MTD GC720r Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Turbosoplador
TB720r
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 en EE.UU.
o al 1-800-668-1238 en CANADÁ
www.TrimmerPlus.com
ESTE MANUAL ES IMPORTANTE NO LO DESCARTE
MANUAL DEL OPERADOR
2
I
. Normas para una operación segura . . . . . . . . 3-6
A. Importante información de seguridad . . . . . 3-4
B. Símbolos de seguridad e internacionales . . 5
C.Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
II. Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
A. Ensamblaje del acoplador . . . . . . . . . . . . . . 7
B. Intercambio de boquillas . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
III. Instrucciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . 10
A. Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
B. Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
C.Accessories/Replacement Parts . . . . . . . . . 10
IV. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
V. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CONTENIDO DE LA CAJA
Esta unidad debe consistir en lo siguiente:
Aditamento Turbosoplador TB720r
Boquilla ancha
Boquilla concentradora
Suspensor
•Manual del operador
Tarjeta de registro del producto
NOTA: Este producto ha sido evaluado para uso tanto
con cabezales a gasolina como eléctricos.
MUCHAS GRACIAS
Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta
moderna herramienta motriz para exteriores está diseñada
para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted
comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho
trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de
operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga
todas las instrucciones para mantener su nueva herramienta
motriz de exteriores en las mejores condiciones de
funcionamiento.
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones
contenidas en este manual se basan en la información más
reciente disponible en el momento de impresión del manual.
Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier
momento sin previo aviso.
Copyright© 2001 MTD SOUTHWEST INC
Todos los derechos reservados.
TrimmerPlus® es una marca registrada de
MTD SOUTHWEST INC
INFORMACIÓN DEL SERVICIO
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del
período cubierto por la garantía, debe ser hecho
solamente por un proveedor de servicios autorizado y
aprobado.
Llame al:
1-800-345-8746 en Estados Unidos.
O
1-800-668-1238 en Canadá para obtener una lista de
los proveedores de servicio autorizado más cercanos a
usted.
NO LE DEVUELVA LA UNIDAD AL VENDEDOR.
NOTA: PARA SOLICITAR SERVICIO DE GARANTIA,
DEBERA PRESENTAR UN COMPROBANTE DE
COMPRA.
Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese
de leer y comprender bien este manual.
ESTE PRODUCTO ESTÁ CUBIERTO POR UNA Ó MÁS
PATENTES DE EE.UU. OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
PELIGRO: El no obedecer una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras
personas sufran graves lesiones. Siga siempre las
precauciones de seguridad para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica y lesiones
personales.
ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras
personas sufran lesiones. Siga siempre las
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
PRECAUCION: El no seguir una advertencia de
seguridad puede conducir a daño patrimonial o a
que usted u otras personas sufran lesiones
personales. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales.
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su
atención sobre posibles peligros. Los símbolos de
seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención
y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan
ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o
advertencias que ofrecen no substituyen las medidas
adecuadas de prevención de accidentes.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica peligro, advertencia o precaución. Debe
prestar atención para evitar sufrir lesiones
personales graves. Puede utilizarse junto con
otros símbolos o figuras.
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son
esenciales para la operación o mantenimiento del
equipo.
INTRODUCCIÓN ÍNDICE DE CONTENIDO
¡ADVERTENCIA!
Lea el manual del operador y siga todas las
advertencias e instrucciones de seguridad. De no
hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden
sufrir lesiones graves.
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
Aleje la unidad a por lo menos 30 pies (9.1 m) del lugar y
fuente de abastecimiento de combustible antes de
arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y las
llamas abiertas lejos del área mientras abastezca el
combustible u opera la unidad.
No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio
cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono
pueden ser letales en un área cerrada. Opere esta unidad
sólo en un área exterior bien ventilada.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES
PARA LAS UNIDADES MOTRICES Y
TURBOSOPLADORES ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, use sólo cables de extensión
aprobados para ser usados en exteriores, como
los cables de extensión tipo SW-A, SOW-A,
STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-W o
SJTOW-A. Puede adquirir cables de extensión
en su distribuidor local. Use sólo cables de
extensión de camisa cilíndrica aprobados para
ser usados en exteriores.
CABLES DE EXTENSIÓN: Verifique que su cable de
extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un
cable de extensión, verifique que el mismo sea lo
suficientemente grueso para conducir la corriente que
consuma su unidad. Si utiliza un cable demasiado
delgado, esto ocasionará una caída de voltaje de la línea,
y en consecuencia, una pérdida de potencia y
recalentamiento. Lea el manual del operador de la unidad
que accionará a este accesorio para informarse acerca
del tamaño recomendado del cable de extensión.
Inspeccione con frecuencia todos los cables de extensión
y la conexión de la unidad a la corriente. Revise con
cuidado para ver si hay deterioros, cortes o grietas en el
aislamiento. Inspeccione también las conexiones para ver
si han sufrido daños. Cambie los cables si observa algún
defecto o daño.
Evite la desconexión del cabezal motorizado del
turbosoplador del cable de extensión durante el
funcionamiento, utilizando un retenedor de enchufe-
receptáculo, conector o haciendo un nudo como se
muestra aquí debajo:
Evite los ambientes peligrosos. No opere nunca su unidad
en ambientes húmedos ni mojados. La humedad
representa un peligro de descarga eléctrica.
No use la unidad bajo la lluvia.
No lo use dentro del
agua ni alrededor de ella.
No toque el enchufe ni la unidad con las manos mojadas
ni cuando esté parado sobre una superficie mojada.
No deje la unidad enchufada mientras no la use, mientras
cambie los accesorios o aditamentos, ni mientras realiza
el servicio.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Se deben seguir las
siguientes reglas de seguridad cuando use la
unidad. Por favor lea estas instrucciones para
su propia seguridad y las de los espectadores,
antes de hacer funcionar la unidad. Por favor
mantenga estas instrucciones en un lugar
seguro para uso futuro.
ANTES DE LA OPERACIÓN
Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador de
la unidad que impulsa a este acople.
Lea este manual de instrucciones de funcionamiento
detenidamente. Familiarícese completamente con los
controles y el uso apropiado del equipo. Sepa cómo apagar
la unidad y desactivar los controles con rapidez.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo
los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
Nunca permita que los niños manejen el equipo. Nunca
permita que los adultos usen la unidad cuando no estén
familiarizados con las instrucciones. Nunca permita que
las personas adultas manejen el equipo si no cuentan con
las instrucciones apropiadas.
Se debe instalar adecuadamente todos los protectores y
dispositivos de seguridad antes de hacer funcionar la
unidad.
Inspeccione la unidad antes de usarla.
•Mantenga la abertura de toma de aire libre de desechos.
Despeje el área antes de cada uso. Quite todos los
objetos tales como piedras, vidrios quebrados, clavos,
alambre o cuerdas que puedan ser lanzados o que se
puedan enredar en el aditamento.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES
PARA LAS UNIDADES MOTRICES Y
TURBOSOPLADORAS A GAS
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases
pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes
precauciones:
Guarde el combustible en envases que hayan sido
diseñados y aprobados especialmente para el
almacenamiento de dichos materiales.
Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre
el motor y espere que se enfríe. Nunca quite la tapa del
tanque de combustible ni abastezca combustible
mientras el motor esté caliente. No opere nunca la unidad
sin la tapa del combustible puesta firmemente en su
lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para
disipar la presión del tanque.
•Mezcle y abastezca el combustible en un área exterior,
limpia y bien ventilada donde no haya chispas ni llamas.
Quite lentamente la tapa del combustible sólo después de
apagar el motor. No fume mientras abastezca o mezcle el
combustible. Limpie de inmediato todo el combustible
que se haya derramado.
Evite crear una fuente de encendido por combustible
derramado. No arranque el motor hasta que se hayan
disipado los vapores del combustible.
Cable de
extensión
Cable del
turbosoplador
Cable del
turbosoplador
Cable de
extensión
3
• IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD •
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
4
DURANTE LA OPERACIÓN
Mantenga retirados a los espectadores, especialmente
a los niños y animales domésticos por lo menos a 50 ft
(15 m) de distancia.
Use lentes o gafas de protección que cumplan con las
normas ANSI Z87.1, y protección para sus
oídos/audición mientras opere esta unidad. Use
siempre una máscara facial o para protegerse contra el
polvo si la operación levanta polvo.
Use pantalones largos y gruesos y guantes. No vista
ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni
esté descalzo. Asegure su cabello sobre el nivel de los
hombros.
Use la unidad únicamente con la luz diurna o con buena
luz artificial.
Use la herramienta correcta. Use esta herramienta sólo
para el trabajo para el que fue diseñada.
No se estire demasiado, tenga cuidado adicional
cuando trabaje en pendientes o inclinaciones.
Mantenga la pisada firme y buen equilibrio en todo
momento.
Sostenga siempre la unidad con ambas manos durante
la operación. Agarre firmemente ambas manijas o
mangos anteriores y posteriores.
Mantenga la abertura de la toma de aire libre de desechos
mientras sople.
Nunca haga funcionar la unidad sin la boquilla instalada.
•Nunca intente despejar una boquilla atascada mientras el
motor esté funcionando.
•No fuerce la unidad. Hará mejor el trabajo y con menos
probabilidad de lesión bajo la tasa de funcionamiento que
fue diseñada.
No funcione el motor a una velocidad superior a la
necesaria para hacer el trabajo. No haga funcionar el
motor a alta velocidad cuando no esté en uso.
Pare siempre la unidad cuando posponga el trabajo o
mientras camina entre diferentes zonas de corte.
.•Si golpea algún objeto extraño o se enreda con él, pare
el motor inmediatamente y busque daños. Haga
arreglar cualquier daño antes de intentar el
funcionamiento ulterior.
Pare la unidad DE INMEDIATO si siente una vibración
excesiva. La vibración es señal de que hay problemas.
Inspeccione bien si hay tuercas o pernos flojos o
daños antes de continuar. Repare o cambie las piezas
afectadas según sea necesario.
Pare y apague la unidad para hacerle mantenimiento,
arreglos o para cambiarle aditamentos o accesorios. Debe
detener la unidad y el impulsor debe dejar de voltear para
evitar lesiones.
Use únicamente piezas de repuesto y accesorios MTD
genuinos para esta unidad. Se encuentran disponibles
en el distribuidor autorizado. El uso de piezas o
accesorios que no sean MTD puede ocasionarle
lesiones graves al usuario o dañar la unidad y anular la
garantía..
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Espere que el motor se enfríe antes de guardar o
transportar la unidad. Compruebe que la unidad esté
segura al transportarla.
•Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y
seco para evitar que sea usada por personas no
autorizadas y se dañe, lejos del alcance de los niños.
•Nunca remoje o chorree la unidad con agua o cualquier otro
líquido. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
escombros. Limpie la unidad y los rótulos con una esponja
húmeda. Límpiela después de cada uso.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si
le presta esta unidad a alguien, préstele también estas
instrucciones.
•Cualquier reparación o procedimientos de
mantenimiento que no estén descritos en este manual
deben ser hechos únicamente por personal calificado.
•Compruebe frecuentemente el apriete de los pernos
de la cizalla, de montaje del motor y otros pernos para
que tenga la seguridad de que el equipo está en buen
estado de funcionamiento.
•Cuando guarde la unidad dentro de un edificio, aléjela de
fuentes de encendido. Permita que el motor se enfríe antes
de guardarla en cualquier caja protectora.
Consulte siempre las instrucciones del Manual del
Operario para que se informe sobre detalles
importantes, si va a guardar la unidad durante un
período de tiempo prolongado.
No intente arreglar la máquina a menos que tenga las
herramientas apropiadas y las instrucciones para
desensamblarla y arreglarla.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
5
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este
producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y
mantenimiento y reparación.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros
símbolos o figuras.
ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad.
De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
USE PROTECCIÓN OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA: La operación de cualquier herramienta electromecánica puede ser el origen
del lanzamiento de objetos y ruidos elevados que pueden causar lesiones oculares severas y
pérdida auditiva. Use siempre gafas de seguridad o protección visual que cumpla con las
normas ANSI Z87.1 y protección auditiva, cuando maneje esta unidad. Use una careta
completa cuando la necesite.
MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a los niños y animales
domésticos a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte.
LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN
CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de la línea no está
puesta en su lugar. Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio.
LAS SOPLADORAS Y SOPLADORAS/ASPIRADORAS – CUCHILLAS GIRATORIAS
DEL ROTOR PUEDEN CAUSAR LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA: Pare el motor y permita que el rotor se detenga antes de instalar o cambiar
tubos o la bolsa, o antes de limpiar o hacerle cualquier mantenimiento.
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
6
APLICACIONES
Con aditamento turbosoplador:
•Hasta 235 km/h (145 mi/h) de Velocidad del Flujo de
Aire para el Despeje Rápido de Áreas Extensas.
Boquilla ancha para áreas extensas.
Boquilla concentradora para lugares de difícil acceso.
Cubierta del eje
Suspensor
Cubierta/Toma de aire
Boquilla concentradora
Boquilla ancha
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
CONOZCA SU UNIDAD
7
3. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 3).
PRECAUCIÓN: Trabe el botón de desconexión
en el orificio primario (Fig. 2) y ajuste bien la
perilla antes de operar esta unidad.
ENSAMBLAJE DEL ACOPLADOR
El sistema TrimmerPlus® le permite el uso de estos
accesorios opcionales.
Soplador/Aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720r
Cultivador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720r
Recortador de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HS720r
Recortador de bordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720r
Barredor / Soplado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SB720r
Recortador de eje recto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725r
Soplador de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720r
Podador de árboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TP720r
ADVERTENCIA: Lea y comprenda el manual
del operador de los accesorios antes de su
operación.
Remoción del accesorio:
1. Para aflojarlo, gire el botón en el sentido opuesto al
de las manecillas del reloj (Fig. 1).
2. Oprima y sostenga oprimido el botón de liberación
(Fig. 1).
3. Mientras sostiene el bastidor del eje superior con
firmeza, tire del accesorio en línea recta fuera del
acoplador (Fig. 2).
Instalación del accesorio:
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague la unidad antes de sacar o
instalar accesorios.
NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los
accesorios, coloque la unidad sobre el suelo
o sobre un banco de trabajo.
1. Quite el colgador de encima de la cubierta del eje.
2. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 1).
3. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo
en línea recta en el acoplador (Fig. 2).
PRECAUCIÓN: Los aditamentos junto con el
sistema de acople son para usarlos
únicamente en el orificio primario. El uso del
orificio equivocado puede causarle lesiones
personales a usted o daños a la unidad.
El aditamento turbosoplador se debe instalar con el
botón de liberación puesto en el orificio primario.
Inspeccione el acoplamiento del eje acodado antes
de usar la unidad
1. Arranque la unidad.
2. Enganche y suelte el gatillo brevemente.
3. Verifique que el accesorio esté funcionando.
4. Si el accesorio no está funcionando, retire el
accesorio y repita los pasos para su instalación.
5. Vuelva a verificar el funcionamiento del accesorio.
Fig. 1
NOTE: La alineación del botón de desconexión con la
guía ayuda en la instalación (Fig. 1).
Fig. 2
Fig. 3
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Acoplador
Botón de desconexión
Guía
Botón
En el sentido
de las
manecillas del
reloj
En sentido contrario
al de las manecillas
del reloj
Orificio
primario
Cubierta
superior del eje
Acoplador
Cubierta
inferior del eje
Botón de
desconexión
Botón
Botón
Botón de
indexado
dentro de la
boquilla
Boquilla ancha
Botón de
indexado dentro
de la boquilla
Boquilla concentradora
Botón de indexado
Anclaje
Botón de indexado
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
8
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales graves, no ponga las manos dentro
de las boquillas cuando las quite o las ponga.
CAMBIO DE BOQUILLAS
Siga las siguientes instrucciones para poner o
cambiar las dos boquillas (Figuras 4 y 5).
ADVERTENCIA: Para reducir el peligro de
lesiones, desconecte la corriente antes de
quitar las boquillas.
INTALACIÓN DE LA BOQUILLA ANCHA O LA
CONCENTRADORA EN LA CUBIERTA DEL
SOPLADOR
1. Alinee el botón de indexado dentro de la boquilla con
el anclaje de la cubierta (Fig. 6).
2. Empuje la boquilla dentro de la cubierta y voltéela
hacia la derecha hasta que asegure (Fig. 7).
NOTA: Compruebe que las boquillas estén instaladas
apropiadamente, con el botón de indexado
apuntando hacia arriba, antes de hacer funcionar
la unidad.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
DESCONEXIÓN DE LA BOQUILLA ANCHA O LA
CONCENTRADORA DE LA CUBIERTA DEL
SOPLADOR
1. Agarre la boquilla y voltéela hacia la izquierda
aproximadamente 45˚ hasta que el botón de
indexado dentro de la boquilla desencaje del anclaje
de la cubierta del soplador (Fig. 8). Hale la boquilla
fuera de la cubierta del soplador.
Anclaje
Botón de indexado
Fig. 8
Fig. 10
Fig. 9
9
USO DE LA BOQUILLA ANCHA
Use la boquilla ancha para superficies grandes y duras
tales como caminos de acceso y aceras (Fig. 9).
USO DE LA BOQUILLA CONCENTRADORA
Use la boquilla concentradora para lugares de difícil
acceso tales como esquinas en un garaje o para controlar
el polvo en un ambiente cargado de polvo (Fig. 10).
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
10
ALMACENAMIENTO
•Examine la unidad antes de que la guarde para que
compruebe que el equipo se encuentre en buen
estado de funcionamiento.
Pare el motor.
Guarde la unidad bajo techo en un lugar seco y
asegurado, lejos del alcance de los niños.
•Mantenga o cambie las etiquetas de seguridad e
instrucciones, como sea necesario.
Para unidades a gasolina:
•Permita que la unidad se enfríe antes de guardarla en
cualquier lugar encerrado.
•Vacíe el combustible de la unidad. Nunca guarde la
unidad con combustible dentro del tanque en un edificio
en donde haya presentes fuentes de ignición tales como
calentadores portátiles, secadoras de ropa, etc.
TRANSPORTE
Espere que el motor se enfríe antes de su transporte.
Asegure la unidad durante su transporte.
Para unidades a gasolina:
•Drene el combustible de la unidad.
Ajuste la tapa del combustible antes del transporte.
ACCESORIOS / PIEZAS DE REPUESTO
Boquilla concentradora . . . . . . . . . . . . . . . . .791-181633
Boquilla ancha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .791-181632
Use solamente piezas de repuesto MTD originales.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
11
Peso del accesorio: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.375 lbs. (1.531 kg)
Cubierta del eje de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tubo de acero
Velocidad del aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Hasta 145 MPH (53.64 met/seg)
NOTES
ESPECIFICACIONES
ACCESORIO TURBOSOPLADORA
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO.
PARA FORMULAR PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN LOS EE.UU.
O AL 1-800-668-1238 EN CANADÁ
MANUAL DEL OPERADOR, No. de catálogo 10728 REV. P00
11/01
Ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier
garantía implícita de comercio o conveniencia para un
propósito particular, se aplica después del período
pertinente de la garantía explícita escrita que aparece
anteriormente en cuanto a las partes como se
identifican. Ninguna otra garantía o garante explícito, ya
sea escrito u oral, excepto la que se menciona arriba,
entregada por cualquier persona o entidad, incluyendo
comerciante o detallista, en cuanto a cualquier
producto comprometerá a MTD. Durante el período de
garantía, los recursos exclusivos se refieren a reparar o
reemplazar el producto como se expresa arriba.
(Algunos estados no permiten restricciones en cuanto a la
duración de una garantía implícita, por lo tanto la
restricción anterior podría no aplicar a usted.)
Las estipulaciones expresadas en esta garantía
proporcionan el único y exclusivo recurso que se
presenta a partir de las ventas. MTD no será
responsable por pérdidas o daños incidentales o
consecuentes incluyendo, sin restricción, gastos
incurridos por substitución o reemplazo de servicios de
cuidado de césped, por transporte o por gastos
relacionados, o por gastos de arriendo para reemplazar
temporalmente un producto garantizado. (Algunos
estados no permiten restricciones en cuanto a la duración
de la garantía implícita, por lo tanto las restricciones
anteriores podrían no aplicar a usted.)
En ningún caso cualquier recuperación será mayor que la
cantidad del precio de compra del producto vendido. La
alteración de las características de seguridad del producto
invalidará esta garantía. Usted asume el riesgo y
responsabilidad en caso de pérdida, daño, o perjuicio a usted
y a su propiedad, y/o a otros y su propiedad que surja a partir
del uso erróneo o incapacidad para utilizar el producto.
Esta garantía limitada se extenderá tan sólo al comprador
original, arrendatario original o aquella persona que lo
recibió como regalo.
Cómo las leyes estatales se relacionan con esta
garantía: esta garantía le proporciona derechos legales
específicos, y usted podría contar con otros derechos los
cuales varían de acuerdo al estado en que se encuentre.
Para ubicar a su representante más cercano llame al
1-800-345-8746 en Estados Unidos o
1-800-668-1238 en Canadá
MTD SOUTHWEST INC
550 N. 54th Street
Chandler, AZ 85226 U.S.A.
A continuación MTD expone una garantía limitada
SOUTHWEST INC ("MTD") en relación con su nueva
mercadería adquirida y utilizada en los Estados Unidos, sus
posesiones y territorios.
MTD garantiza su producto en cuanto a defectos en el
material y mano de obra por un período de dos ("2") años,
comenzando a partir de la fecha de la compra original y,
según su criterio, reparará o reemplazará sin costo alguno,
cualquier parte que se detecte defectuosa en cuanto al
material o mano de obra. Esta garantía limitada sólo se
aplicará si este producto se ha manejado y mantenido de
acuerdo al Manual del usuario que se adjunta al producto, y si
no se le ha sometido a un uso erróneo, abuso, utilización
comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inadecuado,
alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daño debido a
otro peligro o desastre natural. Cualquier daño ocasionado
por la instalación o uso de cualquier accesorio o aparato
eléctrico que MTD no autorice para su utilización con el(los)
producto(s) a que este manual se refiere, anulará su garantía
respecto a cualquier daño consecutivo.
Esta garantía se extiende por noventa (90) días a partir de la
fecha de la compra original al detalle de cualquier producto
MTD que se emplea para arrendar o con propósitos
comerciales, o cualquier otro propósito que produzca una
ganancia.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se
encuentra disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA A
TRAVÉS DEL REPRESENTANTE DE SERVICIO AUTORIZADO
EN SU LOCALIDAD. Para ubicar al representante de su área,
por favor, revise las Páginas Amarillas o comuníquese con el
Departamento de Servicio al Cliente de MTD SOUTHWEST
INC llamando al 1-800-345-8746 o por correo a 550 N 54th
Street, Chandler, Arizona 85226; en Canadá llame al 1-800-
668-1238. No se aceptará ningún producto devuelto
directamente a la fábrica, a menos que previamente el
Departamento de Servicio al Cliente de MTD SOUTHWEST
INC. haya extendido un permiso por escrito.
Esta garantía limitada no proporciona cobertura en los
siguientes casos:
A. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes
externos, línea de corte, carretes internos, polea de
arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
B. MTD no extiende garantía a productos vendidos o
exportados fuera de Estados Unidos, sus posesiones y
territorios, excepto aquellos vendidos a través de
canales autorizados para la distribución de exportación
de MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier Producto
TrimmerPlus
®
sin asumir cualquier
obligación en cuanto a modificar cualquier producto
previamente fabricado.

Transcripción de documentos

Turbosoplador TB720r MANUAL DEL OPERADOR SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en CANADÁ www.TrimmerPlus.com ESTE MANUAL ES IMPORTANTE NO LO DESCARTE INTRODUCCIÓN ÍNDICE DE CONTENIDO I. MUCHAS GRACIAS Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta moderna herramienta motriz para exteriores está diseñada para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones para mantener su nueva herramienta motriz de exteriores en las mejores condiciones de funcionamiento. REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso. Copyright© 2001 MTD SOUTHWEST INC Todos los derechos reservados. TrimmerPlus® es una marca registrada de MTD SOUTHWEST INC INFORMACIÓN DEL SERVICIO El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, debe ser hecho solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado. Llame al: • 1-800-345-8746 en Estados Unidos. O • 1-800-668-1238 en Canadá para obtener una lista de los proveedores de servicio autorizado más cercanos a usted. NO LE DEVUELVA LA UNIDAD AL VENDEDOR. NOTA: PARA SOLICITAR SERVICIO DE GARANTIA, DEBERA PRESENTAR UN COMPROBANTE DE COMPRA. Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de leer y comprender bien este manual. ESTE PRODUCTO ESTÁ CUBIERTO POR UNA Ó MÁS PATENTES DE EE.UU. OTRAS PATENTES EN TRAMITE. Normas para una operación segura . . . . . . . . A. Importante información de seguridad . . . . . B. Símbolos de seguridad e internacionales . . C. Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 3-4 5 6 II. Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . A. Ensamblaje del acoplador . . . . . . . . . . . . . . B. Intercambio de boquillas . . . . . . . . . . . . . . . 7-9 7 8-9 III. Instrucciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . A. Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B. Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C. Accessories/Replacement Parts . . . . . . . . . 10 10 10 10 IV. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 V. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 CONTENIDO DE LA CAJA Esta unidad debe consistir en lo siguiente: • Aditamento Turbosoplador TB720r • Boquilla ancha • Boquilla concentradora • Suspensor • Manual del operador • Tarjeta de registro del producto NOTA: Este producto ha sido evaluado para uso tanto con cabezales a gasolina como eléctricos. ¡ADVERTENCIA! Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir lesiones graves. NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes. SÍMBOLO SIGNIFICADO SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir lesiones personales graves. Puede utilizarse junto con otros símbolos o figuras. NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o mantenimiento del equipo. 2 PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. PRECAUCION: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA • IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • • Aleje la unidad a por lo menos 30 pies (9.1 m) del lugar y LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES fuente de abastecimiento de combustible antes de ADVERTENCIA: Se deben seguir las siguientes reglas de seguridad cuando use la unidad. Por favor lea estas instrucciones para su propia seguridad y las de los espectadores, antes de hacer funcionar la unidad. Por favor mantenga estas instrucciones en un lugar seguro para uso futuro. ANTES DE LA OPERACIÓN • Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador de la unidad que impulsa a este acople. • Lea este manual de instrucciones de funcionamiento detenidamente. Familiarícese completamente con los controles y el uso apropiado del equipo. Sepa cómo apagar la unidad y desactivar los controles con rapidez. • No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. • Nunca permita que los niños manejen el equipo. Nunca permita que los adultos usen la unidad cuando no estén familiarizados con las instrucciones. Nunca permita que las personas adultas manejen el equipo si no cuentan con las instrucciones apropiadas. • Se debe instalar adecuadamente todos los protectores y dispositivos de seguridad antes de hacer funcionar la unidad. • Inspeccione la unidad antes de usarla. • Mantenga la abertura de toma de aire libre de desechos. • Despeje el área antes de cada uso. Quite todos los objetos tales como piedras, vidrios quebrados, clavos, alambre o cuerdas que puedan ser lanzados o que se puedan enredar en el aditamento. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA LAS UNIDADES MOTRICES Y TURBOSOPLADORAS A GAS ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones: • Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y aprobados especialmente para el almacenamiento de dichos materiales. • Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfríe. Nunca quite la tapa del tanque de combustible ni abastezca combustible mientras el motor esté caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible puesta firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque. • Mezcle y abastezca el combustible en un área exterior, limpia y bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible sólo después de apagar el motor. No fume mientras abastezca o mezcle el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado. • Evite crear una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del combustible. arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del área mientras abastezca el combustible u opera la unidad. • No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA LAS UNIDADES MOTRICES Y TURBOSOPLADORES ELÉCTRICOS ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, use sólo cables de extensión aprobados para ser usados en exteriores, como los cables de extensión tipo SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-W o SJTOW-A. Puede adquirir cables de extensión en su distribuidor local. Use sólo cables de extensión de camisa cilíndrica aprobados para ser usados en exteriores. • CABLES DE EXTENSIÓN: Verifique que su cable de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable de extensión, verifique que el mismo sea lo suficientemente grueso para conducir la corriente que consuma su unidad. Si utiliza un cable demasiado delgado, esto ocasionará una caída de voltaje de la línea, y en consecuencia, una pérdida de potencia y recalentamiento. Lea el manual del operador de la unidad que accionará a este accesorio para informarse acerca del tamaño recomendado del cable de extensión. • Inspeccione con frecuencia todos los cables de extensión y la conexión de la unidad a la corriente. Revise con cuidado para ver si hay deterioros, cortes o grietas en el aislamiento. Inspeccione también las conexiones para ver si han sufrido daños. Cambie los cables si observa algún defecto o daño. • Evite la desconexión del cabezal motorizado del turbosoplador del cable de extensión durante el funcionamiento, utilizando un retenedor de enchufereceptáculo, conector o haciendo un nudo como se muestra aquí debajo: Cable de extensión Cable del turbosoplador Cable de extensión Cable del turbosoplador • Evite los ambientes peligrosos. No opere nunca su unidad en ambientes húmedos ni mojados. La humedad representa un peligro de descarga eléctrica. • No use la unidad bajo la lluvia. No lo use dentro del agua ni alrededor de ella. • No toque el enchufe ni la unidad con las manos mojadas ni cuando esté parado sobre una superficie mojada. • No deje la unidad enchufada mientras no la use, mientras cambie los accesorios o aditamentos, ni mientras realiza el servicio. 3 NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA DURANTE LA OPERACIÓN • Mantenga retirados a los espectadores, especialmente a los niños y animales domésticos por lo menos a 50 ft (15 m) de distancia. • Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo. • Use pantalones largos y gruesos y guantes. No vista ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Asegure su cabello sobre el nivel de los hombros. • Use la unidad únicamente con la luz diurna o con buena luz artificial. • Use la herramienta correcta. Use esta herramienta sólo para el trabajo para el que fue diseñada. • No se estire demasiado, tenga cuidado adicional cuando trabaje en pendientes o inclinaciones. Mantenga la pisada firme y buen equilibrio en todo momento. • Sostenga siempre la unidad con ambas manos durante la operación. Agarre firmemente ambas manijas o mangos anteriores y posteriores. • Mantenga la abertura de la toma de aire libre de desechos mientras sople. • Nunca haga funcionar la unidad sin la boquilla instalada. • Nunca intente despejar una boquilla atascada mientras el motor esté funcionando. • Pare y apague la unidad para hacerle mantenimiento, arreglos o para cambiarle aditamentos o accesorios. Debe detener la unidad y el impulsor debe dejar de voltear para evitar lesiones. • Use únicamente piezas de repuesto y accesorios MTD genuinos para esta unidad. Se encuentran disponibles en el distribuidor autorizado. El uso de piezas o accesorios que no sean MTD puede ocasionarle lesiones graves al usuario o dañar la unidad y anular la garantía.. OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la unidad. Compruebe que la unidad esté segura al transportarla. • Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañe, lejos del alcance de los niños. • Nunca remoje o chorree la unidad con agua o cualquier otro líquido. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de escombros. Limpie la unidad y los rótulos con una esponja húmeda. Límpiela después de cada uso. • Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones. • Cualquier reparación o procedimientos de mantenimiento que no estén descritos en este manual deben ser hechos únicamente por personal calificado. • No fuerce la unidad. Hará mejor el trabajo y con menos probabilidad de lesión bajo la tasa de funcionamiento que fue diseñada. • No funcione el motor a una velocidad superior a la necesaria para hacer el trabajo. No haga funcionar el motor a alta velocidad cuando no esté en uso. • Compruebe frecuentemente el apriete de los pernos de la cizalla, de montaje del motor y otros pernos para que tenga la seguridad de que el equipo está en buen estado de funcionamiento. • Cuando guarde la unidad dentro de un edificio, aléjela de fuentes de encendido. Permita que el motor se enfríe antes de guardarla en cualquier caja protectora. • Pare siempre la unidad cuando posponga el trabajo o mientras camina entre diferentes zonas de corte. .• Si golpea algún objeto extraño o se enreda con él, pare el motor inmediatamente y busque daños. Haga arreglar cualquier daño antes de intentar el funcionamiento ulterior. • Consulte siempre las instrucciones del Manual del Operario para que se informe sobre detalles importantes, si va a guardar la unidad durante un período de tiempo prolongado. • No intente arreglar la máquina a menos que tenga las herramientas apropiadas y las instrucciones para desensamblarla y arreglarla. • Pare la unidad DE INMEDIATO si siente una vibración excesiva. La vibración es señal de que hay problemas. Inspeccione bien si hay tuercas o pernos flojos o daños antes de continuar. Repare o cambie las piezas afectadas según sea necesario. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 4 NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA SÍMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación. SÍMBOLO SIGNIFICADO • SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. • ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. • USE PROTECCIÓN OCULAR Y AUDITIVA ADVERTENCIA: La operación de cualquier herramienta electromecánica puede ser el origen del lanzamiento de objetos y ruidos elevados que pueden causar lesiones oculares severas y pérdida auditiva. Use siempre gafas de seguridad o protección visual que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva, cuando maneje esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite. • MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a los niños y animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte. • LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de la línea no está puesta en su lugar. Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio. • LAS SOPLADORAS Y SOPLADORAS/ASPIRADORAS – CUCHILLAS GIRATORIAS DEL ROTOR PUEDEN CAUSAR LESIONES GRAVES ADVERTENCIA: Pare el motor y permita que el rotor se detenga antes de instalar o cambiar tubos o la bolsa, o antes de limpiar o hacerle cualquier mantenimiento. 5 NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA CONOZCA SU UNIDAD APLICACIONES Con aditamento turbosoplador: • Hasta 235 km/h (145 mi/h) de Velocidad del Flujo de Aire para el Despeje Rápido de Áreas Extensas. • Boquilla ancha para áreas extensas. • Boquilla concentradora para lugares de difícil acceso. Suspensor Cubierta del eje Cubierta/Toma de aire Boquilla concentradora Boquilla ancha 6 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ENSAMBLAJE DEL ACOPLADOR El sistema TrimmerPlus® le permite el uso de estos accesorios opcionales. Soplador/Aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720r Cultivador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720r Recortador de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HS720r Recortador de bordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720r Barredor / Soplado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SB720r Recortador de eje recto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725r Soplador de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720r Podador de árboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TP720r ADVERTENCIA: Lea y comprenda el manual del operador de los accesorios antes de su operación. NOTE: La alineación del botón de desconexión con la guía ayuda en la instalación (Fig. 1). Acoplador Orificio primario Cubierta superior del eje Botón de desconexión Cubierta inferior del eje Botón Fig. 2 Remoción del accesorio: 1. Para aflojarlo, gire el botón en el sentido opuesto al de las manecillas del reloj (Fig. 1). 2. Oprima y sostenga oprimido el botón de liberación (Fig. 1). 3. Mientras sostiene el bastidor del eje superior con firmeza, tire del accesorio en línea recta fuera del acoplador (Fig. 2). 3. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 3). PRECAUCIÓN: Trabe el botón de desconexión en el orificio primario (Fig. 2) y ajuste bien la perilla antes de operar esta unidad. Instalación del accesorio: ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague la unidad antes de sacar o instalar accesorios. Botón NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los accesorios, coloque la unidad sobre el suelo o sobre un banco de trabajo. 1. Quite el colgador de encima de la cubierta del eje. 2. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 1). 3. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo en línea recta en el acoplador (Fig. 2). Acoplador Botón de desconexión Guía Fig. 3 PRECAUCIÓN: Los aditamentos junto con el sistema de acople son para usarlos únicamente en el orificio primario. El uso del orificio equivocado puede causarle lesiones personales a usted o daños a la unidad. El aditamento turbosoplador se debe instalar con el botón de liberación puesto en el orificio primario. En sentido contrario al de las manecillas del reloj Botón En el sentido de las manecillas del reloj Inspeccione el acoplamiento del eje acodado antes de usar la unidad 1. Arranque la unidad. 2. Enganche y suelte el gatillo brevemente. 3. Verifique que el accesorio esté funcionando. 4. Si el accesorio no está funcionando, retire el accesorio y repita los pasos para su instalación. 5. Vuelva a verificar el funcionamiento del accesorio. Fig. 1 7 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, no ponga las manos dentro de las boquillas cuando las quite o las ponga. CAMBIO DE BOQUILLAS Siga las siguientes instrucciones para poner o cambiar las dos boquillas (Figuras 4 y 5). ADVERTENCIA: Para reducir el peligro de lesiones, desconecte la corriente antes de quitar las boquillas. INTALACIÓN DE LA BOQUILLA ANCHA O LA CONCENTRADORA EN LA CUBIERTA DEL SOPLADOR 1. Alinee el botón de indexado dentro de la boquilla con el anclaje de la cubierta (Fig. 6). 2. Empuje la boquilla dentro de la cubierta y voltéela hacia la derecha hasta que asegure (Fig. 7). Botón de indexado dentro de la boquilla NOTA: Compruebe que las boquillas estén instaladas apropiadamente, con el botón de indexado apuntando hacia arriba, antes de hacer funcionar la unidad. Anclaje Boquilla ancha Fig. 4 Botón de indexado dentro de la boquilla Botón de indexado Fig. 6 Boquilla concentradora Fig. 5 Botón de indexado Fig. 7 8 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DESCONEXIÓN DE LA BOQUILLA ANCHA O LA CONCENTRADORA DE LA CUBIERTA DEL SOPLADOR 1. Agarre la boquilla y voltéela hacia la izquierda aproximadamente 45˚ hasta que el botón de indexado dentro de la boquilla desencaje del anclaje de la cubierta del soplador (Fig. 8). Hale la boquilla fuera de la cubierta del soplador. USO DE LA BOQUILLA CONCENTRADORA Use la boquilla concentradora para lugares de difícil acceso tales como esquinas en un garaje o para controlar el polvo en un ambiente cargado de polvo (Fig. 10). Anclaje Fig. 10 Botón de indexado Fig. 8 USO DE LA BOQUILLA ANCHA Use la boquilla ancha para superficies grandes y duras tales como caminos de acceso y aceras (Fig. 9). Fig. 9 9 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN ALMACENAMIENTO ACCESORIOS / PIEZAS DE REPUESTO • Examine la unidad antes de que la guarde para que compruebe que el equipo se encuentre en buen estado de funcionamiento. Boquilla concentradora . . . . . . . . . . . . . . . . .791-181633 Boquilla ancha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .791-181632 • Pare el motor. • Guarde la unidad bajo techo en un lugar seco y asegurado, lejos del alcance de los niños. • Mantenga o cambie las etiquetas de seguridad e instrucciones, como sea necesario. Para unidades a gasolina: • Permita que la unidad se enfríe antes de guardarla en cualquier lugar encerrado. • Vacíe el combustible de la unidad. Nunca guarde la unidad con combustible dentro del tanque en un edificio en donde haya presentes fuentes de ignición tales como calentadores portátiles, secadoras de ropa, etc. TRANSPORTE • Espere que el motor se enfríe antes de su transporte. • Asegure la unidad durante su transporte. Para unidades a gasolina: • Drene el combustible de la unidad. • Ajuste la tapa del combustible antes del transporte. 10 Use solamente piezas de repuesto MTD originales. ESPECIFICACIONES NOTES ACCESORIO TURBOSOPLADORA Peso del accesorio: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.375 lbs. (1.531 kg) Cubierta del eje de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tubo de acero Velocidad del aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Hasta 145 MPH (53.64 met/seg) 11 GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: A continuación MTD expone una garantía limitada SOUTHWEST INC ("MTD") en relación con su nueva mercadería adquirida y utilizada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. MTD garantiza su producto en cuanto a defectos en el material y mano de obra por un período de dos ("2") años, comenzando a partir de la fecha de la compra original y, según su criterio, reparará o reemplazará sin costo alguno, cualquier parte que se detecte defectuosa en cuanto al material o mano de obra. Esta garantía limitada sólo se aplicará si este producto se ha manejado y mantenido de acuerdo al Manual del usuario que se adjunta al producto, y si no se le ha sometido a un uso erróneo, abuso, utilización comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inadecuado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daño debido a otro peligro o desastre natural. Cualquier daño ocasionado por la instalación o uso de cualquier accesorio o aparato eléctrico que MTD no autorice para su utilización con el(los) producto(s) a que este manual se refiere, anulará su garantía respecto a cualquier daño consecutivo. Esta garantía se extiende por noventa (90) días a partir de la fecha de la compra original al detalle de cualquier producto MTD que se emplea para arrendar o con propósitos comerciales, o cualquier otro propósito que produzca una ganancia. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se encuentra disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA A TRAVÉS DEL REPRESENTANTE DE SERVICIO AUTORIZADO EN SU LOCALIDAD. Para ubicar al representante de su área, por favor, revise las Páginas Amarillas o comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente de MTD SOUTHWEST INC llamando al 1-800-345-8746 o por correo a 550 N 54th Street, Chandler, Arizona 85226; en Canadá llame al 1-800668-1238. No se aceptará ningún producto devuelto directamente a la fábrica, a menos que previamente el Departamento de Servicio al Cliente de MTD SOUTHWEST INC. haya extendido un permiso por escrito. Esta garantía limitada no proporciona cobertura en los siguientes casos: A. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras. B. MTD no extiende garantía a productos vendidos o exportados fuera de Estados Unidos, sus posesiones y territorios, excepto aquellos vendidos a través de canales autorizados para la distribución de exportación de MTD. MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier Producto TrimmerPlus ® sin asumir cualquier obligación en cuanto a modificar cualquier producto previamente fabricado. Ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier garantía implícita de comercio o conveniencia para un propósito particular, se aplica después del período pertinente de la garantía explícita escrita que aparece anteriormente en cuanto a las partes como se identifican. Ninguna otra garantía o garante explícito, ya sea escrito u oral, excepto la que se menciona arriba, entregada por cualquier persona o entidad, incluyendo comerciante o detallista, en cuanto a cualquier producto comprometerá a MTD. Durante el período de garantía, los recursos exclusivos se refieren a reparar o reemplazar el producto como se expresa arriba. (Algunos estados no permiten restricciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, por lo tanto la restricción anterior podría no aplicar a usted.) Las estipulaciones expresadas en esta garantía proporcionan el único y exclusivo recurso que se presenta a partir de las ventas. MTD no será responsable por pérdidas o daños incidentales o consecuentes incluyendo, sin restricción, gastos incurridos por substitución o reemplazo de servicios de cuidado de césped, por transporte o por gastos relacionados, o por gastos de arriendo para reemplazar temporalmente un producto garantizado. (Algunos estados no permiten restricciones en cuanto a la duración de la garantía implícita, por lo tanto las restricciones anteriores podrían no aplicar a usted.) En ningún caso cualquier recuperación será mayor que la cantidad del precio de compra del producto vendido. La alteración de las características de seguridad del producto invalidará esta garantía. Usted asume el riesgo y responsabilidad en caso de pérdida, daño, o perjuicio a usted y a su propiedad, y/o a otros y su propiedad que surja a partir del uso erróneo o incapacidad para utilizar el producto. Esta garantía limitada se extenderá tan sólo al comprador original, arrendatario original o aquella persona que lo recibió como regalo. Cómo las leyes estatales se relacionan con esta garantía: esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted podría contar con otros derechos los cuales varían de acuerdo al estado en que se encuentre. Para ubicar a su representante más cercano llame al 1-800-345-8746 en Estados Unidos o 1-800-668-1238 en Canadá MTD SOUTHWEST INC 550 N. 54th Street Chandler, AZ 85226 U.S.A. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO. PARA FORMULAR PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN LOS EE.UU. O AL 1-800-668-1238 EN CANADÁ MANUAL DEL OPERADOR, No. de catálogo 10728 11/01 REV. P00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

MTD GC720r Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas