Transcripción de documentos
890r
Recortador / Cortamalezas de 4 ciclos a Gasolina
MANUAL DEL OPERADOR
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 en EE.UU.
o al 1-800-668-1238 en CANADA
www.RyobiOutdoor.com
ESTE MANUAL ES IMPORTANTE
NO LO DESECHE
INTRODUCCION
INDICE DE CONTENIDOS
MUCHAS GRACIAS
I.
Advertencia de la Proposición 65 de California . . . .E 3
Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta
moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada
para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted
comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho
trabajo. Este manual del operador le brinda
instrucciones de operación de fácil comprensión. Lea
todo el manual y siga todas las instrucciones para
mantener su nueva herramienta motriz de exteriores en
las mejores condiciones de funcionamiento.
II.
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . .E3-7
A. Importante información de seguridad . . . . . . . . . .E4
B. Símbolos de seguridad e internacionales . . . . . . .E6
C. Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E7
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Toda la información, las ilustraciones y las
especificaciones contenidas en este manual se basan en
la información más reciente disponible en el momento
de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de
hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Copyright© 2003 MTD SOUTHWEST INC
Todos los derechos reservados.
Bump Head™ es una marca de MTD SOUTHWEST INC.
SplitLine™ es una marca de MTD SOUTHWEST INC.
INFORMACION DEL SERVICIO
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del
período cubierto por la garantía, debe ser realizado
solamente por un proveedor de servicios autorizado y
aprobado.
Llame al:
• Llame al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos o
1-800-668-1238 en Canadá, para obtener una lista de
distribuidores de servicio localizados cerca de usted.
III. Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . E8-10
A. Instalación y ajuste de la manija en J . . . . . . . . . .E8
B. Instalación del arnés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8
C. Remoción e instalación del protector
accesorio de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8
D. Remoción del accesorio de corte e
instalación de la cuchilla de corte . . . . . . . . . . . . .E9
E. Remoción de la cuchilla de corte e
instalación del accesorio de corte . . . . . . . . . . . .E10
IV. Información del aceite y combustible . . . . . E11-12
A. Tipo de aceite recomendado . . . . . . . . . . . . .E11
B. Carga de aceite en el carter del ciguenal . . . .E11
C. Tipoe de combustible recomemdado . . . . . . .E12
D. Carga de combustible en la unidad . . . . . . . .E12
V. Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . E13
VI. Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . E14-16
A Operacion del Sistema EZ-Link™ . . . . . . . . . . .E14
B. Cómo sostener el recortador . . . . . . . . . . . . . . . .E15
C. Ajuste de la longitud de la línea de corte . . . . . .E15
D. Consejos para lograr un mejor corte . . . . . . . . . .E15
E. Recorte decorativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E16
F. Uso de la cuchilla de corte . . . . . . . . . . . . . . . . .E16
VII. Instrucciones de mantenimiento y reparación . . E17-25
A. Programa de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . .E17
B. Instalación de la línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E17
C. Instalación de un carrete prebobinado . . . . . . . .E19
F. Inpeccion del nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . .E19
G. Cambio el aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E20
H. Mantenimiento del filtro de aire . . . . . . . . . . . E21
I. Ajuste del carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . E21
J. Huelgo del brazo oscilante . . . . . . . . . . . . . . .E22
K. Cambio de la bujía de encendido . . . . . . . . . E24
L. Mantenimiento del parachispas . . . . . . . . . . .E24
M.Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E25
N. Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E25
O. Almacenamiento prolongado . . . . . . . . . . . . E25
P. Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E25
Q. Accesorios y piezas de repuesto . . . . . . . . . E25
o
• Vaya a www.RyobiOutdoor.com en la Red Mundial
World Wide Web para obtener una lista de
distribuidores de servicios localizados cerca de usted
No regrese su unidad al vendedor.
NOTA: PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA,
DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de
leer y comprender bien este manual.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS
PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN
TRAMITE.
VIII. Cuadro de resolución de problemas . . . . . . . . . . . . E26
IX. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E27
X. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E34
XI. Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada
CONTENIDO DE LA CAJA
•
∆
∆
∆
•
•
•
•
•
•
Recortador / Cortador de malezas modelo 890r
Accesorio de corte de Bump Head grande
Cuchilla de corte de malezas de 4 púas
Manija en J y piezas
Protector accesorio de corte y piezas
Arnés para el hombro
Herramienta de varilla de cierre
Manual del operador
Tarjeta de registro del producto
Botella de aceite de 4 ciclos
∆ Este elemento estará instalado en la unidad o en el
paquete de piezas
E2
ADVERTENCIA DE LA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA
LAS EMISIONES DEL MOTOR DE
ESTE PRODUCTO CONTIENEN
SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL
ESTADO DE CALIFORNIA CONOCE
COMO CAUSANTES DE CANCER,
DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS
DAÑOS REPRODUCTIVOS.
AMORTIGUADOR DE CHISPAS
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y
Washington. Toda la tierra forestal de EE.UU. y del estado de California *Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443),
Oregon y Washington requieren, por ley, que ciertos motores de combustión operados en áreas de pasturas forestales
o recubiertas con césped estén equipados con un amortiguador de chispas, que sean mantenidos en buenas
condiciones de funcionamiento, o que el motor sea construido, equipado y mantenido para la prevención de incendios.
Consulte con sus autoridades estatales o locales acerca de las normas relativas a dichos requisitos. Si no cumple con
estos requisitos, usted podría ser legalmente responsable o recibir una multa. Esta unidad viene equipada de fábrica
con un amortiguador de chispas. Si necesita cambiarlo, solicite que su centro LOCAL DE SERVICIOS instale el
accesorio Nº 180890, equipo amortiguador de chispas.
¡ADVERTENCIA!
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo,
el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 en CANADA
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su
atención sobre posibles peligros. Los símbolos de
seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención
y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan
ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o
advertencias que ofrecen no substituyen las medidas
adecuadas de prevención de accidentes.
SIMBOLO
SIGNIFICADO
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son
esenciales para la operación o mantenimiento
del equipo.
SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica peligro, advertencia o precaución.
Debe prestar atención para evitar sufrir
graves lesiones personales. Puede ser
utilizado junto con otros símbolos o figuras.
SIMBOLO
SIGNIFICADO
PELIGRO: El no obedecer una advertencia
de seguridad puede conducir a que usted u
otras personas sufran graves lesiones. Siga
siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales.
ADVERTENCIA: El no seguir una
advertencia de seguridad puede conducir a
que usted u otras personas sufran lesiones.
Siga siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales
PRECAUCION: El no seguir una
advertencia de seguridad puede conducir a
daño patrimonial o a que usted u otras
personas sufran lesiones personales. Siga
siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales.
E3
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE LA OPERACION
• Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca
bien los controles y el uso correcto de la unidad.
• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo
los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
• Los niños y los adolescentes menores de 15 años no
deben operar las unidades, excepto por los
adolescentes guiados por un adulto.
• Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las
partes dañadas. Verifique si existen pérdidas de
combustible. Asegúrese de que los sujetadores estén
bien colocados y asegurados. Cambie las partes
accesorias de corte que estén quebradas, cascadas o
dañadas de cualquier forma. Asegúrese de que el
accesorio de corte está bien instalado y ajustado con
firmeza. Asegúrese de que la protección accesoria de
corte esté bien conectada y colocada según se
recomienda.
• Use sólo línea de repuesto Genuine Factory Parts™
de 2,41 mm (0,095 pulg.) de diámetro. Nunca use línea
con refuerzo de metal, cable, soga, etc. Estas pueden
desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso.
• Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos
y pies.
• Oprima el control del regulador y verifique que regrese
automáticamente a la posición de mínima. Haga todos
los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
• Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos
los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o
cuerda los cuales pueden ser despedidos o enredarse en
el accesorio de corte. Aleje a todos los niños,
espectadores y animales domésticos. Mantenga todos
los niños, espectadores y animales domésticos a un
radio de por lo menos 15 m (50 pies); aún así puede
existir un riesgo de objetos despedidos contra los
espectadores. Debe sugerir a los espectadores que usen
protección ocular. Si alguien se le acerca, pare el motor y
el accesorio de corte de inmediato.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS
RECORTADORES A GASOLINA
• Guarde el combustible en envases que hayan sido
ADVERTENCIA: La gasolina es muy
inflamable y sus gases pueden explotar si se
encienden. Tome las siguientes precauciones:
diseñados y aprobados para el almacenamiento de
dichos materiales.
• Antes de llenar el tanque de combustible, apague
siempre el motor y espere que se enfríe. No retire nunca
la tapa del tanque de combustible ni cargue
combustible mientras el motor esté caliente. No opere
nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada
firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible
lentamente para disipar la presión del tanque.
• Mezcle y cargue el combustible en un área exterior
bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite
lentamente la tapa del combustible sólo después de
apagar el motor. No fume mientras carga o mezcla el
combustible. Limpie de inmediato todo el combustible
que se haya derramado.
E4
• Evite crear una fuente de encendido por combustible
derramado. No arranque el motor hasta que se hayan
disipado los vapores del combustible.
• Aleje la unidad a por lo menos 30 pies (9.1 m.) del
lugar de carga de combustible antes de arrancar el
motor. No fume, mantenga las chispas y las llamas
abiertas lejos del área mientras carga el combustible u
opera la unidad.
DURANTE LA OPERACION
• No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio
cerrado. Los gases de escape de monóxido de
carbono pueden ser letales en un área cerrada. Opere
esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada.
• Use lentes o gafas de protección que cumplan con las
normas ANSI Z87.1-1989, y protección para sus
oídos/audición mientras opere esta unidad. Use siempre
una máscara facial o para protegerse contra el polvo si la
operación levanta polvo.
• Use pantalones largos y gruesos y guantes. No vista
ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni
esté descalzo. Asegure su cabello sobre el nivel de los
hombros.
• La protección accesoria de corte debe estar siempre
colocada en su lugar mientras opere la unidad. No
opere la unidad con las dos líneas de corte
extendidas, y la línea correcta instalada. No extienda
la línea de corte más allá de la longitud de la
protección.
• Esta unidad cuenta con un embrague. El accesorio de
corte permanece estacionario cuando el motor está en
marcha lenta. Si no lo hace, haga ajustar la unidad por
un técnico de servicio autorizado.
• Ajuste la manija en J de acuerdo a su medida para
lograr el mejor agarre.
• Asegúrese de que el accesorio de corte no está en
contacto con ningún objeto antes de arrancar la
unidad.
• Use la unidad únicamente con la luz del día o con
buena luz artificial.
• Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese
en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de
arranque. El operador y la unidad deben estar en una
posición estable al comenzar. Lea las instrucciones de
Arranque y Apagado.
• Use la herramienta adecuada. No use esta unidad
para ninguna tarea para la cual no ha sido diseñada.
• No se estire demasiado. Mantenga siempre una
posición y equilibrio adecuados.
• Sostenga siempre la unidad con ambas manos
mientras esté en funcionamiento. Sostenga con
firmeza tanto el mango como la manija auxiliar.
• Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas
las partes móviles. No intente tocar ni detener el
accesorio de corte mientras gira.
• No toque el silenciador ni el cilindro. Estas partes se
calientan mucho con la operación. Luego de apagarlas
permanecen calientes durante un corto tiempo.
• No opere el motor a una velocidad mayor que la
necesaria para cortar, recortar o recortar los bordes.
No haga funcionar el motor a alta velocidad mientras
no está cortando.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
• Apague siempre el motor cuando demore el corte o
mientras camina entre zonas de corte
• Si golpea o se enreda con algún objeto extraño,
apague el motor de inmediato y verifique si hay daños.
Repare todos los daños antes de volver a intentar
operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas
flojas o dañadas.
• Apague el motor para realizar todo el mantenimiento,
reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros
accesorios.
• Use sólo piezas y accesorios de repuesto Genuine
Factory Parts™ para esta unidad. Estas piezas están
disponibles en su distribuidor autorizado. No use
piezas, accesorios ni auxiliares que no hayan sido
diseñados para esta unidad. Su uso puede conducir a
que el usuario sufra graves lesiones o al daño de la
unidad y a la invalidación de su garantía.
• Mantenga la unidad libre de vegetación y otros
materiales. Pueden alojarse entre el accesorio de
corte y la protección.
• Para reducir el riesgo de incendio, cambie los
silenciadores y amortiguadores de chispas
defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre
de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de
carbono.
MIENTRAS USA LA CUCHILLA DE CORTE
• Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad
antes de operar esta unidad.
• Use siempre el arnés del hombro mientras opere el
accesorio de la cuchilla de corte.
• Mantenga siempre la manija entre el operador y el
accesorio o cuchilla de corte.
• NUNCA corte con la cuchilla ubicada a más de 76 cm (30
pulgadas) o más de altura sobre el nivel del suelo.
• Cuando la cuchilla giratoria hace contacto con un objeto
que no corta de inmediato, puede ocurrir un impulso de la
cuchilla. El impulso de la cuchilla puede ser lo
suficientemente violento como para hacer que la unidad
y/o el operador sean impulsados en cualquier dirección, y
posiblemente perder el control de la unidad. El impulso de
la cuchilla puede ocurrir si la cuchilla se tropieza, se traba
o se atasca. Es más posible que esto ocurra en áreas
donde es difícil ver el material que está cortando.
• Cuando opere con la cuchilla, no corte nada que
tenga un grosor de más de 1,3 cm (1/2 pulgada) ya
que podría causar una reacción violenta.
• No intente tocar ni detener la cuchilla mientras está
girando.
• Una cuchilla en deslizamiento puede causar graves
lesiones mientras continúa girando luego de apagar el
motor o de soltar el gatillo del regulador. Mantenga
buen control hasta que la cuchilla se haya detenido
por completo.
• No haga funcionar la unidad a alta velocidad mientras
no está cortando.
• Si golpea o se enreda con un objeto extraño, detenga
el motor de inmediato y verifique si hay daños. Haga
reparar todos los daños antes de intentar volver a
operar la unidad. No opere esta unidad con la cuchilla
doblada, cascada ni desafilada. Descarte las cuchillas
dobladas, torcidas, cascadas o rotas.
• No afile la cuchilla de corte. Si afila la cuchilla puede
desprenderse la punta durante su uso. Esto puede
causar graves lesiones personales. Cambie la cuchilla.
• No use la cuchilla de corte para bordes o como
recortadora de borde, puede conducir a que usted u
otras personas sufran graves lesiones. Use la cuchilla
de corte solamente para el propósito descrito en este
manual.
• Si siente una vibración excesiva, apague el motor DE
INMEDIATO. la vibración indica que hay problemas.
Inspeccione si hay tuercas o pernos flojos o daños antes
de continuar. Repare o cambie las partes afectadas según
sea necesario.
Despues del Uso
• Limpie las cuchillas de corte con un limpiador
doméstico para eliminar toda acumulación de goma.
Aceite la cuchilla con aceite de máquina para evitar
que se oxide.
• Guarde la cuchilla de corte bajo llave en un área
adecuada para evitar que sea utilizada por personas
no autorizadas y se dañe.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• No guarde nunca la unidad con combustible en el
tanque en un edificio donde los gases puedan llegar a
una llama abierta o a una chispa.
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar o
transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad esté
segura al transportarla.
• Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y
seco para evitar que sea usada por personas no
autorizadas y se dañe, fuera del alcance de los niños.
• Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún
otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin
residuos. Limpie la unidad luego de cada uso, lea las
instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
• Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios.
Si le presta esta unidad a alguien, préstele también
estas instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
E5
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el
manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
SIMBOLO
SIGNIFICADO
SIGNIFICADO
• SIMBOLO DE ALERTA DE
SEGURIDAD
IIndica peligro, advertencia o
precaución. Puede ser utilizado junto
con otros símbolos o figuras.
• CONTROL DE ENCENDIDO Y
APAGADO
• ADVERTENCIA - LEA EL
MANUAL DEL OPERADOR
• CONTROL DE ENCENDIDO Y
APAGADO
Lea el manual del operador y siga todas
las advertencias e instrucciones de
seguridad. De no hacerlo, el operador
y/o los espectadores pueden sufrir
graves lesiones.
APAGADO O PARADO
• USE PROTECCION OCULAR Y
AUDITIVA
ADVERTENCIA: Los objetos arrojados
por la unidad y el ruido fuerte pueden
causar graves lesiones oculares y
pérdida auditiva. Utilice protección
ocular que cumpla con las normas ANSI
Z87.1 y protección auditiva cuando
opere esta unidad. Use una careta
completa cuando la necesite.
• MANTENGA ALEJADOS A LOS
ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos
los espectadores, en especial a niños
y animales domésticos a por lo menos
50 pies (15 m.) del área de corte.
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio,
nuevo y sin plomo.
• INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para
obtener información acerca del tipo
correcto de aceite.
• LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA
CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN
CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad
si la protección plástica de línea no está
colocada en su lugar. Manténgase
alejado del accesorio de corte giratorio.
E6
SIMBOLO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
• ADVERTENCIA DE
SUPERFICIE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro
caliente. Puede quemarse. Estas partes
se calientan mucho con el uso. Luego de
apagarse permanecen calientes durante
un corto tiempo.
• CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA: La protección del
accesorio de corte contiene una cuchilla
afilada. Para prevenir graves lesiones, no
toque la cuchilla.
• CORTADORAS DE MALEZAS •
Cambie la cuchilla desafilada
No afile la cuchilla de corte. El afilar
la cuchilla puede causar que la
punta se desprenda mientras está
en uso. Esto puede dar lugar a
graves lesiones personaless.
•SEGURIDAD DE LA
RECORTADORA Y CORTADORA
DE MALEZAS
ADVERTENCIA: Los objetos que
salen despedidos y la cortadora
giratoria pueden causar graves
lesiones. Mantenga a los
espectadores, especialmente a los
niños y animales domésticos a no
menos de 15 m (50 pies) de
distancia del área de corte. Debe
utilizar el protector accesorio de
corte mientras use el accesorio de
corte de la recortadora.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Amortiguardor de chispas
CONOZCA SU UNIDAD
APLICACIONES
Bujía de encendido
Silenciador
Como recortadora:
• Corte de césped y hierbas delgadas.
•
Recorte de bordes.
•
Recorte decorativo alrededor de árboles,
cercos, etc.
Como cortadora de malezas;
• Corte de hierbas y arbustos delgados de
hasta 1,3 sc (1/2 pulgada) de diámetro.
Puede usar otros accesorios con el 890r. Lea
lOperacion del Sistema EZ-Link™.
Protección del
silenciador
Tapa del
combustible
Mango de la cuerda
de arranque
Manjo del eje
Traba del
regulador
Control de encendido y apagado
Gatillo del
regulador
Adaptador de apoyo
Palanca del
obturador
Manija en J
Protección de
la cuchilla /
Montaje de la
protección
Bujía de
encendido
EZ-Link™
Cubierta del filtro de aire
Bombilla del
cebador
Bastidor del eje
Cuchilla
cortamalezas
con cubierta
Protección accesoria
de corte
Bastidor de engranajes
Patas del motor
Accesorio de corte
Tapón del aceite / Varilla
de medición
Cuchilla de corte de línea
E7
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN J
1. Coloque la manija en J entre la abrazadera superior y
la abrazadera media (Fig. 1).
INSTALACIÓN DEL ARNÉS
ADVERTENCIA: Use siempre el arnés para
el hombro cuando use la cuchilla de corte a
fin de evitar graves lesiones personales.
Manija en J
(4) Tornillos
1. Pase la correa a través del centro de la hebilla.
Abrazadera
superior
Abrazadera media
2. Pase la correa sobre la barra transversal y hacia
abajo a través de la ranura de la hebilla (Fig. 4).
3. Coloque el arnés por encima de su cabeza y sobre su
hombro. Abroche en el adaptador de apoyo (Fig. 5).
4. Ajuste la longitud de acuerdo a la medida del
operador. Tire de la orejeta para alargarlo y tire de la
correa para acortarlo (Fig. 6).
Abrazadera
inferior
Tuercas
Fig. 1
2. Mientras sostiene las tres piezas juntas, instale los
cuatro (4) tornillos a través de la abrazadera superior
en la abrazadera media.
NOTA: Los orificios de la abrazadera superior y media se
alinearán sólo cuando se ensamble en forma correcta.
3. Coloque las abrazaderas y la manija en J por encima
del bastidor del eje y sobre la abrazadera inferior.
4. Sostenga cada tuerca hexagonal en el hueco de la
abrazadera inferior con un dedo. Comience a colocar
los tornillos con un destornillador Phillips grande. No
los apriete hasta ajustar la manija.
5. Afloje los tornillos de modo que la manija en J pueda
moverse fácilmente en el ensamble de abrazaderas.
No saque los tornillos ni las tuercas.
6. Deslice la manija en J hacia dentro o hacia fuera
hasta que la flecha o línea blanca de la calcomanía
toque el ensamble de abrazaderas (Fig. 2).
7. Mientras sostiene la unidad en posición de operación
(Fig. 3), coloque la manija en J en la posición que le
brinde el mejor agarre.
8. Ajuste los tornillos de la abrazadera en forma pareja
hasta que la manija en J esté firme.
Fig. 4
Adaptador
de apoyo
Fig. 5
Calcomanía
Fig. 6
Fig. 2
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL
PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE
Saque el protector accesorio de corte cuando
use la unidad como cortador de malezas
ADVERTENCIA: El protector accesorio de
corte NO debe estar instalado cuando use
la unidad con una cuchilla. Saque el
protector accesorio de corte antes de sacar
o instalar la cuchilla.
Fig. 3
E8
Saque el protector accesorio de corte del montaje del
protector retirando los tres (3) tornillos con un
destornillador de vástago plano (Fig. 7). Guarde las
piezas para usarlas en el futuro.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
Protector
accesorio
de corte
(3) Tornillos
Bastidor del
engranaje
2. Sostenga la varilla de cierre en su lugar junto al brazo
de la unidad (Fig. 9).
3. Mientras sostiene la varilla de cierre, saque el
accesorio de corte girando en sentido horario hacia
afuera del eje de salida (Fig. 10). Guarde el accesorio
de corte para su uso futuro.
NOTA: El retén de la cuchilla debajo del accesorio de corte
se utilizará cuando instale la cuchilla de corte.
Montaje del
protector
Fig. 7
Instale el protector accesorio de corte cuando
use la unidad como recortador de césped
ADVERTENCIA: Para evitar graves
lesiones personales, el protector accesorio
de corte DEBE estar instalado en todo
momento cuando use la unidad como
recortador de césped.
Fig. 9
Accesorio de corte
Instale el protector accesorio de corte en el montaje del
protector insertando tres (3) tornillos en el montaje del
protector. Ajuste bien con un destornillador de vástago
plano (Fig. 7).
REMOCIÓN DEL ACCESORIO DE CORTE E
INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA DE CORTE
Ranura de la
varilla de cierre
NOTA: Para facilitar la remoción o la instalación de la
cuchilla de corte o del accesorio de corte,
coloque la unidad sobre el suelo o sobre un
banco de trabajo.
Varilla de cierre
Remoción del protector accesorio de corte
Instalación de la cuchilla de corte
Lea Remoción e Instalación del Protector Accesorio de Corte.
Remoción del accesorio de corte
ADVERTENCIA: El bastidor del engranaje
se calienta mucho con el uso y puede
causar lesiones al operador. Cuando la
unidad se apaga, permanece caliente
durante un rato. No toque el bastidor del
engranaje hasta que se haya enfriado.
1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla
de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje
del eje (Fig. 8).
Orificio del buje del eje
Fig. 10
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, use siempre guantes cuando
maneje o instale la cuchilla.
4. Coloque la cuchilla de corte en el buje del eje de
salida (Fig. 11).
Tuerca
Retén de la cuchilla
Cuchilla de
corte
Montaje del
protector
Eje de salida
Orificio de guía
Ranura de la
varilla de cierre
Buje del eje
de salida
Varilla de
cierre
Fig. 8
Buje del eje
de salida
Varilla de
cierre
Fig. 11
E9
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
5. Verifique que la cuchilla de corte esté centrada en el
estribo de guía y quede plana contra el buje del eje
de salida (Fig. 12).
ADVERTENCIA: Si la cuchilla de corte no
está centrada, la unidad vibrará y la cuchilla
puede desprenderse y salir volando, lo cual
puede causar graves lesiones personales.
Estribo de guía
REMOCIÓN DE LA CUCHILLA DE CORTE E
INSTALACIÓN DEL ACCESORIO DE CORTE
ADVERTENCIA: Si la cuchilla de corte no
está centrada, la unidad vibrará y la cuchilla
puede desprenderse y salir volando, lo cual
puede causar graves lesiones personales.
Remoción de la cuchilla de corte
1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la
varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el
orificio del buje (Fig. 8).
2. Sostenga la varilla de cierre en su lugar junto al brazo
de la unidad (Fig. 14).
3. Mientras sostiene la varilla de cierre, afloje la tuerca
de la cuchilla girándola en sentido horario con una
llave de casquillo o de boca cerrada de 5/8 de
pulgada (Fig. 14).
Fig. 12
6. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la
varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el
orificio del buje (Fig. 8).
7. Coloque el retén de la cuchilla y la tuerca en el eje de
salida. Verifique que la cuchilla esté bien instalada.
8. Ajuste la tuerca en sentido antihorario contra la
cuchilla mientras sostiene la varilla de cierre;
• Si usa una llave de torsión y un casquillo de 16 mm
(5/8 de pulgada), ajuste a:
325-335 pulg. • libra; 27-28 pies • libra; 37 -38 N•m
• Si no tiene una llave de torsión, use una llave de boca
cerrada de 16mm (5/8 de pulgada) o de casquillo, gire
la tuerca hasta que el retén de la cuchilla esté ajustado
contra el buje del eje. Verifique que la cuchilla esté
bien instalada, luego gire la tuerca 1/4 a 1/2 vuelta más
en sentido antihorario (Fig. 13).
Sentido
horario
Fig. 14
4. Saque la tuerca, el retén de la cuchilla y la cuchilla.
Guarde la tuerca y la cuchilla juntas en un lugar seguro
para su uso futuro. Guarde fuera del alcance de los niños.
Instalación del accesorio de corte
5. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la
varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el
orificio del buje del eje (Fig. 8). Coloque el retén de la
cuchilla en el eje de salida con la superficie plana
contra el buje del eje de salida según se ilustra en la
Fig. 15. Enrosque el accesorio de corte en sentido
antihorario en el eje de salida. Ajuste bien.
NOTA: El retén de la cuchilla debe estar instalado en el
eje de salida en la posición ilustrada para que el
accesorio de corte funcione en forma correcta.
Accesorio de corte
Retén de la
cuchilla
1/4-1/2 de vuelta
en sentido
antihorario
Fig. 13
9. Saque la varilla de cierre de la ranura de la varilla de
cierre.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales o el daño de la unidad, no
arranque ni use esta unidad con la varilla
de cierre en la ranura de la varilla de cierre.
ADVERTENCIA: No afile la cuchilla de
corte. Afilar la cuchilla puede causar que la
punta se desprenda durante el uso. Esto
puede causar graves lesiones personales.
Cambie la cuchilla.
E10
Buje del eje
de salida
Varilla de
cierre
Fig. 15
6. Saque la varilla de cierre.
7. Instale el protector accesorio de corte. Lea Remoción
e instalación del protector accesorio de corte.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, el protector accesorio de corte
DEBE estar instalado en todo momento cuando
use la unidad como recortador de césped.
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
PELIGRO: EL LLENAR DEMASIADO EL
CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES
PERSONALES GRAVES No podemos
exagerar la importancia del control y
mantenimiento del nivel correcto de aceite en
el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada
uso y cámbielo cuando sea necesario según
se indica en la sección de Cambio del aceite.
2. Coloque la unidad sobre una superficie plana.
3. Saque el tapón de aceite/ varilla de medición del
cigüeñal (Fig. 17).
TIPO DE ACEITE RECOMENDADO
El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal
es extremadamente importante. Verifique el aceite antes
de cada uso y cambie el aceite con frecuencia. Si no usa
el aceite correcto, o utiliza aceite sucio, puede causar el
desgaste y falla prematuros del motor.
Use un aceite de buena calidad SAE 30 de API (American
Petroleum Institute) clase de servicio SG, SF, SH.
CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL
CIGÜEÑAL: USO INICIAL
NOTA: Esta unidad se envía sin carga de aceite. A fin de
evitar el daño de la unidad, cargue aceite en el
cárter del cigüeñal antes de intentar arrancar la
unidad.
Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF, SG, SH
de 3.4 onzas fluidas (100 ml.) (Fig. 16).
NOTA: Guarde la botella para medir la cantidad correcta
de aceite cuando deba cambiarlo en el futuro.
Lea Cambio de Aceite.
Anillo en “O”
Tapón de relleno
de aceite/ varilla
de medición
Orificio de llenado
de aceite
Fig. 17
4. Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el
cigüeñal (Fig. 18).
1. Desenrosque la tapa de la botella de aceite y retire el
sello de papel que cubre la apertura. Vuelva a
colocar la tapa. Corte la punta de la boquilla del
embudo (Fig. 16).
Orificio de llenado
de aceite
Fig. 18
NOTA: No agregue nunca aceite al combustible o al
tanque de combustible.
Fig. 16
5. Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado
y vuelva a instalar el tapón del aceite / varilla de
medición.
No podemos exagerar la importancia del control y
mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüeñal.
Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando
sea necesario según se indica en la sección de Cambio
del aceite.
E11
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO
El combustible viejo es la causa principal del mal
funcionamiento de la unidad. Asegúrese de usar
combustible nuevo, limpio y sin plomo.
NOTA: Este es un motor de cuatro ciclos. Para evitar
dañar su unidad, no mezcle el aceite con la
gasolina.
Definición de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con frecuencia son una
mezcla de gasolina y uno o más oxigenantes como el
etano, el metanol o el MTBE (éter). El combustible con
mezcla de alcohol absorbe agua. Un porcentaje de agua
tan pequeño como el 1% en el combustible puede hacer
que el combustible y el aceite se separen. Se forman
ácidos mientras está guardado. Cuando use
combustible con mezcla de alcohol, use combustible
nuevo (almacenado durante menos de 60 días).
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable
y sus gases pueden explotar si se encienden.
Para evitar graves lesiones personales, pare
siempre el motor y espere que se enfríe antes
de llenar el tanque de combustible. No fume
mientras llena el tanque. Mantenga las chispas
y las llamas fuera del área.
1. Saque la tapa de la gasolina (Fig. 19).
ADVERTENCIA : Retire la tapa del
combustible lentamente para evitar
lesionarse con el rocío de la gasolina.
Uso de los combustibles de mezcla
•
Use el aditivo especial de combustible STA-BIL®
o uno similar
•
Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco
antes de guardar la unidad
le
tib
us o
mb lom
Co in p
s
Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es
inevitable, le recomendamos que tome las siguientes
precauciones:
• Use siempre una mezcla fresca de combustible
según lo indica su manual del operador
Uso de aditivos en el combustible
El uso de aditivos en el combustible, como el
estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar, inhibirá la
corrosión y reducirá la formación de depósitos de goma.
El uso de aditivos puede evitar que se formen depósitos
dañinos en el carburador por hasta ocho (8) meses.
Agregue 23 ml (0,8 de onza) de aditivo por galón de
combustible de acuerdo a las instrucciones del envase.
No agregue NUNCA los aditivos directamente al tanque
de combustible de la unidad.
Fig. 19
2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el
orificio de llenado del tanque de gasolina (Fig. 19) y
llene el tanque.
ADVERTENCIA : Cargue la gasolina en un
área exterior limpia y bien ventilada. Evite
crear una fuente de encendido del
combustible derramado.
NOTA: No llene el tanque demasiado.
3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse
derramado
ADVERTENCIA : No opere nunca la unidad
sin la tapa de la gasolina colocada
firmemente en su lugar.
4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.
5. Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la
fuente y sitio de carga antes de arrancar el motor.
NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los
reglamentos federales, estatales y locales.
E12
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
Parado/Apagado (O)
Control de encendido y apagado
Arranque/Encendido (I)
ADVERTENCIA: Use esta unidad sólo en un
área exterior bien ventilada. Los gases de
escape de monóxido de carbono pueden ser
letales en un área cerrada.
ADVERTENCIA: Evite los arranques
accidentales. Colóquese en posición de inicio
cuando tire de la cuerda de arranque
(Fig. 22). El operador y la unidad deben estar
en una posición estable al arrancar la unidad
para evitar graves lesiones personales.
Evite lesiones personales graves, compruebe
que cualquier complemento usado se instale
correctamente y que esté seguro, antes de
poner en marcha la unidad.
Traba del regulador
Control del
regulador
Fig. 20
1. Verifique el nivel de aceite en el cárter del cigüeñal.
Lea Inspección del Nivel de Aceite.
2. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva,
limpia y sin plomo.
3. Coloque el Control de Arranque y Apagado del Motor
en la posición de ARRANQUE (START) [I] (Fig. 20).
4. Coloque la palanca del obturador en posición de
obturación COMPLETA (FULL) (A)
(Fig. 21).
NOTA: Deslice la palanca del obturador directamente
sobre el símbolo adecuado en la calcomanía de
la cubierta del filtro de aire (Fig. 21).
5. Oprima por completo y suelte la bombilla del
cebador lentamente 10 veces. Debe poder sentir y
ver la gasolina en la bombilla (Fig. 21). Si no ha
entrado gasolina en la bombilla, oprima tres veces
más, o hasta que lo haga.
6. Oprima el control del regulador hacia la posición
abierta (regulación plena).
7. Con la unidad en posición de arranque, tire de la
cuerda de arranque rápidamente cinco veces en la
posición de obturación COMPLETA (FULL) (A) .
Si el motor intenta arrancar antes del quinto tirón,
proceda con el paso 8.
8. Mueva la palanca del obturador a la posición
de obturación PARCIAL (B)
(Fig. 21).
NOTA: El motor no funcionará en la posición de
obturación COMPLETA (A) .
9. Tire de la cuerda de arranque de 1 a 3 veces hasta
que el motor arranque. Déjelo funcionar de 15 a 30
segundos. Si la unidad no arranca, vuelva al paso 7.
10. Mueva la palanca del obturador a la posición de
MARCHA (RUN) (C)
y déjelo funcionar con
regulación máxima durante 30 segundos.
11. Suelte el control del regulador a la posición de
mínima y comience la operación.
NOTA: Si el motor no arranca utilizando estos
procedimientos, repita los pasos 5 a 11 utilizando
DOS (2) tirones en la posición de obturación
COMPLETA (FULL) (A) .
NOTA: No es necesario usar el obturador cuando arranque un
motor que ya está caliente. Coloque el control de
encendido y apagado en posición de ENCENDIDO
(Fig. 20) y arranque en posición de obturación
PARCIAL (B ) (Fig. 21). Cuando arranque, ponga el
obturador en la posición MARCHA (RUN) (C) .
Palanca del
obturador
Bombilla
del cebador
Fig. 21
Cuerda de
arranque
Control del regulador
Fig. 22
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Saque la mano del control del regulador (Fig. 22).
Deje enfriar el motor en mínima.
2. Coloque el control de encendido y apagado en
posición de APAGADO (O) (Fig. 20).
E13
INSTRUCCIONES DE OPERACION
OPERACION DEL SISTEMA EZ-Link™
El sistema EZ-Link™ le permite el uso de estos
accesorios optativos.
Soplador/Aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720r
Cultivador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720r
Recortador de bordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720r
Recortador de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HS720r
Lanzanieves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720r
Recortador de eje recto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725r
Podador de árboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TP720r
Soplador Turbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720r
ADVERTENCIA: Lea y comprenda el manual
del operador de los accesorios antes de su
operación.
Remoción del accesorio de corte u otros accesorios
1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla
(Fig. 23).
2. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo
en línea recta en el acoplador EZ-Link™ (Fig. 24).
NOTA: La alineación del botón de desconexión con el
hueco de guía facilitará la instalación (Fig. 23).
Botón de desconexión
Acoplador EZ-Link™
Orificio primario
Bastidor del
eje superior
Bastidor del
eje inferior
Fig. 24
3. Gire la perilla en sentido horario para ajustarla (Fig. 25).
2. Opima y sostenga el botón de desconexión (Fig. 23).
3. Mientras sostiene el bastidor del eje superior con
firmeza, tire del accesorio de corte o accesorio en
línea recta fuera del acoplador EZ-Link™.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague la unidad antes de sacar
o instalar accesorios.
PRECAUCION: Trabe el botón de
desconexión en el orificio primario y ajuste
bien la perilla antes de operar esta unidad.
Orificio lateral 90˚
Instalación del accesorio de corte u otros accesorios
NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los
accesorios, coloque la unidad sobre el suelo
o sobre un banco de trabajo.
Orificio lateral
180˚
1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla
(Fig. 23).
Acoplador EZ-Link™
Perilla
Botón de desconexión
Fig. 25
Hueco de
guía
Perilla
Fig. 23
E14
PRECAUCION: El accesorio de corte y los
accesorios con el sistema EZ-Link™ deben
ser usados en el orificio primario a menos
que se indique lo contrario en el manual del
operador del accesorio. El usar el orificio
incorrecto puede conducir a lesiones
personales o daño de la unidad.
Para recortar bordes mientras usa el accesorio de corte
de cabeza de línea con modelos EZ-Link™, trabe el
botón de desconexión en el orificio lateral de 90° o en
el orificio lateral de 180° (Fig. 25).
INSTRUCCIONES DE OPERACION
Antes de operar esta unidad, párese en posición de
operación (Fig. 26). Verifique lo siguiente:
• El operador tiene protección ocular y ropa adecuada.
Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor
de 25,4 mm (1 pulgada) de línea de corte. La cuchilla en
la protección del accesorio de corte detendrá la línea en
la longitud correcta si se suelta demasiada línea.
Para obtener mejores resultados, golpee la Bump Head™
sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la línea
sobre el césped alto, el motor podrá ahogarse. Mantenga
siempre la línea de corte completamente extendida. Es
más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte.
• El brazo derecho está levemente doblado, y la mano
está sosteniendo el mango del eje.
NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el suelo
mientras la unidad esté en funcionamiento.
COMO SOSTENER EL RECORTADOR
ADVERTENCIA: Use siempre protección para
sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir
el riesgo de una lesión al operar esta unidad.
• El brazo izquierdo está recto, y la mano está
sosteniendo la manija.
• La unidad está debajo del nivel de la cintura.
• El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil
contacto con la vegetación que va a ser cortada sin
que el operador tenga que inclinarse.
Una vez que usted esté en la posición de funcionamiento,
enganche la correa para el hombro a la unidad.
PRECAUCION: No saque ni altere el ensamble
de la cuchilla limitadora de línea. La longitud
excesiva de la línea causará el recalentamiento
del motor. Esto puede causar graves lesiones
personales o daño a la unidad.
La línea puede cortarse por:
• Enredarse con un objeto extraño
• Fatiga normal de la línea
• Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas
• Forzar la línea en objetos como paredes o postes de
cercos
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES
RESULTADOS AL RECORTAR
• Para mejores resultados que recortan, operar la unidad
en válvula de admisión repleta.
Fig. 26
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE
CORTE
El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar
línea de corte sin apagar el motor. Para soltar más línea,
golpee suavemente el accesorio de corte contra el suelo
(Fig. 27) mientras opera el recortador a alta velocidad.
NOTA: Mantenga siempre la línea de corte
completamente extendida. Es más difícil soltar
línea al acortarse la línea de corte.
Fig. 27
• El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte
es paralelo al suelo.
• No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta
de la línea realice el corte (en especial a lo largo de
paredes). Si corta con más de la punta reducirá la
eficacia del corte y puede sobrecargar el motor.
• Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) trabajando
de arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar
el desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor.
• Corte de izquierda a derecha siempre que sea posible.
Cortar hacia la derecha mejora la eficiencia de la
unidad. Los recortes salen arrojados en sentido
contrario al operador.
• Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área
de corte a la altura deseada. Realice movimientos ya
sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a
lado. El corte en longitudes más cortas produce
mejores resultados.
• Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas
estén secas.
• La vida de su línea de corte depende de:
• Seguir todas las técnicas de corte indicadas
anteriormente
• El tipo de vegetación que corte
• El lugar donde se corta
Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte
contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.
E15
INSTRUCCIONES DE OPERACION
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se realiza eliminando toda la
vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc.
Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte
se ubique a un ángulo de 30° con el suelo (Fig 28).
ADVERTENCIA: La cuchilla continúa girando
luego de apagar el motor. La cuchilla en
deslizamiento puede causarle graves cortes
si lo toca en forma accidental.
•
•
•
Mueva la unidad en la dirección opuesta en que gira la
cuchilla, con lo cual logrará una mejor acción de corte.
Avance al área siguiente a cortar después de la
maniobra de retorno, y vuelva a fijar los pies.
La cuchilla de corte está diseñada con un segundo
borde de corte, el cual puede ser utilizado retirando
la cuchilla, dándola vuelta y volviendo a instalarla.
ADVERTENCIA: No afile la cuchilla de
corte. Si afila la cuchilla, la punta puede
desprenderse durante su uso. Esto puede
causar graves lesiones personales a usted
mismo o a los demás. Cambie la cuchilla.
Fig. 28
USO DE LA CUCHILLA DE CORTE
ADVERTENCIA: Use siempre protección
para sus ojos, audición, pies y cuerpo para
reducir el riesgo de una lesión al operar esta
unidad.
ADVERTENCIA: No use la cuchilla de corte
para recortar bordes ni como un recortador
de bordes, puede causarle graves lesiones
personales a usted o a los demás
Antes de operar la unidad con la cuchilla de corte,
párese en posición de corte (Fig. 29). Lea Cómo sostener
el Recortador.
Para reducir la posibilidad de que se enrede material en
la cuchilla, siga estos pasos:
• Corte a plena regulación.
• Mueva la unidad de su derecha a izquierda hacia el
material que va a cortar (Fig. 30).
• En el movimiento de retorno, evite tocar el material
que acaba de cortar.
ADVERTENCIA: No limpie el material con el
motor en marcha ni con la cuchilla girando.
Para evitar graves lesiones personales,
apague el motor. Espere que la cuchilla se
detenga antes de sacar el material envuelto
alrededor del eje de la cuchilla.
Consejos para el uso de la cuchilla de corte
Para establecer un procedimiento rítmico de corte:
• Fije los pies con firmeza, cómodamente aparte.
• Lleve el motor a plena regulación antes de penetrar el
material a cortar. La cuchilla tiene su máxima
capacidad de corte a plena regulación y también es
menos probable que se adhiera, se trabe o cause el
impulso de la cuchilla, lo cual puede causar graves
lesiones personales al operador o a otros.
ADVERTENCIA: Cuando la cuchilla giratoria
hace contacto con un objeto que no corta de
inmediato, puede ocurrir el impulso de la
cuchilla. El impulso de la cuchilla puede ser lo
suficientemente violento como para hacer que la
unidad y/o el operador sean impulsados en
cualquier dirección, y posiblemente perder el
control de la unidad. El impulso de la cuchilla
puede ocurrir si la cuchilla se tropieza, se traba o
se atora. Es más posible que esto ocurra en áreas
donde es difícil ver el material que está cortando.
•
•
•
Corte girando la parte superior de su cuerpo de
derecha a izquierda.
Suelte siempre el gatillo del regulador y espere que el
motor vuelva a marcha lenta cuando no esté cortando.
Cuando termine la labor, desabroche siempre la
unidad antes de quitarse el arnés.
E16
Fig. 29
Fig. 30
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento
pueden requerir el uso de herramientas o
habilidades especiales. Si no está seguro acerca
de estos procedimientos, lleve su unidad a un
establecimiento de reparación, persona o
distribuidor de servicio autorizado que arregle
motores para uso fuera de la carretera.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de
dispositivos para el control de emisiones y
sistemas pueden ser hechos por cualquier
establecimiento de reparación, persona o
proveedor de servicio autorizado que arregle
motores para uso fuera de la carretera.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, no realice nunca ningún
mantenimiento ni reparación con la unidad en
marcha. Realice siempre el mantenimiento y
reparaciones con la unidad fría. Desconecte el
cable de la bujía de encendido para asegurar
que la unidad no arrancará.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento
deben ser realizados con la frecuencia indicada en la
tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a
punto de cada temporada.
FRECUENCIA
MANTENIMIENTO REQUERIDO
CONSULTE
Antes de arrancar el motor
Llene el tanque de combustible con combustible nuevo
Inspeccione el aceite
Page 13
Page 20
Cada 10 horas
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire
Page 22
Primer cambio a las 10 horas
Cada 25 horass en lo sucesivo
Cada 25 horas
Cambie el aceite
Cambie el aceite
Limpie el amortiguador de chispas
Page 21
Page 21
Page 25
10 horas en un motor nuevo
Cada 25 horas
Cada 25 horas
Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste
Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste
Verifique la condición y separación de la bujía de encendido
Page 24
Page 24
Page 25
INSTALACION DE LA LINEA
Esta sección cubre la instalación de la línea SplitLine™ y
de la línea individual regular.
Use siempre línea de repuesto Genuine Factory PartsTM
de 2,41 mm (0,095 pulg). Una línea que no sea la
indicada puede causar que el motor se recaliente o falle.
ADVERTENCIA: No use nunca línea reforzada
con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos
elementos pueden desprenderse y convertirse
en un proyectil peligroso.
2. Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 31).
3. Saque el resorte del carrete interior (Fig. 31).
4. Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el
resorte, el eje y la bobina exterior (Fig. 32).
5. Verifique el desgaste de los dientes de posición del carrete
interior y bobina exterior (Fig. 33). Si es necesario, saque la
rebaba o cambie el carrete y la bobina.
Existen dos métodos para cambiar la línea de corte.
• Bobine el carrete interior con línea nueva.
• Instale un carrete interior prebobinado
Bobinado del carrete interior existente
1. Sostenga la bobina exterior con una mano y
desenrosque el botón de tope en sentido antihorario
(Fig. 32). Inspeccione el perno de adentro del botón
de tope para verificar que se mueva con libertad.
Cambie el botón de tope si está dañado.
Fig. 32
Dientes de posición
Bobina exterior
Resorte
Carrete interior
Perno
Botón de tope
Fig. 31
Fig. 33
E17
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Para usar SÓLO con
línea individual
Para usar con SplitLine™
o línea individual
Orificios
ranurados
9. Inserte el extremo de la línea en el orificio abierto del
carrete interior y tire de la línea en forma ajustada a fin
de que el lazo sea lo más pequeño posible (Fig. 37).
10. Antes de bobinar, separe la línea alrededor de 6
pulgadas.
11. Bobine la línea en capas parejas y ajustadas en la
dirección indicada en el carrete interior.
NOTA: Si no bobina la línea en la dirección indicada, el
accesorio de corte no funcionará en forma correcta.
Fig. 34
NOTA: La línea SplitLine™ sólo puede usarse con el
carrete interior con los orificios ranurados. La línea
individual puede usarse en cualquier tipo de
carrete interior. Use la Figura 34 para identificar el
carrete interior que usted tiene.
NOTA: Use siempre la longitud correcta de línea cuando
instale la línea de corte en la unidad. La línea
puede no soltarse en forma adecuada si es
demasiado larga.
Lazo
Fig. 35
Lazo
Fig. 37
12. Inserte los extremos de la línea en las dos ranuras de
fijación (Fig. 33).
13. Inserte los extremos de la línea a través de los ojalillos
de la bobina exterior y coloque el carrete interior con
el resorte dentro de la bobina exterior (Fig. 38). Empuje
el carrete interior y la bobina exterior entre sí. Mientras
sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome
los extremos y tire con firmeza para soltar la línea de
las ranuras de fijación de la bobina.
Instalación de la línea individual
Lea la instalación de la línea SplitLine™ en el paso 8
6. Tome aproximadamente 12,2 m (40 pies) de nueva
línea de corte, enlácela en dos longitudes iguales.
Inserte cada extremo de la línea a través de uno de
los dos orificios del carrete interior (Fig. 35). Pase la
línea a través del carrete interior de modo que el lazo
sea lo más pequeño posible.
7. Bobine las líneas en capas parejas y ajustadas sobre
el carrete (Fig. 36). Bobine la línea en la dirección
indicada en el carrete interior. Coloque su dedo
índice entre las dos líneas para evitar que se
superpongan. No superponga los extremos de la
línea. Proceda al paso 11.
Ranuras de Fijación
Fig. 38
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete
interior antes de volver a ensamblar el accesorio
de corte.
14. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el
botón de tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien.
Fig. 36
Instalación de la línea SplitLine™
8. Tome aproximadamente 6,1 m (20 pies) de nueva
línea de corte. Inserte un extremo de la línea a través
de uno de los orificios del carrete interior (Fig. 37).
Pase la línea a través del carrete interior hasta que
queden sólo 4 pulgadas fuera.
E18
Resorte
Fig. 39
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
INSTALACIÓN DE UN CARRETE
PREBOBINADO
1. Sostenga la bobina exterior con una mano y
desenrosque el botón de tope en sentido antihorario
(Fig. 31). Inspeccione el perno dentro del botón de
tope para verificar que se mueva con libertad.
Cambie el botón de tope si está dañado.
2. Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior
(Fig. 31).
3. Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 31).
4. Coloque el resorte en el carrete interior nuevo.
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete
interior antes de volver a instalar el accesorio de
corte.
5. Inserte los extremos de la línea en los ojalillos de la
bobina exterior (Fig. 39).
6. Coloque el nuevo carrete interior dentro de la bobina
exterior. Empuje el carrete interior y la bobina exterior
entre sí. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina
exterior, tome los extremos y tire con firmeza para
soltar la línea de las ranuras de retención de la bobina.
7. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el
botón de tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien.
Tapón de relleno de aceite
/ varilla de medición
Anillo en O
Lleno
Agregue 1.4-1.5
Onzas
(41-44 ml)
Parte superior de la
varilla de medición
Fig. 40
6. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de
aceite en el orificio de llenado de aceite y vuelva a
medir (Fig. 41). Repita hasta que el nivel de aceite
llegue hasta la parte superior de la varilla de medición.
NOTA: No llene demasiado la unidad.
Anillo en O
Piezas de repuesto
Lea Piezas y Accesorios de Repuesto.
INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE
PRECAUCION: Para evitar un desgaste
excesivo del motor y el daño de la unidad,
mantenga siempre el nivel de aceite
correcto en el cárter del cigüeñal. No opere
nunca la unidad con el aceite debajo del
extremo inferior de la varilla de medición.
tapón de relleno de
aceite / varilla de
medición
Orificio de
llenado de aceite
Fig. 41
NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el
tapón de relleno de aceite / varilla de medición
cuando mida y cambie el aceite (Fig. 41).
No podemos exagerar la importancia de verificar y
mantener el nivel correcto de aceite en el cárter del
cigüeñal. Inspeccione el nivel de aceite antes de cada uso:
1. Apague el motor y permita que el aceite drene
dentro del cárter del cigüeñal.
2. Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada
para obtener una lectura correcta del nivel de aceite.
3. Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc. fuera
del motor. Limpie el área alrededor del tapón de relleno
de aceite / varilla de medición antes de retirarlo.
4. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de
medición y seque el aceite. Vuelva a insertarlo
completamente hacia adentro.
5. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición e
inspeccione el nivel del aceite. El aceite debe llegar hasta
la parte superior de la varilla de medición (Fig. 40).
E19
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
CAMBIO DEL ACEITE
En un motor nuevo, cambie el aceite después de las 10
primeras horas de operación. Cambie el aceite mientras
el motor aún está caliente. El aceite fluirá con libertad y
llevará más impurezas.
PRECAUCION: Use guantes para evitar
sufrir lesiones cuando maneje la unidad.
1. Desenchufe el manguito de la bujía de encendido
para eliminar el arranque.
2. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición.
3. Vierta el aceite fuera del orificio de llenado de aceite
en un recipiente inclinando la unidad hasta una
posición vertical (Fig. 42). Deje suficiente tiempo
como para completar el drenaje.
4. Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie
todo el aceite que pueda haberse derramado.
Elimine todo el aceite de acuerdo con las normas
federales, estatales y locales.
5. Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 3.4 onzas
fluidas (100 ml) de aceite SAE 30 SF, SG, SH.
NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso
inicial para medir la cantidad correcta. El nivel de
100 ml (3,4 onzas) está aproximadamente en la
parte superior de la etiqueta de la botella
(Fig. 43). Mida el nivel con la varilla de medición.
Si el nivel está bajo, agregue una pequeña
cantidad de aceite y vuelva a medir (Fig. 43). No
lo llene demasiado.
Nivel de
llenado
Fig. 43
Fig. 42
6. Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite / varilla
de medición.
7. Vuelva a conectar el manguito de la bujía de encendido.
E20
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Limpieza del filtro de aire
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas
de operación. Es un elemento cuyo mantenimiento es
importante. Si no realiza el mantenimiento del filtro de
aire, su garantía será ANULADA.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague siempre su recortador y
espere que se enfríe antes de limpiarlo o
realizar todo tipo de mantenimiento.
1. Abra la cubierta del filtro de aire. Empuje hacia
adentro la orejeta del lado derecho de la cubierta, y
extraiga la cubierta del filtro de aire hacia afuera y
hacia la izquierda (Fig. 44).
NOTA: Es posible que deba retirar la tapa de
combustible para poder retirar por completo la
cubierta del filtro de aire.
Fig. 46
Fig. 47
5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de
aceite (Fig. 47).
6. Vuelva a colocar el filtro (Fig. 48).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía
será ANULADA.
Placa posterior
Ranura de la
placa posterior
2. Retire el filtro de aire (Fig. 44).
Ranuras
Filtro de aire
Cubierta del
filtro de aire
Fig. 48
7. Vuelva a instalar la cubierta del filtro de aire. Coloque
los ganchos del lado izquierdo de la cubierta del
filtro de aire en las ranuras del lado izquierdo de la
placa posterior (Fig. 48).
Orejeta
Fig. 44
3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 45).
Enjuague bien el filtro y déjelo secar.
NOTA: Puede ser necesario que retire la tapa del
combustible para volver a instalar la cubierta del
filtro de aire.
8. Mueva la cubierta hacia la derecha hasta que la
orejeta del filtro de aire calce en su lugar en la ranura
de la placa posterior (Fig. 48).
9. Vuelva a colocar la tapa del combustible, si es que la
había retirado.
AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad mínima del motor puede ser ajustada.
Puede tener acceso al tornillo de ajuste de mínima a
través de un orificio en la parte superior de la cubierta
del motor (Fig. 49).
NOTA: Los ajustes descuidados pueden dañar su motor
seriamente. Los ajustes del carburador deben ser
realizados por un proveedor de servicio autorizado.
Inspección del Combustible
Fig. 45
4. Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30
para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 46).
En general, el combustible viejo es el motivo principal
para que la unidad no funcione en forma adecuada.
Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo,
limpio y sin plomo antes de hacer ningún ajuste. Consulte
la Información acerca del Aceite y Combustible.
E21
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Limpieza del Filtro de Aire
HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE
La condición del filtro de aire es importante para el
funcionamiento de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará
el flujo de aire y cambiará la mezcla de aire y combustible.
Con frecuencia esto se confunde con un carburador fuera
de ajuste. Inspeccione la condición del filtro de aire antes
de ajustar el tornillo de velocidad mínima. Consulte la
sección de Mantenimiento del Filtro de Aire.
Esto requiere el desarmado del motor. Si usted siente que
no está seguro o que no está calificado como para realizar
esto, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado.
NOTA: Inspeccione el huelgo de la válvula del brazo
oscilante con una galga después de las primeras
10 horas de operación y luego cada 25 horas de
operación en lo sucesivo.
• El motor debe estar frío cuando verifique o ajuste el
huelgo de la válvula.
Ajuste del Tornillo de Velocidad Mínima
ADVERTENCIA: El accesorio de corte puede
estar girando durante los ajustes del
carburador. Use ropa que lo proteja y cumpla
con todas las instrucciones de seguridad
para prevenir graves lesiones personales.
Si después de inspeccionar el combustible y limpiar el filtro
de aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo
de velocidad mínima según se indica a continuación.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar a una mínima
alta durante un minuto para que se caliente.
2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione
en mínima. Si el motor se para, inserte un destornillador
Phillips pequeño o un destornillador de vástago plano en
el orificio de la cubierta del motor (Fig. 49). Gire el tornillo
de mínima hacia adentro, en sentido horario, de a 1/8 de
vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor
funcione en mínima suavemente.
NOTA: El accesorio de corte no debe girar cuando el
motor está funcionando en mínima.
3. Si el accesorio de corte gira cuando el motor está
funcionando en mínima, gire el tornillo de velocidad
mínima en sentido antihorario de a 1/8 de vuelta por vez
(según sea necesario) para reducir la velocidad mínima.
La inspección del combustible, la limpieza del filtro de
aire y el ajuste del tornillo de velocidad mínima debe
resolver la mayoría de los problemas del motor. Si esto
no sucede, y:
• El motor no funciona en mínima
• El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo
• Existe una pérdida de fuerza motriz
lleve el carburador a ajustar a un proveedor de servicio autorizado.
ADVERTENCIA: Al apagar la unidad,
asegúrese de que el accesorio de corte se
haya detenido antes de apoyar la unidad
para prevenir graves lesiones personales.
• Esta tarea debe ser realizada en interiores, en un
área limpia y libre de polvo.
1. Retire la cubierta del silenciador presionando la
esquina con un destornillador de vástago plano
(Fig. 50). Deslice las muescas a los lados de la
cubierta del silenciador sobre las orejetas de la
cubierta del motor y retire.
Cubierta del
Motor
Muesca y
Orejeta
Orejeta
Orejeta
Muescas
Fig. 50
2. Quite los dos (2) Tornillos de encima de la tapa del motor
con un destornillador de pala o Torx #25 (Fig. 51).
Cubierta del
motor
Vista superior del motor
Saque los
tornillos
Tornillo de ajuste de mínima
Silenciador
Fig. 49
E22
Fig. 51
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
3. Saque el tornillo que está detrás de la cubierta del
motor (Fig. 52).
Brazos
oscilantes
Tuercas de ajuste
ENTRADA
Tornillo
ESCAPE
Fig. 52
Galga
4. Desconecte el cable de la bujía de encendido.
5. Limpie la suciedad de alrededor de la bujía de
encendido. Saque la bujía de encendido de la
cabeza del cilindro girando un casquillo de 5/8
pulgadas en sentido antihorario.
Fig. 54
Tuerca de ajuste
6. Saque la cubierta del motor (Fig. 51).
Balancín
7. Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo
oscilante. Saque el tornillo que sostiene la cubierta del
brazo oscilante con un destornillador grande de vástago
plano o con una broca Torx T-25 (Fig. 53). Saque la
cubierta y la junta del brazo oscilante.
0,076–0,152 mm
(,003–,006 pulg.)
Cubierta del brazo
oscilante
Calibrador
Orificio de la
bujía de
encendido
Vástago de la válvula
Fig. 55
Fig. 53
8. Tire lentamente de la cuerda de arranque para traer el
pistón hacia la parte superior de su recorrido (conocido
como punto muerto superior). Verifique que:
• El pistón se encuentre en la parte superior de su
recorrido mientras mira dentro del orificio de la bujía
de encendido (Fig. 53).
• Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y
ambas válvulas están cerradas
De no ser así, repita este paso.
9. Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte
de retorno de la válvula. Mida el huelgo entre el
vástago de la válvula y el brazo oscilante (Fig. 54).
Realice esto en las válvulas de entrada y de escape
El huelgo recomendado para las válvulas de entrada y
de escape es 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 pulgadas).
Use un calibrador regular de automóvil de 0,127 mm
(0,005 pulgadas). El calibrador debe deslizarse entre el
balancín y el vástago de la válvula con una ligera
cantidad de resistencia, sin doblarse (Fig. 54 y 55).
10. Si el huelgo no se encuentra dentro de las
especificaciones:
a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 8 mm (5/16
pulgadas) o una guía de tuercas (Fig. 55).
• Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de
ajuste en sentido antihorario.
• Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en
sentido horario.
b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es
necesario.
11. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante
utilizando una nueva junta. Ajuste el tornillo a
2,2–3,4 N•m (20–30 pulgadas•libra).
12. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la
alineación de la cubierta antes de ajustar los
tornillos. Ajuste los tornillos.
13. Vuelva a colocar la cubierta del silenciador. Deslice
las muescas a los lados de la cubierta del silenciador
sobre las orejetas de la cubierta del motor y
enganche en su lugar (Fig. 50).
14. Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalar.
Lea Cambio de la Bujía de encendido.
15. Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido.
E23
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido 180852. La separación
correcta es de 0,655 mm (0,025 pulgadas). Retire la bujía
luego de cada 25 horas de operación e inspeccione su
estado.
1. Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el
alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía
de encendido.
2. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la
bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando
una llave de casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada) en
sentido antihorario.
MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR
DE CHISPAS
1. Saque la cubierta del amortiguador de chispas. Lea
Huelgo del brazo oscilante.
2. Con un destornillador de vástago plano o broca Torx
T20, saque el tornillo que conecta la cubierta del
amortiguador de chispas al silenciador (Fig. 57).
Silenciador
Pantalla del amortiguador
de chispas
3. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o
deterioradas. Fije la separación de aire a 0,655 mm
(0,025 pulgadas) utilizando un calibrador (Fig. 56).
Orejeta
PRECAUCIÓN: No limpie con chorro de
arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El
motor podría dañarse si penetran pequeñas
partículas en el cilindro.
4. Instale una bujía de encendido con la separación
correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la
llave de casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada) en
sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m)
No ajuste demasiado.
Ranura
Tornillo
Cubierta del
amortiguador de
chispas
Fig. 57
3. Saque la orejeta de la cubierta del amortiguador de
chispas fuera del silenciador. Retire la cubierta del
amortiguador de chispas.
4. Saque la pantalla del amortiguador de chispas de la
cubierta del amortiguador de chispas.
5. Limpie la pantalla del amortiguador de chispas con
un cepillo de alambre, o cámbiela.
6. Vuelva a instalar la pantalla del amortiguador de
chispas, la cubierta del amortiguador de chispas y el
tornillo.
0.025 in.
(0.655 mm)
Fig. 56
E24
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
LIMPIEZA
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague siempre su recortador y
espere que se enfríe antes de limpiarlo o
realizar cualquier tipo de mantenimiento.
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de
la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores
domésticos que contienen aceites aromáticos como pino
y limón, y con solventes como el queroseno pueden
dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la
humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
• No guarde nunca la unidad con combustible en el
tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o
chispa.
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar la
unidad.
3. Deje enfriar el motor. Saque la bujía de encendido y
coloque 30 ml (1 onza) de aceite de motor de buena
calidad en el cilindro. Tire de la cuerda de arranque
lentamente para distribuir el aceite. Vuelva a instalar
la bujía de encendido.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el
aceite del cilindro antes de intentar usar el
recortador luego de haber estado guardado.
4. Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el
aceite viejo de acuerdo con las normas federales,
estatales y locales.
5. Limpie bien la unidad y verifique que no existan
partes flojas ni dañadas. Repare o cambie las partes
dañadas y ajuste los tornillos, las tuercas o los
pernos que estén flojos. La unidad está lista para ser
guardada.
TRANSPORTE
• Deje enfriar el motor antes de transportar la unidad.
• Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por
personas no autorizadas y su daño.
• Asegure la unidad durante su transporte.
• Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
• Drene el tanque de gasolina antes de transportar la
unidad.
• Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO POR LARGOS
PERIODOS DE TIEMPO
Si debe guardar la unidad durante un largo período de
tiempo:
1. Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente.
No use gasolina que haya estado guardada durante
más de 60 días. Elimine la gasolina vieja de acuerdo
con las normas federales, estatales y locales.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se
ahogue. Esto asegura que toda la gasolina se haya
drenado del carburador.
• Ajuste la tapa de la gasolina antes de transportar la
unidad.
ACCESORIOS/PIEZAS DE REPUESTO
Aceite de 4 ciclos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181786
Bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180852
Pantalla del amortiguador de chispas . . . . . . . . 180890
Línea de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180120
Cartucho de la línea de repuesto . . . . . . . . . . . . 147345
Resorte del carrete interior . . . . . . . . . . . . . . . . . 610636
Bobina exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 683301
Carrete interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147495
Bump Knob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180814
Arnés para el hombro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 682075
Para piezas de repuesto específicas, consulte la lista de
piezas ubicada en la parte interior de la cubierta
posterior de este manuel.
E25
RESOLUCION DE PROBLEMAS
EL MOTOR NO ARRANCA
CAUSA
El control de apagado On/Off está en posición de OFF
El tanque de combustible está vacío
La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente
El combustible es viejo
La bujía de encendido está arruinada
Parachispas obstruido
ACCIÓN
Gire el control de apagado On/Off a ON
Llene el tanque con combustible bien mezclado
Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces
Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
Cambie o limpie la bujía de encendido
Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
CAUSA
El filtro de aire está obstruido
El combustible es viejo
El carburador no está ajustado en forma correcta
ACCIÓN
Cambie o limpie el filtro de aire
Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
Ajuste según las instrucciones
EL MOTOR NO ACELERA
CAUSA
El combustible es viejo
El carburador no está ajustado en forma correcta
El accesorio de corte está atascado de hierba
El filtro de aire está sucio
Parachispas obstruido
ACCIÓN
Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do
para hacer un ajuste de carburador
Pare el motor y limpie el accesorio de corte
Limpie o cambie el filtro de aire
Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
CAUSA
El combustible es viejo
El carburador no está ajustado en forma correcta
La bujía de encendido está arruinada
Parachispas obstruido
ACCIÓN
Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza
do para hacer un ajuste de carburador
Cambie o limpie la bujía de encendido
Limpie o cambie el parachispas
LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA
CAUSA
El accesorio de corte está atascado de hierba
El accesorio de corte no tiene línea
El carrete interior está trabado
La cabeza de corte está sucia
La línea se ha soldado
La línea se retorció al reponerla
No hay suficiente línea expuesta
ACCIÓN
Pare el motor y limpie el accesorio de corte
Coloque una línea nueva
Cambie el carrete interior
Limpie el carrete interior y la bobina exterior
Desarme, saque la sección soldada y rebobine la línea
Desarme y rebobine la línea
Oprima el botón de tope y tire de la línea hasta sacar
102 mm (4 pulgadas) de línea fuera del accesorio de corte
LA LÍNEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL
CAUSA
El cabezal de corte tiene aceite
ACCIÓN
Limpie el aditamento de corte
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.
E26
ESPECIFICACIONES
MOTOR*
Tipo de motor............................................................................................................................... Enfriado por aire, 4 ciclos
Desplazamiento .................................................................................................................................... 26,2 cm3 (1,6 pulg3)
Tipo de embrague ................................................................................................................................................ Centrífugo
R.P.M. de operación ........................................................................................................................... 7.200 - 8.300 r.p.m.
R.P.M. de velocidad mínima ................................................................................................................ 3.000 - 3.600 r.p.m.
Tipo de encendido .............................................................................................................................................. Electrónico
Interruptor de encendido .......................................................................................................................Interruptor oscilante
Huelgo de la válvula ............................................................................................... 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 pulg.)
Separación de la bujía de encendido............................................................................................... 0,655 mm (0,025 pulg.)
Lubricación..................................................................................................................................................... Aceite SAE 30
Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal .......................................................................................... 100 ml (3,4 onzas)
Combustible......................................................................................................................................................... Sin plomo
Carburador ................................................................................................................................. Diafragma, multiposicional
Arranque ............................................................................................................................................. Bobinado automático
Silenciador ...............................................................................................................................Amortiguado con protección
Regulador .................................................................................................................................. Retorno manual del resorte
Capacidad del tanque de combustible.................................................................................................... 355 ml (12 onzas)
EJE IMPULSOR Y ACCESORIO DE CORTE*
Bastidor del eje impulsor........................................................................................................ Tubo de aluminio (EZ-Link™)
Control del regulador............................................................................................................................. Gatillo para el dedo
Peso de la unidad (sin combustible, con la manija en J, el protector y el accesorio de corte) .....................6 kg (13 libras)
Mecanismo de corte ...................................................... Cuchilla de corte de 4 dientes, cabeza de corte de cuerda doble
Bobina de la línea ............................................................................................................ Desprendedor percusivo de línea
Diámetro de la bobina de la línea.................................................................................................... 101,6 mm (4 pulgadas)
Diámetro de la línea de corte .................................................................................................... 2,41 mm (0,095 pulgadas )
Diámetro de la trayectoria de corte, accesorio de corte ................................................................. 45,7 cm (18 pulgadas)
Diámetro de la trayectoria de corte, cuchilla de corte ...................................................................... 204 mm (8 pulgadas )
Arnés para el hombro ................................................................................................................ Broche individual a presión
*Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento
de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
E27
Declaración de Garantía de Control de Emisiones de California / EPA
Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía
La Junta de Recursos del Aire de California, EPA (Agencia de Protección del Medio Ambiente), y MTD LLC (MTD) se
complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones para su pequeño motor para uso fuera de la
carretera del 2002 y posterior. Tanto en California como en los otros 49 estados, los nuevos motores pequeños para uso
fuera de la carretera tienen que diseñarse, construirse y equiparse para cumplir las normas contra smog más estrictas.
Ryobi tiene que garantizar el sistema de control de emisiones de su pequeño motor para uso fuera de la carretera
durante los períodos de tiempo que aparecen a continuación siempre que no haya habido abuso, negligencia o
mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera.
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador y el sistema de inyección de combustible,
el sistema de encendido y el convertidor del catalizador. También se pueden incluir mangueras, correas, conectores y
otros conjuntos relacionados con la emisión.
Donde existan las condiciones de garantía, Ryobi reparará su pequeño motor para uso fuera de la carretera sin costo
alguno para usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
Los pequeños motores para uso fuera de la carretera del 2000 y posteriores, se garantizan por dos años. Si alguna
pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por Ryobi.
Responsabilidades de Garantía de los Propietarios
Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted es responsable de realizar el mantenimiento
requerido que aparece en el manual del operador. Ryobi recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren
el mantenimiento de su pequeño motor para uso fuera de la carretera, pero Ryobi no puede negar garantía
exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos
programados.
Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted debe conocer que Ryobi puede negarle
cobertura de garantía si su pequeño motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado debido a abuso,
negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar su pequeño motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio
Autorizado Ryobi tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un período
de tiempo razonable, el cual no deberá ser mayor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsabilidades de la garantía, debe llamar al 1-800-345-8746.
Cobertura de Garantía del Fabricante
El período de garantía comienza en la fecha en que el motor o equipo se entrega al comprador minorista.
El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en
cuanto a material y mano de obra que ocasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un período de dos años.
La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo alguno para el propietario en un
Centro de Servicio Ryobi Autorizado. Para conocer el establecimiento más cercano, comuníquese con Ryobi llamando
al: 1-800-345-8746.
Cualquier pieza bajo garantía que no esté programada para ser reemplazada, según indica el mantenimiento requerido
o que esté programada solamente para inspección regular a los efectos de “Repare o Reemplace según sea Necesario”
está garantizada durante el período de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que esté programada para ser
reemplazada según indica el mantenimiento requerido tendrá garantía durante el período de tiempo hasta el primer
punto de reemplazo programado para dicha pieza.
No se le cobrará al propietario la mano de obra de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo
garantía está defectuosa, si dicho trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio Ryobi Autorizado.
El fabricante es responsable de los daños ocasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una
pieza bajo garantía que todavía esté bajo garantía.
Las fallas ocasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertas por la garantía.
El uso de accesorios optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no aceptar una reclamación de
garantía. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantía ocasionadas por el uso de accesorios
optativos o piezas modificadas.
Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio Ryobi Autorizado más cercano. Los servicios o
reparación por motivo de garantía se realizarán en todos los Centros de Servicio Ryobi Autorizados.
Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante puede ser utilizada para llevar a cabo el mantenimiento o la
reparación de garantía de piezas relacionadas con la emisión y se realizará sin cargo alguno para el propietario.
Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilidad puede ser utilizada en el mantenimiento
o reparación sin garantía y no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante.
Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, filtro de aire, carburador,
cebador, líneas de combustible, toma de combustible, filtro de combustible, módulo de encendido, bujía de encendido
y silenciador.
E30
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
A continuación MTD expone una garantía limitada MTD LLC
("MTD") en relación con su nueva mercadería adquirida y
utilizada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
MTD garantiza su producto en cuanto a defectos en el
material y mano de obra por un período de dos ("2") años,
comenzando a partir de la fecha de la compra original y,
según su criterio, reparará o reemplazará sin costo alguno,
cualquier parte que se detecte defectuosa en cuanto al
material o mano de obra. Esta garantía limitada sólo se
aplicará si este producto se ha manejado y mantenido de
acuerdo al Manual del usuario que se adjunta al producto, y si
no se le ha sometido a un uso erróneo, abuso, utilización
comercial, negligencia, accidente, mantenimiento
inadecuado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o
daño debido a otro peligro o desastre natural. Cualquier daño
ocasionado por la instalación o uso de cualquier accesorio o
aparato eléctrico que MTD no autorice para su utilización con
el(los) producto(s) a que este manual se refiere, anulará su
garantía respecto a cualquier daño consecutivo.
Esta garantía se extiende por noventa (90) días a partir de la
fecha de la compra original al detalle de cualquier producto
MTD que se emplea para arrendar o con propósitos
comerciales, o cualquier otro propósito que produzca una
ganancia.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se
encuentra disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA A
TRAVÉS DEL REPRESENTANTE DE SERVICIO
AUTORIZADO EN SU LOCALIDAD. Para ubicar al
representante de su área, por favor, revise las Páginas
Amarillas o comuníquese con el Departamento de Servicio al
Cliente de MTD LLC llamando al 1-800-345-8746 o por
correo a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019; en
Canadá llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún
producto devuelto directamente a la fábrica, a menos que
previamente el Departamento de Servicio al Cliente de MTD
LLC. haya extendido un permiso por escrito.
Esta garantía limitada no proporciona cobertura en los
siguientes casos:
A. Afinación, bujías, ajustes del carburador, filtros.
B. Artículos desgastables, manijas de la defensa, carretes
externos, conducto diluente, bobina interna, polea de
arranque, cables de arranque, banda de conducción.
C. MTD no extiende garantía a productos vendidos o
exportados fuera de Estados Unidos, sus posesiones y
territorios, excepto aquellos vendidos a través de
canales autorizados para la distribución de exportación
de MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño
de cualquier Producto RYOBI ® sin asumir cualquier
obligación en cuanto a modificar cualquier producto
previamente fabricado.
Ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier
garantía implícita de comercio o conveniencia para un
propósito particular, se aplica después del período
pertinente de la garantía explícita escrita que aparece
anteriormente en cuanto a las partes como se
identifican. Ninguna otra garantía o garante explícito, ya
sea escrito u oral, excepto la que se menciona arriba,
entregada por cualquier persona o entidad, incluyendo
comerciante o detallista, en cuanto a cualquier
producto comprometerá a MTD. Durante el período de
garantía, los recursos exclusivos se refieren a reparar o
reemplazar el producto como se expresa arriba.
(Algunos estados no permiten restricciones en cuanto a la
duración de una garantía implícita, por lo tanto la
restricción anterior podría no aplicar a usted.)
Las estipulaciones expresadas en esta garantía
proporcionan el único y exclusivo recurso que se
presenta a partir de las ventas. MTD no será
responsable por pérdidas o daños incidentales o
consecuentes incluyendo, sin restricción, gastos
incurridos por substitución o reemplazo de servicios de
cuidado de césped, por transporte o por gastos
relacionados, o por gastos de arriendo para reemplazar
temporalmente un producto garantizado. (Algunos
estados no permiten restricciones en cuanto a la duración
de la garantía implícita, por lo tanto las restricciones
anteriores podrían no aplicar a usted.)
En ningún caso cualquier recuperación será mayor que la
cantidad del precio de compra del producto vendido. La
alteración de las características de seguridad del producto
invalidará esta garantía. Usted asume el riesgo y
responsabilidad en caso de pérdida, daño, o perjuicio a
usted y a su propiedad, y/o a otros y su propiedad que
surja a partir del uso erróneo o incapacidad para utilizar el
producto.
Esta garantía limitada se extenderá tan sólo al comprador
original, arrendatario original o aquella persona que lo
recibió como regalo.
Cómo las leyes estatales se relacionan con esta
garantía: esta garantía le proporciona derechos legales
específicos, y usted podría contar con otros derechos los
cuales varían de acuerdo al estado en que se encuentre.
Para ubicar a su representante más cercano llame al
1-800-345-8746 en Estados Unidos o
1-800-668-1238 en Canadá.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO.
PARA FORMULAR PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN LOS EE.UU.
O AL 1-800-668-1238 EN CANADA
MANUAL DEL OPERADOR, No. de catálogo 769-00559
IMPRESO EN LOS EE.UU.
2/03