TrimmerPlus LE720 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

769-08196 / 00 05/12
®
Manual del Operador
Accesorio para
bordeadora de césped
LE720
TABLA DE CONTENIDO
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA
SOLICITAR SERVICIO POR GARANTÍA, DEBERÁ
PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA.
Para solicitar asistencia en relación con el ensamblaje, los
controles, la operación o el mantenimiento de la unidad, llame al
Departamento de Atención al Cliente al 1-800-345-8746 en Estados
Unidos o el 1-800-668-1238 en Canadá. Puede encontrar más
información sobre la unidad en nuestro sitio Web:
www.trimmerplus.com (EE. UU.) o www.trimmerplus.ca (Canadá).
Con vista a recibir servicios, llame al Departamento de Atención al
Cliente para que le faciliten una lista de los distribuidores de
servicio autorizados cercanos a usted. El servicio a esta unidad,
tanto durante como después del período cubierto por la garantía,
debe ser llevado a cabo solamente por un distribuidor de servicio
autorizado y aprobado. Cuando vaya a dar mantenimiento al
equipo, utilice solo piezas de repuesto idénticas.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
SERVICIO
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones
contenidas en este manual se basan en la información más reciente
disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos
el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Copyright © 2012 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos
reservados.
22
SEGURIDAD
SÍMBOLO SIGNIFICADO
ADVERTENCIA:
Indica un peligro GRAVE.
El no obedecer una señal de ADVERTENCIA de seguridad
PUEDE conducir a que usted u otras personas sufran
graves lesiones.
PRECAUCIÓN: Indica un peligro MODERADO.
El no obedecer una señal de PRECAUCIÓN de seguridad
PUEDE conducir a daños a la propiedad o a que usted u
otras personas se lesionen.
El propósito de los símbolos de seguridad es llamar la atención
sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus
explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Las
advertencias de seguridad no eliminan de por sí ningún peligro.
Las instrucciones o advertencias que dan no sustituyen las
medidas adecuadas de prevención de accidentes.
NOTA: Indica información o instrucciones de vital importancia para
la operación o el mantenimiento del equipo.
PELIGRO:
Indica un peligro EXTREMO.
El no obedecer una señal de seguridad de PELIGRO
TRAERÁ COMO CONSECUENCIA que usted u otras
personas puedan sufrir lesiones graves o la muerte.
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. No hacerlo puede ocasionar
lesiones graves al operador y/o a las personas presentes.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN
EE.UU. O AL 1-800-668-1238 EN CANADA.
23
• INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES •
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR
LA UNIDAD
Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador de la
unidad que impulsa a este acople.
Lea detenidamente las instrucciones. Familiarícese con los
controles y el uso adecuado de la unidad.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo los
efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
Los niños no deben operar la unidad. Los adolescentes deben
estar acompañados y supervisados por un adulto.
Todos los accesorios de protección y seguridad deben estar
instalados adecuadamente antes de comenzar a operar la unidad.
Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Reemplace las piezas
dañadas. Verifique que no haya fugas de combustible. Asegúrese
de que todos los sujetadores estén en su sitio y asegurados.
Cambie las piezas rajadas, melladas o dañadas de cualquier
forma. No opere la unidad si hay piezas flojas o dañadas.
Inspeccione cuidadosamente el área antes de encender la
unidad. Elimine todos los escombros y los objetos duros o
filosos tales como cristales, alambres, etc.
Tenga en cuenta el riesgo de lesiones a la cabeza, las manos y
los pies.
Aleje a los niños, personas presentes y animales domésticos del
área; manténgalos fuera de un radio de 50 pies (15 m) como
mínimo. Aún así es posible que se arriesguen a ser golpeados por
los objetos lanzados. Sugiera a los presentes usar protección para
los ojos. Si alguien se le acerca, pare la unidad inmediatamente.
ADVERTENCIA:
Al usar la unidad deben seguirse todas
las normas de seguridad. Lea estas instrucciones antes de
operar la unidad a fin de garantizar la seguridad del
operador y de cualquier otra persona presente. Guarde
estas instrucciones para poder usarlas más adelante.
AL OPERAR LA UNIDAD
Use gafas o lentes de seguridad que cumplan con las normas
actuales ANSI Z87.1 y estén marcados como tales. Use siempre
protección para los oídos al operar esta unidad. Si la operación
levanta polvo, lleve puesta una máscara facial o contra el polvo.
Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de
mangas largas. No use ropa holgada, alhajas, pantalones
cortos, sandalias ni ande descalzo. Asegure su cabello por
encima del nivel de los hombros.
Antes de arrancar la unidad, asegúrese de que la cuchilla no
haga contacto con ningún objeto.
Use la unidad únicamente a la luz del día o con buena luz artificial.
Use la herramienta correcta. Use esta herramienta solamente
con el propósito previsto.
Sostenga siempre la unidad con ambas manos al operarla.
Agarre firmemente ambos mangos o empuñaduras.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga siempre una
posición y equilibrio adecuados. Tenga mucho cuidado cuando
esté trabajando en pendientes pronunciadas o inclinadas.
Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes
móviles. No toque o trate de detener las piezas móviles.
No opere la unidad a una velocidad mayor que la necesaria para
recortar bordes. No opere la unidad a alta velocidad cuando no
esté recortando bordes.
Tenga mucho cuidado cuando invierta o mueva la unidad hacia
usted.
No fuerce el equipo. El mismo trabajará mejor y con mayor
seguridad si lo utiliza a la velocidad para la que ha sido diseñado.
Pare siempre la unidad cuando posponga el trabajo o mientras
camine entre diferentes zonas de corte.
Si golpea o se enreda con un objeto extraño, pare de inmediato
la unidad y verifique si hay algún daño. No ponga a funcionar el
equipo sin reparar el daño. No opere la unidad si hay piezas
flojas o dañadas.
Use únicamente para esta unidad las piezas de repuesto y
accesorios del fabricante original. Estas se encuentran
disponibles en su distribuidor de servicio autorizado. El uso de
cualquier pieza o accesorio no autorizado podría causar lesiones
graves al usuario o daños a la unidad y anular la garantía.
Mantenga la unidad limpia de vegetación y otros materiales que
puedan trabarse entre la cuchilla para malezas y el protector de
la cuchilla.
Si la unidad comienza a vibrar anormalmente, deténgala de
inmediato. Inspeccione la unidad para encontrar la causa de la
vibración. Generalmente, la vibración es un indicador de problemas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA UNIDADES DE
GASOLINA
Almacene el combustible solo en los recipientes diseñados y
aprobados específicamente para estos materiales.
Pare siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el
tanque. Nunca quite la tapa del tanque de combustible ni eche
combustible cuando el motor esté caliente. Antes de llenar el
tanque, siempre afloje la tapa lentamente para disipar la presión
del mismo.
Mezcle o eche siempre el combustible en un área exterior bien
ventilada y limpia, donde no haya chispas ni llamas. NO fume.
No opere nunca la unidad si la tapa del combustible no está
bien asegurada en su lugar.
Evite el peligro de incendio debido a combustible derramado.
Limpie de inmediato todo combustible derramado de la unidad
antes de encenderla. Antes de arrancar el motor, aleje la unidad
a una distancia de 30 pies (9.1 m) como mínimo del lugar de
abasto de combustible. NO fume.
No arranque ni use nunca la unidad dentro de una habitación o
edificio cerrados. Inhalar los gases de escape puede ser fatal.
Opere esta unidad solamente en un área exterior bien ventilada.
ADVERTENCIA:
La gasolina es sumamente inflamable
y, de prenderse, sus vapores pueden hacer explosión.
Tome las siguientes precauciones:
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Todos los servicios, que no sean los procedimientos de
mantenimiento descritos en este manual, deberán realizarse por
un centro de servicio autorizado.
Antes de inspeccionar, dar mantenimiento, limpiar, guardar,
transportar o reemplazar cualquier pieza de la unidad:
1. Detenga la unidad.
2. Asegúrese de que todas las piezas móviles estén detenidas.
3. Espere a que la unidad se enfríe.
4. Desconecte el cable de la bujía.
Con el uso, la cuchilla para malezas se pone muy afilada. Siempre
use guantes resistentes al manipular, reemplazar o limpiar la
cuchilla para malezas.
24
• SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD •
Este manual del operador describe símbolos y pictografías internacionales y de seguridad que posiblemente aparezcan en este producto.
Lea el manual del operador para informarse bien sobre la seguridad, ensamblaje, operación, mantenimiento y reparación.
SÍMBOLO SIGNIFICADO SÍMBOLO SIGNIFICADO
• SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede
utilizarse junto a otros símbolos o pictografías.
• LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA: Lea el o los manuales del
operador y siga todas las advertencias e instrucciones
de seguridad. No hacerlo puede ocasionar lesiones
graves al operador y/o a las personas presentes.
• USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS Y OÍDOS
ADVERTENCIA: Los objetos lanzados y el ruido
fuerte pueden ocasionar lesiones graves a los ojos y
pérdida de la audición. Al operar esta unidad, use
protección para los ojos que cumpla con la normas
ANSI Z87.1 y protección para los oídos. De ser
necesario, use un protector facial completo.
• LOS OBJETOS QUE SALEN DESPEDIDOS Y LA
CUCHILLA GIRATORIA PUEDEN OCASIONAR
LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA: Los objetos pequeños pueden
ser lanzados a gran velocidad y ocasionar lesiones.
Manténgase alejado del rotor cuando esté girando.
• MANTENGA ALEJADOS A LOS PRESENTES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los presentes,
especialmente a los niños y animales domésticos, a
una distancia de al menos 50 pies (15 m).
• LA CUCHILLA GIRATORIA PUEDE OCASIONAR
LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA: Pare el motor y espere a que la
cuchilla se detenga antes de quitar la cuchilla, o antes
de limpiar o realizar cualquier trabajo de
mantenimiento. Mantenga las manos y los pies
alejados de la cuchilla giratoria.
No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque ni
dentro de una edificación en la que los gases puedan ponerse
en contacto con una llama expuesta (luces piloto, etc.) o
chispas (interruptores, motores eléctricos, etc.).
Cerciórese de asegurar bien la unidad al transportarla.
Guarde la unidad en un lugar seco, bajo llave o en alto, a fin de
evitar su uso no autorizado o daño. Manténgala fuera del
alcance de los niños.
No moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin suciedades. Limpie la
unidad después de cada uso, consulte las instrucciones de
Limpieza y almacenamiento.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
utilícelas para instruir a otros usuarios. Si le presta esta unidad a
alguien, préstele también estas instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Rueda
Asa para colgar
Cuerpo del eje
Protector de
la cuchilla
Parabarros
Perilla de ajuste
de profundidad
Cuchilla de la
bordeadora
Guía de la bordeadora
25
CONOZCA SU UNIDAD
USOS
Como bordeadora:
Para orillar senderos, entradas de autos, jardincillos rocosos, etc
Con esta unidad se pueden utilizar otros accesorios opcionales.
ESPECIFICACIONES*
* Todas las especificaciones se basan en la información del producto más reciente disponible en el momento de la impresión. Nos reservamos
el derecho de hacer cambios en cualquier momento, sin previo aviso.
Peso aproximado de la unidad (sólo el accesorio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 5 libras (1.8 - 2.3 kg)
Profundidad de corte (máxima) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 pulgadas (63.5 mm)
Diámetro de la rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.75 pulgadas (95.25 mm)
NO SE REQUIERE DE HERRAMIENTAS
PARA EL ENSAMBLAJE
Guía de
Alineamiento
26
ENSAMBLAJE
CÓMO OPERAR EL ACOPLADOR
El acoplador permite usar accesorios opcionales.
NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de un accesorio,
coloque la unidad sobre el suelo o sobre un banco de trabajo.
Instalación del accesorio
NOTA: Para ensamblar el accesorio, quite la tapa protectora y el
espaciador gris de los ejes superior e inferior.
1. Para aflojar, gire la perilla en sentido contrario a las agujas del
reloj (Fig. 1).
2. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empuje en línea recta
hacia dentro del acoplador hasta que el botón de desconexión
encaje firmemente en el agujero principal (Fig. 3).
NOTA: Alinear el botón de desconexión con el agujero guía facilitará
la instalación (Fig. 2).
3. Para apretar, gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj
(Fig. 1).
Para realizar bordeados decorativos con el accesorio de corte con hilo,
trabe el botón de desconexión en el interior del agujero de 90º (Fig. 1).
Cómo quitar el accesorio
1. Para aflojar, gire la perilla en sentido contrario a las agujas del
reloj (Fig. 1).
2. Oprima y sostenga el botón de desconexión (Fig. 2).
3. Al tiempo que sujeta firmemente la caja del eje superior, saque
el accesorio del acoplador (Fig. 3).
ADVERTENCIA:
Antes de utilizar algún accesorio, lea y
comprenda el manual adjunto. Siga todas las instrucciones
de seguridad que contengan.
PRECAUCIÓN:
Antes de operar esta unidad,
cerciórese de que el botón de desconexión esté
completamente encajado en el agujero principal (Fig. 3) y
de que la perilla (Fig. 1) esté firmemente apretada.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales graves
y daños a la unidad, apague la unidad antes de quitar o
instalar cualquier accesorio.
PRECAUCIÓN:
El botón de desconexión debe estar
encajado solamente en el orificio principal. Usar un orificio
incorrecto podría ocasionar lesiones personales o daños a
la unidad.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1
Botón de desconexión
Agujero guía
Orificio de 90º
para bordeadora
(solo recortadora)
Perilla
Orificio principal
Cuerpo inferior
del eje
Cuerpo superior
del eje
Acoplador
ADVERTENCIA:
No utilice este accesorio con una
unidad eléctrica o accionada por batería. Hacerlo puede
causar que el motor se sobrecaliente, lo que puede
provocar daños a la unidad y posibles lesiones personales.
27
SUJETAR LA UNIDAD
Párese en la posición de operación (Fig. 4).
Sostenga la empuñadura del eje con la mano derecha.
Mantenga el brazo derecho ligeramente flexionado.
Sujete el mango con la mano izquierda. Mantenga el brazo
izquierdo recto.
Sujete la unidad a la altura de la cintura.
Sostenga la unidad de modo que haga contacto fácilmente con
la césped, sin necesidad de inclinarse.
ADVERTENCIA:
Al operar esta unidad, lleve siempre
puesta protección para los ojos, oídos, pies y cuerpo a fin
de reducir el riesgo de lesiones.
OPERACIÓN
Fig. 4
AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DE CORTE
1. Detenga la unidad y déjela enfriar.
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. Afloje la perilla de ajuste de profundidad (Fig. 6).
4. Levante o baje la rueda para ajustar a la altura deseada.
NOTA: Bajar la rueda disminuirá la profundidad de corte. Elevar la
rueda aumentará la profundidad de corte.
5. Apriete la perilla de ajuste de profundidad.
6. Vuelva a conectar el cable de la bujía y continúe usándola.
Fig. 6
Perilla de ajuste
de profundidad
Subir
Bajar
RECOMENDACIONES PARA MEJORES RESULTADOS
Mantenga la rueda sobre la acera o el pavimento.
Para proteger la acera o el pavimento contra daños, mantén la
guía de la bordeadora en contacto con el borde de los mismos.
Usa la guía para ayudar a mantener un alineamiento adecuado
(Fig. 5).
Mantenga la cuchilla perpendicular al suelo.
NO fuerce la unidad. Haga el primer corte a no más de 1/2
pulgada de profundidad. Aumente la profundidad en 1/2
pulgada y vuelva a cortar el área. Repita este proceso hasta que
consiga la profundidad deseada. Remítase a Ajustar la
profundidad de corte.
Corte a un paso lento y uniforme.
Compruebe la condición de la cuchilla con frecuencia. A medida
que se desgasta, la cuchilla se pone más pequeña, reduciendo
la profundidad de corte. Reemplace la cuchilla según sea
necesario. Remítase a Reemplazar la cuchilla de la bordeadora.
Fig. 5
Guía de Alineamiento
28
NOTA: Es posible que algunos procedimientos de mantenimiento
requieran herramientas o habilidades especiales. Si no está
seguro de poder llevar a cabo estos procedimientos, lleve la
unidad a un centro de servicio calificado.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones graves, no haga
nunca ningún mantenimiento ni reparación con la unidad
funcionando. Siempre deje que la unidad se enfríe antes de
darle mantenimiento o repararla. Desconecte el cable de la
bujía para evitar que la unidad arranque por accidente.
ADVERTENCIA:
Verifique que la cuchilla esté plana
contra el eje de salida después de ajustar la tuerca. Si la
cuchilla está descentrada, la unidad se dañará con la
vibración, y la cuchilla puede salir despedida, lo cual
puede causar lesiones personales graves.
REEMPLAZAR LA CUCHILLA DE LA BORDEADORA
1. Alinee el orificio del eje de salida con la ranura de la varilla de
traba. Inserte la varilla de traba en la ranura de la varilla de traba
y en el agujero del eje de salida (Fig. 7).
2. Mantenga la varilla de traba en su lugar sosteniéndola al lado de
la caja del eje (Fig. 8).
3. Mientras sostiene la varilla de traba, afloje la contratuerca
girándola en el sentido de las agujas del reloj con una llave de
13 mm (Fig. 9).
4. Quite la varilla de traba. Quite la contratuerca, el retenedor de la
cuchilla y la cuchilla de la bordeadora (Fig. 10). Guarde la
contratuerca y el retén de la cuchilla para instalar la nueva
cuchilla de la bordeadora.
5. Instale la nueva cuchilla de la bordeadora y el retén de la
cuchilla y la contratuerca (Fig. 10).
6. Alinee el orificio del eje de salida con la ranura de la varilla de
traba. Inserte la varilla de traba en la ranura de la varilla de traba
y en el agujero del eje de salida (Fig. 7).
7. Mantenga la varilla de traba en su lugar sosteniéndola al lado de
la caja del eje (Fig. 8).
8. Mientras sostenga la varilla de traba, apriete la contratuerca
girándola en sentido contrario a las agujas del reloj (Fig. 9).
Cerciórese que la cuchilla de la bordeadora quede plana y
centrada en relación con el eje de salida cuando apriete la
contratuerca.
Si tiene una llave dinamométrica, apriete la contratuerca a 325-
335 pulg•lbs (37-38 N•m).
Si tiene una llave dinamométrica, apriete la contratuerca con
una llave de 13 mm, hasta que la contratuerca se presione
contra el retén de la cuchilla y la cuchilla de la bordeadora esté
ajustada. Asegúrede que la cuchilla de la bordeadora esté
instalada correctamente, luego gire la tuerca 1/4 o 1/2 más.
9. Quite la varilla de traba.
Fig. 8
Varilla de traba
Cuerpo del eje
Fig. 9
Apretar
Aflojar
Fig. 7
Orificio del
eje de salida
Varilla de
traba
Eje de salida
Ranura de la
varilla de traba
Fig. 10
Cuchilla de la
bordeadora
Contratuerca
Retén de la
cuchilla
Varilla de traba
29
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar la unidad por fuera. No utilice
detergentes fuertes. Los limpiadores caseros que contienen aceites
esenciales, por ejemplo, de pino y limón, y los solventes como el
queroseno, pueden dañar el plástico. Seque la humedad con un
paño suave.
Limpie con agua la cuchilla de la bordeadora. Limpie la cuchilla de la
bordeadora con un aceite ligero de máquina para evitar la corrosión.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales graves,
apague siempre la unidad y deje que se enfríe antes de
limpiarla o darle mantenimiento.
ALMACENAMIENTO
No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un
lugar en el que los gases puedan ponerse en contacto con una
llama expuesta o chispas.
Espere a que el motor se enfríe para guardar la unidad.
Guarde la unidad bajo llave para evitar su uso no autorizado o daño.
Guarde la unidad en un lugar seco y bien ventilado.
Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
Almacenamiento por corto tiempo (1 a 2 semanas)
1. Guarde la unidad en posición horizontal. Si no es posible,
guarde la unidad en posición vertical con el motor para arriba.
Almacenamiento a largo plazo
1. Quítele la tapa al tanque de combustible, incline la unidad y
vacíe el combustible en un contenedor aprobado. Vuelva a
ponerle la tapa al tanque de gasolina.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se cale. Con
esto se asegura vaciar todo el combustible del carburador.
3. Espere a que el motor se enfríe. Quítele la bujía y eche 5 gotas de
cualquier aceite de motor de alta calidad en el cilindro. Tire
despacio de la cuerda de arranque para distribuir el aceite. Vuelva
a poner la bujía.
4. Limpie bien la unidad y compruebe que no haya piezas sueltas
o dañadas. Repare o reemplace las piezas dañadas y apriete los
tornillos, tuercas o pernos flojos.
Preparar la unidad para usarla después de un almacenamiento
prolongado
1. Saque la bujía y vacíe todo el aceite que está en el cilindro.
NOTA: No use un combustible que haya estado almacenado por más
de 30 días. Deseche el aceite viejo, de conformidad con las
regulaciones federales, estatales y locales.
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
®
MTD LLC (MTD) concede la garantía limitada establecida debajo
para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los
Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
MTD garantiza este producto contra defectos en el material y la
mano de obra durante un período de dos (2) años a partir de la
fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o
substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano
de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá
aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido
de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no
ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia,
accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo,
hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre
natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de
cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por MTD y
que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este
manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño
resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de
la fecha de compra original al detalle de cualquier producto MTD
que se use para alquiler, para propósitos comerciales o cualquier
otro propósito que genere ingresos.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está
disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL
AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA.
Para ubicar un distribuidor en su zona, visite nuestro sitio Web en
www.trimmerplus.com o www.trimmerplus.ca, vea el listado en
las páginas amarillas, llame al 1-800-345-8746 o 1-800-668-1238
en Canadá, o escriba a P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-
0019. No se aceptará ningún producto que sea devuelto
directamente a la fábrica, a menos que el Departamento de Servicio
al Cliente de MTD haya emitido previamente un permiso por escrito.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Afinaciones - bujías, ajustes del carburador, filtros
B. Artículos de desgaste - perillas percusivas, bobinas externas,
línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de
arranque, correas impulsoras, cadenas de sierra, barras guía,
dientes de cultivadora, cuchillas.
C. MTD no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América,
sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a
través de los canales de distribución para exportación
autorizados por MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier producto MTD, sin adoptar ninguna obligación para
modificar cualquier producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de
aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad,
incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o
idoneidad para un propósito particular con respecto a las
piezas identificadas. Con excepción de lo mencionado
anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o
verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida
por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o
minorista, deberá comprometer a MTD. Durante el período de la
Garantía, el recurso exclusivo es el arreglo o la sustitución del
producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados
no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una
garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior
no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la
solución única y exclusiva que resulte de las ventas. MTD no
deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o
consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos
debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de
prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler
para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía.
(Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de
duración de una garantía implícita, de manera que puede que la
limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
En ningún caso, ningún tipo de recuperación deberá ser superior al
precio pagado por la compra del producto. La alteración de las
características de seguridad del producto deberá anular esta
Garantía. Usted asume el riesgo y la obligación de la pérdida, daño
o lesión a su persona o a su propiedad y/o a las demás personas y
a sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la
incompetencia para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona
distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona
para la cual se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía
le confiere a usted derechos legales específicos y usted puede
tener otros derechos que difieren de un estado a otro.
Para localizar al distribuidor de servicio más cercano marque el
número 1-800-345-8746 en Estados Unidos o el número 1-800-
668-1238 en Canadá.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019

Transcripción de documentos

® Manual del Operador Accesorio para bordeadora de césped LE720 TABLA DE CONTENIDO Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES SERVICIO NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR GARANTÍA, DEBERÁ PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para solicitar asistencia en relación con el ensamblaje, los controles, la operación o el mantenimiento de la unidad, llame al Departamento de Atención al Cliente al 1-800-345-8746 en Estados Unidos o el 1-800-668-1238 en Canadá. Puede encontrar más información sobre la unidad en nuestro sitio Web: www.trimmerplus.com (EE. UU.) o www.trimmerplus.ca (Canadá). Con vista a recibir servicios, llame al Departamento de Atención al Cliente para que le faciliten una lista de los distribuidores de servicio autorizados cercanos a usted. El servicio a esta unidad, tanto durante como después del período cubierto por la garantía, debe ser llevado a cabo solamente por un distribuidor de servicio autorizado y aprobado. Cuando vaya a dar mantenimiento al equipo, utilice solo piezas de repuesto idénticas. Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. Copyright © 2012 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados. 769-08196 / 00 05/12 SEGURIDAD Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. No hacerlo puede ocasionar lesiones graves al operador y/o a las personas presentes. El propósito de los símbolos de seguridad es llamar la atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Las advertencias de seguridad no eliminan de por sí ningún peligro. Las instrucciones o advertencias que dan no sustituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes. SÍMBOLO SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 EN CANADA. SIGNIFICADO PELIGRO: Indica un peligro EXTREMO. El no obedecer una señal de seguridad de PELIGRO TRAERÁ COMO CONSECUENCIA que usted u otras personas puedan sufrir lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA: Indica un peligro GRAVE. El no obedecer una señal de ADVERTENCIA de seguridad PUEDE conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. PRECAUCIÓN: Indica un peligro MODERADO. El no obedecer una señal de PRECAUCIÓN de seguridad PUEDE conducir a daños a la propiedad o a que usted u otras personas se lesionen. NOTA: Indica información o instrucciones de vital importancia para la operación o el mantenimiento del equipo. 22 • INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA UNIDAD AL OPERAR LA UNIDAD • ADVERTENCIA: Al usar la unidad deben seguirse todas las normas de seguridad. Lea estas instrucciones antes de operar la unidad a fin de garantizar la seguridad del operador y de cualquier otra persona presente. Guarde estas instrucciones para poder usarlas más adelante. • • • • • • • • • • Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador de la unidad que impulsa a este acople. Lea detenidamente las instrucciones. Familiarícese con los controles y el uso adecuado de la unidad. No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. Los niños no deben operar la unidad. Los adolescentes deben estar acompañados y supervisados por un adulto. Todos los accesorios de protección y seguridad deben estar instalados adecuadamente antes de comenzar a operar la unidad. Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Reemplace las piezas dañadas. Verifique que no haya fugas de combustible. Asegúrese de que todos los sujetadores estén en su sitio y asegurados. Cambie las piezas rajadas, melladas o dañadas de cualquier forma. No opere la unidad si hay piezas flojas o dañadas. Inspeccione cuidadosamente el área antes de encender la unidad. Elimine todos los escombros y los objetos duros o filosos tales como cristales, alambres, etc. Tenga en cuenta el riesgo de lesiones a la cabeza, las manos y los pies. Aleje a los niños, personas presentes y animales domésticos del área; manténgalos fuera de un radio de 50 pies (15 m) como mínimo. Aún así es posible que se arriesguen a ser golpeados por los objetos lanzados. Sugiera a los presentes usar protección para los ojos. Si alguien se le acerca, pare la unidad inmediatamente. • • • • • • • • • • • • ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA UNIDADES DE GASOLINA • ADVERTENCIA: La gasolina es sumamente inflamable y, de prenderse, sus vapores pueden hacer explosión. Tome las siguientes precauciones: • • • • • • • Almacene el combustible solo en los recipientes diseñados y aprobados específicamente para estos materiales. Pare siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el tanque. Nunca quite la tapa del tanque de combustible ni eche combustible cuando el motor esté caliente. Antes de llenar el tanque, siempre afloje la tapa lentamente para disipar la presión del mismo. Mezcle o eche siempre el combustible en un área exterior bien ventilada y limpia, donde no haya chispas ni llamas. NO fume. No opere nunca la unidad si la tapa del combustible no está bien asegurada en su lugar. Evite el peligro de incendio debido a combustible derramado. Limpie de inmediato todo combustible derramado de la unidad antes de encenderla. Antes de arrancar el motor, aleje la unidad a una distancia de 30 pies (9.1 m) como mínimo del lugar de abasto de combustible. NO fume. No arranque ni use nunca la unidad dentro de una habitación o edificio cerrados. Inhalar los gases de escape puede ser fatal. Opere esta unidad solamente en un área exterior bien ventilada. Use gafas o lentes de seguridad que cumplan con las normas actuales ANSI Z87.1 y estén marcados como tales. Use siempre protección para los oídos al operar esta unidad. Si la operación levanta polvo, lleve puesta una máscara facial o contra el polvo. Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de mangas largas. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni ande descalzo. Asegure su cabello por encima del nivel de los hombros. Antes de arrancar la unidad, asegúrese de que la cuchilla no haga contacto con ningún objeto. Use la unidad únicamente a la luz del día o con buena luz artificial. Use la herramienta correcta. Use esta herramienta solamente con el propósito previsto. Sostenga siempre la unidad con ambas manos al operarla. Agarre firmemente ambos mangos o empuñaduras. No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga siempre una posición y equilibrio adecuados. Tenga mucho cuidado cuando esté trabajando en pendientes pronunciadas o inclinadas. Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No toque o trate de detener las piezas móviles. No opere la unidad a una velocidad mayor que la necesaria para recortar bordes. No opere la unidad a alta velocidad cuando no esté recortando bordes. Tenga mucho cuidado cuando invierta o mueva la unidad hacia usted. No fuerce el equipo. El mismo trabajará mejor y con mayor seguridad si lo utiliza a la velocidad para la que ha sido diseñado. Pare siempre la unidad cuando posponga el trabajo o mientras camine entre diferentes zonas de corte. Si golpea o se enreda con un objeto extraño, pare de inmediato la unidad y verifique si hay algún daño. No ponga a funcionar el equipo sin reparar el daño. No opere la unidad si hay piezas flojas o dañadas. Use únicamente para esta unidad las piezas de repuesto y accesorios del fabricante original. Estas se encuentran disponibles en su distribuidor de servicio autorizado. El uso de cualquier pieza o accesorio no autorizado podría causar lesiones graves al usuario o daños a la unidad y anular la garantía. Mantenga la unidad limpia de vegetación y otros materiales que puedan trabarse entre la cuchilla para malezas y el protector de la cuchilla. Si la unidad comienza a vibrar anormalmente, deténgala de inmediato. Inspeccione la unidad para encontrar la causa de la vibración. Generalmente, la vibración es un indicador de problemas. OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • • • 23 Todos los servicios, que no sean los procedimientos de mantenimiento descritos en este manual, deberán realizarse por un centro de servicio autorizado. Antes de inspeccionar, dar mantenimiento, limpiar, guardar, transportar o reemplazar cualquier pieza de la unidad: 1. Detenga la unidad. 2. Asegúrese de que todas las piezas móviles estén detenidas. 3. Espere a que la unidad se enfríe. 4. Desconecte el cable de la bujía. Con el uso, la cuchilla para malezas se pone muy afilada. Siempre use guantes resistentes al manipular, reemplazar o limpiar la cuchilla para malezas. • • • • • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque ni dentro de una edificación en la que los gases puedan ponerse en contacto con una llama expuesta (luces piloto, etc.) o chispas (interruptores, motores eléctricos, etc.). Cerciórese de asegurar bien la unidad al transportarla. Guarde la unidad en un lugar seco, bajo llave o en alto, a fin de evitar su uso no autorizado o daño. Manténgala fuera del alcance de los niños. No moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga los mangos secos, limpios y sin suciedades. Limpie la unidad después de cada uso, consulte las instrucciones de Limpieza y almacenamiento. Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para instruir a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES • SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD • Este manual del operador describe símbolos y pictografías internacionales y de seguridad que posiblemente aparezcan en este producto. Lea el manual del operador para informarse bien sobre la seguridad, ensamblaje, operación, mantenimiento y reparación. SÍMBOLO SIGNIFICADO SÍMBOLO • SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD Indica peligro, advertencia o precaución. Puede utilizarse junto a otros símbolos o pictografías. SIGNIFICADO • LOS OBJETOS QUE SALEN DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA GIRATORIA PUEDEN OCASIONAR LESIONES GRAVES ADVERTENCIA: Los objetos pequeños pueden ser lanzados a gran velocidad y ocasionar lesiones. Manténgase alejado del rotor cuando esté girando. • LEA EL MANUAL DEL OPERADOR ADVERTENCIA: Lea el o los manuales del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. No hacerlo puede ocasionar lesiones graves al operador y/o a las personas presentes. • MANTENGA ALEJADOS A LOS PRESENTES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los presentes, especialmente a los niños y animales domésticos, a una distancia de al menos 50 pies (15 m). • USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS Y OÍDOS ADVERTENCIA: Los objetos lanzados y el ruido fuerte pueden ocasionar lesiones graves a los ojos y pérdida de la audición. Al operar esta unidad, use protección para los ojos que cumpla con la normas ANSI Z87.1 y protección para los oídos. De ser necesario, use un protector facial completo. • LA CUCHILLA GIRATORIA PUEDE OCASIONAR LESIONES GRAVES ADVERTENCIA: Pare el motor y espere a que la cuchilla se detenga antes de quitar la cuchilla, o antes de limpiar o realizar cualquier trabajo de mantenimiento. Mantenga las manos y los pies alejados de la cuchilla giratoria. 24 CONOZCA SU UNIDAD USOS Como bordeadora: • Para orillar senderos, entradas de autos, jardincillos rocosos, etc Con esta unidad se pueden utilizar otros accesorios opcionales. Asa para colgar NO SE REQUIERE DE HERRAMIENTAS PARA EL ENSAMBLAJE Cuerpo del eje Protector de la cuchilla Perilla de ajuste de profundidad Guía de Alineamiento Parabarros Cuchilla de la bordeadora Guía de la bordeadora Rueda ESPECIFICACIONES* Peso aproximado de la unidad (sólo el accesorio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 5 libras (1.8 - 2.3 kg) Profundidad de corte (máxima) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 pulgadas (63.5 mm) Diámetro de la rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.75 pulgadas (95.25 mm) * Todas las especificaciones se basan en la información del producto más reciente disponible en el momento de la impresión. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento, sin previo aviso. 25 ENSAMBLAJE ADVERTENCIA: No utilice este accesorio con una unidad eléctrica o accionada por batería. Hacerlo puede causar que el motor se sobrecaliente, lo que puede provocar daños a la unidad y posibles lesiones personales. Orificio de 90º para bordeadora (solo recortadora) CÓMO OPERAR EL ACOPLADOR El acoplador permite usar accesorios opcionales. Perilla ADVERTENCIA: Antes de utilizar algún accesorio, lea y Fig. 1 comprenda el manual adjunto. Siga todas las instrucciones de seguridad que contengan. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves y daños a la unidad, apague la unidad antes de quitar o instalar cualquier accesorio. Botón de desconexión Acoplador NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de un accesorio, coloque la unidad sobre el suelo o sobre un banco de trabajo. Instalación del accesorio NOTA: Para ensamblar el accesorio, quite la tapa protectora y el espaciador gris de los ejes superior e inferior. 1. Para aflojar, gire la perilla en sentido contrario a las agujas del reloj (Fig. 1). 2. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empuje en línea recta hacia dentro del acoplador hasta que el botón de desconexión encaje firmemente en el agujero principal (Fig. 3). NOTA: Alinear el botón de desconexión con el agujero guía facilitará la instalación (Fig. 2). 3. Para apretar, gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj (Fig. 1). Agujero guía Fig. 2 Orificio principal PRECAUCIÓN: Antes de operar esta unidad, cerciórese de que el botón de desconexión esté completamente encajado en el agujero principal (Fig. 3) y de que la perilla (Fig. 1) esté firmemente apretada. PRECAUCIÓN: El botón de desconexión debe estar Cuerpo superior del eje encajado solamente en el orificio principal. Usar un orificio incorrecto podría ocasionar lesiones personales o daños a la unidad. Cuerpo inferior del eje Fig. 3 Para realizar bordeados decorativos con el accesorio de corte con hilo, trabe el botón de desconexión en el interior del agujero de 90º (Fig. 1). Cómo quitar el accesorio 1. Para aflojar, gire la perilla en sentido contrario a las agujas del reloj (Fig. 1). 2. Oprima y sostenga el botón de desconexión (Fig. 2). 3. Al tiempo que sujeta firmemente la caja del eje superior, saque el accesorio del acoplador (Fig. 3). 26 OPERACIÓN SUJETAR LA UNIDAD ADVERTENCIA: Al operar esta unidad, lleve siempre puesta protección para los ojos, oídos, pies y cuerpo a fin de reducir el riesgo de lesiones. • • • • • Párese en la posición de operación (Fig. 4). Sostenga la empuñadura del eje con la mano derecha. Mantenga el brazo derecho ligeramente flexionado. Sujete el mango con la mano izquierda. Mantenga el brazo izquierdo recto. Sujete la unidad a la altura de la cintura. Sostenga la unidad de modo que haga contacto fácilmente con la césped, sin necesidad de inclinarse. Fig. 4 RECOMENDACIONES PARA MEJORES RESULTADOS • • • • • • • Mantenga la rueda sobre la acera o el pavimento. Para proteger la acera o el pavimento contra daños, mantén la guía de la bordeadora en contacto con el borde de los mismos. Usa la guía para ayudar a mantener un alineamiento adecuado (Fig. 5). Mantenga la cuchilla perpendicular al suelo. NO fuerce la unidad. Haga el primer corte a no más de 1/2 pulgada de profundidad. Aumente la profundidad en 1/2 pulgada y vuelva a cortar el área. Repita este proceso hasta que consiga la profundidad deseada. Remítase a Ajustar la profundidad de corte. Corte a un paso lento y uniforme. Compruebe la condición de la cuchilla con frecuencia. A medida que se desgasta, la cuchilla se pone más pequeña, reduciendo la profundidad de corte. Reemplace la cuchilla según sea necesario. Remítase a Reemplazar la cuchilla de la bordeadora. Guía de Alineamiento Fig. 5 AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DE CORTE Subir 1. Detenga la unidad y déjela enfriar. 2. Desconecte el cable de la bujía. 3. Afloje la perilla de ajuste de profundidad (Fig. 6). 4. Levante o baje la rueda para ajustar a la altura deseada. NOTA: Bajar la rueda disminuirá la profundidad de corte. Elevar la rueda aumentará la profundidad de corte. 5. Apriete la perilla de ajuste de profundidad. 6. Vuelva a conectar el cable de la bujía y continúe usándola. Bajar Perilla de ajuste de profundidad Fig. 6 27 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, no haga Eje de salida nunca ningún mantenimiento ni reparación con la unidad funcionando. Siempre deje que la unidad se enfríe antes de darle mantenimiento o repararla. Desconecte el cable de la bujía para evitar que la unidad arranque por accidente. Orificio del eje de salida NOTA: Es posible que algunos procedimientos de mantenimiento requieran herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro de poder llevar a cabo estos procedimientos, lleve la unidad a un centro de servicio calificado. Varilla de traba Ranura de la varilla de traba Fig. 7 REEMPLAZAR LA CUCHILLA DE LA BORDEADORA 1. Alinee el orificio del eje de salida con la ranura de la varilla de traba. Inserte la varilla de traba en la ranura de la varilla de traba y en el agujero del eje de salida (Fig. 7). 2. Mantenga la varilla de traba en su lugar sosteniéndola al lado de la caja del eje (Fig. 8). 3. Mientras sostiene la varilla de traba, afloje la contratuerca girándola en el sentido de las agujas del reloj con una llave de 13 mm (Fig. 9). 4. Quite la varilla de traba. Quite la contratuerca, el retenedor de la cuchilla y la cuchilla de la bordeadora (Fig. 10). Guarde la contratuerca y el retén de la cuchilla para instalar la nueva cuchilla de la bordeadora. 5. Instale la nueva cuchilla de la bordeadora y el retén de la cuchilla y la contratuerca (Fig. 10). 6. Alinee el orificio del eje de salida con la ranura de la varilla de traba. Inserte la varilla de traba en la ranura de la varilla de traba y en el agujero del eje de salida (Fig. 7). 7. Mantenga la varilla de traba en su lugar sosteniéndola al lado de la caja del eje (Fig. 8). 8. Mientras sostenga la varilla de traba, apriete la contratuerca girándola en sentido contrario a las agujas del reloj (Fig. 9). Cerciórese que la cuchilla de la bordeadora quede plana y centrada en relación con el eje de salida cuando apriete la contratuerca. Si tiene una llave dinamométrica, apriete la contratuerca a 325335 pulg•lbs (37-38 N•m). Si tiene una llave dinamométrica, apriete la contratuerca con una llave de 13 mm, hasta que la contratuerca se presione contra el retén de la cuchilla y la cuchilla de la bordeadora esté ajustada. Asegúrede que la cuchilla de la bordeadora esté instalada correctamente, luego gire la tuerca 1/4 o 1/2 más. 9. Quite la varilla de traba. Cuerpo del eje Varilla de traba Fig. 8 Apretar Aflojar Fig. 9 Cuchilla de la bordeadora ADVERTENCIA: Verifique que la cuchilla esté plana Contratuerca contra el eje de salida después de ajustar la tuerca. Si la cuchilla está descentrada, la unidad se dañará con la vibración, y la cuchilla puede salir despedida, lo cual puede causar lesiones personales graves. Retén de la cuchilla Varilla de traba Fig. 10 28 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO LIMPIEZA ALMACENAMIENTO • ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, apague siempre la unidad y deje que se enfríe antes de limpiarla o darle mantenimiento. • • • • Use un cepillo pequeño para limpiar la unidad por fuera. No utilice detergentes fuertes. Los limpiadores caseros que contienen aceites esenciales, por ejemplo, de pino y limón, y los solventes como el queroseno, pueden dañar el plástico. Seque la humedad con un paño suave. Limpie con agua la cuchilla de la bordeadora. Limpie la cuchilla de la bordeadora con un aceite ligero de máquina para evitar la corrosión. No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un lugar en el que los gases puedan ponerse en contacto con una llama expuesta o chispas. Espere a que el motor se enfríe para guardar la unidad. Guarde la unidad bajo llave para evitar su uso no autorizado o daño. Guarde la unidad en un lugar seco y bien ventilado. Guarde la unidad fuera del alcance de los niños. Almacenamiento por corto tiempo (1 a 2 semanas) 1. Guarde la unidad en posición horizontal. Si no es posible, guarde la unidad en posición vertical con el motor para arriba. Almacenamiento a largo plazo 1. Quítele la tapa al tanque de combustible, incline la unidad y vacíe el combustible en un contenedor aprobado. Vuelva a ponerle la tapa al tanque de gasolina. 2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se cale. Con esto se asegura vaciar todo el combustible del carburador. 3. Espere a que el motor se enfríe. Quítele la bujía y eche 5 gotas de cualquier aceite de motor de alta calidad en el cilindro. Tire despacio de la cuerda de arranque para distribuir el aceite. Vuelva a poner la bujía. 4. Limpie bien la unidad y compruebe que no haya piezas sueltas o dañadas. Repare o reemplace las piezas dañadas y apriete los tornillos, tuercas o pernos flojos. Preparar la unidad para usarla después de un almacenamiento prolongado 1. Saque la bujía y vacíe todo el aceite que está en el cilindro. NOTA: No use un combustible que haya estado almacenado por más de 30 días. Deseche el aceite viejo, de conformidad con las regulaciones federales, estatales y locales. 29 GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: ® MTD LLC (MTD) concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. MTD garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por MTD y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto MTD que se use para alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para ubicar un distribuidor en su zona, visite nuestro sitio Web en www.trimmerplus.com o www.trimmerplus.ca, vea el listado en las páginas amarillas, llame al 1-800-345-8746 o 1-800-668-1238 en Canadá, o escriba a P.O. Box 361131, Cleveland, OH 441360019. No se aceptará ningún producto que sea devuelto directamente a la fábrica, a menos que el Departamento de Servicio al Cliente de MTD haya emitido previamente un permiso por escrito. Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: A. Afinaciones - bujías, ajustes del carburador, filtros B. Artículos de desgaste - perillas percusivas, bobinas externas, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas impulsoras, cadenas de sierra, barras guía, dientes de cultivadora, cuchillas. C. MTD no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por MTD. MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto MTD, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad. Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Con excepción de lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a MTD. Durante el período de la Garantía, el recurso exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. MTD no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) En ningún caso, ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio pagado por la compra del producto. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted asume el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión a su persona o a su propiedad y/o a las demás personas y a sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto. Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo. Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere a usted derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos que difieren de un estado a otro. Para localizar al distribuidor de servicio más cercano marque el número 1-800-345-8746 en Estados Unidos o el número 1-800668-1238 en Canadá. MTD LLC P.O. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

TrimmerPlus LE720 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para