MQ Power DCA220SSVU Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

PARTS AND OPERATION MANUAL
MANUAL DE OPERACION Y PARTES
Revisión #1 (20/01/06)
ESTE MANUAL DEBE ACOMPAÑAR
AL EQUIPO EN TODO MOMENTO
SERIE WHISPERWATT
TM
MODELO DCA-220SSVU
GENERADOR DE 60 Hz
LISTA DE PARTES NO. M4870300024A
PAG 2 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 3
1
COMO CONSEGUIR AYUDA
FAVOR DE TENER MODELO Y NUMERO DE
SERIE DISPONIBLES CUANDO LLAME
MQ POWER OFICINA PRINCIPAL
18910 Wilmington Ave. 800-421-1244
Carson, CA 90746
FAX:
310-632-2656
Email: mqpower@multiquip.com
Internet: www.mqpower.com
DEPARTAMENTO DE PARTES
800-427-1244
FAX:
800-672-7877
310-537-3700
FAX:
310-637-3284
DEPARTAMENTO DE SERVICIO
800-835-2551
FAX:
310-638-8046
310-537-3700
ASISTENCIA TECNICA
800-835-2551
FAX:
310-638-8046
DEPARTAMENTO DE GARANTIA
800-835-2551,
EXT.
279
FAX:
310-638-8046
310-537-3700,
EXT.
279
© DERECHO DE PROPIEDAD 2005, MULTIQUIP INC.
MQ Power Inc., y el logotipo MQ Power son marcas registradas de Multiquip Inc., y no pueden ser usados, reproducidos o alterados
sin autorización escrita. Todas las otras marcas registradas son propiedad de sus respectivos dueños y usados con autorización.
Este manual
DEBE acompañar el equipo en todo momento. Este manual es considerado una parte permanente del equipo y
quedaria con la unidad si es revendida.
La información y especificaciones incluidas en esta publicación fueron en vigencia al tiempo de aprobarse su impresión. Ilustraciones
estan basadas sobre el generador
WHISPERWATT AC DCA-220SSVU
. Multiquip Inc., se reserva el derecho de descontinuar o
cambiar especificaciones, diseñar o publicar la información de esta publicación en cualquier momento sin aviso o sin incurrir en
obligación alguna.
Para encontrar la ultima revisión de
esta publicación, visite nuestro sitio en
Internet: www.mqpower.com
PAG 4 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
INDICE
NOTA
GENERADOR MQ POWERGENERADOR MQ POWER
GENERADOR MQ POWERGENERADOR MQ POWER
GENERADOR MQ POWER
WHISPERWHISPER
WHISPERWHISPER
WHISPER
WW
WW
W
AA
AA
A
TTTT
TTTT
TT
TMTM
TMTM
TM
DCA-220SSVUDCA-220SSVU
DCA-220SSVUDCA-220SSVU
DCA-220SSVU
California - proposición 65 de precaución ......................... 2
Como conseguir ayuda .....................................................3
Indice................................................................................ 4
Procedimiento para ordenar partes................................... 5
Especificaciones ..............................................................6
Dimensiones (arriba, lado, frente) ..................................... 7
Mensajes de seguridad y simbolos de alerta ................ 8-9
Reglas para operación segura ................................... 10-13
Instalación ................................................................. 14-15
Información general ........................................................ 16
Componentes principales ............................................... 17
Panel de control del generador .................................. 18-19
Panel operativo del motor .......................................... 20-21
Familiarización del panel de terminales de salida ...... 22-24
Aplicación de carga ........................................................ 25
Salidas del generador .................................................... 26
Lectura de los medidores ............................................... 27
Panel de conexion de terminales de salida................ 28-29
Pre-instalación ........................................................... 30-33
Procedimiento inicial del generador (manual) ............ 34-35
Procedimiento inicial del generador (automático) ........... 36
Procedimiento del apagado del generador ...................... 37
Mantenimiento del motor ........................................... 38-39
Cubierta del calentador de agua/cargador de
batería (opcional) ............................................................ 40
Mantenimiento del remolque ...................................... 41-44
Diagrama alambrado del remolque ................................. 45
Diagrama alambrado del generador ................................ 46
Diagrama alambrado del motor ....................................... 47
Posibles problemas del generador .................................. 48
Posibles problemas del control de motor ........................ 49
Explicación de códigos en la columna de notas ............. 50
Partes de repuesto sugeridas ......................................... 51
Ensamblaje del generador ......................................... 52-55
Ensamblaje del panel de control ................................ 56-57
Ensamblaje de la caja de control............................... 58-61
Ensambles de motor y radiador ................................. 62-65
Ensamblaje de las terminales de salida .................... 66-67
Ensamblaje de batería ............................................... 68-69
Ensamblaje del silenciador ........................................ 70-71
Ensamblaje del tanque de combustible ..................... 72-73
Ensamble del bastidor ............................................... 74-77
Ensamblaje de los sellos de goma ............................ 78-79
Placas de identificación y calcomanías .................... 80-81
Terminos y condiciones de venta — partes ................... 82
BOSQUEJO DE COMPONENTESBOSQUEJO DE COMPONENTES
BOSQUEJO DE COMPONENTESBOSQUEJO DE COMPONENTES
BOSQUEJO DE COMPONENTES
Especificaciones y numero
de partes estan sujetos a
cambio sin previo aviso.
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 5
1
MQPOWER
División de Multiquip Inc.
POST OFFICE BOX 6254
CARSON, CA 90749
310-537-3700 • 800-421-1244
FAX: 310-632-2656
INTERNET: www.mqpower.com
Cuando ordene partes, favor de
suministrar la siguiente información:
Número de cuenta del distribuidor
Nombre y dirección del distribuidor
Dirección del lugar de entrega (si es diferente ala de la factura)
Número de fax
Número del modelo aplicable
Cantidad, número y descripción de cada parte
Especificar método de entrega preferido:
FedEx o UPS por tierra
FedEx o UPS segundo o tercer día
FedEx o UPS siguiente día
Federal Express prioridad uno
DHL
Camión
Nota: A no ser que el cliente indique otra forma,
todas las ordenes son tratadas como “Ordenes
Regulares”, y seran embarcadas dentro de las
siguientes 24 horas. Haremos todo esfuerzo de
enviar “Embarque Aereo” el mismo día que la
orden es recibida, si es antes de las 2:00PM
tiempo de la costa oeste. “Ordenes en Existencia”
deven ser indicados por fax o web.
îDescuentos Adicionales!
Todas las ordenes de partes que incluyan números
completos de partes y sean recibidas por nuestro sistema
automatizado de ordenes de partes por internet, o por fax
califican para los siguientes descuentos adicionales:
Orden Ordene Ordenes en Almacen
via regulares ($750 lista o más)
Fax 3% 10%
Web 5% 10%
îDescuento especial de transporte
en ordenes de 10 ó más artículos
via Web or Fax!**
Servicio por Tierra de FedEx
sin cargo por envio.
No hay
otros descuentos en cargas enviadas por cualquier otro
transporte.
**Artículos comunes como tuercas, tornillos y rondanas
(todos los artículos de menos de $1.00 de la lista de
precios) no cuentan para la lista de 10 ó más artículos.
îEnvie su Orden de Partes Via Web o Fax
Para Obtener Mayores Ahorros!
(Solamente Para Distribuidores en USA)
NOTA: TODOS LOS DESCUENTOS ESTAN SUJETOS A CAMBIOS
Como conseguir ayuda...
Favor de tener el modelo y el número de
serie disponibles cuando llame.
MQ POWER OFICINA PRINCIPAL
18910 Wilmington Ave. 800-421-1244
Carson, CA 90746
FAX:
310-632-2656
Email: mqpower@multiquip.com
Internet: www.mqpower.com
DEPARTAMENTO DE PARTES
800-427-1244
FAX:
800-672-7877
310-537-3700
FAX:
310-637-3284
DEPARTAMENTO DE SERVICIO
800-835-2551
FAX:
310-638-8046
310-537-3700
ASISTENCIA TECNICA
800-835-2551
FAX:
310-638-8046
DEPARTAMENTO DE GARANTIA
800-835-2551,
EXT.
279
FAX:
310-638-8046
310-537-3700,
EXT.
279
Llame SIN-CARGO directamente
al departamento de partes
Gratis todo el país — 800-427-1244
FAX Gratis — 800-6-PARTS-7
(800/672-7877)
PROCEDIMIENTO PARA ORDERNAR PARTES
PAG 6 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU — ESPECIFICACIONES
rodareneGledsenoicacificepsE.1albaT
oledoMUVSS022-ACD
opiT
,aiporpnóicalitnev,oirotarigopmaC
odigetorpotreibaopitocinórcnisrodareneg
arudamrAe
dnóixenoC gaZgiZ/lartueNnocaicinI
esaF
3
atsilagraC
)WK491(AVK342
lapicnirPagraC
)WK671(AVK022
Ø1ejatloV
V772
y,452,042,931,721,021
Ø3ejatloV
V084y,044,614,042,022,802
aicneucerF
zH06
dadicoleV
mpr0081
aicnetoPedrotca
F
8.0
oícaVneoseP
).gk384,3(.sbl876,7
sodiulFnocoseP
).gk298,3(.sbl085,8
rotoMledsenoicacificepsE.2elbaT
oledoM
EG147DATATNEPOVLOV
opiT
odapiuqe-obrut,atceridnóicceyni,augaropodairfne,sopmeit4
sordniliCed.oN
sor
dnilic6
edarerraCXortemáiD
ordniliC
)mm531xmm701(.gp13.5X.gp12.4
otneimazalpseD
)sortil82.7(.uc.gp444
euqna
rrA
CDV21ocirtcélE
rodairfnEeddadicapaC
)sortil73(.lag8.9
etnacirbuLeddadicapaC
)sortil92(.lag7.7
elbitsubm
oCedopiT
leseiD2#
elbitsubmoCeddadicapaC
)sortil083(.lag001
elbitsubmoCedomusnoC
arh/)L8.74(.lag36.21 agrac
anelp
airetaB
2xHA522-V21
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 7
1
DCA-220SSVU — DIMENSIONES (ARRIBA, LADO, FRENTE )
Figura 1. Dimensiones
F
G
VISTA SUPERIOR
VISTA LATERAL
VISTA
FRONTAL
A
B
C
E
D
Denyo
H
220
WHISPERWATT
SENOISNEMID.3ALBAT
edarteL
aicnerefeR
senoisnemiD
).tm(sadaglup
edarteL
aicnerefeR
senoisnemiD
).tm(sadaglup
A).tm070.1(.gp21.24F ).
tm056.3(.gp07.341
B).tm530.1(.gp47.04G ).tm057.1(.gp98.86
C).tm599.(.gp71.93H ).tm003.1(.gp81.15
D).tm530.1(.gp47
.04
E).tm599.(.gp71.93
PAG 8 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
PARA SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD DE OTROS !
SIMBOLOS DE PELIGRO
Potenciales peligros asociados con el manejo de este equipo
serán referidos como "
Símbolos de Peligro
" que aparecen
a travez de este manual y serán referidos en conjunto como
Seguridad “
Símbolos Mensaje de Alerta
".
NOTA
DCA-220SSVU —MENSAJES DE SEGURIDAD Y SIMBOLOS DE ALERTA
MENSAJE DE SEGURIDAD Y SIMBOLOS DE ALERTA
Los tres (3) mensajes de seguridad que se muestran abajo
le informaran sobre peligros potenciales que podrian
lastimarle a usted o a otros. Los mensajes de seguridad
específicamente dirijen el nivel al que esta expuesto el
operador y son precedidas por una de tres palabras:
PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION.
MORIRA o será SERIAMENTE herido, si no sigue
las direcciones.
PODRIA MORIR o ser SERIAMENTE herido si no
sigue las direcciones.
PUEDE ser herido si no sigue las direcciones.
El motor a gasolina emana gases que
contienen monóxido de carbono venenoso.
Este gas es incoloro y sin olor y puede
causar la
MUERTE
si es inhalado. NUNCA
operar el equipo en areas limitadas o estructuras cerradas
que no provean bastante corriente de aire.
La gasolina es extremadamente
inflamable y sus vapores pueden causar
una explosión si se enciende. NO poner
en marcha el motor cerca de combustible
derramado, o fluidos de combustible.
NO llenar el tanque de combustible
mientras el motor esta funcionando o esta caliente.
NO sobrellenar el tanque, ya que la gasolina derramada
puede incendiarse si entra en contacto con las partes
calientes del motor o por chispas del sistema de encendido.
Almacene combustible sólo en recipientes aprobados, en
areas bien ventiladas. NUNCA use combustible como
agente limpiador.
Los componentes del motor pueden generar
calor extremo. Para prevenir quemaduras
NO toque esas areas mientras el motor esta
funcionando o inmediatamente después de
operar. NUNCA opere el motor con protectores calientes o
protectores de calor removidas.
ADVERTENCIA
PELIGRO
PRECAUCION
ADVERTENCIA - EMANACION GAS MORTAL
ADVERTENCIA - RIESGO DE QUEMADURA
ADVERTENCIA - COMBUSTIBLE EXPLOSIVO
Las precauciones de seguridad deben seguirse todo el tiempo
cuando se opera este equipo. Omitir leer o entender los
“Mensajes de Seguridad e Instrucciones de Operación”
podrian ocasionar daños a usted y a otros.
Este Manual del Propietario ha
sido desarrollado para
proporcionar instrucciones
completas de seguridad y
eficiente operación del
Generador
MQ Power Whisperwatt™
Modelo DCA-220SSVU.
Antes de usar este generador, asegurese que la persona
quien lo operará ha leido y entendido todas las
instrucciones de este manual.
Durante el manejo de este generador,
existe la posibilidad de
electrocución,
descarga eléctrica o quemadura,
que
pueden causar
severos daños al cuerpo
o aun la
MUERTE!
PELIGRO - RIESGO DE ELECTROCUCION
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 9
1
DCA-220SSVU — MENSAJES DE SEGURIDAD Y SIMBOLOS DE ALERTA
SIEMPRE coloque el interruptor del
motor ENCENDIDO/APAGADO (MPEC)
en la posición OFF/RESET (APAGADO/
RESTABLECER) cuando el generador
no esté en uso.
SIEMPRE usar protección
respiratoria
aprobada.
SIEMPRE usar protección aprobada
para los ojos y oidos.
Otros mensajes importantes son provistos a traves de
este manual para ayudar a prevenir daños al generador,
otras propiedades o el medio ambiente circundante.
Este generador, otra propiedad, o
medios ambientes circundantes
pueden ser dañados si usted no
sigue estas instrucciones.
NOTA
NUNCA interfiera con los ajustes de fabrica
del gobernador del motor o ajustes. Heridas
a las personas y daños al motor o equipo
pueden resultar si se opera en rangos de
velocidad encima de lo permitido.
PRECAUCION - NO SOBRE-ACELERACION
PRECAUCION - ARRANQUE ACCIDENTAL
PRECAUCION - RIESGOS RESPIRATORIOS
PRECAUCION - RIESGOS A OJOS Y OIDOS
PRECAUCION - MENSAJE DE EQUIPO DAÑADO
NUNCA operar el equipo con cubiertas, o
guardas removidas. Mantener
dedos
,
manos
,
cabello
y ropa lejos de todas las
partes en movimiento para prevenir daños.
PRECAUCION - PARTES GIRATORIAS
PAG 10 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU — REGLAS PARA OPERACION SEGURA
Las siguientes normas de seguridad deben usarse cuando
se opere el
Generador AC DCA-220SSVU Whisperwatt™
Seguridad General:
NO operar ni usar este equipo sin antes
leer completamente este manual.
El operador DEBE conocer las debidas
precauciones de seguridad y operaciones técnicas antes
de usar el generador.
Este eaquipo no debe ser operado por personas menores
de 18 años de edad.
NUNCA operar este equipo sin la adecuada ropa
protectora, lentes contra astillas, botas con casquillo de
acero y otros accesorios de protectores requeridos por
el trabajo.
NUNCA operar este equipo cuando no se
sienta bien debido a fatiga, enfermedad o éste
tomando medicina.
NUNCA operar este equipo bajo la influencia de drogas o
alcohol.
îOmitir seguir instrucciones en este manual puede conducir
a
daños serios
o incluso la
MUERTE
! Este equipo debe
ser operado por personal entrenado y calificado solamente!
Este equipo es sólo para uso industrial.
PELIGRO - LEA ESTE MANUAL!
SIEMPRE revise la máquina por filamentos o pernos
sueltos antes del inicio.
NUNCA operar el generador en una atmosfera explosiva
o cerca de materiales combustibles. Una explosion o
fuego podria causar
daños severos al cuerpo y aun la
muerte.
NUNCA tocar el multiple de escape
caliente, silenciador o cilindro. Permitir que
estas partes enfrien antes de reparar el
motor o generador.
NUNCA usar accesorios o aditamentos que no son
recomendados por MQ Power para este equipo. Daño al
equipo y/o heridas al usuario puede resultar.
El fabricante no asume responsabilidad por cualquier
accidente debido a modificaciones del equipo.
Modificaciones sin autorizacion al equipo anulara todas
las garantias.
Cuando sea necesario, reemplace placas y calcomanias
de operación y seguridad cuando se hagan dificiles de
leer.
Altas temperaturas – Permitir que el motor enfrie antes
de efectuar servicio y mantenimiento. Contacto con
componentes calientes! puede causar serias
quemaduras.
El motor de este generador requiere un adecuado libre
fluir de aire frio. Nunca operar el generador en alguna
area cerrada o estrecha
donde el libre fluir de aire es
restringido. Si el flujo de aire
esta restringido causara
serios daños al generador o
motor y puede causar heridas
a las personas. El motor del
generador emite gas MORTAL
de monoxido de carbono.
NO poner dedos o manos dentro del compartamiento del
motor del generador cuando éste funcionando.
NUNCA poner en marcha el motor sin filtro de aire.
Severos daños al motor pueden ocurrir.
NO dejar al generador funcionando en modo manual
desatendido.
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 11
1
DCA-220SSVU — REGLAS PARA OPERACION SEGURA
PELIGRO - RIESGO DE ELECTROCUCION
Base del Generador
Para prevenir descargas eléctricas y posibles daños al equipo
es importante proporcionar un buena base a tierra
Artículo 250 (Fundamento) del Codigo Nacional de
Electricidad (NEC, U.S.A.) proporciona normas para un buen
fundamento y especifica que cable a tierra debe estar
conectado a la fundacion del edificio tan cerca como sea
posible al punto entrada del cable.
Las siguientes recomendaciones de seguridad deben
seguirse:
SIEMPRE asegurarse que el generador esté
apropiadamente conectado a tierra.
NUNCA usar tuberias de gas como conductor eléctrico
a tierra.
SIEMPRE asegurarse que los circuitos eléctricos sean
apropiadamente puestos a tierra por el (NEC, U.S.A.)
Codigo Nacional de Electricidad y codigos locales
antes de operar el generador. Daños severos o Muerte!
por electrocución pueden resultar de operar un generador
sin conexión a tierra.
SIEMPRE asegurarse de usar el conector a tierra
(alambre verde) cuando aplique alguna carga a las
terminales de salida U,V y W.
Seguridad Eléctrica
SIEMPRE tener un electricista calificado para las
conexiones eléctricas del generador.
SIEMPRE asegurarse que la instalacion del generador
esté de acuerdo con el Codigo Nacional de Electricidad
(NEC, U.S.A.) y codigos locales antes de operar el
generador.
NUNCA usar cable de energía defectuoso o desgastado.
Revisar el cable de cortes en la insulacion.
NUNCA usar una extension de cable desgastado o
dañado donde el aislante ha sido cortado.
SIEMPRE asegurese que el cable de extension
seleccionado sea el apropiado para el trabajo (Tabla 6).
NUNCA dejar cables de energía o extenciones en agua.
NUNCA
pararse en agua
mientras la carga de CA esta
siendo suministrada a un circuito.
Durante la operación de este generador,
existe la posibilidad de electrocución,
descarga eléctrica o quemadura, que
puede causar severos daños al cuerpo o
incluso la MUERTE!
Para evitar estos riesgos:
NUNCA usar cables dañados o
gastados cuando se conecta equipo
al generador. Asegurese que los
cables de suministro esten
debidamente conectados a las
terminales de salida del generador,
conexiones flojas pueden causar
daños al generador o descargas eléctricas.
NUNCA agarre o toque un cable de corriente cargado con
manos mojadas.
NUNCA toque los bordes de salida
de las terminales durante la
operacion. Esto es
extremadamente peligroso.
SIEMPRE detenga la máquina
interrumpiendo el circuito en posicion APAGADO cuando
el contacto con la terminal de suministro es requerido.
Retroalimentación a un circuito
residencial puede causar
electrocucion y/o producir daños
a la propiedad. NO conecte a
circuito eléctrico de ningun edificio,
excepto con dispositivos
aprovados o después de que el
interruptor principal del edificio ha
sido abrieto.
SIEMPRE tenga un electricista
con licencia para llevar a cabo la
instalación.
POWER
CORD
(POWER ON)
WET
HANDS
PAG 12 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU — REGLAS PARA OPERACION SEGURA
Seguridad de la Batería
Usar las siguientes normas cuando maneja la batería:
La batería contiene acidos que puedan
causar daños a los ojos y piel. Para
evitar irritación de los ojos, usar
siempre lentes de seguridad.
Usar guantes bien insulados cuando levante la batería.
Seguridad en el Mantenimiento
El voltaje eléctrico requerido para operar el generador
puede causar severas quemaduras o incluso la muerte
a traves del contacto físico con circuitos vivos. Poner
en APAGADO todos los circuitos antes dar
mantenimiento.
NUNCA lubricar componentes o intentar servicios con
motor en marcha
SIEMPRE desconectar la terminal NEGATIVA de la
batería antes de ejecutar servicio al generador.
Siga toda las normas de la guia de seguridad de baterías
indicadas en este manual cuando efectue reparaciones.
SIEMPRE permitir a la máquina una cantidad apropiada
de tiempo para que enfrie antes de repararla.
Mantenga la maquinaria en condiciones apropiadas de
funcionamiento.
Repare daños a la máquina inmediatamente y siempre
reemplace partes dañadas.
SIEMPRE hacer servicio al filtro de aire para prevenir un
mal funcionamiento del motor.
Para prevenir quemaduras NO tocar o abrir ningun
componente mencionado abajo mientras el
motor esta funcionado o inmediatamente
después de operar. Siempre dejar suficiente
tiempo para que el motor o generador enfrien
antes de ejecutar mantenimiento.
Tapa del Radiador - Remover la tapa del radiador
mientras el motor esta caliente resultara en alta presión,
agua en ebullición a borbollones fuera del radiador,
causando severas escaldaduras a cualquier persona
en el area del generador.
Tapón del Refrigerante - Remover el tapón del
refrigerante mientras el motor esta caliente resultara
en borbollones del refrigerante caliente fuera del tapón,
por tanto causara severas escaldaduras a cualquier
persona en el area del generador.
Tapón del Aceite del Motor - Remover el tapón del
aceite del motor mientras esta caliente, resultara en
aceite caliente derramado fuera del tapón, por tanto
causara severas escaldaduras en cualquier persona
que se encuentran en el area del generador.
ADVERTENCIA - PELIGRO DE QUEMADURAS
SIEMPRE mantener la batería cargada. Si la batería no
esta cargada ocurrirá formacion de gas de combustible.
SIEMPRE mantener la batería cargada y sus cables en
buenas condiciones de trabajo. Reparar o reemplazar
todos los cables usados.
SIEMPRE recargar la batería en ambiente bien ventilado
para evitar riesgos de una concentración peligrosa de
gases del combustible.
En caso que el liquido de la batería (acido sulfurico
diluido) entre en contacto con ropa o piel,
inmediatamente enjuagar la piel o ropa con abundante
agua.
En caso que el liquido de la batería (acido sulfurico
diluido) entre en contacto con sus OJOS, enjuagar
inmediatamente los ojos con abundante agua y contactar
al doctor al hospital más cercano buscando atencion
medica.
El riesgo de una explosion existe cuando esta manipulando
una batería. Para evitar severos daños o la MUERTE:
NO deje caer la batería. Hay
posibilidad de que la batería
pueda explotar.
NO exponer la batería a fuego,
chispas, cigarros, etc. La batería
contiene gases y liquidos combustibles. Si esos gases
y liquidos entran en contacto con fuego o chispa, puede
ocurrir una explosion.
PELIGRO - RIESGO DE EXPLOSION
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 13
1
Emergencias
SIEMPRE siempre conozca el lugar más cercano del
extinguidor de fuego.
SIEMPRE conozca el lugar más cercano del equipo de
primeros auxilios.
SIEMPRE conosca el lugar más
cercano de teléfono o mantenga un
telefono el el sitio del trabajo en
caso de emerencia.
SIEMPRE tenga facil acceso a los
números de teléfono del lugar más
cercano a Ambulancia, Doctor y
Departamento de Bomberos. Esta
información sera invaluable en casos
de emergencia.
DCA-220SSVU — REGLAS PARA OPERACION SEGURA
Verifique con su condado local o estado las regulaciones
de remolque, en adición de cumplir con las
Regulaciones
de Seguridad de Remolque del Departamento de
transportacion (DOT U.S.A.)
antes de remolcar su
generador.
PRECAUCION - REGULACIONES DE REMOLQUE
La velocidad maxima para remolques en autopista es de
88 KPH amenos que sea señalado de otra forma. Se
recomienda que no exceda 25 KPH en caminos de tierra.
Coloque
bloques de cuña
debajo de las llantas para
prevenir deslizamientos, mientras esté parado.
Use el "gato" del remolque para ajustarlo a posición de
nivel mientras esta parado.
Evitar parar y partir imprevistamente. Esto puede causar
que patine o resbale. Comenzar o parar gradualmente
detedra mejor el remolque.
Evitar curvas abruptas.
El remolque debe ajustarse a pocisión nivel todo el
tiempo cuando remolque.
Levantar y trabar el pie de apoyo cuando esté
transportando.
Coloque
bloques de soporte
debajo del parachoques del
remolque para prevenir que se ladee mientras esta
parado.
No transporte el generador con combustible en su tanque
Seguridad en Remolque y Transportación
Para reducir la posiblidad de un accidente mientras
transporta el generador por caminos públicos, siempre vea
que el vehículo que sostiene al generador y el remolque se
encuentren en buenas condiciones de operacion y ambas
unidades se encuentren en buenas condiciones mecanicas
La siguiente lista de precauciones de seguridad deben
seguirse cuando remolque su generador:
SIEMPRE tener el motor apagado antes de transportarlo.
Apretar y asegurar la tapa del tanque de combutible.
Si el generador esta montado en un remolque debe cumplir
con todas las leyes de transporte locales y del estado.
Siga el listado de la guia de seguridad en remolques y
transpotación para técnicas basicas sobre remolque.
Asegurarse de que el acoplamiento del vehículo
remolcador sea de la misma o mayor capacidad a la del
remolque “carga bruta remolcada”
SIEMPRE inspeccione los amarres y acoplamiento por
posible desgaste. NUNCA arrastre un remolque con
defectos en el amarre, acoplamiento, cadenas, etc.
Revise la presión de aire de las llantas en el remolque y
el camión. Las llantas del remolque deben ser infladas
a 50 psi frio. También revise la cara de las llantas de
ambos vehiculos.
SIEMPRE asegurese que el remolque esté equipado con
"Cadenas Contra Desenganche".
SIEMPRE enganche todas las cadenas del remolque.
SIEMPRE asegurese que las luces direccionales,
reversa, frenos y cuartos estén conectadas y trabajando
apropiadamente.
Los requisitos de DOT incluyen lo siguiente:
zz
zz
z
Funcionamiento, conexión y prueba de frenos eléctricos
z
Compartimiento portable para cableado asegurado
y atado.
PAG 14 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
Figura 4. Conexión Típica a Tierra
DCA-220SSVU — INSTALACION
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 15
1
Instalación Exterior
Instalar el generador en una area que sea libre de fragmentos,
transeúntes y sin obstrucciones asegurarse que el generador
se encuentre sobre nivel de terreno estable de donde no
pueda deslizarse o desviarse del lugar. También instale el
generador de modo que el escape no descargue en direccion
a casas vecinas
El lugar de instalacion debe estar relativamente libre de
humedad y polvo. Todo el equipo electrico debera estar
protegido de humedad excesiva. Fallar en hacerlo resultara
en deterioración de la insulación y provocara cortos circuitos
y descargas a tierra.
Materiales foraneos como polvo, arena, pelusa y materiales
abrasivos tienen la tendencia a causar excesivo desgaste
a partes del motor y alternador.
Conexión a Tierra del Generador
Para evitar descargas eléctricas y posibles daños al equipo
es importante proveerlo de una buena conexión a TIERRA.
El Artículo 250 (Conexión a Tierra) del Codigo Nacional de
Electridad (NEC, U.S.A.) proporciona recomendaciones para
una conexión a tierra apropiada y específica que el cable a
tierra debe ser conectado al sistema de descarga a tierra
del edificio lo más cerca posible al punto conexión.
El NEC (U.S.A.) en sus artículos 250-64(B) y 250-66
establece los siguientes requerimiento para la conexión a
tierra:
1. Use uno de los siguientes tipo de cable para conectar
el generador a tierra.
a. Cobre - 10 AWG (5.3 mm
2
) o más largo.
b. Aluminio - 8 AWG (8.4 mm
2
) o más largo.
2. Cuando instale el generador (Figura 4) conectar el cable
de tierra entre la arandela de la cerradura y tuerca en el
generador y ajustarla completamente. Conectar la otra
punta de cable a tierra.
3. Artículo NEC (U.S.A.) 250-52 ( C ) específica que la
barra de conexión a tierra debe ser enterrada a un
minimo de 8 pies bajotierra.
Cuando conecte el generador al
sistema electrico de cualquier
edificio SIEMPRE consultar con
electricista con licencia.
DCA-220SSVU — INSTALACION
NOTA
Instalación Interior
Los gases de escape emitidos por motores a diesel son
extremadamente venenosos. Cuando un motor es instalado
en una area cerrada el humo del escape debera ventilarse
hacia afuera. La máquina debera ser instalada a un minimo
de dos pies de cualquier pared exterior. Usar una tuberia de
escape que sea muy larga o muy corta puede causar
excesiva contra presión la cual causará un excesivo
calentamiento del motor y posiblemente quemaria las
valvulas.
Montaje
El generador debe ser montado sobre una solida fundación
(tal como concreto) y fijado firmemente en dicha fundación
para eliminar la vibracion del generador cuando esta
funcionado. El generador debe fijarse a un minimo de 6
pulgadas sobre el piso o nivel emparejado (de acuerdo a
NFPR 110, Capitulo 5-4.2) NO remueva el soporte de metal
de la parte baja del generador. Son para resistir daños a la
parte baja del generador y mantenerlo alineado.
Poner atención a la ventilación cuando se esta operando
el generador dentro de tuneles y cuevas. El tubo de
escape del motor contiene elementos nocivos. El escape
del motor debe estar orientado hacia un area ventilada.
PRECAUCION - RIESGOS DEL ESCAPE
PAG 16 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU — INFORMACION GENERAL
Familiarización Serie Whisperwatt™ DCA-220SSVU
Generador
Modelo MQ Power DCA-220SSVU es un generador de 176 KW (Figura
5) que es designado como generador portátil de alta calidad (requiere
un remolque para transportarlo) fuentes de corriente para sitios de
telecomunicaciones, iluminación de edificios, herramientas eléctricas,
bombas sumergibles y otras máquinas industriales y de construcción.
Panel de Operación del Motor
El "Panel de Operación del Motor" esta provisto con lo siguiente:
Tacometro
Medidor de temperarura de agua
Medidor de presión de aceite
Medidor de carga del amperímetro
Medidor de nivel del combustible
Botón pre-calentador
Interruptor velocidad de motor
Panel de luces/interruptor del panel de luz
Control automatico de APGD/ENCD. del motor (MPEC)
Lampara alarma del nivel liquido refrigerante
Panel de Control del Generador
El "Panel de Control del Generador" ha sido provisto con lo siguiente:
Medidor de frecuencia (Hz)
Amperímetro (Amps) CA
Voltímetro (Volts) CA
Interruptor de inversión del amperímetro
Interruptor de inversión del voltímetro
Regulador de voltaje
Interruptor del circuito principal 3-polos, 600 amp
"Caja de Control" (detrás del panel de control del Gen.)
Regulador automatico de voltaje
Transformador de corriente
Relé de sobrecarga
Rectificador de voltaje
Relé de arranque
Regulador del motor (computarizado)
Interruptor selector de voltaje
Panel de Terminales de Salida
El "Panel Terminal de salida" ha sido provisto de lo siguiente:
Receptáculo (CS-6369), 50A de tres salidas 120/240V
Tres interruptores auxiliares de circuito, 50A
Dos receptáculos de salida de 120V (GFCI), 20A
Dos interruptores de circuito GFCI, 20A
Cinco terminales de salida (3Ø )
Cargador de batería (Opcional)
Calentador de agua (Opcional)
Sistema exitación Open Delta
El generador DCA-220SSVU esta equipado con el estado del
arte "OPEN-DELTA" sistema inducción. El sistema open delta
consiste de un embobinado independiente eléctricamente unido
entre embobinados estacionarios de la seccion CA de salida.
Hay cuatro conexiones de open delta A, B, C y D. Durante cargas
en estado continuo, la fuerza del regulador de voltaje es
abastecido de las conexiones paralelas de A a B, A a D y C a D.
Estas tres fases del voltaje entran al voltaje regulador son luego
rectificados y son la excitación de carga para la seccion inductora.
Cuando una carga pesada semejante a un motor de arranque o
corto circuito ocurre, el regulador automatico de voltaje (AVR)
cambia la configuración de open delta a la series de conexión
de B a C. Esto tiene efecto de añadir voltajes de cada fase
proveyendo alta excitación a la seccion inductora y además una
mejor respuesta durante la aplicación de cargas pesadas.
Las conexiones de AVR a la salida de embobinados son para
detectar solamente. La energía no es requerida en esas curvas.
El diseño open delta provee virtualmente exitación sin limite,
ofreciendo al motor maxima capacidad de encendido. La
inducción no tiene un "Tope Fijo" y responde de acuerdo a las
demandas de carga requerida.
Motor
El DCA-220SSVU es accionado por un VOLVO Modelo PENTA
TAD520GE motor diesel de 6 cilindros, enfriado por agua,
inyeccion directa, turbo-equipado. Este motor esta diseñado
para satisfacer cada función requerida por el generador. Referir
a la Tabla I para especificaciones del motor.
Manteniendo la póliza de MQ Power de mejorar constantemente
sus productos, especificaciones aquí indicadas estan sujetos a
cambio sin previo aviso.
Sistema de Governador Electrico
El sistema de gobernador eléctrico controla las RPM del motor.
Cuando el motor demanda aumento o disminución, el sistema
gobernador regula la variación de frecuencia a ±25%.
Cables de Extensión
Cuando la energía eléctrica está provista para varias
herramientas o cargas a alguna distancia del generador, se usan
normalmente extensiones eléctricas.Las extensiones deben ser
medidas para permitir por la distancia en longitud y amperaje
asi que el voltaje bajo entre al generador y punto de uso (carga)
sea mantenido al minimo. Use la grafica de selección de cable
(Tabla 6) como guia para seleccionar adecuadamente el tamaño
del cable de extensión.
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 17
1
DCA-220SSVU — COMPONENTES PRINCIPALES
Figura 5. Componentes Principales
4albaT. selapicnirPsetnenopmoCrodareneG
OREMUNNOICPIRCSED
1selanimreTedlenaPledelbmasnE
2etneirrocamoTedelbmasnE
3eriAedortliFledelbmasnE
4rodaicneliS
ledelbmasnE
5ledelbmasnEelbitsubmoCedeuqnaT
6edelbmasnErotoMl
7aledelbmasnEairetaB
8ledelbmasnErodareneG
9otiucriCe
dserotpurretnIedelbmasnE
01ledlortnoCedlenaPledelbmasnE
rotoM/rodareneG
PAG 18 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
PAGINA PARA NOTAS
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 19
1
DCA-220SSVU — PANEL DE CONTROL DEL GENERADOR
Las siguientes definiciones controles y funciones del Panel
de Control del Generador DCA-220SSVU (Figura 6).
1. Medidor de Frecuencia – Indica frecuencia de carga
en hertz (Hz) normalmente 60Hz.
2. Amperímetro CA– Indica cantidad actual de carga que
sale del generador por etapa seleccionada por el
amperímetro fase selector interruptor.
3. Interruptor de Amperímetro de Inversión – Este
interruptor permite al CA amperímetro indicar el flujo
de corriente de la carga conectada a cualquier fase de
las terminales de producción o desconectarlo. Este
interruptor no afecta la producción del generador en
ninguna manera, es para lectura presente solamente.
4. Centro Regulador de Voltage – Permite ± 15% ajuste
manual de la producción de voltaje del generador.
5. Voltímetro CA– Indica la presente producción de voltaje
en el U, V y W Terminales de Salida.
6. Voltímetro Interruptor de Inversión – Este interruptor
permite al voltímetro CA indicar fase por fase el voltaje
entre dos fases de las terminales de producción o
desconectarlo.
7. Interruptor Automático de Circuito Principal – Estos
tres polos, 600 A interruptor principal esta provisto para
proteger el U, V y W Terminales de Salida.
La Caja de Control del Generador está localizada debajo
del panel de control del generador . Esta caja contiene alguno
de los componentes necesarios que se requieren para el
funcionamiento del generador.
La Caja de Control esta equipada con los siguientes
componentes mayores:
Relé de sobre corriente
Rectificador del Voltage (AVR)
Arranque - Relevador
Transformador de corriente
Interruptor de Voltaje Selector
Interruptor Automatico de Cirtuito de Tres Fases.
Figura 6 - Panel de Control del Generador
Recordar que el relé de sobre-
carga monitorea el flujo de
corriente desde las U, V, y
Terminales de Salida hasta
la carga.
En el caso de corto circuito o cambio de condicion,
automaticamente abrirá el interruptor principal de 600 amp.
Para restaurar energía al Panel de Terminales de Salida,
presionar el botón reconectador en el relé de sobrecarga y
colocar el interruptor principal automatico en la posición
de encendido
.
NOTA
PAG 20 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
Figura 7. Panel Operativo del Motor
DCA-220SSVU — PANEL OPERATIVO DEL MOTOR
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 21
1
DCA-220SSVU — PANEL OPERATIVO DEL MOTOR
Las definiciones abajo describen controles y funciones del
Panel Operativo del Motor DCA-220SSVU (Figura 7).
1. Luz Indicadora – Normalmente usada en areas
oscuras o por la noche. Cuando se activa se iluminará.
Cuando el generador no esta en uso asegurese de
apagarla con el interruptor en posición APAGADO.
2. Interruptor de la Luz Indicadora – Cuando activado
apagará el control de la luz indicadora.
3. Medidor de Presión de Aceite – Durante operación
normal este medidor a de marcar entre 44 a 73 psi
(303-503 kpa). Cuando comienza a funcionar el
generador la presión del aceite puede marcar un poco
más, pero después de que el motor calienta la presión
retorna a su rango correcto.
4. Medidor de Temperatura de Agua – Durante
operación normal esta medida debe leerse entre 165º y
203º F.
5. Medidor de Carga del Amperímetro – Indica la actual
existencia suministrada por el alternador del motor el
cual abastece a los controles de circuitos del generador
y sistema de carga de la batería.
6. Medidor de Combustible - Indica la cantidad de
combustible disponible.
7. Tacometro – Indica la velocidad del motor en RPM's a
60 Hz de operación. Esta medida indica 1800 RPM's
cuando el tipo de carga es aplicada. Además mantendra
actualizado el medidor de horas operacionales de uso
8. Interruptor de Velocidad del Motor – Este interruptor
controla la velocidad del motor (baja/alta).
9. Boton de Precalentamiento– Presionar y sujetar este
botón por 50 segundos para calentar (en clima frio) el
sistema de encendido del motor.
10. Lampara Alarma Refrigerante – Esta lampara se
ilumina cuando el nivel del refrigerante cae por debajo
del nivel de seguridad.
A. Interruptor control MPEC – El interruptor controla la
marcha de la unidad. Si este interruptor es posicionado
en posición APAGADO/REPOSICION, la unidad no
encendera. Cuando este interruptor es posicionado en
la posición manual, el generador funcionará
inmediatamente.
Si el generador es conectado al suministro de corriente
CA de un edificio via interruptor de transición
(aislamiento) coloque el interruptor en la posición de
AUTO. En esta posición el generador monitoreara la
linea de corriente alterna CA del suministro del edificio.
B. Baja Presión de Aceite– Indica que la presión de aceite
del motor a caido por debajo de 15 psi. La presión del
aceite es detectada usando valores resistivos variables.
Esto es considerado falla mayor.
C. Temperatura Alta del Refrigerante – Indica que la
temperatura del motor a excedido 239º F. La
temperatura del motor es detectada usando valores
resistivos variables de la temperatura enviada por la
unidad. Esto es considerado falla mayor.
D. Apagado por Excesivo Arranque – Indica que la
unidad procuró comenzar después de un pre-
programado numero de veces y tiene defecto al
comenzar. El numero de ciclos y duracion son
programables en un juego de 3 ciclos de 10 segundos
de duración. Esto es considerado falla mayor.
E. Apagado por Excesiva Velocidad RPM– Indica que
la máquina esta trabajando a una velocidad alta e
insegura. Esto es considerado falla mayor.
F. Motor Funcionando – Indica que el motor esta
trabajando.
Si el motor no enciende en el tercer intento el motor es
parado por el controlador de
protección de excesivo
arranque
. Si el motor enciende a una velocidad (RPM's)
que no es segura, el controlador de
protección de velocidad
excesiva
apagará el motor.
También el controlador apagará el motor en caso de baja
presión de aceite, alta temperatura del refrigerante, bajo nivel
del refrigerante y perdida de magnetismo. Esas condiciones
pueden ser observadas al monitorear los LED indicadores
de condiciones en el frente del modulo controlador.
11. Controlador del Motor Auto Prendido/Apagado
(MPEC) – Este controlador tiene una posición de linea
vertical LED's (por dentro) cuando se prende indica
que un mal funcionamiento del motor (falla) ha sido
detectado. O cuando una falla ha
sido detectada el controlador del
motor evaluara la falla y todos las
fallas principales pararán el
generador. Durante el
ciclo de
arranque
, el MPEC intentara por
10 segundos arrancar el motor
antes de desacoplar la marcha.
PAG 22 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
Familiarización con las Terminales de Salida
El "Panel Terminal de Salida" (Figura 8) esta provisto de
lo siguiente:
Tres (3) tomacorrientes 120/240 @ 50 amp
Tres (3) interruptores de circuito automaticos @ 50amps
Dos (2) tomacorriente 100V GFCI @ 20 amp
Dos (2) GFCI interruptores de circuito automaticos @
20 amps
Cinco (5)Terminales de Salida (U, V, W, O, Tierra)
Panel Terminales de Salida
El Panel Terminales de Salida (Figura 8) mostrada abajo,
esta localizado sobre el lado derecho (izquierdo del panel de
control) del generador. Encima de la cubierta obtiene acceso
a tomacorrientes y terminales de salida.
NOTA
Las lengüetas de las terminales
"O" y lel conector a tierra son
considerados vinculos
fundamentales.
Figura 8. Panel de las Treminales de Salida
DCA-220SSVU — FAML. DEL PANEL DE TERMINALES DE SALIDA
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 23
1
100 VCA GFCI Tomacorriente
Hay dos 120VCA, 20amp GFCI (Duplex Nema 5-20R)
tomacorriente provistos en el panel terminal de salida. Estos
tomacorriente pueden acceder a cualquier interruptor selector
de voltaje. Cada tomacorriente esta protegido por un circuito
de interruptor automatico de 20amp. Estos interruptores
estan ubicados directamente sobre los GFCI tomacorriente.
Recordar que la carga de salida (actual) de ambos GFCI
tomacorriente es dependiente de los requerimientos de carga
de U, V y W terminal de salida.
Presionando el botón de reposición , reajusta el GFCI
tomacorriente después de ser desconectado. Presionado el
botón de prueba (ver figura 9) en el centro del tomacorriente
revisara por buen fucionamiento el GFCI. Ambos
tomacorriente serian examinados minimo una vez al mes.
FigurA 9. Tomacorriente G.F.C.I.
Cada tomacorriente auxiliar es protegido por un circuito
interruptor automatico de 50amp. Estos interruptores estan
localizados directamente sobre el GFCI tomacorriente.
Recuerde la corriente de salida (actual) en los tres
tomacorrientes depende de la corriente requerida de las
terminales de salida.
Girar la perilla control del regulador de voltaje (Figura
11) en el panel del control hasta obtener el voltaje deseado.
Girando la perilla según las manecillas del reloj aumentara
el voltaje.
Figura 10. 120/240V Tomacorriente Auxiliares
Trabados
DCA-220SSVU — FAML. DEL PANEL DE TERMINALES DE SALIDA
Tomacorriente Trabado 120/240 VCA
Hay tres tomacorriente auxiliares trabados de 120/240, 50amp
(Figura 10) provista en la terminal de salida del panel. Estos
tomacorriente pueden solamente ser accedidos cuando el
interruptor selector de voltaje es puesto en posición de
fase
240/120.
Figura 11. Perilla del Regulador Control de Voltaje
Figura 12. Cubierta Plastica ( Terminales de Salida)
Removiendo la lamina plastica de encima (Panel de
conexiones de cable grueso).
Las terminales de salida estan protegidas por una cubierta
de plastico (Figura 12). Desentornillar los pernos de seguridad
y levantar la cubierta de plastico para tener acceso a las
terminales de salida.
Una vez conectados y asegurados los cables a las terminales
de salida, reinstalar la cubierta plastica.
PAG 24 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
Figura 13. Tomacorriente
Conexión de carga
La corriente puede ser tomada del generador por las
lengüetas de las terminales de salida, o de los convenientes
tomacorrientes (Figura 13). Asegurarse de leer el manual
de operación antes de intentar conectar la carga al generador.
Para proteger las terminales de salida de sobrecargas, el
principal
interruptor automatico esta provisto de 3 polos
600 amp. Asegurarse de que TODOS los interruptores del
circuito estén en posición APAGADO antes de enceder el
motor.
DCA-220SSVU — FAML. DEL PANEL DE TERMINALES DE SALIDA
Relé de sobrecarga
Un relé de sobrecarga (Figura 14) ha sido conectado al
circuito principal de interruptores. En caso eventual de una
sobrecarga, ambos el circuito del interruptor y el relé de
sobrecarga pueden abrirse. Si el circuito de interruptores no
puede ser ajustado, el
botón de reposición
en el relé de
sobrecarga debe ser presionado. El relé de sobrecarga esta
ubicado en la caja de control
Figure 14. Relé de Sobrecarga
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 25
1
DCA-220SSVU — APLICACION DE CARGA
Carga Monofásica
Siempre estar seguro de revisar la placa de identificación
en el generador y equipo para asegurar el wattaje, amperaje,
frecuencia y requerimientos de voltaje estén
satisfactoriamente abastecidos por el generador para suplir
el equipo.
Generalmente el wattaje que figura en la placa de
identificación del equipo es la medida en la salida. El equipo
puede requerir 130-150% más wattaje del que figura en la
placa, asi como el wattaje es influido por la eficiencia, factor
de potencia y sistema de encendido del equipo.
Motores y equipo accionado
por motores requieren mucho
mas corriente al encender que
durante su operación normal.
Cuando conecte herramientas eléctricas ordinarias a la
capacidad de salida a la cual el generado ha sido determinado
(KW) multiplicado por 0.8 puede ser usado.
Si el wattaje no es dado en la placa
del equipo, un voltaje aproximado
puede ser determinado al
multiplicar voltaje por amperaje de
la placa de identificación.
El factor de potencia de este generador es 0.8 ver tabla 5
abajo cuando conecte las cargas.
Si la carga 3Ø (KVA) no es dada
en la placa del equipo,
aproximandamente 3Ø de salida de
carga puede ser determinado
multiplicando el voltaje por el
amperaje y por 1.752.
Cuando esta conectada una carga resistente semejante
a una lampara incandescente o un calentador eléctrico,
a una capacidad de salida a la cual el generador ha
sido determinado (KW) puede ser usado.
Cuando conecte una lampara fluorescente o a mercurio
a una capacidad de salida a la cual el generador ha sido
determinado multiplicado por 0.6 puede ser usado.
Cuando conecte un taladro eléctrico u otras herramientas
ponga atención a la capacidad de corriente de arranque
.
NOTA
WATTAJE = VOLTAJE x AMPERAJE
NOTA
Un inadecuado tamaño de cable conectado no puede
transportar la carga requerida y puede causar la caida de
voltaje lo cual puede quemar el instrumento o herramientas
y sobrecargar el cable. Vea Figura 6.
NOTA
Antes de conectar este generador a cualquier sistema
eléctrico de un edificio, un
eléctricista con licencia
debe
instalar un
interruptor (transferir) aislante
. Serios daños
a el sistema eléctrico del edificio pueden ocurrir sin dicho
interruptor aislante.
PELIGRO - RIESGO DE SISTEMA ELECTRICO
agraCropaicnetoPedrotcaF.5elbaT
agraCedopiTaicnetoPedrotcaF
acisàfonomnóiccudniedserotoM57.0-4.0
sarapmal,socirtcéleserodatnelaC
setnecsed
nacni
0.1
sarapmal,setneceruolfsarapmaL
oirucremed
9.0-4.0
edopiuqe,socinórtcelesotarapA
senoicacinumoc
0.1
s
acirtcélesenumocsatneimarreH8.0
Carga Trifásica
Cuando calcule la energía requerida para 3 fases use la
siguiente ecuación:
)acisàfonomnóicarepo,zH06(elbaCednóicceleS.6albaT
etneirroC
ne
soirepmA
sttaWneagraCoditimrePelbaCeddutignoLamixaM
001A
soitloV
002A
soitloV
erbmala01#erbmala21#e
rbmala41#erbmala61#
5.2003006.tm503.tm381.tm411.tm67
50060021.tm251.tm19.tm16.tm83
5.70090081.tm701.tm16.tm83.tm03
0100210042.t
m67.tm64.tm03
5100810063.tm64.tm03.tm91
0200420084.tm83.tm32.tm51
.ejatlovojabneratluseredeupodañadopiuqE:NOICUACERP
PAG 26 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU — SALIDAS DEL GENERADOR
Amperaje del Generador
Las tablas 8 y 9 describen la actual capacidad de salida del
generador en ambas fases, aplicaciones de 1Ø y 3Ø fases.
Voltajes de Salida del Generador
Un amplio rango de voltajes estan disponibles para
suministras voltajes para diferentes aplicaciones. Los
voltajes son seleccionados aplicando placas pasacorriente
(6) al tablero de inversión de voltaje (Figura 15). Para
obtener algunos de los voltajes como figuran en la Tabla 6
(ver abajo) requerira fino ajustamiento usando el
regulador
de voltaje
(VR)
perilla de control
localizado en el panel de
control.
Tablero de inversión de voltaje
El tablero de inversión de voltaje (Figura 15) es localizado
en la caja de control, detrás del panel de control del generador.
Este tablero a sido provisto para facil selección de voltaje.
PRECAUCION - CAMBIO DE VOLTAJES
Nunca intente poner las placas de pasacorriente en el
tablero de inversión de voltaje mientras el generador
esta en operación. De esa manera existe la posibilidad
de electrocución, descarga eléctrico o quemadura,
lo cual puede causar severos daños corporales o aun
la muerte!
FigurA 15. Tablero de Inversión de Voltaje
selbinopsiDsejatloV.7elbaT
ocisàfirT
)elbaibmaC(
V802V022V042V614V044V084
ocisàfonoM
)elbaibmaC(
V021V721V931V042V452V772
ledejarepmAedecidnI.9albaT
rodareneG
3
WKV042V084
028442
046984
0644127
0829169
001042021
021882441
041733861
061583291
081334612
002184142
022925462
rodareneGledejarepmAedecidnI.8albaT
1
WKV021V931V042V772V084
614483229111
6355168873452
656644313327693
670122815012835
6966203233151176
61122387216193108
63187362398136149
651334473612781801
)
xaM(6716.8842243.442112221
leeuqetneirrocedomixamotnomalenajelfersenoicaluclacsatsE
renetboaraP.adilasedsela
nimretedrapadacareevorpedeuprodareneg
.3ropeuqilpitlumrodarenegledejarepmalatotle
spma684,1=3Xsadilased
rapadacropV021@spma6.884:1olpmejE
spma337=3XsadilasedrapadacropV042@spma3.442:2olpmejE
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 27
1
Amperaje Maximo
La tabla 10 muestra el maximo amperaje que el generador
pude proporcionar. NO exceda el amperaje maximo
mostrado.
Como Leer el Medidor de las Terminales de Salida.
Los interruptores de inversión del amperímetro CA y el
voltímetro del panel de control no afecta la salida del
generador. Ellos estan provistos para ayudar a observar
cuanta energía esta siendo suministranda, producida en las
terminales de salida U V W D.
Cuando el tablero de inversión de voltajes es brincado a 3Ø,
240 V de operación (Ver Figuras 17 y 18), colocar el interruptor
voltímetro CA de inversión (Ver figuras 19 y 20) a la posición
W-U y el Interruptor Amperímetro CA invertido (Figura 19) a
la posicion U o W para leer la carga en la salida seleccionada.
Figura 16. Tablero de Inversión de Voltaje
Configuración de 240V
Figura 17. Interruptor
Voltímetro CA de
Inversión
Figura 18. Medidor
Voltímetro CA
(Lectura de VOLTS en W-U
Terminales)
Figura 20. Amperímetro
CA
(Lectura de Amps en
U Terminal)
Figure 1. Interuptor
Amperímetro CA
de Inversión
El medidor
Amperímetro
sólo
mostrara la lectura cuando las
Terminales de Salida
estan
conectadas a alguna carga en
uso.
NOTA
DCA-220SSVU — SALIDAS DEL GENERATOR / LECTURA DE LOS MEDIDORES
rodareneGledejarepmAomixaM.01albaT
oledoMUVSS022ACD
ejatloV
odaicerpA
omixaM
ejarepmA
ocisàfonoM
soitloV021
).
dnoc4(spma9.884
ocisàfonoM
soitloV042
).dnoc4(spma4.442
ocisàfirT
soitloV042
spma925
ocisàfirT
soitloV084
spma
462
PAG 28 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
Figura 21. Tablero de inversión de voltaje
Configuration 240V
UVWO Voltaje de las Terminal de Salida
Varias cargas de voltaje pueden ser obtenidas usando las
terminales de salida U V W O. El en las terminales es
dependiente de la colocacion de las placas de pasacorriente
(6) en el
Tablero de inversión de voltaje
y el ajustamiento
de la
Perilla de Control del Regulador de Voltaje.
Recuerde que el tablero de inversión de voltaje determinara
el rango de voltaje de salida y puede ser configurado en
dos diferentes posiciones que proporciona 6 diferentes salidas
de voltaje a las U V W O terminales de salida. El generador
es enviado de la fabrica con una configuración de 240 V. El
regulador de voltaje (RV) permitiendo selectar el creciente y
decreciente uso del voltaje.
3Ø-240V UVWO Voltajes de las Terminales de Salida
1. Coloque el pasacorriente en el tablero de inversión de
voltaje para operación de 240 V como muestra la
figura 21.
Figura 22. UVWO Terminales de salida
Conexión 3Ø-240V
2. Conecte el cable de carga a la Terminal U V W O como
muestra la figura 22.
3. Girar la perilla de voltaje (Figura 23) según las manecillas
del reloj para aumentar el voltaje de salida, girar contra
las manecillas del reloj para disminuir el voltaje de salida.
Usar la perilla del regulador de voltaje, cuando una final
afinación de salida de voltaje es requerida.
Figura 23. Perilla Reguladora de Voltaje
1Ø-240V UVWO Voltaje de Terminal de Salida
1. Asegurarse que el tablero de inversión de voltaje sea
cableado para operación de 240V como se muestra en
Figura 21.
2. Conectar el cable de carga a las terminales U V W O
como muestra la Figura 24.
Figura 24. UVWO Terminales de salida
Conexión 1Ø-240V
Figura 25. UVWO Terminales de salida
Conexion 1Ø-139V
1Ø-139V UVWO Voltaje de terminales de salida
1. Asegurarse que el tablero de inversión de voltaje sea
cableado para operación de 240V como se muestra en
Figura 21.
2. Conectar el cable de carga a las terminales U V W O
como muestra la Figura 25.
DCA-220SSVU — PANEL DE CONEXION DE TERMINALES DE SALIDA
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 29
1
DCA-220SSVU — PANEL DE CONEXION DE TERMINALES DE SALIDA
2. Conectar el cable de carga a las terminales U V W O
como muestra la Figura 27.
3Ø-480V UVWO Voltaje de Terminal de Salida
1. Colque el pasacorriente en el tablero de inversión de
voltaje para 480V de operación como se muestra en
figura 26. Esta configuración usa 6 placas pasacorriente
en 3 diferentes posiciones. Recuerde que hay 2 placas
pasacorriente en cada posicion. Cada placa
pasacorriente debe ser usada.
Figura 26. Tablero de Inversión de Voltaje
Configuración 480V
Figura 27. UVWO Terminales de salida
Conexiones 3Ø-480V
1Ø-480V UVWO Voltaje de Terminal de Salida
1. Asegurarse que el tablero de inversión de voltaje sea
cableado para operación de 480V como muestra la figura
26.
2. Conectar el cable de carga a las terminales U V W O
como muestra la Figura 28.
1Ø-277V UVWO Voltaje de Terminal de Salida
1. Asegurarse que el tablero de inversión de voltaje sea
cableado para operación de 480V como muestra la Fig. 26.
2. Conectar el cable de carga a las terminales U V W O
como muestra la figura 29.
Figura 29. UVWO Terminales de salida
Conexiones 1Ø-277V
SIEMPRE asegurese que las
conexiones a el UVWO
terminales de salida estén bien
aseguradas
y
apretadas
. La
posibilidad de formación de
arcos existe, y puede causar
incendio.
NOTA
Figura 28. UVWO Terminales de salida
Conexiones 1Ø-480V
PAG 30 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU — PRE-INSTALACION
Figura 30. Bayoneta de Llenado
Cuando revise el aciete del motor, asegurese de revisar que
el aceite esté limpio. Si no esta limpio, drene el aceite
removiendo el tapón, y rellene con la cantidad especificada
de aceite como se muestra en el Manual del Motor Volvo.
El aceite debe ser entiviado antes de drenar.
Otros tipos de aceite pueden ser sustituidos si estos reunen
los siguientes requerimientos:
API Clasificación de Servicio CC/SC
API Clasificación de Servicio CC/SD
API Clasificación de Servicio CC/SE
API Clasificación de Servicio CC/SF
Figura 31. Sistema de Tanque de Combustible Interno
Reabastecimiento de el Sistema de Combustible
Revisión de Combustible
Este generador tiene un sistema de tanque de combustible
interno localizado dentro del chasis del remolque y puede
también ser equipado con un tanque ambiental de
combustible (Figura 31).
SIEMPRE
llene el tanque de
comubstible con combustible
diesel #2
limpio y fresco.
NO
llene los tanques de combustible por encima de su
capacidad.
Ponga atencion a la capacidad del tanque cuando
reabastesca el combustible. La tapa del tanque de
combustible debe estar cerrada apretadamente después del
abastecimiento. Transporte el combustible en un recipiente
adecuado. Si el recipiente no tiene cuello use un embudo.
Limpie cualquier derrame inmediatamente.
Derramamiento de combustible encima o en una máquina
caliente
puede causar un
incendio.
Si el derrame ocurre,
limpie el combustible completamente para prevenir
incendios. NUNCA fume alrededor o cerca del generador.
PELIGRO - RIESGOS EXPLOSION/INCENDIO
Circuito de Interruptores automáticos
Un interruptor automático principal ha sido provisto de 3 polos
de 600 amp para proteger al generador,
UV y W terminales de
salida
de sobrecarga. Además de dos interruptores de circuito
monopolares de 20 amp
GFCI
son provistos para proteger a los
tomacorriente GFCI de sobrecarga. Tres interruptores de circuito
de 50 amp de
carga
también han sido provistos para proteger a
los tomacorriente auxiliares de sobrecarga. Asegurar de cambiar
todos los interruptores de circuitos en la posición APAGADO
antes de poner en marcha el motor.
Aceite de lubricación
Llene el cater del motor con aceite de lubricación a través de la
boca de llenado, pero NO sobrellenar. Asegurese que el
generador esté a nivel y verifique que el nivel del aceite sea
mantenido entre las dos muescas (Fig 30) sobre la bayoneta.
Vea la tabla 9 para una apropiada selección de aceite de motor.
SOLO personal apropiadamente entrenado quien ha leido
y entendido esta sección debería reabastecer el sistema
del tanque de combustible.
PRECAUCION - REABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE
-40
-30
-10
-20
-22
-40
-4
-14
032
50
68
86
104
122
10
20
30
40
50
F
C
10W40
30
ARCTIC OIL
5W30
10W/40
15W30
10W30
10W
20W40
ACEITE: SAE
Tabla 9. Aceite de Motor Recomendado
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 31
1
DCA-220SSVU — PRE-INSTALACION
Procedimiento para Reabastecer Combustible
1. Nivel del Tanque – Asegurese que el depósito de
combustible esté al nivel de la tierra. Falla de hacerlo
causara que derrames antes de llenarse (Figure 32).
Figura 32. Solamente Llenar al Nivel de Tierra
Solamente! usar
Combustible
diesel #2
cuando reabastesca
de combustible.
NOTA
3. Nunca sobre llene el tanque – Es importante leer el
medidor del combustible cuando llene el tanque del
remolque. NO espere que el medidor llegue hasta la boca
de llenado (Figura 34).
Figura 34. Llenado del Tanque de Combustible
Figura 35. Expansion del Combustible
2. Abra las puertas del compartmiento “lado derecho” del
generador (de la posición del Panel de Contol del
Generador) Remueva la tapa del combustible y llene el
tanque (Figura 33).
Figura 33. Abastecimiento de Combustible
Simpre
colocar el remolque al nivel de tierra firme antes
de reabastecer el combustible para prevenir derrame y
maximizar la capacidad del tanque de combustible.
El combustible diesel y sus vapores son
peligrosos para la salud y el medio
ambiente. Evite el contacto con la piel y/o
inhalar los vapores.
ADVERTENCIA - PELIGROS RESPIRATORIOS
PRECAUCION - REABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE
NO SOBRE LLENAR el sistema de combustible. Deje
espacio para expansión de combustible. El combustible
se expande cuando se calienta (Figura 35).
PRECAUCION - REABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE
PAG 32 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
Figura 36. Tensión de la Banda del Ventilador
DCA-220SSVU — PRE-INSTALACION
NOTA
NUNCA ponga las
manos cerca de las
bandas o del ventilador
al estar funcionando el
motor.
PRECAUCION - PARTES GIRATORIAS
Enfriador (ISUZU Anticongelante/Verano Enfriador/Agua)
VOLVO recomienda Enfriador Anticongelante/Verano Volvo
en el uso en sus máquinas el cual puede ser comprado
concentrado con 50% de agua desmineralizada o pre-diluida.
Ver Manual del Propietario de Motor Volvo para mayores
detalles.
Si agrega anticongelante/enfriador mixto al
radiador, NO remueva la tapa del radiador
hasta que la unidad esté completamente
fría. Existe la posibilidad de que el
anticongelante éste muy caliente y pueda
causar severas quemaduras.
ADVERTENCIA - RIESGO DE QUEMADURAS
La adición diaria de anticongelante proviene del depósito de
sobrellenado, NO remueva la tapa del radiador hasta que la
unidad esté completamente fría. Ver Tabla 12 para motor,
radiador y capacidad del depósito recolector de
anticongelante. Asegurarse que el nivel del anticongelante
en el tanque recolector esté siempre entre las marcas
“H” y “L”.
Operación en clima frío
Cuando esté operando en clima frío, esté seguro de la
cantidad apropiada de anticongelante que esta siendo
cargada.(Tabla 13)
Cuando el anticongelante es
mezclado con agua, el
anticongelante mezclado
debe ser menor del 50%
Limpiado del radiador
El motor puede calentarse si las aletas del motor quedan
sobrecargadas con partículas y polvo. Periódicamente limpiar
las aletas del radiador con aire comprimido. Limpiar dentro
la máquina es peligroso, limpie solamente cuando el motor
esta apagado y la terminal negativa de la batería esta
desconectada.
Filtro de aire
Periódicamente reemplace el filtro de aire .Inspeccione de
acuerdo con el Manual de Propietario de Motor VOLVO.
Tensión de Banda del Ventilador
Una banda de ventilador floja puede contribuir a un
calentamiento, o una insuficiente carga de la batería.
Inspeccionar la banda del ventilador y cambie o ajúste de
acuerdo con el Manual de Propietario de Motor VOLVO.
La tensión de banda del ventilador es apropiada si la curva
de la banda es de 10 a 15 mm (Fig 36) cuando baja con el
pulgar como se muestra abajo.
etnalegnocitnA.31albaT
nóicarepOedsarutarepmeT
%loV
etnalegnocitnA
nóicalegnoCedotnuP
C°F°
0573-43-
rodairfnEleddadicapaC.21AlbaT
rodaidaRyrotoM)sortil81(.laG8.4
avreseRedotisopeD)sortil9.1(sotrauC2
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 33
1
DCA-220SSVU — PRE-INSTALACION
Figur 37. Conexion de la Batería
SIEMPRE
desconecte la terminal negativa PRIMERO y
reconecte la terminal negativa POR ULTIMO.
NOTA
PRECAUCION - MEDIDA DE SEGURIDAD EN BATERIA
Batería
Esta unidad es de campo negativo, NO invertir los
cables.Siempre mantenga el líquido entre las marcas
especificadas. La batería tendrá corta duración si el nivel
del líquido no esta apropiadamente mantenido. Aumentar
agua destilada sólo cuando sea necesario.
No sobre llenar. Verifique y vea si los cables de la batería
estan sueltos. Un mal contacto puede resultar en un mal
encendido o mal funcionamiento. Siempre mantenga las
terminales firmemente aseguradas. Revestir las terminales
con apropiado producto aislante. Reemplace la batería sólo
con otro tipo recomendado. El tipo de batería usada en este
generador es del Grupo 27 BCI.
La batería esta suficientemente cargada si la densidad de
su fluído es de 1.28 (a 68 grados F). Si la densidad desciende
a 1.24 o menos, indica que la batería esta muerta y necesita
ser recargada o reemplazada.
Antes de cargar la batería con una fuente externa de
electricidad asegúrese de desconectar los cables.
Cable de instalación de batería
SIEMPRE asegúrese que los cables sean apropiadamente
conectados a las terminales de la batería como se muestra
abajo. El Cable Rojo es conectado a la terminal positiva y
el Cable Negro a la terminal negativa de la batería.
Alternador
La polaridad del alternador es tipo negativo a tierra. Cuando
una conexión invertida del circuito tiene lugar,
instantáneamente se producirá un cortocircuito resultando
una falla del alternador.
NO ponga directamente agua en el alternador. Entrada de
agua en el alternador puede causar corrosión y daños en
el alternador.
Cableado
Inspeccione completamente el generador por mal o gastado
alambrado eléctrico o conexiones. Si cualquier cableado o
conexión esta expuesto(aislante perdido) reemplácelo
inmediatamente.
Conexiones de tubería y mangueras
Inspeccionar toda tubería, manguera de aceite y
conexiones de manguera de combustible por desgaste y
ajuste. Ajuste todas las abrazaderas de mangueras y revise
aquellas por sí hay fugas. Si cualquier línea de
mangueras(combustible o aceite) estan defectuosas
remplácelas inmediatamente.
Si el cable de la batería esta
incorrectamente conectado,
producirá daños eléctricos al
generador. Ponga atención a la
polaridad de la batería cuando
la conecte.
Inadecuadas conexiones de batería pueden causar
pobre encendido del generador y crear otras
malfunciones.
PRECAUCION - MEDIDA DE SEGURIDAD EN BATERÍA
1. NUNCA conecte los cables a las terminales de la batería
cuando el
MPEC Control de Interruptor
en cualquier
posición de MANUAL. SIEMPRE asegurese que el
MPEC Control de Interruptor
esté en posicíon
APAGADO/REPOSICION
cuando conecte la batería.
2. Ponga una pequeña cantidad de substancia aislante
alrededor de las terminales. Esto segurará una buena
conexión y ayudará a prevenir corroción alrededor de
las terminales.
Cuando éste conectando la batería haga lo siguiente
PAG 34 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
5. Verifique el cambio del Motor
Funcionando LED (luz) de la
unidad MPEC (Fig 44) esté en
ILUMINADO después de que el
motor ha sido encendido.
Fig. 44. Motor Funcionando LED ILLUMINADO
Arranque- (Manual)
1. En condiciones de frío, presione y sujete el botón Pre-
calentador (Figura 40) por un mínimo de 50 seg. para
iniciar el sistema de precalentaminento.
Figura 42. Interruptor de Control MPEC
(Posición Manual)
El escape del motor contiene emisiones nocivas.
SIEMPRE tenga una adecuada ventilación cuando
opere
. Las emisiones debe dirigirlas lejos del personal.
Figura 39. Puertas del Bastidor del Motor
1. Use el
principal, G.F.C.I.,
e interruptor auxiliar (Figura.38)
en la posición APAGADO antes de encender el motor.
Figura 38. Interruptores de Circuito (APAGADO)
Principal, Auxiliar and GFCI
2. Asegúrece que el tablero de inversión de voltaje ha sido
configurado para la salida del voltaje deseado.
3. Conecte la carga a los tomacorriente o la terminal de
salida de cargar como muestra la figura 13. estos puntos
de conexión de carga pueden ser encontrados en el panel
de terminales de salida de cables gruesos.
4. Las terminales de cargar salidas estan protegidas por
una cubierta plástica. Remúevala para tener acceso a
las terminales. Apretar las tuercas de seguridad de la
terminal para prevenir que las conexiones de los cables
se aflojen.
5. Cierre todas las puertas del bastidor del motor (Fig.39).
PRECAUCION - RIESGO DE GASES MORTALES
Figura 42. Botón de Precalentamiento
4. Una vez que encienda el motor déjelo correr por 1-2
minutos. Ponga atención por cualquier ruido anormal.
Si existiera cualquier anormalidad apague el motor y
corrija el problema. Si el motor esta funcionando
suavemente ponga el interruptor de velocidad (Fig
43)en posición “ALTA”.
3. Una vez que el sistema de precalentado ha entiviado el
motor, ponga el
Interruptor de Control MPEC
en la
posición MANUAL, para arrancar el motor.(Fig.42)
2. Poner el interruptor de velocidad del motor(Fig.41) en
posición “BAJO”
FigurA 41. Interruptor de Velocidad del Motor (BAJO)
Figura 43. Interruptor de Velocidad del Motor (ALTA)
NUNCA
encienda manualmente el motor con el
interruptor
principal
,
GFCI
o circuito auxiliar de interruptores
automáticos en la posición ON (Cerrado).
ADVERTENCIA - INICIACION DEL
GENERADOR
Antes de arrancar
DCA-220SSVU — PROCEDIMIENTO INICIAL DEL GENERADOR (MANUAL)
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 35
1
DCA-220SSVU — PROCEDIMIENTO INCIAL DEL GENERADOR (MANUAL)
Figure 47. Perilla Reguladora de Voltaje
Figura 48. Amtro.
(Sin carga)
8. El amperímetro (Fig48) indica cero
amperios con carga no aplicada.
Cuando la carga es aplicada el
amperímetro indicará la cantidad
señalada por el generador..
7. El voltímetro CA del generador(Fig 47) mostrará la salida
del generador en VOLTS (VOLTIOS). Si el voltaje esta
sin las especificaciones toleradas, utilice la perilla de
control de ajuste de voltaje((Fig 47) para aumentar o
disminuir del voltaje deseado.
Figura 46. Voltímetro
Figura 45. Frecuencímetro (Hz)
6. El frecuencímetro del generador(Fig 45) estará
mostrando 60 ciclos de frecuencia de salida en HERTZ.
Fig. 51. Tacómetro
del Motor
11. El tacómetro (Fig51) indicará la
velocidad del motor cuando el
generador esta operando. Bajo
condiciones normales de operación
esta velocidad es
aproximadamente de 1600 RPM’s.
10. El medidor de temperatura del
enfríador (Fig 50) indicará la
temperatura del anticongelante.
Bajo condiciones normales de
operación, la temperatura del
enfríador estará entre 165 y 203
grados Fahrenheit (zona verde)
Figura 50. Medidor
de Temperatura
9. El medidor de presión de aceite del
motor(Fig.49) indicará la presión del
aceite del motor.Bajo condiciones
normales de operación la presión del
aceite es aproximadamente de 44 a
73 psi (303-503 kPa), cuando esta
comenzando el generador.
Figura 49.
Medidor de
Presión de Aceite
Figure 52. Main, Aux. and GFCI
Circuit Breakers (ENCENDER)
12. Poner el Principal, el GFCI yel circuito auxiliar de
interruptores automáticos en la posición ENCENDER
(Fig 52).
13. Observe el amperímetro del
generador (Fig 53)y verifique que
muestre el amonto anticipado de
corriente con respecto a la carga.
El amperímetro solamente
mostrará la lectura si la carga esta
en uso.
Figura 53. Ammeter
(Carga)
14. El generador marchará hasta que manualmente se
detenga u ocurriese una condición anormal.
PAG 36 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
4. Continue operando el generador como se menciona en
el
Manual de Procedimientos de Encendido
(empieza
en paso 5).
Figura 55. Interruptor de Control MPEC (AUTO)
NOTA
Ecendido (Automático)
DCA-220SSVU — PROCEDIMIENTO INICIAL DEL GENERADOR (AUTO MATICO)
NOTA
3. Coloque el
Interruptor de Control MPEC
(Figura 55)
en la posición “AUTO
Figura 54. Interruptor de Velocidad del Motor (ALTO)
Antes de conectar este generador a el
sistema eléctrico de un edificio, un
electricista con licencia
debe instalar un
interruptor
(
transferir
)
aislante
. Pueden
ocurrir serios daños en el sistema eléctrico
del edificio sin dicho interruptor.
PELIGRO - RIESGO DEL SISTEMA ELECTRICO
Cuando conecte el generador a un interruptor
aislante(transferir), SIEMPRE tenga energía adaptada al
cargador de la batería interna del generador. Esto asegurará
que el motor no falle debido a la batería muerta.
PRECAUCION - USO DE GENERADOR RELEVO
Cuando el generador esta instalado
en Auto-Mode, el generador
automáticamente encenderá
en el
caso de que la energía comercial
esté bajando bajo el nivel prescrito
por indicación de un contacto cerrado
que es generado automáticamente
por un interruptor de transferencia.
Cuando el generador esta funcionando en Auto-Mode,
recuerde que el generador puede encender en cualquier
momento sin aviso. NUNCA intente llevar a cabo ningún
mantenimiento cuando el generador esta en Auto-Mode.
ADVERTENCIA - MANTENIMIENTO AUTO MODE
PRECAUCION - INTERRUPTOR DE VELOCIDAD
DEL MOTOR
El interruptor de velocidad del motor debe ser colocado a la
posición “ALTO cuando esta trabajando en el modo
Auto-
Encendido
. La falta de colocar el interruptor en la apropiada
posición puede resultar en daños a su generador cuando
éste trabajando.
Cuando el
Interruptor de
Control MPEC
es puesto en
posición de Auto, el sistema de
precalentamiento mantendra el
motor listo para que se encienda
automáticamente.
Cuando encienda el generador en Auto mode use el
procedimiento “Encendido Manual” excepto donde sea
especificado (ver abajo):
1. Ejecutar los pasos 1 al 5 en la sección “
Antes de
Encender
” como esta especificado en el
Manual de
Procedimientos de Encendido.
2. Coloque el Interrutor de Velocidad del Motor(Fig 54)
en posición ALTA
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 37
1
Procedimiento de Apagado Normal
Para apagar el generador siga las siguientes instrucciones:
1. Coloque los dos interruptores de circuito PRINCIPAL,
GFCI y CARGA como muestra la figura 38 en
APAGADO” posicion.
2. Coloque el interruptor de velocidad del motror (Figura 56)
en la posicion “
BAJO
”.
Figura 57.
I
nterruptor de Control MPEC (Off/Reset)
DCA-220SSVU — PROCEDIMIENTO DEL APAGADO DEL GENERADOR
Figura 56. Interruptor de Velocidad del Motor (Low)
NUNCA pare la máquina repentinamente excepto en caso
de emergencia.
ADVERTENCIA -
APAGADO DE GENERADOR
3. Dejar enfriar el motor funcionando a baja velocidad de 3
a 5 minutos con carga no aplicada.
4. Poner el
Interruptor de Control MPEC
(Fig.57) en la
posición
APAGADO/REPOSICION
5. Verificar que todas las luces LED en la muestra MPEC
esten en APAGADO (sin iluminación).
6. Remover todas las cargas del generador.
7. Inspeccionar totalmente el generador por cualquier daño
o componentes sueltos que puede haber ocurrido durante
su operación.
Procedimiento de Apagado de Emergencia
1. Para apagar el motor en el caso de una emergencia,
poner los interruptores de circuito automáticos,
Principal,
GFCI
y
Carga
(Fig. 38) en posición APAGADO.
2. Colocar el
Interruptor de Control MPEC
(Fig. 57) en la
posición APAGADO/REPOSICION.
PAG 38 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU — MANTENIMIENTO DEL MOTOR
OTNEIMINETNAMYNOICCEPSNI.41ALBAT
srH01
OIRAID
srH052 srH005 srH0001
ROTOM
rotomledsodiulfsoledselevinsolrasiveR X
eriaedortlifrasiveR X
aíretabaledodicaledlevinrasiveR X
odalitnevledadnabalednoicidnocrasiveR X
sagufroprasiveR X
sajolfsetraproprasiveR X
*etiecaedortlifyrotomedetiecarazalpmeeR
1
X
eriaedortlifraipmiL X
leseidedortlifledaugaarapotneimtrapmocrasiveR X
dadinualedroiretxeyroiretniraipmiL X
elbitsubmocedortlifraibmaC X
lednoiccetorpedlevinrasiveryrodaidarraipmiL
*rodairfne
2
X
*eriaedortlifrazalpmeeR
3
X
*saredazarbaysareugnamrasiveR
4
X
elbitsubmocedeuqnatragruP X
RODARENEG
smhoM3aesabnenóicalusniedaicnetsiserraulavE X
oresartetreposledetenijocrasiveR X
.etnemolssaroh01saremirpsalaetiecaedortliftetiecarazalpmeeR1*
.rotomledrodairfneleragracerla")S'ACS(rodairfnelaselatnemelpussovitida"ragergA2*
H.gp52(mm526edoicavnuertseumnóiccirtseredrodacidnileodnaucoiramirperiaedortlifrazalpmeeR3*
2
.)0
olropedaesareugnamaledonocledolugnáleeuqrarugesa,sadazalpmeerresnatisecenonocnesreugnamiS4*
.etiecao/y
dademuhnelumucaeuqroiretnietrapalnesotcefrepsedagnetoneuqy,eiprop.gp2/1sonem
Inspección General
Antes de cada uso, el generador deberá limpiarse y revisarse
por deficiencias. Verificar pernos, tornillos, piezas sueltas u
otros sujetadores perdidos o dañados. También verificar el
combustible, aceite y fugas de anticongelante. Use la Tabla
14 como guía general de mantenimiento en sección Motor
(Referente al Manual de Instrucciones del Motor).
Depurador de aire
Cada 250 horas: Remover elementos del depurador de aire
y limpiar el papel grueso de servicio con un suave aerosol o
aire comprimido. Reemplace el depurador cuando sea
necesario..
Depurador con Indicador de Polvo
Este indicador esta adjunto al filtro de aire. Cuando el depurador
de aire esta trabado, la toma de aire queda restringida
grandemente y el indicador de polvo muestra ROJO lo cual
indica que es necesario cambiarlo o realizar servicio técnico.
Después de cambiarlo, presionar el indicador de polvo y
reajustar el indicador.
Servicio Diario
Si el motor esta operando en muy polvorientas condiciones
o en pastizales secos , el depurador de aire se obstruirá.
Esto puede conducir a disminuir la fuerza, excesivo carbón
acumulado en la cámara de combustión y alto consumo de
combustible. Cambiar el depurador de aire con mayor
frecuencia si esas condiciones persisten.
Aumento de Combustible
Aumentar combustible Diesel (el grado puede variar de
acuerdo a la estación del año y lugar).
Retiro de agua del tanque de combustible
Después de prolongado uso, el agua y otras impurezas se
acumulan en el fopndo del tanque. Ocasionalmente
inspeccionar el tanque de combustible por agua
contaminada y vaciar el contenido si se requiere.Durante
el tiempo frío, cuanto más vacío existe en el interior del
tanque es más fácil que el agua se condense. Esto puede
reducirse manteniendo el tanque lleno de combustible.
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 39
1
DCA-220SSVU — MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Eliminación de aire en las lineas de combustible
Si el aire ingresa en el Sistema de Inyección de un motor diesel,
encenderlo se hace imposible. Después acabarse el combustible
o después de desarmar el sistema de combustible, drenar el
sistema de acuerdo con el siguiente procedimiento. Ver el Manual
de Motor Volvo para detalles.
Para comenzar de nuevo después acabado el combustible,
gire el interruptor a la posición “ON” por 15-30 segundos. Intente
otra vez si es necesario. Esta unidad esta equipada con un sistema
de purgado automático de aire.
Verificar nivel de aceite
En cada uso verificar el nivel de aceite del motor, o cuando
reabastece de combustible. Insuficiencia de aceite puede causar
severos daños al motor. Asegúrese que el generador esté a
nivel. El nivel de aceite debe estar entre dos muescas en la
varilla de nivel como muestra la figura 31.
Reemplazamiento del filtro de aceite
Remover el viejo filtro de aceite.
Aplicar una capa de aceite a la junta de el nuevo filtro.
Instale el nuevo filtro de acite.
Después que el filtro de aceite ha sido reemplazado, el
aceite del motor goteará levemente. Corra el motor mientras
revise y revise por fugas antes de añadir mas aceite si fuera
necesario. Limpie el exceso de aceite del motor.
Limpieza del colador de combustible
Limpie el colador del combustible si contiene polvo o agua.
Remueva el polvo o agua en la tapa colador y lávela con
gasolina.
Asegure sujetando la tapa colador de combustible de modo
que el combustible no escape. Revise el colador cada 200
horas de operación o una vez al mes.
Replacing Fuel Filter
Reemplace el cartucho del filtro de combustible con uno
nuevo cada 500 horas o más o menos.
Afloje el tapón y disminuya el tope del filtro del
combustible. Escurra el combustible en el cuerpo junto
con mescla con agua. NO derramar el combustible
durante el desmontaje.
Deje escapar el aire.
Purgado de radiador y reemplazo de anticongelante
Abra ambos grifos localizados a un lado del carter y la
parte baja del radiador y escurrir el anticongelante. Abra
la tapa del radiador mientras esta escurriendo. Remueva
el depósito de sobrellenado y escurra.
Revisar mangueras por ablandamiento y nudos. Revisar
abrazaderas por signos de fugas.
Enjuagar el radiadorpara correiendo agua limpia a través
del radiador hasta remover signos de moho y suciedad.
No limpie el radiador con cualquier objeto como ser un
desatornillador.
Ajuste ambos grifos y coloque el depósito sobrellenado.
Reemplace con anticongelante recomendado por el
fabricante del motor.
Cierre el radiador ajustando su tapa.
Permita que enfríe el motor cuando esta
enjuagando el radiador. Hacerlo mientras
esta caliente causa serias quemaduras
de agua o vapor.
PRECAUCION - RIESGO DE QUEMADURAS
Generador fuera de uso
Para un largo almacenaje del generador lo siguiente es
recomendable:
Llene completamente el tanque de combustible. Trate
con un estabilizador de combustible si es necesario.
Vacíe completamente el aceite del carter y renueva si
es necsario con aceite fresco.
Limpie del generador interna y externamente.
Proteja el generador y almacenarlo en lugar limpio y
seco.
Desconecte la batería
Asegúrese que el anticongelante del motor este en su
nivel apropiado.
Si el generador esta montado en un remolque coloque
en bloques, que las llantas no toquen tierra o piso o
remueva completamente las llantas.
PAG 40 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU — MANTENIMIENTO
NOTA
Figura 56. Conexiones de Cargador de Batería y
Cubierta Insulada para Calentador de Agua
DCA-45SIU2
Protector del calentador de agua y cargador
de batería de 120 VCA Tomacorriente (Opcional)
Este generador puede ser opcionalmente equipado con dos
120 VCA, 20 amp tomacorriente ubicados en el panel
terminaesl de salida.
El propósito de estas tomas es para proveer de energía vía
energía comercial al
Calentador de Agua
y al
cargador
interno de batería
Estos tomacorrientes funcionarán SOLO cuando la energia
comercial a estado supliendo a ellos (Fig.58).Para aplicar
energía comercial de estas tomas, una extensión de
adecuada extensión será requerido (Ver Tabla 6).
Cuando se esta usando el generador en climas calientes no
existe razón para aplicar esta envoltura de Calentador de
Agua. Sin embargo, si el generador será usado en climas
frios es siempre una buena idea aplicar el protector de
calentador de agua todo el tiempo. Para aplicar energía al
protector del calentador de agua simplemente aplicar energía
a la toma del protector vía energía comercial utilizando una
extensión eléctrica de adecuado tamaño.
Si el generador será usado diariamente, la batería
normalmente no requeriría ser cargada. Si el generador estará
ocioso (no usado) por largos periodos de tiempo, aplique
energía a la toma del cargador de batería vía energia
comercial usando una extensión eléctrica de adecuado al
tamaño.
Para asegurar adecuada
capacidad de partida, siempre
tener energía aplicada al
cargador interno de batería
del generador.
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 41
1
DCA-220SSVU — MANTENIMIENTO DEL REMOLQUE
Mantenimiento del remolque
Esta sección tiene el propósito de proporcionar al usuario
una información genérica de servicio y mantenimiento de un
remolque. La orientación acerca de los servicios y
mantenimiento en esta sección se refieren a una amplia
variedad de remolques.
Recuerde que una periódica inspección del remolque
asegurará un seguro arrastre del generador y prevenirá
heridas personales y daños al equipo.
Las definiciones de abajo describen algunos de los principales
componentes de un típico remolque que sería usado con el
DCA-220SSVU Whisperwatt tm Generator.
1. Depósito de combustible - Proporciona una adecuada
cantidad de combustible para el equipo en uso. Los
depósitos de combustible deben estar vacíos cuando
esta transportando equipo.
2. Sistema de frenos - Sistema empleado para detener
el remolque. Los típicos sistemas de frenos son
eléctricos, pulsación, hidráulico, hidráulico-pulsante y
aire.
3. GVWR - Peso Bruto de Vehículo (GVWR) es la máxima
cantidad de peso que el remolque puede cargar,
incluyendo el depósito de combustible (vacío)
4. Dimensión de chasis - La medida es desde la esfera
de amarre a laparte de atrás del parachoque(reflector)
5. Ancho del chasis - Medida es de guardafango a
guardafango.
6. Pie de apoyo ”gato” - Dispositivo que soporta al
remolque de su máximas capacidad requerida desde la
lengueta del remolque. *
7. Acoplador - Tipo de sujetador usado en el remolque
para jalar.
8. Tamaño de llanta - Indica el diametro de la llanta en
pulgadas (10, 12, 14, Etc.) y el ancho en milímetros
(175, 185, 205, etc.) El diametro debe igualar el diametro
del borde de la llanta.
9. Capa de llanta- El número de capas(estrata) se estima
en letras; 2-ply, 4-ply, 6-ply, etc.
10. Cubo de rueda - El cubo de rueda esta conectado al
eje.
11. Aro de la llanta - Llantas montadas en el aro de llanta.
El aro de la llanta debe igualar el tamaño de la llanta.
12. Birlos - Usada para asegurar la rueda al eje. Siempre
use una llave dinamométrica para medir la torsión de
los birlos. Ver Tabla 16 y Figura 59 para torsión y
secuencia.
13. Eje - Indica el máximo peso en libras que el eje puede
soportar y el diametro del eje expresado en pulgadas.
Por favor note que algunos remolques tienen un doble
eje. Esto representará acerca de 2-6000 lbs.,
significando los dos ejes una total capacidad de peso
de 6000 libras.
14. Suspension - Protege al chasis del remolque de golpes
transmitidos a través las ruedas. Los tipos de suspensión
usados son muelles, Q-flex y de aire.
15. Electricidad - Los conectores eléctricos provistos con
el remolque para luces de freno y direccionales pueden
ser conectados al vehículo de arrastre.
16. Aplicación - Indica que unidades pueden ser empleadas
en un remolque en particular.
PAG 42 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU — MANTENIMIENTO DEL REMOLQUE
Frenos
Los frenos de los remolques deberian ser inspeccionados a
los 200 primeras millas de operación. Esto permitira las
zapatas y tambores de los frenos asentarse adecuadamente.
Después de las primeras 200 millas de intervalo inspeccione
los frenos cada 3.000 millas. Si conduce sobre terreno
áspero, inspeccione los frenos con mayor frecuencia.
La figura 59 muestra los principales componentes de un
freno hidráulico que requerirán inspección y mantenimiento.
Por favor inspeccione estos componentes requeridos usando
los pasos 1 al 8 y la tabla 15 como aparece abajo.
Ajuste de freno
1. Colocar el remolque sobre gatos de soporte. Asegure
que los gatos de soporte esten colocado sobre nivel
seguro de tierra.
2. Revise que la rueda y el tambor tengan libre rotación.
3. Remueva el ajustador hueco cubierto de la ajustada
ranura en la base del soporte del freno.
4. Con un desarmador o una herramienta de ajuste, rotar
la rueda del ensamble ajustador para expandir la zapata
del freno.
5. Ajuste la zapata exterior del freno hasta que la presión
del revestimiento contra el tambor de la rueda haga dificil
dar vuelta a la rueda.
6. Ajuste,girar la rueda de estrella en la dirección opuesta
hasta que la rueda gire libremente con ligero arrastre del
revestimiento.
7. Regrese el ajustador hueco protector y bajar el remolque
a tierra.
8. Repetir los pasos 1 al 7 en los restantes frenos.
Frenos Hidráulicos *
Los frenos hidráulicos (Fig.59) no requieren ninguna atención
especial con excepción de un mantenimiento de rutina tal
como reemplazo de zapatas y revestimiento. Las lineas de
freno ser periódicamente revisadas por rajaduras,torceduras
y obstrucciones.
Accionador
El frenado hidráulico requiere la instalación de un accionador
en la lengueta del remolque. Recordar que la pulsación o
empuje del remolque hacia el vehículo de remolcar
automáticamente sincronizados frenaran el remolque cuando
frene el vehículo remolcador. Cuando el remolque empuja
contra el vehículo remolcador el accionador se compresiona
y aplica compreción al cilindro maestro supliendo presión
hidráulica al sistema de frenos.
Periódicamente revise y pruebe la pulsación ”Accionador
asegurar que esta funcionando correctamente. Nunca use
un accionador de menor tamaño.
Figura 59. Componentes Frenos Hidráulicos
SOCILUARDIHSONERFSALLAFSELBISOP.51albaT
amotniS asuaCelbisoP nóiculoS
sonerfyahoNadalbodoatoraeníL.razalpmerorarapeR
nuaicahnalajosojabsonerF
odal
?sadazilatsircsaeníL.r
azalpmeroriurtsnoceR
?odagracerboseuqlomeR.agracrijerroC
?sodarofreposodarunarserobmaT.razalpmeroracifitc
eR
?eriaednóiseirpadaucedanI.nóiserpracifitceR
?ejeomsimleneselaugisedsatnalL.satnallralaugI
sodabartsoner
F
?sodalbodosojolf,sotorsetnenopmoC.setnenopmocrazalpmeR
?sodalavoserobmaT..razalpmeR
sosodiursonerF
?amets
islednóicacirbuL.racirbuL
?sotcerrocnisetnenopmaoCrijerrocyrazalpmeR
sotnelsonerF
osaenílsaledortemaidotce
rroccnI
?sodatsujased
osaenílsaveunralatsnI
satapaz
?odiuqílotcerrocnioodiuqíletneicifusnI
edsetraprazalpm
eR
nocranelleroamog
.4TODodiuqil
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 43
1
DCA-220SSVU — MANTENIMIENTO DEL REMOLQUE
Llantas/Ruedas/Birlos
Las llantas y las ruedas son muy importantes y esenciales
componentes del remolque. Cuando se esta especificando
o reemplazando las ruedas del remolque, es importante que
las ruedas, llantas y ejes hagan propiamente juego.
PRECAUCION - RIESGO DE VISION
SIEMPRE
usar anteojos de seguridad
cuando remueva o instale partes. Falla a
cumplir puede resultar en serios daños.
NO intente reparar o modificar una aro. No instale una
camara para corregir una fuga a través del aro. Si el aro se
rompe, la presión de aire en el tubo interior
puede provocar que piezas del aro vuelen
con gran fuerza y causen serios daños a
los ojos o cuerpo.
PRECAUCION - REPARACION DE RINES
Desgaste/Inflado
La presión en el inflado es el más importante factor en la
vida de una llanta. La presión deberá realizarse en frío antes
de la operación. No saque aire de las llantas cuando aquellas
estan calientes. Verifique la presión del inflado semanalmente
durante el uso para asegurar la máxima duración de la llanta
y desgaste.
La Tabla 16 (Desgaste y posibles fallas) ayudará con presición
a las causas y soluciones de los problemas de llantas.
Suspensión
Los muelles y componentes de la suspensión(Fig60) deben
ser visualmente inspeccionados cada 6.000 millas por signos
de excesivo desgaste, alargamiento de los orificios de los
pernos y aflojamiento de componentes. Reemplazar todas
las partes dañadas inmediatamente. Apriete los componentes
de la suspensión deacuerdo a la Tabla 17
Figura 60. Componentes Principales de la Suspención
nóisnepsuSarapnóisroTedadideM.71albaT
olucítrA ).sbL-seiP(nóiserP
U-OLLINROT"8/353-XAM03-NIM
U-OLLINROT"61/706-XAM54-NIM
U-OLLINROT"2/106-XAM54-NIM
TORNILLO DE
COLLERA
RESORTE TORNILLO
CON OJAL
AJUSTE SIN HOLGURA. PARTES DEBEN ROTAR
LIBREMENTE
. TUERCAS DE PRESION O PASADORES
SON PROVISTOS PARA RETENER EL ENSAMBLE DE
TUERCA Y CUERDA.
TIPO DE APOYO
TORNILLO DE
COLLERA
05-XAM03-NIM
PAG 44 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
NUNCA
use pistola
neumatica pa apretar los
birlos.
Figura 61. Secuencia para Apretar
los Birlos
DCA-220SSVU — MANTENIMIENTO DEL REMOLQUE
NOTA
Medida de Torsión de los Birlos Es extremadamente
importante aplicar y mantener apropiada instalación y torsión
en las rueda del remolque.Esté seguro de usar solamente
los birlos apropiados con el mismo ángulo de cono. Apropiado
procedimiento para la instalación de las ruedas es el siguiente:
1. Comenzar todas los birlos de las ruedas a mano.
2. Apriete todos los birlos en sequencia (see Figure 61).
NO apriete los birlos de la rueda completamente. Apriete
cada uno en 3 pasadas separadas como esta definido
en la Tabla 18.
3. Después del primer uso en el camino, apriete todos los
birlos en sequencia una vez más. Revise todos los birlos
de las ruedas periódicamente.
satnalLarapnóisroTedadideM.81albaT
edoñamaT
adeural
aremirP
adasaP
SBL-TF
adnugeS
adasaP
SBL-TF
arecreT
adasaP
S
BL-TF
"2152-0204-5356-05
"3152-0204-5356-05
"4152-0206-05021-09
"5152-0206-05021-09
"6152-0206-05021-09
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 45
1
DCA-220SSVU — DIAGRAMA ALAMBRADO DE REMOLQUE
Figura 62. Diagrama de Cableado Remolque/Vehículo Remolcador
PAG 46 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU — DIAGRAMA ALAMBRADO DEL GENERADOR
Figure 63. Diagrama de Cableado del Generador
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 47
1
DCA-220SSVU — DIAGRAMA ALAMBRADO DEL MOTOR
Figure 64. Diagrama de Cableado del Motor
PAG 48 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU — POSIBLES PROBLEMAS DEL GENERADOR
Practicamente todas las fallas pueden ser prevenidas por apropiado manejo e inspeciones de mantenimiento, pero en el
caso de falla use la Tabla 19 mostrada abajo para el diagnostico del generador. Si el problema no puede ser remediado,
consulte con el distribuidor de nuestra compañia o planta de servicio.
RODARENEGLEDSALLAFSELBISOP.91ALBAT
AMOTNIS AMELBORPELBISOP NOICULOS
ejatloVareneGoN ?osoutcefedACortemitloV ortemítlovnuodnasuadilasedejatlovleesiveR
?ajolfnóixenocanuglA .eraperyodaelbacleesiveR
?osoutcefedRVA .oirasecenseisezalpmeR
?osoutcefedovitatorrodacifitceR .ezalpmeryesiveR
?osoutcefedrotcudniopmaC 1NCneK&Jedzévartasmho3.71aesiveR
adilaSedejatloVojaB ?otcerrocrotomledMPR ."hgiH"otlanerotomlednóicarelecaedrodalevineuqoloC
?ajolfnóixenocanuglA .reraperyodaelbacleesiveR
?osoutcefedRVA .oirasecenseisezalpmeR
adilaSedejatloVotlA ?ajolfnóixenocanuglA .eraperyodaelbacleesiveR
?osoutcefedRVA .oirasecenseisezalpmeR
odatlaSotiucriCedrotpurretnI ?adacilpaagracalotiucricotroC .eraperyadacilpaagracalesiveR
?odagracerboS .acsuderyadacilpaagracaledsotneimireuqeremrifnoC
?rosoutcedotiucricedrotpurretnI .ezalpmeryesiveR
?odanoiccaagracerbosedéleR .euqifitceryagracaledsotneimireuqersolemrifnoC
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 49
1
DCA-220SSVU — POSIBLES PROBLEMAS (CONTROLADOR DEL MOTOR)
Practicamente todas las fallas pueden ser prevenidas con el aproapropiado manejo e inspeciones de mantenimiento, pero
en el caso de falla use la Tabla 20 (Posibles Problemas del Controlador del Motor) como una guia basica para posibles
problemas del Microprocesador de la Unidad Controladora del Motor (MPEC). Si el problema no puede ser remediado,
consulte con el distribudor de nuestra compañia o planta de servicio.
)CEPM(ROTOMLEDRODALORTNOCLENOCSAMELBORPSELBISOP.02ALBAT
AMOTNIS AMELBORPELBISOP NOICULOS
ajabeslañesaL
átseetiecaednóiserp
.adidnerp
?leticaedlevinojaB.levinaranelL
?etiecaednóiserpedrosn
esleneallaF .etiecaednóiserpedrosneslerazalpmeR
?opmeitedareufrodalortnoC .rodiubirtidusaratcatnoC
?odael
bacleneotroC .raraperyranoiccepsnI
levinojabedlañesaL
átserodairfneled
adidnerp
etnemlanoicpO(
)odalatsni
?r
odairfneedlevinojaB.levinaranelL
?rodaivneovitisopsidleneallaF .rodaivneovitisopsidlerazalpmeR
?aíretabed
odiuqíllenelevinojaB .aíretabalragracyrazalpmeR
atlaedlañesaL
átsearutarepmeT
.adidnerp
?rodalitnevledadna
balednóisnetatcerrocnI .rodalitnevledadnabalrazalpmeroratsujA
?rodaidarledzévartaeriaedojulfyahoN .rodai
darledsalligersaleraperoeipmiL
?satreibasatreuP.satreupsalerreiC
?rodaicnelisleneepacsE .sadañadsetraposa
tnujraraper/razalpmeR
?odagracerbosatserodareneG .agracalacsuderyesiveR
?otatsomretledallaF .otatsomretle
razalpmeR
?adaeuqolberiaedadartnE .eriaedsadartnesaleipmiL
?arutarepmetedrotpurretnileneallaF .arutarepme
tedrotpurretnilerazalpmeR
ovisecxeedlañesaL
.adidnerpátseeuqnarra
?elbitsubmocojabooN.levinaenelL
?odarbil
acresatisecenrodalortnoC .rodiubirtidusaratcatnoC
MPRsatlaedlañesaL
.adidnerpátse
?satlayumrotomledMPR.MPR
ratsujA
resatisecenrodanrevogledrodanoiccA
?odatsuja
.rodanrevogledrodanoiccaratsujA
resatisecenrodanrevo
gledrodalortnoC
?odatsuja
.rotomledrodalortnocleratsujA
?odarbilacresatisecenrotomledrodalortnoC .rodiubi
rtidusaratcatnoC
lañesUPMedadidreP
.adidnerpatse)s(
?etsujaedareufaciténgamnoicarepuceR .etsujaedareufoci
téngamrodatsujA
?oicusociténgamrodarepuceR .ociténgamrodarepucerraipmiL
PAG 50 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU — EXPLICACION DE CODIGOS EN LA COLUMNA DE NOTAS
NOTA
Ejemplo de una lista de partes:
NO. NO. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 12345 TORNILLO .............. 1 .... INCLUYE ART. C/
*
2
*
RONDANA, 1/4 IN. .........
NO DISPONIBLE SOLO
2
*
12347 RONDANA, 3/8 IN. .. 1....
MQ-45T SOLAMENTE
3 12348 MANGUERA .......... A/R .. HECHO LOCALMENTE
4 12349 COJINETE .............. 1.... S/N 111 Y ARRIBA
La siguiente sección explica los diferentes símbolos y marcas
usadas en la Sección Partes de este manual. Use los números
de ayuda que se encuentran en la página de atrás de este
manual si tiene alguna pregunta.
El contenido y número de partes listada en la Sección Partes
son sujetas a cambio
sin previo aviso
. Multiquip no garantiza
la disponibilidad de partes listadas.
NO. de Columna
Símbolos Unicos- Todos los artículos con un mismo símbolo
(*,#,+,%, or >) en la columna de números pertenecientes al
mismo juego o equipo estan indicados por una nota en la
columna de observaciones.
Número de artículo duplicados - Los números duplicados
indican múltiples numero de partes como resultado de
algunos artículos generales, como tales sonl los diferentes
tamaños de cubiertas de hojas de sierra en uso o una parte
que ha estadoactualizado sobre nueva versión de una misma
máquina.
Cuando ordene una parte que
tiene más de un numero listado,
revise la comuna de notas para
ayudar a determinar la apropiada
parte ordenada.
Columna de No. de Parte
Numeros usados- Los números de Parte pueden ser
indicados por un número, una inscripción en blanco, o a ser
determinado TBD.
TBD, A ser determinado, es generalmente usado para mostrar
una parte que no esta siendo asignadopor un número de
Parte formal al tiempo de publicarse..
Inscripción en blanco generalmente indica que el artículo
no es vendido separadamente , o no esta en venta por
Multiquip. Otras partidas serán clarificadas en la columna de
comentarios.
Columna de CANT.
Números usados - La cantidad de artículos pueden ser
indicados por un número, una inscripción en blanco o A/R.
A/R (As Required) (Según se requiera) es generalmente
usado para mangueras ú otras partes que son vendidas a
granel y cortadas según la longitud necesitada.
Una inscripción en blanco, generalmente indica que un
artículo no se vende por separado o que no lo vende
Multiquip. Otras inscripciones sera aclaradas en la columna
de “Notas”.
Columna de NOTAS
Algunas de las notas más comunes que va a encontrar en la
columna de “Notas” estan listadas abajo. Así mismos se
muestran otras notas adicionales necesarias para describir
el artículo.
Ensamble/Juego
- Todos los artículos en la lista de partes
con el mismo símbolo único, se incluirán cuando este artículo
sea comprado.
Indicado por:
“INCLUYE NUMEROS CON/ (símbolo único)”
Número de serie
de grupo - Se usa para listar un número
efectivo de serie donde el número de una parte especificada
es usada.
Indicado por:
“N/S XXXXX Y HACIA ABAJO”
“N/S XXXX Y HACIA ARRIBA
“N/S XXXX A N/S XXX”
Número usado para especificar el modelo
- Indica que la
parte se usa sólo con el número de modelo específico o el
número de modelo variante listado. Puede ser usado también
para mostrar una parte que NO es usada en un modelo
específico ó número de modelo variante.
Indicado por:
“XXXXX SOLAMENTE”
“NO SE USE EN XXXX”
“Se hace/Obtiene localmente”
- Indica que la parte puede
ser comprada en cualquier ferretería o hecho de atículos
disponibles. Ejemplos incluyen los cables de las baterías ,
adaptadores y ciertas rondanas o tuercas.
“No se venden por separado”
- Indica que un artículo no
pude ser vendido como un artículo separado y tampoco es
parte de un ensamble/juego que pueda ser comprado, o no
esta a disponible a la venta a través de Multiquip.
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 51
1
DCA-220SSVU — PARTES DE REPUESTO SUGERIDAS
GENRADOR DCA-220SSVU WHISPER WATT
CON MOTOR DIESEL VOLVO PENTA TAD741GE
1 A 3 UNIDADES
Cant. N/P Descripción
1 ......... V3827051 ............ MANGUERA SUPERIOR DEL RADIADOR
1 ......... V3827052 ............ MANGUERA INFERIOR DEL RADIADOR
1 ......... V866095 .............. TAPÓN DEL RADIADOR
1 ......... 0605505070 ........ TAPÓN DEL COMBUSTIBLE
1 ......... V966846 .............. JUEGO DE LA BANDA-V, PRINCIPAL N/S 2071145377 Y HACIA
......................................... ABAJO
1 ......... V966847 .............. JUEGO DE LA BANDA-V, PRINCIPAL N/S 2071145378 Y HACIA
......................................... ARRIBA
1 ......... V873771 .............. ALTERNADOR 12 VDC
1 ......... V9146844 ............ BANDA-V, ALTERNADOR
1 ......... V863169 .............. MONITOR DE LA PRESION DEL ACEITE
1 ......... V866835 .............. SENSOR DE LA PRESION DEL ACEITE
1 ......... V848829 .............. UNIDAD DEL SENSOR DE TEMPERATURA
1 ......... V862154 .............. INTERRUPTOR DE SENSOR DE LA TEMPERATURA
1 ......... V8488229 ............ SENSOR DE LA TEMPERATURA
6 ......... V3825133 ............ FILTRO DE COMBUSTIBLE
6 ......... V8159975 ............ FILTRO DEL SEPARADOR DE AGUA
6 ......... V466634 .............. CARTUCHO DEL FILTRO DEL ACEITE
6 ......... V477556 .............. CARTUCHO DEL FILTRO DEL ACEITE ,DE PASO
3 ......... V3827589 ............ FILTRO DEL AIRE (ELEMENTO)
1 ......... 0601870420 ........ INTERRUPTOR AUTOMATICO
2 ......... LY2DUS24VDC ... RELEVADOR
El número de parte en esta lista de partes de repuesto
sugeridas, puede sustituir/cambiar el N/P mostrado
en las páginas de texto de este manual.
NOTA
PAG 52 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU — ENSAMBLAJE DEL GENERADOR
ENSAMBLE DEL GENERADOR
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 53
1
DCA-220SSVU — ENSAMBLAJE DE GENERADOR
ENSAMBLE DEL GENERADOR
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 C1110000002 ENS. DEL ROTOR ..................................... 1............. INCLUYE NUMEROS CON
*
1-1
*
ENS. DEL CAMPO 1
1-2
*
0601842334 RESISTENCIA, 80W 100K OHM 1
1-3
*
0601823282 RECTIFICADOR, RM50TC- 24 1
1-4
*
0018205020 TORNILLO DE CABEZA HUECA
HEXAGONAL 2
1-4A 0040005000 RONDANA DE PRESION 2
1-4B 0041205000 RONDANA PLANA 2
1-5 8171070002 VENTILADOR 1
1-6 8171611003 DISCO ACOPLADOR 9
1-7 C1164200004 RONDANA CENTRAL DEL ACOPLADOR 1
1-8 8171015003 PLATO BALANCEADOR ............................1............. COMPRE NUMEROS DEL 1-11
.................................................................................. COMO JUEGO
1-9 012116045 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 8
1-10 0042616000 RONDANA DE PRESION 8
1-11 0601000209 JUEGO DE CONTRAPESO 1
1-12 C1112500004 BRIDA DEL BALERO 1
1-13 0071906314 BALERO, 6314DDU C3 1
2 M4163400003 ANILLO ACOPLADOR 1
3 0343206120 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 8
4 0043606000 RONDANA DE PRESION 8
5 0012112040 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 8
6 0042512000 RONDANA DE PRESION 8
7 C1130100103 ENSAMBLE DEL ESTATOR ...................... 1............. INCLUYE NUMEROS CON #
7-1# 0226100420 SELLO DE HULE 1
7-2# 8171323004 PRENSA DE SUJECION 1
7-3# 0223300120 SELLO DE HULE 1
7-4# 8171323103 PRENSA DE SUJECION 1
7-5# 0221200300 SELLO DE HULE 1
7-6# 0010110035 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 2
7-7# 0041210000 RONDANA PLANA 2
7-8# C1132200003 CUBIERTA 1
7-9# 0226000510 SELLO DE HULE 1
7-10# 0225000470 SELLO DE HULE 1
7-11# 0017106016 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 6
7-12# 0601850144 ANILLO AISLANTE 1
8 C1154999992 SOPORTE FINAL 1
9 C1138000003 ENSAMBLE DEL CAMPO DEL
EXCITADOR 1
PAG 54 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
ENSAMBLE DEL GENERADOR
DCA-220SSVU — ENSAMBLAJE DE GENERADOR
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 55
1
DCA-220SSVU — ENSAMBLAJE DE GENERADOR
ENSAMBLE DEL GENERADOR (CONT.)
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
10 0012110065 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 4
10A 0042610000 RONDANA DE PRESION 4
10B 0041210000 RONDANA PLANA 4
11 0017112045 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 6
12 C1154400004 CUBIERTA DEL BALERO 1
13 C1154300004 EMPAQUE DEL BALERO 1
14 0010106060 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 4
14A 0040006000 RONDANA DE PRESION 4
14B 0041206000 RONDANA PLANA 4
15 C1154400103 CUBIERTA DE SUCCION 1
16 0017106016 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 8
17 0343205150 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 12
18 0043605000 RONDANA DE PRESION 12
19 C1132300114 CUBIERTA DEL VENTILADOR 1
20 0010106030 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 1
20A 0041206000 RONDANA PLANA 1
20B 0600815000 TUERCA 1
21 0605000012 SUSPENSION DE HULE 2
22 0030020000 TUERCA HEXAGONAL 4
22A 0040020000 RONDANA DE PRESION 4
23 0070506907 BALERO, 6907ZZ 1
PAG 56 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU— ENSAMBLAJE DEL PANEL DE CONTROL
ENSAMBLAJE DEL PANEL DE CONTROL
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 57
1
DCA-220SSVU— ENSAMBLAJE DEL PANEL DE CONTROL
ENSAMBLAJE DEL PANEL DE CONTROL
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 M4223000013 PANEL DE CONTROL 1
2 M4223000203 PANEL DE CONTROL 1
3 0605011211 PERNO 2
4 0016908035 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 4
5 0601807642 MEDIDOR DE FRECUENCIA, 45 ~65 HZ 240V 1
6 0601808992 AMPERÍMETRO AC, O~800A 1
7 0601801040 INTERRUPTOR DE CAMBIO
DEL AMPERÍMETRO 1
8 0601800275 VOLTIMETRO AC, O~600V 1
9 0601801041 INTERRUPTOR DE CAMBIO
DEL VOLTIMETRO 1
10 0601840073 REOSTATO (VR), 2W 1K OHM 1
11 0601840121 PERILLA 1
12 ECU9988N220V DISPOSITIVO DE CONTROL, ECU ..................... 1 ............. REEMPLAZA
.............................................................................................. N/P 0602202545
13 0601831340 INTERUPTOR 1
14 0027104035 TORNILLO DE MAQUINA 2
14A 0207004000 TUERCA HEXAGONAL 2
15 0601831395 INTERRUPTOR DE VELOCIDAD DEL MOTOR 1
16 0601831585 BOTON DE PRECALENTADO 1
17 0601831586 TAPÓN 1
18 0602120096 TACOMETRO 1
19 0602122098 MEDIDOR DE PRESION DEL ACEITE 1
20 0602123096 MEDIDOR DE TEMPERATURA DE AGUA 1
21 0602121080 AMPERÍMETRO DE CARGA 1
22 0602125091 MEDIDOR DE COMBUSTIBLE 1
23 0602103090 LAMPARA DE LA ALARMA 1
24 0601810120 LUZ DEL PANEL 1
25 0601831330 INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL PANEL 1
26 M9220100004 JUEGO DE TORNILLO 2
26A 0080200007 RESORTE DE PRESION 2
27 0601842450 SEPARADOR DE VOLTAJE 1
28 M4246700204 ARNES DE CABLES DEL GENERADOR 1
29 M4357200032 ARNES DE CABLES DEL MOTOR 1
30 0601802149 FUSIBLE, 10A 1
PAG 58 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU— ENSAMBLAJE DE LA CAJA DE CONTROL
ENSAMBLAJE DE LA CAJA DE CONTROL
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 59
1
DCA-220SSVU— ENSAMBLAJE DE LA CAJA DE CONTROL
ENSAMBLAJE DE LA CAJA DE CONTROL
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT NOTAS
1 M4213000012 CAJA DE CONTROL 1
2 0601809690 TRANSFORMADOR DE CORRIENTE 3
3 0027106016 TORNILLO DE LA MAQUINA 6
4 0601870420 INTERRUPTOR AUTOMATICO, 600A 1
5 0601815168 JUEGO DE CONECTOR TRASERO 1
6 M421360024 INTERRUPTOR AUTOMATICO JUEGO DE
PANEL 1
7 0016908035 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 4
8 M4273000003 TABLERO TERMINAL, CAMBIO DE VOLTAJE 1
9 M4276400004 TERMINAL DE CAMBIO 10
10 0017106025 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 20
11 M4276200004 PLACA TERMINAL 3
12 M4276300004 PLACA DE CAMBIO 6
13 M9220100104 TORNILLO DE UNION 13
14 M9220100104 TORNILLO DE UNION 13
15 0040010000 RONDANA DE PRESION 26
16 0041410000 RONDANA PLANA 26
17 0016900030 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 4
18 0601820625 REGULADOR AUTOMATICO DE VOLTAJE 1
19 0027105016 TORNILLO DE LA MAQUINA 4
20 0601820845 RELEVADOR DE SOBRE
CORRIENTE, LR2D1308 1
21 0601820846 RELEVADOR DE SOBRE
CORRIENTE, LA7D1064 1
22 0027104016 TORNILLO DE LA MAQUINA 2
22A 0207004000 TUERCA HEXAGONAL 2
23 M4260600214 PARTES ELECTRICAS DEL JUEGO DEL
PANEL, 1
24 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 4
25 0602202568 UNIDAD DEL CONTROL DE VELOCIDAD 1
26 0027105016 TORNILLO DE LA MAQUINA 4
27 0601821370 RECTIFICADOR ..................................................... 2 ......... REEMPLAZA N/P 0601823240
28 0027104020 TORNILLO DE LA MAQUINA 2
29 V1622515 INTERRUPTOR DEL NIVEL DEL ENFRIADOR...... 1 ......... REEMPLAZA N/P 0602202569
30 0027105035 TORNILLO DE LA MAQUINA 1
PAG 60 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
ENSAMBLAJE DE LA CAJA DE CONTROL (CONT.)
DCA-220SSVU— ENSAMBLAJE DE LA CAJA DE CONTROL (CONT)
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 61
1
DCA-220SSVU— ENSAMBLAJE DE LA CAJA DE CONTROL (CONT)
ENSAMBLAJE DE LA CAJA DE CONTROL (CONT.)
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
31 LY2DUS24VDC RELEVADOR, 24VDC........................................ 1 ...........REEMPLAZA N/P 0601827655
31A 0601823109 BASE DEL RELEVADOR, PTF08A- E 1
31B 0601824400 SEGURO DEL RELEVADOR, PYCA1 2
32 0601822060 RELEVADOR DEL MEDIDOR DE
TIEMPO, H3Y- 2 DC24V 10SEC 1
32A 0601823143 BASE DEL RELEVADOR, PYF08A 1
32B 0601824404 SEGURO DEL RELEVADOR, Y92H-3 2
33 0601827684 RELEVADOR, AHE1232 DC24V 1
34 0027104020 TORNILLO DE LA MAQUINA 6
35 M4213600104 OBTURADOR DEL PANEL DE CONTROL 1
36 0041206000 RONDANA PLANA 1
37 0605010502 CIERRE DE RESORTE 1
38 M4213500004 CUBIERTA DE LA CAJA DE CONTROL 1
39 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 8
40 M4213300004 PANEL LATERAL DE LA CAJA DE CONTROL 1
41 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 4
42 M4213400004 PANEL TRASERO, CAJA DE CONTROL .......... 1 ........... N/S TBD
42 M4213400014 PANEL TRASERO, CAJA DE CONTROL .......... 1 ........... N/S TBD
43 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 8
44 0016910025 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 4
45 0601842449 REOSTATO, 3.75KW 150 OHM .......................... 1 ........... N/S 8000001~8000019
45 0601842449 REOSTATO, 5W 150 OHM ................................. 1 ...........N/S 8000020 Y SUPERIORES
46 0027104010 TORNILLO DE LA MAQUINA ............................ 2 ...........N/S 8000020 Y SUPERIORES
PAG 62 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU— ENSAMBLES DE MOTOR Y RADIADOR
ENSAMBLES DE MOTOR Y RADIADOR
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 63
1
DCA-220SSVU— ENSAMBLES DE MOTOR Y RADIADOR
ENSAMBLES DE MOTOR Y EL RADIADOR
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 M4386200004 JUEGO DEL MOTOR Y RAD., TAD741GE 1 .............. INCLUYE NUMEROS CON
*
1-1
*
V3827589 ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE ........ 1 .............. REEMPLAZA N/P 0602046620
1-2
*
V466634 FILTRO DEL CARTUCHO DE ACEITE ... 1 .............. REEMPLAZA N/P 0602041275
1-3
*
V477556 FILTRO DEL CARTUCHO DE ACEITE,
DE PASO ................................................. 1 .............. REEMPLAZA N/P 0602041276
1-4
*
V3825133 CARTUCHO DEL FILTRO DE COMB. ..... 2 .............. REEMPLAZA N/P 0602042560
1-5
*
M4326200004 TUBO DE VENTILACION 1
2 M4303200004 PIE DEL MOTOR 2
3 0012112040 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 8
4 0030012000 RONDANA DE PRESION 8
5 0605000011 SUSPENSION DE HULE 2
6 0030016000 TUERCA HEXAGONAL 4
7 0040016000 RONDANA DE PRESION 4
8 0017112035 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 4
9 0030012000 TUERCA HEXAGONAL 4
10 0040012000 RONDANA DE PRESION 4
11 0041212000 RONDANA PLANA 4
12 M4310200004 SOPORTE DEL RADIADOR 2
13 M4310200104 SOPORTE DEL RADIADOR 2
14 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 4
15 0016910025 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 4
16 0602022566 ADAPTADOR 1
17 0602022561 CODO DE 90 GRADOS 1
18 0603306590 CONECTOR 1
19 0603300285 TUERCA DE PRESION 1
20 0605511395 VALVULA 1
21 0603306395 JUNTA DE MANGUERA 1
22 0602021070 TAPÓN 1
23 0269200550 MANGUERA PARA DRENAR 1
24 M4323500004 ADAPTADOR 1
25 0602012340 EMPAQUE 1
26 0603306397 TUBO LARGO DE UNION 1
27 0603306497 CODO DE 90 GRADOS 1
28 0605511397 VALVULA 1
29 0602022991 JUNTA DE MANGUERA 1
30 0191300750 MANGUERA PARA DRENAR 1
PAG 64 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU— ENSAMBLES DE MOTOR Y RADIADOR
ENSAMBLAJE DE MOTOR Y RADIADOR
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 65
1
DCA-220SSVU— ENSAMBLES DE MOTOR Y RADIADOR
ENSAMBLAJE DE MOTOR Y EL RADIADOR (CONT.)
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
31 0605515109 BANDA DE LA MANGUERA 1
32 0269401700 MANGUERAQUE PASA DE LA CAMARA
DE EXPLOSION AL CARTER 1
33 0605515199 BANDA DE LA MANGUERA 2
34 M4483600003 GUIA DE LA MANGUERA 1
35 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 2
36 M4303200104 CUBIERTA 1
37 0193601700 MANGUERA DE SOBREFLUJO 1
40 V9146844 BANDA-V DEL ALTERNADOR 1
41 V873771 ALTERNADOR 12 VOLT 1
42 V3183909 BOMBA DE ENFRIADOR 1
43 V469982 JUEGO DE ANILLO DE SELLO DE
LA BOMBA DE ENFRIADOR 1
44 V471629 JUEGO DE ANILLO DE SELLO DE
LA BOMBA DE ENFRIADOR 1
45 V925095 ANILLO-O DE LA BOMBA DE ENFRIADOR 1
46 V1661993 TERMOSTATO 1
47 V471788 ANILLO SELLADOR,
TERMOSTATO SUPERIOR 1
48 V1544710 ANILLO SELLADOR,
TERMOSTATO INFERIOR 1
49 V925092 ANILLO-O, BASTIDOR DEL TERMOSTATO 1
50 V843869 VENTILADOR, RADIADOR .......................... 1 ......... N/P 2071145377 HACIA ABAJO
50 V3827492 VENTILADOR, RADIADOR .......................... 1 ......... N/P 2071145378 HACIA ARRIBA
51 V966846 JUEGO DE BANDA-V, PRINCIPAL ............... 1 ......... N/P 2071145377 HACIA ABAJO
51 V966847 JUEGO DE BANDA-V, PRINCIPAL ............... 1 ......... N/P 2071145378 HACIA ARRIBA
52 V866095 TAPÓN DEL RADIADOR 1
53 V3827051 MANGUERA SUPERIOR DEL RADIADOR 1
54 V847307 MOTOR DE ARRANQUE ESTANDAR 1
55 V848829 SENSOR, TEMPERATURA 1
56 V11998 ENPAQUE 2
57 V862154 INTERRUPTOR, SENSOR DE
TEMPERATURA 1
58 V866835 SENSOR, PRESION DE ACEITE 1
59 V863169 MONITOR, PRESION DE ACEITE 1
60 V3825133 FILTRO, COMBUSTIBLE 1
61 V3827052 MANGUERA, RADIADOR INFERIOR 1
62 V3827338 RADIADOR ................................................... 1 ......... N/P 2071145378 HACIA ARRIBA
PAG 66 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU— ENSAMBLAJE DE LAS TERMINALES DE SALIDA
ENSAMBLAJE DE LAS TERMINALES DE SALIDA
EL NUMERO DE SERIE PUEDE SER
AGREGAR LOS SIGUIENTES DIGITOS DESPUES DEL
NUMERO DE PARTE CUANDO ORDENE CUALQUIER
PARTE PINTADA PARA INDICAR EL COLOR DE LA
UNIDAD:
1-ANARANJADO 5-NEGRO
2-BLANCO 6-AMARILLO ORUGA
3-GRIS ESPECTRO 7-DORADO OPTICO
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 67
1
DCA-220SSVU— ENSAMBLAJE DE LAS TERMINALES DE SALIDA
ENSAMBLAJE DE LAS TERMINALES DE SALIDA
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 M4230700003 TABLERO DE LA TERMINAL 1
2 M9220100304 TORNILLO DE LA TERMINAL DE SALIDA 8
3 M9220100404 TORNILLO DE UNION 8
4 0039316000 TUERCA HEXAGONAL 16
5 0040016000 RONDANA DE PRESION 24
6 0041416000 RONDANA PLANA 32
7 M4233200004 PLACA DE LA TERMINAL 3
8 0016908040 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 5
9 0601815194 BLOQUE DE LA TERMINAL 1
10 0027104016 TRONILLO DE LA MAQUINA 2
11 0601850275 ANILLO AISLANTE 1
12 0603306775 TAPÓN DE RELLENO 2
13 0027104016 TORNILLO DE LA MAQUINA 4
14 0601808803 CORTA CIRCUITO, DE UN POLO 20A 2
15 0601808804 CORTA CIRCUITO, DE DOS POLOS 50A 3
16 M4260600104 SOPORTE, CORTA CIRCUITO 1
16-1 0222100150 PROTECTOR DE HULE 1
17 0016906020 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 2
18 0601812598 TOMECORRIENTE, GFCI 20A 2
19 0601812538 TOMECORRIENTE, CS6369 50A 3
20 0027104016 TORNILLO DE LA MAQUINA 10
20A 0207004000 TUERCA HEXAGONAL 10
21 M4236100103 CUBIERTA DE LA TERMINAL 1
22 0010112045 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 2
23 0041212000 RONDAN PLANA 2
24 M9310200104 APOYO DE HULE 2
25 0030012000 TUERCA HEXAGONAL 2
26 M9210000204 RESORTE 2
27 M4236100004 CUBIERTA 1
28 0017110040 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 2
29 M9116000004 COLLAR 1
30 M9310200004 APOYO DE HULE 1
31 M4236100204 CUBIERTA DE LA TERMINAL 1
32 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 7
PAG 68 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU— ENSAMBLAJE DE BATERIA
ENSAMBLAJE DE BATERIA
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 69
1
DCA-220SSVU— ENSAMBLAJE DE BATERIA
ENSAMBLAJE DE LA BATERIA
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 0602220196 BATERIA 2
2 M9310500404 HOJA DE LA BATERIA 2
3 M9103000504 BANDA DE LA BARERIA 2
4 0602220921 JUEGO DE TORNILLO 4
5 0040006000 RONDAN DE PRESION 4
6 M4346900114 CABLE DE LA BATERIA 1
7 M4346400314 CABLE DE LA BATERIA 1
8 M4346900014 CABLE DE LA BATERIA 1
PAG 70 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU— ENSAMBLAJE DEL SILENCIADOR
ENSAMBLAJE DEL SILENCIADOR
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 71
1
DCA-220SSVU— ENSAMBLAJE DEL SILENCIADOR
ENSAMBLAJE DEL SILENCIADOR
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 M4330100002 SILENCIADOR DE ESCAPE 1
2 0016910025 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 4
3 M4333000003 TUBO DE ESCAPE 1
4 V424628 EMPAQUE .................................................... 1 ......... REEMPLAZA N/P 0602320196
5 M4333200004 EMPAQUE 1
6 0017112055 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 4
7 M4330300004 CUBIERTA 2
8 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 4
9 M4333300004 SOPORTE 1
10 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 4
11 0602326062 JUEGO DE TORNILLO-U 1
PAG 72 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU— ENSAMBLAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
ENSAMBLAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 73
1
DCA-220SSVU— ENSAMBLAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
ENSAMBLAJE DELTANQUE DE COMBUSTIBLE
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 M4363000002 TANQUE DE COMBUSTIBLE 1
1-1 0605505070 TAPÓN DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE 1
2 M4363200004 BANDA DEL TANQUE 2
3 M9310500104 LAMINA DE SOPORTE 4
4 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 2
5 0207308000 TUERCA HEXAGONAL 2
6 0222100720 SOPORTE DE HULE 4
7 M9200000003 CONECTOR DE DRENADO 1
8 M9200200004 TORNILLO DE DRENADO 1
9 0150000018 ANILLO-O 1
10 0016906020 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 2
11 M1363400104 MANGUERA PARA DRENAR 1
12 0605515198 BANDA DE LA MANGUERA 2
13 V8159966 SEPARADOR DE AGUA ............................. 1 ..................REEPLAZA N/P 0602042265
13A V8159975 FILTRO DELSEPARADOR DE AGUA
14 0602022567 CODO DE 90 GRADOS 2
15 0602022992 CONECTOR GIRATORIO 2
16 0016910030 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 2
17 0191302150 MANGUERA DE SUCCION 1
18 0191300600 MANGUERA DE SUCCION 1
19 0191302200 MANGUERA DE RETORNO 1
20 0605515109 BANDA DE LA MANGUERA 6
PAG 74 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU— ENSAMBLE DEL BASTIDOR
ENSAMBLE DEL BASTIDOR
EL NUMERO DE SERIE PUEDE SER
REQUERIDO.
AGREGAR LOS SIGUIENTES DIGITOS DESPUES DEL
NUMERO DE PARTE CUANDO ORDENE CUALQUIER
PARTE PINTADA PARA INDICAR EL COLOR DE LA
UNIDAD:
1-ANARANJADO 5-NEGRO
2-BLANCO 6-AMARILLO ORUGA
3-GRIS ESPECTRO 7-DORADO OPTICO
4-VERDE RADIANTE 8-ROJO
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 75
1
DCA-220SSVU— ENSAMBLE DEL BASTIDOR
ENSAMBLE DEL BASTIDOR
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 M4413000002 BASE 1
1A M4493000004 HOJA ACUSTICA 2
2 M1413400004 CUBIERTA 1
3 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 2
4 M4423000102 ARMAZON DELANTERO 1
4A M4493100103 HOJA ACUSTICA 1
5 M4423000002 ARMAZON DELANTERO 1
5A M4493100103 HOJA ACUSTICA 1
6 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 13
7 0016910030 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 8
8 M4423200004 CUBIERTA DEL ARMAZON DELANTERO 1
8A M4493100004 HOJA ACUSTICA 1
9 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 22
10 M4423200103 SOBRE CUBIERTA DEL ARMAZON DELANTERO 1
11 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 14
12 M4433000002 ARMAZON CENTRAL 1
13 0010114050 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 4
13A 0030014000 TUERCA HEXAGONAL 4
13B 0040014000 RONDANA DE PRESION 4
13C 0041214000 RONDANA PLANA 8
14 0010120050 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 4
14A 0030020000 TUERCA HEXAGONAL 4
14B 0040020000 RONDANA DE PRESION 4
14C 0041220000 RONDANA PLANA 8
15 M4443000002 ARMAZON TRASERO 1
15A M4493300104 HOJA ACUSTICA 2
16 0016910030 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 4
17 M4443300103 CUBIERTA DEL ARMAZON TRASERO 1
17A M4493300204 HOJA ACUSTICA 1
18 M4443300003 DUCTO 1
18A M4493300004 HOJA ACUSTICA 1
19 0207008000 TUERCA HEXAGONAL 12
20 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 17
21 M4443200003 PUERTA DEL ARMAZON TRASERO 1
22 M4443600004 PLACA DE LA VENTANA 1
23 0207306000 TUERCA HEXAGONAL 8
23A 0041206000 RONDANA PLANA 8
24 M9113000002 AGARRADERA DE LA PUERTA 1
PAG 76 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU— ENSAMBLE DEL BASTIDOR (CONT)
ENSAMBLE DEL BASTIDOR (CONT.)
EL NUMERO DE SERIE PUEDE SER
REQUERIDO.
AGREGAR LOS SIGUIENTES DIGITOS DESPUES DEL
NUMERO DE PARTE CUANDO ORDENE CUALQUIER
PARTE PINTADA PARA INDICAR EL COLOR DE LA
UNIDAD:
1-ANARANJADO 5-NEGRO
2-BLANCO 6-AMARILLO ORUGA
3-GRIS ESPECTRO 7-DORADO OPTICO
4-VERDE RADIANTE 8-ROJO
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 77
1
DCA-220SSVU— ENSAMBLE DEL BASTIDOR (CONT.)
ENSAMBLE DE LA ESTRUCTURA PROTECTORA (CONT.)
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
25 0021806016 TORNILLO DE LA MAQUINA 4
25A 0030006000 TUERCA HEXAGONAL 4
26 M9110100204 VISAGRA 2
26A M9116100004 RONDANA 2
27 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 3
28 M9310000004 TAPÓN DE RELLENO 2
29 M4463100002 PANEL DEL TECHO 1
29A M4490600004 HOJA ACUSTICA 1
30 M9310000103 TAPA DE VALVULA 1
31 M1483600204 CADENA 2
32 M4463200002 PANEL DEL TECHO 1
32A M4493500004 HOJA ACUSTICA 1
33 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 40
34 M4453200002 BARRERA CONTRA SALPICADURAS 1
35 0016908065 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 6
36 M4453000003 PUERTA LATERAL 1
36A M4493400004 HOJA ACUSTICA 1
37 M4453000103 PUERTA LATERA 1
37A M4493400104 HOJA ACUSTICA 1
38 M4453000303 PUERTA LATERA 1
38A M4493400304 HOJA ACUSTICA 1
39 M4453000203 PUERTA LATERA 1
39A M4493400204 HOJA ACUSTICA 1
40 M4453300404 DUCTO 2
40A M4493100204 HOJA ACUSTICA 2
41 M4453300104 DUCTO 1
41A M4493300704 HOJA ACUSTICA 1
42 0207008000 TUERCA HEXAGONAL 19
43 M9113000002 AGARRADERA DE LA PUERTA 4
44 M9113000102 AGARRADERA DE LA PUERTA 3
45 0021806016 TORNILLO DE LA MAQUINA 28
45A 0030006000 TUERCA HEXAGONAL 28
46 M4453700004 CANAL 1
47 0016906016 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 3
48 M9110100804 VISAGRA 6
48A M9116100004 RONDANA 6
49 M9110100904 VISAGRA 5
49A M9116100004 RONDANA 5
50 0019208020 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 25
51 0601850097 RETEN 9
52 0027208025 TORNILLO DE LA MAQUINA 9
53 M9310000004 TAPÓN CIEGO 11
54 M4483000002 BRAZO DE ANGULO 1
55 0016910025 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 5
PAG 78 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU— ENSAMBLAJE DE LOS SELLOS DE GOMA
ENSAMBLAJE DE LOS SELLOS DE GOMA
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 79
1
DCA-220SSVU— ENSAMBLAJE DE LOS SELLOS DE GOMA
ENSAMBLAJE DE LOS SELLOS DE GOMA
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 0229201300 SELLO DE HULE 4
2 0228901010 SELLO DE HULE 4
3 0228901200 SELLO DE HULE 4
4 0228901050 SELLO DE HULE 3
5 0228900600 SELLO DE HULE 2
6 0229200950 SELLO DE HULE 1
7 0228901230 SELLO DE HULE 2
8 0229201200 SELLO DE HULE 1
9 0228801070 SELLO DE HULE 2
10 0228800640 SELLO DE HULE 1
11 0228800680 SELLO DE HULE 1
12 0228100560 SELLO DE HULE 2
13 0228100370 SELLO DE HULE 2
PAG 80 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU— PLACAS DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS
PLACAS DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 81
1
DCA-220SSVU— PLACAS DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS
PLACAS DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1-1 M3552000103 CALCOMANIA.; PROCEDIMIENTOS DE OPERACION ......................1..........M35200010
1-2 M9520100304 CALCOMANIA.; INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .........................1..........M92010030
1-3 M9520100603 CALCOMANIA; PRECAUCION .........................................................2..........M92010060
PANEL DE CONTROL Y GRUPO DE CAJA
2-1 M4550000012 CALCOMANIA; PANEL DE CONTROL ..............................................1..........M45000001
2-2 M9520000104 PLACA DE IDENTIFICACION; AMPERIMETRO DE CAMBIO ............1..........M92000010
2-3 M9520000204 PLACA DE IDENTIFICACION; VOLTIMETRO DE CAMBIO ................1..........M92000020
2-4 M9520100004 CALCOMANIA; ADVERTENCIA RIESGO DE CHOQUE ELEC ...........1..........M92010000
2-5 M9520200104 CALCOMANIA; RELEVADOR DE SOBRE CORRIENTE ....................1..........M92020010
2-6 M9520200303 CALCOMANIAL; CALIBRACION DE SALIDA DE VOLTAJE.................1..........M92020030
2-7 M9522000504 CALCOMANIA; INTERRUPTOR AUTOMATICO ..................................1..........M92200050
MOTOR Y GRUPO DE RADIADOR
3-1 M9500000004 CALCOMANIAL; TAPÓN DEL DRENADO DE ACEITE .......................1..........M90000000
3-2 M9500100004 CALCOMANIA; AGUA ....................................................................1..........M90010000
3-3 M9503000004 CALCOMANIA; ADVERTENCIA PARTES GIRATORIA .......................1..........M90300000
3-4 M9503000103 CALCOMANIA; AGUA * REVISE EL ACEITE.....................................1..........M90300010
3-5 M9503100004 CALCOMANIA; ADVERTENCA REFRIGERANTE CALIENTE ............1......... M90310000
3-6 M9510100004 CALCOMANIA; PRECAUCION PARTES CALIENTES ........................1..........M91010000
GRUPO DE LA TERMINAL DE SALIDA
4-1 M4550000103 CALCOMANIA; TOMACORRIENTE E INTERRUPTOR AUTOMATCO..1.......... M45000010
4-2 M9520000004 CALCOMANIA; TIERRA...................................................................1..........M92000000
4-3 M9520000504 CALCOMANIA; COMIENZA CONTACTO...........................................1..........M92000050
4-4 M9520000704 CALCOMANIA; TERMINAL DE SALIDA TRIFACICA..........................1..........M92000070
4-5 M9520100404 CALCOMANIA; PELIGRO ALTO VOLTAJE........................................1..........M92010040
4-6 M9520100503 CALCOMANIA; ADVERNTENCIA.....................................................1..........M92010050
GRUPO DE LA BATERIA
5-1 M9500300004 CALCOMANIA; - ............................................................................1..........M90030000
5-2 M9500300104 CALCOMANIAL; +..........................................................................1..........M90030010
5-3 M9510100403 CALCOMANIA; PRECAUCION ....................................................... 1..........M91010040
GRUPO DEL SILENCIADOR DEL ESCAPE
6-1 M9503200004 CALCOMANIA; ADVERTENCIA GASES DEL MOTOR...................... 1..........M90320000
GRUPO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
7-1 M9500500004 CALCOMANIA; COMBUSTIBLE DIESEL ........................................ 1..........M90050000
7-2 M9500500104 CALCOMANIA; TAPÓN PARA DRENAR COMBUSTIBLE ................. 1..........M90050010
GRUPO DE LA TAPA DE VALVULA
8-1 M9510200002 CALCOMANIA; MQ .........................................................................1........ M91020000
8-2 0600500090 EMBLEMA 2
0021106016 TORNILLO DE LA MAQUINA 4
8-3 M4560100003 CINTA 1
8-4 M4560100103 CINTA 1
8-5 M4560100204 CINTA 2
8-6 M4560100303 CINTA 1
8-7 M4560100404 CINTA 2
8-8 M4560100503 CINTA 1
8-9 M4560100603 CINTA 1
PAG 82 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
TERMINOS Y CONDICIONES DE VENTA - PARTES
Efectivo: Febrero 22, 2006
4. El flete es a cargo del remitente. Todas las
partes deberán ser devueltas con flete
prepagado consignadas al punto de recibo
de Multiquip.
5. Las partes deberán ser nuevas y en
condiciones de reventa, en el empaque
original de Multiquip (si existe) y con el
número de parte de Multiquip claramente
marcado.
6. Los siguientes artículos no nos sujetos a
devolución:
a. Partes obsoleta. (Si algún artículo
esta en la lista de precios y se muestra
como reemplazado por otro artículo,
éste es obsoleto.)
b. Cualquier parte con una vida de
anaquel limitada, (tal como juntas,
sellos, anillos “O”, y otras partes de
hule) que hayan sido comprados con
más de seis meses de la fecha de la
devolución.
c. Cualquier artículo de la línea, con un
precio de lista total menor a $5.00
USD.
d. Artículos de órdenes especiales.
e. Componentes eléctricos.
f. Pintura, químicos, y lubricantes.
g. Calcomanías y productos de papel.
h. Artículos comprados en juegos.
7. El remitente será notificado de cualquier
material recibido que no sea aceptado.
8. Dicho material será retenido por cinco
días hábiles a partir de la notificación,
esperando por instrucciones. Si no es
recibida una respuesta dentro de éstos
cinco días, el material será regresado al
remitente a su cargo.
9. Una nota de crédito será emitida sobre las
partes devueltas al distribuidor, al precio
neto al momento de la compra original,
menos un 15% como cargo de
almacenamiento.
10. En casos, donde el artículo sea aceptado y
los documentos originales de compra, no
puedan ser determinados, el precio será en
base a la lista que estaba vigente doce
meses antes de la fecha de Solicitud de
Devolución.
Los términos de pago para refacciones son de
30 días netos.
POLITICA DEL FLETE
Todas las órdenes serán enviadas con flete por
cobrar o prepagado con los cargos adicionados
a la factura. Todos los embarques son F.O.B.
punto de origen. La responsabilidad de
Multiquip, termina cuando se genere un
documento firmado de la compañía fletera, y
cualquier reclamo por faltante o daño debe
efectuarse entre el consignatario y la compañía
fletera.
ORDEN MINIMA
El cargo mínimo por órdenes a Multiquip es
$15.00 USD neto. Se les preguntará a los
clientes, por las instrucciones de manejo en
órdenes que no cumplan este requisito.
POLITICA DE DEVOLUCION DE MERCANCIA
La devolución de embarques será aceptada y
las notas de crédito serán emitidas bajo las
siguientes condiciones:
1. Una Autorización de Devolución de
Materiales, deberá ser aprobada por Multiquip
antes del embarque.
2. Para obtener una Autorización de
Devolución de Material, se debe proveer
una lista al Departamento de Refacciones
de Multiquip, la cual tenga número de
partidas, cantidades y descripción de los
artículos por devolverse.
a. Los números de parte y descripciones
deberán coincidir con la lista actual
de precios.
b. La lista deberá estar escrita a máquina
o generada en computadora.
c. La lista deberá manifestar la razón (s)
de la devolución.
d. La lista deberá referenciar la orden
(s) de ventas o la factura (s) con la
cual los artículos fueron comprados
originalmente.
e. La lista deberá incluir el nombre y el
teléfono de la persona que requisita la
devolución.
3. Una copia de la Autorización de
Devolución de Material deberá
acompañar el embarque.
11. La nota de crédito será aplicada solamente
en compras futuras.
PRECIOS Y DESCUENTOS
Los precios estan sujetos a cambios sin previo
aviso. El cambio de precios es efectivo en una
fecha específica y todas las órdenes recibidas
en esa y después de la fecha serán facturadas
al nuevo precio. Los descuentos a precios ya
rebajados y cargos adicionales por aumento
de precio, no se realizará para materiales en
existencia, en el momento de cualquier cambio
de precio.
Multiquip se reserva el derecho a cotizar y
vender directo a dependencias gubernamentales
y a fabricantes de equipo original, los cuales usen
nuestros productos como parte integral de sus
propios productos.
SERVICIOS ESPECIALES DE EXPEDICION
Un cargo extra de $35.00 USD, será agregado
a la factura, por manejo especial, incluyendo
embarques en camión, correo o en caso donde
Multiquip personalmente debe entregar las
partes a la compañía fletera.
LIMITACIONES DE LA RESPONSABILIDAD
DEL VENDEDOR
Multiquip no será responsable, más adelante
por daños en el exceso de precio de compra del
artículo, con respecto a dichos daños que son
reclamados y en ningún caso Multiquip será
responsable por pérdida de la utilidad ó de
buena voluntad ó por otros daños especiales,
consecuentes o fortuitos.
LIMITACIONES EN GARANTIAS
Ninguna garantía, expresa o implícita, será
ofrecida por la venta de partes o accesorios ,
o cualquier tipo de motor que no sea fabricado
por Multiquip. Tales garantías relacionadas
con la venta de unidades nuevas, completas,
son emitidas exclusivamente en documentos
de garantía, empacados con dichas unidades,
y Multiquip no asume, ni autoriza a ninguna
persona a asumir por ella ninguna otra
obligación o responsabilidad relacionada con
la venta del estos productos. Como parte de
dicho documento de garantía, no hay garantía,
expresa, implícita u obligatoria, la cual se
extienda mas allá que lo que se describa en las
descripciones de dichos productos.
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 83
1
PAGINA DE NOTAS
PARTS AND OPERATION MANUAL
MANUAL DE OPERACION Y PARTES
Su Distribuidor Local:
MQ POWER
Una Division de Multiquip Inc.
POST OFFICE BOX 6254
CARSON, CA 90749
310-537-3700 • 800-421-1244
FAX: 310-632-2656
Internet: www.mqpower.com
Manufacturado para
MultiquipInc.
por
DENYO CO., LTD, JAPAN
COMO CONSEGUIR AYUDA
FAVOR DE TENER MODELO Y NUMERO DE
SERIE DISPONIBLES CUANDO LLAME
MQ POWER OFICINA PRINCIPAL
18910 Wilmington Ave. 800-421-1244
Carson, CA 90746
FAX:
310-632-2656
Email: mqpower@multiquip.com
Internet: www.mqpower.com
DEPARTAMENTO DE PARTES
800-427-1244
FAX:
800-672-7877
310-537-3700
FAX:
310-637-3284
DEPARTAMENTO DE SERVICIO
800-835-2551
FAX:
310-638-8046
310-537-3700
ASISTENCIA TECNICA
800-835-2551
FAX:
310-638-8046
DEPARTAMENTO DE GARANTIA
800-835-2551,
EXT.
279
FAX:
310-638-8046
310-537-3700,
EXT.
279
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

MQ Power DCA220SSVU Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para