Cameo DURA® SPOT 400 Manual de usuario

Categoría
Focos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

USER´S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D`UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D‘ USO
DURA® SPOT
OUTDOOR LED SPOT IP67
CLDS60 / CLDS100 / CLDS200 / CLDS400
RGBW
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU /
CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO
ENGLISH
INFORMATION ON THIS USER MANUAL 6
INTENDED USE 6
DEFINITIONS AND SYMBOL EXPLANATIONS 6
SAFETY INSTRUCTIONS 7
INSTRUCTIONS FOR OUTDOOR INSTALLATION EQUIPMENT 9
DELIVERY INCLUDED 10
INTRODUCTION 11
CONNECTIONS 11
OPERATION PER REMOTE UNIT CL UNICON 14
INSTALLATION 22
GLARE PROTECTION 23
CARE, MAINTENANCE AND REPAIR 23
OPTIONAL ACCESSORIES 25
DIMENSIONS 25
TECHNICAL DATA 27
EXPLANATION OF IP PROTECTION CLASS 28
EXPLANATIONS ON THE IK SHOCK RESISTANCE LEVEL 29
MINIMUM DISTANCE TO ILLUMINATED SURFACE 29
MINIMUM DISTANCE TO NORMALLY FLAMMABLE MATERIALS 29
DISPOSAL 29
MANUFACTURER’S DECLARATIONS 30
DEUTSCH
INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG 31
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH 31
BEGRIFFS- UND SYMBOLERKLÄRUNGEN 31
SICHERHEITSHINWEISE 32
HINWEISE FÜR OUTDOOR-INSTALLATIONSGERÄTE 35
LIEFERUMFANG 36
EINFÜHRUNG 37
ANSCHLÜSSE 37
BEDIENUNG PER REMOTE-EINHEIT CL UNICON 40
MONTAGE 48
BLENDSCHUTZ 49
PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR 49
OPTIONALES ZUBEHÖR 51
ABMESSUNGEN 51
TECHNISCHE DATEN 53
ERLÄUTERUNGEN ZUR IP-SCHUTZART 54
ERLÄUTERUNGEN ZUM IK STOSSFESTIGKEITSGRAD 55
MINDESTABSTAND ZUR BELEUCHTETEN FLÄCHE 55
MINDESTABSTAND ZU NORMAL ENTFLAMMBAREN MATERIALIEN 55
ENTSORGUNG 55
HERSTELLERERKLÄRUNGEN 56
FRANÇAIS
INFORMATIONS SUR CE MANUEL D'UTILISATION 57
UTILISATION PRÉVUE 57
DÉFINITIONS ET EXPLICATION DES PICTOGRAMMES 57
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 58
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION DE L'EQUIPEMENT A L'EXTERIEUR 61
LIVRAISON INCLUSE 61
INTRODUCTION 62
CONNEXIONS 63
OPÉRATION PAR UNITÉ TÉLÉCOMMANDE CL UNICON 65
INSTALLATION 74
PROTECTION CONTRE L'ÉBLOUISSEMENT 75
ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATIONS 75
ACCESSOIRES EN OPTION 77
DIMENSIONS 77
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 79
EXPLICATION DE LA CLASSE DE PROTECTION IP 80
EXPLICATIONS SUR LE NIVEAU DE RÉSISTANCE DU CHOC IK 81
DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT À LA SURFACE ÉCLAIRÉE 82
DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT AUX MATÉRIAUX NORMALEMENT INFLAMMABLES 82
MISE AU REBUT 82
DÉCLARATIONS DU FABRICANT 83
ESPAÑOL
INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL DEL USUARIO 84
USO PREVISTO 84
DEFINICIONES Y EXPLICACIONES DE LOS SÍMBOLOS 84
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 85
INSTRUCCIONES PARA EL EQUIPO DE INSTALACIÓN EXTERIOR 87
ENTREGA INCLUIDA 88
INTRODUCCIÓN 89
CONEXIONES 90
FUNCIONAMIENTO POR UNIDAD REMOTA CL UNICON 92
INSTALACIÓN 100
PROTECCIÓN ANTIDESLUMBRANTE 101
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 101
ACCESORIOS OPCIONALES 102
DIMENSIONES 103
DATOS TÉCNICOS 104
EXPLICACIÓN DE LA CLASE DE PROTECCIÓN IP 106
EXPLICACIONES SOBRE EL NIVEL DE RESISTENCIA AL CHOQUE IK 107
DISTANCIA MÍNIMA A LA SUPERFICIE ILUMINADA 107
DISTANCIA MÍNIMA A MATERIALES NORMALMENTE INFLAMABLES 107
RECICLAJE 107
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE 108
POLSKI
INFORMACJE NA TEMAT NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI 109
ZAMIERZONE ZASTOSOWANIE 109
DEFINICJE I OBJAŚNIENIA SYMBOLI 109
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 110
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE SPRZĘTU DO INSTALACJI NA ZEWNĄTRZ 113
ZAKRES DOSTAWY 113
WPROWADZENIE 114
POŁĄCZENIA 115
OBSŁUGA ZA POMOCĄ JEDNOSTKI ZDALNEJ CL UNICON 117
INSTALACJA 125
OCHRONA PRZED ODBLASKAMI 126
PIELĘGNACJA, KONSERWACJA I NAPRAWA 126
AKCESORIA OPCJONALNE 128
WYMIARY 128
DANE TECHNICZNE 130
WYJAŚNIENIE KLASY OCHRONY IP 131
WYJAŚNIENIA DOTYCZĄCE POZIOMU ODPORNOŚCI NA WSTRZĄSY IK 132
MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD OŚWIETLANEJ POWIERZCHNI 132
MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD NORMALNIE ŁATWOPALNYCH MATERIAŁÓW 133
UTYLIZACJA 133
DEKLARACJE PRODUCENTA 133
ITALIANO
INFORMAZIONI SU QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI 135
USO PREVISTO 135
DEFINIZIONI E SPIEGAZIONI DEI SIMBOLI 135
ISTRUZIONI DI SICUREZZA 136
ISTRUZIONI PER LE APPARECCHIATURE DI INSTALLAZIONE ALL'APERTO 138
CONSEGNA INCLUSA 139
INTRODUZIONE 140
COLLEGAMENTI 141
FUNZIONAMENTO PER UNITÀ REMOTA CL UNICON 143
INSTALLAZIONE 151
PROTEZIONE ANTIABBAGLIAMENTO 152
CURA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE 152
ACCESSORI OPZIONALI 154
DIMENSIONI 154
DATI TECNICI 156
SPIEGAZIONE DELLA CLASSE DI PROTEZIONE IP 157
SPIEGAZIONI SUL LIVELLO DI RESISTENZA ALLO SHOCK DI IK 158
DISTANZA MINIMA DALLA SUPERFICIE ILLUMINATA 158
DISTANZA MINIMA DA MATERIALI NORMALMENTE INFLAMMABILI 159
SMALTIMENTO 159
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE 159
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX /
CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX 161
6
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ENGLISH
YOU HAVE MADE THE RIGHT CHOICE!
This device has been developed and manufactured to the highest quality standards to ensure
many years of problem-free operation. Please read this user manual carefully to be able to use
your new Cameo product quickly and optimally. Further information about Cameo Light is availab-
le on our website CAMEOLIGHT.COM.
INFORMATION ON THIS USER MANUAL
Carefully read the safety instructions and the entire manual before operating the device.
Observe the warnings on the device and in the user manual.
Always keep the user manual within reach.
If you sell or pass on the device, it is important that you also include this user manual, as it is
an integral part of the product.
INTENDED USE
This product is an outdoor spotlight for permanent installation!
This spotlight is intended exclusively for professional users and is not suitable for private house-
holds or third parties!
Use of the product outside the specified technical data and operating conditions, as well as incor-
rect installation, is considered inappropriate!
This product is not suitable for intended operation under water, regardless of the IP classification!
Liability for damage and third-party damage to persons and property due to inappropriate use is
excluded! The product is not suitable for:
Use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities or lack of
experience and knowledge.
Children (children must be instructed not to play with the device).
DEFINITIONS AND SYMBOL EXPLANATIONS
1. DANGER: The word DANGER, possibly in combination with a symbol, indicates immediately
dangerous situations or conditions for life and limb.
2. WARNING: The word WARNING, possibly in combination with a symbol, indicates potentially
dangerous situations or conditions for life and limb.
3. CAUTION: The word CAUTION, possibly in combination with a symbol, is used to indicate situa-
tions or conditions that may lead to injury.
4. ATTENTION: The word ATTENTION, possibly in combination with a symbol, refers to situations
or states that can lead to damage to property and/or the environment.
7
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
This symbol identifies hazards that can cause electric shock.
This symbol identifies hazardous areas or hazardous situations.
This symbol indicates hazards caused by hot surfaces.
This symbol indicates hazards caused by intense light sources.
This symbol indicates a device that does not contain any user-replaceable parts
parts are located.
This symbol indicates additional information on the operation of the product.
SAFETY INSTRUCTIONS
HAZARD:
1. Do not open or modify the unit.
2. If your device no longer functions properly, if liquids or objects get inside it or if it
has been damaged in any other way, switch it off immediately and disconnect it
from the mains. The device may be repaired only by authorised repair technicians.
3. For devices of protection class 1, the protective conductor must be connected
correctly. Never disconnect the protective conductor. Devices of protection class 2
do not have a protective conductor.
4. Ensure that live cables are not kinked or otherwise mechanically damaged.
5. Never bypass the appliance fuse.
WARNING:
1. The device may not be operated if it shows obvious signs of damage.
2. The device may only be installed in a voltage-free state.
3. If the mains cable of the device is damaged, do not operate the device.
4. Permanently connected power cables may only be replaced by a qualified person.
ATTENTION:
1. Do not operate the unit if it has been exposed to large temperature fluctuations
(for example, after transport). Moisture and condensation can damage the device.
Switch on the device only when it has reached room temperature.
8
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
2. Make sure that the voltage and frequency of the mains supply correspond to the
values indicated on the unit. If the device has a voltage selector switch, do not
connect the device until it has been set correctly. Use only suitable power cables.
3. To disconnect the unit from the mains at all poles, it is not sufficient to press the
on/off switch on the unit.
4. Make sure that the fuse used corresponds to the type printed on the unit.
5. Make sure that appropriate measures have been taken against overvoltage (e.g.
lightning strike).
6. Observe the specified maximum output current on units with Power Out connec-
tion. Ensure that the total current consumption of all connected devices does not
exceed the specified value.
7. Replace pluggable mains cables only with original cables.
HAZARD:
1. Danger of suffocation! Plastic bags and small parts must be kept out of reach of
persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities.
2. Danger from falling down! Make sure that the device is securely installed and will
not fall down. Only use suitable stands or mounts (particularly for fixed installa-
tions). Ensure that accessories are properly installed and secured. Ensure that
applicable safety regulations are observed.
WARNING:
1. Use the device only in the manner intended.
2. Operate the device only with the accessories recommended and intended by the
manufacturer.
3. During installation, observe the safety regulations applicable in your country.
4. After connecting the unit, check all cable routes to avoid damage or accidents, e.g.
due to tripping hazards.
5. Always observe the specified minimum distance to normally flammable materials!
Unless explicitly stated, the minimum distance is 0.3 m.
6. Always observe the minimum distance to the illuminated surface that can be read
on the device!
CAUTION:
1. In the case of moving components such as mounting brackets or other moving
components, there is a possibility of jamming.
2. In the case of units with motor-driven components, there is a risk of injury from the
movement of the unit. Sudden movement of the device can cause shock reactions.
3. The housing surface of the device can become very hot during regular operation.
Ensure that accidental touching of the housing is not possible. Always allow the
lamp to cool sufficiently before removal, maintenance work and charging etc.
9
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
ATTENTION:
1. Do not install or operate the device near any radiators, heat registers, stoves or
other heat sources. Ensure that the device is always installed in such a way that it
is sufficiently cooled and cannot overheat.
2. Do not place ignition sources such as burning candles near the device.
3. Ventilation openings must not be covered and fans must not be blocked.
4. Use the original packaging or packaging provided by the manufacturer for trans-
port.
5. Avoid shock or impact to the unit.
6. Observe the IP protection class as well as the ambient conditions such as tempera-
ture and humidity according to the specification.
7. Devices can be constantly further developed. In the event of deviating informati-
on on operating conditions, performance or other device properties between the
user manual and the device labelling, the information on the device always takes
priority.
8. The unit is not suitable for tropical climates and for operation above 2000 m above
sea level.
9. Unless explicitly stated, the unit is not suitable for operation in marine conditions .
CAUTION! IMPORTANT INFORMATION REGARDING LIGHTING PRODUCTS!
1. Never look directly into the beam of light, not even for a short period of time.
2. Never look into the beam of light using optical devices such as a magnifying glass.
3. Stroboscopic effects may cause epileptic seizures in susceptible individuals!
4. Permanently installed lamps are built into these lighting units. These may not be
replaced by the user. In the event of a fault, please contact your sales partner.
INSTRUCTIONS FOR OUTDOOR INSTALLATION EQUIPMENT
1. Units for installation applications are designed for continuous operation.
2. Equipment for outdoor installation is largely weather-resistant. Depending on the
design, however, installed seals may be made of materials that deteriorate over
time. These must be checked regularly and replaced if necessary.
3. The correct condition of the housing parts and connections must be checked
regularly.
4. Surfaces and plastic parts can also weather in installation equipment, e.g. due to
UV irradiation. This generally does not impair functionality.
5. Damage to the surface coating can impair the device's corrosion protection.
Damaged surface coating (e.g. scratches) must be promptly repaired by suitable
measures.
6. Screw connections can be impaired in their freedom of movement (e.g. due to
oxidation or impurities). Here, appropriate measures for loosening are to be imple-
mented.
7. Unless explicitly stated otherwise on the device or in the technical data, the devices
are intended for installation heights of less than 5 m.
10
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
DELIVERY INCLUDED
Remove the product from the packaging and remove all packaging material. Please check the
completeness and integrity of the delivery and notify your distribution partner immediately after
purchase if the delivery is not complete or if it is damaged.
Included in the scope of delivery of the product CLDS60 are:
X1 x DS 60 spotlight
X1 x mounting ring for optional interchangeable lenses (pre-mounted)
X1 x Half Anti Glare Shield (pre-mounted)
X1 x mounting bracket (pre-assembled)
XUser manual
Included in the scope of delivery of the product CLDS100 are:
X1 x DS 100 spotlight
X1 x mounting ring for optional interchangeable lenses (pre-mounted)
X1 x Half Anti Glare Shield (pre-mounted)
X1 x mounting bracket (pre-assembled)
XUser manual
Included in the scope of delivery of the product CLDS200:
X1 x DS 200 spotlight
X1 x mounting ring for optional interchangeable lenses (pre-mounted)
X1 x Half Anti Glare Shield (pre-mounted)
X1 x mounting bracket (pre-assembled)
XUser manual
Included in the scope of delivery of the product CLDS400:
X1 x DS 400 spotlight
X1 x mounting ring for optional interchangeable lenses (pre-mounted)
X1 x Half Anti Glare Shield (pre-mounted)
X1 x mounting bracket (pre-assembled)
XUser manual
11
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
INTRODUCTION
DURA SPOT OUTDOOR INSTALLATION SPOTLIGHT IP67
CLDS60 with 3 x 20 W 4in1 RGBW LEDs
CLDS100 with 6 x 20 W 4in1 RGBW LEDs
CLDS200 with 12 x 20 W 4in1 RGBW LEDs
CLDS400 with 20 x 20 W 4in1 RGBW LEDs
CONTROL FUNCTIONS
• 1-channel, 2-channel Preset, 2-channel CCT, 3-channel RGB, 4-channel RGBW, 6-channel
Direct and 10-channel full access DMX control
• RDM
• Control via remote unit CL UNICON (optionally available)
• Master/slave modes
• Standalone functions
FEATURES
• Protection class IP67
• Impact resistance rating IK08.
• Convection cooling
• Operating voltage 100 - 277 V AC
The spotlights feature the RDM standard (remote device management). This remote device ma-
nagement enables the status query and configuration of RDM end devices via an RDM-capable
controller, such as the optionally available Cameo UNICON (item number CLIREMOTE). The Cameo
UNICON also allows access to the entire fixture menu.
CONNECTIONS
HAZARD!
Connecting cables to the headlamp requires detailed expertise and may only be car-
ried out by specially trained persons! If you do not have this qualification, do not try
to connect cables yourself, but use the help of professional companies! Before wiring
the headlamp, make sure that the power supply intended for connection is not live!
The connections must comply with a water tightness of at least protection class IP67!
The manufacturer shall not be liable for any damage to property or personal injury
caused by improper handling.
12
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
2 1(*)
3
- The connection cables of the models DS 60, DS 100, DS 200 and DS 400 are identical -
1 POWER IN
Permanently mounted cable for the power supply of the headlamp. The spotlight is delivered
without a mains plug. Occupancy:
Power In
Brown Phase (L)
Green-
yellow
Grounding
conductor
Blue Neutral
conductor (N)
13
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
1(*) POWER IN - US & CANADA
Permanently mounted cable for the power supply of the headlamp. The spotlight is delivered
without a mains plug. Occupancy:
Power In - US & Canada
Black Phase (L)
Green Grounding
conductor
White Neutral
conductor (N)
2 DMX IN / OUT
Cable for controlling the headlamp and for forwarding the control signal. The headlamp is deliver-
ed without plug. DMX IN and DMX OUT are identified by means of labels. Occupancy:
DMX In
Red DMX +
Shielding (shrink tubing
insulation) Shield / GND
White DMX -
DMX Out
Red DMX +
Shielding (shrink tubing
insulation) Shield / GND
White DMX -
DMX IN / OUT: The shield can be recognised by the fact that the wire braid has been
insulated with the help of a heat-shrinkable sleeve.
3 SAFETY
Safety eyelet for securing the headlamp when mounted overhead.
PRESSURE EQUALISATION ELEMENT
The pressure equalisation element to prevent condensation inside the housing is located in the
rear part of the unit. In order to ensure its proper function, the element must be protected from
contamination.
14
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
OPERATION PER REMOTE UNIT CL UNICON (optionally available)
Functions of the operating elements
Display Encoder + BACK
Value up
Value down
Back BACK
Confirm
After you have switched on the remote unit CL UNICON (press BACK briefly to switch on), the dis-
play shows "Update, Please Wait" for a short time (for service purposes only) and then the main
menu. Connect the remote unit to one or more RDM devices using DMX or network cables.
Select the menu item RDM/Fixture using the rotary-push encoder or by pressing the arrow
symbols or in the display and confirm the selection by pressing the encoder or the check
symbol in the display. A list of all connected RDM units is then displayed (in the example
DURA SPOT 60/DURA SPOT 60, DURA SPOT 100/DURA SPOT 100, DURA SPOT 200/DURA SPOT
200, DURA SPOT 400/DURA SPOT 400; the first part of the displayed RDM unit shows the unit
model, the second part after "/" is the label and can be individually adjusted in the menu item
Label for easier identification). Select the desired model and confirm the selection (in example
DURA SPOT 60/DURA SPOT 60).
All information and configuration options for the spotlight that can be called up and edited via
RDM are now displayed.
List of information and configuration options with explanations:
15
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
UID: Individual and unchangeable identification number of the selected RDM device
(Unique Identifier)
Label: Individually adjustable marking of the RDM unit
Model: Device model
Manufacturer: Device manufacturer
Firmware: Device firmware
Identify: ON Selected spotlight flashes with approx. 1 Hz
OFF Flashing disabled
DMX address: Current DMX start address (can be edited in the menu option)
DMX
Personality: Current DMX mode (can be edited in the menu option)
DMX slots: Number of channels in current DMX mode
Sensor: LED temperature (press to display)
Fixture Menu: Individual Cameo unit menu for editing the settings
(see Fixture Menu)
Label
In the RDM/Fixture menu, select Label and confirm the selection to individually name the RDM
device.
Select character: or or turn the encoder
Delete all characters: Reset
Set space: Space
Reset position: Clean
Secure labelling: Save
Confirm command or
character and select
the next digit:
Press or encoder
DEVICE MENU (Fixture Menu):
To enter the fixture menu, select Fixture Menu and confirm the selection.
Navigate in the unit menu:
Select the desired menu item with or , or by turning the encoder, confirm with or by
pressing the encoder. Back with or BACK.
16
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Set the value or status with or , or by turning the encoder, confirm with or by pressing
the encoder. Back with or BACK.
CONFIGURE DMX START ADDRESS
Select DMX Address, confirm the selection, set the desired DMX address and confirm the input.
SELECT DMX MODE
Select DMX Mode, confirm the selection, then select the desired DMX mode and confirm the
selection.
STAND-ALONE DIRECT LED MODE
The stand-alone Direct LED mode allows dimmer and RGBW to be set directly on the unit with
values from 0 to 255, similar to a DMX controller. In this way, an individual scene can be created
without an additional DMX controller.
Select Stand Alone, confirm the selection, then select Direct LED and confirm again. Now select
the menu item you wish to edit and confirm the selection. Set the desired value in the selected
menu item and confirm the entry.
17
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
COLOUR PRESET STANDALONE MODE
15 preset colours plus 4 individual colours (User Colour 1 - 4) are available as presets.
Select Stand Alone, confirm the selection, then select Colour Preset, confirm, select Preset or
User Color and confirm again. Now select the desired colour and confirm the selection. Set the
brightness for all presets in the Dimmer menu item.
The individual colours User Color 1-4 are created in menu item Edit User Color in the Stand
Alone menu.
CCT STANDALONE MODE (Correlated Colour Temperature)
In the stand-alone CCT mode, the colour temperature can be adjusted in 100K steps from 1800K
to 10000K and additionally the brightness (dimmer).
Select Stand Alone, confirm the selection, then select CCT and confirm again. Now select the
menu item you wish to edit and confirm the selection. Set the desired value and confirm the entry.
STAND ALONE OPERATING MODE AUTO PROGRAMME
The 6 available auto programmes each consist of permanently programmed colour change
sequences, brightness (dimmer) and running speed (speed) can be adjusted superordinately for
all programmes.
Select Stand Alone, confirm the selection, then select Auto and confirm again. Now select Auto
Program, Dimmer or Speed in the submenu, confirm, select the desired programme and set the
brightness and running speed as desired. Confirm all entries.
18
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
EDIT USER COLOR IN THE STAND ALONE MENU (Edit User Color)
In the menu item Edit User Color, you can save the brightness and a colour mixture of R, G, B and
W directly in the unit in four individual colour presets.
Select Stand Alone, confirm the selection, then select Edit User Color and confirm again. Select
the desired preset (Color 1- Color 4) and confirm the selection. Now select the menu item you
wish to edit and confirm. Set the desired value from 000 to 255 and confirm again.
TIMER FUNCTION
The timer function enables time-controlled control of the stand-alone Direct LED, Colour Preset
and CCT modes in such a way that the fade-in time (Fade In) can be set from 0 to 60 minutes, the
dwell time (Dwell Time) from 0 to 24 hours and the fade-out time (Fade Out) from 0 to 60 minutes.
After activation of the timer function, the timer control will be implemented upon the next system
start.
Select Stand Alone, confirm the selection, then select Timer and confirm again. Select the set-
ting On under Timer and confirm. For the individual timer control settings, select Fade In, Dwell
Time or Fade Out and confirm. You can now set the respective value as desired. Confirm all
entries. To deactivate the timer function, select the setting Off under Timer and confirm the entry.
Note: The timer function is suitable for use in master/slave operation via cable.
19
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
SLAVE MODE
For the slave unit, select Slave in the main menu, confirm the selection, then select SLAVE and
confirm again. Connect the slave and master units (same model, same software version) via DMX,
configure the master unit as MASTER and activate one of the stand-alone operating modes in the
master unit. The slave unit will now follow the master unit.
SYSTEM SETTINGS (Settings)
Select Settings and confirm.
This will take you to the submenu for configuring the submenu items (see table):
Settings
Dimmer Curve = Dimmer Curve
Linear Light intensity increases linearly with
DMX value
Exponential
Light intensity can be finely adjusted at
lower DMX values and broadly adjusted
at higher DMX values
Logarithmic
Light intensity can be broadly adjusted
at lower DMX values and finely adjust-
ed at higher DMX values
20
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Dimmer Curve = Dimmer Curve S-curve
Light intensity can be finely adjusted
at lower and higher DMX values and
broadly adjusted at medium DMX
values
Dimmer
Response =Dimmer
Response
LED Light responds abruptly to changes in
DMX value
Halogen Light behaves like a halogen spotlight
with slight brightness changes
PWM
Frequency =Configuration of
PWM frequency
650Hz /
1530Hz /
3600Hz /
12000Hz /
18900Hz /
25000Hz
Colour
Calibration =Colour
Calibration
RAW R, G, B and W with maximum value 255
Factory Factory calibration of R, G, B and W
(across all modes)
User Enable User Calibration
User Data
Set individual colour calibration. Cross-
mode brightness setting of R, G, B, A
and L with values from 000 - 255.
Signal Fail =
Operating status
when DMX signal
is interrupted
Hold Last command is retained
Last Stand
Alone
Activates the last selected Stand Alone
operating mode
Fade to Black
(10s) 10 seconds Fade Out
Blackout Activates blackout
Full All LEDs 100% output
Power Mode = Operating mode Constant Constant brightness over long periods
Maximum Maximum brightness
SYSTEM INFORMATION (System Info)
Select System Info and confirm the selection.
This will take you to the submenu for accessing the system information (see table):
21
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
System Info
Firmware = Displays device
firmware V1.xx
Temperature = Displays tempera-
ture of LED unit
LED xxx °C / xxx °F
Tempera-
ture unit
°C (= display in degrees Celsius)
°F (= display in degrees Fahrenheit)
Runtime = Displays
operating time
Total
xx:xxH
Displays total operating time in hours and
minutes
Operation
xx:xxH Usable time in hours and minutes
LED
xx:xxH Operating time of the illuminants
FACTORY RESET
To reset the headlamp to factory settings, select Factory Reset and confirm. Start the reset
process by confirming Reset ? now. To cancel the operation, press BACK.
22
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
INSTALLATION
HAZARD Overhead mounting requires extensive experience, including the calcula-
tion of the load limit values of the installation material and regular safety inspection
of all installation materials and spotlights. If you do not have these qualifications, do
not attempt to perform an installation yourself. Refer instead to a qualified profes-
sional. There is a risk that devices that are incorrectly mounted and secured may
come loose and fall down. This can cause serious injury or death.
Installation on a truss is possible with an optionally available truss clamp, which is attached to the
mounting bracket (A). Use the mounting holes (B) for mounting on a wall or floor. Ensure that the
connections are tight and that the headlamp cannot come loose. When mounting the headlamp
overhead, secure it with a suitable safety rope on one of the safety lugs provided (C).
The adjustment of the radiation direction on the vertical plane is done with the help of an internal
hexagon tool (DS 60: 3 mm; DS 100: 4 mm; DS 200 5 mm; DS 400: 6 mm; tool not included in
delivery). To do this, loosen the two screws (D) of the adjustment device on both sides of the
spotlight, set the desired beam direction and tighten the four screws again.
A
C
D
B
23
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
GLARE PROTECTION (Half Anti Glare Shield)
The pre-mounted glare shield can be rotated on the headlamp in 60° steps. To do this, loosen the
six hexagon socket screws (see markings) from the glare shield using a suitable tool, bring the
glare shield into the desired position and screw it back onto the headlamp using the previously
loosened screws.
CARE, MAINTENANCE AND REPAIR
In order to ensure the long-term, proper functioning of the device, it must be regularly cleaned
and, if necessary, maintained. The maintenance requirement depends on the intensity of use and
the environment in which it is used.
We generally recommend a visual inspection before each operation. Furthermore, we recommend
carrying out all the applicable maintenance measures specified below once every 500 operating
hours or, in the case of a lower intensity of use, at the latest after one year. Warranty claims may
be limited in the event of defects resulting from inadequate maintenance.
24
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
CARE (carried out by user)
WARNING! Before carrying out any care or maintenance, the power supply – and, if
possible, all device connections – must be disconnected.
PLEASE NOTE! Improper care can lead to impairment of the device or even its
destruction.
1. Housing surfaces must be cleaned with a clean, damp cloth. Make sure that no moisture can
penetrate the device.
2. Air inlets and outlets must be regularly cleaned of dust and dirt. If compressed air is used, make
sure that damage to the device is prevented (e.g. fans must be blocked in this case, as they
could otherwise over-rev.).
3. Lines and plug contacts must be cleaned regularly and dust and dirt must be removed.
4. In general, no cleaning agents or abrasive agents may be used, otherwise the surface finish
may be damaged.
5. Devices must generally be stored dry and protected from dust and dirt.
6. To ensure correct and safe operation, all accessible or removable lenses and light-emitting
apertures must be cleaned regularly.
MAINTENANCE AND REPAIR (by qualified personnel only)
HAZARD! There are live components in the device. Even after disconnecting the
mains connection, there may still be residual voltage in the device, for example, due
to charged capacitors.
PLEASE NOTE! There are no user-serviceable assemblies in the device.
PLEASE NOTE! Maintenance and repair work may only be carried out by sufficiently
qualified specialist personnel. If in doubt, consult a specialist workshop.
PLEASE NOTE! Improperly performed maintenance work may affect the warranty claim.
PLEASE NOTE! For conversion or retrofit sets provided by the manufacturer, it is
essential to observe the enclosed installation instructions.
25
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
OPTIONAL ACCESSORIES
CLIREMOTE
RDM-based remote unit with touch colour display, DMX and RJ45 connection
CLDS60FILTER20
20° interchangeable
lens for DS60
CLDS100FILTER20
20° interchangeable
lens for DS100
CLDS200FILTER20
20° interchangeable
lens for DS200
CLDS400FILTER20
20° interchangeable
lens for DS400
CLDS60FILTER40
40° interchangeable
lens for DS60
CLDS100FILTER40
40° interchangeable
lens for DS100
CLDS200FILTER40
40° interchangeable
lens for DS200
CLDS400FILTER40
40° interchangeable
lens for DS400
CLDS60FILTER55
55° interchangeable
lens for DS60
CLDS100FILTER55
55° interchangeable
lens for DS100
CLDS200FILTER55
55° interchangeable
lens for DS200
CLDS400FILTER55
55° interchangeable
lens for DS400
CLDS60FILTER6010
60° x 10° interchange-
able lens for DS60
CLDS100FILTER6010
60° x 10° interchange-
able lens for DS100
CLDS200FILTER6010
60° x 10° interchange-
able lens for DS200
CLDS400FILTER6010
60° x 10° interchange-
able lens for DS400
CLDS60FULLGS
Full Anti Glare Shield
for DS60
CLDS100FULLGS
Full Anti Glare Shield
for DS100
CLDS200FULLGS
Full Anti Glare Shield
for DS200
CLDS400FULLGS
Full Anti Glare Shield
for DS400
DIMENSIONS (mm)
CLDS60
26
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
CLDS100
CLDS200
CLDS400
27
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
TECHNICAL DATA
Product number: CLDS60 CLDS100 CLDS200 CLDS400
Product type: LED spotlight
Type: Installation spotlight
Colour spectrum: RGBW
Number of LEDs: 3 6 12 20
LED type: 4in1 Chip
LED output: 20W
Luminous flux: 1450lm 2800lm 7000lm 11000lm
LED PWM frequency: 650Hz, 1530Hz, 3600Hz, 12kHz, 18,9kHz, 25kHz (adjustable)
Half chaff angle:
Tenths scattering angle: 11°
DMX input/output: Permanently mounted 5-pin signal cable
(DMX In and Out), 2m, open ends
DMX functions:
Dimmer 8bit/16bit, RGBW, Strobe, CCT, Color Preset, Device Settings
(PWM, calibration, dimmer response , dimmer curve, record userco-
lor, factory reset)
Control: DMX 512, RDM
Standalone functions: Direct LED, Colour preset, CCT, Auto programme, Timer function
Operating controls: External Control Remote (UNICON)
Power consumption: 60 W 125 W 240W 400W
Inrush current: 57A / 0.21ms
(first half-wave)
70A / 0.3ms
(first half-wave)
40A / 1ms (first
half-wave)
57A / 0.75ms
(first half-wave)
Colour reproduction
index Ra: >79 @8700K
Efficiency: 24lm/W 23lm/W 29lm/W 27,5lm/W
Power factor: >0,9 / 100-240V
Operating voltage: 100 - 277V AC / 50 - 60Hz
Power supply
connection: Fixed power cable H07RN-F, 3 x 1.5 mm², 2 m, open ends
Surge protection: 4 KV
Ambient temperature
(in operation): -20°C - 45°C
Housing colour: RAL 9017 - Traffic black
Housing material: Die-cast aluminium
Corrosion resistance: C5-M powder coating
Protection class: IP67
Cable glands: IP68
Impact resistance rating: IK 08
Housing cooling: Convection cooling
LED Lifetime: Minimum LED lifetime: 50,000 hours (to >70% luminous output)
28
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Operating situation: As required
Maximum mounting
height: Unlimited
Minimum distance to nor-
mal flammable materials: 0.5 m
Minimum distance to
illuminated surface: 0.5 m
Dimensions (W x H x L,
incl. mounting bracket):
209mm x
209mm x
203mm
287mm x
302mm x
239mm
342mm x
380mm x
259mm
415mm x
443mm x
288mm
Weight (incl. mounting
bracket + half glares-
hield):
4kg 9kg 13 kg 19 kg
Scope of delivery
(included):
Mounting ring for optional interchangeable lenses,
half-anti Glareshield
Accessories (optional): Interchangeable lenses (20°, 40°, 55°, 60°x10°),
Full-Anti Glareshield, External Control Remote (UNICON)
EXPLANATION OF IP PROTECTION CLASS
1. An IP rating only reflects protection from solid objects and water. It does not describe general
weather resistance, such as protection from UV radiation and temperature, etc.
2. The first identification digit indicates protection from dust, solid objects and contact:
IP2X Protected against solid foreign bodies ≥ 12.5mm in diameter
IP3X Protected against solid foreign bodies ≥ 2.5mm in diameter
IP4X Protected against solid foreign bodies ≥ 1.0 mm in diameter
IP5X Protected against dust in harmful quantities and completely protected against contact
protected
IP6X Are dust-tight and completely protected against contact
3. The second identification digit indicates protection from water:
IPX0 No protection
IPX1 Protection against dripping water
IPX2 Protection against dripping water when the device is tilted up to 15°
IPX3 Protection against falling spray water up to 60° from the vertical
IPX4 Protection against splashing water on all sides
IPX5 Protection against water jets (nozzle) from any angle
IPX6 Protection against strong water jets
IPX7 Protection against temporary immersion
4. In addition, some device-specific measures such as covers and sealing caps are necessary in
order to achieve the specified protection class (e.g. protective caps on unused connections).
The IP rating of the product can be found in the technical data and is printed on the
device.
29
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
EXPLANATIONS ON THE IK SHOCK RESISTANCE LEVEL
The IK impact resistance rating is a measure of the resistance of a housing (in the case of electri-
cal equipment) to impact stress. It is standardised according to CEI EN 50102 and describes how
much impact energy (in Joules) the housing can withstand without breaking.
IK00 No impact resistance
IK01 Impact resistance up to impact energy of 0.14 J
IK02 Impact resistance up to impact energy of 0.2 J
IK03 Impact resistance up to impact energy of 0.35 J
IK04 Impact resistance up to impact energy of 0.5 J
IK05 Impact resistance up to impact energy of 0.7 J
IK06 Impact resistance up to impact energy of 1.0 J
IK07 Impact resistance up to impact energy of 2.0 J
IK08 Impact resistance up to impact energy of 5.0 J
IK09 Impact resistance up to impact energy of 10.0 J
IK10 Impact resistance up to impact energy of 20.0 J
IK10+ Impact resistance up to impact energy of 50.0 J
The impact resistance rating of the product can be found in the technical data and is
printed on the device.
MINIMUM DISTANCE TO ILLUMINATED SURFACE
0.5 m
This symbol with distance information in metres (m) indicates the minimum dis-
tance of the luminaire to the illuminated surface. In this example, the distance
is 0.5m. Please refer to the technical data in this manual and the imprint on the
unit casing for the value valid for this unit!
MINIMUM DISTANCE TO NORMALLY FLAMMABLE MATERIALS
0.5 m
This symbol with distance indication in metres (m) indicates the minimum
distance of the appliance to normally flammable materials. In this example, the
distance is 0.5m. Please refer to the technical data in this manual for the value
valid for this unit!
DISPOSAL
PACKAGING:
1. Packaging can be fed into the reusable material cycle using the usual disposal
methods.
2. Please separate the packaging in accordance with the disposal laws and recycling
regulations in your country.
30
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
DEVICE:
1. This appliance is subject to the European Directive on Waste Electrical and
Electronic Equipment as amended. WEEE Directive Waste Electrical and Electronic
Equipment. Old appliances do not belong in household waste. The old device must
be disposed of via an approved disposal company or a municipal disposal facility.
Please observe the applicable regulations in your country!
2. Observe all disposal laws applicable in your country.
3. As a private customer, you can obtain information on environmentally-friendly dis-
posal options from the seller of the product or the appropriate regional authorities.
MANUFACTURER’S DECLARATIONS
Manufacturer's warranty & limitation of liability
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach /
E-mail: [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0
Our current warranty conditions and limitation of liability can be found at:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf
In case of service, please contact your sales partner.
CE conformity
Adam Hall GmbH hereby confirm that this product meets the following guidelines (where applicable):
Low-Voltage Directive (2014/35/EU)
EMC Directive (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
RED (2014/53/EU)
EC Declaration of Conformity
Declarations of conformity for products subject to the LVD, EMC, RoHS Directive can be requested
Declarations of conformity for products subject to RED can be downloaded from www.adamhall.
com/compliance/.
Subject to misprints and errors, as well as technical or other modifications!
31
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
DEUTSCH
SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN!
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre
einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfäl-
tig, damit Sie Ihr neues Produkt von Cameo Light schnell und optimal einsetzen können. Weitere
Informationen über Cameo Light erhalten Sie auf unserer Website CAMEOLIGHT.COM.
INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam
durch.
Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf.
Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Bedie-
nungsanleitung aus, da sie ein wesentlicher Bestandteil des Produkts ist.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Bei diesem Produkt handelt es sich um einen Outdoor-Scheinwerfer zur nicht ortsveränderlichen
dauerhaften Anbringung!
Dieser Scheinwerfer ist ausschließlich für den sachkundigen Anwender bestimmt und nicht für
Privathaushalte und nicht für sachfremde Personen geeignet!
Die Benutzung des Produktes außerhalb der spezifizierten technischen Daten und Betriebsbedin-
gungen, sowie eine fehlerhafte Anbringung, gilt als nicht bestimmungsgemäß!
Dieses Produkt ist unabhängig von der IP-Klassifizierung nicht für den beabsichtigten Betrieb
unter Wasser geeignet!
Haftung für Schäden und Drittschäden an Personen und Sachen durch nicht bestimmungsgemä-
ßen Gebrauch ist ausgeschlossen! Das Produkt ist nicht geeignet für:
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geisti-
gen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis.
Kinder (Kinder müssen angewiesen werden, nicht mit dem Gerät zu spielen).
BEGRIFFS- UND SYMBOLERKLÄRUNGEN
1. GEFAHR: Mit dem Wort GEFAHR, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf unmittelbar
gefährliche Situationen oder Zustände für Leib und Leben hingewiesen.
2. WARNUNG: Mit dem Wort WARNUNG, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf
potentiell gefährliche Situationen oder Zustände für Leib und Leben hingewiesen.
3. VORSICHT: Mit dem Wort VORSICHT, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf Situatio-
nen oder Zustände hingewiesen, die zu Verletzungen führen können.
4. ACHTUNG: Mit dem Wort ACHTUNG, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf Situatio-
nen oder Zustände hingewiesen, die zu Sach- und/oder Umweltschäden führen können.
32
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die einen elektrischen Schlag verursachen
können.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahrenstellen oder gefährliche Situationen.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch heiße Oberflächen.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch intensive Lichtquellen.
Dieses Symbol kennzeichnet ein Gerät, in dem sich keine vom Benutzer austausch-
baren Teile befinden.
Dieses Symbol kennzeichnet ergänzende Informationen zur Bedienung des Produkts.
SICHERHEITSHINWEISE
GEFAHR:
1. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
2. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegen-
stände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät anderweitig beschädigt
wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Spannungsversorgung.
Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
3. Bei Geräten der Schutzklasse 1 muss der Schutzleiter korrekt angeschlossen wer-
den. Unterbrechen Sie niemals den Schutzleiter. Geräte der Schutzklasse 2 haben
keinen Schutzleiter.
4. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel nicht geknickt oder anderweitig
mechanisch beschädigt werden.
5. Überbrücken Sie niemals die Gerätesicherung.
WARNUNG:
1. Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es offensichtliche
Beschädigungen aufweist.
2. Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand installiert werden.
3. Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf das Gerät nicht in Betrieb
genommen werden.
4. Fest angeschlossene Netzleitungen dürfen nur von einer qualifizierten Person
ersetzt werden.
33
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
ACHTUNG:
1. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es starken Temperaturschwankungen
ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat
könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Umge-
bungstemperatur erreicht hat.
2. Stellen Sie sicher, dass die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den
auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen
Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät erst an, wenn dieser korrekt
eingestellt ist. Nutzen sie nur geeignete Netzkabel.
3. Um das Gerät allpolig vom Netz zu trennen genügt es nicht, den Ein-/Aus-Schalter
am Gerät zu betätigen.
4. Stellen Sie sicher, dass die eingesetzte Sicherung dem auf dem Gerät abgedruck-
ten Typ entspricht.
5. Stellen Sie sicher, dass geeignete Maßnahmen gegen Überspannung (z.B. Blitz-
schlag) ergriffen wurden.
6. Beachten Sie den angegebenen maximalen Ausgangsstrom an Geräten mit Power
Out Anschluss. Beachten Sie, dass die gesamte Stromaufnahme aller angeschlos-
senen Geräte den vorgegebenen Wert nicht überschreitet.
7. Ersetzen Sie steckbare Netzleitungen nur durch Originalleitungen.
GEFAHR:
1. Erstickungsgefahr! Kunststoffbeutel und Kleinteile müssen außer Reichweite von
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten aufbewahrt werden.
2. Gefahr durch Herabfallen! Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist
und nicht herunterfallen kann. Verwenden Sie ausschließlich geeignete Stative
bzw. Befestigungen (im Besonderen bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass
Zubehör ordnungsgemäß installiert und gesichert ist. Achten sie dabei darauf, dass
geltende Sicherheitsbestimmungen eingehalten werden.
WARNUNG:
1. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
2. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehe-
nen Zubehör.
3. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
4. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder
Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
5. Beachten Sie unbedingt den angegebenen Mindestabstand zu normal entflammba-
ren Materialien! Sofern dieser nicht explizit ausgewiesen ist, beträgt der Mindest-
abstand 0,3m.
6. Beachten Sie unbedingt den auf dem Gerät abzulesenden Mindestabstand zur
beleuchteten Fläche!
34
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
VORSICHT:
1. Bei beweglichen Bauteilen wie Montagebügeln, oder sonstigen beweglichen Bau-
teilen besteht die Möglichkeit sich zu klemmen.
2. Bei Geräten mit motorisch angetriebenen Bauteilen besteht Verletzungsgefahr
durch die Bewegung des Gerätes. Plötzliche Gerätebewegungen können zu
Schreckreaktionen führen.
3. Die Gehäuseoberfläche des Geräts kann sich im regulären Betrieb stark erwärmen.
Stellen Sie sicher, dass ein versehentliches Berühren des Gehäuses ausgeschlos-
sen ist. Lassen Sie das Gerät vor dem Abbau, vor Wartungsarbeiten und vor dem
Aufladen etc. immer ausreichend abkühlen.
ACHTUNG:
1. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wär-
mespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät
immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen
kann.
2. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen in der Nähe des
Geräts.
3. Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt und Lüfter nicht blockiert werden.
4. Nutzen Sie zum Transport die Originalverpackung oder vom Hersteller dafür vorge-
sehene Verpackungen.
5. Vermeiden Sie, dass Erschütterung oder Schläge auf das Gerät einwirken.
6. Beachten sie die IP-Schutzart, sowie die Umgebungsbedingungen wie Temperatur
und Luftfeuchtigkeit entsprechend der Spezifizierung.
7. Geräte können stetig weiterentwickelt werden. Bei abweichenden Angaben zu
Betriebsbedingungen, Leistung oder sonstigen Geräteeigenschaften zwischen
Bedienungsanleitung und Gerätebeschriftung, hat immer die Angabe auf dem Gerät
Priorität.
8. Das Gerät ist nicht für tropische Klimazonen und für den Betrieb oberhalb 2000m
über NN geeignet.
9. Sofern nicht explizit ausgewiesen, ist das Gerät nicht für den Betrieb unter Marine-
bedingungen geeignet.
VORSICHT! WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG AUF LICHT-PRODUKTE!
1. Blicken Sie niemals, auch nicht kurzzeitig, direkt in die Lichtquelle.
2. Blicken Sie niemals mit optischen Geräten wie Vergrößerungsgläsern in die Licht-
quelle.
3. Stroboskopeffekte können bei empfindlichen Menschen epileptische Anfälle auslösen!
4. In diesen Leuchten sind fest installierte Leuchtmittel verbaut, welche nicht durch
den Benutzer zu tauschen sind. Im Fehlerfall wenden Sie sich bitte an Ihren Ver-
triebspartner.
35
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
HINWEISE FÜR OUTDOOR-INSTALLATIONSGERÄTE
1. Geräte für Installationsanwendungen sind für den Dauerbetrieb ausgelegt.
2. Geräte für die Außeninstallation sind weitestgehend witterungsbeständig. Je nach
Bauart sind jedoch Dichtungen aus alternden Materialien verbaut. Diese müssen
regelmäßig kontrolliert und bei Bedarf erneuert werden.
3. Der korrekte Zustand der Gehäuseteile und -verbindungen muss regelmäßig kont-
rolliert werden.
4. Oberflächen sowie Kunststoffteile können auch bei Installationsgeräten, z.B. durch
UV-Einstrahlung, verwittern. Dies führt i.d.R. nicht zu Funktionseinschränkungen.
5. Durch Beschädigungen der Oberflächenbeschichtung kann der Korrosionsschutz
des Geräts beeinträchtigt werden. Eine beschädigte Oberflächenbeschichtung (z.B.
Kratzer) muss zeitnah durch geeignete Maßnahmen wiederhergestellt werden.
6. Verschraubungen können in ihrer Freigängigkeit beeinträchtigt werden (z.B. durch
Oxidation oder Verunreinigungen). Hier sind ggf. entsprechende Maßnahmen zum
Lösen anzuwenden.
7. Sofern nicht auf dem Gerät oder in den technischen Daten explizit anders ausge-
wiesen, sind die Geräte für Montagehöhen kleiner 5 m vorgesehen.
LIEFERUMFANG
Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmate-
rial. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit und Unversehrtheit der Lieferung und benachrichtigen
Sie Ihren Vertriebspartner bitte unverzüglich nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett
oder beschädigt ist.
Im Lieferumfang des Produkts CLDS60 sind enthalten:
X1 x DS 60 Scheinwerfer
X1 x Befestigungsring für optionale Wechsellinsen (vormontiert)
X1 x Half Anti Glare Shield (vormontiert)
X1 x Montagebügel (vormontiert)
XBedienungsanleitung
Im Lieferumfang des Produkts CLDS100 sind enthalten:
X1 x DS 100 Scheinwerfer
X1 x Befestigungsring für optionale Wechsellinsen (vormontiert)
X1 x Half Anti Glare Shield (vormontiert)
X1 x Montagebügel (vormontiert)
XBedienungsanleitung
36
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Im Lieferumfang des Produkts CLDS200 sind enthalten:
X1 x DS 200 Scheinwerfer
X1 x Befestigungsring für optionale Wechsellinsen (vormontiert)
X1 x Half Anti Glare Shield (vormontiert)
X1 x Montagebügel (vormontiert)
XBedienungsanleitung
Im Lieferumfang des Produkts CLDS400 sind enthalten:
X1 x DS 400 Scheinwerfer
X1 x Befestigungsring für optionale Wechsellinsen (vormontiert)
X1 x Half Anti Glare Shield (vormontiert)
X1 x Montagebügel (vormontiert)
XBedienungsanleitung
EINFÜHRUNG
DURA SPOT OUTDOOR INSTALLATIONSSCHEINWERFER IP67
CLDS60 mit 3 x 20 W 4in1 RGBW LEDs
CLDS100 mit 6 x 20 W 4in1 RGBW LEDs
CLDS200 mit 12 x 20 W 4in1 RGBW LEDs
CLDS400 mit 20 x 20 W 4in1 RGBW LEDs
STEUERUNGSFUNKTIONEN
• 1-Kanal, 2-Kanal Preset, 2-Kanal CCT, 3-Kanal RGB, 4-Kanal RGBW, 6-Kanal Direct und
10-Kanal Full Access DMX-Steuerung
• RDM
• Steuerung per Remote-Einheit CL UNICON (optional erhältlich)
• Master/Slave-Betrieb
• Standalone Funktionen
EIGENSCHAFTEN
• Schutzart IP67
• Stoßfestigkeitsgrad IK08
• Konvektionskühlung
• Betriebsspannung 100 - 277 V AC
37
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Die Scheinwerfer verfügen über den RDM-Standard (Remote Device Management). Diese Geräte-
fernverwaltung ermöglicht die Statusabfrage und Konfiguration von RDM-Endgeräten über einen
RDM-fähigen Controller, wie den optional erhältlichen Cameo UNICON (Artikelnummer CLIREMOTE).
Der Cameo UNICON ermöglicht darüber hinaus den Zugriff auf das gesamte Scheinwerfermenü.
ANSCHLÜSSE
GEFAHR!
Das Anschließen von Kabeln an den Scheiwerfer erfordert detailliertes Fachwissen
und darf nur von speziell ausgebildeten Personen durchgeführt werden! Wenn Sie
diese Qualifikation nicht haben, versuchen Sie nicht, Kabel selbst anzuschließen,
sondern nutzen die Hilfe von professionellen Unternehmen! Stellen Sie vor dem
Verkabeln des Scheinwerfers sicher, dass die zum Anschließen vorgesehene Strom-
versorgung keine Spannung führt! Die Verbindungen müssen einer Wasserdichtigkeit
von mindestens Schutzart IP67 entsprechen! Der Hersteller haftet nicht für Sach- und
Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung entstehen!
- Die Anschlusskabel der Modelle DS 60, DS 100, DS 200 und DS 400 sind identisch -
2 1(*)
3
38
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
1 POWER IN
Fest montiertes Kabel für die Spannungsversorgung des Scheinwerfers. Der Scheinwerfer wird
ohne Netzstecker ausgeliefert. Belegung:
Power In
Braun Phase (L)
Grün-Gelb Schutzleiter
Blau Neutralleiter (N)
1(*) POWER IN - US & CANADA
Fest montiertes Kabel für die Spannungsversorgung des Scheinwerfers. Der Scheinwerfer wird
ohne Netzstecker ausgeliefert. Belegung:
Power In - US & Canada
Schwarz Phase (L)
Grün Schutzleiter
Weiß Neutralleiter (N)
2 DMX IN / OUT
Kabel für die Steuerung des Scheinwerfers und zum Weiterleiten des Steuersignals. Der Schein-
werfer wird ohne Stecker ausgeliefert. DMX IN und DMX OUT sind mit Hilfe von Etiketten gekenn-
zeichnet. Belegung:
DMX In
Rot DMX +
Abschirmung
(Schrumpfschlauchiso-
lierung)
Shield / GND
Weiß DMX -
DMX Out
Rot DMX +
Abschirmung
(Schrumpfschlauchiso-
lierung)
Shield / GND
Weiß DMX -
DMX IN / OUT: Die Abschirmung (shield) ist daran zu erkennen, dass die Isolierung des
Drahtgeflechts mit Hilfe eines Schrumpfschlauchs vorgenommen wurde.
39
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
3 SAFETY
Sicherungsöse zum Sichern des Scheinwerfers bei der Überkopfmontage.
DRUCKAUSGLEICHSELEMENT
Das Druckausgleichselement zur Vermeidung von Kondenswasserbildung im Gehäuseinneren
befindet sich im hinteren Teil des Geräts. Um die einwandfreie Funktion zu gewährleisten, ist das
Element vor Verschmutzung zu schützen.
BEDIENUNG PER REMOTE-EINHEIT CL UNICON (optional erhältlich)
Funktionen der Bedienelemente
Display Encoder + BACK
Wert aufwärts
Wert abwärts
Zurück BACK
Bestätigen
Nachdem Sie die Remote-Einheit CL UNICON eingeschaltet haben (zum Einschalten kurz auf
BACK drücken), erscheint im Display für kurze Zeit “Update, Please Wait” (nur für Service-Zwecke)
und danach das Hauptmenü. Schließen Sie die Remote-Einheit per DMX- oder Netzwerkkabel an
ein RDM-Gerät oder mehrere RDM-Geräte an.
Wählen Sie den Menüpunkt RDM/Fixture mit Hilfe des Dreh-Drück-Encoders bzw. durch Drücken
der Pfeilsymbole bzw. im Display aus und bestätigen die Auswahl durch Drücken auf den
Encoder bzw. auf das Häkchensymbol im Display. Daraufhin wird eine Liste aller angeschlos-
sener RDM-Geräte angezeigt (im Beispiel DURA SPOT 60/DURA SPOT 60, DURA SPOT 100/DURA
SPOT 100, DURA SPOT 200/DURA SPOT 200, DURA SPOT 400/DURA SPOT 400; der erste Teil
des angezeigten RDM-Geräts zeigt das Gerätemodell, der zweite Teil hinter “/” ist die Kennzeich-
nung und kann zur leichteren Identifizierung individuell im Menüpunkt Label angepasst werden).
Wählen Sie das gewünschte Modell aus und bestätigen die Auswahl (in Beispiel DURA SPOT 60/
DURA SPOT 60).
Nun werden alle Informationen und Konfigurationsptionen des Scheinwerfers, die per RDM abruf-
und editierbar sind, angezeigt.
40
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Liste der Informationen und Konfigurationsoptionen mit Erklärungen:
UID: Individuelle und unveränderbare Identifizierungsnummer des ausgewählten
RDM-Geräts (Unique Identifier)
Label: Individuell einstellbare Kennzeichnung des RDM-Geräts
Model: Gerätemodell
Manufacturer: Gerätehersteller
Firmware: Geräte-Firmware
Identify: ON Ausgewählter Scheinwerfer blinkt mit ca. 1 Hz
OFF Blinken deaktiviert
DMX Address: Aktuelle DMX-Startadresse (kann im Menüpunkt editiert werden)
DMX
Personality: Aktueller DMX-Modus (kann im Menüpunkt editiert werden)
DMX Slots: Anzahl der Kanäle im aktuellen DMX-Modus
Sensor: LED-Temperatur (zum Anzeigen drücken)
Fixture Menu: Individuelles Cameo Gerätemenü zum Editieren der Einstellungen
(siehe GERÄTEMENÜ (Fixture Menu))
Label
Wählen Sie im Menü RDM/Fixture den Punkt Label aus und bestätigen die Auswahl, um das
RDM-Gerät individuell zu kennzeichnen.
Zeichen auswählen: bzw. oder Encoder drehen
Alle Zeichen löschen: Reset
Leerzeichen setzen: Space
Stelle zurücksetzen: Clean
Kennzeichnung sichern: Save
Befehl bzw. Zeichen
bestätigen und nächste
Stelle anwählen:
oder Encoder drücken
GERÄTEMENÜ (Fixture Menu):
Um ins Gerätemenü zu gelangen, wählen Sie Fixture Menu aus und bestätigen die Auswahl.
41
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Navigieren im Gerätemenü:
Auswahl des gewünschten Menüpunkts mit bzw. oder durch Drehen des Encoders, bestäti-
gen mit oder durch Drücken des Encoders. Zurück mit oder BACK.
Wert bzw. Status einstellen mit bzw. oder durch Drehen des Encoders, bestätigen mit
oder durch Drücken des Encoders. Zurück mit oder BACK.
DMX-STARTADRESSE EINSTELLEN
Wählen Sie DMX Address aus, bestätigen die Auswahl, stellen die gewünschte DMX-Adresse ein
und bestätigen die Eingabe.
DMX-BETRIEBSART AUSWÄHLEN
Wählen Sie DMX Mode aus, bestätigen die Auswahl, wählen dann die gewünschte DMX-Betriebs-
art aus und bestätigen die Auswahl.
STAND-ALONE-BETRIEBSART DIRECT LED
Der Stand-Alone Betriebsart Direct LED ermöglicht es, ähnlich wie mit einem DMX-Steuergerät,
Dimmer und RGBW direkt am Gerät mit Werten von 0 bis 255 einzustellen. Somit kann eine indivi-
duelle Szene erstellt werden, ohne einen zusätzlichen DMX-Controller zu benötigen.
42
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Wählen Sie Stand Alone aus, bestätigen die Auswahl, wählen dann Direct LED aus und bestä-
tigen abermals. Wählen Sie nun den Menüpunkt aus, den Sie bearbeiten möchten und bestätigen
die Auswahl. Stellen Sie im ausgewählten Menüpunkt den gewünschten Wert ein und bestätigen
die Eingabe.
STAND-ALONE-BETRIEBSART COLOR PRESET
15 voreingestellte Farben plus 4 individuelle Farben (User Color 1 - 4) stehen als Preset zur
Verfügung.
Wählen Sie Stand Alone aus, bestätigen die Auswahl, wählen dann Color Preset aus, bestäti-
gen, wählen Preset bzw. User Color und bestätigen abermals. Wählen Sie nun die gewünschte
Farbe aus und bestätigen die Auswahl. Stellen Sie die Helligkeit für alle Presets übergeordnet im
Menüpunkt Dimmer ein.
Die individuellen Farben User Color 1 bis 4 werden im Menüpunkt Edit User Color im Stand
Alone Menü eingestellt.
STAND-ALONE-BETRIEBSART CCT (Correlated Color Temperature)
In der Stand-Alone-Betriebsart CCT kann die Farbtemperatur in 100K Schritten von 1800K bis
10000K eingestellt werden und zusätzlich die Helligkeit (Dimmer).
Wählen Sie Stand Alone aus, bestätigen die Auswahl, wählen dann CCT aus und bestätigen
abermals. Wählen Sie nun den Menüpunkt aus, den Sie bearbeiten möchten und bestätigen die
Auswahl. Stellen Sie den gewünschten Wert ein und bestätigen die Eingabe.
43
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
STAND-ALONE-BETRIEBSART AUTO PROGRAMM
Die 6 verfügbaren Auto-Programme bestehen jeweils aus fest programmierten Farbwechselse-
quenzen, Helligkeit (Dimmer) und Laufgeschwindigkeit (Speed) sind für alle Programme überge-
ordnet einstellbar.
Wählen Sie Stand Alone aus, bestätigen die Auswahl, wählen dann Auto Program aus und
bestätigen wieder. Wählen Sie nun im Untermenü Auto Program, Dimmer bzw. Speed aus, be-
stätigen, wählen das gewünschte Programm aus und stellen Helligkeit und Laufgeschwindigkeit
nach Wunsch ein. Bestätigen Sie alle Eingaben.
USER COLOR IM STAND-ALONE-MENÜ EDITIEREN (Edit User Color)
Im Menüpunkt Edit User Color können Sie die Helligkeit und eine Farbmischung aus R, G, B und W
direkt im Gerät in vier individuellen Farb-Presets abspeichern.
Wählen Sie Stand Alone aus, bestätigen die Auswahl, wählen dann Edit User Color aus und
bestätigen abermals. Wählen Sie das gewünschte Preset (Color 1 - Color 4) aus und bestätigen
die Auswahl. Wählen Sie nun den Menüpunkt aus, den Sie bearbeiten möchten und bestätigen.
Stellen Sie den gewünschten Wert von 0 bis 255 ein und bestätigen abermals.
TIMER-FUNKTION
Die Timer-Funktion ermöglicht die zeitgesteuerte Kontrolle der Stand-Alone-Betriebsarten Direct
LED, Color Preset und CCT in der Art, dass die Einblendzeit (Fade In) von 0 bis 60 Minuten, die
44
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Haltezeit (Dwell Time) von 0 bis 24 Stunden und und die Ausblendzeit (Fade Out) von 0 bis 60
Minuten eingestellt werden kann. Nach dem Aktivieren der Timer-Funktion wird beim nächsten
Systemstart die Zeitsteuerung wie voreingestellt durchgeführt.
Wählen Sie Stand Alone aus, bestätigen die Auswahl, wählen dann Timer aus und bestätigen
abermals die Auswahl. Wählen Sie unter Punkt Timer die Einstellung On und bestätigen. Für die
individuellen Einstellungen der Zeitsteuerung wählen Sie Fade In, Dwell Time bzw. Fade Out
aus und bestätigen die Auswahl. Sie können nun den jeweiligen Wert nach Wunsch einstellen.
Bestätigen Sie alle Eingaben. Zum Deaktivieren der Timer-Funktion wählen Sie unter Punkt Timer
die Einstellung Off aus und bestätigen die Eingabe. Hinweis: Die Timer-Funktion ist für den Einsatz
im Master/Slave-Betrieb via Kabel geeignet.
SLAVE-BETRIEB
Wählen Sie für die Slave-Einheit im Hauptmenü Slave aus, bestätigen die Auswahl, wählen dann
SLAVE aus und bestätigen abermals. Verbinden Sie die Slave- und die Master-Einheit (gleiches
Modell, gleicher Softwarestand) über DMX, konfigurieren die Master-Einheit als MASTER und
aktivieren in der Master-Einheit eine der Stand-Alone Betriebsarten. Nun folgt die Slave-Einheit
exakt der Master-Einheit.
SYSTEMEINSTELLUNGEN (Settings)
Wählen Sie Settings aus und bestätigen die Auswahl.
45
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Einstellen der Untermenüpunkte (siehe Tabelle):
Settings
Dimmer Curve = Dimmerkurve
Linear Die Lichtintensität steigt linear mit dem
DMX-Wert an
Exponential
Die Lichtintensität lässt sich im unteren
DMX-Wertbereich fein und im oberen
DMX-Wertbereich grob einstellen
Logarithmic
Die Lichtintensität lässt sich im unteren
DMX-Wertbereich grob und im oberen
DMX-Wertbereich fein einstellen
S-Curve
Die Lichtintensität lässt sich im unteren
und oberen DMX-Wertbereich fein und
im mittleren DMX-Wertbereich grob
einstellen
Dimmer
Response = Dimmverhalten
LED Der Strahler reagiert abrupt auf
Änderungen des DMX-Werts
Halogen
Der Strahler verhält sich ähnlich
einem Halogenstrahler mit sanften
Helligkeitsänderungen
PWM
Frequency =Einstellen der
PWM-Frequenz
650Hz /
1530Hz /
3600Hz /
12000Hz /
18900Hz /
25000Hz
Color
Calibration = Farbkalibrierung
RAW R, G, B und W mit Maximalwert 255
Factory Werksseitige Kalibrierung von R, G, B
und W (betriebsartübergreifend)
User User-Kalibrierung aktivieren
User Data
Individuelle Farbkalibrierung einstellen.
Betriebsartübergreifende Helligkeitsein-
stellung von R, G, B und W mit Werten
von 000 - 255
Signal Fail =
Betriebszustand
bei DMX-Signal-
Unterbrechung
Hold Letzter Befehl wird gehalten
Last Stand
Alone
Aktiviert die zuletzt ausgewählte Stand
Alone Betriebsart
Fade to Black
(10s) 10 Sekunden Fade Out
Blackout Aktiviert Blackout
Full Alle LEDs 100% Output
Power Mode = Betriebsmodus Constant Konstante Helligkeit über lange
Zeiträume
Maximum Maximale Helligkeit
46
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
SYSTEMINFORMATIONEN (System Info)
Wählen Sie System Info aus und bestätigen die Auswahl.
Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Aufrufen der Systeminformationen (siehe Tabelle):
System Info
Firmware = Anzeige der
Geräte-Firmware V1.x.x
Temperature = Temperaturanzeige
der LED-Einheit
LED xxx°C / xxx°F
Tempera-
ture Unit
°C (= Anzeige in Grad Celsius)
°F (= Anzeige in Grad Fahrenheit)
Runtime = Betriebszeitan-
zeige
Total
xx:xxH
Anzeige der Gesamtbetriebszeit in Stunden
und Minuten
Operation
xx:xxH Nutzzeit in Stunden und Minuten
LED
xx:xxH Betriebszeit der Leuchtmittel
FACTORY RESET
Um den Scheinwerfer auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen, wählen Sie Factory Reset aus
und bestätigen. Starten Sie den Reset-Vorgang, indem Sie nun Reset? bestätigen. Zum Abbre-
chen des Vorgangs drücken Sie auf BACK.
47
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
MONTAGE
GEFAHR: Überkopfmontage erfordert umfassende Erfahrung, einschließlich der
Berechnung der Grenzwerte für die Arbeitslast, des verwendeten Installationsmate-
rials und der regelmäßigen Sicherheitsüberprüfung aller Installationsmaterialien und
Scheinwerfer! Wenn Sie diese Qualifikationen nicht haben, versuchen Sie nicht, eine
Installation selbst durchzuführen, sondern nutzen Sie die Hilfe von professionellen
Unternehmen! Es besteht die Gefahr, dass sich nicht korrekt montierte und gesi-
cherte Geräte lösen und herabfallen. Dadurch können Personen schwer verletzt oder
getötet werden.
Die Montage an einer Traverse erfolgt mit Hilfe einer optional erhältlichen Traversenklemme,
die am Montagebügel befestigt wird (A). Nutzen Sie die Montagelöcher (B) für die Montage an
einer Wand oder auf einem Boden. Sorgen Sie für feste Verbindungen und dafür, dass sich der
Scheinwerfer nicht lösen kann. Sichern Sie den Scheinwerfer bei der Überkopfmontage mit einem
geeigneten Sicherungsseil an einer der dafür vorgesehenen Sicherungsöse (C).
Die Verstellung der Abstrahlrichtung auf vertikaler Ebene erfolgt mit Hilfe eines Innensechsk-
antwerkzeugs (DS 60: 3 mm; DS 100: 4 mm; DS 200 5 mm; DS 400: 6 mm; Werkzeug nicht im
Lieferumfang enthalten). Lösen Sie hierfür die beiden Schrauben (D) der Verstellvorrichtung auf
beiden Seiten des Scheinwerfers, stellen die gewünschte Abstrahlrichtung ein und ziehen die vier
Schrauben wieder fest.
A
C
D
B
48
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
BLENDSCHUTZ (Half Anti Glare Shield)
Der vormontierte Blendschutz lässt sich in 60° Schritten am Scheinwerfer verdrehen. Lösen Sie
hierfür die sechs Innensechskantschrauben (siehe Markierungen) vom Blendschutz mit Hilfe eines
geeigneten Werkzeugs, bringen den Blendschutz in die gewünschte Position und schrauben ihn
mit Hilfe der zuvor gelösten Schrauben wieder am Scheinwerfer fest.
PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR
Um die einwandfreie Funktion des Geräts auf Dauer zu gewährleisten, muss es regelmäßig ge-
pflegt und bei Bedarf gewartet werden. Der Pflege- bzw. Wartungsbedarf steht in Abhängigkeit der
Nutzungsintensität und -umgebung.
Wir empfehlen generell eine Sichtprüfung vor jeder Inbetriebnahme. Weiterhin empfehlen wir alle
500 Betriebsstunden, oder bei geringerer Nutzungsintensität spätestens nach Ablauf eines Jahres
alle unten genannten und zutreffenden Pflegemaßnahmen durchzuführen. Bei Mängeln, die auf
eine unzureichende Pflege zurückzuführen sind, kann es zu Einschränkungen der Garantieansprü-
che kommen.
49
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
PFLEGE (vom Anwender durchführbar)
WARNUNG! Vor jeglichen Pflegemaßnahmen müssen die Spannungsversorgung und
sofern möglich sämtliche Geräteverbindungen getrennt werden.
HINWEIS! Unsachgemäße Pflege kann zu Beeinträchtigung des Gerätes führen bis
hin zur Zerstörung.
1. Gehäuseoberflächen müssen mit einem sauberen, feuchten Tuch gereinigt werden. Dabei ist
darauf zu achten, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringen kann.
2. Luft Ein- und Austrittsöffnungen müssen regelmäßig von Staub und Schmutz befreit werden. Im
Fall des Einsatzes von Druckluft ist darauf zu achten, dass Beschädigungen am Gerät ver-
hindert werden (z.B. müssen Lüfter für diesen Fall blockiert werden, da sie sonst überdrehen
könnten).
3. Leitungen und Steckkontakte sind regelmäßig zu reinigen und von Staub und Schmutz zu
befreien.
4. Es dürfen generell keine Reinigungsmittel oder Mittel mit schleifender Wirkung zur Pflege
verwendet werden, andernfalls ist mit Beeinträchtigung der Oberflächenbeschaffenheit zu
rechnen.
5. Geräte sind generell trocken zu lagern und vor Staub und Verschmutzung zu schützen.
6. Um den korrekten und sicheren Betrieb zu gewährleisten, müssen sämtliche zugängliche oder
herausnehmbare Linsen und Lichtaustrittsöffnungen regelmäßig gereinigt werden.
WARTUNG UND REPARATUR (nur durch Fachpersonal)
GEFAHR! Im Gerät befinden sich Spannungsführende Bauteile. Auch nach Trennung
der Netzverbindung kann noch Restspannung im Gerät vorhanden sein, z.B. durch
geladene Kondensatoren.
HINWEIS! Im Gerät befinden sich keine für den Anwender zu wartenden Baugruppen.
HINWEIS! Wartungs- und Reparaturmaßnahmen dürfen nur von ausreichend qua-
lifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Im Zweifel wenden Sie sich an eine
Fachwerkstatt.
HINWEIS! Unsachgemäß ausgeführte Wartungsarbeiten können den Gewährleis-
tungsanspruch beeinträchtigen.
HINWEIS! Bei vom Hersteller vorgesehenen Um- oder Nachrüstsets beachten Sie
unbedingt die beiliegende Einbauanleitung.
50
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
OPTIONALES ZUBEHÖR
CLIREMOTE
RDM-basierte Remote-Einheit mit Touch-Farb-Display, DMX- und RJ45-Anschluss
CLDS60FILTER20
20° Wechsellinse für
DS60
CLDS100FILTER20
20° Wechsellinse für
DS100
CLDS200FILTER20
20° Wechsellinse für
DS200
CLDS400FILTER20
20° Wechsellinse für
DS400
CLDS60FILTER40
40° Wechsellinse für
DS60
CLDS100FILTER40
40° Wechsellinse für
DS100
CLDS200FILTER40
40° Wechsellinse für
DS200
CLDS400FILTER40
40° Wechsellinse für
DS400
CLDS60FILTER55
55° Wechsellinse für
DS60
CLDS100FILTER55
55° Wechsellinse für
DS100
CLDS200FILTER55
55° Wechsellinse für
DS200
CLDS400FILTER55
55° Wechsellinse für
DS400
CLDS60FILTER6010
60° x 10° Wechsellinse
für DS60
CLDS100FILTER6010
60° x 10° Wechsellinse
für DS100
CLDS200FILTER6010
60° x 10° Wechsellinse
für DS200
CLDS400FILTER6010
60° x 10° Wechsellinse
für DS400
CLDS60FULLGS
Full Anti Glare Shield
für DS60
CLDS100FULLGS
Full Anti Glare Shield
für DS100
CLDS200FULLGS
Full Anti Glare Shield
für DS200
CLDS400FULLGS
Full Anti Glare Shield
für DS400
ABMESSUNGEN (mm)
CLDS60
51
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
CLDS100
CLDS200
CLDS400
52
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer: CLDS60 CLDS100 CLDS200 CLDS400
Produktart: LED-Scheinwerfer
Typ: Installationsscheinwerfer
Farbspektrum: RGBW
LED Anzahl: 3 6 12 20
LED Typ: 4in1 Chip
LED Leistung 20W
Lichtstrom: 1450lm 2800lm 7000lm 11000lm
LED PWM Frequenz: 650Hz, 1530Hz, 3600Hz, 12kHz, 18,9kHz, 25kHz (einstellbar)
Halbstreuwinkel: 6°
Zehntelstreuwinkel: 11°
DMX-Ein-/Ausgang: Fest montierte 5-Pol Signalleitung (DMX In und Out), 2m, offene Enden
DMX Funktionen:
Dimmer 8bit/16bit, RGBW, Strobe, CCT, Color Preset, Device Settings
(PWM, calibration, dimmer response, dimmer curve, record userco-
lor, factory reset)
Steuerung: DMX512, RDM
Standalone Funktionen: Direct LED, Color preset, CCT, Auto Programm, Timer-function
Bedienelemente: External Control Remote (UNICON)
Leistungsaufnahme: 60W 125W 240W 400W
Einschaltstrom:
57A / 0,21ms
(erste Halb-
welle)
70A / 0,3ms
(erste Halb-
welle)
40A / 1ms
(erste Halb-
welle)
57A / 0,75ms
(erste Halb-
welle)
Farbwiedergabeindex Ra: >79 @8700K
Effizienz: 24lm/W 23lm/W 29lm/W 27,5lm/W
Power Faktor: >0,9 / 100-240V
Betriebsspannung: 100 - 277V AC / 50 - 60Hz
Stromversorgungs-
anschluss: Fest montiertes Netzkabel H07RN-F, 3x 1,5 mm², 2 m, offene Enden
Überspannungsschutz: 4 KV
Umgebungstemperatur
(in Betrieb): -20°C - 45°C
Gehäusefarbe: RAL 9017 - Verkehrsschwarz (traffic black)
Gehäusematerial: Aluminium Druckguss
Korrosionsbeständigkeit: C5-M Pulverbeschichtung
Schutzart: IP67
Kabeldurchführungen: IP68
Stoßfestigkeitsgrad: IK 08
Gehäusekühlung: Konvektionskühlung
LED Lifetime: Minimum LED lifetime: 50,000 hours (to >70% luminous output)
Betriebslage: Beliebig
53
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Maximale Montagehöhe: Unlimitiert
Minimaler Abstand zu
normal entflammbaren
Materialien:
0,5m
Minimaler Abstand zur
beleuchteten Fläche: 0,5m
Abmessungen (B x H x L,
inkl Montagebügel):
209mm x
209mm x
203mm
287mm x
302mm x
239mm
342mm x
380mm x
259mm
415mm x
443mm x
288mm
Gewicht (inkl. Montage-
bügel + half glareshield): 4kg 9kg 13kg 19kg
Lieferumfang (inkl): Befestigungsring für optionale Wechsellinsen, half-anti Glareshield
Zubehör (optional): Wechsellinsen (20°, 40°, 55°, 60°x10°), Full-Anti Glareshield,
External Control Remote (UNICON)
ERLÄUTERUNGEN ZUR IP-SCHUTZART
1. Eine IP-Schutzart gibt ausschließlich den Schutz gegen feste Gegenstände, sowie Wasser wie-
der. Sie beschreibt keine allgemeine Witterungsbeständigkeit, wie beispielsweise Schutz gegen
UV-Strahlung und Temperatureinflüsse etc..
2. Die erste Kennziffer bezeichnet den Schutz gegen Staub, feste Gegenstände und Berührung:
IP2X Geschützt gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser ≥ 12,5 mm
IP3X Geschützt gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser ≥ 2,5 mm
IP4X Geschützt gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser ≥ 1,0 mm
IP5X Geschützt gegen Staub in schädigender Menge und vollständig gegen Berührung
geschützt
IP6X Sind Staubdicht und vollständig gegen Berührung geschützt
3. Die zweite Kennziffer bezeichnet den Schutz gegen Wasser:
IPX0 Kein Schutz
IPX1 Schutz gegen Tropfwasser
IPX2 Schutz gegen fallendes Tropfwasser, wenn das Gerät bis zu 15° geneigt ist
IPX3 Schutz gegen fallendes Sprühwasser bis 60° gegen die Senkrechte
IPX4 Schutz gegen allseitiges Spritzwasser
IPX5 Schutz gegen Strahlwasser (Düse) aus beliebigem Winkel
IPX6 Schutz gegen starkes Strahlwasser
IPX7 Schutz gegen zeitweiliges Untertauchen
4. Weiterhin sind teilweise gerätespezifische Maßnahmen wie Abdeckungen und Verschluss-
kappen notwendig um die angegebene Schutzart zu erreichen (z.B. Schutzkappen an nicht
verwendeten Anschlüssen).
Die IP-Schutzart des Produkts finden Sie in den technischen Daten und als Aufdruck
auf dem Gerät.
54
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ERLÄUTERUNGEN ZUM IK STOSSFESTIGKEITSGRAD
Der IK-Stoßfestigkeitsgrad ist ein Maß für die Widerstandsfähigkeit eines Gehäuses (bei elek-
trischen Betriebsmitteln) gegen Stoßbeanspruchung. Er ist nach CEI EN 50102 genormt und
beschreibt, wie viel Schlagenergie (in Joule angegeben) das Gehäuse aushält, ohne zu brechen.
IK00 Keine Stoßfestigkeit
IK01 Festigkeit gegen Stöße mit einer Schlagenergie von bis zu 0,14 J
IK02 Festigkeit gegen Stöße mit einer Schlagenergie von bis zu 0,2 J
IK03 Festigkeit gegen Stöße mit einer Schlagenergie von bis zu 0,35 J
IK04 Festigkeit gegen Stöße mit einer Schlagenergie von bis zu 0,5 J
IK05 Festigkeit gegen Stöße mit einer Schlagenergie von bis zu 0,7 J
IK06 Festigkeit gegen Stöße mit einer Schlagenergie von bis zu 1,0 J
IK07 Festigkeit gegen Stöße mit einer Schlagenergie von bis zu 2,0 J
IK08 Festigkeit gegen Stöße mit einer Schlagenergie von bis zu 5,0 J
IK09 Festigkeit gegen Stöße mit einer Schlagenergie von bis zu 10,0 J
IK10 Festigkeit gegen Stöße mit einer Schlagenergie von bis zu 20,0 J
IK10+ Festigkeit gegen Stöße mit einer Schlagenergie von bis zu 50,0 J
Den Stoßfestigkeitsgrad des Produkts finden Sie in den technischen Daten und als
Aufdruck auf dem Gerät.
MINDESTABSTAND ZUR BELEUCHTETEN FLÄCHE
0.5 m
Dieses Symbol mit Entfernungsangabe in Metern (m) gibt den Mindestabstand
des Leuchtkörpers zur beleuchteten Fläche an. In diesem Beispiel beträgt der
Abstand 0,5m. Den für dieses Gerät gültigen Wert entnehmen Sie bitte den tech-
nischen Daten in dieser Anleitung und dem Aufdruck auf dem Gerätegehäuse!
MINDESTABSTAND ZU NORMAL ENTFLAMMBAREN MATERIALIEN
0.5 m
Dieses Symbol mit Entfernungsangabe in Metern (m) gibt den Mindestabstand
des Geräts zu normal entflammbaren Materialien an. In diesem Beispiel beträgt
der Abstand 0,5m. Den für dieses Gerät gültigen Wert entnehmen Sie bitte den
technischen Daten in dieser Anleitung!
ENTSORGUNG
VERPACKUNG:
1. Verpackungen können über die üblichen Entsorgungswege dem Wertstoffkreislauf
zugeführt werden.
2. Bitte trennen Sie die Verpackung entsprechend der Entsorgungsgesetze und Wert-
stoffverordnungen in Ihrem Land.
55
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
GERÄT:
1. Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Alt-
geräte in der jeweils geltenden aktuellen Fassung. WEEE-Richtlinie Waste Elec-
trical and Electronical Equipment. Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll. Das
Altgerät muss über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder eine kommunale
Entsorgungseinrichtung entsorgt werden. Bitte beachten Sie geltende Vorschriften
in Ihrem Land!
2. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze.
3. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgung-
smöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder über
die entsprechenden regionalen Behörden.
HERSTELLERERKLÄRUNGEN
Herstellergarantie & Haftungsbeschränkung
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach /
E-Mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0
Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf
Im Servicefall wenden Sie sich an Ihren Vertriebspartner.
CE-Konformität
Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgender Richtlinie entspricht (soweit
zutreffend):
Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU)
EMV-Richtlinie (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
RED (2014/53/EU)
CE-Konformitätserklärung
Konformitätserklärungen für Produkte, die der LVD, EMC, RoHS-Richtlinie unterliegen, können
unter [email protected] angefragt werden.
Konformitätserklärungen für Produkte, die der RED-Richtlinie unterliegen, können unter www.
adamhall.com/compliance/ heruntergeladen werden.
Druckfehler und Irrtümer, sowie technische oder sonstige Änderungen sind vorbehalten!
56
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
FRANÇAIS
VOUS AVEZ FAIT LE BON CHOIX!
Cet appareil a été développé et fabriqué selon les normes de qualité les plus élevées afin de
garantir de nombreuses années de fonctionnement sans problème. Veuillez lire attentivement
ce manuel d'utilisation afin de pouvoir utiliser votre nouveau produit Cameo rapidement et de
manière et optimale. De plus amples informations sur Cameo Light sont disponibles sur notre site
web CAMEOLIGHT.COM.
INFORMATIONS SUR CE MANUEL D'UTILISATION
Lisez attentivement les consignes de sécurité et l'ensemble du manuel avant d'utiliser l'appareil.
• Respectez les avertissements figurant sur l'appareil et dans le manuel d'utilisation.
• Gardez toujours le manuel d'utilisation à portée de main.
• Si vous vendez ou transmettez l'appareil, il est important d'inclure également ce manuel d'utili-
sation, car il fait partie intégrante du produit.
UTILISATION PRÉVUE
Ce produit est un projecteur d'extérieur destiné à une installation permanente !
Ce projecteur est exclusivement destiné aux utilisateurs professionnels et ne convient pas aux
particuliers ou aux tiers.
L'utilisation du produit en dehors des données techniques et des conditions d'utilisation spéci-
fiées, ainsi que l'installation incorrecte, sont considérées comme inappropriées.
Ce produit n'est pas conçu pour fonctionner sous l'eau, quelle que soit la classification IP !
Toute responsabilité relative aux dommages et aux dégâts causés par des tiers aux personnes et
aux biens suite à une utilisation inappropriée est exclue. Le produit ne convient pas:
À une utilisation par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées ou un manque d'expérience et de connaissances.
Aux enfants (les enfants doivent être informés qu'ils ne doivent pas jouer avec l'appareil).
DÉFINITIONS ET EXPLICATION DES PICTOGRAMMES
1. DANGER : Le mot DANGER, éventuellement associé à un pictogramme, indique des situations
ou des conditions directement dangereuses pour la vie et l'intégrité physique.
2. AVERTISSEMENT : Le mot AVERTISSEMENT, éventuellement associé à un pictogramme,
indique des situations ou des conditions potentiellement dangereuses pour la vie et l'intégrité
physique.
3. ATTENTION : Le mot ATTENTION, éventuellement associé à un pictogramme, est utilisé pour
indiquer des situations ou des conditions pouvant entraîner des blessures.
4. ATTENTION : Le mot ATTENTION, éventuellement associé à un pictogramme, fait référence à
situations ou états qui peuvent entraîner des dommages matériels et/ou environnementaux.
57
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Ce pictogramme identifie les dangers qui peuvent causer un choc électrique.
Ce pictogramme identifie les zones ou les situations dangereuses.
Ce pictogramme indique les dangers causés par les surfaces portées à haute tempé-
rature.
Ce symbole indique les dangers causés par des sources lumineuses intenses.
Ce symbole indique que l'appareil ne contient pas de pièces remplaçables par l'utili-
sateur sont localisées.
Ce pictogramme indique des informations supplémentaires concernant le fonctionne-
ment du produit.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DANGER:
1. N'ouvrez pas l'appareil et ne lui apportez aucune modification.
2. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, si des liquides ou des objets ont
pénétré à l'intérieur ou s'il a été endommagé de toute autre manière, éteignez-le
immédiatement et débranchez-le du secteur. L'appareil ne peut être réparé que
par des techniciens de service après-vente agréés.
3. Pour les appareils de la classe de protection 1, le conducteur de protection (mise
à la terre) doit être connecté correctement. Ne débranchez jamais le conducteur
de protection. Les appareils de la classe de protection 2 ne disposent pas d'un
conducteur de protection.
4. Assurez-vous que les câbles sous tension ne sont pas tordus, pincés ou endomma-
gés mécaniquement.
5. Ne contournez jamais le fusible de l'appareil.
AVERTISSEMENT:
1. L'appareil ne doit pas être utilisé s'il présente des signes évidents de dommages.
2. L'appareil ne peut être installé que hors tension.
3. Si le câble d'alimentation de l'appareil est endommagé, n'utilisez pas l'appareil.
4. Les câbles d'alimentation fixes ne peuvent être remplacés que par une personne
qualifiée.
58
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
AVIS:
1. Ne faites pas fonctionner l'appareil s'il a été exposé à de fortes variations de tem-
pérature (par exemple, après le transport). L'humidité et la condensation internes
peuvent endommager l'appareil. N'allumez l'appareil qu'une fois qu'il a atteint la
température ambiante.
2. Assurez-vous que la tension et la fréquence du réseau électrique correspondent
aux valeurs indiquées sur l'appareil. Si l'appareil dispose d'un sélecteur de tension,
ne connectez pas l'appareil avant de l'avoir réglé correctement. N'utilisez que des
câbles secteur adaptés.
3. Pour déconnecter l'appareil du secteur sur tous les contacts, il ne suffit pas d'ap-
puyer sur l'interrupteur marche/arrêt de l'appareil .
4. Assurez-vous que le fusible utilisé correspond au type imprimé sur l'appareil.
5. Assurez-vous que des mesures appropriées ont été prises contre les surtensions
(par exemple, la foudre).
6. Respectez l'intensité maximale de sortie spécifiée sur les appareils possédant un
renvoi secteur (Power Out). Vérifiez que la consommation totale de courant de tous
les appareils connectés ne dépasse pas la valeur indiquée.
7. Remplacez les câbles secteur enfichables uniquement par des câbles d'origine.
DANGER:
1. Danger d'asphyxie ! Les sacs en plastique et les petites pièces doivent être tenus
hors de portée des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites.
2. Risque de chute ! Assurez-vous que l'appareil est bien installé et qu'il ne risque
pas de tomber. N'utilisez que des supports ou fixations adaptés (notamment en
installation fixe). Assurez-vous que les accessoires sont correctement installés et
fixés. Veillez à ce que les règles de sécurité applicables soient respectées.
AVERTISSEMENT:
1. N'utilisez l'appareil que de la manière prévue.
2. N'utilisez avec l'appareil que des accessoires recommandés et prévus par le
fabricant.
3. Pendant l'installation, respectez les règles de sécurité en vigueur dans votre pays.
4. Après avoir branché l'appareil, vérifiez le cheminement de tous les câbles pour évi-
ter tout dommage ou accident, par exemple en raison de risques de trébuchement.
5. Respectez toujours la distance minimale spécifiée par rapport aux matériaux norma-
lement inflammables ! Sauf mention explicite, la distance minimale est de 0,3 m.
6. Respectez toujours la distance minimale de la surface éclairée lisible sur l'appareil.
ATTENTION:
1. Dans le cas de composants mobiles tels que des supports de montage ou d'autres
pièces similaires, il existe un risque de blocage.
59
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
2. Dans le cas des appareils dotés de composants motorisés, il existe un risque de
blessure dû au mouvement de l’appareil. Un mouvement brusque de l’appareil
peut provoquer des réactions de choc.
3. La surface du boîtier de l’appareil peut devenir très chaude en cours de fonctionne-
ment normal. Veillez à ce qu’il ne soit pas possible de toucher accidentellement le
boîtier. Laissez toujours la lampe refroidir suffisamment avant toute manipulation
(dépose, entretien, recharge, etc.).
AVIS:
1. N'installez pas et ne faites pas fonctionner l'appareil à proximité de radiateurs, de
bouches de chaleur, de poêles ou d'autres sources de chaleur. Veillez toujours à
ce que l'appareil soit installé de manière à ce qu'il soit suffisamment refroidi et ne
puisse pas surchauffer.
2. Ne placez pas de sources d'inflammation telles que des bougies allumées à proxi-
mité de l'appareil.
3. Les ouvertures de ventilation ne doivent pas être couvertes et les ventilateurs ne
doivent pas être bloqués.
4. Pour le transport, utilisez l’emballage d’origine ou l’emballage fourni par le fabri-
cant.
5. Évitez tout choc ou impact sur l'appareil.
6. Respectez la classe de protection IP ainsi que les conditions ambiantes telles que
la température et l'humidité spécifiées dans les caractéristiques.
7. Les appareils sont susceptibles d'améliorations en permanence. En cas d'infor-
mations divergentes sur les conditions de fonctionnement, les performances ou
d'autres propriétés de l'appareil entre le manuel d'utilisation et l'étiquetage de
l'appareil, les informations figurant sur l'appareil sont toujours prioritaires.
8. L'appareil n'est pas adapté aux climats tropicaux ni à un fonctionnement à plus de
2000 m au-dessus du niveau de la mer.
9. Sauf indication expresse, l'appareil ne convient pas à un fonctionnement en milieu
marin.
ATTENTION! INFORMATIONS IMPORTANTES AU SUJET DES PRODUITS D’ÉCLAI-
RAGE!
1. Ne regardez jamais directement le faisceau lumineux, même pendant un court
instant.
2. Ne regardez jamais le faisceau lumineux à l’aide de dispositifs optiques tels qu’une
loupe.
3. Les effets stroboscopiques peuvent provoquer des crises d'épilepsie chez les
personnes sensibles.
4. Ces projecteurs sont équipés de lampes installées de manière permanente. Elles
ne peuvent pas être remplacées par l'utilisateur. En cas de panne, veuillez contac-
ter votre partenaire commercial.
60
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION DE L'EQUIPEMENT A L'EX-
TERIEUR
1. Les appareils destinés aux applications d'installation fixe sont conçus pour fonc-
tionner sans interruption.
2. Les équipements destinés à être installés à l'extérieur sont en grande partie résis-
tants aux intempéries. Toutefois, en fonction de la conception, les joints installés
peuvent être fabriqués dans des matériaux qui se détériorent avec le temps. Ils
doivent être vérifiés régulièrement et remplacés si nécessaire.
3. Le bon état des pièces du boîtier et des connexions doit être vérifié régulièrement.
4. Les surfaces et les pièces en plastique peuvent également s'altérer dans les équi-
pements d'installation, par exemple sous l'effet de l'irradiation UV. Cela ne nuit
généralement pas à un bon fonctionnement.
5. Un revêtement de surface endommagé peut dégrader la protection anticorrosion
de l'appareil. Les revêtements de surface endommagés (par exemple suite à des
rayures) doivent être rapidement réparés par des mesures appropriées.
6. La liberté de mouvement des raccords vissés peut être altérée (par exemple par
l'oxydation ou les impuretés). Dans ce cas, des mesures appropriées doivent être
mises en œuvre pour le desserrement.
7. Sauf mention contraire explicite sur l'appareil ou dans les données techniques, les
appareils sont prévus pour des hauteurs d'installation inférieures à 5 m.
LIVRAISON INCLUSE
Sortez le produit du carton et retirez tous les matériaux d'emballage. Veuillez vérifier l'intégralité
et l'intégrité de la livraison et informer votre partenaire de distribution immédiatement après
l'achat si la livraison n'est pas complète ou si elle est endommagée.
La livraison du produit CLDS60 comprend les éléments suivants :
X1 x projecteur DS 60
X1 x bague de montage pour les objectifs interchangeables optionnels (pré-montés)
X1 x demi-écran anti-éblouissement (pré-monté)
X1 x support de montage (pré-assemblé)
XManuel de l'utilisateur
La livraison du produit CLDS100 comprend les éléments suivants :
X1 x projecteur DS 100
X1 x bague de montage pour les objectifs interchangeables optionnels (pré-montés)
X1 x demi-écran anti-éblouissement (pré-monté)
X1 x support de montage (pré-assemblé)
XManuel de l'utilisateur
61
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Inclus dans la livraison du produit CLDS200 :
X1 x projecteur DS 200
X1 x bague de montage pour les objectifs interchangeables optionnels (pré-montés)
X1 x demi-écran anti-éblouissement (pré-monté)
X1 x support de montage (pré-assemblé)
XManuel de l'utilisateur
Inclus dans la livraison du produit CLDS400 :
X1 x projecteur DS 400
X1 x bague de montage pour les objectifs interchangeables optionnels (pré-montés)
X1 x demi-écran anti-éblouissement (pré-monté)
X1 x support de montage (pré-assemblé)
XManuel de l'utilisateur
INTRODUCTION
DURA SPOT SPOT D'INSTALLATION EXTÉRIEUR IP67
CLDS60 avec 3 x 20 W 4in1 RGBW LEDs
CLDS100 avec 6 x 20 W 4in1 RGBW LEDs
CLDS200 avec 12 LED RGBW 20 W 4in1
CLDS400 avec 20 x 20 W RGBW LEDs 4in1
FONCTIONS DE COMMANDE
• 1 canal, 2 canaux préréglés, 2 canaux CCT, 3 canaux RGB, 4 canaux RGBW, 6 canaux directs et
2 canaux RGBW, contrôle DMX à 10 canaux à accès complet
• RDM
• Commande par télécommande CL UNICON (disponible en option)
• Modes maître/esclave
• Modes autonomes
FONCTIONNALITÉS
• Classe de protection IP67
• Résistance aux chocs IK08.
• Refroidissement par convection
Tension de fonctionnement 100 - 277 V AC
Les projecteurs sont dotés de la norme RDM (gestion des appareils à distance). Ce protocole de
gestion à distance des appareils permet d'interroger leur état et de les configurer via un contrôleur
62
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
compatible RDM, tel que le Cameo UNICON, disponible en option (référence CLIREMOTE). Le Cameo
UNICON permet également d'accéder à l'ensemble du menu de l'appareil.
CONNEXIONS
DANGER!
Le raccordement des câbles à la lampe frontale nécessite des connaissances appro-
fondies et ne peut être effectué que par des personnes spécialement formées Si vous
n'avez pas cette qualification, n'essayez pas de raccorder les câbles vous-même,
mais faites appel à des entreprises professionnelles ! Avant de procéder au câblage
du projecteur, assurez-vous que l'alimentation électrique prévue pour le branchement
n'est pas sous tension ! Les raccordements doivent être étanches à l'eau et corres-
pondre au moins à la classe de protection IP67 ! Le fabricant n'est pas responsable
des dommages matériels ou corporels causés par une mauvaise manipulation.
- Les câbles de connexion des modèles DS 60, DS 100, DS 200 et DS 400 sont identiques -
2 1(*)
3
63
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
1 POWER IN
Câble monté en permanence pour l'alimentation électrique de la lampe frontale. Le projecteur est
livré sans prise de courant. Occupation :
Power In
Marron Phase (L)
Vert-jaune Conducteur de mise à
la terre
Bleu Conducteur neutre (N)
1(*) POWER IN - US & CANADA
Câble monté en permanence pour l'alimentation électrique de la lampe frontale. Le projecteur est
livré sans prise de courant. Occupation :
Power In-États-Unis et Canada
Noir Phase (L)
Vert Conducteur de mise à
la terre
Blanc Conducteur neutre (N)
2 DMX IN / OUT
Câble de commande du projecteur et de transmission du signal de commande. La lampe est
livrée sans fiche. Les entrées et sorties DMX sont identifiées par des étiquettes. Occupation :
DMX In
Rouge DMX +
Blindage (isolation par
gaine thermorétrac-
table)
Blindage /
GND
Blanc DMX -
DMX Out
Rouge DMX +
Blindage (isolation par
gaine thermorétrac-
table)
Blindage /
GND
Blanc DMX -
DMX IN / OUT : Le blindage est reconnaissable au fait que la tresse du fil a été isolée
à l'aide d'une gaine thermorétractable.
64
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
3 SÉCURITÉ
Œillet de sécurité pour fixer la lampe frontale lorsqu'elle est montée au-dessus de la tête.
ÉLÉMENT D'ÉGALISATION DE LA PRESSION
L'élément d'égalisation de la pression destiné à éviter la condensation à l'intérieur du boîtier est
situé dans la partie arrière de l'appareil. Pour assurer son bon fonctionnement, cet élément doit
être protégé de toute contamination.
OPÉRATION PAR UNITÉ TÉLÉCOMMANDE CL UNICON (disponible en option)
Fonctions des éléments de commande
Display Encodeur +
BACK
Valeur +
Valeur -
En arrière BACK
Confirmer
Après avoir allumé la télécommande CL UNICON (appuyez brièvement sur BACK pour l'allumer),
l'écran affiche brièvement "Update, Please Wait" (à des fins de service uniquement), puis le menu
principal. Connectez l'unité distante à un ou plusieurs appareils RDM à l'aide de câbles DMX ou
de câbles réseau.
Sélectionnez le point de menu RDM/Fixture à l'aide du bouton rotatif ou en appuyant sur les
symboles fléchés ou à l'écran et confirmez la sélection en appuyant sur le bouton rotatif ou
sur le symbole de contrôle à l'écran. Une liste de toutes les unités RDM connectées s'affiche
alors (dans l'exemple DURA SPOT 60/DURA SPOT 60, DURA SPOT 100/DURA SPOT 100, DURA
SPOT 200/DURA SPOT 200, DURA SPOT 400/DURA SPOT 400 ; la première partie de l'unité RDM
affichée indique le modèle de l'unité, la deuxième partie après "/" est l'étiquette et peut être
ajustée individuellement dans le point de menu Label pour une identification plus facile). Sélec-
tionnez le modèle souhaité et confirmez la sélection (par exemple DURA SPOT 60/DURA SPOT 60).
Toutes les informations et options de configuration du projecteur qui peuvent être appelées et
modifiées via RDM sont désormais affichées.
65
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Liste des informations et des options de configuration avec explications :
UID : Numéro d'identification individuel et immuable de l'appareil RDM sélectionné
(identificateur unique)
Label : Repérage individuel de l'appareil RDM
Model : Modèle de l'appareil
Manufacturer : Fabricant de l'appareil
Firmware : Version de firmware de l'appareil
Identifiy : ON Le projecteur/spot sélectionné clignote environ 1 fois par seconde
OFF Clignotement désactivé
DMX Address : Adresse de départ DMX actuelle (peut être modifiée dans l'option de menu)
DMX
Personality : Mode DMX actuel (peut être modifié dans l'option de menu)
DMX Slots : Nombre de canaux dans le mode DMX actuel
Sensor : Température de la LED (appuyez sur pour afficher)
Menu Fixture : Menu individuel de l'unité Cameo pour l'édition des paramètres
(voir le MENU DE L’APPAREIL (Fixture Menu))
Label
In the RDM/Fixture menu, select Label and confirm the selection to individually name the RDM
device.
Sélectionnez un per-
sonnage : ou ou tournez l'encodeur
Suppression de tous les
caractères : Reset
Insertion d'une espace : Space
Reset position : Clean
Enregistrement du
label/étiquette : Save
Confirmation de la
commande ou du car-
actère et sélection de la
position suivante :
Appuyez sur ou
sur l'encodeur
66
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
MENU DE L'APPAREIL (Fixture Menu) :
Pour entrer dans le menu du projecteur, sélectionnez Fixture Menu et confirmez la sélection.
Naviguez dans le menu de l'unité :
Sélectionnez le point de menu souhaité avec ou , ou en tournant l'encodeur, confirmez avec
ou en appuyant sur l'encodeur. Retour avec ou BACK.
Réglez la valeur ou l'état avec ou , ou en tournant l'encodeur, confirmez avec ou en
appuyant sur l'encodeur. Retour avec ou BACK.
CONFIGURER L'ADRESSE DE DÉPART DMX
Sélectionnez DMX Adresse, confirmez la sélection, réglez l'adresse DMX souhaitée et confirmez
la saisie.
SÉLECTIONNER LE MODE DMX
Sélectionnez DMX Mode, confirmez la sélection, puis sélectionnez le mode DMX désiré et confir-
mez la sélection.
67
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
MODE LED DIRECT AUTONOME
Le mode autonome Direct LED permet de régler le gradateur et le RGBW directement sur l'appa-
reil avec des valeurs de 0 à 255, comme avec un contrôleur DMX. Il est ainsi possible de créer
une scène spécifique sans utiliser de contrôleur DMX.
Sélectionnez Stand Alone, confirmez la sélection, puis sélectionnez Direct LED et confirmez à
nouveau. Sélectionnez ensuite l'élément de menu que vous souhaitez modifier et confirmez la
sélection. Réglez la valeur souhaitée dans le point de menu sélectionné et confirmez la saisie.
COULEUR PRÉRÉGLÉE MODE AUTONOME
15 couleurs préréglées et 4 couleurs individuelles (User Colour 1 - 4) sont disponibles en tant que
préréglages.
Sélectionnez Stand Alone, confirmez la sélection, puis sélectionnez Color Preset, confirmez,
sélectionnez Preset ou User Color et confirmez à nouveau. Sélectionnez ensuite la couleur
souhaitée et confirmez la sélection. Réglez la luminosité pour tous les préréglages dans l'élément
de menu Dimmer.
Les couleurs individuelles User Color 1-4 sont créées dans l'élément de menu Edit User Color du
menu Stand Alone.
CCT MODE STANDALONE (Correlated Color Temperature)
En mode CCT autonome, la température de couleur peut être réglée par paliers de 100K, de
1800K à 10000K, ainsi que la luminosité (gradateur).
Sélectionnez Stand Alone, confirmez la sélection, puis sélectionnez CCT et confirmez à nouveau.
Sélectionnez ensuite l'élément de menu que vous souhaitez modifier et confirmez la sélection.
Réglez la valeur souhaitée et confirmez la saisie.
68
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
MODE DE FONCTIONNEMENT AUTONOME PROGRAMME AUTO
Les 6 programmes automatiques disponibles consistent chacun en des séquences de change-
ment de couleur programmées en permanence, la luminosité (gradateur) et la vitesse de défile-
ment (vitesse) peuvent être réglées de manière superposée pour tous les programmes.
Sélectionnez Stand Alone, confirmez la sélection, puis sélectionnez Auto Program et confir-
mez à nouveau. Sélectionnez ensuite Auto Program, Dimmer ou Speed dans le sous-menu,
confirmez, sélectionnez le programme souhaité et réglez la luminosité et la vitesse de défilement
comme vous le souhaitez. Confirmez toutes les entrées.
EDIT USER COLOR IN THE STAND ALONE MENU (Edit User Color)
Dans le menu Edit User Color, vous pouvez enregistrer la luminosité et un mélange de couleurs R,
V, B et W directement dans l'appareil dans quatre préréglages de couleurs individuels.
Sélectionnez Stand Alone, confirmez la sélection, puis sélectionnez Edit User Color et confir-
mez à nouveau. Sélectionnez le préréglage souhaité (Color 1 - Color 4) et confirmez la sélection.
Sélectionnez ensuite l'élément de menu que vous souhaitez modifier et confirmez. Réglez la
valeur souhaitée de 000 à 255 et confirmez à nouveau.
69
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
TIMER-FUNKTION
La fonction de minuterie permet de contrôler les modes autonomes Direct LED, Colour Preset
et CCT de manière à ce que le temps d'entrée en fondu (Fade In) puisse être réglé de 0 à 60
minutes, le temps de maintien (Dwell Time) de 0 à 24 heures et le temps de sortie en fondu (Fade
Out) de 0 à 60 minutes. Une fois la fonction Timer activée, la minuterie sera mise en œuvre lors
du prochain démarrage du système.
Sélectionnez Stand Alone, confirmez la sélection, puis sélectionnez Timer et confirmez à
nouveau. Sélectionnez le paramètre On sous Timer et confirmez. Pour régler les paramètres
contrôlés par la minuterie, sélectionnez Fade In, Dwell Time ou Fade Out et confirmez. Vous
pouvez maintenant régler la valeur correspondante comme vous le souhaitez. Confirmez toutes
les entrées. Pour désactiver la fonction de minuterie, sélectionnez le réglage Off sous Timer et
confirmez la saisie. Remarque : La fonction de temporisation est adaptée au fonctionnement
maître/esclave par câble.
MODE SLAVE
Pour l'unité esclave, sélectionnez Slave dans le menu principal, confirmez la sélection, puis
sélectionnez SLAVE et confirmez à nouveau. Connectez l'unité esclave et l'unité maître (même
modèle, même version du logiciel) via DMX, configurez l'unité maître en tant que MASTER et
activez l'un des modes de fonctionnement autonomes dans l'unité maître. Le projecteur esclave
répond alors au projecteur maître.
70
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
PARAMÈTRES SYSTÈME (Settings)
Sélectionnez Settings et confirmez.
Vous accédez ainsi au sous-menu permettant de configurer les éléments du sous-menu (voir
tableau) :
Settings
Dimmer Curve = Courbe de
gradateur
Linear L’intensité lumineuse augmente
linéairement avec la valeur DMX
Exponential
L’intensité lumineuse varie finement
pour les valeurs DMX basses, et plus
grossièrement pour les valeurs DMX
élevées
Logarithmic
L’intensité lumineuse varie grossière-
ment pour les valeurs DMX basses et
finement pour les valeurs DMX élevées
S-Curve
L’intensité lumineuse varie finement
pour les valeurs DMX basses et
élevées, et plus grossièrement pour les
valeurs DMX intermédiaires
Dimmer
Response =Réponse du
gradateur
LED La luminosité varie brusquement aux
changements de valeur DMX
Halogen
La luminosité émule celle d'une source
halogène, avec de légères variations de
brillance
PWM
Frequency =Réglage de la
fréquence PWM
650Hz /
1530Hz /
3600Hz /
12000Hz /
18900Hz /
25000Hz
71
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Color
Calibration =Colour
Calibration
RAW R, G, B et W avec une valeur maximale
de 255
Factory Étalonnage en usine des R, V, B et W
(pour tous les modes)
User Activer l'étalonnage par l'utilisateur
User Data
Réglez l'étalonnage individuel des
couleurs. Réglage de la luminosité
entre les modes R, G, B, A et L avec des
valeurs comprises entre 000 et 255.
Signal Fail =
État de
fonctionnement
lorsque le signal
DMX est
interrompu
Hold Maintien de la dernière commande
reçue
Last Stand
Alone
Active le dernier mode de fonctionne-
ment autonome sélectionné
Fade to Black
(10s) 10 secondes Sortie en fondu
Blackout Active l’occultation (blackout)
Full Toutes les LED à 100 % (Plein feu)
Power Mode = Operating Mode Constant Luminosité constante sur de longues
périodes
Maximum Luminosité maximale
SYSTEM INFORMATION (System Info)
Sélectionnez System Info et confirmez la sélection.
Vous accédez ainsi au sous-menu permettant d'accéder aux informations système (voir tableau) :
System Info
Firmware = Version de firm-
ware de l'appareil V1.xx
Temperature = Affiche la tempéra-
ture de la LED
LED xxx °C / xxx °F
Tempera-
ture unit
°C (= affichage en degrés Celsius)
°F (= affichage en degrés Fahrenheit)
72
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Runtime = Affiche la durée de
fonctionnement
Total
xx:xxH
Affiche la durée totale de fonctionnement
en heures et minutes
Fonctionne-
ment
xx:xxH
Durée d'utilisation en heures et minutes
LED
xx:xxH Durée de fonctionnement des éclairages
FACTORY RESET
Pour réinitialiser la lampe frontale aux paramètres d'usine, sélectionnez Factory Reset et confir-
mez. Lancez le processus de réinitialisation en confirmant Reset ? maintenant. Pour annuler
l'opération, appuyez sur BACK.
INSTALLATION
DANGER : Le montage au plafond nécessite une grande expérience, notamment
pour calculer les valeurs limites de charge du matériel d’installation et pour vérifier
régulièrement la sécurité de tous les matériaux d’installation et des projecteurs.
Si vous ne possédez pas ces qualifications, n'essayez pas d'effectuer l'installation
vous-même. Adressez-vous plutôt à un professionnel qualifié. Des appareils mal
montés et mal fixés risquent de se détacher et de tomber. Cela peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
L'installation sur une poutrelle est possible grâce à une pince de poutrelle disponible en option,
qui est fixée au support de montage (A). Utilisez les trous de fixation (B) pour le montage au mur
ou au sol. Assurez-vous que les connexions sont bien serrées et que le projecteur ne peut pas se
détacher. Lorsque vous montez le projecteur au-dessus de la tête, fixez-le à l'aide d'une corde de
sécurité appropriée sur l'une des pattes de sécurité prévues à cet effet (C).
Le réglage de la direction du rayonnement sur le plan vertical se fait à l'aide d'un outil hexagonal
interne (DS 60 : 3 mm ; DS 100 : 4 mm ; DS 200 5 mm ; DS 400 : 6 mm ; outil non inclus dans
la livraison). Pour ce faire, desserrez les deux vis (D) du dispositif de réglage des deux côtés du
projecteur, réglez la direction souhaitée du faisceau et resserrez les quatre vis.
73
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
D
B
A
C
PROTECTION CONTRE L'ÉBLOUISSEMENT (Half Anti Glare Shield)
L'écran anti-éblouissement prémonté peut être tourné sur le projecteur par pas de 60°. Pour ce
faire, desserrez les six vis à six pans creux (voir repères) de l'écran anti-éblouissement à l'aide
d'un outil approprié, amenez l'écran anti-éblouissement dans la position souhaitée et revissez-le
sur le projecteur à l'aide des vis précédemment desserrées.
ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATIONS
Afin de garantir le bon fonctionnement à long terme de l'appareil, celui-ci doit être régulièrement
nettoyé et, si nécessaire, passer en maintenance. Le besoin de maintenance dépend de l'intensité
de l'utilisation et de l'environnement dans lequel il est utilisé.
74
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Nous recommandons généralement une inspection visuelle avant chaque utilisation. En outre,
nous recommandons d'effectuer toutes les opérations de maintenance applicables spécifiées
ci-dessous une fois toutes les 500 heures de fonctionnement ou, en cas d'intensité d'utilisation
moindre, au plus tard au bout d'un an. Les demandes de garantie peuvent être limitées en cas de
défauts résultant d'une maintenance inadéquate.
ENTRETIEN (effectué par l'utilisateur)
AVERTISSEMENT! Avant d'effectuer toute opération de maintenance, il faut
débrancher l'alimentation électrique et, si possible, toutes les connexions de l'appa-
reil.
À NOTER: Un entretien inadéquat peut entraîner une dégradation de l'appareil
pouvant aller jusqu'à sa destruction.
1. Les surfaces du boîtier doivent être nettoyées avec un chiffon propre et humide. Veillez à éviter
toute infiltration d’humidité dans l’appareil.
2. Les entrées et sorties d'air doivent être régulièrement débarrassées de la poussière et des
saletés. Si vous utilisez de l'air comprimé, veillez à ne pas endommager l'appareil (dans ce cas,
il faut bloquer les ventilateurs avant d'envoyer l'air comprimé).
3. Les câbles et les contacts des connecteurs doivent être nettoyés régulièrement et la poussière
et la saleté doivent être éliminées.
4. De façon générale, n'utilisez aucun produit de nettoyage agressif ou substance abrasive, sous
peine d'endommager la finition de surface de l'appareil.
5. Les appareils doivent généralement être stockés au sec et protégés de la poussière et de la
saleté.
6. Toutes les lentilles accessibles ou amovibles et les ouvertures émettant de la lumière doivent
être nettoyées régulièrement pour garantir un fonctionnement correct et sûr.
MAINTENANCE ET RÉPARATION (uniquement par du personnel qualifié)
DANGER! L'appareil contient des composants sous tension. Même après avoir
débranché la fiche de la prise secteur, il peut subsister une tension résiduelle dans
l'appareil, par exemple en raison de condensateurs chargés.
À NOTER: L'appareil ne contient pas de sous-ensembles pouvant être réparés par
l'utilisateur.
À NOTER: Les travaux d'entretien et de réparation ne peuvent être effectués que
par du personnel spécialisé suffisamment qualifié. En cas de doute, consultez un
atelier spécialisé.
À NOTER: Des travaux d'entretien/maintenance mal effectués peuvent affecter le
recours à la garantie.
75
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
À NOTER: Pour les kits ou accessoires de conversion ou d'adaptation fournis par le
fabricant, il est essentiel de respecter les instructions incluses.
ACCESSOIRES EN OPTION
CLIREMOTE
Unité distante basée sur RDM avec écran couleur tactile, connexion DMX et RJ45
CLDS60FILTER20
Objectif interchan-
geable 20° pour DS60
CLDS100FILTER20
Objectif interchan-
geable 20° pour
DS100
CLDS200FILTER20
Objectif interchan-
geable 20° pour
DS200
CLDS400FILTER20
Objectif interchan-
geable 20° pour
DS400
CLDS60FILTER40
Objectif interchan-
geable 40° pour DS60
CLDS100FILTER40
Objectif interchan-
geable 40° pour
DS100
CLDS200FILTER40
Objectif interchan-
geable 40° pour
DS200
CLDS400FILTER40
Objectif interchan-
geable 40° pour
DS400
CLDS60FILTER55
Objectif interchan-
geable de 55° pour
DS60
CLDS100FILTER55
Objectif interchan-
geable de 55° pour le
DS100
CLDS200FILTER55
Objectif interchan-
geable de 55° pour
DS200
CLDS400FILTER55
Objectif interchan-
geable de 55° pour
DS400
CLDS60FILTER6010
Objectif interchan-
geable 60° x 10° pour
DS60
CLDS100FILTER6010
Objectif interchan-
geable 60° x 10° pour
DS100
CLDS200FILTER6010
Objectif interchan-
geable 60° x 10° pour
DS200
CLDS400FILTER6010
Objectif interchan-
geable 60° x 10° pour
DS400
CLDS60FULLGS
Ecran antireflet com-
plet pour DS60
CLDS100FULLGS
Ecran anti-reflet com-
plet pour DS100
CLDS200FULLGS
Ecran anti-reflet com-
plet pour DS200
CLDS400FULLGS
Ecran anti-reflet com-
plet pour DS400
76
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
DIMENSIONS (mm)
CLDS60
CLDS100
CLDS200
77
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
CLDS400
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Référence produit CLDS60 CLDS100 CLDS200 CLDS400
Type de produit: Projecteur/spot LED
Type: Spot pour installation fixe
Spectre de couleurs : RGBW
Nombre de LED: 3 6 12 20
Type de LED: 4 en 1 Chip
Puissance LED: 20W
Flux lumineux : 1450lm 2800lm 7000lm 11000lm
Fréquence MLI LED: 650Hz, 1530Hz, 3600Hz, 12kHz, 18,9kHz, 25kHz (réglable)
Demi-angle de chaff :
Dixième de l'angle de
diffusion : 11°
Entrée/sortie DMX : Câble de signal à 5 broches monté en permanence (DMX In et Out),
2m, extrémités ouvertes
Fonctions DMX:
Gradateur 8bit/16bit, RGBW, Strobe, CCT, préréglage des couleurs,
paramètres du dispositif (PWM, étalonnage, réponse du gradateur,
courbe du gradateur, enregistrement de la couleur utilisée, réinitiali-
sation d'usine)
Control : DMX 512, RDM
Fonctions autonomes: Direct LED, Présélection des couleurs, CCT,
Programme automatique, Fonction minuterie
Éléments de contrôle: Télécommande externe (UNICON)
Consommation
électrique: 60 W 125 W 240W 400 W
78
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Courant d’appel :
57A / 0,21ms
(première
demi-onde)
70A / 0,3ms
(première
demi-onde)
40A / 1ms
(première
demi-onde)
57A / 0,75ms
(première
demi-onde)
Indice de rendu des
couleurs (Ra) : >79 @8700K
Efficacité : 24lm/W 23lm/W 29lm/W 27,5lm/W
Facteur de puissance : >0,9 / 100-240V
Tension secteur: 100 - 277V AC / 50 - 60Hz
Alimentation
Connecteur :
Câble d'alimentation fixe H07RN-F, 3 x 1,5 mm², 2 m,
extrémités ouvertes
Protection contre les
surtensions : 4 KV
Température ambiante
(en fonctionnement): -20°C - 45°C
Couleur du boîtier : RAL 9017 - Noir trafic
Matériau du boîtier: Aluminium moulé sous pression
Résistance à
la corrosion : Revêtement en poudre C5-M
Classe de protection : IP67
Presse-étoupes : IP68
Résistance aux chocs : IK 08
Refroidissement
du boîtier: Refroidissement par convection
Durée de vie des LED : Durée de vie minimale des LED : 50 000 heures
(jusqu'à un rendement lumineux de >70 %)
Situation de
fonctionnement : Selon les besoins
Hauteur de
montage maximale : Illimité
Distance minimale par
rapport aux matériaux
inflammables ordinaires:
0,5m
Distance minimale par
rapport à la surface
éclairée :
0,5m
Dimensions (L x H x L,
support de montage
inclus) :
209mm x
209mm x
203mm
287mm x
302mm x
239mm
342mm x
380mm x
259mm
415mm x
443mm x
288mm
Poids (y compris support
de montage + de-
mi-écran) :
4kg 9kg 1,3 kg 19 kg
79
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Contenu de la livraison
(inclus) :
Anneau de montage pour lentilles interchangeables en option,
demi-écran anti-glace
Accessoires (en option) : Lentilles interchangeables (20°, 40°, 55°, 60°x10°), écran antireflet
intégral, Télécommande externe (UNICON)
EXPLICATION DE LA CLASSE DE PROTECTION IP
1. Un indice IP décrit uniquement la protection contre les objets solides et l’eau. Il ne décrit
pas la résistance générale aux intempéries, comme la protection contre les rayons UV et les
influences thermiques, etc.
2. Le premier chiffre de l'indice correspond à indique la protection contre la poussière, les objets
solides et le contact :
IP2X Protégé contre les corps étrangers solides ≥ 12,5 mm de diamètre
IP3X Protégé contre les corps étrangers solides ≥ 2,5 mm de diamètre
IP4X Protégé contre les corps étrangers solides ≥ 1,0 mm de diamètre
IP5X Protégé contre la poussière en quantités dangereuses et complètement protégé contre le
contact protégé
IP6X Étanche à la poussière et complètement protégé contre le contact
3. Le second chiffre de l'indice indique la protection contre l'eau :
IPX0 Pas de protection
IPX1 Protection contre les gouttes d’eau
IPX2 Protection contre les gouttes d'eau lorsque l'appareil est incliné jusqu'à 15°
IPX3 Protection contre la chute d'eau pulvérisée jusqu'à 60° par rapport à la verticale
IPX4 Protection contre les projections d’eau sur tous les côtés
IPX5 Protection contre les jets d'eau (buse) provenant de n'importe quel angle
IPX6 Protection contre les jets d'eau puissants
IPX7 Protection contre l’immersion temporaire
4. En outre, certaines mesures spécifiques à l'appareil, telles que des couvercles et des capu-
chons d'étanchéité, sont nécessaires pour atteindre la classe de protection spécifiée (par
exemple, des capuchons de protection sur les connexions inutilisées).
L'indice IP du produit figure dans les données techniques et est imprimé sur l'appareil.
EXPLICATIONS SUR LE NIVEAU DE RÉSISTANCE DU CHOC IK
L'indice de résistance aux chocs IK est une mesure de la résistance d'un boîtier (dans le cas d'un
équipement électrique) aux chocs. Il est normalisé conformément à la norme CEI EN 50102 et
décrit l'énergie d'impact (en joules) que le boîtier peut supporter sans se briser.
IK00 Pas de résistance aux chocs
IK01 Résistance aux chocs jusqu'à une énergie d'impact de 0,14 J
IK02 Résistance aux chocs jusqu'à une énergie de 0,2 J
80
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
IK03 Résistance aux chocs jusqu'à une énergie d'impact de 0,35 J
IK04 Résistance aux chocs jusqu'à une énergie d'impact de 0,5 J
IK05 Résistance aux chocs jusqu'à une énergie d'impact de 0,7 J
IK06 Résistance aux chocs jusqu'à une énergie de 1,0 J
IK07 Résistance aux chocs jusqu'à une énergie de 2,0 J
IK08 Résistance aux chocs jusqu'à une énergie de 5,0 J
IK09 Résistance aux chocs jusqu'à une énergie de 10,0 J
IK10 Résistance aux chocs jusqu'à une énergie de 20,0 J
IK10+ Résistance aux chocs jusqu'à une énergie de 50,0 J
L'indice de résistance aux chocs du produit figure dans les données techniques et est
imprimé sur l'appareil.
DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT À LA SURFACE ÉCLAIRÉE
0,5m
Ce symbole avec des informations sur la distance en mètres (m) indique la
distance minimale entre le luminaire et la surface éclairée. Dans cet exemple,
la distance est de 0,5 m. Veuillez vous référer aux données techniques de ce
manuel et à l'impression sur le boîtier de l'appareil pour connaître la valeur
applicable pour cet appareil.
DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT AUX MATÉRIAUX NORMALEMENT IN-
FLAMMABLES
0,5m
Ce symbole avec indication de la distance en mètres (m) indique la distance
minimale de l'appareil par rapport aux matériaux normalement inflammables.
Dans cet exemple, la distance est de 0,5 m. Veuillez vous référer aux données
techniques de ce manuel pour connaître la valeur applicable pour cet appareil.
MISE AU REBUT
EMBALLAGE :
1. Les emballages peuvent être introduits dans le cycle des matériaux réutilisables
en utilisant les méthodes d'élimination habituelles.
2. Veillez à trier les emballages conformément aux lois sur la mise au rebut et aux
réglementations sur le recyclage en vigueur dans votre pays.
APPAREIL:
1. Cet appareil est soumis à la directive européenne sur les déchets d’équipements
électriques et électroniques telle qu’amendée. Directive DEEE relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques.
81
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Les appareils usagés ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
L'appareil usagé doit être éliminé par une entreprise de recyclage agréée ou une
déchetterie municipale. Veillez à respecter les réglementations en vigueur dans
votre pays.
2. Respectez toutes les lois relatives à l'élimination des déchets en vigueur dans
votre pays.
3. En tant que particulier, vous pouvez obtenir des informations sur les possibilités
d'élimination respectueuse de l'environnement auprès du vendeur du produit ou
des autorités régionales compétentes.
DÉCLARATIONS DU FABRICANT
GARANTIE DU FABRICANT ET LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach /
Courriel : [email protected] / +49 (0)6081 9419-0
Nos conditions de garantie et notre limitation de responsabilité actuelles peuvent être consultées
en ligne à l'adresse suivante :
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf
En cas de recours au service après-vente, veuillez contacter votre interlocuteur commercial.
Conformité CE
Adam Hall GmbH confirme par la présente que ce produit est conforme aux directives suivantes
(le cas échéant) :
Directive basse tension (2014/35/UE)
Directive CEM (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/EU)
RED (2014/53/EU)
Déclaration de conformité CE
Les déclarations de conformité pour les produits soumis aux directives LVD, EMC, RoHS peuvent
être demandées à [email protected]
Les déclarations de conformité des produits soumis à la directive RED peuvent être téléchargées
sur www.adamhall.com/compliance/.
Sous réserve de fautes d’impression et d’erreurs, ainsi que de modifications
techniques ou autres !
82
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ESPAÑOL
HA TOMADO LA DECISIÓN CORRECTA.
Este aparato ha sido desarrollado y fabricado siguiendo las normas de calidad más exigentes para
garantizarle muchos años de funcionamiento sin problemas. Lea atentamente este manual de
usuario para poder utilizar su nuevo producto Cameo de forma rápida y óptima. Encontrará más
información sobre CameoLight en nuestra página web CAMEOLIGHT.COM.
INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL DEL USUARIO
• Lea atentamente las instrucciones de seguridad y todo el manual antes de utilizar el equipo.
Respete los indicadores de advertencia que aparecen en el equipo y en las instrucciones de uso.
• Tenga siempre a mano el manual de usuario.
• Si vende o cede el aparato, es importante que incluya también este manual del usuario, ya que
forma parte integrante del producto.
USO PREVISTO
¡Este producto es un foco de exterior para instalación permanente!
Este foco está destinado exclusivamente a usuarios profesionales y no es apto para hogares
particulares o terceras personas
El uso del producto fuera de los datos técnicos y las condiciones de funcionamiento especifica-
dos, así como una instalación incorrecta, ¡se considera inadecuado!
Este producto no es adecuado para un funcionamiento previsto bajo el agua, ¡independientemente
de la clasificación IP!
El uso inadecuado de este producto exime de toda responsabilidad por daños personales y mate-
riales, incluso de terceros. El producto no es adecuado para:
Personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con
falta de experiencia y conocimientos.
Niños (los niños deben recibir instrucciones de no jugar con este dispositivo).
DEFINICIONES Y EXPLICACIONES DE LOS SÍMBOLOS
1. PELIGRO: La palabra PELIGRO, posiblemente en combinación con un símbolo, indica una situ-
ación o condición inminentemente peligrosa para la vida y la integridad física.
2. ADVERTENCIA: La palabra ADVERTENCIA, posiblemente en combinación con un símbolo, indi-
ca situaciones o condiciones potencialmente peligrosas para la vida y la integridad física.
3. PRECAUCIÓN: La palabra PRECAUCIÓN, posiblemente en combinación con un símbolo, se
utiliza para indicar situaciones o condiciones que pueden provocar lesiones.
4. ATENCIÓN: La palabra ATENCIÓN, posiblemente en combinación con un símbolo, indica situa-
ciones o condiciones que pueden provocar daños a la propiedad y/o al medioambiente.
83
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Este símbolo indica peligro de descarga eléctrica.
Este símbolo identifica las zonas o situaciones peligrosas.
Este símbolo indica peligro por superficie a alta temperatura.
Este símbolo indica peligro causado por fuentes de luz intensas.
Este símbolo indica un aparato que no contiene piezas sustituibles por el usuario
se encuentran las piezas.
Este símbolo indica información adicional sobre el funcionamiento del equipo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PELIGRO:
1. No abra ni modifique el equipo.
2. Si el equipo deja de funcionar correctamente, si han entrado líquidos u objetos en
el interior del equipo o si este ha sufrido algún otro desperfecto, apáguelo inme-
diatamente y desconéctelo de la corriente eléctrica. Este equipo solo puede ser
reparado por un técnico autorizado.
3. Para los equipos de la clase de protección1, el conductor de protección debe estar
conectado correctamente. No desconecte nunca el conductor de protección. Los
equipos de la clase de protección2 no tienen conductor de protección a tierra.
4. Asegúrese de que los cables con tensión no estén doblados ni dañados mecánica-
mente de alguna forma.
5. No puentee nunca el fusible del aparato.
ADVERTENCIA:
1. El equipo no debe ponerse en funcionamiento si presenta daños evidentes.
2. El aparato sólo puede instalarse en estado libre de tensión.
3. Si el cable eléctrico está dañado, no ponga en funcionamiento el equipo.
4. Los cables eléctricos fijos solo deben ser sustituidos por una persona cualificada.
ATENCIÓN:
1. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo,
después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la
humedad podrían dañar el equipo. No encienda el equipo hasta que haya alcanza-
do la temperatura ambiente.
84
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
2. Asegúrese de que la tensión y la frecuencia de la red eléctrica coinciden con los
valores indicados en el equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión,
antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado es
correcto. Utilice solo cables eléctricos adecuados.
3. Para desconectar completamente el equipo de la red eléctrica, no es suficiente con
pulsar el interruptor de encendido/apagado del equipo.
4. Asegúrese de que el fusible utilizado corresponde al tipo impreso en el equipo.
5. Asegúrese de que se han tomado las medidas necesarias contra las sobreten-
siones (por ejemplo, si cae un rayo).
6. Respete la corriente de salida máxima especificada en los equipos con salida
eléctrica en paralelo. Asegúrese de que el consumo total de corriente de todos los
equipos conectados no supera el valor especificado.
7. Sustituya los cables eléctricos solo por otros cables originales.
PELIGRO:
1. ¡Peligro de asfixia! Las bolsas de plástico y las piezas pequeñas deben mantenerse
fuera del alcance de las personas (incluidos los niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas.
2. ¡Peligro de caída! Asegúrese de que el equipo está bien instalado y no se puede
caer. Utilice únicamente soportes y anclajes adecuados (especialmente en insta-
laciones fijas). Asegúrese de que los accesorios están correctamente instalados y
bien fijados. Asegúrese de que se cumplen las normas de seguridad pertinentes.
ADVERTENCIA:
1. Utilice el equipo solo de la manera prevista.
2. Utilice solo los accesorios recomendados por el fabricante para el equipo.
3. Durante la instalación, respete las normas de seguridad de su país.
4. Después de conectar el equipo, compruebe todas las tiradas de cable para evitar
daños o accidentes, por ejemplo, por riesgo de tropiezo.
5. ¡Es esencial respetar la distancia mínima especificada a los materiales normalmente
inflamables! Si no se indica explícitamente, la distancia mínima es de 0,3m.
6. Respete siempre la distancia mínima a la superficie iluminada que está indicada en
el aparato.
PRECAUCIÓN:
1. En el caso de los componentes móviles, como los soportes de montaje u otros
elementos móviles, existe la posibilidad de que se atasquen.
2. En el caso de los equipos con componentes accionados por motor, existe riesgo de
lesiones por el movimiento del equipo. Un movimiento brusco del aparato puede
provocar lesiones por impacto.
3. La superficie de la carcasa del equipo puede calentarse mucho durante el fun-
cionamiento regular. Asegúrese de que no sea posible tocar accidentalmente la
carcasa. Deje siempre que la lámpara se enfríe lo suficiente antes de desmontarla,
realizar trabajos de mantenimiento, recarga, etc.
85
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
ATENCIÓN:
1. No instale ni opere el equipo cerca de radiadores, salidas de calefacción, estufas u
otras fuentes de calor. Asegúrese siempre de que el equipo está instalado de forma
que esté suficientemente refrigerado y no pueda sobrecalentarse.
2. No coloque ninguna fuente de llama desprotegida, como una vela encendida, cerca
del equipo.
3. Las rejillas de ventilación no deben estar cubiertas; los ventiladores no deben estar
bloqueados.
4. Utilice el embalaje original u otro embalaje suministrado por el fabricante para el
transporte.
5. Evite los golpes o impactos en el equipo.
6. Respete la clase de protección IP, así como las condiciones ambientales, como la
temperatura y la humedad, de acuerdo con las especificaciones.
7. Los equipos pueden perfeccionarse constantemente. En caso de que la infor-
mación sobre las condiciones de funcionamiento, el rendimiento u otras propie-
dades del aparato especificada en el manual del usuario difiera de la información
del etiquetado del aparato, siempre tendrá prioridad la información del aparato.
8. El equipo no es adecuado para climas tropicales ni para funcionar a más de
2.000m sobre el nivel del mar.
9. A menos que se indique explícitamente, el equipo no es adecuado para su uso en
entornos marinos.
¡PRECAUCIÓN! INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LOS PRODUCTOS DE ILUMI-
NACIÓN
1. No mire nunca directamente al haz de luz, ni siquiera durante un breve periodo de
tiempo.
2. No mire nunca al haz de luz utilizando dispositivos ópticos como una lupa.
3. ¡Los efectos estroboscópicos pueden provocar ataques epilépticos en individuos
susceptibles!
4. Estas unidades de iluminación incorporan lámparas de instalación permanente. No
pueden ser sustituidas por el usuario. En caso de avería, póngase en contacto con
su distribuidor.
INSTRUCCIONES PARA EL EQUIPO DE INSTALACIÓN EXTERIOR
1. Los equipos para instalaciones fijas están diseñados para un funcionamiento
continuo.
2. Los equipos para su instalación en el exterior son en gran medida resistentes a la
intemperie. Sin embargo, dependiendo del diseño, las juntas instaladas pueden
estar hechas de materiales que se deterioran con el tiempo. Deben revisarse con
regularidad y sustituirse si es necesario.
3. Debe comprobarse regularmente el correcto estado de las piezas de la carcasa y
de las conexiones.
4. Las superficies y las piezas de plástico también pueden sufrir las inclemencias del
tiempo en los equipos de instalación, por ejemplo, debido a la irradiación UV. Por lo
general, esto no perjudica el buen funcionamiento del equipo.
86
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
5. Los daños en el revestimiento de la superficie pueden mermar la protección
anticorrosión del equipo. Los revestimientos superficiales dañados (por ejemplo,
arañazos) deben repararse rápidamente con medidas adecuadas.
6. Las uniones atornilladas pueden ver mermada su libertad de movimiento (por
ejemplo, debido a la oxidación o a las impurezas). En este caso, deben aplicarse
las medidas adecuadas para aflojarla.
7. A menos que se indique lo contrario en las especificaciones técnicas, los equipos
se instalarán a una altura inferior a 5m.
ENTREGA INCLUIDA
Saque el producto del envase y retire todo el material de embalaje. Compruebe que la entrega
está completa e intacta y notifique a su distribuidor inmediatamente después de la compra si la
entrega no está completa o está dañada.
En el volumen de suministro del producto CLDS60 se incluyen:
X1 x Foco DS 60
X1 x anillo de montaje para objetivos intercambiables opcionales (premontados)
X1 x Media pantalla antideslumbrante (premontada)
X1 x soporte de montaje (premontado)
XManual de usuario
En el volumen de suministro del producto CLDS100 se incluyen:
X1 x Foco DS 100
X1 x anillo de montaje para objetivos intercambiables opcionales (premontados)
X1 x Media pantalla antideslumbrante (premontada)
X1 x soporte de montaje (premontado)
XManual de usuario
Incluido en el volumen de suministro del producto CLDS200:
X1 x Foco DS 200
X1 x anillo de montaje para objetivos intercambiables opcionales (premontados)
X1 x Media pantalla antideslumbrante (premontada)
X1 x soporte de montaje (premontado)
XManual de usuario
87
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Incluido en el volumen de suministro del producto CLDS400:
X1 x Foco DS 400
X1 x anillo de montaje para objetivos intercambiables opcionales (premontados)
X1 x Media pantalla antideslumbrante (premontada)
X1 x soporte de montaje (premontado)
XManual de usuario
INTRODUCCIÓN
FOCO DE INSTALACIÓN EXTERIOR DURA SPOT IP67
CLDS60 con 3 x 20 W 4en1 LED RGBW
CLDS100 con 6 x 20 W 4en1 LED RGBW
CLDS200 con 12 x 20 W 4en1 LED RGBW
CLDS400 con 20 x 20 W 4en1 LED RGBW
FUNCIONES DE CONTROL
• Preajuste de 1 canal, 2 canales, CCT de 2 canales, RGB de 3 canales, RGBW de 4 canales,
Directo de 6 canales y control DMX de acceso total de 10 canales
• RDM
• Control a través de la unidad remota CL UNICON (disponible opcionalmente)
• Modos maestro/esclavo
• Funciones en modo Autónomo:
CARACTERÍSTICAS
• Clase de protección IP67
• Clasificación de resistencia a los impactos IK08.
• Refrigeración por convección
Tensión de funcionamiento 100 - 277 V CA
Los focos incorporan el estándar RDM (gestión remota de dispositivos). La gestión remota de dis-
positivos permite consultar el estado los dispositivos RDM conectados y configurarlos mediante un
controlador compatible RDM, como el Cameo UNICON (disponible como opción, ref.CLIREMOTE). El
Cameo UNICON también permite acceder a todo el menú de la luminaria.
88
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
CONEXIONES
¡PELIGRO!
La conexión de los cables al faro requiere conocimientos detallados y sólo debe
ser realizada por personas especialmente formadas Si no dispone de esta cualifi-
cación, no intente conectar los cables usted mismo, ¡utilice la ayuda de empresas
profesionales! Antes de realizar el cableado del faro, asegúrese de que la fuente de
alimentación prevista para la conexión no está bajo tensión ¡Las conexiones deben
cumplir con una estanqueidad de al menos la clase de protección IP67! El fabricante
no se hace responsable de los daños materiales o personales causados por una
manipulación inadecuada.
- Los cables de conexión de los modelos DS 60, DS 100, DS 200 y DS 400 son idénticos -
2 1(*)
3
89
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
1 POWER IN
Cable montado permanentemente para la alimentación del faro. El foco se entrega sin enchufe.
Ocupación:
Power In
Marrón Fase (L)
Verde-
amarillo
Conductor de
puesta a tierra
Azul Conductor neutro (N)
1(*) PODER EN - EE.UU. Y CANADÁ
Cable montado permanentemente para la alimentación del faro. El foco se entrega sin enchufe.
Ocupación:
Power In - EE.UU. y Canadá
Negro Fase (L)
Verde Conductor de
puesta a tierra
Blanco Conductor neutro (N)
2 ENTRADA / SALIDA DMX
Cable para controlar el faro y transmitir la señal de control. El faro se entrega sin enchufe. DMX IN
y DMX OUT se identifican mediante etiquetas. Ocupación:
DMX In
Rot DMX +
Blindaje (aislamiento
con tubo termorretráctil)
Blindaje /
GND
Blanco DMX -
DMX Out
Rot DMX +
Blindaje (aislamiento
con tubo termorretráctil)
Blindaje /
GND
Blanco DMX -
DMX IN / OUT: El apantallamiento se reconoce porque el trenzado del cable se ha
aislado con ayuda de un manguito termorretráctil.
90
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
3 SEGURIDAD
Ojal de seguridad para asegurar el faro cuando se monta por encima de la cabeza.
ELEMENTO DE IGUALACIÓN DE PRESIONES
El elemento de compensación de la presión para evitar la condensación en el interior de la car-
casa se encuentra en la parte trasera de la unidad. Para garantizar su correcto funcionamiento, el
elemento debe protegerse de la suciedad.
FUNCIONAMIENTO POR UNIDAD REMOTA CL UNICON
(disponible opcionalmente)
Funciones de los elementos operativos
Display Encoder + BACK
Valor al alza
Valor a la baja
Volver BACK
Confirme
Después de encender el mando a distancia CL UNICON (pulse brevemente BACK para encender-
lo), la pantalla mostrará durante unos instantes "Actualización, por favor espere" (sólo para fines
de servicio) y a continuación el menú principal. Conecte la unidad remota a uno o varios dispositi-
vos RDM mediante cables DMX o de red.
Seleccione la opción de menú RDM/Fixture utilizando el codificador rotatorio o pulsando los sím-
bolos de flecha o en la pantalla y confirme la selección pulsando el codificador o el símbolo
de verificación en la pantalla. A continuación se muestra una lista de todas las unidades RDM
conectadas (en el ejemplo DURA SPOT 60/DURA SPOT 60, DURA SPOT 100/DURA SPOT 100, DURA
SPOT 200/DURA SPOT 200, DURA SPOT 400/DURA SPOT 400; la primera parte de la unidad RDM
mostrada muestra el modelo de la unidad, la segunda parte después de "/" es la etiqueta y puede
ajustarse individualmente en la opción de menú Label para facilitar la identificación). Seleccione el
modelo deseado y confirme la selección (en el ejemplo DURA SPOT 60/DURA SPOT 60).
Ahora se muestra toda la información y las opciones de configuración del foco que pueden con-
sultarse y editarse a través de RDM.
91
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Lista de opciones de información y configuración con explicaciones:
UID: Número de identificación individual e inalterable del dispositivo RDM seleccio-
nado (Identificador único)
Label: Marcado ajustable individualmente de la unidad RDM
Model: Modelo de dispositivo
Manufacturer: Fabricante del dispositivo
Firmware: Firmware del dispositivo
Identify: ON El foco seleccionado parpadea con aprox. 1 Hz
OFF Intermitente desactivado
DMX Address: Dirección de inicio DMX actual (se puede editar en la opción de menú)
DMX
Personality: Modo DMX actual (se puede editar en la opción de menú)
DMX Slots: Número de canales en el modo DMX actual
Sensor: LED de temperatura (pulse para visualizarlo)
Fixture Manu: Menú individual de la unidad Cameo para editar los ajustes
(véase el MENÚ DISPOSITIVO (Fixture Menu))
Etiqueta
En el menú RDM/dispositivo, seleccione Label y confirme la selección para dar un nombre indi-
vidual al dispositivo RDM.
Seleccione el carácter: o o gire el codificador
Borrar todos
los caracteres: Reset
Fije el espacio: Space
Posición de reinicio: Clean
Etiquetado seguro: Save
Confirme el comando o
el carácter y seleccione
el siguiente dígito:
Pulse o codificador
MENÚ DISPOSITIVO (Fixture Menu):
Para entrar en el menú de fijos, seleccione Fixture Menu y confirme la selección.
92
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Navegue en el menú de la unidad:
Seleccione la opción de menú deseada con o , o girando el codificador, confirme con o
pulsando el codificador. Atrás con o BACK.
Ajuste el valor o el estado con o , o girando el codificador, confirme con o pulsando el
codificador. Atrás con o BACK.
CONFIGURAR DIRECCIÓN DE INICIO DMX
Seleccione DMX Address, confirme la selección, ajuste la dirección DMX deseada y confirme la
entrada.
SELECCIONAR MODO DMX
Seleccione el DMX Mode, confirme la selección y, a continuación, seleccione el modo DMX
deseado y confirme la selección.
MODO AUTÓNOMO DE LEDS DIRECTOS
El modo autónomo LED directo permite ajustar la intensidad y el RGBW directamente en la unidad
con valores de 0 a 255, de forma similar a un controlador DMX. De este modo, se puede crear una
escena individual sin necesidad de un controlador DMX adicional.
93
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Seleccione Stand Alone, confirme la selección y, a continuación, seleccione Direct LED y
confirme de nuevo. Seleccione ahora la opción de menú que desea editar y confirme la selección.
Ajuste el valor deseado en la opción de menú seleccionada y confirme la entrada.
PREAJUSTE DE COLOR MODO AUTÓNOMO
Están disponibles como preajustes 15 colores predefinidos más 4 colores individuales (Color de
usuario 1 - 4).
Seleccione Stand Alone, confirme la selección, a continuación seleccione Color Preset, con-
firme, seleccione Preset o User Color y confirme de nuevo. Seleccione ahora el color deseado
y confirme la selección. Ajuste el brillo para todas las preselecciones en la opción de menú
Dimmer.
Los colores individuales Color de usuario 1-4 se crean en la opción de menú Edit User Color del
menú Stand Alone.
CCT MODO STANDALONE (Correlated Color Temperature)
En el modo CCT autónomo, la temperatura de color puede ajustarse en pasos de 100K desde
1800K hasta 10000K y adicionalmente la luminosidad (atenuador).
Seleccione Stand Alone, confirme la selección, luego seleccione CCT y confirme de nuevo.
Seleccione ahora la opción de menú que desea editar y confirme la selección. Ajuste el valor
deseado y confirme la entrada.
94
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
MODO DE FUNCIONAMIENTO AUTÓNOMO PROGRAMA AUTO
Los 6 programas automáticos disponibles constan cada uno de secuencias de cambio de color
programadas de forma permanente, el brillo (atenuador) y la velocidad de funcionamiento (veloci-
dad) pueden ajustarse de forma superordinada para todos los programas.
Seleccione Stand Alone, confirme la selección, luego seleccione Auto Program y confirme de
nuevo. Ahora seleccione Auto Program, Dimmer o Speed en el submenú, confirme, seleccione
el programa deseado y ajuste el brillo y la velocidad de funcionamiento como desee. Confirme
todas las entradas.
EDITAR COLOR DE USUARIO EN EL MENÚ SOLO (Edit User Color)
En la opción de menú Editar color de usuario, puede guardar la luminosidad y una mezcla de
colores R, G, B y W directamente en la unidad en cuatro preajustes de color individuales.
Seleccione Stand Alone, confirme la selección y, a continuación, seleccione Edit User Color y
confirme de nuevo. Seleccione el preajuste deseado (Color 1 - Color 4) y confirme la selección.
Seleccione ahora la opción de menú que desea editar y confirme. Ajuste el valor deseado de 000
a 255 y confirme de nuevo.
95
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
TIMER-FUNKTION
La función de temporizador permite el control temporizado de los modos autónomos LED directo,
Preselección de color y CCT, de forma que el tiempo de fundido de entrada (Fade In) puede ajus-
tarse de 0 a 60 minutos, el tiempo de permanencia (Dwell Time) de 0 a 24 horas y el tiempo de
fundido de salida (Fade Out) de 0 a 60 minutos. Tras la activación de la función de temporizador,
el control del temporizador se implementará en el siguiente arranque del sistema.
Seleccione Stand Alone, confirme la selección y, a continuación, seleccione Timer y confirme
de nuevo. Seleccione el ajuste On en Timer y confirme. Para los ajustes individuales de control
del temporizador, seleccione Fade In, Dwell Time o Fade Out y confirme. Ahora puede ajustar el
valor respectivo como desee. Confirme todas las entradas. Para desactivar la función de tempori-
zador, seleccione el ajuste Off en Timer y confirme la entrada. Nota: La función de temporizador
es adecuada para su uso en funcionamiento maestro/esclavo por cable.
MODO ESCLAVO
Para la unidad esclava, seleccione Slave en el menú principal, confirme la selección, luego
seleccione SLAVE y confirme de nuevo. Conecte las unidades esclava y maestra (mismo mod-
elo, misma versión de software) a través de DMX, configure la unidad maestra como MASTER
y active uno de los modos de funcionamiento autónomo en la unidad maestra. Ahora, la unidad
esclava seguirá a la unidad maestra.
96
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
AJUSTES DEL SISTEMA (Settings)
Seleccione Settings y confirme.
Accederá al submenú para configurar los elementos del submenú (véase la tabla):
Settings
Dimmer Curve = Curva de
atenuación
Linear La intensidad de la luz aumenta de
forma lineal con el valor DMX
Exponential
Ajustar la intensidad luminosa con
precisión en los valores DMX bajos y de
forma más brusca en los valores DMX
altos
Logarithmic
Ajustar la intensidad luminosa de forma
más brusca en los valores DMX bajos y
con precisión en los valores DMX altos
S-Curve
Ajustar la intensidad luminosa con pre-
cisión en los valores DMX altos y bajos,
y de forma más amplia en los valores
DMX intermedios
Dimmer
Response =Respuesta del
atenuador
LED La luz responde de forma instantánea a
los cambios en el valor DMX
Halogen
La luz se comporta como un foco
halógeno con cambios suaves de
luminosidad
PWM
Frequency =
Configuración
de la frecuencia
PWM
650Hz /
1530Hz /
3600Hz /
12000Hz /
18900Hz /
25000Hz
Color
Calibración =Calibrado
del color
RAW R, G, B y W con un valor máximo de
255
Factory Calibración de fábrica de R, G, B y W
(en todos los modos)
User Activar la calibración del usuario
97
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Color
Calibración =Calibrado
del color User Data
Ajuste la calibración individual del
color. Ajuste cruzado del brillo de R, G,
B, A y L con valores de 000 - 255.
Signal Fail =
Estado de funcio-
namiento cuando
la señal DMX es
interrumpido
Hold Se conserva el último comando
Last Stand
Alone
Activa el último modo de funciona-
miento autónomo seleccionado
Fade to Black
(10s) 10 segundos Desvanecimiento
Blackout Activa el oscurecimiento
Full Todos los LED al 100% de potencia
Power Mode = Modo operativo Constant Luminosidad constante durante
largos periodos
Maximum Luminosidad máxima
INFORMACIÓN DEL SISTEMA (System Info)
Seleccione System Info y confirme la selección.
Accederá al submenú de acceso a la información del sistema (véase la tabla):
System Info
Firmware =
Muestra el firm-
ware del dispos-
itivo
V1.xx
Temperature =
Muestra la
temperatura de la
unidad LED
LED xxx °C / xxx °F
Tempera-
ture unit
°C (= indicación en grados Celsius)
°F (= visualización en grados Fahrenheit)
Runtime = Muestra el tiempo
de funcionamiento
Total
xx:xxH
Muestra el tiempo total de funcionamiento
en horas y minutos
Operación
xx:xxH Tiempo útil en horas y minutos
LED
xx:xxH
Tiempo de funcionamiento de los ilumi-
nantes
98
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
RESTABLECIMIENTO DE FÁBRICA
Para restablecer los valores de fábrica del faro, seleccione Factory Reset y confirme. Inicie el
proceso de reinicio confirmando Reset? ahora. Para cancelar la operación, pulse BACK.
INSTALACIÓN
El montaje en suspensión requiere mucha experiencia, lo que incluye el cálculo del
valor máximo de carga del material utilizado en la instalación, así como la inspec-
ción periódica de seguridad de todos los elementos y focos de la instalación. Si
no tiene estos conocimientos, no intente realizar la instalación usted mismo y, en
cambio, diríjase a un profesional cualificado. Existe el riesgo de que los equipos mal
montados y asegurados se suelten y caigan. Esto puede causar lesiones graves o
incluso la muerte.
La instalación en un truss es posible con una abrazadera para truss disponible opcionalmente,
que se fija al soporte de montaje (A). Utilice los orificios de montaje (B) para el montaje en una
pared o en el suelo. Asegúrese de que las conexiones estén bien apretadas y de que el faro no
pueda soltarse. Cuando monte el faro por encima de la cabeza, asegúrelo con una cuerda de
seguridad adecuada en una de las argollas de seguridad suministradas (C).
El ajuste de la dirección de radiación en el plano vertical se realiza con ayuda de una herramienta
hexagonal interna (DS 60: 3 mm; DS 100: 4 mm; DS 200 5 mm; DS 400: 6 mm; herramienta no
incluida en el suministro). Para ello, afloje los dos tornillos (D) del dispositivo de ajuste situados a
ambos lados del foco, ajuste la dirección del haz deseada y vuelva a apretar los cuatro tornillos.
D
B
A
C
99
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
PROTECCIÓN ANTIDESLUMBRANTE (Half Anti Glare Shield)
La pantalla antideslumbrante premontada puede girarse en el faro en pasos de 60°. Para ello,
afloje los seis tornillos Allen (ver marcas) de la pantalla antideslumbrante con una herramienta
adecuada, coloque la pantalla antideslumbrante en la posición deseada y vuelva a atornillarla al
faro con los tornillos aflojados anteriormente.
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Para garantizar el buen funcionamiento del equipo a largo plazo, hay que limpiarlo con regularidad
y, si es necesario, hacerle las revisiones necesarias. Los requisitos de mantenimiento dependen
de la intensidad de uso y del entorno en el que se utilice.
Por lo general, recomendamos una inspección visual antes de cada puesta en marcha. Además,
recomendamos llevar a cabo todas las medidas de mantenimiento aplicables que se especifican
a continuación una vez cada 500horas de funcionamiento o, en caso de uso menos intensivo, al
cabo de un año como máximo. Las reclamaciones de garantía pueden estar limitadas en caso de
defectos debidos a un mantenimiento inadecuado.
LIMPIEZA (llevada a cabo por el usuario)
¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier trabajo de limpieza y mantenimiento,
debe desenchufarse del suministro eléctrico y, si es posible, quitar todas las conex-
iones del equipo.
NOTA: Un cuidado inadecuado puede deteriorar el equipo o incluso destruirlo.
1. Las superficies de la carcasa deben limpiarse con un paño limpio y húmedo. Asegúrese de que
la humedad no pueda penetrar en el dispositivo.
100
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
2. Las entradas y salidas de aire deben limpiarse regularmente para eliminar el polvo y la sucie-
dad. Si se utiliza aire comprimido, hay que tener cuidado para evitar que se dañe el equipo (por
ejemplo, los ventiladores deben estar bloqueados para que no se sobrerrevolucionen).
3. Los cables y los contactos de los enchufes deben limpiarse regularmente para eliminar el polvo
y la suciedad.
4. En general, no deben utilizarse productos de limpieza ni agentes abrasivos, ya que de lo con-
trario podría dañarse el acabado de la superficie.
5. Por lo general, los equipos deben guardarse en un lugar seco y protegido del polvo y la suciedad.
6. Para garantizar un funcionamiento correcto y seguro, es necesario limpiar con regularidad
todas las lentes accesibles o extraíbles y las aberturas emisoras de luz.
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN (solo por personal cualificado)
¡PELIGRO! Dentro del equipo hay componentes con tensión. Incluso después de
desenchufar el equipo del suministro eléctrico, puede haber tensiones residuales
dentro del equipo, por ejemplo, en los condensadores.
NOTA: No hay componentes en el equipo que puedan ser reparadas por parte del
usuario.
NOTA: Los trabajos de mantenimiento y reparación solo podrán ser realizados por
personal especializado suficientemente cualificado. En caso de duda, consulte a un
taller especializado.
NOTA: Los trabajos de mantenimiento realizados de forma incorrecta pueden com-
prometer el derecho a la garantía.
NOTA: Si utiliza kits de conversión/adaptación proporcionados por el fabricante,
asegúrese de seguir las instrucciones de instalación suministradas.
ACCESORIOS OPCIONALES
CLIREMOTE
Unidad remota basada en RDM con pantalla táctil en color, conexión DMX y RJ45
CLDS60FILTER20
Objetivo intercam-
biable de 20° para
DS60
CLDS100FILTER20
Objetivo intercam-
biable de 20° para
DS100
CLDS200FILTER20
Objetivo intercam-
biable de 20° para
DS200
CLDS400FILTER20
Objetivo intercam-
biable de 20° para
DS400
CLDS60FILTER40
Objetivo intercam-
biable de 40° para
DS60
CLDS100FILTER40
Objetivo intercam-
biable de 40° para
DS100
CLDS200FILTER40
Objetivo intercam-
biable de 40° para
DS200
CLDS400FILTER40
Objetivo intercam-
biable de 40° para
DS400
101
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
CLDS60FILTER55
Objetivo intercam-
biable de 55° para
DS60
CLDS100FILTER55
Objetivo intercam-
biable de 55° para
DS100
CLDS200FILTER55
Objetivo intercam-
biable de 55° para
DS200
CLDS400FILTER55
Objetivo intercam-
biable de 55° para
DS400
CLDS60FILTER6010
Objetivo intercam-
biable de 60° x 10°
para DS60
CLDS100FILTER6010
Objetivo intercam-
biable de 60° x 10°
para DS100
CLDS200FILTER6010
Objetivo intercam-
biable de 60° x 10°
para DS200
CLDS400FILTER6010
Objetivo intercam-
biable de 60° x 10°
para DS400
CLDS60FULLGS
Escudo antideslum-
brante completo para
DS60
CLDS100FULLGS
Escudo antideslum-
brante completo para
DS100
CLDS200FULLGS
Escudo antideslum-
brante completo para
DS200
CLDS400FULLGS
Escudo antideslum-
brante completo para
DS400
DIMENSIONES (mm)
CLDS60
CLDS100
102
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
CLDS200
CLDS400
DATOS TÉCNICOS
Referencia:CLDS60 CLDS100 CLDS200 CLDS400
Tipo de producto: Foco LED
Tipo: Foco de instalación
Espectro de colores: RGBW
Número de LED: 3 6 12 20.
Tipo de LED: Chip 4en1
Salida de LED: 20W
Flujo luminoso: 1450lm 2800lm 7000lm 11000lm
Frecuencia de modu-
lación de pulso de LED: 650Hz, 1530Hz, 3600Hz, 12kHz, 18,9kHz, 25kHz (ajustable)
103
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Medio ángulo de tamo:
Ángulo de dispersión
de décimas: 11°
Entrada/salida DMX: Cable de señal de 5 clavijas (entrada y salida DMX) montado perma-
nentemente, 2 m, extremos abiertos
Funciones DMX:
Dimmer 8bit/16bit, RGBW, Estroboscópico, CCT, Preajuste de color,
Ajustes del dispositivo (PWM, calibración, respuesta del dimmer ,
curva del dimmer, grabar usercolor, reset de fábrica)
Control: DMX 512, RDM
Funciones en
modo Autónomo:
LED directo, Preselección de color, CCT, Programa automático,
Función temporizador
Controles de
funcionamiento: Mando a distancia externo (UNICON)
Consumo: 60W 125 W 240W 400W
Corriente de inicio:
57A / 0,21ms
(primera media
onda)
70A / 0,3ms
(primera media
onda)
40A / 1ms
(primera media
onda)
57A / 0,75ms
(primera media
onda)
Índice de reproducción
cromática Ra: >79 @8700K
Eficacia: 24lm/W 23lm/W 29lm/W 27,5lm/W
Factor de potencia: >0,9 / 100-240V
Tensión eléctrica: 100 - 277 V CA / 50 - 60 Hz
Alimentación
eléctrica Conexión:
Cable de alimentación fijo H07RN-F, 3 x 1,5 mm²,
2 m, extremos abiertos
Protección contra
sobretensiones: 4 KV
Temperatura ambiente
(en funcionamiento): −20°C a 45°C
Color de la carcasa: RAL 9017 - Negro tráfico
Material de la carcasa: Aluminio de fundición
Resistencia a la corrosión: Recubrimiento en polvo C5-M
Clase de protección: IP67
Prensaestopas: IP68
Índice de resistencia a
los impactos: IK 08
Refrigeración de
la carcasa: Refrigeración por convección
Vida útil del LED: Vida útil mínima de los LED: 50.000horas
(con una potencia luminosa >70%)
Situación operativa: Según se requiera
Altura máxima
de montaje: Sin límite
104
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Distancia mínima respec-
to a materiales normal-
mente inflamables: 0,5m
Distancia mínima a la
superficie iluminada: 0,5m
Dimensiones (ancho x
alto x largo, incl. soporte
de montaje):
209 mm x
209 mm x
203 mm
287mm x
302mm x
239mm
342mm x
380mm x
259mm
415mm x
443mm x
288mm
Peso (incl. soporte de
montaje + media visera): 4kg 9 kg 1,3kg 19 kg
Volumen de suministro
(incluido):
Anillo de montaje para lentes intercambiables opcionales,
medio antideslumbrante
Accesorios (opcionales): Lentes intercambiables (20°, 40°, 55°, 60°x10°),
Full-Anti Glareshield, Mando a distancia externo (UNICON)
EXPLICACIÓN DE LA CLASE DE PROTECCIÓN IP
1. La clasificación IP solo refleja la protección contra objetos sólidos y el agua. No describe la resis-
tencia general a la intemperie, como la protección contra la radiación UV y la temperatura, etc.
2. El primer dígito de identificación indica el nivel de protección contra el polvo, los objetos sólidos
y el contacto:
IP2X Protegido contra cuerpos extraños sólidos ≥12,5mm de diámetro
IP3X Protegido contra cuerpos extraños sólidos ≥2,5mm de diámetro
IP4X Protegido contra cuerpos extraños sólidos ≥1,0mm de diámetro
IP5X Protección contra el polvo en cantidades nocivas y protección completa contra
el contacto protegida
IP6X Son estancos al polvo y están completamente protegidos contra el contacto
3. La segunda cifra de identificación indica el nivel de protección contra el agua:
IPX0 Sin protección
IPX1 Protección contra goteo de agua
IPX2 Protección contra el goteo de agua cuando el equipo se inclina hasta 15°
IPX3 Protección contra la caída de agua pulverizada hasta 60° de la vertical
IPX4 Protección contra salpicaduras de agua en todos los lados
IPX5 Protección contra chorros de agua (boquilla) desde cualquier ángulo
IPX6 Protección contra fuertes chorros de agua
IPX7 Protección contra inmersión temporal
4. Además, para alcanzar la clase de protección especificada son necesarias algunas medidas
específicas del equipo, como cubiertas y tapones de sellado (por ejemplo, tapones de protec-
ción en las conexiones no utilizadas).
El grado de protección IP del producto figura en los datos técnicos y está impreso en el
equipo.
105
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
EXPLICACIONES SOBRE EL NIVEL DE RESISTENCIA AL CHOQUE IK
La clasificación de resistencia al impacto IK es una medida de la resistencia de una carcasa (en
el caso de equipos eléctricos) a la tensión por impacto. Está normalizado según la norma CEI EN
50102 y describe cuánta energía de impacto (en julios) puede soportar la carcasa sin romperse.
IK00 Sin resistencia al impacto
IK01 Resistencia al impacto hasta una energía de impacto de 0,14 J
IK02 Resistencia al impacto hasta una energía de impacto de 0,2 J
IK03 Resistencia al impacto hasta una energía de impacto de 0,35 J
IK04 Resistencia al impacto hasta una energía de impacto de 0,5 J
IK05 Resistencia al impacto hasta una energía de impacto de 0,7 J
IK06 Resistencia al impacto hasta una energía de impacto de 1,0 J
IK07 Resistencia al impacto hasta una energía de impacto de 2,0 J
IK08 Resistencia al impacto hasta una energía de impacto de 5,0 J
IK09 Resistencia al impacto hasta una energía de impacto de 10,0 J
IK10 Resistencia al impacto hasta una energía de impacto de 20,0 J
IK10+ Resistencia al impacto hasta una energía de impacto de 50,0 J
El índice de resistencia al impacto del producto se encuentra en los datos técnicos y
está impreso en el aparato.
DISTANCIA MÍNIMA A LA SUPERFICIE ILUMINADA
0,5m
Este símbolo con información de distancia en metros (m) indica la distancia
mínima de la luminaria a la superficie iluminada. En este ejemplo, la distancia
es de 0,5 m. Consulte las característica técnicas en este manual y la serigrafía
de la carcasa del equipo para conocer el valor válido de este equipo.
DISTANCIA MÍNIMA A MATERIALES NORMALMENTE INFLAMABLES
0,5m
Este símbolo con indicación de distancia en metros (m) indica la distancia
mínima del aparato a materiales normalmente inflamables. En este ejemplo, la
distancia es de 0,5 m. Consulte las característica técnicas en este manual para
conocer el valor válido de este equipo.
RECICLAJE
EMBALAJE:
1. El embalaje puede reciclarse a través de los métodos habituales de eliminación de
residuos.
2. Por favor, separe el embalaje de acuerdo con las normas de eliminación de residu-
os y las normas de reciclaje de su país.
106
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
APARATO:
1. Este aparato está sujeto a la Directiva Europea aplicable a los residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos, en su versión modificada. (Directiva RAEE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). Los aparatos viejos no deben
depositarse en la basura doméstica. El aparato viejo debe desecharse a través de
una empresa de eliminación de residuos autorizada o de una instalación municipal
de eliminación de residuos. Respete la normativa vigente en su país.
2. Respete todas las leyes de eliminación aplicables en su país.
3. Como cliente particular, puede obtener información sobre las opciones de elimi-
nación respetuosas con el medioambiente en el establecimiento donde adquirió el
producto o de las autoridades regionales competentes.
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
Garantía del fabricante y limitación de responsabilidad
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach /
Correo electrónico: [email protected] / +49 (0)6081 9419 0
Puede consultar nuestras condiciones de garantía y la limitación de responsabilidad vigentes en:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf
Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, póngase en contacto con su distribuidor.
Conformidad CE
Por la presente, Adam Hall Ltd. declara que este producto cumple las siguientes directrices (si
procede):
Directiva de baja tensión (2014/35/UE)
Directiva EMC (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
RED (2014/53/UE)
Declaración de conformidad CE
Las declaraciones de conformidad de los productos sujetos a las directivas LVD, EMC y RoHS
pueden solicitarse a [email protected]
Las declaraciones de conformidad de los productos sujetos a la RED pueden descargarse de
www.adamhall.com/compliance/.
Sujeto a erratas y errores, así como a modificaciones técnicas o de otro tipo.
107
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
POLSKI
DOKONALI PAŃSTWO DOBREGO WYBORU!
Urządzenie to zostało opracowane i wyprodukowane zgodnie z najwyższymi standardami jakości,
aby zapewnić wiele lat bezproblemowej pracy. Proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję
obsługi, aby móc szybko i optymalnie korzystać z nowego produktu Cameo. Więcej informacji na
temat Cameo Light znajdą Państwo na naszej stronie internetowej CAMEOLIGHT.COM.
INFORMACJE NA TEMAT NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI
Proszę uważnie przeczytać instrukcje bezpieczeństwa i całą instrukcję obsługi
przed uruchomieniem urządzenia.
Należy przestrzegać ostrzeżeń umieszczonych na urządzeniu i w instrukcji obsługi.
Instrukcję obsługi należy zawsze przechowywać w zasięgu ręki.
Jeżeli sprzedają Państwo lub przekazują urządzenie, ważne jest, aby dołączyli Państwo rów-
nież niniejszą instrukcję obsługi, ponieważ stanowi ona integralną część produktu.
ZAMIERZONE ZASTOSOWANIE
Ten produkt to reflektor do zastosowań zewnętrznych, przeznaczony do montażu w inatalacjach
stałych!
Ten reflektor jest przeznaczony wyłącznie dla profesjonalnych użytkowników i nie jest odpowiedni
dla prywatnych gospodarstw domowych lub osób trzecich!
Użytkowanie produktu niezgodne z podanymi danymi technicznymi i warunkami pracy, jak rów-
nież nieprawidłowa instalacja, są uważane za niewłaściwe!
Ten produkt nie nadaje się do pracy pod wodą, niezależnie od klasyfikacji IP!
Wyklucza się odpowiedzialność za szkody osobowe i rzeczowe osób trzecich spowodowane
niewłaściwym użytkowaniem! Produkt nie jest odpowiedni dla:
Użytkowanie przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycz-
nych lub umysłowych lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy.
Dzieci (dzieci należy pouczyć, aby nie bawiły się urządzeniem).
DEFINICJE I OBJAŚNIENIA SYMBOLI
1. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Słowo NIEBEZPIECZEŃSTWO, ewentualnie w połączeniu z symbolem,
wskazuje na sytuacje lub warunki bezpośrednio zagrażające życiu i zdrowiu.
2. OSTRZEŻENIE: Słowo OSTRZEŻENIE, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje na
potencjalnie niebezpieczne sytuacje lub warunki dla życia i zdrowia.
3. PRZESTROGA: Słowo PRZESTROGA, ewentualnie w połączeniu z symbolem, jest używane do
wskazania sytuacji lub warunków, które mogą prowadzić do obrażeń.
4. UWAGA: Słowo UWAGA, ewentualnie w połączeniu z symbolem, odnosi się do sytuacji lub
stanów, które mogą prowadzić do szkód materialnych i/lub środowiskowych.
108
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Ten symbol wskazuje na zagrożenia, które mogą spowodować porażenie prądem.
Ten symbol oznacza niebezpieczne obszary lub niebezpieczne sytuacje.
Ten symbol oznacza zagrożenia spowodowane gorącymi powierzchniami.
Ten symbol oznacza zagrożenia powodowane przez intensywne źródła światła.
Ten symbol oznacza urządzenie, które nie zawiera żadnych części wymienianych
przez użytkownika części są odpowiednio umiesczone.
Ten symbol oznacza dodatkowe informacje na temat działania produktu.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
ZAGROŻENIE:
1. Nie otwierać ani nie modyfikować urządzenia.
2. Jeśli urządzenie przestanie działać prawidłowo, jeśli do jego wnętrza dostaną się
płyny lub przedmioty lub jeśli zostanie ono uszkodzone w jakikolwiek inny sposób,
należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od zasilania. Urządzenie może być
naprawiane wyłącznie przez autoryzowanych serwisantów.
3. W przypadku urządzeń klasy ochrony 1 przewód ochronny musi być prawidłowo
podłączony. Nigdy nie odłączać przewodu ochronnego. Urządzenia klasy ochrony 2
nie posiadają przewodu ochronnego.
4. Upewnić się, że przewody pod napięciem nie są zagięte lub w inny sposób uszko-
dzone mechanicznie.
5. Nigdy nie należy omijać bezpiecznika urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
1. Urządzenie nie może być używane, jeśli wykazuje wyraźne oznaki uszkodzenia.
2. Urządzenie może być instalowane wyłącznie w stanie beznapięciowym.
3. Jeśli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, nie należy używać urządzenia.
4. Kable zasilające podłączone na stałe mogą być wymieniane tylko przez wykwalifi-
kowany personel.
109
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
UWAGA:
1. Nie używać urządzenia, jeżeli było narażone na duże wahania temperatury (np. po
transporcie). Wilgoć i kondensacja mogą uszkodzić urządzenie. Urządzenie należy
włączać dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową.
2. Upewnić się, że napięcie i częstotliwość sieci zasilającej odpowiadają wartościom
podanym na urządzeniu. Jeżeli urządzenie posiada przełącznik wyboru napięcia,
nie należy podłączać urządzenia, dopóki nie zostanie on prawidłowo ustawiony.
Stosować tylko odpowiednie kable zasilające.
3. Aby odłączyć urządzenie od sieci na wszystkich biegunach, nie wystarczy nacisnąć
włącznik/wyłącznik na urządzeniu.
4. Upewnić się, że zastosowany bezpiecznik odpowiada typowi podanemu na urzą-
dzeniu.
5. Upewnić się, że podjęto odpowiednie środki przeciwko przepięciu (np. uderzeniu
pioruna).
6. W urządzeniach z przyłączem Power Out należy przestrzegać wartości podanego
maksymalnego prądu wyjściowego. Należy upewnić się, że całkowity pobór prądu
wszystkich podłączonych urządzeń nie przekracza podanej wartości.
7. Podłączane kable sieciowe należy wymieniać tylko na oryginalne.
ZAGROŻENIE:
1. Niebezpieczeństwo uduszenia! Plastikowe torby i małe części muszą być prze-
chowywane poza zasięgiem osób (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych.
2. Niebezpieczeństwo upadku! Proszę upewnić się, że urządzenie jest bezpiecznie
zamontowane i nie spadnie. Należy używać wyłącznie odpowiednich stojaków lub
uchwytów (szczególnie w przypadku instalacji stałych). Upewnić się, że akcesoria
są prawidłowo zamontowane i zabezpieczone. Zapewnić przestrzeganie obowiązu-
jących przepisów bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE!
1. Urządzenie należy używać tylko zgodnie z przeznaczeniem.
2. Urządzenie należy użytkować wyłącznie z akcesoriami zalecanymi i przeznaczony-
mi przez producenta.
3. Podczas instalacji należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa obowiązujących
w Państwa kraju.
4. Po podłączeniu urządzenia należy sprawdzić wszystkie trasy kabli, aby uniknąć
uszkodzeń lub wypadków, np. z powodu ryzyka potknięcia się.
5. Proszę zawsze przestrzegać podanej minimalnej odległości od normalnie łatwopalnych
materiałów! Jeśli nie jest to wyraźnie określone, minimalna odległość wynosi 0,3m.
6. Należy zawsze przestrzegać minimalnej odległości od oświetlanej powierzchni, któ-
rą można odczytać na urządzeniu!
110
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
PRZESTROGA!
1. W przypadku ruchomych elementów, takich jak wsporniki montażowe lub inne
ruchome elementy, istnieje możliwość zakleszczenia.
2. W przypadku urządzeń z elementami napędzanymi silnikiem istnieje ryzyko obra-
żeń spowodowanych ruchem urządzenia. Nagły ruch urządzenia może wywołać
reakcje szokowe.
3. Powierzchnia obudowy urządzenia może się bardzo nagrzewać podczas regularnej
pracy. Upewnić się, że przypadkowe dotknięcie obudowy nie jest możliwe. Przed
demontażem, pracami konserwacyjnymi, ładowaniem itp. należy zawsze odczekać,
aż lampa wystarczająco ostygnie.
UWAGA:
1. Nie instalować ani nie używać urządzenia w pobliżu grzejników, rejestrów ciepła,
pieców lub innych źródeł ciepła. Należy zadbać o to, aby urządzenie było zawsze
zainstalowane w taki sposób, aby było wystarczająco chłodzone i nie mogło się
przegrzać.
2. W pobliżu urządzenia nie należy umieszczać źródeł zapłonu, takich jak płonące
świece.
3. Nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych i blokować wentylatorów.
4. Do transportu należy używać oryginalnego opakowania lub opakowania dostarczo-
nego przez producenta.
5. Unikać wstrząsów i uderzeń w urządzenie.
6. Należy przestrzegać stopnia ochrony IP oraz warunków otoczenia, takich jak tem-
peratura i wilgotność, zgodnie ze specyfikacją.
7. Urządzenia mogą być stale rozwijane. W przypadku rozbieżnych informacji doty-
czących warunków pracy, wydajności lub innych właściwości urządzenia pomiędzy
instrukcją obsługi a etykietą urządzenia, pierwszeństwo mają zawsze informacje
na urządzeniu.
8. Urządzenie nie nadaje się do pracy w klimacie tropikalnym oraz do pracy na wyso-
kości powyżej 2000 m n.p.m.
9. O ile nie jest to wyraźnie określone, urządzenie nie nadaje się do pracy w warun-
kach morskich.
PRZESTROGA! WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE PRODUKTÓW OŚWIETLENIO-
WYCH!
1. Nigdy nie należy patrzeć bezpośrednio w wiązkę światła, nawet przez krótki czas.
2. Nigdy nie należy patrzeć w wiązkę światła za pomocą urządzeń optycznych, takich
jak szkło powiększające.
3. Efekty stroboskopowe mogą powodować napady padaczkowe u podatnych osób!
4. Lampy zainstalowane na stałe są wbudowane w te jednostki oświetleniowe. Nie
mogą być one wymieniane przez użytkownika. W przypadku usterki prosimy skon-
taktować się z partnerem handlowym.
111
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE SPRZĘTU DO INSTALACJI NA ZEWNĄTRZ
1. Urządzenia do zastosowań instalacyjnych są przeznaczone do pracy ciągłej.
2. Sprzęt do instalacji na zewnątrz jest w dużej mierze odporny na warunki atmos-
feryczne. Jednak w zależności od konstrukcji, zainstalowane uszczelki mogą być
wykonane z materiałów, które z czasem ulegają zniszczeniu. Należy je regularnie
sprawdzać i w razie potrzeby wymieniać.
3. Należy regularnie sprawdzać prawidłowy stan części obudowy i połączeń.
4. Powierzchnie i części plastikowe mogą również ulegać starzeniu w sprzęcie insta-
lacyjnym, np. w wyniku promieniowania UV. Z reguły nie wpływa to negatywnie na
funkcjonalność
5. Uszkodzenie powłoki powierzchniowej może osłabić ochronę antykorozyjną urzą-
dzenia. Uszkodzoną powłokę powierzchniową (np. zadrapania) należy niezwłocznie
naprawić za pomocą odpowiednich środków.
6. Swoboda ruchu połączeń śrubowych może być ograniczona (np. z powodu utlenia-
nia lub zanieczyszczeń). W tym przypadku należy wdrożyć odpowiednie środki w
celu poluzowania.
7. O ile nie zaznaczono inaczej na urządzeniu lub w danych technicznych, urządzenia
są przeznaczone do montażu na wysokości mniejszej niż 5 m.
ZAKRES DOSTAWY
Wyjąć produkt z opakowania i usunąć wszystkie materiały opakowaniowe. Proszę sprawdzić
kompletność i integralność dostawy i niezwłocznie po zakupie powiadomić sprzedawcę , jeśli
dostawa nie jest kompletna lub jest uszkodzona.
W zakres dostawy produktu CLDS60 wchodzą:
X1 x Reflektor DS 60
X1 x pierścień mocujący dla opcjonalnych obiektywów wymiennych (zamontowany fabrycznie)
X1 x półosłona przeciwodblaskowa (wstępnie zamontowana)
X1 x wspornik montażowy (wstępnie zmontowany)
XInstrukcja Użytkowania
W zakres dostawy produktu CLDS100 wchodzą:
X1 x Reflektor DS 100
X1 x pierścień mocujący dla opcjonalnych obiektywów wymiennych (zamontowany fabrycznie)
X1 x półosłona przeciwodblaskowa (wstępnie zamontowana)
X1 x wspornik montażowy (wstępnie zmontowany)
XInstrukcja Użytkowania
112
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Zawarte w zakresie dostawy produktu CLDS200:
X1 x Reflektor DS 200
X1 x pierścień mocujący dla opcjonalnych obiektywów wymiennych (zamontowany fabrycznie)
X1 x półosłona przeciwodblaskowa (wstępnie zamontowana)
X1 x wspornik montażowy (wstępnie zmontowany)
XInstrukcja Użytkowania
W zakres dostawy wchodzi produkt CLDS400:
X1 x Reflektor DS 400
X1 x pierścień mocujący dla opcjonalnych obiektywów wymiennych (zamontowany fabrycznie)
X1 x półosłona przeciwodblaskowa (wstępnie zamontowana)
X1 x wspornik montażowy (wstępnie zmontowany)
XInstrukcja Użytkowania
WPROWADZENIE
ZEWNĘTRZNY REFLEKTOR INSTALACYJNY DURA SPOT IP67
CLDS60 z 3 diodami LED RGBW 4w1 o mocy 20 W
CLDS100 z 6 diodami LED RGBW 4w1 o mocy 20 W
CLDS200 z 12 diodami LED RGBW 4w1 o mocy 20 W
CLDS400 z 20 x 20 W diodami LED RGBW 4w1
FUNKCJE STEROWANIA
• 1-kanałowy, 2-kanałowy Preset, 2-kanałowy CCT, 3-kanałowy RGB, 4-kanałowy RGBW, 6-kana-
łowy Direct oraz 10-kanałowe sterowanie DMX z pełnym dostępem
• RDM
• Sterowanie za pomocą urządzenia zdalnego CL UNICON (dostępne opcjonalnie)
• Tryby master/slave
• Funkcje w trybie Standalone:
CHARAKTERYSTYKA
• Stopień ochrony IP67
• Odporność na uderzenia IK08.
• Chłodzenie konwekcyjne
• Napięcie robocze 100 - 277 V AC
113
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Reflektory są wyposażone w standard RDM (zdalne zarządzanie urządzeniami). To zdalne zarządza-
nie urządzeniami umożliwia sprawdzanie stanu i konfigurację urządzeń końcowych RDM za pośred-
nictwem kontrolera obsługującego RDM, takiego jak opcjonalnie dostępny Cameo UNICON (numer
artykułu CLIREMOTE). Cameo UNICON umożliwia również dostęp do całego menu urządzenia.
POŁĄCZENIA
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Podłączanie przewodów do reflektora wymaga szczegółowej wiedzy i może być
wykonywane wyłącznie przez specjalnie przeszkolone osoby! Jeśli nie posiadają
Państwo takich kwalifikacji, proszę nie próbować podłączać kabli samodzielnie, lecz
skorzystać z pomocy profesjonalnych firm! Przed podłączeniem reflektora należy
upewnić się, że zasilanie przeznaczone do podłączenia nie jest pod napięciem!
Połączenia muszą być wodoszczelne w stopniu ochrony co najmniej IP67! Producent
nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia mienia lub obrażenia ciała
spowodowane niewłaściwą obsługą.
- Kable połączeniowe w modelach DS 60, DS 100, DS 200 i DS 400 są identyczne
2 1(*)
3
114
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
1 POWER IN
Zamontowany na stałe przewód do zasilania reflektora. Reflektor jest dostarczany bez wtyczki
sieciowej. Połączenie:
Power In
Brązowy Faza (L)
Zielono-
żółty
Przewód
uziemiający
Niebieski Przewód
neutralny (N)
1(*) POWER IN - US & CANADA
Zamontowany na stałe przewód do zasilania reflektora. Reflektor jest dostarczany bez wtyczki
sieciowej. Połączenie:
Power In - USA i Kanada
Czarny Faza (L)
Zielony Przewód
uziemiający
Biały Przewód
neutralny (N)
2 DMX IN / OUT
Kabel do sterowania reflektorem i przesyłania sygnału sterującego. Reflektor jest dostarczany bez
wtyczki. DMX IN i DMX OUT są identyfikowane za pomocą etykiet. Połączenie:
DMX In
Czerwony DMX +
Ekranowanie (izolacja
rurką termokurczliwą) Ekran / GND
Biały DMX -
DMX Out
Czerwony DMX +
Ekranowanie (izolacja
rurką termokurczliwą)
Ekranowanie
/ GND
Biały DMX -
DMX IN / OUT: Ekran można rozpoznać po tym, że oplot przewodu został zaizolowany
za pomocą termokurczliwej osłony.
115
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
3 BEZPIECZEŃSTWO
Oczko zabezpieczające do mocowania reflektora przy montażu nad głową.
ELEMENT WYRÓWNUJĄCY CIŚNIENIE
Element wyrównujący ciśnienie zapobiegający kondensacji wewnątrz obudowy znajduje się w
tylnej części urządzenia. Aby zapewnić prawidłowe działanie, element ten musi być chroniony
przed zanieczyszczeniem.
OBSŁUGA ZA POMOCĄ JEDNOSTKI ZDALNEJ CL UNICON
(dostępna opcjonalnie)
Funkcje elementów obsługi
Display Enkoder + BACK
Wartość w górę
Wartość w dół
Powrót BACK
Proszę
potwierdzić
Po włączeniu urządzenia zdalnego CL UNICON (naciśnij krótko przycisk BACK, aby włączyć), na
wyświetlaczu pojawi się komunikat "Update, Please Wait" (Aktualizacja, proszę czekać), a nas-
tępnie menu główne. Proszę podłączyć jednostkę zdalną do jednego lub więcej urządzeń RDM za
pomocą kabli DMX lub sieciowych.
Wybrać punkt menu RDM/Fixture za pomocą pokrętła lub naciskając symbole strzałek lub
na wyświetlaczu i potwierdzić wybór naciskając pokrętło lub symbol zaznaczenia na wyświ-
etlaczu. Następnie wyświetlana jest lista wszystkich podłączonych urządzeń RDM (w przykładzie
DURA SPOT 60/DURA SPOT 60, DURA SPOT 100/DURA SPOT 100, DURA SPOT 200/DURA SPOT
200, DURA SPOT 400/DURA SPOT 400; pierwsza część wyświetlanego urządzenia RDM pokazuje
model urządzenia, druga część po "/" to etykieta, którą można indywidualnie dostosować w punk-
cie menu Label w celu łatwiejszej identyfikacji). Proszę wybrać żądany model i potwierdzić wybór
(w przykładzie DURA SPOT 60/DURA SPOT 60).
Wyświetlane są teraz wszystkie informacje i opcje konfiguracji reflektora, które można wywołać i
edytować za pomocą RDM.
116
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Lista informacji i opcji konfiguracyjnych wraz z objaśnieniami:
UID: Indywidualny i niezmienny numer identyfikacyjny wybranego urządzenia RDM
(unikalny identyfikator)
Label: Indywidualnie regulowane oznaczenie jednostki RDM
Model: Model urządzenia
Manufacturer: Producent urządzenia
Firmware: Oprogramowanie sprzętowe urządzenia
Identify: ON Wybrany reflektor miga z częstotliwością ok. 1 Hz
OFF Miganie wyłączone
DMX Address: Aktualny adres startowy DMX (może być edytowany w opcji menu)
DMX
Personality: Aktualny tryb DMX (może być edytowany w opcji menu)
DMX Slots: Liczba kanałów w bieżącym trybie DMX
Sensor: Temperatura LED (proszę nacisnąć , aby wyświetlić)
Fixture Menu: Indywidualne menu urządzenia Cameo do edycji ustawień
(patrz MENU URZĄDZENIA (Fixture Menu))
Etykieta
W menu RDM/Fixture proszę wybrać Label i potwierdzić wybór, aby indywidualnie nazwać urzą-
dzenie RDM.
Proszę wybrać format: lub lub przekręcić
enkoder
Usuń wszystkie znaki: Reset
Ustawianie przestrzeni: Space
Pozycja resetowania: Clean
Bezpieczne etyki-
etowanie: Save
Proszę potwierdzić
polecenie lub znak i
wybrać następną cyfrę:
Proszę nacisnąć lub koder
MENU URZĄDZENIA (Fixture Menu):
Aby wejść do menu urządzenia, proszę wybrać Fixture Menu i potwierdzić wybór.
117
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Proszę nawigować w menu urządzenia:
Wybrać żądaną pozycję menu za pomocą lub lub przekręcając pokrętło, potwierdzić za
pomocą lub naciskając pokrętło. Powrót z lub BACK.
Ustawić wartość lub status za pomocą lub lub przekręcając enkoder, potwierdzić za po-
mocą lub naciskając enkoder. Powrót z lub BACK.
PROSZĘ SKONFIGUROWAĆ ADRES STARTOWY DMX
Proszę wybrać DMX Address, potwierdzić wybór, ustawić żądany adres DMX i potwierdzić
wejście.
PROSZĘ WYBRAĆ TRYB DMX
Proszę wybrać DMX Mode, potwierdzić wybór, a następnie wybrać żądany tryb DMX i potwierdzić
wybór.
TRYB STAND-ALONE BEZPOŚREDNIEGO DOSTĘPU LED
Samodzielny tryb Direct LED umożliwia ustawienie parametrów ściemniacza i RGBW bezpośred-
nio na urządzeniu z wartościami od 0 do 255, podobnie jak w przypadku sterownika DMX. W ten
sposób można stworzyć indywidualną scenę bez dodatkowego sterownika DMX.
Proszę wybrać Stand Alone, potwierdzić wybór, a następnie wybrać Direct LED i ponownie po-
118
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
twierdzić. Teraz proszę wybrać pozycję menu, którą chcą Państwo edytować i potwierdzić wybór.
Ustawić żądaną wartość w wybranej pozycji menu i potwierdzić.
TRYB AUTONOMICZNY Z ZAPROGRAMOWANYMI KOLORAMI
15 wstępnie ustawionych kolorów oraz 4 kolory indywidualne (kolory użytkownika 1 - 4) są
dostępne jako ustawienia wstępne.
Proszę wybrać Stand Alone, potwierdzić wybór, następnie wybrać Color Preset, potwierdzić,
wybrać Preset lub User Color i ponownie potwierdzić. Proszę wybrać żądany kolor i potwierdzić
wybór. Proszę ustawić jasność dla wszystkich ustawień wstępnych w pozycji menu Dimmer.
Poszczególne kolory User Color 1-4 są tworzone w punkcie menu Edit User Color w menu
Stand Alone.
CCT TRYB STANDARDOWY (Correlated Color Temperature)
W trybie autonomicznym CCT można regulować temperaturę barwową w krokach co 100K od
1800K do 10000K oraz dodatkowo jasność (ściemniacz).
Proszę wybrać Stand Alone, potwierdzić wybór, a następnie wybrać CCT i ponownie potwierdzić.
Teraz proszę wybrać pozycję menu, którą chcą Państwo edytować i potwierdzić wybór. Proszę
ustawić żądaną wartość i potwierdzić wprowadzenie.
119
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
SAMODZIELNY TRYB PRACY AUTO PROGRAM
Każdy z 6 dostępnych programów automatycznych składa się z zaprogramowanych na stałe
sekwencji zmian kolorów, a jasność (ściemniacz) i prędkość pracy (prędkość) można regulować
nadrzędnie dla wszystkich programów.
Proszę wybrać Stand Alone, potwierdzić wybór, a następnie wybrać Auto i potwierdzić ponow-
nie. Teraz proszę wybrać Auto Program, Dimmer lub Speed w podmenu, potwierdzić, wybrać
żądany program i ustawić jasność i prędkość pracy zgodnie z życzeniem. Proszę potwierdzić
wszystkie wpisy.
EDYCJA KOLORU UŻYTKOWNIKA W MENU TRYBU STAND ALONE (Edit User Color)
W punkcie menu Edit User Color można zapisać jasność i mieszanie kolorów R, G, B i W bezpo-
średnio w urządzeniu w czterech indywidualnych ustawieniach kolorów.
Proszę wybrać Stand Alone, potwierdzić wybór, a następnie wybrać Edit User Color i ponownie
potwierdzić. Proszę wybrać żądane ustawienie wstępne (Color 1 - Color 4) i potwierdzić wybór.
Teraz proszę wybrać pozycję menu, którą chcą Państwo edytować i potwierdzić. Proszę ustawić
żądaną wartość od 000 do 255 i ponownie potwierdzić.
FUNKCJA TIMERA
Funkcja timera umożliwia sterowanie czasowe samodzielnymi trybami Direct LED, Colour Preset i
CCT w taki sposób, że czas zanikania (Fade In) można ustawić w zakresie od 0 do 60 minut, czas
120
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
przebywania (Dwell Time) w zakresie od 0 do 24 godzin, a czas zanikania (Fade Out) w zakre-
sie od 0 do 60 minut. Po aktywacji funkcji timera, sterowanie timerem zostanie wdrożone przy
następnym uruchomieniu systemu.
Proszę wybrać Stand Alone, potwierdzić wybór, a następnie wybrać Timer i potwierdzić ponow-
nie. Proszę wybrać ustawienie On w sekcji Timer i potwierdzić. Dla indywidualnych ustawień
sterowania timerem proszę wybrać Fade In, Dwell Time lub Fade Out i potwierdzić. Teraz mogą
Państwo ustawić odpowiednią wartość. Proszę potwierdzić wszystkie wpisy. Aby wyłączyć funkcję
timera, proszę wybrać ustawienie Off w sekcji Timer i potwierdzić wpis. Uwaga: Funkcja timera
jest odpowiednia do użytku w trybie master/slave za pośrednictwem kabla.
TRYB SLAVE
W przypadku urządzenia podrzędnego proszę wybrać Slave w menu głównym, potwierdzić wybór,
a następnie wybrać SLAVE i ponownie potwierdzić. Proszę połączyć urządzenia podrzędne i
nadrzędne (ten sam model, ta sama wersja oprogramowania) przez DMX, skonfigurować urzą-
dzenie nadrzędne jako MASTER i aktywować jeden z trybów pracy autonomicznej w urządzeniu
nadrzędnym. Jednostka podrzędna będzie teraz podążać za jednostką nadrzędną.
USTAWIENIA SYSTEMOWE (Settings)
Proszę wybrać Settings i potwierdzić.
121
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Spowoduje to przejście do podmenu umożliwiającego konfigurację elementów podmenu (patrz
tabela):
Settings
Dimmer Curve = Krzywa
ścieniania
Linear Intensywność światła wzrasta liniowo
wraz z wartością DMX
Exponential
Intensywność światła może być
precyzyjnie regulowana przy niższych
wartościach DMX i szeroko regulowana
przy wyższych wartościach DMX
Logarithmic
Intensywność światła można regulować
w szerokim zakresie przy niższych
wartościach DMX i precyzyjnie przy
wyższych wartościach DMX
S-Curve
Intensywność światła może być
precyzyjnie regulowana przy niższych
i wyższych wartościach DMX i szeroko
regulowana przy średnich wartościach
DMX
Dimmer
Response =Charakterystyka
ściemniania
LED Światło gwałtownie reaguje na zmiany
wartości DMX
Halogen
Światło zachowuje się jak reflektor
halogenowy z niewielkimi zmianami
jasności
PWM
Frequency =
Konfiguracja
częstotliwości
PWM
650Hz /
1530Hz /
3600Hz /
12000Hz /
18900Hz /
25000Hz
Color
Calibration =Kalibracja
kolorów
RAW R, G, B i W z maksymalną wartością
255
Factory Fabryczna kalibracja R, G, B i W (we
wszystkich trybach)
User Proszę włączyć kalibrację użytkownika
User Data
Ustawić indywidualną kalibrację
kolorów. Ustawienie jasności w trybach
R, G, B, A i L z wartościami od 000 do
255.
Signal Fail =
Stan pracy, gdy
sygnał DMX jest
przerwany
Hold Ostatnie polecenie zostanie zachowane
Last Stand
Alone
Aktywuje ostatnio wybrany tryb pracy
Stand Alone
Fade to Black
(10s) 10 sekund Zanikanie
122
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Signal Fail =
Stan pracy, gdy
sygnał DMX jest
przerwany
Blackout Aktywuje zaciemnienie
Full Wszystkie diody LED 100% mocy
Power Mode = Tryb pracy Constant Stała jasność przez długi czas
Maximum Maksymalna jasność
INFORMACJE O SYSTEMIE (System info)
Proszę wybrać System info i potwierdzić wybór.
Spowoduje to przejście do podmenu umożliwiającego dostęp do informacji o systemie (patrz
tabela):
System Info
Firmware =
Wyświetla
oprogramowan-
ie sprzętowe
urządzenia
V1.xx
Temperature =
Wyświetla tem-
peraturę jednostki
LED
LED xxx °C / xxx °F
Tempera-
ture Unit
°C (= wyświetlanie w stopniach Celsjusza)
°F (= wyświetlanie w stopniach Fahren-
heita)
Runtime = Wyświetla czas
pracy
Total
xx:xxH
Wyświetla całkowity czas pracy w godzin-
ach i minutach
Operation
xx:xxH Czas użytkowania w godzinach i minutach
LED
xx:xxH Czas pracy iluminantów
RESET FABRYCZNY
Aby przywrócić ustawienia fabryczne reflektora, proszę wybrać Factory Reset i potwierdzić.
Proszę rozpocząć proces resetowania potwierdzając Reset? now. Aby anulować operację, proszę
nacisnąć przycisk BACK.
123
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
INSTALACJA
ZAGROŻENIE Montaż podwieszany na wysokości wymaga dużego doświadcze-
nia, w tym obliczenia wartości granicznych obciążeń materiałów instalacyjnych
oraz regularnej kontroli bezpieczeństwa wszystkich materiałów instalacyjnych i
reflektorów. Jeśli nie posiadają Państwo takich kwalifikacji, nie należy podejmować
prób samodzielnej instalacji. Proszę zwrócić się do wykwalifikowanego specjalisty.
Istnieje ryzyko, że nieprawidłowo zamontowane i zabezpieczone urządzenia mogą
się poluzować i spaść. Może to spowodować poważne obrażenia lub śmierć.
Montaż na kratownicy jest możliwy za pomocą opcjonalnie dostępnego zacisku kratownicowego,
który jest przymocowany do wspornika montażowego (A). Do montażu na ścianie lub podłodze
należy użyć otworów montażowych (B). Upewnić się, że połączenia są szczelne, a reflektor nie
może się poluzować. W przypadku montażu reflektora nad głową należy zabezpieczyć go za
pomocą odpowiedniej liny zabezpieczającej na jednym z dostarczonych uchwytów zabezpieczają-
cych (C).
Regulacja kierunku promieniowania w płaszczyźnie pionowej odbywa się za pomocą wewnętrz-
nego narzędzia sześciokątnego (DS 60: 3 mm; DS 100: 4 mm; DS 200 5 mm; DS 400: 6 mm;
narzędzie nie wchodzi w skład dostawy). W tym celu należy poluzować dwie śruby (D) urządzenia
regulacyjnego po obu stronach reflektora, ustawić żądany kierunek wiązki i ponownie dokręcić
cztery śruby.
D
B
A
C
124
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
OCHRONA PRZED ODBLASKAMI (Half Anti Glare Shield)
Wstępnie zamontowaną osłonę przeciwodblaskową można obracać na reflektorze w krokach co
60°. W tym celu należy poluzować sześć śrub z gniazdem sześciokątnym (patrz oznaczenia) z
osłony przeciwodblaskowej za pomocą odpowiedniego narzędzia, ustawić osłonę przeciwodbla-
skową w żądanej pozycji i przykręcić ją z powrotem do reflektora za pomocą wcześniej poluzowa-
nych śrub.
PIELĘGNACJA, KONSERWACJA I NAPRAWA
Aby zapewnić długotrwałe i prawidłowe funkcjonowanie urządzenia, należy je regularnie czyścić
i w razie potrzeby konserwować. Wymóg konserwacji zależy od intensywności użytkowania i
środowiska, w którym jest używany.
Generalnie zalecamy kontrolę wzrokową przed każdym uruchomieniem. Ponadto zalecamy prze-
prowadzanie wszystkich wymienionych poniżej czynności konserwacyjnych raz na 500 godzin
pracy lub, w przypadku mniejszej intensywności użytkowania, najpóźniej po roku. Roszczenia
gwarancyjne mogą być ograniczone w przypadku wad wynikających z nieodpowiedniej konserwa-
cji.
PIELĘGNACJA (przeprowadzana przez użytkownika)
OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych
należy odłączyć zasilanie i, jeśli to możliwe, wszystkie połączenia urządzenia.
UWAGA: Niewłaściwa pielęgnacja może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia lub
nawet jego zniszczenia.
1. Powierzchnie obudowy należy czyścić czystą, wilgotną szmatką. Proszę upewnić się, że do
urządzenia nie dostanie się wilgoć.
125
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
2. Wloty i wyloty powietrza muszą być regularnie czyszczone z kurzu i brudu. Jeśli używane jest
sprężone powietrze, należy upewnić się, że urządzenie nie zostanie uszkodzone (np. wentylato-
ry muszą być zablokowane, ponieważ w przeciwnym razie mogą się nadmiernie obracać).
3. Należy regularnie czyścić przewody i styki wtyczek oraz usuwać kurz i brud.
4. Zasadniczo nie wolno stosować żadnych środków czyszczących ani ściernych, w przeciwnym
razie wykończenie powierzchni może zostać uszkodzone.
5. Urządzenia muszą być przechowywane w suchym miejscu i chronione przed kurzem i brudem.
6. Aby zapewnić prawidłowe i bezpieczne działanie, wszystkie dostępne lub wyjmowane soczewki
i otwory emitujące światło muszą być regularnie czyszczone.
KONSERWACJA I NAPRAWA (tylko przez wykwalifikowany personel)
NIEBEZPIECZEŃSTWO! W urządzeniu znajdują się elementy pod napięciem. Nawet
po odłączeniu zasilania sieciowego w urządzeniu może nadal występować napięcie
szczątkowe, na przykład z powodu naładowanych kondensatorów.
UWAGA: W urządzeniu nie ma podzespołów, które mogą być serwisowane przez
użytkownika.
UWAGA: Prace konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane wyłącznie przez
odpowiednio wykwalifikowany personel specjalistyczny. W razie wątpliwości proszę
skonsultować się ze specjalistycznym serwisem.
UWAGA: Nieprawidłowo wykonane prace konserwacyjne mogą mieć wpływ na
roszczenie gwarancyjne.
UWAGA: W przypadku zestawów do konwersji lub modernizacji dostarczonych przez
producenta, należy bezwzględnie przestrzegać załączonych instrukcji montażu.
AKCESORIA OPCJONALNE
CLIREMOTE
Jednostka zdalna oparta na protokole RDM z kolorowym wyświetlaczem dotykowym, złączem
DMX i RJ45
CLDS60FILTER20
Wymienny obiektyw
20° dla DS60
CLDS100FILTER20
Wymienny obiektyw
20° dla DS100
CLDS200FILTER20
Wymienny obiektyw
20° dla DS200
CLDS400FILTER20
Wymienny obiektyw
20° dla DS400
CLDS60FILTER40
Wymienny obiektyw
40° dla DS60
CLDS100FILTER40
Wymienny obiektyw
40° do DS100
CLDS200FILTER40
Wymienny obiektyw
40° dla DS200
CLDS400FILTER40
Wymienny obiektyw
40° do DS400
126
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
CLDS60FILTER55
Wymienny obiektyw
55° dla DS60
CLDS100FILTER55
Wymienny obiektyw
55° dla DS100
CLDS200FILTER55
Wymienny obiektyw
55° do DS200
CLDS400FILTER55
Wymienny obiektyw
55° do DS400
CLDS60FILTER6010
Wymienny obiektyw
60° x 10° dla DS60
CLDS100FILTER6010
Wymienny obiektyw
60° x 10° dla DS100
CLDS200FILTER6010
Wymienny obiektyw
60° x 10° dla DS200
CLDS400FILTER6010
Wymienny obiektyw
60° x 10° do DS400
CLDS60FULLGS
Pełna osłona prze-
ciwodblaskowa dla
DS60
CLDS100FULLGS
Pełna osłona prze-
ciwodblaskowa dla
DS100
CLDS200FULLGS
Pełna osłona prze-
ciwodblaskowa dla
DS200
CLDS400FULLGS
Pełna osłona prze-
ciwodblaskowa dla
DS400
WYMIARY(mm)
CLDS60
CLDS100
127
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
CLDS200
CLDS400
DANE TECHNICZNE
Numer produktu: CLDS60 CLDS100 CLDS200 CLDS400
Typ produktu: Reflektor LED
Typ: Reflektor instalacyjny
Spektrum kolorów: RGBW
Liczba diod LED: 3 6 12 20
Typ LED: Chip 4w1
Moc wyjściowa LED: 20W
Strumień świetlny: 1450lm 2800lm 7000lm 11000lm
Częstotliwość PWM LED: 650Hz, 1530Hz, 3600Hz, 12kHz, 18,9kHz, 25kHz (regulowane)
Kąt rozproszenia wiązki:
128
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Kąt rozproszenia pola: 11°
Wejście/wyjście DMX: Zamontowany na stałe 5-pinowy kabel sygnałowy (DMX In i Out),
2 m, otwarte końcówki
Funkcje DMX:
Ściemniacz 8bit/16bit, RGBW, Strobe, CCT, Color Preset, ustawienia
urządzenia (PWM, kalibracja, reakcja ściemniacza, krzywa ściemnia-
nia, zapis koloru użytkownika, reset fabryczny)
Kontrola: DMX 512, RDM
Funkcje w trybie
Standalone:
Direct LED, wstępne ustawienie kolorów, CCT,
program automatyczny, funkcja timera
Elementy sterowania: Zewnętrzny pilot zdalnego sterowania (UNICON)
Pobór mocy: 60 W 125 W 240W 400 W
Prąd rozruchowy:
57A / 0,21ms
(pierwsza
półfala)
70A / 0,3ms
(pierwsza
półfala)
40A / 1ms
(pierwsza
półfala)
57A / 0,75ms
(pierwsza
półfala)
Wskaźnik reprodukcji
kolorów Ra: >79 @8700K
Wydajność: 24lm/W 23lm/W 29lm/W 27,5lm/W
Współczynnik mocy: >0,9 / 100-240V
Napięcie robocze: 100 - 277V AC / 50 - 60Hz
Zasilanie Złącze: Stały kabel zasilający H07RN-F, 3 x 1,5 mm², 2 m, otwarte końcówki
Ochrona
przeciwprzepięciowa: 4 KV
Temperatura otoczenia
(podczas pracy): -20°C - 45°C
Kolor obudowy: RAL 9017 - czarny drogowy
Materiał obudowy: Odlew aluminiowy
Odporność na korozję: Powłoka proszkowa C5-M
Klasa ochrony: IP67
Dławiki kablowe: IP68
Odporność na uderzenia: IK 08
Chłodzenie obudowy: Chłodzenie konwekcyjne
Żywotność LED: Minimalna żywotność diod LED: 50 000 godzin
(do >70% mocy świetlnej)
Sytuacja operacyjna: Zgodnie z wymaganiami
Maksymalna wysokość
montażu: Bez ograniczeń
Minimalna odległość od
zwykłych materiałów
palnych:
0,5 m
Minimalna odległość od
oświetlanej powierzchni: 0,5 m
129
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Wymiary (szer. x wys.
x dł., wraz z uchwytem
montażowym):
209 mm x
209 mm x
203 mm
287 mm x
302 mm x
239 mm
342 mm x
380 mm x
259mm
415mm x
443mm x
288mm
Waga (wraz ze wspor-
nikiem montażowym +
połową osłony przeciwod-
blaskowej):
4kg 9 kg 13 kg 19 kg
Zakres dostawy
(w zestawie):
Pierścień montażowy dla opcjonalnych wymiennych obiektywów,
półantyczna osłona przeciwodblaskowa
Akcesoria (opcjonalne): Wymienne soczewki (20°, 40°, 55°, 60°x10°), pełna osłona przeci-
wodblaskowa, Zewnętrzny pilot zdalnego sterowania (UNICON)
WYJAŚNIENIE KLASY OCHRONY IP
1. Stopień ochrony IP odzwierciedla jedynie ochronę przed ciałami stałymi i wodą. Nie opisuje
ogólnej odporności na warunki atmosferyczne, takiej jak ochrona przed promieniowaniem UV i
temperaturą itp.
2. Pierwsza cyfra identyfikacyjna oznacza ochronę przed pyłem, ciałami stałymi i kontaktem:
IP2X Ochrona przed stałymi ciałami obcymi o średnicy ≥ 12,5 mm
IP3X Ochrona przed stałymi ciałami obcymi o średnicy ≥ 2,5 mm
IP4X Ochrona przed stałymi ciałami obcymi o średnicy ≥ 1,0 mm
IP5X Chronione przed pyłem w szkodliwych ilościach i całkowicie chronione przed kontaktem
chroniony
IP6X Są pyłoszczelne i całkowicie zabezpieczone przed kontaktem
3. Druga cyfra identyfikacyjna oznacza ochronę przed wodą:
IPX0 Brak ochrony
IPX1 Ochrona przed kapiącą wodą
IPX2 Ochrona przed kapiącą wodą, gdy urządzenie jest przechylone do 15°
IPX3 Ochrona przed spadającym strumieniem wody do 60° od pionu
IPX4 Ochrona przed bryzgami wody ze wszystkich stron
IPX5 Ochrona przed strumieniem wody (dysza) pod dowolnym kątem
IPX6 Ochrona przed silnymi strumieniami wody
IPX7 Ochrona przed tymczasowym zanurzeniem
4. Ponadto, niektóre środki specyficzne dla urządzenia, takie jak osłony i zaślepki uszczelniające,
są niezbędne do osiągnięcia określonej klasy ochrony (np. zaślepki ochronne na nieużywanych
połączeniach).
Stopień ochrony IP produktu można znaleźć w danych technicznych i jest wydrukowa-
ny na urządzeniu.
130
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
WYJAŚNIENIA DOTYCZĄCE POZIOMU ODPORNOŚCI NA WSTRZĄSY IK
Klasa odporności na uderzenia IK jest miarą odporności obudowy (w przypadku sprzętu elektrycz-
nego) na naprężenia udarowe. Jest on znormalizowany zgodnie z normą CEI EN 50102 i opisuje,
ile energii uderzenia (w dżulach) może wytrzymać obudowa bez pęknięcia.
IK00 Brak odporności na uderzenia
IK01 Odporność na uderzenia do energii uderzenia 0,14 J
IK02 Odporność na uderzenia do energii uderzenia 0,2 J
IK03 Odporność na uderzenia do energii uderzenia 0,35 J
IK04 Odporność na uderzenia do energii uderzenia 0,5 J
IK05 Odporność na uderzenia do energii uderzenia 0,7 J
IK06 Odporność na uderzenia do energii uderzenia 1,0 J
IK07 Odporność na uderzenia do energii uderzenia 2,0 J
IK08 Odporność na uderzenia do energii uderzenia 5,0 J
IK09 Odporność na uderzenia do energii uderzenia 10,0 J
IK10 Odporność na uderzenia do energii uderzenia 20,0 J
IK10+ Odporność na uderzenia do energii uderzenia 50,0 J
Klasa odporności produktu na uderzenia znajduje się w danych technicznych i jest
wydrukowana na urządzeniu.
MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD OŚWIETLANEJ POWIERZCHNI
0,5 m
Ten symbol z informacją o odległości w metrach (m) wskazuje minimalną
odległość oprawy od oświetlanej powierzchni. W tym przykładzie odległość ta
wynosi 0,5 m. Proszę zapoznać się z danymi technicznymi zawartymi w ninie-
jszej instrukcji i nadrukiem na obudowie urządzenia, aby uzyskać informacje o
wartości obowiązującej dla tego urządzenia!
MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD NORMALNIE ŁATWOPALNYCH MATERIAŁÓW
0,5 m
Ten symbol z oznaczeniem odległości w metrach (m) wskazuje minimalną
odległość urządzenia od normalnie łatwopalnych materiałów. W tym przykładzie
odległość ta wynosi 0,5 m. Proszę zapoznać się z danymi technicznymi
zawartymi w niniejszej instrukcji, aby uzyskać wartość obowiązującą dla tego
urządzenia!
131
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
UTYLIZACJA
OPAKOWANIE:
1. Opakowania można wprowadzić do cyklu recyklingu materiałów do ponownego
wykorzystania przy użyciu standardowych metod utylizacji.
2. Prosimy o oddzielenie opakowania zgodnie z przepisami dotyczącymi utylizacji i
recyklingu obowiązującymi w danym kraju.
URZĄDZENIE:
1. Niniejsze urządzenie podlega europejskiej dyrektywie w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego z późniejszymi zmianami. Dyrektywa WEEE
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny. Stare urządzenia nie należą do odpadów
domowych. Stare urządzenie należy zutylizować za pośrednictwem zatwierd-
zonej firmy utylizacyjnej lub komunalnego zakładu utylizacji. Należy przestrzegać
odpowiednich przepisów obowiązujących w danym kraju!
2. Należy przestrzegać wszystkich przepisów dotyczących utylizacji obowiązujących
w Państwa kraju.
3. Jako klient prywatny mogą Państwo uzyskać informacje na temat przyjaznych
dla środowiska opcji utylizacji od sprzedawcy produktu lub odpowiednich władz
regionalnych.
DEKLARACJE PRODUCENTA
Gwarancja producenta i ograniczenie odpowiedzialności
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach /
E-mail: [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0
Nasze aktualne warunki gwarancji i ograniczenia odpowiedzialności można znaleźć na stronie:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf
W przypadku konieczności skorzystania z usług serwisowych należy skontaktować się ze swoim
sprzedawcą.
Zgodność z CE
Adam Hall GmbH niniejszym potwierdza, że niniejszy produkt spełnia następujące wytyczne (w
stosownych przypadkach):
Dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/EU)
Dyrektywa EMC (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
RED (2014/53/EU)
132
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Deklaracja zgodności EC
Deklaracje zgodności dla produktów podlegających dyrektywie LVD, EMC, RoHS można zamówić
Deklaracje zgodności dla produktów podlegających RED można pobrać ze strony www.adamhall.
com/compliance/.
Zastrzega się możliwość wystąpienia błędów w druku i pomyłek, a także zmian tech-
nicznych i innych!
133
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
ITALIANO
OTTIMA SCELTA!
Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto secondo i più alti standard di qualità, per garantire
molti anni di funzionamento senza problemi. Leggere attentamente questo Manuale di istruzioni
per iniziare rapidamente a utilizzare al meglio il prodotto Cameo. Ulteriori informazioni su Ca-
meoLight sono disponibili sul nostro sito web CAMEOLIGHT.COM.
INFORMAZIONI SU QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI
Prima di utilizzare il dispositivo, leggere attentamente le istruzioni di sicurezza e l’intero manuale.
• Rispettare le avvertenze riportate sul dispositivo e nel manuale d’istruzioni.
• Tenere sempre a portata di mano il manuale d’istruzioni.
Se si vende o si cede il dispositivo, è importante accludere anche questo manuale d’istruzioni
perché è parte integrante del prodotto.
USO PREVISTO
Questo prodotto è un faretto da esterno per installazione permanente!
Questo faretto è destinato esclusivamente agli utenti professionali e non è adatto alle abitazioni
private o a terzi!
L'uso del prodotto al di fuori dei dati tecnici e delle condizioni operative specificate, così come
l'installazione non corretta, sono considerati inappropriati!
Questo prodotto non è adatto al funzionamento sott'acqua, indipendentemente dalla classificazione IP!
È esclusa la responsabilità per danni a persone e cose causati da uso improprio. Il prodotto non è
adatto a:
Utilizzo da parte di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali
limitate o mancanza di esperienza e conoscenza.
Bambini (ai bambini deve essere insegnato a non giocare con il dispositivo).
DEFINIZIONI E SPIEGAZIONI DEI SIMBOLI
1. PERICOLO: la parola PERICOLO, eventualmente abbinata a un simbolo, indica situazioni o
condizioni di pericolo imminente per la vita e l’incolumità delle persone.
2. AVVERTENZA: la parola AVVERTENZA, eventualmente abbinata a un simbolo, indica situazioni o
condizioni potenzialmente pericolose per la vita e l’incolumità delle persone.
3. CAUTELA: la parola CAUTELA, eventualmente abbinata a un simbolo, viene utilizzata per indi-
care situazioni o condizioni che possono provocare lesioni.
4. ATTENZIONE: la parola ATTENZIONE, eventualmente abbinata a un simbolo, indica situazioni o
condizioni che possono provocare danni alle cose e/o all’ambiente.
Questo simbolo identifica pericoli che possono causare scosse elettriche.
134
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Questo simbolo identifica aree o situazioni pericolose.
Questo simbolo indica i pericoli causati da superfici calde.
Questo simbolo indica i pericoli causati da fonti luminose intense.
Questo simbolo indica un dispositivo che non contiene parti sostituibili dall'utente
le parti si trovano.
Questo simbolo indica informazioni aggiuntive sul funzionamento del prodotto.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
PERICOLO
1. Non aprire o modificare l’unità.
2. Se il dispositivo non funziona più correttamente, se liquidi o oggetti sono pene-
trati al suo interno o se il dispositivo è stato danneggiato in qualsiasi altro modo,
spegnerlo immediatamente e staccarlo dall’alimentazione di rete. Il dispositivo può
essere riparato unicamente da tecnici autorizzati alla riparazione.
3. Per i dispositivi di classe di protezione1, il conduttore di protezione deve essere
collegato correttamente. Non scollegare mai il conduttore di protezione. I dispositivi
della classe di protezione2 non hanno il conduttore di protezione.
4. Verificare che i cavi sotto tensione non siano piegati o riportino altri danni meccanici.
5. Non escluda mai il fusibile dell'apparecchio.
AVVERTENZA
1. Il dispositivo non deve essere utilizzato se presenta evidenti segni di danneggia-
mento.
2. Il dispositivo può essere installato solo in uno stato di assenza di tensione.
3. Non mettere in funzione il dispositivo se il cavo di rete dello stesso è danneggiato.
4. I cavi di alimentazione fissi possono essere sostituiti solo da una persona qualificata.
ATTENZIONE
1. Non utilizzare il dispositivo se è stato esposto a forti oscillazioni di temperatura (ad
esempio, dopo il trasporto). L’umidità e la condensa possono danneggiare il dispo-
sitivo. Accendere il dispositivo solo quando ha raggiunto la temperatura ambiente.
135
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
2. Verificare che la tensione e la frequenza dell’alimentazione di rete corrispondano ai
valori indicati sul dispositivo. Se il dispositivo è dotato di un selettore di tensione,
non collegare il dispositivo finché non è impostato correttamente. Usare solo cavi di
alimentazione adatti.
3. Per scollegare il dispositivo dalla rete elettrica su tutti i poli, non basta premere
l’interruttore di accensione/spegnimento del dispositivo.
4. Verificare che il fusibile utilizzato corrisponda al tipo stampato sull’unità.
5. Accertarsi che siano state adottate misure appropriate contro la sovratensione (ad
es. fulmini).
6. Attenersi alla corrente di uscita massima specificata sui dispositivi con connessio-
ne Power Out (potenza in uscita). Assicurarsi che il consumo totale di corrente di
tutti i dispositivi collegati non superi il valore specificato.
7. Sostituire unicamente con cavi originali i cavi di rete collegabili.
PERICOLO
1. Pericolo di soffocamento! I sacchetti di plastica e le piccole parti devono essere te-
nuti fuori dalla portata di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali.
2. Pericolo di caduta! Assicurarsi che il dispositivo sia installato in modo sicuro e non
possa cadere. Utilizzi solo stativi o supporti adatti (in particolare per le installazioni
fisse). Assicurarsi che gli accessori siano installati e fissati correttamente. Aver
cura di rispettare le norme di sicurezza applicabili.
AVVERTENZA
1. Utilizzare il dispositivo solo secondo il modo previsto.
2. Utilizzare il dispositivo solo con gli accessori raccomandati e previsti dal produttore.
3. Durante l’installazione, osservare le norme di sicurezza vigenti nel proprio Paese.
4. Dopo aver collegato l’unità, controllare tutti i percorsi dei cavi per evitare danni o
incidenti, ad esempio per il rischio di inciampare.
5. Rispettare sempre la distanza minima specificata dai materiali normalmente
infiammabili! Se non esplicitamente indicato, la distanza minima è di 0,3metri.
6. Rispettare sempre la distanza minima dalla superficie illuminata indicata sul
dispositivo!
CAUTELA
1. Per i componenti mobili, come le staffe di montaggio o altri componenti amovibili,
esiste la possibilità che si inceppino.
2. Nel caso di unità con componenti azionati a motore, sussiste il rischio di lesioni
provocate dal movimento dell’unità. Il movimento improvviso del dispositivo può
provocare shock.
3. La superficie dell’alloggiamento del dispositivo può diventare molto calda durante
il normale funzionamento. Accertarsi che non sia possibile toccare l’alloggiamento
accidentalmente. Attendere sempre che la lampada si sia raffreddata a sufficienza
prima di rimuoverla, sottoporla a manutenzione, ricaricarla ecc.
136
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ATTENZIONE
1. Non installare o far funzionare l’apparecchio vicino a radiatori, termosifoni, stufe o
altre fonti di calore. Assicurarsi sempre che il dispositivo sia installato in modo che
possa raffreddarsi a sufficienza e non si surriscaldi.
2. Non collocare vicino al dispositivo fonti di accensione come candele accese.
3. Le aperture di ventilazione non devono essere coperte e le ventole non devono
essere bloccate.
4. Utilizzare l’imballaggio originale o l’imballaggio fornito dal produttore per il trasporto.
5. Evitare urti o colpi al dispositivo.
6. Rispettare la classe di protezione IP e le condizioni ambientali, come temperatura e
umidità, indicate nelle specifiche.
7. I dispositivi possono essere ulteriormente perfezionati. In caso di discrepanza delle
informazioni inerenti alle condizioni di esercizio, alle prestazioni o ad altre caratte-
ristiche del dispositivo, tra il manuale d’istruzioni e l’etichettatura sul dispositivo,
hanno sempre la priorità le informazioni sul dispositivo.
8. L’unità non è adatta ai climi tropicali e al funzionamento sopra i 2000metri sul
livello del mare.
9. Se non esplicitamente indicato, l’unità non è adatta a operare in ambiente marino.
CAUTELA! INFORMAZIONI IMPORTANTI SUI PRODOTTI DI ILLUMINAZIONE
1. Non guardare mai direttamente nel fascio di luce, nemmeno per pochi istanti.
2. Non guardare mai nel fascio di luce utilizzando dispositivi ottici come lenti d’in-
grandimento.
3. Gli effetti stroboscopici possono provocare crisi epilettiche in soggetti sensibili!
4. Le lampade installate in modo permanente sono integrate in queste unità di illumi-
nazione. Non possono essere sostituite dall'utente. In caso di guasto, si rivolga al
suo partner commerciale.
ISTRUZIONI PER LE APPARECCHIATURE DI INSTALLAZIONE ALL'A-
PERTO
1. Le unità per le applicazioni di installazione sono progettate per funzionare di
continuo.
2. Le apparecchiature per l'installazione all'esterno sono in gran parte resistenti alle
intemperie. A seconda del design, tuttavia, le guarnizioni installate possono essere
realizzate con materiali che si deteriorano nel tempo. Questi devono essere con-
trollati regolarmente e sostituiti se necessario.
3. La corretta condizione delle parti dell'alloggiamento e dei collegamenti deve essere
controllata regolarmente.
4. Anche le superfici e le parti in plastica possono subire gli agenti atmosferici nelle
apparecchiature di installazione, ad esempio a causa dell'irradiazione UV. In gene-
rale, la funzionalità non ne è compromessa.
137
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
5. I danni al rivestimento superficiale possono compromettere la protezione anticorro-
sione del dispositivo. Il rivestimento superficiale danneggiato (ad esempio da graffi)
deve essere riparato tempestivamente con interventi adeguati.
6. Le connessioni a vite possono essere compromesse nella loro libertà di movimento
(ad esempio, a causa dell’ossidazione o delle impurità). In questo caso, devono
essere attuate misure adeguate per l’allentamento.
7. A meno che non sia esplicitamente indicato diversamente sul dispositivo o nei dati
tecnici, i dispositivi sono intesi per essere installati ad altezze inferiori a 5m.
CONSEGNA INCLUSA
Estrarre il prodotto dalla confezione ed eliminare tutto il materiale di imballaggio. Controllare che
la consegna sia completa e intatta, e informare il partner di distribuzione immediatamente dopo
l’acquisto se non è completa o è danneggiata.
La fornitura del prodotto CLDS60 comprende:
X1 x faretto DS 60
X1 x anello di montaggio per obiettivi intercambiabili opzionali (premontato)
X1 x Mezzo schermo antiriflesso (premontato)
X1 x staffa di montaggio (preassemblata)
XManuale di istruzioni
La fornitura del prodotto CLDS100 comprende:
X1 x faretto DS 100
X1 x anello di montaggio per obiettivi intercambiabili opzionali (premontato)
X1 x Mezzo schermo antiriflesso (premontato)
X1 x staffa di montaggio (preassemblata)
XManuale di istruzioni
Incluso nella fornitura del prodotto CLDS200:
X1 x faretto DS 200
X1 x anello di montaggio per obiettivi intercambiabili opzionali (premontato)
X1 x Mezzo schermo antiriflesso (premontato)
X1 x staffa di montaggio (preassemblata)
XManuale di istruzioni
138
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Il prodotto CLDS400 è incluso nella fornitura:
X1 x faretto DS 400
X1 x anello di montaggio per obiettivi intercambiabili opzionali (premontato)
X1 x Mezzo schermo antiriflesso (premontato)
X1 x staffa di montaggio (preassemblata)
XManuale di istruzioni
INTRODUZIONE
FARETTO DA INSTALLAZIONE PER ESTERNI DURA SPOT IP67
CLDS60 con 3 LED RGBW 4in1 da 20 W
CLDS100 con 6 LED RGBW da 20 W 4in1
CLDS200 con 12 x 20 W 4in1 LED RGBW
CLDS400 con 20 x 20 W 4in1 LED RGBW
FUNZIONI DI CONTROLLO
• 1 canale, 2 canali preimpostati, 2 canali CCT, 3 canali RGB, 4 canali RGBW, 6 canali Diretti e
controllo DMX a 10 canali ad accesso completo
• RDM
• Controllo tramite unità remota CL UNICON (disponibile come opzione)
• Modalità master/slave
• Funzioni indipendenti:
CARATTERISTICHE
• Classe di protezione IP67
• Grado di resistenza agli urti IK08.
• Raffreddamento a convezione
Tensione di esercizio 100 - 277 V CA
I faretti sono dotati dello standard RDM (gestione remota dei dispositivi). La funzionalità RDM
(gestione remota dei dispositivi) consente di interrogare lo stato e di configurare i dispositivi finali
RDM mediante un controller compatibile con RDM, ad esempio il Cameo UNICON (codice articolo
CLIREMOTE), disponibile come optional. Cameo UNICON consente anche di accedere all'intero
menu dell'apparecchio.
139
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
COLLEGAMENTI
PERICOLO!
Il collegamento dei cavi al faro richiede una competenza dettagliata e può esse-
re eseguito solo da persone appositamente addestrate! Se non possiede questa
qualifica, non cerchi di collegare i cavi da solo, ma si avvalga dell'aiuto di aziende
professionali! Prima di cablare il faro, si assicuri che l'alimentazione destinata al col-
legamento non sia sotto tensione! I collegamenti devono essere conformi a un'imper-
meabilità di almeno la classe di protezione IP67! Il produttore non sarà responsabile
di eventuali danni a cose o persone causati da un uso improprio.
- I cavi di collegamento dei modelli DS 60, DS 100, DS 200 e DS 400 sono identici
1 POWER IN
Cavo montato in modo permanente per l'alimentazione del faro. Il faretto viene fornito senza spina
di rete. Occupazione:
2 1(*)
3
140
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Power In
Marrone Fase (L)
Verde-
giallo
Conduttore di
messa a terra
Blu Conduttore di neutro (N)
1(*) POTENZA IN - STATI UNITI E CANADA
Cavo montato in modo permanente per l'alimentazione del faro. Il faretto viene fornito senza spina
di rete. Occupazione:
Power In - Stati Uniti e Canada
Nero Fase (L)
Verde Conduttore di
messa a terra
Bianco Conduttore di neutro (N)
2 DMX IN / OUT
Cavo per il controllo del faro e per l'inoltro del segnale di controllo. Il faro viene consegnato senza
spina. DMX IN e DMX OUT sono identificati da etichette. Occupazione:
DMX In
Rot DMX +
Schermatura (isolamen-
to con tubo termoretra-
ibile)
Schermo /
GND
Bianco DMX -
DMX Out
Rot DMX +
Schermatura (isolamen-
to con tubo termoretra-
ibile)
Schermo /
GND
Bianco DMX -
DMX IN / OUT: la schermatura si riconosce dal fatto che la treccia del filo è stata
isolata con l'aiuto di una guaina termorestringente.
141
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
3 SICUREZZA
Occhiello di sicurezza per fissare il faro quando è montato in alto.
ELEMENTO DI EQUALIZZAZIONE DELLA PRESSIONE
L'elemento di equalizzazione della pressione per evitare la condensa all'interno dell'alloggiamento
si trova nella parte posteriore dell'unità. Per garantirne il corretto funzionamento, questo compo-
nente deve essere protetto dallo sporco.
FUNZIONAMENTO PER UNITÀ REMOTA CL UNICON (disponibile come opzione)
Funzioni degli elementi operativi
Display Encoder + BACK
Valore in au-
mento
Valore in calo
Indietro Indietro
Confermare
Dopo aver acceso l'unità remota CL UNICON (premere brevemente BACK per accenderla), il
display visualizza per un breve periodo "Aggiornamento, attendere" (solo per motivi di assistenza)
e poi il menu principale. Colleghi l'unità remota a uno o più dispositivi RDM utilizzando cavi DMX
o di rete.
Selezioni la voce di menu RDM/Fixture utilizzando l'encoder a rotazione o premendo i simboli
freccia o sul display e confermi la selezione premendo l'encoder o il simbolo di spunta
sul display. Viene quindi visualizzato un elenco di tutte le unità RDM collegate (nell'esempio
DURA SPOT 60/DURA SPOT 60, DURA SPOT 100/DURA SPOT 100, DURA SPOT 200/DURA SPOT
200, DURA SPOT 400/DURA SPOT 400; la prima parte dell'unità RDM visualizzata indica il modello
dell'unità, la seconda parte dopo "/" è l'etichetta e può essere regolata individualmente nella voce
di menu Label per una più facile identificazione). Selezioni il modello desiderato e confermi la
selezione (ad esempio DURA SPOT 60/DURA SPOT 60).
Ora vengono visualizzate tutte le informazioni e le opzioni di configurazione del faretto che posso-
no essere richiamate e modificate tramite RDM.
142
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Elenco di informazioni e opzioni di configurazione con spiegazioni:
UID: Numero di identificazione individuale e immutabile del dispositivo
RDM selezionato (identificatore unico)
Label: Marcatura regolabile individualmente dell'unità RDM
Model: Modello di dispositivo
Manufacturer: Produttore del dispositivo
Firmware: Firmware del dispositivo
Identify: ON Il faretto selezionato lampeggia con circa 1 Hz
OFF Lampeggiante disabilitato
DMX Address: Indirizzo di partenza DMX attuale (può essere modificato nell'opzione di menu)
DMX
Personality: Modalità DMX attuale (può essere modificata nell'opzione menu)
DMX Slots: Numero di canali nella modalità DMX corrente
Sensor: Temperatura LED (premere per visualizzare)
Fixture Menu: Menu individuale dell'unità Cameo per la modifica delle impostazioni
(vedere il MENU APPARECCHIO (Fixture Menu))
Etichetta
Nel menu RDM/Fixture, selezioni Label e confermi la selezione per dare un nome individuale al
dispositivo RDM.
Seleziona il personag-
gio:
o oppure ruotare l'en-
coder
Cancella tutti i caratteri: Reset
Spazio impostato: Space
Posizione di reset: Clean
Etichettatura sicura: Save
Confermi il comando o
il carattere e selezioni
la cifra successiva:
Premere o l'encoder
MENU APPARECCHIO (Fixture Menu):
Per accedere al menu dell'apparecchio, selezioni Fixture Menu e confermi la selezione.
143
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Navigare nel menu dell'unità:
Selezioni la voce di menu desiderata con o , oppure ruotando l'encoder, confermi con o
premendo l'encoder. Indietro con o BACK.
Impostare il valore o lo stato con o , oppure ruotando l'encoder, confermare con o
premendo l'encoder. Indietro con o BACK.
CONFIGURARE L'INDIRIZZO DI AVVIO DEL DMX
Selezioni DMX Address, confermi la selezione, imposti l'indirizzo DMX desiderato e confermi
l'inserimento.
SELEZIONARE LA MODALITÀ DMX
Selezioni la DMX Mode, confermi la selezione, quindi selezioni la modalità DMX desiderata e
confermi la selezione.
MODALITÀ STAND-ALONE A LED DIRETTI
La modalità LED Direct stand-alone consente di impostare il dimmer e l'RGBW direttamente
sull'unità con valori da 0 a 255, in modo simile a un controller DMX. In questo modo, è possibile
creare una scena individuale senza un controller DMX aggiuntivo.
144
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Selezioni Stand Alone, confermi la selezione, quindi selezioni Direct LED e confermi nuovamen-
te. Ora selezioni la voce di menu che desidera modificare e confermi la selezione. Impostare il
valore desiderato nella voce di menu selezionata e confermare l'inserimento.
MODALITÀ STANDALONE CON PRESELEZIONE DEL COLORE
15 colori preimpostati più 4 colori individuali (Colore Utente 1 - 4) sono disponibili come preimpo-
stazioni.
Selezioni Stand Alone, confermi la selezione, quindi selezioni Color Preset, confermi, selezioni
Preset o User Color e confermi di nuovo. Ora selezioni il colore desiderato e confermi la selezio-
ne. Imposti la luminosità per tutti i preset nella voce di menu Dimmer.
I colori individuali Colore utente 1-4 vengono creati nella voce di menu Edit User Color del menu
Stand Alone.
MODALITÀ STANDALONE CCT (Correlated Color Temperature)
Nella modalità CCT stand-alone, la temperatura del colore può essere regolata in passi da 100K
da 1800K a 10000K e inoltre la luminosità (dimmer).
Selezioni Stand Alone, confermi la selezione, quindi selezioni CCT e confermi di nuovo. Ora
selezioni la voce di menu che desidera modificare e confermi la selezione. Impostare il valore
desiderato e confermare l'inserimento.
145
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND ALONE PROGRAMMA AUTO
I 6 programmi automatici disponibili consistono ciascuno in sequenze di cambio colore program-
mate in modo permanente, la luminosità (dimmer) e la velocità di marcia (speed) possono essere
regolate in modo sovraordinato per tutti i programmi.
Selezioni Stand Alone, confermi la selezione, quindi selezioni Auto Program e confermi di
nuovo. Ora selezioni Auto Program, Dimmer o Speed nel sottomenu, confermi, selezioni il
programma desiderato e imposti la luminosità e la velocità di funzionamento come desiderato.
Confermi tutte le voci.
MODIFICA DEL COLORE UTENTE NEL MENU' STAND ALONE (Edit User Color)
Alla voce di menu Modifica colore utente, può salvare la luminosità e una miscela di colori R, G, B
e W direttamente nell'unità in quattro preselezioni di colore individuali.
Selezioni Stand Alone, confermi la selezione, quindi selezioni Edit User Color e confermi nuova-
mente. Selezioni la preimpostazione desiderata (Colore 1 - Colore 4) e confermi la selezione. Ora
selezioni la voce di menu che desidera modificare e confermi. Imposti il valore desiderato da 000
a 255 e confermi di nuovo.
FUNZIONE TIMER
La funzione timer consente il controllo temporale delle modalità stand-alone Direct LED, Colour
Preset e CCT in modo tale che il tempo di dissolvenza (Fade In) possa essere impostato da 0 a 60
146
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
minuti, il tempo di permanenza (Dwell Time) da 0 a 24 ore e il tempo di dissolvenza (Fade Out) da
0 a 60 minuti. Dopo l'attivazione della funzione timer, il controllo del timer verrà implementato al
successivo avvio del sistema.
Selezioni Stand Alone, confermi la selezione, quindi selezioni Timer e confermi nuovamente.
Selezioni l'impostazione On sotto Timer e confermi. Per le impostazioni di controllo del timer
individuale, selezioni Fade In, Dwell Time o Fade Out e confermi. Ora può impostare il rispettivo
valore come desiderato. Confermi tutte le voci. Per disattivare la funzione timer, selezioni l'impo-
stazione Off sotto Timer e confermi la voce. Nota: la funzione timer è adatta all'uso nel funziona-
mento master/slave via cavo.
MODALITÀ SLAVE
Per l'unità slave, selezioni Slave nel menu principale, confermi la selezione, quindi selezioni
SLAVE e confermi nuovamente. Colleghi le unità slave e master (stesso modello, stessa versione
software) via DMX, configuri l'unità master come MASTER e attivi una delle modalità operative
stand-alone nell'unità master. L’unità slave ora seguirà l’unità master.
IMPOSTAZIONI DI SISTEMA (Settings)
Selezionare Settings e confermare.
Questo la condurrà al sottomenu per configurare le voci del sottomenu (vedere tabella):
147
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Settings
Dimmer Curve = Curva dimmer
Linear L’intensità della luce aumenta in modo
lineare con il valore DMX
Exponential
L’intensità della luce può essere rego-
lata con precisione a valori DMX più
bassi e ampiamente regolata a valori
DMX più elevati
Logarithmic
L’intensità della luce può essere ampia-
mente regolata a valori DMX più bassi
e regolata con precisione a valori DMX
più elevati
S-Curve
L’intensità della luce può essere rego-
lata con precisione a valori DMX più
bassi e più alti e ampiamente regolata
a valori DMX medi
Dimmer
Response = Risposta dimmer
LED Il faretto risponde istantaneamente alle
variazioni del valore DMX
Halogen
Il faretto si comporta come un faretto
alogeno con variazioni di luminosità
graduali
PWM
Frequency =
Configurazione
della frequenza
PWM
650Hz /
1530Hz /
3600Hz /
12000Hz /
18900Hz /
25000Hz
Color
Calibration =Calibrazione del
colore
RAW R, G, B e W con valore massimo 255
Factory Calibrazione di fabbrica di R, G, B e W
(in tutte le modalità)
User Abilita la calibrazione utente
User Data
Imposta la calibrazione del colore indi-
viduale. Impostazione della luminosità
trasversale di R, G, B, A e L con valori
compresi tra 000 e 255.
Signal Fail =
Stato di funzion-
amento quando il
segnale DMX è
interrotto
Hold L'ultimo comando viene conservato
Last Stand
Alone
Attiva l'ultima modalità operativa Stand
Alone selezionata
Fade to Black
(10s) 10 secondi Dissolvenza
Blackout Attiva il blackout
Full Tutti i LED hanno un'uscita del 100%
Power Mode = Modalità
operativa
Costant Luminosità costante per lunghi periodi
Maximum Luminosità massima
148
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
INFORMAZIONI DI SERVIZIO (System Info)
Selezionare System Info e confermare la selezione.
Questo la porterà al sottomenu per accedere alle informazioni sul sistema (vedere la tabella):
System Info
Firmware =
Visualizza il
firmware del
dispositivo
V1.xx
Temperature =
Visualizza la
temperatura
dell'unità LED
LED xxx °C / xxx °F
Tempera-
ture unit
°C (= visualizzazione in gradi Celsius)
°F (= visualizzazione in gradi Fahrenheit)
Runtime = Visualizza il tempo
di funzionamento
Total
xx:xxH
Visualizza il tempo di funzionamento
totale in ore e minuti
Operation
xx:xxH Tempo utilizzabile in ore e minuti
LED
xx:xxH Tempo di funzionamento degli illuminanti
RIPRISTINO IMPOSTAZIONI DI FABBRICA
Per ripristinare le impostazioni di fabbrica del proiettore, selezioni Factory Reset e confermi.
Avvia il processo di reset confermando Reset? ora. Per annullare l'operazione, prema INDIETRO.
149
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
INSTALLAZIONE
Per il montaggio a soffitto è necessaria molta esperienza; occorre, tra l’altro, saper
calcolare i valori limite del carico di lavoro, il materiale di installazione utilizzato e
saper condurre la periodica ispezione di sicurezza di tutti i materiali di installazione
e dei di tutti faretti. Non cercare di eseguire l’installazione per conto proprio se non
si hanno queste competenze, ma affidarsi a imprese professioniste. I dispositivi non
correttamente montati e fissati possono allentarsi e cadere. Le conseguenze posso-
no essere lesioni gravi o morte.
L'installazione su un traliccio è possibile con un morsetto per traliccio disponibile come opzione,
che viene fissato alla staffa di montaggio (A). Utilizzi i fori di montaggio (B) per il montaggio su
una parete o sul pavimento. Si assicuri che i collegamenti siano ben saldi e che il faro non possa
allentarsi. Quando monta il faro in alto, lo fissi con una corda di sicurezza adeguata su uno dei
capicorda di sicurezza forniti (C).
La regolazione della direzione di irradiazione sul piano verticale avviene con l'aiuto di un utensile
esagonale interno (DS 60: 3 mm; DS 100: 4 mm; DS 200 5 mm; DS 400: 6 mm; utensile non
incluso nella consegna). Per farlo, allenti le due viti (D) del dispositivo di regolazione su entrambi i
lati del faretto, imposti la direzione del fascio desiderata e stringa nuovamente le quattro viti.
A
C
D
B
150
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
PROTEZIONE ANTIABBAGLIAMENTO (Half Anti Glare Shield)
Lo schermo antiabbagliamento premontato può essere ruotato sul proiettore con incrementi di
60°. A tale scopo, allenti le sei viti ad esagono incassato (vedi marcature) del parabrezza con un
attrezzo adatto, porti il parabrezza nella posizione desiderata e lo riavviti sul proiettore con le viti
allentate in precedenza.
CURA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
Per garantire il funzionamento corretto nel lungo termine del dispositivo, è necessario effettuarne
la pulizia e, se necessario, la manutenzione regolarmente. I requisiti di manutenzione dipendono
dall’intensità e dall’ambiente di utilizzo.
In generale, raccomandiamo un’ispezione visiva prima di ogni utilizzo. Consigliamo inoltre di ese-
guire tutti i pertinenti interventi di manutenzione indicati di seguito ogni 500ore di esercizio o, in
caso di uso meno intensivo, al massimo dopo un anno. I diritti di garanzia possono essere limitati
in caso di difetti derivanti da manutenzione inadeguata.
151
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
CURA (effettuata dall’utente)
AVVERTENZA! Prima di effettuare qualsiasi intervento di cura o manutenzione, è
necessario scollegare l’alimentatore e, se possibile, staccare tutti i collegamenti del
dispositivo.
NOTA! Una cura inadeguata può comportare il danneggiamento e addirittura la
distruzione del dispositivo.
1. Le superfici dell’alloggiamento devono essere deterse con un panno umido pulito. Assicurarsi
che l’umidità non possa penetrare nel dispositivo.
2. Gli ingressi e le uscite dell’aria devono essere puliti regolarmente da polvere e sporcizia. Se si
utilizza l’aria compressa, aver cura che il dispositivo non venga danneggiato (in questo caso, ad
es., le ventole devono essere bloccate per evitare che vadano in sovravelocità).
3. I cavi e i contatti a spina devono essere puliti regolarmente, e polvere e sporcizia devono essere
rimossi.
4. In generale non devono essere utilizzati detergenti o agenti abrasivi, altrimenti la finitura della
superficie potrebbe esserne danneggiata.
5. In generale, i dispositivi devono essere conservati in un luogo asciutto e protetto da polvere e
sporcizia.
6. Per garantire un funzionamento corretto e sicuro, tutte le lenti accessibili o rimovibili e le aper-
ture di emissione della luce devono essere pulite regolarmente.
MANUTENZIONE E RIPARAZIONE (solo da parte di personale qualificato)
PERICOLO! Nel dispositivo sono presenti componenti sotto tensione. Anche dopo la
disconnessione dalla rete elettrica, nel dispositivo potrebbe permanere della tensione
residua, ad esempio a causa di condensatori carichi.
NOTA! Il dispositivo non contiene gruppi che richiedono manutenzione da parte
dell’utente.
NOTA! Gli interventi di manutenzione e riparazione devono essere eseguiti solo da
personale specializzato con sufficienti qualifiche. In caso di dubbio, rivolgersi a un’of-
ficina specializzata.
NOTA! Gli interventi di manutenzione eseguiti in modo improprio possono compro-
mettere il diritto di garanzia.
NOTA! Per i set di conversione o retrofit forniti dal produttore, è essenziale osservare
le istruzioni accluse.
152
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ACCESSORI OPZIONALI
CLIREMOTE
Unità remota basata su RDM con display a colori touch, connessione DMX e RJ45
CLDS60FILTER20
Obiettivo intercambia-
bile 20° per DS60
CLDS100FILTER20
Obiettivo intercambia-
bile 20° per DS100
CLDS200FILTER20
Obiettivo intercambia-
bile 20° per DS200
CLDS400FILTER20
Obiettivo intercambia-
bile da 20° per DS400
CLDS60FILTER40
Obiettivo intercambia-
bile 40° per DS60
CLDS100FILTER40
Obiettivo intercambia-
bile 40° per DS100
CLDS200FILTER40
Obiettivo intercambia-
bile 40° per DS200
CLDS400FILTER40
Obiettivo intercambia-
bile 40° per DS400
CLDS60FILTER55
Obiettivo intercambia-
bile da 55° per DS60
CLDS100FILTER55
Obiettivo intercambia-
bile da 55° per DS100
CLDS200FILTER55
Obiettivo intercambia-
bile da 55° per DS200
CLDS400FILTER55
Obiettivo intercambia-
bile da 55° per DS400
CLDS60FILTER6010
Obiettivo intercam-
biabile 60° x 10° per
DS60
CLDS100FILTER6010
Obiettivo intercam-
biabile 60° x 10° per
DS100
CLDS200FILTER6010
Obiettivo intercam-
biabile 60° x 10° per
DS200
CLDS400FILTER6010
Obiettivo intercam-
biabile 60° x 10° per
DS400
CLDS60FULLGS
Schermo antiriflesso
completo per DS60
CLDS100FULLGS
Schermo antiriflesso
completo per DS100
CLDS200FULLGS
Schermo antiriflesso
completo per DS200
CLDS400FULLGS
Schermo antiriflesso
completo per DS400
DIMENSIONI (mm)
CLDS60
153
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
CLDS100
CLDS200
CLDS400
154
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
DATI TECNICI
Codice prodotto: CLDS60 CLDS100 CLDS200 CLDS400
Tipo di prodotto: Faretto LED
Tipo: Riflettori puntati sull'installazione
Spettro di colori: RGBW
Numero di LED: 3 6 12 20
Tipo di LED: Chip 4in1
Uscita LED: 20W
Flusso luminoso: 1450lm 2800lm 7000lm 11000lm
Frequenza PWM LED: 650Hz, 1530Hz, 3600Hz, 12kHz, 18,9kHz, 25kHz (regolabile)
Angolo di metà pula:
Angolo di diffusione
in decimi: 11°
Ingresso/uscita DMX: Cavo di segnale a 5 pin montato in modo permanente (
DMX In e Out), 2 m, estremità aperte
Funzioni DMX:
Dimmer 8bit/16bit, RGBW, Strobe, CCT, Preselezione colore, Imposta-
zioni dispositivo (PWM, calibrazione, risposta del dimmer, curva del
dimmer, registrazione dell'uso del colore, reset di fabbrica)
Controllo: DMX 512, RDM
Funzioni indipendenti: LED diretto, preselezione del colore, CCT,
programma automatico, funzione timer
Controlli operativi: Telecomando di controllo esterno (UNICON)
Consumo: 60 W 125 W 240W 400W
Corrente di inserzione:
57A / 0,21ms
(prima semion-
da)
70A / 0,3ms
(prima semion-
da)
40A / 1ms (pri-
ma semionda)
57A / 0,75ms
(prima semion-
da)
Indice di riproduzione
del colore Ra: >79 @8700K
Efficienza: 24lm/W 23lm/W 29lm/W 27,5lm/W
Fattore di potenza: >0,9 / 100-240V
Tensione operativa: 100 - 277V AC / 50 - 60Hz
Alimentatore
Collegamento:
Cavo di alimentazione fisso H07RN-F, 3 x 1,5 mm², 2 m, estremità
aperte
Protezione contro le
sovratensioni: 4 KV
Temperatura ambiente
(in esercizio): -20°C - 45°C
Colore cassa: RAL 9017 - Nero traffico
Materiale cassa: alluminio pressofuso
Resistenza alla
corrosione: Verniciatura a polvere C5-M
155
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Classe di protezione: IP67
Pressacavi: IP68
Valutazione della
resistenza agli urti: IK 08
Raffreddamento cassa: Raffreddamento a convezione
Durata del LED: Durata minima del LED: 50.000ore (fino a >70% di resa luminosa)
Situazione operativa: Come richiesto
Altezza massima di
montaggio: Illimitato
Distanza minima da
materiali normalmente
infiammabili:
0,5m
Distanza minima dalla
superficie illuminata: 0,5m
Dimensioni (L x A x L,
compresa la staffa di
montaggio):
209 mm x 209
mm x 203 mm
287 mm x 302
mm x 239 mm
342 mm x 380
mm x 259 mm
415 mm x 443
mm x 288 mm
Peso
(incl. staffa di montaggio
+ metà parabrezza):
4kg 9 kg 1,3 kg 19 kg
La fornitura (inclusa): Anello di montaggio per lenti intercambiabili opzionali,
parabrezza semi-antico
Accessori (opzionali): Lenti intercambiabili (20°, 40°, 55°, 60°x10°), schermo antiabbaglia-
mento completo, Telecomando di controllo esterno (UNICON)
SPIEGAZIONE DELLA CLASSE DI PROTEZIONE IP
1. La classificazione IP si riferisce solo alla protezione da oggetti solidi e dall’acqua. Non descrive
la resistenza generale alle intemperie, come raggi UV, temperatura ecc.
2. La prima cifra di identificazione indica la protezione da polvere, oggetti solidi e contatto:
IP2X Protezione contro corpi estranei solidi con diametro ≥12,5mm
IP3X Protezione contro corpi estranei solidi con diametro ≥2,5mm
IP4X Protezione contro corpi estranei solidi con diametro ≥1,0mm
IP5X Protetto dalla polvere in quantità dannose e completamente protetto dal contatto protetto
IP6X A tenuta di polvere protezione completa contro il contatto
3. La seconda cifra di identificazione indica la protezione dall’acqua:
IPX0 Nessuna protezione
IPX1 Protezione contro le gocce d'acqua
IPX2 Protezione contro gocciolamento d’acqua con inclinazione del dispositivo fino a 15°
IPX3 Protezione contro la caduta di acqua nebulizzata fino a 60° rispetto alla verticale
IPX4 Protezione da spruzzi d'acqua su tutti i lati
IPX5 Protezione contro i getti d’acqua (ugello) da qualsiasi angolo
156
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
IPX6 Protezione contro forti getti d’acqua
IPX7 Protezione contro l'immersione temporanea
4. Per conseguire la classe di protezione specificata, sono inoltre necessarie apposite misure per
il dispositivo, come coperture e coperchi ermetici (ad esempio, cappucci di protezione sulle
connessioni non utilizzate).
Il grado di protezione IP del prodotto è riportato nei dati tecnici ed è stampato sul
dispositivo.
SPIEGAZIONI SUL LIVELLO DI RESISTENZA ALLO SHOCK DI IK
Il rating di resistenza agli urti IK è una misura della resistenza di un alloggiamento (nel caso di
apparecchiature elettriche) alle sollecitazioni da impatto. È standardizzato secondo la norma CEI
EN 50102 e descrive la quantità di energia d'impatto (in Joule) che la custodia può sopportare
senza rompersi.
IK00 Nessuna resistenza agli urti
IK01 Resistenza agli impatti fino a un'energia d'impatto di 0,14 J
IK02 Resistenza agli urti fino a un'energia di impatto di 0,2 J
IK03 Resistenza agli urti fino a un'energia d'impatto di 0,35 J
IK04 Resistenza agli urti fino a un'energia di impatto di 0,5 J
IK05 Resistenza agli urti fino a un'energia di impatto di 0,7 J
IK06 Resistenza agli urti fino a un'energia di impatto di 1,0 J
IK07 Resistenza agli urti fino a un'energia d'impatto di 2,0 J
IK08 Resistenza agli urti fino a un'energia d'impatto di 5,0 J
IK09 Resistenza agli urti fino a un'energia d'impatto di 10,0 J
IK10 Resistenza agli urti fino a un'energia d'urto di 20,0 J
IK10+ Resistenza agli impatti fino a un'energia d'impatto di 50,0 J
La valutazione della resistenza agli urti del prodotto si trova nei dati tecnici ed è
stampata sul dispositivo.
DISTANZA MINIMA DALLA SUPERFICIE ILLUMINATA
0,5m
Questo simbolo con informazioni sulla distanza in metri (m) indica la distanza
minima dell'apparecchio di illuminazione dalla superficie illuminata. In questo
esempio, la distanza è di 0,5 metri. Per il valore valido per questa unità, pren-
dere come riferimento i dati tecnici nel presente manuale e quanto stampato
sull’involucro dell’unità!
157
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
DISTANZA MINIMA DA MATERIALI NORMALMENTE INFLAMMABILI
0,5m
Questo simbolo con indicazione della distanza in metri (m) indica la distanza
minima dell'apparecchio dai materiali normalmente infiammabili. In questo es-
empio, la distanza è di 0,5 metri. Per il valore valido per questa unità, prendere
come riferimento i dati tecnici nel presente manuale!
SMALTIMENTO
IMBALLAGGIO
1. Gli imballaggi possono essere immessi nel ciclo dei materiali riutilizzabili attra-
verso i consueti metodi di smaltimento.
2. Separare l’imballaggio in conformità alle norme sullo smaltimento e alle dispo-
sizioni sul riciclaggio vigenti nel proprio Paese.
DISPOSITIVO
1. Questo dispositivo è soggetto alla Direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche nella versione in vigore. (Direttiva RAEE: Rifiuti di appar-
ecchiature elettriche ed elettroniche). I dispositivi e le batterie vecchi non devono
essere gettati nei rifiuti domestici. Il dispositivo vecchio deve essere smaltito
tramite un’azienda di smaltimento approvata o un impianto di smaltimento urbano.
Rispettare le normative in vigore nel proprio Paese!
2. Si attenga a tutte le leggi sullo smaltimento applicabili nel suo Paese.
3. Come cliente privato, è possibile ottenere informazioni sulle opzioni di smaltimento
ecologico dal venditore del prodotto o dalle autorità regionali competenti.
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE
Garanzia del produttore e limitazione di responsabilità
AdamHall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach
E-mail: [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0
Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono reperibili all’indirizzo:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf
Per interventi di manutenzione o riparazione, contattare il proprio partner commerciale.
Conformità CE
Adam Hall GmbH conferma che questo prodotto soddisfa le seguenti linee guida (ove applicabili):
Direttiva LVD (bassa tensione, 2014/35/UE)
Direttiva EMC (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
RED (2014/53/UE)
158
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Dichiarazione di conformità CE
Le dichiarazioni di conformità per i prodotti soggetti alle direttive LVD, CEE, RoHS possono essere
richieste a [email protected]
Le dichiarazioni di conformità per i prodotti soggetti alla direttiva RED possono essere scaricate
dalla pagina www.adamhall.com/compliance/.
Soggetto a refusi ed errori, nonché a modifiche tecniche o di altro tipo.
159
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX /
CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX
1CH 2CH 2CH
UC1 Preset CCT
Channel Channel Channel Function Values
1 1 1 Dimmer 000 - 255 0% to 100%
Color = Stand Alone Mode - Color Preset - User Color 1
2Color Temperature
000 - 005 Off
006 - 006 Warm white
007 - 046 Warm white to 2700K
047 - 047 Bulb White (2700K)
048 - 087 2700K to 3200K
088 - 088 Halogen White (3200K)
089 - 128 3200K to 4000K
129 - 129 Neutral White (4000K)
130 - 169 4000K to 5600K
170 - 170 Studio White (5600K)
171 - 210 5600K to 6500K
211 - 211 Daylight White (6500K)
212 - 251 6500K to Cold white
252 - 255 Cold white
2 Color Presets
000 - 005 No function
006 - 013 Red
014 - 021 Amber
022 - 029 Yellow warm
030 - 037 Yellow
038 - 045 Green
046 - 053 Turquoise
054 - 061 Cyan
062 - 069 Blue
070 - 077 Lavender
078 - 085 Mauve
086 - 093 Magenta
094 - 101 Pink
102 - 109 Warm White
110 - 117 White
118 - 125 Cold White
126 - 127 Color Jumping /
Fading Stop
160
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
2 Color Presets
128 - 164 Color Jumping slow
to fast
165 - 201 Color Fading slow to
fast
202 - 207 User Color 1
208 - 213 User Color 2
214 - 219 User Color 3
220 - 225 User Color 4
226 - 255 No function
3CH 4CH 6CH
RGB RGBW Direct
Channel Channel Channel Function Values Sub Group
1 Dimmer 000 - 255 0% to 100% Dimmer
1 1 2 Red 000 - 255 0% to 100%
Additive Color
Mixing
2 2 3 Green 000 - 255 0% to 100%
3 3 4 Blue 000 - 255 0% to 100%
4 5 White 000 - 255 0% to 100%
6
Device settings
(All settings are executed after holding
value for 3 seconds) (please read remark 1*)
000 - 024 No function
025 - 026 Record User
Color 1
User Colors
027 - 028 Record User
Color 2
029 - 030 Record User
Color 3
031 - 032 Record User
Color 4
033 - 073 No function
074 - 075 Dimmer Re-
sponse LED
Dimming
076 - 077
Dimmer
Response
Halogen
078 - 119 No function
120 - 121 PWM 1
(650 Hz)
PWM Frequency
122 - 123 PWM 2
(1530 Hz)
124 - 125 PWM 3
(3600 Hz)
126 - 127 PWM 4
(12000 Hz)
161
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
6
Device settings
(All settings are executed after holding
value for 3 seconds) (please read remark 1*)
128 - 129 PWM 5
(18900 Hz) PWM Frequency
130 - 131 PWM 6
(25000 Hz)
132 - 133 RAW
Color Calibration
134 - 135 Factory
Calibration
136 - 137 User
Calibration
138 - 163 No function
164 - 165 Dimmer
Curve Linear
Dimmer Curve
166 - 167
Dimmer
Curve
Exponential
168 - 169
Dimmer
Curve
Logarithmic
170 - 171
Dimmer
Curve
S-Curve
172 - 239 No function
240 - 241 Load Factory
Defaults Load Default
242 - 255 No function
10CH
Full
Access
Channel Function Values Subgroup
1 Dimmer 000 - 255
0% to 100% Dimmer
2Dimmer
fine 000 - 255
3 Strobe 000 - 005 Open Simple
Strobe
006 - 255 Strobe slow to fast (<1Hz to 20Hz)
4 Red 000 - 255 0% to 100%
Additive Color
Mixing
5 Green 000 - 255 0% to 100%
6 Blue 000 - 255 0% to 100%
7 White 000 - 255 0% to 100%
162
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
8
Color
Tempera-
ture (over-
ride Color
Mixing)
000 - 005 Off
CCT
006 - 006 Warm white
007 - 046 Warm white to 2700K
047 - 047 Bulb White (2700K)
048 - 087 2700K to 3200K
088 - 088 Halogen White (3200K)
089 - 128 3200K to 4000K
129 - 129 Neutral White (4000K)
130 - 169 4000K to 5600K
170 - 170 Studio White (5600K)
171 - 210 5600K to 6500K
211 - 211 Daylight White (6500K)
212 - 251 6500K to Cold white
252 - 255 Cold white
9
Color
Presets
(override
Color
Mixing
& Color
Tempera-
ture)
000 - 005 No function
Color
006 - 013 Red
014 - 021 Amber
022 - 029 Yellow warm
030 - 037 Yellow
038 - 045 Green
046 - 053 Turquoise
054 - 061 Cyan
062 - 069 Blue
070 - 077 Lavender
078 - 085 Mauve
086 - 093 Magenta
094 - 101 Pink
102 - 109 Warm White
110 - 117 White
118 - 125 Cold White
126 - 127 Color Jumping/Fading Stop
128 - 164 Color Jumping slow to fast
165 - 201 Color Fading slow to fast
202 - 207 User Color 1
208 - 213 User Color 2
214 - 219 User Color 3
220 - 225 User Color 4
226 - 255 No function
163
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
10
Device settings
(all settings are executed after holding value for 3 seconds)
(please read remark 1*)
000 - 024 No function
025 - 026 Record User Color 1
User Colors
027 - 028 Record User Color 2
029 - 030 Record User Color 3
031 - 032 Record User Color 4
033 - 073 No function
074 - 075 Dimmer Response LED Dimming
076 - 077 Dimmer Response Halogen
078 - 119 No function
120 - 121 PWM 1 (650 Hz)
PWM Fre-
quency
122 - 123 PWM 2 (1530 Hz)
124 - 125 PWM 3 (3600 Hz)
126 - 127 PWM 4 (12000 Hz)
128 - 129 PWM 5 (18900 Hz)
130 - 131 PWM 6 (25000 Hz)
132 - 133 RAW Color Calibra-
tion
134 - 135 Factory Calibration
136 - 137 User Calibration
138 - 163 No function
164 - 165 Dimmer Curve Linear
Dimmer
Curve
166 - 167 Dimmer Curve Exponential
168 - 169 Dimmer Curve Logarithmic
170 - 171 Dimmer Curve S-Curve
172 - 239 No function
240 - 241 Load Factory Defaults Load Default
242 - 255 No function
EN: (1*) After the adjustments have been made, set the value to 000 to avoid disturbance by
endless function call.
DE: (1*) Nachdem die Einstellungen vorgenommen wurden, stellen Sie den Wert auf 000 ein,
um Störungen durch endlosen Funktionsaufruf zu vermeiden.
FR: (1*) Une fois les ajustements effectués, réglez la valeur sur 000 pour éviter les perturba-
tions par appel de fonction sans fin.
ES: (1*) Después de realizar los ajustes, establezca el valor en 000 para evitar perturbaciones
mediante una llamada de función sin fin.
PL: (1*) Po dokonaniu ustawień ustaw wartość na 000, aby uniknąć zakłóceń przez niekończą-
ce się wywołanie funkcji.
IT: (1*) Dopo aver effettuato le regolazioni, impostare il valore su 000 per evitare disturbi
causati da una chiamata a funzione infinita.
CAMEOLIGHT.COM
REV: 01
Adam Hall GmbH
Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Germany
Phone: +49 6081 9419-0 | adamhall.com
Adam Hall Ltd. | The Seedbed Business Centre | SS3 9QY Essex | United Kingdom
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Cameo DURA® SPOT 400 Manual de usuario

Categoría
Focos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para