Transcripción de documentos
Operator’s Manual
4-Cycle Gasoline Trimmer
Y26SS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For service call 1-800-345-8746 in the United States, or
1-800-668-1238 in Canada to obtain a list of authorized service
dealers near you. For more details about your unit, visit our
website at www.mtdproducts.com.
DO NOT RETURN THE UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF
PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR WARRANTY
SERVICE.
THIS PRODUCT IS COVERED BY ONE OR MORE U.S.
PATENTS. OTHER PATENTS PENDING.
Service on this unit both within and after the warranty period
should be performed only by an authorized and approved
service dealer.
SPARK ARRESTOR NOTE
TABLE OF CONTENTS
Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Oil and Fuel Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Starting/Stopping Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Maintenance and Repair Instructions . . . . . . . . . . . . . . . .6
Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17-18
Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E17
WARNING: When using the unit, you must follow
the safety rules. Please read these instructions
before operating the unit in order to ensure the
safety of the operator and any bystanders. Please
keep these instructions for later use.
P/N 769-01951
NOTE: For users on U.S. Forest Land and in the states of
California, Maine, Oregon and Washington. All U.S. Forest
Land and the state of California (Public Resources Codes 4442
and 4443), Oregon and Washington require, by law that certain
internal combustion engines operated on forest brush and/or
grass-covered areas be equipped with a spark arrestor,
maintained in effective working order, or the engine be
constructed, equipped and maintained for the prevention of
fire. Check with your state or local authorities for regulations
pertaining to these requirements. Failure to follow these
requirements could subject you to liability or a fine. This unit is
factory equipped with a spark arrestor. If it requires
replacement, ask your LOCAL SERVICE DEALER to install the
Accessory Part #753-05169 Spark Arrestor Kit.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
WARNING
THE ENGINE EXHAUST FROM THIS PRODUCT CONTAINS
CHEMICALS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO
CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS OR OTHER
REPRODUCTIVE HARM.
All information, illustrations, and specifications in this manual
are based on the latest product information available at the
time of printing. We reserve the right to make changes at any
time without notice.
Copyright© 2005 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved.
(11/05)
RULES FOR SAFE OPERATION
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE OPERATING
• Read the instructions carefully. Be familiar with the controls
and proper use of the unit.
• Do not operate this unit when tired, ill, or under the influence
of alcohol, drugs, or medication.
• Children and teens under the age of 15 must not use the
unit, except for teens guided by an adult.
• All guards and safety attachments must be installed properly
before operating the unit.
• Inspect the unit before use. Replace damaged parts. Check
for fuel leaks. Make sure all fasteners are in place and secure.
Replace parts that are cracked, chipped, or damaged in any
way. Do not operate the unit with loose or damaged parts.
• Carefully inspect the area before starting the unit. Remove
all debris and hard or sharp objects such as glass, wire, etc.
• Be aware of the risk of injury to the head, hands and feet.
• Clear the area of children, bystanders, and pets. At a
minimum, keep all children, bystanders, and pets outside a
50 feet (15 m.) radius; there still may be a risk to bystanders
from thrown objects. Bystanders should be encouraged to
wear eye protection. If you are approached, stop the unit
immediately.
• Use only 0.080 inch, 2.03 mm diameter original equipment
manufacturer replace-ment line. Never use metal-reinforced
line, wire or rope. These can break off and become
dangerous projectiles.
• Squeeze the throttle control and check that it returns
automatically to the idle position. Make all adjustments or
repairs before using unit.
SAFETY WARNINGS FOR GAS UNITS
shirt. Do not wear loose clothing, jewelry, short pants,
sandals or go barefoot. Secure hair above shoulder level.
• The cutting attachment shield must always be in place while
operating the unit as a trimmer. Do not operate unit without
both trimming lines extended, and the proper line installed. Do
not extend the trimming line beyond the length of the shield.
• This unit has a clutch. The cutting attachment remains
stationary when the engine is idling. If it does not, have the
unit adjusted by an authorized service technician.
• Adjust the handle to your size in order to provide the best grip.
• Be sure the cutting attachment is not in contact with
anything before starting the unit.
• Use the unit only in daylight or good artificial light.
• Avoid accidental starting. Be in the starting position whenever
pulling the starter rope. The operator and unit must be in a stable
position while starting. Refer to Starting/Stopping Instructions.
• Use the right tool. Only use this tool for its intended purpose.
• Do not overreach. Always keep proper footing and balance.
• Always hold the unit with both hands when operating. Keep
a firm grip on both handles or grips.
• Keep hands, face, and feet at a distance from all moving
parts. Do not touch or try to stop the cutting attachment
when it rotates.
• Do not touch the engine, gear housing or muffler. These
parts get extremely hot from operation, even after the unit is
turned off.
• Do not operate the engine faster than the speed needed to
cut, trim or edge. Do not run the engine at high speed when
not cutting.
• Always stop the engine when cutting is delayed or when
walking from one cutting location to another.
• If you strike or become entangled with a foreign object, stop
the engine immediately and check for damage. Do not
operate before repairing damage. Do not operate the unit
with loose or damaged parts.
• Stop the unit, switch the engine to off, and disconnect the
spark plug for maintenance or repair.
• Use only original equipment manufacturer replacement parts
and accessories for this unit. These are available from your
authorized service dealer. Use of any unauthorized parts or
accessories could lead to serious injury to the user, or
damage to the unit, and void your warranty.
• Keep unit clean of vegetation and other materials. They may
become lodged between the cutting attachment and shield.
• To reduce fire hazard, replace a faulty muffler and spark
arrestor. Keep the engine and muffler free from grass,
leaves, excessive grease or carbon build up.
OTHER SAFETY WARNINGS
• Never store a fueled unit inside a building where fumes may
reach an open flame or spark.
• Allow the engine to cool before storing or transporting. Be
sure to secure the unit while transporting.
• Store the unit in a dry area, locked up or up high to prevent
unauthorized use or damage, out of the reach of children.
• Never douse or squirt the unit with water or any other liquid.
Keep handles dry, clean and free from debris. Clean after
each use, see Cleaning and Storage instructions.
• Keep these instructions. Refer to them often and use them
to instruct other users. If you loan someone this unit, also
loan them these instructions.
WARNING: Gasoline is highly flammable, and its
vapors can explode if ignited. Take the following
precautions:
• Store fuel only in containers specifically designed and
approved for the storage of such materials.
• Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do not
start the engine until fuel vapors dissipate.
• Always stop the engine and allow it to cool before filling the
fuel tank. Never remove the fuel tank cap or add fuel when
the engine is hot. Never operate the unit without the fuel cap
securely in place. Loosen the fuel tank cap slowly to relieve
any pressure in the tank.
• Add fuel in a clean, well-ventilated outdoor area where there
are no sparks or flames. Remove the fuel cap slowly, and
only after the engine stops. Do not smoke while fueling.
Wipe up any spilled fuel from the unit immediately.
• Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do not
start the engine until fuel vapors dissipate.
• Move the unit at least 30 feet (9.1 m) from the fueling source
and site before starting the engine. Do not smoke. Keep
sparks and open flames away from the area while adding
fuel or operating the unit.
WHILE OPERATING
• Never start or run the unit inside a closed room or building.
Breathing exhaust fumes can be fatal. Operate this unit only
in a well-ventilated outdoor area.
• Wear safety glasses or goggles that meet ANSI Z87.1
standards and are marked as such. Wear ear/hearing
protection when operating this unit. Wear a face or dust
mask if the operation is dusty.
• Wear heavy long pants, boots, gloves and a long sleeve
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
RULES FOR SAFE OPERATION
SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the
operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.
SYMBOL
MEANING
SYMBOL
• SAFETY ALERT SYMBOL
MEANING
• ON/OFF STOP CONTROL
Indicates danger, warning or caution. May be used
in conjunction with other symbols or pictographs.
ON / START / RUN
• ON/OFF STOP CONTROL
• WARNING - READ OPERATOR'S MANUAL
OFF or STOP
Read the operator’s manual(s) and follow all warnings
and safety instructions. Failure to do so can result in
serious injury to the operator and/or bystanders.
• KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING: Keep all bystanders, especially
children and pets, at least 50 feet (15 m) from the
operating area.
• WEAR EYE AND HEARING PROTECTION
WARNING: Thrown objects and loud noise can
cause severe eye injury and hearing loss. Wear eye
protection meeting ANSI Z87.1 standards and ear
protection when operating this unit. Use a full face
shield when needed.
• CHOKE CONTROL
1. • FULL choke position
2. • PARTIAL choke position
3. • RUN choke position
• HOT SURFACE WARNING
Do not touch a hot muffler, gear housing or cylinder.
You may get burned. These parts get extremely hot
from operation. They remain hot for a short time after
the unit is turned off.
• THROWN OBJECTS AND ROTATING CUTTER
CAN CAUSE SEVERE INJURY
WARNING: Do not operate without the cutting
attachment shield in place. Keep away from the
rotating cutting attachment.
• UNLEADED FUEL
Always use clean, fresh unleaded fuel
• SHARP BLADE
WARNING: Sharp blade on cutting attachment
shield. To prevent serious injury, do not touch the
line cutting blade.
• OIL
Refer to operator’s manual for the proper type of
oil.
OIL AND FUEL INFORMATION
seal covering the
opening. Replace the
top. Next, cut the tip off
the funnel spout (Fig. 1).
2. Place the unit on a flat
level surface (Fig. 2).
Oil Fill
3. Remove the dipstick from
the crankcase (Fig. 3).
Fig. 2
4. Pour the entire bottle
of oil into the oil fill
O-Ring
hole (Fig. 3).
NOTE: Never add oil to
Oil Fill Plug/
the fuel or fuel tank.
Dipstick
5. Wipe up any oil that
Oil Fill Hole
may have spilled and
reinstall the oil fill plug/
Fig. 3
dipstick.
Check oil before each use and change as needed. Refer to
Checking the Oil Level.
RECOMMENDED FUEL TYPE
Old fuel is the primary reason for improper unit performance.
Be sure to use fresh, clean, unleaded gasoline.
NOTE: This is a four cycle engine. In order to avoid damage to
the unit, do not mix oil with gasoline.
WARNING: OVERFILLING OIL CRANKCASE MAY
CAUSE SERIOUS PERSONAL INJURY. Check and
maintain the proper oil level in the crank case; it is
important and cannot be overemphasized. Check the
oil before each use and change it as needed. See
Changing the Oil.
RECOMMENDED OIL TYPE
Using the proper type and weight of oil in the crankcase is
extremely important. Check the oil before each use and
change the oil regularly. Failure to use the correct oil, or using
dirty oil, can cause premature engine wear and failure.
Use a high-quality SAE 30 weight oil of API (American
Petroleum Institute) service class SF, SG, SH.
ADDING OIL TO CRANKCASE: INITIAL USE
NOTE: This unit is shipped without oil. In order to avoid
damage to the unit, put oil in the crankcase before you
attempt to start the unit.
Your unit is supplied with one 3.04
fluid oz. (90 ml.) bottle of SAE 30
SF, SG, SH oil (Fig. 1).
Funnel
NOTE: Save the bottle of oil. It
Spout
can be used to measure the
correct amount during future
oil changes. See Changing
Fig. 1
the Oil.
1. Unscrew the top of the bottle of oil and remove the paper
3
OIL AND FUEL INFORMATION
FUELING THE UNIT
1. Remove the fuel cap (Fig. 4).
Definition of Blended Fuels
Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates
such as ethanol, methanol or MTBE (ether). Alcohol-blended
fuel absorbs water. As little as 1% water in the fuel can make
fuel and oil separate or form acids when stored. Use fresh fuel
(less than 60 days old), when using alcohol-blended fuel.
Using Blended Fuels
If you choose to use a blended fuel, or its use is unavoidable,
follow recommended precautions:
•
Always use fresh unleaded gasoline
•
Use the fuel additive STA-BIL® or an equivalent
WARNING: Remove fuel cap slowly to avoid injury
from fuel spray. Never operate the unit without the
fuel cap securely in place.
2.
Place the gas container’s spout into the fill hole on the fuel
tank (Fig. 4) and fill the tank.
NOTE: Do not overfill the tank.
3. Wipe up any gasoline that may have spilled.
4. Reinstall the fuel cap.
d
de
lea ine
Un asol
G
•
Drain tank and run the engine dry before storing unit
Using Fuel Additives
The use of fuel additives, such as STA-BIL® Gas Stabilizer or
an equivalent, will inhibit corrosion and minimize the formation
of gum deposits. Using a fuel additive can keep fuel from
forming harmful deposits in the carburetor for up to six (6)
months. Add 0.8 oz. (23 ml.) of fuel additive per gallon of fuel
according to the instructions on the container. NEVER add fuel
additives directly to the unit's gas tank.
Gas Can Spout
Fuel Cap
Fuel Tank
WARNING: Add fuel in a clean, well ventilated
Fig. 4
outdoor area. Wipe up any spilled fuel immediately.
Avoid creating a source of ignition for spilt fuel. Do
not start the engine until fuel vapors dissipate.
5.
Move the unit at least 30 ft. (9.1 m) from the fueling source
and site before starting the engine.
NOTE: Dispose of the old gasoline in accordance to Federal,
State and Local regulations.
WARNING: Gasoline is extremely flammable.
Ignited vapors may explode. Always stop the engine
and allow it to cool before filling the fuel tank. Do not
smoke while filling the tank. Keep sparks and open
flames at a distance from the area.
KNOW YOUR UNIT
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Spark Arrestor
INSTALL AND ADJUST THE J-HANDLE
The Y26SS is equipped with a J-handle.
1. Place the J-handle between the top and middle clamp
pieces (Fig. 5).
Screws (4)
2. While holding
the 3 pieces
Decal
together, install
the 4 screws
through the top
J-Handle
clamp and into
middle clamp. Top Clamp
Top
NOTE: The holes Middle Clamp
Clamp
in the top and
middle clamp Bottom Clamp Nuts
will line up
Fig. 5
only when
assembled correctly.
3. Place the clamps and the J-handle over the shaft housing
and onto the bottom clamp.
4. Hold each hex nut in the bottom clamp recess with a
finger. Start screws with a large Phillips screwdriver. Do
not tighten until you make the handle adjustment.
5. Slide the J-handle in or out until the arrow/white line on the
decal touches the clamp assembly (Fig. 5). You must first
loosen the screws if the handle is pre-installed.
6. While holding the unit in the operating position (Fig. 14),
position the J-handle to the location that provides you the
best grip.
7. Tighten the clamp screws evenly until tight.
Spark
Plug
Muffler
Muffler Guard
Starter Rope Grip
Shaft Grip
Fuel
Cap
Throttle
Control
J-Handle
Choke
Lever
Line
Cutting
Blade
Air Filter
Cover
Shaft
Housing
Cutting
Attachment
Shield
Cutting
Attachment
4
Oil Fill Plug / Dipstick
On/Off Stop
Control
Spark
Plug
Primer
Bulb
STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS
WARNING: Operate this unit only in a wellventilated outdoor area. Carbon monoxide exhaust
fumes can be lethal in a confined area.
WARNING: Avoid accidental starting. Make sure
you are in the starting position when pulling the
starter rope (Fig. 8). To avoid serious injury, the
operator and unit must be in a stable position while
starting.
To avoid serious personal injury, ensure any AddOn being used is installed correctly and secure
before starting the unit.
Start / Stop
Control
STARTING INSTRUCTIONS
1.
Check the oil level in the crankcase. Refer to
Checking the Oil Level.
2.
Fill the fuel tank with fresh, clean unleaded gasoline.
Refer to Fueling the Unit.
3.
Make sure the On/Off Stop Control in the ON ( I )
position (Fig. 6).
4.
Fully press and release the primer bulb 10 times,
slowly. Some amount of fuel should be visible in
the primer bulb and fuel lines (Fig. 7). If you can’t
see fuel in the bulb, press and release the bulb as
many times as it takes before you can see fuel in it.
5.
Place the choke lever in Position 1 (Fig. 7).
6.
Crouch in the starting position (Fig. 8) and squeeze
the throttle control. Pull the starter rope briskly 5
times.
7.
Place the choke lever in Position 2 (Fig. 9).
8.
While squeezing the throttle control , pull the starter
rope briskly 1 to 3 times to start the engine.
9.
Keep the throttle squeezed and allow the engine to
warm up for 15 to 30 seconds.
Fig. 6
Choke Lever
Primer
Bulb
Fig. 7
Starter Rope
10. Place the choke lever in Position 3 (Fig. 10). The
unit is ready for use.
IF... The engine does not start, go back to step 4.
IF... The engine fails to start after a few attempts, place
the choke lever in Position 3 and squeeze the
throttle control. Pull the starter rope briskly 3 to 8
times. The engine should start. If not, repeat.
IF WARM... If the engine is already warm, make sure the
On/Off Stop control is in the ON position and start
the unit with the choke lever in Position 2. After the
unit starts, move the choke lever to Position 3.
Throttle Control
STOPPING INSTRUCTIONS
1. Release your hand from the throttle control. Allow the
engine to cool down by idling.
2. Put the On/Off Stop Control in the OFF (O) position.
Fig. 8
Position 3
Position 2
APPLICATIONS
As a trimmer:
• Cutting grass and light weeds
• Edging
• Decorative trimming around trees, fences, etc.
Fig. 9
5
Fig. 10
OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATING THE EZ-LINK™ SYSTEM
The EZ-Link™ system enables the use of these optional AddOns:
Blower/Vacuum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720r
Cultivator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720r
Edger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720r
Hedge Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HS720r
Snow Thrower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720r
Straight Shaft Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725r
Tree Pruner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TP720r
Turbo Blower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720r
NOTE: Aligning the release button with the guide recess will
help installation (Fig. 11).
3. Turn the knob clockwise to tighten (Fig. 13).
CAUTION: Lock the release button in the primary
hole (Fig. 12) and securely tighten the knob before
operating this unit.
90˚ Edging Hole
(Trimmer Only)
WARNING: Prior to operation, read and
understand the operator’s manual for the add-on to
be used with this unit.
Knob
WARNING: To avoid serious personal injury and
damage to the unit, shut the unit off before
removing or installing add-ons.
Fig. 13
Removing the Cutting Attachment or Add-On
1. Turn the knob counterclockwise to loosen (Fig. 11).
2. Press and hold the release button (Fig. 11).
CAUTION: The add-ons with the coupler system is
to be used in the primary hole only. Using the wrong
hole could lead to personal injury or damage to the unit.
Release Button
EZ-Link™ Coupler
For edging (when using the line head cutting attachment
with EZ-Link™ models), lock the release button of the
cutting attachment into the 90° edging hole (Fig. 13).
HOLDING THE TRIMMER
WARNING: Always wear eye, hearing, foot and
body protection to reduce the risk of injury when
operating this unit.
Knob
Before operating the unit, stand in the operating position (Fig.
14). Check for the following:
• The operator is wearing
eye protection and proper
clothing
• With a slightly-bent right
arm, the operator’s right
hand is holding the shaft
grip
• The operator’s left arm is
straight, the left hand
holding the assist handle
• The unit is at waist level
• The cutting attachment is
parallel to the ground and
easily contacts the grass
without the need to bend
over
Guide Recess
Fig. 11
3.
While firmly holding the upper shaft housing, pull the
cutting attachment or add-on straight out of the EZLink™ coupler (Fig. 12).
EZ-Link™ Coupler
Release Button
Primary Hole
Upper Shaft Housing
Lower Shaft Housing
Fig. 12
Installing the Cutting Attachment or Add-On
NOTE: Place the unit on the ground or on a work bench to
make add-on installation or removal easier.
1. Turn knob counterclockwise to loosen (Fig. 11).
2. While firmly holding the add-on, push it straight into the
EZ-Link™ coupler (Fig. 12).
Fig. 14
6
OPERATING INSTRUCTIONS
ADJUSTING TRIMMING LINE LENGTH
TIPS FOR BEST TRIMMING RESULTS
• For best trimming results, operate unit at full throttle.
• Keep the cutting attachment parallel to the ground.
• Do not force the cutting attachment. Allow the tip of the line to do
the cutting, especially along walls. Cutting with more than the tip
will reduce cutting efficiency and may overload the engine.
• Cut grass over 8 inches (200 mm) by working from top to bottom
in small increments to avoid premature line wear or engine drag.
• Cutting from right to left improves the unit's cutting efficiency.
Clippings are thrown away from the operator.
• Slowly move the trimmer into and out of the cutting area at the
desired height. Move either in a forward-backward or side-toside motion. Cutting shorter lengths produces the best results.
• Trim only when grass and weeds are dry.
• The life of your cutting line is dependent upon proper
adherence of explained trimming techniques, what
vegetation is cut, and where vegetation is cut.
For example, the line will wear faster when trimming against a
foundation wall as opposed to trimming around a tree.
DECORATIVE TRIMMING
Decorative trimming is
accomplished by removing
all vegetation around trees,
posts, fences and more.
Rotate the whole unit so
that the cutting attachment
is at a 30° angle to the
ground (Fig. 16).
Fig. 16
WARNING: Do not remove or alter the line cutting
blade assembly. Excessive line length will make the
clutch overheat. This may lead to serious personal
injury or damage to the unit.
The Bump Head™ cutting attachment allows you to release
trimming line without stopping the engine. To release more line,
lightly tap the cutting attachment on the ground (Fig. 15) while
operating the trimmer at high speed.
NOTE: Always keep the
trimming line fully
extended. Line release
becomes more
difficult as the cutting
line becomes shorter.
Each time the head is
bumped, about 1 inch
(25.4 mm) of trimming
Fig. 15
line is released. A blade
in the cutting attachment shield will cut the line to the proper
length if excess line is released.
For best results, tap the Bump Head™ on bare ground or hard
soil. If line release is attempted in tall grass, the engine may
stall. Always keep the trimming line fully extended. Line release
becomes more difficult as the cutting line becomes shorter.
NOTE: Do not rest the Bump Head™ on the ground while the
unit is running.
Some line breakage will occur from:
• Entanglement with foreign matter
• Normal line fatigue
• Attempting to cut thick, stalky weeds
• Forcing the line into objects such as walls or fence posts
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
MAINTENANCE SCHEDULE
Perform these required maintenance procedures at the
frequency stated in the table. These procedures should also be
a part of any seasonal tune-up.
NOTE: Some maintenance procedures may require special
tools or skills. If you are unsure about these procedures
take your unit to any non-road engine repair
establishment, individual or authorized service dealer.
NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the emission
control devices and system may be performed by any nonroad engine repair establishment, individual or authorized
service dealer.
WARNING: To prevent serious injury, never
perform maintenance or repairs with unit running.
Always service and repair a cool unit. Disconnect the
spark plug wire to ensure that the unit cannot start.
FREQUENCY
MAINTENANCE REQUIRED
SEE
Before starting engine
Fill fuel tank with fresh fuel
Check oil
p. 4
p. 9
Every 10 hours
Clean and re-oil air filter
p. 10
1st change at 10 hours
2nd change at 25 hours
Every 25 hours thereafter
Change oil
Change oil
Clean spark arrestor
p. 10
p. 10
p. 13
10 hours on new engine
Every 25 hours
Every 25 hours
Check rocker arm to valve clearance and adjust
Check rocker arm to valve clearance and adjust
Check spark plug condition and gap
p. 11
p. 11
p. 12
7
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
SPEEDSPOOL®
WARNING : Never use metal-reinforced line, wire,
chain or rope. These can break off and become
dangerous projectiles.
Always use original equipment manufacturer ™ 0.080 inch
(2.03 mm) replacement line. Lines other than those specified
may make the engine overheat or fail.
There are two methods to replace the SpeedSpool® trimming
5.
line:
• Wind the inner reel with new line
• Install a pre-wound inner reel
Winding the Inner Reel With New Line
NOTE: It Is unnecessary to remove the bump knob to install a
new trimming line.
1. Cut two pieces of 0.080 inch (2.03 mm) trimming line, 10
feet (3 m) long.
6.
loading hole in
the inner reel
(Fig. 18). Do not
bend the line
when inserting it
into the eyelet.
Insert the line
into the locking
hole (Fig. 19).
Do not push the
line more than a
1/2 inch (12.7
Line Locking Hole
mm) into the line
Fig. 19
locking hole.
The line will form a small loop (Fig. 19) when it is inserted
correctly.
Pull the line from the outer spool until the line is tight
against the inner reel (Fig. 20).
WARNING: Always use the correct line length
when installing trimming line on the unit. The line
may not release properly if the line is too long.
2.
Hold the outer spool and turn the inner reel counterclockwise
to line up the arrows on the outer spool and inner reel (Fig. 17).
Top View Of The SpeedSpool®
Arrows
Outer Spool
Fig.20
7.
8.
Repeat procedures 4-6 with the second piece of line.
Hold the outer spool. Wind the inner reel counterclockwise
until approximately 4 inches (102 mm) of line remain (Fig. 21).
NOTE: Do not wind
the inner reel
before installing
the second piece
of line.
9. If winding the line
becomes difficult
or if the line jams,
pull the ends of
the line from the
spool (Fig. 22).
Continue winding
the inner reel
counterclockwise.
Inner Reel
Bump Knob
Fig. 17
3.
Pull old line out of the line loading and line locking holes
(Fig. 18 and 19)
Trimming Line
Eyelet
Fig. 21
Line Loading Hole
Fig. 18
4.
Insert a piece of trimming line straight into one of the two
eyelets in the outer spool. Push it up through the line
Fig. 22
8
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
INSTALLING A PRE-WOUND REEL
1. Turn the bump knob
counterclockwise and
Bump Knob
remove the bump knob,
Foam Seal
spring and foam seal
(Fig. 23).
Spring
2. Pull the old inner reel
with existing line from
the outer spool.
3. Insert the ends of the
prewound inner reel line
into the outer spool
Inner
eyelets (Fig. 24). Push
Reel
the new inner reel, arrow
side up, into the outer
spool.
4. Hold the inner reel in
place and install the
bump knob, spring and
foam seal. Press down
and turn the bump knob
clockwise. Grasp the
ends and pull firmly to
release the line from the
holding slots in the inner
reel (Fig. 23).
Releasing the Inner Reel
If the SpeedSpool® does not
release line correctly, pull the
ends of the line firmly from
the spool (Fig. 22). If this
does not the release line,
follow the Cleaning the
SpeedSpool® instructions.
press down on the
plunger (Fig. 27). Remove
Shaft
any dirt or debris from the
Plunger
shaft.
NOTE: The inner reel must
be totally dry before
reinstalling it into the
outer spool. Do not
lubricate the inner reel or
outer spool assembly.
6. Place the inner reel into
the outer spool.
7. Place the bump knob,
Fig. 27
spring and foam seal into
the inner reel (Fig. 23).
8. Press the bump knob down and tighten clockwise.
9. Install new line as described in Line Installation for the
SpeedSpool®.
Fig. 23
CHECKING THE OIL LEVEL
CAUTION: To prevent extensive engine wear and
damage to the unit, always maintain the proper oil
level in the crankcase. Never operate the unit with
the oil level below the bottom of the dipstick.
The importance of checking and maintaining the proper oil level
in the crankcase cannot be overemphasized. Check oil before
each use:
1. Stop the engine and allow oil to drain into the crankcase.
2. Place the unit on a flat, level surface to get a proper oil level
reading (Fig. 2).
Oil Fill Plug/Dipstick
3. Keep dirt, grass
O-Ring
clippings and other
debris out of the
Full
engine. Clean the area
Add 1.4around the dipstick
1.5 Oz.
before removing it.
(41-44 ml)
4. Remove the oil fill
plug/dipstick and
wipe off oil. Reinsert it
Top of Dipstick
all the way back in.
5. Remove the oil fill
Fig. 28
plug/ dipstick and
check the oil level. Oil
should be up to the top Oil Fill Plug/
of the dipstick (Fig. 28). Dipstick
Fig. 24
CLEANING THE SPEEDSPOOL®
Cleaning the SpeedSpool® may be
necessary if:
• A jammed or excessive line
must be removed
• The SpeedSpool® becomes
1.
2.
3.
4.
5.
difficult to wind or does not
operate correctly when
bumping the head on the
ground
Hold the outer spool, and
Fig. 25
unscrew the bump knob
counterclockwise (Fig. 25).
Pull out the bump knob, spring and foam seal (Fig. 23).
Pull the inner reel with existing line from the outer spool (Fig. 24).
Remove any existing line from the inner reel before
cleaning. Remove any
debris or grass from the
knob, spring, inner reel
Inner
and foam seal. Wash the Reel
inner reel with warm
soapy water (Fig. 26).
Clean the shaft and the
inner surface of the outer
spool. To clean the shaft
underneath the plunger,
Fig. 26
6.
If the level is low, add
O-Ring
a small amount of oil
to the oil fill hole and
recheck (Fig. 29).
Repeat this procedure
Oil Fill Hole
until the oil level
reaches the top of the
Fig. 29
dipstick.
NOTE: Do not overfill the unit.
NOTE: Make sure the O-ring is in place on the oil fill
plug/dipstick when checking and changing the oil (Fig. 29).
9
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
CHANGING THE OIL
For a new engine, change the oil after the first 10 hours of
operation. Change the oil while the engine is still warm. The oil will
flow freely and carry away more impurities.
1. Unplug spark plug boot to prevent accidental starting.
Air Filter
Air Filter Cover
WARNING: Wear gloves to prevent injury when
handling unit.
2.
3.
Remove the oil fill plug/dipstick.
Pour the oil out of the
oil fill hole and into a
container by tipping the
unit to a vertical
position (Fig. 30). Allow
ample time for
complete drainage.
4. Wipe up any oil residue
on the unit and clean
up any oil that may
have spilled. Dispose of
the oil according to
Federal, State and local
regulations.
5. Refill the crankcase
Fig. 30
with 3.04 fluid ounce
(90 ml) of SAE 30 SF, SG, SH oil.
NOTE: Use the bottle and spout saved from initial use to
measure the correct amount of oil. The top of the label on
the bottle measures approximately 3.04 ounces (90 ml) (Fig.
31). Check the level with the dipstick. If the level is low, add
a small amount of oil and recheck. Do not overfill (Fig. 31).
Tab
Fig. 32
NOTE: It may be necessary to
remove the fuel cap to
completely remove the air filter
cover.
2. Remove the air filter (Fig. 32).
3. Wash the filter in detergent and
water (Fig. 33). Rinse the filter
thoroughly and allow it to dry.
4. Apply enough clean SAE 30
motor oil to lightly coat the filter
(Fig. 34).
5. Squeeze the filter to spread
and remove excess oil (Fig. 35).
Fill Level
Fig. 33
Fig. 35
Fig. 34
Replace the filter
Back Plate Slot
Back Plate
(Fig. 36).
NOTE: If the unit is
operated without
the air filter, you
will VOID the
Slots
warranty.
7. Reinstall the air
filter cover.
Position the
hooks on the left
Fig. 36
side of the air
filter cover into
the slots at the left side of the back plate (Fig. 36).
NOTE: It may be necessary to remove the fuel cap to reinstall
the air filter cover.
8. Swing the cover to the right until the tab on the air filter
cover snaps into place in the slot on the back plate (Fig. 37).
9. Replace the fuel cap if it was removed.
6.
Fig. 31
6. Replace the oil fill plug/dipstick.
7. Reconnect the spark plug boot.
AIR FILTER MAINTENANCE
WARNING: To avoid serious personal injury,
always turn the unit off and allow it to cool before
you clean or service it.
Cleaning the Air Filter
Clean and re-oil the air filter every 10 hours of operation. It is
an important item to maintain. Failure to maintain your air filter
properly can result in poor performance or can cause
permanent damage to your engine.
1. Open the air filter cover. Push the tab on the right side of
the cover inward. Then pull the air filter cover out and to
the left (Fig. 32).
10
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
Checking the fuel, cleaning the air filter, and adjusting the idle
speed should solve most engine problems. If not and all of the
following are true:
• the engine will not idle
• the engine hesitates or stalls on acceleration
• there is a loss of engine power
Have the carburetor adjusted by an authorized service dealer.
ROCKER ARM CLEARANCE
This requires disassembly of the engine. If you feel unsure or
unqualified to perform this, take the unit to an authorized
service center.
NOTE: Inspect the valve to rocker arm clearance with a feeler
gauge after the first 10 hours of operation and then every
25 hours of operation thereafter.
• The engine must be cold when checking or adjusting the
valve clearance.
• This task should be performed inside, in a clean, dust free
area.
1. Remove the muffler cover by pressing down on it,
separating it from the engine cover. Using a flat blade
screwdriver, disengage the middle and front tabs and slots
first. The cover will hinge off from the rear tab (Fig. 39).
Air Filter
Air Filter
Cover
Tab
Fig. 37
CARBURETOR ADJUSTMENT
The idle speed of the engine is adjustable. An idle adjustment
screw is reached though a hole in the top of the engine cover
(Fig. 38).
NOTE: Careless
Idle Adjustment Screw
adjustments can
seriously damage your
unit. An authorized
service dealer should
make carburetor
adjustments.
Check Fuel
Old fuel is usually the
reason for improper unit
performance. Drain and
Fig. 38
refill the tank with fresh fuel
prior to making any adjustments. Refer to Oil and Fuel
Information.
Clean Air Filter
The condition of the air filter is important to the operation of the
unit. A dirty air filter will restrict air flow. This is often mistaken
for an out of adjustment carburetor. Check the condition of the
air filter before adjusting the idle speed screw. Refer to Air
Filter Maintenance.
Adjust Idle Speed Screw
Engine Cover
Rear Slot
and Tab
Middle Tab
Front Tab
WARNING: To prevent serious personal injury,
Middle Slot
make sure the cutting attachment has stopped
rotating before you turn it off and set it down.
If, after checking the fuel and cleaning the air filter, the engine
still will not idle, adjust the idle speed screw as follows:
1. Start the engine and let it run at a high idle for a minute to
warm up. Refer to Starting/Stopping Instructions.
2. Release the throttle trigger and let the engine idle. If the
engine stops, insert a small phillips into the hole in the air
filter/muffler cover (Fig. 38). Turn the idle speed screw in,
clockwise, 1/8 of a turn at a time (as needed) until the engine
idles smoothly.
NOTE: The cutting attachment should not rotate when the
engine idles.
3. If the cutting attachment rotates when the engine idles, turn
the idle speed screw counterclockwise 1/8 of a turn at a
time (as needed), to reduce idle speed.
Front Slot
Fig. 39
2.
Remove the two (2) screws on top of the engine cover with a
Flat-head or T-25 Torx screwdriver (Fig. 40).
Top View Of The Engine
Engine Cover
Remove
Screws
WARNING: The cutting attachment may spin during
idle speed adjustments. Wear protective clothing and
observe all safety instructions to prevent serious
personal injury.
Muffler
Fig. 40
11
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
3.
Remove the screw behind
Screw
the engine cover (Fig. 41).
4. Disconnect the spark plug
wire.
5. Clean dirt from around the
spark plug. Remove the
spark plug from the cylinder
head by turning a 5/8 in.
socket counterclockwise.
6. Remove the engine cover
(Fig. 40).
7. Clean dirt from around the
Fig. 41
rocker arm cover. Remove
the screw holding the rocker
arm cover with a large flat
Rocker
blade screwdriver or Torx TArm
25 bit (Fig. 42). Remove the
Cover
rocker arm cover and gasket.
8. Pull the starter rope slowly to
bring the piston to the top of its
Spark
travel, (known as top dead
Plug
center). Check that:
Hole
• The piston is at the top of its
travel while looking in the
spark plug hole (Fig. 42)
• Both rocker arms move
Fig. 42
freely, and both valves are
closed
If these statements are not true, repeat this step.
9. Slide the feeler gauge between the rocker arm and the
valve return spring. Measure the clearance between the
valve stem and rocker arm (Fig. 43). Measure both the
intake and exhaust valves.
Adjusting Nut
Rocker Arm
.003–.006 in.
(.076–.152 mm)
Feeler Gauge
Valve Stem
Fig. 44
• To decrease clearance, turn the adjusting nut
clockwise.
b. Recheck both clearances, and adjust as necessary.
11. Reinstall the rocker arm cover using a new gasket. Torque
the screw to 20–30 in•lb (2.2–3.4 N•m).
12. Reinstall the engine cover. Check alignment of the cover
before tightening the screws. Tighten screws.
13. Reinstall the muffler cover. Slip the rear tab on the muffler
cover into the engine cover rear slot. Then slide the
remaining slots into the tabs until they snap into place
(Fig. 39).
14. Check the spark plug and reinstall. See Replacing the
Spark Plug.
15. Replace the spark plug wire.
REPLACING THE SPARK PLUG
Use a replacement part number 791-180852B spark plug. The
correct air gap is 0.025 in. (0.655 mm.). Remove the plug after
every 25 hours of operation and check its condition.
1. Stop the engine and allow it to cool. Grasp the plug wire
firmly and pull the cap from the spark plug.
2. Clean dirt from around the spark plug. Remove the spark
plug from the cylinder head by turning a 5/8 in. socket
counterclockwise.
3. Replace cracked, fouled or
dirty spark plug. Set the air
gap at 0.025 in. (0.655 mm.)
using a feeler gauge (Fig. 45).
0.025 in.
(0.655 mm.)
4. Install a correctly-gapped
spark plug in the cylinder
head. Turn the 5/8 in.
socket clockwise until snug.
If using a torque wrench torque
Fig. 45
to:
110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m)
Do not over tighten.
Adjusting Nuts
Rocker Arms
INTAKE
EXHAUST
Feeler Gauge
Fig. 43
The recommended clearance for both intake and exhaust is
.003 – .006 in. (.076 – 0.152 mm). Use a standard automotive
.005 in. (0.127 mm) feeler gauge. The feeler gauge should slide
between the rocker arm and valve stem with a slight amount of
resistance, without binding. See Figures 43 and 44.
10. If the clearance is not within specification:
a. Turn the adjusting nut using a 5/16 inch (8 mm) wrench or
nut driver (Fig. 44).
• To increase clearance, turn the adjusting nut
counterclockwise.
WARNING: Do not sand blast, scrape or clean
electrodes. Grit in the engine could damage the
cylinder.
12
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
SPARK ARRESTOR MAINTENANCE
1. Remove the muffler cover. See Rocker Arm Clearance.
2. With a flat blade screwdriver or Torx T-20 bit, remove the
screw attaching the spark arrestor cover to the muffler
(Fig. 46).
Muffler
STORAGE
• Never store the unit with fuel in the tank where fumes may
reach an open flame or spark.
• Allow the engine to cool before storing.
• Lock up the unit to prevent unauthorized use or damage.
• Store the unit in a dry, well-ventilated area.
• Store the unit out of the reach of children.
LONG TERM STORAGE
1. Drain all gasoline from the gas tank into a container. Do
not use gas that has been stored for more than 60 days.
Dispose of the old gasoline in accordance to Federal,
State, and Local regulations.
2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This
ensures that all gasoline has been drained from the
carburetor.
3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put 1
oz. (30 ml) of high quality motor oil into the cylinder. Pull
the starter rope slowly to distribute the oil. Reinstall the
spark plug.
NOTE: Remove the spark plug and drain all of the oil from the
cylinder before attempting to start the trimmer after
storage.
4. Change the oil, referring to Changing the Oil. Dispose of
the old oil in accordance to Federal, State and Local
regulations.
5. Thoroughly clean the unit and inspect for any loose or
damaged parts. Repair or replace damaged parts and
tighten loose screws, nuts or bolts. The unit is ready for
storage.
TRANSPORTING
• Allow the engine to cool before transporting.
• Secure the unit while transporting.
• Drain the gas tank before transporting.
• Tighten gas cap before transporting.
Spark Arrestor Screen
Tab
Screw
Spark Arrestor Cover
Slot
Fig. 46
3.
Pull the tab on the spark arrestor cover out of the muffler.
Remove the spark arrestor cover.
4. Remove the spark arrestor screen from the spark arrestor
cover.
5. Clean the spark arrestor screen with a wire brush or
replace it.
6. Reinstall the spark arrestor screen, spark arrestor cover
and screw.
CLEANING
WARNING: To avoid serious personal injury,
always turn your unit off and allow it to cool before
you clean or service it.
Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not
use strong detergents. Household cleaners that contain
aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as
kerosene, can damage plastic housing or handle. Wipe off any
moisture with a soft cloth.
13
TROUBLESHOOTING
ENGINE WILL NOT START
CAUSE
On/Off control in the STOP position
Empty fuel tank
Primer bulb wasn't pressed enough
Old fuel
Fouled spark plug
Plugged spark arrestor
ACTION
Turn On/Off control to ON
Fill fuel tank with new fuel
Press primer bulb fully and slowly 10 times
Drain gas tank and add fresh fuel
Replace or clean the spark plug
Clean or replace spark arrestor
ENGINE WILL NOT IDLE
CAUSE
Air filter is plugged
Old fuel
Improper carburetor adjustment
ACTION
Replace or clean the air filter
Drain gas tank and add fresh fuel
Adjust carburetor
ENGINE WILL NOT ACCELERATE
CAUSE
Old fuel
Improper carburetor adjustment
Cutting attachment bound with grass
Dirty air filter
Plugged spark arrestor
ACTION
Drain gas tank and add fresh fuel
Take to an authorized service dealer for adjustment
Stop the engine and clean the cutting attachment
Clean or replace the air filter
Clean or replace spark arrestor
ENGINE LACKS POWER OR STALLS WHEN CUTTING
CAUSE
Old fuel
Improper carburetor adjustment
Fouled spark plug
Plugged spark arrestor
ACTION
Drain gas tank and add fresh fuel
Take to an authorized service dealer for adjustment
Replace or clean the spark plug
Clean or replace spark arrestor
CUTTING ATTACHMENT WILL NOT ADVANCE LINE
CAUSE
Cutting attachment bound with grass
Cutting attachment out of line
Inner reel bound up
Cutting head dirty
Line welded
Line twisted when refilled
Not enough line is exposed
ACTION
Stop the engine and clean cutting attachment
Refill with new line
Replace the inner reel
Clean inner reel and outer spool
Disassemble, remove the welded section and rewind
Disassemble and rewind the line
Push the bump knob and pull out line until 4 inches (102 mm)
of line is outside of the cutting attachment
CUTTING LINE ADVANCES UNCONTROLLABLY
C A U SE
Oil, cleaner or lubricant in cutting head
ACTION
Clean and thoroughly dry the cutting head
If further assistance is required, contact your authorized service dealer.
14
SPECIFICATIONS
ENGINE*
Engine Type.................................................................................................................................................................. Air-Cooled, 4-Cycle
Displacement ................................................................................................................................................................. 1.6 cu. in. (26.2 cc)
Operating RPM ........................................................................................................................................................................... 7,200+ rpm
Idle Speed RPM .............................................................................................................................................................. 2,800 - 3,600 rpm
Ignition Type.................................................................................................................................................................................. Electronic
Ignition Switch ....................................................................................................................................................................... Rocker Switch
Valve clearance...................................................................................................................................... 0.003–0.006 in. (0.076–0.152 mm)
Spark Plug Gap ........................................................................................................................................................ 0.025 inch (0.655 mm)
Lubrication ................................................................................................................................................................................... SAE 30 Oil
Crankcase Oil Capacity ........................................................................................................................................................ 3.04 oz (90 ml)
Fuel ............................................................................................................................................................................................... Unleaded
Carburetor ............................................................................................................................................................... Diaphragm, All-Position
Starter ....................................................................................................................................................................................... Auto Rewind
Muffler ............................................................................................................................................................................. Baffled with Guard
Throttle ....................................................................................................................................................................... Manual Spring Return
Fuel Tank Capacity ................................................................................................................................................................. 12 oz (355 ml)
DRIVE SHAFT AND CUTTING ATTACHMENT*
Drive Shaft Housing ..................................................................................................................................................................... Steel Tube
Throttle Control ................................................................................................................................................................ Finger-Tip Trigger
Approximate Unit Weight (No fuel, with handle, cutting attachment and shield) ...................................................... 12-13.5 lbs (5.4-6 kg)
Cutting Mechanism ....................................................................................................................... Speed Spool® Dual String Cutting Head
Line Spool ..................................................................................................................................................................... Bump Line Releaser
Line Spool Diameter ...................................................................................................................................................... 3 inches (76.2 mm)
Trimming Line Diameter.......................................................................................................................................... 0.080 inches (2.03 mm)
Cutting Path Diameter ................................................................................................................................................ 17 inches (43.18 cm)
*All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes
at any time without notice.
15
NOTES
16
California / EPA Emission Control Warranty Statement
Your Warranty Rights and Obligations
The California Air Resources Board, the Environmental Protection Agency and MTD LLC (MTD) are pleased to explain the emission
control system warranty on your 2005 and later small off-road engine. New small off-road engines must be designed, built and
equipped to meet stringent anti-smog standards. MTD must warrant the emission control system on your small off-road engine for
the periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine.
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel-injected system, the ignition system, and catalytic
converter. Also included may be hoses, belts, connectors and other emission-related assemblies.
Where a warrantable condition exists, MTD will repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis, parts and
labor.
The 2005 and later small off-road engines are warranted for two years. If any emission-related part on your engine is defective, the
part will be repaired or replaced my MTD.
Owners Warranty Responsibilities
• As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your operator’s
manual. MTD recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small off-road engine, but MTD cannot deny
warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
• As the small off-road engine owner, you however should be aware that MTD may deny you warranty coverage if your small off-road
engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
• You are responsible for presenting your small off-road engine to a MTD Authorized Service Center as soon as a problem exists. The
warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should call 1-800-345-8746.
Manufacturer’s Warranty Coverage
• The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to the retail purchaser.
• The manufacturer warrants to the initial owner and each subsequent purchaser, that the engine is free from defects in material and
workmanship which cause the failure of a warranted part for a period of two years.
• Repair or replacement of warranted part will be performed at no charge to the owner at an Authorized MTD Service Center. For the
nearest location please contact MTD at: 1-800-345-8746.
• Any warranted part which is not scheduled for replacement, as required maintenance or which is scheduled for only for regular
inspection to the effect of “Repair or Replace as Necessary” is warranted for the warranty period. Any warranted part which is
scheduled for replacement as required maintenance will be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement
point for that part.
• The owner will not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is defective, if the
diagnostic work is performed at an Authorized MTD Service Center.
• The manufacturer is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
• Failures caused by abuse, neglect or improper maintenance are not covered under warranty.
• The use of add-on or modified parts can be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer is not liable to cover failures
of warranted parts caused by the use of add-on or modified parts.
• In order to file a claim, go to your nearest Authorized MTD Service Center. Warranty services or repairs will be provided at all
Authorized MTD Service Centers.
• Any manufacturer approved replacement part may be used in the performance of any warranty maintenance or repair of emission
related parts and will be provided without charge to the owner. Any replacement part that is equivalent in performance or durability
may be used in non-warranty maintenance or repair and will not reduce the warranty obligations of the manufacturer
• The following components are included in the emission related warranty of the engine, air filter, carburetor, primer, fuel lines, fuel
pick up/ fuel filter, ignition module, spark plug and muffler.
17
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
The limited warranty set forth below is given by MTD LLC
(“MTD”) with respect with new merchandise purchased and
used in the United States, its possessions and territories.
No implied warranty, including any implied warranty of
merchantability or fitness for a particular purpose, applies
after the applicable period of express written warranty
above as to the parts as identified. No other express
warranty or guaranty, whether written or oral, except as
mentioned above, given by any person or entity, including
a dealer or retailer, with respect to any product shall bind
MTD. During the period of the Warranty, the exclusive
remedy is repair or replacement of the product as set forth
above. (Some states do not allow limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above limitation may not apply
to you.)
MTD warrants this product against defects in material and
workmanship for a period of two (2) years commencing on the
date of original purchase and will, at its option, repair or
replace, free of charge, any part found to be defective in
material or workmanship. This limited warranty shall only apply
if this product has been operated and maintained in
accordance with the Operator’s Manual furnished with the
product, and has not been subject to misuse, abuse,
commercial use, neglect, accident, improper maintenance,
alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of
other peril or natural disaster. Damage resulting from the
installation or use of any accessory or attachment not
approved by MTD for use with the product(s) covered by this
manual will void your warranty as to any resulting damage.
The provisions as set forth in this Warranty provide the
sole and exclusive remedy arising from the sales. MTD
shall not be liable for incidental or consequential loss or
damages including, without limitation, expenses incurred
for substitute or replacement lawn care services, for
transportation or for related expenses, or for rental
expenses to temporarily replace a warranted product.
(Some states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of
original retail purchase for any MTD product that is used for
rental or commercial purposes, or any other income-producing
purpose.
In no event shall recovery of any kind be greater than the
amount of the purchase price of the product sold. Alteration of
the safety features of the product shall void this Warranty. You
assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you
and your property and/or to others and their property arising
out of the use or misuse or inability to use the product.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available,
WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL
AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your
area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact
the Customer Service Department of MTD LLC by calling
1-800-345-8746 or writing to P.O. Box 361131, Cleveland OH
44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No product
returned directly to the factory will be accepted unless prior
written permission has been extended by the Customer
Service Department of MTD.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the
original purchaser, original lessee or the person for whom it
was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives
you specific legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
This limited warranty does not provide coverage in the
following cases:
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters
To locate your nearest service dealer dial 1-800-345-8746 in
the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools,Cutting Line,
Inner Reels, Starter Pulley,Starter Ropes, Drive Belts
MTD LLC
C. MTD does not extend any warranty for products sold or
exported outside of the United States of America, its
possessions and territories, except those sold through
MTD’s authorized channels of export distribution.
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
MTD reserves the right to change or improve the design of any
McCulloch Product without assuming any obligation to modify
any product previously manufactured.
18
Manuel de L’utilisateur
Désherbeuse à gaz à 4-temps
Y26SS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Obtenez la liste des concessionnaires agréés appelez le 1-800520-5520 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada.
Pour de plus amples informations à propos de votre appareil,
visitez www.mtdproducts.com.
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT CHEZ QUI
VOUS L'AVEZ ACHETÉ. TOUT SERVICE SOUS GARANTIE
NÉCESSITE UNE PREUVE D'ACHAT.
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS
BREVETS AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN INSTANCE.
TABLE DES MATIÈRES
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F1
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F2
Informations sur l'huile et le carburant . . . . . . . . . . . . . .F3
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F4
Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . . . . . .F4
Instructions de démarrage et d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . .F5
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F6
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F7
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F13
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F14
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F15
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F16-F17
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E17
AVERTISSEMENT: Lorsque vous utilisez la machine,
vous devez suivre les consignes de sécurité. Veuillez lire
ces instructions avant d’opérer la machine pour vous
assurer de la sécurité de l’opérateur et de tout spectateur.
Veuillez conserver ces instructions pour un usage ultérieur.
P/N 769-01951
PARE-ÉTINCELLES
REMARQUE : à l'intention des utilisateurs opérant dans les
terres forestières des États-Unis et dans les états de
Californie, du Maine, de l'Orégon et de Washington. Toutes
les terres forestières des États-Unis et de l'état de Californie
(Codes sur les ressources publiques 4442 et 4443), de l'Orégon
et de Washington exigent de par la loi que certains moteurs à
combustion interne utilisés dans des zones couvertes de taillis
ou d'herbe soient équipés d'un pare-étincelles en parfait état de
fonctionnement, ou qu'ils soient conçus, équipés et entretenus
pour la prévention des incendies. Renseignez-vous auprès des
autorités de votre province ou de votre municipalité concernant
la réglementation en vigueur. Vous pourriez être passible d'une
amende ou être tenu responsable si vous ne respectez pas cette
réglementation. Cet appareil est équipé d'un pare-étincelles en
usine. Si l'écran pare-étincelles, réf. 753-05169, doit être
remplacé, communiquez avec le service technique.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR DE CET APPAREIL
CONTIENNENT DES PRODUITS CHIMIQUES CONSIDÉRÉS PAR
L'ÉTAT DE CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER LE
CANCER, DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU D'AUTRES
EFFETS NOCIFS SUR L'APPAREIL DE REPRODUCTION.
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues
dans ce manuel tiennent compte des dernières informations
techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous
nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout
moment, sans préavis.
Copyright© 2005 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits
réservés.
(11/05)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT UTILISATION
• Veuillez lire les instructions avec soin. Familiarisez-vous avec les
commandes et l'utilisation correcte de cet appareil.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'effet
de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
• Les enfants et adolescents de moins de 15 ans ne doivent pas utiliser
l'appareil exceptés les adolescents assistés d'un adulte.
• Inspectez l'appareil avant utilisation. Remplacez les pièces endommagées.
Regardez s'il y a des fuites de carburant. Assurez-vous que les fixations
sont solidement en place. Remplacez les pièces de l'accessoire de coupe
qui sont fendillées, ébréchées ou endommagées. Assurez-vous que
l'accessoire de coupe est correctement installé et solidement fixé. Assurezvous que le protecteur d'accessoire de coupe est correctement fixé et
positionné comme recommandé. Vous risquez sinon de causer des
blessures à l'opérateur et aux spectateurs, et d'endommager l'appareil.
• N'utilisez que du fil de remplacement d’origine du fabricant de 2,03
mm, 0,080 po de diamètre. N'utilisez jamais de fil, de chaîne ou de
cordon à renfort métallique car ils peuvent se briser et se
transformer en projectile dangereux.
• Soyez conscient des risques de blessure à la tête, aux mains et aux
pieds.
• Dégagez la zone de coupe avant chaque usage. Enlevez tous les
objets pouvant être projetés ou happés par l'accessoire de coupe :
cailloux, verre brisé, clous, fil ou ficelle. Éloignez enfants, spectateurs
et animaux de la zone de coupe. Tenez-les à au moins 15 m (50 pi) de
là mais sachez que les spectateurs risquent quand même d'être
atteints par des objets projetés. Les spectateurs doivent porter des
protections oculaires. Arrêtez immédiatement le moteur et
l'accessoire de coupe si quelqu'un s'approche de vous.
• Appuyez sur la manette des gaz et assurez-vous qu'elle revient
automatiquement en position de ralenti. Procédez à tous les
réglages ou réparations avant d'utiliser l'appareil.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES
DÉSHERBEUSES À GAZ
chemise à manches longues. Ne marchez pas pieds nus et évitez
les vêtements lâches, bijoux, pantalons courts et sandales. Relevez
les cheveux au-dessus des épaules.
• Le protecteur d'accessoire de coupe doit toujours être en place lors
de l'utilisation de l'appareil. Ne faites pas marcher l'appareil sans
que les deux fils soient bien déployés, en supposant qu'un fil
approprié a été installé. Assurez-vous que le fil ne dépasse pas le
protecteur de sécurité.
• Cet appareil est muni d'un embrayage. L'accessoire de coupe reste
stationnaire lorsque le moteur est au ralenti. Si ce n'est pas le cas,
faites régler l'appareil par un technicien agréé.
• Ajustez la poignée selon votre taille pour mieux l'agripper.
• N'utilisez l'appareil qu'en plein jour ou avec un bon éclairage artificiel.
• Évitez tout démarrage accidentel. Mettez-vous en position de
démarrage chaque fois que vous tirez sur la corde de démarrage.
L'opérateur et l'appareil doivent tous deux être en position stable à
ce moment-là. Voir les Instructions de démarrage et d'arrêt.
• Ne vous étirez pas. Tenez-vous toujours bien sur vos pieds en
position d'équilibre.
• Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsque vous le faites
marcher. Agrippez fermement les poignées avant et arrière.
• Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des pièces
mobiles. Ne touchez pas et n'essayez pas d'arrêter l'accessoire de
coupe en rotation.
• Ne touchez pas le moteur, le boîtier d'engrenages ni le silencieux.
Ces pièces deviennent très chaudes à l'utilisation. Elles restent
chaudes brièvement après l'arrêt.
• Servez-vous des outils appropriés. N'utilisez cet outil que pour son
usage prévu.
• Ne faites pas fonctionner le moteur à un régime plus élevé que
nécessaire pour couper, tailler ou faire les bordures. Ne faites pas
tourner le moteur à haut régime si vous ne vous faites pas de coupe.
• Arrêtez toujours le moteur lorsque vous suspendez la coupe ou lorsque
vous vous déplacez d'un lieu de travail vers un autre.
• Si vous heurtez un corps étranger ou que celui-ci est happé, arrêtez le
moteur immédiatement et vérifiez que rien n'a été endommagé. Ne
faites pas fonctionner avant réparation des dommages. Ne faites pas
marcher l'appareil si les pièces sont desserrées ou endommagées.
• Arrêtez et éteignez le moteur dans les cas suivants:
entretien, réparation ou changement d'accessoires ou autres.
• N'utilisez que des pièces de équipement original rechange et
accessoires d’origine du fabricant pour cet appareil. Elles sont
disponibles auprès de votre concessionnaire agréé. L'utilisation de
pièces ou accessoires autres que ceux de éqiupement original peut
causer des blessures graves, endommager l’appareil et annuler sa
garantie.
• Gardez l'appareil exempt d'accumulation de végétation ou autres
matières. Celles-ci peuvent rester logées entre l'accessoire de
coupe et le protecteur.
• Afin de diminuer les risques d'incendie, remplacez tout
silencieux ou pare-étincelles défectueux et conservez le moteur et le
silencieux exempts d'herbe, de feuilles et d'accumulation excessive
de graisse ou de carbone.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
• N'entreposez jamais l'appareil rempli de carburant dans un édifice
où les vapeurs peuvent atteindre une source de flammes vives ou
d'étincelles.
• Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer ou de le
transporter. Attachez bien l'appareil pendant le transport.
• Rangez l'appareil dans un endroit verrouillé et sec, ou élevé et sec,
hors de portée des enfants, pour éviter une utilisation indésirable ou
un accident.
• Ne trempez et n'arrosez jamais l'appareil avec de l'eau ou tout autre
liquide. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes de débris.
Nettoyez après chaque usage. Voir les sections Nettoyage et
Entreposage.
• Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et
servez-vous en pour instruire d'autres usagers. Si vous prêtez
l'appareil à quelqu'un, prêtez-lui également ces instructions.
AVERTISSEMENT: l'essence est extrêmement
inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si on y
met le feu. Veuillez prendre les précautions suivantes.
• Ne stockez le carburant que dans des contenants spécialement
conçus et homologués pour le stockage de ce type de matières.
• Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le
réservoir de carburant. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et
n'ajoutez jamais de carburant pendant que le moteur est chaud. Ne
faites jamais fonctionner l'appareil sans que le bouchon de carburant
soit bien mis. Desserrez lentement le bouchon afin de réduire la
pression du réservoir.
• Évitez de créer une source d'allumage pour le carburant déversé. Ne
démarrez pas le moteur avant que les vapeurs de carburant ne se
soient dissipées.
• Ajoutez le carburant dans un endroit bien aéré et propre en plein air
à l'abri des étincelles ou des flammes. N'enlevez lentement le
bouchon du réservoir d'essence qu'après avoir arrêté le moteur. Ne
fumez pas pendant le remplissage de carburant. Essuyez
immédiatement tout déversement de carburant de l'appareil.
• Éloignez l'appareil d'au moins 9.1 m (30 pi) de la source de ravitaillement
en carburant avant de démarrer le moteur. Ne fumez pas et éloignez toute
source d'étincelles ou de flammes vives du lieu de ravitaillement ou de
fonctionnement de l'appareil.
PENDANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL
• Évitez de démarrer ou de faire marcher l'appareil à l'intérieur d'une
pièce ou d'un bâtiment fermé. La respiration de fumées
d'échappement peut tuer. Ne faites fonctionner cet appareil qu'à
l'extérieur dans un endroit bien aéré.
• Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1
ainsi que des protège-oreilles durant l'utilisation de l'appareil. Portez
un masque facial ou antipoussières si vous travaillez dans un lieu
poussiéreux.
• Portez des pantalons épais et longs, des bottes, des gants et une
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
F2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez
le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations.
SYMBOLE
SIGNIFICATION
SYMBOLE
• SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ
SIGNIFICATION
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT
Indique un danger, un avertissement ou une mise
en garde. Ce symbole peut être combiné à d'autres
symboles ou pictogrammes.
ALLUMAGE / DÉMARRAGE / MARCHE
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT
• LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR
ARRÊT ou STOP
AVERTISSEMENT - Lisez le manuel de l'utilisateur
et suivez tous les avertissements et consignes de
sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des
blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
• ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS
AVERTISSEMENT: éloignez tout spectateur, les
enfants et les animaux domestiques en particulier,
d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe.
• PORTEZ DES PROTECTIONS (YEUX ET OREILLES)
AVERTISSEMENT: les objets projetés et les bruits
forts peuvent endommager la vue et l’ouïe. Portez
une visière de norme ANSI Z87.1-1989 et des
protège-oreilles pendant l'utilisation.
• CONTRÔLE DE L'ÉTRANGLEUR
A. Position d’ÉTRANGLEMENT MAXIMUM
B. Position d’ÉTRANGLEMENT PARTIEL
C. Position MARCHE.
• AVERTISSEMENT SURFACE CHAUDE
Ne touchez pas un silencieux ou un cylindre
chaud. Vous pourriez vous brûler. Ces pièces
deviennent très chaudes à l'utilisation. Elles restes
chaudes brièvement après l'arrêt.
• LES OBJETS PROJETÉS ET LA TÊTE ROTATIVE
PEUVENT CAUSER DES BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT: ne faites pas fonctionner sans
protecteur de sécurité en plastique. Tenez-vous à
l'écart de l'accessoire de coupe rotatif.
• CARBURANT SANS PLOMB
Utilisez toujours du carburant sans plomb frais et
propre.
• LAME AIGUISÉE
AVERTISSEMENT: le protecteur d'accessoire de
coupe comporte une lame aiguisée. Ne touchez
pas la lame pour éviter des blessures graves.
• NIVEAU D'HUILE
Voir le manuel de l'utilisateur pour le type d'huile
approprié.
INFORMATIONS SUR L’HUILE ET LE CARBURANT
1.
Dévisser le bouchon de la bouteille d’huile et retirez le
papier couvrant l’ouverture. Replacez le bouchon. Coupez
la pointe de la buse de l’entonnoir (Fig. 1).
2. Placez l'appareil sur une surface horizontale plane.
3. Retirez le bouchon / la jauge d'huile du carter-moteur.
Versez tout le contenu de la bouteille d'huile dans le cartermoteur (Fig. 2).
4. Versez tout le contenu de la bouteille d'huile dans le cartermoteur (Fig. 3).
REMARQUE: n’ajoutez jamais
d'huile au carburant ni au
réservoir de carburant.
5. Essuyez toute trace
Orifice de
d'huile déversée et
remplissage
replacez le bouchon de
d’huile
remplissage / la jauge.
Fig. 2
Nous ne saurions trop insister
sur l'importance de la
Joint
torique
vérification du niveau d'huile
du carter-moteur et de son
Bouchon de
maintien. Vérifiez l'huile
remplissage /
jauge d'huile
avant chaque utilisation et
Orifice de
changez-la au besoin tel
remplissage
qu'indiqué dans la section
d’huile
Changment d'Huile.
Fig. 3
AVERTISSEMENT: LE REMPLISSAGE EXCESSIF
DU CARTER-MOTEUR PEUT ANTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES. Nous ne saurions trop insister
sur l'importance de la vérification du niveau d'huile du
carter-moteur et de son maintien. Vérifiez l'huile avant
chaque utilisation et changez-la au besoin tel
qu'indiqué dans la section Changment d'Huile.
TYPE D'HUILE RECOMMANDÉ
Il est extrêmement important d'utiliser les bons type et indice d'huile
dans le carter-moteur. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation et
changez-la périodiquement. Le fait de ne pas utiliser la bonne huile ou
d'utiliser une huile sale peut entraîner une usure et une défaillance
prématurées du moteur. Utilisez une huile de haute qualité à indice
SAE 30 API (American Petroleum Institute) de type SG, SF, SH.
AJOUT D'HUILE AU CARTER: MISE EN SERVICE
REMARQUE: cet appareil est livré sans huile. Pour éviter
d’endommager l’appareil, mettez de l’huile dans le carter
moteur avant le démarrage.
Votre appareil est livré avec une
bouteille d'huile SAE 30 SF, SG,
SH de 90 ml (3,04 oz) (Fig. 1).
REMARQUE : conservez la
bouteille pour mesurer
Buse
correctement la quantité
d'entonnoir
nécessaire d’huile plus tard.
Voir Changement d'huile.
Fig. 1
F3
INFORMATIONS SUR L’HUILE ET LE CARBURANT
TYPE DE CARBURANT RECOMMANDÉ
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est
que le carburant est vieux ou mal mélangé. Prenez soin
d'utiliser du carburant sans plomb frais et propre.
REMARQUE : ceci est un moteur à quatre temps. Pour éviter
d’endommager l’appareil, ne mélangez pas l’huile avec
l’essence.
Définition des carburants mélangés
Les carburants d'aujourd'hui sont souvent un mélange d'essence
et d'oxygénés comme l'éthanol, le méthanol ou l'éther MTBE. Un
carburant mélangé à l'alcool absorbe l'eau. Il suffit de 1% d'eau
pour séparer le carburant et l'huile, ce qui forme de l'acide
pendant l'entreposage. Si vous devez utiliser ce type de
carburant, servez-vous de carburant frais (moins de 60 jours).
Usage de carburants mélangés
Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser un
carburant mélangé, suivez les conseils suivants :
• Utilisez toujours un mélange de carburant frais selon le
manuel de l'utilisateur.
• Utilisez l'additif STA-BILMD ou un produit équivalent.
• Videz le réservoir et faites marcher le moteur jusqu'à ce qu'il
soit à sec avant d'entreposer l'appareil.
Utilisation d’additifs de carburant
L'utilisation d'additifs de carburant tel que le stabilisant d’essence
STA-BIL ou un produit équivalent permet d'empêcher la corrosion
et de minimiser la formation de résidus de gomme. L'usage
d'additifs peut empêcher le carburant de former des dépôts
nocifs dans le carburateur pendant six (6) mois maximum. Ajoutez
23 ml (0,8 oz) d'additif par 4 litres (1 gallon) de carburant selon les
instructions du récipient. N'ajoutez JAMAIS d'additifs directement
dans le réservoir de l'appareil.
règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTALLATION ET RÉGLAGE DE LA POIGNÉE EN J
1. Placez la poignée en J entre les brides supérieure et médiane
(Fig. 2).
2. Maintenez les trois pièces ensemble et introduisez les quatre
(4) vis dans les brides supérieure et médiane.
REMARQUE: les trous des brides supérieure et médiane ne
sont alignés que si l’assemblage est correct.
3. Placez les brides et la poignée en J sur le corps de l'arbre
et sur la bride inférieure.
4. Tenez d’un doigt chaque écrou hex dans le renfoncement de la
bride inférieure. Commencez à visser à l’aide d’un grand tournevis
à embout cruciforme. Ne serrez pas avant de régler le guidon.
5. Glissez la poignée en J en un mouvement de va-et-vient jusqu'à
ce que la flèche/ligne
Vis (4)
blanche de l'autocollant
touche la bride (Fig. 3).
6. Tenez l'appareil en
position d’utilisation (Fig.
26), puis positionnez la
Poignée
poignée en J de manière
en J
Bride
à assurer une prise
supérieure
Autocollant
idéale.
7. Serrez les vis des brides Bride médiane
uniformément jusqu'à
Bride inférieure
Écrous
bien fixer la poignée.
Fig. 5
AVERTISSEMENT: Ajoutez du carburant dans
un lieu propre et bien aéré en plein air. Essuyez
immédiatement tout déversement de carburant.
Évitez de mettre le feu au carburant déversé. Ne
démarrez pas le moteur avant dissipation des
vapeurs de carburant.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC L’APPAREIL
Pare-Étincelles
Silencieux
AVERTISSEMENT: L'essence est extrêmement
inflammable et les vapeurs qui s'en dégagent peuvent
exploser si on y met le feu. Arrêtez toujours le moteur
et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir. Ne
fumez pas en remplissant le réservoir. Éloignez toute
source d'étincelles ou de flammes vives de la zone.
Bougie
Bouchon
du
carburant
Protection du silencieux
Poignée de la corde de démarrage
Prise de l'arbre
Manette des gaz
AJOUT DE CARBURANT
AVERTISSEMENT: Enlevez le bouchon du
réservoir lentement pour ne pas être blessé par
les jets d'essence. Ne faites pas marcher
l'appareil sans que le bouchon soit bien mis.
1. Déposez le bouchon à essence (Fig. 4).
2. Placez le bec du récipient d’essence dans l’orifice du
réservoir (Fig. 19) et remplissez celui-ci.
REMARQUE : Ne remplissez pas trop le réservoir.
3. Essuyez tout déversement d’essence.
4. Remettez le bouchon
Bec du récipient
du réservoir.
d'essence
5. Éloignez l'appareil d'au
moins 9,1 m (30 pi) de
la source et du site de
ravitaillement en
carburant avant de
démarrer le moteur.
REMARQUE : Éliminez le Bouchon du
carburant
vieux carburant
conformément aux
Réservoir
Poignée en D
Levier
d'étrangleur
Commande
Marche/ Arrêt
Stop
Bougie
Lame
coupante
Poire
d'amorçage
t
an b
ur
rb om
Ca s pl
n
sa
Couvercle
du filtre à
air
Protecteur
d'accessoire
de coupe
Accessoire de coupe
Boîtier
d'engrenages
Fig. 4
F4
Bouchon de remplissage /
jauge d'huile
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT
AVERTISSEMENT: n’utiliser l’outil qu’à
l’extérieur, dans un endroit bien aéré. Les
émanations d’oxyde de carbone dans un endroit
confiné peuvent être mortelles.
AVERTISSEMENT: évitez tout démarrage
accidentel. Tenez-vous en position de démarrage
lorsque vous tirez sur la corde de démarrage (Fig. 22).
L'opérateur et l'appareil doivent tous deux être en
position stable pour éviter des blessures graves.
Vérifiez la bonne installation de l'accessoire avant
le démarrage de l'appareil.
Commande
Marche/
Arrêt Stop
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
1. Vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur. Voir
Vérification du niveau d'huile.
2. Remplissez le réservoir d’essence sans plomb
propre et frais. Voir Ajout de Carburant.
3. Mettez la commande Marche/Arrêt Stop en position
MARCHE (I) (Fig. 6).
4. Pressez et relâchez la poire d’amorçage à 10
reprises, lentement. Une certaine quantité de
carburant devrait être visible dans la poire
d’amorçage et les conduites de carburant (Fig. 7). Si
vous n’apercevez pas de carburant dans la poire,
pressez et relâchez la poire autant de fois que
nécessaire jusqu’à ce que vous aperceviez du
carburant dans cette dernière.
5. Mettez le levier d'étrangleur en Position 1 (Fig. 7).
6. Levez-vous en position de démarrage (Fig. 8) et
appuyez sur la manette des gaz. Tirez sèchement sur
le cordon de démarrage jusqu’à 5 fois.
7. Mettez le levier d'étrangleur en Position 2 (Fig. 9).
8. Tandis que vous appuyez sur la manette des gaz,
tirez brusquement sur la corde de démarrage 1 à 3
fois pour démarrer le moteur.
9. Maintenez la manette des gaz enfoncée et laissez le
moteur chauffer pendant 15 à 30 secondes.
10. Mettez le levier d'étrangleur en Position 3 (Fig. 10).
La machine est prête à être utilisée.
SI... Le moteur ne démarre pas, retournez à l’étape 4.
SI... Le moteur ne démarre pas après quelques
tentatives, placez l’étrangleur en Position 3 et
appuyez sur la manette des gaz. Tirez fermement
sur le cordon de démarrage entre 3 et 8 fois. Le
moteur devrait démarrer. S’il ne démarre pas,
recommencez.
SI CHAUD… Le moteur est déjà chaud, assurez-vous
que l’interrupteur Marche/Arrêt Stop est en position
ON et démarrez la machine avec le levier
d’étranglement en Position 2. Après que la machine
ait démarré, mettez le levier d’étranglement en
Position 3.
Fig. 6
Levier
d'étrangleur
Poire
d'amorçage
Fig. 7
Corde de
démarrage
Manette des gaz
Fig. 8
Position 3
Position 2
INSTRUCTIONS D'ARRÊT
1. Relâchez la manette des gaz. Laissez le moteur se refroidir
au ralenti.
2. Mettez la commande Marche/Arrêt Stop en position
ARRÊT (O) .
APPLICATIONS
Utilisation comme désherbeuse: Coupe d'herbe et de
mauvaises herbes légères, Coupe de bordures, et Taille autour
des arbres, des clôtures, etc.
Fig. 9
F5
Fig. 10
MODE D’EMPLOI
FONCTIONNEMENT DU EZ-LinkMC
Le système EZ-LinkMC permet d'utiliser ces accessoires
optionnels :
MISE EN GARDE: verrouillez le bouton de
déclenchement dans le trou principal (Fig. 12) et
vissez bien le bouton avant de faire marcher
l'appareil.
Cultivateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBGC
NOTE : aligner le bouton de déclenchement avec le
renfoncement-guide facilitera l'installation (Fig. 11).
Edger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBLE
Taille-haies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBAH
3.
Désherbeuse à arbre droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBSS
Turbosouffleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBTB
Serrez le bouton en le tournant à droite (Fig. 13).
Trou de coupe de
bordures de 90°
Scie á long manche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBPS
Débroussailleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TBBC*
AVERTISSEMENT: Avant d’utiliser tout
accessoire, veuillez lire et comprendre le manuel
accompagnant l’accessoire. Suivez toutes les
informations relatives à la sécurité qui y figurent.
Retrait de l'accessoire de coupe ou autre
Bouton
AVERTISSEMENT: pour éviter des blessures
graves, éteignez l'appareil avant d'enlever ou
d'installer des accessoires.
1.
Fig. 13
Dévissez le bouton vers la gauche (Fig. 11).
Coupleur EZ-Link™
Pour couper les bordures à l’aide de la tête d'accessoire de coupe
sur les modèle EZ-LinkMC, verrouillez le bouton de déclenchement
de l'accessoire de coupe dans le trou de 90° (Fig. 13).
Bouton de déclenchement
MISE EN GARDE: l'access-oire de coupe et
autres ajouts du système EZ-LinkMD doivent utiliser le
trou principal sauf indication contraire de leurs
manuels. L'utilisation du mauvais trou pourrait causer
des blessures graves ou endommager l'appareil.
Bouton
TENUE DE LA DÉSHERBEUSE
Renfoncement-guide
AVERTISSEMENT: portez toujours des
protections (yeux, oreilles, pieds et corps) pour
diminuer les risques de blessures durant
l'utilisation de l'appareil.
Fig. 11
2.
3.
Appuyez sur le bouton de déclenchement et maintenez-le
enfoncé (Fig. 11).
Tenez fermement le corps de l'arbre supérieur et retirez
l'accessoire de coupe ou autre du coupleur EZ-LinkMC (Fig.
12).
Avant de faire marcher
l'appareil, tenez-vous en
position de fonctionnement
(Fig. 14). Vérifiez les points
suivants:
• L'opérateur porte une visière
et des vêtements
appropriés.
• Le bras droit est
légèrement plié et la main
tient l'arbre par sa prise.
• Le bras gauche est droit et
la main tient la poignée.
• L'appareil est au-dessous
de la ceinture.
• L'accessoire de coupe est
parallèle au sol et touche
facilement la végétation
sans que l'opérateur ne
doive se pencher.
Coupleur EZ-Link™
Bouton de déclenchement
Trou principal
Corps de l’arbre superieur
Corps de l’arbre inférieur
Fig. 12
Installation de l'accessoire de coupe ou autre
NOTE : pour faciliter l'installation ou le retrait d'accessoires,
placez l'appareil au sol ou sur un établi.
1. Dévissez le bouton vers la gauche (Fig. 11).
2. Tenez fermement l'accessoire et enfoncez-le tout droit
dans le coupleur EZ-LinkMC (Fig. 12).
Fig. 14
F6
MODE D’EMPLOI
CONSEILS POUR BIEN DÉSHERBER
• Pour meilleurs les résultats qui taillent, opérer l'unité à plein
étrangle.
• Le bon angle pour l'accessoire de coupe est parallèle au sol.
• Ne forcez pas l'accessoire. Coupez avec la pointe du fil
(surtout le long des murs). Utiliser plus que la pointe diminue
l'efficacité de la coupe et peut surcharger le moteur.
• Coupez l'herbe de plus de 200 mm (8 po) en procédant de haut
en bas par petits incréments pour éviter d'user le fil
prématurément ou de freiner le moteur.
• Coupez de droite à gauche chaque fois que possible. Cela
améliore l'efficacité de coupe de l'appareil et les résidus de
coupe sont projetés loin de l'opérateur.
• Déplacez lentement la désherbeuse dans et hors de la zone
de coupe à la hauteur voulue. Procédez d'avant en arrière ou
d'un côté à l'autre. Les coupes de longueur plus courte
donnent les meilleurs résultats.
• Ne désherbez que lorsque l'herbe et les mauvaises herbes
sont sèches.
• La durée de vie de votre fil de coupe dépend
- de l’application des techniques de coupe précédentes
- du type de végétation à couper
- du lieu de coupe
Par exemple, le fil s'use plus vite si vous coupez le long d'un mur
de fondation que si vous coupez autour d'un arbre.
COUPE DÉCORATIVE
La coupe décorative consiste à
déblayer la végétation autour
des arbres, des bornes, des
clôtures, etc. Tournez
entièrement l'appareil de
manière à ce que
l'accessoire de coupe soit à un
angle de 30° par rapport
Fig. 16
au sol (Fig. 16).
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU FIL
AVERTISSEMENT: n'enlevez pas ni n'altérez
l'ensemble de la lame coupante. Un excès de fil
surchauffera l'embrayage. Ceci pourrait causer
des blessures graves ou endommager l'appareil.
L'accessoire de coupe Bump HeadMC vous permet de donner
du fil sans arrêter le moteur. Pour avoir plus de fil, tapez
doucement l'accessoire de coupe sur le sol (Fig. 15) tout en
faisant marcher la désherbeuse à haut régime.
REMARQUE : gardez
toujours le fil bien
déroulé. Il devient
plus difficile de
donner du fil à
mesure que le fil de
coupe devient plus
court.
Fig. 15
Chaque fois que vous
donnez un coup sur la tête, vous déroulez environ 25,4 mm (1 po)
de fil. La lame du protecteur d'accessoire de coupe est conçue
pour couper le fil à la bonne longueur si vous déroulez trop de fil.
Pour de meilleurs résultats, tapez la tête Bump HeadMC sur un sol
dégagé ou dur. Si vous donnez du fil dans un lieu d'herbe haute,
vous risquez de caler le moteur. Gardez toujours le fil bien
déroulé. Il devient plus difficile de donner du fil à mesure que le fil
de coupe se raccourci.
REMARQUE : ne posez pas la tête Bump HeadMC sur le sol
lorsque l’appareil est en marche.
Le fil peut se briser dans les cas suivants :
• Happement de corps étrangers
• Usure normale du fil
• Coupe de mauvaises herbes épaisses à longues tiges
• Forcer le fil dans des objets comme des murs ou des
poteaux de clôture
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L'entretien doit respecter la fréquence indiquée dans le tableau
ci-dessous. Il doit également faire partie de toute mise au point
saisonnière.
REMARQUE : certaines procédures d'entretien nécessitent des
compétences ou des outils particuliers. Si vous n'êtes pas
sûr de pouvoir les entreprendre, emmenez votre appareil
dans un atelier, chez un technicien ou un concessionnaire
agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils
mécaniques de plein air.
REMARQUE : l'entretien, le remplacement ou la réparation
des dispositifs et systèmes antipollution peuvent être
effectués par tout atelier, technicien ou concessionnaire
agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils
mécaniques de plein air.
AVERTISSEMENT: pour éviter tout accident,
n’effectuez jamais l’entretien ou des réparations
quand l’appareil fonctionne. Effectuez-les toujours
lorsqu’il est froid. Débranchez le câble de la bougie
pour prévenir la mise en route.
FRÉQUENCE
ENTRETIEN REQUIS
RÉFÉRENCE
Avant le démarrage du moteu
Remplissez le réservoir de carburant frais
Vérifiez l'huile
Page F4
Page F9
Toutes les 10 heures
Nettoyez le filtre à air et lubrifiez-le de nouveau
Page F10
Premier changement après 10 heures
Toutes les 25 heures après
Toutes les 25 heures
Changez l'huile
Changez l'huile
Nettoyez le pare-étincelles
Page F10
Page F10
Page F13
10 heures pour un moteur neuf
Toutes les 25 heures
Toutes les 25 heures
Vérifiez et réglez le jeu entre soupape et culbuteur
Vérifiez et réglez le jeu entre soupape et culbuteur
Vérifiez l'état de la bougie et l'écartement des électrodes
Page F11
Page F11
Page F12
F7
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
INSTALACION DE LA LINEA PARA EL SPEEDSPOOL®
AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais de fil, de
chaîne ou de cordon à renfort métallique car ils
peuvent se briser et se transformer en projectile
dangereux.
Use siempre línea de repuesto del fabricante del equipo
original de 2,03 mm (0,080 pulgadas). Una línea mayor puede
causar un recalentamiento o falla en el motor.
Existen dos métodos para cambiar la línea de corte
SpeedSpool®.
• Bobinar el carrete interior con línea nueva
• Instalar un carrete prebobinado
Bobinado del carrete interior con línea nueva
NOTA: No hace falta quitar la perilla percusiva para instalar
línea de corte nueva.
1. Corte dos piezas de 2,03 mm (0,080 pulgadas) de línea de
corte, de 3 m (10 pies) de largo.
2. Alinee la flecha del carrete interior con la flecha de la
5.
6.
del orificio de
carga del
carrete interior
(Fig. 18). No
doble la línea al
insertarla en el
ojalillo.
Inserte la línea en
el orificio de
cierre. No
empuje la línea
más de 12,7 mm
Orificio de cierre de línea
(1/2 pulgada)
Fig. 19
dentro del orificio
de cierre. Cuando la línea está bien insertada, formará un
bucle pequeño (Fig. 19).
Saque la línea de la bobina exterior hasta que esté tirante
contra el carrete interior (Fig. 20).
AVERTISSEMENT : utilisez toujours la bonne
longueur de fil lorsque vous posez le fil sur
l'appareil. Le fil risque de ne pas se dérouler
correctement s'il est trop long.
bobina exterior (Fig. 17).
Vista superior del SpeedSpool®
Flechas
Bobina
exterior
Fig.20
7.
8.
Repita los pasos 4 a 6 con la segunda pieza de línea.
Sostenga la bobina exterior. Bobine el carrete interior en
sentido antihorario hasta que queden alrededor de 102 mm (4
pulgadas) de línea
(Fig. 21).
NOTA: No bobine el
carrete interior
antes de instalar la
segunda pieza de
línea.
9. Si el bobinado de la
línea se torna
dificultoso o la línea
se enreda, tire de
los extremos de la
línea de la bobina.
Continúe bobinando
el carrete interior en
sentido antihorario
Fig. 21
(Fig. 22).
Carrete
interior
Botón de
tope
Fig. 17
3.
4.
Saque la línea vieja por los orificios de carga y de cierre de
línea (Fig. 18 y 19).
Inserte una pieza de línea de corte dentro de uno de los
ojalillos de la bobina exterior. Páselo hacia arriba a través
Línea de corte
Ojalillo
Orificio de carga de línea
Fig. 22
Fig. 18
F8
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
5.
Limpie el eje y la superficie interior de la bobina exterior.
Para limpiar el eje debajo del émbolo, empuje el émbolo
hacia abajo (Fig. 27). Saque toda la suciedad o residuos
del eje.
NOTA: El carrete interior debe estar seco por completo antes
de volver a instalarlo en la bobina exterior. No lubrique el
ensamble del carrete interior ni de la bobina exterior.
6. Coloque el carrete
interior en la bobina
Axe
exterior.
7. Coloque la botón de
Plongeur
tope, el resorte y el sello
de espuma en la bobina
exterior (Fig. 23).
8. Ajuste la botón de tope
presionando hacia abajo
y girándola en sentido
horario.
9. Instale la línea nueva
según se indica en
Instalación de la línea
Fig. 27
para el SpeedSpool®.
VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE
Instalación de un carrete interior prebobinado
1. Saque la perilla percuisva,
Perilla
el resorte y el sello de
percusiva
espuma girando la perilla
Sello de
percusiva en sentido
espuma
antihorario (Fig. 23).
2.
Saque el carrete interior
Resorte
viejo con la línea
existente fuera de la
bobina exterior.
3. Inserte los extremos de
la línea de corte del
nuevo carrete interior
Carrete
dentro de los ojalillos de
interior
la bobina exterior (Fig.
24). Coloque el nuevo
carrete interior con la
Fig. 23
flecha hacia arriba dentro
de la bobina exterior.
4. Sostenga el carrete
interior en su lugar e
instale la botón de tope,
el resorte y el sello de
espuma presionando y
girando la botón de tope
en sentido horario. Tome
los extremos y tire con
firmeza para soltar la
línea de las ranuras de
fijación en el carrete
interior (Fig. 23).
Desconexión del carrete
interior
Fig. 24
Si el SpeedSpool® no suelta
línea en forma correcta, tire
firmemente de los extremos de la
línea de la bobina (Fig. 22). Si al
hacer esto la línea no se suelta, siga
las instrucciones de limpieza del
SpeedSpool® a continuación.
LIMPIEZA DEL SPEEDSPOOL®
La limpieza de SpeedSpool® puede
ser necesaria:
• Para sacar línea enredada o en
exceso
• Si el bobinado del SpeedSpool®
Fig. 25
se torna dificultoso o no opera en
forma correcta cuando golpea la cabeza contra el suelo
1. Sostenga la bobina exterior y desenrosque la perilla percusiva
en sentido antihorario (Fig. 25).
2. Saque la botón de tope, el resorte y el sello de espuma
(Fig. 23).
3. Saque el carrete interior con la línea existente de la bobina
exterior (Fig. 24).
4. Saque toda la línea que
haya en el carrete
interior antes de
Moulinet
limpiarlo. Saque todos
intérieur
los residuos o pasto de
la perilla, resorte, carrete
interno y sello de
espuma. Lave el carrete
interior con agua
jabonosa tibia (Fig. 26).
Fig. 26
MISE EN GARDE: Pour éviter de trop user le
moteur ou endommager l'appareil, maintenez toujours
l'huile du carter à un bon niveau. N’utilisez jamais
l'appareil si le niveau est en dessous du bas de la jauge.
Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la vérification
du niveau d'huile du carter moteur et de son maintien. Vérifiez
l'huile avant chaque utilisation :
1. Arrêtez le moteur et laissez l’huile s’écouler dans le carter moteur.
2. Placez l'appareil sur une surface horizontale plane avant de
relever correctement le niveau d'huile.
3. Empêchez
Bouchon de remplissage /
l'accumulation de
jauge d'huile
saleté, de résidus de
Joint torique
coupe, etc. dans le
Plein
moteur. Nettoyez la
zone autour du
Ajoutez
bouchon / jauge
41-44 ml
(1,4-1,5 oz)
d'huile avant de le
retirer.
4. Retirez le bouchon /
jauge d'huile et
Haut de la jauge
essuyez toute trace
Fig. 28
d'huile. Replacez-le
en l'enfonçant bien.
Bouchon de
5. Retirez le bouchon de remplissage/
remplissage / jauge
jauge d'huile
d'huile et vérifiez le
niveau d'huile. L’huile
Joint
devrait atteindre le haut
torique
de la jauge (Fig. 28).
6. Si le niveau est trop
Orifice de
bas, ajoutez un peu
remplissage
d'huile par l’orifice et
d’huile
revérifiez (Fig. 29).
Fig. 29
Continuez jusqu'à ce
que le niveau d'huile atteigne le haut de la jauge.
REMARQUE : Ne remplissez pas trop l’appareil.
REMARQUE : Assurez-vous que le joint torique est mis sur le
bouchon de remplissage / jauge d'huile au moment de la
vérification et du changement d'huile (Fig. 29).
F9
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
CHANGEMENT D'HUILE
Si le moteur est neuf, changez l'huile après les 10 premières
heures d’utilisation. Mieux vaut changer l'huile lorsque le
moteur est encore chaud. Cela lui permet de s'écouler
librement et d'emporter les impuretés.
1. Débranchez le couvre-borne de bougie pour empêcher le
démarrage.
1.
Ouvrez le couvercle du filtre à air Enfoncez la languette à
droite du couvercle, tirez celui-ci vers vous puis vers la
gauche (Fig. 32).
Filtre à air
Couvercle du
filtre à air
AVERTISSEMENT : Portez toujours des gants
pour éviter tout risque de blessures lorsque vous
manipulez l'appareil
2.
3.
Retirez le bouchon de remplissage / jauge d'huile.
Versez l'huile de l’orifice de remplissage dans un récipient
en inclinant l'appareil à la verticale (Fig. 30). Allouez assez
de temps pour une vidange complète.
4. Essuyez les résidus
d'huile et nettoyez
toute trace d'huile
déversée. Éliminez
l'huile selon les
règlements fédéral,
provincial et municipal
en vigueur.
5. Remplissez de
nouveau le carter
moteur de 90 ml (3,04
oz) d'huile SAE 30 SF,
SG, SH.
REMARQUE : Mesurez la
Fig. 30
quantité nécessaire à
l’aide de la bouteille et de la buse utilisées lors de la mise
en service. 90 ml (3,04 oz) correspond environ au haut de
l’étiquette de la bouteille (Fig. 31). Vérifiez le niveau d'huile
avec la jauge. S’il est trop bas, ajoutez un peu d'huile par
l’orifice et revérifiez Ne remplissez pas trop (Fig. 31).
6. Replacez le bouchon de remplissage / jauge d'huile.
Languette
Fig. 32
REMARQUE : Il peut s'avérer nécessaire de retirer le bouchon
du réservoir pour enlever le couvercle du filtre.
2. Retirez le filtre à air (Fig. 32).
3. Lavez le filtre dans un mélange
d'eau et de détergent (Fig. 33).
Rincez le filtre abondamment
et laissez-le sécher.
4. Appliquez une quantité
suffisante d'huile moteur propre
SAE 30 pour enduire légèrement
le filtre (Fig. 34).
5. Pressez le filtre pour répartir et
drainer l'excédent d'huile (Fig.
35).
Fig. 33
6. Replacez le filtre (Fig. 36).
Niveau de
remplissage
Fig. 35
Fig. 34
REMARQUE : Si vous faites fonctionner l'appareil sans filtre à
air, vous ANNULEREZ la garantie.
7. Réinstallez le couvercle du filtre à air Placez les crochets à
gauche du filtre à air dans les fentes à gauche de la
plaque arrière (Fig. 36).
REMARQUE : Il peut s'avérer nécessaire de retirer le bouchon
du réservoir pour réinstaller le couvercle du filtre.
8. Pivotez le couvercle vers la droite jusqu’à ce que la
languette du
Fente de la plaque
Plaque arrière
arrière
couvercle du filtre
s’enfonce d’un
déclic dans la
plaque arrière
(Fig. 37).
Fentes
9. Replacez le
bouchon du
réservoir si vous
l’aviez retiré.
Fig. 31
7. Rebranchez le couvre-borne de bougie.
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures
graves, éteignez toujours l'appareil et laissez-le
refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
Nettoyage du filtre à air
Nettoyez et relubrifiez le filtre à air à toutes les 10 heures de
fonctionnement. C'est l'un des éléments les plus importants
pour l'entretien. Tout manquement à l’entretien du filtre à air
peut entraîner une baisse de performances ou causer des
dégâts permanents à votre moteur.
Fig. 36
F10
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
AVERTISSEMENT: il se peut que l'accessoire
de coupe tourne pendant le réglage de la vitesse
de ralenti. Portez des vêtements protecteurs et
respectez toutes les consignes de sécurité pour
éviter des blessures graves.
Filtre à air
Couvercle du
filtre à air
• le moteur ne se met pas au ralenti
• le moteur hésite ou cale lors d'une accélération
• le moteur perd de sa puissance
Faites régler le carburateur par un distributeur agréé.
JEU ENTRE SOUPAPE ET CULBUTEUR
Ceci nécessite de démonter le moteur. Si vous ne vous sentez
pas à l'aise de le faire, confiez l'appareil à un centre de service
agréé.
REMARQUE : Inspectez le jeu entre soupape et culbuteur à l’aide
d’une jauge d'épaisseur après les 10 premières heures de
fonctionnement, puis par intervalle de 25 heures par la suite.
• Attendez que le moteur soit froid avant de vérifier ou de
régler le jeu de la soupape.
• Faites-le à l'intérieur, dans un endroit propre et sans poussière.
1. Retirez le couvercle du silencieux en appuyant sur le coin à
l’aide d’un tournevis à lame plate (Fig. 39). Glissez les
encoches sur les côtés du couvercle par-dessus les
languettes du couvercle du moteur et retirez le couvercle.
2. Enlevez les deux vis (2) du haut du couvercle du moteur à
Languette
Fig. 37
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
La vitesse de ralenti du moteur est réglable à l’aide d’une vis de
réglage accessible par un trou situé sur le dessus du couvercle
du moteur (Fig. 38).
REMARQUE : Un réglage
Vis de réglage du
ralenti
négligé peut
sérieusement
endommager
l'appareil. Confiez les
réglages de
carburateur à un
concessionnaire agréé.
Vérification du carburant
En général, si l'appareil ne
Fig. 38
fonctionne pas
correctement, c'est que le carburant est vieux. Videz puis
remplissez le réservoir de carburant sans plomb frais et propre
avant d'effectuer des réglages. Voir Informations sur l'huile et le
carburant.
Nettoyage du filtre à air
L'état du filtre à air est très important pour le fonctionnement de
l'appareil. Un filtre à air sale restreint le débit d'air et affecte le
mélange de carburant/air. On confond souvent cela avec un
mauvais réglage du carburateur. Vérifiez l'état du filtre à air avant
de régler la vis de réglage de ralenti. Voir Entretien du filtre à air.
Réglage de la vis de réglage de ralenti
Couvercle du
moteur
Encoche et
Languette
Languette
Languette
AVERTISSEMENT: une fois l'appareil éteint,
pour éviter des blessures graves assurez-vous
que l'accessoire de coupe est arrêté avant de
poser l'appareil.
Encoches
Si le moteur ne se met toujours pas au ralenti après vérification
du carburant et nettoyage du filtre à air, réglez la vis de ralenti
comme suit :
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner à haut régime
pendant une minute pour se réchauffer.
2. Relâchez le levier d'accélérateur et laissez le moteur au
ralenti. Si le moteur s'arrête, insérez un petit tournevis à
embout cruciforme ou à tête plate dans le trou du
couvercle du moteur (Fig. 38). Vissez la vis de réglage du
ralenti de 1/8 de tour à la fois (selon le besoin) jusqu'à ce
que le moteur tourne au ralenti.
REMARQUE : l'accessoire de coupe ne devrait pas tourner
lorsque le moteur est au ralenti.
3. S'il tourne, dévissez la vis de ralenti de 1/8 de tour à la fois
(selon le besoin) pour réduire la vitesse de ralenti.
La vérification de carburant, le nettoyage du filtre à air et le
réglage de la vis de ralenti devraient résoudre la plupart des
problèmes de moteur. Dans le cas contraire et si :
Fig. 39
l’aide d’un tournevis à lame plate ou T-25 Torx (Fig. 40).
Enlevez la vis derrière le couvercle du moteur (Fig. 41).
Déconnectez le câble de la bougie.
Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la
culasse en tournant la douille de 5/8 po à gauche.
6. Déposez le couvercle du moteur (Fig. 40).
7. Nettoyez toute saleté autour du cache-culbuteur. Retirez la
vis retenant le cache-culbuteur à l’aide d’un tournevis à
lame plate large ou à mèche no. T-25 Torx (Fig. 42). Enlevez
le cache-culbuteur et le joint.
8. Tirez lentement sur la corde de démarrage pour ramener le
piston au sommet de sa course dit « point mort haut ».
Vérifiez que :
• Le piston est au sommet de sa course lorsqu’on regarde par
le trou de la bougie (Fig. 42)
3.
4.
5.
F11
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Couvercle du
moteur
Moteur vu de haut
Retirez les vis
Écrou de réglage
Culbuteur
0,076-0,0152 mm
(0,003-0,006 po)
Jauge
d'épaisseur
Silencieux
Fig. 40
• Les deux culbuteurs se
Vis
déplacent librement et les
deux soupapes sont fermées
Si ce n'est pas le cas, répétez la
procédure.
9. Glissez la jauge d'épaisseur
entre le culbuteur et le
ressort de rappel de la
soupape. Mesurez le jeu
entre la tige de soupape et le
culbuteur (Fig. 43). Faites-le
pour les soupapes
Fig. 41
d’admission et
d'échappement.
LL'écart de jeu recommandé pour
l'admission et l'échappement est
Cachede 0,076 – 0,152 mm (0,003 –
culbuteur
0,006 po). Servez-vous d’une
jauge d'épaisseur d’automobile
standard de 0,127 mm (0,005 po). Trou
La jauge d'épaisseur devrait
de
pouvoir glisser entre le culbuteur bougie
et la tige de soupape en
rencontrant une faible résistance
mais sans coller (Fig. 43 et 44).
10. Si le jeu n'est pas conforme:
Fig. 42
Culbuteurs
ADMISSION
Tige de soupape
Fig. 44
11. Replacez le cache-culbuteur en mettant un joint neuf. Serrez la
vis avec un couple de serrage de 2,2–3,4 N•m (12 po•lb).
12. Replacez le couvercle du moteur. Vérifiez l'alignement du
couvercle avant de serrer les vis. Vissez bien.
13. Replacez le couvercle du silencieux. Glissez avec un déclic
les encoches sur les côtés du couvercle par-dessus les
languettes du couvercle du moteur (Fig. 39).
14. Vérifiez l'état de la bougie et replacez-la. Voir
Remplacement de la bougie.
15. Replacez le câble de la bougie.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Utilisez une bougie 791-180852B. L'écartement correct est de
0,655 mm (0,025 po). Retirez la bougie après 25 heures de
fonctionnement et vérifiez son état.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez fermement
le câble de la bougie et retirez le capuchon de celle-ci.
2. Nettoyez toute saleté de la
bougie. Retirez la bougie de
la culasse en tournant la
douille de 5/8 po à gauche.
0,655 mm
3. Remplacez toute bougie
(0,025 po)
fendillée, encrassée ou sale.
Réglez l'écartement à 0,655
mm (0,025 po) à l'aide d'une
jauge d'épaisseur (Fig. 45).
4. Installez la bougie ajustée
Fig. 45
dans la culasse. Tournez la
douille de 5/8 po à droite jusqu'à bien la visser.
Si vous utilisez une clé dynamométrique, vissez selon les
valeurs suivantes :
12,3-13,5 Nom (110-120 poolb).
Évitez de trop serrer.
Écrous de
réglage
ECHAPPEMENT
Jauge
d'épaisseur
AVERTISSEMENT: évitez de sabler, gratter ou
nettoyer les électrodes car de la saleté dans le moteur
pourrait endommager le cylindre.
Fig. 43
a. Tournez l'écrou de réglage à l'aide d'une clé de 8 mm
(5/16 po) ou d'un tournevis à embout hexagonal (Fig. 44).
• Pour augmenter le jeu, tournez l'écrou de réglage vers
la gauche.
• Pour réduire le jeu, tournez l'écrou de réglage vers la droite.
b. Revérifiez les deux jeux de soupape et réglez-les au besoin.
F12
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
ENTRETIEN DU PARE-ÉTINCELLES
1. Retirez le couvercle du silencieux. Voir Jeu entre soupape
et culbuteur.
2. Retirez la vis retenant le couvercle du pare-étincelles au
silencieux à l'aide d'un tournevis à lame plate ou à mèche
no. T-20 Torx (Fig. 46).
Silencieux
Écran pare-étincelles
Languette
Fente
ENTREPOSAGE
• Ne rangez jamais l'appareil plein de carburant dans un lieu où les
vapeurs peuvent atteindre une flamme vive ou des étincelles.
• Laissez le moteur refroidir avant de l'entreposer.
• Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter toute
utilisation ou accident indésirable.
• Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.
• Rangez l'appareil hors de la portée des enfants.
ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE
1. Videz toute l’essence du réservoir dans un récipient.
N'utilisez pas d’essence stockée pendant plus de 60 jours.
Éliminez le vieux carburant conformément aux règlements
fédéral, provincial et municipal en vigueur.
2. Démarrez le moteur, puis laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il
cale. Cela permet de s'assurer que le carburateur s'est
vidé de son carburant.
3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez
environ 30 ml (1 oz) d'huile moteur de qualité dans le
cylindre. Tirez lentement sur la corde de démarrage pour
bien distribuer l'huile. Replacez la bougie.
REMARQUE : Retirez la bougie et videz toute l'huile du
cylindre avant de mettre en marche la désherbeuse après
une période d'entreposage.
4. Changez l'huile. Voir Changement d'huile. Éliminez la vieille
huile conformément aux règlements fédéral, provincial et
municipal en vigueur.
5. Nettoyez soigneusement l'appareil et vérifiez qu'il ne comporte
pas de pièces desserrées ou endommagées. Réparez ou
remplacez les pièces endommagées, puis serrez les vis, écrous
et boulons desserrés. L'appareil est alors prêt pour l'entreposage.
TRANSPORT
• Laissez le moteur refroidir avant le transport.
• Vidangez tout le carburant de l'appareil.
• Serrez le bouchon du réservoir avant le transport.
• Attachez bien l'appareil lors du transport.
Vis
Couvercle du pare-étincelles
Fig. 46
3.
Retirez la languette du couvercle du pare-étincelles hors
du silencieux. Retirez le couvercle du pare-étincelles.
4. Retirez l’écran du pare-étincelles du couvercle de celui-ci.
5. Nettoyez l’écran du pare-étincelles avec une brosse
métallique ou remplacez-le.
6. Replacez l’écran, le couvercle et la vis du pare-étincelles.
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT: pour éviter des blessures
graves, éteignez toujours la désherbeuse et laissez-la
refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'une petite brosse.
N'utilisez pas de détergents concentrés. Les nettoyants
ménagers contenant des huiles aromatiques tel que le pin et le
citron, et les solvants tel que le kérosène peuvent endommager
le boîtier ou la poignée en plastique. Essuyez toute trace
d'humidité à l'aide d'un tissu doux.
F13
GUIDE DE DÉPANNAGE
LE MOTEUR REFUSE DE DÉMARRER
CAUSE
La commande Marche/Arrêt Stop est en position ARRÊT
Réservoir de carburant vide
La poire d'amorçage n'a pas été pressée assez fort
Carburant vieux
Bougie encrassée
Pare-étincelles colmaté
SOLUTION
Mettez-la en position MARCHE
Remplissez-le de carburant frais
Pressez-la complètement et lentement de 10 fois
Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Remplacez ou nettoyez-la
Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
LE MOTEUR REFUSE DE SE METTRE AU RALENTI
CAUSE
Filtre à air bouché
Carburant vieux
Mauvais réglage du carburateur
SOLUTION
Remplacez ou nettoyez-le
Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Ajustez selon l'instruction
LE MOTEUR REFUSE D’ACCÉLÉRER
CAUSE
Carburant vieux
Mauvais réglage du carburateur
Accessoire de coupe engorgé d'herbes
Filtre à air sale
Pare-étincelles colmaté
SOLUTION
Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Faites-le régler par un concessionnaire agréé
Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire
Remplacez ou nettoyez-le
Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU SE CALE DURANT LA COUPE
CAUSE
Carburant vieux
Mauvais réglage du carburateur
Bougie encrassée
Pare-étincelles colmaté
SOLUTION
Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Faites-le régler par un concessionnaire agréé
Remplacez ou nettoyez-la
Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
LA TÊTE DE COUPE NE FAIT PAS AVANCER LE FIL
CAUSE
Accessoire de coupe engorgé d'herbes
Accessoire de coupe mal aligné
Moulinet intérieur bloqué
Tête de coupe sale
Fil soudé
Fil tordu durant la recharge
Quantité insuffisante de fil exposée
SOLUTION
Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire
Chargez du fil neuf
Remplacez le moulinet
Nettoyez le moulinet intérieur et la bobine extérieure
Démontez et déposez la partie soudée, et rembobinez le fil
Démontez puis rembobinez le fil
Enfoncez le bouton de butée et tirez le fil jusqu’à en extraire
102 mm (4 po) à l’extérieur de l’accessoire de coupe
LE FIL DE COUPE AVANCE DE MANIÈRE INCONTRÔLÉE
CAUSE
Présence d'huile dans la tête de coupe
SOLUTION
Nettoyez l'accessoire de coupe
Si vous avez besoin d'aide, contactez votre concessionnaire agréé.
F14
CARACTÉRISTIQUES
MOTEUR*
Type de moteur .................................................................................................................................................... Refroidi par air, 4-temps
Cylindrée .......................................................................................................................................................................... 26,2 cc (1,6 po3)
Régime de fonctionnement..................................................................................................................................................... 7.200+ tr/min
Régime ralenti.............................................................................................................................................................. 2.800 - 3.600 tr/min
Type d'allumage ....................................................................................................................................................................... Électronique
Contact d'allumage ..................................................................................................................................................... Interrupteur berceau
Jeu de soupape.................................................................................................................................... 0,076-0,152 mm (0,003-0,006 po)
Écartement de la bougie ............................................................................................................................................ 0,655 mm (0,025 po)
Lubrification............................................................................................................................................................................. Huile SAE 30
Contenance en huile du carter moteur ................................................................................................................................ 90 ml (3,04 oz)
Carburant ................................................................................................................................................................................. Sans plomb
Carburateur ..................................................................................................................................................... Membrane, toutes positions
Démarreur ......................................................................................................................................................... Rembobinage automatique
Silencieux .............................................................................................................................................................. Chicane avec protection
Accélérateur ....................................................................................................................................................................... À rappel manuel
Capacité du réservoir de carburant ...................................................................................................................................... 355 ml (12 oz)
ARBRE D'ENTRAÎNEMENT et ACCESSOIRE DE COUPE*
Logement de l'arbre d'entraînement ........................................................................................................................................... Tube acier
Manette des gaz.................................................................................................................................................. Détente à portée du doigt
Poids de l'appareil (sans carburant, avec poignée, et accessoire de coupe) .......................................................... 5,4 - 6 kg (12-13,5 lb)
Mécanisme de coupe .................................................................................................................. Speed Spool® tête de coupe à fil double
Bobine de fil ....................................................................................................................................................... Déclencheur de fil à butée
Diamètre de la bobine de fil ................................................................................................................................................ 76,2 mm (3 po)
Diamètre du fil .............................................................................................................................................................. 2,03 mm (0,080 po)
Diamètre du chemin de coupe, accessoire de coupe ..................................................................................................... 43,18 cm (17 po)
*Toutes les spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au moment de
mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.
F15
REMARQUES
F16
Garantie portant sur les normes antipollution de l'EPA et la California
Vos droits et obligations en vertu de cette garantie
Le California Air Resource Board, la Environmental Protection Agency et MTD LLC (MTD) ont le plaisir de présenter la garantie du
dispositif antipollution des petits moteurs à usage tout-terrain datant de 2005 et au-delà. Les nouveaux petits moteurs à usage toutterrain doivent être conçus, construits et équipés pour être conformes aux strictes normes anti-smog. MTD doit garantir le système
de contrôle des émissions de votre petit moteur à usage tout-terrain pendant les périodes de temps indiquées ci-dessous à
condition que le moteur n'ait pas souffert d'abus, de négligence ou fait l'objet d'un mauvais entretien.
Votre dispositif antipollution peut inclure des pièces diverses tel que le carburateur ou un système d'injection, le dispositif d'allumage
et un convertisseur catalytique. Il pourrait aussi inclure des tuyaux, courroies, connecteurs et autres ensembles de pièces relatives
aux émissions.
Advenant une situation couverte par la garantie, MTD réparera votre petit moteur à usage tout-terrain sans frais aucun y compris le
diagnostic, les pièces et la main d'œuvre.
Les moteurs à usage tout-terrain datant de 2005 et plus sont garantis pendant deux ans. Si une pièce de votre moteur relative aux
émissions devenait défectueuse, MTD la réparera ou la remplacera.
Responsabilités du propriétaire en vertu de cette garantie
• En tant que propriétaire d'un petit moteur à usage tout-terrain, vous êtes responsable des entretiens requis indiqués dans votre
manuel de l'utilisateur. MTD recommande que vous conserviez tous les reçus d'entretien de votre petit moteur à usage tout-terrain.
MTD ne peut toutefois réfuter votre garantie juste parce que vous n'avez pas les reçus ou si vous ne veillez pas à ce que les travaux
d'entretien prévus soient effectués.
• En tant que propriétaire d'un petit moteur à usage tout-terrain, sachez que MTD peut refuser de vous couvrir sous garantie si votre
moteur ou si une pièce sont défaillants pour cause d'abus, de négligence, d'entretien incorrect ou de modifications non autorisées.
• Il vous incombe de présenter votre petit moteur à usage tout-terrain à un centre de service agréé MTD dès que le problème fait son
apparition. Les réparations sous garantie doivent être achevées dans une durée de temps raisonnable ne dépassant en aucun cas 30
jours.
• Si vous avez des questions au sujet de vos droits et responsabilités en vertu de cette garantie, appelez le 1-800-345-8746.
Garantie du fabricant
• La période de garantie commence à la date où le moteur ou l'équipement est livré à l'acheteur au détail.
• Le fabricant garantit au propriétaire initial et à chaque acheteur subséquent que le moteur est libre de défauts de matériaux et de vices de
fabrication pouvant provoquer la défaillance d'une pièce garantie pendant une période de deux ans.
• Toute réparation ou remplacement d'une pièce garantie devra être effectué sans aucun frais au compte du propriétaire par un centre de
service MTD agréé. Pour connaître le centre le plus proche de vous, veuillez contact MTD à : 1-800-345-8746.
• Toute pièce garantie dont le remplacement n'est pas prévu dans le cadre des entretiens requis, ou dont uniquement une inspection
normale est prévue selon le principe de "réparation ou remplacement au besoin", est garantie pendant la période de garantie. Toute
pièce garantie dont le remplacement est prévu dans le cadre des entretiens requis sera garantie pendant la période de temps allant
jusqu'à la date du premier remplacement prévu pour cette pièce.
• Le propriétaire ne subira pas de frais relatifs à un travail de diagnostic qui conclut que la pièce garantie est défectueuse si le travail
de diagnostic a été effectué chez un centre de service MTD agréé.
• Le fabricant est responsable de tous les dommages occasionnés aux autres composants du moteur par la défaillance d'une pièce
encore sous garantie.
• Les défaillances causées par l'abus, la négligence ou un mauvais entretien ne sont pas couvertes par cette garantie.
• L'utilisation d'un ajout ou de pièces modifiées peut justifier le refus d'une réclamation au titre de la garantie. Le fabricant n'est pas
responsable des défaillances des pièces garanties découlant de l'utilisation d'ajouts ou de pièces modifiées.
• Pour déposer une réclamation, adressez-vous au centre de service MTD agréé le plus proche. Les services ou réparations sous
garantie sont offerts par tous les centres de service MTD agréés.
• Toutes les pièces de rechange approuvées par le fabricant peuvent être utilisées dans le cadre d'un entretien ou d'une réparation
sous garantie de pièces relatives au dispositif antipollution et sont fournies sans frais. Toute pièce de rechange équivalente en termes
de performances ou de durabilité peut être utilisée lors d'un entretien ou d'une réparation hors garantie et ne diminue pas les
obligations qui incombent au fabricant en vertu de la garantie.
• Les composants suivants sont inclus dans la garantie relative au système antipollution du moteur : filtre à air, carburateur, poire
d'amorçage, conduites de carburant, alimentation d'arrivée, filtre à carburant, module d'allumage, bougie et silencieux.
F17
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur
marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne
s’applique après la période applicable de garantie expresse
écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées.
Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à
l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute
personne ou entité, y compris tout distributeur ou détaillant,
concernant tout produit n’engagera la responsabilité de MTD.
Pendant la période destates garantie, le remède exclusif est la
réparation ou le remplacement du produit dans les conditions
énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas la
limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD
LLC (« MTD ») et concerne les marchandises neuves achetées et
utilisées aux États-Unis, ainsi que dans leurs possessions et
territoires.
MTD garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon
pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat
initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre
gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon.
Cette garantie limitée nes’ appliquera que dans la mesure où le
produit aura été utilisé et entretenu conformément au Guide de
l’utilisateur fourni avec le produit et n’aura pas fait l’objet d’un
usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d’un accident,
d’un entretien inadéquat, d’une modification, de vandalisme, d’un
vol, d’un incendie, de dégâts d’eau ou d’un endommagement
résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les dommages
résultats de l’installation ou de l’utilisation de tout accessoire ou
équipement non approuvé par MTD pour une utilisation avec le(s)
produit(s) couvert(s) par le présent guide annuleront la garantie et
ce qui concerne les dommages qui en résulteraient
éventuellement. La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix
(90) jours à compter de la date d’achat au détail initiale pour tout
produit MTD utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute
utilisation produisant des revenus.
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent
le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. MTD ne
sera en aucun cas tenue pour responsable de tout
dommage indirect ou consécutif
ou de dommages
comprenant, entre autres mais pas
seulement, les
dépenses encourues du fait du recours à des services de
remplacement ou de substitution pour l’entretien des
pelouses, le transport ou des frais connexes, ou les frais
entraînés par une location destinée à remplacer
provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne
permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc
possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
POUR L’ENTRETIEN-DÉPANNAGE : l’Entretien-dépannage au
titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION DE
PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ
LOCAL. Pour obtenir le nom du distributeur agréé local,
consulter les Pages Jaunes ou se mettre en rapport avec le
Service après-vente de MTD en appelant le 1-800-345-8746 ou
en écrivant au P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019 ou
en appelant le 1-800-668-1238 au Canada. Aucun produit
retourné à l’usine sans permission écrite préalable du service
après-vente de MTD ne sera accepté.
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant
supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des
dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie.
Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la
perte, de l’endommagement ou du préjudice que vous et votre
propriété et/ou d’autres et leur propriété pourront encourir du
fait de l’utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de
l’empêchement d’utiliser le produit.
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur
initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a
été offert.
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas
suivants :
A. Mises au point – Bougies, réglages de carburateur, filtres.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la
présente garantie vous confère certains droits juridiques, et
vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient d’une
juridiction à l’autre.
B. Articles d’usure – Bouton de butée, bobines extérieures, fil de
coupe, bobines intérieures, poulie de démarrage, cordes de
démarrage, courroies d’entraînement.
C. MTD n’accorde aucune garantie pour les produits vendus
ou exportés des États-Unis, de leurs possessions et
territoires, exception faite en ce qui concerne les produits
vendus par l’intermédiaire de ses canaux agréés de
distribution à l’exportation.
Pour obtenir l’adresse du distributeur agréé le plus proche,
composer le : 1-800-345-8746 aux États-Unis ou le
1-800-668-1238 au Canada.
MTD LLC
MTD se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la conception
de tout produit MTD sans assumer l’obligation de modifier tout
produit d’une fabrication plus ancienne.
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
F18
Manuel del Dueño
Recortador de 4 Ciclos a Gasolina
Y26SS
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Llame 1-800-345-8746 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en
Canada para obtener una lista de distribuidores de servicio
localizados cerca de usted. Para obtener más detalles sobre
su unidad, visite nuestro sitio en www.mtdproducts.com.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR
SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR
PRUEBA DE SU COMPRA.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS
PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E1
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . .E2
Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . .E3
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . .E5
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . .E7
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E13
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . .E14
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E15
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E15, E20
Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E17
ADVERTENCIA: Al utilizar la unidad, debe observar
las reglas de seguridad. Lea estas instrucciones antes de
operar la unidad a fin de garantizar la seguridad del
operador y cualquier transeúnte. Guarde estas
instrucciones para uso posterior.
P/N 769-01951
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del
período cubierto por la garantía, debe ser realizado solamente
por un proveedor de servicios autorizado y aprobado.
PARACHISPAS
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU.
y en los estados de California, Maine, Oregon y
Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el
estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y
4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que
ciertos motores de combustión interna que se hagan funcionar
en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén
equipados con un parachispas, que sean mantenidos en buen
estado de funcionamiento o que el motor sea construido, esté
equipado y sea mantenido para evitar incendios. Consulte los
reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades
estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitos puede
responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa.
Esta unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas.
Si requiere sustitución, hay una Pantalla Parachispas
disponible, Pieza # 753-05169 al contactar el departamento de
servicio.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
WARNING
LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO
CONTIENEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL
ESTADO DE CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES
DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS
DAÑOS REPRODUCTIVOS.
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones
contenidas en este manual se basan en la información más
reciente disponible en el momento de impresión del manual.
Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier
momento sin aviso previo.
Copyright© 2005 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos
reservados.
(11/05)
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE LA OPERACION
• Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los
controles y el uso correcto de la unidad.
• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos
del alcohol, drogas o medicamentos.
• Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar
las unidades, excepto por los adolescentes guiados por un adulto.
• Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes
dañadas. Verifique si existen pérdidas de combustible. Asegúrese
de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie
las partes accesorias de corte que estén quebradas, cascadas o
dañadas de cualquier forma. Asegúrese de que el accesorio de
corte está bien instalado y ajustado con firmeza. Asegúrese de que
la protección accesoria de corte esté bien conectada y colocada
según se recomienda.
• Use siempre la línea de repuestos de 0,080 pulg del fabricante del
equipo original. No use nunca línea reforzada con metal, alambre,
cadena ni soga, etc. Estas pueden desprenderse y convertirse en un
proyectil peligroso.
• Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.
• Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos
como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales
pueden ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje
a todos los niños, espectadores y animales domésticos. Mantenga
todos los niños, espectadores y animales domésticos a un radio de
por lo menos 15 m (50 pies); aún así puede existir un riesgo de
objetos despedidos contra los espectadores. Los espectadores
deben usar protección para sus ojos. Si alguien se le acerca, pare el
motor y el accesorio de corte de inmediato.
• Oprima el control del regulador y verifique que regrese
automáticamente a la posición de mínima. Haga todos los ajustes o
reparaciones antes de usar la unidad.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS RECORTADORES A
GASOLINA
sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los
hombros.
• La protección accesoria de corte debe estar siempre colocada en
su lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad con las dos
líneas de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No extienda
la línea de corte más allá de la longitud de la protección.
• Esta unidad cuenta con un embrague. El accesorio de corte
permanece estacionario cuando el motor está en marcha lenta. Si
no lo hace, haga ajustar la unidad por un técnico de servicio
autorizado.
• Ajuste la manija a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre.
• Asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con
ningún objeto antes de arrancar la unidad.
• Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
• Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de
inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la
unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las
instrucciones de Arranque y Apagado.
• Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para ninguna
tarea para la cual no ha sido diseñada.
• No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y equilibrio
adecuados.
• Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en
funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la
manija auxiliar.
• Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes
móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte mientras
gira.
• No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas
partes se calientan mucho con la operación. Luego de apagar la
unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
• No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para
cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el motor a
alta velocidad mientras no está cortando.
• Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras
camina entre zonas de corte.
• Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor de
inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de
volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas
flojas o dañadas.
• Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones
o cambio del accesorio de corte u otros accesorios.
• Use sólo piezas y accesorios de repuesto del fabricante del equipo
original para esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de
servicio autorizado. El uso de piezas y accesorios que no son
equipo origina; puede causar graves lesiones al operador o el daño
de su unidad, y la cancelación de su garantía.
• Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales. Pueden
alojarse entre el accesorio de corte y la protección.
• Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y
amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el
silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de
carbono.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un
edificio donde los gases puedan llegar a una llama abierta o a una
chispa.
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la
unidad. Asegúrese de que la unidad esté segura al transportarla.
• Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar
que sea usada por personas no autorizadas y se dañe, fuera del
alcance de los niños.
• Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido.
Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la
unidad luego de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y
Almacenamiento.
• Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas
para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien,
préstele también estas instrucciones.
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y
sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las
siguientes precauciones:
• Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y
aprobados para el almacenamiento de dichos materiales.
• Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor
y espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del tanque de
combustible ni cargue combustible mientras el motor esté caliente.
No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada
firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente
para disipar la presión del tanque.
• Cargue el combustible en un área exterior bien ventilada donde no
haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible
sólo después de apagar el motor. No fume mientras carga el
combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya
derramado.
• Evite crear una fuente de encendido por combustible derramado.
No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del
combustible.
• Aleje la unidad a por lo menos 9,1 m (30 pies), del lugar de carga de
combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las
chispas y las llamas abiertas lejos del área mientras carga el
combustible u opera la unidad.
DURANTE LA OPERACION
• No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado. Los
gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un
área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien
ventilada.
• Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI
Z87.1, y protección para sus oídos/audición mientras opere esta
unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse contra el
polvo si la operación levanta polvo.
• Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de
manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos,
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
E2
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el
manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
SIMBOLO
SIGNIFICADO
SIMBOLO
• SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser
utilizado junto con otros símbolos o figuras.
SIGNIFICADO
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO o PARADO
• ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las
advertencias e instrucciones de seguridad. De no
hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
• MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores,
en especial a niños y animales domésticos a por lo
menos 50 pies (15 m) del área de corte.
• USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA : Los objetos arrojados por la unidad
y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones
oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular
que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protección
auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta
completa cuando la necesite.
• CONTROL DEL OBTURADOR
A. Posición de OBTURACION COMPLETA
B. Posición de OBTURACION PARCIAL
C. Posición de MARCHA
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin
plomo.
• ADVERTENCIA DE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro caliente.
Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho
con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes
durante un corto tiempo.
• INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para obtener
información acerca del tipo correcto de aceite.
• LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA
ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la
protección plástica de línea no está colocada en su
lugar. Manténgase alejado del accesorio de corte
giratorio.
• CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA : La protección del accesorio de
corte contiene una cuchilla afilada. Para prevenir
graves lesiones, no toque la cuchilla.
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
1.
Desenrosque la tapa de la botella de aceite y retire el sello
de papel que cubre la apertura. Vuelva a colocar la tapa. Corte
la punta de la boquilla del embudo (Fig. 1).
2. Coloque la unidad sobre una superficie plana.
3. Saque el tapón de aceite/ varilla de medición del cigüeñal
(Fig. 2).
4. Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el
cigüeñal (Fig. 3).
NOTA: No agregue nunca aceite al combustible o al tanque de
combustible.
5. Limpie todo el aceite
que pueda haberse
derramado y vuelva a
instalar el tapón del
aceite / varilla de
Orificio de
medición.
llenado de
No podemos exagerar la
aceite
importancia del control y
Fig. 2
mantenimiento del nivel
Anillo
correcto de aceite en el
en “O”
cigüeñal. Verifique el aceite
antes de cada uso y cámbielo Tapón de
relleno de
cuando sea necesario según
aceite/ varilla
se indica en la sección de
de medición
Cambio del aceite.
Orificio de llenado
de aceite
ADVERTENCIA: EL LLENAR DEMA- SIADO EL
CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES
GRAVES No podemos exagerar la importancia del
control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en
el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y
cámbielo cuando sea necesario según se indica en la
sección de Cambio del aceite.
TIPO DE ACEITE RECOMENDADO
El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es
extremadamente importante. Verifique el aceite antes de cada uso
y cambie el aceite con frecuencia. Si no usa el aceite correcto, o
utiliza aceite sucio, puede causar el desgaste y falla prematuros
del motor. Use un aceite de buena calidad SAE 30 de API
(American Petroleum Institute) clase de servicio SG, SF, SH.
CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGÜEÑAL: USO
INICIAL
NOTA: Esta unidad se envía sin carga de aceite. A fin de evitar
el daño de la unidad, cargue aceite en el cárter del cigüeñal
antes de intentar arrancar la
unidad.
Su unidad trae una botella de
aceite SAE 30 SF, SG, SH de 90
ml (3,04 onzas fluidas) (Fig. 1).
NOTA: Guarde la botella para medir Boquilla del
la cantidad correcta de aceite
embudo
cuando deba cambiarlo en el
Fig. 1
futuro. Lea Cambio de Aceite.
Fig. 3
E3
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO
El combustible viejo es la causa principal del mal funcionamiento de
la unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo.
NOTA: Este es un motor de cuatro ciclos. Para evitar dañar su
unidad, no mezcle el aceite con la gasolina.
Definición de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina
y uno o más oxigenantes como el etano, el metanol o el MTBE (éter). El
combustible con mezcla de alcohol absorbe agua. Un porcentaje de
agua tan pequeño como el 1% en el combustible puede hacer que el
combustible y el aceite se separen. Se forman ácidos mientras está
guardado. Cuando use combustible con mezcla de alcohol, use
combustible nuevo (almacenado durante menos de 60 días).
Uso de los combustibles de mezcla
Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable,
le recomendamos que tome las siguientes precauciones:
• Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo
indica su manual del operador
• Use el aditivo especial de combustible STA-BIL® o uno similar
• Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes
de guardar la unidad
Uso de aditivos en el combustible
El uso de aditivos en el combustible, como el estabilizador de gasolina
STA-BIL® o similar, inhibirá la corrosión y reducirá la formación de
depósitos de goma. El uso de aditivos puede evitar que se formen
depósitos dañinos en el carburador por hasta ocho (8) meses. Agregue
23 ml (0,8 de onza) de aditivo por galón de combustible de acuerdo a
las instrucciones del envase. No agregue NUNCA los aditivos
directamente al tanque de combustible de la unidad.
INSTRUCCIONS DE ENSAMBLE
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN J
1. Coloque la manija en J entre la abrazadera superior y la
abrazadera media (Fig. 5).
2. Mientras sostiene las tres piezas juntas, instale los cuatro
(4) tornillos a través de la abrazadera superior en la
abrazadera media.
NOTA: Los orificios de la abrazadera superior y media se
alinearán sólo cuando se ensamble en forma correcta.
3. Coloque las abrazaderas y la manija en J por encima del
bastidor del eje y sobre la abrazadera inferior.
4. Sostenga cada tuerca hexagonal en el hueco de la
abrazadera inferior con un dedo. Comience a colocar los
tornillos con un destornillador Phillips grande. No los
apriete hasta ajustar la manija.
5. Deslice la manija en J hacia dentro o hacia fuera hasta que
la flecha o línea blanca
de la calcomanía toque Tornillos (4)
el ensamble de
abrazaderas (Fig. 5).
6. Mientras sostiene la
unidad en posición de
Manija
operación (Fig. 26),
en J
coloque la manija en J
Abrazader
en la posición que le
Calcomanía
a superior
brinde el mejor agarre.
Abrazadera
7. Ajuste los tornillos de
media
la abrazadera en forma
Abrazadera
Tuercas
inferior
pareja hasta que la
Fig. 5
manija en J esté firme.
ADVERTENCIA: Cargue el com-bustible en un
área exterior limpia y bien ventilada. Limpie de
inmediato todo combustible que se haya derramado.
Evite crear una fuente de encendido con el
combustible derramado. No arranque el motor hasta
que se hayan evaporado los gases del combustible.
CONOZCA SU UNIDAD
Amortiguardor de chispas
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable.
Silenciador
Los gases pueden explotar si se encienden. Apague
siempre el motor y espere que se enfríe antes de
cargar el tanque de combustible. No fume mientras
llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas
lejos del área.
Bujía de
encendido
Protección del silenciador
Manjo del eje
Traba del regulador
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD
1. Saque la tapa de la gasolina (Fig. 4).
Tapa del
combustible
Gatillo del regulador
Manija en D
ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible
lentamente para evitar lesionarse con el rociado del
combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa
del combustible firmemente colocada en su lugar.
2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio de
llenado del tanque de gasolina (Fig. 4) y llene el tanque.
NOTA: No llene el tanque demasiado.
3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado.
4. Vuelva a instalar la
tapa de la gasolina.
5. Mueva la unidad por
lo menos 9,1 m (30
pies) de la fuente y
sitio de carga antes
de arrancar el motor.
NOTA: Elimine la gasolina
Tapa del
vieja de acuerdo a los combustible
reglamentos federales,
estatales y locales.
Palanca del
obturador
Cuchilla
de corte
de línea
Bujía de
encendido
Cubierta
del filtro
de aire
e
ibl
st o
bu
m lom
Co in p
s
Protección
accesorio
de corte
Accesorio
de corte
Tapón del aceite /
Bastidor de
Varilla de medición
engranajes
Fig. 4
E4
Control de
encendido y
apagado
Bombilla
del
cebador
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
ADVERTENCIA: Use esta unidad sólo en un
área exterior bien ventilada. Los gases de escape
de monóxido de carbono pueden ser letales en un
área cerrada.
ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales.
Colóquese en posición de inicio cuando tire de la
cuerda de arranque (Fig. 22). El operador y la unidad
deben estar en una posición estable al arrancar la
unidad para evitar graves lesiones personales.
Compruebe que cualquier complemento usado se
instale correctamente y que esté seguro, antes de
poner en marcha la unidad.
Control de
arranque y
apagado
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
1. Verifique el nivel de aceite en el cárter del cigüeñal.
Lea Inspección del Nivel de Aceite.
2. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva,
limpia y sin plomo.
3. Coloque el control de encendido y apagado en
posición de ENCENDIDO (I) (Fig. 6).
4. Oprima completamente el cebador y suéltelo 10
veces. Hágalo lentamente. Se deberá ver un poco de
combustible en el cebador y en las tuberías de
alimentación de combustible (Fig. 7). Si no puede ver
el combustible en el cebador, oprímalo y suéltelo
tantas veces como sea necesario hasta que vea
combustible en el mismo.
5. Coloque la palanca del obturador en Posición 1 (Fig. 7).
6. Soporte en la posición de arranque (Fig. 8) y apriete
el control de aceleración. Tire bruscamente del
cordón de arranque hasta 5 veces.
7. Coloque la palanca del obturador en Posición 2 (Fig. 9).
8. Mientras oprime el control del regulador, tire de la
cuerda de arranque rápidamente de 1 a 5 veces para
arrancar el motor.
9. Mantenga oprimido el regulador y deje que el motor
se caliente durante 15 a 30 segundos.
10. Coloque la palanca del obturador en Posición 3 (Fig.
10) la unidad está lista para usarse.
SI... El motor no arranca, regrese al paso 4.
SI... El motor no arranca después de varios intentos,
coloque la palanca del obturador en la Posición 3 y
oprima el control del regulador. Hale la cuerda del
arranque con fuerza de 3 a 8 veces. El motor deberá
arrancar. Si no sucede así, repita el procedimiento.
SI SE CALIENTA... El motor ya está caliente, cerciórese
de que el control de Encendido/Apagado [On/Off]
esté en la posición de Encendido [ON] y arranque la
unidad con la palanca del obturador en la Posición
2. Después de que la unidad arranque, mueva la
palanca del obturador a la Posición 3.
Fig. 6
Palanca del
obturador
Bombilla
del cebador
Fig. 7
Cuerda de
arranque
Control del regulador
Fig. 8
Posición 3
Posición 2
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar el
motor en marcha en vacío.
2. Coloque el control de encendido y apagado en posición de
APAGADO (O).
APLICACIONES
Como recortador corte de césped y hierbas delgadas, recorte
de bordes, y recorte decorativo alrededor de árboles, cercos,
etc.
Fig. 9
E5
Fig. 10
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
OPERACION DEL SISTEMA EZ-Link™
(No está disponible en BL26C0)
El sistema EZ-Link™ le permite el uso de estos accesorios
optativos.
Soplador/Aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720r
Cultivador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720r
Recortador de bordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720r
Recortador de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HS720r
Lanzanieves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720r
Recortador de eje recto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725r
Podador de árboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TP720r
Soplador Turbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720r
NOTA: La alineación del botón de desconexión con el hueco
de guía facilitará la instalación (Fig. 11).
3. Gire la perilla en sentido horario para ajustarla (Fig. 13).
ADVERTENCIA: Trabe el botón de desconexión
en el orificio primario (Fig. 12) y ajuste bien la
perilla antes de operar esta unidad.
Orificio lateral 90˚
ADVERTENCIA: Antes de comenzar a usar este
accesorio, lea y comprenda el manual que viene
con el accesorio. Siga toda la información de
seguridad contenida en el mismo.
Perilla
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague la unidad antes de sacar o
instalar accesorios.
Fig. 13
Remoción del accesorio de corte u otros accesorios
1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 11).
PRECAUCION: El accesorio de corte y los
accesorios con el sistema EZ-Link™ deben ser
usados en el orificio primario a menos que se
indique lo contrario en el manual del operador del
accesorio. El usar el orificio incorrecto puede
conducir a lesiones personales o daño de la unidad.
Botón de desconexión
Acoplador EZ-Link™
Para recortar bordes mientras usa el accesorio de corte de
cabeza de línea con modelos EZ-Link™, trabe el botón de
desconexión en el orificio lateral de 90° (Fig. 13).
Hueco de
guía
COMO SOSTENER EL RECORTADOR
Perilla
ADVERTENCIA: Use siempre protección para
sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el
riesgo de una lesión al operar esta unidad.
Fig. 11
2.
3.
Opima y sostenga el botón de desconexión (Fig. 11).
Mientras sostiene el bastidor del eje superior con firmeza,
tire del accesorio de corte o accesorio en línea recta fuera
del acoplador EZ-Link™ (Fig. 12).
Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación
(Fig. 14). Verifique lo siguiente:
• El operador tiene protección ocular y ropa adecuada.
• El brazo derecho está
levemente doblado, y la
mano está sosteniendo
el mango del eje.
• El brazo izquierdo está
recto, y la mano está
sosteniendo la manija.
• La unidad está debajo
del nivel de la cintura.
• El accesorio de corte
está paralelo al suelo y
hace fácil
contacto con la
vegetación que va a ser
cortada sin que el
operador tenga que
inclinarse.
Una vez que usted esté en la
posición de funcionamiento,
enganche la correa para el
hombro a la unidad.
Fig. 14
Botón de desconexión
Acoplador EZ-Link™
Orificio primario
Bastidor del
eje superior
Bastidor del
eje inferior
Fig. 12
Instalación del accesorio de corte u otros accesorios
NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los
accesorios, coloque la unidad sobre el suelo
o sobre un banco de trabajo.
1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 11).
2. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo en
línea recta en el acoplador EZ-Link™ (Fig. 12).
E6
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE
El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar línea de corte
sin apagar el motor. Para soltar más línea, golpee suavemente el
accesorio de corte contra el suelo (Fig. 15) mientras opera el
recortador a alta velocidad.
NOTA: Mantenga
siempre la línea de
corte completamente
extendida. Es más
difícil soltar línea al
acortarse la línea de
corte.
Cada vez que se golpea la
Fig. 15
cabeza, se suelta
alrededor de 25,4 mm (1 pulgada) de línea de corte. La cuchilla
en la protección del accesorio de corte detendrá la línea en la
longitud correcta si se suelta demasiada línea.
Para obtener mejores resultados, golpee la Bump Head™
sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la línea sobre
el césped alto, el motor podrá ahogarse. Mantenga siempre la
línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar
línea al acortarse la línea de corte.
NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el suelo
mientras la unidad esté en funcionamiento.
La línea puede cortarse por:
• Enredarse con un objeto extraño
• Fatiga normal de la línea
• Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas
• Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL
RECORTAR
• Para mejores resultados que recortan, operar la unidad en
válvula de admisión repleta.
• El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte
es paralelo al suelo.
• No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la
línea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si
corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte y
puede sobrecargar el motor.
• Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) trabajando de
arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar el
desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor.
• Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Cortar
hacia la izquierda mejora la eficiencia de la unidad. Los
recortes salen arrojados en sentido contrario al operador.
• Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de
corte a la altura deseada. Realice movimientos ya sea de
adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte
en longitudes más cortas produce mejores resultados.
• Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
• La vida de su línea de corte depende de:
- Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente
- El tipo de vegetación que corte
- El lugar donde se corta
Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte
contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se realiza
eliminando toda la vegetación
de alrededor de los árboles,
postes, cercos, etc. Gire toda
la unidad a modo de que el
accesorio de corte se ubique
a un ángulo de 30° con el
Fig. 16
suelo (Fig 16).
PRECAUCION: No saque ni altere el ensamble de
la cuchilla limitadora de línea. La longitud excesiva
de la línea causará el recalentamiento del motor.
Esto puede causar graves lesiones personales o
daño a la unidad.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de
dispositivos para el control de emisiones y sistemas
pueden ser hechos por cualquier establecimiento de
reparación, persona o proveedor de servicio autorizado
que arregle motores para uso fuera de la carretera.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben
ser realizados con la frecuencia indicada en la tabla. Deben ser
incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada.
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden
requerir el uso de herramientas o habilidades especiales.
Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su
unidad a un establecimiento de reparación, persona o
distribuidor de servicio autorizado que arregle motores
para uso fuera de la carretera.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales
graves, nunca realice manteni-miento ni reparaciones
con la unidad funcionando. Realice siempre el
mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría.
Desconecte el cable de la bujía de encendido para
cerciorarse de que la unidad no arrancará.
FRECUENCIA
MANTENIMIENTO REQUERIDO
CONSULTE
Antes de arrancar el motor
Llene el tanque de combustible con combustible nuevo
Inspeccione el aceite
Page E4
Page E9
Cada 10 horas
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire
Page E10
Primer cambio a las 10 horas
Cada 25 horass en lo sucesivo
Cada 25 horas
Cambie el aceite
Cambie el aceite
Limpie el amortiguador de chispas
Page E10
Page E10
Page E13
10 horas en un motor nuevo
Cada 25 horas
Cada 25 horas
Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste
Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste
Verifique la condición y separación de la bujía de encendido
Page E11
Page E11
Page E13
E7
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
INSTALACION DE LA LINEA PARA EL SPEEDSPOOL®
ADVERTENCIA: No use nunca línea reforzada
con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos
elementos pueden desprenderse y convertirse en un
proyectil peligroso.
5.
Use siempre línea de repuesto del fabricante del equipo original
de 2,03 mm (0,080 pulgadas). Una línea mayor puede causar
un recalentamiento o falla en el motor.
Existen dos métodos para cambiar la línea de corte SpeedSpool®.
• Bobinar el carrete interior con línea nueva
• Instalar un carrete prebobinado
Bobinado del carrete interior con línea nueva
NOTA: No hace falta quitar la perilla percusiva para instalar
línea de corte nueva.
1. Corte dos piezas de 2,03 mm (0,080 pulgadas) de línea de
corte, de 3 m (10 pies) de largo.
2.
6.
carga del carrete
interior (Fig. 18).
No doble la línea
al insertarla en el
ojalillo.
Inserte la línea
en el orificio de
cierre. No
empuje la línea
más de 12,7 mm
(1/2 pulgada)
dentro del
Orificio de cierre de línea
orificio de cierre.
Fig. 19
Cuando la línea
está bien insertada, formará un bucle pequeño (Fig. 19).
Saque la línea de la bobina exterior hasta que esté tirante
contra el carrete interior (Fig. 20).
ADVERTENCIA: Use siempre la longitud de
línea correcta al instalar línea de corte en la
unidad. La línea puede no soltarse correctamente
si es demasiado larga.
Alinee la flecha del carrete interior con la flecha de la bobina
exterior (Fig. 17).
Vista superior del SpeedSpool®
Flechas
Bobina
exterior
Fig.20
7.
8.
Repita los pasos 4 a 6 con la segunda pieza de línea.
Sostenga la bobina exterior. Bobine el carrete interior en
sentido antihorario hasta que queden alrededor de 102 mm (4
pulgadas) de línea (Fig. 21).
NOTA: No bobine el
carrete interior
antes de instalar la
segunda pieza de
línea.
9. Si el bobinado de
la línea se torna
dificultoso o la
línea se enreda, tire
de los extremos de
la línea de la
bobina. Continúe
bobinando el
carrete interior en
sentido antihorario
(Fig. 22).
Fig. 21
Carrete
interior
Botón de tope
Fig. 17
3.
Saque la línea vieja por los orificios de carga y de cierre de
línea (Fig. 18 y 19).
Línea de corte
Ojalillo
Orificio de carga de línea
Fig. 18
4.
Inserte una pieza de línea de corte dentro de uno de los ojalillos
de la bobina exterior. Páselo hacia arriba a través del orificio de
Fig. 22
E8
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
jabonosa tibia (Fig. 26).
Eje
Limpie el eje y la superficie
interior de la bobina
exterior. Para limpiar el eje Embolo
debajo del émbolo, empuje
el émbolo hacia abajo (Fig.
27). Saque toda la
suciedad o residuos del eje.
NOTA: El carrete interior
debe estar seco por
completo antes de volver
a instalarlo en la bobina
exterior. No lubrique el
Fig. 27
ensamble del carrete
interior ni de la bobina exterior.
6. Coloque el carrete interior en la bobina exterior.
7. Coloque la botón de tope, el resorte y el sello de espuma
en la bobina exterior (Fig. 23).
8. Ajuste la botón de tope presionando hacia abajo y
girándola en sentido horario.
9. Instale la línea nueva según se indica en Instalación de la
línea para el SpeedSpool®.
INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE
INSTALACÍON DE UN CARRETE INTERIOR PREBOBINADO
1. Saque la perilla percuisva,
Perilla
el resorte y el sello de
percusiva
espuma girando la perilla
Sello de
percusiva en sentido
espuma
antihorario (Fig. 23).
Resorte
2. Saque el carrete interior
viejo con la línea
existente fuera de la
bobina exterior.
3. Inserte los extremos de
la línea de corte del
Carrete
nuevo carrete interior
interior
dentro de los ojalillos de
5.
la bobina exterior (Fig.
24). Coloque el nuevo
Fig. 23
carrete interior con la
flecha hacia arriba dentro
de la bobina exterior.
4. Sostenga el carrete
interior en su lugar e
instale la botón de tope,
el resorte y el sello de
espuma presionando y
girando la botón de tope
en sentido horario. Tome
los extremos y tire con
firmeza para soltar la
línea de las ranuras de
fijación en el carrete
interior (Fig. 23).
Desconexión del carrete
Fig. 24
interior
Si el SpeedSpool® no suelta línea
en forma correcta, tire firmemente
de los extremos de la línea de la
bobina (Fig. 22). Si al hacer esto la
línea no se suelta, siga las
instrucciones de limpieza del
SpeedSpool® a continuación.
LIMPIEZA DEL SPEEDSPOOL®
La limpieza de SpeedSpool® puede
ser necesaria:
• Para sacar línea enredada o en
exceso
• Si el bobinado del SpeedSpool®
Fig. 25
se torna dificultoso o no opera en
forma correcta cuando golpea la cabeza contra el suelo
1. Sostenga la bobina exterior y desenrosque la perilla
percusiva en sentido antihorario (Fig. 25).
2. Saque la botón de tope, el resorte y el sello de espuma (Fig. 23).
3. Saque el carrete interior
con la línea existente de la
bobina exterior (Fig. 24).
Carrete
4. Saque toda la línea que
interior
haya en el carrete interior
antes de limpiarlo. Saque
todos los residuos o pasto
de la perilla, resorte,
carrete interno y sello de
espuma. Lave el carrete
Fig. 26
interior con agua
PRECAUCION: Para evitar un desgaste excesivo
del motor y el daño de la unidad, mantenga siempre
el nivel de aceite correcto en el cárter del cigüeñal.
No opere nunca la unidad con el aceite debajo del
extremo inferior de la varilla de medición.
No podemos exagerar la importancia de verificar y mantener el
nivel correcto de aceite en el cárter del cigüeñal. Inspeccione el
nivel de aceite antes de cada uso:
1. Apague el motor y permita que el aceite drene dentro del
cárter del cigüeñal.
Tapón de relleno de aceite /
2. Coloque la unidad
varilla de medición
sobre una superficie
Anillo en O
plana y nivelada para
Lleno
obtener una lectura
Agregue
correcta del nivel de
41-44 ml
aceite (Fig. 2).
(1,4-1,5
3. Mantenga la
Onzas)
suciedad, recortes
de césped, etc.
Parte superior de la
fuera del motor.
varilla de medición
Limpie el área
Fig. 28
alrededor del tapón
de relleno de aceite / tapón de
varilla de medición
relleno de
aceite /
antes de retirarlo.
varilla de
4. Retire el tapón de
medición
relleno de aceite /
Anillo
varilla de medición y
en O
seque el aceite.
Vuelva a insertarlo
Orificio de
completamente
llenado de
hacia adentro.
aceite
5. Retire el tapón de
Fig. 29
relleno de aceite /
varilla de medición e inspeccione el nivel del aceite. El aceite debe
llegar hasta la parte superior de la varilla de medición (Fig. 28).
6. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite
en el orificio de llenado de aceite y vuelva a medir (Fig. 29).
E9
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Repita hasta que el nivel de aceite llegue hasta la parte
superior de la varilla de medición.
NOTA: No llene demasiado la unidad.
NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el tapón
de relleno de aceite / varilla de medición cuando mida y
cambie el aceite (Fig. 29).
CAMBIO DEL ACEITE
En un motor nuevo, cambie el aceite después de las 10
primeras horas de operación. Cambie el aceite mientras el
motor aún está caliente. El aceite fluirá con libertad y llevará
más impurezas.
1. Desenchufe el manguito de la bujía de encendido para
eliminar el arranque.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague siempre su recortador y espere
que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo
de mantenimiento.
Limpieza del filtro de aire
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de
operación. Es una de las partes cuyo mantenimiento es
importante. No mantener debidamente su filtro de aire puede
resultar en funcionamiento inadecuado o puede causar daño
permanente a su motor.
1. Abra la cubierta del filtro de aire. Empuje hacia adentro la
orejeta del lado derecho de la cubierta, y extraiga la cubierta
del filtro de aire hacia afuera y hacia la izquierda (Fig. 32).
ADVERTENCIA: Use guantes para evitar sufrir
lesiones cuando maneje la unidad.
Filtro de aire
Cubierta del
filtro de aire
2.
Retire el tapón de relleno
de aceite / varilla de
medición.
3. Vierta el aceite fuera
del orificio de llenado
de aceite en un
recipiente inclinando la
unidad hasta una
posición vertical (Fig.
30). Deje suficiente
tiempo como para
completar el drenaje.
4. Seque todo el aceite
residual de la unidad y
limpie todo el aceite
Fig. 30
que pueda haberse
derramado. Elimine todo el aceite de acuerdo con las
normas federales, estatales y locales.
5. Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 90 ml
(3,04 onzas fluidas) de aceite SAE 30 SF, SG, SH.
NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial
para medir la cantidad correcta. El nivel de 90 ml (3,04
onzas) está aproximadamente en la parte superior de la
etiqueta de la botella (Fig. 31). Mida el nivel con la varilla
de medición. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña
cantidad de aceite y vuelva a medir (Fig. 31). No lo llene
demasiado.
Orejeta
Fig. 32
NOTA: Es posible que deba retirar la tapa de combustible para
poder retirar por completo la
cubierta del filtro de aire.
2. Retire el filtro de aire (Fig. 32).
3. Lave el filtro con agua y
detergente (Fig. 33). Enjuague
bien el filtro y déjelo secar.
4. Aplique suficiente aceite limpio
de motor SAE 30 para recubrir
ligeramente el filtro (Fig. 34).
5. Apriete el filtro para esparcir y
retirar el exceso de aceite (Fig.
Fig. 33
35).
Nivel de
llenado
Fig. 34
6. Vuelva a colocar el filtro (Fig. 36).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía será
ANULADA.
7. Vuelva a instalar la cubierta del filtro de aire. Coloque los
ganchos del lado izquierdo de la cubierta del filtro de aire en
las ranuras del lado izquierdo de la placa posterior (Fig. 36).
NOTA: Puede ser necesario que retire la tapa del combustible
para volver a instalar la cubierta del filtro de aire.
Fig. 31
6.
7.
Fig. 35
Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite / varilla de
medición.
Vuelva a conectar el manguito de la bujía de encendido.
E10
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
8.
9.
Mueva la cubierta
Placa posterior Ranura de la placa
hacia la derecha
posterior
hasta que la
orejeta del filtro
de aire calce en
su lugar en la
ranura de la placa Ranuras
posterior (Fig. 37).
Vuelva a colocar
la tapa del
combustible, si
es que la había
Fig. 36
retirado.
el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo de velocidad
mínima según se indica a continuación.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar a una mínima alta
durante un minuto para que se caliente.
2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione en
mínima. Si el motor se para, inserte un destornillador Phillips
pequeño en el orificio de la cubierta del motor (Fig. 38). Gire
el tornillo de mínima hacia adentro, en sentido horario, de a
1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el
motor funcione en mínima suavemente.
NOTA: El accesorio de corte no debe girar cuando el motor
está funcionando en mínima.
3. Si el accesorio de corte gira cuando el motor está funcionando en
mínima, gire el tornillo de velocidad mínima en sentido antihorario
de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) para reducir la
velocidad mínima.
Filtre à air
Couvercle du
filtre à air
ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegúrese
de que el accesorio de corte se haya detenido
antes de apoyar la unidad para prevenir graves
lesiones personales.
La inspección del combustible, la limpieza del filtro de aire y el
ajuste del tornillo de velocidad mínima debe resolver la mayoría
de los problemas del motor. Si esto no sucede, y:
• El motor no funciona en mínima
• El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo
• Existe una pérdida de fuerza motriz
lleve el carburador a ajustar a un proveedor de servicio autorizado.
HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE
Esto requiere el desarmado del motor. Si usted siente que no está
seguro o que no está calificado como para realizar esto, lleve la
unidad a un centro de servicio autorizado.
NOTA: Inspeccione el huelgo de la válvula del brazo oscilante
con una galga después de las primeras 10 horas de
operación y luego cada 25 horas de operación en lo sucesivo.
• El motor debe estar frío cuando verifique o ajuste el huelgo
de la válvula.
• Esta tarea debe ser realizada en interiores, en un área
limpia y libre de polvo.
1. Retire la cubierta del silenciador presionando la esquina
con un destornillador de vástago plano (Fig. 39). Deslice
las muescas a los lados de la cubierta del silenciador
sobre las orejetas de la cubierta del motor y retire.
2. Quite los dos (2) Tornillos de encima de la tapa del motor con
un destornillador de pala o Torx #25 (Fig. 40).
3. Saque el tornillo que está detrás de la cubierta del motor
(Fig. 41).
4. Desconecte el cable de la bujía de encendido.
5. Limpie la suciedad de alrededor de la bujía de encendido.
Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando
un casquillo de 16mm (5/8 pulgadas) en sentido antihorario.
6. Saque la cubierta del motor (Fig. 40).
7. Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo
oscilante. Saque el tornillo que sostiene la cubierta del brazo
oscilante con un destornillador grande de vástago plano o con
una broca Torx T-25 (Fig. 42). Saque la cubierta y la junta del
brazo oscilante.
8. Tire lentamente de la cuerda de arranque para traer el pistón
hacia la parte superior de su recorrido (conocido como punto
muerto superior). Verifique que:
Languette
Fig. 37
AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad mínima del motor puede ser ajustada. Puede
tener acceso al tornillo de ajuste de mínima a través de un
orificio en la parte superior de la cubierta del motor (Fig. 38).
NOTA: Los ajustes
descuidados pueden
Tornillo de ajuste de
dañar su motor
mínima
seriamente. Los ajustes
del carburador deben
ser realizados por un
proveedor de servicio
autorizado.
Inspección del
Combustible
En general, el combustible
Fig. 38
viejo es el motivo principal
para que la unidad no funcione en forma adecuada. Drene y
vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo, limpio y sin
plomo antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información
acerca del Aceite y Combustible.
Limpieza del Filtro de Aire
La condición del filtro de aire es importante para el
funcionamiento de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará el flujo
de aire y cambiará la mezcla de aire y combustible. Con
frecuencia esto se confunde con un carburador fuera de ajuste.
Inspeccione la condición del filtro de aire antes de ajustar el
tornillo de velocidad mínima. Consulte la sección de
Mantenimiento del Filtro de Aire.
Ajuste del Tornillo de Velocidad Mínima
ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegúrese
de que el accesorio de corte se haya detenido
antes de apoyar la unidad para prevenir graves
lesiones personales.
Si después de inspeccionar el combustible y limpiar el filtro de aire
E11
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Brazos
oscilantes
Tuercas de
ajuste
ENTRADA
ESCAPE
Cubierta del
Motor
Muesca y
Orejeta
Galga
Orejeta
Fig. 43
Orejeta
El huelgo recomendado para las válvulas de entrada y de
escape es 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 pulgadas). Use un
calibrador regular de automóvil de 0,127 mm (0,005 pulgadas).
El calibrador debe deslizarse entre el balancín y el vástago de
la válvula con una ligera cantidad de resistencia, sin doblarse
(Fig. 43 y 44).
Muescas
Fig. 39
Tuerca de ajuste
Cubierta del
motor
Vista superior del motor
Saque los
tornillos
Balancín
0,076–0,152 mm
(,003–,006 pulg.)
Calibrador
Silenciador
Fig. 40
Vástago de la válvula
• El pistón se encuentre en la parte superior de su recorrido
mientras mira dentro del orificio de la bujía de encendido
(Fig. 42).
Fig. 44
10. Si el huelgo no se encuentra dentro de las especificaciones:
a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 8 mm (5/16
pulgadas) o una guía de tuercas (Fig. 44).
• Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en
sentido antihorario.
• Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en
sentido horario.
b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es
necesario.
11. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizando
una nueva junta. Ajuste el tornillo a 2,2–3,4 N•m (20–30
pulgadas•libra).
12. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la
alineación de la cubierta antes de ajustar los tornillos.
Ajuste los tornillos.
13. Vuelva a colocar la cubierta del silenciador. Deslice las
muescas a los lados de la cubierta del silenciador sobre
las orejetas de la cubierta del motor y enganche en su
lugar (Fig. 39).
14. Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalar. Lea
Cambio de la Bujía de encendido.
15. Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido.
Cubierta
del brazo
oscilante
Tomillo
Orificio de
la bujía de
encendido
Fig. 41
Fig. 42
• Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y ambas
válvulas están cerradas
De no ser así, repita este paso.
9. Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte de
retorno de la válvula. Mida el huelgo entre el vástago de la
válvula y el brazo oscilante (Fig. 43). Realice esto en las
válvulas de entrada y de escape.
E12
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido 791-180852B. La separación
correcta es de 0,655 mm (0,025 pulgadas). Retire la bujía luego
de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.
1. Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el alambre
de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.
2. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía
de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave
de casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido
antihorario.
3. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o deterioradas.
Fije la separación de aire a
0,655 mm (0,025 pulgadas)
utilizando un calibrador (Fig.
45).
4. Instale una bujía de
0,655 mm
encendido con la separación (0,025 pulg.)
correcta en la cabeza del
cilindro. Ajuste girando la
llave de casquillo 16 mm
(5/8 de pulgada) en sentido
horario hasta que esté
Fig. 45
ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m)
No ajuste demasiado.
LIMPIEZA
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague siempre su recortador y
espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar
cualquier tipo de mantenimiento.
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la
unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores
domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y
limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el
bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con
un paño suave.
ALMACENAMIENTO
• No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque
donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa.
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.
• Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por
personas no autorizadas y su daño.
• Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
• Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO POR LARGOS PERIODOS DE TIEMPO
Si debe guardar la unidad durante un largo período de tiempo:
1. Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente. No use
gasolina que haya estado guardada durante más de 60
días. Elimine la gasolina vieja de acuerdo con las normas
federales, estatales y locales.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue.
Esto asegura que toda la gasolina se haya drenado del
carburador.
3. Deje enfriar el motor. Saque la bujía de encendido y
coloque 1 onza (30 ml) de aceite de motor de buena calidad
en el cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para
distribuir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del
cilindro antes de intentar usar el recortador luego de haber
estado guardado.
4. Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el aceite
viejo de acuerdo con las normas federales, estatales y
locales.
5. Limpie bien la unidad y verifique que no existan partes
flojas ni dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y
ajuste los tornillos, las tuercas o los pernos que estén
flojos. La unidad está lista para ser guardada.
TRANSPORTE
• Deje enfriar el motor antes de transportar la unidad.
• Asegure la unidad durante su transporte.
• Drene el tanque de gasolina antes de transportar la unidad.
• Ajuste la tapa de la gasolina antes de transportar la unidad.
PRECAUCIÓN: No limpie con chorro de arena, ni
raspe ni limpie los electrodos. El motor podría dañarse
si penetran pequeñas partículas en el cilindro.
MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS
1. Saque la cubierta del amortiguador de chispas. Lea
Huelgo del brazo oscilante.
2. Con un destornillador de vástago plano o broca Torx T20,
saque el tornillo que conecta la cubierta del amortiguador
de chispas al silenciador (Fig. 46).
Silenciador
Pantalla del amortiguador de chispas
Languette
Ranura
3.
4.
5.
6.
Tornillo
Cubierta del amortiguador
de chispas
Fig. 46
Saque la orejeta de la cubierta del amortiguador de
chispas fuera del silenciador. Retire la cubierta del
amortiguador de chispas.
Saque la pantalla del amortiguador de chispas de la
cubierta del amortiguador de chispas.
Limpie la pantalla del amortiguador de chispas con un
cepillo de alambre, o cámbiela.
Vuelva a instalar la pantalla del amortiguador de chispas,
la cubierta del amortiguador de chispas y el tornillo.
E13
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
EL MOTOR NO ARRANCA
CAUSA
El control de apagado On/Off está en posición de OFF
El tanque de combustible está vacío
La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente
El combustible es viejo
La bujía de encendido está arruinada
Parachispas obstruido
ACCIÓN
Gire el control de apagado On/Off a ON
Llene el tanque con combustible bien mezclado
Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces
Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
Cambie o limpie la bujía de encendido
Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
CAUSA
El filtro de aire está obstruido
El combustible es viejo
El carburador no está ajustado en forma correcta
ACCIÓN
Cambie o limpie el filtro de aire
Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
Ajuste según las instrucciones
EL MOTOR NO ACELERA
CAUSA
El combustible es viejo
El carburador no está ajustado en forma correcta
ACCIÓN
Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do para
hacer un ajuste de carburador
Pare el motor y limpie el accesorio de corte
Limpie o cambie el filtro de aire
Limpie o cambie el parachispas
El accesorio de corte está atascado de hierba
El filtro de aire está sucio
Parachispas obstruido
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
CAUSA
El combustible es viejo
El carburador no está ajustado en forma correcta
ACCIÓN
Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do para
hacer un ajuste de carburador
Cambie o limpie la bujía de encendido
Limpie o cambie el parachispas
La bujía de encendido está arruinada
Parachispas obstruido
LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA
CAUSA
El accesorio de corte está atascado de hierba
El accesorio de corte no tiene línea
El carrete interior está trabado
La cabeza de corte está sucia
La línea se ha soldado
La línea se retorció al reponerla
No hay suficiente línea expuesta
ACCIÓN
Pare el motor y limpie el accesorio de corte
Coloque una línea nueva
Cambie el carrete interior
Limpie el carrete interior y la bobina exterior
Desarme, saque la sección soldada y rebobine la línea
Desarme y rebobine la línea
Oprima el botón de tope y tire de la línea hasta sacar 102 mm
(4 pulgadas) de línea fuera del accesorio de corte.
LA LÍNEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL
CAUSA
El cabezal de corte tiene aceite
ACCIÓN
Limpie el aditamento de corte
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.
E14
ESPECIFICACIONES
MOTOR*
Tipo de motor .................................................................................................................................................... Enfriado por aire, 4 ciclos
Desplazamiento....................................................................................................................................... 26,2 cc (1,.6 pulgadas cúbicas)
R.P.M. de operación ............................................................................................................................................................ 7.200+ r.p.m.
R.P.M. de velocidad mínima...................................................................................................................................... 2.800 - 3.600 r.p.m.
Tipo de encendido ................................................................................................................................................................... Electrónico
Interruptor de encendido ............................................................................................................................................Interruptor oscilante
Huelgo de la válvula ......................................................................................................................... 0,076–0,152 mm (0,003–0,006 pulg)
Separación de la bujía de encendido.................................................................................................................... 0,655 mm (0,025 pulg)
Lubricación.......................................................................................................................................................................... Aceite SAE 30
Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal................................................................................................................ 90 ml (3,04 onzas)
Combustible.............................................................................................................................................................................. Sin plomo
Carburador....................................................................................................................................................... Diafragma, multiposicional
Arranque .................................................................................................................................................................. Bobinado automático
Silenciador.....................................................................................................................................................Amortiguado con protección
Regulador ....................................................................................................................................................... Retorno manual del resorte
Capacidad del tanque de combustible ......................................................................................................................... 355 ml (12 onzas)
EJE IMPULSOR Y ACCESORIO DE CORTE*
Bastidor del eje impulsor .................................................................................................................................................... Tubo de acero
Control del regulador .................................................................................................................................................. Gatillo para el dedo
Peso de la unidad (sin combustible, con la manija, el protector y el accesorio de corte) ...................................5,4-6 kg (12-13,5 libras)
Mecanismo de corte...................................................................................................... Speed Spool® cabeza de corte de cuerda doble
Bobina de la línea.................................................................................................................................. Desprendedor percusivo de línea
Diámetro de la bobina de la línea ............................................................................................................................ 76,2 mm (3 pulgadas)
Diámetro de la línea de corte........................................................................................................................... 2,03 mm (0,080 pulgadas)
Diámetro de la trayectoria de corte, accesorio de corte .................................................................................... 43,18 cm (17 pulgadas)
*Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión
del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
E15
Declaración de Garantía de Control de Emisiones de la EPA / California
Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía
La Junta de Recursos del Aire de California, la Agencia de Protección Ambiental y MTD LLC (MTD) se complacen en explicar la
garantía del sistema de control de emisiones para su pequeño motor para uso fuera de la carretera del 2005 y posterior. Los nuevos
motores pequeños para uso fuera de la carretera tienen que diseñarse, construirse y equiparse para cumplir las normas contra smog
más estrictas. MTD tiene que garantizar el sistema de control de emisiones de su pequeño motor para uso fuera de la carretera
durante los períodos de tiempo que aparecen a continuación siempre que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento
indebido de su motor para uso fuera de la carretera.
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador y el sistema de inyección de combustible, el sistema
de encendido y el convertidor del catalizador. También se pueden incluir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos
relacionados con la emisión.
Donde existan las condiciones de garantía, MTD reparará su pequeño motor para uso fuera de la carretera sin costo alguno para
usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
Los pequeños motores para uso fuera de la carretera del 2005 y posteriores, se garantizan por dos años. Si alguna pieza de su
motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por MTD.
Responsabilidades de Garantía de los Propietarios
Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido
que aparece en el manual del operador. MTD recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren el mantenimiento de su
pequeño motor para uso fuera de la carretera, pero MTD no puede negar garantía exclusivamente por la falta de comprobantes o por
que usted no haya realizado todos los mantenimientos programados.
Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted debe conocer que MTD puede negarle cobertura de
garantía si su pequeño motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento
inadecuado o modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar su pequeño motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizado MTD tan
pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un período de tiempo razonable, el cual no
deberá ser mayor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsabilidades de la garantía, debe llamar al 1-800-345-8746.
Cobertura de Garantía del Fabricante
El período de garantía comienza en la fecha en que el motor o equipo se entrega al comprador minorista.
El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en cuanto a
material y mano de obra que ocasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un período de dos años.
La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo alguno para el propietario en un Centro de
Servicio MTD Autorizado. Para conocer el establecimiento más cercano, comuníquese con MTD llamando al: 1-800-345-8746.
Cualquier pieza bajo garantía que no esté programada para ser reemplazada, según indica el mantenimiento requerido o que esté
programada solamente para inspección regular a los efectos de “Repare o Reemplace según sea Necesario” está garantizada
durante el período de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que esté programada para ser reemplazada según indica el
mantenimiento requerido tendrá garantía durante el período de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para dicha
pieza.
No se le cobrará al propietario la mano de obra de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo garantía está
defectuosa, si dicho trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio MTD Autorizado.
El fabricante es responsable de los daños ocasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una pieza bajo
garantía que todavía esté bajo garantía.
Las fallas ocasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertas por la garantía.
El uso de accesorios optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no aceptar una reclamación de garantía. El
fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantía ocasionadas por el uso de accesorios optativos o piezas
modificadas.
Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio MTD Autorizado más cercano. Los servicios o reparación por motivo
de garantía se realizarán en todos los Centros de Servicio MTD Autorizados.
Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante puede ser utilizada para llevar a cabo el mantenimiento o la reparación de
garantía de piezas relacionadas con la emisión y se realizará sin cargo alguno para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que
sea equivalente en rendimiento o durabilidad puede ser utilizada en el mantenimiento o reparación sin garantía y no reducirá las
obligaciones de garantía del fabricante.
Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, filtro de aire, carburador, cebador,
líneas de combustible, toma de combustible, filtro de combustible, módulo de encendido, bujía de encendido y silenciador.
E16
PARTS LIST
ENGINE PARTS - Y26SS
4-CYCLE GAS TRIMMER
2
1
3
4
16
17 18
19 20
5
24
21
6
8
22
23
7
32
26
25
27
10
84
11
9
28
37
38
29
12
42
13
35
30
39
40
41
36
43
31
14
49
34
15
33
45
44
50
82
48
79
51
53
81
79
80
46
52
47
78
71
56
70
57
54
60
72
55
69
68
58
67
59
76
61
83
77
62
73
66
65
75
74
64
63
E17
24
PARTS LIST
ENGINE PARTS - Y26SS
4-CYCLE GAS TRIMMER
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Part No.
Description
753-04083
753-04994
791-181025
791-182098
791-182099
791-182340
791-182101
791-182100
791-182341
791-182103
791-181038
791-182102
791-181033
753-04816
791-181003
791-182345
791-182749
791-181034
791-182347
791-182348
791-182732
753-1225
791-181751
791-182350
791-182097
791-181750
791-181757
753-04084
791-182352
791-182353
753-04510
791-182409
791-182355
791-182356
753-1231
791-182358
791-181048
791-182359
791-180890
791-181045
791-181046
791-182361
753-04092
791-182365
Engine Cover
Engine Cover Screws
Valve Cover Screw
Valve Cover
Valve Cover Gasket
Rocker Adjustment Nut
Rocker Arm Pivot
Rocker Arm
Rocker Arm Stud
Valve Spring Retainer
Valve Spring
Push Rod Guide
Push Rod
Cylinder Assembly (includes 9, 12, 15, 71 & 72)
Cylinder Screw
Intake Baffle
Carburetor Mount Gasket
Nut
Carburetor Mount (includes 18)
Carburetor Mount Screw
Carburetor Gasket
Carburetor with Primer
O-Ring, Carburetor
Air Filter Assembly (includes 27)
Breather Tube
Air Filter Mounting Screw
Air Filter
Fuel Cap
Fuel Return Line
Fuel Pick-Up Line with Filter
Screw
Washer
Fuel Tank Assembly (includes 28-30)
Fuel Tank Shield
Throttle Cable
Muffler Baffle
Muffler Gasket
Muffler (includes 37, 39-41)
Spark Arrestor Screen
Screen Cover
Screw
Muffler Mounting Screw
Muffler Cover
Switch Assembly
Item
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
*
*
*
E18
Part No.
Description
753-04288
753-1199
753-04286
791-182366
791-181079
791-611061
791-613103
791-181020
753-1237
791-182396
753-1238
791-153592
753-1239
791-145569
753-1240
753-1241
791-181345
791-182725
791-181065
791-182736
791-182743
791-182376
791-182375
791-182379
753-04919
791-181012
791-181040
791-182374
791-181018
791-182377
791-181020
753-04041
791-182290
791-181009
791-181008
753-04878
753-05176
753-04801
791-181861
791-182360
791-180852B
753-04087
Pulley Retainer
Recoil Pulley
Recoil Spring
Nut Clip
Pull Handle
Rope Guide
Rope
Starter Housing Screw
Starter Housing Assembly (includes 45-52)
Clutch Washer
Clutch with Spacer
Clutch Drum
Clutch Cover
Anti-Rotation Screw
Screw
Nut
Clutch Cover Screw
Ignition Module Assembly
Spacer
Flywheel
Shroud Assembly (includes 83)
Crankcase Assembly (includes 67 & 68)
Breather Fitting
Breather Hose
Cam Bracket Assembly
Cam Bracket Screw
Valves, Intake and Exhaust
Cylinder Gasket
Oil Pan Gasket
Oil Pan (includes 73 & 75)
Oil Pan Screw
Dipstick Assembly (includes 77)
O-Ring
Connecting Rod
Wrist Pin Button
Piston
Wrist Pin
Piston Ring Set
Shroud Screw
Heat Shield
Spark Plug
Short Block Assembly (includes 3-14, 65-82)
Parts not shown
PARTS LIST
BOOM AND TRIMMER PARTS - Y26SS
4-CYCLE GAS TRIMMER
1
1
5
7
3
8
2
4
6
9
14
10
15
11
Item Part No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
753-04114
791-610314
753-04115
753-04344
791-180687
791-683295
791-181811
791-181812
791-181813
791-181814
791-181815
791-145569
791-181616B
791-182057
791-181617
791-181618B
753-04386
753-04089
753-05182
791-153597
791-145569
753-05188
791-180547
791-180548
791-180553
791-181457
791-181458
791-181561
791-181459
753-04257
791-181532
791-181531
791-181462
791-181463
791-181464
791-181465B
791-181467
791-181468B
Description
16
12
Throttle HousingAssembly (includes 2 & 3)
Throttle Trigger Spring
Throttle Trigger
Upper Drive Shaft Housing Assembly
J-Handle Assembly
Handle Bracket Assembly (includes 7-12)
Screw
Upper Handle Clamp
Middle Handle Clamp
Lower Handle Clamp
Nut
Anti-Rotation Screw
Split Boom Coupler (includes 14-17)
Screw
Bolt
Adjustment Knob (Includes 17)
Knob Retaining Nut
Lower Drive Shaft Housing Assembly
Lower Flexible Drive Shaft
Lower Clamp Assembly (includes 21)
Anti-Rotation Screw
Gearbox Assembly (includes 20 & 26-38)
Shield Mounting Hardware
Shield Assembly (includes 25)
Blade Assembly
Outer Spool Assembly (includes 27)
Retainer
Thrust Washer
Small Spring
Slider
E-Clip
Spring
Plunger
C-Clip
Inner Reel
Large Spring
Foam Seal
Bump Head Knob Assembly (Includes 36 & 37)
13
17
20
18
19
24
23
21
22
25
23
26
28
27
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
E19
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
Ninguna garantía implícita es aplicable, incluyendo
cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad
para un propósito particular, después del período de la
garantía expresa escrita con anterioridad, con respecto a
las piezas identificadas. Ninguna otra garantía expresa dada
por cualquier persona o entidad, incluyendo a los
distribuidores o minoristas, bien sea escrita u oral, deberá
comprometer a MTD con respecto a cualquier producto.
Durante el período de la Garantía, la solución exclusiva es
arreglar o cambiar el producto de la manera establecida
anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en
cuanto al período de duración de una garantía implícita, de
manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable
para usted.)
La garantía limitada establecida a continuación es dada por MTD
LLC (“MTD”) con respecto a mercancía nueva que sea comprada
y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
MTD garantiza este producto contra defectos en el material y la
mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la
fecha de compra original y a su entera opción, arreglará o
substituirá, sin costo alguno, cualquier pieza cuyo material o mano
de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá
aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y
mantenido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el
producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso
comercial, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración,
vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o
desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el
uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado
por MTD para que sea usado con el (los) producto(s)
contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto
a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa
(90) días a partir de la fecha de compra original de cualquier
producto MTD que se use para alquiler o para propósitos
comerciales, o cualquier otro propósito que genere ingreso.
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la
solución única y exclusiva que resulte de las ventas. MTD no
deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o
consecuentes que incluyen, sin limitación, erogación de
gastos debido a la sustitución de servicios de
mantenimiento de prados, transporte o gastos
relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar
temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados
no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de
una garantía implícita, de manera que puede que la limitación
anterior no sea aplicable para usted.)
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se
encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL
AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE
COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor consulte
las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al
Consumidor de MTD llame al 1-800-345-8746 o, escriba a P.O.
Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si está en Canadá,
llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún producto que sea
enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido
autorización previa por escrito por parte del Departamento de
Servicio al Consumidor de MTD.
La recuperación de cualquier tipo no deberá ser superior al
precio de compra del producto vendido en ningún caso. La
alteración de las características de seguridad del producto
deberá anular la garantía. Usted asume el riesgo y la obligación
de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y /
o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz
del uso o mal uso, o la falta de capacidad para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona
distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona
para la que se compró en calidad de regalo.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes
casos:
A. Sincronizaciones — Bujías, ajustes de carburadores, filtros.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta
garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que
usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada
estado.
B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos,
línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas
de arranque, correas motoras.
C. MTD no le ofrece ninguna garantía a productos que sean
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de
Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto
aquellos que se vendan a través de los canales de
distribución para exportación autorizados por MTD.
Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame al
1-800-345-8746 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en
Canadá.
MTD LLC
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier producto MTD, sin asumir ninguna obligación para
modificar ningún producto fabricado con anterioridad.
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
E20