Klarstein 10040733 El manual del propietario

Categoría
Enfriadores de vino
Tipo
El manual del propietario
www.klarstein.com
VINSIDER 52 UNO
Weinkühlschrank
Wine Cooler
Vinoteca
Cave à vin
Frigorifero per vino
10040733
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4
Geräteübersicht7
Installation8
Austausch der Tür11
Bedienfeld und Funktionen14
Ausstattungsmerkmale15
Reinigung und Pege18
Fehlerbehebung19
Produktdatenblatt20
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland22
Hinweise zur Entsorgung24
Hersteller & Importeur (UK)24
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10040733
Stromversorgung 220-240 V ~ 50-60 Hz
English 25
Français 45
Español 65
Italiano 85
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte Menschen
dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für sie verantwortlichen
Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen
vertraut gemacht wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von
Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder ähnlich qualizierte Personen ersetzt werden, um eine
Gefährdung zu vermeiden.
Um eine Gefährdung durch Instabilität des Geräts zu vermeiden, muss es gemäß
den Anweisungen befestigt werden.
Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt wird.
Achten Sie darauf, dass sich keine Mehrfachsteckdosen oder Netzteile auf der
Rückseite des Geräts benden.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen im Gehäuse des Geräts oder im
Einbauschrank nicht blockiert werden.
Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel, um den
Abtauvorgang zu beschleunigen, außer sie werden vom Hersteller ausdrücklich
empfohlen.
Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
Verwenden Sie in den Getränkekühlfächern des Geräts keine elektrischen Geräte,
es sei denn, sie werden vom Hersteller ausdrücklich empfohlen.
Bewahren Sie im Gerät keine explosiven Stoffe auf, wie beispielsweise Spraydosen
mit brennbarem Treibmittel.
Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umgebungen
vorgesehen. Dazu zählen:
- Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen
- Bauernhöfe, Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
- Pensionen, die Frühstück anbieten (Bed & Breakfasts)
- Catering und ähnliche Anwendungen außerhalb des Einzelhandels
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte mit Lebensmitteln befüllen und
Lebensmittel entnehmen.
5
DE
Um eine Kontamination von Getränken zu vermeiden, beachten Sie bitte die folgenden
Anweisungen:
Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem deutlichen Temperaturanstieg in den
Fächern des Gerätes führen.
Reinigen Sie regelmäßig Oberächen, die mit Getränken in Berührung kommen
können. Reinigen Sie regelmäßig den Wasserablauf.
Reinigen Sie die Wassertanks (falls vorhanden), wenn sie 48 Stunden lang nicht
benutzt worden sind. Spülen Sie das an eine Wasserversorgung angeschlossene
Wassersystem (falls vorhanden), wenn 5 Tage lang kein Wasser entnommen wurde.
Wenn Sie das Kühlgerät längere Zeit nicht benutzen, schalten Sie es aus, lassen
Sie es abtauen, reinigen Sie es und trocknen Sie es ab. Lassen Sie die Tür offen, um
Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden.
Hinweis: Dieses Gerät enthält das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas
mit hoher Umweltverträglichkeit, aber brennbar. Obwohl es brennbar ist, schädigt
es nicht die Ozonschicht und verstärkt nicht den Treibhauseffekt. Die Verwendung
dieses Kältemittels führt zu einer etwas höheren Geräuschentwicklung des Gerätes.
Zusätzlich zum Kompressorgeräusch können Sie den Fluss des Kältemittels hören.
Dies ist unvermeidlich und hat keine negative Wirkung auf die Leistung des Gerätes.
Seien Sie während des Transports vorsichtig, so dass der Kältemittelkreislauf nicht
beschädigt wird. Kältemittellecks können die Augen reizen.
WARNUNG
Achten Sie bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Gerätes auf
das linke Symbol, das sich auf der Rückseite oder am Kompressor des
Gerätes bendet. Dieses Symbol warnt vor möglichen Bränden. In den
Kältemittelleitungen und im Kompressor benden sich brennbare Stoffe.
Halten Sie das Gerät bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung von
Feuerquellen fern.
6
DE
Besondere Hinweise zum korrekten Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät vorgesehen, außer es
wird explizit in der Anleitung erwähnt.
Dieses Gerät ist nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet.
Die Regale wurden vorab so eingesetzt, dass sie die efzienteste Energienutzung
ermöglichen.
Hinweis: Es wird empfohlen, die Temperatur auf 12°C einzustellen. Wenn die
Temperatur zu hoch eingestellt wird, kann der Wein verderben, wenn die Temperatur
zu niedrig eingestellt ist, wird sehr viel Strom verbraucht.
Besondere Hinweise zu den Regalen
Die Regale wurden vorab so eingesetzt, dass sie die efzienteste Energienutzung
ermöglichen.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller bereitgestellten Regale.
Blockieren Sie niemals die Löcher in den Regalen oder verwenden Sie andere vom
Hersteller nicht zugelassene Regaltypen, die eine schlechte Kühlung verursachen
oder den Energieverbrauch erhöhen können.
Wir empfehlen Ihnen die Regale wie dargestellt einzusetzen, damit die Energie
möglichst efzient genutzt wird.
Hinweise zur Umgebungstemperatur
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur der auf
dem Typenschild des Geräts angegebenen Klimaklasse entspricht.
SN Niedrig Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei
Umgebungstemperaturen von 10-32 °C vorgesehen.
NGemäßigt Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei
Umgebungstemperaturen von 16-32 °C vorgesehen.
ST Subtropisch Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei
Umgebungstemperaturen von 16-38 °C vorgesehen.
TTropisch Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei
Umgebungstemperaturen von 16-43 °C vorgesehen.
Die Umgebungstemperatur beeinusst die Innentemperatur des Weinkühlschranks.
Für einen optimalen Betrieb des Weinkühlschranks empfehlen wir eine
Umgebungstemperatur von 23°C bis 25°C.
7
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1Digitales Bedienfeld 5Halbe Ablage
2r 6Kondensator
3Handgriff 7Gehäuse
4Einlegeböden 8Verstellbarer F
8
DE
INSTALLATION
Vor dem Einbau
Entfernen Sie das komplette Verpackungsmaterial.
Lassen Sie das Gerät 2 Stunden aufrecht stehen, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
Dadurch wird die Gefahr einer Fehlfunktion des Kühlsystems verringert.
Wischen Sie das Gerät innen mit lauwarmem Wasser und einem Lappen aus.
Die Tür kann von links oder rechts geöffnet werden. Von Werk aus ist die Tür so
installiert, dass sie sich von rechts öffnen lässt.
Einbau
Der Kühlschrank ist so konstruiert, dass er sich in Küchenschränke einbauen lässt.
Der Einbauort, sollte trocken und gut durchlüftet sein.
Der Schrank sollte so stabil sein, dass er den Kühlschrank auch mit voller Beladung
trägt. Benutzen Sie die vorderen verstellbaren Füße, um kleine Unebenheiten
auszugleichen.
Stellen Sie den Kühlschrank nicht in direktes Sonnenlicht oder in die Nähe von
Wärmequellen, wie Radiatoren, Öfen oder Herden. Direktes Sonnenlicht greift
die Oberächenbeschichtung an während sich sehr kalte Umgebungen ebenfalls
negativ auf die Leistung auswirken können.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass der Netzstecker leicht zugänglich ist.
Um zu verhindern, dass sich das Gerät zu stark aufheizt, versichern Sie sich dass
der Standort gut belüftet ist. Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht blockiert oder
verdeckt werden.
Wichtige Hinweise zum Einbau
Die Türdichtung des Weinkühlers dichtet das Gerät fast komplett ab. Daher muss in
Luftloch im Einbauschrank vorhanden sein. Erwärmte Luft wird durch ein Lüftungsschacht
an der Rückwand des Einbauschranks nach oben abgeleitet. Die Lüftungskanäle sollte
mindestens 200 Quadratzentimeter im Querschnitt messen.
Wichtig: Um die einwandfreie Funktion des Gerätes zu gewährleisten, dürfen die
Entlüftungsöffnungen niemals blockiert oder abgedeckt werden.
9
DE
Einbaumaße
Kondensator
10
DE
Einbauanleitung
Schritt 1 Schritt 2
Ansicht von vorne:
1 = Küchenschrank-Gehäuse
2 = Tür
Ansicht von oben:
1 = Küchenschrank-Gehäuse
2 = Tür
3 = Weinkühlschrank-Gehäuse
Befestigen Sie Ihren Weinkühlschrank
im Küchenschrank-Gehäuse, nachdem
Sie sich vergewissert haben, dass die
Abmessungen genau mit den auf der
Einbauzeichnung angegebenen Maßen
übereinstimmen.
Wenn Ihr Weinkühlschrank richtig im
Küchenschrank-Gehäuse sitzt, stellen
Sie ihn bitte so nah wie möglich an die
vordere Kanten des Küchenschrank-
Gehäuses.
Schritt 3 Schritt 4
4 = Oberer Teil des Weinkühlschranks
5 = Unterer Teil des Weinkühlschranks
Sobald schwarze Befestigungsstange so nah wie möglich an den Kanten des
Küchenschrank-Gehäuses sitzt sind, testen Sie den Griff zum Öffnen und Schließen
der Tür. Wenn der Test erfolgreich war, schrauben Sie die obere und die untere
Befestigungsstange fest (2 Schrauben oben / 2 Schrauben unten), um den
Weinkühlschrank im Küchenschrank-Gehäuse zu xieren.
11
DE
AUSTAUSCH DER TÜR
A = Gehäuse
B = Tür
Entfernen Sie die drei Schrauben Nummer (1).
Entfernen Sie die Abdeckung Nummer (2) und die Schraube Nummer (3).
Entfernen Sie die Schraube Nummer (4).
12
DE
Entfernen Sie die Tür und legen Sie sie vorsichtig beiseite.
Befestigen Sie die neue Tür, indem Sie sie an der richtigen Stelle anbringen.
Befestigen Sie die Schraube Nummer (3) und die Abdeckung Nummer (2) wieder.
13
DE
Befestigen Sie die Schraube Nummer (4) wieder.
Befestigen Sie die 3 Schrauben Nummer (1) wieder.
14
DE
BEDIENFELD UND FUNKTIONEN
POWER: Mit dieser Taste schalten Sie das Gerät ein und aus. Um das
Gerät auszuschalten, halten Sie die Taste 5 Sekunden lang gedrückt.
LICHT: Mit dieser Taste können Sie das Licht im Innenraum ein- und
ausschalten.
HOCH: Erhöht die Temperatur mit jedem Tastendruck um 1 °C / 1 °F).
RUNTER: Verringert die Temperatur mit jedem Tastendruck um 1 °C / 1°F.
°C/°F
Sie können aussuchen, ob die Temperatur in °C oder °F angezeigt werden
soll. Um zwischen den beiden Einheiten hin und her zu wechseln, halten Sie
die LICHT-Taste 5 Sekunden lang gedrückt..
Es ist möglich, die Temperatur Grad für Grad einzustellen. Die Temperatur kann
mit den Tasten HOCH oder RUNTER rechts von der Temperaturanzeige eingestellt
werden. Der einstellbare Temperaturbereich beträgt 5-22°C / 40-72 °F.
Im Normalbetrieb erscheint die eingestellte Temperatur in blauer Farbe im
Temperaturanzeigefenster. Wenn Sie die Temperatur erhöhen oder verringern, zeigt
das Display die gewünschte Temperatur an.
Um die aktuelle Innentemperatur abzulesen, drücken Sie 5 Sekunden lang
die HOCH-Taste. Die aktuelle Innentemperatur wird dann vorübergehend für
5Sekunden auf dem Display angezeigt. Nach einigen Augenblicken zeigt das
Display wieder die eingestellte Temperatur an.
Durch einmaliges Drücken der HOCH-Taste erhöht sich die Temperatur um 1°C /
1°F.
Durch einmaliges Drücken der RUNTER-Taste verringert sich die Temperatur um
1°C / 1°F.
Hinweis: Wenn die Umgebungstemperatur 25°C beträgt und der Weinkühler
keine Flaschen geladen hat, dauert es etwa 30 Minuten, um die Temperatur des
Weinkühlers von 5°C auf 12°C zu erhöhen. Unter den gleichen Umständen dauert
es etwa eine Stunde, um die Temperatur des Weinkühlers von 12°C auf 5°C zu
senken.
15
DE
AUSSTATTUNGSMERKMALE
Klimatisierungssystem
Fachleuten zufolge liegt die ideale Temperatur für die Lagerung von Wein bei etwa
12°C. Nicht zu verwechseln mit der Gebrauchstemperatur, die je nach Beschaffenheit
des Weins zwischen 5°C und 22°C schwankt.
Es ist besonders wichtig, plötzliche Temperaturschwankungen zu vermeiden. Dieses
Gerät wurde von Fachleuten für Weinliebhaber entwickelt und berücksichtigt im
Gegensatz zu einem einfachen Kühlschrank die Empndlichkeit der Grand-Cru-Weine
gegenüber plötzlichen Temperaturschwankungen, indem es die genaue Kontrolle einer
konstanten Durchschnittstemperatur gewährleistet.
Anti-Vibrations-System
Der Kühlkompressor ist mit speziellen Dämpfern (Silent-Blocks) ausgestattet und der
Innenraum ist durch eine dicke Schicht aus Polyurethanschaum vom Gehäuse isoliert.
Diese Dämpfer verhindern die Übertragung von Vibrationen auf Ihre Weine.
Anti-UV-System
Licht beschleunigt die Alterung des Weins. Durch massiven Türen sind Ihre Weine auf
natürliche Weise geschützt, vorausgesetzt natürlich, dass die Tür nicht zu oft geöffnet
wird. Dieses Modell mit Glastür wurde speziell behandelt und ltert die schädlichen UV-
Strahlen, sodass Ihre Weine perfekt geschützt sind.
Automatisches Abtauen
Ihr Gerät ist mit einem automatischen Abtauzyklus ausgestattet. Nach Beendigung eines
Kühlzyklus werden die Kühlächen des Geräts automatisch abgetaut. Das Abtauwasser
wird in eine Tauwasserverdunstungsschale geleitet, die sich auf der Rückseite des
Geräts in der Nähe des Kompressors bendet. Die vom Kompressor erzeugte Wärme
verdampft das in der Schale gesammelte Tauwasser.
16
DE
Regale
Um eine Beschädigung der Türdichtung zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass
die Tür vollständig geöffnet ist, bevor Sie die Regale herausziehen, um Flaschen
hinzuzufügen oder zu entfernen.
Um den Zugriff auf den Inhalt der Regale zu erleichtern, ziehen Sie das Regal
etwa zu einem Drittel heraus. Die Regale sind mit einem Anschlag versehen, um ein
Herausfallen der Flaschen zu verhindern.
Um die Regale zu entfernen oder neu zu positionieren, neigen Sie das Regal, wie in
der Abbildung gezeigt, und schieben oder ziehen Sie dann je nach Bedarf.
Luftfeuchtigkeitskontrolle (optional)
Das Gerät ist mit einem System ausgestattet, das es erlaubt die Luftfeuchtigkeit zu
kontrollieren. Füllen Sie den Plastikbehälter (Feuchtigkeits-Box) zu ¾ mit Wasser und
befestigen Sie ihn auf den Haltern am obersten Weinregal. Überprüfen Sie regelmäßig
den Wasserstand und füllen sie Wasser nach. Achten Sie darauf, dass der Behälter fest
auf den Haltern sitzt, damit er nicht umfallen kann und Wasser ausläuft.
17
DE
Empfohlene Lagertemperaturen
Bordeaux, rot 16-17 °C
Burgunder, rot 15-16 °C
Trockener Weißwein 14-16 °C
Leichte, fruchtige, neue Rotweine 11-12 °C
Roséweine 10-12 °C
Trockene Weine 10-12 °C
Weißwein 8-10 °C
Champagner 7-8 °C
Süße Weine 6 °C
18
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigung des Gerätes
Schalten Sie das Gerät erst aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Entfernen Sie den gesamten Inhalt.
Wischen Sie das Innere mit einem feuchten Tuch ab, das in lauwarmes Wasser mit
etwas Spülmittel getaucht wurde.
Achten Sie auf die Sauberkeit der Gummidichtung an der Tür, damit das Gerät
leistungsfähig bleibt.
Das Äußere des Weinkühlschranks sollte mit einem milden Reinigungsmittel
gereinigt werden.
Trocknen Sie das Innere und Äußere mit einem weichen Tuch ab.
Staub und alles andere, das die Abluftöffnungen verstopft, vermindert die
Kühlleistung des Gerätes. Falls notwendig, saugen Sie die Abluftöffnung ab.
Stilllegung bei Abwesenheit
Schalten Sie das Gerät zuerst aus. Ziehen Sie dann den Netzstecker.
Entnehmen Sie den gesamten Inhalt.
Reinigen Sie das Gerät.
Lassen Sie den Deckel leicht auf, um die Bildung von Kondensation, Schimmel oder
Gerüchen zu verhindern.
Aufstellung an einem anderen Ort
Schalten Sie das Gerät zuerst aus. Ziehen Sie den Netzstecker.
Entnehmen Sie den gesamten Inhalt.
Sichern Sie alle losen Gegenstände mit Klebeband.
Kleben Sie die Türen zu.
Energiespartipps
Der Weinkühlschrank sollte am kühlsten Platz im Raum aufgestellt werden, entfernt
von Geräten, die Wärme erzeugen, Heizungsrohren und direkter Sonneneinstrahlung.
Achten Sie darauf, dass die Tür richtig geschlossen ist, wenn der Weinkühlschrank
eingeschaltet ist.
19
DE
FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache und Lösungsansatz
Das Gerät
läuft nicht.
Es ist nicht eingesteckt.
Es ist ausgeschaltet.
Die Sicherung ist raus oder kaputt.
Das Gerät
ist nicht kalt
genug.
Überprüfen Sie die Temperatureinstellungen.
Die Umgebung erfordert eine niedrigere Einstellung.
Die Tür wurde zu oft geöffnet.
Die Tür ist nicht richtig zu.
Die Türdichtung dichtet nicht richtig ab.
Das Licht
funktioniert
nicht.
Das Gerät ist nicht eingesteckt.
Die Sicherung ist raus oder kaputt.
Die Birne ist kaputt.
Der Lichtschalter ist auf „aus“ gestellt.
Das Gerät
geht häug
an und aus.
Die Raumtemperatur ist höher als sonst.
Es benden sich viele Flaschen im Gerät.
Die Tür wurde zu oft geöffnet.
Die Tür ist nicht richtig zu.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Die Türdichtung dichtet nicht richtig ab.
Vibrationen Überprüfen Sie, ob das Gerät eben steht.
Das Gerät ist
sehr laut.
Das Kühlmittel ist im Umlauf. Geräusche, die dadurch entstehen, sind
kein Fehler, sondern normal.
Nach jedem Kühlzyklus hört man ein Gurgeln, weil sich noch
Kühlmittel im Umlauf bendet.
Die Kontraktion und Ausdehnung der Innenwände kann zu einem
Knacken führen.
Das Gerät steht nicht eben.
Die Tür
schließt nicht
richtig.
Das Gerät steht nicht eben.
Die Tür wurde umgedreht und nicht richtig angebracht.
Die Dichtung oder der Magnet sind beschädigt.
Die Ablagen ragen zu weit heraus.
20
DE
PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 2019/2016
Name oder Handelsmarke des Herstellers: Klarstein
Adresse des Herstellers: Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Artikelnummer: 10040733
Art des Kühlgeräts:
Geräuscharmes Gerät: nein Bauart: Einbaugerät
Weinlagerschrank: ja Anderes Kühlgerät: nein
Allgemeine Produktparameter:
Parameter Wert Parameter Wert
Abmessungen
(mm)
Höhe 884
Gesamtrauminhalt
(in dm3 oder L) 137Breite 592
Tiefe 557
EEI 171 Energieefzienzklasse G
Luftschallemissionen (in
dB(A) re1pW) 39 Luftschallemissions-
klasse C
Jährlicher
Energieverbrauch (in
kWh/a)
148 Klimaklasse:
erweitert
gemäßigt,
gemäßigt,
Mindest-Umgebungstem-
peratur (in °C), für die das
Kühlgerät geeignet ist
10
Höchstumgebungs-
temperatur (in °C),
für die das Kühlgerät
geeignet ist
32
Winterschaltung nein
21
DE
Fachparameter:
Fachtyp
Fachparameter und -werte
Rauminhalt des
Fachs (in dm3
oder l)
Empfohlene Tem-
peratureinstellung
für eine optimierte
Lebensmittellage-
rung (in °C)
Diese Einstellun-
gen dürfen nicht
im Widerspruch
zu den Lagerbe-
dingungen gemäß
Anhang IV Tabelle
3 stehen
Gefriervermögen
(in kg/24h)
Entfrostungsart
(automatische
Entfrostung = A,
manuelle Entfros-
tung = M)
Speisekammer fach nein - - - -
Weinlagerfach ja 137, 0 12 - M
Kellerfach nein - - - -
Lagerfach für fri sche
Lebensmittel nein - - - -
Kaltlagerfach nein - - - -
Null-Sterne- oder
Eisbereiterfach
nein - - - -
Ein-Stern-Fach nein - - - -
Zwei-Sterne-Fach nein - - - -
Drei-Sterne-Fach nein - - - -
Vier-Sterne-Fach nein - - - -
Zwei-Sterne-Abteil nein - - - -
Fach mit varia bler
Temperatur - - - - -
Für Weinlagerschränke
Anzahl der Standardweinaschen 52
Lichtquellenparameter:
Art der Lichtquelle -
Energieefzienzklasse -
Mindestlaufzeit der vom Hersteller angebotenen Garantie: 24 Monate
Weitere Angaben:
Weblink zur Website des Herstellers, auf der die Informationen gemäß Nummer 4 Buchstabe a des An-
hangs der Verordnung (EU) 2019/2019 der Kommission zu nden sind: www.klarstein.de
22
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und
menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln
zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom
Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden Altgeräte
durch folgendes Symbol der durchgestrichene Mülltonne (WEEE
Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden
können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu
trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie Glühbirnen
und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern Sie nicht das WEEE Symbol
tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400
Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufäche von
mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro-
und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein
Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu
unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro-
oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
23
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die
unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der
Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“,
„Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“
(letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50Zentimeter)
beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte (Kategorien 3, 5, 6) ist eine
Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu
gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 an bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf eines
Neugeräts haben sie die Möglichkeit eine Altgerätabholung über die Webseite
auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie verkauft
werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und Recyclinghöfe
nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post an uns zurücksenden.
Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie direkt bei uns von Montag bis
Freitag zwischen 07:30 und 15:30 Uhr unter der folgenden Adresse unentgeltlich
zurückgeben:
Chal-Tec GmbH
Member of Berlin Brands Group
Handwerkerstr. 11
15366 Dahlwitz-Hoppegarten
Deutschland
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben der
Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich die
Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie gefährliche
Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und »Hg« für
Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei, Ressourcen
efzient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die Lebensdauer Ihrer Altgeräte
können Sie verlängern indem Sie defekte Altgeräte reparieren lassen. Wenn sich
Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie es spenden, verschenken oder
verkaufen.
24
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
25
EN
Dear customer,
Congratulations on the purchase of your device. Please read
the following instructions carefully and follow them to prevent
potential damage. We accept no liability for damage caused
by disregarding the instructions and improper use. Please scan
the QR code to access the latest operating instructions and
further information about the product.
CONTENTS
Safety Instructions26
Device Overview29
Installation30
Door Replacement33
Control Panel and Functions36
Equipment Features37
Cleaning and Care40
Troubleshooting41
Product Data Sheet42
Disposal Considerations44
Manufacturer & Importer (UK)44
TECHNICAL INFORMATION
Item number 10040733
Power supply 220-240 V ~ 50-60 Hz
26
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance is not intended to be used by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for their safety.
Supervise children to ensure that they do not play with the device.
Children over 8 years as well as mentally, sensory and physically impaired persons
may only use the device if they have been informed in detail about the functions
and safety precautions by a supervisor responsible for them beforehand and
understand the associated risks. Children must not play with the device. Cleaning
and maintenance work must not be carried out by children without supervision.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer
service or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
To avoid a hazard due to instability of the unit, it must be xed according to the
instructions.
When setting up the device, make sure that the power cord is not pinched or
damaged.
Make sure that there are no multiple sockets or power supply units on the back of
the device.
Make sure that the ventilation openings in the housing of the unit or in the built-in
cabinet are not blocked.
Do not use mechanical devices or other means to speed up the defrosting process
unless they are expressly recommended by the manufacturer.
The refrigerant circuit must not be damaged.
Do not use electrical appliances in the beverage cooling compartments of the
appliance unless they are specically recommended by the manufacturer.
Do not store explosive substances in the unit, such as spray cans with ammable
propellant.
This appliance is intended for use in households and similar environments. These
include:
- Staff kitchens in shops, ofces and other work environments
- Farms, hotels, motels and other residential establishments
- Pensions that offer breakfast (Bed & Breakfasts)
- Catering and similar non-retail applications
Children aged 3 to 8 may ll refrigerators with food and remove food.
27
EN
To avoid contamination of beverages, please follow the instructions below:
Opening the door for too long can cause a signicant temperature rise in the
compartments of the appliance.
Regularly clean surfaces that may come into contact with drinks. Clean the water
drain regularly.
Clean the water tanks (if present) if they have not been used for 48 hours. Flush the
water system connected to a water supply (if any) if no water has been drawn for
5 days.
If you are not using the refrigerator for a longer period of time, switch it off, let it
defrost, clean it and dry it. Leave the door open to prevent mould from forming in
the appliance.
Note: This unit contains the refrigerant Isobutane (R600a), a natural gas that has high
environmental compatibility, but is ammable. Although it is ammable, it does not
damage the ozone layer or increase the greenhouse effect. The use of this refrigerant
results in a slightly higher noise level of the unit. In addition to the compressor noise,
you can hear the ow of refrigerant. This is unavoidable and has no negative effect
on the performance of the device. Be careful during transport to avoid damage to the
refrigerant circuit. Refrigerant leaks can irritate the eyes.
WARNING
When using, during maintenance and when disposing of the appliance,
pay attention to the left symbol located on the back or on the
compressor of the appliance. This symbol warns you of possible res.
There are ammable substances in the refrigerant lines and in the
compressor. Keep the appliance away from sources of re during use,
maintenance and disposal.
28
EN
Special notes on correct use
This device is intended exclusively for the storage of wine.
This appliance is not intended for use as a built-in appliance unless explicitly stated
in the instructions.
This appliance is not suitable for freezing food.
The racks were pre-set to allow the most efcient use of energy.
Note: It is recommended to set the temperature to 12 °C. If the temperature is set too
high, the wine can deteriorate, if the temperature is set too low, a large amount of
electricity is consumed.
Special notes on the shelves
The shelves have been pre-set to allow the most efcient use of energy.
Only use the shelves provided by the manufacturer.
Never block the holes in the shelves or use any other types of shelves that have not
been approved by the manufacturer, which may cause poor cooling or increase
energy consumption.
We recommend that you use the shelves as shown so that the energy is used as
efciently as possible.
Notes on ambient temperature
Install this unit in a location where the ambient temperature corresponds to the climate
class indicated on the unit's rating plate.
SN Low This cooling unit is intended for use at ambient
temperatures of 10-32 °C.
NModerate This cooling unit is intended for use at ambient
temperatures of 16-32 °C.
ST Subtropical This cooling unit is intended for use at ambient
temperatures of 16-38 °C.
TTropical This cooling unit is intended for use at ambient
temperatures of 16-43 °C.
The ambient temperature inuences the internal temperature of the wine refrigerator. For
optimal operation of the wine refrigerator, we recommend an ambient temperature of
23°C to 25°C.
29
EN
DEVICE OVERVIEW
1Digital control panel 5Semi shelf
2Door 6Condenser
3Handle 7Housing
4Shelves 8Adjustable foot
30
EN
INSTALLATION
Before installation
Remove all packaging material.
Keep the appliance upright for 2 hours before putting it into operation. This reduces
the risk of a malfunction of the cooling system.
Wipe out the inside of the appliance with lukewarm water and a cleaning cloth.
The door can be opened from the left or right. By factory default, the door is
installed so that it can be opened from the right.
Installation
The refrigerator is designed to t into kitchen cabinets.
The installation site should be dry and well ventilated.
The cabinet should be stable enough to support the refrigerator even when fully
loaded. Use the front adjustable feet to compensate for small unevenness.
Do not place the refrigerator in direct sunlight or near sources of heat such as
radiators, ovens or cookers. Direct sunlight attacks the surface coating, while very
cold environments can also have a negative impact on performance.
Position the appliance in a way that the power cord is easily accessible.
To prevent the appliance from heating up too much, make sure that the location is
well ventilated. The ventilation openings must not be blocked or covered.
Important notes on installation
The door seal of the wine cooler almost completely seals the appliance. Therefore, there
must be an air hole in the built-in cupboard. Heated air is discharged upwards through
a ventilation shaft on the rear wall of the built-in cupboard. The ventilation ducts should
measure at least 200 square centimetres in cross-section.
Important: To ensure the proper functioning of the appliance, the air vents must
never be blocked or covered.
31
EN
Installation dimensions
Condenser
32
EN
Installation instructions
Step 1 Step 2
View from the front:
1 = Kitchen cabinet housing
2 = door
View from above:
1 = Kitchen cabinet housing
2 = door
3 = Wine refrigerator housing
Fit your wine refrigerator in the kitchen
cabinet housing after checking that the
dimensions correspond exactly to those
indicated on the installation drawing.
Once your wine refrigerator is properly
tted in the kitchen cabinet housing,
please place it as close as possible to
the front edges of the kitchen cabinet
housing.
Step 3 Step 4
4 = Upper part of the wine refrigerator
5 = Lower part of the wine refrigerator
Once the black xing rod is positioned as close as possible to the edges of the
kitchen cabinet housing, check the handle for opening and closing the door. If the test
was successful, screw the top and bottom xing rods tight (2 screws top / 2 screws
bottom) to x the wine fridge in the kitchen cabinet housing.
33
EN
DOOR REPLACEMENT
A = Housing
B = Door
Remove the three screws number (1).
Remove the cover number (2) and the screw number (3).
Remove the three screw number (4).
34
EN
Remove the door and carefully set it aside.
Fix the new door by placing it in the correct position.
Reattach the screw number (3) and the cover number (2).
35
EN
Retighten the screw number (4).
Reattach the 3 screws number (1).
36
EN
CONTROL PANEL AND FUNCTIONS
POWER: Press this button to switch the appliance on and off. To switch off
the appliance, hold the button for 5 seconds
LIGHT: With this button you can switch the light in the interior on and off.
HIGH: Increases the temperature by 1 °C / 1 °F) each time the button is
pressed.
DOWN: Decreases the temperature by 1 °C / 1 °F each time the button
is pressed.
°C/°F
You can select whether the temperature is to be displayed in °C or °F.
To switch between the two units, press and hold the LIGHT button for 5
seconds....
It is possible to set the temperature degree by degree. The temperature can be
adjusted with the UP or DOWN buttons to the right of the temperature display. The
adjustable temperature range is 5-22 °C / 40-72 °F.
In standard operation, the set temperature appears in blue in the temperature
display window. When you increase or decrease the temperature, the display
shows the desired temperature.
To display the current indoor temperature, press the UP button for 5 seconds. The
current indoor temperature is then temporarily shown on the display for 5 seconds.
After a few moments, the display shows the set temperature again.
Pressing the HIGH button once increases the temperature by 1 °C / 1 °F.
Pressing the DOWN button once decreases the temperature by 1 °C / 1 °F.
Note: If the ambient temperature is 25°C and the wine cooler has no bottles loaded,
it takes about 30 minutes to raise the temperature of the wine cooler from 5°C to
12°C. Under the same circumstances, it takes about an hour to lower the temperature
of the wine cooler from 12°C to 5 °C.
37
EN
EQUIPMENT FEATURES
Air-conditioning system
According to the experts, the ideal temperature for storing wine is around 12 °C. Not
to be confused with the temperature of use, which varies between 5 °C and 22 °C
depending on the nature of the wine.
It is especially important to avoid sudden temperature changes. Designed by experts for
wine lovers, this appliance, unlike a simple refrigerator, takes into account the sensitivity
of Grand Cru wines to sudden temperature changes by ensuring the precise control of a
constant average temperature.
Anti vibration system
The cooling compressor is equipped with special dampers (silent blocks) and the interior
is insulated from the housing by a thick layer of polyurethane foam. These dampers
prevent the transmission of vibrations to your wines.
Anti-UV system
Light accelerates the ageing of the wine. Solid doors naturally protect your wines, on
condition, of course, that the door is not opened too often. This model with a glass door
has been specially treated to lter out harmful UV rays so that your wines are perfectly
protected.
Automatic defrost
Your appliance is equipped with an automatic defrost cycle. At the end of a cooling
cycle, the cooling surfaces of the appliance are automatically defrosted. The
defrost water is fed into a defrost water evaporation tray located on the back of the
appliance near the compressor. The heat generated by the compressor evaporates the
condensation water collected in the tray.
38
EN
Shelves
To avoid damaging the door seal, make sure the door is fully open before pulling
out the shelves to add or remove bottles.
To facilitate access to the contents of the shelves, pull out the shelf about one third of
the way. The shelves are equipped with a stop to prevent the bottles from falling out.
To remove or reposition the shelves, tilt the shelf as shown in the illustration and then
push or pull as needed.
Humidity control (optional)
The appliance is equipped with a system that allows to control the humidity. Fill the
plastic container (humidity box) ¾ full with water and attach it to the holders on the top
wine rack. Check the water level regularly and top up with water. Make sure that the
container sits rmly on the holders so that it cannot fall over and leak water.
39
EN
Recommended storage temperatures
Bordeaux, red 16-17 °C
Burgundy, red 15-16 °C
Dry white wine 14-16 °C
Light, fruity, novel red wines 11-12 °C
Rosé wines 10-12 °C
Dry wines 10-12 °C
White wine 8-10 °C
Champagne 7-8 °C
Sweet wines 6 °C
40
EN
CLEANING AND CARE
Cleaning the appliance
Switch off the appliance rst and disconnect the power cord from the mains socket.
Remove all the contents.
Wipe the inside with a damp cloth dipped in lukewarm water with a little washing-
up liquid.
Make sure the rubber seal on the door is clean so that the appliance remains
efcient.
The exterior of the wine refrigerator should be cleaned with a mild detergent.
Dry the inside and outside with a soft cloth.
Dust and anything else that clogs the exhaust vents will reduce the cooling capacity
of the appliance. If necessary, vacuum the exhaust air opening.
Decommissioning in the event of absence
First switch off the appliance. Then disconnect the power cord from the power outlet.
Remove all the contents.
Clean the appliance.
Leave the lid on slightly to prevent condensation, mould or odours from forming.
Installation at another location
First switch off the appliance. Unplug the power cord.
Remove all the contents.
Secure all loose items with tape.
Tape up the doors.
Energy saving recommendations
The wine refrigerator should be placed in the coolest place in the room, away from
appliances that generate heat, heating pipes and direct sunlight. Make sure that the
door is properly closed when the wine refrigerator is switched on.
41
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause and solution
The
appliance is
not working.
It is not plugged in.
It is switched off.
The fuse is out or blown.
The appliance
is not cold
enough.
Check the temperature settings.
The environment requires a lower setting.
The door was opened too often.
The door is not closed properly.
The door seal does not seal properly.
The light
doesn't work.
The appliance is not plugged in.
The fuse is out or blown.
The light bulb is broken.
The light switch is set to "off".
The appliance
goes on and
off frequently.
The room temperature is higher than usual.
There are many bottles in the appliance.
The door was opened too often.
The door is not closed properly.
The temperature is not set correctly.
The door seal does not seal properly.
Vibrations Check if the appliance is level.
The appliance
is very loud.
The coolant is circulating. Noises that occur as a direct result of this
are not a defect, but normal.
After each cooling cycle, you hear a gurgling sound because there is
still coolant in circulation.
The contraction and expansion of the inner walls can cause cracking.
The appliance is not level.
The door
does not
close
properly.
The appliance is not level.
The door was turned upside down and not tted properly.
The seal or the magnet are damaged.
The shelves stick out too far.
42
EN
PRODUCT DATA SHEET
Information according to Regulation (EU) No. 2019/2016
Supplier's name or trademark: Klarstein
Supplier's address: Wallstraße 16, 10179 Berlin, DE
Model identier: 10040733
Type of refrigerating appliance:
Low-noise appliance: No Design type: built-in
Wine storage appliance: Yes Other refrigerating
appliance:
No
General product parameters:
Parameter Value Parameter Value
Overall
dimensions
(mm)
Height 884
Total volume (dm³ or L) 137Width 592
Depth 557
EEI 171 Energy efciency class G
Airborne acoustical noise
emissions (dB(A) re 1 pW) 39 Airborne acoustical
noise emission class C
Annual energy
consumption (kWh/a) 148 Climate class:
extended
temperate,
temperate
Minimum ambient
temperature (°C), for
which the refrigerating
appliance is suitable
10
Maximum ambient
temperature (ºC), for
which the refrigerating
appliance is suitable
32
Winter setting No
43
EN
Compartment Parameters:
Compartment type
Compartment parameters and values
Compartment
volume
(dm³ or L)
Recommended
temperature
setting for
optimised food
storage (ºC)
These settings
shall not
contradict
the storage
conditions set
out in Annex
IV, Table 3
Freezing
capacity
(kg/24h)
Defrosting type
(auto-
defrost=A,
manual
defrost=M)
Pantry No - - - -
Wine storage Yes 137.0 12 - M
Cellar No - - - -
Fresh food No - - - -
Chill No - - - -
0-star or icemaking No - - - -
1-star No - - - -
2-star No - - - -
3-star No - - - -
4-star No - - - -
2-star section No - - - -
Variable
temperature
compartment
- - - - -
For wine storage appliances
Number of standard wine bottles 52
Light source parameters:
Type of light source -
Energy efciency class -
Minimum duration of the guarantee offered by the manufacturer: 24 months
Additional information:
Weblink to the manufacturer‘s website, where the information in point4(a) Annex of Commission
Regulation (EU) 2019/2019 is found: www.klarstein.co.uk
44
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation in your country regarding the
disposal of electrical and electronic equipment, this symbol
on the product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By disposing of this
product in accordance with the regulations, you protect the
environment and the health of those around you from negative
consequences. For information on recycling and disposal of
this product, contact your local government or household
waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
45
FR
Cher client, chère cliente,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Lisez attentivement les indications suivantes et suivez-les pour
éviter d'éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour
responsables des dommages dus au non-respect des consignes
et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code
pour obtenir la dernière version du mode d'emploi ainsi que
d'autres informations concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité46
Descriptif de l‘appareil49
Installation50
Remplacement de la porte53
Panneau de commande et fonctions56
Caractéristiques de l‘équipement57
Nettoyage et entretien60
Résolution des problèmes61
Fiche de données produit62
Informations sur le recyclage64
Fabricant et importateur (UK)64
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10040733
Alimentation 220-240 V ~ 50-60 Hz
46
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou
dénuées d'expérience et de connaissances, sauf sous surveillance ou après avoir
été formées par un responsable de leur sécurité aux instructions et à la façon
d'utiliser l'appareil.
Surveillez les enfants pour qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Les enfants à partir de 8 ans et les personnes souffrant de handicaps mentaux,
sensoriels et physiques ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont été parfaitement
familiarisés avec les fonctions et les précautions de sécurité par une personne
responsable et s'ils comprennent les risques associés. Les enfants ne sont pas
autorisés à jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans surveillance.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
le service après-vente ou une personne de qualication similaire an d'éviter tout
danger.
Pour éviter tout danger dû à l'instabilité de l'appareil, celui-ci doit être xé
conformément aux instructions.
Lors du positionnement de l'appareil, assurez-vous de ne pas pincer ni
endommager le cordon d'alimentation.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de prises multiples ou blocs d'alimentation à l'arrière
de l'appareil.
Veillez à ce que les ouvertures de ventilation du boîtier de l'appareil ou de la niche
d'encastrement ne soient pas obstruées.
N'utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer le
processus de dégivrage, sauf s'ils sont expressément recommandés par le fabricant.
Le circuit du réfrigérant ne doit pas être endommagé.
N'utilisez pas d'appareils électriques dans les compartiments de refroidissement des
boissons de l'appareil, sauf s'ils sont spéciquement recommandés par le fabricant.
Ne stockez pas de substances explosives dans l'appareil, telles que des bombes
aérosols contenant un gaz propulseur inammable.
L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial, mais uniquement à une
utilisation domestique et dans des environnements similaires. Cela comprend :
- les cuisines du personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements
de travail,
- fermes, hôtels, motels et autres installations résidentielles,
- Chambres d'hôtes proposant des petits-déjeuners (bed & breakfasts),
- Restauration et applications similaires en dehors du commerce de détail
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à remplir les réfrigérateurs et à prendre
les aliments.
47
FR
Pour éviter de contaminer les boissons, respectez les consignes suivantes :
L'ouverture prolongée de la porte peut entraîner une hausse signicative de la
température dans les compartiments de l'appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant entrer en contact avec les aliments.
Nettoyez régulièrement l'évacuation de l'eau.
Nettoyez les réservoirs d'eau (si présents) s'ils n'ont pas été utilisés pendant 48
heures. Rincez le système d'eau relié à une alimentation en eau (le cas échéant) si
aucune eau n'a été prélevée pendant 5 jours.
Si vous n'utilisez pas la cave à vin pendant une longue période, éteignez-la,
faites-la dégivrer, nettoyez-la et séchez-la. Laissez la porte ouverte pour éviter la
formation de moisissures dans l'appareil.
Remarque : Cet appareil contient le réfrigérant isobutane (R600a), un gaz naturel à
haute compatibilité environnementale, mais inammable. Bien qu'il soit inammable,
il n'endommage pas la couche d'ozone et n'augmente pas l'effet de serre. L'utilisation
de ce réfrigérant entraîne un niveau sonore légèrement plus élevé de l'appareil. En
plus du bruit du compresseur, vous pouvez entendre le ux de réfrigérant. Ceci est
inévitable et n'a aucun effet négatif sur les performances de l'appareil. Soyez prudent
pendant le transport pour ne pas endommager le circuit de réfrigérant. Les fuites de
réfrigérant peuvent être irritantes pour les yeux.
MISE EN GARDE
Lors de l'utilisation, de l'entretien et de la mise au rebut de l'appareil,
soyez attentif au symbole à gauche à l'arrière ou sur le compresseur de
l'appareil. Ce symbole met en garde contre les risques d'incendie. Les
conduites de réfrigérant et le compresseur contiennent des substances
inammables. Tenez l'appareil éloigné des sources d'incendie pendant
son utilisation, sa maintenance et son élimination.
48
FR
Consignes particulières pour une utilisation correcte
Cet appareil est exclusivement destiné à la conservation du vin.
Cet appareil n'est pas destiné à être encastré, sauf si cela est explicitement
mentionné dans les instructions.
Cet appareil n'est pas destiné à la congélation d'aliments.
Les clayettes ont été pré installées pour permettre l'utilisation la plus efcace de
l'énergie.
Remarque : Il est recommandé de régler la température sur 12 °C. Une
température réglée trop haut peut gâcher le vin, une température trop basse
consomme beaucoup d'électricité.
Consignes particulières concernant les clayettes
Les clayettes ont été pré installées pour permettre l'utilisation la plus efcace de
l'énergie.
Utilisez uniquement les clayettes fournies par le fabricant.
Ne bouchez jamais les trous dans les clayettes et n'utilisez jamais d'autres types
de clayettes non approuvés par le fabricant, ce qui pourrait entraîner un mauvais
refroidissement ou augmenter la consommation d'énergie.
Nous vous recommandons d'utiliser les clayettes comme illustré an que l'énergie
soit utilisée le plus efcacement possible.
Remarques sur la température ambiante
Installez cet appareil dans un endroit où la température ambiante correspond à la
classe climatique spéciée sur la plaque signalétique de l'appareil.
SN Faible Cette cave à vin est destinée à être utilisée à des
températures ambiantes de 10 à 32 °C.
NTempéré Cette cave à vin est destinée à être utilisée à des
températures ambiantes de 10 à 32 °C.
ST Subtropical Cette cave à vin est destinée à être utilisée à des
températures ambiantes de 16 à 38 °C.
TTropical Ce réfrigérateur est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes de 16 à 43 °C.
La température ambiante a une inuence sur la température à l'intérieur de la cave à vin.
Pour un fonctionnement optimal de la cave à vin, nous recommandons une température
ambiante de 23 °C à 25 °C.
49
FR
DESCRIPTIF DE L'APPAREIL
1Panneau de commande
numérique 5Demi-tablette
2Porte 6Condensateur
3Poignée 7Boîtier
4Étagères 8Pied réglable
50
FR
INSTALLATION
Avant l'installation
Retirez tous les matériaux d'emballage.
Laissez l'appareil reposer 2 heures au moins en position verticale avant de le mettre
en service. Cela permet de réduire le risque de dysfonctionnement du système de
refroidissement.
Essuyez l'intérieur de l'appareil avec de l'eau tiède et un chiffon.
La porte peut s'ouvrir par la droite ou la gauche. D'origine, la porte est installée
pour s'ouvrir par la droite.
Installation
Le réfrigérateur est conçu pour être encastré dans les armoires de cuisine.
Le lieu de montage doit être sec et bien aéré.
L'armoire doit être sufsamment solide pour supporter le réfrigérateur même
lorsqu'il est entièrement chargé. Utilisez les pieds réglables pour compenser les
petites inégalités.
Ne placez pas le réfrigérateur à la lumière directe du soleil ou à proximité de
sources de chaleur telles que radiateurs, fours ou cuisinières. La lumière directe du
soleil attaque le revêtement de surface, tandis que les environnements très froids
peuvent également avoir un effet négatif sur les performances.
Installez l'appareil de manière à ce que la prise d'alimentation reste facilement
accessible.
Pour éviter que l'appareil ne chauffe trop, assurez-vous que l'emplacement est bien
aéré. Les ouvertures de ventilation de l'appareil ne doivent pas être obstruées ou
recouvertes.
Remarques importantes pour l'installation :
Le joint de porte de la cave à vin assure une étanchéité presque totale de l'appareil. Il
faut donc prévoir un trou d'aération dans l'armoire encastrée. L'air chaud est évacué
vers le haut par une bouche d'aération située sur la paroi arrière de l'armoire encastrée.
Les conduits de ventilation doivent mesurer au moins 200 centimètres carrés de section.
Important : Pour garantir le bon fonctionnement de l'appareil, les ouvertures
d'aération ne doivent jamais être bloquées ou recouvertes.
51
FR
Dimensions d'installation
Condensateur
52
FR
Notice d'encastrement
Étape 1 Étape 2
Vue de face :
1 = boîtier de l'armoire de cuisine
2 = porte
Vue de haut :
1 = boîtier de l'armoire de cuisine
2 = porte
3 = boîtier de la cave à vin
Fixez votre cave à vin dans le boîtier
de l'armoire de cuisine après vous être
assuré que les dimensions correspondent
exactement à celles indiquées sur le plan
de montage.
Lorsque votre cave à vin est correctement
placée dans l'armoire de cuisine, veuillez
la placer le plus près possible des bords
avant du corps de l'armoire de cuisine.
Étape 3 Étape 4
4 = Partie supérieure de la cave à vin
5 = Partie inférieure de la cave à vin
Une fois que la barre de xation noire est placée aussi près que possible des bords
de l'armoire de cuisine, testez la poignée pour ouvrir et fermer la porte. Si le test est
concluant, vissez les barres de xation supérieure et inférieure (2 vis en haut / 2 vis
en bas) pour xer la cave à vin dans le corps de l'armoire de cuisine.
53
FR
REMPLACEMENT DE LA PORTE
A = Boîtier
B = Porte
Retirez les trois vis numéro (1).
Retirez le cache numéro (2) et la vis numéro (3).
Retirez la vis numéro (4).
54
FR
Enlevez la porte et mettez-la de côté avec précaution.
Fixez la nouvelle porte en la plaçant au bon endroit.
Remettez la vis numéro (3) et le cache numéro (2).
55
FR
Remettez la vis numéro (4).
Remettez les trois vis numéro (1).
56
FR
PANNEAU DE COMMANDE ET FONCTIONS
POWER : Cette touche permet de mettre l'appareil sous/hors tension. Pour
éteindre l'appareil, maintenez la touche pendant 5 secondes.
LUMIÈRE : Cette touche permet d'allumer ou d'éteindre l'éclairage intérieur.
HAUT : Chaque pression sur la touche augmente la température de 1 °C
/ 1 °F.
BAS : Chaque pression sur la touche réduit la température de 1 °C / 1 °F.
°C/°F Vous pouvez choisir d'afcher la température en °C ou en °F. Pour passer
d'une unité à l'autre, maintenez la touche LUMIÈRE pendant 5 secondes...
La température est réglable degré par degré. La température est réglable à l'aide
des touches HAUT ou BAS situées à droite de l'afchage de la température. La
plage de température réglable est de 5-22 °C / 40-72 °F.
En fonctionnement normal, la température réglée apparaît en bleu dans la
fenêtre d'afchage de la température. Lorsque vous augmentez ou diminuez la
température, l'écran afche la température souhaitée.
Pour vérier la température actuelle, appuyez sur la touche HAUT pendant 5
secondes. La température intérieure actuelle s'afche alors temporairement à
l'écran pendant 5 secondes. Après quelques instants, l'écran afche à nouveau la
température réglée.
Appuyez une fois sur la touche HAUT pour augmenter la température de 1 °C / 1
°F.
Appuyez une fois sur la touche BAS pour réduire la température de 1 °C / 1 °F.
Remarque : Si la température ambiante est de 25°C et que la cave à vin n'a pas
chargé de bouteilles, il faut environ 30 minutes pour que la température de la cave à
vin passe de 5°C à 12°C. Dans les mêmes conditions, il faut environ une heure pour
abaisser la température de la cave à vin de 12 °C à 5 °C.
57
FR
CARACTÉRISTIQUES DE L'ÉQUIPEMENT
Système de climatisation
Selon les spécialistes, la température idéale pour la conservation du vin se situe aux
alentours de 12 °C. À ne pas confondre avec la température de dégustation qui varie
entre 5 °C et 22 °C selon la nature du vin.
Il est particulièrement important d'éviter les changements brusques de température.
Conçu par des professionnels pour les amateurs de vin, cet appareil tient compte,
contrairement à un simple réfrigérateur, de la sensibilité des grands crus aux variations
brusques de température, en assurant le contrôle précis d'une température moyenne
constante.
Système anti-vibration
Le compresseur de refroidissement est équipé d'amortisseurs spéciaux (silent-blocks) et
l'intérieur est isolé du boîtier par une épaisse couche de mousse de polyuréthane. Ces
amortisseurs empêchent la transmission des vibrations à vos vins.
Système anti-UV
La lumière accélère le vieillissement du vin. Grâce à des portes massives, vos vins
sont protégés de manière naturelle, à condition bien sûr de ne pas ouvrir la porte trop
souvent. Ce modèle avec porte vitrée a été spécialement traité et ltre les rayons UV
nocifs, ce qui protège parfaitement vos vins.
Dégivrage automatique
Votre appareil est équipé d'un cycle de dégivrage automatique. Une fois un cycle
de refroidissement terminé, les surfaces de refroidissement de l'appareil sont
automatiquement dégivrées. L'eau de dégivrage est dirigée vers un bac d'évaporation
des eaux de condensation qui se trouve à l'arrière de l'appareil, près du compresseur.
La chaleur générée par le compresseur évapore l'eau de condensation accumulée dans
le bac.
58
FR
Étagères
Pour éviter d'endommager le joint de la porte, assurez-vous que la porte est
entièrement ouverte avant de retirer les clayettes, d'ajouter ou de retirer des
bouteilles.
Pour faciliter l'accès au contenu des clayettes, tirez-la pour la sortir d'environ un
tiers. Les clayettes sont munies d'une butée pour éviter de faire tomber les bouteilles.
Pour retirer ou repositionner les clayettes, inclinez-les comme indiqué sur
l'illustration, puis poussez ou tirez selon vos besoins.
Contrôle de l'humidité (en option)
L'appareil est équipé d'un système qui permet de contrôler l'humidité de l'air. Remplissez
le récipient en plastique (boîte d'humidité) aux ¾ avec de l'eau et xez-le sur les
supports de la clayette à vin la plus haute. Vériez régulièrement le niveau d'eau et
rajoutez-en si nécessaire. Veillez à ce que le récipient soit bien xé sur les supports pour
qu'il ne bascule pas en renversant de l'eau.
59
FR
Températures de conservation recommandées
Bordeaux, rouge 16-17 °C
Bourgogne, rouge 15-16 °C
Vin blanc sec 14-16 °C
Vins rouges légers, fruités et nouveaux 11-12 °C
Vin rosé 10-12 °C
Vins secs 10-12 °C
Vin blanc 8-10 °C
Champagne 7-8 °C
Vins doux 6 °C
60
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage de l'appareil
Éteignez l'appareil et débranchez la che de la prise.
Retirez tout le contenu.
Essuyez l'intérieur avec un chiffon humide imbibé d'eau tiède avec un peu de
liquide vaisselle.
Soyez attentif à la propreté du joint en caoutchouc sur la porte pour que l'appareil
reste efcace.
Nettoyez l'extérieur de la cave à vin avec un détergent doux.
Séchez l'intérieur et l'extérieur avec un chiffon doux.
La poussière et tout ce qui obstrue les ouvertures d'évacuation d'air réduit la
capacité de refroidissement de l'appareil. Si besoin, aspirez les ouvertures de
ventilation.
Arrêt en cas d'absence
Éteignez d'abord l'appareil. Débranchez ensuite la che.
Retirez tout le contenu.
Nettoyez l'appareil.
Laissez la porte légèrement ouverte pour empêcher la formation de moisissures ou
d'odeurs.
Changement d'emplacement.
Éteignez d'abord l'appareil. Débranchez la che.
Retirez tout le contenu.
Immobilisez tous les objets non xés avec du ruban adhésif.
Scotchez la porte.
Conseils pour économiser de l'énergie
La cave à vin doit être placée dans l'endroit le plus frais de la pièce, loin des appareils
générant de la chaleur, des tuyaux de chauffage et de la ÉCLAIRAGE directe du soleil.
Assurez-vous que la porte est correctement fermée lorsque la cave à vin est en marche.
61
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible et solution
L'appareil ne
fonctionne
pas.
Il n'est pas branché.
Il est éteint.
Le fusible est déclenché ou hors service.
L'appareil
n'est pas
assez froid.
Contrôlez le réglage de la température.
La température ambiante requiert un réglage plus froid.
La porte a été ouverte trop souvent.
La porte est mal fermée.
Le joint de porte n'est pas hermétique.
L'éclairage
ne fonctionne
pas.
L'appareil n'est pas branché.
Le fusible est déclenché ou hors service.
L'ampoule est hors sevice.
L'interrupteur est réglé sur « éteint ».
L'appareil
démarre
et s'arrête
fréquemment.
La température ambiante est plus élevée que d'habitude.
L'appareil contient beaucoup de bouteilles.
La porte a été ouverte trop souvent.
La porte est mal fermée.
La température est mal réglée
Le joint de porte n'est pas hermétique.
Vibrations Vériez si l'appareil est de niveau.
L'appareil est
très bruyant.
Le réfrigérant est en circulation. Les bruits qui en résultent ne sont pas
anormaux.
Vous pouvez entendre des gargouillements après chaque cycle de
refroidissement car il y a encore du liquide de refroidissement en
circulation.
La contraction et l'expansion des parois intérieures peuvent
provoquer des craquements.
L'appareil n'est pas de niveau.
La porte ne
ferme pas
correctement.
L'appareil n'est pas de niveau.
Le sens de porte a été modié et la porte est mal remontée.
Le joint ou l'aimant sont endommagés.
Les clayettes sont trop sorties vers l'avant.
62
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Informations selon le règlement (UE) n ° 2019/2016
Nom du fournisseur ou marque commerciale: Klarstein
Adresse du fournisseur: Wallstraße 16, 10179 Berlin, DE
Référence du modèle: 10040733
Type d’appareil de réfrigération:
Appareil à faible niveau
de bruit:
non Type de construction: Appareil
encastré
Appareil de stockage du
vin:
oui Autre appareil de
réfrigération:
non
Paramètres généraux du produit
Paramètre Valeur Paramètre Valeur
Dimensions
hors tout (mm)
Hauteur 884
Volume total
(dm³ ou L) 137Largeur 592
Profondeur 557
EEI 171 Classe d’efcacité
énergétique G
Émissions de bruit acous-
tique dans l’air
(dB(A) re 1 pW)
39
Classe d’émission de
bruit acoustique dans
l’air
C
Consommation d’énergie
annuelle (kWh/an) 148 Classe climatique:
tempérée
étendue,
tempérée
Température ambiante
minimale (°C) à laquelle
l’appareil de réfrigération
est adapté
10
Température ambiante
maximale (°C) à
laquelle l’appareil
de réfrigération est
adapté
32
Réglage hiver non
63
FR
Paramètres des compartiments
Type de compartiment
Paramètres et valeurs de compartiment
Volume du
compartiment
(dm3 ou l)
Réglage de
température
recommandé
pour un stockage
optimisé
des denrées
alimentaires (°C)
Ces réglages ne
doivent pas être
en contradiction
avec les
conditions de
stockage prévues
à l’annexe IV,
tableau 3
Pouvoir de
congélation
spécique
(kg/24h)
Mode de
dégivrage
(dégivrage
automatique = A,
dégivrage manuel
= M)
Garde-manger non - - - -
Stockage du vin oui 137,0 12 - M
Cave non - - - -
Alimentaires fraîches non - - - -
Denrées hautement
périssables non - - - -
Sans étoile ou
fabrication de glace non - - - -
1 étoile non - - - -
2 étoiles non - - - -
3 étoiles non - - - -
4 étoiles non - - - -
Zone 2 étoiles non - - - -
Compartiment à
température variable -----
Pour appareils de stockage du vin
Nombre de bouteilles de vin standard 52
Paramètres de la source lumineuse:
Type de source lumineuse -
Classe d’efcacité énergétique -
Durée minimale de la garantie offerte par le fabricant : 24 mois
Informations supplémentaires:
Lien internet vers le site web du fabricant où se trouvent les informations visées au point 4 a) de l’annexe
du règlement (UE) 2019/2019 de la Commission: www.klarstein.fr
64
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
Si l'élimination des appareils électriques et électroniques est
réglementée dans votre pays, ce symbole sur le produit ou
sur l'emballage indique qu'il ne doit pas être mis au rebut
avec les ordures ménagères. Vous devez l'acheminer vers un
point de collecte pour le recyclage des appareils électriques
et électroniques. En respectant des règles de recyclage,
vous protégez l'environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d'informations sur le
recyclage et la mise au rebut de ce produit, contactez votre
autorité locale ou votre service d'élimination des déchets
ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande-Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
65
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La
empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por
un uso indebido del producto o por haber desatendido las
indicaciones de seguridad. Escanee el siguiente código QR
para obtener acceso al manual de usuario más reciente e
información adicional sobre el producto.
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad66
Vista general del aparato69
Instalación70
Sustitución de la puerta73
Panel de control y funciones76
Características del equipo77
Limpieza y cuidado80
Reparación de anomalías81
Ficha técnica del producto82
Indicaciones sobre la retirada del aparato84
Fabricante e importador (Reino Unido)84
DATOS TÉCNICOS
Número del artículo 10040733
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50-60 Hz
66
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Este aparato no está diseñado para ser manejado por personas (incluidos
niños) con discapacidad física, sensorial o psíquica o con falta de experiencia y
conocimientos, salvo bajo supervisión de una persona responsable o tras recibir
instrucciones sobre cómo utilizar el aparato.
Los niños deben estar bajo vigilancia para evitar que jueguen con el aparato.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial o
psíquica no deberán emplear el aparato antes de haber sido instruidos por su tutor
o supervisor sobre su funcionamiento y funciones, indicaciones de seguridad y
riesgos asociados. No permita que los niños jueguen con el aparato. No permita
que los niños realicen tareas de mantenimiento o limpieza si no se encuentran bajo
supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, el
servicio técnico o una persona con cualicación similar para evitar accidentes.
Para evitar un posible accidente causado por la inestabilidad de la unidad, ésta
debe jarse de acuerdo con las instrucciones.
Al colocar el aparato, procure no doblar o dañar el cable de alimentación.
Asegúrese de que no hay varios enchufes o adaptadores de red en la parte
posterior del aparato.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación de la carcasa del aparato o de la
nevera empotrada no estén bloqueadas.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de
descongelación, salvo que estén expresamente recomendados por el fabricante.
El circuito del refrigerante no debe estar dañado.
No utilice aparatos eléctricos en los compartimentos de refrigeración de bebidas
del aparato a menos que estén especícamente recomendados por el fabricante.
No almacene sustancias explosivas en la unidad, como botes de spray con
propelente inamable.
Este aparato no está indicado para uso comercial, sino doméstico o en entornos
similares. Entre ellos se incluyen:
- En cocinas de personal de negocios, salas de reuniones y otras zonas
comerciales
- En granjas, hoteles, moteles y otros establecimientos hoteleros
- En pensiones que ofrecen desayuno (Bed & Breakfast)
- En caterings y usos similares fuera del comercio minorista
Los niños de 3 a 8 años pueden introducir y sacar alimentos del frigoríco.
67
ES
Para evitar la contaminación de las bebidas, siga las siguientes instrucciones:
Mantener la puerta abierta durante un período prolongado puede provocar un
aumento signicativo de la temperatura en los compartimentos del aparato.
Limpie regularmente las supercies que puedan estar en contacto con los
alimentos. Limpie el drenaje de agua regularmente.
Limpie los depósitos de agua (si los hay) si no se han utilizado durante 48 horas.
Enjuague el sistema de agua conectado a un suministro de agua (si lo hay) si no se
ha extraído agua durante 5 días.
Si no va a utilizar el frigoríco durante un tiempo, apáguelo, deje que se
descongele, límpielo y séquelo. Deje la puerta abierta para evitar la formación de
moho en el aparato.
Nota: este aparato contiene el refrigerante isobutano (R600a), un gas natural que
no es nocivo para el medioambiente, pero sí inamable. Aunque es inamable, no
daña la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero. El uso de este refrigerante
provoca un aumento de ruido del aparato. Además del ruido del compresor, se
puede escuchar el ujo de refrigerante. Esto es inevitable y no tiene ningún efecto
negativo en el rendimiento del aparato. Tenga cuidado durante el transporte para
evitar dañar el circuito de refrigerante. Las fugas de refrigerante pueden irritar los
ojos.
ADVERTENCIA
Cuando utilice, repare o deseche el aparato, busque el símbolo de la
izquierda situado en la parte posterior o en el compresor del aparato.
Este símbolo advierte de posibles incendios. Hay sustancias inamables
en los conductos de refrigerante y en el compresor. Mantenga el
aparato alejado de fuentes de fuego durante su uso, mantenimiento y
eliminación.
68
ES
Indicaciones especícas para un uso adecuado
Este aparato está destinado únicamente al almacenamiento de vino.
Este aparato no está destinado a ser utilizado como aparato empotrado a menos
que se indique explícitamente en las instrucciones.
Este aparato no es adecuado para congelar alimentos.
Los estantes han sido preajustados para permitir un uso más eciente de la energía.
Nota: se recomienda ajustar la temperatura a 12°C. Si la temperatura es
demasiado alta, el vino puede estropearse; si la temperatura es demasiado baja, se
consumirá mucha electricidad.
Notas especiales sobre los estantes
Los estantes han sido preajustados para permitir un uso más eciente de la energía.
Utilice únicamente los estantes proporcionados por el fabricante.
No obstruya nunca los oricios de las baldas ni utilice otro tipo de baldas no
homologadas por el fabricante, ya que pueden provocar una mala refrigeración o
aumentar el consumo de energía.
Le recomendamos que utilice los estantes como se indica para que la energía se
utilice de la manera más eciente posible.
Notas sobre temperatura ambiente
Instale este aparato en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la clase
climática indicada en la placa de características del aparato.
SN Baja Este frigoríco está diseñado para su uso a temperaturas
ambiente de 10-32 °C.
NModerada Este frigoríco está diseñado para su uso a temperaturas
ambiente de 16-32 °C.
ST Subtropical Este frigoríco está diseñado para su uso a temperaturas
ambiente de 16-38 °C.
TTropical Este frigoríco está pensado para un uso a temperaturas
ambiente de 16-43 °C.
La temperatura ambiente afecta a la temperatura interna de la nevera para vinos. Para
un funcionamiento óptimo de la vinoteca, se recomienda una temperatura ambiente de
23°C a 25°C.
69
ES
VISTA GENERAL DEL APARATO
1Panel de control digital 5Medio estante
2Puerta 6Condensador
3Asa 7Carcasa
4Baldas 8Pata regulable
70
ES
INSTALACIÓN
Antes de la instalación
Retire el material del embalaje completo.
Deje reposar el aparato durante al menos 2 horas antes de ponerlo en
funcionamiento. Esto reduce el riesgo de un mal funcionamiento del sistema de
refrigeración.
Limpie el interior del aparato con agua tibia y un paño.
La puerta puede abrirse desde la derecha o desde la izquierda. De fábrica, la
puerta se instala con la apertura desde la derecha.
Montaje
El frigoríco está diseñado para empotrarse en muebles de cocina.
El lugar de instalación debe estar seco y bien ventilado.
El armario debe ser lo sucientemente estable como para soportar el frigoríco
incluso cuando esté completamente cargado. Utilice las patas ajustables para
compensar los pequeños desniveles.
No coloque el frigoríco bajo la luz directa del sol y manténgalo lejos de fuentes
de calor, como hornos o calefactores. La luz solar directa afecta al revestimiento
de la supercie, mientras que los ambientes muy fríos también pueden tener un
impacto negativo en el rendimiento.
Conecte el aparato de modo que el enchufe esté accesible en todo momento.
Para evitar que el aparato se caliente demasiado, asegúrese de que el lugar esté
bien ventilado. Los oricios de ventilación del aparato no deben estar bloqueados.
Notas importantes sobre el montaje
La junta de la puerta de la vinoteca sella casi por completo el aparato. Por lo tanto,
debe existir un oricio de ventilación en el armario empotrado. El aire caliente se
expulsa hacia arriba a través de un conducto de ventilación situado en la pared
posterior del armario empotrado. Los conductos de ventilación deben medir al menos
200 centímetros cuadrados de sección.
Importante: para garantizar el buen funcionamiento del aparato, los conductos de
ventilación no deben bloquearse ni taparse nunca.
71
ES
Dimensiones de la instalación
Condensador
72
ES
Instrucciones para el montaje
Paso 1 Paso 2
Vista frontal:
1 = Estructura del mueble de cocina
2 = puerta
Vista superior:
1 = Estructura del mueble de cocina
2 = puerta
3 = Carcasa de la vinoteca
Monte su vinoteca en la carcasa
del mueble de cocina después de
asegurarse de que las dimensiones
correspondan exactamente a las
indicadas en el plano de instalación.
Cuando la vinoteca esté bien asentada
en la carcasa del mueble de cocina,
colóquela lo más cerca posible de
los bordes frontales de la carcasa del
armario de la cocina.
Paso 3 Paso 4
4 = Parte superior de la vinoteca
5 = Parte inferior de la vinoteca
Una vez que las barras de jación negras estén asentadas lo más cerca posible de
los bordes de la carcasa del mueble de cocina, pruebe el asa abriendo y cerrando
la puerta. Si la prueba ha sido satisfactoria, atornille bien las barras de jación
superior e inferior (2 tornillos arriba / 2 tornillos abajo) para jar la vinoteca dentro
del mueble de cocina.
73
ES
SUSTITUCIÓN DE LA PUERTA
A = Carcasa
B = Puerta
Retire los tres tornillos número (1).
Retire la tapa número (2) y el tornillo número (3).
Retire los tornillos número (4).
74
ES
Retire la puerta y apártela con cuidado.
Fije la nueva puerta colocándola en la posición correcta.
Fije el tornillo número (3) y la cubierta número (2) de nuevo.
75
ES
Fije el tornillo número (4) de nuevo.
Fije los tres tornillos número (1) de nuevo.
76
ES
PANEL DE CONTROL Y FUNCIONES
POWER: pulse este botón para encender o apagar el aparato. Para
apagar el aparato, mantenga el botón pulsado durante 5 segundos.
LUZ: con este botón puede encender y apagar la luz interior.
ARRIBA: cada vez que se pulsa el botón, la temperatura aumenta 1 °C /
1 °F.
ABAJO: cada vez que se pulsa el botón, la temperatura desciende 1 °C
/ 1 °F.
°C/°F
Puede elegir si la temperatura debe mostrarse en °C o en °F. Para cambiar
entre las dos unidades, mantenga pulsado el botón LUZ durante 5
segundos.
Es posible ajustar la temperatura grado a grado. La temperatura puede ajustarse
con los botones ARRIBA o ABAJO situados a la derecha del indicador de
temperatura. El rango de temperatura ajustable es de 5-22 °C / 40-72 °F.
En funcionamiento normal, la temperatura ajustada aparece en azul en la ventana
de visualización de la temperatura. Al aumentar o disminuir la temperatura, la
pantalla muestra la temperatura deseada.
Para comprobar la temperatura interior, pulse el botón ARRIBA durante 5
segundos. La temperatura interior actual aparece temporalmente en la pantalla
durante 5 segundos. Tras unos instantes, la pantalla vuelve a mostrar la
temperatura congurada.
Al pulsar una vez el botón ARRIBA, la temperatura aumenta 1 °C / 1 °F.
Al pulsar una vez el botón ABAJO, la temperatura disminuye 1 °C / 1 °F.
Nota: si la temperatura ambiente es de 25°C y la vinoteca no tiene botellas en el
interior, se necesitan unos 30 minutos para elevar la temperatura de la vinoteca de
5°C a 12°C. En las mismas circunstancias, se necesita aproximadamente una hora
para bajar la temperatura de la vinoteca de 12°C a 5°C.
77
ES
CARACTERÍSTICAS DEL EQUIPO
Sistema de climatización
Según los expertos, la temperatura ideal para conservar el vino es de unos 12°C. No
debe confundirse con la temperatura de consumo, que varía entre 5°C y 22°C según
la naturaleza del vino.
Es especialmente importante evitar los cambios bruscos de temperatura. Diseñado
por profesionales para los amantes del vino, este aparato, a diferencia de un simple
frigoríco, tiene en cuenta la sensibilidad de los vinos Grand Cru a los cambios bruscos
de temperatura, por lo que garantiza el control preciso de una temperatura media
constante.
Sistema antivibraciones
El compresor de refrigeración está equipado con amortiguadores especiales (silent
blocks) y el interior está aislado de la carcasa por una capa gruesa de espuma de
poliuretano. Estos amortiguadores evitan la transmisión de vibraciones a los vinos.
Sistema anti-UV
La luz acelera el envejecimiento del vino. Las puertas macizas protegen naturalmente
el vino, siempre que, por supuesto, la puerta no se abra con demasiada frecuencia.
Este modelo con puerta de cristal ha sido especialmente tratado para ltrar los dañinos
rayos UV para que el vino esté perfectamente protegido.
Descongelación automática
El aparato está equipado con un sistema de descongelación automática. Al nal de
un ciclo de refrigeración, las supercies de refrigeración del aparato se descongelan
automáticamente. El agua del proceso de descongelación se conduce a una bandeja
de evaporación de agua situada en la parte trasera del aparato, cerca del compresor.
El calor generado por el compresor evapora el agua de condensación recogida en la
bandeja.
78
ES
Estantes
Para evitar que se dañe la junta de la puerta, asegúrese de que esté
completamente abierta cuando extraiga los estantes al meter o sacar botellas.
Para facilitar el acceso al contenido de las baldas, extraiga la balda un tercio
aproximadamente. Las baldas están equipadas con un tope para evitar que las
botellas se caigan.
Para retirar o reposicionar las baldas, inclínelas como se muestra en la ilustración y
luego empuje o tire de ellas según sea necesario.
Control de la humedad del aire (opcional)
El aparato está equipado con un sistema que permite controlar la humedad. Llene ¾
del recipiente de plástico (caja de humedad) con agua y fíjelo a los soportes de la
balda superior. Compruebe regularmente el nivel de agua y rellene más si es necesario.
Asegúrese de que el recipiente se asiente rmemente en los soportes para que no
pueda caerse y ltrar agua.
79
ES
Temperaturas de conservación recomendadas
Burdeos, tinto 16-17 °C
Borgoña, tinto 15-16 °C
Vino blanco seco 14-16 °C
Vinos tintos nuevos, ligeros y afrutados 11-12 °C
Vino rosado 10-12 °C
Vinos secos 10-12 °C
Vino blanco 8-10 °C
Champán 7-8 °C
Vinos dulces 6 °C
80
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Limpieza del aparato
Primero, apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Retire todo el contenido.
Limpie el interior con un paño húmedo mojado en agua tibia con un poco de
detergente.
Asegúrese de que la junta de goma de la puerta esté limpia para que el aparato
siga siendo eciente.
Limpie el exterior del aparato con un detergente suave.
Seque el interior y el exterior con un paño suave.
El polvo y cualquier otra cosa que obstruya las rejillas de ventilación reducirán el
rendimiento de refrigeración del aparato. Si es necesario, aspire el conducto de
evacuación de gases.
Apagado durante la ausencia
Apague el aparato. A continuación, desconecte el enchufe de la toma de
corriente.
Retire todo el contenido.
Limpie el ltro.
Deje la tapa ligeramente puesta para evitar que se forme condensación, moho u
olores.
Instalación en otro lugar
En primer lugar, apague el aparato. Desconecte el enchufe.
Retire todo el contenido.
Asegure todos los elementos sueltos con cinta adhesiva.
Cierre las puertas con cinta adhesiva.
Consejos para ahorrar energía
La vinoteca debe colocarse en el lugar más fresco de la habitación, lejos de los
aparatos que generan calor, de los tubos de calefacción y de la luz solar directa.
Asegúrese de que la puerta esté bien cerrada cuando el refrigerador de vinos esté
encendido.
81
ES
REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Problema Posible causa y solución
El aparato no
funciona.
No está enchufado.
Está apagado.
El fusible está apagado o fundido.
La unidad
no está lo
sucientemente
fría.
Compruebe los ajustes de temperatura.
El entorno requiere un ajuste más bajo.
La puerta se ha abierto con demasiada frecuencia.
La puerta no está bien cerrada.
La junta no está bien ajustada.
La luz no
funciona.
El aparato no está enchufado.
El fusible está apagado o fundido.
La bombilla está rota.
El interruptor de la luz está en "off".
El aparato se
enciende y se
apaga con
frecuencia.
La temperatura ambiente es más alta de lo habitual.
Hay muchas botellas en el aparato.
La puerta se ha abierto con demasiada frecuencia.
La puerta no está bien cerrada.
La temperatura no se ha congurado correctamente.
La junta no está bien ajustada.
Vibraciones Compruebe que el aparato está nivelado.
El aparato hace
mucho ruido.
El líquido refrigerante está circulando. Los ruidos que se producen
por ello no son una avería, sino algo normal.
Después de cada ciclo de enfriamiento, se escucha un sonido de
gorgoteo porque todavía hay refrigerante en circulación.
La contracción y la dilatación de las paredes internas pueden
provocar grietas.
La unidad no está nivelada.
La puerta
no cierra
correctamente.
La unidad no está nivelada.
La puerta se ha puesto al revés y no se ha colocado correctamente.
La junta o la imantación están dañadas.
Las bandejas sobresalen demasiado.
82
ES
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO
Información según el Reglamento (UE) nº 2019/2016
Nombre o marca comercial del proveedor: Klarstein
Dirección del provedor: Wallstraße 16, 10179 Berlín, DE
Identicador del modelo: 10040733
Tipo de aparato de refrigeración:
Aparato de bajo nivel de
ruido:
no ipo de diseño: Aparato
empotrable
Armarios para la
conservación de vinos:
Otros aparatos de
refrigeración:
no
Parámetros generales del producto:
Parámetro Valor Parámetro Valor
Dimensiones
totales (mm)
Altura 884
Volumen total
(dm³ o L) 137Anchura 592
Profundidad 557
EEI 171 Clase de eciencia
energética G
Ruido acústico aéreo
emitido (dB(A) re 1 pW) 39 Clases de ruido
acústico aéreo emitido C
Consumo de energía anual
(kWh/a) 148 Clase climática
templado,
moderadamente
templado
Temperatura ambiente
mínima (°C) en la que
puede funcionar el aparato
de refrigeración
10
Temperatura ambiente
máxima (°C) en la que
puede funcionar el
aparato de
refrigeración
32
Ajuste de invierno no
83
ES
Parámetros del compartimento:
Tipos de compartimento
Parámetros del compartimento y valores
Volumen del
compar timento
(dm3 o L)
Ajuste de tempera-
tura recomendado
para conservación
optimizada de
ali mentos (°C).
Estos ajustes no
con tradirán las
condi ciones de
conserva ción
contempladas en el
anexo IV, cuadro 3
Capacidad de
conge lación
(kg/24 h)
Tipo de
desescarche
(desescarche
automá tico =A,
desescarche
manual = M)
Despensa no - - - -
Conservación de
vinos 137,0 12 - M
Compartimento
bodega no - - - -
Alimentos frescos no - - - -
Helador no - - - -
0 estrellas/Fabri-
cación de hielo no - - - -
1 estrella no - - - -
2 estrellas no - - - -
3 estrellas no - - - -
4 estrellas no - - - -
Sección 2 estrellas no - - - -
Compartimento
temperatura
variable
- - - - -
En el caso de los armarios para la conservación de vinos
Número de botellas de vino estándar 52
Parámetros de las fuentes luminosas:
Tipo de fuente luminosa -
Clase de eciencia energética -
Duración mínima de la garantía ofrecida por el fabricante: 24 meses
Información adicional:
Enlace del sitio web del fabricante, en el que se encuentra la información contemplada en el punto 4,
letra a), del anexo del Reglamento (UE) 2019/2019: www.klarstein.es
84
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte
de que no debe eliminarse como residuo doméstico. En
lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una retirada
de aparatos conforme a las leyes contribuye a proteger el
medio ambiente y a las personas a su alrededor frente a
posibles consecuencias perjudiciales para la salud. Para
obtener información más detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con su ayuntamiento o con el
servicio de eliminación de residuos domésticos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
85
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti indicazioni e di seguirle
per prevenire eventuali danni. Non ci assumiamo alcuna
responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservanza
delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del
dispositivo. Scansionare il seguente codice QR per accedere al
manuale d'uso più recente e ricevere informazioni sul prodotto.
INDICE
Indicazioni per la sicurezza86
Descrizione del prodotto89
Installazione90
Sostituzione della porta93
Pannello di controllo e funzioni96
Caratteristiche dell‘attrezzatura97
Pulizia e manutenzione100
Risoluzione dei problemi101
Scheda dati del prodotto102
Avviso di smaltimento104
Produttore e importatore (UK)104
DATI TECNICI
Numero articolo 10040733
Alimentazione 220-240 V ~ 50-60 Hz
86
IT
INDICAZIONI PER LA SICUREZZA
Questo dispositivo non è progettato per essere utilizzato da persone (inclusi
bambini) dalle limitate capacità siche, psichiche e sensoriali o con esperienza
e/o conoscenze insufcienti, fatto salvo quando supervisionate da una persona
responsabile o nel caso abbiano ricevuto istruzioni sull'utilizzo corretto e sicuro del
dispositivo.
Tenere sotto controllo i bambini per assicurarsi che non giochino con il dispositivo.
I bambini a partire dagli 8 anni e le persone dalle limitate capacità siche,
psichiche e sensoriali possono utilizzare il dispositivo solo dopo previa formazione
offerta da una persona responsabile per la loro supervisione e che spieghi loro
le modalità d'uso e le procedure di sicurezza, facendo loro comprendere i rischi
associati. I bambini non devono giocare con il dispositivo. Pulizia e manutenzione
non possono essere realizzate da bambini senza la dovuta supervisione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore,
dal servizio di assistenza ai clienti o da una persona con qualica equivalente, in
modo da evitare pericoli.
Per evitare pericoli dovuti all'instabilità del dispositivo, ssarlo secondo le istruzioni.
Durante il posizionamento del dispositivo, assicurarsi di non schiacciare o
danneggiare il cavo di alimentazione.
Assicurarsi che non ci siano prese multiple o alimentatori sul retro del dispositivo.
Assicurarsi che le aperture di ventilazione nell'alloggiamento del dispositivo o
nell'armadio per l'incasso non siano bloccate.
Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di
sbrinamento, a meno che non siano espressamente consigliati dal produttore.
Non danneggiare il circuito del refrigerante.
Non utilizzare dispositivi elettrici nei vani di raffreddamento per le bevande, a
meno che non siano specicamente raccomandati dal produttore.
Non conservare sostanze esplosive nel dispositivo, come bombolette spray con
propellente inammabile.
Il dispositivo è adatto solo per uso domestico e in ambienti simili. Tra questi
gurano:
- Cucine per il personale presso negozi, ufci e altri contesti lavorativi
- Agriturismi, hotel, motel e altre strutture residenziali
- Bed & breakfast
- Catering e utilizzi similari, al di fuori del commercio al dettaglio
I bambini tra i 3 e gli 8 anni possono mettere e togliere alimenti nel frigorifero.
87
IT
Per evitare la contaminazione delle bevande, rispettare le seguenti indicazioni:
Se la porta rimanere aperta più a lungo, si verica un signicativo aumento della
temperatura nei vani del dispositivo.
Pulire regolarmente le superci che potrebbero entrare in contatto con le bevande.
Pulire regolarmente lo scarico dell'acqua.
Pulire i serbatoi dell'acqua (se presenti) se non sono stati usati per 48 ore. Se non è
stata prelevata acqua per 5 giorni lavare l'attacco idraulico.
Se non si usa il frigorifero per molto tempo, spegnerlo, lasciarlo sbrinare, pulirlo
e asciugarlo. Lasciare la porta aperta per evitare la formazione di muffa nel
dispositivo.
Nota: questo dispositivo contiene il refrigerante isobutano (R600a), un gas naturale
con elevata sostenibilità ecologica, ma inammabile. Sebbene sia inammabile,
non rovina lo strato di ozono e non incrementa l’effetto serra. L’utilizzo di questo
refrigerante comporta una maggiore rumorosità del dispositivo. Oltre al rumore del
compressore, è possibile sentire anche il usso del refrigerante. Questo è inevitabile
e non ha effetti negativi sulle prestazioni del dispositivo. Fare attenzione durante il
trasporto, in modo da non danneggiare il circuito refrigerante. Perdite di refrigerante
possono causare irritazioni agli occhi.
ATTENZIONE
Durante l’utilizzo, la manutenzione e lo smaltimento del dispositivo,
fare attenzione al simbolo a sinistra, sul retro o sul compressore del
dispositivo. Questo simbolo avverte della possibilità di eventuali
incendi. Nei condotti del refrigerante e nel compressore si trovano
sostanze inammabili. Tenere il dispositivo lontano da fonti di calore
durante utilizzo, manutenzione e smaltimento.
88
IT
Note particolari sul corretto utilizzo
Questo dispositivo è progettato esclusivamente per la conservazione di vini.
Questo dispositivo non è adatto all'incasso, a meno che non sia espressamente
indicato nel manuale.
Questo dispositivo non è adatto al congelamento degli alimenti.
I ripiani sono stati posizionati per permettere il più efciente utilizzo energetico.
Suggerimento: si consiglia di impostare la temperatura su 12°C. Se la temperatura
impostata è troppo alta, il vino può guastarsi, al contrario, se troppo bassa, il
consumo di corrente si rivelerà molto elevato.
Indicazioni sui ripiani
I ripiani sono stati posizionati in modo da permettere il più efciente utilizzo
energetico.
Utilizzare solo i ripiani messi a disposizione dal produttore.
Non bloccare mai i fori sui ripiani e non utilizzare tipologie di ripiani non
approvate dal produttore, altrimenti potrebbero causare un cattivo raffreddamento
o l'incremento dei consumi energetici.
Consigliamo di posizionare i ripiani come indicato, in modo da utilizzare l'energia
nel modo più efciente.
Informazioni sulla temperatura ambientale
Installare questo dispositivo in un luogo in cui la temperatura ambientale corrisponde
alla classe climatica indicata sulla sua targhetta.
SN Bassa Questo frigorifero è progettato per l'utilizzo a temperature
ambientali di 10-32 °C.
NTemperata Questo frigorifero è progettato per l'utilizzo a temperature
ambientali di 16-32 °C.
ST Subtropicale Questo frigorifero è progettato per l'utilizzo a temperature
ambientali di 16-38 °C.
TTropicale Questo frigorifero è progettato per l'utilizzo a temperature
ambiente di 16-43 °C.
La temperatura ambientale inuisce sulla temperatura interna del frigorifero. Per un
funzionamento ottimale del frigorifero, consigliamo una temperatura ambiente di 23-25
°C.
89
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1Pannello di controllo digitale 5Mezzo ripiano
2Sportello 6Condensatore
3Impugnatura 7Alloggiamento
4Scaffali 8Piedino regolabile
90
IT
INSTALLAZIONE
Operazioni preliminari
Rimuovere il materiale d'imballaggio.
Lasciare il dispositivo in posizione verticale per almeno 2 ore prima di metterlo in
funzione. In questo modo si riduce il rischio di malfunzionamento del sistema di
raffreddamento.
Pulire l'interno dell'unità con acqua tiepida e un panno.
Lo sportello può essere aperto da destra a sinistra. Le impostazioni di fabbrica
prevedono l'apertura a destra.
Montaggio
Il frigorifero è progettato per essere inserito nei mobili della cucina.
Il luogo di installazione deve essere asciutto e ben ventilato.
Il mobile deve essere sufcientemente stabile da sostenere il frigorifero anche a
pieno carico. Per compensare eventuali irregolarità utilizzare i piedini d'appoggio
regolabili.
Non posizionare il dispositivo direttamente alla luce del sole o vicino a fonti di
calore, come forni o riscaldamenti. La luce solare diretta attacca il rivestimento
superciale, mentre gli ambienti molto freddi possono avere un impatto negativo
sulle prestazioni.
Collegare il dispositivo in modo che la spina possa essere raggiunta facilmente in
ogni momento.
Per evitare che l'unità si riscaldi troppo, assicurarsi che il luogo sia ben ventilato.
Non bloccare né coprire le fessure di ventilazione.
Indicazioni importanti
La guarnizione della porta del refrigeratore per vini sigilla quasi completamente
l'apparecchio. Pertanto, nella struttura che lo accoglie deve essere presente un foro
di aerazione. L'aria riscaldata viene scaricata verso l'alto attraverso un condotto di
ventilazione sulla parete posteriore della struttura. I condotti di ventilazione devono
avere una sezione trasversale di almeno 200 centimetri quadrati.
Importante: per garantire il corretto funzionamento dell'apparecchio, le prese d'aria
non devono mai essere bloccate o coperte.
91
IT
Dimensioni per l'installazione
Condensatore
92
IT
Istruzioni per l'installazione
1° passaggio 2° passaggio
Vista frontale:
1 = Alloggiamento del mobile da cucina
2 = porta/sportello
Vista dall'alto:
1 = Alloggiamento del mobile da cucina
2 = porta/sportello
3 = Alloggiamento del frigorifero per vini
Montare il frigorifero per vini
nell'alloggiamento del mobile della
cucina dopo aver vericato che le
dimensioni corrispondano esattamente
a quelle indicate nel disegno relativo
all'installazione.
Una volta il frigorifero per vini
è posizionato correttamente
nell'alloggiamento del mobile da cucina,
fare in modo che sia posto il più vicino
possibile ai bordi anteriori della struttura.
3° passaggio 4° passaggio
4 = Parte superiore del frigorifero per vini
5 = Parte inferiore del frigorifero per vini
Una volta che le aste di ssaggio nere sono posizionate il più vicino possibile ai bordi
dell'alloggiamento del mobile da cucina, provare il funzionamento dell'impugnatura
per aprire e chiudere lo sportello. Se il test riesce, avvitare saldamente le aste
di ssaggio superiori e inferiori (2 viti superiori / 2 viti inferiori) ssando così il
frigorifero per vini all'interno dell'alloggiamento del mobile della cucina.
93
IT
SOSTITUZIONE DELLA PORTA
A= alloggiamento
B = Porta/sportello
Rimuovere le tre viti numero (1).
Rimuovere il numero del coperchio (2) e la vite (3).
Rimuovere le viti numero (4).
94
IT
Rimuovere lo sportello e metterlo da parte.
Fissare il nuovo sportello collocandolo nella posizione corretta.
Rimuovere la vite (3) e il rivestimento (2).
95
IT
Rimuovere poi la vite (4).
Rimuovere poi le tre viti numero (1).
96
IT
PANNELLO DI CONTROLLO E FUNZIONI
POWER: premere questo tasto per accendere/spegnere il dispositivo. Per
spegnere il dispositivo, tenere premuto il tasto per 5 secondi.
LICHT: con questo pulsante è possibile accendere e spegnere la luce
interna.
HOCH: Ogni volta che si preme il pulsante, la temperatura aumenta di 1
°C.
RUNTER: Ogni volta che si preme il pulsante, la temperatura diminuisce di
1 °C.
°C/°F
È possibile scegliere se visualizzare la temperatura in °C o in °F. Per
passare da un'unità all'altra, tenere premuto il pulsante LIGHT per 5
secondi...
È possibile impostare la temperatura un grado per volta. La temperatura può essere
regolata con i pulsanti SU o GIÙ a destra del display della temperatura. L'intervallo
di temperatura regolabile è 5-22 °C / 40-72 °F.
Nel funzionamento normale, la temperatura impostata appare in blu nella nestra
di visualizzazione della temperatura. Quando si aumenta o si diminuisce la
temperatura, il display visualizza la temperatura desiderata.
Per controllare la temperatura corrente, premere il tasto HOCH per 5 secondi. La
temperatura interna attuale viene visualizzata temporaneamente sul display per
5 secondi. Dopo qualche istante, il display visualizza nuovamente la temperatura
impostata.
Premendo una volta il pulsante HOCH si aumenta la temperatura di 1 °C / 1 °F.
Premendo una volta il pulsante RUNTER si riduce la temperatura di 1 °C / 1 °F.
Nota: se la temperatura ambientale è di 25°C e il frigorifero per vini non contiene
bottiglie, occorrono circa 30 minuti per raggiungere i 12°C partendo da una
temperatura di 5°C. Nelle stesse condizioni, è necessaria circa un'ora per abbassare
la temperatura del refrigeratore per vini da 12 °C a 5 °C.
97
IT
CARATTERISTICHE DELL'ATTREZZATURA
Sistema di condizionamento dell'aria
Secondo gli esperti, la temperatura ideale per la conservazione del vino si aggira
intorno ai 12 °C. Da non confondere con la temperatura ideale per la consumazione,
che varia tra i 5 °C e i 22 °C a seconda della tipologia del vino.
È particolarmente importante evitare gli sbalzi di temperatura. Progettato da
professionisti per gli amanti del vino, questo apparecchio, a differenza di un semplice
frigorifero, tiene conto della sensibilità dei vini Grand Cru agli sbalzi di temperatura,
garantendo il controllo preciso di una temperatura media costante.
Sistema antivibrazione
Il compressore di raffreddamento è dotato di speciali ammortizzatori (silent block) e
l'interno è isolato dall'involucro da uno spesso strato di schiuma di poliuretano. Questi
ammortizzatori impediscono la trasmissione delle vibrazioni ai vini.
Sistema anti-UV
La luce accelera l'invecchiamento del vino. La solidità degli sportelli permette di
proteggere i vini, a condizione che non vengano aperti troppo spesso. Questo modello
con porta in vetro è stato appositamente trattato per ltrare i dannosi raggi UV, in modo
da proteggere perfettamente i vostri vini.
Sbrinamento automatico
Il dispositivo è dotato di un sistema di sbrinamento automatico. Al termine di un
ciclo di raffreddamento, le superci di raffreddamento dell'apparecchio vengono
automaticamente sbrinate. L'acqua di sbrinamento viene immessa in una vaschetta
di evaporazione apposita, situata sul retro dell'apparecchio, vicino al compressore.
Il calore generato dal compressore fa evaporare l'acqua di condensa raccolta nella
vaschetta.
98
IT
Scaffali
Per evitare di danneggiare la guarnizione dello sportello, assicurarsi che sia
completamente aperto quando si estraggono i ripiani.
Per facilitare l'accesso al contenuto dei ripiani, estrarre il ripiano per circa un terzo.
I ripiani sono dotati di un fermo per evitare che le bottiglie cadano.
Per rimuovere o riposizionare i ripiani, inclinarli come mostrato nell'illustrazione e
quindi spingerli o tirarli come necessario.
Controllo dell'umidità (opzionale)
L'unità è dotata di un sistema che consente il controllo dell'umidità. Riempire per
¾ d'acqua il contenitore di plastica (cassetta dell'umidità) e ssarlo ai supporti del
portabottiglie superiore. Controllare regolarmente il livello dell'acqua e rabboccare se
necessario. Assicurarsi che il contenitore sia ben saldo sui supporti, in modo che non
possa cadere e perdere acqua.
99
IT
Temperatura consigliata
Bordeaux, rosso 16-17 °C
Borgogna, rosso 15-16 °C
Vino bianco secco 14-16 °C
Vini rossi nuovi, leggeri e fruttati 11-12 °C
Vino rosé 10-12 °C
Vini secchi 10-12 °C
Vino bianco 8-10 °C
Champagne 7-8 °C
Vini dolci 6 °C
100
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulire il dispositivo
Spegnere il dispositivo e staccare la spina dalla presa.
Togliere tutto il contenuto.
Pulire l'interno con un panno inumidito con acqua calda e un po' di detersivo per
piatti.
Assicurarsi che la guarnizione di gomma sia pulita, in modo da mantenere
inalterate le prestazioni del dispositivo.
L'esterno del frigorifero deve essere pulito con un detergente delicato.
Asciugare interno ed esterno con un panno morbido.
La polvere e tutto ciò che blocca le aperture di scarico dell'aria possono ridurre la
capacità di raffreddamento del dispositivo. Se necessario, aspirare le aperture di
scarico dell'aria.
Messa fuori servizio in caso di assenza
Spegnere prima il dispositivo. Staccare la spina.
Rimuovere tutto il contenuto.
Pulire il dispositivo.
Lasciare lo sportello leggermente aperto per evitare la formazione di condensa,
muffa o cattivi odori.
Cambiare il luogo di posizionamento
Spegnere prima il dispositivo. Staccare la spina.
Rimuovere tutto il contenuto.
Assicurare tutti gli oggetti non ssi con del nastro adesivo.
Chiudere lo sportello e bloccarlo con nastro adesivo.
Consigli per il risparmio energetico
Il frigorifero per vini deve essere posizionato nella zona più fredda della stanza,
lontano da dispositivi che generano calore, tubi del riscaldamento e luce del sole
diretta. Durante l'accensione assicurarsi che lo sportello sia completamente chiuso.
101
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa e soluzioni
Il dispositivo
non funziona.
La spina non è collegata.
Il dispositivo è spento.
Il fusibile è saltato o guasto.
Il dispositivo
non è
sufcientemente
freddo
Controllare la temperatura impostata.
L'ambiente richiede un'impostazione più bassa.
Lo sportello è stato aperto con troppa frequenza.
Lo sportello non è chiuso correttamente.
La guarnizione dello sportello non tiene correttamente.
La luce non
funziona.
La spina non è collegata.
Il fusibile è saltato o guasto.
La lampadina è guasta.
L'interruttore della luce è in posizione "off".
Il dispositivo
si spegne e
riaccende di
frequente.
La temperatura ambiente è più alta del solito.
Ci sono molte bottiglie nel dispositivo.
Lo sportello è stato aperto con troppa frequenza.
Lo sportello non è chiuso correttamente.
La temperatura non è impostata correttamente.
La guarnizione dello sportello non tiene correttamente.
Vibrazioni Controllare che il dispositivo sia in piano.
Il dispositivo è
molto rumoroso.
Il refrigerante è in circolo. Rumori dovuti al usso del refrigerante
non sono indice di malfunzionamenti e sono del tutto normali.
Dopo ogni ciclo di raffreddamento si percepisce un rumore
gorgogliante, segno che il refrigerante è ancora in circolo.
La contrazione e l'espansione delle pareti interne può causare
schricchiolii.
Il dispositivo non è in piano.
Lo sportello
non si chiude
correttamente.
Il dispositivo non è in piano.
La direzione di apertura dello sportello è stata cambiata ma lo
sportello non è stato installato correttamente.
Guarnizione o magnete danneggiati.
I ripiani sporgono eccessivamente.
102
IT
SCHEDA DATI DEL PRODOTTO
Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 2019/2016
Nome o marchio del fornitore: Klarstein
Indirizzo del fornitore: Wallstraße 16, 10179 Berlino, DE
Identicativo del modello: 10040733
Tipo di apparecchio di refrigerazione:
Apparecchio a bassa
rumorosità
no Tipo di apparecchio: Dispositivo da
incasso
Frigoriferi cantina: Altro apparecchio di
refrigerazione:
no
Parametri di prodotto generali:
Parametri Valore Parametri Valore
Dimensioni
complessive
(mm)
Altezza 884
Volume totale
(dm³ o L) 137Larghezza 592
Profondità 557
EEI 171 Classe di efcienza
energetica G
Emissioni di rumore aereo
(dB(A) re 1pW). 39 Classi di emissione di
rumore aereo C
Consumo annuo di
energia (kWh/a) 148 Classe climatica:
temperata
estesa,
temperata
Temperatura ambiente
minima (°C) per la quale
l’apparecchio di
refrigera zione è adatto
10
Temperatura ambiente
massima (°C) per la
quale l’apparecchio di
refrigerazione è adatto
32
Congurazione invernale no
103
IT
Parametri degli scomparti:
Tipo di scomparto
Parametri e valori degli scomparti
Volume totale
(dm3 o l)
Impostazioni
di tem peratura
raccoman date per
una conser vazione
ottimale degli
alimenti (°C)
Tali impostazioni
non sono in
contra sto con
le condizioni di
conservazione di
cui all’allegato IV,
tabella 3
Capacità di
congela mento
(kg/24 h
Modalità di
sbrina mento
(sbrinamento
automatico =A,
sbri namento
manuale = M)
Dispensa no - - - -
Cantina 137,0 12 - M
Temperatura
moderata no - - - -
Alimenti freschi no - - - -
Raffreddamento no - - - -
0 stelle o
produ zione di
ghiaccio
no - - - -
1 stella no - - - -
2 stelle no - - - -
3 stelle no - - - -
4 stelle no - - - -
Sezione a 2 stelle no - - - -
Scomparto a
temperatura
variabile
- - - - -
Per i frigoriferi cantina
Numero di bottiglie di vino standard 52
Parametri della sorgente luminosa:
Tipo di sorgente luminosa -
Classe di efcienza energetica -
Durata minima della garanzia offerta dal fabbricante : 24 mesi
Informazioni supplementari:
Link al sito web del fabbricante, dove si trovano le informazioni di cui all’allegato II, punto 4, lettera a),
del regolamento (UE) 2019/2019 della Commissione: www.klarstein.it
104
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Klarstein 10040733 El manual del propietario

Categoría
Enfriadores de vino
Tipo
El manual del propietario