SEVERIN WK 3422 El manual del propietario

Categoría
Hervidores eléctricos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ART.-NO. WK 3422
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
Tee-/Wasserkocher mit Auto-Lift 4
Tea/water kettle with auto-lift 11
Bouilloire eau chaude et thé avec ‘Lift’ automatique 18
Thee- en waterkoker met auto-lift 26
Tetera/hervidor de agua con auto elevación 34
Bollitore per acqua/tè con immersione automatica dell’infusore 41
Te og vandkedel med automatisk hæve/sænke filter 49
Te-/vattenkokare med auto-lyft 56
Teen- ja vedenkeitin automaattisella nostotoiminnolla 63
Chaleira com elevação automática 70
Czajnik elektryczny z systemem Auto-Lift 78
Βραστήρας τσαγιού/νερού με αυτόματη ανύψωση 86
34
142 x 208 mm
Tetera/hervidor de agua con auto
elevación
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, lea
atentamente estas instrucciones y
conserve este manual para cualquier
consulta posterior. El aparato solo debe
ser utilizado por quienes se hayan
familiarizado con estas instrucciones.
Instrucciones importantes de
seguridad
Peligro para ciertas categorías de
personas
Existe un riesgo incrementado de
lesiones para niños y para personas con
capacidades reducidas:
Este aparato podrá ser utilizado
por niños (mayores de 8 años) y
personas con reducidas facultades
físicas, sensoriales o mentales, o
sin experiencia ni conocimiento
del producto, siempre que hayan
recibido la supervisión o instrucciones
referentes al uso del aparato y
entiendan por completo el peligro y las
precauciones de seguridad.
No se debe permitir que los niños
realicen ningún trabajo de limpieza o
mantenimiento del aparato a menos
que estén bajo vigilancia y tengan
más de 8 años.
El aparato y su cable eléctrico siempre
se deben mantener fuera del alcance
de niños menores de 8 años.
Los niños no deben jugar con el
aparato.
Precaución: Mantenga a los niños
alejados del material de embalaje,
porque podría ser peligroso, existe el
peligro de asxia.
Peligro de descarga eléctrica
El aparato funciona con electricidad,
por lo que siempre existe el riesgo de
descarga eléctrica. Deben observarse
las siguientes precauciones:
Antes de utilizar el aparato,
siempre se debe comprobar que
tanto la unidad principal, el cable
de alimentación como cualquier
accesorio no están defectuosos. En
caso de que el aparato haya caído
sobre una supercie dura, o se
haya tirado en exceso del cable de
alimentación, no se deberá utilizar
de nuevo: incluso los desperfectos
no visibles pueden tener efectos
adversos sobre la seguridad en el uso
del aparato.
Debe conectar este aparato
solamente a una toma de corriente
instalada según las normas en vigor.
Asegúrese de que la tensión de la red
coincide con la tensión indicada en la
placa de características.
Debido al alto consumo de energía
del hervidor, no debe ser utilizado con
ningún tipo de alargador eléctrico o
una regleta con varios enchufes.
Desenchufe siempre el hervidor
- si no va a ser utilizado durante cierto
tiempo,
ES
35
142 x 208 mm
- si hay una avería,
- antes de limpiarlo.
Cuando se desenchufa la clavija de
la pared, nunca tirar del cable de
alimentación; sino asir siempre la
clavija misma.
No toque el enchufe con las manos
húmedas.
Las conexiones eléctricas de la base
se deben proteger siempre para evitar
su contacto con agua.
No limpie el depósito de agua ni la
base con líquidos ni los sumerja en
agua; no los limpie bajo el grifo del
agua corriente.
El hervidor sólo puede usarse con la
base suministrada.
No separe nunca el depósito de agua
de la base (o vuelva a colocarlo)
mientras el aparato está encendido.
Riesgo de quemaduras
Las supercies exteriores se calientan
durante el uso y se mantendrán
calientes durante cierto tiempo.
Antes de introducir o retirar el ltro
para el té, deberá esperar hasta
que el aparato se haya enfriado
sucientemente.
No deje el hervidor de agua
desatendido cuando lo esté utilizando.
Use siempre agua potable y al llenarlo
de agua tenga siempre en cuenta las
marcas de los niveles mínimo (0.5 l)
y máximo (1.0 l para té o
1.7
l solo
para agua) del agua. Si sobrepasa la
capacidad del depósito puede haber
peligro de que el agua salga al hervir.
Para simplemente hervir agua,
siempre deberá retirar el ltro para el
té.
No exceda los 70 °C a la hora de
recalentar el té. Cuidado: No deberá
hervir, ya que el líquido podría generar
espuma y rebosar.
Tenga también cuidado de no
quemarse con el vapor muy caliente
generado. Por ello, no debe tocar
ninguna pieza del aparato excepto el
asa durante su utilización.
Durante el proceso de ebullición del
agua y cuando sirva el agua caliente,
debe mantener la tapa cerrada en
todo momento.
Espere siempre a que el depósito de
agua se haya enfriado antes de añadir
agua.
Falta de higiene
La falta de higiene puede provocar
la formación de gérmenes dentro
del aparato:
Limpie el aparato minuciosamente
antes de utilizarlo por primera vez.
Antes de limpiar el aparato,
asegurarse de que esté desconectado
de la red eléctrica y se haya enfriado
por completo.
El aparato se debe descalcicar con
regularidad. Limpie el depósito de
agua con un paño húmedo, cuando
sea necesario.
Se incluye información detallada sobre
la limpieza del aparato en la sección
Limpieza y mantenimiento.
36
142 x 208 mm
Peligro de daños a la unidad
La manipulación incorrecta del aparato
puede causar daños
:
Antes de volver a llenar el aparato con
agua corriente espere hasta que se
haya enfriado.
Coloque siempre la unidad sobre
una supercie resistente al calor,
antideslizante, nivelada y seca,
que sea inmune al contacto con
los pies de caucho.
No ponga el aparato en
funcionamiento debajo de un
armario empotrado u objeto
similar; el vapor emitido podría
quedar atrapado debajo del
armario.
No permita que el cable cuelgue
suelto.
No retuerza ni apriete el cable de
alimentación eléctrica. Mantenga
ambos, el cable y el aparato lejos de
fuentes de calor (por ejemplo, platos
calientes, llamas de gas).
Utilización correcta
Este aparato debe utilizarse solo para
calentar agua limpia, potable y para
preparar bebidas calientes.
Cualquier otra utilización distinta a las
indicadas en estas instrucciones debe
ser considerada inapropiada y puede
provocar lesiones personales o daños
materiales.
Este aparato ha sido diseñado para
el uso doméstico u otra aplicación
similar, por ejemplo
- en cocinas de personal, en ocinas y
otros puntos comerciales,
- en empresas agrícolas,
- por los clientes de hoteles,
pensiones, etc. y alojamientos
similares,
- en casas rurales.
No deje el aparato desatendido
mientras está conectado.
Precaución: El uso incorrecto puede
provocar lesiones personales graves.
En caso de un aparato defectuoso
Un aparato defectuoso puede causar
daños materiales y lesiones
:
Examine el aparato antes de utilizarlo
para detectar posibles daños. No
ponga el aparato en funcionamiento si
presenta cualquier daño visible.
Si observa cualquier daño, póngase
en contacto con nuestro departamento
de atención al cliente por teléfono o
por correo electrónico (consulte el
apéndice).
Las reparaciones de este aparato o
de su cable de alimentación eléctrica
solo deben ser realizadas por nuestro
servicio de atención al cliente.
Descripción general y componentes incluidos
1. Tapa
2. Abridor de la tapa
3. Mango
4. Depósito del agua
5. Cable de corriente con enchufe macho
6. Base con panel de control
7. Filtro para el té
8. Pico con colador para servir el agua
Panel de control
9. Visualizador del ‘Programa de Té’
10. Control del Timer / MIN
→ Pulsación: Programación del temporizador
→ Giro: Ajuste del tiempo de infusionado
11. Botón TEA START/STOP
→ iniciar/detener el Programa de Té
37
142 x 208 mm
12. Botón TeaType
→ Selección del ‘Programa de Té’
13. Visualizador
14. Botón Tea Strength
→ Selección de la ‘Fuerza del Té’
15. Botón WATER START/STOP
→ Iniciar/detener Ebullición del agua
16. Control de KeepWarm / TEMP
→ Pulsación: Mantener caliente
→ Giro: Ajuste de la temperatura de infusionado
17. Visualizador de la ‘Fuerza del Té’
Desconexión térmica de seguridad
El dispositivo de desconexión térmica de seguridad evita
el sobrecalentamiento de la resistencia, en caso de que
el aparato se encienda accidentalmente sin agua, o la
resistencia térmica esté calcicada. Si esto sucediera,
todos los indicadores luminosos parpadearían. Si el
dispositivo de desconexión térmica de seguridad ha
sido activado, el aparato no se podrá encender. En tal
caso, debe dejar que el aparato se enfríe, o deberá
descalcicarlo, antes de volver a encenderlo.
Desconexión automática
A menos que se haya seleccionado la función de
‘mantenimiento caliente’, el hervidor automáticamente
se apagará después de 3 minutos de inactividad.
En el modo de ‘mantenimiento caliente’, se apagará
después de 60 minutos.
Para volver a activar el aparato, coloque el depósito
en la base, o pulse los botones WATER START/STOP
o TEA START/STOP.
Antes de usarlo por primera vez
Desembale el aparato por completo y retire todo el
material de embalaje y etiquetas.
Para limpiar el hervidor, hierva agua (con el ltro para el
té colocado en su lugar) y tire después el agua utilizada
en ese primer hervor.
Funcionamiento
Función ‘En-Silencio’
Manteniendo pulsado el botón de Tea Strength durante
más de 3 segundos se desactivará el pitido. En este
caso, todas las señales acústicas indicadas en estas
instrucciones también se apagarán.
Manteniendo el botón pulsado de nuevo durante más de
3 segundos se cancelará la función ‚En-Silencio‘.
Observaciones generales
Conecte el aparato a la toma de corriente. Se escuchará
un pitido y la temperatura actual del agua en el depósito
(≥ 20 °C) aparecerá a la izquierda del visualizador.
El aparato está en el modo de espera y listo para ser
utilizado. El visualizador se apagará cuando hayan
transcurrido 3 minutos sin utilizarlo.
Para volver a activar el aparato, coloque el depósito en
la base, o pulse los botones WATER START/STOP o
TEA START/STOP.
Cuando se seleccionan temperaturas por debajo de
100 °C, el proceso de calentamiento se realiza en varios
pasos, para garantizar que no se excede la temperatura
seleccionada. En este caso, la fase de calentamiento
será un poco más larga, pero también garantizará que
no se excede la temperatura seleccionada, de modo
que el té pueda conseguir su aroma completo.
No se puede encender el aparato si la temperatura
actual dentro del depósito supera la temperatura
seleccionada.
No se puede seleccionar una temperatura por debajo de
40 °C.
Función de ebullición rápida
Cuando coloque el depósito de agua en la base y pulse
el botón WATER START/STOP, el agua se calentará a
100 ° C sin necesidad de seleccionar una temperatura.
Pulsando WATER START/STOP de nuevo, se detendrá
el proceso de calentamiento.
Calentar agua
Retire el depósito del agua de su base y abra la tapa.
Retire el ltro para el té.
Rellene el depósito con agua hasta el nivel deseado,
respetando las marcas Mín (0.5 l) y Máx (1.7 l para
calentar agua).
Cierre la tapa.
Vuelva a colocar el depósito en la base.
Introduzca el enchufe en una toma de alimentación
eléctrica adecuada.
El visualizador indicará la temperatura actual del agua
del interior del depósito.
Gire el control KeepWarm para seleccionar la
temperatura deseada.
Pulse el botón WATER START/STOP. El botón se
iluminará en azul. La temperatura de elaboración
(BREW TEMP) seleccionada parpadeará brevemente
en el visualizador. El hervidor calienta el agua a la
temperatura seleccionada. La temperatura actual
aparece indicada en el visualizador.
Una vez alcanzada la temperatura preseleccionada,
la luz del botón WATER START/STOP se apagará, se
escuchan tres pitidos y la temperatura actual aparece
indicada en el visualizador.
El aparato entrará en el modo de espera. El hervidor se
apagará automáticamente después de 3 minutos.
Se puede interrumpir el proceso de ebullición pulsando
el botón WATER START/STOP.
Para servir el agua, retire el depósito de su base.
Para evitar la emisión de vapor, asegúrese de que la
tapa está bien colocada mientras está sirviendo el agua.
38
142 x 208 mm
No deje restos de agua en el depósito.
Preparación de té
Preparación del aparato
Retire el depósito de agua de su base y abra la tapa.
Extraiga el ltro para té sujetándolo por el anillo, y
tirando hacia arriba ligeramente.
Llene el depósito de agua hasta el nivel deseado,
respetando las marcas Mín (0.5 l) y Máx (1.0 l para
preparar té).
Retire la tapa del ltro para té y añada al ltro la
cantidad deseada de té. Vuelva a colocar la tapa,
empujándola hacia abajo.
Coloque el ltro en la parte superior de la estructura
del depósito, de modo que sus brazos queden
perfectamente acoplados en la estructura.
Cierre la tapa y vuelva a colocar el depósito en la base.
Inicie la preparación del té seleccionando el programa o
mediante ajuste individual.
Preparación de té
Uso de un programa
Prepare el hervidor tal y como se indica en la sección
Preparación del aparato.
Pulse varias veces el botón Tea Type hasta que
aparezca indicado el tipo de té deseado.
Pulse varias veces el botón Tea Strength hasta que
aparezca indicada la fuerza de té deseada.
Mild = té suave, breve tiempo de infusión
Medium = fuerza media y tiempo medio de infusión
Strong = té fuerte, mucho tiempo de infusión
Programas de té – Tiempos de infusión y
temperaturas
Los tiempos de infusión óptimos dependen en gran
medida del tipo de té utilizado y del gusto personal.
El programa de té ofrece las siguientes temperaturas y
tiempos de infusión precongurados (suave-fuerte):
BLACK té negro : 100 °C 3-5 minutos
GREEN té verde : 80 °C 2-3 minutos
WHITE té blanco : 85 °C 2-3 minutos
HERBAL té de hierbas : 95 °C 4-5 minutos
OOLONG té Oolong : 90 °C 3-4 minutos
Conrme la opción seleccionada pulsando el botón TEA
START/STOP. El botón se ilumina en azul.
El hervidor calienta el agua a intervalos hasta alcanzar
la temperatura programada.
Después de alcanzar la temperatura, el elemento
térmico se apagará, y el ltro para té bajará.
Cuando el tiempo de infusión haya transcurrido, el ltro
volverá a subir, se escucharán las señales sonoras y el
aparato estará en modo stand-by.
Este proceso se puede interrumpir en cualquier
momento pulsando el botón TEA START/STOP.
Sirva el té y permita que el aparato se enfríe. Después
extraiga el ltro para té por el anillo, y vacíelo y
enjuáguelo. Si fuera necesario, enjuague el depósito de
agua (ver Limpieza y mantenimiento).
Preparación de té utilizando la conguración manual
(Custom)
Prepare el hervidor tal y como se indica en la sección
Preparación del aparato.
Primero, gire el control KeepWarm y ajuste la
temperatura deseada (40-100 °C).
Ahora gire el control del Timer y ajuste el tiempo de
infusión deseado (0.5-15 min).
Pulse el botón TEA START/STOP.
El hervidor calentará el agua a intervalos hasta alcanzar
la temperatura deseada.
Después de alcanzar la temperatura, el elemento
térmico se apagará, y el ltro para té bajará.
Cuando el tiempo de infusión haya transcurrido, el ltro
volverá a subir, se escucharán las señales sonoras y el
aparato estará en modo stand-by.
Sirva el té y permita que el aparato se enfríe. Después
extraiga el ltro para té por el anillo, y vacíelo y
enjuáguelo. Si fuera necesario, enjuague el depósito de
agua (ver Limpieza y mantenimiento).
Función de mantenimiento caliente
El hervidor incluye una función de mantenimiento
caliente.
Cuando el agua ha sido calentada o el tiempo de
infusionado ha transcurrido, el agua se mantiene
caliente automáticamente durante 60 minutos. La
función de mantenimiento caliente se puede ajustar
entre 40-60 °C.
Para activar la función de mantenimiento caliente, pulse
el control KeepWarm durante la fase de calentamiento.
El control parpadeará.
Gire el control para seleccionar la temperatura deseada
de mantenimiento caliente y pulse para conrmar.
El botón KeepWarm se ilumina en azul y la función de
mantenimiento caliente se activa cuando el proceso de
elaboración del té haya nalizado. El visualizador indica
la temperatura dentro del depósito y el tiempo restante
de mantenimiento caliente.
Esta función se cancela automáticamente al separar el
depósito de agua de la base.
Continuar con la función de mantenimiento caliente
La función de mantenimiento caliente se puede
prolongar volviendo a colocar el depósito en la base y
pulsando el botón KeepWarm.
La función de mantenimiento caliente se puede cancelar
pulsando el botón WATER START/STOP o TEA START/
STOP.
39
142 x 208 mm
Función Timer
El proceso de ebullición o de elaboración del té se
puede programar para que se active con retardo.
Prepare el aparato siguiendo las indicaciones del
apartado Calentar agua o Preparación de té, y
seleccione la función deseada de ebullición o de té. Sin
embargo, todavía no debe iniciar el proceso pulsando
WATER START/STOP o TEA START/STOP.
Pulse el control de Timer. El control parpadeará.
Gire el control de Timer para congurar la hora actual y
pulse para conrmar.
Gire el control de Timer para congurar la hora deseada
de activación y pulse para conrmar. El control estará
iluminado en jo.
Pulse TEA START/STOP o WATER/START/STOP para
activar el proceso de retardo.
El control del Timer estará en azul jo, y los botones
TEA START/STOP o WATER/START/STOP
parpadearán. El visualizador muestra el símbolo ‘ ‘.
El aparato se encenderá a la hora precongurada.
El temporizador se puede apagar pulsando TEA
START/STOP o WATER/START/STOP.
Compartimento para enrollar el cable eléctrico
El compartimento para enrollar el cable bajo la base del
aparato permite reducir la longitud del cable eléctrico
durante su uso y a la hora de guardar el aparato.
Descalcicación
Dependiendo de la calidad del agua en su zona, los
depósitos de cal puede que se acumulen en el elemento
de calentamiento y el depósito del agua. Se aconseja
retirar estos depósitos a intervalos periódicos.
La garantía quedará anulada cuando el aparato no
funcione correctamente debido a la no eliminación
de los depósitos de cal.
Utilice una solución elaborada con 0.5 litros de agua y
40 ml de vinagre concentrado.
Añada la solución descalcicadora.
Encienda el aparato y deje que la solución alcance el
punto de ebullición.
Déjelo durante un corto periodo de tiempo para que
tenga efecto.
Para limpiar el depósito después de la
descalcicación, aclárelo bien con agua limpia.
Durante la desincrustación, asegúrese de que existe
suciente ventilación y no inhale el vapor del vinagre.
No tire el descalcicador en un fregadero revestido de
esmalte.
Limpieza y mantenimiento
Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que está
desenchufado y se haya enfriado por completo.
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no limpie
el recipiente para el agua ni la base con líquidos ni los
sumerja en agua. No los limpie en el grifo del agua
corriente.
El exterior de la carcasa se puede limpiar con un paño
sin pelusa ligeramente húmedo.
El ltro para té se puede limpiar bajo el grifo de agua
caliente, o se puede dejar dentro del depósito durante
su descalcicación.
No use abrasivos ni soluciones fuertes para limpiar ni
tampoco cepillos ásperos para su limpieza.
En función del tipo de té utilizado, puede producirse
cierta decoloración y olor en el aparato o el ltro para té.
Estos efectos se pueden minimizar mediante la limpieza
regular, pero no se pueden evitar por completo.
Colador
Si fuera necesario, el colador se puede retirar del pico
y se puede limpiar con un cepillo suave. Para retirarlo,
primero deberá aojar el colador por abajo, y después
por el extremo superior.
Después vuelva a colocar el colador – engánchelo
primero en el interior del borde superior , y empuje la
parte interior hasta acoplarla.
Eliminación
Los dispositivos en los que gura este símbolo
deben ser eliminados por separado de la basura
doméstica, porque contienen componentes
valiosos que pueden ser reciclados. La
eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y
la salud de las personas. Consulte a las autoridades
municipales o el establecimiento de venta donde podrán
facilitarle la información relevante. Los aparatos eléctricos
que ya no son utilizables se pueden entregar gratuitamente
en el establecimiento de venta.
Garantía
Este producto está garantizado por un período de dos
años, contado a partir de la fecha de compra, contra
cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta
garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado
siguiendo las instrucciones de uso, siempre que no
haya sido modicado, reparado o manipulado por
cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado
como consecuencia de un uso inadecuado del mismo.
Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a
uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil
rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta
garantía no afecta a los derechos legales del consumidor
ante la falta de conformidad del producto con el contrato de
compraventa.
40
142 x 208 mm
Resolución de problemas
Problema Causa Remedio
No se activa ninguna función. El aparato no está conectado. Conecte el aparato a la toma de corriente.
Toma eléctrica defectuosa. Compruebe que la toma funciona con otro aparato.
El aparato no se ha colocado
correctamente en la base.
Vuelva a colocarlo correctamente en la base.
Se ha activado la desconexión
automática.
El aparato debe enfriarse o descalcicarse.
El aparato está en el modo de
espera.
Coloque el hervidor sobre la base, o pulse WATER
START/STOP o TEA START/STOP.
Todos los indicadores
parpadean.
Se ha activado la desconexión
automática.
El aparato debe enfriarse o descalcicarse.
El agua no se calienta, se
escuchan señales sonoras.
La temperatura del depósito
de agua es superior a la
temperatura seleccionada.
Seleccione una temperatura superior.
El agua tarda más tiempo en
calentarse.
Se han formado depósitos de cal. Descalcique el aparato (consulte Descalcicación).
Genera más ruido durante el
calentamiento.
Se han formado depósitos de cal. Descalcique el aparato (consulte Descalcicación).
El visualizador muestra
continuamente el código de
error E….
Problema eléctrico en el aparato. Póngase en contacto con nuestro Servicio de
Atención al Cliente.
Si no consigue resolver el problema con este cuadro, póngase en contacto con nuestro Servicio de Atención al Cliente. Los
datos de contacto se encuentran en el apéndice de este manual.
Datos técnicos
Categoría de aparato, Núm. de Artículo Tetera/hervidor de agua con función de auto elevación, de cristal
WK 3422
Voltaje 220-240 V~, 50-60 Hz
Potencia de salida 2520-3000 W
Dimensiones (An x Al x Pr) 16.2 x 27 x 25 mm
Peso 2.0 kg
Indicaciones especiales
No lo elimine con la basura doméstica
Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el
etiquetado de la CEE.

Transcripción de documentos

ART.-NO. WK 3422 DE Gebrauchsanweisung Tee-/Wasserkocher mit Auto-Lift 4 GB Instructions for use Tea/water kettle with auto-lift 11 FR Bouilloire eau chaude et thé avec ‘Lift’ automatique 18 NL Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Thee- en waterkoker met auto-lift 26 ES Instrucciones de uso Tetera/hervidor de agua con auto elevación 34 IT Manuale d’uso Bollitore per acqua/tè con immersione automatica dell’infusore 41 DK Brugsanvisning Te og vandkedel med automatisk hæve/sænke filter 49 SE Bruksanvisning Te-/vattenkokare med auto-lyft 56 FI Käyttöohje Teen- ja vedenkeitin automaattisella nostotoiminnolla 63 PT Manual de instruções Chaleira com elevação automática 70 PL Instrukcja obsługi Czajnik elektryczny z systemem Auto-Lift 78 Βραστήρας τσαγιού/νερού με αυτόματη ανύψωση 86 GR Oδηγίες χρήσεως ES Tetera/hervidor de agua con auto elevación Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato solo debe ser utilizado por quienes se hayan familiarizado con estas instrucciones. Instrucciones importantes de seguridad Peligro para ciertas categorías de personas Existe un riesgo incrementado de lesiones para niños y para personas con capacidades reducidas: ∙ Este aparato podrá ser utilizado por niños (mayores de 8 años) y personas con reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimiento del producto, siempre que hayan recibido la supervisión o instrucciones referentes al uso del aparato y entiendan por completo el peligro y las precauciones de seguridad. ∙ No se debe permitir que los niños realicen ningún trabajo de limpieza o mantenimiento del aparato a menos que estén bajo vigilancia y tengan más de 8 años. ∙ El aparato y su cable eléctrico siempre se deben mantener fuera del alcance de niños menores de 8 años. 34 ∙ Los niños no deben jugar con el aparato. ∙ Precaución: Mantenga a los niños alejados del material de embalaje, porque podría ser peligroso, existe el peligro de asfixia. Peligro de descarga eléctrica El aparato funciona con electricidad, por lo que siempre existe el riesgo de descarga eléctrica. Deben observarse las siguientes precauciones: ∙ Antes de utilizar el aparato, siempre se debe comprobar que tanto la unidad principal, el cable de alimentación como cualquier accesorio no están defectuosos. En caso de que el aparato haya caído sobre una superficie dura, o se haya tirado en exceso del cable de alimentación, no se deberá utilizar de nuevo: incluso los desperfectos no visibles pueden tener efectos adversos sobre la seguridad en el uso del aparato. ∙ Debe conectar este aparato solamente a una toma de corriente instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. ∙ Debido al alto consumo de energía del hervidor, no debe ser utilizado con ningún tipo de alargador eléctrico o una regleta con varios enchufes. ∙ Desenchufe siempre el hervidor - si no va a ser utilizado durante cierto tiempo, ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ - si hay una avería, - antes de limpiarlo. Cuando se desenchufa la clavija de la pared, nunca tirar del cable de alimentación; sino asir siempre la clavija misma. No toque el enchufe con las manos húmedas. Las conexiones eléctricas de la base se deben proteger siempre para evitar su contacto con agua. No limpie el depósito de agua ni la base con líquidos ni los sumerja en agua; no los limpie bajo el grifo del agua corriente. El hervidor sólo puede usarse con la base suministrada. No separe nunca el depósito de agua de la base (o vuelva a colocarlo) mientras el aparato está encendido. Riesgo de quemaduras ∙ Las superficies exteriores se calientan durante el uso y se mantendrán calientes durante cierto tiempo. ∙ Antes de introducir o retirar el filtro para el té, deberá esperar hasta que el aparato se haya enfriado suficientemente. ∙ No deje el hervidor de agua desatendido cuando lo esté utilizando. Use siempre agua potable y al llenarlo de agua tenga siempre en cuenta las marcas de los niveles mínimo (0.5 l) y máximo (1.0 l para té o 1.7 l solo para agua) del agua. Si sobrepasa la capacidad del depósito puede haber peligro de que el agua salga al hervir. ∙ Para simplemente hervir agua, siempre deberá retirar el filtro para el té. ∙ No exceda los 70 °C a la hora de recalentar el té. Cuidado: No deberá hervir, ya que el líquido podría generar espuma y rebosar. ∙ Tenga también cuidado de no quemarse con el vapor muy caliente generado. Por ello, no debe tocar ninguna pieza del aparato excepto el asa durante su utilización. ∙ Durante el proceso de ebullición del agua y cuando sirva el agua caliente, debe mantener la tapa cerrada en todo momento. ∙ Espere siempre a que el depósito de agua se haya enfriado antes de añadir agua. Falta de higiene La falta de higiene puede provocar la formación de gérmenes dentro del aparato: ∙ Limpie el aparato minuciosamente antes de utilizarlo por primera vez. ∙ Antes de limpiar el aparato, asegurarse de que esté desconectado de la red eléctrica y se haya enfriado por completo. ∙ El aparato se debe descalcificar con regularidad. Limpie el depósito de agua con un paño húmedo, cuando sea necesario. ∙ Se incluye información detallada sobre la limpieza del aparato en la sección Limpieza y mantenimiento. 35 Peligro de daños a la unidad La manipulación incorrecta del aparato puede causar daños: ∙ Antes de volver a llenar el aparato con agua corriente espere hasta que se haya enfriado. ∙ Coloque siempre la unidad sobre una superficie resistente al calor, antideslizante, nivelada y seca, que sea inmune al contacto con los pies de caucho. ∙ No ponga el aparato en funcionamiento debajo de un armario empotrado u objeto similar; el vapor emitido podría quedar atrapado debajo del armario. ∙ No permita que el cable cuelgue suelto. ∙ No retuerza ni apriete el cable de alimentación eléctrica. Mantenga ambos, el cable y el aparato lejos de fuentes de calor (por ejemplo, platos calientes, llamas de gas). Utilización correcta ∙ Este aparato debe utilizarse solo para calentar agua limpia, potable y para preparar bebidas calientes. ∙ Cualquier otra utilización distinta a las indicadas en estas instrucciones debe ser considerada inapropiada y puede provocar lesiones personales o daños materiales. ∙ Este aparato ha sido diseñado para el uso doméstico u otra aplicación similar, por ejemplo - en cocinas de personal, en oficinas y otros puntos comerciales, 36 - en empresas agrícolas, - por los clientes de hoteles, pensiones, etc. y alojamientos similares, - en casas rurales. ∙ No deje el aparato desatendido mientras está conectado. ∙ Precaución: El uso incorrecto puede provocar lesiones personales graves. En caso de un aparato defectuoso Un aparato defectuoso puede causar daños materiales y lesiones: ∙ Examine el aparato antes de utilizarlo para detectar posibles daños. No ponga el aparato en funcionamiento si presenta cualquier daño visible. ∙ Si observa cualquier daño, póngase en contacto con nuestro departamento de atención al cliente por teléfono o por correo electrónico (consulte el apéndice). ∙ Las reparaciones de este aparato o de su cable de alimentación eléctrica solo deben ser realizadas por nuestro servicio de atención al cliente. Descripción general y componentes incluidos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Tapa Abridor de la tapa Mango Depósito del agua Cable de corriente con enchufe macho Base con panel de control Filtro para el té Pico con colador para servir el agua Panel de control 9. Visualizador del ‘Programa de Té’ 10. Control del Timer / MIN → Pulsación: Programación del temporizador → Giro: Ajuste del tiempo de infusionado 11. Botón TEA START/STOP → iniciar/detener el Programa de Té 12. Botón TeaType → Selección del ‘Programa de Té’ 13. Visualizador 14. Botón Tea Strength → Selección de la ‘Fuerza del Té’ 15. Botón WATER START/STOP → Iniciar/detener Ebullición del agua 16. Control de KeepWarm / TEMP → Pulsación: Mantener caliente → Giro: Ajuste de la temperatura de infusionado 17. Visualizador de la ‘Fuerza del Té’ Desconexión térmica de seguridad El dispositivo de desconexión térmica de seguridad evita el sobrecalentamiento de la resistencia, en caso de que el aparato se encienda accidentalmente sin agua, o la resistencia térmica esté calcificada. Si esto sucediera, todos los indicadores luminosos parpadearían. Si el dispositivo de desconexión térmica de seguridad ha sido activado, el aparato no se podrá encender. En tal caso, debe dejar que el aparato se enfríe, o deberá descalcificarlo, antes de volver a encenderlo. Desconexión automática ∙ A menos que se haya seleccionado la función de ‘mantenimiento caliente’, el hervidor automáticamente se apagará después de 3 minutos de inactividad. ∙ En el modo de ‘mantenimiento caliente’, se apagará después de 60 minutos. ∙ Para volver a activar el aparato, coloque el depósito en la base, o pulse los botones WATER START/STOP o TEA START/STOP. Antes de usarlo por primera vez ∙ Desembale el aparato por completo y retire todo el material de embalaje y etiquetas. ∙ Para limpiar el hervidor, hierva agua (con el filtro para el té colocado en su lugar) y tire después el agua utilizada en ese primer hervor. Funcionamiento Función ‘En-Silencio’ ∙ Manteniendo pulsado el botón de Tea Strength durante más de 3 segundos se desactivará el pitido. En este caso, todas las señales acústicas indicadas en estas instrucciones también se apagarán. ∙ Manteniendo el botón pulsado de nuevo durante más de 3 segundos se cancelará la función ‚En-Silencio‘. Observaciones generales ∙ Conecte el aparato a la toma de corriente. Se escuchará un pitido y la temperatura actual del agua en el depósito (≥ 20 °C) aparecerá a la izquierda del visualizador. ∙ El aparato está en el modo de espera y listo para ser utilizado. El visualizador se apagará cuando hayan transcurrido 3 minutos sin utilizarlo. ∙ Para volver a activar el aparato, coloque el depósito en la base, o pulse los botones WATER START/STOP o TEA START/STOP. ∙ Cuando se seleccionan temperaturas por debajo de 100 °C, el proceso de calentamiento se realiza en varios pasos, para garantizar que no se excede la temperatura seleccionada. En este caso, la fase de calentamiento será un poco más larga, pero también garantizará que no se excede la temperatura seleccionada, de modo que el té pueda conseguir su aroma completo. ∙ No se puede encender el aparato si la temperatura actual dentro del depósito supera la temperatura seleccionada. ∙ No se puede seleccionar una temperatura por debajo de 40 °C. Función de ebullición rápida Cuando coloque el depósito de agua en la base y pulse el botón WATER START/STOP, el agua se calentará a 100 ° C sin necesidad de seleccionar una temperatura. Pulsando WATER START/STOP de nuevo, se detendrá el proceso de calentamiento. Calentar agua ∙ Retire el depósito del agua de su base y abra la tapa. Retire el filtro para el té. ∙ Rellene el depósito con agua hasta el nivel deseado, respetando las marcas Mín (0.5 l) y Máx (1.7 l para calentar agua). ∙ Cierre la tapa. ∙ Vuelva a colocar el depósito en la base. ∙ Introduzca el enchufe en una toma de alimentación eléctrica adecuada. ∙ El visualizador indicará la temperatura actual del agua del interior del depósito. ∙ Gire el control KeepWarm para seleccionar la temperatura deseada. ∙ Pulse el botón WATER START/STOP. El botón se iluminará en azul. La temperatura de elaboración (BREW TEMP) seleccionada parpadeará brevemente en el visualizador. El hervidor calienta el agua a la temperatura seleccionada. La temperatura actual aparece indicada en el visualizador. ∙ Una vez alcanzada la temperatura preseleccionada, la luz del botón WATER START/STOP se apagará, se escuchan tres pitidos y la temperatura actual aparece indicada en el visualizador. ∙ El aparato entrará en el modo de espera. El hervidor se apagará automáticamente después de 3 minutos. ∙ Se puede interrumpir el proceso de ebullición pulsando el botón WATER START/STOP. ∙ Para servir el agua, retire el depósito de su base. ∙ Para evitar la emisión de vapor, asegúrese de que la tapa está bien colocada mientras está sirviendo el agua. 37 ∙ No deje restos de agua en el depósito. Preparación de té Preparación del aparato ∙ Retire el depósito de agua de su base y abra la tapa. Extraiga el filtro para té sujetándolo por el anillo, y tirando hacia arriba ligeramente. ∙ Llene el depósito de agua hasta el nivel deseado, respetando las marcas Mín (0.5 l) y Máx (1.0 l para preparar té). ∙ Retire la tapa del filtro para té y añada al filtro la cantidad deseada de té. Vuelva a colocar la tapa, empujándola hacia abajo. ∙ Coloque el filtro en la parte superior de la estructura del depósito, de modo que sus brazos queden perfectamente acoplados en la estructura. ∙ Cierre la tapa y vuelva a colocar el depósito en la base. ∙ Inicie la preparación del té seleccionando el programa o mediante ajuste individual. Preparación de té Uso de un programa ∙ Prepare el hervidor tal y como se indica en la sección Preparación del aparato. ∙ Pulse varias veces el botón Tea Type hasta que aparezca indicado el tipo de té deseado. ∙ Pulse varias veces el botón Tea Strength hasta que aparezca indicada la fuerza de té deseada. Mild = té suave, breve tiempo de infusión Medium = fuerza media y tiempo medio de infusión Strong = té fuerte, mucho tiempo de infusión Programas de té – Tiempos de infusión y temperaturas Los tiempos de infusión óptimos dependen en gran medida del tipo de té utilizado y del gusto personal. El programa de té ofrece las siguientes temperaturas y tiempos de infusión preconfigurados (suave-fuerte): BLACK té negro : 100 °C 3-5 minutos GREEN té verde : 80 °C 2-3 minutos WHITE té blanco : 85 °C 2-3 minutos HERBAL té de hierbas : 95 °C 4-5 minutos OOLONG té Oolong : 90 °C 3-4 minutos ∙ Confirme la opción seleccionada pulsando el botón TEA START/STOP. El botón se ilumina en azul. ∙ El hervidor calienta el agua a intervalos hasta alcanzar la temperatura programada. ∙ Después de alcanzar la temperatura, el elemento térmico se apagará, y el filtro para té bajará. ∙ Cuando el tiempo de infusión haya transcurrido, el filtro volverá a subir, se escucharán las señales sonoras y el aparato estará en modo stand-by. ∙ Este proceso se puede interrumpir en cualquier momento pulsando el botón TEA START/STOP. 38 ∙ Sirva el té y permita que el aparato se enfríe. Después extraiga el filtro para té por el anillo, y vacíelo y enjuáguelo. Si fuera necesario, enjuague el depósito de agua (ver Limpieza y mantenimiento). Preparación de té utilizando la configuración manual (Custom) ∙ Prepare el hervidor tal y como se indica en la sección Preparación del aparato. ∙ Primero, gire el control KeepWarm y ajuste la temperatura deseada (40-100 °C). ∙ Ahora gire el control del Timer y ajuste el tiempo de infusión deseado (0.5-15 min). ∙ Pulse el botón TEA START/STOP. ∙ El hervidor calentará el agua a intervalos hasta alcanzar la temperatura deseada. ∙ Después de alcanzar la temperatura, el elemento térmico se apagará, y el filtro para té bajará. ∙ Cuando el tiempo de infusión haya transcurrido, el filtro volverá a subir, se escucharán las señales sonoras y el aparato estará en modo stand-by. ∙ Sirva el té y permita que el aparato se enfríe. Después extraiga el filtro para té por el anillo, y vacíelo y enjuáguelo. Si fuera necesario, enjuague el depósito de agua (ver Limpieza y mantenimiento). Función de mantenimiento caliente ∙ El hervidor incluye una función de mantenimiento caliente. ∙ Cuando el agua ha sido calentada o el tiempo de infusionado ha transcurrido, el agua se mantiene caliente automáticamente durante 60 minutos. La función de mantenimiento caliente se puede ajustar entre 40-60 °C. ∙ Para activar la función de mantenimiento caliente, pulse el control KeepWarm durante la fase de calentamiento. El control parpadeará. Gire el control para seleccionar la temperatura deseada de mantenimiento caliente y pulse para confirmar. El botón KeepWarm se ilumina en azul y la función de mantenimiento caliente se activa cuando el proceso de elaboración del té haya finalizado. El visualizador indica la temperatura dentro del depósito y el tiempo restante de mantenimiento caliente. ∙ Esta función se cancela automáticamente al separar el depósito de agua de la base. Continuar con la función de mantenimiento caliente La función de mantenimiento caliente se puede prolongar volviendo a colocar el depósito en la base y pulsando el botón KeepWarm. ∙ La función de mantenimiento caliente se puede cancelar pulsando el botón WATER START/STOP o TEA START/ STOP. Función Timer ∙ El proceso de ebullición o de elaboración del té se puede programar para que se active con retardo. ∙ Prepare el aparato siguiendo las indicaciones del apartado Calentar agua o Preparación de té, y seleccione la función deseada de ebullición o de té. Sin embargo, todavía no debe iniciar el proceso pulsando WATER START/STOP o TEA START/STOP. ∙ Pulse el control de Timer. El control parpadeará. ∙ Gire el control de Timer para configurar la hora actual y pulse para confirmar. ∙ Gire el control de Timer para configurar la hora deseada de activación y pulse para confirmar. El control estará iluminado en fijo. ∙ Pulse TEA START/STOP o WATER/START/STOP para activar el proceso de retardo. ∙ El control del Timer estará en azul fijo, y los botones TEA START/STOP o WATER/START/STOP parpadearán. El visualizador muestra el símbolo ‘ ‘. ∙ El aparato se encenderá a la hora preconfigurada. ∙ El temporizador se puede apagar pulsando TEA START/STOP o WATER/START/STOP. Compartimento para enrollar el cable eléctrico El compartimento para enrollar el cable bajo la base del aparato permite reducir la longitud del cable eléctrico durante su uso y a la hora de guardar el aparato. Descalcificación ∙ Dependiendo de la calidad del agua en su zona, los depósitos de cal puede que se acumulen en el elemento de calentamiento y el depósito del agua. Se aconseja retirar estos depósitos a intervalos periódicos. ∙ La garantía quedará anulada cuando el aparato no funcione correctamente debido a la no eliminación de los depósitos de cal. ∙ Utilice una solución elaborada con 0.5 litros de agua y 40 ml de vinagre concentrado. ∙ Añada la solución descalcificadora. ∙ Encienda el aparato y deje que la solución alcance el punto de ebullición. ∙ Déjelo durante un corto periodo de tiempo para que tenga efecto. ∙ Para limpiar el depósito después de la descalcificación, aclárelo bien con agua limpia. ∙ Durante la desincrustación, asegúrese de que existe suficiente ventilación y no inhale el vapor del vinagre. ∙ No tire el descalcificador en un fregadero revestido de esmalte. Limpieza y mantenimiento ∙ Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que está desenchufado y se haya enfriado por completo. ∙ Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no limpie el recipiente para el agua ni la base con líquidos ni los sumerja en agua. No los limpie en el grifo del agua corriente. ∙ El exterior de la carcasa se puede limpiar con un paño sin pelusa ligeramente húmedo. ∙ El filtro para té se puede limpiar bajo el grifo de agua caliente, o se puede dejar dentro del depósito durante su descalcificación. ∙ No use abrasivos ni soluciones fuertes para limpiar ni tampoco cepillos ásperos para su limpieza. ∙ En función del tipo de té utilizado, puede producirse cierta decoloración y olor en el aparato o el filtro para té. Estos efectos se pueden minimizar mediante la limpieza regular, pero no se pueden evitar por completo. Colador ∙ Si fuera necesario, el colador se puede retirar del pico y se puede limpiar con un cepillo suave. Para retirarlo, primero deberá aflojar el colador por abajo, y después por el extremo superior. ∙ Después vuelva a colocar el colador – engánchelo primero en el interior del borde superior , y empuje la parte interior hasta acoplarla. Eliminación Los dispositivos en los que figura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta donde podrán facilitarle la información relevante. Los aparatos eléctricos que ya no son utilizables se pueden entregar gratuitamente en el establecimiento de venta. Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, siempre que no haya sido modificado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa. 39 Resolución de problemas Problema Causa Remedio No se activa ninguna función. El aparato no está conectado. Conecte el aparato a la toma de corriente. Toma eléctrica defectuosa. Compruebe que la toma funciona con otro aparato. El aparato no se ha colocado correctamente en la base. Vuelva a colocarlo correctamente en la base. Se ha activado la desconexión automática. El aparato debe enfriarse o descalcificarse. El aparato está en el modo de espera. Coloque el hervidor sobre la base, o pulse WATER START/STOP o TEA START/STOP. Todos los indicadores parpadean. Se ha activado la desconexión automática. El aparato debe enfriarse o descalcificarse. El agua no se calienta, se escuchan señales sonoras. La temperatura del depósito de agua es superior a la temperatura seleccionada. Seleccione una temperatura superior. El agua tarda más tiempo en calentarse. Se han formado depósitos de cal. Descalcifique el aparato (consulte Descalcificación). Genera más ruido durante el calentamiento. Se han formado depósitos de cal. Descalcifique el aparato (consulte Descalcificación). El visualizador muestra continuamente el código de error E…. Problema eléctrico en el aparato. Póngase en contacto con nuestro Servicio de Atención al Cliente. Si no consigue resolver el problema con este cuadro, póngase en contacto con nuestro Servicio de Atención al Cliente. Los datos de contacto se encuentran en el apéndice de este manual. Datos técnicos Categoría de aparato, Núm. de Artículo Tetera/hervidor de agua con función de auto elevación, de cristal WK 3422 Voltaje 220-240 V~, 50-60 Hz Potencia de salida 2520-3000 W Dimensiones (An x Al x Pr) 16.2 x 27 x 25 mm Peso 2.0 kg Indicaciones especiales No lo elimine con la basura doméstica Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE. 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

SEVERIN WK 3422 El manual del propietario

Categoría
Hervidores eléctricos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para