorized Ryobi Service Centers.
• Any manufacturer approved replacement part may be used in the performance of any warranty maintenance or repair
of emission related parts and will be provided without charge to the owner. Any replacement part that is equivalent in
performance or durability may be used in non-warranty maintenance or repair and will not reduce the warranty
obligations of the manufacturer
• The following components are included in the emission related warranty of the engine, air filter, carburetor, primer, fuel
lines, fuel pick up/ fuel filter, ignition module, spark plug and muffler.
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
FOR QUESTIONS CALL 1-800-345-8746 IN U.S.
OR 1-800-668-1238 IN CANADA
OPERATOR’S MANUAL PART NO. 769-00557 1/03
PRINTED IN U.S.A.
No implied warranty, including any implied warranty of
merchantability or fitness for a particular purpose,
applies after the applicable period of express written
warranty above as to the parts as identified. No other
express warranty or guaranty, whether written or oral,
except as mentioned above, given by any person or
entity, including a dealer or retailer, with respect to any
product shall bind MTD. During the period of the
Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement
of the product as set forth above. (Some states do not
allow limitations on how long an implied warranty lasts, so
the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the
sole and exclusive remedy arising from the sales. MTD
shall not be liable for incidental or consequential loss or
damages including, without limitation, expenses
incurred for substitute or replacement lawn care
services, for transportation or for related expenses, or
for rental expenses to temporarily replace a warranted
product. (Some states do not allow limitations on how long
an implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the
amount of the purchase price of the product sold.
Alteration of the safety features of the product shall void
this Warranty. You assume the risk and liability for loss,
damage, or injury to you and your property and/or to
others and their property arising out of the use or misuse or
inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than
the original purchaser, original lessee or the person for
whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial 1-800-345-8746
in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
The limited warranty set forth below is given by MTD LLC
(“MTD”) with respect with new merchandise purchased and
used in the United States, its possessions and territories.
MTD warrants this product against defects in material and
workmanship for a period of two (2) years commencing on the
date of original purchase and will, at its option, repair or
replace, free of charge, any part found to be defective in
material or workmanship. This limited warranty shall only
apply if this product has been operated and maintained in
accordance with the Operator’s Manual furnished with the
product, and has not been subject to misuse, abuse,
commercial use, neglect, accident, improper maintenance,
alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of
other peril or natural disaster. Damage resulting from the
installation or use of any accessory or attachment not
approved by MTD for use with the product(s) covered by this
manual will void your warranty as to any resulting damage.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of
original retail purchase for any MTD product that is used for
rental or commercial purposes, or any other income-
producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available,
WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL
AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your
area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact
the Customer Service Department of MTD LLC by calling
1-800-345-8746 or writing to P.O. Box 361131, Cleveland
OH 44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No
product returned directly to the factory will be accepted
unless prior written permission has been extended by the
Customer Service Department of MTD LLC.
This limited warranty does not provide coverage in the
following cases:
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments,
Filters
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools,Cutting Line,
Inner Reels, Starter Pulley,Starter Ropes, Drive Belts
C. MTD does not extend any warranty for products sold or
exported outside of the United States of America, its
possessions and territories, except those sold through
MTD’s authorized channels of export distribution.
MTD reserves the right to change or improve the design of
any RYOBI Product without assuming any obligation to
modify any product previously manufactured.
825r
Désherbeuse à gaz à 4-temps
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-345-8746 aux ÉTATS-UNIS,
ou le 1-800-668-1238 au CANADA
www.RyobiOutdoor.com
MANUEL IMPORTANT À NE PAS JETER
MANUEL DE L'UTILISATEUR
F2
TOUS NOS REMERCIEMENTS
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit de
qualité. Cet outil mécanique de plein air moderne est
conçu pour vous rendre service pendant longtemps. Il
vous sauvera beaucoup de temps comme vous pourrez
vous en rendre compte. Ce manuel de l'utilisateur
comporte un mode d'emploi facile à comprendre.
Prenez soin de lire le manuel au complet et suivez toutes
ses instructions à la lettre afin de conserver votre nouvel
outil mécanique de plein air en excellent état de
fonctionnement.
RÉFÉRENCES, ILLUSTRATIONS ET
SPÉCIFICATIONS RELATIVES AU PRODUIT
Toutes les informations, illustrations et spécifications
contenues dans ce manuel tiennent compte des
dernières informations techniques disponibles au
moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le
droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans
préavis.
Copyright© 2003 MTD SOUTHWEST INC Tous droits
réservés.
SpeedSpool
MD
est une marques déposées de MTD
SOUTHWEST INC.
INFORMATIONS D’ENTRETIEN
Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après
la période de garantie doit être fait par un
concessionnaire agréé uniquement:
• Téléphonez au numéro vert 1-800-345-8746 depuis
les Etats-Unis ou au 1-800-668-1238 depuis le
Canada, pour obtenir une liste des concessionnaires
agréés les plus proches.
ou
• Allez sur www.RyobiOutdoor.com pour obtenir une
liste des concessionnaires agréés les plus proches.
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT CHEZ
QUI VOUS L'AVEZ ACHETÉ.
REMARQUE: TOUT SERVICE SOUS GARANTIE NÉCESSITE
UNE PREUVE D'ACHAT
.
Prenez soin de lire et de bien comprendre ce manuel
avant de démarrer ou de faire fonctionner cet
équipement.
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS
BREVETS AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN INSTANCE
INTRODUCTION TABLE DES MATIÈRES
I. Avertissement de la Proposition 65 de Californie . . . F3
II. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F3-7
A. Importantes consignes de sécurité . . . . . . . . . . . F4
B. Symboles de sécurité et internationaux . . . . . . . F6
C. Familiarisez-vous avec l’appareil . . . . . . . . . . . . . F7
III. Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F8
A. Installer et régler la poignée en J . . . . . . . . . . . . . F8
B. Installer le protecteur d'accessoire de coupe . . . F8
IV. Informations sur l'huile et le carburant . . . . . . . . F9-10
A. Type d’huile recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F9
B. Ajout d’huile au carter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F9
C. Type de carburant recommandé . . . . . . . . . . . . .F10
D. Ajout de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F10
V. Instructions de démarrage et d'arrêt . . . . . . . . . . . F11
VI. Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F12-13
A. Fonctionnement du système EZ-Link
MC
. . . . . .F12
B. Tenue de la désherbeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . F13
C. Réglage de la longueur du fil . . . . . . . . . . . . . . . F13
D. Conseils pour bien désherber . . . . . . . . . . . . . . F13
E. Coupe décorative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F13
VII. Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . F14-22
A. Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F14
B. Installation du fil de SpeedSpool . . . . . . . . . . . F14
C. Installer un moulinet prérembobiné . . . . . . . . . . F15
D. Nettoyage du SpeedSpool . . . . . . . . . . . . . . . . F16
E. Pièces de rechange du SpeedSpool . . . . . . . . . F16
F. Vérification du niveau d’huile . . . . . . . . . . . . . . . .F17
G. Changement d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F17
H. Entretien du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F18
I. Réglage du carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F18
J. Jeu entre soupape et culbuteur . . . . . . . . . . . . . .F19
K. Remplacement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . F21
L. Entretien du pare Étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . .F21
M.Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F22
N. Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F22
O. Entreposage de longue durée . . . . . . . . . . . . . . F22
P. Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F22
Q. Accessoires/pièces de rechange . . . . . . . . . . . . .F22
VIII.Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F23
IX. Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F24
X. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F26
XI. Liste des Pièces . . . Intérieure de la Couverture Arrière
CONTENU DE L'EMBALLAGE
Désherbeuse modèle 825r
Accessoire de coupe Bump Head SpeedSpool
MD
Manuel de l'utilisateur
•Carte d'enregistrement du produit
Bouteille d'huile 4-temps
F3
REMARQUE : À l'intention des utilisateurs opérant dans les terres forestières des États-Unis et dans les états de
Californie, du Maine, de l'Orégon et de Washington. Toutes les terres forestières des États-Unis et de l'état de Californie
(Codes sur les ressources publiques 4442 et 4443), de l'Orégon et de Washington exigent de par la loi que certains
moteurs à combustion interne utilisés dans des zones couvertes de taillis ou d'herbe soient équipés d'un pare-étincelles
en parfait état de fonctionnement, ou qu'ils soient conçus, équipés et entretenus pour la prévention des incendies.
Prenez tous les renseignements nécessaires auprès des autorités de votre province ou de votre municipalité concernant
la réglementation en vigueur. Vous pourriez être passible d'une amende ou être tenu responsable si vous ne respectez
pas cette réglementation. Cet appareil est équipé d'un pare-étincelles en usine. S’il doit être remplacé, faites
installer par votre concessionnaire LOCAL l'accessoire no. 180890 - kit du pare-étincelles.
PARE-ÉTINCELLES
AVERTISSEMENT !
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité. Vous pourriez à
défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-345-8746 AUX ÉTATS-UNIS, OU LE 1-800-668-1238 AU
CANADA
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR DE
CET APPAREIL CONTIENNENT DES PRODUITS
CHIMIQUES CONSIDÉRÉS PAR L'ÉTAT DE
CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER LE
CANCER, DES MALFORMATIONS
CONGÉNITALES OU D'AUTRES EFFETS NOCIFS
SUR L'APPAREIL DE REPRODUCTION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DANGER:
le non-respect d’un avertissement
peut causer dommages matériels ou blessures
graves pour tous. Respectez les consignes de
sécurité afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures
.
AVERTISSEMENT:
le non-respect d’un
avertissement peut causer dommages matériels
ou blessures graves pour tous. Respectez les
consignes de sécurité afin de réduire les risques
d'incendie, d'électrocution et de blessures.
MISE EN GARDE: le non-respect d’un
avertissement peut causer dommages
matériels ou blessures graves pour tous.
Respectez toujours les consignes de
sécurité afin de réduire les risques
d'incendie, d'électrocution et de blessures.
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ: indique
un danger, un avertissement ou une mise en
garde. Soyez vigilant afin d'éviter toute
blessure grave. Ce symbole peut être combiné
à d'autres symboles ou pictogrammes.
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur
des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails
explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez
bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter
les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou
mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des
mesures préventives appropriées contre les accidents.
REMARQUE: donne des informations ou des
instructions vitales pour le fonctionnement ou
l'entretien de l'équipement
SYMBOLE SIGNIFICATION
F4
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
UTILISATION
Veuillez lire les instructions avec soin. Familiarisez-
vous avec les commandes et l'utilisation correcte de
cet appareil.
N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou
sous l'effet de l'alcool, de drogues ou de
médicaments.
Les enfants et adolescents de moins de 15 ans ne
doivent pas utiliser l'appareil exceptés les adolescents
assistés d'un adulte.
Inspectez l'appareil avant utilisation. Remplacez les
pièces endommagées. Regardez s'il y a des fuites de
carburant. Assurez-vous que les fixations sont
solidement en place. Remplacez les pièces de
l'accessoire de coupe qui sont fendillées, ébréchées ou
endommagées. Assurez-vous que l'accessoire de
coupe est correctement installé et solidement fixé.
Assurez-vous que le protecteur d'accessoire de coupe
est correctement fixé et positionné comme
recommandé. Vous risquez sinon de causer des
blessures à l'opérateur et aux spectateurs, et
d'endommager l'appareil.
•N'utilisez que du fil de remplacement Genuine Factory
Parts™ d'origine de 2,03mm (0,080 po) de diamètre.
N'utilisez jamais de fil ou de cordon à renfort métallique
car ils peuvent se briser et se transformer en projectile
dangereux.
Soyez conscient des risques de blessure à la tête, aux
mains et aux pieds.
Dégagez la zone de coupe avant chaque usage. Enlevez
tous les objets pouvant être projetés ou happés par
l'accessoire de coupe : cailloux, verre brisé, clous, fil ou
ficelle. Éloignez enfants, spectateurs et animaux de la
zone de coupe. Tenez-les à au moins 15 m (50 pi) de là
mais sachez que les spectateurs risquent quand même
d'être atteints par des objets projetés. Conseillez-leur de
porter des protecteurs oculaires. Arrêtez immédiatement
le moteur et l'accessoire de coupe si quelqu'un
s'approche de vous.
Appuyez sur la manette des gaz et assurez-vous
qu'elle revient automatiquement en position de ralenti.
Procédez à tous les réglages ou réparations avant
d'utiliser l'appareil.
Cet appareil n'est pas conçu pour servir de
débroussailleuse. N'utilisez cet appareil avec aucun
type de lame ou d'accessoire de débroussaillage.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
CONCERNANT LES DÉSHERBEUSES À GAZ
Ne stockez le carburant que dans des contenants
spécialement conçus et homologués pour le stockage
de ce type de matières.
Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de
remplir le réservoir de carburant. N'enlevez jamais le
bouchon du réservoir et n'ajoutez jamais de carburant
pendant que le moteur est chaud. Ne faites jamais
fonctionner l'appareil sans que le bouchon de carburant
soit bien mis. Desserrez lentement le bouchon afin de
réduire la pression du réservoir.
Évitez de créer une source d'allumage pour le
carburant déversé. Ne démarrez pas le moteur avant
que les vapeurs de carburant ne se soient dissipées.
Mélangez et ajoutez le carburant dans un endroit bien
aéré et propre en plein air à l'abri des étincelles ou des
flammes. N'enlevez lentement le bouchon du réservoir
d'essence qu'après avoir arrêté le moteur. Ne fumez
pas pendant le remplissage ou le mélange de
carburant. Essuyez immédiatement tout déversement
de carburant de l'appareil.
Éloignez l'appareil d'au moins 9.1 m (30 pi) de la source
de ravitaillement en carburant avant de démarrer le moteur.
Ne fumez pas et éloignez toute source d'étincelles ou de
flammes vives du lieu de ravitaillement ou de
fonctionnement de l'appareil.
PENDANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL
Évitez de démarrer ou de faire marcher l'appareil à
l'intérieur d'une pièce ou d'un bâtiment fermé. La
respiration de fumées d'échappement peut tuer. Ne
faites fonctionner cet appareil qu'à l'extérieur dans un
endroit bien aéré.
Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes
ANSI Z87.1-1989 ainsi que des protège-oreilles durant
l'utilisation de l'appareil. Portez un masque facial ou
antipoussières si vous travaillez dans un lieu
poussiéreux. Il est recommandé de porter des
chemises à manches longues.
Portez des pantalons épais et longs, des bottes et des
gants. Ne marchez pas pieds nus et ne portez pas les
articles suivants : vêtements lâches, bijoux, pantalons
courts, sandales. Relevez les cheveux au-dessus du
niveau des épaules.
Le protecteur d'accessoire de coupe doit toujours être
en place lors de l'utilisation de l'appareil. Ne faites pas
marcher l'appareil sans que les deux fils soient bien
déployés, en supposant qu'un fil approprié a été
installé. Assurez-vous que le fil ne dépasse pas le
protecteur de sécurité.
Cet appareil est muni d'un embrayage. L'accessoire
de coupe reste stationnaire lorsque le moteur est au
ralenti. Si ce n'est pas le cas, faites régler l'appareil
par un technicien agréé.
Ajustez la poignée en J selon votre taille pour mieux
l'agripper.
N'utilisez l'appareil qu'en plein jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Évitez tout démarrage accidentel. Mettez-vous en
position de démarrage chaque fois que vous tirez sur
la corde de démarrage. L'opérateur et l'appareil
doivent tous deux être en position stable à ce
moment-là. Voir les Instructions de démarrage et
d'arrêt.
AVERTISSEMENT: l'essence est
extrêmement inflammable et ses vapeurs
peuvent exploser si on y met le feu. Veuillez
prendre les précautions suivantes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
F5
Ne vous étirez pas. Tenez-vous toujours bien sur vos
pieds en position d'équilibre.
Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsque vous
le faites marcher. Agrippez fermement les poignées
avant et arrière.
Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des
pièces mobiles. Ne touchez pas et n'essayez pas
d'arrêter l'accessoire de coupe en rotation.
Ne touchez pas le silencieux ni le cylindre. Ces pièces
deviennent très chaudes à l'utilisation. Elles restes
chaudes brièvement après l'arrêt.
Servez-vous des outils appropriés. N'utilisez cet outil
que pour son usage prévu.
Ne faites pas fonctionner le moteur à un régime plus
élevé que nécessaire pour couper, tailler ou faire les
bordures. Ne faites pas tourner le moteur à haut
régime si vous ne vous faites pas de coupe.
Arrêtez toujours le moteur lorsque vous suspendez la
coupe ou lorsque vous vous déplacez d'un lieu de
travail vers un autre.
Si vous heurtez un corps étranger ou que celui-ci est
happé, arrêtez le moteur immédiatement et vérifiez
que rien n'a été endommagé. Ne faites pas
fonctionner avant réparation des dommages. Ne faites
pas marcher l'appareil si les pièces sont desserrées
ou endommagées.
Arrêtez et éteignez le moteur dans les cas suivants:
entretien, réparation ou changement d'accessoires ou
autres.
N'utilisez que des pièces de rechange Genuine
Factory Parts™ d'origine pour l'entretien de cet
appareil. Ces pièces sont disponibles auprès de votre
concessionnaire agréé. N'utilisez pas de pièces ou
accessoires non conçus par original pour cet appareil.
Cela pourrait causer des blessures graves à
l'utilisateur ou endommager l'appareil et annuler la
garantie.
•Gardez l'appareil exempt d'accumulation de
végétation ou autres matières. Celles-ci peuvent rester
logées entre l'accessoire de coupe et le protecteur.
Afin de diminuer les risques d'incendie, remplacez tout
silencieux ou pare-étincelles défectueux et conservez
le moteur et le silencieux exempts d'herbe, de feuilles
et d'accumulation excessive de graisse ou de
carbone.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
•N'entreposez jamais l'appareil rempli de carburant
dans un édifice où les vapeurs peuvent atteindre une
source de flammes vives ou d'étincelles.
Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer ou
de le transporter. Attachez bien l'appareil pendant le
transport.
Rangez l'appareil dans un endroit verrouillé et sec, ou
élevé et sec, hors de portée des enfants, pour éviter
une utilisation indésirable ou un accident.
•Ne trempez et n'arrosez jamais l'appareil avec de l'eau
ou tout autre liquide. Gardez les poignées sèches,
propres et exemptes de débris. Nettoyez après
chaque usage. Voir les sections Nettoyage et
Entreposage.
Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et
servez-vous en pour instruire d'autres usagers. Si
vous prêtez l'appareil à quelqu'un, prêtez-lui
également ces instructions.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
F6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE ALERTE DE
SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement
ou une mise en garde. Ce symbole
peut être combiné à d'autres symboles
ou pictogrammes.
•AVERTISSEMENT - LISEZ LE
MANUEL DE L'UTILISATEUR
Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez
tous les avertissements et consignes
de sécurité. Vous pourriez à défaut
entraîner des blessures graves pour
vous ou d'autres personnes.
PORTEZ DES PROTECTIONS
(YEUX ET OREILLES)
AVERTISSEMENT: les objets projetés
et les bruits forts peuvent endommager
la vue et l’ouïe. Portez une visière de
norme ANSI Z87.1-1989 et des
protège-oreilles pendant l'utilisation.
ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS
AVERTISSEMENT: éloignez tout
spectateur, les enfants et les animaux
domestiques en particulier, d'au moins
15 m (50 pi) de la zone de coupe.
CARBURANT SANS PLOMB
Utilisez toujours du carburant sans
plomb frais et propre.
NIVEAU D'HUILE
Voir le manuel de l'utilisateur pour le
type d'huile approprié.
SYMBOLE SIGNIFICATION
LES OBJETS PROJETÉS ET LA
TÊTE ROTATIVE PEUVENT
CAUSER DES BLESSURES
GRAVES
AVERTISSEMENT: ne faites pas
fonctionner sans protecteur de sécurité
en plastique. Tenez-vous à l'écart de
l'accessoire de coupe rotatif.
COMMANDE MARCHE/ARRÊT
STOP
ALLUMAGE / DÉMARRAGE / MARCHE
COMMANDE MARCHE/ARRÊT
STOP
ARRÊT OU STOP
•AVERTISSEMENT SURFACE
CHAUDE
Ne touchez pas un silencieux ou un
cylindre chaud. Vous pourriez vous
brûler. Ces pièces deviennent très
chaudes à l'utilisation. Elles restes
chaudes brièvement après l'arrêt.
LAME AIGUISÉE
AVERTISSEMENT: le protecteur
d'accessoire de coupe comporte une
lame aiguisée. Ne touchez pas la lame
pour éviter des blessures graves.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce
produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement,
l'entretien et les réparations.
F7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREIL
APPLICATIONS
Utilisation comme désherbeuse :
Coupe d'herbe et de mauvaises herbes légères
Coupe de bordures
Tailler autour des arbres, des clôtures, etc.
D'autres accessoires peuvent être utilisés avec le 825r.
Voir Fonctionnement du EZ-Link™.
Protecteur d'accessoire de coupe
Bouchon du
carburant
Manette
des gaz
Poignée en J
Lame coupante
Accessoire de coupe
Prise de l'arbre
Poire d'amorçage
Levier d'étrangleur
Bouchon de remplissage / jauge d'huile
Couvercle du
filtre à air
Bougie
Commande Marche/Arrêt Stop
Corps de l'arbre
Poignée de la corde
de démarrage
Bougie
Silencieux
Pare-Étincelles
Protection du
silencieux
Pattes du moteur
EZ-Link
MC
F8
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Fig. 3
INSTALLATION ET RÉGLAGE DE LA POIGNÉE EN J
1. Placez la poignée en J entre les brides supérieure et
médiane (Fig. 1).
Fig. 2
2.
Maintenez les trois pièces ensemble et introduisez les
quatre (4) vis dans les brides supérieure et médiane.
REMARQUE: les trous des brides supérieure et médiane
ne sont alignés que si l’assemblage est correct.
3. Placez les brides et la poignée en J sur le corps de
l'arbre et sur la bride inférieure.
4. Tenez d’un doigt chaque écrou hex dans le
renfoncement de la bride inférieure. Commencez à
visser à l’aide d’un grand tournevis à embout
cruciforme. Ne serrez pas avant de régler le guidon.
5. Glissez la poignée en J en un mouvement de va-et-
vient jusqu'à ce que la flèche/ligne blanche de
l'autocollant touche la bride (Fig. 2).
6. Tenez l'appareil en position d’utilisation (Fig. 3), puis
positionnez la poignée en J de manière à assurer une
prise idéale.
7. Serrez les vis des brides uniformément jusqu'à bien
fixer la poignée.
(4) vis
Bride supérieure
Poignée
en J
Bride médiane
Bride inférieure
Écrous
Autocollant
Fig. 1
INSTALLATION DU PROTECTEUR
D'ACCESSOIRE DE COUPE
Suivez les instructions suivantes si le protecteur
d'accessoire de coupe n'est pas installé sur l'appareil.
1. Placez le protecteur d'accessoire de coupe sur le corps
de l'arbre au-dessus de l'ensemble de bride (Fig. 4).
2. Enfoncez le protecteur d'accessoire de coupe sur le
haut de l'accessoire de coupe puis tournez-le jusqu’à
ce que les trous à vis soient alignés et que le
protecteur s’emboîte dans la poche encastrée (Fig. 5).
3. Posez les vis à l'aide d'un tournevis à empreinte
cruciforme (Fig. 6).
AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais la
désherbeuse sans protecteur d'accessoire
de coupe pour éviter des blessures graves.
Protecteur
d'accessoire de
coupe
Fig. 4
Fig. 5
Poche
encastrée
Corps de l'arbre
Collier de
serrage
Accessoire
de coupe
(4) vis
Fig. 6
F9
INFORMATIONS SUR L'HUILE ET LE CARBURANT
Fig. 7
Fig. 9
Fig. 8
TYPE D'HUILE RECOMMANDÉ
Il est extrêmement important d'utiliser les bons type et
indice d'huile dans le carter-moteur. Vérifiez l'huile avant
chaque utilisation et changez-la périodiquement. Le fait
de ne pas utiliser la bonne huile ou d'utiliser une huile
sale peut entraîner une usure et une défaillance
prématurées du moteur.
Utilisez une huile de haute qualité à indice SAE 30 API
(American Petroleum Institute) de type SG, SF, SH.
AJOUT D'HUILE AU CARTER: MISE EN SERVICE
REMARQUE: cet appareil est livré sans huile. Pour
éviter d’endommager l’appareil, mettez de l’huile
dans le carter moteur avant le démarrage.
Votre appareil est livré avec une bouteille d'huile SAE 30
SF, SG, SH de 100 ml (3,4 oz) (Fig. 7).
REMARQUE : conservez la bouteille pour mesurer
correctement la quantité nécessaire d’huile plus
tard. Voir Changement d'huile.
1. Dévisser le bouchon de la bouteille d’huile et retirez
le papier couvrant l’ouverture. Replacez le bouchon.
Coupez la pointe de la buse de l’entonnoir (Fig. 7).
REMARQUE: n’ajoutez jamais d'huile au carburant ni
au réservoir de carburant.
5. Essuyez toute trace d'huile déversée et replacez le
bouchon de remplissage / la jauge.
Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la
vérification du niveau d'huile du carter-moteur et de son
maintien. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation et
changez-la au besoin tel qu'indiqué dans la section
Changment d'Huile.
2. Placez l'appareil sur une surface horizontale plane.
3. Retirez le bouchon / la jauge d'huile du carter-
moteur. Versez tout le contenu de la bouteille d'huile
dans le carter-moteur (Fig. 8).
4. Versez tout le contenu de la bouteille d'huile dans le
carter-moteur (Fig. 9).
Bouchon de remplissage
/ jauge d'huile
Orifice de remplissage d’huile
Buse d'entonnoir
Joint torique
Orifice de remplissage d’huile
DANGER: LE REMPLISSAGE EXCESSIF
DU CARTER-MOTEUR PEUT ANTRAÎNER
DES BLESSURES GRAVES. Nous ne
saurions trop insister sur l'importance de la
vérification du niveau d'huile du carter-
moteur et de son maintien. Vérifiez l'huile
avant chaque utilisation et changez-la au
besoin tel qu'indiqué dans la section
Changment d'Huile.
F10
INFORMATIONS SUR L'HUILE ET LE CARBURANT
2. Placez le bec du récipient d’essence dans l’orifice du
réservoir (Fig. 10) et remplissez celui-ci.
REMARQUE : Ne remplissez pas trop le réservoir.
3. Essuyez tout déversement d’essence.
4. Remettez le bouchon du réservoir.
5. Éloignez l'appareil d'au moins 9,1 m (30 pi) de la
source et du site de ravitaillement en carburant avant
de démarrer le moteur.
REMARQUE : Éliminez le vieux carburant
conformément aux règlements fédéral, provincial
et municipal en vigueur.
AJOUT DE CARBURANT
1. Déposez le bouchon à essence (Fig. 10).
TYPE DE CARBURANT RECOMMANDÉ
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement,
c'est que le carburant est vieux ou mal mélangé. Prenez
soin d'utiliser du carburant sans plomb frais et propre.
REMARQUE : ceci est un moteur à quatre temps. Pour
éviter d’endommager l’appareil, ne mélangez
pas l’huile avec l’essence.
Définition des carburants mélangés
Les carburants d'aujourd'hui sont souvent un mélange
d'essence et d'oxygénés comme l'éthanol, le méthanol ou
l'éther MTBE. Un carburant mélangé à l'alcool absorbe
l'eau. Il suffit de 1% d'eau pour séparer le carburant et
l'huile, ce qui forme de l'acide pendant l'entreposage. Si
vous devez utiliser ce type de carburant, servez-vous de
carburant frais (moins de 60 jours).
Usage de carburants mélangés
Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser
un carburant mélangé, suivez les conseils suivants :
Utilisez toujours un mélange de carburant frais selon le
manuel de l'utilisateur.
Utilisez l'additif STA-BIL
MD
ou un produit équivalent.
Agitez toujours le mélange de carburant avant
d'alimenter l'appareil.
Videz le réservoir et faites marcher le moteur jusqu'à
ce qu'il soit à sec avant d'entreposer l'appareil.
Utilisation d’additifs de carburant
L'utilisation d'additifs de carburant tel que le stabilisant
d’essence STA-BIL
MD
ou un produit équivalent permet
d'empêcher la corrosion et de minimiser la formation de
résidus de gomme. L'usage d'additifs peut empêcher le
carburant de former des dépôts nocifs dans le
carburateur pendant six (6) mois maximum. Ajoutez 23
ml (0,8 oz) d'additif par 4 litres (1 gallon) de carburant
selon les instructions du récipient. N'ajoutez JAMAIS
d'additifs directement dans le réservoir de l'appareil.
Carburant
sans plomb
Bouchon du carburant
Réservoir
Bec du récipient
d'essence
Fig. 10
AVERTISSEMENT : Ajoutez de l’essence
dans un lieu propre, bien aéré en plein air.
Évitez de mettre le feu au carburant déversé.
AVERTISSEMENT : Ne faites jamais
marcher l'appareil sans que le bouchon soit
bien mis.
AVERTISSEMENT : L'essence est
extrêmement inflammable et les vapeurs
qui s'en dégagent peuvent exploser si on y
met le feu. Pour éviter des blessures
graves, arrêtez le moteur et laissez-le
refroidir avant de remplir le réservoir de
carburant. Ne fumez pas en remplissant le
réservoir. Éloignez toute source d'étincelles
ou de flammes vives du lieu de travail.
AVERTISSEMENT : Enlevez le bouchon du
réservoir lentement pour ne pas être blessé
par les jets d'essence.
F11
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
1. Vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur. Voir
Vérification du niveau d'huile.
2. Remplissez le réservoir d’essence sans plomb propre
et frais. Voir Ajout de Carburant.
3. Mettez la commande de Démarrage / Arrêt en
position de DÉMARRAGE [I] (Fig. 11).
4. Mettez le levier d'étrangleur en position
d'étranglement MAXIMUM (A) (Fig. 12).
REMARQUE : Placez le levier d'étrangleur au-dessus
du symbole correspondant de l’autocollant du
couvercle du filtre à air (Fig. 12).
5. Enfoncez complètement puis relâchez graduellement
la poire d'amorçage 10 fois. Vous devriez sentir et
voir de l’essence dans la poire (Fig. 12). S’il n’y en a
pas, appuyez trois fois de plus ou jusqu’à en voir.
6. Appuyez sur la manette des gaz pour la mettre à
pleins gaz.
7. L’appareil étant prêt à démarrer et le levier en
position d'étranglement MAXIMUM (A) tirez
brusquement sur la corde de démarrage 5 fois. Si le
moteur essaie de démarrer avant la cinquième fois,
passez à l’étape 8.
8. Mettez le levier d'étrangleur en position PARTIEL (B)
(Fig. 12).
REMARQUE : Le moteur ne peut fonctionner en
position d'étranglement MAXIMUM (A) .
9. Tirez sur la corde 1 à 3 fois jusqu’à ce que le moteur
démarre. Laissez-le tourner pendant 15 à 30 secondes.
Si le moteur ne démarre pas, retournez à l’étape 7.
10. Mettez le levier en position de MARCHE (C) et
laissez tourner à pleins gaz pendant 30 secondes.
11. Mettez la manette des gaz en position de ralenti et
commencez le travail.
REMARQUE : Si le moteur ne démarre pas avec ces
procédures, répétez les étapes 5 à 11 en tirant
DEUX (2) fois en position d'étranglement
MAXIMUM (A).
REMARQUE : Il n'est pas nécessaire d'utiliser l'étrangleur
pour démarrer un moteur chaud. Mettez la
commande Marche/Arrêt Stop en position MARCHE
(Fig. 11), puis démarrez en position d'étranglement
PARTIEL (B) (Fig. 12). Après le démarrage, placez
le levier d'étrangleur en position MARCHE (C) .
Corde de
démarrage
Manette des gaz
AVERTISSEMENT : faites uniquement marcher
l'appareil dans un lieu extérieur bien aéré. Les
fumées d'échappement d'oxyde de carbone
peuvent être fatales dans un lieu confiné.
AVERTISSEMENT : évitez tout démarrage
accidentel. Tenez-vous en position de
démarrage lorsque vous tirez sur la corde de
démarrage (Fig. 13). L'opérateur et l'appareil
doivent tous deux être en position stable pour
éviter des blessures graves.
Pour éviter tout risque de blessure, vérifiez la
bonne installation de l'accessoire avant le
démarrage de l'appareil.
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
INSTRUCTIONS D'ARRÊT
1. Relâchez la manette des gaz (Fig. 13). Laissez le
moteur refroidir au ralenti.
2. Mettez la commande Marche/Arrêt Stop en position
ARRÊT (O) (Fig. 11).
Commande
Marche/Arrêt Stop
Levier
d'étrangleur
Poire
d'amorçage
F12
MODE D'EMPLOI
FONCTIONNEMENT DU EZ-Link™
Le système EZ-Link™ permet d'utiliser ces
accessoires optionnels :
Souffleuse/aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720r
Cultivateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720r
Coupe-bordure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720r
Taille-haies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HS720r
Souffleuse (à neige) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720r
Désherbeuse à arbre droit . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725r
Élagueuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TP720r
Turbosouffleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720r
Retrait de l'accessoire de coupe ou autre
1. Dévissez le bouton vers la gauche (Fig. 14).
2. Appuyez sur le bouton de déclenchement et
maintenez-le enfoncé (Fig. 14).
3. Tenez fermement le corps de l'arbre supérieur et
retirez l'accessoire de coupe ou autre du coupleur
EZ-Link™.
Installation de l'accessoire de coupe ou autre
NOTE : pour faciliter l'installation ou le retrait
d'accessoires, placez l'appareil au sol ou sur un
établi.
1. Dévissez le bouton vers la gauche (Fig. 14).
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
2. Tenez fermement l'accessoire et enfoncez-le tout
droit dans le coupleur EZ-Link™ (Fig. 15).
NOTE :aligner le bouton de déclenchement avec le
renfoncement-guide facilitera l'installation (Fig. 14).
3. Serrez le bouton en le tournant à droite (Fig. 16).
Coupleur EZ-Link
TM
Bouton de déclenchement
Renfonce-
ment-guide
Bouton
Trou principal
Corps de l'arbre
supérieur
Corps de l'arbre
inférieur
Bouton de déclenchement
Trou de coupe de
bordures de 90°
Trou de coupe
de bordures
de 180°
Bouton
Pour couper les bordures à l’aide de la tête d'accessoire
de coupe sur les modèle EZ-Link™, verrouillez le bouton
de déclenchement de l'accessoire de coupe dans le
trou de 90° ou de 180° (Fig. 16).
Coupleur EZ-Link™
AVERTISSEMENT : veuillez bien assimiler le
manuel des accessoires avant utilisation.
AVERTISSEMENT : pour éviter des blessures
graves, éteignez l'appareil avant d'enlever ou
d'installer des accessoires.
MISE EN GARDE : l'accessoire de coupe et
autres ajouts du système EZ-Link™ doivent
utiliser le trou principal sauf indication contraire
de leurs manuels. L'utilisation du mauvais trou
pourrait causer des blessures graves ou
endommager l'appareil.
MISE EN GARDE : verrouillez le bouton de
déclenchement dans le trou principal et vissez
bien le bouton avant de faire marcher l'appareil.
F13
MODE D'EMPLOI
REMARQUE : Ne posez pas la tête de butée sur le sol
lorsque l’appareil est en marche.
Le fil peut se briser dans les cas suivants :
•Happement de corps étrangers
Usure normale du fil
Coupe de mauvaises herbes épaisses à longues tiges
Forcer le fil dans des objets comme des murs ou des
poteaux de clôture
CONSEILS POUR BIEN DÉSHERBER
Le bon angle pour l'accessoire de coupe est parallèle
au sol.
Ne forcez pas l'accessoire. Coupez avec la pointe du fil
(surtout le long des murs). Utiliser plus que la pointe diminue
l'efficacité de la coupe et peut surcharger le moteur.
Coupez l'herbe de plus de 200 mm (8 po) en procédant
de haut en bas par petits incréments pour éviter d'user
le fil prématurément ou de freiner le moteur.
Coupez de droite à gauche chaque fois que possible.
Cela améliore l'efficacité de coupe de l'appareil et les
résidus de coupe sont projetés loin de l'opérateur.
Déplacez lentement la désherbeuse dans et hors de la
zone de coupe à la hauteur voulue. Procédez d'avant
en arrière ou d'un côté à l'autre. Les coupes de
longueur plus courte donnent les meilleurs résultats.
Ne désherbez que lorsque l'herbe et les mauvaises
herbes sont sèches.
La durée de vie de votre fil de coupe dépend
• de l’application des techniques de coupe précédentes
du type de végétation à couper
du lieu de coupe
Par exemple, le fil s'use plus vite si vous coupez le long d'un
mur de fondation que si vous coupez autour d'un arbre.
COUPE DÉCORATIVE
La coupe décorative consiste à déblayer la végétation
autour des arbres, des bornes, des clôtures, etc.
Tournez entièrement l'appareil de manière à ce que
l'accessoire de coupe soit à un angle de 30° par rapport
au sol (Fig. 19).
TENUE DE LA DÉSHERBEUSE
Avant de faire marcher l'appareil, tenez-vous en position
de fonctionnement (Fig. 17). Vérifiez les points suivants:
•L'opérateur porte une visière et des vêtements appropriés.
Le bras droit est légèrement plié et la main tient l'arbre
par sa prise.
Le bras gauche est droit et la main tient la poignée en J
.
L'appareil est au-dessous de la ceinture.
L'accessoire de coupe est parallèle au sol et touche
facilement la végétation sans que l'opérateur ne doive
se pencher.
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU FIL
L'accessoire de coupe Bump Head
MC
vous permet de
donner du fil sans arrêter le moteur. Pour avoir plus de
fil, tapez doucement l'accessoire de coupe sur le sol
(Fig. 18) tout en faisant marcher la désherbeuse à haut
régime.
REMARQUE : gardez toujours le fil bien déroulé. Il
devient plus difficile de donner du fil à mesure
que le fil de coupe devient plus court.
Fig. 18
Fig. 17
Chaque fois que vous donnez un coup sur la tête, vous
déroulez environ 25,4 mm (1 po) de fil. La lame du
protecteur d'accessoire de coupe est conçue pour couper
le fil à la bonne longueur si vous déroulez trop de fil.
Pour de meilleurs résultats, tapez la tête de butée sur un
sol dégagé ou dur. Si vous donnez du fil dans un lieu
d'herbe haute, vous risquez de caler le moteur. Gardez
toujours le fil bien déroulé. Il devient plus difficile de
donner du fil à mesure que le fil de coupe se raccourci.
Fig. 19
AVERTISSEMENT: portez toujours des
protections (yeux, oreilles, pieds et corps)
pour diminuer les risques de blessures durant
l'utilisation de l'appareil.
MISE EN GARDE: n'enlevez pas ni n'altérez
l'ensemble de la lame coupante. Un excès de fil
surchauffera l'embrayage. Ceci pourrait causer
des blessures graves ou endommager l'appareil.
F14
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
REMARQUE : certaines procédures d'entretien
nécessitent des compétences ou des outils
particuliers. Si vous n'êtes pas sûr de pouvoir les
entreprendre, emmenez votre appareil dans un
atelier, chez un technicien ou un concessionnaire
agréé spécialisé dans les réparations de moteurs
d’outils mécaniques de plein air.
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L'entretien doit respecter la fréquence indiquée dans le
tableau ci-dessous. Il doit également faire partie de
toute mise au point saisonnière.
REMARQUE: l'entretien, le remplacement ou la
réparation des dispositifs et systèmes
antipollution peuvent être effectués par tout
atelier, technicien ou concessionnaire agréé
spécialisé dans les réparations de moteurs
d’outils mécaniques de plein air.
INSTALLATION DU FIL DU SPEEDSPOOL
MD
Utilisez toujours un fil de remplacement Genuine Factory
Parts™ d'origine de 2.03 mm (0,080 po). Un fil plus
épais pourrait surchauffer ou endommager le moteur.
Vous pouvez remplacer le fil du SpeedSpool
MD
de deux
façons:
• Rembobinez du fil neuf dans le moulinet intérieur
• Installez un moulinet intérieur pré-enroulé
Rembobiner le fil neuf sur le moulinet intérieur
REMARQUE : il est inutile d'enlever le bouton de butée
pour installer un fil neuf.
1. Découpez deux morceaux de fil de 2,03 mm
(0,080 po) de 3 m (10 pi) de long.
2. Alignez la flèche du moulinet intérieur avec celle de
la bobine extérieure (Fig. 20).
Fig. 20
SpeedSpool
MD
vu de haut
Bobine
extérieure
Flèches
Moulinet
intérieur
Bouton de butée
AVERTISSEMENT : ne faites jamais
d'entretien ou de réparation avec l'appareil en
marche mais plutôt lorsque le moteur est
froid. Déconnectez le câble de bougie pour
vous assurer que l'appareil ne démarrera pas.
AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais de fil, de
chaîne ou de cordon à renfort métallique car
ils peuvent se briser et se transformer en
projectile dangereux.
AVERTISSEMENT: utilisez toujours la bonne
longueur de fil lorsque vous posez le fil sur
l'appareil. Le fil risque de ne pas se dérouler
correctement s'il est trop long.
FRÉQUENCE
ENTRETIEN REQUIS
RÉFÉRENCE
Avant le démarrage du moteu
Remplissez le réservoir de carburant frais
Vérifiez l'huile
Page 10
Page 17
Toutes les 10 heures Nettoyez le filtre à air et lubrifiez-le de nouveau Page 18
Premier changement après 10 heures
Toutes les 25 heures après
Toutes les 25 heures
Changez l'huile
Changez l'huile
Nettoyez le pare-étincelles
Page 17
Page 17
Page 21
10 heures pour un moteur neuf
Toutes les 25 heures
Toutes les 25 heures
Vérifiez et réglez le jeu entre soupape et culbuteur
Vérifiez et réglez le jeu entre soupape et culbuteur
Vérifiez l'état de la bougie et l'écartement des électrodes
Page 19
Page 19
Page 21
F15
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Fig. 21
3. Tirez le vieux fil des trous de chargement et de
blocage du fil (Fig. 21 et 22).
4. Insérez un morceau de fil dans l'un des deux œillets
de la bobine extérieure. Enfoncez-le dans le trou de
chargement du moulinet intérieur (Fig. 21). Ne pliez
pas le fil en l'insérant dans l'œillet.
Fil
Trou de chargement du fil
Œillet
Fig. 23
Fig. 22
5. Insérez le fil dans le trou de blocage (Fig. 22).
N'enfoncez pas le fil de plus de 12,7 mm (1/2 po)
dans le trou. S'il est inséré correctement, le fil forme
une petite boucle (Fig. 22).
6. Tirez le fil de la bobine extérieure jusqu'à ce qu'il soit
bien serré contre le moulinet intérieur (Fig. 23).
Trou de blocage du fil
Fig. 24
Fig. 25
9. Si le rembobinage du fil devient difficile ou si le fil se
coince, tirez-en les extrémités de la bobine.
Continuez de rembobiner le moulinet intérieur vers la
gauche (Fig. 25).
7. Répétez les procédures 4-6 pour le second morceau de fil.
8. Tenez la bobine extérieure. Rembobinez le moulinet
intérieur vers la gauche jusqu'à ce qu'il ne reste plus
qu'environ 102 mm (4 po) de fil (Fig. 24).
REMARQUE : ne rembobinez pas le moulinet intérieur
avant de poser le second fil.
Fig. 26
Installation d'un moulinet pré-enroulé
1. Retirez le bouton de butée, le ressort et le joint en
mousse en tournant le bouton de butée à gauche
(Fig. 26).
Bouton de butée
Joint en mousse
Ressort
Moulinet intérieur
F16
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Fig. 27
4. Maintenez le moulinet intérieur et installez le bouton
de butée, le ressort, et le joint en mousse en
poussant le bouton de butée vers le bas et en le
tournant à droite. Saisissez les extrémités et tirez
fermement pour dégager le fil des fentes de retenue
du moulinet intérieur (Fig. 25).
Déroulement du moulinet intérieur
Si le SpeedSpool
MD
ne déroule pas le fil correctement,
tirez fermement les extrémités du fil loin de la bobine
(Fig. 25). Si cela ne suffit pas, suivez les instructions de
Nettoyage du SpeedSpool
MD
.
2. Retirez de la bobine extérieure le vieux moulinet
intérieur avec son fil.
3. Insérez les extrémités du fil du moulinet intérieur
neuf dans les œillets de la bobine extérieure (Fig. 27).
Enfoncez le moulinet intérieur neuf, flèche vers le
haut, dans la bobine extérieure.
Fig. 28
Fig. 29
4. Retirez tout le fil du moulinet intérieur avant de
nettoyer. Enlevez tout débris ou trace d'herbe du
bouton, du ressort, du moulinet et du joint en
mousse. Lavez le moulinet intérieur avec de l'eau
tiède savonneuse (Fig. 29).
Nettoyage du SpeedSpool
MD
Le nettoyage du SpeedSpool
MD
peut s'avérer nécessaire:
Pour retirer du fil coincé ou trop long
Si le SpeedSpool
MD
devient difficile à rembobiner ou
s'il ne fonctionne pas correctement lorsque vous
tapez sa tête sur le sol
1. Tenez la bobine extérieure et dévissez le bouton de
butée à gauche (Fig. 28).
2. Tirez le bouton de butée, le ressort et le joint en
mousse (Fig. 26).
Moulinet
intérieur
Fig. 30
REMARQUE: le moulinet intérieur doit être
complètement sec avant de le réinstaller dans la
bobine extérieure. Ne lubrifiez pas le moulinet
intérieur ni la bobine extérieure.
6. Placez le moulinet intérieur dans la bobine
extérieure.
7. Placez le bouton de butée, le ressort et le joint en
mousse dans la bobine extérieure (Fig. 26).
8. Serrez le bouton de butée en appuyant dessus et en
tournant à droite.
9. Posez le fil neuf tel qu'indiqué dans Installation du fil
de SpeedSpool
MD
.
5. Nettoyez l'axe et la surface intérieure de la bobine
extérieure. Pour nettoyer l'axe dissimulé sous le
plongeur, appuyez sur celui-ci (Fig. 30). Enlevez
toute trace de saleté et de débris de l'axe.
Axe
Plongeur
PIÈCES DE RECHANGE SPEEDSPOOL
Fil de remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181472
Cartouche de fil de remplacement . . . . . . . . . . . 181460
Ressort du moulinet intérieur . . . . . . . . . . . . . . . 181465
Joint en mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181467
Moulinet intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181464
Ens. du bouton Bump Head . . . . . . . . . . . . . . . . 181468
(Bouton de butée, joint en mousse et ressort)
3. Retirez de la bobine extérieure le moulinet intérieur
avec son fil.
F17
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE
Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la
vérification du niveau d'huile du carter moteur et de son
maintien. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation :
1. Arrêtez le moteur et laissez l’huile s’écouler dans le
carter moteur.
2. Placez l'appareil sur une surface horizontale plane
avant de relever correctement le niveau d'huile.
3. Empêchez l'accumulation de saleté, de résidus de
coupe, etc. dans le moteur. Nettoyez la zone autour
du bouchon / jauge d'huile avant de le retirer.
4. Retirez le bouchon / jauge d'huile et essuyez toute
trace d'huile. Replacez-le en l'enfonçant bien.
5. Retirez le bouchon de remplissage / jauge d'huile et
vérifiez le niveau d'huile. L’huile devrait atteindre le
haut de la jauge (Fig. 31).
6. Si le niveau est trop bas, ajoutez un peu d'huile par
l’orifice et revérifiez (Fig. 32). Continuez jusqu'à ce
que le niveau d'huile atteigne le haut de la jauge.
REMARQUE : Ne remplissez pas trop l’appareil.
Haut de la jauge
Joint torique
Bouchon de remplissage /
jauge d'huile
CHANGEMENT D'HUILE
Si le moteur est neuf, changez l'huile après les 10
premières heures d’utilisation. Mieux vaut changer l'huile
lorsque le moteur est encore chaud. Cela lui permet de
s'écouler librement et d'emporter les impuretés.
1. Débranchez le couvre-borne de bougie pour
empêcher le démarrage.
2. Retirez le bouchon de remplissage / jauge d'huile.
3. Versez l'huile de l’orifice de remplissage dans un
récipient en inclinant l'appareil à la verticale (Fig. 33).
Allouez assez de temps pour une vidange complète.
Fig. 33
Fig. 31
Fig. 32
REMARQUE : Assurez-vous que le joint torique est mis
sur le bouchon de remplissage / jauge d'huile au
moment de la vérification et du changement
d'huile (Fig. 32).
Bouchon de
remplissage /
jauge d'huile
Orifice de remplissage
d’huile
Joint torique
Plein
Ajoutez 41-44 ml
(1,4-1,5 oz)
6. Replacez le bouchon de remplissage / jauge d'huile.
7. Rebranchez le couvre-borne de bougie.
4. Essuyez les résidus d'huile et nettoyez toute trace
d'huile déversée. Éliminez l'huile selon les
règlements fédéral, provincial et municipal en
vigueur.
5. Remplissez de nouveau le carter moteur de 100 ml
(3,4 oz) d'huile SAE 30 SF, SG, SH.
REMARQUE : Mesurez la quantité nécessaire à l’aide de
la bouteille et de la buse utilisées lors de la mise
en service. 100 ml (3,4 oz) correspond environ au
haut de l’étiquette de la bouteille (Fig. 34).
Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge. S’il est
trop bas, ajoutez un peu d'huile par l’orifice et
revérifiez Ne remplissez pas trop (Fig. 34).
Niveau de
remplissage
MISE EN GARDE : Pour éviter de trop user
le moteur ou endommager l'appareil,
maintenez toujours l'huile du carter à un
bon niveau. N’utilisez jamais l'appareil si le
niveau est en dessous du bas de la jauge.
MISE EN GARDE
Portez toujours des gants
pour éviter tout risque de blessures lorsque
vous manipulez l'appareil.
Fig. 34
F18
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Nettoyage du filtre à air
Nettoyez et relubrifiez le filtre à air à toutes les 10 heures
de fonctionnement. Son entretien est très important. Si
vous ne le faites pas, cela ANNULERA la garantie.
1. Ouvrez le couvercle du filtre à air Enfoncez la
languette à droite du couvercle, tirez celui-ci vers
vous puis vers la gauche (Fig. 35).
REMARQUE : Il peut s'avérer nécessaire de retirer le
bouchon du réservoir pour enlever le couvercle
du filtre.
2. Retirez le filtre à air (Fig. 35).
3. Lavez le filtre dans un mélange d'eau et de détergent
(Fig. 36). Rincez le filtre abondamment et laissez-le
sécher.
4. Appliquez une quantité suffisante d'huile moteur propre
SAE 30 pour enduire légèrement le filtre (Fig. 37).
Filtre à air
Couvercle du
filtre à air
Languette
Fig. 35
Fig. 36
5. Pressez le filtre pour répartir et drainer l'excédent
d'huile (Fig. 38).
Fig. 39
Fente de la
plaque arrière
Fentes
6. Replacez le filtre (Fig. 39).
REMARQUE : Si vous faites fonctionner l'appareil sans
filtre à air, vous ANNULEREZ la garantie.
7. Réinstallez le couvercle du filtre à air Placez les
crochets à gauche du filtre à air dans les fentes à
gauche de la plaque arrière (Fig. 39).
REMARQUE : Il peut s'avérer nécessaire de retirer le
bouchon du réservoir pour réinstaller le
couvercle du filtre.
8. Pivotez le couvercle vers la droite jusqu’à ce que la
languette du couvercle du filtre s’enfonce d’un déclic
dans la plaque arrière (Fig. 39).
9. Replacez le bouchon du réservoir si vous l’aviez retiré.
Plaque arrière
AVERTISSEMENT: pour éviter des blessures
graves, éteignez toujours l'appareil et laissez-
le refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
Fig. 37 Fig. 38
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
La vitesse de ralenti du moteur est réglable à l’aide d’une
vis de réglage accessible par un trou situé sur le dessus
du couvercle du moteur (Fig. 40).
REMARQUE : Un réglage négligé peut sérieusement
endommager l'appareil. Confiez les réglages de
carburateur à un concessionnaire agréé.
Vérification du carburant
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement,
c'est que le carburant est vieux. Videz puis remplissez le
réservoir de carburant sans plomb frais et propre avant
d'effectuer des réglages. Voir Informations sur l'huile et le
carburant.
F19
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
REMARQUE : l'accessoire de coupe ne devrait pas
tourner lorsque le moteur est au ralenti.
3. S'il tourne, dévissez la vis de ralenti de 1/8 de tour à la
fois (selon le besoin) pour réduire la vitesse de ralenti.
La vérification de carburant, le nettoyage du filtre à air et
le réglage de la vis de ralenti devraient résoudre la
plupart des problèmes de moteur. Dans le cas contraire
et si :
le moteur ne se met pas au ralenti
le moteur hésite ou cale lors d'une accélération
le moteur perd de sa puissance
faites régler le carburateur par un distributeur agréé.
AVERTISSEMENT : une fois l'appareil éteint,
pour éviter des blessures graves assurez-
vous que l'accessoire de coupe est arrêté
avant de poser l'appareil.
Nettoyage du filtre à air
L'état du filtre à air est très important pour le
fonctionnement de l'appareil. Un filtre à air sale restreint
le débit d'air et affecte le mélange de carburant/air. On
confond souvent cela avec un mauvais réglage du
carburateur. Vérifiez l'état du filtre à air avant de régler la
vis de réglage de ralenti. Voir Entretien du filtre à air.
Réglage de la vis de réglage de ralenti
Si le moteur ne se met toujours pas au ralenti après
vérification du carburant et nettoyage du filtre à air,
réglez la vis de ralenti comme suit :
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner à haut
régime pendant une minute pour se réchauffer.
2. Relâchez le levier d'accélérateur et laissez le moteur
au ralenti. Si le moteur s'arrête, insérez un petit
tournevis à embout cruciforme ou à tête plate dans le
trou du couvercle du moteur (Fig. 40). Vissez la vis de
réglage du ralenti de 1/8 de tour à la fois (selon le
besoin) jusqu'à ce que le moteur tourne au ralenti.
AVERTISSEMENT : il se peut que
l'accessoire de coupe tourne pendant le
réglage de la vitesse de ralenti. Portez des
vêtements protecteurs et respectez toutes les
consignes de sécurité pour éviter des
blessures graves.
Vis de réglage du ralenti
Fig. 40
Retirez les vis
Couvercle du
moteur
2. Enlevez les deux vis (2) du haut du couvercle du
moteur à l’aide d’un tournevis à lame plate ou T-25
Torx (Fig. 42).
Fig. 42
Couvercle du
moteur
Silencieux
JEU ENTRE SOUPAPE ET CULBUTEUR
Ceci nécessite de démonter le moteur. Si vous ne vous
sentez pas à l'aise de le faire, confiez l'appareil à un
centre de service agréé.
REMARQUE : Inspectez le jeu entre soupape et
culbuteur à l’aide d’une jauge d'épaisseur après
les 10 premières heures de fonctionnement, puis
par intervalle de 25 heures par la suite.
Attendez que le moteur soit froid avant de vérifier ou
de régler le jeu de la soupape.
Faites-le à l'intérieur, dans un endroit propre et sans
poussière.
1. Retirez le couvercle du silencieux en appuyant sur le
coin à l’aide d’un tournevis à lame plate (Fig. 41).
Glissez les encoches sur les côtés du couvercle par-
dessus les languettes du couvercle du moteur et
retirez le couvercle.
Moteur vu de haut
Fig. 41
Languette
Encoches
Encoche et
Languette
Languette
F20
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Fig. 43
Fig. 44
Cache-culbuteur
Vis
Trou de bougie
4. Déconnectez le câble de la bougie.
5. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie
de la culasse en tournant la douille de 5/8 po à
gauche.
6. Déposez le couvercle du moteur (Fig. 42).
7. Nettoyez toute saleté autour du cache-culbuteur.
Retirez la vis retenant le cache-culbuteur à l’aide d’un
tournevis à lame plate large ou à mèche no. T-25
Torx (Fig. 44). Enlevez le cache-culbuteur et le joint.
3. Enlevez la vis derrière le couvercle du moteur (Fig. 43).
8. Tirez lentement sur la corde de démarrage pour
ramener le piston au sommet de sa course dit «
point mort haut ». Vérifiez que :
Le piston est au sommet de sa course lorsqu’on
regarde par le trou de la bougie (Fig. 44)
Les deux culbuteurs se déplacent librement et les
deux soupapes sont fermées
Si ce n'est pas le cas, répétez la procédure.
9. Glissez la jauge d'épaisseur entre le culbuteur et le
ressort de rappel de la soupape. Mesurez le jeu
entre la tige de soupape et le culbuteur (Fig. 45).
Faites-le pour les soupapes d’admission et
d'échappement.
LL'écart de jeu recommandé pour l'admission et
l'échappement est de 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006
po). Servez-vous d’une jauge d'épaisseur d’automobile
standard de 0,127 mm (0,005 po). La jauge d'épaisseur
devrait pouvoir glisser entre le culbuteur et la tige de
soupape en rencontrant une faible résistance mais sans
coller (Fig. 45 et 46).
10. Si le jeu n'est pas conforme:
a. Tournez l'écrou de réglage à l'aide d'une clé de 8
mm (5/16 po) ou d'un tournevis à embout hexagonal
(Fig. 46).
Pour augmenter le jeu, tournez l'écrou de réglage
vers la gauche.
Pour réduire le jeu, tournez l'écrou de réglage vers
la droite.
b.Revérifiez les deux jeux de soupape et réglez-les au
besoin.
11. Replacez le cache-culbuteur en mettant un joint
neuf. Serrez la vis avec un couple de serrage de
2,2–3,4 N•m (12 po•lb).
12. Replacez le couvercle du moteur. Vérifiez
l'alignement du couvercle avant de serrer les vis.
Vissez bien.
13. Replacez le couvercle du silencieux. Glissez avec un
déclic les encoches sur les côtés du couvercle par-
dessus les languettes du couvercle du moteur (Fig. 41).
14. Vérifiez l'état de la bougie et replacez-la. Voir
Remplacement de la bougie.
15. Replacez le câble de la bougie.
Fig. 45
ADMISSION
ECHAPPEMENT
Culbuteurs
Écrous de
réglage
Jauge
d'épaisseur
Jauge
d'épaisseur
Écrou de réglage
Culbuteur
0,076-0,0152 mm
(0,003-0,006 po)
Tige de soupape
Fig. 46
F21
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Utilisez une bougie 180852. L'écartement correct est de
0,655 mm (0,025 po). Retirez la bougie après 25 heures
de fonctionnement et vérifiez son état.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez
fermement le câble de la bougie et retirez le
capuchon de celle-ci.
2. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie
de la culasse en tournant la douille de 5/8 po à
gauche.
3. Remplacez toute bougie fendillée, encrassée ou sale.
Réglez l'écartement à 0,655 mm (0,025 po) à l'aide
d'une jauge d'épaisseur (Fig. 47).
4. Installez la bougie ajustée dans la culasse. Tournez la
douille de 5/8 po à droite jusqu'à bien la visser.
Si vous utilisez une clé dynamométrique, vissez selon les
valeurs suivantes :
12,3-13,5 Nom (110-120 poolb).
Évitez de trop serrer.
0.025 in.
(0.655 mm)
Fig. 47
MISE EN GARDE : évitez de sabler, gratter ou
nettoyer les électrodes car la présence de saleté
dans le moteur pourrait endommager le cylindre.
Fig. 48
Silencieux
Écran pare-étincelles
Couvercle du pare-étincelles
Vis
Languette
Fente
ENTRETIEN DU PARE-ÉTINCELLES
1. Retirez le couvercle du silencieux. Voir Jeu entre
soupape et culbuteur.
2. Retirez la vis retenant le couvercle du pare-étincelles
au silencieux à l'aide d'un tournevis à lame plate ou
à mèche no. T-20 Torx (Fig. 48).
3. Retirez la languette du couvercle du pare-étincelles
hors du silencieux. Retirez le couvercle du pare-
étincelles.
4. Retirez l’écran du pare-étincelles du couvercle de celui-ci.
5. Nettoyez l’écran du pare-étincelles avec une brosse
métallique ou remplacez-le.
6. Replacez l’écran, le couvercle et la vis du pare-étincelles.
F22
NETTOYAGE
Nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'une petite
brosse. N'utilisez pas de détergents concentrés. Les
nettoyants ménagers contenant des huiles aromatiques
tel que le pin et le citron, et les solvants tel que le
kérosène peuvent endommager le boîtier ou la poignée
en plastique. Essuyez toute trace d'humidité à l'aide d'un
tissu doux.
ENTREPOSAGE
•Ne rangez jamais l'appareil plein de carburant dans un
lieu où les vapeurs peuvent atteindre une flamme vive
ou des étincelles.
Laissez le moteur refroidir avant de l'entreposer.
Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter
toute utilisation ou accident indésirable.
Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.
Rangez l'appareil hors de la portée des enfants.
ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE
1. Videz toute l’essence du réservoir dans un récipient.
N'utilisez pas d’essence stockée pendant plus de 60
jours. Éliminez le vieux carburant conformément aux
règlements fédéral, provincial et municipal en
vigueur.
2. Démarrez le moteur, puis laissez-le tourner jusqu'à
ce qu'il cale. Cela permet de s'assurer que le
carburateur s'est vidé de son carburant.
ACCESSOIRES / PIÈCES DE RECHANGE
Aceite de 4 ciclos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181786
Bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180852
Écran pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180890
Fil de remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181472
Cartouche de fil de remplacement . . . . . . . . . . . 181460
Ressort du moulinet intérieur . . . . . . . . . . . . . . . 181465
Bouton de butée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181468
Ensemble de bouton de butée . . . . . . . . . . . . . . .181469
Bandoulière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 682075
Pour des pièces de rechange, veuillez consulter la liste
des pièces à l’intérieur de la couverture arrière de ce
manuel.
3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez
environ 30 ml (1 oz) d'huile moteur de qualité dans le
cylindre. Tirez lentement sur la corde de démarrage
pour bien distribuer l'huile. Replacez la bougie.
REMARQUE : Retirez la bougie et videz toute l'huile du
cylindre avant de mettre en marche la
désherbeuse après une période d'entreposage.
4. Changez l'huile. Voir Changement d'huile. Éliminez la
vieille huile conformément aux règlements fédéral,
provincial et municipal en vigueur.
5. Nettoyez soigneusement l'appareil et vérifiez qu'il ne
comporte pas de pièces desserrées ou
endommagées. Réparez ou remplacez les pièces
endommagées, puis serrez les vis, écrous et boulons
desserrés. L'appareil est alors prêt pour
l'entreposage.
TRANSPORT
Laissez le moteur refroidir avant le transport.
Vidangez tout le carburant de l'appareil.
Serrez le bouchon du réservoir avant le transport.
Attachez bien l'appareil lors du transport.
AVERTISSEMENT : pour éviter des blessures
graves, éteignez toujours la désherbeuse et
laissez-la refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
F23
DÉPANNAGE
CAUSE SOLUTION
Accessoire de coupe engorgé d'herbes Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire
Accessoire de coupe mal aligné Chargez du fil neuf
Moulinet intérieur bloqué Remplacez le moulinet
Tête de coupe sale Nettoyez le moulinet intérieur et la bobine extérieure
Fil soudé Démontez et déposez la partie soudée, et
rembobinez le fil
Fil tordu durant la recharge Démontez puis rembobinez le fil
Quantité insuffisante de fil exposée Enfoncez le bouton de butée et tirez le
fil jusqu’à en extraire 102 mm (4 po) à l’extérieur de
l’accessoire de coupe
CAUSE SOLUTION
Carburant vieux Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Mauvais réglage du carburateur Faites-le régler par un concessionnaire agréé
Bougie encrassée Remplacez ou nettoyez-la
Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
CAUSE SOLUTION
La commande Marche/Arrêt Stop est en position ARRÊT Mettez-la en position MARCHE
Réservoir de carburant vide Remplissez-le de carburant frais
La poire d'amorçage n'a pas été pressée assez fort Pressez-la complètement et lentement de 10 fois
Carburant vieux Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Bougie encrassée Remplacez ou nettoyez-la
Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
LE MOTEUR REFUSE DE DÉMARRER
LE MOTEUR REFUSE DE SE METTRE AU RALENTI
LE MOTEUR REFUSE D’ACCÉLÉRER
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU SE CALE DURANT LA COUPE
CAUSE SOLUTION
Filtre à air bouché Remplacez ou nettoyez-le
Carburant vieux Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Mauvais réglage du carburateur Ajustez selon l'instruction
CAUSE SOLUTION
Carburant vieux Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Mauvais réglage du carburateur Faites-le régler par un concessionnaire agréé
Accessoire de coupe engorgé d'herbes Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire
Filtre à air sale Remplacez ou nettoyez-le
Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
LA TÊTE DE COUPE NE FAIT PAS AVANCER LE FIL
Si vous avez besoin d'aide, contactez votre concessionnaire agréé.
CAUSE SOLUTION
Présence d'huile dans la tête de coupe Nettoyez l'accessoire de coupe
LE FIL DE COUPE AVANCE DE MANIÈRE INCONTRÔLÉE
F24
CARACTÉRISTIQUES
MOTEUR*
ARBRE D'ENTRAÎNEMENT ET ACCESSOIRE DE COUPE*
Logement de l'arbre d'entraînement...................................................................................... Tube d'aluminium (EZ-Link
MD
)
Manette des gaz.......................................................................................................................... Détente à portée du doigt
Poids de l'appareil (sans carburant, avec poignée en J, protecteur
d'accessoire de coupe et accessoire de coupe) ............................................................................................ 5.5 kg (12 lb)
Mécanisme de coupe................................................................................................................... Tête de coupe à deux fils
Bobine de fil................................................................................................................................ Déclencheur de fil à butée
Diamètre de la bobine de fil.......................................................................................................................... 7,62 cm (3 po)
Diamètre du fil....................................................................................................................................... 2,03 mm (0,080 po)
Diamètre du chemin de coupe.................................................................................................................... 38,1 cm (15 po)
*Toutes les spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au
moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.
Type de moteur............................................................................................................................. Refroidi par air, 4-temps
Cylindrée................................................................................................................................................... 26,2 cc (1,6 po3)
Type d'embrayage ............................................................................................................................................... Centrifuge
Régime de fonctionnement................................................................................................................... 7.200 - 8.300 tr/min
Régime ralenti ....................................................................................................................................... 3.000 - 4.500 tr/min
Type d'allumage................................................................................................................................................ Électronique
Contact d'allumage.............................................................................................................................. Interrupteur berceau
Jeu de soupape ..............................................................................................................0,076-0,152 mm (0,003-0,006 po)
Écartement de la bougie..................................................................................................................... 0,655 mm (0,025 po)
Lubrification ..................................................................................................................................................... Huile SAE 30
Contenance en huile du carter moteur......................................................................................................... 100 ml (3,4 oz)
Carburant.......................................................................................................................................................... Sans plomb
Carburateur.............................................................................................................................. Membrane, toutes positions
Démarreur.................................................................................................................................. Rembobinage automatique
Silencieux....................................................................................................................................... Chicane avec protection
Accélérateur................................................................................................................................................ À rappel manuel
Capacité du réservoir de carburant............................................................................................................... 355 ml (12 oz)
F25
Garantie de la California et de l'Agence de Protection de l'Environnement Concernant les normes antipollution
Vos droits et obligations en vertu de cette garantie
Le California Air Resource Board, l’Agencie de Protection de l’Environnement et et MTD LLC (MTD) ont le plaisir de
présenter la garantie du dispositif antipollution des petits moteurs à usage tout-terrain datant de 2000 et au-delà. En
California et dans les 49 autres états, les nouveaux petits moteurs à usage tout-terrain doivent être conçus, construits et
équipés pour être conformes aux strictes normes anti-smog. Ryobi doit garantir le système de contrôle des émissions
de votre petit moteur à usage tout-terrain pendant les périodes de temps indiquées ci-dessous à condition que le
moteur n'ait pas souffert d'abus, de négligence ou fait l'objet d'un mauvais entretien.
Votre dispositif antipollution peut inclure des pièces diverses tel que le carburateur ou un système d'injection, le
dispositif d'allumage et un convertisseur catalytique. Il pourrait aussi inclure des tuyaux, courroies, connecteurs et
autres ensembles de pièces relatives aux émissions.
Advenant une situation couverte par la garantie, Ryobi réparera votre petit moteur à usage tout-terrain sans frais aucun
y compris le diagnostic, les pièces et la main d'œuvre.
Les moteurs à usage tout-terrain datant de 2000 et plus sont garantis pendant deux ans. Si une pièce de votre moteur
relative aux émissions devenait défectueuse, Ryobi la réparera ou la remplacera.
Responsabilités du propriétaire en vertu de cette garantie
• En tant que propriétaire d'un petit moteur à usage tout-terrain, vous êtes responsable des entretiens requis indiqués
dans votre manuel de l'utilisateur. Ryobi recommande que vous conserviez tous les reçus d'entretien de votre petit
moteur à usage tout-terrain. Ryobi ne peut toutefois réfuter votre garantie juste parce que vous n'avez pas les reçus ou
si vous ne veillez pas à ce que les travaux d'entretien prévus soient effectués.
• En tant que propriétaire d'un petit moteur à usage tout-terrain, sachez que Ryobi peut refuser de vous couvrir sous
garantie si votre moteur ou si une pièce sont défaillants pour cause d'abus, de négligence, d'entretien incorrect ou de
modifications non autorisées.
• Il vous incombe de présenter votre petit moteur à usage tout-terrain à un centre de service agréé Ryobi dès que le
problème fait son apparition. Les réparations sous garantie doivent être achevées dans une durée de temps raisonnable
ne dépassant en aucun cas 30 jours.
Si vous avez des questions au sujet de vos droits et responsabilités en vertu de cette garantie, appelez le 1-800-345-8746.
Garantie du fabricant
• La période de garantie commence à la date où le moteur ou l'équipement est livré à l'acheteur au détail.
Le fabricant garantit au propriétaire initial et à chaque acheteur subséquent que le moteur est libre de défauts de matériaux et
de vices de fabrication pouvant provoquer la défaillance d'une pièce garantie pendant une période de deux ans
.
Toute réparation ou remplacement d'une pièce garantie devra être effectué sans aucun frais au compte du propriétaire par un
centre de service Ryobi agréé. Pour connaître le centre le plus proche de vous, veuillez contact Ryobi à : 1-800-345-8746.
• Toute pièce garantie dont le remplacement n'est pas prévu dans le cadre des entretiens requis, ou dont uniquement
une inspection normale est prévue selon le principe de "réparation ou remplacement au besoin", est garantie pendant la
période de garantie. Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu dans le cadre des entretiens requis sera
garantie pendant la période de temps allant jusqu'à la date du premier remplacement prévu pour cette pièce.
• Le propriétaire ne subira pas de frais relatifs à un travail de diagnostic qui conclut que la pièce garantie est
défectueuse si le travail de diagnostic a été effectué chez un centre de service Ryobi agréé.
• Le fabricant est responsable de tous les dommages occasionnés aux autres composants du moteur par la défaillance
d'une pièce encore sous garantie.
• Les défaillances causées par l'abus, la négligence ou un mauvais entretien ne sont pas couvertes par cette garantie.
• L'utilisation d'un ajout ou de pièces modifiées peut justifier le refus d'une réclamation au titre de la garantie. Le
fabricant n'est pas responsable des défaillances des pièces garanties découlant de l'utilisation d'ajouts ou de pièces
modifiées.
• Pour déposer une réclamation, adressez-vous au centre de service Ryobi agréé le plus proche. Les services ou
réparations sous garantie sont offerts par tous les centres de service Ryobi agréés.
• Toutes les pièces de rechange approuvées par le fabricant peuvent être utilisées dans le cadre d'un entretien ou d'une
réparation sous garantie de pièces relatives au dispositif antipollution et sont fournies sans frais. Toute pièce de
rechange équivalente en termes de performances ou de durabilité peut être utilisée lors d'un entretien ou d'une
réparation hors garantie et ne diminue pas les obligations qui incombent au fabricant en vertu de la garantie.
• Les composants suivants sont inclus dans la garantie relative au système antipollution du moteur : filtre à air,
carburateur, poire d'amorçage, conduites de carburant, alimentation d'arrivée, filtre à carburant, module d'allumage,
bougie et silencieux.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
POUR TOUTE QUESTIONS, VEUILLEZ CONTACTER LE 1-800-345-8746 AUX ÉTATS-UNIS
OU LE 1-800-668-1238 AU CANADA
GUIDE DE L’UTILISATEUR PARTIE NUMÉRO 769-00557 1/03
IMPRIME AUX ÉTATS-UNIS
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de
valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière,
ne s’applique après la période applicable de garantie
expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui
sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution
expresse, écrite ou orale, à l’exception de celle
mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou
entité, y compris tout concessionnaire ou détaillant,
concernant tout produit n’engagera la responsabilité de
MTD. Pendant la période de garantie, le remède exclusif
est la réparation ou le remplacement du produit dans
les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états ne
permettent la limitation de la garantie implicite, il est donc
possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à
vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie
constituent le recours unique et exclusif inhérent aux
ventes. MTD ne sera en aucun cas tenue pour
responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou
de dommages comprenant, entre autres mais pas
seulement, les dépenses encourues du fait du recours à
des services de remplacement ou de substitution pour
l’entretien des gazons, le transport ou des frais
connexes, ou les frais entraînés par une location
destinée à remplacer provisoirement un produit sous
garantie. (Certains états ne permettent la limitation de la
garantie implicite, il est donc possible que la limitation
ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant
supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des
dispositifs de sécurité du produit annulera la présente
Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité
résultant de la perte, de l’endommagement ou de préjudice
que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur propriété
pourront encourir d’un fait de l’utilisation normale, de la
mauvaise utilisation ou de l’empêchement d’utiliser le
produit.
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur
primitif, au preneur primitif ou à la personne à laquelle le
produit a été offert.
Le Droit des Etats vis à vis de la présente garantie : La
présente garantie vous confère certains droits juridiques, et
vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient
d’un état à l’autre.
Pour obtenir l’adresse du concessionnaire réparateur le
plus proche, composer le :
1-800-345-8746 aux Etats-Unis ou le
1-800-668-1238 au Canada.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD
LLC. ("MTD") et concerne les marchandises neuves achetées
et utilisés aux Etats-Unis, ainsi que dans leurs possessions et
territoires.
MTD garantit ce produit contre tout vice de matière ou de
façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la
date d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou
de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de
matière ou de façon. Cette garantie limitée ne s’appliquera
que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu
conformément au Guide de l’utilisateur fourni avec le produit
et n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif,
commercial ou négligent, d’un accident, d’un entretien
inadéquat, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un
incendie, de dégâts des eaux ou d’un endommagement
résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les
dommages résultats de l’installation ou de l’utilisation de tout
accessoire ou équipement non approuvé par MTD pour une
utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent guide
annuleront la garantie et ce qui concerne les dommages qui
en résulteraient éventuellement.
La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à
compter de la date d’achat au détail primitive pour tout
produit MTD utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou
toute utilisation produisant des revenus.
POUR L’ENTRETIEN-DEPANNAGE : L’Entretien-dépannage
au titre de la garantie est disponible, SUR PRESENTATION
DE PREUVE D’ACHAT, AUPRES DU CONCESSIONNAIRE
REPARATEUR LOCAL. Pour obtenir le nom du
concessionnaire local, consulter les Pages Jaunes ou se
mettre en rapport avec le Service après-vente de MTD LLC.
en appelant le 1-800-345-8746 ou en écrivant au P.O. Box
361131, Cleveland OH 44136-0019 ou en appelant le 1-800-
668-1238 au Canada. Aucun produit retourné à l’usine sans
permission écrite préalable du service après-vente de MTD
LLC ne sera accepté.
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les
cas suivants :
A. Mises au point – Bougies, réglages de carburateur,
filtres
B. Articles d’usure – Dispositif d’avance de fil, bobines
extérieures, fil de coupe, bobines intérieures, poulie de
démarrage, cordons de démarrage, courroies
d’entraînement
C. MTD n’accorde aucune garantie pour les produits
vendus ou exportés des Etats-Unis, de leurs
possessions et territoires, exception faite en ce qui
concerne les produits vendus par l’intermédiaire de ses
canaux agréés de distribution à l’exportation.
MTD se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la
conception de tout produit
RYOBI
®
sans assumer
l’obligation de modifier tout produit d’une fabrication plus
ancienne.
Recortador de 4 ciclos a Gasolina
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 en EE.UU.
o al 1-800-668-1238 en CANADA
www.RyobiOutdoor.com
ESTE MANUAL ES IMPORTANTE NO LO DESECHE
825r
MANUAL DEL OPERADOR
E2
MUCHAS GRACIAS
Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta
moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada
para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted
comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho
trabajo. Este manual del operador le brinda
instrucciones de operación de fácil comprensión. Lea
todo el manual y siga todas las instrucciones para
mantener su nueva herramienta motriz de exteriores en
las mejores condiciones de funcionamiento.
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Toda la información, las ilustraciones y las
especificaciones contenidas en este manual se basan en
la información más reciente disponible en el momento
de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de
hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Copyright© 2003 MTD SOUTHWEST INC
Todos los derechos reservados.
SpeedSpool® es una marca registradas de MTD
SOUTHEST INC.
INFORMACION DEL SERVICIO
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del
período cubierto por la garantía, debe ser realizado
solamente por un proveedor de servicios autorizado y
aprobado.
Llame al:
• Llame al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos o
1-800-668-1238 en Canadá, para obtener una lista de
distribuidores de servicio localizados cerca de usted.
o
• Vaya a www.RyobiOutdoor.com en la Red Mundial
World Wide Web para obtener una lista de
distribuidores de servicios localizados cerca de usted
No regrese su unidad al vendedor.
NOTA: PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA,
DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de
leer y comprender bien este manual.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS
PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN
TRAMITE.
INTRODUCCION INDICE DE CONTENIDOS
I. Advertencia de la Proposición 65 de California . . E3
II. Normas para una operación segura . . . . . . . E3-E7
A. Importante información de seguridad . . . . . . . E4
B. Símbolos de seguridad e internacionales . . . . E5
C.Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E6
III. Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . E7
A. Instalación y ajuste de la manija en J . . . . . . . E7
B. Instalación del protector accesorio de corte . . E7
IV. Información del aceite y combustible . . . . . . . E8-9
A. Tipo de aceite recomendado . . . . . . . . . . . . . .E8
B. Carga de aceite en el carter del ciguenal . . . . .E8
C.Tipoe de combustible recomemdado . . . . . . . .E9
D.Carga de combustible en la unidad . . . . . . . . .E9
V. Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . E10
VI. Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . E11-12
A. Operacio del Sistema EZ-Link™ . . . . . . . . . . .E11
B. Cómo sostener el recortador . . . . . . . . . . . . E12
C.Ajuste de la longitud de la línea de corte . . . E12
D.Consejos para lograr un mejor corte . . . . . . . E12
E. Recorte decorativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E12
VII. Instrucciones de mantenimiento y reparación . . E13-21
A. Programa de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . E13
B. Instalación de la línea para la SpeedSpool . . . E13
C.Instalación de un carrete prebobinado . . . . . E14
D.Limpieza de la SpeedSpool . . . . . . . . . . . . . E15
E. Piezas de repuesto de la SpeedSpool . . . . . . E15
F. Inpeccion del nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . .E16
G.Cambio el aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E16
H.Mantenimiento del filtro de aire . . . . . . . . . . . E17
I. Ajuste del carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . E17
J. Huelgo del brazo oscilante . . . . . . . . . . . . . . .E18
K. Cambio de la bujía de encendido . . . . . . . . . E20
L. Mantenimiento del parachispas . . . . . . . . . . .E20
M.Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E21
N.Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E21
O.Almacenamiento prolongado . . . . . . . . . . . . E21
P. Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E21
Q.Accesorios y piezas de repuesto . . . . . . . . . E21
VIII.Cuadro de resolución de problemas . . . . . . . . . E22
IX. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E23
X. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E28
XI. Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada
CONTENIDO DE LA CAJA
Recortador Modelo 825r
Accesorio de corte de cabeza percusiva SpeedSpool
®
Manual del operador
Tarjeta de registro del producto
Botella de aceite de 4 ciclos
E3
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los
EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y
Washington. Toda la tierra forestal de EE.UU. y del
estado de California *Códigos de Recursos Públicos
4442 y 4443), Oregon y Washington requieren, por ley,
que ciertos motores de combustión operados en áreas
de pasturas forestales o recubiertas con césped estén
equipados con un amortiguador de chispas, que sean
mantenidos en buenas condiciones de funcionamiento,
o que el motor sea construido, equipado y mantenido
para la prevención de incendios. Consulte con sus
autoridades estatales o locales acerca de las normas
relativas a dichos requisitos. Si no cumple con estos
requisitos, usted podría ser legalmente responsable o
recibir una multa. Esta unidad viene equipada de fábrica
con un amortiguador de chispas. Si necesita
cambiarlo, solicite que su centro LOCAL DE
SERVICIOS instale el accesorio Nº 180890, equipo
amortiguador de chispas.
Lea el manual del operador y siga todas las
advertencias e instrucciones de seguridad. De
no hacerlo, el operador y/o los espectadores
pueden sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746
EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 en CANADA
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
ADVERTENCIAS Y NOTAS
ADVERTENCIA
LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE
PRODUCTO CONTIENEN SUBSTANCIAS
QUIMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA
CONOCE COMO CAUSANTES DE CANCER,
DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS
DAÑOS REPRODUCTIVOS.
PELIGRO: El no obedecer una advertencia
de seguridad puede conducir a que usted u
otras personas sufran graves lesiones. Siga
siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales.
ADVERTENCIA: El no seguir una
advertencia de seguridad puede conducir a
que usted u otras personas sufran lesiones.
Siga siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales
PRECAUCION: El no seguir una
advertencia de seguridad puede conducir a
daño patrimonial o a que usted u otras
personas sufran lesiones personales. Siga
siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales.
SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica peligro, advertencia o precaución.
Debe prestar atención para evitar sufrir
graves lesiones personales. Puede ser
utilizado junto con otros símbolos o figuras.
SIMBOLO SIGNIFICADO
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su
atención sobre posibles peligros. Los símbolos de
seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención
y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan
ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o
advertencias que ofrecen no substituyen las medidas
adecuadas de prevención de accidentes.
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son
esenciales para la operación o mantenimiento
del equipo.
SIMBOLO SIGNIFICADO
Advertencia de la Proposición 65 de California
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE LA OPERACION
Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca
bien los controles y el uso correcto de la unidad.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo
los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
Los niños y los adolescentes menores de 15 años no
deben operar las unidades, excepto por los
adolescentes guiados por un adulto.
Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las
partes dañadas. Verifique si existen pérdidas de
combustible. Asegúrese de que los sujetadores estén bien
colocados y asegurados. Cambie las partes accesorias de
corte que estén quebradas, cascadas o dañadas de
cualquier forma. Asegúrese de que el accesorio de corte
está bien instalado y ajustado con firmeza. Asegúrese de
que la protección accesoria de corte esté bien conectada
y colocada según se recomienda.
Use sólo línea de repuesto Genuine Factory Parts™ de
2,03 mm (0,080 pulgadas) de diámetro. Nunca use línea
con refuerzo de metal, cable, soga, etc. Estas pueden
desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso.
Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos
y pies.
Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos
los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o
cuerda los cuales pueden ser despedidos o enredarse en
el accesorio de corte. Aleje a todos los niños,
espectadores y animales domésticos. Mantenga todos
los niños, espectadores y animales domésticos a un
radio de por lo menos 15 m (50 pies); aún así puede
existir un riesgo de objetos despedidos contra los
espectadores. Debe sugerir a los espectadores que usen
protección ocular. Si alguien se le acerca, pare el motor y
el accesorio de corte de inmediato.
E4
Esta unidad no fue diseñada para ser usada como
cortamalezas. No conecte ni opere esta unidad con
ningún tipo de cuchilla ni accesorio para cortar malezas.
•Oprima el control del regulador y verifique que regrese
automáticamente a la posición de mínima. Haga todos
los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS
RECORTADORES A GASOLINA
Guarde el combustible en envases que hayan sido
diseñados y aprobados para el almacenamiento de
dichos materiales.
Antes de llenar el tanque de combustible, apague
siempre el motor y espere que se enfríe. No retire
nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue
combustible mientras el motor esté caliente. No opere
nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada
firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible
lentamente para disipar la presión del tanque.
•Mezcle y cargue el combustible en un área exterior
bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite
lentamente la tapa del combustible sólo después de
apagar el motor. No fume mientras carga o mezcla el
combustible. Limpie de inmediato todo el combustible
que se haya derramado.
Evite crear una fuente de encendido por combustible
derramado. No arranque el motor hasta que se hayan
disipado los vapores del combustible.
Aleje la unidad a por lo menos 9,1 m (30 pies) del lugar
de carga de combustible antes de arrancar el motor. No
fume, mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos
del área mientras carga el combustible u opera la unidad.
DURANTE LA OPERACION
No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio
cerrado. Los gases de escape de monóxido de
carbono pueden ser letales en un área cerrada. Opere
esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada.
Use lentes o gafas de protección que cumplan con las
normas ANSI Z87.1-1989, y protección para sus
oídos/audición mientras opere esta unidad. Use
siempre una máscara facial o para protegerse contra
el polvo si la operación levanta polvo.
Use pantalones largos y gruesos y guantes. No vista
ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni
esté descalzo. Asegure su cabello sobre el nivel de los
hombros.
La protección accesoria de corte debe estar siempre
colocada en su lugar mientras opere la unidad. No
opere la unidad con las dos líneas de corte extendidas,
y la línea correcta instalada. No extienda la línea de
corte más allá de la longitud de la protección.
Esta unidad cuenta con un embrague. El accesorio de
corte permanece estacionario cuando el motor está en
marcha lenta. Si no lo hace, haga ajustar la unidad por
un técnico de servicio autorizado.
•Ajuste la manija en J de acuerdo a su medida para
lograr el mejor agarre.
Asegúrese de que el accesorio de corte no está en
contacto con ningún objeto antes de arrancar la unidad.
Use la unidad únicamente con la luz del día o con
buena luz artificial.
Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese
en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de
arranque. El operador y la unidad deben estar en una
posición estable al comenzar. Lea las Instrucciones de
Arranque y Apagado.
Use la herramienta adecuada. No use esta unidad
para ninguna tarea para la cual no ha sido diseñada.
No se estire demasiado. Mantenga siempre una
posición y equilibrio adecuados.
Sostenga siempre la unidad con ambas manos
mientras esté en funcionamiento. Sostenga con
firmeza tanto el mango como la manija auxiliar.
Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas
las partes móviles. No intente tocar ni detener el
accesorio de corte mientras gira.
No toque el silenciador ni el cilindro. Estas partes se
calientan mucho con la operación. Luego de apagarlas
permanecen calientes durante un corto tiempo.
No opere el motor a una velocidad mayor que la
necesaria para cortar, recortar o recortar los bordes.
No haga funcionar el motor a alta velocidad mientras
no está cortando.
Apague siempre el motor cuando demore el corte o
mientras camina entre zonas de corte.
Si golpea o se enreda con algún objeto extraño,
apague el motor de inmediato y verifique si hay daños.
Repare todos los daños antes de volver a intentar
operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas
flojas o dañadas.
Apague el motor para realizar todo el mantenimiento,
reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros
accesorios.
Use sólo piezas y accesorios de repuesto Genuine
Factory Parts™ para esta unidad. Estas piezas están
disponibles en su distribuidor autorizado. No use
piezas, accesorios ni auxiliares que no hayan sido
diseñados para esta unidad. Su uso puede conducir a
que el usuario sufra graves lesiones o al daño de la
unidad y a la invalidación de su garantía.
•Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales.
Pueden alojarse entre el accesorio de corte y la protección.
Para reducir el riesgo de incendio, cambie los
silenciadores y amortiguadores de chispas defectuosos,
mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas,
grasa excesiva o acumulaciones de carbono.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
No guarde nunca la unidad con combustible en el
tanque en un edificio donde los gases puedan llegar a
una llama abierta o a una chispa.
Espere que el motor se enfríe antes de guardar o
transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad esté
segura al transportarla.
Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y
seco para evitar que sea usada por personas no
autorizadas y se dañe, fuera del alcance de los niños.
Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún
otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin
residuos. Limpie la unidad luego de cada uso, lea las
instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
•Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta
unidad a alguien, préstele también estas instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
ADVERTENCIA: La gasolina es muy
inflamable y sus gases pueden explotar si se
encienden. Tome las siguientes precauciones:
E5
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
SIMBOLO SIGNIFICADO
SIMBOLO DE ALERTA DE
SEGURIDAD
IIndica peligro, advertencia o
precaución. Puede ser utilizado junto
con otros símbolos o figuras.
ADVERTENCIA - LEA EL
MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas
las advertencias e instrucciones de
seguridad. De no hacerlo, el operador
y/o los espectadores pueden sufrir
graves lesiones.
USE PROTECCION OCULAR Y
AUDITIVA
ADVERTENCIA : Los objetos arrojados
por la unidad y el ruido fuerte pueden
causar graves lesiones oculares y
pérdida auditiva. Utilice protección
ocular que cumpla con las normas ANSI
Z87.1 y protección auditiva cuando
opere esta unidad. Use una careta
completa cuando la necesite.
•MANTENGA ALEJADOS A LOS
ESPECTADORES
ADVERTENCIA : Mantenga a todos
los espectadores, en especial a niños
y animales domésticos a por lo menos
15 m (50 pies) del área de corte.
COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio,
nuevo y sin plomo.
INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para
obtener información acerca del tipo
correcto de aceite.
SIMBOLO SIGNIFICADO
LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y
LA CUCHILLA ROTATIVA
PUEDEN CAUSAR GRAVES
LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta
unidad si la protección plástica de
línea no está colocada en su lugar.
Manténgase alejado del accesorio de
corte giratorio.
CONTROL DE ENCENDIDO Y
APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
CONTROL DE ENCENDIDO Y
APAGADO
APAGADO o PARADO
ADVERTENCIA DE
SUPERFICIE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro
caliente. Puede quemarse. Estas partes
se calientan mucho con el uso. Luego de
apagarse permanecen calientes durante
un corto tiempo.
•CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA : La protección del
accesorio de corte contiene una cuchilla
afilada. Para prevenir graves lesiones, no
toque la cuchilla.
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el
manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
E6
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
CONOZCA SU UNIDAD
APLICACIONES
Como recortadora:
Corte de césped y hierbas delgadas
Recorte de bordes
•Recorte decorativo alrededor de árboles,
cercos, etc.
Puede usar otros accesorios con el 825r. Lea
la Operacion del Sistema EZ-Link™.
Silenciador
Protección del
silenciador
Amortiguardor de chispas
Protección accesoria de corte
Tapa del
combustible
Gatillo del
regulador
Manija en J
Cuchilla de
corte de línea
Accesorio de corte
Bombilla del
cebador
Palanca del obturador
Cubierta del
filtro de aire
Control de encendido
y apagado
Bastidor del eje
Manjo del eje
Bujía de encendido
Bujía de encendido
Tapón del aceite / Varilla
de medición
Mango de la cuerda
de arranque
Patas del motor
EZ-Link™
E7
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN J
1. Coloque la manija en J entre la abrazadera superior
y la abrazadera media (Fig. 1).
2. Mientras sostiene las tres piezas juntas, instale los
cuatro (4) tornillos a través de la abrazadera superior
en la abrazadera media.
NOTA:
Los orificios de la abrazadera superior y media se
alinearán sólo cuando se ensamble en forma correcta.
3. Coloque las abrazaderas y la manija en J por encima
del bastidor del eje y sobre la abrazadera inferior.
4. Sostenga cada tuerca hexagonal en el hueco de la
abrazadera inferior con un dedo. Comience a colocar
los tornillos con un destornillador Phillips grande. No los
apriete hasta ajustar la manija.
5. Deslice la manija en J hacia dentro o hacia fuera
hasta que la flecha o línea blanca de la calcomanía
toque el ensamble de abrazaderas (Fig. 2).
Fig. 3
7. Ajuste los tornillos de la abrazadera en forma pareja
hasta que la manija en J esté firme.
6. Mientras sostiene la unidad en posición de operación
(Fig. 3), coloque la manija en J en la posición que le
brinde el mejor agarre.
Fig. 2
(4) Tornillos
Abrazadera
superior
Manija en J
Abrazadera media
Abrazadera
inferior
Tuercas
Calcomanía
INSTALACION DEL PROTECTOR
ACCESORIO DE CORTE
Siga las siguientes instrucciones si el protector accesorio
de corte no está instalado en su unidad.
1. Coloque el protector accesorio de corte sobre el
bastidor del eje por encima del ensamble de la
abrazadera (Fig. 4).
2. Empuje el protector accesorio de corte hacia abajo
hasta la parte superior del ensamble del accesorio de
corte y luego gire el protector accesorio de corte
hasta que los orificios de los tornillos se alinean y la
protección calza en la cavidad cóncava (Fig. 5).
3. Instale los tornillos con un destornillador Phillips (Fig. 6).
ADVERTENCIA: No opere nunca la
recortadora sin el protector accesorio de
corte colocado en su lugar para evitar
graves lesiones personales.
(4) Tornillos
Fig. 4
Fig. 5
Cavidad
cóncava
Protector
accesorio de corte
Bastidor del eje
Abrazadera
Accesorio de
corte
Fig. 6
Fig. 1
E8
TIPO DE ACEITE RECOMENDADO
El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal
es extremadamente importante. Verifique el aceite antes
de cada uso y cambie el aceite con frecuencia. Si no usa
el aceite correcto, o utiliza aceite sucio, puede causar el
desgaste y falla prematuros del motor.
Use un aceite de buena calidad SAE 30 de API (American
Petroleum Institute) clase de servicio SG, SF, SH.
CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL
CIGÜEÑAL: USO INICIAL
NOTA: Esta unidad se envía sin carga de aceite. A fin de
evitar el daño de la unidad, cargue aceite en el
cárter del cigüeñal antes de intentar arrancar la
unidad.
Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF, SG, SH
de 100 ml (3,4 onzas fluidas) (Fig. 7).
NOTA: Guarde la botella para medir la cantidad correcta
de aceite cuando deba cambiarlo en el futuro.
Lea Cambio de Aceite.
1. Desenrosque la tapa de la botella de aceite y retire el
sello de papel que cubre la apertura. Vuelva a
colocar la tapa. Corte la punta de la boquilla del
embudo (Fig. 7).
2. Coloque la unidad sobre una superficie plana.
3. Saque el tapón de aceite/ varilla de medición del
cigüeñal (Fig. 8).
Fig. 9
NOTA: No agregue nunca aceite al combustible o al
tanque de combustible.
5. Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado
y vuelva a instalar el tapón del aceite / varilla de
medición.
No podemos exagerar la importancia del control y
mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüeñal.
Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando
sea necesario según se indica en la sección de Cambio
del aceite.
Fig. 8
4. Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el
cigüeñal (Fig. 9).
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
Tapón de relleno
de aceite/ varilla
de medición
Orificio de llenado
de aceite
Orificio de llenado
de aceite
Anillo en “O”
PELIGRO: EL LLENAR DEMASIADO EL
CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES
PERSONALES GRAVES No podemos
exagerar la importancia del control y
mantenimiento del nivel correcto de aceite en
el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada
uso y cámbielo cuando sea necesario según
se indica en la sección de
Cambio del aceite.
Fig. 7
E9
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD
1. Saque la tapa de la gasolina (Fig. 10).
Fig. 10
2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el
orificio de llenado del tanque de gasolina (Fig. 10) y
llene el tanque.
NOTA: No llene el tanque demasiado.
3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse
derramado
4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.
5. Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la
fuente y sitio de carga antes de arrancar el motor.
NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los
reglamentos federales, estatales y locales.
TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO
El combustible viejo es la causa principal del mal
funcionamiento de la unidad. Asegúrese de usar
combustible nuevo, limpio y sin plomo.
NOTA: Este es un motor de cuatro ciclos. Para evitar
dañar su unidad, no mezcle el aceite con la
gasolina.
Definición de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con frecuencia son una
mezcla de gasolina y uno o más oxigenantes como el
etano, el metanol o el MTBE (éter). El combustible con
mezcla de alcohol absorbe agua. Un porcentaje de agua
tan pequeño como el 1% en el combustible puede hacer
que el combustible y el aceite se separen. Se forman
ácidos mientras está guardado. Cuando use
combustible con mezcla de alcohol, use combustible
nuevo (almacenado durante menos de 60 días).
Uso de los combustibles de mezcla
Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es
inevitable, le recomendamos que tome las siguientes
precauciones:
Use siempre una mezcla fresca de combustible
según lo indica su manual del operador
Use el aditivo especial de combustible STA-BIL
®
o uno similar
Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco
antes de guardar la unidad
Uso de aditivos en el combustible
El uso de aditivos en el combustible, como el
estabilizador de gasolina STA-BIL
®
o similar, inhibirá la
corrosión y reducirá la formación de depósitos de goma.
El uso de aditivos puede evitar que se formen depósitos
dañinos en el carburador por hasta ocho (8) meses.
Agregue 23 ml (0,8 de onza) de aditivo por galón de
combustible de acuerdo a las instrucciones del envase.
No agregue NUNCA los aditivos directamente al tanque
de combustible de la unidad.
Combustible
sin plomo
ADVERTENCIA : Cargue la gasolina en un
área exterior limpia y bien ventilada. Evite
crear una fuente de encendido del
combustible derramado.
ADVERTENCIA
: No opere nunca la unidad
sin la tapa de la gasolina colocada
firmemente en su lugar.
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable
y sus gases pueden explotar si se encienden.
Para evitar graves lesiones personales, pare
siempre el motor y espere que se enfríe antes
de llenar el tanque de combustible. No fume
mientras llena el tanque. Mantenga las chispas
y las llamas fuera del área.
ADVERTENCIA
: Retire la tapa del
combustible lentamente para evitar
lesionarse con el rocío de la gasolina.
E10
1. Verifique el nivel de aceite en el cárter del cigüeñal.
Lea Inspección del Nivel de Aceite.
2. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva,
limpia y sin plomo.
3. Coloque el Control de Arranque y Apagado del Motor
en la posición de ARRANQUE (START) [I] (Fig. 11).
4. Coloque la palanca del obturador en posición de
obturación COMPLETA (FULL) (A) (Fig. 12).
NOTA:Deslice la palanca del obturador directamente
sobre el símbolo adecuado en la calcomanía de
la cubierta del filtro de aire (Fig. 12).
5. Oprima por completo y suelte la bombilla del
cebador lentamente 10 veces. Debe poder sentir y
ver la gasolina en la bombilla (Fig. 12). Si no ha
entrado gasolina en la bombilla, oprima tres veces
más, o hasta que lo haga.
6. Oprima el control del regulador hacia la posición
abierta (regulación plena).
7. Con la unidad en posición de arranque, tire de la
cuerda de arranque rápidamente cinco veces en la
posición de obturación COMPLETA (FULL) (A).
Si el motor intenta arrancar antes del quinto tirón,
proceda con el paso 8.
8. Mueva la palanca del obturador a la posición
de obturación PARCIAL (B) (Fig. 12).
NOTA: El motor no funcionará en la posición de
obturación COMPLETA (A)
.
9. Tire de la cuerda de arranque de 1 a 3 veces hasta
que el motor arranque. Déjelo funcionar de 15 a 30
segundos. Si la unidad no arranca, vuelva al paso 7.
10. Mueva la palanca del obturador a la posición de
MARCHA (RUN) (C)y déjelo funcionar con
regulación máxima durante 30 segundos.
11. Suelte el control del regulador a la posición de
mínima y comience la operación.
NOTA: Si el motor no arranca utilizando estos
procedimientos, repita los pasos 5 a 11 utilizando
DOS (2) tirones en la posición de obturación
COMPLETA (FULL) (A) .
NOTA: No es necesario usar el obturador cuando arranque un
motor que ya está caliente. Coloque el control de
encendido y apagado en posición de ENCENDIDO
(Fig. 11) y arranque en posición de obturación
PARCIAL (B ) (Fig. 12). Cuando arranque, ponga el
obturador en la posición MARCHA (RUN) (C) .
Cuerda de
arranque
Control del regulador
ADVERTENCIA: Use esta unidad sólo en un
área exterior bien ventilada. Los gases de
escape de monóxido de carbono pueden ser
letales en un área cerrada.
ADVERTENCIA: Evite los arranques
accidentales. Colóquese en posición de inicio
cuando tire de la cuerda de arranque
(Fig. 13). El operador y la unidad deben estar
en una posición estable al arrancar la unidad
para evitar graves lesiones personales.
Evite lesiones personales graves, compruebe
que cualquier complemento usado se instale
correctamente y que esté seguro, antes de
poner en marcha la unidad.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Saque la mano del control del regulador (Fig. 13).
Deje enfriar el motor en mínima.
2. Coloque el control de encendido y apagado en
posición de APAGADO (O) (Fig. 11).
Control de arranque
y apagado
Bombilla
del cebador
Palanca del
obturador
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
E11
INSTRUCCIONES DE OPERACION
Para recortar bordes mientras usa el accesorio de corte
de cabeza de línea con modelos EZ-Link™, trabe el
botón de desconexión en el orificio lateral de 90° o en
el orificio lateral de 180° (Fig. 16).
3. Gire la perilla en sentido horario para ajustarla (Fig. 16).
OPERACION DEL SISTEMA EZ-Link™
El sistema EZ-Link™ le permite el uso de estos
accesorios optativos.
Soplador/Aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720r
Cultivador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720r
Recortador de bordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720r
Recortador de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HS720r
Lanzanieves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720r
Recortador de eje recto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725r
Podador de árboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TP720r
Soplador Turbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720r
Remoción del accesorio de corte u otros accesorios
1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla
(Fig. 14).
2. Opima y sostenga el botón de desconexión (Fig. 14).
3. Mientras sostiene el bastidor del eje superior con
firmeza, tire del accesorio de corte o accesorio en
línea recta fuera del acoplador EZ-Link™.
Instalación del accesorio de corte u otros accesorios
NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los
accesorios, coloque la unidad sobre el suelo
o sobre un banco de trabajo.
1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla
(Fig. 14).
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
2. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo
en línea recta en el acoplador EZ-Link™ (Fig. 15).
NOTA: La alineación del botón de desconexión con el
hueco de guía facilitará la instalación (Fig. 14).
Acoplador EZ-Link™
Botón de desconexión
Hueco de
guía
Perilla
Orificio primario
Bastidor del
eje superior
Bastidor del
eje inferior
Botón de desconexión
Orificio lateral 90˚
Orificio lateral
180˚
Perilla
Acoplador EZ-Link™
ADVERTENCIA: Lea y comprenda el manual
del operador de los accesorios antes de su
operación.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague la unidad antes de sacar
o instalar accesorios.
PRECAUCION: Trabe el botón de
desconexión en el orificio primario y ajuste
bien la perilla antes de operar esta unidad.
PRECAUCION: El accesorio de corte y los
accesorios con el sistema EZ-Link™ deben
ser usados en el orificio primario a menos
que se indique lo contrario en el manual del
operador del accesorio. El usar el orificio
incorrecto puede conducir a lesiones
personales o daño de la unidad.
E12
INSTRUCCIONES DE OPERACION
NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el suelo
mientras la unidad esté en funcionamiento.
La línea puede cortarse por:
Enredarse con un objeto extraño
Fatiga normal de la línea
Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas
Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos.
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES
RESULTADOS AL RECORTAR
El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte
es paralelo al suelo.
No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta
de la línea realice el corte (en especial a lo largo de
paredes). Si corta con más de la punta reducirá la
eficacia del corte y puede sobrecargar el motor.
Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas)
trabajando de arriba hacia abajo en pequeños
incrementos para evitar el desgaste prematuro de la
línea y el arrastre del motor.
•Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible.
Cortar hacia la izquierda mejora la eficiencia de la
unidad. Los recortes salen arrojados en sentido
contrario al operador.
•Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del
área de corte a la altura deseada. Realice movimientos
ya sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a
lado. El corte en longitudes más cortas produce
mejores resultados.
Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas
estén secas.
•La vida de su línea de corte depende de:
• Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente
• El tipo de vegetación que corte
• El lugar donde se corta
Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte
contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se realiza eliminando toda la
vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos.
Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte
se ubique a un ángulo de 30° con el suelo (Fig 19).
COMO SOSTENER EL RECORTADOR
Antes de operar esta unidad, párese en posición de
operación (Fig. 17). Verifique lo siguiente:
El operador tiene protección ocular y ropa adecuada.
El brazo derecho está levemente doblado, y la mano
está sosteniendo el mango del eje.
El brazo izquierdo está recto, y la mano está
sosteniendo la manija.
La unidad está debajo del nivel de la cintura.
El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil
contacto con la vegetación que va a ser cortada sin
que el operador tenga que inclinarse.
Fig. 17
Fig. 18
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE
El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar
línea de corte sin apagar el motor. Para soltar más línea,
golpee suavemente el accesorio de corte contra el suelo
(Fig. 18) mientras opera el recortador a alta velocidad.
NOTA: Mantenga siempre la línea de corte
completamente extendida. Es más difícil soltar
línea al acortarse la línea de corte.
Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor
de 25,4 mm (1 pulgada) de línea de corte. La cuchilla en
la protección del accesorio de corte detendrá la línea en
la longitud correcta si se suelta demasiada línea.
Para obtener mejores resultados, golpee la Bump
Head™ sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta
soltar la línea sobre el césped alto, el motor podrá
ahogarse. Mantenga siempre la línea de corte
completamente extendida. Es más difícil soltar línea al
acortarse la línea de corte.
Fig. 19
ADVERTENCIA: Use siempre protección para
sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir
el riesgo de una lesión al operar esta unidad.
PRECAUCION: No saque ni altere el
ensamble de la cuchilla limitadora de línea. La
longitud excesiva de la línea causará el
recalentamiento del motor. Esto puede causar
graves lesiones personales o daño a la unidad.
E13
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento
pueden requerir el uso de herramientas o
habilidades especiales. Si no está seguro acerca
de estos procedimientos, lleve su unidad a un
establecimiento de reparación, persona o
distribuidor de servicio autorizado que arregle
motores para uso fuera de la carretera.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento
deben ser realizados con la frecuencia indicada en la
tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a
punto de cada temporada.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de
dispositivos para el control de emisiones y
sistemas pueden ser hechos por cualquier
establecimiento de reparación, persona o
proveedor de servicio autorizado que arregle
motores para uso fuera de la carretera.
INSTALACION DE LA LINEA PARA EL
SPEEDSPOOL
®
Use siempre línea de repuesto Genuine Factory Parts™
de 2,03 mm (0,080 pulg). Una línea mayor puede causar
un recalentamiento o falla en el motor.
Existen dos métodos para cambiar la línea de corte
SpeedSpool
®
.
• Bobinar el carrete interior con línea nueva
• Instalar un carrete prebobinado
Bobinado del carrete interior con línea nueva
NOTA: No hace falta quitar la perilla percusiva para
instalar línea de corte nueva.
1. Corte dos piezas de 2,03 mm (0,080 pulg) de línea
de corte, de 3 m (10 pies) de largo.
2. Alinee la flecha del carrete interior con la flecha de la
bobina exterior (Fig. 20).
Fig. 20
Vista superior del SpeedSpool
®
Bobina
exterior
Carrete
interior
Flechas
Botón de
tope
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, no realice nunca ningún
mantenimiento ni reparación con la unidad en
marcha. Realice siempre el mantenimiento y
reparaciones con la unidad fría. Desconecte
el cable de la bujía de encendido para
asegurar que la unidad no arrancará.
ADVERTENCIA: No use nunca línea reforzada
con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos
elementos pueden desprenderse y convertirse
en un proyectil peligroso.
ADVERTENCIA: Use siempre la longitud de
línea correcta al instalar línea de corte en la
unidad. La línea puede no soltarse
correctamente si es demasiado larga.
FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE
Antes de arrancar el motor
Llene el tanque de combustible con combustible nuevo
Inspeccione el aceite
Page 9
Page 16
Cada 10 horas Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire Page 17
Primer cambio a las 10 horas
Cada 25 horass en lo sucesivo
Cada 25 horas
Cambie el aceite
Cambie el aceite
Limpie el amortiguador de chispas
Page 16
Page 16
Page 20
10 horas en un motor nuevo
Cada 25 horas
Cada 25 horas
Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste
Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste
Verifique la condición y separación de la bujía de encendido
Page 18
Page 18
Page 20
E14
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Fig. 21
Fig. 23
Fig. 22
5. Inserte la línea en el orificio de cierre (Fig. 22). No
empuje la línea más de 12,7 mm (1/2 pulgada)
dentro del orificio de cierre. Cuando la línea está
bien insertada, formará un bucle pequeño (Fig. 22).
6. Saque la línea de la bobina exterior hasta que esté
tirante contra el carrete interior (Fig. 23).
3. Saque la línea vieja por los orificios de carga y de
cierre de línea (Fig. 21 y 22).
4. Inserte una pieza de línea de corte dentro de uno de
los ojalillos de la bobina exterior. Páselo hacia arriba
a través del orificio de carga del carrete interior
(Fig. 21). No doble la línea al insertarla en el ojalillo.
Orificio de cierre de línea
Línea de corte
Orificio de carga de línea
Ojalillo
Fig. 24
Fig. 25
7. Repita los pasos 4 a 6 con la segunda pieza de línea.
8.
Sostenga la bobina exterior. Bobine el carrete interior
en sentido antihorario hasta que queden alrededor de
102 mm (4 pulgadas) de línea (Fig. 24).
NOTA: No bobine el carrete interior antes de instalar la
segunda pieza de línea.
9. Si el bobinado de la línea se torna dificultoso o la
línea se enreda, tire de los extremos de la línea de la
bobina. Continúe bobinando el carrete interior en
sentido antihorario (Fig. 25).
Fig. 26
Perilla percusiva
Sello de espuma
Resorte
Carrete interior
Instalación de un carrete interior prebobinado
1. Saque la perilla percuisva, el resorte y el sello de
espuma girando la perilla percusiva en sentido
antihorario (Fig. 26).
E15
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Fig. 27
2. Saque el carrete interior viejo con la línea existente
fuera de la bobina exterior.
3. Inserte los extremos de la línea de corte del nuevo
carrete interior dentro de los ojalillos de la bobina
exterior (Fig. 27). Coloque el nuevo carrete interior con
la flecha hacia arriba dentro de la bobina exterior.
4. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale la
botón de tope, el resorte y el sello de espuma
presionando y girando la botón de tope en sentido
horario. Tome los extremos y tire con firmeza para
soltar la línea de las ranuras de fijación en el carrete
interior (Fig. 25).
Desconexión del carrete interior
Si el SpeedSpool
®
no suelta línea en forma correcta, tire
firmemente de los extremos de la línea de la bobina
(Fig. 25). Si al hacer esto la línea no se suelta, siga las
instrucciones de limpieza del SpeedSpool
®
a continuación.
LIMPIEZA DEL SPEEDSPOOL
®
La limpieza de SpeedSpool
®
puede ser necesaria:
Para sacar línea enredada o en exceso
Si el bobinado del SpeedSpool
®
se torna dificultoso o
no opera en forma correcta cuando golpea la cabeza
contra el suelo
1. Sostenga la bobina exterior y desenrosque la perilla
percusiva en sentido antihorario (Fig. 28).
2. Saque la botón de tope, el resorte y el sello de
espuma (Fig. 26).
Fig. 28
Fig. 30
Fig. 29
Carrete
interior
Eje
Embolo
4. Saque toda la línea que haya en el carrete interior
antes de limpiarlo. Saque todos los residuos o pasto
de la perilla, resorte, carrete interno y sello de
espuma. Lave el carrete interior con agua jabonosa
tibia (Fig. 29).
5. Limpie el eje y la superficie interior de la bobina
exterior. Para limpiar el eje debajo del émbolo,
empuje el émbolo hacia abajo (Fig. 30). Saque toda la
suciedad o residuos del eje.
NOTA: El carrete interior debe estar seco por completo
antes de volver a instalarlo en la bobina exterior.
No lubrique el ensamble del carrete interior ni de
la bobina exterior.
6. Coloque el carrete interior en la bobina exterior.
7. Coloque la botón de tope, el resorte y el sello de
espuma en la bobina exterior (Fig. 26).
8. Ajuste la botón de tope presionando hacia abajo y
girándola en sentido horario.
9. Instale la línea nueva según se indica en Instalación
de la línea para el SpeedSpool
®
.
3. Saque el carrete interior con la línea existente de la
bobina exterior (Fig. 26).
PIEZAS DE REPUESTO PARA EL SPEEDSPOOL
®
Línea de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181472
Cartucho de línea de repuesto . . . . . . . . . . . . . . 181460
Resorte del carrete interior . . . . . . . . . . . . . . . . . 181465
Sello de espuma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181467
Carrete interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181464
Ensamble de la perilla de la cabeza percusiva . . 181468
(Cabeza percusiva, carrete interior, resorte)
E16
CAMBIO DEL ACEITE
En un motor nuevo, cambie el aceite después de las 10
primeras horas de operación. Cambie el aceite mientras
el motor aún está caliente. El aceite fluirá con libertad y
llevará más impurezas.
1. Desenchufe el manguito de la bujía de encendido
para eliminar el arranque.
2. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición
.
3. Vierta el aceite fuera del orificio de llenado de aceite
en un recipiente inclinando la unidad hasta una
posición vertical (Fig. 33). Deje suficiente tiempo
como para completar el drenaje.
INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE
No podemos exagerar la importancia de verificar y
mantener el nivel correcto de aceite en el cárter del
cigüeñal. Inspeccione el nivel de aceite antes de cada uso:
1. Apague el motor y permita que el aceite drene
dentro del cárter del cigüeñal.
2. Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada
para obtener una lectura correcta del nivel de aceite.
3. Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc. fuera
del motor. Limpie el área alrededor del tapón de relleno
de aceite / varilla de medición antes de retirarlo.
4. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de
medición y seque el aceite. Vuelva a insertarlo
completamente hacia adentro.
5. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición e
inspeccione el nivel del aceite. El aceite debe llegar hasta
la parte superior de la varilla de medición (Fig. 31).
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Fig. 33
Fig. 31
Fig. 32
PRECAUCION: Para evitar un desgaste
excesivo del motor y el daño de la unidad,
mantenga siempre el nivel de aceite
correcto en el cárter del cigüeñal. No opere
nunca la unidad con el aceite debajo del
extremo inferior de la varilla de medición.
PRECAUCION: Use guantes para evitar
sufrir lesiones cuando maneje la unidad.
Fig. 34
Parte superior de la
varilla de medición
Anillo en O
Tapón de relleno de aceite
/ varilla de medición
tapón de relleno de
aceite / varilla de
medición
Orificio de
llenado de aceite
Anillo en O
Lleno
Agregue
41-44 ml
(1,4-1,5 Onzas)
Nivel de
llenado
6. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de
aceite en el orificio de llenado de aceite y vuelva a
medir (Fig. 32). Repita hasta que el nivel de aceite
llegue hasta la parte superior de la varilla de medición
.
NOTA: No llene demasiado la unidad.
NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el
tapón de relleno de aceite / varilla de medición
cuando mida y cambie el aceite (Fig. 32).
4. Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie
todo el aceite que pueda haberse derramado.
Elimine todo el aceite de acuerdo con las normas
federales, estatales y locales.
5. Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 100 ml
(3,4 onzas fluidas) de aceite SAE 30 SF, SG, SH.
NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso
inicial para medir la cantidad correcta. El nivel de
100 ml (3,4 onzas) está aproximadamente en la
parte superior de la etiqueta de la botella
(Fig. 34). Mida el nivel con la varilla de medición.
Si el nivel está bajo, agregue una pequeña
cantidad de aceite y vuelva a medir (Fig. 34). No
lo llene demasiado.
6. Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite / varilla
de medición.
7. Vuelva a conectar el manguito de la bujía de encendido.
E17
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Limpieza del filtro de aire
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas
de operación. Es un elemento cuyo mantenimiento es
importante. Si no realiza el mantenimiento del filtro de
aire, su garantía será ANULADA.
1. Abra la cubierta del filtro de aire. Empuje hacia
adentro la orejeta del lado derecho de la cubierta, y
extraiga la cubierta del filtro de aire hacia afuera y
hacia la izquierda (Fig. 35).
NOTA: Es posible que deba retirar la tapa de
combustible para poder retirar por completo la
cubierta del filtro de aire.
2. Retire el filtro de aire (Fig. 35).
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague siempre su recortador y
espere que se enfríe antes de limpiarlo o
realizar todo tipo de mantenimiento.
3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 36).
Enjuague bien el filtro y déjelo secar.
4. Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30
para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 37).
Filtro de aire
Cubierta del
filtro de aire
Orejeta
Fig. 35
Fig. 36
5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de
aceite (Fig. 38).
Fig. 39
Ranura de la
placa posterior
Ranuras
6. Vuelva a colocar el filtro (Fig. 39).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía
será ANULADA.
7. Vuelva a instalar la cubierta del filtro de aire. Coloque
los ganchos del lado izquierdo de la cubierta del
filtro de aire en las ranuras del lado izquierdo de la
placa posterior (Fig. 39).
NOTA: Puede ser necesario que retire la tapa del
combustible para volver a instalar la cubierta del
filtro de aire.
8. Mueva la cubierta hacia la derecha hasta que la
orejeta del filtro de aire calce en su lugar en la ranura
de la placa posterior (Fig. 39).
9. Vuelva a colocar la tapa del combustible, si es que la
había retirado.
Placa posterior
Fig. 37 Fig. 38
AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad mínima del motor puede ser ajustada.
Puede tener acceso al tornillo de ajuste de mínima a
través de un orificio en la parte superior de la cubierta
del motor (Fig. 40).
NOTA: Los ajustes descuidados pueden dañar su motor
seriamente. Los ajustes del carburador deben ser
realizados por un proveedor de servicio autorizado.
Inspección del Combustible
En general, el combustible viejo es el motivo principal
para que la unidad no funcione en forma adecuada.
Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo,
limpio y sin plomo antes de hacer ningún ajuste. Consulte
la Información acerca del Aceite y Combustible.
E18
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Limpieza del Filtro de Aire
La condición del filtro de aire es importante para el
funcionamiento de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará
el flujo de aire y cambiará la mezcla de aire y combustible.
Con frecuencia esto se confunde con un carburador fuera
de ajuste. Inspeccione la condición del filtro de aire antes
de ajustar el tornillo de velocidad mínima. Consulte la
sección de Mantenimiento del Filtro de Aire.
Ajuste del Tornillo de Velocidad Mínima
Si después de inspeccionar el combustible y limpiar el filtro
de aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo
de velocidad mínima según se indica a continuación.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar a una mínima
alta durante un minuto para que se caliente.
2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione
en mínima. Si el motor se para, inserte un destornillador
Phillips pequeño o un destornillador de vástago plano en
el orificio de la cubierta del motor (Fig. 40). Gire el tornillo
de mínima hacia adentro, en sentido horario, de a 1/8 de
vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor
funcione en mínima suavemente
.
NOTA: El accesorio de corte no debe girar cuando el
motor está funcionando en mínima.
3. Si el accesorio de corte gira cuando el motor está
funcionando en mínima, gire el tornillo de velocidad
mínima en sentido antihorario de a 1/8 de vuelta por vez
(según sea necesario) para reducir la velocidad mínima.
La inspección del combustible, la limpieza del filtro de
aire y el ajuste del tornillo de velocidad mínima debe
resolver la mayoría de los problemas del motor. Si esto
no sucede, y:
El motor no funciona en mínima
El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo
Existe una pérdida de fuerza motriz
lleve el carburador a ajustar a un proveedor de servicio autorizado.
ADVERTENCIA: El accesorio de corte puede
estar girando durante los ajustes del
carburador. Use ropa que lo proteja y cumpla
con todas las instrucciones de seguridad
para prevenir graves lesiones personales.
ADVERTENCIA: Al apagar la unidad,
asegúrese de que el accesorio de corte se
haya detenido antes de apoyar la unidad
para prevenir graves lesiones personales.
Fig. 42
Fig. 40
Tornillo de ajuste de mínima
Saque los
tornillos
Cubierta del
motor
Cubierta del
Motor
Silenciador
Vista superior del motor
2. Quite los dos (2) Tornillos de encima de la tapa del motor
con un destornillador de pala o Torx #25 (Fig. 42).
HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE
Esto requiere el desarmado del motor. Si usted siente que
no está seguro o que no está calificado como para realizar
esto, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado.
NOTA: Inspeccione el huelgo de la válvula del brazo
oscilante con una galga después de las primeras
10 horas de operación y luego cada 25 horas de
operación en lo sucesivo.
El motor debe estar frío cuando verifique o ajuste el
huelgo de la válvula.
Esta tarea debe ser realizada en interiores, en un
área limpia y libre de polvo.
1. Retire la cubierta del silenciador presionando la
esquina con un destornillador de vástago plano
(Fig. 41). Deslice las muescas a los lados de la
cubierta del silenciador sobre las orejetas de la
cubierta del motor y retire.
Fig. 41
Orejeta
Orejeta
Muescas
Muesca y
Orejeta
E19
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Fig. 43
Fig. 44
4. Desconecte el cable de la bujía de encendido.
5. Limpie la suciedad de alrededor de la bujía de
encendido. Saque la bujía de encendido de la
cabeza del cilindro girando un casquillo de 16mm
(5/8 pulgadas) en sentido antihorario.
6. Saque la cubierta del motor (Fig. 42).
7. Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo
oscilante. Saque el tornillo que sostiene la cubierta del
brazo oscilante con un destornillador grande de vástago
plano o con una broca Torx T-25 (Fig. 44). Saque la
cubierta y la junta del brazo oscilante.
3. Saque el tornillo que está detrás de la cubierta del
motor (Fig. 43).
8. Tire lentamente de la cuerda de arranque para traer el
pistón hacia la parte superior de su recorrido (conocido
como punto muerto superior). Verifique que:
El pistón se encuentre en la parte superior de su
recorrido mientras mira dentro del orificio de la bujía
de encendido (Fig. 44).
Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y
ambas válvulas están cerradas
De no ser así, repita este paso.
9. Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte
de retorno de la válvula. Mida el huelgo entre el
vástago de la válvula y el brazo oscilante (Fig. 45).
Realice esto en las válvulas de entrada y de escape.
El huelgo recomendado para las válvulas de entrada y
de escape es 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 pulgadas).
Use un calibrador regular de automóvil de 0,127 mm
(0,005 pulgadas). El calibrador debe deslizarse entre el
balancín y el vástago de la válvula con una ligera
cantidad de resistencia, sin doblarse (Fig. 45 y 46).
10. Si el huelgo no se encuentra dentro de las
especificaciones:
a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 8 mm (5/16
pulgadas) o una guía de tuercas (Fig. 46).
Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de
ajuste en sentido antihorario.
Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en
sentido horario.
b.Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es
necesario.
11. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante
utilizando una nueva junta. Ajuste el tornillo a 2,2–3,4
N•m (20–30 pulgadas•libra).
12. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la
alineación de la cubierta antes de ajustar los
tornillos. Ajuste los tornillos.
13. Vuelva a colocar la cubierta del silenciador. Deslice
las muescas a los lados de la cubierta del silenciador
sobre las orejetas de la cubierta del motor y
enganche en su lugar (Fig. 41).
14. Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalar.
Lea Cambio de la Bujía de encendido.
15. Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido.
Cubierta del brazo
oscilante
Tornillo
Orificio de la
bujía de
encendido
Fig. 45
Fig. 46
ENTRADA
ESCAPE
Brazos
oscilantes
Galga
Tuercas de ajuste
Calibrador
Tuerca de ajuste
Balancín
0,076–0,152 mm
(,003–,006 pulg.)
Vástago de la válvula
E20
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido 180852. La separación
correcta es de 0,655 mm (0,025 pulgadas). Retire la bujía
luego de cada 25 horas de operación e inspeccione su
estado.
1. Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el
alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía
de encendido.
2. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la
bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando
una llave de casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada) en
sentido antihorario.
3. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o
deterioradas. Fije la separación de aire a 0,655 mm
(0,025 pulgadas) utilizando un calibrador (Fig. 47).
4. Instale una bujía de encendido con la separación
correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la
llave de casquillo 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido
horario hasta que esté ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m)
No ajuste demasiado.
0,655 mm
(0,025 pulg.)
Fig. 47
PRECAUCIÓN: No limpie con chorro de
arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El
motor podría dañarse si penetran pequeñas
partículas en el cilindro.
Fig. 48
Silenciador
Pantalla del amortiguador
de chispas
Cubierta del
amortiguador de
chispas
Tornillo
Orejeta
Ranura
MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR
DE CHISPAS
1. Saque la cubierta del amortiguador de chispas. Lea
Huelgo del brazo oscilante.
2. Con un destornillador de vástago plano o broca Torx
T20, saque el tornillo que conecta la cubierta del
amortiguador de chispas al silenciador (Fig. 48).
3. Saque la orejeta de la cubierta del amortiguador de
chispas fuera del silenciador. Retire la cubierta del
amortiguador de chispas.
4. Saque la pantalla del amortiguador de chispas de la
cubierta del amortiguador de chispas.
5. Limpie la pantalla del amortiguador de chispas con
un cepillo de alambre, o cámbiela.
6. Vuelva a instalar la pantalla del amortiguador de
chispas, la cubierta del amortiguador de chispas y el
tornillo.
E21
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de
la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores
domésticos que contienen aceites aromáticos como pino
y limón, y con solventes como el queroseno pueden
dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la
humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
No guarde nunca la unidad con combustible en el
tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o
chispa.
Espere que el motor se enfríe antes de guardar la
unidad.
•Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por
personas no autorizadas y su daño.
•Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
•Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO POR LARGOS
PERIODOS DE TIEMPO
Si debe guardar la unidad durante un largo período de
tiempo:
1. Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente.
No use gasolina que haya estado guardada durante
más de 60 días. Elimine la gasolina vieja de acuerdo
con las normas federales, estatales y locales.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se
ahogue. Esto asegura que toda la gasolina se haya
drenado del carburador.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague siempre su recortador y
espere que se enfríe antes de limpiarlo o
realizar cualquier tipo de mantenimiento.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
3. Deje enfriar el motor. Saque la bujía de encendido y
coloque 1 onza (30 ml) de aceite de motor de buena
calidad en el cilindro. Tire de la cuerda de arranque
lentamente para distribuir el aceite. Vuelva a instalar
la bujía de encendido.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el
aceite del cilindro antes de intentar usar el
recortador luego de haber estado guardado.
4. Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el
aceite viejo de acuerdo con las normas federales,
estatales y locales.
5. Limpie bien la unidad y verifique que no existan
partes flojas ni dañadas. Repare o cambie las partes
dañadas y ajuste los tornillos, las tuercas o los
pernos que estén flojos. La unidad está lista para ser
guardada.
TRANSPORTE
Deje enfriar el motor antes de transportar la unidad.
Asegure la unidad durante su transporte.
Drene el tanque de gasolina antes de transportar la
unidad.
Ajuste la tapa de la gasolina antes de transportar la
unidad.
ACCESORIOS / PIEZAS DE REPUESTO
Aceite de 4 ciclos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181786
Bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180852
Pantalla del amortiguador de chispas . . . . . . . . 180890
Línea de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181472
Cartucho de la línea de repuesto . . . . . . . . . . . . 181460
Resorte del carrete interior . . . . . . . . . . . . . . . . . 181465
Botón de tope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181468
Equipo del botón de tope . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181469
Correa para el hombro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 682075
Para piezas de repuesto específicas, consulte la lista de
piezas ubicada en la parte interior de la cubierta
posterior de este manuel.
E22
RESOLUCION DE PROBLEMAS
CAUSA ACCIÓN
El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte
El accesorio de corte no tiene línea Coloque una línea nueva
El carrete interior está trabado Cambie el carrete interior
La cabeza de corte está sucia Limpie el carrete interior y la bobina exterior
La línea se ha soldado Desarme, saque la sección soldada y rebobine la línea
La línea se retorció al reponerla Desarme y rebobine la línea
No hay suficiente línea expuesta Oprima el botón de tope y tire de la línea hasta sacar
102 mm (4 pulgadas) de línea fuera del accesorio de corte.
CAUSA ACCIÓN
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza
do para hacer un ajuste de carburador
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO ARRANCA
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
EL MOTOR NO ACELERA
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
CAUSA ACCIÓN
El filtro de aire está obstruido Cambie o limpie el filtro de aire
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta Ajuste según las instrucciones
CAUSA ACCIÓN
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do
para hacer un ajuste de carburador
El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.
LA LÍNEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL
CAUSA ACCIÓN
El cabezal de corte tiene aceite Limpie el aditamento de corte
CAUSA ACCIÓN
El control de apagado On/Off está en posición de OFF Gire el control de apagado On/Off a ON
El tanque de combustible está vacío Llene el tanque con combustible bien mezclado
La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
E23
ESPECIFICACIONES
MOTOR*
EJE IMPULSOR Y ACCESORIO DE CORTE*
Bastidor del eje impulsor.........................................................................................................Tubo de aluminio (EZ-Link™)
Control del regulador..............................................................................................................................Gatillo para el dedo
Peso de la unidad (sin combustible, con la manija, accesorio de corte y protector)..................................5.5 kg (12 libras)
Mecanismo de corte..........................................................................................................Cabeza de corte con línea doble
Bobina de la línea.....................................................................................................................Liberador de línea percusivo
Diámetro de la bobina de línea................................................................................................................ 76,2 mm (3 pulg.)
Diámetro de la línea de corte............................................................................................................ 2,03 mm (0,080 pulg.)
Diámetro de la trayectoria de corte......................................................................................................... 38,1 cm (15 pulg.)
*Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento
de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Tipo de motor............................................................................................................................... Enfriado por aire, 4 ciclos
Desplazamiento..................................................................................................................................... 26,2 cm
3
(1,6 pulg
3
)
Tipo de embrague................................................................................................................................................ Centrífugo
R.P.M. de operación ............................................................................................................................ 7.200 - 8.300 r.p.m.
R.P.M. de velocidad mínima ................................................................................................................ 3.000 - 4.500 r.p.m.
Tipo de encendido.............................................................................................................................................. Electrónico
Interruptor de encendido.......................................................................................................................Interruptor oscilante
Huelgo de la válvula .............................................................................................. 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 pulg.)
Separación de la bujía de encendido............................................................................................... 0,655 mm (0,025 pulg.)
Lubricación..................................................................................................................................................... Aceite SAE 30
Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal.......................................................................................... 100 ml (3,4 onzas)
Combustible......................................................................................................................................................... Sin plomo
Carburador................................................................................................................................. Diafragma, multiposicional
Arranque............................................................................................................................................. Bobinado automático
Silenciador ...............................................................................................................................Amortiguado con protección
Regulador.................................................................................................................................. Retorno manual del resorte
Capacidad del tanque de combustible..................................................................................................... 355 ml (12 onzas)
E24
Declaración de Garantía de Control de Emisiones de California / EPA
Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía
La Junta de Recursos del Aire de California, EPA (Agencia de Protección del Medio Ambiente), y MTD LLC (MTD) se
complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones para su pequeño motor para uso fuera de la
carretera del 2002 y posterior. Tanto en California como en los otros 49 estados, los nuevos motores pequeños para uso
fuera de la carretera tienen que diseñarse, construirse y equiparse para cumplir las normas contra smog más estrictas.
Ryobi tiene que garantizar el sistema de control de emisiones de su pequeño motor para uso fuera de la carretera
durante los períodos de tiempo que aparecen a continuación siempre que no haya habido abuso, negligencia o
mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera.
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador y el sistema de inyección de combustible,
el sistema de encendido y el convertidor del catalizador. También se pueden incluir mangueras, correas, conectores y
otros conjuntos relacionados con la emisión.
Donde existan las condiciones de garantía, Ryobi reparará su pequeño motor para uso fuera de la carretera sin costo
alguno para usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
Los pequeños motores para uso fuera de la carretera del 2000 y posteriores, se garantizan por dos años. Si alguna
pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por Ryobi.
Responsabilidades de Garantía de los Propietarios
Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted es responsable de realizar el mantenimiento
requerido que aparece en el manual del operador. Ryobi recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren
el mantenimiento de su pequeño motor para uso fuera de la carretera, pero Ryobi no puede negar garantía
exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos
programados.
Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted debe conocer que Ryobi puede negarle
cobertura de garantía si su pequeño motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado debido a abuso,
negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar su pequeño motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio
Autorizado Ryobi tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un período
de tiempo razonable, el cual no deberá ser mayor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsabilidades de la garantía, debe llamar al 1-800-345-8746.
Cobertura de Garantía del Fabricante
El período de garantía comienza en la fecha en que el motor o equipo se entrega al comprador minorista.
El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en
cuanto a material y mano de obra que ocasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un período de dos años.
La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo alguno para el propietario en un
Centro de Servicio Ryobi Autorizado. Para conocer el establecimiento más cercano, comuníquese con Ryobi llamando
al: 1-800-345-8746.
Cualquier pieza bajo garantía que no esté programada para ser reemplazada, según indica el mantenimiento requerido
o que esté programada solamente para inspección regular a los efectos de “Repare o Reemplace según sea Necesario”
está garantizada durante el período de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que esté programada para ser
reemplazada según indica el mantenimiento requerido tendrá garantía durante el período de tiempo hasta el primer
punto de reemplazo programado para dicha pieza.
No se le cobrará al propietario la mano de obra de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo
garantía está defectuosa, si dicho trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio Ryobi Autorizado.
El fabricante es responsable de los daños ocasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una
pieza bajo garantía que todavía esté bajo garantía.
Las fallas ocasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertas por la garantía.
El uso de accesorios optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no aceptar una reclamación de
garantía. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantía ocasionadas por el uso de accesorios
optativos o piezas modificadas.
Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio Ryobi Autorizado más cercano. Los servicios o
reparación por motivo de garantía se realizarán en todos los Centros de Servicio Ryobi Autorizados.
Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante puede ser utilizada para llevar a cabo el mantenimiento o la
reparación de garantía de piezas relacionadas con la emisión y se realizará sin cargo alguno para el propietario.
Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilidad puede ser utilizada en el mantenimiento
o reparación sin garantía y no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante.
Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, filtro de aire, carburador,
cebador, líneas de combustible, toma de combustible, filtro de combustible, módulo de encendido, bujía de encendido
y silenciador.
E25
PARTS LIST
ENGINE PARTS - MODELS 825r
4-CYCLE GAS TRIMMER
PPN - 41CD825A034
Part Numbers On Following Page
1
46
49
50
51
52
53
54
47
48
55
57
58
61
86
59
60
67
72
73
74
71
70
69
66
75
76
77
79
78
68
80
81
82
83
81
84
65
64
63
62
56
2
3
16
17
19
20
21
22
23
24
25
26
27
85
28
29
31
32
34
37
4
5
8
10
6
7
9
13
11
38
12
15
14
39
18
40
41
42
43
44
30
33
36
35
45
88
E26
PARTS LIST
ENGINE PARTS - MODELS 825r
4-CYCLE GAS TRIMMER
PPN - 41CD825A034
Item Part No. Description
46 791-181247 Pal Nut Retaining Ring
47 753-1199 Recoil Pulley
48 753-1236 Recoil Spring
49 791-182366 Nut Clip
50 791-181079 Pull Handle
51 791-611061 Rope Guide
52 791-613103 Rope
53 791-181020 Starter Housing Assembly
(includes 46-52 & 54)
54 753-04154 Starter Housing Screw
55 791-182368 Clutch Washer
56 753-1238 Clutch with Spacer
57 791-153592 Clutch Drum
58 753-1239 Clutch Cover
59 791-145569 Anti-Rotation Screw
60 753-1240 Screw
61 791-181345 Clutch Cover Screw
62 791-182725 Ignition Module with Screws
63 791-181065 Spacer
64 791-182736 Flywheel
65 791-182743 Shroud Assembly with Screws
(includes 86)
66 791-182376 Crankcase Assembly
67 791-182375 90˚ Elbow
68 791-182379 Breather Hose
69 791-181015 Cam Gear
70 753-1242 Cam Follower
71 791-181013 Cam Bracket
72 791-181012 Cam Bracket Screw
73 791-181040 Valves, Intake and Exhaust
74 791-182374 Cylinder Gasket
75 791-181018 Oil Pan Gasket
76 791-182377 Oil Pan (includes 75 & 77)
77 791-181020 Oil Pan Screw
78 791-182378 Dipstick Assembly (includes 79)
79 791-182290 O-Ring
80 791-181009 Connecting Rod
81 791-181008 Wrist Pin Button
82 753-1243 Piston
83 791-181006 Wrist Pin
84 791-181005 Piston Ring Set
85 791-182409 Washer
86 791-181861 Screw
87 791-182365 Ignition Switch Assembly w/ Leads
* 791-180852B Spark Plug
* 753-04087 Short Block Assembly
(includes 3-15, & 66-84)
* 791-180142 Starter Pawl Repair Kit
* 753-04014 Carburetor Repair Kit
* 791-182745 Cylinder Assembly (includes 9, 12, 14, 74)
* Parts not shown
Item Part No. Description
1 753-1222 Engine Cover
2 791-182339 Engine Cover Screws
3 791-181025 Valve Cover Screw
4 791-182098 Valve Cover
5 791-182099 Valve Cover Gasket
6 791-182340 Rocker Adjustment Nut
7 791-182101 Rocker Arm Pivot
8 791-182100 Rocker Arm
9 791-182341 Rocker Arm Stud
10 791-182103 Valve Spring Retainer
11 791-181038 Valve Spring
12 791-182102 Push Rod Guide
13 791-181033 Push Rod
14 791-182653 Cylinder Head Assembly
15 791-182344 Cylinder Screw
16 753-1226 Intake Baffle
17 791-182749 Carburetor Mount Gasket
18 753-1232 Muffler Baffle
19 791-181034 Nut
20 791-182347 Carburetor Mount (includes 19)
21 791-182348 Carburetor Mount Screw
22 791-182732 Carburetor Gasket
23 753-1225 Carburetor with Primer
24 791-181751 O-Ring, Carburetor
25 791-182350 Air Filter/Choke Cover Assembly
(includes 28 & 29)
26 791-182097 Breather Tube
27 791-181750 Air Filter Mounting Screw
28 791-181757 Air Filter
29 791-182351 Air Filter Cover
30 791-182271 Fuel Cap
31 791-182352 Fuel Return Line
32 791-182353 Fuel Pick-Up Line with Filter
33 791-181080 Screw
34 791-182354 Washer
35 791-182355 Fuel Tank Assembly (includes 30-32)
36 791-182356 Fuel Tank Shield
37 753-1231 Throttle Cable
38 791-181048 Muffler Gasket
39 791-182359 Muffler (includes 40, 42-44)
40 791-180890 Spark Arrestor Screen
41 791-181045 Screen Cover
42 791-181046 Screw
43 791-182361 Muffler Mounting Screw
44 753-04092 Muffler Cover
45 753-1241 Nut
E27
PARTS LIST
BOOM AND TRIMMER PARTS - MODEL 825r
4-CYCLE GAS TRIMMER
PPN - 41CD825A034
Item
Part_No. Description
1 791-182808 Throttle Housing & Trigger Assembly
(includes 2 & 3)
2 791-610314 Throttle Trigger Spring
3 791-182385 Throttle Trigger
4 753-1231 Throttle Cable Assembly
5 753-1247 Upper Drive Shaft Housing Assembly
6 791-180687 J-Handle Assembly (includes 7 & 8)
7 791-612831 Grip
8 791-612021 Tube Closure
9 791-683295 Handle Bracket Assembly (includes 10-15)
10 791-181811 Screw
11 791-181812 Upper Handle Clamp
12 791-181813 Middle Handle Clamp
13 791-181814 Lower Handle Clamp
14 791-181815 Nut
15 791-145569 Anti-Rotation Screw
16 791-181616B Click-Link Coupler (includes 17-20)
17 791-182057 Screw
18 791-181617 Bolt
19 791-181618B Adjustment Knob
20 791-181886 Knob Retaining Nut
21 791-182387 Lower Drive Shaft Housing Assembly
22 791-153597 Lower Clamp Assembly
23 791-181852 Lower Flexible Drive Shaft
24 791-180531 Shield Mounting Screw
25 791-181857 Bushing Housing Assembly
26 791-145569 Anti-Rotation Screw
27 791-683274 Shield and Blade Assembly (includes 28)
28 791-682061 Blade Assembly
29 791-181457 Outer Spool and Eyelet Assembly w/ Retainer
30 791-181458 Retainer
31 791-181561 Thrust Washer
32 791-181459 Small Spring
33 791-181461 Slider
34 791-181532 E-Clip
35 791-181531 Spring
36 791-181462 Plunger
37 791-181463 C-Clip
38 791-181464 Inner Reel
39 791-181465B Large Spring
40 791-181467 Foam Seal
41 791-181468B Bump Head Knob Assembly w/Spring & Foam Seal
* 791-610327 Harness Clip (Used with Version B Grip)
* Items Not Shown
1
18
19
16
20
21
8
7
6
9
10
11
13
12
14
15
17
5
4
3
2
24
22
27
23
32
30
33
34
29
31
25
26
28
38
36
35
40
37
39
41
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO.
PARA FORMULAR PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN LOS EE.UU.
O AL 1-800-668-1238 EN CANADA
MANUAL DEL OPERADOR, No. de catálogo 769-00557 2/03
IMPRESO EN LOS EE.UU.
Ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier
garantía implícita de comercio o conveniencia para un
propósito particular, se aplica después del período
pertinente de la garantía explícita escrita que aparece
anteriormente en cuanto a las partes como se
identifican. Ninguna otra garantía o garante explícito, ya
sea escrito u oral, excepto la que se menciona arriba,
entregada por cualquier persona o entidad, incluyendo
comerciante o detallista, en cuanto a cualquier
producto comprometerá a MTD. Durante el período de
garantía, los recursos exclusivos se refieren a reparar o
reemplazar el producto como se expresa arriba.
(Algunos estados no permiten restricciones en cuanto a la
duración de una garantía implícita, por lo tanto la
restricción anterior podría no aplicar a usted.)
Las estipulaciones expresadas en esta garantía
proporcionan el único y exclusivo recurso que se
presenta a partir de las ventas. MTD no será
responsable por pérdidas o daños incidentales o
consecuentes incluyendo, sin restricción, gastos
incurridos por substitución o reemplazo de servicios de
cuidado de césped, por transporte o por gastos
relacionados, o por gastos de arriendo para reemplazar
temporalmente un producto garantizado. (Algunos
estados no permiten restricciones en cuanto a la duración
de la garantía implícita, por lo tanto las restricciones
anteriores podrían no aplicar a usted.)
En ningún caso cualquier recuperación será mayor que la
cantidad del precio de compra del producto vendido. La
alteración de las características de seguridad del producto
invalidará esta garantía. Usted asume el riesgo y
responsabilidad en caso de pérdida, daño, o perjuicio a
usted y a su propiedad, y/o a otros y su propiedad que
surja a partir del uso erróneo o incapacidad para utilizar el
producto.
Esta garantía limitada se extenderá tan sólo al comprador
original, arrendatario original o aquella persona que lo
recibió como regalo.
Cómo las leyes estatales se relacionan con esta
garantía: esta garantía le proporciona derechos legales
específicos, y usted podría contar con otros derechos los
cuales varían de acuerdo al estado en que se encuentre.
Para ubicar a su representante más cercano llame al
1-800-345-8746 en Estados Unidos o
1-800-668-1238 en Canadá
.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
A continuación MTD expone una garantía limitada MTD LLC
("MTD") en relación con su nueva mercadería adquirida y
utilizada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
MTD garantiza su producto en cuanto a defectos en el
material y mano de obra por un período de dos ("2") años,
comenzando a partir de la fecha de la compra original y,
según su criterio, reparará o reemplazará sin costo alguno,
cualquier parte que se detecte defectuosa en cuanto al
material o mano de obra. Esta garantía limitada sólo se
aplicará si este producto se ha manejado y mantenido de
acuerdo al Manual del usuario que se adjunta al producto, y si
no se le ha sometido a un uso erróneo, abuso, utilización
comercial, negligencia, accidente, mantenimiento
inadecuado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o
daño debido a otro peligro o desastre natural. Cualquier daño
ocasionado por la instalación o uso de cualquier accesorio o
aparato eléctrico que MTD no autorice para su utilización con
el(los) producto(s) a que este manual se refiere, anulará su
garantía respecto a cualquier daño consecutivo.
Esta garantía se extiende por noventa (90) días a partir de la
fecha de la compra original al detalle de cualquier producto
MTD que se emplea para arrendar o con propósitos
comerciales, o cualquier otro propósito que produzca una
ganancia.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se
encuentra disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA A
TRAVÉS DEL REPRESENTANTE DE SERVICIO
AUTORIZADO EN SU LOCALIDAD. Para ubicar al
representante de su área, por favor, revise las Páginas
Amarillas o comuníquese con el Departamento de Servicio al
Cliente de MTD LLC llamando al 1-800-345-8746 o por
correo a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019; en
Canadá llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún
producto devuelto directamente a la fábrica, a menos que
previamente el Departamento de Servicio al Cliente de MTD
LLC. haya extendido un permiso por escrito.
Esta garantía limitada no proporciona cobertura en los
siguientes casos:
A. Afinación, bujías, ajustes del carburador, filtros.
B. Artículos desgastables, manijas de la defensa, carretes
externos, conducto diluente, bobina interna, polea de
arranque, cables de arranque, banda de conducción.
C. MTD no extiende garantía a productos vendidos o
exportados fuera de Estados Unidos, sus posesiones y
territorios, excepto aquellos vendidos a través de
canales autorizados para la distribución de exportación
de MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño
de cualquier Producto
RYOBI
®
sin asumir cualquier
obligación en cuanto a modificar cualquier producto
previamente fabricado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Ryobi 825r Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas

Artículos relacionados