Grundfos Conex DIA-1 Installation And Operating Instructions Manual

Tipo
Installation And Operating Instructions Manual
English (GB)
17
10.1.2 Control panel enclosure Conex
®
DIA-1
Fig. 9 Terminals of control panel enclosure
TM03 6979 4506
2/1
2/2
2/3
2/4
2
/1, 2/2
=
5/1 - 5/5
2/3 (+), 2/4 (–)
=
H
2
O
+
M B/R G/C
Pt 100
3/1 - 3/4
pH, mV, F
Cl
2
, ClO
2
,
O
3
,PAA,
H
2
O
2
pH, mV, F
3/1
3/2
3/3
3/4
4/1
4/2
4/3
4/4
7/1
7/2
7/3
N.C.
N.O.
1/1 (br), 1/2 (wh)
PAA
H
2
O
2
6/1
6/2
6/3
6/4
1
2
A 1/1 (br)
B 1/2 (wh)
PAA
H
2
O
2
A 2
/3 (+)
B 2 /4 (-)
H
2
O
1/11 1/13 4/1
1/12 1/14
4/3
4/2 4/4
3/1 3/3
3/2 3/4
B
A
1/11 -1/14
Pt 100
4/1 - 4/4
Conex DIA-1
5/1
5/2
5/3
5/4
5/5
5/1
5/2
5/3
5/4
5/5
1
2
3
4
T
mA
Cl
2
, ClO
2
,
O
3
,H
2
O
2
,
PAA
pH, mV, F
mA
+
5/1 - 5/5
4
1
1/1
1/2
1/3
1/4
1/5
1/6
1/7
1/8
1/9
1/10
1/11
1/12
1/13
1/14
8/1
8/2
8/3
PE
N
L
8/1
8/2
8/3
-
+
115/120 V
230/240 V
24 V/DC
Controller stop
(water)
Relays
Alarm
Connection to
Conex
®
DIA-1
Cells
(water)
Cells:
Outputs
External input
Sensor interface
Cells / electrodes
Cells
Electrodes
Jumper
DIP
off on
24 V/DC
115/120 V
230/240 V
1/11 (brown), 1/2 (white)
1/1 (brown)
1/2 (white)
Español (ES)
100
Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento
Traducción de la versión original en inglés
CONTENIDO
Página
1. Símbolos utilizados en este
documento
1. Símbolos utilizados en este docu-
mento
100
2. Unas palabras antes de empezar
101
3. Configuración del instrumento
102
4. Información general
104
5. Aplicaciones
104
6. Seguridad
104
6.1 Obligaciones del propietario /
director de operaciones
104
6.2 Eliminación de riesgos
104
7. Identificación
104
7.1 Placa de características
104
7.2 Clave de tipo, reguladores
Conex
®
DIA-1
105
7.3 Clave de tipo, sistemas premontados
Conex
®
DIA-1
105
8. Datos técnicos
107
8.1 Diseño / categoría de aislamiento
107
8.2 Datos generales
107
8.3 Características electrónicas
y funciones
107
8.4 Gamas de medida
109
8.5 Dimensiones
109
9. Instalación
110
9.1 Transporte y almacenamiento
110
9.2 Desembalaje
110
9.3 Requisitos de instalación
110
9.4 Instalación en panel de control
110
9.5 Instalación de una carcasa de montaje
en pared
110
10. Puesta en marcha /
conexiones eléctricas
111
10.1 Terminales
112
10.2 Conexión de fuente de alimentación
114
10.3 Salidas de relé
114
10.4 Salida de corriente
115
10.5 Conexiones de parada de regulador,
sensor de agua de muestra y sensor de
temperatura
115
10.6 Conexión de células de medida
116
11. Funcionamiento
120
11.1 Elementos de control y visualización
120
11.2 Elementos de visualización durante la
puesta en marcha inicial
121
11.3 Descripción general del software
122
11.4 Menú principal
123
11.5 Ajuste básico
124
11.6 Selección, configuración y parametriza-
ción del regulador
130
11.7 Menú "Alarma"
135
11.8 Comprobar la configuración en el menú
"Servicio"
137
11.9 Calibrado
139
11.10 Régimen manual
143
12. Búsqueda de averías
147
13. Mantenimiento
148
14. Eliminación
148
Aviso
Leer estas instrucciones de instalación y
funcionamiento antes de realizar la insta-
lación. La instalación y el funcionamiento
deben cumplir con las normativas locales
en vigor.
Nota
Estas instrucciones completas
de instalación y funcionamiento
también están disponibles en www.Grun-
dfos.com.
Aviso
Si estas instrucciones no son observadas
puede tener como resultado daños perso-
nales.
Precaución
Si no se respetan estas instrucciones de
seguridad podrían producirse problemas o
daños en el equipo.
Nota
Observaţii sau instrucțiuni care ușurează
lucrul şi asigură exploatarea în condiții de
siguranță.
Español (ES)
101
2. Unas palabras antes de empezar
Conex
®
DIA-1 es un dispositivo multiusos diseñado
para realizar medidas y controles de alta precisión
de valores de pH, potencial redox, dióxido de cloro,
ozono, peróxido de hidrógeno o ácido peracético.
El regulador integrado, la pantalla gráfica de alta
resolución y la interfaz de usuario de texto multilin-
güe hacen mucho más sencillas las complicadas
tareas de medida y control que se realizan en el
mundo de la química del agua.
Conseguirá sus objetivos con tan sólo pulsar algu-
nos botones. El potenciostato le permitirá ahorrar
aún más tiempo, ya que se ajusta automáticamente
a las distintas variables de entrada.
El nivel de seguridad del proceso de dosificación se
consigue elevar gracias al control en circuito abierto
de las salidas de corriente.
Conex
®
DIA-1 combina funciones de medida exacta
de cloro y compensación automática del valor de pH
en un sólo dispositivo. Para ello,
Conex
®
DIA-1
cuenta con una interfaz sensible al pH y una interfaz
para amplificadores de instrumentos externos.
Entre las propiedades de
Conex
®
DIA-1 como
amplificador y regulador de medida se encuentran
las siguientes:
todas las funciones de control, incluyendo
controles PID y de acción continua
compensación manual o automática de la
temperatura
función de diario: registro cronológico de los
valores de calibración, incluyendo fecha y hora
función de codificación por el usuario como
medio de protección contra el acceso de perso-
nas no autorizadas y para la administración del
sistema
función de mensajes de error para la indicación
de sensores averiados.
Español (ES)
102
3. Configuración del instrumento
Configuración general
Control del motor de limpieza
(con célula de medida de tipo AQC-D1/-D11)
Control del tiempo de dosificación
Sí:_ No:_ Sí:_ No:_
Sensor de falta de agua de muestra
Tiempo máximo de dosificación con carga cons-
tante del 100 % de la capacidad de dosificación
Marcha:_ Parada:_ seg.
Configuración de parámetros
Cloro
Dióxido de
cloro
Ozono Peróxido
Ácido
peracético
Medida de temperatura Sí:_ No:_ Sí:_ No:_ Sí:_ No:_ Sí:_ No:_ Sí:_ No:_
Compensación de temperatura Sí:_ No:_ Sí:_ No:_ Sí:_ No:_ Sí:_ No:_ Sí:_ No:_
Medida de pH Sí:_ No:_
Compensación del valor de pH Sí:_ No:_
Tipo de célula de medida
Gama de medida mg/l (ppm) - - - - -
Pendiente de sensor µA/ppm
Salida de corriente mA-----
pH Redox
Medida de temperatura Sí:_ No:_ Sí:_ No:_
Compensación de temperatura Sí:_ No:_
Tipo de célula de medida
Gama de medida pH - -
Pendiente mV/pH
Salida de corriente mA - -
Español (ES)
103
Reguladores
Configuración de regulador Parámetros de regulador
Regulador de
conmutación
Relé 1 Relé 2 Banda proporcional
Anchura mínima
de impulso
(paso 3 puntos)
Activado:_
Desactivado:_
Activado:_
Desactivado:_
% seg.
Transductor de
valor límite
Sentido de conmutación
Infracción ascendente /
descendente
T. reajuste TN
(control por PI / PID)
P. bas.
(regulador de
dos pos. / cont.)
Descend.
Ascend.
Descend.
Ascend.
seg. %
Paso 2 puntos
Regulador de periodo de
pausas entre impulsos
(PP) o
de frecuencia de impulso
(PF)
T. previo TV
(control por PI)
Tasa de dosificación
máxima
(regulador de
dos pos. / cont.)
PP:_
PF:_
PP:_
PF:_
seg. %
Sentido de control
Descendente o ascendente
Intervalo de impulso-p
ausas entre impulsos
(regulador de periodo de
pausas entre impulsos)
T. m ot.
(paso 3 puntos)
Descend.:_
Ascend.:_
Descend.:_
Ascend.:_
seg. seg.
Tipo de control
Tiempo mínimo
de funcionamiento
(regulador de periodo de
pausas entre impulsos)
Histéresis
(transductor de
valor límite)
P:_
PI:_
PID:_
P:_
PI:_
PID:_
seg.
Valor teórico
Frecuencia máx.
(regulador de periodo de
pausas entre impulsos)
Interno:_
Externo:_
Interno:_
Externo:_
Hz
Paso 3 puntos
Tipo de control
Descendente o ascendente
Descend.:_ Ascend.:_
Valor teórico
Interno:_ Externo:_
Regulador
continuo
Sentido de control
Descendente o ascendente
Descend.:_ Ascend.:_
Tipo de control
P:_PI:_PID:_
Valor teórico
Interno:_ Externo:_
Español (ES)
104
4. Información general
Estas instrucciones de instalación y funcionamiento
contienen toda la información importante para los
usuarios de
Conex
®
DIA-1:
datos técnicos
instrucciones de puesta en marcha, uso y mante-
nimiento
información de seguridad.
Si desea obtener más información o tuvierbla proe-
mas que no se explican lo suficiente en esta publica-
ción, póngase en contacto con Grundfos.
Pondremos a su disposición nuestros vastos conoci-
mientos sobre tecnologías de medida y control, así
como de tratamiento de aguas.
Agradeceremos cualquier sugerencia acerca de
cómo optimizar nuestras instrucciones de instalación
y funcionamiento a fin de satisfacer a nuestros clien-
tes.
5. Aplicaciones
El amplificador y regulador de instrumentos
Conex
®
DIA-1 es adecuado para medir cloro (Cl
2
),
dióxido de cloro (ClO
2
), ozono (O
3
), peróxido de
hidrógeno (H
2
O
2
), ácido peracético, pH o potencial
redox y controlar dichas variables utilizando los
accionadores adecuados para la puesta en práctica
de las aplicaciones descritas en este manual.
6. Seguridad
6.1 Obligaciones del propietario /
director de operaciones
El propietario / director de operaciones deberá ase-
gurarse de que las personas que trabajen con el
amplificador de instrumentos
Conex
®
DIA-1 cum-
plan los siguientes requisitos:
Deben estar familiarizados con las normas rela-
cionadas con la seguridad laboral y la prevención
de accidentes.
Deben haber recibido formación sobre el uso del
dispositivo.
Deben haber leído y comprendido la información
de advertencia y los símbolos de manipulación.
El propietario / director de operaciones será también
el responsable de garantizar que este manual se
conserve cerca del dispositivo y esté siempre a dis-
posición del personal que lo utilice.
6.2 Eliminación de riesgos
7. Identificación
7.1 Placa de características
Fig. 1 Placa de características, Conex
®
DIA-1
Aviso
Cualquier otra aplicación se considerará
no aprobada ni autorizada.
Grundfos no será responsable de ningún
daño provocado por el uso incorrecto.
Aviso
¡La instalación y conexión del dispositivo y
los accesorios asociados deberá ser reali-
zada únicamente por personal autorizado!
¡Deben respetarse las normas locales de
seguridad!
Aviso
¡Apague la fuente de alimentación antes
de conectar el cable de alimentación y los
contactos de relé!
¡No desmonte el dispositivo!
¡Las operaciones de mantenimiento y
reparación deberán ser llevadas a cabo
únicamente por personal autorizado!
Precaución
La ubicación de montaje deberá elegirse
de forma que el bastidor no sufra cargas
mecánicas.
¡Verifique que la configuración sea
correcta antes de poner en marcha el dis-
positivo!
TM04 0332 0408
Pos. Descripción
1 Designación de tipo
2 Modelo
3 Nombre del producto
4Voltaje [V]
5 Frecuencia [Hz]
6 Número de producto
7 País de origen
8 Año y semana de fabricación
9 Marcas de homologación, marca CE, etc.
10 Consumo de potencia [VA]
11 Categoría de aislamiento
12 Número de serie
DIA-1-A D1-X-AU-X-QS-T, W-G
314-331-10000
S/N: 07/85229
Conex DIA-1 pre-assembled
230/240V 50/60Hz, 25 VA, IP 65
4.00 bar
96698140P1107480785229
1
2
3
4
5
6
7
811
12
13
910
Español (ES)
105
7.2 Clave de tipo, reguladores Conex
®
DIA-1
Ejemplo de clave de tipo: DIA-1, 1-P/R/D/HP/PA/F, W-G
7.3 Clave de tipo, sistemas premontados Conex
®
DIA-1
Ejemplo de clave de tipo: DIA-1-A, D1-X-AU-X-QS-T, W-G
Ejemplo: DIA -1 1-P/R/D/HP/PA/F -W -G
Amplificador y regulador de medida
DIA-1 Instrumentación de dosificación avanzada con 1 entrada
Parámetro de entrada 1
PpH
R Redox (ORP)
D Cloro (Cl
2
), dióxido de cloro (ClO
2
) u ozono (O
3
)
HP Peróxido de hidrógeno (H
2
O
2
)
PA Ácido peracético (PAA)
Montaje
W Montaje en pared
P Montaje en panel
Voltaje
G 1 x 230 V, 50/60 Hz
H 1 x 120 V, 50/60 Hz
I24 VDC
Ejemplo: DIA -1 -A D1 -P -PT -PCB -QS -T W -G
Unidades de medida y control
DIA-1
Instrumentación de dosificación avanzada con
1 entrada
Montaje
A Premontado
Tipo de célula
D1 Presurizado, con motor de limpieza
D11 Presurizado, con motor de limpieza
D2 Presurizado, con limpieza hidromecánica
D12 Presurizado, con limpieza hidromecánica
D3 Sin presión, con limpieza hidromecánica
D13 Sin presión, con limpieza hidromecánica
D4 Para medida total de cloro
D5 Para medida de cloro libre con dosificación de tampón
P/R Sólo pH o redox (ORP)
PA/HP Sólo ácido peracético o peróxido de hidrógeno
P Con válvula de retención de presión
X Sin válvula de retención de presión
(continúa en la página siguiente)
Español (ES)
106
Ejemplo: DIA -1 -A D1 -P -PT -PCB -QS -T W -G
Electrodos de desinfección
AU Oro
PT Platino
X Sin medida de desinfección
Otros electrodos
PCB pH, diafragma cerámico, con solución tampón
PTB pH, diafragma de PTFE, con solución tampón
PKB pH, relleno de cloruro de potasio, con solución tampón
PGB pH, relleno de gel, con solución tampón
PCX pH, diafragma cerámico, sin solución tampón
PTX pH, diafragma de PTFE, sin solución tampón
PKX pH, relleno de cloruro de potasio, sin solución tampón
PGX pH, relleno de gel, sin solución tampón
RCB Redox (ORP), diafragma cerámico, con solución tampón
RTB Redox (ORP), diafragma de PTFE, con solución tampón
RCX Redox (ORP), diafragma cerámico, sin solución tampón
RTX Redox (ORP), diafragma de PTFE, sin solución tampón
PA Ácido peracético
HP Peróxido de hidrógeno
X Sin electrodo
Sensor de caudal
QS Sensor de caudal integrado
X Sin sensor de caudal
Sensor de temperatura
T Con Pt100
X Sin sensor de temperatura
Montaje del regulador
W Montaje en pared
P Montaje en panel
Voltaje
G 1 x 230 V, 50/60 Hz
H 1 x 120 V, 50/60 Hz
I24 VDC
Español (ES)
107
8. Datos técnicos
8.1 Diseño / categoría de aislamiento
8.2 Datos generales
8.3 Características electrónicas
y funciones
8.3.1 Sistema electrónico
8.3.2 Funciones del amplificador de instrumentos
Carcasa de mon-
taje en pared con
potenciostato incor-
porado
IP65
Carcasa de panel
de control con
potenciostato inde-
pendiente
IP54 (frontal) /
IP65 (interfaz de sensor)
Potencia de
entrada
Aproximadamente 15 VA
Temperatura
ambiente admisible
0 °C a +45 °C
Temperatura de
almacenamiento
admisible
-20 °C a +65 °C
Humedad relativa
máxima
90 % (sin condensación)
Peso 2 kg
Carcasa
Plástico (carcasa de panel de
control: noryl, carcasa de
montaje en pared: ABS)
Versiones de fuente
de alimentación
230/240 V (50/60 Hz)
(modelo estándar)
115/120 V (50/60 Hz)
24 VDC
Sistema electrónico Microprocesador de 16 bits
Pantalla
Pantalla gráfica LCD de alta
resolución con iluminación
Salidas de relé
libres de potencial
1 relé de alarma, 2 relés de
regulador (250 V/6 A, máximo
550 VA)
Entradas de señal
Parada de controlador; valor
teórico externo / valor de pH
externo 0/4 a 20 mA; sensor
de falta de agua de muestra
Salidas de señal
4 salidas analógicas 0/4 a
20 mA de libre ajuste con
carga máxima de 500 Ω
Salidas analógicas
de libre ajuste para
valores medidos
Cloro, dióxido de cloro,
ozono, peróxido, ácido
peracético
pH, redox (ORP)
Temperatura
Control continuo
(0/4 a 20 mA)
Modos de presen-
tación
Indicación del valor medido:
valor medido con su unidad,
indicación de la temperatura:
en °C o °F
Compensación de
temperatura
Manual o automática con
Pt100 (-5 °C a +120 °C)
Calibrado
Manual o con reconocimiento
automático de solución
tampón
Español (ES)
108
8.3.3 Funciones del regulador
l
Funciones de con-
trol
Transductor de valor límite,
regulador de dos posiciones
(P, PI, PID), regulador por
pasos de tres posiciones (PI),
regulador continuo
(P, PI, PID)
Valor limitador
0 a 100 % del valor a escala
completa (sólo con transduc-
tor de valor límite), ajustable
en la unidad del valor medido
Valores teóricos
0 a 100 % de la gama de
medida, ajustable en la uni-
dad del valor medido
Banda proporcio-
nal
0,1 a 3000 %
Tiempo de reajuste
1 a 3000 segundos, resolu-
ción de 1 segundo
Tiempo de acción
derivativa
1 a 1000 segundos, resolu-
ción de 1 segundo
Longitud mínima
de impulso
0,1 a 10,0 segundos, resolu-
ción de 0,1 segundo (sólo con
regulador por pasos de tres
posiciones)
Tiempo de funcio-
namiento mínimo
0,1 a 10 segundos (sólo con
regulador de periodo de pau-
sas entre impulsos)
Periodo de pausas
entre impulsos
1 a 100 segundos (sólo con
regulador de periodo de pau-
sas entre impulsos)
Frecuencia
máxima de
impulso
1 a 180 impulsos por minuto
(sólo con regulador de fre-
cuencia de impulso)
Histéresis
De 0 a la mitad de la gama de
medida, ajustable en la uni-
dad del valor medido
Carga constante
0 a 50 % (sólo con regulador
de periodo de pausas entre
impulsos, regulador de fre-
cuencia de impulso o regula-
dor continuo)
Caudal máximo de
dosificación
Dosificación de carga base
de hasta el 100 % del valor
de escala completa (sólo con
regulador de periodo de pau-
sas entre impulsos o regula-
dor de frecuencia de impulso)
Tiempo de funcio-
namiento del motor
10 a 240 segundos, resolu-
ción de 1 segundo (sólo con
regulador por pasos de tres
posiciones)
Sentido eficaz
Ascendente o descendente,
configurable
Relés de control
Control de frecuencia de
impulso-pausas entre impul-
sos o impulso, configurable
Español (ES)
109
8.4 Gamas de medida
8.5 Dimensiones
Fig. 2 Conex
®
DIA-1 en carcasa de montaje en pared
Fig. 3 Conex
®
DIA-1 en carcasa de panel de control
CI
2
CIO
2
O
3
H
2
O
2
Ácido
peracético
pH
Redox
(ORP)
mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l pH mV
0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0-100 0-100 0,00 - 14,00 -1500 a +1500
0,00 - 1,00 0,00 - 1,00 0,00 - 1,00 0-500 0-500 2,00 - 12,00 0-1000
0,00 - 2,00 0,00 - 2,00 0,00 - 2,00 0-1000 0-1000 5,00 - 9,00
0,00 - 5,00 0,00 - 5,00 0,00 - 5,00 0-2000 0-2000
0,00 - 10,00 0,00 - 10,00
0,00 - 20,00
Nota
Gracias a la opción "Otros" del menú, es
posible configurar la gama de medida a
cualquier gama dentro de los límites ante-
riores.
TM03 6687 4506TM03 6688 4506
59
125
84
59.5
184.5
212
198
10
145
27
110
180
Ø 4.5
90
96
96
166
90
158
90
18
Español (ES)
110
9. Instalación
9.1 Transporte y almacenamiento
¡Transporte el dispositivo con cuidado, no lo deje
caer!
Almacene el dispositivo en un lugar seco y
fresco.
9.2 Desembalaje
1. Compruebe si el dispositivo ha sufrido algún
daño.
Monte el dispositivo lo antes posible después de
desembalarlo.
2. ¡No instale ni conecte dispositivos dañados!
9.3 Requisitos de instalación
Sala seca
Temperatura ambiente: 0 °C a 45 °C
Ubicación sin vibraciones.
9.4 Instalación en panel de control
Fig. 4 Conex
®
DIA-1 en carcasa de panel de
control
Fig. 5 Interfaz de sensor
1. Practique una abertura de 92 + 0,8 mm x 92 +
0,8 mm en el panel de control.
2. Coloque la junta suministrada.
3. Inserte el dispositivo
Conex
®
DIA-1 en el orificio
desde la parte delantera.
1. Enganche las abrazaderas en los conos de
ajuste situados en la parte superior e inferior de
los laterales.
2. Fije el dispositivo por la parte trasera utilizando
un destornillador.
3. Instale una interfaz de sensor independiente
cerca de los sensores.
9.5 Instalación de una carcasa de montaje
en pared
Fig. 6 Conex
®
DIA-1 en carcasa de montaje en
pared
Nota
Conserve el material de embalaje o elimí-
nelo de acuerdo con las normas locales.
Precaución
¡Si no respeta los requisitos de instalación,
el dispositivo podría resultar dañado!
¡Es posible que las medidas no sean
correctas!
TM03 6689 4506TM03 6690 4506
92
+0.8
92
+0.8
> 20
> 20
Precaución
¡No dañe la junta!
¡La junta debe encajar con precisión!
Aviso
¡Desconecte la fuente de alimentación
antes de la instalación!
La categoría de aislamiento IP65 única-
mente se consigue si está cerrada la
cubierta de terminales y están colocados
los correspondientes prensaestopas o
tapones ciegos.
Precaución
¡No dañe la junta de la cubierta de termi-
nales! ¡La junta de la cubierta de termina-
les debe encajar con exactitud!
TM03 6691 4506
198
145
27
10.5
Español (ES)
111
1. Practique tres orificios (8 mm), como se mues-
tra en el diagrama, e inserte los tacos suministra-
dos.
2. Enrosque el tornillo (A) en el taco central supe-
rior de forma que sobresalga aproximadamente
1 cm. Consulte la fig. 7.
3. Desenrosque los tornillos de fijación del panel
delantero y extráigalo.
4. Cuelgue el instrumento del tornillo (A).
5. Fije el aparato con los dos tornillos (B).
6. Monte de nuevo el panel delantero en la carcasa.
Fig. 7 Diagrama de montaje
10. Puesta en marcha /
conexiones eléctricas
1. Retire la cubierta de terminales de la parte delan-
tera del dispositivo.
2. Utilice las vías de cable adecuadas y apriete los
tornillos con cuidado.
3. Conecte los cables utilizados a los terminales de
acuerdo con la asignación de terminales de
Conex
®
DIA-1.
4. Cierre de nuevo la cubierta de terminales con la
junta colocada correctamente.
TM03 6692 4506
Aviso
¡Desconecte la fuente de alimentación
antes de la instalación!
La categoría de aislamiento IP65 única-
mente se consigue si está cerrado el panel
delantero de la cubierta de terminales y
están colocados los correspondientes
prensaestopas o tapones ciegos.
Aviso
¡Apague la fuente de alimentación antes
de conectar el cable de alimentación y los
contactos de relé! ¡Por razones de seguri-
dad, el conductor de protección debe
conectarse correctamente!
¡Respete la normativa de seguridad local!
Proteja las conexiones de cable y las
tomas contra la corrosión y la humedad.
B
B
A
Precaución
¡Antes de conectar el cable de alimenta-
ción, compruebe que el voltaje nominal
que se indica en la placa de característi-
cas corresponde a las condiciones locales!
¡Un voltaje de alimentación incorrecto
podría destruir el dispositivo!
Para garantizar la compatibilidad electro-
magnética (EMC) es preciso que los
cables de entrada y salida de corriente
estén apantallados.
Conecte el apantallamiento a uno de los
extremos de la masa de la pantalla.
¡Consulte el plano de cableado! Pase los
cables de entrada, salida de corriente y
alimentación a través de canales indepen-
dientes.
Precaución
¡La categoría de aislamiento IP65 sólo se
garantiza si la cubierta de terminales está
correctamente sellada! ¡No dañe la junta
de la cubierta de terminales!
¡La junta de la cubierta de terminales debe
colocarse con precisión!
¡No dañe la junta!
Nota
Los terminales que no se encuentren en
uso deberán permanecer abiertos.
Español (ES)
112
10.1 Terminales
10.1.1 Conex
®
DIA-1 en carcasa de montaje en pared
Fig. 8
Terminales de la carcasa de montaje en pared
TM03 6693 4506
15
17 19 21 23 25
27
29 31 33 35
3634323028262422201816
15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35
3634323028
262422201816
37 38 39 40 41 42
37 =
38 = M
15 17
19
21 23 25 27 29 31 33 35
3634323028262422201816
PAA
H
2
O
2
15 (wh)
16 (br)
17 - 22
23 - 30
32,34,36
810
7
9
12
N.C.
N.O
.
11 13
12 14
21/22 = Pt 100
19 = + H
2
O, 20 = – H
2
O
17/18 =
1
2
3
4
Cl
2
,ClO
2
,O
3
,
H
2
O
2
,PAA
T /
+
mA
pH, mV, F
mA
mA
mA
33/35
mA
mA
39 = B/R
40 = G/C
mA
+
+
+
+
41/42 =
+/–
mV
pH
F
1
4
1
4
P1
P2
P2
P1
1 3 5
2 4 6
1 3 5
2 4 6
+ -
+ -
115/120 V
230/240 V
24 V/DC
NLPE
NLPE
Células / electrodos
Entrada
externa
Salidas
Sensores
células
Alarma
Relés
Sensores
(agua)
Parada de regulador
Salidas
Entrada
externa
24 V/DC
115/120 V
230/240 V
15 (blanco)
16 (marrón)
Español (ES)
113
10.1.2 Conex
®
DIA-1 en carcasa de panel de control
Fig. 9
Terminales de carcasa de panel de control
TM03 6979 4506
2/1
2/2
2/3
2/4
2
/1, 2/2
=
5/1 - 5/5
2/3 (+), 2/4 (–)
=
H
2
O
+
M B/R G/C
Pt 100
3/1 - 3/4
pH, mV, F
Cl
2
, ClO
2
,
O
3
,PAA,
H
2
O
2
pH, mV, F
3/1
3/2
3/3
3/4
4/1
4/2
4/3
4/4
7/1
7/2
7/3
N.C.
N.O.
1/1 (br), 1/2 (wh)
PAA
H
2
O
2
6/1
6/2
6/3
6/4
1
2
A 1/1 (br)
B 1/2 (wh)
PAA
H
2
O
2
A 2
/3 (+)
B 2 /4 (-)
H
2
O
1/11 1/13 4/1
1/12 1/14
4/3
4/2 4/4
3/1 3/3
3/2 3/4
B
A
1/11 -1/14
Pt 100
4/1 - 4/4
Conex DIA-1
5/1
5/2
5/3
5/4
5/5
5/1
5/2
5/3
5/4
5/5
1
2
3
4
T
mA
Cl
2
, ClO
2
,
O
3
,H
2
O
2
,
PAA
pH, mV, F
mA
+
5/1 - 5/5
4
1
1/1
1/2
1/3
1/4
1/5
1/6
1/7
1/8
1/9
1/10
1/11
1/12
1/13
1/14
8/1
8/2
8/3
PE
N
L
8/1
8/2
8/3
-
+
115/120 V
230/240 V
24 V/DC
Parada de regulador
(agua)
Relés
Conexión a
Conex
®
DIA-1
Células
(agua)
Entrada externa
Interfaz de sensor
Células / electrodos
Células
Electrodos
Puente
DIP
Parada
Marcha
24 V/DC
115/120 V
230/240 V
1/11 (marrón), 1/2 (blanco)
1/1 (marrón)
1/2 (blanco)
Alarma
Células:
Salidas
Español (ES)
114
Leyenda de los terminales
Conex
®
DIA-1 en carcasa de panel de control
Conex
®
DIA-1: para instalación en el panel de
control.
Interfaz de sensor: para instalación cerca de los
sensores.
10.2 Conexión de fuente de alimentación
1. Carcasa de panel de control: conecte la regleta
de tomas a la regleta de terminales situada en la
parte trasera del dispositivo. Asegúrese de que
la orientación es la correcta.
2. Conecte el conductor protector de tierra (PE) al
terminal 5 (carcasa de montaje en pared) o al ter-
minal 8/1 (carcasa de panel de control).
3. Conecte el conductor neutro (N) (o el conductor -
en la versión de 24 V) al terminal 3 (carcasa de
montaje en pared) o al terminal 8/2 (carcasa de
panel de control).
4. Conecte la fase (L1) (o el conductor + en la ver-
sión de 24 V) al terminal 1 (carcasa de montaje
en pared) o al terminal 8/3 (carcasa de panel de
control).
Conecte y desconecte el dispositivo encendiendo
y apagando la fuente de alimentación. El dispositivo
no está equipado de por sí con un interruptor de
encendido / apagado independiente.
10.3 Salidas de relé
En el caso de cargas inductivas (también para relés
y contactores) es necesario eliminar las interferen-
cias. Si no fuera posible, proteja los contactos del
relé con un circuito supresor, como se describe a
continuación.
Con voltaje AC:
Con voltaje DC: conecte el diodo de marcha libre
en paralelo con el relé o contactor.
Fig. 10 Circuito supresor, DC/AC
Pos. Descripción
Relés Relé 1 + 2
Alarma
Relé alarma
N.O.: normalmente abierto
N.C.: normalmente cerrado
Pt100 Sensor de temperatura
H
2
O Sensor de falta de agua de muestra
Parada Parada de regulador
Salidas Salidas de corriente [mA]
1
Cl
2
(cloro), ClO
2
(dióxido de cloro),
O
3
(ozono), H
2
O
2
(peróxido de
hidrógeno) o PAA (ácido peracético)
2 pH, mV (redox)
3 T: temperatura
4 Regulador continuo
Entradas Entradas externas [mA]
Electrodos
Células de medida, electrodos
y cadenas de medida de varilla
simple
M Electrodo de medida
B/R Electrodo de referencia
G/C Contraelectrodo
Tierra
mV Electrodo redox
Nota
La conexión de las salidas de relé
depende de la aplicación y de los
elementos de control final utilizados.
Por lo tanto, las conexiones que se descri-
ben a continuación deben utilizarse sólo
con carácter orientativo.
Corriente de
hasta
Condensador C Resistencia R
60 mA 10 nF, 275 V 390 Ω, 2 W
70 mA 47 nF, 275 V 22 Ω, 2 W
150 mA 100 nF, 275 V 47 Ω, 2 W
1,0 A 220 nF, 275 V 47 Ω, 2 W
Precaución
¡Instale un fusible adecuado en las salidas
de relé!
TM03 7209 2813
+
-
DC
R
C
AC
Español (ES)
115
10.4 Salida de corriente
La salida de corriente puede configurarse en una de
las dos gamas estándar "0-20 mA" o "4-20 mA", o
bien ajustarse libremente.
Conecte la pantalla a masa (PE) por un extremo.
Salida 1: cloro, dióxido de cloro, ozono,
hidrógeno, peróxido de hidrógeno o ácido
peracético
Esta salida de corriente muestra el valor medido
indicado como señal de corriente analógica.
Uso de señales de corriente para valores medidos:
como señal de entrada para otro indicador
como señal de entrada para un regulador
externo.
1. Conecte el conductor + al terminal 23 (carcasa
de montaje en pared) o al terminal 1/3 (carcasa
de panel de control).
2. Conecte el conductor - al terminal 24 (carcasa de
montaje en pared) o al terminal 1/4 (carcasa de
panel de control).
Salida 2: pH, redox
Esta salida de corriente muestra el valor medido
indicado como señal de corriente analógica.
Uso de señales de corriente para valores medidos:
como señal de entrada para otro indicador
como señal de entrada para un regulador
externo.
1. Conecte el conductor + al terminal 25 (carcasa
de montaje en pared) o al terminal 1/5 (carcasa
de panel de control).
2. Conecte el conductor - al terminal 26 (carcasa de
montaje en pared) o al terminal 1/4 (carcasa de
panel de control).
Salida 3: temperatura
Esta salida de corriente muestra la temperatura
medida por el sensor de temperatura opcional.
Uso de señales de corriente para valores medidos:
como señal de entrada para otro indicador.
1. Conecte el conductor + al terminal 27 (carcasa
de montaje en pared) o al terminal 1/6 (carcasa
de panel de control).
2. Conecte el conductor - al terminal 28 (carcasa de
montaje en pared) o al terminal 1/7 (carcasa de
panel de control).
Salida 4: control continuo
Esta salida de corriente muestra la señal variable de
accionamiento calculada como señal de corriente
analógica.
Uso de señales variables de accionamiento:
como señal de entrada para un elemento de con-
trol final continuo.
1. Conecte el conductor + al terminal 29 (carcasa
de montaje en pared) o al terminal 1/8 (carcasa
de panel de control).
2. Conecte el conductor - al terminal 30 (carcasa de
montaje en pared) o al terminal 1/7 (carcasa de
panel de control).
10.5 Conexiones de parada de regulador,
sensor de agua de muestra y sensor
de temperatura
Conexión a la parada de regulador
1. Conecte el conductor + al terminal 17 (carcasa
de montaje en pared) o al terminal 2/1 (carcasa
de panel de control).
2. Conecte el conductor - al terminal 18 (carcasa de
montaje en pared) o al terminal 2/2 (carcasa de
panel de control).
Conexión del sensor de agua de muestra
Colores y marcas de los cables: Consulte las
conexiones de los tipos de célula de medida
AQC-D1/-D11/AQC-D2/-D12/AQC-D3/-D13.
1. Conecte el conductor + al terminal 19 (carcasa
de montaje en pared) o al terminal 2/3 (carcasa
de panel de control).
2. Conecte el conductor - al terminal 20 (carcasa de
montaje en pared) o al terminal 2/4 (carcasa de
panel de control).
Conexión del sensor de temperatura Pt100
1. Conecte el conductor + al terminal 21 (carcasa
de montaje en pared) o al terminal 1/11 (carcasa
de panel de control).
2. Conecte el conductor - al terminal 22 (carcasa de
montaje en pared) o al terminal 1/12 (carcasa de
panel de control).
Precaución
¡Asegúrese de que la polaridad de la
salida de corriente sea correcta!
Carga máxima: 500 .
Nota
¡Si se utiliza la célula de medida
AQC-D2/-D12, el sensor de agua deberá
estar siempre conectado y activado!
Español (ES)
116
10.6 Conexión de células de medida
Configuración de puentes
Todos los tipos de célula: posición 1 (estándar).
Fig. 11 Configuración de puentes
10.6.1 Conexión de Conex
®
DIA-1 en carcasa de
montaje en pared
Fig. 12
Conexión a células de medida
AQC-D1/AQC-D2/AQC-D3
Fig. 13 Conexión a células de medida
AQC-D11
Fig. 14 Conexión a células de medida
AQC-D12
Fig. 15 Conexión a células de medida
AQC-D13
Fig. 16 Conexión a células de medida
PAA (ácido peracético) / HP (peróxido)
TM03 6696 4506
TM03 5872 4112TM04 8642 4112
1
2
2
1:
Estándar
7
5
1
37
38 39
40
41 42
6
12
4
1
15 17
19
21 23 25 27 29 31 33 35
3634323028262422201816
9, 10, 11
8
2
3
4
21
19
2220
4
12
11
1
1
38 40
39
9
8
10
TM04 8643 4112TM04 8644 4112TM03 6966 4112
7
10
9
1
6
2
37 38
39
40
8
21
19
2220
4
12
11
1
1
7
10
9
1
6
2
37 38
39
40
8
21
19
2220
2
12
11
COM
11
1
NC
12
15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35
3634323028262422201816
37 38 39 40 41 42
21
14 15
Español (ES)
117
Fig. 17 Conexión a cadenas de medida de
varilla simple para pH, redox
10.6.2 Conexión de Conex
®
DIA-1 en carcasa de
panel de control
Fig. 18
Conexión a células de medida
AQC-D1/AQC-D2/AQC-D3
Fig. 19 Conexión a células de medida
AQC-D11
Fig. 20 Conexión a células de medida
AQC-D12
TM03 6967 4506
Pos. Descripción
1 Marrón
2 Blanco
3 Negro
4Azul
5 Pantalla
6 Conductor externo (pantalla)
7 Conductor interno
8 Electrodo de referencia
9 Electrodo de medida
10 Contraelectrodo
11 Sensor de temperatura Pt100
12 Sensor de agua
13 Conductor externo
14 Amarillo
15 Verde
TM03 5871 4212
37 38 39 40 41 42
7
13
+-
1/
11
1/
13
4/
1
1/
12
1/
14
4/
3
4/
2
4/
4
3/
1
3/
3
3/
2
3/
4
B
A
1
4
Conex
2/
3
2/
4
+
-
12
MB/RG/C
7
1
6
Pt 100
2
5
8
9, 10, 11
3
4
Interfaz de sensor
TM04 8645 4112TM04 8646 4112
4
11
1
Pt 100
9
8
10
1/
11
1/
13
4/
1
1/
12
1/
14
4/
3
4/
2
4/
4
3/
1
3/
3
3/
2
3/
4
B
A
1
4
Conex
2/
3
2/
4
+
-
12
G/CM
B/R
Interfaz de sensor
7
10
9
1
6
2
8
4
11
1
1/
11
1/
13
4/
1
1/
12
1/
14
4/
3
4/
2
4/
4
3/
1
3/
3
3/
2
3/
4
B
A
1
4
Conex
2/
3
2/
4
+
-
12
Pt 100G/CM
B/R
Interfaz de sensor
Español (ES)
118
Fig. 21 Conexión a células de medida
AQC-D13
Fig. 22 Conexión a células de medida
PAA (ácido peracéticow) / HP (peróxido)
Fig. 23 Conexión a cadenas de medida de vari-
lla simple para pH, redox
Peculiaridades de la conexión de la carcasa de
panel de control de Conex
®
DIA-1
1. Conecte primero las células de medida, las cade-
nas de medida de varilla simple y los sensores a
la interfaz de sensor.
2. En segundo lugar, conecte la interfaz de sensor a
Conex
®
DIA-1.
TM04 8647 4112TM03 6968 4112
TM03 6969 4506
7
10
9
1
6
2
8
2
11
1
1/
11
1/
13
4/
1
1/
12
1/
14
4/
3
4/
2
4/
4
3/
1
3/
3
3/
2
3/
4
B
A
Conex
2/
3
2/
4
+
-
12
Pt 100G/CM
B/R
COM
11
NC
12
Interfaz de sensor
MB/R
G/C
1/11 1/13 4/1
1/12 1/14
4/3
4/2 4/4
3/1 3/3
3/2 3/4
B
A
1/1
1/2
+
-
21
1415
+-
7
13
Pos. Descripción
1 Marrón
2 Blanco
3 Negro
4Azul
5 Pantalla
6 Conductor externo (pantalla)
7 Conductor interno
8 Electrodo de referencia
9 Electrodo de medida
10 Contraelectrodo
11 Sensor de temperatura Pt100
12 Sensor de agua
13 Conductor externo
14 Amarillo
15 Verde
Español (ES)
119
Conectar la interfaz de sensor a Conex
®
DIA-1
(consulte la parte posterior del dispositivo)
Células de medida
AQC-D1/-D11/AQC-D2/-D12/AQC-D3/-D13,
PAA (ácido peracético) / HP (peróxido)
Conecte los terminales 4/1 a 4/14 de la interfaz
de sensor a los terminales correspondientes de
Conex
®
DIA-1.
Células de medida HP (peróxido) /
PAA (ácido peracético)
Por otra parte, conecte el terminal A al
terminal 1/1 y el terminal B al terminal 1/2 de
Conex
®
DIA-1.
Cadenas de medida de varilla simple
(pH, redox)
Conecte los terminales 3/1 a 3/4 de la interfaz de
sensor a los terminales correspondientes de
Conex
®
DIA-1.
Sensor de falta de agua de muestra
Conecte el terminal A al terminal 2/3 y el terminal
B al terminal 2/4 de
Conex
®
DIA-1.
Interruptor DIP
Si es necesario, active interruptor DIP correspon-
diente al valor de medida deseado (mueva el
interruptor hacia la derecha, el interruptor supe-
rior número 1 no se utiliza).
Fig. 24 Interruptor DIP
Nota
¡Si se utiliza la célula de medida
AQC-D2/-D12, el sensor de agua deberá
estar siempre conectado y activado!
TM03 6699 4506
OFF
On
DIP
2
3
4
1
ClO
2
,O
3
Cl
2
Español (ES)
120
11. Funcionamiento
11.1 Elementos de control y visualización
Fig. 25 Carcasa de montaje en pared y carcasa de panel de control
TM03 6700 4506
1
86
54
3
7
781
6
5
43
2
2
Pos. Descripción
Elementos de control
1
Indicador LED rojo de alarma
Parpadea en caso de avería o entradas
incorrectas.
2 Pantalla
Botones de funcionamiento
3
Botón [OK]
Permite acceder al menú seleccionado.
Confirma la línea o valor seleccionado.
4
Botón [Abajo]
Permite desplazarse una línea hacia
abajo (la línea seleccionada se mostrará
en color inverso).
Permite reducir un valor.
5
Botón [Arriba]
Permite desplazarse una línea hacia
arriba (la línea seleccionada se mostrará
en color inverso).
Permite aumentar un valor.
6
Botón [Esc]
Permite retroceder al menú anterior.
– Los últimos datos introducidos no se
modificarán.
Botones de función con indicador LED amarillo
7
Botón [Cal]
Permite conmutar entre el modo de cali-
bración y el de medida.
– En el modo de calibración se ilumina
el indicador LED correspondiente.
8
Botón [Man]
Permite conmutar entre los modos
manual y automático.
– En el modo manual se ilumina el indi-
cador LED correspondiente.
Español (ES)
121
11.2 Elementos de visualización durante la
puesta en marcha inicial
Una vez conectado a el dispositivo la fuente de ali-
mentación para su puesta en marcha inicial y segui-
das las instrucciones de arranque, la pantalla mos-
trará el menú "Sprache/language".
La palabra "Idioma" de la cabecera se mostrará
sucesivamente en todos los idiomas a intervalos
de aproximadamente un segundo.
Inicie
Conex
®
DIA-1 seleccionando el idioma de fun-
cionamiento que desee utilizar:
1. Seleccione el idioma deseado utilizando los boto-
nes [Arriba] y [Abajo].
– El idioma seleccionado se mostrará en color
inverso (letras blancas sobre fondo negro).
2. Presione [OK] para confirmar.
La traducción de los términos "
Ajuste básico" e
"
Idioma" en los idiomas disponibles actualmente es:
Después de seleccionar y confirmar el idioma de
funcionamiento presionando [OK] durante la
puesta en marcha inicial, la pantalla mostrará
"Cloro" como valor a medir.
– En posteriores arranques, la pantalla mostrará
el valor medido la última vez.
Si se infringe la gama de medida seleccionada
en sentido ascendente o descendente,
la pantalla mostrará el límite superior o inferior y
parpadeará.
Consulte las secciones 8.4 Gamas de medida y
11.5.4 Configuración de las gamas de medida de
cloro, dióxido de cloro, ozono, peróxido, ácido pera-
cético, pH, redox.
Language/Langue...
Deutsch
English
Français
Nederlands
Nota
El idioma seleccionado se guardará
y permanecerá como idioma de funciona-
miento después de reiniciar el dispositivo.
Si es necesario, el idioma de funciona-
miento se puede cambiar en el submenú
"Idioma" del menú "Ajuste básico".
Consulte la sección 11.5 Ajuste básico.
Deutsch
Hauptmenü Grundeinstellung Sprache
English
main menu setup language
Français
Menu principal Paramétrage Langue
Nederlands
hoofdmenu basisinstelling taal
Español
Menu principal Ajuste básico Idioma
Italiano
Menu principale programm. fond. lingua
Português
Menu principal Posição inicial Língua
Pусский
главное меню станд. настройка язык
Polski
manu główne ustawienia język
Cloro
0,43
mg/l
TM03 6704 4506
Cloro
0,43 mg / l
5,20 pH
22 °C
c
cc
Español (ES)
122
11.3 Descripción general del software
Menús principales
Regulador, consulte la sección Regulador.
Alarma, consulte la sección Alarma.
Servicio, consulte la sección Servicio.
Ajuste básico, consulte la sección Ajuste básico.
Botones de función
Cal, consulte la sección Función de calibración.
Man, consulte la sección Régimen manual.
Regulador
"F" (autorización plena)
Configuración de los parámetros
Relé 1/2
– valor teórico interno / externo
– parámetros de regulador.
Regulador continuo
– valor teórico interno / externo
– parámetros de regulador.
Alarma
"F" (autorización plena)
Configuración de alarma
– valores de alarma (puntos de conmutación)
– sentido eficaz
– histéresis
– Retardo alarma.
Control del tiempo de dosificación
– tiempo máximo de dosificación (con nivel de
flujo de dosificación constante al 100 %).
Servicio
Diario de calibración
– las últimas diez calibraciones.
Abrir la configuración del regulador
Prueba de funcionamiento de salidas de
corriente
Prueba de funcionamiento de los relés
Prueba de funcionamiento de la pantalla.
Ajuste básico
"F" (autorización plena)
Seleccionar un idioma
Parámetros: seleccionar los valores medidos
Seleccionar la célula de medida
Seleccionar la gama de medida
Configuración de los reguladores
Activación / desactivación del sensor de agua
Ajuste de hora
Función código
Contraste de la pantalla
Cargar ajustes de fábrica
Salida de corriente: asignación de las salidas de
corriente a gamas de medida
Cargar la versión del programa.
Función de calibración
"C" (autorización de calibración)
Calibración de parámetros seleccionados
– cloro, dióxido de cloro, ozono, peróxido, ácido
peracético, pH.
Régimen manual
"C" (autorización de calibración)
Ejecutar los reguladores configurados manual-
mente.
Nota
Una vez configurados los códigos numéri-
cos correctos para el acceso, algunos
menús (y submenús), así como las funcio-
nes Cal y Man quedarán protegidos contra
el acceso no autorizado. Los menús prote-
gidos se marcarán con las letras "C" (auto-
rización de calibración) o "F" (autorización
plena).
Español (ES)
123
11.4 Menú principal
1. Cambie al "Menú principal" presionando [OK] o,
si es necesario, presionando [Esc] varias veces.
Opciones del "Menú principal"
"Regulador"
Este submenú permite parametrizar un regula-
dor. Esta opción se mostrará únicamente si se
selecciona un regulador en el menú "Ajuste
básico".
"Alarma"
Este submenú permite comparar el valor medido
con el valor admisible, activando una alarma si
es necesario.
"Servicio"
Submenú de diagnóstico. Permite visualizar los
valores medidos y las diez últimas modificacio-
nes de los datos de calibración. Este modo no
permite modificar los valores. Si se selecciona la
célula AQC-D2/-D12 podrán visualizarse los
datos del sensor de agua.
"Ajuste básico"
Este submenú permite configurar el idioma, los
parámetros, las gamas de medida, los regulado-
res, etc.
Selección de las funciones "Calibrado" y "Régm.
man."
Observe los botones [Cal] y [Man] a la derecha de la
pantalla.
Calibrado: Presione [Cal] para cambiar al menú
de calibrado (se iluminará el indicador LED ama-
rillo).
Régimen manual: Presione [Man] para cambiar
al régimen manual (se iluminará el indicador LED
amarillo).
Menú principal
Regulador
Alarma
Servicio
Ajuste básico
Nota
El cambio al régimen manual únicamente
es posible si se ha seleccionado un tipo de
regulador en el menú "Ajuste básico". Úni-
camente los usuarios con autorización de
calibración o autorización plena podrán
acceder a las funciones "Cal" y "Man".
Español (ES)
124
11.5 Ajuste básico
Toda la configuración estándar del dispositivo se
puede definir en el menú "Ajuste básico". Durante la
puesta en marcha inicial se configuran las funciones
básicas que posteriormente se alterarán raramente
o en ningún momento futuro.
Únicamente los usuarios con autorización plena
podrán acceder al menú "Ajuste básico".
Consulte la sección 11.5.7 Función código.
Introduzca el número de código.
11.5.1 Selección de los valores medidos de cloro, dióxido de cloro, ozono, peróxido, ácido peracético,
pH, redox
Fig. 26
Selección del valor medido en el menú "Parámetro"
TM03 6707 4506
Ajuste básico
Parámetros
Cloro
pH
pH interno
(electrodo)
Marcha
Marcha / Parada Cloro
de compensación de pH
Marcha / Parada
Med. temp.
Marcha / Parada
Cloro de comp. temp.
Marcha / Parada
pH de comp. temp.
pH externo
Marcha / Parada Cloro de
compensación de pH
Marcha / Parada
Med. temp.
Marcha / Parada Cloro
de comp. temp.
Parada
pH
Marcha / Parada
Med. temp.
Marcha / Parada
Cloro de comp. temp.
Dióxido de cloro,
ozono
Marcha / Parada
Med. temp.
Marcha /
Parada
Comp. temp.
Marcha /
Parada Comp.
temp.
pH
Redox
Marcha / Parada
Med. temp.
Marcha / Parada
Med. temp.
Marcha
Marcha
Marcha
Marcha
Marcha
Marcha
Marcha
Marcha
Marcha
Español (ES)
125
1. Seleccione la línea "Parámetro" utilizando los
botones [Arriba] y [Abajo], y presione [OK] para
cambiar al menú correspondiente.
2. Seleccione la línea o líneas que indiquen los
valores a medir (parámetros) utilizando los boto-
nes [Arriba] y [Abajo].
11.5.2 pH y compensación de temperatura
Compensación de pH con medida de cloro
La disociación de ácido hipocloroso (HOCl) en anio-
nes de hipoclorito (OCl
-
) conduce a una pérdida de
pendiente (pérdida de sensibilidad) del sensor de
medida de cloro.
Utilizando una función matemática de compensación
es posible eliminar dicha pérdida de sensibilidad.
Compensación de temperatura
Utilizando una función matemática de compensación
es posible eliminar la influencia de la temperatura
sobre la medida.
Campo de control de Valor de pH, Compensación
de pH, Temperatura y Compensación de
temperatura en la presentación del valor medido
Fig. 27
Medida de cloro con compensación de
pH y temperatura
Presione [Esc] una o dos veces para cambiar a la
pantalla con el valor medido.
Consulte las secciones 11.2 Elementos de visualiza-
ción durante la puesta en marcha inicial y
11.6.5 Campos de control de regulador en pantalla.
Además del valor medido actual se indican también
el valor de pH actual y la temperatura del agua de
muestra.
Si está activada la compensación de pH o tempera-
tura, se mostrará la letra "c" de "compensación" al
final de la línea.
Si la medida de temperatura está desactivada
deberá introducirse manualmente la temperatura del
agua para realizar la compensación tras la calibra-
ción. Consulte la sección 11.9.1 Calibración del valor
de pH.
11.5.3 Selección de la célula de medida
Nombres de las células de medida disponibles
en el software
•AQC-D1/-D11
AQC-D2/-D12
AQC-D3/-D13
Es posible seleccionar la célula de medida corres-
pondiente al valor de medida seleccionado:
AQC-D1/-D11/AQC-D2/-D12/AQC-D3/-D13 con
cloro, dióxido de cloro u ozono
Se seleccionará automáticamente la célula de
medida PAA/HP si se selecciona "ácido peracé-
tico/peróxido" como valor de medida.
Control del motor de limpieza (células de medida
AQC-D1/-D11)
Después de seleccionar el tipo de célula de medida
AQC-D1/-D11, presione [OK] para abrir submenú
"Motor limpieza".
1. Active / desactive el control del motor de
limpieza.
Célula de medida AQC-D2/-D12/-D3/-D13
seleccionada
Fig. 28
Medida de cloro con
AQC-D2/-D12/-D3/-D13
Una barra negra en la pantalla indica los valores rea-
les del sensor de agua.
Consulte las instrucciones de instalación y funciona-
miento para más información acerca de la célula de
medida potenciostática AQC-D2/-D12/-D3/-D13.
TM03 6703 4506
Cloro
0,43 mg/l
5,20 pH
22 °C
c
c
Nota
El submenú "Célula de medida" se mos-
trará únicamente si el valor de medida
seleccionado durante la parametrización
es cloro, dióxido de cloro, ozono.
TM03 6708 4506
Cloro
0,43 mg/l
Español (ES)
126
11.5.4 Configuración de las gamas de medida de
cloro, dióxido de cloro, ozono, peróxido,
ácido peracético, pH, redox
En el menú "Gamas medida" se asignan las gamas
de medida correspondientes a los valores medidos
seleccionados en el menú "Parámetros".
En el menú "Gamas medida" encontrará las
siguientes opciones disponibles:
– Entre dos (con redox) y seis (cloro) gamas de
medida estándar. Consulte la sección
8.4 Gamas de medida.
– "Otros": Utilizando los botones [Arriba] y
[Abajo], el operario puede definir los límites
inferior y superior de la gama de medida a
cualquier valor dentro de la gama de medida
estándar.
Las gamas de medida de temperatura se pueden
definir en grados °C (Celsius) o °F (Fahrenheit).
11.5.5 Sensor de agua
En el menú "Sens. falta agua" es posible activar /
desactivar el sensor de agua.
En el caso de una falta de agua de muestra ocurrirá
lo siguiente:
Se activará el relé indicador de avería y se mos-
trará el mensaje "Avería sensor de agua".
En dispositivos con funciones de control, los
accionadores pasarán al estado pasivo o
cerrado.
11.5.6 Ajustar la hora actual (fecha / hora /
horario de verano)
1. Cambie del menú "Ajuste básico" al menú
"Fecha/Hora".
Fig. 29 Ajuste de hora
2. Configure la hora actual del dispositivo en el
menú "Ajuste tiempo" utilizando el formato
hh.mm.ss.
– Presione [OK] para pasar al campo numérico
siguiente. El campo numérico activo parpa-
deará.
– Cambie la configuración presionando los boto-
nes [Arriba] y [Abajo].
– Mantenga pulsados los botones para realizar
los ajustes más rápido.
3. Configure la fecha actual del dispositivo en el
menú "Fecha" utilizando el formato mm.dd.aaaa
si utiliza el idioma inglés, o dd.mm.aaaa si utiliza
cualquier otro idioma, siguiendo las instrucciones
del ajuste de hora. Se mostrará automáticamente
el día de la semana correspondiente (Lu...Do).
4. Si es necesario, introduzca las fechas inicial y
final del horario de verano, el tipo de cambio de
hora y el número de horas de cambio.
11.5.7 Función código
La función código se ha diseñado para proteger el
dispositivo contra el acceso no autorizado.
Introducir un código numérico de cuatro dígitos
y cambiarlo
1. Seleccione la línea "Función código" en el menú
"Ajuste básico" utilizando los botones [Arriba] y
[Abajo] y presione [OK] para acceder al menú
correspondiente.
Existen dos tipos de derechos de acceso:
Autorización de calibración: Un usuario con auto-
rización de calibración tendrá acceso al menú de
calibración y las funciones manuales.
Un usuario con autorización de calibración puede
hacer lo siguiente:
modificar los datos de calibración
accionar manualmente los relés de control.
Autorización plena: El propietario de la autoriza-
ción plena tiene acceso sin límites a todos los pará-
metros, incluyendo los datos de calibración.
Nota
El submenú "Temperatura" se muestra úni-
camente si se activa la medida de tempe-
ratura en el menú "Parámetro", o si se ha
seleccionado el parámetro pH.
Precaución
¡El sensor de agua debe estar en marcha
para utilizar la célula de medida
AQC-D2/-D12!
TM03 6709 4506
01: 18: 40 pm
Hora
Ajuste tiempo
Español (ES)
127
Un usuario con autorización plena puede hacer lo
siguiente:
modificar los datos de calibración
modificar la configuración
parametrizar el regulador
modificar la configuración de alarma
hacer funcionar el dispositivo manualmente.
2. Seleccione el tipo de derechos de acceso que
desee y presione [OK] para acceder al menú
correspondiente.
3. Si ya existe un código antiguo, confirme primero
el código antiguo (si utiliza el dispositivo por pri-
mera vez, introduzca 0000).
4. Seleccione "Modificar".
5. Introduzca su código antiguo en el submenú
(consulte la línea de comentarios en la parte infe-
rior de la pantalla) utilizando los botones [Arriba]
y [Abajo], y presione [OK] para confirmar el
código e introducir el "código nuevo" (consulte la
línea de comentarios en la parte inferior de la
pantalla).
6. Introduzca un nuevo código numérico de cuatro
dígitos utilizando los botones [Arriba] y [Abajo].
Presione [OK] para confirmar.
7. Es posible cancelar los derechos de acceso eli-
minando el código numérico correspondiente en
el submenú "Borrar".
Introduciendo un código numérico válido de cua-
tro dígitos, el operario obtendrá acceso a las fun-
ciones correspondientes durante un periodo limi-
tado de 60 minutos.
Si no se introduce ningún código anteriormente,
podrá accederse al menú deseado sin restriccio-
nes. El código numérico 0000 no se mostrará /
no se pedirá al operario que lo introduzca.
11.5.8 Función de reiniciación
Introduzca el código numérico "1998" para elimi-
nar todos los códigos numéricos introducidos
anteriormente.
Se eliminarán todos los códigos de acceso ante-
riores y se reiniciarán a "0000".
11.5.9 Ajuste del contraste de la pantalla
En el menú "Pantalla" es posible ajustar el contraste
de la pantalla.
1. Cambie del menú "Ajuste básico" al menú
"Pantalla" utilizando los botones [Arriba] y
[Abajo], y presione el botón [OK] para confirmar.
11.5.10 Guardar / acceder a la configuración de
usuario
En el submenú "Ajuste fábrica" es posible guardar la
configuración actual del dispositivo para reactivarla
posteriormente, o bien activar una configuración
guardada.
Ajuste básico
- Configuración de guardado: Guarda toda la con-
figuración actual del dispositivo desde los
menús (no sólo la configuración de "Ajuste
básico").
- Activar configuración: Reinicia el dispositivo a la
última configuración guardada.
11.5.11 Reiniciación de ajuste de fábrica
En el submenú "Ajuste fábrica" también es posible
reiniciar
Conex
®
DIA-1 a su configuración de fábrica
utilizando el código 6742.
Reiniciar Conex
®
DIA-1 a sus ajustes de fábrica
Reiniciación
- Código: Se mostrará 0000.
- Introduzca el código 6742 utilizando los botones
[Arriba] y [Abajo], y presione [OK] para confir-
mar.
El dispositivo retornará a sus ajustes de fábrica.
Cor. cal.
código 0000
código antiguo
Nota
Si se introduce un código erróneo se
denegará el acceso a los menús corres-
pondientes.
Se activará un mensaje de error
(de 5 segundos de duración) y el disposi-
tivo volverá al "Menú principal".
Nota
Si el nivel de contraste es demasiado alto,
puede que no sea posible leer la pantalla.
Mantenga pulsado el botón [Abajo] hasta
que el nivel de contraste permita leerla de
nuevo.
Nota
Utilice este menú para guardar la configu-
ración del dispositivo después de configu-
rar los valores de los menús "Ajuste
básico", "Regulador" y "Alarma". ¡Poste-
riormente podrá activarlos de nuevo en
cualquier momento (incluso después de
una reiniciación de fábrica)!
Precaución
Utilice esta función únicamente en caso de
emergencia. ¡Se perderá toda la configu-
ración del dispositivo y será necesario vol-
ver a introducirla!
¡No desconecte el dispositivo de la fuente
de alimentación durante la reiniciación!
Precaución
Antes de volver a arrancar el dispositivo:
¡Compruebe todos los parámetros y confi-
gure de nuevo el dispositivo de acuerdo
con su aplicación!
Español (ES)
128
Ajustes generales de fábrica
Idioma: Conex
®
DIA-1 está esperando a que
seleccione su idioma. Se indicarán alternativa-
mente los idiomas "Holandés / Inglés Francés...".
Horario de verano: Parada.
Códigos numéricos: 0000 autorización de cali-
bración, 0000 autorización plena.
Salidas de corriente: 0-20 mA.
Con ajuste libre de límites:
– límite inferior = extremo inferior de la gama de
medida
– límite superior = extremo superior de la gama
de medida.
Valores alarma: Alarma: Parada.
Control de tiempo de dosificación: Parada.
Configuración de parámetros
Ajuste de fábrica de los reguladores
Regulador de conmutación:
– Salida 1: Parada
– Transductor de valor límite / salida 2: Parada
Regulador de dos posiciones:
– Salida 1 de sentido de conmutación o control:
Valor insuficiente
– Salida 2 de sentido de conmutación o control:
Rebasamiento
Comportamiento de regulador con todos los
reguladores: PI
Regulador continuo con salida de corriente:
0-20 mA.
Cl
2
ClO
2
/O
3
H
2
O
2
PAA
Gama de medida [mg/l]
0,00 - 2,00 0,00 - 1,00 0-100 0-100
Célula de medida AQC-D1/-D11/-D3/-D13/-D2/-D12
HP
(peróxido)
PAA
(ácido
peracético)
Medición pH Parada - - -
Control del motor de
limpieza
Parada Parada - -
Sensor de falta de agua Parada Parada Parada Parada
Salida de corriente 0-20 mA 0-20 mA 0-20 mA 0-20 mA
Confirmación de
alarma
Confirmación de
alarma
Confirmación de
alarma
Confirmación de
alarma
pH Redox
Gama de medida [mg/l]
2,00 - 12,00 0-1000
Pendiente de sensor [mV]/[pH] -58 [mV]/[pH] -
Potencial de asimetría 0-
Temperatura de calibración [°C] 25 25
Sensor de falta de agua Parada Parada
Salida de corriente 0-20 mA 0-20 mA
Confirmación de alarma Confirmación de alarma
Español (ES)
129
11.5.12 Salidas de corriente
En el menú "Salida corrien" el operario puede asig-
nar los valores seleccionados a las salidas de
corriente y después asignar las salidas de corriente
a las gamas de medida seleccionadas.
en el menú "Salida corrien" se muestran los paráme-
tros seleccionados en el siguiente orden:
Salida 1: Cl
2
, ClO
2
, O
3
, H
2
O
2
, PAA
Salida 2: pH, redox
Salida 3: temperatura
Salida 4: regulador continuo.
Asignación de las salidas de corriente a la gama
de medida (por ejemplo: medida de cloro)
Existen dos gamas estándar, "0-20 mA" y "4-20 mA",
que pueden asignarse a las salidas de corriente.
Se asignan linealmente a la gama de medida.
Es posible definir libremente los límites inferior y
superior de las salidas de corriente 1 a 3 dentro del
intervalo 0-20 mA.
1. Para realizar el ajuste libremente, seleccione la
línea "Otros" en el submenú correspondiente uti-
lizando los botones [Arriba] y [Abajo].
Presione [OK] para confirmar.
– Se mostrará "= 0 mA" en la misma línea.
2. Introduzca el límite de corriente inferior asociado
utilizando el botón [Arriba]. Presione [OK] para
confirmar.
– Se mostrará otra consulta del límite superior de
la gama de medida que indicará "20,00 mg/l".
3. Introduzca el límite superior de la gama de
medida utilizando el botón [Abajo]. Presione [OK]
para confirmar.
– Se mostrará "= 20 mA" en la misma línea.
4. Introduzca el límite de corriente superior aso-
ciado utilizando el botón [Abajo]. Presione [OK]
para confirmar y volver al menú "Salida corrien".
11.5.13 Versión del programa
Si se produce algún problema que haga necesario
ponerse en contacto con nuestro departamento de
asistencia, el menú "Versión program" permite al
operario identificar fácilmente los componentes
software del dispositivo real.
Versión: por ejemplo
v0.20.1.
Última actualización:
aaaammdd.
Nota
Asegúrese de que la salida seleccionada
corresponde al parámetro seleccionado.
Salida corrien
Cloro
pH
Temperatura
Cloro
0-20 mA
4-20 mA
Otros
Cloro
0,20 mg/l = 0 mA
Cloro
0,20 mg/l = 0 mA
15,00 mg/l = 20 mA
Ajuste básico
V0.20.1 19991028
Versión del programa
Español (ES)
130
11.6 Selección, configuración y
parametrización del regulador
Para configurar el regulador es necesario llevar a
cabo dos pasos:
Primero: seleccionar y configurar el tipo de regu-
lador en el menú "Ajuste básico", submenú
"Regulador".
Segundo: parametrizar el tipo de regulador
seleccionado en el "Menú principal", submenú
"Regulador".
11.6.1 Selección y configuración del regulador
Fig. 30
Selección y configuración del regulador
En el menú "Ajuste básico", seleccione "Regula-
dor" utilizando los botones [Arriba] y [Abajo], y
presione [OK] para cambiar al menú "Regulador".
TM03 6711 4506
Ajuste básico
Regulador
Regul.
conmut.
Val.lím/
reg.2 pt
Relé
1/2
Parada
Transd.
valor lím
Insuficiente
Rebasa-
miento
R. pausas
pulsa.
Regul
descend.
Regul
ascend.
P
PI
PID
Valor
teórico
ext./int.
Reg.
frec.
impul.
ajuste, consulte el
regulador de pausas
entre impulsos
Regulador
contin
Paso
3 puntos
Parada
Parada
ajuste, consulte el
regulador de pausas
entre impulsos
ajuste, consulte el
regulador de pausas
entre impulsos
Español (ES)
131
11.6.2 Selección y configuración del regulador de
conmutación
1. Seleccione la línea "Regul. conmut." utilizando
los botones [Arriba] y [Abajo], y presione [OK]
para cambiar al menú "Regul. conmut.".
2. Seleccione "Val.lím/reg.2 pt" utilizando los boto-
nes [Arriba] y [Abajo].
3. Presione [OK] para saltar automáticamente al
menú "Relé 1".
4. Utilice los botones [Arriba] y [Abajo] para selec-
cionar una de las opciones siguientes:
– Parada
– Transd.valor lím
– Regulador de periodo de pausas entre impul-
sos (regulador de 2 posiciones)
– Regulador de frecuencia de impulso
(regulador de 2 posiciones).
Si se ha seleccionado un transductor de valor límite /
regulador de dos posiciones, deberá seleccionarse
otro transductor de valor límite / regulador de dos
posiciones. No es posible seleccionar otro regulador
de tres posiciones.
– Después de configurar el primer regulador de
dos posiciones / transductor de valor límite
(relé 1), presione [OK] para saltar al menú
"Relé 2".
Si se ha seleccionado un regulador por pasos de
tres posiciones no se podrá seleccionar otro trans-
ductor de valor límite o regulador de dos posiciones.
Reguladores por pasos de dos y tres posiciones:
Con respecto al comportamiento del regulador,
puede seleccionarse uno de los siguientes tipos:
P: regulador proporcional (no con regulador de
tres posiciones)
PI: regulador proporcional e integral
PID: regulador proporcional, integral y derivativo
(no con regulador de tres posiciones).
Con respecto al valor teórico, se aplica lo siguiente:
Es posible realizar ajustes en la gama de medida
con el valor teórico interno seleccionado.
El operario puede elegir entre las salidas de
corriente estándar de 0-20 mA y 4-20 mA con el
valor teórico exterior seleccionado.
11.6.3 Selección y configuración del regulador
continuo
El regulador continuo siempre se puede utilizar.
1. Seleccione "Regulador contin" en el menú
"Regulador" utilizando los botones [Arriba] y
[Abajo], y presione [OK] para cambiar al menú de
"Regulador contin".
2. El sentido de control se puede configurar
(al igual que en el caso de los reguladores de
dos posiciones) en control ascendente
(infracción por valor insuficiente) o descendente
(infracción por rebasamiento). Consulte la sec-
ción 11.6.2 Selección y configuración del regula-
dor de conmutación.
3. Con respecto al comportamiento del regulador es
posible seleccionar cualquiera de los tipos: P, PI
o PID. Consulte la sección 11.6.2 Selección y
configuración del regulador de conmutación.
Con respecto al valor teórico, se aplica lo
siguiente:
– Es posible realizar ajustes en la gama de
medida con el valor teórico interno seleccio-
nado.
– El operario puede elegir entre las salidas de
corriente estándar de 0-20 mA y 4-20 mA con
el valor teórico exterior seleccionado.
Español (ES)
132
11.6.4 Ajustar los parámetros del regulador
1. Seleccione un regulador en el menú "Ajuste
básico" y configúrelo.
Consulte la sección 11.6 Selección, configuración y
parametrización del regulador.
2. Seleccione la línea "Regulador" en el "Menú prin-
cipal" utilizando los botones [Arriba] y [Abajo], y
presione [OK] para cambiar al menú "Regulador".
Consulte la sección 11.4 Menú principal.
Fig. 31 Ajustar los parámetros del regulador
Las opciones disponibles en el submenú "Regula-
dor" (Menú principal) se corresponden con la confi-
guración realizada en el menú "Ajuste básico".
1. Utilice los botones [Arriba] y [Abajo] para cambiar
los valores teóricos internos dentro de la gama
de medida seleccionada.
Consulte la sección 8.4 Gamas de medida.
2. Seleccione los parámetros de regulador que se
muestran utilizando los botones [Arriba] y
[Abajo], y presione [OK] para cambiar al sub-
menú deseado. Utilice los botones [Arriba] y
[Abajo] para ajustar también los valores teóricos
según sea necesario dentro de las gamas permi-
tidas.
Consulte la sección 8.3.3 Funciones del regulador.
Nota
¡La opción "Regulador" del "Menú princi-
pal" sólo aparecerá disponible si se ha
seleccionado un regulador en el menú
"Ajuste básico"!
Ejemplo:
Transductor de valor límite o regulador de
dos posiciones configurado y regulador
continuo activado.
TM03 6712 4506
Ajuste, consulte la sección anterior y la sección 8.3
Ajuste, consulte la sección anterior y la sección 8.2
Regulador
Menú principal
es decir, r.
pausas
puls.
Relé 1
Valor
teórico
Valor
teórico
Externo
Valor
teórico
Interno
0-20 mA / 4-20 mA
cloro 0,00 - 20,00 mg/l
pH 0 - 14,00 pH
0,0 a 3000,0 %
Proporc. XP
T. reajuste TN
T. previo TV
T.pul s.
Conex. mín
P.bas.
Rend. dos. máx
Adaptación
1 a 3000 s
1 a 1000 s
1 a 100 s
0,1 a 10,0 s
0 a 50 %
0 a 100 %
Arranque
Parada
Result. adapt.
Regulador
contin
Relé 2
Español (ES)
133
11.6.5 Campos de control de regulador en
pantalla
Fig. 32
Medida de cloro con compensación de
pH y temperatura
1. Presione [Esc] una o dos veces para cambiar a la
pantalla "Valor medido".
Consulte las secciones 11.2 Elementos de visualiza-
ción durante la puesta en marcha inicial y 11.5.2 pH
y compensación de temperatura.
Los campos de control que se muestran en la panta-
lla "Valor medido" corresponden al regulador confi-
gurado.
El campo de control ">" sólo se mostrará si se ha
definido un valor teórico externo. Dependiendo
de la gama estándar (0-20 mA o 4-20 mA) y el
nivel de valor teórico definido, es posible que se
muestre vacío, parcialmente lleno o completa-
mente lleno (en color inverso).
Vacío (a 0 o 4 mA):
Parcialmente lleno, por ejemplo con valor teórico
de 4 mA (gama estándar 0-20 mA):
Completamente lleno, por ejemplo con valor teó-
rico de 20 mA (gama estándar de 0 (4) a 20 mA):
Los campos de control de los relés 1 y 2 se mos-
trarán si se ha configurado un transductor de
valor límite / regulador de dos posiciones:
Campo vacío para relé desactivado:
Campo completo (en color inverso) para relé
activado:
El campo de control del regulador continuo se
muestra si se ha configurado un regulador conti-
nuo. Dependiendo del flujo de dosificación confi-
gurado, se mostrará el estado vacío o lleno por
medio de una barra negra que indica el flujo de
dosificación en relación con el flujo de dosifica-
ción máximo del sistema.
Ejemplo:
0 %:
50 %:
100 %:
TM03 6713 4506TM03 6714 4506
12
Cloro
0,43 mg/l
5,20 pH
22 °C
c
c
12
Regulador
continuo
Relé 2
Relé 1
Valor teórico
externo
1
1
Español (ES)
134
11.6.6 Adaptación
Puede iniciarse una adaptación para simplificar la
configuración de los parámetros del regulador.
La adaptación sólo está disponible para reguladores
PI y PID.
1. Inicie la adaptación en el menú "Regulador"
(Menú principal), sección "Adaptación",
presionando "Arranque".
Fig. 33 Medida de cloro con adaptación de
regulador continuo
2. Volverá automáticamente a la pantalla "Valor
medido". El proceso de adaptación se indicará
por medio de una barra negra en la pantalla.
El indicador LED situado junto al botón [Man]
parpadeará durante la adaptación. Una barra de
progreso muestra el avance de la adaptación.
Los reguladores configurados sólo se pueden
adaptar de forma independiente.
Si se utiliza control ascendente, el valor medido
deberá ser un 20 % inferior al valor teórico.
Si se utiliza control descendente, el valor medido
deberá ser un 20 % superior al valor teórico.
En caso de avería se mostrará el mensaje "Arr.con-
dicionado falso" directamente tras el arranque.
3. Después de finalizar la adaptación se muestra el
mensaje "Adaptación abortada".
4. Presione [OK] o [Esc] para salir. La configuración
del regulador determinado se adaptará automáti-
camente a la parametrización del regulador.
Se mostrarán en el menú de Adaptación, sección
"Result. adaptado".
5. Si la adaptación no tiene éxito, se mostrará el
mensaje "Adaptación abortada". Presione [OK] o
[Esc] para salir.
La adaptación podría resultar abortada en los
siguientes casos:
Si se muestra un mensaje de error durante la
adaptación.
Si el regulador está configurado en funciona-
miento manual.
Si el tiempo de parada ha sido de más de una
hora.
Si el tiempo total de la medida ha sido superior a
dos horas.
En caso de una modificación adicional del valor teó-
rico, la configuración del regulador se compensará
automáticamente.
TM03 6715 4506
Cloro
0,43 mg/l
Adaptación
Nota
Con la medida de temperatura / pH / redox
seleccionada, el valor de temperatura / pH
/ redox y sus compensaciones no se mos-
trarán durante la adaptación.
Español (ES)
135
11.7 Menú "Alarma"
Con ayuda de la función de alarma es posible con-
trolar el valor medido y compararlo con la gama
permitida.
Si el valor medido excede los límites de la gama de
medida se activa una alarma.
El relé de alarma se activa una vez transcurrido
el tiempo de retardo de alarma seleccionado.
Si se ha eliminado la causa de la alarma, el relé
se desactivará inmediatamente (sin retardo).
Fig. 34 "Alarma" en "Menú principal"
1. Seleccione la línea "Alarma" en el "Menú princi-
pal" utilizando los botones [Arriba] y [Abajo].
2. Presione [OK] para cambiar al menú "Alarma".
En él encontrará dos funciones disponibles:
Valores alarma: Si el valor medido excede la
gama permitida, se activará el relé de alarma y
se mostrará un mensaje de alarma. El indicador
LED rojo de alarma comenzará a parpadear.
Contr t.dosifica: Si el flujo de dosificación per-
manece constante al 100 % durante un tiempo
de dosificación máximo seleccionado, se activará
el relé de alarma y se mostrará un mensaje de
alarma. El indicador LED rojo de alarma comen-
zará a parpadear.
TM03 6716 4506
Alarma
Menú principal
Valores
alarma
Alarma:
Parada
Alarma:
Marcha
Val.alarma 1
(Punt conmuta 1)
Alarma
Valor
insuficiente
Rebasa-
miento
Valor
insuficiente
Rebasamiento
Val.alarma 2
(Punt conmuta 2)
Histéresis
Retardo alarma
Alarma
Valores alarma
Contr t.dosifica
Nota
¡El control de tiempo de dosificación no se
activará en reguladores de tres
posiciones!
Español (ES)
136
Ajustar los valores de la alarma
1. Seleccione la línea "Valores alarma" utilizando
los botones [Arriba] y [Abajo]. Presione [OK] para
cambiar al submenú "Alarma: Parada / Alarma:
Marcha".
– Si selecciona "Alarma: Parada", el dispositivo
volverá al menú "Alarma" después de presio-
nar [OK].
2. Presione [OK] para cambiar al submenú "Alarma:
Parada / Alarma: Marcha".
Ajustar los puntos de conmutación (límites)
superior e inferior
1. Seleccione la línea "Val.alarma 1" o
"Val.alarma 2". Presione [OK] para confirmar y
cambiar al menú deseado.
2. Defina los puntos de conmutación entre 0 y el
límite superior de la gama de medida definida
anteriormente utilizando los botones [Arriba] y
[Abajo] (en la unidad del valor medido, la resolu-
ción dependerá del valor de medida y la gama de
medida seleccionados).
Consulte la sección 8.4 Gamas de medida.
3. Presione [OK] para cambiar al menú
"Sentido conmuta".
Opciones: mensaje de alarma en caso de valor insu-
ficiente / rebasamiento del punto de conmutación
seleccionado.
4. Seleccione la línea que desee utilizando los
botones [Arriba] y [Abajo].
5. Presione [OK] para volver automáticamente al
menú "Valores alarma".
6. Seleccione la línea "Histéresis" en el menú
"Valores alarma" y presione [OK] para cambiar al
submenú correspondiente.
7. Configure la histéresis a un valor entre 0 y la
mitad de la gama de medida utilizando los boto-
nes [Arriba] y [Abajo].
La histéresis garantiza que los relés conmuten con
menos frecuencia en caso de valor insuficiente o
rebasamiento de los límites.
8. Presione [OK] para volver al menú "Valores
alarma".
9. Seleccione "Retardo alarma" en el menú "Valores
alarma" y presione [OK] en el submenú corres-
pondiente.
10. Defina el retardo de alarma a un valor entre
0 y 300 segundos utilizando los botones [Arriba]
y [Abajo].
11.7.1 Control del tiempo de dosificación
Esta función se puede utilizar para controlar el pro-
ceso de dosificación (excepción: regulador de tres
posiciones). Si el flujo de dosificación permanece
a un nivel constante del 100 % durante un periodo
seleccionado se activará un mensaje de alarma.
1. Seleccione la línea "Contr t.dosifica" en el menú
"Alarma" y presione [OK] para cambiar al sub-
menú correspondiente.
En el menú "Contr t.dosifica" es posible activar o
desactivar la función de control.
Si se selecciona "Parada", el dispositivo volverá
al menú "Alarma".
Si se selecciona "Marcha" se mostrará el sub-
menú "Contr t.dosifica".
2. Defina el tiempo máximo de dosificación en un
valor entre 0 y 600 minutos utilizando los boto-
nes [Arriba] y [Abajo].
Val.alarma 1
0,00 mg/l
Punt conmuta 1
Valores alarma
0,00 mg/l
Histéresis
Valores alarma
0 seg
Retardo alarma
Contr t.dosifica
10 min
T. dosific. máx.
Español (ES)
137
11.8 Comprobar la configuración en el menú "Servicio"
En el menú "Servicio" el operario podrá consultar
toda la configuración importante y probar las funcio-
nes del dispositivo en caso de que se produzca un
problema que requiera alguna actuación.
Seleccione la línea "Servicio" en el "Menú principal"
y presione [OK] para cambiar al menú correspon-
diente.
Fig. 35 Ejemplo: medida de cloro
Nota
En el menú "Servicio" no se pueden modi-
ficar los datos de calibración ni la configu-
ración del regulador.
Por lo tanto, es posible acceder a él sin
utilizar ningún código de acceso.
TM03 6717 4506
Menú
principal
Servicio
Cloro
Dat.cal/diarios (5)
- Nr. cal. (conjunto de datos 1-10)
- Fecha cal.
- Hora cal.
- Pendiente
- T.Cal (1)
- Cal. pH
Valor medido
Sensor de agua (4)
Corriente real de célula en µA
Valor real medido en mg/l
Valor de calibración en 1/min
Valor real medido en 1/min
Regulador (3)
Prueba
corrien.
Prueba
relés
Prueba
pantalla
Parámetros de regulador
Salidas de
corriente 1-4
Relés 1/2/3 Marcha / Parada
Valores 0(4) mA / 10 mA /
20 mA Marcha / Parada
Español (ES)
138
Notas sobre las figuras de la fig. 35:
En el menú "Servicio" se muestran las siguientes
opciones:
"Valor medido": muestra los datos pertenecientes
a las diez medidas anteriores
"Regulador": permite consultar la configuración
de regulador
"Prueba corrien.": permite comprobar el funcio-
namiento de las salidas de corriente
"Prueba relés": permite comprobar el funciona-
miento de los relés
"Prueba pantalla": permite comprobar el funcio-
namiento de la pantalla
"Valor medido": registro diario de los datos de
calibración
Los datos de calibración de todos los valores de
medida activados se registran en orden cronológico
por medio de la función de diario
(excepción: medidas redox).
Ejemplo: En el caso de las medidas de pH, el diario
muestra los siguientes datos:
número de calibración con fecha / hora
pendiente (sensibilidad del electrodo)
potencial asimétrico del electrodo
temperatura de la solución tampón utilizada
valor medido calibrado.
En "Valor medido" se muestran los siguientes datos:
valor de corriente medido
voltaje de célula o corriente de célula actual.
En "Sensor de agua" se muestran los siguientes
datos:
velocidad del sensor de agua durante la última
calibración
velocidad real del sensor de agua.
"Regulador" (consultar la configuración de
regulador)
1. Dependiendo de la configuración, seleccione
"Relé 1", "Relé 2" o "Regulador contin" utilizando
los botones [Arriba] y [Abajo], y presione [OK]
para cambiar al menú correspondiente.
– En la primera línea se muestra el tipo de regu-
lador configurado. En las líneas siguientes se
muestra la configuración del regulador actual.
(Seleccione el valor y
out
pulsando [OK]).
"Prueba corrien." (prueba del funcionamiento de
las salidas de corriente)
1. Seleccione la salida de corriente que desee
probar utilizando los botones [Arriba] y [Abajo], y
después [OK] para cambiar al menú correspon-
diente.
Dependiendo de la configuración de las salidas de
corriente, éstas se pueden activar con los siguientes
valores de corriente, enviando el valor de corriente
al sistema:
corrientes de prueba de 0, 10, 20 mA con la
gama estándar seleccionada de 0-20 mA
corrientes de prueba de 4, 12, 20 mA con la
gama estándar seleccionada de 4-20 mA o sali-
das de corriente ajustables libremente.
2. Seleccione los valores de corriente utilizando los
botones [Arriba] y [Abajo].
– Si se selecciona una línea, el estado de la
salida de corriente con el valor correspon-
diente se activará automáticamente.
– Si se selecciona otra línea el valor de la
corriente anterior se desactivará automática-
mente, activándose el valor de la corriente
nueva.
"Prueba relés" (prueba del funcionamiento de los
relés)
1. Seleccione el relé que desee probar utilizando
los botones [Arriba] y [Abajo], y presione [OK]
para activarlo o desactivarlo.
– Si selecciona cualquiera de las líneas "Relé 1"
o "Relé 2", se desactivará el último relé acti-
vado antes de acceder al menú de prueba.
Considerando los valores de alarma de
corriente y los valores del regulador, el relé
volverá a activarse al abandonar el menú de
prueba.
"Prueba pantalla" (prueba del funcionamiento de
la pantalla)
Si la pantalla se apaga por completo: La pantalla
funciona correctamente.
Si la pantalla permanece encendida parcial-
mente: La pantalla está averiada.
Presione [OK] para abandonar el menú de
prueba.
(1)
"T.Cal" se mostrará únicamente si la
medida o compensación de temperatura se
ha puesto en marcha en el menú "Ajuste
básico".
(2)
"Cal. pH" se indicará únicamente si se ha
activado la medida o compensación de pH
en el menú "Ajuste básico".
(3)
"Regulador" se mostrará únicamente si se
ha seleccionado y configurado un regula-
dor en el menú "Ajuste básico" y en el
"Menú principal".
(4)
"Sensor de agua" se mostrará únicamente
si se ha seleccionado la célula de medida
AQC-D2/-D12 en el menú "Ajuste básico".
(5)
"Dat.cal/diarios" sólo se mostrará si ya se
ha realizado una calibración.
Servicio
Cloro
Prueba corrien.
Prueba relés
Español (ES)
139
11.9 Calibrado
1. Presione [Cal] para cambiar al menú de
calibración.
– El indicador LED situado junto a [Cal] se
iluminará.
2. Dependiendo de los derechos de acceso defini-
dos, es posible que sea necesario introducir el
código numérico de cuatro dígitos utilizando los
botones [Arriba] y [Abajo].
3. Presione [OK] para cambiar al menú
"Valor medido".
Para evitar un exceso de dosificación se desactiva-
rán los reguladores y se cerrarán los elementos de
control final.
Peculiaridades de la calibración para cloro con
compensación de pH.
Presione [OK] para cambiar al menú "Calibra-
ción".
En él encontrará dos opciones disponibles:
(valor medido) "Cloro" (primera línea) y "pH"
(segunda línea).
11.9.1 Calibración del valor de pH
Fig. 36
Calibración del valor de pH
Nota
La calibración del pH es de vital importan-
cia, ya que durante la calibración del valor
de cloro el dispositivo utiliza valores medi-
dos de pH ya calibrado como valor de
referencia.
¡Por lo tanto, es necesario calibrar primero
el valor de pH!
¡Sólo entonces debe calibrarse el valor de
cloro!
TM03 6718 4506
Pendiente /
Pot. asim
Resul. calibr.
Ciclo cal.
1-100 días
"Cal"
pH
Cal. valor
med.
GRUNDFOS
DIN /
NIST
Otros
Temperatura
de la solución
tampón
Mem. int. 1/2
lectura automática de
- temperatura del agua
de medida
- señal de medida y
calibración automática
Resul. calibr.:
Pendiente /
Pot. asim
Marcha
Temp.
manual
Español (ES)
140
La calibración del valor de pH se realiza como una
calibración de dos puntos.
1. Presione [Cal] para cambiar a la función de cali-
bración. Seleccione la línea "pH" y presione [OK]
para cambiar al menú de calibración de "pH".
2. Seleccione "Cal. valor med." y presione [OK]
para cambiar al menú correspondiente.
Seleccione los tipos y valores de tampón,
leyendo los valores y calibraciones en el tampón.
Existen tres tipos de tampón opcional disponibles:
GRUNDFOS: valores de tampón pH 4,01, 7,00 y
9,18.
DIN/NIST: valores de tampón pH 4,01, 6,86 y
9,18.
"Otros": Los valores de tampón inferior y superior
pueden ajustarse libremente (diferencia de al
menos 1 pH) dentro de la gama de medida del
valor de pH configurado (menú "Ajuste básico").
1. Seleccione un tipo de tampón utilizando los boto-
nes [Arriba] y [Abajo].
2. Presione [OK] para saltar automáticamente al
menú "Temperatura".
3. Introduzca la temperatura de la solución tampón
utilizada.
4. Presione [OK] para saltar automáticamente al
menú "Valor interm 1".
5. Seleccione uno de los tres valores de tampón
opcionales que se ofrecen para las soluciones
tampón GRUNDFOS o DIN/NIST.
6. Deposite la solución tampón 1 del envase de
almacenamiento en un vaso de calibración.
7. Sumerja el electrodo en la solución tampón.
8. Presione [OK] para iniciar las funciones de lec-
tura automática (lectura de la temperatura del
agua de muestra y la señal medida) y calibra-
ción.
– La pantalla mostrará el mensaje "P. F. espere"
durante la calibración.
– Durante la calibración de pH, la función de lec-
tura automática tiene el efecto de que la señal
del electrodo correcto para el valor de tampón
se lee únicamente cuando la señal de medida
permanece estable durante un intervalo defi-
nido.
9. Deseche la primera solución tampón (no vuelva a
introducirla en el envase de almacenamiento) y
enjuague el electrodo con agua.
10. Presione [OK] para saltar automáticamente al
menú "Valor interm 2".
Únicamente es posible elegir entre los dos valores
de tampón restantes.
1. Deposite la solución tampón 2 desde el envase
de almacenamiento respectivo en un vaso de
calibración.
2. Sumerja el electrodo en la segunda solución tam-
pón.
3. Presione [OK] para iniciar automáticamente las
funciones de lectura y calibración.
4. Tras ello, deseche la solución tampón y enjuague
el electrodo con agua.
El resultado se mostrará automáticamente inmedia-
tamente después de la calibración.
Pendiente de sensor en mV / pH
Potencial de asimetría del electrodo de combina-
ción en mV.
pH
Cal. valor med.
Temp. manual
Resul. calibr.
Ciclo cal.
Mem.int.
GRUNDFOS
DIN/NIST
Otros
Temperatura
25 °C
Valor interm 1
4,01 pH
7,00 pH
9,18 pH
Valor interm 2
7,00 pH
9,18 pH
Dat.cal pH
Pendiente
- 60,17 mV / pH
Pot. asim
19 mV
Español (ES)
141
Mensajes de error durante la lectura de la señal
de voltaje del electrodo de pH
Es posible que se aborte la calibración en los
siguientes casos:
Si el electrodo está defectuoso o se ha utilizado
un tampón incorrecto.
– Se mostrará el mensaje "Avería electrodo
mem. intermed.".
Si el electrodo no emite una señal de medida
estable antes de 120 segundos.
– Se mostrará el mensaje "Tiempo calibr. exce-
dido".
Si el resultado de la prueba de verosimilitud de
los datos de calibración de pH es de valor insufi-
ciente o rebasa la gama de pendiente de
-50 a -62 mV/pH.
– Se mostrará el mensaje "Error pendiente".
Valor insuficiente / rebasamiento de la gama de
precisión / exactitud de -60 a +60 mV.
– Se mostrará el mensaje "Avería potencial asi-
métrico".
El proceso de calibración se abortará en los cuatro
casos.
Presione [OK] para saltar automáticamente al
menú "Calibrado".
¡Si se aborta el proceso no se reemplazarán los
datos de calibración antiguos!
Compensación de temperatura manual
Si la medida de temperatura está desactivada
deberá introducirse manualmente la temperatura del
agua para realizar la compensación tras la calibra-
ción. El valor predeterminado es 25 °C.
1. Determine la temperatura del agua con un termó-
metro.
2. Presione [Cal] para cambiar a la función de cali-
bración. Seleccione la línea "pH" y presione [OK]
para cambiar al menú de calibración de "pH".
3. Seleccione "Temp. manual" y presione [OK] para
cambiar al menú correspondiente.
4. Introduzca la temperatura del agua.
– La temperatura del agua se mostrará en gra-
dos °C (Celsius) o °F (Fahrenheit), según lo
seleccionado en el menú "Ajuste básico",
sección "Gamas medida".
5. Presione [OK] para saltar automáticamente al
menú "Calibrado".
Cilco cal.
Tras seleccionar la opción "Ciclo cal." en el me
"Valor medido" se iniciará una función de cuenta
atrás que activa la señal de alarma "sensor de
calibración" tras la expiración del intervalo de
tiempo definido de 1-100 días.
Resul. calibr.
El resultado de la calibración actual (última) se
puede visualizar en cualquier momento en el
menú "Resul. calibr.".
Temp. manual
25 °C
Español (ES)
142
11.9.2 Calibración de los parámetros de cloro, dióxido de cloro, peróxido, ozono y ácido peracético
Fig. 37
Calibración de los parámetros de cloro, dióxido de cloro, peróxido, ozono y ácido peracético
Después de cambiar a la función de calibración pre-
sionando el botón [Cal], la pantalla se encontrará en
el modo "Valor medido" e indicará el valor medido
actual.
1. Presione [OK] para cambiar al menú de calibra-
ción (la primera línea será "Cloro", por ejemplo).
2. Seleccione la línea "Cal. valor med." y presione
[OK] para cambiar al menú correspondiente.
En la línea inferior se mostrará el campo de
entrada (valor en mg/l) del valor de referencia
(determinado fotométricamente o analítica-
mente), así como la corriente de la célula pre-
sente o la corriente de electrodo (en µA).
3. Introduzca un valor de referencia (por ejemplo,
determinado fotométricamente con el fotómetro
Grundfos DIT).
4. Presione [OK] para iniciar la calibración.
– Se mostrará la función de lectura automática
en el campo de datos del sensor y se realizará
la calibración.
– Se calculará la pendiente (sensibilidad) del
sensor.
Inmediatamente después de la calibración se
indicará automáticamente el resultado de la
calibración (primera línea: "Cal. valor med."):
– Se mostrará la pendiente del sensor en
µA/ppm.
11.9.3 Medición redox
Para realizar una medida redox no es necesario
llevar a cabo ninguna calibración.
Si selecciona redox como parámetro principal,
el botón [Cal] no realizará ninguna operación.
Para comprobar una cadena de medida de varilla
simple para redox, utilice un tampón redox espe-
cial (por ejemplo el tampón redox Grundfos de
220 mV, número de
producto: 96609166).
TM03 6719 4506
Pendiente
0-100 días
Marcha
Ciclo cal.
Resul. calibr.
Cal. valor
med.
Valor de
referencia
"Cal"
Cloro, dióxido
de cloro, ozono,
peróxido, ácido
peracético
Lectura automática de la
señal de la célula y la
calibración
Resul. calibr.:
Pendiente
Cloro
Cal. valor med.
Resul. calibr.
Ciclo cal.
Cal. valor med.
0,45
mg/l
Célula I 10,4 µA
Dat.cal Cloro
Pendiente
34,67 µA / ppm
Español (ES)
143
11.10 Régimen manual
El funcionamiento manual se utiliza para desactivar
el control automático y accionar manualmente los
relés de control.
1. Presione [Man].
2. Dependiendo de los derechos de acceso defini-
dos, es posible que sea necesario introducir el
código numérico de cuatro dígitos utilizando los
botones [Arriba] y [Abajo].
– El indicador LED situado junto a [Man] se ilumi-
nará.
3. La pantalla mostrará "Regulador parada": Se
desactivarán todos los reguladores configurados.
– Si se utilizan reguladores de dos posiciones o
continuos, la variable de accionamiento se
definirá a 0.
– Si se utilizan reguladores por pasos de tres
posiciones, la variable de accionamiento man-
tendrá su posición actual, es decir, no se
cerrará el elemento de control final.
– Si se utilizan transductores de valor límite
configurados se desactivará el relé correspon-
diente.
4. Presione [Man] para volver al modo automático.
– El indicador LED situado junto al botón se apa-
gará.
– Se mostrará el mensaje "Regulador conect."
en la pantalla durante cinco segundos.
– Tras ello, el dispositivo volverá automática-
mente al menú desde el que se inició el régi-
men manual.
Nota
El régimen manual sólo es posible des-
pués de configurar un regulador.
Únicamente puede accederse al régimen
manual con autorización de calibración o
autorización plena.
Régm. man.
Regulador
Parada
Régm. man.
Regulador
conect.
Nota
Cada vez que se active el régimen manual
deberán volver a activarse todos los tipos
de regulador.
Español (ES)
144
11.10.1 Régimen manual con reguladores de dos posiciones y continuos configurados
Fig. 38
Régimen manual con reguladores de dos posiciones y continuos configurados
Si se utilizan reguladores de dos posiciones configu-
rados será posible configurar las salidas de relé 1 y
2, así como la salida de "Regulador contin".
Seleccionando la salida de relé es posible cambiar el
flujo de dosificación de la bomba o bombas.
1. Una vez cambiado al régimen manual se mos-
trará el mensaje "Regulador parada" durante
cinco segundos.
– Se desactivarán todos los reguladores.
– Se cerrarán los elementos de control finales
(configurados a 0).
2. Tras ello, el dispositivo cambiará automática-
mente al modo "Mostrar valor medido"
(primera línea: "Régm. man.").
– La pantalla de control del regulador se mos-
trará en el lado derecho de la pantalla.
Se mostrará el campo de control 1 para el
relé 1 o un campo para el regulador continuo.
Consulte la sección 11.6.3 Selección y configuración
del regulador continuo.
– Dado que el cambio al régimen manual provo-
cará la desactivación de todos los reguladores,
no se introducirán datos en ninguno de los
campos de control (no se mostrarán áreas en
color inverso).
3. Presione [OK] para cambiar al menú siguiente.
Existen tres opciones disponibles:
Salida relé 1
Salida relé 2
Regulador continuo.
4. Seleccione la salida de relé 1 utilizando los boto-
nes [Arriba] y [Abajo]. Presione [OK] para cam-
biar al menú correspondiente.
5. Configure la tasa de dosificación de bomba que
desee utilizando los botones [Arriba] y [Abajo].
6. Para la salida de relé 2 y la salida de regulador
continuo, proceda de forma similar a la salida de
relé 1.
7. Presione [OK] para iniciar el regulador en el flujo
de dosificación seleccionado.
– La pantalla mostrará el control de regulador,
que dependerá de los flujos de dosificación
seleccionados.
Consulte la sección 11.6.5 Campos de control de
regulador en pantalla.
TM03 6721 4506
"Man"
Regulador
parada
Régm. man.
Relé 1/2
Rend dosif
0-100 %
Regulador
contin
Rend dosif
0-100 %
Régm. man.
Regulador
Parada
TM03 6722 4506
1
2
0,01 mg/l
5,20 pH
22 °C
c
c
Régm. man.
Régm. man.
Salida relé 1
Salida relé 2
Regulador contin
Relé 1
0 %
Rend dosif
Español (ES)
145
11.10.2 Régimen manual con transductor de valor límite y regulador continuo configurados
Fig. 39
Régimen manual con transductor de valor límite y regulador continuo configurados
El régimen manual con transductores de valor límite
configurados es muy similar al régimen manual con
reguladores de dos posiciones. Consulte la sección
11.10.1 Régimen manual con reguladores de dos
posiciones y continuos configurados.
La diferencia: Una vez seleccionada la salida de
relé deseada es posible activar o desactivar el relé.
1. Presione [OK] para iniciar el regulador.
– La pantalla mostrará el control de regulador
dependiente del estado de conmutación del
relé o el flujo de dosificación seleccionado con
control continuo.
Consulte la sección 11.6.5 Campos de control de
regulador en pantalla.
TM03 6721 4506
"Man"
Regulador
parada
Régm. man.
Relé 1/2
Marcha
Parada
Regulador contin
Rend dosif
0-100 %
TM03 6725 4506
1
2
Régm. man.
0,01 mg/l
5,20 pH
22 °C
c
c
Español (ES)
146
11.10.3 Régimen manual con regulador por pasos de tres posiciones configurado
Fig. 40
Régimen manual con regulador por pasos de tres posiciones configurado
Con reguladores por pasos de tres posiciones confi-
gurados, el elemento de control final (por ejemplo el
servomotor de una bomba dosificadora) se puede
abrir, cerrar o configurarse en modo Parada.
Una vez cambiado al régimen manual se mos-
trará el mensaje "Regulador parada" durante
cinco segundos.
– Se desactivarán todos los reguladores configu-
rados.
– La variable de accionamiento conservará su
posición actual, es decir, no se cerrará el ele-
mento de control final (motor). Sencillamente
se detiene en su última posición
(Motor Parada).
– Se mostrará la pantalla de control del regula-
dor en el lado derecho de la pantalla, debajo
de la primera línea (Régm. man.): los campos
de control 1 y 2 para los relés 1 y 2 (y, si es
aplicable, ">" para el valor teórico externo").
– Dado que el cambio al régimen manual provo-
cará la desactivación de todos los reguladores,
no se introducirán datos en ninguno de los
campos de control (no se mostrarán áreas en
color inverso).
1. Al presionar [OK] se mostrará el mensaje "Motor
Parada".
2. Dependiendo de las necesidades de funciona-
miento, arranque el motor presionando el botón
[Arriba] o deténgalo presionando el botón
[Abajo].
3. Dependiendo de la elección se activará el relé 1
(motor "abierto") o el relé 2 (motor "cerrado")
siempre que se presionen los respectivos boto-
nes [Arriba] y [Abajo].
4. Al soltar los botones [Arriba] y [Abajo] se deten-
drá el motor en su última posición
("Motor Parada"), es decir, no se activará nin-
guno de los dos relés.
5. Presione [OK] para volver a la pantalla de control
del regulador.
– Los campos de control de los dos relés perma-
necerán vacíos, ya que no hay ningún relé acti-
vado (Motor Parada).
TM03 6726 4506
"Man"
Regulador
parada
Régm.
man.
Paso 3 puntos
Motor
Abrir
Cerrar
Parada
Régm. man.
Regulador
Parada
TM03 6727 4506
12
Régm. man.
0,01 mg/l
5,20 pH
22 °C
c
c
Paso 3 puntos
Motor Parada
Español (ES)
147
12. Búsqueda de averías
Nota
Si la avería se produce durante una medida, consulte las instrucciones de instalación y funciona-
miento del electrodo o la célula de medida.
Avería Causa Solución
1. La pantalla no se enciende
después del arranque.
a) La fuente de alimentación está
desconectada.
Conecte la fuente de alimenta-
ción.
2. Medida del pH:
La pantalla indica permanente-
mente un pH aproximado de 7.
– Medida de oxidantes:
La pantalla indica permanen-
temente cero.
– Medición redox:
La pantalla indica permanen-
temente una medida aproxi-
mada de 0 mV.
a) Se ha producido un cortocircuito
entre la célula de medida y el
amplificador de instrumento o hay
humedad en los conectores.
Compruebe el cable de
conexión y elimine los cortocir-
cuitos y la humedad.
3. El valor se muestra permanen-
temente a escala completa.
a) Existe un circuito abierto en el
cable que conecta la célula de
medida y el amplificador de instru-
mento.
Compruebe el cable de
conexión y vuelva a estable-
cerla.
4. La pantalla muestra un valor
medido inestable.
a) Existen interferencias en el cable
procedentes del electrodo / célula
de medida.
Compruebe que la pantalla
esté conectada correcta-
mente.
b) Medida de pH y redox: hay aire en
el flujo de agua de muestra.
Compruebe el sistema de
suministro de agua de muestra
(tubos, etc.) y realice los cam-
bios necesarios.
c) Medida de pH y redox: se ha inte-
rrumpido el flujo de agua de mues-
tra.
Compruebe el sistema de
suministro de agua de muestra
(tubos, etc.) y realice los cam-
bios necesarios.
d) Se ha averiado el cable que
conecta el electrodo / célula de
medida y el amplificador de instru-
mento.
Compruebe el cable de
conexión y vuelva a estable-
cerla.
e) Sensor / electrodo averiado. Sustituya el sensor / electrodo.
5. Medida de oxidantes:
la sensibilidad de la célula de
medida es insuficiente.
a) La célula de medida está contami-
nada o pasivada por los depósitos.
Desmonte la célula de medida
y limpie la superficie del elec-
trodo.
6. Medida de pH y redox:
La pantalla muestra el valor
medido, pero reacciona con
extrema lentitud.
a) El electrodo está deteriorado. Sustituya el electrodo.
b) El electrodo está sucio. Limpie el electrodo.
7. Medida de pH y redox:
mensaje de error durante la
calibración.
a) Se ha utilizado la solución tampón
incorrecta.
Utilice la solución tampón
correcta.
b) El electrodo está deteriorado. Sustituya el electrodo.
c) El electrodo está sucio. Limpie el electrodo.
8. El dispositivo no se puede con-
figurar.
a) Se ha introducido el código inco-
rrecto (el dispositivo está prote-
gido contra el ajuste sin autoriza-
ción).
Consulte la sección
11.5.7 Función código.
9. Control averiado. a) El dispositivo se ha parametrizado
de forma incorrecta.
Compruebe la configuración
y compárela con las condicio-
nes locales.
Si es necesario, reinicie el dis-
positivo a sus ajustes de
fábrica.
Español (ES)
148
13. Mantenimiento
El dispositivo no necesita mantenimiento.
Únicamente el personal autorizado podrá efectuar
reparaciones sobre el dispositivo, y siempre en la
fábrica.
14. Eliminación
Este producto o partes del mismo deben eliminarse
de forma ecológicamente responsable. Utilice los
servicios adecuados de recolección de deshechos.
Si esto no es posible, póngase en contacto con el
distribuidor o servicio oficial Grundfos más cercano.
Nos reservamos el derecho a modificaciones.
Declaration of conformity
596
Declaration of conformity 1
GB: EU declaration of conformity
We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products
Conex® DIA-1, DIA-2, DIA-2Q, to which the declaration below
relates, are in conformity with the Council Directives listed below on
the approximation of the laws of the EU member states.
BG: Декларация за съответствие на EO
Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че
продуктите Conex® DIA-1, DIA-2, DIA-2Q, за които се отнася
настоящата декларация, отговарят на следните директиви на
Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на
държавите-членки на EO.
DE: EU-Konformitätserklärung
Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die
Produkte Conex® DIA-1, DIA-2, DIA-2Q, auf die sich diese Erklärung
beziehen, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung
der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen.
ES: Declaración de conformidad de la UE
Grundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que los
productos Conex® DIA-1, DIA-2, DIA-2Q a los que hace referencia la
siguiente declaración cumplen lo establecido por las siguientes
Directivas del Consejo sobre la aproximación de las legislaciones de
los Estados miembros de la UE.
FR: Déclaration de conformité UE
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les
produits Conex® DIA-1, DIA-2, DIA-2Q, auxquels se réfère cette
déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le
rapprochement des législations des États membres UE relatives aux
normes énoncées ci-dessous.
GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι
τα προϊόντα Conex® DIA-1, DIA-2, DIA-2Q, στα οποία αναφέρεται η
παρακάτω δήλωση, συμμορφώνονται με τις παρακάτω Οδηγίες του
Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών
της ΕE.
HR: EU deklaracija sukladnosti
Mi, Grundfos, izjavljujemo s punom odgovornošću da su proizvodi
Conex® DIA-1, DIA-2, DIA-2Q, na koja se izjava odnosi u nastavku,
u skladu s direktivama Vijeća dolje navedene o usklađivanju zakona
država članica EU-a.
IT: Dichiarazione di conformità UE
Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti
Conex® DIA-1, DIA-2, DIA-2Q, ai quale si riferisce questa
dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio
riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri UE.
NL: EU-conformiteitsverklaring
Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat
de producten Conex® DIA-1, DIA-2, DIA-2Q, waarop de
onderstaande verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn
met de onderstaande Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge
aanpassing van de wetgeving van de EU-lidstaten.
PL: Deklaracja zgodności UE
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze
produkty Conex® DIA-1, DIA-2, DIA-2Q, których deklaracja niniejsza
dotyczy, są zgodne z następującymi dyrektywami Rady w sprawie
zbliżenia przepisów prawnych państw członkowskich.
PT: Declaração de conformidade UE
A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos
Conex® DIA-1, DIA-2, DIA-2Q, aos quais diz respeito a declaração
abaixo, estão em conformidade com as Directivas do Conselho sobre
a aproximação das legislações dos Estados Membros da UE.
RS: Deklaracija o usklađenosti EU
Mi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod punom vlastitom
odgovornošću da je proizvod Conex® DIA-1, DIA-2, DIA-2Q, na koji
se odnosi deklaracija ispod, u skladu sa dole prikazanim direktivama
Saveta za usklađivanje zakona država članica EU.
RU: Декларация о соответствии нормам ЕС
Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что
изделия Conex® DIA-1, DIA-2, DIA-2Q, к которым относится
нижеприведённая декларация, соответствуют нижеприведённым
Директивам Совета Евросоюза о тождественности законов
стран-членов ЕС.
SI: Izjava o skladnosti EU
V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek Conex®
DIA-1, DIA-2, DIA-2Q, na katerega se spodnja izjava nanaša, v
skladu s spodnjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za
izenačevanje pravnih predpisov držav članic EU.
TR: AB uygunluk bildirgesi
Grundfos olarak, aşağıdaki bildirim konusu olan Conex® DIA-1,
DIA-2, DIA-2Q ürünlerinin, AB Üye ülkelerinin direktiflerinin
yakınlaştırılmasıyla ilgili durumun aşağıdaki Konsey Direktifleriyle
uyumlu olduğunu ve bununla ilgili olarak tüm sorumluluğun bize ait
olduğunu beyan ederiz.
Low Voltage Directive (2014/35/EU)*.
Standard used:
EN 61010-1:2011-07.
EMC Directive (2014/30/EU).
Standards used:
EN 61326-1:2013,
EN 61000-3-2:2015,
EN 61000-3-3:2014.
* Only for products with operating voltage > 50 VAC or > 75 VDC.
This EU declaration of conformity is only valid when published as part
of the Grundfos installation and operating instructions (publication
numbers 91834770, 95708321, 96681475, 96681473, 95708322,
96681468, 95708712).
Pfinztal, 1 May 2016
Ulrich Stemick
Technical Director
Grundfos Water Treatment GmbH
Reetzstr. 85, D-76327 Pfinztal, Germany
Person authorised to compile technical file and
empowered to sign the EU declaration of conformity.

Transcripción de documentos

Fig. 9 4 4 3 2 1 External input T pH, mV, F – Cl2 , ClO2 , O3 , H2O2 , PAA – pH, mV, F – + Pt 100 off DIP 2/3 2/4 1/3 1/4 8/3 4/3 Cl 2, ClO 2, O3, PAA, H2O2 1/12 1/14 4/2 4/4 3/2 3/4 A Jumper B pH, mV, F – Electrodes 3/1 - 3/4 1 PE N L 115/120 VV 115/120 230/240 VV 230/240 N.C. Alarm N.O. 2 Relays A 2 /3 (+) B 2 /4 (-) H2O (water) H2O2 1/1 (br) 1/2 (wh) 1/1 (brown) Cells 1/2PAA (white) A B Connection to Conex® DIA-1 Conex DIA-1 8/2 4/2 4/4 8/1 4/1 7/3 3/4 7/1 5/1 - 5/5 6/4 6/3 6/2 6/1 7/2 5/5 5/4 5/3 5/2 5/1 3/3 3/2 4/1 - 4/4 Cells 1/14 1/13 1/12 1/11 1/10 1/9 1/8 1/7 1/6 3/1 2/2 1/2 1/5 2/1 1/1 2 /1, 2/2 = Controller stop 2/3 (+), 2/4 (–) = H2O (water) 1/11 1/13 4/1 4/3 3/1 3/3 on 1/11 -1/14 Pt 100 –+ Cells: 1/1 (br), 1/2 (wh) PAA H2O2 1/11 (brown), 1/2 (white) mA mA M B/R G/C Cells / electrodes Sensor interface TM03 6979 4506 5/1 - 5/5 5/5 5/4 5/3 5/2 5/1 1 Outputs 8/3 8/2 8/1 English (GB) + 24 V/DC 24 V/DC 10.1.2 Control panel enclosure Conex® DIA-1 Terminals of control panel enclosure 17 Español (ES) Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento Traducción de la versión original en inglés CONTENIDO Página 1. Símbolos utilizados en este documento 100 2. Unas palabras antes de empezar 101 3. Configuración del instrumento 102 4. Información general 104 5. Aplicaciones 104 6. 6.1 Seguridad Obligaciones del propietario / director de operaciones Eliminación de riesgos 104 6.2 7. 7.1 7.2 7.3 8. 8.1 8.2 8.3 Identificación Placa de características Clave de tipo, reguladores Conex® DIA-1 Clave de tipo, sistemas premontados Conex® DIA-1 104 104 105 105 107 107 107 9. 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 Instalación Transporte y almacenamiento Desembalaje Requisitos de instalación Instalación en panel de control Instalación de una carcasa de montaje en pared 110 110 110 110 110 10. Puesta en marcha / conexiones eléctricas Terminales Conexión de fuente de alimentación Salidas de relé Salida de corriente Conexiones de parada de regulador, sensor de agua de muestra y sensor de temperatura Conexión de células de medida 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 11. 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 11.7 11.8 100 Funcionamiento Elementos de control y visualización Elementos de visualización durante la puesta en marcha inicial Descripción general del software Menú principal Ajuste básico Selección, configuración y parametrización del regulador Menú "Alarma" Comprobar la configuración en el menú "Servicio" 139 143 12. Búsqueda de averías 147 13. Mantenimiento 148 14. Eliminación 148 Aviso Leer estas instrucciones de instalación y funcionamiento antes de realizar la instalación. La instalación y el funcionamiento deben cumplir con las normativas locales en vigor. Nota 104 104 Datos técnicos Diseño / categoría de aislamiento Datos generales Características electrónicas y funciones Gamas de medida Dimensiones 8.4 8.5 11.9 Calibrado 11.10 Régimen manual 107 109 109 110 111 112 114 114 115 115 116 120 120 121 122 123 124 130 135 137 Estas instrucciones completas de instalación y funcionamiento también están disponibles en www.Grundfos.com. 1. Símbolos utilizados en este documento Aviso Si estas instrucciones no son observadas puede tener como resultado daños personales. Precaución Si no se respetan estas instrucciones de seguridad podrían producirse problemas o daños en el equipo. Nota Observaţii sau instrucțiuni care ușurează lucrul şi asigură exploatarea în condiții de siguranță. Español (ES) 2. Unas palabras antes de empezar Conex® DIA-1 es un dispositivo multiusos diseñado para realizar medidas y controles de alta precisión de valores de pH, potencial redox, dióxido de cloro, ozono, peróxido de hidrógeno o ácido peracético. El regulador integrado, la pantalla gráfica de alta resolución y la interfaz de usuario de texto multilingüe hacen mucho más sencillas las complicadas tareas de medida y control que se realizan en el mundo de la química del agua. Conseguirá sus objetivos con tan sólo pulsar algunos botones. El potenciostato le permitirá ahorrar aún más tiempo, ya que se ajusta automáticamente a las distintas variables de entrada. El nivel de seguridad del proceso de dosificación se consigue elevar gracias al control en circuito abierto de las salidas de corriente. Conex® DIA-1 combina funciones de medida exacta de cloro y compensación automática del valor de pH en un sólo dispositivo. Para ello, Conex® DIA-1 cuenta con una interfaz sensible al pH y una interfaz para amplificadores de instrumentos externos. Entre las propiedades de Conex® DIA-1 como amplificador y regulador de medida se encuentran las siguientes: • todas las funciones de control, incluyendo controles PID y de acción continua • compensación manual o automática de la temperatura • función de diario: registro cronológico de los valores de calibración, incluyendo fecha y hora • función de codificación por el usuario como medio de protección contra el acceso de personas no autorizadas y para la administración del sistema • función de mensajes de error para la indicación de sensores averiados. 101 3. Configuración del instrumento Español (ES) Configuración general Control del motor de limpieza (con célula de medida de tipo AQC-D1/-D11) Sí:_ Control del tiempo de dosificación No:_ Sí:_ Sensor de falta de agua de muestra Marcha:_ No:_ Tiempo máximo de dosificación con carga constante del 100 % de la capacidad de dosificación Parada:_ seg. Configuración de parámetros Cloro Dióxido de cloro Ozono Peróxido Ácido peracético Medida de temperatura Sí:_ No:_ Sí:_ No:_ Sí:_ No:_ Sí:_ No:_ Sí:_ No:_ Compensación de temperatura Sí:_ No:_ Sí:_ No:_ Sí:_ No:_ Sí:_ No:_ Sí:_ No:_ Medida de pH Sí:_ No:_ Compensación del valor de pH Sí:_ No:_ - - - - - - - - - - Tipo de célula de medida Gama de medida Pendiente de sensor Salida de corriente mg/l (ppm) µA/ppm mA pH Redox Medida de temperatura Sí:_ No:_ Compensación de temperatura Sí:_ No:_ pH - Sí:_ No:_ Tipo de célula de medida Gama de medida Pendiente Salida de corriente 102 - mV/pH mA - - Configuración de regulador Regulador de conmutación Transductor de valor límite Parámetros de regulador Relé 1 Relé 2 Activado:_ Desactivado:_ Activado:_ Desactivado:_ Sentido de conmutación Infracción ascendente / descendente Descend. Ascend. Descend. Ascend. Regulador de periodo de pausas entre impulsos (PP) o de frecuencia de impulso (PF) PP:_ PF:_ PP:_ PF:_ Sentido de control Descendente o ascendente Paso 2 puntos Descend.:_ Ascend.:_ Descend.:_ Ascend.:_ Tipo de control P:_ PI:_ PID:_ P:_ PI:_ PID:_ Banda proporcional % T. reajuste TN (control por PI / PID) seg. T. previo TV (control por PI) seg. Intervalo de impulso-p ausas entre impulsos (regulador de periodo de pausas entre impulsos) seg. Tiempo mínimo de funcionamiento (regulador de periodo de pausas entre impulsos) Anchura mínima de impulso (paso 3 puntos) seg. P. bas. (regulador de dos pos. / cont.) % Tasa de dosificación máxima (regulador de dos pos. / cont.) % T. mot. (paso 3 puntos) seg. Histéresis (transductor de valor límite) seg. Frecuencia máx. (regulador de periodo de pausas entre impulsos) Valor teórico Interno:_ Externo:_ Español (ES) Reguladores Interno:_ Externo:_ Hz Tipo de control Descendente o ascendente Paso 3 puntos Descend.:_ Ascend.:_ Valor teórico Interno:_ Externo:_ Sentido de control Descendente o ascendente Descend.:_ Regulador continuo Ascend.:_ Tipo de control P:_ PI:_ PID:_ Valor teórico Interno:_ Externo:_ 103 6.2 Eliminación de riesgos Español (ES) Estas instrucciones de instalación y funcionamiento contienen toda la información importante para los usuarios de Conex® DIA-1: • datos técnicos • instrucciones de puesta en marcha, uso y mantenimiento • información de seguridad. Si desea obtener más información o tuvierbla proemas que no se explican lo suficiente en esta publicación, póngase en contacto con Grundfos. Pondremos a su disposición nuestros vastos conocimientos sobre tecnologías de medida y control, así como de tratamiento de aguas. Agradeceremos cualquier sugerencia acerca de cómo optimizar nuestras instrucciones de instalación y funcionamiento a fin de satisfacer a nuestros clientes. 5. Aplicaciones El amplificador y regulador de instrumentos Conex® DIA-1 es adecuado para medir cloro (Cl2), dióxido de cloro (ClO2), ozono (O3), peróxido de hidrógeno (H2O2), ácido peracético, pH o potencial redox y controlar dichas variables utilizando los accionadores adecuados para la puesta en práctica de las aplicaciones descritas en este manual. Aviso Cualquier otra aplicación se considerará no aprobada ni autorizada. Grundfos no será responsable de ningún daño provocado por el uso incorrecto. 6. Seguridad 6.1 Obligaciones del propietario / director de operaciones El propietario / director de operaciones deberá asegurarse de que las personas que trabajen con el amplificador de instrumentos Conex® DIA-1 cumplan los siguientes requisitos: • Deben estar familiarizados con las normas relacionadas con la seguridad laboral y la prevención de accidentes. • Deben haber recibido formación sobre el uso del dispositivo. • Deben haber leído y comprendido la información de advertencia y los símbolos de manipulación. El propietario / director de operaciones será también el responsable de garantizar que este manual se conserve cerca del dispositivo y esté siempre a disposición del personal que lo utilice. 104 Aviso ¡La instalación y conexión del dispositivo y los accesorios asociados deberá ser realizada únicamente por personal autorizado! ¡Deben respetarse las normas locales de seguridad! Aviso ¡Apague la fuente de alimentación antes de conectar el cable de alimentación y los contactos de relé! ¡No desmonte el dispositivo! ¡Las operaciones de mantenimiento y reparación deberán ser llevadas a cabo únicamente por personal autorizado! Precaución La ubicación de montaje deberá elegirse de forma que el bastidor no sufra cargas mecánicas. ¡Verifique que la configuración sea correcta antes de poner en marcha el dispositivo! 7. Identificación 7.1 Placa de características 1 2 3 4 5 6 DIA-1-A D1-X-AU-X-QS-T, W-G 314-331-10000 S/N: 07/85229 Conex DIA-1 pre-assembled 230/240V 50/60Hz, 25 VA, IP 65 4.00 bar 96698140P1107480785229 13 12 7 8 Fig. 1 Pos. 9 10 11 TM04 0332 0408 4. Información general Placa de características, Conex® DIA-1 Descripción 1 Designación de tipo 2 Modelo 3 Nombre del producto 4 Voltaje [V] 5 Frecuencia [Hz] 6 Número de producto 7 País de origen 8 Año y semana de fabricación 9 Marcas de homologación, marca CE, etc. 10 Consumo de potencia [VA] 11 Categoría de aislamiento 12 Número de serie Ejemplo de clave de tipo: DIA-1, 1-P/R/D/HP/PA/F, W-G Ejemplo: DIA -1 1-P/R/D/HP/PA/F -W -G W -G Amplificador y regulador de medida DIA-1 Instrumentación de dosificación avanzada con 1 entrada Parámetro de entrada 1 P pH R Redox (ORP) D Cloro (Cl2), dióxido de cloro (ClO2) u ozono (O3) HP Peróxido de hidrógeno (H2O2) PA Ácido peracético (PAA) Montaje W Montaje en pared P Montaje en panel Voltaje G 1 x 230 V, 50/60 Hz H 1 x 120 V, 50/60 Hz I 24 VDC 7.3 Clave de tipo, sistemas premontados Conex® DIA-1 Ejemplo de clave de tipo: DIA-1-A, D1-X-AU-X-QS-T, W-G Ejemplo: DIA -1 -A D1 -P -PT -PCB -QS -T Unidades de medida y control DIA-1 Instrumentación de dosificación avanzada con 1 entrada Montaje A Premontado Tipo de célula D1 Presurizado, con motor de limpieza D11 Presurizado, con motor de limpieza D2 Presurizado, con limpieza hidromecánica D12 Presurizado, con limpieza hidromecánica D3 Sin presión, con limpieza hidromecánica D13 Sin presión, con limpieza hidromecánica D4 Para medida total de cloro D5 Para medida de cloro libre con dosificación de tampón P/R Sólo pH o redox (ORP) PA/HP Sólo ácido peracético o peróxido de hidrógeno P Con válvula de retención de presión X Sin válvula de retención de presión (continúa en la página siguiente) 105 Español (ES) 7.2 Clave de tipo, reguladores Conex® DIA-1 Español (ES) Ejemplo: DIA -1 -A D1 Electrodos de desinfección AU Oro PT Platino X Sin medida de desinfección Otros electrodos PCB pH, diafragma cerámico, con solución tampón PTB pH, diafragma de PTFE, con solución tampón PKB pH, relleno de cloruro de potasio, con solución tampón PGB pH, relleno de gel, con solución tampón PCX pH, diafragma cerámico, sin solución tampón PTX pH, diafragma de PTFE, sin solución tampón PKX pH, relleno de cloruro de potasio, sin solución tampón PGX pH, relleno de gel, sin solución tampón RCB Redox (ORP), diafragma cerámico, con solución tampón RTB Redox (ORP), diafragma de PTFE, con solución tampón RCX Redox (ORP), diafragma cerámico, sin solución tampón RTX Redox (ORP), diafragma de PTFE, sin solución tampón PA Ácido peracético HP Peróxido de hidrógeno X Sin electrodo Sensor de caudal QS Sensor de caudal integrado X Sin sensor de caudal Sensor de temperatura T Con Pt100 X Sin sensor de temperatura Montaje del regulador W Montaje en pared P Montaje en panel Voltaje G 1 x 230 V, 50/60 Hz H 1 x 120 V, 50/60 Hz I 24 VDC 106 -P -PT -PCB -QS -T W -G 8.1 Diseño / categoría de aislamiento Carcasa de montaje en pared con IP65 potenciostato incorporado 8.3 Características electrónicas y funciones 8.3.1 Sistema electrónico Sistema electrónico Microprocesador de 16 bits Pantalla Pantalla gráfica LCD de alta resolución con iluminación Carcasa de panel de control con IP54 (frontal) / potenciostato inde- IP65 (interfaz de sensor) pendiente Salidas de relé libres de potencial 1 relé de alarma, 2 relés de regulador (250 V/6 A, máximo 550 VA) 8.2 Datos generales Entradas de señal Parada de controlador; valor teórico externo / valor de pH externo 0/4 a 20 mA; sensor de falta de agua de muestra Salidas de señal 4 salidas analógicas 0/4 a 20 mA de libre ajuste con carga máxima de 500 Ω Potencia de entrada Aproximadamente 15 VA Temperatura 0 °C a +45 °C ambiente admisible Temperatura de almacenamiento admisible -20 °C a +65 °C Humedad relativa máxima 90 % (sin condensación) Peso 2 kg Carcasa Plástico (carcasa de panel de control: noryl, carcasa de montaje en pared: ABS) • 230/240 V (50/60 Hz) (modelo estándar) Versiones de fuente de alimentación • 115/120 V (50/60 Hz) • 24 VDC • Cloro, dióxido de cloro, ozono, peróxido, ácido peracético Salidas analógicas de libre ajuste para • pH, redox (ORP) valores medidos • Temperatura • Control continuo (0/4 a 20 mA) 8.3.2 Funciones del amplificador de instrumentos Modos de presentación Indicación del valor medido: valor medido con su unidad, indicación de la temperatura: en °C o °F Compensación de temperatura Manual o automática con Pt100 (-5 °C a +120 °C) Calibrado Manual o con reconocimiento automático de solución tampón 107 Español (ES) 8. Datos técnicos 8.3.3 Funciones del regulador Español (ES) l Funciones de control Transductor de valor límite, regulador de dos posiciones (P, PI, PID), regulador por pasos de tres posiciones (PI), regulador continuo (P, PI, PID) Valor limitador 0 a 100 % del valor a escala completa (sólo con transductor de valor límite), ajustable en la unidad del valor medido Valores teóricos 0 a 100 % de la gama de medida, ajustable en la unidad del valor medido Banda proporcional 0,1 a 3000 % Tiempo de reajuste 1 a 3000 segundos, resolución de 1 segundo Tiempo de acción derivativa 1 a 1000 segundos, resolución de 1 segundo Longitud mínima de impulso 0,1 a 10,0 segundos, resolución de 0,1 segundo (sólo con regulador por pasos de tres posiciones) Tiempo de funcionamiento mínimo 0,1 a 10 segundos (sólo con regulador de periodo de pausas entre impulsos) Periodo de pausas entre impulsos 1 a 100 segundos (sólo con regulador de periodo de pausas entre impulsos) Frecuencia máxima de impulso 1 a 180 impulsos por minuto (sólo con regulador de frecuencia de impulso) Histéresis De 0 a la mitad de la gama de medida, ajustable en la unidad del valor medido Carga constante 0 a 50 % (sólo con regulador de periodo de pausas entre impulsos, regulador de frecuencia de impulso o regulador continuo) Caudal máximo de dosificación Dosificación de carga base de hasta el 100 % del valor de escala completa (sólo con regulador de periodo de pausas entre impulsos o regulador de frecuencia de impulso) 10 a 240 segundos, resoluTiempo de funcio- ción de 1 segundo (sólo con namiento del motor regulador por pasos de tres posiciones) Sentido eficaz Ascendente o descendente, configurable Relés de control Control de frecuencia de impulso-pausas entre impulsos o impulso, configurable 108 CI2 CIO2 O3 H 2O 2 Ácido peracético Español (ES) 8.4 Gamas de medida Redox (ORP) pH mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l pH mV 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0-100 0-100 0,00 - 14,00 -1500 a +1500 0,00 - 1,00 0,00 - 1,00 0,00 - 1,00 0-500 0-500 2,00 - 12,00 0-1000 0,00 - 2,00 0,00 - 2,00 0,00 - 2,00 0-1000 0-1000 5,00 - 9,00 0,00 - 5,00 0,00 - 5,00 0,00 - 5,00 0-2000 0-2000 0,00 - 10,00 0,00 - 10,00 0,00 - 20,00 Nota Gracias a la opción "Otros" del menú, es posible configurar la gama de medida a cualquier gama dentro de los límites anteriores. 8.5 Dimensiones 10 180 110 59 Ø 4.5 TM03 6687 4506 59.5 145 184.5 125 27 84 198 212 Conex® DIA-1 en carcasa de montaje en pared 90 96 Fig. 3 18 90 96 90 158 166 TM03 6688 4506 Fig. 2 Conex® DIA-1 en carcasa de panel de control 109 9. Instalación • • ¡Transporte el dispositivo con cuidado, no lo deje caer! Almacene el dispositivo en un lugar seco y fresco. 9.2 Desembalaje 1. Compruebe si el dispositivo ha sufrido algún daño. Monte el dispositivo lo antes posible después de desembalarlo. 2. ¡No instale ni conecte dispositivos dañados! Nota Conserve el material de embalaje o elimínelo de acuerdo con las normas locales. 9.3 Requisitos de instalación • • • Precaución Precaución 9.5 Instalación de una carcasa de montaje en pared Aviso ¡Desconecte la fuente de alimentación antes de la instalación! La categoría de aislamiento IP65 únicamente se consigue si está cerrada la cubierta de terminales y están colocados los correspondientes prensaestopas o tapones ciegos. ¡Si no respeta los requisitos de instalación, el dispositivo podría resultar dañado! ¡Es posible que las medidas no sean correctas! 9.4 Instalación en panel de control ¡No dañe la junta! ¡La junta debe encajar con precisión! 1. Enganche las abrazaderas en los conos de ajuste situados en la parte superior e inferior de los laterales. 2. Fije el dispositivo por la parte trasera utilizando un destornillador. 3. Instale una interfaz de sensor independiente cerca de los sensores. Sala seca Temperatura ambiente: 0 °C a 45 °C Ubicación sin vibraciones. Precaución ¡No dañe la junta de la cubierta de terminales! ¡La junta de la cubierta de terminales debe encajar con exactitud! 27 > 20 92+0.8 TM03 6689 4506 > 20 Fig. 4 Conex® DIA-1 en carcasa de panel de control Fig. 5 Interfaz de sensor 110 10.5 Fig. 6 198 ® TM03 6691 4506 145 92+0.8 TM03 6690 4506 Español (ES) 9.1 Transporte y almacenamiento 1. Practique una abertura de 92 + 0,8 mm x 92 + 0,8 mm en el panel de control. 2. Coloque la junta suministrada. 3. Inserte el dispositivo Conex® DIA-1 en el orificio desde la parte delantera. Conex DIA-1 en carcasa de montaje en pared Precaución ¡Antes de conectar el cable de alimentación, compruebe que el voltaje nominal que se indica en la placa de características corresponde a las condiciones locales! ¡Un voltaje de alimentación incorrecto podría destruir el dispositivo! Para garantizar la compatibilidad electromagnética (EMC) es preciso que los cables de entrada y salida de corriente estén apantallados. Conecte el apantallamiento a uno de los extremos de la masa de la pantalla. ¡Consulte el plano de cableado! Pase los cables de entrada, salida de corriente y alimentación a través de canales independientes. Precaución ¡La categoría de aislamiento IP65 sólo se garantiza si la cubierta de terminales está correctamente sellada! ¡No dañe la junta de la cubierta de terminales! ¡La junta de la cubierta de terminales debe colocarse con precisión! ¡No dañe la junta! B B Fig. 7 TM03 6692 4506 A Diagrama de montaje 10. Puesta en marcha / conexiones eléctricas Aviso ¡Desconecte la fuente de alimentación antes de la instalación! La categoría de aislamiento IP65 únicamente se consigue si está cerrado el panel delantero de la cubierta de terminales y están colocados los correspondientes prensaestopas o tapones ciegos. Nota Los terminales que no se encuentren en uso deberán permanecer abiertos. 1. Retire la cubierta de terminales de la parte delantera del dispositivo. 2. Utilice las vías de cable adecuadas y apriete los tornillos con cuidado. 3. Conecte los cables utilizados a los terminales de acuerdo con la asignación de terminales de Conex® DIA-1. 4. Cierre de nuevo la cubierta de terminales con la junta colocada correctamente. Aviso ¡Apague la fuente de alimentación antes de conectar el cable de alimentación y los contactos de relé! ¡Por razones de seguridad, el conductor de protección debe conectarse correctamente! ¡Respete la normativa de seguridad local! Proteja las conexiones de cable y las tomas contra la corrosión y la humedad. 111 Español (ES) 1. Practique tres orificios (∅8 mm), como se muestra en el diagrama, e inserte los tacos suministrados. 2. Enrosque el tornillo (A) en el taco central superior de forma que sobresalga aproximadamente 1 cm. Consulte la fig. 7. 3. Desenrosque los tornillos de fijación del panel delantero y extráigalo. 4. Cuelgue el instrumento del tornillo (A). 5. Fije el aparato con los dos tornillos (B). 6. Monte de nuevo el panel delantero en la carcasa. Fig. 8 112 + 1 3 - 2 4 - Terminales de la carcasa de montaje en pared 2 4 3 6 5 115/120 V 115/120 V 230/240 230/240 V V L N PE 1 L N PE 1 Relés 2 8 10 7 9 Alarma N.C. N.O . 12 14 11 13 PAA H 2 O2 17/18 = Parada de regulador 1 4 mA +– P1 T / P2 – P1 pH, mV, F 4 1 P2 mA mA mA mA 4 3 +– 2 +– 1 +– +– 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 mA 23 - 30 Salidas Cl2,ClO 2 , O3, H2O2, PAA Salidas 17 - 22 Sensores 37 38 39 40 41 42 Entrada externa Células / electrodos 37 = 39 = B/R 38 = M 40 = G/C 33/35 Entrada 32,34,36 externa 41/42 = +/– mV pH – F mA 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 15 (wh) 16 (br) células 19 = + H2O, 20 = – H2O (agua) 21/22 = Pt 100 Sensores 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 TM03 6693 4506 6 5 24 24 V/DC V/DC + Español (ES) 15 (blanco) 16 (marrón) 10.1 Terminales 10.1.1 Conex® DIA-1 en carcasa de montaje en pared Fig. 9 4 4 3 2 Entrada externa T pH, mV, F – 1 – pH, mV, F – + –+ Pt 100 DIP 2/3 2/4 1/3 1/4 8/3 4/3 Cl 2, ClO 2, O3, PAA, H2O2 4/1 - 4/4 1/12 1/14 4/2 4/4 3/2 3/4 1/11 1/13 4/1 4/3 3/1 3/3 A Puente B pH, mV, F – Electrodos 3/1 - 3/4 1 PE N L 115/120 V 115/120 V 230/240 V 230/240 V N.C. Alarma N.O. 2 Relés A 2 /3 (+) B 2 /4 (-) H2O (agua) H2O2 1/1 (marrón) 1/1 (br) 1/2 1/2(blanco) (wh) CélulasPAA A B Conexión a Conex® DIA-1 Conex DIA-1 8/2 4/2 4/4 8/1 4/1 7/3 3/4 7/1 5/1 - 5/5 6/4 6/3 6/2 6/1 7/2 5/5 5/4 5/3 5/2 5/1 2/3 (+), 2/4 (–) = H2O (agua) 2 /1, 2/2 = Parada de regulador 3/3 3/2 Células 1/14 1/13 1/12 1/11 1/10 1/9 1/8 1/7 1/6 3/1 2/2 1/2 1/5 2/1 1/1 PAA H2O2 Marcha 1/11 -1/14 Pt 100 Parada mA M B/R G/C Células / electrodos Interfaz de sensor TM03 6979 4506 5/1 - 5/5 5/5 5/4 5/3 5/2 5/1 1 Salidas Cl2 , ClO2 , O3 , H2O2 , PAA 1/11 (marrón), 1/2 (blanco) 1/1 (br), 1/2 (wh) Células: mA 8/3 8/2 8/1 Español (ES) + 24 V/DC 24 V/DC 10.1.2 Conex® DIA-1 en carcasa de panel de control Terminales de carcasa de panel de control 113 Español (ES) Pos. Descripción Relés Relé 1 + 2 Alarma Relé alarma – N.O.: normalmente abierto – N.C.: normalmente cerrado Pt100 Sensor de temperatura 10.3 Salidas de relé Nota La conexión de las salidas de relé depende de la aplicación y de los elementos de control final utilizados. Por lo tanto, las conexiones que se describen a continuación deben utilizarse sólo con carácter orientativo. En el caso de cargas inductivas (también para relés y contactores) es necesario eliminar las interferencias. Si no fuera posible, proteja los contactos del relé con un circuito supresor, como se describe a continuación. • Con voltaje AC: H 2O Sensor de falta de agua de muestra Parada Parada de regulador Salidas Salidas de corriente [mA] 1 Cl2 (cloro), ClO2 (dióxido de cloro), O3 (ozono), H2O2 (peróxido de hidrógeno) o PAA (ácido peracético) Corriente de hasta Condensador C Resistencia R 2 pH, mV (redox) 60 mA 10 nF, 275 V 390 Ω, 2 W T: temperatura 70 mA 47 nF, 275 V 22 Ω, 2 W Regulador continuo 150 mA 100 nF, 275 V 47 Ω, 2 W 1,0 A 220 nF, 275 V 47 Ω, 2 W 3 4 Entradas Entradas externas [mA] Electrodos Células de medida, electrodos y cadenas de medida de varilla simple M Electrodo de medida B/R Electrodo de referencia G/C Contraelectrodo • Con voltaje DC: conecte el diodo de marcha libre en paralelo con el relé o contactor. Precaución ¡Instale un fusible adecuado en las salidas de relé! DC + AC Tierra mV Conex® DIA-1 en carcasa de panel de control • Conex® DIA-1: para instalación en el panel de control. • Interfaz de sensor: para instalación cerca de los sensores. 10.2 Conexión de fuente de alimentación 1. Carcasa de panel de control: conecte la regleta de tomas a la regleta de terminales situada en la parte trasera del dispositivo. Asegúrese de que la orientación es la correcta. 2. Conecte el conductor protector de tierra (PE) al terminal 5 (carcasa de montaje en pared) o al terminal 8/1 (carcasa de panel de control). 3. Conecte el conductor neutro (N) (o el conductor en la versión de 24 V) al terminal 3 (carcasa de montaje en pared) o al terminal 8/2 (carcasa de panel de control). 4. Conecte la fase (L1) (o el conductor + en la versión de 24 V) al terminal 1 (carcasa de montaje en pared) o al terminal 8/3 (carcasa de panel de control). Conecte y desconecte el dispositivo encendiendo y apagando la fuente de alimentación. El dispositivo no está equipado de por sí con un interruptor de encendido / apagado independiente. 114 R Electrodo redox C - Fig. 10 Circuito supresor, DC/AC TM03 7209 2813 Leyenda de los terminales Precaución ¡Asegúrese de que la polaridad de la salida de corriente sea correcta! Carga máxima: 500 . La salida de corriente puede configurarse en una de las dos gamas estándar "0-20 mA" o "4-20 mA", o bien ajustarse libremente. • Conecte la pantalla a masa (PE) por un extremo. Salida 1: cloro, dióxido de cloro, ozono, hidrógeno, peróxido de hidrógeno o ácido peracético Esta salida de corriente muestra el valor medido indicado como señal de corriente analógica. Uso de señales de corriente para valores medidos: • como señal de entrada para otro indicador • como señal de entrada para un regulador externo. 1. Conecte el conductor + al terminal 23 (carcasa de montaje en pared) o al terminal 1/3 (carcasa de panel de control). 2. Conecte el conductor - al terminal 24 (carcasa de montaje en pared) o al terminal 1/4 (carcasa de panel de control). Salida 4: control continuo Esta salida de corriente muestra la señal variable de accionamiento calculada como señal de corriente analógica. Uso de señales variables de accionamiento: • como señal de entrada para un elemento de control final continuo. 1. Conecte el conductor + al terminal 29 (carcasa de montaje en pared) o al terminal 1/8 (carcasa de panel de control). 2. Conecte el conductor - al terminal 30 (carcasa de montaje en pared) o al terminal 1/7 (carcasa de panel de control). 10.5 Conexiones de parada de regulador, sensor de agua de muestra y sensor de temperatura Conexión a la parada de regulador 1. Conecte el conductor + al terminal 17 (carcasa de montaje en pared) o al terminal 2/1 (carcasa de panel de control). 2. Conecte el conductor - al terminal 18 (carcasa de montaje en pared) o al terminal 2/2 (carcasa de panel de control). Salida 2: pH, redox Esta salida de corriente muestra el valor medido indicado como señal de corriente analógica. Uso de señales de corriente para valores medidos: • como señal de entrada para otro indicador • como señal de entrada para un regulador externo. 1. Conecte el conductor + al terminal 25 (carcasa de montaje en pared) o al terminal 1/5 (carcasa de panel de control). 2. Conecte el conductor - al terminal 26 (carcasa de montaje en pared) o al terminal 1/4 (carcasa de panel de control). Conexión del sensor de agua de muestra Colores y marcas de los cables: Consulte las conexiones de los tipos de célula de medida AQC-D1/-D11/AQC-D2/-D12/AQC-D3/-D13. 1. Conecte el conductor + al terminal 19 (carcasa de montaje en pared) o al terminal 2/3 (carcasa de panel de control). 2. Conecte el conductor - al terminal 20 (carcasa de montaje en pared) o al terminal 2/4 (carcasa de panel de control). Salida 3: temperatura Esta salida de corriente muestra la temperatura medida por el sensor de temperatura opcional. Uso de señales de corriente para valores medidos: • como señal de entrada para otro indicador. 1. Conecte el conductor + al terminal 27 (carcasa de montaje en pared) o al terminal 1/6 (carcasa de panel de control). 2. Conecte el conductor - al terminal 28 (carcasa de montaje en pared) o al terminal 1/7 (carcasa de panel de control). Conexión del sensor de temperatura Pt100 1. Conecte el conductor + al terminal 21 (carcasa de montaje en pared) o al terminal 1/11 (carcasa de panel de control). 2. Conecte el conductor - al terminal 22 (carcasa de montaje en pared) o al terminal 1/12 (carcasa de panel de control). Nota ¡Si se utiliza la célula de medida AQC-D2/-D12, el sensor de agua deberá estar siempre conectado y activado! 115 Español (ES) 10.4 Salida de corriente 2 1 1: Estándar Fig. 11 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 6 11 3 1 2 6 7 COM 11 Fig. 12 TM03 5872 4112 9, 10, 11 2 9 12 9 Fig. 15 37 38 39 40 41 42 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 11 14 15 2 1 TM03 6966 4112 10 Conexión a células de medida AQC-D11 Fig. 16 116 8 Conexión a células de medida AQC-D13 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 8 12 Fig. 13 10 7 11 38 39 40 1 2 1 6 20 22 4 37 38 39 40 1 20 22 NC 12 Conexión a células de medida AQC-D1/AQC-D2/AQC-D3 19 21 8 Conexión a células de medida AQC-D12 19 21 8 12 10 7 12 Fig. 14 5 4 1 2 1 4 9 37 38 39 40 41 42 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 4 1 Configuración de puentes 10.6.1 Conexión de Conex® DIA-1 en carcasa de montaje en pared 1 37 38 39 40 1 20 22 TM04 8643 4112 TM03 6696 4506 2 TM04 8642 4112 Español (ES) 19 21 Configuración de puentes • Todos los tipos de célula: posición 1 (estándar). TM04 8644 4112 10.6 Conexión de células de medida Conexión a células de medida PAA (ácido peracético) / HP (peróxido) 9 4 8 10 11 Conexión a cadenas de medida de varilla simple para pH, redox Descripción Conex 2/ 2/ +3 - 4 Interfaz de sensor 1 Marrón 2 Blanco 3 Negro 4 Azul 5 Pantalla 6 Conductor externo (pantalla) 7 Conductor interno 1/ 11 4/ 1 1/ 13 1/ 12 4/ 2 1/ 14 Fig. 19 3/ 1 4/ 3 3/ 2 4/ 4 Electrodo de referencia 9 Electrodo de medida 3/ 4 Pt 100 2 Contraelectrodo 11 Sensor de temperatura Pt100 12 Sensor de agua 13 Conductor externo 14 Amarillo 15 Verde 4 7 9 11 10 Conex Pt 100 2/ 2/ +3 - 4 Interfaz de sensor 1 2 5 1/ 11 3 4 4/ 1 1/ 13 1/ 12 1/ 14 Fig. 20 6 1 6 8 10.6.2 Conexión de Conex® DIA-1 en carcasa de panel de control 7 4 B 1 10 M B/R G/C 12 1 A Conexión a células de medida AQC-D11 M B/R G/C 8 3/ 3 TM04 8645 4112 Pos. TM03 6967 4506 7 13 Fig. 17 1 - 3/ 1 4/ 3 4/ 2 4/ 4 3/ 3 3/ 2 3/ 4 12 1 A B 4 TM04 8646 4112 + Pt 100 Español (ES) M B/R G/C 37 38 39 40 41 42 Conexión a células de medida AQC-D12 9, 10, 11 Conex 2/ 2/ +3 - 4 Interfaz de sensor 1/ 11 1/ 12 Fig. 18 4/ 1 1/ 13 1/ 14 3/ 1 4/ 3 4/ 2 4/ 4 3/ 3 3/ 2 3/ 4 12 1 A B 4 TM03 5871 4212 8 Conexión a células de medida AQC-D1/AQC-D2/AQC-D3 117 Español (ES) M B/R G/C Pos. Pt 100 1 2 2 7 1 6 11 8 9 12 Conex 2/ 2/ +3 - 4 Interfaz de sensor 4/ 1 1/ 13 1/ 12 1/ 14 4/ 2 Fig. 21 M B/R 3/ 1 4/ 3 G/C 4/ 4 3/ 3 3/ 2 3/ 4 NC 12 B Conexión a células de medida AQC-D13 1/11 1/13 4/1 1/12 1/14 15 Fig. 22 COM 11 A 4/3 4/2 14 3/1 4/4 3/3 3/2 3/4 1 2 A B 1/1 1/2 + Conexión a células de medida PAA (ácido peracéticow) / HP (peróxido) 7 Fig. 23 118 TM03 6969 4506 + - 13 Marrón 2 Blanco 3 Negro 4 Azul 5 Pantalla 6 Conductor externo (pantalla) 7 Conductor interno 8 Electrodo de referencia 9 Electrodo de medida 10 Contraelectrodo 11 Sensor de temperatura Pt100 12 Sensor de agua 13 Conductor externo 14 Amarillo 15 Verde Peculiaridades de la conexión de la carcasa de panel de control de Conex® DIA-1 1. Conecte primero las células de medida, las cadenas de medida de varilla simple y los sensores a la interfaz de sensor. 2. En segundo lugar, conecte la interfaz de sensor a Conex® DIA-1. TM03 6968 4112 1/ 11 TM04 8647 4112 10 Descripción 1 Conexión a cadenas de medida de varilla simple para pH, redox Nota Español (ES) Conectar la interfaz de sensor a Conex® DIA-1 (consulte la parte posterior del dispositivo) • Células de medida AQC-D1/-D11/AQC-D2/-D12/AQC-D3/-D13, PAA (ácido peracético) / HP (peróxido) Conecte los terminales 4/1 a 4/14 de la interfaz de sensor a los terminales correspondientes de Conex® DIA-1. • Células de medida HP (peróxido) / PAA (ácido peracético) Por otra parte, conecte el terminal A al terminal 1/1 y el terminal B al terminal 1/2 de Conex® DIA-1. • Cadenas de medida de varilla simple • (pH, redox) Conecte los terminales 3/1 a 3/4 de la interfaz de sensor a los terminales correspondientes de Conex® DIA-1. • Sensor de falta de agua de muestra Conecte el terminal A al terminal 2/3 y el terminal B al terminal 2/4 de Conex® DIA-1. ¡Si se utiliza la célula de medida AQC-D2/-D12, el sensor de agua deberá estar siempre conectado y activado! OFF DIP Fig. 24 1 2 3 4 On ClO2, O3 Cl2 TM03 6699 4506 Interruptor DIP • Si es necesario, active interruptor DIP correspondiente al valor de medida deseado (mueva el interruptor hacia la derecha, el interruptor superior número 1 no se utiliza). Interruptor DIP 119 11. Funcionamiento 2 6 1 Fig. 25 5 4 3 2 7 8 Elementos de control 1 Indicador LED rojo de alarma • Parpadea en caso de avería o entradas incorrectas. 2 Pantalla Botones de funcionamiento 3 Botón [OK] • Permite acceder al menú seleccionado. • Confirma la línea o valor seleccionado. 4 Botón [Abajo] • Permite desplazarse una línea hacia abajo (la línea seleccionada se mostrará en color inverso). • Permite reducir un valor. 5 Botón [Arriba] • Permite desplazarse una línea hacia arriba (la línea seleccionada se mostrará en color inverso). • Permite aumentar un valor. 6 Botón [Esc] • Permite retroceder al menú anterior. – Los últimos datos introducidos no se modificarán. Botones de función con indicador LED amarillo 7 Botón [Cal] • Permite conmutar entre el modo de calibración y el de medida. – En el modo de calibración se ilumina el indicador LED correspondiente. 8 Botón [Man] • Permite conmutar entre los modos manual y automático. – En el modo manual se ilumina el indicador LED correspondiente. 120 6 5 4 Carcasa de montaje en pared y carcasa de panel de control Pos. Descripción 7 8 1 3 TM03 6700 4506 Español (ES) 11.1 Elementos de control y visualización Cloro Una vez conectado a el dispositivo la fuente de alimentación para su puesta en marcha inicial y seguidas las instrucciones de arranque, la pantalla mostrará el menú "Sprache/language". 0,43 mg/l Español (ES) 11.2 Elementos de visualización durante la puesta en marcha inicial Language/Langue... • Deutsch English Français Nederlands La palabra "Idioma" de la cabecera se mostrará sucesivamente en todos los idiomas a intervalos de aproximadamente un segundo. Inicie Conex® DIA-1 seleccionando el idioma de funcionamiento que desee utilizar: 1. Seleccione el idioma deseado utilizando los botones [Arriba] y [Abajo]. – El idioma seleccionado se mostrará en color inverso (letras blancas sobre fondo negro). 2. Presione [OK] para confirmar. Después de seleccionar y confirmar el idioma de funcionamiento presionando [OK] durante la puesta en marcha inicial, la pantalla mostrará "Cloro" como valor a medir. – En posteriores arranques, la pantalla mostrará el valor medido la última vez. • Nota El idioma seleccionado se guardará y permanecerá como idioma de funcionamiento después de reiniciar el dispositivo. Si es necesario, el idioma de funcionamiento se puede cambiar en el submenú "Idioma" del menú "Ajuste básico". Consulte la sección 11.5 Ajuste básico. La traducción de los términos "Ajuste básico" e "Idioma" en los idiomas disponibles actualmente es: 0,43 mg / l 5,20 pH c 22 °C c TM03 6704 4506 Cloro • Si se infringe la gama de medida seleccionada en sentido ascendente o descendente, la pantalla mostrará el límite superior o inferior y parpadeará. Consulte las secciones 8.4 Gamas de medida y 11.5.4 Configuración de las gamas de medida de cloro, dióxido de cloro, ozono, peróxido, ácido peracético, pH, redox. Deutsch Hauptmenü Grundeinstellung Sprache setup language Paramétrage Langue basisinstelling taal Ajuste básico Idioma programm. fond. lingua Posição inicial Língua станд. настройка язык ustawienia język English main menu Français Menu principal Nederlands hoofdmenu Español Menu principal Italiano Menu principale Português Menu principal Pусский главное меню Polski manu główne 121 11.3 Descripción general del software Español (ES) Nota Una vez configurados los códigos numéricos correctos para el acceso, algunos menús (y submenús), así como las funciones Cal y Man quedarán protegidos contra el acceso no autorizado. Los menús protegidos se marcarán con las letras "C" (autorización de calibración) o "F" (autorización plena). Menús principales • Regulador, consulte la sección Regulador. • Alarma, consulte la sección Alarma. • Servicio, consulte la sección Servicio. • Ajuste básico, consulte la sección Ajuste básico. Botones de función • Cal, consulte la sección Función de calibración. • Man, consulte la sección Régimen manual. Regulador "F" (autorización plena) Configuración de los parámetros • Relé 1/2 – valor teórico interno / externo – parámetros de regulador. • Regulador continuo – valor teórico interno / externo – parámetros de regulador. Alarma "F" (autorización plena) • Configuración de alarma – valores de alarma (puntos de conmutación) – sentido eficaz – histéresis – Retardo alarma. • Control del tiempo de dosificación – tiempo máximo de dosificación (con nivel de flujo de dosificación constante al 100 %). Servicio • Diario de calibración – las últimas diez calibraciones. • Abrir la configuración del regulador • Prueba de funcionamiento de salidas de corriente • Prueba de funcionamiento de los relés • Prueba de funcionamiento de la pantalla. 122 Ajuste básico "F" (autorización plena) • Seleccionar un idioma • Parámetros: seleccionar los valores medidos • Seleccionar la célula de medida • Seleccionar la gama de medida • Configuración de los reguladores • Activación / desactivación del sensor de agua • Ajuste de hora • Función código • Contraste de la pantalla • Cargar ajustes de fábrica • Salida de corriente: asignación de las salidas de corriente a gamas de medida • Cargar la versión del programa. Función de calibración "C" (autorización de calibración) • Calibración de parámetros seleccionados – cloro, dióxido de cloro, ozono, peróxido, ácido peracético, pH. Régimen manual "C" (autorización de calibración) • Ejecutar los reguladores configurados manualmente. Español (ES) 11.4 Menú principal 1. Cambie al "Menú principal" presionando [OK] o, si es necesario, presionando [Esc] varias veces. Opciones del "Menú principal" Menú principal Regulador Alarma Servicio Ajuste básico • • • • "Regulador" Este submenú permite parametrizar un regulador. Esta opción se mostrará únicamente si se selecciona un regulador en el menú "Ajuste básico". "Alarma" Este submenú permite comparar el valor medido con el valor admisible, activando una alarma si es necesario. "Servicio" Submenú de diagnóstico. Permite visualizar los valores medidos y las diez últimas modificaciones de los datos de calibración. Este modo no permite modificar los valores. Si se selecciona la célula AQC-D2/-D12 podrán visualizarse los datos del sensor de agua. "Ajuste básico" Este submenú permite configurar el idioma, los parámetros, las gamas de medida, los reguladores, etc. Selección de las funciones "Calibrado" y "Régm. man." Observe los botones [Cal] y [Man] a la derecha de la pantalla. • Calibrado: Presione [Cal] para cambiar al menú de calibrado (se iluminará el indicador LED amarillo). • Régimen manual: Presione [Man] para cambiar al régimen manual (se iluminará el indicador LED amarillo). Nota El cambio al régimen manual únicamente es posible si se ha seleccionado un tipo de regulador en el menú "Ajuste básico". Únicamente los usuarios con autorización de calibración o autorización plena podrán acceder a las funciones "Cal" y "Man". 123 11.5 Ajuste básico Únicamente los usuarios con autorización plena podrán acceder al menú "Ajuste básico". Consulte la sección 11.5.7 Función código. Introduzca el número de código. 11.5.1 Selección de los valores medidos de cloro, dióxido de cloro, ozono, peróxido, ácido peracético, pH, redox Ajuste básico Parámetros Cloro pH pH interno (electrodo) Marcha Marcha / Parada Cloro de compensación de pH Marcha Marcha / Parada Med. temp. Marcha Marcha / Parada Cloro de comp. temp. Marcha Marcha / Parada pH de comp. temp. Marcha Marcha / Parada Cloro de compensación de pH pH externo Marcha Marcha / Parada Med. temp. Marcha Parada pH Marcha / Parada Med. temp. Marcha / Parada Cloro de comp. temp. Marcha 124 Marcha Dióxido de cloro, ozono Marcha / Parada Med. temp. pH Marcha Marcha / Marcha / Parada Parada Comp. Med. temp. temp. Redox Fig. 26 Marcha / Parada Cloro de comp. temp. Marcha / Parada Comp. temp. Marcha / Parada Med. temp. Selección del valor medido en el menú "Parámetro" TM03 6707 4506 Español (ES) Toda la configuración estándar del dispositivo se puede definir en el menú "Ajuste básico". Durante la puesta en marcha inicial se configuran las funciones básicas que posteriormente se alterarán raramente o en ningún momento futuro. 11.5.3 Selección de la célula de medida 11.5.2 pH y compensación de temperatura Nombres de las células de medida disponibles en el software • AQC-D1/-D11 • AQC-D2/-D12 • AQC-D3/-D13 Es posible seleccionar la célula de medida correspondiente al valor de medida seleccionado: • AQC-D1/-D11/AQC-D2/-D12/AQC-D3/-D13 con cloro, dióxido de cloro u ozono Se seleccionará automáticamente la célula de medida PAA/HP si se selecciona "ácido peracético/peróxido" como valor de medida. Compensación de pH con medida de cloro La disociación de ácido hipocloroso (HOCl) en aniones de hipoclorito (OCl-) conduce a una pérdida de pendiente (pérdida de sensibilidad) del sensor de medida de cloro. Utilizando una función matemática de compensación es posible eliminar dicha pérdida de sensibilidad. Compensación de temperatura Utilizando una función matemática de compensación es posible eliminar la influencia de la temperatura sobre la medida. Campo de control de Valor de pH, Compensación de pH, Temperatura y Compensación de temperatura en la presentación del valor medido Cloro El submenú "Célula de medida" se mostrará únicamente si el valor de medida seleccionado durante la parametrización es cloro, dióxido de cloro, ozono. Control del motor de limpieza (células de medida AQC-D1/-D11) Después de seleccionar el tipo de célula de medida AQC-D1/-D11, presione [OK] para abrir submenú "Motor limpieza". 1. Active / desactive el control del motor de limpieza. Célula de medida AQC-D2/-D12/-D3/-D13 seleccionada c c Cloro 0,43 mg/l TM03 6708 4506 5,20 pH 22 °C TM03 6703 4506 0,43 mg/l Fig. 27 Nota Medida de cloro con compensación de pH y temperatura • Presione [Esc] una o dos veces para cambiar a la pantalla con el valor medido. Consulte las secciones 11.2 Elementos de visualización durante la puesta en marcha inicial y 11.6.5 Campos de control de regulador en pantalla. Además del valor medido actual se indican también el valor de pH actual y la temperatura del agua de muestra. Si está activada la compensación de pH o temperatura, se mostrará la letra "c" de "compensación" al final de la línea. Si la medida de temperatura está desactivada deberá introducirse manualmente la temperatura del agua para realizar la compensación tras la calibración. Consulte la sección 11.9.1 Calibración del valor de pH. Fig. 28 Medida de cloro con AQC-D2/-D12/-D3/-D13 Una barra negra en la pantalla indica los valores reales del sensor de agua. Consulte las instrucciones de instalación y funcionamiento para más información acerca de la célula de medida potenciostática AQC-D2/-D12/-D3/-D13. 125 Español (ES) 1. Seleccione la línea "Parámetro" utilizando los botones [Arriba] y [Abajo], y presione [OK] para cambiar al menú correspondiente. 2. Seleccione la línea o líneas que indiquen los valores a medir (parámetros) utilizando los botones [Arriba] y [Abajo]. Nota El submenú "Temperatura" se muestra únicamente si se activa la medida de temperatura en el menú "Parámetro", o si se ha seleccionado el parámetro pH. 11.5.5 Sensor de agua En el menú "Sens. falta agua" es posible activar / desactivar el sensor de agua. En el caso de una falta de agua de muestra ocurrirá lo siguiente: • Se activará el relé indicador de avería y se mostrará el mensaje "Avería sensor de agua". • En dispositivos con funciones de control, los accionadores pasarán al estado pasivo o cerrado. Precaución ¡El sensor de agua debe estar en marcha para utilizar la célula de medida AQC-D2/-D12! 11.5.6 Ajustar la hora actual (fecha / hora / horario de verano) 1. Cambie del menú "Ajuste básico" al menú "Fecha/Hora". Ajuste tiempo 01: 18: 40 pm Hora Fig. 29 TM03 6709 4506 Español (ES) 11.5.4 Configuración de las gamas de medida de cloro, dióxido de cloro, ozono, peróxido, ácido peracético, pH, redox En el menú "Gamas medida" se asignan las gamas de medida correspondientes a los valores medidos seleccionados en el menú "Parámetros". • En el menú "Gamas medida" encontrará las siguientes opciones disponibles: – Entre dos (con redox) y seis (cloro) gamas de medida estándar. Consulte la sección 8.4 Gamas de medida. – "Otros": Utilizando los botones [Arriba] y [Abajo], el operario puede definir los límites inferior y superior de la gama de medida a cualquier valor dentro de la gama de medida estándar. • Las gamas de medida de temperatura se pueden definir en grados °C (Celsius) o °F (Fahrenheit). Ajuste de hora 2. Configure la hora actual del dispositivo en el menú "Ajuste tiempo" utilizando el formato hh.mm.ss. – Presione [OK] para pasar al campo numérico siguiente. El campo numérico activo parpadeará. – Cambie la configuración presionando los botones [Arriba] y [Abajo]. – Mantenga pulsados los botones para realizar los ajustes más rápido. 3. Configure la fecha actual del dispositivo en el menú "Fecha" utilizando el formato mm.dd.aaaa si utiliza el idioma inglés, o dd.mm.aaaa si utiliza cualquier otro idioma, siguiendo las instrucciones del ajuste de hora. Se mostrará automáticamente el día de la semana correspondiente (Lu...Do). 4. Si es necesario, introduzca las fechas inicial y final del horario de verano, el tipo de cambio de hora y el número de horas de cambio. 11.5.7 Función código La función código se ha diseñado para proteger el dispositivo contra el acceso no autorizado. Introducir un código numérico de cuatro dígitos y cambiarlo 1. Seleccione la línea "Función código" en el menú "Ajuste básico" utilizando los botones [Arriba] y [Abajo] y presione [OK] para acceder al menú correspondiente. Existen dos tipos de derechos de acceso: Autorización de calibración: Un usuario con autorización de calibración tendrá acceso al menú de calibración y las funciones manuales. Un usuario con autorización de calibración puede hacer lo siguiente: • modificar los datos de calibración • accionar manualmente los relés de control. Autorización plena: El propietario de la autorización plena tiene acceso sin límites a todos los parámetros, incluyendo los datos de calibración. 126 Nota Cor. cal. código 0000 código antiguo 2. Seleccione el tipo de derechos de acceso que desee y presione [OK] para acceder al menú correspondiente. 3. Si ya existe un código antiguo, confirme primero el código antiguo (si utiliza el dispositivo por primera vez, introduzca 0000). 4. Seleccione "Modificar". 5. Introduzca su código antiguo en el submenú (consulte la línea de comentarios en la parte inferior de la pantalla) utilizando los botones [Arriba] y [Abajo], y presione [OK] para confirmar el código e introducir el "código nuevo" (consulte la línea de comentarios en la parte inferior de la pantalla). 6. Introduzca un nuevo código numérico de cuatro dígitos utilizando los botones [Arriba] y [Abajo]. Presione [OK] para confirmar. 7. Es posible cancelar los derechos de acceso eliminando el código numérico correspondiente en el submenú "Borrar". • Introduciendo un código numérico válido de cuatro dígitos, el operario obtendrá acceso a las funciones correspondientes durante un periodo limitado de 60 minutos. • Si no se introduce ningún código anteriormente, podrá accederse al menú deseado sin restricciones. El código numérico 0000 no se mostrará / no se pedirá al operario que lo introduzca. Nota 11.5.9 Ajuste del contraste de la pantalla En el menú "Pantalla" es posible ajustar el contraste de la pantalla. 1. Cambie del menú "Ajuste básico" al menú "Pantalla" utilizando los botones [Arriba] y [Abajo], y presione el botón [OK] para confirmar. Si se introduce un código erróneo se denegará el acceso a los menús correspondientes. Se activará un mensaje de error (de 5 segundos de duración) y el dispositivo volverá al "Menú principal". 11.5.8 Función de reiniciación • Introduzca el código numérico "1998" para eliminar todos los códigos numéricos introducidos anteriormente. • Se eliminarán todos los códigos de acceso anteriores y se reiniciarán a "0000". Si el nivel de contraste es demasiado alto, puede que no sea posible leer la pantalla. Mantenga pulsado el botón [Abajo] hasta que el nivel de contraste permita leerla de nuevo. 11.5.10 Guardar / acceder a la configuración de usuario En el submenú "Ajuste fábrica" es posible guardar la configuración actual del dispositivo para reactivarla posteriormente, o bien activar una configuración guardada. • Ajuste básico - Configuración de guardado: Guarda toda la configuración actual del dispositivo desde los menús (no sólo la configuración de "Ajuste básico"). - Activar configuración: Reinicia el dispositivo a la última configuración guardada. Nota Utilice este menú para guardar la configuración del dispositivo después de configurar los valores de los menús "Ajuste básico", "Regulador" y "Alarma". ¡Posteriormente podrá activarlos de nuevo en cualquier momento (incluso después de una reiniciación de fábrica)! 11.5.11 Reiniciación de ajuste de fábrica En el submenú "Ajuste fábrica" también es posible reiniciar Conex® DIA-1 a su configuración de fábrica utilizando el código 6742. Precaución Utilice esta función únicamente en caso de emergencia. ¡Se perderá toda la configuración del dispositivo y será necesario volver a introducirla! ¡No desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación durante la reiniciación! Reiniciar Conex® DIA-1 a sus ajustes de fábrica • Reiniciación - Código: Se mostrará 0000. - Introduzca el código 6742 utilizando los botones [Arriba] y [Abajo], y presione [OK] para confirmar. El dispositivo retornará a sus ajustes de fábrica. Precaución Antes de volver a arrancar el dispositivo: ¡Compruebe todos los parámetros y configure de nuevo el dispositivo de acuerdo con su aplicación! 127 Español (ES) Un usuario con autorización plena puede hacer lo siguiente: • modificar los datos de calibración • modificar la configuración • parametrizar el regulador • modificar la configuración de alarma • hacer funcionar el dispositivo manualmente. Español (ES) Ajustes generales de fábrica • Idioma: Conex® DIA-1 está esperando a que seleccione su idioma. Se indicarán alternativamente los idiomas "Holandés / Inglés Francés...". • Horario de verano: Parada. • Códigos numéricos: 0000 autorización de calibración, 0000 autorización plena. • Salidas de corriente: 0-20 mA. • • • Con ajuste libre de límites: – límite inferior = extremo inferior de la gama de medida – límite superior = extremo superior de la gama de medida. Valores alarma: Alarma: Parada. Control de tiempo de dosificación: Parada. Configuración de parámetros Cl2 ClO2/O3 H 2O 2 PAA Gama de medida [mg/l] 0,00 - 2,00 0,00 - 1,00 0-100 0-100 Célula de medida AQC-D1/-D11/-D3/-D13/-D2/-D12 HP (peróxido) PAA (ácido peracético) Medición pH Parada - - - Control del motor de limpieza Parada Parada - - Sensor de falta de agua Parada Parada Parada Parada Salida de corriente 0-20 mA 0-20 mA 0-20 mA 0-20 mA Confirmación de alarma Confirmación de alarma Confirmación de alarma Confirmación de alarma pH Redox Gama de medida [mg/l] 2,00 - 12,00 0-1000 Pendiente de sensor [mV]/[pH] -58 [mV]/[pH] - Potencial de asimetría 0 - Temperatura de calibración [°C] 25 25 Sensor de falta de agua Parada Parada Salida de corriente 0-20 mA 0-20 mA Confirmación de alarma Confirmación de alarma Ajuste de fábrica de los reguladores • Regulador de conmutación: – Salida 1: Parada – Transductor de valor límite / salida 2: Parada • Regulador de dos posiciones: – Salida 1 de sentido de conmutación o control: Valor insuficiente – Salida 2 de sentido de conmutación o control: Rebasamiento • Comportamiento de regulador con todos los reguladores: PI • Regulador continuo con salida de corriente: 0-20 mA. 128 Nota Asegúrese de que la salida seleccionada corresponde al parámetro seleccionado. En el menú "Salida corrien" el operario puede asignar los valores seleccionados a las salidas de corriente y después asignar las salidas de corriente a las gamas de medida seleccionadas. en el menú "Salida corrien" se muestran los parámetros seleccionados en el siguiente orden: Salida corrien Cloro pH Temperatura • • • • Salida Salida Salida Salida 1: 2: 3: 4: Cl2, ClO2, O3, H2O2, PAA pH, redox temperatura regulador continuo. Asignación de las salidas de corriente a la gama de medida (por ejemplo: medida de cloro) Existen dos gamas estándar, "0-20 mA" y "4-20 mA", que pueden asignarse a las salidas de corriente. Se asignan linealmente a la gama de medida. Es posible definir libremente los límites inferior y superior de las salidas de corriente 1 a 3 dentro del intervalo 0-20 mA. Cloro 0-20 mA 4-20 mA 2. Introduzca el límite de corriente inferior asociado utilizando el botón [Arriba]. Presione [OK] para confirmar. – Se mostrará otra consulta del límite superior de la gama de medida que indicará "20,00 mg/l". Cloro 0,20 mg/l = 0 mA 15,00 mg/l = 20 mA 3. Introduzca el límite superior de la gama de medida utilizando el botón [Abajo]. Presione [OK] para confirmar. – Se mostrará "= 20 mA" en la misma línea. 4. Introduzca el límite de corriente superior asociado utilizando el botón [Abajo]. Presione [OK] para confirmar y volver al menú "Salida corrien". 11.5.13 Versión del programa Ajuste básico V0.20.1 19991028 Versión del programa Si se produce algún problema que haga necesario ponerse en contacto con nuestro departamento de asistencia, el menú "Versión program" permite al operario identificar fácilmente los componentes software del dispositivo real. • Versión: por ejemplo v0.20.1. • Última actualización: aaaammdd. Otros 1. Para realizar el ajuste libremente, seleccione la línea "Otros" en el submenú correspondiente utilizando los botones [Arriba] y [Abajo]. Presione [OK] para confirmar. – Se mostrará "= 0 mA" en la misma línea. Cloro 0,20 mg/l = 0 mA 129 Español (ES) 11.5.12 Salidas de corriente Para configurar el regulador es necesario llevar a cabo dos pasos: • Primero: seleccionar y configurar el tipo de regulador en el menú "Ajuste básico", submenú "Regulador". • Segundo: parametrizar el tipo de regulador seleccionado en el "Menú principal", submenú "Regulador". 11.6.1 Selección y configuración del regulador Ajuste básico Regulador Regul. conmut. Val.lím/ reg.2 pt Relé 1/2 Parada Transd. valor lím Insuficiente Rebasamiento R. pausas pulsa. Regul descend. Regul ascend. Reg. frec. impul. Paso 3 puntos P PI PID Valor teórico ext./int. ajuste, consulte el regulador de pausas entre impulsos Parada ajuste, consulte el regulador de pausas entre impulsos Regulador contin Parada ajuste, consulte el regulador de pausas entre impulsos Fig. 30 • Selección y configuración del regulador En el menú "Ajuste básico", seleccione "Regulador" utilizando los botones [Arriba] y [Abajo], y presione [OK] para cambiar al menú "Regulador". 130 TM03 6711 4506 Español (ES) 11.6 Selección, configuración y parametrización del regulador 11.6.3 Selección y configuración del regulador continuo El regulador continuo siempre se puede utilizar. 1. Seleccione "Regulador contin" en el menú "Regulador" utilizando los botones [Arriba] y [Abajo], y presione [OK] para cambiar al menú de "Regulador contin". 2. El sentido de control se puede configurar (al igual que en el caso de los reguladores de dos posiciones) en control ascendente (infracción por valor insuficiente) o descendente (infracción por rebasamiento). Consulte la sección 11.6.2 Selección y configuración del regulador de conmutación. 3. Con respecto al comportamiento del regulador es posible seleccionar cualquiera de los tipos: P, PI o PID. Consulte la sección 11.6.2 Selección y configuración del regulador de conmutación. • Con respecto al valor teórico, se aplica lo siguiente: – Es posible realizar ajustes en la gama de medida con el valor teórico interno seleccionado. – El operario puede elegir entre las salidas de corriente estándar de 0-20 mA y 4-20 mA con el valor teórico exterior seleccionado. Reguladores por pasos de dos y tres posiciones: Con respecto al comportamiento del regulador, puede seleccionarse uno de los siguientes tipos: • P: regulador proporcional (no con regulador de tres posiciones) • PI: regulador proporcional e integral • PID: regulador proporcional, integral y derivativo (no con regulador de tres posiciones). Con respecto al valor teórico, se aplica lo siguiente: • Es posible realizar ajustes en la gama de medida con el valor teórico interno seleccionado. • El operario puede elegir entre las salidas de corriente estándar de 0-20 mA y 4-20 mA con el valor teórico exterior seleccionado. 131 Español (ES) 11.6.2 Selección y configuración del regulador de conmutación 1. Seleccione la línea "Regul. conmut." utilizando los botones [Arriba] y [Abajo], y presione [OK] para cambiar al menú "Regul. conmut.". 2. Seleccione "Val.lím/reg.2 pt" utilizando los botones [Arriba] y [Abajo]. 3. Presione [OK] para saltar automáticamente al menú "Relé 1". 4. Utilice los botones [Arriba] y [Abajo] para seleccionar una de las opciones siguientes: – Parada – Transd.valor lím – Regulador de periodo de pausas entre impulsos (regulador de 2 posiciones) – Regulador de frecuencia de impulso (regulador de 2 posiciones). Si se ha seleccionado un transductor de valor límite / regulador de dos posiciones, deberá seleccionarse otro transductor de valor límite / regulador de dos posiciones. No es posible seleccionar otro regulador de tres posiciones. – Después de configurar el primer regulador de dos posiciones / transductor de valor límite (relé 1), presione [OK] para saltar al menú "Relé 2". Si se ha seleccionado un regulador por pasos de tres posiciones no se podrá seleccionar otro transductor de valor límite o regulador de dos posiciones. Nota ¡La opción "Regulador" del "Menú principal" sólo aparecerá disponible si se ha seleccionado un regulador en el menú "Ajuste básico"! Ejemplo: Transductor de valor límite o regulador de dos posiciones configurado y regulador continuo activado. Menú principal Regulador Relé 1 es decir, r. pausas puls. Valor teórico Valor teórico Externo 0-20 mA / 4-20 mA Valor teórico Interno cloro 0,00 - 20,00 mg/l pH 0 - 14,00 pH Proporc. XP 0,0 a 3000,0 % T. reajuste TN 1 a 3000 s T. previo TV 1 a 1000 s T.puls. Conex. mín 0,1 a 10,0 s P.bas. 0 a 50 % Rend. dos. máx 0 a 100 % Adaptación Arranque Parada Result. adapt. Relé 2 Ajuste, consulte la sección anterior y la sección 8.3 Regulador contin Ajuste, consulte la sección anterior y la sección 8.2 Fig. 31 Ajustar los parámetros del regulador Las opciones disponibles en el submenú "Regulador" (Menú principal) se corresponden con la configuración realizada en el menú "Ajuste básico". 1. Utilice los botones [Arriba] y [Abajo] para cambiar los valores teóricos internos dentro de la gama de medida seleccionada. Consulte la sección 8.4 Gamas de medida. 132 1 a 100 s TM03 6712 4506 Español (ES) 11.6.4 Ajustar los parámetros del regulador 1. Seleccione un regulador en el menú "Ajuste básico" y configúrelo. Consulte la sección 11.6 Selección, configuración y parametrización del regulador. 2. Seleccione la línea "Regulador" en el "Menú principal" utilizando los botones [Arriba] y [Abajo], y presione [OK] para cambiar al menú "Regulador". Consulte la sección 11.4 Menú principal. 2. Seleccione los parámetros de regulador que se muestran utilizando los botones [Arriba] y [Abajo], y presione [OK] para cambiar al submenú deseado. Utilice los botones [Arriba] y [Abajo] para ajustar también los valores teóricos según sea necesario dentro de las gamas permitidas. Consulte la sección 8.3.3 Funciones del regulador. • Cloro 1 2 c 22 °C c Regulador continuo Relé 2 Relé 1 Valor teórico externo Fig. 32 TM03 6714 4506 1 5,20 pH TM03 6713 4506 12 0,43 mg/l Los campos de control de los relés 1 y 2 se mostrarán si se ha configurado un transductor de valor límite / regulador de dos posiciones: Campo vacío para relé desactivado: Medida de cloro con compensación de pH y temperatura 1. Presione [Esc] una o dos veces para cambiar a la pantalla "Valor medido". Consulte las secciones 11.2 Elementos de visualización durante la puesta en marcha inicial y 11.5.2 pH y compensación de temperatura. Los campos de control que se muestran en la pantalla "Valor medido" corresponden al regulador configurado. • El campo de control ">" sólo se mostrará si se ha definido un valor teórico externo. Dependiendo de la gama estándar (0-20 mA o 4-20 mA) y el nivel de valor teórico definido, es posible que se muestre vacío, parcialmente lleno o completamente lleno (en color inverso). Vacío (a 0 o 4 mA): Campo completo (en color inverso) para relé activado: 1 • El campo de control del regulador continuo se muestra si se ha configurado un regulador continuo. Dependiendo del flujo de dosificación configurado, se mostrará el estado vacío o lleno por medio de una barra negra que indica el flujo de dosificación en relación con el flujo de dosificación máximo del sistema. Ejemplo: 0 %: 50 %: 100 %: Parcialmente lleno, por ejemplo con valor teórico de 4 mA (gama estándar 0-20 mA): Completamente lleno, por ejemplo con valor teórico de 20 mA (gama estándar de 0 (4) a 20 mA): 133 Español (ES) 11.6.5 Campos de control de regulador en pantalla Cloro 0,43 mg/l Adaptación Fig. 33 TM03 6715 4506 Español (ES) 11.6.6 Adaptación Puede iniciarse una adaptación para simplificar la configuración de los parámetros del regulador. La adaptación sólo está disponible para reguladores PI y PID. 1. Inicie la adaptación en el menú "Regulador" (Menú principal), sección "Adaptación", presionando "Arranque". Medida de cloro con adaptación de regulador continuo 2. Volverá automáticamente a la pantalla "Valor medido". El proceso de adaptación se indicará por medio de una barra negra en la pantalla. El indicador LED situado junto al botón [Man] parpadeará durante la adaptación. Una barra de progreso muestra el avance de la adaptación. • Los reguladores configurados sólo se pueden adaptar de forma independiente. • Si se utiliza control ascendente, el valor medido deberá ser un 20 % inferior al valor teórico. • Si se utiliza control descendente, el valor medido deberá ser un 20 % superior al valor teórico. En caso de avería se mostrará el mensaje "Arr.condicionado falso" directamente tras el arranque. 3. Después de finalizar la adaptación se muestra el mensaje "Adaptación abortada". 4. Presione [OK] o [Esc] para salir. La configuración del regulador determinado se adaptará automáticamente a la parametrización del regulador. Se mostrarán en el menú de Adaptación, sección "Result. adaptado". 5. Si la adaptación no tiene éxito, se mostrará el mensaje "Adaptación abortada". Presione [OK] o [Esc] para salir. 134 La adaptación podría resultar abortada en los siguientes casos: • Si se muestra un mensaje de error durante la adaptación. • Si el regulador está configurado en funcionamiento manual. • Si el tiempo de parada ha sido de más de una hora. • Si el tiempo total de la medida ha sido superior a dos horas. En caso de una modificación adicional del valor teórico, la configuración del regulador se compensará automáticamente. Nota Con la medida de temperatura / pH / redox seleccionada, el valor de temperatura / pH / redox y sus compensaciones no se mostrarán durante la adaptación. Con ayuda de la función de alarma es posible controlar el valor medido y compararlo con la gama permitida. Si el valor medido excede los límites de la gama de medida se activa una alarma. • • El relé de alarma se activa una vez transcurrido el tiempo de retardo de alarma seleccionado. Si se ha eliminado la causa de la alarma, el relé se desactivará inmediatamente (sin retardo). Menú principal Alarma Valores alarma Alarma: Parada Alarma: Marcha Val.alarma 1 (Punt conmuta 1) Valor insuficiente Rebasamiento Val.alarma 2 (Punt conmuta 2) Valor insuficiente Retardo alarma Alarma Fig. 34 TM03 6716 4506 Rebasamiento Histéresis "Alarma" en "Menú principal" 1. Seleccione la línea "Alarma" en el "Menú principal" utilizando los botones [Arriba] y [Abajo]. 2. Presione [OK] para cambiar al menú "Alarma". En él encontrará dos funciones disponibles: Alarma • Contr t.dosifica: Si el flujo de dosificación permanece constante al 100 % durante un tiempo de dosificación máximo seleccionado, se activará el relé de alarma y se mostrará un mensaje de alarma. El indicador LED rojo de alarma comenzará a parpadear. Nota Valores alarma ¡El control de tiempo de dosificación no se activará en reguladores de tres posiciones! Contr t.dosifica • Valores alarma: Si el valor medido excede la gama permitida, se activará el relé de alarma y se mostrará un mensaje de alarma. El indicador LED rojo de alarma comenzará a parpadear. 135 Español (ES) 11.7 Menú "Alarma" Español (ES) Ajustar los valores de la alarma 1. Seleccione la línea "Valores alarma" utilizando los botones [Arriba] y [Abajo]. Presione [OK] para cambiar al submenú "Alarma: Parada / Alarma: Marcha". – Si selecciona "Alarma: Parada", el dispositivo volverá al menú "Alarma" después de presionar [OK]. 2. Presione [OK] para cambiar al submenú "Alarma: Parada / Alarma: Marcha". Ajustar los puntos de conmutación (límites) superior e inferior 1. Seleccione la línea "Val.alarma 1" o "Val.alarma 2". Presione [OK] para confirmar y cambiar al menú deseado. Val.alarma 1 0,00 mg/l Punt conmuta 1 2. Defina los puntos de conmutación entre 0 y el límite superior de la gama de medida definida anteriormente utilizando los botones [Arriba] y [Abajo] (en la unidad del valor medido, la resolución dependerá del valor de medida y la gama de medida seleccionados). Consulte la sección 8.4 Gamas de medida. 3. Presione [OK] para cambiar al menú "Sentido conmuta". Opciones: mensaje de alarma en caso de valor insuficiente / rebasamiento del punto de conmutación seleccionado. 4. Seleccione la línea que desee utilizando los botones [Arriba] y [Abajo]. 5. Presione [OK] para volver automáticamente al menú "Valores alarma". 6. Seleccione la línea "Histéresis" en el menú "Valores alarma" y presione [OK] para cambiar al submenú correspondiente. Valores alarma 0,00 mg/l Histéresis 7. Configure la histéresis a un valor entre 0 y la mitad de la gama de medida utilizando los botones [Arriba] y [Abajo]. La histéresis garantiza que los relés conmuten con menos frecuencia en caso de valor insuficiente o rebasamiento de los límites. 136 8. Presione [OK] para volver al menú "Valores alarma". 9. Seleccione "Retardo alarma" en el menú "Valores alarma" y presione [OK] en el submenú correspondiente. Valores alarma 0 seg Retardo alarma 10. Defina el retardo de alarma a un valor entre 0 y 300 segundos utilizando los botones [Arriba] y [Abajo]. 11.7.1 Control del tiempo de dosificación Esta función se puede utilizar para controlar el proceso de dosificación (excepción: regulador de tres posiciones). Si el flujo de dosificación permanece a un nivel constante del 100 % durante un periodo seleccionado se activará un mensaje de alarma. Contr t.dosifica 10 min T. dosific. máx. 1. Seleccione la línea "Contr t.dosifica" en el menú "Alarma" y presione [OK] para cambiar al submenú correspondiente. En el menú "Contr t.dosifica" es posible activar o desactivar la función de control. • Si se selecciona "Parada", el dispositivo volverá al menú "Alarma". • Si se selecciona "Marcha" se mostrará el submenú "Contr t.dosifica". 2. Defina el tiempo máximo de dosificación en un valor entre 0 y 600 minutos utilizando los botones [Arriba] y [Abajo]. Español (ES) 11.8 Comprobar la configuración en el menú "Servicio" En el menú "Servicio" el operario podrá consultar toda la configuración importante y probar las funciones del dispositivo en caso de que se produzca un problema que requiera alguna actuación. Nota En el menú "Servicio" no se pueden modificar los datos de calibración ni la configuración del regulador. Por lo tanto, es posible acceder a él sin utilizar ningún código de acceso. Seleccione la línea "Servicio" en el "Menú principal" y presione [OK] para cambiar al menú correspondiente. Menú principal Servicio Dat.cal/diarios (5) Nr. cal. (conjunto de datos 1-10) Fecha cal. Hora cal. Pendiente T.Cal (1) Cal. pH Valor medido Corriente real de célula en µA Valor real medido en mg/l Sensor de agua (4) Valor de calibración en 1/min Valor real medido en 1/min Regulador (3) Parámetros de regulador Prueba corrien. Salidas de corriente 1-4 Prueba relés Relés 1/2/3 Marcha / Parada Prueba pantalla Fig. 35 - Valores 0(4) mA / 10 mA / 20 mA Marcha / Parada TM03 6717 4506 Cloro Ejemplo: medida de cloro 137 Notas sobre las figuras de la fig. 35: Español (ES) (1) "T.Cal" se mostrará únicamente si la medida o compensación de temperatura se ha puesto en marcha en el menú "Ajuste básico". (2) "Cal. pH" se indicará únicamente si se ha activado la medida o compensación de pH en el menú "Ajuste básico". (3) "Regulador" se mostrará únicamente si se ha seleccionado y configurado un regulador en el menú "Ajuste básico" y en el "Menú principal". (4) "Sensor de agua" se mostrará únicamente si se ha seleccionado la célula de medida AQC-D2/-D12 en el menú "Ajuste básico". (5) "Dat.cal/diarios" sólo se mostrará si ya se ha realizado una calibración. Servicio Cloro Prueba corrien. Prueba relés En el menú "Servicio" se muestran las siguientes opciones: • "Valor medido": muestra los datos pertenecientes a las diez medidas anteriores • "Regulador": permite consultar la configuración de regulador • "Prueba corrien.": permite comprobar el funcionamiento de las salidas de corriente • "Prueba relés": permite comprobar el funcionamiento de los relés • "Prueba pantalla": permite comprobar el funcionamiento de la pantalla "Valor medido": registro diario de los datos de calibración Los datos de calibración de todos los valores de medida activados se registran en orden cronológico por medio de la función de diario (excepción: medidas redox). Ejemplo: En el caso de las medidas de pH, el diario muestra los siguientes datos: • número de calibración con fecha / hora • pendiente (sensibilidad del electrodo) • potencial asimétrico del electrodo • temperatura de la solución tampón utilizada • valor medido calibrado. En "Valor medido" se muestran los siguientes datos: • valor de corriente medido • voltaje de célula o corriente de célula actual. 138 En "Sensor de agua" se muestran los siguientes datos: • velocidad del sensor de agua durante la última calibración • velocidad real del sensor de agua. "Regulador" (consultar la configuración de regulador) 1. Dependiendo de la configuración, seleccione "Relé 1", "Relé 2" o "Regulador contin" utilizando los botones [Arriba] y [Abajo], y presione [OK] para cambiar al menú correspondiente. – En la primera línea se muestra el tipo de regulador configurado. En las líneas siguientes se muestra la configuración del regulador actual. (Seleccione el valor yout pulsando [OK]). "Prueba corrien." (prueba del funcionamiento de las salidas de corriente) 1. Seleccione la salida de corriente que desee probar utilizando los botones [Arriba] y [Abajo], y después [OK] para cambiar al menú correspondiente. Dependiendo de la configuración de las salidas de corriente, éstas se pueden activar con los siguientes valores de corriente, enviando el valor de corriente al sistema: • corrientes de prueba de 0, 10, 20 mA con la gama estándar seleccionada de 0-20 mA • corrientes de prueba de 4, 12, 20 mA con la gama estándar seleccionada de 4-20 mA o salidas de corriente ajustables libremente. 2. Seleccione los valores de corriente utilizando los botones [Arriba] y [Abajo]. – Si se selecciona una línea, el estado de la salida de corriente con el valor correspondiente se activará automáticamente. – Si se selecciona otra línea el valor de la corriente anterior se desactivará automáticamente, activándose el valor de la corriente nueva. "Prueba relés" (prueba del funcionamiento de los relés) 1. Seleccione el relé que desee probar utilizando los botones [Arriba] y [Abajo], y presione [OK] para activarlo o desactivarlo. – Si selecciona cualquiera de las líneas "Relé 1" o "Relé 2", se desactivará el último relé activado antes de acceder al menú de prueba. Considerando los valores de alarma de corriente y los valores del regulador, el relé volverá a activarse al abandonar el menú de prueba. "Prueba pantalla" (prueba del funcionamiento de la pantalla) • Si la pantalla se apaga por completo: La pantalla funciona correctamente. • Si la pantalla permanece encendida parcialmente: La pantalla está averiada. • Presione [OK] para abandonar el menú de prueba. Español (ES) 11.9 Calibrado 1. Presione [Cal] para cambiar al menú de calibración. – El indicador LED situado junto a [Cal] se iluminará. 2. Dependiendo de los derechos de acceso definidos, es posible que sea necesario introducir el código numérico de cuatro dígitos utilizando los botones [Arriba] y [Abajo]. 3. Presione [OK] para cambiar al menú "Valor medido". Para evitar un exceso de dosificación se desactivarán los reguladores y se cerrarán los elementos de control final. Peculiaridades de la calibración para cloro con compensación de pH. • Presione [OK] para cambiar al menú "Calibración". En él encontrará dos opciones disponibles: (valor medido) "Cloro" (primera línea) y "pH" (segunda línea). Nota La calibración del pH es de vital importancia, ya que durante la calibración del valor de cloro el dispositivo utiliza valores medidos de pH ya calibrado como valor de referencia. ¡Por lo tanto, es necesario calibrar primero el valor de pH! ¡Sólo entonces debe calibrarse el valor de cloro! 11.9.1 Calibración del valor de pH "Cal" Cal. valor med. GRUNDFOS DIN / NIST Otros Temp. manual Pendiente / Pot. asim Resul. calibr. Marcha Ciclo cal. Fig. 36 1-100 días Temperatura de la solución tampón Mem. int. 1/2 lectura automática de - temperatura del agua de medida - señal de medida y calibración automática Resul. calibr.: Pendiente / Pot. asim TM03 6718 4506 pH Calibración del valor de pH 139 Español (ES) La calibración del valor de pH se realiza como una calibración de dos puntos. pH Cal. valor med. Temp. manual Resul. calibr. Ciclo cal. 1. Presione [Cal] para cambiar a la función de calibración. Seleccione la línea "pH" y presione [OK] para cambiar al menú de calibración de "pH". 2. Seleccione "Cal. valor med." y presione [OK] para cambiar al menú correspondiente. Seleccione los tipos y valores de tampón, leyendo los valores y calibraciones en el tampón. Existen tres tipos de tampón opcional disponibles: • GRUNDFOS: valores de tampón pH 4,01, 7,00 y 9,18. • DIN/NIST: valores de tampón pH 4,01, 6,86 y 9,18. • "Otros": Los valores de tampón inferior y superior pueden ajustarse libremente (diferencia de al menos 1 pH) dentro de la gama de medida del valor de pH configurado (menú "Ajuste básico"). Mem.int. 5. Seleccione uno de los tres valores de tampón opcionales que se ofrecen para las soluciones tampón GRUNDFOS o DIN/NIST. 6. Deposite la solución tampón 1 del envase de almacenamiento en un vaso de calibración. 7. Sumerja el electrodo en la solución tampón. 8. Presione [OK] para iniciar las funciones de lectura automática (lectura de la temperatura del agua de muestra y la señal medida) y calibración. – La pantalla mostrará el mensaje "P. F. espere" durante la calibración. – Durante la calibración de pH, la función de lectura automática tiene el efecto de que la señal del electrodo correcto para el valor de tampón se lee únicamente cuando la señal de medida permanece estable durante un intervalo definido. 9. Deseche la primera solución tampón (no vuelva a introducirla en el envase de almacenamiento) y enjuague el electrodo con agua. 10. Presione [OK] para saltar automáticamente al menú "Valor interm 2". Valor interm 2 7,00 pH 9,18 pH GRUNDFOS DIN/NIST Otros 1. Seleccione un tipo de tampón utilizando los botones [Arriba] y [Abajo]. 2. Presione [OK] para saltar automáticamente al menú "Temperatura". Temperatura 25 °C Únicamente es posible elegir entre los dos valores de tampón restantes. 1. Deposite la solución tampón 2 desde el envase de almacenamiento respectivo en un vaso de calibración. 2. Sumerja el electrodo en la segunda solución tampón. 3. Presione [OK] para iniciar automáticamente las funciones de lectura y calibración. 4. Tras ello, deseche la solución tampón y enjuague el electrodo con agua. Dat.cal pH Pendiente - 60,17 mV / pH 3. Introduzca la temperatura de la solución tampón utilizada. 4. Presione [OK] para saltar automáticamente al menú "Valor interm 1". Valor interm 1 4,01 pH 7,00 pH 9,18 pH 140 Pot. asim 19 mV El resultado se mostrará automáticamente inmediatamente después de la calibración. • Pendiente de sensor en mV / pH • Potencial de asimetría del electrodo de combinación en mV. Cilco cal. • Tras seleccionar la opción "Ciclo cal." en el menú "Valor medido" se iniciará una función de cuenta atrás que activa la señal de alarma "sensor de calibración" tras la expiración del intervalo de tiempo definido de 1-100 días. Resul. calibr. • El resultado de la calibración actual (última) se puede visualizar en cualquier momento en el menú "Resul. calibr.". Compensación de temperatura manual Si la medida de temperatura está desactivada deberá introducirse manualmente la temperatura del agua para realizar la compensación tras la calibración. El valor predeterminado es 25 °C. 1. Determine la temperatura del agua con un termómetro. 2. Presione [Cal] para cambiar a la función de calibración. Seleccione la línea "pH" y presione [OK] para cambiar al menú de calibración de "pH". 3. Seleccione "Temp. manual" y presione [OK] para cambiar al menú correspondiente. Temp. manual 25 °C 4. Introduzca la temperatura del agua. – La temperatura del agua se mostrará en grados °C (Celsius) o °F (Fahrenheit), según lo seleccionado en el menú "Ajuste básico", sección "Gamas medida". 5. Presione [OK] para saltar automáticamente al menú "Calibrado". 141 Español (ES) Mensajes de error durante la lectura de la señal de voltaje del electrodo de pH Es posible que se aborte la calibración en los siguientes casos: • Si el electrodo está defectuoso o se ha utilizado un tampón incorrecto. – Se mostrará el mensaje "Avería electrodo mem. intermed.". • Si el electrodo no emite una señal de medida estable antes de 120 segundos. – Se mostrará el mensaje "Tiempo calibr. excedido". • Si el resultado de la prueba de verosimilitud de los datos de calibración de pH es de valor insuficiente o rebasa la gama de pendiente de -50 a -62 mV/pH. – Se mostrará el mensaje "Error pendiente". • Valor insuficiente / rebasamiento de la gama de precisión / exactitud de -60 a +60 mV. – Se mostrará el mensaje "Avería potencial asimétrico". El proceso de calibración se abortará en los cuatro casos. • Presione [OK] para saltar automáticamente al menú "Calibrado". ¡Si se aborta el proceso no se reemplazarán los datos de calibración antiguos! 11.9.2 Calibración de los parámetros de cloro, dióxido de cloro, peróxido, ozono y ácido peracético Español (ES) "Cal" Cloro, dióxido de cloro, ozono, peróxido, ácido peracético Valor de referencia Cal. valor med. Lectura automática de la señal de la célula y la calibración Pendiente Resul. calibr. Marcha Ciclo cal. Fig. 37 Calibración de los parámetros de cloro, dióxido de cloro, peróxido, ozono y ácido peracético Después de cambiar a la función de calibración presionando el botón [Cal], la pantalla se encontrará en el modo "Valor medido" e indicará el valor medido actual. 1. Presione [OK] para cambiar al menú de calibración (la primera línea será "Cloro", por ejemplo). Cloro Cal. valor med. Resul. calibr. Ciclo cal. 2. Seleccione la línea "Cal. valor med." y presione [OK] para cambiar al menú correspondiente. • En la línea inferior se mostrará el campo de entrada (valor en mg/l) del valor de referencia (determinado fotométricamente o analíticamente), así como la corriente de la célula presente o la corriente de electrodo (en µA). Cal. valor med. 0,45 mg/l Célula I 10,4 µA 142 0-100 días TM03 6719 4506 Resul. calibr.: Pendiente 3. Introduzca un valor de referencia (por ejemplo, determinado fotométricamente con el fotómetro Grundfos DIT). 4. Presione [OK] para iniciar la calibración. – Se mostrará la función de lectura automática en el campo de datos del sensor y se realizará la calibración. – Se calculará la pendiente (sensibilidad) del sensor. • Inmediatamente después de la calibración se indicará automáticamente el resultado de la calibración (primera línea: "Cal. valor med."): – Se mostrará la pendiente del sensor en µA/ppm. Dat.cal Cloro Pendiente 34,67 µA / ppm 11.9.3 Medición redox • Para realizar una medida redox no es necesario llevar a cabo ninguna calibración. • Si selecciona redox como parámetro principal, el botón [Cal] no realizará ninguna operación. • Para comprobar una cadena de medida de varilla simple para redox, utilice un tampón redox especial (por ejemplo el tampón redox Grundfos de 220 mV, número de producto: 96609166). Español (ES) 11.10 Régimen manual El funcionamiento manual se utiliza para desactivar el control automático y accionar manualmente los relés de control. Nota El régimen manual sólo es posible después de configurar un regulador. Únicamente puede accederse al régimen manual con autorización de calibración o autorización plena. 1. Presione [Man]. Régm. man. Regulador Parada 2. Dependiendo de los derechos de acceso definidos, es posible que sea necesario introducir el código numérico de cuatro dígitos utilizando los botones [Arriba] y [Abajo]. – El indicador LED situado junto a [Man] se iluminará. 3. La pantalla mostrará "Regulador parada": Se desactivarán todos los reguladores configurados. – Si se utilizan reguladores de dos posiciones o continuos, la variable de accionamiento se definirá a 0. – Si se utilizan reguladores por pasos de tres posiciones, la variable de accionamiento mantendrá su posición actual, es decir, no se cerrará el elemento de control final. – Si se utilizan transductores de valor límite configurados se desactivará el relé correspondiente. Régm. man. Regulador conect. 4. Presione [Man] para volver al modo automático. – El indicador LED situado junto al botón se apagará. – Se mostrará el mensaje "Regulador conect." en la pantalla durante cinco segundos. – Tras ello, el dispositivo volverá automáticamente al menú desde el que se inició el régimen manual. Nota Cada vez que se active el régimen manual deberán volver a activarse todos los tipos de regulador. 143 11.10.1 Régimen manual con reguladores de dos posiciones y continuos configurados Español (ES) Regulador parada Fig. 38 Relé 1/2 Rend dosif 0-100 % Regulador contin Rend dosif 0-100 % Régm. man. TM03 6721 4506 "Man" Régimen manual con reguladores de dos posiciones y continuos configurados Si se utilizan reguladores de dos posiciones configurados será posible configurar las salidas de relé 1 y 2, así como la salida de "Regulador contin". Seleccionando la salida de relé es posible cambiar el flujo de dosificación de la bomba o bombas. Régm. man. Regulador – Dado que el cambio al régimen manual provocará la desactivación de todos los reguladores, no se introducirán datos en ninguno de los campos de control (no se mostrarán áreas en color inverso). 3. Presione [OK] para cambiar al menú siguiente. Existen tres opciones disponibles: • Salida relé 1 • Salida relé 2 • Regulador continuo. Parada Régm. man. 1. Una vez cambiado al régimen manual se mostrará el mensaje "Regulador parada" durante cinco segundos. – Se desactivarán todos los reguladores. – Se cerrarán los elementos de control finales (configurados a 0). Salida relé 1 Salida relé 2 Regulador contin 4. Seleccione la salida de relé 1 utilizando los botones [Arriba] y [Abajo]. Presione [OK] para cambiar al menú correspondiente. 5. Configure la tasa de dosificación de bomba que desee utilizando los botones [Arriba] y [Abajo]. Régm. man. 5,20 pH 22 °C c c TM03 6722 4506 12 0,01 mg/l 2. Tras ello, el dispositivo cambiará automáticamente al modo "Mostrar valor medido" (primera línea: "Régm. man."). – La pantalla de control del regulador se mostrará en el lado derecho de la pantalla. Se mostrará el campo de control 1 para el relé 1 o un campo para el regulador continuo. Consulte la sección 11.6.3 Selección y configuración del regulador continuo. 144 Relé 1 0% Rend dosif 6. Para la salida de relé 2 y la salida de regulador continuo, proceda de forma similar a la salida de relé 1. 7. Presione [OK] para iniciar el regulador en el flujo de dosificación seleccionado. – La pantalla mostrará el control de regulador, que dependerá de los flujos de dosificación seleccionados. Consulte la sección 11.6.5 Campos de control de regulador en pantalla. Español (ES) 11.10.2 Régimen manual con transductor de valor límite y regulador continuo configurados Regulador parada Fig. 39 Régm. man. Relé 1/2 Marcha Parada Regulador contin Rend dosif 0-100 % TM03 6721 4506 "Man" Régimen manual con transductor de valor límite y regulador continuo configurados El régimen manual con transductores de valor límite configurados es muy similar al régimen manual con reguladores de dos posiciones. Consulte la sección 11.10.1 Régimen manual con reguladores de dos posiciones y continuos configurados. La diferencia: Una vez seleccionada la salida de relé deseada es posible activar o desactivar el relé. Régm. man. 5,20 pH c 22 °C c TM03 6725 4506 12 0,01 mg/l 1. Presione [OK] para iniciar el regulador. – La pantalla mostrará el control de regulador dependiente del estado de conmutación del relé o el flujo de dosificación seleccionado con control continuo. Consulte la sección 11.6.5 Campos de control de regulador en pantalla. 145 11.10.3 Régimen manual con regulador por pasos de tres posiciones configurado Español (ES) "Man" Abrir Régm. man. Paso 3 puntos Motor Cerrar Parada Fig. 40 TM03 6726 4506 Regulador parada Régimen manual con regulador por pasos de tres posiciones configurado Con reguladores por pasos de tres posiciones configurados, el elemento de control final (por ejemplo el servomotor de una bomba dosificadora) se puede abrir, cerrar o configurarse en modo Parada. – Dado que el cambio al régimen manual provocará la desactivación de todos los reguladores, no se introducirán datos en ninguno de los campos de control (no se mostrarán áreas en color inverso). Régm. man. Paso 3 puntos Regulador Motor Parada Parada • Una vez cambiado al régimen manual se mostrará el mensaje "Regulador parada" durante cinco segundos. – Se desactivarán todos los reguladores configurados. – La variable de accionamiento conservará su posición actual, es decir, no se cerrará el elemento de control final (motor). Sencillamente se detiene en su última posición (Motor Parada). Régm. man. 5,20 pH c 22 °C c TM03 6727 4506 12 0,01 mg/l – Se mostrará la pantalla de control del regulador en el lado derecho de la pantalla, debajo de la primera línea (Régm. man.): los campos de control 1 y 2 para los relés 1 y 2 (y, si es aplicable, ">" para el valor teórico externo"). 146 1. Al presionar [OK] se mostrará el mensaje "Motor Parada". 2. Dependiendo de las necesidades de funcionamiento, arranque el motor presionando el botón [Arriba] o deténgalo presionando el botón [Abajo]. 3. Dependiendo de la elección se activará el relé 1 (motor "abierto") o el relé 2 (motor "cerrado") siempre que se presionen los respectivos botones [Arriba] y [Abajo]. 4. Al soltar los botones [Arriba] y [Abajo] se detendrá el motor en su última posición ("Motor Parada"), es decir, no se activará ninguno de los dos relés. 5. Presione [OK] para volver a la pantalla de control del regulador. – Los campos de control de los dos relés permanecerán vacíos, ya que no hay ningún relé activado (Motor Parada). Nota Si la avería se produce durante una medida, consulte las instrucciones de instalación y funcionamiento del electrodo o la célula de medida. Avería Causa Solución 1. La pantalla no se enciende después del arranque. a) La fuente de alimentación está desconectada. Conecte la fuente de alimentación. 2. Medida del pH: a) La pantalla indica permanentemente un pH aproximado de 7. – Medida de oxidantes: La pantalla indica permanentemente cero. – Medición redox: La pantalla indica permanentemente una medida aproximada de 0 mV. Se ha producido un cortocircuito entre la célula de medida y el amplificador de instrumento o hay humedad en los conectores. Compruebe el cable de conexión y elimine los cortocircuitos y la humedad. 3. El valor se muestra permanen- a) temente a escala completa. Existe un circuito abierto en el cable que conecta la célula de medida y el amplificador de instrumento. Compruebe el cable de conexión y vuelva a establecerla. 4. La pantalla muestra un valor medido inestable. a) Existen interferencias en el cable procedentes del electrodo / célula de medida. Compruebe que la pantalla esté conectada correctamente. b) Medida de pH y redox: hay aire en el flujo de agua de muestra. Compruebe el sistema de suministro de agua de muestra (tubos, etc.) y realice los cambios necesarios. c) Medida de pH y redox: se ha inte- Compruebe el sistema de rrumpido el flujo de agua de mues- suministro de agua de muestra (tubos, etc.) y realice los camtra. bios necesarios. d) Se ha averiado el cable que conecta el electrodo / célula de medida y el amplificador de instrumento. Compruebe el cable de conexión y vuelva a establecerla. Sustituya el sensor / electrodo. e) Sensor / electrodo averiado. 5. Medida de oxidantes: la sensibilidad de la célula de medida es insuficiente. a) La célula de medida está contami- Desmonte la célula de medida nada o pasivada por los depósitos. y limpie la superficie del electrodo. 6. Medida de pH y redox: La pantalla muestra el valor medido, pero reacciona con extrema lentitud. a) El electrodo está deteriorado. Sustituya el electrodo. b) El electrodo está sucio. Limpie el electrodo. Medida de pH y redox: mensaje de error durante la calibración. a) Se ha utilizado la solución tampón incorrecta. Utilice la solución tampón correcta. 7. b) El electrodo está deteriorado. Sustituya el electrodo. c) El electrodo está sucio. Limpie el electrodo. 8. El dispositivo no se puede con- a) figurar. Se ha introducido el código incorrecto (el dispositivo está protegido contra el ajuste sin autorización). Consulte la sección 11.5.7 Función código. 9. Control averiado. El dispositivo se ha parametrizado de forma incorrecta. Compruebe la configuración y compárela con las condiciones locales. Si es necesario, reinicie el dispositivo a sus ajustes de fábrica. a) 147 Español (ES) 12. Búsqueda de averías 13. Mantenimiento Español (ES) El dispositivo no necesita mantenimiento. Únicamente el personal autorizado podrá efectuar reparaciones sobre el dispositivo, y siempre en la fábrica. 14. Eliminación Este producto o partes del mismo deben eliminarse de forma ecológicamente responsable. Utilice los servicios adecuados de recolección de deshechos. Si esto no es posible, póngase en contacto con el distribuidor o servicio oficial Grundfos más cercano. Nos reservamos el derecho a modificaciones. 148 Declaration of conformity Declaration of conformity 1 GB: EU declaration of conformity BG: Декларация за съответствие на EO We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products Conex® DIA-1, DIA-2, DIA-2Q, to which the declaration below relates, are in conformity with the Council Directives listed below on the approximation of the laws of the EU member states. Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите Conex® DIA-1, DIA-2, DIA-2Q, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните директиви на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите-членки на EO. DE: EU-Konformitätserklärung ES: Declaración de conformidad de la UE Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte Conex® DIA-1, DIA-2, DIA-2Q, auf die sich diese Erklärung beziehen, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen. Grundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que los productos Conex® DIA-1, DIA-2, DIA-2Q a los que hace referencia la siguiente declaración cumplen lo establecido por las siguientes Directivas del Consejo sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros de la UE. FR: Déclaration de conformité UE GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits Conex® DIA-1, DIA-2, DIA-2Q, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des États membres UE relatives aux normes énoncées ci-dessous. Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα Conex® DIA-1, DIA-2, DIA-2Q, στα οποία αναφέρεται η παρακάτω δήλωση, συμμορφώνονται με τις παρακάτω Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕE. HR: EU deklaracija sukladnosti IT: Dichiarazione di conformità UE Mi, Grundfos, izjavljujemo s punom odgovornošću da su proizvodi Conex® DIA-1, DIA-2, DIA-2Q, na koja se izjava odnosi u nastavku, u skladu s direktivama Vijeća dolje navedene o usklađivanju zakona država članica EU-a. Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti Conex® DIA-1, DIA-2, DIA-2Q, ai quale si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri UE. NL: EU-conformiteitsverklaring PL: Deklaracja zgodności UE Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten Conex® DIA-1, DIA-2, DIA-2Q, waarop de onderstaande verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de onderstaande Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EU-lidstaten. My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze produkty Conex® DIA-1, DIA-2, DIA-2Q, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi dyrektywami Rady w sprawie zbliżenia przepisów prawnych państw członkowskich. PT: Declaração de conformidade UE RS: Deklaracija o usklađenosti EU A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos Conex® DIA-1, DIA-2, DIA-2Q, aos quais diz respeito a declaração abaixo, estão em conformidade com as Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da UE. Mi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod punom vlastitom odgovornošću da je proizvod Conex® DIA-1, DIA-2, DIA-2Q, na koji se odnosi deklaracija ispod, u skladu sa dole prikazanim direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU. RU: Декларация о соответствии нормам ЕС SI: Izjava o skladnosti EU Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия Conex® DIA-1, DIA-2, DIA-2Q, к которым относится нижеприведённая декларация, соответствуют нижеприведённым Директивам Совета Евросоюза о тождественности законов стран-членов ЕС. V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek Conex® DIA-1, DIA-2, DIA-2Q, na katerega se spodnja izjava nanaša, v skladu s spodnjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic EU. TR: AB uygunluk bildirgesi Grundfos olarak, aşağıdaki bildirim konusu olan Conex® DIA-1, DIA-2, DIA-2Q ürünlerinin, AB Üye ülkelerinin direktiflerinin yakınlaştırılmasıyla ilgili durumun aşağıdaki Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunu ve bununla ilgili olarak tüm sorumluluğun bize ait olduğunu beyan ederiz. – – Low Voltage Directive (2014/35/EU)*. Standard used: EN 61010-1:2011-07. EMC Directive (2014/30/EU). Standards used: EN 61326-1:2013, EN 61000-3-2:2015, EN 61000-3-3:2014. * Only for products with operating voltage > 50 VAC or > 75 VDC. This EU declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions (publication numbers 91834770, 95708321, 96681475, 96681473, 95708322, 96681468, 95708712). Pfinztal, 1 May 2016 Ulrich Stemick Technical Director Grundfos Water Treatment GmbH Reetzstr. 85, D-76327 Pfinztal, Germany Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EU declaration of conformity. 596
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580
  • Page 581 581
  • Page 582 582
  • Page 583 583
  • Page 584 584
  • Page 585 585
  • Page 586 586
  • Page 587 587
  • Page 588 588
  • Page 589 589
  • Page 590 590
  • Page 591 591
  • Page 592 592
  • Page 593 593
  • Page 594 594
  • Page 595 595
  • Page 596 596
  • Page 597 597
  • Page 598 598
  • Page 599 599
  • Page 600 600

Grundfos Conex DIA-1 Installation And Operating Instructions Manual

Tipo
Installation And Operating Instructions Manual