Klarstein 10041124 El manual del propietario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

www.klarstein.com
VINAMOUR 29D
BAROSSA 29D
Weinkühlschrank
Wine Cooler
Vinoteca
Cave à vin
Frigorifero per vino
10033083 10041124 10035846
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten:
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4
Geräteübersicht7
Zusammenbau8
Installation10
Inbetriebnahme10
Bedienfeld11
Wartung und Reinigung13
Fehlerbehebung14
Produktdatenblatt16
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland18
Hinweise zur Entsorgung20
Hersteller & Importeur (UK)20
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10033083, 10041124, 10035846
Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz
English 21
Español 37
Français 53
Italiano 69
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Prüfen Sie vor der Benutzung die Spannung auf der Geräteplakette. Schließen Sie
das Gerät nur an Steckdosen an, die der Spannung des Geräts entsprechen.
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte Menschen
dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für sie verantwortlichen
Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen
vertraut gemacht wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen.
Achten Sie darauf, dass die Ventilationsöffnungen frei sind und reinigen Sie sie
regelmäßig.
Benutzen Sie keine mechanischen Geräte, um den Abtau-Prozess zu beschleunigen.
Stellen Sie keine elektrischen Geräte, z. B. Eismaschinen, in den Kühlschrank.
Achten Sie darauf, den Kühlmittel-Kreislauf nicht zu beschädigen.
Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden.
Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Schäden. Benutzen Sie das Gerät
nicht mit beschädigtem Netzkabel.
Fassen Sie das Gerät, den Stecker und das Netzkabel nicht mit nassen Händen an.
Verwenden Sie nach Möglichkeit kein Verlängerungskabel. Falls Sie doch eines
verwenden, achten Sie darauf, dass der Amperewert des angeschlossenen Geräts
den maximalen Amperewert des Netzkabels nicht überschreitet.
Lassen Sie um das Gerät herum mindestens 5 cm Platz zu den Seiten und 10 cm
Platz nach hinten, damit die Luft ausreichend zirkulieren kann.
Stellen Sie keine heißen Lebensmittel in das Gerät. Lassen Sie sie erst auf
Zimmertemperatur abkühlen.
Schließen Sie die Tür möglichst schnell, nachdem Sie Lebensmittel hinzugegeben
haben, damit die Kälte nicht entweicht.
Stellen Sie das Gerät auf einen festen, ebenen Untergrund. Stellen Sie es nicht auf
einen weichen Untergrund, z. B. einen Teppich.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
Lagern sie keine entzündlichen oder explosiven Substanzen im Gerät.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie ihn
beim Abziehen mit der Hand fest.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel keine heißen Oberächen berührt.
Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen an.
Schließen Sie das Gerät nicht an Steckdosen an, an die bereits andere
Küchengeräte angeschlossen sind.
Wenn der Kühlschrank ausgeht, ausfällt oder ausgeschaltet wird, warten Sie
5Minuten, bevor Sie ihn wieder einschalten, andernfalls könnte der Kompressor
Schaden nehmen.
5
DE
Dieses Gerät enthält das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher
Umweltverträglichkeit, aber brennbar. Obwohl es brennbar ist, schädigt es nicht
die Ozonschicht und verstärkt nicht den Treibhauseffekt. Die Verwendung dieses
Kältemittels führt zu einer etwas höheren Geräuschentwicklung des Gerätes.
Zusätzlich zum Kompressorgeräusch können Sie den Fluss des Kältemittels hören.
Dies ist unvermeidlich und hat keine negative Wirkung auf die Leistung des Gerätes.
Seien Sie während des Transports vorsichtig, so dass der Kältemittelkreislauf nicht
beschädigt wird. Kältemittellecks können die Augen reizen.
Besondere Hinweise
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte mit Lebensmitteln befüllen und
Lebensmittel entnehmen.
Achten Sie bei der Positionierung des Gerätes darauf, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt wird.
Achten Sie darauf, dass sich keine Mehrfachsteckdosen oder Netzteile auf der
Rückseite des Geräts be nden.
Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie bitte die
folgenden Anweisungen:
Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem deutlichen Temperaturanstieg in den
Fächern des Gerätes führen.
WARNUNG
Achten Sie bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Gerätes auf
das linke Symbol, das sich auf der Rückseite oder am Kompressor des
Gerätes be ndet. Dieses Symbol warnt vor möglichen Bränden. In den
Kältemittelleitungen und im Kompressor be nden sich brennbare
Stoffe. Halten Sie das Gerät bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung
von Feuerquellen fern.
Hinweise zum korrekten Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät vorgesehen, außer es
wird explizit in der Anleitung erwähnt..
Dieses Gerät ist nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet.
Die Regale wurden vorab so eingesetzt, dass sie die ef zienteste Energienutzung
ermöglichen.
Hinweis: Es wird empfohlen, die Temperatur auf 12°C einzustellen. Wenn die
Temperatur zu hoch eingestellt wird, kann der Wein verderben, wenn die Temperatur
zu niedrig eingestellt wird, wird sehr viel Strom verbraucht.
6
DE
Besondere Hinweise zu den Regalen
Die Regale wurden vorab so eingesetzt, dass sie die efzienteste Energienutzung
ermöglichen.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller bereitgestellten Regale.
Blockieren Sie niemals die Löcher in den Regalen oder verwenden Sie andere vom
Hersteller nicht zugelassene Regaltypen, die eine schlechte Kühlung verursachen
oder den Energieverbrauch erhöhen können.
Wir empfehlen Ihnen die Regale wie dargestellt einzusetzen, damit die Energie
möglichst efzient genutzt wird.
Hinweise zur Umgebungstemperatur
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur der auf
dem Typenschild des Geräts angegebenen Klimaklasse entspricht.
SN Niedrig Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei
Umgebungstemperaturen von 10-32 °C vorgesehen.
NGemäßigt Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei
Umgebungstemperaturen von 16-32 °C vorgesehen.
ST Subtropisch Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei
Umgebungstemperaturen von 16-38 °C vorgesehen.
TTropisch Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei
Umgebungstemperaturen von 16-43 °C vorgesehen.
Die Umgebungstemperatur beeinusst die Innentemperatur des Weinkühlschranks.
Für einen optimalen Betrieb des Weinkühlschranks empfehlen wir eine
Umgebungstemperatur von 23°C bis 25°C.
7
DE
GERÄTEÜBERSICHT
Hinweis: Ablagebretter, Türrahmen, Griff und andere Zubehörteile können je nach
Modell und Zusammenstellung abweichen. Die Abbildungen in dieser Anleitung
dienen lediglich der Veranschaulichung. Das von Ihnen erworbene Gerät entspricht
gegebenenfalls nicht exakt dem hier abgebildeten Modell. Bitte richten Sie sich
nach dem tatsächlichen Produkt.
Hinweis: Das Leergewicht umfasst die Ablagebretter und die Geräteabmessungen
schließen den Türgriff nicht ein. Der Hersteller behält sich das Recht vor, oben
genannte Daten ohne Ankündigung zu ändern. Bitte richten Sie sich nach dem
Typenschild des Geräts. Das Fassungsvermögen variiert entsprechend der
Anordnung der Flaschen und der unterschiedlichen Flaschengrößen (als Referenz
dient Standard Bordeaux mit 750ml).
6.Unteres Scharnier
5.Höhen-
verstellbarer
Fuß
7.Tür
8.Griff
1.Gehäuse
2.Ablagebrett
3.Bedienfeld
4.Abdeckung
10.Oberes Scharnier
9. Türdichtung
8
DE
ZUSAMMENBAU
Montage des Türgriffs und Wechseln des Türanschlags
1. Bringen Sie den Griff am Türrahmen des Geräts an.
Der Griff wird separat verpackt, zusammen mit den passenden Schrauben geliefert.
(1) Legen Sie die zwei kleinen Löcher
auf der Innenseite des Türrahmens frei,
indem Sie die Abdichtung behutsam
herausziehen.
(2) Richten Sie den Griff an den Löchern
aus und setzen Sie die Schrauben von
der Innenseite aus ein.
(3) Befestigen Sie die Schrauben mithilfe
eines Schraubendrehers.
(4) Bringen Sie die Türabdichtung in
die Ausgangsposition, sodass sie die
Schrauben verdeckt.
2. Wechseln des Türanschlags
Bei Lieferung ist die Tür des Weinkühlschranks von links nach rechts zu öffnen. Um die
Öffnungsrichtung umzukehren:
1 Schließen Sie die Tür.
2 (1) Nehmen Sie die
Türscharnierabdeckung an der
rechten oberen Ecke ab. (2) Lösen
Sie die Flanschschrauben. (3)
Nehmen Sie das Türscharnier ab.
(4) Entfernen Sie die obere linke
Seitenkappe.
3 (5) Heben Sie die Tür an, bis sich
die Tür aus dem unteren Türscharnier
herauslöst.
4 Schrauben Sie das untere
Türscharnier ab.
9
DE
5 Montieren Sie das untere Türscharnier an der linken unteren Ecke. Drehen Sie Tür
um 180°. Legen Sie die Tür über das untere Scharnier und führen Sie sie ein.
6 Montieren Sie das Türscharnier an der linken oberen Ecke und schrauben Sie die
Flanschschrauben fest. Setzen Sie die Türscharnierabdeckung auf. Stecken Sie
die Kappe auf die rechte obere Seite. Das Wechseln des Türanschlags ist damit
abgeschlossen.
10
DE
INSTALLATION
Standort
Neigen Sie das Gerät beim Aufstellen nicht um mehr als 45°.
Das Gerät ist auf eine ebene, feste und trockene Oberäche oder eine
vergleichbare nicht brennbare Unterlage zu platzieren. Verwenden Sie nicht die
Schaumpolsterung aus der Verpackung.
Stellen Sie das Gerät nicht in feuchter Umgebung auf.
Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, an denen Frostgefahr herrscht.
Stellen Sie das Gerät nicht im Außenbereich auf, wo es direkter Sonneneinstrahlung
oder Regen ausgesetzt ist.
Weinaschen können eingelagert werden, wenn sich die Temperatur kühl anfühlt. Das
Gerät startet den Betrieb nach etwa einer Stunde.
INBETRIEBNAHME
1. Reinigung des Innenraums
Reinigen Sie den Innenraum des Geräts vor dem Anschalten und überprüfen Sie, ob
das Abussrohr richtig angeschlossen ist. (Weitere Details entnehmen Sie dem Kapitel
Wartung und Reinigung“.)
2. Lassen Sie das Gerät ruhen
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen, festen & trockenen Oberäche auf und lassen
Sie es vor dem Anschalten für mindestens 30 Minuten ruhen.
3. Anschalten
Das Gerät kann nun angeschaltet werden und sollte nach einer Stunde ausreichende
Kühlung erzeugt haben. Anderenfalls überprüfen Sie die Stromzufuhr.
11
DE
BEDIENFELD
Hinweis: Die Tasten funktionieren nicht, wenn sie gesperrt sind. Stellen Sie sicher,
dass sie entsperrt sind.
AN/AUS:
1. Halten Sie die Taste drei Sekunden lang gedrückt und das Gerät
schaltet ab in den Standby-Betrieb.
2. Halten Sie die Taste weitere drei Sekunden lang gedrückt und das
Gerät schaltet sich erneut ein.
Beleuchtung:
Durch Drücken der Taste schaltet sich die LED-Beleuchtung im Innenraum
des Geräts ein oder aus. Im Standby-Betrieb ist diese Taste nicht aktiv.
Zonenwechsel:
Drücken Sie diese Taste, um bei der Temperatureinstellung zwischen
oberer und unterer Zone zu wechseln. Drücken Sie die Taste ein Mal und
die LED-Anzeige der gewählten Zone leuchtet mehrmals auf. Verwenden
Sie die Auf- und Ab-Tasten zum Einstellen der Temperatur. Drücken Sie die
Taste erneut, um die Zone zu wechseln und die Temperatur einzustellen.
AUF:
Drücken Sie die Taste ein Mal und die LED-Anzeige blinkt, wobei die
eingestellte Temperatur angezeigt wird. Drücken Sie erneut, um die
Temperatur einzustellen. Bei jedem Drücken erhöht sich die Temperatur um
1°C. Nach fünf Sekunden Inaktivität hört die Anzeige auf zu blinken und
die neu eingestellte Temperatur wird gespeichert. Die LED-Anzeige zeigt
nun wieder die aktuelle Innenraumtemperatur.
AB:
Drücken Sie die Taste ein Mal und die LED-Anzeige blinkt, wobei die
eingestellte Temperatur angezeigt wird. Drücken Sie erneut, um die
Temperatur einzustellen. Bei jedem Drücken verringert sich die Temperatur
um 1°C. Nach fünf Sekunden Inaktivität hört die Anzeige auf zu blinken
und die neu eingestellte Temperatur wird gespeichert. Die LED-Anzeige
zeigt nun wieder die aktuelle Innenraumtemperatur.
12
DE
Kindersicherung (Tastenkombination):
1 Sperren: Halten Sie zum Sperren beide Tasten gleichzeitig drei
Sekunden lang gedrückt.
2 Entsperren: Halten Sie zum Entsperren beide Tasten gleichzeitig
drei Sekunden lang gedrückt.
Anzeigewechsel Fahrenheit/Celsius:
Durch Drücken dieser Taste wechselt die Temperaturanzeige
zwischen Fahrenheit und Celsius.
Hinweis: Sowohl für die untere als auch für die obere Zone kann die Kühltemperatur
auf Werte zwischen 5 und 22°C eingestellt werden.
Alarmsignal:
Wenn es zu einem Systemfehler kommt und das Alarmsignal ertönt, drücken Sie eine
beliebige Taste des Bedienfelds, um das Alarmsignal abzustellen.
Fehlfunktion des Temperatursensors:
Wenn der Temperatursensor nicht ordnungsgemäß funktioniert, wird ein Fehlercode
angezeigt: „E1“ für unterbrochener Stromkreis, „E2“ für Kurzschluss.
Weinlagerung
Das Gerät ist mit Ablagebrettern in ausreichender Zahl ausgestattet, sodass Ihre
Weinsammlung stetig wachsen kann.
Fassungsvermögen der Ablagebretter: 29 Flaschen (Standard Bordeaux mit
750ml).
Das Fassungsvermögen variiert entsprechend der Anordnung der Flaschen und der
unterschiedlichen Flaschengrößen.
13
DE
Die Ablagebretter sind darauf ausgelegt, eine oder zwei Lagen von Flaschen zu
tragen. Es wird nicht empfohlen, mehr als zwei Lagen Flaschen auf einem Brett
unterzubringen.
Bretter mit Rollschienen können teilweise ausgezogen werden, um die Handhabung
zu erleichtern.
Öffnen Sie die Tür vollständig, bevor Sie die Ablagebretter herausziehen.
Wenn der Weinkühlschrank für einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird,
sollten Sie ihn ausschalten, vorsichtig reinigen und die Tür zur Belüftung geöffnet
lassen.
Nachfolgende Tabelle zeigt empfohlene Lager- und Trinktemperaturen
unterschiedlicher Weinsorten:
Rotwein 15-18°C
Weißwein 9-14°C
Roséwein 10-11°C
Champagner &
Schaumwein
5-8°C
WARTUNG UND REINIGUNG
Reinigung
Ziehen Sie den Netzstecker vor dem Reinigen aus der Stromquelle.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch oder Schwamm und Wasser.
Verwenden Sie keine organischen Lösungsmittel, alkalische Reiniger, kochendes
Wasser, Waschmittel oder säurehaltigen Flüssigkeiten usw.
Spülen Sie den Innenraum des Geräts nicht aus.
Unten gezeigte Produkte beschädigen die Oberäche Ihres Weinkühlschranks:
Alkalische
Reinigungsmittel
Organische
Lösungsmittel
Bürsten Kochendes
Wasser
14
DE
Ausfall der Stromversorgung
Die meisten Stromausfälle lassen sich innerhalb kurzer Zeit beheben. Um Ihre
Weine bei Stromausfall zu schützen, vermeiden Sie möglichst das Öffnen der
Tür. Bei längerem Ausfall der Stromversorgung ergreifen Sie die notwendigen
Maßnahmen zum Schutz Ihrer Weine.
Außerbetriebnahme
Entfernen Sie alle Flaschen aus dem Gerät, trennen Sie es von der
Stromversorgung, reinigen Sie das Gerät gründlich innen und außen und lagern Sie
es sicher und sachgerecht.
Hinweis: Wenn das Gerät von der Stromversorgung getrennt wurde oder es zu
einem Ausfall der Stromversorgung gekommen ist, warten Sie mindestens fünf
Minuten, bevor Sie das Gerät neu starten.
Ändern des Aufstellorts
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung.
Entfernen Sie alle Flaschen aus dem Gerät.
Neigen Sie das Gerät beim Transport nicht um mehr als 45°.
FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache und Lösungsansatz
Das Gerät macht ungewöhnliche
Geräusche.
Passen Sie den Fuß vorne an und sorgen Sie für
einen ebenen Stand.
Sorgen Sie für Abstand des Geräts von den
Wänden.
Aus dem Gerät ist Flüssigkeit zu
hören.
Es handelt sich um das normale Geräusch des
Kältemittels.
Das Gerät schaltet sich nicht ein.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät sachgerecht
an die Stromquelle angeschlossen ist.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät angeschaltet
ist.
Nach Ausfall der Stromversorgung startet der
Kompressor nach fünf Minuten erneut.
15
DE
Problem Mögliche Ursache und Lösungsansatz
Der Kompressor arbeitet
ununterbrochen.
Wenn das Gerät nicht erwartungsgemäß kühlt,
wenden Sie sich an den Kundendienst.
Die Tür dichtet nicht vollständig
ab.
Nach längerer Verwendung kann die
Türdichtung verhärtet und teilweise verzogen
sein.
1 Erwärmen Sie die Türdichtung mit einem
Föhn oder heißen Handtuch.
2 Die Dichtung wird weicher und die Tür lässt
sich schließen.
Das Gerät kühlt nicht ausreichend.
Passen Sie die Temperatureinstellung an.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät keiner
Sonneneinstrahlung oder Hitze ausgesetzt ist.
Vermeiden Sie häuges Öffnen der Tür.
Unangenehmer Geruch im
Innenraum.
Ein leichter Geruch von Kunststoff ist normal
bei neuen Geräten und verschwindet nach
kurzer Zeit.
Reinigen Sie den Innenraum und lüften Sie ihn
für einige Stunden.
Kondenswasser an der Glastür
Vermeiden Sie häuges Öffnen oder langes
Offenstehen der Tür.
Wählen Sie keine zu niedrige Temperatur.
Hohe Umgebungstemperatur und -feuchtigkeit
können zu Kondensfeuchtigkeit führen.
Die Beleuchtung funktioniert nicht
Überprüfen Sie zunächst die Stromversorgung.
Wenden Sie sich an den Kundendienst, falls die
Beleuchtung defekt ist.
PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 2019/2016
Name oder Handelsmarke des Herstellers: Klarstein
Adresse des Herstellers: Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Artikelnummer: 10033083, 10041124, 10035846
Art des Kühlgeräts:
Geräuscharmes Gerät: nein Bauart: freistehend
Weinlagerschrank: ja Anderes Kühlgerät: nein
Allgemeine Produktparameter:
Parameter Wert Parameter Wert
Abmessungen
(mm)
Höhe 870
Gesamtrauminhalt (in
dm3 oder L) 80Breite 480
Tiefe 430
EEI 171 Energieefzienzklasse G
Luftschallemissionen (in
dB(A) re1pW) 41 Luftschallemissions-
klasse C
Jährlicher
Energieverbrauch (in
kWh/a) 13 8 Klimaklasse:
erweitert
gemäßigt,
gemäßigt,
subtropisch
Mindest-Umgebungstem-
peratur (in °C), für die das
Kühlgerät geeignet ist
10
Höchstumgebungs-
temperatur (in °C),
für die das Kühlgerät
geeignet ist
38
Winterschaltung nein
Fachparameter:
Fachtyp
Fachparameter und -werte
Rauminhalt des
Fachs (in dm3
oder l)
Empfohlene Te-
peratureinstellung
für eine optimierte
Lebensmittellage-
rung (in °C)
Diese Einstellun-
gen dürfen nicht
im Widerspruch
zu den Lagerbe-
dingungen gemäß
Anhang IV Tabelle
3 stehen
Gefriervermögen
(in kg/24h)
Entfrostungsart
(automatische
Entfrostung = A,
manuelle Entfros-
tung = M)
Vorratsfach nein - - - -
Weinfach ja 80 12 - M
Kellerfach nein - - - -
Fach für frische
Lebensmittel nein - - - -
Kaltlagerfach nein - - - -
Null-Sterne oder
Eisbereiterfach
nein ----
Ein-Stern nein - - - -
Zwei-Sterne nein - - - -
Drei-Sterne nein - - - -
Vier-Sterne nein - - - -
Zwei-Sterne-Abteil nein - - - -
Fach mit variabler
Temperatur -----
Für 4-Sterne-Fächer:
Schnellgefriereinrichtung nein
Lichtquellenparameter:
Art der Lichtquelle -
Energieefzienzklasse -
Mindestlaufzeit der vom Hersteller angebotenen Garantie: 24 Monate
Weitere Angaben:
Weblink zur Website des Herstellers, auf der die Informationen gemäß Nummer 4 Buchstabe a des An-
hangs der Verordnung (EU) 2019/2019 der Kommission zu nden sind: www.klarstein.de
18
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und
menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln
zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom
Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden Altgeräte
durch folgendes Symbol der durchgestrichene Mülltonne (WEEE
Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden
können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu
trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie Glühbirnen
und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern Sie nicht das WEEE Symbol
tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400
Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufäche von
mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro-
und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein
Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu
unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro-
oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
19
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die
unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der
Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“,
„Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“
(letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50Zentimeter)
beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte (Kategorien 3, 5, 6) ist eine
Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu
gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 an bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf eines
Neugeräts haben sie die Möglichkeit eine Altgerätabholung über die Webseite
auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie verkauft
werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und Recyclinghöfe
nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post an uns zurücksenden.
Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie direkt bei uns von Montag bis
Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der folgenden Adresse unentgeltlich
zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben der
Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich die
Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie gefährliche
Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und »Hg« für
Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei, Ressourcen
efzient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die Lebensdauer Ihrer Altgeräte
können Sie verlängern indem Sie defekte Altgeräte reparieren lassen. Wenn sich
Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie es spenden, verschenken oder
verkaufen.
20
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
21
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage caused
by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR
code to get access to the latest user manual and more product
information.
CONTENT
Safety Instructions22
Device Description25
Assembly26
Installation28
Start Operation28
Control Panel29
Maintenance and Cleaning31
Troubleshooting32
Product Data Sheet34
Disposal Considerations36
Manufacturer & Importer (UK)36
TECHNICAL DATA
Item number 10033083, 10041124, 10035846
Power supply 220-240 V ~ 50 Hz
22
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Check that the voltage of the power supply in your home is the same as the voltage
shown on the rating label of this product.
This device may be only used by children 8 years old or older and persons with limited
physical, sensory and mental capabilities and / or lack of experience and knowledge,
provided that they have been instructed in use of the device by a responsible person who
understands the associated risks.
Keep ventilation opening, in the appliance enclosure or in the built-in structure,
clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process,
other than those recommended by the manufacturer.
Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
It is recommended to check regularly the supply cord for any sign of possible
deterioration, and the appliance should not be used if the cable is damaged.
To avoid injury or death from electrical shock, do not operate the appliance with
wet hands, while standing on a wet surface.
It is not recommended to use this refrigerator with an extension cord or power
board. Please ensure that the appliance is plugged directly into the electrical outlet.
When positioning the appliance, ensure that there is at least a 5 cm clearance at
the sides and a 10 cm clearance at the back as this is the main outlet for heat. This
will allow for adequate ventilation.
Do not place hot food or drink into the refrigerator before it cools down to room temperature.
Close the door immediately after putting in any items so the inside temperature will
not rise dramatically.
Keep appliance away from any heat source or direct sunlight.
To x stably, the appliance must be placed on a at and solid surface. It should not
be laid on any soft material.
Do not place any other appliance on top of the refrigerator, and do not wet it.
Do not store something like ether, methanol, gasoline, which is easy to evaporate
burn or explode.
Do not use outdoors or in wet conditions.
Never pull the cord to disconnect it from the outlet. Grasp the plug and pull it from
the outlet.
Keep the cord away from heated surfaces.
This appliance has been incorporated with a grounded plug. Please ensure the wall
outlet in your house is well earthed.
Connect your refrigerator to an independent electrical socket and use a safe
ground wire.
Turn on electricity only 5 minutes later after electricity goes off. Otherwise, the
compressor may be damaged.
23
EN
This appliance contains the coolant isobutane (R600a), a natural gas which
is environmentally friendly. Although it is  ammable, it does not damage the
ozone layer and does not increase the greenhouse effect. The use of this coolant
has,however,led to a slight increase in the noise level of the appliance. In addition
to the noise of the compressor,you might be able to hear the coolant  owing
around the system. This is unavoidable,and does not have any adverse effect on the
performance of the appliance. Care must be taken during the transportation and
setting up of the appliance that no parts of the cooling system are damaged. Leaking
coolant can damage the eyes.
Special notes
Children between the ages of 3 and 8 are allowed to  ll refrigerators with food and
remove food.
When positioning the unit, make sure that the power cord is not pinched or
damaged.
Make sure that there are no multiple sockets or power supplies on the back of the unit.
To avoid contamination of food, please follow the instructions below:
A prolonged opening of the door can lead to a signi cant rise in temperature in the
compartments of the appliance.
WARNING
When using, servicing and disposing of the unit, pay attention to the
left symbol on the rear of the unit or on the compressor. This symbol
warns of possible  res. There are  ammable substances in the
refrigerant lines and in the compressor. Keep the appliance away from
sources of  re during use, maintenance and disposal.
Notes on correct use
This device is intended exclusively for the storage of wine.
This appliance is not intended for use as a built-in appliance unless explicitly
mentioned in the instructions.
This appliance is not suitable for freezing food.
The shelves have been installed in advance to allow the most ef cient use of energy.
Note: It is recommended to set the temperature to 12 °C. If the temperature is set
too high, the wine may spoil; if the temperature is set too low, a lot of electricity is
consumed.
24
EN
Special notes on the shelves
The shelves were placed in advance in such a way that they allow the most efcient
use of energy.
Only use the shelves provided by the manufacturer.
Never block the holes in the shelves or use other types of shelves not approved by
the manufacturer, which may cause poor cooling or increase energy consumption.
We recommend that you use the shelves as shown to ensure the most efcient use
of energy.
Notes on ambient temperature
Install this unit in a location where the ambient temperature corresponds to the climate
class indicated on the unit‘s nameplate.
SN Extended
temperate
This cooling unit is designed for use at ambient
temperatures of 10-32 °C.
NTemperate This cooling unit is intended for use at ambient
temperatures of 16-32 °C.
ST Subtropical This cooling unit is intended for use at ambient
temperatures of 16-38 °C.
TTropical This cooling unit is intended for use at ambient
temperatures of 16-43 °C.
The ambient temperature inuences the internal temperature of the wine refrigerator. For
optimal operation of the wine refrigerator, we recommend an ambient temperature of
23°C to 25°C.
25
EN
DEVICE DESCRIPTION
Note: Shelves, door frame, handle and other accessories could be different
according to different models and conguration. All photos in this manual are for
reference. The appliance you buy might not be exactly the same as shown here.
Please refer to the actual product.
Note: The net weight includes shelves and the unit dimension does not include
the handle on the door. The manufacturer reserves all rights to change the above
parameters without prior notice. Please refer to the nameplate of your appliance.
The loading capacity may vary due to different ways of arranging the bottles and
different bottle sizes (standard 750ml Bordeaux is used here as a reference).
6.Lowerhinge
5.Adjustablefoot
7.Door
8.Handle
1.Housing
2.Shelf
3.Displaypanel
4.Coverboard
10.Upperhinge
9.Doorseal
26
EN
ASSEMBLY
Fixing the handle and reversing the door of the wine cooler
1. Install handle to the door frame of the appliance.
The handle is delivered in a separated package along with the required screws.
(1) Reveal two small holes on the inner
side of the door frame by lightly pulling the
door seal out.
(2) Line the handle up with the holes and
insert the screws from inside.
(3) Screw them up with a screw-driver.
(4) Replace the door seal to cover the
screws.
2. Reversing the door
Our wine cooler is delivered with the door opening from left to right. To reverse the
opening direction:
1 Close the door.
2 (1) Take off the door hinge cover
on the up right corner. (2) Unscrew
the ange screws. (3) Take off the
door hinge. (4) Remove the up left
side cap.
3 (5) Lift the door up until the door gets
off the lower door hinge.
4 Unscrew the lower door hinge.
27
EN
5 Fit the lower door hinge to the down left corner. Reverse the door by 180°. Put the
door above the lower hinge and insert in.
6 Fit the door hinge to the up left corner and screw the ange screws. Put on the
door hinge cover. Put the cap to the up right side.
Door reversing is nished.
28
EN
INSTALLATION
Position
Do not turn the appliance more than 45°when moving it into position.
The appliance must be put on a at, rm & dry oor or similar noncombustible pad;
do not use the foam pad used in the packaging.
Do not put the appliance where it is wet.
Do not use the appliance where it will freeze.
Do not use the appliance outdoors in case of direct sunlight or rain.
Wine bottles can be stored when you feel like cooling off inside. The appliance will
operate after around 1 hour.
START OPERATION
1. Cleaning the compartment
Before powering the appliance on, clean the inside of the appliance and check the
drainage pipe is properly connected. (For further details, please refer to “Maintenance
and cleaning”.)
2. Let the appliance stand
Before powering it on, place the appliance on a level, rm & dry oor for at least
30minutes.
3. Power on
The appliance can now be switched on and will have sufciently cooled down inside
after 1 hour, otherwise you should check the power connection.
29
EN
CONTROL PANEL
Note: No buttons will work when locked. Make sure to unlock them rst.
ON/OFF:
1. Hold down the button for 3 seconds and it will power down and go
into stand-by mode.
2. Hold down the button for another 3 seconds to switch the appliance
back on.
Light:
Press the button to turn the LED lights inside the appliance on or off. In
stand-by mode, this button will not work.
Zone switch:
Press the button to switch between the upper zone and lower zone when
choosing which zone to set the temperature for. Press the button once and
the LED display in the chosen zone will ash multiple times. Press the up
and down buttons to set the temperature. Press the button again to switch
zones and then set the temperature.
UP:
Press the button once and the LED display will ash, showing the current
set temperature. Continue pressing to adjust the set temperature; each time
you press the button, the temperature will increase by 1°C. The display
will stop ashing after 5 seconds if it detects no activity and the new set
temperature will be saved. The LED display will return to showing the
current temperature inside.
Down:
Press the button once and the LED display will ash, showing the current
set temperature. Continue pressing to adjust the set temperature; each
time you press the button, the temperature will decrease by 1℃. The display
will stop ashing after 5 seconds if it detects no activity and the new set
temperature will be saved. The LED display will return to showing the
current temperature inside.
30
EN
Child Lock (Combination key):
1 Lock: hold both buttons down at the same time for 3 seconds
to lock.
2 Unlock: hold both buttons down at the same time for 3 seconds
to unlock.
Fahrenheit/Celsius display interchange:
Switch the temperature display between Fahrenheit and Celsius by
pressing the button.
Note: For both the upper and lower zones, the cooling temperature can be set
between 5 and 22°C.
Alarm sound:
If a system malfunction occurs and the alarm sounds, press any key on the control
panel to cancel the alarm sound.
Temperature sensor failure:
If the temperature sensor fails, an error code is displayed: "E1" for open circuit, "E2"
for short circuit.
Wine storage
The appliance is equipped with sufcient independent shelving to allow your
collection of wine to steadily grow.
Full shelf loading capacity: 29 bottles (standard Bordeaux with 750ml).
Loading capacity will vary due to different ways of arranging the bottles and
different bottle sizes.
31
EN
Each shelf is designed to hold 1 or 2 layers of wine bottles. Placing more than
2layers of bottles on one shelf is not recommended.
Each shelf with a sliding roller can partly pull out to easily store wine bottles.
Open the door fully before pulling out shelves.
If the wine cooler is not going to be used for an extended period of time, it is
recommended that you power it off, clean it carefully and open the door for
ventilation.
The table below shows the recommended temperature for storing & drinking
different types of wine:
Red wine 15-18°C
White wine 9-14°C
Rosé wine 10-11°C
Champagne &
sparkling wine
5-8°C
MAINTENANCE AND CLEANING
Cleaning
Disconnect the appliance from the power source before cleaning.
Clean the appliance with a soft cloth or sponge and water.
Do not use organic solvents, alkaline detergents, boiling water, washing powder or
acidic liquids etc.
Do not ush the compartment of the appliance.
The items shown below will damage the surface of the wine cooler:
Alkaline
detergent
Organic
solvents
Brushes Boiling water
32
EN
Power cut
Most power cuts can be resolved within a short time. To protect your wines during a
power cut, avoid opening the door as much as possible. During longer power cuts,
take the necessary measures to protect your wine.
Out of service for long time
Remove all bottles from the appliance, unplug the appliance, thoroughly clean the
inside and outside of the appliance and store the appliance safely and properly.
Note: If the appliance is disconnected or if there is a power cut, wait at least ve
minutes before re-starting.
Moving the appliance
Cut off the power supply and unplug the appliance.
Remove all bottles from the appliance.
When moving the appliance, do not turn the appliance more than 45°.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause and suggested solution
The appliance makes lots of noise.
Adjust the front foot, keeping the appliance
level.
Keep the appliance away from walls.
Liquid owing can be heard from
inside the appliance.
This is normal due to the refrigerant working
inside.
The appliance does not start.
Make sure the appliance is connected to
the power properly.
Make sure you have switched on the power.
The compressor will re-start 5 minutes after
a power cut.
The compressor is running
continuously.
If the appliance is not cooling down
properly, call the after-sale service.
33
EN
Problem Possible cause and suggested solution
The door does not seal tightly.
After extended use, the door seal might
become stiff and partially distorted.
1 Heat the door seal with a hair dryer or
a hot towel.
2 The door seal will soften and the door
can be closed.
The appliance does not cool
sufciently.
Adjust temperature setting.
Keep the appliance away from sunlight or
heat.
Do not open the door frequently.
Unpleasant smells inside cabinet.
A slight smell of plastic is normal with
recently bought appliances and will
disappear after a short time.
Clean the compartment and allow it to
ventilate for a few hours.
Condensation on the glass door.
Do not open the door frequently or leave it
open for a long time.
Do not set the temperature too low.
High ambient temperature and humidity can
also cause condensation.
The light is not working.
Check the power supply rst.
Call the retailer’s after-sale service if the light
is broken.
PRODUCT DATA SHEET
Information according to Regulation (EU) No. 2019/2016
Supplier's name or trademark: Klarstein
Supplier's address: Wallstraße 16, 10179 Berlin, DE
Model identier: 10033083, 10041124, 10035846
Type of refrigerating appliance:
Low-noise appliance: No Design type: freestanding
Wine storage appliance: Yes Other refrigerating
appliance:
No
General product parameters:
Parameter Value Parameter Value
Overall
dimensions
(mm)
Height 870
Total volume (dm³ or L) 80Width 480
Depth 430
EEI 171 Energy efciency class G
Airborne acoustical noise
emissions (dB(A) re 1 pW) 41 Airborne acoustical
noise emission class C
Annual energy
consumption (kWh/a) 13 8 Climate class:
extended
temperate,
temperate,
subtropical
Minimum ambient
temperature (°C), for
which the refrigerating
appliance is suitable
10
Maximum ambient
temperature (ºC), for
which the refrigerating
appliance is suitable
38
Winter setting No
Compartment Parameters:
Compartment type
Compartment parameters and values
Compartment
volume
(dm³ or L)
Recommended
temperature
setting for
optimised food
storage (ºC)
These settings
shall not
contradict
the storage
conditions set
out in Annex
IV, Table 3
Freezing
capacity
(kg/24h)
Defrosting type
(auto-
defrost=A,
manual
defrost=M)
Pantry No - - - -
Wine storage Yes 80 12 - M
Cellar No - - - -
Fresh food No - - - -
Chill No - - - -
0-star or icemaking No - - - -
1-star No - - - -
2-star No - - - -
3-star No - - - -
4-star No - - - -
2-star section No - - - -
Variable
temperature
compartment
-----
For 4-star compartments:
Fast freeze facility No
Light source parameters:
Type of light source -
Energy efciency class -
Minimum duration of the guarantee offered by the manufacturer: 24 months
Additional information:
Weblink to the manufacturer‘s website, where the information in point4(a) Annex of Commission
Regulation (EU) 2019/2019 is found: www.klarstein.co.uk
36
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
37
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La
empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por
un uso indebido del producto o por haber desatendido las
indicaciones de seguridad. Escanee el código QR para obtener
acceso al manual de usuario más reciente y otra información
sobre el producto:
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Indicaciones de seguridad38
Descripción general del dispositivo41
Montaje42
Instalación44
Puesto en marcha44
Panel de control45
Mantenimiento y limpieza47
Ficha técnica del producto50
Indicaciones sobre la retirada del aparato52
Fabricante e importador (Reino Unido)52
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10033083, 10041124, 10035846
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50 Hz
38
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el aparato, compruebe la tensión en la placa técnica del mismo.
Conecte el aparato solamente a tomas de corriente que se adecuen a la tensión
del mismo.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con
discapacidades físicas, sensoriales y mentales y/o con falta de experiencia y
conocimientos, siempre y cuando hayan sido instruidos sobre el uso del aparato y
comprendan los peligros y riesgos asociados.
Asegúrese de que todos los oricios de ventilación estén libres y límpielos
regularmente.
No utilice dispositivos mecánicos para acelerar el proceso de descongelación.
No introduzca en la frigoríco dispositivos eléctricos, como máquinas de cubitos
de hielo.
Asegúrese de no dañar el sistema de refrigeración.
Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deberán ser sustituidos por
el fabricante, un servicio técnico autorizado o una persona igualmente cualicada.
Compruebe regularmente el cable de alimentación. No utilice el aparato con el
cable de alimentación dañado.
No toque el aparato, el enchufe ni el cable de alimentación con las manos
mojadas.
Si puede evitarlo, no utilice cables alargadores. Si a pesar de ello es necesaria
su utilización, asegúrese de que el valor en amperios del aparato conectado no
supere el valor máximo de amperios de cable de alimentación.
Deje al menos una distancia de 5 cm hacia los lados y 10 cm hacia atrás para que
el aire circule correctamente.
No introduzca alimentos calientes dentro del aparato. Deje que se enfríen primero
hasta la temperatura ambiente.
Cierre la puerta lo más rápido posible después de añadir los alimentos para evitar
que se escape el frío.
Coloque el aparato en una supercie sólida, plana y estable. No coloque el
aparato sobre una supercie blanda, como una alfombra.
No coloque objetos sobre el aparato.
No almacene sustancias altamente explosivas dentro del aparato.
No utilice el aparato al aire libre.
Para desconectar el aparato no tire del cable, sino del cuerpo del enchufe.
Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en contacto con supercies
calientes.
Conecte el aparato solamente a tomas de corriente con toma de tierra.
No conecte el aparato a tomas de corriente en la que ya se encuentren
conectados otros dispositivos.
Cuando el frigoríco se apague o se produzca un corte de luz, espere 5 minutos
antes de volver a encenderlo; de lo contrario, el compresor podría sufrir daños.
39
ES
Este aparato contiene refrigerante isobutano (R600a), un gas natural que no es
nocivo para el medioambiente pero sí in amable. Aunque sea in amable, no es
perjudicial para la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero. La utilización
de este refrigerante provoca un aumento de ruido del aparato. Además del ruido
del compresor, podrá escuchar también el  ujo del refrigerante. Este hecho es
inevitable y no produce ningún efecto negativo en el rendimiento del aparato.
Durante el transporte, tenga cuidado para evitar dañar el circuito de refrigeración.
Las fugas de líquido refrigerante pueden irritar los ojos.
Notas especiales
Los niños de 3 a 8 años pueden llenar y vaciar los frigorí cos.
Cuando coloque la unidad, asegúrese de que el cable de alimentación no esté
pellizcado ni dañado.
Asegúrese de que no haya varias tomas o fuentes de alimentación en la parte
posterior de la unidad.
Para evitar la contaminación de los alimentos, siga las siguientes instrucciones:
Una apertura prolongada de la puerta puede provocar un aumento signi cativo
de la temperatura en los compartimentos del aparato.
ADVERTENCIA
Cuando utilice, repare y elimine la unidad, preste atención al símbolo
izquierdo en la parte posterior de la unidad o en el compresor. Este
símbolo advierte de posibles incendios. Hay sustancias in amables en las
líneas de refrigerante y en el compresor. Mantenga el aparato alejado de
fuentes de fuego durante su uso, mantenimiento y eliminación.
Notas sobre el uso correcto
Este aparato está diseñado exclusivamente para el almacenamiento de vino.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado como aparato empotrado, a
menos que se mencione explícitamente en las instrucciones.
Este aparato no es adecuado para congelar alimentos.
Los estantes han sido preinstalados para un uso más e ciente de la energía.
Nota: Le recomendamos ajustar la temperatura a 12 °C. Si la temperatura es
demasiado alta, el vino puede estropearse; si la temperatura es demasiado baja, el
aparato consume mucha más electricidad.
40
ES
Notas especiales en los estantes
Las estanterías se han utilizado con antelación de tal manera que permiten el uso
más eciente de la energía.
Sólo use los estantes proporcionados por el fabricante.
Nunca bloquee los agujeros de las estanterías o utilice otro tipo de estanterías
no aprobadas por el fabricante, lo que puede causar una mala refrigeración o
aumentar el consumo de energía.
Le recomendamos que utilice los estantes como se muestra en la ilustración para
asegurar el uso más eciente de la energía.
Notas sobre la temperatura ambiente
Instale esta unidad en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la clase
de clima indicada en la placa de identicación de la unidad.
SN Bajo Este refrigerador está concebido para un uso a
temperaturas ambiente de 10-32 °C.
NCálida Este refrigerador está concebido para un uso a
temperaturas ambiente de 16-32 °C.
ST Subtropical Este refrigerador está concebido para un uso a
temperaturas ambiente de 16-38 °C.
TSubtropical Este refrigerador está concebido para un uso a
temperaturas ambiente de 16-43 °C.
La temperatura ambiente inuye en la temperatura interna del refrigerador de vino. Para
un funcionamiento óptimo del refrigerador de vino, recomendamos una temperatura
ambiente de 23°C a 25°C.
41
ES
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL DISPOSITIVO
Nota: Las bandejas, el marco de la puerta, el mango y otros accesorios pueden
variar según el modelo y la conguración. Las ilustraciones de este manual son
sólo para nes ilustrativos. Es posible que el dispositivo que compró no coincida
exactamente con el modelo que se muestra aquí. Por favor reérase al producto
actual.
Nota: El peso en vacío incluye los estantes y las dimensiones de la unidad no
incluyen la manija de la puerta. El fabricante se reserva el derecho de modicar los
datos anteriores sin previo aviso. Por favor, consulte la placa de identicación del
dispositivo. La capacidad varía en función de la disposición de las botellas y de los
diferentes tamaños de botella (como referencia se usa Bordeaux estándar con 750
ml).
6.Bisagrainferior
5.Pies
regulables
7.Puerta
8.Mango
1.Carcasa
2.Bandeja
3.Panelde
control
4.Cubierta
10.Bisagrasuperior
9.Burleteparapuertas
42
ES
MONTAJE
Montaje de la manija de la puerta y cambio de la bisagra de la
puerta
1. Fije la manija al marco de la puerta de la unidad
El mango es empaquetado por separado y se suministra con los tornillos apropiados.
1 Pone al descubierto los dos oricios pequeños en el interior del marco de la puerta
tirando suavemente de la junta.
2 Alinee el mango con los oricios e inserte los tornillos desde el interior.
3 Apriete los tornillos con un destornillador.
4 Mueva la junta de la puerta a la posición inicial para que cubra los tornillos.
2. Cambio de la bisagra de la puerta
En el momento de la entrega, la puerta de la vinoteca se abre de izquierda a derecha.
Para invertir la dirección de apertura:
1 Cierre la puerta.
2 (1) Retire la protección de la bisagra
de la puerta en la esquina superior
derecha. (2) Aoje los tornillos de
la brida. (3) Retire la bisagra de la
puerta. (4) Retire la tapa superior
izquierda.
3 (5) Levante la puerta hasta que la
puerta salga de la bisagra inferior de
la puerta.
4 Desatornille la bisagra inferior de la
puerta.
43
ES
5 Monte la bisagra inferior de la puerta en la esquina inferior izquierda. Gire la
puerta 180 grados. Coloque la puerta sobre la bisagra inferior e insértela.
6 Monte la bisagra de la puerta en la esquina superior izquierda y atornille la
bisagra de la puerta. Apriete los tornillos de la brida. Coloque la cubierta de la
bisagra de la puerta. Insertela tapa en la parte superior derecha. El cambio del
tope de puerta es completado.
44
ES
INSTALACIÓN
Emplazamiento
No incline la unidad más de 45° cuando la situe.
El dispositivo debe ser puesto sobre una supercie plana, rme y seca o una base
no inamable comparable. No utilice el acolchado de espuma del embalaje.
No instale el aparato en un entorno húmedo.
No instale el aparato en lugares con riesgo de heladas.
No coloque la unidad al aire libre donde esté expuesta a la luz solar directa o a
la lluvia.
PUESTO EN MARCHA
1. Limpieza del interior
Limpie el interior de la vinoteca antes de encenderla y compruebe que la tubería
de desagüe esté correctamente conectada. (Para más información lea el capítulo
„Mantenimiento y limpieza“.
2. Deje el dispositivo en reposo
Coloque el aparato sobre una supercie plana, rme y seca y déjelo reposar durante
al menos 30 minutos antes de encenderlo.
3. Encender
La unidad puede ser encendida ahora y debería haber generado suciente
refrigeración después de una hora. De lo contrario, compruebe la fuente de
alimentación.
45
ES
PANEL DE CONTROL
Nota: Las teclas no funcionan si están bloqueadas. Asegúrese de que estén
desbloqueados.
ON/OFF:
1. Mantenga pulsado el botón durante tres segundos y la unidad
cambiará al modo de espera.
2. Mantenga pulsado el botón durante otros tres segundos y la unidad
volverá a encenderse.
Iluminación:
Presionando el botón se enciende o se apaga la iluminación LED en el
interior del aparato. Esta tecla no está activa en el modo de espera.
Cambio de zona:
Pulse este botón para cambiar entre las zonas superior e inferior al
ajustar la temperatura. Presione el botón una vez y el indicador LED de la
zona seleccionada se iluminará varias veces. Utilice los botones de echa
arriba y abajo para ajustar la temperatura. Pulse de nuevo el botón para
cambiar la zona y ajustar la temperatura.
ARRIBA:
Presione el botón una vez y la pantalla LED parpadeará, indicando la
temperatura ajustada. Pulse de nuevo para ajustar la temperatura. Cada
pulsación aumenta la temperatura por 1°C. Después de cinco segundos
de inactividad, la pantalla deja de parpadear y se guarda la temperatura
recién ajustada. La pantalla LED vuelve a mostrar la temperatura interior
actual.
ABAJO:
Presione el botón una vez y la pantalla LED parpadeará, indicando la
temperatura ajustada. Pulse de nuevo para ajustar la temperatura. La
temperatura disminuye por 1°C con cada presión. Después de cinco
segundos de inactividad, la pantalla deja de parpadear y se guarda
la temperatura recién ajustada. La pantalla LED vuelve a mostrar la
temperatura interior actual.
46
ES
Control parental (combinación de teclas):
1 Bloqueo: Mantenga pulsados ambos botones simultáneamente
durante tres segundos para bloquear.
2 Desbloquear: Mantenga pulsados ambos botones
simultáneamente durante tres segundos para desbloquear.
Cambiar la visualización Fahrenheit/Celsius:
Presionando esta tecla se cambia la visualización de la
temperatura entre Fahrenheit y Celsius.
Nota: La temperatura de enfriamiento puede ser ajustada entre 5 y 22°C tanto
para la zona inferior como para la superior.
Señal de alarma:
Si se produce un error del sistema y suena la señal de alarma, pulse cualquier tecla
del panel de control para desactivar la señal de alarma.
Mal funcionamiento del sensor de temperatura:
Si el sensor de temperatura no funciona correctamente, se muestra un código de
error: „E1“ para circuito interrumpido, „E2“ para cortocircuito
Almacenamiento de vino
El aparato está equipado con un número suciente de bandejas para que su
colección de vinos pueda crecer constantemente.
Capacidad de almacenamiento en estantería: 29 botellas (estándar Burdeos 750
ml).
La capacidad de almacenamiento varía dependiendo de la disposición de las
botellas y de los diferentes tamaños de botellas.
47
ES
Los estantes están diseñados para almacenar una o dos capas de botellas. No se
recomienda colocar más de dos capas de botellas en una sola bandeja.
Las bandejas sobre correderas de rodillos pueden ser extraídas parcialmente para
facilitar su manejo.
Abra la puerta completamente antes de sacar las bandejas.
Si el refrigerador de vino no se va a utilizar durante un largo período de tiempo,
apáguelo, límpielo con cuidado y deje la puerta abierta para que se ventile.
La siguiente tabla muestra las temperaturas de almacenamiento y consumo
recomendadas para los diferentes tipos de vino:
Vino tinto 15-18°C
Vino blanco 9-14°C
Rosé 10-11°C
Champagne y vino
espumoso
5-8°C
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpieza
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente antes de limpiarlo.
Limpie la unidad con un paño suave o una esponja y agua.
No utilice disolventes orgánicos, limpiadores alcalinos, agua hirviendo,
detergentes o líquidos ácidos, etc.
No enjuague el interior de la unidad.
Los productos que se muestran a continuación dañarán la supercie de su vinoteca:
Productos de
limpieza alcalinos
Solventes
Orgánicos
Escobillas Agua
hirviendo
48
ES
Corte eléctrico
La mayoría de los cortes de energía pueden ser reparados en poco tiempo.
Para proteger sus vinos en caso de un corte de energía, evite abrir la puerta
si es posible. En caso de un corte de corriente prolongado, tome las medidas
necesarias para proteger sus vinos.
Desmantelamiento
Retire todas las botellas de la unidad, desconéctela de la fuente de alimentación,
limpie a fondo el interior y el exterior de la unidad y guárdela de forma segura y
adecuada.
Nota: Si la unidad se ha desconectado de la fuente de alimentación o se ha
producido un corte eléctrico, espere al menos cinco minutos antes de reiniciar la
unidad.
Cambio del lugar de instalación
Apague el aparato y desconéctelo de la red eléctrica.
Saque todas las botellas de la vinoteca.
No incline la unidad más de 45° durante el transporte.
REPARACIÓN DE AVERÍAS
Problema Posibles causas y soluciones
El dispositivo emite ruidos
inusuales
Ajuste su pie en la parte delantera para
asegurar un soporte nivelado.
Mantenga la unidad alejada de las paredes
Se puede escuchar el líquido
desde el aparato. Este es un sonido normal del refrigerante.
La unidad no se enciende.
Asegúrese de que la unidad esté
correctamente conectada a la fuente de
alimentación.
Asegúrese de que la unidad esté encendida.
Después de un corte eléctrico, el compresor
vuelve a arrancar después de cinco minutos.
El compresor funciona
continuamente.
Si la unidad no se enfría como esperado,
comuníquese con el servicio de atención al
cliente.
49
ES
Problema Posibles causas y soluciones
La puerta no sella
completamente.
Después de un uso largo, la junta de la puerta
puede estar endurecida y parcialmente
deformada.
1 Caliente el sello de la puerta con un
secador de pelo o una toalla caliente.
2 La junta se vuelve más blanda y la puerta
cierra bien.
La unidad no se enfría
sucientemente.
Ajuste el nivel de temperatura.
Asegúrese de que el dispositivo no esté
expuesto a la luz solar o calor.
Evite abrir la puerta con frecuencia.
Hay un olor desagradable en el
interior.
Un olor ligero a plástico es normal en los
dispositivos nuevos y desaparece después de
un corto tiempo.
Limpie y ventile el interior durante unas horas.
Condensación en la puerta de
vidrio
Evite la apertura frecuente o prolongada de
la puerta.
No seleccione una temperatura demasiado
baja.
La temperatura ambiental y la humedad
elevadas pueden resultar en condensación.
La iluminación no funciona
En primer lugar, compruebe la fuente de
alimentación.
Póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente si la iluminación está
defectuosa.
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO
Información según el Reglamento (UE) nº 2019/2016
Nombre o marca comercial del proveedor: Klarstein
Dirección del provedor: Wallstraße 16, 10179 Berlín, DE
Identicador del modelo: 10033083, 10041124, 10035846
Tipo de aparato de refrigeración:
Aparato de bajo nivel de
ruido:
no ipo de diseño: de libre
instalación
Armarios para la
conservación de vinos:
Otros aparatos de
refrigeración:
no
Parámetros generales del producto:
Parámetro Valor Parámetro Valor
Dimensiones
totales (mm)
Altura 870
Volumen total
(dm³ o L) 80Anchura 480
Profundidad 430
EEI 171 Clase de eciencia
energética G
Ruido acústico aéreo
emitido (dB(A) re 1 pW) 41 Clases de ruido
acústico aéreo emitido C
Consumo de energía anual
(kWh/a) 13 8 Clase climática
templado
extendido,
templado,
subtropical
Temperatura ambiente
mínima (°C) en la que
puede funcionar el aparato
de refrigeración
10
Temperatura ambiente
máxima (°C) en la que
puede funcionar el
aparato de
refrigeración
38
Ajuste de invierno no
Parámetros del compartimento:
Tipos de compartimento
Parámetros del compartimento y valores
Volumen del
compar timento
(dm3 o l)
Ajuste de tempera-
tura recomendado
para conservación
optimizada de
ali mentos (°C).
Estos ajustes no con-
tradirán las condi-
ciones de conserva-
ción contempladas
en el anexo IV,
cuadro 3
Capacidad de
conge lación
(kg/24 h)
Tipo de
desescarche
(desescarche
automá tico =
A, desescarche
manual = M)
Despensa no - - - -
Conservación de
vinos 80 12 - M
Compartimento
bodega no - - - -
Alimentos frescos no - - - -
Helador no - - - -
0 estrellas/Fabri-
cación de hielo no - - - -
1 estrella no - - - -
2 estrellas no - - - -
3 estrellas no - - - -
4 estrellas no - - - -
Sección 2 estrellas no - - - -
Compartimento
temperatura
variable
- - - - -
Para compartimentos de 4 estrellas:
Congelación rápida no
Parámetros de las fuentes luminosas:
Tipo de fuente luminosa -
Clase de eciencia energética -
Duración mínima de la garantía ofrecida por el fabricante: 24 meses
Información adicional:
Enlace del sitio web del fabricante, en el que se encuentra la información contemplada en el punto 4,
letra a), del anexo del Reglamento (UE) 2019/2019: www.klarstein.es
52
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
53
FR
Cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes de
branchement et d’utilisation an d’éviter d’éventuels dommages.
Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages
dus au non-respect des consignes de sécurité et à la mauvaise
utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code pour accéder à
la dernière version du mode d‘emploi et à d‘autres informations
concernant le produit:
SOMMAIRE
Consignes de sécurité54
Aperçu de l’appareil57
Assemblage58
Installation60
Mise en marche60
Panneau de commande61
Maintenance et nettoyage63
Résolution des problèmes64
Fiche de données produit66
Informations sur le recyclage68
Fabricant et importateur (UK)68
FICHE TECHNIQUE
Numéro d’article 10033083, 10041124, 10035846
Alimentation électrique 220-240 V ~ 50 Hz
54
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d‘utiliser l‘appareil vériez la tension sur la plaque signalétique. Branchez
l‘appareil sur des prises de tension correspondante uniquement.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales limitées et / ou
dénuées d‘expérience et de connaissances, à condition d‘avoir été instruits au
fonctionnement de l‘appareil par une personne responsable et d‘en comprendre les
risques associés.
Veiller à ce que les ouvertures de ventilation restent dégagées et nettoyez-les
régulièrement.
N‘utilisez qu‘aucun appareil mécanique pour accélérer le processus de dégivrage.
Ne placez aucun appareil électrique dans le réfrigérateur comme par exemple une
sorbetière.
Faites attention à ne pas endommager le circuit réfrigérant.
Si le câble secteur ou la che sont endommagés, faites-les remplacer par le
fabricant un service professionnel agréé ou une personne de qualication
équivalente.
Contrôlez régulièrement le bon état du câble secteur. N‘utilisez pas l‘appareil avec
un câble secteur endommagé.
Ne touchez pas à l‘appareil, à la che de secteur ou au câble avec les mains
mouillées.
Si possible n‘utilisez aucune rallonge électrique. Si toutefois vous y êtes contraint,
veillez à ce que la puissance de la rallonge soit au moins égale à celle de
l‘appareil.
Laissez tout autour de l‘appareil au moins 5 cm d‘espace sur les côtés et 10 cm à
l‘arrière pour que l‘air puisse circuler librement.
Ne placez aucun aliment chaud dans l‘appareil. Laissez-les d‘abord refroidir à
température ambiante.
Refermer la porte dès que possible après avoir rangé des aliments pour que le froid
ne s‘échappe pas.
Placez l‘appareil sur un support solide et horizontal Ne le placez pas sur un
support mou, comme un tapis par exemple.
Ne posez aucun objet sur l‘appareil.
Ne rangez aucune substance inammable ou explosive dans l‘appareil.
N‘utilisez pas l‘appareil à l‘extérieur.
Pour débrancher l’appareil, ne tirez pas sur le câble, mais saisissez toujours le
corps de la che.
Veillez à ce que le câble secteur ne touche aucune surface chaude.
Branchez l‘appareil sur une prise de terre uniquement.
Ne branchez pas l‘appareil sur une prise déjà occupée par d‘autres appareils
culinaires.
Lorsque le réfrigérateur s‘arrête tombe en panne ou quand vous l‘éteignez,
patientez 5 minutes avant de le rallumer pour ne pas risquer d‘endommager le
compresseur.
55
FR
Cet appareil contient du liquide réfrigérant Isobutane (R600a), un gaz naturel très
respectueux de l’environnement mais in ammable. Bien qu’il soit in ammable, il ne
détruit pas la couche d’ozone et ne renforce pas l’effet de serre. L’utilisation de ce
liquide réfrigérant provoque toutefois un niveau sonore de l’appareil légèrement
plus élevé. Outre les bruits du compresseur, vous pouvez percevoir le  ux du liquide
réfrigérant. Cela est inévitable et n’a aucune in uence négative sur la puissance de
l’appareil. Faites attention pendant le transport a n de ne pas endommager le circuit
réfrigérant. Les fuites de liquide réfrigérant peuvent irriter les yeux.
Remarques particulières
Les enfants de 3 à 8 ans sont autorisés à charger les réfrigérateurs et à s‘y servir.
Lors du positionnement de l‘appareil, assurez-vous que le cordon d‘alimentation
n‘est pas pincé ou endommagé.
Assurez-vous qu‘il n‘y a pas de prises multiples ou d‘alimentations multiples à
l‘arrière de l‘appareil.
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez suivre les instructions ci-dessous :
Une ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmentation signi cative
de la température dans les compartiments de l‘appareil.
MISE EN GARDE
Lors de l‘utilisation, de l‘entretien et de la mise au rebut de l‘appareil,
faites attention au symbole de gauche à l‘arrière de l‘appareil ou sur
le compresseur. Ce symbole avertit d‘un éventuel incendie. Il y a des
substances in ammables dans les conduites de  uide frigorigène et
dans le compresseur. Tenez l‘appareil à l‘écart de toute source
d‘incendie pendant son utilisation, son entretien et son élimination.
Consignes pour une bonne utilisation
Cet appareil est exclusivement destiné à la conservation du vin.
Cet appareil n‘est pas destiné à être encastré, sauf si cela est explicitement autorisé
par la notice.
Cet appareil ne convient pas pour la congélation d‘aliments.
Les clayettes ont été installées pour permettre l‘utilisation la plus ef cace de
l‘énergie.
Remarque : Il est recommandé de régler la température à 12 ° C. Une température
trop élevée peut abîmer le vin, une température trop basse consomme beaucoup
d‘électricité.
56
FR
Notes spéciales sur les étagères
Les étagères ont été utilisées à l‘avance de manière à permettre l‘utilisation la plus
efcace possible de l‘énergie.
N‘utilisez que les étagères fournies par le fabricant.
Ne bouchez jamais les trous des étagères et n‘utilisez jamais d‘autres types
d‘étagères non approuvées par le fabricant, ce qui pourrait entraîner un mauvais
refroidissement ou augmenter la consommation d‘énergie.
Nous vous recommandons d‘utiliser les étagères comme indiqué sur l‘illustration
pour assurer une utilisation optimale de l‘énergie.
Notes sur la température ambiante
Installez cet appareil dans un endroit où la température ambiante correspond à la
classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l‘appareil.
SN Basses Ce réfrigérateur est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes de 10 à 32 ° C.
NModérées Ce réfrigérateur est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes de 16-32 °C.
ST Subtropicales Ce réfrigérateur est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes de 16-38 °C.
TTropicales Ce réfrigérateur est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes de 16-43 °C.
La température ambiante inuence la température interne du réfrigérateur à vin. Pour
un fonctionnement optimal du réfrigérateur à vin, nous recommandons une température
ambiante de 23°C à 25°C.
57
FR
APERÇU DE L’APPAREIL
Remarque : les plateaux supports, cadres de porte, poignée et autres accessoires
peuvent varier en fonction des modèles. Les illustrations de ce mode d‘emploi sont à
titre indicatif seulement. L‘appareil que vous avez acheté peut ne pas correspondre
exactement au modèle présenté ici. Référez-vous au produit réel.
Remarque : Le poids à vide comprend les plateaux de support et les dimensions
de l‘appareil n‘incluent pas la poignée de porte. Le fabricant se réserve le droit
de modier les données ci-dessus sans préavis. Veuillez vous référer à la plaque
signalétique de l‘appareil. La capacité varie en fonction de la disposition des
bouteilles et des différentes tailles de bouteilles (la référence est la bouteille standard
de Bordeaux de 750 ml).
6.Charnièreinférieure
5.Pied
réglables
en hauteur
7.Porte
8.Poignée
1.Boîtier
2.Plateau
3.Panneaude
commande
4.Cache
10.Charnièresupérieure
9.Jointdeporte
58
FR
ASSEMBLAGE
Montage de la poignée de porte et modication du sens
d‘ouverture
1. Fixez la poignée au cadre de la porte de l‘appareil.
La poignée est emballée séparément, fournie avec les vis adaptées.
(1) Découvrez les deux petits trous à
l‘intérieur du cadre de la porte en tirant
doucement sur le joint.
(2) Alignez la poignée avec les trous et
insérez les vis de l‘intérieur.
(3) Serrez les vis avec un tournevis.
(4) Remettez le joint de porte à la
position initiale de manière à ce qu‘il
recouvre les vis.
2. Modication du sens d‘ouverture de la porte
A la livraison, la porte de la cave à vin s‘ouvre de gauche à droite. Pour inverser le
sens d‘ouverture :
1 Fermez la porte.
2 (1) Retirer le couvercle de la
charnière de la porte dans le coin
supérieur droit. (2) Desserrez les vis
de la bride. (3) Retirez la charnière
de la porte. (4) Retirez le capuchon
supérieur gauche.
3 (5) Soulevez la porte jusqu‘à
ce qu‘elle sorte de la charnière
inférieure.
4 Dévissez la charnière inférieure de
la porte.
59
FR
5 Montez la charnière inférieure de la porte dans le coin inférieur gauche. Tournez
la porte de 180 degrés. Placez la porte sur la charnière inférieure et insérez-la.
6 Montez la charnière de la porte dans le coin supérieur gauche et serrez les vis de
la bride. Remettez le couvercle de la charnière de la porte. Placez le capuchon
sur le côté supérieur droit. Le changement de l‘arrêt de la porte est maintenant
terminé.
60
FR
INSTALLATION
Emplacement
N‘inclinez pas l‘appareil à plus de 45° lors de la mise en place.
L‘appareil doit être placé sur une surface plane, ferme et sèche ou sur une
surface ininammable équivalente. N‘utilisez pas le rembourrage en mousse de
l‘emballage.
N‘installez pas l‘appareil dans un environnement humide.
Ne placez pas l‘appareil dans un endroit présentant un risque de gel.
Ne placez pas l’appareil à l’extérieur, à la lumière directe du soleil ou sous la pluie.
Les bouteilles de vin peuvent être stockées lorsque la température est fraîche.
L‘appareil commence à fonctionner au bout d‘une heure environ.
MISE EN MARCHE
1. Nettoyage de l‘intérieur
Nettoyez l‘intérieur de l‘appareil avant de l‘allumer et vériez que le tuyau de
vidange est correctement connecté. (Pour plus de détails, reportez-vous au chapitre
„Maintenance et nettoyage“.)
2. Laissez l‘appareil reposer
Placez l‘appareil sur une surface plane, ferme et sèche et laissez-le reposer pendant au
moins 30 minutes avant de l‘allumer.
3.Démarrage
L‘appareil peut maintenant être allumé et devrait avoir sufsamment refroidi au bout
d‘une heure. Sinon, vériez l‘alimentation.
61
FR
PANNEAU DE COMMANDE
Remarque : les touches ne peuvent pas fonctionner lorsqu‘elles sont verrouillées.
Vériez qu‘elles sont déverrouillées.
MARCHE/ARRÊT :
1. Appuyez sur le bouton pendant trois secondes, l‘appareil passe en
mode veille.
2. Appuyez sur le bouton et maintenez-le pendant 3 secondes pour
rallumer l‘appareil.
Eclairage :
Appuyez sur le bouton pour allumer ou éteindre l‘éclairage LED à
l‘intérieur de l‘appareil. En mode veille, ce bouton n‘est pas actif.
Changement de zone :
Appuyez sur ce bouton pour basculer entre les réglages de température
supérieur et inférieur. Appuyez une fois sur le bouton, le voyant LED de
la zone sélectionnée s‘allume plusieurs fois. Utilisez les boutons haut et
bas pour régler la température. Appuyez à nouveau sur le bouton pour
changer de zone et régler la température.
HAUT :
Appuyez une fois sur le bouton, le voyant LED clignote pour indiquer
la température dénie. Appuyez à nouveau pour régler la température.
Chaque appui augmente la température de 1°C. Au bout de cinq
secondes d‘inactivité, l‘indicateur cesse de clignoter et la nouvelle
température est prise en compte. L‘indicateur LED afche à nouveau la
température intérieure actuelle.
BAS :
Appuyez une fois sur le bouton, le voyant LED clignote pour indiquer
la température dénie. Appuyez à nouveau pour régler la température.
Chaque appui réduit la température de 1°C. Au bout de cinq secondes
d‘inactivité, l‘indicateur cesse de clignoter et la nouvelle température
est prise en compte. L‘indicateur LED afche à nouveau la température
intérieure actuelle.
62
FR
Verrouillage parental (combinaison de touches) :
1 Verrouillage : Pour verrouiller, appuyez simultanément sur les
deux boutons pendant trois secondes.
2 Déverrouillage : Pour déverrouiller, appuyez simultanément sur
les deux boutons pendant trois secondes.
Modication d‘afchage Fahrenheit/Celsius :
Appuyez sur ce bouton pour changer l’unité d‘afchage de la
température entre Fahrenheit et Celsius.
Remarque : Pour les zones inférieure et supérieure, la température de
refroidissement peut être réglée entre 5 et 22 ° C.
Signal d‘alarme :
Si une erreur système se produit et que l‘alarme retentit, appuyez sur n‘importe quel
bouton du panneau de commande pour désactiver l‘alarme.
Défaut du capteur de température :
Si le capteur de température ne fonctionne pas correctement, un code d‘erreur
s‘afche : „E1“ pour circuit ouvert, „E2“ pour court-circuit.
Stockage du vin
L‘appareil est doté d’un nombre sufsant de plateaux pour que votre collection de
vin puisse se développer régulièrement.
Capacité des plateaux d‘entreposage : 29 bouteilles (Standard Bordeaux de 750
ml).
La capacité varie en fonction de la disposition des bouteilles et des différentes
tailles de bouteille.
63
FR
Les plateaux de stockage sont conçus pour supporter une ou deux rangées de
bouteilles. Il n‘est pas recommandé de placer plus de deux rangées de bouteilles
sur un plateau.
Les plateaux avec glissières peuvent être partiellement retirés pour faciliter la
manipulation.
Ouvrez complètement la porte avant de retirer les plateaux de stockage.
Si la cave à vin ne doit pas être utilisée pendant une longue période, éteignez-la,
nettoyez-la soigneusement et laissez la porte ouverte pour la ventilation.
Le tableau suivant indique les températures de stockage et de consommation
recommandées pour les différents types de vin :
Vin rouge 15-18°C
Vin blanc 9-14°C
Rosé 10-11°C
Champagne &
mousseux
5-8°C
MAINTENANCE ET NETTOYAGE
Nettoyage
Débranchez le cordon d’alimentation de la source d’alimentation avant de le
nettoyer.
Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux ou une éponge et de l’eau.
N‘utilisez pas de solvants organiques, de nettoyants alcalins, d’eau bouillante, de
détergents ou de liquides acides, etc.
Ne rincez pas l’intérieur de l’appareil.
Les produits présentés ci-dessous endommagent la surface de votre cave à vin :
Produits de
nettoyage alcalins
Solvants
organiques
Brosses Eau
bouillante
64
FR
Coupure de courant
La plupart des pannes de courant sont résolues rapidement. Pour protéger vos vins
en cas de panne de courant, évitez d‘ouvrir la porte si possible. En cas de panne
de courant prolongée, prenez les mesures nécessaires pour protéger vos vins.
Mise hors tension
Retirez toutes les bouteilles de l‘appareil, débranchez l‘alimentation, nettoyez
soigneusement l‘appareil à l‘intérieur et à l‘extérieur et rangez-le correctement et en
toute sécurité.
Remarque : Si l‘appareil a été débranché de l‘alimentation ou s‘il y a eu une
coupure de courant, attendez au moins cinq minutes avant de redémarrer l‘appareil.
Changement d‘emplacement
Éteignez l‘appareil et débranchez-le du secteur.
Retirez toutes les bouteilles de l‘appareil.
Ne pas incliner l’appareil à plus de 45° pendant le transport.
Résolution des problèmes
Problème Cause possible et solution
L'appareil émet des bruits
inhabituels.
Ajustez les pieds à l'avant et vériez que
l'appareil est bien vertical.
Gardez l'appareil loin des murs.
L'appareil fait entendre des bruits
de ux liquides. Il s'agit du bruit normal du réfrigérant.
L'appareil ne s'allume pas.
Assurez-vous que l'appareil est correctement
connecté à la source d'alimentation.
Assurez-vous que l'appareil est allumé.
Après une panne de courant, le compresseur
redémarre au bout de cinq minutes.
Le compresseur fonctionne en
continu.
Si l'appareil ne refroidit pas comme prévu,
contactez le service clientèle.
65
FR
Problème Cause possible et solution
La porte n'est pas parfaitement
étanche.
Après une utilisation prolongée, il se peut que
le joint de la porte soit durci et partiellement
déformé.
1 Chauffez le joint de la porte avec un
sèche-cheveux ou une serviette chaude.
2 Le joint se ramollit et la porte se ferme.
L'appareil ne refroidit pas
sufsamment.
Ajustez le réglage de la température.
Assurez-vous que l'appareil n'est pas exposé
au soleil ou à la chaleur.
Évitez les ouvertures fréquentes de la porte.
Odeur désagréable à l'intérieur.
Une légère odeur de plastique dans un nouvel
appareil est normale et disparaît en peu de
temps.
Nettoyez l'intérieur et aérez-le pendant
quelques heures.
Condensation sur la porte vitrée
Évitez les ouvertures fréquentes ou trop
longues de la porte.
Ne réglez pas une température trop basse.
Une température et une humidité ambiantes
élevées peuvent provoquer de la condensation.
L'éclairage ne fonctionne pas
Contrôlez d'abord l'alimentation.
Contactez le service client si l'éclairage est
défectueux.
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Informations selon le règlement (UE) n ° 2019/2016
Nom du fournisseur ou marque commerciale: Klarstein
Adresse du fournisseur: Wallstraße 16, 10179 Berlin, DE
Référence du modèle: 10033083, 10041124, 10035846
Type d’appareil de réfrigération:
Appareil à faible niveau
de bruit:
non Type de construction: à pose libre
Appareil de stockage du
vin:
oui Autre appareil de
réfrigération:
non
Paramètres généraux du produit
Paramètre Valeur Paramètre Valeur
Dimensions
hors tout (mm)
Hauteur 870
Volume total (dm³
ou L) 80Largeur 480
Profondeur 430
EEI 171 Classe d’efcacité
énergétique G
Émissions de bruit acous-
tique dans l’air
(dB(A) re 1 pW)
41
Classe d’émission de
bruit acoustique dans
l’air
C
Consommation d’énergie
annuelle (kWh/an) 13 8 Classe climatique:
tempéré
étendu,
tempéré,
subtropical
Température ambiante
minimale (°C) à laquelle
l’appareil de réfrigération
est adapté
10
Température ambiante
maximale (°C) à
laquelle l’appareil
de réfrigération est
adapté
38
Réglage hiver non
Paramètres des compartiments
Type de compartiment
Paramètres et valeurs de compartiment
Volume du
compartiment
(dm3 ou l)
Réglage de
température
recommandé pour
un stockage opti-
misé des denrées
alimentaires (°C)
Ces réglages ne
doivent pas être
en contradic-
tion avec les
conditions de
stockage prévues
à l’annexe IV,
tableau 3
Pouvoir de
congélation
spécique (kg/24
h)
Mode de
dégivrage
(dégivrage
automatique = A,
dégivrage manuel
= M)
Garde-manger non - - - -
Stockage du vin oui 80 12 - M
Cave non - - - -
Alimentaires fraîches non - - - -
Denrées hautement
périssables non - - - -
Sans étoile ou
fabrication de glace non - - - -
1 étoile non - - - -
2 étoiles non - - - -
3 étoiles non - - - -
4 étoiles non - - - -
Zone 2 étoiles non - - - -
Compartiment à
température variable -----
Pour les compartiments 4 étoiles :
Possibilité de congélation rapide non
Paramètres de la source lumineuse:
Type de source lumineuse -
Classe d’efcacité énergétique -
Durée minimale de la garantie offerte par le fabricant : 24 mois
Informations supplémentaires:
Lien internet vers le site web du fabricant où se trouvent les informations visées au point 4 a) de l’annexe
du règlement (UE) 2019/2019 de la Commission: www.klarstein.fr
68
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
69
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR seguente,
per accedere al manuale d’uso più attuale e per ricevere
informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza70
Panoramica del dispositivo73
Montaggio74
Installazione76
Messa in funzione76
Pannello di controllo77
Pulizia e manutenzione79
Scheda dati del prodotto82
Avviso di smaltimento84
Produttore e importatore (UK)84
DATI TECNICI
Numero Articolo 10033083, 10041124, 10035846
Alimentazione 220-240 V ~ 50 Hz
70
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prima dell‘uso, controllare la tensione sulla targhetta del dispositivo. Collegare il
dispositivo solo ad una presa che corrisponde alla tensione indicata.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni e da
persone con limitate capacità siche e psichiche o con conoscenza ed esperienza
limitate, solo se sono stati istruiti sulle modalità d’uso e comprendono i rischi e i
pericoli connessi.
Assicurarsi che l‘apertura di ventilazione non sia ostruita e pulirla regolarmente.
Non utilizzare apparecchi meccanici per accelerare il processo di sbrinamento.
Non introdurre nel frigorifero apparecchi elettrici, come ad esempio macchine per
il ghiaccio.
Fare attenzione a non danneggiare il circuito del liquido refrigerante.
Se il cavo o la spina di alimentazione sono danneggiati, farli sostituire dal
produttore, da un tecnico specializzato o da un soggetto qualicato.
Controllare regolarmente che il cavo di alimentazione non sia danneggiato. Non
utilizzare il dispositivo se il cavo di alimentazione è danneggiato.
Non toccare il dispositivo, la spina e il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
Non utilizzare prolunghe. Tuttavia se l´utilizzo di una prolunga dovesse essere
necessario, assicurarsi che i valori ampere del dispositivo collegato non superino i
valori ampere massimi del cavo di alimentazione.
Lasciare almeno 5 cm di spazio libero intorno al dispositivo e 10 cm sul retro
afnché l´aria possa circolare liberamente.
Non introdurre alimenti caldi nel dispositivo. Far raffreddare gli alimenti a
temperatura ambiente.
Chiudere lo sportello il prima possibile dopo aver introdotto gli alimenti.
Posizionare il dispositivo su una supercie stabile. Non collocare il dispositivo su
una supercie morbida, ad esempio su un tappeto.
Non collocare oggetti sul dispositivo.
Non conservare sostanze inammabili o esplosive all´interno del dispositivo.
Non utilizzare il dispositivo all‘aperto.
Non staccare la spina tirando il cavo di alimentazione, bensì afferrare la spina alla
base.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non tocchi superci calde.
Collegare il dispositivo solo a prese dotate di messa a terra.
Non collegare il dispositivo ad una pressa alla quale sono già collegati altri
apparecchi.
In caso di spegnimento o di mancanza di corrente, attendere 5 minuti prima di
riaccendere il dispositivo. In caso contrario il compressore potrebbe danneggiarsi.
71
IT
Questo dispositivo contiene il refrigerante isobutano (R600a), un gas naturale
ecocompatibile ma in ammabile. Anche se è in ammabile, non danneggia lo strato
di ozono e non aumenta l´effetto serra. Tenere presente che l´utilizzo di questo
refrigerante comporta rumori del dispositivo. Oltre al rumore del compressore si può
sentire anche il  usso del liquido refrigerante. Ciò è inevitabile e non ha un effetto
negativo sulle prestazioni del dispositivo. Trasportare il dispositivo con cautela per
evitare di danneggiare il circuito di refrigerazione. Le perdite di liquido refrigerante
possono causare irritazioni agli occhi.
Note speciali
Bambini tra 3 e 8 anni possono mettere oggetti nel frigorifero e toglierli.
Quando si posiziona l‘unità, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia
schiacciato o danneggiato.
Assicurarsi che non vi siano prese multiple o alimentatori sul retro dell‘unità.
Per evitare la contaminazione degli alimenti, seguire le seguenti istruzioni:
Un‘apertura prolungata dello sportello può portare ad un signi cativo aumento
della temperatura nei vani dell‘apparecchio.
AVVERTENZA
Durante l‘uso, la manutenzione e lo smaltimento dell‘unità, prestare
attenzione al simbolo a sinistra sul retro dell‘unità o sul compressore.
Questo simbolo avverte di possibili incendi. Ci sono sostanze
in ammabili nelle linee frigorifere e nel compressore. Tenere
l‘apparecchio lontano da fonti di incendio durante l‘uso, la
manutenzione e lo smaltimento.
Informazioni sul corretto utilizzo
Questo dispositivo è progettato esclusivamente per la conservazione di vini.
Questo dispositivo non è adatto all‘installazione a incasso, a meno che
speci camente indicato nel manuale.
Questo dispositivo non è adatto al congelamento di alimenti.
I ripiani sono stati posizionati in modo da permettere la massima ef cienza
energetica.
Nota: si consiglia di impostare la temperatura a 12 °C. Se la temperatura impostata
è troppo alta, il vino può andare a male. Se, invece, la temperatura impostata è
troppo bassa, si consuma molta corrente.
72
IT
Note speciali sugli ripiani
I ripiani sono stati utilizzati in anticipo in modo tale da consentire l‘uso più efciente
possibile dell‘energia.
Utilizzare solo gli ripiani forniti dal produttore.
Non ostruire mai i fori dei ripiani o utilizzare altri tipi di ripiani non approvati
dal produttore, che possono causare un cattivo raffreddamento o aumentare il
consumo energetico.
Si consiglia di utilizzare i ripiani come mostrato nell‘illustrazione per garantire l‘uso
più efciente possibile dell‘energia.
Note sulla temperatura ambiente
Installare l‘unità in un luogo in cui la temperatura ambiente corrisponda alla classe
climatica indicata sulla targhetta dell‘unità.
SN Bassa Questo dispositivo è adatto all’uso a temperature
ambiente di 10-32 °C.
NTemperata Questo dispositivo è adatto all’uso a temperature
ambiente di 16-32 °C.
ST Subtropicale Questo dispositivo è adatto all’uso a temperature
ambiente di 16-38 °C.
Ttropicale Questo dispositivo è adatto all’uso a temperature
ambiente di 16-43 °C.
La temperatura ambiente inuenza la temperatura interna del frigorifero per il vino.
Per un funzionamento ottimale del frigorifero per il vino, si consiglia una temperatura
ambiente compresa tra 23°C e 25°C.
73
IT
PANORAMICA DEL DISPOSITIVO
Nota: i ripiani, i telai, le maniglie e altri accessori possono variare in base al
modello e alla composizione. Le illustrazioni in questo manuale sono solo a scopo
illustrativo. Il dispositivo che hai acquistato potrebbe non corrispondere esattamente
al modello mostrato qui. Si prega di far riferimento al prodotto effettivo
Nota: il peso a vuoto comprende i ripiani e le dimensioni del dispositivo non
includono l´impugnatura dello sportello. Il produttore si riserva il diritto di
modicare i dati sopra indicati senza preavviso. Si prega di fare riferimento alla
targhetta del dispositivo. La capacità varia in base alla disposizione delle bottiglie e
alle diverse dimensioni delle bottiglie (si fa riferimento allo standard Bordeaux con
750 ml).
6.Cernierainferiore
5.Piede
regolabile
7.Sportello
8.Impugnatura
1.Alloggiamento
2.Ripiano
3.Pannellodi
controllo
4.Coperchio
10.Cernierasuperiore
9.Guarnizionesportello
74
IT
MONTAGGIO
Montare l´impugnatura e cambiare il lato di apertura dello
sportello
1. Assemblare l´impugnatura al telaio dello sportello.
La impugnatura è imballata separatamente, le viti appropriate sono fornite in dotazione.
1 Scoprire i due piccoli fori all‘interno del telaio dello sportello tirando delicatamente
la guarnizione.
2 Allineare la impugnatura con i fori e inserire le viti dall‘interno.
3 Fissare le viti con un cacciavite.
4 Riposizionare la guarnizione dello sportello nella posizione di partenza in modo
da coprire le viti.
2. Modicare il lato di apertura
Alla consegna, lo sportello si apre da sinistra a destra. Per invertire la direzione di
apertura:
1 Chiudere lo sportello.
2 (1) Rimuovere il coperchio della
cerniera dello sportello in alto
a destra. (2) Rimuovere le viti a
angia. (3) Rimuovere la cerniera.
(4) Rimuovere il cappuccio superiore
sinistro.
3 (5) Sollevare lo sportello no a
quando questo si rimuove dalla
cerniera inferiore.
4 Svitare la cerniera inferiore.
75
IT
5 Montare la cerniera dello sportello inferiore nell‘angolo in basso a sinistra.
Ruotare lo sportello di 180 gradi. Posizionare lo sportello sopra la cerniera
inferiore e inserirlo.
6 Montare la cerniera dello sportello nell‘angolo superiore sinistro e avvitare la
cerniera dello sportello. Serrare bene le viti a angia. Inserire il coperchio della
cerniera dello sportello. Inserire il tappo sul lato superiore destro. Il cambio del
lato di apertura dello sportello è concluso.
76
IT
INSTALLAZIONE
Posizione
Non inclinare il dispositivo più di 45 ° quando lo si installa.
Il dispositivo deve essere posizionato su una supercie piana, solida e asciutta
o su una supercie non inammabile comparabile. Non utilizzare l‘imbottitura in
schiuma dalla confezione.
Non installare il dispositivo in un ambiente umido.
Non collocare il dispositivo in luoghi in cui esiste il rischio di gelate.
Non collocare il dispositivo all‘aperto dove sarà esposto alla luce diretta del sole
o alla pioggia.
MESSA IN FUNZIONE
Pulizia degli interni
Pulire l‘interno dell‘unità prima di accenderlo e vericare che il tubo di scarico sia
collegato correttamente. (Per ulteriori dettagli, consultare il capitolo „Manutenzione e
pulizia“.)
2. Lasciare riposare il dispositivo
Collocare l‘unità su una supercie piana, solida e asciutta e lasciarla riposare per
almeno 30 minuti prima di accenderla.
3. Accensione
Ora il dispositivo può essere acceso e dovrebbe produrre un raffreddamento sufciente
dopo un‘ora. In caso contrario, controllare l‘alimentazione.
77
IT
PANNELLO DI CONTROLLO
Nota: i pulsanti non funzionano se bloccati. Assicurarsi che siano sbloccati.
ON / OFF:
1. Tenere premuto il pulsante per tre secondi e l‘unità passerà in modalità
standby.
2. Premere e tenere premuto il pulsante per altri 3 secondi e l‘unità si
accenderà nuovamente.
Illuminazione:
Premendo il pulsante si accende o si spegne l‘illuminazione a LED
all‘interno dell‘unità. In modalità standby, questo pulsante non è attivo.
Cambio di zona:
Premere questo tasto per passare dalla zona superiore a quella inferiore
durante la regolazione della temperatura. Premere il pulsante una volta e
l‘indicatore LED della zona selezionata si illumina diverse volte. Utilizzare
i pulsanti su e giù per regolare la temperatura. Premere nuovamente il
pulsante per cambiare la zona e impostare la temperatura.
SU:
Premendo il pulsante una volta, l‘indicatore LED lampeggerà, indicando
la temperatura impostata. Premere nuovamente per impostare la
temperatura. Ogni volta che si preme aumenta la temperatura di 1 °C.
Dopo cinque secondi di inattività, l‘indicatore smette di lampeggiare e
viene salvata la nuova temperatura impostata. Il display LED ora mostra di
nuovo la temperatura interna corrente.
GIÙ:
Premendo il pulsante una volta, l‘indicatore LED lampeggerà, indicando
la temperatura impostata. Premere nuovamente per impostare la
temperatura. Ogni volta che si preme aumenta la temperatura di 1 °C.
Dopo cinque secondi di inattività, l‘indicatore smette di lampeggiare e
viene salvata la nuova temperatura impostata. Il display LED ora mostra di
nuovo la temperatura interna corrente.
78
IT
Blocco bambini (combinazione di tasti):
1 Bloccare: tenere premuti entrambi i tasti contemporaneamente
per tre secondi per bloccarli.
2 Sbloccare: per sbloccare, premere entrambi i pulsanti
contemporaneamente per tre secondi.
Cambio di visualizzazione Fahrenheit / Celsius:
Premendo questo pulsante si modica la visualizzazione della
temperatura tra Fahrenheit e Celsius.
Nota: per entrambe le zone inferiore e superiore, la temperatura di raffreddamento
può essere impostata tra 5 e 22 °C.
Segnale di allarme: se si verica un errore di sistema e l‘allarme suona, premere
un pulsante qualsiasi sul pannello di controllo per silenziare l‘allarme.
Malfunzionamento del sensore di temperatura: se il sensore di temperatura
non funziona correttamente, viene visualizzato un codice di errore: „E1“ per circuito
aperto, „E2“ per cortocircuito.
Conservazione del vino
Il dispositivo viene consegnato con un numero sufciente di ripiani in modo che la
vostra raccolta dei vini possa crescere in modo costante.
Capacità dei ripiani: 29 bottiglie (standard Bordeaux 750 ml).
La capacità varia in base alla disposizione delle bottiglie e alle diverse dimensioni
delle bottiglie.
79
IT
I ripiani sono progettati per reggere uno o due strati di bottiglie. Non è
consigliabile posizionare più di due strati di bottiglie su un ripiano.
I ripiani con le guide possono essere parzialmente estratti per maneggiarli
facilmente.
Aprire completamente lo sportello prima di estrarre i ripiani.
Se la cantinetta vino non verrà utilizzata per un lungo periodo, spegnerla, pulirla
con cura e lasciare lo sportello aperto.
La seguente tabella mostra le temperature di conservazione e di consumo
consigliate per i diversi tipi di vino:
Vino rosso 15-18°C
Vino bianco 9-14°C
Vino rosé 10-11°C
Champagne &
spumante
5-8°C
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulizia
Scollegare la spina di alimentazione prima della pulizia.
Pulire il dispositivo con un panno morbido o con una spugna e con acqua.
Non utilizzare solventi organici, detergenti alcalini, acqua bollente, detergenti o
liquidi acidi, ecc.
Non risciacquare l‘interno del dispositivo.
I prodotti mostrati di seguito danneggiano la supercie della cantinetta vino:
Detergenti
alcalini
Solventi
organici
Spazzole Acqua
bollente
80
IT
Guasto dell‘alimentazione elettrica
La maggior parte dei guasti di alimentazione può essere risolta in breve tempo.
Per proteggere i tuoi vini in caso di interruzione di corrente, evitare di aprire lo
sportello, se possibile. In caso di interruzione prolungata dell‘alimentazione,
adottare le misure necessarie per proteggere i propri vini.
Messa fuori servizio
Rimuovere tutte le bottiglie dall‘unità, scollegarla dall‘alimentazione, pulire l‘unità
completamente all‘interno e all‘esterno e conservarla in modo sicuro e corretto.
Nota: se il dispositivo è stato scollegato dall‘alimentazione o l‘alimentazione è stata
persa, attendere almeno cinque minuti prima di riavviare il dispositivo.
Cambiare il luogo di installazione
Spegnere il dispositivo e scollegarlo dall‘alimentazione.
Rimuovere tutte le bottiglie dal dispositivo.
Non inclinare l‘unità più di 45 ° durante il trasporto.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa e soluzione
Il dispositivo emette rumori insoliti.
Regolare il piedino di sostegno nella parte
anteriore e assicurarsi che abbia una tenuta
stabile
Tenere l'unità lontana dalle pareti.
Si sente del liquido scorrere dal
dispositivo. Si tratta del normale rumore del refrigerante.
Il dispositivo non si accende.
Assicurarsi che il dispositivo sia collegato
correttamente alla fonte di alimentazione.
Assicurarsi che il dispositivo sia acceso.
Dopo un'interruzione di corrente, il
compressore si riavvia dopo cinque minuti.
Il compressore funziona
continuamente.
Se il dispositivo non si raffredda come
previsto, contattare l'assistenza clienti.
81
IT
Problema Possibile causa e soluzione
Lo sportello non si chiude
completamente.
Dopo un uso prolungato, la guarnizione
dello sportello potrebbe essere indurita e
parzialmente distorta.
1 Riscaldare la guarnizione dello sportello
con un asciugacapelli o un asciugamano
caldo.
2 La guarnizione si ammorbidisce e lo
sportello si chiude.
Il dispositivo non si raffredda
sufcientemente.
Regolare l'impostazione della temperatura.
Assicurarsi che il dispositivo non sia esposto
alla luce solare o al calore.
Evitare frequenti aperture dello sportello.
Odore sgradevole all'interno.
È normale che i nuovi dispositivi presentino un
leggero odore di plastica che scompare dopo
poco tempo.
Pulire l'interno e farlo aerare per alcune ore.
Condensa sullo sportello in vetro
Evitare frequenti o lunghe aperture dello
sportello.
Non selezionare una temperatura troppo
bassa.
L'elevata temperatura ambiente e l'umidità
possono causare condensa.
L'illuminazione non funziona
In primo luogo, controllare l'alimentazione.
Contattare il servizio clienti se l'illuminazione è
difettosa.
SCHEDA DATI DEL PRODOTTO
Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 2019/2016
Nome o marchio del fornitore: Klarstein
Indirizzo del fornitore: Wallstraße 16, 10179 Berlino, DE
Identicativo del modello: 10033083, 10041124, 10035846
Tipo di apparecchio di refrigerazione:
Apparecchio a bassa
rumorosità
no Tipo di apparecchio: a libera
installazione
Frigoriferi cantina: Altro apparecchio di
refrigerazione:
no
Parametri di prodotto generali:
Parametri Valore Parametri Valore
Dimensioni
complessive
(mm)
Altezza 870
Volume totale
(dm³ o L) 80Larghezza 480
Profondità 430
EEI 171 Classe di efcienza
energetica G
Emissioni di rumore aereo
(dB(A) re 1pW). 41 Classi di emissione di
rumore aereo C
Consumo annuo di
energia (kWh/a) 13 8 Classe climatica:
temperato
esteso,
temperato,
subtropicale
Temperatura ambiente
minima (°C) per la quale
l’apparecchio di
refrigera zione è adatto
10
Temperatura ambiente
massima (°C) per la
quale l’apparecchio di
refrigerazione è adatto
38
Congurazione invernale no
Parametri degli scomparti:
Tipo di scomparto
Parametri e valori degli scomparti
Volume totale
(dm3 o l)
Impostazioni
di tem peratura
raccoman date per
una conser vazione
ottimale degli
alimenti (°C)Tali
impostazioni non
sono in contra sto
con le condizioni di
conservazione di
cui all’allegato IV,
tabella 3
Capacità di
congela mento
(kg/24 h
Modalità di
sbrina mento
(sbrinamento
automatico =
A, sbri namento
manuale = M)
Dispensa no - - - -
Cantina 80 12 - M
Temperatura
moderata no - - - -
Alimenti freschi no - - - -
Raffreddamento no - - - -
0 stelle o
produ zione di
ghiaccio
no - - - -
1 stella no - - - -
2 stelle no - - - -
3 stelle no - - - -
4 stelle no - - - -
Sezione a 2 stelle no - - - -
Scomparto a
temperatura
variabile
- - - - -
Per compartimenti a 4 stelle:
Congelamento rapido no
Parametri della sorgente luminosa:
Tipo di sorgente luminosa -
Classe di efcienza energetica -
Durata minima della garanzia offerta dal fabbricante : 24 mesi
Informazioni supplementari:
Link al sito web del fabbricante, dove si trovano le informazioni di cui all’allegato II, punto 4, lettera a),
del regolamento (UE) 2019/2019 della Commissione: www.klarstein.it
84
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Klarstein 10041124 El manual del propietario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para