Roche cobas pure sample supply unit Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

cobas
®
pure integrated solutions
<e402 | SSU | c303>
Guía del usuario
Versión de la publicación 1.0
Versión del software 01-01
2
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre la publicación
Versión de la pu-
blicación
Versión del soft-
ware
Fecha de la revi-
sión
Descripción del cambio
1,0 01-01 2020-11 Primera versión
y Índice de revisiones
Aviso de edición
Esta publicación ha sido elaborada para los operadores
de cobas
®
pure integrated solutions.
Se han tomado todas las medidas necesarias para
garantizar que la totalidad de la información contenida
en esta publicación es correcta en el momento de
edición. No obstante, el fabricante de este producto
puede estimar necesario actualizar la información de la
publicación como resultado de las actividades de control
del producto y, por consiguiente, elaborar una nueva
versión de esta publicación.
Dónde encontrar la información
La Asistencia al usuario contiene toda la información
sobre el producto, incluida la siguiente:
Operación de rutina
Mantenimiento
Seguridad
Información para la resolución de problemas
Información de configuración
Información de referencia, por ejemplo, sobre los
principios del análisis
La Guía de seguridad contiene información de
seguridad importante. Debe leer la Guía de seguridad
antes de utilizar el sistema.
La Guía del usuario se centra en la operación rutinaria
y el mantenimiento. Los capítulos se organizan según el
flujo de trabajo normal.
La Guía de referencia rápida proporciona una breve
introducción a las tareas rutinarias importantes y al
mantenimiento diario.
cobas
®
e‑library proporciona acceso a actualizaciones
importantes, hojas de metódica, hojas de valores y otros
documentos fundamentales de Roche.
El manual del fabricante del PC contiene toda la
información sobre el hardware de la unidad de control.
3
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Advertencia general
Para evitar lesiones graves o mortales, asegúrese de
familiarizarse con el sistema y la información de
seguridad antes de utilizar el sistema.
r Preste especial atención a todas las precauciones de
seguridad.
r Siga siempre las instrucciones de esta publicación.
r No utilice el sistema de forma distinta a la descrita en
esta publicación.
r Guarde todas las publicaciones en un lugar seguro y
de fácil acceso.
Formación
No lleve a cabo ninguna operación o tarea de
mantenimiento si no ha recibido la formación necesaria
de Roche Diagnostics. Deje cualquier tarea no descrita
en la documentación del usuario en manos de
representantes cualificados del servicio técnico de
Roche.
Capturas de pantalla
Las capturas de pantalla de esta publicación se han
añadido exclusivamente con fines ilustrativos. Los datos
configurables y variables (como pruebas, resultados o
nombres de rutas visibles en esta publicación) no se
deben utilizar en los análisis del laboratorio.
Garantía
Cualquier modificación del sistema por parte del cliente
anula e invalida la garantía o el contrato de servicio
técnico.
Para conocer las condiciones de la garantía, póngase en
contacto con su representante local de ventas o consulte
con su socio de contrato de la garantía.
Copyright
© 202
1, Roche Diagnostics GmbH.
Reservados todos los derechos.
Información sobre la licencia
cobas
®
pure integrated solutions es un sistema
protegido por legislación contractual, leyes de copyright
y tratados internacionales.
cobas
®
pure integrated solutions dispone de una
licencia de uso entre Roche Diagnostics GmbH y un
licenciatario, y únicamente los usuarios autorizados
tienen permiso para acceder al software y utilizarlo. El
uso y la distribución sin autorización pueden resultar en
sanciones civiles y penales.
4
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Acuerdo de licencia para el software
UltraVNC
UltraVNC es un programa de software libre para todos
los usos comerciales que se instala en la unidad de
control.
El software puede redistribuirse y/o modificarse de
acuerdo con los términos de la Licencia Pública General
de GNU (versión 2 o posterior), publicada por la Free
Software Foundation. En la unidad de control hay
almacenada una copia de la Licencia Pública General de
GNU (versión2). La ruta de acceso a la licencia es C:
\Program Files\uvnc bvba\UltraVNC.
La distribución del software se realiza sin garantía. No
existe una garantía implícita de comercialización o
adecuación para un fin particular. Para obtener más
información, consulte la Licencia Pública General de
GNU en http://www.gnu.org/licenses.
El código fuente del software se almacena en la unidad
de control. La ruta de acceso al código fuente es C:
\DriversAndTools\UltraVNC.
Software comercial y de código abierto
cobas
®
pure integrated solutions puede contener
componentes o sistemas que utilicen software comercial
o de código abierto. Para obtener el copyright y otros
avisos, así como información sobre las licencias
correspondientes a este tipo de programas de software
incluidos en cobas
®
pure integrated solutions, consulte
las siguientes licencias y notificaciones de licencias.
El producto y cobas
®
pure integrated solutions como
conjunto pueden constituir un dispositivo sujeto a la
legislación aplicable (consulte la Guía del usuario y el
etiquetado para obtener información más detallada).
Tenga en cuenta que la autorización correspondiente de
acuerdo a la legislación aplicable se cancela en caso de
realizarse modificaciones no autorizadas en
cobas
®
pure integrated solutions.
Marcas comerciales
cobas
®
pure una marca registrada y el logotipo
cobas
®
pure es una marca registrada de Roche.
El resto de nombres de producto y marcas registradas
son propiedad de sus respectivos propietarios.
Comentarios
Se han tomado todas las medidas necesarias para
garantizar que esta publicación cumple el propósito
previsto. Agradecemos todos los comentarios que nos
envíen a este respecto y los tendremos en cuenta
5
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
durante las actualizaciones. Si tiene algún comentario,
póngase en contacto con el representante del servicio
técnico de Roche.
Aprobaciones
cobas
®
pure integrated solutions cumple los requisitos
fijados por las siguientes normativas:
Directiva 98/79/CE del Parlamento Europeo y del Consejo
del 27 de octubre de 1998 sobre productos sanitarios
para diagnóstico in vitro.
Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del
Consejo del 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la
utilización de determinadas sustancias peligrosas en
aparatos eléctricos y electrónicos.
Directiva 2014/53/UE del Parlamento Europeo y del
Consejo del 16 de abril de 2014 relativa a la
armonización de las legislaciones de los Estados
miembros sobre la comercialización de equipos
radioeléctricos, y por la que se deroga la Directiva
1999/5/CE.
Para ver el texto completo de la declaración de
conformidad para la Directiva 2014/53/UE, vaya al sitio
web global Roche DiaLog (https://dialog1.roche.com/) y
seleccione el enlace de eLabDoc.
Si no puede acceder a Roche DiaLog, póngase en
contacto con su representante del servicio técnico de
Roche.
El cumplimiento de las mismas se expresa mediante la
Declaración de conformidad.
Las siguientes marcas demuestran el cumplimiento de
normativas:
Para uso diagnóstico in vitro.
Satisface la directiva 98/79/CE sobre productos sanita-
rios para diagnóstico in vitro.
Emitida por Intertek para Canadá y los EE.UU.
6
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Aprobaciones del instrumento
Además, el instrumento se fabrica y prueba según los
siguientes estándares de seguridad internacionales:
IEC 61010-1:2010
IEC 61010-2-101:2015
UL 61010-1
UL 61010-2-101
El instrumento cumple con los requisitos de emisión e
inmunidad establecidos por la norma IEC61326-2-6/
EN61326-2-6.
Direcciones de contacto
Dentro de la Unión Europea y
estados miembros de la AELC
Fabricante del instru-
mento
Hitachi High-Tech Corporation
1-17-1 Toranomon
Minato-ku Tokyo 105-6409
Japón
Representante autori-
zado
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim,
Alemania
Fabricado en Japón
Fuera de la Unión Europea y
estados miembros de la AELC
Fabricado por: Hitachi High-Tech Corporation
Fabricado para: Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim,
Alemania
Distribuido en EE.UU. por: Roche Diagnostics
9115 Hague Road
Indianapolis, Indiana, EE.UU.
7Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Índice de contenido
Información sobre la publicación 2
Direcciones de contacto 6
Uso previsto 11
Símbolos y abreviaciones 11
Seguridad
1 Información de seguridad
Clasificaciones de seguridad 21
Precauciones de seguridad 22
Mensajes de advertencia 29
Mensajes de precaución 41
Avisos 43
Etiquetas de seguridad del producto 46
Información de seguridad para los lectores
de códigos de barras 65
Bloqueo de seguridad 68
Información de seguridad para la
eliminación 72
Descripción general del sistema
2 Visión general del sistema
Información sobre el sistema 79
Descripción de la configuración de IT del
laboratorio 81
Información sobre racks y recipientes de
muestras 86
Manipulación de muestras 94
Códigos de barras en muestras 100
3 Descripción general del instrumento
Información sobre la unidad de control 109
Información sobre la unidad de suministro
de muestras 111
Información sobre la unidad analítica c303
117
Información sobre la unidad analítica e402
134
Información sobre el flujo de racks 152
Información sobre la prioridad de los racks 156
Componentes opcionales 159
4 Resumen de la interfaz de usuario
Información sobre las áreas de pantallas 163
Información sobre la interfaz de usuario 172
Información sobre los colores de estado 174
Navegación por la interfaz de usuario 175
Información sobre el cuadro de diálogo
Alarmas 176
Acerca de los informes 178
Realización de una captura de pantalla 181
Modos del sistema 182
Búsqueda de ayuda 186
Búsqueda de hojas de valores de CC en
e‑library 188
5 Descripción general de los reactivos y el
material fungible
Información general sobre reactivos y
material fungible de ISE y c303
193
Información general sobre reactivos y
material fungible de e402
200
Información sobre la caducidad de reactivos
y electrodos 213
Guía de referencia rápida: Reactivos y
material fungible– ISE 218
Guía de referencia rápida: Reactivos y
material fungible– c303
220
Guía de referencia rápida: Reactivos y
material fungible– e402
224
Guía de referencia rápida: HIVDuo
cobaseflow
227
6 Especificaciones
Especificaciones del sistema 231
Especificaciones de la unidad de control 236
Especificaciones de la unidad de suministro
de muestras 238
Especificaciones de c303
239
Especificaciones de e402
244
Funcionamiento
7 Antes del funcionamiento
Puesta en marcha del sistema 251
Comprobación del rendimiento del sistema 255
Comprobación de las alarmas del sistema 257
Información sobre la rutina previa 258
Actualización de los componentes de
software 260
Comprobación de los recipientes de
residuos líquidos 261
Ejecución del mantenimiento recomendado 262
Reemplazo de reactivos y material fungible 264
Descarga de parámetros necesarios 291
Ejecución de la calibración y el CC 293
Guía de referencia rápida: Inicio del sistema 301
Guía de referencia rápida: Flujo de trabajo
de rutina previa 303
Guía de referencia rápida: Reemplazo de
reactivos 306
8 Durante el funcionamiento
Ejecución de muestras de paciente 315
Priorización de una muestra 332
Consulta de los resultados de una prueba 333
Descarga de una muestra de forma
anticipada 340
Descarga de racks de la unidad de
suministro de muestras 342
8 Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Reemplazo de reactivos y material fungible
durante el funcionamiento 344
Consulta del estado de un reactivo 347
Parada preventiva del muestreo - e402
354
Enmascaramiento y desenmascaramiento
manual de reactivos, pruebas y unidades
analíticas 356
Realización de una calibración 363
Realización de un CC 369
Guía de referencia rápida: Ejecución de
muestras de paciente 374
Guía de referencia rápida: Consulta de los
resultados de una prueba 377
Guía de referencia rápida: Realización de
una calibración 378
Guía de referencia rápida: Realización de un
CC 380
9 Tareas posteriores a la operación
Información sobre la detención del sistema 385
Detención del funcionamiento 386
Detención del funcionamiento después de la
serie en curso 387
Desconexión del sistema 389
Guía de referencia rápida: Flujo de trabajo
posterior a la rutina 396
10 Funcionamiento no rutinario
Peticiones y resultados 405
Calibración 429
CC 462
Desconexión y puesta en marcha del
sistema 480
Almacenamiento de datos y creación de
copias de seguridad 496
Resumen de funciones de enmascaramiento 511
Mantenimiento
11 Descripción del mantenimiento
Definiciones del mantenimiento 521
Información sobre el mantenimiento
autooperativo 523
Información sobre los modos del sistema
para el mantenimiento 527
Cancelación de tareas de mantenimiento 534
Información general sobre las secuencias de
mantenimiento y las funciones de secuencia
de mantenimiento 535
Creación de un tipo de mantenimiento 542
Comprobación del vencimiento del
mantenimiento 545
Comprobación del estado del mantenimiento 546
Creación de un informe de mantenimiento 547
Lista de las tareas de mantenimiento del
software 549
Lista de soluciones de limpieza 556
Lista de componentes de recambio e
intervalos de reemplazo 557
Lista de vídeos de mantenimiento 558
Identificación de la versión del software
instalada 560
12 Mantenimiento
Lista de intervalos de mantenimiento 565
Mantenimiento diario 567
Mantenimiento semanal 573
Mantenimiento cada dossemanas 576
Mantenimiento mensual 601
Mantenimiento cada dos meses 619
Mantenimiento cada 3meses 625
Mantenimiento cada 6meses 630
Mantenimiento cuando sea necesario 635
Resolución de problemas
13 Resolución de problemas del sistema
Información sobre la resolución de
problemas 673
Información sobre las alarmas de resultados
y las alarmas del sistema 676
Problemas de resultados sin alarma 678
14 Alarmas de resultados
Lista de alarma de resultados 689
Alarmas de resultados para pruebas 693
Alarmas de resultados de calibración 743
Alarmas de resultados de CC 755
Lista de alarmas de resultados que generan
un reprocesamiento de la prueba
automático 759
Configuración
15 Configuración del sistema
Creación de un usuario 767
Lista de derechos de acceso 769
Rangos de racks 776
Teclas y perfiles de la prueba 785
Niveles de advertencia de reactivo 789
Configuración de filtros de resultados 792
Información sobre el funcionamiento no
constante 793
Acerca del recipiente de residuos líquidos
diluidos 795
Configuración de un host 797
16 Configuración relativa a la aplicación
Configuración de una prueba 801
Configuración de reactivos especiales,
diluyentes y soluciones de lavado 822
Actualización de una aplicación 824
Eliminación de una aplicación 828
9Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Principios analíticos
17 Tecnología de medición
Información sobre la tecnología ISE 835
Información sobre la tecnología fotométrica 840
Información sobre la tecnología de
electroquimioluminiscencia 846
18 Principios de las pruebas
Información sobre los principios de prueba
(ISE) 855
Información sobre los principios de pruebas
fotométricas (c303)
857
Información sobre los principios de índice
de la muestra 874
Resumen de los principios inmunológicos
(e402)
878
Información sobre el límite de detección y el
límite de cuantificación 885
19 Principios de calibración
Información sobre la calibración de las
pruebas ISE 889
Información sobre la calibración de las
pruebas fotométricas 893
Calibración de los inmunoensayos 920
20 Reglas para incluir alarmas de
resultados
Información sobre las reglas de alarmas de
resultados de pruebas fotométricas 931
Índice
Glosario
10
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
11
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Uso previsto
cobaspure integrated solutions es un dispositivo para
diagnóstico in vitro (IVD) que se utiliza para la
cuantificación de parámetros de química clínica,
inmunoquímica y electrolitos selectivos de iones
procedentes de diversos fluidos biológicos.
El sistema no está diseñado para su uso en el cribado
de donaciones de sangre.
Usuarios previstos
cobaspure integrated solutions está destinado a
técnicos de laboratorio cualificados.
Símbolos y abreviaciones
Nombres de producto
Salvo donde el contexto indique claramente lo contrario,
se utilizan los siguientes nombres de producto y
descriptores.
Nombre de producto Descriptor
cobaspure integrated solutions
sistema
cobasc303 analytical unit Unidad analítica c303
cobase402 analytical unit Unidad analítica e402
cobaseflow cobaseflow test
cobas
®
e‑library
e‑library
cobas
®
e‑services
servicios electrónicos
cobas
®
link cobaslink
Sample Cup cubilete estándar
Micro-Sample Cup microcubilete
Sarstedt Micro Tube criocubilete
Sarstedt False Bottom Tube Sarstedt FBT (tubo de falso
fondo)
AssayTip punta de pipeta
AssayCup cubilete
AssayTip/AssayCup tray bandeja de puntas y cubi-
letes
WasteLiner caja para residuos sólidos
y Nombres de producto
Símbolos utilizados en la publicación
Símbolo Explicación
o
Elemento de una lista
y Símbolos utilizados en la publicación
12
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Símbolo Explicación
u
Temas relacionados con información más de-
tallada
q
Sugerencia: información adicional sobre el uso
correcto o consejos útiles
s
Inicio de una tarea
I
Información adicional de una tarea
f
Resultado de una acción en una tarea
c
Frecuencia de una tarea
n
Duración de una tarea
d
Materiales necesarios para una tarea
j
Requisitos previos de una tarea
u
Tema (utilizado en referencias cruzadas de te-
mas)
p
Tarea (utilizado en referencias cruzadas de ta-
reas)
w
Ilustración (utilizado en títulos de ilustraciones
y referencias cruzadas de ilustraciones)
y
Tabla (utilizado en títulos de tablas y referen-
cias cruzadas de tablas)
z
Ecuación (utilizado en referencias cruzadas de
ecuaciones)
Botón de estado: el LED azul parpadea, el LED
verde está encendido
Botón de estado: el LED azul parpadea, el LED
verde está apagado
Botón de estado: el LED azul está encendido,
el LED verde parpadea
Botón de estado: el LED azul está encendido,
el LED verde está apagado
Botón de estado: ambos LED están apagados
y Símbolos utilizados en la publicación
Pestaña de inicio: permite ver la pantalla de
inicio de la Asistencia al usuario
Pestaña de búsqueda: permite buscar temas
en la Asistencia al usuario
Pestaña del explorador del sistema: permite la
navegación visual por el sistema
Pestaña de ayuda interactiva: permite resolver
problemas específicos mediante la ayuda guia-
da interactiva
Pestaña de mantenimiento: permite realizar de
tareas de mantenimiento
13
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Pestaña del historial: permite volver a ver te-
mas visualizados anteriormente
Pestaña de favoritos: permite seleccionar te-
mas que se han añadido a la lista de favoritos
Botón de ampliación: permite ampliar imáge-
nes y vídeos de la Asistencia al usuario
Botón de reproducción: permite reproducir ví-
deos de la Asistencia al usuario
Símbolos utilizados en los productos
Símbolo Explicación
Número mundial de artículo comercial
Cantidad contenida en el paquete
Cantidad contenida en el paquete
Orientación del paquete durante el transporte
Cumple con las directivas 2011/65/UE y
2015/863/UE sobre RUSP
y Símbolos utilizados en los productos
Abreviaciones
Se usan las siguientes abreviaciones:
Abreviación Definición
Abs. Unidades de absorbancia
ACN Application Code Number (Número de
código de aplicación)
AELC Asociación Europea de Libre Comercio
ANSI American National Standards Institute
(Instituto Americano para las Normas
Nacionales)
Calibrador S1 ISEStandardLow, utilizado como cali-
brador1
Calibrador S2 ISEStandardHigh, utilizado como cali-
brador2
y Abreviaciones
14
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Abreviación Definición
Calibrador S3 ISEStandardHigh, utilizado como cali-
brador3 de acuerdo con la ficha técnica
del electrodo selectivo de iones
CC Control de calidad
CDC Closed Development Channel
CE Comunidad Europea
CEI Comisión Eléctrica Internacional
CFAS Calibrator for Automated Systems (cali-
brador para sistemas automatizados;
también C.f.a.s.)
CSV Comma Separated Values (valores se-
parados por comas)
CV Coeficiente de variación
Diluyente ISE ISE Diluent
ECL Electroquimioluminiscencia
Eco-D EcoTergent, aditivo del agua del baño
de incubación
EN Norma europea
IS ISE Internal Standard
ISE Electrodo selectivo de iones
IVD Diagnóstico in vitro
LAS Sistema de automatización de laborato-
rio
LED Diodo emisor de luz
LIS Sistema de información de laboratorio
LLD Detección de nivel de líquido
n/d No disponible
NACL Solución NaCl, utilizada como diluyente
NaOHD (D1) Solución de lavado para agujas de reac-
tivo y cubetas de reacción
OBS Estabilidad a bordo
RAEE Residuos de Aparatos Eléctricos y Elec-
trónicos
RCM Módulo de cálculo de reacción
REF Solución ISE Reference Electrolyte
RFID Identificación por radiofrecuencia
SCCS (D3) Aditivo para prevenir la contaminación
por arrastre de la cubeta de reacción en
lotes grandes de HbA1c
SD Desviación estándar
SMS (D2) Solución de modo selectivo, una solu-
ción de lavado para agujas de reactivo y
cubetas de reacción
SSU Unidad de suministro de muestras
STAT Tiempo de ejecución corto
SysClean ISE Cleaning Solution/SysClean
y Abreviaciones
15
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Abreviación Definición
UE Unión Europea
y Abreviaciones
16
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Seguridad
1 Información de seguridad..........................................................................19
19
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información de seguridad
Contenido del capítulo
1
Clasificaciones de seguridad............................................. 21
Precauciones de seguridad................................................ 22
Información sobre la cualificación del
operador......................................................................... 22
Información sobre el uso seguro y correcto
del sistema..................................................................... 23
Información sobre las condiciones
ambientales................................................................... 24
Información sobre la instalación y
desinstalación .............................................................. 24
Información sobre la protección de datos
personales y la seguridad del software.............. 25
Mensajes de advertencia.................................................... 29
Materiales biopeligrosos.......................................... 29
Seguridad eléctrica .................................................... 32
Materiales inflamables.............................................. 32
Residuos......................................................................... 33
Resultados..................................................................... 34
Mensajes de precaución..................................................... 41
Seguridad mecánica.................................................. 41
Información sobre reactivos y soluciones de
trabajo ............................................................................. 42
Avisos ......................................................................................... 43
Derrame.......................................................................... 43
Cajón de bandejas de puntas y cubiletes –
e402................................................................................
44
Cajón de residuos sólidos – e402 .......................
44
Parada de emergencia.............................................. 44
Posición de carga de los reactivos y las
soluciones de lavado................................................. 45
Agitador de micropartículas ................................... 45
Contenedor de agua.................................................. 45
Etiquetas de seguridad del producto ............................. 46
1 Información de seguridad
20
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Lista de etiquetas de seguridad del producto. 46
Etiquetas de seguridad del producto de la
unidad de suministro de muestras....................... 48
Etiquetas de seguridad del producto de la
unidad analítica c303...............................................
50
Etiquetas de seguridad del producto de la
unidad analítica e402...............................................
54
Información de seguridad para los lectores de có-
digos de barras....................................................................... 65
Información sobre el lector de códigos de
barras láser.................................................................... 66
Información sobre los lectores de códigos de
barras tipo LED............................................................ 66
Bloqueo de seguridad.......................................................... 68
Información sobre el bloqueo de seguridad
de las tapas................................................................... 68
Uso del modo de mantenimiento - c303..........
69
Información de seguridad para la eliminación........... 72
Información sobre eliminación .............................. 72
1 Información de seguridad
21Información de seguridad
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Clasificaciones de seguridad
Las precauciones de seguridad y las observaciones
importantes para el usuario están clasificadas de
conformidad con el estándar ANSIZ535.6-2011.
Familiarícese con los siguientes iconos y sus
significados:
Alerta de seguridad
r El símbolo de alerta de seguridad avisa de posibles
riesgos de daños físicos. Cumpla todos los mensajes
de seguridad que aparecen a continuación de este
símbolo para evitar posibles daños al sistema, riesgos
físicos o la muerte.
Estos símbolos y palabras de aviso se utilizan para
peligros específicos:
ADVERTENCIA
Advertencia…
r …indica una situación de peligro que, de no ser evi-
tada, podría ser motivo de muerte o de lesiones gra-
ves.
¡PRECAUCIÓN!
Precaución…
r …indica una situación de peligro que, de no ser evi-
tada, podría ser motivo de lesiones menores o mode-
radas.
¡AVISO!
Aviso…
…indica una situación de peligro que, de no ser evitada,
podría ser motivo de daños en el sistema.
La información importante que no es relevante para la
seguridad se indica con el siguiente icono:
i
Sugerencia
…indica información adicional sobre el uso
correcto o consejos útiles.
1 Información de seguridad
22 Precauciones de seguridad
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Precauciones de seguridad
Incumplimiento de las precauciones de seguri-
dad
r Para evitar daños graves o mortales, lea y cumpla las
siguientes precauciones de seguridad.
Las advertencias de peligro de la documentación del
usuario y el sistema no pueden cubrir todos los casos
posibles, ya que resulta imposible predecir y evaluar
todas las circunstancias de antemano.
Por lo tanto, simplemente seguir las indicaciones
especificadas puede resultar inadecuado para el
funcionamiento. Esté siempre alerta y utilice el sentido
común.
En este apartado
Información sobre la cualificación del operador(22)
Información sobre el uso seguro y correcto del
sistema(23)
Información sobre las condiciones ambientales(24)
Información sobre la instalación y desinstalación(24)
Información sobre la protección de datos personales y la
seguridad del software(25)
Información sobre la cualificación del operador
Conocimientos y capacidades insuficientes
Como operador, asegúrese de conocer todas las
directrices y normas relevantes relativas a las
precauciones de seguridad, así como la información y
los procedimientos incluidos en estas instrucciones.
r No lleve a cabo ninguna operación ni tarea de man-
tenimiento si no ha recibido la formación necesaria
por parte del personal autorizado por Roche Diagnos-
tics.
r Deje en manos de los representantes del servicio téc-
nico de Roche las tareas de mantenimiento, instala-
ción o servicio no descritas en este documento.
r Observe cuidadosamente los procedimientos especi-
ficados en las instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento.
r Siga las mejores prácticas de laboratorio, especial-
mente si trabaja con materiales biopeligrosos.
1 Información de seguridad
23Información de seguridad
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre el uso seguro y correcto del sistema
Ausencia de equipo de protección individual
Trabajar sin el equipo de protección individual implica
poner en riesgo la vida y la salud.
r Utilice el equipo de protección individual adecuado,
que incluye, entre otros, los siguientes accesorios de
conformidad con las directrices locales y del propio
laboratorio:
Protección ocular con protectores laterales
Bata de laboratorio resistente a fluidos
Guantes de laboratorio aprobados
Máscara para la cara si existe riesgo de salpica-
duras
Fatiga a causa de muchas horas de opera-
ción
Mirar la pantalla del monitor durante un período
prolongado de tiempo puede ser motivo de tensión
ocular o fatiga corporal.
r Realice un descanso para relajarse según la normati-
va local.
No utilización del sistema durante un período
largo de tiempo
r Si procede, siga el procedimiento correcto de apaga-
do e inicio para un período prolongado de tiempo.
r DESCONECTE el interruptor de alimentación si no uti-
liza el sistema durante un período largo de tiempo.
r Quite y refrigere cualquier pack de reactivo que pue-
da quedar en el interior.
r Si desea más información, póngase en contacto con
su representante del servicio técnico de Roche.
Componentes no aprobados
El uso de componentes o dispositivos no aprobados
puede traer como consecuencia el mal funcionamiento
del sistema y ser motivo de que se invalide y anule la
garantía.
r Utilice únicamente componentes y dispositivos apro-
bados por Roche Diagnostics.
Condición anómala
Durante la operación, compruebe siempre si se escucha
algún sonido extraño, si existen pérdidas de agua u
otras condiciones anómalas.
r En caso de producirse algún problema, adopte las
medidas de seguridad pertinentes y póngase en con-
tacto con el representante del servicio técnico de Ro-
che.
Uso inapropiado
Utilizar el sistema de forma distinta a la descrita por el
fabricante puede reducir la protección suministrada.
r Siga las instrucciones de la Guía de seguridad y del
resto de publicaciones proporcionadas para el siste-
ma.
1 Información de seguridad
24 Precauciones de seguridad
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre las condiciones ambientales
Condiciones ambientales inadecuadas
La operación fuera de los rangos especificados puede
provocar resultados incorrectos o un mal
funcionamiento del sistema.
r Utilice el sistema solamente en interiores. Evite valo-
res de calor y humedad fuera del intervalo especifica-
do.
r Asegúrese de que las aberturas de ventilación del
sistema están siempre libres de obstrucciones.
r Para conservar las condiciones ambientales del siste-
ma, realice el mantenimiento respetando los interva-
los especificados.
r Conserve las instrucciones de uso sin daños y ténga-
las a mano para su referencia. Asegúrese de mante-
ner las instrucciones de uso fácilmente accesibles
para todos los usuarios.
Corte de corriente
Un fallo de alimentación o una caída momentánea del
voltaje pueden dañar el sistema o producir una pérdida
de datos.
r Utilice el sistema solo con un sistema de alimentación
ininterrumpido (SAI).
r Lleve a cabo un mantenimiento periódico del SAI.
r Realice copias de seguridad periódicas de los resulta-
dos o habilite la gestión de registros de las muestras
como una tarea de mantenimiento autooperativo.
r No desconecte el suministro eléctrico mientras la uni-
dad de control accede al disco duro o al medio de al-
macenamiento.
Información sobre la instalación y desinstalación
Errores en la instalación
Solamente los representantes del servicio técnico de
Roche pueden instalar el sistema.
r Deje la instalación no descrita en manos de los repre-
sentantes del servicio técnico de Roche.
Daños durante el transporte
r No intente reubicar ni transportar el sistema.
r Deje las tareas de reubicación y transporte a los re-
presentantes del servicio técnico de Roche.
Eliminación
Un sistema biopeligroso puede provocar infecciones.
r En caso de tener que desechar el sistema, lea la in-
formación siguiente.
u Información sobre eliminación (72)
1 Información de seguridad
25Información de seguridad
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre la protección de datos personales y la
seguridad del software
El Reglamento General de Protección de Datos (RGPD)
es una ley europea sobre protección de datos y
privacidad aplicable a todos los ciudadanos de la Unión
Europea (UE) y del Espacio Económico Europeo (EEE).
Dicho reglamento abarca también el procesamiento de
datos personales fuera de la UE y del EEE.
Si en su país se aplica esta o cualquier otra legislación
relativa a la protección de la privacidad, tenga en cuenta
los siguientes mensajes de seguridad para evitar
vulneraciones de la protección de datos y cumplir el
RGPD:
Control de acceso
El acceso no autorizado puede conllevar vulneraciones
de datos.
r Implemente controles de acceso físico para asegurar-
se en todo momento de que únicamente el personal
de laboratorio autorizado utiliza el sistema.
r Asigne un ID de usuario personal y exclusivo para ca-
da usuario que deba acceder al sistema.
r Asigne derechos de acceso a cada usuario solo hasta
el nivel necesario para la realización de sus tareas.
r Elimine del sistema los ID de usuario de los usuarios
que ya no trabajen con el mismo.
Datos corruptos debido a una contraseña re-
velada
La seguridad del sistema y de sus datos depende del
acceso protegido por contraseña. Si una persona sin
autorización descubre su IDde usuario y su contraseña,
esta seguridad podría verse comprometida.
r Introduzca siempre la contraseña sin que nadie le
vea.
r No escriba su contraseña en ningún sitio, incluido un
formulario de contacto, la libreta de direcciones o un
archivo del ordenador.
r No revele su contraseña a nadie. Roche nunca le pre-
guntará cuál es su contraseña.
r Si en alguna ocasión revela su contraseña a alguien,
cámbiela inmediatamente después.
r Póngase en contacto con su filial local de Roche si
cree que la seguridad de su cuenta está en peligro.
1 Información de seguridad
26 Precauciones de seguridad
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Seguridad de red
El software malintencionado y los ataques de piratas
informáticos pueden mermar la seguridad informática. El
laboratorio es responsable de la seguridad informática
de su infraestructura de TI.
r Es necesario utilizar el cortafuegos suministrado por
Roche con el objetivo de proteger y separar los siste-
mas de Roche de otras infraestructuras del laborato-
rio.
r Proteja todos los dispositivos y servicios utilizados en
la infraestructura del laboratorio frente a software
malintencionado y accesos no autorizados.
r Proteja el entorno de red para evitar redirecciones del
tráfico e interceptaciones.
Introducción y transferencia de datos
La introducción de información confidencial del
paciente en los campos de comentarios puede infringir
las leyes de protección relativas a la información de
salud protegida.
r No escriba ningún tipo de información confidencial
del paciente en los campos de comentarios.
r No descargue identificadores de paciente de ningún
sistema de host (p. ej., LIS, middleware o HIS) en el
sistema. La transferencia de datos mediante cualquier
protocolo de host (p.ej., HL7) no está cifrada; los da-
tos se transfieren como texto sin formato y pueden le-
erse mediante herramientas informáticas.
Almacenamiento de datos seguro
El acceso no autorizado a copias de seguridad y
archivos de datos puede infringir leyes de protección de
datos.
r Cualquier copia de seguridad o archivo de datos que
se haya exportado desde el instrumento debe alma-
cenarse físicamente en un lugar seguro.
r Asegúrese de que solo el personal autorizado pueda
acceder al almacenamiento de datos seguro. Esto in-
cluye la transferencia de datos a ubicaciones de al-
macenamiento remotas y la recuperación ante desas-
tres.
r Las copias de seguridad de datos no se deben retirar
del almacenamiento de datos seguro. No saque nin-
gún medio de almacenamiento fuera del entorno del
laboratorio.
1 Información de seguridad
27Información de seguridad
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Ciberseguridad y concienciación sobre la pri-
vacidad
La desinformación de los empleados puede poner en
riesgo la seguridad.
r Lleve a cabo formaciones periódicas sobre cibersegu-
ridad y concienciación de la privacidad para el perso-
nal de laboratorio que gestione datos personales. In-
dique al personal de laboratorio cómo gestionar los
datos de conformidad con las disposiciones legales y
los principios de privacidad que exige la normativa
del cliente.
r Compruebe si se ha producido alguna actividad sos-
pechosa en el instrumento y comunique de inmediato
cualquier supuesta intromisión al representante local
de Roche.
r Actualice a las versiones del software más recientes
suministradas por Roche lo antes posible.
r No utilice en el sistema dispositivos de almacena-
miento externo ni medios de almacenamiento (por
ejemplo, unidades flash USB o DVD) que hayan sido
utilizados en ordenadores públicos o privados. De ha-
cerlo, puede provocar una pérdida de datos y que el
instrumento se vuelva inutilizable.
Uso de medios de almacenamiento
Si un medio de almacenamiento no se manipula
correctamente, pueden ocasionarse pérdidas de datos o
un mal funcionamiento del sistema.
r Inserte o retire un DVD o una unidad flash USB úni-
camente si el sistema está en el modo Standby.
r No utilice DVD de baja calidad o dañados (p.ej., con
arañazos, suciedad o polvo en los discos).
r Solamente se puede utilizar un medio de almacena-
miento a la vez. Antes de introducir una unidad flash
USB en un puerto USB, compruebe que no haya nin-
guna otra unidad flash USB conectada ni ningún
DVD insertado.
r Antes de retirar una unidad flash USB, desconéctela
del sistema de forma segura mediante el botón .
Virus informáticos
Si detecta una operación inesperada o daños en el
programa o los datos, el PC podría estar infectado por
un virus informático.
r Para evitar infecciones por virus informáticos, analice
los medios de almacenamiento extraíbles mediante
un software antivirus antes de usarlos en el sistema.
r Nunca utilice ningún programa o medio de almace-
namiento que sospeche que pueda contener un virus.
r Si cree que su ordenador está infectado con un virus
informático, llame al representante local del servicio
técnico de Roche, que comprobará la correcta fun-
cionalidad del sistema.
1 Información de seguridad
28 Precauciones de seguridad
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Copia de seguridad de los datos
Se pueden perder datos debido a errores o daños en el
disco duro.
r Haga una copia de seguridad de la información (re-
sultados de mediciones y parámetros del sistema) pe-
riódicamente.
r Utilice la función de copia de seguridad diaria para
almacenar datos relevantes en el disco duro.
r Realice una copia de seguridad si ha cambiado algún
parámetro del sistema.
Software de terceros no aprobado
La instalación de cualquier tipo de software fabricado
por un tercero que no haya sido aprobado por Roche
Diagnostics puede alterar el correcto comportamiento
del sistema.
r No copie ni instale ningún tipo de software o parches
de software en el sistema salvo que forme parte del
software del mismo o que un representante del servi-
cio técnico de Roche se lo haya indicado.
1 Información de seguridad
29Información de seguridad
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Mensajes de advertencia
Lista de mensajes de advertencia
El incumplimiento de los mensajes de advertencia puede
ser motivo de muerte o de lesiones graves.
r Antes de operar con el sistema, lea atentamente los
mensajes de advertencia.
En este apartado
Materiales biopeligrosos(29)
Seguridad eléctrica(32)
Materiales inflamables(32)
Residuos(33)
Resultados(34)
Materiales biopeligrosos
Objetos afilados, bordes desiguales y/o pie-
zas móviles
Algunas áreas del instrumento pueden incluir objetos
afilados, bordes desiguales y/o piezas móviles. El
contacto con estas piezas puede provocar lesiones o
infecciones. Las mejores prácticas de laboratorio
pueden reducir el riesgo de lesiones.
r Conozca el entorno del laboratorio, prepárese y siga
las instrucciones de uso.
r Utilice el equipo de protección individual para mini-
mizar el riesgo de lesiones derivadas del contacto
corporal con este tipo de piezas, especialmente en las
áreas menos accesibles o durante la limpieza del ins-
trumento.
r Utilice el equipo de protección individual adecuado
en la medida que requiera el tipo de peligro potencial,
p. ej., guantes de laboratorio apropiados, protección
ocular, bata de laboratorio y calzado de seguridad.
1 Información de seguridad
30 Mensajes de advertencia
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Muestras infecciosas
El contacto con las muestras que contienen materiales
de origen humano puede provocar infecciones. Todos
los materiales y componentes mecánicos asociados con
las muestras que contienen material de origen humano
son potencialmente infecciosos.
r Siga las mejores prácticas de laboratorio, especial-
mente si trabaja con materiales biopeligrosos.
r Mantenga todas las tapas cerradas y en su sitio.
r Antes de trabajar con una tapa abierta, apague siem-
pre el sistema o seleccione un modo apropiado para
la tarea de mantenimiento específica.
r Utilice equipo de protección individual adecuado.
r En caso de derramarse material biopeligroso, límpielo
inmediatamente y aplique una solución desinfectante.
r Si la muestra o los residuos entran en contacto con la
piel, lávese de inmediato con agua y jabón y aplíque-
se un desinfectante.
Consulte a un médico.
Muestra derramada
Los recipientes de muestras pueden vibrar durante el
transporte de racks y ocasionar derrames en los
mecanismos de transporte.
r Evite llenar excesivamente los tubos y cubiletes de
muestras.
r Utilice solamente los tubos y cubiletes de muestras
especificados.
r Deje un espacio aproximado de 10mm entre el líqui-
do y la parte superior del tubo o el cubilete de mues-
tras.
r En caso de que se derrame muestra en el sistema,
límpiela de inmediato y aplique desinfectante. Asegú-
rese de utilizar el equipo de protección individual.
Agitadores ultrasónicos
El contacto con salpicaduras o la inhalación de
aerosoles provenientes del agitador ultrasónico pueden
provocar una infección.
r Mantenga todas las tapas cerradas y en su sitio.
r Utilice equipo de protección individual.
1 Información de seguridad
31Información de seguridad
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Piezas móviles
El contacto con las piezas móviles puede provocar
infecciones o lesiones.
r Durante el funcionamiento, mantenga bien cerradas
todas las tapas y puertas frontales.
r Antes de trabajar con una tapa abierta, desconecte
siempre el sistema o seleccione un modo apropiado
para la tarea de mantenimiento específica.
r Tenga cuidado al poner el sistema en Maintenance
Mode por medio de la tecla Maintenance Mode de la
unidad analítica c303, dado que es posible que de-
terminadas piezas se estén moviendo mientras la tapa
principal está abierta.
r No toque ninguno de los componentes del sistema a
no ser que se especifique lo contrario. Manténgase
alejado de las piezas móviles durante el funciona-
miento.
r Durante la operación y el mantenimiento, siga en to-
do momento las instrucciones.
r Solo el personal cualificado debería tener acceso a
las llaves de las tapas del sistema.
r No acceda nunca a las piezas selladas del instrumen-
to.
Objetos afilados
El contacto con las agujas o las bandejas de racks
puede provocar una infección.
r Para la limpieza de las agujas, utilice varias capas de
gasa y realice la limpieza de arriba abajo.
r Cuando limpie bandejas de racks, no toque ninguno
de los bordes, ni siquiera cuando lleve guantes de la-
boratorio.
r Extreme la precaución para no pincharse.
r Utilice equipo de protección individual adecuado.
r Tenga especial cuidado si trabaja con guantes de la-
boratorio, ya que pueden agujerearse o cortarse con
facilidad y provocar infecciones.
1 Información de seguridad
32 Mensajes de advertencia
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Seguridad eléctrica
Descarga eléctrica
Quitar las tapas del equipo electrónico puede provocar
descargas eléctricas debido a que hay componentes de
alto voltaje en el interior.
r No intente realizar ninguna tarea con el equipo elec-
trónico.
r No quite ninguna de las tapas del sistema a no ser
que se indique lo contrario en las instrucciones.
r No abra la tapa principal de la unidad de agitación
por ultrasonidos, ni la toque, durante el funciona-
miento o cuando el sistema esté realizando el mante-
nimiento.
r Solamente los representantes del servicio técnico de
Roche pueden instalar el sistema, o realizar tareas de
servicio o reparación del mismo.
Materiales inflamables
Refrigerante inflamable
El conjunto de enfriamiento de este instrumento utiliza
refrigerante inflamable.
r No quite ninguna de las tapas del sistema a no ser
que se indique lo contrario en las instrucciones.
r Solamente los representantes del servicio técnico de
Roche pueden instalar el sistema, o realizar tareas de
servicio o reparación del mismo.
1 Información de seguridad
33Información de seguridad
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Residuos
Residuos infecciosos
El contacto con los residuos (líquidos y/o sólidos) puede
provocar infecciones. Todos los materiales y
componentes mecánicos asociados con los sistemas de
residuos son potencialmente infecciosos.
r Utilice equipo de protección individual adecuado.
r Extreme la precaución cuando trabaje con guantes de
laboratorio. Pueden perforarse con facilitad, lo que
podría provocar infecciones.
r En caso de derramarse material biopeligroso, límpielo
inmediatamente y aplique una solución desinfectante.
r Si los residuos entran en contacto con la piel, lávese
de inmediato con agua y jabón y aplíquese un desin-
fectante.
Consulte a un médico.
r Asegúrese de que no haya reflujo de residuos líqui-
dos.
r Vacíe recipientes de residuos líquidos todos los días.
r Vacíe los recipientes de residuos líquidos antes de
que estén próximos a llenarse.
r Cuando reemplace una caja para residuos sólidos, si-
ga las instrucciones.
Desbordamiento de residuos líquidos sobre el
suelo
Un conducto de desagüe con una abertura impide el
desbordamiento de residuos líquidos en el sistema. Es
posible que se produzca un desbordamiento de esta
abertura trasera con un tapón y que caiga espuma
sobre el suelo, dejando esta superficie resbaladiza por la
presencia de residuos líquidos.
r Asegúrese de que el tapón del conducto de desagüe
esté bien cerrado.
r Asegúrese de que no haya reflujo de residuos líqui-
dos.
Los residuos deben tratarse de acuerdo con las leyes y la
normativa local pertinentes. Toda sustancia contenida en
reactivos, calibradores y materiales de CC que esté
regulada legalmente para la protección medioambiental
debe eliminarse de acuerdo con la normativa
correspondiente de las instalaciones de vaciado de agua.
Para consultar la normativa legal sobre el vaciado de
agua, póngase en contacto con las autoridades locales.
El sistema elimina 2 tipos de residuos líquidos:
Residuos altamente concentrados: residuos líquidos
concentrados que contienen una mezcla de reacción
de elevada concentración. Estos residuos deben tra-
tarse como infecciosos tal como se especifique en la
normativa pertinente.
1 Información de seguridad
34 Mensajes de advertencia
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Residuos líquidos diluidos: residuos líquidos no con-
centrados diluidos con agua del sistema de las cube-
tas de reacción o agua del baño de incubación.
Cuando se utiliza Basic Wash para lavar las cubetas
de reacción, la concentración alcalina es de
0,1-1,0mmol/L.
Gases nocivos
La combinación de lejía con el contenido del recipiente
de residuos líquidos puede provocar humo
potencialmente nocivo.
r Asegúrese de enjuagar con agua el recipiente de re-
siduos líquidos antes de limpiarlo con lejía.
Daños ambientales
El sistema genera residuos líquidos y/o sólidos. Estos
residuos contienen soluciones de reacción concentradas
y son potencialmente biopeligrosas. La eliminación
incorrecta puede contaminar el medioambiente.
r Trate estos residuos como residuos infecciosos.
r Elimine los residuos de conformidad con la regula-
ción local.
Resultados
Exactitud y precisión
Los resultados incorrectos pueden llevar a un error de
diagnóstico y poner en peligro al paciente.
r Para un uso adecuado del sistema, realice análisis de
CC periódicamente y supervise el sistema durante el
funcionamiento.
r No utilice reactivos ni material fungible caducados o
que hayan excedido la estabilidad a bordo, ya que
podría obtener datos imprecisos.
r Para hacer un diagnóstico, evalúe siempre los resul-
tados junto con el historial médico del paciente, el
examen clínico y resultados de otros exámenes.
Limpieza y mantenimiento periódicos
Para evitar la obtención de resultados imprecisos y
asegurarse de utilizar el sistema de forma segura:
r Limpie y/o descontamine periódicamente el sistema
cuando sea necesario. Siga las mejores prácticas de
laboratorio para la limpieza y la descontaminación.
r Asegúrese de que el laboratorio se limpia periódica-
mente y se mantiene ordenado.
r Lleve a cabo las tareas de mantenimiento según los
intervalos de mantenimiento indicados.
1 Información de seguridad
35Información de seguridad
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Recipiente de muestra y racks
El sistema obtiene la geometría del recipiente a partir
del IDde rack. La colocación de un recipiente de
muestra en un rack no definido para dicho recipiente
puede provocar daños en la aguja de muestra durante el
muestreo. Una aguja de muestra dañada puede
ocasionar un pipeteo inadecuado y resultados
incorrectos.
r Cargue los recipientes de muestras en los racks se-
gún el rango de racks asignado para el tipo de mues-
tra.
r Cuando utilice cubiletes estándar o microcubiletes,
seleccione el tamaño de cubilete adecuado.
r No mezcle tubos no estándar, tubos de falso fondo y
tubos estándar en un rack.
Muestra discrepante en modo sin código de
barras
La colocación de un recipiente de muestra en una
posición errónea puede generar resultados incorrectos.
r Cuando utilice el modo sin código de barras, asegú-
rese de registrar las muestras en el mismo orden en
el que se solicitaron.
r Tenga cuidado al trabajar en el modo sin código de
barras, ya que existe riesgo de discrepancia en las
muestras.
r No intercambie ni elimine ninguna muestra.
Espuma, coágulos, películas o burbujas de ai-
re
Pueden obtenerse resultados incorrectos por la
formación de espuma, coágulos de fibrina, películas o
burbujas de aire en los reactivos o las muestras.
r Evite la formación de espuma, coágulos y burbujas de
aire en todos los reactivos, muestras, calibradores y
materiales de CC.
Aspiración incorrecta de las botellas de reac-
tivo
El hecho de levantar un tubo o un conducto de
aspiración de cualquier reactivo durante el aspirado
puede dar lugar a resultados incorrectos. Esto se aplica
a todos los conductos y tubos de aspiración del
instrumento.
Mover el cajón de reactivos ISE durante la aspiración del
reactivo ISE puede afectar a los resultados de medición
ISE.
r Levante únicamente los conductos o los tubos de as-
piración siguiendo las instrucciones.
r No mueva el cajón ISE hasta que el botón de estado
parpadee en color azul.
Muestras de alta viscosidad
Las muestras de alta viscosidad pueden provocar
obstrucciones o escasez en el volumen de pipeteo, lo
que a su vez generará resultados incorrectos.
r Asegúrese de preparar muestras con una viscosidad
adecuada.
1 Información de seguridad
36 Mensajes de advertencia
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Muestras contaminadas
Los contaminantes insolubles, las burbujas de aire o las
películas en las muestras pueden provocar
obstrucciones o escasez en el volumen de pipeteo, lo
que a su vez generará resultados incorrectos.
r Asegúrese de que las muestras no contengan conta-
minantes insolubles, como fibrina o gel.
r Antes de cargar la muestra en el sistema, asegúrese
de que no haya burbujas de aire ni membranas en el
recipiente de muestra.
r Asegúrese de preparar suficiente volumen de pipeteo
para la medición.
Evaporación de muestras y reactivos
La evaporación de muestras o reactivos puede causar
resultados incorrectos.
r Si se dejan abiertas, las muestras pueden evaporarse.
No deje las muestras abiertas.
r No utilice reactivos que no se hayan almacenado co-
rrectamente. Asegúrese de que los reactivos se alma-
cenen conforme a las Instrucciones de uso.
Volumen de reactivo incorrecto
Una manipulación incorrecta de los reactivos puede
provocar una pérdida inapreciable de reactivo.
r Almacene los reactivos siempre de acuerdo con las
condiciones de almacenamiento especificadas en las
instrucciones de uso de la prueba.
r Puede volver a cargar un pack de reactivo siempre y
cuando esté seguro de que los volúmenes no han
cambiado durante la ausencia del pack de reactivo en
el sistema.
r No vuelva cargar packs de reactivo o botellas de re-
activo del sistema cuyo reactivo se haya derramado.
r No utilice un pack de reactivo en diferentes sistemas.
r Nunca rellene un pack de reactivo. Deseche los
packs de reactivo vacíos.
r Reemplace siempre los reactivos del sistema vacíos
por botellas nuevas.
Volumen de llenado de reactivo incorrecto
El llenado incorrecto de cobascpack green para CDC
puede provocar escasez de reactivo y derivar en la
obtención de resultados incorrectos.
r Llene el CDC cobascpack green de acuerdo con las
instrucciones de uso.
r No rellene nunca un cobascpack green para CDC.
Deseche todos los cobascpack green para CDC.
1 Información de seguridad
37Información de seguridad
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Colocación incorrecta de los reactivos del
sistema
La colocación incorrecta de las botellas de reactivo del
sistema dificulta que el sistema pueda leer
correctamente las etiquetas de RFID, lo que dará lugar a
resultados incorrectos.
r Siga el procedimiento correspondiente de la docu-
mentación del usuario para cargar o reemplazar las
botellas de reactivo del sistema.
Reactivos caducados o mezclados
Los resultados obtenidos con reactivos caducados no
son fiables. La mezcla de reactivos nuevos con residuos
de reactivos antiguos también puede generar resultados
incorrectos.
r No utilice reactivos que han excedido la fecha de ca-
ducidad o la estabilidad a bordo.
r No mezcle reactivos viejos con reactivos nuevos.
Cuando el sistema indique que una botella de reacti-
vo está vacía, reemplácela por una nueva.
Reactivos contaminados
Durante el mantenimiento, es posible que entren fluidos
o dispositivos de limpieza a través de las aberturas de
pipeteo de reactivos, lo que ocasionaría la obtención de
resultados incorrectos.
r Coloque una toalla de papel sobre los orificios de pi-
peteo de reactivos durante el mantenimiento.
r No toque los conductos de aspiración ni los tubos de
aspiración de las botellas de reactivo sin usar guantes
de laboratorio.
r Durante el mantenimiento, siga en todo momento las
instrucciones.
Temperatura incorrecta de los reactivos
Una temperatura incorrecta de los reactivos puede
provocar resultados incorrectos, además de afectar la
estabilidad a bordo de los reactivos.
r Mantenga todas las tapas cerradas y en su sitio.
r Abra solamente la tapa del compartimento del disco
de reactivos cuando necesite reemplazar los packs de
reactivo.
r Durante la operación y el mantenimiento, siga en to-
do momento las instrucciones.
r Durante la carga de los packs de reactivo, revise to-
das las alarmas.
r Si se produce un error, resuelva el problema de carga
o vuelva a introducir el pack de reactivo en el refrige-
rador.
1 Información de seguridad
38 Mensajes de advertencia
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Calibradores o materiales de CC
Los datos obtenidos a partir de un uso inadecuado de
los calibradores y los materiales de CC no son fiables.
r No utilice calibradores ni materiales de CC caduca-
dos.
r No mezcle los recipientes de calibradores con los re-
cipientes de los materiales de CC.
r No utilice los valores diana para calibradores o mate-
riales de CC de un lote diferente.
Parámetro de CC
La edición de los valores diana de CC puede provocar la
obtención de resultados de CC incorrectos, lo que a su
vez puede generar resultados de la prueba incorrectos.
r Material de CC suministrado por Roche Diagnostics:
no edite los valores diana de CC a menos que se lo
indique Roche Diagnostics.
r Extreme la precaución cuando edite valores diana de
CC. Asegúrese de introducir valores diana actualiza-
dos y válidos.
Contaminación por arrastre.
Es posible que se arrastren trazas o reactivos de una
prueba a la siguiente.
r Tome medidas adecuadas (por ejemplo, ciclos de la-
vado adicionales) para evitar el exceso de pruebas y
la obtención de resultados potencialmente incorrec-
tos.
Manipulación de racks en el sistema del área
de suero
Es posible que se produzcan resultados incorrectos
debido a la contaminación por arrastre al procesar la
misma muestra en la unidad analítica e402 después de
un procesamiento en la unidad analítica c303 en
pruebas fotométricas o en pruebas ISE.
r Realice un reprocesamiento manual usando una
muestra nueva para pruebas de alta prioridad una vez
que la muestra con prueba de alta prioridad haya si-
do medida en la unidad analítica c303.
Escasez de solución de lavado
Es posible que se obtengan resultados incorrectos
debido a la contaminación por arrastre de muestras o
reactivos causada por una cantidad insuficiente de
solución de lavado.
r Asegúrese de que haya una cantidad suficiente de
solución de lavado.
r Compruebe que el sistema realice un purgado del re-
activo tras haber reemplazado las botellas de reactivo
del sistema.
Carga incorrecta de packs cobas c pack y
cobas e pack
La carga incorrecta de cobas c packs puede dar lugar a
resultados falsos.
La carga incorrecta de cobas e packs puede dar lugar a
resultados falsos.
r Oriente correctamente los packs cobas c pack y
cobas e pack al cargarlos.
1 Información de seguridad
39Información de seguridad
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Electrodos ISE caducados
Los resultados obtenidos con electrodos ISE caducados
no son fiables.
r No utilice electrodos ISE caducados o que hayan su-
perado la estabilidad a bordo.
Ausencia de la tapa de la unidad ISE
Es posible que se produzcan resultados incorrectos
debido a la ausencia de la tapa del compartimento de
medición ISE. Si no se vuelve a colocar la tapa del
bloque de electrodos después del mantenimiento, es
posible que la temperatura y/o el nivel de ruido se vean
afectados y que se generen resultados incorrectos. El
hecho de tocar componentes ISE o de abrir las puertas
frontales también puede incidir en el nivel de ruido y
mermar la precisión de medición.
r Lleve a cabo las mediciones solamente si la tapa de
la unidad ISE está colocada.
r No abra las puertas frontales ni las tapas durante las
mediciones.
r No toque los componentes de la unidad ISE durante
la medición.
Dilución de reactivo
Es posible que se produzcan resultados incorrectos
debido a la condensación de agua en el compartimento
de reactivo.
r Asegúrese de que la tapa del compartimento del dis-
co de reactivos esté cerrada.
r Abra la tapa del compartimento del disco de reactivos
exclusivamente siguiendo las instrucciones.
Caja para residuos sólidos llena
Es posible que se produzca una demora en la obtención
de resultados si la caja para residuos sólidos está llena,
lo cual podría ocasionar el desperdicio de la muestra.
r Vacíe las cajas para residuos sólidos antes de que es-
tén próximas a llenarse.
Recipiente de residuos líquidos lleno
Es posible que se produzca una demora en la obtención
de resultados si el recipiente de residuos líquidos está
lleno, lo cual podría ocasionar el desperdicio de la
muestra.
r Vacíe el recipiente de residuos líquidos todos los días.
Aspiración de aire
El pipeteo incorrecto de las agujas, así como el ajuste
incorrecto de la posición de la aguja, puede ocasionar la
aspiración de aire y dar lugar a resultados incorrectos.
r Compruebe el rendimiento del instrumento realizando
mediciones de CC.
r Realice acciones de mantenimiento con regularidad.
1 Información de seguridad
40 Mensajes de advertencia
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Errores de lectura inadvertidos
Los errores en la lectura de códigos de barras pueden
pasar inadvertidos si no se utiliza un código de control.
r Use solo códigos de barras con códigos de control.
r Utilice solo etiquetas de código de barras que estén
impresas correctamente.
r Coloque las etiquetas de código de barras en la posi-
ción y orientación adecuadas en los recipientes de
muestras.
r No mueva las muestras que ya se hayan leído.
r No añada muestras sin código de barras a la posición
de una muestra con un código de barras ilegible.
r Asegúrese de no mezclar los números de dígito de ID
al aplicar Interleaved 2 of 5.
Muestra discrepante debido a errores de lec-
tura del ID de rack
Si se produce un error de lectura del ID de rack, el
instrumento puede incluir una discrepancia en las
muestras. Las muestras discrepantes generan
resultados incorrectos.
r Compruebe los códigos de barras de los racks antes
de cada uso.
r Asegúrese de que las etiquetas de código de barras
estén limpias, que no presentan daños y que pueden
leerse.
r Limpie periódicamente los racks.
r Si una etiqueta de código de barras de un rack está
dañada o se está desprendiendo, reemplace el rack.
Compatibilidad electromagnética
Este instrumento cumple con la norma IEC61326-2-6/
EN61326-2-6. El instrumento se ha diseñado y probado
según la norma CISPR11 ClaseA. En entornos
domésticos puede generar interferencias de radio, en
cuyo caso es posible que tenga que adoptar medidas
para mitigarlas.
r Se recomienda evaluar el entorno electromagnético
antes de utilizar el instrumento.
r No utilice el instrumento cerca de fuentes de campos
electromagnéticos potentes (por ejemplo, fuentes de
radiofrecuencia sin protección), ya que pueden inter-
ferir con su correcto funcionamiento.
r No utilice los siguientes dispositivos cerca del instru-
mento:
Teléfonos móviles
Transceptor
Teléfonos inalámbricos
Otros dispositivos eléctricos que generan fuertes
campos electromagnéticos
1 Información de seguridad
41Información de seguridad
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Mensajes de precaución
Lista de mensajes de precaución
El incumplimiento de los mensajes de precaución puede
ser motivo de lesiones menores o moderadas.
r Antes de operar con el sistema, lea atentamente los
mensajes de precaución.
En este apartado
Seguridad mecánica(41)
Información sobre reactivos y soluciones de trabajo(42)
Seguridad mecánica
Caída repentina de la tapa
Tenga cuidado al abrir o cerrar la tapa principal u otra
tapa. Si la suelta, la tapa puede caerle en la mano o en
los dedos.
r Sujete siempre firmemente el asa y no la suelte al
abrir o cerrar las tapas.
r Si la tapa no permanece abierta adecuadamente,
póngase en contacto con su representante del servi-
cio técnico de Roche.
Apertura de tapas principales
Es posible que se produzcan lesiones en la cabeza o en
el cuerpo por haber dejado una tapa principal abierta.
r Cuando trabaje con tapas principales abiertas (por
ejemplo, durante el mantenimiento), tenga cuidado
de no golpearse con ninguna.
Mecanismo de transporte de racks
Lesiones como consecuencia del mecanismo de
transporte de racks.
r Cargue o descargue los racks solo cuando estén en-
cendidos los indicadores de estado verdes del carril
de carga/descarga de la unidad de suministro de
muestras.
r No introduzca los dedos ni ningún objeto en el carril
de carga, el carril de descarga ni el rotor de racks
mientras el sistema esté en funcionamiento.
r Mantenga todas las tapas cerradas y en su sitio.
Ventilador de refrigeración
Lesiones personales debido al ventilador de
refrigeración de una unidad analítica.
r Tenga cuidado de no tocar los ventiladores de enfria-
miento de los conjuntos de enfriamiento.
1 Información de seguridad
42 Mensajes de precaución
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre reactivos y soluciones de trabajo
Inflamación o daños cutáneos
El contacto directo con los reactivos, las soluciones de
lavado u otras soluciones de trabajo puede provocar
irritación cutánea, inflamación o quemaduras.
r A la hora de manipular reactivos, siga las precaucio-
nes necesarias para la manipulación de reactivos de
laboratorio.
r Utilice equipo de protección individual adecuado.
r Siga las instrucciones establecidas en las instruccio-
nes de uso.
r Siga la información contenida en las fichas técnicas
de seguridad (MSDS) (disponibles para reactivos y
soluciones de lavado de Roche Diagnostics).
r Si los reactivos, las soluciones de lavado u otras solu-
ciones de trabajo entran en contacto con la piel, lave
de inmediato la zona afectada con agua y jabón y
aplíquese un desinfectante.
Consulte a un médico.
Fuego y quemaduras
Algunas soluciones de limpieza son inflamables.
r Mantenga las fuentes de ignición (p. ej., chispas, lla-
mas o calor) alejadas del sistema.
r Si utiliza alcohol en el sistema o cerca de éste, no uti-
lice más de 20ml cada vez.
Escasez y colocación incorrecta
La escasez o la colocación incorrecta de las botellas de
reactivo podría ocasionar una demora en la obtención
de resultados, errores del instrumento o la pérdida de la
muestra.
r Asegúrese de colocar correctamente y de que haya
un suministro suficiente de botellas de reactivo.
1 Información de seguridad
43Información de seguridad
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Avisos
Lista de avisos
El incumplimiento de los avisos puede ser motivo de
daños en el sistema.
r Antes de operar con el sistema, lea atentamente los
avisos.
En este apartado
Derrame(43)
Cajón de bandejas de puntas y cubiletes – e402(44)
Cajón de residuos sólidos – e402(44)
Parada de emergencia(44)
Posición de carga de los reactivos y las soluciones de
lavado(45)
Agitador de micropartículas(45)
Contenedor de agua(45)
Derrame
Líquido derramado
El derrame de cualquier líquido en el sistema puede
causar mal funcionamiento o daños.
r Coloque las muestras, los reactivos o cualquier otro
líquido solamente en las posiciones previstas para
ello.
r No coloque muestras, reactivos ni cualquier otro lí-
quido en las tapas ni las superficies del sistema.
r Cuando retire o reemplace material fungible, no de-
rrame líquidos en el sistema.
r En caso de derramarse líquido en el sistema, límpielo
de inmediato y aplique desinfectante. Utilice equipo
de protección individual adecuado.
Elimine los residuos según las regulaciones locales.
1 Información de seguridad
44 Avisos
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Cajón de bandejas de puntas y cubiletes – e402
Peso excesivo en el cajón de bandejas de
puntas y cubiletes
El exceso de peso en el cajón de bandejas de puntas y
cubiletes de la unidad analítica e402 puede causar
daños.
r No extraiga el cajón de bandejas de puntas y cubile-
tes cuando el LED verde esté apagado o parpadean-
do.
r Extraiga con cuidado el cajón de bandejas de puntas
y cubiletes y no se apoye sobre él.
Cajón de residuos sólidos – e402
Peso excesivo en el cajón de residuos sólidos
El exceso de peso en el cajón de residuos sólidos puede
ocasionar daños.
r No extraiga el cajón de residuos sólidos si el LED ver-
de está apagado o parpadea.
r Extraiga el cajón de residuos sólidos con cuidado y
sin apoyarse en él.
Parada de emergencia
Para garantizar la seguridad mecánica, el sistema cuenta
con un botón Detener en el software y en el disyuntor
principal de la unidad central.
Botón de parada del software
Para detener todas las piezas móviles, seleccione el
botón Detener del área de control.
Una vez que haya seleccionado el botón Detener en la
pantalla, reinicialice las piezas mecánicas del
instrumento.
Disyuntor principal
El disyuntor principal está en la parte trasera de la
unidad de suministro de muestras. Corta el suministro
eléctrico del sistema.
Si el sistema se encuentra en un estado anómalo, por
ejemplo, si hay algún sonido u olor inusuales, o una fuga
de aire, desconecte el disyuntor principal del instrumento
y póngase en contacto inmediatamente con su
representante del servicio técnico de Roche.
1 Información de seguridad
45Información de seguridad
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Posición de carga de los reactivos y las soluciones de
lavado
Intrusión de sustancias o elementos
La intrusión de sustancias o elementos en la posición de
carga de reactivos puede dar lugar a daños del sistema.
r Asegúrese de que no entre ningún líquido, polvo o
suciedad en la posición de carga de reactivos.
r No deje caer ningún elemento (por ejemplo, tornillos
o suministros de oficina) sobre la posición de carga
de reactivos.
r En caso de que haya entrado algún elemento en la
posición de carga de reactivos, póngase en contacto
con su representante del servicio técnico de Roche.
Soluciones de lavado incorrectamente colo-
cadas en el rack de lavado
La colocación incorrecta de las soluciones en el rack de
lavado puede ocasionar una demora de los resultados.
r Siga la tarea de mantenimiento del rack de lavado
que se explica en la documentación del usuario.
r Asegúrese de colocar correctamente las soluciones
en el rack de lavado.
Agitador de micropartículas
Daños asociados a toallas de papel
Durante el mantenimiento, las toallas de papel se
colocan en las posiciones de pipeteo de reactivos. Se
pueden producir daños en el brazo agitador si no retira
completamente las toallas de papel tras el
mantenimiento.
r Asegúrese de que no quede ninguna toalla de papel
sobre la superficie del instrumento cuando el agitador
de micropartículas se encuentre en funcionamiento.
Contenedor de agua
Fugas relacionadas con el conector de sumi-
nistro de agua
Una fuga en el conector de suministro del contenedor
de agua puede ocasionar daños al instrumento.
r Limpie de forma regular el contenedor de agua tal y
como se explica en la documentación del usuario.
r Asegúrese de que el conector de suministro de agua
se haya reconectado y bloqueado correctamente tras
el mantenimiento.
1 Información de seguridad
46 Etiquetas de seguridad del producto
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Etiquetas de seguridad del producto
Las etiquetas de seguridad del producto indican áreas
de posibles riesgos.
Familiarícese con el significado de las etiquetas de
seguridad del producto.
En este apartado
Lista de etiquetas de seguridad del producto(46)
Etiquetas de seguridad del producto de la unidad de
suministro de muestras(48)
Etiquetas de seguridad del producto de la unidad
analítica c303(50)
Etiquetas de seguridad del producto de la unidad
analítica e402(54)
Lista de etiquetas de seguridad del producto
Las etiquetas de seguridad del producto se colocan en el
sistema para llamar su atención sobre las posibles áreas
de peligro. A continuación figuran las etiquetas y sus
definiciones según la ubicación que tienen en el sistema.
Las etiquetas de seguridad del producto cumplen con los
estándares siguientes: IEC 61010-1:2010, IEC
61010-2-101:2015.
i
Solamente los representantes del servicio técnico
de Roche pueden reemplazar las etiquetas
dañadas. Póngase en contacto con su
representante del servicio técnico de Roche para
el reemplazo de etiquetas.
Derrames
Si se producen derrames cerca de esta etiqueta, el siste-
ma puede sufrir daños.
No coloque líquidos en esta área.
1 Información de seguridad
47Información de seguridad
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Inflamación o daños cutáneos
El contacto directo con los reactivos, las soluciones de
lavado, los residuos líquidos u otras soluciones de traba-
jo puede provocar irritación cutánea, inflamación o que-
maduras.
A la hora de manipular reactivos, siga las precaucio-
nes necesarias para la manipulación de reactivos de
laboratorio.
Utilice equipo de protección individual adecuado.
Siga las instrucciones establecidas en las instruccio-
nes de uso.
Advertencia general
Los posibles riesgos que puede haber cerca de esta eti-
queta pueden provocar daños letales o muy graves.
Consulte la documentación del usuario para conocer las
instrucciones sobre la operación segura.
Material biopeligroso
Cerca de esta etiqueta se utilizan materiales que pueden
ser biopeligrosos.
Cumpla las mejores prácticas de laboratorio relativas al
uso seguro.
Utilice equipo de protección individual adecuado.
Riesgo eléctrico
Si accede a partes marcadas con esta etiqueta, el con-
tacto con los componentes eléctricos puede provocar
una descarga eléctrica.
Consulte la documentación del usuario para conocer las
instrucciones sobre la operación segura.
Inflamable
Los posibles riesgos que se encuentren cerca de esta
etiqueta pueden provocar incendios o explosiones.
Refrigerante inflamable empleado en el conjunto de en-
friamiento (c303).
Tipo de refrigerante: HFO-1234yf.
Toda reparación debe ser realizada exclusivamente por
un miembro formado del servicio técnico de Roche.
No perfore el tubo de refrigerante.
Se deben respetar todas las precauciones de seguridad.
La eliminación se debe realizar cumpliendo correcta-
mente con la normativa federal o local.
Superficie caliente (lámpara del fotómetro de c303)
Es posible que el área próxima a esta etiqueta esté ca-
liente.
Para evitar quemaduras, no toque este área hasta que
se haya enfriado.
Piezas móviles
El contacto con las piezas móviles situadas cerca de es-
ta etiqueta puede dar lugar a lesiones.
Mantenga las manos alejadas de las piezas móviles.
1 Información de seguridad
48 Etiquetas de seguridad del producto
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Los mensajes de seguridad ofrecen información más
detallada sobre las situaciones potencialmente
peligrosas que pueden surgir durante el funcionamiento
diario o al llevar a cabo tareas de mantenimiento.
Para trabajar con el sistema, debe tener en cuenta tanto
las etiquetas de seguridad del producto como los
mensajes de seguridad de la documentación del usuario.
Etiquetas de seguridad del producto de la unidad de
suministro de muestras
wVista superior de la unidad de suministro de muestras
Rotor de racks
El contacto con las piezas móviles puede provocar lesio-
nes.
No toque ninguno de los componentes del sistema a no
ser que se especifique lo contrario. Manténgase alejado
de las piezas móviles.
Puerto de urgencias
Cargue el rack en el puerto de urgencias tal y como se
indica en la etiqueta.
1 Información de seguridad
49Información de seguridad
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
wVista posterior de la unidad de suministro de muestras
Entrada de agua
En la Guía del usuario se ofrece informa-
ción sobre la presión del suministro de
agua.
Consulte la Guía del usuario.
La presión máxima del suministro de agua
es de 340kPa.
u Temas relacionados
Lista de etiquetas de seguridad del producto (46)
1 Información de seguridad
50 Etiquetas de seguridad del producto
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Etiquetas de seguridad del producto de la unidad
analítica c303
A
B
A Etiquetas de seguridad de la tapa del compartimento
de medición ISE
B Lámpara del fotómetro (debajo del disco de
reacción)
wÁrea del disco de reacción y área de muestreo de la unidad analítica c303
Tapa del compartimento de medición ISE
El hecho de abrir la tapa del compartimento de medi-
ción ISE durante el análisis puede reducir la precisión.
Mantenga la tapa del compartimento de medición
ISE cerrada durante el funcionamiento.
Aguja de muestra, disco de reacción y unidad ISE
El contacto con las muestras que contienen materiales
de origen humano puede provocar infecciones. Todos
los materiales y componentes mecánicos asociados con
las muestras que contienen material de origen humano
son potencialmente infecciosos.
Utilice equipo de protección individual adecuado.
1 Información de seguridad
51Información de seguridad
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
wDebajo del disco de reacción de la unidad analítica c303
Lámpara del fotómetro (debajo del disco
de reacción)
Tocar la lámpara del fotómetro caliente o la
carcasa puede provocar quemaduras.
Espere hasta que la lámpara del fotómetro
se haya enfriado.
wÁrea de reactivos de la unidad analítica c303
1 Información de seguridad
52 Etiquetas de seguridad del producto
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
cpack verde
Cargue los packs de reactivo tal y como se indica en la
etiqueta situada junto a la tapa del compartimento del
disco de reactivos.
Superficie del instrumento
El derrame de cualquier líquido en el sistema puede
causar daños.
No coloque líquidos sobre las tapas ni las superficies del
sistema.
wDetrás de la puerta frontal de la unidad analítica c303
Tubo de desagüe del tanque de vacío
El contacto con los residuos líquidos puede provocar in-
fecciones.
Utilice equipo de protección individual adecuado.
Reactivo del sistema
El contacto directo con el reactivo del sistema puede
causar irritación, inflamación o quemaduras.
A la hora de manipular reactivos del sistema, siga las
precauciones necesarias para la manipulación de reacti-
vos de laboratorio.
Utilice equipo de protección individual adecuado.
Siga las indicaciones de las instrucciones de uso.
1 Información de seguridad
53Información de seguridad
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
wVista posterior de la unidad analítica c303
Salida de residuos líquidos
El contacto con los residuos líquidos puede provocar in-
fecciones.
Utilice equipo de protección individual adecuado.
Conjunto de enfriamiento
El conjunto de enfriamiento de c303 contiene refrige-
rante inflamable.
No quite ninguna de las tapas del sistema a no ser que
se indique lo contrario en las instrucciones.
Solamente los representantes del servicio técnico de
Roche pueden instalar el sistema, o realizar tareas de
servicio o reparación del mismo.
La eliminación se debe realizar cumpliendo correcta-
mente con la normativa federal local.
1 Información de seguridad
54 Etiquetas de seguridad del producto
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
wRecipiente de residuos líquidos altamente concentrados
Recipiente de residuos líquidos altamente concen-
trados
El contacto con los residuos líquidos puede provocar in-
fecciones.
Utilice equipo de protección individual adecuado.
Etiquetas de seguridad del producto de la unidad
analítica e402
Tapa principal
El contacto con las piezas mecánicas situadas debajo de
la tapa principal puede producir lesiones o infección. El
interbloqueo de seguridad mantiene cerrada la tapa
principal durante el funcionamiento.
Mantenga la tapa principal cerrada siempre que sea
posible.
1 Información de seguridad
55Información de seguridad
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
A
A Superficie del instrumento
wVista principal de la unidad analítica e402
Superficie del instrumento
Es posible que se produzcan daños al instrumento debi-
do al vertido de agua y/o de reactivo en los componen-
tes de la fuente de alimentación y la placa de circuitos
impresos.
No deposite líquidos sobre la superficie del instrumento.
Tapa del instrumento
Lesión por pinzamiento de los dedos con la tapa.
Abra y cierre con cuidado la tapa principal.
No suelte el asa al abrir o cerrar la tapa principal.
Si la tapa principal no permanece abierta adecuada-
mente, póngase en contacto con su representante del
servicio técnico de Roche.
Transportador de puntas y cubiletes
Es posible que se produzca lesiones personales al tocar
las piezas móviles durante la carga de bandejas de pun-
tas y cubiletes.
Área de muestreo
Infección por contacto directo con salpicaduras de
muestras al limpiar la superficie de la unidad analítica.
1 Información de seguridad
56 Etiquetas de seguridad del producto
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
A
A Pipeteador de muestras
wÁrea de muestreo de la unidad analítica e402
Pipeteador de muestras
Tocar el pipeteador de muestras puede producir lesio-
nes o infección.
No toque las piezas en movimiento.
Utilice equipo de protección individual adecuado.
Infección por contacto directo con salpicaduras de
muestras al limpiar la superficie de la unidad analítica.
Disco incubador
Infección debido al contacto directo con un incubador
contaminado durante la limpieza debido a movimientos
mecánicos imprevistos.
1 Información de seguridad
57Información de seguridad
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
A
A Pipeteador de reactivos
wÁrea de reactivos de la unidad analítica e402
Pipeteador de reactivos
Tocar el pipeteador de reactivos puede ocasionar lesio-
nes.
No toque las piezas en movimiento.
No toque la punta del pipeteador de reactivos.
wÁrea de reactivos de la unidad analítica e402
1 Información de seguridad
58 Etiquetas de seguridad del producto
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Disco de reactivos
La carga incorrecta de un pack de reactivo puede dar lu-
gar a daños de la unidad analítica.
Cargue los packs de reactivo de acuerdo con la eti-
queta de la superficie del instrumento.
wInterior del área de prelavado y detección de la unidad analítica e402
Boquilla del sipper de electroqui-
mioluminiscencia, boquilla de sumi-
nistro de PreClean y boquilla del sip-
per de prelavado
Infección al tocar la boquilla del sipper
de electroquimioluminiscencia e infec-
ción por contacto con una aguja conta-
minada durante el funcionamiento.
1 Información de seguridad
59Información de seguridad
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
wExterior del área de prelavado y detección de la unidad analítica e402
Tapa de la unidad de detección
Descarga eléctrica al abrir la tapa y to-
car piezas móviles portadoras de co-
rriente.
B
AA
A Cajón de bandejas de puntas y cubiletes B Cajón de residuos sólidos
wVista frontal de la unidad analítica e402
1 Información de seguridad
60 Etiquetas de seguridad del producto
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Cajón de bandejas de puntas y cubiletes
La manipulación incorrecta del cajón de bandejas de
puntas y cubiletes, la escasez de material fungible en las
bandeja de puntas y cubiletes o la colocación incorrecta
del material fungible pueden dar lugar a daños o retra-
sos en la obtención de resultados.
No abra el cajón de bandejas de puntas y cubiletes
cuando el LED verde esté apagado o parpadeando.
Solo cuando el indicador LED de estado esté encen-
dido, extraiga con cuidado el cajón de bandejas de
puntas y cubiletes.
No ejerza un peso excesivo sobre el cajón de bande-
jas de puntas y cubiletes.
Asegúrese de que haya un suministro suficiente de
puntas y cubiletes, así como que estos estén coloca-
dos en el orden correcto.
No añada ni quite manualmente puntas ni cubiletes
del depósito de puntas y cubiletes.
Cajón de residuos sólidos
La manipulación incorrecta del cajón de residuos sólidos
puede causar lesiones.
No abra el cajón de residuos sólidos cuando el botón
de estado esté apagado o parpadeando.
Solo cuando el indicador de estado verde esté encen-
dido, extraiga el cajón de residuos sólidos con cuida-
do.
No ponga un peso excesivo sobre el cajón de resi-
duos sólidos.
wCaja para residuos sólidos de la unidad analítica e402
1 Información de seguridad
61Información de seguridad
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
WasteLiner
Infección por contacto directo con resi-
duos sólidos como AssayTip/AssayCup
tray durante la eliminación de WasteLi-
ner.
Si el operador se olvida de vaciar Waste-
Liner o pulsa el botón sin cambiar Was-
teLiner, es posible que se desborde.
A Botellas de reactivos del sistema
wDetrás de la puerta frontal de la unidad analítica e402
Reactivo del sistema
Irritación de la piel debido al contacto con ingredientes
nocivos (p.ej., lejía, aminas, detergentes).
1 Información de seguridad
62 Etiquetas de seguridad del producto
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Botellas de reactivos del sistema
La colocación incorrecta de las botellas de reactivo del
sistema o la aspiración de aire pueden dar lugar a resul-
tados incorrectos.
Para evitar una colocación equivocada de las bote-
llas, asegúrese de que el portabotellas está dispuesto
en su lugar.
Cambie solamente las botellas de reactivo del siste-
ma cuando el LED azul esté parpadeando y el LED
verde está encendido.
Antes de cerrar la puerta frontal, asegúrese de haber
bajado todos los conductos de aspiración hasta el
interior de las botellas.
Asegúrese de fijar el filtro situado en el extremo del
conducto de aspiración.
wDetrás de la puerta frontal de la unidad analítica e402
Jeringas
El desplazamiento de los émbolos de las jeringas puede
aprisionar los dedos o la piel.
No toque las piezas en movimiento.
1 Información de seguridad
63Información de seguridad
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
wVista posterior de la unidad analítica e402
Salida de residuos líquidos
Infección del operador por contacto directo con resi-
duos líquidos debido al desbordamiento de residuos
cuando se produce un reflujo por una obstrucción del
tubo de residuos.
1 Información de seguridad
64 Etiquetas de seguridad del producto
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
B
A
A Recipiente de residuos líquidos altamente
concentrados
B Recipiente de residuos líquidos diluidos
wRecipientes de residuos líquidos
Recipiente de residuos líquidos altamente concen-
trados
El contacto con los residuos líquidos puede provocar in-
fecciones.
Utilice equipo de protección individual adecuado.
Recipiente de residuos líquidos diluidos (opcional)
El contacto con los residuos líquidos puede provocar In-
flamación o daños cutáneos.
Utilice equipo de protección individual adecuado.
1 Información de seguridad
65Información de seguridad
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información de seguridad para los lectores
de códigos de barras
El sistema utiliza lectores de códigos de barras para leer
los códigos de barras de las muestras y los racks.
La mayoría de los lectores de códigos de barras utili-
zan tecnología LED con potencia de salida reducida.
En la unidad de suministro de muestras se utiliza un
lector de códigos de barras láser. El haz láser se cu-
bre completamente durante el funcionamiento nor-
mal.
El sistema cumple con la clase1, la clase de láser más
baja, dado que el lector de códigos de barras láser está
cubierto. Sin embargo, es necesario tener en cuenta el
siguiente mensaje de seguridad.
¡PRECAUCIÓN!
Lesión ocular causada por el lector de códigos de
barras
El lector de códigos de barras de la unidad de
suministro de muestras contiene un láser de clase1.
Mirar deliberadamente el haz láser puede causar
lesiones en los ojos.
r No mire fijamente el haz láser del lector de códigos
de barras.
r No retire las tapas de los lectores de códigos de ba-
rras.
r No realice ninguna tarea de mantenimiento en los
lectores de códigos de barras. Si se produce algún
problema con los lectores de códigos de barras, pón-
gase en contacto con el representante del servicio
técnico de Roche.
r Siga únicamente los procedimientos que se describen
en la documentación del usuario. La realización de
procedimientos no autorizados puede provocar una
exposición a radiación nociva.
En este apartado
Información sobre el lector de códigos de barras
láser(66)
Información sobre los lectores de códigos de barras tipo
LED(66)
1 Información de seguridad
66 Información de seguridad para los lectores de códigos de barras
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre el lector de códigos de barras láser
El lector de códigos de barras LED de la unidad de
suministro de muestras utiliza una fuente láser y un
lector de códigos de barras para leer los códigos de
barras de las muestras y los racks.
Conformidad con la norma IEC 60825-1: 2014, Clase 1:
protección ocular en condiciones ambientales normales.
Unidad de suministro de muestras
La unidad de suministro de muestras es un producto de
clase1 porque incluye un lector de códigos de barras de
la misma clase y el rayo láser está totalmente cubierto.
La exposición al haz del láser de clase1 solamente es
posible durante la tarea de mantenimiento para el
ajuste de la posición del lector de códigos de barras.
Durante las tareas operativas de rutina no se produce
ninguna exposición al láser.
El sistema solamente utiliza luz LED para leer el ID de
la muestra y los códigos de barras de ID de rack.
En la ilustración se muestra la ubicación del lector de
códigos de barras láser y la dirección de su abertura.
CLASS 1
LASER PRODUCT
Especificaciones
Longitud de onda del láser
660 nm
Duración del impulso
200µS
Frecuencia de impulsos
5,00kHz
Potencia de salida del láser
60µW
Potencia máx. del diodo lá-
ser
10 mW
Láser de clase1 de confor-
midad con
IEC 60825-1
Longitud de onda del indi-
cador de estado
630nm
Potencia de salida del indi-
cador de estado
17000W · m
-2
· sr
-1
y Lector de códigos de barras láser - Unidad de suministro
de muestras
Información sobre los lectores de códigos de barras tipo
LED
El sistema utiliza un lector de códigos de barras LED
para leer los códigos de barras de los racks o de los
electrodos ISE.
1 Información de seguridad
67Información de seguridad
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
En las ilustraciones se muestra la ubicación de los
lectores de códigos de barras tipo LED y las direcciones
de sus aberturas.
Unidad de suministro de muestras
Especificaciones
Longitud de onda 655 nm
Potencia de salida 10µW
y Lectores de códigos de barras tipo LED - Unidad de sumi-
nistro de muestras
Unidad analítica c303
Especificaciones
Longitud de onda 655 nm
Potencia de salida 1378W · m
-2
· sr
-1
y Lector de códigos de barras LED – unidad analítica c303,
línea de transporte del rack
Unidad analítica e402
Especificaciones
Longitud de onda 655 nm
Potencia de salida 1378W · m
-2
· sr
-1
y Lector de códigos de barras LED – unidad analítica e402,
línea de transporte del rack
1 Información de seguridad
68 Bloqueo de seguridad
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Bloqueo de seguridad
Las tapas del sistema cuentan con un bloqueo de
seguridad. El interbloqueo impide lesiones asociadas con
piezas que se mueven rápidamente.
En este apartado
Información sobre el bloqueo de seguridad de las
tapas(68)
Uso del modo de mantenimiento - c303(69)
Información sobre el bloqueo de seguridad de las tapas
Las tapas principales incorporan un bloqueo de
seguridad. Cuando se inicia la operación, el sistema
bloquea automáticamente la tapa.
Las siguientes tapas incorporan un bloqueo de seguri-
dad:
Tapa principal de c303
Tapa principal de e402
A B
A Tapa principal de
e402
B Tapa principal de
c303
1 Información de seguridad
69Información de seguridad
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Si se abre al principio del funcionamiento el bloqueo de
seguridad de una tapa principal, el sistema no puede
bloquearla y genera una alarma sin que se pueda iniciar
el funcionamiento.
Durante el funcionamiento, no puede abrir una tapa
principal bloqueada por un bloqueo de seguridad.
Si abre el bloqueo de seguridad de una tapa principal
mientras el sistema se encuentra en modo Standby, se
corta la alimentación de dicha unidad analítica. No
obstante, se sigue suministrando electricidad para
mantener fríos los reactivos.
No abra el bloqueo de seguridad de una tapa principal
salvo que el sistema se encuentre en modo Standby.
Uso del modo de mantenimiento - c303
Para comprobar la alineación horizontal de las agujas,
utilice el modo de mantenimiento. El modo de
mantenimiento permite que las piezas mecánicas se
desplacen mientras el bloqueo de seguridad de la tapa
principal está abierto. El bloqueo de seguridad está
desconectado.
Utilice la llave Maintenance Mode para desbloquear el
bloqueo de seguridad. Inserte la llave de Maintenance
Mode en la parte frontal de la unidad analítica c303.
A
A Llave Maintenance Mode de c303
Si el sistema se encuentra en modo de mantenimiento, el
usuario no podrá iniciar el funcionamiento. Antes de
conectar el sistema, retire la llave Maintenance Mode.
Si el sistema se encuentra en Maintenance Mode, se
muestra en la pantalla un símbolo de una llave.
1 Información de seguridad
70 Bloqueo de seguridad
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
A
A Estado: Maintenance Mode se activa con la
llave
Solamente el personal formado por Roche debe usar la
llave de Maintenance Mode.
El administrador del sistema es el encargado de
gestionar la llave de Maintenance Mode.
ADVERTENCIA
Infecciones y lesiones como consecuencia del
contacto con los mecanismos del sistema
El contacto con el mecanismo de muestreo o con otros
mecanismos puede provocar contaminación
biopeligrosa, lo cual puede derivar en lesiones y/o
infecciones.
r Antes de iniciar cualquier tarea de mantenimiento,
asegúrese de que todas las tapas estén cerradas.
r Antes de trabajar con las tapas abiertas, ponga el sis-
tema o la unidad analítica correspondiente en el mo-
do apropiado. Los modos apropiados se describen en
los requisitos previos de las instrucciones de mante-
nimiento.
r No toque ninguno de los componentes del sistema a
no ser que se especifique lo contrario.
r Siga cuidadosamente las instrucciones de esta publi-
cación.
r Utilice equipo de protección individual adecuado.
d
m Llave Maintenance Mode
j
m Debe haber recibido formación para utilizar la llave
Maintenance Mode.
m El sistema está en el modo Standby.
r Cómo entrar en el modo de manteni-
miento
1 En la parte frontal de la unidad analítica c303,
introduzca la llave Maintenance Mode en el
mecanismo de bloqueo.
2 Gire la llave y colóquela en la posición Maintenance
Mode.
f Se seguirá mostrando el estado Standby.
3 Lleve a cabo la tarea de mantenimiento de acuerdo
con las instrucciones.
1 Información de seguridad
71Información de seguridad
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
r Cómo salir del modo de manteni-
miento
1 Gire la llave Maintenance Mode y colóquela en la
posición normal.
2 Quite la llave de Maintenance Mode y guárdela en un
lugar seguro.
1 Información de seguridad
72 Información de seguridad para la eliminación
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información de seguridad para la elimina-
ción
Información sobre eliminación
Infección por un sistema infeccioso
r Trate el sistema como un residuo infeccioso. Esto es
aplicable a todas las unidades excepto a los compo-
nentes de la unidad de control.
Es necesario descontaminar el sistema (una combi-
nación de procesos que incluye limpieza, desinfec-
ción y/o esterilización) antes de volver a usarlo, reci-
clarlo o eliminarlo.
r Tras la descontaminación, siga tratando el sistema
como potencialmente infeccioso, ya que todavía po-
drían existir riesgos.
r Proceda a la eliminación del sistema de conformidad
con la normativa local. Si desea más información,
póngase en contacto con su representante del servi-
cio técnico de Roche.
Recogida de fluorocarburos
Las unidades de enfriamiento de las unidades analíticas
contienen fluorocarburos. En algunos países, los
fluorocarburos deben eliminarse en puntos de recogida
especialmente designados.
r Para la eliminación del conjunto de enfriamiento,
consulte a las autoridades locales sobre la normativa
correspondiente.
Eliminación del refrigerante inflamable
El conjunto de enfriamiento de la unidad analítica c303
contiene refrigerante inflamable.
r Asegúrese de no perforar los tubos de refrigerante.
r Asegúrese de que no se produzcan fugas de refrige-
rante inflamable durante la eliminación.
r La eliminación se debe realizar cumpliendo correcta-
mente con la normativa federal o local.
Desinstalación de los componentes de la
unidad de control
Equipo electrónico: este símbolo aparece en todos los
componentes de la unidad de control (como el
ordenador, el monitor o el teclado) regulados por la
Directiva Europa sobre residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RAEE).
La eliminación de estos elementos debe realizarse en las
instalaciones de recogida designadas por las autoridades
del gobierno local.
Consulte el manual del fabricante del PC o póngase en
contacto con el ayuntamiento o los servicios de
1 Información de seguridad
73Información de seguridad
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
eliminación de residuos para obtener más información
sobre la eliminación de su producto viejo.
Limitación:
El laboratorio responsable será el que determine si los
componentes de la unidad de control están
contaminados o no. En caso de estar contaminados,
deberán tratarse del mismo modo que el sistema.
1 Información de seguridad
74 Información de seguridad para la eliminación
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
1 Información de seguridad
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Descripción general del sistema
2 Visión general del sistema.........................................................................77
3 Descripción general del instrumento ..................................................107
4 Resumen de la interfaz de usuario.......................................................161
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible.......191
6 Especificaciones ..........................................................................................229
77
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Visión general del sistema
Contenido del capítulo
2
Información sobre el sistema ............................................ 79
Descripción de la configuración de IT del labora-
torio ............................................................................................. 81
Descripción general del flujo de información.. 81
Información sobre cobaslink ....................
81
Información sobre el flujo de
información de e‑library................................ 83
Información sobre e‑library ......................... 85
Información sobre racks y recipientes de muestras. 86
Información sobre los racks ................................... 86
Especificaciones de los racks estándar... 86
Tipos de racks estándar................................ 87
Información sobre las pegatinas de
racks para rangos de ID de rack ............... 88
Información sobre los tubos de muestras y
los cubiletes .................................................................. 89
Recipientes estándar...................................... 90
Especificaciones de los recipientes de
muestras.............................................................. 90
Tubos no estándar........................................... 91
Tubos de falso fondo...................................... 92
Microtubos ......................................................... 93
Manipulación de muestras................................................. 94
Información sobre la carga de muestras........... 94
Información sobre seleccionar el recipiente
de muestra y el rango de racks correctos......... 95
Información sobre la utilización de tipos de
muestras distintas en un mismo rack ................. 98
Códigos de barras en muestras........................................ 100
Información sobre el modo de código de
barras y el modo sin código de barras ............... 100
Especificaciones de códigos de barras de
muestras......................................................................... 102
2 Visión general del sistema
78
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Especificaciones de zonas de escaneado
para códigos de barras de muestras................... 104
Especificaciones de códigos de barras de
racks ................................................................................ 105
2 Visión general del sistema
79Visión general del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre el sistema
cobaspure integrated solutions es un sistema de
laboratorio automatizado para la medición de analitos en
los fluidos corporales.
El sistema simplifica el flujo de trabajo gracias a la mayor
automatización posible de las tareas que requieren
mucha dedicación como el mantenimiento y la
manipulación de reactivos.
cobaspure integrated solutions presenta un diseño
modular que permite ofrecer distintas configuraciones de
unidades analíticas.
La configuración puede consistir en las unidades analíti-
cas siguientes:
cobasc303 analytical unit para análisis de química
clínica y selectivo de iones.
cobase402 analytical unit para análisis de inmu-
noquímica.
B C D
A
A Pantalla táctil de la unidad de control C Unidad de suministro de muestras
B Unidad analítica e402 D Unidad analítica c303 (contiene la unidad ISE)
wSistema (<e402 | unidad de suministro de muestras | c303> configuración)
2 Visión general del sistema
80 Información sobre el sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Componente Función Características
Unidad de control
Control de las funciones del sistema Pantalla táctil que muestra la interfaz de usuario que le guía,
por ejemplo, por las tareas necesarias para procesar muestras,
así como para procesar peticiones y resultados, incluida la
gestión de datos de CC y del calibrador
PC situado detrás de la puerta frontal de la unidad de suminis-
tro de muestras.
Unidad de suministro
de muestras
Carga/descarga de racks Capacidad de carga: 10racks (50muestras)
en una bandeja de carga
Capacidad de descarga: 10racks (50muestras)
en una bandeja de descarga
Incluye el rotor de racks, el puerto de urgencias, el lector de
códigos de barras 2D para electrodos ISE y el panel de alimen-
tación en la parte frontal
Unidad analítica
c303
pruebas fotométricas
y determinación de concentraciones
de Na
+
, K
+
y Cl
-
Hasta 450pruebas/h para análisis fotométricos
Hasta 225pruebas/h para análisis de HbA1c
Hasta 450pruebas/h (150muestras/h) para análisis selectivo
de iones
Prueba fotométrica: 630aplicaciones (ISE no incluido)
Prueba calculada: 50aplicaciones
Fotometría e ISE Hasta 750pruebas/h (300pruebas fotométricas/h + 450prue-
bas ISE/h)
Unidad analítica
e402
Pruebas inmunoquímicas Hasta 120pruebas/h
200aplicaciones, pruebas cobaseflow
y Componentes del sistema
El conjunto formado por la unidad de suministro de
muestras y las unidades analíticas se conoce como
instrumento.
u Temas relacionados
Información sobre la unidad de control (109)
Información sobre la unidad de suministro de mues-
tras (111)
Información sobre la unidad analítica c303 (117)
Información sobre la unidad analítica e402 (134)
2 Visión general del sistema
81Visión general del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Descripción de la configuración de IT del
laboratorio
El software del sistema cobas está integrado en la
configuración de IT del laboratorio. Existen distintas
configuraciones posibles.
Descripción general del flujo de información
En este apartado
Información sobre cobaslink(81)
Información sobre el flujo de información de
e‑library(83)
Información sobre e‑library(85)
Información sobre cobaslink
Internet
Plataforma de asistencia remota
Sistema
cobas
®
link
cortafuegos
cobaslink proporciona una conexión remota segura
para la transferencia de datos entre los sistemas cobas
de su laboratorio y la plataforma de asistencia remota.
cobaslink se utiliza para acceder a e‑library para ver
hojas de metódica, hojas de valores para los calibradores
y el material de CC, y otros documentos.
Otras funcionalidades ofrecidas por cobaslink son:
Descarga automática de información reciente sobre
aplicaciones, calibradores y material de CC desde la
infraestructura de asistencia remota de Roche al sis-
tema.
Archivado de las instrucciones de uso y parámetros
del sistema.
Descarga de datos estadísticos de su sistema a la
plataforma de asistencia remota, para supervisar el
rendimiento, para gestión de CC y para fines de man-
tenimiento.
Para habilitar el acceso a la plataforma de asistencia
remota, el sistema cobas debe estar conectado a
cobaslink. Para comprobar si cobaslink está
conectado, marque el botón cobas link en el cuadro de
diálogo Visión gral..
2 Visión general del sistema
82 Descripción de la configuración de IT del laboratorio
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Plataforma de asistencia remota
La plataforma de asistencia remota es una
infraestructura que permite habilitar funciones de
asistencia remota para el sistema cobas.
La infraestructura consta de los siguientes componentes:
Servicios electrónicos Función
e‑library Es la interfaz que permite ac-
ceder para las hojas de metó-
dica, las hojas de valores para
los calibradores y el material
de CC, y otros documentos.
AxedaServiceLink Ofrece acceso remoto seguro
al sistema cobas para los re-
presentantes del servicio téc-
nico de Roche.
cobase-LabPerformance
Permite la gestión de CC y su-
pervisión mediante la carga de
datos estadísticos desde su
sistema.
y cobas
®
e‑services
cobaslink
El paquete de software de cobaslink incluye e‑library, la
interfaz para acceder a información sobre la aplicación,
los calibradores y el material de CC.
cobaslink está conectado a la unidad de control del
sistema cobas.
El representante del servicio técnico de Roche define y
configura cobaslink.
cobaslink se puede utilizar en modo de acceso remoto
o en modo de transferencia de datos.
Acceso remoto
(modo online)
Transferencia de datos
(modo sin conexión)
Conexión del sistema cobas con la infraestructura
de asistencia remota de Roche
No
Actualizaciones automáticas del software de co-
baslink como, por ejemplo, correcciones de se-
guridad
cobaslink no puede descargar ni cargar información
automáticamente desde la infraestructura de asisten-
cia remota de Roche.
El representante del servicio técnico de Roche debe
mantener el estado en cuanto a las correcciones de
seguridad de cobaslink.
Descarga automática de datos de e‑library desde
la infraestructura de asistencia remota de Roche
Es posible actualizar e‑library manualmente por me-
dio de los CD e‑library suministrados por Roche o por
su representante del servicio técnico de Roche.
y Diferencias entre el modo online y sin conexión
2 Visión general del sistema
83Visión general del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
u Temas relacionados
Información sobre el flujo de información de e‑library
(83)
Información sobre e‑library (85)
Información sobre el flujo de información de e‑library
e‑library es una interfaz para acceder a la información
del producto. El flujo de información entre la plataforma
de asistencia remota y cobaslink, y entre los sistemas
cobaslink y cobas es bidireccional.
Descargas
Las descargas de la plataforma de asistencia remota
incluyen elementos como los siguientes.
cortafuegos
Internet
Plataforma de asistencia remota
cobas
®
link
Paquetes de e‑library, que contienen información del
producto sobre las aplicaciones, los calibradores y el
material de CC.
Actualizaciones del software de cobaslink.
Paquetes de e‑library
Los documentos que se detallan a continuación forman
parte del paquete de e‑library.
Hojas de metódica
Hojas de valores para calibradores y material de CC
Notas importantes como, por ejemplo, resultados del
CC reasignados
Anuncios del representante local del servicio técnico
de Roche.
Los documentos pueden leerse desde la aplicación de
e‑library en cobaslink.
Códigos de barras electrónicos
Los códigos de barras electrónicos contienen la informa-
ción siguiente en formato legible por máquinas para los
sistemas cobas.
Archivos de parámetros del sistema específicos de
pruebas
Archivos de parámetros de la aplicación específicos
de lotes
Parámetros de los calibradores y del material de CC
2 Visión general del sistema
84 Descripción de la configuración de IT del laboratorio
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Archivo de reglas de lavado especial
Los códigos de barras electrónicos se almacenan en
cobaslink.
Descarga de parámetros desde cobaslink
El software del sistema cobas indica cuándo descargar
códigos de barras electrónicos nuevos desde cobaslink
a la unidad de control.
Sistema
cobas
®
link
Descargue los códigos de barras electrónicos nuevos
cuando se produzca alguna de las situaciones
siguientes:
El área de actualización del botón indicador Calibra-
ción del software del sistema se vuelve de color ama-
rillo. Esto puede indicar que hay una actualización
disponible de los valores asignados para el lote de
calibrador. Para comprobar si están disponibles los
valores asignados actualizados, compruebe la colum-
na Estado en Calibración > Petición.
Se utiliza un lote de CC nuevo en el sistema.
Después de eliminar el lote actual, se desea instalar
un lote de calibrador nuevo.
Información de archivo
Los laboratorios acreditados deben archivar las
Instrucciones de uso y los parámetros del sistema
durante varios años.
Si lo requieren las autoridades locales, copie
regularmente los documentos de e‑library que deban
archivarse a un servidor de archivo.
Cumpla las siguientes directrices para garantizar la se-
guridad de los datos.
Destine un dispositivo de almacenamiento externo,
como una unidad flash USB, para transferir los datos
de cobaslink (por ejemplo, para guardar un docu-
mento de e‑library).
Antes de utilizar el dispositivo de almacenamiento ex-
terno en cobaslink, compruebe la seguridad del dis-
positivo mediante un software antivirus en otro PC.
u Temas relacionados
Información sobre e‑library (85)
Información sobre cobaslink (81)
2 Visión general del sistema
85Visión general del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre e‑library
La aplicación e‑library es una interfaz para acceder a la
información del producto así como un archivo
electrónico que se ejecuta en cobaslink. Compruebe la
lista de entradas nuevas cada día para conocer las
últimas novedades de e‑library.
i
Si desea obtener más información sobre e‑library,
consulte la Guía del usuario de e‑library.
Acceso a e‑library
Para acceder a e‑library, seleccione el botón de ayuda de
e‑library en el área de estado del software del sistema.
No se puede acceder a e-library cuando el sistema no
está conectado a cobas link.
Contenido de e‑library
Para cada aplicación, calibrador y CC, e‑library incluye la
versión más reciente del paquete e‑library
correspondiente y también la versión anterior. Los
paquetes e-library anteriores se eliminan de e‑library.
Si cobaslink dispone de conexión a internet, e‑library se
actualiza diariamente mediante una descarga automática
desde la plataforma de asistencia remota. Si está en
modo sin conexión, e‑library se debe actualizar
manualmente con un CD e‑library.
Guía del usuario
La versión más reciente de la Guía del usuario de su
sistema cobas también está disponible para su descarga
desde e‑library.
u Temas relacionados
Información sobre cobaslink (81)
Información sobre el flujo de información de e‑library
(83)
2 Visión general del sistema
86 Información sobre racks y recipientes de muestras
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre racks y recipientes de
muestras
Utilice solamente los racks y los recipientes de muestra
especificados para el sistema.
En este apartado
Información sobre los racks(86)
Información sobre los tubos de muestras y los
cubiletes(89)
Información sobre los racks
Los racks se utilizan para transportar muestras,
calibradores, materiales de CC y soluciones para
mantenimiento en tubos o cubiletes desde la unidad de
suministro de muestras hasta las unidades analíticas.
En este apartado
Especificaciones de los racks estándar(86)
Tipos de racks estándar(87)
Información sobre las pegatinas de racks para rangos de
ID de rack(88)
Especificaciones de los racks estándar
A
B
A Estabilizador B Disco de goma del
rack
Los racks estándar tienen discos de goma del rack y
estabilizadores en cada posición de rack para fijar la
orientación vertical de los tubos.
Racks estándar
Discos de goma del rack
Diámetro del tubo
11-16mm de diámetro
y Especificaciones de los racks estándar
2 Visión general del sistema
87Visión general del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Racks estándar
Adaptador de tubos
Requerido para tubos ≤13mm
Mejora el alineado vertical de los tubos
Recipientes
Tubos de muestra, cubiletes, calibrador y viales de material
de CC
Tubos no estándar
Tubos de falso fondo
Sarstedt Micro Tube
y Especificaciones de los racks estándar
Tipos de racks estándar
A
B
A ID visual de rack B ID de rack de código
de barras
Las muestras (p. ej., muestras de rutina, muestras
urgentes o calibradores) deben transportarse en racks
del tipo de rack correspondiente.
Cada tipo de rack tiene su propio color y rango de ID.
El ID de rack visual es un código de cuatro dígitos visible
situado en la parte superior del rack. El ID se utiliza para
identificar el rack.
En la interfaz de usuario, los ID de rack se muestran con
un código distinto. Consulte la tabla siguiente para
obtener información detallada.
Tipo de rack Color Rango de ID de racks (en
la interfaz de usuario)
Rango de ID de rack vi-
suales
Rutina
Gris 50001-50999
60000-60999
0001-0999
1000-1999
STAT
Rojo S40001–S40999 S001-S999
y Tipos de rack para racks estándar
2 Visión general del sistema
88 Información sobre racks y recipientes de muestras
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Tipo de rack Color Rango de ID de racks (en
la interfaz de usuario)
Rango de ID de rack vi-
suales
Reprocesamiento
Rosa R00001–R00999 R001-R999
Calibrador
Negro C20001–C20999 C001-C999
CC
Blanco Q30001–Q30999 Q001–Q999
Lavado
Verde W10001-W10999 W001-W999
y Tipos de rack para racks estándar
Información sobre las pegatinas de racks para rangos de ID de rack
Para diferenciar mejor los rangos de ID de rack
específicos de un tipo de muestra pueden utilizarse
distintas pegatinas de colores en los racks.
Por ejemplo, si utiliza un rack de rutina, puede utilizar
una pegatina de color para las muestras de suero y otro
para las de orina.
u Guía de referencia rápida: Reactivos y material fungi-
ble– c303 (220)
2 Visión general del sistema
89Visión general del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre los tubos de muestras y los cubiletes
A B C D
A Tubo de muestra
(a)
C Cubilete estándar
B Microcubilete D Tubo de falso
fondo
(a) El tubo de muestra puede tener una altura de
75mm o 100mm y un diámetro de 16mm o
13mm.
Utilice los recipientes siguientes en el instrumento.
En la unidad analítica e402, los viales son los recipientes
estándar para calibradores y material de CC.
Para los calibradores deben utilizarse viales con tapas
blancas y negras.
Para el material de CC, se utilizan los viales con tapa
de color marrón, beige, gris, negro y blanco.
En este apartado
Recipientes estándar(90)
Especificaciones de los recipientes de muestras(90)
Tubos no estándar(91)
Tubos de falso fondo(92)
Microtubos(93)
2 Visión general del sistema
90 Información sobre racks y recipientes de muestras
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Recipientes estándar
A
B
C
D E
F
A Cubilete estándar D Tubo de 16x
100mm
B Tubo de 16x 75mm E Cubilete estándar
sobre tubo de 16x
100mm
C Cubilete estándar
sobre tubo de 16x
75mm
F Rack con viales de
calibrador o viales de
CC
Los recipientes estándar son los tubos, los cubiletes y los
viales de material de CC y de calibrador, así como una
combinación denominada cubilete sobre tubo que el
sistema reconoce automáticamente.
Los cubiletes insertados en tubos estándar también son
reconocidos por los sensores de altura como recipientes
estándar (cubilete sobre tubo). Por ejemplo, un
microcubilete insertado en un tubo estándar de 16mm
es un recipiente estándar.
Puede colocar cubiletes estándar o microcubiletes en
tubos de 16mm (cubilete sobre tubo) o directamente en
racks.
En los racks estándar se permite cualquier combinación
de recipientes estándar.
No mezcle viales de calibrador y de viales de material de
CC con otros recipientes en el mismo rack. Es necesario
destapar los viales antes de cargarlos.
i
El sistema no puede detectar los microcubiletes
por sus dimensiones. Seleccione Micro en la lista
desplegable Tipo de cubilete del menú Rutina
> Solicitar pruebas o en el host.
i
No utilice microcubiletes para el calibrador o el
material de CC.
Especificaciones de los recipientes de muestras
2 Visión general del sistema
91Visión general del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Recipiente
(nombre de producto)
(número de catálogo del
producto)
Especificaciones Uso Volumen muer-
to
Tubo de muestra
(a)
16mm×100mm de diá-
metro
16mm×75mm de diá-
metro
Solo tubo
Para muestras de paciente, calibradores y material de
CC (c303)
Para muestras de paciente y material de CC no Roche
(e402)
1.000µl
(b)
13mm×100mm de diá-
metro
13mm×75mm de diá-
metro
Solo tubo
Se recomienda utilizar un adaptador de tubos para el
alineado de los tubos
Para muestras de paciente, calibradores y material de
CC (c303)
Para muestras de paciente y material de CC no Roche
(e402)
500µl
(b)
Cubilete estándar
(a)
(Sample Cup)
(10394246001)
Directamente en rack con estabilizadores; o
cubilete sobre tubo de 16mm
100µl
Microcubilete
(a)(c)
(Micro-Sample Cup)
(11229290001)
(c)
Directamente en rack con estabilizadores o
cubilete sobre tubo de 16mm
Para muestras de paciente solamente
50µl
Viales de calibrador
(c)
(11776576322)
1,0–1,5ml (Calib.)
Para unidades analíticas e402 solamente
Para calibradores solamente
200µl
Viales de material de
CC
(c)
(03142949122)
1,0-3,0ml (CC)
Para unidades analíticas e402 solamente
Para material de CC solamente
200µl
(a) Vol. máximo de llenado: 10mm por debajo del borde superior del recipiente de muestra.
(b) Para las pruebas HbA1c de sangre total, el nivel de líquido debe situarse entre 11 y 55mm. La prueba de HbA1c de
sangre total solamente es aplicable a c303
(c) La detección de aspiración de aire no está disponible para la muestra de sangre total para CC; solamente es aplicable
a c303
y Recipientes estándar
Tubos no estándar
Solamente hay un tipo de tubo no estándar.
Recipiente En unidad analítica Especificaciones Uso
Tubos no estándar c303
11-16mm×63-102mm de diámetro Muestras de paciente sola-
mente
Diámetro interior≥10mm
e402
13-16mm×63-102mm de diámetro Muestras de paciente sola-
mente
y Tubos no estándar
2 Visión general del sistema
92 Información sobre racks y recipientes de muestras
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Tubos de falso fondo
Puede utilizar tres tipos de tubos de falso fondo en el
sistema. Debe registrar las dimensiones de los tubos de
falso fondo en las pestañas Falso fondo 1, Falso fondo
2 o Falso fondo 3 que se encuentran en Configuración
> Sistema > Rangos de racks. Seleccione el botón
Definir configuración de TFF y asigne la altura y el
nivel del fondo del tubo.
La interfaz de usuario presenta tres tipos de tubos que
pueden seleccionarse sin tener que añadir ninguna de
sus dimensiones:
Sarstedt False - Bottom Tube
Microtubos de fondo cónico de 0,5ml
Microtubos de fondo cónico de 2ml
El sistema reconoce los tubos de falso fondo por el ID de
rack. Por consiguiente, en un rack, puede usar solamente
un tipo de tubo de falso fondo. El pipeteador de muestras
utiliza la altura, el nivel del fondo y la geometría del
fondo del recipiente correspondiente.
También puede configurar cubiletes sobre tubos no
estándar como tubos de falso fondo.
Recipiente
(nombre de producto)
(número de catálogo del pro-
ducto)
Especificaciones Uso Volumen muerto
Roche Standard False Bot-
tom Tube
(04740955001)
13mm×75mm de diámetro Para muestras de paciente
y material de CC
En unidades ISE sin definir
En unidad analítica c303
sin definir
En unidad analítica e402
sin definir
Sarstedt False Bottom Tube
(07743254001)
13mm×75mm de diámetro
Número de catálogo del pro-
ducto Sarstedt 60.614.010
2,5ml
Sangre total
Para muestras de paciente
y material de CC
En ISE: 50μl
En c303: 50μl
En e402: 100μl
250μL (HbA1c)
Otros tubos de falso fondo
13-16mm×63-102mm de
diámetro
Para muestras de paciente
y material de CC
y Tubos de falso fondo
2 Visión general del sistema
93Visión general del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Microtubos
Los microtubos están predefinidos. Coloque siempre los
microtubos en tubos Sarstedt de 13x82mm (cubilete
sobre tubo).
Recipiente
(Número de catálogo del producto Sars-
tedt)
Uso Volumen muerto Observaciones
Sarstedt Micro Tube 0,5ml
(72.730.007)
Cubilete sobre tubo de
13x 82mm solamente
En e402: 100μl
En ISE/c303: n/a
10,8mm×44mm de
diámetro
Sarstedt Micro Tube 2ml
(72.664.711)
Cubilete sobre tubo de
13x 82mm solamente
En e402: 150μl
En ISE/c303: n/a
10,8mm×44mm de
diámetro
Accesorios requeridos para microtu-
bos:
Tubo Sarstedt de 13x 82mm
(60.550.100)
y Microtubos
2 Visión general del sistema
94 Manipulación de muestras
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Manipulación de muestras
Las muestras urgentes o de rutina deben cargarse antes
de iniciar el análisis.
En este apartado
Información sobre la carga de muestras(94)
Información sobre seleccionar el recipiente de muestra y
el rango de racks correctos(95)
Información sobre la utilización de tipos de muestras
distintas en un mismo rack(98)
Información sobre la carga de muestras
Cuando se cargan muestras, es necesario asegurarse de
que los tubos y los códigos de barras estén alineados
correctamente en el rack.
Alineación correcta de los tubos de muestras
en un rack
Preste especial atención para colocar los tubos de
muestras correctamente en el rack.
A
B
A Incorrecto: tubo de
muestra mal
alineado
B Correcto: tubo de
muestra alineado
verticalmente
La posición del tubo de muestra debe ser
completamente vertical para que el muestreo se realice
correctamente. Si los tubos de muestra no están en
posición vertical en el rack, la aguja de muestra puede
golpear el lateral del tubo de muestra. Esto daría lugar a
una detección de nivel de líquido incorrecta y a la
aspiración de aire. La posición vertical también reduce
posibles errores de lectura de códigos de barras y
pipeteos erróneos.
La colocación correcta es especialmente importante para
los tubos de muestra de 13mm. Introduzca firmemente
el tubo de muestra en el rack.
Legibilidad de los códigos de barras
Para evitar errores de lectura de códigos de barras es
necesario enganchar correctamente las etiquetas de
código de barras en los tubos y alinearlos en el rack de
forma adecuada.
2 Visión general del sistema
95Visión general del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
A
B
B B A
A Dirección correcta
del código de barras
B Dirección incorrecta
del código de barras
El tubo se debe colocar con la etiqueta de código de
barras orientada hacia el lateral del rack que tenga la
ranura abierta.
Manipulación de las muestras
Observe las recomendaciones siguientes de acuerdo con
las mejores prácticas de laboratorio:
A
B C D
A Asa de la bandeja de
racks
C Bandeja de carga
B Bandeja de descarga D Extremo estrecho de
un rack
Para evitar la contaminación de la muestra, mantenga
cerrada la tapa de la unidad de suministro de mues-
tras durante los procedimientos de rutina.
Para reducir al mínimo los errores de lectura de los
códigos de barras, compruebe que las etiquetas de
todos los códigos de barras de los rack estén correc-
tamente colocadas.
Asegúrese de que la orientación de los racks y de la
bandeja de racks es correcta. Los racks se colocan
en las bandejas con la ayuda de un raíl de guía. El ex-
tremo estrecho de los racks y el asa de la bandeja de
racks deben quedar orientados hacia la parte frontal
de la unidad de suministro de muestras.
Tenga siempre cuidado al mover bandeja de racks
para evitar que se produzcan salpicaduras entre las
muestras y la consiguiente contaminación por arras-
tre.
Información sobre seleccionar el recipiente de muestra y
el rango de racks correctos
Las muestras deben cargarse solamente en los
recipientes de muestras especificados, que a su vez
deben colocarse en el tipo de rack adecuado. En el caso
2 Visión general del sistema
96 Manipulación de muestras
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
de las muestras de paciente, el ID de rack debe estar
comprendido en el rango de racks asignado para tipos
de muestras específicos o mezclados.
i
Los administradores pueden ver y asignar
intervalos de racks en Iniciar > Rangos de
racks or on Configuración > Sistema >
Rangos de racks.
Los usuarios pueden ver los rangos de racks
asignados en Iniciar > Rangos de racks.
Recipientes estándar
Los recipientes estándar son tubos de muestra, cubiletes
y viales de calibrador y de material de CC que cumplen
las especificaciones de esta publicación. También se
especifican los tubos no estándar y los tubos de falso
fondo.
El sistema reconoce todos los recipientes estándar,
excepto los microcubiletes por sus dimensiones. En el
caso de los microcubiletes, en la lista desplegable Tipo
de cubilete, seleccione Micro en Rutina > Solicitar
pruebas.
2 Visión general del sistema
97Visión general del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
A
B
C
D E
F
A Cubilete estándar D Tubo de 16x
100mm
B Tubo de 16x 75mm E Cubilete estándar
sobre tubo de 16x
100mm
C Cubilete estándar
sobre tubo de 16x
75mm
F Rack con viales de
material de CC y
calibrador
Seleccione un rack con un ID de rack que se haya
asignado al tipo de muestra correspondiente, según
lo definido en la pestaña Estándar.
Se pueden utilizar todos los tipos de tubos de mues-
tra estándar y cubiletes estándar en el mismo rack.
Utilice racks de calibración para los calibradores y
racks CC para el material de CC.
Puede colocar cubiletes estándar o microcubiletes en
tubos de 16mm (cubilete sobre tubo) o directamente
en racks.
Tubos no estándar
El sistema no puede detectar tubos no estándar a partir
de la altura. El sistema reconoce los tubos no estándar a
partir del ID de rack.
Puede mezclar diferentes tubos no estándar en el
mismo rack.
El sistema gestiona todos los recipientes de este rack
como tubos no estándar, independientemente de su
altura.
Los cubiletes sobre tubos no estándar deben asignar-
se como tubos de falso fondo.
Tubos de falso fondo
El sistema no puede detectar tubos de falso fondo (TFF)
a partir de la altura. El sistema reconoce los tubos de
falso fondo por el ID de rack.
2 Visión general del sistema
98 Manipulación de muestras
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
El sistema gestiona todos los recipientes de este rack
como tubos de falso fondo, independientemente de
su altura.
Es necesario editar las dimensiones del tubo de falso
fondo seleccionando el botón Definir configuración
de TFF de la pestaña Falso fondo correspondiente.
En un rack, solo se puede utilizar un tipo de tubo de
falso fondo.
i
Debe utilizar racks del rango de ID de rack
asignados al tipo de recipiente respectivo.
Información sobre la utilización de tipos de muestras
distintas en un mismo rack
Colocar muestras de distintos tipos de muestra en el
mismo rack puede ser útil, por ejemplo, al alcanzar la
capacidad máxima de racks del sistema cuando todavía
se necesita analizar distintos tipos de muestras.
Si una muestra se carga en un rack asignado a un tipo
de muestra de orina, generalmente el sistema asume que
todas las muestras del rack son muestras de orina. Si
existe conexión con un host, el tipo de muestra asignado
por el sistema tiene que coincidir con el tipo de muestra
del host, ya que, de lo contrario, no se procesará la
muestra. Del mismo modo, una muestra de suero/plasma
programada manualmente solo se puede medir en un
rack que se haya asignado a este tipo de muestra. Para
conseguir la unificación del tipo de muestra, por ejemplo,
para poder cargar diferentes tipos de muestras en un
mismo rack, es preciso seguir unas reglas determinadas.
2 Visión general del sistema
99Visión general del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Para cargar distintos tipos de muestra en el mismo rack,
el ID de rack se debe asignar al tipo de muestra
Ninguno de Configuración > Sistema > Rangos de
racks o en Iniciar > Rangos de racks.
El administrador debe definir las dimensiones del tubo
de falso fondo seleccionando el botón Definir
configuración de TFF de la pestaña Falso fondo 1, la
pestaña Falso fondo 2 o la pestaña Falso fondo 3 que
se encuentra en Configuración > Sistema > Rangos
de racks o en Iniciar > Rangos de racks.
2 Visión general del sistema
100 Códigos de barras en muestras
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Códigos de barras en muestras
En este apartado
Información sobre el modo de código de barras y el
modo sin código de barras(100)
Especificaciones de códigos de barras de muestras(102)
Especificaciones de zonas de escaneado para códigos de
barras de muestras(104)
Especificaciones de códigos de barras de racks(105)
Información sobre el modo de código de barras y el modo
sin código de barras
En el modo de código de barras, el sistema utiliza los
códigos de barras para identificar las muestras. En el
modo sin código de barras, el sistema asigna un número
de secuencia a las muestras cargadas. Esta secuencia de
las muestras debe organizarse de forma manual o con
ayuda del host para poder realizar el seguimiento de la
identidad de las muestras.
Modo de código de barras
Los códigos de barras se utilizan para identificar
muestras, calibradores y material de CC. En el modo de
código de barras, el código de barras del recipiente de
muestra representa el ID de la muestra.
El sistema de etiquetado e impresión de códigos de
barras de su laboratorio puede generar códigos de
barras para las muestras. Los códigos de barras para los
calibradores y el material de CC se suministran con sus
correspondientes calibradores y controles.
Para evitar el riesgo de discrepancia de muestras, Roche
recomienda utilizar el sistema en modo de código de
barras.
2 Visión general del sistema
101Visión general del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Si se activa el modo de código de barras, en
Configuración > Sistema > Lectura de códigos de
barras, todavía se podrán procesar muestras
individuales sin código de barras. En este caso, en
Rutina > Solicitar pruebas utilice el cuadro de diálogo
Error de lectura de código de barras para introducir
el ID de rack y la posición de rack para estas muestras.
Los calibradores y el material de CC pueden utilizarse sin
códigos de barras mediante la asignación de racks.
Modo sin código de barras
El sistema utiliza una lista de trabajo interna para realizar
el seguimiento de la secuencia de las muestras. En la
lista de trabajo, las muestras se numeran
secuencialmente y se asignan a un rack mediante el ID
de rack y la posición de rack.
i
La asignación por ID de rack solo está disponible
para peticiones de prueba mediante STAT.
Para generar una lista de trabajo manualmente, solicite
las pruebas en la pestaña Solicitar pruebas e
introduzca un número de secuencia de la muestra. La
lista de trabajo también la puede generar el host.
La lista de peticiones de pruebas representa la lista de
trabajo interna.
El sistema utiliza únicamente el número de secuencia de
la muestra para identificar las muestras. De forma
opcional, se puede asignar un ID de la muestra, que
puede ser texto, como ayuda para la identificación de las
muestras.
2 Visión general del sistema
102 Códigos de barras en muestras
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Especificaciones de códigos de barras de muestras
Las etiquetas de códigos de barras se utilizan para
identificar muestras, calibradores y material de CC,
además de los racks en el sistema.
≤53 mm≤80 mm ≤55 mm
≥5 mm
≥5 mm
≥12 mm
≥16 mm
≤28 mm
≥5 mm
≥5 mm
≥12 mm
≥16 mm
A B
A Tubo de 100mm B Tubo de 75mm
Utilice solo códigos de barra con código de control
para evitar errores de lectura de código de barras
inadvertidos.
Los errores de lectura de código de barras que pasan
inadvertidos pueden ocasionar discrepancias en las
muestras.
Asegúrese de que las etiquetas de los códigos de ba-
rras estén limpias, secas e impresas correctamente.
Cuando coloque las etiquetas de código de barras en
los tubos de muestra, asegúrese de que la imagen del
código de barras quede dentro de la zona de escane-
ado de códigos de barras.
No incline las etiquetas de código de barras.
Asegúrese de que no haya varias etiquetas super-
puestas las unas sobre las otras.
Las etiquetas de código de barras no se pueden colocar
en cubiletes. Si necesita identificar un cubilete mediante
el código de barras, utilice el cubilete sobre tubo y
etiquete el tubo correspondiente con un código de
barras. De manera alternativa puede utilizar un tubo de
falso fondo para las muestras de poco volumen.
i
Si desea obtener información adicional sobre los
parámetros de comunicación con el host,
consulte el Manual de comunicación con el host.
Especificaciones
Tipos de códigos de barras admiti-
dos
Codabar (Japón: NW‑7)
Code39
Interleaved2of5 (ITF)
Code128
Código de control
Todos los tipos de códigos de barras se deben utilizar con un código de control.
y Especificaciones de códigos de barras de muestras
2 Visión general del sistema
103Visión general del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Especificaciones
Número de dígitos del código de ba-
rras para tubos de 100mm
Codabar(NW‑7) 3-22dígitos + 1códigodecontrol
4-22dígitos sincódigodecontrol
6dígitos + 1código de control (con códi-
go de control de tipo Modulus11)
Code39 3-16dígitos + 1códigodecontrol
4-17dígitos sincódigodecontrol
Interleaved2of5 3-21dígitos + 1códigodecontrol
4-22dígitos sincódigodecontrol
Code128 4-22dígitos + 2códigosdecontrol
Número de dígitos del código de ba-
rras para tubos de 75mm
Codabar(NW‑7) 3-10dígitos + 1códigodecontrol
4-11dígitos sincódigodecontrol
6dígitos + 1código de control (con códi-
go de control de tipo Modulus11)
Code39 3-7dígitos + 1códigodecontrol
4-8dígitos sincódigodecontrol
Interleaved2of5 3-15dígitos + 1códigodecontrol
4-16dígitos sincódigodecontrol
Code128 4-18dígitos + 2códigosdecontrol
Caracteres permitidos
Codabar(NW‑7) De 0 a 9, + código de control
De 0 a 9, -, /, ., $, :, + sin código de control
para Modulus16.
Code39 De 0 a 9, de A a Z, -, ., [espacio], /, +, $, %
Interleaved2of5 De 0 a 9
Code128 Caracteres ASCII (128caracteres)
Salvo los asignados a funciones y comuni-
caciones.
Algoritmo de cálculo de códigos de
control
Codabar(NW‑7) Modulus16
Modulus11
Solo los seis primeros dígitos se calculan
como código de control. El resto de dígitos
se ignora.
Modulus10/2Weight
Modulus10/3Weight
7CheckDR
WeightModulus11
Modulus10/2Weight‑A
Code39 Modulus43
Interleaved2of5 Modulus10/3Weight
Code128 Modulus103
Zona libre de código de barras que
aparece en ambos extremos del tipo
de código de barras
≥5mm
y Especificaciones de códigos de barras de muestras
2 Visión general del sistema
104 Códigos de barras en muestras
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Código de barras de muestra con tipo de
muestra
Se puede configurar el software del sistema para
identificar el tipo de muestra añadiendo 2dígitos al
principio o al final de los códigos de barras. Para ello,
seleccione Configuración > Sistema > Lectura de
códigos de barras.
Especificaciones de zonas de escaneado para códigos de
barras de muestras
≥20 mm
≥17 mm
≥17 mm
≥20 mm
<63 mm
<38 mm
A B
A Tubo de 100mm B Tubo de 75mm
El lector de códigos de barras de muestras escanea
imágenes de códigos de barras únicamente dentro de
una zona de escaneado del código de barras específica.
El tamaño de la zona de escaneado del código de barras
se muestra en azul y depende de la longitud del tubo.
Zona de escaneado del código de barras para tubos de 100mm
<63mm
Zona de escaneado del código de barras para tubos de 75mm
<38mm
Distancia mín. de la zona de escaneado del código de barras desde la parte supe-
rior del tubo
17mm
Distancia mín. de la zona de escaneado del código de barras desde la parte infe-
rior del tubo
20mm
Inclinación máx. de la etiqueta de código de barras en el tubo
y Zonas de escaneado de los códigos de barras de las muestras
2 Visión general del sistema
105Visión general del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Especificaciones de códigos de barras de racks
Especificaciones
Tipo de códigos de barras admitidos
Interleaved2of5
Código de control
Se debe utilizar con un código de control
Número de dígitos disponibles para los ID
5dígitos+ 1códigodecontrol
Caracteres permitidos
De 0 a 9
Rango de los códigos de barras de los racks
00000-99999
Algoritmo de cálculo de códigos de control
Modulus10/3Weight
y Especificaciones de códigos de barras de racks
2 Visión general del sistema
106 Códigos de barras en muestras
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
2 Visión general del sistema
107
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Descripción general del instrumento
Contenido del capítulo
3
Información sobre la unidad de control........................ 109
Información sobre la unidad de suministro de
muestras.................................................................................... 111
Vista superior de la unidad de suministro de
muestras......................................................................... 112
Vista frontal de la unidad de suministro de
muestras......................................................................... 114
Vista posterior de la unidad de suministro de
muestras......................................................................... 116
Información sobre la unidad analítica c303...............
117
Vista superior de c303.............................................
118
Área de muestreo de c303 .........................
119
Unidad ISE – c303..........................................
120
Área del disco de reacción de c303........
123
Área de reactivos de c303 ..........................
125
Vista frontal de c303 ................................................
126
Grifo de desagüe del baño de
incubación – c303..........................................
127
Jeringas de c303.............................................
127
Tubos de desagüe de c303 ........................
129
Botellas de reactivos del sistema de
c303.....................................................................
129
Botellas de reactivo ISE – c303.................
130
Filtro de aire de la unidad de
enfriamiento de c303....................................
132
Lector de RFID – c303..................................
132
Vista posterior de c303............................................
133
Información sobre la unidad analítica e402...............
134
Vista superior de e402.............................................
135
Área de prelavado y detección – e402...
135
Área de reactivos de e402 ..........................
139
Área de muestreo de e402 .........................
140
3 Descripción general del instrumento
108
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Área de material fungible de e402 ..........
142
Vista frontal de e402 ................................................
144
Jeringas de e402 ............................................
144
Cajón de bandejas de puntas y
cubiletes – e402..............................................
146
Filtro de aire de la unidad de
enfriamiento de e402....................................
147
Botellas de reactivos del sistema de
e402.....................................................................
147
Cajón de residuos sólidos – e402 ............
149
Vista posterior de e402 ...........................................
150
Información sobre el flujo de racks ................................ 152
Información sobre los componentes del
transporte de racks.................................................... 152
Flujo de racks en funcionamiento (control de
racks)............................................................................... 154
Información sobre la prioridad de los racks................ 156
Información sobre los factores de
priorización.................................................................... 156
Información sobre la prioridad de los tipos
de rack ............................................................................ 158
Componentes opcionales ................................................... 159
3 Descripción general del instrumento
109Descripción general del instrumento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre la unidad de control
Para utilizar el instrumento y controlar todas las
funciones del sistema, utilice el monitor de pantalla táctil
instalado en la unidad de control.
A
B
A Monitor de pantalla táctil B PC (detrás de la puerta frontal)
La unidad de control está integrada en la unidad de
suministro de muestras. En la parte trasera de la unidad
de suministro de muestras, la toma de corriente alimenta
la unidad de control.
Monitor de pantalla táctil
El monitor de pantalla táctil muestra la interfaz de
usuario. Utilice los dedos o un dispositivo señalador para
navegar y seleccionar la información.
Para cambiar la posición y el ángulo del monitor de
pantalla táctil, desplácelo suavemente o inclínelo hacia
arriba o hacia abajo a la vez que lo sujeta con ambas
manos. No intente desplazar ni girar el monitor de
pantalla táctil en ninguna otra dirección.
3 Descripción general del instrumento
110 Información sobre la unidad de control
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
PC
A B
A PC B Puerto USB
El PC ejecuta el software que controla el instrumento.
Una base de datos gestiona los registros de las muestras,
los parámetros de calibración y CC, y también los
parámetros y resultados del sistema.
El PC incluye una unidad DVD-RAM y dos puertos USB
accesibles desde la puerta frontal de la unidad de
suministro de muestras. Si desea realizar una copia de
seguridad de los registros de las muestras o hacer una
copia de seguridad y restaurar la configuración del
sistema, introduzca un DVD-RAM o conecte una unidad
flash USB.
Impresora
La impresora imprime los resultados e informes del
software. La utilización de la impresora es opcional.
i
Solamente el representante del servicio técnico
de Roche puede instalar y conectar la impresora.
3 Descripción general del instrumento
111Descripción general del instrumento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre la unidad de suministro
de muestras
Desde la unidad de suministro de muestras se puede
iniciar el sistema, gestionar procesos mediante la
pantalla táctil y acceder al PC. Utilice la unidad de
suministro de muestras para cargar y descargar racks de
muestras, racks de calibración y racks de CC.
La unidad de suministro de muestras controla y optimiza
los movimientos de los racks en todo el instrumento.
u Especificaciones de la unidad de suministro de
muestras (238)
u Puesta en marcha del sistema (251)
En este apartado
Vista superior de la unidad de suministro de
muestras(112)
Vista frontal de la unidad de suministro de
muestras(114)
Vista posterior de la unidad de suministro de
muestras(116)
3 Descripción general del instrumento
112 Información sobre la unidad de suministro de muestras
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Vista superior de la unidad de suministro de muestras
D E
CA B
A Indicadores de estado (carril de carga y carril de
descarga)
D Puerto de urgencias
B Rotor de racks E Carril de carga
C Carril de descarga
Indicadores de estado
Los indicadores de estado indican si se puede acceder a
los carriles de carga o descarga.
Encendido: el carril es accesible.
Apagado: el carril no es accesible.
Rotor de racks
El rotor de racks, formado por 20ranuras para racks,
cuenta con las funciones siguientes:
Distribución de las muestras de los racks a las unida-
des analíticas.
Distribución de los racks procesados de vuelta a la
unidad de suministro de muestras.
Funcionamiento como un buffer de muestras.
Cualquiera de las 18 entre las 20posiciones del rotor de
racks se pueden definir libremente para reservarlas
como racks STAT.
3 Descripción general del instrumento
113Descripción general del instrumento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Carril de carga
El carril de carga alberga hasta 10racks (50muestras).
Los racks se pueden colocar en el carril de carga en
bandejas de racks con capacidad máxima para 10racks.
Los racks se transportan hacia el rotor de racks a través
de la línea de transporte. Una vez que el brazo de carga
de un carril de carga haya colocado un rack en la línea
de transporte y que posteriormente haya regresado a su
posición inicial, el indicador de estado se enciende en
color verde. Entonces, podrá abrir la tapa del carril de
carga y reemplazar la bandeja de racks.
Carril de descarga
El carril de descarga alberga hasta 10racks
(50muestras). El carril de descarga mantiene los racks
procesados hasta que los retire del instrumento.
Puerto de urgencias
En el puerto de urgencias, puede cargar un rack STAT,
un rack de muestras, un rack de calibración o un rack de
CC directamente en la línea de transporte. Los racks
cargados a través del puerto de urgencias se procesan
con mayor prioridad que los racks de muestras que se
cargan a través del carril de carga.
u Temas relacionados
Especificaciones de la unidad de suministro de
muestras (238)
Especificaciones de los racks estándar (86)
Tipos de racks estándar (87)
Especificaciones de códigos de barras de muestras
(102)
Carga de muestras (317)
3 Descripción general del instrumento
114 Información sobre la unidad de suministro de muestras
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Vista frontal de la unidad de suministro de muestras
B C
A
A Lector de códigos de barras 2D C Pantalla del temporizador
B Panel de alimentación
Lector de códigos de barras 2D
Cuando reemplace un electrodo ISE de la unidad
analítica c303, utilice el lector de códigos de barras 2D
situado en la parte delantera de la unidad de suministro
de muestras para escanear los códigos de barras de la
caja de electrodos (Na
+
, K
+
, Cl
-
y REF).
Panel de alimentación
Utilice el botón Operation Power del panel de
alimentación para poner en marcha todo el sistema.
También puede utilizar el interruptor del temporizador
para iniciar el sistema de forma automática a la hora que
defina.
El sistema se apaga desde la interfaz de usuario. Las
unidades de enfriamiento de las unidades analíticas
siguen encendidas tras el apagado del sistema.
3 Descripción general del instrumento
115Descripción general del instrumento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Contenedor de agua
A
A Contenedor de agua
El contenedor de agua almacena agua desionizada para
los picos de consumo. El conjunto del sensor de nivel de
líquido utiliza un flotador para controlar el nivel de agua
del interior del contenedor de agua.
Desgasificador
El desgasificador elimina las burbujas de aire del sistema
de fluidos y ayuda a mejorar tanto la exactitud como la
precisión en sistemas en los que los gases disueltos
causan problemas.
u Temas relacionados
Especificaciones de la unidad de suministro de
muestras (238)
3 Descripción general del instrumento
116 Información sobre la unidad de suministro de muestras
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Vista posterior de la unidad de suministro de muestras
A B C
A Entrada de alimentación C Entrada de agua
B Disyuntor principal
Entrada de alimentación
La entrada de alimentación conecta el sistema con la
fuente de alimentación principal.
Disyuntor principal
El disyuntor principal protege el sistema frente a los
daños provocados por exceso de corriente. Para la
resolución de problemas, es posible que los
representantes del servicio técnico de Roche le
recomienden utilizar el disyuntor principal para
desconectar toda la alimentación del sistema, incluido el
conjunto de enfriamiento del disco de reactivos.
Entrada de agua
La entrada de agua está conectada al suministro de
agua desionizada del laboratorio.
u Temas relacionados
Especificaciones de la unidad de suministro de
muestras (238)
Limpieza del contenedor de agua– unidad de sumi-
nistro de muestras (601)
Vaciado y limpieza del recipiente de residuos líqui-
dos (652)
3 Descripción general del instrumento
117Descripción general del instrumento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre la unidad analítica
c303
La unidad analítica c303 es un analizador totalmente
automatizado para una extensa gama de pruebas in vitro
cuantitativas y cualitativas. La unidad analítica c303
contiene una unidad de medición fotométrica y una
unidad ISE.
u Especificaciones – unidad de medición fotométrica
c303 (241)
Especificaciones – unidad ISE c303 (239)
A
B C
A Tapa principal C Puerta frontal derecha
B Puerta frontal izquierda
Tapa de bloqueo de seguridad
La tapa principal de la unidad analítica c303 incorpora
un bloqueo de seguridad para proteger al usuario frente
a lesiones por las piezas móviles. El interruptor de
mantenimiento desbloquea temporalmente el bloqueo de
seguridad. Su uso está restringido a los operadores que
hayan recibido formación de mantenimiento de un
representante del servicio técnico de Roche.
En este apartado
Vista superior de c303(118)
Vista frontal de c303(126)
3 Descripción general del instrumento
118 Información sobre la unidad analítica c303
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Vista posterior de c303(133)
Vista superior de c303
A
B C D
A Área de muestreo C Área del disco de reacción
B Unidad ISE D Área de reactivos
La parte superior de la unidad analítica está formada por
las áreas siguientes:
Área de muestreo
Unidad ISE
Área del disco de reacción
Área de reactivos
En este apartado
Área de muestreo de c303(119)
Unidad ISE – c303(120)
Área del disco de reacción de c303(123)
Área de reactivos de c303(125)
3 Descripción general del instrumento
119Descripción general del instrumento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Área de muestreo de c303
A
DB C
A Pipeteador de muestras C Puerto de desagüe
B Estación de enjuague y estación de lavado D Tubo de protección
Pipeteador de muestras
El pipeteador de muestras suministra material a la
unidad fotométrica de medición así como a la unidad
ISE. El pipeteador de muestras integra elementos para la
detección de nivel de líquido, la detección de coágulos y
la detección de espuma. La aguja de muestra está
montada sobre un resorte para evitar daños en la aguja y
en las cubetas de reacción del disco de reacción.
Para la medición fotométrica, el pipeteador de muestras
aspira uno de los siguientes líquidos de los contenedores
de los racks y lo dispensa en una cubeta de reacción va-
cía del disco de reacción:
Muestra
Calibrador
Material de CC
Se puede dispensar una muestra cada 8,0s para la
medición fotométrica. Durante la dispensación, la punta
biselada de la aguja de muestra toca la parte inferior de
la cubeta de reacción para garantizar la exactitud del
volumen dispensado.
3 Descripción general del instrumento
120 Información sobre la unidad analítica c303
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Para la medición ISE, el pipeteador de muestras aspira
uno de los siguientes líquidos y lo dispensa al recipiente
de dilución ISE:
Muestra
Calibrador ISE
Material de CC ISE
Se puede dispensar una muestra cada 24,0s para la
medición ISE.
Estación de enjuague y estación de lavado
Para evitar la contaminación por arrastre, el interior y el
exterior de la aguja de muestra se enjuagan con agua
desionizada antes de cada aspiración.
Antes de aspirar una muestra y tras su dispensación, la
aguja de muestra se lava por dentro y por fuera con
agua. Una vez realizados algunos pipeteos, la aguja de
muestra se lava también con solución Basic Wash. El
sistema también lava la aguja de muestra con solución
Basic Wash antes de comenzar a funcionar y antes de
entrar en modo Standby. Siempre hay un reservorio de
solución Basic Wash que se suministra automáticamente
desde la botella de Basic Wash.
Tubo de protección
El tubo de protección metálico protege la aguja de
muestra del ruido electrostático durante la aspiración. El
ruido electrostático puede interferir en la medición por
capacitancia sensible realizada para la detección de nivel
de líquido.
Puerto de desagüe
Los residuos líquidos de la unidad analítica ISE se vacían
en el puerto de desagüe.
u Temas relacionados
Especificaciones – unidad de medición fotométrica
c303 (241)
Eliminación de obstrucciones en una aguja de mues-
tra– c303 (642)
Limpieza de la estación de enjuague y de la estación
de lavado – c303 (583)
Unidad ISE – c303
La unidad ISE cuenta con un compartimento de
temperatura controlada con tres electrodos selectivos de
iones y un electrodo de referencia ISE. La concentración
3 Descripción general del instrumento
121Descripción general del instrumento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
de Na
+
, K
+
y Cl
-
en la muestra diluida se determina a
partir de las diferencias potenciales entre los electrodos
selectivos de iones y el electrodo de referencia ISE.
A B C D E
F G H
A Recipiente de dilución E Electrodo de referencia ISE
B Boquilla del sipper de ISE F Boquilla de suministro de ISE Diluent
C Electrodos ISE G Boquilla de vacío
D Válvula pinch H Boquilla de suministro de ISE Internal Standard
Recipiente de dilución
En el recipiente de dilución se realiza la mezcla de la
muestra con solución ISE Diluent según los ajustes de la
aplicación especificada en el archivo de aplicación
correspondiente. A continuación, se aspira la mezcla en
los electrodos ISE y se realiza la medición.
Boquilla del sipper de ISE
La boquilla del sipper de ISE aspira solución ISE Internal
Standard o muestra diluida del recipiente de dilución al
bloque de electrodos.
Válvula pinch
La válvula pinch participa en el control del flujo de
líquido que va por los electrodos.
3 Descripción general del instrumento
122 Información sobre la unidad analítica c303
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Electrodos ISE, electrodo de referencia ISE
La muestra diluida se aspira del recipiente de dilución en
los electrodos ISE. Solución ISE Reference Electrolyte se
aspira de la respectiva botella situada detrás de la puerta
frontal al electrodo de referencia ISE.
Boquilla de suministro de ISE Diluent
La boquilla de suministro de ISE Diluent dispensa
solución ISE Diluent en el recipiente de dilución. La
jeringa de ISE Diluent aspira solución de ISE Diluent de
una botella situada detrás de la puerta frontal.
Boquilla de suministro de ISE Internal
Standard
La boquilla de suministro de ISE Internal Standard
dispensa solución ISE Internal Standard en el recipiente
de dilución. La jeringa de ISE Internal Standard aspira
solución de ISE Internal Standard de una botella situada
detrás de la puerta frontal.
Boquilla de vacío
Después de la medición, la boquilla de vacío aspira el
líquido restante del recipiente de dilución. El líquido se
vacía en el recipiente de residuos líquidos situado detrás
de la unidad ISE.
u Temas relacionados
Especificaciones – unidad de medición fotométrica
c303 (241)
3 Descripción general del instrumento
123Descripción general del instrumento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Área del disco de reacción de c303
A B
GC D E F
A Unidad de lavado para cubetas de reacción E Agitador ultrasónico (debajo de la tapa)
B Cilindro de secado F Cubetas de reacción (segmento)
C Disco de reacción G Tapa de la cubeta de reacción
D Lámpara del fotómetro (debajo del disco de reacción)
Unidad de lavado para cubetas de reacción
Después de la medición, la unidad de lavado limpia,
enjuaga y seca las cubetas de reacción. Se utilizan
soluciones Basic Wash y Acid Wash para el lavado. Para
el enjuagado se emplea agua desionizada dependiendo
de la prueba ejecutada anteriormente. Después del
lavado y enjuagado, se realizan tres mediciones del
blanco de cubetas para verificar el rendimiento óptico de
la cubeta de reacción. Si el resultado se desvía
significativamente de la medición del blanco de cubetas
anterior, la cubeta de reacción se deshabilita.
Disco de reacción
El disco de reacción contiene 128cubetas de reacción
de plástico reutilizables. El disco de reacción gira las
cubetas de reacción hacia el pipeteador de muestras, el
pipeteador de reactivos, el agitador ultrasónico, la
ventana del fotómetro y la unidad de lavado para cubetas
de reacción.
3 Descripción general del instrumento
124 Información sobre la unidad analítica c303
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Lámpara del fotómetro
La luz de la lámpara del fotómetro atraviesa una ventana
de cristal hasta el baño de incubación. En el baño de
incubación, la luz atraviesa la cubeta de reacción y la
mezcla de reacción. A continuación, la luz pasa a través
de otra ventana de cristal hasta el fotómetro. El fotómetro
mide la absorbancia de la mezcla de reacción. El sistema
determina la concentración del analito a partir de las
mediciones y la curva de calibración correspondiente.
Agitador ultrasónico
El agitador ultrasónico se utiliza para el agitación sin
contacto de la mezcla de reacción en las cubetas de
reacción.
Tapa de la cubeta de reacción
Las cubetas de reacción están cubiertas con una tapa de
metal que se fijan con dos tuercas de retención de metal.
La tapa de la cubeta de reacción protege las cubetas de
reacción frente a vertidos, suciedad y polvo.
Cubetas de reacción
La muestra y los reactivos se dispensan en las cubetas
de reacción. A continuación se mezcla, incuba y mide la
solución de cada cubeta de reacción. El disco de
reacción cuenta con 8segmentos y 16cubetas de
reacción por segmento. Los segmentos utilizados deben
reemplazarse mensualmente.
Baño de incubación
Las cubetas de reacción se sumergen en un baño de
incubación para conservar la mezcla de reacción a la
temperatura requerida de 37°C±0,1°C. Un sensor de
nivel de líquido controla el nivel del agua del baño de
incubación y desencadena la adición de agua
desionizada para compensar la evaporación.
EcoTergent
EcoTergent es un aditivo que minimiza la formación de
burbujas de aire que podrían interferir en las lecturas del
fotómetro. Además, aporta conductividad al sensor del
nivel de agua e impide el crecimiento de algas y
bacterias.
u Temas relacionados
Especificaciones – unidad de medición fotométrica
c303 (241)
Realización del mantenimiento del sistema fotométri-
co– c303 (609)
Especificaciones – unidad de medición fotométrica
c303 (241)
Información general sobre reactivos y material fungi-
ble de ISE y c303 (193)
3 Descripción general del instrumento
125Descripción general del instrumento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Área de reactivos de c303
DCA EB
A Estación de enjuague D Disco de reactivos (debajo de la superficie)
B Perforador de packs de reactivo E Tapa del compartimento del disco de reactivos
C Pipeteador de reactivos
Disco de reactivos
El disco de reactivos posee dosanillos concéntricos en
un compartimento de temperatura controlada con un
total de 42posiciones para packs de reactivo. El anillo
interno tiene 14posiciones y, el anillo externo,
28posiciones.
Pipeteador de reactivos
El pipeteador de reactivos se monta sobre dos
mecanismos x-y independientes. El pipeteador de
reactivos aspira el reactivo de los packs de reactivo y lo
dispensan en las cubetas de reacción del área del disco
de reacción. El pipeteador de reactivos incluye detección
de nivel de líquido para comprobar el volumen de
reactivo de los packs de reactivo nuevos. El pipeteador
de reactivos se conecta a la jeringa de reactivos, la cual
se encuentra situada detrás de la puerta frontal izquierda
de la unidad analítica.
Estación de enjuague
Antes de aspirar un reactivo y tras su dispensación, la
aguja de reactivo se enjuaga por dentro y por fuera con
agua desionizada. La estación de enjuague constituye la
posición inicial del pipeteador de reactivos.
3 Descripción general del instrumento
126 Información sobre la unidad analítica c303
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Tapa del compartimento del disco de
reactivos
La tapa del compartimento del disco de reactivos se
puede abrir para acceder al compartimento del disco de
reactivos para cargar y descargar manualmente packs de
reactivo en y desde el disco de reactivos.
Perforador de packs de reactivo
El perforador de packs de reactivo perfora los tapones de
los packs de reactivo nuevos tras su registro.
u Temas relacionados
Especificaciones – unidad de medición fotométrica
c303 (241)
Botellas de reactivos del sistema de c303 (129)
Limpieza de la estación de enjuague y de la estación
de lavado – c303 (583)
Información general sobre reactivos y material fungi-
ble de ISE y c303 (193)
Vista frontal de c303
G J
B
H
A
I
D
FE
C
A Grifo de desagüe del baño de incubación F Botellas de reactivos del sistema
B Jeringas G Filtro de aire de la unidad de enfriamiento
C Botones de estado de los reactivos del sistema H Botellas de reactivo ISE
D Botones de estado de los reactivos ISE I Cajón de reactivos ISE (extraído)
E Tubo de desagüe del tanque de vacío J Lector de RFID
3 Descripción general del instrumento
127Descripción general del instrumento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
En este apartado
Grifo de desagüe del baño de incubación – c303(127)
Jeringas de c303(127)
Tubos de desagüe de c303(129)
Botellas de reactivos del sistema de c303(129)
Botellas de reactivo ISE – c303(130)
Filtro de aire de la unidad de enfriamiento de c303(132)
Lector de RFID – c303(132)
Grifo de desagüe del baño de incubación – c303
El grifo de desagüe del baño de incubación se utiliza
para drenar manualmente el baño de incubación.
u Temas relacionados
Especificaciones – unidad de medición fotométrica
c303 (241)
Área de muestreo de c303 (119)
Área de reactivos de c303 (125)
Área del disco de reacción de c303 (123)
Jeringas de c303
Cada jeringa está conectada con un tubo a la aguja o el
sipper correspondiente. Las jeringas usan un
desplazamiento positivo para aspirar y dispensar la
muestra, reactivos y soluciones a través de las agujas y
sippers.
3 Descripción general del instrumento
128 Información sobre la unidad analítica c303
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
A B C D E
A Jeringa de muestras D Jeringa de diluyente ISE
B Jeringa de reactivo E Jeringa del sipper
C Jeringa interna ISE estándar
Jeringa de muestras
La jeringa de muestras aspira volúmenes de pipeteo
determinados de los tubos de muestra y los dispensa en
las cubetas de reacción.
Jeringa de reactivo
La jeringa de reactivo aspira determinados volúmenes de
reactivo de los packs de reactivo y los dispensan en las
cubetas de reacción.
Jeringa de ISE Internal Standard
La jeringa ISE Internal Standard aspira solución ISE
Internal Standard de la botella de reactivo
correspondiente y lo dispensa a través de la boquilla de
suministro de ISE Internal Standard en el recipiente de
dilución de la unidad ISE. La solución ISE Internal
Standard se utiliza para lavar el recipiente de dilución y
para determinar la concentración del analito en la
muestra diluida.
Jeringa de ISE Diluent
La jeringa ISE Diluent aspira solución ISE Diluent de la
botella de reactivo correspondiente y lo dispensa a través
de la boquilla de suministro de ISE Diluent en el
recipiente de dilución de la unidad ISE. La solución ISE
Diluent se utiliza para lavar el recipiente de dilución y
3 Descripción general del instrumento
129Descripción general del instrumento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
para diluir muestras según la proporción indicada en la
configuración de la aplicación especificada en el archivo
de aplicación correspondiente.
Jeringa del sipper
La jeringa del sipper aspira muestra diluida del recipiente
de dilución en los electrodos ISE. Cuando la válvula
pinch se cierra, la jeringa del sipper aspira solución ISE
Reference Electrolyte en el electrodo de referencia.
u Temas relacionados
Especificaciones – unidad de medición fotométrica
c303 (241)
Tubos de desagüe de c303
Los tubos de desagüe del sistema de vacío se utilizan
para vaciar el agua de condensación o los residuos
líquidos del sistema de vacío.
u Vaciado del tanque de vacío– c303 (639)
u Temas relacionados
Especificaciones – unidad de medición fotométrica
c303 (241)
Botellas de reactivos del sistema de c303
La unidad de lavado para cubetas de reacción utiliza
reactivos del sistema para lavar las cubetas de reacción
después de la medición.
3 Descripción general del instrumento
130 Información sobre la unidad analítica c303
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
A B
A Botella de Basic Wash B Botella de Acid Wash
Acid Wash
La solución Acid Wash es una solución de lavado ácida
para cubetas de reacción.
Basic Wash
Basic Wash es una solución de lavado alcalina para
cubetas de reacción y para lavar los pipeteadores en
estaciones de lavado.
Botones de estado
Los botones de estado indican los estados de las botellas
situadas debajo de los LED azules y verdes. Pulse el
botón de estado para reemplazar la botella
correspondiente y confirmar la colocación de una botella
nueva.
u Temas relacionados
Especificaciones – unidad de medición fotométrica
c303 (241)
Información general sobre reactivos y material fungi-
ble de ISE y c303 (193)
Botellas de reactivo ISE – c303
La unidad ISE utiliza reactivos ISE para la medición de
nuestras.
3 Descripción general del instrumento
131Descripción general del instrumento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
A B C
A Botella de ISE Internal Standard C Botella de ISE Reference Electrolyte
B Botella de ISE Diluent
Botella de ISE Internal Standard
La botella de reactivo ISE de la izquierda contiene
solución ISE Internal Standard. La solución ISE Internal
Standard se utiliza para lavar el recipiente de dilución y
para la medición de la solución IS antes y después de
medir muestras diluidas.
Botella de ISE Diluent
La botella de reactivo ISE de la parte central contiene
solución ISE Diluent. La solución ISE Diluent se utiliza
para diluir muestras con un ratio fijo.
Botella de ISE Reference Electrolyte
La botella de reactivo ISE más pequeña de la derecha
contiene solución ISE Reference Electrolyte. La solución
ISE Reference Electrolyte se utiliza durante las
mediciones potenciométricas para cerrar el circuito de
medición. La jeringa del sipper aspira la solución en el
electrodo de referencia ISE. El sistema de vacío
desgasifica la solución ISE Reference Electrolyte para
garantizar la exactitud de la medición.
Botones de estado
Los botones de estado indican los estados de las botellas
situadas debajo de los LED azules y verdes. Pulse el
botón de estado para reemplazar la botella
correspondiente y confirmar la colocación de una botella
nueva.
3 Descripción general del instrumento
132 Información sobre la unidad analítica c303
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
u Temas relacionados
Especificaciones – unidad de medición fotométrica
c303 (241)
Filtro de aire de la unidad de enfriamiento de c303
El filtro se utiliza para evitar la entrada de polvo en la
unidad. El filtro debe limpiarse mensualmente.
u Limpieza del filtro de aire de la unidad de enfria-
miento – c303 (608)
u Temas relacionados
Especificaciones – unidad de medición fotométrica
c303 (241)
Lector de RFID – c303
El lector de RFID lee las etiquetas de RFID de las botellas
de reactivo. Se utilizan para registrar cada botella nueva
antes de su uso.
La etiqueta de RFID contiene la información siguiente:
Nombre del pack de reactivo
Número de lote
Fecha de caducidad
Código del recipiente del reactivo (ID de sistema)
u Temas relacionados
Especificaciones – unidad de medición fotométrica
c303 (241)
3 Descripción general del instrumento
133Descripción general del instrumento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Vista posterior de c303
A
B
A Salida de residuos líquidos diluidos B Salida de residuos líquidos muy concentrados
Salida de residuos líquidos diluidos
Esta salida vacía los residuos líquidos diluidos de la
unidad analítica.
Salida de residuos líquidos muy
concentrados
Esta salida vacía los residuos líquidos muy concentrados
de la unidad analítica. Los residuos líquidos muy
concentrados pueden ser infecciosos y deben tratarse
conforme a la normativa local. Si no se conecta
directamente a la toma de salida, se puede conectar un
recipiente de residuos líquidos concentrados.
Disyuntor
El disyuntor protege la unidad analítica frente a daños
causados por un exceso de corriente. Para la resolución
de problemas, es posible que los representantes del
servicio técnico de Roche le recomienden utilizar el
disyuntor para desconectar toda la alimentación de la
unidad analítica, incluido el conjunto de enfriamiento del
disco de reactivos.
u Temas relacionados
Vaciado y limpieza del recipiente de residuos líqui-
dos (652)
Componentes opcionales (159)
3 Descripción general del instrumento
134 Información sobre la unidad analítica e402
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre la unidad analítica
e402
La unidad analítica e402 es un analizador inmunológico
de alto rendimiento para una amplia variedad de pruebas
in vitro cuantitativas y cualitativas, incluidas las pruebas
cobaseflow.
u Especificaciones de e402 (244)
A
B C D
A Tapa principal C Cajón de bandejas de puntas y cubiletes
B Puerta frontal D Cajón de residuos sólidos
En este apartado
Vista superior de e402(135)
Vista frontal de e402(144)
Vista posterior de e402(150)
3 Descripción general del instrumento
135Descripción general del instrumento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Vista superior de e402
B
C D
A
A Área de prelavado y detección (detrás de la tapa) C Área de reactivos
B Área de muestreo D Área de material fungible
Las áreas se describen según el orden del flujo de
trabajo.
En este apartado
Área de prelavado y detección – e402(135)
Área de reactivos de e402(139)
Área de muestreo de e402(140)
Área de material fungible de e402(142)
Área de prelavado y detección – e402
La mayoría de las pruebas requieren un prelavado de la
mezcla de reacción antes de llevar a cabo la medición.
Durante el prelavado, los constituyentes del suero no
ligados a las micropartículas se eliminan de la mezcla de
reacción.
La unidad de detección consiste en una placa giratoria
de la estación de sipper, una boquilla del sipper de
electroquimioluminiscencia y una celda de medición. La
3 Descripción general del instrumento
136 Información sobre la unidad analítica e402
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
placa giratoria cuenta con una unidad de enjuague de la
boquilla, un cubilete de ProCell un cubilete de CleanCell
y una cubeta de reacción. La boquilla del sipper de
electroquimioluminiscencia aspira la mezcla de reacción,
la solución ProCellIIM y la solución CleanCellM de los
cubiletes correspondientes a la celda de medición.
E F A
K L M
G
N
A B C D
H I J
A Soporte de cubiletes SysClean H placa giratoria de la estación de sipper
B Cubilete CleanCell I Sensor de nivel de líquido
C Cubilete ProCell J Boquilla del sipper de electroquimioluminiscencia
D Estación de enjuague de boquillas K Estación de separación
E Boquilla de suministro de PreClean L Estación de enjuague
F Boquilla del sipper de prelavado M Agitador vórtex
G Transportador de prelavado N Abertura de eliminación de cubiletes
Soporte de cubiletes
El transportador de prelavado transporta cubiletes desde
el disco incubador hasta el soporte de cubiletes
correspondientes en la placa giratoria de la estación de
sipper.
Cubilete SysClean
El cubilete SysClean se utiliza para limpiar el paso de
flujo de electroquimioluminiscencia y el paso de flujo del
sipper de prelavado con solución SysClean.
3 Descripción general del instrumento
137Descripción general del instrumento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Cubilete CleanCell
La boquilla del sipper de electroquimioluminiscencia
aspira solución CleanCellM del cubilete de CleanCell. El
cubilete de CleanCell se rellena desde la botella de
CleanCellM situada detrás de la puerta frontal.
Cubilete ProCell
La boquilla del sipper de electroquimioluminiscencia
aspira solución ProCellIIM del cubilete de ProCell. El
cubilete de ProCell se rellena desde la botella de
ProCellIIM situada detrás de la puerta frontal.
Estación de enjuague de boquillas
Después de aspirar la mezcla de reacción, se enjuagan
con agua desionizada en el cubilete de enjuague de la
placa giratoria la parte exterior de la boquilla del sipper
de electroquimioluminiscencia y la parte exterior del
sensor de nivel de líquido.
Sensor de nivel de líquido
El sensor de nivel de líquido determina el nivel de líquido
de las soluciones ProCellIIM y CleanCellM en los
cubiletes de la placa giratoria de la estación de sipper.
Boquilla del sipper de
electroquimioluminiscencia
Cada boquilla del sipper de electroquimioluminiscencia
aspira los líquidos siguientes:
Solución ProCellIIM para preparar la celda de medi-
ción.
Mezcla de reacción del cubilete en el soporte de cu-
biletes.
Solución ProCellIIM para lavar las micropartículas
con los inmunocomplejos unidos en la celda de medi-
ción antes de realizar la medición.
Solución CleanCellM y solución ProCellIIM para la-
var la celda de medición después de la medición.
Solución SysClean para limpiar el paso de flujo de
electroquimioluminiscencia.
Boquilla de suministro de PreClean
La boquilla de suministro de PreClean suministra
solución PreCleanIIM a los cubiletes de la estación de
separación. La solución PreCleanIIM elimina los
constituyentes de suero que pueden alterar la medición.
Boquilla del sipper de prelavado
La boquilla del sipper de prelavado aspira mezcla de
reacción y solución PreCleanIIM de los cubiletes de la
estación de separación.
Transportador de prelavado
El transportador de prelavado transporta cubiletes:
3 Descripción general del instrumento
138 Información sobre la unidad analítica e402
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Desde el disco incubador hasta las estaciones de se-
paración
Desde la estación de separación hasta el agitador
vórtex
Desde el agitador vórtex hasta el disco incubador
Desde el disco incubador hasta el cubilete de reac-
ción
placa giratoria de la estación de sipper
La placa giratoria de la estación de sipper es un soporte
de cubiletes con una estación de enjuague. Cuenta con
un cubilete de reacción, un cubilete de ProCell y un
cubilete de CleanCell. La placa giratoria de la estación de
sipper se desplaza hacia arriba y abajo para permitir que
la boquilla del sipper de electroquimioluminiscencia
aspire líquido de los cubiletes.
Estación de separación
Los imanes permanentes de la estación de separación
capturan las micropartículas con el complejo inmune
adjunto de los cubiletes.
Estación de enjuague
La estación de enjuague enjuaga las boquillas en el área
de prelavado con agua desionizada.
Agitador vórtex
Después del prelavado, un agitador vórtex vuelve a
resuspender las micropartículas.
Abertura de eliminación de cubiletes
El transportador de prelavado elimina los cubiletes
usados a través de las aberturas de eliminación de
cubiletes. La abertura está conectada al recipiente de
residuos sólidos del cajón de residuos sólidos.
Celda de medición
La celda de medición captura las micropartículas
mediante un imán y las une al complejo inmune que se
debe determinar. Todos los demás constituyentes de
suero y reactivos sin unir que quedan en las celdas de
medición se lavan con solución ProCellIIM. Un
fotomultiplicador mide la señal de luz que emite la
etiqueta de rutenio en el complejo inmune bajo los
efectos de un campo eléctrico.
u Temas relacionados
Botellas de reactivos del sistema de e402 (147)
Limpieza de agujas y boquillas – e402– (568)
Especificaciones de e402 (244)
3 Descripción general del instrumento
139Descripción general del instrumento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Área de reactivos de e402
Los reactivos, las micropartículas, el diluyente y el
reactivo de pretratamiento se dispensan en cubiletes del
disco incubador para el proceso de incubación.
A
HGD EC FB
A Pipeteador de reactivos E Posiciones de pipeteo de reactivos
B Tapa del compartimento del disco de reactivos F Estación de lavado de la aguja de reactivo
C Disco de reactivos (debajo de la superficie) G Estación de enjuague del agitador de micropartículas
D Posición de agitación de micropartículas H Agitador de micropartículas
Pipeteador de reactivos
El pipeteador de reactivos aspira reactivo de
pretratamiento, reactivo, micropartículas y diluyente de
los packs de reactivo y los dispensa en los cubiletes del
disco incubador.
Tapa del compartimento del disco de
reactivos
La tapa del compartimento del disco de reactivos se
puede abrir para acceder al compartimento del disco de
reactivos para cargar y descargar manualmente packs de
reactivo en y desde el disco de reactivos.
Disco de reactivos
El disco de reactivos incluye 28posiciones de packs de
reactivo de ensayo, diluyente y reactivo de
pretratamiento. Los packs de reactivo se almacenan a
una temperatura de 5-10°C.
3 Descripción general del instrumento
140 Información sobre la unidad analítica e402
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Posición de agitación de micropartículas
El agitador de micropartículas agita la suspensión de
micropartículas a través de una abertura en el almacén
de reactivos.
Posiciones de pipeteo de reactivos
Los pipeteadores de reactivos aspiran los reactivos a
través de las aberturas del almacén de reactivos.
Estación de enjuague del agitador de
micropartículas
Tras realizar la mezcla, la estación de enjuague del
agitador de micropartículas enjuaga el brazo agitador
con agua desionizada.
Agitador de micropartículas
Antes de aspirar micropartículas, el agitador de
micropartículas mezcla la suspensión de micropartículas
de los packs de reactivo para garantizar una suspensión
homogénea.
Estación de lavado de la aguja de reactivo
Antes y después del pipeteo, la aguja de reactivo se lava
con solución CleanCellM y se enjuaga con agua
desionizada.
u Temas relacionados
Limpieza de agujas y boquillas – e402– (568)
Especificaciones de e402 (244)
Área de muestreo de e402
El pipeteador de muestras aspira muestra, calibrador o
material de CC de los recipientes de racks y dispensa el
material en cubiletes del disco incubador.
3 Descripción general del instrumento
141Descripción general del instrumento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
B
C
A
A Abertura de eliminación de puntas C Estación de buffer para puntas
B Pipeteador de muestras
Abertura de eliminación de puntas
El pipeteador de muestras elimina las puntas usadas a
través de la abertura de eliminación de puntas. La
abertura está conectada con el recipiente de residuos
sólidos dentro de la unidad analítica.
Pipeteador de muestras
El pipeteador de muestras recoge la punta de la estación
de buffer para puntas. El pipeteador de muestras aspira
muestra, calibrador o material de CC de los recipientes
de racks y dispensa el material en cubiletes del disco
incubador. El pipeteador de muestras integra elementos
para la detección de nivel de líquido, la detección de
coágulos y la detección de aspiración de aire.
Estación de buffer para puntas
Para cada muestra, el transportador de puntas y
cubiletes introduce una punta nueva en la estación de
buffer para puntas.
u Temas relacionados
Especificaciones de e402 (244)
3 Descripción general del instrumento
142 Información sobre la unidad analítica e402
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Área de material fungible de e402
El área de material fungible alberga las bandejas de
puntas y cubiletes, los suministra para el ciclo de la
unidad analítica y los elimina una vez usados.
A B
C E GFD
A Disco incubador E Transportador de puntas y cubiletes
B Abertura de eliminación de puntas F Agitador vórtex
C Bandejas de puntas y cubiletes G Estación de buffer para puntas
D Depósito de puntas y cubiletes
Disco incubador
El disco incubador consta de 38posiciones para
cubiletes. El incubador se mantiene a una temperatura
de 37,0±0,3°C.
Abertura de eliminación de puntas
El pipeteador de muestras elimina las puntas usadas a
través de la abertura de eliminación de puntas. La
abertura está conectada con el recipiente de residuos
sólidos dentro de la unidad analítica.
Bandejas de puntas y cubiletes
Los cubiletes y puntas vienen en bandejas de puntas y
cubiletes que se cargan en el compartimento del cajón
de bandejas de puntas y cubiletes. El cajón de bandeja
de puntas y cubiletes puede albergar hasta dos bandejas
de puntas y cubiletes.
3 Descripción general del instrumento
143Descripción general del instrumento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Depósito de puntas y cubiletes
El depósito de puntas y cubiletes almacena de forma
temporal hasta 14pares de puntas y cubiletes para
permitir el intercambio de las bandejas de puntas y
cubiletes durante el funcionamiento. Las puntas y los
cubiletes del depósito también son utilizados y
reemplazados por el transportador de puntas y cubiletes
cuando han permanecido ahí durante un período de
tiempo determinado.
Transportador de puntas y cubiletes
El transportador de puntas y cubiletes transporta cubile-
tes y puntas:
Cubiletes de la bandeja al disco incubador
Puntas de la bandeja a la estación de buffer para
puntas
Cubiletes del disco incubador al agitador vórtex y vi-
ceversa
Puntas y cubiletes de la bandeja al depósito
Cubiletes del depósito al disco incubador
Puntas del depósito a la estación de buffer para pun-
tas
Agitador vórtex
El agitador vórtex agita la mezcla de reacción tras la
adición de las micropartículas.
Estación de buffer para puntas
Para cada muestra, el transportador de puntas y
cubiletes introduce una punta nueva en la estación de
buffer para puntas.
u Temas relacionados
Área de muestreo de e402 (140)
Cajón de bandejas de puntas y cubiletes – e402
(146)
Carga de bandejas de puntas y cubiletes – e402
(285)
Comprobación y reemplazo de la caja para residuos
sólidos– e402 (288)
Especificaciones de e402 (244)
3 Descripción general del instrumento
144 Información sobre la unidad analítica e402
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Vista frontal de e402
E F
A B C
D
A Jeringas D Filtro de aire de la unidad de enfriamiento
B Botones de estado E Botellas de reactivos del sistema
C Cajón de bandejas de puntas y cubiletes F Cajón de residuos sólidos
En este apartado
Jeringas de e402(144)
Cajón de bandejas de puntas y cubiletes – e402(146)
Filtro de aire de la unidad de enfriamiento de e402(147)
Botellas de reactivos del sistema de e402(147)
Cajón de residuos sólidos – e402(149)
Jeringas de e402
Las jeringas están conectadas con las agujas y boquillas
correspondientes. Las jeringas aspiran y dispensan
reactivos, muestra, micropartículas, mezcla de reacción y
reactivos del sistema. Las jeringas se llenan con agua
desgasificada y desionizada.
3 Descripción general del instrumento
145Descripción general del instrumento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
A B
C D E F
A Jeringa de reactivo D Jeringa de prelavado
B Jeringa del sipper E Jeringa de ProCell
C Jeringa de muestras F Jeringa de CleanCell
Jeringa de reactivo
La jeringa de reactivo se conecta con la aguja de
reactivo.
Jeringa del sipper
El jeringas del sipper está conectada con la boquilla del
sipper de electroquimioluminiscencia de la unidad de
detección.
Jeringa de muestras
La jeringa de muestras está conectada con la aguja de
muestra.
Jeringa de prelavado
La jeringa de prelavado se utiliza para la boquilla del
sipper de prelavado y para la boquilla de suministro de
PreClean del área de prelavado.
Jeringa de ProCell
La jeringa de ProCell aspira solución ProCellIIM de las
botellas de ProCellIIM y la dispensa en los cubiletes
ProCell de las placas giratorias de la estación de sipper.
3 Descripción general del instrumento
146 Información sobre la unidad analítica e402
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Jeringa de CleanCell
La jeringa de CleanCell aspira solución CleanCellM de
las botellas de CleanCellM y la dispensa en la estación
de enjuague de las agujas de reactivo y en los cubiletes
CleanCell de las placas giratorias de la estación de
sipper.
u Temas relacionados
Especificaciones de e402 (244)
Área de reactivos de e402 (139)
Área de muestreo de e402 (140)
Área de prelavado y detección – e402 (135)
Botellas de reactivos del sistema de e402 (147)
Especificaciones de e402 (244)
Cajón de bandejas de puntas y cubiletes – e402
El cajón de bandejas de puntas y cubiletes contiene las
bandejas con los cubiletes y las puntas desechables.
A B
A Compartimento para bandejas B Botón de estado
Compartimento para bandejas
El compartimento para bandejas alberga hasta dos
bandejas, cada una con espacio para 105puntas y
105cubiletes.
3 Descripción general del instrumento
147Descripción general del instrumento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Botón de estado
El botón de estado indica el estado del cajón de
bandejas de puntas y cubiletes a través de sus LED azul
y verde. Pulse el botón de estado si desea solicitar el
reemplazo de una bandeja de puntas y cubiletes y para
confirmar la carga de una nueva bandeja de puntas y
cubiletes.
u Temas relacionados
Especificaciones de e402 (244)
Área de material fungible de e402 (142)
Carga de bandejas de puntas y cubiletes – e402
(285)
Comprobación y reemplazo de la caja para residuos
sólidos– e402 (288)
Especificaciones de e402 (244)
Filtro de aire de la unidad de enfriamiento de e402
El filtro se utiliza para evitar la entrada de polvo en la
unidad.
u Comprobación y limpieza del filtro de aire de la uni-
dad de enfriamiento– e402 (664)
u Temas relacionados
Especificaciones de e402 (244)
Botellas de reactivos del sistema de e402
La unidad analítica e402 alberga una botella de cada
reactivo del sistema detrás de la puerta frontal. Para
evitar la colocación incorrecta de las botellas, las
posiciones de las botellas de ProCellIIM, CleanCellM y
PreCleanIIM presentan una forma especial.
3 Descripción general del instrumento
148 Información sobre la unidad analítica e402
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
CA B
A Botella de PreCleanIIM C Botella de CleanCellM
B Botella de ProCellIIM
PreCleanIIM
La solución PreCleanIIM se utiliza para realizar un
prelavado de la mezcla de reacción. El prelavado elimina
los constituyentes de suero que pueden alterar la
medición.
ProCellIIM
La solución ProCellIIM se utiliza para preparar las
celdas de medición y para lavar los restos de
constituyentes de suero y reactivos no unidos existentes
en la celda de medición. Solamente permanecen en la
celda de medición las micropartículas y los complejos
inmunes unidos a micropartículas. También es necesario
el uso de ProCell para la reacción de
electroquimioluminiscencia. Las botellas de ProCellIIM
cuentan con una etiqueta de RFID. El lector de RFID
situado detrás de la posición de la botella de ProCellIIM
lee la etiqueta de RFID para registrarla.
CleanCellM
La solución CleanCellM se utiliza para lavar la celda de
medición después de la medición y las agujas de reactivo
después del pipeteo.
3 Descripción general del instrumento
149Descripción general del instrumento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Un sensor de la unidad analítica e402 supervisa el nivel
de líquido de cada reactivo del sistema. La unidad
analítica e402 actualiza de forma automática el
inventario cuando determinado volumen de reactivo se
sitúa por debajo de cierto nivel.
Botones de estado
Los botones de estado indican los estados de las botellas
situadas debajo de los LED azules y verdes. Pulse el
botón de estado para reemplazar la botella
correspondiente y confirmar la colocación de una botella
nueva.
u Temas relacionados
Especificaciones de e402 (244)
Reemplazo de una botella de reactivo del sistema –
e402 (280)
Especificaciones de e402 (244)
Cajón de residuos sólidos – e402
El cajón de residuos sólidos alberga la caja para residuos
sólidos, que está equipada con una caja sólida para la
eliminación de las puntas y cubiletes usados.
A B C
A Recipiente de residuos sólidos C Botón de estado
B Caja para residuos sólidos
3 Descripción general del instrumento
150 Información sobre la unidad analítica e402
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Botón de estado
El botón de estado indica el estado del cajón de residuos
sólidos a través de sus LED azul y verde. Pulse el botón
de estado para reemplazar la caja para residuos sólidos y
confirmar la colocación de una caja para residuos
sólidos nueva.
Caja para residuos sólidos
La caja para residuos sólidos recibe los cubiletes y
puntas usados para su posterior eliminación.
Recipiente de residuos sólidos
El recipiente de residuos sólidos alberga una caja para
residuos sólidos.
u Temas relacionados
Especificaciones de e402 (244)
Vista posterior de e402
A B C
A Disyuntor C Salida de residuos líquidos muy concentrados
B Salida de residuos líquidos diluidos
Salida de residuos líquidos diluidos
Esta salida vacía los residuos líquidos diluidos de la
unidad analítica. De manera opcional, se puede conectar
un recipiente de residuos líquidos diluidos.
3 Descripción general del instrumento
151Descripción general del instrumento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Un tapón de ventilación impide el desbordamiento de
residuos líquidos en el sistema. Es posible que se
produzca un desbordamiento de esta abertura trasera
con un tapón y que caiga espuma sobre el suelo, de-
jando esta superficie resbaladiza por la presencia de
residuos líquidos.
Asegúrese de que el tapón de ventilación esté bien
cerrado.
Asegúrese de que no haya reflujo de residuos líqui-
dos.
Salida de residuos líquidos muy
concentrados
Esta salida vacía los residuos líquidos muy concentrados
de la unidad analítica. Los residuos líquidos muy
concentrados pueden ser infecciosos y deben tratarse
conforme a la normativa local. Si no se conecta
directamente a la toma de salida, se puede conectar un
recipiente de residuos líquidos concentrados.
Disyuntor
El disyuntor protege la unidad analítica frente a daños
causados por un exceso de corriente. Para la resolución
de problemas, es posible que los representantes del
servicio técnico de Roche le recomienden utilizar el
disyuntor para desconectar toda la alimentación de la
unidad analítica, incluido el conjunto de enfriamiento del
disco de reactivos.
u Temas relacionados
Especificaciones de e402 (244)
Vaciado y limpieza del recipiente de residuos líqui-
dos (652)
Componentes opcionales (159)
3 Descripción general del instrumento
152 Información sobre el flujo de racks
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre el flujo de racks
La línea de transporte de la unidad de muestras traslada
las muestras en los racks hasta el rotor de racks situado
en la parte trasera de la unidad de suministro de
muestras. El rotor de racks distribuye las muestras de los
racks a las unidades analíticas.
En este apartado
Información sobre los componentes del transporte de
racks(152)
Flujo de racks en funcionamiento (control de racks)(154)
Información sobre los componentes del transporte de
racks
La línea de transporte traslada los racks desde el carril
de carga y a través del rotor de racks hasta las
posiciones de pipeteo de las unidades analíticas. A
continuación, los racks vuelven al rotor de racks y, desde
ahí, regresan al carril de descarga.
3 Descripción general del instrumento
153Descripción general del instrumento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
A B C D C B A
G H IBF J KE
A Posiciones de pipeteo de muestras G Puerto de urgencias
B Línea de transporte H Carril de descarga
C Lectores de rack de código de barras (ID de rack) I Carril de carga
D Rotor de racks J Unidad de suministro de muestras
E Unidad analítica e402 K Unidad analítica c303
F Lector de códigos de barras (ID de la muestra, ID de
rack)
Línea de transporte
La línea de transporte va desde la parte frontal de la
unidad de suministro de muestras hasta el rotor de racks
de la parte trasera. Desde el rotor de racks, entra en las
unidades analíticas desde los laterales.
Puerto de urgencias
En el puerto de urgencias, puede cargar un rack STAT,
un rack de muestras, un rack de calibración o un rack de
CC directamente en la línea de transporte. Los racks
cargados a través del puerto de urgencias se procesan
con mayor prioridad que los racks de muestras que se
cargan a través del carril de carga.
Lectores de códigos de barras
Los lectores de código de barras leen los códigos de
barras del rack para identificar los racks. Los sensores
de altura detectan la presencia y el tipo de recipientes de
muestra estándar. El lector de códigos de barras de la
unidad de suministro de muestras también lee los ID de
la muestra de los recipientes de muestra.
Carril de carga
El carril de carga transporta racks cargados nuevamente
desde la bandeja de carga hasta la línea de transporte.
Una vez que el impulsor de racks del carril de carga haya
colocado un rack en la línea de transporte y que
posteriormente haya regresado a su posición inicial, el
3 Descripción general del instrumento
154 Información sobre el flujo de racks
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
indicador de estado se enciende en color verde.
Entonces, podrá abrir la tapa del carril de carga y
reemplazar la bandeja de racks.
Carril de descarga
El carril de descarga transporta los racks desde la línea
de transporte hasta la bandeja de descarga. La bandeja
de descarga alberga los racks procesados hasta que
usted los retire.
Posiciones de pipeteo de muestras de las
unidades analíticas
Tras realizar el muestreo en la posición de pipeteo de
muestras, el sistema devuelve los racks al rotor de racks
a través de la línea de transporte.
Rotor de racks
El rotor de racks, formado por 20ranuras para racks,
cuenta con las funciones siguientes:
Distribución de las muestras de los racks a las unida-
des analíticas.
Distribución de los racks procesados de vuelta a la
unidad de suministro de muestras.
Funcionamiento como un buffer de muestras.
Cualquiera de las 18 entre las 20posiciones del rotor de
racks se pueden definir libremente para reservarlas
como racks STAT.
u Temas relacionados
Carga de muestras (317)
Descarga de racks de la unidad de suministro de
muestras (342)
Flujo de racks en funcionamiento (control de racks)
Puede cargar los racks a través del carril de carga o del
puerto de urgencias.
Flujo de racks de rutina
Paso Progreso del rack en procesamiento
1 Se transporta un rack desde el carril de carga de la unidad de suministro de muestras hasta la línea de transporte.
2 El lector de códigos de barras lee el código de barras del rack. Los sensores de altura detectan la presencia y el ti-
po de recipientes de muestra estándar. Se leen los códigos de barras de las muestras de las posiciones de rack
ocupadas (solamente en el modo de código de barras).
3 El destino del rack se determina en función de las peticiones de prueba y de la disponibilidad de la unidad analítica
y/o del rotor de racks.
y Progreso de un rack individual
3 Descripción general del instrumento
155Descripción general del instrumento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Paso Progreso del rack en procesamiento
4 El sistema transporta el rack a través de la línea de transporte hasta el rotor de racks, donde espera a que la unidad
analítica esté disponible para el pipeteo. A continuación, se transporta el rack hasta la línea de transporte de la uni-
dad analítica. Si no hay ya ningún rack en el rotor de racks esperando a ser procesado, el rack se transporta direc-
tamente a la línea de transporte de la unidad analítica.
5 Después de pipetear todas las pruebas solicitadas disponibles en esa unidad analítica, el comportamiento posterior
depende de las solicitudes de prueba, de la unidad analítica que estaba procesando en primer lugar y de la opción
de reprocesamiento automático.
Si la opción de reprocesamiento automático está configurada como inactiva o no se aplica al rack, el pipeteo finali-
za en todas las unidades analíticas y el rack es transportado al carril de descarga. Para realizar una posible medi-
ción de reprocesamiento, es necesario volver a cargar el rack manualmente.
y Progreso de un rack individual
Flujo de racks STAT
Si se carga un rack STAT a través del puerto de
urgencias, dicho rack se procesa con una prioridad alta.
Si hay racks esperando en el rotor de racks, el rack STAT
tiene prioridad sobre los demás. Un rack STAT puede
interrumpir el pipeteo de un rack de muestras de rutina
en la unidad analítica una vez que se complete el pipeteo
de una muestra. Los grupos de racks, cuyas muestras se
pipetean de forma consecutiva, no pierden la prioridad.
u Información sobre la prioridad de los tipos de rack
(158)
Flujo de racks cuando existen alarmas de
error
Si una muestra presenta un error de lectura de códigos
de barras o un error de muestra, no se mide y se
descarga con las peticiones de prueba.
Análisis urgente
Si un rack ya está cargado en el instrumento, puede
asignarlo como rack para análisis urgente. En el
software, seleccione Rutina > Resultados y elija la
muestra. En el menú de opciones, seleccione Cambiar
prioridad. En ese momento se le dará al rack la misma
prioridad que a un rack STAT.
u Temas relacionados
Carga de muestras (317)
Descarga de racks de la unidad de suministro de
muestras (342)
3 Descripción general del instrumento
156 Información sobre la prioridad de los racks
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre la prioridad de los racks
Para optimizar el rendimiento del sistema y minimizar el
tiempo de ejecución de los racks en el mismo, el sistema
establece prioridades con respecto a los racks. El
sistema prioriza los racks que van a una unidad analítica
determinada en primer lugar en función de cómo se
cargan.
En este apartado
Información sobre los factores de priorización(156)
Información sobre la prioridad de los tipos de rack(158)
Información sobre los factores de priorización
Son muchos los factores implicados en el proceso de
priorización del sistema. La priorización se basa en un
complejo conjunto de algoritmos que no se detalla en
esta documentación del usuario. Sí que se incluye, sin
embargo, una descripción general de los factores de
priorización (no por orden de importancia).
Posición del carril
El mecanismo del brazo de transporte de racks ejecuta la
acción de empuje de una sola vez. Si no se detecta
ningún rack al empujar, el mecanismo detiene la acción
de empuje. El brazo de transporte de racks impulsa el
primer rack que encuentra en la unidad de suministro de
muestras. Por consiguiente, la cantidad de racks
presentes en el carril de carga afecta a los tiempos de
carga.
Posición de carga
Si se cargan racks en la bandeja de carga y en el puerto
de urgencias durante el funcionamiento, el rack que
tiene prioridad es el del puerto de urgencias. Los racks
de la bandeja de carga y los racks del puerto de
urgencias solamente se pueden cargar cuando haya
espacio para alojarlos en el rotor de racks. Cualquiera de
las 18 entre las 20posiciones del rotor de racks se
pueden definir libremente para reservarlas como racks
STAT.
Tipo de rack
El sistema prioriza distintos tipos de rack (p.ej., de
calibración, CC, lavado o rutina) en función de sus
posiciones de carga y de si se encuentran en un grupo
de racks establecido.
3 Descripción general del instrumento
157Descripción general del instrumento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Tipo de unidad analítica
Si las unidades analíticas presentan la misma carga de
trabajo, el sistema otorga prioridad a la unidad analítica
inmunológica. Por consiguiente, se le asigna una mayor
prioridad a la unidad analítica e402 que a la unidad
analítica c303.
Cargas existentes en las unidades analíticas
El sistema da prioridad a la unidad analítica que pueda
finalizar el muestreo con mayor rapidez. Es por este
motivo que el sistema determina la carga de trabajo de la
unidad analítica.
Sistema de colas
Los racks recién cargados se gestionan en un sistema de
colas según su prioridad y la prioridad de los racks que
ya se encuentran en el instrumento. La secuencia de la
cola puede modificarse si los racks que ya están en el
instrumento pertenecen a un grupo de racks.
Grupo de racks
Los grupos de racks se forman cuando en una bandeja
se carga más de un calibrador o rack de CC de forma
consecutiva. Las muestras que forman parte de un grupo
de racks se pipetean en este orden. Un grupo de racks
ya asignado no puede ser postergado, por ejemplo, por
un rack STAT.
Existen 3 tipos de grupos de racks:
1. Calibración
2. CC
3. CC tras calibración
Un grupo de racks finaliza en los casos siguientes:
Cuando el lector de códigos de barras lee un tipo de
rack diferente
Si hay un error de lectura de ID de rack
Si se han cargado todos los racks de un carril de car-
ga
Si los racks STAT se cargan fuera del límite de tiempo
(tiempo de espera)
Para interrumpir un grupo de racks, seleccione el botón
Parar suministro racks en el software.
Pruebas inmunológicas de alta prioridad
Debido a la posibilidad de que se produzca una
contaminación por arrastre, las muestras para las que se
hayan solicitado pruebas inmunológicas de alta prioridad
pueden pipetearse en primer lugar en la unidad analítica
e402. Si el rack se transporta primero a la unidad
analítica c303, solamente se pipetean el resto de las
muestras de ese rack. Posteriormente, el rack se
transporta a la unidad analítica e402, donde se pipetea.
Si se configura la opción de reprocesamiento
automático, el rack espera en el rotor de racks a que
estén disponibles los resultados. Si se solicita un
3 Descripción general del instrumento
158 Información sobre la prioridad de los racks
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
reprocesamiento, el rack regresa a la unidad analítica
e402. A continuación, el rack se vuelve a transportar a la
unidad analítica c303 para pipetear las pruebas
restantes de las muestras.
Información sobre la prioridad de los tipos de rack
En la tabla siguiente se indica la prioridad de los racks
del sistema. La prioridad más alta es 1 y, la más baja, 4.
En general, los racks con la misma prioridad se procesan
en el mismo orden en que se cargan.
Posición de carga Tipo de rack Creación de un grupo de
racks
Prioridad Análisis urgen-
te
(a)
Carril de carga Calibración
l
4 -
CC
l
4 -
CC tras calibración
l
(b)
4 -
Rutina - 4 2
STAT - 2 -
Reprocesamiento manual - 3 2
Lavado - 4 -
Puerto de urgencias Calibración
l
2 -
CC
l
2
CC tras calibración
l
(a)
2 -
Rutina - 2 -
STAT - 2 -
Reprocesamiento manual - 2 -
Lavado - 4 -
Rotor de racks Reprocesamiento automático de
rutina
- 3 3
Reprocesamiento automático ur-
gente
- 1 -
(a) Cuando se detecta justo después de que el sistema cambie al modo Funcionamiento.
(b) Se considera que pertenece al mismo grupo que los calibradores previos.
y Prioridad de los tipos de rack
3 Descripción general del instrumento
159Descripción general del instrumento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Componentes opcionales
Recipiente de residuos líquidos
BA
A Salida para residuos
líquidos diluidos de
la unidad analítica
c303
B Salida para residuos
líquidos altamente
concentrados de la
unidad analítica
c303
BA
A Salida para residuos
líquidos diluidos de
la unidad analítica
e402
B Salida para residuos
líquidos altamente
concentrados de la
unidad analítica
e402
El instrumento cuenta con salidas por separado. Una
para residuos líquidos muy concentrados y la otra para
residuos líquidos diluidos. Algunas normativas locales
permiten conectar ambas salidas directamente al sistema
de desagüe.
3 Descripción general del instrumento
160 Componentes opcionales
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
A B
A Recipiente de
residuos líquidos
diluidos
B Recipiente de
residuos líquidos
altamente
concentrados
Si no se drena directamente un residuo líquido muy
concentrado junto con el residuo diluido, se puede
conectar un recipiente de residuos líquidos. El recipiente
de residuos líquidos diluidos está disponible como
componente opcional solamente para la unidad analítica
e402.
El recipiente de residuos líquidos concentrados tiene un
volumen de 6,1L y dos sensores para detectar cuándo
está lleno o casi lleno dicho recipiente.
Elimine los residuos líquidos conforme a la normativa
local.
u Temas relacionados
Acerca del recipiente de residuos líquidos diluidos
(795)
Vaciado y limpieza del recipiente de residuos líqui-
dos (652)
Vista posterior de c303 (133)
Vista posterior de e402 (150)
Comprobación de los recipientes de residuos líqui-
dos (261)
3 Descripción general del instrumento
161
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Resumen de la interfaz de usuario
Contenido del capítulo
4
Información sobre las áreas de pantallas..................... 163
Información sobre el área de estado................... 164
Información sobre el área principal..................... 165
Información sobre el área de botones
indicadores.................................................................... 166
Información sobre el área de funciones
adicionales..................................................................... 168
Información sobre el área de tareas.................... 168
Información sobre el área de control.................. 169
Información sobre la interfaz de usuario ...................... 172
Información sobre los colores de estado...................... 174
Navegación por la interfaz de usuario........................... 175
Información sobre el cuadro de diálogo Alarmas ..... 176
Acerca de los informes........................................................ 178
Impresión de informes .............................................. 178
Lista de símbolos de los informes........................ 179
Realización de una captura de pantalla........................ 181
Modos del sistema ................................................................ 182
Lista de modos del sistema..................................... 182
Información sobre el modo Recepción de
racks ................................................................................ 184
Búsqueda de ayuda .............................................................. 186
Búsqueda de hojas de valores de CC en e‑library.... 188
4 Resumen de la interfaz de usuario
162
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
4 Resumen de la interfaz de usuario
163Resumen de la interfaz de usuario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre las áreas de pantallas
La interfaz de usuario de la unidad de control presenta
distintas áreas.
A
B
C
D
E
F
Área de pantalla Descripción
A
Estado Modo activo en el sistema, vista previa de las tareas de rutina previa, ID del usuario activo y
funciones de ayuda
B
Principal Áreas de trabajo y cuadros de diálogo
C
Botones indicadores Estado de muestras, reactivos, calibraciones y CC, entre otros
Acceso a áreas de trabajo relacionadas
D
Funciones adicionales Fecha y hora actual, realización de capturas de pantalla y expulsión de una unidad flash USB
E
Tarea Acceso a áreas de trabajo relacionadas
F
Control Funciones de inicio y parada
y Áreas de pantallas
En este apartado
Información sobre el área de estado(164)
Información sobre el área principal(165)
Información sobre el área de botones indicadores(166)
Información sobre el área de funciones adicionales(168)
Información sobre el área de tareas(168)
Información sobre el área de control(169)
4 Resumen de la interfaz de usuario
164 Información sobre las áreas de pantallas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre el área de estado
El área de estado muestra el modo activo en el sistema y
proporciona acceso a los sistemas de ayuda.
A B C D E
A Control de unidades C Vista previa de las tareas de
rutina previa
E Botones de ayuda
B Modo del sistema D ID de usuario y botón de apagado
Control de unidades
Ofrece una visión general del estado de todas las
unidades.
Unidad analítica e402
Unidad de suministro de muestras
Unidad analítica c303
Color Explicación
Negro
Desconexión
Sin comunicación
Gris (trama-
do)
Enmascaramiento de unidad analítica
(solo unidades analíticas)
Rojo Alarma por encima del nivel de precau-
ción
Amarillo Alarma de nivel de precaución
Verde Modo distinto al modo de standby
Blanco Standby
y Explicación de los colores
El icono de la llave Maintenance Mode indica que se ha
activado el modo de mantenimiento de la unidad
analítica.
4 Resumen de la interfaz de usuario
165Resumen de la interfaz de usuario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Modo del sistema
Muestra el modo activo en el sistema.
Indica el tiempo restante de mantenimiento.
Área de vista previa de las tareas de rutina
previa
Muestra las tareas de la guía de rutina previa.
muestra el cuadro de diálogo Rutina previa.
Cierre la guía de rutina previa para obtener una vista
previa del estado de la muestra.
Vista previa del estado de la muestra
Si selecciona una muestra que se esté procesando, en la
vista previa se indica la hora a la que se puede esperar la
obtención de los resultados de dicha muestra.
Área de ID de usuario
Muestra el ID de usuario del usuario activo.
muestra el cuadro de diálogo Apagar/Cerrar
sesión.
Botones de ayuda
Proporcionan varias fuentes de ayuda para el usuario.
Información sobre el área principal
El área principal incluye el área de trabajo y los cuadros
de diálogo.
Área de trabajo
En las áreas de trabajo, puede gestionar el sistema y
evaluar los resultados de las pruebas. Cada área de
trabajo incluye dos o más pestañas.
Las áreas de trabajo no disponen de ningún botón
Cerrar o Cancelar.
Para cambiar de un área de trabajo a otra, seleccione los
botones indicadores correspondientes.
4 Resumen de la interfaz de usuario
166 Información sobre las áreas de pantallas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Cuadro de diálogo
Los cuadros de diálogo proporcionan más datos o
ajustes de configuración.
Los cuadros de diálogo aparecen superpuestos en el
área de trabajo. Cierre los cuadros de diálogo para
mostrar el área de trabajo o cambiar de área de trabajo.
Información sobre el área de botones indicadores
El área de botones indicadores se encuentra en la parte
inferior de la interfaz de usuario y contiene 6botones
indicadores que muestran distintos estados.
Seleccione un botón indicador para mostrar el área de
trabajo correspondiente. Si aparece un cuadro de
diálogo, primero deberá cerrarlo.
Botón indicador Símbolo Colores Explicación
Indicador Rutina
Total de muestras solicitadas.
Muestras solicitadas o registradas pero no pipeteadas.
Total de muestras en proceso.
Total de muestras finalizadas.
Muestras procesadas correctamente. Todos los resultados de
la prueba están disponibles sin ningún tipo de alarma de re-
sultados.
Indica una actualización del número de muestras finalizadas.
Total de muestras no finalizadas.
Muestra procesada pero con una alarma de resultados asocia-
da.
Se ha enmascarado una prueba solicitada.
Indica una actualización del número de muestras no finaliza-
das.
Indicador Estado de la
muestra
Total de muestras que presentan un error de muestra.
Volumen de muestra insuficiente.
Se ha detectado espuma, coágulos o aire en los recipientes de
muestras.
Se ha generado una alarma de resultados.
Total de muestras con error de lectura del código de barras.
Total de muestras con una petición abierta que podrían no
procesarse debido al enmascaramiento de una prueba.
y Explicación de los botones indicadores
4 Resumen de la interfaz de usuario
167Resumen de la interfaz de usuario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Botón indicador Símbolo Colores Explicación
Indica una actualización en el número de muestras con error
de muestra, error de código de barras o petición abierta debi-
do a una prueba enmascarada.
Indicador Reactivos
Estado del reactivo ISE y de los electrodos.
Estado del reactivo c303, que incluye:
Reactivo de ensayo, diluyente, solución de lavado, lavado es-
pecial y reactivo del sistema.
Estado del reactivo e402, que incluye:
Reactivo de ensayo, diluyente, pretratamiento, calibrador
BlankCell, reactivo del sistema, bandeja de puntas y cubiletes y
Wasteliner.
El reactivo está vacío.
El reactivo está por debajo del nivel de advertencia de reactivo
amarillo.
El reactivo está por debajo del nivel de advertencia de reactivo
púrpura.
Hay suficiente cantidad de reactivo.
Indicador Calibración
El orden en el botón indica la
prioridad de las causas de re-
comendación.
Cambio
Cambio a un pack de reactivo sin calibración válida.
Error
Se ha producido un error de calibración.
T. esp.
Ha transcurrido el intervalo de calibración.
Transgr. CC
Los resultados de CC están fuera de los límites.
Cal. ahora
La calibración se debe realizar dentro del periodo de tiempo
definido en la configuración.
Actua.
Se ha actualizado la aplicación o el calibrador.
Se recomienda realizar una calibración.
Indicador CC Error
Se ha producido un error de CC (p. ej., en la alarma de resulta-
dos).
Un enmascaramiento o un reactivo vacío han impedido la rea-
lización de una medición de CC.
Cambio
Cambio de pack de reactivo.
Material de CC con un número de lote nuevo.
ISE: cambio de botella de reactivo o electrodo.
T. esp.
Ha transcurrido el intervalo de CC.
Actua.
Debe realizarse otra medición de CC tras la calibración.
CC ya
La medición de CC se debe realizar dentro del periodo de
tiempo definido en la configuración.
Se recomienda realizar una medición de CC.
Indicador Monitor de resul-
tados
STAT
Vista previa del informe de resultados STAT.
Calibración
Vista previa del informe de resultados de calibración.
Control
Vista previa del informe de resultados de CC.
Rutina
Vista previa del informe de resultados de rutina.
Hay un nuevo informe disponible.
y Explicación de los botones indicadores
4 Resumen de la interfaz de usuario
168 Información sobre las áreas de pantallas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre el área de funciones adicionales
El área de funciones adicionales proporciona acceso a la
función de expulsión de la unidad flash USB.
Muestra la fecha y hora actuales.
Realiza una captura de pantalla.
Desconecta la unidad flash USB activa en ese
momento.
u Realización de una captura de pantalla (181)
Trabajo con un dispositivo de almacenamiento exter-
no (507)
Información sobre el área de tareas
El área de tareas incluye 6botones. Algunos botones son
de color o presentan algún tipo de animación para
indicar las condiciones del sistema.
Seleccione los botones de tarea para mostrar el cuadro
de diálogo correspondiente.
Botón de tarea Animación Colores Explicación
Botón Menú Muestra el cuadro de diálogo Menú.
Permite acceder a las áreas de trabajo principales.
Botón Rutina previa Muestra el cuadro de diálogo Rutina previa.
El flujo de trabajo del cuadro de diálogo Rutina previa le guía
a través de las acciones previas a la operación de rutina.
u Información sobre la rutina previa (258)
La acción es indispensable. Ejemplos: un reactivo está vacío o
ha vencido una tarea de mantenimiento.
La acción es necesaria. Ejemplos: un reactivo está por debajo
del nivel de advertencia de reactivo o es necesaria una calibra-
ción.
La carga de un reactivo nuevo está recomendada. Como míni-
mo un reactivo está por debajo del requisito diario y la casilla
de verificación Acción preventiva está activada.
y Explicación de los botones de tarea
4 Resumen de la interfaz de usuario
169Resumen de la interfaz de usuario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Botón de tarea Animación Colores Explicación
Botón Visión gral.
Muestra el cuadro de diálogo Visión gral. para los siguientes
fines:
Ver el estado y las temperaturas de cada unidad analítica
Comprobar si hay una sesión remota en curso con el servi-
cio técnico de Roche e interrumpir la sesión
Cómo activar o desactivar la conexión con un host, con
cobaslink o con un sistema de automatización de labora-
torio
Cómo ver las mediciones restantes del Vaciar paso flujo
sipper ECL y el paso de flujo del sipper de prelavado.
Cómo ver los contadores de uso de la celda de medición
para determinar si es necesario reemplazarla.
Cómo ver el contador de uso de las cubetas de reacción y
de la lámpara del fotómetro.
Para activar el análisis, desenmascare la unidad analítica
c303. El sistema ha enmascarado la unidad analítica c303
porque el incubador no había alcanzado todavía los
37±0,1°C cuando usted cambió el sistema al modo Vi-
sión gral..
Botón Mantenimiento Muestra el cuadro de diálogo Mantenimiento.
Proporciona información sobre las tareas de mantenimiento,
las secuencias de mantenimiento y las acciones de comproba-
ción.
Una tarea o secuencia de mantenimiento ha excedido su inter-
valo de mantenimiento.
Una tarea o secuencia de mantenimiento ha excedido su nivel
de advertencia.
Actualmente se está realizando el mantenimiento interactivo.
El paso actual requiere la intervención del usuario. Para conti-
nuar, seleccione Mantenimiento > Supervisar estado
Botón Alarmas Muestra el cuadro de diálogo Alarmas.
Si se genera una alarma del sistema, el botón parpadea en ro-
jo o amarillo.
Se genera una alarma del nivel S.Stop, Stop o E.Stop.
Se genera una alarma de nivel Precaución.
Botón Informes Muestra el cuadro de diálogo Contenido del informe.
Mientras el software genera un informe, el botón Informes
muestra efectos de animación.
y Explicación de los botones de tarea
Información sobre el área de control
El área de control incluye las funciones de inicio y
parada del sistema.
4 Resumen de la interfaz de usuario
170 Información sobre las áreas de pantallas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Botón Detener
Muestra el cuadro de diálogo Parada. Utilice el cuadro
de diálogo Parada para detener el sistema. El cuadro de
diálogo Parada incluye el botón Parar suministro
racks y el botón Parar el sistema completamente.
El botón Parar suministro racks detiene el suministro
de racks al rotor. El brazo de carga regresará a su
posición inicial, lo que permitirá cargar otros racks.
i
Los racks que ya se encuentren en el rotor
seguirán procesándose.
El botón Parar el sistema completamente detiene el
sistema (parada de emergencia). Todos los procesos se
detienen inmediatamente y se pierden las muestras que
ya se han pipeteado. Se descartan los resultados
incompletos de las mediciones en curso y se requiere un
reprocesamiento.
u Información sobre la detención del sistema (385)
Botón Iniciar
Muestra el cuadro de diálogo Condiciones de inicio.
Utilice el cuadro de diálogo Condiciones de inicio para
iniciar una serie.
El cuadro de diálogo Condiciones de inicio también in-
cluye algunas configuraciones del sistema.
Secuencia de mantenimiento de inicio
Conservar rack en sistema para reproces. auto-
mático
4 Resumen de la interfaz de usuario
171Resumen de la interfaz de usuario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Modo de recepción de racks
Enmascaramiento
Perfil predeterminado
Rangos de racks
Durante el modo operativo, el botón Iniciar parpadea en
verde.
u Temas relacionados
Información sobre la detención del sistema (385)
Inicio de una serie (325)
4 Resumen de la interfaz de usuario
172 Información sobre la interfaz de usuario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre la interfaz de usuario
Consulte las siguientes sugerencias para utilizar el
software.
Seleccionar varios elementos de una lista
Para seleccionar elementos consecutivos de una lista,
toque la primera fila y arrastre hacia arriba o hacia abajo.
Ordenar datos de una lista o tabla
Para ordenar datos de una lista o tabla, seleccione el
encabezado de la columna.
Solamente se pueden seleccionar como criterios de
ordenación los encabezados de columna que tienen una
línea más fina. Por ejemplo, consulte la columna Fecha/
Hora que aparece resaltada en la captura de pantalla.
Ajustar los anchos de columna
Para modificar el ancho de una columna, seleccione el
extremo de la columna y muévala con el dedo.
Botón del menú de opciones
Al seleccionar un elemento en determinadas tablas se
muestra el botón del menú de opciones .
Para mostrar botones específicos para el contexto,
seleccione el botón del menú de opciones.
Botones resaltados en amarillo
Para recordarle que debe guardar los cambios
realizados, el software resalta un botón de confirmación.
Para guardar los cambios, seleccione los botones de
confirmación resaltados.
4 Resumen de la interfaz de usuario
173Resumen de la interfaz de usuario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Actualizar
Para actualizar la pantalla actual, seleccione el botón de
actualización .
4 Resumen de la interfaz de usuario
174 Información sobre los colores de estado
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre los colores de estado
Los colores de estado le informan sobre el estado.
Codificación mediante colores
El significado general de los colores es el siguiente:
Rojo
Atención: se requiere una acción inmediatamente.
Amarillo
Atención: se requiere una acción pronto.
Púrpura
Atención: Reactivo por debajo del número de pruebas
definidas para la alarma púrpura (solo se muestra si es-
tá seleccionada la casilla de verificación Acción pre-
ventiva).
Azul
Acción realizada correctamente.
Hay nuevos datos disponibles.
Verde
OK:
No se precisa ninguna acción.
La unidad analítica está ocupada (p. ej., en el modo
Mantenimiento o el modo Funcionamiento).
Azul verdoso
El volumen de reactivo o el número de pruebas restan-
tes es correcto.
Turquesa
OK: Se ha pedido una calibración para la siguiente serie.
Blanco
Preparado: unidad o unidad analítica en modo Standby.
Gris oscuro
Desconexión
Gris
Función o elemento no disponible.
4 Resumen de la interfaz de usuario
175Resumen de la interfaz de usuario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Navegación por la interfaz de usuario
Aprenda los principios básicos para navegar por la
interfaz de usuario y utilizar sus funciones.
r Cómo utilizar la interfaz de usuario
1 Para visualizar un área de trabajo, seleccione el botón
indicador correspondiente en la parte inferior de la
pantalla.
I
Los cuadros de diálogo aparecen superpuestos
en el área de trabajo. Cierre los cuadros de
diálogo para mostrar el área de trabajo o cambiar
de área de trabajo.
2 Para visualizar un panel específico, seleccione la
pestaña correspondiente en la parte superior del
panel principal.
3 En una tabla, para visualizar un cuadro de diálogo,
seleccione una fila, seleccione el botón y, a
continuación, seleccione el botón correspondiente.
4 Si selecciona un campo que permita la entrada de
datos, el software mostrará el teclado virtual. Utilice el
teclado virtual para introducir los datos.
I
Para garantizar la seguridad de IT, algunas
funciones clave están bloqueadas.
4 Resumen de la interfaz de usuario
176 Información sobre el cuadro de diálogo Alarmas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre el cuadro de diálogo
Alarmas
Si se genera una alarma del sistema, el botón Alarmas
parpadea en rojo o amarillo. Para resolver la alarma,
consulte el cuadro de diálogo Alarmas.
El cuadro de diálogo Alarmas incluye una lista con las
alarmas activas. Seleccione una alarma para ver la
descripción y la solución más abajo.
El software utiliza los siguientes colores para indicar la
gravedad de la alarma:
Amarillo
Alarma de nivel de precaución.
Se puede seguir utilizando el sistema.
Rojo
Cualquier alarma por encima del nivel de precaución.
El sistema detiene el funcionamiento hasta que se solu-
ciona la alarma y se restablecen las piezas mecánicas
del instrumento.
Si aparece una alarma nueva mientras está abierto el
cuadro de diálogo Alarmas, se activa el botón
Actualizar. Para borrar la alarma nueva en la lista de
alarmas, seleccione el botón Actualizar.
4 Resumen de la interfaz de usuario
177Resumen de la interfaz de usuario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
El botón Borrar elimina la alarma seleccionada de la lista
de alarmas. Sin embargo, las alarmas no se eliminan
nunca de la base de datos.
Imprimir la lista de alarmas
Todas las alarmas del sistema se almacenan en la base
de datos. Para imprimir alarmas de la base de datos,
seleccione Informes > Configuración > Registro de
alarmas.
u Temas relacionados
Impresión de informes (178)
4 Resumen de la interfaz de usuario
178 Acerca de los informes
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Acerca de los informes
En este apartado
Impresión de informes(178)
Lista de símbolos de los informes(179)
Impresión de informes
Generar, visualizar o imprimir informes. El software es
sensible al contexto y muestra el cuadro de diálogo
Contenido del informe correspondiente al área del
software actualmente visualizada.
Se pueden generar varios tipos de informes.
Generación automática de informes
Se pueden configurar algunos informes para la
generación automática de informes. Por ejemplo, el
informe Monitor de calibración.
Seleccione Menú > Sistema > Contenido de
informes para configurar los informes automáticos.
Otros informes se generan automáticamente como
consecuencia de la realización de una tarea de
mantenimiento. Por ejemplo, el informe Chequeo del
fotómetro.
Informes del cuadro de diálogo Contenido del
informe
La estructura del cuadro de diálogo Contenido del
informe está relacionada con la estructura del software.
Para algunos informes es preciso definir unos
parámetros específicos antes de poder generarlos.
Capacidad de almacenamiento para informes
La capacidad de almacenamiento para informes es de
2000documentos PDF. El sistema generará una alarma
del sistema cuando la se hayan almacenado más de
1800documentos PDF. Si cuando esto ocurre no se
elimina ningún informe, el sistema elimina primero los
informes más antiguos para permitir la adición de
informes nuevos.
r Cómo imprimir un informe
1 Seleccione el botón Informes.
f En función de la pantalla actual, el cuadro de
diálogo Contenido del informe se abre con una
configuración especial.
4 Resumen de la interfaz de usuario
179Resumen de la interfaz de usuario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
2 Seleccione la pestaña relevante.
3 Elija el informe que desea imprimir de la lista de la
izquierda.
4 Si es necesario, defina los datos y los rangos para el
informe.
5 Seleccione el botón Generar.
El sistema genera el informe solicitado. Mientras
lo genera, el botón Informes muestra un
símbolo de animación.
6 Para ver los informes ya generados, seleccione el
botón Mostrar.
7 Si se activa el botón Actualizar, seleccione el botón
Actualizar.
f El software presenta el informe.
8 Seleccione el botón Imprimir.
9 En el cuadro de diálogo Impresión, seleccione las
páginas para imprimir y luego seleccione el botón
OK.
u Temas relacionados
Lista de símbolos de los informes (179)
Lista de símbolos de los informes
En algunos informes aparecen símbolos que indican
información específica.
Símbolos de los informes
En la tabla se explica el significado de los símbolos:
4 Resumen de la interfaz de usuario
180 Acerca de los informes
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Nombre del informes Símbolo junto a la co-
lumna
Símbolo Significado
Informe de resultado de muestra Test
+ Reprocesamiento de la prueba
* Resultado subordinado e-Flow, Hb/HbA1c, re-
sultados de la prueba suplementada calculada
con fórmula
o resultado calculado
Informe de monitor de reacción Test
+ Reprocesamiento de la prueba
* Cuando Hb/HbA1c, los resultados incluyen un
*, cuando los resultados de las pruebas suple-
mentadas de una prueba calculada incluyen un
*, el sistema pide estas pruebas de forma auto-
mática.
Lista de peticiones de pruebas Test
+ Reprocesamiento de la prueba
Informe de estado del reactivo Test
????? Reactivo desconocido
Informe de seguimiento de cali-
bración
Lote
* El número de lote ha cambiado desde el último
evento de calibración
N.º de serie
* El número de serie del pack de reactivo ha
cambiado desde el último evento de calibra-
ción.
@ El reactivo ha caducado desde el último evento
de calibración.
Registrar ID usuario Cierre ses.
** El instrumento se ha apagado sin cerrar sesión.
_ _ Igual que el usuario con sesión iniciada
Registro de tareas de manteni-
miento
Mantenimiento finali-
zado (fecha y hora)
* La tarea de mantenimiento era parte de una
secuencia.
Chequeo ISE Valores EMF de cual-
quier electrodo
* La diferencia de FEM entre este valor y el ante-
rior es>0,2mV.
Nota: el símbolo “*” no se incluye con las diez
primerasmediciones de la comprobación inclu-
so aunque la diferencia sea>0,2mV.
Chequeo del lector de códigos de
barras de muestras y racks
C. barras rack
????? Error de lectura de códigos de barras de racks
ID de muestra y posi-
ción del rack corres-
pondiente
# Detectado
? No detectado
y Símbolos de los informes
u Temas relacionados
Impresión de informes (178)
4 Resumen de la interfaz de usuario
181Resumen de la interfaz de usuario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Realización de una captura de pantalla
Para guardar la pantalla que se muestra actualmente en
un archivo, puede realizarse una captura de pantalla.
Estas capturas de pantalla resultan útiles para la
resolución de problemas. Por ejemplo, antes de resolver
una alarma o de ponerse en contacto con su
representante del servicio técnico de Roche.
r Cómo realizar una captura de panta-
lla
1 Seleccione el botón en la parte superior derecha.
2 Para ver la captura de pantalla, seleccione el botón
Informes.
3 Seleccione el botón Mostrar.
4 Seleccione la copia de pantalla que desee.
f La captura de pantalla se muestra en formato
PDF.
5 Para guardar la captura de pantalla en una unidad
flash USB o un DVD-RAM, seleccione el botón
Archivo del menú de opciones .
4 Resumen de la interfaz de usuario
182 Modos del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Modos del sistema
En este apartado
Lista de modos del sistema(182)
Información sobre el modo Recepción de racks(184)
Lista de modos del sistema
El modo actual se indica en el área de estado.
Modos operativos
En los modos operativos, el sistema procesa las muestras
cargadas sin ningún tipo de intervención.
Funciona-
miento
El sistema procesa las muestras me-
diante:
Transporte
Pipeteo
Medición
Suministro de
racks comple-
to
No queda ningún rack de muestras en
el buffer de entrada.
Fin de reco-
lección de
racks
El sistema ha finalizado el muestreo.
Todos los racks de muestras están en
el buffer de salida.
Recepción de
racks
El sistema está esperando más racks
para procesar.
Modos interactivos
Se necesita la interacción del usuario antes de procesar
las muestras:
Encendido
El sistema está cargando los progra-
mas, realizando las autocomprobacio-
nes automáticas, etc.
Inicialización
Después del modo de encendido, el
sistema lleva a cabo la inicialización.
Preparación
El sistema prepara las unidades analíti-
cas para la operación, por ejemplo, la-
vando las cubetas de reacción.
Standby
El sistema ha finalizado la inicialización
y está listo para el uso.
Posterior a
funcionamien-
to
El sistema prepara las unidades analíti-
cas para el modo Standby.
4 Resumen de la interfaz de usuario
183Resumen de la interfaz de usuario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Mantenimien-
to con rack/
Mantenimien-
to sin rack
El sistema está realizando tareas de
mantenimiento controladas por el soft-
ware.
Parada
El sistema ha realizado una parada
completa debido al evento siguiente:
Acción del usuario (Parada > Pa-
rar el sistema completamente)
El sistema detiene el funcionamiento y
pasa al modo Standby.
S.Stop
El sistema ha realizado una parada del
muestreo debido al siguiente aconteci-
miento:
Alarma del sistema
Se producen los siguientes movimien-
tos en el sistema:
Unidad analítica: El sistema detiene
el muestreo. Los racks de la unidad
analítica se desplazan al carril de
descarga. Se cancelan las peticio-
nes de prueba restantes. Solamente
se completa la medición para las
muestras que ya se han pipeteado.
Los racks del carril de carga perma-
necen en dicho carril. Los racks del
rotor de racks se desplazan al carril
de descarga. El sistema cambia al
modo Standby tras haber propor-
cionado los resultados.
Carril de transferencia: El sistema
deja de cargar racks y los racks del
carril de carga permanecen en di-
cho carril. Los racks del rotor se
desplazan al carril de descarga.
Parada E.
El sistema ha realizado una parada de
emergencia por uno de los siguientes
eventos:
Error de hardware
Solicitud del dispositivo de seguri-
dad
El sistema cambia al modo Standby.
El sistema debe apagarse completa-
mente o reinicializarse (Mantenimien-
to > Restablecimiento) para reanu-
dar el funcionamiento.
4 Resumen de la interfaz de usuario
184 Modos del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Parada RS
Cuando no haya ninguna ranura dispo-
nible en el rotor de racks, el sistema
ejecutará Parada RS de forma auto-
mática. Dependiendo de las ranuras
STAT reservadas.
Los movimientos entre el rotor de
racks, las líneas de procesamiento de
las unidades analíticas y el pipeteo de
muestras continúan durante la Parada
RS.
u Temas relacionados
Información sobre el modo Recepción de racks (184)
Información sobre el modo Recepción de racks
El modo Recepción de racks permite al sistema iniciar el
siguiente análisis sin llevar a cabo la preparación. Por lo
tanto, esta función puede reducir el tiempo de obtención
de los resultados.
Los operadores con derechos de acceso de
administrador pueden configurar el modo Recepción de
racks en Menú > Sistema > Recepción de racks.
Casilla de verificación Modo de recepción de
racks
Si se marca la casilla de verificación Recepción de
racks:
Después de que se hayan procesado todas las mues-
tras actuales, el sistema pasa del modo Funciona-
miento a Fin de recolección de racks y de ahí a
Modo de recepción de racks.
Si solicita más pruebas y comienza el análisis en el
modo Recepción de racks, el sistema cambia al modo
Funcionamiento inmediatamente.
Cuando finaliza el periodo de tiempo definido y se
han completado todas las pruebas, el sistema cambia
al modo Posterior a funcionamiento y luego al mo-
do Standby.
4 Resumen de la interfaz de usuario
185Resumen de la interfaz de usuario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Si no se marca la casilla de verificación Modo de recep-
ción de racks:
El sistema detiene el modo Funcionamiento y cam-
bia al modo Posterior a funcionamiento y luego al
modo Standby después de haber procesado todas
las muestras actuales.
Límite temporal del Modo de recepción de
racks
Al iniciar una serie, el Modo de recepción de racks
solamente se mantiene activo durante un período
limitado de tiempo (p.ej., 8h). Cada vez que inicie una
serie nueva, se restablecerá el temporizador.
Puede seleccionar un límite temporal de 1, 2, 4, 8, 12 o
24horas en la lista desplegable Horas.
El Modo de recepción de racks se mantiene activo hasta
que se produzca una de las siguientes circunstancias:
Transcurre el período de tiempo definido.
Se desactiva la casilla de verificación Modo de re-
cepción de racks.
Se emite una alarma roja del sistema.
Seleccione Parada > Parar el sistema completa-
mente o Parada > Parar suministro racks.
4 Resumen de la interfaz de usuario
186 Búsqueda de ayuda
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Búsqueda de ayuda
El sistema de ayuda ofrece información de 3 fuentes de
ayuda distintas: Ayuda rápida, Asistencia al usuario de
cobaspure y e‑library.
Ayuda rápida
Seleccione el botón de ayuda rápida y toque en un
elemento de software para visualizar una explicación
breve sobre él.
Asistencia al usuario de cobaspure
Seleccione el botón de Asistencia al usuario de
cobaspure para mostrar la Asistencia al usuario de
cobaspure y conseguir ayuda sobre acciones
específicas del contexto, información de referencia y
descripciones sobre las pantallas.
e‑library
Seleccione el botón e‑library para acceder a los
documentos proporcionados en e‑library: como hojas de
metódica, hojas de valores y documentación del usuario.
r Búsqueda de ayuda sobre un ele-
mento de software (Ayuda rápida)
1 Seleccione el botón de Ayuda rápida.
f Junto al cursor aparece un signo de interrogación
[?].
2 Seleccione el elemento de software sobre el que
desee información.
r Búsqueda de ayuda relacionada con
un cuadro de diálogo (Asistencia al
usuario)
1 Desplácese hasta el área de trabajo o cuadro de
diálogo sobre el que necesite información.
2 Seleccione el botón de Asistencia al usuario de
cobaspure.
f Se muestra la Asistencia al usuario de
cobaspure.
4 Resumen de la interfaz de usuario
187Resumen de la interfaz de usuario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
3 Seleccione el tema correspondiente.
4 Si lo prefiere, puede seleccionar la pestaña de
búsqueda y escribir un término de búsqueda.
4 Resumen de la interfaz de usuario
188 Búsqueda de hojas de valores de CC en e‑library
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Búsqueda de hojas de valores de CC en
e‑library
Las hoja de valores se actualizan periódicamente y están
disponibles a través de e‑library.
Cuando se utiliza un lote de reactivo nuevo, es posible
que haya nuevos valores diana de CC (media diana y
desviación estándar), así como rangos de CC
disponibles.
En el caso de las unidades analíticas e402, hay hojas de
valores de CC para cada lote de CC que contienen todos
los valores diana y rangos de cada ensayo y lote de
reactivo.
r Cómo buscar hojas de valores de CC
1 Compruebe el número de lote.
f En c303 e ISE: Compruebe el número de lote de
la botella o paquete.
f En e402: Compruebe el número de lote del kit
cuando abra un paquete con un lote de CC nuevo.
Algunos kits de CC contienen diversos viales
individuales de material de CC con números de
lote individuales.
2 En e‑library, busque el número de lote del material de
CC.
3 Para mostrar la hoja de valores, seleccione el
elemento correspondiente.
4 Resumen de la interfaz de usuario
189Resumen de la interfaz de usuario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
4 Para imprimir la hoja de valores, siga los pasos que se
indican a continuación.
Seleccione el icono .
Seleccione las páginas para imprimir y luego
seleccione el botón Impresión.
r Cómo buscar hojas de valores de CC
cuando se utiliza un lote de reactivo
nuevo
1 Para averiguar el número de lote de CC (lote de
botellas o lote de kit) asignado a la prueba,
seleccione CC > Instalación y marque el número de
lote.
2 En e‑library, busque el número de lote del material de
CC (lote de botellas o lote del kit).
3 Para mostrar la hoja de valores, seleccione el
elemento correspondiente.
4 Para buscar el número de lote del reactivo nuevo,
seleccione el icono .
4 Resumen de la interfaz de usuario
190 Búsqueda de hojas de valores de CC en e‑library
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
5 Para imprimir la hoja de valores, siga los pasos que se
indican a continuación.
Seleccione el icono .
Seleccione las páginas para imprimir y luego
seleccione el botón Impresión.
6 Compare los valores diana y los rangos que se están
utilizando con los valores diana y los rangos que se
muestran para el nuevo lote de reactivo.
I
Los valores específicos del lote de reactivo
aparecen resaltados.
4 Resumen de la interfaz de usuario
191
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Descripción general de los reactivos
y el material fungible
Contenido del capítulo
5
Información general sobre reactivos y material
fungible de ISE y c303........................................................
193
Información general sobre reactivos y
material fungible de ISE ........................................... 193
Información general sobre reactivos y
material fungible de c303 ......................................
194
Información sobre cobascpack green de
c303................................................................................
194
Información general sobre calibradores y
material de CC– ISE y c303 ..................................
197
Información sobre los canales abiertos–
c303................................................................................
198
Información general sobre reactivos y material
fungible de e402...................................................................
200
Información general sobre reactivos y
material fungible de e402 ......................................
200
Información sobre cobasepack green de
e402................................................................................
202
Información sobre calibradores y material de
CC de e402 ..................................................................
204
Identificación del diluyente usada para
pruebas determinadas – e402..............................
205
Información sobre las pruebas
cobaseflow– e402................................................
206
Información sobre los tipos de prueba
cobaseflow– e402................................................
208
Resumen de la información sobre pruebas
integradas(e402) ......................................................
210
Información sobre las pruebas de varias
aplicaciones– e402..................................................
212
Información sobre la caducidad de reactivos y
electrodos ................................................................................. 213
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible
192
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Guía de referencia rápida: Reactivos y material
fungible– ISE........................................................................... 218
Guía de referencia rápida: Reactivos y material
fungible– c303......................................................................
220
Guía de referencia rápida: Reactivos y material
fungible– e402......................................................................
224
Guía de referencia rápida: HIVDuo cobaseflow ...
227
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible
193Descripción general de los reactivos y el material fungible
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información general sobre reactivos y ma-
terial fungible de ISE y c303
En este apartado
Información general sobre reactivos y material fungible
de ISE(193)
Información general sobre reactivos y material fungible
de c303(194)
Información sobre cobascpack green de c303(194)
Información general sobre calibradores y material de
CC– ISE y c303(197)
Información sobre los canales abiertos– c303(198)
Información general sobre reactivos y material fungible
de ISE
Los reactivos ISE se utilizan para la medición de sodio
(Na
+
), potasio (K
+
), y cloro (Cl
-
). Las botellas de reactivo
ISE de la unidad ISE se guardan en un cajón detrás de la
puerta frontal.
Otros reactivos se utilizan para lavar los pasos de flujo
ISE, acondicionar los electrodos ISE o para la calibración
y el CC.
B CA
A ISE Internal Standard (IS) C ISE Reference Electrolyte (REF)
B ISE Diluent (DIL)
u Temas relacionados
Guía de referencia rápida: Reactivos y material fungi-
ble– ISE (218)
Reemplazo de reactivos– ISE (274)
Guía de referencia rápida: Reemplazo de reactivos
(306)
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible
194 Información general sobre reactivos y material fungible de ISE y c303
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Acerca del reemplazo de reactivos y material fungi-
ble durante el funcionamiento (344)
Información general sobre reactivos y material fungible
de c303
La unidad analítica c303 utiliza reactivos del sistema,
soluciones de lavado en packs de reactivo y reactivos de
ensayo.
C
B
A
A Botella de Basic Wash C Pack de reactivo
B Botella de Acid Wash
u Temas relacionados
Guía de referencia rápida: Reactivos y material fungi-
ble– c303 (220)
Reemplazo de reactivos y material fungible (264)
Guía de referencia rápida: Reemplazo de reactivos
(306)
Acerca del reemplazo de reactivos y material fungi-
ble durante el funcionamiento (344)
Información sobre cobascpack green de c303
Los reactivos del sistema son universales, pero los
reactivos del ensayo son específicos de la prueba.
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible
195Descripción general de los reactivos y el material fungible
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
cobascpack green se utiliza en la unidad analítica
c303para reactivos de ensayo, Closed Development
Channel, diluyentes y soluciones de lavado específi-
cas.
Pack de reactivo listo para usar.
Packs de reactivo refrigerados, disco de reactivos,
temperatura de 5 a 15°C.
Estabilidad a bordo de hasta 6meses.
cobascpack green puede contener 1o 2reactivos.
Reactivos especiales: un reactivo adicional que es
necesario para la reacción, pero que se suminis-
tra en un pack de reactivo aparte. Puede ser utili-
zado por diversas pruebas, como por ejemplo el
reactivo START.
Kits de reactivo: si una aplicación requiere 3re-
activos, estos pueden suministrarse en un kit de
reactivos de hasta 2packs de reactivo.
Diluyentes: En las aplicaciones fotométricas, se utiliza
agua del sistema o solución NACL al 9% para la dilu-
ción automática de las muestras.
Para la medición de HbA1c en sangre total, el sistema
utiliza A1CD como reactivo hemolizante.
Soluciones de lavado para lavados
especiales
La unidad de control utiliza un sistema de acceso
aleatorio. Por lo tanto, la aguja de reactivo y las cubetas
de reacción pueden causar contaminación por arrastre y,
por consiguiente, interferir con otras pruebas.
Para evitar la contaminación por arrastre entre pruebas
se pueden instalar reglas de lavado especial. Descargue
las reglas de lavado especial recomendadas para la
aplicación instalada. Los lavados especiales también se
pueden programar manualmente.
Para garantizar que los lavados especiales programados
para las aplicaciones instaladas son correctos y comple-
tos:
Descargue siempre las reglas de lavado especial más
actuales seleccionando Rutina previa > Descargar
elementos requeridos y, a continuación, seleccione
Lavado especial seguido de Continuar > Descar-
gar.
Una vez descargados, los lavados especiales de las
agujas de reactivo y las cubetas de reacción se ejecu-
tan automáticamente.
En e‑library, podrá encontrar la última versión de la
lista de lavado especial como una nota importante
junto con la hoja de metódica de NaOHD-SMS-SCCS.
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible
196 Información general sobre reactivos y material fungible de ISE y c303
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
i
Para evitar la contaminación por arrastre de
muestras en algunos inmunoensayos, la aguja de
muestra se lava en la estación de lavado de la
aguja de muestra de la unidad analítica c303
antes del muestreo.
Para evitar la contaminación por arrastre de
muestras en algunos inmunoensayos, la muestra
se pipetea en la unidad analíticae402antes del
pipeteo en la unidad ISE y la unidad
analíticac303. Estas pruebas se denominan
pruebas inmunoquímicas de alta prioridad (HPI).
Si no queda suficiente solución de lavado especial du-
rante una serie, la unidad analíticac303reacciona de la
siguiente manera:
Durante el lavado de la aguja de muestra: se emite
una alarma del sistema y el sistema entra en modo
S.Stop.
Durante un lavado de aguja de reactivo: se genera
una alarma Det.S.
Durante el lavado de una cubeta de reacción: las cu-
betas de reacción no se utilizan para la medición.
Cuando el lavado especial está vacío, se enmascaran
las pruebas que incluyen reglas de lavado especial.
Para evitar la contaminación por arrastre, la unidad
analítica c303con la unidad ISE tiene una estación de
lavado de agujas de muestra. Tras un determinado
número de pipeteos, la aguja de muestra se lava por
dentro y por fuera con solución Basic Wash.
Etiqueta de RFID
Las etiquetas de RFID pueden ser leídas de manera
automática e inalámbrica por determinadas piezas del
instrumento. La información almacenada en una etiqueta
de RFID generalmente es la misma que la de las
etiquetas impresas legibles por humanos, como, por
ejemplo:
Nombre del pack de reactivo/Nombre de la prueba,
por ejemplo, GLUC3
Número de serie del pack de reactivo
Número de lote del pack de reactivo
Fecha de caducidad
ID del sistema (por ejemplo, 2063 001)
Puede encontrar esta información en Reactivos >
Estado.
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible
197Descripción general de los reactivos y el material fungible
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
u Temas relacionados
Información sobre el lavado de la aguja de muestra
(525)
Reemplazo de packs de reactivo–c303 (266)
Guía de referencia rápida: Reemplazo de reactivos
(306)
Guía de referencia rápida: Reactivos y material fungi-
ble– c303 (220)
Acerca del reemplazo de reactivos y material fungi-
ble durante el funcionamiento (344)
Información general sobre calibradores y material de
CC– ISE y c303
Los calibradores se utilizan para calibrar un prueba en el
sistema. El material de CC se utiliza para verificar la
precisión del sistema y las pruebas.
Calibradores
A B
A Calibradores para
pruebas ISE
B Calibradores para
pruebas fotométricas
Para obtener información detallada sobre los calibrado-
res, consulte las Instrucciones de uso.
Para las pruebas, hay calibradores múltiples (p.ej.,
CFAS) y calibradores para pruebas específicas (p.ej.,
RF).
Los calibradores deben cargarse en racks de calibra-
ción negros.
Cierre las botellas de calibrador y almacénelas a una
temperatura comprendida entre 2 y 8°C.
Una vez usados, deseche todos los calibradores de
un solo uso, como, por ejemplo, los calibradores ISE.
Los calibradores y los controles se cargan en el siste-
ma en cubiletes y otros recipientes de muestra ade-
cuados.
No deben utilizarse calibradores caducados.
El número máximo de calibradores que se pueden
instalar en el sistema es de 160 para la unidad de
medición fotométrica c303 y de 30para la unidad ISE
c303.
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible
198 Información general sobre reactivos y material fungible de ISE y c303
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Material de CC
Para obtener información detallada sobre el material de
CC, consulte las Instrucciones de uso.
Tiene a su disposición material de CC universal y ma-
terial de CC específico para las pruebas.
El material de CC debe cargarse en racks de CC
blancos.
No debe utilizarse material de CC caducado.
El número máximo de parámetros del material de CC
que se puede instalar en el sistema es de100.
Información general
Asegúrese de que los calibradores, el material de CC
y las muestras están a temperatura ambiente antes
de realizar la medición.
Debido a los posibles efectos de evaporación, es im-
portante medir las muestras, los calibradores y el ma-
terial de CC a bordo lo antes posible.
Utilice solamente los recipientes de muestras especi-
ficados.
u Temas relacionados
Realización de una calibración (363)
Realización de un CC (369)
Ejecución de la calibración y el CC (293)
Información sobre la calibración– ISE y c303 (438)
Información sobre CC (462)
Guía de referencia rápida: Reactivos y material fungi-
ble– ISE (218)
Guía de referencia rápida: Reactivos y material fungi-
ble– c303 (220)
Información sobre los canales abiertos– c303
Los canales abiertos se pueden usar para crear
aplicaciones de otras compañías para usarlas en el
sistema cobaspure integrated solutions. El usuario
puede crear la aplicación en el sitio web de Roche. Tras
crearlas, estas aplicaciones se pueden enviar a
cobaslink y descargar en el software del sistema del
mismo modo que las aplicaciones estándar.
u Temas relacionados
Guía de referencia rápida: Reemplazo de reactivos
(306)
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible
199Descripción general de los reactivos y el material fungible
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Reemplazo de reactivos y material fungible (264)
Información general sobre reactivos y material fungi-
ble de e402 (200)
Configuración de una prueba distinta de Roche (821)
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible
200 Información general sobre reactivos y material fungible de e402
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información general sobre reactivos y ma-
terial fungible de e402
En este apartado
Información general sobre reactivos y material fungible
de e402(200)
Información sobre cobasepack green de e402(202)
Información sobre calibradores y material de CC de
e402(204)
Identificación del diluyente usada para pruebas
determinadas – e402(205)
Información sobre las pruebas cobaseflow–
e402(206)
Información sobre los tipos de prueba cobaseflow–
e402(208)
Resumen de la información sobre pruebas
integradas(e402)(210)
Información sobre las pruebas de varias aplicaciones–
e402(212)
Información general sobre reactivos y material fungible
de e402
La unidad analítica e402 requiere reactivos del sistema
para los procesos de apoyo a todas las mediciones, y
reactivos de ensayo o reactivos de pretratamiento para
las pruebas específicas.
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible
201Descripción general de los reactivos y el material fungible
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
A B C
A Botella de PreCleanIIM C Botella de CleanCellM
B Botella de ProCellIIM
u Temas relacionados
Guía de referencia rápida: Reactivos y material fungi-
ble– e402 (224)
Reemplazo de reactivos y material fungible (264)
Guía de referencia rápida: Reemplazo de reactivos
(306)
Acerca del reemplazo de reactivos y material fungi-
ble durante el funcionamiento (344)
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible
202 Información general sobre reactivos y material fungible de e402
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre cobasepack green de e402
A
B C
A Reactivo 1 (R1) C Micropartículas
B Reactivo 2 (R2)
cobasepack green para la unidad analíticae402es el
pack de reactivo principal.
Un pack de reactivo para las unidades analíticase402
consta de 3 botellas de reactivo con tapón. Los packs de
reactivo se encuentran disponibles con 2volúmenes de
llenado: S para 100pruebas y L para 300pruebas. La
carcasa del pack de reactivo es del mismo tamaño para
los volúmenes de llenado S y L. El número de botellas es
el mismo para todos los tipos de reactivo. No todas las
botellas tienen que estar llenas, puede haber una o dos
vacías.
Los siguientes tipos de reactivo se suministran en packs
de reactivo. No tienen que estar las 3 botellas llenas.
Tipo de reactivo Configuración del pack de re-
activo
Ensayo 3 botellas de reactivo llenas
Diluyente 3 botellas de reactivo llenas
(2a la mitad y 1entera debido
al pipeteo en dos tiempos)
Pretratamiento (pretratamiento
de muestras utilizado para in-
munoensayos específicos)
1 o 2 botellas de reactivo lle-
nas
y Tipos de reactivo en packs de reactivo
i
Asegúrese de que los packs de reactivo se
almacenan a una temperatura comprendida entre
2 y 8°C y en posición vertical. Asegúrese de que
el paquete no entre en contacto con el elemento
de enfriamiento para evitar la posible congelación
de las micropartículas.
Etiqueta de RFID
Las etiquetas de RFID pueden ser leídas de manera
automática e inalámbrica por determinadas piezas del
instrumento. La información almacenada en una etiqueta
de RFID generalmente es la misma que la de las
etiquetas impresas legibles por humanos, como, por
ejemplo:
Nombre del pack de reactivo, por ejemplo, TSH
Número de lote
Fecha de caducidad
ID del sistema
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible
203Descripción general de los reactivos y el material fungible
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Puede encontrar esta información en Reactivos >
Estado.
Reactivos de pretratamiento y función de
enlace PT
El pack de reactivo de pretratamiento y de reactivo de
ensayo constituye una combinación para garantizar que
siempre se utilice la misma combinación en la
calibración, el CC y las muestras de paciente. El enlace
se establece durante el registro de los reactivos. En la
tabla siguiente se muestran los diferentes estados de
enlace.
A B
A Pack de reactivo de
ensayo
B Pack de reactivo de
pretratamiento
Un pack de reactivo de pretratamiento solo puede formar
un par con un pack de reactivo de ensayo de la misma
prueba y el mismo lote. Esta función se denomina enlace
PT.
Estado de enlace Explicación
Libre
El pack de reactivo de pretratamiento o de ensayo todavía no está
enlazado con otro pack de reactivo. No hay packs de reactivo dis-
ponibles para la medición.
El sistema intenta buscar un pack de reactivo de pretratamiento
disponible para el enlace.
Enlazado
El pack de reactivo de pretratamiento o de ensayo está disponible
para la medición.
El enlace se almacena en el momento del registro del pack de re-
activo de ensayo y/o del pack de reactivo de pretratamiento.
Una vez que un pack de reactivo de ensayo y un pack de reactivo
de pretratamiento están enlazados, ninguno de los dos puede en-
lazarse con otro pack de reactivo.
Vacío
Uno o ambos packs de reactivo enlazados están vacíos.
Cuando uno de los 2packs de reactivo está vacío, ninguno de los
dos podrá utilizarse posteriormente.
El número de pruebas disponibles corresponde al número inferior
de pruebas restantes en uno de los packs de reactivo enlazados.
Los packs de reactivo que no están enlazados están vacíos.
y Explicación de los estados de enlace
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible
204 Información general sobre reactivos y material fungible de e402
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
u Temas relacionados
Guía de referencia rápida: Reactivos y material fungi-
ble– e402 (224)
Información sobre calibradores y material de CC de e402
Los calibradores se utilizan para calibrar un reactivo en
un sistema, y el material de CC para comprobar la
precisión exactitud del sistema y las pruebas.
Calibradores
B BA
A Anillo verde B Viales de calibrador
para la unidad
analítica e402
Para obtener información detallada sobre los calibrado-
res, consulte las Instrucciones de uso.
Los calibradores pueden ser específicos de la prueba
y calibradores propios específicos del lote de reactivo.
Los calibradores múltiples están disponibles y tienen
un anillo verde en el vial.
Los calibradores deben cargarse en racks de calibra-
ción negros.
Debe colocarse un juego de calibradores individuales
en posiciones consecutivas del mismo rack.
Cierre los viales de calibrador después de obtener la
alícuota lo antes posible y almacénelos a una tempe-
ratura comprendida entre 2 y 8°C para minimizar la
evaporación.
Los viales de calibrador incluyen una etiqueta de có-
digo de barras.
No deben utilizarse calibradores caducados.
El número máximo de calibradores que se pueden
instalar en el sistema es de100.
i
Los calibradores múltiples y los calibradores
individuales deben situarse en racks de
calibración distintos.
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible
205Descripción general de los reactivos y el material fungible
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Material de CC
Para obtener información detallada sobre el material de
CC, consulte las Instrucciones de uso. Tiene a su disposi-
ción material de CC universal y material de CC específico
para las pruebas.
El material de CC debe cargarse en racks de CC
blancos.
Los viales de material de CC incluyen una etiqueta de
código de barras.
El material de CC caducado no se puede medir.
El número máximo de parámetros del material de CC
que se puede instalar en el sistema es de100.
Información general
Asegúrese de que los calibradores, el material de CC
y las muestras están a una temperatura comprendida
entre 20 y 25°C antes de realizar la medición.
Debido a los posibles efectos de evaporación, es im-
portante medir las muestras, los calibradores y el ma-
terial de CC a bordo lo antes posible.
Utilice siempre los recipientes de muestras especifi-
cados.
u Temas relacionados
Información sobre los calibradores individuales y
múltiples– e402 (444)
Información sobre la calibración– e402 (442)
Información sobre el CC– e402 (463)
Ejecución de la calibración y el CC (293)
Realización de una calibración (363)
Realización de un CC (369)
Guía de referencia rápida: Reactivos y material fungi-
ble– e402 (224)
Identificación del diluyente usada para pruebas
determinadas – e402
El sistema utiliza diluyentes para diversas aplicaciones.
Para conocer en qué pruebas se ha usado un diluyente
específico, seleccione Reactivos > Panorámica.
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible
206 Información general sobre reactivos y material fungible de e402
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
r Cómo identificar las pruebas que uti-
lizan un diluyente específico
1 Seleccione Reactivos > Panorámica.
2 Para visualizar el cuadro de diálogo, seleccione el
diluyente que desea.
3 Compruebe qué pruebas utilizan este diluyente.
Información sobre las pruebas cobaseflow– e402
Las pruebas cobaseflow son combinaciones de
pruebas integradas que tienen lugar en un proceso de
pruebas predefinido en la unidad analítica e402.
Dependiendo de los resultados principales, el sistema
podrá realizar una petición automática de
reprocesamiento de la prueba con una dilución diferente,
repetición de la prueba o pruebas condicionadas. De
este modo, las pruebas cobaseflow permiten llevar a
cabo de forma automatizada los pasos que antes se
realizaban manualmente, así como calcular un resultado
principal a partir de distintos resultados subordinados.
Como los pasos que anteriormente eran manuales se
automatizan en las pruebas cobaseflow, se optimizan
los tiempos de ejecución y se reduce el número de
errores.
Ejemplos de cobaseflow tests:
HIV Duo (2pruebas integradas, AHIV, HIVAg)
CMV lgG Avidity (pretratamiento de la alícuota de
muestra)
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible
207Descripción general de los reactivos y el material fungible
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Anti-HCVIIR (1prueba integrada, duplicado de la
prueba reprocesada sin dilución si el primer resultado
de la prueba es inicialmente reactiva)
HBsAgIIquantII (2pruebas integradas, reprocesa-
miento de la prueba automatizado con dilución en
3pasos)
Funcionamiento de un cobaseflow test
cobas e ow test
Prueba integradaA
Evaluación de los resultados principales
Host Prueba integrada B
Prueba integrada C
Resultado nal
Resultado principal
calculado
Host
Resultado nal
y resultados
subordinados
PruebaA
PruebaB
PruebaC
Un cobaseflow test se pide manualmente en el sistema
o bien a través del sistema de host conectado. Si se pide,
la secuencia de pruebas integradas correspondiente
sucede automáticamente. Los resultados de las pruebas
integradas se recopilan, procesan y validan en el sistema,
lo que permite obtener el resultado principal de
cobaseflow conforme al diseño de cobaseflow. El
resultado principal de cobaseflow, junto con todos los
resultados subordinados definidos (alarmas e
indicadores incluidos, si los hay), se reenvía al sistema de
host conectado conforme al diseño del cobaseflow
test.
Al igual que sucede con las pruebas normales, Roche
proporciona archivos de parámetros de aplicaciones para
las pruebas cobaseflow. No hay parámetros para lotes
específicos disponibles para las pruebas cobaseflow.
i
Las pruebas integradas cobaseflow se deben
calibrar fuera de la prueba cobaseflow. Los
procesos de calibración y CC no forman parte de
la prueba cobaseflow.
Pruebas integradas
Los inmunoensayos que se realizan en la unidad
analítica e402 como parte de los cobaseflow tests se
denominan pruebas integradas. El operador no puede
pedir este tipo de pruebas por separado.
Existen 2 tipos de pruebas integradas:
1. Las pruebas integradas pueden ser copias idénticas
de una prueba normal que usan el mismo pack de re-
activo, pero tienen otro número de código de aplica-
ción (por ejemplo, AHCV2).
2. Algunas pruebas integradas carecen de su corres-
pondiente prueba normal (como AHIV o HIVAg).
No se puede procesar una prueba integrada de este
tipo sin la prueba cobaseflow correspondiente.
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible
208 Información general sobre reactivos y material fungible de e402
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Pruebas enlazadas de cobaseflow tests
Algunas pruebas integradas que se realizan como parte
de los cobaseflow tests usan el mismo pack de
reactivo. Estas pruebas reciben el nombre de pruebas
enlazadas. Las pruebas enlazadas se pipetean siguiendo
una secuencia estricta. Si se produce un error en una
prueba enlazada, se deben repetir todas las pruebas
enlazadas.
u Temas relacionados
Guía de referencia rápida: HIVDuo cobaseflow
(227)
Configuración de una prueba cobaseflow (819)
Visualización de resultados subordinados de
cobaseflow tests (336)
Información sobre la calibración– e402 (442)
Información sobre el CC– e402 (463)
Información sobre los tipos de prueba cobaseflow–
e402
Los distintos tipos de cobaseflow tests combinan los
inmunoensayos correspondientes de diferentes formas.
Duplicado de repetición de la prueba
cobaseflow
Con los duplicados de repetición de la prueba se vuelve
a realizar una prueba integrada para confirmar los
resultados.
repetición de la prueba duplicada cobas e ow
Prueba integradaA
Neg. o pos.
Host
Resultado nal
Host
Resultado nal
PruebaA
PruebaA
PruebaA
Prueba integradaA
Prueba integradaA
neg. pos.
Un resultado no reactivo finaliza esta prueba
cobaseflow y es notificado como el resultado final.
Un resultado que inicialmente resulte reactivo se so-
mete automáticamente a pruebas por duplicado.
Todas las pruebas se resumen en el informe de resul-
tados. Sin embargo, este informe recoge únicamente
los resultados relevantes. De las pruebas cuyos resul-
tados no se contemplan, se muestran únicamente
alarmas de resultados.
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible
209Descripción general de los reactivos y el material fungible
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Pruebas Duo cobaseflow
Una prueba Duo cobaseflow es una medición
independiente del mismo parámetro con distintas
pruebas.
Calcule el ratio
Prueba integrada A
Prueba integrada B
Host
Resultado nal
Ratio calculado
cobas e ow duo test
El cobaseflow test define qué 2-10 pruebas integra-
das relativas al mismo parámetro se envían a la uni-
dad de control.
La relación se calcula en el software.
Kits enlazados para pruebas Duo
cobaseflow
Los kits enlazados hacen referencia a las pruebas Duo
cobaseflow. Los kits enlazados no tienen nada que ver
con las pruebas enlazadas.
Las aplicaciones y los packs de reactivo de las pruebas
integradas implicadas están enlazadas en la unidad
analítica e402. Los packs de reactivo diseñados para
enlazarse se incluyen en un pack y tienen el mismo
número de lote.
Los kits enlazados se pipetean siguiendo una secuencia
estricta. Si falla una prueba, se deben repetir todas las
pruebas siguiendo la misma secuencia de pipeteo.
Si calibra o realiza una medición de CC en una prueba
integrada que forma parte del mismo kit enlazado,
deberá calibrar y realizar una medición de CC en todas
las pruebas integradas que formen parte del mismo kit
enlazado.
u Temas relacionados
Información sobre la calibración– e402 (442)
Información sobre el CC– e402 (463)
Guía de referencia rápida: HIVDuo cobaseflow
(227)
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible
210 Información general sobre reactivos y material fungible de e402
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Resumen de la información sobre pruebas
integradas(e402)
Algunos menús muestran información de estado especial
relativa a las pruebas integradas.
Estado del reactivo de una prueba integrada
Para consultar el estado del reactivo de una prueba
integrada, seleccione Reactivos > Estado. En la lista
desplegable, seleccione la opción e402 y seleccione la
prueba.
Descarga de aplicaciones de una prueba
integrada
Para descargar una aplicación cobaseflow test,
seleccione Configuración > Aplicación y seleccione el
botón Descargar.
i
El número de código de aplicación de una prueba
integrada empieza por11, mientras que el de una
aplicación principal de cobaseflow tests
comienza por12. Las pruebas normales
comienzan por10.
Visualización de la hoja de metódica para
una prueba integrada
Para ver la hoja de metódica de una prueba integrada,
seleccione Configuración > Aplicación. En el menú de
opciones , seleccione el botón Ver instrucciones.
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible
211Descripción general de los reactivos y el material fungible
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Validación de resultados de una prueba
integrada
Para ver los resultados de una prueba integrada,
seleccione Rutina > Resultados. Seleccione la prueba
cobaseflow. En el menú de opciones , seleccione el
botón Información del resultado.
En esta pantalla se muestra el resultado principal y los
resultados subordinados de las pruebas integradas.
Información de kit enlazado
Seleccione una prueba en Reactivos > Visión gral.. En
el cuadro de diálogo Detalles se muestran todas las
pruebas enlazadas o todas las pruebas que pertenecen
al mismo kit enlazado correspondientes a la prueba
seleccionada.
Algunas pruebas enlazadas requieren un pretratamiento
individual. Para consultar el estado de un enlacePT,
seleccione una prueba en Reactivos > Visión gral..
u Consulta del estado de un reactivo (347)
u Reactivos de pretratamiento y función de enlace PT
(203)
Alarmas de resultados asociadas a
cobaseflow
Si hay al menos un resultado de la prueba integrada con
una alarma del instrumento o de resultados asociada, las
alarmas de resultados generales de los cobaseflow
tests eflowE o eflowW se incluirán en el resultado
principal.
u eflowW (706)
u eflowE (706)
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible
212 Información general sobre reactivos y material fungible de e402
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
u Temas relacionados
Configuración de una prueba cobaseflow (819)
Lista de alarma de resultados (689)
Información sobre las pruebas de varias aplicaciones–
e402
Las pruebas de varias aplicaciones utilizan el mismo
pack de reactivo, pero con diferentes protocolos de
medición de distintas aplicaciones.
Concepto general de pruebas de varias
aplicaciones
Una implementación típica es la medición de un
parámetro con un doble propósito:
Medición con un protocolo de medición regular de
las muestras de rutina
Medición con un protocolo de medición acelerado de
las muestras urgentes
Sin embargo, las pruebas que forman parte de una
prueba de aplicaciones múltiples se pueden pedir de
manera aislada y se realizan de forma independiente.
Una prueba de aplicaciones múltiples puede estar
formada por hasta 4aplicaciones. Las distintas
aplicaciones tienen números de código de aplicación
individuales.
Información sobre el estado de reactivo
La calibración y CC individuales son necesarios debido a
la existencia de diferentes protocolos de medición.
Cuando se selecciona una prueba en Reactivos >
Visión gral., se abre el cuadro de diálogo Detalles. El
cuadro de diálogo Detalles recoge hasta 4pruebas
normales y sus calibraciones correspondientes.
u Consulta del estado de un reactivo (347)
u Reactivos de pretratamiento y función de enlace PT
(203)
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible
213Descripción general de los reactivos y el material fungible
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre la caducidad de reacti-
vos y electrodos
El sistema controla las pruebas y los volúmenes que
quedan en todos los reactivos. De igual modo, lleva un
seguimiento de la fecha de caducidad y la estabilidad a
bordo de todos los reactivos con etiquetas de RFID. En
relación con el período de validez de los electrodos,
también se controlan las pruebas restantes y la
estabilidad a bordo.
Estado de los reactivos
A B C
A e402 B c303 C ISE
Para ver el estado del reactivo, consulte el botón
indicador Reactivos. Un icono representa el estado del
reactivo en cada unidad analítica.
En la siguiente tabla se explica el significado de los
colores:
Una botella o pack de reactivo está vacío o en-
mascarado.
No queda ninguna prueba restante para un
electrodo.
El pack de reactivo o el electrodo han caduca-
do (dependiendo de la configuración del siste-
ma para Enmascarar electrodos y reactivos
caducados).
El volumen restante/número de pruebas para
un reactivo o electrodo ha caído por debajo del
nivel de advertencia de reactivo púrpura.
Hay suficiente cantidad de reactivo.
No se han cargado reactivos o electrodos.
Se muestra el amarillo como color de fondo de
la parte de la pantalla con las siguientes indica-
ciones:
El volumen restante/número de pruebas para
un reactivo ha caído por debajo del nivel de ad-
vertencia de reactivo amarillo.
No se realiza el cebado del paso de flujo ISE.
No se realiza el cebado de pasos de flujo
(c303).
No se realiza el registro de reactivos después
de abrir la tapa del compartimento del disco de
reactivos (c303/e402)
y Explicación de los colores relativos a los estados de reacti-
vo
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible
214 Información sobre la caducidad de reactivos y electrodos
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Estado de los packs de reactivo
Para ver cuánto queda de volumen/número de pruebas,
la fecha de caducidad y la estabilidad a bordo (OBS)
restante de los packs de reactivo, seleccione Reactivos
> Estado. Seleccione la unidad analítica deseada y, en la
lista desplegable Ver, seleccione Paquete de reactivo.
Estado de los electrodos
Para comprobar la fecha de caducidad de los electrodos,
seleccione Reactivos > Estado. En la lista desplegable
Unidad analítica, seleccione la opción c303-ISE.
u Reemplazo de los electrodos Cl, K y Na– ISE (619)
u Reemplazo del electrodo de referencia– ISE (630)
Estabilidad a bordo (OBS)
La estabilidad a bordo es el tiempo durante el cual se
puede usar un reactivo o electrodo una vez cargado en
el sistema. La columna OBS refleja cuántos días de
estabilidad a bordo quedan.
Si la estabilidad a bordo restante es igual a cero, no se
enmascararán las pruebas relacionadas. Sin embargo,
los resultados de la prueba generados con reactivos o
electrodos que tengan una estabilidad a bordo igual a
cero incluirán una de las siguientes alarmas de
resultados.
Unidad
analítica
Tipo Componente Alarmas de
resultados
Estabilidad a
bordo
ISE Reactivos ISE REF OBS.RR
DIL OBS.RR
IS OBS.RR
Electrodos Cualquier elec-
trodo
OBS.EL
c303
Packs de reactivo Ensayo OBS.RR
y Enmascaramiento de reactivos caducados y alarmas de re-
sultados
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible
215Descripción general de los reactivos y el material fungible
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Unidad
analítica
Tipo Componente Alarmas de
resultados
Estabilidad a
bordo
Reactivo espe-
cial
OBS.RR
Diluyente OBS.RR
Reactivos del sis-
tema
Basic Wash -
Acid Wash -
e402
Packs de reactivo Ensayo OBS.RR
Diluyente OBS.RR
Pretratamiento OBS.RR
Reactivos del sis-
tema
ProCellIIM OBS.RR
PreCleanIIM -
CleanCellM -
y Enmascaramiento de reactivos caducados y alarmas de re-
sultados
u Consulta del estado de un reactivo (347)
u Guía de referencia rápida: Reemplazo de reactivos
(306)
Fecha de caducidad (período de validez)
El período de validez finaliza con la fecha de caducidad
definida por el fabricante. No use nunca material que
haya sobrepasado su fecha de caducidad.
Enmascarar reactivos y electrodos
caducados
ADVERTENCIA
Resultados incorrectos cuando se utilizan reacti-
vos caducados
Los datos obtenidos usando reactivos o electrodos
caducados no son fiables.
r No utilice reactivos y electrodos que hayan excedido
la fecha de caducidad o la estabilidad a bordo.
Si activa la casilla de verificación Enmascarar
electrodos y reactivos caducados en Configuración
> Sistema > Analizador, no podrá usar un reactivo ni
electrodos ISE caducados para la medición, dado que se
enmascararán automáticamente cuando hayan
caducado (período de validez).
Si la desactiva, los reactivos caducados no se
enmascararán, pero los resultados aparecerán con la
alarma de resultados ReagEx.
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible
216 Información sobre la caducidad de reactivos y electrodos
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
La casilla de verificación Enmascarar electrodos y re-
activos caducados se refiere a la caducidad de los si-
guientes elementos:
Electrodos y reactivos ISE
Reactivos de ensayo
Reactivos de pretratamiento enlazados
Reactivos enlazados que forman parte de kits enlaza-
dos
i
Los reactivos o electrodos que hayan
sobrepasado la estabilidad a bordo no se
enmascararán, salvo en el caso de la solución
ProCellIIM.
i
Si activa la casilla de verificación Enmascarar
electrodos y reactivos caducados, los
electrodos o reactivos caducados se
enmascararán sin advertencia previa.
Algunas pruebas requieren dos packs de reactivo. Si un
pack de reactivo está enmascarado o ausente, se
enmascarará también el otro pack de reactivo.
En el caso de una unidad analíticaISE, si alguno de los
reactivos ha caducado o está enmascarado, la unidad
completa también se enmascarará.
Si cualquiera de los electrodos ha caducado o está
enmascarado, solo se enmascarará la prueba
correspondiente.
En la unidad analítica e402, los packs de reactivo de
diluyente no se incluyen en el enmascaramiento del
reactivo caducado. El reactivo del sistema ProCellIIM se
incluye en el enmascaramiento del reactivo caducado.
Incluso aunque se haya desactivado la casilla de
verificación Enmascarar electrodos y reactivos
caducados, el sistema enmascarará determinadas
pruebas e402 cuando caduque el reactivo. En este caso,
no podrá usar los packs de reactivo caducados debido a
una configuración en el archivo de parámetros que
invalida la configuración del sistema.
Unidad analítica Tipo Componente Configuración Enmas-
carar reactivos y elec-
trodos caducados
Alarmas de resultados
Reactivo caducado
ISE Reactivos ISE REF
l
ReagEx
DIL
l
ReagEx
y Enmascaramiento de reactivos caducados y alarmas de resultados
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible
217Descripción general de los reactivos y el material fungible
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Unidad analítica Tipo Componente Configuración Enmas-
carar reactivos y elec-
trodos caducados
Alarmas de resultados
Reactivo caducado
IS
l
ReagEx
Electrodos Cualquier electrodo
l
ElecEx
c303
Packs de reactivo Ensayo
l
ReagEx
Reactivo especial
l
ReagEx
Diluyente - ReagEx
Reactivos del sistema Basic Wash
l
-
Acid Wash
l
-
e402
Packs de reactivo Ensayo
l
ReagEx
Diluyente - ReagEx
Pretratamiento
l
ReagEx
Reactivos del sistema ProCellIIM
l
ReagEx
PreCleanIIM - -
CleanCellM - -
y Enmascaramiento de reactivos caducados y alarmas de resultados
u Temas relacionados
Reemplazo de reactivos y material fungible (264)
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible
218 Guía de referencia rápida: Reactivos y material fungible– ISE
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Guía de referencia rápida: Reactivos y ma-
terial fungible– ISE
Nombres de producto
Número de catálogo del
producto
Nombre
en el soft-
ware
Estabilidad Uso Recipiente
Volumen de llenado
ISE Reference Electrolyte
10820652216
REF
Consulte la ho-
ja de metódica
Solución de referencia para cada medición
ISE que permite realizar mediciones en la
unidad ISE
Botella (500ml)
Volumen muerto 100ml
ISE Diluent
04880480190
DIL
Consulte la ho-
ja de metódica
Dilución de material de muestra
Botella (2L)
Volumen muerto 100ml
ISE Internal Standard
04880455190
IS
Consulte la ho-
ja de metódica
Medición de IS antes y después de la medi-
ción de cada muestra
Botella (2L)
Volumen muerto 100ml
ISE Cleaning Solution/
SysClean
11298500316
Verter nuevo Lavado del recipiente de dilución y del paso
de flujo del electrodo ISE
(en la posición2 en rack de lavado diario)
(en las posiciones1 y 2 del rack de lavado
semanal)
Botella (5×100ml)
Activator
04663632190
Consulte la ho-
ja de metódica
Acondicionamiento de los electrodos ISE, los
tubos y la aguja de muestra (en la posición3
del rack de lavado)
Botella (9×12ml)
Desproteinizador ISE
20763071122
Consulte la ho-
ja de metódica
Lavado del paso de flujo ISE
Botella (6×21ml)
y Reactivos y material fungible de la unidad ISE
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible
219Descripción general de los reactivos y el material fungible
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Nombres de producto
Número de catálogo del
producto
Nombre
en el soft-
ware
Estabilidad Uso Recipiente
Volumen de llenado
ISEStandardLow
11183974216
ISE S1
Consulte la ho-
ja de metódica
Calibración de ISE
(en la posición1 del rack de calibración)
Ampolla de vidrio
(10×3ml)
ISEStandardHigh
11183982216
ISE S3
Consulte la ho-
ja de metódica
Calibración de ISE
(en la posición2 del rack de calibración)
Calibración de ISE
(en la posición3 del rack de calibración)
Ampolla de vidrio
(10×3ml)
Electrodo Na (amarillo)
10825468001
Consulte la ho-
ja de metódica
Electrodo Cl (verde)
03246353001
Consulte la ho-
ja de metódica
Electrodo K (rojo)
10825441001
Consulte la ho-
ja de metódica
Electrodo REF (azul)
ELECTRODO DE REFE-
RENCIA
03149501001
Consulte la ho-
ja de metódica
y Reactivos y material fungible de la unidad ISE
u Temas relacionados
Lista de componentes de recambio e intervalos de
reemplazo (557)
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible
220 Guía de referencia rápida: Reactivos y material fungible– c303
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Guía de referencia rápida: Reactivos y ma-
terial fungible– c303
Nombres de pro-
ducto
Número de catálogo
del producto
Nombre en el
software
Estabilidad Uso Recipiente
Volumen de llenado
Basic Wash
(a)
08302545190
Basic Wash
10semanas a
bordo
Uso específico de prueba
Lavado de las cubetas de reacción
Botella (2L)
Volumen muerto de
350ml
Acid Wash
(a)
08302723190
Acid Wash
12semanas a
bordo
Uso específico de prueba
Lavado de las cubetas de reacción
Botella (2L)
Volumen muerto de
250ml
EcoTergent
08063354190
ECO-D
28días a bor-
do
Aditivo para el baño de incubación para redu-
cir la formación de burbujas de aire, evitar el
crecimiento de microorganismos y aumentar
la conductividad del agua necesaria para la
detección de nivel de líquido.
Pack de reactivo (40ml)
NaOHD
08063451190
NAOHD
84días a bor-
do
Solución de lavado alcalina para agujas de re-
activo y cubetas de reacción para la tarea de
mantenimiento Lavado del sistema
Pack de reactivo
(120ml)
SMS
08063478190
SMS
84días a bor-
do
Solución de Acid Wash para agujas de reacti-
vo
Pack de reactivo
(120ml)
SCCS
08463093190
SCCS
7días a bordo Solución de lavado especial, diseñada para el
lavado individual de cubetas de reacción tras
10pruebas HbA1c
De manera opcional, se puede usar para la ta-
rea de mantenimiento Lavado del sistema
Pack de reactivo (50ml)
(a) El sistema identifica esta información de la botella mediante la etiqueta de RFID.
y Reactivos de la unidad analítica c303
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible
221Descripción general de los reactivos y el material fungible
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Nombres de pro-
ducto
Número de catálogo
del producto
Nombre en el
software
Estabilidad Uso Recipiente
Volumen de llenado
Diluyente NACL al
9%
08063494190
NACL
26semanas a
bordo
Diluyente concentrado, utilizado diluido (1:9)
para la dilución automática de muestras de
paciente o material de CC.
Pack de reactivo
(120ml)
Índice de la muestra
08063516190
SI2
26semanas a
bordo
Solución salina utilizada para la determinación
del índice de la muestra.
Pack de reactivo
(120ml)
Reactivo hemolizante
HbA1c (diluyente)
08463107190
A1CD
28días a bor-
do
Solución de hemólisis aplicada como diluyen-
te para pruebas de sangre total de HbA1c
Pack de reactivo (50ml)
(a) El sistema identifica esta información de la botella mediante la etiqueta de RFID.
y Reactivos de la unidad analítica c303
Nombres de producto
Número de catálogo del producto
Imagen
Lámpara del fotómetro
LAMP HALOGEN ASSY 12V/50W
04813707001
Lámpara de fijación con tornillos
Conjunto de tornillos de la lámpara
P/N 836-9011
Cubetas de reacción
Cubeta de reacción de c303
09033408001
Tornillo moleteado para cubetas de reacción
SET SCREW
11406701001
y Piezas de repuesto de la unidad analítica c303
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible
222 Guía de referencia rápida: Reactivos y material fungible– c303
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Nombres de producto
Número de catálogo del producto
Imagen
Soporte de muelles
SPRING HOLDER
11709933001
Muelle
SPRING L 913561
11228854001
Conjunto de elementos de cierre
SEAL PIECE SET para c303
08944164001
Filtro de desagüe del baño de incubación
FILTER
08420939001
Alambre de limpieza
CLEANING WIRE 3 ASSY
P/N 836-9010
(0,2mm de diámetro para aguja de muestra)
(0,5mm de diámetro para boquillas de lavado)
Aguja de muestra con un elemento de cierre
PROBE (ST) ASSY
08762660001
Tapa del agitador ultrasónico
COVER USM CELL
05236479001
Tuerca para la tapa de la cubeta de reacción
NUT
06889310001
y Piezas de repuesto de la unidad analítica c303
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible
223Descripción general de los reactivos y el material fungible
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Nombres de producto
Número de catálogo del producto
Imagen
Pegatina de rack
LABEL FOR STD-RACK
12024128001 (naranja)
12024144001 (azul oscuro)
12024152001 (azul claro)
12024136001 (verde claro)
12024098001 (amarillo)
12024101001 (rosa)
12024080001 (marrón)
Se puede utilizar en racks de cualquier unidad analítica
y Piezas de repuesto de la unidad analítica c303
Nombres de producto
Número de catálogo del producto
Imagen
Micro-Sample Cup
11229290001
Sample Cup
10394246001
RD Standard False Bottom Tube
04740955001
y Material fungible de la unidad analítica c303
u Temas relacionados
Lista de componentes de recambio e intervalos de
reemplazo (557)
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible
224 Guía de referencia rápida: Reactivos y material fungible– e402
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Guía de referencia rápida: Reactivos y ma-
terial fungible– e402
Nombres de pro-
ducto
Número de catálogo
del producto
Nombre en el
software
Estabilidad Uso Recipiente
Volumen de llenado
PreCleanIIM
(a)
06908853190
PreClean
4semanas a
bordo
Eliminación de posibles sustancias interfe-
rentes durante prelavado previo a la medi-
ción
Botella (2L),
≥2000pruebas/botella
Volumen muerto de ≤
50ml
(b)
ProCellIIM
(a)(c)
06908799190
ProCell
Consulte la ho-
ja de metódica
El sistema en-
mascara auto-
máticamente la
unidad analíti-
ca e402 cuan-
do ha transcu-
rrido la estabi-
lidad a bordo
de la solución
ProCellIIM.
Acondicionamiento de los electrodos
Transporte de la mezcla de reacción
La solución ProCell elimina mediante lavado
todos los complejos no unidos y los constitu-
yentes séricos de la celda de medición.
Contiene TPA
(d)
necesario para la generación
de señales
Botella (2l),
≥1000pruebas/botella
volumen muerto
≤50ml
(b)
CleanCellM
(a)
04880293190
CleanCell
Consulte la ho-
ja de metódica
Lavado del paso de flujo de electroquimiolu-
miniscencia después de cada medición
Lavado de la parte interna de la aguja de re-
activo después de cada pipeteo.
Botella (2L), ≥800prue-
bas/botella
volumen muerto
≤50ml
(b)
ISE Cleaning Solu-
tion/SysClean
11298500316
Verter nuevo Lavado del paso de flujo de electroquimiolu-
miniscencia
Botella (100ml)
(a) El sistema identifica esta información de la botella siempre que esta se haya colocado correctamente.
(b) El valor del volumen muerto se ofrece únicamente como guía
(c) El sistema identifica esta información de la botella mediante la etiqueta de RFID.
(d) Tripropilamina
y Reactivos de la unidad analítica e402
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible
225Descripción general de los reactivos y el material fungible
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Nombres de producto
Número de catálogo del producto
Imagen
AssayTip/AssayCup tray y WasteLiner
Paquete que incluye ambos
05694302001
WasteLiner
Caja para residuos sólidos, para puntas y cubiletes usados
Se puede pedir por separado del paquete anterior
05828007001
RD Standard False Bottom Tube
04740955001
Sample Cup
10394246001
Cubiletes para ProCell/CleanCell para e402
Reservoir Cup ASSY
07485409001
Cubilete SysClean
Cubilete LDU LFC
07485425001
Cubilete para SysClean (con boquilla)
PW LFC Cup ASSY
08255920001
CalSet Vials Elecsys, cobas e
11776576322
y Material fungible de la unidad analítica e402
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible
226 Guía de referencia rápida: Reactivos y material fungible– e402
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Nombres de producto
Número de catálogo del producto
Imagen
ControlSet Vials Elecsys, cobas e
03142949122
y Material fungible de la unidad analítica e402
Nombres de producto
Número de catálogo del producto
Imagen
Caja de almacenamiento de material fungible
08495092001
Si las solapas de la caja están dañadas, rotas o la caja no se puede cerrar correctamen-
te, no utilice la caja.
y Accesorios de la unidad analítica e402
Nombres de producto
Número de catálogo del producto
Imagen
Recipiente de residuos líquidos cobas pure
P/N 837-0095
y Componentes opcionales de la unidad analítica e402
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible
227Descripción general de los reactivos y el material fungible
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Guía de referencia rápida: HIVDuo
cobaseflow
Una prueba Duo cobas e ow es una medición independiente del mismo parámetro
con distintas pruebas: HIV Ag y anti-HIV.
Las pruebas se calibran por separado. En función de cada calibración, se calculará
la proporción de señal/valor de corte (es decir, el índice de corte o COI) durante la
medición de las muestras.
Para los pacientes, las pruebas HIV Ag y anti-HIV pueden solicitarse conjuntamente
como HIV Duo cobaseow. Tras realizar la medición, el sistema calcula un resultado
de HIV Duo común basado en los resultados de las pruebas individuales HIV Ag y
anti-HIV.
cobas eow HIV Duo
Iniciar cobaseow HIV Duo
Se pipetea HIV Ag Se pipetea anti-HIV Ab
Resultado subordinado Resultado subordinado
Valor calculado de HIV Duo
Host
Resultado nal
Resultado principal
Valor calculado + interpretación
(reactivo/no reactivo)
Resultados subordinados
Valor de HIV Ag (COI) + interpretación
Valor de anti-HIV Ab (COI)
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible
228 Guía de referencia rápida: HIVDuo cobaseflow
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible
229
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Especificaciones
Contenido del capítulo
6
Especificaciones del sistema............................................. 231
Dimensiones y pesos................................................. 231
Fuente de alimentación ........................................... 232
Equipo radioeléctrico................................................. 233
Suministro y consumo de agua desionizada.... 233
Tasas de flujo máximas de residuos líquidos
concentrados................................................................ 234
Condiciones ambientales durante el
funcionamiento............................................................ 234
Condiciones ambientales durante el
transporte y el almacenamiento............................ 235
Gas fluorado de efecto invernadero .................... 235
Especificaciones de la unidad de control..................... 236
Especificaciones generales..................................... 236
Especificaciones de soportes externos............... 236
Especificaciones de la unidad de suministro de
muestras.................................................................................... 238
Especificaciones de c303 .................................................
239
Especificaciones – unidad ISE c303...................
239
Especificaciones generales.......................... 239
Volúmenes de pipeteo ................................... 240
Rangos de medición....................................... 240
Especificaciones – unidad de medición
fotométrica c303........................................................
241
Especificaciones del sistema de
reactivos .............................................................. 241
Especificaciones del sistema de
muestreo ............................................................. 242
Especificaciones del sistema de
reacción............................................................... 242
Especificaciones del sistema
fotométrico ........................................................ 243
Especificaciones de e402..................................................
244
6 Especificaciones
230
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Especificaciones del sistema de materiales
fungibles......................................................................... 244
Especificaciones del sistema de reactivos ........ 244
Especificaciones del sistema de muestreo ....... 245
Especificaciones del sistema de reacción ........ 246
Especificaciones del sistema de medición de
electroquimioluminiscencia .................................... 246
6 Especificaciones
231Especificaciones
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Especificaciones del sistema
Las siguientes especificaciones se aplican al sistema.
En este apartado
Dimensiones y pesos(231)
Fuente de alimentación (232)
Equipo radioeléctrico(233)
Suministro y consumo de agua desionizada(233)
Tasas de flujo máximas de residuos líquidos
concentrados(234)
Condiciones ambientales durante el
funcionamiento(234)
Condiciones ambientales durante el transporte y el
almacenamiento(235)
Gas fluorado de efecto invernadero(235)
Dimensiones y pesos
Las dimensiones, la planta y el peso de todas las
unidades analíticas se indican con unidades de medición
de los sistemas métrico e imperial.
Unidad analítica
(a)
Anchura
[mm]
[pulgadas]
(b)
Profundi-
dad [mm]
[pulgadas]
(b)
Altura
[mm]
[pulgadas]
(b)
Peso [kg]
[lb]
(c)
Configuración del área de suero
<e402 | Unidad de suministro de muestras |
c303>
Dimensiones
(incluidas las protrusio-
nes de las tapas latera-
les, el rotor de racks y el
puerto de urgencias)
2585
101,7
1022
40,2
1750
68,9
c303: 400
882
e402: 400
882
Unidad de
suministro
de muestras:
200
441
Planta
2450
96,5
800
31,5
(a) Los valores de esta tabla son los límites superiores.
(b) El valor en pulgadas de esta tabla es un valor de referencia calculado a partir del valor en milímetros
(c) El valor en libras de esta tabla es un valor de referencia calculado a partir del valor en kilogramos.
y Dimensiones, peso y planta de las tres configuraciones posibles
6 Especificaciones
232 Especificaciones del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Unidad analítica
(a)
Anchura
[mm]
[pulgadas]
(b)
Profundi-
dad [mm]
[pulgadas]
(b)
Altura
[mm]
[pulgadas]
(b)
Peso [kg]
[lb]
(c)
Configuración independiente para inmu-
noquímica
<e402 | Unidad de suministro de muestras>
Dimensiones
(incluidas las protrusio-
nes de las tapas latera-
les, el rotor de racks y el
puerto de urgencias)
1580
62,2
1022
40,2
1750
68,9
e402: 400
882
Unidad de
suministro
de muestras:
200
441
Planta
1450
57,1
800
31,5
Configuración independiente para quí-
mica clínica
<Unidad de suministro de muestras | c303>
Dimensiones
(incluidas las protrusio-
nes de las tapas latera-
les, el rotor de racks y el
puerto de urgencias)
1580
62,2
1022
40,2
1750
68,9
c303: 400
882
Unidad de
suministro
de muestras:
200
441
Planta
1450
57,1
800
31,5
(a) Los valores de esta tabla son los límites superiores.
(b) El valor en pulgadas de esta tabla es un valor de referencia calculado a partir del valor en milímetros
(c) El valor en libras de esta tabla es un valor de referencia calculado a partir del valor en kilogramos.
y Dimensiones, peso y planta de las tres configuraciones posibles
u Temas relacionados
Información sobre la unidad de suministro de mues-
tras (111)
Información sobre la unidad analítica c303 (117)
Información sobre la unidad analítica e402 (134)
Fuente de alimentación
La fuente de alimentación eléctrica debe estar conectada
a tierra para evitar descargas eléctricas y resultados
incorrectos.
6 Especificaciones
233Especificaciones
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Especificaciones
Distancia del sistema a la centralita
≤5m (16pies)
Suministro eléctrico
MonofásicoCA
200/208/220/230/24
0V
50/60Hz
Fluctuación máx. de energía
10%
Fluctuación máx. de energía
0,5%
Consumo eléctrico
≤4,0kVA
Unidad analítica Rangos de consumo eléc-
trico [kVA]
Sistema completo
SSU
c303
e402
≤4,0
≤0,5
≤1,5
≤2,0
Categoría de sobrevoltaje
Nivel II
Nivel de contaminación
2 (IEC61010‑1:2010)
y Especificaciones de la fuente de alimentación eléctrica y el consumo
Equipo radioeléctrico
El sistema contiene los siguientes lectores de RFID.
Unidad analítica Frecuencia
(MHz)
Potencia máxi-
ma de radio-
frecuencia
(mW)
Número
lectores de
RFID
c303
13,56 <200 3
(a)
e402
13,56 <200 2
(a) Lector de RFID compartido con el IS | DIL | REF y re-
gistro del reactivo del sistema c303
y Especificaciones del equipo radioeléctrico
Suministro y consumo de agua desionizada
El sistema utiliza agua desionizada en las jeringas para
enjuagar las agujas.
En las unidades analíticas fotométricas, el agua
desionizada se utiliza también en el baño de incubación
para enjuagar las cubetas de reacción y para diluir los
reactivos concentrados.
6 Especificaciones
234 Especificaciones del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Especificaciones
Distancia entre la entrada de agua y el
sistema de suministro de agua externo
≤5m (16pies)
Conductividad
≤1,0µS/cm
Presión de agua
De 50a 340kPa
(0,5a 3,4bar)
Temperatura del agua
≥12°C ≥53,6°F
(a)
Consumo de agua desionizada
(promedio)
≥40l/h
(b)
Unidad analítica Consumo de agua [L/h]
c303 (incl. ISE)
e402
≤16
≤12
(a) El valor «Farenheit» de esta tabla es un valor de referencia calculado a partir del valor en grados Celsius.
(b) Durante la operación para configuración SWA
y Especificaciones del suministro de agua desionizada y el consumo
Tasas de flujo máximas de residuos líquidos
concentrados
Los residuos líquidos concentrados deben tratarse tal
como se especifica en la normativa local.
Unidad analítica Tasa de flujo de residuos líquidos muy
concentrados [L/h]
Tasa de flujo de residuos líquidos diluidos
[L/h]
c303 (incl. ISE)
<1,2 <14,8
e402
<3 ≤10
y Tasas de flujo de residuos líquidos concentrados
Condiciones ambientales durante el funcionamiento
Durante el funcionamiento, es necesario cumplir las
siguientes condiciones ambientales.
Especificaciones
Altitud máxima por encima del nivel
del mar
2000m (>2000-3000m a petición
(a)
)
Condiciones del suelo
Inclinación ≤1/200 o ≤0,5%
Suficientemente sólido para soportar el peso
u Dimensiones y pesos (231)
Carga soportada ≥5kN/m
2
Temperatura ambiental
0-2000m por encima del nivel del mar 18-32°C 64,4-89,6°F
(b)
(a) Solo si el instrumento se instala a >2000-3000m por encima del nivel del mar.
(b) El valor «Farenheit» de esta tabla es un valor de referencia calculado a partir del valor en grados Celsius.
y Condiciones ambientales durante el funcionamiento
6 Especificaciones
235Especificaciones
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Especificaciones
>2000-3000m por encima del nivel del
mar
18-30°C 64,4-86°F
(b)
Fluctuación de la temperatura am-
biental
≤2°C/h ≤35,6°F/h
(b)
Humedad ambiental
30-85%
(sin condensación)
Emisión de ruidos ambientales
<80dB (A)
Otras condiciones ambientales
Aire acondicionado sin polvo
Sin luz solar directa
Sin vibraciones perceptibles
(a) Solo si el instrumento se instala a >2000-3000m por encima del nivel del mar.
(b) El valor «Farenheit» de esta tabla es un valor de referencia calculado a partir del valor en grados Celsius.
y Condiciones ambientales durante el funcionamiento
Condiciones ambientales durante el transporte y el
almacenamiento
Para evitar que el sistema sufra daños, se deben cumplir
las siguientes condiciones ambientales durante el
transporte y el almacenamiento.
Especificaciones
Humedad ambiental
5-95%
Temperatura ambiental
-29-60°C -20,2-140°F
(a)
(a) El valor «Farenheit» de esta tabla es un valor de referencia calculado a partir del valor en grados Celsius.
y Condiciones ambientales durante el transporte y el almacenamiento
Gas fluorado de efecto invernadero
El producto contiene un gas fluorado de efecto
invernadero en el circuito de enfriamiento
herméticamente sellado. El aislamiento de la cámara
incluye espuma inyectada con gas fluorado de efecto
invernadero.
Unidad analítica c303
Tipo Peso de car-
ga (kg)
Toneladas de
CO
2
equiva-
lentes
PCG (Poten-
cial de calen-
tamiento glo-
bal)
HFO‑1234yf 0,096 0,00038 4
y Detalles del gas fluorado de efecto invernadero (c303)
6 Especificaciones
236 Especificaciones de la unidad de control
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Especificaciones de la unidad de control
La unidad de control se encuentra situada en la unidad
de suministro de muestras. La unidad de control
supervisa las funciones del sistema.
En este apartado
Especificaciones generales(236)
Especificaciones de soportes externos(236)
Especificaciones generales
Especificaciones
Sistema operativo
Windows10
Monitor
Monitor de pantalla táctil LCD de 21,5pulgadas
Dispositivos de entrada
Pantalla táctil (teclado virtual)
Capacidad de almacenamiento de la
base de datos
Registros de las muestras (rutina/
urgente/CC)
12.000muestras (incluidos los reprocesa-
mientos de pruebas)
Datos de procesamiento de reac-
ción
Se han guardado todos los resultados
Número máximo de calibradores y
parámetros del material de CC que
se puede instalar en el sistema
Calibradores 290
Parámetros del material de CC 100
y Especificaciones de la unidad de control
u Temas relacionados
Información sobre la unidad de control (109)
Especificaciones de soportes externos
Especificaciones
Tipos de soporte
Unidades flash USB, registradas en el software de cobas
®
pure
DVD-RAM (soporte de memoria de acceso aleatorio)
y Especificaciones de soportes externos
6 Especificaciones
237Especificaciones
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Especificaciones
DVD-RAM
Formatos compatibles UDF2.01 (recomendado)
UDF2.00
UDF1.50
Capacidad admitida 4,7GB
Velocidad admitida De 2 a 5 veces más velocidad
Notas Utilice únicamente DVD-RAM que hayan pasado un control de
virus en otro ordenador.
No se admiten cartuchos de DVD-RAM.
Los discos de 2,6GB y 5,2GB no son compatibles.
Las unidades externas de DVD-RAM no son compatibles.
y Especificaciones de soportes externos
u Temas relacionados
Información sobre la unidad de control (109)
6 Especificaciones
238 Especificaciones de la unidad de suministro de muestras
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Especificaciones de la unidad de suminis-
tro de muestras
La unidad de suministro de muestras controla y optimiza
los movimientos de los racks en todo el instrumento.
Especificacio-
nes
N.º de racks N.º de mues-
tras
Capacidad del carril de carga de racks
Área de entrada 1 bandeja de
racks
10 50
Capacidad del carril de descarga de racks
Área de salida 1 bandeja de
racks
10 50
Capacidad del rotor de racks
20 100
Rendimiento de racks del carril de carga y del ca-
rril de descarga
90/h 450/h
Identificación del rack
Código de barras
Identificación de tubos
Código de barras
Rotación de tubos
No
Puerto de urgencias
y Especificaciones de la unidad de suministro de muestras
u Temas relacionados
Información sobre la unidad de suministro de mues-
tras (111)
6 Especificaciones
239Especificaciones
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Especificaciones de c303
La unidad analítica c303 contiene una unidad de
medición fotométrica y una unidad ISE.
En este apartado
Especificaciones – unidad ISE c303(239)
Especificaciones – unidad de medición fotométrica
c303(241)
Especificaciones – unidad ISE c303
La unidad ISE mide la concentración de sodio, potasio y
cloruro de una muestra mediante un análisis
potenciométrico.
La unidad ISE se encuentra situada en la unidad analítica
c303. La unidad ISE y la unidad de medición fotométrica
c303comparten el mismo pipeteador de muestras.
En este apartado
Especificaciones generales(239)
Volúmenes de pipeteo(240)
Rangos de medición(240)
Especificaciones generales
Especificaciones
Aplicaciones
Na Sodio
K Potasio
Cl Cloruro
Número de electrodos
Electrodos selectivos
de iones
3 (Na
+
, K
+
, Cl
-
)
Electrodo de referen-
cia
1
Número de aplicaciones
ISE 12
Índice de la muestra 6
Tipos de muestras
Suero/plasma
(a) La unidad ISE y la unidad de medición fotométrica c303comparten el mismo pipeteador de muestras.
y Especificaciones de la unidad ISE
6 Especificaciones
240 Especificaciones de c303
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Especificaciones
Orina
Rendimiento máx.
450pruebas/h 150muestras/h
Fotometría e ISE: Hasta 750pruebas/h (300pruebas fotométri-
cas/h + 450pruebas ISE/h)
(a)
Tiempo del ciclo de muestreo
24s
Lector de códigos de barras 2D
Detección de nivel de líquido
Detección de coágulos
Detección de aspiración de aire
Se detecta una presión de aspiración anómala para la aguja
de muestra.
(a) La unidad ISE y la unidad de medición fotométrica c303comparten el mismo pipeteador de muestras.
y Especificaciones de la unidad ISE
u Temas relacionados
Información sobre la unidad analítica c303 (117)
Unidad ISE – c303 (120)
Volúmenes de pipeteo
Especificaciones
Volúmenes de pipeteo de muestras (suero/plasma/ori-
na)
15µl
Para reprocesamientos de muestras de orina con un volumen
reducido de la muestra tras alarma de resultados >Test: 10µl
Pipeteo de simulación: 10µl
Volúmenes de pipeteo de reactivo por muestra
DIL 780µl
IS 720µl
REF 130µl
y Volúmenes de pipeteo de la unidad ISE
u Temas relacionados
Información sobre la unidad analítica c303 (117)
Unidad ISE – c303 (120)
Rangos de medición
Consulte el prospecto del electrodo selectivo de iones
para obtener información detallada sobre los intervalos
de medición.
u Temas relacionados
Información sobre la unidad analítica c303 (117)
6 Especificaciones
241Especificaciones
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Unidad ISE – c303 (120)
Especificaciones – unidad de medición fotométrica c303
La unidad de medición fotométrica c303 realiza
mediciones fotométricas.
En este apartado
Especificaciones del sistema de reactivos(241)
Especificaciones del sistema de muestreo(242)
Especificaciones del sistema de reacción(242)
Especificaciones del sistema fotométrico (243)
Especificaciones del sistema de reactivos
Especificaciones del sistema de reactivos
Tipos de packs de reactivo cobascpack green
Carga/Descarga de reactivos
Manual
Identificación de reactivos
RFID
Capacidad del disco de reactivos
42packs de reactivo
Anillo interior: 14(posiciones 1-14)
Anillo exterior: 28 (posiciones 15-42)
Temperatura del almacenamiento de reactivos
5-15°C
41-59 °F
(a)
Volumen de pipeteo de reactivo
Pipeteo por empuje de agua: 5-120µl (pasos de 1µl)
Pipeteo de simulación: 15-135µl (pasos de 1µl)
Sin pipeteo de simulación: 15-135µl (pasos de 1µl)
Tiempo de pipeteo del reactivo
R1/R2/R3: 0/1,5/5min (para prueba de 10min)
Control del volumen de reactivos
Controlado por el software (recuento de pruebas)
Detección de nivel de líquido
Detección de espuma en el reactivo
(a) El valor «Farenheit» de esta tabla es un valor de referencia calculado a partir del valor en grados Celsius.
y Especificaciones del sistema de reactivos de la unidad de medición fotométrica c303
6 Especificaciones
242 Especificaciones de c303
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Especificaciones del sistema de reactivos
Detección de aspiración de aire
Se detecta una presión de aspiración anómala para las
agujas R1 y R2/R3 por encima de un volumen de aspi-
ración de 30µl.
(a) El valor «Farenheit» de esta tabla es un valor de referencia calculado a partir del valor en grados Celsius.
y Especificaciones del sistema de reactivos de la unidad de medición fotométrica c303
u Temas relacionados
Información sobre la unidad analítica c303 (117)
Especificaciones del sistema de muestreo
Especificaciones del sistema de muestreo
Tipos de muestras
(a)
Suero/plasma
Orina
Líquido cefalorraquídeo (LCR)
Sobrenadante
Sangre total para HbA1c
Fluido oral
Hemolizado
Líquido amniótico
Heces procesadas
Plasma
Suero
Tiempo del ciclo de muestreo
8,0s
Volumen de pipeteo de las muestras
1,0-25,0µl (pasos de 0,1µl)
Volumen de pipeteo de muestras (muestra diluida)
(b)
1,0-20,0µl (pasos de 0,1µl)
Detección de nivel de líquido de muestras
Detección de coágulos
Detección de aspiración de aire
Se detecta una presión de aspiración anómala para la
aguja de muestra.
(a) Consulte en la hoja de metódica del ensayo los tipos de muestras que se pueden medir.
(b) Este es el volumen de pipeteo de muestra de cubeta a cubeta
y Especificaciones del sistema de muestreo de la unidad analítica c303
u Temas relacionados
Información sobre la unidad analítica c303 (117)
Especificaciones del sistema de reacción
6 Especificaciones
243Especificaciones
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Especificaciones del sistema de reacción
Número de aplicaciones
680
Rendimiento máx.
(a)
Fotométrica: 450pruebas/h
HbA1c: 225pruebas/h
Fotometría e ISE: Hasta 750pruebas/h (300pruebas fotométri-
cas/h + 450pruebas ISE/h)
(b)
Número de cubetas de reacción
128
N.º de segmentos de cubetas de reacción
8 (16cubetas/segmento)
Volumen de reacción
75-185µl (volumen de reacción detectable)
Temperatura del baño de incubación
37±0.1°C (98,6±32,18°F)
(c)
(circulación de agua)
Tiempo de reacción
3-10min (pasos de 1min)
Agitador
Ultrasónico
(a) El rendimiento puede verse reducido por condiciones como la predilución automática de la muestra, el lavado especial
o la demora a la hora de cargar muestras.
(b) La unidad ISE y la unidad de medición fotométrica c303comparten el mismo pipeteador de muestras.
(c) El valor «Farenheit» de esta tabla es un valor de referencia calculado a partir del valor en grados Celsius.
y Especificaciones generales del sistema de reacción de la unidad analítica c303
u Temas relacionados
Información sobre la unidad analítica c303 (117)
Especificaciones del sistema fotométrico
Especificaciones del sistema fotométrico
Mediciones por cubeta de reacción/10 min
46
Lámpara del fotómetro
12V, 50W
Fotómetro
Espectrofotómetro de longitud de onda múltiple
Longitudes de onda
12longitudes de onda: 340, 376, 415, 450, 480, 505, 546,
570, 600, 660, 700, 800nm
Longitud del camino óptico
5,0 mm
Linealidad
Absorbancia (Abs) de hasta 3,3 en todas las longitudes
de onda
Modo óptico
Monocromático y bicromático
y Especificaciones del sistema fotométrico de la unidad analítica c303
u Temas relacionados
Información sobre la unidad analítica c303 (117)
6 Especificaciones
244 Especificaciones de e402
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Especificaciones de e402
La unidad analítica e402 realiza pruebas
inmunoquímicas.
En este apartado
Especificaciones del sistema de materiales
fungibles(244)
Especificaciones del sistema de reactivos(244)
Especificaciones del sistema de muestreo(245)
Especificaciones del sistema de reacción (246)
Especificaciones del sistema de medición de
electroquimioluminiscencia(246)
Especificaciones del sistema de materiales fungibles
Especificaciones del material fungible
Capacidad del cajón de bandejas de puntas y cubiletes
2bandejas
Cubiletes por bandeja
105
Puntas por bandeja
105
Capacidad del depósito de puntas y cubiletes
14cubiletes
14puntas
Número de recipientes de residuos sólidos
1
Capacidad del recipiente de residuos sólidos
15bandejas
y Especificaciones del sistema de material fungible de la unidad analítica e402
u Temas relacionados
Información sobre la unidad analítica e402 (134)
Especificaciones del sistema de reactivos
6 Especificaciones
245Especificaciones
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Especificaciones del sistema de reactivos
Tipo de pack de reactivo cobasepack green
Carga/Descarga de reactivos
Manual
Identificación de reactivos
RFID
Capacidad del disco de reactivos
28packs de reactivo
Temperatura del almacenamiento de reactivos
5-10°C
41-50°F
(a)
Volumen de pipeteo de reactivo
6-60µl (pasos de 1µl)
Volumen de pipeteo de micropartículas
6-60µl (pasos de 1µl)
Control del volumen de reactivos
Recuento de pruebas controlado por software
Protección de evaporación
Detección de espuma en el reactivo
Detección de nivel de líquido
(a) El valor «Farenheit» de esta tabla es un valor de referencia calculado a partir del valor en grados Celsius.
y Especificaciones del sistema de reactivos de la unidad analíticae402
u Temas relacionados
Información sobre la unidad analítica e402 (134)
Especificaciones del sistema de muestreo
Especificaciones del sistema de muestreo
Tipos de muestras
Suero/plasma
Orina
Líquido cefalorraquídeo (LCR)
Sangre total
Fluido oral
Hemolizado
Líquido amniótico
Principio del pipeteo de muestras
Una AssayTip desechable/paso de pipeteo
(a)
Tiempo del ciclo de muestreo
30s
Volumen de pipeteo de las muestras
4-60µl (pasos de 1µl)
Detección de nivel de líquido
Detección de coágulos
Detección de aspiración de aire
(a) En las diluciones de muestras automáticas, puede ser necesario efectuar hasta 3pasos de pipeteo adicionales.
y Especificaciones del sistema de muestreo de la unidad analítica e402
u Temas relacionados
Información sobre la unidad analítica e402 (134)
6 Especificaciones
246 Especificaciones de e402
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Especificaciones del sistema de reacción
Especificaciones del sistema de reacción
Número de aplicaciones que se pueden cargar en el sistema
200
Número de posiciones del disco incubador
38
Volumen de reacción
120µl
Temperatura del incubador
37°C±0,3°C
98,6°F±0,5°F
(a)
Tiempos de reacción de las pruebas
9/18/27min
Dilución automática
1 paso, 2 pasos, 3 pasos
Rango de proporción de dilución de la muestra
1:1 a 1:27000
Agitador
Vórtex
(a) El valor «Farenheit» de esta tabla es un valor de referencia calculado a partir del valor en grados Celsius.
y Especificaciones del sistema de reacción de la unidad analítica e402
u Temas relacionados
Información sobre la unidad analítica e402 (134)
Especificaciones del sistema de medición de
electroquimioluminiscencia
Especificaciones del sistema de medición de elec-
troquimioluminiscencia
Celda de medición
Celda de medición de electroquimioluminiscencia
V7.0
Número de canales de medición
1
Tiempo del ciclo por canal de medición
30s
Rendimiento máx.
(a)
120pruebas/h
Temperatura de la unidad de detección
28°C±0,5°C
82,4°F±0,9°F
(b)
Temperatura de control (unidad de detección)
Panel de aluminio, circulación de aire
Pruebas por botella de PreCleanIIM
≥2000
Pruebas por botella de ProCellIIM
≥1000
Pruebas por botella de CleanCellM
≥800
(a) El rendimiento puede verse reducido por condiciones como la dilución automática de la muestra o el pretratamiento de
la muestra.
(b) El valor «Farenheit» de esta tabla es un valor de referencia calculado a partir del valor en grados Celsius.
y Especificaciones del sistema de medición de electroquimioluminiscencia de la unidad analíticae402
u Temas relacionados
Información sobre la unidad analítica e402 (134)
6 Especificaciones
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Funcionamiento
7 Antes del funcionamiento........................................................................249
8 Durante el funcionamiento......................................................................311
9 Tareas posteriores a la operación.........................................................383
10 Funcionamiento no rutinario...................................................................399
249
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Antes del funcionamiento
Contenido del capítulo
7
Puesta en marcha del sistema.......................................... 251
Inicio automático del sistema................................. 251
Inicio manual del sistema........................................ 252
Comprobación del rendimiento del sistema................ 255
Comprobación de las alarmas del sistema .................. 257
Información sobre la rutina previa .................................. 258
Actualización de los componentes de software......... 260
Comprobación de los recipientes de residuos lí-
quidos......................................................................................... 261
Ejecución del mantenimiento recomendado............... 262
Reemplazo de reactivos y material fungible................ 264
Preparación del reemplazo de reactivos con
una lista de gestión de reactivos .......................... 264
Reemplazo de packs de reactivo–c303..........
266
Reemplazo de packs de reactivo–e402..........
269
Acerca de los botones de estado –c303.........
273
Reemplazo de reactivos– ISE ................................ 274
Reemplazo de una botella de Basic Wash o
Acid Wash– c303 .....................................................
277
Acerca de los botones de estado –e402.........
280
Reemplazo de una botella de reactivo del
sistema – e402............................................................
280
Carga de bandejas de puntas y cubiletes –
e402................................................................................
285
Comprobación y reemplazo de la caja para
residuos sólidos– e402...........................................
288
Descarga de parámetros necesarios.............................. 291
Ejecución de la calibración y el CC................................. 293
Realizar peticiones de calibraciones
recomendadas ............................................................. 293
Petición de mediciones de CC............................... 294
7 Antes del funcionamiento
250
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Creación de listas de carga de calibrador y
CC ..................................................................................... 295
Ejecución de la calibración y la medición de
CC ..................................................................................... 296
Comprobación de los resultados de
calibración y CC .......................................................... 298
Descarga de calibradores y material de CC..... 299
Guía de referencia rápida: Inicio del sistema.............. 301
Guía de referencia rápida: Flujo de trabajo de ruti-
na previa.................................................................................... 303
Guía de referencia rápida: Reemplazo de reactivos. 306
7 Antes del funcionamiento
251Antes del funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Puesta en marcha del sistema
Puede iniciar el sistema automáticamente a una hora
determinada o manualmente con el botón Operation
Power.
Si el sistema ha estado desconectado durante más
24horas, lleve a cabo el siguiente procedimiento.
u Inicio del sistema después de la desconexión (487)
Si el sistema ha estado apagado un breve período de
tiempo para fines de mantenimiento, lleve a cabo el
siguiente procedimiento.
u Inicio del sistema después del mantenimiento (529)
En este apartado
Inicio automático del sistema(251)
Inicio manual del sistema(252)
Inicio automático del sistema
Si se ha definido la hora de activación del sistema en
Menú > Configuración > Sistema > Sec. de
mantenimiento > Programación de secuencias de
mantenimiento y se ha seleccionado el día de la
semana, el sistema se inicia automáticamente a la hora
especificada.
Además, el sistema podrá realizar una secuencia de
mantenimiento de manera automática tras la
inicialización. Para esto, utilice la función de secuencia
de encendido. En el cuadro de diálogo Programación
de secuencias de mantenimiento, seleccione la
secuencia de mantenimiento que desee llevar a cabo.
La secuencia de mantenimiento debe incluir las
siguientes tareas de mantenimiento si se inicia tras
menos de 24horas de apagado:
Tarea de manteni-
miento
Unidad Opción
Purga de aire e402 Todos con 5ciclos
Cebado paso flujo
reactivo
e402 Todos con 5ciclos
y Secuencia de mantenimiento para la puesta en marcha
7 Antes del funcionamiento
252 Puesta en marcha del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Para ahorrar tiempo durante el funcionamiento rutinario,
configure la activación para una hora antes de que
comience el turno. El sistema realizará automáticamente
todas las tareas de mantenimiento y estará listo para su
uso cuando usted llegue.
j
m El sistema está apagado.
m Se ha definido una hora de activación y se ha
seleccionado un día de la semana.
m Todas las tapas y puertas del sistema están cerradas.
m Hay una bandeja de racks colocada en el carril de
descarga.
m El suministro de agua externo está abierto.
r Cómo poner en marcha el sistema de
forma automática
1 Compruebe si el sistema se ha iniciado
automáticamente.
f El sistema comienza la inicialización y, si se ha
configurado, ejecuta la secuencia de
mantenimiento.
f El sistema entra en modo Standby.
2 Inicie sesión en la interfaz de usuario.
Escriba su ID de usuario y la contraseña.
Seleccione el botón Iniciar sesión.
I
La contraseña se define en el primer inicio de
sesión. Si introduce una contraseña incorrecta
cinco veces, el cuadro de diálogo Iniciar sesión
se bloquea durante 10minutos.
u Temas relacionados
Creación de secuencia de mantenimiento (537)
Utilización de la función de secuencia de encendido
(539)
Vista frontal de la unidad de suministro de muestras
(114)
Inicio manual del sistema
Si desea inicial el sistema manualmente, utilice el botón
Operation Power. Antes de iniciar el sistema, se
recomienda llevar a cabo las tareas de mantenimiento
manual.
7 Antes del funcionamiento
253Antes del funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Tras la puesta en marcha, debe preparar el sistema para
el funcionamiento ejecutando tareas de mantenimiento
específicas y controladas por software.
Para realizar todas las tareas de mantenimiento con sus
opciones específicas, puede agrupar las tareas en una
secuencia de mantenimiento e iniciar dicha secuencia.
La secuencia de mantenimiento debe incluir las
siguientes tareas de mantenimiento si se inicia tras
menos de 24horas de apagado:
Tarea de manteni-
miento
Unidad Opción
Purga de aire e402 Todos con 5ciclos
Cebado paso flujo
reactivo
e402 Todos con 5ciclos
y Secuencia de mantenimiento para la puesta en marcha
n
Aproximadamente 8-12min.
j
m El sistema está apagado.
m Todas las tapas y puertas del sistema están cerradas.
m Hay una bandeja de racks colocada en el carril de
descarga.
r Cómo poner en marcha el sistema
manualmente
1 Abra el suministro externo de agua.
2 Pulse el botón Operation Power.
f El sistema comienza la inicialización. Si está
configurado para ello, realizará la secuencia de
conexión. Una vez que termine, el sistema entrará
en el modo Standby.
7 Antes del funcionamiento
254 Puesta en marcha del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
3 Inicie sesión en la interfaz de usuario.
Escriba su ID de usuario y la contraseña.
Seleccione el botón Iniciar sesión.
I
Si introduce una contraseña incorrecta cinco
veces, el cuadro de diálogo Iniciar sesión se
bloquea durante 10minutos.
f Espere hasta que se muestre el modo Standby.
r Cómo supervisar la ejecución de la
secuencia de conexión
1 Seleccione el botón Mantenimiento.
2 Seleccione el botón Supervisar estado .
f El sistema muestra el tiempo restante o el
contador de la tarea de mantenimiento en cada
unidad analítica.
u Temas relacionados
Creación de secuencia de mantenimiento (537)
Utilización de la función de secuencia de encendido
(539)
7 Antes del funcionamiento
255Antes del funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Comprobación del rendimiento del sistema
Una vez que el sistema haya pasado al modo Standby,
debe comprobar si hay salpicaduras o líquido vertido
sobre las superficies del instrumento y si hay alguna fuga
en las jeringas, además de consultar el informe de
comprobación del fotómetro.
Es posible que se produzcan salpicaduras de agua
durante la tarea de mantenimiento de purgado de aire
durante el inicio del sistema. Las salpicaduras indican
que una aguja está ligeramente obstruida o desgastada.
Si habitualmente mantiene encendida la unidad analítica
e402 durante más de 24horas, ejecute Finalización.
d
m Paño sin pelusa
m Desinfectante de laboratorio (no lejía)
r Cómo comprobar el rendimiento del
sistema
1 Compruebe si hay salpicaduras o líquido derramado
sobre las superficies del instrumento y, en su caso,
limpie y seque la superficie del instrumento.
Limpieza de la superficie del instrumento (658)
2 Asegúrese de que el tapón de ventilación del
conducto de desagüe esté bien cerrado.
3 Asegúrese de que no haya reflujo de residuos
líquidos.
4 Si detecta líquido en torno a las agujas, estaciones de
enjuague, unidades de enjuague o boquillas,
límpielos mediante la tarea de mantenimiento que
corresponda.
Limpieza de la aguja de reactivo– c303 (576)
Limpieza de la aguja de muestra– c303 (578)
Limpieza de las boquillas de lavado– c303 (579)
Limpieza de la estación de enjuague de la aguja
de reactivo y de la estación de enjuague del
agitador de micropartículas - e402 (596)
Limpieza de la estación de enjuague y de la
estación de lavado – c303 (583)
Limpieza de la boquilla de la unidad de prelavado,
la aguja de muestra y el conducto de aspiración
ProCell - e402 (589)
5 Seleccione Informes > Mostrar.
6 Seleccione el informe de comprobación del
fotómetro.
7 Antes del funcionamiento
256 Comprobación del rendimiento del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
7 Compruebe que el valor de comprobación sea inferior
a 1,4Abs.
I
Si el valor de comprobación es superior a
1,4Abs., asegúrese de que las cubetas de
reacción, el baño de incubación y las ventanas del
fotómetro no presenten contaminación ni
burbujas de aire.
Vuelva a comprobar el fotómetro. Si el resultado
no mejora en comparación con el informe
anterior, realice el mantenimiento de la unidad
fotométrica.
8 Si detecta algún problema con la aguja de muestra
de la unidad analítica c303, elimine la obstrucción de
la aguja de muestra.
Consulte Eliminación de obstrucciones en una aguja
de muestra– c303 (642)
I
Si no es capaz de eliminar la obstrucción,
póngase en contacto con su representante del
servicio técnico de Roche.
Las obstrucciones en la aguja de reactivo de la
unidad analítica c303 solo pueden ser eliminadas
por su representante del servicio técnico de
Roche.
7 Antes del funcionamiento
257Antes del funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Comprobación de las alarmas del sistema
Si el botón Alarmas parpadea en amarillo o rojo,
compruebe la causa de la alarma y aplique la solución
recomendada.
El color indica la gravedad de la alarma máxima:
Precaución: no es necesario detener el funcionamiento
del analizador.
Detener: es necesario detener el funcionamiento del
analizador.
Impresión de una lista de alarmas
Es posible imprimir un informe de todas las alarmas,
incluidas las alarmas que ya se han eliminado del cuadro
de diálogo Alarmas. Seleccione Informes >
Configuración > Registro de alarmas > Generar >
Mostrar > Imprimir.
r Cómo solucionar las alarmas del sis-
tema
1 Si el botón Alarmas se enciende en algún color,
selecciónelo.
2 Seleccione una alarma en la tabla.
I
De manera predeterminada, la tabla muestra la
alarma más reciente en la parte superior de la
lista. La tabla puede ordenarse seleccionando uno
de los encabezados de columna.
f La tabla muestra todas las alarmas que no se han
eliminado desde que se inició el sistema. Cada
alarma se muestra una sola vez.
3 Para solucionar el problema, aplique la solución
recomendada.
4 Para borrar la alarma de la lista, seleccione el botón
Borrar.
I
Si ha eliminado una alarma, no podrá volver a
mostrarla en el cuadro de diálogo Alarmas.
5 Repita los pasos del24 para todas las alarmas.
6 Seleccione el botón Cerrar.
f El fondo del botón Alarmas se vuelve de color
gris (normal).
7 Antes del funcionamiento
258 Información sobre la rutina previa
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre la rutina previa
Para preparar el sistema para la medición de muestras,
lleve a cabo todas las tareas necesarias que se indican
mediante los botones de color del cuadro de diálogo
Rutina previa.
Seleccione el botón Rutina previa.
Si algún botón del cuadro de diálogo Rutina previa es
de color amarillo o rojo, el botón Rutina previa aparece
del mismo color.
El flujo de trabajo del cuadro de diálogo Rutina previa
le guía a través de las acciones previas a la operación de
rutina. También podrá realizar algunas acciones de
rutina previa durante el funcionamiento. Sin embargo, el
flujo de trabajo recomendado se debe realizar antes del
procesamiento de las muestras.
i
Es posible que los administradores configuren las
acciones en el cuadro de diálogo Rutina previa,
por lo que los botones que se muestran pueden
ser distintos de los de su sistema.
Colores
Realice como mínimo las acciones que se resaltan en
amarillo o rojo.
Rojo: La acción es indispensable. Ejemplos: un reactivo
está vacío o ha vencido una tarea de mantenimiento.
Amarillo: La acción es necesaria. Ejemplos: un reactivo
está por debajo del nivel de advertencia o es necesaria
una calibración.
Púrpura: Se recomienda cargar un reactivo nuevo. Como
mínimo un reactivo está por debajo del requisito diario y
la casilla de verificación Acción preventiva está activa-
da.
Gris: No se precisa ninguna acción.
Asunciones para la rutina previa
Se presupone que el sistema está utilizando la configura-
ción predeterminada recomendada:
Mantenimiento autooperativo (el sistema lleva a cabo
el mantenimiento automatizado en segundo plano)
Gestión automática de las muestras (copia de seguri-
dad activada por tiempo y eliminación de resultados)
Intervalos temporales superados que activan una ad-
vertencia de color (configuración del mantenimiento)
7 Antes del funcionamiento
259Antes del funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Si su representante del servicio técnico de Roche ha
deshabilitado algunos ajustes de la configuración
predeterminada, deberá realizar las acciones
correspondientes de forma manual.
u Temas relacionados
Guía de referencia rápida: Flujo de trabajo de rutina
previa (303)
7 Antes del funcionamiento
260 Actualización de los componentes de software
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Actualización de los componentes de soft-
ware
Para utilizar las funciones nuevas es necesario mantener
el software del sistema actualizado.
El botón Actualiz. componentes SW cambia a amarillo
cuando hay disponibles para su instalación una nueva
versión del software o archivos de ayuda actualizados.
r Cómo actualizar componentes de
software
1 En el cuadro de diálogo Rutina previa, seleccione el
botón Actualiz. componentes SW cuando se
muestre en amarillo.
2 Seleccione la versión de software y el paquete de
idioma que desea instalar.
I
Si selecciona la casilla de verificación Idioma, el
sistema instalará la interfaz de usuario, la
Asistencia al usuario y la Ayuda rápida para el
idioma seleccionado.
3 Seleccione el botón Realizar para iniciar la
instalación.
f Si la instalación del software del sistema da error,
se restaurará automáticamente la versión anterior.
7 Antes del funcionamiento
261Antes del funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Comprobación de los recipientes de resi-
duos líquidos
Compruebe los niveles de llenado de todos los
recipientes de residuos líquidos que se hayan instalado.
Es posible que un recipiente de residuos líquidos ya esté
lleno o que se llene durante la próxima jornada de
trabajo, lo que impedirá que el sistema siga en
funcionamiento. Si está casi lleno, vacíe el recipiente de
residuos líquidos aunque no haya recibido una
notificación del sistema.
En cada recipiente de residuos líquidos, dos sensores de
nivel de líquido determinan si este se está llenando.
Dependiendo del volumen de llenado, el sistema entrará
en modo Parada M o en modo Detención. En caso de
que falte un recipiente de residuos líquidos, el sistema
entrará en modo Parada E.
r Para comprobar el nivel de llenado
de un recipiente de residuos líquidos
1 Desde el exterior, compruebe visualmente el nivel de
llenado del recipiente de residuos líquidos.
2 Si este recipiente está lleno o a punto de llenarse,
vacíelo.
Consulte Vaciado y limpieza del recipiente de
residuos líquidos (652).
u Temas relacionados
Componentes opcionales (159)
7 Antes del funcionamiento
262 Ejecución del mantenimiento recomendado
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Ejecución del mantenimiento recomenda-
do
Lleve a cabo las tareas de mantenimiento que hayan
vencido de acuerdo con los intervalos temporales
predefinidos o los contadores de uso.
El color del botón Mantenimiento recomendado signi-
fica:
Amarillo: está a punto de cumplirse un intervalo de
mantenimiento.
Rojo: se ha sobrepasado un intervalo de manteni-
miento.
r Cómo realizar las tareas de manteni-
miento recomendadas
1 Seleccione el botón Rutina previa.
2 Seleccione el botón Mantenimiento recomendado
si aparece de color.
3 En la lista de la izquierda, seleccione el tipo Mant.
usuario.
4 Seleccione una tarea de mantenimiento que desee
ejecutar.
I
Las tareas de mantenimiento que tienen un
intervalo de mantenimiento definido se resaltan
en amarillo cuando casi se ha cumplido el
intervalo o en rojo si ya se ha superado.
5 En el menú de opciones , seleccione el botón
Selección.
Seleccione la unidad analítica.
Adapte el número de ciclos u otros ajustes según
sea necesario.
7 Antes del funcionamiento
263Antes del funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
6 Seleccione el botón Realizar.
f Si es posible, el tiempo restante para la tarea de
mantenimiento se muestra en el área de estado.
7 Para ver el tiempo restante de cada unidad analítica,
seleccione el botón Supervisar estado.
8 Repita los pasos del46 para todas las tareas de
mantenimiento resaltadas.
u Temas relacionados
Lista de intervalos de mantenimiento (565)
7 Antes del funcionamiento
264 Reemplazo de reactivos y material fungible
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Reemplazo de reactivos y material fungible
Reemplace los reactivos y el material fungible antes de
usar el equipo. Genere una lista de gestión de reactivos
para comprobar qué reactivos se deben reemplazar.
En este apartado
Preparación del reemplazo de reactivos con una lista de
gestión de reactivos(264)
Reemplazo de packs de reactivo–c303(266)
Reemplazo de packs de reactivo–e402(269)
Acerca de los botones de estado –c303(273)
Reemplazo de reactivos– ISE(274)
Reemplazo de una botella de Basic Wash o Acid Wash–
c303(277)
Acerca de los botones de estado –e402(280)
Reemplazo de una botella de reactivo del sistema –
e402(280)
Carga de bandejas de puntas y cubiletes – e402(285)
Comprobación y reemplazo de la caja para residuos
sólidos– e402(288)
Preparación del reemplazo de reactivos con una lista de
gestión de reactivos
La lista de gestión de reactivos indica los reactivos que
deben cargarse o descargarse en función del nivel de
reactivo, la fecha de caducidad o la estabilidad a bordo
(OBS).
En el cuadro de diálogo Rutina previa, marque la casilla
de verificación Acción preventiva para habilitar la
alarma de reactivo púrpura. La alarma indica que el
volumen restante o el valor del contador de pruebas es
inferior al nivel de advertencia de reactivo púrpura
definido en Menú > Configuración > Sistema >
Niveles de advertencia de reactivos.
7 Antes del funcionamiento
265Antes del funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Para generar una lista de gestión de reactivos, el botón
Lista de gestión de reactivos del cuadro de diálogo
Rutina previa tiene que estar de color:
Púrpura: el volumen de reactivo se encuentra por de-
bajo de la cantidad de reactivo definida para un día.
Amarillo: el volumen de reactivo se encuentra por de-
bajo del nivel de advertencia de reactivo definido.
Rojo: el reactivo está vacío o no presente.
r Cómo preparar el reemplazo de reac-
tivos con una lista de gestión de re-
activos
1 Seleccione el botón Lista de gestión de reactivos
si aparece de color.
2 Seleccione el botón Confirmar.
f Se muestra una animación del botón Informes
mientras se esté generando el informe.
3 Seleccione el botón Actualizar.
4 Seleccione la lista de gestión de reactivos.
5 Compruebe el área de carga:
Compruebe el número de pruebas disponibles o el
volumen restante.
Obtenga los reactivos que faltan del almacén de
reactivos.
I
El número entre paréntesis indica el nivel
configurado como requisito diario (alarma
púrpura).
6 Compruebe el área de descarga:
Compruebe si es necesario reemplazar cualquier
pack de reactivo, botellas de reactivos del sistema
o material fungible.
7 Descargue y cargue los reactivos que indica informe.
7 Antes del funcionamiento
266 Reemplazo de reactivos y material fungible
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
8 En el cuadro de diálogo Rutina previa, compruebe
que el botón Lista de gestión de reactivos ya no
aparezca de color.
u Temas relacionados
Reemplazo de packs de reactivo–c303 (266)
Reemplazo de packs de reactivo–e402 (269)
Reemplazo de reactivos– ISE (274)
Reemplazo de una botella de Basic Wash o
Acid Wash– c303 (277)
Reemplazo de una botella de reactivo del sistema –
e402 (280)
Carga de bandejas de puntas y cubiletes – e402
(285)
Comprobación y reemplazo de la caja para residuos
sólidos– e402 (288)
Reemplazo de packs de reactivo–c303
Si un pack de reactivo está vacío o ha caducado,
reemplácelo. Si desea liberar posiciones en el disco de
reactivos, descargue packs de reactivo.
ADVERTENCIA
Resultados incorrectos provocados por burbujas
de aire o espuma en el interior de un pack de reac-
tivo
La existencia de burbujas de aire o espuma en el interior
de un pack de reactivo puede provocar un pipeteo de
reactivo inadecuado y generar resultados incorrectos.
r No agite los reactivos.
r Si el sistema detecta insuficiencia de reactivo debido
a la existencia de espuma en la superficie, enmasca-
rará el pack de reactivo correspondiente. Retire este
pack de reactivo durante unos momentos hasta que
la espuma desaparezca.
7 Antes del funcionamiento
267Antes del funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
ADVERTENCIA
Resultados incorrectos provocados por un control
de temperatura incorrecto del compartimento de
reactivo
Si los packs de reactivo se mantienen sin refrigerar
durante un periodo de tiempo largo, pueden producirse
resultados incorrectos y se puede ver afectada la
estabilidad a bordo de los reactivos.
El control de temperatura incorrecto del compartimento
de reactivo da lugar a resultados incorrectos.
r No abra la tapa del compartimento del disco de reac-
tivos excepto para el procedimiento de cambio de re-
activo.
r Con el fin de mantener la temperatura del reactivo,
cierre la tapa del compartimento del disco de reacti-
vos durante el proceso de carga de reactivos.
r Si no puede cargar un pack de reactivo, solucione el
problema de carga o retire el pack de reactivo afecta-
do.
¡PRECAUCIÓN!
Lesiones causadas por el movimiento del disco de
reactivos
Es posible que se produzcan lesiones personales en las
manos y los dedos debido a pinzamientos con el disco
de reactivos.
r Tenga cuidado cuando desplace manualmente el dis-
co de reactivos.
r Desplácelo lentamente.
¡AVISO!
Daños en el instrumento causados por cuerpos ex-
traños
Los cuerpos extraños, como los tornillos, pueden dañar
el disco de reactivos.
r Asegúrese de que el disco de reactivos esté limpio y
libre de cuerpos extraños.
r Coloque solamente packs de reactivo en el disco de
reactivos.
Registro de reactivos
Abra la tapa del compartimento del disco de reactivos
únicamente cuando necesite reemplazar los packs de
reactivo. Cada vez que se abra la tapa, será necesario
realizar un registro de reactivos.
7 Antes del funcionamiento
268 Reemplazo de reactivos y material fungible
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Para actualizar el estado de los reactivos, realice un
registro de reactivos incluso aunque solo haya
descargado packs de reactivo. Si abre y cierra la tapa del
compartimento del disco de reactivos sin realizar un
registro de reactivos, el sistema realiza automáticamente
dicho registro antes de iniciar el funcionamiento.
El registro de reactivos incluye las siguientes acciones:
El sistema lee la etiqueta de RFID de cada pack de
reactivo.
Se perforan los tapones de los packs de reactivo que
se han cargado.
d
m Los packs de reactivo se obtienen directamente del
refrigerador y se preparan de acuerdo con la hoja de
metódica correspondiente.
j
m Si el sistema o la unidad analítica enmascarada se
encuentra en este modo Standby, ejecute este
procedimiento.
m Si el sistema se encuentra en modo Recepción de
racks, ejecute:
u Cómo reemplazar los packs de reactivo durante el
funcionamiento - c303 (345)
r Cómo reemplazar los packs de reac-
tivo
1 Abra la tapa principal de la unidad analítica.
2 Abra la tapa del compartimento del disco de
reactivos.
3 Realice los pasos siguientes para descargar los packs
de reactivo:
Gire manualmente el disco de reactivos hasta la
posición en la que se encuentra el pack de
reactivo.
Descargue el pack de reactivo.
Repita los pasos para cada pack de reactivo que
desee descargar.
4 Asegúrese de cargar los packs de reactivo tal y como
se indica en la etiqueta situada junto a la tapa del
compartimento del disco de reactivos.
I
Si el pack de reactivo se inserta en la dirección
incorrecta, se activa una alarma después de
registrar el reactivo. La alarma indica que el
sistema no ha sido capaz de reconocer el pack de
reactivo.
5 Realice los pasos siguientes para cargar los packs de
reactivo:
7 Antes del funcionamiento
269Antes del funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Gire manualmente y con cuidado el disco de
reactivos hasta una posición vacía.
Cargue con cuidado el pack de reactivo en la
ranura.
Repita los pasos para cada pack de reactivo que
desee cargar.
6 Cierre la tapa del compartimento del disco de
reactivos.
7 Cierre la tapa principal de la unidad analítica.
I
Si no se registra el reactivo después de abrir el
compartimento del disco de reactivos, se
enciende en color amarillo el fondo del botón
indicador de reactivos.
8 Realice manualmente el registro de reactivos.
Seleccione Reactivos > Estado > Registro de
reactivo.
Seleccione la unidad analítica.
Seleccione el botón Realizar.
f Se actualiza la información del pack de reactivo
en Reactivos > Panorámica.
9 Guarde los packs de reactivo descargados siguiendo
la hoja de metódica (condiciones de
almacenamiento) o deséchelos de acuerdo con la
normativa local.
u Temas relacionados
Enmascaramiento y desenmascaramiento de unida-
des analíticas (360)
Reemplazo de packs de reactivo–e402
Si un pack de reactivo está vacío o ha caducado,
reemplácelo manualmente. Si desea liberar posiciones
en el disco de reactivos, descargue packs de reactivo.
7 Antes del funcionamiento
270 Reemplazo de reactivos y material fungible
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
ADVERTENCIA
Resultados incorrectos provocados por burbujas
de aire o espuma en el interior de un pack de reac-
tivo
La existencia de burbujas de aire o espuma en el interior
de un pack de reactivo puede provocar un pipeteo de
reactivo inadecuado y generar resultados incorrectos.
r No agite los reactivos.
r Si el sistema detecta insuficiencia de reactivo debido
a la existencia de espuma en la superficie, enmasca-
rará el pack de reactivo correspondiente. Retire este
pack de reactivo durante unos momentos hasta que
la espuma desaparezca.
ADVERTENCIA
Resultados incorrectos provocados por un control
de temperatura incorrecto del compartimento de
reactivo
Si los packs de reactivo se mantienen sin refrigerar
durante un periodo de tiempo largo, pueden producirse
resultados incorrectos y se puede ver afectada la
estabilidad a bordo de los reactivos.
El control de temperatura incorrecto del compartimento
de reactivo da lugar a resultados incorrectos.
r No abra la tapa del compartimento del disco de reac-
tivos excepto para el procedimiento de cambio de re-
activo.
r Con el fin de mantener la temperatura del reactivo,
cierre la tapa del compartimento del disco de reacti-
vos durante el proceso de carga de reactivos.
r Si no puede cargar un pack de reactivo, solucione el
problema de carga o retire el pack de reactivo afecta-
do.
ADVERTENCIA
Resultados incorrectos debido a la evaporación de
reactivo
Abra los tapones del pack de reactivo durante la
rotación manual del disco de reactivos; de lo contrario,
si se cierra la tapa del compartimento del disco de
reactivos se puede producir una evaporación del
reactivo y resultados incorrectos.
r Asegúrese de que los reactivos se almacenen confor-
me a las Instrucciones de uso.
r No utilice reactivos que no se hayan almacenado co-
rrectamente.
7 Antes del funcionamiento
271Antes del funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
¡PRECAUCIÓN!
Retraso en los resultados debido a daños en la eti-
queta de RFID
Si carga un pack de reactivos con una etiqueta de RFID
dañada, el sistema no reconoce el pack de reactivos, lo
que puede dar lugar a un retraso en la obtención de
resultados.
r Manipule con cuidado los packs de reactivo.
r Si observa algún daño, reemplace el pack de reactivo.
r Cuando haya cargado los packs de reactivo, com-
pruebe siempre su estado en Reactivos > Estado.
¡PRECAUCIÓN!
Lesiones causadas por el movimiento del disco de
reactivos
Es posible que se produzcan lesiones personales en las
manos y los dedos debido a pinzamientos con el disco
de reactivos.
r Tenga cuidado cuando desplace manualmente el dis-
co de reactivos.
r Desplácelo lentamente.
¡AVISO!
Daños en el instrumento causados por cuerpos ex-
traños
Los cuerpos extraños, como los tornillos, pueden dañar
el disco de reactivos.
r Asegúrese de que el disco de reactivos esté limpio y
libre de cuerpos extraños.
r Coloque solamente packs de reactivo en el disco de
reactivos.
Registro de reactivos
Para actualizar el estado de los reactivos, realice un
registro de reactivos incluso aunque solo haya
descargado packs de reactivo.
Si abre y cierra la tapa del compartimento del disco de
reactivos sin realizar un registro de reactivos, el sistema
realiza dicho registro antes de iniciar el funcionamiento.
Si el pack de reactivos no ha estado antes en el sistema,
se realizan las siguientes acciones:
El sistema lee la etiqueta de RFID de cada pack de
reactivo.
El sistema marca el pack de reactivo como usado. Se
escriben datos en la etiqueta de RFID.
7 Antes del funcionamiento
272 Reemplazo de reactivos y material fungible
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
El sistema lleva a cabo una comprobación inicial del
volumen.
El agitador de micropartículas realiza una mezcla ini-
cial de la suspensión de micropartículas en los packs
de reactivo.
i
Los packs de reactivo solamente se podrán
registrar en un sistema. No se pueden
intercambiar los reactivos de un sistema a otro.
d
m Los packs de reactivo se obtienen directamente del
refrigerador.
j
m Si el sistema o la unidad analítica enmascarada se
encuentra en este modo Standby, ejecute este
procedimiento.
m Si el sistema se encuentra en modo Recepción de
racks, ejecute:
u Cómo reemplazar los packs de reactivo durante el
funcionamiento - e402 (346)
r Cómo reemplazar los packs de reac-
tivo
1 Abra la tapa principal de la unidad analítica.
2 Abra la tapa del compartimento del disco de
reactivos.
I
Asegúrese de cerrar la tapa tan pronto como sea
posible.
3 Realice los pasos siguientes para descargar los packs
de reactivo:
Gire manualmente el disco de reactivos hasta la
posición en la que se encuentra el pack de
reactivo.
Descargue el pack de reactivo.
Repita los pasos para cada pack de reactivo que
desee descargar.
I
Para girar el disco de reacción, sujételo por el asa.
4 ¡PRECAUCIÓN! Es posible que se produzca una
demora en la obtención de resultados si el pack de
reactivo se introduce en la dirección incorrecta, en
cuyo caso no se realiza un registro del reactivo.
Asegúrese de cargar los packs de reactivo tal y como
se indica en la etiqueta situada junto a la tapa del
compartimento del disco de reactivos.
Realice los pasos siguientes para cargar los packs de
reactivo:
7 Antes del funcionamiento
273Antes del funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Gire manualmente y con cuidado el disco de
reactivos hasta una posición vacía.
Cargue con cuidado el pack de reactivo en la
ranura, ya que si se le cae el pack sobre el disco
de reactivos podrían producirse burbujas de aire.
Repita los pasos para cada pack de reactivo que
desee cargar.
5 Cierre con cuidado la tapa del compartimento del
disco de reactivos.
6 Cierre la tapa principal de la unidad analítica.
7 Realice manualmente el registro de reactivos.
Seleccione Reactivos > Estado > Registro de
reactivo.
Seleccione la unidad analítica.
Seleccione el botón Realizar.
f Se actualiza la información del pack de reactivo
en Reactivos > Panorámica.
8 Guarde los packs de reactivo descargados siguiendo
la hoja de metódica (condiciones de
almacenamiento) o deséchelos de acuerdo con la
normativa local.
I
Compruebe que los packs de reactivo estén bien
cerrados.
u Temas relacionados
Enmascaramiento y desenmascaramiento de unida-
des analíticas (360)
Consulta del estado de un reactivo (347)
Acerca de los botones de estado –c303
Los botones de estado indican si es necesario
reemplazar una botella de reactivo del sistema y si está
disponible la opción de reemplazar dicho pack de
reactivo. Existe un botón de estado para cada botella de
reactivo del sistema. Al pulsar el botón de estado,
cambia el estado.
Botones de estado
El LED de color azul indica si puede solicitar un
reemplazo de la botella de reactivo del sistema en la
posición correspondiente:
Apagado: No puede solicitar un reemplazo de la botella.
O: El sistema está apagado.
Azul: Puede solicitar un reemplazo de la botella.
7 Antes del funcionamiento
274 Reemplazo de reactivos y material fungible
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Azul parpadeante: El botón de estado parpadea en azul
después de pulsarlo una vez. Se puede registrar la bote-
lla. Espere a que el LED comience a parpadear en azul
antes de extraer con cuidado el cajón de reactivos ISE.
Coloque la botella en el cajón de reactivos ISE situado
frente al lector de RFID.
El LED de color verde indica el estado del reactivo del
sistema en la posición correspondiente:
Apagado: La botella se está usando en estos momentos.
El volumen restante es suficiente.
O: El sistema está apagado.
Verde: La botella de reactivo del sistema se habrá regis-
trado correctamente después de leer la etiqueta de
RFID. Puede cargar la botella.
Verde parpadeante: La botella está vacía o se ha alcan-
zado la fecha de caducidad.
Reemplazo de reactivos– ISE
Reemplace las botellas de reactivo ISE vacías o
caducadas.
El sistema monitoriza la fecha de caducidad y el volumen
restante de los reactivos ISE mediante el seguimiento del
consumo.
Reemplace las botellas de una en una. Si necesita
reemplazar varias botellas, repita de manera individual
los pasos correspondientes para cada botella.
d
m Paño sin pelusa
m Una botella de reactivo ISE nueva y llena
j
m El sistema o la unidad analítica c303 enmascarada se
encuentran en modo Standby.
m O: El sistema está en el modo Funcionamiento.
m O: El sistema está en el modo Recepción de racks.
Si el sistema está en funcionamiento, la unidad ISE se
enmascara automáticamente al pulsar el botón de
estado.
r Cómo reemplazar botellas de reacti-
vo ISE
1 Abra la puerta frontal derecha de la unidad analítica.
7 Antes del funcionamiento
275Antes del funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
2 Compruebe el botón de estado situado encima de
cada botella.
Para reemplazar la botella, el botón de estado debe
presentar uno de los estados siguientes:
El LED azul está encendido. El LED verde
parpadea o se mantiene apagado.
3 Pulse el botón de estado de la botella que desee
reemplazar.
I
Después de pulsar el botón, se debe leer la
etiqueta de RFID en un plazo de 60s. De lo
contrario, se genera una alarma y se cancela el
proceso. Repita el procedimiento a partir del paso
2.
f : El LED azul comienza a parpadear. El LED
verde se apaga o se mantiene apagado.
4 Extraiga con cuidado y en toda su longitud el cajón
de reactivos ISE.
5 Si desea registrar una botella de reactivo ISE nueva,
coloque con cuidado la botella en el cajón de
reactivos ISE situado frente al lector de RFID.
I
Cuando reemplace la botella más pequeña de ISE
Reference Electrolyte, levántela para que la
etiqueta de RFID quede en frente del lector de
RFID.
Sujete la botella de reactivo durante 5s hasta que
quede registrada.
f : Se enciende el LED verde.
6 Descargue la botella de reactivo ISE vacía.
Desenrosque el tapón del tubo de aspiración de la
botella de reactivo ISE.
Retire con cuidado la botella del cajón de
reactivos ISE.
7 Antes del funcionamiento
276 Reemplazo de reactivos y material fungible
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
7 Seque el tubo de aspiración, el filtro y el tapón de la
botella de reactivo ISE con un paño sin pelusa.
8 Retire el tapón de la botella nueva.
9 Introduzca el tubo de aspiración en la botella.
10 Coloque la botella en la posición correcta y
enrósquela hasta que quede cerrada.
I
La botella de ISE Internal Standard está situada a
la izquierda.
La botella de ISE Diluent está situada a la
derecha.
11 Vuelva a pulsar el botón de estado para confirmar el
reemplazo de esta botella.
I
Si no pulsa el botón de estado, el sistema genera
una alarma cada 60s.
f El volumen de reactivo se ajusta automáticamente
a lleno.
f : El LED azul deja de parpadear y se mantiene
encendido. El LED verde se apaga.
12 Si desea reemplazar otra botella, repita los pasos 3 a
11.
13 Empuje suavemente el cajón de reactivos ISE para
volver a colocarlo en su sitio.
14 Cierre la puerta frontal.
15 Realice un cebado del reactivo.
Seleccione Reactivos > Estado.
Seleccione el botón Cebado de reactivo.
En la lista desplegable Pasos de flujo c 303,
seleccione el reactivo ISE que ha reemplazado.
Seleccione el botón Realizar.
7 Antes del funcionamiento
277Antes del funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
I
Para que el sistema regrese al modo
Funcionamientoo al modo Recepción de
racks, deberá cebar todos los pasos de flujo ISE
de los reactivos ISE que haya reemplazado. Si ha
reemplazado todas las botellas de reactivo ISE,
seleccione la opción Todos.
Cuando haya reemplazado el reactivo ISE, el
botón Cebado de reactivo cambiará a color
amarillo. El sistema indica que se debe realizar el
cebado de reactivo.
f El resultado de la calibración ISE anterior deja de
ser válido. El sistema recomienda realizar una
calibración por cambio y un CC.
16 Si ha enmascarado la unidad analítica c303
manualmente, desenmascárela.
17 Lleve a cabo una calibración y un CC.
18 Deseche la botella vacía de acuerdo con la normativa
local.
u Temas relacionados
Enmascaramiento y desenmascaramiento de unida-
des analíticas (360)
Ejecución de la calibración y el CC (293)
Reemplazo de una botella de Basic Wash o Acid Wash–
c303
Reemplace una botella de reactivo del sistema cuando el
volumen restante sea bajo o cuando haya caducado.
Reemplace las botellas de una en una. Si necesita
reemplazar varias botellas, repita de manera individual
los pasos correspondientes para cada botella.
d
m Paño sin pelusa
m Una botella de Basic Wash o de Acid Wash nueva y
llena
j
m El sistema o la unidad analítica enmascarada están
en el modo Standby.
m O: El sistema está en el modo Recepción de racks.
r Cómo reemplazar una botella de re-
activo del sistema
1 Abra las puertas frontales de la unidad analítica.
7 Antes del funcionamiento
278 Reemplazo de reactivos y material fungible
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
2 Compruebe el botón de estado situado encima de
cada botella.
Para reemplazar la botella, el botón de estado debe
presentar uno de los estados siguientes:
El LED azul está encendido. El LED verde
parpadea o se mantiene apagado.
3 Pulse el botón de estado de la botella que desee
reemplazar.
I
Después de pulsar el botón, se debe leer la
etiqueta de RFID en un plazo de 60s. De lo
contrario, se genera una alarma y se cancela el
proceso. Repita el procedimiento a partir del paso
2.
f : El LED azul comienza a parpadear. El LED
verde se apaga o se mantiene apagado.
4 Extraiga con cuidado y en toda su longitud el cajón
de reactivos ISE.
5 Si desea registrar una botella de reactivo sistema
nueva, coloque con cuidado la botella en el cajón de
reactivos ISE situado frente al lector de RFID.
I
Sujete la botella de reactivo del sistema durante
5s hasta que quede registrada.
f : Se enciende el LED verde.
6 Extraiga la nueva botella de reactivo del sistema del
cajón de reactivos ISE y empuje suavemente el cajón
para volver a colocarlo en su sitio.
7 Tire hacia arriba y sujete el tubo de aspiración de la
botella de reactivo del sistema vacía.
8 Quite la botella de reactivo del sistema vacía.
7 Antes del funcionamiento
279Antes del funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
9 Seque con un paño sin pelusa el tubo de aspiración,
el filtro y el tapón de la botella de reactivo del
sistema.
10 Para evitar que el reactivo gotee, seque el tubo de
aspiración con un paño sin pelusa.
11 Quite el tapón de la nueva botella de reactivo del
sistema.
12 Introduzca el tubo de aspiración en la botella nueva y
coloque la botella en la posición correcta.
13 Para confirmar el reemplazo de esta botella de
reactivo del sistema, pulse de nuevo el botón de
estado.
I
Si no pulsa el botón de estado, el sistema genera
una alarma cada 60s.
f El volumen de reactivo se ajusta automáticamente
a lleno.
f : El LED azul deja de parpadear y se mantiene
encendido. El LED verde se apaga.
14 Si desea reemplazar otra botella, repita los pasos 3 a
13.
15 Cierre las puertas frontales de la unidad analítica.
16 Realice un cebado del reactivo.
Seleccione Reactivos > Estado.
Seleccione el botón Cebar pasos de flujo.
Seleccione el reactivo correspondiente en la lista
desplegable Solución de lavado.
Seleccione el botón Realizar.
I
Para que el sistema regrese al modo Recepción
de racks, cebe todos los pasos de flujo de
reactivo que haya reemplazado. Si ha
reemplazado todas las botellas de reactivo,
seleccione la opción Todos.
Cuando haya reemplazado el reactivo del sistema,
el botón Cebar pasos de flujo cambiará a color
amarillo. El sistema indica que se debe realizar el
cebado de reactivo.
17 Si ha enmascarado la unidad analítica c303
manualmente, desenmascárela.
18 Deseche la botella vacía de acuerdo con la normativa
local.
u Temas relacionados
Enmascaramiento y desenmascaramiento de unida-
des analíticas (360)
7 Antes del funcionamiento
280 Reemplazo de reactivos y material fungible
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Acerca de los botones de estado –e402
Los botones de estado indican si el material fungible o
las botellas de reactivo del sistema se deben reemplazar,
y si se puede acceder a ellos. Existe un botón de estado
para cada botella de reactivo del sistema. Al pulsar el
botón de estado, cambia el estado.
Botones de estado
El LED de color azul indica si puede solicitar un
reemplazo de la botella de reactivo del sistema o del
material fungible en la posición correspondiente:
Apagado: no puede solicitar un reemplazo.
O: El sistema está apagado.
Azul: puede solicitar un reemplazo.
Azul parpadeante: el botón de estado comienza a parpa-
dear en azul tras haberlo pulsado una vez.
La solicitud de reemplazo de la botella de reactivo del
sistema o del material fungible ha sido aceptada.
El LED de color verde indica el estado de la botella de
reactivo del sistema o del material fungible en la posición
correspondiente:
Apagado: la botella o el material fungible se están usan-
do en estos momentos.
El volumen restante es suficiente.
O: El sistema está apagado.
Verde: después de pulsar el botón de estado, podrá ac-
ceder a la botella de reactivo del sistema o al material
fungible.
Verde parpadeante: La botella está vacía o se ha alcan-
zado la fecha de caducidad.
Reemplazo de una botella de reactivo del sistema – e402
Reemplace una botella de reactivo del sistema cuando el
volumen restante sea bajo o cuando haya caducado.
Solamente se puede reemplazar una botella de
PreCleanIIM en el modo Standby.
Se puede reemplazar una botella de ProCellIIM o de
CleanCellM mientras el sistema esté en funcionamiento.
El sistema comienza a usar el tubo intermedio. Durante
el funcionamiento, reemplace una botella de reactivo del
sistema antes de que el volumen restante llegue a cero.
7 Antes del funcionamiento
281Antes del funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Reemplace las botellas de una en una. Si necesita
reemplazar varias botellas, repita de manera individual
los pasos correspondientes para cada botella.
¡PRECAUCIÓN!
Es posible que se produzca una demora en la ob-
tención de resultados debido a la escasez de reac-
tivo o a errores durante el reemplazo de las bote-
llas de reactivo del sistema.
La escasez de reactivo del sistema causa el desperdicio
de la muestra, lo que a su vez ocasiona una demora en
la obtención de los resultados.
Se producirá una demora en la obtención de resultados
si el operador se olvida de pulsar el botón de
restablecimiento durante el reemplazo de botellas de
reactivo del sistema.
r Reemplace una botella de reactivo del sistema única-
mente si está vacía, si ha caducado o si se ha supera-
do la estabilidad a bordo.
r Reemplace siempre los reactivos vacíos del sistema
por botellas nuevas y llenas.
r Tras reemplazar una botella de reactivo del sistema,
pulse el botón de estado correspondiente.
ADVERTENCIA
Resultados incorrectos debido a la presencia de
espuma en las botellas de reactivo del sistema
La presencia de espuma en la botella de reactivo del
sistema puede provocar un mal funcionamiento de la
detección de nivel de líquido. Como consecuencia,
puede producirse escasez de reactivo en los cubiletes
de ProCell/CleanCell que a su vez genere resultados
falsos.
r Manipule con cuidado las botellas de reactivo del sis-
tema.
r Asegúrese de que no haya espuma en las botellas de
reactivo del sistema.
7 Antes del funcionamiento
282 Reemplazo de reactivos y material fungible
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
ADVERTENCIA
Volumen de reactivo incorrecto
Una manipulación incorrecta de los reactivos puede
provocar una pérdida inapreciable de reactivo.
r Almacene los reactivos siempre de acuerdo con las
condiciones de almacenamiento especificadas en las
instrucciones de uso de la prueba.
r Puede volver a cargar un pack de reactivo siempre y
cuando esté seguro de que los volúmenes no han
cambiado durante la ausencia del pack de reactivo en
el sistema.
r No vuelva cargar packs de reactivo o botellas de re-
activo del sistema cuyo reactivo se haya derramado.
r No utilice un pack de reactivo en diferentes sistemas.
r Nunca rellene un pack de reactivo. Deseche los
packs de reactivo vacíos.
r Reemplace siempre los reactivos del sistema vacíos
por botellas nuevas.
¡PRECAUCIÓN!
Retraso en los resultados debido a daños en la eti-
queta de RFID
Si carga ProCellIIM con una etiqueta de RFID dañada,
el sistema no reconoce la botella de reactivo, lo que
puede dar lugar a un retraso en la obtención de
resultados.
r Manipule con cuidado las botellas de reactivo.
r Si observa algún daño, reemplace la botella de reacti-
vo.
r Después de cargar ProCell, CleanCell y PreClean, ve-
rifique siempre el estado de las botellas de reactivo
en Reactivos > Estado > Inventario.
¡PRECAUCIÓN!
Lesiones como consecuencia del contacto con el
mecanismo del sistema
El contacto con las jeringas situadas detrás de la puerta
frontal puede provocar lesiones.
r No toque ninguno de los componentes del sistema a
no ser que se especifique lo contrario.
r Siga cuidadosamente las instrucciones de este ma-
nual.
7 Antes del funcionamiento
283Antes del funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
d
m Paño sin pelusa
m Una botella nueva y llena de ProCellIIM, CleanCellM
o de PreCleanIIM
Una vez registrada una botella de ProCellIIM, no se
podrá usar en otro sistema.
j
m El sistema o la unidad analítica enmascarada están
en el modo Standby.
m O bien, para una botella de ProCellIIM y de
CleanCellM: El sistema se encuentra en modo
Funcionamiento o en modo Recepción de racks.
r Cómo reemplazar una botella de re-
activo del sistema
A B C
A Botella de
PreCleanIIM
C Botella de
CleanCellM
B Botella de
ProCellIIM
1 Abra la puerta frontal de la unidad analítica.
2 Compruebe el botón de estado situado encima de
cada botella.
Para reemplazar la botella, el botón de estado debe
presentar uno de los estados siguientes:
El LED azul está encendido. El LED verde
parpadea o se mantiene apagado.
3 Pulse el botón de estado de la botella que desee
reemplazar.
I
Después de pulsar el botón, se debe reemplazar
la botella y se debe pulsar el botón de estado de
nuevo en un plazo de 2min. De lo contrario, se
genera una alarma y se cancela el proceso. Repita
el procedimiento a partir del paso 2.
f : El LED azul comienza a parpadear. Se
enciende el LED verde.
A B
A Conducto de
aspiración
B Muesca
4 Para anclar el conducto de aspiración a la muesca,
tire de él hacia arriba y a la izquierda.
7 Antes del funcionamiento
284 Reemplazo de reactivos y material fungible
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
5 Para evitar que el reactivo gotee, seque cada
conducto de aspiración con un paño sin pelusa
distinto.
6 Descargue con cuidado la botella vacía.
Incline ligeramente la botella hacia usted.
Retire la botella sujetándola por el asa.
7 Quite el tapón de la nueva botella de reactivo.
8 ADVERTENCIA Se producirán resultados incorrectos
si falta o está suelto el filtro del conducto de
aspiración de ProCell/CleanCell.
Compruebe que el filtro esté fijado al extremo inferior
del conducto de aspiración.
9 ADVERTENCIA Resultados incorrectos o retrasados
debido a una colocación incorrecta de las botellas de
ProCellIIM/CleanCellM/PreCleanIIM.
Cargue con cuidado la botella nueva en la posición
correcta.
Coloque la botella en su posición ligeramente
inclinada hacia usted.
Baje la parte inferior de la botella hasta que se
ajuste en el portabotellas.
I
Las botellas de reactivo del sistema tienen una
forma que se ajusta específicamente a su
posición.
10 ADVERTENCIA Resultados incorrectos por conductos
de aspiración no sumergidos.
Baje el conducto de aspiración hasta el interior de la
botella de reactivo del sistema.
Desenganche el conducto de aspiración.
Baje lentamente el conducto de aspiración.
Para evitar la evaporación, compruebe que cada
botella quede bien cerrada con el tapón
deslizador.
11 ¡AVISO! Los derrames de reactivos del sistema
durante la carga de las botellas pueden causar
corrosión o daños al instrumento.
Limpie cualquier vertido residual de reactivos del
sistema después de cargar las botellas.
12 Vuelva a pulsar el botón de estado para confirmar el
reemplazo de esta botella.
I
Si no pulsa el botón de estado, el sistema genera
una alarma cada 60s.
f ProCellIIM: El sistema lee la etiqueta de RFID de
la botella.
f Se actualiza el volumen de reactivo.
7 Antes del funcionamiento
285Antes del funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
f Si el sistema se encuentra en modo
Funcionamiento, se rellena el tubo intermedio.
Este proceso tarda unos minutos. Durante el
rellenado, se apagan los dos colores del botón de
estado.
f : El LED azul deja de parpadear y se mantiene
encendido. El LED verde se apaga.
13 Si desea reemplazar otra botella, repita los pasos 3 a
12.
14 Cierre la puerta frontal de la unidad analítica.
15 Deseche la botella vacía de acuerdo con la normativa
local.
u Temas relacionados
Acerca de los botones de estado –e402 (280)
Enmascaramiento y desenmascaramiento de unida-
des analíticas (360)
Carga de bandejas de puntas y cubiletes – e402
Cargue puntas y cubiletes nuevos al inicio de cada turno.
Sin embargo, para el funcionamiento continuo se puede
permitir la carga continua de nuevas bandejas de puntas
y cubiletes.
¡PRECAUCIÓN!
Lesiones en las manos y los dedos al quedar atra-
pados por piezas móviles
Es posible que sufra una lesión en las manos y los
dedos si toca las piezas móviles del instrumento
mientras carga bandejas de puntas y cubiletes.
r No toque las piezas en movimiento.
¡PRECAUCIÓN!
Resultados con retraso debido a la escasez de
puntas y cubiletes
Si la cantidad de puntas y cubiletes es inferior a la
requerida para la medición de la muestra, el sistema
realiza una parada del muestreo (Parada RS), lo que
podría dar lugar al desperdicio de la muestra y a una
demora en la obtención de resultados.
r Asegúrese de que no haya un suministro insuficiente
de puntas y cubiletes.
r No retire las puntas y los cubiletes del depósito ni los
introduzca en este.
7 Antes del funcionamiento
286 Reemplazo de reactivos y material fungible
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Puede cargar nuevas bandejas de puntas y cubiletes
mientras el sistema está en funcionamiento. El sistema
comienza a usar las puntas y los cubiletes del depósito
de puntas y cubiletes.
También puede reemplazar las bandejas de puntas y
cubiletes mientras el sistema está apagado. A
continuación, no tendrá que pulsar el botón de estado
del cajón de bandejas de puntas y cubiletes. El botón de
estado está apagado. El cajón está desbloqueado.
El sistema comprobará automáticamente el estado de las
puntas y los cubiletes, y actualizará los suministros en el
momento del inicio.
Tiempo de espera
El cajón se desbloquea al pulsar el botón. Se debe reem-
plazar el material fungible y pulsar de nuevo el botón de
estado dentro de un intervalo de tiempo específico. De lo
contrario, se genera una alarma y se cancela el proceso.
En Standby: 2min
Durante el funcionamiento: 6,5min
d
m Bandejas de puntas y cubiletes llenas y nuevas
j
m El botón de estado del cajón de bandejas de
puntas y cubiletes muestra lo siguiente: El LED azul
está encendido. El LED verde parpadea o se mantiene
apagado.
m El sistema o la unidad analítica enmascarada están
en el modo Standby.
m O: El sistema está en el modo Funcionamiento.
m O: El sistema está en el modo Recepción de racks.
m O: El sistema está apagado.
r Cómo cargar bandejas de puntas y
cubiletes
1 Pulse el botón de estado del cajón de bandejas de
puntas y cubiletes.
I
El cajón se desbloquea al pulsar el botón.
Si reemplaza las bandejas de puntas y cubiletes
durante el funcionamiento, esto le llevará unos
minutos. Mientras tanto, el botón de estado
podría apagarse completamente. Solo en caso de
que el botón de estado presente el siguiente
estado, el cajón estará desbloqueado y podrá
seguir reemplazando las bandejas.
f : El LED azul comienza a parpadear. Se
enciende el LED verde.
7 Antes del funcionamiento
287Antes del funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
2 ¡AVISO! Una manipulación incorrecta del cajón de
bandejas de puntas y cubiletes puede causar daños, y
una manipulación sin el debido cuidado puede hacer
que se caigan las puntas y cubiletes.
Únicamente cuando el botón de estado esté
encendido en color verde, tire suavemente del cajón
de bandejas de puntas y cubiletes, abriéndolo en toda
su extensión.
3 Quite y deseche las bandejas de puntas y cubiletes
vacías.
4 Cargue bandejas de puntas y cubiletes nuevas.
5 Cierre con cuidado el cajón de bandejas de puntas y
cubiletes.
6 Pulse de nuevo el botón de estado para confirmar el
reemplazo del material fungible.
Si el sistema se encuentra en modo Standby,
seleccione Mantenimiento > Actualizar
inventario.
I
Cuando el sistema detecta que es necesario
cambiar la bandeja de puntas y cubiletes, se
comprueba el estado de las puntas y cubiletes
restantes y se actualiza automáticamente el
inventario durante En funcionamiento,
Recepción de racks, Preparación o
Inicialización.
En caso de En funcionamiento, el sistema
rellena el depósito de puntas y cubiletes. Este
proceso puede tardar unos minutos.
Si cambia bandejas de puntas y cubiletes en el
modo Standby, la unidad analítica e402 utiliza las
puntas y cubiletes del depósito y rellena el
depósito una vez que se han usado todas las
puntas y cubiletes.
f : El LED azul deja de parpadear y se mantiene
encendido. El LED verde se apaga.
u Temas relacionados
Acerca de los botones de estado –e402 (280)
Enmascaramiento y desenmascaramiento de unida-
des analíticas (360)
7 Antes del funcionamiento
288 Reemplazo de reactivos y material fungible
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Comprobación y reemplazo de la caja para residuos
sólidos– e402
Antes del funcionamiento, compruebe la capacidad de la
caja para residuos sólidos. Si es necesario, reemplace la
caja para residuos sólidos. Si se llena esta caja durante
el funcionamiento, se generará una alarma. El sistema
detiene el funcionamiento. Reemplace inmediatamente la
caja para residuos sólidos.
ADVERTENCIA
Residuos infecciosos
El contacto con los residuos (líquidos y/o sólidos) puede
provocar infecciones. Todos los materiales y
componentes mecánicos asociados con los sistemas de
residuos son potencialmente biopeligrosos.
r Utilice equipo de protección individual adecuado.
r Extreme la precaución cuando trabaje con guantes de
laboratorio. Pueden perforarse o cortarse con facili-
dad.
r En caso de derramarse material biopeligroso, límpielo
inmediatamente y aplique una solución desinfectante.
r Si los residuos entran en contacto con la piel, lávese
de inmediato con agua y jabón y aplíquese un desin-
fectante. Consulte a un médico.
También puede reemplazar la caja para residuos sólidos
mientras el sistema está apagado. No tendrá que pulsar
el botón de estado del cajón de residuos sólidos a
continuación. El botón de estado está apagado. El cajón
está desbloqueado.
Sin embargo, los suministros no se actualizarán
automáticamente cuando se vuelva a iniciar el sistema.
Para actualizar los suministros, deberá pulsar dos veces
el botón de estado.
d
m Caja para residuos sólidos
j
m El botón de estado del cajón de residuos
sólidos muestra lo siguiente: El LED azul está
encendido. El LED verde parpadea o se mantiene
apagado.
m El sistema o la unidad analítica enmascarada están
en el modo Standby.
m O: El sistema está en el modo Recepción de racks.
m O: El sistema está apagado.
7 Antes del funcionamiento
289Antes del funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
r Cómo comprobar la caja para resi-
duos sólidos
1 Pulse el botón de estado de la cajón de residuos
sólidos.
I
El cajón se desbloquea al pulsar el botón. Se debe
volver a pulsar el botón de estado en un plazo de
2min.
De lo contrario, se genera una alarma y se
cancela el proceso. Repita el procedimiento desde
el paso 1.
f : El LED azul comienza a parpadear. Se
enciende el LED verde.
B C
A
A Caja para residuos
sólidos
C Cajón de residuos
sólidos
B Recipiente de
residuos sólidos
2 Compruebe visualmente la capacidad de la caja para
residuos sólidos.
3 Cierre completamente el cajón de residuos sólidos.
I
No vuelva a pulsar el botón de estado. Si lo pulsa,
reemplace la caja para residuos sólidos.
f : El LED azul deja de parpadear y se mantiene
encendido. El LED verde se apaga.
r Cómo reemplazar la caja para resi-
duos sólidos
1 Pulse el botón de estado de la cajón de residuos
sólidos.
I
El cajón se desbloquea al pulsar el botón de
estado. Se debe reemplazar la caja para residuos
sólidos y se debe pulsar de nuevo el botón de
estado en un plazo de 2min.
De lo contrario, se genera una alarma y se
cancela el proceso. Repita el procedimiento desde
el paso 1.
f : El LED azul comienza a parpadear. Se
enciende el LED verde.
7 Antes del funcionamiento
290 Reemplazo de reactivos y material fungible
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
B C
A
A Caja para residuos
sólidos
C Cajón de residuos
sólidos
B Recipiente de
residuos sólidos
2 Extraiga lentamente y en toda su longitud el cajón de
residuos sólidos.
3 Retire la caja para residuos sólidos llena.
4 Deseche la caja para residuos sólidos de acuerdo con
la normativa local.
A B
A Caja para residuos
sólidos
correctamente
instalada
B Caja para residuos
sólidos
incorrectamente
instalada
5 Introduzca una nueva caja para residuos sólidos en el
recipiente de residuos sólidos.
I
Empuje completamente hacia abajo la caja para
residuos sólidos. Si se introduce de manera
incorrecta la caja para residuos sólidos, esta se
llenará antes de alcanzar su capacidad original.
Cuando se llene antes, el sistema emitirá una
alarma.
6 Cierre con cuidado y completamente el cajón de
residuos sólidos.
7 Vuelva a pulsar el botón de estado para confirmar
que se ha reemplazado la caja para residuos sólidos.
f Los suministros se actualizarán automáticamente.
f : El LED azul deja de parpadear y se mantiene
encendido. El LED verde se apaga.
u Temas relacionados
Acerca de los botones de estado –e402 (280)
Limpieza del recipiente de residuos sólidos – e402
(665)
Enmascaramiento y desenmascaramiento de unida-
des analíticas (360)
7 Antes del funcionamiento
291Antes del funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Descarga de parámetros necesarios
Para garantizar la precisión de las mediciones, mantenga
actualizados todos los parámetros.
El color del botón Descargar elementos requeridos
indica que hay parámetros disponibles para la instala-
ción:
Rojo: parámetros importantes necesarios para el sis-
tema; por ejemplo, un número de lote utilizado no
coincide con el número de lote instalado.
Amarillo: parámetros actualizados disponibles; por
ejemplo, cuando Roche ajusta los valores diana.
Los números de lote están codificados en las etiquetas
de código de barras o las etiquetas de RFID de los
reactivos, calibradores y material de CC.
i
Descargue todos los parámetros que aparecen en
el cuadro de diálogo Descargar elementos
requeridos para garantizar que los parámetros
correctos están disponibles en el sistema.
El software muestra solo los parámetros de
descarga relevantes para el sistema actual. Por
ejemplo, los parámetros del calibrador específicos
del lote de reactivo solo están disponibles para
descarga si este lote de reactivo se ha cargado
en el sistema previamente.
Si desea añadir parámetros a un pack de reactivo
ya existente, deberá descargar el pack de reactivo
correspondiente.
r Cómo descargar parámetros
1 En el cuadro de diálogo Rutina previa, seleccione el
botón Descargar elementos requeridos si aparece
de color.
2 Compruebe los parámetros disponibles en las cinco
pestañas.
3 Seleccione el elemento deseado y, a continuación, el
botón Continuar.
I
Se recomienda descargar la última versión.
7 Antes del funcionamiento
292 Descarga de parámetros necesarios
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
4 Para calibradores y material de CC: seleccione los
parámetros para el lote de reactivo utilizado.
5 Seleccione la configuración deseada, si está.
I
No se puede modificar el nombre de la prueba ni
la unidad más adelante sin eliminar la aplicación.
El nombre de la prueba definido será el que se
utilice en los informes.
6 Seleccione el botón Descargar para iniciar la
descarga.
I
El software genera una alarma del sistema
cuando se intenta descargar un parámetro ya
instalado o más de diezparámetros para
diluyentes o soluciones de lavado.
7 Si ha descargado una aplicación nueva, cargue los
packs de reactivo correspondientes.
8 Calibre las pruebas correspondientes y realice
mediciones de CC.
u Temas relacionados
Reemplazo de packs de reactivo–c303 (266)
Reemplazo de packs de reactivo–e402 (269)
Reemplazo de reactivos y material fungible (264)
Ejecución de la calibración y el CC (293)
7 Antes del funcionamiento
293Antes del funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Ejecución de la calibración y el CC
El software recomienda automáticamente la calibración
de todas las pruebas que la necesitan. Normalmente,
también se realizan mediciones de CC para todas las
pruebas antes de realizar la medición de la muestra.
Realización de la calibración y el CC recomendados
1
Solicitud de la calibración y el control de calidad
2
Impresión de lista de carga
3
Medición de calibraciones y controles de calidad
4
Comprobación de los resultados
Para activar la recomendación, pida la calibración y la
medición de CC.
Puede imprimir listas de carga con los calibradores y
el material de CC necesarios, incluida la posición del
rack, el número de lote y el volumen de uso.
Para iniciar la medición, cargue los calibradores y el
material de CC en los racks respectivos.
Compruebe que todas las calibraciones sean válidas y
que todos los resultados de CC se encuentren dentro
del rango de referencia.
En este apartado
Realizar peticiones de calibraciones recomendadas(293)
Petición de mediciones de CC(294)
Creación de listas de carga de calibrador y CC(295)
Ejecución de la calibración y la medición de CC(296)
Comprobación de los resultados de calibración y
CC(298)
Descarga de calibradores y material de CC(299)
Realizar peticiones de calibraciones recomendadas
El software recomienda calibraciones según los
parámetros de la aplicación.
El color indica que la calibración es necesaria:
Amarillo: el sistema recomienda la calibración.
Rojo: el sistema ha enmascarado una prueba porque
la calibración es necesaria (enmascaramiento de cali-
bración).
7 Antes del funcionamiento
294 Ejecución de la calibración y el CC
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
j
m El sistema está en funcionamiento o en modo
Standby.
r Cómo pedir calibraciones recomen-
dadas
1 En el cuadro de diálogo Rutina previa, seleccione el
botón Calibración recomendada si aparece de
color.
2 Seleccione el botón Confirmar.
f Se piden las calibraciones recomendadas.
u Temas relacionados
Realización de una calibración (363)
Petición de mediciones de CC
Para garantizar la exactitud, realice regularmente
mediciones de CC para todas las pruebas. Puede
configurar el sistema para que recomiende mediciones
de CC a partir de intervalos de tiempo de espera
específicos de las pruebas.
r Cómo pedir mediciones de CC
1 En el cuadro de diálogo Rutina previa, seleccione un
tipo de CC:
Para pedir mediciones de CC de todos los packs
de reactivo que se están usando, seleccione el
botón CC de rutina. Esto se aplica a todas las
combinaciones activadas de prueba/material de
CC.
Para pedir mediciones de CC para todos los packs
de reactivo en standby, seleccione el botón CC
para Standby.
7 Antes del funcionamiento
295Antes del funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Para pedir mediciones de CC solo para las
pruebas cuyo tiempo de espera haya vencido,
seleccione el botón CC recomendado.
I
Se recomienda realizar el CC de rutina y el CC en
standby al inicio del día.
2 Seleccione el botón Confirmar para cada tipo de CC.
Creación de listas de carga de calibrador y CC
Antes de cargar los calibradores y el material de CC
necesarios, genere listas de carga para los calibradores y
el material de CC.
Las listas de carga indican los calibradores y el material
de CC necesarios para el sistema a partir de las
mediciones de CC que se hayan pedido. Las listas de
carga también muestran los lotes de CC y de calibrador,
así como el volumen necesario y las posiciones
correspondientes del rack cuando se han asignado.
r Cómo generar listas de carga para
calibradores y material de CC
1 En el cuadro de diálogo Rutina previa, seleccione el
botón Lista de carga de calibrador y CC.
2 Seleccione ambas casillas de verificación y luego
seleccione el botón Confirmar.
f Se generan los informes.
3 Para visualizar los resultados, seleccione Informes >
Pantalla.
4 Seleccione el botón Actualizar.
5 Seleccione la lista de carga del calibrador y la lista de
carga de CC.
7 Antes del funcionamiento
296 Ejecución de la calibración y el CC
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
6 Consulte las posiciones de rack asignadas para los
calibradores y el material de CC necesarios.
I
Las listas de carga indican el volumen de uso
necesario de cada calibrador y material de CC.
Los volúmenes de uso indicados no contienen el
volumen muerto del recipiente de muestra usado
ni el volumen excedido que se descarta tras el
pipeteo.
7 A la hora de calcular el volumen total necesario,
añada el volumen muerto del recipiente de muestras
usado.
Para la unidad analítica c303, considere un
volumen excedido de 7,5µl por pipeteo que se
descarta una vez finalizada la dispensación.
8 Para imprimir un informe, seleccione el botón
Imprimir. Seleccione los números de página
necesarios.
u Temas relacionados
Ejecución de la calibración y la medición de CC (296)
Impresión de informes (178)
Especificaciones de los recipientes de muestras (90)
Ejecución de la calibración y la medición de CC
Para calibrar las pruebas y monitorizar el rendimiento del
sistema, realice la calibración y las mediciones de CC
antes de procesar las muestras.
i
Manipule los calibradores y el material de CC de
acuerdo con las hojas de metódica (se pueden
consultar en e‑library).
d
m Cubiletes estándar, tubos de muestra o viales
m Calibradores
m Racks de calibración (negros)
m Material de CC
m Racks de CC (blancos)
7 Antes del funcionamiento
297Antes del funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
r Cómo ejecutar la calibración y la me-
dición de CC
A B
A Rack de CC (blanco) B Rack de calibración
(negro)
1 Prepare una cantidad suficiente de calibradores y de
material de CC. Además del volumen de uso indicado
en las listas de carga, tenga presente el volumen
muerto del recipiente de muestra usado y el volumen
excedido.
Para la unidad analítica c303, utilice tubos de
muestras o cubiletes.
Para la unidad analítica e402, utilice viales de
calibrador para los calibradores. Utilice viales de
material de CC para el material de CC descargado.
No utilice microcubiletes para calibradores ni para
el material de CC.
Si cambia la configuración del sistema, podrá
utilizar tubos de falso fondo para las mediciones
de CC.
Para la unidad analítica e402, utilice racks
diferentes para calibradores individuales y
calibradores múltiples. Los calibradores múltiples
tienen un anillo verde en el vial.
Para la unidad analítica c303, considere un
volumen excedido de 7,5µl por pipeteo que se
descarta una vez finalizada la dispensación.
Asegúrese de que no haya burbujas de aire en la
superficie del calibrador o el material de CC.
Utilice racks negros para los calibradores y racks
blancos para el material de CC.
A B AB B
A Dirección correcta
del código de barras
B Dirección incorrecta
del código de barras
2 Si utiliza recipientes de muestras con código de
barras, tenga en cuenta estas indicaciones:
Asegúrese de que los recipientes de muestra
estén totalmente verticales para que el pipeteo se
realice correctamente.
Gire el recipiente de muestras de forma que los
códigos de barras queden orientados a la ranura.
Coloque los recipientes de muestras con código
de barras solamente en racks que no tengan
asignación de posiciones.
3 Si utiliza recipientes de muestras sin código de
barras, coloque los calibradores y el material de CC
según las posiciones asignadas manualmente que se
han imprimido en las listas de carga.
4 Coloque los racks en una bandeja de racks.
Para realizar un CC tras la calibración, coloque los
racks de CC blancos justo detrás de los racks de
calibración negros.
7 Antes del funcionamiento
298 Ejecución de la calibración y el CC
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
5 Asegúrese de que los indicadores de estado estén
encendidos y, a continuación, levante la tapa del
carril de carga.
6 Cargue la bandeja de racks en el carril de carga.
7 Seleccione el botón Iniciar e inicie la serie.
u Temas relacionados
Inicio de una serie (325)
Comprobación de los resultados de calibración y CC
En cuanto los resultados estén disponibles, compruebe si
la calibración se ha realizado correctamente y si los
resultados de CC están dentro de los límites
correspondientes.
El sistema solo utiliza pruebas con una calibración válida.
j
m Resultados de calibración y CC disponibles.
r Cómo comprobar los resultados de
calibración y CC
1 Seleccione Rutina > Calibraciones recientes.
7 Antes del funcionamiento
299Antes del funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
2 Compruebe que todas las pruebas tengan una marca
de selección en la columna Estado. Si hay alguna
prueba sin marcar, proceda de la siguiente manera:
En el menú de opciones , seleccione el botón
Monitor; el sistema abrirá la pantalla Monitor de
resultados.
Solucione los problemas en las muestras con
alarmas de resultados.
Consulte Lista de alarma de resultados (689).
Repita la calibración de esta prueba.
En el menú de opciones , seleccione el botón
Más acciones. Como consecuencia, se mostrará
la pantalla CalibraciónPetición.
Seleccione el botón Guardar y ejecute un
recalibrado.
Reprocese la medición de CC.
3 Seleccione la pestaña Gráfico CC.
4 Compruebe que los resultados de CC del día estén
comprendidos dentro del rango aceptable (círculo
verde).
Si los resultados de CC están fuera del rango
(círculo rojo), resuelva el problema.
Repita la medición de CC que haya fallado
anteriormente antes de medir las muestras.
f Cuando la calibración y el CC sean correctos, el
sistema estará preparado para medir las muestras.
Descarga de calibradores y material de CC
Después de ejecutar la calibración y la medición de CC,
descargue los calibradores y el material de CC. Cuando
la calibración y el CC sean correctos, el sistema estará
preparado para medir las muestras.
7 Antes del funcionamiento
300 Ejecución de la calibración y el CC
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
r Cómo descargar calibradores y ma-
terial de CC
1 Asegúrese de que el indicador de estado del carril de
descarga esté encendido.
2 Descargue los calibradores y el material de CC del
carril de descarga.
Deseche los calibradores y el material de CC de
acuerdo con la normativa local.
No deje recipientes de muestras abiertos
cargados en el sistema en ningún momento.
7 Antes del funcionamiento
301Antes del funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Guía de referencia rápida: Inicio del siste-
ma
Ponga en marcha el sistema al comienzo del turno diario.
A continuación, compruebe el rendimiento del sistema.
Incumplimiento de las precauciones de seguri-
dad
El incumplimiento de los mensajes de seguridad puede
ser motivo de lesiones, infecciones o daños en el
sistema.
r Utilice las tablas de la guía de referencia rápida solo
como recordatorio de las tareas con las que ya está
familiarizado.
r Siga siempre las directrices de la Guía de seguridad y
los mensajes de seguridad que aparecen en las des-
cripciones de las tareas pertinentes.
Pasos Acción del usuario
1 Puesta en marcha del siste-
ma
1. El sistema se inicia automáticamente a la
hora especificada.
2. O bien inicie el sistema de forma manual.
2 Comprobación del rendi-
miento del sistema– salpi-
caduras y obstrucciones
1. Compruebe si hay salpicaduras en la su-
perficie del instrumento.
2. Compruebe si hay salpicaduras en torno a
las agujas, las boquillas de lavado, la esta-
ción de lavado y la estación de enjuague
de la unidad analítica c303 y de la unidad
analítica e402.
3. Si es necesario, elimine cualquier obstruc-
ción de la aguja de muestra de la unidad
analítica c303.
3 Comprobación del informe
de verificación del fotóme-
tro
1. Seleccione Informes > Configuración >
Informe de chequeo del fotómetro
(SOM).
2. Compruebe que el valor de comprobación
sea inferior a 1,4Abs.
y Puesta en marcha del sistema
u Temas relacionados
Puesta en marcha del sistema (251)
Comprobación del rendimiento del sistema (255)
Comprobación del fotómetro – c303 (637)
7 Antes del funcionamiento
302 Guía de referencia rápida: Inicio del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Eliminación de obstrucciones en una aguja de mues-
tra– c303 (642)
7 Antes del funcionamiento
303Antes del funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Guía de referencia rápida: Flujo de trabajo
de rutina previa
El sistema está diseñado para funcionar durante ocho
horas al día, cinco días a la semana. Al inicio de un
turno, inicie sesión en el sistema y ejecute las acciones
de rutina previa resaltadas en colores en el cuadro de
diálogo Rutina previa.
Rojo: La acción es indispensable. Ejemplos: un reactivo
está vacío o ha vencido una tarea de mantenimiento.
Amarillo: La acción es necesaria. Ejemplos: un reactivo
está por debajo del nivel de advertencia o es necesaria
una calibración.
Púrpura: Se recomienda cargar un reactivo nuevo. Como
mínimo un reactivo está por debajo del requisito diario y
la casilla de verificación Acción preventiva está activa-
da.
Gris: No se precisa ninguna acción.
m El sistema o la unidad analítica enmascarada están
en modo Standby.
Pasos Acción del usuario
1 Comprobación de las alar-
mas
1. Si el botón Alarmas parpadea en amarillo o
rojo, seleccione el botón Alarmas.
2. Compruebe las alarmas y aplique las solu-
ciones recomendadas.
3. Elimine las alarmas.
2 Activación de la casilla de
verificación Acción pre-
ventiva
1. Seleccione el botón Rutina previa .
2. Seleccione la casilla de verificación Acción
preventiva.
3 Realización de las tareas de
mantenimiento recomen-
dadas
1. Seleccione Rutina previa > Manteni-
miento recomendado.
2. Seleccione y lleve a cabo todas las tareas
de mantenimiento resaltadas en amarillo o
rojo.
4 Reemplazo de reactivos au-
sentes
1. Seleccione Rutina previa > Lista de ges-
tión de reactivos.
2. Seleccione el botón Confirmar.
3. Seleccione Informes > Mostrar.
4. Seleccione la lista de gestión de reactivos.
5. Utilice la lista para obtener los reactivos que
faltan del almacén de reactivos.
6. Reemplace los reactivos.
y Ejecución de acciones de rutina previa
7 Antes del funcionamiento
304 Guía de referencia rápida: Flujo de trabajo de rutina previa
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Pasos Acción del usuario
5 Descarga de parámetros 1. Seleccione Rutina previa > Descargar
elementos requeridos.
2. Compruebe los parámetros disponibles en
las cinco pestañas.
3. Seleccione el elemento deseado y, a conti-
nuación, el botón Continuar.
Se recomienda la última versión.
Seleccione la configuración deseada y,
a continuación, el botón Descargar.
4. Si ha descargado una aplicación nueva,
cargue el pack de reactivo correspondiente.
6 Realizar peticiones de cali-
braciones recomendadas
1. Seleccione Rutina previa > Calibración
recomendada.
2. Para pedir las calibraciones recomendadas,
seleccione el botón Confirmar.
7 Petición de mediciones de
CC
1. En el cuadro de diálogo Rutina previa, se-
leccione las siguientes opciones:
CC de rutina: para pedir el CC de to-
dos los packs de reactivo en uso
CC para Standby: para pedir el CC de
todos los packs de reactivo en standby
2. Seleccione el botón Confirmar.
8 Creación de listas de carga
de calibrador y CC
1. Seleccione Rutina previa > Lista de car-
ga de calibrador y CC.
2. Seleccione el botón Confirmar.
3. En las listas de carga, compruebe el calibra-
dor requerido y los lotes de CC. Asimismo,
compruebe las posiciones de rack asigna-
das y el volumen de uso para los calibrado-
res y el material de CC.
9 Ejecución de la calibración
y la medición de CC
1. Prepare los calibradores y el material de CC
en los recipientes de muestras adecuados.
2. Utilice racks negros para los calibradores y
racks blancos para el material de CC.
3. Coloque los racks en una bandeja de racks,
con los racks de calibración negros prime-
ro.
4. Cargue la bandeja de racks en un carril de
carga.
5. Inicie la serie.
y Ejecución de acciones de rutina previa
7 Antes del funcionamiento
305Antes del funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Pasos Acción del usuario
10 Comprobación de los resul-
tados de calibración y CC
1. Seleccione Rutina > Calibraciones re-
cientes.
2. Compruebe que todas las pruebas tengan
una marca de selección en la columna Es-
tado. Si no es así, seleccione el botón Mo-
nitor en el menú de opciones y solucione la
alarma de resultados.
3. Seleccione la pestaña Gráfico CC.
4. Compruebe que los resultados de CC del
día estén comprendidos dentro del rango
aceptable (círculo verde).
Cuando la calibración y el CC sean correctos, el
sistema estará preparado para medir las mues-
tras.
11 Desmarcar la casilla de ve-
rificación Acción preven-
tiva
1. Seleccione el botón Rutina previa .
2. Para deshabilitar las alarmas púrpuras du-
rante el funcionamiento, desmarque la casi-
lla de verificación Acción preventiva.
y Ejecución de acciones de rutina previa
u Temas relacionados
Guía de referencia rápida: Reemplazo de reactivos
(306)
7 Antes del funcionamiento
306 Guía de referencia rápida: Reemplazo de reactivos
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Guía de referencia rápida: Reemplazo de
reactivos
Cuando empieza a faltar reactivo o ha caducado, es
necesario reemplazarlo para garantizar que el sistema
funcione correctamente y no se interrumpa la actividad.
Incumplimiento de las precauciones de seguri-
dad
El incumplimiento de los mensajes de seguridad puede
ser motivo de lesiones, infecciones o daños en el
sistema.
r Utilice las tablas de la guía de referencia rápida solo
como recordatorio de las tareas con las que ya está
familiarizado.
r Siga siempre las directrices de la Guía de seguridad y
los mensajes de seguridad que aparecen en las des-
cripciones de las tareas pertinentes.
m El sistema o la unidad analítica enmascarada están
en modo Standby.
m El botón de estado del reactivo del sistema o
del material fungible muestra lo siguiente: El LED azul
está encendido. El LED verde parpadea o se mantiene
apagado.
Pasos Acción del usuario
1 Reemplazo de packs de re-
activo–c303
1. Abra la tapa del compartimento del disco
de reactivos.
2. Gire manualmente el disco de reactivos y
descargue todos los packs de reactivos que
desee.
3. Cargue nuevos packs de reactivos en ranu-
ras vacías.
Compruebe que la orientación sea la co-
rrecta.
4. Cierre la tapa del compartimento del disco
de reactivos.
5. Cierre la tapa principal de la unidad analíti-
ca.
6. Seleccione Reactivos > Estado > Regis-
tro de reactivo y realice un registro de re-
activos manual.
y Guía de referencia rápida: Reemplazo de reactivos
7 Antes del funcionamiento
307Antes del funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Pasos Acción del usuario
2 Reemplazo de packs de re-
activo–e402
1. Abra la tapa del compartimento del disco
de reactivos.
2. Gire manualmente el disco de reactivos y
descargue todos los packs de reactivos que
desee.
3. Cargue nuevos packs de reactivos en ranu-
ras vacías.
Compruebe que la orientación sea la co-
rrecta.
4. Cierre la tapa del compartimento del disco
de reactivos.
5. Cierre la tapa principal de la unidad analíti-
ca.
6. Seleccione Reactivos > Estado > Regis-
tro de reactivo y realice un registro de re-
activos manual.
3 Reemplazo de reactivos–
ISE
1. Pulse el botón de estado.
: El LED azul comienza a parpadear.
2. Extraiga con cuidado el cajón de reactivos
ISE.
3. Si desea registrar una botella de reactivo
nueva, coloque con cuidado la botella en el
cajón de reactivos ISE situado frente al lec-
tor de RFID.
: Se enciende el LED verde.
4. Desenrosque y extraiga la botella vacía.
5. Seque el tubo de aspiración, el filtro y el ta-
pón con un paño sin pelusa.
6. Cargue una botella nueva colocándola, ba-
jando el tubo de aspiración y enroscándola
para cerrarla.
7. Vuelva a pulsar el botón de estado.
: El LED azul deja de parpadear y se
mantiene encendido. El LED verde se apa-
ga.
8. Empuje suavemente el cajón de reactivos
ISE para volver a colocarlo en su sitio.
9. Cierre la puerta frontal.
10. Seleccione Reactivos > Estado > Ceba-
do de reactivo para realizar un cebado del
reactivo.
y Guía de referencia rápida: Reemplazo de reactivos
7 Antes del funcionamiento
308 Guía de referencia rápida: Reemplazo de reactivos
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Pasos Acción del usuario
4 Reemplazo de reactivos del
sistema– c303
(Basic Wash o Acid Wash)
1. Pulse el botón de estado.
: El LED azul comienza a parpadear.
2. Extraiga con cuidado el cajón de reactivos
ISE.
3. Si desea registrar una botella de reactivo
nueva, coloque con cuidado la botella en el
cajón de reactivos ISE situado frente al lec-
tor de RFID.
: Se enciende el LED verde.
4. Extraiga la nueva botella del cajón de reac-
tivos ISE y empuje suavemente el cajón pa-
ra volver a colocarlo en su sitio.
5. Desenrosque y extraiga la botella vacía.
6. Seque el tubo de aspiración con un paño
sin pelusa.
7. Cargue una botella nueva colocándola, ba-
jando el tubo de aspiración y enroscándola
para cerrarla.
8. Vuelva a pulsar el botón de estado.
: El LED azul deja de parpadear y se
mantiene encendido. El LED verde se apa-
ga.
9. Cierre las puertas frontales.
10. Seleccione Reactivos > Estado > Purgar
pasos de flujo para realizar un cebado del
reactivo.
5 Reemplazo de reactivos del
sistema– e402
(ProCellIIM, CleanCellM o
PreCleanIIM)
1. Pulse el botón de estado.
: El LED azul comienza a parpadear. Se
enciende el LED verde.
2. Enganche el conducto de aspiración en su
muesca.
3. Seque cada conducto de aspiración con un
paño sin pelusa distinto.
4. Reemplace la botella.
5. Baje lentamente el conducto de aspiración.
6. Vuelva a pulsar el botón de estado.
: El LED azul deja de parpadear y se
mantiene encendido. El LED verde se apa-
ga.
y Guía de referencia rápida: Reemplazo de reactivos
7 Antes del funcionamiento
309Antes del funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Pasos Acción del usuario
6 Carga de bandejas de pun-
tas y cubiletes– e402
1. Pulse el botón de estado.
: El LED azul comienza a parpadear. Se
enciende el LED verde.
2. Extraiga con cuidado y en toda su exten-
sión el cajón de bandejas de puntas y cubi-
letes.
3. Quite y deseche las bandejas de puntas y
cubiletes vacías.
4. Cargue bandejas de puntas y cubiletes
nuevas.
5. Cierre con cuidado el cajón de bandejas de
puntas y cubiletes.
6. Vuelva a pulsar el botón de estado.
: El LED azul deja de parpadear y se
mantiene encendido. El LED verde se apa-
ga.
7 Comprobación y reemplazo
de cajas para residuos sóli-
dos– e402
1. Pulse el botón de estado para comprobar la
caja para residuos sólidos.
: El LED azul comienza a parpadear. Se
enciende el LED verde.
2. Compruebe la capacidad de la caja para
residuos sólidos.
3. Cierre con cuidado el cajón de residuos só-
lidos sin pulsar de nuevo el botón de esta-
do.
4. Para reemplazar la caja para residuos sóli-
dos, pulse el botón de estado y realice los
pasos siguientes:
: El LED azul comienza a parpadear. Se
enciende el LED verde.
5. Extraiga con cuidado el cajón de residuos
sólidos.
6. Retire la caja para residuos sólidos llena.
7. Introduzca una nueva caja para residuos
sólidos en el recipiente de residuos sólidos.
8. Cierre con cuidado y completamente el ca-
jón de residuos sólidos.
9. Vuelva a pulsar el botón de estado.
: El LED azul deja de parpadear y se
mantiene encendido. El LED verde se apa-
ga.
y Guía de referencia rápida: Reemplazo de reactivos
u Temas relacionados
Reemplazo de packs de reactivo–c303 (266)
Reemplazo de packs de reactivo–e402 (269)
Reemplazo de reactivos– ISE (274)
7 Antes del funcionamiento
310 Guía de referencia rápida: Reemplazo de reactivos
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Reemplazo de una botella de Basic Wash o
Acid Wash– c303 (277)
Reemplazo de una botella de reactivo del sistema –
e402 (280)
Carga de bandejas de puntas y cubiletes – e402
(285)
Comprobación y reemplazo de la caja para residuos
sólidos– e402 (288)
7 Antes del funcionamiento
311
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Durante el funcionamiento
Contenido del capítulo
8
Ejecución de muestras de paciente................................ 315
Petición manual de pruebas................................... 315
Carga de muestras ..................................................... 317
Preparación de muestras con código de
barras ................................................................... 318
Preparación de muestras sin código de
barras ................................................................... 320
Carga de muestras en el carril de carga. 322
Carga de muestras a través del puerto
de urgencias...................................................... 324
Inicio de una serie ...................................................... 325
Supervisión de una serie.......................................... 326
Información sobre el estado de
procesamiento de una muestra.................. 327
Búsqueda de una muestra en la base
de datos............................................................... 328
Búsqueda de una muestra en el
sistema................................................................. 329
Identificación del tiempo de
procesamiento restante................................. 330
Priorización de una muestra.............................................. 332
Consulta de los resultados de una prueba .................. 333
Visualización de los resultados de la prueba... 333
Filtrado de la lista de muestras.............................. 334
Consulta de los detalles de un resultado de
la prueba ........................................................................ 335
Visualización de resultados subordinados de
cobaseflow tests .....................................................
336
Visualización de resultados de la prueba
suplementada a partir de una prueba
calculada........................................................................ 337
Visualización de detalles de resultado de
calibración..................................................................... 338
Visualización de detalles de resultado de CC.. 338
8 Durante el funcionamiento
312
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Descarga de una muestra de forma anticipada......... 340
Descarga de racks de la unidad de suministro de
muestras.................................................................................... 342
Reemplazo de reactivos y material fungible duran-
te el funcionamiento............................................................. 344
Acerca del reemplazo de reactivos y material
fungible durante el funcionamiento .................... 344
Reemplazo de packs de reactivo durante el
funcionamiento............................................................ 345
Consulta del estado de un reactivo ................................ 347
Información sobre la consulta del estado de
un reactivo..................................................................... 347
Consulta del estado de un reactivo ..................... 349
Comprobación de los packs de reactivo a
bordo ............................................................................... 350
Comprobación del volumen restante de
reactivos del sistema ................................................. 351
Comprobación de la cantidad restante de
material fungible ......................................................... 352
Parada preventiva del muestreo - e402.......................
354
Enmascaramiento y desenmascaramiento manual
de reactivos, pruebas y unidades analíticas................ 356
Enmascaramiento y desenmascaramiento de
packs de reactivo........................................................ 358
Enmascaramiento y desenmascaramiento de
pruebas........................................................................... 359
Enmascaramiento y desenmascaramiento de
unidades analíticas..................................................... 360
Realización de una calibración......................................... 363
Petición de calibraciones......................................... 363
Ejecución de calibraciones...................................... 364
Comprobación de los resultados de
calibración..................................................................... 366
Descarga de calibradores........................................ 368
Realización de un CC ........................................................... 369
Solicitud de CC de los reactivos actuales.......... 369
Solicitud de CC de los reactivos en Standby.... 370
Ejecución de un CC.................................................... 370
Comprobación de los resultados de CC............. 372
Descarga de material de CC................................... 373
Guía de referencia rápida: Ejecución de muestras
de paciente............................................................................... 374
Guía de referencia rápida: Consulta de los resulta-
dos de una prueba ................................................................ 377
8 Durante el funcionamiento
313
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Guía de referencia rápida: Realización de una cali-
bración ....................................................................................... 378
Guía de referencia rápida: Realización de un CC...... 380
8 Durante el funcionamiento
314
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
8 Durante el funcionamiento
315Durante el funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Ejecución de muestras de paciente
Tras completar todos los pasos necesarios previos a la
rutina, puede iniciar la operación de rutina y procesar
muestras.
En este apartado
Petición manual de pruebas(315)
Carga de muestras(317)
Inicio de una serie(325)
Supervisión de una serie(326)
Petición manual de pruebas
El sistema suele recibir las peticiones de pruebas de un
host conectado. También se pueden pedir pruebas
manualmente en la unidad de control.
j
m El sistema está en funcionamiento o en modo
Standby.
r Cómo pedir pruebas de rutina desde
la interfaz de usuario
1 Seleccione Rutina > Solicitar pruebas.
2 Seleccione el tipo de muestra.
3 En el área Prioridad, seleccione la opción Rutina.
4 Si la muestra se ha diluido manualmente, seleccione
la casilla de verificación Dilución manual.
I
En las diluciones manuales, calcule el resultado
final a partir del resultado obtenido. Las
diluciones manuales aparecen indicadas en el
cuadro de diálogo Información del resultado
de la prueba.
5 Para usar un microcubilete, seleccione la opción
Micro de la lista desplegable Tipo de cubilete.
I
Opción Normal: el sistema detecta
automáticamente todos los demás recipientes de
muestra estándar.
8 Durante el funcionamiento
316 Ejecución de muestras de paciente
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
6 Si el sistema se encuentra en modo de código de
barras, introduzca el ID de la muestra (22caracteres
como máximo) y seleccione el botón Intro en el
teclado virtual.
7 Si el sistema se encuentra en modo sin código de
barras, introduzca el número de secuencia de la
muestra y seleccione el botón Intro en el teclado
virtual.
I
Una vez que seleccione el botón Guardar se
rellena automáticamente el siguiente número de
secuencia disponible.
8 Seleccione todas las pruebas o perfiles de la prueba
que desee.
I
Las teclas de prueba utilizan los colores
siguientes:
: prueba seleccionada.
: hay resultados disponibles.
: prueba no seleccionada.
9 Para pedir una medición de índice de la muestra,
seleccione la prueba S.Ind.
10 Si quiere que la muestra se diluya, seleccione la
dilución de la lista desplegable de la tecla de
pruebas.
11 Seleccione el botón Guardar.
f Las pruebas seleccionadas se piden.
r Cómo pedir pruebas de muestras ur-
gentes desde la interfaz de usuario
1 Seleccione Rutina > Solicitar pruebas.
2 Seleccione el tipo de muestra.
3 Coloque la muestra en un rack de color rojo para la
opción Urgente.
4 En el área Prioridad, seleccione la opción Urgente.
5 Si la muestra se ha diluido manualmente, seleccione
la casilla de verificación Dilución manual.
8 Durante el funcionamiento
317Durante el funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
I
En las diluciones manuales, calcule el resultado
final a partir del resultado obtenido. Las
diluciones manuales aparecen indicadas en el
cuadro de diálogo Información del resultado
de la prueba.
6 Para usar un microcubilete, seleccione la opción
Micro de la lista desplegable Tipo de cubilete.
I
Opción Normal: el sistema detecta
automáticamente todos los demás recipientes de
muestra estándar.
7 Si el sistema se encuentra en modo de código de
barras, introduzca el ID de la muestra (22caracteres
como máximo) y seleccione el botón Intro en el
teclado virtual.
8 Si el sistema se encuentra en modo sin código de
barras, haga lo siguiente:
Introduzca el ID de rack en el campo ID de rack y
seleccione el botón Intro en el teclado virtual.
Introduzca el número de posición de rack en el
campo Posición y seleccione el botón Intro en el
teclado virtual.
9 Seleccione todas las pruebas o perfiles de la prueba
que desee.
I
Las teclas de prueba utilizan los colores
siguientes:
: prueba seleccionada.
: hay resultados disponibles.
: prueba no seleccionada.
10 Para pedir una medición de índice de la muestra,
seleccione la prueba S.Ind.
11 Si quiere que la muestra se diluya, seleccione la
dilución de la lista desplegable de la tecla de
pruebas.
12 Seleccione el botón Guardar.
f Las pruebas seleccionadas se piden.
Carga de muestras
Las muestras urgentes y de rutina se pueden cargar
antes o durante una serie.
8 Durante el funcionamiento
318 Ejecución de muestras de paciente
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
En este apartado
Preparación de muestras con código de barras(318)
Preparación de muestras sin código de barras(320)
Carga de muestras en el carril de carga(322)
Carga de muestras a través del puerto de
urgencias(324)
Preparación de muestras con código de barras
En el modo de código de barras, el sistema utiliza los
códigos de barras para identificar las muestras. Para que
se pueda leer la etiqueta de código de barras, esta se
debe colocar dentro del área de escaneado especificada.
ADVERTENCIA
Resultados incorrectos si los tubos no están aline-
ados verticalmente
La colocación incorrecta de los tubos en los racks
puede causar errores de pipeteo, lo que puede conducir
a su vez a resultados incorrectos, especialmente en el
caso de los inmunoensayos.
r Asegúrese de que los tubos y los cubiletes se colo-
quen siempre en posición vertical y de que estén
completamente insertados en los racks.
r Utilice exclusivamente los tubos especificados para
su uso con el sistema.
d
m Etiquetas de código de barras
m Recipientes de muestras
m Racks de muestras con ID de rack correspondientes a
la asignación de racks de los tipos de muestra
m Bandejas de racks
r Cómo preparar muestras con código
de barras
1 Utilice recipientes de muestra apropiados (es decir,
cubiletes o tubos).
Coloque etiquetas de código de barras
únicamente en los tubos.
Si usa un cubilete, colóquelo sobre un tubo con
código de barras (cubilete sobre tubo).
No mezcle tubos no estándar, tubos de falso
fondo y tubos estándar en un rack.
8 Durante el funcionamiento
319Durante el funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
2 Use los racks que sean apropiados:
El ID de rack debe corresponderse con la
asignación de racks para el tipo de muestra.
Utilice solamente tubos de falso fondo en los
racks asignados para este tipo de tubos.
I
Se recomienda usar adaptadores para los tubos
con un diámetro exterior de 13mm o menos.
≥20 mm
≥17 mm
≥17 mm
≥20 mm
<63 mm
<38 mm
A B
A Tubo de 100mm B Tubo de 75mm
3 ADVERTENCIA Resultados incorrectos debidos a un
error de lectura del código de barras.
Coloque el código de barras del modo descrito.
Coloque la etiqueta de código de barras
verticalmente dentro de la zona de escaneado del
código de barras de color azul. Mantenga las
distancias especificadas en la parte superior e inferior
del recipiente de muestra.
10 mm
4 ADVERTENCIA El contacto con salpicaduras de
muestras puede ocasionar infecciones.
Para evitar que la muestra salpique, mantenga una
distancia mínima de 10mm con respecto al borde
superior del recipiente de muestra (nivel de llenado
máximo).
I
El volumen máximo de llenado de muestra para la
sangre total del paciente en un tubo primario es
de 55mm desde la superficie de líquido del
volumen máximo de muestra hasta el fondo del
recipiente.
5 Muestras de paciente: siga las recomendaciones del
fabricante del tubo relativas a la fuerza y duración del
centrifugado.
8 Durante el funcionamiento
320 Ejecución de muestras de paciente
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
A B AB B
A Dirección correcta
del código de barras
B Dirección incorrecta
del código de barras
6 Coloque los recipientes de muestras en los racks.
Asegúrese de que los recipientes de muestra se
encuentren en posición vertical y de que estén
completamente insertados en los racks para que
el pipeteo se realice correctamente.
Procure que los códigos de barras de los
recipientes de muestras estén orientados hacia la
ranura.
No use las alícuotas que había en el interior de los
recipientes de muestras durante periodos de
tiempo prolongados (la evaporación puede
provocar resultados incorrectos).
Asegúrese de que la superficie del líquido de
muestra no presenta espuma, burbujas de aire o
gel separador ni está cubierto por algún tipo de
película.
Preparación de muestras sin código de barras
En el modo sin código de barras, el sistema identifica las
muestras única y exclusivamente por su secuencia en los
racks. La secuencia de muestras se debe organizar de
forma manual o con ayuda del host para poder realizar el
seguimiento de la identidad de las muestras.
ADVERTENCIA
Resultados incorrectos debido a una muestra dis-
crepante
La colocación de un recipiente de muestra en una
posición errónea puede generar resultados incorrectos.
r Cuando utilice el modo sin código de barras, asegú-
rese de cargar las muestras en los racks en el mismo
orden secuencial en el que se pidieron.
r Tenga cuidado al trabajar en el modo sin código de
barras, ya que existe riesgo de discrepancia en las
muestras.
r No intercambie ni elimine ninguna muestra.
8 Durante el funcionamiento
321Durante el funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
ADVERTENCIA
Resultados incorrectos si los tubos no están aline-
ados verticalmente
La colocación incorrecta de los tubos en los racks
puede causar errores de pipeteo, lo que puede conducir
a su vez a resultados incorrectos, especialmente en el
caso de los inmunoensayos.
r Asegúrese de que los tubos y los cubiletes se colo-
quen siempre en posición vertical y de que estén
completamente insertados en los racks.
r Utilice exclusivamente los tubos especificados para
su uso con el sistema.
Puede generar una lista de trabajo manualmente
pidiendo las pruebas en la pestaña Solicitar pruebas y
definiendo un número de secuencia de la muestra. Se
rellenará de manera automática el siguiente número de
secuencia disponible.
d
m Recipientes de muestras
m Racks de muestras con ID de rack correspondientes a
la asignación de racks de los tipos de muestra
m Bandejas de racks
r Cómo preparar muestras sin código
de barras
1 Para generar la lista de trabajo, seleccione las
muestras en Rutina > Solicitar pruebas.
Seleccione Informes > Rutina > Lista
peticiones prueba.
Seleccione el botón Generar.
Cuando la animación del botón Informes finalice,
seleccione el botón Mostrar.
2 Utilice racks adecuados con un ID de rack de
acuerdo con lo indicado en la Lista peticiones
prueba.
I
Solo disponible para peticiones de prueba
mediante STAT.
3 Utilice recipientes de muestra apropiados (es decir,
cubiletes o tubos).
I
Se recomienda usar adaptadores para los tubos
con un diámetro exterior de 13mm o menos.
8 Durante el funcionamiento
322 Ejecución de muestras de paciente
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
10 mm
4 ADVERTENCIA El contacto con salpicaduras de
muestras puede ocasionar infecciones.
Para evitar que la muestra salpique, mantenga una
distancia mínima de 10mm con respecto al borde
superior del recipiente de muestra (nivel de llenado
máximo).
I
El volumen máximo de llenado de muestra para la
sangre total del paciente en un tubo primario es
de 55mm desde la superficie de líquido del
volumen máximo de muestra hasta el fondo del
recipiente.
5 Siga las recomendaciones del fabricante del tubo
relativas a la fuerza y duración del centrifugado de
muestras.
A B
A Incorrecto: tubo de
muestra mal
alineado
B Correcto: tubo de
muestra alineado
verticalmente
6 Cargue las muestras en las posiciones de rack
indicadas en la lista de peticiones de pruebas.
Asegúrese de que los recipientes de muestra se
encuentren en posición vertical y de que estén
completamente insertados en los racks para que
el pipeteo se realice correctamente.
No use las alícuotas que había en el interior de los
recipientes de muestras durante periodos de
tiempo prolongados (la evaporación puede
provocar resultados incorrectos).
Asegúrese de que la superficie del líquido de
muestra no presenta espuma, burbujas de aire o
gel separador ni está cubierto por algún tipo de
película.
Carga de muestras en el carril de carga
Tras preparar las muestras en los recipientes, cargue las
bandejas de racks en el carril de carga. A continuación,
cargue la bandeja de racks en el carril de carga. Se
pueden cargar más muestras en cualquier momento,
incluso en el transcurso de la operación.
8 Durante el funcionamiento
323Durante el funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
ADVERTENCIA
Infección debido a un derrame de la muestra
La bandeja de racks podría inclinarse al cargar las
muestras en el carril de carga.
r Coloque siempre los racks en bandejas de racks. No
cargue racks sin una bandeja de racks.
r Asegúrese de que la orientación de la bandeja de
racks sea la correcta. Cargue la bandeja de racks con
el asa orientada hacia la parte frontal.
r Tenga siempre cuidado al mover la bandeja de racks
para evitar que se produzcan salpicaduras entre las
muestras y la consiguiente contaminación por arras-
tre.
r No incline la bandeja de racks.
r En caso de que se derrame muestra en el sistema,
límpiela de inmediato y aplique desinfectante. Asegú-
rese de utilizar el equipo de protección individual.
j
m El sistema está en funcionamiento o en modo
Standby.
m Se han pedido pruebas desde el host o manualmente
a través de la unidad de control.
r Cómo cargar muestras
1 Deslice los racks en una bandeja de racks.
I
Durante el funcionamiento, cargue siempre los
racks en bandejas. No coloque los racks en una
bandeja que ya se encuentre cargada en el
sistema.
Asegúrese de deslizar correctamente la ranura
situada en la parte inferior del rack a través del
carril guía de la bandeja de racks. Si el rack está
situado incorrectamente encima del raíl guía,
podría caerse durante el proceso de carga.
2 ¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado para evitar sufrir
lesiones personales causadas por piezas móviles.
Asegúrese de que el indicador de estado del carril de
carga esté encendido.
I
Si procede, espere hasta que la unidad de
suministro de muestras procese la bandeja de
racks que ya se ha cargado. Se encenderá el
indicador de estado cuando se haya procesado la
bandeja de racks.
3 Levante la tapa del carril de carga.
8 Durante el funcionamiento
324 Ejecución de muestras de paciente
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
4 Cargue la bandeja de racks preparada con el asa
orientada hacia la parte frontal.
I
Si el sistema está en modo Funcionamiento, las
muestras se procesarán sin que sea necesaria
ninguna acción más.
5 Seleccione el botón Iniciar e inicie la serie.
u Temas relacionados
Inicio de una serie (325)
Carga de muestras a través del puerto de urgencias
Para procesar muestras que tienen una prioridad
elevada, cargue el tipo de rack que quiera a través del
puerto de urgencias.
i
En el modo sin código de barras, se desaconseja
cargar muestras a través del puerto de urgencias,
dado que esto puede generar confusión en los
números de secuencia. En su lugar, cargue los
racks STAT de color rojo a través de los carriles
de carga.
d
m Rack STAT rojo (para indicar que las muestras son
urgentes)
m Rack de rutina
j
m Se han pedido pruebas desde el host o manualmente
a través de la unidad de control.
r Cómo cargar muestras urgentes
1 Prepare las muestras en un rack.
f Todo rack cargado a través del puerto de
urgencias se procesa con la misma prioridad que
un rack STAT.
f Solo las muestras colocadas en racks STAT rojos
son muestras urgentes y se tratan por separado
(por ejemplo, en la comunicación con el host).
8 Durante el funcionamiento
325Durante el funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
2 Cargue el rack en el puerto de urgencias tal y como
se indica en la etiqueta.
I
Si el sistema está en modo Funcionamiento, las
muestras se procesarán sin que sea necesaria
ninguna acción más.
3 Seleccione el botón Iniciar e inicie la serie.
u Temas relacionados
Petición manual de pruebas (315)
Inicio de una serie (325)
Inicio de una serie
Cuando hay muestras cargadas, se puede iniciar el
análisis.
Suministro de muestras automático en el
modo de código de barras
Cuando el sistema se encuentra en funcionamiento,
procesa bandejas de racks recién cargadas y racks
cargados a través del puerto de urgencias durante la
serie en curso. Por lo tanto, no es necesario iniciar otra
serie.
Cuando decimos que el sistema está en funcionamiento,
nos referimos a los siguientes modos:
Funcionamiento
Recepción de racks
Suministro de racks completo
Fin de recolección de racks
j
m Las muestras se encuentran cargadas en el sistema.
m Todas las tapas están cerradas.
m El sistema está en el modo Standby.
r Cómo iniciar una serie
1 Seleccione el botón Iniciar.
8 Durante el funcionamiento
326 Ejecución de muestras de paciente
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
2 En el modo sin código de barras, introduzca el
número de secuencia de la primera muestra que se
va a procesar.
I
En el modo de código de barras, continúe con el
paso3.
3 Asegúrese de que la configuración esté activada en
el área Modo de recepción de racks.
f Una vez que se hayan procesado todas las
muestras, el sistema entrará en modo Recepción
de racks para el período especificado. Si carga
más racks, el sistema los procesará dentro de la
misma serie.
4 Seleccione el botón Iniciar.
f El sistema efectúa diversas comprobaciones de
funciones. El software genera una alarma, por
ejemplo, cuando no hay disponibles reactivos del
sistema.
Si el baño de incubación no ha alcanzado los
37°C, el sistema enmascara la unidad analítica
c303.
Cuando el baño de incubación esté preparado, el
botón Visión gral. se volverá de color azul para
indicar que es preciso enmascarar la unidad
analítica c303.
f Tras una rutina de preparación, se inicia
procesamiento de muestras.
f En el modo de código de barras, el sistema lee los
códigos de barras de la muestra y realiza las
peticiones (selecciones de pruebas) pertinentes
desde el host o la unidad de control.
Supervisión de una serie
El progreso del procesamiento de las muestras se puede
observar de un vistazo:
El indicador Rutina señala el estado de procesamiento
de la muestra y el número de muestras por estado.
El indicador de estado Estado de la muestra refleja
información sobre las muestras que hay actualmente en
el sistema.
8 Durante el funcionamiento
327Durante el funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
En este apartado
Información sobre el estado de procesamiento de una
muestra(327)
Búsqueda de una muestra en la base de datos(328)
Búsqueda de una muestra en el sistema(329)
Identificación del tiempo de procesamiento
restante(330)
Información sobre el estado de procesamiento de una muestra
Los iconos señalan el estado de procesamiento de una
muestra.
En el indicador Rutina aparece reflejado el estado de
procesamiento de todas las muestras en la base de
datos.
En Rutina > Resultados, aparece reflejado el estado de
procesamiento de cada muestra.
Pedida
La muestra no se ha pipeteado aún o hay una petición
abierta (por ejemplo, un reprocesamiento automático
debido a una alarma de resultados).
En proceso
La muestra se está procesando.
Completada
Hay resultados disponibles. No se ha producido ninguna
alarma de resultados.
Incompleta
La prueba estaba enmascarada o se ha producido una
alarma de resultados.
Enviada al host
Los resultados de esta muestra se han cargado en el
host.
Pipeteada en el ISE o en c303 sin un lavado especial de
la aguja de muestra.
Pipeteada en el ISE o en c303 con un lavado especial
de la aguja de muestra.
8 Durante el funcionamiento
328 Ejecución de muestras de paciente
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Pruebas adicionales de muestras marcadas
con#
El símbolo de almohadilla (#) indica que existe riesgo de
que esta muestra esté afectada por una contaminación
por arrastre como consecuencia del pipeteo previo del
recipiente de muestra sin un lavado especial.
La alarma Samp.O se incluye en el resultado de otras
pruebas o reprocesamientos manuales que requerían
un lavado especial antes del primer pipeteo. Repita la
prueba con una muestra recién alicuotada.
Lo anterior es válido a la hora de repetir pruebas de
alta prioridad (prueba HPI). Use en este caso también
una muestra recién alicuotada.
Si una pruebaHPI se pide a modo de prueba condi-
cionada o reprocesamiento automática, dicha prueba
se enmascara y no se lleva a cabo debido a una posi-
ble contaminación de la muestra.
Búsqueda de una muestra en la base de datos
Busque una muestra en la base de datos para saber cuál
es su estado, ver detalles sobre los resultados de la
prueba o cambiar la prioridad de la muestra. La base de
datos contiene registros de las muestras desde que se
registran hasta que se eliminan.
Una muestra se puede encontrar por el ID de muestra o
por el comentario principal. También se pueden buscar
muestras que ya estén en la copia de seguridad.
r Cómo buscar una muestra en la base
de datos
1 Seleccione Rutina > Resultados.
2 Seleccione el botón Buscar.
8 Durante el funcionamiento
329Durante el funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
3 Seleccione una de las opciones de Criterios e
introduzca una cadena de búsqueda.
I
Si activa la casilla de verificación Coincidir
mayúsculas/minúsculas, podrá utilizar cadenas
de búsqueda en las que se distingan mayúsculas
de minúsculas. Solamente puede activar la casilla
de verificación Coincidir mayúsculas/
minúsculas en combinación con la opción ID
muestra y la opción de comentario.
4 Para realizar una búsqueda en la que se distingan
mayúsculas de minúsculas, seleccione la casilla de
verificación Coincidir mayúsculas/minúsculas.
5 Para ir a la siguiente coincidencia o a la coincidencia
anterior, seleccione los botones o .
6 Consulte el estado de la muestra.
7 Consulte los resultados que ya haya disponibles.
8 En el menú de opciones de la tabla de la
izquierda, dispone de varias posibilidades:
Para procesar con prioridad STAT la muestra
seleccionada y todas las demás muestras que hay
en este rack, seleccione el botón Change
Priority.
Para descargar el rack seleccionado lo antes
posible, seleccione el botón Descargar rack.
u Temas relacionados
Descarga de una muestra de forma anticipada (340)
Priorización de una muestra (332)
Búsqueda de una muestra en el sistema
Para encontrar una muestra que aún esté cargada en el
sistema, busque el ID de muestra o filtre las muestras
según un criterio concreto (por ejemplo, muestras con el
estado Incompleta).
8 Durante el funcionamiento
330 Ejecución de muestras de paciente
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
i
Para encontrar una muestra que esté en un rack
de un carril de descarga, use Estado de la
muestra > Monitor de racks.
j
m La muestra sigue cargada.
r Cómo buscar una muestra según el
estado de procesamiento
1 Seleccione Estado de la muestra > Monitor de
racks.
2 Si conoce el ID de la muestra, introdúzcalo en el
campo ID de muestra y seleccione el botón Buscar.
3 Para hallar las muestras con un estado de
procesamiento concreto, seleccione la casilla de
verificación que corresponda.
4 Seleccione una muestra.
u Temas relacionados
Descarga de una muestra de forma anticipada (340)
Información sobre el estado de procesamiento de
una muestra (327)
Identificación del tiempo de procesamiento restante
El sistema muestra de dos maneras el tiempo hasta la
obtención del resultado; la primera es por pruebas, una
vez que se ha pipeteado cada prueba. La segunda, por
unidad analítica, una vez que se han pipeteado todas las
pruebas para muestras y controles.
r Cómo ver el tiempo de procesamien-
to restante
1 Seleccione Rutina > Resultados.
2 Seleccione la muestra en la tabla de la izquierda.
8 Durante el funcionamiento
331Durante el funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
3 Consulte el tiempo hasta la obtención de resultados
en la barra de estado.
Si se minimiza el cuadro de diálogo Rutina
previa, el tiempo hasta la obtención de resultados
no queda visible. En ese caso, compruebe el
tiempo hasta la obtención de resultados por
pruebas en la pantalla Resultados.
I
El tiempo hasta la obtención de resultados no se
proporciona para:
- cobas e flow test
- Pruebas de índice de la muestra
- Pruebas calculadas
- Pruebas principales HbA1c
u Temas relacionados
Priorización de una muestra (332)
8 Durante el funcionamiento
332 Priorización de una muestra
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Priorización de una muestra
Si se necesitan resultados con urgencia, se puede
aumentar la prioridad de una muestra de rutina.
Para acortar el tiempo de ejecución, el rack con la
muestra seleccionada se procesará con prioridad de
urgencia. El tipo de rack no se modifica.
Los racks suministrados a través del puerto de urgencias
ya se procesan con la prioridad de urgencia. No se
puede aumentar su prioridad. No se puede aplicar la
priorización en los racks de calibración ni en los racks de
CC.
j
m El sistema está en el modo Funcionamiento.
m El rack es un rack de rutina o un rack de
reprocesamiento.
r Cómo modificar la prioridad de una
muestra
1 Seleccione Rutina > Resultados.
2 Seleccione la muestra que quiera procesar con
prioridad de urgencia.
3 En el menú de opciones , seleccione el botón
Change Priority.
4 Seleccione el botón Confirmar.
I
El cuadro de diálogo Cambiar prioridad muestra
todas las muestras del rack que se procesarán
con prioridad STAT.
f En la columna ID rack, las muestras situadas en
el rack prioritario aparecen resaltadas en rojo.
8 Durante el funcionamiento
333Durante el funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Consulta de los resultados de una prueba
Las muestras registradas por el sistema se muestran en
la tabla izquierda de la pestaña Resultados. Los
resultados de prueba de la muestra seleccionada se
muestran en la tabla derecha de la pestaña Resultados.
En este apartado
Visualización de los resultados de la prueba(333)
Filtrado de la lista de muestras(334)
Consulta de los detalles de un resultado de la
prueba(335)
Visualización de resultados subordinados de
cobaseflow tests(336)
Visualización de resultados de la prueba suplementada a
partir de una prueba calculada(337)
Visualización de detalles de resultado de
calibración(338)
Visualización de detalles de resultado de CC(338)
Visualización de los resultados de la prueba
Durante una serie (o después de ella), se pueden ver los
resultados de las muestras de paciente y mediciones de
CC seleccionadas.
r Cómo ver los resultados de una prue-
ba
1 Seleccione Rutina > Resultados.
2 Seleccione una vista:
Para ver los resultados de las muestras actuales,
seleccione la opción Vista de rutina.
Para ver los resultados de las muestras
archivadas, seleccione la opción Vista de copia
seg..
3 En la tabla de la izquierda, seleccione la muestra en
cuestión.
4 Para ordenar la tabla, seleccione uno de los
encabezados de tabla que tengan un marco.
8 Durante el funcionamiento
334 Consulta de los resultados de una prueba
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
I
La columna Fecha/Hora indica cuándo registró
la muestra el sistema (lectura de código de
barras). El color de fondo de esta columna cambia
a amarillo una hora antes de que se haga una
copia de seguridad automáticamente de este
registro de la muestra y se elimine mediante el
mantenimiento autooperativo.
Excepción: si el representante del servicio técnico
de Roche ha establecido el tiempo de retención
en0, la columna Fecha/Hora no se resaltará en
amarillo antes de la eliminación del registro.
5 En la tabla derecha, vea si ya existen resultados
disponibles.
6 Si se muestra una alarma de resultados en la
columna Alarma, busque la descripción de la alarma
y solucione el problema.
u Temas relacionados
Información sobre el estado de procesamiento de
una muestra (327)
Filtrado de la lista de muestras
Si se usan filtros, se pueden encontrar muestras que
reúnan una serie de características especiales.
No se ha preconfigurado ningún filtro
Los administradores pueden definir o adaptar los filtros
mediante el botón Filtro. De forma predeterminada, no
hay ningún filtro preconfigurado.
u Configuración de filtros de resultados (792)
Filtrado basado en racks
Si quiere ver una vista basada en racks, utilice el
indicador de estado Estado de la muestra.
u Búsqueda de una muestra en el sistema (329)
j
m Su administrador ha configurado filtros de resultados.
r Cómo filtrar muestras
1 Seleccione Rutina > Resultados.
8 Durante el funcionamiento
335Durante el funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
2 En la lista desplegable Todas las muestras,
seleccione el filtro deseado; por ejemplo, seleccione
"Status ordered" para ver las muestras que se hayan
pedido.
3 En la tabla filtrada, seleccione la muestra en cuestión.
Consulta de los detalles de un resultado de la prueba
Use el cuadro de diálogo Información del resultado de
la prueba cuando necesite detalles sobre un resultado y
cómo se ha generado este.
Se pueden ver los siguientes detalles:
Hora de pipeteo
Tiempo de lectura del código de barras
Tiempo de resultado
Reactivos usados
Calibración y CC usados
Alarma de resultados
Motivo del enmascaramiento
Información de la unidad analítica
Hora del último mantenimiento
j
m Hay resultados disponibles.
r Cómo ver los detalles de un resulta-
do
1 Seleccione Rutina > Resultados.
8 Durante el funcionamiento
336 Consulta de los resultados de una prueba
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
2 En la tabla de la izquierda, seleccione la muestra en
cuestión.
3 En la tabla de la derecha, seleccione el resultado que
quiera.
4 En el menú de opciones , seleccione el botón
Información del resultado.
5 Consulte los detalles del resultado.
6 Si se muestra una alarma de resultados en la
columna Alarma result., busque la descripción de la
alarma y tome las medidas de solución indicadas.
7 Si se indica un motivo de enmascaramiento en la
columna Enmasc. principal, resuélvalo.
f El enmascaramiento activo con la prioridad más
alta se muestra en la columna Enmasc. principal.
8 Seleccione el botón Todos los enmascaramientos
para ver si existen más motivos de enmascaramiento
que impidan que esta prueba se realice.
I
Solamente se mostrarán los enmascaramientos de
la misma categoría. Por ello, pueden existir
enmascaramientos de menor prioridad activos
que no se muestren.
Visualización de resultados subordinados de
cobaseflow tests
Use el cuadro de diálogo Detalles de cobas e flow test
para ver resultados subordinados.
r Cómo ver resultados subordinados
de cobaseflow tests
1 Seleccione Rutina > Resultados.
8 Durante el funcionamiento
337Durante el funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
2 En la tabla de la izquierda, seleccione la muestra en
cuestión.
3 En la tabla de la derecha, seleccione el resultado que
quiera.
4 En el menú de opciones , seleccione el botón
Información del resultado.
5 Consulte los detalles del resultado.
I
Si los valores numéricos no son relevantes para
un cobaseflow test, los resultados subordinados
se visualizan como ********.
El mismo nombre de la prueba se muestra dos
veces en la tabla Resultados subordinados
para algunos cobaseflow tests.
Visualización de resultados de la prueba suplementada a
partir de una prueba calculada
Se pueden ver los resultados de la prueba para pruebas
suplementadas que estén incluidas en la fórmula de las
pruebas calculadas.
r Para ver los resultados de la prueba
suplementada a partir de una prueba
calculada
1 Seleccione Rutina > Resultados.
2 Seleccione el botón Revisión de pruebas.
3 Seleccione el botón Resultados relevantes.
f Se abre una pantalla con la lista de pruebas
suplementadas y las pruebas LHI en la pantalla
Resultados relevantes.
u Temas relacionados
Prueba calculada (816)
8 Durante el funcionamiento
338 Consulta de los resultados de una prueba
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Visualización de detalles de resultado de calibración
Después de realizar una calibración, puede ver
información detallada sobre las calibraciones más
recientes.
r Cómo ver los detalles de un resulta-
do de calibración
1 Seleccione Rutina > Calibraciones recientes.
2 En la columna Estado, confirme que se hayan
seleccionado todas las pruebas.
3 En el menú de opciones , seleccione el botón
Monitor correspondiente a una prueba.
f La pantalla Monitor de resultados muestra
información adicional, como el lote de reactivo
empleado, el ID de calibración o la alarma de
resultados.
Visualización de detalles de resultado de CC
Una vez que una medición de CC se ha completado,
puede ver información detallada sobre las pruebas
realizadas.
El sistema indica los resultados de CC de la misma forma
que los resultados de una prueba. En la pestaña
Resultados, los resultados de CC se pueden filtrar,
buscar e imprimir, y también se puede hacer una copia
de seguridad de ellos.
j
m Hay filtros definidos.
r Cómo ver los detalles de un resulta-
do de CC
1 Seleccione Rutina > Resultados.
8 Durante el funcionamiento
339Durante el funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
2 Para filtrar únicamente los resultados de CC,
seleccione la lista desplegable Todas las muestras y
elija la opción correspondiente.
3 Consulte los resultados de CC.
4 Si un resultado incluye una alarma de resultados,
resuelva el problema.
8 Durante el funcionamiento
340 Descarga de una muestra de forma anticipada
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Descarga de una muestra de forma antici-
pada
Si necesita la muestra antes de que el procesamiento
habitual finalice, puede descargar el rack manualmente.
Los racks de calibración y los racks de CC, sin embargo,
no se pueden descargar manualmente.
El sistema conservará el resto de peticiones de pruebas
como peticiones abiertas. Cuando se vuelva a cargar la
muestra, el sistema procesará el resto de peticiones de
pruebas abiertas.
r Cómo descargar una muestra
1 Seleccione Rutina > Resultados.
2 En la tabla de la izquierda, seleccione la muestra en
cuestión.
3 En el menú de opciones , seleccione el botón
Descargar rack y confirme el mensaje que aparece.
f En la columna ID rack , todas las muestras
situadas en el rack que se va a descargar
aparecen resaltadas en color azul.
f El sistema descarga el rack lo más rápido posible.
f La posición actual del rack se muestra en Estado
de la muestra > Monitor de racks.
4 Asegúrese de que el indicador de estado del carril de
descarga esté encendido.
5 Abra la tapa del carril de descarga.
8 Durante el funcionamiento
341Durante el funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
6 Quite el rack en cuestión del carril de descarga.
7 Si procede, después de comprobar la muestra, vuelva
a cargar el rack para que el procesamiento de la
muestra continúe automáticamente.
8 Durante el funcionamiento
342 Descarga de racks de la unidad de suministro de muestras
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Descarga de racks de la unidad de sumi-
nistro de muestras
Cuando termine una serie (o bien antes de que se llenen
los carriles de descarga), descargue las bandejas de
racks de la unidad de suministro de muestras. Confirme
que todas las pruebas se han procesado correctamente.
r Cómo comprobar las muestras antes
de descargarlas
1 Compruebe que el indicador Rutina no señala
ninguna de las muestras como incompletas.
2 Si hay muestras incompletas, seleccione Estado de
la muestra > Monitor de racks.
3 Compruebe los racks del carril de descarga que
contienen las muestras que no se han procesado
correctamente.
: Solucione los problemas en las muestras con
alarmas de resultados.
Consulte Lista de alarma de resultados (689).
: si una prueba se ha enmascarado, indague
sobre el motivo. Seleccione la muestra y, en el
menú de opciones , seleccione el botón
Resultados.
En la tabla de la derecha, seleccione el resultado
y, en el menú de opciones , seleccione el botón
Información del resultado.
: resuelva los posibles errores de lectura de
código de barras.
Asimismo, arregle las muestras que no tengan
suficiente volumen de pipeteo o que presenten
coágulos o restos de espuma.
4 En el menú de opciones , dispone de varias
posibilidades:
Para ver los resultados de la prueba de la muestra
seleccionada, seleccione el botón Resultados.
Para ver los resultados de calibración de la
muestra seleccionada, seleccione el botón
Calibraciones recientes.
5 Para generar un informe de archivo de racks de un
solo rack, seleccione el rack deseado y, a
continuación, seleccione el botón Mostrar informe.
Para visualizar el informe, seleccione Informes >
Mostrar.
8 Durante el funcionamiento
343Durante el funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
6 Haga lo siguiente para generar un informe de archivo
de racks de un período de tiempo definido:
Seleccione Informes > Configuración >
Informe de archivo de racks.
Defina el período de tiempo del informe.
Seleccione el botón Generar.
Para visualizar el informe, seleccione Informes >
Mostrar.
r Cómo descargar racks de la unidad
de suministro de muestras
1 ¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado para evitar sufrir
lesiones personales causadas por piezas móviles.
Asegúrese de que el indicador de estado del carril de
descarga esté encendido.
2 Abra la tapa del carril de descarga.
3 Quite las bandejas de racks que contengan los racks.
f Los racks se eliminan de la pestaña Monitor de
racks .
4 Almacene o deseche las muestras de acuerdo con la
normativa local.
5 Coloque una bandeja de racks vacía al carril de
descarga.
I
Para seguir recogiendo racks, el carril de
descarga debe tener en todo momento una
bandeja de racks vacía.
u Temas relacionados
Información sobre el estado de procesamiento de
una muestra (327)
8 Durante el funcionamiento
344 Reemplazo de reactivos y material fungible durante el funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Reemplazo de reactivos y material fungible
durante el funcionamiento
En este apartado
Acerca del reemplazo de reactivos y material fungible
durante el funcionamiento(344)
Reemplazo de packs de reactivo durante el
funcionamiento(345)
Acerca del reemplazo de reactivos y material fungible
durante el funcionamiento
De manera general, reemplace los reactivos y el material
fungible antes del funcionamiento. Solamente se podrán
reemplazar algunos reactivos y material fungible
mientras el sistema esté en funcionamiento.
Si hay escasez de otros reactivos o de material fungible,
puede reemplazarlos de una vez en los siguientes casos:
El sistema se encuentra en modo Recepción de
racks después de que se hayan procesado todas las
muestras actuales.
El sistema o la unidad analítica enmascarada están
en modo Standby.
c303 Modo Standby Modo Recepción de
racks
Modo Funcionamiento Desconectar
Packs de reactivo
l l
- -
Botellas de reactivo ISE
l l l
-
Botella de Basic Wash
l l
- -
Botella de Acid Wash
l l
- -
y Carga de reactivos y material fungible durante modos específicos del sistema – c303
e402 Modo Standby Modo Recepción de
racks
Modo Funcionamiento Desconectar
Packs de reactivo
l l
- -
Botella de ProCellIIM
l l l
-
y Carga de reactivos y material fungible durante modos específicos del sistema – e402
8 Durante el funcionamiento
345Durante el funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
e402 Modo Standby Modo Recepción de
racks
Modo Funcionamiento Desconectar
Botella de CleanCellM
l l l
-
Botella de PreCleanIIM
l
- - -
Bandejas de puntas y
cubiletes
l l l l
Caja para residuos sóli-
dos
l l
-
l
y Carga de reactivos y material fungible durante modos específicos del sistema – e402
Además, puede reemplazar los consumibles de la unidad
analítica e402 cuando se apaga el sistema. Asegúrese
de que se actualicen los suministros después de volver a
iniciar el sistema.
Bandejas de puntas y cubiletes: los suministros se ac-
tualizan automáticamente.
Caja para residuos sólidos: se actualizan los suminis-
tros después de pulsar dos veces el botón de estado.
u Temas relacionados
Consulta del estado de un reactivo (347)
Reemplazo de packs de reactivo durante el
funcionamiento
Cuando empieza a faltar reactivo o ha caducado, es
necesario reemplazarlo para garantizar que el sistema
funcione correctamente y no se interrumpa la actividad.
j
m El sistema está en Modo de recepción de racks
r Cómo reemplazar los packs de reac-
tivo durante el funcionamiento -
c303
1 Seleccione Reactivos>Estado>Registro de
reactivo.
2 Seleccione la casilla de verificación c303.
I
Puede abrir la tapa principal de solamente la
unidad analítica seleccionada. Se pueden cambiar
los c pack.
3 Seleccione el botón Realizar.
f El sistema cambia el estado a Recepción de
racks (cambio de reactivo).
8 Durante el funcionamiento
346 Reemplazo de reactivos y material fungible durante el funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
4 Siga el resto de instrucciones de: Reemplazo de
packs de reactivo–c303 (266).
r Cómo reemplazar los packs de reac-
tivo durante el funcionamiento -
e402
1 Seleccione Reactivos>Estado>Registro de
reactivo.
2 Seleccione la casilla de verificación e402.
I
Puede abrir la tapa principal de solamente la
unidad analítica seleccionada. Se pueden cambiar
solamente los e pack.
3 Seleccione el botón Realizar.
f El sistema cambia el estado a Recepción de
racks (cambio de reactivo).
4 Siga el resto de instrucciones de: Reemplazo de
packs de reactivo–e402 (269).
8 Durante el funcionamiento
347Durante el funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Consulta del estado de un reactivo
Cuando empiece a faltar o haya caducado el reactivo,
reemplácelo para garantizar la continuidad del
funcionamiento. Puede consultar el estado del reactivo a
través de la interfaz de usuario.
u Reemplazo de reactivos y material fungible (264)
En este apartado
Información sobre la consulta del estado de un
reactivo(347)
Consulta del estado de un reactivo(349)
Comprobación de los packs de reactivo a bordo(350)
Comprobación del volumen restante de reactivos del
sistema(351)
Comprobación de la cantidad restante de material
fungible(352)
Información sobre la consulta del estado de un reactivo
El estado de un reactivo se puede comprobar en distintas
pestañas e informes.
Reactivos > Estado
Use la pestaña Estado para ver las pruebas que se
pueden realizar usando los reactivos de la unidad
analítica seleccionada.
En la tabla de la izquierda se muestra el número total de
pruebas cargadas en el sistema o el volumen restante
respectivamente.
Los colores señalan el estado de cada reactivo:
: No queda reactivo o el número de pruebas res-
tantes es igual a cero
/ : Por debajo del nivel de advertencia de reacti-
vo amarillo o púrpura.
La columna Enmasc. prueba señala cuándo no hay
reactivos disponibles (enmascarados).
8 Durante el funcionamiento
348 Consulta del estado de un reactivo
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Si desea visualizar los detalles de un reactivo,
selecciónelo en la tabla de la izquierda. Los detalles se
muestran en la tabla de la derecha.
Reactivos > Panorámica
Utilice la pestaña Panorámica para obtener una
perspectiva rápida sobre los reactivos cargados en el
sistema, por ejemplo los packs de reactivo y los reactivos
del sistema.
Los colores señalan el estado de cada reactivo:
: El contador de pruebas restantes para la prueba
específica es cero, todos los reactivos han sido en-
mascarados manualmente por el usuario, los reacti-
vos han sido enmascarados para el paciente o el re-
activo es desconocido.
/ : Por debajo del nivel de advertencia de reacti-
vo amarillo o púrpura.
: reactivo suficiente.
: Posición vacía o reactivo enmascarado. Motivo
del enmascaramiento (p.ej., enmascaramiento de ca-
libración, enmascaramiento de CC)
Letras rojas: La estabilidad a bordo ha caducado
Seleccione un pack de reactivo para ver sus detalles.
Lista de gestión de reactivos
En este informe se reflejan las necesidades de reactivo
en función de los niveles de advertencia de reactivo
establecidos. También se muestran los reactivos
caducados y los reactivos que han superado la
estabilidad a bordo.
La columna EAB indica la estabilidad a bordo restante
en días.
Para usar el informe de manera provechosa, el
administrador debe establecer los niveles de advertencia
de reactivo apropiados (púrpura y amarillo) de cada
reactivo.
8 Durante el funcionamiento
349Durante el funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Lista de carga basada en consumo
Este informe refleja las necesidades de reactivo de cada
día de la semana en función del uso real por día
laborable durante las últimas 9semanas.
Este informe resulta útil cuando el número de pruebas
varía entre días de la semana (por ejemplo, porque en el
laboratorio solo se realicen ciertas pruebas en
determinados días de la semana).
Las columnas tienen los significados siguientes:
Consumo medio: Media de consumo de este reactivo
durante las 9últimas semanas el día de actual
Margen de seguridad: número de 3SD de las 9últi-
mas semanas de este reactivo
Disponible: Número de pruebas restantes o volumen
en el sistema.
u Temas relacionados
Reemplazo de reactivos y material fungible (264)
Acerca del reemplazo de reactivos y material fungi-
ble durante el funcionamiento (344)
Enmascaramiento y desenmascaramiento manual de
reactivos, pruebas y unidades analíticas (356)
Consulta del estado de un reactivo
Antes o en el transcurso de una serie, procure que haya
suficiente cantidad de reactivo a bordo.
r Cómo comprobar el estado de un re-
activo
1 Confirme que el indicador Reactivos está de color
verde. El color verde significa que hay una cantidad
suficiente de reactivo a bordo.
2 Si el color del indicador Reactivos es amarillo o rojo,
seleccione el indicador Reactivos.
3 Reemplace el reactivo que falte.
f El sistema usa el nuevo reactivo directamente,
siempre y cuando haya una calibración válida
disponible para dicho lote de reactivos.
4 Compruebe que la columna Enmasc. prueba está
vacía (no Enmascarado).
8 Durante el funcionamiento
350 Consulta del estado de un reactivo
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
5 En la tabla de la parte superior derecha, compruebe
el valor estabilidad a bordo de la columna OBS.
I
Los reactivos que excedan la estabilidad a bordo
(0) no están enmascarados, pero se incluirá una
alarma de resultados a sus resultados.
u Temas relacionados
Reemplazo de reactivos y material fungible (264)
Acerca del reemplazo de reactivos y material fungi-
ble durante el funcionamiento (344)
Enmascaramiento y desenmascaramiento manual de
reactivos, pruebas y unidades analíticas (356)
Comprobación de los packs de reactivo a bordo
Compruebe la cantidad de reactivo a bordo para ver qué
reactivos se requieren.
r Cómo comprobar los packs de reac-
tivo a bordo
1 Seleccione Reactivos > Panorámica.
2 En la lista desplegable Unidad analítica, seleccione
la unidad analítica que desee.
3 En la lista desplegable Ver, seleccione la opción
Paquete de reactivo.
4 En la lista desplegable Filtro, seleccione la opción
Todo.
5 Compruebe si hay algún pack de reactivo de color:
: no quedan pruebas restantes en el pack de
reactivo (por ejemplo, todos los packs de reactivo
de la prueba han sido enmascarados de forma
manual por el usuario) o se desconoce el pack de
reactivo y se debe descargar.
: la cantidad de reactivo se encuentra por
debajo del nivel de advertencia. Prepare un pack
de reactivo nuevo.
: la cantidad de reactivo se encuentra por
debajo del nivel púrpura definido.
: hay suficiente cantidad de reactivo.
8 Durante el funcionamiento
351Durante el funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
: no hay ningún pack de reactivo en esta
posición o el pack de reactivo está enmascarado.
Letras rojas: la estabilidad a bordo o el reactivo
han caducado.
6 Para ver los detalles de un pack de reactivo,
seleccione el botón del pack de reactivo.
A
A Área de recomendación.
7 Compruebe si hay un icono de pack de reactivo de
color gris o si se muestra una recomendación:
: el pack de reactivo está enmascarado.
Siga la recomendación (por ejemplo, cargue un
pack de reactivo nuevo o realice una calibración).
8 Compruebe el número de posiciones vacías en el
disco de reactivos.
I
Si un disco de reactivos está (prácticamente)
lleno, compruebe si puede descargar cualquier
pack de reactivo.
u Temas relacionados
Reemplazo de reactivos y material fungible (264)
Acerca del reemplazo de reactivos y material fungi-
ble durante el funcionamiento (344)
Enmascaramiento y desenmascaramiento manual de
reactivos, pruebas y unidades analíticas (356)
Comprobación del volumen restante de reactivos del
sistema
Compruebe el volumen restante de reactivos del sistema
para ver qué reactivos deben ser reemplazados.
r Cómo comprobar el volumen restan-
te de reactivos del sistema
1 Seleccione Reactivos > Panorámica.
8 Durante el funcionamiento
352 Consulta del estado de un reactivo
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
2 En la lista desplegable Unidad analítica, seleccione
la unidad analítica que desee.
3 En la lista desplegable Ver, seleccione la opción
Inventario.
4 Compruebe si el volumen de reactivo es insuficiente o
si ha caducado.
I
Si la fuente es de color rojo, significará que la
estabilidad a bordo o el reactivo ha caducado.
u Temas relacionados
Reemplazo de reactivos y material fungible (264)
Acerca del reemplazo de reactivos y material fungi-
ble durante el funcionamiento (344)
Enmascaramiento y desenmascaramiento manual de
reactivos, pruebas y unidades analíticas (356)
Información sobre la consulta del estado de un reac-
tivo (347)
Comprobación de la cantidad restante de material
fungible
Compruebe la cantidad restante de material fungible
para determinar qué material se debe reemplazar.
r Cómo comprobar la cantidad restan-
te de puntas y cubiletes
1 Seleccione Reactivos > Panorámica.
2 En la lista desplegable Unidad analítica, seleccione
la opción e 402.
8 Durante el funcionamiento
353Durante el funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
3 En la lista desplegable Ver, seleccione la opción
Inventario.
I
La barra verde y el número indican la cantidad
restante de puntas y cubiletes.
La cantidad restante no incluye las puntas y
cubiletes presentes en el depósito de puntas y
cubiletes.
r Cómo comprobar la capacidad res-
tante para residuos sólidos
1 Seleccione Reactivos > Panorámica.
2 En la lista desplegable Unidad analítica, seleccione
la opción e 402.
3 En la lista desplegable Ver, seleccione la opción
Inventario.
I
Las barras verdes y el número indican desde
cuántas bandejas más puede recoger puntas y
cubiletes la caja para residuos sólidos.
u Temas relacionados
Reemplazo de reactivos y material fungible (264)
Acerca del reemplazo de reactivos y material fungi-
ble durante el funcionamiento (344)
Enmascaramiento y desenmascaramiento manual de
reactivos, pruebas y unidades analíticas (356)
8 Durante el funcionamiento
354 Parada preventiva del muestreo - e402
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Parada preventiva del muestreo - e402
La unidad analítica e402 supervisa si la cantidad de
material fungible como reactivos del sistema, puntas y
cubiletes y la capacidad de los recipientes de residuos
son suficientes para completar una prueba.
En caso de que haya una cantidad insuficiente de
material fungible o que se haya agotado la capacidad de
los recipientes de residuos, la unidad analítica e402 se
detiene automáticamente para evitar una pérdida de la
muestra, lo que se traduce en dos posibilidades:
Parada RS:
Si se produce una escasez de ProCell, CleanCell o de
puntas y cubiletes, el estado del sistema cambia de
En funcionamiento a Parada RS.
De manera excepcional, cuando se enmascara
e402, si se produce una escasez de ProCell,
CleanCell o de puntas y cubiletes, el estado del
sistema cambia de Funcionamiento a Parada
M.
Esto es también aplicable a la cobas e flow test y a
las pruebas calculadas.
Si el sistema no se reinicia durante la hora poste-
rior a la entrada en estado Parada RS, se cancela
la medición de la cobas e flow test o la prueba
calculada sin proporcionar ningún resultado.
Parada M:
Si la disponibilidad de PreClean o la capacidad de los
recipientes de residuos es insuficiente para una prue-
ba, el estado del sistema cambia a Parada M.
r Cómo reiniciar el sistema durante
una Parada SR
1 Compruebe el cuadro de diálogo Alarmas y el
Inventario.
Consulte Información sobre el cuadro de diálogo
Alarmas (176) y Comprobación de la cantidad
restante de material fungible (352)
2 Reemplace el material fungible insuficiente que ha
causado la Parada RS.
Consulte Reemplazo de reactivos y material
fungible (264)
3 Si el sistema se encuentra en modo sin código de
barras, edite la secuencia de la muestra para
continuar la medición.
Salte hasta el paso 4 si el sistema se encuentra en
modo de código de barras.
8 Durante el funcionamiento
355Durante el funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
4 Seleccione el botón Inicio.
I
Si no se reinicia el sistema durante la hora
posterior a la entrada en modo Parada RS,
pasará al modo Parada M y Standby.
8 Durante el funcionamiento
356 Enmascaramiento y desenmascaramiento manual de reactivos, pruebas y uni-
dades analíticas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Enmascaramiento y desenmascaramiento
manual de reactivos, pruebas y unidades
analíticas
No hay disponibles pruebas, unidades analíticas o packs
de reactivo enmascarados para medir muestras de
paciente.
Aparte del enmascaramiento manual, el sistema
enmascara automáticamente un pack de reactivo cuando
este está vacío o caducado, por ejemplo.
En Rutina > Solicitar pruebas, puede comprobar si se
ha enmascarado alguna prueba y cuál ha sido el motivo:
Enmasc. us.
Algo requerido para esta prue-
ba se encuentra enmascarado
en estos momentos.
Enmascaramiento de prue-
ba, enmascaramiento de
pacientes, enmascaramien-
to de módulo
Enmascaramiento de pa-
cientes del pack de reactivo
Prueba no asignada
Enmasc. reactivo ensayo
El sistema ha enmascarado au-
tomáticamente un reactivo de
ensayo requerido para esta
prueba
Enmascaramiento de reac-
tivo (reactivo vacío, ningún
reactivo de ensayo en el
sistema)
Enmascaramiento de reac-
tivo (reactivo caducado, si
el ajuste de enmascara-
miento de reactivo caduca-
do está activado)
Ningún reactivo de pretra-
tamiento en el sistema (pa-
ra prueba e402 usando
pretratamiento)
8 Durante el funcionamiento
357Durante el funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Enmascarar otro reactivo
El sistema ha enmascarado au-
tomáticamente un reactivo ne-
cesario para esta prueba y que
no es un reactivo de ensayo,
como
Electrodo caducado y con-
tador de pruebas excedido
si el ajuste de enmascara-
miento de electrodo y del
contador de pruebas esta
activado (para ISE).
Rack de lavado vencido
(ISE)
Ninguna dilución en el sis-
tema (para prueba c303
usando predilución)
Ningún reactivo especial en
el sistema (para prueba
c303 usando reactivo es-
pecial)
Ninguna solución de lavado
(para prueba c303 confi-
gurada como objeto de re-
gla de lavado especial y
usando la solución de lava-
do especificada)
Enmasc. calibración
El sistema ha enmascarado un
pack de reactivo porque no tie-
ne una calibración válida o la
última calibración fue errónea
(enmascaramiento de calibra-
ción automático).
Enmasc. CC
El sistema ha enmascarado un
pack de reactivo debido a su
estado de CC (enmascara-
miento automático de pack de
reactivo para paciente por CC).
u Resumen de funciones de enmascaramiento (511)
En este apartado
Enmascaramiento y desenmascaramiento de packs de
reactivo(358)
Enmascaramiento y desenmascaramiento de
pruebas(359)
Enmascaramiento y desenmascaramiento de unidades
analíticas(360)
8 Durante el funcionamiento
358 Enmascaramiento y desenmascaramiento manual de reactivos, pruebas y uni-
dades analíticas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Enmascaramiento y desenmascaramiento de packs de
reactivo
Enmascare un pack de reactivo si quiere que no esté
disponible de forma temporal en las mediciones de
muestras de pacientes. El sistema empezará a usar un
pack de reactivo en standby (si hay uno disponible).
Enmascaramiento de pacientes del pack de
reactivo
Enmascare un pack de reactivo en los casos siguientes:
Si no efectúa una prueba concreta, puede enmasca-
rar el pack de reactivo de manera puntual.
Si se produce un error que no puede solucionar en
ese momento, puede enmascarar el pack de reactivo
y hacer uso del pack de reactivo en standby.
Solo se pueden enmascarar packs de reactivo de ensayo
(ni diluyentes, ni soluciones de lavado ni reactivos de
pretratamiento ni reactivos especiales).
Si un pack de reactivo de la unidad analítica e402 forma
parte de un kit enlazado o de una prueba enlazada,
también se enmascara el pack de reactivo enlazado.
j
m En el enmascaramiento: La unidad analítica se
encuentra en Funcionamiento mode o en modo
Standby.
m En el desenmascaramiento: la unidad analítica está
en los modos Standby o Recepción de racks.
Cuando el sistema está en funcionamiento, la petición
de desenmascaramiento se almacena.
r Cómo enmascarar o desenmascarar
packs de reactivo
1 Seleccione Reactivos > Panorámica.
2 En la lista desplegable Unidad analítica, seleccione
la unidad analítica.
3 En la lista desplegable Ver, seleccione la opción
Paquete de reactivo.
4 Seleccione la tecla del pack de reactivo que se va a
enmascarar o desenmascarar.
5 Seleccione el botón R. Pack Mask.
6 Seleccione el botón Confirmar.
8 Durante el funcionamiento
359Durante el funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
f El sistema deja de utilizar este reactivo tan pronto
como sea posible. El proceso de enmascaramiento
de un pack de reactivo puede tardar hasta
30segundos. El enmascaramiento no se puede
aplicar a las muestras pipeteadas.
f En Reactivos > Panorámica, los packs de
reactivo enmascarados se muestran con un fondo
rojo si no hay ningún pack de reactivo en standby
correspondiente en el sistema.
7 Para desenmascarar el pack de reactivo, seleccione el
botón R.Pack Unmask.
Enmascaramiento y desenmascaramiento de pruebas
El sistema no incluye las pruebas enmascaradas en las
mediciones. Esto supone un ahorro de tiempo, de
calibradores y de material de CC, ya que no se realizan
algunas pruebas en determinados días.
Se pueden enmascarar pruebas solo relativas a muestras
(enmascaramiento de pacientes), o bien todas las
pruebas, calibración y CC incluidos (enmascaramiento
de pruebas).
Puede utilizar los mismos enmascaramientos
(enmascaramiento de pacientes o enmascaramiento de
pruebas) para las pruebas ISE.
j
m El sistema está en el modo Standby.
m O, en el modo Funcionamiento: las muestras que se
van a enmascarar todavía no se han cargado.
r Cómo enmascarar o desenmascarar
pruebas
1 Seleccione el botón Iniciar.
2 Seleccione el botón Enmascaramiento.
8 Durante el funcionamiento
360 Enmascaramiento y desenmascaramiento manual de reactivos, pruebas y uni-
dades analíticas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
3 Haga lo siguiente para enmascarar una prueba en
todas las unidades analíticas:
Seleccione la prueba que quiera en la columna de
la izquierda.
Para no incluir la prueba en la medición de la
muestra, seleccione la celda de tabla varias veces
hasta que aparezca Enmascaramiento de
paciente.
Para excluir la prueba de la calibración y el CC,
seleccione varias veces la celda de tabla hasta
que aparezca Enmascarar prueba.
4 Para desenmascarar una prueba que no se incluyó en
el análisis, seleccione la celda correspondiente de la
tabla varias veces hasta que aparezca
Desenmascarar.
Enmascaramiento y desenmascaramiento de unidades
analíticas
Enmascare una unidad analítica para ponerla en el modo
Standby cuando hay otras unidades en funcionamiento.
Una unidad analítica se puede enmascarar para llevar a
cabo tareas de mantenimiento (mantenimiento en
segundo plano) o para cargar reactivos que requieren el
modo Standby.
Al enmascarar la unidad analítica c303se enmascara
también la unidad ISE.
Si no utiliza el modo de inicio rápido, puede enmascarar
la unidad analítica e402 durante el modo Preparación.
De este modo, las demás unidades analíticas estarán
listas para funcionar en menos tiempo.
j
m El sistema se encuentra en modo Funcionamiento o
en modo Standby.
r Cómo enmascarar o desenmascarar
unidades analíticas
1 Seleccione el botón Iniciar.
8 Durante el funcionamiento
361Durante el funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
2 Seleccione el botón Enmascaramiento.
3 Seleccione el botón Enmascarar módulo.
4 Para enmascarar una unidad analítica, seleccione la
opción Enmascarar módulo de la unidad analítica.
I
La opción Enmascarar servicio solo pueden
usarla los representantes del servicio técnico de
Roche.
5 Seleccione el botón Guardar.
6 Para ver el estado de las unidades analíticas,
seleccione el botón Visión gral..
I
Si el botón Visión gral. está de color azul, debe
desenmascarar la unidad analítica c303. El baño
de incubación ahora ha alcanzado la temperatura
requerida para el análisis.
7 Espere a que la unidad analítica enmascarada entre
en modo Standby para poder realizar en ella una
tarea de mantenimiento (o cualquier otra).
I
El cuadro de diálogo Visión gral. también
muestra los contadores de uso, por ejemplo, de
las cubetas de reacción y de la lámpara del
fotómetro.
8 Durante el funcionamiento
362 Enmascaramiento y desenmascaramiento manual de reactivos, pruebas y uni-
dades analíticas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
8 Para desenmascarar la unidad analítica, vuelva a
seleccionar Iniciar > Enmascaramiento >
Enmascarar módulo.
Seleccione la opción Desenmascarado de la
unidad analítica.
Seleccione el botón Guardar.
f La unidad analítica regresa al estado del sistema.
8 Durante el funcionamiento
363Durante el funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Realización de una calibración
En este apartado
Petición de calibraciones(363)
Ejecución de calibraciones(364)
Comprobación de los resultados de calibración(366)
Descarga de calibradores(368)
Petición de calibraciones
El software recomienda calibraciones según los
intervalos configurados en cada aplicación. Solo hay que
solicitar las calibraciones recomendadas.
Para garantizar la exactitud de los datos, después de
calibrar una prueba es necesario realizar una medición
de CC.
Función de CC tras calibración
Si los racks de CC se cargan justamente después de los
racks de calibración en la misma serie, el sistema medirá
el CC de manera automática tras calibrar las pruebas. No
será necesario solicitar un CC.
Nota: las pruebas deben estar activadas para el material
de CC.
j
m Se puede solicitar una calibración para la siguiente
serie en cualquier modo del sistema.
r Cómo solicitar calibraciones
1 Seleccione Calibración > Petición.
2 En la lista desplegable Unidad analítica, seleccione
la unidad analítica.
3 Consulte la columna Posición P. R.:
f Sin color: la última calibración se realizó
correctamente.
8 Durante el funcionamiento
364 Realización de una calibración
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
f : no se ha podido realizar la última calibración,
no hay resultados de calibración válidos o el
sistema recomienda realizar la calibración
después del cambio del pack de reactivo.
4 Consulte la causa de la calibración en la columna
Causa de cada prueba:
f Sin color: la calibración no es recomendable o no
se ha solicitado para esta prueba.
f : Se recomienda realizar una calibración.
f : Se ha pedido una calibración para la siguiente
serie.
5 Para solicitar calibraciones recomendadas, seleccione
el botón Guardar.
f Todas las calibraciones pedidas para la siguiente
serie aparecen con un fondo de color verde.
6 Para solicitar una calibración manualmente,
seleccione la prueba:
En el menú de opciones , seleccione el botón
Calibrar.
Seleccione el botón Guardar.
f En la columna Causa se muestra "Manual".
7 Para posponer una calibración recomendada, en el
menú de opciones , seleccione el botón Cancelar.
f Si se pospone la calibración recomendada, la
columna Causa no muestra ningún color.
8 Para cambiar la asignación de posición de los
calibradores, seleccione Calibración > Posición >
Asignar.
I
El mismo calibrador se puede asignar a diferentes
racks.
Ejecución de calibraciones
Prepare los calibradores que sean necesarios e inicie la
calibración.
d
m Cubiletes, tubos de muestra o viales
m Calibradores
m Racks de calibración (negros)
8 Durante el funcionamiento
365Durante el funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
r Cómo ejecutar una calibración
1 Seleccione Informes > Calibración.
Seleccione la Lista de carga de calibrador.
Para comprobar los packs de reactivo que se van
a calibrar, seleccione la Lista peticiones
calibración.
Seleccione Generar > Mostrar.
2 En la Lista de carga de calibrador, vea qué
calibradores son necesarios. En el caso de los
calibradores con asignación de posición, compruebe
también las posiciones de rack.
I
La lista de carga indica el volumen de uso
requerido de los calibradores (p.ej., sin el
volumen muerto del recipiente de muestra usado
y sin el volumen de simulación).
A B
A Rack de CC (blanco) B Rack de calibración
(negro)
3 Prepare una cantidad suficiente de calibradores.
Además del volumen de uso indicado en las listas de
carga, tenga presente el volumen muerto del
recipiente de muestra usado y el volumen excedido.
Para la unidad analítica c303, utilice tubos de
muestras o cubiletes.
En la unidad analítica e402: Utilice viales de
calibrador para los calibradores.
No utilice microcubiletes con ningún calibrador.
Para la unidad analítica e402, utilice racks
diferentes para calibradores individuales y
calibradores múltiples. Los calibradores múltiples
tienen un anillo verde en el vial.
Para la unidad analítica c303, considere un
volumen excedido de 7,5µl por pipeteo que se
descarta una vez finalizada la dispensación.
Asegúrese de que no haya burbujas de aire en la
superficie del calibrador.
No use las alícuotas que había en el interior de los
recipientes de muestras durante periodos de
tiempo prolongados (la evaporación puede
provocar resultados incorrectos).
Utilice racks negros para calibradores.
4 ¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado para evitar sufrir
lesiones personales causadas por piezas móviles.
Asegúrese de que el indicador de estado del carril de
carga esté encendido.
5 Cargue los racks de calibración.
Para realizar un CC tras la calibración, coloque los
racks de CC blancos justo detrás de los racks de
calibración negros.
8 Durante el funcionamiento
366 Realización de una calibración
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
6 Seleccione el botón Iniciar e inicie la serie.
u Temas relacionados
Ejecución de la calibración y la medición de CC (296)
Comprobación de los resultados de calibración
Cuando se complete una calibración, compruebe si lo ha
hecho correctamente.
Se considera que una calibración se ha realizado
correctamente cuando se cumplen los criterios de
calidad de calibración establecidos.
Si el sistema detecta que hay una situación o un
resultado anómalos, se genera una alarma. La
calibración se clasifica como errónea y se recomienda
repetirla.
j
m Resultados de calibración y CC disponibles.
r Cómo comprobar resultados de cali-
bración
1 Seleccione Calibración > Petición.
2 En la lista desplegable Unidad analítica, seleccione
la unidad analítica.
3 Fíjese en la columna Posición P. R.:
f Sin color: la última calibración se realizó
correctamente.
f : la última calibración no se realizó
correctamente.
4 Si una calibración es errónea, haga lo siguiente:
Seleccione Rutina > Calibraciones recientes.
En el menú de opciones , seleccione el botón
Monitor . El sistema abre la pantalla Monitor de
resultados.
Compruebe qué alarma de resultados se ha
generado.
8 Durante el funcionamiento
367Durante el funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Resolución de problemas de las alarmas de
resultados de acuerdo con la Lista de alarma de
resultados (689).
Repita la calibración de esta prueba.
Seleccione Rutina > Calibraciones recientes.
En el menú de opciones , seleccione el botón
Más acciones . El sistema abre Calibración >
Petición.
Seleccione el botón Guardar.
Repita la calibración de esta prueba.
5 Si ha fallado la última calibración y desea seguir
usando una calibración anteriormente realizada con
éxito, haga lo siguiente:
Seleccione Rutina > Calibraciones recientes.
En el menú de opciones , seleccione el botón
Más acciones . El sistema abre Calibración >
Petición.
En el menú de opciones , seleccione el botón
Rechazar.
f La recomendación de calibración se conserva en
este pack de reactivo sin la indicación (Erróneo).
6 Para ver los detalles de un resultado de calibración,
seleccione Calibración > Resultados.
7 Seleccione el botón de actualización.
8 En la lista desplegable Unidad analítica, seleccione
la unidad analítica.
9 Seleccione la prueba en la lista de la izquierda.
10 Consulte los resultados de calibración de esta
prueba:
Los resultados que aparecen difieren en función
de la unidad analítica en la que la prueba se
realice.
Resultado de calibración de lote: última
calibración de lote válida de este lote de reactivo
específico.
Último resultado de calibración: última
calibración de lote válida de la prueba.
8 Durante el funcionamiento
368 Realización de una calibración
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
11 Si desea conocer información detallada sobre los
calibradores utilizados, seleccione el botón
Información del calibrador del menú de
opciones situado en la tabla izquierda.
12 Haga lo siguiente para imprimir resultados de
calibración de todas las pruebas de una unidad
analítica:
Seleccione una prueba.
Seleccione Informes > Calibración > Informe
de resumen de resultados de calibración.
Seleccione Generar > Mostrar.
Descarga de calibradores
Una vez que haya ejecutado una calibración, descargue
los calibradores.
r Cómo descargar calibradores
1 ¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado para evitar sufrir
lesiones personales causadas por piezas móviles.
Asegúrese de que el indicador de estado del carril de
descarga esté encendido.
2 Descargue los calibradores del carril de descarga.
Deseche los calibradores de acuerdo con la
normativa local.
No deje recipientes de muestras abiertos
cargados en el sistema en ningún momento.
3 Coloque una bandeja de racks vacía en el área de
descarga.
I
Para seguir recogiendo racks, el área de descarga
debe tener en todo momento una bandeja de
racks vacía.
8 Durante el funcionamiento
369Durante el funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Realización de un CC
La finalidad de las mediciones de CC consiste en
supervisar el rendimiento del sistema.
En este apartado
Solicitud de CC de los reactivos actuales(369)
Solicitud de CC de los reactivos en Standby(370)
Ejecución de un CC(370)
Comprobación de los resultados de CC(372)
Descarga de material de CC(373)
Solicitud de CC de los reactivos actuales
Las mediciones de CC se piden, por ejemplo, cuando un
resultado de CC está fuera de rango. Al término de su
turno de puede pedir mediciones de CC de las pruebas
que haya efectuado.
Si lo desea, puede pedir mediciones de CC de todas las
pruebas y reactivos cargados en el sistema (CC de
rutina).
j
m El sistema se encuentra en modo En
funcionamiento o en modo Standby.
r Cómo solicitar un CC de los reactivos
actuales
1 Seleccione CC > Petición.
2 En la lista desplegable Unidad analítica, seleccione
la unidad analítica.
3 Active las casillas de verificación Selección de los
reactivos para los que necesite una medición de CC.
f En la columna Causa se muestra "Manual".
f El botón Guardar cambia a color amarillo.
4 Opcional: si se necesitan mediciones de CC de todos
los reactivos actuales, seleccione el botón Asignar
CC rutina.
5 Para solicitar las mediciones de CC seleccionadas,
seleccione el botón Guardar.
8 Durante el funcionamiento
370 Realización de un CC
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Solicitud de CC de los reactivos en Standby
Se pueden pedir mediciones de CC de los reactivos que
ya están cargados en el sistema, pero no se están
usando.
Si pide un CC de todos los reactivos en standby al inicio
de su turno (recomendado), el CC no es necesario
cuando un reactivo pasa a ser el reactivo actual.
j
m El sistema está en funcionamiento o en modo
Standby.
r Cómo solicitar un CC de reactivos en
Standby
1 Seleccione CC > Petición.
2 En la lista desplegable Unidad analítica, seleccione
la unidad analítica.
3 Seleccione el botón CC botella Standby.
4 Active las casillas de verificación Selección de los
reactivos en Standby para los que necesite una
medición de CC.
f En la columna Causa se muestra "Manual".
5 Seleccione el botón Guardar.
Ejecución de un CC
Prepare el material de CC que sea necesario e inicie la
serie.
No se puede usar material de CC caducado. Las pruebas
que se pidan para material de CC caducado se
enmascaran y no se realizan.
i
Las mediciones de CC se piden por material de
CC, no por lote de CC. Así, el sistema lleva a cabo
la medición de CC usando el primer lote de CC
cargado. y no procesará ningún lote de CC más
para ese mismo material de CC en la misma serie.
8 Durante el funcionamiento
371Durante el funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
d
m Cubiletes, tubos de muestra o viales
m material de CC
m Racks de CC (blancos)
r Cómo ejecutar una medición de CC
1 Seleccione Informes > CC.
Para ver el material de CC necesario y sus
posiciones de rack correspondientes, seleccione
la Lista de carga de CC.
Seleccione Generar > Mostrar.
2 En la Lista de carga de CC, consulte qué material
de CC es necesario en cada posición de rack.
A B
A Rack de CC (blanco) B Rack de calibración
(negro)
3 Prepare una cantidad suficiente de material de CC.
Además del volumen de uso indicado en las listas de
carga, tenga presente el volumen muerto del
recipiente de muestra usado y el volumen excedido.
Para c303: cubiletes estándar o tubos de muestra
o tubos de falso fondo.
Para c303: considere un volumen excedido de
7,5μL por pipeteo, el cual se descarta una vez
finalizada la dispensación.
Para e402: utilice viales de material de CC para el
material de CC descargado.
No utilice microcubiletes para ningún material de
CC.
Si cambia la configuración del sistema, podrá
utilizar tubos de falso fondo para las mediciones
de CC.
Asegúrese de que no haya burbujas de aire en la
superficie del material de CC.
No use las alícuotas que había en el interior de los
recipientes de muestras durante periodos de
tiempo prolongados (la evaporación puede
provocar resultados incorrectos).
Use racks blancos con el material de CC.
4 ¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado para evitar sufrir
lesiones personales causadas por piezas móviles.
Asegúrese de que el indicador de estado del carril de
carga esté encendido.
5 Cargue los racks de CC.
8 Durante el funcionamiento
372 Realización de un CC
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
6 Seleccione el botón Iniciar e inicie la serie.
u Temas relacionados
Ejecución de la calibración y la medición de CC (296)
Creación de listas de carga de calibrador y CC (295)
Comprobación de los resultados de CC
Cuando finaliza una medición de CC, los resultados y las
estadísticas de CC calculadas aparecen en la pestaña
Gráfico CC. Compruebe si la medición de CC ha sido
correcta.
j
m Hay resultados de CC disponibles.
r Cómo comprobar resultados de CC
1 Seleccione CC > Gráfico CC o Rutina > Gráfico
CC.
2 Para elegir una prueba, seleccione el botón
Seleccionar.
3 Compruebe que los resultados de CC del día estén
comprendidos dentro del rango aceptable (círculo
verde).
Si los resultados de CC están fuera del rango
(círculo rojo), resuelva el problema.
Repita la medición de CC antes de la medición de
la muestra.
f Cuando la calibración y el CC sean correctos, el
sistema estará preparado para medir las muestras.
4 Haga lo siguiente para imprimir resultados de CC de
todas las pruebas de una unidad analítica:
Seleccione una prueba.
Seleccione Informes > CC > Estadísticas de
CC.
Seleccione Generar > Mostrar.
8 Durante el funcionamiento
373Durante el funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Descarga de material de CC
Una vez ejecutada la medición de CC, descargue el
material de CC.
r Cómo descargar el material de CC
1 ¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado para evitar sufrir
lesiones personales causadas por piezas móviles.
Asegúrese de que el indicador de estado del carril de
descarga esté encendido.
2 Descargue el material de CC del carril de descarga.
Deseche el material de CC de acuerdo con la
normativa local.
No deje recipientes de muestras abiertos
cargados en el sistema en ningún momento.
3 Coloque una bandeja de racks vacía en el área de
descarga.
I
Para seguir recogiendo racks, el área de descarga
debe tener en todo momento bandejas de racks
vacías.
8 Durante el funcionamiento
374 Guía de referencia rápida: Ejecución de muestras de paciente
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Guía de referencia rápida: Ejecución de
muestras de paciente
Tras completar todos los pasos necesarios previos a la
rutina, puede iniciar la operación de rutina y procesar
muestras.
Incumplimiento de las precauciones de seguri-
dad
El incumplimiento de los mensajes de seguridad puede
ser motivo de lesiones, infecciones o daños en el
sistema.
r Utilice las tablas de la guía de referencia rápida solo
como recordatorio de las tareas con las que ya está
familiarizado.
r Siga siempre las directrices de la Guía de seguridad y
los mensajes de seguridad que aparecen en las des-
cripciones de las tareas pertinentes.
Pasos Acción del usuario
1 Petición de pruebas manual
(cuando no se descargan
desde el host)
1. Seleccione Rutina > Solicitar pruebas.
2. Seleccione el tipo de muestra y la prioridad.
3. Seleccione la opción Micro para los micro-
cubiletes, o la opción Normal para otros
recipientes.
4. Introduzca el ID de la muestra que aparece
en la etiqueta de código de barras.
5. Seleccione todas las pruebas o perfiles de
la prueba que quiera:
: prueba seleccionada.
: hay resultados disponibles.
: prueba no seleccionada.
6. Seleccione el botón Guardar.
y Ejecución de muestras de paciente
8 Durante el funcionamiento
375Durante el funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Pasos Acción del usuario
2 Preparación de muestras
10 mm
1. Utilice únicamente recipientes de muestra
apropiados.
2. Volumen máximo de llenado: 10mm por
debajo del borde superior del recipiente de
muestra.
El volumen máximo de llenado de muestra
para la sangre total del paciente en un tubo
primario es de 55mm desde la superficie
de líquido del volumen máximo de muestra
hasta el fondo del recipiente.
3. Centrifugue las muestras conforme a la re-
comendación del fabricante del tubo.
4. Los recipientes de muestras deben colo-
carse verticalmente en los racks.
5. Asegúrese de que la superficie del líquido
de muestra no presenta espuma, burbujas
de aire o gel separador ni está cubierto por
algún tipo de película.
3 Preparación de muestras
con código de barras
≥20 mm
≥17 mm
≥17 mm
≥20 mm
<63 mm
<38 mm
1. Utilice racks con ID de rack correspondien-
tes a la asignación de racks de tipo de
muestra.
2. Coloque la etiqueta de código de barras
verticalmente en tubos dentro de la zona
de escaneado de color azul.
4 Preparación de muestras
sin código de barras
1. Para generar la lista de trabajo, seleccione
las muestras en Rutina > Resultados.
2. Seleccione Informes > Rutina > Lista
peticiones prueba.
3. Seleccione el botón Generar.
4. Cuando la animación del botón Informes
finalice, seleccione el botón Mostrar.
5. Cargue las muestras en las posiciones de
rack designadas en la Lista peticiones
prueba.
y Ejecución de muestras de paciente
8 Durante el funcionamiento
376 Guía de referencia rápida: Ejecución de muestras de paciente
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Pasos Acción del usuario
5 Carga de muestras en el
carril de carga
1. Deslice los racks en una bandeja de racks
en el orden que quiera (modo de código de
barras) o deslice los racks en una bandeja
de racks en el orden correcto en el que se
ejecutarán las pruebas (modo sin código
de barras).
2. Asegúrese de que el indicador de estado
del carril de carga esté encendido y levante
la tapa del carril de carga.
3. Cargue la bandeja de racks preparada con
el asa orientada hacia la parte frontal.
Si carga muestras en el modo de código de
barras y el sistema ya se encuentra en mo-
do Funcionamiento, este procesará las
muestras de manera automática.
4. Si el sistema se encuentra en otro estado
que no sea el modo Funcionamiento, se-
leccione el botón Iniciar e inicie la serie.
6 Cargar muestras en el puer-
to de urgencias
1. Utilice un rack STAT rojo para indicar que
las muestras son muestras urgentes. (Un
rack cargado a través del puerto de urgen-
cias se procesa con la misma prioridad.)
2. Cargue el rack en el puerto de urgencias
tal y como se indica en la etiqueta.
3. Si carga muestras en el modo de código de
barras y el sistema ya se encuentra en mo-
do Funcionamiento, este procesará las
muestras de manera automática.
4. Si el sistema se encuentra en otro estado
que no sea el modo Funcionamiento, se-
leccione el botón Iniciar e inicie la serie.
7 Inicio de una serie 1. Seleccione el botón Iniciar.
2. En el modo sin código de barras, introduz-
ca el número de secuencia de la primera
muestra que se va a procesar.
3. Asegúrese de que la configuración esté ac-
tivada en el área Modo de recepción de
racks.
4. Para iniciar la serie, seleccione el botón
Iniciar verde.
8 Buscar una muestra según
el estado de procesamiento
1. Seleccione Estado de la muestra > Mo-
nitor de racks.
2. Si conoce el ID de la muestra, introdúzcalo
y seleccione el botón Buscar.
3. Para hallar las muestras con un estado de
procesamiento concreto, seleccione la ca-
silla de verificación que corresponda.
4. Seleccione una muestra.
y Ejecución de muestras de paciente
8 Durante el funcionamiento
377Durante el funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Guía de referencia rápida: Consulta de los
resultados de una prueba
Durante una serie (o después de ella), se pueden ver los
resultados de las muestras de paciente y mediciones de
CC seleccionadas.
Pasos Acción del usuario
1 Visualización de los resulta-
dos de la prueba
1. Seleccione Rutina > Resultados.
2. Para ver las muestras actuales, seleccione
la opción Vista de rutina.
3. Seleccione la muestra necesaria en la tabla
de la izquierda.
Use la lista desplegable Todas las mues-
tras para filtrar por muestras concretas.
4. En la tabla de la derecha, busque los resul-
tados que ya haya disponibles y las alarmas
de resultados.
2 Ver los detalles del resulta-
do de la prueba
1. Seleccione Rutina > Resultados.
2. Seleccione la muestra necesaria en la tabla
de la izquierda.
3. En la tabla de la derecha, seleccione el re-
sultado que quiera.
4. En el menú de opciones , seleccione el
botón Información del resultado.
5. Si se muestra una alarma de resultados en
la columna Alarma result., busque la des-
cripción de la alarma y tome las medidas
de solución indicadas.
y Consulta de los resultados de una prueba
8 Durante el funcionamiento
378 Guía de referencia rápida: Realización de una calibración
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Guía de referencia rápida: Realización de
una calibración
El software recomienda calibraciones según los
intervalos configurados en cada aplicación. Solo hay que
solicitar las calibraciones recomendadas.
Pasos Acción del usuario
1 Petición de calibraciones 1. Seleccione Calibración > Petición.
2. Consulte la columna Causa:
: Se recomienda realizar una calibración.
: Se ha pedido una calibración para la
siguiente serie.
3. Para solicitar calibraciones recomendadas,
seleccione el botón Guardar.
4. Para pedir una calibración manualmente,
seleccione la prueba y, a continuación, se-
leccione > Calibrar.
2 Ejecución de calibraciones 1. Seleccione Informes > Calibración >
Lista de carga de calibrador.
Seleccione Generar > Mostrar.
2. En la lista de carga, vea qué calibradores
son necesarios. En el caso de los calibrado-
res con asignación de posición, compruebe
también las posiciones de rack.
3. Prepare una cantidad suficiente de calibra-
dores. Además del volumen de uso indica-
do en las listas de carga, tenga presente el
volumen muerto del recipiente de muestra
usado y el volumen excedido.
4. Cargue los racks de calibración e inicie la
serie.
y Realización de una calibración
8 Durante el funcionamiento
379Durante el funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Pasos Acción del usuario
3 Comprobación de los resul-
tados de calibración
1. Cuando haya resultados disponibles, selec-
cione Calibración > Petición.
2. Fíjese en la columna Posición P. R.:
Sin color: la última calibración se realizó
correctamente.
: la última calibración no se realizó co-
rrectamente.
3. Si una calibración es errónea, haga lo si-
guiente:
Seleccione Rutina > Calibraciones
recientes
En el menú de opciones, seleccione el
botón Monitor.
Compruebe qué alarma de resultados
se ha generado.
Resolución de problemas de las alar-
mas de resultados de acuerdo con la
lista siguiente:
4 Visualización de los detalles
de un resultado de calibra-
ción
1. Seleccione Calibración > Resultados >
y elija la prueba:
Resultado de calibración de lote:
última calibración de lote válida de es-
te lote de reactivo específico.
Último resultado de calibración: úl-
tima calibración de lote válida de la
prueba.
5 Descarga de calibradores
1. Descargue los calibradores del carril de
descarga.
2. Coloque una bandeja de racks vacía en el
área de descarga.
y Realización de una calibración
8 Durante el funcionamiento
380 Guía de referencia rápida: Realización de un CC
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Guía de referencia rápida: Realización de
un CC
Se pueden solicitar mediciones de CC de todas las
pruebas y reactivos cargados en el sistema (CC de
rutina), o bien únicamente para reactivos específicos o
en standby.
No se puede usar material de CC caducado. Las pruebas
que se pidan para material de CC caducado se
enmascaran y no se realizan.
i
Las mediciones de CC se piden por material de
CC, no por lote de CC. Así, el sistema lleva a cabo
la medición de CC usando el primer lote de CC
cargado. y no procesará ningún lote de CC más
para ese mismo material de CC en la misma serie.
Pasos Acción del usuario
1 Solicitud de CC de los reac-
tivos actuales
1. Seleccione CC > Petición.
2. Para solicitar un CC de todos los reactivos
actuales, seleccione el botón Asignar CC
rutina.
3. Para solicitar un CC de reactivos concretos,
active las casillas de verificación Selec-
ción correspondientes.
4. Seleccione el botón Guardar.
2 Solicitud de CC de los reac-
tivos en Standby
1. Seleccione CC > Petición > CC botella
Standby.
2. Active las casillas de verificación Selec-
ción de los reactivos en Standby para los
que necesite una medición de CC.
3. Seleccione el botón Guardar.
3 Ejecución de un CC 1. Seleccione Informes > CC > Lista de
carga de CC.
Seleccione Generar > Mostrar.
2. En la lista de carga, consulte qué material
de CC es necesario en cada posición de
rack.
3. Prepare una cantidad suficiente de material
de CC. Además del volumen de uso indica-
do en las listas de carga, tenga presente el
volumen muerto del recipiente de muestra
usado y el volumen excedido.
4. Cargue los racks de CC e inicie la serie.
y Realización de un CC
8 Durante el funcionamiento
381Durante el funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Pasos Acción del usuario
4 Comprobación de los resul-
tados de CC
1. Seleccione CC > Gráfico CC o Rutina >
Gráfico CC.
2. Seleccione una prueba.
3. Compruebe que los resultados de CC del
día estén comprendidos dentro del rango
aceptable (círculo verde).
Si los resultados de CC están fuera del
rango (círculo rojo), resuelva el proble-
ma y repita la medición de CC.
Cuando la calibración y el CC sean co-
rrectos, el sistema estará preparado
para medir las muestras.
5 Descarga de material de CC
1. Descargue el material de CC del carril de
descarga.
2. Coloque una bandeja de racks vacía en el
área de descarga.
y Realización de un CC
8 Durante el funcionamiento
382 Guía de referencia rápida: Realización de un CC
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
8 Durante el funcionamiento
383
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Tareas posteriores a la operación
Contenido del capítulo
9
Información sobre la detención del sistema................ 385
Detención del funcionamiento.......................................... 386
Detención del funcionamiento después de la serie
en curso .................................................................................... 387
Desconexión del sistema .................................................... 389
Preparación del sistema para el apagado......... 390
Apagado manual del sistema................................. 390
Inicio inmediato tras el apagado........................... 391
Apagado automático del sistema ......................... 392
Apagado automático del sistema, incluido el
mantenimiento del rack de lavado....................... 393
Guía de referencia rápida: Flujo de trabajo poste-
rior a la rutina.......................................................................... 396
9 Tareas posteriores a la operación
384
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
9 Tareas posteriores a la operación
385Tareas posteriores a la operación
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre la detención del sistema
El sistema proporciona 3formas de detener el
funcionamiento que difieren en la urgencia existente.
Parada de emergencia
Para detener el funcionamiento de inmediato, seleccione
Detener > Parar el sistema completamente. El
sistema detiene el procesamiento cuando finalice el ciclo
mecánico en curso. El pipeteo y todas las mediciones se
detienen. Cuando se reanude el funcionamiento, ejecute
Mantenimiento > Mant. usuario > Restablecer
líneas de transporte para descargar los racks.
Detención del suministro racks
Para impedir que la unidad de suministro de muestras
cargue racks nuevos, seleccione Detener > Parar
suministro racks. El sistema seguirá procesando todas
las pruebas pipeteadas y los racks del rotor hasta que
estén disponibles los resultados y, a continuación,
entrará en modo Standby.
Detención después de la serie en curso
Para poner el sistema en modo Standby cuando se
hayan procesado todas las muestras, desactive la casilla
de verificación Modo de recepción de racks del
cuadro de diálogo Iniciar.
Parada de emergencia Parada del muestreo Detención una vez completa-
da la serie en curso
Las pruebas pipeteadas
se pierden.
No No
Se descargan racks.
No No
La finalización se realiza
en e402.
No (si el funcionamiento no se
reinicia, la finalización deberá
efectuarse manualmente)
y Formas de detener el funcionamiento
Finalización
Si ha detenido el sistema y no reinicia el funcionamiento,
ejecute Mantenimiento > Mant. usuario >
Finalización en la unidad analítica e402.
u Temas relacionados
Detención del funcionamiento (386)
Detención del funcionamiento después de la serie en
curso (387)
Guía de referencia rápida: Flujo de trabajo posterior
a la rutina (396)
9 Tareas posteriores a la operación
386 Detención del funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Detención del funcionamiento
Puede detener el funcionamiento completamente
(parada de emergencia) o bien detener la carga de más
muestras. En el último caso, el sistema continúa
procesando las muestras que ya se encuentran en las
unidades analíticas.
r Cómo detener el funcionamiento
1 Seleccione el botón Detener.
2 Si desea dejar de cargar racks en el rotor, seleccione
el botón Parar suministro racks.
f El sistema entra en estado Parada RS.
f Al cabo de una hora, si no se solicita un reinicio y
se notifican todas las mediciones, el sistema pasa
a Posterior a funcionamiento y después entra
en modo Standby.
3 Para detener el funcionamiento (parada de
emergencia), seleccione el botón Parar el sistema
completamente.
f El sistema cancela la operación que se esté
ejecutando.
f Se pierden todas las muestras pipeteadas. Cuando
el funcionamiento se reanude, vuelva a cargar las
muestras.
u Temas relacionados
Descarga de racks de la unidad de suministro de
muestras (342)
9 Tareas posteriores a la operación
387Tareas posteriores a la operación
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Detención del funcionamiento después de
la serie en curso
Para llevar a cabo tareas de mantenimiento o
desconectar el sistema, detenga el modo Recepción de
racks. Cuando se hayan procesado todas las muestras,
el sistema pasa del estado operativo al modo Standby.
Compruebe los recipientes de residuos líquidos. Véase:
u Comprobación de los recipientes de residuos líqui-
dos (261)
j
m El sistema está en funcionamiento.
r Cómo detener el funcionamiento
después de que se complete la serie
1 Seleccione el botón Iniciar.
2 En el área Modo de recepción de racks, seleccione
el botón Cambiar.
3 Desactive la casilla de verificación Modo de
recepción de racks activo y seleccione el botón
Guardar.
f Cuando se complete la serie en curso, el sistema
entrará en modo Posterior a funcionamiento.
f La finalización tiene lugar.
f Los racks se transfieren a la unidad de suministro
de muestras y el sistema entra en modo Standby.
4 Quite todos los racks del carril de descarga.
5 Lleve a cabo las tareas de mantenimiento que sean
necesarias:
Realice el rack de lavado (todos los días).
Limpiar las agujas e402 (todos los días).
Lleve a cabo otras tareas de mantenimiento que
procedan según el intervalo actual.
u Temas relacionados
Descarga de racks de la unidad de suministro de
muestras (342)
Realización de un lavado diario con el rack de lavado
– ISE (567)
9 Tareas posteriores a la operación
388 Detención del funcionamiento después de la serie en curso
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Limpieza de agujas y boquillas – e402– (568)
Lista de intervalos de mantenimiento (565)
9 Tareas posteriores a la operación
389Tareas posteriores a la operación
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Desconexión del sistema
El sistema está diseñado para funcionar durante
ochohoras al día, cincodías a la semana. Al final de la
jornada, prepare el sistema para su apagado, lo que
incluye el mantenimiento. A continuación, apague el
sistema.
Desconexión del sistema
Automática Manual
Apagado automático Apagado automático, incluyendo el
mantenimiento del rack de lavado
Apagado manual
Puede apagar el sistema manualmente a través del
software, utilizando el botón Apagar. También puede
crear una secuencia de mantenimiento que apague el
sistema de manera automática.
Realice en su lugar el procedimiento siguiente si tiene
previsto desconectar el sistema durante más de 64horas.
u Desconexión del sistema (481)
Realice en su lugar el procedimiento siguiente si solo
tiene que apagar brevemente el sistema para fines de
mantenimiento.
u Apagado del sistema para el mantenimiento (528)
En este apartado
Preparación del sistema para el apagado(390)
Apagado manual del sistema(390)
Inicio inmediato tras el apagado(391)
Apagado automático del sistema(392)
Apagado automático del sistema, incluido el
mantenimiento del rack de lavado(393)
9 Tareas posteriores a la operación
390 Desconexión del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Preparación del sistema para el apagado
Para garantizar el correcto rendimiento del sistema y
reducir al mínimo el riesgo de pérdida de datos, es
necesario preparar el sistema para el apagado.
Si todavía no ha ejecutado el rack de lavado, puede optar
por realizar al final una secuencia de mantenimiento
previo a la desconexión, incluido el mantenimiento del
rack de lavado.
u Apagado automático del sistema, incluido el mante-
nimiento del rack de lavado (393)
j
m El sistema está en el modo Standby.
r Cómo preparar el sistema para el
apagado
1 Si todavía quedan racks en el carril de descarga,
quite los racks mientras el indicador de estado está
encendido.
I
A continuación, coloque una bandeja de racks
vacía al carril de descarga.
2 Almacene o deseche las muestras de acuerdo con la
normativa local.
3 Si no ha realizado un mantenimiento programado
(p.ej., diario, semanal) al comienzo del turno, ejecute
ahora el mantenimiento programado.
4 Si ha definido una secuencia de mantenimiento para
el día siguiente, asegúrese de haber cargado en el
sistema cantidades suficientes de los reactivos
necesarios.
u Temas relacionados
Desconexión del sistema (481)
Apagado del sistema para el mantenimiento (528)
Apagado manual del sistema
Apague el sistema al final del turno.
La secuencia de mantenimiento para el apagado debe
incluir la siguiente tarea de mantenimiento si el apagado
va a durar hasta 64horas:
9 Tareas posteriores a la operación
391Tareas posteriores a la operación
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Tarea de manteni-
miento
Unidad Opciones
Finalización e402
-
Apagado tras fi-
nalización
todas las unidades La casilla de verifi-
cación está selec-
cionada
y Secuencia de mantenimiento para el apagado
Durante el apagado, las unidades de enfriamiento de las
unidades analíticas permanecen encendidas.
j
m El sistema se prepara para el apagado.
r Cómo apagar el sistema manualmen-
te
1 Seleccione el botón de apagado en el área de estado.
2 Seleccione el botón Apagar y confirme el mensaje.
Si desea volver a iniciar el sistema, espere durante
más de 30s antes de pulsar el botón Operation
Power después de que se haya desconectado. Si
el monitor con pantalla táctil se mantiene
apagado, ejecute el siguiente procedimiento:
Inicio inmediato tras el apagado (391)
3 Cierre todas las tapas.
4 Si inicia manualmente el sistema al comienzo del
siguiente turno, desconecte el suministro de agua
externo.
u Temas relacionados
Desconexión del sistema (481)
Apagado del sistema para el mantenimiento (528)
Preparación del sistema para el apagado (390)
Inicio inmediato tras el apagado
Si pulsa el botón Operation Power sin esperar 30s, la
pantalla del monitor de pantalla táctil podría quedarse en
negro. Realice los siguientes pasos para revertir esta
situación.
9 Tareas posteriores a la operación
392 Desconexión del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
j
m La pantalla del monitor de pantalla táctil está en
negro.
r Cómo realizar un inicio inmediato
tras el apagado
1 Mantenga pulsado el botón Operation Power durante
10s o más para apagar el sistema.
2 Espere 30s más.
3 Pulse el botón Operation Power del panel de
alimentación para iniciar el sistema.
4 Si la pantalla del monitor de pantalla táctil sigue en
negro, póngase en contacto con su representante del
servicio técnico de Roche.
u Temas relacionados
Desconexión del sistema (481)
Apagado del sistema para el mantenimiento (528)
Apagado automático del sistema
Puede apagar el sistema utilizando una secuencia de
mantenimiento con la casilla de verificación Apagado
tras finalización activada. El sistema se apagará
automáticamente una vez que se complete la secuencia
de mantenimiento.
La secuencia de mantenimiento para el apagado debe
incluir la siguiente tarea de mantenimiento si el apagado
va a durar hasta 64horas:
Tarea de manteni-
miento
Unidad Opciones
Finalización e402
-
Apagado tras fi-
nalización
todas las unidades La casilla de verifi-
cación está selec-
cionada
y Secuencia de mantenimiento para el apagado
j
m El sistema está preparado para el apagado.
m Se crea una secuencia de mantenimiento para el
apagado.
r Cómo apagar el sistema de forma
automática
1 Seleccione el botón Mantenimiento.
9 Tareas posteriores a la operación
393Tareas posteriores a la operación
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
2 Seleccione la secuencia de mantenimiento para el
apagado.
3 En el menú de opciones , seleccione el botón
Selección .
4 Seleccione el botón Realizar .
I
Si se interrumpe la secuencia de mantenimiento
para el apagado (por ejemplo, por una alarma del
sistema de nivel rojo debido a la falta de reactivo
del sistema), el sistema entrará en modo Standby
y no se apagará automáticamente.
En este caso, solucione la causa de la alarma y
ejecute de nuevo la secuencia de mantenimiento
para el apagado. De manera alternativa, puede
apagar el sistema manualmente.
u Temas relacionados
Desconexión del sistema (481)
Apagado del sistema para el mantenimiento (528)
Preparación del sistema para el apagado (390)
Creación de secuencia de mantenimiento (537)
Apagado automático del sistema, incluido el
mantenimiento del rack de lavado
Puede apagar el sistema y ejecutar el rack de lavado por
medio de una secuencia de mantenimiento. De este
modo, ahorrará tiempo al final del día porque el sistema
se apaga automáticamente al finalizar la secuencia de
mantenimiento.
Formas de procesar el rack de lavado
La secuencia de mantenimiento para el apagado debe
incluir la siguiente tarea de mantenimiento si el apagado
va a durar hasta 64horas:
Tarea de manteni-
miento
Unidad Opciones
Finalización e402
-
Apagado tras fi-
nalización
todas las unidades La casilla de verifi-
cación está selec-
cionada
Incluir rack de la-
vado
todas las unidades La casilla de verifi-
cación está selec-
cionada
y Secuencia de mantenimiento para el apagado incluido el
mantenimiento del rack de lavado
9 Tareas posteriores a la operación
394 Desconexión del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Si no ha ejecutado un rack de lavado diario durante el
intervalo de tiempo definido en Menú > Configuración
> Sistema > Uso de racks de lavado, se enmascarará
la unidad ISE.
i
Si ejecuta el rack de lavado semanalmente, no es
necesario ejecutar el rack de lavado diario en ese
mismo día.
c
Al final del turno cada día
Al menos una vez cada 24horas
d
m ISE Cleaning Solution/SysClean
m Activator
j
m El sistema está preparado para el apagado.
m El sistema está en el modo Standby.
m Se crea una secuencia de mantenimiento para el
apagado, incluido el rack de lavado.
r Cómo apagar automáticamente el
sistema, incluido el mantenimiento
del rack de lavado
1 ADVERTENCIA Resultados incorrectos debido a
reactivos ausentes o mezclados.
Prepare los reactivos requeridos tal como se describe.
Pipetee los reactivos siguientes (incluido el volumen
muerto):
1000µl de ISE Cleaning Solution/SysClean en un
cubilete estándar en la posición de rack1
(solamente para el mantenimiento semanal).
600µl de ISE Cleaning Solution/SysClean en un
cubilete estándar en la posición de rack2.
600µl de Activator en un cubilete estándar en la
posición de rack3.
2 Cargue el rack de lavado.
3 Seleccione el botón Mantenimiento.
4 Seleccione la secuencia de mantenimiento para el
apagado, incluido el mantenimiento del rack de
lavado.
5 En el menú de opciones , seleccione el botón
Selección .
6 Seleccione el botón Realizar .
I
Después de ejecutar el rack de lavado, se
invalidan los resultados de la calibración ISE y del
CC.
9 Tareas posteriores a la operación
395Tareas posteriores a la operación
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
f Asegúrese de calibrar todas las pruebas ISE
cuando vuelva a conectar el sistema.
f Compruebe los resultados de la calibración y de
CC para el ISE antes de cargar muestras con
solicitudes ISE.
u Temas relacionados
Desconexión del sistema (481)
Apagado del sistema para el mantenimiento (528)
Preparación del sistema para el apagado (390)
Creación de secuencia de mantenimiento (537)
9 Tareas posteriores a la operación
396 Guía de referencia rápida: Flujo de trabajo posterior a la rutina
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Guía de referencia rápida: Flujo de trabajo
posterior a la rutina
Al término de un turno diario, detenga el análisis y
efectúe las acciones de mantenimiento cotidianas que
sean necesarias. A continuación, apague el sistema.
Incumplimiento de las precauciones de seguri-
dad
El incumplimiento de los mensajes de seguridad puede
ser motivo de lesiones, infecciones o daños en el
sistema.
r Utilice las tablas de la guía de referencia rápida solo
como recordatorio de las tareas con las que ya está
familiarizado.
r Siga siempre las directrices de la Guía de seguridad y
los mensajes de seguridad que aparecen en las des-
cripciones de las tareas pertinentes.
Pasos Acción del usuario
1 Detener el sistema después
de la serie en curso
1. Seleccione el botón Iniciar.
2. En el área Modo de recepción de racks,
seleccione el botón Cambiar.
3. Desactive la casilla de verificación Modo
de recepción de racks activo.
Tras la serie, el sistema finalizará y descar-
gará todos los racks.
2 Preparación del sistema pa-
ra el apagado
1. Quite todos los racks.
2. Guarde o deseche las muestras.
3. Para las secuencias de mantenimiento del
día siguiente: asegúrese de haber cargado
cantidades suficientes de los reactivos re-
queridos.
4. Coloque una bandeja de racks vacía en el
área de descarga.
3 Ejecutar el lavado diario con
el rack de lavado (ISE)
1. Pipetee 600μL de los reactivos siguientes:
ISE Cleaning Solution/SysClean en un
cubilete estándar en la posición de
rack2.
Activator en un cubilete estándar en la
posición de rack3
2. Cargue el rack de lavado.
3. Inicie la serie.
Después de ejecutar el rack de lavado, se inva-
lidan los resultados de la calibración ISE y del
CC.
y Flujo de trabajo posterior a la rutina
9 Tareas posteriores a la operación
397Tareas posteriores a la operación
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Pasos Acción del usuario
4 Limpieza de la aguja de
muestra– e402
1. Asegúrese de que el sistema esté en el
modo Standby.
Seleccione Mantenimiento > Mant.
usuario > Limpieza - Diaria.
En el menú de opciones, seleccione el
botón Selección.
Seleccione el botón Realizar y abra la
tapa principal de la unidad analítica.
2. Coloque una toalla de papel sobre las posi-
ciones de pipeteo de reactivos.
3. Limpie la aguja de muestra con alcohol.
4. Luego, límpiela con agua desionizada.
Limpie siempre de arriba abajo.
5 Limpieza de las boquillas de
la unidad de prelavado –
e402
1. Abra la tapa del área de prelavado y detec-
ción.
2. Tire hacia arriba de la unidad de prelavado.
3. Limpie las boquillas con alcohol.
4. Luego, límpiela con agua desionizada.
Limpie siempre de arriba abajo.
6 Limpieza de la boquilla del
sipper de electroquimiolu-
miniscencia y del sensor de
nivel de líquido – e402
1. Limpie con alcohol la boquilla del sipper de
electroquimioluminiscencia y el sensor de
nivel de líquido.
2. Luego, límpiela con agua desionizada.
Limpie siempre de arriba abajo.
3. Cierre la tapa del área de prelavado y de-
tección.
4. Lleve a cabo la tarea de mantenimiento
Restablecimiento.
7 Limpieza de la aguja de re-
activo– e402
1. Limpie la aguja de reactivos con alcohol.
2. Luego, límpiela con agua desionizada.
Limpie siempre de arriba abajo.
Inspeccione visualmente las agujas de
reactivo por si presentan dobleces.
3. Quite la toalla de papel.
8 Desconexión del sistema
1. Desconecte el sistema manualmente o de
manera automática.
y Flujo de trabajo posterior a la rutina
9 Tareas posteriores a la operación
398 Guía de referencia rápida: Flujo de trabajo posterior a la rutina
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
u Temas relacionados
Desconexión del sistema (389)
Detención del funcionamiento (386)
Realización de un lavado diario con el rack de lavado
– ISE (567)
Limpieza de agujas y boquillas – e402– (568)
9 Tareas posteriores a la operación
399
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Funcionamiento no rutinario
Contenido del capítulo
10
Peticiones y resultados ........................................................ 405
Modo sin código de barras (modo de
secuencia) ..................................................................... 406
Cambio entre el modo de código de
barras y el modo sin código de barras.... 406
Información sobre el inicio de una serie
en el modo sin código de barras ............... 408
Replicación manual de una petición de
la misma muestra en el modo sin
código de barras.............................................. 409
Repetición manual de una petición de
otras muestras en el modo sin código
de barras............................................................. 410
Información sobre la solicitud de pruebas........ 411
Información sobre volúmenes de
pipeteo y factores de dilución..................... 411
Información sobre la medición del
índice de la muestra ....................................... 414
Búsqueda de un ID de rack adecuado
para un tipo de tubo y un tipo de
muestra................................................................ 415
Reprocesamiento de pruebas ................................ 415
Información sobre el reprocesamiento
automático de pruebas.................................. 416
Activación de reprocesamientos de la
prueba automáticos........................................ 417
Repetición de una prueba configurando
límites de repetición de la prueba............. 418
Información sobre la solicitud del
reprocesamiento de pruebas manual en
el modo de código de barras ...................... 420
Solicitud de un reprocesamiento de
prueba en el modo sin código de
barras ................................................................... 420
Ejecución de muestras sin códigos de barras
en el modo de código de barras........................... 421
10 Funcionamiento no rutinario
400
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Eliminación de registros de las muestras o de
los resultados de pruebas individuales .............. 423
Eliminación de registros de las
muestras.............................................................. 423
Eliminación de un resultado de la
prueba.................................................................. 424
Envío manual de registros de muestras al
host................................................................................... 425
Elementos de la pestaña Resultados................... 426
Elementos del cuadro de diálogo Monitor de
reacción.......................................................................... 426
Elementos del cuadro de diálogo Superponer 427
Calibración................................................................................ 429
Información sobre la calibración .......................... 429
¿Qué es una calibración?............................. 429
Información sobre la calibración de lote
y de pack de reactivo ..................................... 431
Información sobre el enmascaramiento
de calibración.................................................... 433
Información sobre la copia de la
calibración.......................................................... 437
Información sobre la calibración– ISE y
c303................................................................................
438
Información sobre la carga de
calibradores (ISE y c303).............................
439
Información sobre el factor K
descargado– c303 ........................................
439
Solicitud de calibración de un reactivo
de calibración automática............................ 440
Cálculo del resultado de calibración de
reactivos de calibración automática......... 440
Información sobre la calibración de cambio
de lote automática...................................................... 441
Información sobre la calibración– e402 ..........
442
Información sobre la calibración de los
inmunoensayos................................................. 442
Información sobre los calibradores
individuales y múltiples– e402.................
444
Instalación de parámetros del calibrador.......... 445
Visualización de valores de puntos de
ajuste específicos de un lote de
reactivo ................................................................ 446
Descarga de parámetros del calibrador.. 446
Adición manual de calibradores que no
son de Roche– c303 ....................................
448
10 Funcionamiento no rutinario
401
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Edición de los valores de concentración
de un calibrador de un proveedor
distinto a Roche (c303)................................
449
Configuración de una calibración ........................ 450
Información sobre las causas de
calibración.......................................................... 450
Configuración de las recomendaciones
de calibración del sistema............................ 453
Configuración de los ajustes de Calib.
ahora..................................................................... 454
Configuración de la función de
enmascaramiento automático de
calibración.......................................................... 455
Cambio de la configuración de factor
de conversión.................................................... 456
Definición y solicitud de un perfil de
calibración.......................................................... 457
Asignación de calibradores sin código
de barras a posiciones de racks ................ 458
Eliminación de lotes de calibrador....................... 460
Ver calibraciones recientes..................................... 461
CC ................................................................................................ 462
Información sobre CC ............................................... 462
Información sobre el CC– e402 ..........................
463
Información sobre los tipos de CC....................... 464
Instalación de los parámetros del material de
CC ..................................................................................... 468
Visualización de los valores diana del
material de CC específico del lote de
reactivo ................................................................ 468
Descarga de los parámetros del
material de CC .................................................. 469
Desactivación o activación de pruebas
para el material de CC ................................... 470
Adición manual de material de CC no
Roche ................................................................... 470
Edición de los parámetros del material
de CC no Roche ............................................... 472
Configuración del CC................................................ 473
Configuración de las recomendaciones
de sistema para las mediciones de CC ... 473
Configuración del tiempo de espera de
intervalo de CC ................................................. 475
Configuración de los ajustes de CC
ahora..................................................................... 475
10 Funcionamiento no rutinario
402
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Asignación de material de CC sin
código de barras a las posiciones de
rack ....................................................................... 476
Eliminación de los parámetros del material
de CC............................................................................... 478
Desconexión y puesta en marcha del sistema ........... 480
Desconexión del sistema ........................................ 481
Preparación del sistema para la
desconexión....................................................... 482
Desconexión del sistema durante un
período de entre 64horas y 17días......... 483
Inicio del sistema después de la desconexión. 487
Inicio tras 24-64horas de desconexión .. 488
Inicio tras un período de desconexión
de entre 64horas y 17días.......................... 490
Almacenamiento de datos y creación de copias de
seguridad .................................................................................. 496
Información sobre el almacenamiento de
datos y la creación de copias de seguridad..... 496
Almacenamiento de registros de las
muestras......................................................................... 497
Información sobre el almacenamiento
automático de registros de las
muestras.............................................................. 498
Información sobre formatos de salida
para guardar registros de las muestras .. 498
Almacenamiento y eliminación manual
de registros de las muestras ....................... 499
Visualización de registros de las muestras
guardados...................................................................... 500
Almacenamiento y eliminación de informes .... 501
Almacenamiento de informes..................... 502
Eliminación de informes................................ 503
Creación de copias de seguridad y
restauración de la configuración del sistema.. 504
Creación de copias de seguridad de la
configuración del sistema ............................ 504
Restauración de la configuración del
sistema................................................................. 506
Trabajo con un dispositivo de
almacenamiento externo.......................................... 507
Preparación o eliminación de datos de
DVD‑RAM........................................................... 507
Registro de unidades flash USB................. 508
Información sobre la conexión y
desconexión de unidades flash USB........ 509
10 Funcionamiento no rutinario
403
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Borrado de todos los datos de las
unidades flash USB......................................... 509
Resumen de funciones de enmascaramiento............. 511
10 Funcionamiento no rutinario
404
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
10 Funcionamiento no rutinario
405Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Peticiones y resultados
El siguiente flujo de trabajo muestra la secuencia básica
del procesamiento de muestras.
Procesamiento de muestras
Solicitud de pruebas
Carga de muestras de rutina y
muestras urgentes
Carga de muestras urgentes o
adicionales durante el funcionamiento
si es necesario
Ejecución automática de
reprocesamientos de pruebas
(requiere conguración, aplicable solo
a algunas pruebas)
¿Resultados con alarmas de
resultados?
No
Inicio de la medición
Descarga de muestras
wFlujo de trabajo del procesamiento de muestras
El flujo de trabajo anterior refleja el proceso de petición
por lotes. Si lo prefiere, puede usar el flujo de trabajo en
tiempo real. En él, los 2 primeros pasos son distintos:
Usted carga muestras y el sistema obtiene
automáticamente las peticiones correspondientes del
host.
En este apartado
Modo sin código de barras (modo de secuencia)(406)
Información sobre la solicitud de pruebas(411)
Reprocesamiento de pruebas(415)
Ejecución de muestras sin códigos de barras en el modo
de código de barras(421)
Eliminación de registros de las muestras o de los
resultados de pruebas individuales(423)
Envío manual de registros de muestras al host(425)
10 Funcionamiento no rutinario
406 Peticiones y resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Elementos de la pestaña Resultados(426)
Elementos del cuadro de diálogo Monitor de
reacción(426)
Elementos del cuadro de diálogo Superponer(427)
Modo sin código de barras (modo de secuencia)
El sistema utiliza una lista de trabajo interna para realizar
el seguimiento de la secuencia de las muestras. En la
lista de trabajo, las muestras se numeran
secuencialmente y, cuando se piden por STAT, las
muestras también son asignadas a los racks por ID de
rack y posición de rack.
Para generar una lista de trabajo manualmente, solicite
las pruebas en la pestaña Solicitar pruebas e
introduzca un número de secuencia de la muestra. Otra
opción consiste en que el host genere la lista de trabajo.
La Lista peticiones prueba de Informes > Rutina
representa la lista de trabajo interna.
En el modo sin código de barras, el sistema utiliza
únicamente el número de secuencia de la muestra para
identificar las muestras. De forma opcional, se puede
asignar un ID de la muestra, que puede ser texto, como
ayuda para la identificación de las muestras.
En este apartado
Cambio entre el modo de código de barras y el modo sin
código de barras(406)
Información sobre el inicio de una serie en el modo sin
código de barras(408)
Replicación manual de una petición de la misma muestra
en el modo sin código de barras(409)
Repetición manual de una petición de otras muestras en
el modo sin código de barras(410)
Cambio entre el modo de código de barras y el modo sin código de barras
Para poder cambiar del modo de código de barras al
modo sin código de barras y viceversa, hay que eliminar
todas las muestras tanto del sistema como del host. Por
lo tanto, antes de ello deberá evaluar los pros y los
contras de eliminar todas las muestras, además de
archivar todos los registros de las muestras.
10 Funcionamiento no rutinario
407Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
En el modo de código de barras, el ID de la muestra se
utiliza para identificar cada muestra. El código de barras
de un recipiente de muestra representa el ID de la
muestra. Todas las muestras están incluidas en las bases
de datos de muestras del sistema y del host. Por lo tanto,
el cambio de modo de código de barras al modo sin
código de barras no es sencillo de realizar sin correr el
riesgo de duplicar los ID de las muestras en una de las
bases de datos.
u Modo sin código de barras (modo de secuencia)
(406)
u Almacenamiento de datos y creación de copias de
seguridad (496)
i
Si desea obtener más información sobre cómo
guardar y realizar una copia de seguridad de los
datos, consulte el Manual de comunicación con
el host.
j
m Ha archivado todos los registros de la muestra.
m Se ha sopesado si es necesario eliminar las muestras
afectadas del host y, en caso afirmativo, se han
eliminado todas del host.
m Ha iniciado sesión como administrador.
r Cómo eliminar todas las muestras
1 Seleccione Rutina > Resultados.
2 Seleccione una muestra.
3 En el menú de opciones , seleccione el botón
Borrar todos y confirme el mensaje que aparece.
10 Funcionamiento no rutinario
408 Peticiones y resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
r Cómo cambiar entre el modo de có-
digo de barras y el modo sin código
de barras
1 Seleccione Menú > Sistema > Lectura de códigos
de barras.
2 Active o desactive el modo de código de barras de las
muestras (casilla de verificación Muestra), los
calibradores (casilla de verificación Calibrador) o el
material de CC (casilla de verificación CC) según
proceda.
3 Seleccione el botón Guardar.
Información sobre el inicio de una serie en el modo sin código de barras
Cuando se inicia una serie en el modo sin código de
barras, el sistema establece automáticamente el número
de muestra inicial. El número de muestra inicial es el
número de la primera muestra de la serie. Dependiendo
de la serie anterior, puede que tenga que ajustar el
número de muestra inicial.
El sistema siempre aumenta el número de muestra inicial
de5 en5.
Si hay menos de 5muestras
Si el último rack de la serie anterior tiene menos de
5muestras, las posiciones vacías se suman
automáticamente al número de muestra inicial de la
nueva serie.
10 Funcionamiento no rutinario
409Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
102 101
106 = 103104105...
104105 103
110
105
109
104
108
103
107
102
106
101
...
...
Así, por ejemplo, si el último rack de la serie anterior
tiene 2muestras con los números de muestra101 y102
en las posiciones1 y2, la primera muestra de la nueva
serie tendrá el número de muestra103.
Sin embargo, el sistema establecerá el número de
muestra inicial de la nueva serie automáticamente
en106. En este caso, tendrá que ajustar el número de
muestra inicial de106 a103.
Si el rack está lleno
Si el último rack de la serie anterior no tiene posiciones
vacías, el número de muestra inicial que el sistema
establece automáticamente será correcto. En tal caso, no
será necesario ajustar dicho número.
Replicación manual de una petición de la misma muestra en el modo sin
código de barras
Para ejecutar la misma prueba varias veces en la misma
serie en el modo sin código de barras, puede replicar
una petición de una muestra.
r Cómo replicar una petición de la
misma muestra
1 Seleccione Rutina > Solicitar pruebas.
2 Pida las pruebas relativas a la muestra cuyas pruebas
quiere replicar.
I
También puede solicitar y replicar pruebas STAT.
3 Seleccione el botón Repetir.
4 Seleccione la opción Medición de réplica del
mismo cubilete:.
5 Introduzca el número de replicaciones.
I
Puede pedir un máximo de 99replicaciones por
muestra y puede replicar una petición de un
máximo de 200pruebas por muestras.
6 Seleccione el botón Guardar.
10 Funcionamiento no rutinario
410 Peticiones y resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
7 Cargue las muestras e inicie la serie.
Repetición manual de una petición de otras muestras en el modo sin
código de barras
En el modo sin código de barras, puede repetir una
petición relativa a una o varias muestras diferentes.
r Cómo repetir una petición de otras
muestras
1 Seleccione Rutina > Solicitar pruebas.
2 Pida las pruebas relativas a la muestra cuyas pruebas
quiere repetir en otras muestras.
I
También puede solicitar y repetir pruebas STAT.
3 Seleccione el botón Repetir.
4 Seleccione la opción Petición de repetición para
distintos cubiletes:.
5 En las muestras de rutina, indique el último número
de secuencia de las muestras de las que quiera
repetir la petición.
I
Por ejemplo, si el número de secuencia de la
muestra en el paso2 es "356" y quiere repetir las
pruebas de esta muestra en las 3muestras
siguientes, introduzca el número de secuencia
"359".
Se puede repetir la petición para un máximo de
300muestras a la vez.
6 En las muestras urgentes, indique el ID de rack y la
última posición de rack de las muestras de las que
quiera repetir la petición.
I
Por ejemplo, si quiere repetir la petición de
cuatromuestras urgentes, indique la posición de
rack"4".
7 Seleccione el botón Guardar.
8 Cargue las muestras e inicie la serie.
10 Funcionamiento no rutinario
411Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre la solicitud de pruebas
En sus peticiones, puede predefinir factores de dilución y
volúmenes de pipeteo, y puede incluir una medición de
índice de la muestra.
En este apartado
Información sobre volúmenes de pipeteo y factores de
dilución(411)
Información sobre la medición del índice de la
muestra(414)
Búsqueda de un ID de rack adecuado para un tipo de
tubo y un tipo de muestra(415)
Información sobre volúmenes de pipeteo y factores de dilución
Se pueden realizar pruebas con factores de dilución
seleccionables (p.ej., 1:3, 1:20, etc.), con volúmenes de
pipeteo normales, disminuidos o aumentados o con una
predilución. No obstante, en la mayoría de las pruebas,
los volúmenes de pipeteo normal y aumentado son
idénticos (si bien ambos se pueden seleccionar).
Uso de volúmenes de pipeteo y factores de
dilución
Existen varias formas de usar volúmenes de pipeteo y
factores de dilución:
Los volúmenes de pipeteo y los factores de dilución
están programados en el archivo de la aplicación, que
no se puede alterar.
Puede seleccionar manualmente un factor de dilución
o bien un volumen de pipeteo normal, disminuido o
aumentado.
Se pueden solicitar volúmenes de pipeteo y factores
de dilución predefinidos a través del host.
Una muestra se puede diluir manualmente antes de
cargarla en el sistema.
i
Para solicitar volúmenes de pipeteo y factores de
dilución desde el host, consulte el Manual de
comunicación con el host.
Para la unidad analítica c303, los valores del volumen de
pipeteo normal, disminuido y aumentado están
programados en el archivo de la aplicación. No se
pueden cambiar estos volúmenes de pipeteo mostrados
en Menú > Aplicación > Química c303 y c303-ISE.
10 Funcionamiento no rutinario
412 Peticiones y resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
En la unidad analítica e402, los factores de dilución
están incluidos en el archivo de la aplicación.
En Menú > Aplicación > e402 es posible definir los
factores de dilución predeterminados para el volumen de
pipeteo normal y disminuido en el área Volumen
muestra:.
El sistema utiliza el factor seleccionado en la lista
desplegable Para 1er procesam. cuando selecciona
Normal en la pestaña Solicitar pruebas.
El sistema utiliza el factor seleccionado en la lista
desplegable Para reproc. cuando selecciona Dismi-
nuir en la pestaña Solicitar pruebas.
Volúmenes de pipeteo y factores de dilución
disponibles para la selección manual
Los siguientes volúmenes de pipeteo y factores de
dilución pueden seleccionarse de forma manual de la
lista desplegable de la pestaña Solicitar pruebas:
A
B
A Prueba en la unidad analítica c303 B Prueba en la unidad analítica e402
En la unidad analítica c303 hay disponibles las mismas
diluciones para cada prueba. Si se selecciona una
dilución de la lista desplegable, el sistema utiliza la
dilución seleccionada. La dilución y los volúmenes de
pipeteo programados en el archivo de la aplicación para
el volumen de muestra normal se sobrescribirán.
En la unidad analítica e402, las diluciones
seleccionables son específicas de la prueba, por lo que
algunas diluciones no están disponibles para
determinadas aplicaciones.
Si no se selecciona una dilución manualmente, el
sistema aplica los volúmenes de pipeteo
predeterminados (Normal para las primeras series,
Disminuir para reprocesamientos después de una
alarma de resultados tras una > Alarma de resultados de
10 Funcionamiento no rutinario
413Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
prueba).
Si se selecciona una dilución de la lista desplegable, el
sistema aplica ambas diluciones, la predefinida y la
seleccionada (ejemplo: 1:2 × 1:10 significa 1:20).
Volumen de pipeteo
normal
Volumen de pipeteo
disminuido
Volumen de pipeteo
aumentado
Factores de dilución
seleccionables
c303
l l l
De 1:3 a 1:50
ISE
l l l
e402
l l
(a)
De 1:1 a 1:27000
(a) El sistema utiliza el factor de dilución de la lista desplegable Para 1er procesam., definido en Menú > Aplicación >
e402.
y Volúmenes de pipeteo y factores de dilución disponibles
i
Para conocer los factores de dilución
recomendados, consulte la hoja de metódica de
la aplicación correspondiente.
Predilución
Las muestras de predilución son muestras que se han
diluido antes de colocarlas en el sistema. La predilución
no debe confundirse con los factores de dilución
seleccionados manualmente. Los factores de dilución
seleccionados manualmente los aplica el sistema y se
tienen en cuenta de manera automática a la hora de
realizar el cálculo del resultado.
El factor de dilución de una predilución, por el contrario,
no se tiene en cuenta automáticamente para realizar el
cálculo del resultado. En el informe, los resultados de las
muestras de dilución manual se indican por medio de
Diluido manualmente.
El cálculo de los resultados finales de las muestras de
predilución es responsabilidad del operador.
Puede asignar una predilución a una muestra activando
la casilla de verificación Dilución manual de Rutina >
Solicitar pruebas.
Factores de dilución predeterminados (e402)
En la unidad analítica e402 se pueden configurar
pruebas individuales con factores de dilución
predeterminados en la primera serie y en el
reprocesamiento de pruebas.
10 Funcionamiento no rutinario
414 Peticiones y resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
El sistema aplica automáticamente los factores de
dilución predeterminados que se pueden predefinir en
Menú > Aplicación > e402, en el área Volumen
muestra:. Los factores de dilución predeterminados se
usan única y exclusivamente si no se ha seleccionado
ningún factor de dilución.
Información sobre la medición del índice de la muestra
Para verificar la integridad de la muestra, puede pedir
valores de índice de la muestra para lipemia (L),
hemólisis (H) e ictericia (I) junto con cualquier petición
de prueba en la unidad analítica c303.
Valores de índice de la muestra
La lipemia, la hemólisis y la ictericia pueden interferir en
la medición de las muestras. Los valores de índice de la
muestra sirven para señalar cualquier signo de
interferencia.
Valores de índice de la
muestra
Sustancia interferente o modo
de interferencia
L
Índice lipémico Turbidez
H
Índice de hemólisis Hemoglobina
I
Índice de ictericia Bilirrubina
y Valores de índice de la muestra
Límites del índice de la muestra
Cada aplicación fotométrica cuenta con límites de
interferencia específicos. En Menú > Aplicación >
Rango, el área Límites de índice de muestra muestra
los límites de interferencia específicos de la aplicación.
Si un valor de índice de la muestra de un paciente está
por encima del límite de interferencia específico de la
aplicación, la condición de la muestra provoca una
interferencia en la medición y se genera una alarma de
resultados. Dicha alarma de resultados señala que dicho
resultado de la prueba presenta una desviación de al
menos un 10%.
En todos los ajustes de las aplicaciones, los límites de los
valores de índice de la muestra para L, H e I se
implementan en unidades de medición convencionales.
10 Funcionamiento no rutinario
415Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Búsqueda de un ID de rack adecuado para un tipo de tubo y un tipo de
muestra
Cuando se carguen las muestras, utilice únicamente el
rango de ID de rack asignado para el tipo de tubo y el
tipo de muestra correspondientes. En el cuadro de
diálogo Condiciones de inicio puede comprobar qué
rangos de ID de rack hay asignados y, por lo tanto, son
apropiados.
Los administradores pueden cambiar los rangos de racks
asignados.
r Cómo buscar el rango de racks asig-
nado
1 Seleccione el botón Inicio.
2 Seleccione el botón Rangos de racks.
3 Elija el tipo de tubo que desea utilizar.
4 Compruebe qué ID de rack pueden utilizarse para el
tipo de tubo y el tipo de muestra seleccionados.
u Temas relacionados
Información sobre seleccionar el recipiente de mues-
tra y el rango de racks correctos (95)
Información sobre racks y recipientes de muestras
(86)
Reprocesamiento de pruebas
El sistema facilita diversas funciones para reprocesar
pruebas manual o automáticamente.
10 Funcionamiento no rutinario
416 Peticiones y resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
En este apartado
Información sobre el reprocesamiento automático de
pruebas(416)
Activación de reprocesamientos de la prueba
automáticos(417)
Repetición de una prueba configurando límites de
repetición de la prueba(418)
Información sobre la solicitud del reprocesamiento de
pruebas manual en el modo de código de barras(420)
Solicitud de un reprocesamiento de prueba en el modo
sin código de barras(420)
Información sobre el reprocesamiento automático de pruebas
Puede configurar el sistema para pedir y ejecutar
reprocesamientos de manera automática. En ese caso,
los operadores no tienen que volver a cargar muestras
para realizar reprocesamientos.
Si se activa un reprocesamiento automático para al
menos una prueba pedida y se activa la retención de
racks para el reprocesamiento automático, la muestra se
mantiene en el rotor de racks hasta que estén
disponibles los resultados de la muestra. Si un resultado
de la prueba viene acompañado de una alarma de
resultados donde se señala la conveniencia de activar un
reprocesamiento de la prueba automático, la muestra en
cuestión se volverá a medir automáticamente en la
misma serie.
i
Recomendamos desactivar el reprocesamiento
automático de pruebas en los inmunoensayos
cualitativos.
Si una petición incluye pruebas HPI, se procesa una
muestra para una prueba HPI en la unidad analítica
e402 antes de procesarla en la unidad ISE c303 o en la
unidad fotométrica de medición c303. A fin de evitar
una desviación en los resultados de la prueba entre el
primer reprocesamiento y un reprocesamiento provocado
por una contaminación por arrastre de la muestra, una
muestra de una prueba HPI no pasará a la unidad
analítica c303 hasta que se hayan completado todos los
inmunoensayos, incluidos los posibles reprocesamientos.
En la siguiente tabla se indica si un reprocesamiento
automático se ha realizado o solo se ha pedido en
función de la configuración de todo el sistema y la
configuración específica de cada aplicación:
10 Funcionamiento no rutinario
417Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Configuración Comportamiento del sistema
Reprocesamiento auto-
mático configurado en
los ajustes de la aplica-
ción
Retención de racks pa-
ra reprocesamiento au-
tomático activado
Reprocesamiento pedido automáticamente Reprocesamiento reali-
zado automáticamente
l l
No
l
(a)
No
l
(a)
No No
l
(a)
(a) El estado de la muestra vuelve a Pedida (P). Se puede realizar un reprocesamiento de la prueba reinicializando la me-
dición.
y Posibles configuraciones del reprocesamiento automático y comportamiento resultante del sistema
El reprocesamiento automático de pruebas se puede
activar a partir de distintas alarmas de resultados.
u Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
Si una alarma de resultados acciona un reprocesamiento
de la prueba automático, el reprocesamiento de la
prueba se pide de forma automática, con independencia
de los ajustes aplicados por el operador.
Se realiza automáticamente un reprocesamiento de la
prueba en la misma serie únicamente si se han activado
y definido ambas configuraciones. Estos dos ajustes son
de la siguiente manera:
Configuración para que cada aplicación active el re-
procesamiento automático en cada aplicación.
Configuración para que el sistema retenga los racks
en el sistema para el reprocesamiento automático.
u Temas relacionados
Activación de reprocesamientos de la prueba auto-
máticos (417)
Repetición de una prueba configurando límites de
repetición de la prueba (418)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
Activación de reprocesamientos de la prueba automáticos
Debe configurar los reprocesamientos de la prueba
automáticos de manera individual para cada aplicación.
10 Funcionamiento no rutinario
418 Peticiones y resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
j
m Ha iniciado sesión como administrador.
r Cómo activar el reprocesamiento au-
tomático en cada aplicación
1 Seleccione Menú > Aplicación.
2 Seleccione la prueba que quiera editar.
3 Para activar el reprocesamiento automático en esta
aplicación, seleccione la casilla de verificación
Reproc. automático.
4 Seleccione el botón Guardar.
r Cómo mantener los racks en el siste-
ma para el reprocesamiento automá-
tico
1 Seleccione el botón Inicio.
2 En el área Conservar rack en sistema para
reproces. automático, seleccione el botón
Cambiar.
3 Active las casillas de verificación Muestras de
rutina y Muestras urgentes.
4 Seleccione el botón Guardar.
u Temas relacionados
Información sobre el reprocesamiento automático de
pruebas (416)
Repetición de una prueba configurando límites de
repetición de la prueba (418)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
Repetición de una prueba configurando límites de repetición de la prueba
Para confirmar los resultados dentro de un rango de
concentración clínicamente relevante, se puede
establecer un límite superior y otro inferior de repetición
de cada prueba.
10 Funcionamiento no rutinario
419Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Si el resultado está fuera del límite de repetición de la
prueba, pero dentro del límite técnico, se repite la prueba
utilizando el mismo volumen de pipeteo de muestra que
en la primera serie. En Menú > Sistema > Alarmas, se
puede activar el reprocesamiento automático en caso de
que se emita una alarma de resultados de límite de
repetición de la prueba.
i
Tenga en cuenta que los resultados señalados
con <Rept o >Rept son válidos.
j
m El sistema está en el modo Standby.
m Ha iniciado sesión como administrador.
r Cómo configurar límites de repeti-
ción de la prueba
1 Seleccione Menú > Aplicación.
2 Seleccione la prueba que quiera editar.
3 Para activar el reprocesamiento automático en esta
aplicación, seleccione la casilla de verificación
Reproc. automático.
4 Defina los límites de repetición de la prueba:
En el campo Límite repetición de la izquierda,
introduzca el límite inferior de repetición de la
prueba.
En el campo Límite repetición de la derecha,
escriba el límite superior de repetición de la
prueba.
I
Los límites de repetición de la prueba deben
encontrarse dentro de los límites técnicos para
todas las pruebas.
5 Seleccione el botón Guardar.
u Temas relacionados
Información sobre el reprocesamiento automático de
pruebas (416)
10 Funcionamiento no rutinario
420 Peticiones y resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre la solicitud del reprocesamiento de pruebas manual en
el modo de código de barras
ADVERTENCIA
Resultados incorrectos debido al reprocesamiento
manual de una prueba HPI
Si reprocesa una muestra con pruebas HPI que ya hayan
sido pipeteadas en la unidad analítica c303, que incluye
la unidad ISE, la contaminación por arrastre puede dar
lugar a resultados incorrectos.
r Utilice una muestra nueva para volver a procesar una
prueba HPI.
En el modo de código de barras, el reprocesamiento de
prueba manual de muestras urgentes y de rutina se
puede solicitar del mismo modo que una petición de
prueba normal.
Solicitud de un reprocesamiento de prueba en el modo sin código de
barras
Para solicitar un reprocesamiento de la prueba en el
modo sin código de barras, asigne la muestra a un rack
de reprocesamiento.
ADVERTENCIA
Resultados incorrectos debido al reprocesamiento
manual de una prueba HPI
Si reprocesa una muestra con pruebas HPI que ya hayan
sido pipeteadas en la unidad analítica c303, que incluye
la unidad ISE, la contaminación por arrastre puede dar
lugar a resultados incorrectos.
r Utilice una muestra nueva para volver a procesar una
prueba HPI.
d
m Rack de reprocesamiento rosa
j
m Hay rangos de racks definidos para los racks de
reprocesamiento.
u Rangos de racks (776)
10 Funcionamiento no rutinario
421Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
r Cómo asignar una muestra a un rack
de reprocesamiento
1 Seleccione Rutina > Solicitar pruebas.
2 Introduzca el número de secuencia de la muestra que
quiera reprocesar y seleccione el botón Intro del
teclado virtual.
3 Seleccione el botón Asignación de racks de
reprocesamiento.
4 Compruebe el número de secuencia de la muestra
para asegurarse de que ha seleccionado la muestra
correcta.
5 Introduzca el ID de rack y la posición del rack de
reprocesamiento rosa.
6 Seleccione el botón Guardar.
u Temas relacionados
Modo sin código de barras (modo de secuencia)
(406)
Tipos de racks estándar (87)
Ejecución de muestras sin códigos de barras en el modo
de código de barras
En el modo de código de barras, generalmente se
procesan muestras con código de barras. Sin embargo,
también puede procesar muestras sin código de barras y
muestras con error de lectura del código de barras.
r Cómo introducir un ID de muestra y
una posición de rack
1 Seleccione Rutina > Solicitar pruebas.
2 Seleccione el botón Error de lectura de código de
barras.
10 Funcionamiento no rutinario
422 Peticiones y resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
3 Seleccione la opción Rutina o la opción STAT según
la muestra.
4 Seleccione el tipo de muestra en la lista desplegable
Tipo de muestra.
5 Introduzca el ID del rack y la posición de rack donde
quiera colocar la muestra.
f Puede usar el mismo rack que haya descargado
previamente.
i
En el campo ID de rack, debe convertir el ID de
rack visual de cuatro dígitos en cinco dígitos.
u Tipos de racks estándar (87)
6 Introduzca el ID de muestra correcto.
7 Seleccione el botón Añadir.
8 Seleccione el botón Guardar.
r Cómo solicitar pruebas
1 Introduzca el mismo ID de la muestra que haya
indicado antes y seleccione el botón Intro del teclado
virtual.
A CB
A Gris: prueba no seleccionada.
B Gris oscuro: prueba seleccionada.
C Amarillo: hay resultados disponibles.
2 Seleccione todas las pruebas o perfiles de la prueba
que desee.
3 Para pedir una medición de índice de la muestra,
seleccione la tecla de prueba S.IND.
10 Funcionamiento no rutinario
423Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
4 Si quiere que la muestra se diluya, seleccione la
dilución de la lista desplegable de la tecla de
pruebas.
5 Seleccione el botón Guardar.
f Las pruebas seleccionadas se piden.
6 Cargue las muestras e inicie la serie.
u Temas relacionados
Carga de muestras (317)
Eliminación de registros de las muestras o de los
resultados de pruebas individuales
Se pueden eliminar racks de muestras enteros o
resultados de la pruebas individuales.
En este apartado
Eliminación de registros de las muestras(423)
Eliminación de un resultado de la prueba(424)
Eliminación de registros de las muestras
Si es necesario, se puede eliminar un registro de la
muestra o toda la base de datos de registro de la
muestra.
10 Funcionamiento no rutinario
424 Peticiones y resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
r Cómo eliminar registros de las mues-
tras
1 Seleccione Rutina > Resultados.
2 Seleccione una o varias muestras.
3 En el menú de opciones , seleccione el botón
Borrar y confirme el mensaje que aparece.
4 En caso de que quiera eliminar todos los racks de
muestras, seleccione el botón Borrar todos del
menú de opciones . Confirme el mensaje que
aparece.
Eliminación de un resultado de la prueba
Si es necesario, se pueden eliminar resultados de la
prueba individuales de un rack de muestras.
r Cómo eliminar un resultado de una
prueba
1 Seleccione Rutina > Resultados.
2 Seleccione una muestra.
f La lista de resultados de la prueba de la derecha
muestra los resultados más recientes.
10 Funcionamiento no rutinario
425Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
3 Seleccione el resultado de la prueba.
4 En el menú de opciones , seleccione el botón
Borrar y confirme el mensaje que aparece.
Envío manual de registros de muestras al host
Si el host estaba desconectado, inicie manualmente la
carga de los resultados y de los datos relacionados
correspondientes.
En condiciones normales, el sistema carga los registros
de las muestras de forma automática en el host.
j
m No se han cargado registros de las muestras
automáticamente.
r Cómo enviar manualmente registros
de las muestras al host
1 Seleccione Rutina > Resultados.
2 Seleccione las muestras pertinentes.
3 En el menú de opciones , seleccione el botón
Enviar al host.
10 Funcionamiento no rutinario
426 Peticiones y resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
4 Para cargar el registro de las muestra entero,
seleccione la opción Resultado.
5 Seleccione el resto de opciones según lo considere
oportuno y, luego, seleccione el botón Enviar.
Elementos de la pestaña Resultados
Lista de muestras
Fecha/Hora
Hora a la que la unidad de suministro de muestras
registró la muestra mediante lectura del código de barras
o detección del recipiente de muestra.
Color de fondo:
Amarillo: queda una hora para que se cumpla la hora
de caducidad identificada en la opción de eliminación
automática.
Elementos del cuadro de diálogo Monitor de reacción
El cuadro de diálogo Monitor de reacción muestra el
gráfico de reacción de una prueba fotométrica específica
de la muestra seleccionada.
La función de superposición muestra un máximo de
5gráficos de reacción de la misma prueba en distintas
muestras.
Área de gráfico
Gráfico de reacción:
El eje vertical representa la absorbancia.
El eje horizontal representa el punto en el tiempo.
El punto de medición seleccionado aparece resaltado. En
la lista que se muestra a continuación se proporciona
información sobre el punto de medición seleccionado.
10 Funcionamiento no rutinario
427Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
El punto en el tiempo seleccionado se marca con una
línea fina vertical de color azul.
Los puntos en el tiempo que se han usado para calcular
los resultados se marcan con líneas verticales en negrita
de color azul claro.
Si se produce una superposición, las distintas muestras
aparecen con diferentes símbolos relativos a los puntos
de medición.
Área de información
Símbolo
Símbolo de la prueba seleccionada.
Hora de pipeteo
La hora a la que fue pipeteada la muestra por la aguja de
muestra.
Abs.
Valor de absorbancia del punto de medición
seleccionado.
Concentración
Resultado de la prueba seleccionada en relación con la
muestra seleccionada.
Límite
Valor de límite de reacción de la prueba seleccionada en
relación con la muestra seleccionada (solo pruebas
cinéticas).
Elementos del cuadro de diálogo Superponer
En el cuadro de diálogo Monitor de reacción
seleccione un máximo de cinco muestras o materiales de
CC para una prueba específica que se va a superponer
en el gráfico. Compare las curvas de reacción. Los
resultados pueden ayudar en la resolución de problemas
en cuanto a posibles fallos del sistema o problemas con
las muestras, ya que presentan la relación de los
resultados de una muestra o material de CC con otros
respecto a una determinada prueba.
Nombre de la prueba
Prueba para la que se están seleccionando gráficos de
reacción donde superponerla.
10 Funcionamiento no rutinario
428 Peticiones y resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Lista superior
Seleccione la muestra o material de CC que desee
superponer. Cada muestra o material de CC se
representa mediante un símbolo en el cuadro de diálogo
Monitor de reacción.
Símbolo
Si se selecciona una muestra, aparece el símbolo
correspondiente.
Lista inferior
Se puede seleccionar un máximo de 5muestras que
quiera superponer; para ello, solo hay que seleccionar un
nuevo símbolo para cada una de ellas. La lista inferior
asigna un símbolo al gráfico de reacción para su
interpretación en el cuadro de diálogo Monitor de
reacción.
10 Funcionamiento no rutinario
429Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Calibración
En este apartado
Información sobre la calibración(429)
Información sobre la calibración– ISE y c303(438)
Información sobre la calibración de cambio de lote
automática(441)
Información sobre la calibración– e402(442)
Instalación de parámetros del calibrador(445)
Configuración de una calibración(450)
Eliminación de lotes de calibrador(460)
Ver calibraciones recientes(461)
Información sobre la calibración
El propósito de la calibración es garantizar la exactitud
de las mediciones de todas las pruebas. Cada prueba se
calibra para determinar un factor de calibración válido.
Los valores medidos dependen del sistema de medición
y de los reactivos y pueden variar a lo largo del tiempo.
Por lo tanto, es necesario repetir las calibraciones de
forma periódica. Con todo, el sistema proporciona una
alta estabilidad de calibración para permitir largos
intervalos de calibración.
En este apartado
¿Qué es una calibración?(429)
Información sobre la calibración de lote y de pack de
reactivo(431)
Información sobre el enmascaramiento de
calibración(433)
Información sobre la copia de la calibración(437)
¿Qué es una calibración?
La calibración es la asignación de una concentración a
una señal. La calibración es específica de cada unidad
analítica y reactivo.
10 Funcionamiento no rutinario
430 Calibración
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Calibración
Automática Manual
El sistema recomienda automáticamente las pruebas que
deben calibrarse. Para procurar que el funcionamiento
no se interrumpa, debe realizar esta calibración
recomendada antes de poner el sistema en marcha. El
host puede enviar una petición de calibración o el
operador puede solicitar pruebas concretas para la
calibración manual.
Calibración recomendada
Si una prueba requiere calibración, el sistema
recomienda automáticamente calibrarla. Antes de iniciar
la operación, debe solicitar todas las pruebas
recomendadas para calibración. En función del intervalo
de calibración especificado, es posible que también se
deban calibrar las pruebas recomendadas durante el
funcionamiento del sistema.
u Información sobre las causas de calibración (450)
Calibración manual
Si decide realizar una calibración manual, debe
seleccionar individualmente las pruebas que se
calibrarán en Calibración > Petición.
u Realización de una calibración (363)
Resultados de calibración
La calibración se considera correcta cuando se
satisfacen los criterios de calidad de calibración
definidos. De lo contrario, se considerará errónea.
El sistema comprueba cada calibración
automáticamente. Si la calibración ha resultado correcta,
las pruebas calibradas son válidas y el sistema continúa
la operación. Si el sistema detecta una condición o
resultado irregular, se genera una alarma y la calibración
se clasifica como errónea. El sistema recomienda repetir
la calibración.
Puede comprobar los resultados en Rutina >
Calibraciones recientes, en Calibración >
Resultados o en los informes impresos
correspondientes.
Enmascaramiento de una calibración
Si no hay ninguna calibración válida disponible para una
prueba, el enmascaramiento de la calibración garantiza
que dicha prueba no se medirá.
La prueba se puede enmascarar individualmente en cada
unidad analítica.
10 Funcionamiento no rutinario
431Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
u Información sobre el enmascaramiento de calibra-
ción (433)
Configuración de la función de enmascaramiento
automático de calibración (455)
u Temas relacionados
Información sobre las causas de calibración (450)
Información sobre la calibración de lote y de pack de
reactivo (431)
Información sobre la calibración de lote y de pack de reactivo
Cada pack de reactivo empleado en la medición debe
disponer de una calibración válida. Los parámetros de
calibración pueden ser válidos para un pack de reactivo
concreto (calibración de pack de reactivo) o para un lote
completo (calibración de lote).
Cuando se utiliza un pack de reactivo nuevo, el sistema
comprueba el estado de calibración. Si hay una
calibración de lote válida, el pack de reactivo se usa en
las mediciones, aplicando el correspondiente factor de
calibración de lote. De lo contrario, el pack de reactivo
deberá calibrarse. En función del tiempo que el pack de
reactivo lleve en el sistema en el momento de la
calibración, esta puede ser válida para una calibración
de lote o de pack de reactivo.
10 Funcionamiento no rutinario
432 Calibración
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Nuevo paquete de reactivo
Calibración de lote
Calibración de lote
Calibración de un paquete
de reactivo
Calibración más
reciente
Calibración más
reciente
Calibración más
reciente
Calibración ok?
Paquete de reactivo
< 24 h a bordo?
No
No
No
No
calibrar calibrar
Calibración de lote
disponible?
Calibración ok?
Calibración de lote
Si calibra un pack de reactivo que lleva menos de
24horas registrado, el sistema generará una calibración
de lote. La calibración es válida para este pack de
reactivo y para todos los packs de reactivo cargados
después de la calibración que pertenezcan al mismo lote
de reactivo.
Una calibración de lote es válida para una unidad analíti-
ca específica. En la misma unidad analítica, una calibra-
ción de lote se puede transferir a un pack de reactivo re-
cién cargado del mismo número de lote, siempre y cuan-
do que se cumplan las siguientes condiciones:
El pack de reactivo se ha registrado al mismo tiempo
o después que el pack de reactivo utilizado para ge-
nerar la calibración de lote.
El pack de reactivo no se ha usado anteriormente.
Calibración del pack de reactivo
Si calibra un pack de reactivo que lleva más de 24horas
registrado, el sistema generará una calibración de pack
de reactivo. La calibración será válida únicamente para
este pack de reactivo.
10 Funcionamiento no rutinario
433Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Una calibración de pack de reactivo es específica de un
pack de reactivo y no se puede transferir a otro pack de
reactivo.
Los packs de reactivo caducados únicamente pueden
generar una calibración de pack de reactivo, no una
calibración de lote.
i
Si en Menú > Sistema > Analizador, la casilla
de verificación Enmascarar electrodos y
reactivos caducados está activada, el sistema
no podrá usar electrodos o reactivos caducados
en la medición.
Calibración más reciente (solamente c303)
La calibración más reciente es la última calibración de
lote válida de la prueba.
Si se activa Cambio de lote: (p.ej., Compl.) para un
nuevo lote de reactivo en Menú > Aplicación >
Calibración, los parámetros de calibración más nuevos
permanecen visibles pero no se pueden usar para
mediciones.
Información sobre el enmascaramiento de calibración
El enmascaramiento de calibración es una función
opcional que impide el procesamiento de una prueba en
caso de que el pack de reactivo actual correspondiente
no cuente con ninguna calibración válida o que haya
fallado la última calibración.
Solamente para pruebas ISE, tras cada 24h se agotan los
tiempos de calibración y se enmascaran las pruebas ISE
con independencia de los ajustes.
Indicación del enmascaramiento de
calibración
En Rutina > Solicitar pruebas, el icono de la llave
de prueba indica el enmascaramiento de la calibración
(Enmasc. calibración).
En Calibración > Petición, el color de fondo rojo de la
columna Posición P. R. indica el enmascaramiento de la
calibración.
10 Funcionamiento no rutinario
434 Calibración
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Configuración del enmascaramiento de
calibración y comportamiento del sistema
Los administradores pueden desactivar el
enmascaramiento de calibración automático mediante
un ajuste para todo el sistema o un ajuste específico de
la prueba.
Si ambos ajustes están activados, se activa el
enmascaramiento de calibración. Entonces, los reactivos
se enmascaran para el paciente o las muestras de CC. En
caso de que se esté procesando una calibración, el
enmascaramiento se activa una vez que finaliza y fracasa
la calibración.
Si se desactiva uno de los ajustes, se desactiva el
enmascaramiento automático. El hecho de que el
sistema ejecute una prueba con una calibración válida o
no dependerá de las circunstancias (consulte la parte
derecha del diagrama).
En caso de que haya una calibración previa válida, el
sistema calculará el resultado en función de la última
calibración válida.
u Configuración de la función de enmascaramiento
automático de calibración (455)
Descripción general del enmascaramiento de
calibración
El comportamiento del sistema depende de los ajustes y
de la disponibilidad de parámetro de calibración anterior:
10 Funcionamiento no rutinario
435Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Enmascaramiento de una calibración
No hay ninguna calibración válida o se ha realizado la calibración
y ha fallado, o la calibración anterior se ha invalidado porque se ha
superado el tiempo de espera (ISE solo), o hay una recomendación de
cambio de pack de reactivo abierto.
Menú > Sistema > Calibración y CC
Se ha activado el enmascaramiento automático para todo el
sistema?
Menú > Aplicación > Calibración
Se ha activado el enmascaramiento automático para la aplicación
especíca?
No
No
En Calibración
>Petición:
indicación de
calibraciones
erróneas e inválidas
Resaltado en rojo Resaltado en rojo
Test enmascarado Sin enmascaramiento
No No
No se ha realizado ninguna calibración.
Resultados calculados con la calibración
válida más reciente.
Rechazar
calibración
errónea?
1
Calibración errónea
(calibración anterior válida)
Los datos de
calibración están
disponibles y se han
transferido pero no
son válidos porque
hay un ajuste de
cambio activo (Menú
> Aplicación >
Calibración).
Calibración
inválida: Se ha
cargado un nuevo
pack de reactivo y
la calibración de
lote transferida se
considera no válida
porque la opción
Cambio de pack
de reactivo está
activada para esta
aplicación.
A B C D E
Resultado Sin pipeteo Sin pipeteo Resultado
2
(sin alarma Cal.E)
Resultado
2
(+ alarma Cal.E)
Resultado
3
(+ alarma Cal.I)
Nota general: cuando no hay datos de calibración disponibles ni se transeren (prueba nueva), el pipeteo no se lleva
a cabo.
1
Las calibraciones ISE erróneas no se pueden rechazar.
2
Calculado con la calibración válida más reciente.
3
Calculado con la calibración no válida transferida.
Rechazar
calibración
errónea?
1
Conguración de
enmascaramiento automático
En las siguientes secciones se explica el diagrama.
10 Funcionamiento no rutinario
436 Calibración
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Rechazo de calibraciones erróneas
Cuando una calibración se vuelve inválida o falla, el
sistema recomienda una calibración. La causa de la
calibración correspondiente se muestra en Calibración
> Petición.
Al rechazar una calibración errónea se puede hacer caso
omiso de esta y usar la última calibración válida para
calcular los resultados de las muestras del paciente y de
CC.
Si rechaza una calibración errónea, se elimina la causa
(Error). Sin embargo, la recomendación mostrada
anteriormente (p.ej., T. esp.) se mantendrá hasta que
pueda recalibrar la prueba con éxito.
En el caso de las pruebas ISE no es posible rechazar las
calibraciones erróneas. Si una calibración ISE se vuelve
inválida, será necesario realizar una recalibración.
i
Aunque falle una calibración, se procesará el CC
relacionado tras la calibración, esto es, se
pipeteará y se medirá el material de CC.
Detalles si se enmascaran las pruebas
Si el enmascaramiento de calibración se activa y se inva-
lida o falla una calibración, el sistema procede de la si-
guiente manera:
Si las muestras del paciente o de CC se han procesa-
dos mientras la calibración errónea se estaba ejecu-
tando, se añade a los resultados la alarma Cal.E.
Después de que falle la calibración, se enmascara la
prueba y no se enmascaran muestras para esta prue-
ba (B).
Si una calibración no es válida, (A) la prueba también
se enmascara y por consiguiente no se pipetea.
Si falla una calibración y está disponible una calibra-
ción anterior válida, puede rechazar la calibración
errónea (solamente pruebas c303 y e402).
En caso de que se calcule el resultado con la última
calibración válida y que no se añada ninguna alarma
Cal.E (C).
Detalles si no se enmascaran las pruebas
Si el enmascaramiento de calibración se desactiva y se
invalida o falla una calibración, el sistema procede de la
siguiente manera:
Si existe una calibración anterior, se utiliza esta para
calcular el resultado. La alarma Cal.E se añade a to-
dos los resultados de muestras de CC y del paciente
(D).
Si rechaza la calibración errónea, no se añade ningu-
na alarma Cal.E a los resultados (C).
10 Funcionamiento no rutinario
437Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Si la configuración Cambio de pack de reactivo:
está activada y puede cargar otro pack de reactivo de
un lote nuevo, se transferirá la última calibración, pe-
ro no se considerará válida.
Por consiguiente, la alarma Cal.I en este caso se aña-
de a los resultados de la muestra del paciente o de
CC (E).
i
Si no están disponibles los parámetros de
ninguna calibración anterior, no se realiza ningún
pipeteo ni transferencia.
Kits enlazados y aplicaciones enlazadas
(solamente e402)
Si uno de los componentes o pruebas está enmascarado,
también lo estará todo el kit enlazado o la aplicación
enlazada.
u Temas relacionados
Configuración de la función de enmascaramiento
automático de calibración (455)
Resumen de funciones de enmascaramiento (511)
Información sobre la copia de la calibración
Si una prueba usa números de código de aplicación
(ACN) adicionales, no hay que calibrar cada uno de ellos
individualmente. El sistema puede copiar los parámetros
de calibración de un ACN en el resto de ACN en relación
con la misma prueba del mismo pack de reactivo.
En función de la prueba y de la unidad analítica, se pue-
den utilizar hasta 10números de código de aplicación
distintos en un mismo pack de reactivo.
Unidad analítica c303: máximo de 10ACN
Unidad analítica e402: máximo de 4ACN
Copia de la calibración
1
Cuatro aplicaciones asignadas
por pack de reactivo
2
Medición de calibración
3
Copia de los datos de
calibración a otras
aplicaciones
Prueba principal
Prueba principal -1
Prueba principal -2
Prueba principal -3
Prueba principal Prueba principal -1
Prueba principal -2
Prueba principal -3
Al calibrar, un ACN es la aplicación principal. El resto de
ACN de la misma prueba y del mismo pack de reactivo
son aplicaciones adicionales. La unidad de control copia
los parámetros de calibración desde la aplicación
principal a las aplicaciones adicionales.
10 Funcionamiento no rutinario
438 Calibración
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Para que una copia la calibración sea correcta, tanto la
aplicación principal como las aplicaciones adicionales
deben estar instaladas antes de la serie de calibración.
Los papeles de la aplicación principal y de las
aplicaciones adicionales están predefinidos en el archivo
de la aplicación, en la unidad de control. No se pueden
configurar.
En Calibración > Petición, en la columna Tipo, las
copias de la calibración se indican con Copy - antes del
nombre de la prueba de la aplicación principal.
Copia de la calibración y copia del CC (para
e402)
En la unidad analítica e402, una prueba normal
desempeña el papel de aplicación principal, mientras
que las pruebas integradas hacen de aplicaciones
adicionales. En el caso de las pruebas integradas
asociadas que no tengan pruebas regulares
equivalentes, una prueba integrada asumirá el papel de
aplicación principal y el resto, el de aplicaciones
adicionales.
La aplicación principal y todas las aplicaciones
adicionales deben utilizar la misma unidad de medición.
Se necesita la misma unidad de medición para permitir la
copia del CC porque otras aplicaciones usan los mismos
rangos de material de CC.
En las pruebas integradas (que carecen de aplicación
principal), hay que solicitar calibraciones y mediciones
de CC de cada prueba integrada individual. No se
pueden solicitar calibraciones ni mediciones de CC de
cobaseflow tests.
Información sobre la calibración– ISE y c303
Para garantizar la exactitud de las mediciones, todas las
pruebas de química clínica deben tener una calibración
válida.
En este apartado
Información sobre la carga de calibradores (ISE y
c303)(439)
Información sobre el factor K descargado– c303(439)
Solicitud de calibración de un reactivo de calibración
automática(440)
Cálculo del resultado de calibración de reactivos de
calibración automática(440)
10 Funcionamiento no rutinario
439Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre la carga de calibradores (ISE y c303)
Para garantizar que se lleve a cabo la calibración, es pre-
ciso seguir algunas reglas durante la carga de los cali-
bradores. Las reglas son distintas en función de la uni-
dad analítica.
Use racks de calibración negros.
Use racks distintos con los calibradores con y sin có-
digo de barras.
Use recipientes estándar como recipientes de los ca-
libradores.
No utilice microcubiletes como recipientes de los ca-
libradores.
Se pueden combinar distintos tipos de tubos estándar
en un rack de calibración.
Calibrador múltiple
Se pueden usar calibradores múltiples para calibrar
varias pruebas.
Calibradores ISE
5 4 3 2 1
A B C
A S3 (ISE > S3) C S1 (ISE S2)
B S2 (ISE > S2)
Si carga calibradores ISE, debe colocarlos todos en el
mismo rack y ponerlos en el siguiente orden:
ISEStandardLow, ISEStandardHigh y después ISES3,
tal y como se recomienda en la hoja de metódica.
u Información general sobre reactivos y material fungi-
ble de ISE (193)
u Temas relacionados
Realización de una calibración (363)
Ejecución de la calibración y la medición de CC (296)
Información sobre el factor K descargado– c303
El factorK se utiliza para el cálculo de los resultados de
la prueba. En cualquier prueba que necesite más de un
valor de blanco durante la calibración, su
correspondiente factorK se calcula a partir de los
valores de absorbancia medidos del calibrador1 y del
resto de calibradores.
Las pruebas fotométricas con el tipo de calibración lineal
Pendiente pueden usar un factor K descargado fijo.
Durante la calibración, cada una de las respectivas
pruebas actualiza sus valores de blanco. La aplicación
fija el factorK descargado y traza una curva de
calibración junto con la absorbancia obtenida midiendo
únicamente la baja concentración S1.
10 Funcionamiento no rutinario
440 Calibración
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
El sistema genera una alarma del sistema si detecta
alguna anomalía durante la comprobación de
parámetros.
Solicitud de calibración de un reactivo de calibración automática
Al cargar un reactivo de calibración automática por
primera vez, o tras cambiar la aplicación de un reactivo
de calibración automática, hay que realizar una
calibración de dicho reactivo.
c
Tras cargar un reactivo de calibración automática por
primera vez.
Tras cambiar la aplicación de un reactivo de calibra-
ción automática.
r Cómo pedir una calibración completa
de un reactivo de calibración auto-
mática cargado
1 Seleccione Calibración > Petición.
I
En la columna Causa, se recomienda la prueba
de reactivo de calibración automática Cambio.
2 Seleccione el botón Guardar.
f Se pide una calibración Compl..
3 La calibración se ejecuta.
u Temas relacionados
Cálculo del resultado de calibración de reactivos de
calibración automática (440)
Información sobre la calibración de cambio de lote
automática (441)
Ejecución de calibraciones (364)
Cálculo del resultado de calibración de reactivos de calibración
automática
Tras cambiar un lote o una prueba que use calibración
automática, el sistema recomienda realizar un nuevo
cálculo, pero no realiza automáticamente el cálculo de
un resultado de calibración. Es necesario pedir el cálculo
del resultado de calibración.
10 Funcionamiento no rutinario
441Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Si se carga un nuevo lote de reactivos de una prueba
que use calibración automática y se calibra dicha
prueba, el sistema recomienda una calibración Cambio.
Si selecciona el botón Guardar, el sistema calcula un
resultado de calibración para el lote de reactivo.
c
Tras un cambio de lote.
r Cómo calcular resultados de calibra-
ción de reactivos de calibración au-
tomática
1 Seleccione Calibración > Petición.
I
En las pruebas cuyos resultados de calibración
deben calcularse, Cambio aparece en la columna
Causa. En la columna Método, se muestra Cal.
autom.
2 Seleccione el botón Guardar.
f El color de Causa vuelve a ser normal.
f El sistema calcula un resultado de calibración del
reactivo de calibración automática.
u Temas relacionados
Solicitud de calibración de un reactivo de calibración
automática (440)
Información sobre la calibración de cambio de lote
automática (441)
Información sobre la calibración de cambio de lote
automática
La calibración de cambio de lote automática reduce el
número de calibraciones. Cuando se carga un lote de
reactivo nuevo de una prueba ya calibrada, la calibración
de cambio de lote automática traza una curva de
calibración a partir de los parámetros de reactivo y de los
parámetros de sistema descargados en la unidad
analítica c303.
La calibración de cambio de lote automática se usa
solamente con pruebas específicas de la unidad analítica
c303.
10 Funcionamiento no rutinario
442 Calibración
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Cuando el método Cal. auto está activo en los
parámetros de la aplicación, la calibración de cambio de
lote automática se usa en la prueba. En el área Cambiar
ajustes bajo Menú > Aplicación > Calibración, se
muestra el método Cal. auto.
El sistema recomienda realizar una calibración completa
con los reactivos de calibración automática recién
cargados. Cambio aparece en el botón indicador y en la
columna Causa. El resultado de la calibración se trata
como un resultado de calibración normal.
Cuando se usa un reactivo con un lote nuevo, lo normal
es realizar una calibración. No obstante, en el caso de los
reactivos de calibración automática, la curva de
calibración se proporciona sin necesidad de una nueva
medición de calibración.
u Temas relacionados
Solicitud de calibración de un reactivo de calibración
automática (440)
Cálculo del resultado de calibración de reactivos de
calibración automática (440)
Información sobre la calibración– e402
Para garantizar la exactitud de las mediciones, todos los
inmunoensayos deben tener una calibración válida.
En este apartado
Información sobre la calibración de los
inmunoensayos(442)
Información sobre los calibradores individuales y
múltiples– e402(444)
Información sobre la calibración de los inmunoensayos
En la unidad analítica e402, una prueba individual de un
pack de reactivo tiene una calibración válida si dicha
prueba se calibra correctamente o si la calibración válida
se copia desde la aplicación principal correspondiente
(copia de la calibración).
Un pack de reactivo de la unidad analítica e402 puede
tener hasta 4números de código de aplicación distintos,
que se corresponden con 4pruebas diferentes. Una
10 Funcionamiento no rutinario
443Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
prueba puede ser una prueba normal o bien una prueba
integrada que forme parte de un proceso de pruebas
(prueba cobaseflow).
pruebascobaseflow
En un cobaseflow test se combinan varias pruebas
integradas en un proceso de pruebas definido. Todas las
pruebas integradas deben tener una calibración válida.
Todas las pruebas integradas deben presentar una
calibración válida. Deben haberse calibrado una a una. O
bien, si las pruebas integradas son copias idénticas de
sus pruebas normales equivalentes, usarán el mismo
pack de reactivo y el mismo protocolo de medición. Por
lo tanto, no será necesario calibrar individualmente las
pruebas integradas. La curva de calibración de una
aplicación principal se copia en un máximo de tres
aplicaciones adicionales (pruebas integradas). Un
cobaseflow test no se puede calibrar en conjunto.
Calibradores
Los calibradores de la unidad analítica e402 son calibra-
dores individuales o múltiples:
Un calibrador individual se utiliza en un número de
código de aplicación específico.
Un calibrador múltiple se utiliza en varios números de
código de aplicación.
Se puede instalar un máximo de 100calibradores. Para
instalar un calibrador, debe descargar los parámetros del
calibrador a través de cobas
®
link.
El sistema hace un recuento del número de
acontecimientos de calibración. Los viales de calibrador
con código de barras para inmunoensayos se pueden
utilizar para un máximo de cuatro acontecimientos de
calibración.
Hay 2 tipos de calibradores:
Los calibradores que se suministran en viales y están
listos para el uso.
Los calibradores liofilizados, que se deben preparar
conforme a la hoja de metódica y transferir a un reci-
piente de muestra suministrado.
En el caso de los inmunoensayos, se usan calibradores
de rutina y propios:
Los calibradores de rutina se identifican mediante el
código de calibrador. Los números de lote del cali-
brador de rutina y el pack de reactivo no coinciden.
10 Funcionamiento no rutinario
444 Calibración
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Los calibradores propios se suministran junto con el
pack de reactivo. Se identifican mediante el código de
calibrador y el número de lote. El número de lote del
calibrador del pack y el pack de reactivo coinciden.
Juego de calibradores
El conjunto de calibradores necesarios para un
inmunoensayo constituye un juego de calibradores. Un
juego de calibradores puede estar formado por
calibradores individuales o múltiples. Los calibradores
individuales y múltiples no se pueden mezclar en un
mismo juego de calibradores.
u Temas relacionados
Información sobre las pruebas cobaseflow– e402
(206)
Información sobre los tipos de prueba
cobaseflow– e402 (208)
Información sobre los calibradores individuales y múltiples– e402
Para garantizar que se lleve a cabo la calibración, es
preciso seguir algunas reglas durante la carga de los
calibradores. Existen distintas reglas para los diversos
juegos de calibradores y calibradores individuales o
múltiples.
Carga de calibradores para pruebas de e402
Use racks de calibración negros.
Use racks distintos con los calibradores con y sin có-
digo de barras.
Use racks distintos con los calibradores individuales y
múltiples.
Puesto que el sistema distingue entre calibradores
individuales y calibradores múltiples a la hora de operar
con racks de calibración, ambos tipos de calibradores
deben colocarse en racks diferentes. De lo contrario, no
se llevará a cabo la calibración y se generará una alarma
del sistema.
Los calibradores individuales y múltiples se diferencian
en los siguientes aspectos:
Un calibrador individual se utiliza en un número de
código de aplicación específico.
Un calibrador múltiple se utiliza en varios números de
código de aplicación.
Calibradores individuales
Un juego de calibradores individuales se debe colocar en
posiciones consecutivas de un mismo rack.
10 Funcionamiento no rutinario
445Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Calibradores múltiples
Coloque un juego de calibradores múltiples según se
describe a continuación:
No se requiere un orden consecutivo.
Es posible distribuirlos en racks distintos.
Pueden quedar posiciones de rack vacías entre el
juego de calibradores múltiples.
No se pueden intercalar otros calibradores en el jue-
go de calibradores múltiples.
u Temas relacionados
Realización de una calibración (363)
Ejecución de la calibración y la medición de CC (296)
Instalación de parámetros del calibrador
Para ejecutar un calibrador, debe tener instalados los
parámetros del calibrador de la versión más reciente.
Deberá descargar nuevos parámetros del calibrador en
las siguientes situaciones:
Después de descargar una aplicación adicional.
Al actualizar el lote de calibrador.
Cuando haya disponibles puntos de control de cali-
brador actualizados del lote instalado.
En la unidad analítica c303 se pueden añadir
manualmente parámetros del calibrador relativos a
calibradores que no son de Roche.
En este apartado
Visualización de valores de puntos de ajuste específicos
de un lote de reactivo(446)
Descarga de parámetros del calibrador(446)
Adición manual de calibradores que no son de Roche–
c303(448)
Edición de los valores de concentración de un calibrador
de un proveedor distinto a Roche (c303)(449)
10 Funcionamiento no rutinario
446 Calibración
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Visualización de valores de puntos de ajuste específicos de un lote de
reactivo
Un calibrador determinado presenta una serie de valores
de concentración relativos a cada lote de reactivo. El
sistema utiliza el valor del calibrador correspondiente al
lote de reactivo. El cuadro de diálogo Información del
calibrador le permite ver todos los valores a la vez.
j
m Ha iniciado sesión como administrador.
r Cómo ver puntos de ajuste
1 Seleccione Calibración > Instalación.
2 En la lista desplegable Unidad analítica, seleccione
una unidad analítica.
3 En la tabla de la izquierda, seleccione un calibrador.
4 En el menú de opciones , seleccione el botón
Información del calibrador.
5 Consulte la información del calibrador.
Descarga de parámetros del calibrador
Descargue los parámetros del calibrador pertinentes si
desea utilizar un nuevo lote de calibrador o cuando haya
una nueva versión de un parámetro del calibrador.
Si hay puntos de ajuste nuevos relativos a un calibrador
que ya está instalado, el sistema genera una notificación
a través de Rutina previa > Descargar elementos
requeridos. El sistema recomienda aplicar estas
actualizaciones si Roche ha validado puntos de ajuste
nuevos relativos a un calibrador, o bien si existen nuevos
valores diana específicos de un lote de reactivo.
j
m Ha iniciado sesión como administrador.
m El sistema está en el modo Standby.
10 Funcionamiento no rutinario
447Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
r Cómo descargar parámetros de cali-
bración
1 Seleccione Calibración > Instalación.
2 Seleccione el botón Descargar.
3 En el área Criterios de búsqueda, seleccione una
de las opciones de búsqueda disponibles, por
ejemplo:
Opción Elementos necesarios: faltan
parámetros de calibración que debe descargar
Opción Lote: opción de búsqueda recomendada.
Introduzca 6dígitos
4 Para empezar a buscar los criterios seleccionados,
seleccione el botón Buscar.
5 En la columna Selección, seleccione el elemento
que quiera descargar.
6 Seleccione el botón Descargar.
7 Compruebe y complete la fecha de validación.
8 Seleccione el botón Confirmar y siga las
instrucciones de la pantalla.
9 En Calibración > Instalación, verifique si toda la
información descargada se ha registrado
correctamente.
10 Tras haber descargado los parámetros del calibrador,
calibre las pruebas afectadas.
u Temas relacionados
Adición manual de calibradores que no son de Ro-
che– c303 (448)
Eliminación de lotes de calibrador (460)
10 Funcionamiento no rutinario
448 Calibración
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Adición manual de calibradores que no son de Roche– c303
Para aplicaciones que no son de Roche (aplicaciones
Closed Development Channel), se pueden añadir
calibradores fotométricos manualmente. Puede añadir un
máximo de 160calibradores. Los calibradores de las
pruebas ISE no se pueden instalar manualmente.
En las aplicaciones de Roche no se pueden usar
calibradores que no sean de Roche porque en ellas no
se puede cambiar el código de calibrador.
j
m Ha iniciado sesión como administrador.
m El sistema está en el modo Standby.
r Cómo añadir calibradores manual-
mente
1 Seleccione Calibración > Instalación.
2 En la lista desplegable Unidad analítica, seleccione
la unidad analítica c303.
3 En la tabla de la izquierda, seleccione una fila vacía.
4 En el menú de opciones , seleccione el botón
Añadir.
5 Introduzca los campos correspondientes.
El nombre del calibrador puede tener un máximo
de 10caracteres.
El código de los calibradores que no son de Roche
debe tener un valor comprendido entre 29000 y
29999.
El número de lote tiene 6dígitos.
6 Seleccione el botón Guardar.
f Se realiza una comprobación de duplicado en el
código de calibrador. Si el código de calibrador
está duplicado, se abre el cuadro de diálogo de
confirmación.
7 Para sobrescribir los parámetros del calibrador
vigentes, confirme el mensaje.
10 Funcionamiento no rutinario
449Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
u Temas relacionados
Edición de los valores de concentración de un cali-
brador de un proveedor distinto a Roche (c303)
(449)
Descarga de parámetros del calibrador (446)
Edición de los valores de concentración de un calibrador de un proveedor
distinto a Roche (c303)
Si añade calibradores manualmente, antes de realizar la
calibración deberá introducir también de forma manual
los valores de concentración del calibrador. En el caso de
los calibradores descargados, no se pueden editar los
parámetros del calibrador.
Encontrará los valores de concentración de calibrador
definidos en la hoja de valores.
c
Después de añadir manualmente calibradores de un
proveedor distinto a Roche.
j
m Ha iniciado sesión como administrador.
m El sistema está en el modo Standby.
r Cómo introducir los valores de con-
centración de un calibrador en la
unidad analítica c303
1 Seleccione Calibración > Instalación.
2 En la lista desplegable Unidad analítica, seleccione
la unidad analítica c303.
3 En la tabla de la izquierda, seleccione un calibrador.
4 En la tabla de la derecha, seleccione una prueba.
5 En el menú de opciones , seleccione el botón
Editar.
6 Seleccione la prueba.
7 Introduzca los campos correspondientes.
Si procede, cambie el nombre y la fecha de
caducidad del calibrador.
Introduzca los valores de concentración en los
campos correspondientes.
I
Respete la unidad de medición que aparece
debajo.
10 Funcionamiento no rutinario
450 Calibración
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
8 Para completar la entrada, seleccione el botón
Actualizar.
9 Para introducir los valores de concentración de otras
pruebas, repita los pasos6 a8.
10 Seleccione el botón Guardar.
11 Realice una calibración y una medición de CC de la
prueba.
u Temas relacionados
Adición manual de calibradores que no son de Ro-
che– c303 (448)
Realización de un CC (369)
Configuración de una calibración
Se pueden configurar los siguientes ajustes de calibra-
ción:
Recomendaciones de calibración del sistema
Calib. ahora
Enmascaramiento automático por una calibración
errónea
Factor de conversión
En este apartado
Información sobre las causas de calibración(450)
Configuración de las recomendaciones de calibración del
sistema(453)
Configuración de los ajustes de Calib. ahora(454)
Configuración de la función de enmascaramiento
automático de calibración(455)
Cambio de la configuración de factor de
conversión(456)
Definición y solicitud de un perfil de calibración(457)
Asignación de calibradores sin código de barras a
posiciones de racks(458)
Información sobre las causas de calibración
El sistema recomienda automáticamente todas las
pruebas que necesitan calibración. Las pruebas
recomendadas por el sistema se deben calibrar para
garantizar que la unidad analítica realiza las mediciones
de forma precisa.
10 Funcionamiento no rutinario
451Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Si el indicador Calibración se ilumina en amarillo,
significa que se ha recomendado la calibración de una o
varias pruebas. La calibración de estas pruebas se debe
solicitar antes de iniciar el funcionamiento del sistema, o
tan pronto como se lo permita el flujo de trabajo. La
calibración de estas pruebas se lleva a cabo con un
método de calibración predefinido. La calibración y el CC
deben completarse correctamente antes de poner el
sistema en funcionamiento.
Códigos de color de la columna Causa
El significado de los colores es el siguiente:
Sin color
No se recomienda realizar la calibración y no se pide
para esta prueba.
Amarillo
El sistema recomienda realizar una calibración de esta
prueba.
Turquesa
Se ha pedido una calibración para la siguiente serie.
Cambio
La calibración debe realizarse cuando se carga un pack
de reactivo que carece de una calibración válida:
Cargue un pack de reactivo de una prueba recién
instalada.
Cargue un pack de reactivo con un número de lote
nuevo.
En el caso de las unidades analíticas c303, incluidas
las unidades ISE, el método de calibración solicitado
es específico para la prueba. Puede ver el método de
calibración en Menú > Aplicación > Calibración
en el área Cambiar ajustes de la unidad analítica
c303. Si se muestra Canc., no se activa ninguna re-
comendación de calibración.
Para la unidad analítica e402, puede activar solicitu-
des automáticas de cambio para cada pack de reacti-
vo que se carga para una prueba. Para activar esta
función, marque la casilla Pack de reactivo en Me-
nú > Aplicación > Calibración en el área Cambio.
También es necesario realizar la calibración cuando no
es posible transferir los parámetros de calibración exis-
tentes, como en los siguientes casos:
Se elimina un pack de reactivo que se ha registrado
pero que no se ha calibrado. Cuando este pack de re-
activo se vuelva a cargar después de haber realizado
una calibración de lote, el parámetro de calibración
de lote no se transfiere a este pack de reactivo.
10 Funcionamiento no rutinario
452 Calibración
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Erróneo
La calibración se debe repetir cuando no se han
superado uno o varios criterios de calidad de calibración.
En la columna Posición P. R., las calibraciones erróneas
se muestran de color rojo .
Tiempo de espera
La calibración se debe realizar a intervalos periódicos
para compensar posibles cambios ocurridos en los
reactivos y/o en el sistema de medición con el transcurso
del tiempo.
u Configuración de las recomendaciones de calibra-
ción del sistema (453)
Transgr. CC
La transgresión de CC es una función que sirve para
controlar la exactitud de una calibración según el
resultado de CC. La transgresión de CC valora si el
resultado de la medición de CC está dentro de los límites
especificados en la aplicación. Si el resultado de la
medición de CC se encuentra fuera de los rangos
especificados, el sistema recomienda realizar una
calibración de la prueba.
u Configuración de las recomendaciones de calibra-
ción del sistema (453)
Calib. ahora
Si es necesario realizar una calibración dentro del
periodo de tiempo definido en el campo Tempor. calib.
ahora del menú Calibración > Petición, puede llevar a
cabo la calibración con antelación. De este modo, evitará
tener que interrumpir funcionamiento de rutina para
calibrar pruebas con calibraciones pendientes.
u Configuración de los ajustes de Calib. ahora (454)
Actualización
Si actualiza los parámetros de la calibración o de la
aplicación, deberá realizar una calibración de todos los
packs de reactivo afectados que haya cargados en el
sistema.
Manual
Si decide realizar una calibración manual, deberá
seleccionar una a una las pruebas que quiera calibrar.
En la columna Causa se muestra Manual y el color
cambia a turquesa .
u Realización de una calibración (363)
10 Funcionamiento no rutinario
453Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Host
El host ha enviado la petición de calibración.
u Temas relacionados
Realización de una calibración (363)
Configuración de las recomendaciones de calibración del sistema
Para adaptar las prácticas específicas de un laboratorio,
se pueden editar algunos de los parámetros definidos
previamente en una aplicación.
i
Cambiar una configuración de aplicación puede
afectar a la validez de los resultados.
Compruebe los parámetros nuevos antes de
utilizarlos.
En Menú > Aplicación > Calibración, se muestran los
parámetros de calibración. Puede revisarlos o configurar
otros nuevos. Según la prueba y la unidad analítica
seleccionadas, el cuadro de diálogo muestra distintos
parámetros de calibración.
Según la configuración, la calibración se recomienda
automáticamente. En cada prueba se pueden definir los
parámetros de tiempo de espera y de transgresión de CC
de las calibraciones recomendadas.
Tiempo de espera
Puede definir el parámetro Tiempo de espera de una
calibración para un lote o un pack de reactivo. El sistema
recomienda realizar una calibración cuando el tiempo
transcurrido desde la última calibración correcta supera
el periodo de tiempo de espera.
Transgresión de CC
La transgresión de CC es una función que sirve para
controlar la exactitud de una calibración según el
resultado de CC. La transgresión de CC valora si el
resultado de la medición de CC está dentro de los límites
especificados en la aplicación. Si el resultado de la
medición de CC se encuentra fuera de los rangos
especificados, el sistema recomienda realizar una
calibración de la prueba.
j
m Ha iniciado sesión como administrador.
m El sistema está en el modo Standby.
m Con los inmunoensayos: Debe estar familiarizado con
la hoja de metódica (disponible en e‑library).
10 Funcionamiento no rutinario
454 Calibración
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
r Cómo configurar las recomendacio-
nes de calibración del sistema
1 Seleccione Menú > Aplicación > Calibración.
2 En la lista desplegable Tipo de aplicación,
seleccione la unidad analítica.
3 En la tabla de la izquierda, seleccione la prueba que
quiera configurar.
4 En el área Otros parámetros, seleccione las
opciones Tiempo de espera o Transgresión CC.
5 Si selecciona la opción Transgresión CC, configure
los parámetros de transgresión de CC en el área
Transgresión CC.
6 Seleccione el botón Guardar.
Configuración de los ajustes de Calib. ahora
El sistema puede recomendar la realización de
calibración pendiente en el momento definido. Para
utilizar esta función, debe activar la opción Calib. ahora
para el sistema y definir un intervalo de tiempo para
Calib. ahora.
Si es necesario realizar una calibración dentro del
periodo de tiempo definido en el campo Tempor. calib.
ahora del menú Calibración > Petición, puede llevar a
cabo la calibración con antelación. De este modo, evitará
tener que interrumpir funcionamiento de rutina para
calibrar pruebas con calibraciones pendientes.
j
m Para la activación: Ha iniciado sesión como
administrador.
m El sistema está en el modo Standby.
10 Funcionamiento no rutinario
455Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
r Cómo configurar los ajustes de Calib.
ahora
1 Seleccione Menú > Sistema > Calibración y CC.
2 Para activar la opción Calib. ahora en el sistema,
seleccione la casilla de verificación Activar causa de
“Calib. ahora”.
3 Seleccione el botón Guardar.
4 Seleccione Calibración > Petición.
5 En el campo Tempor. calib. ahora, introduzca el
tiempo restante.
f Cuando debe realizarse una calibración en el
momento definido, el sistema recomienda la
calibración de esta prueba.
Configuración de la función de enmascaramiento automático de
calibración
Puede configurar la función de enmascaramiento
automático de calibración en el sistema. Tras ello, puede
configurar esta función de enmascaramiento automático
de calibración en cada prueba de forma individual. Si se
activan ambas funciones de enmascaramiento, una
prueba se enmascarará automáticamente cuando la
calibración sea errónea o no válida.
j
m Ha iniciado sesión como administrador.
m El sistema está en el modo Standby.
r Cómo configurar la función de en-
mascaramiento automático de cali-
bración específica del sistema
1 Seleccione Menú > Sistema > Calibración y CC.
10 Funcionamiento no rutinario
456 Calibración
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
2 Para activar el enmascaramiento automático de
calibración, seleccione la casilla de verificación
Enmascaramiento automático.
3 Seleccione el botón Guardar.
r Cómo configurar la función de en-
mascaramiento automático de cali-
bración específica de cada prueba
1 Seleccione Menú > Aplicación > Calibración.
2 En la lista desplegable Tipo de aplicación,
seleccione la unidad analítica.
3 En la tabla de la izquierda, seleccione la prueba que
quiera configurar.
4 Para activar el enmascaramiento automático de
calibración de la prueba, seleccione la casilla de
verificación Enmasc. automático por una
calibración errónea.
5 Para activar el enmascaramiento automático de
calibración de más pruebas, repita los pasos3 a4.
6 Seleccione el botón Guardar.
u Temas relacionados
Información sobre el enmascaramiento de calibra-
ción (433)
Resumen de funciones de enmascaramiento (511)
Cambio de la configuración de factor de conversión
Si la concentración varía de un sistema a otro en las
mismas condiciones de análisis, se puede corregir por
medio de la configuración de factor de conversión.
Defina un factor de conversión específico de la
aplicación para algunas aplicaciones, como se
recomienda en la hoja de metódica.
j
m Ha iniciado sesión como administrador.
m El sistema está en el modo Standby.
10 Funcionamiento no rutinario
457Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
r Cómo cambiar el factor de conver-
sión
1 Seleccione Calibración > Petición.
2 Seleccione el botón Factor de conversión.
3 Seleccione una prueba.
4 En el campo Abs., introduzca el valor de la pendiente.
5 En el campo b, introduzca el valor de intersección.
6 Seleccione el botón Actualizar.
7 Para cambiar el factor de conversión de más pruebas,
repita los pasos3 a6.
8 Seleccione el botón Guardar.
Definición y solicitud de un perfil de calibración
Si tiene que solicitar periódicamente una serie de
pruebas de calibración manual, puede crear un perfil de
calibración. En dicho perfil de calibración se definen las
pruebas.
Puede seleccionar pruebas para la calibración manual y
definirlas en un perfil de calibración. La calibración de
este grupo de pruebas se pide cuando se selecciona
Rutina previa > Solicitar perfil de calibración.
Si selecciona el botón Solicitar perfil de calibración, el
sistema solicitará una calibración según se define en el
perfil de calibración.
j
m Cómo definir un perfil de calibración: Ha iniciado
sesión como administrador.
r Cómo definir un perfil de calibración
1 Seleccione Calibración > Petición.
2 Seleccione el botón Definir perfil de calibración.
10 Funcionamiento no rutinario
458 Calibración
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
3 Seleccione una prueba.
En el menú de opciones , seleccione el botón
Calibrar.
Para añadir más pruebas al perfil de calibración,
repita este paso.
4 Seleccione el botón Guardar.
r Cómo solicitar una calibración para
un perfil de calibración
1 Seleccione Calibración > Petición.
2 En la lista desplegable Unidad analítica, seleccione
la unidad analítica.
3 Seleccione el botón Solicitar perfil de calibración.
4 Consulte la columna Causa.
f Sin color: No se ha pedido ninguna calibración
para esta prueba.
f : Se ha pedido una calibración.
f : Se recomienda realizar una calibración.
5 La calibración se ejecuta.
u Temas relacionados
Ejecución de calibraciones (364)
Asignación de calibradores sin código de barras a posiciones de racks
Si utiliza calibradores sin código de barras, o si el código
de barras es ilegible, debe asignar el calibrador en
cuestión a un ID de rack y a una posición de rack de un
rack de calibración.
Si coloca calibradores con código de barras en el rack
destinado a calibradores sin código de barras, el rack se
descargará sin calibración.
En función del estado del sistema, tiene varias opciones:
En el modo Standby:
Puede asignar los calibradores a los racks de ca-
libración.
10 Funcionamiento no rutinario
459Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Puede quitar los calibradores de los racks de cali-
bración.
Si el sistema está en funcionamiento:
Puede asignar los calibradores a la posición vacía
de los racks de calibración.
Puede cambiar la asignación de calibradores que
están fuera del sistema.
No puede quitar los calibradores de un rack de
calibración que está en el sistema.
j
m Ha iniciado sesión como administrador.
m El sistema está en funcionamiento o en modo
Standby.
r Para asignar calibradores sin código
de barras a ID y posiciones de rack
1 Compruebe el estado del sistema.
2 Seleccione Calibración > Posición.
3 Seleccione el botón Asignar.
4 En la tabla de la izquierda, seleccione un calibrador
sin código de barras.
5 En la tabla de la derecha, seleccione un ID y una
posición de rack disponibles.
En la unidad analítica e402: coloque todos los
calibradores de una prueba en el mismo rack y
póngalos uno al lado de otro.
Para la unidad ISE: Coloque todos los calibradores
ISE en el mismo rack y póngalos en el siguiente
orden: ISEStandardLow, ISEStandardHigh y
después ISE S3.
6 Seleccione el botón Asignar.
7 Si desea cancelar una asignación existente, realice
los pasos siguientes:
10 Funcionamiento no rutinario
460 Calibración
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
En la tabla de la derecha, seleccione el ID y la
posición de rack asignados.
Seleccione el botón Quitar.
8 Para guardar los cambios, seleccione el botón
Guardar.
u Temas relacionados
Realización de una calibración (363)
Ejecución de la calibración y la medición de CC (296)
Eliminación de lotes de calibrador
Antes de descargar o añadir parámetros del calibrador,
puede eliminar los parámetros del calibrador antiguos.
No es necesario eliminar un calibrador instalado antes
de descargar un nuevo lote de calibrador o un número
de versión nuevo del mismo lote de calibrador. No
obstante, si la unidad de medición cambia con la
descarga, es preciso eliminar la aplicación
correspondiente antes de la actualización. De este modo,
se garantiza que los nuevos parámetros del calibrador
están correctamente instalados.
j
m Ha iniciado sesión como administrador.
m El sistema está en el modo Standby.
r Cómo eliminar lotes de calibrador sin
usar
1 Seleccione Calibración > Instalación.
2 En la lista desplegable Unidad analítica, seleccione
una unidad analítica.
3 En la tabla de la izquierda, seleccione el calibrador
correspondiente.
4 En el menú de opciones , seleccione el botón
Borrar y confirme el mensaje.
u Temas relacionados
Instalación de parámetros del calibrador (445)
10 Funcionamiento no rutinario
461Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Ver calibraciones recientes
Después de realizar una calibración, puede ver los
detalles de las calibraciones más recientes de cada
prueba.
r Cómo ver las calibraciones recientes
1 Seleccione Calibración > Resultados.
2 Para ver solamente las calibraciones de una unidad
analítica específica, seleccione la unidad analítica de
la lista desplegable Unidad analítica.
3 Seleccione la prueba.
4 En el menú de opciones , seleccione el botón
Seguimiento de calibración.
f El cuadro de diálogo Seguimiento de
calibración muestra como máximo las 50últimas
calibraciones para la prueba seleccionada.
5 Seleccione un punto de medición en el cuadro.
f Los datos de cada calibrador, incluida la
información de los calibradores y reactivos
utilizados, se muestran en el cuadro siguiente.
f En el caso de la unidad analítica e402, las
alarmas de calibración se indican siempre
mediante un asterisco (*) en la columna Alarma
como comodín para todas las alarmas de
resultados de calibración.
Para averiguar qué alarma de calibración se ha
emitido, seleccione el informe de calibración
generado automáticamente usando Informes >
Mostrar > Informe de monitor de reacción.
f El cuadro solo está disponible para la unidad
analítica e402 y la unidad de medición
fotométrica c303.
10 Funcionamiento no rutinario
462 CC
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
CC
En este apartado
Información sobre CC(462)
Información sobre el CC– e402(463)
Información sobre los tipos de CC(464)
Instalación de los parámetros del material de CC(468)
Configuración del CC(473)
Eliminación de los parámetros del material de CC(478)
Información sobre CC
La finalidad de las mediciones de CC es supervisar el
rendimiento del instrumento. Las mediciones de CC se
pueden solicitar de forma manual o automática.
CC
Automática Manual
El sistema puede recomendar automáticamente las
pruebas adecuadas para las mediciones de CC. Para
garantizar que los resultados son correctos, debe realizar
estas mediciones de CC recomendadas antes de poner el
sistema en marcha. Asimismo, el host puede enviar una
petición de medición de CC o el operador puede solicitar
pruebas concretas para la medición de CC manual.
Petición de CC manual
Las mediciones de CC se suelen solicitar manualmente.
Existen diversos motivos por los que realizar una medi-
ción de CC manual:
Si un resultado de CC está fuera del rango estableci-
do, puede volver a realizar la medición de CC.
Al final de una operación, puede realizar mediciones
de CC de aquellas pruebas en las que haya estado
trabajando.
Petición de CC automática
Según cuál sea la configuración, el sistema puede
solicitar mediciones de CC automáticamente.
Si el indicador CC se ilumina en amarillo, significa que
se recomienda realizar mediciones de CC de una o varias
pruebas. Realice las mediciones de CC de dichas
pruebas antes de iniciar el funcionamiento del sistema o
10 Funcionamiento no rutinario
463Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
tan pronto como se lo permita el flujo de trabajo. La
calibración y el CC deben completarse correctamente
antes de poner el sistema en funcionamiento.
Validación de un CC
Tras la medición de un material de CC, los resultados
aparecen en Rutina > Resultados. Los resultados de
CC validados se muestran en Rutina > Gráfico CC. Las
estadísticas de CC se calculan con el botón Ver
estadísticas.
Recipientes de muestra de material de CC
El material de CC debe ir cargado en recipientes de
muestra que sean apropiados. Los recipientes de
muestra, a su vez, deben cargarse únicamente en racks
de CC de color blanco.
u Información sobre los tubos de muestras y los cubi-
letes (89)
Información sobre los recipientes de muestra para
muestras de sangre total - c303 (813)
Información sobre el CC– e402
El propósito de las mediciones de CC en la unidad
analítica e402 reside en controlar el rendimiento.
CC de cobaseflow tests
No se puede realizar una medición de CC de un
cobaseflow test entero. Pida siempre mediciones de
CC de cada prueba integrada, una a una.
Copia del CC
En la unidad analítica e402, un reactivo puede estar
asignado a varias aplicaciones. Cada aplicación necesita
un CC válido. Una copia del CC significa que la unidad
de control usa los resultados de CC de la aplicación
principal en hasta 3ACN adicionales del mismo reactivo.
Para comprobar si una prueba utiliza una copia del CC,
seleccione Rutina> Resultados para dicha prueba. En
el menú de opciones , seleccione el botón
Información del resultado.
Puede consultar los resultados de la copia del CC en CC
> Gráfico CC. Las copias de CC se pueden realizar en
los packs de reactivo tanto en curso como en Standby.
10 Funcionamiento no rutinario
464 CC
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
CC calculado
Los kits y las pruebas enlazadas pueden proporcionar un
resultado de CC calculado. Este resultado de CC se basa
en pruebas individuales del mismo lote y la misma serie.
El cálculo de CC solamente es correcto si los resultados
de CC están disponibles para todas las pruebas de CC
individuales.
u Temas relacionados
Información sobre las pruebas cobaseflow– e402
(206)
Información sobre los tipos de prueba
cobaseflow– e402 (208)
Información sobre los tipos de CC
El sistema admite varios tipos de CC para mediciones de
CC manuales y automáticas.
Las mediciones de CC deben realizarse en los siguientes
casos:
Cada día antes y después del funcionamiento del sis-
tema, para garantizar la exactitud de las mediciones
durante toda la operación.
Cuando se carga un pack de reactivo nuevo, para
comprobar el reactivo.
Después de la resolución de problemas, para com-
probar el rendimiento del instrumento.
Asimismo, puede realizar mediciones de CC en cualquier
momento durante el funcionamiento de rutina. Para ello,
seleccione los tipos de CC que cumplan los requisitos de
su flujo de trabajo.
CC de rutina
Con el CC de rutina, puede solicitar mediciones de CC de
todos los packs de reactivo que están en uso. El CC de
rutina comprende todas las pruebas activadas de todo el
material de CC instalado, y se suele realizar antes de
poner el sistema en funcionamiento. Se puede asignar
un CC de rutina mediante el botón Asignar CC rutina
de CC > Petición.
Si carga material de CC sin una petición de CC en el
sistema, este puede solicitar un CC de rutina
automáticamente. Para usar esta función, debe activar la
casilla de verificación Sin petición, ejecutar todas las
pruebas activas en el cuadro de diálogo Calibración y
CC.
10 Funcionamiento no rutinario
465Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
u Realización de un CC (369)
Configuración de las recomendaciones de sistema
para las mediciones de CC (473)
CC botella Standby
Con el CC de botella en Standby, puede solicitar
mediciones de CC de reactivos en Standby. Los reactivos
en standby son packs que ya están cargados en el
sistema, pero que no se están utilizando.
Si pide las mediciones de CC para reactivos en standby
junto con el CC de rutina al inicio del turno, no será
necesario realizar esas mediciones durante el
funcionamiento del sistema cuando el estado cambie de
pack de reactivo en standby a pack de reactivo actual.
u Realización de un CC (369)
CC ahora
Para evitar mediciones de CC durante el funcionamiento,
puede realizar mediciones de CC por adelantado. Para
usar esta función, seleccione la casilla de verificación
Activar causa de “CC ahora” en el cuadro de diálogo
Calibración y CC.
En CC > Petición, defina el Tiempo restante en horas.
A continuación, el sistema recomienda una medición de
CC para cualquier CC que vaya a caducar en este
intervalo de tiempo.
En CC > Petición, el sistema recomienda este tipo de
CC como CC ahora en la columna Causa.
u Configuración de los ajustes de CC ahora (475)
CC tras calibración
Si coloca un rack de CC con material de CC apropiado
directamente después de un rack de calibración, el
sistema realiza automáticamente las mediciones de CC
de las pruebas calibradas. No es necesario configurar
nada por adelantado ni solicitar mediciones de CC.
El CC tras la calibración se puede solapar con la petición
de CC manual. En este caso, el sistema combina ambas
peticiones en una.
Las muestras urgentes no pueden interrumpir la
medición del CC tras la calibración. Este tipo de
muestras se comprueban cuando las mediciones de CC
han acabado.
El sistema realiza un CC tras calibración aun cuando el
resultado de la calibración realizada sea erróneo. En tal
caso, el pack de reactivo se somete a un
enmascaramiento de calibración.
10 Funcionamiento no rutinario
466 CC
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Actualización de la calibración
Cuando la calibración de un reactivo se actualiza, se
enmascaran los pacientes para la prueba seleccionada y
el sistema pide una medición de CC. Para usar esta
función, debe activar la casilla de verificación Tras
calibración de paquete de reactivo en el cuadro de
diálogo Calibración y CC.
En CC > Petición, el sistema recomienda este tipo de
CC como Actualización de la calibración en la
columna Causa.
Para desenmascarar el enmascaramiento automático de
pacientes, debe realizar una medición de CC correcta y
validar el resultado de CC.
u Realización de un CC (369)
Configuración de las recomendaciones de sistema
para las mediciones de CC (473)
CC de cambio
El sistema recomienda efectuar una medición de CC con
un motivo Cambio en los siguientes casos:
Cuando un pack de reactivo se registra o vuelve a re-
gistrar en el sistema.
Se ha ejecutado un rack de lavado.
Cuando se registra o activa material de CC con un
código de material nuevo para el pack de reactivo
cargado en el sistema.
Tras el reemplazo de un reactivo ISE o un electrodo
ISE.
Si ha seleccionado la casilla de verificación Tras carga
de paquete de reactivo del cuadro de diálogo
Calibración y CC, se enmascararán los pacientes para
la prueba seleccionada y el sistema solicitará una
medición de CC. Si desea desenmascarar el
enmascaramiento automático de pacientes, debe realizar
un CC. Tras haber realizado una medición de CC
correcta, el sistema desenmascara el pack de reactivo.
u Realización de un CC (369)
Configuración de las recomendaciones de sistema
para las mediciones de CC (473)
Error de CC
Cuando finaliza una medición de CC, pero uno o más
resultados presentan una alarma de resultados, o si no
se ha podido procesar una prueba, el resultado de la
medición de CC será erróneo.
En CC > Petición, el sistema recomienda este tipo de
CC como Erróneo en la columna Causa.
10 Funcionamiento no rutinario
467Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Si ha seleccionado la casilla de verificación Tras alarma
de resultados de error de CC del cuadro de diálogo
Calibración y CC, se enmascararán los pacientes para
la prueba seleccionada y el sistema solicitará una
medición de CC. Si desea desenmascarar el
enmascaramiento automático de pacientes, debe realizar
un CC. Tras haber realizado una medición de CC
correcta, el sistema desenmascara el pack de reactivo.
Para añadir una alarma de resultados de error de CC al
resultado de un paciente, debe activar la casilla de
verificación Alarma de resultados de error de CC en
el cuadro de diálogo Alarmas.
u Configuración de las recomendaciones de sistema
para las mediciones de CC (473)
Tiempo de espera
Las mediciones de CC se pueden realizar a intervalos de
tiempo predefinidos (específicos para pruebas). Una vez
transcurrido el tiempo del intervalo de CC configurado
en Menú > Aplicación > Parámetros analíticos el
sistema recomienda realizar una medición de CC.
En CC > Petición, el sistema recomienda este tipo de
CC como Tiempo de espera en la columna Causa.
Si ha seleccionado la casilla de verificación Tras tiempo
de espera de intervalo de CC del cuadro de diálogo
Calibración y CC, se enmascararán los pacientes para
la prueba seleccionada y el sistema solicitará una
medición de CC. Si desea desenmascarar el
enmascaramiento automático de pacientes, debe realizar
un CC. Tras haber realizado una medición de CC
correcta, el sistema desenmascara el pack de reactivo.
u Configuración del tiempo de espera de intervalo de
CC (475)
Manual
Puede solicitar mediciones de CC manualmente para una
sola prueba o para varias pruebas. Seleccione el material
de CC en CC > Petición e inicie una medición de CC.
En CC > Petición, el sistema recomienda este tipo de
CC como Manual en la columna Causa.
u Realización de un CC (369)
Host
El host ha emitido la petición para las mediciones de CC.
10 Funcionamiento no rutinario
468 CC
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Instalación de los parámetros del material de CC
Si utiliza un lote de CC nuevo, debe haber instalado los
parámetros de la versión más reciente.
En este apartado
Visualización de los valores diana del material de CC
específico del lote de reactivo(468)
Descarga de los parámetros del material de CC(469)
Desactivación o activación de pruebas para el material
de CC(470)
Adición manual de material de CC no Roche(470)
Edición de los parámetros del material de CC no
Roche(472)
Visualización de los valores diana del material de CC específico del lote
de reactivo
Los valores diana del material de CC son específicos del
lote de CC. Puede comprobar los valores de un vistazo en
CC > Instalación.
j
m Ha iniciado sesión como administrador.
r Cómo ver información sobre paráme-
tros del material de CC
1 Seleccione CC > Instalación.
2 En la tabla de la izquierda, seleccione el nombre de
material de CC adecuado.
3 En la tabla de la derecha, verifique la información
sobre parámetros del material de CC.
Los valores específicos del laboratorio de las
columnas Media diana o SD diana se resaltan
en color púrpura.
Los valores del fabricante no están resaltados.
10 Funcionamiento no rutinario
469Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Descarga de los parámetros del material de CC
Puede descargar los parámetros del material de CC para
todas las aplicaciones disponibles desde cobas
®
link. Si
Roche ha realizado cambios en los parámetros del
material de CC, descargue los valores diana actualizados.
Tras confirmarlo, los valores nuevos de los parámetros
del material de CC sobrescriben los valores antiguos.
j
m Ha iniciado sesión como administrador.
m El sistema está en el modo Standby.
r Cómo descargar los parámetros del
material de CC
1 Seleccione CC > Instalación > Descargar.
2 En el área Criterios de búsqueda, seleccione una
de las opciones de búsqueda disponibles, por
ejemplo:
Opción Elementos necesarios: los parámetros
del material de CC todavía no se han descargado.
Opción Lote: opción de búsqueda recomendada.
Introduzca 6dígitos.
3 Para empezar a buscar los criterios seleccionados,
seleccione el botón Buscar.
4 En la columna Selección, seleccione el elemento de
la lista que desee descargar.
5 Seleccione el botón Descargar.
6 Compruebe y complete la fecha de validación del
material de CC.
7 Seleccione el botón Confirmar y siga las
instrucciones de la pantalla.
8 En CC > Instalación, verifique si toda la información
descargada se ha registrado correctamente.
9 Si no desea realizar todas las pruebas con el material
de CC recién instalado, desactive dichas pruebas.
u Temas relacionados
Desactivación o activación de pruebas para el mate-
rial de CC (470)
Eliminación de los parámetros del material de CC
(478)
Adición manual de material de CC no Roche (470)
10 Funcionamiento no rutinario
470 CC
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Desactivación o activación de pruebas para el material de CC
Una vez instalados los parámetros del material de CC, se
activan automáticamente todas las pruebas cargadas en
el sistema. Si no desea realizar una medición de CC para
una prueba, puede desactivar dicha prueba
manualmente.
Si ha añadido parámetros del material de CC
manualmente, se desactivan automáticamente todas las
pruebas cargadas en el sistema. Si desea realizar una
medición de CC para una prueba, debe activar dicha
prueba.
c
Después de instalar o añadir parámetros del material de
CC
j
m Ha iniciado sesión como administrador.
m El sistema está en el modo Standby.
r Cómo desactivar o activar pruebas
para el material de CC
1 Seleccione CC > Instalación.
2 En la tabla de la izquierda, seleccione el nombre de
material de CC adecuado.
3 En la tabla de la derecha, seleccione la prueba que
desee desactivar o activar.
4 En el menú de opciones , seleccione el botón
Desactivar o el botón Activar.
I
Puede activar un máximo de 200pruebas.
u Temas relacionados
Descarga de los parámetros del material de CC (469)
Adición manual de material de CC no Roche (470)
Adición manual de material de CC no Roche
Si no se pueden descargar los parámetros del material
de CC, puede añadir manualmente el material de CC.
Después de instalar los nuevos parámetros del material
de CC, debe adjuntar la etiqueta de código de barras al
material de CC o asignar el material de CC a una
posición de rack fija.
10 Funcionamiento no rutinario
471Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
j
m Ha iniciado sesión como administrador.
m El sistema está en el modo Standby.
r Cómo añadir material de CC manual-
mente
1 Seleccione CC > Instalación.
2 En la tabla de la izquierda, seleccione una fila vacía.
3 En el menú de opciones , seleccione el botón
Añadir.
I
El número máximo de materiales de CC instalados
es 100.
4 Introduzca todos los campos correspondientes.
El nombre del material de CC puede constar de
hasta 10caracteres.
El código del material de CC no Roche tiene
5dígitos y un valor comprendido entre 25000 y
32000.
El número de lote tiene 6dígitos.
El formato de la fecha de caducidad depende de
la opción del sistema (MM/AAAA o AAAA/MM).
5 Seleccione el botón Siguiente.
f Aparece el cuadro de diálogo Edición de CC.
10 Funcionamiento no rutinario
472 CC
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
6 En el cuadro de diálogo Edición de CC, seleccione el
tipo de recipiente para el material de CC no Roche.
El significado de "standard" depende de la unidad
analítica:
Para c303: cubiletes estándar o tubos de muestra
o tubos de falso fondo.
Para mediciones de CC de sangre total: tubos de
muestra
En e402: Viales de material de CC para material
de CC Roche; tubos de muestra o cubiletes
estándar para material de CC no Roche (no
viales).
u Temas relacionados
Edición de los parámetros del material de CC no Ro-
che (472)
Desactivación o activación de pruebas para el mate-
rial de CC (470)
Eliminación de los parámetros del material de CC
(478)
Edición de los parámetros del material de CC no Roche
Si se añade material de CC manualmente, también
tendrá que introducir manualmente los parámetros del
material de CC, como por ejemplo el valor diana del
material de CC.
c
Después de añadir manualmente material de CC no
Roche.
j
m Ha iniciado sesión como administrador.
m El sistema está en el modo Standby.
r Cómo editar parámetros del material
de CC que no sea de Roche
1 Seleccione CC > Instalación.
2 En la tabla de la izquierda, seleccione el nombre del
material de CC no Roche correspondiente.
3 En el menú de opciones , seleccione el botón
Editar.
10 Funcionamiento no rutinario
473Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
4 En la tabla, seleccione una prueba.
5 Introduzca la información relativa al material de CC
en los campos pertinentes.
El nombre del material de CC puede constar de
hasta 10caracteres.
6 Seleccione el botón Actualizar.
7 Para introducir valores diana de pruebas adicionales,
repita los pasos del4 al6.
8 Seleccione el botón Guardar.
u Temas relacionados
Adición manual de material de CC no Roche (470)
Desactivación o activación de pruebas para el mate-
rial de CC (470)
Eliminación de los parámetros del material de CC
(478)
Configuración del CC
Se pueden configurar los siguientes ajustes de CC:
Procesamiento automático de todas las pruebas acti-
vas sin petición
Petición automática de mediciones de CC y enmasca-
ramiento de pacientes por CC
Tiempo de espera de intervalo de CC
CC ahora
En este apartado
Configuración de las recomendaciones de sistema para
las mediciones de CC(473)
Configuración del tiempo de espera de intervalo de
CC(475)
Configuración de los ajustes de CC ahora(475)
Asignación de material de CC sin código de barras a las
posiciones de rack(476)
Configuración de las recomendaciones de sistema para las mediciones
de CC
En función de la configuración, el sistema recomienda
automáticamente realizar mediciones de CC y enmascara
una prueba para peticiones de paciente.
10 Funcionamiento no rutinario
474 CC
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Enmascaramiento de pacientes
En el caso de las pruebas con enmascaramiento de
pacientes, puede llevar a cabo las calibraciones y
mediciones de CC para esta prueba, pero no es posible
procesar las muestras de paciente con ellas. Para
desenmascarar la prueba, es necesario realizar una
medición de CC. Las causas del enmascaramiento de
pacientes deben resolverse para todos los materiales de
CC relevantes para el pack de reactivo. Para
desenmascarar el enmascaramiento de pacientes,
pueden utilizarse diferentes lotes de un material de CC
con códigos de material idénticos.
j
m Ha iniciado sesión como administrador.
m El sistema está en el modo Standby.
r Cómo configurar las recomendacio-
nes de sistema para las mediciones
de CC
1 Seleccione Menú > Sistema > Calibración y CC.
2 Para activar la petición automática del CC de rutina,
seleccione la casilla de verificación Sin petición,
ejecutar todas las pruebas activas.
3 Para activar la petición automática de mediciones de
CC y el enmascaramiento de pacientes por CC,
seleccione una o varias de las opciones siguientes:
Opción Tras carga de paquete de reactivo:
cada vez que carga un pack de reactivo, el
sistema genera una causa de Cambio para una
medición de CC.
Opción Tras calibración de paquete de
reactivo: cuando se actualiza la calibración de un
reactivo, el sistema genera una causa
Actualización de la calibración para una
medición de CC.
Opción Tras tiempo de espera de intervalo de
CC: una vez transcurrido el tiempo de espera del
CC, el sistema genera una causa Tiempo de
espera para una medición de CC.
Opción Tras alarma de resultados de error de
CC: cuando el resultado de CC es erróneo, el
sistema genera una causa Erróneo para una
medición de CC.
4 Seleccione el botón Guardar.
u Temas relacionados
Resumen de funciones de enmascaramiento (511)
10 Funcionamiento no rutinario
475Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Configuración del tiempo de espera de intervalo de CC
Las mediciones de CC se pueden realizar a intervalos de
tiempo predefinidos (específicos para pruebas). Una vez
transcurrido el intervalo de tiempo, el sistema
recomienda realizar una medición de CC. Para utilizar
esta función, debe introducir el intervalo de tiempo en
Menú > Aplicación > Parámetros analíticos.
Además, puede activar la casilla de verificación Tras
tiempo de espera de intervalo de CC del cuadro de
diálogo Calibración y CC. Una vez transcurrido el
intervalo de tiempo, se enmascararán los pacientes para
la prueba seleccionada y el sistema solicitará una
medición de CC.
j
m Ha iniciado sesión como administrador.
m El sistema está en el modo Standby.
r Cómo configurar el tiempo de espera
de intervalo de CC específico para
una prueba
1 Seleccione Menú > Aplicación > Parámetros
analíticos.
2 Seleccione la unidad analítica en la lista desplegable
Tipo de aplicación.
3 En la tabla de la izquierda, seleccione la prueba que
quiera configurar.
4 Seleccione la casilla de verificación Tiempo espera
interv. de CC.
5 Introduzca el intervalo de tiempo.
6 Seleccione el botón Guardar.
Configuración de los ajustes de CC ahora
El sistema puede recomendar la realización de una
medición de CC pendiente en el momento definido. Para
utilizar esta función debe activar la función CC ahora
para el sistema y definir un intervalo de tiempo restante.
10 Funcionamiento no rutinario
476 CC
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Si es necesario realizar una medición de CC dentro del
periodo de tiempo definido en CC > Petición en el
campo Tiempo restante, puede realizar una medición
de CC por adelantado. Esta medición de CC le asegura
que no tendrá que interrumpir el funcionamiento debido
a mediciones de CC que estén pendientes.
j
m Para la activación: Ha iniciado sesión como
administrador.
m El sistema está en el modo Standby.
r Cómo configurar los ajustes de CC
ahora
1 Seleccione Menú > Sistema > Calibración y CC.
2 Para activar la opción CC Ahora en el sistema, active
la casilla de verificación Activar causa de “CC
ahora”.
3 Seleccione el botón Guardar.
4 Seleccione CC > Petición.
5 En el campo Tiempo restante, introduzca el tiempo
restante.
f Cuando debe realizarse una medición de CC en el
momento definido, el sistema recomienda una
medición de CC para esta prueba.
Asignación de material de CC sin código de barras a las posiciones de
rack
Si trabaja con material de CC sin código de barras, o si el
código de barras es ilegible, debe asignar cada material
de CC a un ID de rack y la posición de rack de un rack
de CC.
10 Funcionamiento no rutinario
477Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
CC > Posición muestra la asignación de posición de
rack actual.
Si coloca material de CC con código de barras en el rack
asignado a material de CC sin código de barras, el rack
se descargará sin medición de CC.
En función del estado del sistema, tiene varias opciones:
En el modo Standby:
Asigne el material de CC a los racks de CC.
Elimine el material de CC de los racks de CC.
Si el sistema está en funcionamiento:
Asigne el material de CC a la posición vacía de
los racks de CC.
Cambie la asignación del material de CC que se
encuentra fuera del sistema.
No quite el material de CC de un rack de CC que
ya se encuentre en el sistema.
j
m Ha iniciado sesión como administrador.
m El sistema está en funcionamiento o en modo
Standby.
r Cómo asignar material de CC sin có-
digo de barras a ID y posiciones de
rack
1 Compruebe el estado del sistema.
2 Seleccione CC > Posición.
3 Seleccione el botón Asignar.
4 En la tabla de la izquierda, seleccione un material de
CC sin código de barras.
10 Funcionamiento no rutinario
478 CC
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
5 En la tabla de la derecha, seleccione un ID y una
posición de rack disponibles.
6 Seleccione el botón Asignar.
7 Si desea cancelar una asignación existente, realice
los pasos siguientes:
En la tabla de la derecha, seleccione el ID y la
posición de rack asignados.
Seleccione el botón Quitar.
8 Seleccione el botón Guardar.
u Temas relacionados
Realización de un CC (369)
Ejecución de la calibración y el CC (293)
Eliminación de los parámetros del material de CC
Antes de descargar o añadir un parámetro de material de
CC, puede borrar los parámetros del material de CC
antiguos.
No es necesario borrar ningún parámetro del material de
CC que haya instalado antes de descargar parámetros de
un nuevo lote de material de CC o parámetros con un
nuevo número de versión del mismo lote de material de
CC.
Se pueden instalar en el sistema hasta 100 parámetros
del material de CC. Sin embargo, si ya ha instalado en el
sistema 100 parámetros del material de CC y desea
instalar más, primero deberá borrar un parámetro
existente del material de CC.
j
m Ha iniciado sesión como administrador.
m El sistema está en el modo Standby.
r Cómo borrar parámetros del material
de CC no utilizados
1 Seleccione CC > Instalación.
10 Funcionamiento no rutinario
479Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
2 En la tabla de la izquierda, seleccione el nombre de
material de CC adecuado.
3 En el menú de opciones , seleccione el botón
Borrar y confirme el mensaje.
I
El sistema no borra el resultado del material de
CC relacionado con el material de CC borrado.
u Temas relacionados
Instalación de los parámetros del material de CC
(468)
10 Funcionamiento no rutinario
480 Desconexión y puesta en marcha del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Desconexión y puesta en marcha del siste-
ma
Seleccione el procedimiento pertinente en función del
tiempo durante el cual desee apagar o desconectar el
sistema, o durante el cual el sistema haya permanecido
apagado o desconectado.
Apagado o desconexión
Elija el procedimiento de apagado o el de desconexión
de acuerdo con los siguientes criterios:
Para apagar o desconectar Procedimientos pertinentes
Durante menos de 64horas Apagado
u Desconexión del sistema (389)
Durante más de 64horas Desconexión
u Desconexión del sistema (481)
Durante determinadas tareas de mante-
nimiento
Desconexión para manteni-
miento
u Apagado del sistema para el mantenimiento (528)
y Visión general de los procedimientos de apagado y desconexión
Inicio
Elija el procedimiento de inicio según los criterios
siguientes:
Para el inicio Procedimientos pertinentes
Tras menos de 24horas desde el apa-
gado
Inicio
u Puesta en marcha del sistema (251)
Tras más de 24horas desde el apagado
o desconexión
Inicio tras desconexión
u Inicio del sistema después de la desconexión (487)
Tras determinadas tareas de manteni-
miento
Inicio tras mantenimiento
u Inicio del sistema después del mantenimiento
(529)
y Visión general de los procedimientos de inicio
i
A lo largo del fin de semana, por lo general el
sistema se mantendrá apagado durante menos
de 64horas. Sin embargo, tras el fin de semana,
el sistema habrá estado apagado o desconectado
durante más de 24horas.
Por consiguiente, para el apagado antes del
fin de semana, realice un apagado del siste-
ma.
Para el inicio tras el fin de semana, realice un
inicio tras desconexión.
u Desconexión del sistema (389)
Inicio del sistema después de la desconexión
(487)
10 Funcionamiento no rutinario
481Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
En este apartado
Desconexión del sistema (481)
Inicio del sistema después de la desconexión(487)
Desconexión del sistema
Para desconectar el sistema durante más de 64horas,
utilice la secuencia de desconexión.
Si desea desconectar durante más de sietedías un
sistema que incluya una unidad analítica c303, también
debe vaciar el baño de incubación.
Si desea desconectar durante más de 17días un sistema
que incluya una unidad analítica e402, póngase en
contacto con su representante del servicio técnico de
Roche.
Por el contrario, si desea apagar o desconectar el
sistema en el marco de su funcionamiento normal o de
una tarea de mantenimiento, realice en su lugar el
procedimiento correspondiente.
u Desconexión del sistema (389)
Apagado del sistema para el mantenimiento (528)
10 Funcionamiento no rutinario
482 Desconexión y puesta en marcha del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Desconexión del sistema
≤64horas de 64horas a 17días >17días
de 64horas a 7días 7-17días
Prepare el sistema para el
apagado
Prepare el sistema para el apagado
Ejecute la secuencia de apagado
Retire el material fungible
Apague el sistema por
medio de la secuencia de
apagado
Apague el sistema
Desagüe el baño de
incubación
Póngase en contacto con su
representante del servicio
técnico de Roche
En este apartado
Preparación del sistema para la desconexión(482)
Desconexión del sistema durante un período de entre
64horas y 17días(483)
Preparación del sistema para la desconexión
Para garantizar el correcto rendimiento del sistema y
reducir al mínimo el riesgo de pérdida de datos, es
necesario preparar el sistema para la desconexión.
j
m El sistema está en el modo Standby.
m El administrador ha desactivado las horas de
activación del sistema en Menú > Configuración >
Sistema > Sec. de mantenimiento >
Programación de secuencias de mantenimiento.
Tenga en cuenta que, si las horas de activación del
sistema se mantienen activas, el sistema seguirá
iniciar a esas horas.
10 Funcionamiento no rutinario
483Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
r Preparación del sistema para la des-
conexión
1 Si todavía quedan racks en el carril de descarga,
haga lo siguiente:
Espere a que se enciendan los indicadores de
estado.
Retire los racks.
2 Elimine las muestras conforme a los reglamentos
locales.
3 Si no se ha realizado un mantenimiento programado
(p. ej., diario, semanal) al principio del turno de
trabajo, realice el mantenimiento programado ahora.
A B C
A Botella de
PreCleanIIM
C Botella de
CleanCellM
B Botella de
ProCellIIM
4 Si tiene previsto desconectar el sistema durante más
de 64horas, lleve a cabo todas las tareas de
mantenimiento establecidas para su realización cada
dossemanas en la unidad analítica e402.
Cuando limpie los conductos de aspiración de
ProCell, sustituya la botella de ProCellIIM por
otra nueva.
5 Si ha definido una secuencia de mantenimiento para
el día siguiente, asegúrese de haber cargado en el
sistema cantidades suficientes de los reactivos
necesarios.
6 Si ha utilizado una unidad flash USB, siga los pasos
siguientes:
En el área de funciones adicionales, seleccione el
botón Expulsar soporte USB.
En el cuadro de diálogo Expulsar soporte USB,
seleccione el botón .
Desconecte la unidad flash USB.
u Temas relacionados
Desconexión del sistema durante un período de en-
tre 64horas y 17días (483)
Desconexión del sistema durante un período de entre 64horas y 17días
Si tiene previsto no utilizar el sistema durante un período
de entre 64horas y 17días, es necesario prepararlo para
la desconexión realizando unas tareas de mantenimiento
específicas.
10 Funcionamiento no rutinario
484 Desconexión y puesta en marcha del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
ADVERTENCIA
Desconexión planificada
Si no se desmarca la casilla de verificación Definir hora
de activación en el momento de la desconexión
prolongada planificada, el sistema entra en modo
Standby o el paso de flujo puede llenarse con reactivos
del sistema en lugar de hacerlo con agua.
r Asegúrese de que las casillas de verificación Definir
hora de activación para la semana estén desmarca-
das durante la desconexión planificada.
Si tiene previsto no utilizar el sistema durante más de
17días y este incluye una unidad analítica e402,
póngase en contacto con su representante del servicio
técnico de Roche.
Para realizar todas las tareas de mantenimiento con sus
opciones específicas, puede agrupar las tareas en una
secuencia de mantenimiento e iniciar dicha secuencia.
La secuencia de mantenimiento para la desconexión
debe ser configurada por su administrador y debe incluir
al menos las siguientes tareas de mantenimiento:
Tarea de mantenimiento Unidad Opción
Purga de aire e402 Todos con 10ci-
clos
Cebado paso flujo reacti-
vo
e402 Todos con 5ci-
clos
Cebado paso flujo reacti-
vo
c303
NaOHD
Vaciar cubiletes ProCell y
CleanCell
e402
Depósito de puntas y cu-
biletes vacío
e402
y Tareas de mantenimiento para la desconexión
Incluso mientras el sistema está apagado o
desconectado, las unidades de enfriamiento se
mantienen conectadas y siguen refrigerando los packs
de reactivo. Antes de apagar el disyuntor de la unidad
analítica, debe descargar los packs de reactivo de dicha
unidad analítica.
n
Aproximadamente 30min
j
m El sistema está en el modo Standby.
m Ha preparado el sistema para la desconexión.
m Su administrador ha creado una secuencia de
mantenimiento para la desconexión.
10 Funcionamiento no rutinario
485Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
r Cómo ejecutar la secuencia de des-
conexión
1 Seleccione Mantenimiento > Mant. usuario >
Vaciar paso flujo sipper ECL.
2 En el menú de opciones , seleccione el botón
Selección.
3 Seleccione el botón Realizar.
4 Seleccione la secuencia de mantenimiento para la
desconexión.
5 En el menú de opciones , seleccione el botón
Selección.
6 Seleccione el botón Realizar.
r Cómo quitar el material fungible–
e402
1 Pulse el botón de estado del cajón de bandejas de
puntas y cubiletes de la unidad analítica e402.
f El cajón se desbloquea al pulsar el botón.
f : El LED azul comienza a parpadear. Se
enciende el LED verde.
2 ¡AVISO! Una manipulación incorrecta del cajón de
bandejas de puntas y cubiletes puede causar daños, y
una manipulación sin el debido cuidado puede hacer
que se caigan las puntas y cubiletes.
Únicamente cuando el botón de estado esté
encendido en color verde, tire suavemente del cajón
de bandejas de puntas y cubiletes, abriéndolo en toda
su extensión.
3 Quite todas las bandejas de puntas y cubiletes del
elevador de bandejas.
Guarde y proteja del polvo las bandejas de puntas
y cubiletes completa o parcialmente llenas.
Deseche las bandejas de puntas y cubiletes
vacías.
4 Cierre con cuidado el cajón de bandejas de puntas y
cubiletes.
10 Funcionamiento no rutinario
486 Desconexión y puesta en marcha del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
r Cómo desconectar el sistema y el su-
ministro de agua
1 Seleccione el botón de apagado en el área de estado.
2 Seleccione el botón Apagar y confirme el mensaje.
Si desea volver a iniciar el sistema, espere durante
más de 30s antes de pulsar el botón Operation
Power después de que se haya desconectado. Si
el monitor de pantalla táctil se mantiene apagado,
ejecute el siguiente procedimiento: Inicio
inmediato tras el apagado (391)
3 Una vez el sistema esté desconectado, cierre el
suministro de agua.
4 Si desconecta el sistema durante más de 7días, vacíe
el baño de incubación de la unidad analítica c303.
r Cómo vaciar el baño de incubación–
c303
A
A Grifo de desagüe del baño de incubación
1 Abra la puerta frontal de la unidad analítica c303.
2 Gire el grifo de desagüe del baño de incubación en
sentido horario hasta la posición MAINTENANCE
(DRAIN).
Espere a que se vacíe el agua del baño de
incubación.
Gire el grifo de desagüe del baño de incubación
hacia la izquierda hasta alcanzar la posición
OPERATION.
3 Cierre la puerta frontal de la unidad analítica c303.
u Temas relacionados
Creación de secuencia de mantenimiento (537)
Preparación del sistema para la desconexión (482)
10 Funcionamiento no rutinario
487Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Inicio del sistema después de la desconexión
Si el sistema ha estado apagado o desconectado durante
más 24horas, lleve a cabo el procedimiento de inicio tras
desconexión para preparar el sistema para el
funcionamiento.
Para iniciar el sistema como parte de su funcionamiento
de rutina o en el marco de una tarea de mantenimiento,
realice en su lugar el procedimiento correspondiente.
u Puesta en marcha del sistema (251)
Inicio del sistema después del mantenimiento (529)
Encendido del sistema
≤24horas 24-64horas de 64horas a 17días >17días
Recarga de packs de
reactivo
Encienda el sistema Encienda el sistema
Cambie el agua del baño de
incubación
Sustituya los reactivos
del sistema y el material
fungible
Inicie la limpieza- cada
2semanas
Ejecute la secuencia de encendido correspondiente a la duración
del apagado
Si es necesario, realice otras
tareas de mantenimiento
Póngase en contacto con su
representante del servicio
técnico de Roche
En este apartado
Inicio tras 24-64horas de desconexión(488)
Inicio tras un período de desconexión de entre 64horas y
17días(490)
10 Funcionamiento no rutinario
488 Desconexión y puesta en marcha del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Inicio tras 24-64horas de desconexión
Si el sistema ha estado apagado o desconectado durante
24-64horas, debe prepararlo para el funcionamiento
llevando a cabo tareas de mantenimiento específicas.
Para realizar todas las tareas de mantenimiento con sus
opciones específicas, agrupe las tareas en una secuencia
de mantenimiento e inicie dicha secuencia.
La secuencia de mantenimiento para el inicio1 debe ser
configurada por su administrador y debe incluir al menos
las siguientes tareas de mantenimiento:
Tarea de mantenimiento Unidad Opción
Purga de aire c303 Todas
e402 Todos con 5ci-
clos
Cebado paso flujo reacti-
vo
c303 Todos con 1ci-
clo
e402 Todos con 5ci-
clos
Acondicionar célula de
medición
e402
5ciclos
Incluir rack de lavado c303
Se ha marcado la
casilla de verifi-
cación
y Tareas de mantenimiento para el inicio1
d
m ISE Cleaning Solution/SysClean
m Activator
j
m Actualmente el sistema se encuentra apagado o
desconectado.
m Su administrador ha creado una secuencia de
mantenimiento para el inicio1.
m Ha preparado y cargado un rack de lavado diario.
m Todas las tapas y puertas del sistema están cerradas.
r Cómo poner en marcha el sistema
manualmente
1 Abra el suministro externo de agua.
10 Funcionamiento no rutinario
489Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
2 Pulse el botón Operation Power.
f El sistema comienza la inicialización. Si está
configurado para ello, realizará la secuencia de
conexión. Una vez que termine, el sistema entrará
en el modo Standby.
3 Inicie sesión en la interfaz de usuario.
Escriba su ID de usuario y la contraseña.
Seleccione el botón Iniciar sesión.
I
Si introduce una contraseña incorrecta cinco
veces, el cuadro de diálogo Iniciar sesión se
bloquea durante 10minutos.
f Espere hasta que se muestre el modo Standby.
r Cómo ejecutar la secuencia de ini-
cio1
1 ADVERTENCIA Asegúrese de que la temperatura del
agua del baño de incubación sea de 37±0,1°C
antes de realizar las tareas de mantenimiento que se
describen a continuación.
Seleccione el botón Mantenimiento.
2 Seleccione la secuencia de mantenimiento para el
inicio1.
3 En el menú de opciones , seleccione el botón
Selección.
4 Seleccione el botón Realizar.
5 Para seguir la ejecución de la tarea de
mantenimiento, seleccione el botón Supervisar
estado.
f El sistema muestra el tiempo restante para cada
tarea de mantenimiento de la secuencia de
mantenimiento.
6 Después del purgado de aire y el cebado del paso de
flujo de reactivo, abra la puerta frontal de las
unidades analíticas c303 y e402.
7 Compruebe todas las jeringas para detectar fugas y
burbujas de aire.
Si el conector de una jeringa tiene una fuga,
ajústela con las manos.
Si hay burbujas de aire en la jeringa, golpee
suavemente la jeringa con el dedo mientras fluye
el líquido.
10 Funcionamiento no rutinario
490 Desconexión y puesta en marcha del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Si no puede eliminar la fuga o las burbujas de
aire, póngase en contacto con el representante
del servicio técnico de Roche.
Si detecta una fuga en la parte inferior de una
jeringa, póngase en contacto con el representante
del servicio técnico de Roche.
8 Cierre la puerta frontal.
9 Para finalizar la preparación del sistema, siga el flujo
de trabajo de rutina previa y compruebe el
rendimiento del sistema.
Guía de referencia rápida: Flujo de trabajo de
rutina previa (303)
Comprobación del rendimiento del sistema (255)
Utilización de la función de secuencia de
encendido (539)
u Temas relacionados
Creación de secuencia de mantenimiento (537)
Información sobre la rutina previa (258)
Guía de referencia rápida: Flujo de trabajo de rutina
previa (303)
Comprobación del rendimiento del sistema (255)
Inicio tras un período de desconexión de entre 64horas y 17días
Si el sistema ha estado desconectado un periodo de
entre 64horas y 17días, debe prepararlo para el
funcionamiento.
Si el sistema ha estado desconectado durante más de
17días y dicho sistema incluye una unidad analítica
e402, póngase en contacto con su representante del
servicio técnico de Roche.
Para realizar todas las tareas de mantenimiento con sus
opciones específicas, puede agrupar las tareas en una
secuencia de mantenimiento e iniciar dicha secuencia.
La secuencia de mantenimiento para el inicio2 debe ser
configurada por su administrador y debe incluir al menos
las siguientes tareas de mantenimiento:
Tarea de mantenimiento Opción
Purga de aire c303
e402
Todas
Todos con 10ci-
clos
y Tareas de mantenimiento para el inicio2
10 Funcionamiento no rutinario
491Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Tarea de mantenimiento Opción
Cebado paso flujo reacti-
vo
c303
e402
Todos con 1ci-
clo
Todos con 5ci-
clos
Acondicionar célula de
medición
e402
30ciclos
Incluir rack de lavado c303
Se ha marcado la
casilla de verifi-
cación
Lavado del sistema c303
y Tareas de mantenimiento para el inicio2
ADVERTENCIA
Resultados incorrectos debido a la presencia de
espuma en las botellas de reactivo del sistema
La presencia de espuma en la botella de reactivo del
sistema puede provocar un mal funcionamiento de la
detección de nivel de líquido. Como consecuencia,
puede producirse escasez de reactivo en los cubiletes
de ProCell/CleanCell que a su vez genere resultados
falsos.
r Manipule con cuidado las botellas de reactivo del sis-
tema.
r Asegúrese de que no haya espuma en las botellas de
reactivo del sistema.
d
m Botellas de ProCellIIM, CleanCellM y PreCleanIIM
m Cubiletes de ProCell/CleanCell
m Bandejas de puntas y cubiletes
m ISE Cleaning Solution/SysClean
m Activator
j
m El sistema está desconectado.
m Su administrador ha creado una secuencia de
mantenimiento para el inicio2.
m Ha preparado y cargado un rack de lavado semanal.
m Se han realizado todas las tareas de mantenimiento
manuales diarias y las tareas establecidas para cada
dos semanas, así como otras tareas de
mantenimiento necesarias.
m Todas las tapas y puertas del sistema están cerradas.
r Cómo volver a cargar packs de reac-
tivo
1 Vuelva a cargar los packs de reactivo en la unidad
analítica c303.
Reemplazo de packs de reactivo–c303 (266)
10 Funcionamiento no rutinario
492 Desconexión y puesta en marcha del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
2 Vuelva a cargar los packs de reactivo en la unidad
analítica e402.
Reemplazo de packs de reactivo–e402 (269)
r Cómo poner en marcha el sistema
manualmente
1 Abra el suministro externo de agua.
2 Pulse el botón Operation Power.
f El sistema comienza la inicialización y pasa al
modo Standby.
3 Inicie sesión en la interfaz de usuario.
Escriba su ID de usuario y la contraseña.
Seleccione el botón Iniciar sesión.
f Espere hasta que se muestre el modo Standby.
r Cómo cambiar el agua del baño de
incubación
1 Seleccione Mantenimiento > Mant. usuario >
Cambio de agua de baño de incubación.
2 En el menú de opciones , seleccione el botón
Selección .
3 Seleccione el botón Realizar .
r Cómo reemplazar los reactivos ISE
1 Compruebe la estabilidad a bordo de todos los
reactivos ISE.
10 Funcionamiento no rutinario
493Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
2 Si se excede la estabilidad a bordo, reemplace los
reactivos ISE.
Reemplazo de reactivos– ISE (274)
r Cómo reemplazar los reactivos del
sistema y el material fungible – e402
1 Compruebe la estabilidad a bordo de ProCellIIM,
CleanCellM y PreCleanIIM.
2 Solo en caso de que se haya superado la estabilidad
a bordo, continúe con el reemplazo de ProCellIIM,
CleanCellM y PreCleanIIM.
A B C
A Botella de
PreCleanIIM
C Botella de
CleanCellM
B Botella de
ProCellIIM
3 Abra la puerta frontal.
4 Elimine las botellas de ProCellIIM, CleanCellM y
PreCleanIIM vacías conforme a los reglamentos
locales.
5 Cargue botellas nuevas de ProCellIIM, CleanCellM y
PreCleanIIM.
6 Cierre la puerta frontal.
7 Pulse el botón de estado del cajón de bandejas de
puntas y cubiletes de la unidad analítica e402.
f El cajón se desbloquea al pulsar el botón.
f : El LED azul comienza a parpadear. Se
enciende el LED verde.
8 ¡AVISO! Una manipulación incorrecta del cajón de
bandejas de puntas y cubiletes puede causar daños, y
una manipulación sin el debido cuidado puede hacer
que se caigan las puntas y cubiletes.
Únicamente cuando el botón de estado esté
encendido en color verde, tire suavemente del cajón
de bandejas de puntas y cubiletes, abriéndolo en toda
su extensión.
10 Funcionamiento no rutinario
494 Desconexión y puesta en marcha del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
9 Cargue bandejas de puntas y cubiletes nuevas.
10 Cierre con cuidado el cajón de bandejas de puntas y
cubiletes.
11 Pulse de nuevo el botón de estado para confirmar el
reemplazo del material fungible.
f La próxima vez que el sistema acceda a las
bandejas de puntas y cubiletes, se comprobará el
estado de las puntas y cubiletes restantes y se
actualizarán los suministros de manera
automática. Para que el sistema rellene el
depósito de puntas y cubiletes, ejecute
Mantenimiento > Mant. usuario > Depósito
de puntas y cubiletes vacío. Este proceso
puede tardar unos minutos.
f : El LED azul deja de parpadear y se mantiene
encendido. El LED verde se apaga.
r Cómo iniciar la limpieza: cada
dossemanas
1 Seleccione Mantenimiento > Mant. usuario >
Limpieza - Cada 2 semanas.
I
El agitador de micropartículas y el pipeteador de
reactivos pueden resultar dañados si se presionan
hacia abajo manualmente durante el
mantenimiento.
2 En el menú de opciones, seleccione el botón
Selección.
3 Seleccione el botón Realizar.
Siga las instrucciones de la pantalla.
4 Seleccione el botón Siguiente.
Siga las instrucciones de la pantalla.
5 Continúe con el resto del mantenimiento interactivo.
r Cómo ejecutar la secuencia de ini-
cio2
1 ADVERTENCIA Asegúrese de que la temperatura del
agua del baño de incubación sea de 37±0,1°C
antes de realizar las tareas de mantenimiento que se
describen a continuación.
Seleccione el botón Mantenimiento.
2 Seleccione la secuencia de mantenimiento para el
inicio2.
3 En el menú de opciones , seleccione el botón
Selección.
4 Seleccione el botón Realizar.
10 Funcionamiento no rutinario
495Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
5 Para seguir la ejecución de la tarea de
mantenimiento, seleccione el botón Supervisar
estado.
f El sistema muestra el tiempo restante para cada
tarea de mantenimiento de la secuencia de
mantenimiento.
6 Después del purgado de aire y el cebado del paso de
flujo de reactivo, abra la puerta frontal de las
unidades analíticas c303 y e402.
7 Compruebe todas las jeringas para detectar fugas y
burbujas de aire.
Si el conector de una jeringa tiene una fuga,
ajústela con las manos.
Si hay burbujas de aire en la jeringa, golpee
suavemente la jeringa con el dedo mientras fluye
el líquido.
Si no puede eliminar la fuga o las burbujas de
aire, póngase en contacto con el representante
del servicio técnico de Roche.
Si detecta una fuga en la parte inferior de una
jeringa, póngase en contacto con el representante
del servicio técnico de Roche.
8 Cierre la puerta frontal.
9 Realice todas las tareas de mantenimiento que
quedaron pendientes mientras el sistema estaba
desconectado.
Lista de intervalos de mantenimiento (565)
10 Para finalizar la preparación del sistema, siga el flujo
de trabajo de rutina previa y compruebe el
rendimiento del sistema.
Guía de referencia rápida: Flujo de trabajo de
rutina previa (303)
Comprobación del rendimiento del sistema (255)
Utilización de la función de secuencia de
encendido (539)
u Temas relacionados
Creación de secuencia de mantenimiento (537)
Información sobre la rutina previa (258)
Guía de referencia rápida: Flujo de trabajo de rutina
previa (303)
Comprobación del rendimiento del sistema (255)
10 Funcionamiento no rutinario
496 Almacenamiento de datos y creación de copias de seguridad
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Almacenamiento de datos y creación de
copias de seguridad
Los datos del sistema deben almacenarse para
protegerlos de la pérdida accidental y cumplir los
requisitos normativos de conservación a largo plazo.
i
Haga copias de seguridad de los datos
(resultados de la prueba y parámetros del
sistema) a intervalos regulares.
En este apartado
Información sobre el almacenamiento de datos y la
creación de copias de seguridad(496)
Almacenamiento de registros de las muestras(497)
Visualización de registros de las muestras
guardados(500)
Almacenamiento y eliminación de informes(501)
Creación de copias de seguridad y restauración de la
configuración del sistema(504)
Trabajo con un dispositivo de almacenamiento
externo(507)
Información sobre el almacenamiento de datos y la
creación de copias de seguridad
El software del sistema trabaja con diversos tipos de
datos que requieren rutinas de almacenamiento distintas.
Algunos datos se guardan mediante copia de seguridad
y otros se almacenan:
Las copias de seguridad permiten al sistema recupe-
rar datos borrados o destruidos.
El almacenamiento de datos ofrece acceso a los da-
tos durante un periodo de tiempo prolongado.
Para reducir el riesgo de pérdida de datos, el sistema
ofrece las rutinas de almacenamiento siguientes:
Registros de las muestras: todos los resultados se
cargan al host.
Además, se pueden guardar copias en un dispositivo
de almacenamiento externo como una unidad flash
USB o DVD‑RAM.
10 Funcionamiento no rutinario
497Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Base de datos: el sistema hace una copia de seguri-
dad de la base de datos (excluyendo los registros de
las muestras) automáticamente como parte del man-
tenimiento autooperativo.
Informes: los informes se guardan en un dispositivo
de almacenamiento externo como una unidad flash
USB o DVD‑RAM.
Configuración del sistema: Hacer una copia de segu-
ridad de la configuración del sistema (p.ej., paráme-
tros de aplicación) en un dispositivo de almacena-
miento externo. Puede utilizar esta copia de seguri-
dad para restaurar el sistema.
Almacenamiento de datos y creación de copias de seguridad
Guardar los registros de las muestras Hacer una copia de
seguridad de la base de
datos
Guardar los informes Hacer una copia
de seguridad de la
conguración del sistema
Carga
Automáticamente
mediante el
mantenimiento
autooperativo
Automáticamente
mediante el
mantenimiento
autooperativo
Opcional Después de la (re)
programación
Host Dispositivo de
almacenamiento externo
(unidad ash USB) o disco
duro interno.
Dispositivo de
almacenamiento externo
(solo unidad ash USB del
servicio técnico de Roche)
Dispositivo de
almacenamiento externo
(unidad ash USB DVD-RAM
o DVD-RAM)
Dispositivo de
almacenamiento externo
(unidad ash USB DVD-RAM
o DVD-RAM)
wRutinas de almacenamiento del sistema
u Temas relacionados
Almacenamiento de registros de las muestras (497)
Almacenamiento de informes (502)
Creación de copias de seguridad de la configuración
del sistema (504)
Envío manual de registros de muestras al host (425)
Información sobre el mantenimiento autooperativo
(523)
Almacenamiento de registros de las muestras
En este apartado
Información sobre el almacenamiento automático de
registros de las muestras(498)
Información sobre formatos de salida para guardar
registros de las muestras(498)
Almacenamiento y eliminación manual de registros de
las muestras(499)
10 Funcionamiento no rutinario
498 Almacenamiento de datos y creación de copias de seguridad
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre el almacenamiento automático de registros de las
muestras
Los registros de la muestra son guardados
automáticamente por la tarea de mantenimiento
autooperativo Gestión de registros de muestras.
Si se utiliza la configuración recomendada, el sistema
automáticamente guarda los registros de las muestras y
borra la base de datos periódicamente. Su representante
del servicio técnico de Roche puede configurar los
parámetros de acuerdo con sus necesidades.
u Temas relacionados
Trabajo con un dispositivo de almacenamiento exter-
no (507)
Información sobre la gestión de registros de mues-
tras (524)
Información sobre formatos de salida para guardar registros de las
muestras
El formato de salida para guardar registros de las
muestras depende del sistema de destino en el que
desea visualizar los datos.
Formato binario
Los registros de las muestras se guardan en formato
binario (formato *.mdf). Este formato incluye información
del resultado y datos del monitor de reacción, y solo se
puede visualizar en el sistema. Ningún otro sistema
informático puede leer este formato. En Rutina >
Resultados > > Guardar, seleccione este formato
de salida con la opción Registros visibles en sistema.
Formatos a largo plazo
Los valores separados por coma (CSV) son un formato
estandarizado que se puede abrir en cualquier PC que
disponga de software de hojas de cálculo estándar. Este
formato es adecuado para el archivado a largo plazo. Sin
embargo, no se puede abrir en el sistema. En Rutina >
Resultados > > Guardar, seleccione este formato
de salida mediante la opción Resultados (CSV) o
Datos de reacción (CSV).
u Temas relacionados
Trabajo con un dispositivo de almacenamiento exter-
no (507)
10 Funcionamiento no rutinario
499Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Almacenamiento y eliminación manual de registros de las muestras
Si fuera necesario, puede guardar manualmente los
registros de las muestras en un medio de
almacenamiento.
d
m Una unidad flash USB registrada o un DVD‑RAM
preparado
r Almacenamiento y eliminación ma-
nual de registros de las muestras
1 Asegúrese de que el sistema está en el modo
Standby antes de conectar la unidad flash USB o
introducir el DVD‑RAM.
2 Seleccione Rutina > Resultados.
3 Seleccione las muestras que desee guardar.
4 En el menú de opciones , seleccione el botón
Guardar.
5 Seleccione el formato deseado.
6 Seleccione el dispositivo de almacenamiento externo.
7 Introduzca un nombre de archivo (máximo
16caracteres).
8 Seleccione el botón Ejecutar.
10 Funcionamiento no rutinario
500 Almacenamiento de datos y creación de copias de seguridad
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
9 Para eliminar registros de las muestras de la base de
datos, seleccione el botón Borrar del menú de
opciones .
10 Haga lo siguiente para desconectar la unidad flash
USB:
En el área de funciones adicionales, seleccione el
botón Expulsar soporte USB.
En el cuadro de diálogo Expulsar soporte USB,
seleccione el botón .
Desconecte la unidad flash USB.
u Temas relacionados
Trabajo con un dispositivo de almacenamiento exter-
no (507)
Información sobre formatos de salida para guardar
registros de las muestras (498)
Borrado de todos los datos de las unidades flash
USB (509)
Información sobre la conexión y desconexión de uni-
dades flash USB (509)
Visualización de registros de las muestras guardados
Puede ver los registros de las muestras archivados en
Rutina > Resultados.
d
m Una unidad flash USB o un DVD‑RAM con registros
de las muestras archivados creados con la opción
Registros visibles en sistema (formato de archivo
*.mdf)
r Cómo visualizar muestras archivadas
1 Asegúrese de que el sistema está en el modo
Standby antes de conectar la unidad flash USB o
introducir el DVD‑RAM.
10 Funcionamiento no rutinario
501Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
2 Seleccione Rutina > Resultados.
3 Para visualizar resultados de muestras archivadas,
seleccione la opción Vista de copia seg..
f Aparece el cuadro de diálogo Lectura de copia
de seguridad.
4 Seleccione el dispositivo de almacenamiento.
5 Seleccione el archivo de copia de seguridad del
dispositivo de almacenamiento.
I
El archivo debe tener la extensión *.mdf.
6 Seleccione el botón Realizar.
7 Haga lo siguiente para desconectar la unidad flash
USB:
En el área de funciones adicionales, seleccione el
botón Expulsar soporte USB.
En el cuadro de diálogo Expulsar soporte USB,
seleccione el botón .
Desconecte la unidad flash USB.
u Temas relacionados
Información sobre la conexión y desconexión de uni-
dades flash USB (509)
Almacenamiento y eliminación de informes
Para reducir el volumen de datos del instrumento, puede
guardar y borrar informes.
Cuando los informes almacenados en Rutina >
Resultados > Vista de copia seg. ocupan más de
500MB, el sistema genera una alarma. Sin embargo,
independientemente de la alarma, el sistema seguirá
guardando informes nuevos.
10 Funcionamiento no rutinario
502 Almacenamiento de datos y creación de copias de seguridad
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
De forma predeterminada, los informes de Rutina >
Resultados > Vista de copia seg. se mantienen
disponibles tras el apagado o la desconexión.
En este apartado
Almacenamiento de informes(502)
Eliminación de informes(503)
Almacenamiento de informes
Puede guardar los informes en una unidad flash USB o
un dispositivo de almacenamiento externo.
d
m Una unidad flash USB registrada o un DVD‑RAM
preparado
j
m El sistema está en el modo Standby.
r Cómo guardar informes
1 Asegúrese de que el sistema está en el modo
Standby antes de conectar la unidad flash USB o
introducir el DVD‑RAM.
2 Seleccione Informes > Mostrar.
3 Seleccione el informe que desee. Si desea seleccionar
varios informes a la vez, puntee en los informes
deseados de la columna Nombre del informe de la
pantalla táctil.
I
Mantenga el número de informes por debajo de
100 en el momento del archivado.
4 En el menú de opciones , seleccione el botón
Archivo.
f Aparece el cuadro de diálogo Archivo.
10 Funcionamiento no rutinario
503Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
5 Seleccione una de las opciones de Medio de
almacenamiento.
6 Seleccione el botón Confirmar.
I
Si se seleccionan más de 100páginas para el
archivado, se genera un mensaje de error y solo
se almacenan 100páginas.
f Los informes seleccionados se guardan en el
dispositivo de almacenamiento externo.
7 Haga lo siguiente para desconectar la unidad flash
USB:
En el área de funciones adicionales, seleccione el
botón Expulsar soporte USB.
En el cuadro de diálogo Expulsar soporte USB,
seleccione el botón .
Desconecte la unidad flash USB.
u Temas relacionados
Borrado de todos los datos de las unidades flash
USB (509)
Información sobre la conexión y desconexión de uni-
dades flash USB (509)
Eliminación de informes
Puede borrar informes individuales o todos los informes
a la vez.
j
m El sistema está en el modo Standby.
r Cómo borrar informes
1 Seleccione Informes > Mostrar.
2 Para borrar uno o más informes, siga los pasos
siguientes:
Seleccione el informe que desee.
Si desea seleccionar varios informes a la vez,
puntee en los informes deseados de la columna
Nombre del informe de la pantalla táctil.
En el menú de opciones , seleccione el botón
Borrar.
En el cuadro de diálogo Borrar, seleccione el
botón .
f Los informes seleccionados se eliminan del
sistema.
10 Funcionamiento no rutinario
504 Almacenamiento de datos y creación de copias de seguridad
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
3 Para borrar todos los informes a la vez, siga los pasos
siguientes:
Seleccione el botón Borrar todo.
En el cuadro de diálogo Borrar todo, seleccione
el botón .
f Todos los informes se eliminan del sistema.
u Temas relacionados
Información sobre la conexión y desconexión de uni-
dades flash USB (509)
Creación de copias de seguridad y restauración de la
configuración del sistema
En este apartado
Creación de copias de seguridad de la configuración del
sistema(504)
Restauración de la configuración del sistema(506)
Creación de copias de seguridad de la configuración del sistema
Puede guardar una copia de seguridad de la
configuración del sistema en una unidad flash USB como
dispositivo de almacenamiento externo. En caso de que
deba restaurar su sistema después de un fallo del
mismo, puede utilizar esta copia de seguridad.
La tarea de mantenimiento Hacer copia seg. config.
sistema hace una copia de seguridad de los siguientes
ajustes de configuración del sistema.
Configuración de aplicaciones
Configuración de lavados especiales
Configuración del sistema
Configuración de alarmas
Configuración de niveles de reactivos para las alar-
mas del sistema
Configuración de comentarios
Configuración de comunicaciones del host
Configuración de excepciones de comunicación del
host para las alarmas
Configuración de la conversión de los códigos de
aplicación para la comunicación del host
Configuración de registros de mantenimiento
Configuración de las funciones de secuencia de man-
tenimiento
10 Funcionamiento no rutinario
505Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Configuración del código de control de código de ba-
rras
Configuración de teclas
Configuración de perfiles
Configuración de la secuencia de encendido
Configuración de escala para el trazado de gráficos
Configuración de la condición de inicio
Configuración de asignación de pruebas para cada
unidad analítica
Configuración de diseño de unidad
Configuración de asignación de racks para cada tipo
de muestra
Configuración del diluyente y de la solución de lavado
d
m Una unidad flash USB registrada o un DVD‑RAM
preparado
j
m El sistema está en el modo Standby.
r Cómo crear una copia de seguridad
de la configuración del sistema
1 Asegúrese de que el sistema está en el modo
Standby antes de conectar la unidad flash USB o
introducir el DVD‑RAM.
2 Seleccione Mantenimiento > Hacer copia seg.
config. sistema.
3 En el menú de opciones , seleccione el botón
Selección.
4 Seleccione la opción Guardar en.
5 Seleccione una de las opciones de Medio de
almacenamiento.
6 Seleccione el botón Realizar.
f Los parámetros se guardan en el dispositivo de
almacenamiento externo.
10 Funcionamiento no rutinario
506 Almacenamiento de datos y creación de copias de seguridad
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
7 Haga lo siguiente para desconectar la unidad flash
USB:
En el área de funciones adicionales, seleccione el
botón Expulsar soporte USB.
En el cuadro de diálogo Expulsar soporte USB,
seleccione el botón .
Desconecte la unidad flash USB.
u Temas relacionados
Borrado de todos los datos de las unidades flash
USB (509)
Información sobre la conexión y desconexión de uni-
dades flash USB (509)
Restauración de la configuración del sistema
Las copias de seguridad solo permiten restaurar la
configuración del sistema de ese mismo sistema.
d
m Una unidad flash USB o un DVD-RAM preparado con
la copia de seguridad de la configuración del sistema
j
m El sistema está en el modo Standby.
r Cómo restaurar la configuración del
sistema
1 Asegúrese de que el sistema está en el modo
Standby antes de conectar la unidad flash USB o
introducir el DVD‑RAM.
2 Seleccione Mantenimiento > Mant. usuario >
Hacer copia seg. config. sistema.
3 En el menú de opciones , seleccione el botón
Selección.
4 Seleccione la opción Restaurar de.
10 Funcionamiento no rutinario
507Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
5 Seleccione una de las opciones de Medio de
almacenamiento.
6 Seleccione el botón Realizar.
f Los parámetros se restauran a partir del
dispositivo de almacenamiento externo.
7 Haga lo siguiente para desconectar la unidad flash
USB:
En el área de funciones adicionales, seleccione el
botón Expulsar soporte USB.
En el cuadro de diálogo Expulsar soporte USB,
seleccione el botón .
Desconecte la unidad flash USB.
u Temas relacionados
Información sobre la conexión y desconexión de uni-
dades flash USB (509)
Trabajo con un dispositivo de almacenamiento externo
En este apartado
Preparación o eliminación de datos de DVD‑RAM(507)
Registro de unidades flash USB(508)
Información sobre la conexión y desconexión de
unidades flash USB(509)
Borrado de todos los datos de las unidades flash
USB(509)
Preparación o eliminación de datos de DVD‑RAM
Antes de poder usar un DVD-RAM en el sistema por
primera vez o de borrar todos los datos de un DVD-RAM,
debe formatearlo.
Si formatea un DVD-RAM usado, el sistema borra todos
los datos que contiene. Por tanto, asegúrese de que el
DVD-RAM no contenga información importante.
10 Funcionamiento no rutinario
508 Almacenamiento de datos y creación de copias de seguridad
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
¡AVISO!
Pérdida de datos debida a DVD-RAM en mal esta-
do
La presencia de suciedad o ralladas en los DVD-RAM
puede ocasionar pérdidas de datos.
r Compruebe el buen estado del DVD-RAM antes de
utilizarlo.
r Si un DVD-RAM está sucio o rallado, deséchelo y uti-
lice uno nuevo.
d
m Un DVD‑RAM compatible
j
m El sistema está en el modo Standby.
r Cómo formatear un DVD-RAM
1 Introduzca el DVD-RAM.
2 Seleccione Mantenimiento > Mant. usuario >
Formatear medio almacenamiento .
3 En el menú de opciones , seleccione el botón
Seleccionar.
4 Seleccione la opción DVD-RAM.
5 Seleccione el botón Realizar.
f Se abre un cuadro de diálogo que muestra el
progreso del proceso.
6 Extraiga el DVD‑RAM.
Registro de unidades flash USB
Antes de poder usar una unidad flash USB por primera
vez, el administrador debe registrarla.
d
m Una unidad flash USB estándar
10 Funcionamiento no rutinario
509Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
j
m Ha iniciado sesión como administrador.
r Cómo registrar una unidad flash USB
1 Seleccione Menú > Sistema.
2 Seleccione el botón Soporte USB.
f El nuevo medio de almacenamiento USB aparece
en el área superior.
3 Seleccione una línea vacía de la lista.
4 Seleccione el botón Añadir.
5 Seleccione el botón Guardar.
Información sobre la conexión y desconexión de unidades flash USB
Únicamente conecte o desconecte unidades flash USB si
el sistema está en el modo Standby. Para desconectar
unidades flash USB, utilice siempre el botón Expulsar
soporte USB.
El hecho de conectar o desconectar unidades flash USB
durante el funcionamiento puede ralentizar la unidad de
control e interferir en el procesamiento de resultados.
Desconectar unidades flash USB sin seleccionar antes el
botón Expulsar soporte USB puede ocasionar pérdida
de datos.
Para reutilizar unidades flash USB que ya están
registradas, puede borrar todos los datos de dichas
unidades.
u Temas relacionados
Borrado de todos los datos de las unidades flash
USB (509)
Borrado de todos los datos de las unidades flash USB
Para borrar todos los datos de una unidad flash USB,
puede formatearla.
10 Funcionamiento no rutinario
510 Almacenamiento de datos y creación de copias de seguridad
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Si formatea una unidad flash USB, el sistema borra todos
los datos de la unidad flash USB. Por tanto, cerciórese de
que la unidad flash USB no contenga información
importante.
Para obtener más información sobre el registro de
unidades flash USB, póngase en contacto con su
representante del servicio técnico de Roche.
d
m Una unidad flash USB registrada
j
m El sistema está en el modo Standby.
r Cómo formatear una unidad flash
USB
1 Asegúrese de que el sistema está en el modo
Standby antes de conectar la unidad flash USB o
introducir el DVD‑RAM.
2 Seleccione Mantenimiento > Mant. usuario >
Formatear medio almacenamiento .
3 En el menú de opciones , seleccione el botón
Selección.
4 Seleccione la opción Soporte USB.
5 Seleccione el botón Realizar.
f Se abre un cuadro de diálogo que muestra el
progreso del proceso.
6 En el área de funciones adicionales, seleccione el
botón Expulsar soporte USB.
f Se abre un cuadro de diálogo.
7 Seleccione el botón .
8 Desconecte la unidad flash USB.
u Temas relacionados
Información sobre la conexión y desconexión de uni-
dades flash USB (509)
10 Funcionamiento no rutinario
511Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Resumen de funciones de enmascara-
miento
El enmascaramiento es una función para excluir del
análisis elementos determinados, tales como
componentes específicos del sistema, pruebas o packs
de reactivo.
Las funciones de enmascaramiento pueden ser manua-
les y automáticas:
Manuales: puede enmascarar o desenmascarar el
elemento a su propia discreción.
Automáticas: el sistema enmascara o desenmascara
el elemento según unas condiciones específicas.
Indicación en la interfaz de usuario
En función del tipo de enmascaramiento, la interfaz de
usuario muestra elementos enmascarados en distintas
pantallas.
Tipo de enmascaramiento Explicación Indicación en
Reactivos > Panorámica Rutina > Solicitar pruebas
Texto en el botón del pack
de reactivo:
(a)
Enmascarar prueba
La prueba está completamente en-
mascarada en Inicio > Enmasca-
ramiento.
Prueba enmasc. Enmasc. us.
Enmascaramiento de
pacientes
La prueba está enmascarada solo
para muestras de paciente en Inicio
> Enmascaramiento.
Enmascaramiento de pa-
ciente
Enmasc. us.
Enmascaramiento de
módulo
La unidad analítica está enmascara-
da en Inicio > Enmascaramiento
> Enmascarar módulo.
Enmas. mód Enmasc. us.
Enmascaramiento de
asignación de pruebas
La asignación de una prueba se
cancela en Menú > Configurar >
Asignación de pruebas.
Asignar Enmasc. us.
Enmascaramiento de la
calibración
El pack de reactivo se enmascara
debido a una calibración no válida o
no realizada.
Calib. Enmasc. calibración
(a) El botón del pack de reactivo es de color gris cuando el reactivo está enmascarado.
Los colores púrpura, amarillo y rojo indican el volumen restante.
Las letras rojas indican que la estabilidad a bordo o el período de validez han caducado.
y Indicación del enmascaramiento en la interfaz de usuario
10 Funcionamiento no rutinario
512 Resumen de funciones de enmascaramiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Tipo de enmascaramiento Explicación Indicación en
Reactivos > Panorámica Rutina > Solicitar pruebas
Enmascaramiento de
CC
El pack de reactivo se enmascara
debido a resultados de CC no váli-
dos.
Realizar CC Enmasc. CC
Enmascaramiento de
reactivo
La prueba se enmascara debido al
estado del reactivo (vacío o caduca-
do).
Cargar p. r Enmasc. reactivo
ensayo
Enmascaramiento de
reactivo (suministros)
La prueba se enmascara debido al
estado del material fungible o del
reactivo del sistema.
Carga aux. Enmasc. reactivo
ensayo
Enmascaramiento de
reactivo (excepto reac-
tivos de ensayo)
Se enmascara la prueba debido a la
ausencia de un reactivo especial
(SPR), reactivos auxiliares para lava-
do especial o diluyente necesarios
para la prueba.
-
Enmascarar otro re-
activo
Enmascaramiento de
reactivo (varias aplica-
ciones)
Se requiere una acción en varias
aplicaciones. Para conocer los moti-
vos de enmascaramiento específicas
de las aplicaciones, consulte el cua-
dro de diálogo Detalles.
Múltiple
(en función del motivo de en-
mascaramiento)
Enmascaramiento de
pacientes del pack de
reactivo
El pack de reactivo se enmascara
mediante el botón Detalles > R.
Pack Mask.
Enmasc. P. R. Enmasc. us. y
Enmasc. reactivo
ensayo
Enmascaramiento de
reactivo (ISE)
La unidad ISE se enmascara debido
al estado del reactivo (vacío o cadu-
cado).
Cargar DIL, Cargar IS o
Cargar REF
Enmasc. reactivo
ensayo
Enmascaramiento de
electrodos ISE
La unidad ISE se enmascara porque
debe sustituirse un electrodo (ha
caducado o se ha alcanzado el re-
cuento máximo de pruebas).
Sustituir ISE Enmascarar otro re-
activo
Enmascaramiento de
ISE debido a rack de la-
vado
La unidad ISE se enmascara porque
vence el mantenimiento del rack de
lavado.
Lavado diario o Lavado se-
manal
Enmascarar otro re-
activo
(a) El botón del pack de reactivo es de color gris cuando el reactivo está enmascarado.
Los colores púrpura, amarillo y rojo indican el volumen restante.
Las letras rojas indican que la estabilidad a bordo o el período de validez han caducado.
y Indicación del enmascaramiento en la interfaz de usuario
En Reactivos > Estado, los packs de reactivo enmasca-
rados se indican como Enmascarado independiente-
mente del tipo de enmascaramiento:
La columna Enmasc. prueba se aplica a todos los
packs de reactivo para esta prueba.
La columna Enmasc. P. R. se aplica solo al pack de
reactivo seleccionado.
En Rutina > Resultados > Información del resultado
> Todos los enmascaramientos, el cuadro de diálogo
Todos los enmascaramientos muestra todos los
enmascaramientos activos para la misma categoría con
la prioridad más alta.
10 Funcionamiento no rutinario
513Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Las funciones de enmascaramiento se dividen en 5 cate-
gorías con prioridad en orden decreciente:
1. Unidad analítica
2. Muestra
3. Prueba
4. Reactivos y material fungible
5. Calibración y CC
Ejemplo: si el enmascaramiento de pruebas está activo,
puede que los enmascaramientos de prioridad inferior
(categorías 4 o 5) estén activos pero no se puedan
mostrar en el cuadro de diálogo Todos los
enmascaramientos.
Enmascarar prueba (manual)
Para excluir una prueba específica del análisis actual, es
necesario enmascararla. No se realizarán mediciones de
las muestras de paciente, ni tampoco se llevará a cabo
ninguna calibración o CC para la prueba.
Para enmascarar o desenmascarar una prueba,
seleccione Inicio > Enmascaramiento.
u Enmascaramiento y desenmascaramiento de pruebas
(359)
Enmascaramiento de pacientes (manual)
El enmascaramiento de pacientes es similar al
enmascaramiento de pruebas, sin embargo, solo se
excluyen de la medición las muestras de paciente. Para
esta prueba, se realizan la calibración y el CC.
Para enmascarar o desenmascarar una prueba,
seleccione Inicio > Enmascaramiento.
u Enmascaramiento y desenmascaramiento de pruebas
(359)
Enmascaramiento de módulo (manual)
Una unidad analítica se enmascara para realizar un
mantenimiento en segundo plano en una unidad
analítica o para cargar reactivos mientras el sistema está
en funcionamiento.
Para enmascarar o desenmascarar una unidad,
seleccione Inicio > Enmascaramiento > Enmascarar
módulo. La unidad analítica enmascarada pasa al modo
Standby.
u Enmascaramiento y desenmascaramiento de unida-
des analíticas (360)
10 Funcionamiento no rutinario
514 Resumen de funciones de enmascaramiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Enmascaramiento de asignación de pruebas
(manual)
Si hay pruebas específicas que deben realizarse
únicamente en otro sistema, los administradores pueden
cancelar la asignación de las pruebas en Menú >
Configurar > Asignación de pruebas. A continuación,
las pruebas dejan de estar disponibles para los
operadores sin necesidad de desinstarlarlas del sistema.
Enmascaramiento de la calibración
El sistema enmascara un pack de reactivo
automáticamente si este no tiene una calibración válida
o si la última calibración fue errónea.
Los administradores pueden desactivar el
enmascaramiento de calibración automático mediante
un ajuste para todo el sistema o un ajuste específico de
la prueba.
Si ambos ajustes están activados, se lleva a cabo el en-
mascaramiento:
El reactivo se enmascara para las muestras de rutina
o de CC procesadas después de que finalice una cali-
bración y esta sea errónea.
La alarma Cal.E se adjunta a los resultados si las
muestras de rutina o de CC se han procesado duran-
te la realización de una calibración errónea.
u Información sobre el enmascaramiento de calibra-
ción (433)
Configuración de la función de enmascaramiento
automático de calibración (455)
Enmascaramiento de CC
En función del estado de CC del reactivo, el sistema
puede enmascarar un pack de reactivo para las
mediciones de muestras de paciente. El sistema no
cambia a un pack de reactivo en Standby, pero puede
emitir una solicitud de CC.
Los administradores pueden configurar el
enmascaramiento de CC en Menú > Sistema >
Calibración y CC.
El sistema puede enmascarar el reactivo y emitir una so-
licitud de CC en los siguientes casos:
Después de cargar un pack de reactivo
Después de calibrar un pack de reactivo
CC de tiempo de espera
CC erróneo
10 Funcionamiento no rutinario
515Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
El sistema elimina el enmascaramiento de CC
automáticamente cuando cada CC que tenga la prueba
activada sea válido (dentro del rango y sin alarmas de
resultados).
u Configuración de las recomendaciones de sistema
para las mediciones de CC (473)
Enmascaramiento de reactivo (Cargar p. r,
Carga aux., Múltiple, Cargar DIL, Cargar IS o
Cargar REF)
El sistema enmascara una prueba automáticamente
cuando se da una de las condiciones siguientes:
Un reactivo requerido está vacío y no se ha cargado
ningún reactivo en Standby
Un reactivo ha caducado (consulte el párrafo siguien-
te)
Solo en el caso de e402: detección de espuma en el
pack de reactivo
El sistema no pudo conectar un pack de reactivo de
ensayo a un pack de reactivo asociado, o bien el re-
activo asociado no está cargado en el sistema.
Los administradores pueden configurar si el sistema
enmascarará reactivos caducados o si solo marcará los
resultados con una alarma de resultados ReagEx.
El sistema desenmascara automáticamente el reactivo
cuando se carga un pack de reactivo nuevo, siempre que
no haya otras causas de enmascaramiento como, por
ejemplo, un enmascaramiento de calibración.
u Información sobre la caducidad de reactivos y elec-
trodos (213)
Enmascaramiento de pacientes del pack de
reactivo (manual)
Puede enmascarar temporalmente un pack de reactivo
para realizar mediciones de muestras de paciente. El
sistema puede ejecutar calibraciones y mediciones de
CC para los packs de reactivo enmascarados.
Seleccione Reactivos > Panorámica, seleccione el
botón del pack de reactivo y seleccione el botón
Enmascarar P. R.. A continuación, seleccione el botón
Confirmar.
u Enmascaramiento y desenmascaramiento de packs
de reactivo (358)
Enmascaramiento de electrodos ISE
Cuando un electrodo ha caducado o ha superado su
recuento máximo de pruebas, el sistema puede
enmascarar la prueba correspondiente de forma
automática. Se añadirá una alarma de resultados a la
prueba enmascarada.
10 Funcionamiento no rutinario
516 Resumen de funciones de enmascaramiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
El electrodo de referencia únicamente se puede
enmascarar en función de su fecha de caducidad, no de
su recuento máximo de pruebas.
En Menú > Sistema > Analizador, los administradores
pueden definir la configuración en el área
Configuración de los reactivos.
Enmascaramiento de ISE debido a rack de
lavado
El sistema enmascara la unidad analítica ISE cuando ha
vencido la tarea de mantenimiento del rack de lavado.
No se pueden medir pruebas ISE hasta que no se haya
realizado el mantenimiento del rack de lavado.
Enmascaramiento de otro reactivo
El sistema enmascara la prueba en las siguientes
condiciones:
Falta el reactivo especial (SPR), por ejemplo, reactivo
START para ALBT2 o A1CD para HbA1c (para hemo-
lización a bordo).
Falta DIL para prueba de orina.
Faltan NaOHD y SMS para una prueba con un lavado
especial.
u Temas relacionados
Consulta de los detalles de un resultado de la prueba
(335)
Información sobre el enmascaramiento de calibra-
ción (433)
10 Funcionamiento no rutinario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Mantenimiento
11 Descripción del mantenimiento.............................................................519
12 Mantenimiento .............................................................................................561
519
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Descripción del mantenimiento
Contenido del capítulo
11
Definiciones del mantenimiento ...................................... 521
Información sobre el mantenimiento autooperativo. 523
Información sobre la gestión de registros de
muestras......................................................................... 524
Información sobre la comprobación del
fotómetro........................................................................ 524
Información sobre el lavado del sistema ........... 525
Información sobre el lavado de la aguja de
muestra........................................................................... 525
Acerca de la copia de seguridad de la base
de datos.......................................................................... 526
Información sobre los modos del sistema para el
mantenimiento ........................................................................ 527
Información sobre los modos del sistema
requeridos para el mantenimiento....................... 527
Apagado del sistema para el mantenimiento .. 528
Inicio del sistema después del
mantenimiento............................................................. 529
Información sobre el enmascaramiento de
una unidad analítica .................................................. 530
Información sobre el mantenimiento en
paralelo........................................................................... 531
Lista de modos del sistema para el
mantenimiento............................................................. 531
Cancelación de tareas de mantenimiento.................... 534
Información general sobre las secuencias de man-
tenimiento y las funciones de secuencia de man-
tenimiento................................................................................. 535
¿En qué consisten las secuencias de
mantenimiento y las funciones de secuencia
de mantenimiento? .................................................... 535
Creación de secuencia de mantenimiento........ 537
Utilización de la función de secuencia de
encendido...................................................................... 539
11 Descripción del mantenimiento
520
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Utilización de la función de secuencia de
inicio ................................................................................ 540
Creación de un tipo de mantenimiento......................... 542
Comprobación del vencimiento del mantenimiento. 545
Comprobación del estado del mantenimiento............ 546
Creación de un informe de mantenimiento................. 547
Lista de las tareas de mantenimiento del software .. 549
Mantenimiento de usuario...................................... 549
Comprobaciones......................................................... 553
Lista de soluciones de limpieza........................................ 556
Lista de componentes de recambio e intervalos de
reemplazo.................................................................................. 557
Lista de vídeos de mantenimiento................................... 558
Identificación de la versión del software instalada... 560
11 Descripción del mantenimiento
521Descripción del mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Definiciones del mantenimiento
Las tareas de mantenimiento se dividen en:
mantenimiento autooperativo, mantenimiento controlado
por el software y mantenimiento manual.
Mantenimiento autooperativo
Tareas de mantenimiento que el sistema programa y
ejecuta sin necesidad de interacción del operador.
Mantenimiento controlado por el software
Tareas de mantenimiento que son ejecutadas por el
sistema. Se pueden dividir en dos categorías.
Mantenimiento totalmente automático, esto es,
sin la interacción del operador.
Las tareas de mantenimiento totalmente automáticas
pueden ser iniciadas por el operador o por una se-
cuencia de mantenimiento.
Mantenimiento interactivo (semiautomático o tare-
as de mantenimiento guiado), esto es, con la interac-
ción del operador.
Es posible ejecutar otras tareas mientras se ejecuta
una tarea de mantenimiento interactivo. Cuando el
sistema necesita que interaccione, el botón Mante-
nimiento se vuelve de color azul.
Mantenimiento manual
Tareas de mantenimiento llevadas a cabo por el operador
(por ejemplo, la limpieza de la superficie del
instrumento).
11 Descripción del mantenimiento
522 Definiciones del mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
A
B
A Tipos de mantenimiento B Tareas mantenimiento controladas por el software e
interactivas
Mantenimiento preventivo
(mantenimiento de servicio)
Si este tipo de mantenimiento se resalta en amarillo,
póngase en contacto con su representante del servicio
técnico de Roche para programar una visita del sistema.
El color rojo indica que el mantenimiento ha vencido.
Póngase en contacto inmediatamente con su
representante del servicio técnico de Roche.
Tipo de mantenimiento
Conjunto de secuencias y tareas de mantenimiento,
controladas por el software e interactivas, que se
agrupan según determinadas funciones.
Secuencia de mantenimiento
Serie de tareas de mantenimiento controladas por
software y que pueden ser realizadas de manera
totalmente automática por el sistema.
Función de secuencia de mantenimiento
Capacidad del sistema de iniciar una secuencia de
mantenimiento en momentos de tiempo determinados
como, por ejemplo, al inicio de una serie o durante la
inicialización del sistema.
u Temas relacionados
Creación de un tipo de mantenimiento (542)
Comprobación del vencimiento del mantenimiento
(545)
Creación de secuencia de mantenimiento (537)
11 Descripción del mantenimiento
523Descripción del mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre el mantenimiento auto-
operativo
Si el mantenimiento autooperativo está habilitado, el
sistema lleva a cabo determinadas tareas de
mantenimiento de forma automática sin la interacción
del operador. El mantenimiento autooperativo se
programa según intervalos de tiempo o un recuento de
medición.
El mantenimiento autooperativo está habilitado de forma
predeterminada. Para modificar la configuración o para
desactivar el mantenimiento autooperativo, póngase en
contacto con su representante del servicio técnico de
Roche.
i
Si su representante del servicio técnico de Roche
ha deshabilitado algunos ajustes de la
configuración predeterminada, deberá realizar las
acciones correspondientes de forma manual.
Tareas de mantenimiento autooperativo
A continuación encontrará una lista de todas las tareas
de mantenimiento autooperativo:
Gestión de registros de las muestras
Comprobación del fotómetro
Lavado del sistema
Lavar aguja de muestra
Hacer copia de seguridad de la base de datos
Durante la configuración de un sistema, el representante
del servicio técnico de Roche define cada una de estas
tareas de mantenimiento de acuerdo con los requisitos
del cliente.
El Registro de alarmas indica con el prefijo «SOM» las
tareas de mantenimiento que ha realizado el
mantenimiento autooperativo.
En este apartado
Información sobre la gestión de registros de
muestras(524)
Información sobre la comprobación del fotómetro(524)
Información sobre el lavado del sistema(525)
Información sobre el lavado de la aguja de muestra(525)
Acerca de la copia de seguridad de la base de
datos(526)
11 Descripción del mantenimiento
524 Información sobre el mantenimiento autooperativo
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre la gestión de registros de muestras
El sistema guarda y elimina registros de las muestras
automáticamente.
Un representante del servicio técnico de Roche podrá
configurar los siguientes ajustes:
Tiempo de ejecución: se recomiendan periodos con
baja carga de trabajo.
Estados deseados de la muestra para guardar y elimi-
nar registros: enviada al host, completa o incompleta
Periodo de retención de los datos: periodo de tiempo
mínimo antes de eliminar los registros de las mues-
tras
Medio de copia de seguridad de destino
El sistema realiza esta tarea de mantenimiento en el
modo Standby o en el modo Recepción de racks.
Información sobre la comprobación del fotómetro
El sistema lleva a cabo una comprobación fotométrica
durante el funcionamiento.
El sistema realiza una medición del blanco de cubetas en
cada cubeta de reacción. Después de la medición, el sis-
tema almacena la información siguiente sobre las 10últi-
mas mediciones:
El número de cubetas de reacción
El valor de absorbancia
Además, el sistema almacena los valores de absorbancia
de la cubeta de reacción número1 de las 200últimas
mediciones.
Si los valores de absorbancia medidos de las 12longitu-
des de onda no son inferiores a 1,4[Abs], el sistema ge-
nera una alarma según las siguientes condiciones:
Si los valores de absorbancia son iguales o superiores
a 1,4[Abs] se miden una vez: Precaución
Si los valores de absorbancia son iguales o superiores
a 1,4[Abs] se miden dos veces consecutivas: S.Stop
Si los valores de absorbancia son iguales o superiores
a 1,4[Abs] se miden diez veces de manera consecuti-
va: Stop
Para ver los resultados de absorbancia de las últimas
10mediciones, seleccione Informes > Configuración
> Informe de chequeo del fotómetro (SOM).
11 Descripción del mantenimiento
525Descripción del mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
i
Si la comprobación del fotómetro no se activa
como mantenimiento autooperativo, tendrá que
realizarla manualmente.
u Comprobación del fotómetro – c303 (637)
Información sobre el lavado del sistema
Durante el funcionamiento, el sistema lava todas las
cubetas de reacción. A continuación, el sistema realiza
una medición del blanco de cubetas. El sistema
procesa25 o 26 de las 128cubetas de reacción por día.
Si el sistema se ha mantenido iniciado durante 5días, se
habrán procesado todas las cubetas de reacción y el
ciclo se repite.
Las cubetas de reacción sin lavar nunca se utilizan para
la medición. Antes de utilizar cubetas de reacción para la
medición, el sistema las comprueba automáticamente y,
en caso necesario, programa un lavado del sistema. Si
falta la solución de lavado o esta tiene un nivel bajo, el
sistema genera una alarma. El sistema no se inicia si falta
Basic Wash y NaOHD.
El sistema utiliza 12longitudes de onda para realizar la
medición del blanco de cubetas. Si el resultado de
absorbancia de una cubeta de reacción varía en más de
0,1Abs con respecto al resultado de la cubeta de
reacción n.º1, dicha cubeta de reacción se considera
anómala y el sistema genera una alarma.
Se puede imprimir un informe de la medición del blanco
de cubetas con los valores de absorbancia de cada
longitud de onda y cubeta de reacción. Para imprimir el
informe, seleccione Informes > Configuración >
Informe de medición de blanco de cubetas
i
Si el lavado del sistema no se activa como
mantenimiento autooperativo, tendrá que
realizarlo manualmente.
u Realización de un lavado del sistema– c303
(638)
Información sobre el lavado de la aguja de muestra
El sistema lava la aguja de muestra de la unidad analítica
c303. Esta tarea de mantenimiento se activa mediante el
recuento de mediciones.
11 Descripción del mantenimiento
526 Información sobre el mantenimiento autooperativo
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
La solución de lavado empleada para lavar la aguja de
muestra es Basic Wash.
La aguja de muestra se lava cuando el recuento de
mediciones llega a 225. Los distintos tipos de pruebas se
suman de forma diferente al recuento de mediciones. La
siguiente tabla muestra los valores numéricos que añade
cada tipo de prueba al recuento de mediciones con cada
medición correspondiente:
Tipo de prueba Valor numérico
Fotométrica 1
ISE 3
HbA1c 22,5
y Valores numéricos añadidos al recuento de mediciones
Acerca de la copia de seguridad de la base de datos
El servicio técnico de Roche puede utilizar la copia de
seguridad de la base de datos para restaurar el sistema.
Si esta opción está habilitada, el sistema guarda
información esencial en la unidad flash USB. Al pasar
24h, la próxima vez que el sistema entre en el modo
Recepción de racks, el sistema realizará esta tarea de
mantenimiento.
El sistema prioriza el análisis de muestras por encima de
la ejecución de esta tarea de mantenimiento.
Por ejemplo, si se cargan muestras nuevas mientras el
sistema está en el modo Recepción de racks y
mientras el sistema está realizando la copia de seguridad
de la base de datos, el proceso de copia de seguridad de
la base de datos se interrumpe. En este caso, el sistema
reinicia la copia de seguridad de la base de datos desde
el principio la próxima vez que el sistema entre en el
modo Recepción de racks.
La copia de seguridad de la base de datos no contiene
registros de muestras.
u Información sobre la gestión de registros de mues-
tras (524)
11 Descripción del mantenimiento
527Descripción del mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre los modos del sistema
para el mantenimiento
En este apartado
Información sobre los modos del sistema requeridos para
el mantenimiento(527)
Apagado del sistema para el mantenimiento(528)
Inicio del sistema después del mantenimiento(529)
Información sobre el enmascaramiento de una unidad
analítica(530)
Información sobre el mantenimiento en paralelo(531)
Lista de modos del sistema para el mantenimiento(531)
Información sobre los modos del sistema requeridos para
el mantenimiento
Las tareas de mantenimiento pueden realizarse
únicamente en el modo adecuado. Este modo puede
aplicarse a todo el sistema o a una unidad analítica
individual. Si un modo se aplica a una unidad analítica
individual, el resto de unidades analíticas permanece en
sus modos.
Los modos siguientes son requisitos previos para
diversas tareas de mantenimiento:
Modos del sistema
Standby
El sistema no está realizando aná-
lisis.
Apagado
El sistema se ha apagado median-
te el software. Se sigue suminis-
trando electricidad para la refrige-
ración de los reactivos.
Funcionamiento
El sistema está procesando mues-
tras. Algunas tareas de manteni-
miento también se realizan como
mantenimiento autooperativo
(SOM) por el sistema cuando este
se encuentra en modo Funciona-
miento.
11 Descripción del mantenimiento
528 Información sobre los modos del sistema para el mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Modos de la unidad analítica
Standby (unidad
analítica enmas-
carada)
Si una unidad analítica está en-
mascarada, el modo de esta uni-
dad analítica cambia a Standby. A
continuación, puede realizarse el
mantenimiento de esta unidad
analítica mientras el resto de uni-
dades analíticas realizan las medi-
ciones (mantenimiento en segun-
do plano).
Tenga en cuenta que, si se enmascara la unidad analítica
c303, también se enmascarará la unidad ISE.
Modo Standby para la unidad analítica e402
Si la unidad analítica e402 se mantiene en modo
Standby durante 3h, el sistema cambia a Maintenance
Mode durante 30s. Se suministra agua desionizada al
paso de flujo de electroquimioluminiscencia para evitar
el drenaje de la celda de medición. Durante este periodo
no se puede iniciar el funcionamiento. El sistema repite
este procedimiento cada 3h mientras que el unidad
analítica e402 continúe en el modo Standby.
u Temas relacionados
Enmascaramiento y desenmascaramiento de unida-
des analíticas (360)
Apagado del sistema para el mantenimiento
Algunas tareas de mantenimiento requieren que se
apague el sistema.
i
Este procedimiento incluye solo los pasos
necesarios para un apagado breve con el fin de
realizar el mantenimiento.
Para apagar el sistema al final del turno o durante
más de 24horas, realice en su lugar el
procedimiento correspondiente.
u Puesta en marcha del sistema (251)
Inicio del sistema después de la desconexión
(487)
j
m El sistema está en el modo Standby.
11 Descripción del mantenimiento
529Descripción del mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
r Cómo apagar el sistema para el man-
tenimiento
1 Seleccione el botón de apagado en el software.
2 En el cuadro de diálogo Apagar/Cerrar sesión,
seleccione el botón Apagar.
3 Seleccione el botón Confirmar para confirmar el
apagado.
I
Si desea volver a iniciar el sistema, espere durante
más de 30s antes de pulsar el botón Operation
Power después de que se haya desconectado.
Si el monitor táctil se mantiene apagado, ejecute
el procedimiento siguiente:
Inicio inmediato tras el apagado (391)
u Temas relacionados
Enmascaramiento y desenmascaramiento de unida-
des analíticas (360)
Desconexión del sistema (389)
Desconexión del sistema (481)
Inicio del sistema después del mantenimiento
Algunas tareas de mantenimiento requieren que se
apague el sistema.
i
Este procedimiento incluye solo los pasos
necesarios después de un apagado breve para
realizar el mantenimiento.
Para iniciar el sistema al principio del turno o
después de que este haya estado desconectado
durante más de 24horas, realice en lugar de este
el procedimiento correspondiente.
u Puesta en marcha del sistema (251)
Inicio del sistema después de la desconexión
(487)
r Cómo iniciar el sistema después del
mantenimiento
1 Asegúrese de que las tapas principales de las
unidades analíticas c303 y e402 estén cerradas.
11 Descripción del mantenimiento
530 Información sobre los modos del sistema para el mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
2 Pulse el botón Operation Power del panel de
alimentación de la unidad de suministro de muestras.
3 Introduzca su ID de usuario y la contraseña y
seleccione el botón Iniciar sesión.
4 Espere a que el sistema entre en el modo Standby.
u Temas relacionados
Enmascaramiento y desenmascaramiento de unida-
des analíticas (360)
Puesta en marcha del sistema (251)
Inicio del sistema después de la desconexión (487)
Información sobre el enmascaramiento de una unidad
analítica
Para realizar el mantenimiento en una unidad analítica
mientras el sistema sigue en funcionamiento, puede
enmascarar la unidad analítica en cuestión. Una unidad
analítica enmascarada permanece en el modo Standby y
no está disponible para el funcionamiento. Esta función
se denomina mantenimiento en segundo plano.
Para enmascarar una unidad analítica el sistema debe
estar en el modo Standby. Sin embargo, también se
puede enmascarar una unidad analítica durante la
mayoría de los modos operativos.
Cuando se enmascare una unidad analítica para el
mantenimiento en segundo plano, las muestras de dicha
unidad no se podrán seguir procesando. Será necesario
volver a cargar estas muestras.
Las secuencias de mantenimiento no se pueden llevar a
cabo como mantenimiento en segundo plano. Es
necesario realizar todas las tareas de mantenimiento de
forma individual.
u Temas relacionados
Enmascaramiento y desenmascaramiento de unida-
des analíticas (360)
11 Descripción del mantenimiento
531Descripción del mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre el mantenimiento en paralelo
Utilice el mantenimiento en paralelo para llevar a cabo
distintas tareas de mantenimiento de manera simultánea
en distintas unidades analíticas.
Para llevar a cabo el mantenimiento en paralelo, la
unidad analítica correspondiente debe estar en el modo
Standby. A continuación, se podrán realizar tareas de
mantenimiento en más de una unidad analítica a la vez.
Las funciones de secuencia de mantenimiento no se
pueden llevar a cabo como mantenimiento en paralelo.
Es necesario realizar todas las tareas de mantenimiento
de forma individual.
Puede cancelar las tareas de mantenimiento realizadas
en una unidad analítica específica.
u Temas relacionados
Enmascaramiento y desenmascaramiento de unida-
des analíticas (360)
Cancelación de tareas de mantenimiento (534)
Lista de modos del sistema para el mantenimiento
De forma predeterminada, todas las tareas de
mantenimiento se pueden llevar a cabo mientras todo el
sistema completo está en el modo Standby. En las tablas
siguientes se indica si la tarea de mantenimiento
correspondiente puede realizarse solo mientras todo el
sistema está en el modo Standby o también mientras
simplemente la unidad correspondiente está
enmascarada.
Asimismo, algunas tareas de mantenimiento requieren
que todo el sistema esté en modo Standby o que la
unidad analítica correspondiente esté enmascarada. Esta
puede ser la unidad analítica c303, incluida la unidad
ISE, o la unidad analítica e402. Tenga en cuenta que, si
se enmascara la unidad analítica c303, también se
enmascarará la unidad ISE.
Símbolos utilizados en las tablas siguientes:
SB La tarea de mantenimiento del software solo puede
realizarse mientras todo el sistema completo está en
el modo Standby.
11 Descripción del mantenimiento
532 Información sobre los modos del sistema para el mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
SBM La tarea de mantenimiento del software puede reali-
zarse mientras todo el sistema está en el modo
Standby o mientras la unidad respectiva está enmas-
carada.
La tarea de mantenimiento del software no es aplica-
ble a la unidad correspondiente.
Mantenimiento de usuario Unidad de suministro
de muestras
c303 e402
Restablecimiento SB SBM SBM
Restablecer líneas de transporte
Modo Standby solo para todo el sistema
Medición del blanco de cubetas SBM
Cambio de agua de baño de incubación SBM
Purga de aire SBM SBM
Cebado paso flujo reactivo SBM SBM
Purgar pasos de flujo de soluc. lav. SBM
Limpiar baño incubac. manualm. SBM
Limpieza - Diaria
Modo Standby solo para todo el sistema
Sustituir cubetas de reacción SBM
Sustituir lámpara del fotómetro SBM
Hacer copia seg. config. sistema
Modo Standby solo para todo el sistema
Contad. pruebas
Modo Standby solo para todo el sistema
Lavado del sistema SBM SBM
Lavar aguja de muestra SBM
Lavado aguja reactivo SBM
Enjuagar agitadores de micropartículas SBM
Lavar cubiletes para ProCell y CleanCell SBM
Acondicionar célula de medición SBM
Vaciar paso flujo sipper ECL SBM
Lavado pasos de flujo de sippers SBM
Actualizar inventario SBM
Enjuagar paso de flujo de sipper prelav. SBM
Finalización SBM
Vaciar cubiletes ProCell y CleanCell SBM
Retirar AssayCups de incubador SBM
Lavado paso de flujo react. ISE SBM
Sustituir electrodos
Modo Standby solo para todo el sistema
Formatear medio almacenamiento
Modo Standby solo para todo el sistema
Limpiar contenedor de agua manualmente
Modo Standby solo para todo el sistema
Mantenimiento unidad fotométrica SBM
Llenar depósito puntas y cubiletes SBM
y Modos del sistema para el mantenimiento de usuario
11 Descripción del mantenimiento
533Descripción del mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Mantenimiento de usuario Unidad de suministro
de muestras
c303 e402
Sustituir aguja SBM -
Depósito de puntas y cubiletes vacío SBM
Limpieza - Diaria SBM
Limpieza - Cada 2 semanas SBM
Iniciar circulación del baño de agua SBM -
Vaciado del tanque del desgasificador
Modo Standby solo para todo el sistema
y Modos del sistema para el mantenimiento de usuario
Comprobaciones Unidad de suministro
de muestras
c303 e402
Chequeo de archivos de SW
Modo Standby solo para todo el sistema
Chequeo ISE SBM
Chequeo fotómetro SBM
Chequeo Mecanismos SB SBM SBM
Chequeo Aguja SBM
Chequeo del lector de códigos de barras
Modo Standby solo para todo el sistema
Chequeo de lector de RFID SBM SBM
Compr. agitador ultrasónico SBM
Chequeo de sensor de escasez reactivos SBM SBM
Chequeo pipeteo muestra SBM SBM
Chequeo de pipeteo de reactivo SBM
Chequeo abridor de tapones de P. R. SBM
Chequeo de agitador de micropartículas SBM
Chequeo transp. puntas/cubil. SBM
Chequeo sipper ECL SBM
Chequeo de boquillas prelavado SBM
Chequeo transp. prelavado SBM
Sincronizar con cobas link
Modo Standby solo para todo el sistema
Copia seg. base datos
Modo Standby solo para todo el sistema
Generar archivos de registro
Modo Standby solo para todo el sistema
Chequeo del lector de códigos de barras 2D
Modo Standby solo para todo el sistema
Actualiz. componentes SW
Modo Standby solo para todo el sistema
Chequeo de boquilla de enjuagado SBM
y Modos del sistema para las comprobaciones
u Temas relacionados
Enmascaramiento y desenmascaramiento de unida-
des analíticas (360)
11 Descripción del mantenimiento
534 Cancelación de tareas de mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Cancelación de tareas de mantenimiento
Si desea cancelar las tareas de mantenimiento que se
están realizando en una unidad específica, utilice el
siguiente procedimiento.
No todas las tareas de mantenimiento se pueden
cancelar una vez iniciadas.
i
No utilice el botón Detener para cancelar tareas
de mantenimiento. Se interrumpirán todas las
mediciones de muestras en curso y se detendrá
todo el mantenimiento en paralelo que se
encuentre en progreso.
r Cómo cancelar tareas o comproba-
ciones de mantenimiento
1 Seleccione el botón Mantenimiento.
2 Seleccione el botón Supervisar estado.
3 Seleccione la unidad correspondiente para la que
desea cancelar la tarea de mantenimiento.
4 Seleccione el botón Detener .
5 Seleccione el botón OK.
f La unidad regresa al modo Standby.
11 Descripción del mantenimiento
535Descripción del mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información general sobre las secuencias
de mantenimiento y las funciones de se-
cuencia de mantenimiento
En este apartado
¿En qué consisten las secuencias de mantenimiento y las
funciones de secuencia de mantenimiento?(535)
Creación de secuencia de mantenimiento(537)
Utilización de la función de secuencia de
encendido(539)
Utilización de la función de secuencia de inicio(540)
¿En qué consisten las secuencias de mantenimiento y las
funciones de secuencia de mantenimiento?
Existe la posibilidad de agrupar las tareas de
mantenimiento en secuencias de mantenimiento. De este
modo, el sistema puede ejecutar automáticamente todas
las tareas de mantenimiento de la secuencia de
mantenimiento sin necesidad de que intervenga el
operador.
Durante el funcionamiento continuo, no resulta
necesario utilizar las secuencias de mantenimiento. Sin
embargo, puede utilizarlas para optimizar el flujo de
trabajo de su laboratorio.
Si inicia la unidad analítica e402 para un período de más
de 24horas, es recomendable llevar a cabo una
secuencia de mantenimiento que incluya la tarea de
mantenimiento Finalización.
Si inicia la unidad analítica c303 para un período de más
de 24horas, es recomendable llevar a cabo una
secuencia de mantenimiento que incluya las acciones de
mantenimiento Purga de aire, Cebado paso flujo
reactivo y Purgar pasos de flujo de soluc. lav..
Si trabaja por turnos, las secuencias de mantenimiento y
las funciones de secuencia de mantenimiento son muy
útiles.
Las secuencias de mantenimiento pueden realizarse de
2formas distintas:
11 Descripción del mantenimiento
536 Información general sobre las secuencias de mantenimiento y las funciones de
secuencia de mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Manualmente si lo hace el usuario
Automáticamente mediante las funciones de secuen-
cia de mantenimiento
A
B
A Tipo de mantenimiento B Secuencia de mantenimiento
Para realizar una secuencia de mantenimiento
manualmente, asigne primero la secuencia de
mantenimiento a un tipo de mantenimiento.
Puede apagar automáticamente el sistema utilizando una
secuencia de mantenimiento en la cual esté
seleccionada la casilla de verificación Apagado tras
finalización. Desde el cuadro de diálogo
Mantenimiento solamente se puede iniciar
manualmente la secuencia de apagado.
Función de secuencia de mantenimiento
El sistema es capaz de iniciar una secuencia de manteni-
miento a una hora definida mediante las funciones de
secuencia de mantenimiento. Existen 3funciones de se-
cuencia de mantenimiento:
Función de secuencia de encendido: Inicia la secuen-
cia de mantenimiento durante el inicio del sistema.
Función de secuencia de inicio: inicia la secuencia de
mantenimiento antes de que empiece el análisis.
Función de secuencia de apagado: Le permite apagar
el sistema tras la realización de una secuencia de
mantenimiento.
i
No confunda las secuencias de mantenimiento
con las funciones de secuencia de
mantenimiento, sobre todo porque los nombres
de las secuencias de mantenimiento son
totalmente configurables.
11 Descripción del mantenimiento
537Descripción del mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Ejemplo: secuencias de mantenimiento y
funciones de secuencia de mantenimiento
Suponga que ha creado una secuencia de
mantenimiento que contiene varias tareas de
mantenimiento. El nombre que asigna a la secuencia de
mantenimiento es Secuencia diaria. Esta secuencia de
mantenimiento puede realizarse manual o
automáticamente mediante una función de secuencia de
mantenimiento.
Secuencia de mantenimiento
Secuencia diaria
(x) Mantenimiento por parte del usuario
(y) Mantenimiento por parte del usuario
(z) Comprobación
Automática Manual
Función de
secuencia de
encendido
Función de
secuencia de inicio
Para realizar la secuencia de mantenimiento de manera
automática, puede utilizar las funciones de secuencia de
mantenimiento denominadas Secuencia de inicio o
Secuencia de encendido. Estos nombres de función son
fijos.
Función de secuencia de apagado: Para apagar
automáticamente el sistema utilizando una secuencia de
mantenimiento, seleccione la casilla de verificación
Apagado tras finalización en la secuencia de
mantenimiento.
Solamente puede iniciar esta secuencia de
mantenimiento manualmente desde el cuadro de diálogo
Mantenimiento. El sistema se apaga una vez que
finaliza la secuencia de mantenimiento.
Si se interrumpe de algún modo esta secuencia de
mantenimiento, el sistema pasa al modo Standby en
lugar de apagarse.
Creación de secuencia de mantenimiento
Si desea que el sistema ejecute un grupo de tareas de
mantenimiento, puede asignar acciones de
mantenimiento a una secuencia de mantenimiento.
11 Descripción del mantenimiento
538 Información general sobre las secuencias de mantenimiento y las funciones de
secuencia de mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Puede crear un máximo de 20secuencias de
mantenimiento. Cada secuencia de mantenimiento
puede incluir hasta 10tareas de mantenimiento y los
parámetros correspondientes.
Las tareas de mantenimiento de una secuencia de
mantenimiento se ejecutan en el mismo orden en que
aparecen en la secuencia de mantenimiento.
j
m Ha iniciado sesión como administrador.
r Cómo crear una secuencia de man-
tenimiento
1 Seleccione Menú > Configuración > Sistema >
Sec. de mantenimiento.
2 Seleccione una línea vacía.
3 En el menú de opciones , seleccione el botón
Editar.
4 Escriba un nombre para la nueva secuencia de
mantenimiento.
5 Para asignar una tarea de mantenimiento a la
secuencia de mantenimiento, seleccione la tarea de
mantenimiento y, luego, el botón Asignar.
11 Descripción del mantenimiento
539Descripción del mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
6 Para modificar el orden de las tareas de
mantenimiento, seleccione una tarea de
mantenimiento y, luego, el botón o .
7 Para seleccionar unidades analíticas específicas o
activar las acciones de mantenimiento de la
secuencia, seleccione el botón Parámetro del menú
de opciones .
8 Repita los pasos del5 al7 para todas las tareas de
mantenimiento que desee incluir en la secuencia de
mantenimiento.
9 Si desea que el sistema se apague automáticamente
tras finalizar una secuencia de mantenimiento, active
la casilla de verificación Apagado tras finalización.
I
Si la secuencia de mantenimiento creada se
utiliza como Secuencia de mantenimiento de
encendido o como Secuencia de mantenimiento
de inicio, el sistema no se apaga.
10 Si desea incluir el mantenimiento del rack de lavado,
active la casilla de verificación Incluir rack de
lavado .
I
Antes de realizar esta secuencia de
mantenimiento, debe cargar el rack de lavado a
través bandeja de racks del carril de carga.
f El procedimiento de lavado se realizará antes de
las tareas de mantenimiento de esta secuencia de
mantenimiento.
11 Si desea incluir una de las tareas de mantenimiento
propuestas al final de la secuencia de mantenimiento,
marque las casillas de verificación correspondientes.
12 Seleccione el botón Guardar.
f La secuencia de mantenimiento se muestra en la
lista Sec. de mantenimiento.
Utilización de la función de secuencia de encendido
Para que el sistema ejecute automáticamente una
secuencia de mantenimiento durante el inicio, utilice la
función de secuencia de encendido.
Se puede crear una secuencia de mantenimiento distinta
para cada día de la semana. Para iniciar el sistema
automáticamente, defina la hora del día que prefiera en
el procedimiento siguiente.
j
m Ha iniciado sesión como administrador.
11 Descripción del mantenimiento
540 Información general sobre las secuencias de mantenimiento y las funciones de
secuencia de mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
r Cómo utilizar la función de secuencia
de encendido
1 Seleccione Menú > Configuración > Sistema >
Sec. de mantenimiento.
2 Seleccione el botón Programación de secuencias
de mantenimiento.
3 Configure la secuencia de mantenimiento que desee
ejecutar durante el inicio para cada día de la semana:
Seleccione la casilla de verificación
correspondiente al día que desee.
Introduzca la hora del día que desee.
Elija la secuencia de mantenimiento para el día en
cuestión.
4 Seleccione el botón Guardar.
f Las unidades analíticas se inicializan diezminutos
antes de la hora especificada. Posteriormente, se
ejecutará la secuencia de mantenimiento.
Utilización de la función de secuencia de inicio
Para que el sistema ejecute automáticamente una
secuencia de mantenimiento antes de que empiece el
análisis, utilice la función de secuencia de inicio.
r Cómo utilizar la función de secuencia
de inicio
1 Seleccione el botón Iniciar.
2 Seleccione el botón Cambiar en el área Secuencia
de mantenimiento de inicio.
11 Descripción del mantenimiento
541Descripción del mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
3 Seleccione la secuencia de mantenimiento que desea
ejecutar antes de que empiece una serie de análisis.
4 Seleccione el botón Guardar.
f La secuencia de mantenimiento seleccionada se
muestra en el cuadro de diálogo Secuencia de
mantenimiento de inicio. Si no hay ninguna
secuencia de mantenimiento seleccionada,
aparecerá Cancelar.
5 Seleccione el botón Iniciar.
f Se lleva a cabo la secuencia de mantenimiento
seleccionada. Después se inicia el análisis
automáticamente.
11 Descripción del mantenimiento
542 Creación de un tipo de mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Creación de un tipo de mantenimiento
Utilice los tipos de intervención para agrupar las tareas y
las secuencias de mantenimiento por funciones
determinadas (por ejemplo, mantenimiento diario).
Dentro de un tipo de mantenimiento es posible asignar
un periodo (tiempo establecido) y un nivel de
advertencia para cada tarea de mantenimiento y
secuencia de mantenimiento. A continuación, el sistema
le indica cuándo es necesario realizar una tarea o
secuencia de mantenimiento. De este modo, es posible
crear y personalizar un programa de mantenimiento para
cualquier tarea del mantenimiento periódico.
A A
A Los dos tipos de mantenimiento predefinidos
Hay dos tipos de mantenimiento predefinidos:
Mantenimiento de usuario: contiene tareas de mante-
nimiento controladas por el software y tareas de
mantenimiento interactivas para realizar por parte del
usuario.
Comprobaciones: contiene tareas de mantenimiento
controladas por el software y tareas de mantenimien-
to interactivas para realizar comprobaciones funcio-
nales de los componentes.
j
m Ha iniciado sesión como administrador.
r Cómo crear un tipo de mantenimien-
to
1 Seleccione Menú > Configuración > Sistema >
Mantenimiento.
11 Descripción del mantenimiento
543Descripción del mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
2 Seleccione la primera línea en blanco.
3 En el menú de opciones , seleccione el botón
Editar.
4 Escriba un nombre para el nuevo tipo de
mantenimiento.
5 Seleccione una tarea o secuencia de mantenimiento
que desee asignar al tipo de mantenimiento.
6 Si desea realizar el seguimiento de la tarea de
mantenimiento seleccionada, seleccione la casilla de
verificación Intervalo. Introduzca un intervalo (horas,
días, mes).
7 Si ha especificado un periodo, seleccione una función
del temporizador:
Opción Tiempo real: el tiempo real
Opción Encendido: tiempo de encendido
acumulado del sistema
Opción Funcionamiento: tiempo de operación
acumulado
I
Puede verificar el tiempo de encendido y el
tiempo de operación en el informe de
mantenimiento (Informes > Configuración >
Registro de tareas de mantenimiento).
11 Descripción del mantenimiento
544 Creación de un tipo de mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
8 Si desea que se genere una advertencia cuando
transcurra un determinado porcentaje del periodo
definido, active la casilla de verificación Activar
advertencia tras. Introduzca un nivel de advertencia.
I
Ejemplo: se define un periodo de 10horas en
tiempo real y un nivel de advertencia del 90%. El
sistema le recordará que debe realizar la tarea o
la secuencia de mantenimiento una vez
transcurridas 9horas.
9 Si desea incluir un comentario al ejecutar la tarea de
mantenimiento, marque la casilla de verificación
Añadir campo de comentarios.
I
El comentario se imprimirá en el informe de
mantenimiento.
10 Para asignar la tarea de mantenimiento al tipo de
mantenimiento, seleccione el botón Actualizar.
f La tarea de mantenimiento se muestra en la lista
Tipo intervención de la izquierda.
11 Para agregar más tareas de mantenimiento o
secuencias de mantenimiento, realice los pasos
siguientes:
En la lista, seleccione la siguiente línea vacía.
Repita los pasos del5 al11.
12 Seleccione el botón Guardar.
11 Descripción del mantenimiento
545Descripción del mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Comprobación del vencimiento del mante-
nimiento
El sistema puede mostrar el tiempo establecido para una
tarea o secuencia de mantenimiento dentro de un tipo
de mantenimiento.
El sistema indica el tiempo establecido de los tipos de
intervención, las tareas de mantenimiento y las
secuencias de mantenimiento de acuerdo con el
siguiente esquema de colores:
Color Significado
Nivel de advertencia sobrepasado
Intervalo sobrepasado
y Colores para el vencimiento del mantenimiento
j
m Un administrador ha definido un tipo de
mantenimiento que incluye el nivel de advertencia y
el intervalo.
r Cómo comprobar el vencimiento del
mantenimiento
1 Seleccione el botón Mantenimiento.
2 Compruebe si hay tipos de mantenimiento resaltados
en amarillo o rojo.
3 Seleccione el tipo de mantenimiento resaltado.
4 Compruebe si hay tareas de mantenimiento
resaltadas en amarillo o rojo:
La columna Fecha muestra cuándo se realizó por
última vez la tarea o la secuencia de
mantenimiento.
Si la tarea o la secuencia de mantenimiento han
vencido, la fecha se resalta en amarillo o rojo.
11 Descripción del mantenimiento
546 Comprobación del estado del mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Comprobación del estado del manteni-
miento
Para comprobar el estado de la tarea de mantenimiento
actualmente en curso, utilice el cuadro de diálogo
Supervisar estado.
r Cómo comprobar el estado del man-
tenimiento
1 Seleccione el botón Mantenimiento.
2 Seleccione el botón Supervisar estado.
f Se muestra el estado y el tiempo restante de las
tareas de mantenimiento en curso.
3 Si una tarea de mantenimiento aparece resaltada en
azul, indica que el mantenimiento interactivo requiere
interacción.
4 Para volver a una tarea de mantenimiento interactivo
iniciada anteriormente, seleccione el botón
Continuar del menú de opciones.
11 Descripción del mantenimiento
547Descripción del mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Creación de un informe de mantenimiento
Es posible crear un informe de mantenimiento para
visualizar un registro con todas las tareas de
mantenimiento, las comprobaciones y las secuencias de
mantenimiento que se hayan realizado, o las que se
hayan seleccionado.
Un informe de mantenimiento incluye la fecha, la hora, el
ID de operador y comentarios de las tareas de
mantenimiento seleccionadas.
Cuando se realiza una tarea de mantenimiento como
parte de una secuencia de mantenimiento, aparece un
asterisco(*) a la izquierda de la fecha en el informe de
mantenimiento.
r Cómo crear un informe de manteni-
miento
1 Si desea crear un informe de todas las tareas y
secuencias de mantenimiento, realice los pasos
siguientes:
Seleccione el botón Mantenimiento.
Seleccione Informes > Configuración.
Seleccione la opción Registro de tareas de
mantenimiento.
Seleccione la opción Todas.
Seleccione todas las casillas de verificación UA.
2 Si desea crear un informe de una tarea o una
secuencia de mantenimiento específicas, realice los
pasos siguientes:
Seleccione el botón Mantenimiento.
Seleccione un tipo de mantenimiento que
contenga la tarea o la secuencia de
mantenimiento que desee.
Seleccione la tarea de mantenimiento o la
secuencia de mantenimiento que desee.
Seleccione Informes > Configuración.
Seleccione la opción Registro de tareas de
mantenimiento.
Seleccione la opción Selección.
Marque la casilla de verificación UA
correspondiente.
3 Para generar el informe de mantenimiento de todas
las fechas, elija la opción Todo.
4 Para generar el informe de mantenimiento solo de la
última fecha, elija la opción Último realizado.
11 Descripción del mantenimiento
548 Creación de un informe de mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
5 Para generar el informe de mantenimiento de un
rango de fechas, elija la opción Periodo y
especifique el periodo de tiempo.
6 Seleccione el botón Generar. El botón Informes
muestra una pequeña animación de impresión.
Espere a que se detenga la animación de impresión
en el botón Informes.
7 Para ver el informe, seleccione el botón Mostrar.
8 Seleccione el informe que desee.
9 Seleccione el botón Imprimir.
11 Descripción del mantenimiento
549Descripción del mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Lista de las tareas de mantenimiento del
software
Estas tareas de mantenimiento son tareas de
mantenimiento controladas por el software. En la
columna Tipo intervención del cuadro de diálogo
Mantenimiento, las tareas de mantenimiento se
muestran debajo de la opción Mant. usuario o la opción
Comprob..
En este apartado
Mantenimiento de usuario(549)
Comprobaciones(553)
Mantenimiento de usuario
En la columna Tipo del cuadro de diálogo
Mantenimiento, las tareas de mantenimiento siguientes
se muestran debajo de la opción Mant. usuario .
Algunas tareas de mantenimiento solo se aplican a
unidades analíticas específicas.
El tiempo necesario para una tarea de mantenimiento
específica depende de la configuración de la unidad
analítica, de la versión del software y de la configuración
aplicada. Para la mayoría de las tareas de
mantenimiento, el tiempo restante o los contadores se
muestran al seleccionar el botón Supervisar estado.
Tarea de mantenimiento Unidad Descripción
Restablecimiento Unidad de sumi-
nistro de mues-
tras, c303, e402
Se reinicializan los componentes mecánicos de las unidades seleccio-
nadas, que vuelven a su posición inicial. Cada sensor lleva a cabo una
comprobación automática.
Restablecer líneas de transporte Sistema completo Todos los racks se transfieren al carril de descarga.
Medición del blanco de cubetas
c303
Se miden los valores del blanco de cubetas de todas las cubetas de
reacción. Si el resultado de una cubeta de reacción varía en más de
0,1unidades de absorbancia con respecto al número de cubeta de re-
acción.1, el sistema genera una alarma.
Cambio de agua de baño de incuba-
ción
c303
Se cambia el agua del baño de incubación y se añade EcoTergent.
Purga de aire
c303, e402
Esta tarea de mantenimiento conserva la precisión del pipeteo. Para
eliminar las burbujas de aire, el paso de flujo de pipeteo se llena de
agua desgasificada. Se descarga el agua y el aire en las estaciones de
enjuague.
Cebado paso flujo reactivo
c303
El paso de flujo de los reactivos se ceba según la opción seleccionada.
y Tareas de mantenimiento de usuario
11 Descripción del mantenimiento
550 Lista de las tareas de mantenimiento del software
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Tarea de mantenimiento Unidad Descripción
e402 Con la opción Sipper de prelavado, el sistema ceba el paso de flujo
desde el conducto de aspiración de PreClean hasta la boquilla de su-
ministro o la boquilla del sipper de prelavado de PreClean.
Con la opción Sipper ECL se ceban los pasos de flujo que van de los
conductos de aspiración de ProCell y CleanCell a las boquillas de su-
ministro. Se llenan los cubiletes de ProCell/CleanCell. También se ce-
ba el paso de flujo que va de los conductos de aspiración de Clean-
Cell a la estación de enjuague de las agujas de reactivo.
Purgar pasos de flujo de soluc. lav.
c303
Se ceban los tubos de aspiración de las boquillas de lavado y las esta-
ciones de lavado. Se purga el aire de los tubos de aspiración y un as-
pirador llena y vacía las cubetas de reacción. Puede elegir entre usar
Basic Wash, Acid Wash, o ambos como solución de lavado.
Limpiar baño incubac. manualm.
c303
Se apaga la lámpara del fotómetro y se vacía el agua del baño de in-
cubación. La limpieza del baño de incubación debe completarse y
confirmarse. A continuación, el sistema llena el baño de incubación y
añade EcoTergent.
Sustituir cubetas de reacción
c303
Se apaga el motor del disco de reacción de la unidad analítica especi-
ficada y el disco de reacción se puede desplazar con libertad. Utilice
esta tarea de mantenimiento para sustituir todos los segmentos de cu-
betas de reacción sin tener que desconectar el sistema.
Sustituir lámpara del fotómetro
c303
La lámpara del fotómetro está apagada. Utilice esta tarea de manteni-
miento para reemplazar la lámpara del fotómetro sin tener que desco-
nectar el sistema. Tras esto, se realiza automáticamente la medición
del blanco de cubetas.
Hacer copia seg. config. sistema Unidad de control La configuración de los parámetros del sistema se guarda en una co-
pia de seguridad en un dispositivo de almacenamiento (DVD o unidad
flash USB) como un archivo binario o se restaura a partir de él.
Nota: Introduzca el DVD en la unidad o conecte la unidad flash USB al
puerto del sistema antes de ejecutar esta tarea de mantenimiento.
Contad. pruebas Unidad de control El recuento total de pruebas (rutina, urgentes, reprocesamiento, CC,
calibración) por unidad analítica se guarda en un dispositivo de alma-
cenamiento (DVD o unidad flash USB). Hay dos contadores de prue-
bas (Contador total CM: y Contador mediciones CM:).
i
Introduzca el dispositivo de almacenamiento en la unidad
antes de realizar esta tarea de mantenimiento.
Lavado del sistema
c303
Se lavan todas las cubetas de reacción, agujas de reactivo y agujas de
muestra con NaOHD de un pack de reactivo. Después del lavado, se
lleva a cabo la tarea de mantenimiento Medición del blanco de cube-
tas.
e402
Se lleva a cabo una combinación de las siguientes tareas de manteni-
miento:
Lavado aguja reactivo
Enjuagar agitadores de micropartículas
Lavar cubiletes para ProCell y CleanCell
Enjuagar paso de flujo de sipper prelav.
Especifique el número de ciclos de lavado.
Lavar aguja de muestra
c303
Se lava la aguja de muestra con Basic Wash. Utilice esta tarea de
mantenimiento si la aguja está obstruida. Especifique el número de ci-
clos de lavado.
y Tareas de mantenimiento de usuario
11 Descripción del mantenimiento
551Descripción del mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Tarea de mantenimiento Unidad Descripción
Lavado aguja reactivo
e402
Se lava tanto el interior como el exterior de la aguja de reactivo con
CleanCellM y agua desionizada. Especifique el número de ciclos de
lavado.
Enjuagar agitadores de micropartí-
culas
e402
Se enjuaga el agitador de micropartículas con agua desionizada. Es-
pecifique el número de ciclos.
Lavar cubiletes para ProCell y Cle-
anCell
e402
Se enjuagan los pasos de flujo de electroquimioluminiscencia y los
cubiletes de ProCell/CleanCell se llenan con agua desionizada.
Acondicionar célula de medición
e402
Se acondiciona la celda de medición. Especifique el número de ciclos.
Vaciar paso flujo sipper ECL
e402
Cuando se prepara el reemplazo de una celda de medición, se enjua-
gan con agua desionizada los pasos de flujo de electroquimioluminis-
cencia y, a continuación, se llenan de aire. Especifique el número de
ciclos de enjuagado.
Lavado pasos de flujo de sippers
e402 Con la opción ECL, se lava con solución de lavado SysClean el paso
de flujo de electroquimioluminiscencia de la unidad de detección.
Con la opción Prelavado, el paso de flujo de la boquilla del sipper de
prelavado se lava con solución SysClean. Esta tarea de mantenimiento
debe realizarse al cabo de 10000mediciones en el paso de flujo de
electroquimioluminiscencia y de 10000mediciones en el paso de flujo
del sipper de prelavado. Para que pueda planificar este mantenimien-
to, el sistema genera una alarma amarilla como preadvertencia
700mediciones antes de los intervalos especificados (a las 9300me-
diciones). La unidad de control restablece el contador de pruebas pa-
ra esta tarea de mantenimiento después de realizarla. Especifique el
número de ciclos de lavado.
Actualizar inventario
e402
Se actualiza el número de puntas y cubiletes restantes en el depósito
de puntas y cubiletes. Se actualiza el número de bandejas de puntas y
cubiletes del cajón de bandejas de puntas y cubiletes. Se actualizan
los niveles de llenado de la caja para residuos sólidos y de los reacti-
vos del sistema PreCleanIIM, ProCellIIM y CleanCellM.
Limpieza - Suministro muestra Unidad de sumi-
nistro de mues-
tras
La aguja de reactivo, el agitador de micropartículas y el transportador
de puntas y cubiletes se desplazan a la posición de espera. Los moto-
res de la unidad seleccionada están desconectados. Utilice esta tarea
de mantenimiento para desplazar manualmente distintas partes (por
ejemplo, el carril de carga y el carril de descarga para limpiarlos) sin
tener que desconectar el sistema.
Lavado paso de flujo react. ISE
c303
Se lavan los pasos de flujo de reactivos ISE.
Enjuagar paso de flujo de sipper
prelav.
e402
La boquilla del sipper de prelavado y el paso de flujo del sipper se en-
juagan con agua desionizada. Se ceba el aire del paso de flujo del sip-
per de prelavado. Especifique el número de ciclos.
Finalización
e402
La rutina de finalización se realiza en el pipeteador de muestras, el pi-
peteador de reactivos, la boquilla del sipper de electroquimioluminis-
cencia, la boquilla de suministro de PreClean, la boquilla del sipper de
prelavado, la unidad de detección y los reactivos del sistema. La uni-
dad analítica reemplazar los reactivos del sistema de los cubiletes de
ProCell/CleanCell y llena las celdas de medición con agua desioniza-
da.
Vaciar cubiletes ProCell y CleanCell
e402
Se vacían los cubiletes de ProCell/CleanCell.
y Tareas de mantenimiento de usuario
11 Descripción del mantenimiento
552 Lista de las tareas de mantenimiento del software
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Tarea de mantenimiento Unidad Descripción
Retirar AssayCups de incubador
e402
Se quitan todos los cubiletes del incubador y se desechan. Esto inclu-
ye los cubiletes de los siguientes lugares:
Disco incubador
Agitador vórtex
Estación de separación
Soportes de cubiletes
Si quedan cubiletes en la unidad analítica, por ejemplo, tras una para-
da de emergencia, puede utilizar esta tarea de mantenimiento.
Mantenimiento unidad fotométrica
c303
Esta tarea de mantenimiento combina las tareas de mantenimiento
Limpiar baño incubac. manualm., Sustituir cubetas de reacción, Susti-
tuir lámpara del fotómetro, Lavado del sistema y Medición del blanco
de cubetas.
Sustituir electrodos
c303
Use esta tarea de mantenimiento para reemplazar los electrodos ISE.
Formatear medio almacenamiento Unidad de control Se formatea y configura un dispositivo de almacenamiento externo
(DVD o unidad flash USB) para este sistema específico.
Llenar depósito puntas y cubiletes
e402
El depósito de puntas y cubiletes se llena con puntas y cubiletes para
poder cambiar las bandejas de puntas y cubiletes durante el funcio-
namiento.
Depósito de puntas y cubiletes vacío
e402
Se vacían todas las puntas y cubiletes del depósito de puntas y cubile-
tes.
Limpieza - Diaria
e402
La aguja de reactivo, el agitador de micropartículas y el transportador
de puntas y cubiletes se desplazan a la posición de espera.
Limpieza - Cada 2 semanas
e402
Esta es una tarea de mantenimiento interactiva, en la que el sistema le
guía a través de una serie de tareas de mantenimiento y pasos
manuales individuales. Las tareas de mantenimiento individuales
incluyen lo siguiente:
Vaciar cubiletes ProCell y CleanCell
Cebado paso flujo reactivo
Chequeo de agitador de micropartículas
Limpiar contenedor de agua ma-
nualmente
Unidad de sumi-
nistro de mues-
tras
El contenedor de agua se vuelve a llenar tras la limpieza.
Sustituir aguja
c303
Use esta tarea de mantenimiento para eliminar obstrucciones de una
aguja de muestra o para reemplazar una aguja de muestra. Utilice la
llave de mantenimiento para ejecutar esta tarea de mantenimiento.
Iniciar circulación del baño de agua
c303
Inicie la circulación del baño de agua mediante esta tarea de mante-
nimiento.
Vaciado del tanque del desgasifica-
dor
Unidad de sumi-
nistro de mues-
tras
La bomba del desgasificador se ha detenido con esta tarea de mante-
nimiento. Utilice esta tarea de mantenimiento para drenar agua del
depósito del desgasificador sin tener que desconectar el sistema.
y Tareas de mantenimiento de usuario
u Temas relacionados
Comprobación del estado del mantenimiento (546)
11 Descripción del mantenimiento
553Descripción del mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Comprobaciones
En la columna Tipo del cuadro de diálogo
Mantenimiento, las tareas de mantenimiento siguientes
se muestran debajo de la opción Comprob.. Las
comprobaciones permiten comprobar la funcionalidad de
diferentes componentes del hardware.
Comprobación Unidad Descripción
Chequeo de archivos de SW Unidad de control Se comprueban los archivos del disco duro y se imprime un informe
de carpetas. Si se produce un mal funcionamiento, el sistema genera
una alarma. La versión de software del sistema se indica al final del
informe.
Chequeo ISE
c303
Se miden con la solución ISE Internal Standard (20ciclos) las señales
de los electrodos de referencia y de Na, K y Cl. Se imprime una lista
de los voltajes medidos.
Chequeo Aguja
c303
Pone la unidad analítica en el modo de comprobación de la aguja. En
este modo, la aguja de muestra y la aguja de reactivo se pueden des-
plazar hasta las posiciones designadas pulsando el botón Siguiente.
Para cancelar este mantenimiento, seleccione Detener > Parar el
sistema completamente. Utilice la llave de mantenimiento para eje-
cutar esta comprobación.
Chequeo fotómetro
c303
El sistema mide la absorbancia para 12longitudes de onda de cada
cubeta de reacción. Después de la medición, el sistema almacena la
información siguiente sobre las 10últimas mediciones:
El número de cubetas de reacción
El valor de absorbancia
El sistema almacena los valores de absorbancia de la cubeta de reac-
ción número1.
Si los valores de absorbancia medidos de una de las 12longitudes de
onda son superiores a 1,4[Abs], el sistema genera una alarma.
Chequeo Mecanismos
c303, e402
Comprueba el funcionamiento de los componentes mecánicos de las
unidades analíticas seleccionadas.
Chequeo del lector de códigos de
barras
Unidad de sumi-
nistro de mues-
tras, c303, e402
Compruebe el funcionamiento de todos los lectores de códigos de ba-
rras de muestras leyendo los códigos de barras de las muestras de un
rack. Tras seleccionar el botón Detener, los datos se imprimen para
su verificación.
Chequeo de lector de RFID
c303, e402
El sistema comprueba el funcionamiento de los lectores de RFID de
acuerdo con el número de ciclos que se haya introducido.
c303
El sistema comprueba el funcionamiento del lector de RFID de las bo-
tellas de Basic Wash y Acid Wash, las botellas de ISE Internal Stan-
dard, ISE Diluent y ISE Reference Electrolyte, y el lector de RFID de los
packs de reactivo.
e402
El sistema comprueba el funcionamiento del lector de RFID de la bo-
tella de ProCellIIM, así como el lector de RFID de los packs de reacti-
vo.
Compr. agitador ultrasónico
c303
Comprueba el funcionamiento del agitador ultrasónico. Compruebe el
valor actual e inspeccione visualmente el mecanismo de agitación ul-
trasónica.
y Comprobaciones
11 Descripción del mantenimiento
554 Lista de las tareas de mantenimiento del software
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Comprobación Unidad Descripción
Chequeo de sensor de escasez re-
activos
c303
Comprueba el funcionamiento de los sensores de escasez de líquido
de los tubos de aspiración de las botellas de Basic Wash y Acid Wash,
así como de las botellas de ISE Internal Standard, ISE Diluent y ISE Re-
ference Electrolyte.
e402
Comprueba el funcionamiento de los sensores de altura de la superfi-
cie del líquido y los sensores de escasez de líquido de las botellas de
PreCleanIIM, ProCellIIM y CleanCellM.
Chequeo pipeteo muestra
c303, e402
Comprueba el funcionamiento del pipeteador de muestras, su función
de detección de nivel de líquido y su función de detección de coágu-
los.
Chequeo de pipeteo de reactivo
e402
Comprueba el funcionamiento de pipeteador de reactivos y su detec-
ción de nivel de líquido.
Chequeo abridor de tapones de P. R.
e402
Comprueba el funcionamiento del abridor de tapones de packs de re-
activos.
Chequeo de agitador de micropartí-
culas
e402
Comprueba el funcionamiento del agitador de micropartículas.
Chequeo transp. puntas/cubil.
e402
Comprueba el funcionamiento del transportador de puntas y cubiletes
y su función de manipulación de puntas y cubiletes.
Chequeo sipper ECL
e402
Comprueba el funcionamiento de la boquillas del sipper de electroqui-
mioluminiscencia y su función de detección de nivel de líquido.
Chequeo de boquillas prelavado
e402
Comprueba el funcionamiento de la boquilla de suministro de PreCle-
an. La boquilla de suministro de PreClean aspira y elimina PreCle-
anIIM durante este procedimiento.
Chequeo transp. prelavado
e402
Comprueba la función de manipulación de cubiletes del transportador
de prelavado.
Sincronizar con cobas link Unidad de control
Inicia una sincronización de parámetros entre cobaslink y la unidad
de control. Encontrará los parámetros nuevos o actualizados para apli-
caciones, calibradores, materiales de CC y lavados especiales cuando
estén disponibles en Rutina previa > Descarga de parámetros.
Si no realiza esta comprobación, los parámetros solo se sincronizan al
iniciar o reiniciar la unidad de control.
Copia seg. base datos Unidad de control Guarda la base de datos completa de la unidad de control, incluidos
los datos de las muestras, los calibradores y los materiales de CC co-
mo un archivo de copia de seguridad en una unidad flash USB.
y Comprobaciones
11 Descripción del mantenimiento
555Descripción del mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Comprobación Unidad Descripción
Generar archivos de registro Unidad de control Recopila el archivo de registro de la base de datos del sistema y lo
guarda en el dispositivo de almacenamiento externo que se haya se-
leccionado. Puede seleccionar una unidad flash USB o un DVD-RAM.
Es posible que el representante del servicio técnico de Roche le solici-
te generar este archivo para investigar un problema. En este caso, el
representante recopila el archivo de registro remotamente.
Anonimice los siguientes datos cuando vaya a generar archivos de re-
gistro para almacenar en medios externos:
ID de usuario
ID de la muestra
No guarde los siguientes datos cuando vaya a generar archivos de re-
gistro para almacenar en medios externos:
Comentarios
Sexo
Hora de la obtención
Fecha de nacimiento
Chequeo del lector de códigos de
barras 2D
Unidad de sumi-
nistro de mues-
tras
Utilice esta comprobación de para verificar el funcionamiento del lec-
tor de códigos de barras. El lector de códigos de barras se encuentra
situado en la unidad de suministro de muestras y se utiliza para esca-
near los códigos de barras de los electrodos selectivos de iones.
Actualiz. componentes SW Unidad de control
Actualiza el software de la unidad de control a través de cobaslink.
Esta función también permite instalar las versiones de idioma (incluida
la Asistencia al usuario y la base de datos de alarmas) del software y
los vídeos de mantenimiento de la Asistencia al usuario.
Chequeo de boquilla de enjuagado
c303
Pone la unidad analítica en el modo de comprobación de la boquilla
de lavado. En este modo, la boquilla de lavado puede desplazarse a
las posiciones designadas con el botón Siguiente. Para cancelar este
mantenimiento, seleccione Parada > Parar el sistema completa-
mente. Utilice la llave de mantenimiento para ejecutar esta compro-
bación. Utilice esta comprobación para verificar el mecanismo de las
boquillas de lavado, especialmente después de realizar el manteni-
miento del sistema fotométrico.
y Comprobaciones
11 Descripción del mantenimiento
556 Lista de soluciones de limpieza
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Lista de soluciones de limpieza
Para realizar la limpieza o la descontaminación del
sistema, utilice los productos recomendados que figuran
a continuación.
La aplicación repetida de alcohol o lejía sobre la
superficie del instrumento puede dañar el acabado de la
superficie. Por este motivo, utilice alcohol y lejía
únicamente para limpiar derrames, no para la limpieza
habitual.
Para la limpieza regular, como la eliminación de polvo de
la superficie del instrumento, utilice exclusivamente agua
desionizada.
Alcohol (p.ej., alcohol isopropílico o etanol)
Concentración recomendada: 70%
Nota: Se sabe que las soluciones alcohólicas a entre el
60% y el 80% tienen una acción antimicrobiana rápi-
da contra las bacterias, los hongos y los virus. Las so-
luciones alcohólicas con una concentración inferior al
50% o superior al 90% no resultan adecuadas.
Solución EcoTergent al2%
EcoTergent se suministra en forma concentrada. Es
necesario diluirla con agua desionizada en una
concentración 1:50 para obtener una solución al 2%.
Las soluciones de EcoTergent diluidas permanecen
estables durante tres semanas.
Solución ISE Cleaning Solution/SysClean
Desproteinizador
Solución de hipoclorito de sodio al0,5%
Desinfectante de laboratorio
Agua desionizada
Agua corriente
i
Si los reglamentos locales prohíben el uso de
alguna de las soluciones de limpieza
recomendadas, utilice una solución de limpieza
equivalente que cumpla los reglamentos locales.
u Temas relacionados
Limpieza de la superficie del instrumento (658)
11 Descripción del mantenimiento
557Descripción del mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Lista de componentes de recambio e inter-
valos de reemplazo
Algunos componentes deben reemplazarse de forma
periódica como mantenimiento preventivo. El reemplazo
se lleva a cabo según intervalos determinados, el
recuento de pruebas o el tiempo en funcionamiento.
Reemplace los componentes de la lista regularmente de
acuerdo con la carga de trabajo y las recomendaciones
especificadas en el presente documento.
i
Para mantener el sistema en condiciones ópti-
mas, utilice solo componentes de recambio sumi-
nistrados por Roche.
Encontrará los componentes de recambio ne-
cesarios en la descripción de cada tarea de
mantenimiento.
Si desea información para pedidos, póngase
en contacto con su representante local de
ventas.
Componente Intervalo de reemplazo
Unidad analítica
c303 con unidad
ISE
Electrodos ISE (Na, K, Cl)
Cada 2meses o tras 9000pruebas
Electrodo ISE (referencia)
Cada 6meses
Cubetas de reacción
Mensualmente
Lámpara del fotómetro
Cuando el valor de comprobación del fotómetro es superior
a1,4unidades de absorbancia en cualquier longitud de on-
da
Cada 6meses o cuando se hayan superado las 750h de
tiempo de encendido
Al cabo de 750h, el sistema genera una alarma del sistema
amarilla. Se restablece al reemplazar la lámpara del fotómetro.
Junta de la aguja de muestra
Cuando el tubo de la aguja de muestra se desconecta para
el mantenimiento
y Intervalos de reemplazo de componentes
11 Descripción del mantenimiento
558 Lista de vídeos de mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Lista de vídeos de mantenimiento
La Asistencia al usuario contiene vídeos explicativos que
muestran cómo llevar a cabo determinadas tareas de
mantenimiento.
Vídeos explicativos
Los vídeos explicativos son vídeos interactivos de hacer
clic y reproducir. Consisten en una serie de vídeos cortos:
Clic: cada vídeo presenta una acción.
Ejecutar: cuando se detenga el vídeo, ejecute la ac-
ción en el sistema.
A continuación, haga clic en el siguiente vídeo de la
serie.
wEjemplo de un vídeo explicativo
Unidad analítica Tarea de mantenimiento
Unidad de sumi-
nistro de muestras
Limpieza del contenedor de agua– unidad de suministro de muestras (601)
y Acciones de mantenimiento con grabaciones o vídeos explicativos
11 Descripción del mantenimiento
559Descripción del mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Unidad analítica Tarea de mantenimiento
c303, ISE Limpieza de la aguja de reactivo– c303 (576)
Limpieza de la aguja de muestra– c303 (578)
Limpieza de las boquillas de lavado– c303 (579)
Limpieza de la estación de enjuague y de la estación de lavado – c303 (583)
Comprobación del recipiente de dilución– ISE (606)
Realización del mantenimiento del sistema fotométrico– c303 (609)
Reemplazo de los electrodos Cl, K y Na– ISE (619)
Lavado del paso de flujo ISE (625)
Reemplazo del electrodo de referencia– ISE (630)
Eliminación de obstrucciones en una aguja de muestra– c303 (642)
e402 Limpieza de agujas y boquillas – e402– (568)
Limpieza inicial - Cada dos semanas - e402 (585)
Limpieza o reemplazo de cubiletes ProCell/CleanCell - e402 (586)
Limpieza de la boquilla de la unidad de prelavado, la aguja de muestra y el conducto de aspiración
ProCell - e402 (589)
Limpieza del área de prelavado y detección - e402 (592)
Limpieza de la estación de enjuague de la aguja de reactivo y de la estación de enjuague del agitador
de micropartículas - e402 (596)
Limpieza de la aguja de reactivo y del agitador de micropartículas - e402 (598)
Comprobación del agitador de micropartículas - e402 (600)
Lavado del paso de flujo del sipper– e402 (648)
Limpieza del recipiente de residuos sólidos – e402 (665)
y Acciones de mantenimiento con grabaciones o vídeos explicativos
i
Los vídeos explicativos tienen por objeto
complementar la descripción textual, pero no
pueden reemplazar a la descripción.
11 Descripción del mantenimiento
560 Identificación de la versión del software instalada
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Identificación de la versión del software
instalada
En el sistema se puede consultar el número de versión, la
fecha de instalación y la checksum del software
instalado en el sistema.
r Cómo identificar la versión del soft-
ware instalada en el sistema
1 Seleccione Mantenimiento > Checks.
2 Seleccione 1 Chequeo de archivos de SW.
3 En el menú de opciones , seleccione el botón
Seleccionar.
I
No es necesario ejecutar este mantenimiento.
f Se muestran el número de versión, la checksum y
la fecha de instalación.
11 Descripción del mantenimiento
561
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Mantenimiento
Contenido del capítulo
12
Lista de intervalos de mantenimiento............................ 565
Mantenimiento diario........................................................... 567
Realización de un lavado diario con el rack
de lavado – ISE ............................................................ 567
Limpieza de agujas y boquillas – e402–...........
568
Mantenimiento semanal...................................................... 573
Realización de un lavado semanal con el
rack de lavado – ISE .................................................. 573
Mantenimiento cada dossemanas................................. 576
Limpieza de la aguja de reactivo– c303..........
576
Limpieza de la aguja de muestra– c303..........
578
Limpieza de las boquillas de lavado– c303....
579
Limpieza de la tapa de la cubeta de reacción
y de la tapa del agitador ultrasónico– c303...
580
Limpieza de la estación de enjuague y de la
estación de lavado – c303 .....................................
583
Limpieza inicial - Cada dos semanas - e402..
585
Limpieza o reemplazo de cubiletes ProCell/
CleanCell - e402 ........................................................
586
Limpieza de la boquilla de la unidad de
prelavado, la aguja de muestra y el conducto
de aspiración ProCell - e402.................................
589
Limpieza del área de prelavado y detección -
e402................................................................................
592
Limpieza de la estación de enjuague de la
aguja de reactivo y de la estación de
enjuague del agitador de micropartículas -
e402................................................................................
596
Cebado del paso de flujo del reactivo del
sistema - e402 ............................................................
598
Limpieza de la aguja de reactivo y del
agitador de micropartículas - e402 ....................
598
Comprobación del agitador de
micropartículas - e402 ............................................
600
12 Mantenimiento
562
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Mantenimiento mensual ..................................................... 601
Limpieza del contenedor de agua– unidad
de suministro de muestras...................................... 601
Vaciado del colector de agua del
desgasificador– unidad de suministro de
muestras......................................................................... 604
Comprobación del recipiente de dilución–
ISE..................................................................................... 606
Limpieza del filtro de aire de la unidad de
enfriamiento – c303..................................................
608
Realización del mantenimiento del sistema
fotométrico– c303....................................................
609
Limpieza de los filtros de aspiración de
reactivo - c303............................................................
617
Mantenimiento cada dos meses...................................... 619
Reemplazo de los electrodos Cl, K y Na– ISE. 619
Mantenimiento cada 3meses........................................... 625
Lavado del paso de flujo ISE .................................. 625
Mantenimiento cada 6meses........................................... 630
Reemplazo del electrodo de referencia– ISE .. 630
Mantenimiento cuando sea necesario .......................... 635
Mantenimiento según sea necesario basado
en consumo o temporizadores .............................. 635
Limpieza del puerto de desagüe– ISE .... 635
Comprobación del fotómetro – c303......
637
Realización de un lavado del sistema–
c303.....................................................................
638
Vaciado del tanque de vacío– c303.......
639
Eliminación de obstrucciones de la
boquilla de lavado– c303 ...........................
640
Eliminación de obstrucciones en una
aguja de muestra– c303.............................
642
Cambio del agua del baño de
incubación– c303..........................................
646
Lavado del paso de flujo del sipper–
e402.....................................................................
648
Vaciado y limpieza del recipiente de
residuos líquidos.............................................. 652
Mantenimiento cuando sea necesario según
su criterio ....................................................................... 654
Limpieza de racks............................................ 654
Limpieza de bandejas de racks.................. 655
Limpieza de la superficie del
instrumento........................................................ 658
12 Mantenimiento
563
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Limpieza de la superficie del monitor...... 659
Limpieza de la superficie del lector de
códigos de barras de electrodos ISE–
Unidad de suministro de muestras........... 660
Limpieza de los conductos de
aspiración y del portabotellas– e402.....
661
Comprobación y limpieza del filtro de
aire de la unidad de enfriamiento–
e402.....................................................................
664
Limpieza del recipiente de residuos
sólidos – e402..................................................
665
12 Mantenimiento
564
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
12 Mantenimiento
565Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Lista de intervalos de mantenimiento
El mantenimiento garantiza un funcionamiento óptimo
del sistema y reduce al máximo el riesgo de
contaminación. Cumpla los intervalos de mantenimiento
indicados en la tabla.
Los intervalos de mantenimiento especificados son
independientes del tiempo de operación, salvo que se
indique lo contrario.
La columna de estado del sistema indica el modo de
sistema requerido al comienzo de la tarea de
mantenimiento.
Se usan las siguientes abreviaciones:
SB Modo Standby
M
Unidad analítica enmascarada (modo
Standby)
PO
Desconectado
El modo del sistema es irrelevante, por
ejemplo, para limpiar racks.
Intervalo Tarea de mantenimiento Estado del sistema
Diariamente
Realización de un lavado diario con el rack de lavado – ISE
(567)
SB
Limpieza de agujas y boquillas – e402– (568)
SB o M
Semanales
Realización de un lavado semanal con el rack de lavado – ISE
(573)
SB
Cada 2semanas Limpieza de la aguja de reactivo– c303 (576)
SB, M o PO
Limpieza de la aguja de muestra– c303 (578)
SB, M o PO
Limpieza de las boquillas de lavado– c303 (579)
SB, M o PO
Limpieza de la tapa de la cubeta de reacción y de la tapa del
agitador ultrasónico– c303 (580)
SB, M o PO
Limpieza de la estación de enjuague y de la estación de lava-
do – c303 (583)
SB, M o PO
Limpieza inicial - Cada dos semanas - e402 (585)
SB o M
Limpieza o reemplazo de cubiletes ProCell/CleanCell - e402
(586)
SB o M
Limpieza de la boquilla de la unidad de prelavado, la aguja de
muestra y el conducto de aspiración ProCell - e402 (589)
SB o M
Limpieza del área de prelavado y detección - e402 (592)
SB o M
Limpieza de la estación de enjuague de la aguja de reactivo y
de la estación de enjuague del agitador de micropartículas -
e402 (596)
SB o M
Cebado del paso de flujo del reactivo del sistema - e402 (598)
SB o M
Limpieza de la aguja de reactivo y del agitador de micropartí-
culas - e402 (598)
SB o M
Comprobación del agitador de micropartículas - e402 (600)
SB o M
y Intervalos de mantenimiento
12 Mantenimiento
566 Lista de intervalos de mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Intervalo Tarea de mantenimiento Estado del sistema
Mensualmente
Comprobación del recipiente de dilución– ISE (606) SB o M
Limpieza del contenedor de agua– unidad de suministro de
muestras (601)
SB
Vaciado del colector de agua del desgasificador– unidad de
suministro de muestras (604)
PO
Limpieza del filtro de aire de la unidad de enfriamiento – c303
(608)
SB, M o PO
Realización del mantenimiento del sistema fotométrico– c303
(609)
SB o M
Limpieza de los filtros de aspiración de reactivo - c303 (617)
SB o M
Cada 2meses
Reemplazo de los electrodos Cl, K y Na– ISE (619) SB
Cada 3meses
Lavado del paso de flujo ISE (625) SB o M
Cada 6meses
Reemplazo del electrodo de referencia– ISE (630) SB
Mantenimiento según sea necesa-
rio basado en consumo o tempori-
zadores
Limpieza del puerto de desagüe– ISE (635) SB o M
Comprobación del fotómetro – c303 (637)
SB o M
Realización de un lavado del sistema– c303 (638)
SB o M
Eliminación de obstrucciones en una aguja de muestra–
c303 (642)
SB o M
Eliminación de obstrucciones de la boquilla de lavado– c303
(640)
SB, M o PO
Vaciado del tanque de vacío– c303 (639)
SB o M
Cambio del agua del baño de incubación– c303 (646)
SB o M
Vaciado y limpieza del recipiente de residuos líquidos (652) PO
Lavado del paso de flujo del sipper– e402 (648)
SB o M
Mantenimiento cuando sea nece-
sario según su criterio
Limpieza de racks (654)
Limpieza de bandejas de racks (655)
Limpieza de la superficie del instrumento (658) SB, M o PO
Limpieza de la superficie del monitor (659) PO
Limpieza de la superficie del lector de códigos de barras de
electrodos ISE– Unidad de suministro de muestras (660)
PO
Limpieza de los conductos de aspiración y del portabotellas–
e402 (661)
SB o M
Comprobación y limpieza del filtro de aire de la unidad de en-
friamiento– e402 (664)
SB, M o PO
Limpieza del recipiente de residuos sólidos – e402 (665)
SB, M o PO
y Intervalos de mantenimiento
12 Mantenimiento
567Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Mantenimiento diario
En este apartado
Realización de un lavado diario con el rack de lavado –
ISE(567)
Limpieza de agujas y boquillas – e402–(568)
Realización de un lavado diario con el rack de lavado –
ISE
A fin de evitar que se contamine todo el paso de flujo, la
aguja de muestra o el recipiente de dilución, ejecute un
rack de lavado diario.
Si no ha ejecutado un rack de lavado diario durante el
intervalo de tiempo definido en Menú > Configuración
> Sistema > Uso de racks de lavado, se enmascarará
la unidad ISE.
Después de ejecutar el rack de lavado diario, los
resultados de la calibración ISE y del CC se invalidan.
Para reanudar el funcionamiento después de ejecutar el
rack de lavado diario, cargue los racks de calibración y
de CC junto con el rack de lavado diario. Esto permitirá
realizar justo después los pasos necesarios de
calibración y CC.
Puede comprobar la información relacionada con el en-
mascaramiento del rack de lavado en las siguientes pan-
tallas:
Reactivos > Panorámica > Enmascarar estado:
Condiciones de inicio > Enmascarar estado:
i
Si ejecuta el rack de lavado semanalmente, no es
necesario ejecutar el rack de lavado diario en ese
mismo día.
ADVERTENCIA
Resultados incorrectos debido a un acondiciona-
miento incorrecto o irregular del paso de flujo ISE.
Si se ejecuta un rack de lavado sin haber acondicionado
el paso de flujo ISE se pueden obtener resultados
incorrectos.
r Asegúrese de acondicionar de forma regular y co-
rrecta el paso de flujo ISE.
12 Mantenimiento
568 Mantenimiento diario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
n
Tiempo del operador: aproximadamente 2min
Tiempo del sistema: aproximadamente 20min
d
m Un rack de lavado
m ISE Cleaning Solution/SysClean
m Activator
j
m El sistema está en funcionamiento o en modo
Standby.
r Cómo ejecutar el rack de lavado dia-
rio
1 ADVERTENCIA Resultados incorrectos debido a
reactivos ausentes o mezclados.
Prepare los reactivos requeridos tal como se describe.
Pipetee 600µl de los reactivos siguientes (incluido el
volumen muerto):
SysClean/solución de limpieza ISE en un cubilete
estándar en la posición de rack2
Activator en un cubilete estándar en la posición
de rack3.
I
Si los reactivos no se colocan en las posiciones2
y 3, la unidad ISE no pone en marcha el ciclo de
lavado diario.
Si la unidad ISE está enmascarada, no se puede
cargar un rack de lavado, de calibración ni
material de CC simultáneamente.
2 Cargue el rack de lavado y los racks de calibración y
CC para la unidad ISE.
3 Inicie la serie.
I
El sistema registra la fecha y la hora de
realización del rack de lavado en el informe
Registro de alarmas. Para ver la fecha y la hora
en pantalla, seleccione Reactivos> Visión gral.
y elija un electrodo.
u Temas relacionados
Ejecución de la calibración y el CC (293)
Limpieza de agujas y boquillas – e402–
Para garantizar que el sistema obtiene resultados
precisos, limpie la aguja de muestra, la aguja de reactivo,
las boquillas del unidad de prelavado y la boquilla del
sipper de electroquimioluminiscencia.
12 Mantenimiento
569Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
ADVERTENCIA
Resultados incorrectos cuando se dañan piezas de
la unidad de detección durante la limpieza o el
mantenimiento
r Aléjese de los cables de LLD negros, los sensores de
nivel de líquido y la boquilla del sipper de electroqui-
mioluminiscencia para evitar daños.
r Si observa algún daño, póngase en contacto con el
representante del servicio técnico de Roche.
ADVERTENCIA
Infecciones y lesiones como consecuencia del
contacto con los mecanismos del sistema
El contacto con el mecanismo de muestreo o con otros
mecanismos puede provocar contaminación
biopeligrosa, lo cual puede derivar en lesiones y/o
infecciones.
r Antes de iniciar cualquier tarea de mantenimiento,
asegúrese de que todas las tapas estén cerradas.
r Antes de trabajar con las tapas abiertas, ponga el sis-
tema o la unidad analítica correspondiente en el mo-
do apropiado. Los modos apropiados se describen en
los requisitos previos de las instrucciones de mante-
nimiento.
r No toque ninguno de los componentes del sistema a
no ser que se especifique lo contrario.
r Siga cuidadosamente las instrucciones de esta publi-
cación.
r Utilice equipo de protección individual adecuado.
n
Tiempo del operador: aproximadamente 3min
Tiempo del sistema: 1min
d
m Alcohol
m Agua desionizada
m Paño sin pelusa
m Toallas de papel
m Bastoncillos de algodón
j
m El sistema o la unidad analítica enmascarada están
en modo Standby.
r Limpieza de agujas y boquillas
1 Seleccione Mantenimiento > Mant. usuario >
Limpieza - Diaria.
12 Mantenimiento
570 Mantenimiento diario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
I
El agitador de micropartículas y el pipeteador de
reactivos pueden resultar dañados si se presionan
hacia abajo manualmente durante el
mantenimiento.
2 En el menú de opciones , seleccione el botón
Selección.
3 Seleccione el botón Realizar.
I
El agitador de micropartículas y la aguja de
reactivo descenderán a la posición inicial.
4 Abra la tapa principal de la unidad analítica.
5 ADVERTENCIA Es posible que se produzcan daños en
el agitador de micropartículas o el pipeteador de
reactivos al colocar o retirar la toalla de papel. El
agitador de micropartículas y el pipeteador de
reactivos son frágiles y se doblan con facilidad.
Coloque con cuidado una toalla de papel sobre las
posiciones de pipeteo de reactivos.
I
La toalla de papel garantiza que no caiga ningún
objeto ni líquido sobre el disco de reactivos.
6 ADVERTENCIA Resultados incorrectos debido a una
limpieza incorrecta o a una aguja deformada.
Utilice un paño sin pelusa nuevo para cada aguja
para evitar la contaminación por arrastre.
No doble ni dañe las agujas durante la limpieza.
Mueva el brazo pipeteador con cuidado. No lo mueva
hacia arriba ni hacia abajo.
Resultados incorrectos a causa de la caída de
material de limpieza dentro de las puntas o los
cubiletes. Mantenga cerrada la tapa de la bandeja de
puntas y cubiletes durante el procedimiento de
limpieza.
Limpie el exterior de la aguja de muestra de arriba
abajo con un paño sin pelusa humedecido con agua
desionizada.
7 Si la aguja de muestra sigue estando sucia, haga lo
siguiente:
Limpie el exterior con un paño sin pelusa
humedecido en alcohol.
Inmediatamente después, limpie el exterior con un
paño sin pelusa humedecido con agua
desionizada.
I
Limpie siempre de arriba abajo.
No toque la superficie del instrumento con un
paño humedecido en alcohol, ya que se puede
dañar el acabado.
12 Mantenimiento
571Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
8 Abra la tapa del área de prelavado y detección.
I
Tenga cuidado al limpiar el área de prelavado y
detección. Si toca la tapa del área de prelavado y
detección o ejerce una presión excesiva durante
la limpieza, es posible que la tapa caiga sobre sus
manos o dedos.
9 Tire hacia arriba de la unidad de prelavado y
desplácela en sentido antihorario hasta la posición
representada.
10 Limpie el exterior de las boquillas de la unidad de
prelavado.
Limpie cada boquilla de arriba abajo con un paño
sin pelusa humedecido en alcohol.
Limpie cada boquilla de arriba abajo con un paño
sin pelusa humedecido en agua desionizada.
11 Tras la limpieza, vuelva a desplazar la unidad de
prelavado hasta su posición inicial.
12 Mueva la placa giratoria de la estación de sipper
hasta la posición representada:
Baje la placa giratoria de la estación de sipper
hasta la posición más baja.
Gire la placa giratoria de la estación de sipper
aproximadamente 90° en sentido antihorario.
I
Cuando la desplace, sujete la placa giratoria de la
estación de sipper por su base.
13 Limpie la parte exterior de la boquilla del sipper de
electroquimioluminiscencia y el sensor de nivel de
líquido:
Limpie la boquilla y el sensor de nivel de líquido
de arriba abajo con un bastoncillo de algodón
humedecido en alcohol.
Limpie la boquilla y el sensor de nivel de líquido
de arriba abajo con un bastoncillo de algodón
humedecido en agua desionizada.
I
Tenga cuidado de no dañar la boquilla del sipper
de electroquimioluminiscencia ni el sensor de
nivel de líquido.
12 Mantenimiento
572 Mantenimiento diario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
14 Cierre la tapa del área de prelavado y detección.
15 Cierre la tapa principal.
16 Lleve a cabo la tarea de mantenimiento
Restablecimiento.
Marque la casilla de verificación de la unidad
analítica e402.
f El pipeteador de reactivos y el agitador de
micropartículas se desplazan hasta sus
respectivas posiciones iniciales.
17 Abra la tapa principal.
18 Sujete el brazo del pipeteador de reactivos y
desplácelo hacia la parte frontal, entre el orificio de
pipeteo y la estación de enjuague de reactivo, para
facilitar el mantenimiento.
19 Limpie la parte exterior de la aguja de reactivo:
Limpie la aguja de reactivo de arriba abajo con un
paño sin pelusa humedecido en alcohol.
Limpie la aguja de reactivo de arriba abajo con un
paño sin pelusa humedecido en agua desionizada.
Después de la limpieza, inspeccione visualmente
la aguja de reactivo por si está doblada.
I
No toque la superficie del instrumento con un
paño humedecido en alcohol, ya que se puede
dañar el acabado.
20 ADVERTENCIA Es posible que se produzcan daños en
el agitador de micropartículas o el pipeteador de
reactivos al colocar o retirar la toalla de papel. El
agitador de micropartículas y el pipeteador de
reactivos son frágiles y se doblan con facilidad.
Retire con cuidado la toalla de papel de las
posiciones de pipeteo de reactivo.
21 Retire todo el material de limpieza y cierre la tapa
principal.
u Temas relacionados
Uso del modo de mantenimiento - c303 (69)
12 Mantenimiento
573Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Mantenimiento semanal
Realización de un lavado semanal con el rack de lavado
– ISE
A fin de evitar que se contamine todo el paso de flujo, la
aguja de muestra o el recipiente de dilución, ejecute un
rack de lavado semanal.
Si no ha ejecutado un rack de lavado semanal durante el
intervalo de tiempo definido en Menú > Configuración
> Sistema > Uso de racks de lavado, se enmascarará
la unidad ISE.
Después de ejecutar el rack de lavado semanal, los
resultados de la calibración y del CC se invalidan. Para
reanudar el funcionamiento después de ejecutar el rack
de lavado semanal, cargue los racks de calibración y de
CC junto con el rack de lavado semanal. Esto permitirá
realizar justo después los pasos necesarios de
calibración y CC.
i
Si ejecuta el rack de lavado semanalmente, no es
necesario ejecutar el rack de lavado diario en ese
mismo día.
El sistema lleva a cabo la estabilización de la
lámpara durante aproximadamente 30min
después de cambiar el agua del baño de
incubación como parte de este mantenimiento.
Por consiguiente, para ahorrar tiempo se
recomienda realizar esta acción con la secuencia
de apagado o antes de apagado al final del turno.
Puede comprobar la información relacionada con
el enmascaramiento del rack de lavado en las si-
guientes pantallas:
Reactivos > Panorámica > Enmascarar
estado:
Condiciones de inicio > Enmascarar esta-
do:
12 Mantenimiento
574 Mantenimiento semanal
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
ADVERTENCIA
Resultados incorrectos debido a un acondiciona-
miento incorrecto o irregular del paso de flujo ISE.
Si se ejecuta un rack de lavado sin haber acondicionado
el paso de flujo ISE se pueden obtener resultados
incorrectos.
r Asegúrese de acondicionar de forma regular y co-
rrecta el paso de flujo ISE.
n
Tiempo del operador: aproximadamente 3min
Tiempo del sistema: aproximadamente 35min (inclu-
ye el cambio del agua del baño de incubación de la
unidad analítica c303), aproximadamente otros
30minutos para la estabilización de la lámpara.
d
m Un rack de lavado
m ISE Cleaning Solution/SysClean
m Activator
j
m El sistema está en funcionamiento o en modo
Standby.
r Cómo ejecutar el rack de lavado se-
manal
1 ADVERTENCIA Resultados incorrectos debido a
soluciones ausentes o mezcladas.
Prepare los reactivos requeridos tal como se describe.
Pipetee los reactivos siguientes (incluido el volumen
muerto):
1000µl de ISE Cleaning Solution/SysClean en un
cubilete estándar en la posición de rack1.
600µl de ISE Cleaning Solution/SysClean en un
cubilete estándar en la posición de rack2.
600µl de Activator en un cubilete estándar en la
posición de rack3.
I
Si los reactivos no se colocan en las posiciones1,
2 y 3, la unidad ISE no pone en marcha el ciclo de
lavado semanal.
2 Cargue el rack de lavado y los racks de calibración y
CC para la unidad ISE.
I
Si la unidad ISE está enmascarada, no se puede
cargar un rack de lavado, de calibración ni
material de CC simultáneamente. Se descarga el
calibrador y el rack de CC. Recárguelos tras haber
finalizado el rack de lavado semanal.
f El sistema muestra un mensaje cuando finaliza el
rack de lavado semanal.
12 Mantenimiento
575Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
3 Inicie la serie.
I
El sistema registra la fecha y la hora de
realización del rack de lavado en el informe
Registro de alarmas. Para ver la fecha y la hora
en pantalla, seleccione Reactivos> Visión gral.
y elija un electrodo.
u Temas relacionados
Ejecución de la calibración y el CC (293)
12 Mantenimiento
576 Mantenimiento cada dossemanas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Mantenimiento cada dossemanas
En este apartado
Limpieza de la aguja de reactivo– c303(576)
Limpieza de la aguja de muestra– c303(578)
Limpieza de las boquillas de lavado– c303(579)
Limpieza de la tapa de la cubeta de reacción y de la tapa
del agitador ultrasónico– c303(580)
Limpieza de la estación de enjuague y de la estación de
lavado – c303(583)
Limpieza inicial - Cada dos semanas - e402(585)
Limpieza o reemplazo de cubiletes ProCell/CleanCell -
e402(586)
Limpieza de la boquilla de la unidad de prelavado, la
aguja de muestra y el conducto de aspiración ProCell -
e402(589)
Limpieza del área de prelavado y detección - e402(592)
Limpieza de la estación de enjuague de la aguja de
reactivo y de la estación de enjuague del agitador de
micropartículas - e402(596)
Cebado del paso de flujo del reactivo del sistema -
e402(598)
Limpieza de la aguja de reactivo y del agitador de
micropartículas - e402(598)
Comprobación del agitador de micropartículas -
e402(600)
Limpieza de la aguja de reactivo– c303
Limpie la parte exterior de la aguja de reactivo para
garantizar tanto el óptimo estado de la propia aguja
como la exactitud de la unidad analítica.
12 Mantenimiento
577Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
ADVERTENCIA
Infecciones y lesiones como consecuencia del
contacto con los mecanismos del sistema
El contacto con el mecanismo de muestreo o con otros
mecanismos puede provocar contaminación
biopeligrosa, lo cual puede derivar en lesiones y/o
infecciones.
r Antes de iniciar cualquier tarea de mantenimiento,
asegúrese de que todas las tapas estén cerradas.
r Antes de trabajar con las tapas abiertas, ponga el sis-
tema o la unidad analítica correspondiente en el mo-
do apropiado. Los modos apropiados se describen en
los requisitos previos de las instrucciones de mante-
nimiento.
r No toque ninguno de los componentes del sistema a
no ser que se especifique lo contrario.
r Siga cuidadosamente las instrucciones de esta publi-
cación.
r Utilice equipo de protección individual adecuado.
n
Tiempo del operador: aproximadamente 1min
d
m Alcohol
m Paño sin pelusa
j
m El sistema o la unidad analítica enmascarada están
en modo Standby.
m O: El sistema está desconectado.
r Cómo limpiar la aguja de reactivo
1 Abra la tapa principal de la unidad analítica.
2 Levante la aguja de reactivo hasta arriba y desplácela
hacia la posición representada.
3 Limpie el exterior de la aguja de reactivo con un paño
sin pelusa humedecido en alcohol.
I
Limpie siempre de arriba abajo.
No toque la superficie del instrumento con un
paño humedecido en alcohol, ya que se puede
dañar el acabado.
4 Inspeccione la aguja de reactivo por si está doblada.
5 Si la aguja de reactivo está doblada, enmascare la
unidad analítica y póngase en contacto con su
representante del servicio técnico de Roche.
6 Retire todo el material de limpieza y cierre la tapa
principal.
12 Mantenimiento
578 Mantenimiento cada dossemanas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Limpieza de la aguja de muestra– c303
Limpie la aguja de muestra para garantizar que el
sistema proporciona resultados precisos.
ADVERTENCIA
Infecciones y lesiones como consecuencia del
contacto con los mecanismos del sistema
El contacto con el mecanismo de muestreo o con otros
mecanismos puede provocar contaminación
biopeligrosa, lo cual puede derivar en lesiones y/o
infecciones.
r Antes de iniciar cualquier tarea de mantenimiento,
asegúrese de que todas las tapas estén cerradas.
r Antes de trabajar con las tapas abiertas, ponga el sis-
tema o la unidad analítica correspondiente en el mo-
do apropiado. Los modos apropiados se describen en
los requisitos previos de las instrucciones de mante-
nimiento.
r No toque ninguno de los componentes del sistema a
no ser que se especifique lo contrario.
r Siga cuidadosamente las instrucciones de esta publi-
cación.
r Utilice equipo de protección individual adecuado.
n
Tiempo del operador: aproximadamente 1min
d
m Alcohol
m Paño sin pelusa
j
m El sistema o la unidad analítica enmascarada están
en modo Standby.
m O: El sistema está desconectado.
r Cómo limpiar la aguja de muestra
1 Abra la tapa principal de la unidad analítica.
2 Levante la aguja de muestra hasta arriba y desplácela
hacia la posición representada.
12 Mantenimiento
579Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
3 Limpie el exterior de la aguja de muestra con un paño
sin pelusa humedecido en alcohol.
I
Limpie siempre de arriba abajo.
No toque la superficie del instrumento con un
paño humedecido en alcohol, ya que se puede
dañar el acabado.
4 Retire todo el material de limpieza y cierre la tapa
principal.
u Temas relacionados
Área de muestreo de c303 (119)
Limpieza de las boquillas de lavado– c303
Limpie las boquillas de lavado de la unidad de lavado
para garantizar una limpieza profunda de las cubetas de
reacción del disco incubador.
n
Tiempo del operador: aproximadamente 2min
d
m Agua desionizada
m Paño sin pelusa
m Toallas de papel
j
m El sistema o la unidad analítica enmascarada están
en modo Standby.
m O: El sistema está desconectado.
r Cómo limpiar las boquillas de lavado
1 Abra la tapa principal de la unidad analítica.
2 Afloje el tornillo moleteado de la unidad de lavado.
12 Mantenimiento
580 Mantenimiento cada dossemanas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
3 Quite la unidad de lavado y colóquela sobre toallas de
papel a la derecha del disco de reacción.
4 Limpie la parte exterior de las boquillas de lavado con
un paño sin pelusa humedecido en agua desionizada.
I
Limpie siempre de arriba abajo.
No toque la superficie del instrumento con un
paño humedecido en alcohol, ya que se puede
dañar el acabado.
Sujete la unidad de lavado con una mano
mientras limpia con la otra mano.
5 Haga lo siguiente si la esquina o la parte inferior de la
boquilla de plástico de color blanco está gastada:
Mantenga el sistema desconectado y enmascare
o, si ya lo está, mantenga enmascarada la unidad
analítica.
Póngase en contacto con su representante del
servicio técnico de Roche.
6 Para volver a colocar la unidad de lavado, utilice el
tornillo moleteado como orientación tal como se
indica.
I
Tenga cuidado de no retorcer el tubo.
7 Apriete el tornillo moleteado.
8 Compruebe que las boquillas de lavado estén
centradas por encima de las cubetas de reacción.
9 Si una boquilla de lavado está doblada, realice lo
siguiente:
Mantenga el sistema apagado.
Póngase en contacto con su representante del
servicio técnico de Roche.
10 Retire todo el material de limpieza y cierre la tapa
principal.
Limpieza de la tapa de la cubeta de reacción y de la tapa
del agitador ultrasónico– c303
Para garantizar la obtención de resultados precisos,
limpie la tapa de la cubeta de reacción y la tapa del
agitador ultrasónico. Una limpieza periódica evita la
contaminación y la formación de cristales.
12 Mantenimiento
581Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
ADVERTENCIA
Infecciones y lesiones como consecuencia del
contacto con los mecanismos del sistema
El contacto con el mecanismo de muestreo o con otros
mecanismos puede provocar contaminación
biopeligrosa, lo cual puede derivar en lesiones y/o
infecciones.
r Antes de iniciar cualquier tarea de mantenimiento,
asegúrese de que todas las tapas estén cerradas.
r Antes de trabajar con las tapas abiertas, ponga el sis-
tema o la unidad analítica correspondiente en el mo-
do apropiado. Los modos apropiados se describen en
los requisitos previos de las instrucciones de mante-
nimiento.
r No toque ninguno de los componentes del sistema a
no ser que se especifique lo contrario.
r Siga cuidadosamente las instrucciones de esta publi-
cación.
r Utilice equipo de protección individual adecuado.
i
Si realiza el mantenimiento mensual del sistema
fotométrico, no será necesario que realice este
mantenimiento porque ya está incluido.
n
Tiempo del operador: aproximadamente 3min
d
m Alcohol
m Agua desionizada
m Paño sin pelusa
m Bastoncillos de algodón
j
m El sistema o la unidad analítica enmascarada están
en modo Standby.
m O: El sistema está desconectado.
r Cómo limpiar la tapa de la cubeta de
reacción y la tapa del agitador ultra-
sónico
1 Abra la tapa principal de la unidad analítica.
12 Mantenimiento
582 Mantenimiento cada dossemanas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
A
A Tapa del agitador ultrasónico
2 Quite la tapa del agitador ultrasónico presionando por
sus laterales.
3 Limpie la tapa del agitador ultrasónico con agua
corriente.
4 Si no puede limpiar por completo la tapa del agitador
ultrasónico con agua corriente, límpiela con un
bastoncillo de algodón humedecido en alcohol.
I
No toque la superficie del instrumento con
bastoncillos de algodón humedecidos en alcohol,
ya que se puede dañar el acabado.
5 Deje que la tapa del agitador ultrasónico se seque al
aire libre.
A A
A Tuercas de retención metálicas de la tapa de
la cubeta de reacción
6 Quite la tapa de la cubeta de reacción.
Afloje las dos tuercas de retención metálicas.
Tire ligeramente hacia arriba de la tapa de la
cubeta de reacción.
Deslice la tapa de la cubeta de reacción para
alejarla de usted y separarla del soporte de la
derecha.
7 Limpie la tapa de la cubeta de reacción con un paño
sin pelusa humedecido en alcohol.
I
No limpie las tapas cerca de las cubetas de
reacción puesto que podría salpicar alcohol
dentro de las cubetas de reacción.
No toque la superficie del instrumento con un
bastoncillo de algodón o paño humedecido en
alcohol, ya que se puede dañar el acabado.
8 Vuelva a colocar la tapa de la cubeta de reacción:
Coloque la tapa de la cubeta de reacción en la
posición correcta, con el soporte a la derecha.
Apriete las dos tuercas de retención metálicas de
la tapa de la cubeta de reacción.
9 Vuelva a colocar la tapa del agitador ultrasónico
sobre la tapa de la cubeta de reacción.
10 Retire todo el material de limpieza y cierre la tapa
principal.
12 Mantenimiento
583Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Limpieza de la estación de enjuague y de la estación de
lavado – c303
Para evitar la obstrucción causada por la precipitación y
el crecimiento bacteriano, limpie la estación de enjuague
de la aguja de reactivo y la estación de lavado de la
aguja de muestra.
ADVERTENCIA
Infecciones y lesiones como consecuencia del
contacto con los mecanismos del sistema
El contacto con el mecanismo de muestreo o con otros
mecanismos puede provocar contaminación
biopeligrosa, lo cual puede derivar en lesiones y/o
infecciones.
r Antes de iniciar cualquier tarea de mantenimiento,
asegúrese de que todas las tapas estén cerradas.
r Antes de trabajar con las tapas abiertas, ponga el sis-
tema o la unidad analítica correspondiente en el mo-
do apropiado. Los modos apropiados se describen en
los requisitos previos de las instrucciones de mante-
nimiento.
r No toque ninguno de los componentes del sistema a
no ser que se especifique lo contrario.
r Siga cuidadosamente las instrucciones de esta publi-
cación.
r Utilice equipo de protección individual adecuado.
n
Tiempo del operador: aproximadamente 4min
d
m Solución EcoTergent al2% (dilución 1:50)
m Alcohol
m Agua desionizada
m Bastoncillos de algodón
m Botellas de lavado
j
m El sistema o la unidad analítica enmascarada están
en modo Standby.
m O: El sistema está desconectado.
r Cómo limpiar la estación de enjua-
gue
1 Abra la tapa principal de la unidad analítica.
2 Levante la aguja de reactivo hasta arriba y aléjela de
su estación de enjuague.
12 Mantenimiento
584 Mantenimiento cada dossemanas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
3 Limpie el interior de la estación de enjuague con un
bastoncillo de algodón humedecido en solución
EcoTergent al2%.
I
No toque la superficie del instrumento con
bastoncillos de algodón humedecidos en solución
EcoTergent, ya que se puede dañar el acabado.
4 Limpie la estación de enjuague con una botella de
lavado llena de solución EcoTergent al2%.
I
Use 10ml de solución EcoTergent al2% para la
estación de enjuague.
No derrame solución EcoTergent sobre la
superficie del instrumento, ya que se puede dañar
el acabado.
No permita que entre solución EcoTergent en el
cilindro de secado.
5 Enjuague la estación de enjuague con una botella de
lavado llena de agua desionizada.
I
Use 100ml de agua desionizada para la estación
de enjuague.
No permita que entre solución de agua
desionizada en el cilindro de secado.
6 Retire todo el material de limpieza y cierre la tapa
principal.
r Cómo limpiar la estación de lavado
1 Abra la tapa principal de la unidad analítica.
2 Aleje con cuidado la aguja de muestra de la estación
de lavado.
3 Limpie el interior de la estación de lavado con un
bastoncillo de algodón humedecido en solución
EcoTergent al 2%.
I
No toque la superficie del instrumento con
bastoncillos de algodón humedecidos en solución
EcoTergent, ya que se puede dañar el acabado.
12 Mantenimiento
585Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
4 Limpie la estación de lavado con una botella de
lavado llena de solución EcoTergent al2%.
I
Utilice 10ml de soluciónEcoTergent al 2% para
la estación de lavado.
No derrame solución EcoTergent sobre la
superficie del instrumento, ya que se puede dañar
el acabado.
No permita que entre solución EcoTergent en el
cilindro de secado.
5 Enjuague la estación de lavado con una botella de
lavado llena de agua desionizada.
I
Use 100ml de agua desionizada para la estación
de lavado.
No permita que entre solución de agua
desionizada en el cilindro de secado.
6 Limpie el interior de la estación de lavado la aguja de
muestra con un bastoncillo de algodón humedecido
en alcohol.
I
No toque la superficie del instrumento con
bastoncillos de algodón humedecidos en alcohol,
ya que se puede dañar el acabado.
7 Retire todo el material de limpieza y cierre la tapa
principal.
Limpieza inicial - Cada dos semanas - e402
Esta es una tarea de mantenimiento interactiva, en la que
el sistema le guía a través de las tareas de
mantenimiento.
Los procedimientos se agrupan en función de las
herramientas específicas o de las áreas de destino.
Esta tarea de mantenimiento interactivo Limpieza -
Cada 2 semanas incluye las tareas para el
mantenimiento diario de la unidad analítica e402.
No es necesario limpiar las agujas ni las boquillas de la
unidad analítica e402 como parte del mantenimiento
diario por separado cuando se realiza el mantenimiento
interactivo.
c
Cada 2semanas
j
m El sistema o la unidad analítica enmascarada están
en modo Standby.
12 Mantenimiento
586 Mantenimiento cada dossemanas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
r Cómo iniciar la limpieza: cada
dossemanas
1 Seleccione Mantenimiento > Mant. usuario >
Limpieza - Cada 2 semanas.
I
El agitador de micropartículas y el pipeteador de
reactivos pueden resultar dañados si se presionan
hacia abajo manualmente durante el
mantenimiento.
2 En el menú de opciones, seleccione el botón
Selección.
3 Seleccione el botón Realizar.
Siga las instrucciones de la pantalla.
4 Seleccione el botón Siguiente.
Siga las instrucciones de la pantalla.
5 Continúe con el resto del mantenimiento interactivo.
Limpieza o reemplazo de cubiletes ProCell/CleanCell -
e402
ADVERTENCIA
Infecciones y lesiones como consecuencia del
contacto con los mecanismos del sistema
El contacto con el mecanismo de muestreo o con otros
mecanismos puede provocar contaminación
biopeligrosa, lo cual puede derivar en lesiones y/o
infecciones.
r Antes de iniciar cualquier tarea de mantenimiento,
asegúrese de que todas las tapas estén cerradas.
r Antes de trabajar con las tapas abiertas, ponga el sis-
tema o la unidad analítica correspondiente en el mo-
do apropiado. Los modos apropiados se describen en
los requisitos previos de las instrucciones de mante-
nimiento.
r No toque ninguno de los componentes del sistema a
no ser que se especifique lo contrario.
r Siga cuidadosamente las instrucciones de esta publi-
cación.
r Utilice equipo de protección individual adecuado.
12 Mantenimiento
587Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
ADVERTENCIA
Resultados incorrectos cuando se dañan piezas de
la unidad de detección durante la limpieza o el
mantenimiento
r Aléjese de los cables de LLD negros, los sensores de
nivel de líquido y la boquilla del sipper de electroqui-
mioluminiscencia para evitar daños.
r Si observa algún daño, póngase en contacto con el
representante del servicio técnico de Roche.
n
Tiempo del operador: 2min
Tiempo del sistema: 3min
d
m Toallas de papel
m Bastoncillos de algodón
m Agua desionizada
m Paño sin pelusa
r Cómo limpiar o reemplazar los cubi-
letes de ProCell/CleanCell
1 Abra la tapa principal de la unidad analítica.
2 ADVERTENCIA Es posible que se produzcan daños en
el agitador de micropartículas o el pipeteador de
reactivos al colocar o retirar la toalla de papel. El
agitador de micropartículas y el pipeteador de
reactivos son frágiles y se doblan con facilidad.
Coloque con cuidado una toalla de papel sobre las
posiciones de pipeteo de reactivos.
3 Abra la tapa del área de prelavado y detección.
I
Tenga cuidado al limpiar el área de prelavado y
detección. Si toca la tapa del área de prelavado y
detección o ejerce una presión excesiva durante
la limpieza, es posible que la tapa caiga sobre sus
manos o dedos.
4 Baje la placa giratoria de la estación de sipper hasta
la posición más baja y gire la placa giratoria de la
estación de sipper hasta una posición más adecuada.
12 Mantenimiento
588 Mantenimiento cada dossemanas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
A
B
A Cubilete ProCell B Cubilete CleanCell
5 Retire con cuidado los cubiletes ProCell/CleanCell de
sus soportes levantándolos y alejándolos de la placa
giratoria.
6 Limpie cada soporte de cubiletes ProCell/CleanCell
con un bastoncillo de algodón humedecido en agua
desionizada.
7 Limpie el área alrededor de los soportes de cubiletes
ProCell/CleanCell con un bastoncillo de algodón
humedecido en agua desionizada.
8 Limpie los cubiletes de ProCell/CleanCell:
Limpie los cubiletes de ProCell/CleanCell con
agua desionizada.
Seque los cubiletes de ProCell/CleanCell con un
paño sin pelusa.
Si no puede limpiar los cubiletes de ProCell/
CleanCell o estos están dañados, reemplácelos.
Elimine los cubiletes de ProCell/CleanCell
utilizados conforme a la normativa local.
9 Coloque los cubiletes de ProCell/CleanCell en sus
soportes.
I
Tenga cuidado de colocar los cubiletes de
ProCell/CleanCell en las posiciones correctas para
evitar doblar la boquilla del sipper de
electroquimioluminiscencia durante el
funcionamiento.
10 ADVERTENCIA Es posible que se produzcan daños en
el agitador de micropartículas o el pipeteador de
reactivos al colocar o retirar la toalla de papel. El
agitador de micropartículas y el pipeteador de
reactivos son frágiles y se doblan con facilidad.
Retire con cuidado la toalla de papel de las
posiciones de pipeteo de reactivo.
11 Para continuar con el mantenimiento interactivo,
seleccione el botón Siguiente.
Siga las instrucciones de la pantalla.
12 Mantenimiento
589Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Limpieza de la boquilla de la unidad de prelavado, la
aguja de muestra y el conducto de aspiración ProCell -
e402
Para evitar la obtención de resultados incorrectos, limpie
la boquilla de la unidad de prelavado, la aguja de
muestra y el conducto de aspiración de ProCell
ADVERTENCIA
Infecciones y lesiones como consecuencia del
contacto con los mecanismos del sistema
El contacto con el mecanismo de muestreo o con otros
mecanismos puede provocar contaminación
biopeligrosa, lo cual puede derivar en lesiones y/o
infecciones.
r Antes de iniciar cualquier tarea de mantenimiento,
asegúrese de que todas las tapas estén cerradas.
r Antes de trabajar con las tapas abiertas, ponga el sis-
tema o la unidad analítica correspondiente en el mo-
do apropiado. Los modos apropiados se describen en
los requisitos previos de las instrucciones de mante-
nimiento.
r No toque ninguno de los componentes del sistema a
no ser que se especifique lo contrario.
r Siga cuidadosamente las instrucciones de esta publi-
cación.
r Utilice equipo de protección individual adecuado.
ADVERTENCIA
Resultados incorrectos debido a la contaminación
de los conductos de aspiración o los filtros de as-
piración
Tocar los conductos o los filtros de aspiración puede
contaminar y desestabilizar los reactivos del sistema.
r No toque los conductos ni los filtros de aspiración
con las manos, ni siquiera utilizando guantes de labo-
ratorio. Utilice un paño sin pelusa para cualquier con-
tacto.
r Si toca accidentalmente los conductos de aspiración
o los filtros de aspiración, límpielos utilizando un pa-
ño sin pelusa humedecido en alcohol.
12 Mantenimiento
590 Mantenimiento cada dossemanas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
ADVERTENCIA
Resultados incorrectos cuando se dañan piezas de
la unidad de detección durante la limpieza o el
mantenimiento
r Aléjese de los cables de LLD negros, los sensores de
nivel de líquido y la boquilla del sipper de electroqui-
mioluminiscencia para evitar daños.
r Si observa algún daño, póngase en contacto con el
representante del servicio técnico de Roche.
n
Tiempo del operador: 3min
d
m Toallas de papel
m Alcohol
m Agua desionizada
m Paño sin pelusa
r Cómo limpiar las boquillas de la uni-
dad de prelavado, la aguja de mues-
tra y el conducto de aspiración Pro-
Cell
1 Asegúrese de que se muestre el mensaje correcto en
la pantalla.
2 Limpie el exterior de las boquillas de la unidad de
prelavado.
Limpie cada boquilla con un paño sin pelusa
humedecido en alcohol.
Limpie cada boquilla con un paño sin pelusa
humedecido en agua desionizada.
I
Limpie siempre de arriba abajo.
3 ADVERTENCIA Resultados incorrectos debido a una
limpieza incorrecta o a una aguja deformada.
Utilice un paño sin pelusa nuevo para cada aguja
para evitar la contaminación por arrastre.
No doble ni dañe las agujas durante la limpieza.
Mueva el brazo pipeteador con cuidado. No lo mueva
hacia arriba ni hacia abajo.
Resultados incorrectos a causa de la caída de
material de limpieza dentro de las puntas o los
cubiletes. Mantenga cerrada la tapa de la bandeja de
puntas y cubiletes durante el procedimiento de
limpieza.
Limpie el exterior de la aguja de muestra de arriba
abajo con un paño sin pelusa humedecido con agua
desionizada.
12 Mantenimiento
591Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
4 Si la aguja de muestra sigue estando sucia, haga lo
siguiente:
Limpie el exterior de arriba abajo con un paño sin
pelusa humedecido con alcohol.
Inmediatamente después, limpie el exterior con un
paño sin pelusa humedecido con agua
desionizada.
I
No toque la superficie del instrumento con un
paño humedecido en alcohol, ya que se puede
dañar el acabado.
5 Abra la puerta frontal de la unidad analítica.
6 Para anclar el conducto de aspiración a la muesca,
tire de él hasta arriba y, después, hacia la izquierda.
I
La solución ProCellIIM puede gotear. Limpie el
líquido con toallas de papel o un paño sin pelusa.
7 Quite con cuidado la botella de ProCellIIM de la
unidad analítica.
8 Cierre la botella de ProCellIIM con el tapón
correspondiente.
9 Limpie el conducto de aspiración:
Limpie el conducto de aspiración con un paño sin
pelusa humedecido en alcohol.
Deje secar el conducto de aspiración durante un
minuto.
Limpie el conducto de aspiración con un paño sin
pelusa humedecido en agua desionizada.
I
Limpie siempre de arriba abajo.
No toque la superficie del instrumento con un
paño humedecido en alcohol, ya que se puede
dañar el acabado.
10 ¡PRECAUCIÓN! La carga de botellas con una etiqueta
de RFID dañada puede causar retrasos en la
obtención de los resultados.
Revise la botella para comprobar si la etiqueta de
RFID está dañada y, si lo está, reemplace el pack de
reactivo.
11 Quite el tapón de la botella.
12 Coloque con cuidado la botella de ProCellIIM en su
posición original en el portabotellas.
13 ¡PRECAUCIÓN! Resultados incorrectos si el filtro de
un conducto de aspiración de ProCell/CleanCell/
PreClean está flojo o se ha perdido.
Compruebe que el filtro esté fijado al extremo inferior
del conducto de aspiración.
12 Mantenimiento
592 Mantenimiento cada dossemanas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
14 ADVERTENCIA Resultados incorrectos por conductos
de aspiración no sumergidos.
Baje el conducto de aspiración hasta el fondo de la
nueva botella.
Desenganche el conducto de aspiración
Baje lentamente el conducto de aspiración.
Para evitar la evaporación, compruebe que cada
botella quede bien cerrada con el tapón
deslizador.
15 ¡AVISO! Los derrames de reactivos del sistema
durante la carga de las botellas pueden causar
corrosión o daños al instrumento.
Limpie cualquier vertido residual de reactivos del
sistema después de cargar las botellas.
16 Quite todos los materiales de limpieza y cierre la
puerta frontal.
17 Para continuar con el mantenimiento interactivo,
seleccione el botón Siguiente.
Siga las instrucciones de la pantalla.
Limpieza del área de prelavado y detección - e402
ADVERTENCIA
Infecciones y lesiones como consecuencia del
contacto con los mecanismos del sistema
El contacto con el mecanismo de muestreo o con otros
mecanismos puede provocar contaminación
biopeligrosa, lo cual puede derivar en lesiones y/o
infecciones.
r Antes de iniciar cualquier tarea de mantenimiento,
asegúrese de que todas las tapas estén cerradas.
r Antes de trabajar con las tapas abiertas, ponga el sis-
tema o la unidad analítica correspondiente en el mo-
do apropiado. Los modos apropiados se describen en
los requisitos previos de las instrucciones de mante-
nimiento.
r No toque ninguno de los componentes del sistema a
no ser que se especifique lo contrario.
r Siga cuidadosamente las instrucciones de esta publi-
cación.
r Utilice equipo de protección individual adecuado.
12 Mantenimiento
593Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
ADVERTENCIA
Resultados incorrectos cuando se dañan piezas de
la unidad de detección durante la limpieza o el
mantenimiento
r Aléjese de los cables de LLD negros, los sensores de
nivel de líquido y la boquilla del sipper de electroqui-
mioluminiscencia para evitar daños.
r Si observa algún daño, póngase en contacto con el
representante del servicio técnico de Roche.
n
Tiempo del operador: 8min
d
m Alcohol
m Bastoncillos de algodón
m Agua desionizada
m Paño sin pelusa
r Cómo limpiar el área de prelavado y
detección
1 Asegúrese de que se muestre el mensaje correcto en
la pantalla.
2 Limpie la parte exterior de la boquilla del sipper de
electroquimioluminiscencia y el sensor de nivel de
líquido:
Limpie la boquilla y el sensor de nivel de líquido
con un bastoncillo de algodón humedecido en
alcohol.
Limpie la boquilla y el sensor de nivel de líquido
con un bastoncillo de algodón humedecido en
agua desionizada.
I
Limpie siempre de arriba abajo. Tenga cuidado de
no dañar la boquilla del sipper de
electroquimioluminiscencia y el sensor de nivel de
líquido.
3 Limpie cada boquilla de suministro ProCell/CleanCell
con un bastoncillo de algodón humedecido en agua
desionizada.
12 Mantenimiento
594 Mantenimiento cada dossemanas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
4 Limpie la estación de separación
Limpie la entrada de la estación de separación
con un bastoncillo de algodón humedecido en
agua desionizada.
Limpie la superficie de la estación de separación
con un paño sin pelusa humedecido en agua
desionizada.
5 Si la superficie de la estación de separación sigue
sucia, frótela con cuidado con un paño sin pelusa
húmedo.
6 Seque la estación de separación con un paño sin
pelusa y bastoncillos de algodón.
7 Limpie el interior de la estación de enjuague de la
estación del sipper de ECL:
Limpie el interior de la estación de enjuague con
un bastoncillo de algodón humedecido en alcohol.
Limpie el interior de la estación de enjuague con
un bastoncillo de algodón humedecido en agua
desionizada.
I
No toque la superficie del instrumento con un
bastoncillo de algodón o paño humedecido en
alcohol, ya que se puede dañar el acabado.
8 Inyecte 50ml de solución EcoTergent al 2% en el
desagüe de la estación de enjuague de la estación
del sipper de ECL.
I
No derrame solución EcoTergent sobre la
superficie del instrumento, ya que se puede dañar
el acabado.
9 Inyecte 50ml de agua desionizada en el desagüe de
la estación de enjuague de la estación del sipper de
ECL.
10 Si la tapa del incubador está sucia, límpiela.
Limpie la tapa del incubador con un paño sin
pelusa humedecido en agua desionizada.
Si la tapa del incubador sigue sucia, frótela
suavemente con un paño sin pelusa húmedo.
I
Si no logra limpiar completamente la tapa del
incubador, quítela para limpiarla y vuelva a
instalarla a continuación.
12 Mantenimiento
595Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
11 Para limpiar la parte superior del disco incubador,
realice los pasos siguientes:
Gire manualmente y con cuidado el disco
incubador.
Limpie la parte superior del disco incubador con
un paño sin pelusa impregnado de agua
desionizada.
Si el disco incubador parece sucio, frótelo
cuidadosamente con el paño sin pelusa húmedo.
I
El incubador tiene un tope. No lo gire más allá del
tope. Si gira el incubador más allá del tope, el
incubador podría resultar dañado.
12 Limpie cada una de las 38posiciones del disco
incubador con bastoncillos de algodón humedecidos
en agua desionizada.
13 Seque el disco incubador con un paño sin pelusa y
bastoncillos de algodón.
I
Asegúrese de que el disco incubador y sus
posiciones están secos y libres de obstrucciones
por derrames de reactivos o muestras. De lo
contrario, es posible que el sistema genere una
alarma relativa al transportador cuando se reinicie
el funcionamiento.
A B
A Área de prelavado:
agitador vórtex
B Área de material
fungible: agitador
vórtex
14 Limpie los agitadores vórtex del área de prelavado y
el área de consumibles.
Limpie las aberturas de los agitadores vórtex con
bastoncillos de algodón humedecidos en agua
desionizada.
Limpie las superficies de ambos agitadores vórtex
con un paño sin pelusa humedecido en agua
desionizada.
15 Si la superficie de los agitadores vórtex siguen sucias,
frótelas con cuidado con un paño sin pelusa húmedo.
12 Mantenimiento
596 Mantenimiento cada dossemanas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
16 Seque los agitadores vórtex con un paño sin pelusa y
bastoncillos de algodón.
I
Asegúrese de que las superficies y las aberturas
del disco incubador, los agitadores disco vórtex y
la estación de separación están secas y libres de
obstrucciones por derrames de reactivos o
muestras. De lo contrario, se puede generar una
alarma del sistema referente a los transportadores
cuando se reanude el funcionamiento.
17 Quite todos los materiales de limpieza y cierre la tapa
del área de prelavado y detección.
18 Para continuar con el mantenimiento interactivo,
seleccione el botón Siguiente.
Siga las instrucciones de la pantalla.
Limpieza de la estación de enjuague de la aguja de
reactivo y de la estación de enjuague del agitador de
micropartículas - e402
n
Tiempo del operador: 4min
d
m Toallas de papel
m Bastoncillos de algodón
m Agua desionizada
m Paño sin pelusa
m Alcohol
m Solución EcoTergent al2% (dilución 1:50)
r Cómo limpiar la estación de enjua-
gue de la aguja de reactivo y la esta-
ción de enjuague del agitador de mi-
cropartículas
1 Asegúrese de que se muestre el mensaje correcto en
la pantalla.
2 Limpie el interior de la estación de enjuague de la
aguja de reactivo:
Limpie el interior de la estación de enjuague con
un bastoncillo de algodón humedecido en alcohol.
Limpie el interior de la estación de enjuague con
un bastoncillo de algodón humedecido en agua
desionizada.
12 Mantenimiento
597Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
I
No toque la superficie del instrumento con
bastoncillos de algodón humedecidos en alcohol,
ya que se puede dañar el acabado.
3 ADVERTENCIA Es posible que se produzcan daños en
el agitador de micropartículas o el pipeteador de
reactivos al colocar o retirar la toalla de papel. El
agitador de micropartículas y el pipeteador de
reactivos son frágiles y se doblan con facilidad.
Coloque con cuidado una toalla de papel sobre las
posiciones de pipeteo de reactivos.
4 Inyecte 50ml de solución EcoTergental2% en el
desagüe de la estación de enjuague para la aguja de
reactivo.
I
No derrame solución EcoTergent sobre la
superficie del instrumento, ya que se puede dañar
el acabado.
5 Inyecte 50ml de agua desionizada en el desagüe de
la estación de enjuague de la aguja de reactivo.
6 Limpie el interior de la estación de enjuague del
agitador de micropartículas:
Utilice primero un bastoncillo de algodón
humedecido en alcohol.
A continuación, utilice un bastoncillo de algodón
humedecido en agua desionizada.
I
No toque la superficie del instrumento con
bastoncillos de algodón humedecidos en alcohol,
ya que se puede dañar el acabado.
7 Inyecte 50ml de solución EcoTergent al 2% en el
desagüe de la estación de enjuague del agitador de
micropartículas.
I
No derrame solución EcoTergent sobre la
superficie del instrumento, ya que se puede dañar
el acabado.
8 Inyecte 50ml de agua desionizada en el desagüe de
la estación de enjuague del agitador de
micropartículas.
9 ADVERTENCIA Es posible que se produzcan daños en
el agitador de micropartículas o el pipeteador de
reactivos al colocar o retirar la toalla de papel. El
agitador de micropartículas y el pipeteador de
reactivos son frágiles y se doblan con facilidad.
Retire con cuidado la toalla de papel de las
posiciones de pipeteo de reactivo.
10 Retire todo el material de limpieza y cierre la tapa
principal.
12 Mantenimiento
598 Mantenimiento cada dossemanas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
11 Para continuar con el mantenimiento interactivo,
seleccione el botón Siguiente.
Siga las instrucciones de la pantalla.
I
Si la tapa principal está abierta cuando se pulse el
botón, no se llevará a cabo la siguiente tarea de
mantenimiento.
Cebado del paso de flujo del reactivo del sistema - e402
El sistema ceba de manera automática el paso de flujo
del reactivo del sistema. Continúe siguiendo las
instrucciones que se muestran en pantalla durante el
mantenimiento interactivo.
n
Tiempo del sistema: 6min
j
m Asegúrese de que la pantalla muestra el texto
siguiente: El sistema está cebando los pasos de flujo
de reactivo.
r Cómo cebar el paso de flujo de reac-
tivo del sistema
1 Espere a que el sistema termine de cebar los pasos
de flujo de reactivo del sistema.
2 No deje de seguir los mensajes mostrados en la
pantalla.
I
No tire manualmente hacia arriba de la aguja de
reactivo ni del agitador de micropartículas una
vez que haya finalizado el mantenimiento.
Limpieza de la aguja de reactivo y del agitador de
micropartículas - e402
n
Tiempo del operador: 2min
d
m Toallas de papel
m Alcohol
m Agua desionizada
m Paño sin pelusa
12 Mantenimiento
599Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
r Cómo limpiar la aguja de reactivo y
el agitador de micropartículas
1 Asegúrese de que se muestre el mensaje correcto en
la pantalla.
2 Abra la tapa principal de la unidad analítica.
3 ADVERTENCIA Es posible que se produzcan daños en
el agitador de micropartículas o el pipeteador de
reactivos al colocar o retirar la toalla de papel. El
agitador de micropartículas y el pipeteador de
reactivos son frágiles y se doblan con facilidad.
Coloque con cuidado una toalla de papel sobre las
posiciones de pipeteo de reactivos.
Asegúrese de que no caiga ningún objeto ni
líquido sobre el disco de reactivos.
4 Limpie la parte exterior de la aguja de reactivo:
Limpie primero la aguja de reactivo con un paño
sin pelusa humedecido en alcohol y, a
continuación, con un paño sin pelusa humedecido
en agua desionizada.
Después de la limpieza, inspeccione visualmente
la aguja de reactivo por si está doblada.
I
Limpie siempre de arriba abajo.
No toque la superficie del instrumento con un
paño humedecido en alcohol, ya que se puede
dañar el acabado.
5 Limpie con cuidado el brazo agitador de arriba abajo
con un paño sin pelusa humedecido en alcohol.
I
Extreme la precaución para no dañar el brazo
agitador.
No toque la superficie del instrumento con un
paño humedecido en alcohol, ya que se puede
dañar el acabado.
6 Limpie las 4palas de hélice con un cepillo
humedecido en alcohol.
7 Repita los pasos5 y 6 con agua desionizada.
8 ADVERTENCIA Es posible que se produzcan daños en
el agitador de micropartículas o el pipeteador de
reactivos al colocar o retirar la toalla de papel. El
agitador de micropartículas y el pipeteador de
reactivos son frágiles y se doblan con facilidad.
Quite con cuidado la toalla de papel de la superficie
del instrumento.
12 Mantenimiento
600 Mantenimiento cada dossemanas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
9 Retire todo el material de limpieza y cierre la tapa
principal.
10 Para continuar con el mantenimiento interactivo,
seleccione el botón Siguiente.
Siga las instrucciones de la pantalla.
I
Si la tapa principal está abierta cuando se pulse el
botón, no se llevará a cabo la siguiente tarea de
mantenimiento.
Comprobación del agitador de micropartículas - e402
El sistema comprueba automáticamente el agitador de
micropartículas para verificar que no esté doblado ni
dañado. Siga las instrucciones para completar la
comprobación.
n
Tiempo del sistema: 1min
r Para comprobar el agitador de mi-
cropartículas
1 Durante la comprobación, observe el agitador de
micropartículas y escuche atentamente para detectar
cualquier sonido anómalo de las piezas móviles.
2 No deje de seguir los mensajes mostrados en la
pantalla.
I
Durante la comprobación del agitador de
micropartículas, verifique si se produce un sonido
anómalo causado por la interferencia mecánica
de un agitador de micropartículas doblado o
dañado. Si detecta cualquier sonido anómalo,
póngase en contacto con el representante del
servicio técnico de Roche.
3 Asegúrese de que la tarea de mantenimiento haya
finalizado.
12 Mantenimiento
601Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Mantenimiento mensual
En este apartado
Limpieza del contenedor de agua– unidad de suministro
de muestras(601)
Vaciado del colector de agua del desgasificador– unidad
de suministro de muestras(604)
Comprobación del recipiente de dilución– ISE(606)
Limpieza del filtro de aire de la unidad de enfriamiento –
c303(608)
Realización del mantenimiento del sistema fotométrico–
c303(609)
Limpieza de los filtros de aspiración de reactivo -
c303(617)
Limpieza del contenedor de agua– unidad de suministro
de muestras
Para evitar la contaminación de todo el paso de flujo,
limpie el contenedor de agua.
El contenedor de agua está situado detrás de la puerta
frontal de la unidad de suministro de muestras.
n
Tiempo del operador: aproximadamente 11min
Tiempo del sistema: máximo de 3min
d
m Alcohol
m Agua desionizada
m Toallas de papel
m Paño sin pelusa
m Guantes de laboratorio, longitud del brazo
j
m El sistema está en el modo Standby.
r Cómo preparar la desconexión del
contenedor de agua
1 Seleccione Mantenimiento > Mant. usuario >
Limpiar contenedor de agua manualmente.
2 En el menú de opciones , seleccione el botón
Selección.
3 Seleccione el botón Realizar.
12 Mantenimiento
602 Mantenimiento mensual
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
f La unidad de control muestra un mensaje con
instrucciones.
r Cómo desconectar el contenedor de
agua
1 Cierre el suministro externo de agua.
I
Según la configuración del laboratorio, puede
haber otros instrumentos de cobaspure
integrated solutions conectados al mismo
suministro de agua. Tenga cuidado de no cerrar
accidentalmente el suministro de agua de otros
instrumentos.
A B C
A Grifo de agua C Contenedor de agua
B Junta del conector
de suministro de
agua externo
2 Abra la puerta frontal de la unidad de suministro de
muestras.
3 Cierre el grifo de agua.
4 Para absorber el agua derramada, coloque toallas de
papel debajo del conector de suministro de agua
externo.
12 Mantenimiento
603Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
A
A Marcas alineadas en el anillo
5 Gire la junta del conector externo hasta que las
marcas queden alineadas. A continuación, vuelva a
colocar el conector en la posición original.
6 Desconecte el conector de suministro de agua
externo.
7 Extraiga el contenedor de agua del instrumento para
que el conjunto del sensor de nivel de líquido esté
accesible.
8 Levante el conjunto del sensor de nivel de líquido
para extraerlo del contenedor de agua y colóquelo
sobre varias toallas de papel.
9 Limpie el conjunto del sensor de nivel de líquido con
un paño sin pelusa humedecido en alcohol.
10 Deje secar el conjunto del sensor de nivel de líquido
durante un minuto y limpie con un paño sin pelusa
humedecido en agua desionizada.
11 Asegúrese de que no quede suciedad en el conjunto
del sensor de nivel de líquido.
r Cómo limpiar el contenedor de agua
1 Quite el adaptador de montaje del contenedor de
agua.
2 Vacíe el agua del recipiente.
3 Retire el agua residual frotando la superficie con un
paño seco sin pelusa.
4 Limpie la superficie interior del contenedor y la tapa
del recipiente frotándola bien con un paño sin pelusa
humedecido en alcohol.
5 Deje secar el recipiente durante un minuto.
6 Enjuague el recipiente 3 veces con agua desionizada.
r Cómo volver a conectar el contene-
dor de agua
1 Vuelva a colocar la adaptador de montaje del
contenedor de agua.
2 Vuelva a colocar el conjunto del sensor de nivel de
líquido en el contenedor de agua.
12 Mantenimiento
604 Mantenimiento mensual
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
3 Cargue de nuevo el contenedor de agua en la unidad
de suministro de muestras.
4 Vuelva a conectar y bloquee el conector de
suministro de agua externo.
5 Seleccione el botón Siguiente.
f La unidad de control muestra un mensaje de
confirmación.
6 Abra el grifo de agua.
7 Abra el suministro externo de agua.
8 Si detecta fugas de agua, ajuste el conector de
suministro de agua externo.
9 Para confirmar que el contenedor de agua vuelve a
estar en su sitio y se ha reconectado, seleccione el
botón OK.
f La unidad de suministro de muestras rellena el
contenedor de agua.
Vaciado del colector de agua del desgasificador– unidad
de suministro de muestras
Para asegurar un funcionamiento efectivo del
desgasificador, desagüe con regularidad el colector de
agua conectado. Si hace tiempo que no ha vaciado el
colector de agua del desgasificador, el sistema generará
una alarma.
n
Tiempo del operador: aproximadamente 5min
d
m Vaso con un volumen de 1L
m Toalla de papel
j
m El sistema está en el modo Standby .
r Cómo vaciar el colector de agua del
desgasificador
1 Seleccione Mantenimiento > Mant. usuario >
Vaciado del tanque del desgasificador.
2 En el menú de opciones, seleccione el botón
Selección.
3 Seleccione el botón Realizar .
f El sistema detiene la bomba del desgasificador.
12 Mantenimiento
605Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
4 Abra la puerta frontal de la unidad de suministro de
muestras.
5 Abra los dos clips para tubos de desagüe.
6 Extraiga el tubo de desagüe de los clips para tubos y
coloque el vaso bajo el tubo de desagüe.
7 ADVERTENCIA El contacto con los residuos (líquidos
y/o sólidos) puede provocar infecciones. Todos los
materiales y componentes mecánicos asociados con
los sistemas de residuos son potencialmente
biopeligrosos. Utilice un equipo de protección
individual adecuado.
Sujete el extremo del tubo de desagüe y
desenrósquelo.
f Los residuos líquidos pasan del tubo de desagüe
al vaso.
8 Limpie el tubo de desagüe con una toalla de papel.
Deseche la toalla de papel conforme a la normativa
local.
9 Apriete el tapón del tubo de desagüe.
10 Vuelva a colocar el tubo de desagüe en su posición
original.
11 Cierre los dos clips para tubos del tubo de desagüe.
12 Cierre la puerta frontal de la unidad de suministro de
muestras.
12 Mantenimiento
606 Mantenimiento mensual
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
13 Elimine el agua vaciada como residuo líquido
conforme a la normativa local.
14 Seleccione el botón Supervisar estado .
15 Seleccione la unidad de suministro de muestras en la
lista.
16 Seleccione el botón Detener.
f El sistema reinicia la bomba del desgasificador.
Comprobación del recipiente de dilución– ISE
Para evitar resultados de la prueba imprecisos por
contaminación del recipiente de dilución ISE, es
necesario inspeccionar el recipiente de dilución para ver
si hay cristalización y contaminación.
ADVERTENCIA
Resultados incorrectos debido a contaminación
por cristalización
Es posible que se produzca contaminación si no se
limpia correctamente el recipiente de dilución.
r Asegúrese de limpiar adecuadamente el recipiente de
dilución durante el mantenimiento de servicio.
r Limítese a comprobar el recipiente de dilución, pero
no lo arregle ni lo limpie.
r Si observa alguna contaminación, póngase en con-
tacto con el representante del servicio técnico de Ro-
che.
n
Tiempo del operador: aproximadamente 3min
j
m El sistema o la unidad analítica enmascarada están
en modo Standby.
r Cómo comprobar el recipiente de di-
lución ISE
1 Abra la tapa principal de la unidad analítica.
12 Mantenimiento
607Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
A B
A Tapa del
compartimento de
medición ISE
B Tornillo moleteado
2 Afloje el tornillo moleteado y retire la tapa del
compartimento de medición ISE.
A B
A Recipiente de
dilución
B Boquilla del sipper
de ISE
3 Compruebe que no haya cristales en el recipiente de
dilución.
4 Compruebe que no haya cristales en la boquilla del
sipper de ISE.
5 Cierre la tapa principal.
I
No cierre todavía la tapa del compartimento de
medición ISE.
6 Seleccione Mantenimiento > Mant. usuario >
Cebado paso flujo reactivo.
7 En el menú de opciones , seleccione el botón
Selección.
8 Seleccione solamente la unidad analítica c303.
9 Seleccione la opción IS + DIL.
I
Predeterminado: 1ciclo
10 Seleccione el botón Realizar.
I
El bloqueo de seguridad de la tapa principal se
desbloquea cuando se restablece la unidad.
12 Mantenimiento
608 Mantenimiento mensual
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
A B
A Boquilla del sipper
de ISE
B Boquilla del vacío del
ISE
11 Lleve a cabo las siguientes acciones mientras la
unidad ISE ceba los pasos de flujo ISE:
Abra la tapa principal de la unidad analítica.
Compruebe si la solución ISE Diluent y la solución
ISE Internal Standard se dispensan en el
recipiente de dilución.
Compruebe si la boquilla del sipper de ISE sube y
baja y aspira líquido del recipiente de dilución.
Compruebe si la boquilla de vacío sube y baja y
aspira líquido del recipiente de dilución.
12 Cierre la tapa del compartimento de medición ISE,
apriete el tornillo moleteado y, cuando el sistema
haya terminado de cebar los pasos de flujo ISE, cierre
la tapa principal.
13 En caso de detectar cristalización o irregularidades en
los pasos 3,4 o10, haga lo siguiente:
Mantenga enmascarada la unidad analítica o
enmascárela.
Póngase en contacto con su representante del
servicio técnico de Roche.
Limpieza del filtro de aire de la unidad de enfriamiento –
c303
Limpie el filtro de aire de la unidad de enfriamiento para
evitar que se acumule polvo y suciedad.
n
Tiempo del operador: aproximadamente 5min
d
m Toallas de papel
m Agua corriente
m Aspiradora
j
m El sistema o la unidad analítica enmascarada están
en modo Standby.
m O: El sistema está desconectado.
r Cómo limpiar el filtro de aire de la
unidad de enfriamiento
1 Abra la puerta frontal derecha de la unidad analítica.
12 Mantenimiento
609Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
A
A Filtro de aire de la unidad de enfriamiento
2 Desmonte el filtro de aire de la unidad de
enfriamiento tirando de él hacia usted.
3 Aspire el filtro de aire de la unidad de enfriamiento.
4 Si el filtro de aire de la unidad de enfriamiento está
visiblemente contaminado, límpielo con agua
corriente y séquelo con toallas de papel.
5 Vuelva a insertar el filtro de aire de la unidad de
enfriamiento.
6 Cierre la puerta frontal derecha.
Realización del mantenimiento del sistema fotométrico–
c303
Para realizar el mantenimiento del sistema fotométrico,
lleve a cabo los siguientes procedimientos de forma
mensual en el orden que se indica.
12 Mantenimiento
610 Mantenimiento mensual
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Realización del mantenimiento del sistema
fotométrico
1
Preparación del mantenimiento del sistema
fotométrico
2
Sustituya los segmentos de cubetas de reacción
3
Limpie el baño de incubación
4
Reemplace la lámpara del fotómetro (se requiere
cada 6meses o cuando hayan transcurrido
750horas de encendido)
5
Reinstale los segmentos de cubetas de reacción
La lámpara del fotómetro se debe reemplazar cada
6meses o cuando hayan transcurrido 750horas de
encendido. Al cabo de 725h, el sistema genera una
alarma del sistema amarilla. Se restablece al reemplazar
la lámpara del fotómetro.
El reemplazo de la lámpara del fotómetro es una parte
del mantenimiento del sistema fotométrico, no una tarea
de mantenimiento individual. El mantenimiento del
sistema fotométrico debe realizarse mensualmente.
ADVERTENCIA
Infecciones y lesiones como consecuencia del
contacto con los mecanismos del sistema
El contacto con el mecanismo de muestreo o con otros
mecanismos puede provocar contaminación
biopeligrosa, lo cual puede derivar en lesiones y/o
infecciones.
r Antes de iniciar cualquier tarea de mantenimiento,
asegúrese de que todas las tapas estén cerradas.
r Antes de trabajar con las tapas abiertas, ponga el sis-
tema o la unidad analítica correspondiente en el mo-
do apropiado. Los modos apropiados se describen en
los requisitos previos de las instrucciones de mante-
nimiento.
r No toque ninguno de los componentes del sistema a
no ser que se especifique lo contrario.
r Siga cuidadosamente las instrucciones de esta publi-
cación.
r Utilice equipo de protección individual adecuado.
Una vez preparado el mantenimiento del sistema
fotométrico, la unidad de control le guiará por las tareas
de mantenimiento seleccionadas.
n
Duración del mantenimiento completo del sistema foto-
métrico:
Tiempo del operador: aproximadamente 25min
Tiempo del sistema: aproximadamente 55 min
d
Materiales para el mantenimiento completo del sistema
fotométrico:
m Alcohol
m Agua desionizada
m Segmentos de cubetas de reacción
m Lámpara del fotómetro (se requiere cada 6meses o
cuando hayan transcurrido 750horas de encendido).
12 Mantenimiento
611Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
m Paño sin pelusa
m Bastoncillos de algodón
m Toallas de papel
j
m El sistema o la unidad analítica enmascarada están
en modo Standby.
r Preparación del mantenimiento del
sistema fotométrico
1 Seleccione Mantenimiento > Mant. usuario >
Mantenimiento unidad fotométrica.
2 En el menú de opciones , seleccione el botón
Selección.
3 Si es necesario reemplazar la lámpara del fotómetro,
seleccione la casilla de verificación Sustituir
lámpara del fotómetro.
I
La casilla de verificación está activada de manera
predeterminada.
Reemplace la lámpara del fotómetro cada
6meses o cuando hayan transcurrido 750horas
de encendido.
4 Seleccione la casilla de verificación Sustituir
cubetas de reacción.
I
La casilla de verificación está activada de manera
predeterminada.
5 Seleccione el botón Realizar.
f Se vacía el agua del baño de incubación.
6 Espere a que se termine de vaciar el agua del baño
de incubación.
f La unidad de control muestra un mensaje con
instrucciones. Las instrucciones de la unidad de
control le guían a través del mantenimiento, que
se describe con detalle en los siguientes
procedimientos.
r Cómo retirar los segmentos de cube-
tas de reacción
1 Abra la tapa principal de la unidad analítica.
12 Mantenimiento
612 Mantenimiento mensual
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
A
A Tornillo moleteado de la unidad de lavado
2 Afloje el tornillo moleteado de la unidad de lavado.
3 Quite la unidad de lavado y colóquela sobre toallas de
papel a la derecha del disco de reacción.
A
A Tapa del agitador ultrasónico
4 Quite la tapa del agitador ultrasónico presionando por
sus laterales.
5 Limpie la tapa del agitador ultrasónico con agua
corriente.
6 Si no puede limpiar por completo la tapa del agitador
ultrasónico con agua corriente, límpiela con un
bastoncillo de algodón humedecido en alcohol.
I
No toque la superficie del instrumento con
bastoncillos de algodón humedecidos en alcohol,
ya que se puede dañar el acabado.
7 Deje que la tapa del agitador ultrasónico se seque al
aire libre.
A A
A Tuercas de retención metálicas de la tapa de
la cubeta de reacción
8 Quite la tapa de la cubeta de reacción.
Afloje las dos tuercas de retención metálicas.
Tire ligeramente hacia arriba de la tapa de la
cubeta de reacción.
Deslice la tapa de la cubeta de reacción para
alejarla de usted y separarla del soporte de la
derecha.
12 Mantenimiento
613Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
9 Limpie la tapa de la cubeta de reacción con un paño
sin pelusa humedecido en alcohol.
I
No limpie las tapas cerca de las cubetas de
reacción puesto que podría salpicar alcohol
dentro de las cubetas de reacción.
No toque la superficie del instrumento con un
bastoncillo de algodón o paño humedecido en
alcohol, ya que se puede dañar el acabado.
A
A Segmento de cubetas de reacción
10 Si va a reutilizar las cubetas de reacción tras el
mantenimiento, haga lo siguiente.
Afloje los dos tornillos moleteados por cada
segmento de cubetas de reacción.
Extraiga los dos segmentos de cubetas de
reacción y colóquelos sobre toallas de papel.
I
Retirar las cubetas de reacción antes que el disco
de reacción ayuda a asegurarse de que no se
rayen.
Tenga cuidado de no rayar las cubetas de
reacción en ningún momento de este paso y no
toque la superficie de dichas cubetas.
11 Afloje la tuerca de retención del disco de reacción.
12 Sujete el disco de reacción por su asa y extráigalo
con cuidado.
Asegúrese de no golpear y dañar el agitador
ultrasónico.
Asegúrese de que el disco de reacción no golpee
la unidad de lavado.
I
Si ha mantenido los segmentos de cubetas de
reacción conectados al disco de reacción porque
desea desecharlos, tenga cuidado de no derramar
cualquier contenido que pueda quedar en las
cubetas de reacción.
13 Coloque el disco de reacción sobre una superficie
plana.
14 Si ha mantenido los segmentos de cubetas de
reacción conectados al disco de reacción y no va a
reutilizar las cubetas de reacción tras el
mantenimiento, haga lo siguiente.
Afloje los dos tornillos moleteados por cada
segmento de cubetas de reacción.
Retire los nuevos segmentos de cubetas de
reacción del disco de reacción.
Deseche las cubetas de reacción.
12 Mantenimiento
614 Mantenimiento mensual
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
r Cómo limpiar el baño de incubación
1 Limpie con cuidado las ventanas del fotómetro con
un paño sin pelusa limpio o con un bastoncillo de
algodón humedecido en agua desionizada.
I
No raye las ventanas del fotómetro cuando las
limpie.
2 Limpie las superficies interiores del baño de
incubación (excepto la ventana del fotómetro) con un
paño sin pelusa limpio.
3 Limpie todas las superficies accesibles del agitador
ultrasónico con un bastoncillo de algodón
humedecido en agua desionizada.
4 Extraiga el filtro de desagüe del baño de incubación.
5 Para eliminar todas las partículas y fibras, enjuague el
filtro de desagüe del baño de incubación con agua
desionizada en la dirección opuesta del flujo normal
del filtro y vuelva a colocarlo en su lugar.
6 Si decide reemplazar la lámpara del fotómetro al
principio, continúe por el paso Cómo reemplazar la
lámpara del fotómetro (si fuese necesario) (614).
De lo contrario, continúe por el paso Cómo volver a
instalar el disco de reacción y las cubetas de
reacción. (616).
r Cómo reemplazar la lámpara del fo-
tómetro (si fuese necesario)
1 ¡PRECAUCIÓN! Extreme la precaución porque la
lámpara del fotómetro podría estar caliente.
Espere hasta que la unidad fotométrica se haya
enfriado.
Abra el clip para el cable de la lámpara del fotómetro.
2 Extraiga el cable de la lámpara del fotómetro del clip.
12 Mantenimiento
615Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
A B
A Clip para el cable de
la lámpara del
fotómetro
B Enchufe para el
conector de
alimentación de la
lámpara del
fotómetro
3 Retire la tapa del conector de alimentación de la
lámpara del fotómetro.
4 Desconecte el conector de alimentación de la
lámpara del fotómetro del enchufe.
5 Afloje los 2tornillos moleteados de la carcasa de la
lámpara del fotómetro.
6 Saque con cuidado la lámpara del fotómetro de la
carcasa de la lámpara del fotómetro.
7 Retire los 2 tornillos moleteados de la lámpara
antigua.
8 Inserte los tornillos moleteados de la lámpara del
fotómetro anterior en la brida de la lámpara del
fotómetro nueva.
9 Inserte la nueva lámpara del fotómetro:
Alinee el orificio de la clavija de la base de la
lámpara del fotómetro con la clavija guía de la
carcasa de la lámpara del fotómetro. Apriete los
2tornillos moleteados en la lámpara del
fotómetro.
I
Procure no tocar la parte de cristal de la nueva
lámpara del fotómetro. Si toca el cristal, límpielo
con un paño sin pelusa humedecido en alcohol.
No toque la superficie del instrumento con un
paño humedecido en alcohol, ya que se puede
dañar el acabado.
10 Conecte el conector de alimentación de la lámpara
del fotómetro:
Conecte el conector de la red eléctrica.
12 Mantenimiento
616 Mantenimiento mensual
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Introduzca el cable de la lámpara del fotómetro en
el clip para cables.
Cierre el clip para el cable de la lámpara del
fotómetro.
r Cómo volver a instalar el disco de re-
acción y las cubetas de reacción.
1 Reinstale el disco de reacción sin segmentos de
cubetas de reacción.
Sujete el disco de reacción por su asa y haga
descender con cuidado el disco de reacción hasta
el baño de incubación.
Alinee el orificio del disco de reacción con el de la
unidad analítica. No empuje el disco de reacción
dentro del baño de incubación.
Apriete la tuerca de retención del disco de
reacción.
2 Coloque en el disco de reacción los segmentos de
cubetas de reacción usados o nuevos y asegúrese de
que el segmento de cubetas de reacción esté
alineado. Apriete los dos tornillos moleteados por
cada segmento de cubetas de reacción.
I
Tenga cuidado de no dañar el brazo agitador
ultrasónico.
Tenga cuidado de no rayar las cubetas de
reacción en ningún momento de este paso y no
toque la superficie de dichas cubetas.
3 Vuelva a colocar la tapa de la cubeta de reacción:
Coloque la tapa de la cubeta de reacción en la
posición correcta, con el soporte a la derecha.
Apriete las dos tuercas de retención metálicas de
la tapa de la cubeta de reacción.
4 Vuelva a colocar la tapa del agitador ultrasónico
sobre la tapa de la cubeta de reacción.
5 Para volver a colocar la unidad de lavado, utilice el
tornillo moleteado para orientarse.
I
Tenga cuidado de no retorcer el tubo.
6 Apriete el tornillo moleteado.
7 Retire todo el material de limpieza y cierre la tapa
principal.
8 Seleccione el botón Siguiente.
f Se rellena el baño de incubación.
f La tarea de mantenimiento Lavado del sistema
se ejecuta automáticamente en la unidad analítica
c303.
12 Mantenimiento
617Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Limpieza de los filtros de aspiración de reactivo - c303
n
Tiempo del operador: 10min
d
m Agua desionizada
j
m El sistema o la unidad analítica enmascarada están
en el modo Standby.
r Cómo limpiar los filtros de aspiración
de reactivo - ISE
1 Abra la puerta frontal derecha de la unidad analítica
c303.
2 Extraiga con cuidado y en toda su longitud el cajón
de reactivos ISE.
3 Descargue la botella de ISE Internal Standard.
Desenrosque el tapón del tubo de aspiración de la
botella de ISE Internal Standard.
Retire con cuidado la botella del cajón de
reactivos ISE.
4 ¡AVISO! No limpie más de un filtro de aspiración de
cada vez. Utilice guantes de laboratorio.
Limpie el filtro de aspiración.
Retire el filtro de la parte inferior del tubo de
aspiración y enjuáguelo con agua desionizada.
Seque el filtro y vuelva a conectarlo al tubo de
aspiración.
5 Repita los pasos 3 y 4 para los filtros de aspiración de
la solución de ISE Diluent y ISE Reference Electrolyte.
6 Registre las botellas originales u otras nuevas.
Consulte: Cómo reemplazar botellas de reactivo ISE
(274)
7 Cebe los reactivos ISE registrados. Consulte: Cómo
reemplazar botellas de reactivo ISE (274)
12 Mantenimiento
618 Mantenimiento mensual
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
8 Lleve a cabo una calibración y un CC antes de iniciar
la medición ISE.
r Cómo limpiar los filtros de aspiración
de reactivo - c303
1 Abra la puerta izquierda de la unidad analítica c303.
2 Descargue la botella de Basic Wash y extráigala con
cuidado del sistema.
3 ¡AVISO! No limpie más de un filtro de aspiración de
cada vez. Utilice guantes de laboratorio.
Limpie el filtro de aspiración.
Retire el filtro de la parte inferior del tubo de
aspiración y enjuáguelo con agua desionizada.
Seque el filtro y vuelva a conectarlo al tubo de
aspiración.
4 Repita los pasos 2 y 3 para el filtro de aspiración de la
botella de Acid Wash.
5 Registre las botellas originales u otras nuevas.
Consulte: Reemplazo de una botella de Basic Wash o
Acid Wash– c303 (277)
6 Cebe los reactivos del sistema c303 registrados.
Consulte: Reemplazo de una botella de Basic Wash o
Acid Wash– c303 (277)
12 Mantenimiento
619Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Mantenimiento cada dos meses
Reemplazo de los electrodos Cl, K y Na– ISE
Para garantizar la integridad de los resultados ISE,
reemplace los electrodos ISE.
Instale el electrodo Na, K o Cl antes de la fecha indicada
en la sección “Install Before Date” de la etiqueta de los
electrodos ISE. De lo contrario, la durabilidad será menor.
c
Reemplace los electrodos Cl, K y Na cada dos meses o al
cabo de 9000mediciones.
Las alarmas de datos OBS.EL y ElecEx indican que se ha
superado respectivamente el número máximo de pruebas
o el periodo de utilización máximo.
n
Tiempo del operador: aproximadamente 8min
Tiempo del sistema: aproximadamente 27min
d
m Electrodo Cl (verde)
m Electrodo K (rojo)
m Electrodo Na (amarillo)
m Paño sin pelusa
m Bastoncillos de algodón
m Pinzas
m Un rack de lavado
m ISE Cleaning Solution/SysClean
m Activator
j
m El sistema está en el modo Standby.
r Cómo preparar el reemplazo de los
electrodos Cl, K y Na
1 Seleccione Mantenimiento > Mant. usuario >
Sustituir electrodos.
2 En el menú de opciones , seleccione el botón
Selección.
3 Seleccione el botón Realizar.
f La unidad de control muestra un mensaje de
confirmación.
4 Para confirmar el mensaje, seleccione el botón
Siguiente.
12 Mantenimiento
620 Mantenimiento cada dos meses
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
f Se muestra la ventana Sustituir electrodos.
A
A Lector de códigos de barras 2D
5 Escanee la etiqueta de código de barras de los
paquetes de electrodos.
f La ventana Sustituir electrodos muestra
información sobre los electrodos ISE escaneados.
6 Asegúrese de que la información mostrada del
electrodo se corresponde con los electrodos ISE
utilizados.
I
No seleccione todavía el botón Registrar.
r Cómo reemplazar los electrodos Cl,
K y Na
1 Abra la tapa principal de la unidad analítica.
A B
A Tapa del
compartimento de
medición ISE
B Tornillo moleteado
2 Afloje el tornillo moleteado y retire la tapa del
compartimento de medición ISE.
12 Mantenimiento
621Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
BB B B C
A
A Bloque de electrodos C Palanca
B Cables del electrodo
3 Desconecte los cables de los cuatroelectrodos ISE.
4 Mueva la palanca hasta la posición RELEASE.
I
La palanca incorpora un resorte. Tenga cuidado
con los dedos.
5 Deslice todo el bloque de electrodos hacia la
derecha.
6 Retire los electrodos Cl, K y Na.
7 ADVERTENCIA Cualquier líquido restante en los
electrodos ISE puede causar resultados falsos.
Limpie inmediatamente cualquier líquido derramado
en el área de electrodos o en las piezas de conexión,
incluida el área del electrodo de referencia. Utilice
para ello bastoncillos de algodón o un paño sin
pelusa.
8 Si queda alguna junta tórica de los electrodos ISE en
la unidad ISE, retírela con unas pinzas.
I
No extraiga las juntas tóricas de la unidad ISE.
12 Mantenimiento
622 Mantenimiento cada dos meses
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
9 Quite los tapones de protección de ambos lados de
los nuevos electrodos ISE.
I
Las juntas tóricas se suministran con las piezas
de conexión de los nuevos electrodos ISE.
10 Introduzca uno a uno los electrodos ISE nuevos
electrodos en la posición correcta según el código de
color.
I
Tenga en cuenta el orden correcto de los
electrodos ISE de izquierda a derecha: verde, rojo
y amarillo.
11 Para sujetar los electrodos ISE, mueva la palanca
hasta la posición LOCK.
12 Vuelva a conectar todos los cables de electrodos
según el código de colores.
I
Asegúrese de que los colores de los cables de los
electrodos coinciden con los de los electrodos
ISE.
13 Cierre la tapa principal.
I
No cierre todavía la tapa del compartimento de
medición ISE.
14 Seleccione el botón Registrar.
f El sistema ceba los pasos de flujo ISE.
f Si el sistema detecta burbujas de aire durante el
cebado de reactivo tras haber seleccionado el
botón Registrar, detiene el cebado de reactivo ISE
y la tarea de mantenimiento con la alarma Parada.
15 Continúe con los pasos siguientes.
Si no se genera ninguna alarma de parada,
avance directamente hasta el paso 22 y continúe.
16 Asegúrese de que no haya burbujas de aire en los
reactivos ISE.
17 Seleccione Mantenimiento > Mant. usuario >
Sustituir electrodos.
18 En el menú de opciones , seleccione el botón
Selección.
19 Seleccione el botón Realizar.
f La unidad de control muestra un mensaje de
confirmación.
20 Para confirmar el mensaje, seleccione el botón
Siguiente.
12 Mantenimiento
623Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
f La pantalla Sustituir electrodos muestra
información de los electrodos registrados.
21 Seleccione el botón Omitir.
f El sistema ceba los pasos de flujo ISE.
22 Mientras el sistema ceba el paso de flujo ISE, abra la
tapa principal.
23 Compruebe si hay burbujas de aire o fugas en el
interior del paso de flujo.
I
En caso de que haya burbujas de aire en el paso
de flujo, realice la tarea de mantenimiento
Cebado paso flujo reactivo de la unidad ISE.
Si hay una fuga, antes de realizar la tarea de
mantenimiento, quite también los electrodos,
limpie cualquier líquido derramado y vuelva a
insertar los electrodos.
f La fecha de mantenimiento se actualiza una vez
que finaliza con éxito el cebado de reactivo ISE.
f Se enmascara la unidad analítica para la
calibración y el CC con un enmascaramiento de
rack de lavado.
24 Cierre la tapa del compartimento de medición ISE,
apriete el tornillo moleteado y cierre la tapa principal.
r Cómo acondicionar los electrodos
selectivos de iones
1 Asegúrese de que el sistema se encuentre en modo
Standby .
2 Si la unidad analítica está enmascarada,
desenmascárela.
3 Ejecute un rack de lavado diario.
Cómo ejecutar el rack de lavado diario (568)
f A continuación, se realizará automáticamente una
comprobación ISE.
r Cómo consultar el resultado de la
comprobación del ISE
1 Seleccione Informes > Mostrar.
2 Compruebe que no haya ninguna alarma.
3 Si la diferencia entre los ciclos es mayor de ±0,2mV,
haga lo siguiente para realizar otra comprobación
manual del ISE.
Seleccione Mantenimiento > Comprob. >
Chequeo ISE.
En el menú de opciones , seleccione el botón
Seleccionar.
Introduzca una valor para la repetición de la
comprobación del ISE (1-99).
12 Mantenimiento
624 Mantenimiento cada dos meses
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Seleccione el botón Realizar.
4 Lleve a cabo la calibración y el CC de la unidad ISE
antes de reanudar el análisis de rutina.
u Temas relacionados
Realización de un lavado diario con el rack de lavado
– ISE (567)
12 Mantenimiento
625Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Mantenimiento cada 3meses
Lavado del paso de flujo ISE
Como tarea de mantenimiento rutinario, lave los pasos
de flujo ISE de la unidad analítica c303. Los pasos de
flujo ISE abarcan desde las botellas de reactivo a los
recipientes de dilución ISE.
ADVERTENCIA
Resultados incorrectos debido a un paso de flujo
ISE contaminado
Es posible que se produzcan resultados incorrectos
debido a la contaminación microbiana en el paso de
flujo ISE.
r Lave regularmente los pasos de flujo ISE siguiendo
las instrucciones.
Esta tarea de mantenimiento debe ser realizada por un
representante del servicio técnico de Roche una vez
cada cuatro mantenimientos o bien una vez al año.
n
Tiempo del operador: aproximadamente 10min
Tiempo del sistema: aproximadamente 24min
(sin contar el mantenimiento del rack de lavado, com-
probación ISE, calibración y CC)
d
m Desproteinizador
El desproteinizador se suministra en formato
concentrado. Es necesario diluirlo a una
concentración 1:10 con agua desionizada.
m Agua desionizada
m Cuatrobotellas de ISE Diluent utilizadas
m Unabotella de ISE Internal Standard nueva
m Unabotella de ISE Diluent nueva
m Cuatro etiquetas en blanco
m Paño sin pelusa
j
m El sistema o la unidad analítica enmascarada están
en modo Standby.
12 Mantenimiento
626 Mantenimiento cada 3meses
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
r Cómo preparar el lavado del paso de
flujo ISE
1 Retire las etiquetas antiguas de las cuatro botellas de
ISE Diluent utilizadas.
2 Enjuague las cuatrobotellas de ISE Diluent utilizadas
con agua desionizada.
3 Etiquete dos de las cuatro botellas de ISE Diluent
utilizadas de la siguiente manera: “Desproteinizador
1:10”
4 Etiquete las otras dos de las cuatro botellas de ISE
Diluent utilizadas de la siguiente manera: “Agua
dest.”
5 Llene las dos botellas etiquetadas como
«Desproteinizador 1:10» con 200ml de
desproteinizador diluido (20ml de desproteinizador
concentrado+ 180ml de agua desionizada).
6 Llene dos botellas etiquetadas como «Agua dest.» con
300ml de agua desionizada.
r Cómo lavar el paso de flujo ISE
1 Seleccione Mantenimiento > Mant. usuario >
Lavado paso de flujo react. ISE.
2 En el menú de opciones , seleccione el botón
Seleccionar.
3 Seleccione el botón Realizar.
12 Mantenimiento
627Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
f La unidad de control muestra un mensaje con
instrucciones. Estas instrucciones le guían a través
del mantenimiento con detalle en los siguientes
procedimientos.
4 Abra la puerta frontal derecha de la unidad analítica.
5 Extraiga con cuidado y en toda su longitud el cajón
de reactivos ISE.
6 Descargue la botella de ISE Internal Standard.
Desenrosque el tapón del tubo de aspiración de la
botella de ISE Internal Standard.
Retire con cuidado la botella del cajón de
reactivos ISE.
7 Limpie la superficie del cajón de reactivos ISE con un
paño sin pelusa humedecido en agua desionizada.
Seque la superficie del cajón de reactivos ISE con
un paño sin pelusa si el cajón está sucio o si se ha
derramado reactivo sobre la superficie del cajón.
8 Limpie el tubo de aspiración de ISE Internal Standard
y el filtro.
Limpie el tubo de aspiración con un paño sin
pelusa humedecido en agua desionizada.
Seque el tubo de aspiración con un paño sin
pelusa.
Retire el filtro de la parte inferior del tubo de
aspiración y enjuáguelo con agua desionizada.
Seque el filtro y vuelva a conectarlo al tubo de
aspiración.
9 Repita los pasos6 y7 para la botella de ISE Diluent.
I
La botella más pequeña de la derecha es la
botella de ISE Reference Electrolyte. No retire esta
botella.
10 Cargue con cuidado dos botellas de desproteinizador.
Coloque las botellas en las posiciones para la
solución ISE Internal Standard y la solución ISE
Diluent.
Apriete los tapones de los tubos de aspiración.
11 Empuje el cajón de reactivos ISE para devolverlo a su
posición y seleccione el botón Siguiente.
f El sistema lava el paso de flujo ISE con el
desproteinizador.
12 Mantenimiento
628 Mantenimiento cada 3meses
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
12 Una vez finalizado el lavado, la unidad de control
muestra el siguiente mensaje: extraiga el cajón de
reactivos ISE.
13 Descargue las botellas de desproteinizador.
Desenrosque los tapones de los tubos de
aspiración de las botellas de desproteinizador.
Retire con cuidado las botellas del cajón de
reactivos ISE
14 Limpie los conductos de aspiración.
Limpie los tubos de aspiración, los filtros y los
tapones con un paño sin pelusa humedecido en
agua desionizada.
Seque los tubos de aspiración, los filtros y los
tapones con un paño sin pelusa.
15 Cargue con cuidado las dos botellas de agua
desionizada.
Coloque las botellas en las posiciones para la
solución ISE Internal Standard y la solución ISE
Diluent.
Apriete los tapones de los tubos de aspiración.
16 Empuje el cajón de reactivos ISE para devolverlo a su
posición y seleccione el botón Siguiente.
f El sistema lava el paso de flujo ISE con agua
desionizada.
17 Una vez finalizado el lavado, compruebe el mensaje
de la pantalla al iniciar el registro del reactivo ISE
nuevo o usado.
Siga el mensaje de la pantalla y extraiga con
cuidado y en toda su longitud el cajón de
reactivos ISE.
18 Compruebe el botón de estado situado encima de la
posición de la botella de ISE Internal Standard.
Para descargar la botella de agua desionizada en
la posición de la botella de ISE Internal Standard,
el botón de estado debe presentar los estados
siguientes:
El LED azul está encendido. El LED verde está
parpadeando.
19 Descarga de la botella de agua desionizada en la
posición de la botella de ISE Internal Standard
Desenrosque el tapón del tubo de aspiración de la
botella de agua desionizada.
Retire con cuidado la botella del cajón de
reactivos ISE.
20 Seque con un paño sin pelusa el tubo de aspiración,
el filtro y el tapón de la botella de ISE Internal
Standard.
12 Mantenimiento
629Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
21 Para registrar la botella de ISE Internal Standard
original o una nueva, coloque la botella en el cajón de
reactivos ISE frente al lector de RFID, pulse el botón
de estado de la posición de la botella de ISE Internal
Standard y espere a que el sistema haya registrado la
botella.
f : Se enciende el LED verde.
22 Introduzca el tubo de aspiración en la botella.
23 Coloque la botella en la posición correcta y
enrósquela hasta que quede cerrada.
Pulse el botón de estado de la posición de la
botella de ISE Internal Standard y espera a que el
sistema actualice la botella. El LED azul se
enciende, el LED verde está apagado.
I
La botella de ISE Internal Standard está situada a
la izquierda.
La botella de ISE Diluent está situada a la
derecha.
24 Repita los pasos18 a23 para la botella de ISE
Diluent.
25 Empuje con cuidado el cajón de reactivos ISE para
devolverlo a su posición y seleccione el botón
Siguiente.
f El sistema ceba automáticamente los pasos de
flujo ISE.
f El sistema invalida la calibración y el CC.
f La unidad analítica está enmascarada con un
enmascaramiento de rack de lavado.
26 Cierre la puerta frontal.
r Cómo acondicionar los electrodos
selectivos de iones
1 Asegúrese de que el sistema se encuentre en modo
Standby .
2 Ejecute un rack de lavado diario.
Cómo ejecutar el rack de lavado diario (568)
Lleve a cabo la calibración y el CC de la unidad
ISE antes de reanudar el análisis de rutina.
u Temas relacionados
Realización de una calibración (363)
Realización de un CC (369)
12 Mantenimiento
630 Mantenimiento cada 6meses
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Mantenimiento cada 6meses
Reemplazo del electrodo de referencia– ISE
Para garantizar la integridad de los resultados ISE,
reemplace el electrodo de referencia.
Instale el electrodo de referencia antes de la fecha
indicada en la sección “Install Before Date” de la
etiqueta del electrodo de referencia. De lo contrario, la
durabilidad será menor.
c
Reemplace el electrodo de referencia según el intervalo
indicado en la instrucciones de uso.
Las alarmas de datos OBS.EL y ElecEx indican que se ha
superado respectivamente el número máximo de pruebas
o el periodo de utilización máximo.
n
Tiempo del operador: aproximadamente 4min
Tiempo del sistema: aproximadamente 27min
d
m Electrodo de referencia (azul)
m Paño sin pelusa
m Bastoncillos de algodón
m Pinzas
m Un rack de lavado
m ISE Cleaning Solution/SysClean
m Activator
j
m El sistema está en el modo Standby.
r Cómo preparar el reemplazo del
electrodo de referencia
1 Seleccione Mantenimiento > Mant. usuario >
Sustituir electrodos.
2 En el menú de opciones , seleccione el botón
Selección.
3 Seleccione el botón Realizar.
f La unidad de control muestra un mensaje de
confirmación.
12 Mantenimiento
631Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
4 Para aceptar el mensaje de confirmación, seleccione
el botón Siguiente.
f Se muestra la ventana Sustituir electrodos.
A
A Lector de códigos de barras 2D
5 Escanee la etiqueta de código de barras del paquete
del electrodo.
f La ventana Sustituir electrodos muestra
información sobre el electrodo ISE escaneado.
6 Asegúrese de que la información mostrada del
electrodo se corresponde con el electrodo de
referencia utilizado.
I
No seleccione todavía el botón Registrar.
r Cómo reemplazar el electrodo de re-
ferencia
1 Abra la tapa principal de la unidad analítica.
A B
A Tapa del
compartimento de
medición ISE
B Tornillo moleteado
2 Afloje el tornillo moleteado y retire la tapa del
compartimento de medición ISE.
12 Mantenimiento
632 Mantenimiento cada 6meses
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
BB B B C
A
A Bloque de electrodos C Palanca
B Cables del electrodo
3 Desconecte los cables de los cuatroelectrodos ISE.
4 Mueva la palanca hasta la posición RELEASE.
I
La palanca incorpora un resorte. Tenga cuidado
con los dedos.
5 Deslice todo el bloque de electrodos hacia la
derecha.
6 Quite el electrodo de referencia.
7 ADVERTENCIA Cualquier líquido restante en los
electrodos ISE puede causar resultados falsos.
Limpie inmediatamente cualquier líquido derramado
en el área de electrodos o en las piezas de conexión,
incluida el área del electrodo de referencia. Utilice
para ello bastoncillos de algodón o un paño sin
pelusa.
8 Si queda alguna junta tórica del electrodo de
referencia en la unidad ISE, retírela con unas pinzas.
I
No extraiga las juntas tóricas de la unidad ISE.
9 Quite los tapones de protección de ambos lados del
nuevo electrodo de referencia.
I
Las juntas tóricas se suministran con las piezas
de conexión de los nuevos electrodos de
referencia.
10 Introduzca el nuevo electrodo de referencia en la
posición azul.
11 Para sujetar los electrodos ISE, mueva la palanca
hasta la posición LOCK.
12 Vuelva a conectar todos los cables de electrodos
según el código de colores.
I
Asegúrese de que los colores de los cables de los
electrodos coinciden con los de los electrodos
ISE.
13 Cierre la tapa principal.
I
No cierre todavía la tapa del compartimento de
medición ISE.
12 Mantenimiento
633Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
14 Seleccione el botón Registrar.
f El sistema ceba los pasos de flujo ISE.
f Si el sistema detecta burbujas de aire durante el
cebado de reactivo tras haber seleccionado el
botón Registrar, detiene el cebado de reactivo ISE
y la tarea de mantenimiento con la alarma Parada.
15 Continúe con los pasos siguientes.
Si no se genera ninguna alarma de parada,
avance directamente hasta el paso 22 y continúe.
16 Asegúrese de que no haya burbujas de aire en los
reactivos ISE.
17 Seleccione Mantenimiento > Mant. usuario >
Sustituir electrodos.
18 En el menú de opciones , seleccione el botón
Selección.
19 Seleccione el botón Realizar.
f La unidad de control muestra un mensaje de
confirmación.
20 Para confirmar el mensaje, seleccione el botón
Siguiente.
f La pantalla Sustituir electrodos muestra
información de los electrodos registrados.
21 Seleccione el botón Omitir.
f El sistema ceba los pasos de flujo ISE.
22 Mientras el sistema ceba el paso de flujo ISE, abra la
tapa principal.
23 Compruebe si hay burbujas de aire o fugas en el
interior del paso de flujo.
I
En caso de que haya burbujas de aire en el paso
de flujo, realice la tarea de mantenimiento
Cebado paso flujo reactivo de la unidad ISE.
Si hay una fuga, antes de realizar la tarea de
mantenimiento, quite también los electrodos,
limpie cualquier líquido derramado y vuelva a
insertar los electrodos.
f La fecha de mantenimiento se actualiza una vez
que finaliza con éxito el cebado de reactivo ISE.
f Se enmascara la unidad analítica para la
calibración y el CC con un enmascaramiento de
rack de lavado.
24 Cierre la tapa del compartimento de medición ISE,
apriete el tornillo moleteado y cierre la tapa principal.
r Cómo acondicionar los electrodos
selectivos de iones
1 Asegúrese de que el sistema se encuentre en modo
Standby .
12 Mantenimiento
634 Mantenimiento cada 6meses
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
2 Si la unidad analítica está enmascarada,
desenmascárela.
3 Ejecute un rack de lavado diario.
Cómo ejecutar el rack de lavado diario (568)
f A continuación, se realizará automáticamente una
comprobación ISE.
r Cómo consultar el resultado de la
comprobación del ISE
1 Seleccione Informes > Mostrar.
2 Compruebe que no haya ninguna alarma.
3 Si la diferencia entre los ciclos es mayor de ±0,2mV,
haga lo siguiente para realizar otra comprobación
manual del ISE.
Seleccione Mantenimiento > Comprob. >
Chequeo ISE.
En el menú de opciones , seleccione el botón
Seleccionar.
Introduzca una valor para la repetición de la
comprobación del ISE (1-99).
Seleccione el botón Realizar.
4 Lleve a cabo la calibración y el CC de la unidad ISE
antes de reanudar el análisis de rutina.
u Temas relacionados
Realización de un lavado diario con el rack de lavado
– ISE (567)
12 Mantenimiento
635Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Mantenimiento cuando sea necesario
En este apartado
Mantenimiento según sea necesario basado en consumo
o temporizadores(635)
Mantenimiento cuando sea necesario según su
criterio(654)
Mantenimiento según sea necesario basado en consumo
o temporizadores
Las tareas de mantenimiento de esta sección se agrupan
en función de la hora y de la frecuencia basada en el
consumo.
En este apartado
Limpieza del puerto de desagüe– ISE(635)
Comprobación del fotómetro – c303(637)
Realización de un lavado del sistema– c303(638)
Vaciado del tanque de vacío– c303(639)
Eliminación de obstrucciones de la boquilla de lavado–
c303(640)
Eliminación de obstrucciones en una aguja de muestra–
c303(642)
Cambio del agua del baño de incubación– c303(646)
Lavado del paso de flujo del sipper– e402(648)
Vaciado y limpieza del recipiente de residuos
líquidos(652)
Limpieza del puerto de desagüe– ISE
Limpie el puerto de desagüe para evitar la acumulación
de cristales o su obstrucción.
12 Mantenimiento
636 Mantenimiento cuando sea necesario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
ADVERTENCIA
Infecciones y lesiones como consecuencia del
contacto con los mecanismos del sistema
El contacto con el mecanismo de muestreo o con otros
mecanismos puede provocar contaminación
biopeligrosa, lo cual puede derivar en lesiones y/o
infecciones.
r Antes de iniciar cualquier tarea de mantenimiento,
asegúrese de que todas las tapas estén cerradas.
r Antes de trabajar con las tapas abiertas, ponga el sis-
tema o la unidad analítica correspondiente en el mo-
do apropiado. Los modos apropiados se describen en
los requisitos previos de las instrucciones de mante-
nimiento.
r No toque ninguno de los componentes del sistema a
no ser que se especifique lo contrario.
r Siga cuidadosamente las instrucciones de esta publi-
cación.
r Utilice equipo de protección individual adecuado.
c
Si hay sales precipitadas, resultados ISE incoherentes o
error de ruido de ISE, ejecute esta tarea de
mantenimiento.
n
Tiempo del operador: aproximadamente 5min
d
m Agua desionizada en una botella de lavado
m Paño sin pelusa
j
m El sistema o la unidad analítica enmascarada están
en modo Standby.
r Cómo limpiar el puerto de desagüe
1 Abra la tapa principal de la unidad analítica.
A
A Puerto de desagüe
2 Afloje el tornillo moleteado del puerto de desagüe.
3 Quite la boquilla para residuos líquidos del puerto de
desagüe y colóquela sobre un paño sin pelusa.
I
Tenga cuidado de no doblar el tubo.
4 Limpie la boquilla para residuos líquidos con un paño
sin pelusa humedecido en agua desionizada.
5 Utilice agua desionizada de una botella de lavado
para limpiar la salida de residuos líquidos y quitar los
cristales.
6 Vuelva a acoplar la boquilla para residuos líquidos y
apriete el tornillo moleteado del puerto de desagüe.
12 Mantenimiento
637Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
7 Retire todo el material de limpieza y cierre la tapa
principal.
Comprobación del fotómetro – c303
Compruebe el fotómetro para verificar que el paso de luz
se encuentre dentro del intervalo de absorbancia
correcto.
i
Si esta tarea de mantenimiento se define como
mantenimiento autooperativo (recomendado), no
tendrá que ejecutarla manualmente.
Si el sistema no se detiene con normalidad (p.ej.,
el usuario decide realizar una parada de
emergencia), el sistema entrará en modo
Standby y no se lavarán algunas cubetas de
reacción.
Cuando el usuario realiza manualmente la
comprobación del fotómetro, el sistema lava
primero las cubetas de reacción restantes y, a
continuación, inicia la comprobación del
fotómetro.
Si el número de cubetas de reacción restante
llega a 127 antes de que el sistema pueda llevar a
cabo una comprobación del fotómetro, el tiempo
de mantenimiento será 23min.
c
Diario (si no se define como mantenimiento
autooperativo tal y como se recomienda)
n
Tiempo del sistema: aproximadamente 6min
j
m El sistema o la unidad analítica enmascarada están
en modo Standby.
r Cómo comprobar un fotómetro
1 Seleccione Mantenimiento > Comprob. >
Chequeo fotómetro.
2 En el menú de opciones , seleccione el botón
Selección.
3 Seleccione el botón Realizar.
r Cómo comprobar el resultado de la
comprobación del fotómetro
1 Seleccione Informes > Mostrar.
12 Mantenimiento
638 Mantenimiento cuando sea necesario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
2 Compruebe que el valor de comprobación sea inferior
a 1,4Abs.
I
Si el valor de comprobación es superior a
1,4Abs., asegúrese de que las cubetas de
reacción, el baño de incubación y las ventanas del
fotómetro no presenten contaminación ni
burbujas de aire.
Vuelva a comprobar el fotómetro. Si el resultado
no mejora en comparación con el informe
anterior, reemplace la lámpara del fotómetro.
u Temas relacionados
Área del disco de reacción de c303 (123)
Realización de un lavado del sistema– c303
Realice un lavado del sistema para garantizar que este
proporcione resultados precisos.
i
Si esta tarea de mantenimiento se define como
mantenimiento autooperativo (recomendado), no
tendrá que ejecutarla manualmente.
Si el sistema no se detiene con normalidad (p.ej.,
el usuario decide realizar una parada de
emergencia), el sistema entrará en modo
Standby y no se lavarán algunas cubetas de
reacción.
Cuando el usuario realiza manualmente la
comprobación del fotómetro, el sistema lava
primero las cubetas de reacción restantes y, a
continuación, inicia la comprobación del
fotómetro.
Si el número de cubetas de reacción restante
llega a 127 antes de que el sistema pueda llevar a
cabo una comprobación del fotómetro, el tiempo
de mantenimiento será 23min.
c
Semanal (si no se define como mantenimiento
autooperativo tal y como se recomienda)
n
Tiempo del sistema: aproximadamente 40min
j
m El sistema o la unidad analítica enmascarada están
en modo Standby.
r Para realizar un lavado del sistema
1 Seleccione Mantenimiento > Mant. usuario >
Lavado del sistema.
12 Mantenimiento
639Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
2 En el menú de opciones , seleccione el botón
Selección.
3 Seleccione el botón Realizar.
4 Compruebe los resultados de la medición del blanco
de cubetas.
Vaciado del tanque de vacío– c303
El líquido puede acumularse en el tanque de vacío y es
necesario vaciarlo.
ADVERTENCIA
Residuos infecciosos
El contacto con los residuos (líquidos y/o sólidos) puede
provocar infecciones. Todos los materiales y
componentes mecánicos asociados con los sistemas de
residuos son potencialmente biopeligrosos.
r Utilice equipo de protección individual adecuado.
r Extreme la precaución cuando trabaje con guantes de
laboratorio. Pueden perforarse o cortarse con facili-
dad.
r En caso de derramarse material biopeligroso, límpielo
inmediatamente y aplique una solución desinfectante.
r Si los residuos entran en contacto con la piel, lávese
de inmediato con agua y jabón y aplíquese un desin-
fectante. Consulte a un médico.
c
Si el sistema genera la alarma "líquido en tanque de
vacío", ejecute esta tarea de mantenimiento.
n
Tiempo del operador: aproximadamente 5min
d
m Toalla de papel
m Vaso
j
m El sistema o la unidad analítica enmascarada están
en modo Standby.
r Cómo vaciar el tanque de vacío
1 Abra la puerta frontal izquierda de la unidad analítica.
12 Mantenimiento
640 Mantenimiento cuando sea necesario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
2 Abra los clips para tubos de desagüe del tanque de
vacío.
3 Extraiga el tubo de desagüe de los clips para tubos
de desagüe y coloque el vaso debajo.
4 Sujete el extremo del tubo de desagüe hacia el fondo
del vaso y desenrosque el tubo de drenaje.
f Los residuos líquidos pasan del tubo de desagüe
al vaso.
5 Limpie el extremo del tubo de desagüe con una toalla
de papel.
6 Deseche la toalla de papel conforme a la normativa
local.
7 Apriete el tapón del tubo de desagüe.
8 Vuelva a colocar el tubo de desagüe en su posición
original.
9 Sujete el tubo de desagüe con los dos clips para
tubos de desagüe.
10 Cierre la puerta frontal izquierda.
11 Elimine los residuos líquidos conforme a la normativa
local.
Eliminación de obstrucciones de la boquilla de lavado– c303
Si la mezcla de reacción permanece en las cubetas de
reacción o se desborda agua de las cubetas de reacción,
lleve a cabo este mantenimiento.
n
Tiempo del operador: aproximadamente 8min
Tiempo del sistema: aproximadamente 4min
d
m Alambre de limpieza con un diámetro de 0,5mm
m Toallas de papel
12 Mantenimiento
641Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
j
m El sistema o la unidad analítica enmascarada están
en modo Standby.
m O: El sistema está desconectado.
r Cómo eliminar obstrucciones de las
boquillas de lavado
1 Abra la tapa principal de la unidad analítica.
A
A Tornillo moleteado de la unidad de lavado
2 Afloje el tornillo moleteado de la unidad de lavado.
3 Levante la unidad de lavado.
I
Utilice toallas de papel para absorber las gotas de
las boquillas de lavado.
4 Retire los tubos de las boquillas de lavado.
5 Introduzca el alambre de limpieza por la punta de las
boquillas de lavado y hágalo subir y bajar.
I
Tenga cuidado de no doblar las boquillas de
lavado. No introduzca demasiado el alambre de
limpieza, dado que el tubo podría resultar dañado.
6 Extraiga el alambre de limpieza.
12 Mantenimiento
642 Mantenimiento cuando sea necesario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
7 Vuelva a conectar los tubos a las boquillas de lavado.
I
Tenga cuidado de conectar correctamente el
tubo.
A
A Tornillo moleteado de la unidad de lavado
8 Para volver a colocar la unidad de lavado, utilice el
tornillo moleteado para orientarse.
I
Tenga cuidado de no retorcer el tubo.
9 Apriete el tornillo moleteado.
10 Compruebe si las boquillas de lavado están centradas
por encima de las cubetas de reacción.
11 Cierre la tapa principal.
Eliminación de obstrucciones en una aguja de muestra– c303
Las agujas de muestra obstruidas pueden generar
alarmas del sistema y afectar a los resultados. Esta tarea
está relacionada con la eliminación de obstrucciones en
las agujas de muestra. Las obstrucciones en las agujas
de reactivo solamente podrán ser eliminadas por un
representante del servicio técnico de Roche.
12 Mantenimiento
643Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
ADVERTENCIA
Infecciones y lesiones como consecuencia del
contacto con los mecanismos del sistema
El contacto con el mecanismo de muestreo o con otros
mecanismos puede provocar contaminación
biopeligrosa, lo cual puede derivar en lesiones y/o
infecciones.
r Antes de iniciar cualquier tarea de mantenimiento,
asegúrese de que todas las tapas estén cerradas.
r Antes de trabajar con las tapas abiertas, ponga el sis-
tema o la unidad analítica correspondiente en el mo-
do apropiado. Los modos apropiados se describen en
los requisitos previos de las instrucciones de mante-
nimiento.
r No toque ninguno de los componentes del sistema a
no ser que se especifique lo contrario.
r Siga cuidadosamente las instrucciones de esta publi-
cación.
r Utilice equipo de protección individual adecuado.
c
Si se repiten las alarmas por obstrucciones, ejecute esta
tarea de mantenimiento.
n
Tiempo del operador: aproximadamente 15min
Tiempo del sistema: aproximadamente 4min
d
m Alambre de limpieza con un diámetro de 0,2mm
m Juntas de la aguja
m Llave Maintenance Mode
j
m El sistema o la unidad analítica enmascarada se
encuentra en modo Standby y Maintenance Mode se
ha activado con la tecla Maintenance Mode.
r Cómo eliminar obstrucciones de una
aguja de muestra
1 Seleccione Mantenimiento > Mant. usuario >
Sustituir aguja
2 En el menú de opciones , seleccione el botón
Selección.
3 Seleccione el botón Realizar.
4 Abra la tapa principal de la unidad analítica.
5 Tire hacia arriba de la aguja de muestra y desplácela
hasta una posición desde donde sea accesible.
12 Mantenimiento
644 Mantenimiento cuando sea necesario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
6 Para retirar la tapa del brazo del pipeteador de
muestras, realice los pasos siguientes:
Presione el encaje a presión de la tapa situado en
la parte frontal.
Levante la tapa.
A A
A Conector del sensor de nivel de líquido
7 Para quitar los dos conectores del sensor de nivel de
líquido, haga lo siguiente:
Pulse hacia abajo los encajes a presión.
Retire los conectores.
8 Levante y sujete la aguja de muestra.
9 Desenrosque el tubo de la aguja.
A B C
A Conector del tubo de
la aguja de muestra
C Conector de la aguja
de muestra
B Junta de la aguja
10 Localice la junta de la aguja en uno de los
conectores.
I
La junta de la aguja debe reemplazarse cada vez
que se retire la aguja de muestra porque es de un
solo uso.
11 Retire la aguja de muestra del brazo del pipeteador
de muestras.
12 Mantenimiento
645Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
C
A B
A Conector de la aguja
de muestra
C Aguja de muestra
B Alambre de limpieza
12 Introduzca el alambre de limpieza en el conector de
la aguja de muestra.
I
Preste atención para no lesionarse con el alambre
de la punta de la aguja de muestra. Sujete la
aguja de muestra por el eje tal como se indica.
13 Mueva el alambre de limpieza hacia atrás y hacia
adelante 10veces.
14 Quite el alambre de limpieza del conector de la aguja
de muestra.
15 Vuelva a introducir la aguja de muestra en el brazo
del pipeteador de muestras.
A B C
A Conector del tubo de
la aguja de muestra
C Conector de la aguja
de muestra
B Junta de la aguja
16 Para volver a conectar la aguja de muestra, realice los
pasos siguientes:
Introduzca una junta de la aguja nueva(B) en el
conector de la aguja de muestra (C) y acóplela al
conector del tubo de la aguja de muestra (A).
Vuelva a acoplar el conector de la aguja de
muestra(C) al conector del tubo de la aguja de
muestra(A).
Vuelva a acoplar el conector del sensor de nivel
de líquido a la aguja de muestra.
17 Sujete el brazo del pipeteador con una mano y vuelva
a colocar la tapa del brazo del pipeteador de
muestras con la otra mano.
18 Levante la brazo pipeteador de muestras y libérelo.
I
El brazo pipeteador de muestras debería regresar
a la misma posición.
19 Si la aguja de muestra no vuelve a la misma posición,
quite y vuelva a colocar la tapa del brazo del
pipeteador de muestras.
20 Cierre la tapa principal.
21 Seleccione Detener > Parar el sistema
completamente.
r Cómo comprobar la posición de la
aguja de muestra
1 Abra la puerta frontal derecha de la unidad analítica
c303.
12 Mantenimiento
646 Mantenimiento cuando sea necesario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
2 Gire la llave Maintenance Mode y colóquela en la
posición correcta.
3 Seleccione Mantenimiento > Comprob. >
Chequeo Aguja.
4 En el menú de opciones , seleccione el botón
Selección.
5 Para la unidad analítica c303, seleccione la aguja de
muestra de la lista desplegable Aguja .
6 Seleccione el botón Realizar.
7 Seleccione el botón Siguiente varias veces hasta que
la aguja de muestra quede encima de la posición de
dispensación de la muestra.
8 Abra la tapa principal.
9 Compruebe que la punta de la aguja de muestra esté
centrada por encima de una posición designada
sobre la posición de dispensación de muestras o
encima del recipiente de dilución ISE.
I
Si la aguja no está centrada, la aguja de muestra
se doblará o el sistema se desajustará. Póngase
en contacto con su representante del servicio
técnico de Roche.
10 Seleccione Detener > Parar el sistema
completamente.
11 Gire la llave del modo de mantenimiento hacia la
izquierda, en sentido antihorario.
12 Cierre la puerta frontal derecha y la tapa principal.
13 Realice un CC antes de reanudar el análisis de rutina.
Cambio del agua del baño de incubación– c303
Cambie el agua del baño de incubación para evitar el
crecimiento de bacterias en dicho agua debido a la
disminución gradual del efecto antibacteriano de la
solución EcoTergent que se ha añadido.
El sistema lleva a cabo esta tarea de mantenimiento de
manera automática cuando detecta un rack de lavado
semanal activo.
La acción para reemplazar el agua del baño de
incubación se realiza después de completar el lavado
semanal.
Puede continuar con la medición de la muestra en la
unidad analítica e402 con la configuración del sistema
<e402 | unidad de suministro de muestras | c303>.
12 Mantenimiento
647Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Si cambia el agua del baño de incubación al margen del
rack de lavado semanal, siga el procedimiento que se
indica a continuación.
n
Tiempo del sistema: aproximadamente 10min
j
m El sistema o la unidad analítica enmascarada están
en modo Standby.
r Cómo cambiar el agua del baño de
incubación
1 Seleccione Mantenimiento > Mant. usuario >
Cambio de agua de baño de incubación.
2 En el menú de opciones , seleccione el botón
Selección.
3 Seleccione el botón Realizar.
f Se vacía el agua del baño de incubación y el
sistema rellena el baño de incubación. El sistema
repite automáticamente este proceso dos veces
más. Al final, el sistema añade automáticamente
EcoTergent al agua del baño de incubación.
4 Al cabo de 30min, seleccione el botón Visión gral..
5 Compruebe si la temperatura del agua del baño de
incubación es de 37±0,1°C.
Si la temperatura del agua del baño de incubación
no se encuentra dentro del intervalo de
37±0,1°C, espere a que se encuentre dentro del
intervalo correcto antes de iniciar el
funcionamiento en c303.
e402 puede continuar con el funcionamiento.
Si empieza el funcionamiento mientras la
temperatura del agua del baño de incubación es
menor o mayor a 37±0,1°C, el sistema genera la
alarma del sistema Error de temperatura del baño
de incubación.
I
El sistema comienza a medir el material de CC y
de calibración una vez que finalizan las tareas de
mantenimiento del rack de lavado semanal, se ha
reemplazado el agua del baño de incubación y se
ha estabilizado la lámpara del fotómetro. Esta
combinación de tareas de mantenimiento dura
unos 65minutos.
u Temas relacionados
Área del disco de reacción de c303 (123)
12 Mantenimiento
648 Mantenimiento cuando sea necesario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Lavado del paso de flujo del sipper– e402
Limpie los pasos de flujo del sipper al cabo de
10000mediciones para el paso de flujo de
electroquimioluminiscencia; o bien el paso de flujo del
sipper de prelavado.
Para que pueda planificar este mantenimiento, el sistema
genera una alarma amarilla como preadvetencia cuando
cualquiera de los pasos de flujo alcanza las
9300mediciones.
Para comprobar el número de mediciones realizadas
desde el último lavado del paso de flujo del sipper,
seleccione el botón Visión gral..
La pantalla Visión gral. muestra las mediciones
restantes en el paso de flujo de
electroquimioluminiscencia mediante el indicador
Recuento restante CM: y las mediciones restantes del
paso de flujo del sipper de prelavado mediante el
indicador Recuento restante prelavado:.
Para comprobar cuándo fue la última vez que se lavaron
los pasos de flujo antes de ejecutar una muestra
específica, seleccione Rutina > Resultado >
Información del resultado para un inmunoensayo.
ADVERTENCIA
Infecciones y lesiones como consecuencia del
contacto con los mecanismos del sistema
El contacto con el mecanismo de muestreo o con otros
mecanismos puede provocar contaminación
biopeligrosa, lo cual puede derivar en lesiones y/o
infecciones.
r Antes de iniciar cualquier tarea de mantenimiento,
asegúrese de que todas las tapas estén cerradas.
r Antes de trabajar con las tapas abiertas, ponga el sis-
tema o la unidad analítica correspondiente en el mo-
do apropiado. Los modos apropiados se describen en
los requisitos previos de las instrucciones de mante-
nimiento.
r No toque ninguno de los componentes del sistema a
no ser que se especifique lo contrario.
r Siga cuidadosamente las instrucciones de esta publi-
cación.
r Utilice equipo de protección individual adecuado.
12 Mantenimiento
649Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
ADVERTENCIA
Resultados incorrectos cuando se dañan piezas de
la unidad de detección durante la limpieza o el
mantenimiento
r Aléjese de los cables de LLD negros, los sensores de
nivel de líquido y la boquilla del sipper de electroqui-
mioluminiscencia para evitar daños.
r Si observa algún daño, póngase en contacto con el
representante del servicio técnico de Roche.
c
Entonces, el sistema genera una alarma amarilla para el
paso de flujo de electroquimioluminiscencia o el paso de
flujo del sipper de prelavado.
n
Tiempo del operador: aproximadamente 5min
Tiempo del sistema: aproximadamente 20min
d
m Toallas de papel
m Dos SysClean cubiletes:
Un cubilete para el paso de flujo de
electroquimioluminiscencia y un cubilete para el paso
de flujo del sipper de prelavado
m Solución ISE Cleaning Solution/SysClean
j
m El sistema o la unidad analítica enmascarada están
en modo Standby.
r Cómo preparar el lavado del paso de
flujo del sipper
1 Seleccione Mantenimiento > Mant. usuario >
Lavado pasos de flujo de sippers.
I
El agitador de micropartículas y el pipeteador de
reactivos pueden resultar dañados si se presionan
hacia abajo manualmente durante el
mantenimiento.
2 En la lista desplegable Paso de flujo , seleccione la
opción Todos.
3 En el campo Ciclos, introduzca el número de ciclos
que se deberán realizar (1-3).
4 Seleccione el botón Realizar.
5 Abra la tapa principal de la unidad analítica.
12 Mantenimiento
650 Mantenimiento cuando sea necesario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
6 ADVERTENCIA Es posible que se produzcan daños en
el agitador de micropartículas o el pipeteador de
reactivos al colocar o retirar la toalla de papel. El
agitador de micropartículas y el pipeteador de
reactivos son frágiles y se doblan con facilidad.
Coloque con cuidado una toalla de papel sobre las
posiciones de pipeteo de reactivos.
Asegúrese de que no caiga ningún objeto ni
líquido sobre el disco de reactivos.
7 Abra la tapa del área de prelavado y detección.
I
Tenga cuidado al limpiar el área de prelavado y
detección. Si toca la tapa del área de prelavado y
detección o ejerce una presión excesiva durante
la limpieza, es posible que la tapa caiga sobre sus
manos o dedos.
A B
A Cubilete SysClean
para el paso de flujo
del sipper de
prelavado
B Cubilete SysClean
para el paso de flujo
de
electroquimioluminis
cencia
8 Llene los cubiletes SysClean con solución SysClean:
Llene el cubilete del paso de flujo del sipper de
prelavado con 3ml.
Llene el cubilete del paso de flujo de
electroquimioluminiscencia con 5ml.
A
A Soporte del cubilete de SysClean para el paso
de flujo de electroquimioluminiscencia
9 Introduzca en su soporte el cubilete de SysClean
llenado para el paso de flujo de
electroquimioluminiscencia.
I
Tenga cuidado de no derramar solución SysClean,
dado que podría dañar o corroer partes del
instrumento.
12 Mantenimiento
651Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
A
A Soporte del cubilete SysClean para el paso de
flujo del sipper de prelavado
10 Introduzca en su soporte el cubilete SysClean llenado
para el paso de flujo del sipper de prelavado.
I
Tenga cuidado de no derramar solución SysClean,
dado que podría dañar o corroer partes del
instrumento.
11 Cierre la tapa del área de prelavado y detección.
12 ADVERTENCIA Es posible que se produzcan daños en
el agitador de micropartículas o el pipeteador de
reactivos al colocar o retirar la toalla de papel. El
agitador de micropartículas y el pipeteador de
reactivos son frágiles y se doblan con facilidad.
Retire con cuidado la toalla de papel de las
posiciones de pipeteo de reactivo.
13 Cierre la tapa principal.
r Cómo lavar el paso de flujo del sipper
1 Seleccione el botón Siguiente para iniciar el lavado
del paso de flujo del sipper.
2 Espere aproximadamente 30min a que la unidad
analítica complete la tarea de mantenimiento y siga
las instrucciones de la pantalla.
r Cómo retirar los reactivos y el mate-
rial fungible
1 Abra la tapa principal de la unidad analítica.
2 Abra la tapa del área de prelavado y detección.
Para evitar la caída de objetos o gotas de fluidos
dentro del disco de reactivos, coloque con
cuidado una toalla de papel sobre las posiciones
de pipeteo de reactivos.
I
Tenga cuidado al limpiar el área de prelavado y
detección. Si toca la tapa del área de prelavado y
detección o ejerce una presión excesiva durante
la limpieza, es posible que la tapa caiga sobre sus
manos o dedos.
3 Quite todos los cubiletes SysClean de la unidad
analítica.
I
Tenga cuidado de no derramar solución SysClean,
dado que podría dañar o corroer partes del
instrumento.
12 Mantenimiento
652 Mantenimiento cuando sea necesario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
4 Elimine los restos de solución SysClean conforme a la
normativa local.
5 Retire con cuidado la toalla de papel de las
posiciones de pipeteo de reactivo.
6 Cierre la tapa del área de prelavado y detección.
7 Cierre la tapa principal.
8 Seleccione el botón Siguiente para finalizar la tarea
de mantenimiento.
9 Limpie bien los cubiletes SysClean con agua
desionizada.
10 Si la unidad analítica está enmascarada,
desenmascárela.
Vaciado y limpieza del recipiente de residuos líquidos
Vacíe el recipiente de residuos líquidos antes de que se
llene. Si es necesario limpiar el interior del recipiente de
residuos líquidos, límpielo antes de volver a introducirlo
en el sistema.
ADVERTENCIA
Residuos infecciosos
El contacto con los residuos (líquidos y/o sólidos) puede
provocar infecciones. Todos los materiales y
componentes mecánicos asociados con los sistemas de
residuos son potencialmente biopeligrosos.
r Utilice equipo de protección individual adecuado.
r Extreme la precaución cuando trabaje con guantes de
laboratorio. Pueden perforarse o cortarse con facili-
dad.
r En caso de derramarse material biopeligroso, límpielo
inmediatamente y aplique una solución desinfectante.
r Si los residuos entran en contacto con la piel, lávese
de inmediato con agua y jabón y aplíquese un desin-
fectante. Consulte a un médico.
12 Mantenimiento
653Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Cuando un recipiente de residuos líquidos está lleno, el
sistema emite una alarma cambio de recipiente de
residuos. Si se llena el recipiente de residuos líquidos, el
sistema entra en modo Parada M o en modo
Detención dependiendo del volumen de llenado. Si no
hay ningún recipiente de residuos líquidos, el sistema
entra en modo Parada E.
Para neutralizar los olores desagradables procedentes de
los residuos líquidos de la unidad analítica e402, utilice
ácido cítrico, por ejemplo 1g de ácido cítrico
monohidratado por 1litro de residuos concentrados.
c
Realice esta tarea de mantenimiento cuando el
recipiente de residuos líquidos esté lleno o
prácticamente lleno.
n
Tiempo del operador: aproximadamente 4min
d
m Agua corriente
m Solución de hipoclorito de sodio al0,5%
m Toallas de papel
m Vaso vacío
j
m El sistema está desconectado.
r Cómo vaciar y limpiar el recipiente
de residuos líquidos
A
A Sensor de nivel de líquido
1 Levante el sensor de nivel de líquido.
2 Coloque el sensor de nivel de líquido y los tubos de
residuos líquidos en un vaso vacío.
3 Retire el recipiente de residuos líquidos.
4 Elimine los residuos líquidos conforme a la normativa
local.
5 Si es necesario limpiar el recipiente de residuos
líquidos, haga lo siguiente.
Enjuague bien el recipiente de residuos líquidos
con agua corriente.
Deseche el agua de enjuague conforme a la
normativa local.
Prepare la solución de hipoclorito de sodio
al0,5% según las instrucciones del fabricante.
Vierta la solución de hipoclorito de sodio al0,5%
en el recipiente de residuos líquidos.
12 Mantenimiento
654 Mantenimiento cuando sea necesario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Después de aplicar la solución de hipoclorito de
sodio al0,5% el tiempo indicado en las
instrucciones del fabricante, elimine dicha
solución según la normativa local.
6 Vuelva a colocar el recipiente de residuos líquidos en
su posición original.
7 Vuelva a colocar el sensor de nivel de líquido y los
tubos de residuos líquidos en el recipiente de
residuos líquidos.
Mantenimiento cuando sea necesario según su criterio
Lleve a cabo las siguientes tareas de mantenimiento
según su propio criterio.
En este apartado
Limpieza de racks(654)
Limpieza de bandejas de racks(655)
Limpieza de la superficie del instrumento(658)
Limpieza de la superficie del monitor(659)
Limpieza de la superficie del lector de códigos de barras
de electrodos ISE– Unidad de suministro de
muestras(660)
Limpieza de los conductos de aspiración y del
portabotellas– e402(661)
Comprobación y limpieza del filtro de aire de la unidad
de enfriamiento– e402(664)
Limpieza del recipiente de residuos sólidos – e402(665)
Limpieza de racks
La presencia de derrames o materiales de muestras en
un rack puede resultar peligrosa. Si un rack está sucio,
límpielo.
n
Tiempo del operador: aproximadamente 3min
d
m Solución EcoTergent al2% (dilución 1:50)
m Bastoncillos de algodón
m Paño sin pelusa
12 Mantenimiento
655Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
r Cómo limpiar un rack
1 Limpie todas las superficies del rack con un paño sin
pelusa humedecido en solución EcoTergent al2%.
I
Tenga cuidado a la hora de limpiar la etiqueta de
código de barras del rack. Limpie con cuidado la
superficie de la etiqueta de código de barras.
Cuando limpie el rack, asegúrese de no dañar los
muelles metálicos.
2 Para limpiar áreas del rack de difícil acceso con un
paño sin pelusa, utilice un bastoncillo de algodón
humedecido en soluciónEcoTergent al2%.
3 Limpie la soluciónde EcoTergent al 2% de todas las
superficies con un paño sin pelusa humedecido en
agua desionizada o con un bastoncillo de algodón
humedecido en agua desionizada.
4 Seque todas las superficies del rack con un paño sin
pelusa o un bastoncillo de algodón.
5 Inspeccione visualmente el rack:
Asegúrese de que no queden partículas textiles en
el rack.
Compruebe si el rack presenta daños como, por
ejemplo, la ausencia de discos de goma.
Compruebe si la etiqueta de código de barras del
rack está dañada o se está despegando.
Si detecta algún daño, no intente reparar el rack.
Reemplácelo.
Limpieza de bandejas de racks
La presencia de derrames o materiales de muestras en
una bandeja de racks puede resultar peligrosa. Si una
bandeja de racks está sucia, límpiela.
ADVERTENCIA
Infecciones y lesiones provocadas por bordes afi-
lados en las bandejas de racks
El contacto con los bordes afilados de la guía central de
una bandeja de racks puede ocasionar lesiones e
infecciones.
r No toque ninguno de los bordes afilados, ni siquiera
con guantes de laboratorio.
r Utilice equipo de protección individual adecuado.
r Siga cuidadosamente las instrucciones de este ma-
nual.
12 Mantenimiento
656 Mantenimiento cuando sea necesario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
A B C
D
A Borde de la guía C Centro de la guía
B Ranura de la guía D Bandeja de racks
La suciedad se acumula especialmente en el borde, la
ranura y el centro de la guía.
n
Tiempo del operador: aproximadamente 3 min
d
m Alcohol
m Paño sin pelusa
m Bastoncillos de algodón
j
m Se ha retirado el rack del instrumento.
r Cómo limpiar una bandeja de racks
1 Limpie el centro de la guía con un bastoncillo de
algodón humedecido en alcohol, limpiando en ambas
direcciones.
Si hay suciedad adherida o cristalizada en la
bandeja de racks, raspe con un bastoncillo de
algodón.
I
Tenga cuidado de no lesionarse con los bordes de
la bandeja de racks.
2 Limpie el borde y la ranura de la guía con un
bastoncillo de algodón humedecido en alcohol,
limpiando en ambas direcciones.
Si hay suciedad adherida o cristalizada en la
bandeja de racks, raspe con un bastoncillo de
algodón.
I
Tenga cuidado de no lesionarse con los bordes de
la bandeja de racks.
12 Mantenimiento
657Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
3 Limpie los bordes y la parte inferior de la bandeja de
racks con un bastoncillo de algodón humedecido en
alcohol, limpiando en ambas direcciones.
Si hay suciedad adherida o cristalizada en la
bandeja de racks, raspe con un bastoncillo de
algodón.
I
Tenga cuidado de no lesionarse con los bordes de
la bandeja de racks.
4 Limpie la superficie de la bandeja de racks. Empiece
desde el centro y limpie en ambas direcciones.
Prepare una pila de paños sin pelusa con un grosor
mínimo de 3mm. Humedézcalos en alcohol.
I
Mientras esté limpiando, sujete la bandeja de
racks con una mano y la pila de paños sin pelusa
con los dedos de la otra mano.
Tenga cuidado de no lesionarse con los bordes de
la bandeja de racks.
5 Limpie la superficie posterior de la bandeja de racks.
Empiece desde el centro y limpie en ambas
direcciones. Prepare una pila de paños sin pelusa con
un grosor mínimo de 3mm. Humedézcalos en
alcohol.
I
Mientras esté limpiando, sujete la bandeja de
racks con una mano y la pila de paños sin pelusa
con los dedos de la otra mano.
Tenga cuidado de no lesionarse con los bordes de
la bandeja de racks.
6 Limpie la superficie inferior de la bandeja de racks.
Empiece desde el centro y limpie en ambas
direcciones. Prepare una pila de paños sin pelusa con
un grosor mínimo de 3mm. Humedézcalos en
alcohol.
I
Mientras esté limpiando, sujete la bandeja de
racks con una mano y la pila de paños sin pelusa
con los dedos de la otra mano.
Tenga cuidado de no lesionarse con los bordes de
la bandeja de racks.
7 Inspeccione visualmente la bandeja de racks:
Asegúrese de que no queden partículas textiles en
la bandeja de racks.
Asegúrese de que no queden zonas húmedas en
la bandeja de racks.
12 Mantenimiento
658 Mantenimiento cuando sea necesario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Limpieza de la superficie del instrumento
Los derrames sobre la superficie del instrumento
entrañan un peligro biológico. Limpie inmediatamente
todos los derrames.
ADVERTENCIA
Infecciones y lesiones como consecuencia del
contacto con los mecanismos del sistema
El contacto con el mecanismo de muestreo o con otros
mecanismos puede provocar contaminación
biopeligrosa, lo cual puede derivar en lesiones y/o
infecciones.
r Antes de iniciar cualquier tarea de mantenimiento,
asegúrese de que todas las tapas estén cerradas.
r Antes de trabajar con las tapas abiertas, ponga el sis-
tema o la unidad analítica correspondiente en el mo-
do apropiado. Los modos apropiados se describen en
los requisitos previos de las instrucciones de mante-
nimiento.
r No toque ninguno de los componentes del sistema a
no ser que se especifique lo contrario.
r Siga cuidadosamente las instrucciones de esta publi-
cación.
r Utilice equipo de protección individual adecuado.
La aplicación repetida de alcohol o lejía sobre las
superficies del instrumento puede dañar el acabado de
estas. Por este motivo, utilice alcohol y lejía únicamente
para limpiar derrames, no para la limpieza habitual.
Para la limpieza regular, como la eliminación de polvo de
las superficies, utilice exclusivamente agua desionizada.
n
Tiempo del operador: aproximadamente 3min para la
unidad analítica e402 y 3min para la unidad analítica
c303.
d
m Paño sin pelusa o toallas de papel desechables
m Desinfectante de laboratorio (p.ej., alcohol o lejía)
m Agua desionizada
j
m El sistema o la unidad analítica enmascarada están
en modo Standby.
m O: El sistema está desconectado.
r Cómo limpiar la superficie
1 Abra la tapa principal de la unidad analítica.
12 Mantenimiento
659Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
2 Limpie la superficie del instrumento usando un paño
sin pelusa o toallas de papel impregnados en agua
desionizada o desinfectante.
I
Si es necesario, desplace manualmente los
pipeteadores y otros componentes móviles para
limpiar la superficie del instrumento.
3 Para evitar dañar la superficie, limpie los restos de
desinfectante frotando la superficie con un paño sin
pelusa humedecido en agua desionizada.
4 Compruebe si existe deterioro de las etiquetas de
seguridad.
I
Si alguna de las etiquetas de seguridad ha dejado
de ser legible, póngase en contacto con su
representante del servicio técnico de Roche.
5 Retire todo el material de limpieza y cierre la tapa
principal.
6 Si está sucia, limpie la tapa principal con un paño sin
pelusa.
Limpieza de la superficie del monitor
Limpie la superficie del monitor para eliminar las huellas
u otras manchas.
n
Tiempo del operador: aproximadamente 2min
d
m Agua desionizada
m Alcohol
m Paño sin pelusa
j
m El sistema está desconectado.
12 Mantenimiento
660 Mantenimiento cuando sea necesario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
r Cómo limpiar la superficie del moni-
tor
1 Para limpiar la superficie del monitor utilice un paño
sin pelusa impregnado en agua desionizada.
2 En caso de manchas difíciles, utilice un paño sin
pelusa humedecido en alcohol.
3 Para secar la superficie del monitor, utilice un paño
sin pelusa seco.
Limpieza de la superficie del lector de códigos de barras de electrodos
ISE– Unidad de suministro de muestras
Si la superficie del lector de códigos de barras de
electrodos ISE está sucia, la lectura puede verse
afectada. Para eliminar las manchas, limpie la superficie
del lector de códigos de barras de electrodos ISE.
n
Tiempo del operador: aproximadamente 2min
d
m Agua desionizada
m Paño sin pelusa
j
m El sistema está desconectado.
r Cómo limpiar la superficie del lector
de códigos de barras de electrodos
ISE
1 Para limpiar la superficie del lector de códigos de
barras de electrodos ISE, utilice un paño sin pelusa
impregnado en agua desionizada.
2 Para secar la superficie del lector de códigos de
barras de electrodos ISE, utilice un paño sin pelusa
seco.
12 Mantenimiento
661Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Limpieza de los conductos de aspiración y del portabotellas– e402
Si detecta cristales en los conductos de aspiración o en
el portabotellas, limpie los conductos de aspiración
afectados o el portabotellas.
No es necesario que limpie el conducto de aspiración de
ProCell durante esta tarea de mantenimiento puesto que
los conductos de aspiración de ProCell se limpian cada
dos semanas.
n
Tiempo del operador: aproximadamente 5min
Tiempo del sistema: aproximadamente 6min
d
m Alcohol
m Agua desionizada
m Tapones de las botellas de PreCleanIIM, ProCellIIM
y CleanCellM
m Paño sin pelusa
m Toallas de papel
j
m El sistema o la unidad analítica enmascarada están
en modo Standby.
m O: El sistema está desconectado.
r Cómo limpiar los conductos de aspi-
ración
1 Abra la puerta frontal de la unidad analítica.
2 Tire del conducto de aspiración de PreClean hacia
arriba y después hacia la izquierda para engancharlo
por su muesca.
I
La solución PreCleanIIM puede gotear. En este
caso, limpie el líquido con toallas de papel o un
paño sin pelusa.
3 Quite con cuidado la botella de la unidad analítica.
4 Cierre la botella de PreCleanIIM con el tapón
correspondiente.
5 Limpie el conducto de aspiración de PreClean:
Limpie el conducto de aspiración con un paño sin
pelusa humedecido en agua desionizada.
Seque los conductos de aspiración con un paño
sin pelusa.
12 Mantenimiento
662 Mantenimiento cuando sea necesario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
6 Tire del conducto de aspiración de CleanCell hacia
arriba y después hacia la izquierda para engancharlo
por su muesca.
I
La solución CleanCellM puede gotear. En este
caso, limpie el líquido con toallas de papel o un
paño sin pelusa.
7 Quite con cuidado la botella de la unidad analítica.
8 Cierre la botella de CleanCellM con el tapón
correspondiente.
9 Limpie el conducto de aspiración de CleanCell:
Limpie el conducto de aspiración con un paño sin
pelusa humedecido en alcohol.
Deje secar el conducto de aspiración durante un
minuto.
Limpie el conducto de aspiración con un paño sin
pelusa humedecido en agua desionizada.
I
No toque la superficie del instrumento con un
paño humedecido en alcohol, ya que se puede
dañar el acabado.
r Cómo limpiar el portabotellas
1 Tire del conducto de aspiración de ProCell hacia
arriba y después hacia la izquierda para engancharlo
por su muesca.
Quite con cuidado la botella de ProCellIIM de la
unidad analítica.
I
La solución ProCellIIM puede gotear. Limpie el
líquido con toallas de papel o un paño sin pelusa.
2 Cierre la botella de ProCellIIM con el tapón
correspondiente.
3 Extraiga el portabotellas de la unidad analítica.
4 Limpie el portabotellas.
Limpie el portabotellas con un paño sin pelusa
humedecido en agua desionizada.
Seque el portabotellas con un paño sin pelusa.
5 En caso necesario, limpie las hojas de metal de la
parte inferior del instrumento:
Limpie las hojas de metal con un paño sin pelusa
humedecido en agua desionizada.
Seque las hojas de metal con un paño sin pelusa.
6 ¡PRECAUCIÓN! La carga de botellas con una etiqueta
de RFID dañada puede causar retrasos en la
obtención de los resultados.
Revise la botella para comprobar si la etiqueta de
RFID está dañada.
Sustituya la botella de ProCellIIM si detecta
cualquier daño en la etiqueta de RFID.
12 Mantenimiento
663Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
7 ADVERTENCIA Resultados incorrectos o retrasados
debido a una colocación incorrecta de las botellas de
ProCellIIM/CleanCellM/PreCleanIIM.
Vuelva a colocar el portabotellas en la unidad
analítica.
8 Retire los tapones de las botellas de CleanCellM,
ProCellIIM y de PreCleanIIM.
Vuelva a colocar con cuidado las botellas en sus
posiciones originales sobre los portabotellas.
9 ADVERTENCIA Se producirán resultados incorrectos
si falta o está suelto el filtro del conducto de
aspiración de ProCell/CleanCell.
Compruebe que los filtros estén fijados en el extremo
inferior de los conductos de aspiración.
10 ADVERTENCIA Resultados incorrectos por conductos
de aspiración no sumergidos.
Baje los conductos de aspiración hasta el fondo de
las botellas.
Desenganche los conductos de aspiración.
Baje lentamente los conductos de aspiración.
Para evitar la evaporación, asegúrese de que las
botellas estén bien cerradas con los tapones
deslizadores.
11 ¡AVISO! Los derrames de reactivos del sistema
durante la carga de las botellas pueden causar
corrosión o daños al instrumento.
Limpie cualquier vertido residual de reactivos del
sistema después de cargar las botellas.
12 Quite todos los materiales de limpieza y cierre la
puerta frontal.
13 Cebe el paso de flujo de reactivos del sistema:
Seleccione Mantenimiento > Mant. usuario >
Cebado paso flujo reactivo.
En el menú de opciones , seleccione el botón
Selección.
En el cuadro de diálogo Cebado paso flujo
reactivo, seleccione solamente la unidad analítica
e402.
En la lista desplegable Pasos de flujo e 402,
seleccione la opción Todos.
En el campo Ciclos e 402, introduzca "1"ciclo.
Seleccione el botón Realizar.
14 Si ya no se van a procesar más muestras, lleve a cabo
la de la tarea de mantenimiento Finalización.
12 Mantenimiento
664 Mantenimiento cuando sea necesario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Comprobación y limpieza del filtro de aire de la unidad de enfriamiento–
e402
Para evitar la acumulación de polvo y suciedad,
compruebe regularmente el filtro de aire de la unidad de
enfriamiento y el filtro antipolvo. Límpielos si están
sucios.
n
Tiempo del operador: aproximadamente 3min
d
m Toallas de papel
m Agua para lavado
m Aspiradora
j
m El sistema o la unidad analítica enmascarada están
en modo Standby.
m O: El sistema está desconectado.
r Cómo comprobar/limpiar los filtros
de aire de la unidad de enfriamiento
1 Abra la puerta frontal de la unidad analítica.
2 Desmonte el filtro de aire de la unidad de
enfriamiento tirando de él hacia usted.
3 Aspire el filtro de aire de la unidad de enfriamiento.
12 Mantenimiento
665Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
4 Si el filtro de aire de la unidad de enfriamiento está
visiblemente contaminado, límpielo con agua y
séquelo con toallas de papel.
5 Vuelva a introducir el filtro de aire de la unidad de
enfriamiento inmediatamente después de la limpieza.
A
A Filtro S del conjunto de enfriamiento
6 Retire el filtro de aire de la unidad de enfriamiento.
7 Aspire el filtro de aire de la unidad de enfriamiento.
8 Si el filtro de aire de la unidad de enfriamiento está
visiblemente contaminado, límpielo con agua y
séquelo con toallas de papel.
9 Vuelva a introducir el S filtro de aire del conjunto de
enfriamiento inmediatamente después de la limpieza.
A
A Filtro antipolvo
10 Retire el filtro antipolvo.
11 Aspire el filtro antipolvo.
12 Si el filtro antipolvo está visiblemente contaminado,
límpielo con agua y séquelo con toallas de papel.
13 Vuelva a introducir el filtro antipolvo inmediatamente
después de la limpieza.
14 Cierre la puerta frontal.
Limpieza del recipiente de residuos sólidos – e402
Revise el cajón de residuos sólidos en busca de
derrames o suciedad. Si el cajón está sucio, límpielo.
12 Mantenimiento
666 Mantenimiento cuando sea necesario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
ADVERTENCIA
Residuos infecciosos
El contacto con los residuos (líquidos y/o sólidos) puede
provocar infecciones. Todos los materiales y
componentes mecánicos asociados con los sistemas de
residuos son potencialmente biopeligrosos.
r Utilice equipo de protección individual adecuado.
r Extreme la precaución cuando trabaje con guantes de
laboratorio. Pueden perforarse o cortarse con facili-
dad.
r En caso de derramarse material biopeligroso, límpielo
inmediatamente y aplique una solución desinfectante.
r Si los residuos entran en contacto con la piel, lávese
de inmediato con agua y jabón y aplíquese un desin-
fectante. Consulte a un médico.
n
Tiempo del operador: aproximadamente 3min
d
m Paño sin pelusa
m Desinfectante de laboratorio (no lejía)
m Agua desionizada
m Caja para residuos sólidos (Wasteliner)
j
m :El botón de estado del recipiente de residuos
sólidos se encenderá en color azul. El LED azul está
encendido. El LED verde parpadea o se mantiene
apagado.
m El sistema o la unidad analítica enmascarada están
en modo Standby.
m O: El sistema está desconectado.
r Cómo limpiar el recipiente de resi-
duos sólidos
1 Pulse el botón de estado de la caja para residuos
sólidos.
f : El LED azul comienza a parpadear. El LED
verde está encendido.
12 Mantenimiento
667Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
B C
A
A Caja para residuos
sólidos
C Cajón de residuos
sólidos
B Recipiente de
residuos sólidos
2 Extraiga con el cajón de residuos sólidos en toda su
longitud.
I
Manipule el cajón de residuos sólidos con
cuidado y sin apoyarse en él.
3 Quite la caja para residuos sólidos y deséchela de
acuerdo con la normativa local.
4 Limpie el interior y el exterior del recipiente de
residuos sólidos:
En primer lugar, utilice un paño sin pelusa
humedecido con desinfectante de laboratorio.
A continuación, utilice un paño sin pelusa
humedecido con agua desionizada.
I
No toque la superficie del instrumento con un
paño humedecido en alcohol, ya que se puede
dañar el acabado.
5 Seque el recipiente de residuos sólidos con un paño
sin pelusa.
6 Si el área que rodea al recipiente de residuos sólidos
está sucia, repita los pasos4 y5 para esta área.
7 Introduzca una nueva caja para residuos sólidos en el
recipiente de residuos sólidos.
8 Quite todos los materiales de limpieza y cierre con
cuidado el cajón de residuos sólidos.
I
La unidad analítica no funcionará mientras el
cajón no esté completamente cerrado.
9 Vuelva a pulsar el botón de estado para confirmar
que se ha reemplazado la caja para residuos sólidos.
f Los suministros se actualizarán automáticamente.
12 Mantenimiento
668 Mantenimiento cuando sea necesario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
f : El LED azul deja de parpadear y se mantiene
encendido. El LED verde se apaga.
12 Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Resolución de problemas
13 Resolución de problemas del sistema.................................................671
14 Alarmas de resultados...............................................................................685
671
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Resolución de problemas del
sistema
Contenido del capítulo
13
Información sobre la resolución de problemas.......... 673
Resumen de las causas de error y las
opciones disponibles para la resolución de
problemas...................................................................... 673
Impresión de un informe para el servicio
técnico de Roche ........................................................ 674
Información sobre las alarmas de resultados y las
alarmas del sistema .............................................................. 676
Problemas de resultados sin alarma............................... 678
Deriva de los resultados de CC ............................. 678
Operación errónea...................................................... 679
Reproducibilidad deficiente.................................... 680
Resultados altos de la prueba................................ 680
Resultados bajos de la prueba .............................. 681
Problemas debido a las propiedades de un
reactivo ........................................................................... 682
Problemas con todas las pruebas......................... 683
Problemas en cada unidad analítica ................... 683
13 Resolución de problemas del sistema
672
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
13 Resolución de problemas del sistema
673Resolución de problemas del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre la resolución de proble-
mas
Para realizar de forma efectiva la resolución de
problemas del sistema debe familiarizarse con las
posibles causas de error y las soluciones disponibles
para identificarlas.
En este apartado
Resumen de las causas de error y las opciones
disponibles para la resolución de problemas(673)
Impresión de un informe para el servicio técnico de
Roche(674)
Resumen de las causas de error y las opciones
disponibles para la resolución de problemas
Soluciones disponibles
Para identificar y aislar los problemas de forma efectiva,
observe y registre la alarma que se muestra en el cuadro
de diálogo Alarmas.
Determine la causa del error y solucione el problema con
las opciones disponibles para la resolución de
problemas:
1. Soluciones específicas para la alarma en la interfaz
de usuario
2. Ayuda interactiva en la Asistencia al usuario
3. Servicio técnico de Roche
u Soluciones específicas para la alarma (673)
u Ayuda interactiva en la Asistencia al usuario (674)
u Servicio técnico de Roche (674)
Soluciones específicas para la alarma
Si se produce alguna anomalía durante el encendido del
sistema, el sistema notifica al operador el posible
problema emitiendo una alarma.
Para indicar una alarma del sistema, el botón Alarmas
presenta el color amarillo o rojo.
Lea la descripción de la alarma generada y siga la
solución recomendada.
13 Resolución de problemas del sistema
674 Información sobre la resolución de problemas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Además de las alarmas del sistema, los problemas
relacionados con los resultados se indican mediante
alarmas de resultados en Rutina > Resultados.
u Información sobre las alarmas de resultados y las
alarmas del sistema (676)
Ayuda interactiva en la Asistencia al usuario
Para la resolución de problemas específicos, la
Asistencia al usuario incluye temas de ayuda interactiva:
1. Para acceder a la Asistencia al usuario, seleccione el
botón.
2. Seleccione la pestaña .
Se incluye una lista con todos los temas de la ayuda
interactiva en orden alfabético.
3. En la lista, seleccione el tema correspondiente al pro-
blema en cuestión y siga los pasos señalados hasta
resolverlo.
Servicio técnico de Roche
Si ninguna de las soluciones surte efecto, póngase en
contacto con el representante del servicio técnico de
Roche.
u Cómo imprimir un informe para el servicio técnico de
Roche (674)
u Temas relacionados
Realización de una captura de pantalla (181)
Impresión de un informe para el servicio técnico de
Roche
Si debe contactar con el representante del servicio
técnico de Roche para solucionar un problema, imprima
un informe para asegurarse de que tiene a mano toda la
información necesaria.
r Cómo imprimir un informe para el
servicio técnico de Roche
1 En la parte derecha de la pantalla, seleccione el
botónInformes.
2 Seleccione Configuración > Informe de detalles
del sistema.
3 Seleccione el botón Generar.
13 Resolución de problemas del sistema
675Resolución de problemas del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
u Temas relacionados
Realización de una captura de pantalla (181)
Información sobre la resolución de problemas (673)
Resumen de las causas de error y las opciones dis-
ponibles para la resolución de problemas (673)
Realización de una captura de pantalla (181)
13 Resolución de problemas del sistema
676 Información sobre las alarmas de resultados y las alarmas del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre las alarmas de resulta-
dos y las alarmas del sistema
Si el sistema detecta alguna irregularidad, notifica al
operador el posible problema generando una alarma.
Tipos y gravedad de las alarmas
Las alarmas se clasifican en diferentes tipos y niveles de
gravedad:
Las alarmas de resultados indican resultados o condi-
ciones de medición irregulares.
Las alarmas del sistema indican condiciones del siste-
ma irregulares.
Tipo Gravedad Significado
Alarmas de resultados:
Alarma de resultados Las alarmas de resultados están relacionadas con los resultados de calibraciones,
CC o muestras. El sistema no deja de funcionar.
Alarmas del sistema:
Atención
Esta alarma se genera cuando se producen alarmas de resultados o problemas
con el sistema. Si esta alarma se produce durante el funcionamiento, el sistema
no deja de funcionar. El operador debe valorar si desea continuar o interrumpir el
procesamiento de muestras.
Parada M.
(Parada del muestreo)
Esta alarma está relacionada con problemas con el sistema. Para las muestras pi-
peteadas, continúan las mediciones.
Detención
Esta alarma está relacionada con problemas con el sistema. Se detiene la unidad
analítica correspondiente o todo el sistema. Si se está realizando la medición de
una muestra, no se obtienen datos de resultados y se deberá repetir la medición.
Parada E
(parada de emergencia)
Esta alarma se genera debido a fallos de hardware o si uno de los dispositivos de
seguridad solicita una parada de emergencia. El sistema requiere la desconexión
completa o, como mínimo, una reinicialización para volver a la operación habitual.
y Tipos y gravedad de las alarmas
Alarmas de resultados
Las alarmas de resultados se adjuntan al resultado de la
prueba correspondiente y se indican en Rutina >
Resultados y en los informes.
Algunas alarmas de resultados pueden activar un
reprocesamiento de la prueba automático.
u Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
Alarmas del sistema
Las alarmas del sistema se indican mediante el botón
Alarmas.
El color del botón Alarmas indica la gravedad:
13 Resolución de problemas del sistema
677Resolución de problemas del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Amarillo: no es necesario detener el funcionamiento del
analizador (precaución).
Rojo: No es posible continuar con la operación (Parada
o E.Stop).
u Temas relacionados
Comprobación de las alarmas del sistema (257)
Información sobre la resolución de problemas (673)
Problemas de resultados sin alarma (678)
13 Resolución de problemas del sistema
678 Problemas de resultados sin alarma
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Problemas de resultados sin alarma
Este capítulo ofrece información general sobre los
problemas de resultados que pueden aparecer en el
sistema sin aviso de alarma.
En este apartado
Deriva de los resultados de CC(678)
Operación errónea(679)
Reproducibilidad deficiente(680)
Resultados altos de la prueba(680)
Resultados bajos de la prueba(681)
Problemas debido a las propiedades de un reactivo(682)
Problemas con todas las pruebas(683)
Problemas en cada unidad analítica(683)
Deriva de los resultados de CC
Causa
Se han omitido las comprobaciones preliminares: no
se ha realizado la comprobación del rendimiento del
sistema.
Se han omitido las comprobaciones periódicas: ha
vencido una tarea de mantenimiento y no se ha lleva-
do a cabo dentro del intervalo de mantenimiento pre-
definido.
El material de CC se ha evaporado o deteriorado.
Uno o más calibradores presentan evaporación o es-
tán deteriorados.
El paso de flujo ISE está contaminado.
Solución
1. Efectúe las comprobaciones preliminares diarias y el
mantenimiento periódico de acuerdo con el procedi-
miento y la tarea de mantenimiento especificados.
2. Evite dejar el material de CC o el calibrador en reci-
pientes de muestras durante periodos prolongados
de tiempo.
3. Para lavar el paso de flujo, ejecute Mantenimiento >
Cebado paso flujo reactivo para la unidad ISE (to-
das).
u Temas relacionados
Información sobre la resolución de problemas (673)
Información sobre las alarmas de resultados y las
alarmas del sistema (676)
13 Resolución de problemas del sistema
679Resolución de problemas del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Comprobación del rendimiento del sistema (255)
Ejecución del mantenimiento recomendado (262)
Operación errónea
Causa
Se han omitido las comprobaciones preliminares: no
se ha realizado la comprobación del rendimiento del
sistema.
Se han omitido las comprobaciones periódicas: ha
vencido una tarea de mantenimiento y no se ha lleva-
do a cabo dentro del intervalo de mantenimiento pre-
definido.
Contaminación por arrastre
Fibrina contenida en una muestra.
Polvo o espuma contenidos en una muestra o reacti-
vo.
El recipiente de muestra utilizado no estaba recomen-
dado.
Solución
1. Efectúe las comprobaciones preliminares diarias y el
mantenimiento periódico de acuerdo con el procedi-
miento y la tarea de mantenimiento especificados.
2. Asegúrese de que la lista de lavado especial se haya
actualizado (no aplicable a la unidad analítica e402).
Instale la lista de lavados especiales según las reco-
mendaciones del fabricante, si fuera necesario.
3. Use un programa de lavado o tome cualquier otra
medida pertinente tras consultar con el fabricante del
reactivo.
4. Elimine el polvo, la fibrina o la espuma. Asegúrese de
comprobar la muestra y el reactivo antes de cargar-
los.
5. Use el recipiente de muestra recomendado.
u Temas relacionados
Información sobre la resolución de problemas (673)
Información sobre las alarmas de resultados y las
alarmas del sistema (676)
Comprobación del rendimiento del sistema (255)
Ejecución del mantenimiento recomendado (262)
Limpieza de la aguja de muestra– c303 (578)
Limpieza de agujas y boquillas – e402– (568)
13 Resolución de problemas del sistema
680 Problemas de resultados sin alarma
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Reproducibilidad deficiente
Causa
Se han omitido las comprobaciones preliminares: no
se ha realizado la comprobación del rendimiento del
sistema.
Se han omitido las comprobaciones periódicas: ha
vencido una tarea de mantenimiento y no se ha lleva-
do a cabo dentro del intervalo de mantenimiento pre-
definido.
Se ha producido un deterioro o una precipitación del
reactivo.
Se ha producido un deterioro de los reactivos del sis-
tema y/o la solución de lavado.
Agua desionizada de baja calidad.
Manipulación incorrecta de los reactivos.
Contaminación por arrastre
Solución
1. Efectúe las comprobaciones preliminares diarias y el
mantenimiento periódico de acuerdo con el procedi-
miento y la tarea de mantenimiento especificados.
2. Reemplace el pack de reactivo cargado por uno nue-
vo. No añada ni mezcle reactivos viejos y nuevos.
3. Reemplace los actuales reactivos del sistema y/o la
botella de solución de lavado por una nueva.
4. La calidad del agua debe ser de 1µS/cm (microsie-
mens por cm) o menos.
5. Manipule los reactivos según las recomendaciones
del fabricante.
6. Asegúrese de que la lista de lavado especial se haya
actualizado (no aplicable a la unidad analítica e402).
Instale la lista de lavados especiales según las reco-
mendaciones del fabricante, si fuera necesario.
u Temas relacionados
Información sobre la resolución de problemas (673)
Información sobre las alarmas de resultados y las
alarmas del sistema (676)
Comprobación del rendimiento del sistema (255)
Ejecución del mantenimiento recomendado (262)
Resultados altos de la prueba
Causa
Se han omitido las comprobaciones preliminares: no
se ha realizado la comprobación del rendimiento del
sistema.
13 Resolución de problemas del sistema
681Resolución de problemas del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Se han omitido las comprobaciones periódicas: ha
vencido una tarea de mantenimiento y no se ha lleva-
do a cabo dentro del intervalo de mantenimiento pre-
definido.
Evaporación del material de CC o la muestra.
Deterioro del calibrador.
Se ha producido un deterioro de los reactivos del sis-
tema y/o la solución de lavado.
La manipulación del reactivo, el material de CC o el
calibrador no se ha efectuado según las recomenda-
ciones.
Contaminación por arrastre
Solución
1. Efectúe las comprobaciones preliminares diarias y el
mantenimiento periódico de acuerdo con el procedi-
miento y la tarea de mantenimiento especificados.
2. Evite dejar la muestra o el material de CC en el reci-
piente durante periodos largos.
3. Evite dejar el recipiente del calibrador abierto durante
periodos largos.
4. Reemplace los actuales reactivos del sistema y/o la
botella de solución de lavado por una nueva.
5. Manipule los reactivos, calibradores y el material de
CC según las recomendaciones del fabricante.
6. Asegúrese de que la lista de lavado especial se haya
actualizado (no aplicable a la unidad analítica e402).
Instale la lista de lavados especiales según las reco-
mendaciones del fabricante, si fuera necesario.
u Temas relacionados
Información sobre la resolución de problemas (673)
Información sobre las alarmas de resultados y las
alarmas del sistema (676)
Comprobación del rendimiento del sistema (255)
Ejecución del mantenimiento recomendado (262)
Resultados bajos de la prueba
Causa
Se han omitido las comprobaciones preliminares: no
se ha realizado la comprobación del rendimiento del
sistema.
Se han omitido las comprobaciones periódicas: ha
vencido una tarea de mantenimiento y no se ha lleva-
do a cabo dentro del intervalo de mantenimiento pre-
definido.
La aguja de muestra no está limpia.
Evaporación del calibrador.
13 Resolución de problemas del sistema
682 Problemas de resultados sin alarma
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
El almacenamiento o la manipulación del reactivo no
se realizaron según las recomendaciones.
Contaminación por arrastre
Se ha producido un deterioro de los reactivos del sis-
tema y/o la solución de lavado.
Solución
1. Efectúe las comprobaciones preliminares diarias y el
mantenimiento periódico de acuerdo con el procedi-
miento y la tarea de mantenimiento especificados.
2. Utilice el calibrador inmediatamente después de abrir
el tapón del vial del calibrador.
3. Reemplace el reactivo.
4. Defina adecuadamente la concentración del calibra-
dor (solo aplicable para CDC).
5. Reemplace los actuales reactivos del sistema y/o la
botella de solución de lavado por una nueva.
6. Asegúrese de que la lista de lavado especial se haya
actualizado (no aplicable a la unidad analítica e402).
Instale la lista de lavados especiales según las reco-
mendaciones del fabricante, si fuera necesario.
u Temas relacionados
Información sobre la resolución de problemas (673)
Información sobre las alarmas de resultados y las
alarmas del sistema (676)
Comprobación del rendimiento del sistema (255)
Problemas debido a las propiedades de un reactivo
Causa
Contaminación por arrastre
Las propiedades ópticas de una cubeta de reacción
se han deteriorado.
Solución
1. Lleve a cabo la tarea Mantenimiento > Mant.
usuario > Lavado del sistema.
Si Basic Wash y NaOHD están ausentes, el sistema
no comenzará este mantenimiento.
2. Compruebe si la lista de lavados especiales está com-
pleta. Instale la lista de lavados especiales según las
recomendaciones del fabricante.
u Temas relacionados
Información sobre la resolución de problemas (673)
Información sobre las alarmas de resultados y las
alarmas del sistema (676)
13 Resolución de problemas del sistema
683Resolución de problemas del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Problemas con todas las pruebas
Causa
La preparación o la gestión del calibrador o el mate-
rial de CC no son adecuados.
La gestión del reactivo es incorrecta.
Solución
1. Prepare un nuevo calibrador o material de CC.
2. Reemplace el pack de reactivo cargado por uno nue-
vo.
3. Defina los parámetros de la aplicación adecuada-
mente según la tabla de configuración proporcionada
por el fabricante del reactivo (solo aplicable para
CDC).
u Temas relacionados
Información sobre la resolución de problemas (673)
Información sobre las alarmas de resultados y las
alarmas del sistema (676)
Problemas en cada unidad analítica
Causa
Burbujas de aire en la muestra, la jeringa de reactivo
o la jeringa del sipper (reproducibilidad deficiente).
Fugas de líquido en la muestra, la jeringa de reactivo
o la jeringa del sipper (reproducibilidad deficiente).
Se ha producido un deterioro de los reactivos del sis-
tema y/o la solución de lavado.
Solución
1. Lleve a cabo el mantenimiento y la inspección.
2. Reemplácelos por reactivos del sistema y/o botellas
de solución de lavado nuevos.
u Temas relacionados
Información sobre la resolución de problemas (673)
Información sobre las alarmas de resultados y las
alarmas del sistema (676)
13 Resolución de problemas del sistema
684 Problemas de resultados sin alarma
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
13 Resolución de problemas del sistema
685
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Alarmas de resultados
Contenido del capítulo
14
Lista de alarma de resultados........................................... 689
Alarmas de resultados para pruebas ............................. 693
>Abs................................................................................ 694
ADC.E .............................................................................. 696
Cal.E (para muestras)................................................ 697
Cal.I................................................................................... 698
Calc.?............................................................................... 698
CarOvr ............................................................................. 700
Cell.T ................................................................................ 700
ClcT.E............................................................................... 701
>Curr............................................................................... 702
>Cuvet ............................................................................ 703
Det.S................................................................................. 705
eflowE.............................................................................. 706
eflowW ............................................................................ 706
ElecEx .............................................................................. 707
H........................................................................................ 708
Hook................................................................................. 708
HU..................................................................................... 709
>I.H .................................................................................. 709
>I.HI................................................................................. 710
>I.I .................................................................................... 710
>I.L................................................................................... 711
>I.LH................................................................................ 712
>I.LHI............................................................................... 712
>I.LI.................................................................................. 713
Inc.T.................................................................................. 713
ISE.E ................................................................................. 714
ISE.N................................................................................. 715
>Kin, >Kin1, >Kin2, >Kin3..................................... 716
14 Alarmas de resultados
686
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
L......................................................................................... 717
>Lin.................................................................................. 718
MIXLOW......................................................................... 719
MIXSTP ........................................................................... 720
na.LHI .............................................................................. 720
OBS.EL ............................................................................ 721
OBS.RR............................................................................ 722
Over.E .............................................................................. 723
>Reac0, >Reac1, >Reac2....................................... 724
ReagEx ............................................................................ 724
Reag.F.............................................................................. 725
Reag.H............................................................................. 726
Reag.S ............................................................................. 727
Reag.T.............................................................................. 728
>Rept y <Rept............................................................. 729
Rough.............................................................................. 730
Samp.?............................................................................. 731
Samp.B............................................................................ 731
Samp.C............................................................................ 732
Samp.O............................................................................ 733
Samp.S ............................................................................ 734
Samp.V............................................................................ 735
SASP.A ............................................................................ 736
<SigL............................................................................... 736
SLLD.E............................................................................. 737
SLLD.N............................................................................ 738
SysR.T.............................................................................. 738
>Test y <Test............................................................... 739
WBSS.T............................................................................ 741
WB.T................................................................................. 741
Alarmas de resultados de calibración............................ 743
Cal.E ................................................................................. 743
Dup.E ............................................................................... 744
IStd.E................................................................................ 745
Rsp1.E.............................................................................. 746
Rsp2.E.............................................................................. 747
S1A.E................................................................................ 748
SD.E.................................................................................. 748
Sens.E.............................................................................. 749
14 Alarmas de resultados
687
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Slop.E............................................................................... 750
Std.E................................................................................. 751
Alarmas de resultados de CC............................................ 755
QCErr ............................................................................... 755
Lista de alarmas de resultados para
mediciones de CC....................................................... 756
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático...................... 759
14 Alarmas de resultados
688
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
14 Alarmas de resultados
689Alarmas de resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Lista de alarma de resultados
Alarmas de resultados para pruebas
La tabla siguiente muestra las alarmas de resultados
aplicables a los resultados de las pruebas en las distintas
unidades analíticas.
Alarma de resultados Nombre de la alarma ISE c303 e402
>Abs (694) Por encima de ABS
l
ADC.E (696) ADC anómalo
l l l
Cal.E (para muestras) (697) Resultado de calibración anómalo (para muestra)
l l l
Cal.I (698) Resultado de calibración no válido
l l
Calc.? (698) No se puede realizar el cálculo del resultado
l l l
CarOvr (700) Posible contaminación por arrastre
l
Cell.T (700) Temperatura de la cubeta de reacción
l
ClcT.E (701) Error del test calculado
l l
>Curr (702) Corriente fuera de rango
l
>Cuvet (703) Blanco de cubetas de ABS anómalo
l
Det.S (705) Detergente de contaminación por arrastre insuficiente
l
eflowE (706) Error de cobas e flow test (resultado principal)
l
eflowW (706) Advertencia de e flow (resultado principal)
l
ElecEx (707) Electrodo ISE caducado
l
H (708) Por encima del rango de referencia
l l l
Hook (708) Comprobación del efecto gancho de alta dosis
l
HU (709) Incertidumbre superior
l l l
>I.H (709) Interferencia de índice de la muestra con hemólisis
l l
>I.HI (710) Interferencia de índice de la muestra con hemólisis/icteri-
cia
l l
>I.I (710) Interferencia de índice de la muestra con ictericia
l l
>I.L (711) Interferencia de índice de la muestra con lipemia
l l
>I.LH (712) Interferencia de índice de la muestra con lipemia/hemólisis
l l
y Lista de alarmas de resultados para pruebas
14 Alarmas de resultados
690 Lista de alarma de resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Alarma de resultados Nombre de la alarma ISE c303 e402
>I.LHI (712) Interferencia de índice de la muestra con lipemia/hemóli-
sis/ictericia
l l
>I.LI (713) Interferencia de índice de la muestra con lipemia/ictericia
l l
Inc.T (713) Temperatura del incubador
l
ISE.E (714) Error de nivel de voltaje de ISE
l
ISE.N (715) Error de ruido de ISE
l
>Kin, >Kin1, >Kin2, >Kin3 (716) Cinética inestable/Cinética inestable 1/Cinética inestable
2/Cinética inestable 3
l
L Por debajo del rango de referencia
l l l
>Lin (718) Linealidad anómala 1/Linealidad anómala 2
l
MIXLOW (719) Corriente de mezclado baja
l
MIXSTP (720) Detener mezcla
l
na.LHI (720) No se ha realizado la medición del índice de la muestra
l l
OBS.EL (721) Ha excedido la estabilidad a bordo o total de los electrodos
ISE
l
OBS.RR (722) Se ha excedido la estabilidad a bordo de los reactivos
l l l
Over.E (723) Desbordamiento de indicación de resultados
l l l
>Reac0, >Reac1, >Reac2 (724) Límite de reacción excedido/Límite de reacción agotado
(2.º ..)/Límite de reacción agotado (3.º ..)
l
ReagEx (724) Reactivo caducado
l l l
Reag.F (725) Detección de película en el reactivo
l
Reag.H (726) Suspensión del reactivo
l
Reag.S (727) Reactivo insuficiente
l l l
Reag.T (728) Temperatura del disco de reactivos
l
>Rept y <Rept (729) Límite de repetición de la prueba fuera de rango (supe-
rior)/Límite de repetición de la prueba fuera de rango (in-
ferior)
l l l
Rough (730) Comprobación de desigualdad cinética
l
Samp.? (731) Por encima de ABS máxima (curva no lineal)
l
Samp.B (731) Burbujas de aire en la muestra
l l l
Samp.C (732) Coágulo en la muestra
l l l
y Lista de alarmas de resultados para pruebas
14 Alarmas de resultados
691Alarmas de resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Alarma de resultados Nombre de la alarma ISE c303 e402
Samp.O (733) Contaminación por arrastre de muestras en unidades ana-
líticas
l l l
Samp.S (734) Muestra insuficiente
l l l
Samp.V (735) Altura de muestra anómala
l
SASP.A (736) Presión anómala de la aguja de muestra
l
<SigL (736) Nivel de señal bajo
l
SLLD.E (737) LLD de muestra anómalo
l
SLLD.N (738) Ruido LLD en muestra
l
SysR.T (738) Temperatura del reactivo del sistema
l
>Test y <Test (739) Límite técnico excedido (superior)/Límite técnico excedido
(inferior)
l l l
WBSS.T (741) Temperatura de la estación de separación PreClean
l
WB.T (741) Temperatura PreClean
l
y Lista de alarmas de resultados para pruebas
Alarmas de resultados de calibración
Las siguientes alarmas de calibración indican que no se
ha cumplido el criterio de calidad de calibración.
Alarma de resultados Nombre de la alarma ISE c303
Cal.E (743) Error de calibración (para calibraciones)
l
Dup.E (744) Error de DUPLICADO
l
IStd.E (745) Concentración anómala de IS
l
Rsp1.E (746) Respuesta (ISE) anómala 1
l
Rsp2.E (747) Respuesta (ISE) anómala 2
l
S1A.E (748) ABS S1 anómala
l
SD.E (748) Error de límite de SD
l
Sens.E (749) Error de SENSIBILIDAD
l
Slop.E (750) Pendiente anómala
l
Std.E (751) Error ESTÁNDAR
l l
y Alarmas de resultados de calibración
Si se emiten, las siguientes alarmas de resultados se
añaden a los resultados de calibración ISE.
14 Alarmas de resultados
692 Lista de alarma de resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Alarma de resultados Nombre de la alarma
ElecEx (707) Electrodo ISE caducado
OBS.EL (721) Ha excedido la estabilidad a bordo o total de los electrodos ISE
OBS.RR (722) Se ha excedido la estabilidad a bordo de los reactivos
ReagEx (724) Reactivo caducado
y Alarmas de resultados para pruebas en resultados de calibración ISE
Alarmas de resultados de CC
Los resultados de CC inválidos presentan la alarma de
resultados QCErr. No se admiten alarmas de resultados
adicionales.
Alarma de resultados Nombre de la alarma ISE c303 e402
QCErr (755) Error de CC
l l l
y Alarmas de resultados de CC
u Lista de alarmas de resultados para mediciones de
CC (756)
u Temas relacionados
Alarmas de resultados para pruebas (693)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
14 Alarmas de resultados
693Alarmas de resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Alarmas de resultados para pruebas
Las alarmas de resultados indican resultados o
condiciones de medición irregulares.
En este apartado
>Abs(694)
ADC.E(696)
Cal.E (para muestras)(697)
Cal.I(698)
Calc.?(698)
CarOvr(700)
Cell.T(700)
ClcT.E(701)
>Curr(702)
>Cuvet(703)
Det.S(705)
eflowE(706)
eflowW(706)
ElecEx(707)
H(708)
Hook(708)
HU(709)
>I.H(709)
>I.HI(710)
>I.I(710)
>I.L(711)
>I.LH(712)
>I.LHI(712)
>I.LI(713)
Inc.T(713)
ISE.E(714)
ISE.N(715)
>Kin, >Kin1, >Kin2, >Kin3(716)
L(717)
>Lin(718)
MIXLOW(719)
MIXSTP(720)
na.LHI(720)
14 Alarmas de resultados
694 Alarmas de resultados para pruebas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
OBS.EL(721)
OBS.RR(722)
Over.E(723)
>Reac0, >Reac1, >Reac2(724)
ReagEx(724)
Reag.F(725)
Reag.H(726)
Reag.S(727)
Reag.T(728)
>Rept y <Rept(729)
Rough(730)
Samp.?(731)
Samp.B(731)
Samp.C(732)
Samp.O(733)
Samp.S(734)
Samp.V(735)
SASP.A(736)
<SigL(736)
SLLD.E(737)
SLLD.N(738)
SysR.T(738)
>Test y <Test(739)
WBSS.T(741)
WB.T(741)
>Abs
Alarma
Por encima de ABS
Descripción
El valor de absorbancia se comprueba para cada
longitud de onda. Si la absorbancia medida se encuentra
fuera del límite de 3,3Abs., esta alarma de resultados se
adjunta al resultado de la prueba.
Unidad analítica c303
Causa:
La muestra está muy concentrada o es lipémica, he-
molítica o ictérica.
14 Alarmas de resultados
695Alarmas de resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
El reactivo no se ha almacenado o manipulado ade-
cuadamente.
Hay obstrucciones en el paso óptico del fotómetro.
Solución:
1. Si ha afectado a una muestra solamente: compruebe
si la muestra es extremadamente lipémica o si tiene
un valor alto. Siga el protocolo establecido en su la-
boratorio para esta situación.
2. Si solo está afectada una prueba, realice el CC co-
rrespondiente para verificar las condiciones de los re-
activos. Compruebe el almacenamiento y la manipu-
lación de los reactivos correspondientes a ese test.
3. Si están afectadas todas las muestras, realice los pa-
sos siguientes:
Seleccione Contenido de informes > Configu-
ración > Informe de chequeo del fotómetro
(SOM).
Compruebe el informe. Si los resultados actuales
son superiores a 1,4Abs. en cualquier longitud
de onda o difieren significativamente de los resul-
tados anteriores, realice los pasos siguientes:
Lleve a cabo la tarea Mantenimiento > Mant.
usuario > Mantenimiento unidad fotométri-
ca. Asegúrese de que las cubetas de reacción, el
baño de incubación y la ventana del fotómetro no
presenten contaminación ni burbujas de aire.
Lleve a cabo la tarea Mantenimiento > Com-
prob. > Chequeo fotómetro. Si los resultados
no mejoran en comparación con el informe ante-
rior, reemplace la lámpara del fotómetro.
4. Si están afectadas todas las muestras de forma inter-
mitente:
Por ejemplo, si hay alguna cubeta de reacción rayada,
reemplace la cubeta de reacción.
5. Reanude el funcionamiento. Si se repite la alarma,
póngase en contacto con su representante del servi-
cio técnico de Roche.
u Realización del mantenimiento del sistema fotométri-
co– c303 (609)
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
Realización del mantenimiento del sistema fotométri-
co– c303 (609)
14 Alarmas de resultados
696 Alarmas de resultados para pruebas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
ADC.E
Alarma
ADC anómalo
Descripción
El conversor analógico/digital no funciona
correctamente. El campo de resultados correspondiente
se deja en blanco tanto en el informe como en Rutina >
Resultados.
Unidad ISE
Causa:
La conversión numérica de la fuerza electromotriz es
anómala.
Solución:
1. Si existen otras alarmas del sistema, corrija dichas
alarmas y reanude el funcionamiento.
2. Lleve a cabo la tarea Mantenimiento > Mant.
usuario > Restablecimiento. Si se repite la alarma,
póngase en contacto con su representante del servi-
cio técnico de Roche.
Unidad analítica c303
Causa:
La conversión numérica es anómala.
El recuento de la cubeta de reacción es anómalo.
Solución:
1. Si existen otras alarmas del sistema, corrija dichas
alarmas y reanude el funcionamiento.
2. Lleve a cabo la tarea Mantenimiento > Mant.
usuario > Restablecimiento.
3. Si se repite la alarma, retire el disco de reacción y
compruebe que no haya gotas de agua, polvo o su-
ciedad en los indicadores de posición o en el sensor
correspondiente. Límpielo si fuese necesario.
4. Si se repite la alarma, póngase en contacto con su re-
presentante del servicio técnico de Roche.
Unidad analítica e402
Causa:
La conversión numérica de la lectura del fotomultipli-
cador en un canal de medición es anómala.
Solución:
1. Si existen otras alarmas del sistema, corrija dichas
alarmas y reanude el funcionamiento.
14 Alarmas de resultados
697Alarmas de resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
2. Lleve a cabo la tarea Mantenimiento > Mant.
usuario > Restablecimiento. Si se repite la alarma,
póngase en contacto con su representante del servi-
cio técnico de Roche.
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
Cal.E (para muestras)
Alarma
Resultado de calibración anómalo (para muestra)
Descripción
No hay parámetros de calibración (en caso de que no
haya un resultado de calibración numérico) ni datos de
calibración anteriores (resultado numérico de la prueba
acompañado por la alarma de resultados Cal.E).
i
Cal.E aparece en los resultados de CC y de las
muestras correspondientes al test afectado hasta
que se solucione el problema.
Causa
No hay ninguna calibración válida almacenada en el
sistema.
La última calibración no se realizó correctamente.
Para unidades de medición fotométrica c303: Se han
utilizado parámetros de calibración previos para cal-
cular el resultado.
Para unidades ISE c303: Se han utilizado parámetros
de calibración incorrectos para calcular el resultado.
Todas las unidades analíticas
Solución:
1. Corrija el problema que originó la alarma que se pro-
dujo durante la última calibración.
2. Recalibre la prueba.
3. Si es necesario, sustituya los calibradores y un pack
de reactivos por unos nuevos. Repita la calibración.
4. Repita la prueba.
u Realización de una calibración (363)
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
14 Alarmas de resultados
698 Alarmas de resultados para pruebas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
Cal.I
Alarma
Resultado de calibración no válido
Descripción
El resultado se ha generado con una calibración
transferida de forma no válida.
Causa
El sistema ha solicitado una calibración por cambio
después de cambiar el pack de reactivo para esta
prueba, pero la calibración no se ha realizado. Por es-
te motivo, el pack de reactivo presenta una calibra-
ción no válida hasta que se realice la calibración.
Si una prueba tiene que calibrarse después de reem-
plazar un pack de reactivo y el enmascaramiento de
calibración automático está desactivado se adjunta
esta alarma de resultados.
Unidad analítica c303
Solución:
1. Calibre este pack de reactivo.
u Realización de una calibración (363)
Unidad analítica e402
Solución:
1. Calibre este pack de reactivo.
u Realización de una calibración (363)
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
Calc.?
Alarma
No se puede realizar el cálculo del resultado
14 Alarmas de resultados
699Alarmas de resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Descripción
El resultado se dejó en blanco debido a un error de
cálculo interno.
Causa
En una prueba de química clínica con calibración
RCM5 o RCM4 no lineal, se ha obtenido una señal
muy baja o muy alta.
En una prueba de química clínica con calibración de
gráfico de líneas, se ha obtenido una señal más alta
que el estándar más alto o una señal más baja que el
estándar más bajo.
Durante el cálculo, el denominador se transformó en
0.
Se produjo un desbordamiento en un cálculo logarít-
mico o exponencial.
Unidad ISE
Solución:
1. Recalibre la prueba.
2. Reanude el funcionamiento. Si la alarma de resulta-
dos se repite, póngase en contacto con su represen-
tante del servicio técnico de Roche.
u Realización de una calibración (363)
Unidad analítica c303
Solución:
1. Dado que la alarma Calc.? se produce cuando se rea-
lizan mediciones con señales muy altas o muy bajas,
compruebe primero el cuadro de diálogo Monitor de
reacción para saber cuál de las dos opciones es la
que corresponde.
Sugerencia: si no está seguro de si el cuadro de diá-
logo Monitor de reacción representa una señal muy
baja o muy alta, compárelo con un monitor de reac-
ción de una medición de calibración.
2. Reanude el funcionamiento. Si la alarma de resulta-
dos se repite, póngase en contacto con su represen-
tante del servicio técnico de Roche.
Unidad analítica e402
Solución:
1. Compruebe cuál es la prueba indicada con un men-
saje de error en el cálculo. Diluya la muestra y repro-
cese la prueba.
2. Reanude el funcionamiento. Si la alarma de resulta-
dos se repite, póngase en contacto con su represen-
tante del servicio técnico de Roche.
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
14 Alarmas de resultados
700 Alarmas de resultados para pruebas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
CarOvr
Alarma
Posible contaminación por arrastre
Descripción
El nivel de señal del resultado de esta prueba es bajo en
comparación con la prueba anterior. Puede haberse
producido contaminación por arrastre en la celda de
medición.
Unidad analítica e402
Causa:
Puede haberse producido contaminación por arrastre
de micropartículas de la prueba anterior.
Solución:
1. Repita la prueba.
2. Puede darse una excepción solamente en uno de los
siguientes casos:
Los resultados de las pruebas cualitativas son in-
feriores al valor de corte.
Los resultados de las pruebas cuantitativas están
fuera del rango de decisión clínica.
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
Cell.T
Alarma
Temperatura de la cubeta de reacción
14 Alarmas de resultados
701Alarmas de resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Descripción
La temperatura de la celda de medición de la unidad de
detección está fuera de rango. El sistema lleva a cabo
una comprobación inicial 30minutos después del inicio.
Tras ello, la temperatura se comprueba de forma
continua.
Unidad analítica e402
Causa:
El control de temperatura de la celda de medición no
funciona correctamente.
La temperatura ambiente está fuera de rango.
Solución:
1. Verifique la temperatura de los reactivos del sistema.
Seleccione Visión gral. > Temperatura.
2. Compruebe que los ventiladores de la parte posterior
de la unidad analítica funcionan correctamente y no
están obstruidos.
3. Compruebe que la temperatura ambiente se encuen-
tre entre 18°C y 32°C.
4. Si se repite la alarma, póngase en contacto con su re-
presentante del servicio técnico de Roche.
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
ClcT.E
Alarma
Error del test calculado
Descripción
Se ha producido un error de cálculo para una prueba
necesaria para la aplicación HbA1c u otras pruebas
calculadas.
ISE y unidad analítica c303
Causa:
14 Alarmas de resultados
702 Alarmas de resultados para pruebas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Se emitió una alarma de resultados para una prueba ne-
cesaria en el cálculo. Sin embargo, la alarma ClcT.E no se
adjunta al test calculado si se ha producido una de las
siguientes alarmas para una prueba necesaria durante el
cálculo:
Desbordamiento de indicación de resultados (Over.E)
Reactivo caducado (ReagEx)
Electrodo ISE caducado (ElecEx)
Se ha excedido la estabilidad a bordo de los reactivos
(OBS.RR)
Ha excedido la estabilidad a bordo o total de los elec-
trodos ISE (OBS.EL)
Solución:
1. Compruebe la alarma de resultados de la prueba que
se utilizará para el cálculo.
2. Repita la prueba.
Unidad analítica e402
Causa:
Se emitió una alarma de resultados para una prueba ne-
cesaria en el cálculo. Sin embargo, la alarma ClcT.E no se
adjunta al test calculado si se ha producido una de las
siguientes alarmas para una prueba necesaria durante el
cálculo:
Desbordamiento de indicación de resultados (Over.E)
Reactivo caducado (ReagEx)
Límite de estabilidad a bordo superado en R.Rotor
(OBS.RR)
Solución:
1. Compruebe la alarma de resultados de la prueba que
se utilizará para el cálculo.
2. Repita la prueba.
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
>Curr
Alarma
Corriente fuera de rango
14 Alarmas de resultados
703Alarmas de resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Descripción
La corriente procedente de la celda de medición está
fuera del rango cuando se comprueba durante el
funcionamiento.
Unidad analítica e402
Causa:
Condición anómala en la celda de medición.
Hay burbujas de aire en el cubilete ProCell.
El electrodo de la celda de medición está conta-
minado o deteriorado.
Resolución del problema durante el modo Standby:
1. Compruebe que no haya burbujas de aire en el cubi-
lete ProCell ni en la jeringa ProCell.
2. Si es necesario, reemplace la botella de ProCellIIM
por una nueva.
3. Ejecute Mantenimiento > Mant. usuario > Lava-
do pasos de flujo de sippers (un ciclo).
4. Ejecute Mantenimiento > Mant. usuario > Acon-
dicionar célula de medición (treinta ciclos).
5. Si se repite la alarma inmediatamente, póngase en
contacto con su representante del servicio técnico de
Roche.
u Reemplazo de una botella de reactivo del sistema –
e402 (280)
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
>Cuvet
Alarma
Blanco de cubetas de ABS anómalo
Descripción
Para una prueba diluida, el valor del blanco de cubetas
de la segunda cubeta de reacción excede el valor de
referencia en más de 0,1Abs. La referencia es el valor
almacenado de la medición del blanco de cubetas.
14 Alarmas de resultados
704 Alarmas de resultados para pruebas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Si una cubeta de reacción no supera la medición del
blanco de cubetas, el sistema la excluye de todas las
mediciones.
No obstante, para las pruebas diluidas, el sistema utiliza
2cubetas de reacción:
Primera cubeta de reacción: contiene la muestra y el
diluyente.
Segunda cubeta de reacción: se utiliza para desechar
la muestra diluida de la primera cubeta de reacción,
añadir el reactivo y realizar la medición.
La alarma >Cuvet indica una medición errónea del
blanco de cubetas de la segunda cubeta de reacción.
Unidad analítica c303
Causa:
Las cubetas de reacción están contaminadas o daña-
das.
Solución:
1. Compruebe los tubos de la unidad de lavado. Asegú-
rese de que ningún tubo esté doblado.
2. Asegúrese de que no hay exceso de espuma o partí-
culas en el baño de incubación.
Retire un segmento de cubetas de reacción.
No toque las superficies ópticas de las cubetas
de reacción.
Asegúrese de que ninguna gota de agua adheri-
da al exterior de las cubetas de reacción se de-
rrame sobre los componentes.
3. Si detecta un exceso de espuma o la presencia de
partículas, ejecute Mantenimiento > Limpiar baño
incubac. manualm..
El sistema drena el agua del baño de incubación.
Para desmontar la unidad de lavado y las cubetas
de reacción, consulte la descripción del manteni-
miento mensual de la unidad fotométrica.
Además, limpie el exterior de las cubetas de reac-
ción con un paño sin pelusa humedecido en agua
desionizada.
4. Reanude el funcionamiento. Si se repite la alarma,
ejecute Mantenimiento > Sustituir cubetas de re-
acción.
Debe sustituir todos los segmentos de cubetas de re-
acción porque el contador diario se reajusta a cero
para todas las cubetas de reacción. De lo contrario,
cabría la posibilidad de que algunos segmentos se
usasen durante demasiado tiempo (más de 30días).
14 Alarmas de resultados
705Alarmas de resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Tras el reemplazo, el sistema realiza automáticamente
las tareas de mantenimiento Lavado del sistema y
Medición del blanco de cubetas.
5. Reanude el funcionamiento. Si se repite la alarma,
póngase en contacto con su representante del servi-
cio técnico de Roche.
u Realización del mantenimiento del sistema fotométri-
co– c303 (609)
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
Det.S
Alarma
Detergente de contaminación por arrastre insuficiente
Descripción
Se define un lavado especial de la aguja de reactivo para
una prueba. Esta alarma se produce si la prueba se lleva
a cabo cuando el volumen de la solución de lavado es
insuficiente o si el nivel de líquido se detecta
incorrectamente debido a espuma o aspiración de aire.
Unidad analítica c303
Causa:
El volumen restante de la solución de lavado especial
es insuficiente.
Solución:
1. Cargue un nuevo pack de reactivo de la solución de
lavado.
2. Compruebe los resultados de la medición y repita la
prueba si es necesario.
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
14 Alarmas de resultados
706 Alarmas de resultados para pruebas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
eflowE
Alarma
Error de cobas e flow test (resultado principal)
Descripción
Si un subresultado de una prueba cobaseflow recibe
una alarma de resultados distinta a QCErr o HU, o si se
enmascara una prueba integrada, el resultado principal
recibe la alarma de resultados eflowE.
Unidad analítica e402
Causa:
Si el resultado principal de una cobaseflow se basa
en una fórmula y una de los tests de la fórmula obtie-
ne una alarma de resultados con valor, se muestra el
resultado principal calculado. Ambos resultados se
marcan con la alarma de resultados eflowE. eflowE y
la alarma de resultados específica se muestran en la
interfaz de usuario y en el informe y se envían al host.
Solución:
1. Solucione la causa de la alarma de resultados o el
motivo del enmascaramiento.
2. Repita el cobaseflow test.
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
eflowW
Alarma
Advertencia de e flow (resultado principal)
Descripción
Esta alarma de resultados se añade al resultado principal
de un cobaseflow test si la alarma de resultados de
incertidumbre superior (HU) se ha añadido a un
resultado subordinado.
Unidad analítica e402
Causa:
La alarma de resultados de incertidumbre superior
(HU) se añade al resultado subordinado.
14 Alarmas de resultados
707Alarmas de resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Solución:
1. Resuelva el problema del resultado subordinado o la
muestra.
2. Vuelva a procesar el cobaseflow test.
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
ElecEx
Alarma
Electrodo ISE caducado
Descripción
El sistema ha utilizado un electrodo caducado para la
prueba.
Unidad ISE
Causa:
Al menos un electrodo ISE ha caducado (fecha de ca-
ducidad).
Solución:
1. Sustituya el electrodo ISE correspondiente.
2. Calibre la unidad ISE y realice una medición de CC.
3. Repita la prueba.
u Reemplazo de los electrodos Cl, K y Na– ISE (619)
u Reemplazo del electrodo de referencia– ISE (630)
u Realización de una calibración (363)
u Realización de un CC (369)
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
14 Alarmas de resultados
708 Alarmas de resultados para pruebas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
H
Alarma
Por encima del rango de referencia
Descripción
La concentración calculada excede el límite superior del
rango de referencia definido en Menú > Configuración
> Aplicación > Rangos de referencia.
Todas las unidades analíticas
Causa:
La concentración de la muestra excede el límite su-
perior del rango de referencia.
El rango de referencia se ha definido incorrectamen-
te.
Solución:
1. Siga el protocolo del laboratorio en cuanto a mues-
tras con una concentración elevada del analito.
2. Compruebe que se hayan definido correctamente los
rangos de referencia en Menú > Aplicación > Ran-
gos de referencia.
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
Hook
Alarma
Comprobación del efecto gancho de alta dosis
Descripción
El sistema ha detectado que puede haberse producido el
efecto gancho (o prozona), que provoca resultados falsos
negativos o resultados bajos inexactos.
Unidad analítica c303
Causa:
La concentración de la muestra es demasiado alta.
Solución:
14 Alarmas de resultados
709Alarmas de resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Reprocese la prueba. El sistema lleva a cabo un re-
procesamiento automático con un volumen de mues-
tra disminuido.
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
HU
Alarma
Incertidumbre superior
Descripción
El resultado está comprendido entre el límite de
detección (LoD) y el límite de cuantificación (LoQ).
Todas las unidades analíticas
Causa:
La concentración de la muestra es demasiado baja.
Solución:
1. Repita la prueba con un volumen de muestra aumen-
tado, si se encuentra disponible.
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
>I.H
Alarma
Interferencia de índice de la muestra con hemólisis
Descripción
El valor de hemólisis es mayor que el valor de referencia
especificado.
14 Alarmas de resultados
710 Alarmas de resultados para pruebas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
ISE y unidad analítica c303
Causa:
Se ha medido una muestra muy hemolítica.
Solución:
1. Compruebe los resultados de la prueba.
2. Repita la prueba con material de muestra nuevo.
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
>I.HI
Alarma
Interferencia de índice de la muestra con hemólisis/
ictericia
Descripción
Los valores de hemólisis e ictericia exceden los rangos
de referencia especificados.
ISE y unidad analítica c303
Causa:
Se ha medido una muestra muy hemolítica e ictérica.
Solución:
1. Compruebe los resultados de la prueba.
2. Repita la prueba con material de muestra nuevo.
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
>I.I
Alarma
Interferencia de índice de la muestra con ictericia
14 Alarmas de resultados
711Alarmas de resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Descripción
El valor de ictericia excede el valor de referencia
especificado.
ISE y unidad analítica c303
Causa:
Se ha medido una muestra muy ictérica.
Solución:
1. Compruebe los resultados de la prueba.
2. Repita la prueba con material de muestra nuevo.
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
>I.L
Alarma
Interferencia de índice de la muestra con lipemia
Descripción
El valor de lipemia excede el valor de referencia
especificado.
ISE y unidad analítica c303
Causa:
Se ha medido una muestra muy lipémica.
Solución:
1. Compruebe los resultados de la prueba.
2. Repita la prueba con material de muestra nuevo.
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
14 Alarmas de resultados
712 Alarmas de resultados para pruebas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
>I.LH
Alarma
Interferencia de índice de la muestra con lipemia/
hemólisis
Descripción
Los valores de lipemia y hemólisis exceden los rangos de
referencia especificados.
ISE y unidad analítica c303
Causa:
Se ha medido una muestra muy lipémica y hemolítica.
Solución:
1. Compruebe los resultados de la prueba.
2. Repita la prueba con material de muestra nuevo.
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
>I.LHI
Alarma
Interferencia de índice de la muestra con lipemia/
hemólisis/ictericia
Descripción
Los valores de lipemia, hemólisis e ictericia exceden los
rangos de referencia especificados.
ISE y unidad analítica c303
Causa:
Se ha medido una muestra muy lipémica, hemolítica e
ictérica.
Solución:
1. Compruebe los resultados de la prueba.
2. Repita la prueba con material de muestra nuevo.
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
14 Alarmas de resultados
713Alarmas de resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
>I.LI
Alarma
Interferencia de índice de la muestra con lipemia/
ictericia
Descripción
Los valores de lipemia e ictericia exceden los rangos de
referencia especificados.
ISE y unidad analítica c303
Causa:
Se ha medido una muestra muy lipémica e ictérica.
Solución:
1. Compruebe los resultados de la prueba.
2. Repita la prueba con material de muestra nuevo.
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
Inc.T
Alarma
Temperatura del incubador
Descripción
La temperatura del incubador está fuera de rango. El
sistema lleva a cabo una comprobación inicial
30minutos después del inicio. Tras ello, la temperatura
se comprueba de forma continua.
Unidad analítica e402
Causa:
El control de temperatura del incubador no funciona
correctamente.
14 Alarmas de resultados
714 Alarmas de resultados para pruebas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
La temperatura ambiente está fuera de rango especi-
ficado.
Solución:
1. Compruebe que los ventiladores de la parte posterior
de la unidad analítica funcionan correctamente y no
están obstruidos.
2. Compruebe que la temperatura ambiente oscile entre
18-32°C. Seleccione Visión gral. > Temperatura.
3. Repita la prueba.
4. Si se repite la alarma, póngase en contacto con su re-
presentante del servicio técnico de Roche.
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
ISE.E
Alarma
Error de nivel de voltaje de ISE
Descripción
Para la solución ISE Internal Standard los voltajes
medidos no estaban dentro de los siguientes rangos:
Na
+
De –90,0mV a –10mV
K
+
De –90,0mV a –10mV
Cl
-
De 80,0 a 160mV
Si se detecta una alarma de resultados ISE.E durante una
medición ISE, los resultados de las otras dos pruebas ISE
también pueden estar afectados. Por lo tanto, la alarma
de resultados ISE.E se adjunta a todos los resultados de
pruebas ISE para esta muestra.
Unidad ISE
Causa:
El electrodo de referencia está deteriorado.
Los electrodos Cl, K y Na están deteriorados.
El aislamiento es deficiente debido a una fuga de lí-
quido en los electrodos.
La solución ISE Internal Standard está deteriorada.
14 Alarmas de resultados
715Alarmas de resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Solución:
1. Reemplace las botellas de reactivo.
2. Compruebe si hay fugas en el bloque de electrodos,
por ejemplo, debido a una junta tórica instalada inco-
rrectamente.
A continuación, ejecute Mantenimiento > Mant.
usuario > Cebado paso flujo reactivo para la uni-
dad analítica c303 (todas).
3. Reemplace los electrodos ISE y asegúrese de que las
juntas tóricas estén acopladas a los electrodos.
4. Compruebe que el cable del electrodo de referencia
está conectado correctamente.
u Reemplazo de reactivos– ISE (274)
u Reemplazo de los electrodos Cl, K y Na– ISE (619)
u Reemplazo del electrodo de referencia– ISE (630)
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
ISE.N
Alarma
Error de ruido de ISE
Descripción
La dispersión de la medición de la fuerza electromotriz
está fuera del rango especificado.
Si se detecta una alarma de resultados ISE.N durante
una medición ISE, los resultados de las otras dos pruebas
ISE también pueden estar afectados. Por lo tanto, la
alarma de resultados ISE.N se adjunta a todos los
resultados de pruebas ISE para esta muestra. La alarma
de resultados ISE.N tiene prioridad sobre ISE.E.
Unidad ISE
Causa:
Han entrado burbujas de aire debido a botellas vacías
de reactivo ISE no reconocidas.
Han entrado burbujas de aire debido a una coloca-
ción incorrecta de los electrodos ISE.
Han entrado burbujas de aire a través del tubo de la
boquilla del sipper de ISE.
14 Alarmas de resultados
716 Alarmas de resultados para pruebas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Hay tubos atascados en el bloque de electrodos.
Hay un aislamiento deficiente del puerto de desagüe.
Hay un aislamiento deficiente debido a una fuga de
líquido de la boquilla del sipper de ISE.
Hay una fuga y/o depósitos de sales en el interior del
bloque de electrodos.
Solución:
1. Compruebe si hay fugas en el bloque de electrodos,
por ejemplo, debido a una junta tórica instalada inco-
rrectamente. A continuación, ejecute Mantenimien-
to > Mant. usuario > Cebado paso flujo reactivo
para la unidad analítica c303 (todas).
2. Revise el puerto de desagüe y retire las sales precipi-
tadas.
3. Compruebe que no haya fugas en la jeringa del sip-
per de ISE. Si encuentra alguna fuga, póngase en
contacto con el representante del servicio técnico de
Roche.
u Unidad ISE – c303 (120)
u Limpieza del puerto de desagüe– ISE (635)
u Jeringas de c303 (127)
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
>Kin, >Kin1, >Kin2, >Kin3
Alarma
Cinética inestable
Descripción
Los valores calculados superan el límite definido.
Unidad analítica c303
Causa:
La muestra presenta un comportamiento cinético
anómalo o se ha detectado un efecto de gancho.
La muestra no se ha manipulado adecuadamente.
Solución:
14 Alarmas de resultados
717Alarmas de resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
1. Reprocese la prueba. El sistema lleva a cabo un re-
procesamiento automático para las alarmas >Kin,
>Kin1 y >Kin2.
2. Si se añade un alarma >Kin3 al resultado, repita la
prueba con material de muestra nuevo.
Alarma de resul-
tados
Acción
>Kin
Reprocesamiento con volumen disminuido
>Kin1
Reprocesamiento con volumen normal
>Kin2
Reprocesamiento con volumen aumentado
>Kin3
Ninguna acción, solo la alarma de resulta-
dos en el resultado
y Comprobación de cinética inestable
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
L
Alarma
Por debajo del rango de referencia
Descripción
La concentración calculada es menor que el límite
inferior del rango de referencia definido en Menú >
Configuración > Aplicación > Rangos de referencia.
Todas las unidades analíticas
Causa:
La concentración de la muestra es inferior al rango
de referencia.
El rango de referencia se ha definido incorrectamen-
te.
Solución:
1. Siga el protocolo del laboratorio en cuanto a mues-
tras con una concentración del analito baja.
2. Compruebe que se hayan definido correctamente los
rangos de referencia en Menú > Configuración >
Aplicación > Rangos de referencia.
i
Esta alarma de resultados no causa un estado de
muestra incompleto.
14 Alarmas de resultados
718 Alarmas de resultados para pruebas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
>Lin
Alarma
Linealidad anómala 1 y Linealidad anómala 2
Descripción
En una prueba cinética, la linealidad de la reacción exce-
dió el valor límite especificado.
Linealidad anómala 1: para 9 o más puntos de medi-
ción.
Linealidad anómala 2: para 4-8 puntos de medición.
Unidad analítica c303
Causa:
La lámpara del fotómetro está deteriorada.
La muestra es lipémica.
Los agitadores ultrasónicos presentan defectos.
Hay residuos en el baño de incubación.
Solución:
1. Para comprobar la lámpara del fotómetro, verifique
los resultados de la comprobación del fotómetro rea-
lizada por el mantenimiento autooperativo.
Seleccione Contenido de informes > Configu-
ración > Informe de chequeo del fotómetro
(SOM).
Compruebe el informe. Si los resultados actuales
son superiores a 1,4Abs. en cualquier longitud
de onda o difieren significativamente de los resul-
tados anteriores, realice los pasos siguientes:
Lleve a cabo la tarea Mantenimiento > Mant.
usuario > Mantenimiento unidad fotométri-
ca. Asegúrese de que las cubetas de reacción, el
baño de incubación y la ventana del fotómetro no
presenten contaminación ni burbujas de aire.
Lleve a cabo la tarea Mantenimiento > Com-
prob. > Chequeo fotómetro. Si los resultados
no mejoran en comparación con el informe ante-
rior, reemplace la lámpara del fotómetro.
2. Diluya la muestra y reprocese la prueba.
14 Alarmas de resultados
719Alarmas de resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
3. Lleve a cabo la tarea Mantenimiento > Comprob.
> Comprobar agitadores ultrasónicos.
4. Reanude el funcionamiento. Si se repite la alarma,
póngase en contacto con su representante del servi-
cio técnico de Roche.
u Realización del mantenimiento del sistema fotométri-
co– c303 (609)
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
MIXLOW
Alarma
Corriente de mezclado baja
Descripción
El valor de comprobación del monitor ultrasónico es
inferior al valor de referencia.
Unidad analítica c303
Causa:
El agitador ultrasónico está deteriorado.
Solución:
1. Limpie la superficie de los agitadores ultrasónicos del
interior del baño de incubación.
2. Póngase en contacto con su representante del servi-
cio técnico de Roche.
u Realización del mantenimiento del sistema fotométri-
co– c303 (609)
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
14 Alarmas de resultados
720 Alarmas de resultados para pruebas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
MIXSTP
Alarma
Detener mezcla
Descripción
No hay una salida de ultrasonidos para la agitación.
Unidad analítica c303
Causa:
El nivel de agua del baño de incubación es demasia-
do bajo.
El sensor de nivel de agua del baño de incubación
está defectuoso.
Solución:
1. Lleve a cabo la tarea Mantenimiento > Mant.
usuario > Iniciar circulación del baño de agua.
2. Lleve a cabo la tarea Mantenimiento > Mant.
usuario > Cambio de agua de baño de incuba-
ción.
Asegúrese de que se haya cargado una cantidad su-
ficiente de solución EcoTergent. De lo contrario, el
sistema no iniciará este mantenimiento.
3. Póngase en contacto con su representante del servi-
cio técnico de Roche.
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
na.LHI
Alarma
No se ha realizado la medición del índice de la muestra
Descripción
No ha podido realizarse la comprobación del índice de la
muestra porque no había ningún resultado de índice de
la muestra disponible.
ISE y unidad analítica c303
Causa:
14 Alarmas de resultados
721Alarmas de resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
No se ha podido realizar la medición del índice de la
muestra para ninguno de los siguientes eventos:
Se ha enmascarado la prueba de índice de la
muestra.
El volumen de reactivo disponible era insuficiente.
Una alarma de resultados se encontraba dentro
de la propia medición LHI (por ejemplo, >Abs). Si
cualquiera de los elementos L/H/I presenta una
alarma de resultados, se añadirá na.LHI a todos
los tests afectados que contengan valores para el
índice de la muestra (por ejemplo, CREJ).
Solución:
Compruebe si la prueba S.IND está enmascarada. So-
lucione el motivo del enmascaramiento en caso nece-
sario.
Compruebe el estado del reactivo SI2 para la prueba
de índice de la muestra. Si fuese necesario, reempla-
ce el pack de reactivo.
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
OBS.EL
Alarma
Ha excedido la estabilidad a bordo o total de los
electrodos ISE
Unidad ISE
Descripción:
Ha excedido la estabilidad a bordo o total de los
electrodos ISE.
Causa:
El sistema ha detectado que se ha superado la esta-
bilidad a bordo o total de los electrodos ISE.
Solución:
1. Sustituya el electrodo ISE correspondiente.
2. Calibre la unidad ISE y realice una medición de CC.
3. Repita la prueba.
14 Alarmas de resultados
722 Alarmas de resultados para pruebas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
u Reemplazo de los electrodos Cl, K y Na– ISE (619)
u Reemplazo del electrodo de referencia– ISE (630)
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
OBS.RR
Alarma
Se ha excedido la estabilidad a bordo de los reactivos
Unidad ISE
Descripción:
Se ha superado la estabilidad a bordo de un reactivo ISE.
Causa:
El sistema ha detectado que se estaba utilizando un
reactivo con estabilidad a bordo excedida para la de-
terminación del resultado de esta prueba.
Solución:
1. Reemplace la botella de reactivo caducada.
2. Compruebe los resultados de la prueba y repita la
prueba en caso necesario.
u Reemplazo de reactivos– ISE (274)
Unidad analítica c303
Descripción:
Se ha superado la estabilidad a bordo del pack de
reactivo utilizado para esta prueba mientras se
encontraba en el disco de reactivos.
Causa:
El sistema ha detectado que se estaba utilizando un
reactivo con estabilidad a bordo excedida para la de-
terminación del resultado de esta prueba.
Solución:
1. Reemplace el pack de reactivo caducado.
2. Compruebe los resultados de la prueba y repita la
prueba en caso necesario.
14 Alarmas de resultados
723Alarmas de resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
u Reemplazo de packs de reactivo–c303 (266)
Unidad analítica e402
Descripción:
Se ha excedido la estabilidad a bordo de un pack de
reactivo utilizado para esta prueba.
Causa:
El sistema ha detectado que se estaba utilizando un
reactivo con estabilidad a bordo excedida para la de-
terminación del resultado de esta prueba.
Solución:
1. Reemplace el pack de reactivo caducado.
2. Compruebe los resultados de la prueba y repita la
prueba en caso necesario.
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
Over.E
Alarma
Desbordamiento de indicación de resultados
Descripción
La interfaz de usuario no puede mostrar el resultado,
pero se ha enviado al host correctamente.
ISE y unidad analítica c303
Causa:
El resultado contiene más de 8dígitos (7 para el ISE),
incluida separación decimal y el signo menos.
Ejemplos del número máximo de dígitos que se
pueden presentar para ISE: −0,000999 a 9999999.
Solución:
1. No se requiere ninguna solución.
Unidad analítica e402
Causa:
El resultado contiene más de 8dígitos incluida sepa-
ración decimal y el signo menos.
14 Alarmas de resultados
724 Alarmas de resultados para pruebas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Solución:
1. No se requiere ninguna solución.
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
>Reac0, >Reac1, >Reac2
Alarma
Límite de reacción excedido
Descripción
El punto de medición no se encuentra dentro del rango
definido.
Unidad analítica c303
Causa:
La concentración de la muestra es demasiado alta.
El reactivo ha sido almacenado incorrectamente y se
ha deteriorado.
Solución:
1. Diluya la muestra y reprocese la prueba o bien vuelva
a procesar la prueba con un volumen de pipeteo más
bajo.
2. Compruebe la estabilidad a bordo y la fecha de cadu-
cidad del pack de reactivo.
3. Si fuese necesario, reemplace el pack de reactivo.
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
ReagEx
Alarma
Reactivo caducado
14 Alarmas de resultados
725Alarmas de resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Descripción
La alarma indica que se ha utilizado un reactivo
caducado para una prueba. El resultado de la prueba no
está garantizado.
i
Si en Menú > Sistema > Analizador se
selecciona la casilla de verificación Enmascarar
electrodos y reactivos caducados, el reactivo
se enmascara en vez de generar la alarma
ReagEx.
Causa
El sistema ha detectado que se ha utilizado un reacti-
vo caducado para la prueba correspondiente.
Todas las unidades analíticas
Solución:
1. Seleccione el indicador Reactivos y compruebe si
hay reactivos caducados.
2. Reemplace los reactivos caducados.
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
Preparación del reemplazo de reactivos con una lista
de gestión de reactivos (264)
Reemplazo de reactivos y material fungible (264)
Reag.F
Alarma
Detección de película o espuma en el reactivo
Descripción
La aguja de reactivo ha detectado una película, espuma
o burbujas de aire en el pack de reactivo.
Unidad analítica e402
Causa:
Hay espuma o película en el pack de reactivo, el pack
de diluyente o el pack de reactivo de pretratamiento.
Solución:
1. Elimine la espuma o la película del pack de reactivo
con un bastoncillo de algodón.
14 Alarmas de resultados
726 Alarmas de resultados para pruebas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
Reag.H
Alarma
Suspensión del reactivo
Descripción
La aguja de reactivo se mantiene en suspensión sobre el
disco de reactivos.
Unidad analítica e402
Causa:
Se ha detectado de forma prematura una señal de
detección de nivel de líquido muy por encima del lí-
mite superior de la botella durante el pipeteo del re-
activo.
Solución:
1. Seque las tapas del pack de reactivo afectado.
2. Compruebe que no hay burbujas de aire en el pack
de reactivo en cuestión.
3. Limpie la aguja de reactivo.
4. Lleve a cabo la tarea Mantenimiento > Mant.
usuario > Restablecimiento.
5. Si se repite la alarma, póngase en contacto con su re-
presentante del servicio técnico de Roche.
u Limpieza de agujas y boquillas – e402– (568)
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
14 Alarmas de resultados
727Alarmas de resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Reag.S
Alarma
Reactivo insuficiente
Unidad ISE
Descripción:
Hay un volumen insuficiente de reactivo ISE o se ha
detectado aspiración de aire.
Causa:
El volumen de líquido de la botella de reactivo es in-
ferior al esperado.
El tubo de aspiración no se ha introducido correcta-
mente.
Hay burbujas de aire en la solución de reactivo ISE
Solución:
1. Verifique que los volúmenes de reactivo sean sufi-
cientes. Reemplace la botella de reactivo ISE corres-
pondiente y vuelva a realizar la calibración.
2. Si los volúmenes de reactivo son suficientes, verifique
los volúmenes en el área de trabajo Reactivos. Se-
leccione el botón Cebado de reactivo y realice un
purgado del reactivo ISE correspondiente. Repita la
prueba.
3. Asegúrese de que el extremo del tubo de aspiración
se encuentre en la solución de reactivo.
4. Compruebe si hay presencia de burbujas de aire en la
solución de reactivo ISE. Si hay burbujas, elimínelas.
5. Reanude el funcionamiento. Si se repite la alarma,
póngase en contacto con su representante del servi-
cio técnico de Roche.
u Reemplazo de reactivos– ISE (274)
Unidad analítica c303
Descripción:
No se puede detectar el nivel de líquido del pack de
reactivo o se ha detectado espuma o aspiración de aire.
Causa:
El volumen de reactivo restante en el analizador no es
suficiente.
La aguja de reactivo está alineada incorrectamente.
El conector de la aguja de reactivo está conectado in-
correctamente.
Solución:
14 Alarmas de resultados
728 Alarmas de resultados para pruebas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
1. Cargue un pack de reactivo nuevo.
2. Si los volúmenes de reactivo son suficientes, verifique
los volúmenes en el área de trabajo Reactivos.
3. Repita la prueba.
4. Reanude el funcionamiento. Si se repite la alarma,
póngase en contacto con su representante del servi-
cio técnico de Roche.
Unidad analítica e402
Descripción:
No se puede detectar el nivel de líquido del pack de
reactivo, el pack de diluyente ni el pack de reactivo de
pretratamiento.
Causa:
El volumen de reactivo de ensayo no es suficiente.
El volumen de diluyente o de reactivo de pretrata-
miento no es suficiente.
El cable conector del sensor de nivel de líquido está
desconectado.
Solución:
1. Compruebe que el reactivo de ensayo, el diluyente y
el reactivo de pretratamiento sean correctos.
Si el volumen no es el adecuado, reemplace el
pack de reactivo con un volumen de reactivo in-
suficiente.
Si el volumen es el adecuado, verifique los volú-
menes en Reactivos > Panorámica.
2. Reanude el funcionamiento y repita la prueba.
3. Si se repite la alarma, póngase en contacto con su re-
presentante del servicio técnico de Roche.
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
Reag.T
Alarma
Temperatura del disco de reactivos
14 Alarmas de resultados
729Alarmas de resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Descripción
La temperatura del disco de reactivos está fuera de
rango. El sistema lleva a cabo una comprobación inicial
30minutos después del inicio. Tras ello, la temperatura
se comprueba de forma continua.
Unidad analítica e402
Causa:
El control de temperatura del disco de reactivos no
funciona correctamente.
La temperatura ambiente está fuera de rango.
Solución:
1. Compruebe que los ventiladores de la parte posterior
de la unidad analítica funcionan correctamente y no
están obstruidos.
2. Compruebe que la temperatura ambiente oscile entre
18-32°C. Seleccione Visión gral. > Temperatura.
3. Si se repite la alarma, póngase en contacto con su re-
presentante del servicio técnico de Roche.
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
>Rept y <Rept
Alarma
Límite de repetición de la prueba fuera de rango
(superior)/Límite de repetición de la prueba fuera de
rango (inferior)
Descripción
El resultado está fuera del rango del límite de repetición
de la prueba establecido en Menú > Configuración >
Aplicación > Parámetros analíticos. Para activar la
alarma, en Menú > Sistema > Alarmas, active la
casilla de verificación Alarma de resultados de límite
de repetición. Puede definirse un reprocesamiento
automático.
Todas las unidades analíticas
Causa:
La concentración de la muestra es superior (>Rept) o
inferior (<Rept) al valor establecido.
14 Alarmas de resultados
730 Alarmas de resultados para pruebas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
El rango del límite de repetición de la prueba se ha
definido incorrectamente.
Solución:
1. Si el reprocesamiento automático no está activado,
vuelva a procesar la prueba y compruebe el resultado
de la prueba.
2. En Menú > Aplicación > Parámetros analíticos,
compruebe la configuración de los campos Límite
repetición.
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
Rough
Alarma
Comprobación de desigualdad cinética
Descripción
El sistema ha detectado una cinética de la reacción
anómala.
Unidad analítica c303
Causa:
Hay burbujas de aire en la cubeta de reacción o su-
ciedad en el baño de incubación.
La muestra contiene material endógeno que podría
causar precipitaciones durante la reacción.
Solución:
1. Revise si hay suciedad o impurezas en el baño de in-
cubación. Para limpiar el baño de incubación, lleve a
cabo el mantenimiento del sistema fotométrico.
2. Compruebe visualmente si la muestra presenta algu-
na anomalía.
u Realización del mantenimiento del sistema fotométri-
co– c303 (609)
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
14 Alarmas de resultados
731Alarmas de resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
Samp.?
Alarma
Por encima de ABS máxima (curva no lineal)
Descripción
La concentración de la muestra es demasiado elevada y
no se puede determinar. El campo de resultados
correspondiente se deja en blanco tanto en el informe
como en Rutina > Resultados.
Unidad analítica c303
Causa:
La concentración de la muestra es demasiado alta.
Solución:
1. Diluya la muestra y reprocese la prueba.
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
Samp.B
Alarma
Burbujas de aire en la muestra
Descripción
Se han detectado burbujas de aire, espuma o aspiración
de aire en la muestra durante la aspiración de la
muestra.
Todas las unidades analíticas
Causa:
Hay burbujas de aire, espuma, coágulos u otras partí-
culas en el recipiente de muestra.
Hay gotas en la pared del recipiente de muestra.
Hay burbujas de aire o espuma en el paso del tubo de
agua.
El volumen de muestra es insuficiente.
14 Alarmas de resultados
732 Alarmas de resultados para pruebas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
El tipo de recipiente de muestra no es compatible.
El recipiente de muestra está inclinado o descentrado
en el rack.
Solución:
1. Revise el mensaje de alarma.
2. Compruebe si el recipiente de muestra contiene bur-
bujas de aire, espuma, coágulos u otras partículas. Si
es necesario, prepare un recipiente de muestra nue-
vo.
3. Compruebe la posición del recipiente de muestra en
el rack y en el tubo.
4. Revise el volumen del recipiente de muestra.
5. Compruebe el tipo de recipiente de muestra.
6. Para pruebas de química clínica: Si se repite la alar-
ma, ejecute Mantenimiento > Mant. usuario >
Purga de aire. En la lista desplegable Jeringa c
303 , seleccione la jeringa de muestras correspon-
diente (10ciclos).
7. Con los inmunoensayos: Si se repite la alarma, ejecu-
te Mantenimiento > Mant. usuario > Purga de
aire. En la lista desplegable Jeringa e 402 , seleccio-
ne la opción Jeringa del pipeteador (10ciclos).
8. Repita la prueba.
9. Si se repite la alarma, póngase en contacto con su re-
presentante del servicio técnico de Roche.
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
Samp.C
Alarma
Coágulo en la muestra
Descripción
El sensor de presión ha detectado un coágulo en la
muestra. No se ha podido aspirar el volumen de muestra
especificado.
ISE y unidad analítica c303
Causa:
Hay coágulos en la muestra.
14 Alarmas de resultados
733Alarmas de resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Hay coágulos o suciedad en la aguja de muestra.
La viscosidad de la muestra es distinta a la del suero.
Solución:
1. Si se detectan coágulos de la muestra en la aguja de
muestra, el sistema lava automáticamente la aguja de
muestra con solución de lavado y continúa. Si el sis-
tema no se recupera tras el lavado automático de la
aguja, ejecute Mantenimiento > Mant. usuario >
Lavar aguja de muestra.
2. Compruebe si hay coágulos en la muestra.
3. En caso necesario, elimine los coágulos de la muestra
y repita la prueba.
4. Si se repite la alarma, limpie la aguja de muestra con
un alambre de limpieza.
u Limpieza de la aguja de muestra– c303 (578)
u Eliminación de obstrucciones en una aguja de mues-
tra– c303 (642)
Unidad analítica e402
Causa:
Hay coágulos en la muestra.
El volumen de pipeteo es insuficiente.
Solución:
1. Introduzca el volumen necesario en el recipiente de
muestra.
2. Compruebe que no haya fibrina en la muestra.
3. Elimine los coágulos o centrifugue la muestra y, a
continuación, repita la prueba.
4. Si no se pueden eliminar los coágulos, reprocese la
prueba con material de muestra nuevo.
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
Samp.O
Alarma
Contaminación por arrastre de muestras en unidades
analíticas
14 Alarmas de resultados
734 Alarmas de resultados para pruebas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Descripción
No se ha realizado un lavado especial en la primera serie
para evitar la contaminación por arrastre. Considere una
posible contaminación por arrastre de la muestra cuando
revise los resultados de pruebas adicionales.
Todas las unidades analíticas
Causa:
Se ha solicitado una prueba adicional que requiere
un lavado especial, pero no se ha realizado ningún la-
vado especial antes de pipetear esta muestra.
Si se reprocesa una prueba HPI en una muestra que
tiene un estado # (pipeteada sin lavado especial),
también se adjunta la alarma de resultados Samp.O a
ese resultado.
Solución:
1. Repita la prueba con una alícuota nueva.
i
Si la prueba se repite utilizando el mismo ID de
muestra, la segunda medición seguirá
presentando la alarma de resultados Samp.O. Los
resultados con alarmas de resultados Samp.O se
aceptan cuando se repiten con una alícuota
nueva.
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
Samp.S
Alarma
Muestra insuficiente
Descripción
El sistema no ha podido detectar el nivel de líquido del
recipiente de muestra durante o después del pipeteo.
Todas las unidades analíticas
Causa:
El volumen de muestra es insuficiente.
Se ha utilizado un recipiente de muestra no especifi-
cado.
14 Alarmas de resultados
735Alarmas de resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
El recipiente de muestra empleado no concuerda con
la asignación de rack.
Solución
1. Vuelva a cargar un volumen de muestra suficiente y
repita la prueba.
2. Reanude el funcionamiento.
3. Si se repite la alarma, póngase en contacto con su re-
presentante del servicio técnico de Roche.
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
Samp.V
Alarma
Altura de muestra anómala
Descripción
El nivel de líquido de la muestra en el recipiente de
muestra es 57mm o más desde la parte inferior del tubo
al dispensar la muestra de HbA1c con la aguja de
muestra.
Unidad analítica c303
Causa:
Hay demasiado volumen de muestra en el recipiente
de muestra.
Solución
1. Reduzca el volumen de muestra y repita la prueba.
2. Reanude el funcionamiento.
3. Si se repite la alarma, póngase en contacto con su re-
presentante del servicio técnico de Roche.
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
14 Alarmas de resultados
736 Alarmas de resultados para pruebas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
SASP.A
Alarma
Presión anómala de la aguja de muestra
Descripción
El sistema ha detectado una presión anómala en el paso
del tubo de la aguja de muestra tras haber dispensado
una muestra de sangre total.
Unidad analítica c303
Causa:
Hay un coágulo o suciedad en la aguja de muestra.
La muestra es demasiado viscosa.
Solución
1. Si el sistema no se recupera tras el lavado automático
de la aguja, ejecute Mantenimiento > Mant. usua-
rio > Lavar aguja de muestra.
2. Limpie manualmente el exterior de la aguja de mues-
tra.
3. Repita la prueba.
4. Si se repite la alarma, limpie la aguja de muestra con
un alambre de limpieza.
u Limpieza de la aguja de muestra– c303 (578)
u Eliminación de obstrucciones en una aguja de mues-
tra– c303 (642)
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
<SigL
Alarma
Nivel de señal bajo
Descripción
El nivel de señal es extremadamente bajo.
Unidad analítica e402
Causa:
14 Alarmas de resultados
737Alarmas de resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
El volumen de la mezcla de reacción presente en el
cubilete es insuficiente.
La mezcla de reacción contiene coágulos.
La concentración de la muestra es extremadamente
elevada para una prueba competitiva.
La condición de la celda de medición (sipper/tubos/
CM) es anómala.
ProCell II M ha caducado.
Solución:
1. Repita la prueba.
O: Reprocese la prueba con muestra diluida manual-
mente.
2. Si se repite la alarma, póngase en contacto con su re-
presentante del servicio técnico de Roche.
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
SLLD.E
Alarma
LLD de muestra anómalo
Descripción
La aguja de muestra no inicia la LLD o no la completa.
Unidad analítica e402
Causa:
La punta de la aguja de muestra está sucia.
La punta de la aguja de muestra está húmeda.
Solución:
1. Limpie y seque la punta de la aguja de muestra y re-
pita la prueba.
2. Si se repite la alarma, póngase en contacto con su re-
presentante del servicio técnico de Roche.
u Limpieza de agujas y boquillas – e402– (568)
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
14 Alarmas de resultados
738 Alarmas de resultados para pruebas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
SLLD.N
Alarma
Ruido LLD en muestra
Descripción
La aguja de muestra detecta ruido o burbujas de aire en
la muestra.
Unidad analítica e402
Causa:
El volumen de muestra es insuficiente.
Hay burbujas de aire en el recipiente de muestra.
Solución:
1. Compruebe el volumen de muestra.
2. Elimine las burbujas de aire con un bastoncillo de al-
godón.
3. Repita la prueba.
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
SysR.T
Alarma
Temperatura del reactivo del sistema
Descripción
La temperatura de la solución ProCellIIM o de la
solución CleanCellM está fuera de rango. El sistema
lleva a cabo una comprobación inicial 30minutos
después del inicio. Tras ello, la temperatura se
comprueba de forma continua.
Unidad analítica e402
Causa:
14 Alarmas de resultados
739Alarmas de resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
El control de temperatura de los reactivos del sistema
no funciona correctamente.
La temperatura ambiente está fuera de rango.
Solución:
1. Compruebe que los ventiladores de la parte posterior
de la unidad analítica funcionan correctamente y no
están obstruidos.
2. Compruebe que la temperatura ambiente oscile entre
18-32°C. Seleccione Visión gral. > Temperatura.
3. Si se repite la alarma, póngase en contacto con su re-
presentante del servicio técnico de Roche.
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
>Test y <Test
Alarma
Límite técnico excedido (superior)/Límite técnico
excedido (inferior)
Unidad ISE
Descripción:
La concentración de la muestra está fuera del rango
definido en los campos Límite técnico: que se muestra
en Menú > Configuración > Aplicación >
Parámetros analíticos.
Para muestras de suero, plasma y orina:
>Test: El resultado excede el valor del campo Límite
técnico:
<Test: El resultado es inferior al valor del campo Lí-
mite técnico:.
Causa:
La concentración de la muestra es demasiado alta o
demasiado baja.
Solución:
1. Diluya manualmente la muestra y reprocese la prueba
con la muestra diluida hasta que la concentración
medida se encuentre dentro del rango especificado.
14 Alarmas de resultados
740 Alarmas de resultados para pruebas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
En las prediluciones, calcule el resultado final a partir
del resultado obtenido utilizando el factor de dilución
correcto.
2. Lleve a cabo la tarea Mantenimiento > Mant.
usuario > Lavar aguja de muestra.
3. Si se repite la alarma, póngase en contacto con su re-
presentante del servicio técnico de Roche.
Unidad analítica c303
Descripción:
La concentración de la muestra está fuera del rango de-
finido en los campos Límite técnico: que se muestra en
Menú > Configuración > Aplicación > Parámetros
analíticos.
>Test: El valor medido supera el rango de medición.
<Test: el valor medido es inferior al rango de medi-
ción.
Causa:
La concentración de la muestra es demasiado alta o
demasiado baja.
Solución:
1. Si se adjunta la alarma de resultados >Test, diluya la
muestra o reprocese la prueba con un volumen de pi-
peteo disminuido.
2. Si se adjunta la alarma de resultados <Test, reproce-
se la prueba con un volumen de pipeteo aumentado
(si está disponible).
Unidad analítica e402
Descripción:
La concentración de la muestra se encuentra fuera del
rango definido que puede encontrarse en la hoja de me-
tódica.
>Test: El valor medido supera el rango de medición.
<Test: el valor medido es inferior al rango de medi-
ción.
Causa:
La concentración de la muestra es demasiado alta o
demasiado baja.
Solución:
1. Si se adjunta la alarma de resultados >Test, reproce-
se la prueba con el factor de dilución recomendado y
compruebe el resultado de la prueba.
2. Si se adjunta la alarma de resultados <Test, notifique
el resultado de la prueba como inferior al límite de
detección de la prueba. No se ha solicitado el repro-
cesamiento de la prueba.
14 Alarmas de resultados
741Alarmas de resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
WBSS.T
Alarma
Temperatura de la estación de separación PreClean
Descripción
La temperatura de la solución PreCleanIIM en la
estación de separación y en el área de prelavado está
fuera de rango. El sistema lleva a cabo una
comprobación inicial 30minutos después del inicio. Tras
ello, la temperatura se comprueba de forma continua.
Unidad analítica e402
Causa:
El control de temperatura de la estación de separa-
ción no funciona correctamente.
La temperatura ambiente está fuera de rango.
Solución:
1. Compruebe que los ventiladores de la parte posterior
de la unidad analítica funcionan correctamente y no
están obstruidos.
2. Compruebe que la temperatura ambiente oscile entre
18-32°C. Seleccione Visión gral. > Temperatura.
3. Si se repite la alarma, póngase en contacto con su re-
presentante del servicio técnico de Roche.
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
WB.T
Alarma
Temperatura PreClean
14 Alarmas de resultados
742 Alarmas de resultados para pruebas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Descripción
La temperatura de la solución PreCleanIIM está fuera
de rango. El sistema lleva a cabo una comprobación
inicial 30minutos después del inicio. Tras ello, la
temperatura se comprueba de forma continua.
Unidad analítica e402
Causa:
El control de temperatura del reactivo del sistema no
funciona correctamente.
La temperatura ambiente está fuera de rango.
Solución:
1. Compruebe que los ventiladores de la parte posterior
de la unidad analítica funcionan correctamente y no
están obstruidos.
2. Compruebe que la temperatura ambiente oscile entre
18-32°C. Seleccione Visión gral. > Temperatura.
3. Si se repite la alarma, póngase en contacto con su re-
presentante del servicio técnico de Roche.
u Temas relacionados
Lista de alarma de resultados (689)
Alarmas de resultados de calibración (743)
Alarmas de resultados de CC (755)
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (759)
14 Alarmas de resultados
743Alarmas de resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Alarmas de resultados de calibración
Las alarmas de calibración indican que no se ha
cumplido el criterio de calidad de calibración.
Indicación de las alarmas de resultados de
calibración
Para ver las alarmas de resultados de calibración,
seleccione el informe de calibración generado
automáticamente usando Informes > Mostrar >
Monitor de calibración.
De manera alternativa, si el informe de calibración
automático está desactivado (Menú > Sistema >
Contenido de informes), seleccione el indicador
Monitor de resultados.
En este apartado
Cal.E(743)
Dup.E(744)
IStd.E(745)
Rsp1.E(746)
Rsp2.E(747)
S1A.E(748)
SD.E(748)
Sens.E(749)
Slop.E(750)
Std.E(751)
Cal.E
Alarma
Error de calibración (para calibraciones)
Descripción
El valor de la concentración S3 del calibrador se desvía
de los límites especificados.
14 Alarmas de resultados
744 Alarmas de resultados de calibración
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
La concentración S3 se comprueba mediante una com-
probación relativa y otra absoluta. Los límites de ambas
comprobaciones se especifican en Menú > Aplicación
> c303-ISE > Calibración, en el área Error de cali-
bración.
Comprobación relativa: La desviación en mmol/l entre
la concentración actual y la anterior debe ser inferior
al límite Desviación:.
Comprobación absoluta: la concentración S3 debe
encontrarse dentro del rango permitido.
Si falla una de las comprobaciones, se emite la alar-
ma Cal.E.
Unidad ISE
Causa:
La solución del calibrador S3 se ha concentrado o
degradado.
La solución del calibrador S3 o el reactivo no están
ubicados en la posición correcta.
El reactivo está deteriorado.
Hay un problema con el electrodo.
Solución:
1. Cargue un S3 nuevo.
2. Corrija el resto de alarmas del sistema y/o alarmas de
resultados.
3. Compruebe los calibradores, reactivos y material de
CC. Si el material de CC está dentro del rango y los
calibradores y reactivos son aceptables, reanude el
funcionamiento. En caso contrario, corrija las anoma-
lías y recalibre.
4. Si se repite la alarma, reemplace el electrodo.
Dup.E
Alarma
Error de DUPLICADO
Unidad analítica c303
Descripción:
La diferencia entre la primera y la segunda medición
(absorbancia) de un calibrador está fuera del rango
especificado.
A continuación se describe cómo se toma la decisión de
señalar con un indicador una calibración que supera el
límite de duplicado.
14 Alarmas de resultados
745Alarmas de resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
1. Se mide dos veces la absorbancia para un calibrador
(N).
2. Se calculan el error de la absorbancia y el % de error.
3. ¿El error de absorbancia es menor que el campo Lí-
mite duplicado: (Abs) en Menú > Aplicación >
Química c303 > Calibración del área Valores lí-
mite?
En caso negativo, vaya al paso5.
En caso afirmativo, vaya al paso4.
4. Continúe con los cálculos de resultados. No se ha ge-
nerado ninguna alarma Dup.E.
5. ¿Es el porcentaje de error < el campo Límite dupli-
cado: (%)?
En caso negativo, vaya al paso6.
En caso afirmativo, vaya al paso4.
6. Para este resultado se ha generado una alarma
Dup.E.
Causa:
El calibrador se ha dispensado incorrectamente debi-
do a una jeringa con fugas.
Solución:
1. Recalibre.
2. Revise si las jeringas presentan fugas.
3. Compruebe el almacenamiento de los reactivos, la
manipulación y la fecha de caducidad. Si fuese nece-
sario, reemplace el reactivo y vuelva a calibrar.
4. Si se repite la alarma, póngase en contacto con su re-
presentante del servicio técnico de Roche.
i
Si se emite esta alarma, se genera una alarma
Std.E. La alarma Std.E impide la actualización de
la calibración para la prueba afectada.
IStd.E
Alarma
Concentración anómala de IS
Descripción
La concentración de la solución ISE Internal Standard se
desvía de los límites especificados.
14 Alarmas de resultados
746 Alarmas de resultados de calibración
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
La concentración se verifica mediante una comprobación
relativa y otra absoluta. Los límites de ambas comproba-
ciones se especifican en Menú > Aplicación > c303-
ISE > Calibración, en el área Concentración de IS.
Comprobación relativa: La desviación en mmol/l entre
la concentración actual y la anterior debe ser inferior
al límite Desviación:.
Comprobación absoluta: la concentración de la solu-
ción ISE Internal Standard debe encontrarse dentro
del rango permitido.
Si falla una de las comprobaciones, se emite la alar-
ma IStd.E.
Unidad ISE
Causa:
El paso de flujo está contaminado.
El reactivo está deteriorado.
Hay un problema con el electrodo.
Solución:
1. Si el voltaje medido de la solución ISE Internal Stan-
dard (FEMIS) es anómalo en el informe del monitor
de calibración, compruebe el volumen de ISE Internal
Standard. En caso necesario, realice un cebado de re-
activo y recalibre.
2. Si el voltaje medido de la solución ISE Internal Stan-
dard (FEM IS) es normal en el informe del monitor de
calibración, compruebe la jeringa de reactivos ISE. El
voltaje medido de la solución ISE Internal Standard
está idealmente a medio camino entre ISEStan-
dardLow e ISEStandardHigh.
3. Reemplace la botella de ISE Internal Standard y vuel-
va a calibrar.
4. Lleve a cabo Mantenimiento > Mant. usuario >
Cebado paso flujo reactivo para la unidad analítica
c303 (todas).
5. Reanude el funcionamiento. Si se repite la alarma,
póngase en contacto con su representante del servi-
cio técnico de Roche.
6. Reemplazar electrodo.
Rsp1.E
Alarma
Respuesta (ISE) anómala 1
14 Alarmas de resultados
747Alarmas de resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Descripción
El factor de compensación excede los límites (rango más
limitado). La fuerza electromotriz de la solución ISE
Internal Standard ha fluctuado.
Unidad ISE
Causa:
Hay espuma en el paso de flujo ISE debido a que el
volumen de reactivo es insuficiente.
El paso de flujo está contaminado.
El electrodo ISE está contaminado o deteriorado.
Solución:
1. Reemplace la botella de reactivo.
2. Para lavar el paso de flujo, ejecute Mantenimiento >
Mant. usuario > Lavado paso de flujo react. ISE.
3. Ejecute un rack de lavado con ISE Cleaning Solution/
SysClean (posición2) y Activator (posición3).
4. Prepare un calibrador nuevo, póngalo en el rack de
calibración y recalibre la unidad ISE.
5. Reanude el funcionamiento. Si se repite la alarma, re-
pita los pasos3 -4 un máximo de 2 veces. Si se repi-
te la alarma, reemplace los electrodos ISE.
u Realización de un lavado diario con el rack de lavado
– ISE (567)
Rsp2.E
Alarma
Respuesta (ISE) anómala 2
Descripción
El factor de compensación supera los límites (rango más
amplio). La fuerza electromotriz de la solución ISE
Internal Standard ha fluctuado.
Unidad ISE
Causa:
Hay espuma en el paso de flujo ISE debido a que el
volumen de reactivo es insuficiente.
El paso de flujo está contaminado.
El electrodo ISE está contaminado o deteriorado.
Solución:
1. Reemplace la botella de reactivo.
2. Para lavar el paso de flujo, ejecute Mantenimiento >
Mant. usuario > Lavado paso de flujo react. ISE.
14 Alarmas de resultados
748 Alarmas de resultados de calibración
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
3. Ejecute un rack de lavado con ISE Cleaning Solution/
SysClean (posición2) y Activator (posición3).
4. Prepare un calibrador nuevo, póngalo en el rack de
calibración y recalibre la unidad ISE.
5. Reanude el funcionamiento. Si se repite la alarma, re-
pita los pasos3 -4 un máximo de 2 veces. Si se repi-
te la alarma, reemplace los electrodos ISE.
u Realización de un lavado diario con el rack de lavado
– ISE (567)
S1A.E
Alarma
ABS S1 anómala
Descripción
Durante la calibración, la absorbancia esperada para el
calibrador1 se encuentra fuera de los campos Límite
abs. S1: en Menú > Aplicación > Química c303 >
Calibración del área Valores límite. La absorbancia S1
se lee bicromáticamente para pruebas de punto final y
monocromáticamente para pruebas cinéticas.
Si se emite esta alarma, el sistema genera una alarma
Std.E.
Unidad analítica c303
Causa:
El reactivo ha sido almacenado y manipulado inco-
rrectamente o está deteriorado.
Solución:
1. Compruebe el almacenamiento y la manipulación del
reactivo y la preparación del calibrador, si es aplica-
ble. Reemplace el pack de reactivo correspondiente.
2. Recalibre.
3. Reanude el funcionamiento. Si se repite la alarma,
póngase en contacto con su representante del servi-
cio técnico de Roche.
SD.E
Alarma
Error de límite de SD
14 Alarmas de resultados
749Alarmas de resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Descripción
Durante la calibración no lineal o lineal multipunto, el
valor SD fue superior al valor del campo Límite SD:
definido en Menú > Aplicación > Química c303 >
Calibración en el área Valores límite.
Unidad analítica c303
Causa:
El calibrador no está colocado en la posición correcta.
El pipeteo de los valores de puntos de ajuste de los
calibradores individuales ha sido incorrecto.
Solución:
1. Compruebe las posiciones del calibrador en Calibra-
ción > Posición.
2. Compruebe la preparación del calibrador. Recalibre
las pruebas afectadas.
3. Compruebe las concentraciones del calibrador en
Calibración > Instalación. Para una calibración con
una dilución del calibrador automática, compruebe si
la proporción entre la concentración del calibrador, el
volumen del calibrador, el volumen del diluyente y el
volumen del calibrador diluido es correcta en Menú
> Aplicación > Química c303 > Calibrador.
4. Reanude el funcionamiento. Si se repite la alarma,
póngase en contacto con su representante del servi-
cio técnico de Roche.
Sens.E
Alarma
Error de SENSIBILIDAD
Descripción
La sensibilidad se comprueba para la calibración lineal
(de 2 a 6puntos) o no lineal. Esta alarma aparece si el
valor de sensibilidad obtenido en una calibración se
encuentra fuera de los valores de los campos Límite
sensibilidad: especificados en Menú > Aplicación >
Química c303 > Calibración en el área Valores
límite.
i
En la calibración span, para la comprobación de
sensibilidad se utiliza la Abs. S1 (lineal) previa o
la absorbancia media (no lineal) previa del
calibrador (1).
Unidad analítica c303
Causa:
14 Alarmas de resultados
750 Alarmas de resultados de calibración
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
El calibrador no está colocado en la posición correcta.
El reactivo ha sido almacenado incorrectamente y se
ha deteriorado.
Solución:
1. Compruebe las fechas de preparación y caducidad de
los calibradores y los reactivos.
2. Utilice calibradores nuevos y vuelva a calibrar la
prueba afectada.
3. Compruebe que no hay fugas en el pipeteador de
muestras y recalibre la prueba afectada.
4. Reanude el funcionamiento. Si se repite la alarma,
póngase en contacto con su representante del servi-
cio técnico de Roche.
Slop.E
Alarma
Pendiente anómala
Descripción
El valor de la pendiente se encuentra fuera del rango
especificado en Menú > Aplicación > c303-ISE >
Calibración en el área Error de pendiente .
Unidad ISE
Causa:
El electrodo ISE está deteriorado.
Las soluciones ISEStandardLow e ISEStandardHigh
no están colocadas en las posiciones correctas.
La aguja de muestra está obstruida.
El reactivo está deteriorado.
Solución:
1. Reemplace el electrodo ISE correspondiente antes de
continuar con el análisis de rutina.
2. Ejecute un rack de lavado con ISE Cleaning Solution/
SysClean en la posición2 y Activator en la posición3.
3. Prepare un calibrador nuevo, póngalo en el rack de
calibración y recalibre la unidad ISE.
4. Reemplace la botella de reactivo ISE.
5. Para lavar el paso de flujo, ejecute Mantenimiento >
Mant. usuario > Lavado paso de flujo react. ISE.
6. Elimine las obstrucciones de la aguja de muestra.
7. Reanude el funcionamiento. Si se repite la alarma,
póngase en contacto con su representante del servi-
cio técnico de Roche.
14 Alarmas de resultados
751Alarmas de resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
u Reemplazo de los electrodos Cl, K y Na– ISE (619)
u Realización de un lavado diario con el rack de lavado
– ISE (567)
u Eliminación de obstrucciones en una aguja de mues-
tra– c303 (642)
Std.E
Alarma
Error ESTÁNDAR
Unidad ISE
Descripción:
Calibración errónea.
Es necesario distinguir dos casos:
Caso1: durante la calibración ISE se ha producido
una de las alarmas indicadas en la tabla.
Caso2: durante la calibración, se desactivó el cálculo.
Tabla para el caso 1:
Nombre de la alarma Alarma de resultados
ADC anómalo ADC.E (696)
No se puede realizar el cálculo del
resultado
Calc.? (698)
Error de calibración (para calibracio-
nes)
Cal.E (743)
Error de nivel de voltaje de ISE ISE.E (714)
Error de ruido de ISE ISE.N (715)
Concentración anómala de IS IStd.E (745)
Respuesta (ISE) anómala 1 Rsp1.E (746)
Respuesta (ISE) anómala 2 Rsp2.E (747)
Reactivo insuficiente Reag.S (727)
Burbujas de aire en la muestra Samp.B (731)
Coágulo en la muestra Samp.C (732)
Muestra insuficiente Samp.S (734)
Pendiente anómala Slop.E (750)
y Alarmas de resultados que originan una alarma Std.E
cuando se emiten durante la calibración
14 Alarmas de resultados
752 Alarmas de resultados de calibración
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
i
Si el sistema genera esta alarma, la calibración
resulta errónea.
Si se siguen calculando pruebas (p.ej. porque el
enmascaramiento automático está desactivado),
el resultado de la prueba se calcula con la
calibración no válida actual y se adjunta una
alarma Cal.E.
Causa:
Una botella de reactivo ISE está vacía y debe reem-
plazarse.
La concentración del calibrador es incorrecta o el ca-
librador no está en una posición correcta.
El valor de comprobación especificado es inadecua-
do.
El volumen del calibrador es insuficiente o contiene
burbujas de aire o coágulos.
Solución:
1. Corrija el resto de alarmas del sistema y/o alarmas de
resultados.
2. Prepare calibrador nuevo; colóquelo en el rack y re-
calibre.
3. Reemplace el reactivo, cebe y recalibre.
4. Seleccione Menú > Aplicación > c303-ISE > Cali-
bración para comprobar los parámetros del calibra-
dor.
5. Reanude el funcionamiento. Si se repite la alarma,
póngase en contacto con su representante del servi-
cio técnico de Roche.
Unidad analítica c303
Descripción:
Calibración errónea.
Es necesario distinguir tres casos:
Caso1: durante la calibración fotométrica, se ha ge-
nerado una de las alarmas incluidas en la tabla.
Caso2: durante la calibración, se desactivó el cálculo.
Caso3: durante la calibración no lineal, apareció un
valor extremo.
Tabla para el caso 1:
Nombre de la alarma Alarma de resultados
Por encima de ABS >Abs (694)
ADC anómalo ADC.E (696)
y Alarmas de resultados que originan una alarma Std.E
cuando se emiten durante la calibración
14 Alarmas de resultados
753Alarmas de resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Nombre de la alarma Alarma de resultados
No se puede realizar el cálculo del
resultado
Calc.? (698)
Blanco de cubetas de ABS anómalo >Cuvet (703)
Detergente de contaminación por
arrastre insuficiente
Det.S (705)
Error de DUPLICADO Dup.E (744)
Linealidad anómala 1/Linealidad
anómala 2
>Lin (718)
Corriente de mezclado baja MIXLOW (719)
Detener mezcla MIXSTP (720)
Comprobación de desigualdad ciné-
tica
Rough (730)
Límite de reacción excedido >Reac0, >Reac1, >Re-
ac2 (724)
Reactivo insuficiente Reag.S (727)
ABS S1 anómala S1A.E (748)
Burbujas de aire en la muestra Samp.B (731)
Coágulo en la muestra Samp.C (732)
Muestra insuficiente Samp.S (734)
y Alarmas de resultados que originan una alarma Std.E
cuando se emiten durante la calibración
i
Si el sistema genera esta alarma, la calibración
resulta errónea.
Si se siguen calculando pruebas (p.ej. porque el
enmascaramiento automático está desactivado),
el resultado de la prueba se calcula con la última
calibración válida y se adjunta la a alarma Cal.E.
Causa:
El reactivo no se ha almacenado o manipulado co-
rrectamente o está vacío y debe reemplazarse.
La concentración del calibrador es incorrecta o el ca-
librador no está en una posición correcta.
El valor de comprobación especificado es inadecua-
do.
El volumen del calibrador es insuficiente o contiene
burbujas de aire o coágulos.
Solución:
1. Corrija el resto de alarmas del sistema y/o alarmas de
resultados.
2. Prepare calibrador nuevo; colóquelo en el rack y re-
calibre.
3. Reemplace el reactivo y recalibre.
4. Seleccione Menú > Aplicación > Química c303 >
Calibración para comprobar los parámetros del ca-
librador.
14 Alarmas de resultados
754 Alarmas de resultados de calibración
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
5. Reanude el funcionamiento. Si se repite la alarma,
póngase en contacto con su representante del servi-
cio técnico de Roche.
14 Alarmas de resultados
755Alarmas de resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Alarmas de resultados de CC
Los resultados de CC inválidos presentan la alarma de
resultados QCErr. No se admiten alarmas de resultados
adicionales.
Alarma de resul-
tados
Alarma ISE c303 e402
QCErr (755) Error de CC
l l l
y Alarma de resultados de CC
En este apartado
QCErr(755)
Lista de alarmas de resultados para mediciones de
CC(756)
QCErr
Alarma
Error de CC
Descripción
El resultado de CC no se encuentra dentro del rango
definido.
ISE y unidad analítica c303
Causa:
Preparación o almacenamiento inadecuados del ma-
terial de CC.
Resultados del CC (media diana, desviación estándar)
o un rango de CC incorrectos.
El reactivo está deteriorado.
La precisión es insuficiente porque hay una fuga en
los pasos de flujo de los pipeteadores de muestras o
en los pasos de flujo de los pipeteadores de reactivos.
Solución:
1. Compruebe que el material de CC se ha preparado,
colocado y almacenado adecuadamente.
2. Si se utilizan valores diana específicos de laboratorio,
compruebe los valores de CC > Instalación para la
prueba correspondiente en las columnas Media dia-
na o SD diana .
3. Reemplace el pack de reactivo.
4. Prepare material de CC nuevo.
Unidad analítica e402
Causa:
14 Alarmas de resultados
756 Alarmas de resultados de CC
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Preparación o almacenamiento inadecuados del ma-
terial de CC.
Resultados del CC (media diana, desviación estándar)
o un rango de CC incorrectos.
El reactivo está deteriorado.
La precisión es insuficiente porque hay una fuga en
los pasos de flujo de los pipeteadores de muestras o
en los pasos de flujo de los pipeteadores de reactivos.
Solución:
1. Compruebe que el material de CC se ha preparado,
colocado y almacenado adecuadamente.
2. En CC > Instalación, compruebe que los valores de
la prueba correspondiente se hayan introducido co-
rrectamente en las columnas Media diana y SD dia-
na .
3. Registre un pack de reactivo nuevo.
4. Prepare material de CC nuevo.
Lista de alarmas de resultados para mediciones de CC
La tabla siguiente contiene las alarmas de resultados que
pueden adjuntarse a los resultados de CC.
Nota: QCErr solo se adjunta si la alarma de resultados
adicional contiene un valor. Por ejemplo: Reag.S no da
lugar a QCErr pero se adjunta al resultado de CC.
Alarma de resultados Alarma de resultados (nombre completo) ISE c303 e402
>Abs (694) Por encima de ABS
l
ADC.E (696) ADC anómalo
l l l
Calc.? (698) No se puede realizar el cálculo del resultado
l l l
Cal.E (para muestras)
(697)
Resultado de calibración anómalo (para muestra)
l l l
Cal.I (698) Resultado de calibración no válido
l l
CarOvr (700) Posible contaminación por arrastre
l
Cell.T (700) Temperatura de la cubeta de reacción
l
ClcT.E (701) Error del test calculado
l l
>Curr (702) Corriente fuera de rango
l
>Cuvet (703) Blanco de cubetas de ABS anómalo
l
y Alarma de resultados para mediciones de CC
14 Alarmas de resultados
757Alarmas de resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Alarma de resultados Alarma de resultados (nombre completo) ISE c303 e402
ElecEx (707) Electrodo ISE caducado
l
Det.S (705) Detergente de contaminación por arrastre insuficiente
l
Hook (708) Comprobación del efecto gancho de alta dosis
l
Inc.T (713) Temperatura del incubador
l
ISE.E (714) Error de nivel de voltaje de ISE
l
ISE.N (715) Error de ruido de ISE
l
>Kin, >Kin1, >Kin2, >Kin3
(716)
Cinética inestable/Cinética inestable 1/Cinética inestable 2/Cinética
inestable 3
l
>Lin (718) Linealidad anómala 1/Linealidad anómala 2
l
MIXLOW (719) Corriente de mezclado baja
l
MIXSTP (720) Detener mezcla
l
OBS.EL (721) Ha excedido la estabilidad a bordo o total de los electrodos ISE
l
OBS.RR (722) Se ha excedido la estabilidad a bordo de los reactivos
l l l
Over.E (723) Desbordamiento de indicación de resultados
l l l
>Reac0, >Reac1, >Reac2
(724)
Límite de reacción excedido/Límite de reacción agotado (2.º ..)/Lí-
mite de reacción agotado (3.º ..)
l
ReagEx (724) Reactivo caducado
l l l
Reag.F (725) Detección de película en el reactivo
l
Reag.H (726) Suspensión del reactivo
l
Reag.S (727) Reactivo insuficiente
l l l
Reag.T (728) Temperatura del disco de reactivos
l
Rough (730) Comprobación de desigualdad cinética
l
Samp.? (731) Por encima de ABS máxima (curva no lineal)
l
Samp.B (731) Burbujas de aire en la muestra
l l l
Samp.C (732) Coágulo en la muestra
l l l
Samp.S (734) Muestra insuficiente
l l l
SASP.A (736) Presión anómala de la aguja de muestra
l
<SigL (736) Nivel de señal bajo
l
y Alarma de resultados para mediciones de CC
14 Alarmas de resultados
758 Alarmas de resultados de CC
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Alarma de resultados Alarma de resultados (nombre completo) ISE c303 e402
SLLD.E (737) LLD de muestra anómalo
l
SLLD.N (738) Ruido LLD en muestra
l
SysR.T (738) Temperatura del reactivo del sistema
l
>Test y <Test (739) Límite técnico excedido (superior)/Límite técnico excedido (inferior)
l
WBSS.T (741) Temperatura de la estación de separación PreClean
l
WB.T (741) Temperatura PreClean
l
y Alarma de resultados para mediciones de CC
14 Alarmas de resultados
759Alarmas de resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Lista de alarmas de resultados que gene-
ran un reprocesamiento de la prueba auto-
mático
El sistema pide automáticamente reprocesar una prueba
cuando aparecen determinadas alarmas de resultados
entre los resultados de la prueba.
En la tabla siguiente se muestran las condiciones
necesarias para el reprocesamiento de una prueba.
Requisitos previos para la ejecución de un
reprocesamiento automático
Para habilitar la ejecución de reprocesamientos automá-
ticos de una prueba, deben activarse los siguientes ajus-
tes:
1. Para todas las pruebas: Iniciar > Conservar rack
en sistema para reproces. automático
2. Para la prueba correspondiente: Menú > Aplicación
> Parámetros analíticos
Si ambos ajustes están activos, la muestra permanece en
el sistema hasta que están disponibles los resultados de
la primera serie. El sistema lleva a cabo el
reprocesamiento de la prueba automáticamente cuando
un resultado se marca con una de las alarmas de
resultados que se muestran a continuación.
I
La prueba se reprocesa con un volumen de
pipeteo aumentado.
N
La prueba se reprocesa con el mismo volu-
men (normal) de pipeteo (repetición de la
prueba).
D
La prueba se reprocesa con un volumen de
pipeteo disminuido.
NR
No se realiza ningún reprocesamiento de la
prueba en esta unidad analítica.
-
No disponible
Alarma de resultados ISE c303 e402 Reprocesamiento automático
(a)
>Abs (694) D
ADC.E (696) N N N No
Calc.? (698) N N N
Cal.E (para muestras) (697) N N N No
(a) El reprocesamiento automático debe estar activado en el cuadro de diálogo Inicio y en Menú > Aplicación > Pará-
metros analíticos.
(b) Para muestras de orina solamente. Los parámetros de la aplicación determinan si se solicita una repetición de la prue-
ba con un volumen de pipeteo normal o disminuido o si se generará esta alarma.
y Lista de reprocesamiento de pruebas
14 Alarmas de resultados
760 Lista de alarmas de resultados que generan un reprocesamiento de la prueba
automático
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Alarma de resultados ISE c303 e402 Reprocesamiento automático
(a)
Cal.I (698) N N No
CarOvr (700) N
Cell.T (700) N
ClcT.E (701) N No
>Curr (702) N
>Cuvet (703) N
Det.S (705) N No
eflowE (706) NR No
eflowW (706) NR No
ElecEx (707) NR No
H (708) NR NR NR No
Hook (708) D
HU (709) NR NR NR No
>I.H (709) NR NR No
>I.HI (710) NR NR No
>I.I (710) NR NR No
>I.L (711) NR NR No
>I.LH (712) NR NR No
>I.LHI (712) NR NR No
>I.LI (713) NR NR No
Inc.T (713) N
ISE.E (714) N
ISE.N (715) N
>Kin, >Kin1, >Kin2, >Kin3 (716)
>Kin D
>Kin1 N
>Kin2 I
>Kin3 NR No
L (717) NR NR NR No
>Lin (718) N
MIXLOW (719) N
MIXSTP (720) N
na.LHI (720) NR NR No
OBS.EL (721) NR No
OBS.RR (722) NR NR NR No
Over.E (723) NR NR NR No
>Reac0, >Reac1, >Reac2 (724) D
ReagEx (724) NR NR NR No
Reag.F (725) N No
Reag.H (726) N
Reag.S (727) N N N ISE: no
c303: sí
e402: Sí
(a) El reprocesamiento automático debe estar activado en el cuadro de diálogo Inicio y en Menú > Aplicación > Pará-
metros analíticos.
(b) Para muestras de orina solamente. Los parámetros de la aplicación determinan si se solicita una repetición de la prue-
ba con un volumen de pipeteo normal o disminuido o si se generará esta alarma.
y Lista de reprocesamiento de pruebas
14 Alarmas de resultados
761Alarmas de resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Alarma de resultados ISE c303 e402 Reprocesamiento automático
(a)
Reag.T (728) N
>Rept y <Rept (729) N N N Debido a la configuración
Rough (730) N
Samp.? (731) NR No
Samp.B (731) N N N No
Samp.C (732) N N N No
Samp.O (733) NR NR NR No
Samp.S (734) N N N No
SASP.A (736) N No
<SigL (736) N
Samp.V (735) NR No
SLLD.E (737) N
SLLD.N (738) N
SysR.T (738) N
>Test y <Test (739)
>Test N/D
(b)
D D ISE: Depende de la configuración de la apli-
cación
c303: Depende de la configuración de la
aplicación
e402: Depende de los ajustes de aplicación
<Test I NR ISE: Depende de la configuración de la apli-
cación
c303: Depende de la configuración de la
aplicación
e402: No
WBSS.T (741) N
WB.T (741) N
(a) El reprocesamiento automático debe estar activado en el cuadro de diálogo Inicio y en Menú > Aplicación > Pará-
metros analíticos.
(b) Para muestras de orina solamente. Los parámetros de la aplicación determinan si se solicita una repetición de la prue-
ba con un volumen de pipeteo normal o disminuido o si se generará esta alarma.
y Lista de reprocesamiento de pruebas
u Temas relacionados
Reprocesamiento de pruebas (415)
14 Alarmas de resultados
762 Lista de alarmas de resultados que generan un reprocesamiento de la prueba
automático
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
14 Alarmas de resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Configuración
15 Configuración del sistema .......................................................................765
16 Configuración relativa a la aplicación .................................................799
765
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Configuración del sistema
Contenido del capítulo
15
Creación de un usuario ....................................................... 767
Lista de derechos de acceso............................................. 769
Rangos de racks..................................................................... 776
Información sobre los rangos de racks.............. 776
Información sobre la configuración de rango
de rack ............................................................................ 777
Asignación de racks de recipientes de
muestra estándar........................................................ 780
Asignación de racks de tubos no estándar ...... 780
Asignación de racks para tubos de falso
fondo................................................................................ 781
Asignación de racks para microtubos de
fondo cónico................................................................. 783
Teclas y perfiles de la prueba............................................ 785
Asignación de pruebas y perfiles de la
prueba a teclas de pruebas .................................... 785
Asignación de perfiles de pruebas
predeterminados a tipos de muestras ................ 788
Niveles de advertencia de reactivo ................................. 789
Información sobre las alarmas de nivel de
reactivo ........................................................................... 789
Definición de alarmas de nivel de reactivo....... 790
Configuración de filtros de resultados........................... 792
Información sobre el funcionamiento no constante. 793
Acerca del recipiente de residuos líquidos diluidos. 795
Configuración de un host ................................................... 797
15 Configuración del sistema
766
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
15 Configuración del sistema
767Configuración del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Creación de un usuario
Para acceder al sistema, cada operador y administrador
necesita un IDde usuario y una contraseña exclusivos.
ID de usuario
El sistema admite hasta 40ID de usuario.
Elimine del sistema los ID de usuario de los usuarios que
ya no trabajen con el mismo.
Contraseña
Cuando se crea un ID de usuario, es necesario definir
una contraseña inicial.
Cuando el usuario inicia sesión en el sistema por primera
vez, se solicita cambiar la contraseña inicial por una
contraseña personal.
Si un usuario olvida la contraseña, los administradores
pueden asignarle una contraseña inicial nueva.
Directiva de contraseñas
Para definir la directiva de contraseñas, utilice el cuadro
de diálogo Configuración de directiva de contraseñas.
Los cambios del cuadro de diálogo Configuración de
directiva de contraseñas se aplican solo a los usuarios
nuevos.
La contraseña debe tener entre 4 y 19caracteres, debe
incluir caracteres alfanuméricos y ningún carácter
especial.
Grupo de usuarios
Asigne cada usuario a uno de los siguientes grupos de
usuarios. El grupo de usuarios define los derechos de
acceso de cada usuario.
Grupo de usuarios Derechos de acceso
Administrador
Configuración del sistema y del
mantenimiento
Descarga de parámetros de la apli-
cación y de datos de calibrador y de
CC
Acceso a operaciones de rutina y a
las funciones de mantenimiento
Operador
Acceso a operaciones de rutina y a
las funciones de mantenimiento
y Grupos de usuarios
j
m Ha iniciado sesión como administrador.
15 Configuración del sistema
768 Creación de un usuario
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
r Cómo crear un usuario
1 Seleccione Menú > Sistema > ID de usuario.
2 Elija una fila vacía. Seleccione el botón y, luego, el
botónAñadir.
I
Seleccione Editar para restablecer la contraseña
de un usuario ya existente.
3 Cree el usuario.
f Introduzca el ID de usuario correspondiente.
f Elija un grupo de usuarios adecuado.
f Introduzca una contraseña en los campos
"Contraseña" y "Repetir contraseña".
f Seleccione el botón Guardar.
u Temas relacionados
Lista de derechos de acceso (769)
15 Configuración del sistema
769Configuración del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Lista de derechos de acceso
La interfaz de usuario ofrece distintos derechos de
acceso para dos grupos de usuario: operador y
administrador.
Grupo de usuarios Derechos de acceso
Operador
Administrador
Administrador
Configuración del sistema y del mantenimiento
Operador
Acceso a operaciones de rutina y a funciones de manteni-
miento
y Niveles de acceso
Abreviaciones
En las siguientes tablas de derechos de acceso se usan
estas abreviaturas.
Grupo de usuarios O: Operador
A: Administrador
Derechos de acceso
-: no accesible
l: Solo lectura
e: Editar
Área de trabajo Rutina
Pestaña Cuadro de diálogo/Botón Función O A
Solicitar pruebas
Registrar pruebas de muestra y comprobar/cambiar las op-
ciones de reprocesamiento
e e
Información de la muestra
Introducir datos del paciente e e
Error de lectura de código de
barras
Introducir los datos de la muestra si se produce un error de
lectura del código de barras
e e
Asignación de racks de repro-
cesamiento
Asignar ID de rack y posición para los reprocesamientos
(modo sin código de barras)
e e
Repetir
Asignar una misma petición para múltiples muestras e e
Resultados
Consultar el resultado de la prueba e e
Vista de rutina
Vista de copia seg.
Seleccionar la base de datos que se mostrará e e
Definición de filtros
Definir filtros de los resultados de las pruebas e e
Buscar muestra
Buscar un resultado de la prueba e e
Información de la muestra
Introducir datos del paciente e e
Cambiar prioridad
Cambiar la prioridad del rack a STAT e e
Descargar rack
Descargar el rack deseado e e
Enviar al host
Transmitir resultados al host e e
Guardar
Grabar resultados en el disco e e
y Derechos de acceso de las pestañas, cuadros de diálogo y botones del área de trabajo Rutina
15 Configuración del sistema
770 Lista de derechos de acceso
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Pestaña Cuadro de diálogo/Botón Función O A
Borrar
Borrar determinados resultados e e
Borrar todo
Borrar todos los resultados e e
Revisión de pruebas
Consultar los resultados de la prueba e e
Todos los resultados
Ver todos los resultados de las pruebas e e
Resultados relevantes
Ver los resultados de LHI y las pruebas suplementadas para
las pruebas calculadas.
e e
Monitor de reacción
Consultar la curva de reacción fotométrica e e
Definir escala
Definir los límites superior e inferior de absorbancia e e
Superponer
Comparar curvas de reacción e e
Envío al host
Transmitir resultados al host e e
Información del resultado de la
prueba
Ver detalles de un resultado de la prueba e e
Detalles de cobas e flow test
Ver detalles del resultado de la cobas e flow test e e
Borrar
Eliminar un resultado de la prueba e e
Gráfico de CC
Resumen de resultados de CC e e
Calibraciones re-
cientes
Resumen del estado de calibración e e
Monitor
Ver resultados de calibración en el monitor de datos e e
Más acciones
Reordenar una calibración e e
Borrar
Eliminar la calibración de la pantalla e e
y Derechos de acceso de las pestañas, cuadros de diálogo y botones del área de trabajo Rutina
Menú Reactivos
Área de trabajo Cuadro de diálogo/Botón Función O A
Estado
Comprobar el estado de los reactivos e e
Purgar pasos de flujo
Elegir los pasos de flujo de solución de lavado que se van a
cebar
e e
Cebado de reactivo
Marcar el paso de flujo ISE que se va a cebar e e
Registro de reactivo
Marcar para registrar un reactivo manualmente e e
Visión gral.
Comprobar el estado de los reactivos e e
Visión gral. (Química c303
Paquete de reactivo)
Mostrar reactivos en el disco de reactivos e e
Visión gral. (Química c303: In-
ventario)
Mostrar reactivos del sistema c303
s s
Visión gral. (e 402: Paquete de
react.)
Mostrar reactivos en el disco de reactivos e e
Visión gral. (e 402: Inventario) Mostrar reactivos del sistema e402
s s
Visión gral. (c303-ISE)
Mostrar reactivos ISE y pantalla detallada para electrodos
ISE
e e
Detalles (c 303)
Mostrar información sobre el reactivo seleccionado e e
Detalles (e 402)
Mostrar información sobre el reactivo seleccionado e e
Detalles (c303-ISE)
Mostrar información sobre el reactivo seleccionado s s
y Niveles de acceso de las ventanas y los cuadros de diálogo del menú Reactivos
15 Configuración del sistema
771Configuración del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Menú Calibración
Área de trabajo Cuadro de diálogo/Botón Función O A
Petición
Guardar, comprobar y cambiar las calibraciones de pruebas e e
Factor de conversión
Establecer las constantes para ajustar el nivel estándar s e
Definir perfil de calibración
Configurar el método inicial de una calibración s e
Rechazar
Eliminar la curva de calibración actual e e
Resultados
Consultar y editar resultados de calibración e e
Información de trabajo
Visualizar la curva de calibración s s
Definir escala
Definir los límites superior e inferior de absorbancia s e
Monitor de reacción
Consultar la curva de reacción fotométrica e e
Definir escala
Definir los límites superior e inferior de absorbancia s e
Seguimiento de calibración
Obtener un gráfico de los resultados de calibración e e
Definir escala
Definir los límites superior e inferior de absorbancia e e
Comentario
Añadir un comentario e e
Calibradores usados
Ver los parámetros de la curva de calibración s s
Envío al host
Enviar resultados de calibración al host e e
Posición
Comprobar y añadir un rack al calibrador asignado s e
Asignación de posición de
rack
Asignar un calibrador a una posición - e
Instalación
Descargar, añadir y eliminar calibradores de pruebas s e
Adición de calibrador
Incorporar información sobre el calibrador que se va a aña-
dir
- e
Información del calibrador
Mostrar información del calibrador - e
Edición de calibrador
Definir la concentración de un calibrador - e
Descarga de calibrador
Descargar información del calibrador - e
Confirmación de descarga
Mostrar información sobre los parámetros de descarga - e
y Niveles de acceso de las ventanas y los cuadros de diálogo del menú Calibración
Menú CC
Área de trabajo Cuadro de diálogo/Botón Función O A
Petición
Guardar, comprobar y cambiar el CC de pruebas e e
CC botella Standby
Seleccionar las botellas de reactivo de un CC en Standby e e
Gráfico CC
Resumen de las mediciones de CC s s
Ver estadísticas
Mostrar los resultados de CC e e
Posición
Mostrar información sobre una asignación de rack s s
Asignación de posición de
rack
Asignar y eliminar ID de rack y posición - e
Instalación
Añadir y cambiar una prueba para una muestra de CC - e
Adición de CC
Añadir información sobre una muestra de CC - e
Edición de CC
Definir la concentración del elemento seleccionado - e
Ver instrucciones
Mostrar información sobre el material de CC - s
Descargar CC
Mostrar y descargar el material de CC disponible - e
y Niveles de acceso de las ventanas y los cuadros de diálogo del menú CC
15 Configuración del sistema
772 Lista de derechos de acceso
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Área de trabajo Cuadro de diálogo/Botón Función O A
Descargar
Confirmar la descarga con los parámetros mostrados - e
y Niveles de acceso de las ventanas y los cuadros de diálogo del menú CC
Menú Configuración
Área de trabajo Cuadro de diálogo/Botón Función O A
Sistema
Configurar el sistema - e
ID de usuario
Asignar los ID de usuario - e
Adición de usuario
Crear un usuario - e
Borrar
Crear un ID de usuario - e
Configurar directiva de
contraseñas
Definir la configuración de contraseñas - e
Rangos de racks
Asignar rangos de racks - e
Definición de configuración de
TFF
Definir los tamaños de los recipientes no estándar, tubos de
fondo falso
- e
Lectura de códigos de barras
Cambiar la configuración de código de barras - e
Configuración del host (Comu-
nicación)
Definir la información para la comunicación con el host - e
Configuración del host (Com-
ponentes resultado)
Definir la información de formato de texto para la comunica-
ción con el host
- e
Configuración del host (Código
host)
Establecer el código de host - e
Configuración del host (Con-
sulta selec. prueba)
Seleccionar la configuración de la consulta de selección de
pruebas y el período de tiempo de espera
- e
Configuración de cobas link
(Comunicación)
Configure la dirección IP de cobas® link en el sistema - e
Configuración de cobas link
(Acceso remoto)
Definir la configuración de acceso remoto - e
Configuración de cobas link
(Transf. datos)
Seleccionar los datos que se van a enviar - e
Asignación de teclas
Asignar grupos de pruebas y teclas de pruebas - e
Definición de asignación de te-
clas
Asignar un nombre a la tecla de solicitud seleccionada - e
Configurar perfiles de pruebas
Agrupar elementos y crear un perfil - e
Títulos de comentarios
Definir títulos de comentarios - e
Configuración de la visualiza-
ción
Definir la fecha y hora de la unidad de control y definir la
configuración de pantalla
- e
Recepción de racks
Definir el modo de recepción de racks - e
Analizador
Definir los ajustes de funcionalidad del analizador - e
(a)
Definición del uso de racks de
lavado
Definir los parámetros del lavado con rack de lavado - s
Configuración STAT
Definir la configuración de tratamiento de racks - e
Configuración del manteni-
miento
Visualizar tareas de mantenimiento - e
(a) El administrador solamente tiene derechos parciales de edición
y Niveles de acceso de las ventanas y los cuadros de diálogo del menú Configuración
15 Configuración del sistema
773Configuración del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Área de trabajo Cuadro de diálogo/Botón Función O A
Configuración del manteni-
miento
Definir la configuración del objetivo seleccionado - e
Definición de la secuencia de
mantenimiento
Definir secuencias de mantenimiento - e
Edición de secuencias de man-
tenimiento
Editar las secuencias de mantenimiento - e
Programación de secuencias
de mantenimiento
Definir el plan de las secuencias de mantenimiento - e
Tareas de rutina previa
Asignar tareas de la lista de tareas - e
Soporte USB
Registrar unidades flash USB - e
Contenido del informe
Definir la configuración de informes - e
Procesamiento de
muestras
Configurar ajustes para el procesamiento de muestras - e
Alarmas
Asignar parámetros de alarma - e
Carga de resultados
Definir el tiempo de carga en el host - e
Calibración y CC
Definir el enmascaramiento automático para la calibración y
el CC automático
- e
Niveles de advertencia de re-
activos
Asignar niveles de comprobación de reactivos - e
Packs de reactivo del sistema
Actualizar el estado de registro de los reactivos del sistema - e
Información del paquete de re-
activo
Detalles del reactivo especial registrado y descargado, el di-
luyente y los packs de reactivo más limpios
- s
Gestión de alarmas de resulta-
dos
Definir supresiones y excepciones de las alarmas de resulta-
dos
- e
Aplicación
Registrar y editar los parámetros de la aplicación - e
Pruebas calculadas
Definir la fórmula de las pruebas calculadas - e
Parámetros analíticos
Mostrar información sobre el análisis - e
Calibración
Mostrar información sobre la calibración - e
Rangos de referencia
Mostrar información sobre los valores de referencia - e
Rango (c 303) Mostrar información sobre los valores de c303
- e
Calibradores (ISE, c 303) Mostrar información sobre los calibradoresISE y c303
- s
Compr. cinética
Mostrar información sobre la comprobación cinética - s
Descarga de aplicación
Descargar nuevas aplicaciones - e
Borrado
Mostrar el cuadro de diálogo de eliminación de una aplica-
ción
- e
Confirmación
Borrar aplicaciones - e
Lavado especial
Realizar lavados especiales - e
Asignación de regla de lavado
a aguja de reactivo
Definir la configuración de lavado especial de las agujas de
reactivo
- e
Asignación de regla de lavado
a aguja de muestra
Definir la configuración de lavado especial de las agujas de
muestra
- e
Descargar lavado especial
Descargar parámetros de lavado especial - e
Configurar
Establecer las condiciones ambientales de las unidades ana-
líticas
- e
Asignación de pruebas
Asignar pruebas al sistema o configurar pruebas como obli-
gatorias
- e
(a) El administrador solamente tiene derechos parciales de edición
y Niveles de acceso de las ventanas y los cuadros de diálogo del menú Configuración
15 Configuración del sistema
774 Lista de derechos de acceso
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Área de trabajo Cuadro de diálogo/Botón Función O A
Actividad modular
Cambiar el estado de conexión de cada unidad - e
(a) El administrador solamente tiene derechos parciales de edición
y Niveles de acceso de las ventanas y los cuadros de diálogo del menú Configuración
Ventanas y botones del área de tareas
Área de trabajo Cuadro de diálogo/Botón Función O A
Mantenimiento
Permite realizar tareas de mantenimiento e e
Selección
Seleccionar una tarea de mantenimiento para realizarla e e
Alarmas
Mostrar la lista de alarmas y soluciones e e
Mantenimiento Ir a la ventana Mantenimiento
e e
Borrar
Borrar alarmas e e
Actualizar
Actualizar la lista de alarmas e e
Config. sonido
Definir la configuración de sonido de las alarmas e e
Informes
Imprimir informes para cada menú e e
Routine
Imprimir resultados de mediciones de rutina e e
Reactivos
Imprimir resultados de reactivos e e
Calibración
Imprimir parámetros de calibración e e
CC
Imprimir resultados de CC e e
Configuración
Imprimir los datos de configuración e e
Cerrar
Cancelar una impresión e e
Borrar
Eliminar contenido de la cola de impresión e e
Mostrar
Mostrar una vista previa de la impresión e e
Mostrar
Visualizar informes en pantalla e e
Borrar todo
Eliminar todo el contenido de la cola de impresión e e
Actualizar
Actualizar el contenido e e
Imprimir
Imprimir informes e e
Archivo
Hacer una copia de seguridad del resultado de impresión en
un dispositivo de almacenamiento externo
e e
Detener
Interrumpir la operación e e
Iniciar
e e
Condiciones de inicio
Iniciar una medición e e
Secuencia de mantenimiento
de inicio
Definir la secuencia de mantenimiento de inicio e e
y Niveles de acceso de los cuadros de diálogo del área de tareas
15 Configuración del sistema
775Configuración del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Área de trabajo Cuadro de diálogo/Botón Función O A
Conservar rack en sistema pa-
ra reproces. automático
No se descargarán los racks marcados para el reprocesa-
miento automático. Los reprocesamientos automáticos se
llevan a cabo sin que sea necesario recargar las muestras
afectadas.
i
Este ajuste no afecta a si se pide o no un
reprocesamiento automático. Las peticiones de
reprocesamientos automáticos son activadas por
alarmas de resultados (no configurables por el
operador) o por límites de repetición de la prueba
(configurables por el operador en los ajustes de la
aplicación)
e e
Modo de recepción de racks
Activar o desactivar el modo de recepción de racks e e
Rangos de racks
Ver los rangos de racks asignados s e
Definición de configuración de
TFF
Definir los tamaños de los recipientes no estándar s e
Enmascaramiento
Enmascarar pruebas e e
Enmascarar módulo
Enmascarar unidades analíticas e e
Definición del perfil de prueba
determinado
Definir el perfil predeterminado e e
y Niveles de acceso de los cuadros de diálogo del área de tareas
15 Configuración del sistema
776 Rangos de racks
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Rangos de racks
Los rangos de racks proporcionan la siguiente informa-
ción al sistema:
Los tipos de recipientes usados en los distintos racks
Los tipos de muestras permitidos en los distintos
racks
En este apartado
Información sobre los rangos de racks(776)
Información sobre la configuración de rango de
rack(777)
Asignación de racks de recipientes de muestra
estándar(780)
Asignación de racks de tubos no estándar(780)
Asignación de racks para tubos de falso fondo(781)
Asignación de racks para microtubos de fondo
cónico(783)
Información sobre los rangos de racks
Por cada rack que use, asigne el rango de racks que
proceda en la configuración de rango de rack.
El sistema obtiene la siguiente información (relativa a
cada rack) de la configuración de rango de racks:
Información Ejemplos
Tipo de recipiente Tubo estándar, tubo no estándar, tubo de falso fondo, Sarstedt
Micro Tube
Forma del recipiente Altura, nivel del fondo, forma del fondo del tubo (solo para tu-
bos de falso fondo)
Tipo de muestra Suero/plasma u orina, por ejemplo
y Información obtenida a partir de la posición de un ID de rack en la configuración de rango de racks.
i
Cargue un rack únicamente con los recipientes y
tipos de muestra especificados en la
configuración de rango de racks.
La información obtenida a partir en la configuración de
rango de rack complementa la información de clase de
rack codificada en los rangos de ID de rack.
15 Configuración del sistema
777Configuración del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
El sistema requiere toda esta información para procesar
los racks y los recipientes que alojan correctamente, por
ejemplo:
Cómo procesar racks STAT de forma prioritaria
Cómo evitar la colisión de la aguja de muestra contra
el fondo de un tubo de falso fondo
Información sobre la configuración de rango de rack
La posición de un IDde rack en la configuración de
rango de racks (Menú > Sistema > Rangos de racks)
proporciona información al sistema sobre el rack y los
recipientes que se emplean en el mismo.
i
Si existen muestras de rutina o urgentes en la
base de datos, no se pueden definir rangos de
racks. Elimine las muestras en Rutina >
Solicitar pruebas.
Información sobre las pestañas de tipos de
recipientes
Utilice las siguientes pestañas para asignar distintos
tipos de recipientes a los rangos de racks:
Pestaña Tipo de recipiente
Estándar
Tubos estándar, cubiletes y cubiletes en
tubos estándar
No estándar
Tubos no estándar
Falso fondo 1
Tubos de falso fondo
Cubiletes sobre tubos no estándar
Sarstedt False Bottom Tube
Falso fondo 2
Tubos de falso fondo
Cubiletes sobre tubos no estándar
Sarstedt Micro Tube
Falso fondo 3
Tubos de falso fondo
Cubiletes sobre tubos no estándar
Sarstedt Micro Tube
y Pestañas para asignar tipos de recipientes a rangos de
racks
Información sobre las columnas de racks
estándar
Si se utilizan racks estándar con estabilizadores, use las
columnas situadas a la izquierda para introducir los
rangos de racks correspondientes.
15 Configuración del sistema
778 Rangos de racks
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre las filas de tipos de
muestras
Según cuál sea la unidad analítica, se pueden utilizar
varias o todas las líneas en la configuración de rangos de
racks para asignar tipos de muestras a los racks.
La siguiente tabla especifica los posibles tipos de
muestra para la unidad ISE c303 y la unidad de
medición fotométrica c303.
Fila Tipo de muestra
1
Ser/Pl
Suero/plasma
2
Orina
Orina
3
LCR
Líquido cefalorraquídeo
4
Sobrn
Sobrenadante
5
Otros
(a)
Otros
6
SC
Sangre total
7
FlOral
Fluido oral
8
Hemoliz.
Hemolizado
9
LAmni
Líquido amniótico
10
Heces
Heces procesadas
11
Plasma
Plasma
12
Suero
Suero
13
Código ba-
rras
Tipo de muestra mediante código de
barras
y Tipos de muestras posibles de la unidad ISE c303 y la uni-
dad de medición fotométrica c303
(a) Este tipo de muestra está diseñado para otros fluidos
corporales distintos a los mencionados en relación con
la unidad analítica específica.
En la siguiente tabla se especifican los posibles tipos de
muestras de la unidad analítica e402.
Fila Tipo de muestra
1
Ser/Pl
Suero/plasma
2
Orina
Orina
3
LCR
Líquido cefalorraquídeo
4
Sobrn
Sobrenadante
5
Otros
(a)
Otros
6
SC
Sangre total
7
FlOral
Fluido oral
8
Hemoliz.
Hemolizado
y Tipos de muestras posibles de la unidad analítica e402
(a) Este tipo de muestra está diseñado para otros fluidos
corporales distintos a los mencionados en relación con
la unidad analítica específica.
15 Configuración del sistema
779Configuración del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Fila Tipo de muestra
9
LAmni
Líquido amniótico
10
Heces
Heces procesadas
11
Código ba-
rras
Tipo de muestra mediante código de
barras
y Tipos de muestras posibles de la unidad analítica e402
(a) Este tipo de muestra está diseñado para otros fluidos
corporales distintos a los mencionados en relación con
la unidad analítica específica.
Si desea mezclar distintos tipos de muestras en un solo
rack, utilice los campos Ninguno para asignar el rango
de racks correspondiente. En este caso, el host debe
enviar la información sobre el tipo de muestra.
Información sobre las columnas de tipos de
racks (rutina/reprocesamiento/STAT)
Cada tipo de rack tiene un rango de IDde rack concreto.
Utilice IDde rack válidos (por ejemplo, de
50.001a50.999) en los racks de rutina.
Puede dividir un rango de IDde rack y asignar subcon-
juntos a distintos tipos de muestras, por ejemplo:
De 50.001a50.160 para muestras de rutina de suero/
plasma
De 50.161a50.180 para muestras de rutina de hemo-
lizado
Asigne racks de reprocesamiento únicamente si va a
realizar un reprocesamiento manual de pruebas en el
modo sin código de barras.
Ciclo STAT e402 reservado
Para evitar un retraso en el TAT (tiempo de ejecución)
debido a una combinación de pruebas de 9minutos, de
18minutos y de 27minutos, defina el número de ciclos
reservados.
Se puede obtener un número razonable de números
reservados con la siguiente fórmula:
z 1
C
r
Ciclos STAT e402 reservados
A
x
Promedio de pruebas de 9minutos
La fórmula es solo como referencia para el operador.
15 Configuración del sistema
780 Rangos de racks
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Asignación de racks de recipientes de muestra estándar
El sistema reconoce todos los recipientes estándar por
sus dimensiones, salvo los microcubiletes.
Los recipientes siguientes se consideran recipientes es-
tándar:
Tubos estándar (diámetro de 13mm o 16mm, altura
de 75mm o 100mm)
Sample Cups
Microcubiletes
Cubiletes de muestras o microcubiletes en tubos es-
tándar (solamente tubos de 16mm de diámetro)
i
El sistema no puede detectar los microcubiletes
por sus dimensiones. Seleccione la opción Micro
en Rutina > Solicitar pruebas > Tipo de
cubilete o en el host.
j
m Ha iniciado sesión como administrador.
m Se han eliminado todas las muestras de rutina o
urgentes de la base de datos.
r Cómo asignar racks de recipientes
de muestra estándar
1 Seleccione Menú > Sistema > Rangos de racks.
2 Seleccione la pestaña Estándar.
Introduzca los rangos de IDde rack.
Seleccione el botón Guardar.
I
Cada tipo de rack tiene su propio rango de ID de
rack. Introduzca rangos de IDde rack válidos en
las columnas correspondientes.
Asignación de racks de tubos no estándar
El sistema no reconoce automáticamente la altura de los
tubos no estándar. Asigne un rango de IDde rack para
tubos no estándar. De este modo, el sistema considera
todos los recipientes de esos racks como tubos no
estándar, independientemente de su altura.
15 Configuración del sistema
781Configuración del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Los tubos no estándar son tubos que cumplen las
especificaciones para tubos no estándar.
j
m Ha iniciado sesión como administrador.
m Se han eliminado todas las muestras de rutina o
urgentes de la base de datos.
r Cómo asignar racks de muestras de
tubos no estándar
1 Seleccione Menú > Sistema > Rangos de racks.
2 Seleccione la pestaña No estándar.
Introduzca los rangos de IDde rack.
Seleccione el botón Guardar.
I
Cada tipo de rack tiene su propio rango de ID de
rack. Introduzca rangos de IDde rack válidos en
las columnas correspondientes.
Asignación de racks para tubos de falso fondo
Para evitar la colisión de la aguja de muestra contra el
fondo de un tubo de falso fondo, introduzca las
dimensiones del tubo de falso fondo correspondiente al
rango de racks. El sistema reconoce el tipo de tubo de
falso fondo mediante el IDde rack.
Asigne cubiletes sobre tubos no estándar como tubos de
falso fondo.
Use únicamente un tipo de tubo de falso fondo en cada
rack.
j
m Ha iniciado sesión como administrador.
m Se han eliminado todas las muestras de rutina o
urgentes de la base de datos.
15 Configuración del sistema
782 Rangos de racks
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
r Cómo asignar racks de tubos de fal-
so fondo
1 Seleccione Menú > Sistema > Rangos de racks.
2 En la pestaña Falso fondo 1, introduzca los rangos
de IDde rack de un tipo específico de tubo de falso
fondo o de cubilete en un tubo no estándar.
I
Cada tipo de rack tiene su propio rango de ID de
rack. Introduzca rangos de IDde rack válidos en
las columnas correspondientes.
3 Seleccione el botón Definir configuración de TFF.
4 Para usar el Sarstedt False Bottom Tube, active la
casilla de verificación Habilitar TFF Sarstedt. Si no
lo va a usar, omita este paso y vaya al paso5.
I
Las dimensiones de un Sarstedt False Bottom
Tube están predefinidas.
A
C
B
A Altura del recipiente C Nivel del fondo
B Disco de goma del rack (en el interior del
rack)
5 Mida la altura del recipiente (A) y el nivel del fondo
(C) del tubo de falso fondo.
I
Nivel del fondo: distancia entre la posición de la
base situada debajo del disco de goma del rack
hasta el fondo interior del tubo.
La altura interior (A-C) debe superar los 35,5mm.
15 Configuración del sistema
783Configuración del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
6 En el cuadro de diálogo Definición de
configuración de TFF:
Indique la altura del recipiente y el nivel del fondo
del tubo de falso fondo.
Si el tubo de falso fondo presenta un fondo
cónico, active la casilla de verificación Consider
Fondo cónico.
Seleccione el botón Guardar.
I
Asegúrese de que ha introducido las dimensiones
correctas. De lo contrario, la aguja de muestra
podría colisionar con el fondo del tubo.
7 Si quiere utilizar más de un tipo de tubo de falso
fondo, repita los pasos del2 al6 en la pestaña Falso
fondo 2 o en la pestaña Falso fondo 3.
8 En el cuadro de diálogo Rangos de racks,
seleccione el botón Guardar.
Asignación de racks para microtubos de fondo cónico
Las dimensiones de los microtubos de fondo cónico
están predefinidas.
j
m Ha iniciado sesión como administrador.
m Se han eliminado todas las muestras de rutina o
urgentes de la base de datos.
r Cómo asignar racks para microtubos
de fondo cónico
1 Seleccione Menú > Sistema > Rangos de racks.
2 En la pestaña Falso fondo 2, introduzca los rangos
de IDde rack.
I
Use una pestaña distinta para el microtubo de
fondo cónico de 0,5ml y el microtubo de fondo
cónico de 2ml.
15 Configuración del sistema
784 Rangos de racks
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
3 Seleccione el botón Definir configuración de TFF.
4 En el cuadro de diálogo Definición de
configuración de TFF:
Seleccione la casilla de verificación Habilitar
microtubo.
Seleccione el tipo de microtubo de fondo cónico.
Seleccione el botón Guardar.
5 Si quiere utilizar también el otro tipo de microtubo de
fondo cónico, repita los pasos del2 al4 en la pestaña
Falso fondo 3.
6 En el cuadro de diálogo Rangos de racks,
seleccione el botón Guardar.
15 Configuración del sistema
785Configuración del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Teclas y perfiles de la prueba
Las pruebas y los perfiles de la prueba se solicitan
seleccionando una tecla de prueba en Rutina >
Solicitar pruebas. Un perfil de la prueba es un conjunto
de pruebas normales.
En este apartado
Asignación de pruebas y perfiles de la prueba a teclas de
pruebas(785)
Asignación de perfiles de pruebas predeterminados a
tipos de muestras(788)
Asignación de pruebas y perfiles de la prueba a teclas de
pruebas
Para poder seleccionar pruebas y perfiles de la prueba
en Rutina > Solicitar pruebas, asígneles teclas de
pruebas.
Teclas de pruebas
Las teclas de pruebas se organizan en hojas. Por cada
tipo de muestra hay disponibles 6hojas con 32teclas de
pruebas cada una (es decir, un total de 192teclas de
pruebas por tipo de muestra).
Estas hojas se pueden utilizar para agrupar pruebas.
Puede dar un nombre a cada hoja, por ejemplo,
Hormonas, Tiroides o Marcadores tumorales.
Perfiles de la prueba
Un perfil de la prueba es un conjunto de pruebas que se
agrupan y asignan a una misma tecla de pruebas.
j
m Ha iniciado sesión como administrador.
r Cómo denominar una hoja
1 Seleccione Menú > Sistema > Asignación de
teclas.
15 Configuración del sistema
786 Teclas y perfiles de la prueba
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
2 Asigne un nombre a la hoja.
En la lista desplegable Tipo de muestra,
seleccione el tipo de muestra.
Elija el nombre que quiera dar a la hoja.
Introduzca el nombre de la hoja en el campo
Nombre del grupo.
3 Seleccione el botón Actualizar.
4 Seleccione el botón Guardar.
r Cómo definir un perfil de la prueba
1 Seleccione Menú > Sistema > Asignación de
teclas.
2 En la lista desplegable Tipo de muestra, seleccione
el tipo de muestra.
I
Los perfiles de la prueba son específicos del tipo
de muestra.
3 Seleccione el botón Configurar perfiles de
pruebas.
4 Cree un perfil de la prueba.
En lista de perfiles de la izquierda, seleccione una
fila vacía.
Indique un nombre para el perfil de la prueba en
el campo Nombre del perfil.
Seleccione el botón Actualizar.
15 Configuración del sistema
787Configuración del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
5 Asigne pruebas al perfil de la prueba.
En el área Asignar pruebas a perfil
seleccionado, asigne pruebas al perfil de la
prueba.
Seleccione el botón Guardar.
r Cómo asignar una prueba o un perfil
de la prueba a una tecla de pruebas
1 Seleccione Menú > Sistema > Asignación de
teclas.
2 Elija la tecla de pruebas que quiera asignar.
En la lista desplegable Tipo de muestra,
seleccione un tipo de muestra.
Seleccione una hoja.
Seleccione una tecla de pruebas.
f Aparece el cuadro de diálogo Definición de
asignación de teclas.
3 Asigne una prueba o un perfil de la prueba a la tecla
de pruebas.
En la lista Prueba y perfil, seleccione una prueba
o un perfil de la prueba.
Seleccione el botón Guardar.
4 En el cuadro de diálogo Asignación de teclas,
seleccione el botón Actualizar.
5 Para asignar más pruebas o perfiles de la prueba a
teclas de pruebas, repita los pasos del24.
6 En el cuadro de diálogo Asignación de teclas,
seleccione el botón Guardar.
u Temas relacionados
Configuración de una prueba (801)
Asignación de perfiles de pruebas predeterminados
a tipos de muestras (788)
15 Configuración del sistema
788 Teclas y perfiles de la prueba
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Asignación de perfiles de pruebas predeterminados a
tipos de muestras
En el caso de las muestras para las que no se han
solicitado pruebas, el sistema solicita pruebas en función
del perfil de prueba predeterminado.
Los perfiles de pruebas predeterminados son específicos
del tipo de muestra. Se puede asignar un perfil de
prueba predeterminado a cada tipo de muestra.
j
m Hay un perfil de prueba configurado.
m Ha iniciado sesión como administrador.
r Cómo asignar perfiles de pruebas
predeterminados a tipos de muestras
1 Seleccione Iniciar > Perfil predeterminado.
2 En las listas desplegables, seleccione los perfiles de la
prueba.
3 Seleccione el botón Guardar.
u Temas relacionados
Asignación de pruebas y perfiles de la prueba a te-
clas de pruebas (785)
Configuración de una prueba (801)
15 Configuración del sistema
789Configuración del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Niveles de advertencia de reactivo
El sistema proporciona alarmas de nivel de reactivo que
sirven para controlar el estado de los reactivos. Defina
los umbrales de las alarmas de nivel de reactivo para
procurar un funcionamiento ininterrumpido.
En este apartado
Información sobre las alarmas de nivel de reactivo(789)
Definición de alarmas de nivel de reactivo(790)
Información sobre las alarmas de nivel de reactivo
Las alarmas de nivel de reactivo se producen cuando el
volumen que queda cae por debajo de los umbrales
definidos.
Colores de las alarmas de nivel de reactivo
El sistema utiliza colores para distinguir las distintas
alarmas de nivel de reactivo. Establezca los umbrales de
la alarma de nivel de reactivo amarilla y de la alarma de
nivel de reactivo púrpura.
Color de la alarma Activación Recomendación y medida necesaria
Púrpura El nivel de reactivo es inferior al
umbral púrpura.
Establezca el umbral en un 110% del consumo diario medio
de una jornada de trabajo normal.
Al comenzar el turno de trabajo, disponga de suficiente reacti-
vo para el día.
Amarillo El nivel de reactivo es inferior al
umbral amarillo.
Establezca el umbral en un 10% del consumo diario medio de
una jornada de trabajo normal.
Añada nuevo reactivo tan pronto como sea posible.
Rojo No hay reactivo o este está vacío
o enmascarado.
El sistema no puede realizar la
prueba en la que se usa el reac-
tivo.
Añada nuevo reactivo de inmediato.
y Colores de alarma de las alarmas de nivel de reactivo
i
La alarma de nivel de reactivo púrpura se
muestra únicamente si se activa la casilla de
verificación Acción preventiva del cuadro de
diálogo Rutina previa.
Umbrales
Establezca los umbrales de la alarma de nivel de reactivo
púrpura y de la alarma de nivel de reactivo amarilla.
15 Configuración del sistema
790 Niveles de advertencia de reactivo
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
En el caso de los reactivos fotométricos e inmunológicos,
el umbral hace referencia al número de pruebas que
quedan. El resto de umbrales representa el volumen
restante [ml].
Un umbral0 indica que la alarma de nivel de reactivo
está inactiva.
Lista de carga basada en consumo
El informe Lista de carga basada en consumo
contiene un resumen del consumo medio. El sistema
calcula el consumo medio de las últimas 9semanas en
un día de la semana en particular. Esta información sirve
para calcular los umbrales necesarios.
Reactivos del sistema
Puede definir alarmas púrpuras y amarillas para todos los
reactivos del sistema.
Definición de alarmas de nivel de reactivo
Defina alarmas de nivel de reactivo para procurar que
haya suficiente reactivo durante la operación. Si no hay
suficiente, el sistema le notificará al respecto.
j
m Ha iniciado sesión como administrador.
m El sistema está en el modo Standby.
r Cómo definir niveles de advertencia
de reactivo
1 Seleccione Menú > Sistema > Niveles de
advertencia de reactivos
2 En la lista, seleccione un reactivo e introduzca los
umbrales amarillo y púrpura.
Tenga como referencia el consumo medio máximo
para calcular el consumo medio durante
30minutos.
Introduzca el resultado en la columna Umbral
amarillo.
Introduzca el consumo medio máximo en la
columna Umbral púrpura.
Para desactivar una alarma de nivel de reactivo,
introduzca0.
3 Repita el paso2 con cada reactivo.
15 Configuración del sistema
791Configuración del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
4 Seleccione el botón Guardar.
I
La alarma de nivel de reactivo púrpura se muestra
únicamente si se activa la casilla de verificación
Acción preventiva del cuadro de diálogo Rutina
previa.
u Temas relacionados
Configuración de una prueba (801)
15 Configuración del sistema
792 Configuración de filtros de resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Configuración de filtros de resultados
Configure filtros para ver, imprimir o cargar resultados
concretos.
Por ejemplo, defina un filtro de resultados de CC.
r Cómo definir o editar filtros de resul-
tados
1 Seleccione Rutina > Resultados > Todas las
muestras > Filtro.
2 Seleccione una fila de la lista de filtros de la
izquierda.
Para crear un filtro nuevo, seleccione una fila
vacía.
Para editar un filtro, selecciónelo.
3 Defina o edite el filtro:
Rellene o modifique el campo Nombre.
Seleccione las opciones de filtro que desee.
Seleccione el botón Actualizar.
4 Seleccione el botón Guardar.
15 Configuración del sistema
793Configuración del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre el funcionamiento no
constante
Al término de la jornada, desactive interruptor de modo
Recepción de racks y desconecte el sistema.
Cuándo realizar una finalización
Si una serie se ha interrumpido o una finalización no se
ha completado (p.ej., ha seleccionado el
botónDetener), deberá realizar la tarea de
mantenimiento Finalización antes de desconectar el
sistema.
u Mantenimiento de usuario (549)
Desactivación de Modo de recepción de
racks de forma prolongada
Para desactivar Modo de recepción de racks de forma
prolongada, desmarque la casilla Modo de recepción
de racks de Configuración > Sistema > Recepción
de racks.
Desactivación de Modo de recepción de
racks al final del turno
Para desactivar Modo de recepción de racks de forma
temporal, por ejemplo, desmarque la casilla de
verificación Modo de recepción de racks activo de
Start > Modo de recepción de racks > Cambiar.
u Información sobre el modo Recepción de racks (184)
Flujo de trabajo tras el funcionamiento
Antes de pasar al modo Standby, el sistema realiza el
flujo de trabajo tras el funcionamiento.
Para la unidad ISE c303 y las unidades fotométricas
c303, el sistema ejecuta las siguientes tareas:
Lavado de la aguja de muestra
Lavado de la aguja de reactivo
Vaciado de todo el líquido de las cubetas de reacción
15 Configuración del sistema
794 Información sobre el funcionamiento no constante
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Para la unidad ISE e402, el sistema ejecuta las siguien-
tes tareas:
Finalización del pipeteador de muestras.
Finalización del pipeteador de reactivos.
Finalización del sipper (en el caso del Modo de ini-
cio rápido, se omite la finalización del sipper).
Finalización del prelavado.
Retirada de los cubiletes de ensayo restantes en el in-
cubador.
Desconexión del sistema
Consulte los siguientes temas para desconectar el
sistema.
u Desconexión y puesta en marcha del sistema (480)
15 Configuración del sistema
795Configuración del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Acerca del recipiente de residuos líquidos
diluidos
La unidad analítica e402 cuenta con recipientes de
residuos líquidos para residuos líquidos concentrados y
diluidos.
De manera opcional, se puede conectar a una salida de
la unidad analítica e402 un recipiente de residuos
líquidos diluidos con un temporizador.
A B
A Recipiente de
residuos líquidos
diluidos
B Recipiente de
residuos líquidos
altamente
concentrados
El recipiente de residuos líquidos diluidos de la uni-
dad analítica e402 tiene un volumen de 6,1l y dos
sensores para detectar cuándo está lleno o casi lleno.
Si el sistema sigue en funcionamiento una vez finali-
zado el período de tiempo, realiza una parada del
muestreo.
Si el sistema se encuentra en modo de Standby una
vez finalizado el período de tiempo, el operador no
podrá iniciar una nueva operación.
El funcionamiento se detiene si se llena el recipiente
de residuos líquidos, lo que hará que se pierda la
muestra.
Vacíe los recipientes de residuos líquidos todos los
días.
Elimine los residuos líquidos conforme a la normativa
local.
u Vaciado y limpieza del recipiente de residuos líqui-
dos (652)
El temporizador
El temporizador del recipiente de residuos líquidos dilui-
dos ayuda a medir las muestras nuevas dentro de un in-
tervalo de tiempo definido.
El temporizador del recipiente de residuos líquidos di-
luidos solo podrá ser ajustado por representantes del
servicio técnico de Roche.
El ajuste predeterminado del temporizador es para
21horas.
El temporizador se restablece cada vez que se apaga
la unidad analítica e402. Si no se ha vaciado el reci-
piente de residuos líquidos cuando el sistema está
conectado, la unidad analítica e402 no iniciará la
medición.
Es posible ampliar la duración del temporizador hasta
las 24horas. Póngase en contacto con su represen-
tante del servicio técnico de Roche para cambiar el
ajuste predeterminado del temporizador.
15 Configuración del sistema
796 Acerca del recipiente de residuos líquidos diluidos
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
u Temas relacionados
Componentes opcionales (159)
15 Configuración del sistema
797Configuración del sistema
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Configuración de un host
Se pueden seleccionar valores predefinidos para la
dirección IP y el puerto del host. El administrador puede
introducir los tres últimos dígitos manualmente. Los
cambios relacionados con otras direcciones IP solamente
podrán ser realizados por un representante del servicio
técnico de Roche.
i
El sistema envía periódicamente al host
información sobre el estado del instrumento (p.
ej., modo Standby) y el estado del reactivo. Si el
host detecta que en un instrumento no queda un
reactivo específico, el host envía las peticiones de
prueba a otro instrumento conectado.
j
m Ha iniciado sesión como administrador.
r Cómo configurar un host
1 Seleccione Menú > Sistema > Host.
2 Seleccione la configuración requerida para el host.
I
Para obtener más información sobre la
configuración, consulte el Manual de
comunicación con el host.
15 Configuración del sistema
798 Configuración de un host
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
15 Configuración del sistema
799
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Configuración relativa a la
aplicación
Contenido del capítulo
16
Configuración de una prueba ........................................... 801
Guía de referencia rápida: Preparación de
una configuración de prueba................................. 801
Guía de referencia rápida: Configuración de
una prueba de química clínica .............................. 802
Guía de referencia rápida: Configuración de
pruebasISE ................................................................... 805
Guía de referencia rápida: Configuración de
un inmunoensayo ....................................................... 808
Configuración de pruebas de índice de la
muestra........................................................................... 811
Información sobre los recipientes de muestra
para muestras de sangre total - c303 ...............
813
Configuración de la prueba HbA1c ..................... 813
Prueba calculada ........................................................ 816
Acerca de las pruebas calculadas ............ 817
Configuración de una prueba calculada 817
Configuración de una prueba cobaseflow....
819
Configuración de una prueba distinta de
Roche .............................................................................. 821
Configuración de reactivos especiales, diluyentes
y soluciones de lavado......................................................... 822
Actualización de una aplicación ...................................... 824
Información sobre cómo actualizar una
aplicación....................................................................... 824
Actualización de una aplicación de química
clínica .............................................................................. 825
Actualización de una aplicación de
inmunología .................................................................. 826
Eliminación de una aplicación.......................................... 828
16 Configuración relativa a la aplicación
800
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
16 Configuración relativa a la aplicación
801Configuración relativa a la aplicación
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Configuración de una prueba
Antes de cargar un pack de reactivo de una aplicación
nueva, especifique todos los datos necesarios.
En este apartado
Guía de referencia rápida: Preparación de una
configuración de prueba(801)
Guía de referencia rápida: Configuración de una prueba
de química clínica(802)
Guía de referencia rápida: Configuración de
pruebasISE(805)
Guía de referencia rápida: Configuración de un
inmunoensayo(808)
Configuración de pruebas de índice de la muestra(811)
Información sobre los recipientes de muestra para
muestras de sangre total - c303(813)
Configuración de la prueba HbA1c(813)
Prueba calculada(816)
Configuración de una prueba cobaseflow(819)
Configuración de una prueba distinta de Roche(821)
Guía de referencia rápida: Preparación de una
configuración de prueba
Antes de configurar una prueba, determine los requisitos
personalizados y específicos de esta.
Pasos Descripción Información
1 Determinar el nombre de la
prueba, el tipo de muestra y la
unidad de medición.
Nombre de la prueba:
Tipo de muestra:
Unidad de medición:
2 Consultar la hoja de metódica
de la prueba.
Utilizar e‑library.
y Información de la prueba
16 Configuración relativa a la aplicación
802 Configuración de una prueba
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Pasos Descripción Información
3 Buscar el ACN necesario.
El ACN depende de factores como el tipo
de muestra, la prioridad de la muestra (ruti-
na o STAT) o el corte en el caso de las
pruebas cualitativas.
ACN:
4 Determinar el material nece-
sario.
Consulte la sección de material necesario
(pero no suministrado).
Material necesario:
5 Determinar la unidad analítica.
m Unidad ISE c303
m Unidad fotométrica de medición
c303
m Unidad analítica e402
6 ¿Reprocesamiento automáti-
co?
m
m No
7 ¿Prueba obligatoria?
El sistema podría mostrar una advertencia si
se inicia sin ese reactivo.
m
m No
y Información de la prueba
Guía de referencia rápida: Configuración de una prueba
de química clínica
Para configurar una prueba de química clínica nueva,
descargue los parámetros de cobaslink, configure los
ajustes de la aplicación, cargue el pack de reactivo y
ejecute la calibración y el CC.
Instalación de más de una prueba
Si quiere instalar más de una prueba, puede optimizar la
instalación. Use la función de descarga múltiple en los
siguientes cuadros de diálogo:
Cuadro de diálogo Descargar
Cuadro de diálogo Descarga de calibrador
Cuadro de diálogo Descargar CC
Seleccione todos los elementos que quiera y, luego, el
botónDescargar. Edite y confirme los cuadros de
diálogo de confirmación uno a uno.
Requisitos previos:
m Se ha preparado la configuración de la prueba.
Se dispone de toda la información y material
necesarios.
16 Configuración relativa a la aplicación
803Configuración relativa a la aplicación
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
m Ha iniciado sesión como administrador.
m El sistema está en el modo Standby.
Pasos Acción del usuario
1 Asegurarse de que dispone
de todo el material necesa-
rio.
u Guía de referencia rápida: Preparación de
una configuración de prueba (801)
2 Descargar los parámetros
de la aplicación.
1. Seleccione Menú > Aplicación > Des-
cargar.
2. Seleccione la opción ACN y busque la apli-
cación que proceda.
3. Seleccione la aplicación y, después, el bo-
tónDescargar.
4. Indique el nombre de la prueba que desee.
El nombre de la prueba es también el
nombre del informe.
El nombre de la prueba no se puede
cambiar posteriormente.
5. Seleccione la unidad y, a continuación, el
botónConfirmar.
3 Carga de packs de reactivo
en la unidad analítica c303
1. Para cargar packs de reactivo, gire con cui-
dado el disco de reactivos hasta una posi-
ción vacía.
2. Cargue con cuidado el pack de reactivo en
la ranura.
3. Repita los pasos para cada pack de reacti-
vo que desee cargar.
4. Cierre la tapa del compartimento del disco
de reactivos.
5. Realice un escaneado del reactivo.
4 Editar la configuración de la
aplicación (reprocesamien-
to automático e intervalo de
CC).
1. Seleccione Menú > Aplicación > Pará-
metros analíticos.
2. Active las casillas de verificación Automa-
tic Rerun y Tiempo espera interv. de CC
del modo oportuno.
3. Cumplimente los campos Límite repeti-
ción como corresponda.
La función de rango del límite de repe-
tición de la prueba depende de la con-
figuración en Menú > Sistema >
Alarmas.
y Configuración de una prueba de química clínica típica
16 Configuración relativa a la aplicación
804 Configuración de una prueba
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Pasos Acción del usuario
5 Editar la configuración de la
aplicación (configuración
de calibración).
1. Seleccione Menú > Aplicación > Cali-
bración.
2. Seleccione una de las opciones de Otros
parámetros:
Tiempo de espera
El sistema ofrece recomendaciones
de calibración en función de los
intervalos de tiempo predefinidos.
Transgresión CC
El sistema ofrece recomendaciones
de calibración cuando el CC es
erróneo.
6 Editar la configuración de la
aplicación (rangos de refe-
rencia).
1. Seleccione Menú > Aplicación > Ran-
gos de referencia.
2. Cumplimente los campos Rangos de refe-
rencia.
Si un resultado es menor o mayor que
los rangos definidos, se incluye una
alarma de resultados L o H junto con
el resultado de la prueba.
7 Asignar pruebas a una tecla
de pruebas.
1. Seleccione Menú > Sistema > Asigna-
ción de teclas.
2. Seleccione un tipo de muestra.
3. Seleccione un grupo de teclas y, a conti-
nuación, elija una tecla de prueba vacía.
4. En el cuadro de diálogo Definición de
asignación de teclas, seleccione una
prueba.
8 Definir niveles de adverten-
cia de reactivo.
1. Seleccione Menú > Sistema > Niveles
de advertencia de reactivos.
2. Especifique el número de pruebas de las
columnas Umbral amarillo y Umbral púr-
pura.
Umbrales recomendados:
Umbral amarillo: 10% del consumo
diario
Umbral púrpura: 110% del consumo
diario
9 Instalar el calibrador. 1. Seleccione Calibración > Instalación >
Descargar.
2. Busque y seleccione el calibrador que
quiera.
3. Seleccione el botón Descargar.
y Configuración de una prueba de química clínica típica
16 Configuración relativa a la aplicación
805Configuración relativa a la aplicación
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Pasos Acción del usuario
10 Instalar el material de CC
Roche.
1. Seleccione CC > Instalación > Descar-
ga.
2. Busque y seleccione el material de CC que
quiera.
3. Seleccione el botón Descargar.
En el caso del material de CC no Roche,
seleccione el botón Añadir.
11 Trabajar sin códigos de ba-
rras:
Asignación de las posicio-
nes de los calibradores y el
material de CC.
1. Seleccione Calibración > Posición >
Asignar.
2. Asigne los calibradores a posiciones de
racks.
3. Seleccione CC > Posición > Asignar.
4. Asigne el material de CC a posiciones de
racks.
12 Prepare la prueba para me-
dir muestras.
1. Cargue el pack de reactivo.
2. Seleccione el botón Rutina previa.
3. En el cuadro de diálogo Rutina previa, si-
ga los botones que aparecen resaltados.
4. Cargue racks de calibración y, después,
racks de CC según las listas de carga.
5. Valide los resultados de calibración y CC.
y Configuración de una prueba de química clínica típica
u Temas relacionados
Guía de referencia rápida: Preparación de una confi-
guración de prueba (801)
Teclas y perfiles de la prueba (785)
Niveles de advertencia de reactivo (789)
Guía de referencia rápida: Configuración de pruebasISE
Para configurar pruebasISE, descargue los parámetros
de cobaslink, defina la configuración de la aplicación,
cargue el reactivoISE y efectúe la calibración o CC.
i
Tras instalar los electrodosISE, ejecute el rack de
lavado y la tarea de mantenimiento.
Comprobación ISE para desenmascarar la unidad
analítica.
Instalación de más de una prueba
Si quiere instalar más de una prueba, puede optimizar la
instalación. Use la función de descarga múltiple en los
siguientes cuadros de diálogo:
Cuadro de diálogo Descargar
16 Configuración relativa a la aplicación
806 Configuración de una prueba
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Cuadro de diálogo Descarga de calibrador
Cuadro de diálogo Descargar CC
Seleccione todos los elementos que quiera y, luego, el
botónDescargar. Edite y confirme los cuadros de
diálogo de confirmación uno a uno.
Requisitos previos:
m Se dispone del siguiente material:
ReactivosISE: ISE Reference Electrolyte, ISE Di-
luent, ISE Internal Standard
ISEStandardLow y ISEStandardHigh
Material de CC
m Hay un electrodo Na, K o Cl instalado.
m Hay un electrodo de referencia instalado.
m Ha iniciado sesión como administrador.
m El sistema está en el modo Standby.
Pasos Acción del usuario
1 Asegurarse de que dispone
de todo el material necesa-
rio.
u Guía de referencia rápida: Preparación de
una configuración de prueba (801)
2 Descargar los parámetros
de la aplicación.
1. Seleccione Menú > Aplicación > Des-
cargar.
2. Seleccione la opción ACN y busque la apli-
cación que proceda.
3. Seleccione la aplicación y, después, el bo-
tónDescargar.
4. Indique el nombre de la prueba que desee.
El nombre de la prueba es también el
nombre del informe.
El nombre de la prueba no se puede
cambiar posteriormente.
5. Seleccione la unidad y, a continuación, el
botónConfirmar.
y Configuración de una pruebaISE típica
16 Configuración relativa a la aplicación
807Configuración relativa a la aplicación
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Pasos Acción del usuario
3 Editar la configuración de la
aplicación (reprocesamien-
to automático e intervalo de
CC).
1. Seleccione Menú > Aplicación > Pará-
metros analíticos.
2. Active las casillas de verificación Automa-
tic Rerun y Tiempo espera interv. de CC
del modo oportuno.
3. Cumplimente los campos Límite de repe-
tición como corresponda.
La función de rango del límite de repe-
tición de la prueba depende de la con-
figuración en Menú > Sistema >
Alarmas.
4 Editar la configuración de la
aplicación (rangos de refe-
rencia).
1. Seleccione Menú > Aplicación > Ran-
gos de referencia.
2. Cumplimente los campos Rangos de refe-
rencia.
Si un resultado es menor o mayor que
los rangos definidos, se incluye una
alarma de resultados L o H junto con
el resultado de la prueba.
5 Asignar pruebas a una tecla
de pruebas.
1. Seleccione Menú > Sistema > Asigna-
ción de teclas.
2. Seleccione un tipo de muestra.
3. Seleccione un grupo de teclas y, a conti-
nuación, elija una tecla de prueba vacía.
4. En el cuadro de diálogo Definición de
asignación de teclas, seleccione una
prueba.
6 Definir niveles de adverten-
cia de reactivo.
1. Seleccione Menú > Sistema > Niveles
de advertencia de reactivos.
2. Especifique el volumen de las columnas
Umbral amarillo y Umbral púrpura.
Umbrales recomendados:
Umbral amarillo: 10% del consumo
diario
Umbral púrpura: 110% del consumo
diario
7 Instalar los calibradores. 1. Seleccione Calibración > Instalación >
Descargar.
2. Busque y seleccione el calibrador que
quiera.
3. Seleccione el botón Descargar.
y Configuración de una pruebaISE típica
16 Configuración relativa a la aplicación
808 Configuración de una prueba
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Pasos Acción del usuario
8 Instalar el material de CC
Roche.
1. Seleccione CC > Instalación > Descar-
ga.
2. Busque y seleccione el material de CC que
quiera.
3. Seleccione el botón Descargar.
En el caso del material de CC no Roche,
seleccione el botón Añadir.
9 Trabajar sin códigos de ba-
rras:
Asignación de las posicio-
nes de los calibradores y el
material de CC.
1. Seleccione Calibración > Posición >
Asignar.
2. Asigne los calibradores a posiciones de
racks.
3. Seleccione CC > Posición > Asignar.
4. Asigne el material de CC a posiciones de
racks.
10 Prepare la prueba para me-
dir muestras.
1. Cargue los reactivosISE.
2. Seleccione el botón Rutina previa.
3. En el cuadro de diálogo Rutina previa, si-
ga los botones que aparecen resaltados.
4. Cargue racks de calibración y, después,
racks de CC según las listas de carga.
5. Valide los resultados de calibración y CC.
y Configuración de una pruebaISE típica
Desactivación de un único electrodoISE
La asignación de una pruebaindividual se puede quitar
temporalmente para que ese electrodo se pueda usar
como un electrodo simulado. Seleccione Menú >
Configurar > Asignación de pruebas, elija la unidad
analítica y desmarque la prueba ISE correspondiente.
Dicho electrodo no estará disponible en Reactivos >
Visión gral..
Guía de referencia rápida: Configuración de un
inmunoensayo
Para configurar un inmunoensayo nuevo, descargue los
parámetros de cobaslink, configure los ajustes de la
aplicación, cargue el pack de reactivo y ejecute una
calibración y CC.
Instalación de más de una prueba
Si quiere instalar más de una prueba, puede optimizar la
instalación. Use la función de descarga múltiple en los
siguientes cuadros de diálogo:
Cuadro de diálogo Descargar
Cuadro de diálogo Descarga de calibrador
Cuadro de diálogo Descargar CC
16 Configuración relativa a la aplicación
809Configuración relativa a la aplicación
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Seleccione todos los elementos que quiera y, luego, el
botónDescargar. Edite y confirme los cuadros de
diálogo de confirmación uno a uno.
Requisitos previos:
m Se ha preparado la configuración de la prueba.
Se dispone de toda la información y material
necesarios.
m Ha iniciado sesión como administrador.
m El sistema está en el modo Standby.
Pasos Acción del usuario
1 Asegurarse de que dispone
de todo el material necesa-
rio.
u Guía de referencia rápida: Preparación de
una configuración de prueba (801)
2 Descargar los parámetros
de la aplicación.
1. Seleccione Menú > Aplicación > Des-
cargar.
2. Seleccione la opción Nombre o la opción
ACN. Busque la aplicación que necesite.
3. Seleccione la aplicación y, después, el bo-
tónDescargar.
4. Active la casilla de verificación Tipo de
muestra necesaria.
5. Indique el nombre de la prueba que desee.
El nombre de la prueba es también el
nombre del informe.
El nombre de la prueba no se puede
cambiar posteriormente.
6. Seleccione la unidad y, a continuación, el
botónConfirmar.
3 Editar la configuración de la
aplicación (reprocesamien-
to automático e intervalo de
CC).
1. Seleccione Menú > Aplicación > Pará-
metros analíticos.
2. Active las casillas de verificación Automa-
tic Rerun y Tiempo espera interv. de CC
del modo oportuno.
3. Cumplimente los campos Límite de repe-
tición como corresponda.
La función de rango del límite de repe-
tición de la prueba depende de la con-
figuración en Menú > Sistema >
Alarmas.
y Configuración de un inmunoensayo típico
16 Configuración relativa a la aplicación
810 Configuración de una prueba
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Pasos Acción del usuario
4 Editar la configuración de la
aplicación (configuración
de calibración).
1. Seleccione Menú > Aplicación > Cali-
bración.
2. Seleccione una de las opciones de Otros
parámetros:
Tiempo de espera
El sistema ofrece recomendaciones
de calibración en función de los
intervalos de tiempo predefinidos.
Transgresión CC
El sistema ofrece recomendaciones
de calibración cuando el CC es
erróneo.
5 Editar la configuración de la
aplicación (rangos de refe-
rencia).
1. Seleccione Menú > Aplicación > Ran-
gos de referencia.
2. Cumplimente los campos Rangos de refe-
rencia.
Si un resultado es menor o mayor que
los rangos definidos, se incluye una
alarma de resultados L o H junto con
el resultado de la prueba.
6 Definición de ajustes obli-
gatorios para todos los gru-
pos de pruebas
1. Seleccione Menú > Sistema > Asigna-
ción de pruebas.
2. Seleccione la unidad analítica e402.
3. Seleccione la opción "Asignar" del menú
para asignar la prueba a la unidad o elija la
opción "Mandatory" para establecerla co-
mo obligatoria para la unidad.
7 Asignar pruebas a una tecla
de pruebas.
1. Seleccione Menú > Sistema > Asigna-
ción de teclas.
2. Seleccione un tipo de muestra.
3. Seleccione un grupo de teclas y, a conti-
nuación, elija una tecla de prueba vacía.
4. En el cuadro de diálogo Definición de
asignación de teclas, seleccione una
prueba.
8 Definir niveles de adverten-
cia de reactivo.
1. Seleccione Menú > Sistema > Niveles
de advertencia de reactivos.
2. Especifique el número de pruebas de las
columnas Umbral amarillo y Umbral púr-
pura.
Umbrales recomendados:
Umbral amarillo: 10% del consumo
diario
Umbral púrpura: 110% del consumo
diario
y Configuración de un inmunoensayo típico
16 Configuración relativa a la aplicación
811Configuración relativa a la aplicación
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Pasos Acción del usuario
9 Instalar el calibrador. 1. Seleccione Calibración > Instalación >
Descargar.
2. Busque y seleccione el calibrador que
quiera.
3. Seleccione el botón Descargar.
10 Instalar el material de CC
Roche.
1. Seleccione CC > Instalación > Descar-
ga.
2. Busque y seleccione el material de CC que
quiera.
3. Seleccione el botón Descarga.
En el caso del material de CC no Roche,
seleccione el botón Añadir.
11 Trabajar sin códigos de ba-
rras:
Asignación de las posicio-
nes de los calibradores y el
material de CC.
1. Seleccione Calibración > Posición >
Asignar.
2. Asigne los calibradores a posiciones de
racks.
3. Seleccione CC > Posición > Asignar.
4. Asigne el material de CC a posiciones de
racks.
12 Prepare la prueba para me-
dir muestras.
1. Cargue el pack de reactivo.
2. Seleccione el botón Rutina previa.
3. En el cuadro de diálogo Rutina previa, si-
ga los botones que aparecen resaltados.
4. Cargue racks de calibración y, después,
racks de CC según las listas de carga.
5. Valide los resultados de calibración y CC.
y Configuración de un inmunoensayo típico
Configuración de pruebas de índice de la muestra
Instale pruebas de índice de la muestra para detectar
factores que puedan interferir en las muestras de suero y
orina, como lipemia (L), hemólisis (H) o ictericia (I).
Valores de índice de la muestra
El índice de la muestra se mide de forma
semicuantitativa como se indica a continuación.
Valores de índice de la
muestra
Interferencia
L
Índice lipémico Turbidez a causa de los lípidos
H
Índice de hemólisis Interferencia colorimétrica y
bioquímica procedente de las
células sanguíneas hemolizadas
y Valores de índice de la muestra
16 Configuración relativa a la aplicación
812 Configuración de una prueba
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Valores de índice de la
muestra
Interferencia
I
Índice de ictericia Interferencia colorimétrica y
bioquímica procedente de los
compuestos relacionados con la
bilirrubina
y Valores de índice de la muestra
Cada aplicación fotométrica cuenta con límites de
interferencia específicos. En la pestaña Menú >
Aplicación > Rango, el área Límite del índice de la
muestra muestra los límites de interferencia específicos
de la aplicación.
Si algún índice de la muestra medido supera los límites
de interferencia específicos de la aplicación, se incluye
una alarma de resultados junto con el resultado de la
prueba afectada.
j
m El sistema está en el modo Standby.
m Ha iniciado sesión como administrador.
r Cómo configurar un índice de la
muestra
1 Consulte la hoja de metódica de la aplicación índice
de la muestra.
Seleccione Menú > Aplicación > Descargar.
Descargue las siguientes aplicaciones:
SI2 para todos los tipos de muestras deseados
SI Principal
2 Asigne la prueba S.Ind a una tecla de pruebas.
Seleccione Menú > Sistema > Asignación de
teclas.
Seleccione un tipo de muestra.
Seleccione un grupo de teclas y, a continuación,
elija una tecla de prueba vacía.
En el cuadro de diálogo Definición de
asignación de teclas, seleccione la prueba
S.IND.
16 Configuración relativa a la aplicación
813Configuración relativa a la aplicación
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
3 Cargue el pack de reactivoSI2.
4 Realice un escaneado del reactivo.
5 Calibre la prueba de índice de la muestra.
El sistema recomienda una calibración por
Cambio con la pruebaSI2.
En el cuadro de diálogo Rutina previa, seleccione
el botón Calibración recomendada.
Información sobre los recipientes de muestra para
muestras de sangre total - c303
Para realizar la prueba de sangre total de HbA1c debe
utilizarse uno de los recipientes de muestras
especificado.
Recipiente Especificaciones Volumen
muerto
(a)
Rango de racks Uso
Tubo de muestra
13mm × 75mm de
diámetro
750μL
(b)
Estándar
Muestras de paciente
y material de CC
13mm×100mm de
diámetro
800μL
(b)
16mm×75mm de
diámetro
1150μL
(b)
16mm×100mm de
diámetro
1250μL
(b)
Sarstedt False Bottom Tube
13mm×75mm de
diámetro
250μL
Falso fondo 1
Muestras de paciente
y material de CC
(a) El volumen muerto es un valor de referencia (el cual puede variar en función de los tubos de muestra)
(b) Equivalente a un nivel de llenado mínimo de 11mm
y Recipiente de muestra para muestras de sangre total
Configuración de la prueba HbA1c
La prueba HbA1c está disponible para los tipos de
muestra de sangre total y hemolizado. El sistema utiliza
un reactivo hemolizante para procesar la muestra de
sangre total. Se usan los mismos packs de reactivo, pero
conjuntos de aplicaciones distintos. El resultado final se
puede expresar en mmol/mol (IFCC) y en porcentaje
(DCCT/NGSP).
Aplicaciones necesarias
Consulte la siguiente tabla para seleccionar las
aplicaciones que se necesitan según el tipo de muestra y
la unidad de medición.
16 Configuración relativa a la aplicación
814 Configuración de una prueba
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Aplicación Tipo de muestra Unidad
HBH3 Hemolizado mmol/L
A1H3 Hemolizado mmol/L
RIH3 Hemolizado mmol/mol
RHD3 Hemolizado %
HBW3 Sangre total mmol/L
A1W3 Sangre total mmol/L
RIW3 Sangre total mmol/mol
RWD3 Sangre total %
y Aplicaciones necesarias en HbA1c
Diluyente, solución de lavado, calibrador y
material de CC necesarios
Diluyente
A1CD (reactivo hemolizante)
y Diluyente necesario en HbA1c
Solución de lavado
SCCS
y Solución de lavado necesaria en HbA1c
Calibrador
C.f.a.s. HbA1c
y Calibrador necesario en HbA1c
CC
Norma PreciControl HbA1c
Trayectoria PreciControl HbA1c
y CC necesario en HbA1c
i
El material de CC de sangre total solo se puede
cargar en tubos estándar.
cobascpack green necesario
Nombre
Tina-quant Hemoglobin A1CX3
Reactivo hemolizante A1CD
Solución especial de limpieza de cubetas SCCS
y cobascpack green necesario en HbA1c
j
m El sistema está en el modo Standby.
m Ha iniciado sesión como administrador.
16 Configuración relativa a la aplicación
815Configuración relativa a la aplicación
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
r Cómo configurar la prueba HbA1c
1 Seleccione Menú > Aplicación > Descargar.
Descargue el conjunto de aplicaciones que quiera.
2 En el área de trabajo Parámetros analíticos,
desactive la casilla de verificación Automatic Rerun
de las aplicaciones individualesHb yA1c.
3 Descargue las aplicaciones de diluyente y de solución
de lavado:
Seleccione Menú > Sistema > Packs de
reactivo del sistema.
Seleccione el botón Descargar.
Seleccione las siguientes aplicaciones:
A1CD
SCCS
Seleccione el botón Descargar.
4 Descargue los parámetros del calibrador del lote
disponible de C.f.a.s. HbA1c.
Seleccione Calibración > Instalación.
Seleccione el botón Descarga de calibrador.
I
Los parámetros del calibrador son propios de
cada lote de calibrador. Descargue los
parámetros del calibrador del lote de calibrador
que utilice.
5 Descargue los parámetros del material de CC que se
enumeran en la hoja de metódica.
Seleccione CC > Instalación.
Seleccione el botón Descargar CC.
16 Configuración relativa a la aplicación
816 Configuración de una prueba
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
6 Asigne la prueba de cociente que proceda a una
tecla de pruebas.
Seleccione Menú > Sistema > Asignación de
teclas.
En la lista desplegable Tipo de muestra,
seleccione la opción SC o la opción Hemoliz..
Seleccione una hoja y una tecla de prueba vacía.
En el cuadro de diálogo Definición de
asignación de teclas, seleccione la prueba de
cociente que quiera.
7 Asigne un rango de racks para la medición de sangre
total o de hemolizado.
Seleccione Menú > Sistema > Rangos de
racks.
Seleccione la pestaña Estándar.
En los campos SC o Hemoliz., introduzca el
rango de IDde rack.
8 Cargue los siguientes packs de reactivo:
Reactivo de ensayo A1CX3
Reactivo hemolizante (p.ej., A1CD)
SCCS
9 Realice la calibración y el CC recomendados.
Seleccione el botón Rutina previa.
En el cuadro de diálogo Rutina previa, siga los
botones que aparecen resaltados.
El material de CC de sangre total debe cargarse
solamente en tubos estándar.
Cargue racks de calibración y, después, racks de
CC según las listas de carga.
Valide los resultados de calibración y CC.
I
Cuando se solicita la calibración para una
aplicación (p.ej., HBH3), el sistema solicita
automáticamente la aplicación gemela (p.ej.,
A1H3) con el método pertinente.
Prueba calculada
Una prueba calculada utiliza una fórmula definida para
calcular un resultado.
En este apartado
Acerca de las pruebas calculadas(817)
16 Configuración relativa a la aplicación
817Configuración relativa a la aplicación
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Configuración de una prueba calculada(817)
Acerca de las pruebas calculadas
Esta prueba combina uno o más resultados de medi-
ción de pruebas suplementadas y una constante.
Una vez generados los resultados de medición de las
pruebas suplementadas para el test calculado, el sis-
tema calcula el resultado de medición de la prueba
calculada.
Si es necesario, la medición de las pruebas calcula-
das muestra el resultado como alarma de datos (p.ej.,
ClcT.E).
Solamente se puede registrar manualmente la prueba
calculada y los parámetros de la aplicación afines.
Mediciones
No se puede pedir una medición replicada, generar
una petición de reprocesamiento ni acceder a los da-
tos Abs./Sin procesar para una prueba calculada.
Si se necesita una dilución, se puede solicitar la prue-
ba suplementada por separado con una dilución. Esta
prueba se utiliza para la fórmula.
Si se enmascara una de las pruebas suplementadas
de las pruebas calculadas combinadas, se enmascara
también la prueba combinada. Tampoco se miden las
otras pruebas que forman parte de las pruebas com-
binadas.
Las funciones que indican el tiempo hasta la obten-
ción de resultados y el tiempo de pipeteo se desacti-
van durante las pruebas calculadas.
u Temas relacionados
Visualización de resultados de la prueba suplemen-
tada a partir de una prueba calculada (337)
Configuración de una prueba calculada
El cálculo de los resultados de la prueba calculada se
basa en los resultados de las pruebas suplementadas.
r Cómo añadir una prueba calculada y
registrar los parámetros de la aplica-
ción
1 En la lista desplegable Menú > AplicaciónTipo de
aplicación, seleccione Pruebas calculadas
16 Configuración relativa a la aplicación
818 Configuración de una prueba
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
2 Elija una fila vacía.
Seleccione el botón y, luego, el botónAdd.
I
Se asigna automáticamente el ACN al test
calculado.
3 Introduzca el Nombre y la Unidad, seleccione el
Tipo de muestra y seleccione la unidad analítica.
Seleccione el botón Guardar.
I
Se puede añadir como máximo ocho caracteres a
los campos de texto Nombre y Unidad.
f Vuelve a aparecer la ventana Aplicación.
4 Seleccione Formula en la pantalla Aplicación.
5 Utilice la lista Test para seleccionar una prueba que
forme parte de la fórmula.
Seleccione el botón Select después de resaltar la
prueba para añadir la prueba a la fórmula.
f La fórmula se muestra a la derecha del campo
Test, después del signo igual.
6 Utilice el área de calculadora de la parte derecha de
la pantalla para introducir operadores matemáticos y
numerales en el orden correcto junto con los
nombres de la prueba hasta que la fórmula esté
completa.
7 Seleccione el botón Guardar.
I
Esta fórmula puede incluir 18elementos como
máximo.
f El sistema comprueba si la fórmula es correcta o
no.
r Cómo editar parámetros de CC para
las pruebas calculadas
1 En la pantalla CC > Instalación , seleccione el botón
y el botón Editar .
16 Configuración relativa a la aplicación
819Configuración relativa a la aplicación
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
I
Cuando una prueba calculada contiene una
prueba principal, ya incluye el CC descargado
para la medición de CC. La prueba calculada
también se muestra como un elemento de prueba
medible en la pantalla de instalación de CC.
2 En la pantalla Edición de CC , introduzca los valores
diana y de rango de campos como Media diana o
SD diana y seleccione Rango comprobación.
I
Los valores diana y de rango solamente se podrán
asignar manualmente.
3 Para activar la prueba calculada, seleccione la prueba
pertinente mostrada en la parte derecha de la
pantalla.
Seleccione el botón , seguido del botón
Activar .
I
El CC solamente se podrá realizar con las
combinaciones de botella de reactivo que se
estén utilizando en el momento en que se registre
la petición. Las botellas de reactivo en standby no
se podrán registrar para la medición de CC de
estas pruebas.
u Temas relacionados
Visualización de resultados de la prueba suplemen-
tada a partir de una prueba calculada (337)
Configuración de una prueba cobaseflow
Las pruebas cobaseflow son una combinación
automatizada de inmunoensayos.
pruebascobaseflow
Las pruebas cobaseflow son una combinación
predefinida de inmunoensayos convencionales.
Ejemplos de combinaciones de pruebas:
Una secuencia de pruebas distintas basada en resul-
tados determinados previamente.
Una medición redundante de un parámetro con el
mismo inmunoensayo.
Una medición redundante de un parámetro con
2pruebas diferentes.
Partes fundamentales de una prueba cobaseflow:
Algoritmo que determina cuándo procesar cada in-
munoensayo.
Algoritmo que determina cómo calcular el resultado
final obtenido de cada inmunoensayo individual.
16 Configuración relativa a la aplicación
820 Configuración de una prueba
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
u Información sobre las pruebas cobaseflow– e402
(206)
Pruebas integradas
Los inmunoensayos realizados como parte de las
pruebas cobaseflow se conocen como pruebas
integradas.
Las pruebas integradas no se pueden solicitar
manualmente, sino que se solicitan pruebas
cobaseflow en su lugar. Seguidamente, el sistema
solicita la prueba integrada automáticamente.
Pruebas enlazadas
Las pruebas enlazadas son pruebas integradas que
utilizan el mismo pack de reactivo y que dependen las
unas de las otras. Las pruebas enlazadas se pipetean
siguiendo una secuencia fija.
Tipo de prueba y ACN
El ACN sirve para distinguir los tipos de inmunoensayo:
10xxx
Inmunoensayos normales
11xxx
Pruebas integradas
12xxx
pruebascobaseflow
j
m Se ha preparado la configuración de la prueba.
Se dispone de toda la información y material
necesarios.
m El sistema está en el modo Standby.
m Ha iniciado sesión como administrador.
r Cómo configurar una prueba
cobaseflow
16 Configuración relativa a la aplicación
821Configuración relativa a la aplicación
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
1 Configure una prueba cobaseflow siguiendo los
mismos pasos que para el resto de inmunoensayos.
Consulte las instrucciones para configurar un
inmunoensayo.
Descargue todas las pruebas descritas.
Descargue como mínimo el cobaseflow y una
prueba integrada.
u Temas relacionados
Guía de referencia rápida: Configuración de un in-
munoensayo (808)
Guía de referencia rápida: Preparación de una confi-
guración de prueba (801)
Configuración de una prueba distinta de Roche
Para instalar una prueba que no es de Roche, utilice las
aplicaciones Closed Development Channel (CDC) que se
gestionan con la herramienta CDC File Creator.
Póngase en contacto con su representante del servicio
técnico de Roche para obtener más información.
ADVERTENCIA
Resultados incorrectos debido al uso de aplicacio-
nes Closed Development Channel
El uso de pruebas que no son de Roche entraña una
serie de riesgos:
Los errores durante la fase de configuración derivan en
unos resultados sistemáticamente incorrectos. La
interacción entre los reactivos y cobascpack green es
desconocida. La estabilidad a bordo de los reactivos es
desconocida. Los errores durante la fase de llenado de
cobascpack green pueden dañar el instrumento y
resultar en un pipeteo incorrecto.
r Para un uso adecuado de la aplicación Closed Deve-
lopment Channel, realice análisis de CC periódica-
mente y supervise el sistema durante el funciona-
miento.
r Para hacer un diagnóstico, evalúe siempre los resul-
tados junto con el historial médico del paciente, el
examen clínico y resultados de otros exámenes.
16 Configuración relativa a la aplicación
822 Configuración de reactivos especiales, diluyentes y soluciones de lavado
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Configuración de reactivos especiales, di-
luyentes y soluciones de lavado
Para usar reactivos especiales, diluyentes y soluciones de
lavado en la unidad analítica c303, descargue los
parámetros correspondientes.
Reactivos especiales
Se conoce como reactivos especiales aquellos reactivos
utilizados en algunos ensayos que se suministran en
packs de reactivo aparte. Por ejemplo, el reactivo START
(reactivo de efecto gancho de alta dosis).
Para usar una prueba con un reactivo especial,
asegúrese de que configura dicho reactivo según se
explica en la hoja de metódica.
Diluyentes y soluciones de lavado
Tipo Nombre abreviado
Diluyente NACL
Diluyente A1CD
Solución de lavado NaOHD
Solución de lavado SMS
Solución de lavado SCCS
y Diluyentes y soluciones de lavado descargables
j
m El sistema está en el modo Standby.
m Ha iniciado sesión como administrador.
r Cómo descargar aplicaciones para
reactivos especiales, diluyentes y so-
luciones de lavado
1 Seleccione Menú > Sistema > Packs de reactivo
del sistema.
2 Seleccione el botón Descargar.
3 En el área Criterios de búsqueda, seleccione la
opción ACN.
En la lista desplegable ACN, seleccione el ACN
que quiera.
Seleccione el botón Buscar.
16 Configuración relativa a la aplicación
823Configuración relativa a la aplicación
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
4 Descargue la aplicación.
En la tabla bajo la lista desplegable ACN,
seleccione el elemento que desee descargar.
Seleccione el botón Descargar.
Seleccione el botón Confirmar y siga las
instrucciones de la pantalla.
5 Seleccione el botón Cerrar.
f En Menú > Sistema > Packs de reactivo del
sistema, se muestran los datos descargados de
los reactivos especiales, diluyentes y soluciones
de lavado registrados.
6 Cargue los packs de reactivo de los reactivos
especiales, diluyentes y soluciones de lavado
descargados.
16 Configuración relativa a la aplicación
824 Actualización de una aplicación
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Actualización de una aplicación
El procedimiento para actualizar una aplicación es
distinto dependiendo de la unidad analítica.
En este apartado
Información sobre cómo actualizar una aplicación(824)
Actualización de una aplicación de química clínica(825)
Actualización de una aplicación de inmunología(826)
Información sobre cómo actualizar una aplicación
Si RocheDiagnostics publica una actualización de una
aplicación y esa aplicación ya está instalada, será
necesario actualizar (descargar) los parámetros
correspondientes. La actualización de los parámetros de
la aplicación no repercute en los ajustes de
configuración editables.
Parámetros de la aplicación
Los parámetros de la aplicación se incluyen en los
archivos de descarga. Tras la descarga, se pueden ver
algunos de los parámetros en Menú > Aplicación.
Ejemplos de parámetros de la aplicación:
Límite técnico:
Volumen reactivo
Volumen muestra
Parámetros de aplicación editables
Los parámetros editables de la aplicación aparecen
recogidos también en Menú > Aplicación y no se
incluyen en los archivos de descarga.
Parámetros de aplicación editables:
Configuración seleccionada durante la descarga (p.
ej., unidad)
Parámetros analíticos > Automatic Rerun y
Tiempo espera interv. de CC
Calibración > Enmasc. automático por una cali-
bración errónea
Rangos de referencia > Rangos de referencia
Para aplicaciones de inmunología: calibración auto-
mática tras Tiempo de espera, Transgresión CC, o
Changeover Reagent Pack (en la pestaña Calibra-
ción)
16 Configuración relativa a la aplicación
825Configuración relativa a la aplicación
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Para aplicaciones de química clínica: calibración au-
tomática tras Tiempo de espera y Transgresión
CC. Cambio proporcionado por la aplicación de la
prueba.
Sobrescribir parcialmente frente a
Sobrescribir
Durante el proceso de actualización, puede escoger
entre la opción Sobrescribir y la opción Sobrescribir
parcialmente.
Con la opción Sobrescribir, todos los parámetros se
establecen en los valores predeterminados, como si la
aplicación se hubiera descargado por primera vez.
Con la opción Sobrescribir parcialmente, solo se
actualizan los parámetros no editables. Los parámetros
editables permanecen inalterados.
Actualización de una aplicación
Actualizar una aplicación significa sobrescribir los
parámetros de la aplicación desde un archivo
descargado. Los ajustes de configuración editables de la
aplicación permanecen inalterados.
Para restablecer los ajustes de configuración de la
aplicación, elimine la aplicación y vuelva a instalarla.
u Temas relacionados
Eliminación de una aplicación (828)
Configuración de una prueba (801)
Actualización de una aplicación de inmunología
(826)
Actualización de una aplicación de química clínica
(825)
Actualización de una aplicación de química clínica
Cuando es necesario actualizar una aplicación, los
botonesRutina previa yDescarga de elementos
requeridos se resaltan en la interfaz de usuario.
Durante el proceso de actualización, puede escoger
entre la opción Sobrescribir y la opción Sobrescribir
parcialmente.
u Información sobre cómo actualizar una aplicación
(824)
j
m El sistema está en el modo Standby.
m Ha iniciado sesión como administrador.
16 Configuración relativa a la aplicación
826 Actualización de una aplicación
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
r Cómo actualizar una aplicación de
química clínica
1 Si ha editado los parámetros de una aplicación
manualmente, anote los parámetros personalizados
en Menú > Aplicación.
2 Descargue los nuevos ajustes de configuración de la
aplicación.
Seleccione Menú > Aplicación.
Seleccione el elemento que proceda.
Seleccione el botón Descargar.
3 Vuelva a introducir los parámetros de la aplicación
personalizados.
4 Revise y edite los ajustes de configuración de la
aplicación.
5 Si el botón Descarga de elementos requeridos del
cuadro de diálogo Rutina previa cambia a color
amarillo, descargue los parámetros actualizados del
calibrador y del material de CC.
6 Efectúe las mediciones de calibración y de material
de CC de los packs de reactivo de la aplicación
actualizada.
Actualización de una aplicación de inmunología
Cuando es necesario actualizar una aplicación, los
botonesRutina previa yDescarga de elementos
requeridos se resaltan en la interfaz de usuario.
Durante el proceso de actualización, puede escoger
entre la opción Sobrescribir y la opción Sobrescribir
parcialmente.
u Información sobre cómo actualizar una aplicación
(824)
j
m El sistema está en el modo Standby.
m Ha iniciado sesión como administrador.
16 Configuración relativa a la aplicación
827Configuración relativa a la aplicación
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
r Cómo actualizar una aplicación de
inmunología
1 Si ha editado los ajustes de configuración de una
aplicación manualmente, anote los ajustes de
configuración personalizados en Menú >
Aplicación.
2 Descargue los nuevos ajustes de configuración de la
aplicación.
Seleccione Menú > Aplicación.
Seleccione el elemento que proceda.
Seleccione el botón Descargar.
3 Seleccione una de las opciones siguientes:
Para sobrescribir todos los parámetros, seleccione
el botónSobrescribir.
Para sobrescribir solo los parámetros no editables,
seleccione el botónSobrescribir parcialmente.
Todos los parámetros editables conservan su
configuración actual.
I
Consulte la hoja de valores de la aplicación o las
cartas con información para el cliente para saber
si las opciones de sobrescribir o de sobrescribir
parcialmente están recomendadas para esta
versión.
4 Si ha seleccionado el botónSobrescribir, vuelva a
introducir los ajustes de configuración de la
aplicación personalizados.
5 Revise y edite los ajustes de configuración de la
aplicación.
6 Si el botón Descarga de elementos requeridos del
cuadro de diálogo Rutina previa cambia a color
amarillo, descargue los parámetros actualizados del
calibrador y del material de CC.
7 Efectúe las mediciones de calibración y de material
de CC de los packs de reactivo de la aplicación
actualizada.
16 Configuración relativa a la aplicación
828 Eliminación de una aplicación
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Eliminación de una aplicación
Si ya no le interesa realizar una prueba concreta, elimine
la aplicación. El procedimiento de eliminación también
puede ser aconsejable cuando haya una aplicación
nueva disponible.
Al eliminar una aplicación, también se eliminan los datos
de los calibradores y material de CC correspondientes.
Configuración repetida tras una eliminación
Si vuelve a configurar una aplicación después de haberla
eliminado, el comportamiento del sistema será el
siguiente.
Comportamiento tras la reinstalación
Los packs de reactivo cargados previamente se
pueden seguir usando.
No
(a)
La configuración de las teclas de pruebas vuel-
ve a estar disponible.
No
Los parámetros de calibración vuelven a estar
disponibles.
No
Los resultados de CC y los resultados de pa-
ciente vuelven a estar disponibles.
y Comportamiento tras la reinstalación
(a) Packs de reactivo utilizados por varias aplicaciones: se
pueden volver a cargar los packs de reactivo y utilizar-
los con aplicaciones distintas de la eliminada.
j
m El sistema está en el modo Standby.
m Ha iniciado sesión como administrador.
r Cómo eliminar una aplicación
1 Descargue todos los packs de reactivo de la
aplicación correspondiente realizando los pasos
siguientes:
Gire manualmente el disco de reactivos hasta la
posición en la que se encuentra el pack de
reactivo.
Descargue el pack de reactivo.
Realice el registro de reactivos.
2 Elimine la aplicación.
Seleccione Menú > Aplicación.
En la lista de pruebas, seleccione la que
corresponda.
Seleccione el botón y, luego, el
botónBorrado.
En el cuadro de diálogo Confirmación,
seleccione el botón Confirmar.
16 Configuración relativa a la aplicación
829Configuración relativa a la aplicación
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
u Temas relacionados
Lista de derechos de acceso (769)
16 Configuración relativa a la aplicación
830 Eliminación de una aplicación
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
16 Configuración relativa a la aplicación
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Principios analíticos
17 Tecnología de medición............................................................................833
18 Principios de las pruebas .........................................................................853
19 Principios de calibración ..........................................................................887
20 Reglas para incluir alarmas de resultados.........................................929
833
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Tecnología de medición
Contenido del capítulo
17
Información sobre la tecnología ISE............................... 835
Resumen de los principios de medición (ISE) . 835
Resumen del flujo de trabajo de análisis de
pruebas (ISE)................................................................ 838
Información sobre la tecnología fotométrica .............. 840
Información sobre los principios de medición
fotométrica .................................................................... 840
Resumen del flujo de trabajo de análisis de
pruebas fotométricas (c303).................................
842
Información sobre el lavado de cubetas de
reacción (c303) ..........................................................
843
Información sobre la tecnología de electroquimio-
luminiscencia........................................................................... 846
Información sobre los principios de medición
de electroquimioluminiscencia.............................. 846
Información sobre el complejo de
rutenio.................................................................. 847
Información sobre la reacción de
electroquimioluminiscencia en la
superficie del electrodo................................. 847
Información sobre la generación de
señales de electroquimioluminiscencia .. 849
Resumen de los procesos de la celda
de medición de
electroquimioluminiscencia......................... 849
Información sobre el flujo de trabajo de
análisis de inmunoensayos (e402) ....................
850
Información sobre las ventajas de la
tecnología de electroquimioluminiscencia........ 852
17 Tecnología de medición
834
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
17 Tecnología de medición
835Tecnología de medición
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre la tecnología ISE
La tecnologíaISE se utiliza para determinar la
concentración de iones en muestras diluidas. La unidad
ISE utiliza 3electrodos selectivos de iones para
determinar las concentraciones de los iones de sodio,
potasio y cloruro. La unidad ISE se encuentra integrada
en la unidad analítica c303.
En este apartado
Resumen de los principios de medición (ISE)(835)
Resumen del flujo de trabajo de análisis de pruebas
(ISE)(838)
Resumen de los principios de medición (ISE)
La unidad analíticaISE está formada por 7componentes
de hardware principales.
17 Tecnología de medición
836 Información sobre la tecnología ISE
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
CA B
E HGF I
D
A Área de muestreo F Jeringas
B Componente de calentamiento G Sensor de escasez de líquido
C Bloque de electrodos H Desgasificador
D Válvula pinch I Cajón de reactivos del sistema
E Puerto de desagüe
Área de muestreo
Se utiliza un recipiente de dilución para mezclar distintos
líquidos como la muestra o el material de CC, así como
soluciones de calibración, con la solución ISE Diluent.
Los líquidos se mezclan de forma homogénea
dispensando solución ISE Diluent en el recipiente.
Después de la medición, la boquilla de vacío aspira el
líquido restante del recipiente de dilución. El líquido se
vacía por la salida de residuos líquidos diluidos, ubicada
en la parte trasera del sistema.
17 Tecnología de medición
837Tecnología de medición
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Componente de calentamiento
Los distintos elementos de calentamiento procuran que
la temperatura de los reactivos siempre sea la correcta
antes de que estos se expulsen al recipiente de dilución.
Bloque de electrodos
El bloque de electrodos es el componente central de la
unidad analíticaISE. Hay disponibles 3electrodos
selectivos de iones y un electrodo de referencia. La
medición se basa en la diferencia de potencial que se
desarrolla sobre la membrana de un electrodo selectivo
de iones. Este potencial determina la FEM medida en
comparación con el electrodo de referencia. La unidad
de control procesa la señal resultante.
Válvula pinch
La válvula pinch participa en el control del flujo de
líquido que va por los electrodos.
Jeringas
Se utilizan jeringas para transportar los reactivos y el
material de muestra. Cada líquido dispone de su propia
jeringa. Las jeringas se llenan con los reactivos
respectivos reactivos.
La jeringa de ISE Internal Standard aspira solución de ISE
Internal Standard de la botella de reactivo
correspondiente y lo dispensa a través de la boquilla de
suministro de ISE Internal Standard en el recipiente de
dilución de la unidad analítica ISE.
La jeringa de ISE Diluent aspira ISE Diluent de la botella
de reactivo correspondiente y lo dispensa a través de la
boquilla de suministro de ISE Diluent en el recipiente de
dilución de la unidad analítica ISE. ISE Diluent se utiliza
para diluir las muestras según una proporción acorde a
configuración de la aplicación especificada en el archivo
de aplicación correspondiente.
La jeringa del sipper aspira muestra diluida o solución
ISE Internal Standard del recipiente de dilución en el
bloque de electrodos. Cuando la válvula pinch se cierra,
la jeringa del sipper aspira solución ISE Reference
Electrolyte a través del electrodo de referencia ISE. La
jeringa del sipper descarga la solución aspirada en el
puerto de desagüe.
Sensor de escasez de líquido
Se utilizan sensores de escasez de líquido con los
siguientes componentes: solución ISE Reference
Electrolyte (situada tras el desgasificador), ISE Diluent
(situado tras el desgasificador) y solución ISE Internal
Standard.
17 Tecnología de medición
838 Información sobre la tecnología ISE
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Desgasificador
La desgasificación del diluyente y las soluciones de
referencia se realizan en un sistema de vacío. Cualquier
gas disuelto en un reactivo puede provocar errores en la
medición.
Cajón de reactivos del sistema
La solución ISE Reference Electrolyte, ISE Diluent y la
solución ISE Internal Standard se almacenan en un cajón
situado detrás de la puerta frontal.
u Temas relacionados
Unidad ISE – c303 (120)
Especificaciones – unidad ISE c303 (239)
Resumen del flujo de trabajo de análisis de pruebas (ISE)
Una secuencia de medición ISE única está formada por
dos procesos individuales. Las mediciones de la solución
ISE Reference Electrolyte y de la concentración de Cl
-
, K
+
y Na
+
se realizan en paralelo. Se realiza un ciclo de
muestreo cada 24segundos.
Inicio
1
Preparación
2
Medición ISE inicial
3
Medición de la muestra diluida
4
Medición ISE
Final
Descripción
1
El recipiente de dilución se limpia al comienzo de cada
secuencia de medición.
La boquilla de suministro de ISE Internal Standard
dispensa solución ISE Internal Standard en el reci-
piente de dilución.
La boquilla de vacío permite desaguar la solución
del recipiente de dilución.
2
Antes de medir la muestra, se mide la solución ISE
Internal Standard.
La boquilla de suministro de ISE Internal Standard
dispensa solución ISE Internal Standard en el reci-
piente de dilución.
La boquilla del sipper de ISE aspira solución ISE In-
ternal Standard del recipiente de dilución en los
electrodos ISE.
La jeringa del sipper aspira solución ISE Reference
Electrolyte en el electrodo de referencia.
Se mide el voltaje entre los electrodos ISE y el elec-
trodo de referencia.
La boquilla de vacío aspira la solución ISE Internal
Standard restante del recipiente de dilución.
y Secuencia de medición ISE
17 Tecnología de medición
839Tecnología de medición
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Descripción
3
La muestra diluida se mide.
El pipeteador de muestras dispensa 15µl de muestra
en el recipiente de dilución.
La boquilla de suministro de ISE Diluent dispensa
450µl de ISE Diluent en el recipiente de dilución.
La boquilla del sipper de ISE aspira la muestra dilui-
da en los electrodos ISE.
La jeringa del sipper aspira solución ISE Reference
Electrolyte en el electrodo de referencia.
La unidad mide el voltaje entre los electrodos ISE y
el electrodo de referencia y las concentraciones de
la muestra se determinan a partir de las lecturas de
FEM y de todos los parámetros de calibración.
La boquilla de vacío aspira la muestra diluida restan-
te del recipiente de dilución.
4
Tras medir una muestra diluida, se realiza otra medición
deIS.
Si se mide otra muestra inmediatamente después, la
medición IS tras la medición se utiliza como medición IS
para la muestra siguiente.
y Secuencia de medición ISE
u Temas relacionados
Unidad ISE – c303 (120)
17 Tecnología de medición
840 Información sobre la tecnología fotométrica
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre la tecnología fotométri-
ca
En la tecnología fotométrica se emplea una lámpara del
fotómetro para irradiar luz a través de una muestra. La
absorbancia de la luz se mide con un detector. A partir
de esta absorbancia, el sistema calcula la concentración
de la muestra.
En este apartado
Información sobre los principios de medición
fotométrica(840)
Resumen del flujo de trabajo de análisis de pruebas
fotométricas (c303)(842)
Información sobre el lavado de cubetas de reacción
(c303)(843)
Información sobre los principios de medición fotométrica
Antes de alcanzar un detector, el paso de luz del
fotómetro atraviesa diferentes lentes, rendijas y la aguja
de muestra.
A B C D
E
F
G
H I J K L
M
A Lámpara del fotómetro F Baño de incubación K Unidad fotométrica
B Filtro de corte de rayo de calor G Cubeta de reacción y dispersión L Rejilla de difracción
C Máscara H Rendija (de salida) M Detector
D Lente del condensador I Lente del objetivo
E Rendija (de entrada) J Rendija
17 Tecnología de medición
841Tecnología de medición
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Cuando el haz de luz entra por la unidad fotométrica,
incide sobre la rejilla de difracción, que separa la luz en
las longitudes de onda que la componen. Tras ello, se
reflejan en una matriz fija de 12fotodiodos. Cada
fotodiodo mantiene una posición fija para detectar la luz
en una longitud de onda distinta.
Las lecturas de absorbancia se toman cada vez que las
cubetas de reacción giran por delante del fotómetro.
Cuando la cubeta de reacción atraviesa el paso de la luz
del fotómetro, se mide la absorbancia en las
12longitudes de onda de cada prueba individual.
La mayoría de las pruebas fotométricas de Roche
Diagnostics emplean 2lecturas de longitud de onda para
calcular los resultados. El producto final de una reacción
química absorbe gran parte de la luz de una longitud de
onda determinada. Sin embargo, a veces se detectan
interferencias al utilizar una longitud de onda única
(sistema monocromático). Si se utiliza la diferencia entre
las lecturas de 2longitudes de onda (sistema
bicromático), se elimina el efecto de las interferencias y
se compensa prácticamente todo el ruido fotométrico.
Esto permite mejorar la resolución fotométrica.
Longitud de onda
Interferente
Absorbancia
Observada
Cromóforo
Una de las longitudes de onda bicromáticas está situada
en la absorbancia pico o cerca del cromógeno que
genera la reacción. Se elige una longitud de onda
secundaria, en la que no se detecta absorbancia del
cromógeno deseado o se detecta muy poca.
Cualquier absorbancia (A
2
) detectada provocada por la
interferencia de otras sustancias de la muestra se mide
en la longitud de onda secundaria. El resultado se resta
de la absorbancia total (A
1
) de la longitud de onda
principal para obtener la absorbancia neta (A
c
).
Los puntos de medición óptimos de cada prueba se
integran en los parámetros de la aplicación, disponibles
para su instalación.
Los parámetros de la aplicación determinan el modo en
el que se calculan los resultados finales de cada prueba.
u Temas relacionados
Especificaciones – unidad de medición fotométrica
c303 (241)
Información sobre la unidad analítica c303 (117)
17 Tecnología de medición
842 Información sobre la tecnología fotométrica
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Resumen del flujo de trabajo de análisis de pruebas
fotométricas (c303)
Una secuencia de medición fotométrica única está
formada por el lavado de las cubetas de reacción, la
medición del blanco de cubetas, la medición de la
muestra y, de nuevo, el lavado de las cubetas de
reacción. El ciclo de una secuencia de medición única
dura alrededor de 11, 13 o 15segundos y se lleva a cabo
46veces por cubeta de reacción en 10minutos.
Inicio
Final
Limpieza de las cubetas de reacción
1
Limpieza de la cubeta de reacción
6
Medición del blanco de cubetas
2
Detención automática
7
3
Dispensación de la muestra
Adición de reactivos
Adición de R1 - agitación
Adición de R2 - agitación
Adición de R3 - agitación
4
Cálculo del resultado
5
Descripción
1
Tras el inicio, los componentes mecánicos vuelven a la
posición inicial. A continuación, el sistema comienza a
lavar las cubetas de reacción. La secuencia de lavado es
la siguiente:
Aspiración de la mezcla de reacción + vaciado del
agua de enjuagado
Aspiración del agua de enjuagado + Vaciado de Ba-
sic Wash
Aspiración de Basic Wash + Vaciado de Acid Wash
Aspiración de Acid Wash + vaciado del agua de en-
juagado
Aspiración del agua de enjuagado + Vaciado del
agua de enjuagado
Aspiración del agua de enjuagado
El disco de reacción gira continuamente. La boquilla de
lavado aspira la mezcla de reacción de la cubeta de re-
acción. Después de algunos ciclos, la cubeta de reac-
ción se enjuaga con agua desionizada por medio de las
boquillas de lavado.
2
La boquilla de lavado dispensa agua. El valor de blanco
de cubetas se mide 3veces. Si el valor promedio de las
tres mediciones del banco de cubetas difiere en unos
valores de absorbancia (Abs.) de0,1 o más respecto al
valor almacenado de la medición del blanco de cubetas
anterior, el sistema no utilizará la cubeta de reacción.
La unidad de lavado aspira agua desionizada.
3
El agua se aspira y la cubeta de reacción se seca. La cu-
beta de reacción vuelve a la posición de pipeteo y se ini-
cia la dispensación de la muestra.
y Secuencia de medición en la unidad analítica c303
17 Tecnología de medición
843Tecnología de medición
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Descripción
4
La cubeta de reacción se desplaza a las posiciones de
reactivo.
Los reactivos R1, R2 y R3 se añaden en las posiciones y
los momentos determinados (0, 1,5y 5minutos). Cada
vez que se añade uno de los reactivos R1, R2 y R3, el
fluido de la cubeta de reacción se agita en la posición
de agitación correspondiente mediante el agitador ultra-
sónico.
El muestreo de cada pipeteador de muestras dura 8se-
gundos.
5
Cuando acaban todas las mediciones, la concentración
se calcula mediante la absorbancia medida de los pun-
tos especificados del proceso de reacción.
6
El sistema aspira la mezcla de reacción mediante la uni-
dad de lavado para cubetas de reacción. Lleva a cabo la
secuencia de lavado con solución de lavado y, después,
con agua.
7
El sistema se detiene automáticamente.
y Secuencia de medición en la unidad analítica c303
u Temas relacionados
Especificaciones – unidad de medición fotométrica
c303 (241)
Información sobre la unidad analítica c303 (117)
Información sobre el lavado de cubetas de reacción
(c303)
La unidad de lavado para cubetas de reacción está
situada en el lado derecho del disco de reacción. Se
encarga de lavar, enjuagar y secar las cubetas de
reacción una vez que se ha efectuado la medición de la
absorbancia.
A
A Unidad de lavado para cubetas de reacción
Para asegurar el rendimiento óptico de las cubetas de
reacción, durante el proceso de lavado se miden los
valores de absorbancia de las cubetas de reacción con
agua. Estos valores se comparan con el valor
almacenado de la medición automática del blanco de
cubetas. Si una cubeta de reacción concreta no cumple
estos límites predefinidos, hay que cambiarla.
17 Tecnología de medición
844 Información sobre la tecnología fotométrica
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Secuencia de lavado de cubetas de reacción
Hay un orden específico para llevar a cabo el lavado, el
enjuagado y el secado de las cubetas de reacción. Las
formas de la boquilla de lavado se han diseñado
teniendo en cuenta su función.
Secuencia de lavado de una cubeta de
reacción
Medición del blanco de cubetas
1 2 3 4 5 6 7 8 9
A C D E F G H IB
Unidad de lavado para cubetas de
reacción
Secuencia de lavado Boquilla de lavado Función de la boquilla
1 A Aspiración de la mezcla de reacción al término de la reacción
y vaciado del agua de enjuagado
2 B Aspiración del agua de enjuagado
Vaciado de Basic Wash
3 C Aspiración de Basic Wash
Vaciado de Acid Wash
4 D Aspiración de Acid Wash
Vaciado del agua de enjuagado
5 E Aspiración del agua de enjuagado
Vaciado del agua de enjuagado
6 F Aspiración del agua de enjuagado
7 G Vaciado del agua para la medición del blanco de cubetas
8 H Aspiración del agua
9 I Aspiración del agua (punta de la boquilla)
y Secuencia de lavado de cubetas de reacción en la unidad analítica c303
17 Tecnología de medición
845Tecnología de medición
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
u Temas relacionados
Especificaciones – unidad de medición fotométrica
c303 (241)
Información sobre la unidad analítica c303 (117)
Área de muestreo de c303 (119)
17 Tecnología de medición
846 Información sobre la tecnología de electroquimioluminiscencia
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre la tecnología de elec-
troquimioluminiscencia
La tecnología de electroquimioluminiscencia utilizada
por el instrumento se basa en la reacción de un complejo
de rutenio con tripropilamina (TPA). Un fotomultiplicador
mide la emisión de luz que emerge de esta reacción.
En este apartado
Información sobre los principios de medición de
electroquimioluminiscencia(846)
Información sobre el flujo de trabajo de análisis de
inmunoensayos (e402) (850)
Información sobre las ventajas de la tecnología de
electroquimioluminiscencia(852)
Información sobre los principios de medición de
electroquimioluminiscencia
La ECL es un proceso en el que se generan especies
muy reactivas a partir de precursores estables en la
superficie de un electrodo. Estas especies altamente
reactivas reaccionan entre sí para producir luz. Los
procesos de electroquimioluminiscencia tienen lugar con
numerosas moléculas, como los compuestos de rutenio,
osmio, renio y otros elementos.
El desarrollo de inmunoensayos de
electroquimioluminiscencia se basa en el uso de un
complejo de rutenio(II)-tris(bipiridilo) [Ru(bpy)
3
]
2+
y
tripropilamina (TPA). El producto quimioluminiscente
final se forma durante el paso de detección.
Las reacciones quimioluminiscentes que resultan en la
emisión de luz desde el complejo basado en rutenio se
inician eléctricamente (más que químicamente). Esto se
logra aplicando un voltaje a los complejos inmunológicos
(incluido el basado en rutenio) ligados a las
micropartículas recubiertas de estreptavidina. La ventaja
de iniciar la reacción quimioluminiscente de forma
eléctrica reside en que la reacción completa se puede
controlar con total precisión.
En este apartado
Información sobre el complejo de rutenio(847)
17 Tecnología de medición
847Tecnología de medición
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre la reacción de
electroquimioluminiscencia en la superficie del
electrodo(847)
Información sobre la generación de señales de
electroquimioluminiscencia(849)
Resumen de los procesos de la celda de medición de
electroquimioluminiscencia(849)
Información sobre el complejo de rutenio
La tecnología ECL usa un quelato de rutenio como
complejo para producir luz. Las sales de rutenio-
tris(bipiridilo) son componentes estables solubles en
agua. Los ligandos de bipiridilo se pueden modificar al
instante con grupos reactivos para formar componentes
quimioluminiscentes activados.
Ru
N
N
O
O
O
N
N
O
N
NN
2
+
Para el desarrollo de inmunoensayos de
electroquimioluminiscencia se usa un éster
N‑hidroxisuccinimida (NHS) de un complejo [Ru(bpy)
3
]
2+
modificado, ya que se puede unir fácilmente con grupos
amino de proteínas, haptenos y ácidos nucleicos. Esto
permite usar la tecnología de detección en una inmensa
variedad de analitos.
u Temas relacionados
Especificaciones de e402 (244)
Información sobre la unidad analítica e402 (134)
Información sobre la reacción de electroquimioluminiscencia en la
superficie del electrodo
En las reacciones que producen una emisión de luz
participan dos sustancias activas electroquímicamente:
un complejo basado en rutenio y la tripropilamina (TPA).
Ambas sustancias permanecen estables mientras no se
aplique ningún voltaje.
La reacción de electroquimioluminiscencia del rutenio-
tris(bipiridilo)
2+
y la tripropilamina tiene lugar en la
superficie de un electrodo de platino. El voltaje aplicado
crea un campo eléctrico que hace que todos los
materiales dentro de dicho campo reaccionen. La
tripropilamina se oxida en el electrodo, libera un electrón
y forma un catión radical intermedio de tripropilamina
que, seguidamente, reacciona liberando un protón (H
+
)
para formar un radical de TPA (TPAo).
17 Tecnología de medición
848 Información sobre la tecnología de electroquimioluminiscencia
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
El complejo basado en rutenio, por su parte, también
libera un electrón en la superficie del electrodo, lo que
provoca la oxidación para formar el catión [Ru(bpy)
3
]
2+
.
Este catión de rutenio es el segundo componente de
reacción para la posterior reacción quimioluminiscente
con el radical de TPA.
Reacción de electroquimioluminiscencia
Detención del complejo inmune marcado con rutenio
Reacción ECL en la supercie del electrodo
TPA
TPA
TPA
+
TPA
+
TPA
TPA
Ru(bpy)
3
3+
e
-
e
-
H
+
H
+
e
-
e
-
e
-
e
-
Fotón
(620 nm)
Fotón
(620 nm)
Ru(bpy)
3
2+
estado de reposo
Ru(bpy)
3
2+
estado de excitación
Electrodo
Electrodo
Micropartícula magnética
Difusión
Difusión
TPAo y [Ru(bpy)
3
]
3+
reaccionan entre sí, por lo que
[Ru(bpy)
3
]
3+
se reduce a [Ru(bpy)
3
]
2+
y, a la vez, crea un
estado excitado a través de una transferencia de energía.
Este estado excitado es inestable y acaba por decaer con
la emisión de un fotón a 620nm de su estado original. En
este momento, el ciclo de reacción puede empezar de
nuevo. El radical de tripropilamina se reduce a
subproductos que no influyen en el proceso de
quimioluminiscencia. En este proceso se utiliza todo el
TPA hasta agotarlo, con lo cual debe estar presente en
grandes cantidades. La reacción se controla mediante la
difusión del TPA y la cantidad de complejo basado en
rutenio existente. Dado que el TPA en el campo eléctrico
17 Tecnología de medición
849Tecnología de medición
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
se agota, la intensidad de la señal (luz) se irá reduciendo
paulatinamente después de haber alcanzado el pico
máximo.
El TPA se agota durante la medición, pero el complejo de
rutenio en estado fundamental se regenera
constantemente. Esto le permite realizar un gran número
de ciclos de emisión de luz durante el proceso de
medición y supone un efecto de amplificación inherente
que contribuye a la sensibilidad de la tecnología. Se
pueden crear muchos protones a partir de un solo
complejo de antígeno-anticuerpo.
u Temas relacionados
Especificaciones de e402 (244)
Información sobre la unidad analítica e402 (134)
Información sobre la generación de señales de
electroquimioluminiscencia
Tiempo
Intensidad de ECL
Voltaje
Señal medida
Voltaje aplicado
Desde un punto de vista eléctrico, la reacción de la
generación de señales de electroquimioluminiscencia se
puede explicar del siguiente modo: Cuando se aplica
voltaje al electrodo de la celda de medición, se produce
un pico de emisión de luz durante un breve período de
tiempo. Esto se puede detectar como la señal de
electroquimioluminiscencia resultante. Se mide un área
definida de la curva en torno a la máxima intensidad.
u Temas relacionados
Especificaciones de e402 (244)
Información sobre la unidad analítica e402 (134)
Resumen de los procesos de la celda de medición de
electroquimioluminiscencia
La celda de medición de ECL está diseñada como una
celda de flujo continuo. Se realizan básicamente 3pasos
de operación:
Separación unido/libre
Las micropartículas de estreptavidina recubiertas con
complejos de antígeno-anticuerpo se depositan de
manera uniforme en el electrodo de trabajo mediante
un imán. Un buffer del sistema (ProCell) se usa para
17 Tecnología de medición
850 Información sobre la tecnología de electroquimioluminiscencia
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
lavar las partículas en el electrodo de trabajo y
eliminar el exceso de reactivo y de material de
muestra de la celda de medición.
Reacción de electroquimioluminiscencia
El imán se quita y se aplica voltaje al electrodo para
iniciar la reacción de electroquimioluminiscencia. La
emisión de luz desde los complejos antígeno-
anticuerpo se mide con un fotomultiplicador. Tras
ello, el sistema usa las señales correspondientes para
calcular los resultados.
Liberación de micropartículas y lavado de la celda
Una vez finalizada la medición, las micropartículas
magnéticas se eliminan de la superficie del electrodo
con una solución de lavado especial (CleanCell). La
superficie de la celda de medición se regenera
variando el potencial en el electrodo. Así, estará lista
para otra medición.
A
B
C
D
E
F
G
A Micropartículas magnéticas con complejo de
antígeno-anticuerpo unido
D Anticuerpo no unido (etiquetado como rutenio)
B Fotomultiplicador E Electrodo de trabajo
C Contraelectrodo F Imán
G Canal de flujo
u Temas relacionados
Especificaciones de e402 (244)
Información sobre la unidad analítica e402 (134)
Información sobre el flujo de trabajo de análisis de
inmunoensayos (e402)
La unidad analítica e402 incluye 3principios de prueba:
principio competitivo (para analitos pequeños), principio
de sándwich (para analitos mayores) y principio de
17 Tecnología de medición
851Tecnología de medición
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
formación de puentes (para detectar anticuerpos en la
muestra). En el siguiente flujo de trabajo de una
secuencia de prueba se ilustra el principio de sándwich.
Final
Inicio
Preparación
1
Adición de R1/R2
2
Preparación de la celda de
medición
5
Adición de micropartículas -
agitación
4
Adición de muestra - agitación
3
Aspiración de la mezcla de
reacción
6
Cálculo del resultado
7
Limpieza de la celda de medición
8
Detención automática
9
Descripción
1
Tras el inicio, el sistema vuelve a su posición original de
forma mecánica.
Cada 30segundos se realiza una secuencia de muestra.
El transportador de puntas y cubiletes transporta una
punta a la estación de buffer para puntas y un cubilete
al disco incubador.
2
Si no se aplica ninguna dilución, el pipeteador de reacti-
vos aspira R1 y lo dispensa en el cubilete del disco incu-
bador. El pipeteador de reactivos se enjuaga en la esta-
ción de enjuague de agujas de reactivo. A continuación,
dispensa R2 en el cubilete del disco incubador.
3
El pipeteador de muestras toma una punta y aspira la
muestra. La muestra se dispensa en el cubilete.
La aguja de muestra aspira la mezcla de R1/R2 y la
muestra, y la vuelve a dispensar en el cubilete (mezclado
por punta).
El cubilete con la mezcla de reacción se somete a incu-
bación a una temperatura de 37°C durante 9minutos.
4
Antes de que finalice la primera incubación, se mezclan
las micropartículas (4segundos).
El pipeteador de reactivos aspira las micropartículas y
las dispensa en el cubilete.
El transportador de puntas y cubiletes toma el cubilete
con la mezcla de reacción, la transporta hasta el agita-
dor vórtex y, luego, de vuelta al disco incubador.
El cubilete se vuelve a someter a incubación a 37°C du-
rante 9minutos.
5
Antes de que termine la segunda incubación, las boqui-
llas del sipper de electroquimioluminiscencia aspiran so-
lución ProCellIIM de la celda de medición para facilitar
la medición.
6
Las boquillas del sipper de electroquimioluminiscencia
aspiran 75µl de la mezcla de reacción en la celda de
medición. El transportador de puntas y cubiletes toma el
cubilete, lo transporta hasta la abertura de eliminación
de cubiletes y lo desecha.
7
Las micropartículas con el complejo inmune ligado se
capturan mediante un imán del electrodo de la celda de
medición. Las boquillas del sipper de electroquimiolumi-
niscencia aspiran solución ProCellIIM en la celda de
medición. La solución ProCellIIM elimina mediante la-
vado todos los constituyentes séricos y de reactivo no li-
gados.
El fotomultiplicador inicia la reacción de electroquimiolu-
miniscencia y realiza la medición. El fotomultiplicador
convierte la señal de electroquimioluminiscencia en una
señal eléctrica a partir de la cual el sistema calcula el re-
sultado de la prueba.
y Secuencia de medición en la unidad analítica e402
17 Tecnología de medición
852 Información sobre la tecnología de electroquimioluminiscencia
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Descripción
8
Cuando termina la medición, la celda de medición se en-
juaga con una solución CleanCellM y una solución Pro-
CellIIM.
9
El sistema pasa a modo Standby si el modo de recepción
de racks no está activado.
y Secuencia de medición en la unidad analítica e402
u Temas relacionados
Especificaciones de e402 (244)
Información sobre la unidad analítica e402 (134)
Información sobre las ventajas de la tecnología de
electroquimioluminiscencia
La electroquimioluminiscencia es una tecnología
rompedora que reporta diversas ventajas frente a otras
técnicas de detección.
Comodidad de los reactivos líquidos gracias al uso de
una etiqueta no isotópica estable.
La sensibilidad mejorada combinada con unos tiem-
pos de incubación cortos se traduce en unas pruebas
de gran calidad y unos resultados obtenidos con ma-
yor rapidez.
El amplio rango de medición de 5peticiones de mag-
nitud reduce las diluciones y las repeticiones de
pruebas, con lo cual el tiempo de manipulación y los
costes de reactivo son menores.
Tecnología válida para detectar cualquier tipo de
analito, lo que supone una plataforma eficaz para la
expansión de menús.
u Temas relacionados
Especificaciones de e402 (244)
Información sobre la unidad analítica e402 (134)
17 Tecnología de medición
853
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Principios de las pruebas
Contenido del capítulo
18
Información sobre los principios de prueba (ISE)..... 855
Cálculo de concentraciones de muestra ........... 855
Información sobre los principios de pruebas foto-
métricas (c303)......................................................................
857
Información sobre los tipos de pruebas
fotométricas .................................................................. 857
Información sobre cómo se muestran las
pruebas en el software ............................................. 858
Información sobre los datos utilizados para el
cálculo............................................................................. 859
Información sobre las pruebas de punto final. 861
Información sobre las pruebas de
1punto................................................................. 862
Información sobre las pruebas de
2puntos............................................................... 863
Información sobre las pruebas cinéticas........... 866
Información sobre las pruebas cinéticas 866
Información sobre las pruebas cinéticas
con corrección del blanco de muestra.... 868
Información sobre las comprobaciones del
efecto gancho de alta dosis.................................... 870
Información sobre el método de adición
de antígeno ........................................................ 870
Información sobre las comprobaciones
cinéticas ......................................................................... 871
Información sobre la comprobación de
cinética inestable............................................. 871
Información sobre la comprobación de
desigualdad cinética....................................... 873
Información sobre los principios de índice de la
muestra...................................................................................... 874
Definición de los índices de la muestra............. 874
Medición de los índices de la muestra............... 875
Evaluación de los índices de la muestra............ 876
18 Principios de las pruebas
854
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre las alarmas de resultados
de índices de la muestra ......................................... 877
Resumen de los principios inmunológicos (e402)...
878
Información sobre el principio competitivo ...... 879
Información sobre el principio de sándwich .... 880
Información sobre el principio de formación
de puentes..................................................................... 882
Información sobre el límite de detección y el límite
de cuantificación.................................................................... 885
18 Principios de las pruebas
855Principios de las pruebas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre los principios de prueba
(ISE)
La unidad ISE realiza una medición indirecta en
milivoltios de la fuerza electromotriz (FEM) entre los
electrodos selectivos de iones y el electrodo de
referencia. Por medición indirecta se entiende que todas
las muestras presentan la relación de dilución concreta
especificada en los archivos de aplicación
correspondiente.
Los valores FEM de cada muestra se convierten en
valoresmmol/l mediante un algoritmo de cálculo que
utiliza los datos FEM junto con el parámetro derivado de
una calibración principal de ISE.
La ecuación de Nernst muestra la relación básica
existente entre la FEM (E) y la actividad de un ion.
z 1
EE
0
2.303RT z
i
Flga
i
+=
E
FEM de electrodo
E
0
FEM estándar
R
Constante de gas universal
T
Temperatura
z
i
Cambio del ion
F
Constante de Faraday
lg
Logaritmo decimal (en base10)
a
i
Actividad del ion
A partir de aquí, se deduce que, para determinar la
actividad/concentración, se necesita un potencial de
referencia (E
0
), que se obtiene antes y después de cada
medición de muestra.
Cálculo de concentraciones de muestra
La concentración de sodio, potasio y cloruro en una
muestra se calcula a partir del valor FEM del electrodo
específico obtenido con ayuda de la siguiente ecuación:
z 1
C
s
C.Value C
IS
10
E
s
E
IS
S
+=
C
S
Concentración del ion específico en la
muestra
C.Value
Valor de compensación
18 Principios de las pruebas
856 Información sobre los principios de prueba (ISE)
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
C
IS
Concentración de ISE Internal Standard
E
S
Fuerza electromotriz (voltaje) de la muestra
desconocida del ion específico
E
IS
Fuerza electromotriz (voltaje) de ISE Internal
Standard para el ion específico
S
Pendiente del electrodo
u Temas relacionados
Información general sobre calibradores y material de
CC– ISE y c303 (197)
18 Principios de las pruebas
857Principios de las pruebas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre los principios de prue-
bas fotométricas (c303)
Los principios de las pruebas fotométricas son válidos en
todas las pruebas que se miden en la unidad analítica
c303 y utilizan mediciones de absorbancia para el
cálculo de resultados. Esto abarca tanto las pruebas de
química clínica como los inmunoensayos.
En este apartado
Información sobre los tipos de pruebas
fotométricas(857)
Información sobre cómo se muestran las pruebas en el
software(858)
Información sobre los datos utilizados para el
cálculo(859)
Información sobre las pruebas de punto final(861)
Información sobre las pruebas cinéticas(866)
Información sobre las comprobaciones del efecto gancho
de alta dosis(870)
Información sobre las comprobaciones cinéticas(871)
Información sobre los tipos de pruebas fotométricas
Los principios de las pruebas fotométricas utilizados por
el sistema se dividen en dos tipos fundamentales:
pruebas de punto final y pruebas cinéticas.
Pruebas de punto final
Las mediciones las realiza el fotómetro en puntos de
medición específicos. Si las mediciones se realizan
después de finalizar las reacciones, la intensidad del
producto coloreado (o turbidimétrico) es un indicador de
la concentración de los componentes de la muestra.
Estas mediciones se denominan pruebas de punto final.
Pruebas cinéticas
En las pruebas cinéticas, las mediciones se realizan a
medida que se produce la reacción. En este caso, la tasa
de la reacción es proporcional a la actividad o
concentración del componente de la muestra que se está
analizando.
18 Principios de las pruebas
858 Información sobre los principios de pruebas fotométricas (c303)
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Tipos de prueba
Los dos tipos de pruebas fundamentales, de punto final y
cinéticas, se dividen a su vez en los siguientes tipos:
Tipo de prueba fundamental Tipo de prueba Características
Pruebas de punto final 1punto Pruebas de punto final programadas para un único punto de medi-
ción
A 2 puntos Pruebas de punto final con un blanco de muestra
Pruebas cinéticas Cinética Pruebas cinéticas que aplican el método de mínimos cuadrados en
varios puntos de medición
y Tipos de prueba
Información sobre cómo se muestran las pruebas en el
software
Para ver el tipo de prueba y los puntos de medición de
una prueba seleccionada concreta, seleccione
Configuración > Aplicación.
Tipos de prueba y puntos de medición
El tiempo es el tiempo de reacción en minutos.
Mediciones utilizadas para el cálculo
Independientemente de los parámetros de aplicación
programados, el sistema mide la absorbancia de una
mezcla de reacción a intervalos fijos de alrededor de 11,
13 o 15segundos en la unidad analítica c303. Sin
embargo, no todas las mediciones se utilizan para
calcular el resultado. Por lo tanto, los números de puntos
de medición del fotómetro son distintos a los puntos de
medición usados en los cálculos.
18 Principios de las pruebas
859Principios de las pruebas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Para abrir el cuadro de diálogo Monitor de reacción de
una prueba seleccionada, elija Calibración >
Resultados. En el ejemplo se muestra una prueba de
punto final programada para 2puntos de medición
(mp
1
y mp
2
). Los parámetros de la aplicación definen el
punto de medición de fotómetro21comomp
1
y el punto
de medición de fotómetro46 comomp
2
.
Los valores del cuadro de diálogoMonitor de reacción
son Abs. Además, estos valores ya están corregidos para
el valor de blanco de cubetas, el cual se determina
durante la medición del blanco de cubetas.
u Temas relacionados
Información sobre la calibración de las pruebas foto-
métricas (893)
Información sobre las pruebas de 1punto (862)
Información sobre las pruebas de 2puntos (863)
Información sobre las pruebas cinéticas (866)
Información sobre las pruebas cinéticas con correc-
ción del blanco de muestra (868)
Información sobre los datos utilizados para el cálculo
Los datos utilizados para el cálculo de los diferentes
tipos de prueba se muestran en distintos lugares del
software.
El Informe de medición de blanco de cubetas
contiene los datos necesarios para el cálculo de los
valores de absorbancia, que conforman la base para el
resto de cálculos.
Para ver la información de calibración de pruebas o
calibradores individuales, seleccione Configuración >
Aplicación > Calibración y Configuración >
Aplicación > Calibradores. En estas ventanas se
muestran los datos que se utilizan para el cálculo de la
concentración.
18 Principios de las pruebas
860 Información sobre los principios de pruebas fotométricas (c303)
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Informe de la medición del blanco de cubetas
Para ver el Informe de medición de blanco de
cubetas, seleccione Informes > Configuración. El
informe se solicita como parte del mantenimiento
semanal y mide los valores actuales del blanco de
cubetas. Los valores actuales del blanco de cubetas se
comparan con los valores del blanco de cubetas en
tiempo real que se miden antes de cada medición. En el
Informe de monitor de reacción aparecen reflejados
los valores del blanco de cubetas en tiempo real.
Un valor de blanco de cubetas en tiempo real se define
como el valor medio de 3mediciones de blanco de
cubetas realizadas antes de cada medición de muestra:
(C1+C2+C3)/3.
Si la diferencia entre los valores del blanco de cubetas
en tiempo real y el valor actual del blanco de cubetas es
superior a0,1 unidades de absorbancia (Abs), se emite
una alarma.
u Mediciones utilizadas para el cálculo (858)
Cuadro de diálogo Calibration Trace
Seleccione Calibration Trace en Calibración >
Resultados para ver la curva de calibración actual y los
valores de la aplicación.
El cuadro de diálogo Calibration Trace muestra las
calibraciones más recientes para la prueba seleccionada
(hasta 50 por prueba).
En las pruebas de punto final basadas en una
calibraciónRCM o lineal, el valor en Abs.S1 es igual al
valor de absorbancia del calibrador1 (A
b
). En las pruebas
cinéticas, Abs.S1 es la variación de la absorbancia de la
reacción con el calibrador1 (v
b
). Abs.S1 se resta de la
absorbancia de la reacción del resto de muestras,
incluidos los calibradores del2 al6, el material de CC y
las muestras de rutina y urgentes.
El factorK, como Abs.S1, se utiliza en el cálculo de
resultados en cada prueba medida.
Con una curva de calibración lineal determinada, los
2tipos principales de pruebas utilizan la siguiente
fórmula para el cálculo de resultados.
Para pruebas de punto final:
z 1
C
x
KA
x
A
b
 C
b
+=
18 Principios de las pruebas
861Principios de las pruebas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Para pruebas cinéticas:
z 2
C
x
Kv
x
v
b
 C
b
+=
K
Factor de calibración
A
x
Absorbancia después de finalizar la reacción
A
b
Absorbancia del calibrador1 (Abs. S1)
c
b
Valor de concentración del calibrador1
v
x
Variación de la absorbancia de la reacción
con la muestra
v
b
Variación de la absorbancia de la reacción
con el calibrador1
En el cuadro de diálogo Información de trabajo, los
factoresK siempre aparecen con los 6dígitos
correspondientes.
Factor de corrección de la aplicación
Cada resultado de concentración calculado de una
muestra/material de CC se puede corregir por medio del
factor de corrección de la aplicación y la compensación.
El factor de corrección de la aplicación es específico de
cada prueba y puede venir ya establecido por Roche en
la configuración de la aplicación.
El factor de corrección de la aplicación permite una
corrección porcentual o una corrección adicional
(compensación) del resultado de la concentración.
También se pueden combinar ambas correcciones.
Por ejemplo, la aplicación de suero/plasmaCREJ2.
Debido a la reacción proteínica no específica en la
reacción de CREJ2, se efectuará una corrección adicional
de -26µmol/l automáticamente mediante una
compensación de corrección de la aplicación. Además
de este concepto, el factor de conversión y la
compensación están disponibles para su uso por parte
del cliente.
u Temas relacionados
Información sobre la calibración de las pruebas foto-
métricas (893)
Información sobre las pruebas de punto final
Existen dos tipos de pruebas de punto final: pruebas de
1punto y pruebas de 2puntos. Estos tipos de prueba
presentan características diferentes.
18 Principios de las pruebas
862 Información sobre los principios de pruebas fotométricas (c303)
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
En este apartado
Información sobre las pruebas de 1punto(862)
Información sobre las pruebas de 2puntos(863)
Información sobre las pruebas de 1punto
Una prueba a 1punto es una prueba de punto final sin
medición del blanco de muestra. Se puede programar
para uno o más reactivos. Se denomina prueba de
1punto porque se realiza una lectura en un punto de
medición.
Estas son otras características de la prueba:
El punto de medición en la unidad analítica c303 se
encuentra entre1 y46.
La lectura de la absorbancia se puede medir durante
cualquier vuelta del disco tras la adición del reactivo
final.
Los tiempos de reacción de la aplicación selecciona-
da están dentro del intervalo de3 a 10minutos.
El volumen de reacción detectable oscila entre 75 y
185µl.
El volumen de reacción combinable oscila entre 60 y
185µl.
Cálculo de la prueba a 1punto
En una prueba a 1punto, los reactivos se pueden
dispensar en el tiempo R1o en los tiempos R1 y R2/R3.
Los gráficos pueden mostrar un aumento o una
disminución de la absorbancia a medida que se produce
la reacción.
Tiempo
Absorbancia
Tiempo
Absorbancia
wGráfico de prueba a 1punto, a la izquierda: tiempo R1, y a la derecha, tiempos R1, R2 y R3.
C1, C2, …
Valores del blanco de cubetas de la cubeta
de reacción
(consulte Informe de medición de blan-
co de cubetas)
S
Pipeteo de muestra
18 Principios de las pruebas
863Principios de las pruebas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
R1
Pipeteo del reactivo en tiempoR1
R2, R3
Pipeteo del reactivo en tiempoR2 oR3
mp
1
Punto de medición 1, punto final (cuando
la reacción ha alcanzado el equilibrio)
Amp
1
Absorbancia en el punto de medición1
Para calcular la concentración del analito de la muestra
en la calibración lineal se utiliza la siguiente ecuación:
z 1
C
x
KA
x
A
b
C
b
+IF
A
IF
B
+=
A
x
Valor de absorbancia para el cálculo de
concentración
(consulte Informe de monitor de reac-
ción)
Q
x
Concentración del analito de la muestra
K
Factor de calibración
(consulte Gráfico calibración en Cali-
bración > Resultados.)
A
b
Absorbancia del calibrador1 (Abs. S1)
(Intersección)
(véase Gráfico calibración en Calibra-
ción > Resultados.)
C
b
Valor de concentración para el calibra-
dor1
(consulte el cuadro de diálogo Configu-
ración > Aplicación > Calibradores)
IF
A
, IF
B
Constantes del sistema relativas a una
pendiente de1 y una intersección de0
u Temas relacionados
Información sobre la calibración de las pruebas foto-
métricas (893)
Información sobre los datos utilizados para el cálculo
(859)
Información sobre las pruebas de 2puntos
Una prueba a 2puntos es una prueba de punto final con
medición del blanco de muestra. Se puede programar
para 2 o más reactivos. Se denomina prueba de 2puntos
porque se realizan lecturas en 2puntos de medición. El
primer punto de medición es la lectura del blanco de
muestra y el segundo es la lectura de la absorbancia
final (punto final).
Estas son otras características de las pruebas:
Los puntos de medición mp
1
ymp
2
de la unidad analí-
tica c303 se encuentran entre1 y46.
18 Principios de las pruebas
864 Información sobre los principios de pruebas fotométricas (c303)
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
La primera lectura de absorbancia se puede realizar
durante cualquier vuelta del disco. Generalmente, se
realiza antes o poco después de añadir el reactivo fi-
nal R2/R3.
La segunda lectura de absorbancia se puede realizar
durante cualquier vuelta del disco después de añadir
el reactivo final R2/R3.
Los tiempos de reacción de la aplicación selecciona-
da están dentro del intervalo de 3 a 10minutos.
El volumen de reacción detectable oscila entre 75 y
185µl.
El volumen de reacción combinable oscila entre 60 y
185µl.
Cálculo de la prueba a 2puntos
En una prueba a 2puntos en la que se usan reactivos
dispensados en los tiempos R1 y R2/R3, se utilizan las
siguientes variables en el gráfico y el cálculo:
Tiempo
Absorbancia
C1, C2, …
Valores del blanco de cubetas de la cu-
beta de reacción
(consulte Informe de medición de
blanco de cubetas)
S
Pipeteo de muestra
R1, R2/R3
Pipeteo de reactivo en el tiempoR1 y de
reactivo en los tiemposR2 oR3
mp
1
Punto de medición 1, blanco de muestra
(aquí antes de añadir el reactivo final)
mp
2
Punto de medición 2, punto final (cuan-
do la reacción ha alcanzado el equili-
brio)
Amp
1
, Amp
2
Valores de absorbancia en los puntos de
medición1 y2
Después de medir la mezcla de la muestra y el
reactivoR1 como un blanco de muestra, se diluye
añadiendo reactivoR2. Por lo tanto, no se pueden tomar
lecturas a no ser que se considere una corrección para la
dilución. Se calcula un factor de dilución (d) de la
siguiente forma y se aplica a la muestra+absorbancia
deR1:
z 1
d
V
samp
V
R1
+
V
samp
V
R1
V
R2
++
----------------------------------------------=
d
Factor de dilución
V
samp
Volumen de pipeteo
V
R1
Volumen de R1
V
R2
Volumen de R2
18 Principios de las pruebas
865Principios de las pruebas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
El cálculo de los resultados se basa en un valor
calculado para la absorbancia del producto de reacción
final A
x
. Para averiguar la absorbancia de la reacción A
x
,
el valor del blanco de muestra se corrige para la dilución
y, luego, se resta de la absorbancia del punto final:
z 2
A
x
Amp
2
dAmp
1
=
A
x
Valor de absorbancia para el cálculo de
concentración
Amp
2
Absorbancia en el punto de medición2
(consulte el cuadro de diálogo Monitor
de reacción en Calibración > Resulta-
dos)
Amp
1
Absorbancia en el punto de medición1
(consulte el cuadro de diálogo Monitor
de reacción en Calibración > Resulta-
dos)
d
Factor de dilución
Para calcular la concentración del analito de la muestra
en la calibración lineal se utiliza la siguiente ecuación:
z 3
C
x
KA
x
A
b
C
b
+IF
A
IF
B
+=
C
x
Concentración del analito de la muestra
K
Factor de calibración
(consulte Seguimiento de calibración
en Calibración > Resultados.)
A
x
Valor de absorbancia calculado anterior-
mente
A
b
Absorbancia del calibrador1 (Abs. S1)
(Intersección)
(véase Seguimiento de calibración en
Calibración > Resultados.)
C
b
Valor de concentración del calibrador1
(consulte Configuración > Aplicación
> Calibradores)
IF
A
, IF
B
Constantes del sistema relativas a una
pendiente de1 y una intersección de0
Datos para el cálculo
Los valores que aparecen en el cuadro de diálogo
Información de trabajo en Calibración > Resultados
se corresponden con los parámetros de la curva de
calibración.
u Temas relacionados
Información sobre la calibración de las pruebas foto-
métricas (893)
Información sobre los datos utilizados para el cálculo
(859)
18 Principios de las pruebas
866 Información sobre los principios de pruebas fotométricas (c303)
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre las pruebas cinéticas
Existen dos tipos de pruebas cinéticas: las pruebas
cinéticas (esto es, sin corrección del banco de muestra) y
las pruebas cinéticas con corrección del blanco de
muestra. Estos tipos de pruebas presentan
características diferentes.
En este apartado
Información sobre las pruebas cinéticas(866)
Información sobre las pruebas cinéticas con corrección
del blanco de muestra(868)
Información sobre las pruebas cinéticas
Se pueden programar pruebas cinéticas sin corrección
del blanco de muestra para uno o más reactivos.
Estas son otras características de las pruebas:
Los valores de los puntos de medición de la unidad
analítica c303 son: 1≤mp
1
<mp
2
≤46;
mp
1
+2<mp
2
La variación de la absorbancia se calcula por el méto-
do de mínimos cuadrados.
En la reacción se supervisa la linealidad y la detec-
ción de agotamiento de sustrato.
Los tiempos de reacción de la aplicación selecciona-
da están dentro del intervalo de 3 a 10minutos.
El volumen de reacción detectable oscila entre 75 y
185µl.
El volumen de reacción combinable oscila entre 60 y
185µl.
Una prueba cinética se programa para varios puntos de
medición. Existe un intervalo de medición y cada
medición fotométrica dentro de dicho intervalo se toma
en consideración a la hora de calcular la cinética. Es
decir, se empieza por la lectura en el primer punto de
medición programado (mp
1
) hasta la lectura en el
segundo punto de medición programado (mp
2
). Los
valores de absorbancia se convierten a la variación de la
absorbancia (v
x
) mediante el análisis de mínimos
cuadrados. No es necesario utilizar un factor de dilución
porque todas las lecturas se realizan después de añadir
el último reactivo.
Cálculo de prueba cinética
En una prueba cinética, los reactivos se pueden
dispensar en el tiempo R1o en los tiempos R1y R2/R3.
18 Principios de las pruebas
867Principios de las pruebas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Tiempo
Absorbancia
Tiempo
Absorbancia
wGráfico de prueba cinética con, a la izquierda, tiempo R1, y a la derecha, tiempos R1, R2 y R3.
C1, C2, ...
Valores del blanco de cubetas de la cubeta
de reacción
(consulte Informe de medición de blan-
co de cubetas).
S
Pipeteo de muestra
R1, R2/R3
Pipeteo de reactivo en el tiempoR1 y de
reactivo en los tiemposR2 oR3
v
x
Variación de la absorbancia (pendiente)
entre mp
1
y mp
2
mp
1
Punto de medición inicial (punto de medi-
ción 1)
mp
2
Punto de medición final (punto de medi-
ción 2)
Para las pruebas cinéticas, las mediciones se realizan a
medida que se produce la reacción. Las pruebas
cinéticas utilizan estas mediciones porque sus cálculos
de concentración están basados en la determinación de
la variación de la absorbanciav. Esta tasa se calcula
mediante el análisis de mínimos cuadrados de los valores
de absorbancia medidos en la ventana de medición.
Para calcular la concentración desconocida del analito
de la muestra en la calibración lineal se utiliza la
siguiente ecuación:
z 1
C
x
Kv
x
v
b
C
b
+IF
A
IF
B
+=
conv
x
=v(mp
1
, mp
2
)
v
x
Variación de la absorbancia de la reac-
ción con la muestra
v(mp
1
, mp
2
)
Variación de la absorbancia entre mp
1
y
mp
2
(consulte Monitor de reacción en Cali-
bración > Resultados)
C
x
Concentración del analito de la muestra
18 Principios de las pruebas
868 Información sobre los principios de pruebas fotométricas (c303)
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
K
Factor de calibración
(consulte Seguimiento de calibración
en Calibración > Resultados.)
v
b
Variación de la absorbancia de la reac-
ción con el calibrador1
(consulte Seguimiento de calibración
en Calibración > Resultados.)
C
b
Valor de concentración del calibrador1
(consulte Configuración > Aplicación
> Calibradores.)
IF
A
, IF
B
Constantes del sistema que representan
una pendiente de1 y una intersección
de0
u Temas relacionados
Información sobre la calibración de las pruebas foto-
métricas (893)
Información sobre los datos utilizados para el cálculo
(859)
Información sobre las pruebas cinéticas con corrección del blanco de
muestra
Se pueden programar pruebas cinéticas con corrección
del blanco de muestra para uno o más reactivos. Esta
prueba cinética utiliza 2mediciones cinéticas. Una para
el cálculo del blanco de muestra y otra para el cálculo de
la reacción.
Estas son otras características de la prueba:
Los valores de los puntos de medición de la unidad
analítica c303 son:
1≤mp
3
<mp
4
<mp
1
<mp
2
≤46(mp
3
+2)<mp
4
;
(mp
1
+2)<mp
2
La variación de la absorbancia se calcula por el méto-
do de mínimos cuadrados.
En la reacción se supervisa la linealidad y la detec-
ción de agotamiento de sustrato.
Los tiempos de reacción de la aplicación selecciona-
da están dentro del intervalo de 3 a 10minutos.
El volumen de reacción detectable oscila entre 75 y
185µl.
El volumen de reacción combinable oscila entre 60 y
185µl.
Cálculo del blanco de muestra
En una prueba cinética con corrección del blanco de
muestra que utiliza un reactivo dispensado en los
tiempos R1 y R3, se usan las siguientes variables en el
gráfico y el cálculo:
18 Principios de las pruebas
869Principios de las pruebas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Tiempo
Absorbancia
C1, C2, …
Valores del blanco de cubetas de la cube-
ta de reacción
(consulte Informe de medición de blan-
co de cubetas).
S
Pipeteo de muestra
R1, R2/R3
Pipeteo de reactivo en el tiempoR1 y de
reactivo en los tiemposR2 oR3
mp
1
, mp
2
Puntos de medición inicial y final de reac-
ción cinética (punto de medición1 y2)
mp
3
, mp
4
Puntos de medición inicial y final del blan-
co de muestra (punto de medición3 y4)
v(mp
1
, mp
2
)
Variación de la absorbancia (pendiente)
entre mp
1
y mp
2
v(mp
3
, mp
4
)
Variación de la absorbancia (pendiente)
entremp
3
ymp
4
Para calcular la variación de la absorbancia se utiliza la
siguiente ecuación:
z 1
v
x
vmp
1
mp
2
(, )dvmp
3
mp
4
(, )=
con
d
V
samp
V
R1
+
V
samp
V
R1
V
R2
++
----------------------------------------------=
v
x
Variación de la absorbancia de la reac-
ción con la muestra
v(mp
3
, mp
4
)
Variación de la absorbancia entremp
3
ymp
4
v(mp
1
, mp
2
)
Variación de la absorbancia entremp
1
ymp
2
d
Factor de dilución
V
samp
Volumen de pipeteo
V
R1
Volumen de reactivo 1
V
R2
Volumen de reactivo 2
Para calcular la concentración desconocida del analito
de la muestra en la calibración lineal se utiliza la
siguiente ecuación:
z 2
C
x
Kv
x
v
b
C
b
+IF
A
IF
B
+=
C
X
Concentración del analito de la muestra
K
Factor de calibración
(consulte Seguimiento de calibración
en Calibración > Resultados.)
(consulte Seguimiento de calibración
en Calibración > Resultados.)
18 Principios de las pruebas
870 Información sobre los principios de pruebas fotométricas (c303)
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
v
x
Variación de la absorbancia de la reac-
ción con la muestra (calculada más arri-
ba)
v
b
Variación de la absorbancia de la reac-
ción con el calibrador
(consulte Seguimiento de calibración
en Calibración > Resultados.)
C
b
Valor de concentración del calibrador1
(consulte Configuración > Aplicación
> Calibradores.)
IF
A
, IF
B
Constantes del sistema que representan
una pendiente de1 y una intersección
de0
u Temas relacionados
Información sobre la calibración de las pruebas foto-
métricas (893)
Información sobre los datos utilizados para el cálculo
(859)
Información sobre las comprobaciones del efecto gancho
de alta dosis
La comprobación del efecto gancho de alta dosis (o
comprobación de prozona) se utiliza para detectar un
efecto de alta concentración de los inmunoensayos
turbidimétricos, que puede conllevar la obtención de
falsos resultados de concentración baja. El efecto
gancho de alta dosis se produce solamente con
inmunoensayos medidos en la unidad analítica c303 con
los principios de las pruebas fotométricas.
La comprobación del efecto gancho de alta dosis se
realiza por medio de un método de adición de antígeno y
se puede efectuar en cualquier tipo de prueba.
Información sobre el método de adición de antígeno
Para comprobar el efecto gancho de alta dosis con el
método de adición de antígeno, se añade reactivo
adicional una vez finalizada la medición de la muestra.
Por cada punto de control de calibrador se calcula una
reacción específica (intervalo de medición de la prueba),
así como la tasa de efecto gancho de alta dosis de la
adición de antígeno. El sistema realiza el cálculo a partir
de dos curvas: la curva de calibración de la reacción de
la prueba y la curva de la reacción del efecto gancho de
alta dosis. Teniendo esta curva de efecto gancho de alta
dosis como base, se genera una curva de decisión con el
18 Principios de las pruebas
871Principios de las pruebas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
factor y la compensación definidos. La curva de decisión
es específica de cada lote de reactivo y se actualiza
mediante eventos de calibración completa. Si la señal de
la tasa de efecto gancho de alta dosis de una muestra
está por debajo de la curva de decisión, se marca el
resultado de concentración de la muestra.
Si se genera una alarma, se inicia un reprocesamiento
automático con un volumen de pipeteo menor.
Este método de efecto gancho de alta dosis es específico
de cada lote de reactivo y no se puede combinar con una
autocalibración o con copias de calibraciones.
Entradas del campo Efecto gancho de alta
dosis
En Configuración > Aplicación > Química c303 >
Rango se muestran los valores empleados para el
cálculo del resultado de la comprobación del efecto
gancho de alta dosis.
u Temas relacionados
Información sobre la calibración de las pruebas foto-
métricas (893)
Información sobre las comprobaciones cinéticas
Existen 2tipos de comprobaciones cinéticas, con las que
se identifican cinéticas de reacción anómalas y, por
tanto, ponen de manifiesto problemas específicos de la
prueba:
Comprobación de cinética inestable
Chequeo de desigualdad cinética
En este apartado
Información sobre la comprobación de cinética
inestable(871)
Información sobre la comprobación de desigualdad
cinética(873)
Información sobre la comprobación de cinética inestable
La comprobación de cinética inestable sirve para lo si-
guiente:
Identificación de cinéticas de reacción anómalas que
ponen de manifiesto problemas específicos de la
prueba
18 Principios de las pruebas
872 Información sobre los principios de pruebas fotométricas (c303)
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Detección del efecto gancho de alta dosis con o sin
adición de antígeno
Detección de muestras con una señal anómala por
encima o por debajo de un nivel de señal concreto
Detección de muestras con una señal anómala dentro
o fuera de un rango de señales concreto
Para las comprobaciones de cinética inestable se puede
definir lo siguiente:
Diferencias de absorbancia (definidas por 2puntos
de medición)
La absorbancia de un solo punto de medición
Cálculo de las diferencias de absorbancia
Rangos de aceptación del resultado calculado
Reglas de las posibles consecuencias (por ejemplo,
reprocesamientos, alarmas de resultados, etc.)
La comprobación de cinética inestable se puede usar
con cualquier modo de prueba.
Para ver los valores utilizados en una comprobación de
cinética inestable, seleccione el botón Compr. cinética
en Configuración > Aplicación > Química c303 >
Rango.
Si la comprobación de cinética inestable es positiva, se
muestra una alarma de resultados junto al resultado.
Existen diferentes alarmas de resultados según el valor
de comprobación.
Nombre de la alarma Alarma de resultados Acción
Cinética inestable >Kin Reprocesamiento con un volumen de pi-
peteo menor
Cinética inestable 1 >Kin Reprocesamiento con un volumen de pi-
peteo normal
Cinética inestable 2 >Kin2 Reprocesamiento con un volumen de pi-
peteo mayor
Cinética inestable 3 >Kin3 Ninguna acción, solo el indicador junto al
resultado
y
u Temas relacionados
Información sobre la calibración de las pruebas foto-
métricas (893)
18 Principios de las pruebas
873Principios de las pruebas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre la comprobación de desigualdad cinética
Las mediciones fotométricas pueden no ser exactas en
determinadas circunstancias, por ejemplo, ante la
presencia de impurezas en el baño de agua o por la
precipitación durante la reacción. Esto repercute en la
cinética de reacción, que se aprecia en la curva de
reacción.
La comprobación de desigualdad cinética se basa en la
variabilidad de las diferencias de pendiente entre
2conjuntos de puntos de medición próximos entre sí
durante la reacción. Primero se calcula la pendiente
entre los puntos. El segundo paso consiste en medir la
pendiente punto por punto, siendo esta vez la base de la
señal la pendiente, no el punto. La comprobación de
desigualdad cinética es específica de cada prueba y los
parámetros se definen en la configuración de la
aplicación.
Si la diferencia de pendiente entre los puntos de
medición próximos entre sí es mayor que la
comprobación de desigualdad cinética, se emitirá una
alarma. Tras ello, se inicia un reprocesamiento
automático con el pipeteo de muestra normal.
Seleccione el botón Compr. cinética en Configuración
> Aplicación > Química c303 > Rango para ver los
valores empleados en la comprobación de desigualdad
cinética.
u Temas relacionados
Información sobre la calibración de las pruebas foto-
métricas (893)
18 Principios de las pruebas
874 Información sobre los principios de índice de la muestra
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre los principios de índice
de la muestra
Son muchas las enfermedades que se traducen en un
aumento del volumen de cromógenos tales como la
bilirrubina o la hemoglobina, o de partículas lipémicas
que aumentan la turbidez. Tales cromógenos interfieren
en numerosas pruebas fotométricas. No obstante, existe
la posibilidad de cuantificar las interferencias gracias a
las mediciones de los índices de la muestra.
Los índices de la muestra son cálculos de mediciones de
absorbancia que proporcionan una representación
semicuantitativa de los niveles de ictericia, hemólisis o
lipemia (turbidez) existentes en las muestras.
El sistema utiliza una aplicación individual específica con
solución de cloruro de sodio para averiguar los índices
de la muestra.
En este apartado
Definición de los índices de la muestra(874)
Medición de los índices de la muestra(875)
Evaluación de los índices de la muestra(876)
Información sobre las alarmas de resultados de índices
de la muestra (877)
Definición de los índices de la muestra
Índice de ictericia I
El índice de ictericia (I) se indica en unidades de ictericia
lineales de hasta 60mg/dl y semicuantitativas. Por
ejemplo, un índice de ictericia de20 equivale a una
concentración de bilirrubina de unos 20mg/dl.
Índice de hemólisis H
El índice de hemólisis (H) se indica en unidades de
hemólisis lineales de hasta 1000mg/dl y
semicuantitativas. Por ejemplo, un índice de hemólisis
de500 equivale a una concentración de hemoglobina
conocida de unos 500mg/dL.
Índice de lipemia L
El índice de lipemia (L) se indica en unidades de lipemia
que corresponden a Intralipid
®
(Kabi-Pharmacia, Inc.), un
material lípido artificial. Estas unidades son lineales
18 Principios de las pruebas
875Principios de las pruebas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
(hasta 2000) y semicuantitativas. Por lo tanto, el índiceL
da una estimación de la turbidez de la muestra, no su
concentración de triglicéridos.
Medición de los índices de la muestra
Los límites superiores de los índices de la muestra se
pueden definir de forma individual en cada prueba.
Los valores de límite se cargan junto con la aplicación y
se indican en los campos de índice correspondientes de
la muestra (L:, H: y I:) en Configuración > Aplicación
> Rango.
340 480
Longitud de onda [nm]
Absorbancia
505 546 570 600 660 700
Solución hemolítica
Solución lipémica
Solución bilirrubínica
Si se solicita una prueba con valores de índice de la
muestra distintos de0, se solicitará automáticamente
una prueba de índice de la muestra. En tal caso, el siste-
ma toma una alícuota de la muestra, la diluye con 0,9%
de NaCl y, luego, mide los valores de absorbancia en
3pares de longitudes de onda:
Para medir la lipemia (L) se usan longitudes de onda
700/660nm, ya que este rango no se ve afectado por
la influencia de la hemólisis y la ictericia.
La hemólisis (H) se mide en longitudes de onda
600/570nm y, luego, se aplica una corrección para
compensar la absorción provocada por la lipemia.
La ictericia (I) se mide en longitudes de onda
505/480nm y, luego, se aplica una corrección para
compensar la absorción provocada por la lipemia y la
hemólisis.
u Información sobre las alarmas de resultados de índi-
ces de la muestra (877)
Cálculo de índices de la muestra
El sistema emplea las siguientes fórmulas para obtener
los índices L, H e I a partir de los valores de absorbancia
de la muestra:
18 Principios de las pruebas
876 Información sobre los principios de índice de la muestra
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
z 1
L
1
C
---
Abs
1
=
z 2
H
1
A
---
Abs
2
BAbs
1
=
z 3
I
1
D
----
Abs
3
EAbs
2
FAbs
1
=
L, H, I
Índices de la muestra lipémicos, hemolíticos
y de ictericia
C, A, D
Factores de conversión de los valores de ab-
sorbancia (×10
4
) a índices de la muestra
Abs
1
Lecturas de absorbancia bicromáticas obte-
nidas en las longitudes de onda700 y
660nm para la lipemia
Abs
2
Lecturas de absorbancia bicromáticas obte-
nidas en las longitudes de onda600 y
570nm para la hemólisis
Abs
3
Lecturas de absorbancia bicromáticas obte-
nidas en las longitudes de onda 505 y
480nm para la ictericia
B
Corrección de la medición de hemoglobina
Abs
2
para la lipemia
E, F
Corrección de la medición de bilirrubina
Abs
3
para la hemoglobina y la lipemia
C, A y D son factores de escala dependientes de la
unidad y de la dilución de la muestra que proporcionan
niveles de interferencia semicuantitativos. B, E y Fson
factores de corrección empleados para corregir el
espectro de interferencias superpuestas. No dependen
de la dilución de la muestra porque se basan en
relaciones de valores de absorbancia.
Evaluación de los índices de la muestra
Los resultados de las pruebas de índice de la muestra se
deberían obtener en los siguientes rangos, que
corresponden a un volumen aproximado del cromógeno
indicado:
Índice de la muestra Valor del índice de la muestra
Índice de lipemia L 0-2000 Turbidez
Índice de hemólisis H 0-1000 Hemoglobina
índice de ictericia I 0-60 Bilirrubina total
y Índices de la muestra
18 Principios de las pruebas
877Principios de las pruebas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Una vez determinados los índices de la muestra, consulte
las instrucciones de uso de la aplicación para valorar los
resultados. En el apartado sobre limitaciones encontrará
información sobre los valores que se encuentran dentro
de las especificaciones de Roche Diagnostics. Asimismo,
se determina la muestra que no se debe utilizar con la
aplicación correspondiente debido a los resultados.
u Temas relacionados
Comprobación de las alarmas del sistema (257)
Información sobre las alarmas de resultados de índices
de la muestra
Los límites superiores de los índices de la muestra se
pueden definir de forma individual en cada prueba. Los
valores de límite se cargan junto con la aplicación y se
indican en el campo Límites de índice de muestra en
Configuración > Aplicación > Rango.
Cuando un valor de índice de la muestra medido es
superior al valor correspondiente del campo L:, H: o I:, se
emite una alarma. Hay disponibles las siguientes alarmas
de índice de la muestra:
>I.L
Interferencia por lipemia
>I.H
Interferencia por hemólisis
>I.I
Interferencia por ictericia
>I.LH
Interferencia por lipemia y hemólisis
>I.HI
Interferencia por hemólisis e ictericia
>I.LI
Interferencia por lipemia e ictericia
>I.LHI
Interferencia por lipemia, hemólisis e
ictericia
u Temas relacionados
Información sobre las alarmas de resultados y las
alarmas del sistema (676)
Información sobre las reglas de alarmas de resulta-
dos de pruebas fotométricas (931)
18 Principios de las pruebas
878 Resumen de los principios inmunológicos (e402)
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Resumen de los principios inmunológicos
(e402)
Los inmunoensayos incluyen tres principios de prueba. El
principio competitivo se utiliza para analitos pequeños y
el principio de sándwich, para analitos más grandes. El
principio de formación de puentes se utiliza para
detectar anticuerpos en la muestra.
Principios del ensayo ECL
Principio de sándwich para análisis de alto peso molecular
Principio de formación de puentes para determinar lgG e lgM
Principio competitivo para haptenos de bajo peso molecular
Anticuerpo
Analito
Etiqueta de ECL
Micropartícula
paramagnética
Unión de estreptavidina-
biotina
En este apartado
Información sobre el principio competitivo(879)
Información sobre el principio de sándwich(880)
Información sobre el principio de formación de
puentes(882)
18 Principios de las pruebas
879Principios de las pruebas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre el principio competitivo
Este principio se aplica a los analitos con un escaso peso
molecular, comoFT3.
En el primer paso, se combinan en un cubilete una
muestra y un anticuerpo antiT3 específico etiquetado
con un complejo basado en rutenio.
Tras la primera incubación, se añaden micropartícu-
las paramagnéticas recubiertas de estreptavidina y T3
biotinilado. Los puntos de unión todavía libres del an-
ticuerpo etiquetado pasan a estar ocupados, forman-
do un complejo de anticuerpo y hapteno. El complejo
entero queda unido a las micropartículas mediante la
interacción de la biotina y la estreptavidina.
Tras la segunda incubación, la mezcla de reacción
que contiene los complejos inmunes se transporta a
la celda de medición. Los complejos inmunes se ven
atrapados magnéticamente en el electrodo de trabajo,
pero la solución ProCellIIM elimina todo reactivo no
ligado y la muestra.
En la reacción de electroquimioluminiscencia, el con-
jugado es un derivado con base de rutenio y la reac-
ción quimioluminiscente se estimula eléctricamente
para producir luz. La cantidad de luz generada es in-
versamente proporcional a la cantidad de antígenos
en la muestra.
La evaluación y cálculo de las concentraciones del
antígeno se llevan a cabo mediante una curva de
calibración establecida usando calibradores de
concentración de antígenos conocida.
18 Principios de las pruebas
880 Resumen de los principios inmunológicos (e402)
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Principio competitivo
Primera reacción
Segunda reacción
Reacción luminosa
TPA ECL
Anticuerpo marcado
con rutenio
Antígeno
Antígeno
biotinilado
TPA
Tripropilamina
Micropartícula recubierta
de estreptavidina
Fuerza magnética y potencial
eléctrico
Concentración
Señal (luz)
u Temas relacionados
Calibración de los inmunoensayos (920)
Calibración de las pruebas cuantitativas (924)
Calibración de las pruebas cualitativas (926)
Información sobre el principio de sándwich
El principio de sándwich se aplica a analitos con un
mayor peso molecular, como TSH (hormona estimulante
de la tiroides).
18 Principios de las pruebas
881Principios de las pruebas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
En el primer paso, la muestra se mezcla en un cubile-
te con un reactivo que contiene un anticuerpo de TSH
biotinilado y un anticuerpo específico de TSH etique-
tado con rutenio. Durante el paso de incubación de
9minutos, los anticuerpos capturan la TSH presente
en la muestra.
En el segundo paso, se añaden micropartículas para-
magnéticas recubiertas de estreptavidina. Durante
una segunda incubación de otros 9minutos, el anti-
cuerpo biotinilado se adhiere a la superficie recubier-
ta de estreptavidina de las micropartículas.
Tras la segunda incubación, la mezcla de reacción
que contiene los complejos inmunes se transporta a
la celda de medición. Los complejos inmunes se ven
atrapados magnéticamente en el electrodo de trabajo,
pero ProCell elimina todo reactivo no ligado y la
muestra.
En la reacción de electroquimioluminiscencia, el con-
jugado es un derivado con base de rutenio y la reac-
ción quimioluminiscente se estimula eléctricamente
para producir luz. La cantidad de luz generada es di-
rectamente proporcional a la cantidad de TSH en la
muestra.
La evaluación y cálculo de las concentraciones del
antígeno o el analito se llevan a cabo mediante una
curva de calibración establecida usando calibradores de
concentración de antígenos conocida.
18 Principios de las pruebas
882 Resumen de los principios inmunológicos (e402)
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Principio de sándwich
Primera reacción
Segunda reacción
Reacción luminosa
TPA ECL
Constituyentes
séricos
Anticuerpo marcado
con rutenio
Antígeno
Anticuerpo
biotinilado
TPA
Tripropilamina
Micropartícula
recubierta de
estreptavidina
Fuerza magnética y potencial
eléctrico
Concentración
Señal (luz)
u Temas relacionados
Calibración de los inmunoensayos (920)
Calibración de las pruebas cuantitativas (924)
Calibración de las pruebas cualitativas (926)
Información sobre el principio de formación de puentes
El principio de formación de puentes es similar al
principio de sándwich, salvo por el hecho de que está
diseñado para detectar anticuerpos, no antígenos (p.ej.,
18 Principios de las pruebas
883Principios de las pruebas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
IgG, IgM e IgA). Esto se logra incorporando antígenos
biotinilados y etiquetados con rutenio en los reactivos
con los que el anticuerpo en cuestión tiene afinidad.
En el primer paso, los anticuerpos séricos se unen a
los antígenos biotinilados y etiquetados con rutenio
para formar un complejo inmune.
Este complejo inmune reacciona a continuación con
las micropartículas recubiertas de estreptavidina a
través del antígeno biotinilado.
Tras la segunda incubación, la mezcla de reacción
que contiene los complejos inmunes se transporta a
la celda de medición. Los complejos inmunes se ven
atrapados magnéticamente en el electrodo de trabajo,
pero ProCell elimina todo reactivo no ligado y la
muestra.
En la electroquimioluminiscencia el conjugado es un
derivado con base de rutenio y la reacción quimiolu-
miniscente se estimula eléctricamente para producir
luz. La cantidad de luz generada es directamente pro-
porcional a la cantidad de analito en la muestra.
La evaluación y cálculo de las concentraciones de
anticuerpos se llevan a cabo mediante una curva de
calibración establecida usando calibradores de
concentraciones de anticuerpos conocidas.
18 Principios de las pruebas
884 Resumen de los principios inmunológicos (e402)
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Principio de formación de puentes
Primera reacción
Segunda reacción
Reacción luminosa
TPA ECL
Constituyentes
séricos
Concentración
Señal (luz)
Anticuerpos
séricos
Antígeno
biotinilado
Antígeno marcado
con rutenio
TPA
Tripropilamina
Micropartícula
recubierta de
estreptavidina
Fuerza magnética y potencial
eléctrico
u Temas relacionados
Calibración de los inmunoensayos (920)
Calibración de las pruebas cuantitativas (924)
Calibración de las pruebas cualitativas (926)
18 Principios de las pruebas
885Principios de las pruebas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre el límite de detección y
el límite de cuantificación
Caracterizar completamente el rendimiento analítico de
las pruebas de laboratorio clínico es importante para
entender la capacidad y las limitaciones de este tipo de
pruebas.
Límites
Frecuencia relativa
Error total
Los límites de detección (LoD) y de cuantificación (LoQ)
describen la concentración mínima de un indicador que
se puede medir de forma fiable por medio de un
procedimiento analítico. El límite de detección es el
punto en el que un análisis es simplemente factible. El
límite de cuantificación es la concentración más baja con
la que el analito se puede determinar cuantitativamente
dentro de los objetivos predefinidos de tendencia e
imprecisión.
El límite de cuantificación suele encontrarse a una mayor
concentración que el límite de detección, pero la
diferencia de concentración entre ambos dependerá de
las especificaciones de tendencia e imprecisión que se
hayan usado para definir dicho límite.
El límite de detección y el límite de cuantificación se
pueden detectar ya sea midiendo muestras repetidas con
una baja concentración de analitos, o bien empleando un
método empírico consistente en medir progresivamente
concentraciones cada vez más diluidas de un analito.
u Temas relacionados
Alarmas de resultados para pruebas (693)
18 Principios de las pruebas
886 Información sobre el límite de detección y el límite de cuantificación
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
18 Principios de las pruebas
887
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Principios de calibración
Contenido del capítulo
19
Información sobre la calibración de las pruebas
ISE................................................................................................ 889
Información sobre el cálculo de la pendiente.. 889
Cálculo de la concentración de ISE Internal
Standard......................................................................... 890
Información sobre los métodos de
calibración de las pruebas ISE............................... 891
Resumen de los criterios de calidad de
calibración para las pruebas ISE........................... 892
Información sobre la calibración de las pruebas
fotométricas ............................................................................. 893
Resumen de la calibración...................................... 893
Información sobre los tipos de curva de
calibración..................................................................... 895
Resumen de los tipos de curva de
calibración.......................................................... 895
Información sobre la calibración lineal ... 897
Información sobre la calibración RCM1.. 900
Información sobre la calibraciónRCM2.. 902
Información sobre la calibraciónRCM3.. 905
Información sobre la calibraciónRCM4.. 906
Información sobre la calibraciónRCM5.. 908
Información sobre la calibración spline.. 909
Información sobre la calibración de
gráfico de líneas............................................... 910
Información sobre los métodos de
calibración..................................................................... 911
Información sobre los tipos de actualización
de la calibración.......................................................... 914
Información sobre el peso....................................... 915
Resumen de los criterios de calidad de
calibración para las pruebas fotométricas........ 916
Calibración de los inmunoensayos ................................. 920
Información sobre el concepto de calibración 920
19 Principios de calibración
888
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre los criterios de calidad de
calibración para las pruebas inmunológicas.... 922
Calibración de las pruebas cuantitativas........... 924
Calibración de las pruebas cualitativas.............. 926
19 Principios de calibración
889Principios de calibración
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre la calibración de las
pruebas ISE
La finalidad de una calibración reside en asignar una
concentración a una señal. En cada calibración de
pruebasISE, las soluciones de calibrador se aspiran
hacia el recipiente de dilución y, tras ello, se transportan
a través de los electrodos. Después de que se produzca
el equilibrado del electrodo, se mide la fuerza
electromotriz (FEM, voltaje).
La pendiente del electrodo se calcula a partir de las
mediciones de FEM y los puntos de ajuste de los
calibradores.
Una calibración completa de la unidadISE requiere
ISEStandardLow como estándar1 y ISEStandardHigh
como estándar2. Consulte la hoja de metódica de ISE
para obtener información detallada sobre los estándares
que se usan en una calibración ISE. Una calibración
completa es necesaria cada 24horas y también, por
ejemplo, tras cambiar un reactivo o un electrodo.
Asimismo, se determina la concentración de ISE.
En este apartado
Información sobre el cálculo de la pendiente(889)
Cálculo de la concentración de ISE Internal
Standard(890)
Información sobre los métodos de calibración de las
pruebas ISE(891)
Resumen de los criterios de calidad de calibración para
las pruebas ISE(892)
Información sobre el cálculo de la pendiente
La pendiente se mide en minivoltios (mV) usando las
concentraciones diana conocidas de ISEStandardLow y
ISEStandardHigh, así como sus correspondientes
lecturas deFEM:
z 1
S
E
H
E
L
C
H
C
L
------ -


log
---------------------=
S
Pendiente
19 Principios de calibración
890 Información sobre la calibración de las pruebas ISE
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
E
H
FEM (voltaje) de ISEStandardHigh (calibra-
dor2)
E
L
FEM (voltaje) de ISEStandardLow (calibra-
dor1)
C
H
Concentración diana de ISEStandardHigh
(calibrador2)
C
L
Concentración diana de ISEStandardLow
(calibrador1)
La pendiente medida se puede desviar de la pendiente
ideal. Las pendientes deben estar dentro de los
intervalos definidos en los parámetros de la aplicación.
Para conocer los intervalos definidos de la unidad
analíticaISE, seleccione Configuración > Aplicación >
Calibración
Si la pendiente no está dentro de los intervalos definidos,
se genera una alarma.
Cálculo de la concentración de ISE Internal Standard
Después de que se calcule la pendiente durante una
calibración, se determina la concentración de ISE
Internal Standard. La concentración de Na
+
, K
+
y Cl
-
en
la solución ISE Internal Standard calculada mediante la
FEM (voltaje) se mide en cada electrodo durante la
calibración.
z 1
C
IS
C
L
10
E
IS
E
L
S
=
C
IS
Concentración del ion específico en la solución
ISE Internal Standard
C
L
Concentración configurada de ISEStan-
dardLow
E
IS
FEM (voltaje) de la solución ISE Internal Stan-
dard para el ion específico
E
L
FEM (voltaje) de ISEStandardLow para el ion
específico
S
Pendiente
El valor calculado de la solución ISE Internal Standard,
así como el voltaje, se muestran en el Informe de
monitor de reacción de calibración.
19 Principios de calibración
891Principios de calibración
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre los métodos de calibración de las
pruebas ISE
La unidad ISE debe calibrarse con el método de
calibración completa cada 24horas.
Medición de ISE Internal Standard
Un calibrador interno, denominado solución ISE Internal
Standard, se mide durante la calibración y antes y
después de cada muestra de rutina. Tal y como se ha
descrito antes (ecuación de Nernst), la medición de la
solución ISE Internal Standard se necesita como
potencial de referencia para cada medición.
Calibración completa
Todos los calibradores ISE se utilizan para una calibra-
ción completa:
Calibrador1: ISEStandardLow (S1)
Calibrador2: ISEStandardHigh (S2)
Calibrador3: ISE S3
Consulte la hoja de metódica para obtener informa-
ción detallada sobre los estándares que se usan en
una calibraciónISE.
La concentración del calibrador3 (S3) se utiliza para
determinar el valor de compensación. El valor de
compensación se usa a su vez como compensación para
corregir la concentración medida de las muestras o el
CC.
Concentración de calibradorISE3
Después de que se calculen la pendiente y la
concentración de IS durante una calibración, se calcula
la concentración del calibrador ISE3 (S3). Las
concentraciones de los iones de Na
+
, K
+
y Cl
-
se calculan
tal como se indica a continuación:
z 1
S
3
Conc C
IS
E
S3
E
IS
S
10=
S
3
Conc
Concentración de iones en el calibrador3 (S3)
C
IS
Concentración de solución ISE Internal Stan-
dard, determinada durante la calibración
E
S3
FEM (voltaje) del calibrador3 relativo al ion
específico (S3)
E
IS
FEM (voltaje) de la solución ISE Internal Stan-
dard para el ion específico
S
Pendiente del electrodo
19 Principios de calibración
892 Información sobre la calibración de las pruebas ISE
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
El valor de compensación (valorC.) se actualiza
automáticamente después de cada calibración correcta,
restando para ello la concentración S3 del valor de punto
de ajuste S3.
ValorC.= Valor de punto de ajuste S3 – Concentración
S3
El valor de punto de ajuste S3 es la concentración
especificada en el archivo de calibración
correspondiente.
Electrodo de referencia
Una solución KCl, la solución ISE Reference Electrolyte,
sirve para cerrar el circuito de medición.
Resumen de los criterios de calidad de calibración para
las pruebas ISE
Si durante una calibración aparece alguna de las alarmas
indicadas a continuación, se emitirá una alarma de
resultados Std.E. Esas alarmas de resultados definen los
criterios de calidad de calibración de las pruebas ISE. En
este caso no se actualiza la curva de calibración de la
prueba en cuestión.
Alarma de resulta-
dos
Título de la alarma
ADC.E ADC anómalo
Calc.? No se puede realizar el cálculo del re-
sultado
ISE.E Error de nivel de voltaje de ISE
ISE.N Error de ruido de ISE
Samp.S Muestra insuficiente
Cal.E Error de calibración (para calibraciones)
IStd.E Concentración anómala de IS
Slop.E Pendiente anómala
Rsp1.E Respuesta (ISE) anómala 1
Rsp2.E Respuesta (ISE) anómala 2
Samp.C Coágulo en la muestra
Samp.B Burbujas de aire en la muestra
Reag.S Reactivo insuficiente
y Alarmas de resultados que activan una alarma Std.E cuan-
do se emiten durante la calibración.
19 Principios de calibración
893Principios de calibración
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre la calibración de las
pruebas fotométricas
El término calibración hace referencia a la determinación
de una relación válida entre el valor medido de
concentración y la concentración real del analito. En las
pruebas de punto final, el valor medido es la
absorbancia, mientras que en las pruebas cinéticas, es la
variación de la absorbancia. La representación gráfica de
dicha absorbancia/relación de concentración es la curva
de calibración, también conocida como curva de
reacción.
En este apartado
Resumen de la calibración(893)
Información sobre los tipos de curva de calibración(895)
Información sobre los métodos de calibración(911)
Información sobre los tipos de actualización de la
calibración(914)
Información sobre el peso(915)
Resumen de los criterios de calidad de calibración para
las pruebas fotométricas(916)
Resumen de la calibración
La configuración de una calibración fotométrica se
muestra en Configuración > Aplicación >
Calibración
Área Error de calibración
En el área Error de calibración se muestra la siguiente
configuración:
Campo Tipo de curva: tipos de curva de calibración
Campo Punto: número de los puntos de ajuste utili-
zados
Campo Ponderación modo de peso de los tipos de
curva RCM [0, 1, 2, (3)]. Peso que garantiza unos va-
lores de concentración más precisos en los puntos de
ajuste con menor absorbancia.
Campo Ponderación RCM: en el caso del modo de
peso (3), se necesitan entradas de los factores de pe-
so individuales de cada punto de ajuste (no del tipo
de curva RCM2).
19 Principios de calibración
894 Información sobre la calibración de las pruebas fotométricas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Campo Actualizar tipo: tipos de actualización de
una (re)calibración de1 y 2puntos.
Tipos de curva de calibración
Cada calibración se basa en un tipo de curva específico.
El menú de calibración contiene 9tipos de curva distin-
tos:
Regresión lineal
Pendiente lineal
RCM1
RCM2
RCM3
RCM4
RCM5
Spline
Gráfico de líneas
u Información sobre los tipos de curva de calibración
(895)
Método de calibración
La calibración que se realiza en el sistema es una
actualización de la curva de calibración. Una
actualización implica ajustar la curva de calibración a los
nuevos resultados de calibración.
Existen 3métodos para actualizar una calibración:
(Re)calibración de 1punto
(Re)calibración de 2punto
Calibración completa
u Información sobre los métodos de calibración (911)
Información sobre los tipos de actualización de la ca-
libración (914)
Peso
La funcionalidad de peso favorece los puntos de ajuste
con una absorbancia inferior o una variación inferior de
la absorbancia. Esto permite un ajuste de curva más
preciso en determinados rangos de concentración.
u Información sobre el peso (915)
Calibración de lote y del pack de reactivo
Cuando se carga un lote de reactivo nuevo en el sistema,
se realiza una calibración de lote o del pack de reactivo.
La calibración que se realice dependerá del tiempo que
lleve el pack de reactivo cargado en el sistema.
En la Guía del usuario encontrará más información sobre
cuándo y cómo usar una calibración de lote y de pack de
reactivo.
19 Principios de calibración
895Principios de calibración
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre los tipos de curva de calibración
Los tipos de curva de calibración describen el
comportamiento de una curva de calibración y su
función matemática.
En este apartado
Resumen de los tipos de curva de calibración(895)
Información sobre la calibración lineal(897)
Información sobre la calibración RCM1(900)
Información sobre la calibraciónRCM2(902)
Información sobre la calibraciónRCM3(905)
Información sobre la calibraciónRCM4(906)
Información sobre la calibraciónRCM5(908)
Información sobre la calibración spline(909)
Información sobre la calibración de gráfico de
líneas(910)
Resumen de los tipos de curva de calibración
El sistema utiliza diferentes modelos matemáticos para
describir la relación entre la absorbancia medida y la
concentración del analito en cuestión.
Calibraciones lineales
Las calibraciones lineales se utilizan con las pruebas
cuyos valores de absorbancia en concentraciones
diferentes forman una línea recta. Si la calibración lineal
se basa en 2mediciones de calibrador, se denomina
calibración lineal a 2puntos. Cuando se basa en más de
2calibradores, la denominación empleada es calibración
lineal de múltiples puntos. Si en una calibración se usan
todos los puntos de ajuste definidos, una calibración
lineal se denomina calibración completa y no depende
del número de puntos de ajuste que haya.
Calibraciones no lineales
Las calibraciones no lineales se utilizan con las pruebas
cuyos valores de absorbancia en concentraciones
diferentes forman un trazado no lineal, pero
reproducible. Las funciones de calibración no lineal
RCM1, RCM2 y RCM5 se pueden ajustar con 4, 5 o
6calibradores. Las funcionesRCM3 yRCM4 tienen
5parámetros, de modo que el ajuste necesitará5 o
6calibradores.
19 Principios de calibración
896 Información sobre la calibración de las pruebas fotométricas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Calibración spline y de gráfico de líneas
Cabe añadir 2tipos de calibración cuyas curvas de
calibración son funciones de interpolación definidas a
intervalos: spline y gráfico de líneas.
Tipo de calibra-
ción
Modelo matemático Entradas de campo del
software
Regresión lineal A=p1+p2×C
Punto: 2-6
Ponderación: 0
Conc. (x)
Abs. (y)
Pendiente lineal A=p1+p2×C
El factor K anterior equivale a la pendiente inversa 1/
p2
Punto: 1
Ponderación: 0
Conc. (x)
Abs. (y)
RCM1
A
p1 p4
1
C
p2
------


p3
+
-------------------------- -
p4+=
Punto: 4-6
Ponderación: 0, 1, 2, 3
Conc. (x)
Abs. (y)
RCM2
(ascendente)
Ap1 p2
p3 Cp4+sinh
1 p3 Cp4+
2
+
--------------------------------------------
+=
Punto: 4-6
Ponderación: 0, 1, 2
Conc. (x)
Abs. (y)
RCM2
(descendente)
Ap1
p2
1 p3 C+
2
-------------------------------
+=
Punto: 4-6
Ponderación: 0, 1, 2
Conc. (x)
Abs. (y)
RCM3
Ap1 p21e
p3 C
 p41e
p5 C
++=
Punto: 5-6
Ponderación: 0, 1, 2, 3
Conc. (x)
Abs. (y)
RCM4
A
p1 p4
1
Cp5
p2
----------------


p3
+
------------------------------------ -
p4+=
Punto: 5-6
Ponderación: 0, 1, 2, 3
Conc. (x)
Abs. (y)
RCM5
Ap1
p2
1 e
Cp3 p4
+
----------------------------------------
+=
Punto: 4-6
Ponderación 0, 1, 2, 3
Conc. (x)
Abs. (y)
Spline Funciones polinómicas de mayor grado para la inter-
polación entre los puntos del calibrador.
Punto: 2-6
Ponderación: 0
Conc. (x)
Abs. (y)
Gráfico de líneas Polígono de interpolaciones lineales con pendientes
A
N
A
N-1
C
N
C
N-1

Punto: 2-6
Ponderación: 0
Conc. (x)
Abs. (y)
y Introducción a los tipos de calibración
19 Principios de calibración
897Principios de calibración
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre la calibración lineal
En general, hay 2procedimientos disponibles: calibración
lineal de 2puntos o lineal de múltiples puntos por un
lado y pendiente lineal, por otro. En el primer caso, se
necesitan dos parámetros: pendiente e intersección.
Algunas veces, la pendiente se obtiene a partir de la
configuración de la aplicación. En tal caso, solo se
necesita un calibrador para calcular la intersección
correspondiente.
Normalmente se usa agua como calibrador1. En el caso
de las calibraciones lineales a 2puntos, se mide tanto la
absorbancia del agua como la de un segundo calibrador.
Estos 2puntos sirven para establecer un trazo lineal. Por
su parte, la pendiente se utiliza para calcular los
resultados posteriores deCC y del paciente.
Absorbancia
Concentración
Cuando
Concentración
Cuando
Absorbancia
wGráfico de calibración lineal a 2 puntos
A
x
Valor de absorbancia de la muestra
A
b
Absorbancia del calibrador 1 (Abs. S1)
A
S2
Absorbancia del calibrador 2
C
b
Valor de concentración del calibrador 1
C
x
Concentración del analito de la muestra
C
S2
Valor de concentración del calibrador 2
Cálculo lineal de 2 puntos
El modelo matemático de la calibración lineal a 2puntos
es la ecuación de una línea recta y=a+b×x, donde a
es la interseccióny, y b, la pendiente. Las variables de la
ecuación se definen tal como se indica a continuación:
x=C
Concentración del analito
y=A
Absorbancia (o variación de la absorbancia
de las pruebas cinéticas)
a
Absorbancia cuando la concentración del
analito es 0
b
Variación de la absorbancia con relación al
cambio de concentración
19 Principios de calibración
898 Información sobre la calibración de las pruebas fotométricas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Pendiente
La pendiente de una línea recta se calcula mediante la
fórmula b=(∆y)/(∆x) en el caso de los 2puntos, o
siguiendo el método de mínimos cuadrados si hay varios
puntos. En el primer caso, la comparación con el gráfico
de calibración lineal de 2puntos C
b
≠0 muestra
y=A
S2
–A
b
y ∆x=C
s2
–C
b
. Así, la fórmula para
calcular la pendiente pasa a ser b=(A
S2
–A
b
)/(C
S2
–Cb).
Esta ecuación muestra que b es igual al factorK
recíproco. Por lo tanto, b=1/K.
donde C
S2
es el valor de concentración del calibrador2.
Interseccióny
La comparación con el gráfico de calibración lineal a
2puntos C
b
≠0 muestra la interseccióny a=A
b
–
(b×C
b
), donde A
b
es la absorbancia y C
b
, el valor de
concentración del calibrador1. Tras determinar la
pendiente y la interseccióny, ya se puede resolver la
ecuacióny=a+b×x ax y calcular la concentración
del analito en una muestra C
x
:
z 1
yabx+=
da como resultado
x
1
b
-- -
ya=
, donde
aA
b
bC
b
= b 1 K= xC
x
= yA
x
=
Sustituyendo a, b, x y y se obtiene la siguiente ecuación:
z 2
C
x
KA
x
A
b
bC
b
=
que equivale aC
x
=[K×(A
x
–A
b
)+C
b
]
Para corregir el resultado de la tendencia sistemática del
sistema, se usan 2constantes más en esta fórmula. La
siguiente ecuación muestra cómo calcular la
concentración de la muestra:
z 3
C
x
KA
x
A
b
 C
b
+IF
A
IF
B
+=
C
x
Concentración del analito de la muestra
K
Factor K
A
x
Valor de absorbancia de la muestra
A
b
Absorbancia del calibrador 1 (Abs. S1)
C
b
Valor de concentración del calibrador 1
IF
A
, IF
B
Constantes del sistema que representan una
pendiente de1 y una intersección de0
19 Principios de calibración
899Principios de calibración
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Factor K
El factorK se utiliza para el cálculo de los resultados de
la prueba. Aquellas pruebas para las que se necesite
algo más que simplemente un calibrador1 durante la
calibración, el factorK se calcula con las absorbancias
medidas del calibrador1 y del resto de calibradores.
Cálculo del factor K
Los factoresK se calculan a partir de los valores de
absorbancia y concentración de las pruebas basadas en
curvas de calibración lineales de 2puntos o lineales de
múltiples puntos.
Después de una calibración correcta, se muestra un
valor de calibrador1 (columna) actualizado en el cuadro
de diálogo Información de trabajo en Calibración >
Resultados. En el Informe de monitor de reacción de
calibración, también se puede encontrar un valor
actualizado. El valor de absorbancia (o variación de la
absorbancia) del segundo calibrador se encuentra en
Calibración > Resultados. Estos nuevos valores sirven
para calcular el factorK, mostrado en el cuadro de
diálogo Información de trabajo.
Ejemplo de prueba de punto final
La fórmula para las pruebas de punto final es la
siguiente:
z 4
KC
N
C
b
A
N
A
b
=
C
b
Valor de concentración del calibrador 1
C
N
Valor de concentración del segundo calibra-
dor(N), N>1
A
b
Absorbancia del calibrador 1 (Abs. S1)
A
N
Absorbancia del segundo calibrador(N),
N>1
Una prueba de glucosa se calibra con agua como
calibrador 1 y un segundo calibrador con una
concentración de10,8. La media de los valores de
absorbancia medidos es de0,0036 para el calibrador 1 y
de0,8739 para el segundo calibrador.
El factor K se calcula con la siguiente fórmula:
z 5
K 10,8 0,000,8739 0,0036=
K 10,8 0,8703 12,41==
19 Principios de calibración
900 Información sobre la calibración de las pruebas fotométricas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Este factor K sirve para calcular los resultados a partir de
los valores de absorbancia de las pruebas.
u Cálculo de la prueba a 2puntos (864)
Ejemplo de prueba cinética
La fórmula para las pruebas cinéticas es la siguiente:
z 6
KC
N
C
b
v
N
v
b
=
C
b
Valor de concentración del calibrador 1
C
N
Valor de concentración del segundo cali-
brador(N), N>1
v
b
Variación de la absorbancia de la reacción
con el calibrador 1
v
N
Variación de la absorbancia de la reacción
con el calibrador(N), N>1
Una prueba AST (aspartato aminotransferasa) se calibra
con agua como calibrador 1 y un segundo calibrador con
una concentración de 94,2U/L. La media de las
variaciones de absorbancia medidas es v
b
=-0,0006 en
el caso del calibrador1 y v
N
=-0,0486 en el caso del
segundo calibrador. El factor K se calcula con la
siguiente fórmula:
z 7
K 94,2 0,00,0486 0,0006
K 9 4,2 0,0480 1962,5==
=
Pendiente lineal
La pendiente lineal representa una calibración a 1punto
que usa el calibrador1 para calcular la intersección de la
curva de calibración lineal.
La calibración lineal se puede emplear con los siguientes
tipos de prueba:
1punto
2puntos
Cinética
u Cálculo de prueba cinética (866)
Información sobre la calibración RCM1
La calibración RCM1 aplica una curva de calibración en
la que la absorbancia aumenta o disminuye de forma no
lineal según el aumento de la concentración.
19 Principios de calibración
901Principios de calibración
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Concentración
Absorbancia
A
x
Valor de absorbancia de la muestra
A
b
Valor de absorbancia del calibrador 1
(Abs. S1)
A
S2
, A
S3
, …
Valor de absorbancia de los calibradores
2-6
A
N
Valor de absorbancia del calibrador(N)
C
X
Valor de concentración del analito de la
muestra
C
b
Valor de concentración del calibrador 1
C
S2
, C
S3
, …
Valor de concentración de los calibrado-
res 2-6
C
N
Valor de concentración del calibra-
dor(N)
Cálculo de RCM1
Utilice el siguiente modelo matemático para calcular la
aproximación de la curva de calibración RCM1:
z 1
A
p1 p4
1
C
p2
------


p3
+
-------------------------- -
p4+=
A
Absorbancia (o variación de la absorbancia
de las pruebas cinéticas).
C
Concentración del analito
p1
Intersección (absorbancia) del eje de señal a
una concentración igual a cero
p2
Concentración a la mitad de la señal máxi-
ma (absorbancia) entre
p4
-
p1
p3
Parámetro de curva de la curva de calibra-
ción Valor mayor que1 que indica una for-
ma sigmoideo
p4
Parámetro que representa la señal proyecta-
da (absorbancia o variación de absorbancia)
para una concentración cercana a infinito.
Por tanto, p4vale para la asíntota superior
de las curvas ascendentes y para la asíntota
inferior de las curvas descendentes.
Los valores que aparecen en el cuadro de diálogo
Información de trabajo en Calibración > Resultados
se corresponden con los parámetros de la curva de
calibración.
La siguiente ecuación muestra cómo calcular la
concentración de la muestra:
z 2
C
x
CC
b
+IF
A
IF
B
+=
19 Principios de calibración
902 Información sobre la calibración de las pruebas fotométricas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
con
Cp2
p1 Ax
Ax p4
-------------------


1
p3
------
=
C
x
Valor de concentración del analito de la
muestra
C
b
Valor de concentración del calibrador 1
C
Valor de concentración antes de ajustar las
constantes del sistema
IF
A
, IF
B
Constantes del sistema que representan
una pendiente de1 y una intersección de0
A
x
Valor de absorbancia de la muestra
p1
Intersección (absorbancia) del eje de señal
a una concentración igual a cero
p2
Concentración a la mitad de la señal máxi-
ma (absorbancia) entre
p4
-
p1
p3
Parámetro de curva de la curva de calibra-
ción Valor mayor que1 que indica una for-
ma sigmoideo
p4
Parámetro que representa la señal proyec-
tada (absorbancia o variación de absor-
bancia) para una concentración cercana a
infinito. Por tanto, p4vale para la asíntota
superior de las curvas ascendentes y para
la asíntota inferior de las curvas descen-
dentes.
La calibraciónRCM1 no lineal se puede emplear con los
siguientes tipos de prueba:
Prueba a 1 punto
Prueba a 2puntos
Prueba cinética
Información sobre la calibraciónRCM2
Curva de calibración ascendente
En este caso, la calibraciónRCM2 aplica una curva de
calibración en la que la absorbancia aumenta de forma
no lineal según el aumento de la concentración.
19 Principios de calibración
903Principios de calibración
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Concentración
Absorbancia
A
x
Valor de absorbancia de la muestra
A
b
Valor de absorbancia del calibrador 1
(Abs. S1)
A
S2
, A
S3
, …
Valor de absorbancia del calibrador 2-6
A
N
Valor de absorbancia del calibrador(N)
C
x
Valor de concentración del analito de la
muestra
C
b
Valor de concentración del calibrador 1
C
S2
, C
S3
, …
Valor de concentración del calibrador
2-6
C
N
Valor de concentración del calibra-
dor(N)
Cálculo de RCM2 (ascendente)
Utilice el siguiente modelo matemático para calcular la
aproximación de la curva de calibraciónRCM2:
z 1
Ap1 p2
p3 Cp4+sinh
1 p3 Cp4+
2
+
--------------------------------------------
+=
A
Absorbancia (o variación de la absorban-
cia de las pruebas cinéticas)
C
Concentración del analito
p1, p2,
p3, p4
Parámetros de la curva de calibración de-
terminados por un algoritmo de regresión
no lineal
Los valores que aparecen en el cuadro de diálogo
Información de trabajo en Calibración > Resultados
se corresponden con los parámetros de la curva de
calibración.
La función modelo de RCM2 (véase la ecuación anterior)
no se puede invertir analíticamente. Sin embargo, se
puede recurrir a la serie de iteración
z
n
+1=arcsinh[y×(1+z
n
2
)]para resolver la ecuación
y=sinh(z)/(1+z
2
). La siguiente ecuación muestra cómo
calcular la concentración de la muestra:
z 2
C
x
CC
b
+IF
A
IF
B
+=
donde Cse obtiene por iteración.
C
x
Valor de concentración del analito de la
muestra
C
b
Valor de concentración del calibrador 1
C
Valor de concentración antes de ajustar las
constantes del sistema
IF
A
, IF
B
Constantes del sistema que representan una
pendiente de1 y una intersección de0
19 Principios de calibración
904 Información sobre la calibración de las pruebas fotométricas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Curva de calibración descendente
En este caso, la calibraciónRCM2 aplica una curva de
calibración en la que la absorbancia disminuye de forma
no lineal según el aumento de la concentración.
Concentración
Absorbancia
A
x
Valor de absorbancia de la muestra
A
b
Valor de absorbancia del calibrador 1
(Abs. S1)
A
S2
, A
S3
, …
Valor de absorbancia de los calibradores
2-6
A
N
Valor de absorbancia del calibrador(N)
C
x
Valor de concentración del analito de la
muestra
C
b
Valor de concentración del calibrador 1
C
S2
, C
S3
, …
Valor de concentración de los calibrado-
res 2-6
C
N
Valor de concentración del calibra-
dor(N)
Cálculo de RCM2 (descendente)
Utilice el siguiente modelo matemático para calcular la
aproximación de la curva de calibraciónRCM2:
z 3
Ap1
p2
1 p3 C+
2
-------------------------------
+=
A
Absorbancia (o variación de la absorbancia
de las pruebas cinéticas)
C
Concentración del analito
p1, p2, p3
Parámetros de la curva de calibración deter-
minados por un algoritmo de regresión no
lineal
Los valores que aparecen en el cuadro de diálogo
Información de trabajo en Calibración > Resultados
se corresponden con los parámetros de la curva de
calibración.
La siguiente ecuación muestra cómo calcular la
concentración de la muestra:
z 4
C
x
CC
b
+IF
A
IF
B
+=
donde
C
1
p3
------
p2
Ap1
---------------- 1


=
C
x
Concentración del analito de la muestra
C
b
Valor de concentración del calibrador 1
C
Valor de concentración antes de ajustar las
constantes del sistema
19 Principios de calibración
905Principios de calibración
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
IF
A
, IF
B
Constantes del sistema que representan una
pendiente de1 y una intersección de0
p1, p2, p3
Parámetros de la curva de calibración deter-
minados por un algoritmo de regresión no
lineal
La calibraciónRCM2 no lineal se puede emplear con los
siguientes tipos de prueba:
Prueba a 1 punto
Prueba a 2puntos
Prueba cinética
Información sobre la calibraciónRCM3
La calibraciónRCM3 aplica una curva de calibración en
la que la absorbancia aumenta de forma no lineal según
el aumento de la concentración.
Concentración
Absorbancia
A
x
Valor de absorbancia de la muestra
A
b
Valor de absorbancia del calibrador 1
(Abs. S1)
A
S2
, A
S3
, …
Valor de absorbancia del calibrador 2-6
A
N
Valor de absorbancia del calibrador(N)
C
x
Valor de concentración del analito de la
muestra
C
b
Valor de concentración del calibrador 1
C
S2
, C
S3
, …
Valor de concentración de los calibrado-
res 2-6
C
N
Valor de concentración del calibra-
dor(N)
Cálculo de RCM3
Utilice el siguiente modelo matemático para calcular la
aproximación de la curva de calibraciónRCM3:
z 1
Ap1 p21e
p3 C
 p41e
p5 C
++=
A
Absorbancia (o variación de la absorbancia
de la prueba cinética).
C
Concentración del analito
p1, p2,
p3, p4, p5
Parámetros de la curva de calibración deter-
minados por un algoritmo de regresión no
lineal
Los valores que aparecen en el cuadro de diálogo
Información de trabajo en Calibración > Resultados
se corresponden con los parámetros de la curva de
calibración.
19 Principios de calibración
906 Información sobre la calibración de las pruebas fotométricas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
La función modelo de RCM3 (véase la ecuación anterior)
no se puede invertir analíticamente. Esto implica
modificar el valor de la concentración de forma que se
cumpla la siguiente ecuación:
z 2
Ap1 p21e
p3 C
 p41e
p5 C
++ 0=
La siguiente ecuación muestra cómo calcular la
concentración de la muestra:
z 3
C
x
CC
b
+IF
A
IF
B
+=
C
x
Valor de concentración del analito de la
muestra
C
b
Valor de concentración del calibrador 1
C
Valor de concentración antes de ajustar las
constantes del sistema
IF
A
, IF
B
Constantes del sistema que representan una
pendiente de1 y una intersección de0
p1, p2,
p3, p4, p5
Parámetros de la curva de calibración deter-
minados por un algoritmo de regresión no
lineal
La calibraciónRCM3 no lineal se puede emplear con los
siguientes tipos de prueba:
Prueba a 1 punto
Prueba a 2puntos
Prueba cinética
Información sobre la calibraciónRCM4
La calibraciónRCM4 aplica una curva de calibración en
la que la absorbancia aumenta de forma no lineal según
el aumento de la concentración.
Concentración
Absorbancia
A
x
Valor de absorbancia de la muestra
A
b
Valor de absorbancia del calibrador 1
(Abs. S1)
A
S2
, A
S3
, …
Valor de absorbancia del calibrador 2-6
A
N
Valor de absorbancia del calibrador(N)
C
x
Valor de concentración del analito de la
muestra
C
b
Valor de concentración del calibrador 1
C
S2
, C
S3
, …
Valor de concentración de los calibrado-
res 2-6
C
N
Valor de concentración del calibra-
dor(N)
19 Principios de calibración
907Principios de calibración
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Cálculo de RCM4
Utilice el siguiente modelo matemático para calcular la
aproximación de la curva de calibraciónRCM4:
z 1
A
p1 p4
1
Cp5
p2
----------------


p3
+
------------------------------------ -
p4+=
A
Absorbancia (o variación de la absorbancia
de las pruebas cinéticas)
C
Concentración del analito
p1, p2,
p3, p4, p5
Parámetros de la curva de calibración deter-
minados por un algoritmo de regresión no
lineal
Los valores que aparecen en el cuadro de diálogo
Información de trabajo en Calibración > Resultados
se corresponden con los parámetros de la curva de
calibración.
La siguiente ecuación muestra cómo calcular la
concentración de la muestra:
z 2
C
x
CC
b
+IF
A
IF
B
+=
donde
Cp5 p2
p1 A
Ap4
----------------


1
p3
------
+=
C
x
Valor de concentración del analito de la
muestra
C
b
Valor de concentración del calibrador 1
C
Valor de concentración antes de ajustar las
constantes del sistema
IF
A
, IF
B
Constantes del sistema que representan una
pendiente de1 y una intersección de0
p1, p2,
p3, p4, p5
Parámetros de la curva de calibración deter-
minados por un algoritmo de regresión no
lineal
La calibraciónRCM4 no lineal se puede emplear con los
siguientes tipos de prueba:
Prueba a 1 punto
Prueba a 2puntos
Prueba cinética
19 Principios de calibración
908 Información sobre la calibración de las pruebas fotométricas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre la calibraciónRCM5
La calibraciónRCM5 da forma a una curva de
calibración en la que la absorbancia aumenta de forma
no lineal según el aumento de la concentración.
Concentración
Absorbancia
A
x
Valor de absorbancia de la muestra
A
b
Valor de absorbancia del calibrador 1
(Abs. S1)
A
S2
, A
S3
, …
Valor de absorbancia del calibrador 2-6
A
N
Valor de absorbancia del calibrador(N)
C
x
Valor de concentración del analito de la
muestra
C
b
Valor de concentración del calibrador 1
C
S2
, C
S3
, …
Valor de concentración de los calibrado-
res 2-6
C
N
Valor de concentración del calibra-
dor(N)
Cálculo de RCM5
Utilice el siguiente modelo matemático para calcular la
aproximación de la curva de calibraciónRCM5:
z 1
Ap1
p2
1 e
Cp3 p4
+
----------------------------------------
+=
A
Absorbancia (o variación de la absorbancia
de las pruebas cinéticas)
C
Concentración del analito
p1, p2,
p3, p4
Parámetros de la curva de calibración deter-
minados por un algoritmo de regresión no
lineal
Los valores que aparecen en el cuadro de diálogo
Información de trabajo en Calibración > Resultados
se corresponden con los parámetros de la curva de
calibración.
La siguiente ecuación muestra cómo calcular la
concentración de la muestra:
z 2
C
x
CC
b
+IF
A
IF
B
+=
donde
Cp3 p4
p2 p1 A+
Ap1
-----------------------------


ln=
C
x
Valor de concentración del analito de la
muestra
C
b
Valor de concentración del calibrador 1
19 Principios de calibración
909Principios de calibración
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
C
Valor de concentración antes de ajustar las
constantes del sistema
IF
A
, IF
B
Constantes del sistema que representan una
pendiente de1 y una intersección de0
p1, p2,
p3, p4
Parámetros de la curva de calibración deter-
minados por un algoritmo de regresión no
lineal
La calibraciónRCM5 no lineal se puede emplear con los
siguientes tipos de prueba:
Prueba a 1 punto
Prueba a 2puntos
Prueba cinética
Información sobre la calibración spline
Cuando se aplica este tipo de calibración, la
aproximación de los rangos entre los puntos de los
calibradores medidos se efectúa mediante polinomios de
tercer grado. Por tanto, se obtiene una curva de
calibración menos pronunciada.
Concentración
Absorbancia
A
x
Valor de absorbancia de la muestra
A
b
Valor de absorbancia del calibra-
dor1 (Abs.S1)
A
S2
, A
S3
, …A
N
Valor de absorbancia del calibra-
dor2, 3... calibrador(N)
C
x
Valor de concentración del analito
de la muestra
C
x
Valor de concentración del calibra-
dor1
C
S2
, C
S3
, …C
N
Valor de concentración del calibra-
dor2, 3... calibrador(N)
Cálculo de la curva de calibración spline
En el modelo matemático de la calibración spline, los
puntos de los calibradores se obtienen como puntos de
referencia para determinar posteriormente las funciones
de interpolación. Para la interpolación lineal se emplean
las funciones de interpolación más sencillas, en las que
los puntos adyacentes se unen mediante una línea recta.
Es el método que se utiliza para las calibraciones de
gráfico de líneas.
A diferencia del polígono angular que genera la
calibración de gráfico de líneas, la curva resultante
cuando se utilizan funciones polinómicas de mayor
grado para la interpolación es menos pronunciada. La
19 Principios de calibración
910 Información sobre la calibración de las pruebas fotométricas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
rutina utilizada en las calibraciones spline determina una
aproximación de spline cúbica poco pronunciada
mediante funciones polinómicas de tercer grado.
La calibraciónSpline no lineal se puede emplear con los
siguientes tipos de prueba:
Prueba a 1 punto
Prueba a 2puntos
Prueba cinética
u Temas relacionados
Información sobre la calibración de gráfico de líneas
(910)
Información sobre la calibración de gráfico de líneas
Cuando se aplica este tipo de calibración, la
aproximación de los rangos entre los puntos de los
calibradores medidos se efectúa mediante interpolación
lineal. El resultado es una curva de calibración en forma
de polígono angular.
Concentración
Absorbancia
A
x
Valor de absorbancia de la muestra
A
b
Valor de absorbancia del calibrador 1
(Abs. S1)
A
S2
, A
S3
, …A
N
Valor de absorbancia del calibrador
2, 3... calibrador(N)
C
x
Valor de concentración del analito de
la muestra
C
b
Valor de concentración del calibrador
1
C
S2
, C
S3
, …C
N
Valor de concentración del calibrador
2, 3... calibrador(N)
Cálculo del gráfico de líneas
Utilice el siguiente modelo matemático para calcular la
aproximación de la curva de calibración del gráfico de
líneas:
z 1
K
N -1
C
N
C
N-1
A
N
A
N-1
-------------------------=
K
N–1
Factor de calibración del intervalo compren-
dido entre C
N–1
y C
Ny
o A
N–1
and A
N
respecti-
vamente.
A
N
Valor de absorbancia del calibrador(N)
A
N–1
Valor de absorbancia del calibrador(N-1)
C
N
Valor de concentración del calibrador(N)
C
N–1
Valor de concentración del calibrador(N-1)
19 Principios de calibración
911Principios de calibración
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
La siguiente ecuación muestra cómo calcular la
concentración de la muestra:
z 2
C
x
K
N 1
A
x
A
N-1
 C
N-1
+IF
A
IF
B
+=
para
A
x
A
N-1
A
N
[,]
C
x
Valor de concentración del analito de
la muestra
A
x
Valor de absorbancia de la muestra
IF
A
, IF
B
Constantes del sistema que represen-
tan una pendiente de1 y una inter-
sección de0
El resto de variables, según la des-
cripción anterior.
Cuando se emplean calibraciones basadas en soluciones
de calibradorN, existen N-1 intervalos en la curva de
calibración. El valor de absorbancia de la muestra (o
variación de absorbancia de las pruebas pruebas) A
x
determina el intervalo de la curva de calibración y los
factores de calibración que deben emplearse para
calcular C
x
. Si A
x
está comprendido entre A
N–1
y A
N
, el
factor de calibración que deberá usarse es K
N–1
.
La calibración de gráfico de líneas no lineal se puede
emplear con los siguientes tipos de prueba:
Prueba a 1 punto
Prueba a 2puntos
Prueba cinética
Información sobre los métodos de calibración
Las calibraciones necesitan actualizarse periódicamente.
En el sistema, una calibración se puede actualizar
utilizando distintos métodos de calibración.
La actualización de una calibración podría describirse
como un ajuste de los parámetros de la curva de
calibración o un ajuste del valor medido (corrección de la
señal) para compensar las condiciones que han variado.
Ambas descripciones son matemáticamente
equivalentes.
En las calibraciones completas se puede usar un máximo
de 6calibradores. No obstante, no es necesario
utilizarlos todos para cada método de calibración.
19 Principios de calibración
912 Información sobre la calibración de las pruebas fotométricas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Método de calibración Calibradores necesarios Tipo de calibración aplicable
Pendiente lineal CalibradorS1 El factorK (pendiente inversa)
se especifica en la aplicación.
Pendiente lineal
(Re)calibración de 1punto 1calibrador
1PointA o 1PointB
(1PointA, 1PointB, 2Point1 y
2Point2 son los calibradores
predefinidos en la configura-
ción de la aplicación.)
Se puede usar cualquier cali-
brador aparte de los ya defini-
dos.
Tipo de actualización:
CCHia1PointDiff o CCHia1Poin-
tRatio
Lineal, RCM1, RCM2, RCM3,
RCM4, RCM5
Recalibración de 2puntos 2calibradores
2Point1 y 2Point2
(1PointA, 1PointB, 2Point1 y
2Point2 son los calibradores
predefinidos en la configura-
ción de la aplicación.)
Se puede usar cualquier cali-
brador aparte de los ya defini-
dos.
Tipo2 de actualización:
CCHIA
RCM1, RCM2, RCM3, RCM4,
RCM5
Completa Calibrador 1, 2, 3...N Todos los calibradores especifi-
cados para la aplicación
Mostrada en Configuración >
Aplicación > Calibradores
Lineal, pendiente lineal, RCM1,
RCM2, RCM3, RCM4, RCM5,
gráfico de líneas, spline
y Métodos de calibración
Intersección
Parámetro de la curva de calibra-
ción que figura en Seguimiento
de calibración
(consulte Calibración > Resul-
tados.)
K
Parámetro de la curva de calibra-
ción
(consulte Calibración > Resul-
tados.)
P1, P2, P3, P4, P5
Parámetros de la curva de cali-
bración mostrados
(consulte Calibración > Resul-
tados.)
La calibración de pendiente lineal y la recalibración a
1punto son calibraciones a 1punto.
(Re)calibración de 1punto
En las pruebas calibradas con recalibración de 1punto,
las señales de calibrador se corrigen en los modos de ti-
po de actualización Diferencia o Cociente:
CCHia1PointDiff (Diferencia): las señales del punto de
control del calibrador se corrigen a partir de un valor
de corrección sumador
CCHia1PointRatio (Cociente): las señales del punto
de control del calibrador se corrigen a partir de un
valor de corrección multiplicador
19 Principios de calibración
913Principios de calibración
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Recalibración de 2puntos
En el caso de una recalibración de 2puntos, las señales
del punto de ajuste se corrigen usando el tipo 2 de
actualización y aplicando un nuevo ajuste de curva. La
corrección de señales es lineal
A' Intercept C K+=
Calibración completa
Las pruebas se calibran usando todos los calibradores
especificados en Configuración > Aplicación >
Calibradores. Una vez realizada la calibración se
actualizan todos los parámetros de la curva de
calibración. Los parámetros de la curva de calibración de
una prueba aparecen recogidos en el cuadro de diálogo
Seguimiento de calibración en Calibración >
Resultados. Los parámetros de las curvas de calibración
lineal se actualizan mediante regresión lineal. Las curvas
de calibración no lineal se actualizan mediante un
algoritmo de regresión no lineal.
Los tipos de curvas de calibración posibles son lineal de
2puntos, lineal de varios puntos (con más de
2calibradores), pendiente lineal, RCM1, RCM2, RCM3,
RCM4, RCM5, spline y gráfico de líneas.
Calibración de cambio de lote automático
Un nuevo concepto de los sistemas cobas es la
calibración de cambio de lote automático, que se ha
desarrollado a raíz de la increíble estabilidad de los
reactivos en los sistemas cobasc. Las señales de
calibración se pueden separar en una parte dependiente
del sistema (p.ej., SN
mod
) y en otra dependiente del lote
de reactivo (p.ej., SN
lot
), ambas independientes del
prueba.
La parte dependiente del sistema se puede establecer
por medio de la medición de calibradores habitual
(calibración inicial del sistema). La señal dependiente del
lote de reactivo se descarga a través de cobaslink.
De este modo, el sistema puede calcular una calibración
de lote combinando ambas partes sin medición de
calibradores.
19 Principios de calibración
914 Información sobre la calibración de las pruebas fotométricas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Conc. (U. A.)
Señal (media)
Información sobre los tipos de actualización de la
calibración
Si actualiza una calibración mediante una recalibración
de 1punto, consulte el campo Actualizar tipo en
Configuración > Aplicación > Calibración
Hay disponibles los siguientes tipos de actualización,
definidos en la configuración de la aplicación: 1 punto
A, 1 punto B y 2 punt..
Estos son los distintos métodos que se pueden usar para
tratar los resultados de una calibración.
Diferencia
Concentración
Absorbancia
La diferencia de absorbancia en relación con la
calibración previa se mide únicamente para el calibrador
definido, por ejemplo, para los tipos de actualización 1
punto A y 1 punto B. Esta diferencia se suma a
continuación a cada uno de los valores de absorbancia
del calibrador de la prueba. Con ello sube o baja la curva
de calibración, pero manteniendo la pendiente original.
19 Principios de calibración
915Principios de calibración
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Cocte.
Concentración
Absorbancia
El valor de absorbancia de la prueba se mide solamente
con el único calibrador definido, por ejemplo, para los
tipos de actualización 1 punto A y 1 punto B. La razón
del valor con relación al anterior da como resultado un
factor de ajuste. Luego, cada uno de los valores de
absorbancia del calibrador de la prueba se multiplica por
su factor. Con ello se ajusta la pendiente de la curva de
calibración, manteniendo siempre la intersección y
original.
En un tipo de actualización 2 punt. se combinan las
opciones anteriores. La actualización de calibración tiene
lugar del modo descrito, y la pendiente y la
interseccióny se ajustan.
Información sobre el peso
En el transcurso de un proceso de ajuste de la curva se
puede aplicar una función de peso. La función de peso
favorece a los puntos de calibración con una
absorbancia inferior (o con variación de la absorbancia).
El resultado es un ajuste de la curva más preciso en el
rango de concentración específico.
Cálculo sin peso
Si no se usa la función de peso (la entrada es0 en el
campo Ponderación en Configuración > Aplicación
> Calibración), el ajuste de la curva se optimiza
variando los parámetros de la función de calibración con
el propósito de reducir la suma de valores residuales. Los
valores residuales son los cuadrados de las diferencias
entre los valores de absorbancia reales de cada
calibrador y la absorbancia calculada a partir de la
función de calibración.
z 1
A
i
fC
i
()
2
i 1=
n
min
A
i
Absorbancia real (o variación de la absor-
bancia) del calibrador
fC
i
()
Absorbancia (o variación de la absorbancia)
del calibrador i calculada por la función de
calibración a partir de su concentración (C
i
)
i 1 n=
Número de calibradores utilizados
19 Principios de calibración
916 Información sobre la calibración de las pruebas fotométricas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Cálculo con peso
Cuando se usa la función de peso (la entrada es 1 o 2 en
el campo Ponderación en Configuración >
Aplicación > Calibración), cada uno de los valores
residuales se multiplica por un factor de peso durante el
proceso de ajuste de la curva.
z 2
w
i
A
i
fC
i
()
2
i 1=
n
min
w
i
Factor de peso del calibrador i
El resto de variables, según la des-
cripción anterior.
El factor de peso de cada calibrador se calculará
automáticamente. Los factores no son editables.
Factor de peso
El factor de peso es inversamente proporcional a la
absorbancia del calibrador. Los calibradores con una
absorbancia menor tendrán el factor de peso mayor.
Peso explícito
Cuando se usa el peso explícito (modo de peso3), se
define e introduce manualmente un factor de peso
específico para cada punto de control. Cada punto de
control de una curva de calibración se puede ponderar
de forma distinta. El peso explícito no se puede usar con
el tipo de curvaRCM2.
Resumen de los criterios de calidad de calibración para
las pruebas fotométricas
Los criterios de calidad de calibración verifican
automáticamente la fiabilidad de las calibraciones. Si
alguno de los criterios se halla fuera de los límites de
calidad configurados, se emite una alarma. En las
aplicaciones fotométricas, se encuentran disponibles los
siguientes criterios de calidad de calibración:
Criterios de calidad de cali-
bración
Alarmas de resultados aso-
ciadas
Comprobación Límite de SD SD.E
Comprobación Límite de dupli-
cado
Dup.E
y Criterios de calidad de calibración y alarmas de resultados
asociadas
19 Principios de calibración
917Principios de calibración
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Criterios de calidad de cali-
bración
Alarmas de resultados aso-
ciadas
Comprobación Límite sensibili-
dad:
Sens.E
Comprobación Límite abs. S1: S1A.E
Comprobación Error ESTÁN-
DAR
Std.E
y Criterios de calidad de calibración y alarmas de resultados
asociadas
Los límites de los criterios de calidad de calibración se
muestran en Configuración > Aplicación >
Calibración
Límite SD
Durante la calibración de pruebas no lineales o lineales
de múltiples puntos, el sistema lleva a cabo la siguiente
prueba:
Por cada calibrador se calcula un valor de absorbancia a
partir de la concentración determinada y la curva de
calibración actual. Con estos valores de absorbancia se
establece una curva de calibración. Por cada punto de
ajuste se averiguan las diferencias entre el valor de curva
de calibración calculado y el valor de absorbancia
medido. Los cuadrados residuales de cada punto de
ajuste se resumen y derivan en el valorSD de ajuste de
la curva de calibración. Si el valorSD obtenido supera el
límiteSD, se emite una alarma de resultados SD.E. El
valor del límiteSD se define en el campo Límite de SD
(en Abs.). Un valor de límiteSD de0 indica que la
prueba se omitirá.
Si el sistema emite una alarma de resultados SD.E, es
posible realizar la medición y actualizar la curva de
calibración. Sin embargo, es importante encontrar la
causa de la alarma antes de continuar con la medición
de la muestra.
Límite Duplicado
Todas las calibraciones fotométricas se realizan por
duplicado. La comprobación del límite de duplicado
calcula el error de% (DE
%
) y el error de absorbancia
absoluto (DE
Abs.
) (diferencia) entre las mediciones
duplicadas.
Si tanto el error de% como el error de absorbancia están
fuera del rango, se emitirá una alarma de resultados
Dup.E que indicará una calibración errónea. En este caso
no se actualiza la curva de calibración de la prueba en
cuestión.
u Información sobre la comprobación del límite de du-
plicado (Dup.E) (935)
19 Principios de calibración
918 Información sobre la calibración de las pruebas fotométricas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Límite Sensibil.
Por sensibilidad en este caso se entiende la relación
entre una diferencia de absorbancia y una diferencia de
concentración. Esta sensibilidad se calcula a partir de los
valores de absorbancia medidos y los valores de
concentración especificados del
punto de ajusteM (S
M
= inicio de la sensibilidad) y del
punto de ajusteN (S
N
= fin de la sensibilidad):
z 1
Abs S
N
Abs S
M

Conc S
N
Conc S
M

---------------------------------------------------------- -
La sensibilidad obtenida para la calibración debe
situarse dentro de unos límites determinados. El límite
inferior se define en el primer campo Límite
sensibilidad:. El límite superior se define en el segundo
campo Límite sensibilidad:. Si la sensibilidad obtenida
no se encuentra dentro de estos límites, se emite una
alarma Sens.E para indicar un error en la calibración. En
este caso no se actualiza la curva de calibración de la
prueba en cuestión.
u Información sobre la comprobación del límite de
sensibilidad (Sens.E) (936)
Abs. S1 Límite
Este criterio de calibración establece un límite de
absorbancia superior e inferior para el calibrador1. Si la
absorbancia del calibrador1 está fuera de estos límites,
el sistema emite una alarma de resultados S1A.E que
indica que la calibración es errónea. En este caso no se
actualiza la curva de calibración de la prueba en
cuestión. Un límite inferior de -3,3Abs. y uno superior de
3,3Abs. en el campo Límite abs. S1: denotan que la
calibración se ha omitido.
i
En el caso de las calibraciones lineales, el blanco
de reactivo es simplemente la intersección Y de
la curva de calibración. En cuanto a los tipos de
calibración no lineales, el blanco de reactivo es la
absorbancia prevista para una concentración0
del analito.
Error de estándar
Si durante una calibración aparece alguna de las alarmas
indicadas a continuación, se emitirá una alarma de
resultados Std.E. En este caso no se actualiza la curva de
calibración de la prueba en cuestión. Si desea verificar
qué tipo de alarma se ha producido, seleccione el botón
Alarmas.
19 Principios de calibración
919Principios de calibración
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Alarma de resulta-
dos
Nombre de la alarma
>Abs Por encima de ABS
ADC.E ADC anómalo
Calc.? No se puede realizar el cálculo del resul-
tado
>Cuvet Blanco de cubetas de ABS anómalo
Dup.E Error de DUPLICADO
>Lin Linealidad anómala 1
MIXLOW Corriente de mezclado baja
MIXSTP Detener mezcla
>Reac0,
>Reac1,
>Reac2
Límite de reacción excedido
Reag.S Reactivo insuficiente
S1A.E ABS S1 anómala
Samp.S Muestra insuficiente
Samp.C Coágulo en la muestra
Samp.B Burbujas de aire en la muestra
Det.S Detergente de contaminación por arrastre
insuficiente
Rough Comprobación de desigualdad cinética
y Alarmas de resultados que originan una alarma Std.E
cuando se emiten durante la calibración fotométrica
Parámetros de calibración actualizados y no
actualizados
Si la curva de calibración no se actualiza, deberá
efectuar una recalibración. Según la causa que haya
provocado la alarma, la recalibración también puede ser
necesaria incluso si está actualizada la curva de
calibración.
Alarma
de re-
sultados
Curva de cali-
bración
Guardado
en disco
duro
Indicación en el
cuadro de diálogo
Alarmas
SD.E Actualizada Mostrada
Dup.E No actualizada No No mostrada
Sens.E No actualizada No Mostrada
S1A.E No actualizada No No mostrada
IStd.E No actualizada No Mostrada
y Resultado de los datos cuando se emite una alarma de re-
sultados durante la calibración
19 Principios de calibración
920 Calibración de los inmunoensayos
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Calibración de los inmunoensayos
La calibración es necesaria para determinar la
concentración de una sustancia de la forma más precisa
posible, independientemente del lote de reactivo, las
condiciones del reactivo y las condiciones del sistema.
En este apartado
Información sobre el concepto de calibración(920)
Información sobre los criterios de calidad de calibración
para las pruebas inmunológicas(922)
Calibración de las pruebas cuantitativas(924)
Calibración de las pruebas cualitativas(926)
Información sobre el concepto de calibración
Procedimiento de calibración
Durante la producción del reactivo, se genera una curva
de calibración maestra en Roche Diagnostics. En las
instalaciones del cliente, el sistema genera una
actualización de la curva maestra midiendo
2calibradores en condiciones rutinarias del laboratorio.
Procedimiento de calibración
Calibración maestra
realizada por Roche Diagnostics
Descarga de
cobas
®
link
Calibración
con dos calibradores
La curva de calibración obtenida de la calibración
maestra y la calibración medida es específica de cada
lote de reactivo y, en algunos casos, de cada pack de
19 Principios de calibración
921Principios de calibración
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
reactivo individual. El sistema valida automáticamente el
resultado de la calibración, que también puede validar el
operador.
i
Los parámetros del calibrador específico de lote
correspondientes a cada aplicación están
disponibles mediante transferencia de datos
desde cobas
®
link.
Concepto de calibración
En Roche Diagnostics se mide una curva de
normalización de referencia que utiliza reactivos del kit
de pruebas maestros y un calibrador de referencia
certificado, por ejemplo, uno de la Organización Mundial
de la Salud (OMS). Esta curva emplea entre10 y
12puntos de medición (n=10-12). La curva del
calibrador de referencia es la base para producir
calibradores maestros.
Concepto de calibración
Desarrollo de RD
Producción de RD
Cliente
Esfuerzo
Exactitud
En Roche Diagnostics se mide una curva de calibración
maestra específica de lote (n=5 o6) medida usando
reactivos del kit de pruebas específicos de lote y
calibradores maestros. El perfil de la curva maestra
específica de lote se caracteriza por una función
Rodbard de 4 parámetros. Los datos que caracterizan a
esta curva (valores diana de CalSet incluidos) se
transfieren desde cobas
®
link.
En las instalaciones del cliente, la calibración se adapta
midiendo 2calibradores.
19 Principios de calibración
922 Calibración de los inmunoensayos
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Calibración de lote y calibración de pack de
reactivo
Cuando se carga un calibrador en el sistema, se realiza
una calibración de lote o una calibración del pack de
reactivo. La calibración que se realice dependerá del
tiempo que lleve el pack de reactivo cargado en el
sistema.
En la Guía del usuario encontrará más información sobre
cuándo y cómo usar una calibración de lote y de pack de
reactivo.
Estabilidad de la calibración
La estabilidad de la calibración pertenece a una de estas
2categorías:
Estabilidad de calibración de lote, relacionada con la
estabilidad a largo plazo del instrumento
Estabilidad de calibración del pack de reactivo, rela-
cionada con la edad del reactivo
u Temas relacionados
Información sobre los criterios de calidad de calibra-
ción para las pruebas inmunológicas (922)
Información sobre los métodos de calibración (911)
Información sobre los criterios de calidad de calibración
para las pruebas inmunológicas
Los criterios de calidad de calibración verifican
automáticamente la fiabilidad de las calibraciones. Si
alguno de los criterios se halla fuera de los límites de
calidad configurados, se emite una alarma.
Las pruebas cuantitativas y cualitativas ofrecen los si-
guientes criterios de calidad de calibración:
Valores ausentes
Límite de duplicado (Dup.E)
Error del sistema
Diferencia mínima
Factor de calibración
Señal mín/máx (Sig.E)
Valores ausentes
Se utilizan mediciones duplicadas de los 2calibradores
para ajustar la curva de calibración maestra almacenada
en el código de barras del pack de reactivo.
19 Principios de calibración
923Principios de calibración
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
En la unidad analítica e402, se pueden utilizar 2, 4 o
5calibradores con los pruebas cuantitativos.
Si no hay ningún valor ausente, la calibración es
correcta. Si hay un valor ausente, la calibración es
errónea.
Límite de duplicado (Dup.E)
Para calcular el valor medio de las mediciones
duplicadas de una calibración, se utilizan los valores de
cada medición. El límite de duplicado comprueba los
valores obtenidos de cada réplica de un calibrador. Si la
diferencia entre las mediciones duplicadas es excesiva,
la calibración es errónea.
Error del sistema
Si se produce un error de hardware durante la medición
de un calibrador, la calibración resulta errónea.
Diferencia mínima
La diferencia mínima se define como la diferencia
porcentual entre los valores del calibrador1 y el2. En la
unidad analítica e402, los límites se facilitan con el
parámetro del recipiente específico del lote de la prueba
(no tienen codificación fija).
Factor de calibración (Factor)
Cada nueva calibración de lote (L-Calib) utiliza un factor
de calibración de1. En el resto de calibraciones de pack
de reactivo (R-Calib) posteriores se calcula un factor de
calibración nuevo. El factor de calibración es el cociente
de las pendientes de la calibración que se está
realizando y la calibración almacenada correspondiente.
En la unidad analítica e402, los límites se facilitan con el
parámetro del recipiente específico del lote de la prueba
(no tienen codificación fija).
i
El criterio del factor de calibración solo se usa
para validar calibraciones del pack de reactivo.
Señal mín/máx (Sig.E)
La señal medida para el calibrador debe situarse entre
los valores diana como señal mínima y máxima. Las
señales mínima y máxima dependen de la prueba y están
codificadas en el código de barras del pack de reactivo.
Si alguna de las réplicas del calibrador no está dentro del
rango de señal mín/máx establecido, la calibración es
errónea.
19 Principios de calibración
924 Calibración de los inmunoensayos
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Factores para el cálculo de los criterios de
calidad de calibración para pruebas
cualitativas
Para calcular los límites de los criterios de calidad de
calibración, deben tenerse en cuenta diferentes factores.
Las pruebas cualitativas se calibran mediante un factor
de escala, el valor de corte. El valor de corte real se
calcula usando la fórmula de corte, teniendo como base
al menos un calibrador reactivo o no reactivo. Cada
muestra recibe un valor de resultado con escala (valor de
corte), que permite clasificar las muestras como reactivas
o no reactivas.
En el caso de algunas pruebas en un rango cercano a un
índice de valor de corte1, no se puede determinar si el
resultado es reactivo o no reactivo. Este rango se
denomina “márgenes” o “zona gris”.
u Cálculo de resultado para pruebas cualitativas (926)
u Temas relacionados
Información sobre los criterios de calidad de calibra-
ción para las pruebas inmunológicas (922)
Información sobre los métodos de calibración (911)
Calibración de las pruebas cuantitativas
Se pueden utilizar diferentes métodos para realizar el
cálculo de resultados inmunológicos heterogéneos.
Con objeto de calcular las pruebas cuantitativas, el siste-
ma usa las tres funciones de calibración siguientes para
convertir las señales medidas en valores de concentra-
ción:
función de Rodbard
Función de calibración lineal
Función de calibración lineal recíproca
La función de calibración que el sistema usa está
codificada en el código de barras en 2D del pack de
reactivo correspondiente. Los cálculos se realizan de
manera automática en el sistema, así como la corrección
de las muestras que el sistema ha diluido.
Cálculo de resultados con la función Rodbard
La conversión de la señal medida en una concentración
por medio de la función Rodbard se realiza de este
modo:
19 Principios de calibración
925Principios de calibración
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
z 1
y
ad
1
x
b
-- -


c
+
-------------------- d+=
x
Concentración de la muestra
a, b, c, d
Parámetros de la función de Rodbard
y
Señal
Los parámetros by cdefinen la forma de la curva,
mientras que los parámetros ay ddefinen su posición.
En condiciones controladas de automatización del
sistema, la forma de la curva de calibración es estable.
Por lo tanto, esta función no lineal se puede calibrar con
únicamente 2calibradores y la información de los
parámetros de forma by c. Los parámetros de posición
de la curva ay dse calculan con cada calibración.
La siguiente fórmula inversa se utiliza para determinar la
concentración de la muestra.
z 2
xb
ay
yd
-----------


1 c/
=
y
Señal
a, b, c, d
Parámetros de la función de Rodbard
x
Concentración de la muestra
Cálculo de resultados con la función de
calibración lineal recíproca
La conversión de la señal medida en una concentración
se realiza de este modo:
z 3
1
y
-- - bx a+=
y
Señal
x
Concentración
a, b
Parámetros de la curva de calibración (inter-
sección y pendiente)
Las calibraciones que usan una curva de calibración
lineal recíproca siempre se efectúan con 2calibradores.
La siguiente fórmula inversa se utiliza para determinar la
concentración de la muestra.
z 4
x
1 ay
by
------------------=
x
Concentración de la muestra
a, b
Parámetros de la curva de calibración
y
Señal
19 Principios de calibración
926 Calibración de los inmunoensayos
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
u Temas relacionados
Información sobre los criterios de calidad de calibra-
ción para las pruebas inmunológicas (922)
Información sobre los métodos de calibración (911)
Calibración de las pruebas cualitativas
A fin de saber si las muestras son reactivas, no reactivas
o de límite, se calcula un valor de corteS
Cutoff
. Para la
calibración se usan dos calibradores, uno reactivo y otro
no reactivo. Estos calibradores generan las señales
efectivas S
POS
y S
NEG
, a partir de las cuales se calcula el
valor de corte del siguiente modo:
z 1
S
Cutoff
AS
NEG
BS
POS
C++=
S
Cutoff
Valor de corte
S
POS
Señal efectiva del calibrador reactivo
S
NEG
Señal efectiva del calibrador no reactivo
A, B, C
En la unidad analítica e402: también se
pueden utilizar parámetros específicos del
lote. Los parámetros forman parte del archi-
vo de parámetros del recipiente específico
del lote (sin código de barras 2D disponi-
ble).
Cálculo de resultado para pruebas
cualitativas
Para calcular el resultado de una prueba cualitativa
(prueba de corte), el sistema compara la señal efectiva
de la medición S
eff
con la señal de corte de la calibración
S
Cutoff
. A tal efecto, se calcula un índice de corte
Cutoff
Index
como la relación entre la señal efectiva y la
señal de corte del siguiente modo:
z 2
Cutoff
Index
S
eff
S
Cutoff
-----------------=
Cutoff
Index
Índice de corte
S
eff
Señal efectiva de la medición de la mues-
tra
S
Cutoff
Valor de corte del calibrador
Si la señal efectiva de la medición S
eff
equivale a la señal
de corte de la calibración S
Cutoff
, el índice de corte
Cutoff
Index
es igual a1. Para las señales efectivas que
estén por encima o por debajo de la señal de corte, el
índice de corte será mayor o menor que1
respectivamente.
19 Principios de calibración
927Principios de calibración
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
El resultado de la prueba se evalúa en función del
principio de la prueba (sándwich o competitivo):
Pruebas de sándwich
Las muestras con un índice de corte≥1,0 se consideran
reactivas, mientras que las que tienen un índice de
corte<1,0 serán no reactivas. En algunas pruebas se
inserta una zona gris.
i
El mensaje del resultado se visualiza en
Calibración > Resultados. La decisión relativa
al mensaje del resultado se toma antes de
redondear.
En el caso de las pruebas de sándwich
cualitativas, si el índice de corte real está
entre1,001 y1,004 antes de redondear, el índice
de corte que se muestra tras el redondeo es1,00.
Aparecerá el mensaje de resultado Reac.
(reactivo).
Si el índice de corte real está entre0,9995
y0,9999 antes de redondear, el índice de corte
que aparece seguirá siendo1,00 tras el redondeo.
No obstante, esta vez el mensaje de resultado
será NonReac (no reactivo).
Pruebas competitivas
Las muestras con un índice de corte>1,0 se consideran
no reactivas, mientras que las que tienen un índice de
corte<1,0 serán reactivas. En algunas pruebas se
inserta una zona gris.
i
El mensaje del resultado se visualiza en
Calibración > Resultados. La decisión relativa
al mensaje del resultado se toma antes de
redondear.
En el caso de las pruebas competitivas
cualitativas, si el índice de corte real está
entre1,001 y1,004 antes de redondear, el índice
de corte que se muestra tras el redondeo es1,00.
Aparecerá el mensaje de resultado NonReac (no
reactivo).
Si el índice de corte real está entre0,9995
y0,9999 antes de redondear, el índice de corte
que aparece seguirá siendo1,00 tras el redondeo,
pero esta vez el mensaje de resultado será Reac.
(reactivo).
u Temas relacionados
Información sobre los criterios de calidad de calibra-
ción para las pruebas inmunológicas (922)
Información sobre los métodos de calibración (911)
19 Principios de calibración
928 Calibración de los inmunoensayos
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
19 Principios de calibración
929
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Reglas para incluir alarmas de
resultados
Contenido del capítulo
20
Información sobre las reglas de alarmas de resul-
tados de pruebas fotométricas......................................... 931
Información sobre las comprobaciones del
efecto gancho de alta dosis (Hook)..................... 931
Información sobre la comprobación del límite
de linealidad (>Lin) ................................................... 933
Cálculo de la falta de linealidad................. 933
Información sobre la comprobación del límite
de duplicado (Dup.E)................................................. 935
Información sobre la comprobación del límite
de sensibilidad (Sens.E) ........................................... 936
Información sobre la comprobación del límite
técnico (>Test/<Test)............................................... 937
Información sobre la comprobación del límite
de repetición de la prueba (>Rept/<Rept) ...... 938
Información sobre la comprobación del límite
de reacción (>Reac0, >Reac1, >Reac2)........... 939
20 Reglas para incluir alarmas de resultados
930
Índice de contenido
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
20 Reglas para incluir alarmas de resultados
931Reglas para incluir alarmas de resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre las reglas de alarmas de
resultados de pruebas fotométricas
El sistema comprueba varios criterios de calidad de la
calibración para garantizar que los resultados finales
sean válidos. Las alarmas de resultados se muestran en
el informe de resultados para indicar posibles errores de
datos y se envían al host. Algunas de las alarmas de
resultados también activan una alarma del sistema junto
con una señal audible. Para ver estas alarmas, seleccione
el botón Alarmas.
En este apartado
Información sobre las comprobaciones del efecto gancho
de alta dosis (Hook)(931)
Información sobre la comprobación del límite de
linealidad (>Lin)(933)
Información sobre la comprobación del límite de
duplicado (Dup.E)(935)
Información sobre la comprobación del límite de
sensibilidad (Sens.E)(936)
Información sobre la comprobación del límite técnico
(>Test/<Test)(937)
Información sobre la comprobación del límite de
repetición de la prueba (>Rept/<Rept)(938)
Información sobre la comprobación del límite de
reacción (>Reac0, >Reac1, >Reac2)(939)
Información sobre las comprobaciones del efecto gancho
de alta dosis (Hook)
Algunos inmunoensayos homogéneos utilizan el
principio de la formación de complejos antígenos/
anticuerpos (aglutinación o precipitación) como una
técnica de medición. El sistema puede medir la turbidez
que causa esta aglutinación o precipitación específica
recurriendo a medios fotométricos.
La formación compleja de antígenos/anticuerpos es
predecible siempre que exista un exceso de reactivo
(anticuerpo). Sin embargo, en las muestras con elevados
niveles de antígeno, la reacción puede empezar a
invertirse (desaglutinación) a causa del efecto del exceso
de antígeno. Este efecto se conoce como efecto gancho
de alta dosis (o prozona).
20 Reglas para incluir alarmas de resultados
932 Información sobre las reglas de alarmas de resultados de pruebas fotométricas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Si no se verifica este fenómeno, es posible que los
niveles anormalmente elevados de antígeno en las
muestras den lugar a resultados incorrectos o incluso
falsamente normales.
La comprobación del efecto gancho de alta dosis se
aplica como método de adición de antígeno a cualquier
tipo de prueba.
La configuración en Menú > Aplicación > Química
c303 > Rango del área Efecto gancho de alta dosis
muestra los campos de entrada de esta comprobación.
Adición de antígeno
El sistema puede comprobar el efecto gancho de alta
dosis añadiendo una dilución del antígeno como reactivo
adicional (R2oR3). Si la reacción sigue en la misma
dirección que la reacción inicial (es decir, aumentando o
disminuyendo la absorbancia), significa que sigue
habiendo un exceso de reactivo (anticuerpo). Esto
significa que no se produce el efecto gancho de alta
dosis. Si la reacción continúa en la dirección opuesta tras
añadir el antígeno adicional, significa que se produce el
efecto gancho de alta dosis y el resultado no es válido.
La alarma de resultados Hook correspondiente aparece
en el informe del paciente.
En los campos Punto 1: y Punto 2: se definen dos
puntos de medición.
Los campos Factor: y Compensación: definen la curva
de decisión del antígeno.
Por cada punto de control de calibrador se calcula una
reacción específica (intervalo de medición de la prueba),
así como la tasa de efecto gancho de alta dosis (puntos
de medición 1 y 2 de la readición de antígeno). El
sistema realiza el cálculo a partir de dos curvas: la curva
de calibración de la reacción de la prueba y la curva del
efecto gancho de alta dosis. Teniendo esta curva de
efecto gancho de alta dosis como base, se genera una
curva de decisión con el factor y la compensación
definidos. Si la señal de la tasa de efecto gancho de alta
dosis de una muestra está por debajo de la curva de
decisión, se marca el resultado de concentración de la
muestra.
20 Reglas para incluir alarmas de resultados
933Reglas para incluir alarmas de resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Información sobre la comprobación del límite de
linealidad (>Lin)
Para comprobar la linealidad de una cinética de reacción
(variación de la absorbancia), se calcula el porcentaje de
la falta de linealidad.
Este valor debe ser inferior al límite de linealidad definido
en Menú > Aplicación > Química c303 > Rango. Si
el valor calculado es superior a este límite, la alarma de
resultados >Lin se incluye junto con el resultado.
Si alguna lectura de absorbancia obtenida durante el
intervalo programado excede el límite de reacción
(campo Límite de abs.:), esa lectura de absorbancia se
excluye del cálculo del método de los mínimos
cuadrados y de la comprobación del límite de linealidad.
u Información sobre la comprobación del límite de re-
acción (>Reac0, >Reac1, >Reac2) (939)
Cálculo de la falta de linealidad
El sistema calcula la falta de linealidad basándose en el
número de puntos de medición de una aplicación.
Si hay menos de 3puntos de medición, no se realiza
la comprobación de la linealidad.
Si hay entre4 y 8puntos de medición, en el cálculo
se utilizan 2veces 3puntos.
Si hay 9puntos de medición o más, en el cálculo se
utilizan 2veces 6puntos.
4-8puntos de medición
Tiempo
Absorbancia
S
Pipeteo de muestra
R1, R2/R3
Pipeteo de reactivo en el tiempoR1 y en
el tiempoR2 oR3
mp
1
Primer punto de medición fotométrica
mp
2
Último punto de medición fotométrica
v
x
Variación de la absorbancia calculada pa-
ra todos los puntos de medición entre
mp
1
y mp
2
mediante el análisis de míni-
mos cuadrados
v
i
Variación de la absorbancia calculada pa-
ra los 3puntos de medición iniciales
20 Reglas para incluir alarmas de resultados
934 Información sobre las reglas de alarmas de resultados de pruebas fotométricas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
V
f
Variación de la absorbancia calculada pa-
ra los 3puntos de medición finales
El porcentaje de la falta de linealidad es la diferencia
entre la pendiente de la parte inicial de la curva y la
pendiente de la parte final de la curva escalada en la
pendiente general. Se emite una alarma si [(v
f
–v
i
)/
(v
x
)]×100>LL
1
, donde LL
1
es el valor del campo 4-8
punto: en Menú > Aplicación > Química c303 >
Rango.
9 o más puntos de medición
En principio, el porcentaje de falta de linealidad para 9 o
más puntos de medición se calcula igual que para 4-8
puntos de medición. La única diferencia es que viy vfse
calculan basándose en los 6puntos de medición iniciales
y finales, respectivamente. Se emite una alarma si
[(v
f
–v
i
)/(v
x
)]×100>LL
2
, donde LL
2
es el valor del campo
9 punto: en Menú > Aplicación > Química c303 >
Rango.
Tiempo
Absorbancia
S
Pipeteo de muestra
R1, R2/R3
Pipeteo de reactivo en el tiempoR1 y en
el tiempoR2 oR3
mp
1
Primer punto de medición fotométrica
mp
2
Último punto de medición fotométrica
v
x
Variación de la absorbancia calculada pa-
ra todos los puntos de medición entre
mp
1
y mp
2
mediante el análisis de míni-
mos cuadrados
v
i
Variación de la absorbancia calculada pa-
ra los 6puntos de medición iniciales
V
f
Variación de la absorbancia calculada pa-
ra los 6puntos de medición finales
Condiciones adicionales para el límite de
linealidad
Los dos primeros campos Límite linealidad indican los
límites de linealidad (en Abs.) de los 4-8puntos de
medición, así como de 9 o más puntos de medición
(segundo campo).
Los campos Tasa total mín.: y Tasa diferencial mín.:
definen más condiciones de la comprobación de la
linealidad.
El campo Tasa total mín.: define una tasa mínima de
cambio en la absorbancia (en Abs.) para v
x
. Si la
variación medida es inferior al mínimo, se omite la
comprobación de la linealidad. Es decir, el campo Tasa
total mín.: define la variable T de la siguiente condición:
20 Reglas para incluir alarmas de resultados
935Reglas para incluir alarmas de resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Si |v
x
|<T (en Abs.), la comprobación de la linealidad no
se realiza.
El campo Tasa diferencial mín.: define una diferencia
mínima entre v
i
yv
f
(en Abs.).
Si la variación medida |v
f
–v
i
| es inferior al mínimo, la
comprobación de la linealidad se omite. Es decir, el
campo Tasa total mín.: define la variable D de la
siguiente condición:
Si |v
f
–v
i
|<D (en Abs.), la comprobación de la linealidad
no se realiza.
Información sobre la comprobación del límite de
duplicado (Dup.E)
Todas las calibraciones fotométricas se realizan por
duplicado.
Los límites de duplicado de aceptabilidad del calibrador
se configuran en Menú > Aplicación > Química c303
> Calibración La entrada del primer campo Límite
duplicado: define el límite de error en porcentaje. La
entrada del segundo campo define el límite de error en
unidades de absorbancia.
En la comprobación del límite de duplicado, el sistema
calcula el error de% (DE
%
) y el error de absorbancia
absoluto (DE
Abs.
) (diferencia) entre las mediciones
duplicadas. Los valores extraer se comparan con los
valores de los campos Límite duplicado: (campos % y
Abs.). Si tanto el error de% como el error de
absorbancia están fuera del rango, se activará una
alarma de resultados Dup.E que indicará una calibración
errónea.
Los valores correspondientes se calculan del siguiente
modo:
z 1
DE
%
Abs2 Abs1
Abs2 Abs1+2
---------------------------------------------
100=
z 2
DE
Abs.
Abs2 Abs1=
DE
%
Error de duplicado relativo: valor calcula-
do para el % de error de las lecturas de
absorbancia de un calibrador (duplica-
das)
20 Reglas para incluir alarmas de resultados
936 Información sobre las reglas de alarmas de resultados de pruebas fotométricas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
DE
Abs.
Error de duplicado absoluto
Abs1, Abs2
Dos lecturas de absorbancia, tomadas de
cada calibrador (lecturas de duplicado)
Adición de una alarma de resultados Dup.E data a una calibración
Mida la Abs1 y la Abs2 del
calibrador (N)
Calcule DE
%
y DE
Abs.
¿Es DE
Abs.
<límite de error
de abs.?
No
Dena la alarma de resultados
Dup.E
¿Es DE
%
< límite de error
de %?
No
Continúe
Información sobre la comprobación del límite de
sensibilidad (Sens.E)
El límite de sensibilidad hace referencia a la relación
entre una diferencia de absorbancia y una diferencia de
concentración.
Los límites de sensibilidad inferior y superior se designan
en Menú > Aplicación > Química c303 >
Calibración para cada aplicación fotométrica. Estos
valores se corresponden con los cambios de absorbancia
mínima y máxima que se deben satisfacer durante la
calibración entre 2puntos de ajuste definidos.
La sensibilidad observada durante la calibración se
calcula a partir de los valores de absorbancia medidos y
los valores de concentración especificados del
punto de ajusteM (S
M
= inicio de la sensibilidad) y del
punto de ajusteN (S
N
= fin de la sensibilidad):
20 Reglas para incluir alarmas de resultados
937Reglas para incluir alarmas de resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
z 1
Abs S
N
Abs S
M

Conc S
N
Conc S
M

---------------------------------------------------------- -
Si la sensibilidad obtenida no se encuentra dentro de
estos límites, se emite una alarma Sens.E para indicar un
error en la calibración. Todas las calibraciones que
afectan a la configuración de factores de la prueba son
erróneas cuando se comprueban con el límite de
sensibilidad.
Información sobre la comprobación del límite técnico
(>Test/<Test)
El rango del límite técnico se especifica en Menú >
Aplicación > Química c303 > Parámetros
analíticos. Si un resultado no se encuentra dentro del
rango de concentración especificado por los campos
Límite técnico:, se emite la alarma de resultados >Test
o <Test. La alarma de resultados >Test señala los
resultados que han superado el límite superior, mientras
que la alarma de resultados <Test indica los resultados
que están por debajo del límite inferior.
Límite técnico para muestras diluidas
El límite técnico de las muestras diluidas se comprueba
multiplicando las entradas de los campos Límite
técnico: por un coeficiente de conversión de
concentración (
).
z 1
t
1
C1 t
2

VS2
1
VS1
1
VS1
1
VDil
1
+
VS2VS1 VS1VDil+
--------------------------------------------------------------------------------------------=
C1
Concentración no multiplicada por el factor
de dilución
t
1
Primera entrada del campo Límite técnico:
en Menú > Aplicación > Química c303
> Parámetros analíticos
t
2
Segunda entrada del campo Límite técni-
co: en Menú > Aplicación > Química
c303 > Parámetros analíticos
V(S1)
Volumen de muestra transferido desde un
cubilete (o tubo) hasta una cubeta de reac-
ción si se diluye el tipo de muestra principal.
V(Dil)
Volumen de diluyente para el tipo de mues-
tra principal.
20 Reglas para incluir alarmas de resultados
938 Información sobre las reglas de alarmas de resultados de pruebas fotométricas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
V(S2)
Volumen de muestra transferido desde una
cubeta de reacción a otra si se diluye el tipo
de muestra principal.
V(S1)
1
Volumen de muestra normal transferido
desde un cubilete (o tubo) hasta una cubeta
de reacción si se diluye cualquier tipo de
muestra (excepción: tipo de muestra prima-
ria).
V(Dil)
1
Volumen de diluyente para cualquier tipo de
muestra (excepción: tipo de muestra prima-
ria).
V(S2)
1
Volumen de muestra normal transferido
desde una cubeta de reacción a otra si se
diluye cualquier tipo de muestra (excepción:
tipo de muestra primaria).
El volumen de muestra normal se asigna al tipo de
muestra que se utiliza durante la calibración. El resto de
tipos de muestras se corrigen al tipo de muestra utilizada
en la calibración. Cuando una muestra se diluye o
reprocesa con un volumen de muestra mayor o menor,
V(S1)
1
, V(Dil)
1
y V(S2)
1
hacen referencia al tipo de
muestra seleccionado en ese momento.
Información sobre la comprobación del límite de
repetición de la prueba (>Rept/<Rept)
El límite de repetición de la prueba comprueba la
concentración final (concentración impresa) de un
resultado de prueba. Si el resultado está fuera del límite
de repetición de la prueba pero dentro del límite técnico,
se repite la prueba utilizando la misma dilución y
volumen de pipeteo de muestra que en la primera serie.
A continuación se indica la relación entre los valores de
referencia y los parámetros del campo Límite técnico: y
el campo Límite repetición en Menú > Aplicación >
Química c303 > Parámetros analíticos.
Parámetro Submenú
Aplicación
Valor de
compro-
bación
Rango de com-
probación
Límite técnico
t1 t2
Conc.1
t1 t2 
Límite de repeti-
ción de la prue-
ba
a1 a2
Conc.2
a1 a2
y Relación entre los parámetros y los valores de comproba-
ción
20 Reglas para incluir alarmas de resultados
939Reglas para incluir alarmas de resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Conc.1
Concentración original (medida) C1
Conc.2
Concentración de salida final
C21C1=
Coeficiente de conversión de concentración
tal como se ha calculado en la sección del
límite técnico.
u Información sobre la comprobación del límite
técnico (>Test/<Test) (937)
t1, t2
Límite técnico inferior y superior
a1, a2
Límite inferior y superior de repetición de la
prueba
Si el resultado Conc.1 no supera el límite técnico infe-
riort1, la alarma de resultados <Test se incluye con
el resultado de la prueba.
Si el resultado Conc.1 supera el límite técnico supe-
riort2, la alarma de resultados >Test se incluye con
el resultado de la prueba.
Si el resultado Conc.2 está por debajo del límite infe-
rior de repetición de la prueba a1, la alarma de resul-
tados <Rept se incluye con el resultado de la prueba.
Si el resultado Conc.2 está por encima del límite su-
perior de repetición de la pruebaa2, la alarma de re-
sultados >Rept se incluye con el resultado de la
prueba.
Información sobre la comprobación del límite de
reacción (>Reac0, >Reac1, >Reac2)
En las pruebas de punto final o cinéticas no se pueden
obtener datos correctos si el valor de la concentración o
la actividad están fuera del rango cuantitativo. Por este
motivo, el límite de reacción se configura para
comprobar si los puntos de medición están fuera de este
límite de absorbancia superior o inferior.
Pruebas cinéticas
Para las pruebas cinéticas con valores de absorbancia
ascendentes, el límite es un límite superior; para ensayos
con valores de absorbancia descendentes, el límite es un
límite inferior. El valor del límite de reacción (límite de
absorbancia) se muestra en Menú > Aplicación >
Química c303 > Rango el campo Límite de abs.:.
20 Reglas para incluir alarmas de resultados
940 Información sobre las reglas de alarmas de resultados de pruebas fotométricas
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Tiempo Tiempo
Absorbancia
Absorbancia
Límite de reacción (inferior)
Límite de reacción (superior)
wLímites de reacción de las pruebas cinéticas descendentes (Dismin.) y ascendentes (Aument.)
En las pruebas cinéticas se incluyen alarmas de resulta-
dos junto con el resultado de acuerdo con las siguientes
reglas:
>Reac0: si no hay un punto de medición dentro del
límite de reacción.
>Reac1: si hay 1punto de medición dentro del límite
de reacción.
>Reac2: si hay 2-3puntos de medición dentro del lí-
mite de reacción.
Tiempo
Absorbancia
Límite de reacción
Rango de medición
fotométrica
El valor del campo Punto reducción: define el número
de puntos de medición que debe haber dentro del límite
de reacción. Ejemplo: El Punto reducción: está ajustado
a 4 (mínimo). Esto significa: si un mínimo de cuatro
puntos de medición se encuentran dentro del límite de
reacción, no se emite ninguna alarma de resultados.
Todos los puntos de medición de dentro del límite de
reacción se utilizan para el cálculo de los resultados.
Para el cálculo de resultados debe haber un mínimo de
2puntos de medición. Si solo hay1 o 0puntos de
medición dentro del límite de reacción, se utilizan los
primeros 2puntos de medición para el cálculo de
resultados.
Pruebas de punto final
En relación con las pruebas de punto final, la configura-
ción en Menú > Aplicación > Química c303 > Ran-
go define los puntos de medición que se deben tener en
cuenta en la comprobación del límite de reacción.
El campo Punto 1 abs.: define el primer punto de
medición (1-46).
El campo Punto 2 abs.: define el último punto de
medición (1-46).
La alarma de resultados >Reac2 se incluye junto con el
resultado de acuerdo a las siguientes reglas:
Pruebas descendentes (Dismin.): si la absorbancia
está por debajo del límite de reacción.
20 Reglas para incluir alarmas de resultados
941Reglas para incluir alarmas de resultados
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Pruebas ascendentes (Aument.): si la absorbancia
está por encima del límite de reacción.
Corrección automática de la absorbancia del
límite de reacción
El límite de reacción se verifica con referencia a la
absorbancia en la longitud de onda principal. El sistema
corrige automáticamente el valor del límite de reacción
especificado, por ejemplo, debido a la turbidez de la
muestra:
Límite de reacción = límite de absorbancia +(L
S
–L
C
)
L
S
: la absorbancia en el punto de medición específico de
la longitud de onda primaria durante la medición de la
muestra. El punto de medición se define en el campo
Punto blanco muestra:.
L
C
: la absorbancia en el punto de blanco de la muestra
de la longitud de onda primaria durante la calibración
mediante el calibrador1.
En las reacciones en aumento, el límite de reacción
presenta un límite superior de3,3 que es independiente
tanto del límite de absorbancia en la configuración de la
aplicación como de la diferencia de L
S
–L
C
.
El valor del límite de reacción se muestra en la columna
Límite en Calibración > Resultado > Monitor de
reacción. El valor de L
S
varía en cada medición de
muestra, lo que provoca que se obtenga un valor de
límite de reacción diferente.
Si L
S
<L
C
, el valor del límite de reacción es el mismo que
el valor del campo Límite de abs.: definido en Menú >
Aplicación > Química c303 > Rango.
20 Reglas para incluir alarmas de resultados
942
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Índice
Iconos
#, 327
#, icono en muestras, 328
<SigL (alarma de resultados), 736
>Abs (alarma de resultados), 694
>Curr (alarma de resultados), 702
>Cuvet (alarma de resultados), 703
>I.H (alarma de resultados), 709
>I.HI (alarma de resultados), 710
>I.I (alarma de resultados), 710
>I.L (alarma de resultados), 711
>I.LH (alarma de resultados), 712
>I.LHI (alarma de resultados), 712
>I.LI (alarma de resultados), 713
>Kin >Kin1 >Kin2 >Kin3 (alarmas de
resultados), 716
>Lin (alarma de resultados), 718
>Reac0 >Reac1 >Reac2 (alarmas de resultados), 724
>Rept y <Rept (alarmas de resultados), 729
>Test y <Test (alarma de resultados), 739
A
Abreviaciones
– en esta publicación, 13
– nombres de producto, 11
ABS
– máximo superado (alarma de resultados), 731
Abs. S1 Límite, 918
Accesorios
– c303, 220
Actualización
– componentes de software, 260
– parámetros, rutina previa, 291
Actualización de la calibración, 466
– tipos, fotométrica, 914
ADC.E (alarma de resultados), 696
Agitador de micropartículas, 140
Agitador ultrasónico, 124
– MIXLOW (alarma de resultados), 719
– MIXSTP (alarma de resultados), 720
Agitador vórtex, 138, 143
Aguja de muestra
– presión anómala (alarma de resultados), 736
Aguja de reactivo
– suspensión (alarma de resultados), 726
Alarma amarilla, 176, 676
Alarma de resultados, comprobación del límite de
linealidad, 933
Alarma roja, 176, 676
Alarmas
– alarmas de resultados, 676
– alarmas del sistema, 676
– alarmas del sistema, resolución de problemas, 257
– impresión de lista de alarmas, 257
– interfaz de usuario, 176
– lista de alarma de resultados, 689
– lista de alarmas de datos para las mediciones de
CC, 756
– reprocesamiento de la prueba automático, 676
– reprocesamiento de la prueba automático, lista de
alarmas, 759
– tipos y gravedad de las alarmas, 676
alarmas de resultados, 216, 000, 000, 676
– c303, 916
– cobas eflow tests, 211
– información sobre las alarmas de resultados, 676
– lista de alarma de resultados, 689
– lista de alarmas de datos para las mediciones de
CC, 756
– para calibración, 691, 743
– para CC, 692, 755
– para las pruebas, 689, 693
– pruebas fotométricas, 916
– reprocesamiento de la prueba automático, lista de
alarmas, 759
943
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
alarmas del sistema, 676
Alcohol
– concentración recomendada, 556
Análisis urgente, 155
Apagado, 389, 390, 392, 481
– guía de referencia rápida, 396
– preparación del sistema, 390
Apagado con rack de lavado, 393
Apagado tras la finalización, 537
Aplicaciones
– eliminación, 828
– volver a instalar, 828
Aprobaciones, 5
Archivo, información, 84
Área de material fungible, 142
Área de muestreo
– c303, 119
– e402, 140
Área de prelavado y detección, 135
Área de reactivos
– c303, 125
– e402, 139
Área del disco de reacción, 123
Asistencia al usuario, botón, 186
Asistencia al usuario, información incluida, 2
Aviso de edición, 2
Ayuda rápida, 186
B
b, 327
Bajos
– nivel de señal (alarma de resultados), 736
Bandejas de puntas y cubiletes, 142
Bandejas de racks, limpieza, 655
Baño de incubación, 124
Blanco de cubetas, error de medición (alarma de
resultados), 703
Bloqueo de seguridad
– explicación, 68
Boquilla de suministro de PreClean, 137
Boquilla de vacío, 122
Boquilla del sipper de
electroquimioluminiscencia, 137
Boquillas
– Boquilla de suministro de ISE Diluent, 122
– Boquilla de suministro de ISE Internal Standard, 122
– Boquilla de suministro de PreClean, 137
– boquilla de vacío, 122
– Boquilla del sipper de
electroquimioluminiscencia, 137
– Boquilla del sipper de ISE, 121
– boquilla del sipper de prelavado, 137
Botones de ayuda, 165
Botones de estado
– botellas de reactivo del sistema, 130, 131, 149
– Cajón de bandejas de puntas y cubiletes, 147
– cajón de residuos sólidos, 150
Burbujas
– en las muestras o reactivos, 35
Búsqueda
– muestras en el sistema, 329
– muestras en la base de datos, 328
C
c303
– área de muestreo, 119
– área de reactivos, 125
– área del disco de reacción, 123
– botellas de reactivo del sistema, 129
– descripción general, 117
– jeringas, 127
– prueba, 50
– Unidad ISE, 120
– vista frontal, 126
– vista posterior, 133
– vista superior, 118
Caducidad de reactivo, 216, 000, 000
Cajón de bandejas de puntas y cubiletes, 146
Cal.E (alarma de calibración), 743
944
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Cal.E (alarma de resultados), 697
Cal.I (alarma de resultados), 698
Calc.? (alarma de resultados), 698
Cálculo
– error (alarma de resultados), 701
– no es posible (alarmas de resultados), 698
Cálculo de alarmas de resultados
– agotamiento de sustrato, 939
– comprobación del límite de duplicado, 935
– duplicados del calibrador, 935
– límite de absorbancia, 939
– límite de reacción, 939
– límite de repetición de la prueba, 938
– límite de sensibilidad, 936
– límite técnico, 937
– linealidad, 933
Cálculo de la concentración
– Prueba a 1 punto, 863
– Prueba a 2puntos, 865
– prueba cinética, 867
Cálculo del estándar interno, 890
Calibración
– actualización, 452
– alarmas de resultados, 691, 743
– alarmas de resultados, ISE, 892
– c303, 438
– c303, carga de calibradores, 439
– cálculo de pendiente, ISE, 889
– Calib. ahora, 452, 454
– calibración de lote, 431, 922
– calibración del pack de reactivo, 431
– calibración del pack de reactivo, e402, 922
– calibración maestra, 920
– cambio, 451
– cambio de lote, calibración automática, 441
– causas, 450
– CC tras calibración, 465
– cobas eflow tests, 443
– columna Causa, códigos de color, 451
– completa, ISE, 891
– comprobación de resultados, 298
– configuración, 450
– configuración de los ajustes calibración, 450
– configuración de recomendaciones del sistema, 453
– copia, 437, 438
– creación de listas de carga, 295
– durante el funcionamiento, guía de referencia
rápida, 378
– e402, 442
– e402, carga de calibradores, 444
– ejecución, rutina previa, 293
– electrodo de referencia, ISE, 892
– enmascaramiento, 430, 433, 455
– Errónea, 452
– error (alarma de calibración), 751
– errores durante la medición de la muestra, 697
– estándar interno, ISE, 890
– factor de conversión, 456
– Factor K, 439
– inicio, véase perfiles de calibración, 457
– inválida (alarma de resultados), 698
– ISE, 438
– ISE, carga de calibradores, 439
– lote y casete, 894
– manual, 430, 452
– peso, 894
– propósito, 429
– Pruebas c303, 893
– pruebas fotométricas, 893
– Pruebas ISE, 889
– reactivo de calibración automática, 440, 441
– realizar peticiones de calibraciones
recomendadas, 293
– recomendada, configuración, 453
– recomendadas, 430, 450
– resultados, 430
– Tiempo de espera, 452, 453
945
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
– tipos de curva, c303, 894, 895
– Transgresión de CC, 452, 453
Calibración de gráfico de líneas, no linear, 910
Calibración de inicio
– véase perfiles de calibración, 457
Calibración del pack de reactivo
– e402, 922
Calibración fotométrica
– métodos, 911
– tipos de actualización, 914
Calibración lineal
– Factor K, 899
– lineal de 2puntos, 897
– lineal de varios puntos, 897
– pendiente lineal, 897
Calibración no lineal
– RCM1, 900
– RCM2, 902
– RCM3, 905
– RCM4, 906
– RCM5, 908
– Spline, 909
Calibración recomendada, 430
Calibración, inmunología
– concepto de calibración, 920
– criterios de calidad, 922
– e402, 920
– estabilidad, 922
– función de calibración lineal recíproca, 925
– función de Rodbard, 924
– pruebas competitivas, 927
– pruebas cualitativas, 926
– pruebas cuantitativa, 924
– pruebas de sándwich, 927
Calibración, pruebas fotométricas
– lineal de 2puntos, 897
– lineal de varios puntos, 897
– pendiente lineal, 897
Calibraciones no lineales, gráfico de líneas, 910
Calibrador
– Abs. S1 Límite, c303 (alarma de calibración), 748
– Error de pendiente, ISE (alarma de calibración), 750
– Límite de sensibilidad, c303 (alarma de
calibración), 749
– Límite SD, c303 (alarma de calibración), 748
– valor de concentración, ISE (alarma de
calibración), 743
Calibradores
– c303, 197
– caducados o utilizados de forma incorrecta, 38
– calibrador múltiple, 439, 445
– calibradores de un proveedor distinto a Roche,
edición, 449
– calibradores no de Roche, adición manual, 448
– carga, e402, 444
– carga, ISE, c303, 439
– e402, 204, 443
– eliminación de lotes de calibrador, 460
– ISE, 197, 439
– lotes, eliminación, 460
– puntos de ajuste, 446
– sin código de barras, asignación a posiciones de
racks, 458
Calibradores de un proveedor distinto a Roche
– adición manual, 448
– edición de valores de concentración, 449
Calibradores múltiples
– c303, 439
– e402, 445
Canales abiertos, c303, 198
Captura de pantalla
– creación, visualización e impresión, 181
Carga
– muestras, 94, 317
CarOvr (alarma de resultados), 700
Carril de carga, 113, 154
Carril de descarga, 113, 153
Carriles de carga
– carga de muestras, 322
946
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
CC
– actualización de la calibración, 466
– alarmas de resultados, 692, 755, 756
– CC ahora, 465
– CC calculado, 464
– CC de botella en Standby, 465
– CC de cambio, 466
– CC de rutina, 464
– CC tras calibración, 465
– cobas eflow tests, 463
– configuración, 473
– configuración de ajustes de CC, 473
– copia del CC, 463
– creación de listas de carga, 295
– deriva de resultados, 678
– e402, 463
– ejecución, rutina previa, 293
– error (alarma de resultados de CC), 755
– petición automática, 462, 464
– petición manual, 462, 464, 467
– propósito, 462
– tiempo de espera, 467
– tiempo de espera de intervalo, configuración, 475
– validación, 463
– valores diana, 468
CC ahora, 465
– tiempo restante, 475
CC calculado, 464
CC de botella en Standby, 465
CC de cambio, 466
CC de rutina, 464
CC tras calibración, 465
Celda de medición, 138
– corriente fuera de rango (alarma de resultados), 702
– posible contaminación por arrastre (alarma de
resultados), 700
– temperatura fuera de rango (alarma de
resultados), 700
Celdas de medición
– e402, 849
Cell.T (alarma de resultados), 700
Cinética
– comprobación de la desigualdad (alarma de
resultados), 730
– valores calculados altos (alarma de resultados), 716
ClcT.E (alarma de resultados), 701
CleanCell, 137
Coágulos
– en las muestras o reactivos, 35
cobas c pack green, c303, 194
cobas e pack green, e402, 202
cobas eflow tests
– alarmas de resultados, 211
– calibración, 443
– CC, 463
– e402, 206, 227
– eflowE (alarma de resultados), 706
– eflowW (alarma de resultados), 706
– información, 208
– visualización de resultados subordinados, 336
cobas e-library, 83
– botón, 186
– Hojas de valores de CC, 188
– información, 85
cobas® link
– archivar información, 84
– cobas e-library, 83
– códigos de barras electrónicos, 83
– descargas de parámetros de, 84
– información, 81
Cocte., 915
Codificación mediante colores, 174
– calibración, columna Causa, 451
Código de barras
– lector, 114, 153
Códigos de barras, 94
Códigos de barras de muestras, especificaciones, 102
947
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Códigos de barras de racks, especificaciones, 105
Colores, 174
– Rutina previa, cuadro de diálogo, 258
Comentarios, 4
Compartimento para bandejas, 146
Complejo de rutenio, inmunología, 847
Componentes
– Sistema, 80
Componentes aprobados, 23
Componentes de recambio
– c303, 194, 220
– e402, 200, 224
– ISE, 218
– mantenimiento, intervalos de reemplazo, 557
Comprobación de prozona
– adición de antígeno, 870
– información, 931
Comprobaciones cinéticas
– cinética inestable, 871
– desigualdad cinética, 873
Concentración de la muestra
– cálculo, 855
Condiciones ambientales, 24
Condiciones ambientales, especificaciones,
sistema, 234, 235
Condiciones, información de seguridad, 24
Configuración
– calibración, 450
– Calibración Calib. ahora, 454
– CC, 473
– CC ahora, 475
– recomendaciones de calibración del sistema, 453
– recomendaciones de sistema para las mediciones
de CC, 473
Configuración de IT, 81
Configuración del sistema
– creación de copia de seguridad, 504
– creación de copias de seguridad y restauración, 504
– restauración, 506
Consulta
– resultados, guía de referencia rápida, 377
Consumo de agua
– especificaciones, sistema, 233
Contaminación por arrastre de la muestra
– Icono #, 328
Contaminantes insolubles en las muestras, 36
Contenedor de agua, 115
Contraseñas
– reglas, 25
Controles de acceso, protección de datos, 25
Conversor analógico/digital
– no funciona con normalidad (alarma de
resultados), 696
Copia de la calibración, 437
– Unidad analítica e402, 438
Copia del CC, 463
– Unidad analítica e402, 438
Copias de seguridad
– base de datos, 526
– registros de las muestras, 524
Copias de seguridad de los datos, 28
– seguridad, 26
Copyright, 3
Cortes de corriente, 24
Creación de copias de seguridad de la configuración
del sistema, 504
Criterios de calidad de calibración
– corte, 924
– desviación de duplicados, 923
– diferencia mínima, 923
– factor de calibración, 923
– inmunología, 922
– límite, 924
– señal mín/máx, 923
– valores ausentes, 922
Cualificaciones
– de operadores, 22
948
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Cubetas de reacción, 124
– secuencia de lavado, 843
Cubiletes, especificaciones, 89
D
Datos
– almacenamiento de informes, 502
– almacenamiento de registros de las muestras, 497
– almacenamiento y copias de seguridad, 496
– almacenamiento y eliminación de informes, 501
– almacenamiento y eliminación manual de registros
de las muestras, 499
– eliminación de informes, 503
– formatos de salida para guardar registros de las
muestras, 498
– visualización de registros de las uestras
guardados, 500
Datos personales
– protección, 25
Depósito de puntas y cubiletes, 143
Derrames, información de seguridad, 30
Derrames, precauciones de seguridad, 43
Descarga
– parámetros del calibrador, 446
– Parámetros del material de CC, 469
– parámetros, rutina previa, 291
Descarga eléctrica, 32
Desconexión, 389, 480, 481
– durante 2-17días, 483
– durante más de 2días, 483
– durante más de 7días, 483, 486
– para mantenimiento, 528
– preparación del sistema, 482
Desgasificador, 115
Det.S (alarma de resultados), 705
detección de nivel de líquido, alarmas de resultados
del LLD de la muestra, 737
Detención
– detención después de la serie en curso, 385
– funcionamiento, 386
– funcionamiento después de la serie en curso, 387
– sistema, 385
Detención del suministro racks, 385
Diluyentes
– usados para una prueba, 205
Dimensiones y pesos, especificaciones, sistema, 231
Direcciones de contacto, 6
Disco de reacción, 123
Disco de reactivos, 139
– c303, 125
– temperatura (alarma de resultados), 728
– temperatura anómala, 729
Disco incubador, 142
– temperatura (alarma de resultados), 713
Dispositivo
– borrado de todos los datos de las unidades flash
USB, 509
– conexión y desconexión de unidades flash USB, 509
– externo, para almacenamiento, 507
– preparación o eliminación de datos de
DVD‑RAM, 507
Dispositivo de almacenamiento
– borrado de todos los datos de las unidades flash
USB, 509
– conexión y desconexión de unidades flash USB, 509
– externo, 507
– preparación o eliminación de datos de
DVD‑RAM, 507
– registrar unidades flash USB, 508
Dispositivo de almacenamiento externo, 507
– borrado de todos los datos de las unidades flash
USB, 509
– conexión y desconexión de unidades flash USB, 509
– preparación o eliminación de datos de
DVD‑RAM, 507
Dispositivos electromagnéticos, 40
Disyuntor principal, 116
Disyuntores
– c303, 133
– e402, 151
Documento, 2
949
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Dup.E (alarma de calibración), 744
DVD
– precauciones de seguridad, 27
DVD-RAM
– eliminación de datos, 507
– especificaciones, unidad de control, 236
– preparación, 507
E
e402
– área de material fungible, 142
– área de muestreo, 140
– área de prelavado y detección, 135
– área de reactivos, 139
– Cajón de bandejas de puntas y cubiletes, 146
– cajón de residuos sólidos, 149
– descripción general, 134
– jeringas, 144
– vista frontal, 144
– vista posterior, 150
– vista superior, 135
E.Stop (parada de emergencia), 676
EcoTergent, 124, 556
– como solución de limpieza, 556
Efecto gancho de alta dosis, 870
– adición de antígeno, 870, 931
– definición, 931
Efecto prozona
– Hook (alarma de resultados), 708
eflowE (alarma de resultados), 706
eflowW (alarma de resultados), 706
Muestras sin código de barras, 421
El sistema no se ha utilizado durante un período pro-
longado de tiempo, 23
ElecEx (alarma de resultados), 707
Electrodo, 122
Electrodo de referencia, 122
Electrodo de referencia ISE, 892
Electrodo ISE
– caducado (alarma de resultados), 707
Electrodos
– caducidad, 213
– ISE, 193
Electrodos ISE, 219
– caducados, 39
Electroquimioluminiscencia, 846
Eliminación, 24
– cubilete, e402, 138
– de componentes de la unidad de control, 72
– del analizador, 72
– parámetros del calibrador, 460
– Parámetros del material de CC, 478
– punta de pipeta, e402, 141, 142
– registros de las muestras, 423
– resultados de la prueba individuales, 424
Enmascaramiento
– calibración, 430, 433
– enmascaramiento automático de calibración,
configuración, 455
– enmascaramiento de calibración automático, 514
– indicación en interfaz de usuario, 511
– muestras de paciente, 513
– prioridad de, 512
– resumen de, 511
– Todos los enmascaramientos, cuadro de
diálogo, 512
– una unidad analítica, 530
Enmascaramiento de calibración, automático, 514
Enmascaramiento de CC, 514
Enmascaramiento de ISE, vencimiento del rack de
lavado, 516
Enmascaramiento de módulo, 513
Enmascaramiento de pacientes, 513
Enmascaramiento de pruebas, 513
Enmascaramiento de reactivos
– automático, 515
Entrada de agua, 116
Entrada de alimentación, 116
950
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Envío
– registros de las muestras al host manualmente, 425
Equipo de protección individual, 23
Equipo radioeléctrico, especificaciones, sistema, 233
Error de CC, 466
Errores de calibración
– Cal.E (alarma de calibración), 743
– Dup.E (alarma de calibración), 744
– IStd.E (alarma de calibración), 745
– Rsp1.E (alarma de calibración), 746
– Rsp2.E (alarma de calibración), 747
– S1A.E (alarma de calibración), 748
– SD.E (alarma de calibración), 748
– Sens.E (alarma de calibración), 749
– Slop.E (alarma de calibración), 750
– Std.E (alarma de calibración), 751
errores de CC
– QCErr (alarma de resultados de CC), 755
Errores de lectura del código de barras
– inadvertidos, 40
– interfaz de usuario, 166
Errores, calibración
– Cal.E (alarma de calibración), 743
– Dup.E (alarma de calibración), 744
– IStd.E (alarma de calibración), 745
– Rsp1.E (alarma de calibración), 746
– Rsp2.E (alarma de calibración), 747
– S1A.E (alarma de calibración), 748
– SD.E (alarma de calibración), 748
– Sens.E (alarma de calibración), 749
– Slop.E (alarma de calibración), 750
– Std.E (alarma de calibración), 751
Errores, CC
– QCErr (alarma de resultados de CC), 755
Especificaciones
– c303, 241
– e402, 244
– ISE, 239
– racks, 86
– recipientes, 89
– recipientes de muestras, 86
– unidad de suministro de muestras, 238
Especificaciones, c303
– sistema de muestreo, 242
– sistema de reacción, 242
– sistema de reactivos, 241
– sistema fotométrico, 243
Especificaciones, e402
– sistema de materiales fungibles, 244
– sistema de medición de
electroquimioluminiscencia, 246
– sistema de muestreo, 245
– sistema de reacción, 246
– sistema de reactivos, 244
Especificaciones, sistema
– condiciones ambientales, 234, 235
– consumo de agua, 233
– dimensiones y pesos, 231
– equipo radioeléctrico, 233
– fuente de alimentación, 232
– residuos concentrados, 234
Especificaciones, unidad de control
– especificaciones de soportes externos, 236
– generales, 236
Espuma
– en las muestras o reactivos, 35
Estabilidad a bordo
– OBS.EL (alarma de resultados), 721
– OBS.RR (alarma de resultados), 722
– reactivos, 214
Estación de buffer para puntas, 141, 143
Estación de lavado
– c303, 120
Estación de separación, 138
– temperatura del reactivo de lavado (alarma de
resultados), 741
951
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Estaciones de enjuague
– c303, 125
– e402, 138, 140
Estado
– estado de procesamiento de una muestra, 327
– estado de una muestra, 166
– estado del reactivo, 166
Etiquetas de seguridad
– del producto, explicación, 46
– Unidad analítica c303, 50
– Unidad analítica e402, 54
– unidad de suministro de muestras, 48
Evaporación
– muestras o reactivos, 36
Exactitud/precisión de los resultados medidos, 34
F
Fabricante, direcciones de contacto, 6
Factor de conversión, cambio de configuración, 456
Factor de peso, 916
Factor K, 439, 860
Factores de dilución, 411
Falta de linealidad, cálculo, 933
Fatiga a causa de muchas horas de operación, 23
Fecha de instalación
– versión del software, 560
Filtro de aire de la unidad de enfriamiento
– c303, 132
– e402, 147
Finalización, 385
Flujo de racks
– en funcionamiento, 154
– información, 152
Flujo de trabajo
– c303, 842
– e402, 850
– ISE, 838
Fotométricas, principios de pruebas, 857
Fotómetro
– características generales, 840
– paso de luz, 840
Fuego y quemaduras
– por alcohol, 42
Fuente de alimentación, especificaciones,
sistema, 232
Función de secuencia de apagado, 537
Funcionamiento
– errónea, 679
– no constante, 793
Funcionamiento constante
– funcionamiento no constante, 793
Funcionamiento no constante, 793
G
Garantía, 3
Generación de señales, e402, 849
Gráfico Calibración, 743, 860
Grifo de desagüe del baño de incubación, 127
Grupo de racks, 157
Guía de referencia rápida
– configuración de una prueba, c303, 802
– configuración de una prueba, e402, 808
– configuración de una prueba, ISE, 805
– consulta de los resultados de una prueba, 377
– ejecución de muestras de paciente, 374
– flujo de trabajo de rutina previa, 303
– flujo de trabajo posterior a la rutina, 396
– HIVDuo, 227
– material fungible, 218, 220, 224
– preparación de una configuración de prueba, 801
– Puesta en marcha del sistema, 301
– Reactivos, 218, 220, 224
– realización de un CC, 380
– realización de una calibración, 378
– reemplazo de reactivos, 306
952
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
H
H (alarma de resultados), 708
Hojas de valores, búsqueda de, 188
Hook (alarma de resultados), 708
Host
– configuración de un host, 797
– envío manual de registros de las muestras al
host, 425
HU (alarma de resultados), 709
I
Inc.T (alarma de resultados), 713
Incertidumbre superior
– HU (alarma de resultados), 709
Incompleta
– estado de una muestra, 327
Indicadores de estado
– unidad de suministro de muestras, 112
Índice de hemólisis, cálculo, 875
Índice de ictericia, cálculo, 875
Índice de la muestra, 414
– alarmas de resultados, 877
– cálculo, 875
– comprobación (alarma de
resultados), 709, 710, 711, 712, 713, 720
– definición, 874
– evaluación de, 876
– índice de hemólisis, 876
– índice de ictericia, 876
– índice de lipemia, 876
– medición, 875
– principios, 874
Índice de revisiones, 2
Índice lipémico, cálculo, 875
Inflamaciones cutáneas
– información de seguridad, 42
Información de seguridad
– clasificaciones, 21
– lectores de códigos de barras, 65
– precauciones, 22
Información de seguridad del agitador ultrasónico, 30
Información sobre la licencia, 3
Información sobre la publicación, 2
Informe de mediciones del blanco de cubetas, 860
Informes
– Informe de monitor de reacción, 179
Informes
– Informe de resultado de muestra, 179
Informe, impresión, 178
Informes
– almacenamiento, 502
– almacenamiento y eliminación, 501
– Comprobación del lector de códigos de barras de
muestras y racks, 179
– Comprobación ISE, 179
– eliminación, 503
– Informe de estado del reactivo, 179
– Informe de seguimiento de calibración, 179
– Lista de peticiones de pruebas, 179
– Registro de cubetas de reacción, 179
– Registro de ID de usuario, 179
– Registro de tareas de mantenimiento, 179
– símbolos de, 179
Inicio, 251, 480, 487
– automática, 251
– después del mantenimiento, 529
– función de secuencia de encendido, 539
– función de secuencia de inicio, 540
– guía de referencia rápida, 301
– manual, 252
– tras 17días de desconexión, 490
– tras 24-64horas de desconexión, 488
– tras 64horas-17días de desconexión, 490
953
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Inicio, botón
– interfaz de usuario, 170
– software, 170
Inmunoensayo, principios, 878
Instalación
– más de una prueba, 802, 805, 808
– parámetros del calibrador, 445
– Parámetros del material de CC, 468
Instalación del sistema, 24
Instrumento
– aprobaciones, 5
Interfaz de usuario
– alarmas, 176
– área de estado, 164
– área de tareas, 168
– área del botón indicador, 166
– área principal, 165
– áreas de pantallas, 163
– botones de ayuda, 165
– colores de estado, 174
– Inicio, botón, 170
– modo de recepción de racks, 184
– modo del sistema, 165
– modos del sistema, 182
– navegación, 175
– no se muestra el resultado (alarma de
resultados), 723
– recomendaciones, 172
– Stop, botón, 170
ISE
– Activator, 567
– Boquilla de suministro de ISE Diluent, 122
– Boquilla de suministro de ISE Internal Standard, 122
– Boquilla del sipper de ISE, 121
– Botella de reactivo ISE, 130
– electrodo, 122
– electrodo de referencia, 122
– ISE, 131
– ISE Internal Standard, 131
– ISE Reference Electrolyte, 131
– recipiente de dilución, 121
ISE Internal Standard
– concentración (alarma de calibración), 745
– fuerza electromotriz (alarma de
calibración), 746, 747
– voltajes medidos (alarma de resultados), 714
ISE.E (alarma de resultados), 714
ISE.N (alarma de resultados), 715
IStd.E (alarma de calibración), 745
J
Jeringas
– c303, 127
– e402, 144
– Jeringa CleanCell, 146
– Jeringa de diluyente ISE, 128
– jeringa de muestras, c303, 128
– jeringa de muestras, e402, 145
– Jeringa de prelavado, 145
– jeringa de reactivo, c303, 128
– jeringa de reactivo, e402, 145
– jeringa del sipper, e402, 145
– Jeringa del sipper, ISE, 129
– Jeringa interna ISE estándar, 128
– Jeringa ProCell, 145
Juegos de calibradores
– e402, 444
– e402, carga, 444
K
Kits enlazados, 437
L
L (alarma de resultados), 717
Lámpara del fotómetro, 124
954
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Lector de códigos de barras
– posiciones en el sistema, información de
seguridad, 65
– unidad de suministro de muestras, limpieza de la
superficie, 660
Lector de códigos de barras 2D, 114
Lector de RFID
– c303, 132
Límite de cuantificación, 885
Límite de detección, 885
Límite de reacción
– comprobación (alarma de resultados), 724
Límite de repetición de la prueba
– >Rept y <Rept (alarmas de resultados), 729
– cálculo de alarmas de resultados, 938
Límite Duplicado, 917
– Dup.E (alarma de calibración), 744
Límite SD, 917
Límite Sensibil., 918
– cálculo de alarmas de resultados, 936
Límite técnico
– fuera de rango (alarma de resultados), 739
Límite técnico, cálculo de alarmas de resultados, 937
Limpieza
– racks, 654
– superficie del lector de códigos de barras de elec-
trodos ISE, 660
– superficie del monitor, 659
Línea de transporte, 153
Linealidad
– anomalía (alarma de resultados), 718
Lista
– alarmas de resultados para calibración, 743
– alarmas de resultados para pruebas, 693
– alarmas que generan un reprocesamiento de las
pruebas automático, 759
– de vídeos de mantenimiento, 558
– lista de alarmas de datos para las mediciones de
CC, 756
– todas las alarmas de resultados, 689
Lista de alarmas, impresión, 177
Lista de gestión de reactivos
– creación, 264
Lista de peticiones de pruebas
– creación, 320
Lista de reprocesamiento de pruebas, 759
LoD, 885
LoQ, 885
Lote
– calibración, 431
– cambio, calibración automática, 441
Lotes de reactivo
– puntos de ajuste de calibradores, visualización, 446
– valores diana del material de CC, visualización, 468
M
Manipulación de muestras, carga de muestras, 94
Mantenimiento
– autooperativo, 523
– autooperativo, definición, 521
– componentes de recambio, reemplazo, 557
– comprobación del estado, 546
– comprobación vencimiento, 545
– controlado por el software, cancelación, 534
– controlado por el software, definición, 521
– creación de un informe, 547
– definiciones, 521
– desconexión del sistema para, 528
– en paralelo, 531
– funciones de secuencias, definición, 521
– información sobre los modos del sistema para, 527
– inicio del sistema para, 529
– lista de modos del sistema para, 531
– manual, definición, 521
– Rutina previa, cuadro de diálogo, 262
– secuencias, definición, 521
– secuencias, información, 535
– tareas, cancelación, 534
– tipos, creación, 542
955
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
– tipos, definición, 521
– vídeo, lista de, 558
Mantenimiento recomendado, 262
Marcas comerciales, 4
Material de CC
– activación de pruebas, 470
– c303, 197
– caducados o utilizados de forma incorrecta, 38
– desactivación de pruebas, 470
– e402, 204
– ISE, 197
– material de CC no Roche, adición manual, 470
– recipiente, 463
– sin código de barras, asignación a posiciones de
racks, 476
– valores diana, 468
Material de CC no Roche
– adición manual, 470
– edición de parámetros, 472
Material fungible
– c303, 194, 220
– e402, 200, 224
– ISE, 193, 218
Materiales biopeligrosos, información de
seguridad, 30
Mecanismo de transporte de racks
– información de seguridad, 41
Medición de la fuerza electromotriz
– dispersión (alarma de resultados), 715
Mediciones de CC
– configuración de recomendaciones del sistema, 473
– durante el funcionamiento, guía de referencia
rápida, 380
– petición, 294
– recomendada, configuración, 473
Métodos de calibración
– cambio de lote automático, 913
– completa, 911, 913
– fotométrica, 911
– ISE, 891
– pendiente lineal, 911
– recalibración de 1punto, 911
– recalibración de 2puntos, 911
Microtubos
– Sarstedt, 93
MIXLOW (alarma de resultados), 719
MIXSTP (alarma de resultados), 720
Modo de código de barras
– cambio al modo sin código de barras, 406
– ejecución de muestras sin códigos de barras, 421
– información, 100
– preparación de muestras, 318
Modo de recepción de racks
– detención del funcionamiento, 387
– interfaz de usuario, 184
Modo de secuencia
– modo sin código de barras, 406
Modo sin código de barras, 406
– cambio al modo de código de barras, 406
– información, 101
– inicio de una serie, 408
– muestra discrepante, 101
– preparación de muestras, 320
– repetición de una petición de otras muestras, 410
– replicación de una petición de la misma
muestra, 409
Modos del sistema
– información, para mantenimiento, 527
– interfaz de usuario, 165, 182
– lista de, para el mantenimiento, 531
– software, 182
Monitor
– superficie, limpieza, 659
Monitorización
– serie de análisis, 326
Muestra
– altura anómala (alarma de resultados), 735
– Anomalía LLD (alarma de resultados), 737
– burbujas de aire (alarma de resultados), 731
956
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
– coágulo (alarma de resultados), 732
– contaminación por arrastre (alarma de
resultados), 733
– discrepante, modo sin código de barras, 101
– escaso (alarma de resultados), 734
– Ruido LLD (alarma de resultados), 738
– volúmenes (para reprocesamiento), 759
Muestras
– búsqueda en el sistema, 329
– búsqueda en la base de datos, 328
– carga, 94, 317
– carga a través del puerto de urgencias, 324
– carga en carriles de carga, 322
– estado de procesamiento de una muestra, 327
– inicio de una serie, 325
– mezcla en un rack, 98
– preparación, con código de barras, 318
– preparación, sin código de barras, 320
– tiempo de procesamiento restante, 330
Muestras derramadas, información de seguridad, 30
Muestras infecciosas, información de seguridad, 30
N
na.LHI (alarma de resultados), 720
Nivel de señal
– bajo (alarma de resultados), 736
Nombres de producto, abreviaciones, 11
O
OBS.EL (alarma de resultados), 721
OBS.RR (alarma de resultados), 722
Operadores
– cualificación, 22
Over.E (alarma de resultados), 723
P
Pack de reactivo
– c303, 194
– e402, 200, 202
– ISE, 193
Packs de reactivo
– calibración, 431
Panel de alimentación, 114
parada, 676
Parada de emergencia, 385
Parámetros de CC
– editar, 38
Parámetros del calibrador
– descarga, 446
– eliminación, 460
– instalación, 445
Parámetros del material de CC
– descarga, 469
– eliminación, 478
– instalación, 468
– material de CC no Roche, edición, 472
Pegatinas de racks
– indicación de tipos de muestras, 88
Película
– en las muestras o reactivos, 35
Perfiles de calibración
– definición, 457
– petición, 457
Peso explícito, 916
Peso, calibración, 915
Peticiones, 405
– pruebas, 315
Pipeteador de muestras
– c303, 119
– e402, 141
Pipeteador de reactivos
– c303, 125
– e402, 139, 140
Placa giratoria, 138
Plataforma de asistencia remota, 82
precaución, 676
PreClean II M
– temperatura fuera de rango (alarma de
resultados), 741
957
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Prelavado
– Boquilla del sipper de
electroquimioluminiscencia, 137
– transportador, 137
Principio competitivo, 879
Principio de formación de puentes, 882
Principio de sándwich, 880
Principios de las pruebas
– c303, 857
– e402, 878
– fotométrica, 857
– inmunología, 878
– inmunología heterogénea, 846
– ISE, 855
– principio competitivo, 879
– principio de formación de puentes, 882
– principio de sándwich, 880
Principios de medición
– fotométrica, 840
– inmunología, 846
– ISE, 835
Prioridad de los racks, 156
Privacidad
– formaciones sobre concienciación, 27
– protección de datos personales, 25
Problemas
– con cada prueba, 683
– debido a las propiedades de un reactivo, 682
– en todas las unidades analíticas, 683
– sin alarma, 678
Problemas de resultados sin alarma
– deriva de los resultados de CC, 678
– operación errónea, 679
– problemas con todas las pruebas, 683
– reproducibilidad deficiente, 680
– resultados altos de la prueba, 680
– resultados bajos de la prueba, 681
Problemas de resultados sin alarmas
– problemas debido a las propiedades de un
reactivo, 682
– problemas en cada unidad analítica, 683
ProCell, 137
Procesamiento de muestras
– peticiones y resultados, 405
Proceso analítico
– inicio de una serie, 325
Protección de datos
– controles de acceso, 25
– reglas de contraseñas, 25
Pruebas
– alarmas de resultados, 689, 693
– diluyentes usados, 205
– material de CC, activación/desactivación, 470
– petición en la unidad de control, 315
– problemas con todas las pruebas, 683
Pruebas cinéticas, 866
– cálculo del blanco de muestra, 868
– cinéticaA con blanco de muestra, 868
Pruebas cuantitativas
– calibración de inmunología, 924
Pruebas de punto final
– 1punto, 857, 862
– 2puntos, 863
– A 2 puntos, 857
Pruebas de sangre total
– recipientes de muestras, 813
Pruebas de varias aplicaciones
– e402, 212
Pruebas fotométricas
– alarmas de resultados, 916
– calibración, 893
– criterios de calidad de calibración, 916
– punto final, 857
– tasa, 857
– Tipos de prueba, 857
958
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Pruebas inmunológicas de alta prioridad, 157
– sin lavado especial, 328
Pruebas integradas
– copia de la calibración y copia del CC, 438
– e402, 210
Puerto de urgencias, 113, 153
– carga de muestras, 324
Q
QCErr (alarma de resultados de CC), 755
R
Racks
– especificaciones, 86
– limpieza de, 654
Rango de referencia
– por debajo del límite inferior (alarma de
resultados), 717
– por encima del límite superior (alarma de
resultados), 708
Rangos de racks, 95
– indicación de tipos de muestras, 88
– para tipo de recipiente y tipo de muestra, 415
Reacción de electroquimioluminiscencia, e402, 847
Reactivos
– c303, 194, 220
– caducado (alarma de resultados), 724
– caducidad, 213
– contaminación, 37
– creación de una lista de carga/descarga, 264
– detección de película (alarma de resultados), 725
– e402, 200, 202, 224
– escaso (alarma de resultados), 727
– estabilidad a bordo, 214
– ISE, 193, 218
– problemas con las propiedades, 682
– reactivo de calibración automática, 440, 441
– reactivos mezclados, 37
– reemplazo, guía de referencia rápida, 306
– requisito diario, 264
Reactivos caducados
– información de seguridad, 37
Reactivos de calibración automática, 441
– cálculo de resultados de calibración, 440
– solicitud de calibración, 440
Reactivos del sistema
– Acid Wash, 130
– Basic Wash, 130
– c303, 129
– CleanCell, e402, 148
– e402, 147
– PreClean, e402, 148
– ProCell, e402, 148
– temperatura, e402 (alarma de resultados), 738
Reactivos ISE, 130
Reactivos y material fungible
– c303, 194
– e402, 200
– ISE, 193
Reag.F (alarma de resultados), 725
Reag.H (alarma de resultados), 726
Reag.S (alarma de resultados), 727
Reag.T (alarma de resultados), 728
ReagEx (alarma de resultados), 724
Reciclado, del analizador, 72
Recipiente de dilución, 121
Recipientes
– especificaciones, 89
– estándar, 90
Recipientes de muestras
– entrada en software, 95
– especificaciones, 86
– Material de CC, 463
Reemplazo
– reactivos, guía de referencia rápida, 306
Registros de las muestras
– almacenamiento, 497
– almacenamiento automático, 498
– almacenamiento de informes, 502
959
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
– almacenamiento y copias de seguridad, 496
– almacenamiento y eliminación de informes, 501
– almacenamiento y eliminación manual, 499
– eliminación, 423
– eliminación de informes, 503
– eliminación de un resultado de la prueba
individual, 424
– formatos de salida para guardar, 498
– visualización de registros de las uestras
guardados, 500
Registros de muestras, envío manual de registros de
muestras al host, 425
Reglamento General de Protección de Datos
(RGPD), 25
Renuncia de responsabilidad de las capturas de
pantalla, 3
Repetición de pruebas, 415
– activación, específico de cada aplicación, 417
– configurando límites de repetición de la prueba, 418
– solicitud en el modo de código de barras, 420
– solicitud en el modo sin código de barras, 420
Repetición de una petición
– de otras muestras, en el modo sin código de
barras, 410
– replicación manual de una petición de la misma
muestra en el modo sin código de barras, 409
Replicación de una petición
– de la misma muestra, en el modo sin código de
barras, 409
– de muestras distintas manualmente, en el modo sin
código de barras, 410
Reprocesamiento de las pruebas automático
– lista de alarma de resultados, 759
– requisitos previos, 759
Reprocesamiento de pruebas, 415
– activación, específico de cada aplicación, 417
– automático, 416
– configurando límites de repetición de la prueba, 418
– solicitud en el modo de código de barras, 420
– solicitud en el modo sin código de barras, 420
Reproducibilidad deficiente, 680
Residuos, 33
Residuos concentrados
– especificaciones, sistema, 234
Residuos líquidos
– recipiente, 159
– salida, 159
Residuos sólidos
– caja, 150
– cajón, 149
– recipiente, 150
Resolución de problemas
– alarmas de
resultados, 676, 689, 693, 743, 755, 756, 759
– alarmas del sistema, 676
– causas de error, 673
– impresión de un informe para el servicio técnico de
Roche, 674
– información sobre la resolución de problemas, 673
– problemas de resultados sin alarma, 678
– soluciones, 673
restauración, configuración del sistema, 504, 506
Resultados, 405
– calibración, 430
– consulta, guía de referencia rápida, 377
– información de seguridad, 34
– visualización de resultados subordinados de cobas
eflow tests, 336
Resultados de CC
– comprobación, 298
Resultados de la prueba
– almacenamiento de informes, 502
– almacenamiento de registros de las muestras, 497
– almacenamiento y copias de seguridad, 496
– almacenamiento y eliminación de informes, 501
– almacenamiento y eliminación manual de registros
de las muestras, 499
– altos, 680
– bajo (alarma de resultados), 700
– bajos, 681
– eliminación de informes, 503
– eliminación de registros de las muestras, 423
960
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
– eliminación de un resultado de la prueba
individual, 424
– envío manual de registros de las muestras al
host, 425
– formatos de salida para guardar registros de las
muestras, 498
– visualización de registros de las uestras
guardados, 500
Reubicación, 24
Reutilización, del analizador, 72
Rotor de racks, 112, 154
Rough (alarma de resultados), 730
Rsp1.E (alarma de calibración), 746
Rsp2.E (alarma de calibración), 747
Rutina previa
– asunciones para, 258
– cuadro de diálogo, 258
– guía de referencia rápida, 303
– lista de gestión de reactivos, 264
S
S.Stop (parada del muestreo), 676
S1A.E (alarma de calibración), 748
Salidas de residuos, 133, 150, 151
Samp.? (alarma de resultados), 731
Samp.B (alarma de resultados), 731
Samp.C (alarma de resultados), 732
Samp.O (alarma de resultados), 733
Samp.V (alarma de resultados), 735
Sample.S (alarma de resultados), 734
Sarstedt FBT (tubo de falso fondo), 813
Sarstedt Micro Tubes, 93
SASP.A (alarma de resultados), 736
SD.E (alarma de calibración), 748
Secuencias
– funciones de secuencias, mantenimiento,
definición, 521
– mantenimiento, definición, 521
– mantenimiento, información, 535
Seguridad
– seguridad de los datos, 25
Seguridad de IT, 25
Seguridad de red, 26
Seguridad eléctrica, 32
Seguridad mecánica, 31
Sens.E (alarma de calibración), 749
Sensor de nivel de líquido
– e402, 137
Serie de análisis
– guía de referencia rápida, 374
Símbolos
– en el producto, 13
– en esta publicación, 11
– en informes, 179
Sistema
– componentes, 80
– información, 79
Sistema de material fungible, e402, 244
Sistema de medición de electroquimioluminiscencia,
e402, 246
Sistema de muestreo
– e402, 245
– especificaciones, c303, 242
Sistema de reacción
– e402, 246
– especificaciones, c303, 242
Sistema de reactivos
– e402, 244
– especificaciones, c303, 241
Sistema fotométrico
– especificaciones, c303, 243
Sistemas de ayuda, 186
SLLD.E (alarma de resultados), 737
SLLD.N (alarma de resultados), 738
Slop.E (alarma de calibración), 750
Software, 2
– actualización de los componentes de software, 260
– alarmas, 176
– área de estado, 164
– área de tareas, 168
961
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
– área del botón indicador, 166
– área principal, 165
– áreas de pantallas, 163
– botones de ayuda, 165
– código abierto, 4
– colores de estado, 174
– Inicio, botón, 170
– modo de recepción de racks, 184
– modo del sistema, 165
– modos del sistema, 182
– navegación, 175
– recipientes de muestras, 95
– recomendaciones, 172
– seguridad, 25
– Stop, botón, 170
– versión del software instalada, 560
software de código abierto, 4
Software de terceros, 28
Solicitudes de prueba adicionales
– Icono #, 328
Solución de lavado
– el volumen es insuficiente (alarma de
resultados), 705
– escasez, 38
Soluciones
– ayuda interactiva en la Asistencia al usuario, 674
– Servicio técnico de Roche, 674
– soluciones disponibles, 673
– Soluciones específicas para la alarma, 673
Soluciones de limpieza
– lista de, 556
Spline
– calibración no lineal, 909
Std.E (alarma de calibración), 751
Stop, botón
– interfaz de usuario, 170
– software, 170
SysClean, 136
SysR.T (alarma de resultados), 738
T
Tapa de la cubeta de reacción, 124
tapa del compartimento del disco de reactivos
– c303, 126
– e402, 139, 140
Tapa, información de seguridad, 31
Tapas
– evitar dejar tapas abiertas, 41
Tapas principales
– caída repentina, 41
Tecnología de electroquimioluminiscencia
– principios, 846
– ventajas, 852
Tecnología de medición
– fotométrica, 840
– inmunología, 846
– ISE, 835
Tiempo
– tiempo de procesamiento restante, 330
Tiempo de espera
– CC, 467
– tiempo de espera de intervalo de CC,
configuración, 475
Tipo de rack, 158
Tipos de CC, 464
Tipos de curva de calibración
– RCM1, 900
– RCM2, 902
– RCM3, 905
– RCM4, 906
– RCM5, 908
Tipos de muestras
– asignación de perfiles de pruebas predeterminados
a, 788
– buscar rangos de racks, 415
– en c303, 778
– en e402, 778
– en ISE, 778
– especificaciones, c303, 242
962
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
– especificaciones, e402, 245
– especificaciones, ISE, 239
– mezcla en un rack, 98
Tipos de prueba, fotométricas, 858
– 1punto, 857, 862
– 2puntos finales, 857
– cinéticaA con blanco de muestra, 868
– tasa, 857
Tipos de rack, lista de, 87
Tipos de recipientes, 90
– mezcla en un rack, 98
Transportador de puntas y cubiletes, 142, 143
Transporte, 24
Transporte de racks
– componentes, 152
Tubo de protección
– c303, 120
Tubos, 93
– especificaciones, 89
– falso fondo, 92
– no estándar, 91
Tubos de desagüe, 129
Tubos de falso fondo, 92
U
Unidad analítica c303
– especificaciones, 241
– etiquetas de seguridad, 50
Unidad analítica e402
– especificaciones, 244
– paso de flujo de electroquimioluminiscencia, 648
– paso de flujo del sipper de prelavado, 648
– reactivos, 202
Unidad analítica ISE
– principios de medición, 835
Unidad de control
– descripción general, 109
– especificaciones, 236
Unidad de lavado, 123
Unidad de lavado para cubetas de reacción,
c303, 843
Unidad de suministro de muestras
– carril de carga, 113, 154
– carril de descarga, 113, 153
– contenedor de agua, 115
– descripción general, 111
– desgasificador, 115
– disyuntor principal, 116
– entrada de agua, 116
– entrada de alimentación, 116
– especificaciones, 238
– etiquetas de seguridad, 48
– indicador de estado, 112
– Lector de códigos de barras 2D, 114
– panel de alimentación, 114
– Puerto de urgencias, 113, 153
– rotor de racks, 112, 154
– vista frontal, 114
– vista posterior, 116
– vista superior, 112
Unidad ISE, 120
– Especificaciones, 239
Unidades analíticas
– enmascaramiento, 530
Unidades flash USB
– borrado de todos los datos, 509
– conexión y desconexión, 509
– precauciones de seguridad, 27
– registro, 508
USB
– especificaciones, unidad de control, 236
– software, desconexión, 168
Uso previsto, 11
Usuarios
– cualificación, 22
963
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
V
Valor de absorbancia
– más allá de los límites (alarma de resultados), 694
Valor hemolítico
– alto (alarma de resultados), 709, 710, 712
Valor ictérico
– alto (alarma de resultados), 710, 712, 713
Valor lipémico
– alto (alarma de resultados), 711, 712, 713
Válvula pinch, 121
Versión, 2
– versión del software instalada, 560
Virus informáticos, 27
Volumen de reactivo
– control, especificaciones, 241
– incorrecto, 36, 282
Volúmenes de pipeteo, 411
W
WB.T (alarma de resultados), 741
WBSS.T (alarma de resultados), 741
964
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Glosario
absorbancia
Relación entre la intensidad de la luz con una
longitud de onda específica que ha pasado a través
de una mezcla de reacción y la intensidad de la luz
antes de introducirse en la mezcla de reacción.
acondicionamiento
Proceso de preparar partes de un analizador tras la
desproteinización, la cual es necesaria para realizar
más mediciones.
aguja
Parte del mecanismo de muestreo utilizada para
aspirar y dispensar fluidos.
aguja de muestra
Aguja utilizada para el pipeteo de la muestra.
aguja de reactivo
Aguja que se utiliza para el pipeteo del reactivo.
alarma de resultados
Elemento de información adicional asociado a un
resultado de prueba, CC o calibración. Se genera
debido a una condición anómala de la medición.
alarma del instrumento
Alarma provocada por la condición anómala de un
instrumento.
analito
Constituyente de una muestra con una propiedad
cuantificable.
aplicación
Configuración necesaria para realizar una prueba
atendiendo a unas características determinadas, p.
ej., la prioridad, el tipo de muestra o el tipo de
estandarización.
bandeja de racks
Dispositivo de transporte estándar para transportar y
manipular los racks.
boquilla de lavado
Boquilla que aspira o dispensa mezcla de reacción,
solución de lavado y agua durante el lavado de las
cubetas de reacción.
boquilla de vacío
Boquilla que aspira el líquido residual del recipiente
de dilución.
botella en standby
Botella de reactivo que se utiliza para reemplazar la
botella activa cuando está vacía.
brazo de transporte de racks
Componente que transporta el rack desde el carril de
carga hasta la línea de transporte, y de nuevo al carril
de descarga.
calibración
Operación que, bajo unas condiciones específicas de
un primer paso, establece una relación entre los
valores cuantitativos con incertidumbres de medición
proporcionados por estándares de medición y las
indicaciones de medición con incertidumbres de
medición asociadas correspondientes. En un segundo
paso, se utiliza esta información para establecer una
relación que permita obtener un resultado de
medición a partir de una indicación.
calibración de lote
Calibración que se realiza para un pack/casete de
reactivo cargado en el instrumento durante menos de
24horas y válido para todos los packs/casetes de
reactivo del mismo lote.
calibrador
Estándar de medición utilizado en la calibración.
calibrador propio
Calibrador que se suministra junto con una prueba y
solo puede utilizarse para el lote de pack de reactivo
correspondiente.
965
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
carril de carga
Componente que carga las muestras en racks en el
instrumento.
carril de descarga
Componente mediante el cual los racks procesados
se descargan del instrumento.
celda de medición
Dispositivo de flujo continuo que se utiliza para
realizar una prueba. En función de la tecnología,
puede requerir distintos pasos y componentes.
ciclo de muestreo
Intervalo de tiempo entre pipeteos.
código de barras electrónico
Datos legibles por máquina con instrucciones
relacionadas con un reactivo de diagnóstico in vitro
previamente suministrados en un código de barras.
código de control
Dígito adicional situado al final de un código de
barras que se utiliza para comprobar que la lectura
del código de barras ha sido correcta.
contaminación por arrastre
Contaminación de una muestra por reactivos o por
una muestra de una serie o contaminación de un
reactivo por un reactivo pipeteado anteriormente.
copia de la calibración
Función que permite copiar los parámetros de
calibración del mismo tipo del ACN principal al ACN
adicional (en el mismo pack de reactivo).
copia del CC
Función que permite copiar datos de CC del mismo
tipo del ACN principal al ACN adicional.
criterio de calidad de calibración.
Conjunto de valores de referencia que utiliza el
software del instrumento para evaluar
automáticamente la validez y fiabilidad de la
calibración generada.
cubeta de reacción
Cubeta de plástico en la que se pipetean la muestra y
los reactivos para las reacciones químicas o
inmunológicas.
cubilete
Recipiente pequeño utilizado para muestras,
calibradores, materiales de CC o reactivos. Según el
tipo de cubilete y sistema, puede colocarse en un
rack, en un tubo o cargarse directamente en el
sistema. Si se compara con un tubo, permite el uso
de volúmenes más reducidos de líquido y disminuye,
de esta forma, el volumen muerto.
cubilete estándar
Cubilete con un volumen de 2,5ml que se puede
colocar en tubos de 16mm de diámetro.
cubilete sobre tubo
Configuración en la que se coloca un cubilete en un
tubo en lugar de directamente en un rack.
curva de calibración
Gráfico de los valores de señales medidos
(determinados durante la calibración) frente a los
valores de concentración conocidos de los
calibradores.
desgasificador
Unidad que elimina las burbujas de aire del sistema
de fluidos y ayuda a mejorar tanto la exactitud como
la precisión en sistemas en los que los gases
disueltos causan problemas.
desproteinizador
Líquido utilizado durante el mantenimiento para
desproteinizar los componentes que entran en
contacto con una muestra.
detección de aspiración de aire
Característica que se utiliza para detectar si se ha
aspirado aire en el paso de flujo.
detección de coágulos
Función utilizada en el sistema de aspiración de una
aguja que detecta si una punta de pipeta o una aguja
está obstruida por un coágulo.
966
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
detección de espuma
Característica utilizada para detectar si se ha formado
espuma en la superficie de un líquido.
detección de nivel de líquido
Proceso durante el que se mide la cantidad de líquido
de un recipiente.
dilución
Proceso de adición de un material, normalmente un
líquido o un gas, a otro material o sustancia con el
objetivo de disminuir la concentración de este último.
disco de reacción
Disco giratorio que contiene las cubetas de reacción
de plástico reutilizables que se usan para la medición
fotométrica.
disco de reactivos
Parte del analizador con temperatura controlada que
contiene reactivos. Los reactivos están ubicados en
un disco.
electrodo
Dispositivo eléctrico y semiconductor que emite,
recoge o controla los movimientos de los electrones
en un líquido o gas.
electrodo de referencia ISE
Electrodo que se utiliza para las mediciones de
referencia.
electroquimioluminiscencia
Luminiscencia que se produce en las soluciones
durante las reacciones electroquímicas. Se utiliza en
pruebas inmunológicas como método altamente
sensible y selectivo. Combina las ventajas analíticas
de los análisis quimioluminiscentes con la facilidad
para el control de reacciones aplicando potencial de
electrodo.
enmascaramiento
Proceso mediante el que se impide temporalmente
que el sistema realice determinadas actividades o
acceda a un elemento seleccionado.
estabilidad a bordo
Periodo de tiempo en el que un reactivo, muestra,
material de CC o calibrador es aceptable a bordo de
un sistema una vez cargado y abierto.
Etiqueta de RFID
Componente que almacena los datos que pueden
leerse a través de la antena RFID e interpretarse
mediante un lector de RFID.
evaporación
Conversión de un líquido en gas.
exactitud
Grado de conformidad de un valor medido con un
valor estándar o real.
factor de calibración
Cociente de las pendientes de la calibración que se
está realizando y la calibración almacenada
correspondiente.
factor de conversión
Multiplicador fijo utilizado para convertir resultados
numéricos. Puede utilizarse para convertir unidades.
factor de dilución
Proporción de volumen final de muestra/volumen de
alícuota. Volumen final = alícuota + diluyente.
fecha de caducidad
Límite superior del intervalo de tiempo durante el cual
se pueden garantizar las características de
rendimiento de un material almacenado en
condiciones específicas.
grupo de racks
Conjunto de racks de calibración o racks de CC que
se pipetean consecutivamente.
hemolizado
Tipo de muestra formada por eritrocitos lisados.
967
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
Hoja de metódica
Documento que proporciona instrucciones requeridas
legalmente para el uso profesional de los productos
de diagnóstico in vitro de Roche.
hoja de valores
Documento que proporciona información relacionada
con los calibradores y materiales de CC Roche
requeridos para utilizar correctamente los productos
de diagnóstico in vitro de Roche.
host
Sistema de información externo de nivel superior que
proporciona servicios o una conexión a una red más
extensa.
ID de rack
Identificador único de un rack
índice de hemólisis
Índice de la muestra que se indica en unidades de
hemólisis. Proporciona una estimación de la
concentración de hemoglobina.
índice de ictericia
Índice de la muestra que se indica en unidades de
ictericia. Proporciona una estimación de la
concentración de bilirrubina.
índice de la muestra
Cálculos de mediciones de absorbancia que
proporcionan una representación semicuantitativa de
los niveles de lipemia, hemólisis e ictericia existentes
en una muestra.
inmunoensayo
Tipo de prueba que utiliza una reacción inmunológica
de anticuerpos. Mide la formación de complejos
anticuerpo-antígeno en muestras de sangre u otros
fluidos corporales y se utiliza cuando un analito
necesita ser detectado de forma cualitativa o
cuantitativa.
Inmunoensayo cualitativo
Inmunoensayo que detecta la presencia de un analito
en una muestra.
inmunoquímica
Rama de la inmunología dedicada a la detección
química y bioquímica de reacciones inmunológicas.
intervalo de calibración
Intervalo especificado en que se debería calibrar un
ensayo. También denominado estabilidad de
calibración. Se implementa en los ajustes de la
aplicación que se descargan a través de cobas® link
o que están codificados en el código de barras del
reactivo de los cobas e pack y los cobas c pack.
intervalo de mantenimiento
Intervalo entre tareas de mantenimiento.
jeringa
Instrumento cilíndrico que aspira y dispensa líquidos
por medio de presión o succión.
jeringa de reactivo
Jeringa que aspira y dispensa reactivos
jeringa del sipper
Jeringa cargada con agua desionizada que usa el
desplazamiento positivo para aspirar líquidos en la
boquilla del sipper de prelavado.
lámpara del fotómetro
Fuente de luz del fotómetro.
lavado especial
Proceso durante el que se lavan las agujas y cubetas
para evitar la contaminación por arrastre y garantizar
resultados de medición fiables.
Lector de códigos de barras 2D
Lector de códigos de barras que se utiliza para leer
códigos de barras 2D.
límite de detección
Concentración más pequeña del analito que puede
medir una prueba analítica de forma fiable.
968
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
límite de detección
Concentración más baja del analito que puede
detectarse (y distinguirse de forma fiable del límite de
blanco) con una probabilidad del 95%. El límite de
detección se determina a partir del límite de blanco y
de la desviación estándar de muestras de
concentración baja.
lipemia
Número elevado de grasas o lípidos en una muestra.
líquido cefalorraquídeo
Tipo de muestra formada por ultrafiltración selectiva
del plasma que rodea el cerebro y la médula espinal.
LLD
Proceso durante el que se mide la cantidad de líquido
de un recipiente.
lote
Cantidad determinada de un producto, material o
servicio recopilada y enviada para examen o
consumo.
lote de CC
Lote de un material de CC
mantenimiento autooperativo
Flujo de trabajo de mantenimiento que realiza el
sistema automáticamente durante el funcionamiento.
Material de CC
Sustancia, material o artículo diseñado por el
fabricante para verificar las características de
rendimiento de un producto sanitario de diagnóstico
in vitro.
microcubilete
Cubilete con un volumen de 500µl que se puede
colocar en tubos de 16mm de diámetro.
micropartículas
Micropartículas paramagnéticas recubiertas de
estreptavidina que se utilizan como la fase sólida para
los inmunoensayos heterogéneos en el formato de
Elecsys.
modo operativo
Modo de funcionamiento del sistema en el cual el
último procesa las muestras y/o realiza las pruebas.
muestra
Parte representativa de un cuerpo o sustancia que se
va a analizar utilizada en el análisis.
muestra urgente
Muestra que se procesa con la prioridad más alta.
nivel de advertencia de reactivo
Cantidad de reactivos definida por el usuario que
activa un mensaje de advertencia cuando se alcanza.
número de código de la aplicación
El código de la prueba identifica una aplicación en un
sistema.
número de lote
Identificación inequívoca de un lote.
número de secuencia de la muestra
Número consecutivo interno para la identificación
explícita de cada muestra.
pack de reactivo
Recipiente que se utiliza para almacenar y transportar
reactivos de ensayo, diluyentes y otros reactivos.
parada de emergencia
Proceso de parada del sistema lo antes posible en
caso de emergencia.
parámetro
Conjunto de valores que determinan la configuración
de la prueba y el modo en que las pruebas se
procesan en el analizador.
paso de flujo
Componentes a través de los cuales fluyen distintos
líquidos durante el funcionamiento o el
mantenimiento.
969
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
paso de flujo del sipper de prelavado
Paso de flujo conectado a la boquilla del sipper de
prelavado.
pendiente
Cantidad por la que una curva aumenta o desciende.
perfil de calibración
Conjunto de pruebas definidas por el usuario que se
calibran como un grupo.
petición de prueba
Registro o estructura de datos que define la prueba
que debe realizar el instrumento.
pipeteador
Componente móvil del mecanismo de pipeteo que
aspira y dispensa líquidos a través de una punta de
pipeta o aguja.
plataforma de asistencia remota
Plataforma global para el intercambio de datos entre
los sistemas de diagnóstico de Roche Diagnostics.
posición de rack
Posición en un rack.
pretratamiento
Procedimiento que se lleva a cabo en una muestra
para hacer que el siguiente proceso resulte más
eficaz.
ProCell II M
Denominación del producto de una solución de
lavado que se utiliza en analizadores y unidades
analíticas para inmunoensayos.
prueba
Procedimiento de medición que requiere un equipo
de laboratorio y ensayos en un contexto clínico
específico y para un fin clínico determinado, en una
población concreta.
prueba condicionada
Prueba que se lleva a cabo junto con las pruebas
solicitadas originalmente. Las pruebas condicionadas
se activan a través de los resultados de las pruebas
originales.
prueba cuantitativa
Tipo de prueba que cuantifica la cantidad de analito
de una muestra.
prueba fotométrica
Prueba que proporciona la cantidad, el color, la
calidad y la distribución espacial de la luz.
Pruebas inmunológicas de alta prioridad
Prueba con una alta sensibilidad para detectar la
posible contaminación por arrastre de muestras
procedente de otras unidades analíticas.
Puerto de urgencias
Puerto para cargar muestras urgentes.
química clínica
Disciplina médica especializada en la medición y el
análisis de los fluidos corporales con motivos
diagnósticos y terapéuticos.
rack
Accesorio que alberga cubiletes, tubos o
portaobjetos. Permite transportarlos fácilmente en los
instrumentos.
rack de lavado
Rack que contiene reactivos utilizados para el
proceso de lavado.
rack de muestras
Rack que se utiliza para cargar tubos.
rango de medición
Rango de resultados de pruebas dentro del cual una
prueba cumple las especificaciones.
970
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
rango de referencia
Rango de resultados de la prueba esperados para un
grupo definido de pacientes sanos o materiales.
reactivo de ensayo
Reactivo necesario para realizar una o varias pruebas
según un principio de prueba especificado.
reactivo del sistema
Reactivo que no es específico de la prueba pero que
es necesario en un volumen mayor para realizar
pruebas en un instrumento. Se puede utilizar para la
limpieza, el cebado, la dilución, el acondicionamiento
o la calibración de las partes de un instrumento.
reactivo especial
Reactivo auxiliar que puede utilizarse para varias
pruebas. Es necesario para determinadas pruebas
que requieren un reactivo adicional para finalizar una
reacción.
reactivo1
Reactivo que se añade a una muestra. Los
componentes de R1 dependen de la prueba para la
que se utilice.
reactivo2
Reactivo que se añade a una muestra. Los
componentes de R2 dependen de la prueba para la
que se utilice.
reactivo3
Reactivo que se añade a una muestra.Los
componentes de R3 dependen de la prueba para la
que se utilice.
recipiente de muestra
Recipiente utilizado para albergar material de
muestra.
recipiente de residuos líquidos
Recipiente para los residuos líquidos generados por
un instrumento.
registro de la muestra
Registro que contiene todos los resultados generados
para una muestra. Se almacena en una base de datos
de la que se crea una copia de seguridad.
repetición de la prueba
Prueba que se vuelve a realizar en la misma muestra
con las mismas condiciones cuando el primer
resultado de la prueba da motivos para ello.
repetir una prueba
Para llevar a cabo la misma prueba en una muestra
con los mimos parámetros de procesamiento.
reprocesamiento de la prueba
Prueba que se vuelve a realizar en la misma muestra
con condiciones distintas.
reprocesar una prueba
Para llevar a cabo la misma prueba en una muestra
en condiciones diferentes. Generalmente se cambia
la dilución.
residuos líquidos
Líquido que permanece tras el uso del sistema.
Contiene muestra, reactivos y reactivos del sistema.
Dado que es potencialmente biopeligroso, deben
desecharse conforme a las normativas locales.
rutina
Tipo de prioridad. Los elementos con esta prioridad
son gestionadas por el sistema de forma normal.
sangre total
Sangre sin modificar que contiene eritrocitos,
leucocitos y plaquetas en plasma.
secuencia de mantenimiento
Conjunto de tareas de mantenimiento controladas por
el software organizadas en un conjunto de lotes. Se
puede utilizar para realizar automáticamente
determinadas tareas de mantenimiento en una
secuencia definida sin necesidad de que intervenga
ningún usuario.
971
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
serie
Secuencia de tareas realizada por un instrumento que
sigue un orden determinado para generar un
resultado.
sistema de colas
Característica de software que gestiona el transporte
y el procesamiento de los nuevos racks cargados en
el analizador.
sobrenadante
Líquido claro que recubre el material depositado por
sedimentación, precipitación o centrifugación.
solución de estándar interno
Solución con propiedades estables que contiene
concentraciones predefinidas de iones de Cl-, K+ y
Na+ y se utiliza para determinar los valores de
concentración de iones de las muestras.
solución de referencia
Solución que contiene iones de K+ y Cl- y que se
utiliza para las mediciones de electrodos de
referencia.
tarea de mantenimiento
Tarea que debe realizarse para mantener los
instrumentos del laboratorio en buenas condiciones.
Pueden hacer referencia tanto a una tarea única
como a un procedimiento formado por diversos
pasos.
tecla de pruebas
Elemento interactivo de la interfaz de usuario que
tiene asignadas pruebas o perfiles de la prueba y que
se utiliza para solicitar dichas pruebas.
teclado virtual
Teclado que se muestra y se utiliza en una pantalla
táctil.
tiempo de operación
Periodo de tiempo durante el cual un sistema lleva a
cabo la función requerida.
tipo de muestra
Tipo de sustancia o material analizado.
tubo de muestra
Tubo para muestras.
unidad de detección
Unidad formada por uno o más canales de medición
donde se produce la medición.
unidad de lavado para cubetas de
reacción
Componente utilizado para lavar cubetas de reacción
con una solución de lavado y agua, dispensar y
aspirar agua del blanco de cubetas y secar cubetas
de reacción, así como para llenar las cubetas de
reacción para las mediciones del blanco de cubetas.
unidad de medición
Cantidad determinada, definida y adoptada por
convención que se utiliza como estándar de
medición.
unidad de suministro de muestras
Unidad de un sistema en la que las muestras en
racks se cargan y se descargan, las etiquetas de
código de barras se leen y se inicia el sistema.
unidad flash USB
Dispositivo de almacenamiento externo con un chip
de memoria flash.
valor de corte
En las pruebas cualitativas, valor que indica una
cantidad o presencia clínicamente significativa de un
analito en la muestra. Por debajo de este valor, un
resultado de prueba cualitativa se considera negativo
y, por encima, positivo.
valores de referencia
Rango de valores predefinidos de resultados de
prueba esperados para un grupo definido de
pacientes sanos o materiales.
Vial de material de CC
Recipiente que se usa para el material de CC.
972
Roche Diagnostics
cobas
®
pure integrated solutions · Versión del software 01-01 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.0
volumen de llenado
Volumen de líquido con el que se llena un recipiente.
volumen muerto
Volumen del líquido que queda en un recipiente tras
el pipeteo porque no se ha podido utilizar por motivos
técnicos.
zona de escaneado del código de barras
Área del material fungible y los accesorios en la que
debe colocarse una etiqueta de código de barras
para evitar errores de lectura de los mismos.
© 2021, Roche Diagnostics GmbH. All rights reserved.
Published by:
Roche Diagnostics GmbH
68305 Mannheim
Germany
www.roche.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580
  • Page 581 581
  • Page 582 582
  • Page 583 583
  • Page 584 584
  • Page 585 585
  • Page 586 586
  • Page 587 587
  • Page 588 588
  • Page 589 589
  • Page 590 590
  • Page 591 591
  • Page 592 592
  • Page 593 593
  • Page 594 594
  • Page 595 595
  • Page 596 596
  • Page 597 597
  • Page 598 598
  • Page 599 599
  • Page 600 600
  • Page 601 601
  • Page 602 602
  • Page 603 603
  • Page 604 604
  • Page 605 605
  • Page 606 606
  • Page 607 607
  • Page 608 608
  • Page 609 609
  • Page 610 610
  • Page 611 611
  • Page 612 612
  • Page 613 613
  • Page 614 614
  • Page 615 615
  • Page 616 616
  • Page 617 617
  • Page 618 618
  • Page 619 619
  • Page 620 620
  • Page 621 621
  • Page 622 622
  • Page 623 623
  • Page 624 624
  • Page 625 625
  • Page 626 626
  • Page 627 627
  • Page 628 628
  • Page 629 629
  • Page 630 630
  • Page 631 631
  • Page 632 632
  • Page 633 633
  • Page 634 634
  • Page 635 635
  • Page 636 636
  • Page 637 637
  • Page 638 638
  • Page 639 639
  • Page 640 640
  • Page 641 641
  • Page 642 642
  • Page 643 643
  • Page 644 644
  • Page 645 645
  • Page 646 646
  • Page 647 647
  • Page 648 648
  • Page 649 649
  • Page 650 650
  • Page 651 651
  • Page 652 652
  • Page 653 653
  • Page 654 654
  • Page 655 655
  • Page 656 656
  • Page 657 657
  • Page 658 658
  • Page 659 659
  • Page 660 660
  • Page 661 661
  • Page 662 662
  • Page 663 663
  • Page 664 664
  • Page 665 665
  • Page 666 666
  • Page 667 667
  • Page 668 668
  • Page 669 669
  • Page 670 670
  • Page 671 671
  • Page 672 672
  • Page 673 673
  • Page 674 674
  • Page 675 675
  • Page 676 676
  • Page 677 677
  • Page 678 678
  • Page 679 679
  • Page 680 680
  • Page 681 681
  • Page 682 682
  • Page 683 683
  • Page 684 684
  • Page 685 685
  • Page 686 686
  • Page 687 687
  • Page 688 688
  • Page 689 689
  • Page 690 690
  • Page 691 691
  • Page 692 692
  • Page 693 693
  • Page 694 694
  • Page 695 695
  • Page 696 696
  • Page 697 697
  • Page 698 698
  • Page 699 699
  • Page 700 700
  • Page 701 701
  • Page 702 702
  • Page 703 703
  • Page 704 704
  • Page 705 705
  • Page 706 706
  • Page 707 707
  • Page 708 708
  • Page 709 709
  • Page 710 710
  • Page 711 711
  • Page 712 712
  • Page 713 713
  • Page 714 714
  • Page 715 715
  • Page 716 716
  • Page 717 717
  • Page 718 718
  • Page 719 719
  • Page 720 720
  • Page 721 721
  • Page 722 722
  • Page 723 723
  • Page 724 724
  • Page 725 725
  • Page 726 726
  • Page 727 727
  • Page 728 728
  • Page 729 729
  • Page 730 730
  • Page 731 731
  • Page 732 732
  • Page 733 733
  • Page 734 734
  • Page 735 735
  • Page 736 736
  • Page 737 737
  • Page 738 738
  • Page 739 739
  • Page 740 740
  • Page 741 741
  • Page 742 742
  • Page 743 743
  • Page 744 744
  • Page 745 745
  • Page 746 746
  • Page 747 747
  • Page 748 748
  • Page 749 749
  • Page 750 750
  • Page 751 751
  • Page 752 752
  • Page 753 753
  • Page 754 754
  • Page 755 755
  • Page 756 756
  • Page 757 757
  • Page 758 758
  • Page 759 759
  • Page 760 760
  • Page 761 761
  • Page 762 762
  • Page 763 763
  • Page 764 764
  • Page 765 765
  • Page 766 766
  • Page 767 767
  • Page 768 768
  • Page 769 769
  • Page 770 770
  • Page 771 771
  • Page 772 772
  • Page 773 773
  • Page 774 774
  • Page 775 775
  • Page 776 776
  • Page 777 777
  • Page 778 778
  • Page 779 779
  • Page 780 780
  • Page 781 781
  • Page 782 782
  • Page 783 783
  • Page 784 784
  • Page 785 785
  • Page 786 786
  • Page 787 787
  • Page 788 788
  • Page 789 789
  • Page 790 790
  • Page 791 791
  • Page 792 792
  • Page 793 793
  • Page 794 794
  • Page 795 795
  • Page 796 796
  • Page 797 797
  • Page 798 798
  • Page 799 799
  • Page 800 800
  • Page 801 801
  • Page 802 802
  • Page 803 803
  • Page 804 804
  • Page 805 805
  • Page 806 806
  • Page 807 807
  • Page 808 808
  • Page 809 809
  • Page 810 810
  • Page 811 811
  • Page 812 812
  • Page 813 813
  • Page 814 814
  • Page 815 815
  • Page 816 816
  • Page 817 817
  • Page 818 818
  • Page 819 819
  • Page 820 820
  • Page 821 821
  • Page 822 822
  • Page 823 823
  • Page 824 824
  • Page 825 825
  • Page 826 826
  • Page 827 827
  • Page 828 828
  • Page 829 829
  • Page 830 830
  • Page 831 831
  • Page 832 832
  • Page 833 833
  • Page 834 834
  • Page 835 835
  • Page 836 836
  • Page 837 837
  • Page 838 838
  • Page 839 839
  • Page 840 840
  • Page 841 841
  • Page 842 842
  • Page 843 843
  • Page 844 844
  • Page 845 845
  • Page 846 846
  • Page 847 847
  • Page 848 848
  • Page 849 849
  • Page 850 850
  • Page 851 851
  • Page 852 852
  • Page 853 853
  • Page 854 854
  • Page 855 855
  • Page 856 856
  • Page 857 857
  • Page 858 858
  • Page 859 859
  • Page 860 860
  • Page 861 861
  • Page 862 862
  • Page 863 863
  • Page 864 864
  • Page 865 865
  • Page 866 866
  • Page 867 867
  • Page 868 868
  • Page 869 869
  • Page 870 870
  • Page 871 871
  • Page 872 872
  • Page 873 873
  • Page 874 874
  • Page 875 875
  • Page 876 876
  • Page 877 877
  • Page 878 878
  • Page 879 879
  • Page 880 880
  • Page 881 881
  • Page 882 882
  • Page 883 883
  • Page 884 884
  • Page 885 885
  • Page 886 886
  • Page 887 887
  • Page 888 888
  • Page 889 889
  • Page 890 890
  • Page 891 891
  • Page 892 892
  • Page 893 893
  • Page 894 894
  • Page 895 895
  • Page 896 896
  • Page 897 897
  • Page 898 898
  • Page 899 899
  • Page 900 900
  • Page 901 901
  • Page 902 902
  • Page 903 903
  • Page 904 904
  • Page 905 905
  • Page 906 906
  • Page 907 907
  • Page 908 908
  • Page 909 909
  • Page 910 910
  • Page 911 911
  • Page 912 912
  • Page 913 913
  • Page 914 914
  • Page 915 915
  • Page 916 916
  • Page 917 917
  • Page 918 918
  • Page 919 919
  • Page 920 920
  • Page 921 921
  • Page 922 922
  • Page 923 923
  • Page 924 924
  • Page 925 925
  • Page 926 926
  • Page 927 927
  • Page 928 928
  • Page 929 929
  • Page 930 930
  • Page 931 931
  • Page 932 932
  • Page 933 933
  • Page 934 934
  • Page 935 935
  • Page 936 936
  • Page 937 937
  • Page 938 938
  • Page 939 939
  • Page 940 940
  • Page 941 941
  • Page 942 942
  • Page 943 943
  • Page 944 944
  • Page 945 945
  • Page 946 946
  • Page 947 947
  • Page 948 948
  • Page 949 949
  • Page 950 950
  • Page 951 951
  • Page 952 952
  • Page 953 953
  • Page 954 954
  • Page 955 955
  • Page 956 956
  • Page 957 957
  • Page 958 958
  • Page 959 959
  • Page 960 960
  • Page 961 961
  • Page 962 962
  • Page 963 963
  • Page 964 964
  • Page 965 965
  • Page 966 966
  • Page 967 967
  • Page 968 968
  • Page 969 969
  • Page 970 970
  • Page 971 971
  • Page 972 972
  • Page 973 973
  • Page 974 974

Roche cobas pure sample supply unit Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para