Trevi CD 516 Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario
RADIO STEREO CON CD
Manuale d'uso e installazione
PORTABLE COMPACT DISC
PLAYER
Instruction manual
LECTEUR DE DISQUE COMPACT
AMOVIBLE
Mode d’emploi et d’installation
CD 516
Guida d’uso
User guide
RAGBARER CD-PLAYER
Anleitungsheft
UNIDAD LECTORA DE CD
PORTATIL
Manual de uso e instalación
LEITOR DE COMPACT DISC
PORTÁTIL
Manual de uso e instalação
FORHTO MIKRO-PIKAP GIAFORHTO MIKRO-PIKAP GIA
FORHTO MIKRO-PIKAP GIAFORHTO MIKRO-PIKAP GIA
FORHTO MIKRO-PIKAP GIA
COMPACT DISCCOMPACT DISC
COMPACT DISCCOMPACT DISC
COMPACT DISC
Egceiri¢dio gia thn crh¢sh kai thn
egkata¢stash
2
CD 516
.5
.11
.8
.9
.6
.12
.12
.15
.19
.13
.7
.14
.1 .3 .4.2
.16
.10
.19
.20
.21
.17
3
CD 516
ITALIANO
VOLTAGGIO PERICOLOSO
Questo simbolo riportato sul retro dell'apparec-
chio ed in questo manuale segnala la presenza
all'interno di questo apparecchio di componenti
operanti ad alta tensione, non apritelo per evitare
il rischio di scosse elettriche.
ATTENZIONE
Questo simbolo riportato sul retro dell'apparec-
chio ed in questo manuale indicano la presenza sugli
stessi di importanti istruzioni per la sicurezza d'uso.
Leggetele attentamente prima di utilizzare l'appa-
recchio.
AVVERTENZE SUL LASER
Questo apparecchio è dotato di un sistema di lettu-
ra con raggio laser. Benché il laser sia di bassa
potenza e con dispositivo di sicurezza che ne
impedisce il funzionamento a sportello aperto atte-
netevi scrupolosamente alle seguenti avvertenze:
Non avvicinate l'occhio alla lente del laser con
l'apparecchio aperto, pericolo di lesione della reti-
na.
Non tentate di smontare o manomettere l'unità
laser, pericolo di assorbimento di radiazioni.
NOTE D'USO
Questo apparecchio è uno strumento elettronico di alta precisione; evitate quindi di utilizzarlo nei seguenti casi:
Vicino a forti fonti di calore come caloriferi e stufe.
In luoghi molto umidi come stanze da bagno, piscine, ecc.
In luoghi molto polverosi.
In luoghi soggetti a forti vibrazioni.
Posizionate l'apparecchio in modo che ai suoi lati ci sia sempre abbastanza spazio per la libera circolazione di aria (almeno
5 cm).
Non ostruite le feritoie di ventilazione.
Se dei liquidi penetrano all'interno dell'apparecchio scollegate immediatamente la spina dalla presa e portate l'apparecchio al
più vicino centro assistenza autorizzato TREVI.
Controllate sempre prima di accendere l'apparecchio che i cavi di alimentazione e di collegamento siano installati correttamente.
CURA E MANUTENZIONE
Per la pulizia si consiglia l’ uso di un panno morbido, leggermente inumidito. Evitate solventi o sostanze abrasive.
IMPORTANTE
La buona costruzione di questo apparecchio ne garantisce per lungo tempo il perfetto funzionamento. Se tuttavia dovesse presentarsi
qualche inconveniente, sarà opportuno consultare il più vicino Centro Assistenza autorizzato.
TREVI persegue una politica di continua ricerca e sviluppo. Pertanto i prodotti possono presentare caratteristiche diverse da
quelle descritte.
DESCRIZIONE COMANDI
1. Selettore funzioni FUNCTION OFF/CD/RADIO
2. Controllo VOLUME
3. Controllo TUNING, sintonia
4. Selettore banda AM/FM/FM STEREO
5. Maniglia per trasporto
6. Indicatore POWER
7. Indicatore stazione FM STEREO
8. Apertura vano CD
9. Compartimento CD
10. Scala sintonia
ALIMENTAZIONE
BATTERIE
Aprite il vano batterie (20) ed inserite 6 batterie formato "C" (UM-2) avendo cura di rispettare attentamente le polarità indicate. Sostituite
immediatamente le batterie scariche e toglietele se prevedete di non utilizzare l' apparecchio per lungo tempo.
RETE
Collegate il cavo di alimentazione alla presa (21). Inserite la spina in una presa di corrente C.A. 230V - 50Hz. Non collegate
l'apparecchio a prese con tensione diversa da quella indicata.
11. Display
12. Altoparlanti
13. Tasto >II, riproduzione/pausa CD
14. Tasto STOP, arresto CD
15. Tasto SKIP- salto brano precedente
16. Tasto SKIP+, salto brano successivo8.
17. Tasto REPEAT, ripetizione CD
18. Tasto PROGRAM, programmazione tracce
19. Antenna FM
20. Vano batterie
21. Presa alimentazione C.A. 230V -240V 50Hz
4
CD 516
FUNZIONAMENTO RADIO
1. Posizionate il selettore FUNCTION (1) su RADIO, l'indicatore POWER (6) si illumina.
2. Selezionate la banda che desiderate ascoltare (FM ST./FM/AM) con il selettore (4).
3. Sintonizzatevi sull’emittente desiderata con il controllo TUNING (3).
4. Regolate il volume come desiderate con il controllo VOLUME (2).
5. Se durante l’ascolto di una emittente FM STEREO avvertite forti rumori di fondo e fruscii portate il selettore (4) sulla posizione
FM (monofonica).
NOTE
Per ottenere la migliore ricezione in FM estendete e orientate l’antenna (19). Se la ricezione non è buona provate a regolare diversamente la
lunghezza e l’orientamento dell’antenna, comunque la qualità della ricezione in FM dipende molto dal luogo dove è posto l’apparecchio.
L’antenna AM è interna all’apparecchio per cui orientate l’apparecchio per ottenere la migliore ricezione.
La vicinanza di apparecchi TV, lampade al neon o altri elettrodomestici può provocare disturbi nella ricezione di programmi radio, in questo
caso allontanate il radioregistratore dall’apparecchio che disturba.
AVVERTENZE SULL'USO DEI COMPACT DISC
I compact disc sono molto resistenti ai graffi e alla sporcizia superficiali, si raccomanda tuttavia di usare una certa cura nel
maneggiarli per preservare nel tempo la loro integrità.
Il lato inciso è quello senza etichetta per cui prestate particolare attenzione a questo lato del disco.
Può capitare che dischi nuovi presentino dei piccolissimi punti trasparenti in cui non si è depositata la vernice dell’etichetta,
questo non è un difetto e non influisce minimamente sulle prestazioni del disco.
Rimuovete il disco dalla custodia prendendolo sul bordo e premendo al centro.
Pulite il disco periodicamente con un panno morbido dal centro verso l’esterno.
Per la pulizia non utilizzate assolutamente prodotti chimici come liquidi pulivetri o simili. Evitate solventi come benzina, trielina
o alcool.
Non scrivete nulla sui dischi, specie con pennarelli ad alcool.
Non attaccate etichette sui dischi.
Non esponete i dischi al sole per un periodo prolungato per evitare una sua deformazione.
FUNZIONAMENTO LETTORE CD
RIPRODUZIONE
1. Posizionare il selettore FUNCTION (1) sulla posizione CD, l'indicatore POWER (6) si illumina.
2. Aprite il vano CD (9) e inserite il disco con il lato scritto rivolto verso l'alto. Richiudete lo sportello premendo dolcemente sul
lato destro.
3. Dopo qualche secondo il display mostra il numero delle tracce (brani) presenti sul disco.
4. Premete il tasto PLAY/PAUSE >II (13) per iniziare la riproduzione, ancora una volta il tasto per attivare la pausa.
5. Per disinserire la pausa premete ancora una volta il tasto PLAY/PAUSE >II (13).
6. Premete il tasto STOP (14) per fermare definitivamente la riproduzione.
SALTO TRACCIA
1. Premendo il tasto SKIP+ (16) durante l’ascolto si passa alla traccia successiva, mentre con il tasto SKIP- (15) si passa al
brano precedente.
2. Premete e tenete premuto il tasto SKIP+ (16) o SKIP- (15) durante l'ascolto per ricercare velocemente un particolare passaggio
musicale.
3. Rilasciate il tasto per tornare alla normale riproduzione.
4. Il display (11) mostra sempre quale traccia state ascoltando.
RIPETIZIONE DI UN SINGOLO BRANO
Premere una volta il tasto REPEAT (17), l'indicatore lampeggierà riproducendo continuamente il brano selezionato.
- Premere tre volte il tasto REPEAT (17) per disinserire la funzione di ripetizione.
RIPETIZIONE DELL'INTERO DISCO
Premete due volte il tasto REPEAT (17), l'indicatore fisso riprodurrà continuamente l'intero disco.
- Premere tre volte il tasto REPEAT (17) per disinserire la funzione di ripetizione.
PROGRAMMAZIONE
È possibile selezionare l'ordine con cui vengono riprodotti i brani.
1. Premete il tasto STOP (14) per fermare la riproduzione.
2. Premete il tasto PROGRAM (18).
- Il display inizia a lampeggiare.
3. Selezionate il brano che desiderate riprodurre per primo con i tasti SKIP+ (16) o SKIP- (15).
4. Premete il tasto PROGRAM (18) per confermare, ora il primo brano è memorizzato.
5. Ripetete la procedura per memorizzare le tracce che desiderate riprodurre sino ad un massimo di 20.
6. Premete il tasto >|| (13) per iniziare la riproduzione.
7. Premete il tasto STOP (14) per annullare la programmazione.
ITALIANO
5
CD 516
SPEGNIMENTO
Per spegnere l'apparecchio portate il selettore FUNCTION (1) sulla posizione OFF.
CARATTERISTICHE TECNICHE
GENERALI
Alimentazione: ..................................................... C.A. 230V - 50Hz
6 Batterie "C" (UM2) non incluse
Consumo: ............................................................ 8 W
Potenza massima in uscita: ................................ 2x3 W
Impedenza cuffia................................................. 32 ohm
SEZIONE CD
Sistema di lettura: ............................................... Laser a semiconduttori
Lunghezza d'onda del raggio Laser: ................... 790 nm
SEZIONE RADIO
Bande di frequenza: ............................................ FM 87,5-108MHz
AM 540-1600KHz
Avvertenze per il corretto smaltimento del prodotto.
Il simbolo riportato sull'apparecchiatura indica che il rifiuto deve essere oggetto di "raccolta separata" pertanto il prodotto non deve
essere smaltito insieme ai rifiuti urbani.
L'utente dovrà consegnare il prodotto presso gli appositi "centri di raccolta differenziata" predisposti dalle amministrazioni comunali,
oppure consegnarlo al rivenditore contro acquisto di un nuovo prodotto.
La raccolta differenziata del rifiuto e le successive operazioni di trattamento, recupero e smaltimento favoriscono la produzione
di apparecchiature con materiali riciclati e limitano gli effetti negativi sull'ambiente e sulla salute causati da una gestione impropria
del rifiuto.
Lo smaltimento abusivo del prodotto comporta l'applicazione di sanzioni amministrative.
ITALIANO
6
CD 516ENGLISH
DANGEROUS VOLTAGE
This symbol appearing on the rear side of the
appliance and in this manual indicates that inside the
appliance some devices are using high-voltage, so
do not open it to avoid electric shock risks.
WARNING
This symbol appearing on the rear side of
the appliance and in this manual indicates
that the same contains very important
instructions for user safety. Read them
carefully before using the appliance.
WARNINGS ON LASER
This appliance is fitted with a laser beam scanning
system. Although the laser uses a weak current and
is provided with a safety device which prevents
operation with the door open, strictly follow the
precautions given below:
do not bring your eyes close to the laser lens if the
appliance is open, as there is risk of injuring the
retina.
do not disassemble nor tamper with the laser unit,
as there is a risk of absorbing radiations.
NOTES ON USE
This is a delicate electronic appliance. Avoid using it in the following cases:
Near strong heat sources, such as central heating plant or stoves.
In very humid places such as bathrooms, swimming pools, etc.
In very dusty places.
In places subject to strong vibrations.
Position the appliance in such a way that there is always enough room for free air circulation (at least 5 cm).
Do not block the air vents.
If any liquid enters the appliance, unplug it from the external power socket at once and take it to the nearest TREVI authorised
after-sales centre.
Before switching the appliance on, always check that the feeder and connection cables are correctly installed.
MAINTENANCE
To clean the appliance, use a soft, slightly dampened cloth. Avoid any solvent or abrasive substance.
IMPORTANT
The good manufacture of this appliance grants a perfect operation for a long time. Should any trouble arise, please contact the
nearest authorised After-sales Centre.
TREVI follows a policy of ongoing research and development. The products may therefore have features different from those
described.
7
CD 516ENGLISH
8
CD 516ENGLISH
Precautions for correct disposal of the product.
The symbol shown on the equipment indicates that waste must be disposed of in "separate collection" and so the product must
not be disposed of together with urban waste.
The user must take the product to special "separate waste collection centres" provided by local government, or deliver it to the
retailer against the purchase of a new product.
Separate collection of waste and subsequent treatment, recycling and disposal operations promotes the production of equipment
with recycled materials and limits negative effects on the environment and on health caused by improper handling of waste.
Illegal disposal of the product leads to the enforcement of administrative penalties.
9
CD 516FRANÇAIS
VOLTAGE DANGEREUX
Ce symbole apposé sur le dos de l’appareil et
reproduit dans ce manuel indique la présence
d’éléments fonctionnant à haute tension à l’intérieur
de cet appareil; ne l’ouvrez pas, afin d’éviter le
risque de décharges électriques.
ATTENTION
Ce symbole apposé sur le dos de l’appareil et
reproduit dans ce manuel indique la présence
d’instructions importantes pour la sécurité d’emploi.
Lisez-les avec attention avant d’utiliser l’appareil.
AVERTISSEMENT SUR LE LASER
Cet appareil est pourvu d’un système de lecture à
rayon laser. Bien que le laser soit de faible puissance
et muni d’un dispositif de sécurité empêchant son
fonctionnement lorsque le volet est ouvert, suivez
scrupuleusement les précautions suivantes:
n’approchez pas les yeux de la lentille du laser
lorsque l’appareil est ouvert; danger de lesion de
la retine.
n’essayez pas de demonter ou d’alterer l’uni-
te laser; danger d’absorption de radiations.
AVERTISSEMENT
NOTES D’EMPLOI
Cet appareil est un instrument électronique de haute précision; évitez donc de l’employer dans les cas suivants:
A proximité de fortes sources de chaleur telles que des radiateurs ou tout appareil de chauffage.
Dans des lieux très humides tels que des salles de bains, des piscines, etc.
Dans des lieux très poussiéreux.
Dans des lieux sujets à des fortes vibrations.
Positionner l’appareil de façon à laisser toujours de l’espace pour la libre circulation de l’air à ses côtés (au moins 5 cm).
N’obstruez pas les fentes d’aération.
Si des substances liquides pénètrent à l’intérieur de l’appareil, débranchez immédiatement la fiche et apportez l’appareil au
centre d’assistance agréé TREVI le plus proche.
Avant de mettre l’appareil en fonction, vérifiez toujours que les câbles d’alimentation et de connexion soient correctement
installés.
SOIN ET ENTRETIEN
Pour le nettoyage on conseille l’emploi d’un chiffon doux, légèrement imbibé. Evitez les solvants ou les substances abrasives.
IMPORTANT
La bonne construction de cet appareil garantit pour longtemps son parfait fonctionnement. Si toutefois des inconvénients devaient
se présenter, contactez le Centre d’Assistance agréé le plus proche.
TREVI poursuit une politique de recherche et de développement continus. Par conséquent, les produits peuvent présenter des
caractéristiques différentes par rapport aux données mentionnées.
DESCPTIONS DES COMMANDES
1. Sélecteur de fonctions FUNCTION OFF/CD/RADIO
2. Réglage VOLUME
3. Réglage TUNING, syntonie
4. Sélecteur de bande mode AM/FM/FM STEREO
5. Poignée de transport
6. Indicateur POWER
7. Indicateur station FM ST.
8. Ouverture du logement CD
9. Compartiment CD
10. Cadran de fréquence
11. Afficheur
12. Haut-parleurs
13. Touche >II, lecture/pause CD
14. Touche STOP, arrêt CD
15. Touche SKIP-, passage au morceau précédent
16. Touche SKIP+, passage au morceau suivant
17. Touche REPEAT
18. Touche PROGRAM, programmation CD
19. Antenne FM
20. Logement de piles
21. Prise d’alimentation C.A. 230V -240V 50Hz
ALIMENTATION
PILES
Ouvrez le logement de piles (20) et introduisez 6 piles de format «C» (UM-2) tout en prêtant attention à respecter les polarités indiquées.
Remplacez immédiatement les piles épuisées et enlevez-les au cas où vous penseriez ne pas employer l’appareil pour longtemps.
SÉCTEUR
Branchez le fil d’alimentation dans la prise (21). Branchez la fiche dans une prise de courant C.A. 230V - 50Hz. Ne branchez pas
l’appareil dans des prises de tension différente par rapport à celle qui a été marquée.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
1. Positionnez le sélecteur FUNCTION (1) sur RADIO, l’indicateur POWER (6) s’allume.
2. Sélectionnez la bande que vous souhaitez écouter (FM ST/FM/AM) moyennant le sélecteur (4).
3. Syntonisez la station souhaitée moyennant le réglage TUNING (3).
4. Réglez le volume moyennant le réglage VOLUME (2).
5. Au cas où pendant l’écoute d’un émetteur en mode FM STEREO vous entendriez un fort brouillage et des bruits de fond, réglez
10
CD 516FRANÇAIS
le sélecteur (4) en position FM (monophonique).
NOTES
Afin d’obtenir la meilleure réception en mode FM, déployez et orientez l’antenne (19)Si la réception n’est pas bonne, réglez de manière
différente la longueur et l’orientation de l’antenne. De toute façon, la qualité de la réception en mode FM est subordonnée à l’endroit où
l’appareil se trouve.
L’antenne AM est à l’intérieur de l’appareil ; orientez donc l’appareil afin d’obtenir la réception la meilleure.
Si votre appareil se trouve près d’une télé, lampes au néon ou bien tout autre appareil électroménager, cela pourrait nuire à la bonne réception
d’émissions radio. Si c’est le cas, éloignez la radiocassette de l’appareil qui cause ce brouillage.
AVVERTISSEMENTS SUR L’EMPLOI DES DISQUES COMPACTS
Les disques compacts sont très résistants aux rayures et à la salissure qui se dépose sur la surface ; il est cependant conseillé
de prêter beaucoup d’attention et les manier avec précaution afin de garder leur qualité dans le temps.
Pourvu que le côté enregistré soit celui qui n’a pas d’étiquette, il est conseillé de prêter beaucoup d’attention à ce coté-ci du
disque.
Au cas où vous remarqueriez que quelques disques neufs présentent de tous petits points transparents où le vernis de l’étiquette
ne s’est pas déposé. Sachiez qu’il ne s’agit pas d’un défaut et que cela n’influencera également pas les performances du disque.
Enlevez le disque de son coffret en le prenant par son bord et, ensuite, pressez légèrement au centre.
Nettoyez le disque de temps en temps à l’aide d’un chiffon doux à partir du centre jusqu’à l’extérieur.
Pour le nettoyage, n’employez jamais des produits chimiques tels que liquides lave-vitres ou similaires. N’employez pas de
solvants tels que l’essence, le trichloréthylène ou bien l’alcool.
N’écrivez pas sur la surface des disques, notamment à l’aide de feutres à base d’alcool.
N’attachez aucune étiquette sur les disques.
N’exposez pas les disques au soleil pour longtemps afin d’éviter toute déformation.
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
LECTURE
1. Positionnez le sélecteur FUNCTION (1) en position CD, l’indicateur POWER (6) s’allume.
2. Ouvrez le logement CD (9) et introduisez le disque, la face écrite tournée en haut. Refermez le volet par une légère pression
sur le côté droit.
3. Après quelques secondes, l’afficheur visualise le nombre des morceaux présents sur le disque.
4. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE >II (13) pour commencer la lecture, appuyez encore une fois sur la touche afin d’activer
la pause.
5. Si vous souhaitez désactiver la pause, appuyez encore une fois sur la touche PLAY/PAUSE >II (13).
6. Appuyez sur la touche STOP (14) si vous souhaitez que la lecture s’arrête définitivement.
SAUT DE MORCEAU
1. En appuyant sur la touche SKIP+ (16) pendant la lecture, on passe au morceau suivant, alors que moyennant la touche SKIP-
(15), on passe au morceau précédent.
2. Appuyez de façon continue sur la touche SKIP+ (16) ou bien SKIP- (15) pendant l’écoute pour chercher rapidement un passage
musical particulier.
3. Relâchez la touche pour revenir à la lecture normale.
4. L’afficheur (11) visualise toujours le morceau que vous êtes en train d’écouter en ce moment.
LECTURE D’UN SEUL MORCEAU
Appuyez une fois sur la touche REPEAT (17), l’indicateur clignotant (5) appareil lit continuellement le morceau sélectionné.
- Afin de rétablir le fonctionnement normal de lecture de l’appareil, appuyez sur la touche REPEAT (17) trois fois.
RÉPÉTITION DU DISQUE ENTIER
Appuyez deux fois sur la touche REPEAT (17), l’indicateur (il reste allumé fixement) et l’appareil lit continuellement et sans interruption
le CD entier.
- Afin de rétablir le fonctionnement normal de lecture de l’appareil, appuyez sur la touche REPEAT (17) trois fois.
11
CD 516FRANÇAIS
PROGRAMMATION
Il est possible de sélectionner l’ordre par lequel les morceaux sont reproduits :
1. Appuyez sur la touche STOP (14) pour arrêter la lecture.
2. Appuyez sur la touche PROGRAM (18). Sur l’afficheur, le numéro «0» aussi bien que l’indicateur PROG (9) clignotent.
- l’indicateur clignotant appareil.
3. Sélectionnez le morceau que vous souhaitez reproduire en premier moyennant les touches SKIP+ (16) ou SKIP- (15).
4. Appuyez sur la touche PROGRAM (18) pour la confirmation ; de cette façon, on stocke le premier morceau.
5. Répétez ce procédé afin de stocker les morceaux que vous souhaitez reproduire jusqu’à un maximum de 20 morceaux.
6. Appuyez sur la touche >|| (13) pour commencer la lecture.
7. Appuyez sur la touche STOP (14) et ouvrez le volet du logement CD, si vous souhaitez annuler la programmation.
ARRÊT
Si vous souhaitez arrêter l’appareil, réglez le sélecteur FUNCTION (1) en position OFF.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
GÉNÉRALITÉS
Alimentation:........................................................ A.C. 230V - 50Hz
6 Piles «C» (UM2) pas incluses
Consommation de courant:.................................. 8 W
Puissance de sortie maximale:............................ 2x3 W
Impédance du casque ......................................... 32 ohm
SECTION CD
Système de lecture: ............................................ Laser à semi-conducteurs
Longueur d’onde du rayon Laser:........................ 790 nm
SECTION RADIO
Bande de fréquence: ........................................... FM 87,5-108MHz
AM 540-1600KHz
Recommandations pour l'élimination correcte du produit.
Le symbole figurant sur l'appareil indique que le produit fait l'objet d'une " collecte séparée ". C'est pourquoi, le produit ne doit pas
être éliminé avec les déchets urbains.
L'utilisateur doit remettre le produit auprès de " décharges spécialisées de collecte séparée " prévues par les autorités locales,
ou bien le rendre au revendeur quand il achètera un nouvel appareil équivalent.
La collecte séparée du produit et les opérations successives de traitement, recyclage et élimination favorisent la production
d'appareils composés par des matériaux recyclés ainsi que permettent d'éviter des effets négatifs sur l'environnement et sur la
santé des personnes suite à une gestion impropre du déchet.
Toute élimination abusive du produit entraîne l'application de sanctions administratives.
12
CD 516DEUTSCH
GEFÄHRLICHE SPANNUNGEN
Dieses Symbol, das auf der Rückseite des Gerätes
und auf diesem Handbuch abgebildet ist, weist den
Benutzer auf das Vorhandensein von mit
Hochspannung betriebenen Bauteilen im Innern
des Gerätes hin. Um elektrische Schläge zu
vermeiden, muß das Gerät nicht geöffnet werden.
ACHTUNG
Dieses Symbol, das auf der Rückseite des Gerätes
und auf diesem Handbuch abgebildet ist, weist den
Benutzer auf wichtige Anweisungen zum sicheren
Gebrauch hin. Bevor das Gerät in Betrieb genommen
wird, müssen diese Anweisungen aufmerksam
gelesen werden.
HINWEISE IN BEZUG AUF DEN
LASER
Dieses Gerät ist mit einem Laser-Lesesystem
versehen. Der Laser verfügt über eine niedrige
Leistung und ist mit einer Sicherheitsvorrichtung
versehen, die den Betrieb bei geöffneter Klappe
verhindert. Halten Sie sich trotzdem sorgfältig an
folgende Hinweise:
bei geöffnetem gerät, das auge nicht an die linse des
lasers nähern. es besteht die gefahr, dass die
netzhaut dabei verletzt wird.
versuchen sie nicht, die lasereinheit
abzumontieren oder unsachgemäss zu
behandeln. es besteht die gefahr, daß strahlen
dabei absorbiert werden.
HINWEISE
ANWEISUNGEN ZUM GEBRAUCH
Dieses Gerät ist ein elektronisches Instrument höchster Präzision; vermeiden Sie deshalb, das Gerät in folgenden Fällen zu benutzen:
In der Nähe von Wärmequellen, wie z.B. Heizkörpern oder Öfen.
In sehr feuchten Räumen, wie z.B. Badezimmern, Schwimmbädern, usw.
In sehr staubigen Räumen.
An Plätzen, die starken Vibrationen ausgesetzt sind.
Das Gerät muß so aufgestellt werden, daß an den Seiten genügend Raum für den freien Luftumlauf vorhanden ist (mindestens
5 cm.).
Die Ventilationsöffnungen nicht abdecken.
Sollten Flüssigkeiten im Innern des Geräts eindringen, ziehen Sie den Stecker sofort aus der Steckdose und bringen Sie das
Gerät in die nächstgelegene TREVI-autorisierte Kundendienststelle.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes überprüfen Sie stets, daß die Netzkabel und die Verbindungskabel ordnungsgemäß installiert
sind.
PFLEGE UND WARTUNG
Zum Reinigen benutzen Sie einen leicht angefeuchteten, weichen Lappen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder Scheuermittel.
WICHTIG
Die gute Bauweise des Geräts gewährleistet den einwandfreien Betrieb auf längere Zeit hin. Sollten trotzdem irgendwelche Störungen
auftreten, wenden Sie sich an die nächstgelegene TREVI-autorisierte Kundendienststelle.
Die Firma TREVI ist für die ständige Forschung und Entwicklung seiner Produkte engagiert. Auf Grund dieser Tatsache können
die Produkte andere Merkmale als die beschriebenen aufweisen.
BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE
1. Funktionswahlschalter OFF/CD/RADIO
2. Lautstärkeregler VOLUME
3. TUNING-Regler, Abstimmung
4. Auswahl des Frequenzbandes AM/FM/FM STEREO
5. Tragegriff
6. POWER-Anzeige
7. Anzeige STEREO-Sender
8. Öffnen des CD-Faches
9. CD-Fach
10. Abstimmskala
11. CD-Display
12. Lautsprecher
13. Taste >II, Wiedergabe/Pause CD
14. Taste STOP, Abbrechen Wiedergabe CD
15. Taste SKIP-, Sprung zum vorhergehenden Stück
16. Taste SKIP+, Sprung zum nächsten Stück
17. Taste REPEAT
18. Taste PROGRAM, Programmierung der CD
19. FM-Antenne
20. Batteriefach
21. Wechselstromsteckdose 230V -240V 50Hz
VERSORGUNG
MIT BATTERIEN
Das Batteriefach (20) öffnen und 6 Batterien des Typs „C“ (UM2) polaritätsrichtig gemäß der Kennzeichnungen einlegen. Entladene
Batterien sollten unverzüglich ausgetauscht werden. Bei längerem Nichtgebrauch des Geräts sollten die Batterien herausgenommen
werden.
NETZBETRIEB
Das Speisekabel (21) an der Buchse anschließen. Den Stecker in eine Wechselstromsteckdose mit 230V - 50Hz stecken. Das Gerät
nicht an einem Netz mit einer Spannung anschließen, die den oben genannten Werten nicht entspricht.
13
CD 516DEUTSCH
RADIOBETRIEB
1. Den Wahlschalter FUNCTION (1) auf RADIO stellen, die POWER-Anzeige (4) wird leuchten.
2. Mit dem Wahlschalter (4) den gewünschten Frequenzbereich (FM ST./FM/AM) wählen.
3. Mit dem TUNING-Regler (3) den gewünschten Sender abstimmen.
4. Die Lautstärke mit dem VOLUME-Regler (2) einstellen.
5. Treten während des Empfangs eines FM-Stereo-Senders starke Hintergrundgeräusche und Rauschen hervor, den Wahlschalter
(4) auf Position FM (Monoempfang) stellen.
ANMERKUNGEN
Für einen guten Empfang in FM sollte die Teleskopantenne (19) ausgezogen und ausgerichtet werden. Ist der Empfang nicht
zufriedenstellend, so sollte versucht werden, die Länge und die Ausrichtung der Antenne zu regulieren. Die Qualität des Empfangs in FM ist
jedoch auch von der Umgebung, wo sich das Gerät befindet, sehr abhängig.
Die AM-Antenne befindet sich im Inneren des Geräts. Daher muss für einen guten Empfang das gesamte Gerät ausgerichtet werden.
Die Aufstellung in der Nähe von Fernsehapparaten, Neonlampen oder anderen Haushaltsgeräten kann zu Störungen beim Empfang von
Radioprogrammen führen. In diesem Fall sollte der Radiorecorder an einem anderen Ort mit einer gewissen Entfernung von der
Störungsquelle aufgestellt werden.
HINWEISE ZUM UMGANG MIT CDs
Die Compact Discs sind äußerst widerstandsfähig gegen Kratzer und oberflächlichen Schmutz. Es wird dennoch empfohlen,
die CDs mit einer gewissen Sorgfalt zu behandeln, um deren langfristige Unversehrtheit zu gewährleisten.
Die unbedruckte Seite der CD ist mit der größten Sorgfalt zu behandeln.
Neue CDs können durchsichtige Stellen aufweisen, wo sich die Etikettenfarbe nicht abgesetzt hat. Diese Eigenschaft stellt
keinen Fehler dar und beeinflusst keinerlei die Leistungsfähigkeit der CD.
Beim Herausnehmen der Platte aus dem Etui diese am Rand anfassen und in der Mitte andrücken.
Die Platte regelmäßig mit einem weichen Tuch von der Mitte zum Rand hin reinigen.
Zur Reinigung dürfen keinesfalls chemische Reinigungsmittel wie Fensterputzmittel o.ä. verwendet werden. Keine Lösungsmittel
wie Benzin, Trichloräthylen oder Alkohol benutzen.
Die Platten dürfen nicht beschreiben werden, vor allem nicht mit alkoholhaltigen Filzstiften.
Keine Etikette auf die Platten aufkleben.
Die Platten nicht über längere Zeit hinweg der Sonnenbestrahlung aussetzen, damit sie sich nicht verformen.
BETRIEB DES CD-SPIELERS
WIEDERGABE
1. Den Wahlschalter FUNCTION (1) auf CD stellen, die POWER-Anzeige (6) wird leuchten.
2. Das CD-Fach durch Drücken der Taste (9) öffnen und die Platte mit der beschriebenen Seite nach oben einlegen. Um die Klappe
wieder zu schließen, diese leicht auf der rechten Seite drücken.
3. Nach wenigen Sekunden erscheint auf dem Display die Anzahl der Musikstücke der Platte.
4. Die Taste PLAY/PAUSE >II (13) drücken, um die Wiedergabe zu starten. Die Taste nochmals drücken, um die Pausefunktion
zu aktivieren.
5. Durch erneutes Drücken der Taste PLAY/PAUSE >II (13) wird die Pausefunktion ausgeschaltet.
6. Um die Wiedergabe definitiv zu stoppen, wird die Taste STOP (14) gedrückt.
ÜBERSPRINGEN VON TITELN
1. Wird die Taste SKIP+ (16) während der Wiedergabe gedrückt, springt man zum nächsten Stück über. Mit der Taste SKIP- (15)
springt man hingegen zum vorhergehenden Stück zurück.
2. Die Taste SKIP+ (16) oder SKIP- (15) während der Wiedergabe gedrückt halten, um schnell eine bestimmte Stelle des
Musikstücks zu suchen.
3. Die Taste loslassen, um zur normalen Wiedergabe zurückzukehren.
4. Auf dem Display (11) wird immer das abspielende Stück angezeigt.
WIEDERGABE EINES EINZELNEN TITELS
Die Taste REPEAT (17) einmal drücken. Die Anzeige wird blinken und der gewählte Titel wird fortlaufend wiederholt.
- Um auf die normale Betriebsart zurückzukehren, die Taste REPEAT (17) dreimal drücken.
WIEDERHOLUNG DER GESAMTEN PLATTE
Die Taste REPEAT (17) zweimal drücken. Die Anzeige bleibt ständig eingeschaltet (hört auf zu blinken) und die gesamte Platte
wird ununterbrochen und kontinuierlich wiederholt.
- Um auf die normale Betriebsart zurückzukehren, die Taste REPEAT (17) dreimal drücken.
PROGRAMMIERUNG
Die Reihenfolge, in der die Musikstücke wiedergegeben werden, kann festgelegt werden.
1. Um die Wiedergabe zu stoppen, wird die Taste STOP (14) gedrückt.
2. Die Taste PROGRAM (18) drücken.
- Die Anzeige zu blinken.
3. Mit den Tasten SKIP+ (16) oder SKIP- (15) den Titel wählen, der als erster wiedergegeben werden soll.
4. Mit der Taste PROGRAM (18) wird die Wahl des Titels bestätigt und den ersten Titel somit gespeichert.
5. Den Vorgang wiederholen, bis alle gewünschten Titel gespeichert sind (max. 20).
6. Die Taste PLAY >|| (13) drücken, um die Wiedergabe zu beginnen.
14
CD 516DEUTSCH
7. Um die Programmierung zu löschen, die Taste STOP (14) drücken und die Klappe des CD-Faches öffnen.
AUSSCHALTEN
Um das gerät auszuschalten, den FUNKTIONSWAHLSCHALTER (1) auf position off stellen.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
ALLGEMEINES
Versorgung: ......................................................... Wechselstrom 230V - 50Hz
6 Batterien „C“ (UM2) nicht mitgeliefert
Leistungsaufnahme: ............................................ 8 W
Maximale Ausgangsleistung: ............................... 2x3 W
Impedanz Kopfhörer ............................................ 32 Ohm
CD-TEIL
Lesesystem: ........................................................ Halbleiterlaser
Wellenlänge des Laserstrahls: ............................ 790 nm
RADIOTEIL
Frequenzbänder: ................................................. FM 87,5-108MHz
AM 540-1600KHz
Hinweise zur ordnungsgemäßen Entsorgung des Produkts.
Das auf dem Gerät angebrachte Symbol weist darauf hin, dass das Altgerät "getrennt zu sammeln" ist und das Produkt daher nicht
zusammen mit dem Gemeindeabfall entsorgt werden darf.
Der Benutzer muss das Produkt zu den entsprechenden, von der Gemeindeverwaltung eingerichteten "Wertstoffsammelstellen"
bringen oder dem Händler beim Kauf eines neuen Produkts übergeben.
Die getrennte Müllsammlung und anschließende Aufbereitung, Wiederverwertung und Entsorgung fördern die Herstellung von Geräten
unter Verwendung wiederverwerteter Materialien und vermindern die negativen Auswirkungen auf die Umwelt und Gesundheit in Folge
einer falschen Müllverwaltung.
Die widerrechtliche Entsorgung des Produkts führt zur Auferlegung von Verwaltungsstrafen.
15
CD 516ESPAÑOL
VOLTAJE PELIGROSO
Este símbolo se halla en la parte trasera del aparato
y en el presente manual, su función es la de señalar
la presencia, en el interior del aparato, de
componentes que funcionan con alta tensión, no lo
abra: evitará de este modo el riesgo de descargas
eléctricas.
ATENCION
Este símbolo se halla en la parte trasera del aparato
y en este manual, su función es la de indicar la
presencia de instrucciones importantes para utilizar
dichos aparatos con seguridad. Léalas atentamente
antes de utilizar el aparato.
ADVERTENCIAS RELATIVAS AL
LASER
Este aparato consta de un sistema de lectura con
rayo láser. Aunque el láser sea de baja potencia y
conste de dispositivo de seguridad que impide el
funcionamiento con la tapa abierta, aténgase a las
siguientes advertencias:
no acerque el ojo a la lente del laser con el aparato
abierto, peligro de lesiones en la retina.
no intente desmontar ni modificar la unidad
laser, peligro de absorcion de radiaciones.
ADVERTENCIAS
NOTAS DE UTILIZACION
Este aparato es un instrumento electrónico de alta precisión, evite utilizarlo en los siguientes casos:
En proximidad de fuentes de calor como caloríferos y estufas.
En lugares donde exista alto grado de humedad como por ejemplo cuartos de baño, piscinas, etc..
En lugares muy polvorientos.
En lugares sujetos a fuertes vibraciones.
Coloque el aparato de modo que por sus lados exista el espacio suficiente para que el aire pueda circular siempre libremente
(por lo menos 5 cm).
No obstruya los orificios de ventilación.
Si entra líquido en el aparato, desconecte inmediatamente el enchufe de la corriente y lleve el aparato al centro de asistencia
TREVI más cercano.
Controle siempre, antes de poner en funcionamiento el aparato, que los cables de alimentación y de conexión estén instalados
correctamente.
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
Para la limpieza se aconseja utilizar un paño suave, ligeramente humedecido. Evitar disolventes y sustancias abrasivas.
IMPORTANTE
La buena fabricación de este aparato garantiza durante largo tiempo su perfecto funcionamiento. Si aún así se presenta algún
inconveniente, resultará oportuno consultar el Centro Asistencia autorizado.
TREVI sigue una política de continua investigación y desarrollo. Por lo tanto los productos pueden presentar características distintas
a las descritas.
DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
1. Selector funciones OFF/CD/RADIO
2. Control VOLUME
3. Control TUNING, sintonía
4. Selector de banda AM/FM/FM STEREO
5. Asa para el transporte
6. Indicador POWER
7. Indicador de estación STEREO
8. Apertura de tapa CD
9. Compartimiento CD
10. Escala de frecuencia
11. Pantalla
12. Altavoces
13. Tecla >II, reproducción/pausa CD
14. Tecla STOP, parada CD
15. Tecla SKIP-, pasa a la pieza antecedente
16. Tecla SKIP+, pasa a la pieza sucesiva
17. Tecla REPEAT
18. Tecla PROGRAM, programación CD
19. Antena FM
20. Compartimiento baterías
21. Toma alimentación C.A. 230V -240V 50Hz
ALIMENTACIÓN
BATERÍAS
Abrir el compartimento de las baterías (20) e inserir 6 baterías formato «C» (UM2) teniendo cuidado de respetar atentamente las
polaridades indicadas. Sustituir inmediatamente las baterías descargadas y quitarlas si prevea no utilizar el aparato por un largo
plazo de tiempo.
RED
Conectar el cable de la alimentación a la presa (21). Inserir el enchufe en una toma de corriente C.A. 230V 50Hz. No conectar el
aparato a tomas con tensiones diferentes de la indicada.
16
CD 516ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
1. Posicione el selector FUNCION (1) en RADIO. El indicador POWER (6) se ilumina.
2. Seleccione la banda que desea escuchar (FM ST./FM/AM) mediante el selector (4).
3. Sintonice la emisora deseada por medio del control TUNING (3).
4. Regule el volumen como desee mediante el control VOLUME (2).
5. Si durante la escucha de una emisora FM STEREO oye fuerte ruidos de fondo o interferencias, lleve el selector (4) en FM
(monofónica).
NOTAS
Para conseguir la mejor recepción en FM saque y oriente la antena (19). Si la recepción no es buena, trate de regular de otra manera la
extensión y la orientación de la antena, de todas maneras la calidad de la recepción en FM depende en gran parte del lugar donde está ubicado
el aparato.
La antena AM está en el interior del aparato por lo cual se debe orientar el aparato para obtener la mejor recepción.
La cercanía de aparatos TV, lámparas de neón u otros electrodomésticos puede provocar perturbaciones en la recepción de los programas
radiales; en este caso, aleje la radio grabadora del aparato que la perturba.
ADVERTENCIAS SOBRE EL USO DEL COMPACT DISC
Los discos compactos son muy resistentes a los arañazos y a la suciedad superficiales; aun así, se aconseja tener un cierto
cuidado al manejarlos para conservar su integridad en el tiempo.
El lado grabado es aquél sin etiqueta, por lo cual se debe prestar especial atención a este lado del disco.
Puede ocurrir que un disco nuevo presente pequeños puntos transparentes, en los cuales no se ha depositada la barniz de
la etiqueta. Esto no es un defecto y no influye en absoluto en el funcionamiento del disco.
Extraiga el disco del estuche cogiéndolo por los bordes y presionándolo en el centro.
Limpie el disco periódicamente con un paño suave desde el centro hacia el exterior.
Para efectuar la limpieza no se deben utilizar productos químicos como líquidos para la limpieza de vidrios o similares. Evitar
el uso de solventes como gasolina, tricloroetileno o alcohol.
No se debe escribir nada sobre el disco, especialmente con marcadores que usen alcohol.
No se deben pegar etiquetas sobre los discos.
No se deben exponer al sol los discos durante mucho tiempo para evitar su deformación.
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD LECTORA DE CD
REPRODUCCIÓN
1. Posicione el selector FUNCTION (1) en CD. El indicador POWER (6) se ilumina.
2. Abra el compartimiento CD presionando la tecla (9) e introduzca el disco con la cara grabada hacia arriba. Cierre la tapadera
presionando suavemente el lado derecho.
3. Después unos segundos, la Pantalla muestra el número de piezas musicales presentes en el disco.
4. Presione la tecla PLAY/PAUSE >II (13) para iniciar la reproducción. Presione una vez más la tecla para activar la pausa.
5. Para desactivar la pausa, presione otra vez la tecla PLAY/PAUSE >II (13).
6. Presione la tecla STOP (14) para parar definitivamente la reproducción.
CAMBIO DE PIEZA MUSICAL
1. Presionando la tecla SKIP+ (16) durante la escucha se pasa a la pieza siguiente, mientras que presionando la tecla SKIP-
(15) se pasa a la pieza anterior.
2. Presione e mantenga presionada la tecla SKIP+ (16) o SKIP- (15) durante la escucha para buscar de manera rápida una particular
pieza musical.
3. Suelte la tecla para volver a la reproducción ordinaria.
4. La pantalla (11) muestra siempre el número de la pieza que está escuchando.
REPETICIÓN DE UNA PIEZA MUSICAL
Presione una sola vez la tecla REPEAT (17), el indicador se mostrará intermitente y el aparato repetirá continuamente la pieza
seleccionada.
- Para reactivar el funcionamento normal de reproducción del aparato, presione tres veces la tecla REPEAT (17).
REPETICIÓN DE TODO EL DISCO
Presione dos veces la tecla REPEAT (17), el indicador deja de mostrarse intermitente y queda encendido. El aparato repetirá de
nuevo, continuamente y sin interrupción el CD.
- Para reactivar el funcionamento normal de reproducción del aparato, presione tres veces la tecla REPEAT (17).
17
CD 516ESPAÑOL
PROGRAMACIÓN
Es posible selccionar el orden en el cual se desea reproducir las piezas.
1. Presione la tecla STOP (14) para parar la reproducción.
2. Presione la tecla PROGRAM (18).
- La pantalla se mostrarán intermitentes
3. Seleccione la pieza que desea escuchar mediante las teclas SKIP+ (16) o SKIP- (15).
4. Presione la tecla PROGRAM (18) para confirmar. Ahora la pieza está memorizada.
5. Repita el procedimiento para memorizar las piezas que desea escuchar hasta un número máximo de 20 piezas.
6. Presione la tecla >|| (13) para iniciar la reproducción.
7. Presione la tecla STOP (14) y abra la tapadera del compartimiento del CD para anular la programación.
APAGADO
Para apagar el aparato lleve el selector FUNCTION (1) en off.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
GENERALES
Alimentación: ....................................................... A.C. 230V - 50Hz
6 baterías «C» (UM2) no incluidas
Consumo: ............................................................ 8 W
Potencia máxima de salida:................................. 2x3 W
Impedancia auriculares ....................................... 32 ohm
SECCIÓN CD
Sistema de lectura: ............................................. Láser de semiconductores
Longitud de onda del rayo Láser:........................ 790 nm
SECCIÓN RADIO
Bandas de frecuencia: ........................................ FM 87,5-108MHz
AM 540-1600KHz
Advertencias para la correcta eliminación del producto.
El símbolo que aparece en el aparato indica que el residuo debe ser objeto de "recogida selectiva" por tanto el producto no se debe
eliminar junto con residuos urbanos.
El usuario deberá entregar el producto a los "centros de recogida selectiva" creados por las administraciones municipales o bien
al distribuidor cuando adquiera un nuevo producto.
La recogida selectiva del residuo y las sucesivas operaciones de tratamiento, recuperación y eliminación favorecen la fabricación
de aparatos con materiales reciclados y limitan los efectos negativos en el medio ambiente y la salud causados por una gestión
incorrecta del residuo.
La eliminación abusiva del producto da lugar a la aplicación de sanciones administrativas.
18
CD 516PORTUGUÊS
VOLTAGEM PERIGOSA
Este símbolo situado na parte traseira do aparelho
e neste manual indica a presença de componentes
que operam com alta tensão no interior deste,
portanto não abrí-lo para evitar riscos de choques
elétricos.
ATENÇÃO
Este símbolo situado na parte traseira do aparelho
e neste manual indica a presença nos mesmos de
importantes instruções para a segurança e o uso.
Ler atenciosamente antes de utilizar o aparelho.
ADVERTÊNCIAS SOBRE O LASER
Este aparelho é dotado de um sistema de leitura
com raio laser. Ainda que o laser seja de baixa
potência e com dispositivo de segurança que impede
o funcionamento com a porta aberta, é necessário
seguir escrupulosamente as seguintes advertências.
não aproximar os olhos da lente do laser com o
aparelho aberto, perigo de lesão da retina.
não tentar desmontar ou violar a unidade laser,
perigo de absorção de radiações.
ADVERTÊNCIAS
NOTAS PARA UTILIZAÇÃO
Este aparelho é um instrumento eletrônico de alta precisão; portanto evitar utilizá-lo nos seguintes casos:
Nas proximidades de fortes fontes de calor como caloríferos e aquecedores.
Em locais muito úmidos como quartos de banho, piscinas, etc.
Em locais muito empoeirados.
Em locais sujeitos a fortes vibrações.
Posicionar o aparelho em modo que nas suas laterais exista espaço suficiente para a livre circulação do ar (no mínimo 5 cm).
Não obstruir as aberturas de ventilação.
Se o aparelho for penetrado por líquido, destacar o cabo da tomada de rede elétrica e levar o aparelho ao centro de assistência
autorizado TREVI mais próximo.
Verificar sempre antes de acender o aparelho se os cabos de alimentação e de ligação estão instalados corretamente.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Para a limpeza aconselha-se o uso de um pano macio, levemente umedecido. Evitar diluentes ou substâncias abrasivas.
IMPORTANTE
A boa construção deste aparelho garante um perfeito funcionamento por um longo período de tempo. Se todavia surgirem
inconvenientes, aconselhamos a consulta ao Centro de Assistência autorizado mais próximo.
A TREVI adota uma política de pesquisa e desenvolvimento contínuos. Portanto os produtos podem apresentar características
diferentes daquelas descritas.
DESCRIÇÃO COMANDOS
1. Selector funções OFF/CD/RADIO
2. Controle VOLUME
3. Controle TUNING, sintonia
4. Selector faixa AM/FM/FM ESTÉREO
5. Pega para o transporte
6. Indicador POWER
7. Indicador estação ESTÉREO
8. Abertura compartimento CD
9. Compartimento CD
10. Escala sintonia
11. Display
12. Altifalantes
13. Tecla >II, reprodução/pausa CD
14. Tecla STOP , parada CD
15. Tecla SKIP-, salto trecho precedente
16. Tecla SKIP+, salto trecho sucessivo
17. Tecla REPEAT
18. Tecla PROGRAM, programação CD
19. Antena FM
20. Compartimento baterias
21. Saída alimentação C.A. 230V -240V 50Hz
ALIMENTAÇÃO
BATERIAS
Abrir o compartimento baterias (20) e introduzir 6 baterias formato “C” (UM-2) tendo o cuidado de respeitar atentamente as polaridades
indicadas. Substituir imediatamente as baterias descarregadas e tirá-las se for previsto um longo período de inutilização do aparelho.
REDE
Conectar o cabo de alimentação na tomada (21). Introduzir o plug numa tomada de corrente C.A. 230V - 50Hz. Não ligar o aparelho
em tomadas com tensão diferente daquela indicada.
19
CD 516PORTUGUÊS
FUNCIONAMENTO RÁDIO
1. Posicionar o selector FUNCTION (1) em RADIO, o indicador POWER (6) irá iluminar-se.
2. Seleccionar a faixa que se deseja ouvir (FM ST./FM/AM) com o selector (4).
3. Sintonizar-se na emissora desejada com o controle TUNING (3).
4. Regular o volume como desejado com o controle VOLUME (2).
5. Se durante a escuta de uma emissora FM ESTÉREO se ouvirem fortes ruídos de fundo e silvos, colocar o selector (4) na posição
FM (mono).
NOTAS
Para obter uma melhor transmissão em FM, extrair e orientar a antena (19). Se a transmissão não for boa, procurar regular em outro modo o
comprimento e a orientação da antena; de qualquer maneira, a qualidade da transmissão em FM depende muito do lugar onde está situado o
aparelho.
A antena AM é interna ao aparelho, portanto, para obter uma melhor transmissão, será necessário orientar o rádio.
A proximidade de aparelhos de TV, lâmpadas néon ou outros electrodomésticos pode causar distúrbios na transmissão de programas de
rádio, neste caso afastar o rádio do aparelho que causa a interferência.
ADVERTÊNCIAS SOBRE O USO DOS COMPACT DISC
Os compact disc são muito resistentes aos riscos e à sujeira superficiais, recomenda-se, todavia, de usar um certo cuidado
no seu manuseio para preservar no tempo a sua integridade.
O lado gravado é aquele sem a etiqueta, prestar portanto uma atenção especial à este lado do CD.
Pode ocorrer que discos novos apresentem pequenos pontos transparentes onde não se depositou a verniz da etiqueta, isto
não é um defeito e não influi minimamente com as prestações do disco.
Remover o disco da sua custódia segurando-o pelas margens e premindo no centro.
Limpar o disco periodicamente com um pano macio do centro para o lado externo.
Para a limpeza não utilizar absolutamente produtos químicos, líquidos limpa-vidros ou similares. Evitar solventes como benzina,
tricloretilena ou álcool.
Não escrever nada nos discos, especialmente com pincéis atómicos.
Não colar etiquetas nos discos.
Não expor os discos ao sol por um período prolongado para evitar a sua deformação.
FUNCIONAMENTO LEITOR CD
REPRODUÇÃO
1. Posicionar o selector FUNCTION (1) na posição CD, o indicador POWER (6) irá iluminar-se.
2. Abrir o compartimento CD e introduzir o disco com o lado escrito para fora e fechar a porta premindo docemente no lado direito.
3. Após alguns segundos, o display mostra o número dos trechos (músicas) presentes no disco.
4. Premir a tecla PLAY/PAUSE >II (13) para iniciar a reprodução; premir mais uma vez a tecla para activar a pausa.
5. Para desinserir a pausa, premir novamente a tecla PLAY/PAUSE >II (13).
6. Premir a tecla STOP (14) para parar definitivamente a reprodução.
SALTO TRECHO
1. Premendo a tecla SKIP+ (16) durante a reprodução passa-se ao trecho sucessivo, enquanto com a tecla SKIP- (15) passa-
se ao trecho precedente.
2. Premir e manter premida a tecla SKIP+ (16) ou SKIP- (15) durante a escuta para procurar rapidamente uma particular passagem
musical.
3. Soltar a tecla para voltar a reprodução normal.
4. O display (11) mostra sempre qual trecho se está a ouvir.
REPETIÇÃO DE UM ÚNICO TRECHO
Premir uma vez a tecla REPEAT (17), o indicador começa a lampejar e o aparelho reproduz continuamente o trecho seleccionado.
- Para voltar ao funcionamento normal de reprodução do aparelho, premer tres vezes a tecla REPEAT (17).
REPETIÇÃO DE TODO O DISCO
Premir duas vezes a tecla REPEAT (17), o indicador pára de lampejar (permanece aceso fixo) e o aparelho reproduz continuamente
e ininterruptamente o inteiro CD.
- Para voltar ao funcionamento normal de reprodução do aparelho, premer tres vezes a tecla REPEAT (17).
20
CD 516PORTUGUÊS
PROGRAMAÇÃO
É possível seleccionar a ordem com que são reproduzidos os trechos.
1. Premir a tecla STOP (14) para parar a reprodução.
2. Premir a tecla PROGRAM (18).
- No display começa a lampejar.
3. Seleccionar o trecho que se deseja ouvir primeiro através das teclas SKIP+ (16) ou SKIP- (15).
4. Premir a tecla PROGRAM (18) para confirmar: agora, o primeiro trecho está memorizado.
5. Repetir o procedimento para memorizar os trechos que se desejam reproduzir até um máximo de 20.
6. Premir a tecla >|| (13) para iniciar a reprodução.
7. Premir a tecla STOP (14) e abrir a tampa do compartimento CD para cancelar a programação.
DESLIGAMENTO
Para desligar o aparelho, colocar o selector FUNCTION (1) na posição off.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
GERAIS
Alimentação:........................................................ A.C. 230V - 50Hz
6 Baterias “C” (UM2) não incluídas
Consumo: ............................................................ 8 W
Potência máxima em saída: ................................ 2x3 W
Impedância fones ................................................ 32 ohm
SECÇÃO CD
Sistema de leitura: .............................................. Laser com semicondutores
Comprimento de onda do raio Laser: ................... 790 nm
SECÇÃO RÁDIO
Faixas de frequência:.......................................... FM 87,5-108MHz
AM 540-1600KHz
Advertências para a correcta demolição do produto.
O símbolo indicado na aparelhagem indica que o resíduo deve ser objecto de "recolha separada" portanto o produto não deve ser
desmantelado junto dos resíduos urbanos.
O utilizador deverá entregar o produto nos apropriados "centros de recolha diferenciada" predispostos pelas administrações
comunais, ou entregá-lo ao revendedor em troca de uma compra de um novo produto.
A recolha diferenciada do resíduo e as sucessivas operações de tratamento, recuperação e desmantelamento favorecem a produção
de aparelhagens com materiais reciclados e limitam os efeitos negativos no ambiente e na saúde causados por uma gestão imprópria
do resíduo.
O desmantelamento abusivo do produto comporta a aplicação de sanções administrativas.
21
CD 516
ELLEHNIKAELLEHNIKA
ELLEHNIKAELLEHNIKA
ELLEHNIKA
EPIKUNDUNO BOLTAZEPIKUNDUNO BOLTAZ
EPIKUNDUNO BOLTAZEPIKUNDUNO BOLTAZ
EPIKUNDUNO BOLTAZ
Auto¢ to su¢mbolo pou fe¢retai sto pi¢sw
me¢roV thV suskeuh¢V kai se auto¢ to
egceiri¢dio epishmai¢nei thn parousi¢a sto
eswteriko¢ auth¢V thV suskeuh¢V stoicei¢wn
pou leitourgou¢n se uyhlh¢ ta¢sh, mhn thn
anoi¢gete gia na apofu¢gete ton ki¢nduno
hlektrikw¢n ekkenw¢sewn.
PROSOCHPROSOCH
PROSOCHPROSOCH
PROSOCH
Auto¢ to su¢mbolo pou fe¢retai sto pi¢sw
me¢roV thV suskeuh¢V kai se auto¢ to
egceiri¢dio epishmai¢nei thn parousi¢a, sta
i¢dia, shmantikw¢n odhgiw¢n gia thn asfalh¢
crh¢sh. Diaba¢ste teV prosectika¢ prin na
crhsimopoih¢sete th suskeuh¢.
PARATHRHSEIS GIA TO LASERPARATHRHSEIS GIA TO LASER
PARATHRHSEIS GIA TO LASERPARATHRHSEIS GIA TO LASER
PARATHRHSEIS GIA TO LASER
Auth¢ h suskeuh¢ ei¢nai efodiasme¢nh me
e¢na su¢sthma ana¢gnwshV me akti¢na la-
ser. An kai to laser ei¢nai camhlh¢V iscu¢oV
kai e¢cei e¢na mhcanismo¢ asfalei¢aV pou
tou empodi¢zei th leitourgi¢a me anoicth¢
quri¢da, pre¢pei na threi¢te austhra¢ tiV
ako¢louqeV odhgi¢eV:
PARATHRHSEIS
SHMEIWSEIS CRHSHS
Auth¢ h suskeuh¢ ei¢nai e¢na hlektroniko¢ o¢rgano uyhlh¢V akribei¢aV. Apofu¢gete na to
crhsimopoih¢sete stiV ako¢louqeV periptw¢seiV:
Konta¢ se iscure¢Vphge¢V qermo¢thtaV o¢pwVkalorife¢r kai so¢mpeV.
Se cw¢rouVme polu¢ ugrasi¢a o¢pwV mpa¢nia, pisi¢neV, k.t.l.
Se cw¢rouV me polu¢ sko¢nh.
Se cw¢rouV pou upo¢keintai se dunate¢V donh¢seiV.
Topoqetei¢te th suskeuh¢ me te¢toio tro¢po w¢ste stiV pleure¢V thV na upa¢rcei pa¢nta arketo¢V cw¢roV gia na kukloforei¢
eleu¢qera o ae¢raV (toula¢ciston 5 ek.).
Mh fra¢zete tiV scisme¢V exaerismou¢.
An tuco¢n mpoun ugra¢ sto eswteriko¢ thV suskeuh¢V bga¢lte ame¢swV to fiV apo¢ thn pri¢za kai phgai¢nete th suskeuh¢
sto plhsie¢stero exousiodothme¢no ke¢ntro tecnikh¢V boh¢qeiaV TREVI.
Ele¢gcete pa¢ntote, prin ana¢yete th suskeuh¢, o¢ti ta kalw¢dia trofodo¢thshV kai su¢ndeshV e¢coun egkatastaqei¢ swsta¢.
FRONTIDA KAI SUNTHRHSH
Gia thn kaqario¢thta sumbouleu¢etai h crh¢sh eno¢V malakou¢ paniou¢, elafra¢ ugrame¢nou.
Apofeu¢gete dialutika¢ kai leiantike¢V ousi¢eV.
SHMANTIKO
H kalh¢ kataskeuh¢ thV suskeuh¢V eggua¢tai gia makru¢ cro¢no thn te¢leia leitourgi¢a. Entou¢toiV ea¢n
tuco¢n parousiastei¢ ka¢poia dusce¢reia qa ei¢nai eu¢qeto na sumbouleutei¢te to plhsie¢stero Ke¢ntro
Tecnikh¢V Boh¢qeiaV.
H TREVI epidiw¢kei mi¢a politikh¢ sunecou¢V e¢reunaV kai ana¢ptuxhV. Gia auto¢ to lo¢go ta proio¢nta
mporou¢n na parousia¢zoun diaforetika¢ carakthristika¢ se sce¢sh me auta¢ pou perigra¢fhkan.
ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÙÍ
1. ÅðéëïãÝáò ëåéôïõñãéþí OFF/CD/RADIO
2. ÑõèìéóôÞò VOLUME
3. ÑõèìéóôÞò TUNING, óõíôïíéóìüò
4. ÅðéëïãÝáò ðåñéï÷Þò óõ÷íïôÞôùí AM/FM/FM STEREO
5. ËáâÞ ãéá ôç ìåôáöïñÜ
6. Äåßêôçò POWER
7. Äåßêôçò óôáèìïý STEREO
8. Üíïéãìá õðïäï÷Þò CD
9. ÔìÞìá CD
10. Êëßìáêá óõíôïíéóìïý
11. Ïèüíç CD
12. Ç÷åßá
13. ÐëÞêôñï >II, áíáðáñáãùãÞ / ðáýóç CD
14. ÐëÞêôñï STOP n, äéáêïðÞ CD
15. ÐëÞêôñï SKIP-, áëëáãÞ óôï ðñïçãïýìåíï êïììÜôé
16. ÐëÞêôñï SKIP+, áëëáãÞ óôï åðüìåíï êïììÜôé
17. ÐëÞêôñï REPEAT
18. ÐëÞêôñï PROGRAM,ðñïãñáììáôéóìüò CD
19. Êåñáßá FM
20. ×þñïò ìðáôáñéþí
21. Êáëþäéï ôñïöïäüôçóçò C.A. 230V -240V 50Hz
ÔÑÏÖÏÄÏÔÇÓÇ
ÌÐÁÔÁÑÉÅÓ
Áíïßîôå ôï ÷þñï ìðáôáñéþí (20) êáé ôïðïèåôÞóôå 6 ìðáôáñßåò ôýðïõ “C” (UM-2) öñïíôßæïíôáò ïé ðïëþóåéò
ôçò êÜèå ìðáôáñßáò íá åßíáé óôéò åíäåéêíõüìåíåò èÝóåéò. ÁëëÜîôå áìÝóùò ôéò åîáíôëçìÝíåò ìðáôáñßåò êáé
âãÜëôå ôéò åÜí ðñïâëÝðåôå íá ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç óõóêåõÞ ãéá Ýíá ìåãÜëï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá.
ÄÉÊÔÕÏ
ÓõíäÝóôå ôï êáëþäéï ôñïöïäüôçóçò óôçí ðñßæá (21). ÂÜëôå ôï âýóìá óå ìéá ðñßæá C.A. 230V - 50Hz. Ìç
óõíäÝóôå ôç óõóêåõÞ ìå ðñßæåò äéáöïñåôéêÞò ôÜóçò áðü áõôÞ ðïõ óõíéóôÜôáé.
mhn plhsiazete ta matia sto fako tou laser me anoicth th suskeuh,
kindunos traumatismou tou amfiblhstroeidh citwna.kindunos traumatismou tou amfiblhstroeidh citwna.
kindunos traumatismou tou amfiblhstroeidh citwna.kindunos traumatismou tou amfiblhstroeidh citwna.
kindunos traumatismou tou amfiblhstroeidh citwna.
mhn prospaqhsete na aposunarmologhsete ¢h na metapoihsete th monada laser,
kindunos aporrofhshs aktinoboliwn.kindunos aporrofhshs aktinoboliwn.
kindunos aporrofhshs aktinoboliwn.kindunos aporrofhshs aktinoboliwn.
kindunos aporrofhshs aktinoboliwn.
22
CD 516
ELLEHNIKAELLEHNIKA
ELLEHNIKAELLEHNIKA
ELLEHNIKA
ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ÑÁÄÉÏÖÙÍÏÕ
1. Ôïðïèåôåßóôå ôïí åðéëïãÝá FUNCTION (1) óôï RADIO. Ï äåßêôçò POWER (6) áíÜâåé.
2. ÅðéëÝîôå ôçí ðåñéï÷Þ óõ÷íïôÞôùí ðïõ èÝëåôå íá áêïýóåôå (FM ST./FM/AM) ìå ôïí åðéëïãÝá (4).
3. Óõíôïíéóôåßôå ìå ôïí åðéèõìçôü óôáèìü ìå ôï ñõèìéóôÞ TUNING (3).
4. Ñõèìßóôå ôçí Ýíôáóç Þ÷ïõ üðùò åðéèõìåßôå ìå ôï ñõèìéóôÞ VOLUME (2).
5. ÅÜí êáôÜ ôçí áêñüáóç åíüò óôáèìïý FM STEREO áêïýóôå äõíáôïýò èïñýâïõò êáé ðáñÜóéôá, ôïðïèåôåßóôå ôïí åðéëïãÝá (4)
óôç èÝóç FM (ìïíïöùíéêÞ).
ÓÇÌÅÉÙÌÁ
Ãéá íá åðéôý÷åôå ôçí êáëýôåñç ëÞøç óôá FM áíïßîôå êáé ðñïóáíáôïëßóôå ôçí êåñáßá (19). ÅÜí ç ëÞøç äåí åßíáé êáëÞ, äïêéìÜóôå íá
ñõèìßóåôå äéáöïñåôéêÜ ôï ìÞêïò êáé ôïí ðñïóáíáôïëéóìü ôçò êåñáßáò. Ç ðïéüôçôá ôçò ëÞøçò óôá FM åîáñôÜôáé, ðÜíôùò, óå ìåãÜëï
âáèìü áðü ôï ìÝñïò üðïõ åßíáé ôïðïèåôçìÝíç ç óõóêåõÞ.
Ç êåñáßá AM âñßóêåôáé óôï åóùôåñéêü ôçò óõóêåõÞò. Ãé’ áõôü ðñïóáíáôïëßóôå ôç óõóêåõÞ ãéá åðéôý÷åôå ìéá êáëýôåñç ëÞøç.
ÅÜí âñßóêïíôáé êïíôÜ ôçëåïñÜóåéò, ëÜìðåò neon Þ Üëëåò çëåêôñéêÝò óõóêåõÝò, áõôü ìðïñåß íá åßíáé áéôßá ðñïâëçìÜôùí óôç ëÞøç
ñáäéïöùíéêþí ðñïãñáììÜôùí. ÅÜí áõôü óõìâåß, áðïìáêñýíåôå ôï ñáäéïêáóåôüöùíï áðü ôç óõóêåõÞ ðïõ äçìéïõñãåß ðñïâëÞìáôá.
ÐÑÏÓÏ×Ç ÃÉÁ ÔÇ ×ÑÇÓÇ ÔÙÍ COMPACT DISC
Ôá compact disc åßíáé ðïëý áíèåêôéêÜ óôá ãñáôæïõíßóìáôá êáé óôï åðéöáíåéáêü ëÝñùìá. ÓõíéóôÜôáé üìùò
ðñïóï÷Þ óôç ìåôá÷åßñéóÞ ôïõò ãéá ìåãáëýôåñç äéÜñêåéá æùÞò.
Ç ãñáììÝíç ðëåõñÜ åßíáé åêåßíç ÷ùñßò ôçí åôéêÝôá êáé ãé’ áõôü ôï ëüãï ðñïóÝîôå éäéáßôåñá áõôÞ ôçí ðëåõñÜ ôïõ
äßóêïõ.
Ìðïñåß íá óõìâåß üôé ïé êáéíïýñãéïé äßóêïé ðáñïõóéÜæïõí ðïëý ìéêñÜ äéÜöáíá óçìåßá üðïõ äåí õðÜñ÷åé ôï
÷ñþìá ôçò åôéêÝôáò. Áõôü äåí åßíáé åëÜôôùìá êáé äåí ðáßæåé ñüëï ãéá ôçí áðüäïóç ôïõ äßóêïõ.
ÂãÜëôå ôï äßóêï áðü ôç èÞêç ôïõ, êñáôþíôáò ôïí áðü ôçí Üêñç êáé ðáôþíôáò óôï êÝíôñï.
Êáèáñßóôå ôï äßóêï êáôÜ ðåñéüäïõò ìå Ýíá ìáëáêü ðáíß ìå êéíÞóåéò áðü ôï êÝíôñï ðñïò ôá Ýîù.
Ãéá ôïí êáèáñéóìü ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ ÷çìéêÜ ðñïúüíôá üðùò õãñÜ ãéá ôïí êáèáñéóìü ôùí ôæáìéþí Þ
óõíáöÞ. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå åðßóçò äéáëõôéêÜ üðùò âåíæßíç, íÝöôé Þ ïéíüðíåõìá.
Ìç ãñÜøåôå ôßðïôá åðÜíù óôïõò äßóêïõò, åéäéêÜ ìå ìáñêáäüñïõò ìå ïéíüðíåõìá.
Ìçí êïëëÞóôå åôéêÝôåò óôïõò äßóêïõò.
Ìçí åêèÝóåôå ôïõò äßóêïõò óôïí Þëéï ãéá ìåãÜëá ÷ñïíéêÜ äéáóôÞìáôá ãéá íá áðïöýãåôå ðáñáìïñöþóåéò.
ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ÓÕÓÊÅÕÇÓ CD
ÁÍÁÐÁÑÁÃÙÃÇ
1. Ôïðïèåôåßóôå ôïí åðéëïãÝá FUNCTION (1) óôç èÝóç CD. Ï äåßêôçò POWER (6) áíÜâåé.
2. Áíïßîôå ôçí õðïäï÷Þ êáé ôïðïèåôåßóôå ôï äßóêï ìå ôç ãñáììÝíç ðëåõñÜ ðñïò ôá ðÜíù. Êëåßóôå ôï ðïñôÜêé ðáôþíôáò åëáöñÜ ôç
äåîéÜ ðëåõñÜ.
3. ÌåôÜ áðü ìåñéêÜ äåõôåñüëåðôá ç ïèüíç äåß÷íåé ôïí áñéèìü ôùí êïììáôéþí (ôñáãïõäéþí) ðïõ õðÜñ÷ïõí óôï äßóêï.
4. ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï PLAY/PAUSE >II (13) ãéá íá îåêéíÞóåôå ôçí áíáðáñáãùãÞ. Ï äåßêôçò PLAY/PROGRAM (9) áíÜâåé. ÐáôÞóôå
ðÜëé ìéá öïñÜ ôï ðëÞêôñï ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí ðáýóç. Ï äåßêôçò PLAY/PROGRAM (9) áñ÷ßæåé íá áíáâïóâÞíåé.
5. Ãéá íá áðåíåñãïðïéÞóåôå ôçí ðáýóç, ðáôÞóôå ðÜëé ìéá öïñÜ ôï ðëÞêôñï PLAY/PAUSE >II (13).
6. ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï STOP (14) ãéá íá äéáêüøåôå ïñéóôéêÜ ôçí áíáðáñáãùãÞ.
ÁËËÁÃÇ ÊÏÌÌÁÔÉÏÕ
1. Ðáôþíôáò ôï ðëÞêôñï SKIP+ (16) êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò áêñüáóçò, ðåñíÜåé êáíåßò óôï åðüìåíï êïììÜôé. ÁíôéèÝôùò, ìå ôï ðëÞêôñï
SKIP- (15) ðåñíÜåé êáíåßò óôï ðñïçãïýìåíï êïììÜôé.
2. ÐáôÞóôå êáé êñáôÞóôå ðáôçìÝíï ôï ðëÞêôñï SKIP+ (16) Þ SKIP- (15) êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò áêñüáóçò ãéá ôçí ôá÷åßá åýñåóç åíüò
óõãêåêñéìÝíïõ óçìåßïõ ôïõ ôñáãïõäéïý.
3. ÁöÞóôå ôï ðëÞêôñï ãéá íá åðéóôñÝøåôå óôçí êáíïíéêÞ áíáðáñáãùãÞ.
4. Ç ïèüíç (11) äåß÷íåé ðÜíôá ôï êïììÜôé ðïõ áêïýôå.
ÅÐÁÍÁËÇØÇ ÅÍÏÓ ÓÕÃÊÅÊÑÉÌÅÍÏÕ ÊÏÌÌÁÔÉÏÕ
Ðáôþíôáò ìéá öïñÜ ôï ðëÞêôñï REPEAT (17), ï äåßêôçò áñ÷ßæåé íá áíáâïóâÞíåé êáé ç óõóêåõÞ áíáðáñÜãåé
óõíå÷þò ôï åðéëåãìÝíï êïììÜôé.
- Ãéá íá åðáíáöÝñåôå ôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá áíáðáñáãùãÞò ôçò óõóêåõÞò, ðáôÞóôå ôï ðëÞêôñï Ôñåéò öïñÝò REPEAT (17).
ÅÐÁÍÁËÇØÇ ÏËÏÊËÇÑÏÕ ÔÏÕ ÄÉÓÊÏÕ
ÐáôÞóôå äõï öïñÝò ôï ðëÞêôñï REPEAT (17). Ï äåßêôçò óôáìáôÜåé íá áíáâïóâÞíåé (ðáñáìÝíåé áíáììÝíïò)
êáé ç óõóêåõÞ áíáðáñÜãåé óõíå÷þò êáé ÷ùñßò äéáêïðÞ ïëüêëçñï ôï CD.
- Ãéá íá åðáíáöÝñåôå ôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá áíáðáñáãùãÞò ôçò óõóêåõÞò, ðáôÞóôå ôï ðëÞêôñï Ôñåéò öïñÝò REPEAT (17).
ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÉÓÌÏÓ
Ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå ôç óåéñÜ ìå ôçí ïðïßá áíáðáñÜãïíôáé ôá êïììÜôéá.
1. ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï STOP (14) ãéá íá óôáìáôÞóåôå ôçí áíáðáñáãùãÞ.
2. ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï PROGRAM (17).
23
CD 516
ELLEHNIKAELLEHNIKA
ELLEHNIKAELLEHNIKA
ELLEHNIKA
- Óôçí ïèüíç áñ÷ßæåé íá áíáâïóâÞíåé.
3. ÅðéëÝîôå ôï êïììÜôé ðïõ åðéèõìåßôå íá áíáðáñÜãåôå ðñþôï ìå ôá ðëÞêôñá SKIP+ (16) Þ SKIP- (15).
4. ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï PROGRAM (17) ãéá íá åðéâåâáéþóåôå. Ôþñá ôï ðñþôï êïììÜôé åßíáé óôç ìíÞìç.
5. ÅðáíáëáìâÜíåôå ôç äéáäéêáóßá ãéá íá âÜëåôå óôç ìíÞìç ôá êïììÜôéá ðïõ åðéèõìåßôå íá áíáðáñÜãåôå ìÝ÷ñé åíüò ìÜîéìïõì ôùí 20.
6. ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï >|| (13) ãéá íá îåêéíÞóåôå ôçí áíáðáñáãùãÞ.
7. ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï STOP (14) êáé áíïßîôå ôï ðïñôÜêé ôçò õðïäï÷Þò CD ãéá íá áêõñþóåôå ôïí ðñïãñáììáôéóìü.
ÁÐÅÍÅÑÃÏÐÏÉÇÓÇ
Ôñïöïäüôçóç: A.C. 230V - 50Hz
6 Ìðáôáñßåò “C” (UM2) ðïõ äå óõìðåñéëáìâÜíïíôáé
ÊáôáíÜëùóç: ........................................................ 8 W
ÌÝãéóôç éó÷ýò åîüäïõ: ......................................... 2x3 W
Áíôßóôáóç áêïõóôéêþí .......................................... 32 ohm
ÔÌÇÌÁ CD
Óýóôçìá áíÜãíùóçò: ........................................... ËÝéæåñ ìå çìéáãùãïýò
ÌÞêïò êýìáôïò ôçò áêôßíáò ËÝéæåñ: ....................... 790 nm
ÔÌÇÌÁ ÑÁÄÉÏÖÙÍÏÕ
Ðåñéï÷Ýò óõ÷íïôÞôùí: ......................................... FM 87,5-108MHz
AM 540-1600KHz
ÐñïåéäïðïéÞóåéò ãéá ôç óùóôÞ äéÜèåóç ôïõ ðñïúüíôïò.
Ôï óýìâïëï ðïõ áðåéêïíßæåôáé åðÜíù óôç óõóêåõÞ õðïäåéêíýåé üôé ôï áðüâëçôï ðñÝðåé íá áðïôåëÝóåé
áíôéêåßìåíï “÷ùñéóôÞò óõëëïãÞò” ùò åê ôïýôïõ ôï ðñïúüí äåí ðñÝðåé íá äéáôßèåôáé ìáæß ìå ôá áóôéêÜ
áðüâëçôá.
Ï ÷ñÞóôçò èá ðñÝðåé íá ðáñáäþóåé ôï ðñïúüí óôá åéäéêÜ “êÝíôñá äéáöïñïðïéçìÝíçò óõëëïãÞò” ðïõ Ý÷ïõí
äéåõèåôçèåß áðü ôéò äçìïôéêÝò äéïéêÞóåéò, Þ íá ôï ðáñáäþóåé óôï êáôÜóôçìá ðþëçóçò ìå ôçí áãïñÜ åíüò
íÝïõ ðñïúüíôïò.
Ç äéáöïñïðïéçìÝíç óõëëïãÞ ôïõ áðïâëÞôïõ êáé ïé áêüëïõèåò åðåìâÜóåéò åðåîåñãáóßáò, áíÜêôçóçò êáé
äéÜèåóçò âïçèïýí ôçí ðáñáãùãÞ óõóêåõþí ìå áíáêõêëùìÝíá õëéêÜ êáé ðåñéïñßæïõí ôéò áñíçôéêÝò
åðéðôþóåéò ãéá ôï ðåñéâÜëëïí êáé ôçí õãåßá ðïõ ðñïêáëïýíôáé áðü ôçí áêáôÜëëçëç äéá÷åßñéóç ôïõ
áðïâëÞôïõ.
Ç áõèáßñåôç äéÜèåóç ôïõ ðñïúüíôïò óõíåðÜãåôáé ôçí åöáñìïãÞ äéïéêçôéêþí êõñþóåùí.
PROSOCHPROSOCH
PROSOCHPROSOCH
PROSOCH
PROSOCH. PROSOCH.
PROSOCH. PROSOCH.
PROSOCH. MHN ANOIGETE THN SUSKEUH. DEN UPARCOUN STO ESWTERIKO THS ENTOLES POU
NA MPOREI NA CEIRISTEI O KATANALWTHS OUTE ANTALLAKTIKA TMHMATA. GIA OPOIADHPOTE
EPISKEUH H¢ SUNTHRHSH APEUQUNQEITE SE ENA APO TA EXOUSIODOTHMENA KENTRA
ANTIPROSWPEIAS TREVI.
KINDUNOS HLEKTROPLHXIAS
MHN EKQETETE
SE BROCH KAI UGRASIA
ATENÇÃO
PERIGO DE CHOQUES ELÉTRICOS
NÃO EXPOR A CHUVA E UMIDADE
ATENÇÃO: NÃO ABRIR O APARELHO. NO INTERIOR DO MESMO NÃO EXISTEM COMANDOS OU
PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO QUE POSSAM SER MANIPULADOS PELO USUÁRIO. EM CASO DE EVENTUAL
OPERAÇÃO DE SERVIÇO, DIRIGIR-SE A UM CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO TREVI
ATENCION
ATENCION: NO ABRIR EL APARATO, EN SU INTERIOR NO HAY MANDOS QUE PUEDAN SER
MANIPULADOS POR EL USUARIO NI PARTES DE REPUESTO. PARA TODAS LAS OPERACIONES DE
SERVICIO DIRIGIRSE A UN CENTRO DE ASISTENCIA AUTORIZADO TREVI.
PELIGRO DE CHOQUES ELECTRICOS
NO EXPONER A LLUVIA Y HUMEDAD
ACHTUNG
GEFAHR ELEKTRISCHER SCHLÄGE
NICHT DER FEUCHTIGKEIT UND
DEM REGEN AUSSETZEN
ACHTUNG: DAS GERÄT NICHT ÖFFNEN. IM INNERN BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER SELBST
INSTANDSETZBAREN TEILE UND AUCH KEINE ERSATZTEILE. FÜR JEGLICHE SERVICEARBEITEN, WENDEN
SIE SICH BITTE AN EINE TREVI AUTORISIERTEN KUNDENDIENSTSTELLE.
ATTENTION
ATTENTION: NE PAS OUVRIR L’APPAREIL, A L’INTERIEUR IL N’Y A PAS DE COMMANDES A MANIPULER
PAR L’UTILISATEUR OU DE PIECES DE RECHANGE. POUR TOUTES LES OPERATIONS DE SERVICE IL FAUT
S’ADRESSER A UN SERVICE D’ASSISTANCE AUTORISE TREVI.
RISQUE DE DECHARGES ELECTRIQUES
NE PAS EXPOSER A LA PLUIE ET A
L’HUMIDITE
WARNING!
WARNING: DO NOT OPEN THE SET. NEITHER CONTROLS OR SPARE PARTS TO BE USED BY THE USER
ARE TO BE FOUND INSIDE IT. APPLY TO AUTHORISED TREVI CENTERS FOR SERVICE OPERATIONS.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
DO NOT EXPOSE TO
RAIN OR HUMIDITY
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE!
NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITÀ
ATTENZIONE: NON APRITE L'APPARECCHIO. ALL'INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI
DALL'UTENTE NE PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN
CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO TREVI
Trevi S.p.A. - Via Ausa 173, 47853 Coriano (Rn) Italy - Tel. 0541/756420 - Fax 0541/756430 - www.trevi.it - E-mail: [email protected]
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
SI DICHIARA CHE:
L'apparecchio: Radio con CD marca TREVI modello CD 516
risponde alle prescrizioni dell'art. 2 comma 1 del D.M. 28 agosto 1995, n° 548
Coriano, 6 Aprile 2009
TREVI S.p.A.
Via Ausa 173
47853 Coriano (Rn) Italia
UK PLUG ONLY
WIRES CONNECTIONS TO A UK THREE-PIN PLUG
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following wiring codes:
Blue: .................................................................. Neutral
Brown: ............................................................. Live
The wires in this mains lead must be connected to the terminals in the plug as follows:
Blue wire: ........................................................ N or Black
Brown wire: .................................................... L or Red
Neither wire is to be connected to the earth (E or W) terminal of three-pin plug.
Should the fuse fail in the plug remove the plug form the wall socket and replace the fuse
with a 3 Amp. ASTA approved BS 1362 fuse.
MADE IN P.R.C.

Transcripción de documentos

CD 516 Guida d’uso User guide RADIO STEREO CON CD Manuale d'uso e installazione RAGBARER CD-PLAYER Anleitungsheft PORTABLE COMPACT DISC PLAYER Instruction manual UNIDAD LECTORA DE CD PORTATIL Manual de uso e instalación LECTEUR DE DISQUE COMPACT AMOVIBLE Mode d’emploi et d’installation LEITOR DE COMPACT DISC PORTÁTIL Manual de uso e instalação FORHTO MIKRO-PIKAP GIA COMPACT DISC Egceiri¢dio gia thn crh¢sh kai thn egkata¢stash CD 516 .6 .9 .5 .19 .11 .8 .10 .7 .12 .12 .13 .19 .14 .15 .16 .17 .21 .1 .20 .2 .3 2 .4 CD 516 ITALIANO VOLTAGGIO PERICOLOSO Questo simbolo riportato sul retro dell'apparecchio ed in questo manuale segnala la presenza all'interno di questo apparecchio di componenti operanti ad alta tensione, non apritelo per evitare il rischio di scosse elettriche. ATTENZIONE AVVERTENZE SUL LASER Questo simbolo riportato sul retro dell'apparecchio ed in questo manuale indicano la presenza sugli stessi di importanti istruzioni per la sicurezza d'uso. Leggetele attentamente prima di utilizzare l'apparecchio. Questo apparecchio è dotato di un sistema di lettura con raggio laser. Benché il laser sia di bassa potenza e con dispositivo di sicurezza che ne impedisce il funzionamento a sportello aperto attenetevi scrupolosamente alle seguenti avvertenze: Non avvicinate l'occhio alla lente del laser con l'apparecchio aperto, pericolo di lesione della retina. Non tentate di smontare o manomettere l'unità laser, pericolo di assorbimento di radiazioni. NOTE D'USO Questo apparecchio è uno strumento elettronico di alta precisione; evitate quindi di utilizzarlo nei seguenti casi: • • • • Vicino a forti fonti di calore come caloriferi e stufe. In luoghi molto umidi come stanze da bagno, piscine, ecc. In luoghi molto polverosi. In luoghi soggetti a forti vibrazioni. Posizionate l'apparecchio in modo che ai suoi lati ci sia sempre abbastanza spazio per la libera circolazione di aria (almeno 5 cm). Non ostruite le feritoie di ventilazione. Se dei liquidi penetrano all'interno dell'apparecchio scollegate immediatamente la spina dalla presa e portate l'apparecchio al più vicino centro assistenza autorizzato TREVI. Controllate sempre prima di accendere l'apparecchio che i cavi di alimentazione e di collegamento siano installati correttamente. CURA E MANUTENZIONE Per la pulizia si consiglia l’ uso di un panno morbido, leggermente inumidito. Evitate solventi o sostanze abrasive. IMPORTANTE La buona costruzione di questo apparecchio ne garantisce per lungo tempo il perfetto funzionamento. Se tuttavia dovesse presentarsi qualche inconveniente, sarà opportuno consultare il più vicino Centro Assistenza autorizzato. TREVI persegue una politica di continua ricerca e sviluppo. Pertanto i prodotti possono presentare caratteristiche diverse da quelle descritte. DESCRIZIONE COMANDI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Selettore funzioni FUNCTION OFF/CD/RADIO Controllo VOLUME Controllo TUNING, sintonia Selettore banda AM/FM/FM STEREO Maniglia per trasporto Indicatore POWER Indicatore stazione FM STEREO Apertura vano CD Compartimento CD Scala sintonia 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Display Altoparlanti Tasto >II, riproduzione/pausa CD Tasto STOP, arresto CD Tasto SKIP- salto brano precedente Tasto SKIP+, salto brano successivo8. Tasto REPEAT, ripetizione CD Tasto PROGRAM, programmazione tracce Antenna FM Vano batterie Presa alimentazione C.A. 230V -240V 50Hz ALIMENTAZIONE BATTERIE Aprite il vano batterie (20) ed inserite 6 batterie formato "C" (UM-2) avendo cura di rispettare attentamente le polarità indicate. Sostituite immediatamente le batterie scariche e toglietele se prevedete di non utilizzare l' apparecchio per lungo tempo. RETE Collegate il cavo di alimentazione alla presa (21). Inserite la spina in una presa di corrente C.A. 230V - 50Hz. Non collegate l'apparecchio a prese con tensione diversa da quella indicata. 3 ITALIANO CD 516 FUNZIONAMENTO RADIO 1. 2. 3. 4. 5. Posizionate il selettore FUNCTION (1) su RADIO, l'indicatore POWER (6) si illumina. Selezionate la banda che desiderate ascoltare (FM ST./FM/AM) con il selettore (4). Sintonizzatevi sull’emittente desiderata con il controllo TUNING (3). Regolate il volume come desiderate con il controllo VOLUME (2). Se durante l’ascolto di una emittente FM STEREO avvertite forti rumori di fondo e fruscii portate il selettore (4) sulla posizione FM (monofonica). NOTE Per ottenere la migliore ricezione in FM estendete e orientate l’antenna (19). Se la ricezione non è buona provate a regolare diversamente la lunghezza e l’orientamento dell’antenna, comunque la qualità della ricezione in FM dipende molto dal luogo dove è posto l’apparecchio. L’antenna AM è interna all’apparecchio per cui orientate l’apparecchio per ottenere la migliore ricezione. La vicinanza di apparecchi TV, lampade al neon o altri elettrodomestici può provocare disturbi nella ricezione di programmi radio, in questo caso allontanate il radioregistratore dall’apparecchio che disturba. AVVERTENZE SULL'USO DEI COMPACT DISC • • • I compact disc sono molto resistenti ai graffi e alla sporcizia superficiali, si raccomanda tuttavia di usare una certa cura nel maneggiarli per preservare nel tempo la loro integrità. Il lato inciso è quello senza etichetta per cui prestate particolare attenzione a questo lato del disco. Può capitare che dischi nuovi presentino dei piccolissimi punti trasparenti in cui non si è depositata la vernice dell’etichetta, questo non è un difetto e non influisce minimamente sulle prestazioni del disco. Rimuovete il disco dalla custodia prendendolo sul bordo e premendo al centro. Pulite il disco periodicamente con un panno morbido dal centro verso l’esterno. Per la pulizia non utilizzate assolutamente prodotti chimici come liquidi pulivetri o simili. Evitate solventi come benzina, trielina o alcool. Non scrivete nulla sui dischi, specie con pennarelli ad alcool. Non attaccate etichette sui dischi. • Non esponete i dischi al sole per un periodo prolungato per evitare una sua deformazione. • • • • • FUNZIONAMENTO LETTORE CD RIPRODUZIONE 1. 2. 3. 4. 5. 6. Posizionare il selettore FUNCTION (1) sulla posizione CD, l'indicatore POWER (6) si illumina. Aprite il vano CD (9) e inserite il disco con il lato scritto rivolto verso l'alto. Richiudete lo sportello premendo dolcemente sul lato destro. Dopo qualche secondo il display mostra il numero delle tracce (brani) presenti sul disco. Premete il tasto PLAY/PAUSE >II (13) per iniziare la riproduzione, ancora una volta il tasto per attivare la pausa. Per disinserire la pausa premete ancora una volta il tasto PLAY/PAUSE >II (13). Premete il tasto STOP (14) per fermare definitivamente la riproduzione. SALTO TRACCIA 1. 2. 3. 4. Premendo il tasto SKIP+ (16) durante l’ascolto si passa alla traccia successiva, mentre con il tasto SKIP- (15) si passa al brano precedente. Premete e tenete premuto il tasto SKIP+ (16) o SKIP- (15) durante l'ascolto per ricercare velocemente un particolare passaggio musicale. Rilasciate il tasto per tornare alla normale riproduzione. Il display (11) mostra sempre quale traccia state ascoltando. RIPETIZIONE DI UN SINGOLO BRANO Premere una volta il tasto REPEAT (17), l'indicatore lampeggierà riproducendo continuamente il brano selezionato. Premere tre volte il tasto REPEAT (17) per disinserire la funzione di ripetizione. RIPETIZIONE DELL'INTERO DISCO Premete due volte il tasto REPEAT (17), l'indicatore fisso riprodurrà continuamente l'intero disco. Premere tre volte il tasto REPEAT (17) per disinserire la funzione di ripetizione. PROGRAMMAZIONE È possibile selezionare l'ordine con cui vengono riprodotti i brani. 1. Premete il tasto STOP (14) per fermare la riproduzione. 2. Premete il tasto PROGRAM (18). Il display inizia a lampeggiare. 3. Selezionate il brano che desiderate riprodurre per primo con i tasti SKIP+ (16) o SKIP- (15). 4. Premete il tasto PROGRAM (18) per confermare, ora il primo brano è memorizzato. 5. Ripetete la procedura per memorizzare le tracce che desiderate riprodurre sino ad un massimo di 20. 6. Premete il tasto >|| (13) per iniziare la riproduzione. 7. Premete il tasto STOP (14) per annullare la programmazione. 4 ITALIANO CD 516 SPEGNIMENTO Per spegnere l'apparecchio portate il selettore FUNCTION (1) sulla posizione OFF. CARATTERISTICHE TECNICHE GENERALI Alimentazione: ..................................................... C.A. 230V - 50Hz 6 Batterie "C" (UM2) non incluse Consumo: ............................................................ 8 W Potenza massima in uscita: ................................ 2x3 W Impedenza cuffia ................................................. 32 ohm SEZIONE CD Sistema di lettura: ............................................... Laser a semiconduttori Lunghezza d'onda del raggio Laser: ................... 790 nm SEZIONE RADIO Bande di frequenza: ............................................ FM 87,5-108MHz AM 540-1600KHz Avvertenze per il corretto smaltimento del prodotto. Il simbolo riportato sull'apparecchiatura indica che il rifiuto deve essere oggetto di "raccolta separata" pertanto il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. L'utente dovrà consegnare il prodotto presso gli appositi "centri di raccolta differenziata" predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure consegnarlo al rivenditore contro acquisto di un nuovo prodotto. La raccolta differenziata del rifiuto e le successive operazioni di trattamento, recupero e smaltimento favoriscono la produzione di apparecchiature con materiali riciclati e limitano gli effetti negativi sull'ambiente e sulla salute causati da una gestione impropria del rifiuto. Lo smaltimento abusivo del prodotto comporta l'applicazione di sanzioni amministrative. 5 ENGLISH DANGEROUS VOLTAGE This symbol appearing on the rear side of the appliance and in this manual indicates that inside the appliance some devices are using high-voltage, so do not open it to avoid electric shock risks. CD 516 WARNING This symbol appearing on the rear side of the appliance and in this manual indicates that the same contains very important instructions for user safety. Read them carefully before using the appliance. NOTES ON USE This is a delicate electronic appliance. Avoid using it in the following cases: • • • • • • • • WARNINGS ON LASER This appliance is fitted with a laser beam scanning system. Although the laser uses a weak current and is provided with a safety device which prevents operation with the door open, strictly follow the precautions given below: do not bring your eyes close to the laser lens if the appliance is open, as there is risk of injuring the retina. do not disassemble nor tamper with the laser unit, as there is a risk of absorbing radiations. Near strong heat sources, such as central heating plant or stoves. In very humid places such as bathrooms, swimming pools, etc. In very dusty places. In places subject to strong vibrations. Position the appliance in such a way that there is always enough room for free air circulation (at least 5 cm). Do not block the air vents. If any liquid enters the appliance, unplug it from the external power socket at once and take it to the nearest TREVI authorised after-sales centre. Before switching the appliance on, always check that the feeder and connection cables are correctly installed. MAINTENANCE To clean the appliance, use a soft, slightly dampened cloth. Avoid any solvent or abrasive substance. IMPORTANT The good manufacture of this appliance grants a perfect operation for a long time. Should any trouble arise, please contact the nearest authorised After-sales Centre. TREVI follows a policy of ongoing research and development. The products may therefore have features different from those described. 6 ENGLISH CD 516 7 ENGLISH CD 516 Precautions for correct disposal of the product. The symbol shown on the equipment indicates that waste must be disposed of in "separate collection" and so the product must not be disposed of together with urban waste. The user must take the product to special "separate waste collection centres" provided by local government, or deliver it to the retailer against the purchase of a new product. Separate collection of waste and subsequent treatment, recycling and disposal operations promotes the production of equipment with recycled materials and limits negative effects on the environment and on health caused by improper handling of waste. Illegal disposal of the product leads to the enforcement of administrative penalties. 8 FRANÇAIS CD 516 VOLTAGE DANGEREUX ATTENTION AVERTISSEMENT SUR LE LASER Ce symbole apposé sur le dos de l’appareil et reproduit dans ce manuel indique la présence d’éléments fonctionnant à haute tension à l’intérieur de cet appareil; ne l’ouvrez pas, afin d’éviter le risque de décharges électriques. Ce symbole apposé sur le dos de l’appareil et reproduit dans ce manuel indique la présence d’instructions importantes pour la sécurité d’emploi. Lisez-les avec attention avant d’utiliser l’appareil. Cet appareil est pourvu d’un système de lecture à rayon laser. Bien que le laser soit de faible puissance et muni d’un dispositif de sécurité empêchant son fonctionnement lorsque le volet est ouvert, suivez scrupuleusement les précautions suivantes: n’approchez pas les yeux de la lentille du laser lorsque l’appareil est ouvert; danger de lesion de la retine. n’essayez pas de demonter ou d’alterer l’unite laser; danger d’absorption de radiations. AVERTISSEMENT NOTES D’EMPLOI Cet appareil est un instrument électronique de haute précision; évitez donc de l’employer dans les cas suivants: • A proximité de fortes sources de chaleur telles que des radiateurs ou tout appareil de chauffage. • Dans des lieux très humides tels que des salles de bains, des piscines, etc. • Dans des lieux très poussiéreux. • Dans des lieux sujets à des fortes vibrations. • • • Positionner l’appareil de façon à laisser toujours de l’espace pour la libre circulation de l’air à ses côtés (au moins 5 cm). N’obstruez pas les fentes d’aération. Si des substances liquides pénètrent à l’intérieur de l’appareil, débranchez immédiatement la fiche et apportez l’appareil au centre d’assistance agréé TREVI le plus proche. Avant de mettre l’appareil en fonction, vérifiez toujours que les câbles d’alimentation et de connexion soient correctement installés. • SOIN ET ENTRETIEN Pour le nettoyage on conseille l’emploi d’un chiffon doux, légèrement imbibé. Evitez les solvants ou les substances abrasives. IMPORTANT La bonne construction de cet appareil garantit pour longtemps son parfait fonctionnement. Si toutefois des inconvénients devaient se présenter, contactez le Centre d’Assistance agréé le plus proche. TREVI poursuit une politique de recherche et de développement continus. Par conséquent, les produits peuvent présenter des caractéristiques différentes par rapport aux données mentionnées. DESCPTIONS DES COMMANDES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Sélecteur de fonctions FUNCTION OFF/CD/RADIO Réglage VOLUME Réglage TUNING, syntonie Sélecteur de bande mode AM/FM/FM STEREO Poignée de transport Indicateur POWER Indicateur station FM ST. Ouverture du logement CD Compartiment CD Cadran de fréquence ALIMENTATION Afficheur Haut-parleurs Touche >II, lecture/pause CD Touche STOP, arrêt CD Touche SKIP-, passage au morceau précédent Touche SKIP+, passage au morceau suivant Touche REPEAT Touche PROGRAM, programmation CD Antenne FM Logement de piles Prise d’alimentation C.A. 230V -240V 50Hz PILES Ouvrez le logement de piles (20) et introduisez 6 piles de format «C» (UM-2) tout en prêtant attention à respecter les polarités indiquées. Remplacez immédiatement les piles épuisées et enlevez-les au cas où vous penseriez ne pas employer l’appareil pour longtemps. SÉCTEUR Branchez le fil d’alimentation dans la prise (21). Branchez la fiche dans une prise de courant C.A. 230V - 50Hz. Ne branchez pas l’appareil dans des prises de tension différente par rapport à celle qui a été marquée. FONCTIONNEMENT DE LA RADIO 1. 2. 3. 4. 5. Positionnez le sélecteur FUNCTION (1) sur RADIO, l’indicateur POWER (6) s’allume. Sélectionnez la bande que vous souhaitez écouter (FM ST/FM/AM) moyennant le sélecteur (4). Syntonisez la station souhaitée moyennant le réglage TUNING (3). Réglez le volume moyennant le réglage VOLUME (2). Au cas où pendant l’écoute d’un émetteur en mode FM STEREO vous entendriez un fort brouillage et des bruits de fond, réglez 9 FRANÇAIS CD 516 le sélecteur (4) en position FM (monophonique). NOTES Afin d’obtenir la meilleure réception en mode FM, déployez et orientez l’antenne (19)Si la réception n’est pas bonne, réglez de manière différente la longueur et l’orientation de l’antenne. De toute façon, la qualité de la réception en mode FM est subordonnée à l’endroit où l’appareil se trouve. L’antenne AM est à l’intérieur de l’appareil ; orientez donc l’appareil afin d’obtenir la réception la meilleure. Si votre appareil se trouve près d’une télé, lampes au néon ou bien tout autre appareil électroménager, cela pourrait nuire à la bonne réception d’émissions radio. Si c’est le cas, éloignez la radiocassette de l’appareil qui cause ce brouillage. AVVERTISSEMENTS SUR L’EMPLOI DES DISQUES COMPACTS • Les disques compacts sont très résistants aux rayures et à la salissure qui se dépose sur la surface ; il est cependant conseillé de prêter beaucoup d’attention et les manier avec précaution afin de garder leur qualité dans le temps. Pourvu que le côté enregistré soit celui qui n’a pas d’étiquette, il est conseillé de prêter beaucoup d’attention à ce coté-ci du disque. Au cas où vous remarqueriez que quelques disques neufs présentent de tous petits points transparents où le vernis de l’étiquette ne s’est pas déposé. Sachiez qu’il ne s’agit pas d’un défaut et que cela n’influencera également pas les performances du disque. Enlevez le disque de son coffret en le prenant par son bord et, ensuite, pressez légèrement au centre. Nettoyez le disque de temps en temps à l’aide d’un chiffon doux à partir du centre jusqu’à l’extérieur. Pour le nettoyage, n’employez jamais des produits chimiques tels que liquides lave-vitres ou similaires. N’employez pas de solvants tels que l’essence, le trichloréthylène ou bien l’alcool. N’écrivez pas sur la surface des disques, notamment à l’aide de feutres à base d’alcool. N’attachez aucune étiquette sur les disques. N’exposez pas les disques au soleil pour longtemps afin d’éviter toute déformation. • • • • • • • • FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE DISQUES COMPACTS LECTURE 1. 2. 3. 4. 5. 6. Positionnez le sélecteur FUNCTION (1) en position CD, l’indicateur POWER (6) s’allume. Ouvrez le logement CD (9) et introduisez le disque, la face écrite tournée en haut. Refermez le volet par une légère pression sur le côté droit. Après quelques secondes, l’afficheur visualise le nombre des morceaux présents sur le disque. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE >II (13) pour commencer la lecture, appuyez encore une fois sur la touche afin d’activer la pause. Si vous souhaitez désactiver la pause, appuyez encore une fois sur la touche PLAY/PAUSE >II (13). Appuyez sur la touche STOP (14) si vous souhaitez que la lecture s’arrête définitivement. SAUT DE MORCEAU 1. 2. 3. 4. En appuyant sur la touche SKIP+ (16) pendant la lecture, on passe au morceau suivant, alors que moyennant la touche SKIP(15), on passe au morceau précédent. Appuyez de façon continue sur la touche SKIP+ (16) ou bien SKIP- (15) pendant l’écoute pour chercher rapidement un passage musical particulier. Relâchez la touche pour revenir à la lecture normale. L’afficheur (11) visualise toujours le morceau que vous êtes en train d’écouter en ce moment. LECTURE D’UN SEUL MORCEAU Appuyez une fois sur la touche REPEAT (17), l’indicateur clignotant (5) appareil lit continuellement le morceau sélectionné. Afin de rétablir le fonctionnement normal de lecture de l’appareil, appuyez sur la touche REPEAT (17) trois fois. RÉPÉTITION DU DISQUE ENTIER Appuyez deux fois sur la touche REPEAT (17), l’indicateur (il reste allumé fixement) et l’appareil lit continuellement et sans interruption le CD entier. Afin de rétablir le fonctionnement normal de lecture de l’appareil, appuyez sur la touche REPEAT (17) trois fois. 10 FRANÇAIS CD 516 PROGRAMMATION Il est possible de sélectionner l’ordre par lequel les morceaux sont reproduits : 1. Appuyez sur la touche STOP (14) pour arrêter la lecture. 2. Appuyez sur la touche PROGRAM (18). Sur l’afficheur, le numéro «0» aussi bien que l’indicateur PROG (9) clignotent. l’indicateur clignotant appareil. 3. Sélectionnez le morceau que vous souhaitez reproduire en premier moyennant les touches SKIP+ (16) ou SKIP- (15). 4. Appuyez sur la touche PROGRAM (18) pour la confirmation ; de cette façon, on stocke le premier morceau. 5. Répétez ce procédé afin de stocker les morceaux que vous souhaitez reproduire jusqu’à un maximum de 20 morceaux. 6. Appuyez sur la touche >|| (13) pour commencer la lecture. 7. Appuyez sur la touche STOP (14) et ouvrez le volet du logement CD, si vous souhaitez annuler la programmation. ARRÊT Si vous souhaitez arrêter l’appareil, réglez le sélecteur FUNCTION (1) en position OFF. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES GÉNÉRALITÉS Alimentation: ........................................................ A.C. 230V - 50Hz 6 Piles «C» (UM2) pas incluses Consommation de courant: .................................. 8 W Puissance de sortie maximale: ............................ 2x3 W Impédance du casque ......................................... 32 ohm SECTION CD Système de lecture: ............................................ Laser à semi-conducteurs Longueur d’onde du rayon Laser: ........................ 790 nm SECTION RADIO Bande de fréquence: ........................................... FM 87,5-108MHz AM 540-1600KHz Recommandations pour l'élimination correcte du produit. Le symbole figurant sur l'appareil indique que le produit fait l'objet d'une " collecte séparée ". C'est pourquoi, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. L'utilisateur doit remettre le produit auprès de " décharges spécialisées de collecte séparée " prévues par les autorités locales, ou bien le rendre au revendeur quand il achètera un nouvel appareil équivalent. La collecte séparée du produit et les opérations successives de traitement, recyclage et élimination favorisent la production d'appareils composés par des matériaux recyclés ainsi que permettent d'éviter des effets négatifs sur l'environnement et sur la santé des personnes suite à une gestion impropre du déchet. Toute élimination abusive du produit entraîne l'application de sanctions administratives. 11 DEUTSCH CD 516 GEFÄHRLICHE SPANNUNGEN ACHTUNG HINWEISE IN BEZUG AUF DEN LASER Dieses Symbol, das auf der Rückseite des Gerätes und auf diesem Handbuch abgebildet ist, weist den Benutzer auf das Vorhandensein von mit Hochspannung betriebenen Bauteilen im Innern des Gerätes hin. Um elektrische Schläge zu vermeiden, muß das Gerät nicht geöffnet werden. Dieses Symbol, das auf der Rückseite des Gerätes und auf diesem Handbuch abgebildet ist, weist den Benutzer auf wichtige Anweisungen zum sicheren Gebrauch hin. Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, müssen diese Anweisungen aufmerksam gelesen werden. Dieses Gerät ist mit einem Laser-Lesesystem versehen. Der Laser verfügt über eine niedrige Leistung und ist mit einer Sicherheitsvorrichtung versehen, die den Betrieb bei geöffneter Klappe verhindert. Halten Sie sich trotzdem sorgfältig an folgende Hinweise: bei geöffnetem gerät, das auge nicht an die linse des lasers nähern. es besteht die gefahr, dass die netzhaut dabei verletzt wird. versuchen sie nicht, die lasereinheit abzumontieren oder unsachgemäss zu behandeln. es besteht die gefahr, daß strahlen dabei absorbiert werden. HINWEISE ANWEISUNGEN ZUM GEBRAUCH Dieses Gerät ist ein elektronisches Instrument höchster Präzision; vermeiden Sie deshalb, das Gerät in folgenden Fällen zu benutzen: • In der Nähe von Wärmequellen, wie z.B. Heizkörpern oder Öfen. • In sehr feuchten Räumen, wie z.B. Badezimmern, Schwimmbädern, usw. • In sehr staubigen Räumen. • An Plätzen, die starken Vibrationen ausgesetzt sind. • Das Gerät muß so aufgestellt werden, daß an den Seiten genügend Raum für den freien Luftumlauf vorhanden ist (mindestens 5 cm.). • Die Ventilationsöffnungen nicht abdecken. • Sollten Flüssigkeiten im Innern des Geräts eindringen, ziehen Sie den Stecker sofort aus der Steckdose und bringen Sie das Gerät in die nächstgelegene TREVI-autorisierte Kundendienststelle. • Vor Inbetriebnahme des Gerätes überprüfen Sie stets, daß die Netzkabel und die Verbindungskabel ordnungsgemäß installiert sind. PFLEGE UND WARTUNG Zum Reinigen benutzen Sie einen leicht angefeuchteten, weichen Lappen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder Scheuermittel. WICHTIG Die gute Bauweise des Geräts gewährleistet den einwandfreien Betrieb auf längere Zeit hin. Sollten trotzdem irgendwelche Störungen auftreten, wenden Sie sich an die nächstgelegene TREVI-autorisierte Kundendienststelle. Die Firma TREVI ist für die ständige Forschung und Entwicklung seiner Produkte engagiert. Auf Grund dieser Tatsache können die Produkte andere Merkmale als die beschriebenen aufweisen. BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Funktionswahlschalter OFF/CD/RADIO Lautstärkeregler VOLUME TUNING-Regler, Abstimmung Auswahl des Frequenzbandes AM/FM/FM STEREO Tragegriff POWER-Anzeige Anzeige STEREO-Sender Öffnen des CD-Faches CD-Fach Abstimmskala CD-Display Lautsprecher 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Taste >II, Wiedergabe/Pause CD Taste STOP, Abbrechen Wiedergabe CD Taste SKIP-, Sprung zum vorhergehenden Stück Taste SKIP+, Sprung zum nächsten Stück Taste REPEAT Taste PROGRAM, Programmierung der CD FM-Antenne Batteriefach Wechselstromsteckdose 230V -240V 50Hz VERSORGUNG MIT BATTERIEN Das Batteriefach (20) öffnen und 6 Batterien des Typs „C“ (UM2) polaritätsrichtig gemäß der Kennzeichnungen einlegen. Entladene Batterien sollten unverzüglich ausgetauscht werden. Bei längerem Nichtgebrauch des Geräts sollten die Batterien herausgenommen werden. NETZBETRIEB Das Speisekabel (21) an der Buchse anschließen. Den Stecker in eine Wechselstromsteckdose mit 230V - 50Hz stecken. Das Gerät nicht an einem Netz mit einer Spannung anschließen, die den oben genannten Werten nicht entspricht. 12 DEUTSCH CD 516 RADIOBETRIEB 1. 2. 3. 4. 5. Den Wahlschalter FUNCTION (1) auf RADIO stellen, die POWER-Anzeige (4) wird leuchten. Mit dem Wahlschalter (4) den gewünschten Frequenzbereich (FM ST./FM/AM) wählen. Mit dem TUNING-Regler (3) den gewünschten Sender abstimmen. Die Lautstärke mit dem VOLUME-Regler (2) einstellen. Treten während des Empfangs eines FM-Stereo-Senders starke Hintergrundgeräusche und Rauschen hervor, den Wahlschalter (4) auf Position FM (Monoempfang) stellen. ANMERKUNGEN Für einen guten Empfang in FM sollte die Teleskopantenne (19) ausgezogen und ausgerichtet werden. Ist der Empfang nicht zufriedenstellend, so sollte versucht werden, die Länge und die Ausrichtung der Antenne zu regulieren. Die Qualität des Empfangs in FM ist jedoch auch von der Umgebung, wo sich das Gerät befindet, sehr abhängig. Die AM-Antenne befindet sich im Inneren des Geräts. Daher muss für einen guten Empfang das gesamte Gerät ausgerichtet werden. Die Aufstellung in der Nähe von Fernsehapparaten, Neonlampen oder anderen Haushaltsgeräten kann zu Störungen beim Empfang von Radioprogrammen führen. In diesem Fall sollte der Radiorecorder an einem anderen Ort mit einer gewissen Entfernung von der Störungsquelle aufgestellt werden. HINWEISE ZUM UMGANG MIT CDs • Die Compact Discs sind äußerst widerstandsfähig gegen Kratzer und oberflächlichen Schmutz. Es wird dennoch empfohlen, die CDs mit einer gewissen Sorgfalt zu behandeln, um deren langfristige Unversehrtheit zu gewährleisten. Die unbedruckte Seite der CD ist mit der größten Sorgfalt zu behandeln. Neue CDs können durchsichtige Stellen aufweisen, wo sich die Etikettenfarbe nicht abgesetzt hat. Diese Eigenschaft stellt keinen Fehler dar und beeinflusst keinerlei die Leistungsfähigkeit der CD. Beim Herausnehmen der Platte aus dem Etui diese am Rand anfassen und in der Mitte andrücken. Die Platte regelmäßig mit einem weichen Tuch von der Mitte zum Rand hin reinigen. Zur Reinigung dürfen keinesfalls chemische Reinigungsmittel wie Fensterputzmittel o.ä. verwendet werden. Keine Lösungsmittel wie Benzin, Trichloräthylen oder Alkohol benutzen. Die Platten dürfen nicht beschreiben werden, vor allem nicht mit alkoholhaltigen Filzstiften. Keine Etikette auf die Platten aufkleben. Die Platten nicht über längere Zeit hinweg der Sonnenbestrahlung aussetzen, damit sie sich nicht verformen. • • • • • • • • BETRIEB DES CD-SPIELERS WIEDERGABE 1. 2. 3. 4. 5. 6. Den Wahlschalter FUNCTION (1) auf CD stellen, die POWER-Anzeige (6) wird leuchten. Das CD-Fach durch Drücken der Taste (9) öffnen und die Platte mit der beschriebenen Seite nach oben einlegen. Um die Klappe wieder zu schließen, diese leicht auf der rechten Seite drücken. Nach wenigen Sekunden erscheint auf dem Display die Anzahl der Musikstücke der Platte. Die Taste PLAY/PAUSE >II (13) drücken, um die Wiedergabe zu starten. Die Taste nochmals drücken, um die Pausefunktion zu aktivieren. Durch erneutes Drücken der Taste PLAY/PAUSE >II (13) wird die Pausefunktion ausgeschaltet. Um die Wiedergabe definitiv zu stoppen, wird die Taste STOP (14) gedrückt. ÜBERSPRINGEN VON TITELN 1. 2. 3. 4. Wird die Taste SKIP+ (16) während der Wiedergabe gedrückt, springt man zum nächsten Stück über. Mit der Taste SKIP- (15) springt man hingegen zum vorhergehenden Stück zurück. Die Taste SKIP+ (16) oder SKIP- (15) während der Wiedergabe gedrückt halten, um schnell eine bestimmte Stelle des Musikstücks zu suchen. Die Taste loslassen, um zur normalen Wiedergabe zurückzukehren. Auf dem Display (11) wird immer das abspielende Stück angezeigt. WIEDERGABE EINES EINZELNEN TITELS Die Taste REPEAT (17) einmal drücken. Die Anzeige wird blinken und der gewählte Titel wird fortlaufend wiederholt. Um auf die normale Betriebsart zurückzukehren, die Taste REPEAT (17) dreimal drücken. WIEDERHOLUNG DER GESAMTEN PLATTE Die Taste REPEAT (17) zweimal drücken. Die Anzeige bleibt ständig eingeschaltet (hört auf zu blinken) und die gesamte Platte wird ununterbrochen und kontinuierlich wiederholt. Um auf die normale Betriebsart zurückzukehren, die Taste REPEAT (17) dreimal drücken. PROGRAMMIERUNG Die Reihenfolge, in der die Musikstücke wiedergegeben werden, kann festgelegt werden. 1. Um die Wiedergabe zu stoppen, wird die Taste STOP (14) gedrückt. 2. Die Taste PROGRAM (18) drücken. Die Anzeige zu blinken. 3. Mit den Tasten SKIP+ (16) oder SKIP- (15) den Titel wählen, der als erster wiedergegeben werden soll. 4. Mit der Taste PROGRAM (18) wird die Wahl des Titels bestätigt und den ersten Titel somit gespeichert. 5. Den Vorgang wiederholen, bis alle gewünschten Titel gespeichert sind (max. 20). 6. Die Taste PLAY >|| (13) drücken, um die Wiedergabe zu beginnen. 13 DEUTSCH 7. CD 516 Um die Programmierung zu löschen, die Taste STOP (14) drücken und die Klappe des CD-Faches öffnen. AUSSCHALTEN Um das gerät auszuschalten, den FUNKTIONSWAHLSCHALTER (1) auf position off stellen. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ALLGEMEINES Versorgung: ......................................................... Wechselstrom 230V - 50Hz 6 Batterien „C“ (UM2) nicht mitgeliefert Leistungsaufnahme: ............................................ 8 W Maximale Ausgangsleistung: ............................... 2x3 W Impedanz Kopfhörer ............................................ 32 Ohm CD-TEIL Lesesystem: ........................................................ Halbleiterlaser Wellenlänge des Laserstrahls: ............................ 790 nm RADIOTEIL Frequenzbänder: ................................................. FM 87,5-108MHz AM 540-1600KHz Hinweise zur ordnungsgemäßen Entsorgung des Produkts. Das auf dem Gerät angebrachte Symbol weist darauf hin, dass das Altgerät "getrennt zu sammeln" ist und das Produkt daher nicht zusammen mit dem Gemeindeabfall entsorgt werden darf. Der Benutzer muss das Produkt zu den entsprechenden, von der Gemeindeverwaltung eingerichteten "Wertstoffsammelstellen" bringen oder dem Händler beim Kauf eines neuen Produkts übergeben. Die getrennte Müllsammlung und anschließende Aufbereitung, Wiederverwertung und Entsorgung fördern die Herstellung von Geräten unter Verwendung wiederverwerteter Materialien und vermindern die negativen Auswirkungen auf die Umwelt und Gesundheit in Folge einer falschen Müllverwaltung. Die widerrechtliche Entsorgung des Produkts führt zur Auferlegung von Verwaltungsstrafen. 14 ESPAÑOL CD 516 VOLTAJE PELIGROSO ATENCION ADVERTENCIAS RELATIVAS AL LASER Este símbolo se halla en la parte trasera del aparato y en el presente manual, su función es la de señalar la presencia, en el interior del aparato, de componentes que funcionan con alta tensión, no lo abra: evitará de este modo el riesgo de descargas eléctricas. Este símbolo se halla en la parte trasera del aparato y en este manual, su función es la de indicar la presencia de instrucciones importantes para utilizar dichos aparatos con seguridad. Léalas atentamente antes de utilizar el aparato. Este aparato consta de un sistema de lectura con rayo láser. Aunque el láser sea de baja potencia y conste de dispositivo de seguridad que impide el funcionamiento con la tapa abierta, aténgase a las siguientes advertencias: no acerque el ojo a la lente del laser con el aparato abierto, peligro de lesiones en la retina. no intente desmontar ni modificar la unidad laser, peligro de absorcion de radiaciones. ADVERTENCIAS NOTAS DE UTILIZACION Este aparato es un instrumento electrónico de alta precisión, evite utilizarlo en los siguientes casos: • En proximidad de fuentes de calor como caloríferos y estufas. • En lugares donde exista alto grado de humedad como por ejemplo cuartos de baño, piscinas, etc.. • En lugares muy polvorientos. • En lugares sujetos a fuertes vibraciones. • Coloque el aparato de modo que por sus lados exista el espacio suficiente para que el aire pueda circular siempre libremente (por lo menos 5 cm). • No obstruya los orificios de ventilación. • Si entra líquido en el aparato, desconecte inmediatamente el enchufe de la corriente y lleve el aparato al centro de asistencia TREVI más cercano. • Controle siempre, antes de poner en funcionamiento el aparato, que los cables de alimentación y de conexión estén instalados correctamente. CUIDADOS Y MANTENIMIENTO Para la limpieza se aconseja utilizar un paño suave, ligeramente humedecido. Evitar disolventes y sustancias abrasivas. IMPORTANTE La buena fabricación de este aparato garantiza durante largo tiempo su perfecto funcionamiento. Si aún así se presenta algún inconveniente, resultará oportuno consultar el Centro Asistencia autorizado. TREVI sigue una política de continua investigación y desarrollo. Por lo tanto los productos pueden presentar características distintas a las descritas. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Selector funciones OFF/CD/RADIO Control VOLUME Control TUNING, sintonía Selector de banda AM/FM/FM STEREO Asa para el transporte Indicador POWER Indicador de estación STEREO Apertura de tapa CD Compartimiento CD Escala de frecuencia Pantalla 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Altavoces Tecla >II, reproducción/pausa CD Tecla STOP, parada CD Tecla SKIP-, pasa a la pieza antecedente Tecla SKIP+, pasa a la pieza sucesiva Tecla REPEAT Tecla PROGRAM, programación CD Antena FM Compartimiento baterías Toma alimentación C.A. 230V -240V 50Hz ALIMENTACIÓN BATERÍAS Abrir el compartimento de las baterías (20) e inserir 6 baterías formato «C» (UM2) teniendo cuidado de respetar atentamente las polaridades indicadas. Sustituir inmediatamente las baterías descargadas y quitarlas si prevea no utilizar el aparato por un largo plazo de tiempo. RED Conectar el cable de la alimentación a la presa (21). Inserir el enchufe en una toma de corriente C.A. 230V 50Hz. No conectar el aparato a tomas con tensiones diferentes de la indicada. 15 ESPAÑOL CD 516 FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO 1. 2. 3. 4. 5. Posicione el selector FUNCION (1) en RADIO. El indicador POWER (6) se ilumina. Seleccione la banda que desea escuchar (FM ST./FM/AM) mediante el selector (4). Sintonice la emisora deseada por medio del control TUNING (3). Regule el volumen como desee mediante el control VOLUME (2). Si durante la escucha de una emisora FM STEREO oye fuerte ruidos de fondo o interferencias, lleve el selector (4) en FM (monofónica). NOTAS Para conseguir la mejor recepción en FM saque y oriente la antena (19). Si la recepción no es buena, trate de regular de otra manera la extensión y la orientación de la antena, de todas maneras la calidad de la recepción en FM depende en gran parte del lugar donde está ubicado el aparato. La antena AM está en el interior del aparato por lo cual se debe orientar el aparato para obtener la mejor recepción. La cercanía de aparatos TV, lámparas de neón u otros electrodomésticos puede provocar perturbaciones en la recepción de los programas radiales; en este caso, aleje la radio grabadora del aparato que la perturba. ADVERTENCIAS SOBRE EL USO DEL COMPACT DISC • Los discos compactos son muy resistentes a los arañazos y a la suciedad superficiales; aun así, se aconseja tener un cierto cuidado al manejarlos para conservar su integridad en el tiempo. El lado grabado es aquél sin etiqueta, por lo cual se debe prestar especial atención a este lado del disco. Puede ocurrir que un disco nuevo presente pequeños puntos transparentes, en los cuales no se ha depositada la barniz de la etiqueta. Esto no es un defecto y no influye en absoluto en el funcionamiento del disco. Extraiga el disco del estuche cogiéndolo por los bordes y presionándolo en el centro. Limpie el disco periódicamente con un paño suave desde el centro hacia el exterior. Para efectuar la limpieza no se deben utilizar productos químicos como líquidos para la limpieza de vidrios o similares. Evitar el uso de solventes como gasolina, tricloroetileno o alcohol. No se debe escribir nada sobre el disco, especialmente con marcadores que usen alcohol. No se deben pegar etiquetas sobre los discos. No se deben exponer al sol los discos durante mucho tiempo para evitar su deformación. • • • • • • • • FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD LECTORA DE CD REPRODUCCIÓN 1. 2. 3. 4. 5. 6. Posicione el selector FUNCTION (1) en CD. El indicador POWER (6) se ilumina. Abra el compartimiento CD presionando la tecla (9) e introduzca el disco con la cara grabada hacia arriba. Cierre la tapadera presionando suavemente el lado derecho. Después unos segundos, la Pantalla muestra el número de piezas musicales presentes en el disco. Presione la tecla PLAY/PAUSE >II (13) para iniciar la reproducción. Presione una vez más la tecla para activar la pausa. Para desactivar la pausa, presione otra vez la tecla PLAY/PAUSE >II (13). Presione la tecla STOP (14) para parar definitivamente la reproducción. CAMBIO DE PIEZA MUSICAL 1. 2. 3. 4. Presionando la tecla SKIP+ (16) durante la escucha se pasa a la pieza siguiente, mientras que presionando la tecla SKIP(15) se pasa a la pieza anterior. Presione e mantenga presionada la tecla SKIP+ (16) o SKIP- (15) durante la escucha para buscar de manera rápida una particular pieza musical. Suelte la tecla para volver a la reproducción ordinaria. La pantalla (11) muestra siempre el número de la pieza que está escuchando. REPETICIÓN DE UNA PIEZA MUSICAL Presione una sola vez la tecla REPEAT (17), el indicador se mostrará intermitente y el aparato repetirá continuamente la pieza seleccionada. Para reactivar el funcionamento normal de reproducción del aparato, presione tres veces la tecla REPEAT (17). REPETICIÓN DE TODO EL DISCO Presione dos veces la tecla REPEAT (17), el indicador deja de mostrarse intermitente y queda encendido. El aparato repetirá de nuevo, continuamente y sin interrupción el CD. Para reactivar el funcionamento normal de reproducción del aparato, presione tres veces la tecla REPEAT (17). 16 ESPAÑOL CD 516 PROGRAMACIÓN Es posible selccionar el orden en el cual se desea reproducir las piezas. 1. Presione la tecla STOP (14) para parar la reproducción. 2. Presione la tecla PROGRAM (18). La pantalla se mostrarán intermitentes 3. Seleccione la pieza que desea escuchar mediante las teclas SKIP+ (16) o SKIP- (15). 4. Presione la tecla PROGRAM (18) para confirmar. Ahora la pieza está memorizada. 5. Repita el procedimiento para memorizar las piezas que desea escuchar hasta un número máximo de 20 piezas. 6. Presione la tecla >|| (13) para iniciar la reproducción. 7. Presione la tecla STOP (14) y abra la tapadera del compartimiento del CD para anular la programación. APAGADO Para apagar el aparato lleve el selector FUNCTION (1) en off. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GENERALES Alimentación: ....................................................... A.C. 230V - 50Hz 6 baterías «C» (UM2) no incluidas Consumo: ............................................................ 8 W Potencia máxima de salida: ................................. 2x3 W Impedancia auriculares ....................................... 32 ohm SECCIÓN CD Sistema de lectura: ............................................. Láser de semiconductores Longitud de onda del rayo Láser: ........................ 790 nm SECCIÓN RADIO Bandas de frecuencia: ........................................ FM 87,5-108MHz AM 540-1600KHz Advertencias para la correcta eliminación del producto. El símbolo que aparece en el aparato indica que el residuo debe ser objeto de "recogida selectiva" por tanto el producto no se debe eliminar junto con residuos urbanos. El usuario deberá entregar el producto a los "centros de recogida selectiva" creados por las administraciones municipales o bien al distribuidor cuando adquiera un nuevo producto. La recogida selectiva del residuo y las sucesivas operaciones de tratamiento, recuperación y eliminación favorecen la fabricación de aparatos con materiales reciclados y limitan los efectos negativos en el medio ambiente y la salud causados por una gestión incorrecta del residuo. La eliminación abusiva del producto da lugar a la aplicación de sanciones administrativas. 17 PORTUGUÊS CD 516 VOLTAGEM PERIGOSA ATENÇÃO ADVERTÊNCIAS SOBRE O LASER Este símbolo situado na parte traseira do aparelho e neste manual indica a presença de componentes que operam com alta tensão no interior deste, portanto não abrí-lo para evitar riscos de choques elétricos. Este símbolo situado na parte traseira do aparelho e neste manual indica a presença nos mesmos de importantes instruções para a segurança e o uso. Ler atenciosamente antes de utilizar o aparelho. Este aparelho é dotado de um sistema de leitura com raio laser. Ainda que o laser seja de baixa potência e com dispositivo de segurança que impede o funcionamento com a porta aberta, é necessário seguir escrupulosamente as seguintes advertências. não aproximar os olhos da lente do laser com o aparelho aberto, perigo de lesão da retina. não tentar desmontar ou violar a unidade laser, perigo de absorção de radiações. ADVERTÊNCIAS NOTAS PARA UTILIZAÇÃO Este aparelho é um instrumento eletrônico de alta precisão; portanto evitar utilizá-lo nos seguintes casos: • Nas proximidades de fortes fontes de calor como caloríferos e aquecedores. • Em locais muito úmidos como quartos de banho, piscinas, etc. • Em locais muito empoeirados. • Em locais sujeitos a fortes vibrações. • Posicionar o aparelho em modo que nas suas laterais exista espaço suficiente para a livre circulação do ar (no mínimo 5 cm). • Não obstruir as aberturas de ventilação. • Se o aparelho for penetrado por líquido, destacar o cabo da tomada de rede elétrica e levar o aparelho ao centro de assistência autorizado TREVI mais próximo. • Verificar sempre antes de acender o aparelho se os cabos de alimentação e de ligação estão instalados corretamente. CUIDADOS E MANUTENÇÃO Para a limpeza aconselha-se o uso de um pano macio, levemente umedecido. Evitar diluentes ou substâncias abrasivas. IMPORTANTE A boa construção deste aparelho garante um perfeito funcionamento por um longo período de tempo. Se todavia surgirem inconvenientes, aconselhamos a consulta ao Centro de Assistência autorizado mais próximo. A TREVI adota uma política de pesquisa e desenvolvimento contínuos. Portanto os produtos podem apresentar características diferentes daquelas descritas. DESCRIÇÃO COMANDOS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Selector funções OFF/CD/RADIO Controle VOLUME Controle TUNING, sintonia Selector faixa AM/FM/FM ESTÉREO Pega para o transporte Indicador POWER Indicador estação ESTÉREO Abertura compartimento CD Compartimento CD Escala sintonia Display Altifalantes 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Tecla >II, reprodução/pausa CD Tecla STOP , parada CD Tecla SKIP-, salto trecho precedente Tecla SKIP+, salto trecho sucessivo Tecla REPEAT Tecla PROGRAM, programação CD Antena FM Compartimento baterias Saída alimentação C.A. 230V -240V 50Hz ALIMENTAÇÃO BATERIAS Abrir o compartimento baterias (20) e introduzir 6 baterias formato “C” (UM-2) tendo o cuidado de respeitar atentamente as polaridades indicadas. Substituir imediatamente as baterias descarregadas e tirá-las se for previsto um longo período de inutilização do aparelho. REDE Conectar o cabo de alimentação na tomada (21). Introduzir o plug numa tomada de corrente C.A. 230V - 50Hz. Não ligar o aparelho em tomadas com tensão diferente daquela indicada. 18 PORTUGUÊS CD 516 FUNCIONAMENTO RÁDIO 1. 2. 3. 4. 5. Posicionar o selector FUNCTION (1) em RADIO, o indicador POWER (6) irá iluminar-se. Seleccionar a faixa que se deseja ouvir (FM ST./FM/AM) com o selector (4). Sintonizar-se na emissora desejada com o controle TUNING (3). Regular o volume como desejado com o controle VOLUME (2). Se durante a escuta de uma emissora FM ESTÉREO se ouvirem fortes ruídos de fundo e silvos, colocar o selector (4) na posição FM (mono). NOTAS Para obter uma melhor transmissão em FM, extrair e orientar a antena (19). Se a transmissão não for boa, procurar regular em outro modo o comprimento e a orientação da antena; de qualquer maneira, a qualidade da transmissão em FM depende muito do lugar onde está situado o aparelho. A antena AM é interna ao aparelho, portanto, para obter uma melhor transmissão, será necessário orientar o rádio. A proximidade de aparelhos de TV, lâmpadas néon ou outros electrodomésticos pode causar distúrbios na transmissão de programas de rádio, neste caso afastar o rádio do aparelho que causa a interferência. ADVERTÊNCIAS SOBRE O USO DOS COMPACT DISC • Os compact disc são muito resistentes aos riscos e à sujeira superficiais, recomenda-se, todavia, de usar um certo cuidado no seu manuseio para preservar no tempo a sua integridade. O lado gravado é aquele sem a etiqueta, prestar portanto uma atenção especial à este lado do CD. Pode ocorrer que discos novos apresentem pequenos pontos transparentes onde não se depositou a verniz da etiqueta, isto não é um defeito e não influi minimamente com as prestações do disco. Remover o disco da sua custódia segurando-o pelas margens e premindo no centro. Limpar o disco periodicamente com um pano macio do centro para o lado externo. Para a limpeza não utilizar absolutamente produtos químicos, líquidos limpa-vidros ou similares. Evitar solventes como benzina, tricloretilena ou álcool. Não escrever nada nos discos, especialmente com pincéis atómicos. Não colar etiquetas nos discos. Não expor os discos ao sol por um período prolongado para evitar a sua deformação. • • • • • • • • FUNCIONAMENTO LEITOR CD REPRODUÇÃO 1. 2. 3. 4. 5. 6. Posicionar o selector FUNCTION (1) na posição CD, o indicador POWER (6) irá iluminar-se. Abrir o compartimento CD e introduzir o disco com o lado escrito para fora e fechar a porta premindo docemente no lado direito. Após alguns segundos, o display mostra o número dos trechos (músicas) presentes no disco. Premir a tecla PLAY/PAUSE >II (13) para iniciar a reprodução; premir mais uma vez a tecla para activar a pausa. Para desinserir a pausa, premir novamente a tecla PLAY/PAUSE >II (13). Premir a tecla STOP (14) para parar definitivamente a reprodução. SALTO TRECHO 1. 2. 3. 4. Premendo a tecla SKIP+ (16) durante a reprodução passa-se ao trecho sucessivo, enquanto com a tecla SKIP- (15) passase ao trecho precedente. Premir e manter premida a tecla SKIP+ (16) ou SKIP- (15) durante a escuta para procurar rapidamente uma particular passagem musical. Soltar a tecla para voltar a reprodução normal. O display (11) mostra sempre qual trecho se está a ouvir. REPETIÇÃO DE UM ÚNICO TRECHO Premir uma vez a tecla REPEAT (17), o indicador começa a lampejar e o aparelho reproduz continuamente o trecho seleccionado. Para voltar ao funcionamento normal de reprodução do aparelho, premer tres vezes a tecla REPEAT (17). REPETIÇÃO DE TODO O DISCO Premir duas vezes a tecla REPEAT (17), o indicador pára de lampejar (permanece aceso fixo) e o aparelho reproduz continuamente e ininterruptamente o inteiro CD. Para voltar ao funcionamento normal de reprodução do aparelho, premer tres vezes a tecla REPEAT (17). 19 PORTUGUÊS CD 516 PROGRAMAÇÃO É possível seleccionar a ordem com que são reproduzidos os trechos. 1. Premir a tecla STOP (14) para parar a reprodução. 2. Premir a tecla PROGRAM (18). No display começa a lampejar. 3. Seleccionar o trecho que se deseja ouvir primeiro através das teclas SKIP+ (16) ou SKIP- (15). 4. Premir a tecla PROGRAM (18) para confirmar: agora, o primeiro trecho está memorizado. 5. Repetir o procedimento para memorizar os trechos que se desejam reproduzir até um máximo de 20. 6. Premir a tecla >|| (13) para iniciar a reprodução. 7. Premir a tecla STOP (14) e abrir a tampa do compartimento CD para cancelar a programação. DESLIGAMENTO Para desligar o aparelho, colocar o selector FUNCTION (1) na posição off. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GERAIS Alimentação: ........................................................ A.C. 230V - 50Hz 6 Baterias “C” (UM2) não incluídas Consumo: ............................................................ 8 W Potência máxima em saída: ................................ 2x3 W Impedância fones ................................................ 32 ohm SECÇÃO CD Sistema de leitura: .............................................. Laser com semicondutores Comprimento de onda do raio Laser: ................... 790 nm SECÇÃO RÁDIO Faixas de frequência: .......................................... FM 87,5-108MHz AM 540-1600KHz Advertências para a correcta demolição do produto. O símbolo indicado na aparelhagem indica que o resíduo deve ser objecto de "recolha separada" portanto o produto não deve ser desmantelado junto dos resíduos urbanos. O utilizador deverá entregar o produto nos apropriados "centros de recolha diferenciada" predispostos pelas administrações comunais, ou entregá-lo ao revendedor em troca de uma compra de um novo produto. A recolha diferenciada do resíduo e as sucessivas operações de tratamento, recuperação e desmantelamento favorecem a produção de aparelhagens com materiais reciclados e limitam os efeitos negativos no ambiente e na saúde causados por uma gestão imprópria do resíduo. O desmantelamento abusivo do produto comporta a aplicação de sanções administrativas. 20 ELLEHNIKA CD 516 EPIKUNDUNO BOLTAZ PROSOCH PARATHRHSEIS GIA TO LASER Auto¢ to su¢mbolo pou fe¢retai sto pi¢sw me¢roV thV suskeuh¢V kai se auto¢ to egceiri¢dio epishmai¢nei thn parousi¢a sto eswteriko¢ auth¢V thV suskeuh¢V stoicei¢wn pou leitourgou¢n se uyhlh¢ ta¢sh, mhn thn anoi¢gete gia na apofu¢gete ton ki¢nduno hlektrikw¢n ekkenw¢sewn. Auto¢ to su¢mbolo pou fe¢retai sto pi¢sw me¢roV thV suskeuh¢V kai se auto¢ to egceiri¢dio epishmai¢nei thn parousi¢a, sta i¢dia, shmantikw¢n odhgiw¢n gia thn asfalh¢ crh¢sh. Diaba¢ste teV prosectika¢ prin na crhsimopoih¢sete th suskeuh¢. Auth¢ h suskeuh¢ ei¢nai efodiasme¢nh me e¢na su¢sthma ana¢gnwshV me akti¢na laser. An kai to laser ei¢nai camhlh¢V iscu¢oV kai e¢cei e¢na mhcanismo¢ asfalei¢aV pou tou empodi¢zei th leitourgi¢a me anoicth¢ quri¢da, pre¢pei na threi¢te austhra¢ tiV ako¢louqeV odhgi¢eV: mhn plhsiazete ta matia sto fako tou laser me anoicth th suskeuh, kindunos traumatismou tou amfiblhstroeidh citwna. mhn prospaqhsete na aposunarmologhsete ¢h na metapoihsete th monada laser, kindunos aporrofhshs aktinoboliwn. PARATHRHSEIS SHMEIWSEIS CRHSHS Auth¢ h suskeuh¢ ei¢nai e¢na hlektroniko¢ o¢rgano uyhlh¢V akribei¢aV. Apofu¢gete na to crhsimopoih¢sete stiV ako¢louqeV periptw¢seiV: • • • • • • • • Konta¢ se iscure¢V phge¢V qermo¢thtaV o¢pwV kalorife¢r kai so¢mpeV. Se cw¢rouV me polu¢ ugrasi¢a o¢pwV mpa¢nia, pisi¢neV, k.t.l. Se cw¢rouV me polu¢ sko¢nh. Se cw¢rouV pou upo¢keintai se dunate¢V donh¢seiV. Topoqetei¢te th suskeuh¢ me te¢toio tro¢po w¢ste stiV pleure¢V thV na upa¢rcei pa¢nta arketo¢V cw¢roV gia na kukloforei¢ eleu¢qera o ae¢raV (toula¢ciston 5 ek.). Mh fra¢zete tiV scisme¢V exaerismou¢. An tuco¢n mpoun ugra¢ sto eswteriko¢ thV suskeuh¢V bga¢lte ame¢swV to fiV apo¢ thn pri¢za kai phgai¢nete th suskeuh¢ sto plhsie¢stero exousiodothme¢no ke¢ntro tecnikh¢V boh¢qeiaV TREVI. Ele¢gcete pa¢ntote, prin ana¢yete th suskeuh¢, o¢ti ta kalw¢dia trofodo¢thshV kai su¢ndeshV e¢coun egkatastaqei¢ swsta¢. FRONTIDA KAI SUNTHRHSH Gia thn kaqario¢thta sumbouleu¢etai h crh¢sh eno¢V malakou¢ paniou¢, elafra¢ ugrame¢nou. Apofeu¢gete dialutika¢ kai leiantike¢V ousi¢eV. SHMANTIKO H kalh¢ kataskeuh¢ thV suskeuh¢V eggua¢tai gia makru¢ cro¢no thn te¢leia leitourgi¢a. Entou¢toiV ea¢n tuco¢n parousiastei¢ ka¢poia dusce¢reia qa ei¢nai eu¢qeto na sumbouleutei¢te to plhsie¢stero Ke¢ntro Tecnikh¢V Boh¢qeiaV. H TREVI epidiw¢kei mi¢a politikh¢ sunecou¢V e¢reunaV kai ana¢ptuxhV. Gia auto¢ to lo¢go ta proio¢nta mporou¢n na parousia¢zoun diaforetika¢ carakthristika¢ se sce¢sh me auta¢ pou perigra¢fhkan. ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÙÍ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. ÅðéëïãÝáò ëåéôïõñãéþí OFF/CD/RADIO ÑõèìéóôÞò VOLUME ÑõèìéóôÞò TUNING, óõíôïíéóìüò ÅðéëïãÝáò ðåñéï÷Þò óõ÷íïôÞôùí AM/FM/FM STEREO ËáâÞ ãéá ôç ìåôáöïñÜ Äåßêôçò POWER Äåßêôçò óôáèìïý STEREO Üíïéãìá õðïäï÷Þò CD ÔìÞìá CD Êëßìáêá óõíôïíéóìïý Ïèüíç CD 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Ç÷åßá ÐëÞêôñï >II, áíáðáñáãùãÞ / ðáýóç CD ÐëÞêôñï STOP n, äéáêïðÞ CD ÐëÞêôñï SKIP-, áëëáãÞ óôï ðñïçãïýìåíï êïììÜôé ÐëÞêôñï SKIP+, áëëáãÞ óôï åðüìåíï êïììÜôé ÐëÞêôñï REPEAT ÐëÞêôñï PROGRAM,ðñïãñáììáôéóìüò CD Êåñáßá FM ×þñïòìðáôáñéþí Êáëþäéï ôñïöïäüôçóçò C.A. 230V -240V 50Hz ÔÑÏÖÏÄÏÔÇÓÇ ÌÐÁÔÁÑÉÅÓ Áíïßîôå ôï ÷þñï ìðáôáñéþí (20) êáé ôïðïèåôÞóôå 6 ìðáôáñßåò ôýðïõ “C” (UM-2) öñïíôßæïíôáò ïé ðïëþóåéò ôçò êÜèå ìðáôáñßáò íá åßíáé óôéò åíäåéêíõüìåíåò èÝóåéò. ÁëëÜîôå áìÝóùò ôéò åîáíôëçìÝíåò ìðáôáñßåò êáé âãÜëôå ôéò åÜí ðñïâëÝðåôå íá ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç óõóêåõÞ ãéá Ýíá ìåãÜëï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá. ÄÉÊÔÕÏ ÓõíäÝóôå ôï êáëþäéï ôñïöïäüôçóçò óôçí ðñßæá (21). ÂÜëôå ôï âýóìá óå ìéá ðñßæá C.A. 230V - 50Hz. Ìç óõíäÝóôå ôç óõóêåõÞ ìå ðñßæåò äéáöïñåôéêÞò ôÜóçò áðü áõôÞ ðïõ óõíéóôÜôáé. 21 ELLEHNIKA CD 516 ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ÑÁÄÉÏÖÙÍÏÕ 1. 2. 3. 4. 5. Ôïðïèåôåßóôå ôïí åðéëïãÝá FUNCTION (1) óôï RADIO. Ï äåßêôçò POWER (6) áíÜâåé. ÅðéëÝîôå ôçí ðåñéï÷Þ óõ÷íïôÞôùí ðïõ èÝëåôå íá áêïýóåôå (FM ST./FM/AM) ìå ôïí åðéëïãÝá (4). Óõíôïíéóôåßôå ìå ôïí åðéèõìçôü óôáèìü ìå ôï ñõèìéóôÞ TUNING (3). Ñõèìßóôå ôçí Ýíôáóç Þ÷ïõ üðùò åðéèõìåßôå ìå ôï ñõèìéóôÞ VOLUME (2). ÅÜí êáôÜ ôçí áêñüáóç åíüò óôáèìïý FM STEREO áêïýóôå äõíáôïýò èïñýâïõò êáé ðáñÜóéôá, ôïðïèåôåßóôå ôïí åðéëïãÝá (4) óôç èÝóç FM (ìïíïöùíéêÞ). ÓÇÌÅÉÙÌÁ Ãéá íá åðéôý÷åôå ôçí êáëýôåñç ëÞøç óôá FM áíïßîôå êáé ðñïóáíáôïëßóôå ôçí êåñáßá (19). ÅÜí ç ëÞøç äåí åßíáé êáëÞ, äïêéìÜóôå íá ñõèìßóåôå äéáöïñåôéêÜ ôï ìÞêïò êáé ôïí ðñïóáíáôïëéóìü ôçò êåñáßáò. Ç ðïéüôçôá ôçò ëÞøçò óôá FM åîáñôÜôáé, ðÜíôùò, óå ìåãÜëï âáèìü áðü ôï ìÝñïò üðïõ åßíáé ôïðïèåôçìÝíç ç óõóêåõÞ. Ç êåñáßá AM âñßóêåôáé óôï åóùôåñéêü ôçò óõóêåõÞò. Ãé’ áõôü ðñïóáíáôïëßóôå ôç óõóêåõÞ ãéá åðéôý÷åôå ìéá êáëýôåñç ëÞøç. ÅÜí âñßóêïíôáé êïíôÜ ôçëåïñÜóåéò, ëÜìðåò neon Þ Üëëåò çëåêôñéêÝò óõóêåõÝò, áõôü ìðïñåß íá åßíáé áéôßá ðñïâëçìÜôùí óôç ëÞøç ñáäéïöùíéêþí ðñïãñáììÜôùí. ÅÜí áõôü óõìâåß, áðïìáêñýíåôå ôï ñáäéïêáóåôüöùíï áðü ôç óõóêåõÞ ðïõ äçìéïõñãåß ðñïâëÞìáôá. ÐÑÏÓÏ×Ç ÃÉÁ ÔÇ ×ÑÇÓÇ ÔÙÍ COMPACT DISC • • • • • • • • • Ôá compact disc åßíáé ðïëý áíèåêôéêÜ óôá ãñáôæïõíßóìáôá êáé óôï åðéöáíåéáêü ëÝñùìá. ÓõíéóôÜôáé üìùò ðñïóï÷Þ óôç ìåôá÷åßñéóÞ ôïõò ãéá ìåãáëýôåñç äéÜñêåéá æùÞò. Ç ãñáììÝíç ðëåõñÜ åßíáé åêåßíç ÷ùñßò ôçí åôéêÝôá êáé ãé’ áõôü ôï ëüãï ðñïóÝîôå éäéáßôåñá áõôÞ ôçí ðëåõñÜ ôïõ äßóêïõ. Ìðïñåß íá óõìâåß üôé ïé êáéíïýñãéïé äßóêïé ðáñïõóéÜæïõí ðïëý ìéêñÜ äéÜöáíá óçìåßá üðïõ äåí õðÜñ÷åé ôï ÷ñþìá ôçò åôéêÝôáò. Áõôü äåí åßíáé åëÜôôùìá êáé äåí ðáßæåé ñüëï ãéá ôçí áðüäïóç ôïõ äßóêïõ. ÂãÜëôå ôï äßóêï áðü ôç èÞêç ôïõ, êñáôþíôáò ôïí áðü ôçí Üêñç êáé ðáôþíôáò óôï êÝíôñï. Êáèáñßóôå ôï äßóêï êáôÜ ðåñéüäïõò ìå Ýíá ìáëáêü ðáíß ìå êéíÞóåéò áðü ôï êÝíôñï ðñïò ôá Ýîù. Ãéá ôïí êáèáñéóìü ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ ÷çìéêÜ ðñïúüíôá üðùò õãñÜ ãéá ôïí êáèáñéóìü ôùí ôæáìéþí Þ óõíáöÞ. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå åðßóçò äéáëõôéêÜ üðùò âåíæßíç, íÝöôé Þ ïéíüðíåõìá. Ìç ãñÜøåôå ôßðïôá åðÜíù óôïõò äßóêïõò, åéäéêÜ ìå ìáñêáäüñïõò ìå ïéíüðíåõìá. Ìçí êïëëÞóôå åôéêÝôåò óôïõò äßóêïõò. Ìçí åêèÝóåôå ôïõò äßóêïõò óôïí Þëéï ãéá ìåãÜëá ÷ñïíéêÜ äéáóôÞìáôá ãéá íá áðïöýãåôå ðáñáìïñöþóåéò. ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ÓÕÓÊÅÕÇÓ CD ÁÍÁÐÁÑÁÃÙÃÇ 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ôïðïèåôåßóôå ôïí åðéëïãÝá FUNCTION (1) óôç èÝóç CD. Ï äåßêôçò POWER (6) áíÜâåé. Áíïßîôå ôçí õðïäï÷Þ êáé ôïðïèåôåßóôå ôï äßóêï ìå ôç ãñáììÝíç ðëåõñÜ ðñïò ôá ðÜíù. Êëåßóôå ôï ðïñôÜêé ðáôþíôáò åëáöñÜ ôç äåîéÜ ðëåõñÜ. ÌåôÜ áðü ìåñéêÜ äåõôåñüëåðôá ç ïèüíç äåß÷íåé ôïí áñéèìü ôùí êïììáôéþí (ôñáãïõäéþí) ðïõ õðÜñ÷ïõí óôï äßóêï. ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï PLAY/PAUSE >II (13) ãéá íá îåêéíÞóåôå ôçí áíáðáñáãùãÞ. Ï äåßêôçò PLAY/PROGRAM (9) áíÜâåé. ÐáôÞóôå ðÜëé ìéá öïñÜ ôï ðëÞêôñï ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí ðáýóç. Ï äåßêôçò PLAY/PROGRAM (9) áñ÷ßæåé íá áíáâïóâÞíåé. Ãéá íá áðåíåñãïðïéÞóåôå ôçí ðáýóç, ðáôÞóôå ðÜëé ìéá öïñÜ ôï ðëÞêôñï PLAY/PAUSE >II (13). ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï STOP (14) ãéá íá äéáêüøåôå ïñéóôéêÜ ôçí áíáðáñáãùãÞ. ÁËËÁÃÇ ÊÏÌÌÁÔÉÏÕ 1. 2. 3. 4. Ðáôþíôáò ôï ðëÞêôñï SKIP+ (16) êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò áêñüáóçò, ðåñíÜåé êáíåßò óôï åðüìåíï êïììÜôé. ÁíôéèÝôùò, ìå ôï ðëÞêôñï SKIP- (15) ðåñíÜåé êáíåßò óôï ðñïçãïýìåíï êïììÜôé. ÐáôÞóôå êáé êñáôÞóôå ðáôçìÝíï ôï ðëÞêôñï SKIP+ (16) Þ SKIP- (15) êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò áêñüáóçò ãéá ôçí ôá÷åßá åýñåóç åíüò óõãêåêñéìÝíïõ óçìåßïõ ôïõ ôñáãïõäéïý. ÁöÞóôå ôï ðëÞêôñï ãéá íá åðéóôñÝøåôå óôçí êáíïíéêÞ áíáðáñáãùãÞ. Ç ïèüíç (11) äåß÷íåé ðÜíôá ôï êïììÜôé ðïõ áêïýôå. ÅÐÁÍÁËÇØÇ ÅÍÏÓ ÓÕÃÊÅÊÑÉÌÅÍÏÕ ÊÏÌÌÁÔÉÏÕ Ðáôþíôáò ìéá öïñÜ ôï ðëÞêôñï REPEAT (17), ï äåßêôçò áñ÷ßæåé íá áíáâïóâÞíåé êáé ç óõóêåõÞ áíáðáñÜãåé óõíå÷þò ôï åðéëåãìÝíï êïììÜôé. - Ãéá íá åðáíáöÝñåôå ôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá áíáðáñáãùãÞò ôçò óõóêåõÞò, ðáôÞóôå ôï ðëÞêôñï Ôñåéò öïñÝò REPEAT (17). ÅÐÁÍÁËÇØÇ ÏËÏÊËÇÑÏÕ ÔÏÕ ÄÉÓÊÏÕ ÐáôÞóôå äõï öïñÝò ôï ðëÞêôñï REPEAT (17). Ï äåßêôçò óôáìáôÜåé íá áíáâïóâÞíåé (ðáñáìÝíåé áíáììÝíïò) êáé ç óõóêåõÞ áíáðáñÜãåé óõíå÷þò êáé ÷ùñßò äéáêïðÞ ïëüêëçñï ôï CD. - Ãéá íá åðáíáöÝñåôå ôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá áíáðáñáãùãÞò ôçò óõóêåõÞò, ðáôÞóôå ôï ðëÞêôñï Ôñåéò öïñÝò REPEAT (17). ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÉÓÌÏÓ Ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå ôç óåéñÜ ìå ôçí ïðïßá áíáðáñÜãïíôáé ôá êïììÜôéá. 1. 2. ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï STOP (14) ãéá íá óôáìáôÞóåôå ôçí áíáðáñáãùãÞ. ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï PROGRAM (17). 22 ELLEHNIKA 3. 4. 5. 6. 7. CD 516 Óôçí ïèüíç ” áñ÷ßæåé íá áíáâïóâÞíåé. ÅðéëÝîôå ôï êïììÜôé ðïõ åðéèõìåßôå íá áíáðáñÜãåôå ðñþôï ìå ôá ðëÞêôñá SKIP+ (16) Þ SKIP- (15). ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï PROGRAM (17) ãéá íá åðéâåâáéþóåôå. Ôþñá ôï ðñþôï êïììÜôé åßíáé óôç ìíÞìç. ÅðáíáëáìâÜíåôå ôç äéáäéêáóßá ãéá íá âÜëåôå óôç ìíÞìç ôá êïììÜôéá ðïõ åðéèõìåßôå íá áíáðáñÜãåôå ìÝ÷ñé åíüò ìÜîéìïõì ôùí 20. ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï >|| (13) ãéá íá îåêéíÞóåôå ôçí áíáðáñáãùãÞ. ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï STOP (14) êáé áíïßîôå ôï ðïñôÜêé ôçò õðïäï÷Þò CD ãéá íá áêõñþóåôå ôïí ðñïãñáììáôéóìü. ÁÐÅÍÅÑÃÏÐÏÉÇÓÇ Ôñïöïäüôçóç: A.C. 230V - 50Hz 6 Ìðáôáñßåò “C” (UM2) ðïõ äå óõìðåñéëáìâÜíïíôáé ÊáôáíÜëùóç: ........................................................ 8 W ÌÝãéóôç éó÷ýò åîüäïõ: ......................................... 2x3 W Áíôßóôáóç áêïõóôéêþí .......................................... 32 ohm ÔÌÇÌÁ CD Óýóôçìá áíÜãíùóçò: ........................................... ËÝéæåñ ìå çìéáãùãïýò ÌÞêïò êýìáôïò ôçò áêôßíáò ËÝéæåñ: ....................... 790 nm ÔÌÇÌÁ ÑÁÄÉÏÖÙÍÏÕ Ðåñéï÷Ýò óõ÷íïôÞôùí: ......................................... FM 87,5-108MHz AM 540-1600KHz ÐñïåéäïðïéÞóåéò ãéá ôç óùóôÞ äéÜèåóç ôïõ ðñïúüíôïò. Ôï óýìâïëï ðïõ áðåéêïíßæåôáé åðÜíù óôç óõóêåõÞ õðïäåéêíýåé üôé ôï áðüâëçôï ðñÝðåé íá áðïôåëÝóåé áíôéêåßìåíï “÷ùñéóôÞò óõëëïãÞò” ùò åê ôïýôïõ ôï ðñïúüí äåí ðñÝðåé íá äéáôßèåôáé ìáæß ìå ôá áóôéêÜ áðüâëçôá. Ï ÷ñÞóôçò èá ðñÝðåé íá ðáñáäþóåé ôï ðñïúüí óôá åéäéêÜ “êÝíôñá äéáöïñïðïéçìÝíçò óõëëïãÞò” ðïõ Ý÷ïõí äéåõèåôçèåß áðü ôéò äçìïôéêÝò äéïéêÞóåéò, Þ íá ôï ðáñáäþóåé óôï êáôÜóôçìá ðþëçóçò ìå ôçí áãïñÜ åíüò íÝïõ ðñïúüíôïò. Ç äéáöïñïðïéçìÝíç óõëëïãÞ ôïõ áðïâëÞôïõ êáé ïé áêüëïõèåò åðåìâÜóåéò åðåîåñãáóßáò, áíÜêôçóçò êáé äéÜèåóçò âïçèïýí ôçí ðáñáãùãÞ óõóêåõþí ìå áíáêõêëùìÝíá õëéêÜ êáé ðåñéïñßæïõí ôéò áñíçôéêÝò åðéðôþóåéò ãéá ôï ðåñéâÜëëïí êáé ôçí õãåßá ðïõ ðñïêáëïýíôáé áðü ôçí áêáôÜëëçëç äéá÷åßñéóç ôïõ áðïâëÞôïõ. Ç áõèáßñåôç äéÜèåóç ôïõ ðñïúüíôïò óõíåðÜãåôáé ôçí åöáñìïãÞ äéïéêçôéêþí êõñþóåùí. 23 ATTENZIONE WARNING! RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE! NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITÀ DANGER OF ELECTRIC SHOCK! DO NOT EXPOSE TO RAIN OR HUMIDITY ATTENZIONE: NON APRITE L'APPARECCHIO. ALL'INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL'UTENTE NE PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO TREVI WARNING: DO NOT OPEN THE SET. NEITHER CONTROLS OR SPARE PARTS TO BE USED BY THE USER ARE TO BE FOUND INSIDE IT. APPLY TO AUTHORISED TREVI CENTERS FOR SERVICE OPERATIONS. ATTENTION ACHTUNG RISQUE DE DECHARGES ELECTRIQUES NE PAS EXPOSER A LA PLUIE ET A L’HUMIDITE GEFAHR ELEKTRISCHER SCHLÄGE NICHT DER FEUCHTIGKEIT UND DEM REGEN AUSSETZEN ATTENTION: NE PAS OUVRIR L’APPAREIL, A L’INTERIEUR IL N’Y A PAS DE COMMANDES A MANIPULER PAR L’UTILISATEUR OU DE PIECES DE RECHANGE. POUR TOUTES LES OPERATIONS DE SERVICE IL FAUT S’ADRESSER A UN SERVICE D’ASSISTANCE AUTORISE TREVI. ACHTUNG: DAS GERÄT NICHT ÖFFNEN. IM INNERN BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER SELBST INSTANDSETZBAREN TEILE UND AUCH KEINE ERSATZTEILE. FÜR JEGLICHE SERVICEARBEITEN, WENDEN SIE SICH BITTE AN EINE TREVI AUTORISIERTEN KUNDENDIENSTSTELLE. ATENCION ATENÇÃO PELIGRO DE CHOQUES ELECTRICOS NO EXPONER A LLUVIA Y HUMEDAD PERIGO DE CHOQUES ELÉTRICOS NÃO EXPOR A CHUVA E UMIDADE ATENCION: NO ABRIR EL APARATO, EN SU INTERIOR NO HAY MANDOS QUE PUEDAN SER MANIPULADOS POR EL USUARIO NI PARTES DE REPUESTO. PARA TODAS LAS OPERACIONES DE SERVICIO DIRIGIRSE A UN CENTRO DE ASISTENCIA AUTORIZADO TREVI. ATENÇÃO: NÃO ABRIR O APARELHO. NO INTERIOR DO MESMO NÃO EXISTEM COMANDOS OU PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO QUE POSSAM SER MANIPULADOS PELO USUÁRIO. EM CASO DE EVENTUAL OPERAÇÃO DE SERVIÇO, DIRIGIR-SE A UM CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO TREVI PROSOCH. MHN ANOIGETE THN SUSKEUH. DEN UPARCOUN STO ESWTERIKO THS ENTOLES POU NA MPOREI NA CEIRISTEI O KATANALWTHS OUTE ANTALLAKTIKA TMHMATA. GIA OPOIADHPOTE EPISKEUH H¢ SUNTHRHSH APEUQUNQEITE SE ENA APO TA EXOUSIODOTHMENA KENTRA ANTIPROSWPEIAS TREVI. UK PLUG ONLY WIRES CONNECTIONS TO A UK THREE-PIN PLUG The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following wiring codes: Blue: .................................................................. Neutral Brown: ............................................................. Live The wires in this mains lead must be connected to the terminals in the plug as follows: Blue wire: ........................................................ N or Black Brown wire: .................................................... L or Red Neither wire is to be connected to the earth (E or W) terminal of three-pin plug. Should the fuse fail in the plug remove the plug form the wall socket and replace the fuse with a 3 Amp. ASTA approved BS 1362 fuse. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ SI DICHIARA CHE: L'apparecchio: Radio con CD marca TREVI modello CD 516 risponde alle prescrizioni dell'art. 2 comma 1 del D.M. 28 agosto 1995, n° 548 Coriano, 6 Aprile 2009 TREVI S.p.A. Via Ausa 173 47853 Coriano (Rn) Italia MADE IN P.R.C. Trevi S.p.A. - Via Ausa 173, 47853 Coriano (Rn) Italy - Tel. 0541/756420 - Fax 0541/756430 - www.trevi.it - E-mail: [email protected] PROSOCH KINDUNOS HLEKTROPLHXIAS MHN EKQETETE SE BROCH KAI UGRASIA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Trevi CD 516 Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario