EAS ELECTRIC EMR44VNI1 Manual de usuario

Categoría
Enfriadores de vino
Tipo
Manual de usuario
EMR44VNI1
VINOTECA
WINE COOLER
REFROIDISSEUR DE VIN
REFRIGERADOR DE VINHO
V.2
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL D'INSTRUÇÕES
Escanee para ver este manual en otros idiomas y actualizaciones
Scan for manual in other languages and further updates
Manuel dans d'autres langues et mis à jour
Manual em outras línguas e actualizações
Contenido
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Precauciones
Significado de los símbolos de seguridad
Advertencias relacionadas con la
electricidad
Advertencias sobre el uso
Advertencias sobre la colocación
Advertencias sobre energía
Advertencias de eliminación
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desconexión de la vinoteca
Dejar de usar la vinoteca
Limpieza de la vinoteca
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
GARANTÍA COMERCIAL
9
10
12
12
13
USO ADECUADO DE LA VINOTECA
Componentes
Control de temperatura
Colocación
Puesta en marcha y primer uso
Instalación del asa
Cambio de orientación de la puerta
Asa transversal
Asa longitudinal
Disposición de las botellas
Consejos para el almacenamiento del vino
Temperaturas de servicio
Consejos para ahorrar energía
8
8
8
7
21
15
17
19
15
21
21
22
24
20
20
20
Estimado usuario:
Gracias por comprar esta vinoteca. Para garantizar los mejores resultados de su nueva vinoteca, lea
atentamente las instrucciones contenidas en este manual. Asegúrese de que desecha el embalaje
de conformidad con la normativa medioambiental aplicable.
Si tiene que desechar la vinoteca, póngase en contacto con el departamento de gestión de
residuos de su localidad para que le aconsejen sobre la forma más segura de hacerlo. Este aparato
sólo debe emplearse para el propósito con el que se diseñó.
V.2
3
6
6
Advertencia: riesgo de incendio / materiales inflamables
ESTE aparato está diseñado para su uso en aplicaciones
domésticas y similares, como áreas de cocina para el
personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo;
casas de campo y por clientes en hoteles, moteles y otros
entornos de tipo residencial; entornos de tipo alojamiento y
desayuno; catering y aplicaciones similares no minoristas.
ESTE electrodoméstico puede ser utilizado por personas
(incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o con falta de experiencia y
conocimiento, siempre que hayan recibido supervisióno
instrucciones sobre el uso del electrodoméstico por una
persona responsable de su seguridad.) Los niños deben ser
supervisados para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, su servicio técnico o
profesionales igualmente cualificados para evitar peligros.
No almacene sustancias explosivas como latas de aerosol
con propelente inflamable en este aparato.
El electrodoméstico debe desenchufarse después de su
uso y antes de realizar el mantenimiento del aparato.
ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación, en
el aparato o en la estructura empotrada, libres de
obstrucciones.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos u otros
medios para acelerar el proceso de descongelación, a
menos que sean los recomendados por el fabricante.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerante.
ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro de los
compartimentos de almacenamiento de alimentos del
aparato, a menos que sean del tipo recomendado por el
fabricante.
3
V.2
Los materiales refrigerantes y de ciclopentano utilizados
en el aparato son inflamables. Por lo tanto, cuando el
aparato sea retirado, debe mantenerse alejado de
cualquier fuente de fuego y debe reciclarlo una empresa
especializada con la correspondiente cualificación. Nunca
debe eliminarse por combustión, para evitar daños al
medio ambiente o cualquier otro riesgo.
Norma EN: Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de expe-
riencia y conocimiento, si se les ha supervisado o
instruido sobre el uso del aparato de forma segura y
comprenden los peligros involucrados. Los niños no
deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar la
limpieza y el mantenimiento del usuario sin supervisión.
Los niños de 3 a 8 años pueden cargar y descargar el
refrigerador.
Para evitar la contaminación de los alimentos, respete las
siguientes instrucciones:
Quítele las puertas.
Deje los estantes en su lugar para que los niños no
puedan entrar fácilmente.
EL refrigerador debe estar desconectado de la fuente de
suministro eléctrico antes de proceder a la instalación de
accesorios.
ADVERTENCIA: elimine el frigorífico de acuerdo con las
normativas locales ya que incluye elementos inflamables
y/o gas refrigerante.
ADVERTENCIA: Al colocar el electrodoméstico, asegúrese
de que el cable de alimentación no quede atrapado o
dañado.
ADVERTENCIA: No coloque regletas, enchufes portátiles ni
fuentes de alimentación portátiles en la parte trasera del
aparato. No use cables de extensión ni adaptadores sin
conexión a tierra (dos clavijas).
PELIGRO: Existe riesgo de que los niños queden atrapados
en el interior del aparato. Antes de tirar su viejo
refrigerador o congelador:
4
V.2
Los compartimentos de dos estrellas son adecuados
para guardar alimentos precongelados, almacenar o
hacer helados, así como hacer cubitos de hielo. (nota 2)
Los compartimentos de una , dos , tres y
cuatro estrellas no son adecuados para congelar
productos frescos. (nota 3)
Si el frigorífico se va a dejar vacío durante mucho tiempo,
apáguelo, descongélelo, límpielo,séquelo y deje la puerta
abierta para evitar que se forme moho dentro del aparato.
Aparatos sin compartimento 4 estrellas: este aparato
frigorífico no es apto para congelar productos alimen-
ticios. (nota 4)
Notas 1 a 4: confirme si es aplicable según el tipo de
compartimento de su producto.
Advertencia: Las vinotecas están diseñadas exclusiva-
mente para almacenar botellas de vino.
CUALQUIER reemplazo o mantenimiento de las lámparas
LED debe ser realizado por el fabricante, su servicio
técnico oficial o un profesional igualmente cualificado.
Limpie regularmente las superficies que puedan entrar en
contacto con comida o con sistemas de drenaje acce-
sibles.
Abrir la puerta durante mucho tiempo puede provocar
una aumento significativo de la temperatura en los com-
partimentos del aparato.
Limpie los depósitos de agua si no se han utilizado
durante 48 h. Enjuague el sistema de agua conectado a
un suministro de agua si no se ha extraído agua durante 5
días. (nota 1)
Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes
adecuados en el frigorífico, para que no entren en
contacto con otros alimentos ni goteen sobre ellos.
V.2
Este manual contiene mucha información sobre seguridad
importante que los usuarios deben tener en cuenta.
No tire del cable de alimentación para desen-
chufar el refrigerador. Sujete con firmeza el
enchufe y sáquelo de la toma directamente.
Para garantizar un uso seguro, procure que el
cable no se dañe, y no utilice cables desgas-
tados o dañados. Si lo están, debe sustituirlos el
servicio técnico oficial del fabricante u otro
servicio autorizado.
El enchufe debe tener contacto firme con la
toma o puede dar lugar a incendios. Com-
pruebe que la toma de tierra está conec-
tada de forma fiable.
Si se da una fuga de gas refrigerante u otros
gases inflamables, cierre la válvula que tenga la
fuga y abra puertas y ventanas. No desenchufe
el refrigerador ni otros aparatos eléctricos, ya
que si salta alguna chispa podría dar lugar a un
incendio.
Para garantizar un uso seguro, no se
recomienda colocar enchufes, reguladores,
microondas ni otros aparatos eléctricos sobre la
vinoteca, excepto aquellos recomendados por
el fabricante. No introduzca aparatos eléctricos
en el interior.
1.2 Significado de los símbolos de advertencia de seguridad
Este es un símbolo de prohibición.
Cualquier incumplimiento de las instrucciones
señaladas con este símbolo puede resultar en daños
al producto o riesgos para la seguridad del usuario.
Este es un símbolo de advertencia.
Se debe realizar toda operación teniendo muy en
cuenta las instrucciones marcadas con este
símbolo, ya que no hacerlo puede resultar en
daños al producto o conllevar riesgo de lesiones.
Este es un símbolo de precaución.
Las instrucciones marcadas con este símbolo
requieren un nivel de precaución especial. No
tenerlo en cuenta puede resultar en lesiones leves o
moderadas y en daños al producto.
Símbolo de
prohibición
Símbolo de
advertencia
Símbolo de
precaución
1.3 Advertencias relacionadas con la electricidad
6
V.2
No desmonte ni vuelva a montar el aparato
usted mismo. El mantenimiento del aparato es
tarea exclusiva de un profesional.
Si se daña el cable de alimentación, debe
sustituirlo el fabricante, su departamento de
servicio técnico u otros profesionales relacio-
nados para evitar riesgos.
Los huecos entre las puertas del aparato y el
cuerpo principal son estrechos, así que debe
tener cuidado de no colocar la mano en estas
zonas para no pillarse los dedos. Cierre la
puerta con cuidado para que no se caiga ningún
objeto.
No deje que los niños jueguen con el embalaje
ni con ningún otro componente. El cartón y los
plásticos pueden provocar asfixia. No permita
que ningún niño se encarame al aparato o se meta
dentro del aparato, ya que puede quedar
atrapado dentro o resultar lesionado en caso de
caídas.
No limpie el aparato con sprays ni con agua,
ni lo coloque en zonas húmedas donde podría
recibir salpicaduras para que el aislamiento
eléctrico de la vinoteca no se vea afectado.
No use la unidad ni la puerta como apoyo ni como
punto de sujeción.
No coloque objetos pesados encima del aparato,
ya que pueden caerse al cerrar o abrir la puerta y
existe riesgo de lesiones.
Desenchufe el aparato si hay un corte de
corriente o si tiene que limpiarlo. No vuelva a
conectarlo a la corriente en los cinco minutos
siguientes a haberlo desenchufado, para evitar
daños al compresor debidos a varios arranques
sucesivos.
1.4 Advertencias sobre el uso del aparato
7
V.2
No coloque elementos inflamables, explosivos,
volátiles o muy corrosivos en el frigorífico para
evitar daños al producto o riesgo de incendio.
No coloque sustancias u objetos inflamables cerca
del frigorífico para evitar el riesgo de incendio.
Este frigorífico está diseñado para uso doméstico,
exclusivamente como almacenamiento de vino.
No debe usarse para otros propósitos, como para
almacenar sangre, medicamentos u otros pro-
ductos biológicos, etc.
1.7 Advertencias de eliminación
1) El aparato puede no funcionar de forma consistente si se ubica durante
mucho tiempo en un lugar expuesto a temperaturas por debajo de la
temperatura mínima del rango de temperaturas para las que está diseñado
el aparato.
2) No debe excederse el tiempo de almacenamiento recomendado por los
fabricantes del vino.
3) Tome las precauciones necesarias para evitar un aumento inadecuado de
la temperatura del vino mientras se descongela la vinoteca.
4) Un aumento inapropiado de la temperatura del vino mientras se realiza
una descongelación manual, mantenimiento o limpieza puede acortar el
periodo que el vino puede almacenarse.
Cuando el aparato vaya a retirarse de servicio, desmonte las puertas y retire los
burletes de puertas y estantes. Coloque las puertas y los estantes en un lugar
adecuado para evitar que los niños queden atrapados si se introdujeran en el aparato.
1.5 Advertencias sobre la colocación
1.6 Advertencias sobre energía
ELIMINACIÓN: No elimine
este producto como
residuos municipales sin
clasificar. Es necesario
recoger estos residuos por
separado para un
tratamiento especial.
Con base en la directiva europea 2012/19/UE de residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), los
electrodomésticos no pueden ser arrojados en los
contenedores municipales habituales; tienen que ser
recogidos selectivamente para optimizar la recu-
peración y reciclado de los componentes y materiales
que los constituyan y reducir el impacto en la salud
humana y el medio ambiente.
El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre
todos los productos para recordar al consumidor la
obligación de separarlos para la recogida selectiva. El
consumidor debe contactar con la autoridad local o con
el vendedor para informarse en relación a la correcta
eliminación de su electrodoméstico.
El gas refrigerante y la espuma de ciclopentano empleados en este frigorífico son
inflamables. Por lo tanto, cuando se deseche el aparato, debe mantenerse alejado de
cualquier fuente de fuego, y debe reciclarlo una empresa de reciclaje especial con las
calificaciones correspondientes. Nunca debedesecharse por combustión, a fin de
evitar daños al medio ambiente y cualquier otro riesgo.
8
V.2
2. Uso adecuado de la vinoteca
2.1 Nombres de los componentes
La imagen arriba mostrada sirve sólo como referencia. Prevalece
el aspecto real del producto.
La temperatura recomendada es de 12ºC; mantenga los botelleros en su
estado original.
La humedad de la cavidad de almacenamiento es del 50% ≤ RH ≤ 80%.
El rango de temperatura de la vinoteca es de 5-18ºC, usada sólo para
guardar botellas de vino sin abrir (vino tinto, blanco y rosado).
No coloque comida en el interior del aparato para evitar una
contaminación bacteriana.
Mantenga seco el interior del aparato, y consuma el vino almacenado
dentro de su periodo de conservación.
Panel de control de temperatura
Puerta de cristal
Estante
9
V.2
2.2 Control de temperatura
(La imagen arriba mostrada sólo sirve como referencia.
Prevalece el producto real o la declaración del distribuidor.)
Botón de espera
Iluminación
Display de temperatura de la cámara superior
Display de temperatura de la cámara inferior
Aumento de temperatura
Disminución de temperatura
Cambio de función de cavidad superior a inferior
Control del display
Cuando se enciende la vinoteca por primera vez, el display se ilumina
por completo durante 3 segundos mientras suena el timbre de
inicio. Después el display comienza su funcionamiento normal. El
display digital muestra el código de error en caso de fallo, y si no lo hay,
se muestra la temperatura de consigna de la cámara de refrigeración
correspondiente.
Este aparato dispone de control táctil en la puerta. Presione
con suavidad al pulsar los botones. Debe evitar que el panel de
display reciba arañazos, y no debe ubicarse en zonas con
campos magnéticos o niveles altos de humedad, o el aparato
podría no funcionar adecuadamente.
Función Standby
Pulse el botón "Standby" durante 5 segundos para acceder o salir
del modo de espera.
Iluminación
La lámpara interna se encenderá al abrir la puerta de la vinoteca, y
se apagará al cerrarla.
Los consumidores también pueden encender o apagar la
lámpara interna pulsando el botón de Iluminación. Si se activa o
desactiva la función desde el botón, la apertura o cierre de la puerta
no influirá sobre la luz interior de la vinoteca.
10
V.2
Cambio de temperatura Fahrenheit-Celsius
Pulse los botones de aumentar ( ) y disminuir temperatura ( ) a
la vez durante tres segundos para cambiar entre Celsius y
Fahrenheit.
Configuración de temperatura
Pulse el botón de aumentar temperatura ( ), y la temperatura
aumentará 1ºC/F.
Pulse el botón de disminuir temperatura ( ), y la temperatura
disminuirá 1ºC/F. El rango de ajuste de temperatura de la cámara
superior es de 5º-14ºC (41º-57ºF); y para la cámara inferior es de
10-18ºC (50-64ºF). Todos los ajustes de temperatura comienzan a
hacer efecto automáticamente pasados 30 segundos.
Límite de rango de ajuste de temperatura de la cámara inferior
La temperatura establecida para la cámara superior limita la que se
puede configurar para la cámara inferior:
La temperatura establecida de la cámara superior siempre debe
ser menor que la de la cámara inferior, y la diferencia entre ambas
debe estar en el rango de 2-8ºC.
Si la temperatura establecida de la cámara superior es de 10ºC, el
rango de ajuste de la cámara inferior debe ser de 12º-18ºC.
Si la temperatura establecida de la cámara superior es de 11ºC, el
rango de ajuste de la cámara inferior debe ser de 13º-18ºC.
Si la temperatura ajustada para la cámara inferior es de 12ºC y el
usuario cambia la temperatura de la superior de 10º a 11ºC, la
temperatura de la cámara inferior cambiará automáticamente a
13ºC.
Indicador de fallos
Si aparece algún código de la siguiente tabla en el display, significa
que hay algún error de funcionamiento. Póngase en contacto con el
servicio técnico oficial para que revisen la vinoteca.
Código Descripción
Fallo sonda de temperatura cámara superior
E1
E2 Fallo sonda de temperatura cámara inferior
E6
E9
Fallo de comunicación
Alarma por alta temperatura
11
V.2
2.3 Colocación
Antes de su uso, retire todo el embalaje, incluidos los
corchos y la cinta del interior del frigorífico, y retire la
película protectora de las puertas y las paredes.
Mantenga el aparato alejado de la luz directa del sol y de
fuentes de calor como radiadores y cocinas.
La vinoteca debe colocarse en interiores, en una sala bien
ventilada, con un suelo firme y llano. Rote las ruedas de
nivel del aparato a izquierda o derecha para ajustarlo si lo
nota inestable.
Esta vinoteca es integrable. Al instalarla es recomendable dejar 40mm de
distancia desde la parte posterior del aparato hasta la parte trasera del
mueble donde se instala, y evitar que haya obstrucciones delante de la
salida de aire. Asimismo, es aconsejable que las patas niveladoras frontales
queden 3mm más elevadas que las traseras.
(Este diagrama es sólo
una referencia. El
método real depende
del producto físico o
de la declaración del
distribuidor)
2.4 Puesta en marcha y primer uso
El aparato debe mantenerse quieto y vertical durante media
hora antes de que lo conecte a la corriente en el primer uso.
Limpie la cámara antes de meter botellas por primera vez.
No conecte el aparato a un enchufe de ahorro energético ni a
un convertidor de CC a CA (por ejemplo: sistemas de energía
solar, etc).
Cuando el compresor esté funcionando según la función
activa, pueden formarse gotas de agua o escarcha en la
parte posterior del aparato. No es necesario limpiarlas, ya
que el aparato lo hace automáticamente. El agua conden-
sada se recoge en el depósito de desagüe, y desemboca en
la bandeja de agua sobre el compresor, donde se evapora.
12
V.2
2.5 Instalación del asa
Escoja el método de instalación del asa que mejor le convenga según sus
necesidades.
1) Coloque el asa sobre los dos tornillos de la puerta de cristal.
Asa
Asa
(Este diagrama es sólo una referencia. La configuración real
depende del producto físico o de la declaración del distribuidor)
13
V.2
2) Use una llave allen para fijar el asa, asegurándose de que el orificio del
tornillo queda hacia abajo.
Tornillos del asa
Llave allen
Tornillo del asa
Llave allen
(Este diagrama es sólo una referencia. La configuración real
depende del producto físico o de la declaración del distribuidor)
14
V.2
2.6 Cambio de orientación de la puerta
2.6.1. Cambio de orientación con asa transversal
1) Retire el eje de la bisagra superior derecha (1) y la puerta.
2) Retire los 3 tornillos (2) de la bisagra superior de la derecha y quite la
bisagra (3). Retire los 3 tapones de plástico (4) de la izquierda, los 2 tornillos
(5), la camisa de anclaje (6) de la rejilla de ventilación y la propia rejilla (7).
Retire los 2 tornillos (8) y el soporte de la puerta (9). Retire los 3 tornillos
(10), la bisagra inferior (11) y el eje (12).
15
V.2
3)Coja la bisagra superior izquierda (13), y fíjela con el tornillo (2) a la
esquina superior izquierda. Instale los tapones (4) en la esquina
superior derecha. Desmonte el eje (12) de la bisagra inferior (11) e
instálelo en el orificio del lado izquierdo, y fije la bisagra inferior (11) en la
esquina inferior izquierda con el tornillo (10). Instale el soporte de la puerta
(9) en la esquina inferior derecha con el tornillo (8). Por último, monte la
rejilla (7) con el tornillo (5) y la camisa de anclaje (6) en la parte inferior del
aparato.
4) Retire los tacos del eje (14) y el tapón (15) de la puerta, y cambie sus
posiciones. Desmonte el tope de la puerta (16), el tornillo (17) y el taco del
eje inferior (18), e instálelo en la esquina inferior izquierda de la puerta.
16
V.2
5)Instale la puerta y fije el eje de la bisagra superior (1), y habrá comple-
tado el cambio de orientación de la puerta. Conserve la bisagra superior
derecha (3) para futuros usos.
2.6.1. Cambio de orientación con asa ǶȌȁǐǞɈɐƮǞȁƊǶ
ׁف (ƵȺǿȌȁɈƵƵǶɈƊȯȍȁƮƵǶȌȲǞǏǞƧǞȌƮƵǶƵǯƵـׁفɯǶƊƧƊǿǞȺƊƮƵƊȁƧǶƊǯƵȺɐȯƵȲǞȌȲ
ـׂفƮƵ la parte superior de la puerta de vidrio, y desmonte los tornillos (3),
el interruptor de la lámpara de la puerta (4), el tope de la puerta (5) y los
tornillos, y la camisa de anclaje (6) de la parte inferior.
17
V.2
2ف Rote la puerta 180º, intercambia la posición de la camisa de anclaje (2) y
del eje (1), y cambie el tope (5) y el anclaje inferior (6) de la parte inferior
derecha a la izquierda.
3ف Monte los anclajes, el tapón del orificio del eje, el tope y el interruptor.
Instale la puerta del aparato.
(Este diagrama es sólo una referencia. La configuración real
depende del producto físico o de la declaración del distribuidor)
18
V.2
2.7 Disposición de las botellas
No deje que las botellas toquen la pared trasera del aparato para
mantener una buena circulación de aire.
El número de botellas almacenadas mostrado en este manual puede
variar según el tamaño y forma de las botellas.
La capacidad indicada de la vinoteca se basa en las medidas
especificadas a continuación. Guardar botellas más grandes puede
afectar al número total de botellas que podrá guardar.
(La imagen superior sólo sirve como referencia. La configuración real
depende del producto físico o de la declaración del distribuidor.)
30mm
75mm 215mm
300mm
19
V.2
2.8 Consejos prácticos para el almacenamiento de vino
2.9 Temperatura de servicio
2.10 Consejos de ahorro de energía
No guarde vino envasado en bricks o cajas en esta vinoteca.
El corcho de las botellas antiguas debe estar siempre sumergido en
el vino cuando se introduzca en la vinoteca. No debe quedar aire
entre el vino y el corcho.
Los botelleros abiertos son útiles porque no cortan la circulación de
aire y permiten una fácil limpieza de la condensación que se
produce sobre las botellas por la humedad del aire.
Debe sacar el vino un tiempo antes de consumirlo: para los vinos
rosados, unas 2-5 horas antes, y el vino tinto se debe sacar entre 4 y
5 horas antes. El vino blanco, no obstante, puede servirse
inmedia-tamente. El champán debe estar siempre guardado, y
sacarlo del aparato sólo para servirlo.
Procure que la temperatura del vino siempre sea inferior a la
temperatura de servicio ideal, ya que aumentará 1 o
2ºC inmediatamente al servirlo.
El sabor del vino puede verse afectado por la temperatura adecuada
de servicio, por lo que sugerimos que la temperatura del vino sea la
indicada en la tabla al servirse.
Tipo de vino
Tª servicio
Tinto Burdeos
Tinto seco Louis/Barolo
Tinto Borgoña/Burdeos
Oporto
Tinto Borgoña joven
Tinto joven
Beaujolais joven / todo vino
blanco con poco azúcar residual
Vino blanco viejo/Chardonnay
Jerez
Vino blanco joven de añada tardía
Vino blanco Loira/Entre-deux-Mers
18ºC
17ºC
16ºC
15ºC
14ºC
12ºC
11ºC
10ºC
9ºC
8ºC
7ºC
La vinoteca debe colocarse en una habitación seca y bien ventilada.
Debe estar protegida de la luz solar directa y no colocarse junto a
fuentes de calor (como radiadores, cocinas, etc.) Si es necesario, se debe
aplicar una capa de aislamiento adecuada.
Intente mantener el tiempo de apertura de la puerta al mínimo.
20
V.2
3. Mantenimiento y cuidado del aparato
3.1 Desconecte la vinoteca
Desenchufe el cable de corriente para desconectar la vinoteca.
3.2 Dejar de usar la vinoteca
Si el aparato no se va a usar en mucho tiempo:
1. Desenchufe el aparato;
2. Límpielo;
3. Mantenga la puerta abierta.
detergente
3.3 Limpieza de la vinoteca
El polvo de detrás del frigorífico y en el suelo deben limpiarse
a menudo para mejorar el efecto de enfriamiento del aparato
y el ahorro de energía.
Revise las juntas de las puertas regularmente para asegurarse
de que no haya residuos. Limpie las juntas con un paño suave
humedecido con agua jabonosa o detergente diluido.
El interior de la vinoteca debe limpiarse regularmente para
evitar olores.
Desconecte la corriente antes de limpiar el interior, y saque
todos los alimentos, bebidas, estantes, cajones, etc.
Use un paño suave o una esponja para limpiar el interior del refrigerador,
con dos cucharadas de bicarbonato de sodio mezcladas con un litro de
agua tibia. Luego enjuague con agua y limpie. Después de la limpieza,
abra la puerta y deje que se seque antes de conectarlo a la corriente.
Se recomienda limpiar las zonas más difíciles del frigorífico (como juntas
estrechas, huecos o esquinas) regularmente con un trapo suave, un cepillo suave,
etc. y cuando sea necesario, combinarlos con algunas herramientas auxiliares
(como palos delgados) para garantizar que no se acumulen contaminantes ni
bacterias en estas áreas.
No use jabón, detergente (líquido o en polvo), limpiador en aerosol, etc., ya que
pueden causar olores en el interior del frigorífico o contaminar los alimentos.
Limpie los estantes con un paño suave humedecido con agua jabonosa o
detergente diluido. Seque con un paño suave o deje que se seque de forma
natural.
El botellero de madera no debe sumergirse directamente en líquido para evitar
que se fisure o que se forme moho por la humedad. Debe limpiarse con un paño
limpio y seco. Si está muy sucio, debe limpiarlo con un paño suave escurrido, y
dejarlo secar al aire.
Limpie la superficie exterior del refrigerador con un paño suave humedecido con
agua jabonosa, detergente, etc., y séquela. No la frote ni la rasque para evitar que
la puerta se rompa o se arañe.
No utilice cepillos duros, estropajos de aluminio, abrasivos (como dentífrico),
disolventes orgánicos (como alcohol o acetona, etc), agua hirviendo, ni sustancias
ácidas o alcalinas que puedan dañar la superficie del frigorífico y su interior. El
agua hirviendo y los disolventes orgánicos como el benzeno pueden deformar o
dañar las piezas de plástico.
No aclare directamente con agua y otros líquidos durante la limpieza para evitar
cortocircuitos y no afectar al aislante eléctrico del frigorífico. No debe entrar agua
a los componentes de control de funcionamiento ni al sistema de iluminación de
la puerta de cristal.
Aviso:
No utilice detergente ni disolventes con arena o ácido.
21
V.2
4. Solución de problemas
No responde
El
compresor
funciona
durante
mucho
tiempo
La luz no se
enciende
Ruido fuerte
Compruebe que está enchufado y con
corriente;
Bajo voltaje;
Compruebe que la perilla de control de
temperatura está en la posición correcta;
Corte de corriente o fallo de un circuito.
Es normal en verano, cuando la
temperatura ambiente es más alta;
No introduzca demasiadas botellas de una
vez;
La puerta se abre con demasiada
frecuencia.
Compruebe si el aparato tiene corriente, o
si la luz indicadora está averiada.
Compruebe si el suelo es llano y si la
vinoteca está estable.
Compruebe que los accesorios está bien
colocados.
Las paredes de la vinoteca pueden
calentarse durante el funcionamiento,
especialmente en verano. Esto se debe a
la radiación del condensador y es algo
normal. Condensación: Este fenómeno
puede darse en la superficie exterior y en
los burletes de la puerta cuando la
humedad ambiente es muy alta y es algo
normal. Puede secarlo con un paño y
luego reajustar la temperatura de
consigna del aparato.
Paredes
calientes/
Condensación
El refrigerante, al fluir por las líneas de gas,
puede producir sonidos leves que son
normales y que no afectan a la función de
refrigeración.
Zumbido: puede emitirlo el compresor,
sobre todo cuando arranca o se detiene.
La válvula del solenoide o la válvula de
inversión pueden emitir un leve traqueteo
pero esto no afecta al funcionamiento.
Sonido de flujo
de aire
Zumbido
Traqueteo
22
V.2
Templado extendido: Este aparato de refrigeración está diseñado para
usarse en un rango de temperatura ambiente entre 10°C y 32°C;
Templado: Este aparato de refrigeración está diseñado para usarse
en un rango de temperatura ambiente entre 16°C y 32°C;
Subtropical: Este aparato de refrigeración está diseñado para usarse
en un rango de temperatura ambiente entre 16°C y 38°C;
Tropical: Este aparato de refrigeración está diseñado para usarse
en un rango de temperatura ambiente entre 16 °C y 43 °C;
Templado extendido
Subtropical
Templado
+10 y +32
+16 y +32
+16 y +38
+16 y +43
Clase Símbolo Rango de temperatura
ambiente °C
Anexo 1: Clases climáticas
Tropical
23
V.2
24
V.2
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Este aparato tiene una garantía de reparación de tres años, a partir de la fecha de venta, contra
todo defecto de funcionamiento proveniente de la fabricación, incluyendo mano de obra y
piezas de recambio. Para justificar la fecha de compra será obligatorio presentar la factura o
ticket de compra. Las condiciones de esta garantía se aplican únicamente a España y Portugal.
Si ha adquirido este producto en otro país, consulte con su distribuidor las condiciones
aplicables.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
1. Mandos a distancia, gomas de admisión de desagüe, atranques y juntas de puertas,
burletes.
2. Daños en esmaltes, pinturas, niquelados, cromados, oxidaciones u otro tipo de piezas o
componentes estéticos que no afecten al funcionamiento interno del aparato.
3. Daños en piezas de desgaste por uso, corrosión u oxidación, ya sea causada por el uso
normal del aparato o deterioro acelerado por circunstancias ambientales o climáticas no
propicias. No aptos para uso en exterior.
4. Daños en piezas frágiles de cristal, cristal vitrocerámico, plásticos, manetas, cestillos,
puertas o bombillas cuando su fallo o rotura no sea atribuible a un defecto de fabricación.
5. Averías producidas por causas fortuitas o siniestros de fuerza mayor, o como consecuencia
de un uso anormal, negligente o inadecuado del aparato.
6. Responsabilidades civiles de cualquier naturaleza.
7. Daños consecuenciales al aparato siempre que estos no hayan sido provocados por una
avería interna de funcionamiento.
8. Mantenimientos o conservación del aparato: revisiones periódicas, ajustes y engrases.
9. Las averías que pueden sufrir los accesorios y complementos, adaptadores, cables
externos, bolsas, recambios sueltos de todo tipo, lámparas, así como cualquier pieza
considerada consumible por el fabricante.
10.Averías causadas por una instalación incorrecta o no legal, ventilación inadecuada, falta de
toma de tierra en la vivienda, alteraciones de corriente, modificaciones inapropiadas o
utilización de piezas de recambio no originales.
11. Electrodomésticos que se utilicen en aplicaciones industriales o para fines comerciales.
12. Electrodomésticos con número de serie ilegible o alterado.
13. Defectos o averías producidas como consecuencia de arreglos, reparaciones,
modificaciones, o desarme de la instalación del aparato por el usuario o por un técnico no
autorizado por el fabricante, o como resultado del incumplimiento manifiesto de las
instrucciones de uso y mantenimiento del fabricante.
14.Durante el periodo de garantía es imprescindible conservar todos los manuales junto con
el equipo. Si el equipo se vende, dona o regala, se debe entregar el manual y todos los
documentos relacionados al nuevo usuario. Si alguno de estos se perdiera, no podrá ser
reclamada su reposición.
15. Las averías que tengan su origen o sean consecuencia directa o indirecta de: contacto con
líquidos, productos químicos y otras sustancias, así como de condiciones derivadas del
clima o el entorno: terremotos, incendios, inundaciones, calor excesivo o cualquier otra
fuerza externa, como insectos, roedores y otros animales que puedan tener acceso al
interior de la máquina o sus puntos de conexión.
16. Daños derivados de terrorismo, motín, alboroto o tumulto popular, manifestaciones y
huelgas legales o ilegales; hechos de actuaciones de la Fuerzas Armadas o de los Cuerpos
de Seguridad del Estado en tiempos de paz; conflictos armados y actos de guerra
(declarada o no); reacción o radiación nuclear o contaminación radiactiva; vicio o defecto
propio de los bienes; hechos calificados por el Gobierno de la Nación como de “catástrofe
o calamidad nacional”.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso
para la mejora del producto. Cualquier modificación del manual se
actualizará en nuestra página web, puede consultar la última versión.
www.easelectric.es
Contents
EN
SAFETY WARNINGS
Warnings
Meaning of safety warning symbols
Electricity related warnings
Related warnings for use
Warnings related to placing of the item
Warnings for energy
Warnings related to disposal
MAINTENANCE OF WINE COOLER
Disconnecting the wine cooler
Stop using the wine cooler
Cleaning the cooler
TROUBLE SHOOTING
COMMERCIAL GUARANTEE
PROPER USE OF WINE COOLER
Names of components
Temperature control
Placement
Start to use
Handle installation
Reversing the door swing
Cross handle
Longitudinal handle
Arrangement of bottles
Practical skills for grape wine's storage
Serving temperature
Energy saving tips
Dear customer:
Thank you for buying this wine cooler. To ensure that you get the best results from your new wine
cooler, please take time to read through the simple instructions in this booklet. Please ensure that
the packing material is disposed of in accordance with the current environmental requirements.
When disposing of any wine cooler equipment please contact your local waste disposal department
for advice on safe disposal. This appliance must be only used for its intended purpose.
V.2
9
10
12
12
13
8
8
8
7
21
15
17
19
15
21
21
22
24
20
20
20
3
6
6
Warning: risk of fire/flammable materials
This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; farm houses and
by clients in hotels, motels and other residential type
environments; bed and breakfast type environments;
catering and similar non-retail applications.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.)
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Do not store explosive substances such as aerosol cans
with a flammable propellant in this appliance.
The appliance has to be unplugged after use and before
carrying out user maintenance on the appliance.
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of
obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they are of
the type recommended by the manufacturer.
3
V.2
Take off the doors.
Leave the shelves in place so that children may not
easily climb inside.
The refrigerator must be disconnected from the source
of electrical supply before attempting the installation
of accessory.
Refrigerant and cyclopentane foaming material used for
the appliance are flammable. Therefore, when the
appliance is scrapped, it shall be kept away from any fire
source and be recovered by a special recovering company
with corresponding qualification other than be disposed
by combustion, so as to prevent damage to the
environment or any other harm.
EN Standard: This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduce physical
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and
unload refrigerating appliances.
To avoid contamination of food, please respect the follow-
ing instructions:
WARNING: Please abandon the refrigerator according to
local regulators for it use flammable blowing gas and
refrigerant.
WARNING: When positioning the appliance, ensure the
supply cord is not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets
or portable power supplies at the rear of the appliance. Do
not use extension cords or ungrounded (two prong)
adapters.
DANGER: Risk of child entrapment. Before you throw
away your old refrigerator or freezer:
4
V.2
One- , two- and three-star compartments are
not suitable for the freezing of fresh food. (note 3)
If the refrigerating appliance is left empty for long periods,
switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to
prevent mould developing within the appliance.
For appliances without a 4-star compartment: this
refrigerating appliance is not suitable for freezing
foodstuffs (note 4).
Notes 1 to 4: Please confirm whether it is applicable
according to your product compartment type.
Warning: Wine storage appliances are intended to
be used exclusively for the storage of wine.
Any replacement or maintenance of the LED lamps is
intended to be made by the manufacturer, its service
agent or similar qualified person.
Clean regularly surfaces that can come in contact with
food and accessible drainage systems.
Opening the door for long periods can cause a
significant increase of the temperature in the
compartments of the appliance.
Clean water tanks if they have not been used for 48 h;
flush the water system connected to a water supply if
water has not been drawn for 5 days.note 1
Store raw meat and fish in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto
other food.
Two star frozen food compartments are suitable for
storing pre-frozen food, storing or making ice-cream and
making ice cubes (note 2).
V.2
This manual contains lots of important safety
information which shall be observed by the users.
Do not pull the power cord when pulling the power
plug of the wine cooler. Please firmly grasp the
plug and pull out it from the socket directly.
Do not damage the power cord under any
condition so as to ensure safety use, do not use
when the power cord is damaged or the plug is
worn. If they are, they shall be replaced in
manufacturer-authorized maintenance stations.
The power cord should be firmly contacted with
the socket or else fires might be caused. Please
ensure that the grounding electrode of the power
socket is equipped with a reliable grounding line.
Please turn off the valve of the leaking gas and
then open the doors and windows in case of
leakage of gas and other flammable gases. Do not
unplug the cooler and other electrical appliances
considering that spark may cause a fire.
To ensure safety, it is not recommended to
place socket, regulators, rice cookers, micro-wave
ovens and other appliances at the top of the wine
cooler, those recommended by the manufacturer
are not included. Do not use electrical appliances
in the food pantry.
1.2 Meaning of safety warning symbols
The symbols indicate prohibited matters, and those
behaviors are forbidden. Non-compliance with the
instructions may result in product damages or
endanger the personal safety of users.
The symbols indicate matters that must be followed,
and those behaviors must be strictly executed in line
with the operation requirements. Non-compliance
with the instructions may result in product damages
or endanger the personal safety of users.
The symbols indicate matters to pay attention to,
and these behaviors shall be specially noted. Due
precautions are needed or minor or moderate
injuries or damages of the product will be caused.
Prohibition
symbols
Warning
symbols
Note symbols
1.3 Electricity related warnings
6
V.2
Do not arbitrarily disassemble or reconstruct the
wine cooler, nor damage the refrigerant circuit;
maintenance of the appliance must be conducted
by a specialist.
Damaged power cord must be replaced by the
manufacturer, its maintenance department or
related professionals in order to avoid danger.
The gaps between cooler door and cooler body are
small, be noted not to put your hand in these areas
to prevent from squeezing the finger. Please be
gentle when close or open the cooler door to avoid
falling articles.
Do not give package and other components to
children to play. The bending board and plastic
film may lead to suffocation! Do not allow children
to enter or climb the cooler to prevent that
children are sealed in the cooler or children are
injured by the falling cooler.
Do not spray or wash the cooler; do not put the
cooler in moist places easy to be splashed with
water so as not to affect the electrical insulation
properties of the cooler.
Do not use cooler body, cooler door, etc. as pedal
or support.
Do not place heavy objects on the top of the cooler
considering that objects may fall when open or
close the door, and accidental injuries might be
caused.
Please pull out of the plug in case of power failure
or cleaning. Do not connect the cooler to power
supply within five minutes to prevent damages to
the compressor due to successive starts.
1.4 Related warnings for use
7
V.2
Do not put flammable, explosive, volatile and
highly corrosive items in the cooler to prevent
damages to the product or fire accidents.
Do not place flammable items near the cooler to
avoid fires.
This product is household cooler and this
equipment can only be us ed for the storage of
wine. According to the standard requirements,
household cooler shall not be used for other
purposes, such as storage of blood, drugs or
biological products.
1.7 Warnings related to disposal
1) Wine cooler might not operate consistently when sited for an
extended period of time below the cold end of the range of
temperatures for which the cooler appliance is designed.
2) Do not exceed the storage time(s) recommended by the wine
manufacturers for any kind of wine.
3) Take the necessary precautions to prevent an undue rise in the
temperature of the wine while defrosting the wine cooler.
4) A rise in temperature of the wine during manual defrosting, maintenance
or cleaning could shorten the storage life.
When the wine cooler is scrapped, disassemble the doors, and remove gasket of
door and shelves. Put the doors and shelves in a proper place, so as to prevent
trapping of any child.
1.5 Warnings related to placing items
1.6 Warnings for energy
DISPOSAL: Do not
dispose of this product
as unsorted municipal
waste. These waste
must be collected
separately for special
treatment.
Based on the European directive 2012/19 / EU on waste
electrical and electronic equipment (WEEE), household
appliances cannot be thrown in the usual municipal
containers; They have to be selectively collected to
optimize the recovery and recycling of the components
and materials that make them up and reduce the
impact on human health and the environment.
The crossed-out garbage can symbol is marked on all
products to remind consumers of the obligation to
separate them for separate collection. The consumer
should contact the local authority or the seller to
inquire about the correct disposal of his appliance.
Refrigerant and cyclopentane foaming material used for the wine cooler are
flammable. Therefore, when the wine cooler is scrapped, it shall be kept away from
any fire source and be recovered by a special recovering company with
corresponding qualification other than be disposed by combustion, so as to
prevent damage to the environment or any other harm.
8
V.2
2. Proper use of wine cooler
2.1 Names of components
(Above is only for reference. The actual configuration will depend on
the physical product or statement by the distributor.)
The recommended temperature is 12ºC, please keep the wine rack in
the original state.
Wine cabinet storage are humidity is 50% ≤ RH ≤ 80%.
The temperature in the wine cooler is 5-18ºC, only used to store
unopened bottled wine (red wine, white wine, rose wine).
Do not place food in the wine cooler to prevent bacterial
contamination.
Please keep the interior of the wine cabinet dry, and please drink bottled
wine during the validity period.
Temperature control display
Glass door
Shelf
9
V.2
2.2 Temperature control
(The picture above is only for reference. The actual configuration
will depend on the physical product or statement by the distributor.)
Standby button
Light button
Temperature display area of upper room
Temperature display area of lower room
Temperature increase button
Temperature decrease button
Conversion button of function of upper and lower room
Display control
In the case of initial power-up, the whole screen will display relevant
information for 3 seconds and the start-up tone will be uttered,
followed by enabling of normal operation display.
Digital display area: display the fault code in the case of failure and the
set temperature of the corresponding refrigeration chamber in the
case of no failure.
This cooler adopts the touch control of the glass door. Touch
slightly when pressing the keys. It is to be avoided that the area
of the display panel is scratched by the sharp things and it shall
be kept away from the environment of high magnetic field and
high humidity. Otherwise the cooler is possible not to be set
and operate normally.
Standby Function
Press the "Standby" button for 5 seconds to enter/exit the standby
mode.
Light
The internal lamp will be on when the cooler door is opened, and will
be off when the cooler door is closed.
Users can also turn on/off the internal lamp by pressing the Light
button. Once the Light button is activated, the internal lamp will not be
controlled by actions of door opened or closed.
10
V.2
Conversion of Fahrenheit-Celsius
Long press the ( ) and ( ) buttons at the same time for three
seconds to switch between Centigrade and Fahrenheit.
Temperature setting
Pressing the ( ) button once, the set temperature increases 1ºC/F.
Pressing the ( ) button once, the set temperature decreases 1ºC/F.
The temperature setting range of upper room is 5º-14ºC (41º-57ºF);
and the temperature setting range of lower room is 10-18ºC
(50-64ºF). All temperature settings take effect automatically after 30
seconds.
Limitation to temperature setting range of lower room
The temperature set for the upper room limits the temperature that
can be set for the lower room:
The set temperature of the upper room must always be lower than
that of the lower room, and the difference between the two must be in
the range of 2-8ºC.
If the set temperature of the upper room is 10ºC, the setting range of
the lower room must be 12º-18ºC.
If the set temperature of the upper room is 11ºC, the setting range of
the lower room should be 13º-18ºC.
If the set temperature of the lower room is 12ºC and the user changes
the temperature of the upper room from 10º to 11ºC, the temperature of
the lower room will automatically change to 13ºC.
Error code
If any code from the following table appears on the display, it
means that there is a malfunction. Contact the official technical
service to have the wine cooler checked.
Fault code Description
Temperature sensor error of upper room
E1
E2 Temperature sensor error of lower room
E6
E9
Communication fault
High temperature alarm
11
V.2
2.3 Placement
Before using the cooler, remove all packaging materials
including bottom cushions and foam pads and tapes
inside the cooler, tear off the protective film on the door
and the cooler body.
Avoid direct sunlight and heat sources such as stove,
heating radiator, etc.
The cooler is placed in a well-ventilated indoor place; the
ground shall be flat, and sturdy (rotate left or right to
adjust the feet for levelling if unstable).
This wine cooler is built-in type, so it is recommended to keep 40 mm distance
at least from the back of the wine cooler to the interior back of outer cabinet,
and keep no obstruction in front of the air outlet. It is recommended that the
front levelling feet are 3mm higher than the rear levelling feet.
(This picture is only for
reference. The actual
configuration will
depend on the
physical product or
statement by the
distributor.)
2.4 Start to use
The cooler shall stay for half an hour before connecting power
when it is firstly started.
Clean up the inner chamber before put into use for first time.
Do not connect cooler to electronic energy saving plug and
converter that can convert DC into AC (E.g.: solar energy
system, ship grid).
Water drop or frost will be generated on back side of wine
cooler when compressor is running, which is decided by
function of cooler. Wiping out frost or water drop is not
needed as the back will wipe them out automatically. The
defrosted water will be collected into drain tank, then inflow
into water disposal pan above the compressor and vaporized.
12
V.2
2.5 Handle installation
Please choose the following handle installation instructions according to
your actual needs.
1) Put the handle on glass door through the two bolts.
Handle
Handle
(The picture above is only for reference. The actual configuration will
depend on the physical product or statement by the distributor.)
13
V.2
2) Use an allen wrench to fix the handle, make sure the screw hole is
downward.
Handle screw
Allen wrench
Handle screw
Allen wrench
(The picture above is only for reference. The actual configuration will
depend on the physical product or statement by the distributor.)
14
V.2
2.6 Reversing the door swing
2.6.1. Reversing the door swing (cross handle)
1) Remove the right upper hinge shaft (1) and door.
2) Remove 3 screws (2) from the upper hinge on the right side and the
upper hinge (3). Remove 3 plastic caps (4) on the left side, remove 2 screws
(5), and the sleeve (6) from the air cover (7). Remove 2 screws (8) and the
door support (9). Remove the 3 screws (10) from the lower hinge, the lower
hinge (11) and the lower hinge shaft (12).
15
V.2
3)Take out the left upper hinge (13), and fix it on the left upper corner by
screw (2). Meanwhile, install the hole caps (4) on the right upper
corner, dismantle shaft (12) of lower hinge (11) and install it into the hole
of left side, then fix the lower hinge (11) on left lower corner by screw (10).
Install the door support (9) on right lower corner by screw (8). At last,
install the air cover (7) by screw (5) and sleeve (6) on the lower side of
cabinet.
4) Remove the shaft sleeve (14) and shaft hole cap (15) of the door, and
change their positions. Dismantle the door stopper (16), screw (17) and
lower shaft sleeve (18), and install them in the left lower corner of the
door.
16
V.2
5)Install the door, and fix the upper hinge shaft (1). Thus, the door reverse is
finished. Keep the right upper hinge (3) for future use.
2.6.1. Reversing the door swing (longitudinal handle)
ׁف Dismantle the shaft hole capـׁفand the upper sleeveـׂفof the upper
part of the glass door assembly, and dismantle screws (3), the door light
switch block (4), the door stopper (5) and screws, and the lower sleeve
(6) of the lower part of the assembly.
17
V.2
2ف Rotate the door assembly 180º, exchange the position of the upper
sleeve (2) and the shaft plug (1), and move the door stopper (5) and the
lower sleeve (6) from the lower right to the lower left.
3ف Assemble the sleeves, the shaft hole cap, the stopper and the switch
block. Install the door on the cabinet.
(The picture above is only for reference. The actual configuration will
depend on the physical product or statement by the distributor.)
18
V.2
2.7 Arrangement of bottles
Do not let the bottles touch the back side of wine cooler in
order to maintain good air circulation in the cooler.
The bottle number here may be different from bottles in different
shape and size.
The capacity for bottle storage in the wine cabinet is based on the
following marked bottle size. Oversized bottle may have impact on the
number of bottle storage in the wine cabinet.
(The picture above is only for reference. The actual configuration will
depend on the physical product or statement by the distributor.)
30mm
75mm 215mm
300mm
19
V.2
2.8 Practical skills for grape wine's storage
2.9 Serving temperature
2.10 Energy saving tips
Do not store bottled wine by box or case in the refrigerator.
The cork of the old bottle shall always be soaked in the wine when
putting into wine cooler. Air space is not allowed between wine and
cork.
Open-type bottle shelf is helpful, as it does not cut off air circulation.
The air moisture that condensed on bottle can be dried out swiftly.
The wine shall be put out before drinking. Such as put pink red
wine onto the table 2-5 hours before drinking, and red wine 4-5
hours so it can reach a suitable serving temperature. White wine, on
the contrary, can be served right on the table. Champagne shall always
be stored in cooler and taken out only before drinking.
Please notice that wine's temperature is always lower than ideal
serving temperature, as the temperature will immediately rise 1
to 2ºC when pouring into tumbler.
The wine's taste depends on right pouring temperature; therefore it
determines its flavour. It is recommended to let the wine reach the
following degree when pouring.
Wine kinds
Serving temp.
Bordeaux red
Louis family dry red wine/Barolo
Burgundy red/Bordeaux red
Port
Young Burgundy red
Young red wine
Young Beaujolais/all white
wines with little residual sugar
Old white wines/Chardonnay
Sherry
Young white wines from late vintage
White wines Loire/Entre-deux-Mers
18ºC
17ºC
16ºC
15ºC
14ºC
12ºC
11ºC
10ºC
9ºC
8ºC
7ºC
The cooler shall be placed in room dry and ventilated. The cooler cannot
be put under direct sunlight or next to heat source (such as radiator,
stove, etc.), and a suitable insulation board shall be applied if necessary.
Try to shorten opening time of cooler's door.
20
V.2
3. Maintenance of wine cooler
3.1 Disconnect the wine cooler
Unplug power plug to disconnect the cooler.
3.2 Stop using the wine cooler
If the cooler is left unused for a long time, please:
1. Unplug the cooler;
2. Clean the cooler;
3. Keep the cooler door open.
detergente
3.3 Cleaning the wine cooler
Dusts behind the wine cooler and on the ground shall be
timely cleaned to improve the cooling effect and energy saving.
Check the door gasket regularly to make sure there are no
debris.
Clean the door gasket with a soft cloth dampened with soapy
water or diluted detergent.
The interior of the wine cooler should be cleaned regularly to
avoid odor.
Please turn off the power before cleaning, remove drinks,
shelves, etc.
Use a soft cloth or sponge to clean the inside of the wine cooler, with
two tablespoons of baking soda and a quart of warm water. Then rinse
with water and dry with a soft cloth. After cleaning, open the door and let it dry
naturally before turning on the power.
For areas that are difficult to clean in the wine cooler (such as narrow sandwiches,
gaps or corners), it is recommended to wipe them regularly with a soft rag, soft
brush, etc. and when necessary, combined with some auxiliary tools (such as thin
sticks) to ensure no contaminants or bacterials accumulation in these areas.
Do not use soap, detergent, scrub powder, spray cleaner, etc., as these may cause
odors in the interior of the wine cooler or contaminate food.
Clean the shelves with a soft cloth dampened with soapy water or diluted
detergent. Then rinse with water and dry with a soft cloth or dry naturally.
The wooden wine rack should not be directly immersed in liquid to prevent
cracking or mold after moisture. The wooden wine rack is cleaned with a dry soft
cloth. The heavily contaminated wooden wine rack should be cleaned with a soft
cloth that has been wrung out, and dry naturally.
Wipe the outer surface of the wine cooler with a soft cloth dampened with soap
water, detergent, etc., and then wipe dry. Do not rub or scratch the surface of the
glass door to prevent the door from being broken or scratched.
Do not use hard brushes, clean steel balls, wire brushes, abrasives(such as
toothpastes), organic solvents (such as alcohol, acetone, banana oil, etc.), boiling
water, acid or alkaline items, which may damage the wine cooler surface and
interior. Boiling water and organic solvents such as benzene may deform or
damage plastic parts.
Do not rinse directly with water or other liquids during cleaning to avoid short
circuits or affect electrical insulation after immersion. Water should not soak the
operating control elements and lighting system on the glass door.
Notice:
Do not use detergent and solvent with sand or acid.
21
V.2
4. Trouble shooting
Inoperation
Long-term
operation of
compressor
Illuminating
light does not
shine
Loud noises
Whether the cooler is plugged and
connected to power;
Low voltage;
Whether temperature control knob is in
the work area;
Failure power or tripping circuit.
It is normal that cooler operates for longer
time in summer when the ambient
temperature is higher;
Do not put too much beverages in the
cooler at one time;
Frequent opening of cooler door.
Whether the cooler is connected to power,
whether the indicator light is damaged.
Whether the floor is flat, whether the
placement of cooler is stable;
Whether the cooler accessories are
properly placed.
The cooler enclosure may emit heat during
running specially in summer, this is caused
by the radiation of the condenser, and it is a
normal phenomenon.
Condensation: condensation phenomenon
will be detected on the exterior surface and
door seals of the cooler when the ambient
humidity is high, this is a normal
phenomenon, and after wiping with towel,
turns up the set temperature of the
appliance properly.
Cooler
enclosure
heat /
Condensation
Refrigerants circulating in the refrigerant
lines will produce eruption of sound and
grunts which is normal does not affect the
cooling effect.
Buzz will be generated by running
compressor specially when starting up or
shutting down.
The solenoid valve or electric switch valve
will clatter which is a normal phenomenon
and does not affect the operation.
Airflow sound
Buzz
Clatter
22
V.2
Extended temperate: this refrigerating appliance is intended to be
used at ambient temperatures ranging from 10 °C to 32 °C;
Temperate: this refrigerating appliance is intended to be used at
ambient temperatures ranging from 16 °C to 32 °C;
Subtropical: this refrigerating appliance is intended to be used at
ambient temperatures ranging from 16 °C to 38 °C;
Tropical: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 16 °C to 43 °C;
Extended temperate
Subtropical
Temperate
+10 to +32
+16 to +32
+16 to +38
+16 to +43
ClassSymbol Ambient temperature
range °C
Table 1: Climate classes
Tropical
23
V.2
24
V.2
WARRANTY CONDITIONS
This appliance is guaranteed for three years from the date of sale against all manufacturing
defects, including labour and spare parts. In order to justify the date of purchase, it will be
compulsory to present the invoice or purchase receipt. The conditions of this warranty apply
only to Spain and Portugal. If you have purchased this product in another country, please
consult your distributor for the applicable conditions.
WARRANTY EXCLUSIONS
1. Remote controls, drain intake rubbers, dockings and door seals, weather stripping.
2. Damage to enamels, paints, nickel plating, chrome plating, oxidation or other types of
aesthetic parts or components that do not affect the internal functioning of the appliance.
3. Damage to wear parts due to use, corrosion or oxidation, whether caused by normal use
of the appliance or accelerated deterioration due to unfavorable environmental or
climatic circumstances. Not suitable for outdoor use.
4. Damage to fragile pieces of glass, glass ceramic, plastics, handles, baskets, doors or light
bulbs when their failure or breakage is not attributable to a manufacturing defect.
5. Faults produced by fortuitous causes or accidents of force majeure, or as a consequence
of abnormal, negligent or inappropriate use of the device.
6. Civil liabilities of any nature.
7. Consequential damage to the appliance as long as it has not been caused by an internal
malfunction.
8. Maintenance or upkeep of the appliance: periodic reviews, adjustments and greases.
9. Faults that accessories and complements, adapters, external cables, bags, spare parts of
all kinds, lamps, as well as any part considered consumable by the manufacturer, may
suffer.
10.Faults caused by incorrect or illegal installation, inadequate ventilation, lack of groun-ding
in the home, power disturbances, inappropriate modifications or use of non-original spare
parts.
11. Appliances used in industrial applications or for commercial purposes.
12. Appliances with illegible or altered serial number.
13. Defects or breakdowns produced as a result of fixes, repairs, modifications, or disassembly
of the installation of the device by the user or by a technician not authorized by the
manufacturer, or as a result of manifest non-compliance with the manufacturer's
instructions for use and maintenance.
14. During the warranty period it is essential to keep all manuals together with the
equipment. If the equipment is sold, donated or given away, the manual and all related
documents must be given to the new user. If any of these are lost, their replacement
cannot be claimed.
15. Faults that have their origin or are a direct or indirect consequence of: contact with
liquids, chemicals and other substances, as well as conditions derived from the climate or
the environment: earthquakes, fires, floods, excessive heat or any other external force ,
such as insects, rodents and other animals that may have access to the interior of the
machine or its connection points.
16. Damages derived from terrorism, riot or popular tumult, legal or illegal demonstrations
and strikes; facts of actions of the Armed Forces or the State Security Forces in times of
peace; armed conflicts and acts of war (declared or not); nuclear reaction or radiation or
radioactive contamination; vice or defect of the goods; facts classified by the Government
of the Nation as "national catastrophe or calamity".
Design and specifications are subject to change without notice
for product improvement. Any changes to the manual will be
updated on our website, you can check the latest version.
www.easelectric.es
Contenu
FR
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Avertissements
Signification des symboles
d'avertissement
Avertissements liés à l'électricité
Avertissements d'utilisation
Avertissements d'installation
Avertissements énergétiques
Avertissements relatifs à l'élimination
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Déconnexion du refroidisseur à vin
Pour arrêter d'utiliser le refroidisseur à
vin
Nettoyage du refroidisseur à vin
SOLUTION DE PROBLÈMES
GARANTIE COMMERCIALE
UTILISATION APPROPRIÉE
Composants
Contrôle de la température
Placement
Mise en service et première utilisation
Installation de la poignée
Changement d'orientation de la porte
Poignée transversale
Poignée longitudinale
Organisation des bouteilles
Conseils de conservation du vin
Température de service
Conseils pour économiser de l'énergie
Cher utilisateur:
Merci d'avoir acheté ce refroidisseur à vin. Pour garantir les meilleurs résultats de votre
nouveau refroidisseur à vin, lisez attentivement les instructions contenues dans ce manuel.
Assurez-vous de vous débarrasser de l'emballage conformément aux réglementations
environnementales applicables. Si vous devez vous débarrasser du refroidisseur à vin,
contactez votre service local de gestion des déchets pour obtenir des conseils sur la manière la
plus sûre de le faire. Cet appareil ne doit être utilisé que dans le but pour lequel il a été conçu.
V.2
9
10
12
12
13
8
8
8
7
21
15
17
19
15
21
21
22
24
20
20
20
3
6
6
Avertissement: risque d'incendie / matériaux inflammables
CET appareil est conçu pour être utilisé dans des applications
domestiques et similaires, telles que les zones réservées au
personnel de cuisine dans les magasins, les bureaux et autres
environnements de travail; maisons de campagne et par des
clients dans des hôtels, motels et autres établissements de
type résidentiel; les paramètres de type de chambre d'hôtes;
restauration et applications similaires non destinées au
commerce de détail.
CET appareil peut être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou un manque d'expérience et de
connaissances, à condition qu'elles aient reçu une supervision
ou des instructions sur l'utilisation de l'appareil par une
personne responsable de leur sécurité.) Les enfants doivent
être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de service ou des
personnes de qualification similaire pour éviter tout danger.
Ne stockez pas de substances explosives telles que des
bombes aérosols contenant un propulseur inflammable dans
cet appareil.
L'appareil doit être débranché après utilisation et avant
l'entretien de l'appareil.
AVERTISSEMENT: Gardez les ouvertures de ventilation, dans
l'appareil ou dans la structure intégrée, libres de tout obstacle.
AVERTISSEMENT: n'utilisez pas de dispositifs mécaniques ou
d'autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage,
autres que ceux recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT: ne pas endommager le circuit frigorifique.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas d'appareils électriques à
l'intérieur des compartiments de stockage des aliments de
l'appareil, à moins qu'ils ne soient du type recommandé par le
fabricant.
3
V.2
Retirez les portes.
Laissez les étagères en place afin que les enfants
ne puissent pas entrer facilement.
Le réfrigérateur doit être débranché de la source d'alimen-
tation électrique avant de tenter d'installer des acce-
ssoires.
Les matériaux réfrigérants et cyclopentane utilisés dans
l'appareil sont inflammables. Par conséquent, lorsque
l'appareil est mis au rebut, il doit être tenu à l'écart de
toute source d'incendie et il sera récupéré par une
entreprise de récupération spéciale avec la qualification
correspondante; et il ne sera pas éliminé par combustion,
pour éviter des dommages à l'environnement ou tout
autre dommage.
Norme EN: Cet appareil peut être utilisé par des enfants à
partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d'expérience et de connaissances, si elles ont été
supervisées ou instruites sur la façon d'utiliser l'appareil en
toute sécurité et comprennent les dangers encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les enfants ne
doivent pas effectuer de nettoyage et de maintenance par
l'utilisateur sans surveillance. Les enfants de 3 à 8 ans
peuvent charger et décharger le réfrigérateur.
Pour éviter la contamination des aliments, respectez les
instructions suivantes:
AVERTISSEMENT: Mettez le réfrigérateur au rebut
conformément aux réglementations locales car il contient
des articles inflammables et / ou du gaz réfrigérant.
AVERTISSEMENT: lors du positionnement de l'appareil,
assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas
coincé ou endommagé.
AVERTISSEMENT: ne placez pas plusieurs fiches ou blocs
d'alimentation portables à l'arrière de l'appareil. N'utilisez
pas de rallonges ni d'adaptateurs non mis à la terre (à
deux broches).
DANGER: Risque de piégeage d'enfants. Avant de jeter
votre ancien réfrigérateur ou congélateur.
4
V.2
Les compartiments à deux étoiles pour les aliments
surgelés conviennent pour la conservation des aliments
précongelés, la conservation ou la fabrication de glaces,
ainsi que pour la fabrication de glaçons. (Remarque 2)
Les compartiments à une , deux
, trois et
quatre étoiles ne conviennent pas à la congélation
de produits frais. (Remarque 3)
Si le réfrigérateur est laissé vide pendant une longue
période, éteignez-le, dégivrez, nettoyez, séchez et laissez
la porte ouverte pour empêcher la formation de
moisissure à l'intérieur de l'appareil.
Appareils sans compartiment 4 étoiles: cet appareil réfri-
gérateur n'est pas adapté à la congélation de produits
alimentaires. (Remarque 4).
Remarques 1 - 4: veuillez confirmer si cela s'applique en
fonction du type de compartiment de votre produit.
Avertissement: Les refroidisseurs à vin doivent être
utilisés exclusivement pour stocker les bouteilles de vin.
TOUT remplacement ou entretien de lampes LED doit
être effectué par le fabricant, son service technique
officiel ou un professionnel également qualifié.
Une ouverture prolongée de la porte peut entraîner une
augmentation significative de la température dans les
compartiments de l'appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces qui peuvent entrer
en contact avec la nourriture et des systèmes de drainage
accessibles.
Nettoyez les réservoirs d'eau s'ils n'ont pas été utilisés
pendant 48 heures. Rincez le système d'eau connecté à
une alimentation en eau si aucune eau n'a été prélevée
pendant 5 jours.(Remarque 1)
Conservez la viande et le poisson crus dans des récipients
appropriés au réfrigérateur, afin qu'ils n'entrent pas en
contact avec d'autres aliments ou ne coulent pas dessus.
V.2
Ce manuel contient de nombreuses informations de sécurité
importantes dont les utilisateurs doivent être conscients.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation pour
débrancher le réfrigérateur. Tenez fermement
la fiche et retirez-la directement de la prise.
Pour garantir une utilisation sûre, veillez à ne
pas endommager le câble et n'utilisez pas de
câbles effilochés ou endommagés. Si le câble
est endommagé ou usé, il doit être remplacé
par le service technique officiel du fabricant ou
un autre service autorisé.
La fiche doit être en contact ferme avec la prise
ou cela peut provoquer un incendie. Vérifiez que
la terre est correctement connectée.
Si du gaz réfrigérant ou d'autres gaz inflamma-
bles fuient, fermez la vanne qui fuit et ouvrez les
portes et les fenêtres. Ne débranchez pas le
réfrigérateur ou tout autre appareil électrique,
car une étincelle pourrait provoquer un
incendie.
Pour garantir une utilisation en toute sécurité, il
n'est pas recommandé de placer des fiches,
variateurs, micro-ondes ou autres appareils
électriques sur le refroidisseur à vin, à l'excep-
tion de ceux recommandés par le fabricant.
N'introduisez pas d'appareils électriques à
l'intérieur.
1.2 Signification des symboles d'avertissement de sécurité
Ceci est un symbole d'interdiction.
Tout non-respect des instructions marquées de ce
symbole peut entraîner des dommages au produit ou
des risques pour la sécurité de l'utilisateur.
Ceci est un symbole d'avertissement. Toute opération
doit être effectuée en totale conformité avec les
instructions marquées de ce symbole, car le non-respect
de cette consigne peut entraîner des dommages au
produit ou entraîner des risques de blessures.
Ceci est un symbole de prudence.
Les instructions marquées de ce symbole nécessitent
une prudence particulière. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures mineures ou
modérées et des dommages au produit.
Symbole
d'interdiction
Symbole
d'avertissement
Symbole de
mise en garde
1.3 Avertissements liés à l'électricité
6
V.2
Ne démontez ou ne remontez pas l'appareil vous-
même. L'entretien de l'appareil est la tâche
exclusive d'un professionnel.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service
technique ou d'autres professionnels concernés
pour éviter tout danger.
Los huecos entre las puertas del aparato y el
cuerpo principal son estrechos, así que debe
tener cuidado de no colocar la mano en estas
zonas para no pillarse los dedos. Cierre la
puerta con cuidado para que no se caiga ningún
objeto.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'emballage
ou tout autre composant. Le carton et les
plastiques peuvent provoquer une suffocation. Ne
laissez aucun enfant monter sur l'appareil ou
pénétrer à l'intérieur de l'appareil, car ils
pourraient être piégés à l'intérieur ou blessés en
cas de chute.
Ne nettoyez pas l'appareil avec des sprays ou de
l'eau, et ne le placez pas dans des zones humides
il pourrait recevoir des éclaboussures afin que
l'isolation électrique du refroidisseur à vin ne soit
pas affectée.
N'utilisez pas l'unité ou la porte comme support ou
point de fixation.
Ne placez pas d'objets lourds sur l'appareil, car ils
pourraient tomber lors de la fermeture ou de
l'ouverture de la porte et il y a un risque de
blessure.
Débranchez l'appareil en cas de panne de courant
ou si vous devez le nettoyer. Ne pas reconnecter à
l'alimentation dans les cinq minutes suivant le
débranchement, pour éviter d'endommager le
compresseur en raison de plusieurs démarrages
successifs.
1.4 Avertissements sur l'utilisation de l'appareil
7
V.2
Ne mettez pas d'articles inflammables, explosifs,
volatils ou hautement corrosifs dans le réfrigé-
rateur pour éviter d'endommager le produit ou de
provoquer un incendie.
Ne placez pas de substances ou d'objets
inflammables à proximité du réfrigérateur pour
éviter tout risque d'incendie.
Ce réfrigérateur est conçu pour un usage domes-
tique, exclusivement pour le stockage du vin. Il ne
doit pas être utilisé à d'autres fins, telles que pour
stocker du sang, des médicaments ou d'autres
produits biologiques, etc.
1.7 Avertissements relatifs à l'élimination
1)
L'appareil peut ne pas fonctionner de manière cohérente s'il est placé pendant
une longue période dans un endroit exposé à des températures inférieures à la
température minimale de la plage de température pour laquelle l'appareil est
conçu.
2)
La durée de conservation recommandée par les fabricants de vin ne doit pas
être dépassée.
3)
Prenez les précautions nécessaires pour éviter une augmentation inappropriée
de la température du vin pendant le dégivrage du refroidisseur à vin.
4)
Une augmentation inappropriée de la température du vin lors de la décongé-
lation manuelle, de l'entretien ou du nettoyage peut raccourcir la période
pendant laquelle le vin peut être conservé.
Lorsque l'appareil doit être mis hors service, retirez les portes et retirez les joints de
porte et d'étagère. Placez les portes et les étagères dans un endroit approprié pour
éviter que les enfants ne soient piégés s'ils entrent dans l'appareil.
1.5 Instructions d'installation
1.6 Avertissements énergétiques
ÉLIMINATION: Ne jetez
pas ce produit avec les
déchets municipaux non
triés. Ces déchets doivent
être collectés séparément
pour un traitement
spécial.
Conformément à la directive européenne 2012/19 / UE
relative aux déchets d'équipements électriques et
électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne
peuvent pas être jetés dans les conteneurs municipaux
habituels; Ils doivent être collectés de manière sélective
pour optimiser la récupération et le recyclage des
composants et des matériaux qui les composent et
réduire leur impact sur la santé humaine et l'environne-
ment.
Le symbole de la poubelle barrée est inscrit sur tous les
produits pour rappeler aux consommateurs l'obligation
de les séparer pour une collecte séparée. Le consomma-
teur doit contacter les autorités locales ou le vendeur
pour se renseigner sur l'élimination correcte de son
appareil.
Le gaz réfrigérant et la mousse de cyclopentane utilisés dans ce réfrigérateur sont
inflammables. Par conséquent, lorsque l'appareil est mis au rebut, il doit être tenu à
l'écart de toute source d'incendie et il doit être recyclé par une entreprise de
recyclage spécialement qualifiée. Il ne doit jamais être éliminé en brûlant, afin
d'éviter des dommages à l'environnement et tout autre risque.
8
V.2
2. Utilisation approprié du refroidisseur à vin
2.1 Noms des composants
L'image ci-dessus est pour référence seulement. L'apparence réelle du
produit prévaut.
La température recommandée est de 12°C; conservez les racks dans leur
état d'origine.
L'humidité de la cavité de stockage est de 50 % ≤ RH ≤ 80 %.
La plage de température du refroidisseur à vin est de 5 à 18°C, utilisée
uniquement pour stocker des bouteilles de vin non ouvertes (vin rouge,
blanc et rosé).
Ne mettez pas d'aliments à l'intérieur de l'appareil pour éviter toute
contamination bactérienne.
Gardez l'intérieur de l'appareil au sec et consommez le vin conservé
pendant sa durée de conservation
Panneau de contrôle de la température
Porte en verre
Étagère
9
V.2
2.2 Contrôle de la température
(L'image ci-dessus est pour référence seulement. Le
produit réel ou la déclaration du distributeur prévaut.)
Bouton de mise en veille
Illumination
Affichage de la température de la chambre supérieure
Affichage de la température de la chambre inférieure
Augmentation de la température
Diminution de la température
Passage de la fonction de chambre supérieure à celle
de chambre inférieure
Contrôle d'affichage
Lorsque le refroidisseur à vin est allumé pour la première fois,
l'affichage s'allume complètement pendant 3 secondes pendant que le
carillon de démarrage retentit. Ensuite, l'affichage commence son
fonctionnement normal. L'écran numérique affiche le code d'erreur en
cas de défaillance, et s'il n'y a pas de code d'erreur, la température de
consigne de la chambre frigorifique concernée est affichée.
Cet appareil est équipé d'une commande tactile sur la porte.
Appuyez doucement sur les boutons. Le panneau d'affichage
ne doit pas être rayé et ne doit pas être placé dans des
endroits se trouvent des champs magnétiques ou des
niveaux élevés d'humidité, sinon l'appareil risque de ne pas
fonctionner correctement.
Fonction de veille
Appuyez sur la touche "Standby" pendant 5 secondes pour entrer ou
sortir du mode veille.
Lumière
La lampe interne s'allume lorsque la porte du refroidisseur à vin est
ouverte, et s'éteint lorsque la porte est fermée.
Les consommateurs peuvent également allumer ou éteindre la lampe
interne en appuyant sur le bouton Illumination. Si la fonction est activée
ou désactivée à partir du bouton, l'ouverture ou la fermeture de la porte
n'influencera pas la lumière interne du refroidisseur de vin.
10
V.2
Changement de température Fahrenheit-Celsius
Appuyez simultanément sur les boutons d'augmentation ( ) et de
diminution ( ) de la température pendant trois secondes pour passer
des degrés Celsius aux degrés Fahrenheit.
Réglage de la température
Appuyez sur le bouton d'augmentation de la température ( ), et la
température augmentera de 1ºC/F.
Appuyez sur le bouton de diminution de la température ( ), et la
température diminue de 1ºC/F. La plage de réglage de la température
pour la chambre supérieure est de 5º-14ºC (41º-57ºF); et pour la
chambre inférieure, de 10-18ºC (50-64ºF). Tous les réglages de
température prennent automatiquement effet après 30 secondes.
Limite de la plage de réglage de la température de la chambre
inférieure
La température définie pour la chambre supérieure limite la
température qui peut être définie pour la chambre inférieure :
La température de consigne de la chambre supérieure doit toujours
être inférieure à celle de la chambre inférieure, et la différence entre
les deux doit être de l'ordre de 2 à 8°C.
Si la température réglée de la chambre supérieure est de 10ºC, la plage
de réglage de la chambre inférieure doit être de 12º-18ºC.
Si la température de consigne de la chambre supérieure est de 11ºC, la
plage de réglage de la chambre inférieure doit être de 13º-18ºC.
Si la température réglée de la chambre inférieure est de 12ºC et que
l'utilisateur modifie la température de la chambre supérieure de 10º à
11ºC, la température de la chambre inférieure passera automati-
quement à 13ºC.
Indicateur d'erreur
Si l'un des codes du tableau suivant apparaît à l'écran, cela signifie
qu'il y a un dysfonctionnement. Veuillez contacter un centre de
service agréé pour faire vérifier le refroidisseur de vin.
Code Description du défaut
Capteur de température de la chambre supérieure
E1
E2 Capteur de température de la chambre inférieure
E6
E9
Défaut de communication
Alarme de haute température
11
V.2
2.3 Placement
Avant utilisation, retirez tous les emballages, y compris les
bouchons et le ruban adhésif de l'intérieur du réfrigérateur,
et retirez le film protecteur des portes et des murs.
Éloignez l'appareil de la lumière directe du soleil et des
sources de chaleur telles que radiateurs et cuisinières.
Le réfrigérateur doit être placé à l'intérieur, dans une pièce
bien ventilée, avec un sol ferme et plat. Faites tourner les
roues de niveau du réfrigérateur vers la gauche ou vers la
droite pour régler s'il semble instable.
Ce refroidisseur de vin peut être intégré. Lors de son installation, il est conseillé
de laisser une distance de 40 mm entre l'arrière de l'appareil et l'arrière de
l'armoire où il est installé, et d'éviter les obstructions devant la sortie d'air. Il est
également conseillé que les pieds de nivellement avant soient 3 mm plus
hauts que les pieds arrière.
(Cette illustration n'est
donnée qu'à titre
indicatif. La méthode
réelle dépend du
produit physique ou
de la déclaration du
distributeur).
2.4 Mise en service et première utilisation
L'appareil doit rester immobile et vertical pendant une demi-
heure avant de le brancher au secteur pour la première
utilisation.
Nettoyez la chambre avant de mettre les bouteilles pour la
première fois.
Ne connectez pas l'appareil à une prise à économie d'énergie ou
à un convertisseur CC-CA (par exemple: systèmes d'énergie
solaire, etc.).
Lorsque le compresseur fonctionne selon la fonction active, des
gouttes d'eau ou du givre peuvent se former à l'arrière de
l'appareil. Il n'est pas nécessaire de les nettoyer, car l'appareil le
fait automatiquement. L'eau condensée s'accumule dans le
réservoir de vidange et s'écoule dans le bac à eau au-dessus du
compresseur, où elle s'évapore.
12
V.2
2.5 Installation de la poignée
Choisissez la méthode d'installation de la poignée qui convient le mieux à vos
besoins.
1) Placez la poignée sur les deux vis de la porte vitrée.
Poignée
Poignée
(Ce schéma n'est qu'une référence. La configuration réelle dépend
du produit physique ou de la déclaration du distributeur).
13
V.2
2) Utilisez une clé Allen pour fixer la poignée, en veillant à ce que le trou
de la vis soit orienté vers le bas.
Vis de la poignée
Clé Allen
Vis de la poignée
Clé Allen
(Ce schéma n'est qu'une référence. La configuration réelle dépend
du produit physique ou de la déclaration du distributeur).
14
V.2
2.6 Modification de l'orientation de la porte
2.6.1. Changement d'orientation avec la poignée transversale
1) Retirez l'essieu de la charnière supérieur droit (1) et la porte.
2) Retirez les 3 vis (2) de la charnière supérieure droite et retirez la charnière
(3). Retirez les 3 bouchons en plastique (4) sur la gauche, les 2 vis (5), la
douille d'ancrage (6) de la grille de ventilation et la grille (7). Retirez les 2 vis
(8) et le support de porte (9). Retirez les 3 vis (10), la charnière inférieure (11)
et l'arbre (12).
15
V.2
3) Prenez la charnière supérieure gauche (13), et fixez-la avec la vis (2) dans
le coin supérieur gauche. Installez les bouchons (4) dans le coin supérieur
droit. Retirez l'essieu (12) de la charnière inférieure (11) et installez-le dans le
trou du côté gauche, puis fixez la charnière inférieure (11) au coin inférieur
gauche avec la vis (10). Installez le support de porte (9) dans le coin inférieur
droit avec la vis (8). Enfin, montez la grille (7) avec la vis (5) et la douille
d'ancrage (6) sur la partie inférieure de l'appareil.
4) Retirer les bouchons de l'essieu (14) et la butée (15) de la porte, et les
remettre en place. Retirez l'arrêt de porte (16), la vis (17) et le bouchon de
l'essieu inférieur (18), et installez-le dans le coin inférieur gauche de la porte.
16
V.2
5) Installez la porte et fixez l'essieu de charnière supérieur (1), et
la réorientation de la porte est terminée. Conservez la charnière
supérieure droite (3) pour une utilisation ultérieure.
2.6.1. Changement d'orientation avec la poignée longitudinale
1) Retirez le bouchon du trou de l'essieu (1) et le manchon d'ancrage supé-
rieur (2) de la partie supérieure de la porte vitrée, et retirez les vis (3),
l'interrupteur de la lampe de la porte (4), la butée de la porte (5) et les vis, et
le manchon d'ancrage (6) de la partie inférieure.
17
V.2
2) Tournez la porte de 180º, interchangez la position du manchon d'ancrage
(2) et de l'essieu (1), et changez la butée (5) et l'ancrage inférieur (6) du bas à
droite vers la gauche.
3) Assemblez les ancrages, le bouchon du trou d'essieu, la butée de porte et
l'interrupteur. Installez la porte de l'appareil.
(Ce schéma n'est qu'une référence. La configuration réelle dépend
du produit physique ou de la déclaration du distributeur).
18
V.2
2.7 Disposition des bouteilles
Ne laissez pas les bouteilles toucher la paroi arrière de l'appareil pour
maintenir une bonne circulation d'air.
Le nombre de bouteilles stockées indiqué dans ce manuel peut varier
en fonction de la taille et de la forme des bouteilles.
La capacité indiquée du refroidisseur à vin est basée sur les mesures
indiquées ci-dessous.
Le stockage de bouteilles plus grandes peut affecter le nombre total de
bouteilles que vous pouvez stocker.
(L'image ci-dessus est pour référence seulement. La configuration réelle
dépend du produit physique ou de la déclaration du distributeur.)
30mm
75mm 215mm
300mm
19
V.2
2.8 Conseils pratiques pour le stockage du vin
2.9 Température de service
2.10 Conseils d'économie d'énergie
Ne stockez pas le vin emballé dans des briques ou des boîtes dans ce
refroidisseur à vin.
Le bouchon des vieilles bouteilles doit toujours être immergé dans le
vin lorsqu'il est placé dans le refroidisseur à vin. Il ne doit y avoir aucun
air entre le vin et le bouchon.
Les casiers à bouteilles ouverts sont utiles car ils ne coupent pas la
circulation de l'air et permettent un nettoyage aisé de la condensation
produite sur les bouteilles par l'humidité de l'air.
Il faut retirer le vin un certain temps avant de le consommer: pour les
vins rosés, environ 2 à 5 heures avant, et le vin rouge doit être enlevé
entre 4 et 5 heures avant. Le vin blanc, cependant, peut être servi
immédiatement. Le champagne doit toujours être conservé et ne le
retirer de l'appareil que pour le servir.
Assurez-vous que la température du vin est toujours inférieure à la
température idéale de service, car elle augmentera de 1 ou 2 ° C
immédiatement au moment du service.
Le goût du vin peut être affecté par la température de service
appropriée, nous suggérons donc que la température du vin soit celle
indiquée dans le tableau lors du service.
Type de vin
T. service
Bordeaux rouge
Louis / Barolo rouge sec
Bourgogne rouge / Bordeaux
Port
Jeune Bourgogne rouge
Jeune rouge
Beaujolais jeune / tout vin blanc
avec peu de sucre résiduel
Vieux vin blanc / Chardonnay
Sherry
Vin blanc de vendange tardive
Vin blanc Loire / Entre-deux-Mers
18ºC
17ºC
16ºC
15ºC
14ºC
12ºC
11ºC
10ºC
9ºC
8ºC
7ºC
Le refroidisseur à vin doit être placé dans une pièce sèche et bien
ventilée. Il doit être protégé de la lumière directe du soleil et non placé à
côté de sources de chaleur (telles que radiateurs, poêles, etc.) Si
nécessaire, une couche d'isolation appropriée doit être appliquée.
Essayez de réduire au minimum le temps d'ouverture de la porte.
20
V.2
3. Maintenance et entretien de l'appareil
3.1 Déconnecter le refroidisseur à vin
Débranchez le cordon d'alimentation pour déconnecter le refroidisseur à vin.
3.2 Pour arrêter d'utiliser le refroidisseur à vin
Si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période:
1. Débranchez l'appareil;
2. Nettoyez-le;
3. Gardez la porte ouverte.
detergente
3.3 Nettoyage du refroidisseur à vin
La poussière derrière le réfrigérateur et sur le sol doit être
nettoyée souvent pour améliorer l'effet de refroidissement
de l'appareil et économiser de l'énergie.
Vérifiez régulièrement les joints de la porte pour vous assurer
qu'il n'y a aucun résidu. Nettoyez les joints avec un chiffon
doux imbibé d'eau savonneuse ou de détergent dilué.
L'intérieur du refroidisseur à vin doit être nettoyé régulière-
ment pour éviter les odeurs.
Débranchez l'alimentation avant de nettoyer l'intérieur et
retirez tous les aliments, boissons, étagères, tiroirs, etc.
Utilisez un chiffon doux ou une éponge pour nettoyer l'intérieur duréfrigérateur,
avec deux cuillères à soupe de bicarbonate de soudemélangées à un litre d'eau
tiède. Puis rincez à l'eau et nettoyez. Après lenettoyage, ouvrez la porte et laissez-
la sécher avant de la connecter à l'alimentation.
Il est recommandé de nettoyer régulièrement les zones les plus difficiles du
réfrigérateur (telles que les joints étroits, les interstices ou les coins) avec un chiffon
doux, une brosse douce, etc. et si nécessaire, combinez-les avec des outils
auxiliaires (comme des bâtonnets minces) pour éviter que les contaminants et les
bactéries ne s'accumulent dans ces zones.
N'utilisez pas de savon, de détergent (liquide ou en poudre), de nettoyant en
aérosol, etc., car ils peuvent provoquer des odeurs à l'intérieur du réfrigérateur ou
contaminer les aliments.
Nettoyez les étagères avec un chiffon doux imbibé d'eau savonneuse ou de
détergent dilué. Sécher avec un chiffon doux ou laisser sécher naturellement.
Le casier à vin en bois ne doit pas être immergé directement dans un liquide pour
éviter les fissures ou les moisissures dues à l'humidité. Il doit être nettoyé avec un
chiffon propre et sec. S'il est très sale, nettoyez-le avec un chiffon doux essoré et
laissez-le sécher à l'air.
Nettoyez la surface extérieure du réfrigérateur avec un chiffon doux imbibé d'eau
savonneuse, de détergent, etc., et séchez. Ne pas frotter ni rayer pour éviter que la
porte ne se brise ou ne se raye.
N'utilisez pas de brosses dures, de tampons à récurer en aluminium, d'abrasifs (tels
que du dentifrice), de solvants organiques (tels que l'alcool ou l'acétone, etc.), d'eau
bouillante ou de substances acides ou alcalines qui peuvent endommager la
surface du réfrigérateur et son intérieur. L'eau bouillante et les solvants organiques
tels que le benzène peuvent déformer ou endommager les pièces en plastique.
Ne pas rincer directement avec de l'eau et d'autres liquides pendant le nettoyage
pour éviter les courts-circuits et ne pas affecter l'isolation électrique du
réfrigérateur. Aucune eau ne doit pénétrer dans les composants de commande de
fonction ou dans le système d'éclairage de la porte vitrée.
Remarque:
N'utilisez pas de détergent ou de solvants avec du sable ou de l'acide.
21
V.2
4. Dépannage
Ne
fonctionne
pas
Le
compresseur
fonctionne
pendant
longtemps
La lumière
ne s'allumera
pas
Bruit fort
Vérifiez qu'il est branché et alimenté;
Basse tension;
Vérifiez que le bouton de contrôle de la
température est dans la bonne position;
Panne de courant ou panne de circuit.
C'est normal en été, lorsque la
température ambiante est plus élevée;
Ne mettez pas trop de bouteilles à la fois;
La porte est ouverte trop souvent.
Vérifiez si l'appareil est sous tension ou si
le voyant lumineux est défectueux.
Vérifiez que le sol est de niveau et que
le refroidisseur à vin est stable.
Vérifiez que les accessoires sont
correctement positionnés.
Les parois du refroidisseur à vin peuvent
devenir chaudes pendant le fonction-
nement, surtout en été. Ceci est au
rayonnement du condenseur et est normal.
Condensation: Ce phénomène peut se
produire sur la surface extérieure et sur les
joints de porte lorsque l'humidité ambiante
est très élevée et normale. Vous pouvez le
sécher avec un chiffon, puis réajuster la
température de consigne de l'appareil.
Parois
chaudes /
Condensation
Le réfrigérant, lorsqu'il circule dans les
conduites de gaz, peut produire de légers
sons qui sont normaux et n'affectent pas la
fonction de réfrigération.
Bourdonnement: peut être émis par le
compresseur, notamment lorsqu'il
démarre ou s'arrête.
L'électrovanne ou la soupape d'inversion
peuvent vibrer légèrement, mais cela
n'affecte pas le fonctionnement.
Son du flux d'air
Bourdonnement
Hochet
22
V.2
Tempéré étendu: Cet appareil de réfrigération est conçu pour une
utilisation dans une plage de température ambiante de 10°C à 32°C;
Tempéré: Cet appareil de réfrigération est conçu pour être utilisé dans
une plage de température ambiante comprise entre 16°C et 32°C;
Subtropical: Cet appareil de réfrigération est conçu pour être utilisé
dans une plage de température ambiante comprise entre 16°C et 38°C;
Tropical: Cet appareil de réfrigération est conçu pour être utilisé dans
une plage de température ambiante comprise entre 16°C et 43°C;
Tempéré étendu
Subtropical
Tempéré
+10 et +32
+16 et +32
+16 et +38
+16 et +43
Classe Symbole
Annexe 1: Classes climatiques
Tropical
23
V.2
plage de température
ambiante °C
24
V.2
CONDITIONS DE LA GARANTIE
Cet appareil est garanti pendant trois ans à compter de la date de vente contre tout défaut de
fabrication, y compris la main-d'œuvre et les pièces de rechange. Afin de justifier la date d'achat,
il sera obligatoire de présenter la facture ou le ticket de caisse. Les conditions de cette garantie
s'appliquent uniquement à l'Espagne et au Portugal. Si vous avez acheté ce produit dans un
autre pays, veuillez consulter votre distributeur pour connaître les conditions applicables.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
1. Télécommandes, caoutchoucs d'admission de vidange, amarrages et joints de porte, coupe-
froid.
2. Dommages aux émaux, peintures, nickelage, chromage, oxydation ou autres types de
pièces ou de composants esthétiques qui n'affectent pas le fonctionnement interne de
l'appareil.
3. Dommages aux pièces d'usure dus à l'utilisation, à la corrosion ou à l'oxydation, qu'ils soient
causés par une utilisation normale de l'appareil ou par une détérioration accélérée due à des
conditions environne-mentales ou climatiques défavorables. Ne convient pas pour une utili-
sation en extérieur.
4. Les dommages aux morceaux fragiles de verre, de vitrocéramique, de plastique, de
poignées, de paniers, de portes ou d'ampoules lorsque leur défaillance ou leur bris n'est pas
imputable à un défaut de fabrication.
5. Les défauts causés par des causes fortuites ou des accidents de force majeure, ou par suite
d'une utilisation anormale, négligente ou inappropriée de l'appareil.
6. Responsabilité civile de toute nature.
7. Dommages indirects à l'appareil tant qu'ils n'ont pas été causés par un dysfonction-nement
interne.
8. Maintenance ou entretien de l'appareil: révisions, ajustements et graisses périodiques.
9. Les défauts que peuvent subir les accessoires et compléments, adaptateurs, câbles
externes, sacs, pièces détachées de toutes sortes, lampes, ainsi que toute pièce considérée
comme consommable par le fabricant.
10.Les défauts causés par une installation incorrecte ou illégale, une ventilation inadéquate, un
manque de mise à la terre dans la maison, des perturbations de courant, des modifications
inappropriées ou l'utilisation de pièces de rechange non originales.
11. Appareils utilisés dans des applications industrielles ou à des fins commerciels.
12. Appareils dont le numéro de série est illisible ou modifié.
13. Défauts ou pannes produits à la suite de réparations, modifications ou démontages de
l'installation de l'appareil par l'utilisateur ou par un technicien non autorisé par le fabricant,
ou à la suite du non-respect manifeste des instructions d'utilisation et d'entretien du
fabricant.
14.Pendant la période de garantie, il est essentiel de conserver tous les manuels avec l'équipe-
ment. Si l'équipement est vendu ou donné, le manuel et tous les documents connexes
doivent être remis au nouvel utilisateur. Si l'un de ceux-ci est perdu, son remplacement ne
pourra être réclamé.
15. Les défauts qui ont leur origine ou sont une conséquence directe ou indirecte de: contact
avec des liquides, des produits chimiques et d'autres substances, ainsi que des conditions
dérivées du climat ou de l'environnement: tremblements de terre, incendies, inondations,
chaleur excessive ou toute autre force extérieure, tels que les insectes, les rongeurs et autres
animaux qui peuvent avoir accès à l'intérieur de la machine ou à ses points de connexion.
16. Les dommages résultant du terrorisme, des émeutes ou du tumulte populaire, des
manifestations et grèves légales ou illégales; les faits relatifs aux actions des forces armées
ou des forces de sécurité de l’État en temps de paix; conflits armés et actes de guerre
(déclarés ou non); réaction nucléaire ou rayonnement ou contamination radioactive; vice ou
défaut de la marchandise; faits qualifiés par le Gouvernement de la Nation de "catastrophe
ou calamité nationale".
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis
pour améliorer le produit. Toute modification du manuel sera mise à
jour sur notre site web, vous pouvez vérifier la dernière version.
www.easelectric.es
Conteúdo
PT
AVISOS DE SEGURANÇA
Advertências
Significado dos símbolos de aviso
Avisos relacionados à eletricidade
Avisos de uso
Avisos de instalação
Avisos de energia
Avisos de descarte
MANUTENÇÃO
Desligar o refrigerador de vinho
Parar de usar o refrigerador de vinho
Limpeza do refrigerador de vinho
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
GARANTIA COMERCIAL
USO ADEQUADO DO REFRIGERADOR
Componentes
Controle de temperatura
Posicionamento
Inicialização e primeiro uso
Instalar o puxador
Mudança da orientação da porta
Puxador transversal
Puxador longitudinal
Arranjo das garrafas
Dicas para o armazenamento de vinho
Temperaturas de serviço
Dicas para economizar energia
Querido usuário:
Obrigado por adquirir este refrigerador de vinho. Para garantir os melhores resultados com o seu
novo refrigerador de vinho, leia atentamente as instruções contidas neste manual. Certifique-se
de descartar a embalagem de acordo com as regulamentações ambientais aplicáveis.
Se você tiver que descartar o refrigerador de vinho, entre em contato com o departamento de
gerenciamento de resíduos local para obter orientação sobre a maneira mais segura de fazer isso.
Este aparelho deve ser usado apenas para os fins para os quais foi projetado.
V.2
9
10
12
12
13
8
8
8
7
21
15
17
19
15
21
21
22
24
20
20
20
3
6
6
Aviso: perigo de incêndio / materiais inflamáveis
Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações
domésticas e similares, tais como áreas de cozinha de
pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de
trabalho; cabanas e casas de hóspedes em hotéis, motéis e
outros ambientes do tipo residencial; ambientes do tipo
bed & breakfast; catering e aplicações similares não
retalhistas.
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, se
lhes tiver sido dada supervisão ou instruções relativas à
utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela
sua segurança). As crianças devem ser supervisionadas
para garantir que não brincam com o aparelho.
Se o cabo de alimentação for danificado, deve ser substi-
tuído pelo fabricante, pelo seu agente de serviço ou por
profissionais com qualificações semelhantes, a fim de
evitar um perigo.
Não armazenar neste aparelho substâncias explosivas, tais
como latas de aerossóis com propulsor inflamável.
O aparelho deve ser desligado da tomada após a sua
utilização e antes da manutenção do aparelho.
AVISO: Manter as aberturas de ventilação, no aparelho ou
na estrutura incorporada, livres de obstruções.
AVISO: Não utilizar dispositivos mecânicos ou outros meios
para acelerar o processo de descongelamento, a menos
que recomendado pelo fabricante.
AVISO: Não danificar o circuito do refrigerante.
AVISO: Não utilizar aparelhos eléctricos dentro dos
compartimentos de armazenamento de alimentos do
aparelho, a menos que sejam de um tipo recomendado
pelo fabricante.
3
V.2
- Retirar as portas.
- Deixar prateleiras no lugar para que as crianças não
possam entrar facilmente.
O refrigerador deve ser desligado da fonte de alimentação
antes de proceder à instalação de acessórios.
Os materiais refrigerantes e ciclopentanos utilizados no
aparelho são inflamáveis. Portanto, quando o aparelho é
removido, deve ser mantido longe de qualquer fonte de
incêndio e deve ser reciclado por uma empresa especia-
lizada devidamente qualificada. Nunca deve ser eliminado
por combustão, para evitar danos para o ambiente ou
qualquer outro risco.
Norma EN: Este aparelho pode ser utilizado por crianças a
partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de
experiência e conhecimentos, se lhes tiver sido dada
supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho
de uma forma segura e compreender os perigos envol-
vidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A
limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser feitas
por crianças sem supervisão. As crianças dos 3 aos 8 anos
de idade podem carregar e descarregar o frigorífico.
Para evitar a contaminação dos alimentos, observar as
seguintes instruções:
AVISO: Eliminar o frigorífico de acordo com os regula-
mentos locais, uma vez que este contém artigos
inflamáveis e/ou gás refrigerante.
AVISO: Ao posicionar o aparelho, certifique-se de que o
cabo de alimentação não está preso ou danificado.
AVISO: Não colocar tiras de alimentação, fichas portáteis,
ou fontes de alimentação portáteis na parte de trás do
aparelho. Não utilizar cordas de extensão ou adaptadores
não ligados à terra (de duas pontas).
PERIGO: Existe o risco de as crianças ficarem presas
dentro do aparelho. Antes de deitar fora o seu velho
frigorífico ou congelador:
4
V.2
Os compartimentos de duas estrelas são adequados
para armazenar alimentos pré-congelados, armazenar ou
fazer gelados, assim como para fazer cubos de gelo. (nota
2)
Os compartimentos de uma , duas , três e
quatro estrelas não são adequados para o congela-
mento de produtos frescos. (nota 3)
Se o frigorífico for deixado vazio durante muito tempo,
desligá-lo, descongelá-lo, limpá-lo, secá-lo e deixar a porta
aberta para evitar a formação de bolor e mofo no interior
do aparelho.
Aparelhos sem compartimento de 4 estrelas: este
aparelho frigorífico não é adequado para congelar
alimentos. (nota 4)
Notas 1 a 4: confirmar se aplicável de acordo com o tipo
de compartimento do seu produto.
Aviso: Os refrigeradores de vinho são concebidos exclu-
sivamente para o armazenamento de garrafas de vinho.
Qualquer substituição ou manutenção das lâmpadas LED
deve ser efectuada pelo fabricante, pelo seu serviço
técnico oficial ou por um profissional igualmente
qualificado.
Limpe regularmente superfícies que possam entrar em
contacto com alimentos ou sistemas de drenagem
acessíveis.
A abertura da porta durante muito tempo pode causar
um aumento significativo da temperatura nos compar-
timentos dos aparelhos.
Limpe os tanques de água se não tiverem sido utilizados
durante 48 horas. Lavar o sistema de água ligado a um
abastecimento de água se não tiver sido extraída água
durante 5 dias. (nota 1)
Armazene carne e peixe crus em recipientes adequados
no frigorífico, para que não entrem em contacto com
outros alimentos ou pingem sobre eles.
V.2
Este manual contém muitas informações de segurança
importantes que os utilizadores devem estar cientes.
Não puxar o cabo de alimentação para desligar
o frigorífico. Segurar firmemente a ficha e puxá-
la directamente para fora da tomada.
Para garantir uma utilização segura, ter cuidado
para que o cordão não seja danificado, e não
utilizar cordões gastos ou danificados. Se forem
danificadas, devem ser substituídas pelo agente
de serviço do fabricante ou por pessoas com
qualificações semelhantes.
A ficha deve ter um contacto firme com a
tomada ou pode resultar em incêndio. Verificar
se a ligação à terra está ligada de forma fiável.
Se houver fuga de refrigerante ou outros gases
inflamáveis, fechar a válvula com fugas e abrir
portas e janelas. Não desligar o frigorífico ou
outros aparelhos eléctricos, uma vez que as
faíscas podem causar um incêndio.
Para garantir uma utilização segura, não se
recomenda que as tomadas eléctricas, regula-
dores, microondas ou outros aparelhos eléc-
tricos sejam colocados em cima do refri-
gerador de vinho, excepto os recomendados
pelo fabricante. Não trazer aparelhos eléctricos
para dentro.
1.2 Significado dos símbolos de aviso de segurança
Este é um símbolo de proibição.
Qualquer incumprimento das instruções marcadas
com este símbolo pode resultar em danos para o
produto ou riscos de segurança para o utilizador.
Este é um símbolo de aviso.
Qualquer operação deve ser realizada em estrita
conformidade com as instruções marcadas com este
símbolo, pois se não o fizer pode resultar em danos
no produto ou em risco de ferimentos.
Este é um símbolo de precaução.
As instruções marcadas com este símbolo exigem
um nível especial de cautela. A falta de atenção
pode resultar em lesões menores ou moderadas e
danos no produto.
Símbolo de
proibição
Símbolo de
advertência
Símbolo de
precaução
1.3 Avisos relacionados à eletricidade
6
V.2
Não desmonte ou volte a montar o aparelho
sozinho. A manutenção do aparelho só deve ser
efectuada por um profissional.
Se o cabo de alimentação for danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, o seu departamento
de serviços ou outros profissionais relacionados, a
fim de evitar riscos.
Os espaços entre as portas do aparelho e o corpo
principal são estreitos, por isso tenha cuidado para
não colocar a mão nestas áreas para evitar beliscar
os dedos. Fechar cuidadosamente a porta para
que nenhum objecto caia para fora.
Não permitir que as crianças brinquem com a
embalagem ou qualquer outra parte. O papelão e
o plástico podem causar asfixia. Não permitir que
as crianças subam no aparelho ou subam dentro
do aparelho, pois podem ficar presas no interior ou
feridas em caso de queda.
Não limpar o aparelho com sprays ou água, ou
colocá-lo em áreas húmidas onde possa ser
salpicado de modo a que o isolamento eléctrico do
refrigerador do vinho não seja afectado.
Não utilizar a unidade ou a porta como suporte ou
como ponto de apoio.
Não colocar objectos pesados em cima do
aparelho, pois podem cair ao fechar ou abrir a
porta e existe o risco de ferimentos.
Desligar o aparelho se houver uma falha de
energia ou se precisar de ser limpo. Não voltar a
ligar o aparelho à fonte de alimentação nos cinco
minutos seguintes à sua desconexão, para evitar
danos no compressor devido a vários arranques
sucessivos.
1.4 Avisos sobre a utilização do dispositivo
7
V.2
Não colocar artigos inflamáveis, explosivos, volá-
teis ou altamente corrosivos no frigorífico para
evitar danos no produto ou perigo de incêndio.
Não colocar substâncias ou objectos inflamáveis
perto do frigorífico para evitar o risco de incêndio.
Este frigorífico foi concebido para uso doméstico,
exclusivamente para armazenamento de vinho.
Não deve ser utilizado para outros fins, tais como
armazenamento de sangue, medicamentos ou
outros produtos biológicos, etc.
1.7 Avisos de eliminação
1) O aparelho pode não funcionar consistentemente se for colocado durante
um longo período de tempo num local exposto a temperaturas inferiores à
temperatura mínima da gama de temperaturas para a qual o aparelho foi
concebido.
2) O tempo de armazenamento recomendado pelos fabricantes de vinho não
deve ser excedido.
3) Tomar as precauções necessárias para evitar um aumento inadequado da
temperatura do vinho enquanto o refrigerador do vinho está a descongelar.
4) Um aumento inadequado da temperatura do vinho durante a desconge-
lação manual, manutenção ou limpeza pode encurtar o período em que o
vinho pode ser armazenado.
Quando o aparelho tiver de ser retirado de serviço, desmontar as portas e retirar as
borrachas das portas e as prateleiras. Colocar as portas e prateleiras num local
adequado para evitar que as crianças fiquem presas se entrarem dentro do aparelho.
1.5 Avisos sobre a instalação
1.6 Avisos sobre energia
DISPOSIÇÃO: Não
eliminar este produto
como lixo municipal não
separado. É necessário
recolher estes resíduos
separadamente para
tratamento especial.
Com base na directiva europeia 2012/19/UE sobre
resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos
(REEE), os aparelhos domésticos não podem ser
atirados para os contentores municipais habituais; têm
de ser recolhidos selectivamente para optimizar a
recuperação e reciclagem dos componentes e materiais
que os compõem e reduzir o impacto na saúde humana
e no ambiente.
O símbolo do caixote do lixo com uma cruz é marcado
em todos os produtos para lembrar ao consumidor a
obrigação de os separar para recolha separada. O
consumidor deve contactar a sua autoridade local ou
retalhista para obter informações sobre a correcta
eliminação do seu aparelho.
O gás refrigerante e a espuma de ciclopentano utilizados neste frigorifico são
inflamáveis. Por conseguinte, ao eliminar o aparelho, este deve ser mantido longe
de qualquer fonte de incêndio, e deve ser reciclado por uma empresa de
reciclagem especial com as qualificações relevantes. Nunca deve ser eliminado por
combustão, a fim de evitar danos para o ambiente e quaisquer outros perigos.
8
V.2
2. Utilização adequada do refrigerador de vinho
2.1 Nomes dos componentes
A imagem acima é apenas para referência. A aparência real do
produto prevalece.
A temperatura recomendada é de 12°C; manter as prateleiras das
garrafas no seu estado original.
A humidade da cavidade de armazenamento é de 50% ≤ RH ≤ 80%.
A amplitude térmica do refrigerador de vinho é de 5-18ºC, utilizado
apenas para armazenar garrafas de vinho não abertas (vinho tinto,
branco e rosé).
Não colocar alimentos no interior do aparelho para evitar a conta-
minação bacteriana.
Manter o interior do aparelho seco, e consumir o vinho armazenado
dentro do seu prazo de validade.
Painel de controle de temperatura
Porta de vidro
Prateleira
9
V.2
2.2 Controle de temperatura
(A imagem acima é apenas para referência. Prevalece o
produto real ou a declaração do distribuidor).
Botão de espera
Iluminação
Indicação da temperatura da câmara superior
Indicação da temperatura da câmara inferior
Aumento de temperatura
Diminuição da temperatura
Mudança da função de câmara superior para a
função de câmara inferior
Controle da afixação
Quando o refrigerador de vinho é ligado pela primeira vez, o visor fica
totalmente iluminado durante 3 segundos enquanto o sinal sonoro de
arranque soa. Em seguida, o visor começa a funcionar normalmente. O
mostrador digital mostra o código de erro em caso de falha, e se não
houver erro, é mostrada a temperatura de setpoint da câmara de
arrefecimento correspondente.
Este aparelho tem um controle de toque na porta. Prima
suavemente ao premir os botões. O painel de visualização não
deve ser riscado, e não deve estar localizado em áreas com
campos magnéticos ou altos níveis de humidade, ou o
aparelho pode não funcionar correctamente.
Função standby
Premir o botão "Standby" durante 5 segundos para entrar ou sair do
modo standby.
Iluminação
A lâmpada interna ligar-se-á quando a porta do refrigerador de vinho for
aberta, e desligar-se-á quando a porta for fechada.
Os consumidores também podem ligar ou desligar a lâmpada interna
premindo o botão de Iluminação. Se a função for activada ou desac-
tivada a partir do botão, a abertura ou fecho da porta não influenciará a
luz interna do refrigerador de vinho.
10
V.2
Mudança de temperatura Fahrenheit-Celsius
Pressione os botões de aumento ( ) e diminuição ( ) da tempe-
ratura ao mesmo tempo durante três segundos para alternar entre
Celsius e Fahrenheit.
Ajuste de temperatura
Prima o botão de aumentar a temperatura ( ), e a temperatura
aumentará em 1ºC/F.
Prima o botão de diminuir a temperatura ( ), e a temperatura
diminuirá em 1ºC/F. O intervalo de ajuste de temperatura para a
câmara superior é de 5º-14ºC (41º-57ºF); e para a câmara inferior é de
10-18ºC (50-64ºF). Todas as definições de temperatura entram
automaticamente em vigor após 30 segundos.
Limite do intervalo de regulação da temperatura da câmara inferior
A temperatura definida para a câmara superior limita a tempe-
ratura que pode ser definida para a câmara inferior:
A temperatura definida da câmara superior deve ser sempre inferior
à da câmara inferior, e a diferença entre as duas deve situar-se na
gama de 2-8°C.
Se a temperatura definida da câmara superior for 10ºC, o intervalo
de ajuste da câmara inferior deve ser de 12º-18ºC.
Se a temperatura definida da câmara superior for 11ºC, o intervalo de
ajuste da câmara inferior deve ser de 13º-18ºC.
Se a temperatura definida da câmara inferior for de 12ºC e o
utilizador alterar a temperatura da câmara superior de 10º para 11ºC,
a temperatura da câmara inferior mudará automaticamente para
13ºC.
Indicador de avaria
Se algum código da tabela seguinte aparecer no visor, significa que
existe uma avaria. Por favor contacte um centro de serviço auto-
rizado para que o refrigerador de vinho seja verificado.
Código Descrição
Falha do sensor de temperatura da câmara superior
E1
E2
Falha do sensor de temperatura da câmara inferior
E6
E9
Falha de comunicação
Alarme de alta temperatura
11
V.2
2.3 Colocação
Antes da utilização, remover todas as embalagens,
incluindo rolhas e fita adesiva do interior do frigorífico e
remover a película protectora das portas e paredes.
Manter o aparelho longe da luz solar directa e de fontes de
calor, tais como radiadores e fogões.
O refrigerador de vinho deve ser colocado dentro de casa,
numa sala bem ventilada com um chão firme e nivelado.
Rodar as rodas de nível do aparelho para a esquerda ou
direita para o ajustar, se achar que está instável.
Este refrigerador de vinho pode ser integrado. Ao instalá-lo, é aconselhável
deixar uma distância de 40mm da parte de trás do aparelho até à parte de trás
do armário onde é instalado, e evitar obstruções na frente da saída de ar. É
também aconselhável que os pés niveladores dianteiros sejam 3mm mais
altos do que os traseiros.
(Este diagrama é
apenas para
referência. O método
real depende do
produto físico ou da
declaração do
distribuidor).
2.4 Comissionamento e primeira utilização
O aparelho deve ser mantido quieto e em durante meia ho-
ra antes de ser ligado à rede para a primeira utilização.
Limpar a câmara antes de inserir as garrafas pela primeira vez.
Não ligar o aparelho a uma tomada economizadora de energia
ou a um conversor CC-CA (por exemplo, sistemas de energia
solar, etc.).
Quando o compressor está a funcionar de acordo com a função
activa, podem formar-se gotículas de água ou geadas na parte
de trás da unidade. Não é necessário limpá-los, uma vez que a
unidade o faz automaticamente. A água condensada é
recolhida no tanque de drenagem, e flui para o recipiente de
água acima do compressor, onde se evapora.
12
V.2
2.5 Instalação do puxador
Escolha o método de instalação do puxador que melhor se adapta às suas
necessidades.
1) Colocar o puxador sobre os dois parafusos da porta de vidro.
Puxador
Puxador
(Este diagrama é apenas para referência. A configuração real
depende do produto físico ou da declaração do distribuidor).
13
V.2
2) Utilizar uma chave allen para fixar a pega, certificando-se de que o
orifício do parafuso está virado para baixo.
Parafuso do puxador
Chave Allen
Parafuso do puxador
Chave Allen
(Este diagrama é apenas para referência. A configuração real
depende do produto físico ou da declaração do distribuidor).
14
V.2
2.6 Alterar a orientação da porta
2.6.1. Mudança de orientação com puxador transversal
1) Retirar o eixo superior direito da dobradiça (1) e a porta.
2) Retirar os 3 parafusos (2) da dobradiça superior direita e retirar a
dobradiça (3). Retirar os 3 tampões de plástico (4) à esquerda, os 2
parafusos (5), o bloco de fixação (6) da grelha de ventilação e a própria
grelha (7). Retirar os 2 parafusos (8) e o suporte da porta (9). Retirar os 3
parafusos (10), a dobradiça inferior (11) e o eixo (12).
15
V.2
3) Pegar na dobradiça superior esquerda (13), e fixá-la com o parafuso (2) no
canto superior esquerdo. Instalar os tampões (4) no canto superior direito.
Retirar o eixo (12) da dobradiça inferior (11) e instalá-lo no orifício do lado
esquerdo, e fixar a dobradiça inferior (11) ao canto inferior esquerdo com
parafuso (10). Instalar o suporte da porta (9) no canto inferior direito com
parafuso (8). Finalmente, montar a grelha (7) com o parafuso (5) e o bloco
de fixação (6) na parte inferior da unidade.
4) Retirar os tampões do veio (14) e a rolha da porta (15), e substituir as suas
posições. Remover a rolha da porta (16), aparafusar (17) e a tampa do veio
inferior (18), e instalá-la no canto inferior esquerdo da porta.
16
V.2
5) Instalar a porta e fixar o eixo superior da dobradiça (1), e a reorientação da
porta está completa. Manter a dobradiça superior direita (3) para utilização
futura.
2.6.1. Mudança de orientação com cabo longitudinal
ׁف Remover a tampa do orifício do veio (1) e a manga de fixação superior (2)
da parte superior da porta de vidro, e remover os parafusos (3), o interruptor
da lâmpada da porta (4), a rolha da porta (5) e os parafusos, e a manga de
fixação (6) da parte inferior.
17
V.2
2) Rodar a porta 180º, trocar a posição da manga de fixação (2) e o veio (1), e
mudar o batente (5) e a fixação inferior (6) de baixo para a direita para a
esquerda.
3) Montar as fixações, o tampão do orifício do eixo, a rolha e o interruptor.
Instalar a porta do aparelho.
(Este diagrama é apenas para referência. A configuração real
depende do produto físico ou da declaração do distribuidor).
18
V.2
2.7 Organização da garrafa
Não deixar as garrafas tocar na parede traseira do aparelho para man-
ter uma boa circulação de ar.
O número de garrafas armazenadas apresentado neste manual pode
variar em função do tamanho e da forma das garrafas.
A capacidade indicada do refrigerador de vinho é baseada nas me-
didas especificadas abaixo. O armazenamento de garrafas maiores
pode afectar o número total de garrafas que poderá armazenar.
(A imagem acima é apenas para referência. A configuração real
depende do produto físico ou da declaração do distribuidor).
30mm
75mm 215mm
300mm
19
V.2
2.8 Conselhos práticos para o armazenamento do vinho
2.9 Temperatura de serviço
2.10 Dicas de poupança de energia
Não armazenar vinho em caixas de cartão ou em caixas neste refri-
gerador de vinho.
A rolha das garrafas velhas deve ser sempre submersa no vinho
quando colocada no refrigerador de vinho. Não deve permanecer ar
entre o vinho e a cortiça.
As prateleiras de vinho abertas são úteis porque não cortam a circu-
lação de ar e permitem uma fácil limpeza da condensação que é
produzida nas garrafas pela humidade no ar.
Deve-se retirar o vinho algum tempo antes de o consumir: para
vinhos rosé, cerca de 2-5 horas antes, e o vinho tinto deve ser retirado
entre 4 e 5 horas antes. O vinho branco, no entanto, pode ser servido
imediatamente. O champanhe deve ser sempre armazenado e
deve ser retirado do aparelho para servir.
Certifique-se de que a temperatura do vinho está sempre abaixo da
temperatura ideal de serviço, uma vez que subirá 1 ou 2°C
imediatamente após servir.
O sabor do vinho pode ser afectado pela temperatura adequada para
servir, por isso sugerimos que a temperatura do vinho seja a indicada na
tabela ao servir.
Tipo de vinho
Tª servicio
Bordeaux vermelho
Louis / Barolo vermelho seco
Red Burgundy / Bordeaux
Vinho do Porto
Jovem Burgundy vermelho
Jovem vermelho
Beaujolais jovem / vinho branco
com pouco açúcar residual
Vinho Branco velho / Chardonnay
Xerez
Vinho branco jovem vintage
Vinho branco Loire / Entre-deux-Mers
18ºC
17ºC
16ºC
15ºC
14ºC
12ºC
11ºC
10ºC
9ºC
8ºC
7ºC
O refrigerador de vinho deve ser colocado numa sala seca e bem
ventilada. Deve ser protegido da luz solar directa e não deve ser
colocado junto a fontes de calor (tais como radiadores, fogões, etc.) Se
necessário, deve ser aplicada uma camada de isolamento adequada.
Tentar manter o tempo de abertura da porta ao mínimo.
20
V.2
3. Manutenção e cuidados a ter com o aparelho
3.1 Desligar o refrigerador de vinho
Desligar o cabo de alimentação para desligar o refrigerador de vinho.
3.2 Interrupção do uso do refrigerador de vinho
Se o aparelho não vai ser utilizado durante muito tempo:
1. Desligue o aparelho da tomada;
2. Limpe-o;
3. Mantenha a porta aberta.
detergente
3.3 Limpeza do refrigerador de vinho
A poeira atrás do frigorífico e no chão deve ser limpa frequente-
mente para melhorar o efeito de arrefecimento do aparelho e
poupar energia.
Verificar regularmente os selos das portas para ter a certeza de
que não há detritos. que não há resíduos. Limpar os selos com
um pano macio humedecido com água com sabão ou
detergente diluído.
O interior do refrigerador de vinho deve ser limpo regularmente
para evitar odores.
Desligar a corrente antes de limpar o interior, e remover todos
os alimentos, bebidas, prateleiras, gavetas, etc.
Utilizar um pano macio ou esponja para limpar o interior do frigorífico com duas
colheres de sopa de bicarbonato de sódio misturado com um litro de água morna.
Em seguida, enxaguar com água e limpar. Após a limpeza, abrir a porta e deixá-la
secar antes de a ligar à corrente. Recomenda-se limpar regularmente as áreas
mais difíceis do frigorífico (tais como juntas estreitas, fendas ou cantos) com um
pano macio, escova macia, etc. e quando necessário, combiná-las com algumas
ferramentas auxiliares (tais como paus finos) para garantir que não se acumulem
contaminantes ou bactérias nestas áreas.
Não utilizar sabão, detergente (líquido ou pó), produto de limpeza aerossol, etc.,
pois podem causar odores no interior do frigorífico ou contaminar os alimentos.
Limpar as prateleiras com um pano macio humedecido com água com sabão ou
detergente diluído. Limpar com um pano macio ou deixar secar naturalmente.
A prateleira de madeira não deve ser directamente imersa em líquido para evitar a
formação de fissuras ou míldio pela humidade. Deve ser limpo com um pano
limpo e seco. Se estiver muito sujo, deve ser limpo com um pano macio, torcido e
deixado secar ao ar.
Limpar a superfície exterior do frigorífico com um pano macio humedecido com
água com sabão, detergente, etc., e limpá-lo a seco. Não esfregar ou arranhar para
evitar que a porta se parta ou seja arranhada.
Não utilizar escovas duras, esfregões de alumínio, abrasivos (tais como pasta de
dentes), solventes orgânicos (tais como álcool ou acetona, etc.), água a ferver, ou
substâncias ácidas ou alcalinas que possam danificar a superfície do frigorífico e o
seu interior. Água a ferver e solventes orgânicos como o benzeno podem deformar
ou danificar partes de plástico.
Não lavar directamente com água e outros líquidos durante a limpeza para evitar
curto-circuitos e para evitar afectar o isolamento eléctrico do refrigerador. Não
deve entrar água nos componentes de controle da operação ou no sistema de
iluminação da porta de vidro.
Advertência:
Não utilizar detergente ou solventes que contenham areia ou ácido.
21
V.2
4. Resolução de problemas
Sem resposta
O
compressor
funciona
durante
muito
tempo
A luz não
acende
Barulho alto
Verificar se está ligado à corrente e
energizado;
Baixa voltagem;
Verificar se o botão de controlo de
temperatura está na posição correcta;
falha de energia ou falha no circuito.
Isto é normal no Verão, quando a
temperatura ambiente é mais elevada;
Não inserir demasiadas garrafas ao
mesmo tempo;
A porta abre-se com demasiada
frequência.
Verificar se o aparelho tem corrente, ou
se a luz indicadora está avariada.
Verificar se o chão está nivelado e se o
refrigerador do vinho está estável.
Verificar se os acessórios estão
correctamente posicionados.
As paredes do refrigerador de vinho
podem ficar quentes durante o funcio-
namento, especialmente no Verão. Isto é
devido à radiação do condensador e é
normal.
Condensação: Este fenómeno pode oco-
rrer na superfície exterior e nas portas,
quando a humidade ambiente é muito
elevada e normal. Pode limpá-lo com um
pano e depois reajustar a temperatura
definida da unidade.
Paredes
quentes/
Condensação
Os refrigerantes que fluem através das
linhas de gás podem produzir sons ligeiros
que são normais e não afectam a função de
refrigeração.
Som de zumbido: este pode ser emitido
pelo compressor, especialmente ao arrancar
ou parar. A válvula solenóide ou válvula de
inversão pode fazer um ligeiro barulho, mas
isto não afecta o funcionamento.
Som de fluxo
de ar
Zumbido
Estridor
22
V.2
Temperado prolongado: Este aparelho de refrigeração foi
concebido para ser utilizado numa gama de temperaturas ambiente
entre 10°C e 32°C;
Temperado: Este aparelho de refrigeração foi concebido para
ser utilizado numa gama de temperaturas ambiente entre 16°C e 32°C;
Subtropical: Este aparelho de refrigeração foi concebido para
ser utilizado numa gama de temperatura ambiente entre 16°C e 38°C;
Tropical: Este aparelho de refrigeração foi concebido para ser
utilizado numa gama de temperaturas ambiente entre 16°C e 43°C;
Temperado prolongado
Subtropical
Temperado
+10 e +32
+16 e +32
+16 e +38
+16 e +43
Classe Símbolo Faixa de temperatura
ambiente °C
Anexo 1: Classes climáticas
Tropical
23
V.2
24
V.2
CONDIÇÕES DA GARANTIA
Este aparelho é garantido por três anos a partir da data de venda contra todos os defeitos de
fabrico, incluindo mão-de-obra e peças sobressalentes. A fim de justificar a data de compra,
será obrigatório apresentar a factura ou o recibo de compra. As condições desta garantia
aplicam-se apenas a Espanha e Portugal. Se tiver adquirido este produto noutro país,
consulte o seu distribuidor para as condições aplicáveis.
EXCLUSÕES DA GARANTIA
1. Controles remotos, borrachas de entrada de drenagem, encaixes e vedações de portas,
proteção contra calafetação
2. Danos em esmaltes, tintas, niquelagem, cromagem, oxidação ou outros tipos de peças
ou componentes estéticos que não afetam o funcionamento interno do aparelho.
3. Danos nas peças de desgaste devido ao uso, corrosão ou oxidação, sejam causados pelo
uso normal do aparelho ou deterioração acelerada devido a circunstâncias ambientais ou
climáticas desfavoráveis. Não é adequado para uso ao ar livre.
4. Danos em peças frágeis de vidro, vitrocerâmica, plásticos, puxadores, cestos, portas ou
lâmpadas, quando a sua falha ou quebra não seja atribuível a defeito de fabricação.
5. Avarias causadas por causas fortuitas ou acidentes de força maior, ou como conse-
quência de uso anormal, negligente ou impróprio do dispositivo.
6. Responsabilidade civil de qualquer natureza.
7. Danos consequentes no aparelho, desde que não sejam causados por uma avaria inter-
na.
8. Manutenção ou conservação do aparelho: revisões periódicas, ajustes e graxas.
9. Defeitos que possam sofrer acessórios e complementos, adaptadores, cabos externos,
bolsas, peças de reposição de todos os tipos, lâmpadas, bem como qualquer peça
considerada consumível pelo fabricante.
10. Falhas causadas por instalação incorreta ou ilegal, ventilação inadequada, falta de
aterramento em casa, falhas de energia, modificações inadequadas ou uso de peças
sobressalentes não originais.
11. Aparelhos usados em aplicações industriais ou para fins comerciais.
12. Aparelhos com número de série ilegível ou alterado.
13. Defeitos ou avarias produzidos como resultado de reparos, modificações ou desmonta-
gem da instalação do dispositivo pelo usuário ou por um técnico não autorizado pelo
fabricante, ou como resultado do não cumprimento manifesto das instruções do
fabricante para uso e manutenção.
14. Durante o período de garantia é imprescindível manter todos os manuais junto com o
equipamento. Se o equipamento for vendido, ou doado, o manual e todos os docu-
mentos relacionados devem ser entregues ao novo usuário. Se algum deles for perdido,
sua substituição não poderá ser reivindicada.
15. Falhas que tenham origem ou sejam consequência direta ou indireta de: contato 
com
líquidos, produtos químicos e outras subs-tâncias, bem como condições derivadas do
clima ou do meio ambiente: terremotos, incêndios, inundações, calor excessivo ou
qualquer outra força externa, como insetos, roedores e outros animais que possam ter
acesso ao interior da máquina ou seus pontos de conexão.
16. Danos derivados de terrorismo, motim ou tumulto popular, manifestações e greves
legais ou ilegais; fatos das ações das Forças Armadas ou das Forças de Segurança do
Estado em tempos de paz; conflitos armados e atos de guerra (declarados ou não);
reação nuclear ou radiação ou contaminação radioativa; vício ou defeito das mercadorias;
factos classificados pelo Governo da Nação como "catástrofe ou calamidade nacional".
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso
prévio para melhoramento do produto. Quaisquer alterações ao
manual serão actualizadas no nosso sítio web, pode consultar a
versão mais recente.
www.easelectric.es
Visítanos en:
www.easelectric.es
Escanee para ver este manual en otros idiomas y actualizaciones:
Scan for manual in other languages and further updates:
Manuel dans d'autres langues et mis à jour:
Manual em outras línguas e actualizações:
EAS ELECTRIC SMART TECHNOLOGY, S.L.U.
P.I. San Carlos, Camino de la Sierra, S/N, Parcela 11
03370 Redován (Alicante) - ESPAÑA
Toda la documentación del producto
Complete documents about the product
Documentation plus complète sur le produit
Mais documentação do produto
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

EAS ELECTRIC EMR44VNI1 Manual de usuario

Categoría
Enfriadores de vino
Tipo
Manual de usuario