Transcripción de documentos
Manual del Operador
YM26C0,
YM26CS,
YM26SS,
YM26BC
Recortador de 4 Ciclos a Gasolina
IMPORTANTE: Lea las instrucciones y normas de seguridad detenidamente antes de usar el equipo.
P/N 769-02487
(12/06)
INTRODUCCION
MUCHAS GRACIAS
INDICE DE CONTENIDOS
Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta
moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada
para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted
comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho
trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones
de operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y
siga todas las instrucciones para mantener su nueva
herramienta motriz de exteriores en las mejores
condiciones de funcionamiento.
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . .E2
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . .E3
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E7
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8
Información del aceite y del combustible . . . . . .E11
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . .E13
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . .E14
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones
contenidas en este manual se basan en la información
más reciente disponible en el momento de impresión del
manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios
en cualquier momento sin aviso previo.
Copyright© 2006 MTD SOUTHWEST INC. Todos los
derechos reservados.
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . .E17
INFORMACION DEL SERVICIO
Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E32-E39
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del
período cubierto por la garantía, debe ser realizado
solamente por un proveedor de servicios autorizado y
aprobado. Llame 1-800-800-7310 en EE.UU. o al 1-800668-1238 en Canada para obtener una lista de
distribuidores de servicio localizados cerca de usted.
Para obtener más detalles sobre su unidad, visite
nuestro sitio en www.Yardman.com.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA
SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA
PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por
favor ubique la placa que contiene el modelo de la
unidad y escriba esa información en el espacio en blanco
aquí debajo. Aquí debajo se explica la muestra de una
placa del modelo.
Número de serie
Número del
modelo
Número de la
pieza del fabricante
MODEL :
S/N :
ITEM :
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . .E28
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . .E29
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E30
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E40
PARACHISPAS
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los
EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon
y Washington. Todos los terrenos forestales de los
EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos
Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren
por decreto, que ciertos motores de combustión interna
que se hagan funcionar en zonas boscosas y/o zonas
cubiertas por pastizales, estén equipados con un
parachispas, que sean mantenidos en buen estado de
funcionamiento o que el motor sea construido, esté
equipado y sea mantenido para evitar incendios.
Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos
con las autoridades estatales o locales. El incumplimiento
de esos requisitos puede responsabilizarle o someterle a
la imposición de una multa. Esta unidad fue equipada
en la fábrica con un parachispas. Si requiere
sustitución, hay una Pantalla Parachispas disponible,
Pieza # 180890 al contactar el departamento de servicio.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Copie el número del modelo/
pieza del fabricante aquí:
Copie el número
de serie aquí:
Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de
leer y comprender bien este manual.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS
PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN
TRAMITE.
E2
ADVERTENCIA
LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE
PRODUCTO CONTIENEN SUBSTANCIAS
QUIMICAS QUE EL ESTADO DE
CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES
DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO
U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su
atención sobre posibles peligros. Los símbolos de
seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención
y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan
ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o
advertencias que ofrecen no substituyen las medidas
adecuadas de prevención de accidentes.
SIMBOLO
SIGNIFICADO
SIMBOLO
SIGNIFICADO
no obedecer una
PELIGRO: Eladvertencia
de
seguridad puede conducir a que usted u
otras personas sufran graves lesiones. Siga
siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.
ALERTA DE SEGURIDAD:
no
ADVERTENCIA: Elseguir
una
Indica peligro, advertencia o precaución.
Debe prestar atención para evitar sufrir
graves lesiones personales. Puede ser
utilizado junto con otros símbolos o figuras.
advertencia de seguridad puede conducir a
que usted u otras personas sufran lesiones.
Siga siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son
esenciales para la operación o mantenimiento
del equipo.
Lea el manual del operador y siga todas las
advertencias e instrucciones de seguridad. De no
hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746
EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 en CANADA
El no seguir
PRECAUCION: una
advertencia de seguridad puede conducir a
daño patrimonial o a que usted u otras
personas sufran lesiones personales. Siga
siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE LA OPERACION
• Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca
bien los controles y el uso correcto de la unidad.
• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo
los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
• Los niños y los adolescentes menores de 15 años no
deben operar las unidades, excepto por los
adolescentes guiados por un adulto.
• Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las
partes dañadas. Verifique si existen pérdidas de
combustible. Asegúrese de que los sujetadores estén
bien colocados y asegurados. Cambie las partes
accesorias de corte que estén quebradas, cascadas o
dañadas de cualquier forma. Asegúrese de que el
accesorio de corte está bien instalado y ajustado con
firmeza. Asegúrese de que la protección accesoria de
corte esté bien conectada y colocada según se
recomienda.
• Use siempre la línea de repuestos de 2,41 mm, 0,095
pulg (YM26BC) o 2,03 mm, 0,080 pulg (YM26C0,
YM26CS, YM26SS) del fabricante del equipo original.
No use nunca línea reforzada con metal, alambre,
cadena ni soga, etc. Estas pueden desprenderse y
convertirse en un proyectil peligroso.
• Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire
todos los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos,
alambre o cuerda los cuales pueden ser despedidos o
enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los
niños, espectadores y animales domésticos.
Mantenga todos los niños, espectadores y animales
domésticos a un radio de por lo menos 15 m (50 pies);
aún así puede existir un riesgo de objetos despedidos
contra los espectadores. Los espectadores deben
usar protección para sus ojos. Si alguien se le acerca,
pare el motor y el accesorio de corte de inmediato.
• Oprima el control del regulador y verifique que regrese
automáticamente a la posición de mínima. Haga todos
los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS
RECORTADORES A GASOLINA
gasolina
ADVERTENCIA: La
es muy
inflamable y sus gases pueden explotar si se
encienden. Tome las siguientes precauciones:
• Guarde el combustible en envases que hayan sido
diseñados y aprobados para el almacenamiento de
dichos materiales.
• Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza,
manos y pies.
E3
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
• Antes de llenar el tanque de combustible, apague
siempre el motor y espere que se enfríe. No retire
nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue
combustible mientras el motor esté caliente. No opere
nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada
firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible
lentamente para disipar la presión del tanque.
• Cargue el combustible en un área exterior bien
ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite
lentamente la tapa del combustible sólo después de
apagar el motor. No fume mientras carga el
combustible. Limpie de inmediato todo el combustible
que se haya derramado.
• Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese
en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de
arranque. El operador y la unidad deben estar en una
posición estable al comenzar. Lea las instrucciones de
Arranque y Apagado.
• Use la herramienta adecuada. No use esta unidad
para ninguna tarea para la cual no ha sido diseñada.
• No se estire demasiado. Mantenga siempre una
posición y equilibrio adecuados.
• Sostenga siempre la unidad con ambas manos
mientras esté en funcionamiento. Sostenga con
firmeza tanto el mango como la manija auxiliar.
• Evite crear una fuente de encendido por combustible
derramado. No arranque el motor hasta que se hayan
disipado los vapores del combustible.
• Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas
las partes móviles. No intente tocar ni detener el
accesorio de corte mientras gira.
• Aleje la unidad a por lo menos 9,1 m (30 pies), del
lugar de carga de combustible antes de arrancar el
motor. No fume, mantenga las chispas y las llamas
abiertas lejos del área mientras carga el combustible u
opera la unidad.
• No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el
silenciador. Estas partes se calientan mucho con la
operación. Luego de apagar la unidad, permanecen
calientes durante un tiempo breve.
DURANTE LA OPERACION
• No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio
cerrado. Los gases de escape de monóxido de
carbono pueden ser letales en un área cerrada. Opere
esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada.
• No opere el motor a una velocidad mayor que la
necesaria para cortar, recortar o recortar los bordes.
No haga funcionar el motor a alta velocidad mientras
no está cortando.
• Apague siempre el motor cuando demore el corte o
mientras camina entre zonas de corte.
• Use lentes o gafas de protección que cumplan con las
normas ANSI Z87.1, y protección para sus
oídos/audición mientras opere esta unidad. Use
siempre una máscara facial o para protegerse contra
el polvo si la operación levanta polvo.
• Si golpea o se enreda con algún objeto extraño,
apague el motor de inmediato y verifique si hay daños.
Repare todos los daños antes de volver a intentar
operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas
flojas o dañadas.
• Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y
camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas,
pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo.
Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros.
• Apague el motor para realizar todo el mantenimiento,
reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros
accesorios.
• La protección accesoria de corte debe estar siempre
colocada en su lugar mientras opere la unidad. No
opere la unidad con las dos líneas de corte
extendidas, y la línea correcta instalada. No extienda
la línea de corte más allá de la longitud de la
protección.
• Esta unidad cuenta con un embrague. El accesorio de
corte permanece estacionario cuando el motor está en
marcha lenta. Si no lo hace, haga ajustar la unidad por
un técnico de servicio autorizado.
• Ajuste la manija en J a su tamaño de modo que le
brinde el mejor agarre.
• Asegúrese de que el accesorio de corte no está en
contacto con ningún objeto antes de arrancar la
unidad.
• Use la unidad únicamente con la luz del día o con
buena luz artificial.
E4
• Use sólo piezas y accesorios de repuesto del
fabricante del equipo original para esta unidad. Puede
obtenerlos en su proveedor de servicio autorizado. El
uso de piezas y accesorios que no son equipo origina;
puede causar graves lesiones al operador o el daño de
su unidad, y la cancelación de su garantía.
• Mantenga la unidad libre de vegetación y otros
materiales. Pueden alojarse entre el accesorio de corte
y la protección.
• Para reducir el riesgo de incendio, cambie los
silenciadores y amortiguadores de chispas
defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre
de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de
carbono.
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
YM26BC SOLAMENTE: MIENTRAS USA
LA CUCHILLA DE CORTE
• Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad
antes de operar esta unidad.
• Use siempre el arnés del hombro mientras opere el
accesorio de la cuchilla de corte.
• Mantenga siempre la manija entre el operador y el
accesorio o cuchilla de corte.
• NUNCA corte con la cuchilla ubicada a más de 76 cm
(30 pulgadas) o más de altura sobre el nivel del suelo.
• Cuando la cuchilla giratoria hace contacto con un
objeto que no corta de inmediato, puede ocurrir un
impulso de la cuchilla. El impulso de la cuchilla puede
ser lo suficientemente violento como para hacer que la
unidad y/o el operador sean impulsados en cualquier
dirección, y posiblemente perder el control de la
unidad. El impulso de la cuchilla puede ocurrir si la
cuchilla se tropieza, se traba o se atasca. Es más
posible que esto ocurra en áreas donde es difícil ver el
material que está cortando.
• Cuando opere con la cuchilla, no corte nada que
tenga un grosor de más de 13 mm (1/2 pulgada) ya
que podría causar una reacción violenta.
• No intente tocar ni detener la cuchilla mientras está
girando.
• Una cuchilla en deslizamiento puede causar graves
lesiones mientras continúa girando luego de apagar el
motor o de soltar el gatillo del regulador. Mantenga
buen control hasta que la cuchilla se haya detenido
por completo.
• No haga funcionar la unidad a alta velocidad mientras
no está cortando.
• Si golpea o se enreda con un objeto extraño, detenga
el motor de inmediato y verifique si hay daños. Haga
reparar todos los daños antes de intentar volver a
operar la unidad. No opere esta unidad con la cuchilla
doblada, cascada ni desafilada. Descarte las cuchillas
dobladas, torcidas, cascadas o rotas.
• No afile la cuchilla de corte. Si afila la cuchilla puede
desprenderse la punta durante su uso. Esto puede
causar graves lesiones personales. Cambie la cuchilla.
• No use la cuchilla de corte para bordes o como
recortadora de borde, puede conducir a que usted u
otras personas sufran graves lesiones. Use la cuchilla
de corte solamente para el propósito descrito en este
manual.
• Si siente una vibración excesiva, apague el motor DE
INMEDIATO. la vibración indica que hay problemas.
Inspeccione si hay tuercas o pernos flojos o daños
antes de continuar. Repare o cambie las partes
afectadas según sea necesario.
• Limpie las cuchillas de corte con un limpiador
doméstico para eliminar toda acumulación de goma.
Aceite la cuchilla con aceite de máquina para evitar
que se oxide.
• Guarde la cuchilla de corte bajo llave en un área
adecuada para evitar que sea utilizada por personas
no autorizadas y se dañe.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• No guarde nunca la unidad con combustible en el
tanque en un edificio donde los gases puedan llegar a
una llama abierta o a una chispa.
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar o
transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad esté
segura al transportarla.
• Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y
seco para evitar que sea usada por personas no
autorizadas y se dañe, fuera del alcance de los niños.
• Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún
otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin
residuos. Limpie la unidad luego de cada uso, lea las
instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
• Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios.
Si le presta esta unidad a alguien, préstele también
estas instrucciones.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
E5
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este
producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación
y mantenimiento y reparación.
SIMBOLO
SIGNIFICADO
SIGNIFICADO
• SIMBOLO DE ALERTA DE
SEGURIDAD
• CONTROL DE ENCENDIDO Y
APAGADO
IIndica peligro, advertencia o
precaución. Puede ser utilizado junto
con otros símbolos o figuras.
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
• ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL
DEL OPERADOR
• CONTROL DE ENCENDIDO Y
APAGADO
Lea el manual del operador y siga todas
las advertencias e instrucciones de
seguridad. De no hacerlo, el operador
y/o los espectadores pueden sufrir
graves lesiones.
APAGADO o PARADO
• USE PROTECCION OCULAR Y
AUDITIVA
No toque un silenciador ni un cilindro
caliente. Puede quemarse. Estas partes
se calientan mucho con el uso. Luego de
apagarse permanecen calientes durante
un corto tiempo.
ADVERTENCIA : Los objetos arrojados
por la unidad y el ruido fuerte pueden
causar graves lesiones oculares y
pérdida auditiva. Utilice protección
ocular que cumpla con las normas ANSI
Z87.1 y protección auditiva cuando
opere esta unidad. Use una careta
completa cuando la necesite.
• MANTENGA ALEJADOS A LOS
ESPECTADORES
ADVERTENCIA : Mantenga a todos
los espectadores, en especial a niños
y animales domésticos a por lo menos
50 pies (15 m) del área de corte.
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio,
nuevo y sin plomo.
• INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para
obtener información acerca del tipo
correcto de aceite.
• LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA
CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN
CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad
si la protección plástica de línea no está
colocada en su lugar. Manténgase
alejado del accesorio de corte giratorio.
E6
SIMBOLO
• ADVERTENCIA DE
SUPERFICIE CALIENTE
• CONTROL DEL OBTURADOR
1• Posición de obturación COMPLETA
2• Posición de obturación PARCIAL
3• Posición de MARCHA
• CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA : La protección del
accesorio de corte contiene una cuchilla
afilada. Para prevenir graves lesiones, no
toque la cuchilla.
• CORTADORAS DE MALEZAS •
Cambie la cuchilla desafilada
No afile la cuchilla de corte. El afilar
la cuchilla puede causar que la
punta se desprenda mientras está
en uso. Esto puede dar lugar a
graves lesiones personaless.
• SEGURIDAD DE LA
RECORTADORA Y CORTADORA
DE MALEZAS
ADVERTENCIA: Los objetos que
salen despedidos y la cortadora
giratoria pueden causar graves
lesiones. Mantenga a los
espectadores, especialmente a los
niños y animales domésticos a no
menos de 15 m (50 pies) de
distancia del área de corte. Debe
utilizar el protector accesorio de
corte mientras use el accesorio de
corte de la recortadora.
CONOZCA SU UNIDAD
Amortiguardor de chispas
APLICACIONES
Como recortador:
• Corte de césped y hierbas delgadas
Bujía de
encendido
Silenciador
• Recorte de bordes
• Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc.
Como cortador de malezas (YM26BC solamente):
• Corte de hierbas y arbustos delgados de hasta 1/2
pulgada de diámetro
Puede usar otros accesorios con la unidad. Lea la lista
de accesorios en Operacion del Sistema EZ-Link™.
NOTA: La ilustración que
aparece más abajo puede diferir
ligeramente de la unidad que
usted tiene. Por ejemplo, la
imagen muestra un eje recto. La
unidad de usted podría tener un
eje curvado.
Protección del
silenciador
Mango de la cuerda
de arranque
Tapa del
combustible
Manjo del eje
Traba del
regulador
Control de encendido
y apagado (YM26BC)
Adaptador de apoyo
(YM26BC)
Gatillo del
regulador
Control de encendido y
apagado
(No YM26BC)
Protección de la
cuchilla /
Montaje de la
protección
(YM26BC)
EZ-Link™
(No YM26C0)
Manija en J
Palanca del
obturador
Cubierta del
filtro de aire
Bujía de
encendido
Bombilla
del cebador
Bastidor
del eje
Cuchilla
cortamalezas con
cubierta (YM26BC)
Protección accesoria
de corte
Bastidor de
engranajes
Patas del
motor
Accesorio de corte
Tapón del aceite /
Varilla de medición
Cuchilla de corte de línea
E7
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN J
1. Coloque la manija en J entre la abrazadera superior
y la abrazadera media (Fig. 1).
(4) Tornillos
Abrazadera
Cavidad
cóncava
Abrazadera superior
Manija en J
Abrazadera media
Abrazadera inferior
Tuercas
Fig. 1
2. Mientras sostiene las tres piezas juntas, instale los
cuatro (4) tornillos a través de la abrazadera superior
en la abrazadera media.
NOTA: Los orificios de la abrazadera superior y media
se alinearán sólo cuando se ensamble en forma
correcta.
3. Coloque las abrazaderas y la manija en J por encima
del bastidor del eje y sobre la abrazadera inferior.
4. Sostenga cada tuerca hexagonal en el hueco de la
abrazadera inferior con un dedo. Comience a
colocar los tornillos con un destornillador Phillips
grande. No los apriete hasta ajustar la manija.
5. Deslice la manija en J hacia dentro o hacia fuera
hasta que la flecha o línea blanca de la calcomanía
toque el ensamble de abrazaderas (Fig. 2).
Protector accesorio
de corte
Fig. 3
YM26BC: INSTALACIÓN DEL ARNÉS
ADVERTENCIA: Use
siempre el
1.
2.
3.
4.
arnés para el hombro cuando use la
cuchilla de corte a fin de evitar graves
lesiones personales.
Pase la correa a través del centro de la hebilla.
Pase la correa sobre la barra transversal y hacia
abajo a través de la ranura de la hebilla (Fig. 4).
Coloque el arnés por encima de su cabeza y sobre su
hombro. Abroche en el adaptador de apoyo (Fig. 5).
Ajuste la longitud de acuerdo a la medida del
operador. Tire de la orejeta para alargarlo y tire de la
correa para acortarlo (Fig. 6).
Adaptador
de apoyo
Calcomanía
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 2
6. Mientras sostiene la unidad en posición de
operación (Fig. 26), coloque la manija en J en la
posición que le brinde el mejor agarre.
7. Ajuste los tornillos de la abrazadera en forma pareja
hasta que la manija en J esté firme.
YM26C0/S: INSTALACION DEL
PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE
Siga las siguientes instrucciones si el protector accesorio
de corte no está instalado en su unidad.
ADVERTENCIA:
No opere
nunca la
recortadora sin el protector accesorio de
corte colocado en su lugar para evitar
graves lesiones personales.
1. Coloque el protector accesorio de corte sobre el
bastidor del eje por encima del ensamble de la
abrazadera (Fig. 3).
2. Empuje el protector accesorio de corte hacia abajo
hasta la parte superior del ensamble del accesorio de
corte y luego gire el protector accesorio de corte
hasta que los orificios de los tornillos se alinean y la
protección calza en la cavidad cóncava (Fig. 3).
3. Instale los cuatro (4) tornillos con un destornillador.
E8
Fig. 6
YM26BC: REMOCIÓN E INSTALACIÓN
DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE
ADVERTENCIA: Elprotector
accesorio de corte NO debe estar instalado
cuando use la unidad con una cuchilla.
Saque el protector accesorio de corte antes
de sacar o instalar la cuchilla.
Saque el protector accesorio de corte cuando
use la unidad como cortador de malezas
Saque el protector accesorio de corte del montaje del
protector retirando los tres (3) tornillos con un
destornillador de vástago plano (Fig. 7). Guarde las
piezas para usarlas en el futuro.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Protector
accesorio
de corte
(3) Tornillos
Bastidor del
engranaje
2. Sostenga la varilla de cierre en su lugar junto al
brazo de la unidad (Fig. 9).
3. Mientras sostiene la varilla de cierre, saque el
accesorio de corte girando en sentido horario hacia
afuera del eje de salida (Fig. 10). Guarde el accesorio
de corte para su uso futuro.
NOTA: El retén de la cuchilla debajo del accesorio de corte
se utilizará cuando instale la cuchilla de corte.
Montaje del
protector
Fig. 7
Instale el protector accesorio de corte cuando
use la unidad como recortador de césped.
evitar
ADVERTENCIA: Para
graves
lesiones personales, el protector accesorio de
corte DEBE estar instalado en todo momento
cuando use la unidad como recortador de césped.
Instale el protector accesorio de corte en el montaje del
protector insertando 3 tornillos en el montaje del protector.
Ajuste bien con un destornillador de vástago plano (Fig. 7).
Fig. 9
Accesorio de
corte
YM26BC: REMOCIÓN DEL ACCESORIO DE
CORTE/ INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA DE
CORTE
Ranura de la
varilla de cierre
NOTA: Para facilitar la remoción o la instalación de la
cuchilla de corte, coloque la unidad sobre el
suelo o sobre un banco de trabajo.
Varilla de cierre
ADVERTENCIA: Eldelbastidor
Fig. 10
Instalación de la cuchilla de corte
engranaje se calienta mucho con el uso y
puede causar lesiones al operador. Cuando
la unidad se apaga, permanece caliente
durante un rato. No toque el bastidor del
engranaje hasta que se haya enfriado.
Remoción del protector accesorio de corte
Lea Remoción e Instalación del Protector Accesorio de Corte.
Remoción del accesorio de corte
1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla
de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje
del eje (Fig. 8).
Orificio del buje del eje
evitar
ADVERTENCIA: Para
graves
lesiones personales, use siempre guantes
cuando maneje o instale la cuchilla.
4. Coloque la cuchilla de corte en el buje del eje de
salida (Fig. 11).
Retén de la
cuchilla
Tuerca
Cuchilla de
corte
Montaje del
protector
Eje de salida
Orificio de
guía
Ranura de la
varilla de cierre
Buje del eje
de salida
Buje del eje
de salida
Varilla de
cierre
Varilla de
cierre
Fig. 8
Fig. 11
E9
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
5. Verifique que la cuchilla de corte esté centrada en el
estribo de guía y quede plana contra el buje del eje
de salida (Fig. 12).
Si la
cuchilla de
corte no está centrada, la unidad vibrará y la
cuchilla puede desprenderse y salir volando, lo
cual puede causar graves lesiones personales.
ADVERTENCIA:
REMOCIÓN DE LA CUCHILLA DE CORTE E
INSTALACIÓN DEL ACCESORIO DE CORTE
la
ADVERTENCIA: Sicuchilla
de
corte no está centrada, la unidad vibrará y la
cuchilla puede desprenderse y salir volando,
lo cual puede causar graves lesiones.
Remoción de la cuchilla de corte
1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la
varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el
orificio del buje (Fig. 8).
2. Sostenga la varilla de cierre en su lugar junto al brazo
de la unidad (Fig. 14).
3. Mientras sostiene la varilla de cierre, afloje la tuerca
de la cuchilla girándola en sentido horario con una
llave de casquillo o de boca cerrada de 13 mm (Fig.
14).
Estribo de guía
Fig. 12
6. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la
varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el
orificio del buje (Fig. 8).
7. Coloque el retén de la cuchilla y la tuerca en el eje de
salida. Verifique que la cuchilla esté bien instalada.
8. Ajuste la tuerca en sentido antihorario contra la
cuchilla mientras sostiene la varilla de cierre;
• Si usa una llave de torsión y un casquillo de 13 mm,
ajuste a:
325- 335 pulg•libra, 27- 28 pies•libra, 37 -38 N•m.
• Si no tiene una llave de torsión, use una llave de boca
cerrada de 13 mm o de casquillo, gire la tuerca hasta
que el retén de la cuchilla esté ajustado contra el buje
del eje. Verifique que la cuchilla esté bien instalada,
luego gire la tuerca 1/4 a 1/2 vuelta más en sentido
antihorario (Fig. 13).
Sentido
horario
Fig. 14
4. Saque la tuerca, el retén de la cuchilla y la cuchilla.
Guarde la tuerca y la cuchilla juntas en un lugar seguro
para su uso futuro. Guarde fuera del alcance de los niños.
Instalación del accesorio de corte
5. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la
varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el
orificio del buje del eje (Fig. 8). Coloque el retén de la
cuchilla en el eje de salida con la superficie plana
contra el buje del eje de salida según se ilustra en la
Fig. 15. Enrosque el accesorio de corte en sentido
antihorario en el eje de salida. Ajuste bien.
NOTA: El retén de la cuchilla debe estar instalado en el
eje de salida en la posición ilustrada para que el
accesorio de corte funcione en forma correcta.
Accesorio de corte
Retén de la
cuchilla
1/4-1/2 de vuelta
en sentido
antihorario
Fig. 13
9. Saque la varilla de cierre de la ranura de la varilla de cierre.
evitar
ADVERTENCIA: Para
graves
lesiones personales o el daño de la unidad,
no arranque ni use esta unidad con la varilla
de cierre en la ranura de la varilla de cierre.
afile la
ADVERTENCIA: No
cuchilla de
corte. Afilar la cuchilla puede causar que la
punta se desprenda durante el uso. Esto
puede causar graves lesiones personales.
Cambie la cuchilla.
E10
Buje del eje
de salida
Varilla de cierre
Fig. 15
6. Saque la varilla de cierre.
7. Instale el protector accesorio de corte. Lea Remoción
e instalación del protector accesorio de corte.
evitar
ADVERTENCIA: Para
graves
lesiones personales, el protector accesorio
de corte DEBE estar instalado en todo
momento cuando use la unidad como
recortador de césped.
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
LLENAR
ADVERTENCIA: EL
DEMASIADO EL CÁRTER PUEDE CAUSAR
LESIONES PERSONALES GRAVES No
podemos exagerar la importancia del control y
mantenimiento del nivel correcto de aceite en
el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada
uso y cámbielo cuando sea necesario según
se indica en la sección de Cambio del aceite.
2. Coloque la unidad sobre una superficie plana. (Fig. 18).
3. Saque el tapón de aceite/ varilla de medición del
cigüeñal (Fig. 17).
TIPO DE ACEITE RECOMENDADO
El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal
es extremadamente importante. Verifique el aceite antes
de cada uso y cambie el aceite con frecuencia. Si no usa
el aceite correcto, o utiliza aceite sucio, puede causar el
desgaste y falla prematuros del motor.
Use un aceite de buena calidad SAE 30 de API (American
Petroleum Institute) clase de servicio SG, SF, SH.
CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL
CIGÜEÑAL: USO INICIAL
NOTA: Esta unidad se envía sin carga de aceite. A fin de
evitar el daño de la unidad, cargue aceite en el
cárter del cigüeñal antes de intentar arrancar la
unidad.
Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF, SG, SH
de 90 ml (3,0 onzas fluidas) (Fig. 16).
NOTA: Guarde la botella para medir la cantidad correcta
de aceite cuando deba cambiarlo en el futuro.
Lea Cambio de Aceite.
Anillo en “O”
Tapón de relleno
de aceite/ varilla
de medición
Orificio de llenado
de aceite
Fig. 17
4. Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el
cigüeñal (Fig. 18).
1. Desenrosque la tapa de la botella de aceite y retire el
sello de papel que cubre la apertura. Vuelva a
colocar la tapa. Corte la punta de la boquilla del
embudo (Fig. 16).
Orificio de llenado
de aceite
Fig. 18
NOTA: No agregue nunca aceite al combustible o al
tanque de combustible.
Fig. 16
5. Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado
y vuelva a instalar el tapón del aceite / varilla de
medición.
No podemos exagerar la importancia del control y
mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüeñal.
Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando
sea necesario según se indica en la sección de Cambio
del aceite.
E11
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO
El combustible viejo es la causa principal del mal
funcionamiento de la unidad. Asegúrese de usar
combustible nuevo, limpio y sin plomo.
NOTA: Este es un motor de cuatro ciclos. Para evitar
dañar su unidad, no mezcle el aceite con la
gasolina.
Definición de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con frecuencia son una
mezcla de gasolina y uno o más oxigenantes como el
etano, el metanol o el MTBE (éter). El combustible con
mezcla de alcohol absorbe agua. Un porcentaje de agua
tan pequeño como el 1% en el combustible puede hacer
que el combustible y el aceite se separen. Se forman
ácidos mientras está guardado. Cuando use
combustible con mezcla de alcohol, use combustible
nuevo (almacenado durante menos de 60 días).
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD
ADVERTENCIA: La
gasolina es
muy inflamable. Los gases pueden explotar
si se encienden. Apague siempre el motor y
espere que se enfríe antes de cargar el
tanque de combustible. No fume mientras
llena el tanque. Mantenga las chispas y las
llamas lejos del área.
1. Saque la tapa de la gasolina (Fig. 19).
la
ADVERTENCIA: Saque
tapa del
combustible lentamente para evitar lesionarse
con el rociado del combustible. No opere
nunca la unidad sin la tapa del combustible
firmemente colocada en su lugar.
Uso de los combustibles de mezcla
•
Use el aditivo especial de combustible STA-BIL®
o uno similar
•
Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco
antes de guardar la unidad
le
tib
us o
mb lom
Co in p
s
Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es
inevitable, le recomendamos que tome las siguientes
precauciones:
• Use siempre una mezcla fresca de combustible
según lo indica su manual del operador
Uso de aditivos en el combustible
El uso de aditivos en el combustible, como el
estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar, inhibirá la
corrosión y reducirá la formación de depósitos de goma.
El uso de aditivos puede evitar que se formen depósitos
dañinos en el carburador por hasta ocho (8) meses.
Agregue 23 ml (0,8 de onza) de aditivo por galón de
combustible de acuerdo a las instrucciones del envase.
No agregue NUNCA los aditivos directamente al tanque
de combustible de la unidad.
Fig. 19
2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el
orificio de llenado del tanque de gasolina (Fig. 19) y
llene el tanque.
el
ADVERTENCIA: Cargue
combustible en un área exterior limpia y bien
ventilada. Limpie de inmediato todo
combustible que se haya derramado. Evite
crear una fuente de encendido con el
combustible derramado. No arranque el
motor hasta que se hayan evaporado los
gases del combustible.
NOTA: No llene el tanque demasiado.
3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse
derramado
4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.
5. Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la
fuente y sitio de carga antes de arrancar el motor.
NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los
reglamentos federales, estatales y locales.
E12
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
ADVERTENCIA:
Use esta
unidad
sólo en un área exterior bien ventilada. Los
gases de escape de monóxido de carbono
pueden ser letales en un área cerrada.
Arranque/
Encendido (I)
Parado/
Apagado (O)
ADVERTENCIA:
Evite los
arranques
accidentales. Colóquese en posición de
inicio cuando tire de la cuerda de arranque
(Fig. 22). El operador y la unidad deben estar
en una posición estable al arrancar la unidad
para evitar graves lesiones personales.
Compruebe que cualquier complemento
usado se instale correctamente y que esté
seguro, antes de poner en marcha la unidad.
Traba del
regulador
Control de
arranque y
apagado
Control del
regulador
Fig. 20
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
1. Verifique el nivel de aceite en el cárter del cigüeñal.
Lea Inspección del Nivel de Aceite.
2. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva,
limpia y sin plomo.
3. Coloque el control de encendido y apagado en
posición de ENCENDIDO (I) (Fig. 20).
4. Oprima completamente el cebador y suéltelo 10
veces. Hágalo lentamente. Se deberá ver un poco de
combustible en el cebador y en las tuberías de
alimentación de combustible (Fig. 21). Si no puede
ver el combustible en el cebador, oprímalo y suéltelo
tantas veces como sea necesario hasta que vea
combustible en el mismo.
5. Coloque la palanca del obturador en Posición 1 (Fig. 21).
6. Soporte en la posición de arranque (Fig. 22) y apriete
el control de aceleración. Tire bruscamente del
cordón de arranque hasta 5 veces.
7. Coloque la palanca del obturador en Posición 2.
8. Mientras oprime el control del regulador, tire de la
cuerda de arranque rápidamente de 1 a 5 veces para
arrancar el motor.
9. Mantenga oprimido el regulador y deje que el motor
se caliente durante 15 a 30 segundos.
10. Coloque la palanca del obturador en Posición 3 La
unidad está lista para usarse.
Palanca del
obturador
Bombilla
del cebador
Fig. 21
Cuerda de
arranque
SI... El motor no arranca, regrese al paso 4.
SI... El motor no arranca después de varios intentos,
coloque la palanca del obturador en la Posición 3 y
oprima el control del regulador. Hale la cuerda del
arranque con fuerza de 3 a 8 veces. El motor
deberá arrancar. Si no sucede así, repita el
procedimiento.
SI SE CALIENTA... El motor ya está caliente,
cerciórese de que el control de
Encendido/Apagado [On/Off] esté en la posición de
Encendido [ON] y arranque la unidad con la
palanca del obturador en la Posición 2. Después de
que la unidad arranque, mueva la palanca del
obturador a la Posición 3.
Control del regulador
Fig. 22
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar
el motor en marcha en vacío.
2. Coloque el control de encendido y apagado en
posición de APAGADO (O).
E13
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
OPERACION DEL SISTEMA EZ-Link™
(No está disponible en YM26C0)
El sistema EZ-Link™ le permite el uso de estos
accesorios optativos.
Soplador/Aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720r
Cultivador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720r
Recortador de bordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720r
Recortador de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HS720r
Lanzanieves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720r
Recortador de eje recto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725r
Podador de árboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TP720r
Soplador Turbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720r
de
ADVERTENCIA: Antes
comenzar a
2. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo
en línea recta en el acoplador EZ-Link™ (Fig. 24).
NOTA: La alineación del botón de desconexión con el
hueco de guía facilitará la instalación (Fig. 23).
Botón de desconexión
Acoplador EZ-Link™
Orificio primario
Bastidor del
eje superior
usar este accesorio, lea y comprenda el
manual que viene con el accesorio. Siga toda
la información de seguridad contenida en el
mismo.
Bastidor del
eje inferior
Fig. 24
3. Gire la perilla en sentido horario para ajustarla (Fig. 25).
evitar
ADVERTENCIA: Para
graves
lesiones personales, apague la unidad antes
de sacar o instalar accesorios.
Remoción del accesorio de corte u otros accesorios
1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla
(Fig. 23).
el
PRECAUCION: Trabe
botón de
desconexión en el orificio primario y ajuste
bien la perilla antes de operar esta unidad.
Orificio lateral 90˚
2. Opima y sostenga el botón de desconexión (Fig. 23).
3. Mientras sostiene el bastidor del eje superior con
firmeza, tire del accesorio de corte o accesorio en
línea recta fuera del acoplador EZ-Link™.
Instalación del accesorio de corte u otros accesorios
NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los
accesorios, coloque la unidad sobre el suelo
o sobre un banco de trabajo.
1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla
(Fig. 23).
Acoplador EZ-Link™
Botón de desconexión
Perilla
Fig. 25
PRECAUCION: Eldeaccesorio
corte y
los accesorios con el sistema EZ-Link™
deben ser usados en el orificio primario a
menos que se indique lo contrario en el
manual del operador del accesorio. El usar el
orificio incorrecto puede conducir a lesiones
personales o daño de la unidad.
Hueco de
guía
Perilla
Fig. 23
E14
Para recortar bordes mientras usa el accesorio de corte
de cabeza de línea con modelos EZ-Link™, trabe el botón
de desconexión en el orificio lateral de 90° (Fig. 25).
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
COMO SOSTENER EL RECORTADOR
ADVERTENCIA: Use
siempre
protección para sus ojos, audición, pies y
cuerpo para reducir el riesgo de una lesión al
operar esta unidad.
saque ni
PRECAUCION: No
altere el
ensamble de la cuchilla limitadora de línea. La
longitud excesiva de la línea causará el
recalentamiento del motor. Esto puede causar
graves lesiones personales o daño a la unidad.
Antes de operar esta unidad, párese en posición de
operación (Fig. 26). Verifique lo siguiente:
• El operador tiene protección ocular y ropa adecuada.
• El brazo derecho está levemente doblado, y la mano
está sosteniendo el mango del eje.
• El brazo izquierdo está recto, y la mano está
sosteniendo la manija.
• La unidad está debajo del nivel de la cintura.
• El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil
contacto con la vegetación que va a ser cortada sin
que el operador tenga que inclinarse.
Una vez que usted esté en la posición de funcionamiento,
enganche la correa para el hombro a la unidad.
Fig. 27
La línea puede cortarse por:
• Enredarse con un objeto extraño
• Fatiga normal de la línea
• Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas
• Forzar la línea en objetos como paredes o postes de
cercos
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES
RESULTADOS AL RECORTAR
• Para mejores resultados que recortan, operar la unidad
en válvula de admisión repleta.
Fig. 26
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE
CORTE
El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar
línea de corte sin apagar el motor. Para soltar más línea,
golpee suavemente el accesorio de corte contra el suelo
(Fig. 27) mientras opera el recortador a alta velocidad.
NOTA: Mantenga siempre la línea de corte
completamente extendida. Es más difícil soltar
línea al acortarse la línea de corte.
Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor
de 25,4 mm (1 pulgada) de línea de corte. La cuchilla en
la protección del accesorio de corte detendrá la línea en
la longitud correcta si se suelta demasiada línea.
Para obtener mejores resultados, golpee la Bump
Head™ sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta
soltar la línea sobre el césped alto, el motor podrá
ahogarse. Mantenga siempre la línea de corte
completamente extendida. Es más difícil soltar línea al
acortarse la línea de corte.
NOTA:No apoye la Bump Head™ sobre el suelo
mientras la unidad esté en funcionamiento.
• El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte
es paralelo al suelo.
• No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta
de la línea realice el corte (en especial a lo largo de
paredes). Si corta con más de la punta reducirá la
eficacia del corte y puede sobrecargar el motor.
• Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) trabajando
de arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar
el desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor.
• Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible.
Cortar hacia la izquierda mejora la eficiencia de la
unidad. Corte de izquierda aderecha para YM26BC.
Los recortes salen arrojados en sentido contrario al
operador.
• Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área
de corte a la altura deseada. Realice movimientos ya
sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a
lado. El corte en longitudes más cortas produce
mejores resultados.
• Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas
estén secas.
• La vida de su línea de corte depende de:
• Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente
• El tipo de vegetación que corte
• El lugar donde se corta
Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte
contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.
E15
INSTRUCCIONES DE OPERACION
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se realiza eliminando toda la
vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc.
Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte
se ubique a un ángulo de 30° con el suelo (Fig 28).
cuchilla
ADVERTENCIA: La
continúa
girando luego de apagar el motor. La cuchilla
en deslizamiento puede causarle graves
cortes si lo toca en forma accidental.
• Cuando termine la labor, desabroche siempre la
unidad antes de quitarse el arnés.
• Mueva la unidad en la dirección opuesta en que gira la
cuchilla, con lo cual logrará una mejor acción de corte.
• Avance al área siguiente a cortar después de la
maniobra de retorno, y vuelva a fijar los pies.
• La cuchilla de corte está diseñada con un segundo
borde de corte, el cual puede ser utilizado retirando la
cuchilla, dándola vuelta y volviendo a instalarla.
Fig. 28
YM26BC: USO DE LA CUCHILLA DE CORTE
ADVERTENCIA: Use
siempre
protección para sus ojos, audición, pies y
cuerpo para reducir el riesgo de una lesión al
operar esta unidad.
use la
ADVERTENCIA: No
cuchilla de
corte para recortar bordes ni como un
recortador de bordes, puede causarle graves
lesiones personales a usted o a los demás
Antes de operar la unidad con la cuchilla de corte,
párese en posición de corte (Fig. 29). Lea Cómo sostener
el Recortador.
Consejos para el uso de la cuchilla de corte
Para establecer un procedimiento rítmico de corte:
• Fije los pies con firmeza, cómodamente aparte.
• Lleve el motor a plena regulación antes de penetrar el
material a cortar. La cuchilla tiene su máxima
capacidad de corte a plena regulación y también es
menos probable que se adhiera, se trabe o cause el
impulso de la cuchilla, lo cual puede causar graves
lesiones personales al operador o a otros.
afile la
ADVERTENCIA: No
cuchilla de
corte. Si afila la cuchilla, la punta puede
desprenderse durante su uso. Esto puede
causar graves lesiones personales a usted
mismo o a los demás. Cambie la cuchilla.
Para reducir la posibilidad de que se enrede material en
la cuchilla, siga estos pasos:
• Corte a plena regulación.
• Mueva la unidad de su izquierda a derecha hacia el
material que va a cortar (Fig. 30).
• En el movimiento de retorno, evite tocar el material
que acaba de cortar.
limpie el
ADVERTENCIA: No
material con
el motor en marcha ni con la cuchilla girando. Para
evitar graves lesiones personales, apague el motor.
Espere que la cuchilla se detenga antes de sacar el
material envuelto alrededor del eje de la cuchilla.
la
ADVERTENCIA: Cuando
cuchilla
giratoria hace contacto con un objeto que no
corta de inmediato, puede ocurrir el impulso
de la cuchilla. El impulso de la cuchilla puede
ser lo suficientemente violento como para
hacer que la unidad y/o el operador sean
impulsados en cualquier dirección, y
posiblemente perder el control de la unidad.
El impulso de la cuchilla puede ocurrir si la
cuchilla se tropieza, se traba o se atora. Es
más posible que esto ocurra en áreas donde
es difícil ver el material que está cortando.
Fig. 29
• Corte girando la parte superior de su cuerpo de
izquierda a derecha.
• Suelte siempre el gatillo del regulador y espere que el
motor vuelva a marcha lenta cuando no esté cortando.
Fig. 30
E16
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento
pueden requerir el uso de herramientas o
habilidades especiales. Si no está seguro acerca
de estos procedimientos, lleve su unidad a un
establecimiento de reparación, persona o
distribuidor de servicio autorizado que arregle
motores para uso fuera de la carretera.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de
dispositivos para el control de emisiones y
sistemas pueden ser hechos por cualquier
establecimiento de reparación, persona o
proveedor de servicio autorizado que arregle
motores para uso fuera de la carretera.
ara evitar
ADVERTENCIA: Plesiones
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
personales graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones con la unidad
funcionando. Realice siempre el mantenimiento
y las reparaciones con la unidad fría.
Desconecte el cable de la bujía de encendido
para cerciorarse de que la unidad no arrancará.
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento
deben ser realizados con la frecuencia indicada en la
tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a
punto de cada temporada.
FRECUENCIA
MANTENIMIENTO REQUERIDO
CONSULTE
Antes de arrancar el motor
Llene el tanque de combustible con combustible nuevo
Inspeccione el aceite
Page 12
Page 22
Cada 10 horas
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire
Page 23
Primer cambio a las 10 horas
Cada 25 horass en lo sucesivo
Cada 25 horas
Cambie el aceite
Cambie el aceite
Limpie el amortiguador de chispas
Page 23
Page 23
Page 27
10 horas en un motor nuevo
Cada 25 horas
Cada 25 horas
Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste
Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste
Verifique la condición y separación de la bujía de encendido
Page 25
Page 25
Page 27
INSTALACION DE LA LINEA
Su recortador está equipado con uno de dos accessorios
de corte. El recortador YM26CS & YM26SS usa una
SpeedSpool, en tanto que el recortador YM26C0 y
cortamalezas YM26BC usa un bump head grande.
Consulte solamente la sección que corresponde al tipo
de accessorio de corte con que está equipada su unidad.
BOTÓN DE TOPE (YM26C0 & YM26BC)
Esta sección cubre la instalación de la línea SplitLine™ y
de la línea individual regular.
Use siempre la línea de repuestos de 2,41 mm (0,095
pulg-- YM26BC) o 2,03 mm (0,80-- YM26C0) del
fabricante del equipo original. Una línea que no sea la
indicada puede causar que el motor se recaliente o falle.
Existen dos métodos para cambiar la línea de corte.
• Bobine el carrete interior con línea nueva.
• Instale un carrete interior prebobinado
Bobina exterior
Resorte
Carrete interior
Perno
Botón de tope
Fig. 31
YM26C0
Bobina exterior
Perno
use
ADVERTENCIA: No
nunca línea
reforzada con metal, alambre, cadena ni soga,
etc. Estos elementos pueden desprenderse y
convertirse en un proyectil peligroso.
Bobinado del carrete interior existente
1. Sostenga la bobina exterior con una mano y
desenrosque el botón de tope en sentido antihorario
(Fig. 31 o 32). Inspeccione el perno de adentro del
botón de tope para verificar que se mueva con
libertad. Cambie el botón de tope si está dañado.
Resorte
Botón de
tope
Carrete interior
Fig. 32
2. Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 31
o 32).
E17
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
3. Saque el resorte del carrete interior (Fig. 31 o 32).
4. Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el
resorte, el eje y la bobina exterior (Fig. 33).
5. Verifique el desgaste de los dientes de posición del
carrete interior y bobina exterior (Fig. 34 o 35). Si es
necesario, saque la rebaba o cambie el carrete y la
bobina.
NOTA: Use siempre la longitud correcta de línea cuando
instale la línea de corte en la unidad. La línea puede
no soltarse en forma adecuada si es demasiado larga.
YM26BC
Lazo
Fig. 37
YM26C0
Fig. 33
Dientes de posición
YM26BC
Lazo
Fig. 38
Instalación de la línea individual
Fig. 34
YM26C0
Dientes de posición
Lea la instalación de la línea SplitLine™ en el paso 8
6. Tome aproximadamente 5 m (16 pies) de nueva línea
de corte, enlácela en dos longitudes iguales. Inserte
cada extremo de la línea a través de uno de los dos
orificios del carrete interior (Fig. 37 o 38). Pase la
línea a través del carrete interior de modo que el lazo
sea lo más pequeño posible.
7. Bobine las líneas en capas parejas y ajustadas sobre
el carrete (Fig. 39 o 40). Bobine la línea en la
dirección indicada en el carrete interior. Coloque su
dedo índice entre las dos líneas para evitar que se
superpongan. No superponga los extremos de la
línea. Proceda al paso 11.
YM26BC
Fig. 35
NOTA: La línea SplitLine™ sólo puede usarse con el
carrete interior con los orificios ranurados. La línea
individual puede usarse en cualquier tipo de carrete
interior. Use la Figura 36 para identificar el carrete
interior que usted tiene.
Para usar SÓLO con
línea individual
Para usar con SplitLine™
o línea individual
Orificios
ranurados
Fig. 36
E18
Fig. 39
Fig. 40
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Instalación de la línea SplitLine™
8. Tome aproximadamente 2,5 m (8 pies) de nueva línea
de corte. Inserte un extremo de la línea a través de
uno de los orificios del carrete interior (Fig. 41 o 42).
Pase la línea a través del carrete interior hasta que
queden sólo 4 pulgadas fuera.
9. Inserte el extremo de la línea en el orificio abierto del
carrete interior y tire de la línea en forma ajustada a fin de
que el lazo sea lo más pequeño posible (Fig. 41 o 42).
10. Antes de bobinar, separe la línea alrededor de 6
pulgadas.
11. Bobine la línea en capas parejas y ajustadas en la
dirección indicada en el carrete interior.
13. Inserte los extremos de la línea a través de los ojalillos
de la bobina exterior y coloque el carrete interior con
el resorte dentro de la bobina exterior (Fig. 44 o 45).
Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre sí.
Mientras sostiene el carrete interior y la bobina
exterior, tome los extremos y tire con firmeza para
soltar la línea de las ranuras de fijación de la bobina.
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior
antes de volver a ensamblar el accesorio de corte.
14. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el
botón de tope girándolo en sentido horario (YM26BC)
o en sentido antihorario (YM26C0). Ajuste bien.
YM26BC
NOTA: Si no bobina la línea en la dirección indicada, el
accesorio de corte no funcionará en forma correcta.
12. Inserte los extremos de la línea en las dos ranuras de
fijación (Fig. 43).
YM26BC
Resorte
Fig. 4
YM26C0
Ojalillo
Ojalillo
Lazo
Resorte
Fig. 41
YM26C0
Fig. 45
Lazo
Fig. 42
Ranuras de Fijación
Fig. 43
INSTALACIÓN DE UN CARRETE PREBOBINADO
1. Sostenga la bobina exterior con una mano y
desenrosque el botón de tope en sentido antihorario
(YM26BC) o en sentido horario (YM26C0). Inspeccione
el perno dentro del botón de tope para verificar que
se mueva con libertad. Cambie el botón de tope si
está dañado (Fig. 31 o 32).
2. Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior
(Fig. 31 o 32).
3. Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 31 o 32).
4. Coloque el resorte en el carrete interior nuevo.
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior
antes de volver a instalar el accesorio de corte.
5. Inserte los extremos de la línea en los ojalillos de la
bobina exterior (Fig. 44 o 45).
6. Coloque el nuevo carrete interior dentro de la bobina
exterior. Empuje el carrete interior y la bobina exterior
entre sí. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina
exterior, tome los extremos y tire con firmeza para
soltar la línea de las ranuras de retención de la bobina.
7. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el
botón de tope girándolo en sentido horario (YM26BC)
o en sentido antihorario (YM26C0). Ajuste bien.
E19
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
SPEEDSPOOL® (YM26C0 & YM26SS)
INSTALACION DE LA LINEA PARA EL
SPEEDSPOOL®
use
ADVERTENCIA: No
nunca línea
reforzada con metal, alambre, cadena ni soga,
etc. Estos elementos pueden desprenderse y
convertirse en un proyectil peligroso.
Use siempre línea de repuesto del fabricante del equipo
original de 2,03 mm (0,080 pulgadas). Una línea mayor
puede causar un recalentamiento o falla en el motor.
Existen dos métodos para cambiar la línea de corte
SpeedSpool®.
• Bobinar el carrete interior con línea nueva
3. Saque la línea vieja por los orificios de carga y de
cierre de línea (Fig. 47 y 48).
4. Inserte una pieza de línea de corte dentro de uno de
los ojalillos de la bobina exterior. Páselo hacia arriba
a través del orificio de carga del carrete interior
(Fig. 47). No doble la línea al insertarla en el ojalillo.
Línea de corte
Ojalillo
• Instalar un carrete prebobinado
Bobinado del carrete interior con línea nueva
NOTA: No hace falta quitar la perilla percusiva para
instalar línea de corte nueva.
1. Corte dos piezas de 2,03 mm (0,080 pulgadas) de
línea de corte, de 3 m (10 pies) de largo.
2. Alinee la flecha del carrete interior con la flecha de la
bobina exterior (Fig. 46).
Orificio de carga de línea
Fig. 47
5. Inserte la línea en el orificio de cierre. No empuje la
línea más de 12,7 mm (1/2 pulgada) dentro del
orificio de cierre. Cuando la línea está bien insertada,
formará un bucle pequeño (Fig. 48).
ADVERTENCIA: Use
siempre la
longitud de línea correcta al instalar línea de
corte en la unidad. La línea puede no soltarse
correctamente si es demasiado larga.
Vista superior del SpeedSpool®
Flechas
Bobina
exterior
Orificio de cierre de línea
Fig. 48
6. Saque la línea de la bobina exterior hasta que esté
tirante contra el carrete interior (Fig. 49).
Carrete
interior
Botón de
tope
Fig. 46
Fig. 49
E20
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
7. Repita los pasos 4 a 6 con la segunda pieza de línea.
8. Sostenga la bobina exterior. Bobine el carrete interior
en sentido antihorario hasta que queden alrededor de
102 mm (4 pulgadas) de línea (Fig. 50).
NOTA: No bobine el carrete interior antes de instalar la
segunda pieza de línea.
2. Saque el carrete interior viejo con la línea existente
fuera de la bobina exterior.
3. Inserte los extremos de la línea de corte del nuevo
carrete interior dentro de los ojalillos de la bobina
exterior (Fig. 53). Coloque el nuevo carrete interior con
la flecha hacia arriba dentro de la bobina exterior.
Fig. 53
Fig. 50
9. Si el bobinado de la línea se torna dificultoso o la
línea se enreda, tire de los extremos de la línea de la
bobina. Continúe bobinando el carrete interior en
sentido antihorario (Fig. 51).
4. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale la
botón de tope, el resorte y el sello de espuma
presionando y girando la botón de tope en sentido
horario. Tome los extremos y tire con firmeza para
soltar la línea de las ranuras de fijación en el carrete
interior (Fig. 52).
Desconexión del carrete interior
Si el SpeedSpool® no suelta línea en forma correcta, tire
firmemente de los extremos de la línea de la bobina (Fig. 51).
Si al hacer esto la línea no se suelta, siga las instrucciones
de limpieza del SpeedSpool® a continuación.
LIMPIEZA DEL SPEEDSPOOL®
La limpieza de SpeedSpool® puede ser necesaria:
• Para sacar línea enredada o en exceso
• Si el bobinado del SpeedSpool® se torna dificultoso o
no opera en forma correcta cuando golpea la cabeza
contra el suelo
Fig. 51
Instalación de un carrete interior prebobinado
1. Saque la perilla percuisva, el resorte y el sello de
espuma girando la perilla percusiva en sentido
antihorario (Fig. 52).
1. Sostenga la bobina exterior y desenrosque la perilla
percusiva en sentido antihorario (Fig. 54).
2. Saque la botón de tope, el resorte y el sello de
espuma (Fig. 52).
Perilla percusiva
Sello de espuma
Resorte
Carrete interior
Fig. 54
3. Saque el carrete interior con la línea existente de la
bobina exterior (Fig. 53).
Fig. 52
E21
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
4. Saque toda la línea que haya en el carrete interior
antes de limpiarlo. Saque todos los residuos o pasto
de la perilla, resorte, carrete interno y sello de
espuma. Lave el carrete interior con agua jabonosa
tibia (Fig. 55).
Carrete
interior
Fig. 55
5. Limpie el eje y la superficie interior de la bobina
exterior. Para limpiar el eje debajo del émbolo,
empuje el émbolo hacia abajo (Fig. 56). Saque toda la
suciedad o residuos del eje.
Eje
Embolo
INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE
evitar
PRECAUCION: Para
un desgaste
excesivo del motor y el daño de la unidad,
mantenga siempre el nivel de aceite
correcto en el cárter del cigüeñal. No opere
nunca la unidad con el aceite debajo del
extremo inferior de la varilla de medición.
No podemos exagerar la importancia de verificar y
mantener el nivel correcto de aceite en el cárter del
cigüeñal. Inspeccione el nivel de aceite antes de cada uso:
1. Apague el motor y permita que el aceite drene
dentro del cárter del cigüeñal.
2. Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada
para obtener una lectura correcta del nivel de aceite.
3. Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc. fuera
del motor. Limpie el área alrededor del tapón de relleno
de aceite / varilla de medición antes de retirarlo.
4. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de
medición y seque el aceite. Vuelva a insertarlo
completamente hacia adentro.
5. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición e
inspeccione el nivel del aceite. El aceite debe llegar hasta
la parte superior de la varilla de medición (Fig. 57).
Tapón de relleno de aceite
/ varilla de medición
Anillo en O
Lleno
Fig. 56
NOTA: El carrete interior debe estar seco por completo
antes de volver a instalarlo en la bobina exterior.
No lubrique el ensamble del carrete interior ni de
la bobina exterior.
6. Coloque el carrete interior en la bobina exterior.
7. Coloque la botón de tope, el resorte y el sello de
espuma en la bobina exterior (Fig. 52).
8. Ajuste la botón de tope presionando hacia abajo y
girándola en sentido horario.
9. Instale la línea nueva según se indica en Instalación
de la línea para el SpeedSpool®.
E22
Agregue
41-44 ml
(1,4-1,5 Onzas)
Parte superior de la
varilla de medición
Fig. 57
6. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de
aceite en el orificio de llenado de aceite y vuelva a
medir (Fig. 58). Repita hasta que el nivel de aceite
llegue hasta la parte superior de la varilla de medición.
NOTA: No llene demasiado la unidad.
NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el
tapón de relleno de aceite / varilla de medición
cuando mida y cambie el aceite (Fig. 58).
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Anillo en O
tapón de relleno de
aceite / varilla de
medición
Nivel de
llenado
Orificio de
llenado de aceite
Fig. 58
Fig. 60
CAMBIO DEL ACEITE
En un motor nuevo, cambie el aceite después de las 10
primeras horas de operación. Cambie el aceite mientras
el motor aún está caliente. El aceite fluirá con libertad y
llevará más impurezas.
guantes
PRECAUCION: Use
para evitar
sufrir lesiones cuando maneje la unidad.
1. Desenchufe el manguito de la bujía de encendido
para eliminar el arranque.
2. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición.
3. Vierta el aceite fuera del orificio de llenado de aceite
en un recipiente inclinando la unidad hasta una
posición vertical (Fig. 59). Deje suficiente tiempo
como para completar el drenaje.
6. Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite / varilla
de medición.
7. Vuelva a conectar el manguito de la bujía de encendido.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Limpieza del filtro de aire
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas
de operación. Es un elemento cuyo mantenimiento es
importante. Si no realiza el mantenimiento del filtro de
aire, su garantía será ANULADA.
evitar
ADVERTENCIA: Para
graves
lesiones personales, apague siempre su
recortador y espere que se enfríe antes de
limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento.
1. Abra la cubierta del filtro de aire. Empuje hacia
adentro la orejeta del lado derecho de la cubierta, y
extraiga la cubierta del filtro de aire hacia afuera y
hacia la izquierda (Fig. 61).
NOTA: Es posible que deba retirar la tapa de
combustible para poder retirar por completo la
cubierta del filtro de aire.
2. Retire el filtro de aire (Fig. 61).
Filtro de aire
Cubierta del
filtro de aire
Fig. 59
4. Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie
todo el aceite que pueda haberse derramado.
Elimine todo el aceite de acuerdo con las normas
federales, estatales y locales.
5. Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 90 ml
(3,0 onzas fluidas) de aceite SAE 30 SF, SG, SH.
NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso
inicial para medir la cantidad correcta. El nivel de
90 ml (3,0 onzas fluidas) está aproximadamente
en la parte superior de la etiqueta de la botella
(Fig. 60). Mida el nivel con la varilla de medición.
Si el nivel está bajo, agregue una pequeña
cantidad de aceite y vuelva a medir (Fig. 60). No
lo llene demasiado.
Orejeta
Fig. 61
E23
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 62).
Enjuague bien el filtro y déjelo secar.
6. Vuelva a colocar el filtro (Fig. 65).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía
será ANULADA.
Placa posterior
Ranura de la
placa posterior
Ranuras
Fig. 62
4. Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30
para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 63).
Fig. 65
7. Vuelva a instalar la cubierta del filtro de aire. Coloque
los ganchos del lado izquierdo de la cubierta del
filtro de aire en las ranuras del lado izquierdo de la
placa posterior (Fig. 65).
NOTA: Puede ser necesario que retire la tapa del
combustible para volver a instalar la cubierta del
filtro de aire.
8. Mueva la cubierta hacia la derecha hasta que la
orejeta del filtro de aire calce en su lugar en la ranura
de la placa posterior (Fig. 65).
Fig. 63
5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de
aceite (Fig. 64).
9. Vuelva a colocar la tapa del combustible, si es que la
había retirado.
AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad mínima del motor puede ser ajustada.
Puede tener acceso al tornillo de ajuste de mínima a
través de un orificio en la parte superior de la cubierta
del motor (Fig. 66).
NOTA: Los ajustes descuidados pueden dañar su motor
seriamente. Los ajustes del carburador deben ser
realizados por un proveedor de servicio autorizado.
Inspección del Combustible
En general, el combustible viejo es el motivo principal
para que la unidad no funcione en forma adecuada.
Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo,
limpio y sin plomo antes de hacer ningún ajuste. Consulte
la Información acerca del Aceite y Combustible.
Fig. 64
E24
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Limpieza del Filtro de Aire
HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE
La condición del filtro de aire es importante para el
funcionamiento de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará
el flujo de aire y cambiará la mezcla de aire y combustible.
Con frecuencia esto se confunde con un carburador fuera
de ajuste. Inspeccione la condición del filtro de aire antes
de ajustar el tornillo de velocidad mínima. Consulte la
sección de Mantenimiento del Filtro de Aire.
Esto requiere el desarmado del motor. Si usted siente que
no está seguro o que no está calificado como para realizar
esto, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado.
NOTA: Inspeccione el huelgo de la válvula del brazo
oscilante con una galga después de las primeras
10 horas de operación y luego cada 25 horas de
operación en lo sucesivo.
• El motor debe estar frío cuando verifique o ajuste el
huelgo de la válvula.
Ajuste del Tornillo de Velocidad Mínima
ADVERTENCIA: Elaccesorio
de corte puede estar girando durante los
ajustes del carburador. Use ropa que lo
proteja y cumpla con todas las instrucciones
de seguridad para prevenir graves lesiones
personales.
Si después de inspeccionar el combustible y limpiar el filtro
de aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo
de velocidad mínima según se indica a continuación.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar a una mínima
alta durante un minuto para que se caliente.
2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione
en mínima. Si el motor se para, inserte un destornillador
Phillips pequeño o un destornillador de vástago plano en
el orificio de la cubierta del motor (Fig. 66). Gire el tornillo
de mínima hacia adentro, en sentido horario, de a 1/8 de
vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor
funcione en mínima suavemente.
NOTA: El accesorio de corte no debe girar cuando el
motor está funcionando en mínima.
3. Si el accesorio de corte gira cuando el motor está
funcionando en mínima, gire el tornillo de velocidad
mínima en sentido antihorario de a 1/8 de vuelta por vez
(según sea necesario) para reducir la velocidad mínima.
La inspección del combustible, la limpieza del filtro de
aire y el ajuste del tornillo de velocidad mínima debe
resolver la mayoría de los problemas del motor. Si esto
no sucede, y:
• El motor no funciona en mínima
• El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo
• Existe una pérdida de fuerza motriz
lleve el carburador a ajustar a un proveedor de servicio autorizado.
apagar
ADVERTENCIA: Alla unidad,
asegúrese de que el accesorio de corte se
haya detenido antes de apoyar la unidad para
prevenir graves lesiones personales.
• Esta tarea debe ser realizada en interiores, en un
área limpia y libre de polvo.
1. Retire la cubierta del silenciador presionando la
esquina con un destornillador de vástago plano
(Fig. 67). Deslice las muescas a los lados de la
cubierta del silenciador sobre las orejetas de la
cubierta del motor y retire.
Cubierta del
Motor
Muesca y
Orejeta
Orejeta
Orejeta
Muescas
Fig. 67
2. Quite los dos (2) Tornillos de encima de la tapa del motor
con un destornillador de pala o Torx #25 (Fig. 68).
Cubierta del
motor
Vista superior del motor
Saque los
tornillos
Tornillo de ajuste de mínima
Silenciador
Fig. 68
Fig. 66
E25
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
3. Saque el tornillo que está detrás de la cubierta del
motor (Fig. 69).
Brazos
oscilantes
Tuercas de ajuste
ENTRADA
Tornillo
ESCAPE
Fig. 69
Galga
4. Desconecte el cable de la bujía de encendido.
5. Limpie la suciedad de alrededor de la bujía de
encendido. Saque la bujía de encendido de la
cabeza del cilindro girando un casquillo de 5/8
pulgadas en sentido antihorario.
6. Saque la cubierta del motor (Fig. 68).
Fig. 71
Tuerca de ajuste
7. Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo
oscilante. Saque el tornillo que sostiene la cubierta del
brazo oscilante con un destornillador grande de vástago
plano o con una broca Torx T-25 (Fig. 70). Saque la
cubierta y la junta del brazo oscilante.
Balancín
0,076–0,152 mm
(,003–,006 pulg.)
Cubierta del brazo
oscilante
Calibrador
Orificio de la
bujía de
encendido
Vástago de la válvula
Fig. 72
Fig. 70
8. Tire lentamente de la cuerda de arranque para traer el
pistón hacia la parte superior de su recorrido (conocido
como punto muerto superior). Verifique que:
• El pistón se encuentre en la parte superior de su
recorrido mientras mira dentro del orificio de la bujía
de encendido (Fig. 70).
• Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y
ambas válvulas están cerradas
De no ser así, repita este paso.
9. Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte
de retorno de la válvula. Mida el huelgo entre el
vástago de la válvula y el brazo oscilante (Fig. 71).
Realice esto en las válvulas de entrada y de escape.
El huelgo recomendado para las válvulas de entrada y
de escape es 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 pulgadas).
Use un calibrador regular de automóvil de 0,127 mm
(0,005 pulgadas). El calibrador debe deslizarse entre el
balancín y el vástago de la válvula con una ligera
cantidad de resistencia, sin doblarse (Fig. 71 y 72).
E26
10. Si el huelgo no se encuentra dentro de las
especificaciones:
a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 8 mm (5/16
pulgadas) o una guía de tuercas (Fig. 72).
• Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de
ajuste en sentido antihorario.
• Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en
sentido horario.
b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es
necesario.
11. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante
utilizando una nueva junta. Ajuste el tornillo a 2,2–3,4
N•m (20–30 pulgadas•libra).
12. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la
alineación de la cubierta antes de ajustar los
tornillos. Ajuste los tornillos.
13. Vuelva a colocar la cubierta del silenciador. Deslice
las muescas a los lados de la cubierta del silenciador
sobre las orejetas de la cubierta del motor y
enganche en su lugar (Fig. 67).
14. Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalar.
Lea Cambio de la Bujía de encendido.
15. Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido 180852. La separación
correcta es de 0,635 mm (0,025 pulgadas). Retire la bujía
luego de cada 25 horas de operación e inspeccione su
estado.
1. Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el
alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía
de encendido.
2. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la
bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando
una llave de casquillo de 5/8 de pulgada en sentido
antihorario.
MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR
DE CHISPAS
1. Saque la cubierta del amortiguador de chispas. Lea
Huelgo del brazo oscilante.
2. Con un destornillador de vástago plano o broca Torx
T20, saque el tornillo que conecta la cubierta del
amortiguador de chispas al silenciador (Fig. 74).
Silenciador
Pantalla del amortiguador
de chispas
3. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o
deterioradas. Fije la separación de aire a 0,635 mm
(0,025 pulgadas) utilizando un calibrador (Fig. 73).
Orejeta
No limpie
con chorro
de arena, ni raspe ni limpie los electrodos.
El motor podría dañarse si penetran
pequeñas partículas en el cilindro.
PRECAUCION:
4. Instale una bujía de encendido con la separación
correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la
llave de casquillo 5/8 de pulgada en sentido horario
hasta que esté ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m)
No ajuste demasiado.
Ranura
Tornillo
Cubierta del
amortiguador de
chispas
Fig. 74
3. Saque la orejeta de la cubierta del amortiguador de
chispas fuera del silenciador. Retire la cubierta del
amortiguador de chispas.
4. Saque la pantalla del amortiguador de chispas de la
cubierta del amortiguador de chispas.
5. Limpie la pantalla del amortiguador de chispas con
un cepillo de alambre, o cámbiela.
6. Vuelva a instalar la pantalla del amortiguador de
chispas, la cubierta del amortiguador de chispas y el
tornillo.
0,635 mm
(0,025 pulg.)
Fig. 73
E27
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
LIMPIEZA
ADVERTENCIA: Para
evitar
graves lesiones personales, apague
siempre su unidad y espere que se enfríe
antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo
de mantenimiento.
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de
la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores
domésticos que contienen aceites aromáticos como pino
y limón, y con solventes como el queroseno pueden
dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la
humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
• No guarde nunca la unidad con combustible en el
tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o
chispa.
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar la
unidad.
3. Deje enfriar el motor. Saque la bujía de encendido y
coloque 5 gotas de aceite de motor de buena
calidad en el cilindro. Tire de la cuerda de arranque
lentamente para distribuir el aceite. Vuelva a instalar
la bujía de encendido.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el
aceite del cilindro antes de intentar usar el
recortador luego de haber estado guardado.
4. Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el
aceite viejo de acuerdo con las normas federales,
estatales y locales.
5. Limpie bien la unidad y verifique que no existan
partes flojas ni dañadas. Repare o cambie las partes
dañadas y ajuste los tornillos, las tuercas o los
pernos que estén flojos. La unidad está lista para ser
guardada.
TRANSPORTE
• Deje enfriar el motor antes de transportar la unidad.
• Asegure la unidad durante su transporte.
• Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por
personas no autorizadas y su daño.
• Drene el tanque de gasolina antes de transportar la
unidad.
• Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
• Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
• Ajuste la tapa de la gasolina antes de transportar la
unidad.
ALMACENAMIENTO POR LARGOS
PERIODOS DE TIEMPO
ACCESORIOS / PIEZAS DE REPUESTO
Si debe guardar la unidad durante un largo período de
tiempo:
1. Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente.
No use gasolina que haya estado guardada durante
más de 60 días. Elimine la gasolina vieja de acuerdo
con las normas federales, estatales y locales.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se
ahogue. Esto asegura que toda la gasolina se haya
drenado del carburador.
E28
Aceite de 4 ciclos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181786
Bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180852
Pantalla del amortiguador de chispas . . . . . . . . 180890
Correa para el hombro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 682075
Para piezas de repuesto específicas, consulte la lista de
piezas ubicada en la parte interior de la cubierta
posterior de este manuel.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
EL MOTOR NO ARRANCA
CAUSA
El control de apagado On/Off está en posición de OFF
El tanque de combustible está vacío
La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente
El combustible es viejo
La bujía de encendido está arruinada
Parachispas obstruido
ACCIÓN
Gire el control de apagado On/Off a ON
Llene el tanque con combustible bien mezclado
Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces
Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
Cambie o limpie la bujía de encendido
Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
CAUSA
El filtro de aire está obstruido
El combustible es viejo
El carburador no está ajustado en forma correcta
ACCIÓN
Cambie o limpie el filtro de aire
Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
Ajuste según las instrucciones
EL MOTOR NO ACELERA
CAUSA
El combustible es viejo
El carburador no está ajustado en forma correcta
El accesorio de corte está atascado de hierba
El filtro de aire está sucio
Parachispas obstruido
ACCIÓN
Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do
para hacer un ajuste de carburador
Pare el motor y limpie el accesorio de corte
Limpie o cambie el filtro de aire
Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
CAUSA
El combustible es viejo
El carburador no está ajustado en forma correcta
La bujía de encendido está arruinada
Parachispas obstruido
ACCIÓN
Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza
do para hacer un ajuste de carburador
Cambie o limpie la bujía de encendido
Limpie o cambie el parachispas
LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA
CAUSA
El accesorio de corte está atascado de hierba
El accesorio de corte no tiene línea
El carrete interior está trabado
La cabeza de corte está sucia
La línea se ha soldado
La línea se retorció al reponerla
No hay suficiente línea expuesta
ACCIÓN
Pare el motor y limpie el accesorio de corte
Coloque una línea nueva
Cambie el carrete interior
Limpie el carrete interior y la bobina exterior
Desarme, saque la sección soldada y rebobine la línea
Desarme y rebobine la línea
Oprima el botón de tope y tire de la línea hasta sacar
102 mm (4 pulgadas) de línea fuera del accesorio de corte.
LA LÍNEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL
CAUSA
El cabezal de corte tiene aceite
ACCIÓN
Limpie el aditamento de corte
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.
E29
ESPECIFICACIONES
MOTOR*
Tipo de motor............................................................................................................................... Enfriado por aire, 4 ciclos
Desplazamiento ................................................................................................................. 26,2 cc (1,.6 pulgadas cúbicas)
R.P.M. de operación....................................................................................................................................... 7.200+ r.p.m.
R.P.M. de velocidad mínima ................................................................................................................ 3.000 - 4.500 r.p.m.
Tipo de encendido .............................................................................................................................................. Electrónico
Interruptor de encendido .......................................................................................................................Interruptor oscilante
Huelgo de la válvula ................................................................................................... 0,076–0,152 mm (0,003–0,006 pulg)
Separación de la bujía de encendido............................................................................................... 0,635 mm (0,025 pulg)
Lubricación..................................................................................................................................................... Aceite SAE 30
Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal................................................................................. 90 ml (3,0 onzas fluidas)
Combustible......................................................................................................................................................... Sin plomo
Carburador ................................................................................................................................. Diafragma, multiposicional
Arranque ............................................................................................................................................. Bobinado automático
Silenciador ...............................................................................................................................Amortiguado con protección
Regulador .................................................................................................................................. Retorno manual del resorte
Capacidad del tanque de combustible.................................................................................................... 355 ml (12 onzas)
EJE IMPULSOR Y ACCESORIO DE CORTE*
Control del regulador............................................................................................................................. Gatillo para el dedo
Peso de la unidad (sin combustible, con la manija, el protector y el accesorio de corte) ..............5,4-6 kg (12-13,5 libras)
Mecanismo de corte .................................... Cabeza de corte de cuerda doble (YM26BC: Cuchilla de corte de 4 dientes)
Bobina de la línea ............................................................................................................ Desprendedor percusivo de línea
Diámetro de la bobina de la línea....................................................................................................... 76,2 mm (3 pulgadas)
YM26BC Diámetro de la bobina de la línea .................................................................................... 101,6 mm (4 pulgadas)
Diámetro de la línea de corte ..................................................................................................... 2,03 mm (0,080 pulgadas)
YM26BC Diámetro de la línea de corte...................................................................................... 2,41 mm (0,095 pulgadas)
YM26C0 & YM26CS Diámetro de la trayectoria de corte, accesorio de corte ............................... 38,1 cm (15 pulgadas)
YM26SS Diámetro de la trayectoria de corte, accesorio de corte .................................................. 40,6 cm (16 pulgadas)
YM26BC Diámetro de la trayectoria de corte, accesorio de corte ................................................. 45,7 cm (18 pulgadas)
*Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento
de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
E30
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
La garantía limitada establecida a continuación es dada por
MTD LLC (“MTD”) con respecto a mercancía nueva que sea
comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y
territorios.
MTD garantiza este producto contra defectos en el material y
la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de
la fecha de compra original y a su entera opción, arreglará o
substituirá, sin costo alguno, cualquier pieza cuyo material o
mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada
se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido
manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador
incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso,
abuso, uso comercial, accidente, mantenimiento inapropiado,
alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a
otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la
instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que
no esté aprobado por MTD para que sea usado con el (los)
producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía
con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está
limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra
original de cualquier producto MTD que se use para alquiler o
para propósitos comerciales, o cualquier otro propósito que
genere ingreso.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se
encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR
LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE
DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor
consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de
Servicio al Consumidor de MTD LLC llame al 1-800-800-7310
o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si
está en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará
ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a
menos que haya recibido autorización previa por escrito por
parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD
LLC.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los
siguientes casos:
A. Sincronizaciones — Bujías, ajustes de carburadores,
filtros.
B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes
externos, línea de corte, carretes internos, polea de
arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. MTD no le ofrece ninguna garantía a productos que sean
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de
Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto
aquellos que se vendan a través de los canales de
distribución para exportación autorizados por MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier producto MTD, sin asumir ninguna obligación para
modificar ningún producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable, incluyendo
cualquier garantía implícita de comerciabilidad o
idoneidad para un propósito particular, después del
período de la garantía expresa escrita con anterioridad,
con respecto a las piezas identificadas. Ninguna otra
garantía expresa dada por cualquier persona o entidad,
incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea
escrita u oral, deberá comprometer a MTD con respecto
a cualquier producto. Durante el período de la Garantía,
la solución exclusiva es arreglar o cambiar el producto
de la manera establecida anteriormente. (Algunos estados
no permiten limitaciones en cuanto al período de duración
de una garantía implícita, de manera que puede que la
limitación anterior no sea aplicable para usted.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen
la solución única y exclusiva que resulte de las ventas.
MTD no deberá ser responsable de pérdidas o daños
incidentales o consecuentes que incluyen, sin limitación,
erogación de gastos debido a la sustitución de servicios
de mantenimiento de prados, transporte o gastos
relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar
temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos
estados no permiten limitaciones en cuanto al período de
duración de una garantía implícita, de manera que puede
que la limitación anterior no sea aplicable para usted.)
La recuperación de cualquier tipo no deberá ser superior al
precio de compra del producto vendido en ningún caso. La
alteración de las características de seguridad del producto
deberá anular la garantía. Usted asume el riesgo y la
obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su
propiedad y / o la de otras personas y sus propiedades, que
se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacidad
para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra
persona distinta al comprador original, arrendatario original,
o la persona para la que se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta
garantía le confiere derechos legales específicos, y puede
que usted también tenga otros derechos, los cuales varían
en cada estado.
Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame
al 1-800-800-7310 en los Estados Unidos a al
1-800-668-1238 en Canadá.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019