MTD MP425 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
PART NO. 769-05575 P00 (1/10)
Quick Instructions to
Replace SplitLine
®
Trimmer Line
For replacement line, call
1-800-800-7310 or go to an
authorized service dealer.
For complete line installation,
refer to Line Replacement
replacement section of the
unit’s manual.
Quick Instructions
to Start Engine
for complete instructions, refer to the
Starting/ Stopping Instructions of the
unit’s manual.
Quick Instructions to
Assemble The Unit
for complete instructions, refer to the
Assembly Instructions of the unit’s
manual.
IMPORTANT: READ OPERATOR’S MANUAL THOROUGHLY AND FOLLOW THE SAFE OPERATION PRACTICES BEFORE OPERATING THE UNIT.
Min. 6”
Read and understand all instruction, warning and danger labels on the unit.
Remove the cap from the
boom. Push the bottom add-on
into the coupler. Turn the knob
clockwise to tighten.
Install the handle a minimum of
6 inches from the grip. Do not
tighten the screws until you have
held the unit in the operating
position and have adjusted the
handle to give you the best grip.
Tip unit so that the back of the engine
is facing up in a vertical position.
Remove the oil fill plug from the
crankcase and pour the entire bottle
of 4-cycle oil into the oil fill hole.
NOTE: Do not mix gas and oil
Insert 10' of 0.095"SplitLine
®
through
hole in top of reel. Pull most of line
through hole until 3"-4" remains.
Wind line tightly in direction of arrow.
Split other end of SplitLine
®
back 6"-7".
Push 6"-7" ends into
0.095" holding slots.
Insert or slide lines into the
eyelets in spool. Insert spring
and reel into spool.
Pull lines firmly to release
from holding slots.
Bend short end and push it
into the other hole. Pull tight.
Bump
Knob
Inner
Reel
Spool
Spring
Unscrew bump knob
counterclockwise. Remove
inner reel and spring.
3
"
-4
"
Hold the inner reel in place.
Tighten Bump Knob
clockwise.
Press the primer
bulb 10 times, or
until fuel is visible.
DO NOT sqeeze the
throttle control.
Pull the starter rope in
a controlled motion
until unit starts.
Then squeeze the throttle for an
additional 30 to 60 seconds to
let the engine warm up. The unit
may be used during this time.
Crouch in the
starting position.
Check oil level and fill
fuel tank with fresh fuel.
For weather conditions below 40º F
only! Flip the Cold Weather Start
Lever down to the start position
Primer
Bulb
10 X
Start
Wait
60 seconds.
DIDN’T START?
Repeat these instructions
or consult operator’s manual.
NOTE: If the unit is hot and fails to
start within 3 pulls of the rope,
squeeze the throttle control and pull
the rope until the unit starts.
Slide the shield’s slot onto the
mounting bracket. Rotate the
shield onto the shaft. Push
square bolt through shield
and bracket. Tighten washer
and wing nut onto bolt.
Slot
Bracket
Español — Page 10 English — Page 2Français — Page 6
Operator’s Manual
DO NOT RETURN THIS PRODUCT
For Assistance please call 1-800-800-7310 (U.S.) or 1-800-668-1238 (Canada)
or visit www.mtdproducts.com or www.mtdproducts.ca
NEED HELP? CALL 1-800-800-7310 IN U.S. OR 1–800–668–1238 IN CANADA
MP425
4-Cycle Trimmer
2
• SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS •
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product.
Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating, maintenance, and repair information.
RULES FOR SAFE OPERATION
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols,
and their explanations, deserve your careful attention and understanding. The safety warnings do
not by themselves eliminate any danger. The instructions or warnings they give are not substitutes
for proper accident prevention measures.
NOTE:
Advises you of information or instructions vital to the operation or maintenance of the equipment.
SYMBOL MEANING
SPARK ARRESTOR NOTE
NOTE: For users on U.S. Forest Land and in the states of California, Maine, Oregon and Washington.
All U.S. Forest Land and the state of California (Public Resources Codes 4442 and 4443), Oregon and
Washington require, by law that certain internal combustion engines operated on forest brush and/or grass-
covered areas be equipped with a spark arrestor, maintained in effective working order, or the engine be
constructed, equipped and maintained for the prevention of fire. Check with your state or local authorities for
regulations pertaining to these requirements. Failure to follow these requirements could subject you to liability
or a fine. This unit is factory equipped with a spark arrestor. If it requires replacement, ask your LOCAL
SERVICE DEALER to install the Accessory Part #753-05444 Muffler Assembly.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING
Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and proper use of the unit.
Do not operate this unit when tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs, or medication.
Children and teens under the age of 15 must not use the unit, except for teens guided by an adult.
All guards and safety attachments must be installed properly before operating the unit.
Inspect the unit before use. Replace damaged parts. Check for fuel leaks. Make sure all fasteners are in
place and secure. Replace parts that are cracked, chipped, or damaged in any way. Do not operate the
unit with loose or damaged parts.
Carefully inspect the area before starting the unit. Remove all debris and hard or sharp objects such as
glass, wire, etc.
Be aware of the risk of injury to the head, hands and feet.
Clear the area of children, bystanders, and pets. At a minimum, keep all children, bystanders, and pets
outside a 50 feet (15 m.) radius; there still may be a risk to bystanders from thrown objects. Bystanders
should be encouraged to wear eye protection. If you are approached, stop the unit immediately.
Use only 0.095 inch, 2.41 mm diameter original equipment manufacturer replacement line. Never use
metal-reinforced line, wire or rope. These can break off and become dangerous projectiles.
Squeeze the throttle control and check that it returns automatically to the idle position. Make all
adjustments or repairs before using unit.
SAFETY WARNINGS FOR GAS UNITS
Store fuel only in containers specifically designed and approved for the storage of such materials.
Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do not start the engine until fuel vapors dissipate.
Always stop the engine and allow it to cool before filling the fuel tank. Never remove the fuel tank cap or
add fuel when the engine is hot. Never operate the unit without the fuel cap securely in place. Loosen the
fuel tank cap slowly to relieve any pressure in the tank.
Add fuel in a clean, well-ventilated outdoor area where there are no sparks or flames. Remove the fuel
cap slowly, and only after the engine stops. Do not smoke while fueling. Wipe up any spilled fuel from the
unit immediately.
Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do not start the engine until fuel vapors dissipate.
Move the unit at least 30 feet (9.1 m) from the fueling source and site before starting the engine. Do not
smoke. Keep sparks and open flames away from the area while adding fuel or operating the unit.
WHILE OPERATING
Never start or run the unit inside a closed room or building. Breathing exhaust fumes can be fatal.
Operate this unit only in a well-ventilated outdoor area.
Wear safety glasses or goggles that meet ANSI Z87.1 standards and are marked as such. Wear
ear/hearing protection when operating this unit. Wear a face or dust mask if the operation is dusty.
Wear heavy long pants, boots, gloves and a long sleeve shirt. Do not wear loose clothing, jewelry, short
pants, sandals or go barefoot. Secure hair above shoulder level.
The cutting attachment shield must always be in place while operating the unit as a trimmer. Do not
operate unit without both trimming lines extended, and the proper line installed. Do not extend the
trimming line beyond the length of the shield.
This unit has a clutch. The cutting attachment remains stationary when the engine is idling. If it does not,
have the unit adjusted by an authorized service technician.
Adjust the handle to your size in order to provide the best grip.
Be sure the cutting attachment is not in contact with anything before starting the unit.
Use the unit only in daylight or good artificial light.
Avoid accidental starting. Be in the starting position whenever pulling the starter rope. The operator and
unit must be in a stable position while starting. Refer to Starting/Stopping Instructions.
Use the right tool. Only use this tool for its intended purpose.
Do not overreach. Always keep proper footing and balance.
Always hold the unit with both hands when operating. Keep a firm grip on both handles or grips.
Keep hands, face, and feet at a distance from all moving parts. Do not touch or try to stop the cutting
attachment when it rotates.
Do not touch the engine, gear housing or muffler. These parts get extremely hot from operation, even
after the unit is turned off.
Do not operate the engine faster than the speed needed to cut, trim or edge. Do not run the engine at
high speed when not cutting.
Always stop the engine when cutting is delayed or when walking from one cutting location to another.
If you strike or become entangled with a foreign object, stop the engine immediately and check for
damage. Do not operate before repairing damage. Do not operate the unit with loose or damaged parts.
Stop the unit, switch the engine to off, and disconnect the spark plug for maintenance or repair.
Use only original equipment manufacturer replacement parts and accessories for this unit. These are
available from your authorized service dealer. Use of any unauthorized parts or accessories could lead to
serious injury to the user, or damage to the unit, and void your warranty.
Keep unit clean of vegetation and other materials. They may become lodged between the cutting
attachment and shield.
To reduce fire hazard, replace a faulty muffler and spark arrestor. Keep the engine and muffler free from
grass, leaves, excessive grease or carbon build up.
OTHER SAFETY WARNINGS
Never store a fueled unit inside a building where fumes may reach an open flame or spark.
Allow the engine to cool before storing or transporting. Be sure to secure the unit while transporting.
Store the unit in a dry area, locked up or up high to prevent unauthorized use or damage, out of the reach
of children.
Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep handles dry, clean and free from
debris. Clean after each use, see Cleaning and Storage instructions.
Keep these instructions. Refer to them often and use them to instruct other users. If you loan someone
this unit, also loan them these instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
SERVICE INFORMATION
TABLE OF CONTENTS
Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Oil and Fuel Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Starting/Stopping Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Maintenance & Repair Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
All information, illustrations, and specifications in this manual are based on the latest product information
available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any time without notice.
Copyright© 2009 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved.
For service call 1-800-800-7310 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada to obtain a list of authorized
service dealers near you. For more details about your unit, visit our website at www.mtdproducts.com or
www.mtdproducts.ca.
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation or
maintenance of this unit, please call the Customer Support Department.
DO NOT RETURN THE UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR
WARRANTY SERVICE.
Service on this unit both within and after the warranty period should be performed only by an authorized and
approved service dealer.
Before beginning, locate the unit’s model plate. It lists the model and serial numbers of your unit. Refer to
the sample plate below and copy the information for future reference.
Copy the serial number here:
Copy the model and parent part number here:
Read the Operator’s Manual and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so
can result in serious injury to the operator and/or bystanders.
FOR QUESTIONS, CALL 1-800-800-7310 IN U.S. OR 1-800-668-1238 IN CANADA
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
WARNING
THE ENGINE EXHAUST FROM THIS PRODUCT CONTAINS CHEMICALS KNOWN TO THE STATE
OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM.
SAFETY ALERT:
Indicates danger, warning or caution. Attention is required in order to
avoid serious personal injury. May be used in conjunction with other symbols or pictographs.
DANGER:
Failure to obey a safety warning will result in serious injury to yourself or to
others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury.
WARNING:
Failure to obey a safety warning can result in injury to yourself and others. Always
follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
CAUTION:
Failure to obey a safety warning may result in property damage or personal injury
to yourself or to others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric
shock and personal injury.
WARNING:
When using the unit, you must follow the safety rules. Please read these
instructions before operating the unit in order to ensure the safety of the operator and any
bystanders. Please keep these instructions for later use.
WARNING:
Gasoline is highly flammable, and its vapors can explode if ignited. Take the
following precautions:
RULES FOR SAFE OPERATION
SYMBOL MEANING
SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning or caution. May be used in conjunction with other symbols
or pictographs.
READ OPERATOR'S MANUAL
WARNING: Read the operator’s manual(s) and follow all warnings and safety
instructions. Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders.
WEAR EYE AND HEARING PROTECTION
WARNING: Thrown objects and loud noise can cause severe eye injury and hearing
loss. Wear eye protection meeting ANSI Z87.1-1989 standards and ear protection
when operating this unit. Use a full face shield when needed.
UNLEADED FUEL
Always use clean, fresh unleaded fuel
ON/OFF STOP CONTROL
ON / START / RUN
ON/OFF STOP CONTROL
OFF or STOP
• DO NOT USE E85 FUEL IN THIS UNIT
WARNING: It has been proven that fuel containing greater than 15% ethanol will
likely damage this engine and void the warranty.
• THROWN OBJECTS AND ROTATING CUTTER CAN CAUSE SEVERE INJURY
WARNING: Small objects can be propelled at high speed, causing injury. Keep
away from the rotating rotor.
KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING: Keep all bystanders, especially children and pets, at least 50 feet (15 m.)
from the operating area.
HOT SURFACE WARNING
Do not touch a hot muffler or cylinder. You may get burned. These parts get extremely
hot from operation. When turned off they remain hot for a short time.
OIL
Refer to operator’s manual for the proper type of oil.
CHOKE CONTROL
1. • FULL choke position
2. • PARTIAL choke position
3. • RUN choke position
SHARP BLADE
WARNING: Sharp blade on cutting attachment shield. To prevent serious injury, do
not touch the line cutting blade.
INSTALL CUTTING ATTACHMENT SHIELD
Use the following instructions if the cutting attachment shield on the unit is not installed. Use only the instructions that
apply to the type of shaft and shield that the unit is
equipped with.
1. Place the cutting attachment shield onto the
shaft housing. Be sure the guard mounting
bracket slides into the slot on the edge of the
cutting shield. Rotate the shield into place,
counterclockwise (Fig. 1). The holes in the guard
mounting bracket and cutting attachment shield
will line up.
2. From inside the cutting attachment shield, push
the square bolt through the hole until the
threaded end protrudes through the guard mounting bracket (Fig. 2).
3. Put the washer on the bolt, then screw the wing nut onto the bolt and tighten.
INSTALLING AND ADJUSTING THE D-HANDLE
1. Remove the screws and bottom clamp piece that were installed on the D-handle
for shipping.
2. Place D-handle the over the shaft housing and onto the bottom clamp (Fig. 3).
Place it a minimum of 6 inches (15.24 cm) from the end of the shaft grip.
3. Start screws with a large Flat-head or T-25 Torx screwdriver. Do not tighten until
the handle adjustments are made.
4. If the D-handle was pre-installed, loosen the screws on the handle just enough to move it.
5. While holding the unit in the operating position (Fig. 14), position the D-handle to the location that provides the best
grip.
6. Tighten the clamp screws evenly, until the D-handle is secure.
OPERATING THE EZ-LINK™ SYSTEM
The EZ-Link™ system enables the use of these optional Add-Ons.
Mach 4® Trimmer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AF720
Hedge Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AH720*
Brushcutter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BC720*
Bladed Pruner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BP720
Blower Trimmer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BT720*
Blower Vacuum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720
Cultivator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720
Lawn Dethatcher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LD720
Edger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720*
Pole Saw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PS720
Straight Shaft Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725
Snow Thrower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720
Turbo Blower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720
* Do NOT use this Add-On with an electric powered unit.
REMOVING THE ADD-ON
1. Turn the knob counterclockwise to loosen (Fig. 6).
2. Press and hold the release button (Fig. 4).
3. While firmly holding the upper shaft housing,
pull the lower shaft housing straight out of the
EZ-Link™ coupler (Fig. 5).
Installing the Add-On
NOTE: To make installing or removing the add-
on easier, place the unit on the ground
or on a work bench.
1. Turn knob counterclockwise to loosen (Fig. 6).
2. While firmly holding the add-on, push it straight into the EZ-Link™ coupler (Fig. 5).
NOTE: Aligning the release button with the guide recess will help installation (Fig. 4).
3. Turn the knob clockwise to tighten (Fig. 6).
For decorative trimming/edging with the line cutting head, lock the release button
into the 90° hole (Fig. 6).
Shaft Grip
Screws (4)
D-Handle
Bottom Clamp
Fig. 3
Minimum
6 in.
(15.24 cm)
3
KNOW YOUR UNIT
APPLICATIONS
As a trimmer:
Cutting grass and light weeds.
Edging
Decorative trimming around trees,
fences, etc.
Other optional accessories may be used
with this unit.
Throttle Control
D-Handle
Shaft Grip
Air Filter Cover
Spark Plug
Shaft Housing
Starter Rope Grip
Line Cutting
Blade
Muffler
On/Off Control
Cutting Head
Cutting Head Shield
Fuel Cap
EZ-Link™
OIL AND FUEL INFORMATION
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Guide Recess
Fig. 4
Release Button
EZ-Link™
Coupler
Upper Shaft
Housing
Fig. 5
Lower Shaft
Housing
Primary Hole
Knob
Fig. 6
90˚ Edging Hole
(Trimmer Only)
STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS
WARNING:
Remove fuel cap slowly to avoid injury from fuel spray.
Never operate the unit without the fuel cap securely in place.
WARNING:
Avoid accidental starting. Make sure you are in the
starting position when pulling the starter rope (Fig. 12). To avoid serious
injury, the operator and unit must be in a stable position while starting.
STARTING INSTRUCTIONS
1. Check the oil level in the crankcase. Refer to Checking the Oil Level.
2. Fill the fuel tank with fresh, clean unleaded gasoline. Refer to Fueling the Unit.
NOTE: There is no need to turn the unit on. The On/Off Control is in the ON (I)
position at all times (Fig. 11).
IF COLD... For cold weather conditions (below 40°F), flip the Cold Weather Start
Lever (Fig. 12) down to the start/closed position and continue to step 3.
DO NOT flip this lever down if the temperature is above 40°F.
3. Fully press and release the primer bulb 10 times, slowly. Some amount of fuel
should be visible in the primer bulb (Fig. 12). If fuel can not be seen in the bulb,
press and release the bulb until fuel is visible.
4. With the unit in the starting position, do not squeeze the throttle control (Fig. 13).
Pull the starter rope until unit starts.
IF COLD... For cold weather conditions (below 40°F), flip the Cold Weather Start
Lever back up to the run/open position after the unit has started and
before squeezing the throttle control.
5. Once the unit starts, wait 60 seconds and then squeeze the throttle control.
6. Continue squeezing the throttle control for an additional 30 to 60 seconds to let
the engine warm up. The unit may be used during this time.
IF... The engine does not start, go back to step 3.
IF... The engine stops while squeezing the throttle, go back to step 4.
STOPPING INSTRUCTIONS
1. Release the throttle control and allow the engine to cool down by idling.
2. Press and hold the On/Off Control in the OFF (O) position until the unit comes to a complete stop. (Fig. 11)
OPERATING INSTRUCTIONS
HOLDING THE TRIMMER
Before operating the unit, stand in the operating position (Fig. 14). Check for the following:
The operator is wearing eye protection and proper clothing
With a slightly-bent right arm, the operator’s hand is holding the shaft grip
The operator’s left arm is straight, the left hand holding the J-handle
The unit is at waist level
The cutting head is parallel to the ground and easily contacts the grass without
the need to bend over
ADJUSTING TRIMMING LINE LENGTH
The Bump Head™ cutting head allows you to release trimming line without stopping
the engine. To release more line, lightly tap the cutting head on the ground (Fig. 15)
while operating the trimmer at high speed.
NOTE: Always keep the trimming line fully extended. Line release becomes more
difficult when the cutting line gets shorter.
Each time the head is bumped, about 1 inch (25.4 mm) of trimming line releases. A blade in
the cutting head shield will cut the line to the proper length if any excess line is released.
For best results, tap the bump knob on bare ground or hard soil. If you attempt a line release in tall grass, the engine may
stall. Always keep the trimming line fully extended. Line release becomes more difficult when the cutting line gets shorter.
WARNING:
Always wear eye, hearing, foot and body protection to reduce the risk of injury when operating
this unit.
CAUTION:
Do not remove or alter the line cutting blade assembly.
Excessive line length will make the unit overheat. This may lead to
serious personal injury or damage to the unit.
Fig. 15
Fig. 14
WARNING:
To prevent serious personal injury, never operate the trimmer without the cutting
attachment shield in place.
Oil Fill Plug
Blue Choke Lever
Primer
Bulb
WARNING:
Overfilling oil crankcase may cause serious personal injury. Check and maintain the
proper oil level in the crank case; it is important and cannot be overemphasized. Check the oil before
each use and change it as needed. See Changing the Oil.
RECOMMENDED OIL TYPE
Using the proper type and weight of oil in the crankcase is extremely
important. Check the oil before each use and change the oil regularly. Failure
to use the correct oil, or using dirty oil, can cause premature engine wear and failure.
Use a high-quality SAE 30 weight oil of API (American Petroleum Institute) service class SF, SG, SH.
ADDING OIL TO CRANKCASE: INITIAL USE
NOTE: This unit is shipped without oil. In order to avoid damage to the unit, put
oil in the crankcase before you attempt to start the unit.
Your unit is supplied with one 3.04 fluid oz. (90 ml.) bottle of SAE 30 SF, SG, SH oil
(Fig. 7).
NOTE: Save the bottle of oil. It can be used to measure the correct amount during
future oil changes. See Changing the Oil.
1. Unscrew the top of the bottle of oil and remove the paper seal covering the
opening. Replace the top. Next, cut the tip off the funnel spout (Fig. 7).
2. Tip unit so that the back of the engine is facing up in a vertical position.
3. Remove the oil fill plug from the crankcase (Fig. 9).
4. Pour the entire bottle of oil into the oil fill hole (Fig. 8).
NOTE: Never add oil to the fuel or fuel tank.
5. Wipe up any oil that may have spilled and reinstall the oil fill plug.
Check oil before each use and change as needed. Refer to Checking the Oil Level.
RECOMMENDED FUEL TYPE
Old fuel is the primary reason for improper unit performance. Be sure to use fresh,
clean, unleaded gasoline.
NOTE: This is a four cycle engine. In order to avoid damage to the unit, do not
mix oil with gasoline.
Definition of Blended Fuels
Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates such as ethanol, methanol
or MTBE (ether). Alcohol-blended fuel absorbs water. As little as 1% water in the fuel can make fuel and oil separate or
form acids when stored. Use fresh fuel (less than 60 days old), when using alcohol-blended fuel.
Using Blended Fuels
If you choose to use a blended fuel, or its use is unavoidable, follow recommended precautions:
Always use fresh unleaded gasoline
Use the fuel additive STA-BIL® or an equivalent
Drain tank and run the engine dry before storing unit
Using Fuel Additives
The use of fuel additives, such as STA-BIL® Gas Stabilizer or an equivalent, will inhibit corrosion and minimize the
formation of gum deposits. Using a fuel additive can keep fuel from forming harmful deposits in the carburetor for up to
six (6) months. Add 0.8 oz. (23 ml.) of fuel additive per gallon of fuel according to the instructions on the container.
NEVER add fuel additives directly to the unit's gas tank.
FUELING THE UNIT
1. Remove the fuel cap (Fig. 10).
2.
Place the gas container’s spout into the fill hole on the fuel tank (Fig. 10) and fill the
tank.
NOTE: Do not overfill the tank.
3. Wipe up any gasoline that may have spilled.
4. Reinstall the fuel cap.
5. Move the unit at least 30 ft. (9.1 m) from the fueling source and site before starting the engine.
NOTE: Dispose of the old gasoline in accordance to Federal, State and Local regulations.
Funnel
Spout
Fig. 7
Fig. 8
Gas Can Spout
Fig. 10
WARNING:
Remove fuel cap slowly to avoid injury from fuel spray.
Never operate the unit without the fuel cap securely in place.
WARNING:
Add fuel in a clean, well ventilated outdoor area. Wipe up any spilled fuel immediately.
Avoid creating a source of ignition for spilt fuel. Do not start the engine until fuel vapors dissipate.
WARNING:
Gasoline is extremely flammable. Ignited vapors may explode. Always stop the engine
and allow it to cool before filling the fuel tank. Do not smoke while filling the tank. Keep sparks and open
flames at a distance from the area.
Fig. 9
Oil Fill
Plug
O-Ring
Oil Fill
Hole
Fuel Tank
Fuel Cap
OFF (O)
ON (I)
Throttle
Control
Fig. 11
Cold Start
Lever
Primer Bulb
Fig. 12
Starter
Rope
Starting Position
Throttle
Control
Fig. 13
Run/ Open
Close/ Start
Cutting
Shield
Mount
Bracket
Fig. 1
Fig. 2
Square Bolt
Washer
Wing
Nut
FREQUENCY MAINTENANCE REQUIRED SEE
Every 10 hours Clean and oil air filter p. 4
Change 1st 10 hours Change oil p. 4
Every 40 hours
Change oil
Clean spark arrestor
Check rocker arm to valve clearance and adjust
Check spark plug condition and gap
p. 4
p. 5
p. 5
p. 5
4
Installing the Trimming Line
1. Align the arrows on the SpeedLock™ with the
eyelets on the outer spool (Fig. 26).
2. Insert a piece of precut spiral line, P/N
49UFSHLL953, into an eyelet on the outer
spool (Fig. 26).
3. Push the line into the SpeedLock™ until it
starts to show from the opposite side.
4. Adjust the line so that both ends are of equal
length (Fig. 27).
5. While holding the outer spool in place, pull the
SpeedLock™ away from the outer spool and
twist the SpeedLock™ clockwise until the dot
is inline with the eyelet or until it stops (Fig. 28).
6. Release the SpeedLock™ so that it snaps into
place.
7. Check that the SpeedLock™ has seated
completely into the outer spool. If it has not,
repeat steps 5 thru 7.
Removing the Trimming Line
1. While holding the outer spool in place, pull the SpeedLock™ away from the outer spool and twist the SpeedLock™
counterclockwise until it stops. The arrows should align with the eyelets on the outer spool. (Fig. 26)
2. Release the SpeedLock™.
NOTE: The SpeedLock™ should stand about 1/4 of an inch above the outer spool.
3. Firmly pull one end of the trimming line until the whole piece exits the outer spool.
REMOVING THE SPEEDLOCK™
1. While holding the outer spool in place, turn the Bump Knob™ counterclockwise until it completely unscrews from
the shaft.
2. Remove the spring.
3. Remove the SpeedLock™.
CHECKING THE OIL LEVEL
The importance of checking and maintaining the proper oil level in the crankcase cannot be overemphasized. Check oil
before each use:
1. Stop the engine and allow oil to drain into the
crankcase.
2. Place the unit on a flat, level surface to get a
proper oil level reading (Fig. 32).
3. Keep dirt, grass clippings and other debris out
of the engine. Clean the area around the
dipstick before removing it.
4. Remove the oil fill plug/dipstick and wipe off oil.
Reinsert it all the way back in. (Fig. 30)
5. Remove the oil fill plug/ dipstick and check the oil level. Oil should be up to the top of the dipstick (Fig. 29).
6. If the level is low, add a small amount of oil to the oil fill hole and recheck (Fig. 30). Repeat this procedure until the
oil level reaches the top of the dipstick.
NOTE: Do not overfill the unit.
NOTE: Make sure the O-ring is in place on the oil fill plug/ dipstick when checking and changing the oil (Fig. 29).
CHANGING THE OIL
For a new engine, change the oil after the first 10 hours of operation. Change the oil while the engine is still warm. The
oil will flow freely and carry away more impurities.
1. Unplug spark plug boot to prevent accidental
starting.
2. Remove the oil fill plug/dipstick.
3. Pour the oil out of the oil fill hole and into a
container by tipping the unit to a vertical
position (Fig. 31). Allow ample time for
complete drainage.
4. Wipe up any oil residue on the unit and clean
up any oil that may have spilled. Dispose of the
oil according to Federal, State and local regulations.
5. Refill the crankcase with 3.04 fl.oz. (90 ml) of SAE 30 SF, SG, SH oil.
NOTE: Use the bottle and spout saved from initial use to measure the correct
amount of oil. The top of the label on the bottle measures approximately
3.04 ounces (90 ml) (Fig. 33). Check the level with the dipstick. If the level
is low, add a small amount of oil and recheck. Do not overfill (Fig. 32).
6. Replace the oil fill plug/dipstick.
7. Reconnect the spark plug boot.
AIR FILTER MAINTENANCE
Cleaning the Air Filter
Clean and re-oil the air filter every 10 hours of operation. It is an important item to
maintain. Failure to maintain your air filter properly can result in poor performance or
can cause permanent damage to your engine.
1. Open the air filter cover. Push the tab on the left side of the cover inward. Then
pull the air filter cover out and to the right (Fig. 34).
NOTE:
It may be necessary to remove the fuel cap to completely remove the air filter
cover.
2. Remove the air filter (Fig. 34).
3. Wash the filter in detergent and water (Fig. 35). Rinse the filter thoroughly and
allow it to dry.
4. Apply enough clean SAE 30 motor oil to lightly coat the filter (Fig. 36).
5. Squeeze the filter to spread and remove excess oil (Fig. 37).
6. Replace the filter (Fig. 34).
NOTE: If the unit is operated without the air filter will VOID the warranty.
7. Reinstall the air filter cover. Position the hooks
on the right side of the air filter cover into the
slots at the right side of the back plate (Fig. 34).
NOTE: It may be necessary to remove the fuel
cap to completely replace the air filter
cover.
8. Swing the cover to the left until the tab on the
air filter cover snaps into place in the slot on
the back plate (Fig. 34).
9. Replace the fuel cap if you have removed it.
CARBURETOR ADJUSTMENT
The idle speed of the engine is adjustable. An idle adjustment screw is between the air filter cover and the engine
starter housing (Fig. 338).
NOTE: Careless adjustments can seriously damage your unit. An authorized service dealer should make carburetor
adjustments.
Check Fuel
Old fuel is usually the reason for improper unit performance. Drain and refill the tank with fresh fuel prior to making any
adjustments. Refer to Oil and Fuel Information.
Clean Air Filter
The condition of the air filter is important to the operation of the unit. A dirty air filter will restrict air flow. This is often mistaken for an
out of adjustment carburetor. Check the condition of the air filter before adjusting the idle speed screw. Refer to Air Filter
Maintenance.
Adjust Idle Speed Screw
If, after checking the fuel and cleaning the air filter, the engine still will not idle, adjust the idle speed screw as follows:
1. Start the engine and let it run at a high idle for a minute to warm up. Refer to Starting/Stopping Instructions.
2. Release the throttle trigger and let the engine idle. If the engine stops, insert a
small Phillips screwdriver in between the Air Filter Cover and the Engine Cover
(Fig. 38). Turn the idle speed screw in, clockwise, 1/8 of a turn at a time (as
needed) until the engine idles smoothly.
NOTE: The cutting attachment should not rotate when the engine idles.
3. If the cutting attachment rotates when the engine idles, turn the idle speed screw
counterclockwise 1/8 of a turn at a time (as needed), to reduce idle speed.
Checking the fuel, cleaning the air filter, and adjusting the idle speed should solve
most engine problems. If not and all of the following are true:
the engine will not idle
MAINTENANCE SCHEDULE
Perform these required maintenance procedures at the frequency stated in the table. These procedures should also be
a part of any seasonal tune-up.
NOTE: Some maintenance procedures may require special tools or skills. If you are unsure about these procedures
take your unit to any non-road engine repair establishment, individual or authorized service dealer.
NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and system may be performed by any
non-road engine repair establishment, individual or authorized service dealer.
WARNING:
To prevent serious injury, never perform maintenance or repairs with unit running. Always
service and repair a cool unit. Disconnect the spark plug wire to ensure that the unit cannot start.
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Do not rest the Bump Head™ on the ground while the unit is running.
Some line breakage will occur from:
Entanglement with foreign matter
Normal line fatigue
Attempting to cut thick, stalky weeds
Forcing the line into objects such as walls or fence posts
TIPS FOR BEST TRIMMING RESULTS
Keep the cutting head parallel to the ground.
Do not force the cutting head. Allow the tip of the line to do the cutting, especially along walls. Cutting with more
than the tip will reduce cutting efficiency and may overload the engine.
Cut grass over 8 inches (200 mm) by working from top to bottom in small increments to avoid premature line wear
or engine drag.
Cut from right to left whenever possible. Cutting to the left improves the unit's cutting efficiency. Clippings are thrown away
from the operator.
Slowly move the trimmer into and out of the cutting area at the desired height. Move either in a forward-backward or
side-to-side motion. Cutting shorter lengths produces the best results.
Trim only when grass and weeds are dry.
The life of your cutting line is dependent upon:
Following the trimming techniques
What vegetation is being cut
Where vegetation is cut
For example, the line will wear faster when trimming against a foundation wall as
opposed to trimming around a tree.
DECORATIVE TRIMMING
Decorative trimming is accomplished by removing all vegetation around trees, posts, fences and more.
Rotate the whole unit so that the cutting head is at a 30° angle to the ground (Fig. 16).
Fig. 16
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
LINE INSTALLATION
This section covers both SplitLine® and standard single line installation.
Always use original equipment manufacturer 0.095 in. (2.41 mm) replacement line. Line other than the specified may make the
engine overheat or fail.
There are two methods to replace the trimming line:
Wind the inner reel with new line
Install a prewound inner reel
Removing the Existing Inner Reel
1. Hold the outer spool with one hand and unscrew
the bump knob counterclockwise (Fig. 17).
Inspect the bolt inside the bump knob to make
sure it moves freely. Replace the bump knob if
damaged.
2.
Remove the inner reel from the outer spool (Fig. 18).
3. Remove spring from the inner reel (Fig. 18).
4. Use a clean cloth to clean the the inner reel,
spring, shaft, and inner surface of the outer spool.
5. Check the indexing teeth on the inner reel and
outer spool for wear (Fig. 19). If necessary,
remove burrs or replace the reel and spool.
NOTE: Always use the correct line length when
installing trimming line on the unit. The
line may not release properly if the line
is too long.
Single Line Installation
Go To Step 8 for SplitLine® Installation:
6. Take approximately 20 feet (6 m) of new
trimming line, loop it into two equal lengths.
Insert each end of the line through one of the
two holes in the inner reel (Fig. 20). Pull the line
through the inner reel so that the loop is as
small as possible.
7. Wind the lines in tight even layers onto the reel
(Fig. 21). Wind the line in the direction indicated
on the inner reel. Place an index finger between
the two lines to stop the lines from overlapping.
Do not overlap the ends of the line. Proceed to
step 12.
SplitLine® Installation
8. Take approximately 10 feet (3 m) of new
trimming line. Insert one end of the line through
one of the two holes in the inner reel (Fig. 22). Pull the line through the inner reel until only about 4 inches is left out.
9. Insert the end of the line into the open hole in the inner reel and pull the line tight to make the loop as small as
possible (Fig. 22).
10. Before winding, split the line back about 6 inches.
11. Wind the line in tight even layers in the direction indicated on the inner reel.
NOTE: Failure to wind the line in the direction indicated will cause the cutting head to operate incorrectly.
12. Insert the ends of the line into the two holding slots (Fig. 23).
13. Insert or slide the ends of the line through or into the eyelets in the outer spool and place inner reel with spring
inside the outer spool (Fig. 24). Push the inner reel and outer spool together.
NOTE: The spring must be assembled on the inner reel before reassembling the cutting head.
14.
While holding the inner reel and outer spool, grasp the ends and pull firmly to release the line from the holding slots in the spool.
15. Hold the inner reel in place and install the bump knob by turning clockwise. Tighten securely.
INSTALLING A PREWOUND REEL
1. Hold the outer spool with one hand and unscrew the bump knob counterclockwise (Fig. 17). Inspect the bolt inside
the bump knob to make sure it moves freely. Replace the bump knob if damaged.
2. Remove the old inner reel from the outer spool (Fig. 18).
3. Remove the spring from the old inner reel (Fig. 18).
4. Place the spring in the new inner reel.
NOTE: The spring must be assembled on the inner reel before reassembling the cutting head.
5. Insert or slide the ends of the line through or into the eyelets in the outer spool (Fig. 24).
6. Place the new inner reel inside the outer spool. Push the inner reel and outer spool together. While holding the inner
reel and outer spool, grasp the ends and pull firmly to release the line from the holding slots in the spool.
7. Hold the inner reel in place and install the bump knob by turning clockwise. Tighten securely.
INSTALLATION OF THE SPEEDLOCK™
Removing the Existing Inner Reel
Refer to Removing the Existing Inner Reel in the Maintenance and Repair Insturctions section that can be found in the
operator’s manual.
Installing the SpeedLock™
1. After removing the inner reel, place the SpeedLock™ onto the shaft, making sure to align the arrows with the
eyelets in the outer spool (Fig. 25).
2. Place the spring over the shaft and into the recess in the SpeedLock™ Spool (Fig. 25).
3. While holding the outer spool in place, insert the bolt located in the Bump Knob™ through the end of the spring
and into the end of the shaft (Fig. 25).
4. While slightly compessing the spring, screw the Bump Knob™ clockwise into the shaft (Fig. 25). Tighten Securely.
WARNING:
To prevent extensive engine wear and damage to the unit, always maintain the proper oil
level in the crankcase. Never operate the unit with a low oil level.
CAUTION:
Wear gloves to prevent injury when handling the unit.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always turn the unit off
and allow it to cool before you clean or service it.
Fig. 29
Fig. 30
Oil Fill Plug/ Dipstick
Oil Fill
Plug
O-Ring
Fig. 31
Oil Fill
Hole
Fig. 37
Fig. 35
Fig. 34
Fig. 36
Air Filter Cover
Air Filter
Tab
WARNING:
The cutting attachment may spin during idle speed adjustments. Wear protective clothing
and observe all safety instructions to prevent serious personal injury.
Fig. 38
Idle Adjustment Screw
WARNING:
Never use metal-reinforced line, wire, chain or rope. These can break off and become
dangerous projectiles.
Fig. 32
Fig. 33
Fill Line
O-Ring
Full
Add 1.4-
1.5 oz.
(41-44 ml)
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
Outer Spool
Fig. 25
Trimmer
Line
Fig. 26
Eyelet
Shaft
Arrow
Eyelet
SpeedLock™
Spring
Recess
Bump
Knob™
Trimmer
Line
Fig. 27
Even
Cutting Head
Fig. 28
Dot
SpeedLock™
Eyelet
Loop
Fig. 20
Fig. 21
Loop
Fig. 22
Indexing Teeth
Fig. 19
Index Teeth
Fig. 23
Spring
Fig. 24
Eyelets
Bolt
Bump Knob
Fig. 17
Outer Spool
Spring
Inner Reel
Fig. 18
the engine hesitates or stalls on acceleration
there is a loss of engine power
Have the carburetor adjusted by an authorized service dealer.
ROCKER ARM CLEARANCE
This service requires disassembly of the engine. If feeling unsure or unqualified to perform this service, take the unit to
an authorized service center.
NOTE: Inspect the valve to rocker arm
clearance with a feeler gauge after the
first 10 hours of operation and every 25
hours of operation.
The engine must be cold when checking or
adjusting the valve clearance.
This task should be performed inside, in a clean,
dust free area.
1. Remove the five (5) screws with a Flat-head or
T-20 Torx screwdriver and the one T-25 screw
(Fig. 39).
2. Disconnect the spark plug wire.
3. Clean dirt from around the spark plug. Remove
the spark plug from the cylinder head by
turning a 5/8 in. socket counterclockwise.
4. Remove the engine cover (Fig. 39).
5. Clean dirt from around the rocker arm cover.
Remove the screw holding the rocker arm
cover with a large flat blade screwdriver or Torx T-25 bit (Fig. 40). Remove the rocker arm cover and gasket.
6. Pull the starter rope slowly to bring the piston to the top of its travel, (known as top dead center). Check that:
The piston is at the top of its travel while looking in the spark plug hole (Fig. 40).
Both rocker arms move freely, and both valves are closed.
If these statements are not true, repeat this step.
7. Slide the feeler gauge between the rocker arm and the valve return spring. Measure the clearance between the
valve stem and rocker arm (Fig. 41). Measure both the intake and exhaust valves.
The recommended clearance for both intake and exhaust is .003 – .006 in. (.076 – 0.152 mm). Use a standard
automotive .005 in. (0.127 mm) feeler gauge. The feeler gauge should slide between the rocker arm and valve stem
with a slight amount of resistance, without binding. See Figures 41 and 42.
8. If the clearance is not within specification:
a. Turn the adjusting nut using a 5/16 inch (8 mm) wrench or nut driver (Fig. 42).
To increase clearance, turn the adjusting nut counterclockwise.
To decrease clearance, turn the adjusting nut clockwise.
b. Recheck both clearances and adjust as necessary.
9. Reinstall the rocker arm cover using a new gasket. Torque the screw to 20–30 in•lb (2.2–3.4 N•m).
10. Check the spark plug and reinstall. See Replacing the Spark Plug.
11. Replace the spark plug wire.
12. Reinstall the engine cover. Check alignment of the cover before tightening the screws. Tighten screws.
REPLACING THE SPARK PLUG
Use a replacement part number 791-180852B or Champion #RDZ19H spark plug. The correct air gap is 0.025 in. (0.635
mm.). Remove the plug after every 25 hours of operation and check its condition.
1. Stop the engine and allow it to cool. Remove the five (5) screws with a Flat-head or T-20 Torx screwdriver and the
one T-25 screw (Fig. 39).
2. Grasp the plug wire firmly and pull the cap from the spark plug.
3. Clean dirt from around the spark plug. Remove the spark plug from the cylinder
head by turning a 5/8 in. socket counterclockwise.
4. Replace cracked, fouled or dirty spark plug. Set the air gap at 0.025 in. (0.635 mm)
using a feeler gauge (Fig. 43).
5. Install a correctly-gapped spark plug in the cylinder head. Turn the 5/8 in. socket clockwise until snug.
If using a torque wrench torque to: 110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m)
Do not over tighten.
SPARK ARRESTOR MAINTENANCE
1. Remove the rear engine cover. See Rocker Arm Clearance.
2. With a flat blade screwdriver or Torx T-20 bit and a T-25 bit, remove the screws
attaching the spark arrestor cover to the muffler (Fig. 44).
3. Pull the tab on the spark arrestor cover out of the muffler. Remove the spark
arrestor cover.
4. Remove the spark arrestor screen from the spark arrestor cover.
5. Clean the spark arrestor screen with a wire brush or replace it.
6. Reinstall the spark arrestor screen, spark arrestor cover and screws.
CLEANING
Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not use strong detergents. Household cleaners that contain
aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage plastic housing or handle. Wipe off
any moisture with a soft cloth.
STORAGE
Never store the unit with fuel in the tank where fumes may reach an open flame or spark.
Allow the engine to cool before storing.
Lock up the unit to prevent unauthorized use or damage.
Store the unit in a dry, well-ventilated area.
Store the unit out of the reach of children.
LONG TERM STORAGE
1. Drain all gasoline from the gas tank into a container. Do not use gas that has been stored for more than 60 days.
Dispose of the old gasoline in accordance to Federal, State, and Local regulations.
2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This ensures that all gasoline has been drained from the carburetor.
3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put 5 drops of high quality motor oil into the cylinder. Pull the
starter rope slowly to distribute the oil. Reinstall the spark plug.
NOTE: Remove the spark plug and drain all of the oil from the cylinder before attempting to start the trimmer after
storage.
4. Change the oil, referring to Changing the Oil. Dispose of the old oil in accordance to Federal, State and Local
regulations.
5. Thoroughly clean the unit and inspect for any loose or damaged parts. Repair or replace damaged parts and
tighten loose screws, nuts or bolts. The unit is ready for storage.
TRANSPORTING
Allow the engine to cool before transporting.
Secure the unit while transporting.
Drain the gas tank before transporting.
Tighten gas cap before transporting.
5
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
WARNING:
To avoid serious personal injury, always turn the unit off and allow it to cool before
cleaning or servicing it.
WARNING: Do not sand blast, scrape or clean electrodes. Grit in the
engine could damage the cylinder.
Muffler
Fig. 44
Slot
Fig. 43
0.025 in.
(0.635 mm.)
Spark Arrestor Screen
Diverter
T-25
Screw
T-20 Screw
CAUSE ACTION
Old fuel Drain gas tank and add fresh fuel
Fouled spark plug Replace or clean the spark plug
Plugged spark arrestor Clean or replace spark arrestor
CAUSE ACTION
Old fuel Drain gas tank and add fresh fuel
Cutting attachment bound with grass Stop the engine and clean the cutting attachment
Dirty air filter Clean or replace the air filter
Plugged spark arrestor Clean or replace spark arrestor
CAUSE ACTION
Cutting attachment bound with grass Stop the engine and clean cutting attachment
Cutting attachment out of line Refill with new line
Inner reel bound up Replace the inner reel
Cutting head dirty Clean inner reel and outer spool
Line welded Disassemble, remove the welded section and rewind
Line twisted when refilled Disassemble and rewind the line
Not enough line is exposed
Push the bump head and pull out line until 4 inches
(102 mm) of line is outside of the cutting attachment
CAUSE ACTION
Oil, cleaner or lubricant in cutting head Clean and thoroughly dry the cutting head
TROUBLESHOOTING
CAUSE ACTION
Empty fuel tank Fill fuel tank with fuel
Primer bulb wasn't pressed enough Press primer bulb fully and slowly 10 times
Old fuel Drain gas tank and add fresh fuel
Fouled spark plug Replace or clean the spark plug
Plugged spark arrestor Clean or replace spark arrestor
CAUSE ACTION
Air filter is plugged Replace or clean the air filter
Old fuel Drain gas tank and add fresh fuel
Improper carburetor adjustment
Adjust according to the Carburetor Adjustments section
or take to an authorized service dealer for an
adjustment
ENGINE WILL NOT START
ENGINE WILL NOT ACCELERATE
ENGINE WILL NOT IDLE
If further assistance is required, contact an authorized service dealer.
ENGINE LACKS POWER OR STALLS WHEN CUTTING
CUTTING ATTACHMENT WILL NOT ADVANCE LINE
CUTTING LINE ADVANCES UNCONTROLLABLY
ENGINE*
Drive Shaft Housing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Steel Tube (EZ-Link™)
Throttle Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Finger-Tip Trigger
Total Approximate Unit Weight (without fuel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.5-13.0 lbs (5.2-5.9 kg)
Cutting Mechanism . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bump Head™ w/SpeedLock™
Line Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bump Line Releaser
Line Spool Diameter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 inches (101.6 mm)
Trimming Line Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.095 inches (2.41 mm)
Cutting Path Diameter, Trimmer Head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 inches (43.2 cm)
Engine Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air-Cooled, 4-Cycle
Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6 cu. in. (26.2 cc)
Operating RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,200+ rpm
Idle Speed RPM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,800 - 3,600 rpm
Ignition Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electronic
Ignition Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rocker Switch
Valve clearance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.003–0.006 in. (0.076–0.152 mm)
Spark Plug Gap. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 inch (0.655 mm)
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SAE 30 Oil
Crankcase Oil Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.04 oz (90 ml)
Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unleaded
Carburetor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diaphragm, All-Position
Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auto Rewind
Muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baffled with Guard
Throttle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manual Spring Return
Fuel Tank Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 oz (532 ml)
DRIVE SHAFT AND CUTTING ATTACHMENT*
SPECIFICATIONS
*All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to
make changes at any time without notice.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always turn the unit off and allow it to cool before you
clean or service it.
Fig. 39
View Of The Rear Engine Cover
Fig. 40
Rocker Arm
Cover
Fig. 41
Adjustment
Nuts
Intake
Exhaust
Rocker
Arms
Spark
Plug Hole
Valve Stem
Fig. 42
Feeler
Gauge
0.003–0.006 in.
(0.076–0.152 mm)
Screws
Screws
T-25 Screws
66
• SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX •
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant
apparaître sur ce produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la
sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES DÉSHERBEUSES À GAZ
Ne stockez le carburant que dans des contenants spécialement conçus et homologués pour le stockage
de ce type de matières.
Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir de carburant. N'enlevez
jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez jamais de carburant pendant que le moteur est chaud. Ne
faites jamais fonctionner l'appareil sans que le bouchon de carburant soit bien mis. Desserrez lentement
le bouchon afin de réduire la pression du réservoir.
Évitez de créer une source d'allumage pour le carburant déversé. Ne démarrez pas le moteur avant que
les vapeurs de carburant ne se soient dissipées.
Ajoutez le carburant dans un endroit bien aéré et propre en plein air à l'abri des étincelles ou des flammes.
N'enlevez lentement le bouchon du réservoir d'essence qu'après avoir arrêté le moteur. Ne fumez pas
pendant le remplissage de carburant. Essuyez immédiatement tout déversement de carburant de l'appareil.
Éloignez l'appareil d'au moins 9.1 m (30 pi) de la source de ravitaillement en carburant avant de démarrer
le moteur. Ne fumez pas et éloignez toute source d'étincelles ou de flammes vives du lieu de
ravitaillement ou de fonctionnement de l'appareil.
PENDANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL
Évitez de démarrer ou de faire marcher l'appareil à l'intérieur d'une pièce ou d'un bâtiment fermé. La
respiration de fumées d'échappement peut tuer. Ne faites fonctionner cet appareil qu'à l'extérieur dans
un endroit bien aéré.
Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1 ainsi que des protège-oreilles durant
l'utilisation de l'appareil. Portez un masque facial ou antipoussières si vous travaillez dans un lieu poussiéreux.
Portez des pantalons épais et longs, des bottes, des gants et une chemise à manches longues. Ne
marchez pas pieds nus et évitez les vêtements lâches, bijoux, pantalons courts et sandales. Relevez les
cheveux au-dessus des épaules.
Le protecteur d'accessoire de coupe doit toujours être en place lors de l'utilisation de l'appareil. Ne faites
pas marcher l'appareil sans que les deux fils soient bien déployés, en supposant qu'un fil approprié a été
installé. Assurez-vous que le fil ne dépasse pas le protecteur de sécurité.
Cet appareil est muni d'un embrayage. L'accessoire de coupe reste stationnaire lorsque le moteur est au
ralenti. Si ce n'est pas le cas, faites régler l'appareil par un technicien agréé.
Ajustez la poignée selon votre taille pour mieux l'agripper.
N'utilisez l'appareil qu'en plein jour ou avec un bon éclairage artificiel.
Évitez tout démarrage accidentel. Mettez-vous en position de démarrage chaque fois que vous tirez sur
la corde de démarrage. L'opérateur et l'appareil doivent tous deux être en position stable à ce moment-
là. Voir les Instructions de démarrage et d'arrêt.
Ne vous étirez pas. Tenez-vous toujours bien sur vos pieds en position d'équilibre.
Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsque vous le faites marcher. Agrippez fermement les
poignées avant et arrière.
Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des pièces mobiles. Ne touchez pas et n'essayez pas
d'arrêter l'accessoire de coupe en rotation.
Ne touchez pas le moteur, le boîtier d'engrenages ni le silencieux. Ces pièces deviennent très chaudes à
l'utilisation. Elles restent chaudes brièvement après l'arrêt.
Servez-vous des outils appropriés. N'utilisez cet outil que pour son usage prévu.
Ne faites pas fonctionner le moteur à un régime plus élevé que nécessaire pour couper, tailler ou faire les
bordures. Ne faites pas tourner le moteur à haut régime si vous ne vous faites pas de coupe.
Arrêtez toujours le moteur lorsque vous suspendez la coupe ou lorsque vous vous déplacez d'un lieu de
travail vers un autre.
Si vous heurtez un corps étranger ou que celui-ci est happé, arrêtez le moteur immédiatement et vérifiez
que rien n'a été endommagé. Ne faites pas fonctionner avant réparation des dommages. Ne faites pas
marcher l'appareil si les pièces sont desserrées ou endommagées.
Arrêtez et éteignez le moteur dans les cas suivants:
entretien, réparation ou changement d'accessoires ou autres.
N'utilisez que des pièces de équipement original rechange et accessoires d’origine du fabricant pour cet
appareil. Elles sont disponibles auprès de votre concessionnaire agréé. L'utilisation de pièces ou
accessoires autres que ceux de éqiupement original peut causer des blessures graves, endommager
l’appareil et annuler sa garantie.
Gardez l'appareil exempt d'accumulation de végétation ou autres matières. Celles-ci peuvent rester
logées entre l'accessoire de coupe et le protecteur.
Afin de diminuer les risques d'incendie, remplacez tout silencieux ou pare-étincelles défectueux et conservez
le moteur et le silencieux exempts d'herbe, de feuilles et d'accumulation excessive de graisse ou de carbone.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
N'entreposez jamais l'appareil rempli de carburant dans un édifice où les vapeurs peuvent atteindre une
source de flammes vives ou d'étincelles.
Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer ou de le transporter. Attachez bien l'appareil pendant
le transport.
Rangez l'appareil dans un endroit verrouillé et sec, ou élevé et sec, hors de portée des enfants, pour
éviter une utilisation indésirable ou un accident.
Ne trempez et n'arrosez jamais l'appareil avec de l'eau ou tout autre liquide. Gardez les poignées sèches,
propres et exemptes de débris. Nettoyez après chaque usage. Voir les sections Nettoyage et Entreposage.
Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et servez-vous en pour instruire d'autres usagers. Si
vous prêtez l'appareil à quelqu'un, prêtez-lui également ces instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT:
L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent
exploser si on y met le feu. Veuillez prendre les précautions suivantes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SERVICE TECHNIQUE
TABLE DES MATIÈRES
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Informations sur l'huile et le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Instructions de démarrage et d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières
informations techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter
des modifications à tout moment, sans préavis.
Copyright © 2008 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits réservés.
Obtenez la liste des concessionnaires agréés appelez le 1-800-800-7310 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238
au Canada. Pour de plus amples informations à propos de votre appareil, visitez www.mtdproducts.com ou
www.mtdproducts.ca.
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT CHEZ QUI VOUS L'AVEZ ACHETÉ. TOUT SERVICE
SOUS GARANTIE NÉCESSITE UNE PREUVE D'ACHAT.
Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après la période de garantie doit être fait par un
concessionnaire agréé uniquement.
Avant de commencer, trouver la plaque indiquant le modèle de l’appareil. Vous y trouverez le modèle et les
numéros de série de votre appareil. Consultez l’exemple de plaque ci-dessous et copiez les informations pour
toute référence future.
Copiez le numéro de série ici :
Copiez le numéro de modèle / pièce mère ici :
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers potentiels. Ces symboles et leurs
détails explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez bien. Les avertissements de sécurité
ne peuvent éviter les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou mises en garde qu'ils donnent
ne remplacent pas des mesures préventives appropriées contre les accidents.
REMARQUE: donne des informations ou des instructions vitales pour le fonctionnement ou
l'entretien de l'équipement.
SYMBOLE SIGNIFICATION
PARE-ÉTINCELLES
REMARQUE: à l'intention des utilisateurs opérant dans les terres forestières des États-Unis et dans les états
de Californie, du Maine, de l'Orégon et de Washington. Toutes les terres forestières des États-Unis et de l'état
de Californie (Codes sur les ressources publiques 4442 et 4443), de l'Orégon et de Washington exigent de par la loi
que certains moteurs à combustion interne utilisés dans des zones couvertes de taillis ou d'herbe soient équipés
d'un pare-étincelles en parfait état de fonctionnement, ou qu'ils soient conçus, équipés et entretenus pour la
prévention des incendies. Renseignez-vous auprès des autorités de votre province ou de votre municipalité
concernant la réglementation en vigueur. Vous pourriez être passible d'une amende ou être tenu responsable si
vous ne respectez pas cette réglementation. Cet appareil est équipé d'un pare-étincelles en usine. Si l'écran pare-
étincelles, réf.
753-05444
, doit être remplacé, communiquez avec le service technique.
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité. Vous
pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-800-7310 AUX ÉTATS-UNIS, OU LE 1-800-668-1238
AU CANADA
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR DE CET APPAREIL CONTIENNENT DES PRODUITS
CHIMIQUES CONSIDÉRÉS PAR L'ÉTAT DE CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER LE
CANCER, DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU D'AUTRES EFFETS NOCIFS SUR
L'APPAREIL DE REPRODUCTION.
ALERTE DE SÉCURITÉ:
indique un danger, un avertissement ou une mise en garde.
Soyez vigilant afin d'éviter toute blessure grave. Ce symbole peut être combiné à d'autres
symboles ou pictogrammes.
DANGER:
l e non-respect d’un avertissement peut causer dommages matériels ou
blessures graves pour tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les risques
d'incendie, d'électrocution et de blessures.
AVERTISSEMENT:
le non-respect d’un avertissement peut causer dommages
matériels ou blessures graves pour tous. Respectez les consignes de sécurité afin de
réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
MISE EN GARDE:
le non-respect d’un avertissement peut causer dommages
matériels ou blessures graves pour tous. Respectez toujours les consignes de sécurité afin
de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
Veuillez lire les instructions avec soin. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation correcte de
cet appareil.
N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'effet de l'alcool, de drogues ou de
médicaments.
Les enfants et adolescents de moins de 15 ans ne doivent pas utiliser l'appareil exceptés les
adolescents assistés d'un adulte.
Inspectez l'appareil avant utilisation. Remplacez les pièces endommagées. Regardez s'il y a des fuites
de carburant. Assurez-vous que les fixations sont solidement en place. Remplacez les pièces de
l'accessoire de coupe qui sont fendillées, ébréchées ou endommagées. Assurez-vous que l'accessoire
de coupe est correctement installé et solidement fixé. Assurez-vous que le protecteur d'accessoire de
coupe est correctement fixé et positionné comme recommandé. Vous risquez sinon de causer des
blessures à l'opérateur et aux spectateurs, et d'endommager l'appareil.
N'utilisez que du fil de remplacement d’origine du fabricant de 2,41 mm, 0,095 po de diamètre. N'utilisez
jamais de fil, de chaîne ou de cordon à renfort métallique car ils peuvent se briser et se transformer en
projectile dangereux.
Soyez conscient des risques de blessure à la tête, aux mains et aux pieds.
Dégagez la zone de coupe avant chaque usage. Enlevez tous les objets pouvant être projetés ou happés
par l'accessoire de coupe : cailloux, verre brisé, clous, fil ou ficelle. Éloignez enfants, spectateurs et animaux
de la zone de coupe. Tenez-les à au moins 15 m (50 pi) de là mais sachez que les spectateurs risquent
quand même d'être atteints par des objets projetés. Les spectateurs doivent porter des protections
oculaires. Arrêtez immédiatement le moteur et l'accessoire de coupe si quelqu'un s'approche de vous.
Appuyez sur la manette des gaz et assurez-vous qu'elle revient automatiquement en position de ralenti.
Procédez à tous les réglages ou réparations avant d'utiliser l'appareil.
AVERTISSEMENT:
Lorsque vous utilisez la machine, vous devez suivre les consignes de
sécurité. Veuillez lire ces instructions avant d’opérer la machine pour vous assurer de la sécurité
de l’opérateur et de tout spectateur. Veuillez conserver ces instructions pour un usage ultérieur.
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Ce symbole peut être
combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.
LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR
AVERTISSEMENT : Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez tous les avertissements
et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous
ou d'autres personnes.
PORTEZ DES PROTECTIONS (YEUX ET OREILLES)
AVERTISSEMENT : les objets projetés et les bruits forts peuvent endommager la
vue et l’ouïe. Portez une visière de norme ANSI Z87.1-1989 et des protège-oreilles
pendant l'utilisation.
CARBURANT SANS PLOMB
Utilisez toujours du carburant sans plomb frais et propre.
COMMANDE MARCHE/ARRÊT
ALLUMAGE/DÉMARRAGE/MARCHE
COMMANDE MARCHE/ARRÊT
ARRÊT ou STOP
• N’UTILISEZ PAS DE L’ESSENCE E85 DANS CET APPAREIL
AVERTISSEMENT : Il a été prouvé que l’utilisation de carburant contenant plus
de 15% d’éthanol est susceptible d’endommager ce moteur et annulera la garantie.
• LES OBJETS PROJETÉS ET LA TÊTE ROTATIVE PEUVENT CAUSER DES
BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionner sans protecteur de sécurité en
plastique. Tenez-vous à l'écart de le tête de coupe rotatif.
ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS
AVERTISSEMENT : éloignez tout spectateur, les enfants et les animaux
domestiques en particulier, d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe.
SURFACE CHAUDE
AVERTISSEMENT : Ne touchez pas un silencieux ou un cylindre chaud. Vous
pourriez vous brûler. Ces pièces deviennent très chaudes à l'utilisation. Elles restes
chaudes brièvement après l'arrêt.
TYPE D'HUILE RECOMMANDÉ
Il est extrêmement important d'utiliser les bons type et indice d'huile dans le
carter-moteur. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation et changez-la
périodiquement. Le fait de ne pas utiliser la bonne huile ou d'utiliser une huile sale peut
entraîner une usure et une défaillance prématurées du moteur. Utilisez une huile de
haute qualité à indice SAE 30 API (American Petroleum Institute) de type SG, SF, SH.
AJOUT D'HUILE AU CARTER: MISE EN SERVICE
REMARQUE: cet appareil est livré sans huile. Pour éviter d’endommager l’appareil,
mettez de l’huile dans le carter moteur avant le démarrage.
Votre appareil est livré avec une bouteille d'huile SAE 30 SF, SG, SH de 90 ml (3,04 fl.oz.)
(Fig. 7).
REMARQUE: conservez la bouteille pour mesurer correctement la quantité
nécessaire d’huile plus tard. Voir Changement d'huile.
1. Dévisser le bouchon de la bouteille d’huile et retirez le papier couvrant l’ouverture.
Replacez le bouchon. Coupez la pointe de la buse de l’entonnoir (Fig. 7).
2. Placez l'appareil sur une surface horizontale plane.
3. Retirez le bouchon / la jauge d'huile du carter-moteur (Fig. 9).
4. Versez tout le contenu de la bouteille d'huile dans le carter-moteur (Fig. 8).
REMARQUE: n’ajoutez jamais d'huile au carburant ni au réservoir de carburant.
5. Essuyez toute trace d'huile déversée et replacez le bouchon de remplissage / la jauge.
Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la vérification du niveau d'huile du
carter-moteur et de son maintien. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation et changez-
la au besoin tel qu'indiqué dans la section Changment d'Huile.
TYPE DE CARBURANT RECOMMANDÉ
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que le carburant est
vieux ou mal mélangé. Prenez soin d'utiliser du carburant sans plomb frais et propre.
REMARQUE:
ceci est un moteur à quatre temps. Pour éviter d’endommager l’appareil, ne
mélangez pas l’huile avec l’essence.
Définition des carburants mélangés
Les carburants d'aujourd'hui sont souvent un mélange d'essence et d'oxygénés comme l'éthanol, le méthanol ou
l'éther MTBE. Un carburant mélangé à l'alcool absorbe l'eau. Il suffit de 1% d'eau pour séparer le carburant et l'huile,
ce qui forme de l'acide pendant l'entreposage. Si vous devez utiliser ce type de carburant, servez-vous de carburant
frais (moins de 60 jours).
Usage de carburants mélangés
Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser un carburant mélangé, suivez les conseils suivants :
Utilisez toujours un mélange de carburant frais selon le manuel de l'utilisateur.
Utilisez l'additif STA-BIL
MD
ou un produit équivalent.
Agitez toujours le mélange de carburant avant d'alimenter l'appareil.
Videz le réservoir et faites marcher le moteur jusqu'à ce qu'il soit à sec avant d'entreposer l'appareil.
Utilisation d’additifs de carburant
L'utilisation d'additifs de carburant tel que le stabilisant d’essence STA-BIL
MD
ou un produit équivalent permet d'empêcher
la corrosion et de minimiser la formation de résidus de gomme. L'usage d'additifs peut empêcher le carburant de former
des dépôts nocifs dans le carburateur pendant six (6) mois maximum. Ajoutez 23 ml (0,8 oz) d'additif par 4 litres (1 gallon)
de carburant selon les instructions du récipient. N'ajoutez JAMAIS d'additifs directement dans le réservoir de l'appareil.
AJOUT DE CARBURANT
1. Déposez le bouchon à essence (Fig. 10).
2. Placez le bec du récipient d’essence dans l’orifice du réservoir (Fig. 10) et
remplissez celui-ci.
REMARQUE: Ne remplissez pas trop le réservoir.
3. Essuyez tout déversement d’essence.
4. Remettez le bouchon du réservoir.
5. Éloignez l'appareil d'au moins 9,1 m (30 pi) de la source et du site de ravitaillement en carburant avant de démarrer
le moteur.
REMARQUE: Éliminez le vieux carburant conformément aux règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
1. Vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur. Voir Vérification du niveau d'huile.
2. Remplissez le réservoir d’essence sans plomb propre et frais. Voir Ajout de
Carburant.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de faire démarrer la machine. La commande
Arrêt/ Marche est en position Marche (I) en permanence (Fig. 11).
SI FROID... Par temps froid (sous 4°C/ 40°F), mettez le levier de démarrage à froid
(Fig. 12) en position fermé et passez à l’étape 3. N’abaissez PAS ce levier
si la température dépasse 4°C (40°F).
3. Pressez et relâchez la poire d’amorçage à 10 reprises, lentement. Une certaine
quantité de carburant devrait être visible dans la poire d’amorçage et les conduites
de carburant (Fig. 12). Si du carburant ne peut pas être vu dans l'ampoule, la presse
et le dégagement l'ampoule jusqu'à ce que le carburant soit évident.
4. Levez-vous en position de départ et n’appuyez pas sur la manette des gaz (Fig. 13).
Tirez la corde de démarreur jusqu'à ce que l'unité commence.
SI FROID... Par temps froid (sous 4°C/ 40°F), faites pivoter le levier de démarrage
par temps froid en position ouvert.
5. Une fois que les débuts d'unité, attendent 60 secondes et serrent alors la
commande de commande de puissance.
6. Continuez de serrer la commande de commande de puissance pour que des 30 à
60 secondes additionnelles laissent le préchauffage de moteur. L'unité peut être
employée pendant ce temps.
SI… Le moteur ne démarre pas, répétez à partir du point 3.
SI… Le moteur s’arrête pendant que vous appuyez sur la manette des gaz, répétez à partir du point 4.
INSTRUCTIONS D'ARRÊT
1. Relâchez la manette des gaz. Laissez le moteur refroidir au ralenti.
2. Appuyez sur la commande Marche/Arrêt et maintenez-la en position ARRÊT (O) jusqu'à ce que le moteur s’arrête
complètement (Fig. 11).
77
SAVOIR VOTRE UNITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTALLATION DU PROTECTEUR D'ACCESSOIRE DE COUPE
Suivez les instructions suivantes si le protecteur
d'accessoire de coupe n'est pas installé sur
l'appareil.
1. Placez l’écran de l’accessoire de coupe sur le
logement de l’arbre. Veillez à ce que la patte
d’attache de l’écran glisse dans l’encoche au bord
de l’écran de coupe. Tournez l’écran dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (Fig. 1) pour le mettre en place. Les
trous dans la patte d’attache de l’écran et l’accessoire de coupe s’aligneront.
2. De l’intérieur de l’écran de l’accessoire de coupe, poussez le boulon carré dans le
trou jusqu’à ce que l’extrémité filetée dépasse de la patte d’attache de l’écran (Fig. 2).
3. Mettez la rondelle sur le boulon, puis vissez l’écrou à oreilles et serrez.
INSTALLATION ET RÉGLAGE DE LA POIGNÉE EN D
1. Retirez les vis, écrous et la bride inférieure posés sur la poignée en D avant livraison.
2. Placez la poignée en D sur le corps de l'arbre et au-dessus de la bride inférieure
(Fig. 3). Placez-la à au moins 15,24 cm (6 po) de l’extrémité de la prise de l'arbre.
3. Maintenez d’un doigt chaque écrou hex dans le renfoncement de la bride
inférieure. Commencez à visser à l’aide d’un grand tournevis à lame plate ou T-25 Torx. Ne serrez pas avant de
régler le guidon.
4. Si elle a déjà été préinstallée, desserrez les quatre vis de fixation de la poignée en D juste assez pour pouvoir la déplacer.
5. Tenez l'appareil en position d’utilisation (Fig. 14), puis positionnez la poignée en D de manière à assurer une prise idéale.
6. Serrez les vis de bride uniformément jusqu'à bien fixer la poignée.
FONCTIONNEMENT DU EZ-LINK
®
Les accessoires TrimmerPlus® suivants sont également disponibles pour votre appareil :
Mach 4® débroussailleuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AF720
Taille-haie articulés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AH720*
Débroussailleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BC720*
L’élagueuse à lame circulaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BP720
Souffleuse / débroussailleuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BT720*
Souffleuse / aspirateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720
Motobineuse de jardin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720
Scarificateur de pelouse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LD720
Coupe-bordures pour gazon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720*
Tronçonneuse sur perche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PS720
Débroussailleuse à arbre droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725
Souffleuse à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720
Turbosouffleuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720
* N’utilisez PAS cet accessoire avec un produit électrique.
RETRAIT DE L'ACCESSOIRE DE COUPE OU AUTRE
1. Dévissez le bouton vers la gauche (Fig. 6).
2. Appuyez sur le bouton de déclenchement et
maintenez-le enfoncé (Fig. 4).
3. Tenez fermement le corps de l'arbre supérieur
et retirez l'accessoire de coupe ou autre du
coupleur EZ-Link
®
. (Fig. 5)
INSTALLATION DE L'ACCESSOIRE DE COUPE
OU AUTRE
REMARQUE: Pour faciliter l'installation ou le retrait d'accessoires, placez l'appareil
au sol ou sur un établi.
1. Dévissez le bouton vers la gauche (Fig. 6).
2.
Tenez fermement l'accessoire et enfoncez-le tout droit dans le coupleur EZ-Link
®
(Fig. 5).
REMARQUE: Aligner le bouton de déclenchement avec le renfoncement-guide
facilitera l'installation (Fig. 4).
3. Serrez le bouton en le tournant à droite (Fig. 6).
Pour couper les bordures à l’aide de la tête d'accessoire de coupe sur les modèle
EZ-Link
®
, verrouillez le bouton de déclenchement de l'accessoire de coupe dans le
trou de 90° (Fig. 6).
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Renfoncement-guide
Fig. 4
Bouton de
déclenchement
Coupleur
EZ-Link®
Corps de l'arbre
supérieur
Fig. 5
Corps de l'arbre
inférieur
Trou principal
Bouton
Fig. 6
Trou de coupe de
bordures de 90°
APPLICATIONS
Utilisation comme désherbeuse:
Coupe d'herbe et de mauvaises herbes légères.
Coupe de bordures
Tailler autour des arbres, des clôtures, etc.
D'autres accessoires facultatifs peuvent être utilisés
avec cette unité.
AVERTISSEMENT:
n'utilisez
jamais la désherbeuse sans
protecteur d'accessoire de coupe
pour éviter des blessures graves.
INFORMATIONS SUR L'HUILE ET LE CARBURANT
AVERTISSEMENT:
LE REMPLISSAGE EXCESSIF DU CARTER-MOTEUR PEUT ANTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES. Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la vérification du niveau d'huile
du carter-moteur et de son maintien. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation et changez-la au besoin tel
qu'indiqué dans la section Changment d'Huile.
Buse
d'entonnoir
Fig. 7
Fig. 8
Bec du récipient d'essence
Fig. 10
AVERTISSEMENT:
Ajoutez du carburant dans un lieu propre et
bien aéré en plein air. Essuyez immédiate-ment tout déversement de
carburant. Évitez de mettre le feu au carburant déversé. Ne démarrez
pas le moteur avant dissipation des vapeurs de carburant.
AVERTISSEMENT:
L'essence est extrêmement inflammable et les vapeurs qui s'en dégagent peuvent
exploser si on y met le feu. Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir. Ne
fumez pas en remplissant le réservoir. Éloignez toute source d'étincelles ou de flammes vives de la zone.
AVERTISSEMENT:
Enlevez le bouchon du réservoir lentement pour ne pas être blessé par les jets
d'essence. Ne faites pas marcher l'appareil sans que le bouchon soit bien mis.
Fig. 9
Bouchon de
remplissage/
jauge d'huile
Joint
torique
Orifice de
remplissage
d’huile
Réservoir
Bouchon du
carburant
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT
AVERTISSEMENT:
n’utiliser l’outil qu’à l’extérieur, dans un
endroit bien aéré. Les émanations d’oxyde de carbone dans un
endroit confiné peuvent être mortelles.
AVERTISSEMENT :
évitez tout démarrage accidentel. Tenez-
vous en position de démarrage lorsque vous tirez sur la corde de
démarrage (Fig. 13). L'opérateur et l'appareil doivent tous deux être
en position stable pour éviter des blessures graves.
Arrêt (O)
Marche (I)
Manette
des gaz
Fig. 11
Poignée de
la corde de
démarrage
Position de
démarrage
Manette
des gaz
Fig. 13
Manette
des gaz
Poignée
en D
Prise de
l'arbre
Couvercle du
filtre à air
Bougie
Corps de l'arbre
Poignée de la
corde de
démarrage
Lame
coupante
Silencieux
Commande
Marche/ Arrêt
Accessoire
de coupe
Protecteur
d'accessoire de
coupe
Bouchon du
carburant
EZ-Link™
Bouchon de
remplissage /
jauge d'huile
Levier
d'étrangleur
Poire
d'amorçage
Levier de
Démarrage à Froid
Poire
d'amorçage
Fig. 12
Ouvert
Ferme
Protecteur
d'accessoire
de coupe
Patte
d’attache
de
l’écran
Fig. 1
Fig. 2
Boulon
Rondelle
Écrou
papillon
Poignée de l'arbre
(4) vis
Bride inférieure
Fig. 3
15,24 cm
(6 po)
minimum
Poignée
en D
SYMBOLE SIGNIFICATION
NIVEAU D'HUILE
Voir le manuel de l'utilisateur pour le type d'huile approprié.
• ETRANGLEUR
1 • Position d’étranglement MAXIMUM
2 • Position d’étranglement PARTIEL
3 • Position de MARCHE
LAME AIGUISÉE
AVERTISSEMENT: le protecteur d'accessoire de coupe comporte une lame
aiguisée. Ne touchez pas la lame pour éviter des blessures graves.
11. Enroulez le fil en couches uniformes serrées dans le sens indiqué sur le moulinet intérieur.
REMARQUE : Ne pas enrouler le fil dans le sens indiqué entraînera un mauvais fonctionnement de l'accessoire de
coupe.
12. Insérez les extrémités du fil dans les deux fentes de retenue (Fig. 23).
13. Insérez les extrémités du fil dans les œillets de la bobine extérieure et placez le moulinet et le ressort dans la
bobine (Fig. 24). Enfoncez le moulinet et la bobine ensemble.
REMARQUE : Le ressort doit être installé dans le moulinet intérieur avant de remonter l'accessoire de coupe.
14. Maintenez le moulinet en place et installez le bouton de butée en le tournant à droite. Vissez bien.
15. Saisissez les extrémités et tirez fermement pour dégager le fil des fentes de retenue de la bobine.
INSTALLATION D'UN MOULINET PRÉREMBOBINÉ
1. Tenez la bobine extérieure d'une main et dévissez le bouton de butée vers la gauche (Fig. 17). Inspectez le boulon
à l'intérieur du bouton de butée pour vous assurer qu'il se déplace librement. Remplacez le bouton de butée s'il est
endommagé.
2. Retirez l'ancien moulinet intérieur de la bobine extérieure (Fig. 18).
3. Retirez le ressort de l'ancien moulinet intérieur (Fig. 18).
4. Placez le ressort dans le moulinet intérieur neuf.
REMARQUE : Le ressort doit être installé dans le moulinet intérieur avant de remonter l'accessoire de coupe.
5. Insérez les extrémités du fil dans les œillets de la bobine extérieure (Fig. 24).
6. Placez le moulinet intérieur neuf dans la bobine. Poussez le moulinet et la bobine ensemble. Tout en tenant le
moulinet et la bobine, saisissez les extrémités et tirez fermement pour dégager le fil des fentes de retenue de la
bobine.
7. Maintenez le moulinet en place et installez le bouton de butée en le tournant à droite. Vissez bien.
INSTALLATION DU SYSTEME SPEEDLOCK™
Retrait de la bobine interne
Reportez-vous au paragraphe Retrait de la bobine interne dans la section Instructions de maintenance et de
réparations du manuel d’utilisation.
Installation du système SpeedLock™
1. Après avoir retiré la bobine, placez le système
SpeedLock™ sur l’arbre, en vous assurant
d’aligner les flèches avec les œillets de la
bobine externe (Fig. 25).
2. Placez le ressort sur l’arbre et dans l’enfoncement
de la bobine SpeedLock™ (Fig. 25).
3. Tout en maintenant la bobine externe en place,
insérez le boulon situé dans le Bump Knob™
via l’extrémité du ressort et dans l’extrémité de
l’arbre (Fig. 25).
4. Tout en compressant légèrement le ressort,
vissez le Bump Knob™ dans le sens des
aiguilles d’une montre dans l’arbre (Fig. 25).
Bien serrer.
Installation de la ligne de coupe
1. Alignez les flèches du SpeedLock™ avec les
œillets de la bobine externe (Fig. 26).
2. Insérez un bout de ligne de coupe précoupé,
P/N 49UFSHLL953, dans l’oeillet sur la bobine
externe (Fig. 26).
3. Enfoncez la ligne dans le SpeedLock™ jusqu’à ce qu’elle commence à apparaître de l’autre côté.
4. Ajustez la ligne afin que les deux extrémités soient de longueur égale (Fig. 27).
5. Tout en maintenant la bobine externe en place, tirez sur le SpeedLock™ dans la direction opposée à la bobine
externe et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le point soit aligné avec l’œillet ou
jusqu’à ce qu’il soit fixe (Fig. 28).
6. Relâchez le SpeedLock™ pour qu’il se mette en place.
7. Vérifiez que le SpeedLock™ s’est logé complètement dans la bobine externe. Dans le cas contraire, répétez les
étapes 5 à 7.
Retrait de la ligne de coupe
1. Tout en maintenant la bobine externe en place, tirez sur le SpeedLock™ dans la direction opposée à la bobine
externe et tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit fixe. Les flèches
devraient être alignées avec les œillets de la bobine externe (Fig. 26).
2. Relâchez le SpeedLock™.
REMARQUE : Le SpeedLock™ devrait être situé à environ 0,6 cm (0,25 de pouce) au dessus de la bobine externe.
3. Tirez fermement sur l’une des extrémités de la ligne de coupe jusqu’à ce que la pièce entière sorte de la bobine externe.
RETRAIT DU SPEEDLOCK™
1. Tout en maintenant la bobine externe en place, tournez le Bump Knob™ dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il soit complètement dévissé de l’arbre.
2. Retirez le ressort.
3. Retirez le SpeedLock™.
VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE
Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la vérification du niveau d'huile du carter moteur et de son maintien.
Vérifiez l'huile avant chaque utilisation :
1. Arrêtez le moteur et laissez l’huile s’écouler
dans le carter moteur.
2. Placez l'appareil sur une surface horizontale
plane avant de relever correctement le niveau
d'huile (Fig. 32).
3. Empêchez l'accumulation de saleté, de résidus
de coupe, etc. dans le moteur. Nettoyez la zone
autour du bouchon / jauge d'huile avant de le
retirer.
4. Retirez le bouchon / jauge d'huile et essuyez
toute trace d'huile. Replacez-le en l'enfonçant bien (Fig. 30).
5. Retirez le bouchon de remplissage / jauge d'huile et vérifiez le niveau d'huile. L’huile devrait atteindre le haut de la
jauge (Fig. 29).
6. Si le niveau est trop bas, ajoutez un peu d'huile par l’orifice et revérifiez (Fig. 30). Continuez jusqu'à ce que le
niveau d'huile atteigne le haut de la jauge.
REMARQUE : Ne remplissez pas trop l’appareil.
REMARQUE : Assurez-vous que le joint torique est mis sur le bouchon de remplissage / jauge d'huile au moment de
la vérification et du changement d'huile (Fig. 29).
CHANGEMENT D'HUILE
Si le moteur est neuf, changez l'huile après les 10 premières heures d’utilisation. Mieux vaut changer l'huile lorsque le
moteur est encore chaud. Cela lui permet de s'écouler librement et d'emporter les impuretés.
1. Débranchez le couvre-borne de bougie pour
empêcher le démarrage.
2. Retirez le bouchon de remplissage/jauge
d'huile.
3. Versez l'huile de l’orifice de remplissage dans
un récipient en inclinant l'appareil à la verticale
(Fig. 31). Allouez assez de temps pour une
vidange complète.
4. Essuyez les résidus d'huile et nettoyez toute
trace d'huile déversée. Éliminez l'huile selon les
règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.
5. Remplissez de nouveau le carter moteur de 90 ml (3,04 oz) d'huile SAE 30 SF, SG, SH.
REMARQUE : Mesurez la quantité nécessaire à l’aide de la bouteille et de la buse
utilisées lors de la mise en service. 90 ml (3,04 oz) correspond environ au
haut de l’étiquette de la bouteille (Fig. 33). Vérifiez le niveau d'huile avec la
jauge. S’il est trop bas, ajoutez un peu d'huile par l’orifice et revérifiez Ne
remplissez pas trop (Fig. 32).
6. Replacez le bouchon de remplissage / jauge d'huile.
7. Rebranchez le couvre-borne de bougie.
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Nettoyage du filtre à air
Nettoyez et relubrifiez le filtre à air à toutes les 10 heures de fonctionnement. C'est l'un des éléments les plus
importants pour l'entretien. Tout manquement à l’entretien du filtre à air peut entraîner une baisse de performances ou
causer des dégâts permanents à votre moteur.
1. Ouvrez le couvercle du filtre à air Enfoncez la languette à droite du couvercle, tirez celui-ci vers vous puis vers la
gauche (Fig. 34).
REMARQUE : Il peut s'avérer nécessaire de retirer le bouchon du réservoir pour enlever le couvercle du filtre.
2. Retirez le filtre à air (Fig. 34).
8
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
MISE EN GARDE:
Pour éviter de trop user le moteur ou endommager l'appareil, maintenez toujours l'huile
du carter à un bon niveau. N’utilisez jamais l'appareil si le niveau est en dessous du bas de la jauge.
AVERTISSEMENT:
Portez toujours des gants pour éviter tout risque de blessures lorsque vous
manipulez l'appareil.
AVERTISSEMENT:
Pour éviter des blessures graves, éteignez toujours l'appareil et laissez-le
refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
Fig. 29
Fig. 30
Bouchon de remplissage/ jauge d'huile
Bouchon de
remplissage/
jauge d'huile
Joint
torique
Fig. 31
Orifice de
remplissage
d’huile
Fig. 32
Fig. 33
Niveau de
remplissage
Joint torique
Plein
Ajoutez
41-44 ml
(1,4-1,5 oz)
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TENUE DE LA DÉSHERBEUSE
Avant de faire marcher l'appareil, tenez-vous en position de fonctionnement (Fig. 14).
Vérifiez les points suivants:
L'opérateur porte une visière et des vêtements appropriés.
Le bras droit est légèrement plié et la main tient l'arbre par sa prise.
Le bras gauche est droit et la main tient la poignée en J.
L'appareil est au-dessous de la ceinture.
L'accessoire de coupe est parallèle au sol et touche facilement la végétation sans
que l'opérateur ne doive se pencher.
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU FIL
L'accessoire de coupe Bump Head™ vous permet de donner du fil sans arrêter le
moteur. Pour avoir plus de fil, tapez doucement l'accessoire de coupe sur le sol (Fig. 15)
tout en faisant marcher la désherbeuse à haut régime.
REMARQUE : Gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient plus difficile de donner
du fil à mesure que le fil de coupe devient plus court.
Chaque fois que vous donnez un coup sur la tête, vous déroulez environ 25,4 mm (1 po)
de fil. La lame du protecteur d'accessoire de coupe est conçue pour couper le fil à la
bonne longueur si vous déroulez trop de fil.
Pour de meilleurs résultats, tapez la tête de butée sur un sol dégagé ou dur. Si vous donnez du fil dans un lieu d'herbe
haute, vous risquez de caler le moteur. Gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient plus difficile de donner du fil à
mesure que le fil de coupe se raccourci.
REMARQUE :
Ne posez pas la tête de butée sur le sol lorsque l’appareil est en marche.
Le fil peut se briser dans les cas suivants:
Happement de corps étrangers
Usure normale du fil
Coupe de mauvaises herbes épaisses à longues tiges
Forcer le fil dans des objets comme des murs ou des poteaux de clôture
CONSEILS POUR BIEN DÉSHERBER
Le bon angle pour l'accessoire de coupe est parallèle au sol.
Ne forcez pas l'accessoire. Coupez avec la pointe du fil (surtout le long des murs). Utiliser plus que la pointe
diminue l'efficacité de la coupe et peut surcharger le moteur.
Coupez l'herbe de plus de 200 mm (8 po) en procédant de haut en bas par petits incréments pour éviter d'user le
fil prématurément ou de freiner le moteur.
Coupez de droite à gauche chaque fois que possible. Cela améliore l'efficacité de coupe de l'appareil et les résidus
de coupe sont projetés loin de l'opérateur.
Déplacez lentement la désherbeuse dans et hors de la zone de coupe à la hauteur voulue. Procédez d'avant en
arrière ou d'un côté à l'autre. Les coupes de longueur plus courte donnent les meilleurs résultats.
Ne désherbez que lorsque l'herbe et les mauvaises herbes sont sèches.
La durée de vie de votre fil de coupe dépend
De l’application des techniques de coupe précédentes
Du type de végétation à couper
Du lieu de coupe
Par exemple, le fil s'use plus vite si vous coupez le long d'un mur de fondation que si
vous coupez autour d'un arbre.
COUPE DÉCORATIVE
La coupe décorative consiste à déblayer la végétation autour des arbres, des bornes,
des clôtures, etc.
Tournez entièrement l'appareil de manière à ce que l'accessoire de coupe soit à un angle de 30° par rapport au sol (Fig. 16).
AVERTISSEMENT :
Portez toujours des protections (yeux, oreilles, pieds et corps) pour diminuer
les risques de blessures durant l'utilisation de l'appareil.
MISE EN GARDE :
N'enlevez pas ni n'altérez l'ensemble de la
lame coupante. Un excès de fil surchauffera l'embrayage. Ceci
pourrait causer des blessures graves ou endommager l'appareil.
Fig. 15
Fig. 14
Fig. 16
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L'entretien doit respecter la fréquence indiquée dans le tableau ci-dessous. Il doit également faire partie de toute mise
au point saisonnière.
REMARQUE: c
ertaines procédures d'entretien nécessitent des compétences ou des outils particuliers. Si vous n'êtes
pas sûr de pouvoir les entreprendre, emmenez votre appareil dans un atelier, chez un technicien ou un
concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air.
REMARQUE: l
'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes antipollution peuvent être
effectués par tout atelier, technicien ou concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs
d’outils mécaniques de plein air.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter tout accident, n’effectuez jamais l’entretien ou des réparations quand
l’appareil fonctionne. Effectuez-les toujours lorsqu’il est froid. Débranchez le câble de la bougie pour
prévenir la mise en route.
INSTALLATION DU FIL
Cette section couvre l’installation de fil SplitLine™ et l’installation de fil simple standard. Utilisez toujours un fil de
remplacement du fabrican d'origine de 2,41mm (0,095 po). Un autre fil pourrait surchauffer ou endommager le moteur.
Vous pouvez remplacer le fil de deux façons:
• Rembobinez du fil neuf dans le moulinet intérieur
• Installer un moulinet intérieur prérembobiné
Rembobiner le moulinet intérieur existant
1. Tenez la bobine extérieure d'une main et
dévissez le bouton de butée vers la gauche
(Fig. 17). Inspectez le boulon à l'intérieur du
bouton de butée pour vous assurer qu'il se
déplace librement. Remplacez le bouton de
butée s'il est endommagé.
2. Retirez le moulinet intérieur de la bobine
extérieure (Fig. 18).
3. Retirez le ressort du moulinet (Fig. 18).
4. Nettoyez le moulinet intérieur, le ressort, et
l'arbre et la surface interne de la bobine
extérieure à l'aide d'un tissu propre.
5. Vérifiez l'état d'usure des dents de
positionnement sur le moulinet intérieur et la
bobine extérieure (Fig. 19). Enlevez les
ébarbures ou remplacez le moulinet et la
bobine au besoin.
REMARQUE : Utilisez toujours la bonne longueur
de fil lorsque vous posez le fil sur
l'appareil. Le fil risque de ne pas se
dérouler correctement s'il est trop long.
Installation du fil simple
Pour l’installation du SplitLine™, passez à l’étape 8.
6. Découpez environ 5.4 m (18 pi) de fil neuf et
faites-en deux boucles de longueurs égales.
Insérez chaque extrémité de fil dans l'un des
deux trous du moulinet (Fig. 20). Tirez le fil à
travers le moulinet pour que la boucle soit le
plus petit possible.
7. Enroulez les fils en couches uniformes serrées
sur le moulinet (Fig. 21). Enroulez le fil dans le
sens indiqué sur le moulinet intérieur. Placez
votre index entre les deux fils pour les
empêcher de se superposer. Ne superposez
pas les extrémités du fil. Passez à l’étape 12.
Installation du SplitLine™
8. Découpez environ 2.7 m (9 pi) de fil neuf. Insérez une extrémité de fil dans l'un des deux trous du moulinet intérieur
(Fig. 22). Tirez le fil jusqu’à ne laisser que 10 cm (4 po) environ.
9. Insérez l’extrémité du fil dans le trou ouvert du moulinet et tirez sur le fil pour que la boucle soit le plus petit
possible (Fig. 22).
10. Avant de rembobiner le fil, séparez-le en deux sur une longueur d’environ 15 cm (6 po).
AVERTISSEMENT :
N'utilisez jamais de fil, de chaîne ou de cordon à renfort métallique car ils
peuvent se briser et se transformer en projectile dangereux.
FRÉQUENCE ENTRETIEN REQUIS RÉFÉRENCE
Toutes les 10 heures Nettoyez le filtre à air et lubrifiez-le de nouveau Page 9
Premier changement après
10 heures
Changez l'huile Page 8
Toutes les 40 heures
Changez l'huile
Nettoyez le pare-étincelles
Vérifiez et réglez le jeu entre soupape et culbuteur
Vérifiez l'état de la bougie et l'écartement des électrodes
Page 8
Page 9
Page 9
Page 9
Boucle
Fig. 20
Fig. 21
Boucle
Fig. 22
Boulon
Bump Knob™
Fig. 17
Bobine extérieure
Ressort
Moulinet
intérieur
Fig. 18
Dents
Fig. 19
Fentes de
retenue
Fig. 23
Ressort
Fig. 24
Œillets
Bobine
externe
Fig. 25
Œillet
Arbre
SpeedLock™
Ressort
Enfoncement
Bump
Knob™
Ligne de
coupe
Fig. 26
Flèche
Œillet
Ligne de
coupe
Fig. 27
Egal
Tête de coupe
Fig. 28
Point
SpeedLock™
Œillet
NETTOYAGE
Nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'une petite brosse. N'utilisez pas de détergents concentrés. Les nettoyants
ménagers contenant des huiles aromatiques tel que le pin et le citron, et les solvants tel que le kérosène peuvent
endommager le boîtier ou la poignée en plastique. Essuyez toute trace d'humidité à l'aide d'un tissu doux.
ENTREPOSAGE
Ne rangez jamais l'appareil plein de carburant dans un lieu où les vapeurs peuvent atteindre une flamme vive ou des
étincelles.
Laissez le moteur refroidir avant de l'entreposer.
Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter toute utilisation ou accident indésirable.
Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.
Rangez l'appareil hors de la portée des enfants.
ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE
1. Videz toute l’essence du réservoir dans un récipient. N'utilisez pas d’essence stockée pendant plus de 60 jours.
Éliminez le vieux carburant conformément aux règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.
2. Démarrez le moteur, puis laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il cale. Cela permet de s'assurer que le carburateur s'est
vidé de son carburant.
3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez
environ 30 ml (1 oz) d'huile moteur de qualité dans le
cylindre. Tirez lentement sur la corde de démarrage pour bien distribuer l'huile. Replacez la bougie.
REMARQUE : Retirez la bougie et videz toute l'huile du cylindre avant de mettre en marche la désherbeuse après une
période d'entreposage.
4. Changez l'huile. Voir Changement d'huile. Éliminez la vieille huile conformément aux règlements fédéral, provincial
et municipal en vigueur.
5. Nettoyez soigneusement l'appareil et vérifiez qu'il ne comporte pas de pièces desserrées ou endommagées.
Réparez ou remplacez les pièces endommagées, puis serrez les vis, écrous et boulons desserrés. L'appareil est
alors prêt pour l'entreposage.
TRANSPORT
Laissez le moteur refroidir avant le transport.
Vidangez tout le carburant de l'appareil.
Serrez le bouchon du réservoir avant le transport.
Attachez bien l'appareil lors du transport.
9
3. Lavez le filtre dans un mélange d'eau et de détergent (Fig. 35). Rincez le filtre abondamment et laissez-le sécher.
4. Appliquez une quantité suffisante d'huile moteur propre SAE 30 pour enduire légèrement le filtre (Fig. 36).
5. Pressez le filtre pour répartir et drainer
l'excédent d'huile (Fig. 37).
6. Replacez le filtre (Fig. 34).
REMARQUE : Si vous faites fonctionner l'appareil
sans filtre à air, vous ANNULEREZ la
garantie.
7. Réinstallez le couvercle du filtre à air Placez les
crochets à gauche du filtre à air dans les fentes
à gauche de la plaque arrière (Fig. 34).
REMARQUE : Il peut s'avérer nécessaire de retirer
le bouchon du réservoir pour réinstaller
le couvercle du filtre.
8. Pivotez le couvercle vers la droite jusqu’à ce
que la languette du couvercle du filtre
s’enfonce d’un déclic dans la plaque arrière
(Fig. 34).
9. Replacez le bouchon du réservoir si vous
l’aviez retiré.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
La vitesse de ralenti du moteur est réglable à l’aide d’une vis de réglage accessible par un trou situé sur le dessus du
couvercle du moteur (Fig. 38).
REMARQUE : Un réglage négligé peut sérieusement endommager l'appareil. Confiez les réglages de carburateur à un
concessionnaire agréé.
Vérification du carburant
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que le carburant est vieux. Videz puis remplissez le réservoir
de carburant sans plomb frais et propre avant d'effectuer des réglages. Voir Informations sur l'huile et le carburant.
Nettoyage du filtre à air
L'état du filtre à air est très important pour le fonctionnement de l'appareil. Un filtre à air sale restreint le débit d'air et
affecte le mélange de carburant/air. On confond souvent cela avec un mauvais réglage du carburateur. Vérifiez l'état du
filtre à air avant de régler la vis de réglage de ralenti. Voir Entretien du filtre à air.
Réglage de la vis de réglage de ralenti
Si, après avoir vérifié le niveau de carburant et nettoyé le filtre à air, le moteur ne tourne toujours pas au ralenti, ajustez
la vitesse au ralenti comme suit :
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner à une vitesse supérieure que celle du ralenti pendant une minute environ
pour que le moteur se réchauffe. Consultez les instructions démarrage/arrêt.
2. Relâchez la manette des gaz et laissez tourner le moteur au ralenti. Si le moteur s’arrête, insérez un petit tournevis
plat ou cruciforme dans le trou du filtre à air/couvercle du pot d’échappement (Fig. 38). Tournez la vis de réglage du
ralenti, 1/8 de tour à la fois (si nécessaire) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le moteur tourne
au ralenti de façon régulière.
REMARQUE : L’accessoire de coupe ne devrait pas tourner quand le moteur tourne
au ralenti.
3. Si l’accessoire de coupe tourne lorsque le moteur est au ralenti, tournez la vis de
réglage du ralenti dans le sens contraire des aiguilles d’une montre 1/8 de tour à
la fois (si nécessaire) pour diminuer la vitesse de ralenti.
La vérification du niveau de carburant, le nettoyage du filtre à air et le réglage de la
vitesse de ralenti devraient résoudre la plupart des problèmes du moteur. Dans le
cas contraire et en présence des symptômes suivants :
• le moteur ne tourne pas au ralenti
• le moteur hésite ou cale lors de l’accélération
• il y a une perte de puissance moteur
Faites ajuster le carburateur par un technicien agréé.
JEU ENTRE SOUPAPE ET CULBUTEUR
Ceci nécessite de démonter le moteur. Si vous ne vous sentez pas à l'aise de le faire, confiez l'appareil à un centre de
service agréé.
REMARQUE : Inspectez le jeu entre soupape et
culbuteur à l’aide d’une jauge
d'épaisseur après les 10 premières
heures de fonctionnement, puis par
intervalle de 25 heures par la suite.
Attendez que le moteur soit froid avant de
vérifier ou de régler le jeu de la soupape.
Faites-le à l'intérieur, dans un endroit propre et
sans poussière.
1. Enlevez les cinq (5) vis avec un à tête plate ou
un tournevis T-20 Torx et l'une vis T-25 (Fig. 39).
2. Déconnectez le câble de la bougie.
3. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la
bougie de la culasse en tournant la douille de
5/8 po à gauche.
4. Déposez le couvercle du moteur (Fig. 39).
REMARQUE : Pour retirer plus facilement le
couvercle du moteur, tirez un peu sur le
cordon de démarrage afin d'obtenir du mou.
5. Nettoyez toute saleté autour du cache-culbuteur. Retirez la vis retenant le cache-culbuteur à l’aide d’un tournevis à
lame plate large ou à mèche no. T-25 Torx (Fig. 40). Enlevez le cache-culbuteur et le joint.
6. Tirez lentement sur la corde de démarrage pour ramener le piston au sommet de sa course dit « point mort haut ».
Vérifiez que :
Le piston est au sommet de sa course lorsqu’on regarde par le trou de la bougie (Fig. 40)
Les deux culbuteurs se déplacent librement et les deux soupapes sont fermées
Si ce n'est pas le cas, répétez la procédure.
7. Glissez la jauge d'épaisseur entre le culbuteur et le ressort de rappel de la soupape. Mesurez le jeu entre la tige de
soupape et le culbuteur (Fig. 41). Faites-le pour les soupapes d’admission et d'échappement.
LL'écart de jeu recommandé pour l'admission et l'échappement est de 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 po). Servez-
vous d’une jauge d'épaisseur d’automobile standard de 0,127 mm (0,005 po). La jauge d'épaisseur devrait pouvoir
glisser entre le culbuteur et la tige de soupape en rencontrant une faible résistance mais sans coller (Fig. 41 et 42).
8. Si le jeu n'est pas conforme:
a. Tournez l'écrou de réglage à l'aide d'une clé de 8 mm (5/16 po) ou d'un tournevis à embout hexagonal (Fig. 42).
Pour augmenter le jeu, tournez l'écrou de réglage vers la gauche.
Pour réduire le jeu, tournez l'écrou de réglage vers la droite.
b. Revérifiez les deux jeux de soupape et réglez-les au besoin.
9. Replacez le cache-culbuteur en mettant un joint neuf. Serrez la vis avec un couple de serrage de 2,2–3,4 N•m (12 po•lb).
10. Replacez le couvercle du moteur. Vérifiez l'alignement du couvercle avant de serrer les vis. Vissez bien.
11. Vérifiez l'état de la bougie et replacez-la. Voir Remplacement de la bougie.
12. Replacez le câble de la bougie.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Utilisez une bougie #791-180852B ou Champion ref. #RDZ19H. L'écartement correct est de 0,635 mm (0,025 po).
Retirez la bougie après 25 heures de fonctionnement et vérifiez son état.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Enlevez les cinq (5) vis avec un à tête plate ou un tournevis T-20 Torx et l'une
vis T-25 (Fig. 39).
2. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la culasse en tournant la douille de 5/8 po à gauche.
3.
Remplacez toute bougie fendillée, encrassée ou sale. Réglez l'écartement à 0,635 mm
(0,025 po) à l'aide d'une jauge d'épaisseur (Fig. 43).
4. Installez la bougie ajustée dans la culasse. Tournez la douille de 5/8 po à droite
jusqu'à bien la visser.
Si vous utilisez une clé dynamométrique, vissez selon les valeurs suivantes :
12,3-13,5 Nom (110-120 po•lb).
Évitez de trop serrer.
ENTRETIEN DU PARE-ÉTINCELLES
1. Retirez le couvercle du silencieux. Voir Jeu entre soupape et culbuteur.
2. Retirez la vis retenant le couvercle du pare-étincelles au silencieux à l'aide d'un
tournevis à lame plate ou à mèche no. T-20 Torx (Fig. 44).
3. Retirez la languette du couvercle du pare-étincelles hors du silencieux. Retirez le
couvercle du pare-étincelles.
4. Retirez l’écran du pare-étincelles du couvercle de celui-ci.
5. Nettoyez l’écran du pare-étincelles avec une brosse métallique ou remplacez-le.
6. Replacez l’écran, le couvercle et la vis du pare-étincelles.
Fig. 37
Fig. 35
Fig. 34
Fig. 36
Couvercle du filtre à air
Filtre
à air
Crochets
AVERTISSEMENT :
il se peut que l'accessoire de coupe tourne pendant le réglage de la vitesse de
ralenti. Portez des vêtements protecteurs et respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter des
blessures graves.
Fig. 38
Vis de réglage du ralenti
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, éteignez toujours la désherbeuse et laissez-
la refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
AVERTISSEMENT :
évitez de sabler, gratter ou nettoyer les
électrodes car de la saleté dans le moteur pourrait endommager le cylindre.
Silencieux
Fig. 44
Entaille
Fig. 43
0,635 mm
(0,025 po)
Écran pare-étincelles
Aiguillage
T-25
Vis
T-20 Vis
AVERTISSEMENT :
une fois l'appareil éteint, pour éviter des blessures graves assurez-vous que
l'accessoire de coupe est arrêté avant de poser l'appareil.
Fig. 39
Moteur vu de haut
Fig. 40
Cache-
culbuteur
Fig. 41
Écrous de
réglage
ADMISSION
ECHAPPEMENT
Culbuteurs
Trou de
bougie
Tige de valve
Fig. 42
Jauge
d'épaisseur
0,076-0,0152 mm
(0,003-0,006 po)
Vis
Vis
T-25 Vis
CAUSA ACCIÓN
El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
CAUSA ACCIÓN
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
CAUSA ACCIÓN
El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte
El accesorio de corte no tiene línea Coloque una línea nueva
El carrete interior está trabado Cambie el carrete interior
La cabeza de corte está sucia Limpie el carrete interior y la bobina exterior
La línea se ha soldado Desarme, saque la sección soldada y rebobine la línea
La línea se retorció al reponerla Desarme y rebobine la línea
No hay suficiente línea expuesta
Oprima el botón de tope y tire de la línea hasta sacar 102 mm
(4 pulgadas) de línea fuera del accesorio de corte.
CAUSA ACCIÓN
El cabezal de corte tiene aceite Limpie el aditamento de corte
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CAUSA ACCIÓN
El tanque de combustible está vacío Llene el tanque con combustible
La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente
Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
CAUSA ACCIÓN
El filtro de aire está obstruido Cambie o limpie el filtro de aire
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta
Ajuste según las instrucciones o lleve la unidad a un
proveedor de servicio autoriza do para hacer un ajuste
de carburador
EL MOTOR NO ARRANCA
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA
LA LÍNEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL
SPECIFICATIONS
MOTEUR*
Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidi par air, 4-temps
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26,2 cc (1,6 po3)
Régime de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.200+ tr/min
Régime ralenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.800 - 3.600 tr/min
Type d'allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Électronique
Contact d'allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur berceau
Jeu de soupape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,076-0,152 mm (0,003-0,006 po)
Écartement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,655 mm (0,025 po)
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile SAE 30
Contenance en huile du carter moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 ml (3,04 oz)
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sans plomb
Carburateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Membrane, toutes positions
Démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rembobinage automatique
Silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chicane avec protection
Accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À rappel manuel
Capacité du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 ml (12 oz)
Logement de l'arbre d'entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tube acier
Manette des gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Détente à portée du doigt
Poids de l'appareil (sans carburant). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,4 - 6 kg (12-13,5 lb)
Mécanisme de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bump Head™ et SpeedLock™
Bobine de fil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déclencheur de fil à butée
Diamètre de la bobine de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101,6 mm (4 po)
Diamètre du fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,41 mm (0,095 po)
Diamètre du chemin de coupe, accessoire de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43,18 cm (17 po)
*Toutes les spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au
moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.
ARBRE D'ENTRAÎNEMENT ET ACCESSOIRE DE COUPE*
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
10
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS RECORTADORES A GASOLINA
Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y aprobados para el almacenamiento de
dichos materiales.
Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfríe. No retire
nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue combustible mientras el motor esté caliente. No
opere nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada firmemente en su lugar. Afloje la tapa del
combustible lentamente para disipar la presión del tanque.
Cargue el combustible en un área exterior bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite
lentamente la tapa del combustible sólo después de apagar el motor. No fume mientras carga el
combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado.
Evite crear una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se
hayan disipado los vapores del combustible.
Aleje la unidad a por lo menos 9,1 m (30 pies), del lugar de carga de combustible antes de arrancar el
motor. No fume, mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del área mientras carga el combustible
u opera la unidad.
DURANTE LA OPERACION
No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de
carbono pueden ser letales en un área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada.
Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y protección para sus
oídos/audición mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse contra el
polvo si la operación levanta polvo.
Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada,
alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros.
La protección accesoria de corte debe estar siempre colocada en su lugar mientras opere la unidad. No
opere la unidad con las dos líneas de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No extienda la línea
de corte más allá de la longitud de la protección.
Esta unidad cuenta con un embrague. El accesorio de corte permanece estacionario cuando el motor
está en marcha lenta. Si no lo hace, haga ajustar la unidad por un técnico de servicio autorizado.
Ajuste la manija a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre.
Asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con ningún objeto antes de arrancar la unidad.
Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de inicio siempre que tire de la cuerda
de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las
instrucciones de Arranque y Apagado.
Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para ninguna tarea para la cual no ha sido diseñada.
No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y equilibrio adecuados.
Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en funcionamiento. Sostenga con firmeza
tanto el mango como la manija auxiliar.
Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No intente tocar ni detener el
accesorio de corte mientras gira.
No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho con la
operación. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para cortar, recortar o recortar los bordes. No
haga funcionar el motor a alta velocidad mientras no está cortando.
Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras camina entre zonas de corte.
Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay daños.
Repare todos los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas
flojas o dañadas.
Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de corte u
otros accesorios.
Use sólo piezas y accesorios de repuesto del fabricante del equipo original para esta unidad. Puede
obtenerlos en su proveedor de servicio autorizado. El uso de piezas y accesorios que no son equipo
origina; puede causar graves lesiones al operador o el daño de su unidad, y la cancelación de su garantía.
Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales. Pueden alojarse entre el accesorio de corte y
la protección.
Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y amortiguadores de chispas defectuosos,
mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de carbono.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un edificio donde los gases puedan llegar a
una llama abierta o a una chispa.
Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad esté
segura al transportarla.
Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar que sea usada por personas no
autorizadas y se dañe, fuera del alcance de los niños.
Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y
sin residuos. Limpie la unidad luego de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le
presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
ADVERTENCIA:
La gasolina es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se
encienden. Tome las siguientes precauciones:
• SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES •
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden
aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de
la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
LLAMADAS A APOYO AL CLIENTE
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la
información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de
hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Copyright © 2009 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
Llame 1-800-800-7310 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada para obtener una lista de
distribuidores de servicio localizados cerca de usted. Para obtener más detalles sobre su unidad, visite
nuestro sitio en www.mtdproducts.com o www.mtdproducts.ca.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA
PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, debe ser realizado
solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado.
Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique la placa que contiene el modelo
de la unidad y escriba esa información en el espacio en blanco aquí debajo. Aquí debajo se explica la
muestra de una placa del modelo.
Copie el número de serie aquí:
Copie el número del modelo/ pieza del fabricante aquí:
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de
seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no
eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las
medidas adecuadas de prevención de accidentes.
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o mantenimiento
del equipo.
SIMBOLO SIGNIFICADO
PARACHISPAS
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon
y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos Públicos
4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que ciertos motores de combustión interna que se
hagan funcionar en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que
sean mantenidos en buen estado de funcionamiento o que el motor sea construido, esté equipado y sea mantenido
para evitar incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o
locales. El incumplimiento de esos requisitos puede responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa.
Esta unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si requiere sustitución, hay una Pantalla
Parachispas disponible, Pieza #
753-05444
al contactar el departamento de servicio.
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no
hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-800-7310 en EE.UU.
o al 1-800-668-1238 en Canada
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA
LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO CONTIENEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL
ESTADO DE CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U
OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar
atención para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros
símbolos o figuras.
PELIGRO:
El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u
otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
ADVERTENCIA:
El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que
usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
PRECAUCIÓN:
El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a daño patrimonial
o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACION
Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controles y el uso correcto de la unidad.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar las unidades, excepto por los
adolescentes guiados por un adulto.
Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes dañadas. Verifique si existen pérdidas de
combustible. Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las partes
accesorias de corte que estén quebradas, cascadas o dañadas de cualquier forma. Asegúrese de que el
accesorio de corte está bien instalado y ajustado con firmeza. Asegúrese de que la protección accesoria
de corte esté bien conectada y colocada según se recomienda.
Use siempre la línea de repuestos de 2,41 mm (0,095 pulg) del fabricante del equipo original. No use
nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estas pueden desprenderse y convertirse
en un proyectil peligroso.
Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.
Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos,
alambre o cuerda los cuales pueden ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos
los niños, espectadores y animales domésticos. Mantenga todos los niños, espectadores y animales
domésticos a un radio de por lo menos 15 m (50 pies); aún así puede existir un riesgo de objetos
despedidos contra los espectadores. Los espectadores deben usar protección para sus ojos. Si alguien
se le acerca, pare el motor y el accesorio de corte de inmediato.
Oprima el control del regulador y verifique que regrese automáticamente a la posición de mínima. Haga
todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
ADVERTENCIA:
Se deben seguir las siguientes reglas de seguridad cuando use la unidad.
Por favor lea estas instrucciones para su propia seguridad y las de los espectadores, antes de hacer
funcionar la unidad. Por favor mantenga estas instrucciones en un lugar seguro para uso futuro.
SIMBOLO SIGNIFICADO
SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
IIndica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.
LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA:
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones
de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA:
Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden causar
graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las
normas ANSI Z87.1–1989 y protección auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta
completa cuando la necesite.
COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO o PARADO
• NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD
ADVERTENCIA: Se ha demostrado que el combustible que contiene más del
15% de etanol probablemente ocasionará daños al motor y anulará la garantía.
LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR
GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de línea no está
colocada en su lugar. Manténgase alejado de la cabeza de corte giratorio.
MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y
animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m.) del área de corte.
DE SUPERFICIE CALIENTE
ADVERTENCIA: No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse.
Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen
calientes durante un corto tiempo.
INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para obtener información acerca del tipo correcto de aceite.
11
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
CONOZCA SU UNIDAD
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
INSTALACION DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE
Siga las siguientes instrucciones si el protector
accesorio de corte no está instalado en su unidad.
1. Coloque el protector del accesorio de corte en el
bastidor del eje. Cerciórese de que el soporte de
montaje de la guardera se deslice en la ranura
situada en el borde del protector de corte. Gire el protector en sentido antihorario hasta que quede en su lugar (Fig. 1).
Los orificios en el soporte de montaje de la guardera y el protector del accesorio de corte se alinearán.
2. Desde el interior del protector del accesorio de corte, empuje el perno cuadrado a través del orificio hasta que el
extremo con roscas sobresalga a través del soporte de montaje de la guardera.
3. Ponga la arandela en el perno, y después atornille la tuerca de mariposa y apriétela. La Figura 2 muestra el proceso
de instalación desde un ángulo por debajo de la unidad.
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D
1. Saque los tornillos, tuercas y la abrazadera inferior que se instalaron en la manija
en D para su envío.
2. Coloque la manija en D por encima del bastidor del eje y sobre la abrazadera
inferior (Fig. 3). Colóquela a un mínimo de 15,24 cm (6 pulgadas) desde el
extremo del puño del eje.
3. Sostenga cada tuerca hexagonal en el hueco de la abrazadera inferior con un dedo.
Inicie los tornillos con un destornillador grande de pala o Torx #25. No los apriete
hasta ajustar la manija.
4. Si fue preinstalada, afloje los tornillos en la manija en D lo suficiente para mover la
manija en D.
5. Mientras sostiene la unidad en posición de operación (Fig. 14), coloque la manija en D en la posición que le brinde
el mejor agarre.
6. Ajuste los tornillos de la abrazadera en forma pareja hasta que la manija en D esté firme.
OPERACION DEL SISTEMA EZ-LINK™
El sistema EZ-Link™ le permite el uso de estos accesorios optativos.
Mach 4® recortador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AF720
Recortadora de setos articulada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AH720*
Cortamalezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BC720*
Podadora con sierra circular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BP720
Recortador / aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BT720*
Soplador / aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720
Cultivadora de jardin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720
Escarificador de césped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LD720
Recortador de bordes de césped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720*
Cortador de poste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PS720
Recortador de eje recto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725
Soplador de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720
Turbosoplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720
* NO use este accesorio con un producto eléctrico.
REMOCIÓN DEL ACCESORIO DE CORTE U OTROS ACCESORIOS
1. Gire la perilla en sentido antihorario para
aflojarla (Fig. 6).
2.
Opima y sostenga el botón de desconexión (Fig. 4).
3. Mientras sostiene el bastidor del eje superior
con firmeza, tire del accesorio de corte o
accesorio en línea recta fuera del acoplador
EZ-Link™ (Fig. 5)
INSTALACIÓN DEL ACCESORIO DE CORTE U
OTROS ACCESORIOS
NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de
los accesorios, coloque la unidad sobre el suelo o sobre un banco de trabajo.
1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 6).
2. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo en línea recta en el
acoplador EZ-Link™ (Fig. 5).
NOTA: La alineación del botón de desconexión con el hueco de guía facilitará la
instalación (Fig. 4).
3. Gire la perilla en sentido horario para ajustarla (Fig. 6).
Para recortar bordes mientras usa el accesorio de corte de cabeza de línea con
modelos EZ-Link™, trabe el botón de desconexión en el orificio lateral de 90° (Fig. 6).
ADVERTENCIA:
No opere nunca
la recortadora sin el protector accesorio
de corte colocado en su lugar para
evitar graves lesiones personales.
TIPO DE ACEITE RECOMENDADO
El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es extremadamente importante. Verifique el aceite
antes de cada uso y cambie el aceite con frecuencia. Si no usa el aceite correcto, o utiliza aceite sucio,
puede causar el desgaste y falla prematuros del motor. Uso un aceite de buena calidad SAE 30 de API (American
Petroleum Institute) clase de servicio SG, SF, SH.
CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGÜEÑAL: USO INICIAL
NOTA: Esta unidad se envía sin carga de aceite. A fin de evitar el daño de la unidad,
cargue aceite en el cárter del cigüeñal antes de intentar arrancar la unidad.
Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF, SG, SH de 90 ml (3,04 onzas fluidas)
(Fig. 7).
NOTA: Guarde la botella para medir la cantidad correcta de aceite cuando deba
cambiarlo en el futuro. Lea Cambio de Aceite.
1. Desenrosque la tapa de la botella de aceite y retire el sello de papel que cubre la
apertura. Vuelva a colocar la tapa. Corte la punta de la boquilla del embudo (Fig. 7).
2. Coloque la unidad sobre una superficie plana.
3. Saque el tapón de aceite/ varilla de medición del cigüeñal (Fig. 9).
4. Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el cigüeñal (Fig. 8).
NOTA: No agregue nunca aceite al combustible o al tanque de combustible.
5. Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado y vuelva a instalar el tapón
del aceite / varilla de medición.
No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel correcto
de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando sea
necesario según se indica en la sección de Cambio del aceite.
TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO
El combustible viejo es la causa principal del mal funcionamiento de la unidad.
Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo.
NOTA: Este es un motor de cuatro ciclos. Para evitar dañar su unidad, no mezcle
el aceite con la gasolina.
Definición de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina y uno o más
oxigenantes como el etano, el metanol o el MTBE (éter). El combustible con mezcla
de alcohol absorbe agua. Un porcentaje de agua tan pequeño como el 1% en el combustible puede hacer que el
combustible y el aceite se separen. Se forman ácidos mientras está guardado. Cuando use combustible con mezcla
de alcohol, use combustible nuevo (almacenado durante menos de 60 días).
Uso de los combustibles de mezcla
Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, le recomendamos que tome las siguientes
precauciones:
Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica su manual del operador
Use el aditivo especial de combustible STA-BIL® o uno similar
Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad
Uso de aditivos en el combustible
El uso de aditivos en el combustible, como el estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar, inhibirá la corrosión y
reducirá la formación de depósitos de goma. El uso de aditivos puede evitar que se formen depósitos dañinos en el
carburador por hasta ocho (8) meses. Agregue 23 ml (0,8 de onza) de aditivo por galón de combustible de acuerdo a
las instrucciones del envase. No agregue NUNCA los aditivos directamente al tanque de combustible de la unidad.
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD
1. Saque la tapa de la gasolina (Fig. 10).
2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio de llenado del tanque de
gasolina (Fig. 10) y llene el tanque.
NOTA: No llene el tanque demasiado.
3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado
4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.
5. Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente y sitio de carga antes
de arrancar el motor.
NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los reglamentos federales, estatales
y locales.
INFORMACIÓN DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA:
Saque la tapa del combustible lentamente para evitar lesionarse con el rociado
del combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible firmemente colocada en su lugar.
ADVERTENCIA:
Cargue el combustible en un área exterior limpia y bien ventilada. Limpie de
inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de encendido con el
combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible.
PRECAUCIÓN:
Para que el motor funcione correctamente y con la mayor fiabilidad, preste mucha
atención a las instrucciones de mezcla de aceite y combustible del envase de aceite de 2 ciclos. El uso
de combustible mezclado en forma incorrecta puede dañar seriamente el motor.
ADVERTENCIA:
La gasolina es muy inflamable. Los gases pueden explotar si se encienden.
Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de cargar el tanque de combustible. No fume
mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del área.
Boquilla
del
embudo
Fig. 7
Fig. 8
inyector del envase del gas
Fig. 10
Fig. 9
Tapón de
relleno de
aceite
Anillo en “O”
Orificio de
llenado de aceite
Tanque de gasolina
Tapa del
combustible
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
1. Compruebe el nivel de aceite en el cárter. Consulte el tema Cómo comprobar el
nivel de aceite.
2. Llene el tanque de combustible con gasolina sin plomo limpia y fresca. Consulte
Cómo llenar la unidad de combustible.
NOTA: No hay necesidad de arrancar la unidad. El control de Encendido/
Apagado está en la posición ENCENDIDO (I) en todo momento (Fig. 11).
SI ESTÁ FRÍO... Para funcionamiento en tiempo de frío (por debajo de 40°F), gire la
palanca de arranque para tiempo frío (Fig. 12) hacia abajo hasta la
posición de arranque/ cerrada y continúe al paso 3. NO gire esta palanca
hacia abajo si la temperatura está por encima de 40°F.
3. Oprima completamente y libere la pera del cebador 10 veces, lentamente. Deberá
verse alguna cantidad de combustible en la pera del cebador (Fig. 12). Si no
puede ver combustible en la pera, oprima y suelte la pera tantas veces como sea
necesario hasta que vea combustible en la misma.
4. Con la unidad en la posición de arranque, no oprima el control del regulador (Fig. 13).
Tire de la cuerda de arranque hasta que la unidad arranque.
SI ESTÁ FRÍO... Para funcionamiento en tiempo de frío (por debajo de 40°F), gire la
palanca de arranque para tiempo frío de nuevo hacia arriba a la posición
de funcionamiento/abierta después de que la unidad haya arrancado y
antes de oprimir el control del regulador.
5. Oprima el control del regulador para calentar el motor durante 30 a 60 segundos.
SI... El motor no arranca, regrese al paso 3.
SI... El motor se para mientras oprime el regulador, regrese al paso 4
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar el motor en marcha en vacío.
2. Coloque el control de encendido y apagado en posición de APAGADO (O) (Fig. 11).
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
ADVERTENCIA:
Use esta unidad sólo en un área exterior bien
ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser
letales en un área cerrada.
ADVERTENCIA:
Evite los arranques accidentales. Colóquese en
posición de inicio cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 12). El
operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar
la unidad para evitar graves lesiones personales.
Apagado (O)
Arranque (I)
Control del
regulador
Fig. 11
Cuerda de
arranque
Posición de
Arranque
Control del
regulador
Fig. 13
APLICACIONES
Como recortadora;
Corte de césped y hierbas delgadas
Recorte de bordes
Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc.
Otros accesorios opcionales se pueden utilizar con
esta unidad.
Control del
regulador
Manija
en D
Mango
del eje
Cubierta del
filtro de aire
Bujía de encendido
Bastidor del eje
Manija de la
cuerda de
arranque
Cuchilla
de corte
de línea
Silenciador
Control de arranque
y apagado
Accesorio
de corte
Protector accesorio
de corte
Tapa del
combustible
EZ-Link™
Tapón de
relleno de
aceite/ varilla
de medición
Palanca del
obturador
Bombilla
del cebador
Hueco de guía
Fig. 4
Botón de
desconexión
EZ-Link
Acoplador
Bastidor del
eje superior
Fig. 5
Bastidor del
eje inferior
Orificio primario
Perilla
Fig. 6
Orificio lateral 90˚
Palanca de
Arranque en Frío
Bombilla
del cebador
Fig. 12
Abierta
Cerrada
Protector
accesorio
de corte
Soporte de
montaje de
la guardera
Fig. 1
Fig. 2
Perno
Arandela
Tuerca
de
mariposa
Mango del eje
Manija
en D
(4) Tornillos
Fig. 3
Abrazadera inferior
Mínimo de
15,24 cm
(6 pulg.)
SIMBOLO SIGNIFICADO
• CONTROL DEL OBTURADOR
1 • Posición de OBTURACIÓN COMPLETA
2 • Posición de OBTURACIÓN PARCIAL
3 • Posición de MARCHA
CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA: La protección del accesorio de corte contiene una cuchilla
afilada. Para prevenir graves lesiones, no toque la cuchilla.
12
10. Antes de bobinar, separe la línea alrededor de 6 pulgadas.
11. Bobine la línea en capas parejas y ajustadas en la dirección indicada en el carrete interior.
NOTA: Si no bobina la línea en la dirección indicada, el accesorio de corte no funcionará en forma correcta.
12. Inserte los extremos de la línea en las dos ranuras de fijación (Fig. 23).
13. Inserte los extremos de la línea a través de los ojalillos de la bobina exterior y coloque el carrete interior con el
resorte dentro de la bobina exterior (Fig. 24). Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre sí.
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a ensamblar el accesorio de corte.
14. Sostenga el carrete interior en su lugar y coloque e instale la perilla percusiva enroscándola en sentido horario.
Ajuste bien.
15. Tome los extremos y tire con firmeza para soltar la línea de las ranuras de fijación de la bobina.
INSTALACIÓN DE UN CARRETE PREBOBINADO
1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque la perilla percusiva en sentido antihorario (Fig. 17).
Inspeccione el perno dentro del botón de tope para verificar que se mueva con libertad. Cambie el botón de tope
si está dañado.
2. Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior (Fig. 18).
3. Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 18).
4. Coloque el resorte en el carrete interior nuevo.
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a instalar el accesorio de corte.
5. Inserte los extremos de la línea en los ojalillos de la bobina exterior (Fig. 24).
6. Coloque el nuevo carrete interior dentro de la bobina exterior. Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre sí.
Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la línea de
las ranuras de retención de la bobina.
7. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el
botón de tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien.
INSTALACIÓN DEL SPEEDLOCK™
Cómo sacar el carrete interior en uso.
Consulte la sección "Cómo Sacar el Carrete Interior en Uso" en la sección de instrucciones sobre Mantenimiento y
Reparación que se encuentra en el manual del operador.
Instalación del SpeedLock™
1. Después de sacar el carrete interior, coloque el SpeedLock™ sobre el eje, y asegúrese de alinear las flechas con
los ojetes en la bobina exterior (Fig. 25).
2. Coloque el resorte sobre el eje, permitiendo que
penetre en la cavidad de la bobina
SpeedLock™ (Fig. 25).
3. Mientras sujeta la bobina exterior en su lugar,
inserte el perno situado en el Bump Knob™ a
través del extremo del resorte y hacia el
extremo del eje (Fig. 25).
4. Mientras comprime ligeramente el resorte,
atornille el Bump Knob™ en el eje girando hacia
la derecha (Fig. 25). Apriete firmemente.
Instalación de la Línea de Corte
1. Alinee las flechas en el SpeedLock™ con los
ojetes de la bobina exterior (Fig. 26).
2. Inserte un pedazo de línea en espiral
precortada, P/N 49UFSHLL953, en un ojete de
la bobina exterior (Fig. 26).
3. Empuje la línea hacia el SpeedLock™ hasta
que se vea por el lado opuesto.
4. Ajuste la línea de manera que ambos extremos
tengan la misma longitud (Fig. 27).
5. Mientras sujeta la bobina exterior en su lugar, separe el SpeedLock™ de la bobina exterior y haga girar el
SpeedLock™ a la derecha hasta que el punto quede alineado con el ojete o hasta que se detenga (Fig. 28).
6. Suelte el SpeedLock™ de manera que caiga en su lugar.
7. Cerciórese de que el SpeedLock™ se haya asentado completamente en la bobina exterior. Si no es así, repita los
pasos del 5 al 7.
Cómo Sacar la Línea de Corte
1. Mientras sujeta la bobina exterior en su lugar, separe el SpeedLock™ de la bobina exterior y haga girar el
SpeedLock™ a la izquierda hasta que se detenga. Las flechas deben quedar alineadas con los ojetes en el carrete
exterior (Fig. 26).
2. Suelte el SpeedLock™.
NOTA: El SpeedLock™ debe quedar a aproximadamente 1/4 de pulgada por encima de la bobina exterior.
3. Tire con firmeza de un extremo de la línea de corte hasta que todo el pedazo salga por la bobina exterior.
CÓMO SACAR EL SPEEDLOCK™
1. Mientras sujeta la bobina exterior en su lugar, haga girar el Bump Knob™ a la izquierda hasta que se desenrosque
por completo del eje.
2. Saque el resorte.
3. Saque el SpeedLock™.
INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE
No podemos exagerar la importancia de verificar y mantener el nivel correcto de aceite en el cárter del cigüeñal.
Inspeccione el nivel de aceite antes de cada uso:
1. Apague el motor y permita que el aceite drene dentro del cárter del cigüeñal.
2. Coloque la unidad sobre una superficie plana y
nivelada para obtener una lectura correcta del
nivel de aceite (Fig. 29).
3. Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc.
fuera del motor. Limpie el área alrededor del
tapón de relleno de aceite / varilla de medición
antes de retirarlo.
4. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de
medición y seque el aceite. Vuelva a insertarlo
completamente hacia adentro (Fig. 30).
5. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición e inspeccione el nivel del aceite. El aceite debe llegar hasta
la parte superior de la varilla de medición (Fig. 29).
6. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite en el orificio de llenado de aceite y vuelva a medir
(Fig. 30). Repita hasta que el nivel de aceite llegue hasta la parte superior de la varilla de medición.
NOTA: No llene demasiado la unidad.
NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el tapón de relleno de aceite / varilla de medición cuando
mida y cambie el aceite (Fig. 29).
CAMBIO DEL ACEITE
En un motor nuevo, cambie el aceite después de las 10 primeras horas de operación. Cambie el aceite mientras el
motor aún está caliente. El aceite fluirá con libertad y llevará más impurezas.
1. Desenchufe el manguito de la bujía de encendido para eliminar el arranque.
2. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición.
3. Vierta el aceite fuera del orificio de llenado de
aceite en un recipiente inclinando la unidad
hasta una posición vertical (Fig. 31). Deje
suficiente tiempo como para completar el
drenaje.
4. Seque todo el aceite residual de la unidad y
limpie todo el aceite que pueda haberse
derramado. Elimine todo el aceite de acuerdo
con las normas federales, estatales y locales.
5. Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 90 ml
(3,04 onzas fluidas) de aceite SAE 30 SF, SG, SH.
NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial para medir la
cantidad correcta. El nivel de 90 ml (3,04 onzas) está aproximadamente
en la parte superior de la etiqueta de la botella (Fig. 33). Mida el nivel con
la varilla de medición. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad
de aceite y vuelva a medir (Fig. 32). No lo llene demasiado.
6. Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite / varilla de medición.
7. Vuelva a conectar el manguito de la bujía de encendido.
PRECAUCION:
Para evitar un desgaste excesivo del motor y el daño de la unidad, mantenga
siempre el nivel de aceite correcto en el cárter del cigüeñal. No opere nunca la unidad con el aceite
debajo del extremo inferior de la varilla de medición.
PRECAUCION:
Use guantes para evitar sufrir lesiones cuando maneje la unidad.
Fig. 29
Tapón de relleno de aceite/ varilla
de medición
Fig. 31
Fig. 32
Fig. 33
Nivel de
llenado
Anillo en O
Full
Agregue
41-44 ml
(1,4-1,5
Onzas)
Fig. 30
Tapón de
relleno de
aceite
Anillo en “O”
Orificio de
llenado de aceite
INSTALACION DE LA LINEA
Esta sección cubre la instalación de la línea SplitLine™ y de la línea individual regular.
Use siempre la línea de repuesto de 2,41 mm
(0,095 pulg). Una línea que no sea la indicada
puede causar que el motor se recaliente o falle.
Existen dos métodos para cambiar la línea de corte.
• Bobine el carrete interior con línea nueva.
• Instale un carrete interior prebobinado
Bobinado del carrete interior existente
1. Sostenga la bobina exterior con una mano y
desenrosque la Bump Knob™ en sentido
antihorario (Fig. 17). Inspeccione el perno de
adentro de la perilla percusiva para verificar
que se mueva con libertad. Cambie la perilla
percusiva si está dañada.
2. Saque el carrete interior de la bobina exterior
(Fig. 18).
3. Saque el resorte del carrete interior (Fig. 18).
4. Use un paño limpio para limpiar el carrete
interior, el resorte, el eje y la bobina exterior.
5. Verifique el desgaste de los dientes de posición
del carrete interior y bobina exterior (Fig. 19). Si
es necesario, saque la rebaba o cambie el
carrete y la bobina.
NOTA: Use siempre la longitud correcta de
línea cuando instale la línea de corte en
la unidad. La línea puede no soltarse en
forma adecuada si es demasiado larga.
Instalación de la línea individual
Lea la instalación de la línea SplitLine™ en el paso 8.
6. Tome aproximadamente 5.4 m (18 pies) de
nueva línea de corte, enlácela en dos
longitudes iguales. Inserte cada extremo de la
línea a través de uno de los dos orificios del
carrete interior (Fig. 20). Pase la línea a través
del carrete interior de modo que el lazo sea lo
más pequeño posible.
7. Bobine las líneas en capas parejas y ajustadas
sobre el carrete (Fig. 21). Bobine la línea en la
dirección indicada en el carrete interior.
Coloque su dedo índice entre las dos líneas
para evitar que se superpongan. No superponga los extremos de la línea. Proceda al paso 12.
Instalación de la línea SplitLine™
8. Tome aproximadamente 2.7 m (9 pies) de nueva línea de corte. Inserte un extremo de la línea a través de uno de los
orificios del carrete interior (Fig. 22). Pase la línea a través del carrete interior hasta que queden sólo 4 pulgadas fuera.
9. Inserte el extremo de la línea en el orificio abierto del carrete interior y tire de la línea en forma ajustada a fin de que
el lazo sea lo más pequeño posible (Fig. 22).
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
COMO SOSTENER EL RECORTADOR
Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación (Fig. 14). Verifique lo
siguiente:
El operador tiene protección ocular y ropa adecuada.
El brazo derecho está levemente doblado, y la mano está sosteniendo el mango
del eje.
El brazo izquierdo está recto y la mano sostiene la manija en J.
La unidad está debajo del nivel de la cintura.
El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil contacto con la
vegetación que va a ser cortada sin que el operador tenga que inclinarse.
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE
El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar línea de corte sin apagar el
motor. Para soltar más línea, golpee suavemente el accesorio de corte contra el
suelo (Fig. 15) mientras opera el recortador a alta velocidad.
NOTA: Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más
difícil soltar línea al acortarse la línea de corte.
Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor de 25,4 mm (1 pulgada) de línea de corte. La cuchilla en la protección del
accesorio de corte detendrá la línea en la longitud correcta si se suelta demasiada línea.
Para obtener mejores resultados, golpee la perilla percuisva sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la línea
sobre el césped alto, el motor podrá ahogarse. Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más
difícil soltar línea al acortarse la línea de corte.
NOTA: No apoye la perilla percuisva sobre el suelo mientras la unidad esté en funcionamiento.
La línea puede cortarse por:
Enredarse con un objeto extraño
Fatiga normal de la línea
Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas
Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos.
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR
El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suelo.
No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la línea realice el corte (en especial a lo largo de paredes).
Si corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor.
Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) trabajando de arriba hacia abajo en pequeños incrementos para
evitar el desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor.
Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Cortar hacia la izquierda mejora la eficiencia de la unidad.
Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador.
Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de corte a la altura deseada. Realice movimientos ya sea de
adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más cortas produce mejores resultados.
Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
La vida de su línea de corte depende de:
Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente
El tipo de vegetación que corte
El lugar donde se corta
Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que
cuando corte alrededor de un árbol.
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los
árboles, postes, cercos, etc.
Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30° con el suelo (Fig 16).
ADVERTENCIA:
Use siempre protección para sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el
riesgo de una lesión al operar esta unidad.
PRECAUCIÓN
: No saque ni altere el ensamble de la cuchilla
limitadora de línea. La longitud excesiva de la línea causará el
recalentamiento del motor. Esto puede causar graves lesiones
personales o daño a la unidad.
Fig. 15
Fig. 14
Fig. 16
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada en la tabla.
Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada.
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o habilidades
especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de
reparación, persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas pueden
ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que
arregle motores para uso fuera de la carretera.
.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones
con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría.
Desconecte el cable de la bujía de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará.
ADVERTENCIA:
No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos
elementos pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso.
FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE
Cada 10 horas Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire Page 13
Primer cambio a las 10 horas Cambie el aceite Page 12
Cada 40 horas
Cambie el aceite
Limpie el amortiguador de chispas
Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste
Verifique la condición y separación de la bujía de encendido
Page 12
Page 13
Page 13
Page 13
Lazo
Fig. 20
Fig. 21
Lazo
Fig. 22
Dientes de posición
Fig. 19
Ranuras
de fijación
Fig. 23
Resorte
Fig. 24
Ojalillos
Perno
Bump Knob™
Fig. 17
Bobina
exterior
Resorte
Carrete
interior
Fig. 18
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Bobina
exterior
Fig. 25
Ojalillos
Eje
SpeedLock™
Resorte
Hendidura
Bump
Knob™
Línea de
corte
Fig. 26
Flecha
Ojete
Línea de
corte
Fig. 27
Uniforme
Cabeza
de corte
Fig. 28
Punto
SpeedLock™
Ojete
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Limpieza del filtro de aire
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10
horas de operación. Es una de las partes cuyo
mantenimiento es importante. No mantener
debidamente su filtro de aire puede resultar en
funcionamiento inadecuado o puede causar daño
permanente a su motor.
1. Abra la cubierta del filtro de aire. Empuje hacia
adentro la orejeta del lado derecho de la
cubierta, y extraiga la cubierta del filtro de aire
hacia afuera y hacia la izquierda (Fig. 34).
NOTA: Es posible que deba retirar la tapa de
combustible para poder retirar por
completo la cubierta del filtro de aire.
2. Retire el filtro de aire (Fig. 34).
3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 35).
Enjuague bien el filtro y déjelo secar.
4. Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30
para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 36).
5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite (Fig. 37).
6. Vuelva a colocar el filtro (Fig. 34).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía será ANULADA.
7. Vuelva a instalar la cubierta del filtro de aire. Coloque los ganchos del lado izquierdo de la cubierta del filtro de aire
en las ranuras del lado izquierdo de la placa posterior (Fig. 34).
NOTA: Puede ser necesario que retire la tapa del combustible para volver a instalar la cubierta del filtro de aire.
8. Mueva la cubierta hacia la derecha hasta que la orejeta del filtro de aire calce en su lugar en la ranura de la placa
posterior (Fig. 34).
9. Vuelva a colocar la tapa del combustible, si es que la había retirado.
AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad mínima del motor puede ser ajustada. Puede tener acceso al tornillo de ajuste de mínima a través de un
orificio en la parte superior de la cubierta del motor (Fig. 38).
NOTA: Los ajustes descuidados pueden dañar su motor seriamente. Los ajustes del carburador deben ser
realizados por un proveedor de servicio autorizado.
Inspección del Combustible
En general, el combustible viejo es el motivo principal para que la unidad no funcione en forma adecuada. Drene y
vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo, limpio y sin plomo antes de hacer ningún ajuste. Consulte la
Información acerca del Aceite y Combustible.
Limpieza del Filtro de Aire
La condición del filtro de aire es importante para el funcionamiento de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará el flujo
de aire y cambiará la mezcla de aire y combustible. Con frecuencia esto se confunde con un carburador fuera de
ajuste. Inspeccione la condición del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de velocidad mínima. Consulte la sección
de Mantenimiento del Filtro de Aire.
Ajuste del Tornillo de Velocidad Mínima
Si, luego de verificar el combustible y limpiar el filtro de aire, el motor aún no funciona
en marcha en vacío, ajuste el tornillo de regulación de marcha en vacío de la
siguiente manera:
1. Arranque el motor y déjelo funcionar en marcha en vacío durante un minuto para
calentarlo. Lea las Instrucciones de arranque y apagado.
2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione en marcha en vacío. Si el
motor se para, inserte un pequeño destornillador Phillips o de vástago plano en el
orificio de la cubierta del filtro de aire / silenciador (Fig. 38). Gire el tornillo de
marcha en vacío en sentido de las agujas del reloj, 1/8 de vuelta a la vez (según sea
necesario) hasta que el motor funcione sin inconvenientes en marcha en vacío.
NOTA: El accesorio de corte no debe girar mientras el motor está en marcha en vacío.
3. Si el accesorio de corte gira cuando el motor esté funcionando en marcha en vacío, gire el tornillo de marcha en
vacío en sentido contrario a las agujas del reloj 1/8 de vuelta a la vez (según sea necesario) para reducir la marcha
en vacío.
Comprobar el combustible, limpiar el filtro de aire y ajustar la velocidad de marcha en vacío debe resolver la mayoría
de los problemas del motor. En caso contrario, si las siguientes condiciones se mantienen:
• El motor no funciona en marcha en vacío
• El motor fluctúa o se para al acelerar
• Existe una pérdida de fuerza motriz
Lleve el carburador a un proveedor de servicio autorizado para que lo ajuste.
HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE
Esto requiere el desarmado del motor. Si usted siente que no está seguro o que no está calificado como para realizar
esto, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado.
NOTA: Inspeccione el huelgo de la válvula del
brazo oscilante con una galga después
de las primeras 10 horas de operación y
luego cada 25 horas de operación en lo
sucesivo.
El motor debe estar frío cuando verifique o
ajuste el huelgo de la válvula.
Esta tarea debe ser realizada en interiores, en
un área limpia y libre de polvo.
1. Quite los cinco (5) tornillos con un de cabeza
llana o un destornillador Torx T-20 y el un
tornillo T-25 (Fig. 39).
2. Desconecte el cable de la bujía de encendido.
3. Limpie la suciedad de alrededor de la bujía de
encendido. Saque la bujía de encendido de la
cabeza del cilindro girando un casquillo de
16mm (5/8 pulgadas) en sentido antihorario.
4. Saque la cubierta del motor (Fig. 39).
NOTA: Para poder sacar con facilidad la tapa
del motor, tire un poco de la cuerda de arranque hacia afuera paradar algo de holgura.
5. Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo oscilante. Saque el tornillo que sostiene la cubierta del
brazo oscilante con un destornillador grande de vástago plano o con una broca Torx T-25 (Fig. 40). Saque la
cubierta y la junta del brazo oscilante.
6. Tire lentamente de la cuerda de arranque para traer el pistón hacia la parte superior de su recorrido (conocido
como punto muerto superior). Verifique que:
El pistón se encuentre en la parte superior de su recorrido mientras mira dentro del orificio de la bujía de encendido
(Fig. 40).
Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y ambas válvulas están cerradas
De no ser así, repita este paso.
7. Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte de retorno de la válvula. Mida el huelgo entre el vástago de la
válvula y el brazo oscilante (Figs. 41). Realice esto en las válvulas de entrada y de escape.
El huelgo recomendado para las válvulas de entrada y de escape es 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 pulgadas). Use
un calibrador regular de automóvil de 0,127 mm (0,005 pulgadas). El calibrador debe deslizarse entre el balancín y el
vástago de la válvula con una ligera cantidad de resistencia, sin doblarse (Fig. 41 y 42).
8. Si el huelgo no se encuentra dentro de las especificaciones:
a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 8 mm (5/16 pulgadas) o una guía de tuercas (Fig. 42).
Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido antihorario.
Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido horario.
b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es necesario.
9. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizando una nueva junta. Ajuste el tornillo a 2,2–3,4 N•m (20–30
pulgadas•libra).
10. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la alineación de la cubierta antes de ajustar los tornillos. Ajuste los
tornillos.
11. Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalar. Lea Cambio de la Bujía de encendido.
12. Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido.
CAUSA ACCIÓN
El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
CAUSA ACCIÓN
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
CAUSA ACCIÓN
El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte
El accesorio de corte no tiene línea Coloque una línea nueva
El carrete interior está trabado Cambie el carrete interior
La cabeza de corte está sucia Limpie el carrete interior y la bobina exterior
La línea se ha soldado Desarme, saque la sección soldada y rebobine la línea
La línea se retorció al reponerla Desarme y rebobine la línea
No hay suficiente línea expuesta
Oprima el botón de tope y tire de la línea hasta sacar 102
mm (4 pulgadas) de línea fuera del accesorio de corte.
CAUSA ACCIÓN
El cabezal de corte tiene aceite Limpie el aditamento de corte
CAUSA ACCIÓN
El tanque de combustible está vacío Llene el tanque con combustible
La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente
Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
CAUSA ACCIÓN
El filtro de aire está obstruido Cambie o limpie el filtro de aire
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta
Ajuste según las instrucciones o lleve la unidad a un
proveedor de servicio autoriza do para hacer un ajuste
de carburador
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido #791-180852B o Champion ref. #RDZ19H. La separación correcta es de 0,635 mm (0,025
pulg.). Retire la bujía luego de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.
1. Apague el motor y espere que se enfríe. Quite los cinco (5) tornillos con un de cabeza llana o un destornillador Torx
T-20 y el un tornillo T-25 (Fig. 39).
2. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave
de casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido antihorario.
3. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o deterioradas. Fije la separación de
aire a 0,635 mm (0,025 pulg.) utilizando un calibrador (Fig. 43).
4. Instale una bujía de encendido con la separación correcta en la cabeza del
cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido
horario hasta que esté ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m)
No ajuste demasiado.
MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS
1. Saque la cubierta del amortiguador de chispas. Lea Huelgo del brazo oscilante.
2. Con un destornillador de vástago plano o broca Torx T20, saque el tornillo que
conecta la cubierta del amortiguador de chispas al silenciador (Fig. 44).
3. Saque la orejeta de la cubierta del amortiguador de chispas fuera del silenciador.
Retire la cubierta del amortiguador de chispas.
4. Saque la pantalla del amortiguador de chispas de la cubierta del amortiguador de
chispas.
5. Limpie la pantalla del amortiguador de chispas con un cepillo de alambre, o cámbiela.
6. Vuelva a instalar la pantalla del amortiguador de chispas, la cubierta del amortiguador de chispas y el tornillo.
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores
domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el
bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa.
Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.
Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por
personas no autorizadas y su daño.
Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO POR LARGOS PERIODOS DE TIEMPO
Si debe guardar la unidad durante un largo período de tiempo:
1. Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente. No use gasolina que haya estado guardada durante más de 60
días. Elimine la gasolina vieja de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura que toda la gasolina se haya drenado del
carburador.
3. Deje enfriar el motor. Saque la bujía de encendido y coloque 1 onza (30 ml) de aceite de motor de buena calidad en
el cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para distribuir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar usar el recortador luego de
haber estado guardado.
4. Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el aceite viejo de acuerdo con las normas federales, estatales y
locales.
5. Limpie bien la unidad y verifique que no existan partes flojas ni dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y
ajuste los tornillos, las tuercas o los pernos que estén flojos. La unidad está lista para ser guardada.
TRANSPORTE
Deje enfriar el motor antes de transportar la unidad.
Asegure la unidad durante su transporte.
Drene el tanque de gasolina antes de transportar la unidad.
Ajuste la tapa de la gasolina antes de transportar la unidad.
13
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.
EL MOTOR NO ARRANCA
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA
LA LÍNEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL
ADVERTENCIA:
Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere
que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento.
Fig. 37
Fig. 35
Fig. 34
Fig. 36
Cubierta del filtro
de aire
Filtro
de aire
Ganchos
ADVERTENCIA:
Al apagar la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido
antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales.
Fig. 38
Tornillo de ajuste
de mínima
ADVERTENCIA:
Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere
que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento.
PRECAUCION:
No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie
los electrodos. El motor podría dañarse si penetran pequeñas
partículas en el cilindro.
Silenciador
Fig. 44
Ranura
Fig. 43
0,025 po
(0,635 mm)
Pantalla del
amortiguador
de chispas
Desviador
T-25
Tornillo
T-20
Tornillo
ADVERTENCIA:
Al apagar la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido
antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales.
Fig. 39
Vista superior del motor
Fig. 40
Cubierta del
brazo oscilante
Fig. 41
Tuerca de
ajuste
Entrada
Escape
Balancín
Orificio de
la bujía de
encendido
Vástago de válvula
Fig. 42
Calibrador
0,003-0,006 po
(0,076-0,0152 mm)
Tornillo
Tornillo
T-25 Tornillo
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
14
MOTOR* EJE IMPULSOR Y ACCESORIO DE CORTE*
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, 4 ciclos
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26,2 cc (1,.6 pulgadas cúbicas)
R.P.M. de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.200+ r.p.m.
R.P.M. de velocidad mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.800 - 3.600 r.p.m.
Tipo de encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrónico
Interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor oscilante
Huelgo de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,076–0,152 mm (0,003–0,006 pulg)
Separación de la bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,655 mm (0,025 pulg)
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite SAE 30
Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 ml (3,04 onzas)
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin plomo
Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diafragma, multiposicional
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bobinado automático
Silenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amortiguado con protección
Regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retorno manual del resorte
Capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 ml (12 onzas)
Bastidor del eje impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubo de acero
Control del regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gatillo para el dedo
Peso de la unidad (sin combustible, con la manija, el protector y el accesorio de corte) . . . . . 5,4-6 kg (12-13,5 libras)
Mecanismo de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bump Head™ con SpeedLock™
Bobina de la línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desprendedor percusivo de línea
Diámetro de la bobina de la línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101,6 mm (4 pulgadas)
Diámetro de la línea de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,41 mm (0,095 pulgadas)
Diámetro de la trayectoria de corte, accesorio de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43,18 cm (17 pulgadas)
ESPECIFICACIONES
*Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento
de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
15
NOTES
The limited warranty set forth below is given by MTD LLC (“MTD”) with respect with new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories.
MTD warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material
or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect,
accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by MTD for use with the
product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any MTD product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact the
Customer Service Department of MTD by calling 1-800-800-7310 or writing to P. O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No product returned directly to the factory will be accepted unless prior written
permission has been extended by the Customer Service Department of MTD.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts
B. MTD does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through MTD’s authorized channels of export distribution
MTD reserves the right to change or improve the design of any TrimmerPlus® Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty
or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind MTD. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is
repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. MTD shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for
substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts,
so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you
and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial 1-800-800-7310 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD LLC et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ses possessions et territoires.
MTD LLC garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d'achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de
matière ou de façon. Cette garantie limitée ne s'appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Manuel de l'utilisateur fourni avec le produit et n'aura pas fait l'objet d'un usage inadéquat, abusif,
commercial ou négligent, d'un accident, d'un entretien inadéquat, d'une modification, de vandalisme, d'un vol, d'un incendie, de dégâts d'eau ou d'un endommagement résultant d'un autre péril ou d'un désastre naturel. Les dommages résultats
de l'installation ou de l'utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par MTD pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent manuel annuleront la garantie en ce qui concerne les dommages qui en résulteraient
éventuellement. La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d'achat au détail initiale pour tout produit MTD utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus.
POUR L'OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE: le service au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION D'UNE PREUVE D'ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour trouver un distributeur dans votre région,
consultez les Pages Jaunes, appelez le 1-800-800-7310 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada, ou écrivez à l'adresse MTD LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
La garantie limitée n'offre aucune couverture dans les cas suivants:
A. Mises au point : bougies, réglages de carburateur, filtres
B. Éléments pouvant s'user : boutons de butée, bobines extérieures, fil de coupe, moulinets intérieurs, poulie du démarreur, cordons de démarrage, courroies d'entraînement
C. MTD LLC n'accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis d'Amérique, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l'intermédiaire de ses canaux agréés de
distribution à l'exportation.
MTD LLC se réserve le droit de modifier ou d'améliorer la conception de ses produits sans pour autant assumer l'obligation de modifier tout produit d'une fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d'adaptation à une fin particulière, ne s'applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées.
Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à l'exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit n'engagera la
responsabilité de MTD LLC. Pendant la période de garantie, le recours exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite,
il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. MTD LLC ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de dommages
comprenant, entre autres, les dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l'entretien des pelouses, le transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée
à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu'il soit, ne sera d'un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de
la perte, de l'endommagement ou du préjudice que vous et votre propriété et/ou d'autres et leur propriété pourront encourir d'un fait de l'utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de l'incapacité d'utiliser le produit.
La présente garantie limitée n'est accordée qu'à l'acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie: la présente garantie vous confère certains droits juridiques et vous pouvez bénéficier d'autres droits lesquels varient d'un état à l'autre.
Pour obtenir l'adresse du distributeur réparateur le plus proche, composez le : 1-800-800-7310 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada.
MTD LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
MTD LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo
material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal
uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier
accesorio o aditamento que no esté aprobado por MTD y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir
de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto MTD que se use para alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, busque el
aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-800-7310 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada, o escriba a MTD LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. MTD no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para
exportación autorizados por MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto MTD, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto
a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor
o minorista, deberá comprometer a MTD LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período
de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. MTD no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos
incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones
en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la
pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-800-800-7310 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada.
MTD LLC
P. O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:

Transcripción de documentos

MP425 4-Cycle Trimmer Operator’s Manual Read and understand all instruction, warning and danger labels on the unit. English — Page 2 Quick Instructions to Assemble The Unit for complete instructions, refer to the Assembly Instructions of the unit’s manual. Slot Min. 6” Bracket Remove the cap from the boom. Push the bottom add-on into the coupler. Turn the knob clockwise to tighten. Slide the shield’s slot onto the mounting bracket. Rotate the shield onto the shaft. Push square bolt through shield and bracket. Tighten washer and wing nut onto bolt. Install the handle a minimum of 6 inches from the grip. Do not tighten the screws until you have held the unit in the operating position and have adjusted the handle to give you the best grip. Tip unit so that the back of the engine is facing up in a vertical position. Remove the oil fill plug from the crankcase and pour the entire bottle of 4-cycle oil into the oil fill hole. NOTE: Do not mix gas and oil Start Check oil level and fill fuel tank with fresh fuel. Quick Instructions to Start Engine 10 X Press the primer bulb 10 times, or until fuel is visible. For weather conditions below 40º F only! Flip the Cold Weather Start Lever down to the start position for complete instructions, refer to the Starting/ Stopping Instructions of the unit’s manual. Crouch in the starting position. DIDN’T START? Wait 60 seconds. Pull the starter rope in a controlled motion until unit starts. DO NOT sqeeze the throttle control. Repeat these instructions or consult operator’s manual. Then squeeze the throttle for an additional 30 to 60 seconds to let the engine warm up. The unit may be used during this time. Français — Page 6 Primer Bulb NOTE: If the unit is hot and fails to start within 3 pulls of the rope, squeeze the throttle control and pull the rope until the unit starts. Spool Spring Inner Reel Bump Knob Unscrew bump knob counterclockwise. Remove inner reel and spring. Insert 10' of 0.095"SplitLine® through hole in top of reel. Pull most of line through hole until 3"-4" remains. Bend short end and push it into the other hole. Pull tight. For replacement line, call 1-800-800-7310 or go to an authorized service dealer. For complete line installation, refer to Line Replacement replacement section of the unit’s manual. Wind line tightly in direction of arrow. Split other end of SplitLine® back 6"-7". Push 6"-7" ends into 0.095" holding slots. Insert or slide lines into the eyelets in spool. Insert spring and reel into spool. Pull lines firmly to release from holding slots. Español — Page 10 Quick Instructions to Replace SplitLine® Trimmer Line 3"-4" Hold the inner reel in place. Tighten Bump Knob clockwise. IMPORTANT: READ OPERATOR’S MANUAL THOROUGHLY AND FOLLOW THE SAFE OPERATION PRACTICES BEFORE OPERATING THE UNIT. NEED HELP? CALL 1-800-800-7310 IN U.S. OR 1–800–668–1238 IN CANADA DO NOT RETURN THIS PRODUCT For Assistance please call 1-800-800-7310 (U.S.) or 1-800-668-1238 (Canada) or visit www.mtdproducts.com or www.mtdproducts.ca PART NO. 769-05575 P00 (1/10) SERVICE INFORMATION RULES FOR SAFE OPERATION TABLE OF CONTENTS Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Oil and Fuel Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Starting/Stopping Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Maintenance & Repair Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 • Add fuel in a clean, well-ventilated outdoor area where there are no sparks or flames. Remove the fuel cap slowly, and only after the engine stops. Do not smoke while fueling. Wipe up any spilled fuel from the unit immediately. • Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do not start the engine until fuel vapors dissipate. • Move the unit at least 30 feet (9.1 m) from the fueling source and site before starting the engine. Do not smoke. Keep sparks and open flames away from the area while adding fuel or operating the unit. WHILE OPERATING • Never start or run the unit inside a closed room or building. Breathing exhaust fumes can be fatal. Operate this unit only in a well-ventilated outdoor area. • Wear safety glasses or goggles that meet ANSI Z87.1 standards and are marked as such. Wear ear/hearing protection when operating this unit. Wear a face or dust mask if the operation is dusty. • Wear heavy long pants, boots, gloves and a long sleeve shirt. Do not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go barefoot. Secure hair above shoulder level. • The cutting attachment shield must always be in place while operating the unit as a trimmer. Do not operate unit without both trimming lines extended, and the proper line installed. Do not extend the trimming line beyond the length of the shield. • This unit has a clutch. The cutting attachment remains stationary when the engine is idling. If it does not, have the unit adjusted by an authorized service technician. • Adjust the handle to your size in order to provide the best grip. • Be sure the cutting attachment is not in contact with anything before starting the unit. • Use the unit only in daylight or good artificial light. • Avoid accidental starting. Be in the starting position whenever pulling the starter rope. The operator and unit must be in a stable position while starting. Refer to Starting/Stopping Instructions. • Use the right tool. Only use this tool for its intended purpose. • Do not overreach. Always keep proper footing and balance. • Always hold the unit with both hands when operating. Keep a firm grip on both handles or grips. • Keep hands, face, and feet at a distance from all moving parts. Do not touch or try to stop the cutting attachment when it rotates. • Do not touch the engine, gear housing or muffler. These parts get extremely hot from operation, even after the unit is turned off. • Do not operate the engine faster than the speed needed to cut, trim or edge. Do not run the engine at high speed when not cutting. • Always stop the engine when cutting is delayed or when walking from one cutting location to another. • If you strike or become entangled with a foreign object, stop the engine immediately and check for damage. Do not operate before repairing damage. Do not operate the unit with loose or damaged parts. • Stop the unit, switch the engine to off, and disconnect the spark plug for maintenance or repair. • Use only original equipment manufacturer replacement parts and accessories for this unit. These are available from your authorized service dealer. Use of any unauthorized parts or accessories could lead to serious injury to the user, or damage to the unit, and void your warranty. • Keep unit clean of vegetation and other materials. They may become lodged between the cutting attachment and shield. • To reduce fire hazard, replace a faulty muffler and spark arrestor. Keep the engine and muffler free from grass, leaves, excessive grease or carbon build up. OTHER SAFETY WARNINGS • Never store a fueled unit inside a building where fumes may reach an open flame or spark. • Allow the engine to cool before storing or transporting. Be sure to secure the unit while transporting. • Store the unit in a dry area, locked up or up high to prevent unauthorized use or damage, out of the reach of children. • Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep handles dry, clean and free from debris. Clean after each use, see Cleaning and Storage instructions. • Keep these instructions. Refer to them often and use them to instruct other users. If you loan someone this unit, also loan them these instructions. All information, illustrations, and specifications in this manual are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any time without notice. Copyright© 2009 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved. For service call 1-800-800-7310 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada to obtain a list of authorized service dealers near you. For more details about your unit, visit our website at www.mtdproducts.com or www.mtdproducts.ca. If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation or maintenance of this unit, please call the Customer Support Department. DO NOT RETURN THE UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE. Service on this unit both within and after the warranty period should be performed only by an authorized and approved service dealer. Before beginning, locate the unit’s model plate. It lists the model and serial numbers of your unit. Refer to the sample plate below and copy the information for future reference. Copy the model and parent part number here: Copy the serial number here: RULES FOR SAFE OPERATION CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING WARNING THE ENGINE EXHAUST FROM THIS PRODUCT CONTAINS CHEMICALS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM. SPARK ARRESTOR NOTE NOTE: For users on U.S. Forest Land and in the states of California, Maine, Oregon and Washington. All U.S. Forest Land and the state of California (Public Resources Codes 4442 and 4443), Oregon and Washington require, by law that certain internal combustion engines operated on forest brush and/or grasscovered areas be equipped with a spark arrestor, maintained in effective working order, or the engine be constructed, equipped and maintained for the prevention of fire. Check with your state or local authorities for regulations pertaining to these requirements. Failure to follow these requirements could subject you to liability or a fine. This unit is factory equipped with a spark arrestor. If it requires replacement, ask your LOCAL SERVICE DEALER to install the Accessory Part #753-05444 Muffler Assembly. The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols, and their explanations, deserve your careful attention and understanding. The safety warnings do not by themselves eliminate any danger. The instructions or warnings they give are not substitutes for proper accident prevention measures. SYMBOL MEANING WARNING: Failure to obey a safety warning can result in injury to yourself and others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. CAUTION: Failure to obey a safety warning may result in property damage or personal injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. SAFETY ALERT: Indicates danger, warning or caution. Attention is required in order to avoid serious personal injury. May be used in conjunction with other symbols or pictographs. DANGER: Failure to obey a safety warning will result in serious injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. NOTE: Advises you of information or instructions vital to the operation or maintenance of the equipment. Read the Operator’s Manual and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders. FOR QUESTIONS, CALL 1-800-800-7310 IN U.S. OR 1-800-668-1238 IN CANADA • IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING WARNING: When using the unit, you must follow the safety rules. Please read these instructions before operating the unit in order to ensure the safety of the operator and any bystanders. Please keep these instructions for later use. • • • • • Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and proper use of the unit. Do not operate this unit when tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs, or medication. Children and teens under the age of 15 must not use the unit, except for teens guided by an adult. All guards and safety attachments must be installed properly before operating the unit. Inspect the unit before use. Replace damaged parts. Check for fuel leaks. Make sure all fasteners are in place and secure. Replace parts that are cracked, chipped, or damaged in any way. Do not operate the unit with loose or damaged parts. • Carefully inspect the area before starting the unit. Remove all debris and hard or sharp objects such as glass, wire, etc. • Be aware of the risk of injury to the head, hands and feet. • Clear the area of children, bystanders, and pets. At a minimum, keep all children, bystanders, and pets outside a 50 feet (15 m.) radius; there still may be a risk to bystanders from thrown objects. Bystanders should be encouraged to wear eye protection. If you are approached, stop the unit immediately. • Use only 0.095 inch, 2.41 mm diameter original equipment manufacturer replacement line. Never use metal-reinforced line, wire or rope. These can break off and become dangerous projectiles. • Squeeze the throttle control and check that it returns automatically to the idle position. Make all adjustments or repairs before using unit. SAFETY WARNINGS FOR GAS UNITS WARNING: Gasoline is highly flammable, and its vapors can explode if ignited. Take the following precautions: • Store fuel only in containers specifically designed and approved for the storage of such materials. • Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do not start the engine until fuel vapors dissipate. • Always stop the engine and allow it to cool before filling the fuel tank. Never remove the fuel tank cap or add fuel when the engine is hot. Never operate the unit without the fuel cap securely in place. Loosen the fuel tank cap slowly to relieve any pressure in the tank. 2 SAVE THESE INSTRUCTIONS • SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS • This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating, maintenance, and repair information. SYMBOL MEANING • SAFETY ALERT SYMBOL Indicates danger, warning or caution. May be used in conjunction with other symbols or pictographs. • READ OPERATOR'S MANUAL WARNING: Read the operator’s manual(s) and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders. • WEAR EYE AND HEARING PROTECTION WARNING: Thrown objects and loud noise can cause severe eye injury and hearing loss. Wear eye protection meeting ANSI Z87.1-1989 standards and ear protection when operating this unit. Use a full face shield when needed. • UNLEADED FUEL Always use clean, fresh unleaded fuel • ON/OFF STOP CONTROL ON / START / RUN • ON/OFF STOP CONTROL OFF or STOP • DO NOT USE E85 FUEL IN THIS UNIT WARNING: It has been proven that fuel containing greater than 15% ethanol will likely damage this engine and void the warranty. • THROWN OBJECTS AND ROTATING CUTTER CAN CAUSE SEVERE INJURY WARNING: Small objects can be propelled at high speed, causing injury. Keep away from the rotating rotor. • KEEP BYSTANDERS AWAY WARNING: Keep all bystanders, especially children and pets, at least 50 feet (15 m.) from the operating area. • HOT SURFACE WARNING Do not touch a hot muffler or cylinder. You may get burned. These parts get extremely hot from operation. When turned off they remain hot for a short time. • OIL Refer to operator’s manual for the proper type of oil. • CHOKE CONTROL 1. • FULL choke position 2. • PARTIAL choke position 3. • RUN choke position • SHARP BLADE WARNING: Sharp blade on cutting attachment shield. To prevent serious injury, do not touch the line cutting blade. KNOW YOUR UNIT APPLICATIONS As a trimmer: • Cutting grass and light weeds. • Edging • Decorative trimming around trees, fences, etc. Other optional accessories may be used with this unit. OIL AND FUEL INFORMATION WARNING: Overfilling oil crankcase may cause serious personal injury. Check and maintain the Muffler proper oil level in the crank case; it is important and cannot be overemphasized. Check the oil before each use and change it as needed. See Changing the Oil. Spark Plug Oil Fill Plug Fuel Cap Starter Rope Grip Blue Choke Lever On/Off Control Shaft Grip Throttle Control Primer Bulb Air Filter Cover EZ-Link™ D-Handle Shaft Housing Cutting Head Shield RECOMMENDED OIL TYPE Using the proper type and weight of oil in the crankcase is extremely important. Check the oil before each use and change the oil regularly. Failure to use the correct oil, or using dirty oil, can cause premature engine wear and failure. Funnel Use a high-quality SAE 30 weight oil of API (American Petroleum Institute) service class SF, SG, SH. Spout ADDING OIL TO CRANKCASE: INITIAL USE NOTE: This unit is shipped without oil. In order to avoid damage to the unit, put oil in the crankcase before you attempt to start the unit. Your unit is supplied with one 3.04 fluid oz. (90 ml.) bottle of SAE 30 SF, SG, SH oil Fig. 7 (Fig. 7). NOTE: Save the bottle of oil. It can be used to measure the correct amount during future oil changes. See Changing the Oil. 1. Unscrew the top of the bottle of oil and remove the paper seal covering the opening. Replace the top. Next, cut the tip off the funnel spout (Fig. 7). 2. Tip unit so that the back of the engine is facing up in a vertical position. 3. Remove the oil fill plug from the crankcase (Fig. 9). 4. Pour the entire bottle of oil into the oil fill hole (Fig. 8). Fig. 8 NOTE: Never add oil to the fuel or fuel tank. 5. Wipe up any oil that may have spilled and reinstall the oil fill plug. Oil Fill Plug Check oil before each use and change as needed. Refer to Checking the Oil Level. RECOMMENDED FUEL TYPE Old fuel is the primary reason for improper unit performance. Be sure to use fresh, O-Ring clean, unleaded gasoline. NOTE: This is a four cycle engine. In order to avoid damage to the unit, do not Oil Fill mix oil with gasoline. Hole Definition of Blended Fuels Fig. 9 Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates such as ethanol, methanol or MTBE (ether). Alcohol-blended fuel absorbs water. As little as 1% water in the fuel can make fuel and oil separate or form acids when stored. Use fresh fuel (less than 60 days old), when using alcohol-blended fuel. Using Blended Fuels If you choose to use a blended fuel, or its use is unavoidable, follow recommended precautions: • Always use fresh unleaded gasoline • Use the fuel additive STA-BIL® or an equivalent • Drain tank and run the engine dry before storing unit Using Fuel Additives WARNING: Add fuel in a clean, well ventilated outdoor area. Wipe up any spilled fuel immediately. Line Cutting Blade Avoid creating a source of ignition for spilt fuel. Do not start the engine until fuel vapors dissipate. WARNING: Gasoline is extremely flammable. Ignited vapors may explode. Always stop the engine and allow it to cool before filling the fuel tank. Do not smoke while filling the tank. Keep sparks and open flames at a distance from the area. The use of fuel additives, such as STA-BIL® Gas Stabilizer or an equivalent, will inhibit corrosion and minimize the formation of gum deposits. Using a fuel additive can keep fuel from forming harmful deposits in the carburetor for up to six (6) months. Add 0.8 oz. (23 ml.) of fuel additive per gallon of fuel according to the instructions on the container. NEVER add fuel additives directly to the unit's gas tank. Gas Can Spout FUELING THE UNIT Cutting Head WARNING: Remove fuel cap slowly to avoid injury from fuel spray. Never operate the unit without the fuel cap securely in place. ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTALL CUTTING ATTACHMENT SHIELD WARNING: To prevent serious personal injury, never operate the trimmer without the cutting attachment shield in place. Use the following instructions if the cutting attachment shield on the unit is not installed. Use only the instructions that apply to the type of shaft and shield that the unit is Cutting Mount Washer equipped with. Bracket Shield 1. Place the cutting attachment shield onto the shaft housing. Be sure the guard mounting bracket slides into the slot on the edge of the cutting shield. Rotate the shield into place, counterclockwise (Fig. 1). The holes in the guard Wing mounting bracket and cutting attachment shield Nut Square Bolt will line up. Fig. 1 Fig. 2 2. From inside the cutting attachment shield, push the square bolt through the hole until the Screws (4) Shaft Grip threaded end protrudes through the guard mounting bracket (Fig. 2). 3. Put the washer on the bolt, then screw the wing nut onto the bolt and tighten. D-Handle INSTALLING AND ADJUSTING THE D-HANDLE 1. Remove the screws and bottom clamp piece that were installed on the D-handle Minimum for shipping. 6 in. 2. Place D-handle the over the shaft housing and onto the bottom clamp (Fig. 3). (15.24 cm) Place it a minimum of 6 inches (15.24 cm) from the end of the shaft grip. Bottom Clamp 3. Start screws with a large Flat-head or T-25 Torx screwdriver. Do not tighten until Fig. 3 the handle adjustments are made. 4. If the D-handle was pre-installed, loosen the screws on the handle just enough to move it. 5. While holding the unit in the operating position (Fig. 14), position the D-handle to the location that provides the best grip. 6. Tighten the clamp screws evenly, until the D-handle is secure. OPERATING THE EZ-LINK™ SYSTEM The EZ-Link™ system enables the use of these optional Add-Ons. Mach 4® Trimmer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AF720 Hedge Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AH720* Brushcutter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BC720* Bladed Pruner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BP720 Blower Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BT720* Blower Vacuum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720 Cultivator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720 Lawn Dethatcher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LD720 Edger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720* Pole Saw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PS720 Straight Shaft Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725 Snow Thrower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720 Turbo Blower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720 * Do NOT use this Add-On with an electric powered unit. REMOVING THE ADD-ON EZ-Link™ Release Button Primary Hole 1. Turn the knob counterclockwise to loosen (Fig. 6). Coupler 2. Press and hold the release button (Fig. 4). 3. While firmly holding the upper shaft housing, pull the lower shaft housing straight out of the EZ-Link™ coupler (Fig. 5). Installing the Add-On Upper Shaft Lower Shaft NOTE: To make installing or removing the addHousing Housing Guide Recess on easier, place the unit on the ground Fig. 4 Fig. 5 or on a work bench. 90˚ Edging Hole 1. Turn knob counterclockwise to loosen (Fig. 6). (Trimmer Only) 2. While firmly holding the add-on, push it straight into the EZ-Link™ coupler (Fig. 5). NOTE: Aligning the release button with the guide recess will help installation (Fig. 4). 3. Turn the knob clockwise to tighten (Fig. 6). For decorative trimming/edging with the line cutting head, lock the release button into the 90° hole (Fig. 6). Knob Fig. 6 1. Remove the fuel cap (Fig. 10). 2. Place the gas container’s spout into the fill hole on the fuel tank (Fig. 10) and fill the Fuel Tank tank. NOTE: Do not overfill the tank. 3. Wipe up any gasoline that may have spilled. 4. Reinstall the fuel cap. 5. Move the unit at least 30 ft. (9.1 m) from the fueling source and site before starting the engine. NOTE: Dispose of the old gasoline in accordance to Federal, State and Local regulations. Fuel Cap Fig. 10 STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS WARNING: Remove fuel cap slowly to avoid injury from fuel spray. Never operate the unit without the fuel cap securely in place. OFF (O) ON (I) WARNING: Avoid accidental starting. Make sure you are in the starting position when pulling the starter rope (Fig. 12). To avoid serious injury, the operator and unit must be in a stable position while starting. Throttle Control STARTING INSTRUCTIONS Fig. 11 1. Check the oil level in the crankcase. Refer to Checking the Oil Level. 2. Fill the fuel tank with fresh, clean unleaded gasoline. Refer to Fueling the Unit. Cold Start Primer Bulb Lever NOTE: There is no need to turn the unit on. The On/Off Control is in the ON (I) Run/ Open position at all times (Fig. 11). IF COLD... For cold weather conditions (below 40°F), flip the Cold Weather Start Lever (Fig. 12) down to the start/closed position and continue to step 3. DO NOT flip this lever down if the temperature is above 40°F. 3. Fully press and release the primer bulb 10 times, slowly. Some amount of fuel Close/ Start should be visible in the primer bulb (Fig. 12). If fuel can not be seen in the bulb, press and release the bulb until fuel is visible. Fig. 12 4. With the unit in the starting position, do not squeeze the throttle control (Fig. 13). Starting Position Pull the starter rope until unit starts. Starter IF COLD... For cold weather conditions (below 40°F), flip the Cold Weather Start Rope Lever back up to the run/open position after the unit has started and before squeezing the throttle control. 5. Once the unit starts, wait 60 seconds and then squeeze the throttle control. 6. Continue squeezing the throttle control for an additional 30 to 60 seconds to let Throttle the engine warm up. The unit may be used during this time. Control IF... The engine does not start, go back to step 3. Fig. 13 IF... The engine stops while squeezing the throttle, go back to step 4. STOPPING INSTRUCTIONS 1. Release the throttle control and allow the engine to cool down by idling. 2. Press and hold the On/Off Control in the OFF (O) position until the unit comes to a complete stop. (Fig. 11) OPERATING INSTRUCTIONS HOLDING THE TRIMMER WARNING: Always wear eye, hearing, foot and body protection to reduce the risk of injury when operating this unit. Before operating the unit, stand in the operating position (Fig. 14). Check for the following: • The operator is wearing eye protection and proper clothing • With a slightly-bent right arm, the operator’s hand is holding the shaft grip • The operator’s left arm is straight, the left hand holding the J-handle • The unit is at waist level • The cutting head is parallel to the ground and easily contacts the grass without the need to bend over ADJUSTING TRIMMING LINE LENGTH Fig. 14 CAUTION: Do not remove or alter the line cutting blade assembly. Excessive line length will make the unit overheat. This may lead to serious personal injury or damage to the unit. The Bump Head™ cutting head allows you to release trimming line without stopping the engine. To release more line, lightly tap the cutting head on the ground (Fig. 15) while operating the trimmer at high speed. NOTE: Always keep the trimming line fully extended. Line release becomes more difficult when the cutting line gets shorter. Each time the head is bumped, about 1 inch (25.4 mm) of trimming line releases. A blade in Fig. 15 the cutting head shield will cut the line to the proper length if any excess line is released. For best results, tap the bump knob on bare ground or hard soil. If you attempt a line release in tall grass, the engine may stall. Always keep the trimming line fully extended. Line release becomes more difficult when the cutting line gets shorter. 3 OPERATING INSTRUCTIONS MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS NOTE: Do not rest the Bump Head™ on the ground while the unit is running. Some line breakage will occur from: • Entanglement with foreign matter • Normal line fatigue • Attempting to cut thick, stalky weeds • Forcing the line into objects such as walls or fence posts TIPS FOR BEST TRIMMING RESULTS • Keep the cutting head parallel to the ground. • Do not force the cutting head. Allow the tip of the line to do the cutting, especially along walls. Cutting with more than the tip will reduce cutting efficiency and may overload the engine. • Cut grass over 8 inches (200 mm) by working from top to bottom in small increments to avoid premature line wear or engine drag. • Cut from right to left whenever possible. Cutting to the left improves the unit's cutting efficiency. Clippings are thrown away from the operator. • Slowly move the trimmer into and out of the cutting area at the desired height. Move either in a forward-backward or side-to-side motion. Cutting shorter lengths produces the best results. • Trim only when grass and weeds are dry. • The life of your cutting line is dependent upon: • Following the trimming techniques • What vegetation is being cut • Where vegetation is cut For example, the line will wear faster when trimming against a foundation wall as opposed to trimming around a tree. Fig. 16 DECORATIVE TRIMMING Decorative trimming is accomplished by removing all vegetation around trees, posts, fences and more. Rotate the whole unit so that the cutting head is at a 30° angle to the ground (Fig. 16). Outer Spool Installing the Trimming Line SpeedLock™ Shaft 1. Align the arrows on the SpeedLock™ with the eyelets on the outer spool (Fig. 26). 2. Insert a piece of precut spiral line, P/N 49UFSHLL953, into an eyelet on the outer Arrow spool (Fig. 26). Spring Eyelet 3. Push the line into the SpeedLock™ until it Trimmer Bump starts to show from the opposite side. Recess Knob™ Eyelet Line 4. Adjust the line so that both ends are of equal Fig. 25 Fig. 26 length (Fig. 27). Even SpeedLock™ 5. While holding the outer spool in place, pull the Trimmer SpeedLock™ away from the outer spool and Line Cutting Head twist the SpeedLock™ clockwise until the dot is inline with the eyelet or until it stops (Fig. 28). Dot 6. Release the SpeedLock™ so that it snaps into place. Eyelet 7. Check that the SpeedLock™ has seated completely into the outer spool. If it has not, Fig. 27 Fig. 28 repeat steps 5 thru 7. Removing the Trimming Line 1. While holding the outer spool in place, pull the SpeedLock™ away from the outer spool and twist the SpeedLock™ counterclockwise until it stops. The arrows should align with the eyelets on the outer spool. (Fig. 26) 2. Release the SpeedLock™. NOTE: The SpeedLock™ should stand about 1/4 of an inch above the outer spool. 3. Firmly pull one end of the trimming line until the whole piece exits the outer spool. REMOVING THE SPEEDLOCK™ 1. While holding the outer spool in place, turn the Bump Knob™ counterclockwise until it completely unscrews from the shaft. 2. Remove the spring. 3. Remove the SpeedLock™. CHECKING THE OIL LEVEL MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS MAINTENANCE SCHEDULE WARNING: To prevent serious injury, never perform maintenance or repairs with unit running. Always service and repair a cool unit. Disconnect the spark plug wire to ensure that the unit cannot start. Perform these required maintenance procedures at the frequency stated in the table. These procedures should also be a part of any seasonal tune-up. NOTE: Some maintenance procedures may require special tools or skills. If you are unsure about these procedures take your unit to any non-road engine repair establishment, individual or authorized service dealer. NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and system may be performed by any non-road engine repair establishment, individual or authorized service dealer. FREQUENCY MAINTENANCE REQUIRED SEE Every 10 hours Clean and oil air filter p. 4 Change 1st 10 hours Change oil p. 4 Every 40 hours Change oil Clean spark arrestor Check rocker arm to valve clearance and adjust Check spark plug condition and gap p. 4 p. 5 p. 5 p. 5 LINE INSTALLATION WARNING: To prevent extensive engine wear and damage to the unit, always maintain the proper oil level in the crankcase. Never operate the unit with a low oil level. The importance of checking and maintaining the proper oil level in the crankcase cannot be overemphasized. Check oil before each use: Oil Fill Plug/ Dipstick Oil Fill 1. Stop the engine and allow oil to drain into the Plug O-Ring crankcase. Full Add 1.42. Place the unit on a flat, level surface to get a 1.5 oz. O-Ring proper oil level reading (Fig. 32). (41-44 ml) 3. Keep dirt, grass clippings and other debris out Oil Fill of the engine. Clean the area around the Hole dipstick before removing it. 4. Remove the oil fill plug/dipstick and wipe off oil. Fig. 30 Fig. 29 Reinsert it all the way back in. (Fig. 30) 5. Remove the oil fill plug/ dipstick and check the oil level. Oil should be up to the top of the dipstick (Fig. 29). 6. If the level is low, add a small amount of oil to the oil fill hole and recheck (Fig. 30). Repeat this procedure until the oil level reaches the top of the dipstick. NOTE: Do not overfill the unit. NOTE: Make sure the O-ring is in place on the oil fill plug/ dipstick when checking and changing the oil (Fig. 29). CHANGING THE OIL CAUTION: Wear gloves to prevent injury when handling the unit. WARNING: Never use metal-reinforced line, wire, chain or rope. These can break off and become dangerous projectiles. This section covers both SplitLine® and standard single line installation. Always use original equipment manufacturer 0.095 in. (2.41 mm) replacement line. Line other than the specified may make the engine overheat or fail. Outer Spool Bump Knob There are two methods to replace the trimming line: • Wind the inner reel with new line Bolt • Install a prewound inner reel Removing the Existing Inner Reel Spring 1. Hold the outer spool with one hand and unscrew Inner Reel the bump knob counterclockwise (Fig. 17). Inspect the bolt inside the bump knob to make Fig. 18 sure it moves freely. Replace the bump knob if Fig. 17 damaged. Indexing Teeth 2. Remove the inner reel from the outer spool (Fig. 18). 3. Remove spring from the inner reel (Fig. 18). 4. Use a clean cloth to clean the the inner reel, spring, shaft, and inner surface of the outer spool. 5. Check the indexing teeth on the inner reel and outer spool for wear (Fig. 19). If necessary, remove burrs or replace the reel and spool. Loop NOTE: Always use the correct line length when Fig. 19 Fig. 20 installing trimming line on the unit. The line may not release properly if the line is too long. Single Line Installation Go To Step 8 for SplitLine® Installation: 6. Take approximately 20 feet (6 m) of new trimming line, loop it into two equal lengths. Insert each end of the line through one of the Loop two holes in the inner reel (Fig. 20). Pull the line Fig. 22 Fig. 21 through the inner reel so that the loop is as small as possible. Index Teeth Eyelets 7. Wind the lines in tight even layers onto the reel (Fig. 21). Wind the line in the direction indicated on the inner reel. Place an index finger between Spring the two lines to stop the lines from overlapping. Do not overlap the ends of the line. Proceed to step 12. SplitLine® Installation 8. Take approximately 10 feet (3 m) of new Fig. 23 Fig. 24 trimming line. Insert one end of the line through one of the two holes in the inner reel (Fig. 22). Pull the line through the inner reel until only about 4 inches is left out. 9. Insert the end of the line into the open hole in the inner reel and pull the line tight to make the loop as small as possible (Fig. 22). 10. Before winding, split the line back about 6 inches. 11. Wind the line in tight even layers in the direction indicated on the inner reel. NOTE: Failure to wind the line in the direction indicated will cause the cutting head to operate incorrectly. 12. Insert the ends of the line into the two holding slots (Fig. 23). 13. Insert or slide the ends of the line through or into the eyelets in the outer spool and place inner reel with spring inside the outer spool (Fig. 24). Push the inner reel and outer spool together. NOTE: The spring must be assembled on the inner reel before reassembling the cutting head. 14. While holding the inner reel and outer spool, grasp the ends and pull firmly to release the line from the holding slots in the spool. 15. Hold the inner reel in place and install the bump knob by turning clockwise. Tighten securely. INSTALLING A PREWOUND REEL 1. Hold the outer spool with one hand and unscrew the bump knob counterclockwise (Fig. 17). Inspect the bolt inside the bump knob to make sure it moves freely. Replace the bump knob if damaged. 2. Remove the old inner reel from the outer spool (Fig. 18). 3. Remove the spring from the old inner reel (Fig. 18). 4. Place the spring in the new inner reel. NOTE: The spring must be assembled on the inner reel before reassembling the cutting head. 5. Insert or slide the ends of the line through or into the eyelets in the outer spool (Fig. 24). 6. Place the new inner reel inside the outer spool. Push the inner reel and outer spool together. While holding the inner reel and outer spool, grasp the ends and pull firmly to release the line from the holding slots in the spool. 7. Hold the inner reel in place and install the bump knob by turning clockwise. Tighten securely. INSTALLATION OF THE SPEEDLOCK™ Removing the Existing Inner Reel Refer to Removing the Existing Inner Reel in the Maintenance and Repair Insturctions section that can be found in the operator’s manual. Installing the SpeedLock™ 1. After removing the inner reel, place the SpeedLock™ onto the shaft, making sure to align the arrows with the eyelets in the outer spool (Fig. 25). 2. Place the spring over the shaft and into the recess in the SpeedLock™ Spool (Fig. 25). 3. While holding the outer spool in place, insert the bolt located in the Bump Knob™ through the end of the spring and into the end of the shaft (Fig. 25). 4. While slightly compessing the spring, screw the Bump Knob™ clockwise into the shaft (Fig. 25). Tighten Securely. 4 For a new engine, change the oil after the first 10 hours of operation. Change the oil while the engine is still warm. The oil will flow freely and carry away more impurities. 1. Unplug spark plug boot to prevent accidental starting. 2. Remove the oil fill plug/dipstick. 3. Pour the oil out of the oil fill hole and into a container by tipping the unit to a vertical position (Fig. 31). Allow ample time for complete drainage. 4. Wipe up any oil residue on the unit and clean Fig. 32 Fig. 31 up any oil that may have spilled. Dispose of the oil according to Federal, State and local regulations. 5. Refill the crankcase with 3.04 fl.oz. (90 ml) of SAE 30 SF, SG, SH oil. NOTE: Use the bottle and spout saved from initial use to measure the correct amount of oil. The top of the label on the bottle measures approximately Fill Line 3.04 ounces (90 ml) (Fig. 33). Check the level with the dipstick. If the level is low, add a small amount of oil and recheck. Do not overfill (Fig. 32). 6. Replace the oil fill plug/dipstick. 7. Reconnect the spark plug boot. Fig. 33 AIR FILTER MAINTENANCE WARNING: To avoid serious personal injury, always turn the unit off Air Filter and allow it to cool before you clean or service it. Air Filter Cover Cleaning the Air Filter Clean and re-oil the air filter every 10 hours of operation. It is an important item to maintain. Failure to maintain your air filter properly can result in poor performance or Tab can cause permanent damage to your engine. 1. Open the air filter cover. Push the tab on the left side of the cover inward. Then Fig. 34 pull the air filter cover out and to the right (Fig. 34). NOTE: It may be necessary to remove the fuel cap to completely remove the air filter cover. 2. Remove the air filter (Fig. 34). 3. Wash the filter in detergent and water (Fig. 35). Rinse the filter thoroughly and allow it to dry. 4. Apply enough clean SAE 30 motor oil to lightly coat the filter (Fig. 36). 5. Squeeze the filter to spread and remove excess oil (Fig. 37). 6. Replace the filter (Fig. 34). Fig. 35 NOTE: If the unit is operated without the air filter will VOID the warranty. 7. Reinstall the air filter cover. Position the hooks on the right side of the air filter cover into the slots at the right side of the back plate (Fig. 34). NOTE: It may be necessary to remove the fuel cap to completely replace the air filter cover. 8. Swing the cover to the left until the tab on the air filter cover snaps into place in the slot on the back plate (Fig. 34). Fig. 37 Fig. 36 9. Replace the fuel cap if you have removed it. CARBURETOR ADJUSTMENT The idle speed of the engine is adjustable. An idle adjustment screw is between the air filter cover and the engine starter housing (Fig. 338). NOTE: Careless adjustments can seriously damage your unit. An authorized service dealer should make carburetor adjustments. Check Fuel Old fuel is usually the reason for improper unit performance. Drain and refill the tank with fresh fuel prior to making any adjustments. Refer to Oil and Fuel Information. Clean Air Filter The condition of the air filter is important to the operation of the unit. A dirty air filter will restrict air flow. This is often mistaken for an out of adjustment carburetor. Check the condition of the air filter before adjusting the idle speed screw. Refer to Air Filter Maintenance. Adjust Idle Speed Screw WARNING: The cutting attachment may spin during idle speed adjustments. Wear protective clothing and observe all safety instructions to prevent serious personal injury. If, after checking the fuel and cleaning the air filter, the engine still will not idle, adjust the idle speed screw as follows: 1. Start the engine and let it run at a high idle for a minute to warm up. Refer to Starting/Stopping Instructions. 2. Release the throttle trigger and let the engine idle. If the engine stops, insert a Idle Adjustment Screw small Phillips screwdriver in between the Air Filter Cover and the Engine Cover (Fig. 38). Turn the idle speed screw in, clockwise, 1/8 of a turn at a time (as needed) until the engine idles smoothly. NOTE: The cutting attachment should not rotate when the engine idles. 3. If the cutting attachment rotates when the engine idles, turn the idle speed screw counterclockwise 1/8 of a turn at a time (as needed), to reduce idle speed. Checking the fuel, cleaning the air filter, and adjusting the idle speed should solve most engine problems. If not and all of the following are true: Fig. 38 • the engine will not idle MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS • the engine hesitates or stalls on acceleration • there is a loss of engine power Have the carburetor adjusted by an authorized service dealer. ROCKER ARM CLEARANCE WARNING: To avoid serious personal injury, always turn the unit off and allow it to cool before you clean or service it. This service requires disassembly of the engine. If feeling unsure or unqualified to perform this service, take the unit to an authorized service center. View Of The Rear Engine Cover Rocker Arm NOTE: Inspect the valve to rocker arm Cover clearance with a feeler gauge after the first 10 hours of operation and every 25 Screws Screws hours of operation. Spark Plug Hole • The engine must be cold when checking or adjusting the valve clearance. • This task should be performed inside, in a clean, T-25 Screws dust free area. Fig. 40 Fig. 39 1. Remove the five (5) screws with a Flat-head or T-20 Torx screwdriver and the one T-25 screw Adjustment Feeler (Fig. 39). Nuts Intake Rocker Gauge 2. Disconnect the spark plug wire. Arms 3. Clean dirt from around the spark plug. Remove 0.003–0.006 in. the spark plug from the cylinder head by (0.076–0.152 mm) turning a 5/8 in. socket counterclockwise. Exhaust 4. Remove the engine cover (Fig. 39). Valve Stem 5. Clean dirt from around the rocker arm cover. Fig. 42 Fig. 41 Remove the screw holding the rocker arm cover with a large flat blade screwdriver or Torx T-25 bit (Fig. 40). Remove the rocker arm cover and gasket. 6. Pull the starter rope slowly to bring the piston to the top of its travel, (known as top dead center). Check that: • The piston is at the top of its travel while looking in the spark plug hole (Fig. 40). • Both rocker arms move freely, and both valves are closed. If these statements are not true, repeat this step. 7. Slide the feeler gauge between the rocker arm and the valve return spring. Measure the clearance between the valve stem and rocker arm (Fig. 41). Measure both the intake and exhaust valves. The recommended clearance for both intake and exhaust is .003 – .006 in. (.076 – 0.152 mm). Use a standard automotive .005 in. (0.127 mm) feeler gauge. The feeler gauge should slide between the rocker arm and valve stem with a slight amount of resistance, without binding. See Figures 41 and 42. 8. If the clearance is not within specification: a. Turn the adjusting nut using a 5/16 inch (8 mm) wrench or nut driver (Fig. 42). • To increase clearance, turn the adjusting nut counterclockwise. • To decrease clearance, turn the adjusting nut clockwise. b. Recheck both clearances and adjust as necessary. 9. Reinstall the rocker arm cover using a new gasket. Torque the screw to 20–30 in•lb (2.2–3.4 N•m). 10. Check the spark plug and reinstall. See Replacing the Spark Plug. 11. Replace the spark plug wire. 12. Reinstall the engine cover. Check alignment of the cover before tightening the screws. Tighten screws. REPLACING THE SPARK PLUG Use a replacement part number 791-180852B or Champion #RDZ19H spark plug. The correct air gap is 0.025 in. (0.635 mm.). Remove the plug after every 25 hours of operation and check its condition. 1. Stop the engine and allow it to cool. Remove the five (5) screws with a Flat-head or T-20 Torx screwdriver and the one T-25 screw (Fig. 39). 2. Grasp the plug wire firmly and pull the cap from the spark plug. WARNING: Do not sand blast, scrape or clean electrodes. Grit in the engine could damage the cylinder. 3. Clean dirt from around the spark plug. Remove the spark plug from the cylinder 0.025 in. head by turning a 5/8 in. socket counterclockwise. (0.635 mm.) 4. Replace cracked, fouled or dirty spark plug. Set the air gap at 0.025 in. (0.635 mm) Fig. 43 using a feeler gauge (Fig. 43). 5. Install a correctly-gapped spark plug in the cylinder head. Turn the 5/8 in. socket clockwise until snug. If using a torque wrench torque to: 110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m) Do not over tighten. SPARK ARRESTOR MAINTENANCE Muffler 1. Remove the rear engine cover. See Rocker Arm Clearance. Spark Arrestor Screen 2. With a flat blade screwdriver or Torx T-20 bit and a T-25 bit, remove the screws Diverter attaching the spark arrestor cover to the muffler (Fig. 44). 3. Pull the tab on the spark arrestor cover out of the muffler. Remove the spark T-25 arrestor cover. Screw 4. Remove the spark arrestor screen from the spark arrestor cover. 5. Clean the spark arrestor screen with a wire brush or replace it. Slot T-20 Screw 6. Reinstall the spark arrestor screen, spark arrestor cover and screws. Fig. 44 CLEANING WARNING: To avoid serious personal injury, always turn the unit off and allow it to cool before cleaning or servicing it. Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not use strong detergents. Household cleaners that contain aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage plastic housing or handle. Wipe off any moisture with a soft cloth. STORAGE • Never store the unit with fuel in the tank where fumes may reach an open flame or spark. • Allow the engine to cool before storing. • Lock up the unit to prevent unauthorized use or damage. • Store the unit in a dry, well-ventilated area. • Store the unit out of the reach of children. LONG TERM STORAGE 1. Drain all gasoline from the gas tank into a container. Do not use gas that has been stored for more than 60 days. Dispose of the old gasoline in accordance to Federal, State, and Local regulations. 2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This ensures that all gasoline has been drained from the carburetor. 3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put 5 drops of high quality motor oil into the cylinder. Pull the starter rope slowly to distribute the oil. Reinstall the spark plug. NOTE: Remove the spark plug and drain all of the oil from the cylinder before attempting to start the trimmer after storage. 4. Change the oil, referring to Changing the Oil. Dispose of the old oil in accordance to Federal, State and Local regulations. 5. Thoroughly clean the unit and inspect for any loose or damaged parts. Repair or replace damaged parts and tighten loose screws, nuts or bolts. The unit is ready for storage. TRANSPORTING • Allow the engine to cool before transporting. • Secure the unit while transporting. • Drain the gas tank before transporting. • Tighten gas cap before transporting. TROUBLESHOOTING ENGINE WILL NOT START CAUSE Empty fuel tank Primer bulb wasn't pressed enough Old fuel Fouled spark plug Plugged spark arrestor ACTION Fill fuel tank with fuel Press primer bulb fully and slowly 10 times Drain gas tank and add fresh fuel Replace or clean the spark plug Clean or replace spark arrestor ENGINE WILL NOT IDLE CAUSE Air filter is plugged Old fuel ACTION Replace or clean the air filter Drain gas tank and add fresh fuel Adjust according to the Carburetor Adjustments section or take to an authorized service dealer for an adjustment Improper carburetor adjustment ENGINE WILL NOT ACCELERATE CAUSE Old fuel Cutting attachment bound with grass Dirty air filter Plugged spark arrestor ACTION Drain gas tank and add fresh fuel Stop the engine and clean the cutting attachment Clean or replace the air filter Clean or replace spark arrestor ENGINE LACKS POWER OR STALLS WHEN CUTTING CAUSE ACTION Old fuel Drain gas tank and add fresh fuel Fouled spark plug Replace or clean the spark plug Plugged spark arrestor Clean or replace spark arrestor CUTTING ATTACHMENT WILL NOT ADVANCE LINE CAUSE Cutting attachment bound with grass Cutting attachment out of line Inner reel bound up Cutting head dirty Line welded Line twisted when refilled ACTION Stop the engine and clean cutting attachment Refill with new line Replace the inner reel Clean inner reel and outer spool Disassemble, remove the welded section and rewind Disassemble and rewind the line Push the bump head and pull out line until 4 inches (102 mm) of line is outside of the cutting attachment Not enough line is exposed CUTTING LINE ADVANCES UNCONTROLLABLY CAUSE Oil, cleaner or lubricant in cutting head ACTION Clean and thoroughly dry the cutting head If further assistance is required, contact an authorized service dealer. SPECIFICATIONS ENGINE* Engine Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air-Cooled, 4-Cycle Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6 cu. in. (26.2 cc) Operating RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,200+ rpm Idle Speed RPM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,800 - 3,600 rpm Ignition Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electronic Ignition Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rocker Switch Valve clearance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.003–0.006 in. (0.076–0.152 mm) Spark Plug Gap. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 inch (0.655 mm) Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SAE 30 Oil Crankcase Oil Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.04 oz (90 ml) Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unleaded Carburetor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diaphragm, All-Position Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auto Rewind Muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baffled with Guard Throttle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manual Spring Return Fuel Tank Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 oz (532 ml) DRIVE SHAFT AND CUTTING ATTACHMENT* Drive Shaft Housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Steel Tube (EZ-Link™) Throttle Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Finger-Tip Trigger Total Approximate Unit Weight (without fuel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.5-13.0 lbs (5.2-5.9 kg) Cutting Mechanism . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bump Head™ w/SpeedLock™ Line Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bump Line Releaser Line Spool Diameter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 inches (101.6 mm) Trimming Line Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.095 inches (2.41 mm) Cutting Path Diameter, Trimmer Head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 inches (43.2 cm) *All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any time without notice. 5 SERVICE TECHNIQUE TABLE DES MATIÈRES Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Informations sur l'huile et le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Instructions de démarrage et d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis. Copyright © 2008 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits réservés. Obtenez la liste des concessionnaires agréés appelez le 1-800-800-7310 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada. Pour de plus amples informations à propos de votre appareil, visitez www.mtdproducts.com ou www.mtdproducts.ca. NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT CHEZ QUI VOUS L'AVEZ ACHETÉ. TOUT SERVICE SOUS GARANTIE NÉCESSITE UNE PREUVE D'ACHAT. Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après la période de garantie doit être fait par un concessionnaire agréé uniquement. Avant de commencer, trouver la plaque indiquant le modèle de l’appareil. Vous y trouverez le modèle et les numéros de série de votre appareil. Consultez l’exemple de plaque ci-dessous et copiez les informations pour toute référence future. Copiez le numéro de modèle / pièce mère ici : Copiez le numéro de série ici : CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE AVERTISSEMENT LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR DE CET APPAREIL CONTIENNENT DES PRODUITS CHIMIQUES CONSIDÉRÉS PAR L'ÉTAT DE CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER LE CANCER, DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU D'AUTRES EFFETS NOCIFS SUR L'APPAREIL DE REPRODUCTION. PARE-ÉTINCELLES REMARQUE: à l'intention des utilisateurs opérant dans les terres forestières des États-Unis et dans les états de Californie, du Maine, de l'Orégon et de Washington. Toutes les terres forestières des États-Unis et de l'état de Californie (Codes sur les ressources publiques 4442 et 4443), de l'Orégon et de Washington exigent de par la loi que certains moteurs à combustion interne utilisés dans des zones couvertes de taillis ou d'herbe soient équipés d'un pare-étincelles en parfait état de fonctionnement, ou qu'ils soient conçus, équipés et entretenus pour la prévention des incendies. Renseignez-vous auprès des autorités de votre province ou de votre municipalité concernant la réglementation en vigueur. Vous pourriez être passible d'une amende ou être tenu responsable si vous ne respectez pas cette réglementation. Cet appareil est équipé d'un pare-étincelles en usine. Si l'écran pareétincelles, réf. 753-05444, doit être remplacé, communiquez avec le service technique. Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des mesures préventives appropriées contre les accidents. SYMBOLE SIGNIFICATION AVERTISSEMENT: le non-respect d’un avertissement peut causer dommages matériels ou blessures graves pour tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures. CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES DÉSHERBEUSES À GAZ AVERTISSEMENT: L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si on y met le feu. Veuillez prendre les précautions suivantes. • Ne stockez le carburant que dans des contenants spécialement conçus et homologués pour le stockage de ce type de matières. • Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir de carburant. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez jamais de carburant pendant que le moteur est chaud. Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans que le bouchon de carburant soit bien mis. Desserrez lentement le bouchon afin de réduire la pression du réservoir. • Évitez de créer une source d'allumage pour le carburant déversé. Ne démarrez pas le moteur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissipées. • Ajoutez le carburant dans un endroit bien aéré et propre en plein air à l'abri des étincelles ou des flammes. N'enlevez lentement le bouchon du réservoir d'essence qu'après avoir arrêté le moteur. Ne fumez pas pendant le remplissage de carburant. Essuyez immédiatement tout déversement de carburant de l'appareil. • Éloignez l'appareil d'au moins 9.1 m (30 pi) de la source de ravitaillement en carburant avant de démarrer le moteur. Ne fumez pas et éloignez toute source d'étincelles ou de flammes vives du lieu de ravitaillement ou de fonctionnement de l'appareil. PENDANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL • Évitez de démarrer ou de faire marcher l'appareil à l'intérieur d'une pièce ou d'un bâtiment fermé. La respiration de fumées d'échappement peut tuer. Ne faites fonctionner cet appareil qu'à l'extérieur dans un endroit bien aéré. • Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1 ainsi que des protège-oreilles durant l'utilisation de l'appareil. Portez un masque facial ou antipoussières si vous travaillez dans un lieu poussiéreux. • Portez des pantalons épais et longs, des bottes, des gants et une chemise à manches longues. Ne marchez pas pieds nus et évitez les vêtements lâches, bijoux, pantalons courts et sandales. Relevez les cheveux au-dessus des épaules. • Le protecteur d'accessoire de coupe doit toujours être en place lors de l'utilisation de l'appareil. Ne faites pas marcher l'appareil sans que les deux fils soient bien déployés, en supposant qu'un fil approprié a été installé. Assurez-vous que le fil ne dépasse pas le protecteur de sécurité. • Cet appareil est muni d'un embrayage. L'accessoire de coupe reste stationnaire lorsque le moteur est au ralenti. Si ce n'est pas le cas, faites régler l'appareil par un technicien agréé. • Ajustez la poignée selon votre taille pour mieux l'agripper. • N'utilisez l'appareil qu'en plein jour ou avec un bon éclairage artificiel. • Évitez tout démarrage accidentel. Mettez-vous en position de démarrage chaque fois que vous tirez sur la corde de démarrage. L'opérateur et l'appareil doivent tous deux être en position stable à ce momentlà. Voir les Instructions de démarrage et d'arrêt. • Ne vous étirez pas. Tenez-vous toujours bien sur vos pieds en position d'équilibre. • Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsque vous le faites marcher. Agrippez fermement les poignées avant et arrière. • Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des pièces mobiles. Ne touchez pas et n'essayez pas d'arrêter l'accessoire de coupe en rotation. • Ne touchez pas le moteur, le boîtier d'engrenages ni le silencieux. Ces pièces deviennent très chaudes à l'utilisation. Elles restent chaudes brièvement après l'arrêt. • Servez-vous des outils appropriés. N'utilisez cet outil que pour son usage prévu. • Ne faites pas fonctionner le moteur à un régime plus élevé que nécessaire pour couper, tailler ou faire les bordures. Ne faites pas tourner le moteur à haut régime si vous ne vous faites pas de coupe. • Arrêtez toujours le moteur lorsque vous suspendez la coupe ou lorsque vous vous déplacez d'un lieu de travail vers un autre. • Si vous heurtez un corps étranger ou que celui-ci est happé, arrêtez le moteur immédiatement et vérifiez que rien n'a été endommagé. Ne faites pas fonctionner avant réparation des dommages. Ne faites pas marcher l'appareil si les pièces sont desserrées ou endommagées. • Arrêtez et éteignez le moteur dans les cas suivants: entretien, réparation ou changement d'accessoires ou autres. • N'utilisez que des pièces de équipement original rechange et accessoires d’origine du fabricant pour cet appareil. Elles sont disponibles auprès de votre concessionnaire agréé. L'utilisation de pièces ou accessoires autres que ceux de éqiupement original peut causer des blessures graves, endommager l’appareil et annuler sa garantie. • Gardez l'appareil exempt d'accumulation de végétation ou autres matières. Celles-ci peuvent rester logées entre l'accessoire de coupe et le protecteur. • Afin de diminuer les risques d'incendie, remplacez tout silencieux ou pare-étincelles défectueux et conservez le moteur et le silencieux exempts d'herbe, de feuilles et d'accumulation excessive de graisse ou de carbone. AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ • N'entreposez jamais l'appareil rempli de carburant dans un édifice où les vapeurs peuvent atteindre une source de flammes vives ou d'étincelles. • Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer ou de le transporter. Attachez bien l'appareil pendant le transport. • Rangez l'appareil dans un endroit verrouillé et sec, ou élevé et sec, hors de portée des enfants, pour éviter une utilisation indésirable ou un accident. • Ne trempez et n'arrosez jamais l'appareil avec de l'eau ou tout autre liquide. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes de débris. Nettoyez après chaque usage. Voir les sections Nettoyage et Entreposage. • Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et servez-vous en pour instruire d'autres usagers. Si vous prêtez l'appareil à quelqu'un, prêtez-lui également ces instructions. CONSERVER CES INSTRUCTIONS MISE EN GARDE: le non-respect d’un avertissement peut causer dommages matériels ou blessures graves pour tous. Respectez toujours les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures. ALERTE DE SÉCURITÉ: indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Soyez vigilant afin d'éviter toute blessure grave. Ce symbole peut être combiné à d'autres symboles ou pictogrammes. DANGER: le non-respect d’un avertissement peut causer dommages matériels ou blessures graves pour tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures. REMARQUE: donne des informations ou des instructions vitales pour le fonctionnement ou l'entretien de l'équipement. Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes. SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-800-7310 AUX ÉTATS-UNIS, OU LE 1-800-668-1238 AU CANADA • IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ • LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION AVERTISSEMENT: Lorsque vous utilisez la machine, vous devez suivre les consignes de sécurité. Veuillez lire ces instructions avant d’opérer la machine pour vous assurer de la sécurité de l’opérateur et de tout spectateur. Veuillez conserver ces instructions pour un usage ultérieur. • Veuillez lire les instructions avec soin. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation correcte de cet appareil. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'effet de l'alcool, de drogues ou de médicaments. • Les enfants et adolescents de moins de 15 ans ne doivent pas utiliser l'appareil exceptés les adolescents assistés d'un adulte. • Inspectez l'appareil avant utilisation. Remplacez les pièces endommagées. Regardez s'il y a des fuites de carburant. Assurez-vous que les fixations sont solidement en place. Remplacez les pièces de l'accessoire de coupe qui sont fendillées, ébréchées ou endommagées. Assurez-vous que l'accessoire de coupe est correctement installé et solidement fixé. Assurez-vous que le protecteur d'accessoire de coupe est correctement fixé et positionné comme recommandé. Vous risquez sinon de causer des blessures à l'opérateur et aux spectateurs, et d'endommager l'appareil. • N'utilisez que du fil de remplacement d’origine du fabricant de 2,41 mm, 0,095 po de diamètre. N'utilisez jamais de fil, de chaîne ou de cordon à renfort métallique car ils peuvent se briser et se transformer en projectile dangereux. • Soyez conscient des risques de blessure à la tête, aux mains et aux pieds. • Dégagez la zone de coupe avant chaque usage. Enlevez tous les objets pouvant être projetés ou happés par l'accessoire de coupe : cailloux, verre brisé, clous, fil ou ficelle. Éloignez enfants, spectateurs et animaux de la zone de coupe. Tenez-les à au moins 15 m (50 pi) de là mais sachez que les spectateurs risquent quand même d'être atteints par des objets projetés. Les spectateurs doivent porter des protections oculaires. Arrêtez immédiatement le moteur et l'accessoire de coupe si quelqu'un s'approche de vous. • Appuyez sur la manette des gaz et assurez-vous qu'elle revient automatiquement en position de ralenti. Procédez à tous les réglages ou réparations avant d'utiliser l'appareil. 6 • SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX • Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations. SYMBOLE SIGNIFICATION • SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Ce symbole peut être combiné à d'autres symboles ou pictogrammes. • LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR AVERTISSEMENT : Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes. • PORTEZ DES PROTECTIONS (YEUX ET OREILLES) AVERTISSEMENT : les objets projetés et les bruits forts peuvent endommager la vue et l’ouïe. Portez une visière de norme ANSI Z87.1-1989 et des protège-oreilles pendant l'utilisation. • CARBURANT SANS PLOMB Utilisez toujours du carburant sans plomb frais et propre. • COMMANDE MARCHE/ARRÊT ALLUMAGE/DÉMARRAGE/MARCHE • COMMANDE MARCHE/ARRÊT ARRÊT ou STOP • N’UTILISEZ PAS DE L’ESSENCE E85 DANS CET APPAREIL AVERTISSEMENT : Il a été prouvé que l’utilisation de carburant contenant plus de 15% d’éthanol est susceptible d’endommager ce moteur et annulera la garantie. • LES OBJETS PROJETÉS ET LA TÊTE ROTATIVE PEUVENT CAUSER DES BLESSURES GRAVES AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionner sans protecteur de sécurité en plastique. Tenez-vous à l'écart de le tête de coupe rotatif. • ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS AVERTISSEMENT : éloignez tout spectateur, les enfants et les animaux domestiques en particulier, d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe. • SURFACE CHAUDE AVERTISSEMENT : Ne touchez pas un silencieux ou un cylindre chaud. Vous pourriez vous brûler. Ces pièces deviennent très chaudes à l'utilisation. Elles restes chaudes brièvement après l'arrêt. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SYMBOLE INFORMATIONS SUR L'HUILE ET LE CARBURANT SIGNIFICATION • NIVEAU D'HUILE Voir le manuel de l'utilisateur pour le type d'huile approprié. AVERTISSEMENT: LE REMPLISSAGE EXCESSIF DU CARTER-MOTEUR PEUT ANTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES. Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la vérification du niveau d'huile du carter-moteur et de son maintien. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation et changez-la au besoin tel qu'indiqué dans la section Changment d'Huile. • ETRANGLEUR 1 • Position d’étranglement MAXIMUM 2 • Position d’étranglement PARTIEL 3 • Position de MARCHE • LAME AIGUISÉE AVERTISSEMENT: le protecteur d'accessoire de coupe comporte une lame aiguisée. Ne touchez pas la lame pour éviter des blessures graves. SAVOIR VOTRE UNITÉ APPLICATIONS Utilisation comme désherbeuse: • Coupe d'herbe et de mauvaises herbes légères. • Coupe de bordures • Tailler autour des arbres, des clôtures, etc. D'autres accessoires facultatifs peuvent être utilisés avec cette unité. Bougie Silencieux Poignée de la corde de démarrage Bouchon du carburant Bouchon de remplissage / jauge d'huile Levier d'étrangleur Commande Marche/ Arrêt Prise de l'arbre Manette des gaz Couvercle du filtre à air EZ-Link™ Poire d'amorçage Poignée en D Corps de l'arbre TYPE D'HUILE RECOMMANDÉ Il est extrêmement important d'utiliser les bons type et indice d'huile dans le carter-moteur. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation et changez-la périodiquement. Le fait de ne pas utiliser la bonne huile ou d'utiliser une huile sale peut entraîner une usure et une défaillance prématurées du moteur. Utilisez une huile de Buse d'entonnoir haute qualité à indice SAE 30 API (American Petroleum Institute) de type SG, SF, SH. AJOUT D'HUILE AU CARTER: MISE EN SERVICE REMARQUE: cet appareil est livré sans huile. Pour éviter d’endommager l’appareil, mettez de l’huile dans le carter moteur avant le démarrage. Fig. 7 Votre appareil est livré avec une bouteille d'huile SAE 30 SF, SG, SH de 90 ml (3,04 fl.oz.) (Fig. 7). REMARQUE: conservez la bouteille pour mesurer correctement la quantité nécessaire d’huile plus tard. Voir Changement d'huile. 1. Dévisser le bouchon de la bouteille d’huile et retirez le papier couvrant l’ouverture. Replacez le bouchon. Coupez la pointe de la buse de l’entonnoir (Fig. 7). 2. Placez l'appareil sur une surface horizontale plane. 3. Retirez le bouchon / la jauge d'huile du carter-moteur (Fig. 9). 4. Versez tout le contenu de la bouteille d'huile dans le carter-moteur (Fig. 8). Fig. 8 REMARQUE: n’ajoutez jamais d'huile au carburant ni au réservoir de carburant. Bouchon de 5. Essuyez toute trace d'huile déversée et replacez le bouchon de remplissage / la jauge. remplissage/ jauge d'huile Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la vérification du niveau d'huile du carter-moteur et de son maintien. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation et changezJoint la au besoin tel qu'indiqué dans la section Changment d'Huile. torique TYPE DE CARBURANT RECOMMANDÉ Orifice de En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que le carburant est remplissage d’huile vieux ou mal mélangé. Prenez soin d'utiliser du carburant sans plomb frais et propre. Fig. 9 REMARQUE: ceci est un moteur à quatre temps. Pour éviter d’endommager l’appareil, ne mélangez pas l’huile avec l’essence. Définition des carburants mélangés Les carburants d'aujourd'hui sont souvent un mélange d'essence et d'oxygénés comme l'éthanol, le méthanol ou l'éther MTBE. Un carburant mélangé à l'alcool absorbe l'eau. Il suffit de 1% d'eau pour séparer le carburant et l'huile, ce qui forme de l'acide pendant l'entreposage. Si vous devez utiliser ce type de carburant, servez-vous de carburant frais (moins de 60 jours). Usage de carburants mélangés Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser un carburant mélangé, suivez les conseils suivants : • Utilisez toujours un mélange de carburant frais selon le manuel de l'utilisateur. • Utilisez l'additif STA-BILMD ou un produit équivalent. • Agitez toujours le mélange de carburant avant d'alimenter l'appareil. • Videz le réservoir et faites marcher le moteur jusqu'à ce qu'il soit à sec avant d'entreposer l'appareil. Utilisation d’additifs de carburant AVERTISSEMENT: L'essence est extrêmement inflammable et les vapeurs qui s'en dégagent peuvent exploser si on y met le feu. Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir. Ne fumez pas en remplissant le réservoir. Éloignez toute source d'étincelles ou de flammes vives de la zone. AVERTISSEMENT: Enlevez le bouchon du réservoir lentement pour ne pas être blessé par les jets d'essence. Ne faites pas marcher l'appareil sans que le bouchon soit bien mis. L'utilisation d'additifs de carburant tel que le stabilisant d’essence STA-BILMD ou un produit équivalent permet d'empêcher la corrosion et de minimiser la formation de résidus de gomme. L'usage d'additifs peut empêcher le carburant de former des dépôts nocifs dans le carburateur pendant six (6) mois maximum. Ajoutez 23 ml (0,8 oz) d'additif par 4 litres (1 gallon) de carburant selon les instructions du récipient. N'ajoutez JAMAIS d'additifs directement dans le réservoir de l'appareil. AJOUT DE CARBURANT Bec du récipient d'essence Protecteur d'accessoire de coupe Lame coupante AVERTISSEMENT: Ajoutez du carburant dans un lieu propre et bien aéré en plein air. Essuyez immédiate-ment tout déversement de carburant. Évitez de mettre le feu au carburant déversé. Ne démarrez pas le moteur avant dissipation des vapeurs de carburant. Accessoire de coupe INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTALLATION DU PROTECTEUR D'ACCESSOIRE DE COUPE AVERTISSEMENT: n'utilisez jamais la désherbeuse sans protecteur d'accessoire de coupe pour éviter des blessures graves. Protecteur d'accessoire de coupe Patte d’attache de l’écran Rondelle Suivez les instructions suivantes si le protecteur d'accessoire de coupe n'est pas installé sur l'appareil. Écrou Boulon papillon 1. Placez l’écran de l’accessoire de coupe sur le Fig. 1 Fig. 2 logement de l’arbre. Veillez à ce que la patte d’attache de l’écran glisse dans l’encoche au bord de l’écran de coupe. Tournez l’écran dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (Fig. 1) pour le mettre en place. Les trous dans la patte d’attache de l’écran et l’accessoire de coupe s’aligneront. (4) vis Poignée de l'arbre 2. De l’intérieur de l’écran de l’accessoire de coupe, poussez le boulon carré dans le trou jusqu’à ce que l’extrémité filetée dépasse de la patte d’attache de l’écran (Fig. 2). 3. Mettez la rondelle sur le boulon, puis vissez l’écrou à oreilles et serrez. Poignée INSTALLATION ET RÉGLAGE DE LA POIGNÉE EN D 15,24 cm en D (6 po) 1. Retirez les vis, écrous et la bride inférieure posés sur la poignée en D avant livraison. minimum 2. Placez la poignée en D sur le corps de l'arbre et au-dessus de la bride inférieure (Fig. 3). Placez-la à au moins 15,24 cm (6 po) de l’extrémité de la prise de l'arbre. Bride inférieure Fig. 3 3. Maintenez d’un doigt chaque écrou hex dans le renfoncement de la bride inférieure. Commencez à visser à l’aide d’un grand tournevis à lame plate ou T-25 Torx. Ne serrez pas avant de régler le guidon. 4. Si elle a déjà été préinstallée, desserrez les quatre vis de fixation de la poignée en D juste assez pour pouvoir la déplacer. 5. Tenez l'appareil en position d’utilisation (Fig. 14), puis positionnez la poignée en D de manière à assurer une prise idéale. 6. Serrez les vis de bride uniformément jusqu'à bien fixer la poignée. FONCTIONNEMENT DU EZ-LINK® Les accessoires TrimmerPlus® suivants sont également disponibles pour votre appareil : Mach 4® débroussailleuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AF720 Taille-haie articulés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AH720* Débroussailleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BC720* L’élagueuse à lame circulaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BP720 Souffleuse / débroussailleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BT720* Souffleuse / aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720 Motobineuse de jardin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720 Scarificateur de pelouse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LD720 Coupe-bordures pour gazon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720* Tronçonneuse sur perche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PS720 Débroussailleuse à arbre droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725 Souffleuse à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720 Turbosouffleuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720 * N’utilisez PAS cet accessoire avec un produit électrique. Bouton de Trou principal RETRAIT DE L'ACCESSOIRE DE COUPE OU AUTRE Coupleur EZ-Link® déclenchement 1. Dévissez le bouton vers la gauche (Fig. 6). 2. Appuyez sur le bouton de déclenchement et maintenez-le enfoncé (Fig. 4). 3. Tenez fermement le corps de l'arbre supérieur et retirez l'accessoire de coupe ou autre du coupleur EZ-Link®. (Fig. 5) Corps de l'arbre Corps de l'arbre Renfoncement-guide supérieur inférieur INSTALLATION DE L'ACCESSOIRE DE COUPE Fig. 4 OU AUTRE Fig. 5 REMARQUE: Pour faciliter l'installation ou le retrait d'accessoires, placez l'appareil Trou de coupe de bordures de 90° au sol ou sur un établi. 1. Dévissez le bouton vers la gauche (Fig. 6). 2. Tenez fermement l'accessoire et enfoncez-le tout droit dans le coupleur EZ-Link® (Fig. 5). REMARQUE: Aligner le bouton de déclenchement avec le renfoncement-guide facilitera l'installation (Fig. 4). 3. Serrez le bouton en le tournant à droite (Fig. 6). Bouton Pour couper les bordures à l’aide de la tête d'accessoire de coupe sur les modèle ® Fig. 6 EZ-Link , verrouillez le bouton de déclenchement de l'accessoire de coupe dans le trou de 90° (Fig. 6). 1. Déposez le bouchon à essence (Fig. 10). Bouchon du 2. Placez le bec du récipient d’essence dans l’orifice du réservoir (Fig. 10) et Réservoir carburant remplissez celui-ci. Fig. 10 REMARQUE: Ne remplissez pas trop le réservoir. 3. Essuyez tout déversement d’essence. 4. Remettez le bouchon du réservoir. 5. Éloignez l'appareil d'au moins 9,1 m (30 pi) de la source et du site de ravitaillement en carburant avant de démarrer le moteur. REMARQUE: Éliminez le vieux carburant conformément aux règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur. INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT AVERTISSEMENT: n’utiliser l’outil qu’à l’extérieur, dans un endroit bien aéré. Les émanations d’oxyde de carbone dans un endroit confiné peuvent être mortelles. Arrêt (O) Marche (I) AVERTISSEMENT : évitez tout démarrage accidentel. Tenezvous en position de démarrage lorsque vous tirez sur la corde de démarrage (Fig. 13). L'opérateur et l'appareil doivent tous deux être Manette en position stable pour éviter des blessures graves. des gaz INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE Fig. 11 1. Vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur. Voir Vérification du niveau d'huile. Levier de Poire 2. Remplissez le réservoir d’essence sans plomb propre et frais. Voir Ajout de Démarrage à Froid d'amorçage Carburant. Ouvert REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de faire démarrer la machine. La commande Arrêt/ Marche est en position Marche (I) en permanence (Fig. 11). SI FROID... Par temps froid (sous 4°C/ 40°F), mettez le levier de démarrage à froid (Fig. 12) en position fermé et passez à l’étape 3. N’abaissez PAS ce levier Ferme si la température dépasse 4°C (40°F). 3. Pressez et relâchez la poire d’amorçage à 10 reprises, lentement. Une certaine Fig. 12 quantité de carburant devrait être visible dans la poire d’amorçage et les conduites de carburant (Fig. 12). Si du carburant ne peut pas être vu dans l'ampoule, la presse Position de et le dégagement l'ampoule jusqu'à ce que le carburant soit évident. démarrage Poignée de 4. Levez-vous en position de départ et n’appuyez pas sur la manette des gaz (Fig. 13). la corde de démarrage Tirez la corde de démarreur jusqu'à ce que l'unité commence. SI FROID... Par temps froid (sous 4°C/ 40°F), faites pivoter le levier de démarrage par temps froid en position ouvert. 5. Une fois que les débuts d'unité, attendent 60 secondes et serrent alors la Manette commande de commande de puissance. des gaz 6. Continuez de serrer la commande de commande de puissance pour que des 30 à Fig. 13 60 secondes additionnelles laissent le préchauffage de moteur. L'unité peut être employée pendant ce temps. SI… Le moteur ne démarre pas, répétez à partir du point 3. SI… Le moteur s’arrête pendant que vous appuyez sur la manette des gaz, répétez à partir du point 4. INSTRUCTIONS D'ARRÊT 1. Relâchez la manette des gaz. Laissez le moteur refroidir au ralenti. 2. Appuyez sur la commande Marche/Arrêt et maintenez-la en position ARRÊT (O) jusqu'à ce que le moteur s’arrête complètement (Fig. 11). 7 INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS TENUE DE LA DÉSHERBEUSE AVERTISSEMENT : Portez toujours des protections (yeux, oreilles, pieds et corps) pour diminuer les risques de blessures durant l'utilisation de l'appareil. Avant de faire marcher l'appareil, tenez-vous en position de fonctionnement (Fig. 14). Vérifiez les points suivants: • L'opérateur porte une visière et des vêtements appropriés. • Le bras droit est légèrement plié et la main tient l'arbre par sa prise. • Le bras gauche est droit et la main tient la poignée en J. • L'appareil est au-dessous de la ceinture. • L'accessoire de coupe est parallèle au sol et touche facilement la végétation sans que l'opérateur ne doive se pencher. RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU FIL Fig. 14 MISE EN GARDE : N'enlevez pas ni n'altérez l'ensemble de la lame coupante. Un excès de fil surchauffera l'embrayage. Ceci pourrait causer des blessures graves ou endommager l'appareil. L'accessoire de coupe Bump Head™ vous permet de donner du fil sans arrêter le moteur. Pour avoir plus de fil, tapez doucement l'accessoire de coupe sur le sol (Fig. 15) tout en faisant marcher la désherbeuse à haut régime. REMARQUE : Gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient plus difficile de donner du fil à mesure que le fil de coupe devient plus court. Chaque fois que vous donnez un coup sur la tête, vous déroulez environ 25,4 mm (1 po) Fig. 15 de fil. La lame du protecteur d'accessoire de coupe est conçue pour couper le fil à la bonne longueur si vous déroulez trop de fil. Pour de meilleurs résultats, tapez la tête de butée sur un sol dégagé ou dur. Si vous donnez du fil dans un lieu d'herbe haute, vous risquez de caler le moteur. Gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient plus difficile de donner du fil à mesure que le fil de coupe se raccourci. REMARQUE : Ne posez pas la tête de butée sur le sol lorsque l’appareil est en marche. Le fil peut se briser dans les cas suivants: • Happement de corps étrangers • Usure normale du fil • Coupe de mauvaises herbes épaisses à longues tiges • Forcer le fil dans des objets comme des murs ou des poteaux de clôture CONSEILS POUR BIEN DÉSHERBER • Le bon angle pour l'accessoire de coupe est parallèle au sol. • Ne forcez pas l'accessoire. Coupez avec la pointe du fil (surtout le long des murs). Utiliser plus que la pointe diminue l'efficacité de la coupe et peut surcharger le moteur. • Coupez l'herbe de plus de 200 mm (8 po) en procédant de haut en bas par petits incréments pour éviter d'user le fil prématurément ou de freiner le moteur. • Coupez de droite à gauche chaque fois que possible. Cela améliore l'efficacité de coupe de l'appareil et les résidus de coupe sont projetés loin de l'opérateur. • Déplacez lentement la désherbeuse dans et hors de la zone de coupe à la hauteur voulue. Procédez d'avant en arrière ou d'un côté à l'autre. Les coupes de longueur plus courte donnent les meilleurs résultats. • Ne désherbez que lorsque l'herbe et les mauvaises herbes sont sèches. • La durée de vie de votre fil de coupe dépend • De l’application des techniques de coupe précédentes • Du type de végétation à couper • Du lieu de coupe Par exemple, le fil s'use plus vite si vous coupez le long d'un mur de fondation que si vous coupez autour d'un arbre. COUPE DÉCORATIVE Fig. 16 La coupe décorative consiste à déblayer la végétation autour des arbres, des bornes, des clôtures, etc. Tournez entièrement l'appareil de manière à ce que l'accessoire de coupe soit à un angle de 30° par rapport au sol (Fig. 16). INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS PROGRAMME D'ENTRETIEN L'entretien doit respecter la fréquence indiquée dans le tableau ci-dessous. Il doit également faire partie de toute mise au point saisonnière. REMARQUE: certaines procédures d'entretien nécessitent des compétences ou des outils particuliers. Si vous n'êtes pas sûr de pouvoir les entreprendre, emmenez votre appareil dans un atelier, chez un technicien ou un concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air. AVERTISSEMENT : Pour éviter tout accident, n’effectuez jamais l’entretien ou des réparations quand l’appareil fonctionne. Effectuez-les toujours lorsqu’il est froid. Débranchez le câble de la bougie pour prévenir la mise en route. REMARQUE: l'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes antipollution peuvent être effectués par tout atelier, technicien ou concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air. FRÉQUENCE ENTRETIEN REQUIS RÉFÉRENCE Toutes les 10 heures Nettoyez le filtre à air et lubrifiez-le de nouveau Page 9 Premier changement après 10 heures Changez l'huile Page 8 Toutes les 40 heures Changez l'huile Nettoyez le pare-étincelles Vérifiez et réglez le jeu entre soupape et culbuteur Vérifiez l'état de la bougie et l'écartement des électrodes Page 8 Page 9 Page 9 Page 9 INSTALLATION DU FIL AVERTISSEMENT : N'utilisez jamais de fil, de chaîne ou de cordon à renfort métallique car ils peuvent se briser et se transformer en projectile dangereux. Cette section couvre l’installation de fil SplitLine™ et l’installation de fil simple standard. Utilisez toujours un fil de remplacement du fabrican d'origine de 2,41mm (0,095 po). Un autre fil pourrait surchauffer ou endommager le moteur. Vous pouvez remplacer le fil de deux façons: Bobine extérieure Bump Knob™ • Rembobinez du fil neuf dans le moulinet intérieur • Installer un moulinet intérieur prérembobiné Boulon Rembobiner le moulinet intérieur existant 1. Tenez la bobine extérieure d'une main et Ressort dévissez le bouton de butée vers la gauche (Fig. 17). Inspectez le boulon à l'intérieur du Moulinet intérieur bouton de butée pour vous assurer qu'il se déplace librement. Remplacez le bouton de Fig. 17 Fig. 18 butée s'il est endommagé. Dents 2. Retirez le moulinet intérieur de la bobine extérieure (Fig. 18). 3. Retirez le ressort du moulinet (Fig. 18). 4. Nettoyez le moulinet intérieur, le ressort, et l'arbre et la surface interne de la bobine extérieure à l'aide d'un tissu propre. 5. Vérifiez l'état d'usure des dents de Boucle positionnement sur le moulinet intérieur et la Fig. 20 bobine extérieure (Fig. 19). Enlevez les Fig. 19 ébarbures ou remplacez le moulinet et la bobine au besoin. REMARQUE : Utilisez toujours la bonne longueur de fil lorsque vous posez le fil sur l'appareil. Le fil risque de ne pas se dérouler correctement s'il est trop long. Installation du fil simple Pour l’installation du SplitLine™, passez à l’étape 8. Boucle 6. Découpez environ 5.4 m (18 pi) de fil neuf et Fig. 22 Fig. 21 faites-en deux boucles de longueurs égales. Fentes de Insérez chaque extrémité de fil dans l'un des Œillets retenue deux trous du moulinet (Fig. 20). Tirez le fil à travers le moulinet pour que la boucle soit le plus petit possible. Ressort 7. Enroulez les fils en couches uniformes serrées sur le moulinet (Fig. 21). Enroulez le fil dans le sens indiqué sur le moulinet intérieur. Placez votre index entre les deux fils pour les empêcher de se superposer. Ne superposez Fig. 23 Fig. 24 pas les extrémités du fil. Passez à l’étape 12. Installation du SplitLine™ 8. Découpez environ 2.7 m (9 pi) de fil neuf. Insérez une extrémité de fil dans l'un des deux trous du moulinet intérieur (Fig. 22). Tirez le fil jusqu’à ne laisser que 10 cm (4 po) environ. 9. Insérez l’extrémité du fil dans le trou ouvert du moulinet et tirez sur le fil pour que la boucle soit le plus petit possible (Fig. 22). 10. Avant de rembobiner le fil, séparez-le en deux sur une longueur d’environ 15 cm (6 po). 8 11. Enroulez le fil en couches uniformes serrées dans le sens indiqué sur le moulinet intérieur. REMARQUE : Ne pas enrouler le fil dans le sens indiqué entraînera un mauvais fonctionnement de l'accessoire de coupe. 12. Insérez les extrémités du fil dans les deux fentes de retenue (Fig. 23). 13. Insérez les extrémités du fil dans les œillets de la bobine extérieure et placez le moulinet et le ressort dans la bobine (Fig. 24). Enfoncez le moulinet et la bobine ensemble. REMARQUE : Le ressort doit être installé dans le moulinet intérieur avant de remonter l'accessoire de coupe. 14. Maintenez le moulinet en place et installez le bouton de butée en le tournant à droite. Vissez bien. 15. Saisissez les extrémités et tirez fermement pour dégager le fil des fentes de retenue de la bobine. INSTALLATION D'UN MOULINET PRÉREMBOBINÉ 1. Tenez la bobine extérieure d'une main et dévissez le bouton de butée vers la gauche (Fig. 17). Inspectez le boulon à l'intérieur du bouton de butée pour vous assurer qu'il se déplace librement. Remplacez le bouton de butée s'il est endommagé. 2. Retirez l'ancien moulinet intérieur de la bobine extérieure (Fig. 18). 3. Retirez le ressort de l'ancien moulinet intérieur (Fig. 18). 4. Placez le ressort dans le moulinet intérieur neuf. REMARQUE : Le ressort doit être installé dans le moulinet intérieur avant de remonter l'accessoire de coupe. 5. Insérez les extrémités du fil dans les œillets de la bobine extérieure (Fig. 24). 6. Placez le moulinet intérieur neuf dans la bobine. Poussez le moulinet et la bobine ensemble. Tout en tenant le moulinet et la bobine, saisissez les extrémités et tirez fermement pour dégager le fil des fentes de retenue de la bobine. 7. Maintenez le moulinet en place et installez le bouton de butée en le tournant à droite. Vissez bien. INSTALLATION DU SYSTEME SPEEDLOCK™ Retrait de la bobine interne Reportez-vous au paragraphe Retrait de la bobine interne dans la section Instructions de maintenance et de réparations du manuel d’utilisation. Installation du système SpeedLock™ Bobine SpeedLock™ 1. Après avoir retiré la bobine, placez le système externe Arbre SpeedLock™ sur l’arbre, en vous assurant d’aligner les flèches avec les œillets de la bobine externe (Fig. 25). 2. Placez le ressort sur l’arbre et dans l’enfoncement Flèche de la bobine SpeedLock™ (Fig. 25). Ressort Œillet 3. Tout en maintenant la bobine externe en place, Ligne de Bump Enfoncement Knob™ Œillet coupe insérez le boulon situé dans le Bump Knob™ Fig. 25 Fig. 26 via l’extrémité du ressort et dans l’extrémité de l’arbre (Fig. 25). SpeedLock™ Egal 4. Tout en compressant légèrement le ressort, Ligne de vissez le Bump Knob™ dans le sens des coupe Tête de coupe aiguilles d’une montre dans l’arbre (Fig. 25). Bien serrer. Point Installation de la ligne de coupe Œillet 1. Alignez les flèches du SpeedLock™ avec les œillets de la bobine externe (Fig. 26). 2. Insérez un bout de ligne de coupe précoupé, Fig. 27 Fig. 28 P/N 49UFSHLL953, dans l’oeillet sur la bobine externe (Fig. 26). 3. Enfoncez la ligne dans le SpeedLock™ jusqu’à ce qu’elle commence à apparaître de l’autre côté. 4. Ajustez la ligne afin que les deux extrémités soient de longueur égale (Fig. 27). 5. Tout en maintenant la bobine externe en place, tirez sur le SpeedLock™ dans la direction opposée à la bobine externe et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le point soit aligné avec l’œillet ou jusqu’à ce qu’il soit fixe (Fig. 28). 6. Relâchez le SpeedLock™ pour qu’il se mette en place. 7. Vérifiez que le SpeedLock™ s’est logé complètement dans la bobine externe. Dans le cas contraire, répétez les étapes 5 à 7. Retrait de la ligne de coupe 1. Tout en maintenant la bobine externe en place, tirez sur le SpeedLock™ dans la direction opposée à la bobine externe et tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit fixe. Les flèches devraient être alignées avec les œillets de la bobine externe (Fig. 26). 2. Relâchez le SpeedLock™. REMARQUE : Le SpeedLock™ devrait être situé à environ 0,6 cm (0,25 de pouce) au dessus de la bobine externe. 3. Tirez fermement sur l’une des extrémités de la ligne de coupe jusqu’à ce que la pièce entière sorte de la bobine externe. RETRAIT DU SPEEDLOCK™ 1. Tout en maintenant la bobine externe en place, tournez le Bump Knob™ dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit complètement dévissé de l’arbre. 2. Retirez le ressort. 3. Retirez le SpeedLock™. VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE MISE EN GARDE: Pour éviter de trop user le moteur ou endommager l'appareil, maintenez toujours l'huile du carter à un bon niveau. N’utilisez jamais l'appareil si le niveau est en dessous du bas de la jauge. Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la vérification du niveau d'huile du carter moteur et de son maintien. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation : 1. Arrêtez le moteur et laissez l’huile s’écouler Bouchon de remplissage/ jauge d'huile Bouchon de dans le carter moteur. remplissage/ Joint torique jauge d'huile 2. Placez l'appareil sur une surface horizontale Plein plane avant de relever correctement le niveau Ajoutez Joint d'huile (Fig. 32). 41-44 ml torique (1,4-1,5 oz) 3. Empêchez l'accumulation de saleté, de résidus Orifice de de coupe, etc. dans le moteur. Nettoyez la zone remplissage autour du bouchon / jauge d'huile avant de le d’huile retirer. Fig. 30 Fig. 29 4. Retirez le bouchon / jauge d'huile et essuyez toute trace d'huile. Replacez-le en l'enfonçant bien (Fig. 30). 5. Retirez le bouchon de remplissage / jauge d'huile et vérifiez le niveau d'huile. L’huile devrait atteindre le haut de la jauge (Fig. 29). 6. Si le niveau est trop bas, ajoutez un peu d'huile par l’orifice et revérifiez (Fig. 30). Continuez jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne le haut de la jauge. REMARQUE : Ne remplissez pas trop l’appareil. REMARQUE : Assurez-vous que le joint torique est mis sur le bouchon de remplissage / jauge d'huile au moment de la vérification et du changement d'huile (Fig. 29). CHANGEMENT D'HUILE AVERTISSEMENT: Portez toujours des gants pour éviter tout risque de blessures lorsque vous manipulez l'appareil. Si le moteur est neuf, changez l'huile après les 10 premières heures d’utilisation. Mieux vaut changer l'huile lorsque le moteur est encore chaud. Cela lui permet de s'écouler librement et d'emporter les impuretés. 1. Débranchez le couvre-borne de bougie pour empêcher le démarrage. 2. Retirez le bouchon de remplissage/jauge d'huile. 3. Versez l'huile de l’orifice de remplissage dans un récipient en inclinant l'appareil à la verticale (Fig. 31). Allouez assez de temps pour une vidange complète. 4. Essuyez les résidus d'huile et nettoyez toute Fig. 32 Fig. 31 trace d'huile déversée. Éliminez l'huile selon les règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur. 5. Remplissez de nouveau le carter moteur de 90 ml (3,04 oz) d'huile SAE 30 SF, SG, SH. REMARQUE : Mesurez la quantité nécessaire à l’aide de la bouteille et de la buse utilisées lors de la mise en service. 90 ml (3,04 oz) correspond environ au haut de l’étiquette de la bouteille (Fig. 33). Vérifiez le niveau d'huile avec la Niveau de jauge. S’il est trop bas, ajoutez un peu d'huile par l’orifice et revérifiez Ne remplissage remplissez pas trop (Fig. 32). 6. Replacez le bouchon de remplissage / jauge d'huile. 7. Rebranchez le couvre-borne de bougie. Fig. 33 ENTRETIEN DU FILTRE À AIR AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures graves, éteignez toujours l'appareil et laissez-le refroidir avant tout nettoyage ou entretien. Nettoyage du filtre à air Nettoyez et relubrifiez le filtre à air à toutes les 10 heures de fonctionnement. C'est l'un des éléments les plus importants pour l'entretien. Tout manquement à l’entretien du filtre à air peut entraîner une baisse de performances ou causer des dégâts permanents à votre moteur. 1. Ouvrez le couvercle du filtre à air Enfoncez la languette à droite du couvercle, tirez celui-ci vers vous puis vers la gauche (Fig. 34). REMARQUE : Il peut s'avérer nécessaire de retirer le bouchon du réservoir pour enlever le couvercle du filtre. 2. Retirez le filtre à air (Fig. 34). INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS 3. Lavez le filtre dans un mélange d'eau et de détergent (Fig. 35). Rincez le filtre abondamment et laissez-le sécher. 4. Appliquez une quantité suffisante d'huile moteur propre SAE 30 pour enduire légèrement le filtre (Fig. 36). Filtre 5. Pressez le filtre pour répartir et drainer Couvercle du filtre à air à air l'excédent d'huile (Fig. 37). 6. Replacez le filtre (Fig. 34). REMARQUE : Si vous faites fonctionner l'appareil sans filtre à air, vous ANNULEREZ la garantie. Crochets 7. Réinstallez le couvercle du filtre à air Placez les crochets à gauche du filtre à air dans les fentes à gauche de la plaque arrière (Fig. 34). Fig. 35 Fig. 34 REMARQUE : Il peut s'avérer nécessaire de retirer le bouchon du réservoir pour réinstaller le couvercle du filtre. 8. Pivotez le couvercle vers la droite jusqu’à ce que la languette du couvercle du filtre s’enfonce d’un déclic dans la plaque arrière (Fig. 34). 9. Replacez le bouchon du réservoir si vous l’aviez retiré. RÉGLAGE DU CARBURATEUR Fig. 37 Fig. 36 La vitesse de ralenti du moteur est réglable à l’aide d’une vis de réglage accessible par un trou situé sur le dessus du couvercle du moteur (Fig. 38). REMARQUE : Un réglage négligé peut sérieusement endommager l'appareil. Confiez les réglages de carburateur à un concessionnaire agréé. Vérification du carburant En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que le carburant est vieux. Videz puis remplissez le réservoir de carburant sans plomb frais et propre avant d'effectuer des réglages. Voir Informations sur l'huile et le carburant. Nettoyage du filtre à air L'état du filtre à air est très important pour le fonctionnement de l'appareil. Un filtre à air sale restreint le débit d'air et affecte le mélange de carburant/air. On confond souvent cela avec un mauvais réglage du carburateur. Vérifiez l'état du filtre à air avant de régler la vis de réglage de ralenti. Voir Entretien du filtre à air. Réglage de la vis de réglage de ralenti AVERTISSEMENT : il se peut que l'accessoire de coupe tourne pendant le réglage de la vitesse de ralenti. Portez des vêtements protecteurs et respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. Si, après avoir vérifié le niveau de carburant et nettoyé le filtre à air, le moteur ne tourne toujours pas au ralenti, ajustez la vitesse au ralenti comme suit : 1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner à une vitesse supérieure que celle du ralenti pendant une minute environ pour que le moteur se réchauffe. Consultez les instructions démarrage/arrêt. 2. Relâchez la manette des gaz et laissez tourner le moteur au ralenti. Si le moteur s’arrête, insérez un petit tournevis plat ou cruciforme dans le trou du filtre à air/couvercle du pot d’échappement (Fig. 38). Tournez la vis de réglage du ralenti, 1/8 de tour à la fois (si nécessaire) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le moteur tourne au ralenti de façon régulière. Vis de réglage du ralenti REMARQUE : L’accessoire de coupe ne devrait pas tourner quand le moteur tourne au ralenti. 3. Si l’accessoire de coupe tourne lorsque le moteur est au ralenti, tournez la vis de réglage du ralenti dans le sens contraire des aiguilles d’une montre 1/8 de tour à la fois (si nécessaire) pour diminuer la vitesse de ralenti. La vérification du niveau de carburant, le nettoyage du filtre à air et le réglage de la vitesse de ralenti devraient résoudre la plupart des problèmes du moteur. Dans le cas contraire et en présence des symptômes suivants : Fig. 38 • le moteur ne tourne pas au ralenti • le moteur hésite ou cale lors de l’accélération • il y a une perte de puissance moteur Faites ajuster le carburateur par un technicien agréé. JEU ENTRE SOUPAPE ET CULBUTEUR AVERTISSEMENT : une fois l'appareil éteint, pour éviter des blessures graves assurez-vous que l'accessoire de coupe est arrêté avant de poser l'appareil. Ceci nécessite de démonter le moteur. Si vous ne vous sentez pas à l'aise de le faire, confiez l'appareil à un centre de service agréé. Moteur vu de haut CacheREMARQUE : Inspectez le jeu entre soupape et culbuteur culbuteur à l’aide d’une jauge d'épaisseur après les 10 premières Vis Vis heures de fonctionnement, puis par Trou de intervalle de 25 heures par la suite. bougie • Attendez que le moteur soit froid avant de vérifier ou de régler le jeu de la soupape. T-25 Vis • Faites-le à l'intérieur, dans un endroit propre et Fig. 40 Fig. 39 sans poussière. 1. Enlevez les cinq (5) vis avec un à tête plate ou Écrous de Jauge réglage un tournevis T-20 Torx et l'une vis T-25 (Fig. 39). ADMISSION d'épaisseur 2. Déconnectez le câble de la bougie. Culbuteurs 3. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la 0,076-0,0152 mm bougie de la culasse en tournant la douille de (0,003-0,006 po) 5/8 po à gauche. ECHAPPEMENT 4. Déposez le couvercle du moteur (Fig. 39). Tige de valve REMARQUE : Pour retirer plus facilement le Fig. 41 Fig. 42 couvercle du moteur, tirez un peu sur le cordon de démarrage afin d'obtenir du mou. 5. Nettoyez toute saleté autour du cache-culbuteur. Retirez la vis retenant le cache-culbuteur à l’aide d’un tournevis à lame plate large ou à mèche no. T-25 Torx (Fig. 40). Enlevez le cache-culbuteur et le joint. 6. Tirez lentement sur la corde de démarrage pour ramener le piston au sommet de sa course dit « point mort haut ». Vérifiez que : • Le piston est au sommet de sa course lorsqu’on regarde par le trou de la bougie (Fig. 40) • Les deux culbuteurs se déplacent librement et les deux soupapes sont fermées Si ce n'est pas le cas, répétez la procédure. 7. Glissez la jauge d'épaisseur entre le culbuteur et le ressort de rappel de la soupape. Mesurez le jeu entre la tige de soupape et le culbuteur (Fig. 41). Faites-le pour les soupapes d’admission et d'échappement. LL'écart de jeu recommandé pour l'admission et l'échappement est de 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 po). Servezvous d’une jauge d'épaisseur d’automobile standard de 0,127 mm (0,005 po). La jauge d'épaisseur devrait pouvoir glisser entre le culbuteur et la tige de soupape en rencontrant une faible résistance mais sans coller (Fig. 41 et 42). 8. Si le jeu n'est pas conforme: a. Tournez l'écrou de réglage à l'aide d'une clé de 8 mm (5/16 po) ou d'un tournevis à embout hexagonal (Fig. 42). • Pour augmenter le jeu, tournez l'écrou de réglage vers la gauche. • Pour réduire le jeu, tournez l'écrou de réglage vers la droite. b. Revérifiez les deux jeux de soupape et réglez-les au besoin. 9. Replacez le cache-culbuteur en mettant un joint neuf. Serrez la vis avec un couple de serrage de 2,2–3,4 N•m (12 po•lb). 10. Replacez le couvercle du moteur. Vérifiez l'alignement du couvercle avant de serrer les vis. Vissez bien. 11. Vérifiez l'état de la bougie et replacez-la. Voir Remplacement de la bougie. 12. Replacez le câble de la bougie. REMPLACEMENT DE LA BOUGIE Utilisez une bougie #791-180852B ou Champion ref. #RDZ19H. L'écartement correct est de 0,635 mm (0,025 po). Retirez la bougie après 25 heures de fonctionnement et vérifiez son état. 1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Enlevez les cinq (5) vis avec un à tête plate ou un tournevis T-20 Torx et l'une vis T-25 (Fig. 39). 2. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la culasse en tournant la douille de 5/8 po à gauche. AVERTISSEMENT : évitez de sabler, gratter ou nettoyer les électrodes car de la saleté dans le moteur pourrait endommager le cylindre. 3. Remplacez toute bougie fendillée, encrassée ou sale. Réglez l'écartement à 0,635 mm (0,025 po) à l'aide d'une jauge d'épaisseur (Fig. 43). 4. Installez la bougie ajustée dans la culasse. Tournez la douille de 5/8 po à droite jusqu'à bien la visser. Si vous utilisez une clé dynamométrique, vissez selon les valeurs suivantes : 12,3-13,5 Nom (110-120 po•lb). Évitez de trop serrer. ENTRETIEN DU PARE-ÉTINCELLES 1. Retirez le couvercle du silencieux. Voir Jeu entre soupape et culbuteur. 2. Retirez la vis retenant le couvercle du pare-étincelles au silencieux à l'aide d'un tournevis à lame plate ou à mèche no. T-20 Torx (Fig. 44). 3. Retirez la languette du couvercle du pare-étincelles hors du silencieux. Retirez le couvercle du pare-étincelles. 4. Retirez l’écran du pare-étincelles du couvercle de celui-ci. 5. Nettoyez l’écran du pare-étincelles avec une brosse métallique ou remplacez-le. 6. Replacez l’écran, le couvercle et la vis du pare-étincelles. AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, éteignez toujours la désherbeuse et laissezla refroidir avant tout nettoyage ou entretien. ménagers contenant des huiles aromatiques tel que le pin et le citron, et les solvants tel que le kérosène peuvent endommager le boîtier ou la poignée en plastique. Essuyez toute trace d'humidité à l'aide d'un tissu doux. ENTREPOSAGE • Ne rangez jamais l'appareil plein de carburant dans un lieu où les vapeurs peuvent atteindre une flamme vive ou des étincelles. • Laissez le moteur refroidir avant de l'entreposer. • Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter toute utilisation ou accident indésirable. • Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré. • Rangez l'appareil hors de la portée des enfants. ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE 1. Videz toute l’essence du réservoir dans un récipient. N'utilisez pas d’essence stockée pendant plus de 60 jours. Éliminez le vieux carburant conformément aux règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur. 2. Démarrez le moteur, puis laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il cale. Cela permet de s'assurer que le carburateur s'est vidé de son carburant. 3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez environ 30 ml (1 oz) d'huile moteur de qualité dans le cylindre. Tirez lentement sur la corde de démarrage pour bien distribuer l'huile. Replacez la bougie. REMARQUE : Retirez la bougie et videz toute l'huile du cylindre avant de mettre en marche la désherbeuse après une période d'entreposage. 4. Changez l'huile. Voir Changement d'huile. Éliminez la vieille huile conformément aux règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur. 5. Nettoyez soigneusement l'appareil et vérifiez qu'il ne comporte pas de pièces desserrées ou endommagées. Réparez ou remplacez les pièces endommagées, puis serrez les vis, écrous et boulons desserrés. L'appareil est alors prêt pour l'entreposage. TRANSPORT • Laissez le moteur refroidir avant le transport. • Vidangez tout le carburant de l'appareil. • Serrez le bouchon du réservoir avant le transport. • Attachez bien l'appareil lors du transport. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS EL MOTOR NO ARRANCA CAUSA El tanque de combustible está vacío ACCIÓN Llene el tanque con combustible La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA CAUSA ACCIÓN El filtro de aire está obstruido Cambie o limpie el filtro de aire El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva El carburador no está ajustado en forma correcta Ajuste según las instrucciones o lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do para hacer un ajuste de carburador EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA CAUSA El combustible es viejo ACCIÓN Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR CAUSA ACCIÓN El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA CAUSA ACCIÓN El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte El accesorio de corte no tiene línea Coloque una línea nueva El carrete interior está trabado Cambie el carrete interior La cabeza de corte está sucia Limpie el carrete interior y la bobina exterior La línea se ha soldado Desarme, saque la sección soldada y rebobine la línea La línea se retorció al reponerla Desarme y rebobine la línea No hay suficiente línea expuesta Oprima el botón de tope y tire de la línea hasta sacar 102 mm (4 pulgadas) de línea fuera del accesorio de corte. LA LÍNEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL CAUSA El cabezal de corte tiene aceite ACCIÓN Limpie el aditamento de corte Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado. SPECIFICATIONS MOTEUR* Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidi par air, 4-temps Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26,2 cc (1,6 po3) Régime de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.200+ tr/min Régime ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.800 - 3.600 tr/min Type d'allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Électronique Contact d'allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur berceau Jeu de soupape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,076-0,152 mm (0,003-0,006 po) Écartement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,655 mm (0,025 po) Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile SAE 30 Contenance en huile du carter moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 ml (3,04 oz) Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sans plomb Carburateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Membrane, toutes positions Démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rembobinage automatique Silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chicane avec protection Accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À rappel manuel Capacité du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 ml (12 oz) ARBRE D'ENTRAÎNEMENT ET ACCESSOIRE DE COUPE* Logement de l'arbre d'entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tube acier Manette des gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Détente à portée du doigt Poids de l'appareil (sans carburant). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,4 - 6 kg (12-13,5 lb) Mécanisme de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bump Head™ et SpeedLock™ Bobine de fil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déclencheur de fil à butée Diamètre de la bobine de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101,6 mm (4 po) Diamètre du fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,41 mm (0,095 po) Diamètre du chemin de coupe, accessoire de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43,18 cm (17 po) 0,635 mm (0,025 po) Fig. 43 Silencieux NETTOYAGE Nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'une petite brosse. N'utilisez pas de détergents concentrés. Les nettoyants Écran pare-étincelles Aiguillage *Toutes les spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis. T-25 Vis Entaille T-20 Vis Fig. 44 9 LLAMADAS A APOYO AL CLIENTE INDICE DE CONTENIDOS Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. Copyright © 2009 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados. Llame 1-800-800-7310 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada para obtener una lista de distribuidores de servicio localizados cerca de usted. Para obtener más detalles sobre su unidad, visite nuestro sitio en www.mtdproducts.com o www.mtdproducts.ca. NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA. El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, debe ser realizado solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado. Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique la placa que contiene el modelo de la unidad y escriba esa información en el espacio en blanco aquí debajo. Aquí debajo se explica la muestra de una placa del modelo. Copie el número del modelo/ pieza del fabricante aquí: Copie el número de serie aquí: NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA ADVERTENCIA LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO CONTIENEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. PARACHISPAS NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que ciertos motores de combustión interna que se hagan funcionar en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que sean mantenidos en buen estado de funcionamiento o que el motor sea construido, esté equipado y sea mantenido para evitar incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitos puede responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa. Esta unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si requiere sustitución, hay una Pantalla Parachispas disponible, Pieza #753-05444 al contactar el departamento de servicio. Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes. SIMBOLO SIGNIFICADO ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS RECORTADORES A GASOLINA ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones: • Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales. • Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue combustible mientras el motor esté caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque. • Cargue el combustible en un área exterior bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible sólo después de apagar el motor. No fume mientras carga el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado. • Evite crear una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del combustible. • Aleje la unidad a por lo menos 9,1 m (30 pies), del lugar de carga de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del área mientras carga el combustible u opera la unidad. DURANTE LA OPERACION • No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. • Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo. • Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros. • La protección accesoria de corte debe estar siempre colocada en su lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad con las dos líneas de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No extienda la línea de corte más allá de la longitud de la protección. • Esta unidad cuenta con un embrague. El accesorio de corte permanece estacionario cuando el motor está en marcha lenta. Si no lo hace, haga ajustar la unidad por un técnico de servicio autorizado. • Ajuste la manija a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre. • Asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con ningún objeto antes de arrancar la unidad. • Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial. • Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las instrucciones de Arranque y Apagado. • Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para ninguna tarea para la cual no ha sido diseñada. • No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y equilibrio adecuados. • Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la manija auxiliar. • Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte mientras gira. • No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho con la operación. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve. • No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el motor a alta velocidad mientras no está cortando. • Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras camina entre zonas de corte. • Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas. • Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios. • Use sólo piezas y accesorios de repuesto del fabricante del equipo original para esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de servicio autorizado. El uso de piezas y accesorios que no son equipo origina; puede causar graves lesiones al operador o el daño de su unidad, y la cancelación de su garantía. • Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales. Pueden alojarse entre el accesorio de corte y la protección. • Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de carbono. OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un edificio donde los gases puedan llegar a una llama abierta o a una chispa. • Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad esté segura al transportarla. • Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañe, fuera del alcance de los niños. • Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad luego de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento. • Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PRECAUCIÓN: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o mantenimiento del equipo. Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-800-7310 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada • IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD • • SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES • Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación. SIMBOLO SIGNIFICADO • SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD IIndica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. • LEA EL MANUAL DEL OPERADOR ADVERTENCIA: Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. • USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1–1989 y protección auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite. • COMBUSTIBLE SIN PLOMO Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACION ADVERTENCIA: Se deben seguir las siguientes reglas de seguridad cuando use la unidad. Por favor lea estas instrucciones para su propia seguridad y las de los espectadores, antes de hacer funcionar la unidad. Por favor mantenga estas instrucciones en un lugar seguro para uso futuro. • Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controles y el uso correcto de la unidad. • No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. • Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados por un adulto. • Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes dañadas. Verifique si existen pérdidas de combustible. Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las partes accesorias de corte que estén quebradas, cascadas o dañadas de cualquier forma. Asegúrese de que el accesorio de corte está bien instalado y ajustado con firmeza. Asegúrese de que la protección accesoria de corte esté bien conectada y colocada según se recomienda. • Use siempre la línea de repuestos de 2,41 mm (0,095 pulg) del fabricante del equipo original. No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estas pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso. • Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies. • Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales pueden ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los niños, espectadores y animales domésticos. Mantenga todos los niños, espectadores y animales domésticos a un radio de por lo menos 15 m (50 pies); aún así puede existir un riesgo de objetos despedidos contra los espectadores. Los espectadores deben usar protección para sus ojos. Si alguien se le acerca, pare el motor y el accesorio de corte de inmediato. • Oprima el control del regulador y verifique que regrese automáticamente a la posición de mínima. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad. 10 • CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA • CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO APAGADO o PARADO • NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD ADVERTENCIA: Se ha demostrado que el combustible que contiene más del 15% de etanol probablemente ocasionará daños al motor y anulará la garantía. • LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de línea no está colocada en su lugar. Manténgase alejado de la cabeza de corte giratorio. • MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m.) del área de corte. • DE SUPERFICIE CALIENTE ADVERTENCIA: No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo. • INDICADOR DE ACEITE Consulte el manual del operador para obtener información acerca del tipo correcto de aceite. NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA SIMBOLO INFORMACIÓN DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE SIGNIFICADO • CONTROL DEL OBTURADOR 1 • Posición de OBTURACIÓN COMPLETA 2 • Posición de OBTURACIÓN PARCIAL 3 • Posición de MARCHA • CUCHILLA AFILADA ADVERTENCIA: La protección del accesorio de corte contiene una cuchilla afilada. Para prevenir graves lesiones, no toque la cuchilla. CONOZCA SU UNIDAD APLICACIONES Como recortadora; • Corte de césped y hierbas delgadas • Recorte de bordes • Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc. Otros accesorios opcionales se pueden utilizar con esta unidad. Bujía de encendido Silenciador Manija de la cuerda de arranque Tapa del combustible Tapón de relleno de aceite/ varilla de medición Palanca del obturador Control de arranque y apagado TIPO DE ACEITE RECOMENDADO PRECAUCIÓN: Para que el motor funcione correctamente y con la mayor fiabilidad, preste mucha atención a las instrucciones de mezcla de aceite y combustible del envase de aceite de 2 ciclos. El uso de combustible mezclado en forma incorrecta puede dañar seriamente el motor. El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es extremadamente importante. Verifique el aceite antes de cada uso y cambie el aceite con frecuencia. Si no usa el aceite correcto, o utiliza aceite sucio, puede causar el desgaste y falla prematuros del motor. Uso un aceite de buena calidad SAE 30 de API (American Petroleum Institute) clase de servicio SG, SF, SH. CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGÜEÑAL: USO INICIAL NOTA: Esta unidad se envía sin carga de aceite. A fin de evitar el daño de la unidad, cargue aceite en el cárter del cigüeñal antes de intentar arrancar la unidad. Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF, SG, SH de 90 ml (3,04 onzas fluidas) Boquilla del (Fig. 7). embudo NOTA: Guarde la botella para medir la cantidad correcta de aceite cuando deba cambiarlo en el futuro. Lea Cambio de Aceite. Fig. 7 1. Desenrosque la tapa de la botella de aceite y retire el sello de papel que cubre la apertura. Vuelva a colocar la tapa. Corte la punta de la boquilla del embudo (Fig. 7). 2. Coloque la unidad sobre una superficie plana. 3. Saque el tapón de aceite/ varilla de medición del cigüeñal (Fig. 9). 4. Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el cigüeñal (Fig. 8). NOTA: No agregue nunca aceite al combustible o al tanque de combustible. 5. Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado y vuelva a instalar el tapón del aceite / varilla de medición. No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel correcto Fig. 8 de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando sea necesario según se indica en la sección de Cambio del aceite. Tapón de TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO Mango del eje Control del regulador Cubierta del filtro de aire Bombilla del cebador EZ-Link™ Manija en D Bastidor del eje relleno de aceite El combustible viejo es la causa principal del mal funcionamiento de la unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Anillo en “O” NOTA: Este es un motor de cuatro ciclos. Para evitar dañar su unidad, no mezcle el aceite con la gasolina. Orificio de Definición de los combustibles de mezcla llenado de aceite Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina y uno o más Fig. 9 oxigenantes como el etano, el metanol o el MTBE (éter). El combustible con mezcla de alcohol absorbe agua. Un porcentaje de agua tan pequeño como el 1% en el combustible puede hacer que el combustible y el aceite se separen. Se forman ácidos mientras está guardado. Cuando use combustible con mezcla de alcohol, use combustible nuevo (almacenado durante menos de 60 días). Uso de los combustibles de mezcla Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, le recomendamos que tome las siguientes precauciones: • Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica su manual del operador • Use el aditivo especial de combustible STA-BIL® o uno similar • Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad Uso de aditivos en el combustible ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los gases pueden explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de cargar el tanque de combustible. No fume mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del área. ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible lentamente para evitar lesionarse con el rociado del combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible firmemente colocada en su lugar. Cuchilla de corte de línea El uso de aditivos en el combustible, como el estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar, inhibirá la corrosión y reducirá la formación de depósitos de goma. El uso de aditivos puede evitar que se formen depósitos dañinos en el carburador por hasta ocho (8) meses. Agregue 23 ml (0,8 de onza) de aditivo por galón de combustible de acuerdo a las instrucciones del envase. No agregue NUNCA los aditivos directamente al tanque de combustible de la unidad. CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD Protector accesorio de corte ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un área exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible. Accesorio de corte INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE INSTALACION DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE ADVERTENCIA: No opere nunca la recortadora sin el protector accesorio de corte colocado en su lugar para evitar graves lesiones personales. Protector accesorio de corte Soporte de montaje de la guardera Arandela Siga las siguientes instrucciones si el protector accesorio de corte no está instalado en su unidad. Tuerca de 1. Coloque el protector del accesorio de corte en el mariposa Perno bastidor del eje. Cerciórese de que el soporte de Fig. 1 Fig. 2 montaje de la guardera se deslice en la ranura situada en el borde del protector de corte. Gire el protector en sentido antihorario hasta que quede en su lugar (Fig. 1). Los orificios en el soporte de montaje de la guardera y el protector del accesorio de corte se alinearán. 2. Desde el interior del protector del accesorio de corte, empuje el perno cuadrado a través del orificio hasta que el extremo con roscas sobresalga a través del soporte de montaje de la guardera. 3. Ponga la arandela en el perno, y después atornille la tuerca de mariposa y apriétela. La Figura 2 muestra el proceso de instalación desde un ángulo por debajo de la unidad. INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D Mango del eje (4) Tornillos 1. Saque los tornillos, tuercas y la abrazadera inferior que se instalaron en la manija en D para su envío. 2. Coloque la manija en D por encima del bastidor del eje y sobre la abrazadera inferior (Fig. 3). Colóquela a un mínimo de 15,24 cm (6 pulgadas) desde el Manija Mínimo de en D extremo del puño del eje. 15,24 cm (6 pulg.) 3. Sostenga cada tuerca hexagonal en el hueco de la abrazadera inferior con un dedo. Inicie los tornillos con un destornillador grande de pala o Torx #25. No los apriete Abrazadera inferior hasta ajustar la manija. Fig. 3 4. Si fue preinstalada, afloje los tornillos en la manija en D lo suficiente para mover la manija en D. 5. Mientras sostiene la unidad en posición de operación (Fig. 14), coloque la manija en D en la posición que le brinde el mejor agarre. 6. Ajuste los tornillos de la abrazadera en forma pareja hasta que la manija en D esté firme. OPERACION DEL SISTEMA EZ-LINK™ El sistema EZ-Link™ le permite el uso de estos accesorios optativos. Mach 4® recortador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AF720 Recortadora de setos articulada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AH720* Cortamalezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BC720* Podadora con sierra circular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BP720 Recortador / aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BT720* Soplador / aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720 Cultivadora de jardin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720 Escarificador de césped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LD720 Recortador de bordes de césped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720* Cortador de poste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PS720 Recortador de eje recto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725 Soplador de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720 Turbosoplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720 * NO use este accesorio con un producto eléctrico. REMOCIÓN DEL ACCESORIO DE CORTE U OTROS ACCESORIOS Orificio primario Botón de EZ-Link™ 1. Gire la perilla en sentido antihorario para Acoplador desconexión aflojarla (Fig. 6). 2. Opima y sostenga el botón de desconexión (Fig. 4). 3. Mientras sostiene el bastidor del eje superior con firmeza, tire del accesorio de corte o accesorio en línea recta fuera del acoplador EZ-Link™ (Fig. 5) Bastidor del Bastidor del eje superior INSTALACIÓN DEL ACCESORIO DE CORTE U eje inferior Hueco de guía OTROS ACCESORIOS Fig. 5 Fig. 4 NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los accesorios, coloque la unidad sobre el suelo o sobre un banco de trabajo. Orificio lateral 90˚ 1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 6). 2. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo en línea recta en el acoplador EZ-Link™ (Fig. 5). NOTA: La alineación del botón de desconexión con el hueco de guía facilitará la instalación (Fig. 4). Perilla 3. Gire la perilla en sentido horario para ajustarla (Fig. 6). Para recortar bordes mientras usa el accesorio de corte de cabeza de línea con Fig. 6 modelos EZ-Link™, trabe el botón de desconexión en el orificio lateral de 90° (Fig. 6). 1. Saque la tapa de la gasolina (Fig. 10). inyector del envase del gas 2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio de llenado del tanque de gasolina (Fig. 10) y llene el tanque. NOTA: No llene el tanque demasiado. 3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado 4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina. Tapa del 5. Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente y sitio de carga antes Tanque de gasolina combustible de arrancar el motor. Fig. 10 NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los reglamentos federales, estatales y locales. INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO ADVERTENCIA: Use esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 12). El operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales. Apagado (O) Arranque (I) Control del regulador INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Fig. 11 1. Compruebe el nivel de aceite en el cárter. Consulte el tema Cómo comprobar el Palanca de Bombilla nivel de aceite. Arranque en Frío del cebador 2. Llene el tanque de combustible con gasolina sin plomo limpia y fresca. Consulte Abierta Cómo llenar la unidad de combustible. NOTA: No hay necesidad de arrancar la unidad. El control de Encendido/ Apagado está en la posición ENCENDIDO (I) en todo momento (Fig. 11). SI ESTÁ FRÍO... Para funcionamiento en tiempo de frío (por debajo de 40°F), gire la Cerrada palanca de arranque para tiempo frío (Fig. 12) hacia abajo hasta la posición de arranque/ cerrada y continúe al paso 3. NO gire esta palanca Fig. 12 hacia abajo si la temperatura está por encima de 40°F. Posición de 3. Oprima completamente y libere la pera del cebador 10 veces, lentamente. Deberá Arranque verse alguna cantidad de combustible en la pera del cebador (Fig. 12). Si no puede ver combustible en la pera, oprima y suelte la pera tantas veces como sea Cuerda de arranque necesario hasta que vea combustible en la misma. 4. Con la unidad en la posición de arranque, no oprima el control del regulador (Fig. 13). Tire de la cuerda de arranque hasta que la unidad arranque. SI ESTÁ FRÍO... Para funcionamiento en tiempo de frío (por debajo de 40°F), gire la del palanca de arranque para tiempo frío de nuevo hacia arriba a la posición Control regulador de funcionamiento/abierta después de que la unidad haya arrancado y Fig. 13 antes de oprimir el control del regulador. 5. Oprima el control del regulador para calentar el motor durante 30 a 60 segundos. SI... El motor no arranca, regrese al paso 3. SI... El motor se para mientras oprime el regulador, regrese al paso 4 INSTRUCCIONES DE APAGADO 1. Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar el motor en marcha en vacío. 2. Coloque el control de encendido y apagado en posición de APAGADO (O) (Fig. 11). 11 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN COMO SOSTENER EL RECORTADOR ADVERTENCIA: Use siempre protección para sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesión al operar esta unidad. Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación (Fig. 14). Verifique lo siguiente: • El operador tiene protección ocular y ropa adecuada. • El brazo derecho está levemente doblado, y la mano está sosteniendo el mango del eje. • El brazo izquierdo está recto y la mano sostiene la manija en J. • La unidad está debajo del nivel de la cintura. • El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el operador tenga que inclinarse. AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE Fig. 14 PRECAUCIÓN: No saque ni altere el ensamble de la cuchilla limitadora de línea. La longitud excesiva de la línea causará el recalentamiento del motor. Esto puede causar graves lesiones personales o daño a la unidad. El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar línea de corte sin apagar el motor. Para soltar más línea, golpee suavemente el accesorio de corte contra el suelo (Fig. 15) mientras opera el recortador a alta velocidad. Fig. 15 NOTA: Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte. Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor de 25,4 mm (1 pulgada) de línea de corte. La cuchilla en la protección del accesorio de corte detendrá la línea en la longitud correcta si se suelta demasiada línea. Para obtener mejores resultados, golpee la perilla percuisva sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la línea sobre el césped alto, el motor podrá ahogarse. Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte. NOTA: No apoye la perilla percuisva sobre el suelo mientras la unidad esté en funcionamiento. La línea puede cortarse por: • Enredarse con un objeto extraño • Fatiga normal de la línea • Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas • Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos. CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR • El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suelo. • No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la línea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor. • Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) trabajando de arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar el desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor. • Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Cortar hacia la izquierda mejora la eficiencia de la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador. • Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de corte a la altura deseada. Realice movimientos ya sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más cortas produce mejores resultados. • Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas. • La vida de su línea de corte depende de: • Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente • El tipo de vegetación que corte • El lugar donde se corta Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol. RECORTE DECORATIVO Fig. 16 El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc. Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30° con el suelo (Fig 16). INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada. NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de reparación, persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría. Desconecte el cable de la bujía de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará. NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas pueden ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.. FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE Cada 10 horas Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire Page 13 Primer cambio a las 10 horas Cambie el aceite Cada 40 horas Cambie el aceite Limpie el amortiguador de chispas Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste Verifique la condición y separación de la bujía de encendido Page 12 Page 12 Page 13 Page 13 Page 13 INSTALACION DE LA LINEA ADVERTENCIA: No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos elementos pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso. Esta sección cubre la instalación de la línea SplitLine™ y de la línea individual regular. Use siempre la línea de repuesto de 2,41 mm Bump Knob™ (0,095 pulg). Una línea que no sea la indicada puede causar que el motor se recaliente o falle. Perno Bobina exterior Existen dos métodos para cambiar la línea de corte. • Bobine el carrete interior con línea nueva. Resorte • Instale un carrete interior prebobinado Carrete Bobinado del carrete interior existente interior 1. Sostenga la bobina exterior con una mano y Fig. 18 Fig. 17 desenrosque la Bump Knob™ en sentido antihorario (Fig. 17). Inspeccione el perno de Dientes de posición adentro de la perilla percusiva para verificar que se mueva con libertad. Cambie la perilla percusiva si está dañada. 2. Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 18). 3. Saque el resorte del carrete interior (Fig. 18). 4. Use un paño limpio para limpiar el carrete Lazo interior, el resorte, el eje y la bobina exterior. Fig. 19 Fig. 20 5. Verifique el desgaste de los dientes de posición del carrete interior y bobina exterior (Fig. 19). Si es necesario, saque la rebaba o cambie el carrete y la bobina. NOTA: Use siempre la longitud correcta de línea cuando instale la línea de corte en la unidad. La línea puede no soltarse en forma adecuada si es demasiado larga. Instalación de la línea individual Lazo Fig. 22 Lea la instalación de la línea SplitLine™ en el paso 8. Fig. 21 6. Tome aproximadamente 5.4 m (18 pies) de Ranuras Ojalillos nueva línea de corte, enlácela en dos de fijación longitudes iguales. Inserte cada extremo de la línea a través de uno de los dos orificios del Resorte carrete interior (Fig. 20). Pase la línea a través del carrete interior de modo que el lazo sea lo más pequeño posible. 7. Bobine las líneas en capas parejas y ajustadas sobre el carrete (Fig. 21). Bobine la línea en la dirección indicada en el carrete interior. Fig. 23 Fig. 24 Coloque su dedo índice entre las dos líneas para evitar que se superpongan. No superponga los extremos de la línea. Proceda al paso 12. Instalación de la línea SplitLine™ 8. Tome aproximadamente 2.7 m (9 pies) de nueva línea de corte. Inserte un extremo de la línea a través de uno de los orificios del carrete interior (Fig. 22). Pase la línea a través del carrete interior hasta que queden sólo 4 pulgadas fuera. 9. Inserte el extremo de la línea en el orificio abierto del carrete interior y tire de la línea en forma ajustada a fin de que el lazo sea lo más pequeño posible (Fig. 22). 12 10. Antes de bobinar, separe la línea alrededor de 6 pulgadas. 11. Bobine la línea en capas parejas y ajustadas en la dirección indicada en el carrete interior. NOTA: Si no bobina la línea en la dirección indicada, el accesorio de corte no funcionará en forma correcta. 12. Inserte los extremos de la línea en las dos ranuras de fijación (Fig. 23). 13. Inserte los extremos de la línea a través de los ojalillos de la bobina exterior y coloque el carrete interior con el resorte dentro de la bobina exterior (Fig. 24). Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre sí. NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a ensamblar el accesorio de corte. 14. Sostenga el carrete interior en su lugar y coloque e instale la perilla percusiva enroscándola en sentido horario. Ajuste bien. 15. Tome los extremos y tire con firmeza para soltar la línea de las ranuras de fijación de la bobina. INSTALACIÓN DE UN CARRETE PREBOBINADO 1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque la perilla percusiva en sentido antihorario (Fig. 17). Inspeccione el perno dentro del botón de tope para verificar que se mueva con libertad. Cambie el botón de tope si está dañado. 2. Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior (Fig. 18). 3. Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 18). 4. Coloque el resorte en el carrete interior nuevo. NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a instalar el accesorio de corte. 5. Inserte los extremos de la línea en los ojalillos de la bobina exterior (Fig. 24). 6. Coloque el nuevo carrete interior dentro de la bobina exterior. Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la línea de las ranuras de retención de la bobina. 7. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el botón de tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien. INSTALACIÓN DEL SPEEDLOCK™ Cómo sacar el carrete interior en uso. Consulte la sección "Cómo Sacar el Carrete Interior en Uso" en la sección de instrucciones sobre Mantenimiento y Reparación que se encuentra en el manual del operador. Instalación del SpeedLock™ 1. Después de sacar el carrete interior, coloque el SpeedLock™ sobre el eje, y asegúrese de alinear las flechas con los ojetes en la bobina exterior (Fig. 25). SpeedLock™ 2. Coloque el resorte sobre el eje, permitiendo que Bobina exterior Eje penetre en la cavidad de la bobina SpeedLock™ (Fig. 25). 3. Mientras sujeta la bobina exterior en su lugar, inserte el perno situado en el Bump Knob™ a Flecha través del extremo del resorte y hacia el extremo del eje (Fig. 25). Resorte Ojete Línea de Bump 4. Mientras comprime ligeramente el resorte, corte Hendidura Knob™ Ojalillos atornille el Bump Knob™ en el eje girando hacia Fig. 26 Fig. 25 la derecha (Fig. 25). Apriete firmemente. SpeedLock™ Uniforme Instalación de la Línea de Corte Línea de 1. Alinee las flechas en el SpeedLock™ con los Cabeza corte ojetes de la bobina exterior (Fig. 26). de corte 2. Inserte un pedazo de línea en espiral Punto precortada, P/N 49UFSHLL953, en un ojete de la bobina exterior (Fig. 26). Ojete 3. Empuje la línea hacia el SpeedLock™ hasta que se vea por el lado opuesto. Fig. 28 Fig. 27 4. Ajuste la línea de manera que ambos extremos tengan la misma longitud (Fig. 27). 5. Mientras sujeta la bobina exterior en su lugar, separe el SpeedLock™ de la bobina exterior y haga girar el SpeedLock™ a la derecha hasta que el punto quede alineado con el ojete o hasta que se detenga (Fig. 28). 6. Suelte el SpeedLock™ de manera que caiga en su lugar. 7. Cerciórese de que el SpeedLock™ se haya asentado completamente en la bobina exterior. Si no es así, repita los pasos del 5 al 7. Cómo Sacar la Línea de Corte 1. Mientras sujeta la bobina exterior en su lugar, separe el SpeedLock™ de la bobina exterior y haga girar el SpeedLock™ a la izquierda hasta que se detenga. Las flechas deben quedar alineadas con los ojetes en el carrete exterior (Fig. 26). 2. Suelte el SpeedLock™. NOTA: El SpeedLock™ debe quedar a aproximadamente 1/4 de pulgada por encima de la bobina exterior. 3. Tire con firmeza de un extremo de la línea de corte hasta que todo el pedazo salga por la bobina exterior. CÓMO SACAR EL SPEEDLOCK™ 1. Mientras sujeta la bobina exterior en su lugar, haga girar el Bump Knob™ a la izquierda hasta que se desenrosque por completo del eje. 2. Saque el resorte. 3. Saque el SpeedLock™. INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE No podemos exagerar la importancia de verificar y mantener el nivel correcto de aceite en el cárter del cigüeñal. Inspeccione el nivel de aceite antes de cada uso: PRECAUCION: Para evitar un desgaste excesivo del motor y el daño de la unidad, mantenga siempre el nivel de aceite correcto en el cárter del cigüeñal. No opere nunca la unidad con el aceite debajo del extremo inferior de la varilla de medición. 1. Apague el motor y permita que el aceite drene dentro del cárter del cigüeñal. 2. Coloque la unidad sobre una superficie plana y Tapón de relleno de aceite/ varilla Tapón de nivelada para obtener una lectura correcta del de medición relleno de nivel de aceite (Fig. 29). Anillo en O aceite 3. Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc. Agregue Full fuera del motor. Limpie el área alrededor del 41-44 ml Anillo en “O” tapón de relleno de aceite / varilla de medición (1,4-1,5 antes de retirarlo. Onzas) Orificio de 4. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de llenado de aceite medición y seque el aceite. Vuelva a insertarlo completamente hacia adentro (Fig. 30). Fig. 30 Fig. 29 5. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición e inspeccione el nivel del aceite. El aceite debe llegar hasta la parte superior de la varilla de medición (Fig. 29). 6. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite en el orificio de llenado de aceite y vuelva a medir (Fig. 30). Repita hasta que el nivel de aceite llegue hasta la parte superior de la varilla de medición. NOTA: No llene demasiado la unidad. NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el tapón de relleno de aceite / varilla de medición cuando mida y cambie el aceite (Fig. 29). CAMBIO DEL ACEITE En un motor nuevo, cambie el aceite después de las 10 primeras horas de operación. Cambie el aceite mientras el motor aún está caliente. El aceite fluirá con libertad y llevará más impurezas. PRECAUCION: Use guantes para evitar sufrir lesiones cuando maneje la unidad. 1. Desenchufe el manguito de la bujía de encendido para eliminar el arranque. 2. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición. 3. Vierta el aceite fuera del orificio de llenado de aceite en un recipiente inclinando la unidad hasta una posición vertical (Fig. 31). Deje suficiente tiempo como para completar el drenaje. 4. Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie todo el aceite que pueda haberse derramado. Elimine todo el aceite de acuerdo con las normas federales, estatales y locales. Fig. 31 5. Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 90 ml (3,04 onzas fluidas) de aceite SAE 30 SF, SG, SH. NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial para medir la cantidad correcta. El nivel de 90 ml (3,04 onzas) está aproximadamente en la parte superior de la etiqueta de la botella (Fig. 33). Mida el nivel con la varilla de medición. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite y vuelva a medir (Fig. 32). No lo llene demasiado. 6. Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite / varilla de medición. 7. Vuelva a conectar el manguito de la bujía de encendido. Fig. 32 Nivel de llenado Fig. 33 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento. Limpieza del filtro de aire Filtro Cubierta del filtro de aire de aire Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es una de las partes cuyo mantenimiento es importante. No mantener debidamente su filtro de aire puede resultar en funcionamiento inadecuado o puede causar daño permanente a su motor. Ganchos 1. Abra la cubierta del filtro de aire. Empuje hacia adentro la orejeta del lado derecho de la Fig. 35 Fig. 34 cubierta, y extraiga la cubierta del filtro de aire hacia afuera y hacia la izquierda (Fig. 34). NOTA: Es posible que deba retirar la tapa de combustible para poder retirar por completo la cubierta del filtro de aire. 2. Retire el filtro de aire (Fig. 34). 3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 35). Enjuague bien el filtro y déjelo secar. 4. Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 36). Fig. 37 Fig. 36 5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite (Fig. 37). 6. Vuelva a colocar el filtro (Fig. 34). NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía será ANULADA. 7. Vuelva a instalar la cubierta del filtro de aire. Coloque los ganchos del lado izquierdo de la cubierta del filtro de aire en las ranuras del lado izquierdo de la placa posterior (Fig. 34). NOTA: Puede ser necesario que retire la tapa del combustible para volver a instalar la cubierta del filtro de aire. 8. Mueva la cubierta hacia la derecha hasta que la orejeta del filtro de aire calce en su lugar en la ranura de la placa posterior (Fig. 34). 9. Vuelva a colocar la tapa del combustible, si es que la había retirado. AJUSTE DEL CARBURADOR La velocidad mínima del motor puede ser ajustada. Puede tener acceso al tornillo de ajuste de mínima a través de un orificio en la parte superior de la cubierta del motor (Fig. 38). NOTA: Los ajustes descuidados pueden dañar su motor seriamente. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicio autorizado. Inspección del Combustible En general, el combustible viejo es el motivo principal para que la unidad no funcione en forma adecuada. Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo, limpio y sin plomo antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información acerca del Aceite y Combustible. Limpieza del Filtro de Aire La condición del filtro de aire es importante para el funcionamiento de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará el flujo de aire y cambiará la mezcla de aire y combustible. Con frecuencia esto se confunde con un carburador fuera de ajuste. Inspeccione la condición del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de velocidad mínima. Consulte la sección de Mantenimiento del Filtro de Aire. Ajuste del Tornillo de Velocidad Mínima ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales. Si, luego de verificar el combustible y limpiar el filtro de aire, el motor aún no funciona Tornillo de ajuste de mínima en marcha en vacío, ajuste el tornillo de regulación de marcha en vacío de la siguiente manera: 1. Arranque el motor y déjelo funcionar en marcha en vacío durante un minuto para calentarlo. Lea las Instrucciones de arranque y apagado. 2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione en marcha en vacío. Si el motor se para, inserte un pequeño destornillador Phillips o de vástago plano en el orificio de la cubierta del filtro de aire / silenciador (Fig. 38). Gire el tornillo de marcha en vacío en sentido de las agujas del reloj, 1/8 de vuelta a la vez (según sea Fig. 38 necesario) hasta que el motor funcione sin inconvenientes en marcha en vacío. NOTA: El accesorio de corte no debe girar mientras el motor está en marcha en vacío. 3. Si el accesorio de corte gira cuando el motor esté funcionando en marcha en vacío, gire el tornillo de marcha en vacío en sentido contrario a las agujas del reloj 1/8 de vuelta a la vez (según sea necesario) para reducir la marcha en vacío. Comprobar el combustible, limpiar el filtro de aire y ajustar la velocidad de marcha en vacío debe resolver la mayoría de los problemas del motor. En caso contrario, si las siguientes condiciones se mantienen: • El motor no funciona en marcha en vacío • El motor fluctúa o se para al acelerar • Existe una pérdida de fuerza motriz Lleve el carburador a un proveedor de servicio autorizado para que lo ajuste. HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales. Esto requiere el desarmado del motor. Si usted siente que no está seguro o que no está calificado como para realizar esto, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado. Vista superior del motor NOTA: Inspeccione el huelgo de la válvula del Cubierta del brazo oscilante con una galga después brazo oscilante de las primeras 10 horas de operación y luego cada 25 horas de operación en lo Tornillo Tornillo sucesivo. Orificio de la bujía de • El motor debe estar frío cuando verifique o encendido ajuste el huelgo de la válvula. • Esta tarea debe ser realizada en interiores, en T-25 Tornillo un área limpia y libre de polvo. Fig. 40 Fig. 39 1. Quite los cinco (5) tornillos con un de cabeza llana o un destornillador Torx T-20 y el un Tuerca de Calibrador ajuste tornillo T-25 (Fig. 39). Entrada Balancín 2. Desconecte el cable de la bujía de encendido. 3. Limpie la suciedad de alrededor de la bujía de 0,003-0,006 po encendido. Saque la bujía de encendido de la (0,076-0,0152 mm) Escape cabeza del cilindro girando un casquillo de 16mm (5/8 pulgadas) en sentido antihorario. Vástago de válvula 4. Saque la cubierta del motor (Fig. 39). Fig. 41 Fig. 42 NOTA: Para poder sacar con facilidad la tapa del motor, tire un poco de la cuerda de arranque hacia afuera paradar algo de holgura. 5. Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo oscilante. Saque el tornillo que sostiene la cubierta del brazo oscilante con un destornillador grande de vástago plano o con una broca Torx T-25 (Fig. 40). Saque la cubierta y la junta del brazo oscilante. 6. Tire lentamente de la cuerda de arranque para traer el pistón hacia la parte superior de su recorrido (conocido como punto muerto superior). Verifique que: • El pistón se encuentre en la parte superior de su recorrido mientras mira dentro del orificio de la bujía de encendido (Fig. 40). • Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y ambas válvulas están cerradas De no ser así, repita este paso. 7. Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte de retorno de la válvula. Mida el huelgo entre el vástago de la válvula y el brazo oscilante (Figs. 41). Realice esto en las válvulas de entrada y de escape. El huelgo recomendado para las válvulas de entrada y de escape es 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 pulgadas). Use un calibrador regular de automóvil de 0,127 mm (0,005 pulgadas). El calibrador debe deslizarse entre el balancín y el vástago de la válvula con una ligera cantidad de resistencia, sin doblarse (Fig. 41 y 42). 8. Si el huelgo no se encuentra dentro de las especificaciones: a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 8 mm (5/16 pulgadas) o una guía de tuercas (Fig. 42). • Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido antihorario. • Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido horario. b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es necesario. 9. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizando una nueva junta. Ajuste el tornillo a 2,2–3,4 N•m (20–30 pulgadas•libra). 10. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la alineación de la cubierta antes de ajustar los tornillos. Ajuste los tornillos. 11. Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalar. Lea Cambio de la Bujía de encendido. 12. Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO Use una bujía de encendido #791-180852B o Champion ref. #RDZ19H. La separación correcta es de 0,635 mm (0,025 pulg.). Retire la bujía luego de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado. 1. Apague el motor y espere que se enfríe. Quite los cinco (5) tornillos con un de cabeza llana o un destornillador Torx T-20 y el un tornillo T-25 (Fig. 39). 2. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido antihorario. PRECAUCION: No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podría dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro. 3. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o deterioradas. Fije la separación de aire a 0,635 mm (0,025 pulg.) utilizando un calibrador (Fig. 43). 0,025 po 4. Instale una bujía de encendido con la separación correcta en la cabeza del (0,635 mm) cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo. Fig. 43 Si usa una llave de torsión, ajuste a: 110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m) Pantalla del Silenciador amortiguador No ajuste demasiado. de chispas MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS Desviador 1. Saque la cubierta del amortiguador de chispas. Lea Huelgo del brazo oscilante. T-25 2. Con un destornillador de vástago plano o broca Torx T20, saque el tornillo que Tornillo conecta la cubierta del amortiguador de chispas al silenciador (Fig. 44). T-20 3. Saque la orejeta de la cubierta del amortiguador de chispas fuera del silenciador. Ranura Tornillo Retire la cubierta del amortiguador de chispas. Fig. 44 4. Saque la pantalla del amortiguador de chispas de la cubierta del amortiguador de chispas. 5. Limpie la pantalla del amortiguador de chispas con un cepillo de alambre, o cámbiela. 6. Vuelva a instalar la pantalla del amortiguador de chispas, la cubierta del amortiguador de chispas y el tornillo. LIMPIEZA ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento. Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave. ALMACENAMIENTO • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa. • Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad. • Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y su daño. • Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada. • Guarde la unidad fuera del alcance de los niños. ALMACENAMIENTO POR LARGOS PERIODOS DE TIEMPO Si debe guardar la unidad durante un largo período de tiempo: 1. Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente. No use gasolina que haya estado guardada durante más de 60 días. Elimine la gasolina vieja de acuerdo con las normas federales, estatales y locales. 2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura que toda la gasolina se haya drenado del carburador. 3. Deje enfriar el motor. Saque la bujía de encendido y coloque 1 onza (30 ml) de aceite de motor de buena calidad en el cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para distribuir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido. NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar usar el recortador luego de haber estado guardado. 4. Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el aceite viejo de acuerdo con las normas federales, estatales y locales. 5. Limpie bien la unidad y verifique que no existan partes flojas ni dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, las tuercas o los pernos que estén flojos. La unidad está lista para ser guardada. TRANSPORTE • Deje enfriar el motor antes de transportar la unidad. • Asegure la unidad durante su transporte. • Drene el tanque de gasolina antes de transportar la unidad. • Ajuste la tapa de la gasolina antes de transportar la unidad. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS EL MOTOR NO ARRANCA CAUSA El tanque de combustible está vacío ACCIÓN Llene el tanque con combustible La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA CAUSA ACCIÓN El filtro de aire está obstruido Cambie o limpie el filtro de aire El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva Ajuste según las instrucciones o lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do para hacer un ajuste de carburador El carburador no está ajustado en forma correcta EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA CAUSA El combustible es viejo ACCIÓN Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR CAUSA ACCIÓN El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA CAUSA ACCIÓN El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte El accesorio de corte no tiene línea Coloque una línea nueva El carrete interior está trabado Cambie el carrete interior La cabeza de corte está sucia Limpie el carrete interior y la bobina exterior La línea se ha soldado Desarme, saque la sección soldada y rebobine la línea La línea se retorció al reponerla Desarme y rebobine la línea No hay suficiente línea expuesta Oprima el botón de tope y tire de la línea hasta sacar 102 mm (4 pulgadas) de línea fuera del accesorio de corte. LA LÍNEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL CAUSA El cabezal de corte tiene aceite ACCIÓN Limpie el aditamento de corte Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado. 13 ESPECIFICACIONES MOTOR* Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, 4 ciclos Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26,2 cc (1,.6 pulgadas cúbicas) R.P.M. de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.200+ r.p.m. R.P.M. de velocidad mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.800 - 3.600 r.p.m. Tipo de encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrónico Interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor oscilante Huelgo de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,076–0,152 mm (0,003–0,006 pulg) Separación de la bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,655 mm (0,025 pulg) Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite SAE 30 Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 ml (3,04 onzas) Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin plomo Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diafragma, multiposicional Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bobinado automático Silenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amortiguado con protección Regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retorno manual del resorte Capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 ml (12 onzas) 14 EJE IMPULSOR Y ACCESORIO DE CORTE* Bastidor del eje impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubo de acero Control del regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gatillo para el dedo Peso de la unidad (sin combustible, con la manija, el protector y el accesorio de corte) . . . . . 5,4-6 kg (12-13,5 libras) Mecanismo de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bump Head™ con SpeedLock™ Bobina de la línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desprendedor percusivo de línea Diámetro de la bobina de la línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101,6 mm (4 pulgadas) Diámetro de la línea de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,41 mm (0,095 pulgadas) Diámetro de la trayectoria de corte, accesorio de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43,18 cm (17 pulgadas) *Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. NOTES 15 MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR: GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR: GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: The limited warranty set forth below is given by MTD LLC (“MTD”) with respect with new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories. MTD warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by MTD for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage. This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any MTD product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose. HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact the Customer Service Department of MTD by calling 1-800-800-7310 or writing to P. O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No product returned directly to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of MTD. This limited warranty does not provide coverage in the following cases: A. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts B. MTD does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through MTD’s authorized channels of export distribution MTD reserves the right to change or improve the design of any TrimmerPlus® Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured. No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind MTD. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.) The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. MTD shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.) In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product. This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift. How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To locate your nearest service dealer dial 1-800-800-7310 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada. La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD LLC et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ses possessions et territoires. MTD LLC garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d'achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette garantie limitée ne s'appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Manuel de l'utilisateur fourni avec le produit et n'aura pas fait l'objet d'un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d'un accident, d'un entretien inadéquat, d'une modification, de vandalisme, d'un vol, d'un incendie, de dégâts d'eau ou d'un endommagement résultant d'un autre péril ou d'un désastre naturel. Les dommages résultats de l'installation ou de l'utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par MTD pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent manuel annuleront la garantie en ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement. La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d'achat au détail initiale pour tout produit MTD utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus. POUR L'OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE: le service au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION D'UNE PREUVE D'ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour trouver un distributeur dans votre région, consultez les Pages Jaunes, appelez le 1-800-800-7310 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada, ou écrivez à l'adresse MTD LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. La garantie limitée n'offre aucune couverture dans les cas suivants: A. Mises au point : bougies, réglages de carburateur, filtres B. Éléments pouvant s'user : boutons de butée, bobines extérieures, fil de coupe, moulinets intérieurs, poulie du démarreur, cordons de démarrage, courroies d'entraînement C. MTD LLC n'accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis d'Amérique, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l'intermédiaire de ses canaux agréés de distribution à l'exportation. MTD LLC se réserve le droit de modifier ou d'améliorer la conception de ses produits sans pour autant assumer l'obligation de modifier tout produit d'une fabrication plus ancienne. Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d'adaptation à une fin particulière, ne s'applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à l'exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit n'engagera la responsabilité de MTD LLC. Pendant la période de garantie, le recours exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.) Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. MTD LLC ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de dommages comprenant, entre autres, les dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l'entretien des pelouses, le transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.) Aucun recouvrement, quel qu'il soit, ne sera d'un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la perte, de l'endommagement ou du préjudice que vous et votre propriété et/ou d'autres et leur propriété pourront encourir d'un fait de l'utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de l'incapacité d'utiliser le produit. La présente garantie limitée n'est accordée qu'à l'acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert. Le Droit des États vis à vis de la présente garantie: la présente garantie vous confère certains droits juridiques et vous pouvez bénéficier d'autres droits lesquels varient d'un état à l'autre. Pour obtenir l'adresse du distributeur réparateur le plus proche, composez le : 1-800-800-7310 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada. MTD LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. MTD LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por MTD y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto MTD que se use para alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-800-7310 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada, o escriba a MTD LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros. B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras. C. MTD no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por MTD. MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto MTD, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad. Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a MTD LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. MTD no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto. Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo. Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado. Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-800-800-7310 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada. MTD LLC P. O. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

MTD MP425 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas