Brandt BFW31FB-01 El manual del propietario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
El manual del propietario
MANUEL D’INSTRUCTION FR
INSTRUCTION MANUAL EN
MANUAL DE INSTRUCCCIONES ES
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛ
Cave à Vin
Wine Cellar
Vinoteca
Κάβα οίνου
Ref: BFW31FB
1
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir un produit BRANDT et nous vous remercions de la confiance que
vous nous accordez.
Nous avons conçu et fabriqué ce produit en pensant à vous, à votre mode de vie, à vos
besoins, pour qu’il réponde au mieux à vos attentes. Nous y avons mis notre savoir-faire,
notre esprit d’innovation et toute la passion qui nous anime depuis plus de 60 ans.
Dans un souci permanent de toujours mieux satisfaire vos exigences, notre service
consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos
questions ou suggestions.
Connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com vous trouverez nos dernières
innovations, ainsi que des informations utiles et complémentaires.
BRANDT est heureux de vous accompagner au quotidien et vous souhaite de profiter
pleinement de votre achat.
Important : Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce
guide d’installation et d’utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son
fonctionnement
2
SECURITE
Cet appareil est conforme aux normes européennes
CONSIGNES DE SECURITE
Pour votre sécurité et une utilisation correcte de votre appareil, lisez
attentivement cette notice (y compris les mises en garde et les conseils
utiles qu’elle contient) avant l’installation et la première utilisation.
Afin d’éviter d’endommager l’appareil et/ou de vous blesser inutilement, il
est important que les personnes amenées à l’utiliser aient pris entièrement
connaissance de son mode de fonctionnement ainsi que des consignes de
sécurité.
Conservez cette notice et pensez à la ranger à proximité de l’appareil, afin
qu’elle soit transmise avec ce dernier en cas de vente ou de
déménagement. Cela permettra de garantir un fonctionnement optimal et
d’éviter tout risque de blessure.
Le fabricant ne saurait être tenu responsable en cas de mauvaise
manipulation de l’appareil.
SECURITE GENERALE ET MISES EN GARDE
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique dans des
habitations privées. Il ne peut être utilisé qu’en milieu couvert, fermé et
chauffé tel qu’une cuisine ou toute autre pièce répondant aux mêmes
spécifications. Son utilisation dans des locaux communs ou professionnels
tels que local de pause de bureau ou atelier, local de camping, hôtel, etc.
ne répond pas à une utilisation conforme telle que définie par le fabricant.
AVERTISSEMENT ! Maintenir votre appareil éloigné de toute
source de flamme durant l’installation, l’entretien et l’utilisation. Le
symbole en marge, qui est présent à l’arrière de votre appareil,
signifie qu’il y a des matières inflammables dans cette zone.
3
Les agents de réfrigération et d’isolation utilisés dans cet appareil
contiennent des gaz inflammables.
Pendant le transport, l’installation, l’entretien et l’utilisation de l’appareil,
assurez-vous qu’aucun des composants du circuit de réfrigération ne soit
endommagé. Si le circuit de réfrigération était endommagé :
Evitez les flammes nues et toute source d’inflammation.
Ventilez bien la pièce se trouve l’appareil.
Sécurité d’installation
Votre appareil doit être installé, fixé si nécessaire, et utilisé
conformément aux instructions de cette notice; ce afin d’éviter tout
risque dû à son éventuelle instabilité ou à une mauvaise installation.
Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation dans l'enceinte de
l'appareil ou dans la structure d'encastrement.
Il est dangereux de modifier la composition de cet appareil, de quelque
manière que ce soit.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation n’est pas coincé ou
endommagé quand vous positionnez votre appareil.
Tout dommage fait au cordon peut provoquer un court-circuit, et/ou une
électrocution.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification
similaire afin d'éviter un danger.
Des multiprises ou des blocs d'alimentation portables ne doivent pas
être positionnés à l'arrière de l'appareil.
Utilisez une prise mise à la terre indépendante disposant d’au moins
10A et ne branchez pas l’appareil sur un transformateur ou une
multiprise.
Enfoncez bien la fiche dans la prise afin d’éviter tout risque d’incendie.
La prise devrait être facilement accessible une fois l’appareil mis en
place afin de pouvoir le débrancher rapidement en cas d’incident.
4
Sécurité des personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et
par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils
(si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives
à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les
risques encourus ont été appréhendés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et décharger les
appareils de réfrigération.
Conservez tous les emballages hors de portée des enfants, car il existe
un risque de suffocation.
Ne laissez pas les enfants s’accrocher à la porte, l’appareil risquerait de
tomber.
Ne laissez pas les enfants atteindre le compartiment du compresseur
ou toucher les parties métalliques à l’arrière de l’appareil, ils pourraient
se blesser.
Sécurité d’utilisation
Ne pas endommager le circuit de réfrigération.
Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour
accélérer le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par
le fabricant.
Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'intérieur du compartiment de
stockage des denrées, à moins qu'ils ne soient du type recommandé
par le fabricant.
Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives telles que
des aérosols contenant des gaz propulseurs inflammables.
Ne pulvérisez pas d’eau sur l’appareil et ne lavez pas l’appareil en y
versant de l’eau ou en le remplissant d’eau, cela pourrait nuire à
l’isolation ou causer un éventuel choc électrique
5
Ne touchez pas la surface à l’intérieur du compartiment, notamment
lorsque vos mains sont mouillées, le gel pourrait vous blesser lorsque
l’appareil est en cours de fonctionnement.
Sécurité alimentaire
Pour éviter la contamination du Vin, il y a lieu de respecter les instructions
suivantes :
Des ouvertures de la porte de manière prolongée sont susceptibles
d'entraîner une augmentation significative de température des
compartiments de l'appareil.
Si l’appareil de réfrigération demeure vide de manière prolongée, le
mettre hors tension, en effectuer le dégivrage, le nettoyer, le sécher, et
laisser la porte ouverte pour prévenir le développement de moisissures
à l'intérieur de l'appareil.
6
MISE AU REBUT
Ce symbole indique que cet appareil ne doit pas être traité comme
un déchet ménager.
Lorsque vous mettez le système au rebut, faites-le auprès
d’un centre de collecte agréé.
Votre appareil contient de nombreux matériaux recyclables. Il est donc
marqué de ce logo afin de vous indiquer que les appareils usagés doivent
être remis à un point de collecte habilité.
Renseignez-vous auprès de votre revendeur ou des services techniques
de votre ville pour connaître les points de collecte des appareils usagés les
plus proches de votre domicile. Le recyclage des appareils qu'organise
votre fabricant sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions,
conformément à la directive européenne sur les déchets d'équipements
électriques et électroniques.
Certains matériaux d’emballage de cet appareil sont également
recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection
de l’environnement en les déposant dans les conteneurs prévus à cet effet.
En conformité avec les dispositions législatives les plus récentes en
matière de protection et respect de l'environnement, votre appareil ne
contient pas de H.F.C., mais un gaz réfrigérant appelé R600a. Le type
exact de gaz réfrigérant utilisé dans votre appareil est d'ailleurs indiqué
clairement sur la plaque signalétique qui se trouve à l'intérieur de votre
appareil, sur la paroi gauche en bas. Le R600a est un gaz non polluant qui
ne nuit pas à la couche d'ozone et dont la contribution à l'effet de serre est
quasiment nulle.
Les appareils usagés doivent immédiatement être rendus inutilisables.
Débranchez et coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil. Rendez
la fermeture de la porte inutilisable, ou mieux encore, démontez la porte
afin d'éviter par exemple qu'un enfant ou un animal ne risque de rester
enfermé à l'intérieur en jouant.
7
2. Panneau de
commande
12. Charnière
inférieure
11. Porte
10. Joint de
porte
5. Cache du
capteur
4. Évaporateur
3. Clayette
9. Poignée
encastrée
8. Charnière
supérieure
1. Caisson
7. Cache charnière
supérieure
Afin d’accéder aux informations concernant votre modèle, stocké dans la base de
données des produits, conformément au règlement (UE) 2019/2016 et relatif à
l’étiquetage énergétique, veuillez-vous connecter au site internet dédà l’adresse
https://eprel.ec.europa.eu/
Rechercher la référence de votre appareil sur le site internet en entrant la référence
service qui est indiquée sur la plaque signalétique de votre appareil.
Un autre moyen d’accéder à ces informations est de flasher le code « QR » présent
sur l’étiquette énergétique de votre produit
Agencement et présentation de votre appareil
Cet appareil de réfrigération n’est pas destiné à être utilisé comme un appareil intégrable
Votre appareil a été conçu et testé afin d’optimiser ses consommations d’énergie.
ECOCONCEPTION
8
Les étagères, le cadre de la porte, la poignée et les autres accessoires peuvent varier selon les
modèles et les configurations.
Toutes les photos incluses dans le présent mode d’emploi sont indicatives. L’appareil que vous
avez acheté ne correspond peut-être pas exactement à celui qui est présenté ici.
Veuillez-vous référer à votre produit.
Remarque : Le schéma ci-dessus est fourni à titre indicatif seulement. Les caractéristiques de votre appareil peuvent varier
Seule une installation correcte de votre appareil respectant les prescriptions qui vous sont
données dans ce guide d’installation et d’utilisation vous permettra de conserver vos aliments
dans de bonnes conditions, et avec une consommation d'énergie optimisée.
9
Economie d’énergie
Pour limiter la consommation électrique de votre appareil :
Installez-le dans un endroit approprié (voir chapitre « Installation de votre appareil »).
Gardez les portes ouvertes le moins de temps possible.
N'introduisez pas d'éléments chauds dans cave à vin.
Contrôlez régulièrement les joints des portes et assurez-vous qu'elles ferment toujours de
manière efficace. Si ce n'est pas le cas, adressez-vous à votre service après-vente.
Ne le laissez pasglé à une température trop basse.
Conservation du vin
L’appareil comporte suffisamment d’étagères pour permettre de mettre à température et faire
vieillir votre collection de vin en toute quiétude.
Trois étagères en bois présentant une capacité de : 31 bouteilles. (Bouteilles de Bordeaux
standard de 750 ml)
La capacité de l’appareil change en fonction de la taille des bouteilles et de la manière dont
elles sont disposées.
Chaque étagère est conçue pour supporter 1 ou 2 rangées de bouteilles. Il n’est pas
recommandé de placer plus de 2 rangées de bouteilles sur une étagère.
Chaque étagère peut coulisser en partie afin de ranger plus facilement les bouteilles.
Ouvrez bien la porte avant de faire coulisser les étagères.
Il convient d’éviter autant que possible de placer une étagère devant le ventilateur afin d’éviter
de bloquer l’arrivée d’air et de réduire l’efficacité du refroidissement.
Si la cave à vin ne va pas contenir de bouteilles pendant un certain temps, il est conseillé de
la débrancher, de la nettoyer soigneusement et de laisser la porte ouverte à des fins de
ventilation.
Le tableau ci-dessous présente les températures recommandées pour le stockage et la
dégustation du vin :
Vin rouge
15-18°C
Vin blanc
9-1C
Ro
10-11°C
Champagne et vin pétillant
5- 8°C
Vieillissement de tous les vins
12-14°C
10
Entretien avant la mise en place
Avant de mettre l’appareil en place et de le brancher au réseau électrique, lavez les parois et les
accessoires internes avec de l’eau tiède et du savon neutre afin d’éliminer l’odeur typique des
produits neufs, et séchez-les bien, et vérifiez que les tuyaux d’évacuation soient bien raccordés
(pour plus de détail, voir la section « Entretien et nettoyage »).
N’utilisez pas de détergents ou de nettoyants abrasifs, ils endommageraient le
revêtement.
Avant de brancher l’appareil, mettez-le à niveau sur un sol solide et sec pendant au moins
30 minutes.
L’appareil se met en marche et commence à refroidir 1 heure plus tard, si ce n’est pas le cas,
vérifiez le branchement.
Emplacement
Avertissement ! N’exposez jamais l’appareil à une flamme.
N’inclinez pas l’appareil à plus de 45° lorsque vous le déplacez pour le positionner.
Placez l'appareil dans une pièce sèche et aérée.
L’appareil doit être placé loin des sources de chaleur telles que les radiateurs, chaudières,
rayons du soleil etc.
N’utilisez pas l’appareil en extérieur s’il est exposé au soleil ou à la pluie.
Ne placez pas l’appareil dans un endroit humide ou exposé au gel.
Votre appareil a été conçu pour un fonctionnement optimal à une certaine température
ambiante. On dit alors qu'il est conçu pour une "classe climatique" particulière. Cette classe
climatique est indiquée en clair sur la plaque signalétique (Voir chapitre « Contact»). Le
congélateur peut ne pas maintenir des températures intérieures satisfaisantes s'il fonctionne
hors des limites de températures de la classe climatique qui lui sont assignées. Veillez à ce que
l’emplacement choisi respecte ces limites de températures :
Classe
Température ambiante
SN
Cet appareil de
réfrigération
est
destiné
à
être
utilisé
à
des températures
ambiantes comprises entre 10 °C et 32 °C
SN-ST
Cet appareil de
réfrigération
est
destiné
à
être
utilisé
à
des températures
ambiantes comprises entre 10 °C et 38 °C
SN-T
Cet appareil de
réfrigération
est
destiné
à
être
utilisé
à
des températures
ambiantes comprises entre 10 °C et 43 °C
N
Cet appareil de
réfrigération
est
destiné
à
être
utilisé
à
des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 32 °C
ST
Cet appareil
de
réfrigération
est
destiné à
être
utilisé
à
des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 38 °C
T
Cet appareil de
réfrigération
est
destiné
à
être
utilisé
à
des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 43 °C
Conformément à ce qui précède, ne placez pas votre appareil sur les balcons, les vérandas, les
terrasses, les garages, etc… la chaleur excessive en été et le froid en hiver empêchent son bon
INSTALLATION
11
1
4
2
fonctionnement et donc la bonne conservation.
Une mise à niveau adéquate doit être assurée par l'ajustement d'un ou plusieurs des pieds
réglables situés en dessous de l'armoire (voir paragraphe « mise à niveau de l’appareil »).
Il convient de laisser un espace d’au moins 10 cm autour de l’appareil pour assurer une bonne
ventilation. Il est normal que le caisson de l’appareil chauffe lorsque celui-ci est en marche.
Vous pouvez ranger des bouteilles dans l’appareil lorsque vous sentez qu’il commence à
rafraîchir, en général 1 h après sa mise en marche.
Si votre appareil est équipé de roulettes, rappelez-vous qu'elles servent uniquement à
faciliter les petits mouvements. Ne le déplacez pas sur de longs trajets.
Inverser le sens d’ouverture des portes
Avant d’inverser le sens d’ouverture de la porte, veuillez préparer les outils et le matériel
suivants : tournevis plat, tournevis cruciforme, clé et éléments inclus dans le sachet :
Pièces nécessaires pour l’inversion du sens d’ouverture de la porte
Cache de la charnière de porte Vis de la bride Charnière de porte Cache
Charnière de porte inférieure Butée de porte Vis de la butée Pied réglable
3
5
12
Nos caves à vin sont livrées avec la porte s’ouvrant de gauche à droite. Pour inverser le sens
d’ouverture :
1)
Fermez la porte.
2)
Retirez le cache de la charnière de porte dans
le coin supérieur droit puis vissez les vis de la
bride
Retirez la charnière de porte ainsi que le cache
supérieur gauche.
La butée de la porteest fixée par des viset nécessite
des outils (vis en croix) pour le démontage.
3)
Soulevez la porte jusqu’à ce qu’elle se libère de la charnière de porte inférieure.
4)
Enlevez les pieds réglables dans le coin inférieur droit et dévissez la charnière de porte
inférieure. Réinstallez ensuite les pieds réglables dans le coin inférieur droit.
5)
Monter d'abord la butée de porte dans le coin gauche, puis réassembler toutes les
autres pièces. Enlevez les pieds réglables sur le coin inférieur gauche et fixez la
charnière de porte inférieuredans le coin inférieur gauche ; Puis réinstallez ensuite
les pieds réglables dans le coin inférieur droit. Soulevez la porte et insérez-la dans la
charnière de porte inférieure.
6)
Fixez la charnière de portedans le coin supérieur gauche et vissez les vis de
bridePlacez le cache de la charnière de porte; puis le cache dans le coin
supérieur droit.
13
Espace à respecter
Sélectionnez un endroit qui n’est pas directement exposé à la lumière du soleil ;
Sélectionnez un endroit suffisamment grand pour que les portes de la cave à vin puissent s’ouvrir
facilement.
Prévoyez une distance de sécurité à droite, à gauche, à l’arrière et au-dessus de l’appareil lors
de l’installation. Cela permettra d’optimiser les performances du produit, de réduire votre
consommation d’énergie et donc de limiter votre facture d’électricité
Assurez-vous que l’air peut circuler librement à l’arrière de l’appareil.
Il convient de laisser un espace d’au moins 10 cm autour de l’appareil pour assurer une bonne
ventilation.
Attention, cet appareil n’est pas destiné à être encastré.
Mise à niveau de l’appareil
Sélectionnez un espace pour installer le congélateur sur une surface plane.
Si l’appareil n’est pas à niveau, les portes ne seront pas correctement
alignées et l’étanchéité des compartiments peut ne pas être assurée.
Pour mettre l’appareil à niveau latéralement, ajustez les deux pieds
réglables à l’avant du produit.
Une fois votre appareil installé, assurez-vous que l’appareil soit légèrement
incliné vers l'arrière, vous faciliterez ainsi la bonne fermeture de la porte. Si
nécessaire, ajuster le réglage des pieds réglables.
Procédure de réglage des pieds à l’avant du produit
Relever
Abaisser
14
Raccordement électrique
Avertissement ! Il doit être possible de débrancher l’appareil de l’alimentation
principale, la prise doit donc être facile d’accès après l’installation.
L’installation électrique doit être conforme aux normes en vigueur et doit être capable de
résister à la puissance maximale mentionnée sur la plaque signalétique.
La prise de courant doit être facilement accessible mais hors de portée des enfants.
Pour votre sécurité cet appareil doit être mis à la terre. Si la prise de courant n’est pas reliée
à la terre, consultez un électricien qualifié pour brancher votre appareil conformément aux
réglementations en vigueur.
N'utilisez ni prolongateur, ni adaptateur, ni prise multiple.
Des multiprises ou des blocs d'alimentation portables ne doivent pas être positionnés à
l'arrière de l'appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité si les précautions de sécurité susmentionnées ne sont
pas respectées. En cas d'incertitude, adressez-vous à votre installateur.
15
Présentation de l’interface utilisateur
MARCHE/ARRÊT
1. Lorsque l’appareil est déverrouillé, appuyez sur le bouton pendant 3 secondes,
l’appareil s’éteint et se met en mode veille.
2. Lorsque l’appareil est en mode veille, appuyez encore sur le bouton pendant 3 secondes,
il recommence à fonctionner normalement.
Lumre
Appuyez sur le bouton pour allumer ou éteindre la lampe LED à l’intérieur de l’appareil.
En mode veille, le bouton est désactivé.
Augmenter la température
Appuyez une fois sur le bouton et l’écran LED clignote de manière régulière pour afficher le
réglage actuel de la température. Continuez d’appuyer pour régler la température, une
pression conduit à une hausse de 1°C.
Si vous arrêtez d’appuyer pendant plus de 5 secondes, l’écran arrête de clignoter et la
nouvelle température est enregistrée. L’écran LED affiche de nouveau la température réelle
à l’intérieur de l’appareil.
Baisser la température
Appuyez une fois sur le bouton et l’écran LED clignote de manière régulière pour afficher le
réglage actuel de la température. Continuez d’appuyer pour régler la température, une
pression conduit à une baisse de 1°C. Si vous arrêtez d’appuyer pendant plus de
5 secondes, l’écran arrête de clignoter et la nouvelle température est enregistrée. L’écran
LED affiche de nouveau la température réelle à l’intérieur de l’appareil.
UTILISATION & CONSEILS
16
Sécurité enfantCombinaison de boutons
1.
Verrouiller appuyez sur les deux boutons en même temps pendant 3 secondes
pour verrouiller.
2.
Déverrouiller appuyez sur les deux boutons en même temps pendant 3 secondes
pour déverrouiller.
Passer de degrés Fahrenheit à degrés CelsiusCombinaison de boutons
Appuyez sur les deux boutons en même temps pendant 3 secondes pour passer des degrés
Fahrenheit aux degrés Celsius.
Attention
1. La température à la sortie d’usine de ce produit est de 12°C et la plage de température
correspondante doit être réglée en fonction du vin réellement conservé.
2. La température de refroidissement peut être réglée de 5 à 22°C.
3. Alarme sonore : lorsqu’un dysfonctionnement du système se produit et que l’alarme sonore
s’enclenche, appuyez sur n’importe quel bouton du panneau de commande afin de
désactiver l’alarme.
4. Code d’erreur :
Lorsqu’une défaillance du capteur de température se produit, un code d’erreur s’affiche :
E1 pour un problème de circuit ouvert ; E2 pour un problème de court-circuit.
Utilisation au quotidien
Votre cave à vin est équipé de clayettes.
Utilisation des clayettes
Les parois de la cave à vin sont équipées d'une série de rails qui permettent de positionner les
clayettes comme souhaité, ainsi qu’un système anti basculement. Pour sortir les clayettes veillez à
ouvrir la porte au maximum et pensez à lever l’extrémité de la clayette afin de débloquer la sécurité
anti basculement.
17
Avertissement ! Avant toute opération d'entretien, débranchez votre appareil. Ne
tirez pas sur le cordon d'alimentation, mais saisissez directement la fiche.
Nettoyage
Pour des raisons d’hygiène, nettoyez régulièrement l’appareil (parois et accessoires intérieurs,
extérieurs).
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
Nettoyez l’appareil avec un tissu doux ou une éponge et de l’eau.
N’utilisez pas de solvants organiques, de détergents alcalins, d’eau bouillante, de poudre de
lavage ou de liquide acide, etc.
Ne rincez pas à grande eau le compartiment de l’appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces susceptibles d’entrer en contact avec les systèmes
d’évacuation accessibles.
Important ! Les huiles éthérées et les solvants organiques peuvent endommager les pièces en
plastique, p. ex. jus de citron, acide butyrique, acide acétique.
Les détergents, solvants organiques, brosses ainsi que l’eau bouillantes risquent d’endommager la
surface de la cave à vin.
Ne nettoyez jamais l’appareil avec un nettoyeur à vapeur.
Coupure de courant
La plupart des coupures de courant sont résolues rapidement. Afin de protéger votre vin pendant
une coupure de courant, évitez autant que possible d’ouvrir la porte. Pendant de longues coupures
de courant, prenez les mesures nécessaires pour protéger votre vin.
Inutilisation pendant une période prolone
Retirez toutes les bouteilles de l’appareil, éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez
la porte ouverte afin d’éviter l’apparition de moisissures à l’intérieur.
Si l’appareil est débranché ou si une coupure de courant se produit, vous devez attendre
au moins cinq minutes avant de le redémarrer.
Remplacement de l’éclairage (selon modèle)
La lampe intérieure est de type LED. Pour la remplacer, veuillez contacter votre service après-
vente ou un technicien habilité.
ENTRETIEN & NETTOYAGE
18
Dépannage
Avertissement ! En cas d’anomalie, débranchez votre appareil. Seul un
électricien qualifié ou une personne compétente peut procéder au dépannage.
En cas d’anomalie de fonctionnement, vérifier les points suivants avant de faire appel à notre
service après-vente agréés ou bien à un professionnel qualifié.
Problème
Solution
L’appareil fait beaucoup de bruit ?
Ajuster le pied avant et garder l’appareil à niveau.
Laisser un peu d’espace entre l’appareil et les
murs.
Un bruit d’écoulement se fait entendre
dans le caisson ?
Ce bruit est normal, il est à la manière dont
fonctionne le réfrigérant à l’intérieur.
L’appareil ne démarre pas ?
Assurez-vous que l’appareil est bien branc.
Assurez-vous que le courant n’est pas coupé.
Le compresseur redémarre 5 minutes après une
coupure de courant
Le compresseur fonctionne en
continu ?
S’il ne produit pas de froid, contactez le service
après-vente du revendeur.
La porte ne se ferme pas
correctement ?
Après une longue utilisation, le joint de porte peut
durcir et se déformer partiellement.
Chauffez le joint de porte à l’aide d’un sèche-
cheveux ou d’un chiffon chaud.
Le joint de porte s’assouplit et vous pouvez
fermer la porte.
L’appareil ne refroidit pas
suffisamment ?
Veuillez régler la température.
Placez l’appareil à l’abri du soleil et de toute
source de chaleur.
Évitez d’ouvrir la porte trop fréquemment
Des odeurs désagréables se forment
dans le caisson ?
Une légère odeur de plastique est normale pour
les appareils neufs et elle se dissipera
rapidement.
Nettoyez le compartiment et aérez-le pendant
quelques heures.
De la condensation se forme sur la
porte vitrée ?
Évitez d’ouvrir la porte trop fréquemment ou trop
longtemps.
Ne réglez pas une température trop basse.
Une température ambiante élevée et humidité
importante peuvent causer de la condensation
La lampe ne fonctionne pas ?
Vérifiez d’abord la source d’alimentation.
Contactez le service après-vente du revendeur
si la lampe est cassée.
Certains bruits peuvent être entendus pendant le fonctionnement normal
de l’appareil (cycle de fonctionnement du compresseur, dégivrage
automatique, circulation du gaz réfrigérant dans l’appareil, etc…).
19
Si vous ne trouvez pas l’origine de l’anomalie de fonctionnement, faites
appel exclusivement à notre service après-vente agréé ou bien à un
professionnel qualifié.
20
Relations Consommateurs France
Pour en savoir plus sur nos produits ou nous contacter, vous pouvez :
Consulter notre site :
www.brandt.fr
Nous écrire à l’adresse postale suivante :
Service Consommateurs BRANDT
5 Avenue des Béthunes
CS69526 SAINT OUEN L’AUMONE
95060 CERGY PONTOISE CEDEX
Nous appeler du lundi au vendredi de 8h30 à 18h00 au :
Interventions France
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel
qualifié dépositaire de la marque.
Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro
de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique située à l’intérieure de votre
cave à vin.
Référence
Numéro derie
Type
Modèle
Référence Service
Vous pouvez nous contacter du lundi au samedi de 8h00 à 20h00 au :
Vous pouvez trouver une liste de parateurs agréés sur notre site
www.brandt.com
Ce site web donne également accès aux informations concernant les pièces de
rechange.
CONTACTS & INFORMATIONS
21
Pièces d’origine
Lors d’une intervention d’entretien, demandez l’utilisation exclusive de pièces
détachées certifiées d’origine.
La durée minimale de mise à disposition des pièces de rechange inscrites dans la
liste du Règlement Européen 2019-2019-EU et accessibles notamment à l'utilisateur
de l'appareil, est de 10 ans dans les conditions prévues par ce même règlement.
Garantie
Le fabricant n’offre pas de garantie commerciale de l’appareil de réfrigération au consommateur,
veuillez-vous rapprocher de votre revendeur pour bénéficier de la garantie.
22
Dear Customer,
Thank you for purchasing and placing your trust in a BRANDT product.
We have designed and made this product with you, your lifestyle and your requirements in
mind so that it meets your expectations. It comes packed with more than 60 years of
expertise, innovative spirit and passion.
In an effort to ensure that our products meet your requirements in the best possible way,
our Customer Relations department is at your service, to answer all your questions and to
listen to all your suggestions.
Visit our website at www.brandt.com where you will find our latest innovations, as well as
useful and complementary information.
BRANDT is pleased to be on hand to offer daily support and to help you make the most of
your purchase.
Important: Before using your appliance, read this user guide carefully to familiarise
yourself more quickly with its operation.
23
SAFETY
This appliance complies with the European directives.
SAFETY GUIDELINES
For your safety and in order to use your appliance correctly, carefully read
these instructions (including the warnings and useful advice), before
installation and first use.
To avoid damaging the appliance and unnecessary injury, it is important
that the persons who use the appliance fully understand how it works and
the safety instructions.
Always keep these instructions close to the appliance so that they can
accompany it in the event of resale or a change of house. In this way, the
appliance will continue to function optimally and any risk of injury will be
avoided.
The manufacturer shall not be held liable in the event of misuse of the
appliance.
GENERAL SAFETY AND WARNINGS
This appliance is exclusively intended for domestic use in private
households. It may only be used in a roofed, enclosed and heated
environment such as a kitchen or any other room fulfilling these conditions.
Its use on shared or professional premises such as in an office or workshop
break room, a camp site building, or a hotel, etc., does not comply with the
use defined by the manufacturer.
WARNING! Keep your appliance away from any source of flame
during installation, servicing and use. The symbol in the margin
which is found on the rear of your appliance, means that there are
inflammable materials in this area.
24
The refrigerating and insulating agents used in this appliance contain
inflammable gases.
When transporting, installing and servicing the appliance, make sure that
none of the components of the cooling circuit are damaged. If the cooling
circuit is damaged:
Avoid naked flames and all sources of inflammation.
Ventilate the room in which the appliance is installed.
Installation safety
Your appliance must be installed and, if necessary, secured and used
in accordance with the instructions in this manual in order to avoid any
risks due to poor installation.
Maintain clear of obstruction ventilation openings in the appliance
enclosure or in the built-in structure.
It is dangerous to change the composition of this model in any way
whatsoever.
Ensure that the power cord is not trapped or damaged when you
position your appliance.
Any damage to the power cord may result in a short circuit and/or
electrocution.
If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer,
its after-sales service department or a similarly qualified person, so as
to avoid danger.
Do not place multiple plugs or portable power supply units behind the
appliance.
Use a separate earthed plug of at least 10A and do not plug the
appliance into a transformer or multi-socket adaptor.
Make sure the plug is properly inserted in the socket in order to avoid
any fire risks.
The plug must be easily accessible once the appliance installed in
order to be able to unplug it quickly in the event of an incident.
25
Safety of vulnerable persons
This appliance may be used by children aged 8 years or more and by
people with physical, sensual or metal deficits and lacking experience
or knowledge of the device provided that they are correctly supervised
or have been provided with instructions regarding the safe use of the
appliance and provided that the risks present have been fully
understood.
Children must not play with the appliance.
Cleaning and maintenance operations must not be carried out by
children without supervision.
Children aged 3 to 8 are allowed to load and unload refrigeration
appliances.
Keep all the packaging materials out of the reach of children, as they
can cause suffocation.
Do not let children hang on the door as the appliance may tip over.
Do not let children reach the compressor compartment or the metal
parts at the back of the appliance as they may injure themselves.
Safety of use
Do not damage the refrigerating circuit.
Do not use any mechanical or other means, other than those
recommended by the manufacturer, to speed up the defrosting process.
Do not use any electric appliances inside the compartment for food,
unless they are of a type recommended by the manufacturer.
Do not store any explosive substances, such as aerosols containing
inflammable propellant gases, inside the appliance.
Do not spray water onto the appliance, nor pour water onto it or fill it with
water to wash it, as this may damage the insulation or cause an electric
shock
Do not touch the surface inside the compartment, especially if you have
wet hands, as the frost could injure you when the appliance is operating.
26
Food safety
To avoid contaminating the wine, you must follow the instructions below:
Leaving the door open for long periods of time may significantly raise
the temperature in the appliance compartments.
If the refrigerator remains empty for an extended period of time, switch
it off, defrost it, clean it, dry it and leave the door open to prevent any
mould from forming inside the appliance.
27
DISPOSAL
This symbol indicates that this product should not be treated as
household waste.
Only dispose of the appliance in certified collection centres.
Your appliance contains a large amount of recyclable material. It is marked
with this label to indicate the used appliances must be disposed of in
certified collection points.
Contact your local authority or retailer for details of your nearest used
equipment collection points. Recycling of appliances organised by your
manufacturer is carried out under the best conditions, in accordance with
the European regulation on waste disposal of electronic and electrical
equipment.
This appliance’s packing materials are also recyclable. Help recycle it and
protect the environment by dropping it off in the municipal receptacles
provided for this purpose.
In accordance with the most recent legislative provisions applying to the
protection and respect for the environment, your appliance does not
contain any CFCs, but a refrigerant called R600a. The exact type of coolant
gas used in your appliance is clearly shown on the ID plate inside the fridge
part of your appliance, at the foot of the left-hand side panel. R600a is a
non-polluting gas that does not harm the ozone layer and hardly contributes
to the greenhouse effect at all.
Used appliances must be immediately made unusable.
Disconnect the power cord and cut it as close to the appliance as possible.
Inhibit the closing mechanism of the door or, even better, detach the door,
so that children or pets cannot remain enclosed inside the appliance when
playing.
28
To access the data on your model, stored in the product database in line with
regulation (EU) 2019/2016 and data relating to energy labelling, please connect to the
dedicated website at https://eprel.ec.europa.eu/
Find the reference of your appliance on the website by entering the service reference
shown on the ID plate on your appliance.
Another way to access this information is to flash the QR code found on the energy
label on your product.
Layout and presentation of your appliance
This refrigeration appliance is not intended to be used as a built-in appliance
Your appliance was designed and tested to optimise its energy use.
The shelves, door frame, handle and the other accessories may vary according to the model and
configuration.
All the photos included in this user manual are indicative. The appliance you purchased may not
correspond exactly to the one shown here.
Please refer to your own product.
Note: The above diagram is for guidance only. The characteristics of your appliance may vary.
You can only keep your food in good condition and optimise your energy consumption by
following the instructions in this installation and user guide.
ECODESIGN
29
Energy-saving measures
In order to reduce the power consumption of your appliance:
Install it in a suitable location (see "Installing your appliance").
Leave the doors open for the shortest time possible.
Do not introduce any hot items into your wine cellar.
Regularly check the door seals and make sure that the doors can be closed properly. If this
is not the case, contact after-sales service.
Do not adjust the temperature too low.
Wine conservation
The appliance comprises enough shelves to keep your wine collection at the right temperature
and age it serenely.
Three wooden shelves with a capacity of: 31 bottles. (Standard 750 ml Bordeaux bottles)
The appliance’s capacity varies according to the size of the bottles and how they are
positioned.
Each shelf is designed to bear 1 or 2 rows of bottles. It is not recommended to place more
than two rows of bottles on a shelf.
Each shelf slides out partially to store the bottles more easily.
Open the door fully before sliding the shelves out.
Whenever possible, avoid placing a shelf in front of the fan in order to not obstruct the air
intake and thus reduce the cooling efficiency.
If your wine cellar will remain empty for a period of time, it is advised to unplug it, clean it
thoroughly and leave the door open to air it out.
The table below shows the recommended temperatures to store and enjoy your wine:
Red wine
15-18°C
White wine
9-1C
Rosy
10-11°C
Champagne and sparkly wine
5- 8°C
Ageing all wines
12-14°C
30
Care before installation
Before installing the appliance and connecting it to the power grid, wash the walls and all internal
accessories with lukewarm water and neutral soap so as to remove the typical smell of a brand
new product, then dry thoroughly, and make sure the drain hoses are properly connected (see the
“Maintenance and Care” section).
Never use detergents or abrasive cleaners, they will damage the inside coating.
Before plugging in the appliance, place it upright on a firm and dry floor for at least 30 minutes.
The appliance will switch on and start cooling 1 hour later, if this does not occur, make sure it is
properly plugged in.
Location
Warning! Never expose the appliance to a naked flame.
Do not tilt the appliance at more than 45° when you move it to position it.
Install the appliance in a dry and well ventilated place.
The appliance should be located far from heat sources like radiators, boilers, sunlight, etc.
Do not use the appliance outdoors if it will be exposed to the sun and rain.
Do not place the appliance in a damp location or expose it to frost.
Your appliance is designed to function optimally at a given ambient temperature. In this case, it
is said to be designed for a particular "climate class". The climate class is clearly shown on the
ID plate (see the "Contact" chapter). The freezer may not maintain satisfactory inside
temperatures if it operates outside of the temperature limits set for the climate class it is
designed for. Ensure that the chosen location is compliant with these temperature limits:
Class
Ambient temperature
SN
This refrigeration appliance is designed for use at ambient temperatures between
10°C and 32°C
SN-ST
This refrigeration appliance is designed for use at ambient temperatures between
10°C and 38°C
SN-T
This refrigeration appliance is designed for use at ambient temperatures between
10°C and 43°C
N
This refrigeration appliance is designed for use at ambient temperatures between
16°C and 32°C
ST
This refrigeration appliance is designed for use at ambient temperatures between
16°C and 38°C
T
This refrigeration appliance is designed for use at ambient temperatures between
16°C and 43°C
Based on the above, avoid placing your appliance on balconies, verandas, terraces, in garages,
etc. Excessive heat in summer and cold in winter will prevent it from operating properly and
therefore properly conserving wine.
The appliance must be made suitably level by adjusting one or more of the adjustable feed
under the cabinet (see the "Levelling the appliance" section).
INSTALLATION
31
1
4
It is advised to leave at least 10 cm space all around the appliance to ensure proper ventilation.
It is normal for the appliance's compartment to heat up when it is operating.
You can start placing bottles inside the appliance when it starts cooling, in general 1h after
switching it on.
If your appliance is fitted with casters, then remember that they should only be used for short
movements. Do not move the appliance over long distances on its casters.
Reversing the opening direction of the doors
Before reversing the door opening direction, prepare the following tools and equipment: flat
screwdriver, cross screwdriver, key and elements included in the accessories bag:
Parts needed to reverse the opening direction of the doors
Door hinge cover Flange screw Door hinge Cover Lower door hinge
Door stopper Screw for door stopper Adjustable foot
3
2
5
32
Our wine cellars are delivered with the door opening from left to right. To reverse the opening
direction:
1)
Close the door.
2)
Remove the door hinge cover in the upper right-
hand corner and unscrew the screws on the flange
Remove the door hinge as well as the top left-hand
cover.
The door stopperis fixed by screwsand requires
tools (cross screws) for removal.
3)
Lift the door until it comes off the lower door
hinge.
4)
Take off the adjustable feet on the down right corner and unscrew the lower door hinge.
Then install again the adjustable feet on the down right corner
5)
Install the door stop in the left corner first, then reassemble all other parts. Take off the
adjustable feet on the down left corner and fit the lower door hingeto the downleft corner;
Then install again the adjustable feet on the down left corner. Put the door above and insert
into the lower door hinge.
6)
Fit the door hinge in the upper left-hand corner and screw the flange
screws in
Place the door hinge cover ; then the cover in the top right-hand corner.
33
Space required
Choose a location that is not directly to sunlight.
Choose a location with enough space so that the wine cellar door can open easily.
Allow for a safety distance on the right-hand side, left-hand side, back and above the appliance
when installing it. This optimises product performance, reduces your power consumption, and
therefore limits your electricity bill
Make sure that air can freely circulate behind the appliance.
It is advised to leave at least 10 cm space all around the appliance to ensure proper ventilation.
Note that this appliance is not designed for built-in installation.
Levelling the appliance
Choose a place to install the freezer on a flat surface.
If the appliance is not level, the doors will not be correctly aligned and the
compartment seal cannot be guaranteed.
To level the appliance laterally, adjust the two adjustable feet on the front of
the product.
Once the appliance is installed, ensure that it is slightly inclined rearwards.
In this way, it will be easier to close the door. If necessary, adjust the setting
of the adjustable feet.
Procedure for adjusting the feet at the front of the
product
Raise
Lower
34
Electrical connections
Warning! It must be possible to unplug the appliance from the mains power, so
the plug must remain easy to access after installation.
The electric connections must meet the applicable standards and be capable of withstanding
the maximum power shown on the ID plate.
The power plug must be easily accessible and out of the reach of children.
For your safety this appliance must be earthed. If the power plug is not earthed, consult a
qualified electrician to connect your appliance in line with applicable regulations.
Do not use extensions, adapters or multiple plugs.
Do not place multiple plugs or portable power supply units behind the appliance.
The manufacturer declines all liability if the above mentioned safety precautions are not complied
with. If in doubt, refer to your reseller.
35
Presentation of the user interface
ON/OFF
3. When the appliance is unlocked, press the button for 3 seconds, the appliance switches
off and goes into standby.
4. When the appliance is in standby, press the button again for 3 seconds, and it will start to
operate normally again.
Light
Press the button to switch the LED light inside the appliance on or off.
In standby, this button is deactivated.
To increase the temperature
Press the button once and the LED screen flashes regularly to display the current
temperature setting. Keep pressing the button to adjust the temperature, one press increases
the temperature by 1°C.
If you stop pressing the button for more than 5 seconds, the screen stops flashing and the
new temperature is set. The LED screen displays the new current temperature inside the
appliance.
To decrease the temperature
Press the button once and the LED screen flashes regularly to display the current
temperature setting. Keep pressing the button to adjust the temperature, one press
decreases the temperature by 1°C. If you stop pressing the button for more than 5 seconds,
the screen stops flashing and the new temperature is set. The LED screen displays the new
current temperature inside the appliance.
USE & TIPS
36
Child safety lockCombination of buttons
1.
To lock: press the two buttons simultaneously for 3 seconds to lock.
2.
To unlock: press the two buttons simultaneously for 3 seconds to unlock.
Switch from Fahrenheit to CelsiusCombination of buttons
Press the two buttons simultaneously for 3 seconds to switch from Fahrenheit to Celsius.
Warning:
5. The temperature of this product is set to 12°C upon exiting the factory, and the
corresponding temperature range must be adjusted according to the type of wine stored.
6. The cooling temperature can be adjusted from 5 to 22°C.
7. Audible alarm: when a system malfunction occurs and the audible alarm triggers, press any
button on the control panel to deactivate the alarm.
8. Error code:
When a temperature sensor fault occurs, an error code displays: E1 for an open circuit
issue; E2 for a short-circuit issue.
Daily use
Your wine cellar is equipped with shelves.
Using the shelves
The walls of the wine cellar are equipped with a series of runners so that the shelves can be
positioned as desired, along with an anti-tilt system. To remove the shelves make sure to fully open
the door and remember to lift the edge of the shelf to unlock the anti-tilt system.
37
Warning! Always unplug your appliance before any maintenance work. Never pull on
the power cord, but only on the plug itself.
Cleaning
For hygiene reasons, regularly clean the appliance (side walls and interior and exterior accessories).
Unplug the appliance before cleaning it.
Clean the appliance with a soft cloth or sponge and water.
Do not use any organic solvents, alkaline detergents, boiling water, washing powder or acidic
liquid, etc.
Do not rinse the compartment of the appliance with lots of water.
Regularly clean any surfaces that may come into contact with accessible drain systems.
Important! Ethereal oils and organic solvents can damage plastic parts, e.g. lemon juice, butyric
acid or acetic acid.
Detergents, organic solvents, brushes and boiling water may damage the surface of your wine cellar.
Never clean the appliance with a steam cleaner.
Power cuts
Most of the time, power cuts are resolved quickly. In order to protect your wine during a power cut,
avoid opening the door as much as possible. During extended power cuts, take the measures
necessary to protect your wine.
If the appliance is unused for an extended period of time
Remove all the bottles from the appliance, switch it off, defrost it, clean it, dry it and leave the door
open in order to prevent mould from forming inside it.
If the appliance is unplugged or a power cut occurs, you must wait for at least five minutes
before switching it on again.
Replacing the lighting (depending on model):
The light inside the fridge uses a LED. To replace it, please contact your after sales service or
an approved technician.
CARE & CLEANING
38
Troubleshooting
Warning! If there is a fault, unplug your appliance. Only a qualified electrician or
competent person may carry out troubleshooting.
If there is a fault during operation, check the following points before calling our approved after-
sales service or a qualified professional.
Problem
Solution
The appliance makes a lot of noise.
Adjust the front foot and keep it level.
Leave a little space between the appliance and
the walls.
A trickling noise can be heard inside the
compartment.
This noise is normal and is due to how the
coolant works inside the appliance.
The appliance does not start.
Check that the appliance is properly plugged in.
Make sure the power is not cut.
The compressor restarts 5 minutes after a
power cut
The compressor runs continuously.
If it does not produce any cold, contact your
reseller’s after-sales service.
The door does not close properly.
After a long period of use, the door seal may
harden and partially lose its shape.
Warm the door seal up with a blow-dryer or hot
towel.
This softens up the door seal and you will be
able to close the door again.
The appliance does not cool
sufficiently.
Adjust the temperature.
Place the appliance away from the sun and any
source of heat.
Avoid opening the door too often
Unpleasant smells are coming form in
the compartment.
A slight
smell
of
plastic
is
normal
for
new
appliances and it will dissipate quickly.
Clean the compartment and air it out for a few
hours.
Condensation forms on the glazed
door.
Avoid opening the door too often or for too long.
Do not set the temperature colder than
necessary.
A high ambient temperature and high humidity
may cause condensation
The light is not working.
First check the power source.
Contact your reseller’s after-sales service if the
light is broken.
Some noises may be heard during normal appliance operation
(compressor operating cycle, automatic defrosting, circulation of the
refrigerating gas through the appliance, etc.).
39
If you cannot find the cause of the fault, only call our approved after-
sales service or a qualified professional.
40
Original replacement parts
During servicing, ask for only original spare parts to be used.
The minimum length of time for making available spare parts listed in European
Regulation 2019-2019-EU and accessible especially to the appliance user is 10 years
under the terms set out in the above regulation.
Guarantee
The manufacturer does not offer a commercial warranty for the refrigerating appliance; please
contact your retailer to benefit from the guarantee.
41
Estimado/a cliente/a:
Le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros al adquirir este producto
BRANDT.
Hemos diseñado y fabricado este producto pensando en usted, en su modo de vida y en
sus necesidades para poder satisfacer mejor sus expectativas. Y para ello, hemos
recurrido a nuestra experiencia, a nuestro espíritu innovador y a la pasión que nos
caracteriza desde hace más de 60 años.
Para responder a todas sus necesidades, tenemos un servicio de atención al cliente a su
disposición que atenderá todas sus preguntas y sugerencias.
También puede visitar nuestro sitio web www.brandt.com donde encontrará nuestras
últimas novedades, así como información útil y complementaria.
En BRANDT nos sentimos orgullosos de acompañarle en su día a día y le deseamos que
disfrute plenamente de su compra.
Importante: Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente este manual
para familiarizarse más rápidamente con su funcionamiento.
42
SEGURIDAD
Este aparato cumple las normas europeas
NORMAS DE SEGURIDAD
Para su seguridad y una utilización correcta del aparato, lea atentamente
este manual (incluidas las advertencias y los consejos útiles que contiene)
antes de la instalación y la primera utilización.
Con el fin de evitar dañar el aparato y/o herirse inútilmente, es importante
que las personas que vayan a utilizarlo hayan tenido completamente
conocimiento de su modo de funcionamiento, así como de las consignas
de seguridad.
Conserve este manual y piense en guardarlo cerca del aparato, para que
se transmita con este último en caso de venta o traslado. Esto permitirá
garantizar un funcionamiento óptimo y evitar cualquier riesgo de herida.
El fabricante no podrá ser considerado como responsable en caso de mala
manipulación del aparato.
SEGURIDAD GENERAL Y ADVERTENCIAS
Está exclusivamente destinado a un uso doméstico y privado. Solo puede
utilizarse en un medio cubierto, cerrado y calentado como una cocina o
cualquier otra pieza que responda a las mismas especificaciones. Su
utilización en locales comunes como locales profesionales, salas de
descanso, talleres, campings, hoteles, etc. no responde al uso conforme
especificado por el fabricante.
ADVERTENCIA Durante la instalación, el mantenimiento y el uso
del aparato, manténgalo alejado de cualquier fuente de ignición.
El símbolo en el margen, situado en la parte posterior del aparato,
significa que hay materiales inflamables en esta zona.
Los agentes de refrigeración y aislamiento utilizados en este aparato
contienen gases inflamables.
43
Durante el transporte, la instalación, el mantenimiento y el uso del aparato,
compruebe que ninguno de los componentes del circuito de refrigeración
esté dañado. Si el circuito de refrigeración estuviera dañado:
Evite las llamas desnudas y cualquier fuente de ignición.
Ventile bien la habitación donde se encuentre el aparato.
Seguridad de instalación
Este aparato debe instalarse, fijado en caso necesario y utilizarse
siguiendo las instrucciones de este manual, para evitar cualquier riesgo
debido a su eventual inestabilidad o a una mala instalación.
Mantenga despejadas las rejillas de ventilación situadas en el interior
del aparato o en la estructura de integración.
Puede resultar peligroso tratar de modificar la composición del aparato.
Asegúrese de que el cable de alimentación no quede atascado ni
dañado al colocar el aparato.
Cualquier daño en el cordón puede causar un cortocircuito, y/o una
electrocución.
Si el cable de alimentación está deteriorado, para evitar cualquier
peligro, deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico o una
persona cualificada.
Las tomas de corriente o los suministros de alimentación portátiles no
deben colocarse en la parte posterior del aparato.
Utilice una toma de corriente con conexión a tierra independiente con
una capacidad de al menos 10 A y no conecte el aparato a un
transformador ni a una regleta.
Introduzca el enchufe en la toma de corriente de forma segura para
evitar el riesgo de incendio.
La toma de corriente debe ser fácilmente accesible una vez colocado
el aparato para poder desconectarlo rápidamente en caso de
incidente.
44
Seguridad de las personas vulnerables
Este aparato puede ser utilizado por niños de al menos 8 años y por
personas que tengan capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o privadas de experiencia o de conocimiento, si son
supervisados correctamente o si se les proporciona instrucciones
relativas a la utilización del aparato en total seguridad y se han
comprendido los riesgos que se corren.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento por el usuario no deben ser efectuados
por los niños sin supervisión.
Los niños de 3 a 8 años de edad pueden cargar y descargar frigoríficos.
Conserve todos los embalajes fuera de alcance de los niños, ya que
existe un riesgo de sofocación.
No permita que los niños se cuelguen de la puerta, ya que el aparato
podría caerse.
No permita que los niños introduzcan la mano en el compartimento del
compresor ni que toquen las partes metálicas de la parte trasera del
aparato, ya que podrían sufrir lesiones.
Seguridad de uso
No dañe el circuito de refrigeración.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el
proceso de descongelación, salvo los recomendados por el fabricante.
No utilice aparatos eléctricos dentro del compartimento de
almacenamiento de los productos, salvo los recomendados por el
fabricante.
No guarde en este aparato sustancias explosivas como aerosoles que
contengan gases propulsores inflamables.
No rocíe agua sobre el aparato ni lo lave echándole encima agua o
llenándolo con agua, ya que puede dañar el aislamiento o provocar una
posible descarga eléctrica.
No toque la superficie del interior del compartimento, especialmente si
tiene las manos mojadas, ya que el gel podría herirle con el aparato en
45
marcha.
Seguridad alimentaria
Para evitar la contaminación del vino hay que respetar las siguientes
instrucciones:
No deje la puerta abierta durante mucho rato, ya que podría aumentar
de manera significativa la temperatura de los compartimentos del
aparato.
Si piensa dejar el frigorífico vacío durante mucho tiempo, apáguelo,
descongélelo, límpielo, séquelo y deje la puerta abierta para evitar la
formación de moho en el interior.
46
ELIMINACIÓN
Este símbolo indica que este aparato no debe tratarse como un
residuo doméstico.
Cuando elimine el sistema, hágalo en un centro de recogida
autorizado.
El aparato contiene numerosos materiales reciclables. Esmarcado con
este logo que indica que los aparatos usados se deben depositar en un
punto de recogida habilitado.
Infórmese con su distribuidor o los servicios técnicos de su ciudad para
conocer los puntos de recogida de los aparatos usados más próximos a
su domicilio. De este modo, el reciclaje de los aparatos que organiza el
fabricante se efectuará en óptimas condiciones, de acuerdo con la
directiva europea sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos.
Algunos materiales de embalaje de este aparato también son reciclables.
Participe en su reciclaje y ayude a proteger el medio ambiente llevándolos
a los contenedores municipales previstos a tal efecto.
De conformidad con las disposiciones legales s recientes en materia de
protección y respeto del medio ambiente, el aparato no contiene HFC, sino
un gas refrigerante llamado R600a. El tipo exacto de gas refrigerante
utilizado en el aparato se indica claramente en la placa descriptiva situada
dentro del aparato, en la pared izquierda inferior. El R600a es un gas no
contaminante que no perjudica la capa de ozono y cuya contribución al
efecto invernadero es casi nula.
Los aparatos usados se deben desechar inmediatamente.
Desconecte y corte el cable de alimentación a ras del aparato. Inhabilite el
cierre de la puerta, o, mejor aún, desmonte la puerta para evitar que un
niño o un animal pueda quedar encerrado dentro.
47
Para acceder a la información sobre el modelo de aparato que ha adquirido, que
figura en la base de datos de productos en virtud del Reglamento (UE) 2019/2016 y
relativa al etiquetado energético, visite el sitio web específico en la siguiente
dirección: https://eprel.ec.europa.eu/
Busque la referencia del aparato en el sitio web introduciendo la referencia de servicio
indicada en la placa descriptiva del electrodoméstico.
O bien, puede escanear el código QR de la etiqueta energética del aparato.
Diseño y presentación del aparato
Este frigorífico no debe ser utilizado como un aparato integrable.
Ha sido diseñado y probado para optimizar el consumo de energía.
Las baldas, el marco de la puerta, el asa y otros accesorios pueden variar según los modelos y
las configuraciones.
Todas las fotos incluidas en estas instrucciones son orientativas. El aparato que ha comprado
puede no ser exactamente como se muestra aquí.
Consulte el producto.
Nota: el esquema anterior se proporciona solo a título orientativo. Las características del aparato pueden variar.
Solo una instalación correcta del aparato que respete las indicaciones de este manual de
instalación y de uso le permitirá conservar los alimentos en buenas condiciones y ahorrar
enera.
DISEÑO ECOLÓGICO
Ahorro de energía
Para limitar el consumo eléctrico del aparato:
Instálelo en un lugar apropiado (ver capítulo "Instalación del aparato").
Mantenga las puertas abiertas el menor tiempo posible.
No introduzca nada caliente en la vinoteca.
Controle regularmente las juntas de las puertas y verifique que siempre cierran eficazmente.
De lo contrario, contacte con el servicio técnico.
No lo regule a una temperatura demasiado baja.
Conservación del vino
El aparato dispone de suficientes baldas para que los vinos puedan estar a la temperatura
adecuada y envejecer tranquilamente.
Tres baldas de madera con capacidad para: 31 botellas. (Botellas de vino de Burdeos
estándar 750 ml)
La capacidad del aparato varía en función del tamaño de las botellas y de su disposicn.
Cada balda está diseñada para soportar 1 o 2 filas de botellas. No conviene colocar más de
2 filas de botellas en una balda.
Cada balda se puede deslizar parcialmente hacia fuera para facilitar el almacenamiento de
las botellas.
Abra bien la puerta antes de sacar las baldas.
Si es posible, evite colocar una balda delante del ventilador para no bloquear el flujo de aire
y reducir la eficacia de la refrigeración.
Si la vinoteca no va a contener botellas durante un tiempo, conviene desenchufarla, limpiarla
bien y dejar la puerta abierta para que se ventile.
La siguiente tabla muestra las temperaturas recomendadas para la conservación y
degustación del vino:
Tinto
15-18 °C
Blanco
9-12 °C
Rosado
10-11 °C
Champán y vino espumoso
5-8 °C
Envejecimiento de todos los
vinos 48
12-14 °C
49
Mantenimiento previo a la instalacn
Antes de colocar el aparato y conectarlo a la red eléctrica, lave las paredes y los accesorios
internos con agua tibia y jabón neutro para eliminar el olor a nuevo y quelos bien. Compruebe
que los tubos de desagüe están bien conectados (para más detalles, consulte el apartado
"Mantenimiento y limpieza").
No utilice detergentes ni limpiadores abrasivos, ya que podrían dañar el revestimiento.
Antes de conectar el aparato, nivélelo sobre un suelo sólido y seco durante al menos 30 minutos.
El aparato se encenderá y comenzará a enfriarse después de 1 hora. De lo contrario, compruebe
la conexión.
Colocación
¡Atención! No exponga el aparato a ninguna llama.
No incline la vinoteca más de 45° cuando la mueva para colocarla.
Coloque el aparato en una habitación seca y ventilada.
Coloque el aparato lejos de fuentes de calor como radiadores, calderas, luz solar directa, etc.
No utilice la vinoteca en el exterior si está expuesta a la luz solar o a la lluvia.
No coloque la vinoteca en un lugar húmedo o expuesto a las heladas.
El aparato ha sido diseñado para un funcionamiento óptimo a una determinada temperatura
ambiente. Se dice entonces que está diseñado para una “clase climática” particular. Esta clase
climática se indica claramente en la placa (ver capítulo "Contacto"). Puede que el congelador
no alcance la temperatura interior adecuada si se usa fuera de los límites de temperatura de su
clase climática asignada. Compruebe que el emplazamiento elegido respete estos límites de
temperatura:
Clase
Temperatura ambiente
SN
Este aparato está diseñado para ser utilizado a una temperatura ambiente de
entre 10 °C y 32 °C.
SN-ST
Este aparato está diseñado para ser utilizado a una temperatura ambiente de
entre 10 °C y 38 °C.
SN-T
Este aparato está diseñado para ser utilizado a una temperatura ambiente de
entre 10 °C y 43 °C.
N
Este aparato está diseñado para ser utilizado a una temperatura ambiente de
entre 16 °C y 32 °C.
ST
Este aparato está diseñado para ser utilizado a una temperatura ambiente de
entre 16 °C y 38 °C.
T
Este aparato está diseñado para ser utilizado a una temperatura ambiente de
entre 16 °C y 43 °C.
No coloque el aparato en balcones, porches, terrazas, garajes, etc. El calor excesivo en verano
y el frío extremo en invierno impiden su correcto funcionamiento y, por tanto, la buena
conservación del vino.
Asegure la nivelación del aparato ajustando bien una o varias de las patas que tiene debajo
INSTALACIÓN
50
1
4
(ver apartado "Nivelación del aparato").
Deje un espacio libre de al menos 10 cm alrededor del aparato para garantizar una buena
ventilación. Es normal que el armario se caliente con el aparato en marcha.
Puede guardar las botellas en el aparato cuando sienta que empieza a enfriarse, normalmente
una hora después de encenderlo.
Si el aparato está equipado de ruedas, recuerde que únicamente sirven para facilitar los
pequeños movimientos. No lo desplace sobre trayectos más largos.
Inversión del sentido de apertura de las puertas
Antes de invertir el sentido de apertura de la puerta, prepare las siguientes herramientas y
materiales: destornillador plano, destornillador cruciforme, llave inglesa y los elementos
incluidos en la bolsa:
Piezas necesarias para la inversión del sentido de apertura de la puerta
Tapa de la bisagra de puerta Tornillo de la brida Bisagra de puerta Tapa
Bisagra de puerta inferior tope de la puerta tornillo tope de puerta pies ajustables
3
2
5
51
Nuestras vinotecas se entregan con apertura de la puerta a la derecha. Para invertir el sentido de
apertura:
1)
Cierre la puerta.
2)
Retire la tapa de la bisagra de puerta en la
esquina superior derecha y luego suelte los tornillos
de la brida
Retire la bisagra de puerta y la tapa superior
izquierda
El tope de la puertaestá fijado mediante tornillosy
requiere herramientas (tornillos en cruz) para su extracción.
3)
Levante la puerta hasta que se libere de la bisagra de puerta inferior .
4)
Retire los pies ajustables de la esquina inferior derecha y desatornille la bisagra inferior de la
puerta. A continuación, instale de nuevo los pies ajustables en la esquina inferior derecha
5)
Coloque primero el tope de la puerta en la esquina izquierda y, a continuación, vuelva a
montar todas las demás piezas. Quite las patas ajustables de la esquina inferior izquierda
y coloque la bisagra inferior de lapuertaen la esquina inferior izquierda; luego
vuelva a instalar las patas ajustables en la esquina inferior izquierda. Coloque la
puerta arriba e insértela en la bisagra inferior de la puerta.
6)
Fije la bisagra de puerta en la esquina superior izquierda y apriete los tornillos
de brida ②.
Coloque la tapa de la bisagra de puerta ; y luego la tapa en la esquina superior
derecha .
52
Espacio mínimo necesario
Seleccione un lugar que no esté directamente expuesto a la luz del sol.
Seleccione un lugar bastante espacioso como para que las puertas de la vinoteca se abran con
facilidad.
Deje una distancia de seguridad a la derecha, a la izquierda, a la parte trasera y por encima del
aparato durante la instalación. De esta manera optimizará su funcionamiento y reducirá el
consumo de energía y de electricidad.
Asegúrese de que el aire pueda circular libremente por la parte trasera del aparato.
Deje un espacio libre de al menos 10 cm alrededor del aparato para garantizar una buena
ventilación.
Atención: este aparato no es integrable.
Nivelación del aparato
Instale el congelador en una superficie plana.
Si el aparato no está correctamente nivelado, las puertas no quedarán bien
alineadas y puede que se pierda la hermeticidad de los compartimentos.
Para nivelar lateralmente el aparato, ajuste las dos patas delanteras.
Una vez instalado el aparato, ajuste las patas de modo que esté inclinado
ligeramente hacia atrás para facilita el cierre correcto de la puerta. En caso
necesario, ajuste las patas.
Procedimiento de ajuste de las patas delanteras
Subir
Bajar
53
Conexión eléctrica
¡Atención! Al instalar el aparato se debe dejar espacio suficiente para poder
acceder con facilidad a la toma de pared y poder así quitar y poner el enchufe.
La instalación eléctrica debe ajustarse a las normas vigentes y debe ser capaz de resistir la
potencia máxima mencionada en la placa descriptiva.
La toma de corriente debe ser fácilmente accesible, pero estar fuera del alcance de los niños.
Por su seguridad, debe garantizar la puesta a tierra del aparato. Si el enchufe no está
conectado a tierra, consulte con un electricista cualificado para conectar el aparato según las
normativas aplicables.
No utilice alargaderas ni adaptadores ni ladrones.
Las tomas de corriente o los suministros de alimentación portátiles no deben colocarse en la
parte posterior del aparato.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de no respetarse las precauciones de
seguridad indicadas más arriba. En caso de duda, consulte con su instalador.
54
La interfaz de usuario
ENCENDIDO/APAGADO
5. Con el aparato desbloqueado, mantenga pulsado el botón 3 segundos. El aparato se
apagará y pasará al modo de espera.
6. Con el aparato en modo de espera, pulse el botón 3 segundos y se reanudará el
funcionamiento normal.
Luz
Pulse el botón para encender o apagar la lámpara LED del interior de la vinoteca.
En el modo de espera, el botón está desactivado.
Aumentar la temperatura
Pulse el botón una vez y la pantalla LED parpadeará de forma continua para mostrar el
ajuste actual de la temperatura. Mantenga pulsado para ajustar la temperatura; una
pulsación supone subir 1 °C.
Si deja de pulsar más de 5 segundos, la pantalla deja de parpadear y se guarda la nueva
temperatura. La pantalla LED volverá a mostrar la temperatura real del interior de la
vinoteca.
Bajar la temperatura
Pulse el botón una vez y la pantalla LED parpadeará de forma continua para mostrar el
ajuste actual de la temperatura. Mantenga pulsado para ajustar la temperatura; una
pulsación supone bajar 1 °C. Si deja de pulsar más de 5 segundos, la pantalla deja de
parpadear y se guarda la nueva temperatura. La pantalla LED volverá a mostrar la
temperatura real del interior de la vinoteca.
UTILIZACIÓN Y CONSEJOS
55
Seguridad niños (combinación de botones)
1.
Bloqueo: pulse ambos botones al mismo tiempo 3 segundos para bloquear.
2.
Desbloqueo: pulse ambos botones al mismo tiempo 3 segundos para desbloquear.
Pasar de grados Fahrenheit a Celsius (combinación de botones)
Pulse ambos botones al mismo tiempo 3 segundos para cambiar de grados Fahrenheit a Celsius.
Atención
9. La temperatura de fábrica de este aparato es de 12 °C y el rango de temperatura
correspondiente debe ajustarse en función del vino que se almacene.
10. La temperatura de refrigeración se puede ajustar entre 5 y 22 °C.
11. Alarma sonora: si falla el aparato y salta la alarma sonora, pulse cualquier botón del panel
de control para desactivar la alarma.
12. Código de error:
en caso de fallo del sensor de temperatura, se muestra un código de error: E1 para un
problema de circuito abierto; E2 para un problema de cortocircuito.
Uso cotidiano
Esta vinoteca está equipada con estantes.
Uso de los estantes
Las paredes de la vinoteca llevan unas guías que permiten colocar los estantes a la altura deseada,
así como un sistema antivuelco. Para retirar los estantes, abra la puerta al máximo y recuerde
levantar el extremo del estante para liberar el sistema antivuelco.
56
¡Atención! Antes de cualquier tarea de mantenimiento, desconecte el aparato. No tire
del cable de alimentación: agarre directamente el enchufe.
Limpieza
Por motivos de higiene, limpie el aparato con regularidad (paredes interiores y exteriores y
accesorios).
Desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
Limpie el aparato solo con un paño suave o una esponja y agua.
No utilice disolventes orgánicos, detergentes alcalinos, agua hirviendo, productos de limpieza
en polvo, limpiadores ácidos, etc.
No enjuague el compartimento del aparato con agua abundante.
Limpie regularmente las superficies que puedan estar en contacto con los sistemas de
evacuación accesibles.
Importante: los aceites etéreos y los disolventes orgánicos (zumo de limón, ácido butírico, ácido
acético...) pueden dañar las piezas de plástico.
Detergentes, disolventes orgánicos, cepillos y agua hirviendo pueden dañar la superficie de la
vinoteca.
No limpie nunca el aparato con un limpiador a vapor.
Corte de electricidad
La mayoría de los cortes de electricidad se resuelven rápidamente. Para proteger el vino durante
un corte de electricidad, evite abrir la puerta lo más posible. Durante los cortes de electricidad
prolongados, tome las medidas necesarias para proteger el vino.
No uso del aparato desde hace mucho tiempo
Retire todas las botellas de la vinoteca, apáguela, descongélela, límpiela, séquela y deje la puerta
abierta para evitar la aparición de moho en su interior.
Si se desenchufa el aparato o en caso de corte de electricidad, debe esperar al menos
cinco minutos antes de reiniciarlo.
Reemplazo de la bombilla (según el modelo)
La bombilla interior es de tipo LED. Para cambiarla, contacte con el servicio posventa o con un
técnico autorizado.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
57
Reparación
¡Atención! Ante cualquier avería o problema de funcionamiento, desconecte el
aparato. Solo un electricista cualificado o una persona competente puede
solucionar el problema.
En caso de problema de funcionamiento, compruebe los siguientes puntos antes de llamar al
servicio posventa autorizado o a un profesional cualificado.
Problema
Solución
El aparato hace mucho ruido.
Ajuste el pie delantero y mantenga el aparato
nivelado.
Deje algo de espacio entre el aparato y las
paredes.
Se escucha un goteo en el interior del
armario.
Es un ruido normal debido al funcionamiento
del refrigerante en el interior.
El aparato no arranca.
Asegúrese de que el aparato esté correctamente
enchufado.
Compruebe que no se haya cortado la corriente.
El compresor se reinicia 5 minutos después de
un corte de electricidad.
El compresor funciona en continuo.
Si no produce frío, contacte con el servicio
técnico del distribuidor.
La puerta no se cierra bien.
Tras un uso prolongado, la junta de la puerta
puede endurecerse y deformarse parcialmente.
Caliente la junta de la puerta con un secador de
pelo o un paño caliente.
La junta de la puerta se ablanda y puede cerrar
la puerta.
El aparato no enfría lo suficiente.
Ajuste la temperatura.
Coloque el aparato alejado del sol y de fuentes
de calor.
Evite abrir la puerta con demasiada frecuencia.
Olores desagradables en el armario.
Un ligero
olor
a
plástico
es
normal
en
los
aparatos nuevos y se disipará rápidamente.
Limpie el compartimento y airéelo durante unas
horas.
Condensación en la puerta de cristal.
Evite abrir la puerta con excesiva frecuencia o
durante demasiado tiempo.
No ajuste la temperatura demasiado baja.
Una temperatura ambiente alta y una humedad
elevada pueden provocar condensación.
La lámpara no funciona.
Compruebe primero la fuente de alimentación.
Si la lámpara está rota, contacte con el servicio
técnico del distribuidor.
58
Puede que se escuchen ruidos durante el funcionamiento normal del
aparato (ciclo de funcionamiento del compresor, descongelación
automática, circulación de gas refrigerante dentro del aparato, etc.).
Si no encuentra el origen de la avería o el problema de funcionamiento,
contacte con nuestro servicio posventa autorizado o con un
profesional cualificado.
59
Intervenciones
Las eventuales intervenciones que pueda requerir el aparato deberán ser efectuadas un profesional
cualificado y autorizado.
Cuando realice su llamada, mencione la referencia completa del aparato (modelo, tipo y número de
serie). Encontrará esta información en la placa de características situada en la parte inferior derecha
de su bodega de vinos.
Referencia
Número de serie
Tipo
Modelo
Referencia de servicio
Puede ponerse en contacto con nosotros por:
correo electrónico:
asistenciatecnica@groupebrandt.com
O bien llamando al teléfono:
Tlf: 91 418 4533
correo:
Brandt España Home, S.L.U
Plaza Carlos Trías Bertrán 4,
28020 Madrid
NIF : B75108597
www.electro-brandt.es
www.brandt.com
Este sitio web ofrece asimismo información sobre las piezas de recambio.
CONTACTOS E INFORMACIÓN
60
Piezas originales
Para cualquier intervención de mantenimiento, pida que se utilicen exclusivamente
piezas de recambio originales.
El periodo nimo de disponibilidad de las piezas de recambio incluidas en la lista
del Reglamento Europeo 2019-2019-UE y accesibles para el usuario del aparato es
de 10 años en las condiciones previstas por este mismo reglamento.
Garantía
El fabricante no ofrece ninguna garantía comercial del aparato al consumidor. Para beneficiarse
de la garantía, contacte con su distribuidor.
61
Αγ
α
π
ητ
ο
ί
π
ε
λά
τ
ες
,
Σας
ευχαριστούμε
που
αγοράσατε
ένα
π
ρ
οϊ
ό
ν
BRANDT
και
για
την
εμπιστοσύνη
σας
στην
εταιρεία
μας.
Αυτό
το
π
ρο
ϊ
ό
ν
σχεδιάστηκε
και
κατασκευάστηκε
με
γνώμονα
εσάς,
τον
τ
ρ
ό
π
ο
ζωής
σας,
τις
ανάγκες
σας,
ώ
σ
τ
ε
να
α
ν
τ
α
π
οκρ
ί
ν
ετ
αι
όσο
το
δυνατόν
καλύτερα
στις
π
ρ
οσδ
οκ
ίε
ς
σας.
Ε
μ
π
ε
ρ
ι
έχ
ει
την
τεχνογνωσία
και
το
π
ν
ε
ύ
μ
α
καινοτομίας
της
εταιρείας,
αλλά
και
το
π
ά
θο
ς
π
ου
μας
οδηγεί
εδώ
και
π
ε
ρ
ι
σ
σ
ό
τ
ε
ρ
α
α
π
ό
60
χρό
νι
α
.
Μεριμνούμε
π
ά
ν
τ
οτε
,
ώ
σ
τ
ε
να
ι
κ
α
ν
ο
π
οι
ο
ύμ
ε
όλο
και
καλύτερα
τις
α
π
α
ι
τ
ήσ
ε
ι
ς
σας.
Η
υπηρεσία
ε
ξ
υ
π
ηρ
έτ
η
σ
η
ς
π
ελ
α
τ
ώ
ν
είναι
στη
διάθεσή
σας
π
ρ
οκ
ε
ιμ
έ
ν
ου
να
α
π
α
ν
τ
ή
σ
ε
ι
σε όλες
τις
ερ
ω
τ
ή
σ
εις
σας
και
να
καταγράψει
τις
π
ρ
ο
τ
ά
σ
εις
σας.
Επ
ι
σ
κ
εφ
θ
ε
ί
τ
ε
επίσης
τον
δικτυακό
μας
τ
ό
π
ο
www.brandt.com
π
ρ
οκ
ει
μ
έ
ν
ο
υ
να
εν
η
μ
ε
ρ
ω
θ
εί
τ
ε
για
τις
τελευταίες
καινοτομίες
μας
και
να
αντλήσετε
χρήσιμες
ε
π
ι
π
λ
έ
ο
ν
π
ληρ
οφ
ο
ρ
ί
ε
ς.
Είναι
μεγάλη
μας
χαρά
π
ο
υ
η
BRANDT
θα
είναι
μέρος
της
καθημερινότητάς
σας
καιευχόμαστε
να
αξιοποιήσετε
στο
έπακρο
την
αγορά
σ
α
ς
.
Σημαντικό: Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, παρακαλείστε να διαβάσετε
προσεκτικά αυτές τις οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης, ώστε να εξοικειωθείτε
γρηγορότερα με τη λειτουργία της.
62
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Αυτή
η
συσκευή
συμβαδίζει
με
τις
π
α
ρ
ακά
τ
ω
ε
υρ
ω
π
αϊ
κέ
ς
οδηγίες
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για
την
ασφάλειά
σας
και
τη
σωστή
χρήση
της
συσκευής
σας,
διαβάστε
πρ
ο
σ
εκ
τ
ι
κ
ά
αυτό
το
εγχειρίδιο
(συμπεριλαμβανομένων
των
προειδοποιήσεων
και
χρήσιμων
συμβουλών
που
π
ερ
ι
έχ
ε
ι
)
πρ
ι
ν
από
την
εγκατάσταση
και
την
πρώτη
χρήση.
Προκειμένου
να
αποφευχθεί
η
καταστροφή
της
συσκευής
ή
/
κ
α
ι
ο
τραυματισμός
σ
α
ς
,
είναι
σημαντικό
οι
χρήστες
της
συσκευής
να
γ
ν
ωρ
ί
ζο
υ
ν
πλήρως
τον
τ
ρό
πο
λειτουργίας
της
και
τις
οδηγίες
α
σ
φαλ
εί
α
ς
.
Φυλάξτε
αυτό
το
εγχειρίδιο
και
αποθηκεύστε
το
κοντά
στη
συσκευή,
ώστε
να
τη
συνοδεύει
σε
περίπτωση
πώλησης
ή
με
τ
ακ
ί
ν
η
σ
η
ς
.
Αυτό
θα
εξασφαλίσει
τη
βέλτιστη
λειτουργία
και
θα
αποτρέψει
κάθε
κίνδυνο
τ
ρα
υ
μ
α
τ
ι
σμ
ο
ύ
.
Ο
κατασκευαστής
δεν
φέρει
ευθύνη
για
τυχόν
κακό
χειρισμό
της
σ
υ
σ
κ
ε
υή
ς
.
ΓΕΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Αυτή
η
συσκευή
πρ
οορ
ί
ζ
ετ
α
ι
απ
ο
κλ
ει
σ
τ
ι
κ
ά
για
οικιακή
χρήση
σε
ιδιωτικές
κα
το
ι
κ
ί
ες
.
Μπ
ορ
εί
να
χρησιμοποιηθεί
μόνο
σε
σ
κ
ε
π
α
σ
τ
ό
,
κλειστό
και
θερμαινόμενο
περιβάλλον,
όπως
κουζίνα
ή
οπ
ο
ι
οδή
πο
τ
ε
άλλο
δ
ω
μ
ά
τ
ι
ο
που
π
λ
ηρο
ί
τις
ίδιες
πρ
οδ
ι
α
γ
ρα
φ
έ
ς
.
Η
χρήση
της
σε
κοινόχρηστους
ή
ε
π
α
γ
γ
ελ
μ
α
τ
ι
κ
ού
ς
χώ
ρ
ου
ς
,
όπως
χώρους
διαλείμματος
σε
γραφείο
ή
ερ
γ
ασ
τ
ήρ
ι
ο
,
κ
ά
μ
π
ι
ν
γ
κ
,
ξενοδοχεία
κ
.
λ
π
.
δεν
αν
τ
απ
ο
κ
ρ
ί
ν
ετ
α
ι
στην
προβλεπόμενη
χρήση
όπως
ορίζεται
από
τον
κα
τ
α
σ
κ
ευα
σ
τ
ή
.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διατηρήστε
τη
συσκευή
σας
μακριά
από
όλες
τις
πηγές
φλόγας
κατά
την
εγ
κ
α
τ
άσ
τ
ασ
η
,
τη
συντήρηση
και
τη
χρήση.
Αυτό
το
σύμβολο,
που
βρίσκεται
στο
πίσω
μέρος
της
συσκευής
σ
α
ς
,
σημαίνει
ότι
υπάρχουν
εύφλεκτα
υλικά
σε
αυτήν την
περιοχή.
63
Τα
μέσα
ψύξης
και
μόνωσης
που
χρησιμοποιούνται
σε
αυτήν
τη
συσκευή
περιέχουν
εύφλεκτα
αέ
ρ
ι
α
.
Κατά
τη
με
τ
αφο
ρά
,
εγ
κα
τ
άσ
τ
ασ
η
,
συντήρηση
και
χρήση
της
συ
σ
κ
ευ
ή
ς
,
βεβαιωθείτε
ότι
κανένα
από
τα
εξαρτήματα
του
κυκλώματος
ψύξης
δεν
έχει
υ
π
οσ
τ
εί
ζη
μ
ι
ά
.
Εάν
το
κύκλωμα
ψύξης
έχει
υ
π
οσ
τ
ε
ί
ζημιά:
Απ
οφύ
γ
ετ
ε
τις
ανοιχτές
φλόγες
και
όλες
τις
πηγές
ανάφλεξης.
Αερίστε
το
δωμάτιο
στο
οπ
ο
ί
ο
βρίσκεται
η
συσκευή.
Ασφάλεια εγκατάστασης
Η
συσκευή
σας
πρ
έπ
ε
ι
να
εγκατασταθεί,
να
στερεωθεί
αν
είναι
απ
α
ρα
ί
τ
η
τ
ο
και
να
χρησιμοποιηθεί
σύμφωνα
με
τις
οδηγίες
του
παρόντος
εγχειριδίου
προκειμένου
να
αποφευχθεί
οποιοσδήποτε
κίνδυνος
λόγω
πιθανής
αστάθειας
ή
ακατάλληλης
εγκατάστασής
της.
Διατηρείτε
καθαρά
τα
ανοίγματα
εξαερισμού
στο
περίβλημα
της
συσκευής
ή
στη
δομή
στερέωσης.
Είναι
επικίνδυνο
να
αλλάζετε
τη
σύνθεση
αυτής
της
συσκευής
με
οποιονδήποτε
τρόπο.
Βεβαιωθείτε
ότι
το
καλώδιο
τροφοδοσίας
δεν
έχει
πιαστεί
κάπου
ή
καταστραφεί
κατά
την
τοποθέτηση
της
συσκευής
σας.
Τυχόν
ζημιά
στο
καλώδιο
μ
π
ορ
ε
ί
να
πρ
οκ
αλ
έσ
ε
ι
βραχυκύκλωμα
ή/και
ηλ
εκ
τ
ρο
π
λ
η
ξ
ί
α.
Εάν
το
καλώδιο
τροφοδοσίας
έχει
φθαρ
ε
ί
,
πρ
έ
π
ει
να
αντικατασταθεί
από
τον
κατασκευαστή,
την
Υ
π
η
ρεσ
ί
α
Ε
ξ
υ
π
ηρ
έ
τ
η
σ
η
ς
Πελατών
του
κατασκευαστή
ή
ένα
άτομο
με
π
α
ρό
μ
ο
ι
α
εξειδίκευση,
για
την
αποφυγή
κάθε
κινδύνου.
Δεν
πρ
έπ
ε
ι
να
τοποθετούνται
πο
λ
ύ
μ
πρ
ι
ζα
ή
φορητά
τροφοδοτικά
στο
πίσω
μέρος
της
συσκευής.
Χρησιμοποιήστε
ανεξάρτητη
π
ρ
ί
ζ
α
γείωσης
π
ο
υ
διαθέτει
τουλάχιστον
10A
και
μη
συνδέετε
τη
συσκευή
σε
μετασχηματιστή
ή
πο
λ
ύ
π
ρ
ι
ζο
.
Τοποθετήστε
καλά
το
φις
στην
πρ
ί
ζα
για
να
α
π
οφ
ύ
γ
ετ
ε
τον
κίνδυνο
πυ
ρκα
γ
ι
ά
ς.
Η
πρ
ί
ζα
θα
π
ρ
έ
π
ει
να
είναι
εύκολα
προσβάσιμη
μόλις
τοποθετηθεί
η
συσκευή
στη
θέση
της
για
να
μπορείτε
να
την
αποσυνδέσετε
γρήγορα
σε
περίπτωση
κάποιου
π
ερ
ι
σ
τ
α
τ
ι
κ
ού.
64
Ασφάλεια ευάλωτων ατόμων
Αυτή
η
συσκευή
μ
π
ορ
ε
ί
να
χρησιμοποιηθεί
από
παιδιά
ηλικίας
τουλάχιστον
8
ετών
και
από
άτομα
με
περιορισμένες
φυ
σ
ι
κ
έ
ς
,
αισθητηριακές
ή
διανοητικές
ικανότητες
ή
με
περιορισμένη
εμπειρία
ή
γνώσεις,
εφόσον
επιτηρούνται
σωστά
ή
εφόσον
τους
έχουν
δοθεί
οδηγίες
σχετικά
με
τη
χρήση
της
συσκευής
με
απόλυτη
ασφάλεια
και τους
έχουν
υ
π
οδ
ει
χθ
εί
οι
κίνδυνοι
που
ε
ν
έ
χον
τ
α
ι
.
Τα
παιδιά
δεν
π
ρ
έπ
ε
ι
να
πα
ί
ζο
υν
με
τη
συσκευή.
Ο
καθαρισμός
και
η
συντήρηση
από
τον
χρήστη
δεν
θα
π
ρ
έπ
ε
ι
να
γίνονται
από
παιδιά
χωρίς
επιτήρηση.
Τα
παιδιά
ηλικίας
3
έως
8
ετών
επιτρέπεται
να
τοποθετούν
και
αφαιρούν
πρ
ο
ϊ
όν
τ
α
από
τις
ψυκτικές
συ
σ
κ
ε
υ
έ
ς
.
Κρατήστε
όλες
τις
συσκευασίες
μακριά
από
παιδιά,
καθώς
υ
π
άρ
χ
ει
κίνδυνος
ασφυξίας.
Μην
αφήνετε
τα
παιδιά
να
πιάνονται
από
την
πόρτα,
καθώς
υπάρχει
κίνδυνος
πτώσης
της
συσκευής.
Μην
αφήνετε
τα
παιδιά
να
πιάνουν
το
διαμέρισμα
του
συμπιεστή
ή
να
αγγίζουν
τα
μεταλλικά
μέρη
στο
πίσω
μέρος
της
συσκευής,
καθώς
υ
π
άρ
χ
ει
κίνδυνος
τ
ρ
αυ
μ
α
τ
ι
σμ
ο
ύ
.
Ασφάλεια χρήσης
Προσέξτε
να
μην
προκαλέσετε
ζημιά
στο
κύκλωμα
ψύξης.
Μην
χρ
ησ
ι
μ
ο
π
ο
ι
εί
τ
ε
μηχανικές
συσκευές
ή
άλλα
μέσα
για
να
επιταχύνετε
τη
διαδικασία
απόψυξης
εκτός
από
εκείνες
που
συνιστά
ο κατασκευαστής.
Μην
χρησιμοποιείτε
ηλεκτρικές
συσκευές
μέσα
στο
χώρο
αποθήκευσης
τ
ροφ
ί
μ
ω
ν
,
εκτός
εάν
είναι
του
τ
ύ
π
ου
π
ο
υ
συνιστά
ο
κα
τ
ασ
κ
ευα
σ
τ
ή
ς
.
Μην
αποθηκεύετε
σε
αυτήν
τη
συσκευή
εκρηκτικές
ου
σ
ί
ες
,
όπως
αερολύματα
που
π
ερ
ι
έχ
ουν
εύφλεκτα
π
ρ
ο
ωθ
η
τ
ι
κ
ά.
Μην
ψεκάζετε
νερό
στη
συσκευή
και
μην
πλένετε
τη
συσκευή
ρίχνοντας
σε
αυτή
νερό
ή
γεμίζοντάς
τη
με
νερό,
καθώς
αυτό
θα
μπορούσε
να
βλάψει
τη
μόνωση
ή
να
π
ρ
οκ
αλ
έσ
ε
ι
ενδεχόμενη
ηλ
εκ
τ
ρο
π
λ
η
ξ
ί
α
Μην
αγγίζετε
την
επιφάνεια
στο
εσωτερικό
του
διαμερίσματος,
ιδίως
με
65
βρεγμένα
χέρια,
καθώς
ενδέχεται
ο
πάγος
να
σας
τραυματίσει
όταν
η
συσκευή
βρίσκεται
σε
λειτουργία.
Ασφάλεια τροφίμων
Για
να
αποφευχθεί
η
μόλυνση
του
οίνου,
πρ
έπ
ε
ι
να
τηρούνται
οι
ακόλουθες
οδη
γ
ί
ες
:
Το
παρατεταμένο
άνοιγμα
της
πόρτας
ενδέχεται
να
πρ
οκ
αλ
έσ
ε
ι
σημαντική
αύξηση
της
θερμοκρασίας
των
διαμερισμάτων
της
συσκευής.
Εάν
η
συσκευή
ψύξης
πα
ρ
α
μ
εί
ν
ε
ι
κενή
για
μεγάλο
χρονικό
διάστημα,
απενεργοποιήστε
τ
ην
,
ξεπαγώστε
τ
ην
,
καθαρίστε
τ
ην
,
στεγνώστε
την και
αφήστε
την
π
όρ
τ
α
ανοιχτή
για
να
αποτρέψετε
την
ανάπτυξη
μούχλας μέσα
στη
συσκευή.
66
Η
συσκευή
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Αυτό
το
σύμβολο
υ
π
οδ
εικ
ν
ύ
ει
ότι
αυτή
η
συσκευή
δεν
π
ρ
έ
π
ε
ι
να
α
π
ο
ρρ
ί
π
τ
ετ
αι
όπως
τα
οικιακά
α
π
ό
β
λ
η
τ
α.
Απορρίψτε τη σε εξουσιοδοτημένο κέντρο συλλογής.
σας
περιέχει
πολλά
ανακυκλώσιμα
υλικά.
Φέρει
συνεπώς
αυτό
το
λογότυπο,
π
ρ
οκ
ει
μ
ένου
να
σας
υ
π
οδ
εικ
ν
ύ
ει
ότι
οι
χρησιμοποιημένες συσκευές
π
ρ
έ
π
ε
ι
να
π
α
ρα
δ
ί
ν
ον
τ
α
ι
σε
κατάλληλο
σημείο
π
ε
ρ
ι
σ
υ
λ
λ
ο
γ
ή
ς
.
Ενημερωθείτε
μέσω
του
αν
τ
ι
π
ροσ
ώ
π
ο
υ
σας
ή
των
τ
ε
χν
ι
κ
ώ
ν
υπηρεσιών
της
πόλης
σας
σχετικά
με
τα
πλησιέστερα
σημεία
περισυλλογής
χρησιμοποιημένων
συσκευών.
Με
τον
τρόπο
αυτόν,
η
ανακύκλωση
των
συσκευών
που
ο
ρ
γ
αν
ώ
ν
ε
ι
ο
κατασκευαστής
θα
π
ρα
γ
μ
α
τ
ο
π
ο
ι
ηθ
ε
ί
υπό
τις
καλύτερες
σ
υ
ν
θήκ
ε
ς
,
σύμφωνα
με
την
ευρωπαϊκή
οδηγία
σχετικά
με
τα
απόβλητα
ειδών
ηλεκτρικού
και
ηλεκτρονικού
ε
ξ
ο
π
λ
ι
σμ
ο
ύ
.
Ορισμένα
από
τα
υλικά
συσκευασίας
αυτής
της
συσκευής
είναι
επίσης
ανακ
υκ
λ
ώ
σ
ι
μ
α
.
Μ
π
ορ
εί
τ
ε
να
συμμετάσχετε
στη
διαδικασία
ανακύκλωσης,
α
π
ο
ρρ
ί
π
τ
ον
τ
α
ς
τα
υλικά
συσκευασίας
στους
ειδικούς
κάδους
που
θέτει
στη
διάθεσή
σας
ο
δήμος,
και
να
συμβάλλετε
κ
α
τ
αυτόν
τον
τρόπο
στην
π
ρ
ο
σ
τ
α
σ
ί
α
του
π
ε
ρ
ι
β
άλ
λ
ον
τ
ο
ς.
Σύμφωνα
με
τις
πιο
πρόσφατες
νομοθετικές
διατάξεις
για
την
π
ρ
ο
σ
τ
α
σ
ί
α
του
περιβάλλοντος,
η
συσκευή
σας
δεν
περιέχει
υδ
ροφθορ
άν
θρα
κ
ε
ς
,
αλλά
ψυκτικό
αέριο
που
ονομάζεται
R600a.
Ο
ακριβής
τ
ύπ
ο
ς
ψυκτικού
αερίου
που
χρησιμοποιείται
στη
συσκευή
σας
αναφέρεται
επίσης
με
σαφήνεια
στην
πινακίδα
π
ο
υ
βρίσκεται
μέσα
στη
συσκευή
σας,
στο
κάτω
αριστερό
τοίχωμα.
Το
R600a
είναι
ένα
μη
ρυπογόνο
αέριο
που
δεν
βλάπτει
τη
στιβάδα
του
όζοντος
και
του
οποίου
η
συμβολή
στο
φαινόμενο
του
θερμοκηπίου
είναι
σχεδόν
μηδαμινή.
Ο
ι
π
αλ
ι
ές
συσκευές
π
ρ
έ
π
ε
ι
να
καταστούν
άμεσα
μη
χρησιμοποιούμενες.
Αποσυνδέστε
και
κόψτε
το
καλώδιο
τροφοδοσίας
της
συσκευής.
Καταστήστε
το
κλείδωμα
της
πόρτας
μη
χρησιμοποιούμενο
ή,
ακόμα
καλύτερα,
αφαιρέστε
την
π
όρ
τ
α
για
να
α
π
ο
τ
ρ
έ
ψ
ετ
ε
ένα
παιδί
ή
ζώο
να
κλειδωθεί
μέσα
ενώ
π
α
ί
ζει
.
67
1.
2.
π
4.
6.
π
3.
Για
να
αποκτήσετε
πρόσβαση
στις
π
λ
ηρ
οφο
ρ
ίες
σχετικά
με
το
μοντέλο
σας,
οι
οποίες
είναι
αποθηκευμένες
στη
βάση
δ
ε
δο
μ
έ
ν
ω
ν
π
ρ
ο
ϊ
όν
τω
ν
,
σύμφωνα
με
τον
Κανονισμό
(ΕΕ)
2019/2016
και
σχετικά
με
την
ενεργειακή
σήμανση,
συνδεθείτε
στον
ι
σ
τό
τ
ο
π
ο
https://eprel.ec.europa.eu/
Βρείτε
τον
κ
ω
δ
ι
κ
ό
της
συσκευής
σας
στον
ιστότοπο
εισάγοντας
τον
κ
ω
δ
ι
κ
ό
σέρβις
που
αναφέρεται
στην
πινακίδα
της
συσκευής
σ
α
ς
.
Ένας
άλλος
τρόπος
π
ρ
όσβ
αση
ς
σε
αυτές
τις
πληροφορίες
είναι
μέσω
του
κ
ω
δ
ι
κ
ού
«QR»
στην
ετικέτα
ενεργειακών
πληροφοριών
του
προϊόντος
σας.
Διάταξη και παρουσίαση της συσκευής σας
Αυτή
η
συσκευή
ψύξης
δεν
πρ
οορ
ί
ζ
ε
τ
α
ι
για
χρήση
ως
ενσωματωμένη
συσκευή
Η
συσκευή
σας
έχει
σχεδιαστεί
και
δοκιμαστεί
για
τη
β
ε
λ
τ
ι
σ
τ
ο
π
ο
ίη
σ
η
της
κατανάλωσης
ενέργειας.
ΟΙΚΟΛΟΓΙΚΟΣ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ
68
Τα
ράφια,
το
πλ
α
ί
σ
ι
ο
της
πόρτας,
η
λαβή
και
τα
άλλα
εξαρτήματα
ενδέχεται
να
διαφέρουν
ανάλογα
με
το
μοντέλο
και
τη
δ
ιαμ
ό
ρφ
ω
σ
η
.
Όλες
οι
φωτογραφίες
που
π
ε
ρ
ι
λα
μβ
άν
ο
ν
τ
α
ι
στις
παρούσες
οδηγίες
χρήσης
είναι
ενδεικτικές.
Η
συσκευή
π
ο
υ
αγοράσατε
ίσως
δεν
αντιστοιχεί
ακριβώς
σε
αυτήν
που
πα
ρο
υ
σ
ι
άζ
ε
τ
α
ι
ε
δ
ώ
.
Ανατρέξτε
στο
προϊόν
σας.
Π
α
ρα
τ
ήρη
σ
η
:
Το
π
α
ρ
α
π
ά
ν
ω
διάγραμμα
είναι
ε
ν
δ
ει
κ
τι
κ
ό
.
Ο
ι
π
ροδ
ι
α
γ
ραφ
ές
της
συσκευής
σας
ενδέχεται
να
διαφέρουν
Μόνο
μια
σ
ω
σ
τ
ή
εγκατάσταση
της
συσκευής
σας
σύμφωνα
με
τις
οδηγίες
του
πα
ρό
ν
τ
ο
ς
οδηγού
εγκατάστασης
και
χρήσης
θα
σας
ε
π
ι
τ
ρ
έ
ψ
ε
ι
να
διατηρήσετε
τα
τρόφιμά
σας
σε
καλή
κατάσταση
και
με
β
ε
λ
τ
ισ
τ
ο
π
ο
ι
η
μ
έ
ν
η
κατανάλωση
ενέργειας.
69
Εξοικονόμησης ενέργειας
Για
να
πε
ρ
ι
ορ
ί
σ
ε
τ
ε
την
κατανάλωση
ενέργειας
της
συσκευής
σας:
Εγκαταστήστε
τη
σε
κατάλληλη
τ
ο
πο
θ
ε
σ
ί
α
(βλ.
Κεφάλαιο
«
Ε
γκα
τ
ά
σ
τ
α
σ
η
της
συσκευής»).
Κρατήστε
τις
π
ό
ρ
τε
ς
ανοιχτές
για
όσο
το
δυνατόν
λιγότερο
χρονικό
διάστημα.
Μην
εισάγετε
ζεστά
στοιχεία
στην
κάβα
ο
ί
ν
ο
υ
.
Ελέγχετε
τακτικά
τις
φλάντζες
της
πό
ρ
τ
α
ς
και
β
ε
βα
ι
ω
θ
ε
ί
τ
ε
ότι
κλείνει
πάντοτε
ερμητικά.
Εάν
ό
χ
ι
,
ε
π
ι
κ
ο
ι
ν
ω
ν
ή
σ
τ
ε
με
την
υπηρεσία
ε
ξ
υ
πη
ρ
έ
τ
η
σ
η
ς
πε
λα
τ
ώ
ν
.
Μην
αφήνετε
τη
συσκευή
σε
πολύ
χαμηλή
θ
ε
ρ
μ
οκρα
σ
ί
α
.
Συντήρηση του οίνου
Η
συσκευή
διαθέτει
αρκετά
ράφια
για
να
ε
π
ι
τ
ρ
έ
π
ε
ι
την
επίτευξη
σωστής
θερμοκρασίας
και
την
π
αλα
ί
ω
σ
η
της
συλλογής
ο
ί
ν
ω
ν
σας
με
πλήρη
ηρεμία.
Τρία
ξύλινα
ράφια
με
χωρητικότ ητα:
31
φ
ι
αλ
ώ
ν
.
(Τυπικές
φιάλες
Bordeaux
750
ml)
Η
χωρητικότητα
της
συσκευής
αλλάζει
ανάλογα
με
το
μέγεθος
τ
ω
ν
φιαλών
και
τον
τ
ρό
πο
τ
α
κτ
ο
π
ο
ί
η
σ
ή
ς
τους.
Κάθε
ράφι
έχει
σχεδιαστεί
για
να
αντέχει
1
ή
2
σειρές
φ
ι
αλ
ώ
ν
.
Δεν
συνιστάται
η
τ
ο
π
ο
θ
έ
τ
η
σ
η
περισσότερων
από
2
σειρών
φιαλών
σε
ένα
ράφ
ι
.
Κάθε
ράφι
είναι
εν
μέρει
συρόμενο
για
να
τ
ακ
τ
ο
π
ο
ι
ε
ί
τ
ε
ευκολότερα
τις
φιάλες.
Ανοίξτε
καλά
την
π
ό
ρ
τ
α
πριν
σύρετε
τα
ράφια.
Πρ
έ
π
ε
ι
να
αποφεύγετε
όσο
το
δυνατόν
πε
ρ
ι
σσ
ό
τ
ε
ρο
την
τ
ο
πο
θ
έ
τ
η
σ
η
ενός
ραφιού
μπροστά
από
τον
ανεμιστήρα
για
να
μην
ε
μ
π
ο
δ
ί
ζε
τ
α
ι
η
ροή
αέρα
και
να
μη
μ
ε
ι
ώ
ν
ε
τ
α
ι
η
απόδοση
της ψύξης.
Εάν
η
κάβα
οίνου
δεν
π
ρό
κ
ε
ι
τ
α
ι
να
π
ε
ρ
ι
έ
χ
ε
ι
φιάλες
για
κά
π
ο
ι
ο
χρονικό
διάστημα,
συνιστάται να
την
απ
ο
σ
υ
ν
δ
έ
σ
ε
τ
ε
,
να
την
καθαρίσετε
π
ρ
ο
σ
εκ
τ
ι
κά
και
να
αφήσετε
την
πόρτα
ανοιχτή
για
ε
ξα
ε
ρ
ι
σ
μ
ό
.
Ο
κατωτέρω
π
ί
ν
ακα
ς
πα
ρο
υ
σ
ι
ά
ζ
ε
ι
τις
σ
υν
ι
σ
τ
ώ
μ
ε
ν
ε
ς
θερμοκρασίες
για
την
αποθήκευση
και
τη
δοκιμή
ο
ί
ν
ο
υ
:
Ερυθρός
οίνος
15-18°C
Λευκός
οίνος
9-1C
Ροζέ
10-11°C
Σα
μ
π
άν
ι
α
και
αφρώδης
οίνος
5- 8°C
Π
αλα
ί
ωσ
η
όλων
των
οίνων
12-14°C
70
Συντήρηση πριν από την τοποθέτηση
Πριν
τ
ο
π
ο
θ
ε
τ
ή
σ
ε
τ
ε
τη
συσκευή
στη
θέση
της
και
τη
συνδέσετε
στο
ηλεκτρικό
δ
ί
κτ
υ
ο
,
πλύνετε
τα
τ
ο
ι
χ
ώμ
α
τ
α
και
τα
ε
σ
ω
τ
ερ
ι
κά
εξαρτήματα
με
χλιαρό
νερό
και
ουδέτερο
σ
απ
ο
ύν
ι
για
να
ε
ξα
λ
ε
ί
ψ
ε
τ
ε
τη
χαρακτηριστική
μυρωδιά
των
νέων
πρ
ο
ϊ
ό
ν
τ
ω
ν
,
στεγνώστε
τα
καλά
και
ελέγξτε
ότι
οι
σωλήνες
εκκένωσης
είναι
καλά
συνδεδεμένοι
(για
π
ε
ρ
ισ
σό
τ
ε
ρ
ε
ς
λ
ε
π
τ
ο
μ
έ
ρ
ε
ι
ε
ς
,
δείτε
το
τμήμα
«
Σ
υ
ν
τ
ήρη
σ
η
και
κα
θ
α
ρ
ι
σ
μ
ό
ς
»).
Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ή λειαντικά καθαριστικά, θα καταστρέψουν την
επένδυση.
Πριν
συνδέσετε
τη
σ
υ
σ
κε
υ
ή
,
ευθυγραμμίστε
τη
σε
σταθερό
και
στεγνό
δ
ά
π
ε
δο
για
τουλάχιστον
30
λε
π
τ
ά.
Η
συσκευή
τίθεται
σε
λειτουργία
και
αρχίζει
την
ψύξη
1
ώρα
αργότερα,
εάν
δεν
συμβεί
α
υ
τ
ό
,
ελέγξτε
τη
σ
ύν
δ
ε
σ
η
.
Τοποθέτηση
Προειδοποίηση! Ποτέ μην εκθέτετε τη συσκευή σε φλόγα.
Μη
γέρνετε
τη
συσκευή
π
ε
ρ
ι
σσ
ό
τ
ε
ρο
από
45°
όταν
τη
μετακινείτε
για
να
την
τ
ο
π
ο
θ
ε
τ
ή
σ
ε
τ
ε
.
Τ
ο
π
οθ
ε
τ
ή
σ
τ
ε
τη
συσκευή
σε
στεγνό
και
αεριζόμενο
χώρο.
Η
συσκευή
π
ρέ
π
ε
ι
να
τ
ο
π
ο
θ
ε
τ
ε
ί
τ
α
ι
μακριά
από
πηγές
θερμότητας
όπως
καλο
ρ
ι
φ
έ
ρ
,
λ
έ
β
η
τ
ε
ς
,
ακτίνες
του
ήλιου
κπ.
Μη
χ
ρη
σ
ιμο
π
ο
ιεί
τ
ε
τη
συσκευή
σε
εξωτερικό
χώρο
εάν
εκτίθεται
στον
ήλιο
ή
σε
βροχή.
Μην
τ
ο
πο
θ
ε
τ
ε
ί
τ
ε
τη
συσκευή
σε
χώρο
με
υγρασία
ή
εκτεθειμένο
σε
πάγο.
Η
συσκευή
σας
έχει
σχεδιαστεί
για
βέλτιστη
λειτουργία
σε
συγκεκριμένη
θερμοκρασία
περιβάλλοντος.
Αυτό
σημαίνει
ότι
έχει
σχεδιαστεί
για
μια
συγκεκριμένη
«
ε
ν
ε
ργ
ε
ι
ακή
κλάση».
Αυτή
η
ενεργειακή
κλάση
αναφέρεται
ευκρινώς
στην
πινακίδα
(βλ.
κεφάλαιο
«
Ε
π
ι
κο
ι
ν
ω
ν
ί
α»
)
Ο
καταψύκτης
ενδέχεται
να
μην
διατηρεί
ι
καν
ο
πο
ι
η
τ
ι
κές
ε
σ
ω
τ
ε
ρ
ι
κ
έ
ς
θερμοκρασίες
εάν
λειτουργεί
εκτός
των
καθ
ορ
ι
σ
μ
έ
ν
ων
ορίων
θερμοκρασίας
της
ενεργειακής
κλάσης.
Βεβαιωθείτε
ότι
η
επιλεγμένη
τ
ο
π
ο
θ
ε
σ
ί
α
τηρεί
αυτά
τα
όρια
θερμοκρασίας:
Κλάση
Θερμοκρασία
π
ε
ρ
ι
β
άλ
λον
τ
ο
ς
SN
Αυτή
η
συσκευή
ψύξης
π
ρο
ορ
ί
ζε
τ
α
ι
για
χρήση
σε
θερμοκρασίες
περιβάλλοντος
μεταξύ
10°C
και
32°C
SN-ST
Αυτή
η
συσκευή
ψύξης
π
ρο
ορ
ί
ζε
τ
α
ι
για
χρήση
σε
θερμοκρασίες
περιβάλλοντος
μεταξύ
10°C
και
38°C
SN-T
Αυτή
η
συσκευή
ψύξης
π
ρο
ορ
ί
ζε
τ
α
ι
για
χρήση
σε
θερμοκρασίες
περιβάλλοντος
μεταξύ
10°C
και
43°C
N
Αυτή
η
συσκευή
ψύξης
π
ρο
ορ
ί
ζε
τ
α
ι
για
χρήση
σε
θερμοκρασίες
περιβάλλοντος
μεταξύ
16°C
και
32°C
ST
Αυτή
η
συσκευή
ψύξης
π
ρο
ορ
ί
ζε
τ
α
ι
για
χρήση
σε
θερμοκρασίες
περιβάλλοντος
μεταξύ
16°C
και
38°C
T
Αυτή
η
συσκευή
ψύξης
π
ρο
ορ
ί
ζε
τ
α
ι
για
χρήση
σε
θερμοκρασίες
περιβάλλοντος
μεταξύ
16°C
και
43°C
Σύμφωνα
με
τα
π
αρα
π
άν
ω,
μην
τ
ο
πο
θ
ε
τ
ε
ί
τ
ε
τη
συσκευή
σας
σε
μ
π
α
λκόν
ι
α,
βεράντες,
τ
αρά
τ
σ
ε
ς
,
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
71
1
4
γκαράζ
κ.λπ...
Η
υ
πε
ρ
β
ο
λ
ι
κή
ζέστη
το
καλοκαίρι
και
το
κρύο
τον
χ
ε
ι
μ
ώ
ν
α
ε
μ
π
οδ
ί
ζο
υν
την
καλή
λειτουργία
της
κα
ι
,
σ
υ
ν
ε
π
ώ
ς,
τη
σωστή
σ
υ
ν
τ
ήρη
σ
η
.
Πρ
έ
π
ε
ι
να
διασφαλιστεί
η
κατάλληλη
ε
υ
θ
υ
γ
ρ
άμμ
ι
σ
η
,
ρυθμίζοντας
ένα
ή
πε
ρ
ι
σσ
ό
τ
ε
ρα
από
τα
ρυθμιζόμενα
πό
δ
ι
α
που
βρίσκονται
κά
τ
ω
από
τη
συσκευή
(βλ.
Παράγραφο
«
ε
υ
θ
υ
γ
ρά
μ
μ
ιση
της συσκευής»).
Πρ
έ
π
ε
ι
να
αφήνετε
χώρο
τουλάχιστον
10
cm
γύρω
από
τη
συσκευή
για
να
εξασφαλίσετε
καλό
ε
ξα
ε
ρ
ι
σ
μ
ό
.
Είναι
φυσιολογικό
το
κ
ι
β
ώ
τ
ι
ο
της
συσκευής
να
θερμαίνεται
όταν
αυτή
βρίσκεται
σε
λε
ι
τ
ο
υ
ρ
γ
ί
α
.
Μπο
ρ
ε
ί
τ
ε
να
τ
ακ
τ
ο
π
ο
ιή
σ
ε
τ
ε
φιάλες
στη
συσκευή
όταν
νιώσετε
ότι
έχει
αρχίσει
να
δρο
σ
ί
ζε
ι
,
γενικά
1
ώρα
αφού
τεθεί
σε
λειτουργία.
Εάν
η
συσκευή
σας
διαθέτει
καρούλια,
έχετε
υπόψη
ότι
χ
ρη
σ
ι
μ
ο
π
ο
ιού
ν
τ
α
ι
μόνο
για
τη
διευκόλυνση
μικρών
μ
ε
τ
ακ
ι
ν
ή
σ
ε
ω
ν
.
Μην
κάνετε
μεγάλες
διαδρομές
με
τη
συσκευή
Αντιστρέψτε την κατεύθυνση ανοίγματος της πόρτας
Πριν
αν
τ
ι
σ
τ
ρ
έ
ψ
ε
τ
ε
την
κατεύθυνση
ανοίγματος
της
πό
ρ
τ
ας,
π
ρ
ο
ε
τ
ο
ιμά
σ
τ
ε
τα
ακόλουθα
εργαλεία
και
υλικά:
ε
π
ί
π
ε
δο
κα
τ
σ
αβ
ί
δ
ι
,
σ
τ
αυρο
κ
α
τ
σ
άβ
ι
δο
,
κλειδί
και
αντικείμενα
π
ο
υ
περιλαμβάνονται
στο
π
ακ
έ
τ
ο
:
Α
πα
ρα
ί
τ
η
τ
α
εξαρτήματα
για
την
αντιστροφή
της
κατεύθυνσης
ανοίγματος
της
π
ό
ρ
τ
ας
Κάλυμμα
του
μεντεσέ
της
πό
ρ
τ
α
ς
Β
ί
δ
α
της
φλάντζας
Μ
ε
ν
τ
ε
σ
έ
ς
της
πό
ρ
τ
ας
Κάλυμμα
Κ
ά
τ
ω
μεντεσές
της
π
ό
ρ
τ
ας
Στοπ
πόρτας
Βίδα
για
το
στοπ
πόρτας
Ρυθμιζόμενο
πόδι
3
2
5
72
Οι
κάβες
οίνου
μας
π
αρ
α
δ
ί
δο
ν
τ
α
ι
με
την
πόρτα
να
ανοίγει
από
τα
αριστερά
προς
τα
δεξιά.
Για
να
αν
τ
ι
σ
τ
ρ
έ
ψ
ε
τ
ε
την
κατεύθυνση
ανοίγματος:
1)
Κλείστε
την
π
ό
ρ
τ
α
.
2)
Αφαιρέστε
το
κάλυμμα
από
τον
μεντεσέ
της
πόρτας
στην
δεξιά
πάνω
γ
ω
ν
ί
α
και
έ
π
ε
ι
τ
α
ξεβιδώστε
τις βίδες
της
φλ
ά
ν
τ
ζα
ς
Αφαιρέστε
τον
μεντεσέ
της
πόρτας
καθώς
και το
αριστερό
πάνω
κάλυμμα
.
Το
πώμα
πόρτας
στερεώνεται
με
βίδες
και
απαιτεί
εργαλεία
(σταυρόβιδες)
για
την αφαίρεσή
του.
3)
Σηκώστε
την
π
ό
ρ
τ
α
μέχρι
να
ελευθερωθεί
από
τον
κά
τ
ω
μεντεσέ
της
πό
ρ
τ
α
ς
.
4)
Βγάλτε
τα
ρυθμιζόμενα
πόδια
στην
κάτω
δεξιά
γωνία
και
ξεβιδώστε
τον
κάτω
μεντεσέ
τηςπόρτας.
Στη
συνέχεια,
τοποθετήστε
ξανά
τα
ρυθμιζόμενα
πόδια
στην
κάτω
δεξιά
γωνία.
5)
Τοποθετήστε
πρώτα
το
στοπ
της
πόρτας
στην
αριστερή
γωνία
και,
στη
συνέχεια,
συναρμολογήστε
όλα
τα
υπόλοιπα
μέρη.
Αφαιρέστε
τα
ρυθμιζόμενα
πόδια
στην
κάτω
αριστερή
γωνία
και
τοποθετήστε
τον
κάτω
μεντεσέτης
πόρτας
στην
κάτω
αριστερή
γωνία.
Στη
συνέχεια,
τοποθετήστε
ξανά
τα
ρυθμιζόμενα
πόδια
στην
κάτω
αριστερή
γωνία.
Τοποθετήστε
την
πόρτα
επάνω
και
τοποθετήστε
την στον
κάτω
μεντεσέ
της
πόρτας.
6)
Στερεώστε
τον
μεντεσέ
της
π
ό
ρ
τ
α
ς
στην
αριστερή
πάνω
γωνία
και
β
ι
δ
ώ
σ
τ
ε
τις
βίδες
της φλ
ά
ν
τ
ζας
Τ
ο
π
οθ
ε
τ
ή
σ
τ
ε
το
κάλυμμα
του
μεντεσέ
της
π
όρ
τ
α
ς
και
έ
π
ε
ι
τ
α
το
κάλυμμα
στη
δεξιά
πάνω
γω
ν
ί
α
.
73
Χώρος που πρέπει να τηρείτε
Επιλέξτε
μια
τ
ο
π
οθ
ε
σ
ί
α
που
δεν
εκτίθεται
α
π
ε
υ
θ
ε
ί
α
ς
στο
ηλιακό
φως
Επιλέξτε
μια
θέση
αρκετά
μεγάλη
ώστε
οι
π
ό
ρ
τε
ς
της
κάβας
οίνου
να
ανοίγουν
εύκολα.
Προβλέψτε
μια
ασφαλή
απόσταση
προς
τα
δεξιά,
αριστερά,
πίσω
και
πάνω
της
συσκευής
κατά
την
ε
γκα
τ
ά
σ
τ
α
σ
η
.
Αυτό
θα
β
ελ
τ
ι
σ
τ
ο
π
ο
ι
ή
σ
ε
ι
την
απόδοση
του
π
ρο
ϊό
ν
τ
ος,
θα
μ
ε
ι
ώ
σ
ε
ι
την
κατανάλωση
ενέργειας
και
ως
εκ
τούτου
θα
π
ε
ρ
ι
ορ
ί
σ
ε
ι
τον
λογαριασμό
ρεύματος
Β
ε
βα
ι
ω
θ
ε
ί
τ
ε
ότι
ο
αέρας
μ
πο
ρ
ε
ί
να
κυκλοφορεί
ελεύθερα
γύρω
από
το
π
ί
σ
ω
μέρος
της
συσκευής.
Πρ
έ
π
ε
ι
να
αφήνετε
χώρο
τουλάχιστον
10
cm
γύρω
από
τη
συσκευή
για
να
εξασφαλίσετε
καλό
ε
ξα
ε
ρ
ι
σ
μ
ό
.
Λάβετε
υπόψη
ότι
αυτή
η
συσκευή
δεν
πρ
οο
ρ
ί
ζ
ε
τ
α
ι
να
είναι
ε
ν
σ
ω
μ
α
τ
ωμ
έν
η
.
Ευθυγράμμιση της συσκευής
Τ
ο
π
οθ
ε
τ
ή
σ
τ
ε
τον
καταψύκτη
σε
ε
π
ί
π
ε
δη
ε
π
ι
φ
άν
ε
ι
α.
Εάν
η
συσκευή
δεν
είναι
στο
σωστό
ε
π
ί
π
ε
δο
,
η
πό
ρ
τ
α
δεν
θα
είναι
σωστά
ευθυγραμμισμένη
και
η
στεγανότητα
των
δ
ι
αμ
ε
ρ
ι
σ
μ
ά
τ
ων
ενδέχεται
να
μην
διασφαλίζεται.
Για
να
ευθυγραμμίσετε
τη
μονάδα
π
λ
ε
υ
ρ
ι
κά,
π
ρο
σ
αρ
μ
ό
σ
τ
ε
τα
δύο
ρυθμιζόμενα
πό
δ
ι
α
στο
μ
πρ
ο
σ
τ
ι
ν
ό
μέρος
του
πρ
ο
ϊό
ν
τ
ο
ς.
Αφού
εγκαταστήσετε
τη
συσκευή
σας,
β
ε
β
α
ι
ω
θ
ε
ί
τ
ε
ότι
η
συσκευή
έχειελαφρά
κλίση
προς
τα
πίσω,
αυτό
θα
διευκολύνει
το
σωστό
κλείσιμο
της
πόρτας.
Εάν
είναι
απ
α
ραί
τ
η
τ
ο
,
π
ρ
ο
σ
αρ
μ
ό
σ
τ
ε
τη
ρύθμιση
των
ρυθμιζόμενων
π
ο
δ
ι
ώ
ν
.
Διαδικασία
προσαρμογής
τ
ω
ν
πο
δ
ι
ών
στο
μ
π
ρο
σ
τ
ι
ν
ό
μέρος
του
π
ρο
ϊό
ν
τ
ο
ς
Ανασηκώστε
Κατεβάστε
74
Ηλεκτρική σύνδεση
Προειδοποίηση! Θα πρέπει να είναι δυνατή η αποσύνδεση της συσκευής από
την κύρια παροχή ρεύματος, επομένως η πρίζα πρέπει να είναι εύκολα
προσβάσιμη μετά την τοποθέτηση.
Η
ηλεκτρική
εγκατάσταση
π
ρέ
π
ε
ι
να
συμμορφώνεται
με
τα
ισχύοντα
π
ρό
τ
υ
πα
και
π
ρ
έ
π
ε
ι
να
αντέχει
τη
μέγιστη
ισχύ
που
αναφέρεται
στην
πινακίδα.
Η
πρίζα
π
ρ
έ
π
ε
ι
να
είναι
εύκολα
π
ρο
σ
β
ά
σ
ι
μ
η
αλλά
όχι
από
π
α
ιδ
ι
ά
.
Για
την
ασφάλειά
σας,
αυτή
η
συσκευή
π
ρ
έ
π
ε
ι
να
είναι
συνδεδεμένη
σε
γ
ε
ί
ωσ
η
.
Εάν
η
πρίζα
δεν
είναι
συνδεδεμένη
σε
γ
ε
ί
ω
σ
η
,
συμβουλευτείτε
έναν
εξειδικευμένο
ηλεκτρολόγο
για
να
συνδέσετε
τη
συσκευή
σας
σύμφωνα
με
τους
ισχύοντες
καν
ο
ν
ι
σ
μ
ο
ύ
ς
.
Μην
χ
ρη
σ
ι
μ
ο
π
ο
ιεί
τ
ε
ε
π
έ
κ
τ
α
σ
η
,
προσαρμογέα
ή
π
ο
λύ
μ
π
ρ
ι
ζο
.
Δεν
π
ρέ
πε
ι
να
τ
ο
π
ο
θ
ε
τ
ο
ύ
ν
τ
α
ι
πο
λ
ύ
μ
π
ρ
ι
ζα
ή
φορητά
τροφοδοτικά
στο
π
ί
σ
ω
μέρος
της συσκευής.
Ο
κατασκευαστής
δεν
φέρει
ευθύνη
εάν
δεν
τηρηθούν
οι
παραπάνω
πρ
ο
φ
υ
λάξ
ε
ι
ς
ασφαλείας.
Σε
περίπτωση
αμφιβολίας,
επικοινωνήστε με τον εγκαταστάτη σας.
75
Επισκόπηση διεπαφής χρήστη
ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
7.
Όταν
η
συσκευή
είναι
ξεκλείδωτη
,
πατήστε
το
πλήκτρο
για
3
δευτερόλεπτα,
η
σ
υ
σ
κε
υή
απ
ε
ν
ε
ργ
ο
π
ο
ι
ε
ί
τ
α
ι
και
τίθεται
σε
κατάσταση
αναμονής.
8.
Όταν
η
συσκευή
βρίσκεται
σε
κατάσταση
αναμονής,
πα
τ
ή
σ
τ
ε
ξανά
το
πλήκτρο
για
3
δευτερόλεπτα,
ξεκινά
και
πά
λ
ι
να
λειτουργεί
κανονικά.
Φως
Πατήστε
το
πλήκτρο
για
να
ανάψετε
ή
να
σβήσετε
τη
λυχνία
LED
στο
ε
σ
ω
τ
ε
ρ
ι
κό
της συσκευής.
Στην
κατάσταση
αναμονής,
το
πλήκτρο
είναι
απ
ε
ν
ε
ργ
ο
π
ο
ι
η
μ
έ
ν
ο
.
Αύξηση θερμοκρασίας
Πατήστε
μία
φορά
το
π
λή
κτ
ρο
και
η
οθόνη
LED
αναβοσβήνει
τακτικά
για
να
δείξει
την
τρέχουσα
ρύθμιση
της
θερμοκρασίας.
Συνεχίστε
να
πατάτε
για
να
ρυθμίσετε
τη
θερμοκρασία,
ένα
πάτημα
οδηγεί
σε
αύξηση
1°C.
Εάν
σταματήσετε
να
πατάτε
για
π
ε
ρ
ισσ
ό
τ
ε
ρ
α
από
5
δ
ε
υ
τ
ε
ρό
λε
π
τ
α,
η
οθόνη
σταματά
να
αναβοσβήνει
και
καταχωρίζεται
η
νέα
θερμοκρασία.
Η
οθόνη
LED
δείχνει
ξανά
την
π
ρα
γ
μ
ατ
ι
κ
ή
θερμοκρασία
στο
εσωτερικό
της
συσκευής.
Μείωση θερμοκρασίας
Πατήστε
μία
φορά
το
π
λή
κτ
ρο
και
η
οθόνη
LED
αναβοσβήνει
τακτικά
για
να
δείξει
την
τρέχουσα
ρύθμιση
της
θερμοκρασίας.
Συνεχίστε
να
πατάτε
για
να
ρυθμίσετε
τη
θερμοκρασία,
ένα
πάτημα
οδηγεί
σε
μ
ε
ί
ω
σ
η
1°C.
Εάν
σταματήσετε
να
πατάτε
για
περισσότερα
από
5
δευτερόλεπτα,
η
οθόνη
σταματά
να
αναβοσβήνει
και
καταχωρίζεται
η
νέα
θερμοκρασία.
Η
οθόνη
LED
δείχνει
ξανά
την
πρ
αγ
μα
τ
ι
κή
θερμοκρασία
στο
ε
σ
ω
τ
ε
ρ
ι
κ
ό
της
συσκευής.
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ
76
Ασφάλεια
για
παιδιά
Συνδυασμός
πλήκτρων
1.
Κλείδωμα
:
π
α
τ
ή
σ
τ
ε
τα
δύο
πλήκτρα
ταυτόχρονα
για
3
δευτερόλεπτα
για
κλείδωμα.
2.
Ξεκλείδωμα
:
π
α
τ
ή
σ
τ
ε
τα
δύο
πλήκτρα
ταυτόχρονα
για
3
δευτερόλεπτα
για
ξεκλείδωμα.
Μετάβαση
από
βαθμούς
Φαρενάιτ
σε
βαθμούς
Κελσίου
Σ
υ
ν
δ
υ
ασμ
ό
ς
πλ
ή
κ
τ
ρω
ν
Πατήστε
τα
δύο
πλήκτρα
ταυτόχρονα
για
3
δευτερόλεπτα
για
να
μεταβείτε
α
π
ό
βαθμούς
Φαρενάιτ σε
βαθμούς
Κ
ε
λ
σ
ί
ο
υ
.
Προσοχή
13.
Η
θερμοκρασία
του
π
ρ
ο
ϊό
ν
τ
ο
ς
αυτού
κατά
την
έξοδο
α
π
ό
το
εργοστάσιο
είναι
12°C
και
το
αντίστοιχο
εύρος
θερμοκρασίας
πρ
έ
π
ε
ι
να
ρυθμίζεται
ανάλογα
με
τον
οίνο
που
συντηρείται
π
ρά
γ
μα
τ
ι
.
14.
Η
θερμοκρασία
ψύξης
μ
πο
ρ
ε
ί
να
ρυθμιστεί
από
5
έως
22°C.
15.
Ηχητικός
συναγερμός:
όταν
π
ρο
καλ
ε
ί
τ
α
ι
δυσλειτουργία
του
συστήματος
και
ε
ν
ε
ργ
ο
π
ο
ιε
ί
τ
α
ι
ο
ηχητικός
συναγερμός,
πατήστε
ο
π
ο
ι
οδή
πο
τ
ε
πλήκτρο
του
πίνακα
χειρισμού
για
να
απ
ε
ν
ε
ργ
ο
π
ο
ι
ή
σ
ε
τ
ε
τον
σ
υ
ν
αγ
ε
ρ
μ
ό
.
16.
Κωδικός
σφάλματος:
Όταν
πρ
ο
καλ
ε
ί
τ
α
ι
βλάβη
του
αισθητήρα
θερμοκρασίας,
εμφανίζεται
ένας
κωδικός
σφάλματος:
E1
για
πρόβλημα
ανοικτού
κυκλώματος,
E2
για
πρόβλημα
β
ραχυκυ
κλώμ
α
τ
ο
ς
.
Καθημερινή χρήση
Η
κάβα
οίνου
σας
διαθέτει
ράφια.
Χρήση των ραφιών
Τα
τ
ο
ι
χ
ώμ
α
τ
α
της
κάβας
οίνου
διαθέτουν
μια
σειρά
από
ράγες
που
ε
π
ι
τ
ρ
έ
πο
υν
στα
ράφια
να
τ
ο
π
ο
θ
ε
τ
ηθο
ύν
όπως
ε
π
ι
θ
υ
μ
ε
ί
τ
ε
,
καθώς
και
ένα
σύστημα
κατά
της
ανατροπής.
Για
να
βγάλετε
τα
ράφ
ι
α
,
φροντίστε
να
ανοίξετε
την
πόρτα
στο
μέγιστο
και
να
σηκώσετε
το
άκρο
του
ραφιού
για
να
απελευθερώσετε
την
ασφάλεια
κατά
της
ανατροπής.
77
Προειδοποίηση! Πριν από οποιαδήποτε ενέργεια συντήρησης, αποσυνδέστε τη
συσκευή σας. Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας, αποσυνδέστε πιάνοντας το φις.
Καθαρισμός
Για
λόγους
υγιεινής,
καθαρίζετε
τακτικά
τη
συσκευή
(εσωτερικά
και
εξωτερικά
τ
ο
ι
χ
ώμ
α
τ
α
καιεξαρτήματα).
Α
πο
σ
υ
ν
δ
έ
σ
τ
ε
τη
συσκευή
π
ρ
ι
ν
την
κα
θ
αρ
ί
σ
ε
τ
ε
.
Καθαρίστε
τη
συσκευή
με
μαλακό
ύφασμα
ή
σφουγγάρι
και
ν
ε
ρό
.
Μη
χ
ρη
σ
ιμο
π
ο
ιεί
τ
ε
οργανικούς
διαλύτες,
αλκαλικά
α
π
ορρυ
πα
ν
τ
ι
κά,
βραστό
ν
ε
ρό
,
σκόνη
πλυσίματος
ή
υγρό
οξύ
κπ.
Μην
ξεπλένετε
με
άφθονο
νερό
το
διαμέρισμα
της
συσκευής.
Καθαρίζετε
τακτικά
τις
επιφάνειες
π
ο
υ
ενδεχομένως
έρθουν
σε
επαφή
με
τα
π
ρο
σ
βά
σ
ι
μα
συστήματα
εκκένωσης.
Σημαντικό!
Τα
αιθέρια
έλαια
και
οι
οργανικοί
διαλύτες
μπορούν
να
προκαλέσουν
ζημιά
στα
πλ
α
σ
τ
ι
κά
εξαρτήματα,
π.χ.
χυμός
λ
ε
μ
ο
ν
ι
ο
ύ
,
βουτυρικό
ο
ξ
ύ
,
οξικό
ο
ξ
ύ
.
Τα
καθαριστικά,
οι
οργανικοί
διαλύτες,
οι
βούρτσες
καθώς
και
το
βραστό
νερό
ενδέχεται
να
φθείρουν
την
επιφάνεια
της
κάβας
ο
ί
ν
ο
υ
.
Ποτέ μην καθαρίζετε τη συσκευή με καθαριστικό ατμού.
Διακοπή ρεύματος
Οι
π
ε
ρ
ι
σσ
ό
τ
ε
ρ
ε
ς
δ
ι
ακ
ο
πέ
ς
ρεύματος
ε
π
ι
λύ
ο
ν
τ
α
ι
γρήγορα.
Για
να
π
ρο
σ
τ
α
τ
έ
ψ
ε
τ
ε
τον
οίνο
σας
κατά
τη
διάρκεια
μιας
δ
ι
ακ
ο
πή
ς
ρεύματος,
α
π
ο
φ
ύ
γε
τ
ε
όσο
το
δυνατόν
περισσότερο
να
ανοίξετε
την πόρτα.
Σε
μεγάλες
δ
ι
α
κο
πέ
ς
ρεύματος,
λάβετε
τα
απ
α
ρ
α
ί
τ
η
τ
α
μέτρα
για
να
π
ρο
σ
τ
α
τ
έ
ψ
ε
τ
ε
τον
οίνο
σας.
Μη χρήση για παρατεταμένο διάστημα
Αφαιρέστε
όλες
τις
φιάλες
από
τη
σ
υ
σ
κ
ε
υ
ή
,
α
πε
ν
ε
ργ
ο
πο
ιή
σ
τ
ε
τ
η
,
κάντε
α
πό
ψ
υ
ξ
η
,
καθαρίστε
τ
η
,
στεγνώστε
τη
και
αφήστε
την
π
ό
ρ
τ
α
ανοιχτή
για
να
απ
ο
φ
ε
υ
χ
θ
ε
ί
η
εμφάνιση
μούχλας
στο
ε
σ
ω
τ
ερ
ι
κ
ό
.
Εάν
η
συσκευή
είναι
αποσυνδεδεμένη
ή
π
ρο
κύ
ψ
ε
ι
δ
ι
ακο
πή
ρεύματος,
πρ
έ
π
ε
ι
να
περιμένετε
τουλάχιστον
π
έ
ν
τ
ε
λεπτά
π
ρ
ι
ν
την
ε
πα
ν
εκκ
ι
ν
ή
σ
ε
τ
ε
.
Αντικατάσταση
φωτισμού
(ανάλογα
με
το
μοντέλο)
Ο
ε
σ
ω
τ
ε
ρ
ι
κό
ς
λαμπτήρας
είναι
τ
ύ
π
ο
υ
LED.
Για
να
τον
α
ν
τ
ι
κα
τ
α
σ
τ
ή
σ
ε
τ
ε
,
ε
π
ι
κο
ι
ν
ω
ν
ή
σ
τ
ε
με
την
υ
πη
ρ
ε
σ
ί
α
ε
ξ
υ
πη
ρ
έ
τ
η
σ
η
ς
πελατών
ή
έναν
εξουσιοδοτημένο
τ
ε
χν
ι
κό
.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
78
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Προειδοποίηση! Σε περίπτωση σφάλματος, αποσυνδέστε τη συσκευή σας. Μόνο
ένας εξειδικευμένος ηλεκτρολόγος ή ένα αρμόδιο άτομο μπορεί να προβεί στην
αντιμετώπιση προβλημάτων.
Σε
πε
ρ
ί
π
τ
ω
σ
η
δυσλειτουργίας,
ελέγξτε
τα
ακόλουθα
σημεία
π
ρ
ι
ν
καλέσετε
την
υπηρεσία
ε
ξ
υ
πη
ρ
έ
τ
η
σ
η
π
ε
λα
τ
ών
ή
έναν
εξειδικευμένο
τ
ε
χν
ι
κό
.
Πρόβλημα
Λύση
Η
συσκευή
κάνει
πολύ
θόρυβο;
Προσαρμόστε
το
μ
π
ρ
ο
σ
τ
ι
ν
ό
πό
δ
ι
και
κρατήστε
ευθυγραμμισμένη
τη
σ
υ
σ
κε
υ
ή
.
Αφήστε
λίγο
χώρο
μεταξύ
της
συσκευής
και
των
τ
ο
ί
χ
ω
ν
.
Ακούγεται
θόρυβος
ροής
μέσα
στο
κ
ι
β
ώ
τ
ι
ο;
Αυτός
ο
θόρυβος
είναι
φυσιολογικός,
οφείλεται στον
τ
ρό
π
ο
με
τον
ο
π
ο
ί
ο
λειτουργεί
το
ψυκτικό
υγρό
στο
ε
σ
ω
τ
ε
ρ
ι
κό
.
Η
συσκευή
δεν
τίθεται
σε
λ
ε
ι
τ
ο
υ
ρ
γ
ί
α
;
Β
ε
βα
ι
ω
θ
ε
ί
τ
ε
ότι
η
συσκευή
είναι
καλά
σ
υ
ν
δ
ε
δ
ε
μ
έ
ν
η
.
Β
ε
β
α
ι
ω
θ
ε
ί
τ
ε
ότι
δεν
έχει
δ
ι
ακο
π
ε
ί
το
ρεύμα.
Ο
σ
υ
μ
π
ιε
σ
τ
ή
ς
ε
πα
ν
ε
κκ
ι
ν
ε
ί
τ
α
ι
5
λεπτά
μετά
από
μια
δ
ι
ακο
π
ή
ρεύματος
Ο
σ
υ
μ
π
ιε
σ
τ
ή
ς
λειτουργεί
σ
υ
ν
ε
χ
ώ
ς
;
Εάν
δεν
δημιουργείται
ψ
ύ
ξ
η
,
ε
π
ι
κ
ο
ι
ν
ω
ν
ή
σ
τ
ε
με την
υπηρεσία
εξυπηρέτησης
πελατών
του
μ
ε
τ
α
πω
λ
η
τ
ή
.
Η
πόρτα
δεν
κλείνει
σωστά;
Μ
ε
τ
ά
από
μακρά
χρήση,
ο
αρμός
της
π
ό
ρ
τ
ας
μ
πο
ρ
ε
ί
να
σκληρύνει
και
να
πα
ρα
μ
ο
ρφ
ω
θ
ε
ί
μ
ε
ρ
ι
κώ
ς
.
Θερμάνετε
τον
αρμό
της
πόρτας
με
ένα
πιστολάκι
μαλλιών
ή
ένα
ζεστό
π
αν
ί
.
Ο
αρμός
της
π
ό
ρ
τ
α
ς
χαλαρώνει
και
μ
π
ο
ρ
ε
ί
τ
ε
να
κλείσετε
την
π
ό
ρ
τ
α.
Η
συσκευή
δεν
ψύχεται
ε
π
αρκώς;
Ρυθμίστε
τη
θερμοκρασία.
Τ
ο
π
οθ
ε
τ
ή
σ
τ
ε
τη
συσκευή
μακριά
από
το
άμεσο
ηλιακό
φως
και
α
π
ό
κάθε
πηγή
θερμότητας.
Α
πο
φ
ε
ύ
γε
τ
ε
να
ανοίγετε
πολύ
συχνά
την
π
ό
ρ
τ
α
Δημιουργούνται
δυσάρεστες
οσμές
μέσα
στο
κ
ι
β
ώ
τ
ιο
;
Μ
ι
α
ή
π
ι
α
οσμή
π
λ
α
σ
τ
ικού
είναι
φυσιολογική
για
νέες
συσκευές
και
θα
χαθεί
γρήγορα.
Καθαρίστε
το
διαμέρισμα
και
αερίστε
το
για
μερικές
ώρες.
Δημιουργείται
σ
υ
μ
π
ύ
κν
ω
σ
η
στη
γυάλινη
πόρτα;
Α
πο
φ
ε
ύ
γε
τ
ε
να
ανοίγετε
πολύ
συχνά
ή
για
πολλή
ώρα
την
πόρτα.
Μη
ρυθμίζετε
τη
συσκευή
σε
πολύ
χαμηλή
θερμοκρασία.
Η
υψηλή
θερμοκρασία
περιβάλλοντος
και
η
μεγάλη
υγρασία
μπορούν
να
προκαλέσουν
συμπύκνωση
79
Η
λυχνία
δεν
λ
ε
ι
τ
ο
υρ
γ
ε
ί
;
Ελέγξτε
αρχικά
την
πηγή
παροχής.
Επ
ι
κο
ι
ν
ω
ν
ή
σ
τ
ε
με
την
υ
πη
ρ
ε
σ
ί
α
εξ
υ
πη
ρ
έ
τ
η
σ
η
ς
πελατών
του
μ
ε
τ
α
πω
λ
η
τ
ή
εάν
η
λυχνία
είναι
σ
πα
σ
μ
έ
ν
η
.
Ορισμένοι θόρυβοι ενδέχεται να ακουστούν κατά τη διάρκεια της
κανονικής λειτουργίας της συσκευής (κύκλος λειτουργίας συμπιεστή,
αυτόματη απόψυξη, κυκλοφορία ψυκτικού αερίου στη συσκευή κ.λπ.).
Εάν δεν μπορείτε να βρείτε την πηγή της δυσλειτουργίας,
επικοινωνήστε μόνο με την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών ή έναν εξειδικευμένο τεχνικό.
80
ΠΑΡΕΜΒΑΣΕΙΣ
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΩΝ ΕΛΛΑΔΑ
Γνήσια ανταλλακτικά
Κατά
τη
διάρκεια
των
παρεμβάσεων
συντήρησης,
απ
α
ι
τ
ή
σ
τ
ε
την
απ
ο
κλ
ε
ι
σ
τ
ι
κή
χρήση
γ
ν
ή
σ
ι
ων
ε
γκε
κρ
ι
μ
έ
ν
ω
ν
α
ν
τ
αλλα
κτ
ι
κώ
ν
.
Η
ελάχιστη
πε
ρ
ί
οδο
ς
διαθεσιμότητας
των
ανταλλακτικών
που
π
ερ
ι
λ
αμβ
άν
ο
ν
τ
α
ι
στον κατάλογο
του
Ε
υ
ρ
ω
π
α
ϊ
κού
Κανονισμού
2019--2019
και
είναι
π
ρο
σ
βά
σ
ι
μα
ιδίως
στον χρήστη
της
συσκευής
είναι
10
έτη
υ
π
ό
τους
όρους
π
ο
υ
π
ρ
ο
β
λ
έ
π
ο
ν
τ
α
ι
από
τον
ίδιο
καν
ο
ν
ι
σ
μ
ό
.
Εγγύηση
Ο
κατασκευαστής
δεν
π
ρο
σ
φ
έ
ρ
ε
ι
καμία
ε
μ
π
ο
ρ
ι
κή
εγγύηση
για
τη
συσκευή
ψύξης.
Ε
π
ι
κ
ο
ι
ν
ω
ν
ή
σ
τ
ε
με
τον
α
ν
τ
ι
π
ρό
σ
ω
π
ό
σας
για
να
ε
πω
φ
ε
λη
θ
ε
ί
τ
ε
από
την
ε
γγ
ύ
η
σ
η
.
Γνήσια
ανταλλακτικά:
Κατά
τη
διάρκεια
των
π
αρ
ε
μβ
ά
σ
ε
ω
ν
,
απ
α
ι
τ
ή
σ
τ
ε
την
απ
ο
κλ
ε
ι
σ
τ
ι
κή
χρήση
γ
ν
ή
σ
ι
ων
εγκεκριμένων
αν
τ
αλλα
κτ
ι
κώ
ν
.
Για
να
μάθετε
π
ε
ρισ
σ
ό
τ
ε
ρα
σχετικά
με
τα
π
ρ
ο
ϊό
ν
τ
α
μας
ή
να
ε
π
ι
κο
ι
ν
ω
ν
ή
σ
ε
τ
ε
μαζί
μας,
μ
πο
ρ
ε
ί
τ
ε
να
επισκεφθείτε
τον
δικτυακό
μας
ι
σ
τ
ό
τ
ο
π
ο
:
www.brandt.gr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81

Brandt BFW31FB-01 El manual del propietario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
El manual del propietario