Uncategorized Vinsider 24D Built-In Duo Wine Cooler Manual de usuario

Categoría
Enfriadores de vino
Tipo
Manual de usuario
10029819 10032965 10035103
Vinsider 24D Built-In Duo
Weinkühlschrank
Wine Cooler
Vinoteca
Cave à vin
Frigorifero per vino
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4
Geräteübersicht6
Installation7
Öffnungsrichtung der Tür ändern10
Inbetriebnahme und Bedienung12
Reinigung und Pege13
Fehlerbehebung15
Hinweise zur Entsorgung16
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10029819, 10032965, 10035103
Stromversorgung 220-240 V ~ 50-60 Hz
HERSTELLER
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
English 17
Español 31
Français 45
Italiano 59
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Prüfen Sie vor der Benutzung die Spannung auf der Geräteplakette. Schließen Sie
das Gerät nur an Steckdosen an, die der Spannung des Geräts entsprechen.
Kinder ab 8 Jahren, physisch und körperlich eingeschränkte Menschen dürfen
das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für Sie verantwortlichen
Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen
vertraut gemacht wurden. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung darf von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
Achten Sie darauf, dass die ventilationsöffnung frei sind und reinigen Sie sie
regelmäßig.
Benutzen Sie keine mechanischen Geräte, um den Abtau-Prozess zu beschleunigen.
Stellen Sie keine elektrischen Geräte, z. B. Eismaschinen in den Kühlschrank.
Achten Sie darauf, den Kühlmittel-Kreislauf nicht zu beschädigen.
Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden.
Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Schäden. Benutzen Sie das Gerät
nicht mit beschädigtem Netzkabel.
Fassen Sie das Gerät, den Stecker und das Netzkabel nicht mit nassen Händen an.
Verwenden Sie nach Möglichkeit kein Verlängerungskabel Falls Sie doch eines
verwenden, achten Sie darauf, dass der Amperewerte des angeschlossenen Geräts
den maximalen Amperewert des Netzkabels nicht überschreitet.
Lassen Sie um das Gerät herum mindestens 5 cm Platz zu den Seiten und 10 cm
Platz nach hinten, damit die Luft ausreichend zirkulieren kann.
Stellen Sie keine heißen Lebensmittel in das Gerät. Lassen Sie sie erst auf
Zimmertemperatur abkühlen.
Schließen Sie die Tür möglichst schnell nachdem Sie Lebensmittel hinzugeben,
damit die Kälte nicht entweicht.
Stellen Sie das Gerät auf einen festen, ebenen Untergrund. Stellen Sie es nicht auf
einen weichen Untergrund, z. B. einen Teppich.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
Lagern sie keine entzündlichen oder explosiven Substanzen im Gerät.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Ziehen sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie ihn
beim Abziehen mit der Hand fest.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel keine heißen Oberächen berührt.
Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen an.
Schließen Sie das Gerät nicht an Steckdosen, an die bereits andere Küchengeräte
angeschlossen sind.
Tauen Sie das Gefrierfach regelmäßig ab.
Wenn der Kühlschrank ausgeht, ausfällt oder ausgeschaltet wird, warten Sie 5
Minuten bevor Sie ihn wieder einschalten, andernfalls könnte der Kompressor
Schaden nehmen.
5
DE
Dieses Gerät enthält das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher
Umweltverträglichkeit, aber brennbar. Obwohl es brennbar ist, schädigt es nicht
die Ozonschicht und verstärkt nicht den Treibhauseffekt. Die Verwendung dieses
Kältemittels führt zu einer etwas höheren Geräuschentwicklung des Gerätes.
Zusätzlich zum Kompressorgeräusch können Sie den Fluss des Kältemittels hören.
Dies ist unvermeidlich und hat keine negative Wirkung auf die Leistung des Gerätes.
Seien Sie während des Transports vorsichtig, so dass der Kältemittelkreislauf nicht
beschädigt wird. Kältemittellecks können die Augen reizen.
Besondere Hinweise
Achten Sie bei der Positionierung des Gerätes darauf, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt wird.
Achten Sie darauf, dass sich keine Mehrfachsteckdosen oder Netzteile auf der
Rückseite des Geräts be nden.
Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie bitte die
folgenden Anweisungen:
Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem deutlichen Temperaturanstieg in den
Fächern des Gerätes führen.
WARNUNG
Achten Sie bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Gerätes auf
das linke Symbol, das sich auf der Rückseite oder am Kompressor des
Gerätes be ndet. Dieses Symbol warnt vor möglichen Bränden. In den
Kältemittelleitungen und im Kompressor be nden sich brennbare Stoffe.
Halten Sie das Gerät bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung von
Feuerquellen fern.
Hinweise zum korrekten Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet.
Die Regale wurden vorab so eingesetzt, dass sie die ef zienteste Energienutzung
ermöglichen.
Hinweis: Es wird empfohlen, die Temperatur auf 12°C einzustellen. Wenn die
Temperatur zu hoch eingestellt wird, kann der Wein verderben, wenn die Temperatur
zu niedrig eingestellt wird, wird sehr viel Strom verbraucht.
6
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1
Griff
4
Kondensator
2
r
5
Gehäuse
3
Regal
6
Verstellbarer Fuß
7
DE
INSTALLATION
Vor dem Einbau
Entfernen Sie das komplette Verpackungsmaterial.
Lassen Sie das Gerät 2 Stunden aufrecht stehen, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
Dadurch wird die Gefahr einer Fehlfunktion des Kühlsystems verringert.
Wischen Sie das Gerät innen mit lauwarmem Wasser und einem Lappen aus.
Die Tür kann von links oder rechts geöffnet werden. Von Werk aus ist die Tür so
installiert, dass sie sich von rechts öffnen lässt.
Einbau
Der Kühlschrank ist so konstruiert, dass er sich in Küchenschränke einbauen lässt.
Der Einbauort, sollte trocken und gut durchlüftet sein.
Der Schrank sollte so stabil sein, dass er den Kühlschrank auch mit voller Beladung
trägt. Benutzen Sie die vorderen verstellbaren Füße, um kleine Unebenheiten
auszugleichen.
Stellen Sie den Kühlschrank nicht in direktes Sonnenlicht oder in die Nähe von
Wärmequellen, wie Radiatoren, Öfen oder Herden. Direktes Sonnenlicht greift
die Oberächenbeschichtung an während sich sehr kalte Umgebungen ebenfalls
negativ auf die Leistung auswirken können.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass der Netzstecker leicht zugänglich ist.
Um zu verhindern, dass sich das Gerät zu stark aufheizt, versichern Sie sich dass
der Standort gut belüftet ist. Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht blockiert oder
verdeckt werden.
Wichtige Hinweise zum Einbau
Die Türdichtung des Weinkühlers dichtet das Gerät fast komplett ab. Daher muss in
Luftloch im Einbauschrank vorhanden sein. Erwärmte Luft wird durch ein Lüftungsschacht
an der Rückwand des Einbauschranks nach oben abgeleitet. Die Lüftungskanäle sollte
mindestens 200 Quadratzentimeter im Querschnitt messen.
1. Entfernen Sie die Türdichtung auf der Seite, an Sie den Handgriff installieren wollen,
sie sehen zwei Löcher zur Installation des Griffs.
2. Befestigen Sie den Griff mit zwei Schrauben, Federringe und Unterlegscheiben.
8
DE
Wichtig: Um die einwandfreie Funktion des Gerätes zu gewährleisten, dürfen die
Entlüftungsöffnungen niemals blockiert oder abgedeckt werden.
Lagern Sie im Kühlschrank nur versiegelte Flaschen.
Überladen Sie den Kühlschrank nicht.
Öffnen Sie die Tür so selten wie möglich.
Bedecken Sie die Regale nicht mit Aluminiumfolie oder ähnlichem, damit die Luft
zirkulieren kann.
Falls der Kühlschrank für längere Zeit leer steht, ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, reinigen Sie ihn und lassen Sie die Tür ein Spalt offen stehen, um
Kondensation und Schimmel zu vermeiden.
Falls nötig, tauschen Sie die Türdichtung aus.
Einbauanleitung
Der Kühlschrank ist für den Einbau in Küchenschränke ausgelegt und mit
verstellbaren Füßen ausgestattet, damit sie ihn in der Höhe anpassen können. Der
Weinkühler passt zu Küchenschränken mit einer Tiefe von 600 mm.
Die Lüftungsöffnung an der Vorderseite darf nicht abgedeckt werden.
Platzieren Sie das Gerät nicht an feuchten Orten.
9
DE
Hinweise zum Stromanschluss
Prüfen Sie vor der Benutzung die Spannung auf der Geräteplakette und schließen
Sie das Gerät nur an Steck- dosen an, die der Spannung des Geräts entsprechen.
Das Gerät kann an Steckdosen mit einer Spannung von 220-240 V ~ 50 Hz
angeschlossen werden. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob Ihre Anschlüsse den
Anforderungen genügen ziehen Sie einen Elektriker oder Ihren Stromanbieter zu
Rate.
Das Kabel sollte sicher hinter dem Gerät verlaufen. Schließen Sie das Gerät nur
an Steckdosen an, an die keine weiteren Elektrogeräte angeschlossen sind. Ziehen
sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie ihn beim
Abziehen mit der Hand fest.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder einem autorisierten
Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt werden.
Schließen Sie das Gerät nicht an Verlängerungskabel an, die nicht ausdrücklich
von einem techniker geprüft und empfohlen wurden.
10
DE
ÖFFNUNGSRICHTUNG DER TÜR ÄNDERN
11
DE
Um die Öffnungsrichtung umzukehren, folgen Sie bitte den nachstehenden
Anweisungen.
1. Schließen Sie die Glastür, und entfernen Sie den Deko-Stecker (2). Schrauben Sie
den oberen Scharnierstift (3) und unteren Scharnierstift (8) ab. Achten Sie darauf,
die Glastür mit den Händen zu stützen, damit sie nach dem Entfernen der Stifte nicht
herunterfällt. (Abbildung 1 und 2)
2. Ziehen Sie die Glastür herunter, entfernen Sie sie und legen Sie die Tür auf eine
gepolsterte Oberäche, um Kratzer zu verhindern.
3. Entfernen Sie die Scharnierplatte rechts oben (4), indem Sie die vier Schrauben (1)
lösen und nehmen Sie die linke obere Scharnierplatte (6) aus dem mitgelieferten
Plastikbeutel. Installieren Sie sie dann an der vorgesehenen Position auf der
gegenüber- liegenden Seite. (Abbildung 1)
4. Entfernen Sie die untere Gelenkplatte (7), indem Sie die vier Schrauben (9) lösen.
Drehen Sie sie um und setzen Sie sie auf der gegenüberliegenden Seite ein.
(Abbildung 2)
5. Drehen Sie die Glastür um 180 ° und schieben Sie den Scharnierstift (3) und (8)
durch die obere (6) und untere Gelenkplatte (7) in die Tür. Stellen Sie sicher, dass
die Abstandhalter, auf denen die Scharnierstifte sitzen richtig positioniert sind.
6. Richten Sie die Tür mit Hilfe der Schrauben aus, mit denen die obere und untere
Gelenkplatte xiert werden.
12
DE
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur zwischen
16-35 °C liegt. Falls die Temperatur darüber oder darunter ist kann sich negativ auf die
Leistung des Weinkühlers auswirken.
Hinweis: Falls die das Gerät erstmalig oder nach lange, Stillstand benutzen kann
die Innentemperatur zu- nächst etwas von der eingegebenen Temperatur abweichen.
Das legt sich, sobald das Gerät eine Weile gelaufen ist.
Falls es zu einem Stromausfall kommt oder der Strom abgestellt wurde warten sie 3-5
Minuten, bevor Sie das Gerät wieder einschalten, andernfalls wird das gerät nicht
angehen.
Bedienfeld und Funktionen
POWER: Mit dieser Taste schalten Sie das Gerät ein und aus. Um das Gerät
auszuschalten halten Sie die Taste 5 Sekunden lang
LICHT: Mit dieser Taste können Sie das Licht im Innenraum ein- und
ausschalten.
HOCH: Erhöht die temperatur mit jedem Tastendruck um 1 °C/°F.
RUNTER: Verringert die Temperatur mit jedem Tastendruck um 1 °C/°F.
°C/°F
Sie können aussuchen, ob die Temperatur in °C oder °F angezeigt werden
soll. Um zwischen den beiden Einheiten hin und her zu wechseln, drücken
Sie gleichzeitig auf die HOCH- und RUNTER-Taste.
Sie können die Temperatur einstellen, indem Sie auf die HOCH- oder RUNTER-
Taste drücken. Wenn Sie die Tasten erstmalig benutzen, zeigt das LED-Display die
zuletzt eingestellte Temperatur an. Das Gerät ist von Werk aus auf 12 °C eingestellt.
Wenn sie auf die HOCH-Taste drücken erhöht sich die Temperatur mit jedem
Tastendruck um 1 °C/°F. Wenn sie auf die RUNTER-Taste drücken verringert sich
die Temperatur mit jedem Tastendruck um 1 °C/°F.
13
DE
Um sich die eingestellte Temperatur anzeigen zu lassen, drücken Sie während des
Betriebs einmal auf die HOCH oder RUNTER-Taste. Die eingestellte Temperatur
blinkt dann 5 Sekunden lang im Display.
Die Innentemperatur wird blau im Display angezeigt.
Empfohlene Lagertemperaturen
Bordeaux, rot 16-17 °C
Burgunder, rot 15-16 °C
Trockener Weißwein 14-16 °C
Leichte, fruchtige, neue Rotweine 11-12 °C
Roséweine 10-12 °C
Trockene Weine 10-12 °C
Weißwein 8-10 °C
Champagner 7-8 °C
Süße Weine 6 °C
REINIGUNG UND PFLEGE
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose. Wir
empfehlen Ihnen das Gerät regelmäßig von innen und außen zu reinigen. Benutzen
Sie dazu lauwarmes Wasser und etwas Spülmittel. Wischen Sie das Gerät mit einem
weichen Lappen ab und reiben Sie es danach mit einem Handtuch trocken. Lassen Sie
es komplett trocknen, bevor Sie es wieder anschließen. Benutzen Sie zur Reinigung
keine Scheuer- oder Lösemittel. Reinigen Sie die Regale mit einem feuchten Lappen und
trocknen Sie sie danach mit einem Handtuch ab. Falls Sie das Gerät erstmalig benutzen
kann ein Geruch auftreten. Stellen Sie die niedrigste Temperatur ein und lassen Sie das
Gerät mehrere Stunden leer laufen. Danach sollte der Geruch verogen sein.
Abtauen
Das Gerät taut sich automatisch ab
Der Vernebler an der Rückseite des Geräts taut ebenfalls automatisch ab. Das
Kondenswasser wird in einem Ablauf gesammelt und tropft durch ein Loch im
Sammelbehälter auf den Kondensator, wo es verdampft.
14
DE
Regale entfernen
Um ein das Regal zu entfernen, bewegen
Sie es so, dass sich die Aussparung
am Regel direkt unter dem Plastikstift
bendet und heben Sie es an. Wenn Sie
die Regale wieder einsetzen achten Sie
darauf, dass sie richtig sitzen.
Luftfeuchtigkeitskontrolle (optional)
Das Gerät ist mit einem System
ausgestattet, das es erlaubt die
Luftfeuchtigkeit zu kontrollieren. Füllen Sie
den Plastikbehälter (Feuchtigkeits-Box)
zu ¾ mit Wasser und befestigen Sie ihn
auf den Haltern am obersten Weinregal.
Überprüfen Sie regelmäßig den
Wasserstand und füllen sie Wasser nach.
Achten Sie darauf, dass der Behälter
fest auf den Haltern sitzt, damit er nicht
umfallen kann und Wasser ausläuft.
Weinkühlschrank reinigen
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und entnehmen Sie alle Flaschen und
Regale.
Wischen Sie die Innenseite mit warmem Wasser und etwas Spülmittel ab.
Waschen Sie die Regale mit wasser und Spülmittel ab.
Wischen Sie das Bedienfeld mit einem leicht feuchten Lappen ab.
Wischen Sie das Gehäuse außen mit warmem Wasser und einem milden Reiniger
ab. Wischen sie feucht nach und trocknen Sie das Gehäuse dann mit einem
weichen Lappen ab.
Urlaubszeit
Falls Sie in einen Kurzurlaub gehen, lassen Sie das Gerät in Betrieb, sofern Sie nicht
länger als 3 Wochen weg sind.
Falls Sie länger abwesend sind, entnehmen Sie alle Flaschen, schalten Sie das
Gerät aus und ziehen Sie den Stecker. Reinigen Sie das Gerät und lassen Sie es
trocknen. Um Gerüche und Schimmel zu vermieden, las- sen Sie die Tür einen Spalt
breit offen stehen.
15
DE
FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache und Lösungsansatz
Das Gerät
läuft nicht.
Es ist nicht eingesteckt.
Es ist ausgeschaltet.
Die Sicherung ist raus oder kaputt.
Das Gerät
ist nicht kalt
genug.
Überprüfen Sie die Temperatureinstellungen.
Die Umgebung erfordert eine niedrigere Einstellung.
Die Tür wurde zu oft geöffnet.
Die Tür ist nicht richtig zu.
Die Türdichtung dichtet nicht richtig ab.
Das Licht
funktioniert
nicht.
Das Gerät ist nicht eingesteckt.
Die Sicherung ist raus oder kaputt.
Die Birne ist kaputt.
Der Lichtschalter ist auf „aus“ gestellt.
Das Gerät
geht häug
an und aus.
Die Raumtemperatur ist höher als sonst.
Es benden sich viele Flaschen im Gerät.
Die Tür wurde zu oft geöffnet.
Die Tür ist nicht richtig zu.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Die Türdichtung dichtet nicht richtig ab.
Vibrationen Überprüfen Sie, ob das Gerät eben steht.
Das Gerät ist
sehr laut.
Das Kühlmittel ist im Umlauf. Geräusche, die dadurch entstehen, sind
kein Fehler, sondern normal.
Nach jedem Kühlzyklus hört man ein Gurgeln, weil sich noch
Kühlmittel im Umlauf bendet.
Die Kontraktion und Ausdehnung der Innenwände kann zu einem
Knacken führen.
Das Gerät steht nicht eben.
Die Tür
schließt nicht
richtig.
Das Gerät steht nicht eben.
Die Tür wurde umgedreht und nicht richtig angebracht.
Die Dichtung oder der Magnet sind beschädigt.
Die Ablagen ragen zu weit heraus.
16
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne
auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie
2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die
örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer
und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach
den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht
über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung
der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer
Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen
geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
17
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read
this manual carefully and take care of the following hints to
avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and
cautions mentioned in the instruction manual is not covered
by our warranty and any liability. Scan the QR code to get
access to the latest user manual and other information about
the product.
CONTENT
Safety Instructions18
Product Description20
Installation 21
Reversing the Door Swing of Your Appliance24
Use and Operation26
Cleaning and Care27
Troubleshooting29
Hints on Disposal30
TECHNICAL DATA
Item number 10029819, 10032965, 10035103
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
PRODUCER
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
18
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Check that the voltage of the power supply in your home is the same as the voltage
shown on the rating label of this product.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Keep ventilation opening, in the appliance enclosure or in the built-in structure,
clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process,
other than those recommended by the manufacturer.
Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
It is recommended to check regularly the supply cord for any sign of possible
deterioration, and the appliance should not be used if the cable is damaged.
To avoid injury or death from electrical shock, do not operate the appliance with
wet hands, while standing on a wet surface.
It is not recommended to use this refrigerator with an extension cord or power
board. Please ensure that the appliance is plugged directly into the electrical outlet.
When positioning the appliance, ensure that there is at least a 5 cm clearance at
the sides and a 10 cm clearance at the back as this is the main outlet for heat. This
will allow for adequate ventilation.
Do not place hot food or drink into the refrigerator before it cools down to room temperature.
Close the door immediately after putting in any items so the inside temperature will
not rise dramatically.
Keep appliance away from any heat source or direct sunlight.
To x stably, the appliance must be placed on a at and solid surface. It should not
be laid on any soft material.
Do not place any other appliance on top of the refrigerator, and do not wet it.
Do not store something like ether, methanol, gasoline, which is easy to evaporate
burn or explode.
Do not use outdoors or in wet conditions.
Never pull the cord to disconnect it from the outlet. Grasp the plug and pull it from
the outlet.
Keep the cord away from heated surfaces.
This appliance has been incorporated with a grounded plug. Please ensure the wall
outlet in your house is well earthed.
Connect your refrigerator to an independent electrical socket and use a safe
ground wire.
Defrost the freezer at least once a month because too much frost may affect refrigeration.
Turn on electricity only 5 minutes later after electricity goes off. Otherwise, the
compressor may be damaged.
19
EN
This appliance contains the coolant isobutane (R600a), a natural gas which
is environmentally friendly. Although it is  ammable, it does not damage the
ozone layer and does not increase the greenhouse effect. The use of this coolant
has,however,led to a slight increase in the noise level of the appliance. In addition to
the noise of the compressor,you might be able to hear the coolant  owing around the
system. This is unavoidable,and does not have any adverse effect on the performance
of the appliance. Care must be taken during the transportation and setting up of the
appliance that no parts of the cooling system are damaged. Leaking coolant can
damage the eyes.
Special notes
When positioning the unit, make sure that the power cord is not pinched or
damaged.
Make sure that there are no multiple sockets or power supplies on the back of the
unit.
To avoid contamination of food, please follow the instructions below:
A prolonged opening of the door can lead to a signi cant rise in temperature in the
compartments of the appliance.
WARNING
When using, servicing and disposing of the unit, pay attention to the left
symbol on the rear of the unit or on the compressor. This symbol warns
of possible  res. There are  ammable substances in the refrigerant lines
and in the compressor. Keep the appliance away from sources of  re
during use, maintenance and disposal.
Notes on correct use
This device is intended exclusively for the storage of wine.
This appliance is not suitable for freezing food.
The shelves have been installed in advance to allow the most ef cient use of energy.
Note: It is recommended to set the temperature to 12 °C. If the temperature is set
too high, the wine may spoil; if the temperature is set too low, a lot of electricity is
consumed.
20
EN
PRODUCT DESCRIPTION
1
Handle
4
Condenser
2
Door
5
Cabinet
3
Shelf
6
Leveling leg
21
EN
INSTALLATION
Befor Installation (Built-in)
Remove all exterior and interior packing.
Before connecting the Wine Cooler to the power source, let it stand upright for
approximately 2 hours. This will reduce the possibility of a malfunction in the
cooling system caused by handling during transportation.
Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth.
The door on this appliance can be opened from either the left or the right side. The
unit is delivered with the door opening on the left side.
Installation
The appliance is designed to be built-in the kitchen cabinets.
The appliance should be positioned in a well-ventilated, dry room.
Place your Wine Cooler on a position that is strong enough to support it when it is
fully loaded. To level your Wine Cooler, adjust the front leveling legs at the bottom
of the Wine Cooler.
Locate the Wine Cooler away from direct sunlight and sources of heat (stove,
heater, radiator, etc.). Direct sunlight may affect the acrylic coating and heat
sources may increase electrical consumption. Extreme cold ambient temperatures
may also cause the unit not to perform properly.
Plug the Wine Cooler into an exclusive, easily accessible plug socket. Any
questions concerning power and/ or earthing should be directed towards a
qualied electrician or an authorized products service centre.
To prevent the appliance from heating up, ensure that an adequate ventilation gap
is retained and install a suitable thermal insulation panel. An adequate ow of air to
and from the cooling system must be ensured.
The appliance must be installed to all electrical, plumbing, water and drain
connections in
Built-in Cabinet Instructions
The wine cooler door seals the installed unit almost completely, so an air vent must be
provided in the base of the housing. Warmed air must be conducted via the ventilation
shaft to the rear wall of the housing and then expelled upwards. The ventilation channels
should measure at least 200 square centimeters in cross-section.
1. Remove the door gasket on the side you wish to install the handle - you can see two
designated holes for handle installation.
2. Install the handle tightly as shown above with two screws, lock washers and at
washers provided. WARN- ING: To ensure the proper functioning of the appliance,
air vents should never be blocked or covered.
22
EN
Note: To ensure proper functioning of the unit, never block or cover the vent holes.
Store only sealed bottles in the refrigerator.
Do not overload the refrigerator.
Open the door as rarely as possible.
Do not cover the shelves with aluminium foil or similar so that the air can circulate.
If the refrigerator is left empty for a long time, remove the plug from the socket,
clean it and leave the door a gap open to prevent condensation and mould.
Replace the door seal if necessary.
Installation Instructions
The refrigerator is designed for installation in kitchen cabinets and is equipped with
adjustable feet so that you can adjust its height. The wine cooler ts 600 mm deep
kitchen cabinets.
The ventilation opening at the front must not be covered.
Do not place the appliance in damp places.
23
EN
Notes on the power connection
Before use, check the voltage on the device label and connect the device only to
sockets which correspond to the voltage of the device.
The device can be connected to sockets with a voltage of 220-240 V ~ 50 Hz.
If you are not sure whether your connections meet the requirements, consult an
electrician or your power supplier.
The cable should run safely behind the unit. Only connect the appliance to sockets
to which no other electrical appliances are connected. Do not pull the plug out of
the socket by the cable, but hold it by hand when pulling it off.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an
authorized service center or a similarly qualied person.
Do not connect the equipment to extension cords that have not been specically
tested and recommended by a technician.
24
EN
REVERSING THE DOOR SWING OF YOUR
APPLIANCE
25
EN
1. Close the glass door, and remove the deco- ration plug 2. Unscrew the top hinge
pin 3 and lower hinge pin 8. Be careful to support the glass door with hands to
prevent it drop- ping after removing the pins. (Figure 1&2).
2. Pull down to remove the glass door and place it on a padded surface to prevent
scratching it.
3. Remove the right top hinge plate 4 by un- screwing the four screws 1 and get the
left top hinge plate 6 from the plastic bag that includes the instruction manual then
install it at the designated position on the opposite side. (Figure 1)
4. Remove the lower hinge plate 7 by unscrewing the four screws 9. Then turn it
around and ret it on the opposite side. (Figure 2)
5. Turn around the glass door 180° and ret the hinge pin 3&8 through the top hinge
plate 6 and lower hinge plate 7 into the door. Make sure that the spacers which the
hinge pins sit on are correctly positioned.
6. Leveling the door by adjusting the screws that are used to x the top hinge plate
and lower hinge plate.
26
EN
USE AND OPERATION
The Wine Cooler should be placed in a position where the ambient temperature is
between 16-35 °C/60~95 ºF. If the ambient temperature is above or below this range,
the performance of the unit may be affected. For ex- ample, placing your unit in extreme
cold or hot conditions may cause interior temperatures to uctuate. The range of 5-22
°C/40~72 ºF may not be reached.
Note: When you use the Wine Cooler for the rst time or restart the Wine Cooler,
there could be a few degrees vari- ance between the temperature you select and
the one indicated on the LED readout. This is normal and it is due to the length of the
activation time. Once the Wine Cooler is running for a few hours everything will be
back to normal.
If the unit is unplugged, power lost, or turned off, you must wait 3 to 5 minutes before
restarting the unit. If you attempt to restart before this time delay, the Wine Cooler will
not start.
Control Panel and Functions
POWER: To control this appliance turn on/off. To turn OFF the appliance,
press the button and hold 5 seconds.
LIGHT: To control the inner light turn on/off.
UP: Used to increase (warm) the set temperature by 1 °C/1ºF.
DOWN: Used to lower (cool) the set temperature by 1 °C/1ºF.
°C/°F
Select the temperature display setting in Fahrenheit or Celsius degree.
To change the temperature from Fahrenheit to Celsius or from Celsius to
Fahrenheit, press the UP and DOWN buttons at the same time for 5 seconds.
You can set the temperature as required by pressing the UP or DOWN button.
When you press the two but- tons for the rst time, the LED readout will show the
original temperature set previously (the temperature preset at the factory is 12
°C/54 ºF).
The temperature will increase 1 °C/1ºF if you press the UP button once or the
temperature will decrease 1 °C/1ºF, if you press the DOWN button once.
27
EN
To view the “set” temperature at any time, press the UP or DOWN button, the set
temperature will tempo- rarily ash in the LED display for 5 seconds.
The internal storage temperature will appear in blue color in the temperature display
window.
Recommended Storage Temperatures
Vintage Bordeaux - Reds 16-17 °C
Vintage Burgundy - Reds 15-16 °C
Vintage dry white wines 14-16 °C
Light, fruity, young reds 11-12 °C
Rosés de Provence, early wines 10-12 °C
Dry whites and regional red wines 10-12 °C
Regional white wines 8-10 °C
Champagnes 7-8 °C
Sweet wines 6 °C
CLEANING AND CARE
Before cleaning the cabinet (this must be done regularly), disconnect it either by
unplugging it or by removing the fuse. It is suggested that before rst use and then
regularly, the cabinet be cleaned both inside and out (front, sides and on top) with
a mixture of warm water and gentle cleaning uid. Rinse with water and let dry
completely before reconnecting. Do not use solvents or abrasive products. Clean the
shelves with a gentle detergent then dry with a soft dry cloth. At the moment of the rst
use, some odours can persist. In this case, make functioning the appliance at the coldest
temperatures, empty, during a few hours. The cold will cancel all these possible odours.
Defrosting
The unit defrosts automatically.
The evaporator behind the rear wall of the unit defrosts automatically. The
condensate collects in the drain- age channel behind the rear wall of the unit,
and ows through the drainage hole into the drip tray by the compressor where it
evaporates.
28
EN
Removing Shelves
To remove any of the shelves from the
rail com- partment, move the shelf to the
position where the notch on the shelf is
exactly under the plastic post then lift the
shelf to release it. When replac- ing the
shelves, always ensure they are correctly
located.
Humidity Control (Optional)
The wine cooler is equipped with a
system for maintain- ing the correct level
of humidity. Fill the small plastic res-
ervoir (humidity box) ¾ full with water,
and t onto the runners found on the top
shelf of the wine cooler. Check the water
level regularly and rell as necessary.
Please en- sure the reservoir is positioned
correctly on the runners on the top shelf
to avoid the possibility of water spillage.
Cleaning Your Wine Cooler
Turn off the power, unplug the appliance, and remove all items including shelves
and rack.
Wash the inside surfaces with a warm water and baking soda solution. The solution
should be about 2 table- spoons of baking soda to a pint of water.
Wash the shelves with a mild detergent solution.
Wring excess water out of the sponge or cloth when cleaning any area of the
controls.
Wash the outside cabinet with warm water and mild liquid detergent.
Rinse well and wipe dry with a clean soft cloth.
Vacation Time
Short holidays: Leave the Wine Cooler in operation for holidays of less than three
weeks.
Long absences: If the appliance will not be used for several months, remove all
items, turn off the appliance and unplug. Clean and dry the interior thoroughly. To
prevent odour and mold growth, leave the door open slightly: blocking it open if
necessary.
29
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause and Suggested Solution
Wine cellar
does not
operate.
Not plugged in.
The appliance is turned off.
The circuit breaker tripped or the fuse is broken.
Wine cellar
is not cold
enough.
Check the temperature control setting.
External environment may require a higher setting.
The door is opened too often.
The door is not closed completely.
The door gasket does not seal properly.
The light does
not work.
Not plugged in.
The circuit breaker tripped or a blown fuse.
The bulb is out of order.
The light button is “OFF”.
Turns on and
off frequently.
The room temperature is hotter than normal.
A large amount of contents has been added to the Wine cellar.
The door is opened too often.
The door is not closed completely.
The temperature control is not set correctly.
The door gasket does not seal properly.
Vibrations. Check to assure that the Wine cellar is level.
The Wine
cellar seems
to make too
much noise.
The rattling noise may come from the ow of the refrigerant, which is
normal.
As each cycle ends, you may hear gurgling sounds caused by the
ow of refrigerant in your Wine cellar.
Contraction and expansion of the inside walls may cause popping
and crackling noises.
The Wine cellar is not level.
The door will
not close
properly.
The Wine cellar is not level.
The door was reversed and not properly installed.
The gasket is faulty (magnet or rubber is spoiled).
The shelves are out of position.
30
EN
HINTS ON DISPOSAL
According to the European waste regulation 2012/19/EU this
symbol on the product or on its packaging indicates that this
product may not be treated as household waste. Instead it should
be taken to the appropriate collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling of
this product, please contact your local council or your household
waste disposal service.
31
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La
empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por
un uso indebido del producto o por haber desatendido las
indicaciones de seguridad. Escanee el código QR para obtener
acceso al manual de usuario más reciente y otra información
sobre el producto:
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Indicaciones de seguridad32
Descripción del aparato34
Instalación 35
Dirección de abertura de la puerta38
Puesta en marcha y uso40
Limpieza y cuidado41
Resolución de problemas43
Retirada del aparato44
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo
10029819, 10032965, 10035103
Suministro eléctrico
220-240 V ~ 50/60 Hz
FABRICANTE
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
32
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el aparato, compruebe la tensión en la placa técnica del mismo.
Conecte el aparato solamente a tomas de corriente que se adecuen a la tensión
del mismo.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidades físicas o psíquicas
solamente podrán utilizar el aparato si han sido previamente instruidas sobre
su uso y conocen las indicaciones de seguridad. Asegúrese de que los niños no
jueguen con el aparato. Los niños solo podrán limpiar el aparato bajo supervisión.
Asegúrese de que todos los oricios de ventilación estén libres y límpielos
regularmente.
No utilice dispositivos mecánicos para acelerar el proceso de descongelación.
No introduzca en la frigoríco dispositivos eléctricos, como máquinas de cubitos
de hielo.
Asegúrese de no dañar el sistema de refrigeración.
Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deberán ser sustituidos por
el fabricante, un servicio técnico autorizado o una persona igualmente cualicada.
Compruebe regularmente el cable de alimentación. No utilice el aparato con el
cable de alimentación dañado.
No toque el aparato, el enchufe ni el cable de alimentación con las manos
mojadas.
Si puede evitarlo, no utilice cables alargadores. Si a pesar de ello es necesaria
su utilización, asegúrese de que el valor en amperios del aparato conectado no
supere el valor máximo de amperios de cable de alimentación.
Deje al menos una distancia de 5 cm hacia los lados y 10 cm hacia atrás para que
el aire circule correctamente.
No introduzca alimentos calientes dentro del aparato. Deje que se enfríen primero
hasta la temperatura ambiente.
Cierre la puerta lo más rápido posible después de añadir los alimentos para evitar
que se escape el frío.
Coloque el aparato en una supercie sólida, plana y estable. No coloque el
aparato sobre una supercie blanda, como una alfombra.
No coloque objetos sobre el aparato.
No almacene sustancias altamente explosivas dentro del aparato.
No utilice el aparato al aire libre.
Para desconectar el aparato no tire del cable, sino del cuerpo del enchufe.
Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en contacto con supercies
calientes.
Conecte el aparato solamente a tomas de corriente con toma de tierra.
No conecte el aparato a tomas de corriente en la que ya se encuentren
conectados otros dispositivos.
Descongele el aparato con frecuencia.
Cuando el frigoríco se apague o se produzca un corte de luz, espere 5 minutos
antes de volver a encenderlo; de lo contrario, el compresor podría sufrir daños.
33
ES
Este aparato contiene refrigerante isobutano (R600a), un gas natural que no es
nocivo para el medioambiente pero sí in amable. Aunque sea in amable, no es
perjudicial para la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero. La utilización
de este refrigerante provoca un aumento de ruido del aparato. Además del ruido del
compresor, podrá escuchar también el  ujo del refrigerante. Este hecho es inevitable
y no produce ningún efecto negativo en el rendimiento del aparato. Durante el
transporte, tenga cuidado para evitar dañar el circuito de refrigeración. Las fugas de
líquido refrigerante pueden irritar los ojos.
Notas especiales
Cuando coloque la unidad, asegúrese de que el cable de alimentación no esté
pellizcado ni dañado.
Asegúrese de que no haya varias tomas o fuentes de alimentación en la parte
posterior de la unidad.
Para evitar la contaminación de los alimentos, siga las siguientes instrucciones:
Una apertura prolongada de la puerta puede provocar un aumento signi cativo
de la temperatura en los compartimentos del aparato.
ADVERTENCIA
Cuando utilice, repare y elimine la unidad, preste atención al símbolo
izquierdo en la parte posterior de la unidad o en el compresor. Este
símbolo advierte de posibles incendios. Hay sustancias in amables en las
líneas de refrigerante y en el compresor. Mantenga el aparato alejado de
fuentes de fuego durante su uso, mantenimiento y eliminación.
Notas sobre el uso correcto
Este aparato está destinado exclusivamente al almacenamiento de vino.
Este aparato no es adecuado para congelar alimentos.
Las estanterías han sido instaladas con antelación para permitir el uso más e ciente
de la energía.
Nota: Se recomienda ajustar la temperatura a 12 °C. Si la temperatura es
demasiado alta, el vino puede estropearse; si la temperatura es demasiado baja, se
consume mucha electricidad.
34
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1
Asa
4
Condensador
2
Puerta
5
Estructura
3
Balda
6
Patas ajustables
35
ES
INSTALACIÓN
Antes del montaje:
Retire todo el material de embalaje.
Coloque el aparato dos horas en posición vertical antes de ponerlo en marcha. Así
se evita el riesgo de un fallo en el funcionamiento del sistema de refrigeración.
Limpie el aparato con agua tibia y un paño.
La puerta puede abrirse desde la izquierda o desde la derecha. La puerta está
instalada de fábrica con aper- tura hacia la derecha.
Montaje
La vinoteca se ha fabricado de tal manera que puede empotrarse en muebles de
cocina.
El lugar de instalación debe ser seco y contar con suciente ventilación.
El mueble debe ser lo sucientemente estable como para soportar el peso de la
vinoteca cargada. Utilice las patas delanteras ajustables para salvar pequeñas
irregularidades.
No exponga la vinoteca a la luz directa del sol ni cerca de fuentes de calor,
como radiadores, hornos u hor- nillos. La luz directa del sol daña el recubrimiento
de la supercie y los entornos muy fríos podrían afectar negativamente al
funcionamiento de la vinoteca.
Coloque el aparato de tal manera que el enchufe sea fácilmente accesible.
Para evitar que el aparato se sobrecaliente demasiado, asegúrese de que el lugar
de instalación cuenta con suciente ventilación. Los oricios de ventilación no
deben bloquearse ni cubrirse.
Indicaciones importantes para el montaje
La junta de la puerta de la vinoteca sella el aparato casi completamente. Por tanto, el
mueble en el que empo- tre la vinoteca deberá contar con un oricio de ventilación. El
aire caliente se desplazará hacia arriba desde el oricio de ventilación situado en la
parte trasera del mueble de cocina. Los canales de ventilación deben medir al menos
200 centímetros en sección transversal.
1. Retire la junta de la puerta del lado en que desea instalar el asa, verá dos agujeros
para atornillar el asa.
2. Fije el asa con dos tornillos, arandelas grower y arandelas.
36
ES
Nota: Para garantizar un funcionamiento del aparato sin complicaciones, nunca
cubra ni obstruya las ranuras de ventilación.
Guarde en la vinoteca solamente botellas herméticas.
No sobrecargue la vinoteca.
Abra la puerta con la menor frecuencia posible.
No cubra las baldas con papel de aluminio o similares para permitir que el aire
circule.
Si la vinoteca permanece vacía durante mucho tiempo, desconecte el enchufe
de la toma de corriente, límpiela y deje la puerta entreabierta para evitar la
condensación y el moho.
Si fuera necesario, sustituya la junta de la puerta.
Instrucciones de montaje
La vinoteca se ha diseñado para introducirse en otros muebles de cocina y se ha
equipado con patas ajus- tables para que pueda regular la altura. La vinoteca es
apta para muebles de cocina con una profundidad de 600 mm.
La ranura de ventilación situada en la parte delantera no debe obstruirse.
No sitúe el aparato en lugares húmedos.
37
ES
Indicaciones para la conexión a la red eléctrica
Antes de utilizar el aparato, compruebe la tensión en la placa técnica del mismo
y conecte el aparato solamen- te a tomas de corriente que se adecuen a dicha
tensión.
El aparato puede conectarse a tomas de corriente con una tensión de 220-240
V ~ 50 Hz. Si no está seguro de que sus conexiones cumplan con estos requisitos,
contacte con un electricista o con su proveedor eléctrico.
El cable debe colocarse tras el aparato. Conecte el aparato solamente a tomas de
corriente en donde no se encuentre conectado ningún otro dispositivo electrónico.
Para desconectar el aparato no tire del cable, sino del cuerpo del enchufe.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, un
servicio técnico autorizado o una persona igualmente cualicada.
No conecte el aparato a cables alargadores que no hayan sido testados y
recomendados expresamente por un técnico.
38
ES
DIRECCIÓN DE ABERTURA DE LA PUERTA
39
ES
Para revertir la dirección de abertura de la puerta, siga estas indicaciones.
1. Cierre la puerta de cristal y retire el embe- llecedor (2). Desatornille la sujeción de
la bisagra superior (3) y la inferior (8). Proteja la puerta de cristal con las manos
para esta no se caiga cuando la retire (ilustraciones 1 y 2).
2. Tire de la puerta hacia abajo, extráigala y co- lóquela sobre una supercie
acolchada para evitar que se raye.
3. Retire la placa de la bisagra superior derecha (4) soltando los cuatro tornillos
(1) y coja la placa de la bisagra superior izquierda (6) de la bolsa de plástico
incluida. Instale la bisa- gra en la posición correspondiente en la par- te contraria.
(Ilustración 1)
4. Retire la placa de la bisagra inferior (7) sol- tando los cuatro tornillos (9). Gírela y
coló- quela en el lado contrario. (Ilustración 2)
5. Gire la puerta de cristal 180° y deslice la su- jeción de la bisagra (3) y (8)
sobre las placas superior (6) e inferior (7) en la puerta. Ase- gúrese de que
el distanciador en el que ha colocado la sujeción de las bisagras está co-
rrectamente colocado.
6. Oriente la puerta con ayuda de los tornillos con los que ha jado las placas
superior e inferior.
40
ES
PUESTA EN MARCHA Y USO
Coloque el aparato en un lugar en el que la temperatura ambiente se sitúa entre
16-35 °C. Si la temperatura es inferior o superior, puede inuir negativamente en el
funcionamiento de la vinoteca.
Nota: si utiliza el aparato por primera vez o tras un periodo de tiempo prolongado,
la temperatura inferior puede diferir ligeramente de la seleccionada. Este fenómeno
se corregirá cuando el aparato lleve en funcionamiento unos minutos.
Si produce un corte de luz, espere 3-5 minutos antes de volver a encender el aparato;
de lo contrario, este no se encenderá.
Panel de control y funciones
POWER: con este botón puede encender y apagar el aparato. Mantenga
pulsado el botón cinco segundos para apagar el aparato.
Luz: Con este bótón puede encender y apagar la luz inferior.
ARRIBA: aumentar la temperatura en intervalos de 1 °C/°F.
ABAJO: reducir la temperatura en intervalos de 1 °C/°F.
°C/°F
°C/°F: puede escoger si la temperatura debe mostrarse en °C o °F. Para
cambiar entre ambas uni- dades, pulse simultáneamente el botón ARRIBA
y ABAJO.
Puede ajustar la temperatura pulsando el botón ARRIBA o ABAJO. Si utiliza
el aparato por primera vez, el display LED mostrará la última temperatura
congurada. El aparato se ha ajustado de fábrica a 12 °C.
Si pulsa el botón ARRIBA, la temperatura aumentará 1 °C/°F cada vez que pulse
el botón. Si pulsa el botón ABAJO, la temperatura descenderá 1 °C/°F cada vez
que pulse el botón
41
ES
Para mostrar la temperatura seleccionada, pulse una vez ARRIBA o ABAJO
durante el funcionamiento de la vinoteca. La temperatura seleccionada parpadea
durante 5 segundos en el display.
La temperatura inferior se muestra en el display en color azul.
Temperatura de conservación recomendada
Burdeos, tinto 16-17 °C
Borgoña, tinto 15-16 °C
Vino blanco seco 14-16 °C
Vino tinto suave y afrutado 11-12 °C
Vino rosado 10-12 °C
Vino seco 10-12 °C
Vino blanco 8-10 °C
Champán 7-8 °C
Vino dulce 6 °C
LIMPIEZA Y CUIDADO
Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Se recomienda limpiar el aparato regularmente, tanto su interior como su exterior. Para
ello, utilice agua tibia y un poco de detergente. Limpie el aparato con un paño suave y
séquelo con otro paño. Deje que se seque completamenete antes de volver a conectar
la vinoteca. No utilice productos abrasivos ni disolventes para limpiar el aparato.
Limpie las baldas con un paño húmedo y séquelas con un paño. Si utiliza el aparato
por primera vez, es posible que se generen olores. Seleccione la temperatura más baja
y deje que el aparato esté en funcionamiento varias horas sin contenido en su interior. El
olor debería desaparecer tras ese periodo de tiempo.
Descongelar
El aparato se descongela automáticamente.
El evaporador de la parte trasera del aparato realiza la función de descongelación
automáticamente. El agua condensada se acumula en un lo que provoca que el
agua se evapore.
42
ES
Retirar las baldas
Para retirar la balda, múevala de
tal manera que la muesca se sitúe
directamente bajo la barra de plástico
y a continuación levántela. Si coloca
de nuevo las baldas, asegúrese de que
están coloca- das correctamente.
Controles de humedad (opcionales)
El aparato está equipado con un sistema
que permite controlar la humedad del
aire. Llene el recipiente de plás- tico
(bolsa de humedad) en sus ¾ partes de
agua y fíjelo en el soporte de la balda
superior. Compruebe regular- mente
el nivel de agua y rellénela de agua si
fuera nece- sario. Asegúrese de que el
recipiente está encajado en el soporte
para evitar que se caiga y que el agua
se vierta.
Limpieza de la vinoteca
Desconecte el enchufe de la toma de corriente y retire todas las botellas y baldas.
Limpie la parte interior con agua tibia y un poco de detergente.
Limpie las baldas con agua y detergente.
Limpie el panel de control con un paño húmedo.
Limpie la estructura con agua tibia y un limpiador no abrasivo. Limpie la carcasa
en húmedo y a continuación séquela con un paño suave.
Ausencia prolongada
Si va a ausentarse de su vivienda, puede dejar el aparato en marcha siempre que
este periodo no exceda las tres semanas.
Si se ausenta por un periodo superior, retire todas las botellas, apague el aparato
y desconecte el enchufe. Limpie el aparato y deje que se seque. Para evitar olores
y moho, deje la puerta entreabierta.
43
ES
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa y solución
El aparato no
funciona.
No está enchufado.
Está apagado.
El fusible se ha extraído o está averiado.
El aparato
no enfría lo
suciente.
Compruebe los ajustes de temperatura.
El entorno requiere un ajuste menor de temperatura.
La puerta se abre con demasiada frecuencia.
La puerta no se ha cerrado correctamente.
La junta de la puerta no sella correctamente.
La luz no
funciona.
El aparato no está enchufado.
El fusible se ha extraído o está averiado.
La bombilla se ha fundido.
El interruptor está en la posición “off”.
El aparato se
enciende y se
apaga con
frecuencia.
La temperatura ambiente es superior a la habitual.
Hay demasiadas botellas dentro del aparato.
La puerta se abre con demasiada frecuencia.
La puerta no se ha cerrado correctamente.
La temperatura no se ha ajustado correctamente.
La junta de la puerta no sella correctamente.
Vibraciones. Compruebe si el aparato se encuentra en posición completamente
vertical.
El aparato
emite
demasiados
ruidos
El líquido refrigerante está circulando. Los sonidos son normales y no
implican una avería.
Tras cada ciclo de refrigeración escuchará borboteos porque el
líquido de refrigeración sigue en circulación.
La contracción y expansión de las paredes interiores puede llevar a
que se produzcan crujidos.
El aparato no está recto.
La puerta no
cierra correc-
tamente.
El aparato no está recto.
La puerta se ha revertido y no se ha montado correctamente.
La junta o el imán están averiados.
Las baldas están colocadas demasiado hacia afuera.
44
ES
RETIRADA DEL APARATO
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el
contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa
europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe
arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese
sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada
de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete las leyes
territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura
doméstica. Una retirada de aparatos conforme a las leyes
contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a
su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales
para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de
materias primas.
45
FR
Cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes de
branchement et d’utilisation an d’éviter d’éventuels dommages.
Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages
dus au non-respect des consignes de sécurité et à la mauvaise
utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code pour accéder à
la dernière version du mode d‘emploi et à d‘autres informations
concernant le produit:
SOMMAIRE
Consignes de sécurité46
Aperçu de l’appareil48
Installation 49
Intervertir le sens d’ouverture de la porte52
Mise en marche et utilisation 54
Nettoyage et entretien55
Résolution des problèmes57
Conseils pour le recyclage58
FICHE TECHNIQUE
Numéro d’article
10029819, 10032965, 10035103
Alimentation électrique
220-240 V ~ 50/60 Hz
FABRICANT
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
46
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d‘utiliser l‘appareil vériez la tension sur la plaque signalétique. Branchez
l‘appareil sur des prises de tension correspondante uniquement.
Les enfants à partir de 8 ans ainsi que les personnes dont les capacités physiques,
mentales ou sensorielles sont réduites peuvent utiliser l’appareil à condition
d’avoir assimilé au préalable les consignes d’utilisation et de sécurité de l’appareil
transmises par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants, ne
les laissez pas jouer avec l‘appareil. Les enfants sont autorisés à nettoyer l’appareil
uniquement sous la surveillance d‘un adulte.
Veiller à ce que les ouvertures de ventilation restent dégagées et nettoyez-les
régulièrement.
N‘utilisez qu‘aucun appareil mécanique pour accélérer le processus de dégivrage.
Ne placez aucun appareil électrique dans le réfrigérateur comme par exemple une
sorbetière.
Faites attention à ne pas endommager le circuit réfrigérant.
Si le câble secteur ou la che sont endommagés, faites-les remplacer par le
fabricant un service professionnel agréé ou une personne de qualication
équivalente.
Contrôlez régulièrement le bon état du câble secteur. N‘utilisez pas l‘appareil avec
un câble secteur endommagé.
Ne touchez pas à l‘appareil, à la che de secteur ou au câble avec les mains
mouillées.
Si possible n‘utilisez aucune rallonge électrique. Si toutefois vous y êtes contraint,
veillez à ce que la puissance de la rallonge soit au moins égale à celle de
l‘appareil.
Laissez tout autour de l‘appareil au moins 5 cm d‘espace sur les côtés et 10 cm à
l‘arrière pour que l‘air puisse circuler librement.
Ne placez aucun aliment chaud dans l‘appareil. Laissez-les d‘abord refroidir à
température ambiante.
Refermer la porte dès que possible après avoir rangé des aliments pour que le froid
ne s‘échappe pas.
Placez l‘appareil sur un support solide et horizontal Ne le placez pas sur un
support mou, comme un tapis par exemple.
Ne posez aucun objet sur l‘appareil.
Ne rangez aucune substance inammable ou explosive dans l‘appareil.
N‘utilisez pas l‘appareil à l‘extérieur.
Pour débrancher l’appareil, ne tirez pas sur le câble, mais saisissez toujours le
corps de la che.
Veillez à ce que le câble secteur ne touche aucune surface chaude.
Branchez l‘appareil sur une prise de terre uniquement.
Ne branchez pas l‘appareil sur une prise déjà occupée par d‘autres appareils
culinaires.
Dégivrez régulièrement le compartiment congélateur.
Lorsque le réfrigérateur s‘arrête tombe en panne ou quand vous l‘éteignez,
patientez 5 minutes avant de le rallumer pour ne pas risquer d‘endommager le
compresseur.
47
FR
Cet appareil contient du liquide réfrigérant Isobutane (R600a), un gaz naturel très
respectueux de l’environnement mais in ammable. Bien qu’il soit in ammable, il ne
détruit pas la couche d’ozone et ne renforce pas l’effet de serre. L’utilisation de ce
liquide réfrigérant provoque toutefois un niveau sonore de l’appareil légèrement
plus élevé. Outre les bruits du compresseur, vous pouvez percevoir le  ux du liquide
réfrigérant. Cela est inévitable et n’a aucune in uence négative sur la puissance de
l’appareil. Faites attention pendant le transport a n de ne pas endommager le circuit
réfrigérant. Les fuites de liquide réfrigérant peuvent irriter les yeux.
Remarques particulières
Lors du positionnement de l‘appareil, assurez-vous que le cordon d‘alimentation
n‘est pas pincé ou endommagé.
Assurez-vous qu‘il n‘y a pas de prises multiples ou d‘alimentations multiples à
l‘arrière de l‘appareil.
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez suivre les instructions ci-dessous :
Une ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmentation signi cative
de la température dans les compartiments de l‘appareil.
MISE EN GARDE
Lors de l‘utilisation, de l‘entretien et de la mise au rebut de l‘appareil,
faites attention au symbole de gauche à l‘arrière de l‘appareil ou sur le
compresseur. Ce symbole avertit d‘un éventuel incendie. Il y a des
substances in ammables dans les conduites de  uide frigorigène et
dans le compresseur. Tenez l‘appareil à l‘écart de toute source
d‘incendie pendant son utilisation, son entretien et son élimination.
Notes sur l‘utilisation correcte
Cet appareil est destiné exclusivement à la conservation du vin.
Cet appareil n‘est pas adapté à la congélation des aliments.
Les étagères ont été installées à l‘avance pour permettre l‘utilisation la plus ef cace
possible de l‘énergie.
Note : Il est recommandé de régler la température à 12 °C. Si la température est
trop élevée, le vin risque de s‘abîmer ; si elle est trop basse, on consomme beaucoup
d‘électricité.
48
FR
APERÇU DE L’APPAREIL
1
Poignée
4
Condensateur
2
Porte
5
Boîtier
3
Étagère
6
Pied ajustable
49
FR
INSTALLATION
Avant lencastrement :
Retirer tous les éléments d’emballage.
Laisser l’appareil en position debout pendant 2 heures avant de le mettre en
marche. Cela permet de réduire les risques de dysfonctionnement du système de
réfrigération.
Nettoyer l’intérieur de l’appareil avec de l’eau tiède et une éponge.
Il est possible d’ouvrir la porte de la gauche ou de la droite. Par défaut, la porte du
réfrigérateur est installée de telle manière à ce qu’elle s’ouvre de la droite.
Encastrement :
Le réfrigérateur a été fabriqué pour pouvoir être encastré dans un placard de
cuisine.
Le lieu de l’encastrement doit être sec et correctement ventilé.
Le placard doit être sufsamment stable pour pouvoir supporter
Ne pas installer le réfrigérateur à la lumière directe du soleil ou à proximité
de sources de chaleur comme un radiateur, un four ou une cuisinière. La
lumière directe du soleil peut abîmer le revêtement de l’appareil, tandis qu’un
environnement très froid peut aussi bien avoir une inuence négative sur les
performances de l’appareil.
Installer l’appareil de sorte à ce que la prise de courant soit facilement accessible.
Pour éviter que l’appareil ne surchauffe, s’assurer que l’emplacement est bien
ventilé. Les ouvertures d’aéra- tion ne doivent pas être bloquées ou recouvertes.
Remarques importantes sur lencastrement
La jointure de porte du réfrigérateur à vin rend l’appareil presque entièrement
hermétique. C’est pourquoi le placard d’encastrement doit comporter une ouverture
d’aération. L’air chaud est libéré vers le haut par les fentes d’aération situées à l’arrière
du meuble d’encastrement. Les fentes d’aération doivent mesurer au moins 200
centimètres carré sur la longueur.
1. Enlever la jointure de porte sur le côté où l’on veut installer la poignée ; les deux
trous visibles servent à l’installation de la poignée.
2. Fixer la poignée avec deux vis, des rondelles élastiques et des rondelles classiques.
50
FR
IMPORTANT : pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, ne jamais obstruer
ou recouvrir les ouvertures d’aération.
Ranger uniquement des bouteilles fermées dans le réfrigérateur.
Ne pas surcharger le réfrigérateur.
Ouvrir la porte moins souvent possible.
Ne pas tapisser les étagères de feuilles d’aluminium ou équivalent pour permettre
une bonne circulation de l’air.
Si le réfrigérateur reste vide pendant une période prolongée, le débrancher, le
nettoyer et laisser la porte entrouverte pour éviter la condensation et les moisissures.
Si nécessaire, remplacer la jointure de porte.
Instructions pour lencastrement
Le réfrigérateur est conçu pour être encastré dans un meuble de cuisine et est
équipé de pieds ajustables pour en adapter la hauteur. Le réfrigérateur à vin
convient aux meubles de cuisine d’une profondeur de 600 mm.
Ne pas recouvrir l’ouverture d’aération située à l’avant de l’appareil.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit humide.
51
FR
Remarques sur le raccordement électrique
Avant d’utiliser l’appareil, en vérier la tension indiquée sur la plaque signalétique
et le brancher uniquement à une prise de courant supportant la même tension que
l’appareil.
Lappareil peut être branché aux prises de courant dont la tension est de 220-240
V ~ 50 Hz. S’il n’est pas certain que les prises répondent à ces critères, demander
conseil à un électricien ou au fournisseur d’électricité du domicile.
Le câble doit être déroulé convenablement à l’arrière de l’appareil. Brancher
l’appareil uniquement à des prises électriques sur lesquelles n’est branché aucun
autre appareil électrique. Ne pas tirer sur le câble pour le débran- cher, mais en le
saisissant au niveau de la che.
Si le cordon d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
une entreprise spécialisée habilitée ou une personne présentant une qualication
analogue.
Ne pas brancher l’appareil à une rallonge électrique sans que celle-ci n’ait été
inspectée et recommandée par un technicien
52
FR
INTERVERTIR LE SENS D’OUVERTURE DE LA
PORTE
53
FR
Pour intervertir le sens d’ouverture de la porte, suivre les instructions suivantes.
1. Fermer la porte en verre et retirer le cache de décoration (2). Dévisser la goupille
de charnière du haut (3) et du bas (8). Veiller à soutenir la porte en verre avec les
mains pour ne pas qu’elle tombe au moment de retirer les goupilles. (Illustrations 1
et 2)
2. Faire glisser la porte vers le bas, la retirer et la poser sur une surface rembourrée
pour évi- ter qu’elle ne soit rayée.
3. Retirer la plaque de charnière en haut à droite (4) en dévissant les 4 vis (1) et se
mu- nir de la plaque de charnière pour en haut à gauche (6) du sac plastique
fourni. Puis l’ins- taller à l’emplacement prévu de l’autre côté. (Illustration 1)
4. Retirer la plaque d’articulation du bas (7) en dévissant les 4 vis (9). La faire pivoter
et la positionner de l’autre côté. (Illustration 2)
5. Retourne la porte en verre à 180 ° et intro- duire les goupilles de charnière (3)
et (8) dans les plaques d’articulation du haut (6) et du bas (7) puis dans la porte.
S’assurer que les pièces d’écartement sur lesquelles reposent les goupilles de
charnière sont correctement positionnées.
6. Ajuster la porte en vissant les vis dans les plaques d’articulation du haut et du bas et
en xant correctement celles-ci.
54
FR
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
Installer l’appareil dans un endroit dont la température environnante est comprise entre
16 et 35 °C. Si la tem- pérature est supérieure ou inférieure, cela peut avoir un impact
négatif sur la performance du réfrigérateur à vin.
Remarque : lors de la première utilisation de l’appareil ou après une longue
inutilisation de celui-ci, sa tem- pérature interne peut différer quelque peu de celle
afchée. Cela est corrigé après une certaine durée de fonc- tionnement.
En cas de panne de courant ou si le courant a été coupé, attendre 3-5 minutes avant de
remettre l’appareil en marche, faute de quoi il est possible que l’appareil ne se rallume
pas.
Panneau de commande et fonctions
MARCHE : cette touche permet d’allumer et d’éteindre l’appareil. Pour
éteindre l’appareil, rester appuyer sur la touche pendant 5 secondes.
ÉCLAIRAGE : cette touche permet d’allumer et d’éteindre l’éclairage interne.
HAUT : augmente la température de 1 °C / °F à chaque pression de
touche.
BAS : diminue la température de 1 °C / °F à chaque pression de touche.
°C/°F
Permet de choisir entre un afchage en °C ou en °F. Pour basculer d’une
unité de mesure à l’autre, appuyer simultanément sur les touches HAUT et
BAS.
Régler la température en appuyant sur la touche HAUT ou BAS. Lorsque l’utilisateur
appuie sur une de ces touches pour la première fois, l’afcheur LED afche tout
d’abord la température dernièrement réglée. Lap- pareil est réglé par défaut sur 12
°C.
Appuyer sur la touche HAUT pour augmenter la température par paliers de 1 °C /
°F. Appuyer sur la touche BAS pour diminuer la température par paliers de 1 °C /
°F.
55
FR
Pour afcher la température sélectionnée, appuyer simultanément sur les touches
HAUT et BAS pendant le fonctionnement de l’appareil. La température sélectionnée
clignote pendant 5 secondes sur l’afchage.
La température interne s’afche en bleu sur l’afcheur.
Températures de conservation recommandées
Bordeaux, rouge 16-17 °C
Bourgogne, rouge 15-16 °C
Vin blanc sec 14-16 °C
Vins rouges légers, fruités, nouveaux 11-12 °C
Rosé 10-12 °C
Vin sec 10-12 °C
Vin blanc 8-10 °C
Champagne 7-8 °C
Vin moelleux 6 °C
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débrancher l’appareil avant de le nettoyer. Il est recommandé de nettoyer régulièrement
les surfaces internes et externes de l’appareil. Pour ce faire, utiliser de l’eau tiède et
un peu de liquide vaisselle. Essuyer l’appareil avec une éponge douce puis sécher
en frottant avec un chiffon. Laisser complètement sécher avant de le rebran- cher. Ne
pas utiliser de produit abrasif ou de solvant pour le nettoyage. Nettoyer les étagères
avec une éponge humide puis sécher avec un chiffon. Lors de la première utilisation de
l’appareil, une odeur est susceptible de se dégager. Sélectionner la température la plus
basse et laisser l’appareil fonctionner à vide pendant plusieurs heures. Lodeur devrait
alors avoir disparu.
Dégivrage
Lappareil se dégivre automatiquement.
Le nébuliseur situé à l’arrière de l’appareil se dégivre également automatiquement.
L’eau de condensation est accumulée dans un bac et s’égoutte par un trou situé
dans le réservoir du condensateur, où elle s’évapore.
56
FR
Dégivrage
Lappareil se dégivre automatiquement.
Le nébuliseur situé à l’arrière de l’appareil
se dégivre également automatiquement.
L’eau de condensation est accumulée
dans un bac et s’égoutte par un trou situé
dans le réservoir du condensateur, où
elle s’évapore.
Retirer les étagères
Lappareil est équipé d’un système
permettant de contrô- ler l’humidité de
l’air. Remplir d’eau le réservoir en plas-
tique (boîte d’humidité) aux ¾ de sa
contenance et le xer sur son support au
niveau de l’étagère supérieure. Vérier
régulièrement le niveau de l’eau et
rajouter de l’eau si be- soin. S’assurer
que le réservoir est bien xé sur son sup-
port pour éviter qu’il ne se renverse et
que de l’eau ne s’en échappe.
Nettoyage du réfrigérateur à vin
Débrancher l’appareil et retirer toutes les bouteilles et toutes les étagères.
Nettoyer les parois internes à l’eau chaude et avec un peu de liquide vaisselle.
Nettoyer les étagères avec de l’eau et du liquide vaisselle.
Nettoyer le panneau de commande avec une éponge légèrement humectée.
Nettoyer les surfaces externes de l’appareil à l’eau chaude et avec un produit
nettoyant doux. Rincer puis sécher les parois externes avec une éponge douce.
Pendant les vacances
En cas de départ en vacances, laisser l’appareil fonctionner si le temps d’absence
n’excède pas 3 semaines.
En cas d’absence plus longue, sortir toutes les bouteilles, éteindre et débrancher
l’appareil. Nettoyer l’appareil et le laisser sécher. Pour éviter les mauvaises odeurs
et les moisissures, laisser la porte entrouverte.
57
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible et solution
Lappareil ne
fonctionne
pas.
Il n’est pas branché.
Il est éteint.
Le fusible est manquant ou défectueux.
Lappareil ne
refroidit pas
assez.
Contrôlez les réglages de températures.
L’environnement nécessite un réglage de température plus bas.
La porte est restée trop souvent ouverte.
La porte est mal fermée.
Le joint de porte n’est plus étanche.
La lumière ne
s’allume pas.
Lappareil n’est pas branché.
Le fusible est manquant ou défectueux.
Lampoule est défectueuse.
L’interrupteur de l’éclairage est sur la position „éteint“.
Lappareil
s’arrêt et
redémarre
souvent.
La température ambiante est plus élevée que la normale.
Lappareil contient beaucoup de bouteilles.
La porte a été trop souvent ouverte.
La porte est mal fermée.
La température est mal réglée.
Le joint de porte n’est pas étanche.
Vibrations Vériez que l’appareil est bien posé à plat.
Lappareil est
très bruyant
Le uide réfrigérant est en circuit fermé. Les bruits émis sont normaux
et ne sont pas un défaut.
Après chaque cycle de refroidissement on peut entendre un
gargouillement, car du uide réfrigérant se trouve encore dans le
circuit.
La contraction et l’expansion des parois internes peuvent provoquer
un craquement.
Lappareil n’est pas posé bien à plat.
La porte
ferme mal.
Lappareil n’est pas posé bien à plat.
La porte a été modiée et mal réinstallée.
Le joint ou l’aimant sont endommagés.
Les étagères sont trop tirées vers l’extérieur.
58
FR
CONSEILS POUR LE RECYCLAGE
Le pictogramme ci-contre apposé sur le produit signie que
la directive européenne 2012/19/UE s‘applique (poubelle
à roues barrée d’une croix). Ces produits ne peuvent être
jetés dans les poubelles domestiques courantes. Renseignez-
vous concernant les règles appliquées pour la collecte
d’appareils électriques et électroniques. Conformez-vous
aux réglementations locales et ne jetez pas vos anciens
produits avec les ordures ménagères. Le respect des règles
de recyclage des vieux produits aide à la protection de
l’environnement et de la santé de votre entourage contre
les conséquences négatives possibles. Le recyclage des
matériaux aide à réduire l’utilisation des matières premières.
59
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR seguente,
per accedere al manuale d’uso più attuale e per ricevere
informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza60
Descrizione del prodotto62
Installazione 63
Modicare il lato di apertura dello sportello66
Messa in funzione e utilizzo68
Pulizia e manutenzione 69
Risoluzione dei problemi71
Smaltimento72
DATI TECNICI
Articolo numero
10029819, 10032965, 10035103
Alimentazione
220-240 V ~ 50-60 Hz
PRODUTTORE
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
60
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prima dell‘uso, controllare la tensione sulla targhetta del dispositivo. Collegare il
dispositivo solo ad una presa che corrisponde alla tensione indicata.
I bambini maggiori di 8 anni, le persone con capacità siche, sensoriali o mentali
ridotte possono utilizzare il dispositivo solo se attentamente sorvegliate o ben
istruite relativamente all’utilizzo del dispositivo stesso da parte di un supervisore
responsabile della loro sicurezza.
Assicurarsi che l‘apertura di ventilazione non sia ostruita e pulirla regolarmente.
Non utilizzare apparecchi meccanici per accelerare il processo di sbrinamento.
Non introdurre nel frigorifero apparecchi elettrici, come ad esempio macchine per
il ghiaccio.
Fare attenzione a non danneggiare il circuito del liquido refrigerante.
Se il cavo o la spina di alimentazione sono danneggiati, farli sostituire dal
produttore, da un tecnico specializzato o da un soggetto qualicato.
Controllare regolarmente che il cavo di alimentazione non sia danneggiato. Non
utilizzare il dispositivo se il cavo di alimentazione è danneggiato.
Non toccare il dispositivo, la spina e il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
Non utilizzare prolunghe. Tuttavia se l´utilizzo di una prolunga dovesse essere
necessario, assicurarsi che i valori ampere del dispositivo collegato non superino i
valori ampere massimi del cavo di alimentazione.
Lasciare almeno 5 cm di spazio libero intorno al dispositivo e 10 cm sul retro
afnché l´aria possa circolare liberamente.
Non introdurre alimenti caldi nel dispositivo. Far raffreddare gli alimenti a
temperatura ambiente.
Chiudere lo sportello il prima possibile dopo aver introdotto gli alimenti.
Posizionare il dispositivo su una supercie stabile. Non collocare il dispositivo su
una supercie morbida, ad esempio su un tappeto.
Non collocare oggetti sul dispositivo.
Non conservare sostanze inammabili o esplosive all´interno del dispositivo.
Non utilizzare il dispositivo all‘aperto.
Non staccare la spina tirando il cavo di alimentazione, bensì afferrare la spina alla
base.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non tocchi superci calde.
Collegare il dispositivo solo a prese dotate di messa a terra.
Non collegare il dispositivo ad una pressa alla quale sono già collegati altri
apparecchi.
Sbrinare regolarmente il congelatore.
In caso di spegnimento o di mancanza di corrente, attendere 5 minuti prima di
riaccendere il dispositivo. In caso contrario il compressore potrebbe danneggiarsi.
61
IT
Questo dispositivo contiene il refrigerante isobutano (R600a), un gas naturale
ecocompatibile ma in ammabile. Anche se è in ammabile, non danneggia lo strato
di ozono e non aumenta l´effetto serra. Tenere presente che l´utilizzo di questo
refrigerante comporta rumori del dispositivo. Oltre al rumore del compressore si può
sentire anche il  usso del liquido refrigerante. Ciò è inevitabile e non ha un effetto
negativo sulle prestazioni del dispositivo. Trasportare il dispositivo con cautela per
evitare di danneggiare il circuito di refrigerazione. Le perdite di liquido refrigerante
possono causare irritazioni agli occhi.
Note speciali
Quando si posiziona l‘unità, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia
schiacciato o danneggiato.
Assicurarsi che non vi siano prese multiple o alimentatori sul retro dell‘unità.
Per evitare la contaminazione degli alimenti, seguire le seguenti istruzioni:
Un‘apertura prolungata dello sportello può portare ad un signi cativo aumento
della temperatura nei vani dell‘apparecchio.
AVVERTENZA
Durante l‘uso, la manutenzione e lo smaltimento dell‘unità, prestare
attenzione al simbolo a sinistra sul retro dell‘unità o sul compressore.
Questo simbolo avverte di possibili incendi. Ci sono sostanze
in ammabili nelle linee frigorifere e nel compressore. Tenere
l‘apparecchio lontano da fonti di incendio durante l‘uso, la
manutenzione e lo smaltimento.
Note sull‘uso corretto
Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla conservazione del vino.
Questo apparecchio non è adatto al congelamento di alimenti.
I ripiani sono stati installati in anticipo per consentire l‘uso più ef ciente possibile
dell‘energia.
Nota: Si raccomanda di impostare la temperatura a 12 °C. Se la temperatura è
troppo alta, il vino può rovinarsi; se la temperatura è troppo bassa, si consuma molta
elettricità.
62
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1
Impugnatura
4
Condensatore
2
Sportello
5
Alloggiamento
3
Ripiano
6
Piede d’appoggio regolabile
63
IT
INSTALLAZIONE
Prima dell’installazione:
Rimuovere completamente il materiale di imballaggio.
Lasciare il dispositivo in posizione verticale per 2 ore prima di metterlo in funzione.
In questo modo si riduce il rischio di un malfunzionamento del sistema refrigerante.
Lavare la parte interna del dispositivo con acqua saponata. Utilizzare un panno
morbido.
Il lato di apertura dello sportello è modicabile. Per impostazione di fabbrica, il
lato di apertura è verso destra.
Installazione
Il frigorifero è costruito in modo da poter essere incassato.
Il luogo di installazione deve essere asciutto e ben arieggiato.
Il mobile da incasso deve essere stabile in modo da poter reggere il peso del
frigorifero quando è pieno. Per compensare eventuali dislivelli, regolare i piedi di
appoggio.
Non esporre il frigorifero alla luce diretta del sole e non collocarlo nelle vicinanze
di fonti di calore come termosifoni, forni o fornelli. La luce diretta del sole può
danneggiare il rivestimento esterno mentre le basse temperature possono
inuenzare negativamente le prestazioni del frigorifero.
Collocare il frigorifero in modo che la spina sia facilmente accessibile.
Per evitare il surriscaldamento del dispositivo, il luogo di installazione deve essere
ben arieggiato. Non ostru- ire le fessure di areazione.
Indicazioni per incassare il frigorifero:
La guarnizione dello sportello del frigorifero sigilla quasi completamente il dispositivo.
Pertanto è necessario che ci sia una fessura di aereazione nel mobile da incasso. Laria
calda deve fuoriuscire verso l’alto tramite un condotto di aereazione posto sulla parte
posteriore del mobile da incasso. I canali di aereazione devono misu- rare almeno 200
centimetri quadrati.
1. Rimuovere la guarnizione dello sportello sul lato dove si intende installare
l’impugnatura. Sono visibili due fori per l’installazione dell’impugnatura.
2. Fissare l’impugnatura utilizzando due viti, rondelle elastiche e rondelle.
64
IT
Nota: afnché il dispositivo funzioni al meglio, non ostruire mai le fessure di
areazione.
Conservare all’interno del frigorifero solo bottiglie sigillate.
Non sovraccaricare il frigorifero.
Aprire lo sportello il meno possibile.
Non coprire i ripiani con fogli in alluminio o simili afnché l’aria possa circolare.
In caso di inutilizzo del frigorifero, staccare la spina dalla presa, pulirlo e lasciare
lo sportello aperto per evi- tare la formazione di muffa.
Se necessario, cambiare la guarnizione dello sportello.
Incassare il frigorifero
Il frigorifero può essere incassato in mobili da cucina dotati di piedi di appoggio
regolabili e con una profon- dità di 600 mm.
Non coprire l’apertura di aereazione sulla parte anteriore.
Non collocare il dispositivo in luoghi umidi.
65
IT
Collegamento alla corrente
Prima dell’utilizzo, vericare la tensione sulla targhetta identicativa e collegare il
dispositivo solo a prese che corrispondono alla tensione indicata.
Collegare il dispositivo a prese con una tensione di 220-240 V ~ 50 Hz. In caso di
dubbi, rivolgersi ad un elet- tricista.
Non far scorrere il cavo di alimentazione dietro il dispositivo. Collegare il
dispositivo solo ad una presa alla quale non sono collegati altri apparecchi
elettrici. Non tirare il cavo per staccare la spina, bensì afferrare la spina alla base.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, è necessario che venga sostituito dal
produttore o da un tecnico qualicato.
Non collegare il dispositivo ad una prolunga a meno che questa sia stata
controllata e approvata da un tecnico.
66
IT
MODIFICARE IL LATO DI APERTURA DELLO
SPORTELLO
67
IT
Per modicare il lato di apertura dello sportello, seguire le seguenti istruzioni:
1. Chiudere lo sportello e rimuovere i tappi decorativi (2). Svitare il perno del cardine
superiore (3) e il perno del cardine inferiore (8). Tenere fermo lo sportello con le
mani afnché non cada (Figura 1 e 2).
2. Tirare lo sportello verso il basso, rimuover- lo e collocare lo sportello su una
supercie morbida per evitare di grafarlo.
3. Rimuovere la piastrina del cardine superiore destro (4) togliendo le viti (1) e
installare sul lato opposto la piastrina del cardine superiore sinistro (6) inclusa nella
consegna (Figura 1).
4. Rimuovere la piastrina del cardine inferiore (7) rimuovendo le viti (9). Inserire la
piastrina sul lato opposto (Figura 2).
5. Ruotare lo sportello di 180° e inserire i per- ni del cardine (3) e (8) attraverso la
piastri- na superiore e inferiore del cardine (6) e (7). Assicurarsi che i distanziatori
sui quali sono collocati i perni del cardine siano posizionati correttamente.
6. Allineare lo sportello utilizzando le viti usate per ssare la piastrina del cardine
superiore e inferiore.
68
IT
MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO
Collocare il dispositivo in un luogo dove la temperatura ambiente è compresa tra i 16
e i 35 °C. Una temperatura superiore o inferiore può inuenzare negativamente le
prestazioni del dispositivo.
Nota: al primo utilizzo o dopo un inutilizzo prolungato del frigorifero, la temperatura
interna può differire leggermente dalla temperatura inserita. Il problema si risolve
dopo un po’ che il dispositivo è in funzione.
In caso di mancanza di corrente, attendere 3-5 minuti prima di accendere di nuovo il
dispositivo: in caso con- trario il dispositivo non si accende.
Pannello dei comandi e funzioni
POWER: con questo tasto si accende e si spegne il dispositivo. Per spegnere
il dispositivo, tenere premuto il tasto per 5 secondi.
LUCE: con questo tasto è possibile accendere e spegnere la luce interna.
SU: aumenta la temperatura ad ogni pressione di tasto di 1 °C/°F.
GIU’: diminuisce la temperatura ad ogni pressione di tasto di 1 °C/°F.
°C/°F
È possibile visualizzare la temperatura in °C o in °F. Per passare da una
visualizzazione all’altra, preme- re contemporaneamente il tasto SU e GIU’.
È possibile impostare la temperatura premendo il tasto SU o GIU’. Quando si
utilizzano i tasti per la prima volta, il display a LED indica l’ultima temperatura
impostata. L’impostazione predenita è di 12 °C.
Se si preme il tasto SU, la temperatura aumenta ad ogni pressione di tasto di 1
°C/°F. Se si preme il tasto GIU’, la temperatura diminuisce di 1 °C/°F.
69
IT
Per visualizzare la temperatura impostata, premere una volta il tasto SU oppure
GIU’ mentre il dispositivo è in funzione. La temperatura impostata lampeggia per 5
secondi sul display.
La temperatura interna viene visualizzata in blu sul display.
Temperature di raffreddamento consigliate
Bordeaux, rosso 16-17 °C
Burgunder, rosso 15-16 °C
Vino bianco secco 14-16 °C
Vino rosso leggero, fruttato 11-12 °C
Vino rosé 10-12 °C
Vino secco 10-12 °C
Vino bianco 8-10 °C
Champagne 7-8 °C
Vino dolce 6 °C
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire il dispositivo, staccare la spina dalla presa. Si consiglia di pulire
regolarmente sia la parte interna che esterna del dispositivo. Utilizzare acqua saponata
e un po’ di detersivo. Lavare il dispositivo con un panno morbido e asciugarlo con cura.
Prima di riaccendere il dispositivo, attendere che questo sia completamente asciutto.
Non utilizzare abrasivi o solventi. Lavare i ripiani con un panno umido e asciugarli con
cura. Al primo utilizzo, è possibile si sentano degli odori insoliti. Per eliminare gli odori,
impostare una temperatura più bassa e lasciare il dispositivo in funzione per qualche
ora senza contenuto all’interno.
Sbrinare il frigorifero
Il dispositivo si sbrina automaticamente.
L’evaporatore sul retro si sbrina automaticamente. Lacqua di condensa viene
raccolta in un canale sul retro del dispositivo e deuisce nel contenitore di raccolta
sul condensatore dove evapora.
70
IT
Sbrinare il frigorifero
Il dispositivo si sbrina automaticamente.
L’evaporatore sul retro si sbrina
automaticamente. Lacqua di condensa
viene raccolta in un canale sul retro del
dispositivo e deuisce nel contenitore di
raccolta sul condensatore dove evapora.
Controllo umidità dellaria (opzionale)
Il dispositivo è dotato di un sistema di
controllo dell’u- midità dell’aria. Riempire
con acqua per ¾ il serbatoio in plastica
e ssarlo ai supporti posti sul ripiano
più in alto. Controllare regolarmente il
livello dell’acqua e aggiungere l’acqua.
Prestare attenzione che il contenitore sia
inserito sui supporti per evitare che cada
e che l’acqua fuoriesca.
Lavare il frigorifero
Staccare la spina dalla presa e rimuovere tutte le bottiglie e i ripiani.
Lavare la parte interna con acqua calda e un po’ di detersivo.
Lavare i ripiani con acqua e con un po’ di detersivo.
Pulire il pannello dei comandi con un panno leggermente umido.
Lavare l’alloggiamento esterno con acqua calda e un detersivo neutro. In seguito
asciugare con cura utiliz- zando un panno morbido.
In caso di assenza
In caso di assenza inferiore alle 3 settimane, lasciare il dispositivo in funzione.
In caso di assenza superiore alle 3 settimane, rimuovere tutte le bottiglie, spegnere
il dispositivo e staccare la spina. Pulire il dispositivo e farlo asciugare. Per evitare la
formazione di odori e di muffa, lasciare lo sportello aperto.
71
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Causa possibile e risoluzione dei problemi
Il dispositivo
non funziona.
Il dispositivo non è collegato alla corrente.
Il dispositivo è spento.
Il fusibile è bruciato.
Il dispositivo
non raffredda
abbastanza.
Vericare le impostazioni della temperatura.
E´ necessario impostare una temperatura ambiente inferiore.
Lo sportello è stato aperto troppo di frequente.
Lo sportello non è chiuso correttamente.
La guarnizione dello sportello non sigilla correttamente.
La luce non
funziona.
Il dispositivo non è collegato correttamente alla corrente.
Il fusibile è bruciato.
La lampadina è guasta.
L´interruttore della luce è posizionato su “off”.
Il dispositivo
si accende
e si spegne
frequente-
mente.
La temperatura ambiente è più elevata del normale.
Ci sono troppe bottiglie nel dispositivo.
Lo sportello è stato aperto troppo spesso.
Lo sportello non chiude correttamente.
La temperatura non è impostata correttamente.
La guarnizione dello sportello non sigilla correttamente.
Vibrazioni Vericare che il dispositivo sia collocato su una supercie piana.
Il dispositivo
è molto
rumoroso.
Il refrigerante è in circolo. I rumori prodotti sono normali e non
indicano alcun malfunzionamento.
Dopo ogni ciclo di raffreddamento si sente un gorgoglio poiché il
refrigerante è in circolo.
La contrazione e l´estensione delle pareti interne può comportare dei
rumori.
Il dispositivo non è collocato su una supercie piana.
Lo sportello
non chiude
correttamen-
te.
Il dispositivo non è collocato su una supercie piana.
Lo sportello è stato invertito e non è stato installato correttamente.
La guarnizione o il magnete sono danneggiati.
I ripiani sporgono troppo in avanti.
72
IT
SMALTIMENTO
Se sul prodotto è presente la gura a sinistra (il cassonetto
dei riuti mobile sbarrato), si applica la direttiva europea
2012/19/UE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con
i riuti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti in merito
alla raccolta separata di dispositivi elettrici ed elettronici.
Non smaltire i vecchi dispositivi con i riuti domestici. Grazie
al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi, si proteggono
il pianeta e la salute delle persone da possibili conseguenze
negative. Il riciclo di materiali aiuta a ridurre il consumo di
materie prime.

Transcripción de documentos

Vinsider 24D Built-In Duo Weinkühlschrank Wine Cooler Vinoteca Cave à vin Frigorifero per vino 10029819 10032965 10035103 DE Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten. INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise 4 Geräteübersicht 6 Installation 7 Öffnungsrichtung der Tür ändern 10 Inbetriebnahme und Bedienung 12 Reinigung und Pflege 13 Fehlerbehebung 15 Hinweise zur Entsorgung 16 English 17 Español 31 Français 45 Italiano 59 TECHNISCHE DATEN Artikelnummer 10029819, 10032965, 10035103 Stromversorgung 220-240 V ~ 50-60 Hz HERSTELLER Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland. 3 DE SICHERHEITSHINWEISE • Prüfen Sie vor der Benutzung die Spannung auf der Geräteplakette. Schließen Sie das Gerät nur an Steckdosen an, die der Spannung des Geräts entsprechen. • Kinder ab 8 Jahren, physisch und körperlich eingeschränkte Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für Sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung darf von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden. • Achten Sie darauf, dass die ventilationsöffnung frei sind und reinigen Sie sie regelmäßig. • Benutzen Sie keine mechanischen Geräte, um den Abtau-Prozess zu beschleunigen. • Stellen Sie keine elektrischen Geräte, z. B. Eismaschinen in den Kühlschrank. • Achten Sie darauf, den Kühlmittel-Kreislauf nicht zu beschädigen. • Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller, einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden. • Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Schäden. Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel. • Fassen Sie das Gerät, den Stecker und das Netzkabel nicht mit nassen Händen an. • Verwenden Sie nach Möglichkeit kein Verlängerungskabel Falls Sie doch eines verwenden, achten Sie darauf, dass der Amperewerte des angeschlossenen Geräts den maximalen Amperewert des Netzkabels nicht überschreitet. • Lassen Sie um das Gerät herum mindestens 5 cm Platz zu den Seiten und 10 cm Platz nach hinten, damit die Luft ausreichend zirkulieren kann. • Stellen Sie keine heißen Lebensmittel in das Gerät. Lassen Sie sie erst auf Zimmertemperatur abkühlen. • Schließen Sie die Tür möglichst schnell nachdem Sie Lebensmittel hinzugeben, damit die Kälte nicht entweicht. • Stellen Sie das Gerät auf einen festen, ebenen Untergrund. Stellen Sie es nicht auf einen weichen Untergrund, z. B. einen Teppich. • Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät. • Lagern sie keine entzündlichen oder explosiven Substanzen im Gerät. • Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. • Ziehen sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie ihn beim Abziehen mit der Hand fest. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel keine heißen Oberflächen berührt. • Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen an. • Schließen Sie das Gerät nicht an Steckdosen, an die bereits andere Küchengeräte angeschlossen sind. • Tauen Sie das Gefrierfach regelmäßig ab. • Wenn der Kühlschrank ausgeht, ausfällt oder ausgeschaltet wird, warten Sie 5 Minuten bevor Sie ihn wieder einschalten, andernfalls könnte der Kompressor Schaden nehmen. 4 DE Dieses Gerät enthält das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher Umweltverträglichkeit, aber brennbar. Obwohl es brennbar ist, schädigt es nicht die Ozonschicht und verstärkt nicht den Treibhauseffekt. Die Verwendung dieses Kältemittels führt zu einer etwas höheren Geräuschentwicklung des Gerätes. Zusätzlich zum Kompressorgeräusch können Sie den Fluss des Kältemittels hören. Dies ist unvermeidlich und hat keine negative Wirkung auf die Leistung des Gerätes. Seien Sie während des Transports vorsichtig, so dass der Kältemittelkreislauf nicht beschädigt wird. Kältemittellecks können die Augen reizen. Besondere Hinweise • Achten Sie bei der Positionierung des Gerätes darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird. • Achten Sie darauf, dass sich keine Mehrfachsteckdosen oder Netzteile auf der Rückseite des Geräts befinden. Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie bitte die folgenden Anweisungen: • Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem deutlichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes führen. WARNUNG Achten Sie bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Gerätes auf das linke Symbol, das sich auf der Rückseite oder am Kompressor des Gerätes befindet. Dieses Symbol warnt vor möglichen Bränden. In den Kältemittelleitungen und im Kompressor befinden sich brennbare Stoffe. Halten Sie das Gerät bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung von Feuerquellen fern. Hinweise zum korrekten Gebrauch • Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt. • Dieses Gerät ist nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet. • Die Regale wurden vorab so eingesetzt, dass sie die effizienteste Energienutzung ermöglichen. Hinweis: Es wird empfohlen, die Temperatur auf 12 °C einzustellen. Wenn die Temperatur zu hoch eingestellt wird, kann der Wein verderben, wenn die Temperatur zu niedrig eingestellt wird, wird sehr viel Strom verbraucht. 5 DE GERÄTEÜBERSICHT 6 1 Griff 4 Kondensator 2 Tür 5 Gehäuse 3 Regal 6 Verstellbarer Fuß DE INSTALLATION Vor dem Einbau • Entfernen Sie das komplette Verpackungsmaterial. • Lassen Sie das Gerät 2 Stunden aufrecht stehen, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Dadurch wird die Gefahr einer Fehlfunktion des Kühlsystems verringert. • Wischen Sie das Gerät innen mit lauwarmem Wasser und einem Lappen aus. • Die Tür kann von links oder rechts geöffnet werden. Von Werk aus ist die Tür so installiert, dass sie sich von rechts öffnen lässt. Einbau • Der Kühlschrank ist so konstruiert, dass er sich in Küchenschränke einbauen lässt. • Der Einbauort, sollte trocken und gut durchlüftet sein. • Der Schrank sollte so stabil sein, dass er den Kühlschrank auch mit voller Beladung trägt. Benutzen Sie die vorderen verstellbaren Füße, um kleine Unebenheiten auszugleichen. • Stellen Sie den Kühlschrank nicht in direktes Sonnenlicht oder in die Nähe von Wärmequellen, wie Radiatoren, Öfen oder Herden. Direktes Sonnenlicht greift die Oberflächenbeschichtung an während sich sehr kalte Umgebungen ebenfalls negativ auf die Leistung auswirken können. • Stellen Sie das Gerät so auf, dass der Netzstecker leicht zugänglich ist. • Um zu verhindern, dass sich das Gerät zu stark aufheizt, versichern Sie sich dass der Standort gut belüftet ist. Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht blockiert oder verdeckt werden. Wichtige Hinweise zum Einbau Die Türdichtung des Weinkühlers dichtet das Gerät fast komplett ab. Daher muss in Luftloch im Einbauschrank vorhanden sein. Erwärmte Luft wird durch ein Lüftungsschacht an der Rückwand des Einbauschranks nach oben abgeleitet. Die Lüftungskanäle sollte mindestens 200 Quadratzentimeter im Querschnitt messen. 1. Entfernen Sie die Türdichtung auf der Seite, an Sie den Handgriff installieren wollen, sie sehen zwei Löcher zur Installation des Griffs. 2. Befestigen Sie den Griff mit zwei Schrauben, Federringe und Unterlegscheiben. 7 DE Wichtig: Um die einwandfreie Funktion des Gerätes zu gewährleisten, dürfen die Entlüftungsöffnungen niemals blockiert oder abgedeckt werden. • • • • Lagern Sie im Kühlschrank nur versiegelte Flaschen. Überladen Sie den Kühlschrank nicht. Öffnen Sie die Tür so selten wie möglich. Bedecken Sie die Regale nicht mit Aluminiumfolie oder ähnlichem, damit die Luft zirkulieren kann. • Falls der Kühlschrank für längere Zeit leer steht, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, reinigen Sie ihn und lassen Sie die Tür ein Spalt offen stehen, um Kondensation und Schimmel zu vermeiden. • Falls nötig, tauschen Sie die Türdichtung aus. Einbauanleitung • Der Kühlschrank ist für den Einbau in Küchenschränke ausgelegt und mit verstellbaren Füßen ausgestattet, damit sie ihn in der Höhe anpassen können. Der Weinkühler passt zu Küchenschränken mit einer Tiefe von 600 mm. • Die Lüftungsöffnung an der Vorderseite darf nicht abgedeckt werden. • Platzieren Sie das Gerät nicht an feuchten Orten. 8 DE Hinweise zum Stromanschluss • Prüfen Sie vor der Benutzung die Spannung auf der Geräteplakette und schließen Sie das Gerät nur an Steck- dosen an, die der Spannung des Geräts entsprechen. • Das Gerät kann an Steckdosen mit einer Spannung von 220-240 V ~ 50 Hz angeschlossen werden. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob Ihre Anschlüsse den Anforderungen genügen ziehen Sie einen Elektriker oder Ihren Stromanbieter zu Rate. • Das Kabel sollte sicher hinter dem Gerät verlaufen. Schließen Sie das Gerät nur an Steckdosen an, an die keine weiteren Elektrogeräte angeschlossen sind. Ziehen sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie ihn beim Abziehen mit der Hand fest. • Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden. • Schließen Sie das Gerät nicht an Verlängerungskabel an, die nicht ausdrücklich von einem techniker geprüft und empfohlen wurden. 9 DE ÖFFNUNGSRICHTUNG DER TÜR ÄNDERN 10 DE Um die Öffnungsrichtung umzukehren, folgen Sie bitte den nachstehenden Anweisungen. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Schließen Sie die Glastür, und entfernen Sie den Deko-Stecker (2). Schrauben Sie den oberen Scharnierstift (3) und unteren Scharnierstift (8) ab. Achten Sie darauf, die Glastür mit den Händen zu stützen, damit sie nach dem Entfernen der Stifte nicht herunterfällt. (Abbildung 1 und 2) Ziehen Sie die Glastür herunter, entfernen Sie sie und legen Sie die Tür auf eine gepolsterte Oberfläche, um Kratzer zu verhindern. Entfernen Sie die Scharnierplatte rechts oben (4), indem Sie die vier Schrauben (1) lösen und nehmen Sie die linke obere Scharnierplatte (6) aus dem mitgelieferten Plastikbeutel. Installieren Sie sie dann an der vorgesehenen Position auf der gegenüber- liegenden Seite. (Abbildung 1) Entfernen Sie die untere Gelenkplatte (7), indem Sie die vier Schrauben (9) lösen. Drehen Sie sie um und setzen Sie sie auf der gegenüberliegenden Seite ein. (Abbildung 2) Drehen Sie die Glastür um 180 ° und schieben Sie den Scharnierstift (3) und (8) durch die obere (6) und untere Gelenkplatte (7) in die Tür. Stellen Sie sicher, dass die Abstandhalter, auf denen die Scharnierstifte sitzen richtig positioniert sind. Richten Sie die Tür mit Hilfe der Schrauben aus, mit denen die obere und untere Gelenkplatte fixiert werden. 11 DE INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur zwischen 16-35 °C liegt. Falls die Temperatur darüber oder darunter ist kann sich negativ auf die Leistung des Weinkühlers auswirken. Hinweis: Falls die das Gerät erstmalig oder nach lange, Stillstand benutzen kann die Innentemperatur zu- nächst etwas von der eingegebenen Temperatur abweichen. Das legt sich, sobald das Gerät eine Weile gelaufen ist. Falls es zu einem Stromausfall kommt oder der Strom abgestellt wurde warten sie 3-5 Minuten, bevor Sie das Gerät wieder einschalten, andernfalls wird das gerät nicht angehen. Bedienfeld und Funktionen POWER: Mit dieser Taste schalten Sie das Gerät ein und aus. Um das Gerät auszuschalten halten Sie die Taste 5 Sekunden lang LICHT: Mit dieser Taste können Sie das Licht im Innenraum ein- und ausschalten. HOCH: Erhöht die temperatur mit jedem Tastendruck um 1 °C/°F. RUNTER: Verringert die Temperatur mit jedem Tastendruck um 1 °C/°F. °C/°F Sie können aussuchen, ob die Temperatur in °C oder °F angezeigt werden soll. Um zwischen den beiden Einheiten hin und her zu wechseln, drücken Sie gleichzeitig auf die HOCH- und RUNTER-Taste. • Sie können die Temperatur einstellen, indem Sie auf die HOCH- oder RUNTERTaste drücken. Wenn Sie die Tasten erstmalig benutzen, zeigt das LED-Display die zuletzt eingestellte Temperatur an. Das Gerät ist von Werk aus auf 12 °C eingestellt. • Wenn sie auf die HOCH-Taste drücken erhöht sich die Temperatur mit jedem Tastendruck um 1 °C/°F. Wenn sie auf die RUNTER-Taste drücken verringert sich die Temperatur mit jedem Tastendruck um 1 °C/°F. 12 DE • Um sich die eingestellte Temperatur anzeigen zu lassen, drücken Sie während des Betriebs einmal auf die HOCH oder RUNTER-Taste. Die eingestellte Temperatur blinkt dann 5 Sekunden lang im Display. • Die Innentemperatur wird blau im Display angezeigt. Empfohlene Lagertemperaturen Bordeaux, rot 16-17 °C Burgunder, rot 15-16 °C Trockener Weißwein 14-16 °C Leichte, fruchtige, neue Rotweine 11-12 °C Roséweine 10-12 °C Trockene Weine 10-12 °C Weißwein 8-10 °C Champagner 7-8 °C Süße Weine 6 °C REINIGUNG UND PFLEGE Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose. Wir empfehlen Ihnen das Gerät regelmäßig von innen und außen zu reinigen. Benutzen Sie dazu lauwarmes Wasser und etwas Spülmittel. Wischen Sie das Gerät mit einem weichen Lappen ab und reiben Sie es danach mit einem Handtuch trocken. Lassen Sie es komplett trocknen, bevor Sie es wieder anschließen. Benutzen Sie zur Reinigung keine Scheuer- oder Lösemittel. Reinigen Sie die Regale mit einem feuchten Lappen und trocknen Sie sie danach mit einem Handtuch ab. Falls Sie das Gerät erstmalig benutzen kann ein Geruch auftreten. Stellen Sie die niedrigste Temperatur ein und lassen Sie das Gerät mehrere Stunden leer laufen. Danach sollte der Geruch verflogen sein. Abtauen • Das Gerät taut sich automatisch ab • Der Vernebler an der Rückseite des Geräts taut ebenfalls automatisch ab. Das Kondenswasser wird in einem Ablauf gesammelt und tropft durch ein Loch im Sammelbehälter auf den Kondensator, wo es verdampft. 13 DE Regale entfernen Um ein das Regal zu entfernen, bewegen Sie es so, dass sich die Aussparung am Regel direkt unter dem Plastikstift befindet und heben Sie es an. Wenn Sie die Regale wieder einsetzen achten Sie darauf, dass sie richtig sitzen. Luftfeuchtigkeitskontrolle (optional) Das Gerät ist mit einem System ausgestattet, das es erlaubt die Luftfeuchtigkeit zu kontrollieren. Füllen Sie den Plastikbehälter (Feuchtigkeits-Box) zu ¾ mit Wasser und befestigen Sie ihn auf den Haltern am obersten Weinregal. Überprüfen Sie regelmäßig den Wasserstand und füllen sie Wasser nach. Achten Sie darauf, dass der Behälter fest auf den Haltern sitzt, damit er nicht umfallen kann und Wasser ausläuft. Weinkühlschrank reinigen • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und entnehmen Sie alle Flaschen und Regale. • Wischen Sie die Innenseite mit warmem Wasser und etwas Spülmittel ab. • Waschen Sie die Regale mit wasser und Spülmittel ab. • Wischen Sie das Bedienfeld mit einem leicht feuchten Lappen ab. • Wischen Sie das Gehäuse außen mit warmem Wasser und einem milden Reiniger ab. Wischen sie feucht nach und trocknen Sie das Gehäuse dann mit einem weichen Lappen ab. Urlaubszeit • Falls Sie in einen Kurzurlaub gehen, lassen Sie das Gerät in Betrieb, sofern Sie nicht länger als 3 Wochen weg sind. • Falls Sie länger abwesend sind, entnehmen Sie alle Flaschen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker. Reinigen Sie das Gerät und lassen Sie es trocknen. Um Gerüche und Schimmel zu vermieden, las- sen Sie die Tür einen Spalt breit offen stehen. 14 DE FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache und Lösungsansatz Das Gerät läuft nicht. Es ist nicht eingesteckt. Es ist ausgeschaltet. Die Sicherung ist raus oder kaputt. Das Gerät ist nicht kalt genug. Überprüfen Sie die Temperatureinstellungen. Die Umgebung erfordert eine niedrigere Einstellung. Die Tür wurde zu oft geöffnet. Die Tür ist nicht richtig zu. Die Türdichtung dichtet nicht richtig ab. Das Licht funktioniert nicht. Das Gerät ist nicht eingesteckt. Die Sicherung ist raus oder kaputt. Die Birne ist kaputt. Der Lichtschalter ist auf „aus“ gestellt. Das Gerät geht häufig an und aus. Die Raumtemperatur ist höher als sonst. Es befinden sich viele Flaschen im Gerät. Die Tür wurde zu oft geöffnet. Die Tür ist nicht richtig zu. Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt. Die Türdichtung dichtet nicht richtig ab. Vibrationen Überprüfen Sie, ob das Gerät eben steht. Das Gerät ist sehr laut. Das Kühlmittel ist im Umlauf. Geräusche, die dadurch entstehen, sind kein Fehler, sondern normal. Nach jedem Kühlzyklus hört man ein Gurgeln, weil sich noch Kühlmittel im Umlauf befindet. Die Kontraktion und Ausdehnung der Innenwände kann zu einem Knacken führen. Das Gerät steht nicht eben. Die Tür schließt nicht richtig. Das Gerät steht nicht eben. Die Tür wurde umgedreht und nicht richtig angebracht. Die Dichtung oder der Magnet sind beschädigt. Die Ablagen ragen zu weit heraus. 15 DE HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Befindet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. 16 EN Dear Customer, Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and cautions mentioned in the instruction manual is not covered by our warranty and any liability. Scan the QR code to get access to the latest user manual and other information about the product. CONTENT Safety Instructions 18 Product Description 20 Installation 21 Reversing the Door Swing of Your Appliance 24 Use and Operation 26 Cleaning and Care 27 Troubleshooting 29 Hints on Disposal 30 TECHNICAL DATA Item number 10029819, 10032965, 10035103 Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz PRODUCER Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany. 17 EN SAFETY INSTRUCTIONS • Check that the voltage of the power supply in your home is the same as the voltage shown on the rating label of this product. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • Keep ventilation opening, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. • Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. • Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. • Do not damage the refrigerant circuit. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. • It is recommended to check regularly the supply cord for any sign of possible deterioration, and the appliance should not be used if the cable is damaged. • To avoid injury or death from electrical shock, do not operate the appliance with wet hands, while standing on a wet surface. • It is not recommended to use this refrigerator with an extension cord or power board. Please ensure that the appliance is plugged directly into the electrical outlet. • When positioning the appliance, ensure that there is at least a 5 cm clearance at the sides and a 10 cm clearance at the back as this is the main outlet for heat. This will allow for adequate ventilation. • Do not place hot food or drink into the refrigerator before it cools down to room temperature. • Close the door immediately after putting in any items so the inside temperature will not rise dramatically. • Keep appliance away from any heat source or direct sunlight. • To fix stably, the appliance must be placed on a flat and solid surface. It should not be laid on any soft material. • Do not place any other appliance on top of the refrigerator, and do not wet it. • Do not store something like ether, methanol, gasoline, which is easy to evaporate burn or explode. • Do not use outdoors or in wet conditions. • Never pull the cord to disconnect it from the outlet. Grasp the plug and pull it from the outlet. • Keep the cord away from heated surfaces. • This appliance has been incorporated with a grounded plug. Please ensure the wall outlet in your house is well earthed. • Connect your refrigerator to an independent electrical socket and use a safe ground wire. • Defrost the freezer at least once a month because too much frost may affect refrigeration. • Turn on electricity only 5 minutes later after electricity goes off. Otherwise, the compressor may be damaged. 18 EN This appliance contains the coolant isobutane (R600a), a natural gas which is environmentally friendly. Although it is flammable, it does not damage the ozone layer and does not increase the greenhouse effect. The use of this coolant has,however,led to a slight increase in the noise level of the appliance. In addition to the noise of the compressor,you might be able to hear the coolant flowing around the system. This is unavoidable,and does not have any adverse effect on the performance of the appliance. Care must be taken during the transportation and setting up of the appliance that no parts of the cooling system are damaged. Leaking coolant can damage the eyes. Special notes • When positioning the unit, make sure that the power cord is not pinched or damaged. • Make sure that there are no multiple sockets or power supplies on the back of the unit. To avoid contamination of food, please follow the instructions below: • A prolonged opening of the door can lead to a significant rise in temperature in the compartments of the appliance. WARNING When using, servicing and disposing of the unit, pay attention to the left symbol on the rear of the unit or on the compressor. This symbol warns of possible fires. There are flammable substances in the refrigerant lines and in the compressor. Keep the appliance away from sources of fire during use, maintenance and disposal. Notes on correct use • This device is intended exclusively for the storage of wine. • This appliance is not suitable for freezing food. • The shelves have been installed in advance to allow the most efficient use of energy. Note: It is recommended to set the temperature to 12 °C. If the temperature is set too high, the wine may spoil; if the temperature is set too low, a lot of electricity is consumed. 19 EN PRODUCT DESCRIPTION 20 1 Handle 4 Condenser 2 Door 5 Cabinet 3 Shelf 6 Leveling leg EN INSTALLATION Befor Installation (Built-in) • Remove all exterior and interior packing. • Before connecting the Wine Cooler to the power source, let it stand upright for approximately 2 hours. This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system caused by handling during transportation. • Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth. • The door on this appliance can be opened from either the left or the right side. The unit is delivered with the door opening on the left side. Installation • The appliance is designed to be built-in the kitchen cabinets. • The appliance should be positioned in a well-ventilated, dry room. • Place your Wine Cooler on a position that is strong enough to support it when it is fully loaded. To level your Wine Cooler, adjust the front leveling legs at the bottom of the Wine Cooler. • Locate the Wine Cooler away from direct sunlight and sources of heat (stove, heater, radiator, etc.). Direct sunlight may affect the acrylic coating and heat sources may increase electrical consumption. Extreme cold ambient temperatures may also cause the unit not to perform properly. • Plug the Wine Cooler into an exclusive, easily accessible plug socket. Any questions concerning power and/ or earthing should be directed towards a qualified electrician or an authorized products service centre. • To prevent the appliance from heating up, ensure that an adequate ventilation gap is retained and install a suitable thermal insulation panel. An adequate flow of air to and from the cooling system must be ensured. • The appliance must be installed to all electrical, plumbing, water and drain connections in Built-in Cabinet Instructions The wine cooler door seals the installed unit almost completely, so an air vent must be provided in the base of the housing. Warmed air must be conducted via the ventilation shaft to the rear wall of the housing and then expelled upwards. The ventilation channels should measure at least 200 square centimeters in cross-section. 1. Remove the door gasket on the side you wish to install the handle - you can see two designated holes for handle installation. 2. Install the handle tightly as shown above with two screws, lock washers and flat washers provided. WARN- ING: To ensure the proper functioning of the appliance, air vents should never be blocked or covered. 21 EN Note: To ensure proper functioning of the unit, never block or cover the vent holes. • • • • • Store only sealed bottles in the refrigerator. Do not overload the refrigerator. Open the door as rarely as possible. Do not cover the shelves with aluminium foil or similar so that the air can circulate. If the refrigerator is left empty for a long time, remove the plug from the socket, clean it and leave the door a gap open to prevent condensation and mould. • Replace the door seal if necessary. Installation Instructions • The refrigerator is designed for installation in kitchen cabinets and is equipped with adjustable feet so that you can adjust its height. The wine cooler fits 600 mm deep kitchen cabinets. • The ventilation opening at the front must not be covered. • Do not place the appliance in damp places. 22 EN Notes on the power connection • Before use, check the voltage on the device label and connect the device only to sockets which correspond to the voltage of the device. • The device can be connected to sockets with a voltage of 220-240 V ~ 50 Hz. If you are not sure whether your connections meet the requirements, consult an electrician or your power supplier. • The cable should run safely behind the unit. Only connect the appliance to sockets to which no other electrical appliances are connected. Do not pull the plug out of the socket by the cable, but hold it by hand when pulling it off. • If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorized service center or a similarly qualified person. • Do not connect the equipment to extension cords that have not been specifically tested and recommended by a technician. 23 EN REVERSING THE DOOR SWING OF YOUR APPLIANCE 24 EN 1. 2. 3. 4. 5. 6. Close the glass door, and remove the deco- ration plug 2. Unscrew the top hinge pin 3 and lower hinge pin 8. Be careful to support the glass door with hands to prevent it drop- ping after removing the pins. (Figure 1&2). Pull down to remove the glass door and place it on a padded surface to prevent scratching it. Remove the right top hinge plate 4 by un- screwing the four screws 1 and get the left top hinge plate 6 from the plastic bag that includes the instruction manual then install it at the designated position on the opposite side. (Figure 1) Remove the lower hinge plate 7 by unscrewing the four screws 9. Then turn it around and refit it on the opposite side. (Figure 2) Turn around the glass door 180° and refit the hinge pin 3&8 through the top hinge plate 6 and lower hinge plate 7 into the door. Make sure that the spacers which the hinge pins sit on are correctly positioned. Leveling the door by adjusting the screws that are used to fix the top hinge plate and lower hinge plate. 25 EN USE AND OPERATION The Wine Cooler should be placed in a position where the ambient temperature is between 16-35 °C/60~95 ºF. If the ambient temperature is above or below this range, the performance of the unit may be affected. For ex- ample, placing your unit in extreme cold or hot conditions may cause interior temperatures to fluctuate. The range of 5-22 °C/40~72 ºF may not be reached. Note: When you use the Wine Cooler for the first time or restart the Wine Cooler, there could be a few degrees vari- ance between the temperature you select and the one indicated on the LED readout. This is normal and it is due to the length of the activation time. Once the Wine Cooler is running for a few hours everything will be back to normal. If the unit is unplugged, power lost, or turned off, you must wait 3 to 5 minutes before restarting the unit. If you attempt to restart before this time delay, the Wine Cooler will not start. Control Panel and Functions POWER: To control this appliance turn on/off. To turn OFF the appliance, press the button and hold 5 seconds. LIGHT: To control the inner light turn on/off. UP: Used to increase (warm) the set temperature by 1 °C/1ºF. DOWN: Used to lower (cool) the set temperature by 1 °C/1ºF. °C/°F Select the temperature display setting in Fahrenheit or Celsius degree. To change the temperature from Fahrenheit to Celsius or from Celsius to Fahrenheit, press the UP and DOWN buttons at the same time for 5 seconds. • You can set the temperature as required by pressing the UP or DOWN button. When you press the two but- tons for the first time, the LED readout will show the original temperature set previously (the temperature preset at the factory is 12 °C/54 ºF). • The temperature will increase 1 °C/1ºF if you press the UP button once or the temperature will decrease 1 °C/1ºF, if you press the DOWN button once. 26 EN • To view the “set” temperature at any time, press the UP or DOWN button, the set temperature will tempo- rarily flash in the LED display for 5 seconds. • The internal storage temperature will appear in blue color in the temperature display window. Recommended Storage Temperatures Vintage Bordeaux - Reds 16-17 °C Vintage Burgundy - Reds 15-16 °C Vintage dry white wines 14-16 °C Light, fruity, young reds 11-12 °C Rosés de Provence, early wines 10-12 °C Dry whites and regional red wines 10-12 °C Regional white wines 8-10 °C Champagnes 7-8 °C Sweet wines 6 °C CLEANING AND CARE Before cleaning the cabinet (this must be done regularly), disconnect it either by unplugging it or by removing the fuse. It is suggested that before first use and then regularly, the cabinet be cleaned both inside and out (front, sides and on top) with a mixture of warm water and gentle cleaning fluid. Rinse with water and let dry completely before reconnecting. Do not use solvents or abrasive products. Clean the shelves with a gentle detergent then dry with a soft dry cloth. At the moment of the first use, some odours can persist. In this case, make functioning the appliance at the coldest temperatures, empty, during a few hours. The cold will cancel all these possible odours. Defrosting • The unit defrosts automatically. • The evaporator behind the rear wall of the unit defrosts automatically. The condensate collects in the drain- age channel behind the rear wall of the unit, and flows through the drainage hole into the drip tray by the compressor where it evaporates. 27 EN Removing Shelves To remove any of the shelves from the rail com- partment, move the shelf to the position where the notch on the shelf is exactly under the plastic post then lift the shelf to release it. When replac- ing the shelves, always ensure they are correctly located. Humidity Control (Optional) The wine cooler is equipped with a system for maintain- ing the correct level of humidity. Fill the small plastic reservoir (humidity box) ¾ full with water, and fit onto the runners found on the top shelf of the wine cooler. Check the water level regularly and refill as necessary. Please en- sure the reservoir is positioned correctly on the runners on the top shelf to avoid the possibility of water spillage. Cleaning Your Wine Cooler • Turn off the power, unplug the appliance, and remove all items including shelves and rack. • Wash the inside surfaces with a warm water and baking soda solution. The solution should be about 2 table- spoons of baking soda to a pint of water. • Wash the shelves with a mild detergent solution. • Wring excess water out of the sponge or cloth when cleaning any area of the controls. • Wash the outside cabinet with warm water and mild liquid detergent. • Rinse well and wipe dry with a clean soft cloth. Vacation Time • Short holidays: Leave the Wine Cooler in operation for holidays of less than three weeks. • Long absences: If the appliance will not be used for several months, remove all items, turn off the appliance and unplug. Clean and dry the interior thoroughly. To prevent odour and mold growth, leave the door open slightly: blocking it open if necessary. 28 EN TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause and Suggested Solution Wine cellar does not operate. Not plugged in. Wine cellar is not cold enough. Check the temperature control setting. The appliance is turned off. The circuit breaker tripped or the fuse is broken. External environment may require a higher setting. The door is opened too often. The door is not closed completely. The door gasket does not seal properly. The light does Not plugged in. not work. The circuit breaker tripped or a blown fuse. The bulb is out of order. The light button is “OFF”. Turns on and The room temperature is hotter than normal. off frequently. A large amount of contents has been added to the Wine cellar. The door is opened too often. The door is not closed completely. The temperature control is not set correctly. The door gasket does not seal properly. Vibrations. Check to assure that the Wine cellar is level. The Wine cellar seems to make too much noise. The rattling noise may come from the flow of the refrigerant, which is normal. As each cycle ends, you may hear gurgling sounds caused by the flow of refrigerant in your Wine cellar. Contraction and expansion of the inside walls may cause popping and crackling noises. The Wine cellar is not level. The door will not close properly. The Wine cellar is not level. The door was reversed and not properly installed. The gasket is faulty (magnet or rubber is spoiled). The shelves are out of position. 29 EN HINTS ON DISPOSAL According to the European waste regulation 2012/19/EU this symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council or your household waste disposal service. 30 ES Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad. Escanee el código QR para obtener acceso al manual de usuario más reciente y otra información sobre el producto: ÍNDICE DE CONTENIDOS Indicaciones de seguridad 32 Descripción del aparato 34 Instalación 35 Dirección de abertura de la puerta 38 Puesta en marcha y uso 40 Limpieza y cuidado 41 Resolución de problemas 43 Retirada del aparato 44 DATOS TÉCNICOS Número de artículo 10029819, 10032965, 10035103 Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50/60 Hz FABRICANTE Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania. 31 ES INDICACIONES DE SEGURIDAD • Antes de utilizar el aparato, compruebe la tensión en la placa técnica del mismo. Conecte el aparato solamente a tomas de corriente que se adecuen a la tensión del mismo. • Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidades físicas o psíquicas solamente podrán utilizar el aparato si han sido previamente instruidas sobre su uso y conocen las indicaciones de seguridad. Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato. Los niños solo podrán limpiar el aparato bajo supervisión. • Asegúrese de que todos los orificios de ventilación estén libres y límpielos regularmente. • No utilice dispositivos mecánicos para acelerar el proceso de descongelación. • No introduzca en la frigorífico dispositivos eléctricos, como máquinas de cubitos de hielo. • Asegúrese de no dañar el sistema de refrigeración. • Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deberán ser sustituidos por el fabricante, un servicio técnico autorizado o una persona igualmente cualificada. • Compruebe regularmente el cable de alimentación. No utilice el aparato con el cable de alimentación dañado. • No toque el aparato, el enchufe ni el cable de alimentación con las manos mojadas. • Si puede evitarlo, no utilice cables alargadores. Si a pesar de ello es necesaria su utilización, asegúrese de que el valor en amperios del aparato conectado no supere el valor máximo de amperios de cable de alimentación. • Deje al menos una distancia de 5 cm hacia los lados y 10 cm hacia atrás para que el aire circule correctamente. • No introduzca alimentos calientes dentro del aparato. Deje que se enfríen primero hasta la temperatura ambiente. • Cierre la puerta lo más rápido posible después de añadir los alimentos para evitar que se escape el frío. • Coloque el aparato en una superficie sólida, plana y estable. No coloque el aparato sobre una superficie blanda, como una alfombra. • No coloque objetos sobre el aparato. • No almacene sustancias altamente explosivas dentro del aparato. • No utilice el aparato al aire libre. • Para desconectar el aparato no tire del cable, sino del cuerpo del enchufe. • Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en contacto con superficies calientes. • Conecte el aparato solamente a tomas de corriente con toma de tierra. • No conecte el aparato a tomas de corriente en la que ya se encuentren conectados otros dispositivos. • Descongele el aparato con frecuencia. • Cuando el frigorífico se apague o se produzca un corte de luz, espere 5 minutos antes de volver a encenderlo; de lo contrario, el compresor podría sufrir daños. 32 ES Este aparato contiene refrigerante isobutano (R600a), un gas natural que no es nocivo para el medioambiente pero sí inflamable. Aunque sea inflamable, no es perjudicial para la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero. La utilización de este refrigerante provoca un aumento de ruido del aparato. Además del ruido del compresor, podrá escuchar también el flujo del refrigerante. Este hecho es inevitable y no produce ningún efecto negativo en el rendimiento del aparato. Durante el transporte, tenga cuidado para evitar dañar el circuito de refrigeración. Las fugas de líquido refrigerante pueden irritar los ojos. Notas especiales • Cuando coloque la unidad, asegúrese de que el cable de alimentación no esté pellizcado ni dañado. • Asegúrese de que no haya varias tomas o fuentes de alimentación en la parte posterior de la unidad. Para evitar la contaminación de los alimentos, siga las siguientes instrucciones: • Una apertura prolongada de la puerta puede provocar un aumento significativo de la temperatura en los compartimentos del aparato. ADVERTENCIA Cuando utilice, repare y elimine la unidad, preste atención al símbolo izquierdo en la parte posterior de la unidad o en el compresor. Este símbolo advierte de posibles incendios. Hay sustancias inflamables en las líneas de refrigerante y en el compresor. Mantenga el aparato alejado de fuentes de fuego durante su uso, mantenimiento y eliminación. Notas sobre el uso correcto • Este aparato está destinado exclusivamente al almacenamiento de vino. • Este aparato no es adecuado para congelar alimentos. • Las estanterías han sido instaladas con antelación para permitir el uso más eficiente de la energía. Nota: Se recomienda ajustar la temperatura a 12 °C. Si la temperatura es demasiado alta, el vino puede estropearse; si la temperatura es demasiado baja, se consume mucha electricidad. 33 ES DESCRIPCIÓN DEL APARATO 34 1 Asa 4 Condensador 2 Puerta 5 Estructura 3 Balda 6 Patas ajustables ES INSTALACIÓN Antes del montaje: • Retire todo el material de embalaje. • Coloque el aparato dos horas en posición vertical antes de ponerlo en marcha. Así se evita el riesgo de un fallo en el funcionamiento del sistema de refrigeración. • Limpie el aparato con agua tibia y un paño. • La puerta puede abrirse desde la izquierda o desde la derecha. La puerta está instalada de fábrica con aper- tura hacia la derecha. Montaje • La vinoteca se ha fabricado de tal manera que puede empotrarse en muebles de cocina. • El lugar de instalación debe ser seco y contar con suficiente ventilación. • El mueble debe ser lo suficientemente estable como para soportar el peso de la vinoteca cargada. Utilice las patas delanteras ajustables para salvar pequeñas irregularidades. • No exponga la vinoteca a la luz directa del sol ni cerca de fuentes de calor, como radiadores, hornos u hor- nillos. La luz directa del sol daña el recubrimiento de la superficie y los entornos muy fríos podrían afectar negativamente al funcionamiento de la vinoteca. • Coloque el aparato de tal manera que el enchufe sea fácilmente accesible. • Para evitar que el aparato se sobrecaliente demasiado, asegúrese de que el lugar de instalación cuenta con suficiente ventilación. Los orificios de ventilación no deben bloquearse ni cubrirse. Indicaciones importantes para el montaje La junta de la puerta de la vinoteca sella el aparato casi completamente. Por tanto, el mueble en el que empo- tre la vinoteca deberá contar con un orificio de ventilación. El aire caliente se desplazará hacia arriba desde el orificio de ventilación situado en la parte trasera del mueble de cocina. Los canales de ventilación deben medir al menos 200 centímetros en sección transversal. 1. Retire la junta de la puerta del lado en que desea instalar el asa, verá dos agujeros para atornillar el asa. 2. Fije el asa con dos tornillos, arandelas grower y arandelas. 35 ES Nota: Para garantizar un funcionamiento del aparato sin complicaciones, nunca cubra ni obstruya las ranuras de ventilación. • • • • Guarde en la vinoteca solamente botellas herméticas. No sobrecargue la vinoteca. Abra la puerta con la menor frecuencia posible. No cubra las baldas con papel de aluminio o similares para permitir que el aire circule. • Si la vinoteca permanece vacía durante mucho tiempo, desconecte el enchufe de la toma de corriente, límpiela y deje la puerta entreabierta para evitar la condensación y el moho. • Si fuera necesario, sustituya la junta de la puerta. Instrucciones de montaje • La vinoteca se ha diseñado para introducirse en otros muebles de cocina y se ha equipado con patas ajus- tables para que pueda regular la altura. La vinoteca es apta para muebles de cocina con una profundidad de 600 mm. • La ranura de ventilación situada en la parte delantera no debe obstruirse. • No sitúe el aparato en lugares húmedos. 36 ES Indicaciones para la conexión a la red eléctrica • Antes de utilizar el aparato, compruebe la tensión en la placa técnica del mismo y conecte el aparato solamen- te a tomas de corriente que se adecuen a dicha tensión. • El aparato puede conectarse a tomas de corriente con una tensión de 220-240 V ~ 50 Hz. Si no está seguro de que sus conexiones cumplan con estos requisitos, contacte con un electricista o con su proveedor eléctrico. • El cable debe colocarse tras el aparato. Conecte el aparato solamente a tomas de corriente en donde no se encuentre conectado ningún otro dispositivo electrónico. Para desconectar el aparato no tire del cable, sino del cuerpo del enchufe. • Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, un servicio técnico autorizado o una persona igualmente cualificada. • No conecte el aparato a cables alargadores que no hayan sido testados y recomendados expresamente por un técnico. 37 ES DIRECCIÓN DE ABERTURA DE LA PUERTA 38 ES Para revertir la dirección de abertura de la puerta, siga estas indicaciones. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Cierre la puerta de cristal y retire el embe- llecedor (2). Desatornille la sujeción de la bisagra superior (3) y la inferior (8). Proteja la puerta de cristal con las manos para esta no se caiga cuando la retire (ilustraciones 1 y 2). Tire de la puerta hacia abajo, extráigala y co- lóquela sobre una superficie acolchada para evitar que se raye. Retire la placa de la bisagra superior derecha (4) soltando los cuatro tornillos (1) y coja la placa de la bisagra superior izquierda (6) de la bolsa de plástico incluida. Instale la bisa- gra en la posición correspondiente en la par- te contraria. (Ilustración 1) Retire la placa de la bisagra inferior (7) sol- tando los cuatro tornillos (9). Gírela y coló- quela en el lado contrario. (Ilustración 2) Gire la puerta de cristal 180° y deslice la su- jeción de la bisagra (3) y (8) sobre las placas superior (6) e inferior (7) en la puerta. Ase- gúrese de que el distanciador en el que ha colocado la sujeción de las bisagras está correctamente colocado. Oriente la puerta con ayuda de los tornillos con los que ha fijado las placas superior e inferior. 39 ES PUESTA EN MARCHA Y USO Coloque el aparato en un lugar en el que la temperatura ambiente se sitúa entre 16-35 °C. Si la temperatura es inferior o superior, puede influir negativamente en el funcionamiento de la vinoteca. Nota: si utiliza el aparato por primera vez o tras un periodo de tiempo prolongado, la temperatura inferior puede diferir ligeramente de la seleccionada. Este fenómeno se corregirá cuando el aparato lleve en funcionamiento unos minutos. Si produce un corte de luz, espere 3-5 minutos antes de volver a encender el aparato; de lo contrario, este no se encenderá. Panel de control y funciones POWER: con este botón puede encender y apagar el aparato. Mantenga pulsado el botón cinco segundos para apagar el aparato. Luz: Con este bótón puede encender y apagar la luz inferior. ARRIBA: aumentar la temperatura en intervalos de 1 °C/°F. ABAJO: reducir la temperatura en intervalos de 1 °C/°F. °C/°F °C/°F: puede escoger si la temperatura debe mostrarse en °C o °F. Para cambiar entre ambas uni- dades, pulse simultáneamente el botón ARRIBA y ABAJO. • Puede ajustar la temperatura pulsando el botón ARRIBA o ABAJO. Si utiliza el aparato por primera vez, el display LED mostrará la última temperatura configurada. El aparato se ha ajustado de fábrica a 12 °C. • Si pulsa el botón ARRIBA, la temperatura aumentará 1 °C/°F cada vez que pulse el botón. Si pulsa el botón ABAJO, la temperatura descenderá 1 °C/°F cada vez que pulse el botón 40 ES • Para mostrar la temperatura seleccionada, pulse una vez ARRIBA o ABAJO durante el funcionamiento de la vinoteca. La temperatura seleccionada parpadea durante 5 segundos en el display. • La temperatura inferior se muestra en el display en color azul. Temperatura de conservación recomendada Burdeos, tinto 16-17 °C Borgoña, tinto 15-16 °C Vino blanco seco 14-16 °C Vino tinto suave y afrutado 11-12 °C Vino rosado 10-12 °C Vino seco 10-12 °C Vino blanco 8-10 °C Champán 7-8 °C Vino dulce 6 °C LIMPIEZA Y CUIDADO Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desconecte el enchufe de la toma de corriente. Se recomienda limpiar el aparato regularmente, tanto su interior como su exterior. Para ello, utilice agua tibia y un poco de detergente. Limpie el aparato con un paño suave y séquelo con otro paño. Deje que se seque completamenete antes de volver a conectar la vinoteca. No utilice productos abrasivos ni disolventes para limpiar el aparato. Limpie las baldas con un paño húmedo y séquelas con un paño. Si utiliza el aparato por primera vez, es posible que se generen olores. Seleccione la temperatura más baja y deje que el aparato esté en funcionamiento varias horas sin contenido en su interior. El olor debería desaparecer tras ese periodo de tiempo. Descongelar • El aparato se descongela automáticamente. • El evaporador de la parte trasera del aparato realiza la función de descongelación automáticamente. El agua condensada se acumula en un lo que provoca que el agua se evapore. 41 ES Retirar las baldas Para retirar la balda, múevala de tal manera que la muesca se sitúe directamente bajo la barra de plástico y a continuación levántela. Si coloca de nuevo las baldas, asegúrese de que están coloca- das correctamente. Controles de humedad (opcionales) El aparato está equipado con un sistema que permite controlar la humedad del aire. Llene el recipiente de plás- tico (bolsa de humedad) en sus ¾ partes de agua y fíjelo en el soporte de la balda superior. Compruebe regular- mente el nivel de agua y rellénela de agua si fuera nece- sario. Asegúrese de que el recipiente está encajado en el soporte para evitar que se caiga y que el agua se vierta. Limpieza de la vinoteca • • • • • Desconecte el enchufe de la toma de corriente y retire todas las botellas y baldas. Limpie la parte interior con agua tibia y un poco de detergente. Limpie las baldas con agua y detergente. Limpie el panel de control con un paño húmedo. Limpie la estructura con agua tibia y un limpiador no abrasivo. Limpie la carcasa en húmedo y a continuación séquela con un paño suave. Ausencia prolongada • Si va a ausentarse de su vivienda, puede dejar el aparato en marcha siempre que este periodo no exceda las tres semanas. • Si se ausenta por un periodo superior, retire todas las botellas, apague el aparato y desconecte el enchufe. Limpie el aparato y deje que se seque. Para evitar olores y moho, deje la puerta entreabierta. 42 ES RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa y solución El aparato no No está enchufado. funciona. Está apagado. El fusible se ha extraído o está averiado. El aparato no enfría lo suficiente. Compruebe los ajustes de temperatura. El entorno requiere un ajuste menor de temperatura. La puerta se abre con demasiada frecuencia. La puerta no se ha cerrado correctamente. La junta de la puerta no sella correctamente. La luz no funciona. El aparato no está enchufado. El fusible se ha extraído o está averiado. La bombilla se ha fundido. El interruptor está en la posición “off”. El aparato se La temperatura ambiente es superior a la habitual. enciende y se Hay demasiadas botellas dentro del aparato. apaga con La puerta se abre con demasiada frecuencia. frecuencia. La puerta no se ha cerrado correctamente. La temperatura no se ha ajustado correctamente. La junta de la puerta no sella correctamente. Vibraciones. Compruebe si el aparato se encuentra en posición completamente vertical. El aparato emite demasiados ruidos El líquido refrigerante está circulando. Los sonidos son normales y no implican una avería. Tras cada ciclo de refrigeración escuchará borboteos porque el líquido de refrigeración sigue en circulación. La contracción y expansión de las paredes interiores puede llevar a que se produzcan crujidos. El aparato no está recto. La puerta no cierra correctamente. El aparato no está recto. La puerta se ha revertido y no se ha montado correctamente. La junta o el imán están averiados. Las baldas están colocadas demasiado hacia afuera. 43 ES RETIRADA DEL APARATO Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete las leyes territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura doméstica. Una retirada de aparatos conforme a las leyes contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de materias primas. 44 FR Cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes de branchement et d’utilisation afin d’éviter d’éventuels dommages. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code pour accéder à la dernière version du mode d‘emploi et à d‘autres informations concernant le produit: SOMMAIRE Consignes de sécurité 46 Aperçu de l’appareil 48 Installation 49 Intervertir le sens d’ouverture de la porte 52 Mise en marche et utilisation 54 Nettoyage et entretien 55 Résolution des problèmes 57 Conseils pour le recyclage 58 FICHE TECHNIQUE Numéro d’article 10029819, 10032965, 10035103 Alimentation électrique 220-240 V ~ 50/60 Hz FABRICANT Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne. 45 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Avant d‘utiliser l‘appareil vérifiez la tension sur la plaque signalétique. Branchez l‘appareil sur des prises de tension correspondante uniquement. • Les enfants à partir de 8 ans ainsi que les personnes dont les capacités physiques, mentales ou sensorielles sont réduites peuvent utiliser l’appareil à condition d’avoir assimilé au préalable les consignes d’utilisation et de sécurité de l’appareil transmises par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants, ne les laissez pas jouer avec l‘appareil. Les enfants sont autorisés à nettoyer l’appareil uniquement sous la surveillance d‘un adulte. • Veiller à ce que les ouvertures de ventilation restent dégagées et nettoyez-les régulièrement. • N‘utilisez qu‘aucun appareil mécanique pour accélérer le processus de dégivrage. • Ne placez aucun appareil électrique dans le réfrigérateur comme par exemple une sorbetière. • Faites attention à ne pas endommager le circuit réfrigérant. • Si le câble secteur ou la fiche sont endommagés, faites-les remplacer par le fabricant un service professionnel agréé ou une personne de qualification équivalente. • Contrôlez régulièrement le bon état du câble secteur. N‘utilisez pas l‘appareil avec un câble secteur endommagé. • Ne touchez pas à l‘appareil, à la fiche de secteur ou au câble avec les mains mouillées. • Si possible n‘utilisez aucune rallonge électrique. Si toutefois vous y êtes contraint, veillez à ce que la puissance de la rallonge soit au moins égale à celle de l‘appareil. • Laissez tout autour de l‘appareil au moins 5 cm d‘espace sur les côtés et 10 cm à l‘arrière pour que l‘air puisse circuler librement. • Ne placez aucun aliment chaud dans l‘appareil. Laissez-les d‘abord refroidir à température ambiante. • Refermer la porte dès que possible après avoir rangé des aliments pour que le froid ne s‘échappe pas. • Placez l‘appareil sur un support solide et horizontal Ne le placez pas sur un support mou, comme un tapis par exemple. • Ne posez aucun objet sur l‘appareil. • Ne rangez aucune substance inflammable ou explosive dans l‘appareil. • N‘utilisez pas l‘appareil à l‘extérieur. • Pour débrancher l’appareil, ne tirez pas sur le câble, mais saisissez toujours le corps de la fiche. • Veillez à ce que le câble secteur ne touche aucune surface chaude. • Branchez l‘appareil sur une prise de terre uniquement. • Ne branchez pas l‘appareil sur une prise déjà occupée par d‘autres appareils culinaires. • Dégivrez régulièrement le compartiment congélateur. • Lorsque le réfrigérateur s‘arrête tombe en panne ou quand vous l‘éteignez, patientez 5 minutes avant de le rallumer pour ne pas risquer d‘endommager le compresseur. 46 FR Cet appareil contient du liquide réfrigérant Isobutane (R600a), un gaz naturel très respectueux de l’environnement mais inflammable. Bien qu’il soit inflammable, il ne détruit pas la couche d’ozone et ne renforce pas l’effet de serre. L’utilisation de ce liquide réfrigérant provoque toutefois un niveau sonore de l’appareil légèrement plus élevé. Outre les bruits du compresseur, vous pouvez percevoir le flux du liquide réfrigérant. Cela est inévitable et n’a aucune influence négative sur la puissance de l’appareil. Faites attention pendant le transport afin de ne pas endommager le circuit réfrigérant. Les fuites de liquide réfrigérant peuvent irriter les yeux. Remarques particulières • Lors du positionnement de l‘appareil, assurez-vous que le cordon d‘alimentation n‘est pas pincé ou endommagé. • Assurez-vous qu‘il n‘y a pas de prises multiples ou d‘alimentations multiples à l‘arrière de l‘appareil. Pour éviter la contamination des aliments, veuillez suivre les instructions ci-dessous : • Une ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmentation significative de la température dans les compartiments de l‘appareil. MISE EN GARDE Lors de l‘utilisation, de l‘entretien et de la mise au rebut de l‘appareil, faites attention au symbole de gauche à l‘arrière de l‘appareil ou sur le compresseur. Ce symbole avertit d‘un éventuel incendie. Il y a des substances inflammables dans les conduites de fluide frigorigène et dans le compresseur. Tenez l‘appareil à l‘écart de toute source d‘incendie pendant son utilisation, son entretien et son élimination. Notes sur l‘utilisation correcte • Cet appareil est destiné exclusivement à la conservation du vin. • Cet appareil n‘est pas adapté à la congélation des aliments. • Les étagères ont été installées à l‘avance pour permettre l‘utilisation la plus efficace possible de l‘énergie. Note : Il est recommandé de régler la température à 12 °C. Si la température est trop élevée, le vin risque de s‘abîmer ; si elle est trop basse, on consomme beaucoup d‘électricité. 47 FR APERÇU DE L’APPAREIL 48 1 Poignée 4 Condensateur 2 Porte 5 Boîtier 3 Étagère 6 Pied ajustable FR INSTALLATION Avant l’encastrement : • Retirer tous les éléments d’emballage. • Laisser l’appareil en position debout pendant 2 heures avant de le mettre en marche. Cela permet de réduire les risques de dysfonctionnement du système de réfrigération. • Nettoyer l’intérieur de l’appareil avec de l’eau tiède et une éponge. • Il est possible d’ouvrir la porte de la gauche ou de la droite. Par défaut, la porte du réfrigérateur est installée de telle manière à ce qu’elle s’ouvre de la droite. Encastrement : • Le réfrigérateur a été fabriqué pour pouvoir être encastré dans un placard de cuisine. • Le lieu de l’encastrement doit être sec et correctement ventilé. • Le placard doit être suffisamment stable pour pouvoir supporter • Ne pas installer le réfrigérateur à la lumière directe du soleil ou à proximité de sources de chaleur comme un radiateur, un four ou une cuisinière. La lumière directe du soleil peut abîmer le revêtement de l’appareil, tandis qu’un environnement très froid peut aussi bien avoir une influence négative sur les performances de l’appareil. • Installer l’appareil de sorte à ce que la prise de courant soit facilement accessible. • Pour éviter que l’appareil ne surchauffe, s’assurer que l’emplacement est bien ventilé. Les ouvertures d’aéra- tion ne doivent pas être bloquées ou recouvertes. Remarques importantes sur l’encastrement La jointure de porte du réfrigérateur à vin rend l’appareil presque entièrement hermétique. C’est pourquoi le placard d’encastrement doit comporter une ouverture d’aération. L’air chaud est libéré vers le haut par les fentes d’aération situées à l’arrière du meuble d’encastrement. Les fentes d’aération doivent mesurer au moins 200 centimètres carré sur la longueur. 1. Enlever la jointure de porte sur le côté où l’on veut installer la poignée ; les deux trous visibles servent à l’installation de la poignée. 2. Fixer la poignée avec deux vis, des rondelles élastiques et des rondelles classiques. 49 FR IMPORTANT : pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, ne jamais obstruer ou recouvrir les ouvertures d’aération. • • • • Ranger uniquement des bouteilles fermées dans le réfrigérateur. Ne pas surcharger le réfrigérateur. Ouvrir la porte moins souvent possible. Ne pas tapisser les étagères de feuilles d’aluminium ou équivalent pour permettre une bonne circulation de l’air. • Si le réfrigérateur reste vide pendant une période prolongée, le débrancher, le nettoyer et laisser la porte entrouverte pour éviter la condensation et les moisissures. • Si nécessaire, remplacer la jointure de porte. Instructions pour l’encastrement • Le réfrigérateur est conçu pour être encastré dans un meuble de cuisine et est équipé de pieds ajustables pour en adapter la hauteur. Le réfrigérateur à vin convient aux meubles de cuisine d’une profondeur de 600 mm. • Ne pas recouvrir l’ouverture d’aération située à l’avant de l’appareil. • Ne pas installer l’appareil dans un endroit humide. 50 FR Remarques sur le raccordement électrique • Avant d’utiliser l’appareil, en vérifier la tension indiquée sur la plaque signalétique et le brancher uniquement à une prise de courant supportant la même tension que l’appareil. • L’appareil peut être branché aux prises de courant dont la tension est de 220-240 V ~ 50 Hz. S’il n’est pas certain que les prises répondent à ces critères, demander conseil à un électricien ou au fournisseur d’électricité du domicile. • Le câble doit être déroulé convenablement à l’arrière de l’appareil. Brancher l’appareil uniquement à des prises électriques sur lesquelles n’est branché aucun autre appareil électrique. Ne pas tirer sur le câble pour le débran- cher, mais en le saisissant au niveau de la fiche. • Si le cordon d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, une entreprise spécialisée habilitée ou une personne présentant une qualification analogue. • Ne pas brancher l’appareil à une rallonge électrique sans que celle-ci n’ait été inspectée et recommandée par un technicien 51 FR INTERVERTIR LE SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE 52 FR Pour intervertir le sens d’ouverture de la porte, suivre les instructions suivantes. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Fermer la porte en verre et retirer le cache de décoration (2). Dévisser la goupille de charnière du haut (3) et du bas (8). Veiller à soutenir la porte en verre avec les mains pour ne pas qu’elle tombe au moment de retirer les goupilles. (Illustrations 1 et 2) Faire glisser la porte vers le bas, la retirer et la poser sur une surface rembourrée pour évi- ter qu’elle ne soit rayée. Retirer la plaque de charnière en haut à droite (4) en dévissant les 4 vis (1) et se mu- nir de la plaque de charnière pour en haut à gauche (6) du sac plastique fourni. Puis l’ins- taller à l’emplacement prévu de l’autre côté. (Illustration 1) Retirer la plaque d’articulation du bas (7) en dévissant les 4 vis (9). La faire pivoter et la positionner de l’autre côté. (Illustration 2) Retourne la porte en verre à 180 ° et intro- duire les goupilles de charnière (3) et (8) dans les plaques d’articulation du haut (6) et du bas (7) puis dans la porte. S’assurer que les pièces d’écartement sur lesquelles reposent les goupilles de charnière sont correctement positionnées. Ajuster la porte en vissant les vis dans les plaques d’articulation du haut et du bas et en fixant correctement celles-ci. 53 FR MISE EN MARCHE ET UTILISATION Installer l’appareil dans un endroit dont la température environnante est comprise entre 16 et 35 °C. Si la tem- pérature est supérieure ou inférieure, cela peut avoir un impact négatif sur la performance du réfrigérateur à vin. Remarque : lors de la première utilisation de l’appareil ou après une longue inutilisation de celui-ci, sa tem- pérature interne peut différer quelque peu de celle affichée. Cela est corrigé après une certaine durée de fonc- tionnement. En cas de panne de courant ou si le courant a été coupé, attendre 3-5 minutes avant de remettre l’appareil en marche, faute de quoi il est possible que l’appareil ne se rallume pas. Panneau de commande et fonctions MARCHE : cette touche permet d’allumer et d’éteindre l’appareil. Pour éteindre l’appareil, rester appuyer sur la touche pendant 5 secondes. ÉCLAIRAGE : cette touche permet d’allumer et d’éteindre l’éclairage interne. HAUT : augmente la température de 1 °C / °F à chaque pression de touche. BAS : diminue la température de 1 °C / °F à chaque pression de touche. °C/°F Permet de choisir entre un affichage en °C ou en °F. Pour basculer d’une unité de mesure à l’autre, appuyer simultanément sur les touches HAUT et BAS. • Régler la température en appuyant sur la touche HAUT ou BAS. Lorsque l’utilisateur appuie sur une de ces touches pour la première fois, l’afficheur LED affiche tout d’abord la température dernièrement réglée. L’ap- pareil est réglé par défaut sur 12 °C. • Appuyer sur la touche HAUT pour augmenter la température par paliers de 1 °C / °F. Appuyer sur la touche BAS pour diminuer la température par paliers de 1 °C / °F. 54 FR • Pour afficher la température sélectionnée, appuyer simultanément sur les touches HAUT et BAS pendant le fonctionnement de l’appareil. La température sélectionnée clignote pendant 5 secondes sur l’affichage. • La température interne s’affiche en bleu sur l’afficheur. Températures de conservation recommandées Bordeaux, rouge 16-17 °C Bourgogne, rouge 15-16 °C Vin blanc sec 14-16 °C Vins rouges légers, fruités, nouveaux 11-12 °C Rosé 10-12 °C Vin sec 10-12 °C Vin blanc 8-10 °C Champagne 7-8 °C Vin moelleux 6 °C NETTOYAGE ET ENTRETIEN Débrancher l’appareil avant de le nettoyer. Il est recommandé de nettoyer régulièrement les surfaces internes et externes de l’appareil. Pour ce faire, utiliser de l’eau tiède et un peu de liquide vaisselle. Essuyer l’appareil avec une éponge douce puis sécher en frottant avec un chiffon. Laisser complètement sécher avant de le rebran- cher. Ne pas utiliser de produit abrasif ou de solvant pour le nettoyage. Nettoyer les étagères avec une éponge humide puis sécher avec un chiffon. Lors de la première utilisation de l’appareil, une odeur est susceptible de se dégager. Sélectionner la température la plus basse et laisser l’appareil fonctionner à vide pendant plusieurs heures. L’odeur devrait alors avoir disparu. Dégivrage • L’appareil se dégivre automatiquement. • Le nébuliseur situé à l’arrière de l’appareil se dégivre également automatiquement. L’eau de condensation est accumulée dans un bac et s’égoutte par un trou situé dans le réservoir du condensateur, où elle s’évapore. 55 FR Dégivrage L’appareil se dégivre automatiquement. Le nébuliseur situé à l’arrière de l’appareil se dégivre également automatiquement. L’eau de condensation est accumulée dans un bac et s’égoutte par un trou situé dans le réservoir du condensateur, où elle s’évapore. Retirer les étagères L’appareil est équipé d’un système permettant de contrô- ler l’humidité de l’air. Remplir d’eau le réservoir en plastique (boîte d’humidité) aux ¾ de sa contenance et le fixer sur son support au niveau de l’étagère supérieure. Vérifier régulièrement le niveau de l’eau et rajouter de l’eau si be- soin. S’assurer que le réservoir est bien fixé sur son support pour éviter qu’il ne se renverse et que de l’eau ne s’en échappe. Nettoyage du réfrigérateur à vin • • • • • Débrancher l’appareil et retirer toutes les bouteilles et toutes les étagères. Nettoyer les parois internes à l’eau chaude et avec un peu de liquide vaisselle. Nettoyer les étagères avec de l’eau et du liquide vaisselle. Nettoyer le panneau de commande avec une éponge légèrement humectée. Nettoyer les surfaces externes de l’appareil à l’eau chaude et avec un produit nettoyant doux. Rincer puis sécher les parois externes avec une éponge douce. Pendant les vacances • En cas de départ en vacances, laisser l’appareil fonctionner si le temps d’absence n’excède pas 3 semaines. • En cas d’absence plus longue, sortir toutes les bouteilles, éteindre et débrancher l’appareil. Nettoyer l’appareil et le laisser sécher. Pour éviter les mauvaises odeurs et les moisissures, laisser la porte entrouverte. 56 FR RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible et solution L’appareil ne fonctionne pas. Il n’est pas branché. L’appareil ne refroidit pas assez. Contrôlez les réglages de températures. Il est éteint. Le fusible est manquant ou défectueux. L’environnement nécessite un réglage de température plus bas. La porte est restée trop souvent ouverte. La porte est mal fermée. Le joint de porte n’est plus étanche. La lumière ne s’allume pas. L’appareil n’est pas branché. Le fusible est manquant ou défectueux. L’ampoule est défectueuse. L’interrupteur de l’éclairage est sur la position „éteint“. L’appareil s’arrêt et redémarre souvent. La température ambiante est plus élevée que la normale. L’appareil contient beaucoup de bouteilles. La porte a été trop souvent ouverte. La porte est mal fermée. La température est mal réglée. Le joint de porte n’est pas étanche. Vibrations Vérifiez que l’appareil est bien posé à plat. L’appareil est très bruyant Le fluide réfrigérant est en circuit fermé. Les bruits émis sont normaux et ne sont pas un défaut. Après chaque cycle de refroidissement on peut entendre un gargouillement, car du fluide réfrigérant se trouve encore dans le circuit. La contraction et l’expansion des parois internes peuvent provoquer un craquement. L’appareil n’est pas posé bien à plat. La porte ferme mal. L’appareil n’est pas posé bien à plat. La porte a été modifiée et mal réinstallée. Le joint ou l’aimant sont endommagés. Les étagères sont trop tirées vers l’extérieur. 57 FR CONSEILS POUR LE RECYCLAGE Le pictogramme ci-contre apposé sur le produit signifie que la directive européenne 2012/19/UE s‘applique (poubelle à roues barrée d’une croix). Ces produits ne peuvent être jetés dans les poubelles domestiques courantes. Renseignezvous concernant les règles appliquées pour la collecte d’appareils électriques et électroniques. Conformez-vous aux réglementations locales et ne jetez pas vos anciens produits avec les ordures ménagères. Le respect des règles de recyclage des vieux produits aide à la protection de l’environnement et de la santé de votre entourage contre les conséquences négatives possibles. Le recyclage des matériaux aide à réduire l’utilisation des matières premières. 58 IT Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR seguente, per accedere al manuale d’uso più attuale e per ricevere informazioni sul prodotto. INDICE Avvertenze di sicurezza 60 Descrizione del prodotto 62 Installazione 63 Modificare il lato di apertura dello sportello 66 Messa in funzione e utilizzo 68 Pulizia e manutenzione 69 Risoluzione dei problemi 71 Smaltimento 72 DATI TECNICI Articolo numero 10029819, 10032965, 10035103 Alimentazione 220-240 V ~ 50-60 Hz PRODUTTORE Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania. 59 IT AVVERTENZE DI SICUREZZA • Prima dell‘uso, controllare la tensione sulla targhetta del dispositivo. Collegare il dispositivo solo ad una presa che corrisponde alla tensione indicata. • I bambini maggiori di 8 anni, le persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte possono utilizzare il dispositivo solo se attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente all’utilizzo del dispositivo stesso da parte di un supervisore responsabile della loro sicurezza. • Assicurarsi che l‘apertura di ventilazione non sia ostruita e pulirla regolarmente. • Non utilizzare apparecchi meccanici per accelerare il processo di sbrinamento. • Non introdurre nel frigorifero apparecchi elettrici, come ad esempio macchine per il ghiaccio. • Fare attenzione a non danneggiare il circuito del liquido refrigerante. • Se il cavo o la spina di alimentazione sono danneggiati, farli sostituire dal produttore, da un tecnico specializzato o da un soggetto qualificato. • Controllare regolarmente che il cavo di alimentazione non sia danneggiato. Non utilizzare il dispositivo se il cavo di alimentazione è danneggiato. • Non toccare il dispositivo, la spina e il cavo di alimentazione con le mani bagnate. • Non utilizzare prolunghe. Tuttavia se l´utilizzo di una prolunga dovesse essere necessario, assicurarsi che i valori ampere del dispositivo collegato non superino i valori ampere massimi del cavo di alimentazione. • Lasciare almeno 5 cm di spazio libero intorno al dispositivo e 10 cm sul retro affinché l´aria possa circolare liberamente. • Non introdurre alimenti caldi nel dispositivo. Far raffreddare gli alimenti a temperatura ambiente. • Chiudere lo sportello il prima possibile dopo aver introdotto gli alimenti. • Posizionare il dispositivo su una superficie stabile. Non collocare il dispositivo su una superficie morbida, ad esempio su un tappeto. • Non collocare oggetti sul dispositivo. • Non conservare sostanze infiammabili o esplosive all´interno del dispositivo. • Non utilizzare il dispositivo all‘aperto. • Non staccare la spina tirando il cavo di alimentazione, bensì afferrare la spina alla base. • Assicurarsi che il cavo di alimentazione non tocchi superfici calde. • Collegare il dispositivo solo a prese dotate di messa a terra. • Non collegare il dispositivo ad una pressa alla quale sono già collegati altri apparecchi. • Sbrinare regolarmente il congelatore. • In caso di spegnimento o di mancanza di corrente, attendere 5 minuti prima di riaccendere il dispositivo. In caso contrario il compressore potrebbe danneggiarsi. 60 IT Questo dispositivo contiene il refrigerante isobutano (R600a), un gas naturale ecocompatibile ma infiammabile. Anche se è infiammabile, non danneggia lo strato di ozono e non aumenta l´effetto serra. Tenere presente che l´utilizzo di questo refrigerante comporta rumori del dispositivo. Oltre al rumore del compressore si può sentire anche il flusso del liquido refrigerante. Ciò è inevitabile e non ha un effetto negativo sulle prestazioni del dispositivo. Trasportare il dispositivo con cautela per evitare di danneggiare il circuito di refrigerazione. Le perdite di liquido refrigerante possono causare irritazioni agli occhi. Note speciali • Quando si posiziona l‘unità, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia schiacciato o danneggiato. • Assicurarsi che non vi siano prese multiple o alimentatori sul retro dell‘unità. Per evitare la contaminazione degli alimenti, seguire le seguenti istruzioni: • Un‘apertura prolungata dello sportello può portare ad un significativo aumento della temperatura nei vani dell‘apparecchio. AVVERTENZA Durante l‘uso, la manutenzione e lo smaltimento dell‘unità, prestare attenzione al simbolo a sinistra sul retro dell‘unità o sul compressore. Questo simbolo avverte di possibili incendi. Ci sono sostanze infiammabili nelle linee frigorifere e nel compressore. Tenere l‘apparecchio lontano da fonti di incendio durante l‘uso, la manutenzione e lo smaltimento. Note sull‘uso corretto • Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla conservazione del vino. • Questo apparecchio non è adatto al congelamento di alimenti. • I ripiani sono stati installati in anticipo per consentire l‘uso più efficiente possibile dell‘energia. Nota: Si raccomanda di impostare la temperatura a 12 °C. Se la temperatura è troppo alta, il vino può rovinarsi; se la temperatura è troppo bassa, si consuma molta elettricità. 61 IT DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 62 1 Impugnatura 4 Condensatore 2 Sportello 5 Alloggiamento 3 Ripiano 6 Piede d’appoggio regolabile IT INSTALLAZIONE Prima dell’installazione: • Rimuovere completamente il materiale di imballaggio. • Lasciare il dispositivo in posizione verticale per 2 ore prima di metterlo in funzione. In questo modo si riduce il rischio di un malfunzionamento del sistema refrigerante. • Lavare la parte interna del dispositivo con acqua saponata. Utilizzare un panno morbido. • Il lato di apertura dello sportello è modificabile. Per impostazione di fabbrica, il lato di apertura è verso destra. Installazione • Il frigorifero è costruito in modo da poter essere incassato. • Il luogo di installazione deve essere asciutto e ben arieggiato. • Il mobile da incasso deve essere stabile in modo da poter reggere il peso del frigorifero quando è pieno. Per compensare eventuali dislivelli, regolare i piedi di appoggio. • Non esporre il frigorifero alla luce diretta del sole e non collocarlo nelle vicinanze di fonti di calore come termosifoni, forni o fornelli. La luce diretta del sole può danneggiare il rivestimento esterno mentre le basse temperature possono influenzare negativamente le prestazioni del frigorifero. • Collocare il frigorifero in modo che la spina sia facilmente accessibile. • Per evitare il surriscaldamento del dispositivo, il luogo di installazione deve essere ben arieggiato. Non ostru- ire le fessure di areazione. Indicazioni per incassare il frigorifero: La guarnizione dello sportello del frigorifero sigilla quasi completamente il dispositivo. Pertanto è necessario che ci sia una fessura di aereazione nel mobile da incasso. L’aria calda deve fuoriuscire verso l’alto tramite un condotto di aereazione posto sulla parte posteriore del mobile da incasso. I canali di aereazione devono misu- rare almeno 200 centimetri quadrati. 1. Rimuovere la guarnizione dello sportello sul lato dove si intende installare l’impugnatura. Sono visibili due fori per l’installazione dell’impugnatura. 2. Fissare l’impugnatura utilizzando due viti, rondelle elastiche e rondelle. 63 IT Nota: affinché il dispositivo funzioni al meglio, non ostruire mai le fessure di areazione. • • • • • Conservare all’interno del frigorifero solo bottiglie sigillate. Non sovraccaricare il frigorifero. Aprire lo sportello il meno possibile. Non coprire i ripiani con fogli in alluminio o simili affinché l’aria possa circolare. In caso di inutilizzo del frigorifero, staccare la spina dalla presa, pulirlo e lasciare lo sportello aperto per evi- tare la formazione di muffa. • Se necessario, cambiare la guarnizione dello sportello. Incassare il frigorifero • Il frigorifero può essere incassato in mobili da cucina dotati di piedi di appoggio regolabili e con una profon- dità di 600 mm. • Non coprire l’apertura di aereazione sulla parte anteriore. • Non collocare il dispositivo in luoghi umidi. 64 IT Collegamento alla corrente • Prima dell’utilizzo, verificare la tensione sulla targhetta identificativa e collegare il dispositivo solo a prese che corrispondono alla tensione indicata. • Collegare il dispositivo a prese con una tensione di 220-240 V ~ 50 Hz. In caso di dubbi, rivolgersi ad un elet- tricista. • Non far scorrere il cavo di alimentazione dietro il dispositivo. Collegare il dispositivo solo ad una presa alla quale non sono collegati altri apparecchi elettrici. Non tirare il cavo per staccare la spina, bensì afferrare la spina alla base. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, è necessario che venga sostituito dal produttore o da un tecnico qualificato. • Non collegare il dispositivo ad una prolunga a meno che questa sia stata controllata e approvata da un tecnico. 65 IT MODIFICARE IL LATO DI APERTURA DELLO SPORTELLO 66 IT Per modificare il lato di apertura dello sportello, seguire le seguenti istruzioni: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Chiudere lo sportello e rimuovere i tappi decorativi (2). Svitare il perno del cardine superiore (3) e il perno del cardine inferiore (8). Tenere fermo lo sportello con le mani affinché non cada (Figura 1 e 2). Tirare lo sportello verso il basso, rimuover- lo e collocare lo sportello su una superficie morbida per evitare di graffiarlo. Rimuovere la piastrina del cardine superiore destro (4) togliendo le viti (1) e installare sul lato opposto la piastrina del cardine superiore sinistro (6) inclusa nella consegna (Figura 1). Rimuovere la piastrina del cardine inferiore (7) rimuovendo le viti (9). Inserire la piastrina sul lato opposto (Figura 2). Ruotare lo sportello di 180° e inserire i per- ni del cardine (3) e (8) attraverso la piastri- na superiore e inferiore del cardine (6) e (7). Assicurarsi che i distanziatori sui quali sono collocati i perni del cardine siano posizionati correttamente. Allineare lo sportello utilizzando le viti usate per fissare la piastrina del cardine superiore e inferiore. 67 IT MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO Collocare il dispositivo in un luogo dove la temperatura ambiente è compresa tra i 16 e i 35 °C. Una temperatura superiore o inferiore può influenzare negativamente le prestazioni del dispositivo. Nota: al primo utilizzo o dopo un inutilizzo prolungato del frigorifero, la temperatura interna può differire leggermente dalla temperatura inserita. Il problema si risolve dopo un po’ che il dispositivo è in funzione. In caso di mancanza di corrente, attendere 3-5 minuti prima di accendere di nuovo il dispositivo: in caso con- trario il dispositivo non si accende. Pannello dei comandi e funzioni POWER: con questo tasto si accende e si spegne il dispositivo. Per spegnere il dispositivo, tenere premuto il tasto per 5 secondi. LUCE: con questo tasto è possibile accendere e spegnere la luce interna. SU: aumenta la temperatura ad ogni pressione di tasto di 1 °C/°F. GIU’: diminuisce la temperatura ad ogni pressione di tasto di 1 °C/°F. °C/°F È possibile visualizzare la temperatura in °C o in °F. Per passare da una visualizzazione all’altra, preme- re contemporaneamente il tasto SU e GIU’. • È possibile impostare la temperatura premendo il tasto SU o GIU’. Quando si utilizzano i tasti per la prima volta, il display a LED indica l’ultima temperatura impostata. L’impostazione predefinita è di 12 °C. • Se si preme il tasto SU, la temperatura aumenta ad ogni pressione di tasto di 1 °C/°F. Se si preme il tasto GIU’, la temperatura diminuisce di 1 °C/°F. 68 IT • Per visualizzare la temperatura impostata, premere una volta il tasto SU oppure GIU’ mentre il dispositivo è in funzione. La temperatura impostata lampeggia per 5 secondi sul display. • La temperatura interna viene visualizzata in blu sul display. Temperature di raffreddamento consigliate Bordeaux, rosso 16-17 °C Burgunder, rosso 15-16 °C Vino bianco secco 14-16 °C Vino rosso leggero, fruttato 11-12 °C Vino rosé 10-12 °C Vino secco 10-12 °C Vino bianco 8-10 °C Champagne 7-8 °C Vino dolce 6 °C PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di pulire il dispositivo, staccare la spina dalla presa. Si consiglia di pulire regolarmente sia la parte interna che esterna del dispositivo. Utilizzare acqua saponata e un po’ di detersivo. Lavare il dispositivo con un panno morbido e asciugarlo con cura. Prima di riaccendere il dispositivo, attendere che questo sia completamente asciutto. Non utilizzare abrasivi o solventi. Lavare i ripiani con un panno umido e asciugarli con cura. Al primo utilizzo, è possibile si sentano degli odori insoliti. Per eliminare gli odori, impostare una temperatura più bassa e lasciare il dispositivo in funzione per qualche ora senza contenuto all’interno. Sbrinare il frigorifero • Il dispositivo si sbrina automaticamente. • L’evaporatore sul retro si sbrina automaticamente. L’acqua di condensa viene raccolta in un canale sul retro del dispositivo e defluisce nel contenitore di raccolta sul condensatore dove evapora. 69 IT Sbrinare il frigorifero Il dispositivo si sbrina automaticamente. L’evaporatore sul retro si sbrina automaticamente. L’acqua di condensa viene raccolta in un canale sul retro del dispositivo e defluisce nel contenitore di raccolta sul condensatore dove evapora. Controllo umidità dell’aria (opzionale) Il dispositivo è dotato di un sistema di controllo dell’u- midità dell’aria. Riempire con acqua per ¾ il serbatoio in plastica e fissarlo ai supporti posti sul ripiano più in alto. Controllare regolarmente il livello dell’acqua e aggiungere l’acqua. Prestare attenzione che il contenitore sia inserito sui supporti per evitare che cada e che l’acqua fuoriesca. Lavare il frigorifero • • • • • Staccare la spina dalla presa e rimuovere tutte le bottiglie e i ripiani. Lavare la parte interna con acqua calda e un po’ di detersivo. Lavare i ripiani con acqua e con un po’ di detersivo. Pulire il pannello dei comandi con un panno leggermente umido. Lavare l’alloggiamento esterno con acqua calda e un detersivo neutro. In seguito asciugare con cura utiliz- zando un panno morbido. In caso di assenza • In caso di assenza inferiore alle 3 settimane, lasciare il dispositivo in funzione. • In caso di assenza superiore alle 3 settimane, rimuovere tutte le bottiglie, spegnere il dispositivo e staccare la spina. Pulire il dispositivo e farlo asciugare. Per evitare la formazione di odori e di muffa, lasciare lo sportello aperto. 70 IT RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa possibile e risoluzione dei problemi Il dispositivo Il dispositivo non è collegato alla corrente. non funziona. Il dispositivo è spento. Il fusibile è bruciato. Il dispositivo Verificare le impostazioni della temperatura. non raffredda E´ necessario impostare una temperatura ambiente inferiore. abbastanza. Lo sportello è stato aperto troppo di frequente. Lo sportello non è chiuso correttamente. La guarnizione dello sportello non sigilla correttamente. La luce non funziona. Il dispositivo non è collegato correttamente alla corrente. Il fusibile è bruciato. La lampadina è guasta. L´interruttore della luce è posizionato su “off”. Il dispositivo si accende e si spegne frequentemente. La temperatura ambiente è più elevata del normale. Ci sono troppe bottiglie nel dispositivo. Lo sportello è stato aperto troppo spesso. Lo sportello non chiude correttamente. La temperatura non è impostata correttamente. La guarnizione dello sportello non sigilla correttamente. Vibrazioni Verificare che il dispositivo sia collocato su una superficie piana. Il dispositivo è molto rumoroso. Il refrigerante è in circolo. I rumori prodotti sono normali e non indicano alcun malfunzionamento. Dopo ogni ciclo di raffreddamento si sente un gorgoglio poiché il refrigerante è in circolo. La contrazione e l´estensione delle pareti interne può comportare dei rumori. Il dispositivo non è collocato su una superficie piana. Lo sportello non chiude correttamente. Il dispositivo non è collocato su una superficie piana. Lo sportello è stato invertito e non è stato installato correttamente. La guarnizione o il magnete sono danneggiati. I ripiani sporgono troppo in avanti. 71 IT SMALTIMENTO Se sul prodotto è presente la figura a sinistra (il cassonetto dei rifiuti mobile sbarrato), si applica la direttiva europea 2012/19/UE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti in merito alla raccolta separata di dispositivi elettrici ed elettronici. Non smaltire i vecchi dispositivi con i rifiuti domestici. Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi, si proteggono il pianeta e la salute delle persone da possibili conseguenze negative. Il riciclo di materiali aiuta a ridurre il consumo di materie prime. 72
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Uncategorized Vinsider 24D Built-In Duo Wine Cooler Manual de usuario

Categoría
Enfriadores de vino
Tipo
Manual de usuario