MTD TrimmerPlus TB720r Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Recortador de eje recto
SS725r
MANUAL DEL OPERADOR
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 en EE.UU.
o al 1-800-668-1238 en CANADÁ
www.TrimmerPlus.com
ESTE MANUAL ES IMPORTANTE NO LO DESCARTE
2
I. Normas para una operación segura . . . . . . . . . . 3-6
A. Importante información de seguridad . . . . . . . 3-4
B. Símbolos de seguridad e internacionales . . . . 5
C. Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
II. Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
A. Ensamblaje del acoplador . . . . . . . . . . . . . . . . 7
B. Cómo sostener el recortador . . . . . . . . . . . . . 8
C. Ajuste de la longitud de la línea de corte . . . . . . . 8
D. Consejos para lograr un mejor corte . . . . . . . . . . 8
E. Recorte decorativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
III. Instrucciones de mantenimiento y reparación . . 10-12
A. Instalación de la línea para la SpeedSpool® . 10
B. Instalación de un carrete prebobinado . . . . . . 11
C. Limpieza de la SpeedSpool® . . . . . . . . . . . . . 12
D. Piezas de repuesto de la SpeedSpool® . . . . . 12
E. Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
F. Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
G. Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
IV. Cuadro de resolución de problemas . . . . . . . . . . 13
V. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
VI. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CONTENIDO DE LA CAJA
Esta unidad debe consistir en lo siguiente:
Accesorio recortador de eje recto SS725r
Suspensor
Manual del operador
Tarjeta de registro del producto
NOTA: Este producto ha sido evaluado para uso tanto
con cabezales a gasolina como eléctricos.
MUCHAS GRACIAS
Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta
moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada para
brindarle muchas horas de servicio útil. Usted comprobará
que es un artefacto que le ahorrará mucho trabajo. Este
manual del operador le brinda instrucciones de operación de
fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las
instrucciones para mantener su nueva herramienta motriz de
exteriores en las mejores condiciones de funcionamiento.
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Toda la información, las ilustraciones y las
especificaciones contenidas en este manual se basan en la
información más reciente disponible en el momento de
impresión del manual. Nos reservamos el derecho de
hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Copyright© 2001 MTD SOUTHWEST INC
Todos los derechos reservados.
TrimmerPlus® es una marca registradas de
MTD SOUTHWEST INC
SpeedSpool® es una marca registradas de
MTD SOUTHWEST INC
INFORMACIÓN DEL SERVICIO
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del
período cubierto por la garantía, debe ser realizado
solamente por un proveedor de servicios autorizado y
aprobado.
Llame al:
1-800-345-8746 en Estados Unidos.
O
1-800-668-1238 en Canadá para obtener una lista de los
proveedores de servicio autorizados más cercanos a usted.
NO REGRESE LA UNIDAD AL VENDEDOR.
NOTA: PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA,
DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de
leer y comprender bien este manual.
ESTE PRODUCTO ESTÁ CUBIERTO POR UNA Ó MÁS
PATENTES DE EE.UU. OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
PELIGRO: El no obedecer una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras
personas sufran graves lesiones. Siga siempre
las precauciones de seguridad para reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones
personales.
ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras
personas sufran lesiones. Siga siempre las
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
PRECAUCION: El no seguir una advertencia de
seguridad puede conducir a daño patrimonial o
a que usted u otras personas sufran lesiones
personales. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales.
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su
atención sobre posibles peligros. Los símbolos de
seguridad y sus explicaciones merecen toda su
atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no
eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones
o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas
adecuadas de prevención de accidentes.
SIMBOLO SIGNIFICADO
SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica peligro, advertencia o precaución.
Debe prestar atención para evitar sufrir graves
lesiones personales. Puede ser utilizado junto
con otros símbolos o figuras.
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son
esenciales para la operación o mantenimiento
del equipo.
INTRODUCCION
INDICE DE CONTENIDOS
¡ADVERTENCIA!
Lea el manual del operador y siga todas las
advertencias e instrucciones de seguridad. De no
hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
3
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Mezcle y cargue el combustible en un área limpia, bien
ventilada en exteriores donde no haya chispas ni llamas.
Saque lentamente la tapa del combustible sólo después
de parar el motor. No fume mientras carga o mezcle el
combustible. Seque todo el combustible que se derrame
de la unidad de inmediato.
Evite crear una fuente de encendido con el combustible
derramado. No arranque el motor hasta que los gases se
hayan disipado.
Mueva la unidad a por lo menos 30 pies (9.1 m) de
distancia de la fuente y sitio de carga de combustible
antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las
chispas y llamas fuera del área mientras carga el
combustible o mientras opera la unidad.
Nunca arranque ni opere la unidad dentro de una sala o
edificio cerrado. La respiración de los gases del escape
pueden ser letales. Opere esta unidad únicamente en un
área exterior bien ventilada.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES
PARA LAS UNIDADES MOTRICES Y
RECORTADORES DE EJE RECTO DE CESPED
ELECTRICOS
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, use sólo cables de
extensión aprobados para uso en exteriores,
como un cable de extensión con cable tipo
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A,
SJOW-A, SJTW-W o SJTOW-A. Puede
adquirir cables de extensión en su distribuidor
local. Use sólo cables de extensión de camisa
cilíndrica aprobados para su uso al exterior.
JUEGOS DE CABLES: Verifique que su juego de cable
esté en buenas condiciones. Cuando use un juego de
cables, verifique que el cable que usa es lo
suficientemente pesado como para conducir la corriente
que su unidad consumirá. Un juego de cables de menor
peso puede causar una caída de voltaje en la línea y
llevar a una pérdida de energía y recalentamiento. Lea el
manual del operador de la unidad motriz de este
accesorio para informarse acerca del tamaño
recomendado de cable.
Inspeccione todos los cables de extensión y la conexión
eléctrica de la unidad con frecuencia. Observe en detalle
si existe deterioro, cortes o grietas en el aislamiento.
Inspeccione también si existen daños en las conexiones.
Cambie los cables si encuentra algún defecto o daño.
Evite la desconexión del cabezal motorizado de
recortadores de eje recto del cable de extensión durante
el funcionamiento, utilizando un retenedor de enchufe-
receptáculo, conector o haciendo un nudo como se
muestra aquí debajo:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Se deben seguir las siguientes
reglas de seguridad cuando use la unidad. Por
favor lea estas instrucciones para su propia
seguridad y las de los espectadores, antes de
hacer funcionar la unidad. Por favor mantenga
estas instrucciones en un lugar seguro para uso
futuro.
ANTES DE LA OPERACIÓN
Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador de
la unidad que impulsa a este acople.
Lea este manual de instrucciones de funcionamiento
detenidamente. Familiarícese completamente con los
controles y el uso apropiado del equipo. Sepa cómo
apagar la unidad y desactivar los controles con rapidez.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo
los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
Nunca permita que los niños manejen el equipo. Nunca
permita que los adultos usen la unidad cuando no estén
familiarizados con las instrucciones. Nunca permita que
las personas adultas manejen el equipo si no cuentan
con las instrucciones apropiadas.
Se debe instalar adecuadamente todos los protectores y
dispositivos de seguridad antes de hacer funcionar la
unidad.
Inspeccione la unidad antes de usarla.
Despeje el área antes de cada uso. Quite todos los objetos
tales como piedras, vidrios quebrados, clavos, alambre o
cuerdas que puedan ser lanzados o que se puedan enredar
en el aditamento.
Use sólo línea de repuesto OEM genuina de 0.080
pulgadas (2.03 mm) de diámetro. No use nunca línea
reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estas
pueden desprenderse y convertirse en un proyectil
peligroso.
Esta unidad no fue diseñada para ser usada como
cortamalezas. No conecte ni opere esta unidad con
ningún tipo de cuchilla ni accesorio para cortar malezas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES
PARA LAS UNIDADES MOTRICES Y
RECORTADORES DE EJE RECTO A GAS
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable, y sus
gases pueden explotar si se encienden. Tome las
siguientes precauciones:
Guarde el combustible únicamente en recipientes
designados especialmente y aprobados para el
almacenamiento de dichos materiales.
Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de
cargar el tanque de combustible. Nunca saque la tapa
del tanque de combustible ni cargue combustible
mientras la unidad esté caliente. No opere nunca esta
unidad sin la tapa del combustible bien ajustada en su
lugar. Afloje la tapa del tanque de combustible
lentamente para desahogar la presión del tanque.
Cable de
extensión
Cable del recortadores
de eje recto
Cable del recortadores
de eje recto
Cable de
extensión
4
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Evite los ambientes peligrosos. No opere nunca su
unidad en ambientes húmedos ni mojados. La humedad
representa un peligro de descarga eléctrica.
No use la unidad bajo la lluvia. No lo use dentro del agua
ni alrededor de ella.
No toque el enchufe ni la unidad con las manos mojadas
ni parado sobre superficies mojadas.
No deje la unidad enchufada mientras no la use, mientras
cambia accesorios ni mientras realiza el servicio.
DURANTE LA OPERACION
Mantenga retirados a los espectadores, especialmente a
los niños y animales domésticos por lo menos a 50 ft (15
m) de distancia.
Use lentes o gafas de protección que cumplan con las
normas ANSI Z87.1, y protección para sus
oídos/audición mientras opere esta unidad. Use siempre
una máscara facial o para protegerse contra el polvo si
la operación levanta polvo.
Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y
camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas,
pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga
el cabello sobre el nivel de los hombros.
Use la unidad sólo con luz de día o con buena luz
artificial.
Use la herramienta correcta. Use esta herramienta sólo
para el trabajo para el que fue diseñada.
No fuerce la unidad. Hará mejor el trabajo y con menos
probabilidad de lesión bajo la tasa de funcionamiento
que fue diseñada.
No se estire demasiado, tenga cuidado adicional cuando
trabaje en pendientes o inclinaciones. Mantenga siempre
una posición y equilibrio adecuados.
Sostenga siempre la unidad con ambas manos durante
la operación. Agarre firmemente ambas manijas o
mangos anteriores y posteriores.
Mantenga las manos, cara y pies lejos de todas las
piezas que se muevan. No toque ni intente detener el
accesorio de corte cuando esté girando. No la haga
funcionar sin los protectores puestos en su lugar.
No opere la unidad a una velocidad mayor que la
necesaria para hacer el trabajo. No opere la unidad a
alta velocidad cuando no la esté usando.
Pare siempre la unidad cuando posponga el trabajo o
mientras camine entre diferentes zonas de corte.
Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, pare el
motor de inmediato e inspeccione si hay daños. Haga
arreglar cualquier daño antes de intentar el
funcionamiento posterior.
Pare la unidad DE INMEDIATO si siente una vibración
excesiva. La vibración es señal de que hay problemas.
Inspeccione bien si hay tuercas o pernos flojos o daño
antes de continuar. Repare o cambie las piezas
afectadas según sea necesario.
Pare y apague la unidad para hacerle mantenimiento,
arreglos o para cambiarle aditamentos o accesorios. Debe
detener la unidad y el impulsor debe dejar de voltear para
que evite lesiones.
Use únicamente piezas de repuesto y accesorios
genuinos MTD para esta unidad. Se encuentran
disponibles en el distribuidor autorizado. El uso de
piezas o accesorios que no sean MTD puede
ocasionarle lesiones serias al usuario o dañar la unidad y
anular la garantía.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE
Espere que el motor se enfríe antes de guardar o
transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad esté
segura al transportarla.
Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco
para evitar el uso por personas no autorizadas y daños,
lejos del alcance de los niños.
Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún
otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin
residuos. Limpie la unidad y los marbetes con una esponga
mojada. L
impie la unidad después de cada uso.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta
esta unidad a alguien, préstele también estas
instrucciones.
Cualquier reparación o procedimientos de
mantenimiento que no estén descritos en este manual
deben ser hechos únicamente por personal calificado.
Compruebe frecuentemente el apriete de los pernos de
la cizalla, de montaje del motor y otros pernos para que
tenga la seguridad de que el equipo esté en buen estado
de funcionamiento.
Cuando guarde la unidad dentro de un edificio, aléjela
de fuentes de encendido. Permita que el motor se enfríe
antes de guardarla en cualquier caja protectora.
Consulte las instrucciones del Manual del Operario en
todo momento para que se informe sobre detalles
importantes, si va a guardar la unidad durante un
período de tiempo prolongado.
No intente arreglar la máquina a menos que tenga las
herramientas apropiadas y las instrucciones para
desensamblarla y arreglarla.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
5
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este
producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y
mantenimiento y reparación.
SIMBOLO SIGNIFICADO
SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros
símbolos o figuras.
ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad.
De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
USE PROTECCIÓN OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA: La operación de cualquier herramienta electromecánica puede ser el
origen del lanzamiento de objetos y ruidos elevados que pueden causar lesiones oculares
severas y pérdida auditiva. Use siempre gafas de seguridad o protección visual que cumpla
con las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva, cuando maneje esta unidad. Use una
careta completa cuando la necesite.
MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y animales
domésticos a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte.
LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN
CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de línea no está
colocada en su lugar. Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio.
CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA: La protección del accesorio de corte contiene una cuchilla afilada. Para
prevenir graves lesiones, no toque la cuchilla.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
6
Bastidor del eje
Suspensor
Bastidor de
engranajes
Protector accesorio
de corte
Accesorio de corte
CONOZCA SU UNIDAD
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
APLICACIONES
Con aditamento para recortador de eje:
Corte de césped y malezas delgadas.
Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc.
Cuchilla de corte
de lína
7
3. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 3).
PRECAUCIÓN: Trabe el botón de
desconexión en el orificio primario y ajuste
bien la perilla antes de operar esta unidad.
ENSAMBLAJE DEL ACOPLADOR
El sistema TrimmerPlus® le permite el uso de estos
accesorios optativos.
Soplador/Aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720r
Cultivador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720r
Recortador de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HS720r
Recortador de bordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720r
Barredor / Soplado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SB720r
Soplador de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720r
Turbosoplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720r
Podador de árboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TP720r
ADVERTENCIA: Lea y comprenda el manual
del operador de los accesorios antes de su
operación.
Remoción del accesorio:
1. Para aflojarlo, gire el botón en el sentido opuesto al
de las manecillas del reloj (Fig. 1).
2. Oprima y sostenga oprimido el botón de liberación
(Fig. 1).
3. Mientras sostiene el bastidor del eje superior con
firmeza, tire del accesorio en línea recta fuera del
acoplador (Fig. 2).
Instalación del accesorio:
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague la unidad antes de sacar o
instalar accesorios.
NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los
accesorios, coloque la unidad sobre el suelo
o sobre un banco de trabajo.
1. Quite el colgador de encima de la cubierta del eje.
2. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 1).
3. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo
en línea recta en el acoplador (Fig. 2).
NOTA: La alineación del botón de desconexión con la
guía ayuda en la instalación (Fig. 1).
PRECAUCIÓN: Los aditamentos junto con el
sistema de acople son para usarlos
únicamente en el orificio primario a menos
que sea indicado de otro modo en las
especificaciones del aditamento en el manual
del operador. El uso del orificio equivocado
puede causarle lesiones personales a usted o
daños a la unidad.
Cuando use el aditamento del recortador de eje recto,
trabe el botón del accesorio de corte dentro del orificio
lateral de 90° o del orificio lateral de 180°(Fig. 3).
Inspeccione el acoplamiento del eje acodado antes
de usar la unidad
1. Arranque la unidad.
2. Enganche y suelte el gatillo brevemente.
3. Verifique que el accesorio esté funcionando.
4. Si el accesorio no está funcionando, retire el
accesorio y repita los pasos para su instalación.
5. Vuelva a verificar el funcionamiento del accesorio.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Acoplador
Botón de desconexión
Guía
Botón
En el sentido
de las
manecillas del
reloj
En sentido contrario
al de las manecillas
del reloj
Orificio
primario
Cubierta
superior del eje
Acoplador
Cubierta
inferior del eje
Botón de
desconexión
Botón
Botón
Orificio lateral de 90˚
Orificio lateral
de 180˚
Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor
de 1 pulgada (25.4 mm.) de línea de corte. La cuchilla en
la protección del accesorio de corte detendrá la línea en la
longitud correcta si se suelta demasiada línea.
Para obtener mejores resultados, golpee la Bump Head™
sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la línea
sobre el césped alto, el motor podrá ahogarse. Mantenga
siempre la línea de corte completamente extendida. Es
más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte.
NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el suelo.
La línea puede cortarse por:
Enredarse con un objeto extraño
Fatiga normal de la línea
Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas
Forzar la línea en objetos como paredes o postes de
cercos.
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES
RESULTADOS AL RECORTAR
Para obtener mejores resultados, opere la unidad a la
aceleración máxima.
El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte
es paralelo al suelo.
No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de
la línea realice el corte (en especial a lo largo de
paredes). Si corta con más de la punta reducirá la
eficacia del corte y puede sobrecargar el motor.
Corte césped de más de 8 pulgadas (200 mm.)
trabajando de arriba hacia abajo en pequeños
incrementos para evitar el desgaste prematuro de la
línea y el arrastre del motor.
Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible.
Cortar hacia la izquierda mejora la eficiencia de la
unidad. Los recortes salen arrojados en sentido
contrario al
operador.
Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área
de corte a la altura deseada. Realice movimientos ya
sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a
lado. El corte en longitudes más cortas produce mejores
resultados.
Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén
secas.
La vida de su línea de corte depende de:
• Seguir todas las técnicas de corte indicadas
anteriormente
• El tipo de vegetación que corte
• El lugar donde se corta
Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte
contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.
COMO SOSTENER EL RECORTADOR
ADVERTENCIA: Use siempre protección para
sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el
riesgo de una lesión al operar esta unidad.
Antes de operar esta unidad, párese en posición de
operación (Figs. 4 y 5). Verifique lo siguiente:
El operador tiene protección ocular y ropa adecuada.
El brazo derecho está levemente doblado, y la mano
está sosteniendo el mango del eje.
El brazo izquierdo está recto y la mano sostiene la
manija en D o la manija en J.
La unidad está debajo del nivel de la cintura.
El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil
contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que
el operador tenga que inclinarse.
Fig. 4
Fig. 5
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE
El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar línea
de corte sin apagar el motor. Para soltar más línea, golpee
suavemente el accesorio de corte contra el suelo (Fig. 6)
mientras opera el recortador a alta velocidad.
NOTA: Mantenga siempre la línea de corte
completamente extendida. Es más difícil soltar
línea al acortarse la línea de corte.
Fig. 6
8
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
10
INSTALACIÓN DE LA LINEA PARA EL
SPEEDSPOOL®
Use siempre línea de repuesto genuina MTD de 0.080
pulgadas (2.03 mm.). Una línea mayor puede causar un
recalentamiento o falla en el motor.
ADVERTENCIA: No use nunca línea reforzada
con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos
elementos pueden desprenderse y convertirse
en un proyectil peligroso.
Existen dos métodos para cambiar la línea de corte
SpeedSpool®.
• Bobinar el carrete interior con línea nueva
• Instalar un carrete prebobinado
Bobinado del carrete interior con línea nueva
NOTA: No hace falta quitar la perilla percusiva para
instalar línea de corte nueva.
1. Corte dos piezas de 0.080 pulgadas (2.03 mm.) de
línea de corte, de 10 pies de largo (3 m.) .
ADVERTENCIA: Use siempre la longitud de
línea correcta al instalar línea de corte en la
unidad. La línea puede no soltarse
correctamente si es demasiado larga.
2. Sostenga la bobina exterior y de vuelta al carrete
interior en sentido contrario al de las manecillas del
reloj para alinear las flechas de la bobina exterior y
el carrete interior (Fig. 8).
3. Saque la línea vieja por los orificios de carga y de
cierre de línea (Figs. 9 y 10).
4. Inserte una pieza de línea de corte dentro de uno de
los ojalillos de la bobina exterior. Páselo hacia arriba
a través del orificio de carga del carrete interior (Fig.
9). No doble la línea al insertarla en el ojalillo.
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 11
Fig. 10
5. Inserte la línea en el orificio de cierre (Fig. 10). No
empuje la línea más de 1/2 pulgada (12.7 mm.)
dentro del orificio de cierre. Cuando la línea está
bien insertada, formará un bucle pequeño (Fig. 10).
6. Saque la línea de la bobina exterior hasta que esté
tirante contra el carrete interior (Fig. 11).
Orificio de cierre de línea
Línea de corte
Orificio de carga de línea
Ojalillo
Vista superior del SpeedSpool®
Bobina
exterior
Flechas
Carrete
interior
Perilla
percusiva
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
11
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
7. Repita los pasos 4 a 6 con la segunda pieza de línea.
8. Sostenga la bobina exterior. Bobine el carrete
interior en sentido antihorario hasta que queden
alrededor de cuatro (4) pulgadas (102 mm.) de línea
(Fig. 12).
NOTA: No bobine el carrete interior antes de instalar la
segunda pieza de línea.
Perilla percusiva
Sello de espuma
Resorte
Carrete interior
Instalación de un carrete interior prebobinado
1. Saque la perilla percuisva, el resorte y el sello de
espuma girando la perilla percusiva en sentido
antihorario (Fig. 14).
9. Si el bobinado de la línea se torna dificultoso o la
línea se enreda, tire de los extremos de la línea de
la bobina. Continúe bobinando el carrete interior en
sentido antihorario (Fig. 13).
2. Saque el carrete interior viejo con la línea existente
fuera de la bobina exterior.
3. Inserte los extremos de la línea de corte del nuevo
carrete interior dentro de los ojalillos de la bobina
exterior (Fig. 15). Coloque el nuevo carrete interior
con la flecha hacia arriba dentro de la bobina exterior.
4. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale la
perilla percusiva, el resorte y el sello de espuma
presionando y girando la perilla percusiva en
sentido horario. Tome los extremos y tire con
firmeza para soltar la línea de las ranuras de fijación
en el carrete interior. (Fig. 13).
Desconexión del carrete interior
Si el SpeedSpool® no suelta línea en forma correcta, tire
firmemente de los extremos de la línea de la bobina (Fig.
13). Si al hacer esto la línea no se suelta, siga las
instrucciones de limpieza del SpeedSpool® a continuación.
12
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Fig. 16
Fig. 18
Fig. 17
Limpieza del SpeedSpool®
La limpieza de SpeedSpool® puede ser necesaria,
Para sacar línea enredada o en exceso,
Si el bobinado del SpeedSpool® se torna dificultoso o
no opera en forma correcta cuando golpea la cabeza
contra el suelo,
1. Sostenga la bobina exterior y desenrosque la perilla
percusiva en sentido antihorario (Fig. 16).
2. Saque la perilla percusiva, el resorte y el sello de
espuma (Fig. 17).
3. Saque el carrete interior con la línea existente de la
bobina exterior (Fig. 17).
4. Saque toda la línea que haya en el carrete interior antes
de limpiarlo. Saque todos los residuos o pasto de la
perilla, resorte, carrete interno y sello de espuma. Lave
el carrete interior con agua jabonosa tibia (Fig. 17).
Carrete
interior
Eje
Embolo
5. Limpie el eje y la superficie interior de la bobina
exterior. Para limpiar el eje debajo del émbolo, empuje
el émbolo hacia abajo (Fig. 18). Saque toda la
suciedad o residuos del eje.
NOTA: El carrete interior debe estar seco por completo
antes de volver a instalarlo en la bobina exterior.
No lubrique el ensamble del carrete interior ni de la
bobina exterior.
6. Coloque el carrete interior en la bobina exterior.
7. Coloque la perilla percusiva, el resorte y el sello de
espuma en la bobina exterior (Fig. 14).
8. Ajuste la perilla percusiva presionando hacia abajo y
girándola en sentido horario.
9. Instale la línea nueva según se indica en Instalación
de la línea para el SpeedSpool® en la página 10.
PIEZAS DE REPUESTO PARA EL
SPEEDSPOOL®
Línea de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181472
Cartucho de línea de repuesto . . . . . . . . . . . . . . 181460
Resorte del carrete interior . . . . . . . . . . . . . . . . . 181465
Sello de espuma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181467
Carrete interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181464
Ensamble de la perilla de la cabeza percusiva . . 181468
(Cabeza percusiva, carrete interior, resorte, )
Puede adquirir estas piezas de repuesto para el
SpeedSpool® en su distribuidor local autorizado.
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la
unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores
domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y
limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el
bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad
con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
Examine la unidad antes de que la guarde para que
compruebe que el equipo se encuentre en buen estado
de funcionamiento.
Pare el motor.
Guarde la unidad bajo techo en un lugar seco y
asegurado, lejos del alcance de los niños.
Mantenga o cambie las etiquetas de seguridad e
instrucciones, como sea necesario.
Para unidades a gasolina:
Permita que la unidad se enfríe antes de guardarla en
cualquier lugar encerrado.
Vacíe el combustible de la unidad. Nunca guarde la
unidad con combustible dentro del tanque en un edificio
en donde haya presentes fuentes de ignición tales como
calentadores portátiles, secadoras de ropa, etc.
TRANSPORTE
Espere que el motor se enfríe antes de transportrala.
Asegure la unidad durante su transporte.
Para unidades a gasolina:
Drene el combustible de la unidad.
Apriete la tapa del combustible antes del transporte.
13
CAUSA ACCION
El accesorio de corte está atascado de hierba Apague, desenchufe la unidad y limpie
el accesorio de corte
El accesorio de corte no tiene línea Coloque una línea nueva
El carrete interior está trabado Cambie el carrete interior
La cabeza de corte está sucia Limpie el carrete interior y la bobina exterior
La línea se ha soldado Desarme, saque la sección soldada y rebobine la
línea
La línea se retorció al reponerla Desarme y rebobine la línea
No hay suficiente línea expuesta Oprima la perilla percusiva y tire de la línea hasta
sacar 4 pulgadas (102 mm) de línea fuera del
accesorio de corte.
RESOLUCION DE PROBLEMAS
LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.
LA LÍNEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL
CAUSA ACCIÓN
El cabezal de corte tiene aceite Limpie el aditamento de corte
Peso de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 lbs. (1.36 kg.)
Mecanismo de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SpeedSpool
®
Cabeza percusiva de línea doble
Bobina de la línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liberador de línea percusivo
Diámetro de la bobina de línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 inches (76.2 mm)
Diámetro de la línea de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.080 inches (2.03 mm)
Diámetro de la trayectoria de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.5 inches (39.37 cm)
ESPECIFICACIONES
ACCESORIO RECORTADOR DE EJE RECTO
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO.
PARA FORMULAR PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN LOS EE.UU.
O AL 1-800-668-1238 EN CANADÁ
MANUAL DEL OPERADOR, No. de catálogo 769-02483 7/06
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
Ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier
garantía implícita de comercio o conveniencia para un
propósito particular, se aplica después del período
pertinente de la garantía explícita escrita que aparece
anteriormente en cuanto a las partes como se
identifican. Ninguna otra garantía o garante explícito, ya
sea escrito u oral, excepto la que se menciona arriba,
entregada por cualquier persona o entidad, incluyendo
comerciante o detallista, en cuanto a cualquier
producto comprometerá a MTD. Durante el período de
garantía, los recursos exclusivos se refieren a reparar o
reemplazar el producto como se expresa arriba.
(Algunos estados no permiten restricciones en cuanto a la
duración de una garantía implícita, por lo tanto la
restricción anterior podría no aplicar a usted.)
Las estipulaciones expresadas en esta garantía
proporcionan el único y exclusivo recurso que se
presenta a partir de las ventas. MTD no será
responsable por pérdidas o daños incidentales o
consecuentes incluyendo, sin restricción, gastos
incurridos por substitución o reemplazo de servicios de
cuidado de césped, por transporte o por gastos
relacionados, o por gastos de arriendo para reemplazar
temporalmente un producto garantizado. (Algunos
estados no permiten restricciones en cuanto a la duración
de la garantía implícita, por lo tanto las restricciones
anteriores podrían no aplicar a usted.)
En ningún caso cualquier recuperación será mayor que la
cantidad del precio de compra del producto vendido. La
alteración de las características de seguridad del producto
invalidará esta garantía. Usted asume el riesgo y
responsabilidad en caso de pérdida, daño, o perjuicio a usted
y a su propiedad, y/o a otros y su propiedad que surja a partir
del uso erróneo o incapacidad para utilizar el producto.
Esta garantía limitada se extenderá tan sólo al comprador
original, arrendatario original o aquella persona que lo
recibió como regalo.
Cómo las leyes estatales se relacionan con esta
garantía: esta garantía le proporciona derechos legales
específicos, y usted podría contar con otros derechos los
cuales varían de acuerdo al estado en que se encuentre.
Para ubicar a su representante más cercano llame al
1-800-345-8746 en Estados Unidos o
1-800-668-1238 en Canadá
MTD SOUTHWEST INC
550 N. 54th Street
Chandler, AZ 85226 U.S.A.
A continuación MTD expone una garantía limitada
SOUTHWEST INC ("MTD") en relación con su nueva
mercadería adquirida y utilizada en los Estados Unidos, sus
posesiones y territorios.
MTD garantiza su producto en cuanto a defectos en el
material y mano de obra por un período de dos ("2") años,
comenzando a partir de la fecha de la compra original y,
según su criterio, reparará o reemplazará sin costo alguno,
cualquier parte que se detecte defectuosa en cuanto al
material o mano de obra. Esta garantía limitada sólo se
aplicará si este producto se ha manejado y mantenido de
acuerdo al Manual del usuario que se adjunta al producto, y si
no se le ha sometido a un uso erróneo, abuso, utilización
comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inadecuado,
alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daño debido a
otro peligro o desastre natural. Cualquier daño ocasionado
por la instalación o uso de cualquier accesorio o aparato
eléctrico que MTD no autorice para su utilización con el(los)
producto(s) a que este manual se refiere, anulará su garantía
respecto a cualquier daño consecutivo.
Esta garantía se extiende por noventa (90) días a partir de la
fecha de la compra original al detalle de cualquier producto
MTD que se emplea para arrendar o con propósitos
comerciales, o cualquier otro propósito que produzca una
ganancia.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se
encuentra disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA A
TRAVÉS DEL REPRESENTANTE DE SERVICIO AUTORIZADO
EN SU LOCALIDAD. Para ubicar al representante de su área,
por favor, revise las Páginas Amarillas o comuníquese con el
Departamento de Servicio al Cliente de MTD SOUTHWEST
INC llamando al 1-800-345-8746 o por correo a 550 N 54th
Street, Chandler, Arizona 85226; en Canadá llame al 1-800-
668-1238. No se aceptará ningún producto devuelto
directamente a la fábrica, a menos que previamente el
Departamento de Servicio al Cliente de MTD SOUTHWEST
INC. haya extendido un permiso por escrito.
Esta garantía limitada no proporciona cobertura en los
siguientes casos:
A. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes
externos, línea de corte, carretes internos, polea de
arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
B. MTD no extiende garantía a productos vendidos o
exportados fuera de Estados Unidos, sus posesiones y
territorios, excepto aquellos vendidos a través de
canales autorizados para la distribución de exportación
de MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier Producto
TrimmerPlus
®
sin asumir cualquier
obligación en cuanto a modificar cualquier producto
previamente fabricado.

Transcripción de documentos

Recortador de eje recto SS725r MANUAL DEL OPERADOR SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en CANADÁ www.TrimmerPlus.com ESTE MANUAL ES IMPORTANTE NO LO DESCARTE INTRODUCCION INDICE DE CONTENIDOS I. MUCHAS GRACIAS Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones para mantener su nueva herramienta motriz de exteriores en las mejores condiciones de funcionamiento. REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. Copyright© 2001 MTD SOUTHWEST INC Todos los derechos reservados. TrimmerPlus® es una marca registradas de MTD SOUTHWEST INC SpeedSpool® es una marca registradas de MTD SOUTHWEST INC INFORMACIÓN DEL SERVICIO El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, debe ser realizado solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado. Llame al: • 1-800-345-8746 en Estados Unidos. O • 1-800-668-1238 en Canadá para obtener una lista de los proveedores de servicio autorizados más cercanos a usted. NO REGRESE LA UNIDAD AL VENDEDOR. NOTA: PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA. Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de leer y comprender bien este manual. ESTE PRODUCTO ESTÁ CUBIERTO POR UNA Ó MÁS PATENTES DE EE.UU. OTRAS PATENTES EN TRAMITE. II. C. D. III. IV. V. VI. Normas para una operación segura . . . . . . . . . . 3-6 A. Importante información de seguridad . . . . . . . 3-4 B. Símbolos de seguridad e internacionales . . . . 5 C. Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9 A. Ensamblaje del acoplador . . . . . . . . . . . . . . . . 7 B. Cómo sostener el recortador . . . . . . . . . . . . . 8 Ajuste de la longitud de la línea de corte . . . . . . . 8 Consejos para lograr un mejor corte . . . . . . . . . . 8 E. Recorte decorativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Instrucciones de mantenimiento y reparación . . 10-12 A. Instalación de la línea para la SpeedSpool® . 10 B. Instalación de un carrete prebobinado . . . . . . 11 C. Limpieza de la SpeedSpool® . . . . . . . . . . . . . 12 D. Piezas de repuesto de la SpeedSpool® . . . . . 12 E. Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 F. Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 G. Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Cuadro de resolución de problemas . . . . . . . . . . 13 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 CONTENIDO DE LA CAJA Esta unidad debe consistir en lo siguiente: • Accesorio recortador de eje recto SS725r • Suspensor • Manual del operador • Tarjeta de registro del producto NOTA: Este producto ha sido evaluado para uso tanto con cabezales a gasolina como eléctricos. ¡ADVERTENCIA! Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes. SIMBOLO SIGNIFICADO SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o mantenimiento del equipo. 2 PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. PRECAUCION: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA • IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: Se deben seguir las siguientes reglas de seguridad cuando use la unidad. Por favor lea estas instrucciones para su propia seguridad y las de los espectadores, antes de hacer funcionar la unidad. Por favor mantenga estas instrucciones en un lugar seguro para uso futuro. ANTES DE LA OPERACIÓN • Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador de la unidad que impulsa a este acople. • Lea este manual de instrucciones de funcionamiento detenidamente. Familiarícese completamente con los controles y el uso apropiado del equipo. Sepa cómo apagar la unidad y desactivar los controles con rapidez. • No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. • Nunca permita que los niños manejen el equipo. Nunca permita que los adultos usen la unidad cuando no estén familiarizados con las instrucciones. Nunca permita que las personas adultas manejen el equipo si no cuentan con las instrucciones apropiadas. • Se debe instalar adecuadamente todos los protectores y dispositivos de seguridad antes de hacer funcionar la unidad. • Inspeccione la unidad antes de usarla. • Mezcle y cargue el combustible en un área limpia, bien ventilada en exteriores donde no haya chispas ni llamas. Saque lentamente la tapa del combustible sólo después de parar el motor. No fume mientras carga o mezcle el combustible. Seque todo el combustible que se derrame de la unidad de inmediato. • Evite crear una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que los gases se hayan disipado. • Mueva la unidad a por lo menos 30 pies (9.1 m) de distancia de la fuente y sitio de carga de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y llamas fuera del área mientras carga el combustible o mientras opera la unidad. • Nunca arranque ni opere la unidad dentro de una sala o edificio cerrado. La respiración de los gases del escape pueden ser letales. Opere esta unidad únicamente en un área exterior bien ventilada. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA LAS UNIDADES MOTRICES Y RECORTADORES DE EJE RECTO DE CESPED ELECTRICOS ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, use sólo cables de extensión aprobados para uso en exteriores, como un cable de extensión con cable tipo SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-W o SJTOW-A. Puede adquirir cables de extensión en su distribuidor local. Use sólo cables de extensión de camisa cilíndrica aprobados para su uso al exterior. • Despeje el área antes de cada uso. Quite todos los objetos tales como piedras, vidrios quebrados, clavos, alambre o cuerdas que puedan ser lanzados o que se puedan enredar en el aditamento. • Use sólo línea de repuesto OEM genuina de 0.080 pulgadas (2.03 mm) de diámetro. No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estas pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso. • Esta unidad no fue diseñada para ser usada como cortamalezas. No conecte ni opere esta unidad con ningún tipo de cuchilla ni accesorio para cortar malezas. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA LAS UNIDADES MOTRICES Y RECORTADORES DE EJE RECTO A GAS ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable, y sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones: • Guarde el combustible únicamente en recipientes designados especialmente y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales. • Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de cargar el tanque de combustible. Nunca saque la tapa del tanque de combustible ni cargue combustible mientras la unidad esté caliente. No opere nunca esta unidad sin la tapa del combustible bien ajustada en su lugar. Afloje la tapa del tanque de combustible lentamente para desahogar la presión del tanque. • JUEGOS DE CABLES: Verifique que su juego de cable esté en buenas condiciones. Cuando use un juego de cables, verifique que el cable que usa es lo suficientemente pesado como para conducir la corriente que su unidad consumirá. Un juego de cables de menor peso puede causar una caída de voltaje en la línea y llevar a una pérdida de energía y recalentamiento. Lea el manual del operador de la unidad motriz de este accesorio para informarse acerca del tamaño recomendado de cable. • Inspeccione todos los cables de extensión y la conexión eléctrica de la unidad con frecuencia. Observe en detalle si existe deterioro, cortes o grietas en el aislamiento. Inspeccione también si existen daños en las conexiones. Cambie los cables si encuentra algún defecto o daño. • Evite la desconexión del cabezal motorizado de recortadores de eje recto del cable de extensión durante el funcionamiento, utilizando un retenedor de enchufereceptáculo, conector o haciendo un nudo como se muestra aquí debajo: Cable de extensión Cable del recortadores de eje recto Cable de extensión Cable del recortadores de eje recto 3 NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA • Evite los ambientes peligrosos. No opere nunca su unidad en ambientes húmedos ni mojados. La humedad representa un peligro de descarga eléctrica. • No use la unidad bajo la lluvia. No lo use dentro del agua ni alrededor de ella. • No toque el enchufe ni la unidad con las manos mojadas ni parado sobre superficies mojadas. • No deje la unidad enchufada mientras no la use, mientras cambia accesorios ni mientras realiza el servicio. DURANTE LA OPERACION • Mantenga retirados a los espectadores, especialmente a los niños y animales domésticos por lo menos a 50 ft (15 m) de distancia. • Pare la unidad DE INMEDIATO si siente una vibración excesiva. La vibración es señal de que hay problemas. Inspeccione bien si hay tuercas o pernos flojos o daño antes de continuar. Repare o cambie las piezas afectadas según sea necesario. • Pare y apague la unidad para hacerle mantenimiento, arreglos o para cambiarle aditamentos o accesorios. Debe detener la unidad y el impulsor debe dejar de voltear para que evite lesiones. • Use únicamente piezas de repuesto y accesorios genuinos MTD para esta unidad. Se encuentran disponibles en el distribuidor autorizado. El uso de piezas o accesorios que no sean MTD puede ocasionarle lesiones serias al usuario o dañar la unidad y anular la garantía. • Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo. MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE • Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros. • Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar el uso por personas no autorizadas y daños, lejos del alcance de los niños. • Use la unidad sólo con luz de día o con buena luz artificial. • Use la herramienta correcta. Use esta herramienta sólo para el trabajo para el que fue diseñada. • No fuerce la unidad. Hará mejor el trabajo y con menos probabilidad de lesión bajo la tasa de funcionamiento que fue diseñada. • No se estire demasiado, tenga cuidado adicional cuando trabaje en pendientes o inclinaciones. Mantenga siempre una posición y equilibrio adecuados. • Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad esté segura al transportarla. • Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad y los marbetes con una esponga mojada. Limpie la unidad después de cada uso. • Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones. • Cualquier reparación o procedimientos de mantenimiento que no estén descritos en este manual deben ser hechos únicamente por personal calificado. • Sostenga siempre la unidad con ambas manos durante la operación. Agarre firmemente ambas manijas o mangos anteriores y posteriores. • Compruebe frecuentemente el apriete de los pernos de la cizalla, de montaje del motor y otros pernos para que tenga la seguridad de que el equipo esté en buen estado de funcionamiento. • Mantenga las manos, cara y pies lejos de todas las piezas que se muevan. No toque ni intente detener el accesorio de corte cuando esté girando. No la haga funcionar sin los protectores puestos en su lugar. • Cuando guarde la unidad dentro de un edificio, aléjela de fuentes de encendido. Permita que el motor se enfríe antes de guardarla en cualquier caja protectora. • No opere la unidad a una velocidad mayor que la necesaria para hacer el trabajo. No opere la unidad a alta velocidad cuando no la esté usando. • Pare siempre la unidad cuando posponga el trabajo o mientras camine entre diferentes zonas de corte. • Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, pare el motor de inmediato e inspeccione si hay daños. Haga arreglar cualquier daño antes de intentar el funcionamiento posterior. 4 • Consulte las instrucciones del Manual del Operario en todo momento para que se informe sobre detalles importantes, si va a guardar la unidad durante un período de tiempo prolongado. • No intente arreglar la máquina a menos que tenga las herramientas apropiadas y las instrucciones para desensamblarla y arreglarla. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación. SIMBOLO SIGNIFICADO • SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. • ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. • USE PROTECCIÓN OCULAR Y AUDITIVA ADVERTENCIA: La operación de cualquier herramienta electromecánica puede ser el origen del lanzamiento de objetos y ruidos elevados que pueden causar lesiones oculares severas y pérdida auditiva. Use siempre gafas de seguridad o protección visual que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva, cuando maneje esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite. • MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte. • LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de línea no está colocada en su lugar. Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio. • CUCHILLA AFILADA ADVERTENCIA: La protección del accesorio de corte contiene una cuchilla afilada. Para prevenir graves lesiones, no toque la cuchilla. 5 NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA CONOZCA SU UNIDAD APLICACIONES Con aditamento para recortador de eje: • Corte de césped y malezas delgadas. • Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc. Suspensor Bastidor del eje Protector accesorio de corte Cuchilla de corte de lína Bastidor de engranajes Accesorio de corte 6 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ENSAMBLAJE DEL ACOPLADOR Acoplador El sistema TrimmerPlus® le permite el uso de estos accesorios optativos. Soplador/Aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720r Cultivador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720r Recortador de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HS720r Recortador de bordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720r Barredor / Soplado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SB720r Soplador de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720r Turbosoplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720r Podador de árboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TP720r ADVERTENCIA: Lea y comprenda el manual del operador de los accesorios antes de su operación. Remoción del accesorio: 1. Para aflojarlo, gire el botón en el sentido opuesto al de las manecillas del reloj (Fig. 1). 2. Oprima y sostenga oprimido el botón de liberación (Fig. 1). 3. Mientras sostiene el bastidor del eje superior con firmeza, tire del accesorio en línea recta fuera del acoplador (Fig. 2). Orificio primario Cubierta superior del eje Cubierta inferior del eje Botón Fig. 2 3. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 3). PRECAUCIÓN: Trabe el botón de desconexión en el orificio primario y ajuste bien la perilla antes de operar esta unidad. Orificio lateral de 90˚ Orificio lateral de 180˚ Instalación del accesorio: ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague la unidad antes de sacar o instalar accesorios. NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los accesorios, coloque la unidad sobre el suelo o sobre un banco de trabajo. 1. Quite el colgador de encima de la cubierta del eje. 2. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 1). 3. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo en línea recta en el acoplador (Fig. 2). NOTA: La alineación del botón de desconexión con la guía ayuda en la instalación (Fig. 1). Acoplador Botón de desconexión Botón de desconexión Guía Botón Fig. 3 PRECAUCIÓN: Los aditamentos junto con el sistema de acople son para usarlos únicamente en el orificio primario a menos que sea indicado de otro modo en las especificaciones del aditamento en el manual del operador. El uso del orificio equivocado puede causarle lesiones personales a usted o daños a la unidad. Cuando use el aditamento del recortador de eje recto, trabe el botón del accesorio de corte dentro del orificio lateral de 90° o del orificio lateral de 180°(Fig. 3). En sentido contrario al de las manecillas del reloj Botón En el sentido de las manecillas del reloj Inspeccione el acoplamiento del eje acodado antes de usar la unidad 1. Arranque la unidad. 2. Enganche y suelte el gatillo brevemente. 3. Verifique que el accesorio esté funcionando. 4. Si el accesorio no está funcionando, retire el accesorio y repita los pasos para su instalación. 5. Vuelva a verificar el funcionamiento del accesorio. Fig. 1 7 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN COMO SOSTENER EL RECORTADOR ADVERTENCIA: Use siempre protección para sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesión al operar esta unidad. Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación (Figs. 4 y 5). Verifique lo siguiente: • El operador tiene protección ocular y ropa adecuada. • El brazo derecho está levemente doblado, y la mano está sosteniendo el mango del eje. • El brazo izquierdo está recto y la mano sostiene la manija en D o la manija en J. • La unidad está debajo del nivel de la cintura. • El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el operador tenga que inclinarse. Fig. 6 Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor de 1 pulgada (25.4 mm.) de línea de corte. La cuchilla en la protección del accesorio de corte detendrá la línea en la longitud correcta si se suelta demasiada línea. Para obtener mejores resultados, golpee la Bump Head™ sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la línea sobre el césped alto, el motor podrá ahogarse. Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte. NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el suelo. La línea puede cortarse por: • Enredarse con un objeto extraño • Fatiga normal de la línea • Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas • Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos. CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR • Para obtener mejores resultados, opere la unidad a la aceleración máxima. Fig. 4 Fig. 5 AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar línea de corte sin apagar el motor. Para soltar más línea, golpee suavemente el accesorio de corte contra el suelo (Fig. 6) mientras opera el recortador a alta velocidad. NOTA: Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte. 8 • El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suelo. • No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la línea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor. • Corte césped de más de 8 pulgadas (200 mm.) trabajando de arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar el desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor. • Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Cortar hacia la izquierda mejora la eficiencia de la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador. • Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de corte a la altura deseada. Realice movimientos ya sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más cortas produce mejores resultados. • Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas. • La vida de su línea de corte depende de: • Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente • El tipo de vegetación que corte • El lugar donde se corta Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION INSTALACIÓN DE LA LINEA PARA EL SPEEDSPOOL® Línea de corte Use siempre línea de repuesto genuina MTD de 0.080 pulgadas (2.03 mm.). Una línea mayor puede causar un recalentamiento o falla en el motor. Ojalillo ADVERTENCIA: No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos elementos pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso. Existen dos métodos para cambiar la línea de corte SpeedSpool®. Orificio de carga de línea • Bobinar el carrete interior con línea nueva Fig. 9 • Instalar un carrete prebobinado Bobinado del carrete interior con línea nueva NOTA: No hace falta quitar la perilla percusiva para instalar línea de corte nueva. 1. Corte dos piezas de 0.080 pulgadas (2.03 mm.) de línea de corte, de 10 pies de largo (3 m.) . 5. Inserte la línea en el orificio de cierre (Fig. 10). No empuje la línea más de 1/2 pulgada (12.7 mm.) dentro del orificio de cierre. Cuando la línea está bien insertada, formará un bucle pequeño (Fig. 10). ADVERTENCIA: Use siempre la longitud de línea correcta al instalar línea de corte en la unidad. La línea puede no soltarse correctamente si es demasiado larga. 2. Sostenga la bobina exterior y de vuelta al carrete interior en sentido contrario al de las manecillas del reloj para alinear las flechas de la bobina exterior y el carrete interior (Fig. 8). 3. Saque la línea vieja por los orificios de carga y de cierre de línea (Figs. 9 y 10). 4. Inserte una pieza de línea de corte dentro de uno de los ojalillos de la bobina exterior. Páselo hacia arriba a través del orificio de carga del carrete interior (Fig. 9). No doble la línea al insertarla en el ojalillo. Vista superior del SpeedSpool® Orificio de cierre de línea Fig. 10 6. Saque la línea de la bobina exterior hasta que esté tirante contra el carrete interior (Fig. 11). Flechas Bobina exterior Carrete interior Perilla percusiva Fig. 8 10 Fig. 11 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION 7. Repita los pasos 4 a 6 con la segunda pieza de línea. Instalación de un carrete interior prebobinado 8. Sostenga la bobina exterior. Bobine el carrete interior en sentido antihorario hasta que queden alrededor de cuatro (4) pulgadas (102 mm.) de línea (Fig. 12). 1. Saque la perilla percuisva, el resorte y el sello de espuma girando la perilla percusiva en sentido antihorario (Fig. 14). NOTA: No bobine el carrete interior antes de instalar la segunda pieza de línea. Perilla percusiva Sello de espuma Resorte Carrete interior Fig. 14 2. Saque el carrete interior viejo con la línea existente fuera de la bobina exterior. Fig. 12 9. Si el bobinado de la línea se torna dificultoso o la línea se enreda, tire de los extremos de la línea de la bobina. Continúe bobinando el carrete interior en sentido antihorario (Fig. 13). 3. Inserte los extremos de la línea de corte del nuevo carrete interior dentro de los ojalillos de la bobina exterior (Fig. 15). Coloque el nuevo carrete interior con la flecha hacia arriba dentro de la bobina exterior. Fig. 15 Fig. 13 4. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale la perilla percusiva, el resorte y el sello de espuma presionando y girando la perilla percusiva en sentido horario. Tome los extremos y tire con firmeza para soltar la línea de las ranuras de fijación en el carrete interior. (Fig. 13). Desconexión del carrete interior Si el SpeedSpool® no suelta línea en forma correcta, tire firmemente de los extremos de la línea de la bobina (Fig. 13). Si al hacer esto la línea no se suelta, siga las instrucciones de limpieza del SpeedSpool® a continuación. 11 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION Limpieza del SpeedSpool® La limpieza de SpeedSpool® puede ser necesaria, • Para sacar línea enredada o en exceso, • Si el bobinado del SpeedSpool® se torna dificultoso o no opera en forma correcta cuando golpea la cabeza contra el suelo, 1. Sostenga la bobina exterior y desenrosque la perilla percusiva en sentido antihorario (Fig. 16). Eje Embolo Fig. 18 PIEZAS DE REPUESTO PARA EL SPEEDSPOOL® Fig. 16 2. Saque la perilla percusiva, el resorte y el sello de espuma (Fig. 17). 3. Saque el carrete interior con la línea existente de la bobina exterior (Fig. 17). 4. Saque toda la línea que haya en el carrete interior antes de limpiarlo. Saque todos los residuos o pasto de la perilla, resorte, carrete interno y sello de espuma. Lave el carrete interior con agua jabonosa tibia (Fig. 17). LIMPIEZA Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave. ALMACENAMIENTO Carrete interior Fig. 17 5. Limpie el eje y la superficie interior de la bobina exterior. Para limpiar el eje debajo del émbolo, empuje el émbolo hacia abajo (Fig. 18). Saque toda la suciedad o residuos del eje. NOTA: El carrete interior debe estar seco por completo antes de volver a instalarlo en la bobina exterior. No lubrique el ensamble del carrete interior ni de la bobina exterior. 6. Coloque el carrete interior en la bobina exterior. 7. Coloque la perilla percusiva, el resorte y el sello de espuma en la bobina exterior (Fig. 14). 8. Ajuste la perilla percusiva presionando hacia abajo y girándola en sentido horario. 9. Instale la línea nueva según se indica en Instalación de la línea para el SpeedSpool® en la página 10. 12 Línea de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181472 Cartucho de línea de repuesto . . . . . . . . . . . . . . 181460 Resorte del carrete interior . . . . . . . . . . . . . . . . . 181465 Sello de espuma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181467 Carrete interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181464 Ensamble de la perilla de la cabeza percusiva . . 181468 (Cabeza percusiva, carrete interior, resorte, ) Puede adquirir estas piezas de repuesto para el SpeedSpool® en su distribuidor local autorizado. • Examine la unidad antes de que la guarde para que compruebe que el equipo se encuentre en buen estado de funcionamiento. • Pare el motor. • Guarde la unidad bajo techo en un lugar seco y asegurado, lejos del alcance de los niños. • Mantenga o cambie las etiquetas de seguridad e instrucciones, como sea necesario. Para unidades a gasolina: • Permita que la unidad se enfríe antes de guardarla en cualquier lugar encerrado. • Vacíe el combustible de la unidad. Nunca guarde la unidad con combustible dentro del tanque en un edificio en donde haya presentes fuentes de ignición tales como calentadores portátiles, secadoras de ropa, etc. TRANSPORTE • Espere que el motor se enfríe antes de transportrala. • Asegure la unidad durante su transporte. Para unidades a gasolina: • Drene el combustible de la unidad. • Apriete la tapa del combustible antes del transporte. RESOLUCION DE PROBLEMAS LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA CAUSA ACCION El accesorio de corte está atascado de hierba Apague, desenchufe la unidad y limpie el accesorio de corte El accesorio de corte no tiene línea Coloque una línea nueva El carrete interior está trabado Cambie el carrete interior La cabeza de corte está sucia Limpie el carrete interior y la bobina exterior La línea se ha soldado Desarme, saque la sección soldada y rebobine la línea La línea se retorció al reponerla Desarme y rebobine la línea No hay suficiente línea expuesta Oprima la perilla percusiva y tire de la línea hasta sacar 4 pulgadas (102 mm) de línea fuera del accesorio de corte. LA LÍNEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL CAUSA ACCIÓN El cabezal de corte tiene aceite Limpie el aditamento de corte Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado. ESPECIFICACIONES ACCESORIO RECORTADOR DE EJE RECTO Peso de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 lbs. (1.36 kg.) Mecanismo de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SpeedSpool® Cabeza percusiva de línea doble Bobina de la línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liberador de línea percusivo Diámetro de la bobina de línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 inches (76.2 mm) Diámetro de la línea de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.080 inches (2.03 mm) Diámetro de la trayectoria de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.5 inches (39.37 cm) 13 GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: A continuación MTD expone una garantía limitada SOUTHWEST INC ("MTD") en relación con su nueva mercadería adquirida y utilizada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. MTD garantiza su producto en cuanto a defectos en el material y mano de obra por un período de dos ("2") años, comenzando a partir de la fecha de la compra original y, según su criterio, reparará o reemplazará sin costo alguno, cualquier parte que se detecte defectuosa en cuanto al material o mano de obra. Esta garantía limitada sólo se aplicará si este producto se ha manejado y mantenido de acuerdo al Manual del usuario que se adjunta al producto, y si no se le ha sometido a un uso erróneo, abuso, utilización comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inadecuado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daño debido a otro peligro o desastre natural. Cualquier daño ocasionado por la instalación o uso de cualquier accesorio o aparato eléctrico que MTD no autorice para su utilización con el(los) producto(s) a que este manual se refiere, anulará su garantía respecto a cualquier daño consecutivo. Esta garantía se extiende por noventa (90) días a partir de la fecha de la compra original al detalle de cualquier producto MTD que se emplea para arrendar o con propósitos comerciales, o cualquier otro propósito que produzca una ganancia. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se encuentra disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA A TRAVÉS DEL REPRESENTANTE DE SERVICIO AUTORIZADO EN SU LOCALIDAD. Para ubicar al representante de su área, por favor, revise las Páginas Amarillas o comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente de MTD SOUTHWEST INC llamando al 1-800-345-8746 o por correo a 550 N 54th Street, Chandler, Arizona 85226; en Canadá llame al 1-800668-1238. No se aceptará ningún producto devuelto directamente a la fábrica, a menos que previamente el Departamento de Servicio al Cliente de MTD SOUTHWEST INC. haya extendido un permiso por escrito. Esta garantía limitada no proporciona cobertura en los siguientes casos: A. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras. B. MTD no extiende garantía a productos vendidos o exportados fuera de Estados Unidos, sus posesiones y territorios, excepto aquellos vendidos a través de canales autorizados para la distribución de exportación de MTD. MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier Producto TrimmerPlus ® sin asumir cualquier obligación en cuanto a modificar cualquier producto previamente fabricado. Ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier garantía implícita de comercio o conveniencia para un propósito particular, se aplica después del período pertinente de la garantía explícita escrita que aparece anteriormente en cuanto a las partes como se identifican. Ninguna otra garantía o garante explícito, ya sea escrito u oral, excepto la que se menciona arriba, entregada por cualquier persona o entidad, incluyendo comerciante o detallista, en cuanto a cualquier producto comprometerá a MTD. Durante el período de garantía, los recursos exclusivos se refieren a reparar o reemplazar el producto como se expresa arriba. (Algunos estados no permiten restricciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, por lo tanto la restricción anterior podría no aplicar a usted.) Las estipulaciones expresadas en esta garantía proporcionan el único y exclusivo recurso que se presenta a partir de las ventas. MTD no será responsable por pérdidas o daños incidentales o consecuentes incluyendo, sin restricción, gastos incurridos por substitución o reemplazo de servicios de cuidado de césped, por transporte o por gastos relacionados, o por gastos de arriendo para reemplazar temporalmente un producto garantizado. (Algunos estados no permiten restricciones en cuanto a la duración de la garantía implícita, por lo tanto las restricciones anteriores podrían no aplicar a usted.) En ningún caso cualquier recuperación será mayor que la cantidad del precio de compra del producto vendido. La alteración de las características de seguridad del producto invalidará esta garantía. Usted asume el riesgo y responsabilidad en caso de pérdida, daño, o perjuicio a usted y a su propiedad, y/o a otros y su propiedad que surja a partir del uso erróneo o incapacidad para utilizar el producto. Esta garantía limitada se extenderá tan sólo al comprador original, arrendatario original o aquella persona que lo recibió como regalo. Cómo las leyes estatales se relacionan con esta garantía: esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted podría contar con otros derechos los cuales varían de acuerdo al estado en que se encuentre. Para ubicar a su representante más cercano llame al 1-800-345-8746 en Estados Unidos o 1-800-668-1238 en Canadá MTD SOUTHWEST INC 550 N. 54th Street Chandler, AZ 85226 U.S.A. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO. PARA FORMULAR PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN LOS EE.UU. O AL 1-800-668-1238 EN CANADÁ MANUAL DEL OPERADOR, No. de catálogo 769-02483 7/06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

MTD TrimmerPlus TB720r Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario